1 00:00:14,305 --> 00:00:16,016 Linda! 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,102 Califórnia. 3 00:00:21,646 --> 00:00:25,315 Estou muito feliz porque o José está vindo. 4 00:00:25,316 --> 00:00:29,361 {\an8}Ele é um amigo muito querido, um chef incrível, 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,280 {\an8}e torna tudo divertido! 6 00:00:31,281 --> 00:00:35,409 Nós dois amamos o espírito de alimentar muita gente 7 00:00:35,410 --> 00:00:37,119 em um grande grupo. 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,580 Ele virá e vamos fazer um banquete 9 00:00:39,581 --> 00:00:43,751 para agradecer e celebrar a equipe pelo trabalho duro nesta temporada. 10 00:00:43,752 --> 00:00:48,088 A equipe é como o coração pulsante de uma produção. 11 00:00:48,089 --> 00:00:49,923 Não pode fazer isso sem eles. 12 00:00:49,924 --> 00:00:53,677 Boa parte da nossa equipe não é daqui. 13 00:00:53,678 --> 00:00:56,013 Quero compartilhar iguarias locais, 14 00:00:56,014 --> 00:00:59,308 como os incríveis frutos do mar e vinho que temos aqui. 15 00:00:59,309 --> 00:01:03,854 E tem um vinho delicioso de um pequeno produtor chamado Jonata. 16 00:01:03,855 --> 00:01:06,273 Fica a uma hora ao norte da minha casa. 17 00:01:06,274 --> 00:01:10,360 Vou dar uma olhada e encontrar umas lindas garrafas. 18 00:01:10,361 --> 00:01:13,405 Então voltaremos para cozinhar com o José. 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,950 Adoramos. Vamos nos divertir muito! 20 00:01:19,037 --> 00:01:19,912 Olá! 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,371 - Surpresa. - Surpresa. 22 00:01:21,372 --> 00:01:23,957 {\an8}Disse que voltaria. Só não disse para quê. 23 00:01:23,958 --> 00:01:27,252 {\an8}- Prazer. Obrigado por vir. - Obrigada por nos receber. 24 00:01:27,253 --> 00:01:30,881 Estou preparando um banquete e eu adoraria pegar uns vinhos. 25 00:01:30,882 --> 00:01:33,635 - Ótimo! Vamos dar uma olhada. - Obrigada. 26 00:01:37,472 --> 00:01:41,225 Não é um lugar ruim para trabalhar. Em cada uma dessas fileiras, 27 00:01:41,226 --> 00:01:43,977 você encontra momentos de descoberta e beleza. 28 00:01:43,978 --> 00:01:47,689 Mas quando olha ao redor, é simplesmente espetacular! 29 00:01:47,690 --> 00:01:49,484 Aí está. Santa Rita Hills. 30 00:01:49,984 --> 00:01:53,571 Pinot Noir é o que estamos vendo aqui. E nas colinas ali. 31 00:01:54,155 --> 00:01:56,824 Que ótimo! Tudo isso é colhido à mão? 32 00:01:56,825 --> 00:01:58,075 Sim, tudo à mão. 33 00:01:58,076 --> 00:02:00,244 Devagar e com amor. 34 00:02:00,245 --> 00:02:03,622 - Nunca comi uva da videira. - Vai ter um cacho inteiro. 35 00:02:03,623 --> 00:02:04,958 Nossa, que legal! 36 00:02:09,420 --> 00:02:12,214 Sabor bom. A pele não é muito áspera. 37 00:02:12,215 --> 00:02:15,259 Pinot Noir prospera onde a temperatura é fresca. 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,803 É isso que é ótimo nesta área. 39 00:02:17,804 --> 00:02:19,471 Cultivo muitas frutas. 40 00:02:19,472 --> 00:02:24,101 E a mesma coisa quando está frio e nublado ao longo da manhã. 41 00:02:24,102 --> 00:02:28,063 E vem aquela explosão de sol. O açúcar e o ácido ficam presos. 42 00:02:28,064 --> 00:02:30,732 Quando você morde, é cheio de sabor. 43 00:02:30,733 --> 00:02:33,402 Tipo: "Sim! É a natureza fazendo isso". 44 00:02:33,403 --> 00:02:36,405 Natureza, cem por cento. E é uma coisa linda! 45 00:02:36,406 --> 00:02:41,160 Por mais complexo que seja o vinho, ele é simplesmente esse processo orgânico 46 00:02:41,161 --> 00:02:43,078 de cultivar e depois fermentar. 47 00:02:43,079 --> 00:02:46,249 Cultivar é esperar a Mãe Natureza amadurecer o fruto. 48 00:02:54,174 --> 00:02:57,050 - Esmague bem! - Estou me exercitando. 49 00:02:57,051 --> 00:03:00,096 - Isso! Com certeza. - Fazendo por merecer o vinho. 50 00:03:02,432 --> 00:03:04,183 Este é o meu lugar feliz! 51 00:03:04,184 --> 00:03:05,226 É lindo! 52 00:03:06,102 --> 00:03:09,480 Não me ameace com diversão! 53 00:03:11,482 --> 00:03:13,567 Este é um Sangiovese 2023. 54 00:03:13,568 --> 00:03:15,027 Olhe a cor! 55 00:03:15,028 --> 00:03:16,820 Desde que as pessoas gostem... 56 00:03:16,821 --> 00:03:21,116 Você sabe mais do que ninguém se gosta de um vinho ou não. 57 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 Adorei este! 58 00:03:26,456 --> 00:03:29,584 Este vai ser tão bom para a refeição que vamos ter! 59 00:03:38,092 --> 00:03:40,762 COM AMOR, MEGHAN 60 00:03:42,096 --> 00:03:44,306 José está a caminho. Amo José Andrés. 61 00:03:44,307 --> 00:03:46,016 Grande personalidade. 62 00:03:46,017 --> 00:03:48,268 Grande, incrível, chef de renome. 63 00:03:48,269 --> 00:03:49,561 Grande coração. 64 00:03:49,562 --> 00:03:51,063 Vamos fazer um banquete. 65 00:03:51,064 --> 00:03:54,107 Vou fazer um expresso. Fazer um café com leite. 66 00:03:54,108 --> 00:03:56,736 E uns doces que acho que ele vai adorar. 67 00:03:57,320 --> 00:03:59,321 Estou tão animada para ver o José! 68 00:03:59,322 --> 00:04:01,365 Trabalhamos juntos há vários anos 69 00:04:01,366 --> 00:04:05,244 {\an8}porque nossa fundação trabalha muito com a World Central Kitchen, 70 00:04:05,245 --> 00:04:08,038 {\an8}a fundação do José, que vai a áreas de crise 71 00:04:08,039 --> 00:04:11,250 {\an8}e garante que as pessoas são alimentadas e cuidadas. 72 00:04:11,251 --> 00:04:16,046 {\an8}E ele está sempre fora de contato, indo para onde ele é mais necessário. 73 00:04:16,047 --> 00:04:18,508 É um prazer quando ele pode aparecer. 74 00:04:21,177 --> 00:04:23,178 Ele vai adorar isso. Nossa! 75 00:04:23,179 --> 00:04:28,892 Estes doces são de um dos meus lugares favoritos do Vale. 76 00:04:28,893 --> 00:04:32,062 E é como uma mescla entre um croissant e um churro 77 00:04:32,063 --> 00:04:34,940 recheado com doce de leite ou chocolate. 78 00:04:34,941 --> 00:04:36,484 Como não amar? 79 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 Delícia! Tão bom! 80 00:04:45,451 --> 00:04:49,664 Se não tiver tempo para um prato grande, pode ter uma bela apresentação. 