1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
Linda!
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,102
Califórnia.
3
00:00:21,646 --> 00:00:25,315
Estou muito feliz
porque o José está vindo.
4
00:00:25,316 --> 00:00:29,361
{\an8}Ele é um amigo muito querido,
um chef incrível,
5
00:00:29,362 --> 00:00:31,280
{\an8}e torna tudo divertido!
6
00:00:31,281 --> 00:00:35,409
Nós dois amamos o espírito
de alimentar muita gente
7
00:00:35,410 --> 00:00:37,119
em um grande grupo.
8
00:00:37,120 --> 00:00:39,580
Ele virá e vamos fazer um banquete
9
00:00:39,581 --> 00:00:43,751
para agradecer e celebrar a equipe
pelo trabalho duro nesta temporada.
10
00:00:43,752 --> 00:00:48,088
A equipe é como
o coração pulsante de uma produção.
11
00:00:48,089 --> 00:00:49,923
Não pode fazer isso sem eles.
12
00:00:49,924 --> 00:00:53,677
Boa parte da nossa equipe não é daqui.
13
00:00:53,678 --> 00:00:56,013
Quero compartilhar iguarias locais,
14
00:00:56,014 --> 00:00:59,308
como os incríveis frutos do mar
e vinho que temos aqui.
15
00:00:59,309 --> 00:01:03,854
E tem um vinho delicioso
de um pequeno produtor chamado Jonata.
16
00:01:03,855 --> 00:01:06,273
Fica a uma hora ao norte da minha casa.
17
00:01:06,274 --> 00:01:10,360
Vou dar uma olhada
e encontrar umas lindas garrafas.
18
00:01:10,361 --> 00:01:13,405
Então voltaremos para cozinhar com o José.
19
00:01:13,406 --> 00:01:15,950
Adoramos. Vamos nos divertir muito!
20
00:01:19,037 --> 00:01:19,912
Olá!
21
00:01:19,913 --> 00:01:21,371
- Surpresa.
- Surpresa.
22
00:01:21,372 --> 00:01:23,957
{\an8}Disse que voltaria. Só não disse para quê.
23
00:01:23,958 --> 00:01:27,252
{\an8}- Prazer. Obrigado por vir.
- Obrigada por nos receber.
24
00:01:27,253 --> 00:01:30,881
Estou preparando um banquete
e eu adoraria pegar uns vinhos.
25
00:01:30,882 --> 00:01:33,635
- Ótimo! Vamos dar uma olhada.
- Obrigada.
26
00:01:37,472 --> 00:01:41,225
Não é um lugar ruim para trabalhar.
Em cada uma dessas fileiras,
27
00:01:41,226 --> 00:01:43,977
você encontra
momentos de descoberta e beleza.
28
00:01:43,978 --> 00:01:47,689
Mas quando olha ao redor,
é simplesmente espetacular!
29
00:01:47,690 --> 00:01:49,484
Aí está. Santa Rita Hills.
30
00:01:49,984 --> 00:01:53,571
Pinot Noir é o que estamos vendo aqui.
E nas colinas ali.
31
00:01:54,155 --> 00:01:56,824
Que ótimo! Tudo isso é colhido à mão?
32
00:01:56,825 --> 00:01:58,075
Sim, tudo à mão.
33
00:01:58,076 --> 00:02:00,244
Devagar e com amor.
34
00:02:00,245 --> 00:02:03,622
- Nunca comi uva da videira.
- Vai ter um cacho inteiro.
35
00:02:03,623 --> 00:02:04,958
Nossa, que legal!
36
00:02:09,420 --> 00:02:12,214
Sabor bom. A pele não é muito áspera.
37
00:02:12,215 --> 00:02:15,259
Pinot Noir prospera
onde a temperatura é fresca.
38
00:02:15,260 --> 00:02:17,803
É isso que é ótimo nesta área.
39
00:02:17,804 --> 00:02:19,471
Cultivo muitas frutas.
40
00:02:19,472 --> 00:02:24,101
E a mesma coisa quando está frio
e nublado ao longo da manhã.
41
00:02:24,102 --> 00:02:28,063
E vem aquela explosão de sol.
O açúcar e o ácido ficam presos.
42
00:02:28,064 --> 00:02:30,732
Quando você morde, é cheio de sabor.
43
00:02:30,733 --> 00:02:33,402
Tipo: "Sim! É a natureza fazendo isso".
44
00:02:33,403 --> 00:02:36,405
Natureza, cem por cento.
E é uma coisa linda!
45
00:02:36,406 --> 00:02:41,160
Por mais complexo que seja o vinho,
ele é simplesmente esse processo orgânico
46
00:02:41,161 --> 00:02:43,078
de cultivar e depois fermentar.
47
00:02:43,079 --> 00:02:46,249
Cultivar é esperar
a Mãe Natureza amadurecer o fruto.
48
00:02:54,174 --> 00:02:57,050
- Esmague bem!
- Estou me exercitando.
49
00:02:57,051 --> 00:03:00,096
- Isso! Com certeza.
- Fazendo por merecer o vinho.
50
00:03:02,432 --> 00:03:04,183
Este é o meu lugar feliz!
51
00:03:04,184 --> 00:03:05,226
É lindo!
52
00:03:06,102 --> 00:03:09,480
Não me ameace com diversão!
53
00:03:11,482 --> 00:03:13,567
Este é um Sangiovese 2023.
54
00:03:13,568 --> 00:03:15,027
Olhe a cor!
55
00:03:15,028 --> 00:03:16,820
Desde que as pessoas gostem...
56
00:03:16,821 --> 00:03:21,116
Você sabe mais do que ninguém
se gosta de um vinho ou não.
57
00:03:21,117 --> 00:03:23,077
Adorei este!
58
00:03:26,456 --> 00:03:29,584
Este vai ser tão bom
para a refeição que vamos ter!
59
00:03:38,092 --> 00:03:40,762
COM AMOR, MEGHAN
60
00:03:42,096 --> 00:03:44,306
José está a caminho. Amo José Andrés.
61
00:03:44,307 --> 00:03:46,016
Grande personalidade.
62
00:03:46,017 --> 00:03:48,268
Grande, incrível, chef de renome.
63
00:03:48,269 --> 00:03:49,561
Grande coração.
64
00:03:49,562 --> 00:03:51,063
Vamos fazer um banquete.
65
00:03:51,064 --> 00:03:54,107
Vou fazer um expresso.
Fazer um café com leite.
66
00:03:54,108 --> 00:03:56,736
E uns doces que acho que ele vai adorar.
67
00:03:57,320 --> 00:03:59,321
Estou tão animada para ver o José!
68
00:03:59,322 --> 00:04:01,365
Trabalhamos juntos há vários anos
69
00:04:01,366 --> 00:04:05,244
{\an8}porque nossa fundação trabalha muito
com a World Central Kitchen,
70
00:04:05,245 --> 00:04:08,038
{\an8}a fundação do José,
que vai a áreas de crise
71
00:04:08,039 --> 00:04:11,250
{\an8}e garante
que as pessoas são alimentadas e cuidadas.
72
00:04:11,251 --> 00:04:16,046
{\an8}E ele está sempre fora de contato,
indo para onde ele é mais necessário.
73
00:04:16,047 --> 00:04:18,508
É um prazer quando ele pode aparecer.
74
00:04:21,177 --> 00:04:23,178
Ele vai adorar isso. Nossa!
75
00:04:23,179 --> 00:04:28,892
Estes doces são de um
dos meus lugares favoritos do Vale.
76
00:04:28,893 --> 00:04:32,062
E é como uma mescla
entre um croissant e um churro
77
00:04:32,063 --> 00:04:34,940
recheado com doce de leite ou chocolate.
78
00:04:34,941 --> 00:04:36,484
Como não amar?
79
00:04:39,946 --> 00:04:41,948
Delícia! Tão bom!
80
00:04:45,451 --> 00:04:49,664
Se não tiver tempo para um prato grande,
pode ter uma bela apresentação.
81
00:04:56,504 --> 00:04:59,215
Pode esquentar o leite,
mas adoro espumá-lo!
82
00:05:04,220 --> 00:05:07,140
Coloque um pouco de açúcar
com canela por cima.
83
00:05:08,224 --> 00:05:09,559
Não é fofo?
84
00:05:10,143 --> 00:05:11,686
Agora chamo o José.
85
00:05:13,062 --> 00:05:15,439
Posso ouvi-lo! Meu Deus!
