1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:08,625 --> 00:03:13,416 Eu sou o homem de Neanderthal 4 00:03:20,875 --> 00:03:24,666 Catando caramujo na beira, aramujo 5 00:03:24,750 --> 00:03:30,708 Na beira, aramujo, na beira do rio 6 00:03:31,916 --> 00:03:36,291 Na beira do rio 7 00:03:47,583 --> 00:03:49,958 Eu 8 00:03:50,041 --> 00:03:53,791 Vivo apenas 9 00:03:54,541 --> 00:03:57,250 Com meus próprios meios 10 00:04:05,958 --> 00:04:08,333 Eu 11 00:04:08,416 --> 00:04:11,625 Vivo em penas 12 00:04:12,708 --> 00:04:15,708 Com meus sentimentos 13 00:04:20,291 --> 00:04:24,416 Nasci de um povo 14 00:04:24,500 --> 00:04:28,750 Primitivo 15 00:04:30,375 --> 00:04:35,416 Eu sou o homem de Neanderthal 16 00:04:44,416 --> 00:04:45,583 Chora! 17 00:04:47,250 --> 00:04:48,541 Chora! 18 00:04:49,833 --> 00:04:51,041 Mandei você chorar agora! 19 00:04:51,125 --> 00:04:52,666 - Não vou chorar. - Chora! 20 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 - Não vou. - Chora, rapaz! Chora! 21 00:05:01,958 --> 00:05:02,833 Chora! 22 00:05:04,500 --> 00:05:05,416 Chora! 23 00:05:12,041 --> 00:05:13,500 Chora logo, Ney! 24 00:05:14,750 --> 00:05:15,958 Não vai chorar, não? 25 00:05:16,916 --> 00:05:18,041 Não vai chorar, não? 26 00:05:18,791 --> 00:05:20,833 Hein? Você não vai chorar? 27 00:05:22,125 --> 00:05:23,208 Tira essa roupa. 28 00:05:23,958 --> 00:05:27,416 O que é isso, Antônio? Antônio, para! Para com isso! 29 00:05:28,333 --> 00:05:30,625 - Antônio, para! - Pra você aprender a ser homem! 30 00:05:30,708 --> 00:05:32,083 Antônio, para! 31 00:05:32,166 --> 00:05:33,916 É pra deixar seu filho aí! 32 00:05:34,000 --> 00:05:36,166 Pra dentro, vocês! Passa pra dentro! 33 00:05:36,250 --> 00:05:38,541 - O que ele fez, Antônio? - Não interessa! 34 00:05:38,625 --> 00:05:40,666 Os vizinhos estão olhando isso aqui? Hã? 35 00:06:12,041 --> 00:06:15,291 Tomara que um caminhão atropele esse desgraçado. 36 00:06:18,666 --> 00:06:20,000 Como é que é? 37 00:06:21,375 --> 00:06:23,791 Nunca mais diga uma coisa dessas, ouviu? 38 00:06:35,666 --> 00:06:40,000 E, agora, lá vem ela, a nossa Rainha da Mata! 39 00:06:40,083 --> 00:06:42,416 Recebam-na com muitos aplausos. 40 00:06:43,250 --> 00:06:44,416 Elvira Pagã! 41 00:06:45,125 --> 00:06:48,708 Direto do auditório da rádio para a sua casa! 42 00:06:56,083 --> 00:06:58,125 Maravilhosa. Linda! 43 00:06:58,208 --> 00:06:59,333 Linda! 44 00:07:06,708 --> 00:07:10,416 Lá vem ela passando, a rainha da mata 45 00:07:10,500 --> 00:07:14,083 Trazendo a bicharada Pra com ela desfilar 46 00:07:14,583 --> 00:07:17,166 Traz um macaco, um elefante, e um leão 47 00:07:17,250 --> 00:07:20,791 Só a cobra que não pode Desfilar neste cordão 48 00:07:20,875 --> 00:07:22,583 Ai, ai, ai, ai! 49 00:07:22,666 --> 00:07:24,250 Ai, ai, ai, ai! 50 00:07:24,333 --> 00:07:27,916 Lá vem ela passando, a rainha da mata 51 00:07:28,000 --> 00:07:31,500 Trazendo a bicharada Pra com ela desfilar 52 00:07:32,083 --> 00:07:35,041 Traz um macaco, um elefante, e um leão 53 00:07:35,125 --> 00:07:38,458 Só a cobra que não pode Desfilar nesse cordão 54 00:08:07,541 --> 00:08:09,250 Que pouca vergonha é essa? 55 00:08:10,375 --> 00:08:11,375 Hum? 56 00:08:12,500 --> 00:08:15,333 Eu não tô criando filho pra ser artista. 57 00:08:16,375 --> 00:08:18,791 Isso é coisa de puta e viado. 58 00:08:22,750 --> 00:08:24,791 Pedreiro também pode ser viado. 59 00:08:25,291 --> 00:08:26,333 Como é que é? 60 00:08:31,583 --> 00:08:33,041 Fica reto. Que nem homem. 61 00:08:33,708 --> 00:08:36,291 Ombro para trás. Olha para mim. 62 00:08:39,250 --> 00:08:40,333 Filho meu… 63 00:08:41,458 --> 00:08:43,291 jamais vai ser artista. 64 00:08:44,833 --> 00:08:45,875 Você entendeu? 65 00:08:47,875 --> 00:08:48,708 Vai! 66 00:08:49,291 --> 00:08:51,791 Mil e quinhentas vezes até encher a caixa d'água. 67 00:08:52,583 --> 00:08:53,500 Vai! 68 00:09:04,500 --> 00:09:07,000 Isso. Força! 69 00:09:10,750 --> 00:09:11,625 Bom. 70 00:09:53,583 --> 00:09:55,166 Sim, entendo, senhor. 71 00:09:55,791 --> 00:09:57,875 Sim, eu entendo, tenente. Eu entendo. 72 00:09:58,416 --> 00:10:01,791 Mas o senhor há de convir que eu servi esse país numa guerra. 73 00:10:01,875 --> 00:10:04,375 Eu ganhei duas medalhas pela campanha da Itália. 74 00:10:04,458 --> 00:10:08,000 Então, subir de cargo é um benefício que eu tenho direito. 75 00:10:09,750 --> 00:10:11,666 Não, eu entendo, claro. Desculpa. 76 00:10:12,458 --> 00:10:13,750 Eu entendo, senhor. 