1 00:00:14,305 --> 00:00:16,016 いい感じ 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,102 カリフォルニアよ 3 00:00:21,646 --> 00:00:25,315 ワクワクしてる ホセが来るの 4 00:00:25,316 --> 00:00:29,361 {\an8}彼は大切な友人で すばらしいシェフ ホセ・アンドレス 5 00:00:29,362 --> 00:00:29,445 {\an8}ホセ・アンドレス 6 00:00:29,446 --> 00:00:31,280 {\an8}ホセ・アンドレス とっても愉快な人よ 7 00:00:31,281 --> 00:00:35,409 私たちはお互い 人々に食事を提供する精神を 8 00:00:35,410 --> 00:00:37,119 大切にしてる 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,581 彼が来るから 一緒にごちそうを作る 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,751 撮影クルーたちをねぎらうの 11 00:00:43,752 --> 00:00:48,088 撮影クルーは作品の心臓部よ 12 00:00:48,089 --> 00:00:49,923 欠かせない存在 13 00:00:49,924 --> 00:00:53,677 この地域の出身ではない クルーも大勢いる 14 00:00:53,678 --> 00:00:58,766 だから地魚やワインなど 地元の食材で料理を作りたい 15 00:00:58,767 --> 00:01:03,854 “ホナータ”という 小さなワイナリーがある 16 00:01:03,855 --> 00:01:05,856 1時間の距離よ 17 00:01:05,857 --> 00:01:10,360 直接 行って いいワインを仕入れよう 18 00:01:10,361 --> 00:01:13,405 戻ったら ホセと料理に取りかかる 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,950 きっと楽しくなる 20 00:01:19,037 --> 00:01:19,912 どうも 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,538 サプライズよ 22 00:01:21,539 --> 00:01:23,123 {\an8}宣言どおりまた来た 23 00:01:23,124 --> 00:01:24,041 {\an8}宣言どおりまた来た ワイン製造者 マット・ディーズ 24 00:01:24,042 --> 00:01:24,124 {\an8}ワイン製造者 マット・ディーズ 25 00:01:24,125 --> 00:01:26,001 {\an8}ワイン製造者 マット・ディーズ どうもありがとう 26 00:01:26,002 --> 00:01:26,085 {\an8}ワイン製造者 マット・ディーズ 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,252 {\an8}ワイン製造者 マット・ディーズ こちらこそ 28 00:01:27,253 --> 00:01:30,881 ごちそうに合わせる ワインが欲しいの 29 00:01:30,882 --> 00:01:33,635 いいね 案内するよ 30 00:01:37,472 --> 00:01:39,473 ステキな職場ね 31 00:01:39,474 --> 00:01:41,225 畑の中を歩くと 32 00:01:41,226 --> 00:01:43,977 美しい果実を発見する 33 00:01:43,978 --> 00:01:47,689 そして周りを見渡せば 圧巻の景色 34 00:01:47,690 --> 00:01:49,484 サンタ・リタ・ヒルズだ 35 00:01:49,984 --> 00:01:53,571 あの小山からこの辺が ピノ・ノワールだ 36 00:01:54,155 --> 00:01:56,824 見事ね 収穫は手作業? 37 00:01:56,825 --> 00:01:58,075 そうとも 38 00:01:58,076 --> 00:02:00,244 丁寧に 愛を込めてね 39 00:02:00,245 --> 00:02:01,954 未知の世界よ 40 00:02:01,955 --> 00:02:03,372 食べてみて 41 00:02:03,373 --> 00:02:04,958 ウソ いいの? 42 00:02:09,420 --> 00:02:12,214 いい味だろ 皮も硬すぎない 43 00:02:12,215 --> 00:02:15,259 冷涼で穏やかな気候を 好むんだ 44 00:02:15,260 --> 00:02:17,803 この地域にぴったりね 45 00:02:17,804 --> 00:02:19,471 うちも果物がある 46 00:02:19,472 --> 00:02:24,101 この地域は午前中 涼しくて 雲がかかってるけど 47 00:02:24,102 --> 00:02:28,063 その後 太陽が出て 糖分と酸味が凝縮される 48 00:02:28,064 --> 00:02:30,732 翌日には最高の状態 49 00:02:30,733 --> 00:02:33,402 自然の恩恵を実感する 50 00:02:33,403 --> 00:02:36,405 間違いないね すばらしいことだ 51 00:02:36,406 --> 00:02:41,034 ワイン作りと同じことが 自然界で行われてる 52 00:02:41,035 --> 00:02:43,162 育てて 発酵させるんだ 53 00:02:43,163 --> 00:02:46,249 熟すのを待つのが “発酵”の工程 54 00:02:54,174 --> 00:02:54,840 押して 55 00:02:54,841 --> 00:02:57,050 いい運動になる 56 00:02:57,051 --> 00:02:58,677 ワインのためよ 57 00:02:58,678 --> 00:03:00,013 そうとも 58 00:03:02,432 --> 00:03:04,183 お気に入りの場所だ 59 00:03:04,184 --> 00:03:05,226 ステキね 60 00:03:06,102 --> 00:03:09,480 なんてこと 楽しい時間で脅すつもり? 61 00:03:11,482 --> 00:03:13,567 2023年の サンジョヴェーゼだ 62 00:03:13,568 --> 00:03:15,110 色を見て 63 00:03:15,111 --> 00:03:16,820 いつも言ってる 64 00:03:16,821 --> 00:03:21,116 “自分の好みが分かるなら それだけで十分”とね 65 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 すばらしいワインね 66 00:03:26,456 --> 00:03:29,584 料理がおいしく食べられそう 67 00:03:38,092 --> 00:03:40,762 ウィズ・ラブ、メーガン 68 00:03:42,138 --> 00:03:44,306 大好きな友人 ホセが来る 69 00:03:44,307 --> 00:03:46,016 豪快な人よ 70 00:03:46,017 --> 00:03:48,268 すばらしいシェフ 71 00:03:48,269 --> 00:03:49,561 心も寛大 72 00:03:49,562 --> 00:03:51,063 ごちそうを作る 73 00:03:51,064 --> 00:03:54,107 エスプレッソをいれよう 74 00:03:54,108 --> 00:03:56,736 ペストリーも用意する 75 00:03:57,320 --> 00:03:58,821 会うのが楽しみ 76 00:03:59,405 --> 00:04:01,907 数年前から一緒に働いてる 77 00:04:01,908 --> 00:04:03,617 {\an8}ワールド・セントラル・ キッチンという⸺ 78 00:04:03,618 --> 00:04:05,369 {\an8}ワールド・セントラル・ キッチンという⸺ ハリケーン ドリアン 79 00:04:05,370 --> 00:04:05,452 {\an8}ハリケーン ドリアン 80 00:04:05,453 --> 00:04:08,038 {\an8}ハリケーン ドリアン ホセの団体と 協力関係なの 81 00:04:08,039 --> 00:04:11,250 {\an8}キーウ 被災地等で 人々に食事を提供してる 82 00:04:11,251 --> 00:04:11,333 {\an8}キーウ 83 00:04:11,334 --> 00:04:12,501 {\an8}キーウ 彼はいつも 人里離れた場所にいる 84 00:04:12,502 --> 00:04:16,046 {\an8}彼はいつも 人里離れた場所にいる 85 00:04:16,047 --> 00:04:18,508 来てくれるなんてうれしい 86 00:04:21,177 --> 00:04:23,178 きっと喜ぶわ 87 00:04:23,179 --> 00:04:28,892 私の好きな 小さなお店の ペストリーなの 88 00:04:28,893 --> 00:04:32,062 クロワッサンと チュロスを足した感じ 89 00:04:32,063 --> 00:04:34,940 カスタードやチョコが 入ってる 90 00:04:34,941 --> 00:04:36,484 最高でしょ 91 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 おいしい たまらない 92 00:04:45,451 --> 00:04:49,080 量が少なくても 盛り付けで豪華に見せる 93 00:04:56,504 --> 00:04:59,215 ミルクは泡立てるのが好き 94 00:05:04,220 --> 00:05:07,140 シナモンシュガーを少し 95 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 ステキでしょ 96 00:05:10,143 --> 00:05:11,686 さあ 迎えよう 97 00:05:13,062 --> 00:05:15,439 来たわね 大変 98 00:05:15,440 --> 00:05:18,025 やあ おやおや 99 00:05:18,026 --> 00:05:18,900 {\an8}会えてうれしい 100 00:05:18,901 --> 00:05:19,609 {\an8}会えてうれしい シェフ&経営者 ホセ・アンドレス 101 00:05:19,610 --> 00:05:19,693 {\an8}シェフ&経営者 ホセ・アンドレス 102 00:05:19,694 --> 00:05:21,320 {\an8}シェフ&経営者 ホセ・アンドレス 会えてよかった 103 00:05:21,321 --> 00:05:21,821 {\an8}シェフ&経営者 ホセ・アンドレス 104 00:05:21,404 --> 00:05:22,404 これは? 105 00:05:22,405 --> 00:05:25,324 小さなチーズは持ってこない 106 00:05:25,325 --> 00:05:26,533 そのようね 107 00:05:26,534 --> 00:05:28,870 だから丸ごと持ってきた 108 00:05:29,537 --> 00:05:32,581 思い入れのあるチーズなんだ 109 00:05:32,582 --> 00:05:35,125 スポーツに使える 110 00:05:35,126 --> 00:05:36,335 息子が喜ぶ 111 00:05:36,336 --> 00:05:38,045 ハモン・イベリコだ 112 00:05:38,046 --> 00:05:39,004 すごい 113 00:05:39,005 --> 00:05:40,505 欠かせない 114 00:05:40,506 --> 00:05:42,424 楽しくなるわね 115 00:05:42,425 --> 00:05:44,885 見てくれ 食べ頃だ 116 00:05:44,886 --> 00:05:49,431 これはブルーチーズが好きな 母に作ったチーズだ 117 00:05:49,432 --> 00:05:51,434 もう亡くなったけど 118 00:05:51,934 --> 00:05:55,520 母を称えて作ろうと思った 119 00:05:55,521 --> 00:05:56,521 ステキね 120 00:05:56,522 --> 00:05:58,148 最高の贈り物だろ 121 00:05:58,149 --> 00:05:58,732 ええ 122 00:05:58,733 --> 00:05:59,691 解禁だ 123 00:05:59,692 --> 00:06:00,442 楽しみ 124 00:06:00,443 --> 00:06:02,194 コーヒーをいれた 125 00:06:02,195 --> 00:06:04,112 浮いてるのは何? 126 00:06:04,113 --> 00:06:05,655 かわいくした 127 00:06:05,656 --> 00:06:06,948 ステキだね 128 00:06:06,949 --> 00:06:08,450 シナモンシュガーよ 129 00:06:08,451 --> 00:06:10,660 インスタに投稿しよう 130 00:06:10,661 --> 00:06:11,537 そうね 131 00:06:13,581 --> 00:06:14,582 すごいな 132 00:06:16,376 --> 00:06:17,584 おいしい 133 00:06:17,585 --> 00:06:20,879 ペストリーが 好きだと聞いたわ 134 00:06:20,880 --> 00:06:23,423 おすすめのパン屋さんのよ 135 00:06:23,424 --> 00:06:25,425 スペインっぽい 136 00:06:25,426 --> 00:06:30,889 チュロスとクロワッサンを 足したような感じなの 137 00:06:30,890 --> 00:06:33,225 ところで ご家族は元気? 138 00:06:33,226 --> 00:06:36,686 元気だよ 一緒に世界中を飛び回ってる 139 00:06:36,687 --> 00:06:37,604 ステキ 140 00:06:37,605 --> 00:06:39,189 年を取るにつれ 141 00:06:39,190 --> 00:06:42,234 子供たちとの時間が 減っていく 142 00:06:42,235 --> 00:06:43,819 それがつらいよ 143 00:06:43,820 --> 00:06:45,570 私も覚悟しないと 144 00:06:45,571 --> 00:06:48,782 まだ3歳と5歳だけど 考えちゃう 145 00:06:48,783 --> 00:06:49,741 そんな年に? 146 00:06:49,742 --> 00:06:53,078 リリが生まれてすぐ 会ったよね 147 00:06:53,079 --> 00:06:54,413 楽しかった 148 00:06:54,414 --> 00:06:57,416 あなたが無事で 本当にうれしい 149 00:06:57,417 --> 00:07:01,753 支援や食事の提供で あちこち行ってるから 150 00:07:01,754 --> 00:07:02,838 心配だった 151 00:07:02,839 --> 00:07:04,631 だから来たんだ 152 00:07:04,632 --> 00:07:08,636 こうやって 頑張る力を充電する 153 00:07:09,595 --> 00:07:11,471 大切な時間だ 154 00:07:11,472 --> 00:07:12,806 同感よ 155 00:07:12,807 --> 00:07:15,434 今日はクルーに料理を作る 156 00:07:15,435 --> 00:07:19,521 地元の魚介とワインで ごちそうを作るわよ 157 00:07:19,522 --> 00:07:20,522 最高だ 158 00:07:20,523 --> 00:07:23,191 まかない料理は大好きなの 159 00:07:23,192 --> 00:07:25,694 飲食店のすばらしい文化よ 160 00:07:25,695 --> 00:07:26,653 仲間の食事だ 161 00:07:26,654 --> 00:07:30,323 メニューにある料理より おいしいことも 162 00:07:30,324 --> 00:07:31,158 ああ 163 00:07:31,159 --> 00:07:34,494 心を込めて作られてる 164 00:07:34,495 --> 00:07:35,954 チーズは十分だ 165 00:07:35,955 --> 00:07:36,621 そうね 166 00:07:36,622 --> 00:07:38,123 生ハムもある 167 00:07:38,124 --> 00:07:40,376 みんな 調子はどうだい 168 00:07:41,002 --> 00:07:42,170 チーズは好き? 169 00:07:43,087 --> 00:07:44,046 気に入る 170 00:07:44,964 --> 00:07:46,548 ナイフをくれ 171 00:07:46,549 --> 00:07:47,758 見て 172 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 この道具は... 173 00:07:50,595 --> 00:07:51,386 ハム用ね 174 00:07:51,387 --> 00:07:53,054 こっち向きにする 175 00:07:53,055 --> 00:07:54,556 ああ ハム用だ 176 00:07:54,557 --> 00:07:55,348 すごい 177 00:07:55,349 --> 00:07:56,558 手を貸して 178 00:07:56,559 --> 00:07:59,686 宇宙基地のようだがハム用だ 179 00:07:59,687 --> 00:08:00,605 そうだ 180 00:08:01,189 --> 00:08:04,608 これでハムが完璧に... 181 00:08:04,609 --> 00:08:06,360 固定され... 182 00:08:06,944 --> 00:08:08,320 切り分けられる 183 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 準備が整った 184 00:08:12,783 --> 00:08:14,118 よし 185 00:08:14,619 --> 00:08:17,663 一家に1台 置くべきだ 186 00:08:18,831 --> 00:08:19,707 そう? 187 00:08:20,833 --> 00:08:24,002 切ってみよう どんなナイフでもいい 188 00:08:24,003 --> 00:08:26,254 だがこういう刃なら... 