81 00:04:56,504 --> 00:04:59,215 Pode esquentar o leite, mas adoro espumá-lo! 82 00:05:04,220 --> 00:05:07,140 Coloque um pouco de açúcar com canela por cima. 83 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 Não é fofo? 84 00:05:10,143 --> 00:05:11,686 Agora chamo o José. 85 00:05:13,062 --> 00:05:15,439 Posso ouvi-lo! Meu Deus! 86 00:05:15,440 --> 00:05:19,401 {\an8}- Olá! Olhe para você. - Estou tão feliz em te ver! 87 00:05:19,402 --> 00:05:22,404 {\an8}- Tão feliz em te ver! - Meu Deus! O que você tem? 88 00:05:22,405 --> 00:05:25,324 Não gosto de trazer pequenos pedaços de queijo. 89 00:05:25,325 --> 00:05:26,533 Não, evidentemente. 90 00:05:26,534 --> 00:05:28,870 Então trouxe um queijo inteiro. 91 00:05:29,537 --> 00:05:32,581 E este tem uma história muito incrível! 92 00:05:32,582 --> 00:05:35,125 E isso é para praticar esportes. 93 00:05:35,126 --> 00:05:38,045 - É perfeito para o Archie. - Jamón Ibérico. 94 00:05:38,046 --> 00:05:40,505 - Tô tão animada! - Tive que trazer! 95 00:05:40,506 --> 00:05:42,424 Isso vai ser incrível! 96 00:05:42,425 --> 00:05:44,885 Olhe isso. Pronto para comer. 97 00:05:44,886 --> 00:05:47,554 E este queijo. Minha mãe, Marisa, 98 00:05:47,555 --> 00:05:49,431 ela adorava queijo azul. 99 00:05:49,432 --> 00:05:51,434 Ela não está mais entre nós, 100 00:05:51,934 --> 00:05:55,520 mas achei que conseguiria um queijo azul em homenagem a ela. 101 00:05:55,521 --> 00:05:58,106 - Adorei! - O presente preferido dela. 102 00:05:58,107 --> 00:06:00,442 - Vai provar hoje. - Mal posso esperar! 103 00:06:00,443 --> 00:06:02,194 Tenho café para nós aqui. 104 00:06:02,195 --> 00:06:05,155 - O que tem no café? - Pensei em deixá-lo bonito. 105 00:06:05,156 --> 00:06:08,450 - É só açúcar com canela. - Ficou muito bonito! 106 00:06:08,451 --> 00:06:11,537 - Tenho que postar no Instagram. Olhe só! - Tá bom. 107 00:06:13,581 --> 00:06:14,582 Olhe isso! 108 00:06:16,376 --> 00:06:17,584 Adorei. 109 00:06:17,585 --> 00:06:20,921 E ouvi dizer que gosta de doces com recheio de baunilha. 110 00:06:20,922 --> 00:06:23,423 São incríveis! São de uma padaria local. 111 00:06:23,424 --> 00:06:25,425 Na Espanha, temos coisas assim. 112 00:06:25,426 --> 00:06:30,889 É quase como se um churro encontrasse um croissant, e se casassem neste bom... 113 00:06:30,890 --> 00:06:33,225 Como está sua família? E suas meninas? 114 00:06:33,226 --> 00:06:36,686 A família está ótima! Estão pelo mundo todo. 115 00:06:36,687 --> 00:06:37,604 Meu Deus! 116 00:06:37,605 --> 00:06:39,022 Não gosto que cresçam. 117 00:06:39,023 --> 00:06:41,900 Quando crescem, elas não estão mais comigo. 118 00:06:41,901 --> 00:06:43,819 Não estou lidando bem com isso. 119 00:06:43,820 --> 00:06:45,570 Tenho que me preparar. 120 00:06:45,571 --> 00:06:48,782 Os meus têm apenas três e cinco anos, e eu já choro. 121 00:06:48,783 --> 00:06:49,741 Já? 122 00:06:49,742 --> 00:06:53,078 Acredita? Eu tinha acabado de ter Lili quando veio aqui. 123 00:06:53,079 --> 00:06:54,413 Nos divertimos muito. 124 00:06:54,414 --> 00:06:57,416 E eu estou feliz que você está bem. 125 00:06:57,417 --> 00:07:01,169 José, você vai aonde todos precisam de amor, apoio e comida. 126 00:07:01,170 --> 00:07:04,631 - Por favor, fique bem. - Por isso temos momentos assim. 127 00:07:04,632 --> 00:07:08,636 Porque momentos assim nos fazem seguir em frente. 128 00:07:09,429 --> 00:07:11,972 Precisamos desses momentos. Amigos, família. 129 00:07:11,973 --> 00:07:15,434 Adorei! Com isso em mente, vamos cozinhar pra equipe 130 00:07:15,435 --> 00:07:19,521 e fazer um banquete com os melhores frutos do mar e vinhos locais. 131 00:07:19,522 --> 00:07:20,522 Excelente! 132 00:07:20,523 --> 00:07:21,815 A refeição da equipe 133 00:07:21,816 --> 00:07:25,694 é uma das melhores partes sobre a cultura dos restaurantes. 134 00:07:25,695 --> 00:07:26,987 Refeição em família. 135 00:07:26,988 --> 00:07:30,323 E uma das melhores. Às vezes, melhor do que o menu. 136 00:07:30,324 --> 00:07:33,702 Sim. É feita com o coração e o espírito comunitário. 137 00:07:33,703 --> 00:07:35,954 - Então... - Vamos lá. É muito queijo. 138 00:07:35,955 --> 00:07:38,123 - Sim. E muito presunto. - Muito! 139 00:07:38,124 --> 00:07:40,376 Equipe, como estão? 140 00:07:40,918 --> 00:07:44,046 Quem gosta de queijo? Você gosta de presunto e queijo. 141 00:07:44,964 --> 00:07:46,548 Certo, me dê uma faca. 142 00:07:46,549 --> 00:07:47,758 Olhe isso! 143 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 E esta máquina... 144 00:07:50,595 --> 00:07:53,054 - É pro presunto. - Vamos por aqui. 145 00:07:53,055 --> 00:07:55,348 - É, isso é pro presunto. - Nossa! 146 00:07:55,349 --> 00:07:56,558 Sim, me ajude. 147 00:07:56,559 --> 00:07:59,686 É como a Estação Espacial, só que para presunto. 148 00:07:59,687 --> 00:08:00,605 Sim. 149 00:08:01,189 --> 00:08:04,608 E agora o presunto vai ficar perfeitamente... 150 00:08:04,609 --> 00:08:06,360 - Seguro. - ...firme. 151 00:08:06,944 --> 00:08:09,655 - O presunto está pronto. - Para esculpir. 152 00:08:12,783 --> 00:08:14,118 Ah, sim. 153 00:08:14,619 --> 00:08:17,663 Todos deveriam ter um desse em casa. 154 00:08:18,831 --> 00:08:19,707 Você acha? 155 00:08:20,833 --> 00:08:24,002 Você vai cortar o presunto com a faca que tiver. 156 00:08:24,003 --> 00:08:26,254 Mas prefira esse tipo de lâmina que... 157 00:08:26,255 --> 00:08:27,464 Se move com... 158 00:08:27,465 --> 00:08:30,300 Com elegância, como ondas com o presunto. 159 00:08:30,301 --> 00:08:34,471 E coloca música. Na, na, na! É como um violino. 160 00:08:34,472 --> 00:08:38,016 Gostei. Obrigada. Vou ficar aqui com o... 161 00:08:38,017 --> 00:08:39,519 Vou cortar um pedacinho. 162 00:08:41,020 --> 00:08:42,438 Dê uma olhada, vê? 163 00:08:43,940 --> 00:08:44,814 Esta gordura, 164 00:08:44,815 --> 00:08:48,401 guarde-a porque pode usá-la para fazer ovos mexidos. 165 00:08:48,402 --> 00:08:50,654 Você pode usá-la para uma sopa. 166 00:08:50,655 --> 00:08:52,322 Pode fazer o que quiser. 167 00:08:52,323 --> 00:08:56,410 Os pedaços terão que ser finos. 168 00:09:01,916 --> 00:09:03,333 Está sussurrando. 169 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 Todas as bolotas que este presunto comeu. 170 00:09:06,921 --> 00:09:11,384 Toda a floresta em que este porco estava morando. 