86
00:05:15,440 --> 00:05:19,401
{\an8}- Olá! Olhe para você.
- Estou tão feliz em te ver!
87
00:05:19,402 --> 00:05:22,404
{\an8}- Tão feliz em te ver!
- Meu Deus! O que você tem?
88
00:05:22,405 --> 00:05:25,324
Não gosto de trazer
pequenos pedaços de queijo.
89
00:05:25,325 --> 00:05:26,533
Não, evidentemente.
90
00:05:26,534 --> 00:05:28,870
Então trouxe um queijo inteiro.
91
00:05:29,537 --> 00:05:32,581
E este tem uma história muito incrível!
92
00:05:32,582 --> 00:05:35,125
E isso é para praticar esportes.
93
00:05:35,126 --> 00:05:38,045
- É perfeito para o Archie.
- Jamón Ibérico.
94
00:05:38,046 --> 00:05:40,505
- Tô tão animada!
- Tive que trazer!
95
00:05:40,506 --> 00:05:42,424
Isso vai ser incrível!
96
00:05:42,425 --> 00:05:44,885
Olhe isso. Pronto para comer.
97
00:05:44,886 --> 00:05:47,554
E este queijo. Minha mãe, Marisa,
98
00:05:47,555 --> 00:05:49,431
ela adorava queijo azul.
99
00:05:49,432 --> 00:05:51,434
Ela não está mais entre nós,
100
00:05:51,934 --> 00:05:55,520
mas achei que conseguiria
um queijo azul em homenagem a ela.
101
00:05:55,521 --> 00:05:58,106
- Adorei!
- O presente preferido dela.
102
00:05:58,107 --> 00:06:00,442
- Vai provar hoje.
- Mal posso esperar!
103
00:06:00,443 --> 00:06:02,194
Tenho café para nós aqui.
104
00:06:02,195 --> 00:06:05,155
- O que tem no café?
- Pensei em deixá-lo bonito.
105
00:06:05,156 --> 00:06:08,450
- É só açúcar com canela.
- Ficou muito bonito!
106
00:06:08,451 --> 00:06:11,537
- Tenho que postar no Instagram. Olhe só!
- Tá bom.
107
00:06:13,581 --> 00:06:14,582
Olhe isso!
108
00:06:16,376 --> 00:06:17,584
Adorei.
109
00:06:17,585 --> 00:06:20,921
E ouvi dizer que gosta de doces
com recheio de baunilha.
110
00:06:20,922 --> 00:06:23,423
São incríveis! São de uma padaria local.
111
00:06:23,424 --> 00:06:25,425
Na Espanha, temos coisas assim.
112
00:06:25,426 --> 00:06:30,889
É quase como se um churro encontrasse
um croissant, e se casassem neste bom...
113
00:06:30,890 --> 00:06:33,225
Como está sua família? E suas meninas?
114
00:06:33,226 --> 00:06:36,686
A família está ótima!
Estão pelo mundo todo.
115
00:06:36,687 --> 00:06:37,604
Meu Deus!
116
00:06:37,605 --> 00:06:39,022
Não gosto que cresçam.
117
00:06:39,023 --> 00:06:41,900
Quando crescem,
elas não estão mais comigo.
118
00:06:41,901 --> 00:06:43,819
Não estou lidando bem com isso.
119
00:06:43,820 --> 00:06:45,570
Tenho que me preparar.
120
00:06:45,571 --> 00:06:48,782
Os meus têm apenas três e cinco anos,
e eu já choro.
121
00:06:48,783 --> 00:06:49,741
Já?
122
00:06:49,742 --> 00:06:53,078
Acredita? Eu tinha acabado
de ter Lili quando veio aqui.
123
00:06:53,079 --> 00:06:54,413
Nos divertimos muito.
124
00:06:54,414 --> 00:06:57,416
E eu estou feliz que você está bem.
125
00:06:57,417 --> 00:07:01,169
José, você vai aonde todos
precisam de amor, apoio e comida.
126
00:07:01,170 --> 00:07:04,631
- Por favor, fique bem.
- Por isso temos momentos assim.
127
00:07:04,632 --> 00:07:08,636
Porque momentos assim
nos fazem seguir em frente.
128
00:07:09,429 --> 00:07:11,972
Precisamos desses momentos.
Amigos, família.
129
00:07:11,973 --> 00:07:15,434
Adorei! Com isso em mente,
vamos cozinhar pra equipe
130
00:07:15,435 --> 00:07:19,521
e fazer um banquete com
os melhores frutos do mar e vinhos locais.
131
00:07:19,522 --> 00:07:20,522
Excelente!
132
00:07:20,523 --> 00:07:21,815
A refeição da equipe
133
00:07:21,816 --> 00:07:25,694
é uma das melhores partes
sobre a cultura dos restaurantes.
134
00:07:25,695 --> 00:07:26,987
Refeição em família.
135
00:07:26,988 --> 00:07:30,323
E uma das melhores.
Às vezes, melhor do que o menu.
136
00:07:30,324 --> 00:07:33,702
Sim. É feita com o coração
e o espírito comunitário.
137
00:07:33,703 --> 00:07:35,954
- Então...
- Vamos lá. É muito queijo.
138
00:07:35,955 --> 00:07:38,123
- Sim. E muito presunto.
- Muito!
139
00:07:38,124 --> 00:07:40,376
Equipe, como estão?
140
00:07:40,918 --> 00:07:44,046
Quem gosta de queijo?
Você gosta de presunto e queijo.
141
00:07:44,964 --> 00:07:46,548
Certo, me dê uma faca.
142
00:07:46,549 --> 00:07:47,758
Olhe isso!
143
00:07:48,259 --> 00:07:50,011
E esta máquina...
144
00:07:50,595 --> 00:07:53,054
- É pro presunto.
- Vamos por aqui.
145
00:07:53,055 --> 00:07:55,348
- É, isso é pro presunto.
- Nossa!
146
00:07:55,349 --> 00:07:56,558
Sim, me ajude.
147
00:07:56,559 --> 00:07:59,686
É como a Estação Espacial,
só que para presunto.
148
00:07:59,687 --> 00:08:00,605
Sim.
149
00:08:01,189 --> 00:08:04,608
E agora o presunto vai
ficar perfeitamente...
150
00:08:04,609 --> 00:08:06,360
- Seguro.
- ...firme.
151
00:08:06,944 --> 00:08:09,655
- O presunto está pronto.
- Para esculpir.
152
00:08:12,783 --> 00:08:14,118
Ah, sim.
153
00:08:14,619 --> 00:08:17,663
Todos deveriam ter um desse em casa.
154
00:08:18,831 --> 00:08:19,707
Você acha?
155
00:08:20,833 --> 00:08:24,002
Você vai cortar o presunto
com a faca que tiver.
156
00:08:24,003 --> 00:08:26,254
Mas prefira esse tipo de lâmina que...
157
00:08:26,255 --> 00:08:27,464
Se move com...
158
00:08:27,465 --> 00:08:30,300
Com elegância, como ondas com o presunto.
159
00:08:30,301 --> 00:08:34,471
E coloca música.
Na, na, na! É como um violino.
160
00:08:34,472 --> 00:08:38,016
Gostei. Obrigada.
Vou ficar aqui com o...
161
00:08:38,017 --> 00:08:39,519
Vou cortar um pedacinho.
162
00:08:41,020 --> 00:08:42,438
Dê uma olhada, vê?
163
00:08:43,940 --> 00:08:44,814
Esta gordura,
164
00:08:44,815 --> 00:08:48,401
guarde-a porque pode usá-la
para fazer ovos mexidos.
165
00:08:48,402 --> 00:08:50,654
Você pode usá-la para uma sopa.
166
00:08:50,655 --> 00:08:52,322
Pode fazer o que quiser.
167
00:08:52,323 --> 00:08:56,410
Os pedaços terão que ser finos.
168
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
Está sussurrando.
169
00:09:03,334 --> 00:09:05,962
Todas as bolotas que este presunto comeu.
170
00:09:06,921 --> 00:09:11,384
Toda a floresta
em que este porco estava morando.
171
00:09:11,968 --> 00:09:12,802
Saúde.
172
00:09:13,719 --> 00:09:17,723
Certo. Temos o primeiro prato pronto.
173
00:09:19,809 --> 00:09:23,061
- De que parte da Espanha você é?
- Cresci em Barcelona.
174
00:09:23,062 --> 00:09:24,145
Era isso.
175
00:09:24,146 --> 00:09:27,148
- Mas eu nasci nas Astúrias.