77 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 Sim, tá bom. Eu aguardo. 78 00:10:16,041 --> 00:10:17,833 Obrigado. Até logo. 79 00:10:22,875 --> 00:10:24,083 O que tá fazendo? 80 00:10:24,583 --> 00:10:27,000 - Tá gastando água, fecha a torneira. - Sou eu… 81 00:10:27,083 --> 00:10:30,416 Eu encho a caixa d'água todo dia. Posso gastar quanto eu quiser. 82 00:10:30,500 --> 00:10:31,458 Fecha a torneira, Ney. 83 00:10:31,541 --> 00:10:33,666 Não tá escutando o seu irmão, não, rapaz? 84 00:10:34,916 --> 00:10:35,875 Tá surdo? 85 00:10:38,625 --> 00:10:40,625 O senhor também não pode falar nada, né? 86 00:10:42,041 --> 00:10:45,208 Porque sou eu que trago o balde pra lavar seu pé toda noite. 87 00:10:52,458 --> 00:10:54,541 Mãe! Mãe! 88 00:10:54,625 --> 00:10:56,583 O que é isso? 89 00:10:56,666 --> 00:10:59,791 - Para! Vocês dois, para! - Vai embora da minha casa agora! 90 00:10:59,875 --> 00:11:00,791 Vai. 91 00:11:01,458 --> 00:11:05,250 Eu saio, pai. Eu vou sair daqui com gosto. 92 00:11:06,458 --> 00:11:08,750 Porque eu tenho nojo de olhar pra tua cara. 93 00:11:09,291 --> 00:11:10,458 Para. Antônio. 94 00:11:10,541 --> 00:11:11,416 Ney! 95 00:11:12,041 --> 00:11:13,833 - Ney! - O que aconteceu, Ney? 96 00:11:15,041 --> 00:11:15,916 Ney. 97 00:11:17,083 --> 00:11:18,541 Larga disso, Ney. 98 00:11:18,625 --> 00:11:20,791 Ney, seu pai está falando da boca pra fora. 99 00:11:20,875 --> 00:11:24,375 - Não tá falando da boca pra fora, não. - Larga isso. Larga isso. 100 00:11:25,250 --> 00:11:26,458 - Eu vou embora. - Não. 101 00:11:26,541 --> 00:11:28,500 - Eu vou, mãe. - Não. Você não vai. 102 00:11:28,583 --> 00:11:29,625 Vou, sim. 103 00:11:30,458 --> 00:11:31,625 Eu vou. 104 00:11:31,708 --> 00:11:33,166 E eu não vou só por mim, não. 105 00:11:34,041 --> 00:11:35,416 Eu vou por você também. 106 00:11:37,291 --> 00:11:39,583 Pra ver se você tem paz nessa casa. 107 00:11:41,041 --> 00:11:42,750 Você não tem nem pra onde ir, Ney. 108 00:11:42,833 --> 00:11:45,041 - Eu acho um lugar. - Não vai achar, Ney. 109 00:11:45,125 --> 00:11:47,458 Não vai embora, Ney, por fa… Ney! 110 00:11:47,541 --> 00:11:50,333 Vai, vai, vai. Vê se não volta pra pedir nada. 111 00:11:50,416 --> 00:11:53,458 Não quero filho viado aqui nessa casa. 112 00:12:02,833 --> 00:12:04,166 Eu não sou viado. 113 00:12:06,208 --> 00:12:08,083 Agora, quando eu for, pai… 114 00:12:09,750 --> 00:12:12,000 aí o Brasil inteiro vai saber. 115 00:12:14,291 --> 00:12:15,125 Ney! 116 00:12:33,250 --> 00:12:34,291 Preparar pelotão! 117 00:12:34,916 --> 00:12:38,583 Um, dois, três, quatro, cinco, seis Um, dois, três, quatro 118 00:12:38,666 --> 00:12:41,291 Um, dois, três, quatro Um, dois, três, quatro 119 00:12:41,375 --> 00:12:43,041 - Cinco, seis, sete, oito - Vamos, pelotão! 120 00:12:46,875 --> 00:12:48,125 Vamos lá, força! 121 00:13:03,583 --> 00:13:05,500 Que rabo, filho. 122 00:13:13,916 --> 00:13:14,750 Bora? 123 00:13:17,833 --> 00:13:18,750 Vamos? 124 00:13:32,250 --> 00:13:34,708 Estava tendo algum problema de disciplina… 125 00:13:41,416 --> 00:13:42,708 Mas ele me surpreendeu. 126 00:13:42,791 --> 00:13:46,541 Ele é disciplinado, chega cedo, cumpre com as tarefas. 127 00:13:47,750 --> 00:13:50,541 Em poucas palavras, se eu tivesse cem homens como seu filho, 128 00:13:50,625 --> 00:13:52,541 meu pelotão seria perfeito. 129 00:14:09,916 --> 00:14:11,750 Vim ver o que você estava aprontando. 130 00:14:13,375 --> 00:14:14,958 Agora vou ter que voltar pra Campo Grande 131 00:14:15,041 --> 00:14:17,833 e aguentar sua mãe jogar na minha cara que eu estava errado. 132 00:14:26,750 --> 00:14:29,916 Juro! Não, bati continência pra ele. 133 00:14:30,875 --> 00:14:33,000 E a sobrancelha dele, Cato, tremia. 134 00:14:33,708 --> 00:14:35,791 Igual uma vara verde, assim. 135 00:14:35,875 --> 00:14:38,541 - Tremendo assim. Aham. - Sério? 136 00:14:42,958 --> 00:14:45,041 Aí, você conseguiu derrubar seu pai. 137 00:14:46,000 --> 00:14:47,625 Ué, ninguém mandou ele vir aqui. 138 00:14:48,250 --> 00:14:50,750 Não era o que você queria quando se alistou na Aeronáutica? 139 00:14:53,333 --> 00:14:55,125 Eu queria era sair daquela casa. 140 00:14:56,541 --> 00:14:57,583 Muita briga. 141 00:14:59,291 --> 00:15:02,083 Eu queria provar pra mim que eu consigo sozinho. 142 00:15:03,041 --> 00:15:04,875 E escolheu justo o território dele? 143 00:15:07,416 --> 00:15:10,875 Você provocou, Ney. Você cruzou a linha de combate. 