171 00:09:11,968 --> 00:09:12,802 Saúde. 172 00:09:13,719 --> 00:09:17,723 Certo. Temos o primeiro prato pronto. 173 00:09:19,809 --> 00:09:23,061 - De que parte da Espanha você é? - Cresci em Barcelona. 174 00:09:23,062 --> 00:09:24,145 Era isso. 175 00:09:24,146 --> 00:09:27,148 - Mas eu nasci nas Astúrias. - Nas Astúrias. 176 00:09:27,149 --> 00:09:28,775 - Minúsculo, verde. - Sim. 177 00:09:28,776 --> 00:09:31,111 - Sabe que morei na Espanha. - Sei. 178 00:09:31,112 --> 00:09:33,405 Mas passei mais tempo na Argentina. 179 00:09:33,406 --> 00:09:36,408 Tenho vergonha do meu sotaque argentino. 180 00:09:36,409 --> 00:09:38,201 - Fale espanhol. - Com ceceio. 181 00:09:38,202 --> 00:09:40,120 Di: "Hola, José. Cómo estás?" 182 00:09:40,121 --> 00:09:42,373 Hola, José. Cómo estás? 183 00:09:42,999 --> 00:09:45,542 - Todo bien? Ah, mirá vos. - Bum. Sim. 184 00:09:45,543 --> 00:09:49,462 Depois passei um tempo na Espanha, acabei com isso mais o ceceio. 185 00:09:49,463 --> 00:09:50,922 Ficou marcado... 186 00:09:50,923 --> 00:09:56,428 "Hola, de donde sos y cuando llegaste. Gracias." 187 00:09:56,429 --> 00:09:58,513 Não sei. É tão engraçado! 188 00:09:58,514 --> 00:10:01,142 - Você tem um ótimo sotaque. - Gracias. 189 00:10:03,227 --> 00:10:04,728 Quanto queijo! 190 00:10:04,729 --> 00:10:06,063 Muito queijo. 191 00:10:06,772 --> 00:10:08,190 Mas é uma grande equipe. 192 00:10:08,774 --> 00:10:11,068 Certo. Tenho um aqui. 193 00:10:12,194 --> 00:10:13,446 E é grosso. 194 00:10:16,907 --> 00:10:17,866 Olha só isso! 195 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 Maravilhoso! 196 00:10:23,039 --> 00:10:27,959 E escute. Como você tem esta incrível nuvem frita de delícia... 197 00:10:27,960 --> 00:10:29,711 - Sim. - Dê uma olhada nisso. 198 00:10:29,712 --> 00:10:33,506 Porque a vida é sobre nunca desperdiçar um momento. 199 00:10:33,507 --> 00:10:34,674 Ah. 200 00:10:34,675 --> 00:10:35,885 Espera um segundo. 201 00:10:36,927 --> 00:10:39,554 - Meu Deus! Está cheio de creme! - Certo? 202 00:10:39,555 --> 00:10:40,472 Eu não falei? 203 00:10:40,473 --> 00:10:43,351 Espere aí. Vou colocar um pouco. 204 00:10:45,186 --> 00:10:47,313 E minha senhora, 205 00:10:48,230 --> 00:10:51,733 - isso é um pedaço incrível... - Um pedaço dos céus. 206 00:10:51,734 --> 00:10:54,779 ...com o queijo azul. Vou ser menos sofisticado. 207 00:11:00,117 --> 00:11:02,452 Se é para alimentar a equipe, vamos lá! 208 00:11:02,453 --> 00:11:04,871 Ela come. Eu como. Por que não comeriam? 209 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Está envolvido. 210 00:11:07,041 --> 00:11:07,874 É incrível! 211 00:11:07,875 --> 00:11:09,126 É tão bom! 212 00:11:10,211 --> 00:11:13,713 Sabe, Meghan, a melhor maneira de cozinhar é por associação. 213 00:11:13,714 --> 00:11:16,508 Você pega esta massa e este queijo azul. 214 00:11:16,509 --> 00:11:18,593 Você os associa. Bum! 215 00:11:18,594 --> 00:11:21,971 Tem um ótimo prato. Você não tem que complicar. Funciona. 216 00:11:21,972 --> 00:11:24,516 Não só funciona, como é lindo! 217 00:11:24,517 --> 00:11:27,560 Para a nossa festa, o que vai fazer com o queijo? 218 00:11:27,561 --> 00:11:29,979 - Você tem pimentão? - Sim. 219 00:11:29,980 --> 00:11:31,773 Faremos pimentões. 220 00:11:31,774 --> 00:11:33,983 Queijo azul servido com pimentões. 221 00:11:33,984 --> 00:11:35,235 Temos o 2° prato. 222 00:11:35,236 --> 00:11:38,697 Adicione isso ao menu. Também tenho vinho para a festa. 223 00:11:38,698 --> 00:11:41,574 Vamos fazer uma degustação enquanto cozinhamos. 224 00:11:41,575 --> 00:11:43,035 Há muitas opções aqui. 225 00:11:44,328 --> 00:11:45,453 Todos esses vinhos? 226 00:11:45,454 --> 00:11:47,455 Uma vinícola a 45 minutos daqui. 227 00:11:47,456 --> 00:11:50,625 - Vale Santa Ynez. - Sim. Muito boa. 228 00:11:50,626 --> 00:11:54,129 Eles são tão cuidadosos, sei que você adora. E é local! 229 00:11:54,130 --> 00:11:56,589 Vamos comemorar onde estamos. 230 00:11:56,590 --> 00:11:59,843 Temos frutos do mar na geladeira que podemos usar. 231 00:11:59,844 --> 00:12:00,761 Certo. 232 00:12:02,596 --> 00:12:04,515 Eu sei. Tem tanta coisa. 233 00:12:05,182 --> 00:12:06,224 Ouriço-do-mar. 234 00:12:06,225 --> 00:12:10,438 - Que criatura fascinante... - São fascinantes! Deem uma olhada. 235 00:12:10,938 --> 00:12:12,148 Eu sei. 236 00:12:12,982 --> 00:12:16,067 E o que mais temos? Vejo ostras. 237 00:12:16,068 --> 00:12:16,985 Sim. 238 00:12:16,986 --> 00:12:18,070 Certo. 239 00:12:20,072 --> 00:12:21,323 Temos lagosta. 240 00:12:21,824 --> 00:12:24,702 Olhem para elas. Inacreditável! 241 00:12:26,036 --> 00:12:29,540 E lula. Hoje faremos um menu vegetariano de verdade. 242 00:12:31,375 --> 00:12:32,834 - É sério? - Exatamente. 243 00:12:32,835 --> 00:12:34,085 Adoro esta lula. 244 00:12:34,086 --> 00:12:38,089 Este é o tipo de lula que precisamos ver em toda a América. 245 00:12:38,090 --> 00:12:41,134 O que faremos com isso? Tipo, as ostras... 246 00:12:41,135 --> 00:12:43,887 As ostras, temos que deixar umas cruas. 247 00:12:43,888 --> 00:12:45,555 Mas temos a grade atrás? 248 00:12:45,556 --> 00:12:47,724 - Vamos grelhar umas ostras. - Isso. 249 00:12:47,725 --> 00:12:51,478 Ótimo. E preparamos o uni, a parte comestível do ouriço-do-mar. 250 00:12:51,479 --> 00:12:53,230 Sim. Depois, a paella. 251 00:12:54,106 --> 00:12:58,234 Usamos paellas em emergências. A paella tradicional na Espanha é ótima. 252 00:12:58,235 --> 00:13:01,029 É uma panela grande que pode alimentar o mundo. 253 00:13:01,030 --> 00:13:02,071 É simples. 254 00:13:02,072 --> 00:13:05,868 Então, paella de frutos do mar com nossa fartura aqui. 255 00:13:06,410 --> 00:13:09,871 - Olhe a qualidade desses frutos do mar! - Incrível! 256 00:13:09,872 --> 00:13:11,956 A qualidade é incrível! 257 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 Experimente um pouco deste vermelho. 258 00:13:14,710 --> 00:13:16,711 - O vermelho está ótimo. - É bom. 259 00:13:16,712 --> 00:13:19,506 Temos muito que cozinhar. Temos muito a provar. 260 00:13:19,507 --> 00:13:22,801 - É um bom começo. Estou animado! - Salud. Eu também. 