- Nas Astúrias.
176
00:09:27,149 --> 00:09:28,775
- Minúsculo, verde.
- Sim.
177
00:09:28,776 --> 00:09:31,111
- Sabe que morei na Espanha.
- Sei.
178
00:09:31,112 --> 00:09:33,405
Mas passei mais tempo na Argentina.
179
00:09:33,406 --> 00:09:36,408
Tenho vergonha do meu sotaque argentino.
180
00:09:36,409 --> 00:09:38,201
- Fale espanhol.
- Com ceceio.
181
00:09:38,202 --> 00:09:40,120
Di: "Hola, José. Cómo estás?"
182
00:09:40,121 --> 00:09:42,373
Hola, José. Cómo estás?
183
00:09:42,999 --> 00:09:45,542
- Todo bien? Ah, mirá vos.
- Bum. Sim.
184
00:09:45,543 --> 00:09:49,462
Depois passei um tempo na Espanha,
acabei com isso mais o ceceio.
185
00:09:49,463 --> 00:09:50,922
Ficou marcado...
186
00:09:50,923 --> 00:09:56,428
"Hola, de donde sos
y cuando llegaste. Gracias."
187
00:09:56,429 --> 00:09:58,513
Não sei. É tão engraçado!
188
00:09:58,514 --> 00:10:01,142
- Você tem um ótimo sotaque.
- Gracias.
189
00:10:03,227 --> 00:10:04,728
Quanto queijo!
190
00:10:04,729 --> 00:10:06,063
Muito queijo.
191
00:10:06,772 --> 00:10:08,190
Mas é uma grande equipe.
192
00:10:08,774 --> 00:10:11,068
Certo. Tenho um aqui.
193
00:10:12,194 --> 00:10:13,446
E é grosso.
194
00:10:16,907 --> 00:10:17,866
Olha só isso!
195
00:10:17,867 --> 00:10:19,869
Maravilhoso!
196
00:10:23,039 --> 00:10:27,959
E escute. Como você tem
esta incrível nuvem frita de delícia...
197
00:10:27,960 --> 00:10:29,711
- Sim.
- Dê uma olhada nisso.
198
00:10:29,712 --> 00:10:33,506
Porque a vida
é sobre nunca desperdiçar um momento.
199
00:10:33,507 --> 00:10:34,674
Ah.
200
00:10:34,675 --> 00:10:35,885
Espera um segundo.
201
00:10:36,927 --> 00:10:39,554
- Meu Deus! Está cheio de creme!
- Certo?
202
00:10:39,555 --> 00:10:40,472
Eu não falei?
203
00:10:40,473 --> 00:10:43,351
Espere aí. Vou colocar um pouco.
204
00:10:45,186 --> 00:10:47,313
E minha senhora,
205
00:10:48,230 --> 00:10:51,733
- isso é um pedaço incrível...
- Um pedaço dos céus.
206
00:10:51,734 --> 00:10:54,779
...com o queijo azul.
Vou ser menos sofisticado.
207
00:11:00,117 --> 00:11:02,452
Se é para alimentar a equipe, vamos lá!
208
00:11:02,453 --> 00:11:04,871
Ela come. Eu como.
Por que não comeriam?
209
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Está envolvido.
210
00:11:07,041 --> 00:11:07,874
É incrível!
211
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
É tão bom!
212
00:11:10,211 --> 00:11:13,713
Sabe, Meghan, a melhor maneira
de cozinhar é por associação.
213
00:11:13,714 --> 00:11:16,508
Você pega esta massa e este queijo azul.
214
00:11:16,509 --> 00:11:18,593
Você os associa. Bum!
215
00:11:18,594 --> 00:11:21,971
Tem um ótimo prato.
Você não tem que complicar. Funciona.
216
00:11:21,972 --> 00:11:24,516
Não só funciona, como é lindo!
217
00:11:24,517 --> 00:11:27,560
Para a nossa festa,
o que vai fazer com o queijo?
218
00:11:27,561 --> 00:11:29,979
- Você tem pimentão?
- Sim.
219
00:11:29,980 --> 00:11:31,773
Faremos pimentões.
220
00:11:31,774 --> 00:11:33,983
Queijo azul servido com pimentões.
221
00:11:33,984 --> 00:11:35,235
Temos o 2° prato.
222
00:11:35,236 --> 00:11:38,697
Adicione isso ao menu.
Também tenho vinho para a festa.
223
00:11:38,698 --> 00:11:41,574
Vamos fazer uma degustação
enquanto cozinhamos.
224
00:11:41,575 --> 00:11:43,035
Há muitas opções aqui.
225
00:11:44,328 --> 00:11:45,453
Todos esses vinhos?
226
00:11:45,454 --> 00:11:47,455
Uma vinícola a 45 minutos daqui.
227
00:11:47,456 --> 00:11:50,625
- Vale Santa Ynez.
- Sim. Muito boa.
228
00:11:50,626 --> 00:11:54,129
Eles são tão cuidadosos,
sei que você adora. E é local!
229
00:11:54,130 --> 00:11:56,589
Vamos comemorar onde estamos.
230
00:11:56,590 --> 00:11:59,843
Temos frutos do mar
na geladeira que podemos usar.
231
00:11:59,844 --> 00:12:00,761
Certo.
232
00:12:02,596 --> 00:12:04,515
Eu sei. Tem tanta coisa.
233
00:12:05,182 --> 00:12:06,224
Ouriço-do-mar.
234
00:12:06,225 --> 00:12:10,438
- Que criatura fascinante...
- São fascinantes! Deem uma olhada.
235
00:12:10,938 --> 00:12:12,148
Eu sei.
236
00:12:12,982 --> 00:12:16,067
E o que mais temos? Vejo ostras.
237
00:12:16,068 --> 00:12:16,985
Sim.
238
00:12:16,986 --> 00:12:18,070
Certo.
239
00:12:20,072 --> 00:12:21,323
Temos lagosta.
240
00:12:21,824 --> 00:12:24,702
Olhem para elas. Inacreditável!
241
00:12:26,036 --> 00:12:29,540
E lula. Hoje faremos
um menu vegetariano de verdade.
242
00:12:31,375 --> 00:12:32,834
- É sério?
- Exatamente.
243
00:12:32,835 --> 00:12:34,085
Adoro esta lula.
244
00:12:34,086 --> 00:12:38,089
Este é o tipo de lula
que precisamos ver em toda a América.
245
00:12:38,090 --> 00:12:41,134
O que faremos com isso? Tipo, as ostras...
246
00:12:41,135 --> 00:12:43,887
As ostras, temos que deixar umas cruas.
247
00:12:43,888 --> 00:12:45,555
Mas temos a grade atrás?
248
00:12:45,556 --> 00:12:47,724
- Vamos grelhar umas ostras.
- Isso.
249
00:12:47,725 --> 00:12:51,478
Ótimo. E preparamos o uni,
a parte comestível do ouriço-do-mar.
250
00:12:51,479 --> 00:12:53,230
Sim. Depois, a paella.
251
00:12:54,106 --> 00:12:58,234
Usamos paellas em emergências.
A paella tradicional na Espanha é ótima.
252
00:12:58,235 --> 00:13:01,029
É uma panela grande
que pode alimentar o mundo.
253
00:13:01,030 --> 00:13:02,071
É simples.
254
00:13:02,072 --> 00:13:05,868
Então, paella de frutos do mar
com nossa fartura aqui.
255
00:13:06,410 --> 00:13:09,871
- Olhe a qualidade desses frutos do mar!
- Incrível!
256
00:13:09,872 --> 00:13:11,956
A qualidade é incrível!
257
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
Experimente um pouco deste vermelho.
258
00:13:14,710 --> 00:13:16,711
- O vermelho está ótimo.
- É bom.
259
00:13:16,712 --> 00:13:19,506
Temos muito que cozinhar.
Temos muito a provar.
260
00:13:19,507 --> 00:13:22,801
- É um bom começo. Estou animado!
- Salud. Eu também.
261
00:13:22,802 --> 00:13:25,386
- Adoro! Mas o mais importante...
- Sua cara!
262
00:13:25,387 --> 00:13:28,473
- Tão bom estar aqui!
- Tão bom estar aqui com você!
263
00:13:28,474 --> 00:13:31,226
Vai ser divertido. Isso é legal!
264
00:13:31,227 --> 00:13:32,310
É muito legal!
265
00:13:32,311 --> 00:13:33,645
É hora do uni.