189 00:08:26,255 --> 00:08:27,464 しなるのね 190 00:08:27,465 --> 00:08:30,300 ハムと一緒に 波のようにしなる 191 00:08:30,301 --> 00:08:32,636 音楽をかけよう 192 00:08:32,637 --> 00:08:34,471 バイオリンのようだ 193 00:08:34,472 --> 00:08:36,182 そうね 194 00:08:36,807 --> 00:08:38,016 ありがとう 195 00:08:38,017 --> 00:08:39,519 切り分けよう 196 00:08:41,020 --> 00:08:42,438 見てくれ 197 00:08:43,940 --> 00:08:44,814 この脂肪 198 00:08:44,815 --> 00:08:48,401 スクランブルエッグに使える 199 00:08:48,402 --> 00:08:50,654 スープに使ってもいい 200 00:08:50,655 --> 00:08:52,322 何にでも使える 201 00:08:52,323 --> 00:08:56,410 ハムは薄く切ったほうがいい 202 00:09:01,916 --> 00:09:03,333 ささやいてる 203 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 この豚が食べたドングリや 204 00:09:06,921 --> 00:09:11,384 この豚が住んでた森の声だ 205 00:09:11,968 --> 00:09:12,802 乾杯 206 00:09:13,719 --> 00:09:17,723 よし 1品目はこれで完成だ 207 00:09:19,809 --> 00:09:21,601 出身はどこだっけ? 208 00:09:21,602 --> 00:09:22,894 バルセロナで育った 209 00:09:22,895 --> 00:09:24,145 そうだった 210 00:09:24,146 --> 00:09:26,398 生まれはアストゥリアス 211 00:09:26,399 --> 00:09:27,148 そうね 212 00:09:27,149 --> 00:09:28,775 小さくて 緑豊か 213 00:09:28,776 --> 00:09:30,485 昔 スペインにいた 214 00:09:30,486 --> 00:09:31,111 ああ 215 00:09:31,112 --> 00:09:33,154 アルゼンチンにもいて 216 00:09:33,155 --> 00:09:36,408 スペイン語も アルゼンチンなまりよ 217 00:09:36,409 --> 00:09:38,202 話してみてくれ 218 00:09:45,626 --> 00:09:49,296 スペインで暮らして 発音の違いに苦労した 219 00:09:49,297 --> 00:09:50,923 驚いたものよ 220 00:09:56,512 --> 00:09:58,513 難しくて笑える 221 00:09:58,514 --> 00:09:59,849 立派な発音だ 222 00:10:03,227 --> 00:10:04,728 すごい量ね 223 00:10:04,729 --> 00:10:06,063 たっぷりだ 224 00:10:06,814 --> 00:10:08,190 クルーも多い 225 00:10:08,774 --> 00:10:11,068 よし ここから切る 226 00:10:12,194 --> 00:10:13,446 分厚い 227 00:10:16,907 --> 00:10:17,866 見てくれ 228 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 見事ね 229 00:10:23,039 --> 00:10:27,959 君が用意してくれた このおいしそうな“雲”に... 230 00:10:27,960 --> 00:10:28,835 ええ 231 00:10:28,836 --> 00:10:29,711 見てて 232 00:10:29,712 --> 00:10:33,506 人生にムダな瞬間はない 233 00:10:33,507 --> 00:10:34,674 なるほど 234 00:10:34,675 --> 00:10:35,885 待ってくれ 235 00:10:36,927 --> 00:10:39,554 おや クリームが入ってる 236 00:10:39,555 --> 00:10:40,472 でしょ 237 00:10:40,473 --> 00:10:43,351 待ってくれ 少しこれをのせる 238 00:10:45,186 --> 00:10:47,313 どうぞ お嬢様 239 00:10:48,230 --> 00:10:49,606 これは... 240 00:10:49,607 --> 00:10:51,733 天国の味だ 241 00:10:51,734 --> 00:10:54,779 ブルーチーズだよ 僕もいただく 242 00:11:00,117 --> 00:11:02,327 クルーに食べてもらおう 243 00:11:02,328 --> 00:11:04,871 どうぞ 君たちも食べて 244 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 彼にも 245 00:11:07,041 --> 00:11:07,874 すごい 246 00:11:07,875 --> 00:11:09,126 おいしい 247 00:11:10,211 --> 00:11:13,713 料理で何より大切なのは つながりだ 248 00:11:13,714 --> 00:11:16,508 君のペストリー 僕のブルーチーズ 249 00:11:16,509 --> 00:11:18,593 それらを合わせた 250 00:11:18,594 --> 00:11:21,971 難しく考えなくても 十分 効果的だ 251 00:11:21,972 --> 00:11:24,516 効果的な上に 美しい 252 00:11:24,517 --> 00:11:27,560 パーティーに チーズはどう使う? 253 00:11:27,561 --> 00:11:29,396 ピキーリョはある? 254 00:11:29,397 --> 00:11:29,979 ええ 255 00:11:29,980 --> 00:11:31,773 使おう 256 00:11:31,774 --> 00:11:33,983 チーズとピキーリョね 257 00:11:33,984 --> 00:11:35,235 これが2皿目 258 00:11:35,236 --> 00:11:38,947 パーティー用に ワインも仕入れたの 259 00:11:38,948 --> 00:11:40,949 テイスティングしよう 260 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 いろんな種類がある 261 00:11:44,370 --> 00:11:45,537 どこのワイン? 262 00:11:45,538 --> 00:11:47,455 近所のワイナリーよ 263 00:11:47,456 --> 00:11:48,790 サンタ・イネス・バレーか 264 00:11:48,791 --> 00:11:50,625 すごくいいワインよ 265 00:11:50,626 --> 00:11:54,129 丁寧に作られてるの 地元産だしね 266 00:11:54,130 --> 00:11:56,589 地元を祝福しましょう 267 00:11:56,590 --> 00:11:59,843 冷蔵庫に魚介も用意した 268 00:11:59,844 --> 00:12:00,761 どれどれ 269 00:12:02,596 --> 00:12:04,515 たくさんあるでしょ 270 00:12:05,182 --> 00:12:06,224 ウニだ 271 00:12:06,225 --> 00:12:08,226 見て 魅力的よね 272 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 すばらしい 273 00:12:10,938 --> 00:12:12,148 そうよね 274 00:12:12,982 --> 00:12:16,067 他には何がある? カキが見えた 275 00:12:16,068 --> 00:12:16,985 ええ 276 00:12:16,986 --> 00:12:18,070 よし 277 00:12:20,072 --> 00:12:21,323 ロブスターだ 278 00:12:21,824 --> 00:12:24,702 見てくれ 信じられない 279 00:12:26,036 --> 00:12:29,540 今日はベジタリアン向けの メニューだな 280 00:12:31,375 --> 00:12:32,083 本気で? 281 00:12:32,084 --> 00:12:32,834 冗談 282 00:12:32,835 --> 00:12:34,085 いいイカだ 283 00:12:34,086 --> 00:12:38,089 アメリカ中で 食べられるべきだよ 284 00:12:38,090 --> 00:12:41,134 何を作る? カキは... 285 00:12:41,135 --> 00:12:43,887 カキは生で食べなくちゃ 286 00:12:43,888 --> 00:12:45,638 裏にグリルは? 287 00:12:45,639 --> 00:12:46,556 ある 288 00:12:46,557 --> 00:12:47,724 いくつか焼こう 289 00:12:47,725 --> 00:12:51,227 決まり ウニも準備しましょう 290 00:12:51,228 --> 00:12:53,230 あとはパエリアだ 291 00:12:54,148 --> 00:12:56,524 被災地でもパエリアを作る 292 00:12:56,525 --> 00:12:58,485 絶品だぞ 293 00:12:58,486 --> 00:13:01,029 大きな鍋で大勢で食べる 294 00:13:01,030 --> 00:13:02,071 シンプルだ 295 00:13:02,072 --> 00:13:05,868 惜しみのない 魚介のパエリアね 296 00:13:06,410 --> 00:13:09,162 この魚介の鮮度を見てくれ 297 00:13:09,163 --> 00:13:09,871 すごい 298 00:13:09,872 --> 00:13:11,956 すばらしいよ 299 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 赤ワインを試してみて 300 00:13:14,710 --> 00:13:15,960 最高だ 301 00:13:15,961 --> 00:13:16,836 でしょ 302 00:13:16,837 --> 00:13:19,589 材料はたっぷりある 303 00:13:19,590 --> 00:13:22,300 いい始まりだ ワクワクする 304 00:13:22,301 --> 00:13:22,884 私も 305 00:13:22,885 --> 00:13:25,386 魚介もいいが 大事なのは 306 00:13:25,387 --> 00:13:26,304 この時間 307 00:13:26,305 --> 00:13:28,223 私もうれしい 308 00:13:28,224 --> 00:13:31,226 楽しくなりそう いいワインでしょ 309 00:13:31,227 --> 00:13:32,310 すごくいい 310 00:13:32,311 --> 00:13:33,645 ウニの準備を 311 00:13:33,646 --> 00:13:37,941 漁港で買ってきたウニよ ステファニーと話した 312 00:13:37,942 --> 00:13:40,026 彼女は最高だろ? 