261 00:13:22,802 --> 00:13:25,386 - Adoro! Mas o mais importante... - Sua cara! 262 00:13:25,387 --> 00:13:28,473 - Tão bom estar aqui! - Tão bom estar aqui com você! 263 00:13:28,474 --> 00:13:31,226 Vai ser divertido. Isso é legal! 264 00:13:31,227 --> 00:13:32,310 É muito legal! 265 00:13:32,311 --> 00:13:33,645 É hora do uni. 266 00:13:33,646 --> 00:13:37,941 Peguei uns ouriços-do-mar no porto. Fui falar com a Stephanie. 267 00:13:37,942 --> 00:13:40,109 Nossa, Stephanie! Ela não é demais? 268 00:13:40,110 --> 00:13:41,611 E ela é tão legal! 269 00:13:41,612 --> 00:13:46,242 E o negócio dela, sempre sustentável e nunca pesca em excesso. Incrível! 270 00:13:49,328 --> 00:13:53,541 SANTA BÁRBARA OURIÇOS-DO-MAR 271 00:13:58,128 --> 00:13:59,128 - Oi. - Oi. 272 00:13:59,129 --> 00:14:01,297 - Stephanie? Sou Meghan. - Como vai? 273 00:14:01,298 --> 00:14:02,465 {\an8}- Prazer. - Prazer. 274 00:14:02,466 --> 00:14:04,759 {\an8}Obrigada por isso. Estou tão animada! 275 00:14:04,760 --> 00:14:08,221 {\an8}Também estou empolgada para mostrar o que fazemos. Sim. 276 00:14:08,222 --> 00:14:12,017 - Adoraria ver o que tem. - Nós os guardamos aqui neste saco. 277 00:14:13,686 --> 00:14:15,353 Meu Deus, são enormes! 278 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 Que loucura! 279 00:14:19,149 --> 00:14:21,943 - Vai dar uma festa, certo? - Vou dar uma festa. 280 00:14:21,944 --> 00:14:24,821 Quer uma aula prática em como abri-los? 281 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 Sim, por favor. 282 00:14:26,574 --> 00:14:28,700 Que legal! Há quanto tempo faz isso? 283 00:14:28,701 --> 00:14:30,536 Há quase 20 anos. 284 00:14:31,662 --> 00:14:32,495 Incrível! 285 00:14:32,496 --> 00:14:36,207 Então, ele fica na pedra, no recife rochoso, assim. 286 00:14:36,208 --> 00:14:37,333 Vou pegar outro. 287 00:14:37,334 --> 00:14:41,462 E esta é a boca dele. É chamada de lanterna de Aristóteles. 288 00:14:41,463 --> 00:14:42,422 - Sério? - Sim. 289 00:14:42,423 --> 00:14:46,551 É interessante. Aristóteles tem um livro, A História dos Animais. 290 00:14:46,552 --> 00:14:51,472 Ele descreveu como as lanternas de chifre. Era a fonte de luz na época. 291 00:14:51,473 --> 00:14:54,350 - Que legal. - E o nome foi mantido. 292 00:14:54,351 --> 00:14:58,354 Mas você quer abri-lo. Há uma ferramenta, um abridor de ouriços. 293 00:14:58,355 --> 00:14:59,272 Está fresco. 294 00:14:59,273 --> 00:15:00,690 Ah! Está se movendo. 295 00:15:00,691 --> 00:15:02,483 Abra pelo lado da boca. 296 00:15:02,484 --> 00:15:05,779 {\an8}Basicamente, é só colocar sua ferramenta... 297 00:15:06,280 --> 00:15:08,448 {\an8}Uma boa mordida. 298 00:15:08,449 --> 00:15:09,365 {\an8}Nossa! 299 00:15:09,366 --> 00:15:12,285 Ainda vai se mover. São os nervos por ser fresco. 300 00:15:12,286 --> 00:15:14,746 Não sente nada. Sem córtex central. 301 00:15:14,747 --> 00:15:16,789 Esta é a lanterna de Aristóteles. 302 00:15:16,790 --> 00:15:19,709 Meu Deus! Espere, ele não sente nada? 303 00:15:19,710 --> 00:15:23,922 Não sente dor. Não tem a fisiologia para sentir dor. 304 00:15:23,923 --> 00:15:28,134 Está aberto. E aqui tem basicamente, o que chamo de tripas. 305 00:15:28,135 --> 00:15:30,929 Pode comer as tripas se quiser. 306 00:15:30,930 --> 00:15:33,514 É esteticamente mais agradável retirá-las. 307 00:15:33,515 --> 00:15:36,392 Gosto de usar pinças. Pode usar os dedos também. 308 00:15:36,393 --> 00:15:40,480 Às vezes, fica um pouco para trás e talvez um pouco de areia. 309 00:15:40,481 --> 00:15:44,360 Gosto de jogar um pouco de água salgada para lavar. 310 00:15:46,779 --> 00:15:48,781 - Depois tira com a colher. - Sim. 311 00:15:54,912 --> 00:15:57,122 - É tão bom! - É bom! 312 00:15:59,500 --> 00:16:02,127 Alguém quer provar? Quer um pouco, Bianca? 313 00:16:04,797 --> 00:16:06,255 Não é maravilhoso? 314 00:16:06,256 --> 00:16:07,840 - É o meu sonho. - Não é? 315 00:16:07,841 --> 00:16:11,427 Sou suspeita, mas os daqui de Santa Bárbara são os melhores. 316 00:16:11,428 --> 00:16:13,513 É algo que eu chamo de meroir. 317 00:16:13,514 --> 00:16:17,266 Os nutrientes, a temperatura da água, o que estão comendo. 318 00:16:17,267 --> 00:16:19,436 - É aquela perfeita... - Combinação. 319 00:16:20,270 --> 00:16:21,938 Faz isso há 20 anos? 320 00:16:21,939 --> 00:16:23,022 Há quase 20 anos. 321 00:16:23,023 --> 00:16:27,026 O que isso implica? Todo dia você sai. Eles não vão entrar na rede. 322 00:16:27,027 --> 00:16:29,779 Quem me dera eles pularem no barco! 323 00:16:29,780 --> 00:16:31,406 Pode imaginar? 324 00:16:31,407 --> 00:16:34,492 Então eu desço, visto uma roupa de mergulho. 325 00:16:34,493 --> 00:16:38,371 Tenho um ancinho. Não com as mãos. Mas eu pego um por um. 326 00:16:38,372 --> 00:16:41,833 Que incrível! Dá para entender por que é mais caro também. 327 00:16:41,834 --> 00:16:45,086 - O rigor e o esforço disso. - O nível de mão de obra. 328 00:16:45,087 --> 00:16:48,840 Uau. Certo, para a festa, estou pensando em uns 25 deles. 329 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 - Temos bastante. - Ótimo! 330 00:16:55,180 --> 00:16:58,683 Mesmo as pessoas em dúvida ainda ficam impressionadas. 331 00:16:58,684 --> 00:17:02,145 Com certeza. Terei uma ótima reputação nas ruas. 332 00:17:02,146 --> 00:17:04,189 Ou como você diz? No mar. 333 00:17:06,400 --> 00:17:08,860 - Certo. - Colocando você para trabalhar. 334 00:17:08,861 --> 00:17:12,321 - Sim. - Sou muito grata. Muito obrigada. 335 00:17:12,322 --> 00:17:14,366 Isso é incrível. Legal. 336 00:17:14,950 --> 00:17:18,078 Apenas uma garota com sua jaqueta e seu ouriço-do-mar. 337 00:17:19,705 --> 00:17:21,205 Convidou a Stephanie? 338 00:17:21,206 --> 00:17:24,126 - Sim! Claro! - Ela vem mesmo? Incrível! 339 00:17:24,877 --> 00:17:28,212 - Vamos começar a preparar este uni. - Certo. 340 00:17:28,213 --> 00:17:29,756 Ela fez assim. 341 00:17:29,757 --> 00:17:32,008 Meu Deus, você é determinada! 342 00:17:32,009 --> 00:17:33,509 Olhe para você! 343 00:17:33,510 --> 00:17:36,304 - Não bem no meio, infelizmente. - Mas foi bem! 344 00:17:36,305 --> 00:17:39,932 Mas abri. Isso se chama a lanterna de Aristóteles, ela disse. 