266
00:13:33,646 --> 00:13:37,941
Peguei uns ouriços-do-mar no porto.
Fui falar com a Stephanie.
267
00:13:37,942 --> 00:13:40,109
Nossa, Stephanie! Ela não é demais?
268
00:13:40,110 --> 00:13:41,611
E ela é tão legal!
269
00:13:41,612 --> 00:13:46,242
E o negócio dela, sempre sustentável
e nunca pesca em excesso. Incrível!
270
00:13:49,328 --> 00:13:53,541
SANTA BÁRBARA
OURIÇOS-DO-MAR
271
00:13:58,128 --> 00:13:59,128
- Oi.
- Oi.
272
00:13:59,129 --> 00:14:01,297
- Stephanie? Sou Meghan.
- Como vai?
273
00:14:01,298 --> 00:14:02,465
{\an8}- Prazer.
- Prazer.
274
00:14:02,466 --> 00:14:04,759
{\an8}Obrigada por isso. Estou tão animada!
275
00:14:04,760 --> 00:14:08,221
{\an8}Também estou empolgada
para mostrar o que fazemos. Sim.
276
00:14:08,222 --> 00:14:12,017
- Adoraria ver o que tem.
- Nós os guardamos aqui neste saco.
277
00:14:13,686 --> 00:14:15,353
Meu Deus, são enormes!
278
00:14:15,354 --> 00:14:17,022
Que loucura!
279
00:14:19,149 --> 00:14:21,943
- Vai dar uma festa, certo?
- Vou dar uma festa.
280
00:14:21,944 --> 00:14:24,821
Quer uma aula prática em como abri-los?
281
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
Sim, por favor.
282
00:14:26,574 --> 00:14:28,700
Que legal! Há quanto tempo faz isso?
283
00:14:28,701 --> 00:14:30,536
Há quase 20 anos.
284
00:14:31,662 --> 00:14:32,495
Incrível!
285
00:14:32,496 --> 00:14:36,207
Então, ele fica na pedra,
no recife rochoso, assim.
286
00:14:36,208 --> 00:14:37,333
Vou pegar outro.
287
00:14:37,334 --> 00:14:41,462
E esta é a boca dele.
É chamada de lanterna de Aristóteles.
288
00:14:41,463 --> 00:14:42,422
- Sério?
- Sim.
289
00:14:42,423 --> 00:14:46,551
É interessante. Aristóteles tem um livro,
A História dos Animais.
290
00:14:46,552 --> 00:14:51,472
Ele descreveu como as lanternas de chifre.
Era a fonte de luz na época.
291
00:14:51,473 --> 00:14:54,350
- Que legal.
- E o nome foi mantido.
292
00:14:54,351 --> 00:14:58,354
Mas você quer abri-lo.
Há uma ferramenta, um abridor de ouriços.
293
00:14:58,355 --> 00:14:59,272
Está fresco.
294
00:14:59,273 --> 00:15:00,690
Ah! Está se movendo.
295
00:15:00,691 --> 00:15:02,483
Abra pelo lado da boca.
296
00:15:02,484 --> 00:15:05,779
{\an8}Basicamente, é só colocar sua ferramenta...
297
00:15:06,280 --> 00:15:08,448
{\an8}Uma boa mordida.
298
00:15:08,449 --> 00:15:09,365
{\an8}Nossa!
299
00:15:09,366 --> 00:15:12,285
Ainda vai se mover.
São os nervos por ser fresco.
300
00:15:12,286 --> 00:15:14,746
Não sente nada. Sem córtex central.
301
00:15:14,747 --> 00:15:16,789
Esta é a lanterna de Aristóteles.
302
00:15:16,790 --> 00:15:19,709
Meu Deus! Espere, ele não sente nada?
303
00:15:19,710 --> 00:15:23,922
Não sente dor. Não tem
a fisiologia para sentir dor.
304
00:15:23,923 --> 00:15:28,134
Está aberto. E aqui tem
basicamente, o que chamo de tripas.
305
00:15:28,135 --> 00:15:30,929
Pode comer as tripas se quiser.
306
00:15:30,930 --> 00:15:33,514
É esteticamente mais agradável retirá-las.
307
00:15:33,515 --> 00:15:36,392
Gosto de usar pinças.
Pode usar os dedos também.
308
00:15:36,393 --> 00:15:40,480
Às vezes, fica um pouco para trás
e talvez um pouco de areia.
309
00:15:40,481 --> 00:15:44,360
Gosto de jogar
um pouco de água salgada para lavar.
310
00:15:46,779 --> 00:15:48,781
- Depois tira com a colher.
- Sim.
311
00:15:54,912 --> 00:15:57,122
- É tão bom!
- É bom!
312
00:15:59,500 --> 00:16:02,127
Alguém quer provar? Quer um pouco, Bianca?
313
00:16:04,797 --> 00:16:06,255
Não é maravilhoso?
314
00:16:06,256 --> 00:16:07,840
- É o meu sonho.
- Não é?
315
00:16:07,841 --> 00:16:11,427
Sou suspeita, mas os daqui
de Santa Bárbara são os melhores.
316
00:16:11,428 --> 00:16:13,513
É algo que eu chamo de meroir.
317
00:16:13,514 --> 00:16:17,266
Os nutrientes, a temperatura
da água, o que estão comendo.
318
00:16:17,267 --> 00:16:19,436
- É aquela perfeita...
- Combinação.
319
00:16:20,270 --> 00:16:21,938
Faz isso há 20 anos?
320
00:16:21,939 --> 00:16:23,022
Há quase 20 anos.
321
00:16:23,023 --> 00:16:27,026
O que isso implica? Todo dia você sai.
Eles não vão entrar na rede.
322
00:16:27,027 --> 00:16:29,779
Quem me dera eles pularem no barco!
323
00:16:29,780 --> 00:16:31,406
Pode imaginar?
324
00:16:31,407 --> 00:16:34,492
Então eu desço,
visto uma roupa de mergulho.
325
00:16:34,493 --> 00:16:38,371
Tenho um ancinho. Não com as mãos.
Mas eu pego um por um.
326
00:16:38,372 --> 00:16:41,833
Que incrível! Dá para entender
por que é mais caro também.
327
00:16:41,834 --> 00:16:45,086
- O rigor e o esforço disso.
- O nível de mão de obra.
328
00:16:45,087 --> 00:16:48,840
Uau. Certo, para a festa,
estou pensando em uns 25 deles.
329
00:16:48,841 --> 00:16:50,509
- Temos bastante.
- Ótimo!
330
00:16:55,180 --> 00:16:58,683
Mesmo as pessoas em dúvida
ainda ficam impressionadas.
331
00:16:58,684 --> 00:17:02,145
Com certeza.
Terei uma ótima reputação nas ruas.
332
00:17:02,146 --> 00:17:04,189
Ou como você diz? No mar.
333
00:17:06,400 --> 00:17:08,860
- Certo.
- Colocando você para trabalhar.
334
00:17:08,861 --> 00:17:12,321
- Sim.
- Sou muito grata. Muito obrigada.
335
00:17:12,322 --> 00:17:14,366
Isso é incrível. Legal.
336
00:17:14,950 --> 00:17:18,078
Apenas uma garota
com sua jaqueta e seu ouriço-do-mar.
337
00:17:19,705 --> 00:17:21,205
Convidou a Stephanie?
338
00:17:21,206 --> 00:17:24,126
- Sim! Claro!
- Ela vem mesmo? Incrível!
339
00:17:24,877 --> 00:17:28,212
- Vamos começar a preparar este uni.
- Certo.
340
00:17:28,213 --> 00:17:29,756
Ela fez assim.
341
00:17:29,757 --> 00:17:32,008
Meu Deus, você é determinada!
342
00:17:32,009 --> 00:17:33,509
Olhe para você!
343
00:17:33,510 --> 00:17:36,304
- Não bem no meio, infelizmente.
- Mas foi bem!
344
00:17:36,305 --> 00:17:39,932
Mas abri. Isso se chama
a lanterna de Aristóteles, ela disse.
345
00:17:39,933 --> 00:17:44,395
Meu Deus, você fez uma aula
de biologia marinha com a Stephanie.
346
00:17:44,396 --> 00:17:46,397
Acabei de falar com a Stephanie.
347
00:17:46,398 --> 00:17:49,359
É incrível! É assim que gosto de fazer.
348
00:17:49,943 --> 00:17:54,906
Entro com a tesoura na horizontal,
bem na borda.