144 00:15:15,833 --> 00:15:18,083 Ué, o que eu ia fazer? Ou eu me alistava, 145 00:15:19,208 --> 00:15:21,250 ou eu, sei lá, eu casava. 146 00:15:22,291 --> 00:15:24,416 Pois é. Podia ter casado. 147 00:16:15,166 --> 00:16:18,000 - Boa viagem, soldado. - Obrigado, senhor. 148 00:16:20,416 --> 00:16:22,041 - Até a próxima. - Até. 149 00:16:41,041 --> 00:16:42,916 Não acredito que você tá indo embora. 150 00:16:44,750 --> 00:16:47,458 Vou aproveitar esse avião da FAB e vou embora pra casa. 151 00:16:50,291 --> 00:16:51,208 E você? 152 00:16:52,041 --> 00:16:53,250 Já sabe pra onde vai? 153 00:16:59,000 --> 00:16:59,916 Não. 154 00:17:00,958 --> 00:17:03,500 Uma coisa que eu sei é que não vou voltar pra casa. 155 00:17:04,875 --> 00:17:06,708 Ué, vem comigo, então. 156 00:17:08,416 --> 00:17:11,666 Vamos pegar esse avião. Vamos junto pro Espírito Santo. 157 00:17:19,750 --> 00:17:21,166 Aí a gente faz o que lá? 158 00:17:37,291 --> 00:17:38,666 Boa sorte. 159 00:17:47,541 --> 00:17:48,375 Tchau. 160 00:18:10,541 --> 00:18:16,458 {\an8}Tu não te lembras Da casinha pequenina 161 00:18:16,958 --> 00:18:21,416 Onde o nosso amor nasceu 162 00:18:22,291 --> 00:18:28,208 Tu não te lembras da casinha pequenina 163 00:18:28,708 --> 00:18:33,375 Onde o nosso amor nasceu 164 00:18:33,458 --> 00:18:35,166 Ok. Eh… 165 00:18:35,250 --> 00:18:37,500 Agora, só as meninas, por favor. 166 00:18:38,041 --> 00:18:38,958 Contraltos. 167 00:18:40,083 --> 00:18:41,000 Ok? 168 00:18:43,000 --> 00:18:48,166 Tu não te lembras da casinha pequenina 169 00:18:49,250 --> 00:18:53,083 Onde o nosso amor nasceu 170 00:18:53,166 --> 00:18:54,458 Ai 171 00:18:54,958 --> 00:19:00,500 Tu não te lembras da casinha pequenina 172 00:19:01,083 --> 00:19:06,166 Onde o nosso amor nasceu 173 00:19:06,250 --> 00:19:10,375 Tinha um coqueiro do lado… 174 00:19:12,750 --> 00:19:13,625 Desculpe. 175 00:19:15,666 --> 00:19:16,625 Continua. 176 00:19:20,791 --> 00:19:22,875 Um coqueiro do lado 177 00:19:22,958 --> 00:19:26,583 Que, coitado, de saudade 178 00:19:27,333 --> 00:19:30,166 Já morreu 179 00:19:32,333 --> 00:19:34,541 Você tem a voz rara como os castrati. 180 00:19:38,291 --> 00:19:39,666 É, a minha voz é fina. 181 00:19:40,458 --> 00:19:41,833 - Eu sei. - Não. 182 00:19:42,333 --> 00:19:43,875 É mais que isso, rapaz. É… 183 00:19:44,833 --> 00:19:46,083 Sua voz é muito especial. 184 00:19:47,541 --> 00:19:48,791 Como é que você chama? 185 00:19:50,500 --> 00:19:51,416 Ney. 186 00:19:52,583 --> 00:19:53,875 De Souza Pereira. 187 00:19:55,958 --> 00:19:57,708 Mais um que caiu aqui, em Brasília. 188 00:19:57,791 --> 00:19:59,500 - Eu? - É. 189 00:20:01,708 --> 00:20:04,833 E o que você tá achando da capital da esperança? 190 00:20:06,875 --> 00:20:08,000 Vazia. 191 00:20:09,458 --> 00:20:10,541 Por enquanto. 192 00:20:10,625 --> 00:20:12,958 Aqui tem trabalho, isso aqui vai encher de gente. 193 00:20:13,041 --> 00:20:14,583 Seu amigo tem razão. 194 00:20:15,416 --> 00:20:16,666 Tem muito espaço. 195 00:20:17,166 --> 00:20:18,000 Hum. 196 00:20:18,708 --> 00:20:19,875 É de enlouquecer. 197 00:20:21,625 --> 00:20:23,125 Você também é cantor? 198 00:20:23,208 --> 00:20:24,541 - Eu? - Hum. 199 00:20:26,791 --> 00:20:29,625 Não, eu trabalho no hospital. 200 00:20:29,708 --> 00:20:30,958 Ah, a modéstia. 201 00:20:31,458 --> 00:20:34,375 Esse ser aqui tem a voz mais linda do coral. 202 00:20:34,458 --> 00:20:35,291 Eh. 203 00:20:36,541 --> 00:20:38,125 Eu quero mesmo é ser ator. 204 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 É isso que eu quero. 205 00:20:42,250 --> 00:20:44,083 Você pode atuar e cantar. 206 00:20:45,125 --> 00:20:46,416 Como nas óperas. 207 00:20:47,375 --> 00:20:48,625 Você nunca pensou nisso? 208 00:20:53,125 --> 00:20:54,958 Saudade do Palais Garnier. 209 00:20:55,916 --> 00:20:58,125 Toda semana, uma ópera diferente. 210 00:20:58,208 --> 00:20:59,041 Onde? 211 00:21:00,875 --> 00:21:02,458 O Eugênio acabou de chegar de Paris. 212 00:21:03,041 --> 00:21:04,166 Ele estava morando lá. 213 00:21:04,708 --> 00:21:05,666 É. 214 00:21:06,500 --> 00:21:08,000 Aí, você voltou por quê? 215 00:21:09,000 --> 00:21:14,375 Porque a verdadeira desgraça do homem é não saber amar. 216 00:21:59,166 --> 00:22:00,583 Espera, espera. 217 00:22:04,750 --> 00:22:05,875 Eu nunca fiz isso. 218 00:22:08,791 --> 00:22:09,708 Confia em mim. 219 00:22:11,333 --> 00:22:12,250 Confia. 