345 00:17:39,933 --> 00:17:44,395 Meu Deus, você fez uma aula de biologia marinha com a Stephanie. 346 00:17:44,396 --> 00:17:46,397 Acabei de falar com a Stephanie. 347 00:17:46,398 --> 00:17:49,359 É incrível! É assim que gosto de fazer. 348 00:17:49,943 --> 00:17:54,906 Entro com a tesoura na horizontal, bem na borda. 349 00:17:54,907 --> 00:17:57,075 Se este for o planeta Terra, 350 00:17:57,076 --> 00:18:01,621 até a beira do horizonte é onde você começa a cortar. 351 00:18:01,622 --> 00:18:03,581 - Gosto do visual. - Certo. E... 352 00:18:03,582 --> 00:18:05,417 E tem uma bela apresentação. 353 00:18:08,504 --> 00:18:10,463 Agora dê uma olhada. E você bate. 354 00:18:10,464 --> 00:18:14,175 "Ei, ouriço-do-mar, você me deixa entrar no seu mundo?" 355 00:18:14,176 --> 00:18:18,429 O ouriço-do-mar me diz: "Sim, José, porque gosto da Meghan e de você". 356 00:18:18,430 --> 00:18:20,098 Aqui está a lanterna de... 357 00:18:20,099 --> 00:18:21,849 - Aristóteles. - Aristóteles. 358 00:18:21,850 --> 00:18:23,184 Aqui tem cortado... 359 00:18:23,185 --> 00:18:26,814 - Muito elegante! - ...perfeitamente, um ouriço-do-mar. 360 00:18:29,149 --> 00:18:30,734 Me dê duas colherinhas. 361 00:18:31,443 --> 00:18:33,153 Sim. E essas são as gônadas. 362 00:18:33,654 --> 00:18:36,781 As gônadas, o órgão reprodutivo do ouriço-do-mar. 363 00:18:36,782 --> 00:18:39,867 Precisam se reproduzir para continuarmos comendo. 364 00:18:39,868 --> 00:18:44,247 É uma parte da narrativa que pode ser editada e removida. 365 00:18:44,248 --> 00:18:46,457 Certo, então eles não se reproduzem. 366 00:18:46,458 --> 00:18:48,502 São doces como balas. 367 00:18:50,129 --> 00:18:53,464 Um aqui, um ali. Um pouco de limão. 368 00:18:53,465 --> 00:18:56,551 E então... Quero dizer, eu gosto deles naturais. 369 00:18:56,552 --> 00:18:58,136 Por que limão e não lima? 370 00:18:58,137 --> 00:19:01,180 A lima não me disse nada e o limão... 371 00:19:01,181 --> 00:19:03,266 - Disse. - Piscou um olho para mim. 372 00:19:03,267 --> 00:19:07,311 Disse: "Ei, José, venha me pegar". Peguei porque ele falou comigo. 373 00:19:07,312 --> 00:19:08,229 Certo, ótimo. 374 00:19:08,230 --> 00:19:09,690 Gostei. Umas raspas. 375 00:19:11,984 --> 00:19:15,112 E então, espere. Sim. 376 00:19:15,612 --> 00:19:19,323 Eu não esperava por isso. 377 00:19:19,324 --> 00:19:22,076 - Na torrada ou puro assim? - Puro. 378 00:19:22,077 --> 00:19:23,537 Isso é lindo! 379 00:19:24,037 --> 00:19:26,874 - Vamos provar? - Puro. Ah, sim. 380 00:19:31,837 --> 00:19:32,713 Nossa. 381 00:19:34,256 --> 00:19:36,883 E isso é cozinhar. De novo, associação. 382 00:19:36,884 --> 00:19:39,760 Esta comida é excepcional! 383 00:19:39,761 --> 00:19:43,139 - O mais puro... - Você escolheu o prato. Puro. 384 00:19:43,140 --> 00:19:45,350 Vamos preparar o resto. 385 00:19:45,934 --> 00:19:47,895 Meu Deus, você está indo tão bem! 386 00:19:49,438 --> 00:19:50,354 Obrigada. 387 00:19:50,355 --> 00:19:51,732 De nada! 388 00:19:52,566 --> 00:19:57,820 Olhe as mãos. A cor do ouriço-do-mar se liga à sua pele. 389 00:19:57,821 --> 00:20:00,865 Interessante. Parece com iodo. A tinta dele. 390 00:20:00,866 --> 00:20:02,159 Um pouco de sal? 391 00:20:04,870 --> 00:20:08,540 Agora fazemos isso e está perfeitamente limpo. 392 00:20:09,041 --> 00:20:10,625 Certo, continue, moça. 393 00:20:10,626 --> 00:20:13,127 - Obrigada. Contratada? - Contratada. Sim. 394 00:20:13,128 --> 00:20:16,714 Que restaurante? Em qual dos vários posso arrumar emprego? 395 00:20:16,715 --> 00:20:18,508 "Meghan e José Lugar do Uni." 396 00:20:19,259 --> 00:20:23,180 "José e Meg. El Único." 397 00:20:26,266 --> 00:20:27,935 Vamos terminar isso. 398 00:20:29,436 --> 00:20:31,855 Está bem. Olhe só isso. 399 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 Certo. Um pouco de limão por cima. 400 00:20:35,484 --> 00:20:38,569 - Não muito, mas a quantidade certa. - Um sussurro. 401 00:20:38,570 --> 00:20:40,112 Um sussurro! 402 00:20:40,113 --> 00:20:41,948 Azeite, como dissemos. 403 00:20:41,949 --> 00:20:43,616 E daí, aqui. 404 00:20:43,617 --> 00:20:46,452 Faça isso. É todo seu. 405 00:20:46,453 --> 00:20:49,538 Ah, raspas! Adorei. 406 00:20:49,539 --> 00:20:51,874 Extra sal. Certo. 407 00:20:51,875 --> 00:20:53,585 Lindo. 408 00:20:54,169 --> 00:20:56,588 Mais um prato pronto. Vamos ao próximo! 409 00:21:03,387 --> 00:21:06,180 Enquanto preparamos nossa paella, 410 00:21:06,181 --> 00:21:08,391 eu queria comer uma coisinha. 411 00:21:08,392 --> 00:21:09,850 Comer que coisinha? 412 00:21:09,851 --> 00:21:13,312 Tenho torradas e anchovas da geladeira. 413 00:21:13,313 --> 00:21:15,606 Olhe só isso. Podemos fazer juntos? 414 00:21:15,607 --> 00:21:17,650 Então você quer fazer boquerones. 415 00:21:17,651 --> 00:21:20,486 Sabe a diferença entre boquerones e anchovas? 416 00:21:20,487 --> 00:21:21,821 - Não. - Mesmo peixe. 417 00:21:21,822 --> 00:21:25,908 Um boquerón é quando é colocado em vinagre. 418 00:21:25,909 --> 00:21:29,329 Uma anchova é quando o mesmo peixe é colocado no sal. 419 00:21:29,830 --> 00:21:31,372 Eu não fazia nem ideia. 420 00:21:31,373 --> 00:21:34,709 Essa é a diferença. Mesmo peixe, preparações diferentes. 421 00:21:34,710 --> 00:21:35,794 Entendi. 422 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 Este tomate é perfeito para isso. 423 00:21:39,756 --> 00:21:40,882 Ah, é. 424 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 Isso se chama: "Hora do Tapa". 425 00:21:45,470 --> 00:21:47,639 - Hora do tapa! - É hora do tapa. 426 00:21:49,141 --> 00:21:51,518 Ah! Adoro tapas. 427 00:21:52,144 --> 00:21:56,023 Elas parecem tão inocentes. É uma mordida tão pequena. 428 00:21:56,690 --> 00:21:58,317 Gosto disso. 429 00:22:00,277 --> 00:22:03,696 Estou colocando muita anchova. Gosto muito dos boquerones. 430 00:22:03,697 --> 00:22:05,781 Muita gente não gosta de anchovas. 431 00:22:05,782 --> 00:22:07,575 - Sabe por quê? - Por quê? 432 00:22:07,576 --> 00:22:09,827 Eles nunca comeram uma boa anchova. 433 00:22:09,828 --> 00:22:12,163 Pode ser. A reputação é ruim. 434 00:22:12,164 --> 00:22:15,708 Mas é um ingrediente humilde e incrível. 