313 00:13:40,027 --> 00:13:41,611 最高にクールね 314 00:13:41,612 --> 00:13:46,242 その上 サステイナブルで 決して乱獲をしない 315 00:13:49,328 --> 00:13:53,541 サンタバーバラ産のウニ 316 00:13:58,128 --> 00:13:58,753 ハーイ 317 00:13:58,754 --> 00:13:59,546 どうも 318 00:13:59,547 --> 00:14:01,297 ステファニーね 319 00:14:01,298 --> 00:14:02,465 {\an8}よろしく 320 00:14:02,466 --> 00:14:02,632 {\an8}よろしく 漁業者 ステファニー・ムッツ 321 00:14:02,633 --> 00:14:02,715 {\an8}漁業者 ステファニー・ムッツ 322 00:14:02,716 --> 00:14:04,509 {\an8}漁業者 ステファニー・ムッツ 今日はありがとう 323 00:14:04,510 --> 00:14:04,592 {\an8}漁業者 ステファニー・ムッツ 324 00:14:04,593 --> 00:14:07,804 {\an8}漁業者 ステファニー・ムッツ あなたに披露するのが 私も楽しみ 325 00:14:07,805 --> 00:14:08,221 {\an8}あなたに披露するのが 私も楽しみ 326 00:14:08,222 --> 00:14:09,514 見てもいい? 327 00:14:09,515 --> 00:14:12,017 この網に入ってる 328 00:14:13,686 --> 00:14:15,353 すごい 大きいのね 329 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 カッコいい 330 00:14:19,149 --> 00:14:20,733 パーティーね? 331 00:14:20,734 --> 00:14:21,943 ええ 332 00:14:21,944 --> 00:14:24,904 ウニの開け方を教えないとね 333 00:14:24,905 --> 00:14:25,823 お願い 334 00:14:26,699 --> 00:14:28,700 いつからこの仕事を? 335 00:14:28,701 --> 00:14:30,536 20年くらいやってる 336 00:14:31,662 --> 00:14:32,495 すごい 337 00:14:32,496 --> 00:14:36,207 ウニは岩礁の上に生息してる 338 00:14:36,208 --> 00:14:37,333 私にも1つ 339 00:14:37,334 --> 00:14:39,544 これが口よ 340 00:14:39,545 --> 00:14:41,462 別名 “アリストテレスのランタン” 341 00:14:41,463 --> 00:14:42,422 本当? 342 00:14:42,423 --> 00:14:46,551 アリストテレスの著書 「動物誌」で⸺ 343 00:14:46,552 --> 00:14:51,472 ウニをランタンのようだと 表現したの 344 00:14:51,473 --> 00:14:54,350 その名前が残ってる 345 00:14:54,351 --> 00:14:58,354 ウニを開ける時には オープナーを使って 346 00:14:58,355 --> 00:14:59,272 新鮮でしょ 347 00:14:59,273 --> 00:15:00,690 動いてる 348 00:15:00,691 --> 00:15:02,483 {\an8}口を開けて⸺ 349 00:15:02,484 --> 00:15:05,779 {\an8}道具を押し込んで... 350 00:15:06,280 --> 00:15:08,448 {\an8}噛ませる 351 00:15:08,449 --> 00:15:09,365 {\an8}すごい 352 00:15:09,366 --> 00:15:12,201 神経網があるから まだ動く 353 00:15:12,202 --> 00:15:14,913 痛みは感じてない 354 00:15:14,914 --> 00:15:16,664 これがランタンよ 355 00:15:16,665 --> 00:15:19,709 すごい 何も感じてないの? 356 00:15:19,710 --> 00:15:23,922 痛みを感じるための 生理機能が備わってないの 357 00:15:23,923 --> 00:15:28,134 殻を開けたら 内臓を取る 358 00:15:28,135 --> 00:15:30,971 内臓も食べたければ 食べられる 359 00:15:31,513 --> 00:15:33,932 取ったほうが見た目はいい 360 00:15:33,933 --> 00:15:36,392 指でも作業はできる 361 00:15:36,393 --> 00:15:40,480 砂が残ってしまったら⸺ 362 00:15:40,481 --> 00:15:44,360 塩水で洗い流してる 363 00:15:46,779 --> 00:15:47,987 くり抜くのね 364 00:15:47,988 --> 00:15:48,781 ええ 365 00:15:54,912 --> 00:15:56,287 最高の味 366 00:15:56,288 --> 00:15:57,122 でしょ 367 00:15:59,500 --> 00:16:02,127 誰か味見する? 食べてみて 368 00:16:04,797 --> 00:16:06,255 すごくない? 369 00:16:06,256 --> 00:16:07,256 夢のよう 370 00:16:07,257 --> 00:16:07,840 ええ 371 00:16:07,841 --> 00:16:11,177 この地域のウニは最高 372 00:16:11,178 --> 00:16:13,513 “メロワール”の力よ 373 00:16:13,514 --> 00:16:17,266 栄養が豊富で 水温や 環境がいい 374 00:16:17,267 --> 00:16:18,434 完璧な... 375 00:16:18,435 --> 00:16:19,436 相性ね 376 00:16:20,270 --> 00:16:21,938 これを20年も? 377 00:16:21,939 --> 00:16:23,022 ほぼね 378 00:16:23,023 --> 00:16:26,734 どう収穫を? 勝手に網には入ってこない 379 00:16:26,735 --> 00:16:29,779 飛び乗ってきて くれたらいいのに 380 00:16:29,780 --> 00:16:31,406 想像しちゃった 381 00:16:31,407 --> 00:16:34,492 ウェットスーツを着て潜る 382 00:16:34,493 --> 00:16:38,371 素手ではなく熊手を使うけど 1つずつ取る 383 00:16:38,372 --> 00:16:41,541 すごい 値段が張るのも納得ね 384 00:16:41,542 --> 00:16:43,543 過酷な作業の結果よ 385 00:16:43,544 --> 00:16:45,086 大変だもの 386 00:16:45,087 --> 00:16:48,840 パーティー用に 25個ほどいただける? 387 00:16:48,841 --> 00:16:49,716 任せて 388 00:16:49,717 --> 00:16:50,509 お願い 389 00:16:55,180 --> 00:16:58,683 漁に対して 中立の立場の人も感心してる 390 00:16:58,684 --> 00:17:02,145 でしょうね 私の株も上がりそう 391 00:17:02,146 --> 00:17:04,189 海の幸のおかげ 392 00:17:06,400 --> 00:17:07,692 よし 393 00:17:07,693 --> 00:17:08,860 力仕事よね 394 00:17:08,861 --> 00:17:12,321 いいの 感謝でいっぱいよ ありがとう 395 00:17:12,322 --> 00:17:14,366 すばらしいわ 最高 396 00:17:14,950 --> 00:17:17,786 最高のウニを手に入れた 397 00:17:19,705 --> 00:17:21,205 彼女も招待を? 