220 00:22:45,875 --> 00:22:47,875 - Tira. Tira. - Ah. 221 00:22:48,750 --> 00:22:50,166 Ué, por quê? 222 00:22:50,250 --> 00:22:51,541 Tá apertada demais. 223 00:22:52,916 --> 00:22:54,541 Eu sempre usei calça justa. 224 00:22:56,416 --> 00:22:58,750 Você não vai comigo assim. 225 00:22:58,833 --> 00:22:59,750 Tira. 226 00:23:01,250 --> 00:23:02,083 Hum. 227 00:23:04,916 --> 00:23:07,833 Eugênio, é única calça que eu tenho pra ir pra essa festa. 228 00:23:08,458 --> 00:23:09,541 Bota essa minha. 229 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Vai ficar lindo. 230 00:23:36,916 --> 00:23:38,208 Eu não tô com fome. 231 00:23:40,208 --> 00:23:41,791 Você não comeu nada na festa. 232 00:23:45,583 --> 00:23:48,916 Bom, se fosse aquele garçom te oferecendo, você comia. 233 00:23:51,875 --> 00:23:53,708 Eugênio, o rapaz estava trabalhando. 234 00:23:56,208 --> 00:23:57,166 Eu vi. 235 00:23:58,166 --> 00:23:59,583 - Você viu, né? - Uhum. 236 00:23:59,666 --> 00:24:02,291 É, você viu, você vê. Seu problema é esse. 237 00:24:03,500 --> 00:24:04,750 Tudo você imagina. 238 00:24:15,708 --> 00:24:17,541 Isso aqui não tá funcionando mais. 239 00:24:19,291 --> 00:24:21,625 - O que não tá funcionando? - A gente não tá funcionando. 240 00:24:25,000 --> 00:24:26,541 Deixa de ser criança, vai. 241 00:24:31,000 --> 00:24:32,333 Eu não sou criança. 242 00:24:33,666 --> 00:24:35,791 Eu nunca fui, nem quando eu era. 243 00:24:44,875 --> 00:24:47,458 Achei que, quando fosse pra ser com um homem, ia ser diferente. 244 00:24:47,541 --> 00:24:49,125 Que ia ser… bom. 245 00:24:49,916 --> 00:24:52,791 Achei que com você ia ser diferente, mas não, é a mesma coisa. 246 00:24:53,416 --> 00:24:56,333 É posse, ciúme, obsessão, a tua paranoia. 247 00:24:56,416 --> 00:24:57,541 Isso aqui tá um saco. 248 00:24:57,625 --> 00:24:59,291 - Ney. - Isso aqui tá um saco. 249 00:25:01,458 --> 00:25:02,500 Olha pra mim. 250 00:25:03,791 --> 00:25:04,666 - Olha pra mim. - Não! 251 00:25:04,750 --> 00:25:06,750 Quero olhar pra onde eu quiser, Eugênio. 252 00:25:08,833 --> 00:25:11,208 Entendeu? Eu quero vestir a calça que eu quiser. 253 00:25:12,666 --> 00:25:14,166 Quero fazer o que eu quiser. 254 00:25:23,375 --> 00:25:28,708 Tu não te lembras da casinha pequenina 255 00:25:29,875 --> 00:25:33,583 Onde o nosso amor nasceu 256 00:25:35,291 --> 00:25:41,000 Tu não te lembras da casinha pequenina 257 00:25:41,625 --> 00:25:45,583 Onde o nosso amor nasceu 258 00:25:46,958 --> 00:25:50,416 Tinha um coqueiro do lado 259 00:25:50,500 --> 00:25:54,500 Que, coitado, de saudade 260 00:25:55,208 --> 00:25:57,208 Já morreu 261 00:25:59,041 --> 00:26:04,500 Tu não te lembras das juras Oh, perjura 262 00:26:05,458 --> 00:26:09,708 Que fizeste com fervor 263 00:26:11,041 --> 00:26:16,625 Tu não te lembras das juras Oh, perjura 264 00:26:17,125 --> 00:26:21,500 Que fizeste com fervor 265 00:26:22,500 --> 00:26:26,166 Daquele beijo demorado 266 00:26:26,250 --> 00:26:30,208 Prolongado que selou 267 00:26:30,291 --> 00:26:34,250 O nosso amor, aquele beijo 268 00:26:34,333 --> 00:26:37,750 Aquele beijo demorado 269 00:26:37,833 --> 00:26:38,750 Eugênio. 270 00:26:38,833 --> 00:26:40,791 …prolongado que selou… 271 00:26:40,875 --> 00:26:42,833 Quer me matar? 272 00:26:42,916 --> 00:26:44,583 Então mata agora, mata. 273 00:26:50,875 --> 00:26:52,125 Chega. 274 00:27:45,166 --> 00:27:48,208 - Nossa, tá muito chique. - Ai, isso eu pego lá. 275 00:27:48,291 --> 00:27:49,500 Não tem que pagar nada. 276 00:27:49,583 --> 00:27:50,666 Isso aqui não, olha. 277 00:27:50,750 --> 00:27:52,958 Aqui é do ateliê de um amigo meu. Ele… 278 00:27:53,041 --> 00:27:55,416 Ele corta as coisas, e o que sobra, trago pra mim. 279 00:27:55,500 --> 00:27:58,875 - Faz mágica, né? - Eu gostei disso. 280 00:27:58,958 --> 00:28:01,583 - Gostei. Ficou bom, né? - Tá chique, Ney. 281 00:28:01,666 --> 00:28:02,583 Ficou bom? 282 00:28:03,291 --> 00:28:05,333 Agora, a cereja do bolo. 283 00:28:05,416 --> 00:28:07,333 Uh. 284 00:28:07,416 --> 00:28:09,125 Fita cassete, né? 285 00:28:09,208 --> 00:28:10,708 Passei uma semana puxando fita. 286 00:28:10,791 --> 00:28:13,333 Tá com cara de que deu trabalho isso aí. 287 00:28:14,791 --> 00:28:16,250 Olha, linda! 288 00:28:19,750 --> 00:28:22,250 - Deve ser a Bete. - Pode entrar! 289 00:28:24,333 --> 00:28:25,166 Assim. 290 00:28:34,458 --> 00:28:37,000 Sua mãe e eu nos mudamos. Não sei se sabe. 291 00:28:38,125 --> 00:28:39,791 A gente saiu da vila militar. 292 00:28:42,875 --> 00:28:43,833 Ela me falou. 