435 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 É isso. 436 00:22:17,794 --> 00:22:20,088 - Hora do tapa. - Hora do tapa. 437 00:22:27,888 --> 00:22:31,016 - Olá, moça. É tão bom! - Tão bom! 438 00:22:31,850 --> 00:22:34,226 Acho que temos que incluir isso no menu. 439 00:22:34,227 --> 00:22:36,228 Agora faremos o caldo da paella. 440 00:22:36,229 --> 00:22:37,855 Temos duas panelas aqui. 441 00:22:37,856 --> 00:22:41,943 Uma com a água já fervendo, e nesta, colocaremos óleo. 442 00:22:42,527 --> 00:22:45,946 Esta aqui, você começou mais cedo em fogo brando. 443 00:22:45,947 --> 00:22:49,158 É muita cebola, alho. 444 00:22:49,159 --> 00:22:51,285 - Dentes inteiros. - Uns tomates. 445 00:22:51,286 --> 00:22:54,538 - Folha de louro. Sim. - Um pouco de pimentón. 446 00:22:54,539 --> 00:22:57,541 Isso é para dar muito sabor ao caldo. 447 00:22:57,542 --> 00:22:59,251 Está vendo isso? 448 00:22:59,252 --> 00:23:04,298 Você vai dizer: "Posso desossar o peixe, e usar a carne". Eu quero um bom caldo. 449 00:23:04,299 --> 00:23:06,175 Vou colocar o peixe inteiro. 450 00:23:06,176 --> 00:23:08,969 Meu Deus! Vai mesmo? O peixe inteiro. 451 00:23:08,970 --> 00:23:12,139 Ah, sim. Não precisa usar o peixe mais caro do mundo, 452 00:23:12,140 --> 00:23:14,558 mas um bom caldo de peixe só acontece... 453 00:23:14,559 --> 00:23:16,728 - Com peixe bom. - Caso encerrado. 454 00:23:17,562 --> 00:23:19,563 Agora a lagosta. Venha aqui, baby. 455 00:23:19,564 --> 00:23:21,899 - Ele a chamou de "baby". - Vamos lá. 456 00:23:21,900 --> 00:23:23,651 Precisa ter muito cuidado. 457 00:23:23,652 --> 00:23:27,947 Chamam de lagosta espinhosa com razão, porque é muito espinhosa. 458 00:23:27,948 --> 00:23:31,159 Esta cabeça, vamos cortá-la no meio. 459 00:23:33,036 --> 00:23:37,040 Colocamos aqui. Fazemos o outro corte para o outro lado. 460 00:23:38,959 --> 00:23:42,462 Bem aqui, você tem a lagosta cortada ao meio. 461 00:23:42,963 --> 00:23:44,088 Muito bem! 462 00:23:44,089 --> 00:23:45,464 Você está bem? Sim. 463 00:23:45,465 --> 00:23:49,009 Estou bem. Eu consigo... Se for um peixe, posso me envolver. 464 00:23:49,010 --> 00:23:50,762 Não sei quando... 465 00:23:51,763 --> 00:23:54,557 Escute, no final das contas... 466 00:23:54,558 --> 00:23:57,935 É o círculo da vida. 467 00:23:57,936 --> 00:24:00,981 Vou cortar os medalhões ao meio. Viu? 468 00:24:01,690 --> 00:24:04,066 - Sabe quem não gosta de lagosta? - Quem? 469 00:24:04,067 --> 00:24:05,818 - Meu marido. - Não acredito. 470 00:24:05,819 --> 00:24:07,112 E se casou com ele? 471 00:24:09,448 --> 00:24:12,241 Vamos deixar isso de lado para mais tarde. 472 00:24:12,242 --> 00:24:14,118 Temos cabeças por toda parte. 473 00:24:14,119 --> 00:24:17,413 Nesta panela com óleo, refogaremos cabeças de lagosta. 474 00:24:17,414 --> 00:24:18,331 Certo. 475 00:24:18,915 --> 00:24:22,877 Por que fazer isso? Isso dará um sabor extra para a coisa toda. 476 00:24:22,878 --> 00:24:23,919 Das cascas. 477 00:24:23,920 --> 00:24:28,174 Mais uma vez, o caldo é a parte mais importante de uma paella. 478 00:24:28,175 --> 00:24:30,676 A base de algo é a parte mais importante. 479 00:24:30,677 --> 00:24:33,929 As pessoas dizem: "Por que pagar mais por mais molho?" 480 00:24:33,930 --> 00:24:36,015 Sabe o que entra num molho? 481 00:24:36,016 --> 00:24:39,226 Quanto amor e quantos ingredientes entram num molho? 482 00:24:39,227 --> 00:24:40,978 O exaustor ligou! 483 00:24:40,979 --> 00:24:46,150 Olá, amigo! Adoro essas máquinas que ganham vida sozinhas. 484 00:24:46,151 --> 00:24:47,485 Nada que possa fazer. 485 00:24:47,486 --> 00:24:50,404 Que bom! Acho que a cebola já está cozida. 486 00:24:50,405 --> 00:24:52,072 Deixe-me chegar aqui. 487 00:24:52,073 --> 00:24:54,658 Vou pegar esta cebola, tomate e tudo, 488 00:24:54,659 --> 00:24:55,826 e pôr aqui dentro. 489 00:24:55,827 --> 00:24:58,329 - Vai jogar uma água quente aí? - Poderia. 490 00:24:58,330 --> 00:25:00,372 Mas também pode fazer isso. Olhe. 491 00:25:00,373 --> 00:25:02,708 - Nossa! Claro! - Simplificando a vida. 492 00:25:02,709 --> 00:25:04,085 Que esperto! 493 00:25:06,046 --> 00:25:08,006 Agora o sabor que queria está aí. 494 00:25:09,174 --> 00:25:12,844 Meu Deus! Isso vai ficar muito bom! Continue, querida. 495 00:25:17,724 --> 00:25:21,393 Vamos pegar a concha. Vamos tirar toda essa espuma. 496 00:25:21,394 --> 00:25:22,686 Retirando a espuma. 497 00:25:22,687 --> 00:25:24,605 - Como fazer geleia. - Isso. 498 00:25:24,606 --> 00:25:28,067 Agora vai ferver. Deixaremos aqui por 40 minutos. 499 00:25:28,068 --> 00:25:29,652 Vai ficar incrível! 500 00:25:29,653 --> 00:25:32,988 A última coisa que falta preparar pra paella é a lula. 501 00:25:32,989 --> 00:25:34,366 Sim. A lula. 502 00:25:34,950 --> 00:25:39,787 Para prepará-la, você puxa os tentáculos, e separa tudo isso do corpo. 503 00:25:39,788 --> 00:25:43,457 Sim, correto. Sabe, estou impressionado com essa lula. 504 00:25:43,458 --> 00:25:45,834 - Está impressionado... - Veja o que fiz. 505 00:25:45,835 --> 00:25:49,255 - Tinta de lula. - Acabei de estourar a bolsa de tinta. 506 00:25:49,256 --> 00:25:52,758 Nunca perguntei, porque adoro macarrão com tinta de lula... 507 00:25:52,759 --> 00:25:55,719 Nunca pensei sobre como a tinta entra lá. 508 00:25:55,720 --> 00:25:57,264 Nunca pensei nisso. 509 00:25:57,973 --> 00:26:00,684 A bolsa de tinta da lula está bem ali. 510 00:26:01,726 --> 00:26:05,437 E com esta tinta, pode fazer o molho mais incrível. 511 00:26:05,438 --> 00:26:09,108 Nunca jogue isso fora. Isso vale ouro. Isso é ouro. 512 00:26:09,109 --> 00:26:11,945 - Como o açafrão do mar. - O açafrão do mar. 513 00:26:12,529 --> 00:26:16,532 A tinta é tão saborosa! Isso é lindo! Fez um ótimo trabalho! 514 00:26:16,533 --> 00:26:17,700 - Obrigada. - Olhe. 515 00:26:17,701 --> 00:26:21,746 Nada será desperdiçado. Tudo isso será usado no caldo. 516 00:26:22,831 --> 00:26:26,750 Vamos cortar isso assim, como triângulos. Olhe só. 517 00:26:26,751 --> 00:26:28,003 - Sim. - Viu? 518 00:26:28,837 --> 00:26:30,964 - Esses irão na paella. - Sim. 519 00:26:32,340 --> 00:26:33,173 Fizemos muito. 520 00:26:33,174 --> 00:26:35,259 - As cores nas minhas mãos! - Lula. 521 00:26:35,260 --> 00:26:37,886 - Tinta de lula e uni. - Veja quantas cores! 