398 00:17:21,206 --> 00:17:21,998 ええ 399 00:17:21,999 --> 00:17:24,126 来るのか すごいや 400 00:17:24,877 --> 00:17:27,378 ウニの下処理をしましょう 401 00:17:27,379 --> 00:17:28,212 ああ 402 00:17:28,213 --> 00:17:29,756 彼女に教わった 403 00:17:29,757 --> 00:17:32,008 迷いがないね 404 00:17:32,009 --> 00:17:33,509 見ろ 405 00:17:33,510 --> 00:17:35,553 真ん中で割れなかった 406 00:17:35,554 --> 00:17:36,471 上手だ 407 00:17:36,472 --> 00:17:39,932 これは “アリストテレスのランタン” 408 00:17:39,933 --> 00:17:44,437 ステファニーに 海洋生物学まで教わったのか 409 00:17:44,438 --> 00:17:46,397 彼女と話しただけ 410 00:17:46,398 --> 00:17:49,359 すごいね これが僕のやり方だ 411 00:17:49,943 --> 00:17:54,906 ハサミを中に入れて 横にしてギリギリを攻める 412 00:17:54,907 --> 00:17:57,075 もしこれが地球なら⸺ 413 00:17:57,076 --> 00:18:01,621 水平線の境界線に 切り込みを入れるんだ 414 00:18:01,622 --> 00:18:02,747 いい眺め 415 00:18:02,748 --> 00:18:03,581 だから... 416 00:18:03,582 --> 00:18:05,417 プレゼンも上手 417 00:18:08,587 --> 00:18:10,463 見てくれ ノックする 418 00:18:10,464 --> 00:18:14,175 “やあ ウニ 君の世界を見せてくれ” 419 00:18:14,176 --> 00:18:15,802 ウニが答える 420 00:18:15,803 --> 00:18:18,429 “どうぞ 君たちに会いたい” 421 00:18:18,430 --> 00:18:20,473 するとアリストテレスの... 422 00:18:20,474 --> 00:18:21,849 ランタンね 423 00:18:21,850 --> 00:18:23,184 どうだい 424 00:18:23,185 --> 00:18:24,185 上品ね 425 00:18:24,186 --> 00:18:26,814 完璧に開いたウニだ 426 00:18:29,149 --> 00:18:30,734 小さいスプーンを 427 00:18:31,443 --> 00:18:33,153 これが生殖巣だ 428 00:18:33,654 --> 00:18:37,448 生殖巣は ウニの生殖器官だよ 429 00:18:37,449 --> 00:18:39,867 繁殖するから食べられる 430 00:18:39,868 --> 00:18:44,413 カットされる 可能性のある物語ね 431 00:18:44,414 --> 00:18:46,290 繁殖なんてしない 432 00:18:46,291 --> 00:18:48,502 お菓子のように甘い 433 00:18:50,129 --> 00:18:53,464 一口ずつ用意する ライムも少々 434 00:18:53,465 --> 00:18:56,843 自然な感じがいいから... 435 00:18:56,844 --> 00:18:58,136 レモンではなく? 436 00:18:58,137 --> 00:19:01,180 レモンは黙り込んでた ライムは... 437 00:19:01,181 --> 00:19:03,266 僕にウインクした 438 00:19:03,267 --> 00:19:07,311 “私を取ってよ”とね だからそれに従った 439 00:19:07,312 --> 00:19:09,690 ステキね 皮を削るのね 440 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 ちょっと待って 441 00:19:15,612 --> 00:19:16,613 あら 442 00:19:17,447 --> 00:19:19,323 予想外だった 443 00:19:19,324 --> 00:19:21,200 トーストと食べるの? 444 00:19:21,201 --> 00:19:22,076 このまま 445 00:19:22,077 --> 00:19:23,537 見事ね 446 00:19:24,037 --> 00:19:25,913 食べてみていい? 447 00:19:25,914 --> 00:19:26,874 もちろん 448 00:19:31,837 --> 00:19:32,713 すごい 449 00:19:34,256 --> 00:19:36,883 これもまた つながりだ 450 00:19:36,884 --> 00:19:40,428 すばらしい一口だった 451 00:19:40,429 --> 00:19:42,514 そうだろ 純粋だ 452 00:19:43,223 --> 00:19:45,350 残りのウニも進めよう 453 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 手慣れてきたね 454 00:19:49,438 --> 00:19:50,354 どうも 455 00:19:50,355 --> 00:19:52,065 どういたしまして 456 00:19:52,566 --> 00:19:53,900 手を見てくれ 457 00:19:53,901 --> 00:19:57,820 肌に ウニの色がついてる 458 00:19:57,821 --> 00:20:00,865 ヨウ素みたいね インクの色よ 459 00:20:00,866 --> 00:20:02,159 塩を入れよう 460 00:20:04,870 --> 00:20:08,540 こうすると きれいになる 461 00:20:09,041 --> 00:20:10,625 続けてくれ 462 00:20:10,626 --> 00:20:11,834 君を雇うよ 463 00:20:11,835 --> 00:20:12,668 本当? 464 00:20:12,669 --> 00:20:13,836 どの店? 465 00:20:13,837 --> 00:20:16,714 あなたの活動範囲は広い 466 00:20:16,715 --> 00:20:18,508 “メーガンとホセのウニ店”だ 467 00:20:19,259 --> 00:20:23,180 “ホセとメーガンの ウニークな店”ね 468 00:20:26,266 --> 00:20:27,935 仕上げちゃおう 469 00:20:29,436 --> 00:20:31,855 よし 見てくれ 470 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 ライムをかける 471 00:20:35,484 --> 00:20:37,193 ほどよい量に 472 00:20:37,194 --> 00:20:38,569 ほんの少しね 473 00:20:38,570 --> 00:20:40,112 ほんの少し 474 00:20:40,113 --> 00:20:41,948 オイルも少々 475 00:20:41,949 --> 00:20:43,616 それから これだ 476 00:20:43,617 --> 00:20:46,452 これは君に任せる 477 00:20:46,453 --> 00:20:49,538 皮ね いい感じ 478 00:20:49,539 --> 00:20:51,874 さらに塩だ よし 479 00:20:51,875 --> 00:20:53,585 見事だわ 480 00:20:54,169 --> 00:20:56,588 この料理も完成 さあ次よ 481 00:21:03,387 --> 00:21:06,180 パエリアの準備を始めるけど 482 00:21:06,181 --> 00:21:08,391 ちょっとつまみたい気分 483 00:21:08,392 --> 00:21:09,850 何をつまむ? 484 00:21:09,851 --> 00:21:13,312 トーストと 冷蔵庫にアンチョビがある 485 00:21:13,313 --> 00:21:15,606 いいね これも使うよ 486 00:21:15,607 --> 00:21:17,650 小イワシを使うんだね 487 00:21:17,651 --> 00:21:20,486 アンチョビとの 違いは分かる? 488 00:21:20,487 --> 00:21:21,821 同じ魚だ 489 00:21:21,822 --> 00:21:25,908 酢漬けにする時は 小イワシと呼び 490 00:21:25,909 --> 00:21:29,329 塩漬けにすると アンチョビと呼ぶ 491 00:21:29,830 --> 00:21:31,372 知らなかった 492 00:21:31,373 --> 00:21:34,709 同じ魚だけど処理が異なる 493 00:21:34,710 --> 00:21:35,794 なるほど 494 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 トマトが合うだろう 495 00:21:39,756 --> 00:21:40,882 いいね 496 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 “タパス・タイム”だ 497 00:21:45,470 --> 00:21:47,055 タパス・タイム 498 00:21:49,141 --> 00:21:51,518 タパスは大好き 499 00:21:52,144 --> 00:21:56,023 小さくて あどけない感じがする 500 00:21:56,690 --> 00:21:58,317 いい感じ 501 00:22:00,277 --> 00:22:03,696 アンチョビをたっぷりのせる 好物だ 502 00:22:03,697 --> 00:22:05,489 苦手な人は多い 503 00:22:05,490 --> 00:22:06,907 理由を? 504 00:22:06,908 --> 00:22:07,575 なぜ? 505 00:22:07,576 --> 00:22:09,827 いいアンチョビを知らない 506 00:22:09,828 --> 