293 00:28:44,333 --> 00:28:46,375 - É. - Quem foi que quis? Foi você? 294 00:28:46,458 --> 00:28:47,291 Fui eu. 295 00:28:48,750 --> 00:28:50,833 Eu pedi pra ir pra reserva. 296 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 Sabe, Ney, não tô concordando muito com o que tá acontecendo nesse país. 297 00:28:58,458 --> 00:29:00,583 É. Tá estranho mesmo. 298 00:29:01,791 --> 00:29:03,208 Acho que você fez muito bem. 299 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 É. 300 00:29:06,541 --> 00:29:11,541 Eh, a gente fez muito amigo lá, em Ilha Solteira, e eu fiquei pensando. 301 00:29:13,708 --> 00:29:17,291 Eu posso te arrumar um emprego pra te ajudar a sair dessa. 302 00:29:18,375 --> 00:29:19,583 Sair de qual, pai? 303 00:29:20,208 --> 00:29:23,375 Estou trabalhando aqui. Com o meu artesanato. 304 00:29:25,625 --> 00:29:27,791 Entrei no teatro. 305 00:29:30,791 --> 00:29:32,166 Isso dá dinheiro, Ney? 306 00:29:33,458 --> 00:29:35,250 Isso vai garantir sua aposentadoria? 307 00:29:35,333 --> 00:29:37,500 Não vou passar a vida pensando em me aposentar. 308 00:29:37,583 --> 00:29:38,708 Claro que não. 309 00:29:38,791 --> 00:29:40,291 - Tchau. - Tchau, Ney. 310 00:29:41,541 --> 00:29:44,083 - Tchau. A gente se vê no ensaio. - Ficou boa a peruca. 311 00:29:44,166 --> 00:29:45,875 - Maravilhosa. - Beijo, Ney. 312 00:29:47,791 --> 00:29:48,750 Hum. 313 00:29:48,833 --> 00:29:50,125 Olha, leva o cinto. 314 00:29:51,708 --> 00:29:53,958 Você tem quase 30 anos já, meu filho. 315 00:29:54,041 --> 00:29:56,250 Fica pulando daqui pra lá, de lá pra cá. 316 00:29:56,333 --> 00:29:58,458 Sem objetivo na vida. 317 00:29:58,541 --> 00:30:01,291 - E essa gente que frequenta aqui? - Essa gente, não. 318 00:30:02,666 --> 00:30:05,958 São meus amigos. Aqui, tenha respeito, por favor. 319 00:30:07,958 --> 00:30:09,250 Volta pra casa, Ney. 320 00:30:10,416 --> 00:30:11,666 Sua mãe que tá pedindo. 321 00:30:17,458 --> 00:30:19,333 Você não entendeu ainda, né, pai? 322 00:30:24,958 --> 00:30:26,458 Eu escolhi isso aqui. 323 00:30:29,125 --> 00:30:30,125 Eu escolhi. 324 00:30:30,875 --> 00:30:32,000 Eu não tenho dinheiro. 325 00:30:32,625 --> 00:30:35,375 Eu realmente não tenho dinheiro. Não tenho casa própria. 326 00:30:37,333 --> 00:30:38,416 Tenho quase nada. 327 00:30:40,291 --> 00:30:41,750 Mas eu sou feliz assim. 328 00:30:53,416 --> 00:30:54,625 Você quer almoçar? 329 00:30:55,125 --> 00:30:56,875 - Não. - Tem restaurante bom. 330 00:30:56,958 --> 00:30:59,000 - A gente pode comer lá. - Tenho que ir. 331 00:30:59,666 --> 00:31:00,666 Toma. 332 00:31:01,541 --> 00:31:02,541 Pega. 333 00:31:03,458 --> 00:31:04,541 Não quero. 334 00:31:05,708 --> 00:31:06,916 Eu não quero mesmo. 335 00:31:14,416 --> 00:31:15,416 É… 336 00:31:21,833 --> 00:31:23,583 O senhor manda um beijo pra mãe? 337 00:31:25,500 --> 00:31:27,500 - Vai lembrar? - Vou. 338 00:31:43,416 --> 00:31:44,291 Pai? 339 00:31:54,375 --> 00:31:57,958 Vim aqui 340 00:31:58,041 --> 00:32:03,208 Só pra dizer 341 00:32:05,208 --> 00:32:10,333 {\an8}Ninguém há de me calar 342 00:32:12,666 --> 00:32:14,833 Tenta mais alto. Tenta mais agudo. 343 00:32:16,291 --> 00:32:18,208 Que seja 344 00:32:18,291 --> 00:32:19,125 Tipo assim… 345 00:32:19,208 --> 00:32:21,208 Pra melhorar 346 00:32:21,916 --> 00:32:23,791 Se… se… 347 00:32:24,291 --> 00:32:28,625 Se alguém tem que morrer 348 00:32:28,708 --> 00:32:29,916 É bom assim também. 349 00:32:30,958 --> 00:32:32,291 - É bom assim, né? - Uhum. 350 00:32:33,333 --> 00:32:37,625 Que seja pra melhorar 351 00:32:37,708 --> 00:32:38,833 Agora é lindo. 352 00:32:41,250 --> 00:32:43,916 Tanta vida pra viver 353 00:32:44,625 --> 00:32:47,375 Tanta vida a se acabar 354 00:32:48,666 --> 00:32:51,666 Com tanto pra se fazer 355 00:32:52,166 --> 00:32:54,916 Com tanto pra se salvar 356 00:32:57,541 --> 00:32:59,541 O mundo tem que escutar tua voz. 357 00:33:01,500 --> 00:33:03,541 Luli, já vem você de novo. 358 00:33:03,625 --> 00:33:05,208 Ney, lá vem eu de novo. 359 00:33:07,041 --> 00:33:08,750 Ai, Luli, eu sou ator. 360 00:33:09,291 --> 00:33:10,833 Eu sou ator, não sou cantor. 361 00:33:11,916 --> 00:33:13,458 Ué, mas tudo é teatro. 362 00:33:18,791 --> 00:33:20,666 Não sou eu que estou dizendo, Ney. 363 00:33:20,750 --> 00:33:23,666 Não é pra todo mundo que sai a carta da morte três vezes. 364 00:33:23,750 --> 00:33:26,541 Já falei. Não, não é pra todo mundo. 