522 00:26:37,887 --> 00:26:41,015 Temos nosso caldo de frutos do mar cozinhando. 523 00:26:41,016 --> 00:26:44,310 Temos nossa lula que cortamos em triângulos. 524 00:26:44,311 --> 00:26:46,395 Temos nossos medalhões de lagosta. 525 00:26:46,396 --> 00:26:49,273 Todas essas guloseimas! Agora vamos lá fora. 526 00:26:49,274 --> 00:26:51,442 Para a grelha. 527 00:26:51,443 --> 00:26:53,569 - Leve-me para casa. - Vamos. 528 00:26:53,570 --> 00:26:55,697 - Vamos ver a grelha. - Muito bem! 529 00:26:59,117 --> 00:27:00,952 É quase perfeito. 530 00:27:02,203 --> 00:27:05,372 Uau! Que maravilha! 531 00:27:05,373 --> 00:27:07,541 Então, está pronta para a paella? 532 00:27:07,542 --> 00:27:11,837 Sim. Eu nunca fiz... Já fiz paella. Nunca fiz paella direito. 533 00:27:11,838 --> 00:27:16,468 O dicionário diz que: o que cozinhar em uma panela de paella é paella. 534 00:27:17,052 --> 00:27:18,719 Mas as pessoas de Valência... 535 00:27:18,720 --> 00:27:20,471 - São peculiares. - Meu Deus! 536 00:27:20,472 --> 00:27:22,097 Ficarão zangadas com esta? 537 00:27:22,098 --> 00:27:24,309 Ficarão felizes porque ficará ótima! 538 00:27:25,018 --> 00:27:27,227 Pegamos as lagostas. Pegamos a lula. 539 00:27:27,228 --> 00:27:28,145 Nossa! 540 00:27:28,146 --> 00:27:29,397 Refogaremos a lula. 541 00:27:32,442 --> 00:27:37,738 Sim. Espalhe e elas vão pular. Estão muito empolgadas por estarem na panela. 542 00:27:37,739 --> 00:27:38,989 Elas estão? 543 00:27:38,990 --> 00:27:41,033 Então, óleo. Muito importante. 544 00:27:41,034 --> 00:27:45,245 O que você faz quando dizem: "Gostaria disso e disso, mas sem óleo?" 545 00:27:45,246 --> 00:27:49,166 Ligo para a emergência: "SAMU. Eles não querem óleo." 546 00:27:49,167 --> 00:27:52,670 Como ir a um restaurante espanhol. "Não quero óleo e alho." 547 00:27:52,671 --> 00:27:54,798 Tipo: "Com licença, quem é você?" 548 00:27:55,382 --> 00:27:58,842 Agora vamos adicionar um pouco de açafrão. 549 00:27:58,843 --> 00:28:00,928 - Delicioso! - Um pouco de açafrão. 550 00:28:00,929 --> 00:28:04,264 - Isso dará sabor à paella. - Já sentiu o cheiro? 551 00:28:04,265 --> 00:28:06,892 Agora colocamos pimentón, páprica espanhola. 552 00:28:06,893 --> 00:28:10,355 Esta é a pimenta seca. Estou colocando tomate. 553 00:28:11,815 --> 00:28:14,817 Leve tudo para o meio, para as bordas não queimarem. 554 00:28:14,818 --> 00:28:16,902 - Está indo muito bem. - Obrigada. 555 00:28:16,903 --> 00:28:21,991 Porque você me deu uma boa taça de vinho... Para não queimar nas bordas. 556 00:28:24,119 --> 00:28:26,203 Agora sim. Sinta o cheiro. 557 00:28:26,204 --> 00:28:29,540 Algumas pessoas colocam o arroz aqui. E refogam o arroz. 558 00:28:29,541 --> 00:28:31,250 Certo. O que você faz? 559 00:28:31,251 --> 00:28:34,837 Acho que para elas é mais fácil... Vou adicionar o caldo. 560 00:28:34,838 --> 00:28:37,923 - Quando ferver, coloque o arroz. - Coloque o arroz. 561 00:28:37,924 --> 00:28:40,718 O que recomendo para quem nunca cozinhou antes. 562 00:28:40,719 --> 00:28:43,263 - Vou recuar. - O caldo que fizemos. 563 00:28:47,559 --> 00:28:48,434 Tão legal! 564 00:28:48,435 --> 00:28:51,019 Vamos colocar muito arroz aqui. 565 00:28:51,020 --> 00:28:52,688 O caldo vai evaporar. 566 00:28:52,689 --> 00:28:55,190 O arroz será como uma esponja absorvendo... 567 00:28:55,191 --> 00:28:58,569 - Todo esse sabor. - ...todo o sabor do caldo que fizemos. 568 00:28:58,570 --> 00:29:01,530 E a paella tem a ver com o arroz. 569 00:29:01,531 --> 00:29:05,075 As pessoas acham que o item mais caro é a estrela do show. 570 00:29:05,076 --> 00:29:09,371 Mas a estrela do show é o arroz. Todo o resto é apoio. 571 00:29:09,372 --> 00:29:11,833 - Garante que o arroz brilhe. - Sim. 572 00:29:13,042 --> 00:29:17,379 Certo, isso começou a ferver. Deixe-me colocar nosso arroz. 573 00:29:17,380 --> 00:29:18,381 Por toda parte. 574 00:29:19,507 --> 00:29:21,550 Veja só! Fez isso a vida toda. 575 00:29:21,551 --> 00:29:24,471 Vamos abrir um restaurante de paella e de uni. 576 00:29:25,096 --> 00:29:28,932 Agora não vamos mexê-la muito. O líquido vai reduzir. 577 00:29:28,933 --> 00:29:31,101 Temos 15 minutos. O que fazemos? 578 00:29:31,102 --> 00:29:33,188 - Grelhamos ostras! - Bingo! 579 00:29:34,272 --> 00:29:37,358 Ostras de Morro Bay, do Pacífico. 580 00:29:38,276 --> 00:29:42,362 Umas das melhores ostras que pode encontrar. Faremos estas para nós. 581 00:29:42,363 --> 00:29:45,491 E quando todos estiverem prontos, faremos mais. 582 00:29:45,492 --> 00:29:48,744 Vai pegar manteiga e colocar um pouco dela em cima. 583 00:29:48,745 --> 00:29:51,789 - Certo. Um pouquinho em cada uma? - Sim. 584 00:29:51,790 --> 00:29:53,665 Tudo fica melhor com manteiga. 585 00:29:53,666 --> 00:29:55,000 Espera um segundo. 586 00:29:55,001 --> 00:29:57,127 Mais? Não é o que está pensando? 587 00:29:57,128 --> 00:29:58,921 Pode colocar manteiga? 588 00:29:58,922 --> 00:30:02,800 - Eu estava tentando ser delicada. - Muito delicada, eu diria. 589 00:30:02,801 --> 00:30:05,428 Acho que vou levá-las para a beirada. 590 00:30:05,929 --> 00:30:07,721 - Ai. - Meu Deus! 591 00:30:07,722 --> 00:30:10,433 O fogo quer dançar com você. 592 00:30:10,934 --> 00:30:12,893 Este fogo quer brincar com você. 593 00:30:12,894 --> 00:30:17,272 "Quero estar com a Meghan." É como... "Olá!" 594 00:30:17,273 --> 00:30:18,775 E agora, pimenta preta. 595 00:30:19,859 --> 00:30:21,777 Um pouco de mace, não muito. 596 00:30:21,778 --> 00:30:27,867 E um pouco de pimentón. Tecnicamente, a Espanha encontrando a América. 597 00:30:28,952 --> 00:30:31,078 Moça, não deve cozinhá-las demais. 598 00:30:31,079 --> 00:30:33,247 - Quando borbulharem... - Esta... 599 00:30:33,248 --> 00:30:36,459 - É isso. Certo, assim. - Vamos tirá-las. 600 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 Ai! 601 00:30:40,588 --> 00:30:42,382 - Impressionante! - Vá. 602 00:30:44,884 --> 00:30:46,845 Não pode ser mais simples, certo? 603 00:30:48,137 --> 00:30:49,973 Vocês têm que provar isso. 604 00:30:51,474 --> 00:30:55,311 - Meu Deus! Que ostra incrível! - E nós... 605 00:30:55,937 --> 00:30:57,271 Certo, paella. 