00:22:12,163 そうかも 不当な評価ね 507 00:22:12,164 --> 00:22:15,708 謙虚ですばらしい食材よ 508 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 完成 509 00:22:17,794 --> 00:22:18,794 タパス・タイム 510 00:22:18,795 --> 00:22:19,504 ええ 511 00:22:27,888 --> 00:22:29,597 どうだい 絶品だろ 512 00:22:29,598 --> 00:22:31,016 最高 513 00:22:31,933 --> 00:22:34,226 メニューに加えよう 514 00:22:34,227 --> 00:22:36,103 次はパエリアのダシ 515 00:22:36,104 --> 00:22:37,855 鍋が2つある 516 00:22:37,856 --> 00:22:41,943 1つは水を沸騰させてる もう片方に油を入れる 517 00:22:42,527 --> 00:22:45,946 フライパンのほうは 煮詰まってきた 518 00:22:45,947 --> 00:22:49,158 タマネギをたっぷりと ニンニク 519 00:22:49,159 --> 00:22:51,285 トマトをいくつか 520 00:22:51,286 --> 00:22:52,203 ローリエ 521 00:22:52,204 --> 00:22:54,538 少量のパプリカ 522 00:22:54,539 --> 00:22:57,541 これがダシのうま味になる 523 00:22:57,542 --> 00:22:59,251 これを見た? 524 00:22:59,252 --> 00:23:04,298 身の部分だけ使うと 思うかもしれないが 525 00:23:04,299 --> 00:23:06,175 丸ごと使う 526 00:23:06,176 --> 00:23:08,969 驚いた 魚を丸ごと? 527 00:23:08,970 --> 00:23:12,181 ああ 高価な魚は必要ない 528 00:23:12,182 --> 00:23:14,725 いいダシに必要なのは... 529 00:23:14,726 --> 00:23:15,726 新鮮な魚 530 00:23:15,727 --> 00:23:16,728 以上だ 531 00:23:17,562 --> 00:23:19,563 愛しのロブスター 532 00:23:19,564 --> 00:23:20,856 “愛しの” 533 00:23:20,857 --> 00:23:21,899 そうだぞ 534 00:23:21,900 --> 00:23:23,651 気をつけろ 535 00:23:23,652 --> 00:23:27,947 “トゲだらけのロブスター”と 呼ばれるくらいだ 536 00:23:27,948 --> 00:23:31,159 頭を真ん中で切る 537 00:23:33,036 --> 00:23:37,040 反対側にも包丁を入れる 538 00:23:38,959 --> 00:23:42,462 ここだ ロブスターを半分にする 539 00:23:42,963 --> 00:23:44,088 ご苦労さま 540 00:23:44,089 --> 00:23:45,464 大丈夫かい? 541 00:23:45,465 --> 00:23:49,009 大丈夫よ 魚なら手伝えるんだけど 542 00:23:49,010 --> 00:23:50,762 ロブスターは... 543 00:23:51,763 --> 00:23:54,557 いいかい 最終的には... 544 00:23:54,558 --> 00:23:56,058 命の循環ね 545 00:23:56,059 --> 00:23:57,935 そうとも 546 00:23:57,936 --> 00:24:00,981 メダリオンを 半分に切っていく 547 00:24:01,690 --> 00:24:03,023 ロブスターを嫌う人が 548 00:24:03,024 --> 00:24:03,774 誰? 549 00:24:03,775 --> 00:24:04,483 私の夫 550 00:24:04,484 --> 00:24:05,818 まさか 551 00:24:05,819 --> 00:24:07,112 そんな男よせ 552 00:24:09,448 --> 00:24:12,241 あとで使うからよけておく 553 00:24:12,242 --> 00:24:14,118 あちこちに頭がある 554 00:24:14,119 --> 00:24:17,413 油の入った鍋で 頭をソテーする 555 00:24:17,414 --> 00:24:18,331 分かった 556 00:24:18,915 --> 00:24:22,877 こうすると風味が増すんだ 557 00:24:22,878 --> 00:24:23,919 殻からね 558 00:24:23,920 --> 00:24:28,174 ダシはパエリアで 最も大事な要素だ 559 00:24:28,175 --> 00:24:30,926 何事も基礎が一番 大切 560 00:24:30,927 --> 00:24:33,929 ソースの追加には 料金がかかる 561 00:24:33,930 --> 00:24:36,724 だって手間暇かけて作られ⸺ 562 00:24:36,725 --> 00:24:39,226 多くの材料が入ってるもの 563 00:24:39,227 --> 00:24:40,978 換気扇が回った 564 00:24:40,979 --> 00:24:42,898 やあ 友よ 565 00:24:43,773 --> 00:24:46,317 勝手に働く機械は好きだ 566 00:24:46,318 --> 00:24:47,485 任せきり 567 00:24:47,486 --> 00:24:50,404 いいね タマネギもそろそろだ 568 00:24:50,405 --> 00:24:52,072 貸して 569 00:24:52,073 --> 00:24:54,658 このタマネギやトマトやらを 570 00:24:54,659 --> 00:24:55,951 中に入れる 571 00:24:55,952 --> 00:24:58,329 底についたのは流す? 572 00:24:58,330 --> 00:25:00,372 こうすることもできる 573 00:25:00,373 --> 00:25:01,624 なるほど 574 00:25:01,625 --> 00:25:02,666 単純だ 575 00:25:02,667 --> 00:25:04,085 賢い方法ね 576 00:25:06,046 --> 00:25:08,006 期待どおりの味だぞ 577 00:25:09,174 --> 00:25:12,843 これは楽しみだ 続けて 578 00:25:12,844 --> 00:25:14,304 すごい 579 00:25:17,724 --> 00:25:21,393 おたまを使ってアクを取ろう 580 00:25:21,394 --> 00:25:23,729 ジャム作りに似てる 581 00:25:23,730 --> 00:25:24,605 同じだ 582 00:25:24,606 --> 00:25:28,067 ここから40分ほど煮立たせる 583 00:25:28,068 --> 00:25:29,652 期待できるぞ 584 00:25:29,653 --> 00:25:32,988 パエリアに必要なのは あとイカね 585 00:25:32,989 --> 00:25:34,366 ああ イカだ 586 00:25:34,950 --> 00:25:39,787 触腕を引っ張って 胴体から外すのね 587 00:25:39,788 --> 00:25:43,457 そうとも このイカは見事だね 588 00:25:43,458 --> 00:25:45,584 これを見てくれ 589 00:25:45,585 --> 00:25:46,460 真っ黒 590 00:25:46,461 --> 00:25:49,255 墨袋が破れた 591 00:25:49,256 --> 00:25:52,383 イカスミのパスタは 大好きだけど 592 00:25:52,384 --> 00:25:55,719 仕組みを考えたことは なかった 593 00:25:55,720 --> 00:25:57,264 一度もね 594 00:25:57,973 --> 00:26:00,683 これがイカの墨袋だ 595 00:26:00,684 --> 00:26:01,642 すごい 596 00:26:01,643 --> 00:26:05,437 このイカスミで 最高のソースが作れる 597 00:26:05,438 --> 00:26:09,108 捨てちゃいけない これは金(きん)だよ 598 00:26:09,109 --> 00:26:10,484 海のサフラン 599 00:26:10,485 --> 00:26:11,945 それだ 600 00:26:12,529 --> 00:26:16,699 イカスミは風味がすばらしい 君は上手だね 601 00:26:16,700 --> 00:26:17,700 そう? 602 00:26:17,701 --> 00:26:21,746 食材をムダにはしない この部分はダシに使う 603 00:26:22,831 --> 00:26:26,750 イカは三角に切っていくんだ 604 00:26:26,751 --> 00:26:27,376 ええ 605 00:26:27,377 --> 00:26:28,003 ほら 606 00:26:28,837 --> 00:26:29,878 パエリアの具ね 607 00:26:29,879 --> 00:26:30,964 ああ 608 00:26:32,340 --> 00:26:33,257 働いた 609 00:26:33,258 --> 00:26:35,175 手の色を見てくれ 610 00:26:35,176 --> 00:26:35,759 あら 611 00:26:35,760 --> 00:26:37,761 いろんな色をしてる 612 00:26:37,762 --> 00:26:41,015 魚介のダシは調理中 613 00:26:41,016 --> 00:26:44,310 三角に切ったイカは 用意したし⸺ 614 00:26:44,311 --> 00:26:46,186 メダリオンもある 615 00:26:46,187 --> 00:26:49,273 全部 持って外に行こう 616 00:26:49,274 --> 00:26:51,442 〈グリルへ〉 617 00:26:51,443 --> 00:26:53,068 〈僕のホームだ〉 618 00:26:53,069 --> 00:26:54,153 〈行こう〉 619 00:26:54,154 --> 00:26:54,778 行くぞ 620 00:26:54,779 --> 00:26:55,697 ええ 621 00:26:59,117 --> 00:27:00,952 ほとんど完璧だ 622 00:27:02,203 --> 00:27:05,372 すごい 魅力的ね 623 00:27:05,373 --> 00:27:07,541 準備はいい? 