365 00:33:29,333 --> 00:33:31,250 - Hum. - Hum. 366 00:33:31,333 --> 00:33:33,583 Esse Ney aí que a gente conhece… 367 00:33:33,666 --> 00:33:34,875 esse Ney vai morrer. 368 00:33:36,416 --> 00:33:37,791 Vai nascer um Ney novo. 369 00:33:55,375 --> 00:33:58,833 Vim aqui 370 00:33:58,916 --> 00:34:02,708 Só pra dizer 371 00:34:06,458 --> 00:34:11,916 Ninguém há de me calar 372 00:34:16,208 --> 00:34:18,250 Se alguém 373 00:34:18,333 --> 00:34:22,375 Tem que morrer 374 00:34:26,000 --> 00:34:31,958 Que seja pra melhorar 375 00:34:35,500 --> 00:34:39,000 Tanta vida pra viver 376 00:34:39,083 --> 00:34:42,666 Tanta vida a se acabar 377 00:34:43,500 --> 00:34:47,500 Com tanto pra se fazer 378 00:34:48,750 --> 00:34:53,166 Com tanto pra se salvar 379 00:34:54,500 --> 00:34:59,458 Você que não me entendeu 380 00:35:01,000 --> 00:35:03,416 Não perde 381 00:35:04,208 --> 00:35:10,083 Por esperar 382 00:35:17,500 --> 00:35:18,583 Genial! 383 00:35:19,583 --> 00:35:21,375 A voz que estamos buscando. 384 00:35:21,458 --> 00:35:24,000 - Não é bom demais? Não falei, João? - Bom ouvir isso. 385 00:35:24,083 --> 00:35:25,833 Ele é a pessoa certa. 386 00:35:25,916 --> 00:35:28,583 - Nunca vi um agudo desse. - Deixa ele falar. 387 00:35:29,166 --> 00:35:31,291 Eu falar? Não, eu quero que vocês falem. 388 00:35:32,000 --> 00:35:33,916 Falem um pouco sobre a banda. 389 00:35:34,000 --> 00:35:36,583 Sim, pra já, somos só nós dois. Eu e o Gerson. 390 00:35:36,666 --> 00:35:40,541 E a ideia é musicar poemas de autores já publicados. 391 00:35:40,625 --> 00:35:44,083 Tipo, Manoel Bandeira, Solano Trindade, sabe? 392 00:35:44,875 --> 00:35:46,583 Uma maneira de driblar a censura. 393 00:35:47,083 --> 00:35:50,416 Mas vocês têm alguma coisa? Vocês têm repertório? 394 00:35:50,500 --> 00:35:52,541 - Alguma música pronta? - Claro. 395 00:35:52,625 --> 00:35:54,833 - Sim. - Toca aquela do Vinícius. 396 00:35:55,625 --> 00:35:56,583 Aquela é boa. 397 00:35:57,666 --> 00:36:00,333 Não tá exatamente pronta ainda, mas… 398 00:36:00,958 --> 00:36:02,250 É mais ou menos assim. 399 00:36:12,541 --> 00:36:15,125 Pensem nas crianças 400 00:36:15,208 --> 00:36:18,916 Mudas, telepáticas 401 00:36:23,166 --> 00:36:29,083 Pensem nas meninas, cegas, inexatas 402 00:36:33,666 --> 00:36:38,875 Pensem nas mulheres, rotas, alteradas 403 00:36:43,666 --> 00:36:48,500 Pensem nas feridas como rosas cálidas 404 00:36:53,416 --> 00:36:55,541 Mas, oh, não se esqueçam 405 00:36:55,625 --> 00:36:59,083 Da rosa, da rosa 406 00:37:03,666 --> 00:37:06,208 Da rosa de Hiroshima 407 00:37:06,291 --> 00:37:09,125 A rosa hereditária 408 00:37:13,875 --> 00:37:16,250 A rosa radioativa 409 00:37:16,333 --> 00:37:19,291 Estúpida, inválida 410 00:37:26,500 --> 00:37:27,958 Ah, sua mãe! 411 00:37:29,583 --> 00:37:31,000 Pessoalmente, pra você! 412 00:37:31,083 --> 00:37:34,916 Quando eu peguei aquele livro que você deixou lá em casa, eu abri… 413 00:37:35,916 --> 00:37:38,333 - eh, e me deparei com esse poema. - Uhum. 414 00:37:38,416 --> 00:37:40,041 Que é um poema muito forte, né? 415 00:37:40,125 --> 00:37:43,666 Aí eu pensei que fazia sentido colocar essa melodia 416 00:37:43,750 --> 00:37:46,333 porque tem um contraste aí, né? 417 00:37:49,708 --> 00:37:52,625 Não consegui pensar em adicionar muita coisa 418 00:37:52,708 --> 00:37:56,333 porque eu acho que a beleza está nesse contraste que tu disseste. 419 00:37:56,416 --> 00:37:58,500 Entre a força da poesia 420 00:37:58,583 --> 00:38:00,666 e a simplicidade e a tua voz, 421 00:38:00,750 --> 00:38:04,208 - nesse tonzinho bem simples. - Pode ser bonito. 422 00:38:05,750 --> 00:38:11,375 Pensem nas meninas, cegas, inexatas 423 00:38:11,458 --> 00:38:12,541 Ah, isso é lindo. 424 00:38:16,791 --> 00:38:22,000 Pensem nas mulheres, rotas, alteradas 425 00:38:23,041 --> 00:38:24,125 Isso é bom. 426 00:38:26,833 --> 00:38:32,500 Pensem nas feridas como rosas cálidas 427 00:38:33,083 --> 00:38:34,041 Agora, aqui. 428 00:38:34,916 --> 00:38:38,083 Sem cor, sem perfume 429 00:38:38,666 --> 00:38:41,041 Tem aquele momento do… 430 00:38:43,458 --> 00:38:45,500 - Apolinário. - Gerson. 431 00:38:46,083 --> 00:38:47,458 Meu pai, 432 00:38:47,541 --> 00:38:50,166 poeta e editor de cultura do jornal A Última Hora. 433 00:38:50,250 --> 00:38:52,291 Ele vai nos ajudar com a divulgação. 434 00:38:52,375 --> 00:38:54,833 - Podemos conversar agora? - Claro. 435 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 A sós. 436 00:38:59,166 --> 00:39:00,166 Vamos pra lá. 437 00:39:04,791 --> 00:39:08,208 Foi ele que escreveu "Amor" e "Primavera nos Dentes". 