606 00:30:57,272 --> 00:31:00,858 Então agora, vou colocar a cabeça para baixo. 607 00:31:00,859 --> 00:31:01,817 Certo. 608 00:31:01,818 --> 00:31:04,361 E a lagosta será cozida no ponto certo. 609 00:31:04,362 --> 00:31:08,282 Porque o calor do arroz vai deixar tudo perfeito no final. 610 00:31:08,283 --> 00:31:11,493 - Agora me ajude a colocar nas bordas... - Entendido. 611 00:31:11,494 --> 00:31:13,203 - A lagosta. - Devo colocar... 612 00:31:13,204 --> 00:31:15,789 os medalhões também? Vão todos aí. 613 00:31:15,790 --> 00:31:18,792 Sabe, eu nunca cozinho nesta quantidade. 614 00:31:18,793 --> 00:31:21,295 É melhor para aliviar o estresse. 615 00:31:21,296 --> 00:31:24,464 Se a anfitriã ou o chef se estressarem, todos sentem. 616 00:31:24,465 --> 00:31:26,633 Não estou estressado. Quem disse... 617 00:31:26,634 --> 00:31:29,803 - Não. Está calmo. - Estou muito calmo e no controle! 618 00:31:29,804 --> 00:31:33,098 Vou cozinhar demais o arroz. Não estou estressado! 619 00:31:33,099 --> 00:31:34,391 Estou muito calmo! 620 00:31:34,392 --> 00:31:35,393 Calmo. 621 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 Respira. 622 00:31:38,229 --> 00:31:39,354 Olhe só, cara. 623 00:31:39,355 --> 00:31:41,315 - Está quente! - Olha isso. 624 00:31:41,316 --> 00:31:43,817 Sim. Agora está quente. Estava com frio. 625 00:31:43,818 --> 00:31:47,237 Vou desligar. Acabou. Olhe só. 626 00:31:47,238 --> 00:31:50,449 - Linda! Incrível! - Está feita. 627 00:31:50,450 --> 00:31:53,703 Minha jovem Jedi, você conseguiu. Está pronta! 628 00:31:54,871 --> 00:31:57,749 A equipe vai adorar. 629 00:31:58,666 --> 00:32:00,959 Vamos pôr a mesa e preparar as coisas. 630 00:32:00,960 --> 00:32:02,295 Vamos. 631 00:32:08,426 --> 00:32:10,969 Está frio aqui! 632 00:32:10,970 --> 00:32:12,888 - Ei. - Presunto maravilhoso! 633 00:32:12,889 --> 00:32:14,682 O presunto! 634 00:32:17,518 --> 00:32:21,229 Essas são com os pimentões e o queijo azul que sugeriu. Lindas! 635 00:32:21,230 --> 00:32:23,983 Vou colocar óleo ali sobre os pimentões. 636 00:32:24,901 --> 00:32:26,652 - Legal. - Sim. 637 00:32:26,653 --> 00:32:28,655 Posso começar a acender velas? 638 00:32:30,907 --> 00:32:32,283 Está ficando lindo! 639 00:32:36,245 --> 00:32:38,497 - Tem que ver isso! - O que é isso? 640 00:32:38,498 --> 00:32:40,207 - Porrón. - Porrón. 641 00:32:40,208 --> 00:32:41,875 Tradicional na Catalunha. 642 00:32:41,876 --> 00:32:45,837 É a coisa perfeita para se ter em mesas mais longas com pessoas. 643 00:32:45,838 --> 00:32:48,298 Geralmente, enche de vinho espumante. 644 00:32:48,299 --> 00:32:50,677 Na Catalunha, usamos cava. Olhe isso! 645 00:32:55,181 --> 00:32:56,891 Por essa eu não esperava. 646 00:32:59,936 --> 00:33:01,645 - Tá ventando. - Tá ventando. 647 00:33:01,646 --> 00:33:05,233 É assim que se bebe. E continua passando isso para todos. 648 00:33:05,817 --> 00:33:08,068 - Nossa! - Não vou obrigá-la a beber. 649 00:33:08,069 --> 00:33:11,614 Tem que ir a favor do vento. De onde ele está vindo? 650 00:33:17,787 --> 00:33:21,081 As ostras estão presentes! Ostras amanteigadas. 651 00:33:21,082 --> 00:33:22,499 Fantástico. 652 00:33:22,500 --> 00:33:25,128 Veja estes pratos! Estão tão lindos! 653 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 Incrível! 654 00:33:32,635 --> 00:33:35,013 Acho que estamos prontos para a equipe. 655 00:33:36,472 --> 00:33:38,348 Vamos, pessoal! 656 00:33:38,349 --> 00:33:41,977 Olá! 657 00:33:41,978 --> 00:33:44,939 Estou tão feliz que está aqui! Obrigada por vir. 658 00:33:45,523 --> 00:33:49,526 Vamos, pessoal! Vamos, time! Todos estão convidados. 659 00:33:49,527 --> 00:33:53,031 O que querem beber? Bolhas? Vinho? 660 00:33:54,866 --> 00:33:56,492 - Muito obrigada! - Claro! 661 00:33:58,953 --> 00:34:00,955 Olhe! Você vai fazer isso? 662 00:34:02,457 --> 00:34:03,749 Especialista! 663 00:34:03,750 --> 00:34:06,168 - Você consegue. - Precisa tentar! Anda! 664 00:34:06,169 --> 00:34:07,961 - Bravo! - Vá! 665 00:34:07,962 --> 00:34:11,798 Use a gravidade. Mais alto. 666 00:34:11,799 --> 00:34:13,509 - Muito bem! - É tão bom! 667 00:34:14,469 --> 00:34:17,847 Todos comam. Tem muita comida. 668 00:34:21,517 --> 00:34:22,810 Isso foi muito bom! 669 00:34:27,065 --> 00:34:28,774 Quer dividir este comigo? 670 00:34:28,775 --> 00:34:30,067 Todos estão no uni. 671 00:34:30,068 --> 00:34:31,277 Saúde. 672 00:34:32,445 --> 00:34:33,570 Delícia. 673 00:34:33,571 --> 00:34:35,405 Quem quer algo? Vamos lá! 674 00:34:35,406 --> 00:34:37,240 - Não é legal? - Cremoso. 675 00:34:37,241 --> 00:34:39,952 - Sim. Gostei disso! - Muito bom! 676 00:34:42,080 --> 00:34:46,333 Então, vocês sabem, por duas temporadas, tem sido incrível! 677 00:34:46,334 --> 00:34:50,712 Equipe incrível! Espero que saibam que eu vejo o quanto trabalham. 678 00:34:50,713 --> 00:34:55,092 E, José, falamos sobre nosso amor por refeições de família em restaurante. 679 00:34:55,093 --> 00:34:59,179 Como a equipe faz, come e trabalha junta. Foi o que fizemos. 680 00:34:59,180 --> 00:35:03,475 Muito obrigada. Somos muito gratos. Saúde a todos. Obrigada! 681 00:35:03,476 --> 00:35:07,396 E obrigada, José. Uhu! 682 00:35:12,860 --> 00:35:17,155 - Pode comer agora? - Certo. Posso pegar a câmera? 683 00:35:17,156 --> 00:35:20,492 - Vai pegar? - Ele precisa descansar e comer. 684 00:35:20,493 --> 00:35:21,702 O ombro dele. 685 00:35:22,495 --> 00:35:25,497 - Certo, vou focar. Estou focando. - Foque. 686 00:35:25,498 --> 00:35:28,083 Estou focando. 687 00:35:28,084 --> 00:35:29,502 - Tudo bem? - Meu Deus! 688 00:35:30,086 --> 00:35:31,212 Tudo bem, pessoal. 689 00:35:32,463 --> 00:35:34,549 Meu Deus! 690 00:35:35,424 --> 00:35:40,555 Sempre que vê um ótimo programa na TV, essas são as pessoas que fazem acontecer. 691 00:35:41,681 --> 00:35:44,224 Pessoas como eu tiram isso de foco. 692 00:35:44,225 --> 00:35:48,103 Ei, Meghan! Deixe-me colocá-la em foco. 693 00:35:48,104 --> 00:35:49,313 Certo. 694 00:35:50,731 --> 00:35:53,024 - A Meghan está presente! - Ei! 695 00:35:53,025 --> 00:35:56,070 PARA RECEITAS E MUITO MAIS 696 00:36:47,079 --> 00:36:48,623 Legendas: Denise Evangelho