624 00:27:07,542 --> 00:27:11,837 本格的に パエリアを作るのは初めてよ 625 00:27:11,838 --> 00:27:16,468 パエリア鍋で作ったものは すべてパエリアだそうだ 626 00:27:17,052 --> 00:27:18,719 でもバレンシアでは... 627 00:27:18,720 --> 00:27:19,678 定義が 628 00:27:19,679 --> 00:27:20,429 ああ 629 00:27:20,430 --> 00:27:22,014 怒るかしら 630 00:27:22,015 --> 00:27:24,309 彼らも喜ぶだろう 631 00:27:25,018 --> 00:27:27,227 ロブスターに イカ 632 00:27:27,228 --> 00:27:28,145 すごい 633 00:27:28,146 --> 00:27:29,397 イカを炒める 634 00:27:32,442 --> 00:27:35,194 よし その調子だ 635 00:27:35,195 --> 00:27:37,738 イカも喜びの舞いをしてる 636 00:27:37,739 --> 00:27:38,989 本当? 637 00:27:38,990 --> 00:27:41,033 油を足す 重要だ 638 00:27:41,034 --> 00:27:45,245 お店で“油は抜いて”と 言われたらどうする? 639 00:27:45,246 --> 00:27:49,166 通報するよ “油を断るヤツがいる”とね 640 00:27:49,167 --> 00:27:52,461 スペイン料理店で 油もニンニクも抜きとか 641 00:27:52,462 --> 00:27:54,798 何のつもりかと思う 642 00:27:55,382 --> 00:27:58,842 サフランを入れよう 643 00:27:58,843 --> 00:27:59,677 最高 644 00:27:59,678 --> 00:28:00,928 少しでいい 645 00:28:00,929 --> 00:28:02,763 風味が加わる 646 00:28:02,764 --> 00:28:04,264 すでにいい匂い 647 00:28:04,265 --> 00:28:06,892 ここでパプリカを入れよう 648 00:28:06,893 --> 00:28:10,355 それからトマトを加える 649 00:28:11,815 --> 00:28:14,817 全部 中央に集めれば 端が焦げない 650 00:28:14,818 --> 00:28:16,193 上手だね 651 00:28:16,194 --> 00:28:16,902 どうも 652 00:28:16,903 --> 00:28:21,991 いいワインがあるから こうすれば 焦げない 653 00:28:24,119 --> 00:28:25,619 そうこなくちゃ 654 00:28:25,620 --> 00:28:28,038 ここで米を入れる人もいる 655 00:28:28,039 --> 00:28:29,540 米を炒めるんだ 656 00:28:29,541 --> 00:28:31,250 そう あなたは? 657 00:28:31,251 --> 00:28:34,837 スープが先のほうが 簡単だと思う 658 00:28:34,838 --> 00:28:38,048 沸騰したら米を入れる 659 00:28:38,049 --> 00:28:40,718 初めて作るならそっちがいい 660 00:28:40,719 --> 00:28:43,263 見ろ これがダシだ 661 00:28:47,559 --> 00:28:48,434 最高 662 00:28:48,435 --> 00:28:51,019 ここに米をたくさん入れよう 663 00:28:51,020 --> 00:28:52,688 ダシは蒸発する 664 00:28:52,689 --> 00:28:55,190 米がスポンジのように 665 00:28:55,191 --> 00:28:58,569 ダシのうま味を吸収するんだ 666 00:28:58,570 --> 00:29:01,530 パエリアは米の料理よね 667 00:29:01,531 --> 00:29:05,075 高価な食材が主役だと 思われがちだけど 668 00:29:05,076 --> 00:29:06,618 主役はお米 669 00:29:06,619 --> 00:29:09,371 あとは脇役 670 00:29:09,372 --> 00:29:10,998 米の引き立て役だ 671 00:29:10,999 --> 00:29:11,833 ええ 672 00:29:13,042 --> 00:29:17,379 沸騰してきたから 米を入れよう 673 00:29:17,380 --> 00:29:18,339 全体に 674 00:29:19,507 --> 00:29:21,550 見ろ 慣れた手つきだ 675 00:29:21,551 --> 00:29:24,471 パエリア店とウニ店を開こう 676 00:29:25,096 --> 00:29:28,932 ここからは動かさずに 水分を減らしていく 677 00:29:28,933 --> 00:29:31,101 15分 待とう 次は? 678 00:29:31,102 --> 00:29:32,478 カキを焼く 679 00:29:32,479 --> 00:29:33,188 当たり 680 00:29:34,272 --> 00:29:37,358 モロ・ベイで取れた 太平洋のカキだ 681 00:29:38,276 --> 00:29:42,362 最高のカキは身近にある これは僕たちの分 682 00:29:42,363 --> 00:29:45,074 あとは みんなが来たら焼こう 683 00:29:45,575 --> 00:29:48,744 バターを少し上にのせる 684 00:29:48,745 --> 00:29:51,121 それぞれに少しずつ? 685 00:29:51,122 --> 00:29:51,789 ああ 686 00:29:51,790 --> 00:29:53,333 バターは最高 687 00:29:53,833 --> 00:29:55,000 待て 688 00:29:55,001 --> 00:29:57,127 少なかった? 689 00:29:57,128 --> 00:29:58,921 バターはどこだ? 690 00:29:58,922 --> 00:30:01,173 慎重にいこうと思って 691 00:30:01,174 --> 00:30:02,800 慎重すぎる 692 00:30:02,801 --> 00:30:05,428 端に寄せよう 693 00:30:05,929 --> 00:30:07,137 熱い 694 00:30:07,138 --> 00:30:07,721 大変 695 00:30:07,722 --> 00:30:10,433 炎が君と踊りたがってる 696 00:30:10,934 --> 00:30:12,893 遊びたがってるぞ 697 00:30:12,894 --> 00:30:17,272 “メーガンと遊びたい よろしく”とね 698 00:30:17,273 --> 00:30:18,775 黒コショウを 699 00:30:19,859 --> 00:30:21,194 メースを少々 700 00:30:22,111 --> 00:30:27,867 パプリカも入れる スペインとアメリカの融合だ 701 00:30:28,952 --> 00:30:31,078 焼きすぎないよう注意だ 702 00:30:31,079 --> 00:30:32,412 グツグツしたら... 703 00:30:32,413 --> 00:30:33,163 これね 704 00:30:33,164 --> 00:30:33,747 よし 705 00:30:33,748 --> 00:30:34,706 取ろう 706 00:30:34,707 --> 00:30:36,459 ああ いいだろう 707 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 おっと 708 00:30:40,588 --> 00:30:41,213 見事ね 709 00:30:41,214 --> 00:30:42,382 食べて 710 00:30:44,884 --> 00:30:46,803 シンプルだろ? 