349
00:17:54,907 --> 00:17:57,075
Se este for o planeta Terra,
350
00:17:57,076 --> 00:18:01,621
até a beira do horizonte
é onde você começa a cortar.
351
00:18:01,622 --> 00:18:03,581
- Gosto do visual.
- Certo. E...
352
00:18:03,582 --> 00:18:05,417
E tem uma bela apresentação.
353
00:18:08,504 --> 00:18:10,463
Agora dê uma olhada. E você bate.
354
00:18:10,464 --> 00:18:14,175
"Ei, ouriço-do-mar,
você me deixa entrar no seu mundo?"
355
00:18:14,176 --> 00:18:18,429
O ouriço-do-mar me diz: "Sim, José,
porque gosto da Meghan e de você".
356
00:18:18,430 --> 00:18:20,098
Aqui está a lanterna de...
357
00:18:20,099 --> 00:18:21,849
- Aristóteles.
- Aristóteles.
358
00:18:21,850 --> 00:18:23,184
Aqui tem cortado...
359
00:18:23,185 --> 00:18:26,814
- Muito elegante!
- ...perfeitamente, um ouriço-do-mar.
360
00:18:29,149 --> 00:18:30,734
Me dê duas colherinhas.
361
00:18:31,443 --> 00:18:33,153
Sim. E essas são as gônadas.
362
00:18:33,654 --> 00:18:36,781
As gônadas,
o órgão reprodutivo do ouriço-do-mar.
363
00:18:36,782 --> 00:18:39,867
Precisam se reproduzir
para continuarmos comendo.
364
00:18:39,868 --> 00:18:44,247
É uma parte da narrativa
que pode ser editada e removida.
365
00:18:44,248 --> 00:18:46,457
Certo, então eles não se reproduzem.
366
00:18:46,458 --> 00:18:48,502
São doces como balas.
367
00:18:50,129 --> 00:18:53,464
Um aqui, um ali. Um pouco de limão.
368
00:18:53,465 --> 00:18:56,551
E então...
Quero dizer, eu gosto deles naturais.
369
00:18:56,552 --> 00:18:58,136
Por que limão e não lima?
370
00:18:58,137 --> 00:19:01,180
A lima não me disse nada e o limão...
371
00:19:01,181 --> 00:19:03,266
- Disse.
- Piscou um olho para mim.
372
00:19:03,267 --> 00:19:07,311
Disse: "Ei, José, venha me pegar".
Peguei porque ele falou comigo.
373
00:19:07,312 --> 00:19:08,229
Certo, ótimo.
374
00:19:08,230 --> 00:19:09,690
Gostei. Umas raspas.
375
00:19:11,984 --> 00:19:15,112
E então, espere. Sim.
376
00:19:15,612 --> 00:19:19,323
Eu não esperava por isso.
377
00:19:19,324 --> 00:19:22,076
- Na torrada ou puro assim?
- Puro.
378
00:19:22,077 --> 00:19:23,537
Isso é lindo!
379
00:19:24,037 --> 00:19:26,874
- Vamos provar?
- Puro. Ah, sim.
380
00:19:31,837 --> 00:19:32,713
Nossa.
381
00:19:34,256 --> 00:19:36,883
E isso é cozinhar. De novo, associação.
382
00:19:36,884 --> 00:19:39,760
Esta comida é excepcional!
383
00:19:39,761 --> 00:19:43,139
- O mais puro...
- Você escolheu o prato. Puro.
384
00:19:43,140 --> 00:19:45,350
Vamos preparar o resto.
385
00:19:45,934 --> 00:19:47,895
Meu Deus, você está indo tão bem!
386
00:19:49,438 --> 00:19:50,354
Obrigada.
387
00:19:50,355 --> 00:19:51,732
De nada!
388
00:19:52,566 --> 00:19:57,820
Olhe as mãos. A cor
do ouriço-do-mar se liga à sua pele.
389
00:19:57,821 --> 00:20:00,865
Interessante. Parece com iodo.
A tinta dele.
390
00:20:00,866 --> 00:20:02,159
Um pouco de sal?
391
00:20:04,870 --> 00:20:08,540
Agora fazemos isso
e está perfeitamente limpo.
392
00:20:09,041 --> 00:20:10,625
Certo, continue, moça.
393
00:20:10,626 --> 00:20:13,127
- Obrigada. Contratada?
- Contratada. Sim.
394
00:20:13,128 --> 00:20:16,714
Que restaurante? Em qual dos vários
posso arrumar emprego?
395
00:20:16,715 --> 00:20:18,508
"Meghan e José Lugar do Uni."
396
00:20:19,259 --> 00:20:23,180
"José e Meg. El Único."
397
00:20:26,266 --> 00:20:27,935
Vamos terminar isso.
398
00:20:29,436 --> 00:20:31,855
Está bem. Olhe só isso.
399
00:20:32,481 --> 00:20:34,983
Certo. Um pouco de limão por cima.
400
00:20:35,484 --> 00:20:38,569
- Não muito, mas a quantidade certa.
- Um sussurro.
401
00:20:38,570 --> 00:20:40,112
Um sussurro!
402
00:20:40,113 --> 00:20:41,948
Azeite, como dissemos.
403
00:20:41,949 --> 00:20:43,616
E daí, aqui.
404
00:20:43,617 --> 00:20:46,452
Faça isso. É todo seu.
405
00:20:46,453 --> 00:20:49,538
Ah, raspas! Adorei.
406
00:20:49,539 --> 00:20:51,874
Extra sal. Certo.
407
00:20:51,875 --> 00:20:53,585
Lindo.
408
00:20:54,169 --> 00:20:56,588
Mais um prato pronto. Vamos ao próximo!
409
00:21:03,387 --> 00:21:06,180
Enquanto preparamos nossa paella,
410
00:21:06,181 --> 00:21:08,391
eu queria comer uma coisinha.
411
00:21:08,392 --> 00:21:09,850
Comer que coisinha?
412
00:21:09,851 --> 00:21:13,312
Tenho torradas e anchovas da geladeira.
413
00:21:13,313 --> 00:21:15,606
Olhe só isso. Podemos fazer juntos?
414
00:21:15,607 --> 00:21:17,650
Então você quer fazer boquerones.
415
00:21:17,651 --> 00:21:20,486
Sabe a diferença
entre boquerones e anchovas?
416
00:21:20,487 --> 00:21:21,821
- Não.
- Mesmo peixe.
417
00:21:21,822 --> 00:21:25,908
Um boquerón é quando
é colocado em vinagre.
418
00:21:25,909 --> 00:21:29,329
Uma anchova é quando
o mesmo peixe é colocado no sal.
419
00:21:29,830 --> 00:21:31,372
Eu não fazia nem ideia.
420
00:21:31,373 --> 00:21:34,709
Essa é a diferença.
Mesmo peixe, preparações diferentes.
421
00:21:34,710 --> 00:21:35,794
Entendi.
422
00:21:36,295 --> 00:21:38,297
Este tomate é perfeito para isso.
423
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
Ah, é.
424
00:21:42,718 --> 00:21:44,803
Isso se chama: "Hora do Tapa".
425
00:21:45,470 --> 00:21:47,639
- Hora do tapa!
- É hora do tapa.
426
00:21:49,141 --> 00:21:51,518
Ah! Adoro tapas.
427
00:21:52,144 --> 00:21:56,023
Elas parecem tão inocentes.
É uma mordida tão pequena.
428
00:21:56,690 --> 00:21:58,317
Gosto disso.
429
00:22:00,277 --> 00:22:03,696
Estou colocando muita anchova.
Gosto muito dos boquerones.
430
00:22:03,697 --> 00:22:05,781
Muita gente não gosta de anchovas.
431
00:22:05,782 --> 00:22:07,575
- Sabe por quê?
- Por quê?
432
00:22:07,576 --> 00:22:09,827
Eles nunca comeram uma boa anchova.
433
00:22:09,828 --> 00:22:12,163
Pode ser. A reputação é ruim.
434
00:22:12,164 --> 00:22:15,708
Mas é um ingrediente humilde e incrível.
435
00:22:15,709 --> 00:22:16,710
É isso.
436
00:22:17,794 --> 00:22:20,088
- Hora do tapa.
- Hora do tapa.
437
00:22:27,888 --> 00:22:31,016
- Olá, moça. É tão bom!
- Tão bom!
438
00:22:31,850 --> 00:22:34,226
Acho que temos que incluir isso no menu.
439
00:22:34,227 --> 00:22:36,228
Agora faremos o caldo da paella.