438 00:39:08,291 --> 00:39:09,166 Ah. 439 00:39:13,666 --> 00:39:15,291 Dez de dezembro. 440 00:39:15,375 --> 00:39:16,375 Que é isso? 441 00:39:17,083 --> 00:39:18,083 Figurino. 442 00:39:21,208 --> 00:39:23,083 João, barba e boina? Não. 443 00:39:24,500 --> 00:39:25,583 O que que tem? 444 00:39:26,208 --> 00:39:27,625 É um símbolo da resistência. 445 00:39:27,708 --> 00:39:30,791 Não tenho nada contra a Revolução, mas deixa o Che Guevara lá. 446 00:39:31,833 --> 00:39:34,625 Se não tiverem uma ideia melhor, ficamos com as boinas. 447 00:39:36,041 --> 00:39:37,958 Estou a pensar em tirar algumas mesas. 448 00:39:38,041 --> 00:39:41,208 E levar estas coisas lá pra trás. Assim ficamos com mais espaço. 449 00:39:42,666 --> 00:39:43,583 Tá. 450 00:39:47,583 --> 00:39:48,916 Onde é que eu posso ficar? 451 00:39:50,083 --> 00:39:52,541 Aqui, ó. Este metro quadrado é teu. 452 00:39:53,083 --> 00:39:54,125 O que é que achas? 453 00:39:56,875 --> 00:39:57,750 Acho bom. 454 00:39:58,750 --> 00:40:00,916 Agora vou fazer o que eu quiser aqui dentro, tá? 455 00:40:04,916 --> 00:40:07,041 Mas o que você pretende fazer? 456 00:40:07,125 --> 00:40:08,541 Eu não sei, Luli. 457 00:40:08,625 --> 00:40:11,458 Eu só não quero virar um crooner da banda, sabe? 458 00:40:11,541 --> 00:40:12,833 Essa coisa careta. 459 00:40:14,000 --> 00:40:15,166 Careta, Ney? 460 00:40:17,000 --> 00:40:19,291 Não tem como ser careta com aquelas letras. 461 00:40:19,375 --> 00:40:21,166 Ah, mas é que todo mundo já fez… 462 00:40:22,541 --> 00:40:24,125 letras cifradas assim, sabe? 463 00:40:27,166 --> 00:40:29,583 Eu queria fazer outra coisa. Eu queria… 464 00:40:31,041 --> 00:40:34,708 Não sei, sabe? Colocar energia pra… 465 00:40:34,791 --> 00:40:37,000 pra vibrar, pra girar. Colocar o corpo. 466 00:40:37,750 --> 00:40:40,708 Acho que você precisa de um novo nome. 467 00:40:40,791 --> 00:40:42,083 Ah, eu concordo. 468 00:40:42,166 --> 00:40:45,250 Porque Ney Pereira não dá. Ney Pereira é careta. 469 00:40:45,333 --> 00:40:47,291 Qual é seu nome completo, Ney? 470 00:40:47,375 --> 00:40:49,291 Eu vou dizer. Olha. 471 00:40:49,375 --> 00:40:51,916 Meu nome é Ney de Souza Pereira. 472 00:40:54,416 --> 00:40:55,875 E o do seu pai, qual é? 473 00:40:57,375 --> 00:41:00,500 Antônio Matogrosso Pereira. 474 00:41:05,125 --> 00:41:07,041 Eu gosto de "Ney Matogrosso". 475 00:41:10,166 --> 00:41:11,625 O que você acha, Antônio? 476 00:41:17,958 --> 00:41:19,250 Você não tem sapato, não? 477 00:41:23,416 --> 00:41:24,833 É isso que te preocupa? 478 00:41:26,625 --> 00:41:27,625 Está usando droga? 479 00:41:27,708 --> 00:41:28,791 Antônio. 480 00:41:32,375 --> 00:41:34,500 Olha, eu já usei droga sim, pai. 481 00:41:35,083 --> 00:41:37,875 - Se o senhor quer saber. - É contra a lei, sabia, né? 482 00:41:37,958 --> 00:41:39,750 Uhum. Qual lei? 483 00:41:39,833 --> 00:41:41,333 A lei dos militares? 484 00:41:51,416 --> 00:41:53,500 Também gosto de Secos & Molhados. 485 00:41:55,625 --> 00:41:56,958 É um nome diferente. 486 00:41:57,458 --> 00:41:59,458 - Chama atenção. - É. 487 00:42:01,666 --> 00:42:02,791 Eu acho bonito. 488 00:42:02,875 --> 00:42:06,083 Agora, eu vim avisar que é uma banda escandalosa, mãe. 489 00:42:06,166 --> 00:42:07,416 - E é, meu filho? - É. 490 00:42:08,041 --> 00:42:08,958 Escandalosa. 491 00:42:09,833 --> 00:42:12,208 - Vim dizer pra não tomarem susto. - Hum. 492 00:42:13,166 --> 00:42:15,250 Capaz de você se assustar quando me vir na plateia. 493 00:42:15,333 --> 00:42:16,541 Ah, é? 494 00:42:17,208 --> 00:42:19,208 Mas, cuidado, porque posso estar pelado. 495 00:42:21,791 --> 00:42:22,875 É verdade. 496 00:42:23,625 --> 00:42:27,125 Imagine uma cidade inteira encerada com a enceradeira… 497 00:42:29,666 --> 00:42:33,583 Silenciosa, com movimentos leves e afinados. 498 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 Vamos, gente. 