711 00:30:48,137 --> 00:30:49,389 みんな 食べて 712 00:30:51,474 --> 00:30:55,311 すごい すばらしいカキよ 713 00:30:55,937 --> 00:30:57,271 さあ パエリアだ 714 00:30:57,272 --> 00:31:00,858 ここで頭を逆さまにのせる 715 00:31:00,859 --> 00:31:01,817 ええ 716 00:31:01,818 --> 00:31:04,361 ロブスターも調理できる 717 00:31:04,362 --> 00:31:08,282 米の熱で いい具合に仕上がるんだ 718 00:31:08,283 --> 00:31:11,493 のせるのを手伝ってくれ 719 00:31:11,494 --> 00:31:12,077 ええ 720 00:31:12,078 --> 00:31:13,161 ロブスターを 721 00:31:13,162 --> 00:31:15,789 メダリオンも全部 入れる? 722 00:31:15,790 --> 00:31:18,792 こんな量の料理を 作るのは初めて 723 00:31:18,793 --> 00:31:21,295 身構えないほうがいいよね 724 00:31:21,296 --> 00:31:24,131 ホステスの緊張は 周りに伝わる 725 00:31:24,132 --> 00:31:26,800 僕は緊張なんてしてない 726 00:31:26,801 --> 00:31:28,051 落ち着いてる 727 00:31:28,052 --> 00:31:29,720 僕は落ち着いてる! 728 00:31:29,721 --> 00:31:33,098 米を焦がしそうだ 緊張なんてしてない 729 00:31:33,099 --> 00:31:34,391 落ち着いてる 730 00:31:34,392 --> 00:31:35,602 〈落ち着いて〉 731 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 深呼吸だ 732 00:31:38,229 --> 00:31:39,354 見てくれ 733 00:31:39,355 --> 00:31:41,315 アツアツよ 734 00:31:41,316 --> 00:31:43,817 暖かくなってきた 735 00:31:43,818 --> 00:31:47,237 火を止めるよ 完成だ 736 00:31:47,238 --> 00:31:50,449 見事ね 信じられない 737 00:31:50,450 --> 00:31:53,703 若き弟子よ よくやった 738 00:31:54,871 --> 00:31:57,749 みんな大喜びするわ 739 00:31:58,666 --> 00:32:00,959 テーブルの準備をしよう 740 00:32:00,960 --> 00:32:02,295 ああ 741 00:32:08,426 --> 00:32:10,969 寒くなってきた 742 00:32:10,970 --> 00:32:11,803 やあ 743 00:32:11,804 --> 00:32:12,888 立派なハム 744 00:32:12,889 --> 00:32:14,682 ハムだぞ 745 00:32:17,518 --> 00:32:21,229 おすすめのトウガラシと ブルーチーズ 746 00:32:21,230 --> 00:32:23,983 ピキーリョにオイルをかける 747 00:32:24,901 --> 00:32:25,859 よし 748 00:32:25,860 --> 00:32:26,652 ああ 749 00:32:26,653 --> 00:32:28,655 キャンドルを灯そう 750 00:32:30,907 --> 00:32:32,283 いい感じだ 751 00:32:36,245 --> 00:32:37,537 これを見ろ 752 00:32:37,538 --> 00:32:38,497 これは? 753 00:32:38,498 --> 00:32:39,373 ポロンだ 754 00:32:39,374 --> 00:32:40,207 ポロン 755 00:32:40,208 --> 00:32:41,875 カタルーニャ地方で 756 00:32:41,876 --> 00:32:45,837 大勢でテーブルを囲む時に 使われるものだ 757 00:32:45,838 --> 00:32:48,298 スパークリングワインを入れ 758 00:32:48,299 --> 00:32:49,424 こうする 759 00:32:49,425 --> 00:32:50,677 見てて 760 00:32:55,181 --> 00:32:56,891 予想外だった 761 00:32:59,936 --> 00:33:01,019 風が強い 762 00:33:01,020 --> 00:33:01,645 ええ 763 00:33:01,646 --> 00:33:05,233 でも これを みんなで回していくんだ 764 00:33:05,817 --> 00:33:07,025 なんてこと 765 00:33:07,026 --> 00:33:09,444 強制はしない 風と遊ぶさ 766 00:33:09,445 --> 00:33:11,614 風はどっちから吹く? 767 00:33:17,787 --> 00:33:21,081 カキができたぞ バター・オイスターだ 768 00:33:21,082 --> 00:33:22,499 ステキ 769 00:33:22,500 --> 00:33:25,128 見てくれ 見事だろ 770 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 すごい 771 00:33:32,635 --> 00:33:34,429 クルーを呼ぼう 772 00:33:36,472 --> 00:33:38,348 さあ みんな 773 00:33:38,349 --> 00:33:41,977 やあ どうも 774 00:33:41,978 --> 00:33:44,939 来てくれてうれしい ありがとう 775 00:33:45,523 --> 00:33:49,526 さあ みんな 全員歓迎だ 776 00:33:49,527 --> 00:33:53,031 何を飲む? シャンパンもワインもある 777 00:33:54,866 --> 00:33:55,699 ありがとう 778 00:33:55,700 --> 00:33:56,492 もちろん 779 00:33:58,953 --> 00:34:00,955 見て それをやるの? 780 00:34:02,457 --> 00:34:03,749 熟練の技よ 781 00:34:03,750 --> 00:34:05,834 君もやってみろ 782 00:34:05,835 --> 00:34:07,961 いいぞ その調子だ 783 00:34:07,962 --> 00:34:11,798 重力を利用しろ もっと高く 784 00:34:11,799 --> 00:34:12,758 お見事 785 00:34:12,759 --> 00:34:13,509 面白い 786 00:34:14,469 --> 00:34:17,847 みんな 食べて 料理はたくさんある 787 00:34:21,517 --> 00:34:22,810 最高だ 788 00:34:27,065 --> 00:34:28,774 一緒に分けない? 789 00:34:28,775 --> 00:34:30,067 ウニに夢中ね 790 00:34:30,068 --> 00:34:31,277 乾杯 791 00:34:32,445 --> 00:34:33,570 おいしい 792 00:34:33,571 --> 00:34:35,405 何を飲む? どうぞ 793 00:34:35,406 --> 00:34:36,573 気に入った? 794 00:34:36,574 --> 00:34:37,240 濃厚ね 795 00:34:37,241 --> 00:34:39,952 ええ 私も大好き 796 00:34:42,080 --> 00:34:46,333 みんなご存じのとおり 2シーズンとも最高だった 797 00:34:46,334 --> 00:34:48,126 最高のクルーね 798 00:34:48,127 --> 00:34:51,046 みんなの頑張りに感謝してる 799 00:34:51,047 --> 00:34:55,092 ホセと まかないへの 愛について語ったけど 800 00:34:55,093 --> 00:34:59,179 一緒に食べて 働くことで チームが作られる 801 00:34:59,180 --> 00:35:03,475 みんなありがとう 全員で乾杯しましょう 802 00:35:03,476 --> 00:35:05,520 ホセもありがとう 803 00:35:12,860 --> 00:35:14,152 食べてる? 804 00:35:14,153 --> 00:35:17,155 よし 僕がカメラを代わる 805 00:35:17,156 --> 00:35:17,989 あなたが? 806 00:35:17,990 --> 00:35:20,492 彼も休んで 食べないと 807 00:35:20,493 --> 00:35:21,702 肩を使って 808 00:35:22,495 --> 00:35:25,497 今 ピントを合わせてる 809 00:35:25,498 --> 00:35:28,083 ピントを合わせてるんだ 810 00:35:28,084 --> 00:35:29,502 どうだ? 811 00:35:30,086 --> 00:35:31,212 みんな 812 00:35:32,463 --> 00:35:34,549 なんてこった 813 00:35:35,424 --> 00:35:39,971 世の中のすばらしい番組は 彼らが作ってるんだぞ 814 00:35:41,681 --> 00:35:44,224 僕じゃピントが合わない 815 00:35:44,225 --> 00:35:48,103 やあ メーガン 君にピントを合わせる 816 00:35:48,104 --> 00:35:49,313 ええ 817 00:35:50,064 --> 00:35:50,730 {\an8}レシピ等 詳細は QRコードをスキャン 818 00:35:50,731 --> 00:35:53,024 {\an8}レシピ等 詳細は QRコードをスキャン メーガンが家にいるぞ 819 00:35:53,025 --> 00:35:56,070 {\an8}レシピ等 詳細は QRコードをスキャン 820 00:36:47,205 --> 00:36:48,623 日本語字幕 白取 美雪