440
00:22:36,229 --> 00:22:37,855
Temos duas panelas aqui.
441
00:22:37,856 --> 00:22:41,943
Uma com a água já fervendo,
e nesta, colocaremos óleo.
442
00:22:42,527 --> 00:22:45,946
Esta aqui, você começou mais cedo
em fogo brando.
443
00:22:45,947 --> 00:22:49,158
É muita cebola, alho.
444
00:22:49,159 --> 00:22:51,285
- Dentes inteiros.
- Uns tomates.
445
00:22:51,286 --> 00:22:54,538
- Folha de louro. Sim.
- Um pouco de pimentón.
446
00:22:54,539 --> 00:22:57,541
Isso é para dar muito sabor ao caldo.
447
00:22:57,542 --> 00:22:59,251
Está vendo isso?
448
00:22:59,252 --> 00:23:04,298
Você vai dizer: "Posso desossar o peixe,
e usar a carne". Eu quero um bom caldo.
449
00:23:04,299 --> 00:23:06,175
Vou colocar o peixe inteiro.
450
00:23:06,176 --> 00:23:08,969
Meu Deus!
Vai mesmo? O peixe inteiro.
451
00:23:08,970 --> 00:23:12,139
Ah, sim. Não precisa usar
o peixe mais caro do mundo,
452
00:23:12,140 --> 00:23:14,558
mas um bom caldo de peixe só acontece...
453
00:23:14,559 --> 00:23:16,728
- Com peixe bom.
- Caso encerrado.
454
00:23:17,562 --> 00:23:19,563
Agora a lagosta. Venha aqui, baby.
455
00:23:19,564 --> 00:23:21,899
- Ele a chamou de "baby".
- Vamos lá.
456
00:23:21,900 --> 00:23:23,651
Precisa ter muito cuidado.
457
00:23:23,652 --> 00:23:27,947
Chamam de lagosta espinhosa com razão,
porque é muito espinhosa.
458
00:23:27,948 --> 00:23:31,159
Esta cabeça, vamos cortá-la no meio.
459
00:23:33,036 --> 00:23:37,040
Colocamos aqui.
Fazemos o outro corte para o outro lado.
460
00:23:38,959 --> 00:23:42,462
Bem aqui,
você tem a lagosta cortada ao meio.
461
00:23:42,963 --> 00:23:44,088
Muito bem!
462
00:23:44,089 --> 00:23:45,464
Você está bem? Sim.
463
00:23:45,465 --> 00:23:49,009
Estou bem. Eu consigo...
Se for um peixe, posso me envolver.
464
00:23:49,010 --> 00:23:50,762
Não sei quando...
465
00:23:51,763 --> 00:23:54,557
Escute, no final das contas...
466
00:23:54,558 --> 00:23:57,935
É o círculo da vida.
467
00:23:57,936 --> 00:24:00,981
Vou cortar os medalhões ao meio. Viu?
468
00:24:01,690 --> 00:24:04,066
- Sabe quem não gosta de lagosta?
- Quem?
469
00:24:04,067 --> 00:24:05,818
- Meu marido.
- Não acredito.
470
00:24:05,819 --> 00:24:07,112
E se casou com ele?
471
00:24:09,448 --> 00:24:12,241
Vamos deixar isso de lado para mais tarde.
472
00:24:12,242 --> 00:24:14,118
Temos cabeças por toda parte.
473
00:24:14,119 --> 00:24:17,413
Nesta panela com óleo,
refogaremos cabeças de lagosta.
474
00:24:17,414 --> 00:24:18,331
Certo.
475
00:24:18,915 --> 00:24:22,877
Por que fazer isso? Isso dará
um sabor extra para a coisa toda.
476
00:24:22,878 --> 00:24:23,919
Das cascas.
477
00:24:23,920 --> 00:24:28,174
Mais uma vez, o caldo
é a parte mais importante de uma paella.
478
00:24:28,175 --> 00:24:30,676
A base de algo é a parte mais importante.
479
00:24:30,677 --> 00:24:33,929
As pessoas dizem: "Por que
pagar mais por mais molho?"
480
00:24:33,930 --> 00:24:36,015
Sabe o que entra num molho?
481
00:24:36,016 --> 00:24:39,226
Quanto amor e quantos ingredientes
entram num molho?
482
00:24:39,227 --> 00:24:40,978
O exaustor ligou!
483
00:24:40,979 --> 00:24:46,150
Olá, amigo! Adoro essas máquinas
que ganham vida sozinhas.
484
00:24:46,151 --> 00:24:47,485
Nada que possa fazer.
485
00:24:47,486 --> 00:24:50,404
Que bom! Acho que a cebola já está cozida.
486
00:24:50,405 --> 00:24:52,072
Deixe-me chegar aqui.
487
00:24:52,073 --> 00:24:54,658
Vou pegar esta cebola, tomate e tudo,
488
00:24:54,659 --> 00:24:55,826
e pôr aqui dentro.
489
00:24:55,827 --> 00:24:58,329
- Vai jogar uma água quente aí?
- Poderia.
490
00:24:58,330 --> 00:25:00,372
Mas também pode fazer isso. Olhe.
491
00:25:00,373 --> 00:25:02,708
- Nossa! Claro!
- Simplificando a vida.
492
00:25:02,709 --> 00:25:04,085
Que esperto!
493
00:25:06,046 --> 00:25:08,006
Agora o sabor que queria está aí.
494
00:25:09,174 --> 00:25:12,844
Meu Deus! Isso vai ficar muito bom!
Continue, querida.
495
00:25:17,724 --> 00:25:21,393
Vamos pegar a concha.
Vamos tirar toda essa espuma.
496
00:25:21,394 --> 00:25:22,686
Retirando a espuma.
497
00:25:22,687 --> 00:25:24,605
- Como fazer geleia.
- Isso.
498
00:25:24,606 --> 00:25:28,067
Agora vai ferver.
Deixaremos aqui por 40 minutos.
499
00:25:28,068 --> 00:25:29,652
Vai ficar incrível!
500
00:25:29,653 --> 00:25:32,988
A última coisa que falta preparar
pra paella é a lula.
501
00:25:32,989 --> 00:25:34,366
Sim. A lula.
502
00:25:34,950 --> 00:25:39,787
Para prepará-la, você puxa os tentáculos,
e separa tudo isso do corpo.
503
00:25:39,788 --> 00:25:43,457
Sim, correto.
Sabe, estou impressionado com essa lula.
504
00:25:43,458 --> 00:25:45,834
- Está impressionado...
- Veja o que fiz.
505
00:25:45,835 --> 00:25:49,255
- Tinta de lula.
- Acabei de estourar a bolsa de tinta.
506
00:25:49,256 --> 00:25:52,758
Nunca perguntei,
porque adoro macarrão com tinta de lula...
507
00:25:52,759 --> 00:25:55,719
Nunca pensei sobre como a tinta entra lá.
508
00:25:55,720 --> 00:25:57,264
Nunca pensei nisso.
509
00:25:57,973 --> 00:26:00,684
A bolsa de tinta da lula está bem ali.
510
00:26:01,726 --> 00:26:05,437
E com esta tinta,
pode fazer o molho mais incrível.
511
00:26:05,438 --> 00:26:09,108
Nunca jogue isso fora.
Isso vale ouro. Isso é ouro.
512
00:26:09,109 --> 00:26:11,945
- Como o açafrão do mar.
- O açafrão do mar.
513
00:26:12,529 --> 00:26:16,532
A tinta é tão saborosa!
Isso é lindo! Fez um ótimo trabalho!
514
00:26:16,533 --> 00:26:17,700
- Obrigada.
- Olhe.
515
00:26:17,701 --> 00:26:21,746
Nada será desperdiçado.
Tudo isso será usado no caldo.
516
00:26:22,831 --> 00:26:26,750
Vamos cortar isso assim,
como triângulos. Olhe só.
517
00:26:26,751 --> 00:26:28,003
- Sim.
- Viu?
518
00:26:28,837 --> 00:26:30,964
- Esses irão na paella.
- Sim.
519
00:26:32,340 --> 00:26:33,173
Fizemos muito.
520
00:26:33,174 --> 00:26:35,259
- As cores nas minhas mãos!
- Lula.
521
00:26:35,260 --> 00:26:37,886
- Tinta de lula e uni.
- Veja quantas cores!
522
00:26:37,887 --> 00:26:41,015
Temos nosso caldo
de frutos do mar cozinhando.
523
00:26:41,016 --> 00:26:44,310
Temos nossa lula
que cortamos em triângulos.
524
00:26:44,311 --> 00:26:46,395
Temos nossos medalhões de lagosta.
525
00:26:46,396 --> 00:26:49,273
Todas essas guloseimas!
Agora vamos lá fora.
526
00:26:49,274 --> 00:26:51,442
Para a grelha.
527
00:26:51,443 --> 00:26:53,569
- Leve-me para casa.
- Vamos.
528
00:26:53,570 --> 00:26:55,697
- Vamos ver a grelha.
- Muito bem!
529
00:26:59,117 --> 00:27:00,952
É quase perfeito.
530
00:27:02,203 --> 00:27:05,372
Uau! Que maravilha!
531
00:27:05,373 --> 00:27:07,541
Então, está pronta para a paella?
532
00:27:07,542 --> 00:27:11,837
Sim. Eu nunca fiz...
Já fiz paella. Nunca fiz paella direito.
533
00:27:11,838 --> 00:27:16,468
O dicionário diz que: o que cozinhar
em uma panela de paella é paella.
534
00:27:17,052 --> 00:27:18,719
Mas as pessoas de Valência...
535
00:27:18,720 --> 00:27:20,471
- São peculiares.
- Meu Deus!
536
00:27:20,472 --> 00:27:22,097
Ficarão zangadas com esta?
537
00:27:22,098 --> 00:27:24,309
Ficarão felizes porque ficará ótima!
538
00:27:25,018 --> 00:27:27,227
Pegamos as lagostas. Pegamos a lula.
539
00:27:27,228 --> 00:27:28,145
Nossa!
540
00:27:28,146 --> 00:27:29,397
Refogaremos a lula.
541
00:27:32,442 --> 00:27:37,738
Sim. Espalhe e elas vão pular. Estão
muito empolgadas por estarem na panela.
542
00:27:37,739 --> 00:27:38,989
Elas estão?
543
00:27:38,990 --> 00:27:41,033
Então, óleo. Muito importante.
544
00:27:41,034 --> 00:27:45,245
O que você faz quando dizem:
"Gostaria disso e disso, mas sem óleo?"
545
00:27:45,246 --> 00:27:49,166
Ligo para a emergência:
"SAMU. Eles não querem óleo."
546
00:27:49,167 --> 00:27:52,670
Como ir a um restaurante espanhol.
"Não quero óleo e alho."
547
00:27:52,671 --> 00:27:54,798
Tipo: "Com licença, quem é você?"
548
00:27:55,382 --> 00:27:58,842
Agora vamos adicionar um pouco de açafrão.
549
00:27:58,843 --> 00:28:00,928
- Delicioso!
- Um pouco de açafrão.
550
00:28:00,929 --> 00:28:04,264
- Isso dará sabor à paella.
- Já sentiu o cheiro?
551
00:28:04,265 --> 00:28:06,892
Agora colocamos pimentón,
páprica espanhola.
552
00:28:06,893 --> 00:28:10,355
Esta é a pimenta seca.
Estou colocando tomate.
553
00:28:11,815 --> 00:28:14,817
Leve tudo para o meio,
para as bordas não queimarem.
554
00:28:14,818 --> 00:28:16,902
- Está indo muito bem.
- Obrigada.
555
00:28:16,903 --> 00:28:21,991
Porque você me deu uma boa taça de
vinho... Para não queimar nas bordas.
556
00:28:24,119 --> 00:28:26,203
Agora sim. Sinta o cheiro.
557
00:28:26,204 --> 00:28:29,540
Algumas pessoas colocam o arroz aqui.
E refogam o arroz.
558
00:28:29,541 --> 00:28:31,250
Certo. O que você faz?
559
00:28:31,251 --> 00:28:34,837
Acho que para elas é mais fácil...
Vou adicionar o caldo.
560
00:28:34,838 --> 00:28:37,923
- Quando ferver, coloque o arroz.
- Coloque o arroz.
561
00:28:37,924 --> 00:28:40,718
O que recomendo
para quem nunca cozinhou antes.
562
00:28:40,719 --> 00:28:43,263
- Vou recuar.
- O caldo que fizemos.
563
00:28:47,559 --> 00:28:48,434
Tão legal!
564
00:28:48,435 --> 00:28:51,019
Vamos colocar muito arroz aqui.
565
00:28:51,020 --> 00:28:52,688
O caldo vai evaporar.
566
00:28:52,689 --> 00:28:55,190
O arroz será como uma esponja absorvendo...
567
00:28:55,191 --> 00:28:58,569
- Todo esse sabor.
- ...todo o sabor do caldo que fizemos.
568
00:28:58,570 --> 00:29:01,530
E a paella tem a ver com o arroz.
569
00:29:01,531 --> 00:29:05,075
As pessoas acham
que o item mais caro é a estrela do show.
570
00:29:05,076 --> 00:29:09,371
Mas a estrela do show é o arroz.
Todo o resto é apoio.
571
00:29:09,372 --> 00:29:11,833
- Garante que o arroz brilhe.
- Sim.
572
00:29:13,042 --> 00:29:17,379
Certo, isso começou a ferver.
Deixe-me colocar nosso arroz.
573
00:29:17,380 --> 00:29:18,381
Por toda parte.
574
00:29:19,507 --> 00:29:21,550
Veja só! Fez isso a vida toda.
575
00:29:21,551 --> 00:29:24,471
Vamos abrir um restaurante
de paella e de uni.
576
00:29:25,096 --> 00:29:28,932
Agora não vamos mexê-la muito.
O líquido vai reduzir.
577
00:29:28,933 --> 00:29:31,101
Temos 15 minutos. O que fazemos?
578
00:29:31,102 --> 00:29:33,188
- Grelhamos ostras!
- Bingo!
579
00:29:34,272 --> 00:29:37,358
Ostras de Morro Bay, do Pacífico.
580
00:29:38,276 --> 00:29:42,362
Umas das melhores ostras que pode
encontrar. Faremos estas para nós.
581
00:29:42,363 --> 00:29:45,491
E quando todos estiverem prontos,
faremos mais.
582
00:29:45,492 --> 00:29:48,744
Vai pegar manteiga
e colocar um pouco dela em cima.
583
00:29:48,745 --> 00:29:51,789
- Certo. Um pouquinho em cada uma?
- Sim.
584
00:29:51,790 --> 00:29:53,665
Tudo fica melhor com manteiga.
585
00:29:53,666 --> 00:29:55,000
Espera um segundo.
586
00:29:55,001 --> 00:29:57,127
Mais? Não é o que está pensando?
587
00:29:57,128 --> 00:29:58,921
Pode colocar manteiga?
588
00:29:58,922 --> 00:30:02,800
- Eu estava tentando ser delicada.
- Muito delicada, eu diria.
589
00:30:02,801 --> 00:30:05,428
Acho que vou levá-las para a beirada.
590
00:30:05,929 --> 00:30:07,721
- Ai.
- Meu Deus!
591
00:30:07,722 --> 00:30:10,433
O fogo quer dançar com você.
592
00:30:10,934 --> 00:30:12,893
Este fogo quer brincar com você.
593
00:30:12,894 --> 00:30:17,272
"Quero estar com a Meghan."
É como... "Olá!"
594
00:30:17,273 --> 00:30:18,775
E agora, pimenta preta.
595
00:30:19,859 --> 00:30:21,777
Um pouco de mace, não muito.
596
00:30:21,778 --> 00:30:27,867
E um pouco de pimentón. Tecnicamente,
a Espanha encontrando a América.
597
00:30:28,952 --> 00:30:31,078
Moça, não deve cozinhá-las demais.
598
00:30:31,079 --> 00:30:33,247
- Quando borbulharem...
- Esta...
599
00:30:33,248 --> 00:30:36,459
- É isso. Certo, assim.
- Vamos tirá-las.
600
00:30:37,836 --> 00:30:38,753
Ai!
601
00:30:40,588 --> 00:30:42,382
- Impressionante!
- Vá.
602
00:30:44,884 --> 00:30:46,845
Não pode ser mais simples, certo?
603
00:30:48,137 --> 00:30:49,973
Vocês têm que provar isso.
604
00:30:51,474 --> 00:30:55,311
- Meu Deus! Que ostra incrível!
- E nós...
605
00:30:55,937 --> 00:30:57,271
Certo, paella.
606
00:30:57,272 --> 00:31:00,858
Então agora,
vou colocar a cabeça para baixo.
607
00:31:00,859 --> 00:31:01,817
Certo.
608
00:31:01,818 --> 00:31:04,361
E a lagosta será cozida no ponto certo.
609
00:31:04,362 --> 00:31:08,282
Porque o calor do arroz
vai deixar tudo perfeito no final.
610
00:31:08,283 --> 00:31:11,493
- Agora me ajude a colocar nas bordas...
- Entendido.
611
00:31:11,494 --> 00:31:13,203
- A lagosta.
- Devo colocar...
612
00:31:13,204 --> 00:31:15,789
os medalhões também? Vão todos aí.
613
00:31:15,790 --> 00:31:18,792
Sabe, eu nunca cozinho nesta quantidade.
614
00:31:18,793 --> 00:31:21,295
É melhor para aliviar o estresse.
615
00:31:21,296 --> 00:31:24,464
Se a anfitriã ou o chef
se estressarem, todos sentem.
616
00:31:24,465 --> 00:31:26,633
Não estou estressado. Quem disse...
617
00:31:26,634 --> 00:31:29,803
- Não. Está calmo.
- Estou muito calmo e no controle!
618
00:31:29,804 --> 00:31:33,098
Vou cozinhar demais o arroz.
Não estou estressado!
619
00:31:33,099 --> 00:31:34,391
Estou muito calmo!
620
00:31:34,392 --> 00:31:35,393
Calmo.
621
00:31:36,311 --> 00:31:37,145
Respira.
622
00:31:38,229 --> 00:31:39,354
Olhe só, cara.
623
00:31:39,355 --> 00:31:41,315
- Está quente!
- Olha isso.
624
00:31:41,316 --> 00:31:43,817
Sim. Agora está quente.
Estava com frio.
625
00:31:43,818 --> 00:31:47,237
Vou desligar.
Acabou. Olhe só.
626
00:31:47,238 --> 00:31:50,449
- Linda! Incrível!
- Está feita.
627
00:31:50,450 --> 00:31:53,703
Minha jovem Jedi,
você conseguiu. Está pronta!
628
00:31:54,871 --> 00:31:57,749
A equipe vai adorar.
629
00:31:58,666 --> 00:32:00,959
Vamos pôr a mesa e preparar as coisas.
630
00:32:00,960 --> 00:32:02,295
Vamos.
631
00:32:08,426 --> 00:32:10,969
Está frio aqui!
632
00:32:10,970 --> 00:32:12,888
- Ei.
- Presunto maravilhoso!
633
00:32:12,889 --> 00:32:14,682
O presunto!
634
00:32:17,518 --> 00:32:21,229
Essas são com os pimentões
e o queijo azul que sugeriu. Lindas!
635
00:32:21,230 --> 00:32:23,983
Vou colocar óleo ali sobre os pimentões.
636
00:32:24,901 --> 00:32:26,652
- Legal.
- Sim.
637
00:32:26,653 --> 00:32:28,655
Posso começar a acender velas?
638
00:32:30,907 --> 00:32:32,283
Está ficando lindo!
639
00:32:36,245 --> 00:32:38,497
- Tem que ver isso!
- O que é isso?
640
00:32:38,498 --> 00:32:40,207
- Porrón.
- Porrón.
641
00:32:40,208 --> 00:32:41,875
Tradicional na Catalunha.
642
00:32:41,876 --> 00:32:45,837
É a coisa perfeita para se ter
em mesas mais longas com pessoas.
643
00:32:45,838 --> 00:32:48,298
Geralmente, enche de vinho espumante.
644
00:32:48,299 --> 00:32:50,677
Na Catalunha, usamos cava. Olhe isso!
645
00:32:55,181 --> 00:32:56,891
Por essa eu não esperava.
646
00:32:59,936 --> 00:33:01,645
- Tá ventando.
- Tá ventando.
647
00:33:01,646 --> 00:33:05,233
É assim que se bebe.
E continua passando isso para todos.
648
00:33:05,817 --> 00:33:08,068
- Nossa!
- Não vou obrigá-la a beber.
649
00:33:08,069 --> 00:33:11,614
Tem que ir a favor do vento.
De onde ele está vindo?
650
00:33:17,787 --> 00:33:21,081
As ostras estão presentes!
Ostras amanteigadas.
651
00:33:21,082 --> 00:33:22,499
Fantástico.
652
00:33:22,500 --> 00:33:25,128
Veja estes pratos! Estão tão lindos!
653
00:33:29,215 --> 00:33:30,591
Incrível!
654
00:33:32,635 --> 00:33:35,013
Acho que estamos prontos para a equipe.
655
00:33:36,472 --> 00:33:38,348
Vamos, pessoal!
656
00:33:38,349 --> 00:33:41,977
Olá!
657
00:33:41,978 --> 00:33:44,939
Estou tão feliz que está aqui!
Obrigada por vir.
658
00:33:45,523 --> 00:33:49,526
Vamos, pessoal! Vamos, time!
Todos estão convidados.
659
00:33:49,527 --> 00:33:53,031
O que querem beber?
Bolhas? Vinho?
660
00:33:54,866 --> 00:33:56,492
- Muito obrigada!
- Claro!
661
00:33:58,953 --> 00:34:00,955
Olhe! Você vai fazer isso?
662
00:34:02,457 --> 00:34:03,749
Especialista!
663
00:34:03,750 --> 00:34:06,168
- Você consegue.
- Precisa tentar! Anda!
664
00:34:06,169 --> 00:34:07,961
- Bravo!
- Vá!
665
00:34:07,962 --> 00:34:11,798
Use a gravidade. Mais alto.
666
00:34:11,799 --> 00:34:13,509
- Muito bem!
- É tão bom!
667
00:34:14,469 --> 00:34:17,847
Todos comam. Tem muita comida.
668
00:34:21,517 --> 00:34:22,810
Isso foi muito bom!
669
00:34:27,065 --> 00:34:28,774
Quer dividir este comigo?
670
00:34:28,775 --> 00:34:30,067
Todos estão no uni.
671
00:34:30,068 --> 00:34:31,277
Saúde.
672
00:34:32,445 --> 00:34:33,570
Delícia.
673
00:34:33,571 --> 00:34:35,405
Quem quer algo? Vamos lá!
674
00:34:35,406 --> 00:34:37,240
- Não é legal?
- Cremoso.
675
00:34:37,241 --> 00:34:39,952
- Sim. Gostei disso!
- Muito bom!
676
00:34:42,080 --> 00:34:46,333
Então, vocês sabem,
por duas temporadas, tem sido incrível!
677
00:34:46,334 --> 00:34:50,712
Equipe incrível! Espero que saibam
que eu vejo o quanto trabalham.
678
00:34:50,713 --> 00:34:55,092
E, José, falamos sobre nosso amor
por refeições de família em restaurante.
679
00:34:55,093 --> 00:34:59,179
Como a equipe faz, come
e trabalha junta. Foi o que fizemos.
680
00:34:59,180 --> 00:35:03,475
Muito obrigada. Somos muito gratos.
Saúde a todos. Obrigada!
681
00:35:03,476 --> 00:35:07,396
E obrigada, José. Uhu!
682
00:35:12,860 --> 00:35:17,155
- Pode comer agora?
- Certo. Posso pegar a câmera?
683
00:35:17,156 --> 00:35:20,492
- Vai pegar?
- Ele precisa descansar e comer.
684
00:35:20,493 --> 00:35:21,702
O ombro dele.
685
00:35:22,495 --> 00:35:25,497
- Certo, vou focar. Estou focando.
- Foque.
686
00:35:25,498 --> 00:35:28,083
Estou focando.
687
00:35:28,084 --> 00:35:29,502
- Tudo bem?
- Meu Deus!
688
00:35:30,086 --> 00:35:31,212
Tudo bem, pessoal.
689
00:35:32,463 --> 00:35:34,549
Meu Deus!
690
00:35:35,424 --> 00:35:40,555
Sempre que vê um ótimo programa na TV,
essas são as pessoas que fazem acontecer.
691
00:35:41,681 --> 00:35:44,224
Pessoas como eu tiram isso de foco.
692
00:35:44,225 --> 00:35:48,103
Ei, Meghan! Deixe-me colocá-la em foco.
693
00:35:48,104 --> 00:35:49,313
Certo.
694
00:35:50,731 --> 00:35:53,024
- A Meghan está presente!
- Ei!
695
00:35:53,025 --> 00:35:56,070
PARA RECEITAS E MUITO MAIS
696
00:36:47,079 --> 00:36:48,623
Legendas: Denise Evangelho