499 00:42:39,541 --> 00:42:43,541 O gato preto cruzou a estrada 500 00:42:44,041 --> 00:42:48,500 Passou por debaixo da escada 501 00:42:48,583 --> 00:42:51,041 E lá no fundo azul 502 00:42:51,125 --> 00:42:53,625 Na noite da floresta 503 00:42:53,708 --> 00:42:56,041 A lua iluminou 504 00:42:56,125 --> 00:42:58,958 A dança, a roda, a festa Vira, vira, vira 505 00:42:59,041 --> 00:43:01,666 Vira, vira, vira homem, vira, vira 506 00:43:01,750 --> 00:43:04,125 Vira, vira lobisomem, vira, vira, vira 507 00:43:04,208 --> 00:43:06,791 Vira, vira, vira homem, vira, vira 508 00:43:08,041 --> 00:43:13,166 Bailam corujas e pirilampos 509 00:43:13,250 --> 00:43:17,291 Entre os sacis e as fadas 510 00:43:17,375 --> 00:43:19,875 E lá no fundo azul 511 00:43:19,958 --> 00:43:22,541 Na noite da floresta 512 00:43:22,625 --> 00:43:25,166 A lua iluminou 513 00:43:25,250 --> 00:43:27,916 A dança, a roda, a festa Vira, vira, vira 514 00:43:28,000 --> 00:43:30,625 Vira, vira, vira homem, vira, vira 515 00:43:30,708 --> 00:43:33,166 Vira, vira lobisomem, vira, vira, vira 516 00:43:33,250 --> 00:43:36,125 Vira, vira, vira homem, vira, vira 517 00:43:38,416 --> 00:43:39,375 Bicha! 518 00:43:40,791 --> 00:43:41,791 Viado! 519 00:43:43,458 --> 00:43:45,375 Vira, vira homem, sim! 520 00:44:04,625 --> 00:44:08,500 O senhor vai tomar no cu. 521 00:44:12,333 --> 00:44:17,375 Bailam corujas e pirilampos 522 00:44:17,875 --> 00:44:22,250 Entre os sacis e as fadas 523 00:44:22,333 --> 00:44:24,916 E lá no fundo azul 524 00:44:25,000 --> 00:44:27,625 Na noite da floresta 525 00:44:27,708 --> 00:44:30,750 A lua iluminou 526 00:44:30,833 --> 00:44:33,375 A dança, a roda, a festa Vira, vira, vira 527 00:44:33,458 --> 00:44:36,250 Vira, vira, vira homem, vira, vira 528 00:44:36,333 --> 00:44:39,000 Vira, vira lobisomem, vira, vira, vira 529 00:44:39,083 --> 00:44:42,333 Vira, vira, vira homem, vira, vira 530 00:44:59,666 --> 00:45:01,166 Que papinho é esse, Moracy? 531 00:45:06,750 --> 00:45:10,166 A gente acha que o seu comportamento tá se excedendo um pouco, Ney. 532 00:45:10,875 --> 00:45:13,916 Estão dizendo que somos uma banda de homossexuais. 533 00:45:15,000 --> 00:45:15,833 Ué. 534 00:45:16,333 --> 00:45:19,291 - Digam que vocês não são. - Não é tão simples, Ney. 535 00:45:19,791 --> 00:45:22,416 - A gente é um trio. - O problema sou eu, então. 536 00:45:22,500 --> 00:45:23,416 Não é você. 537 00:45:23,500 --> 00:45:26,666 São as suas roupas, a sua maquiagem, os seus trejeitos. 538 00:45:27,708 --> 00:45:28,833 Meus trejeitos. 539 00:45:29,333 --> 00:45:31,166 É, Ney, tudo remete à mulher. 540 00:45:32,875 --> 00:45:36,583 Eu não me sinto uma mulher ali. Me sinto um ser indefinido. 541 00:45:38,791 --> 00:45:40,875 Tô experimentando. Sou um bicho. 542 00:45:41,500 --> 00:45:43,333 Pessoalmente, acho lindo. 543 00:45:43,416 --> 00:45:46,583 Mas talvez um pouco ousado. 544 00:45:47,083 --> 00:45:49,083 Não sei. Tô falando como empresário, tá? 545 00:45:49,166 --> 00:45:50,625 Não tem nada de pessoal. 546 00:45:51,458 --> 00:45:53,541 Também não precisa tirar a maquiagem. 547 00:45:53,625 --> 00:45:55,833 É mais uma questão de suavizar. 548 00:45:59,708 --> 00:46:00,708 Não. 549 00:46:01,708 --> 00:46:02,791 Eu não acho. 550 00:46:03,541 --> 00:46:05,500 Eu acho que tem que pisar mais fundo ainda. 551 00:46:06,375 --> 00:46:09,291 E não sou só eu, não. Nós três. 552 00:46:10,333 --> 00:46:11,708 Não queremos chamar mais a atenção. 553 00:46:11,791 --> 00:46:13,875 Já tivemos duas músicas cortadas pela censura. 554 00:46:15,083 --> 00:46:18,041 Ah é? Você está refém da censura agora, né, João? 555 00:46:21,041 --> 00:46:22,541 Eu não estou de acordo. 556 00:46:22,625 --> 00:46:24,791 Não sei o que o Gerson acha, mas eu… 557 00:46:38,916 --> 00:46:44,208 Jurei mentiras e sigo sozinho 558 00:46:45,958 --> 00:46:51,208 Assumo os pecados 559 00:46:53,208 --> 00:46:56,500 Os ventos do norte não movem moinhos… 560 00:46:56,583 --> 00:46:59,833 Parou, parou, parou a música. 561 00:47:00,666 --> 00:47:02,541 É proibido olhar pra câmera. 562 00:47:02,625 --> 00:47:04,916 Ah, eu tô olhando pra quem tá em casa. 563 00:47:05,000 --> 00:47:06,291 Mas não pode. 564 00:47:07,041 --> 00:47:08,166 Não pode por quê? 565 00:47:08,250 --> 00:47:09,666 Porque na TV é assim. 566 00:47:10,166 --> 00:47:11,166 Vamos mais uma? 567 00:47:11,250 --> 00:47:12,583 Sem olhar, tá bom? 568 00:47:12,666 --> 00:47:15,875 Vai, câmera. Do mesmo ponto, tá? A gente segue daí. 569 00:47:18,166 --> 00:47:24,708 Minha vida, meus mortos Meus caminhos tortos 570 00:47:25,333 --> 00:47:27,875 Meu sangue lati… 571 00:47:27,958 --> 00:47:31,583 …no-o-o-o-o-o 572 00:47:32,666 --> 00:47:38,791 Minha alma cativa 573 00:47:39,875 --> 00:47:45,833 Rompi tratados, traí os ritos 574 00:47:47,250 --> 00:47:51,541 Quebrei a lança, lancei no espaço 575 00:47:52,791 --> 00:47:53,666 Anota aí. 576 00:47:53,750 --> 00:47:55,916 Não pode aparecer desse jeito com rabo de cavalo 577 00:47:56,000 --> 00:47:57,625 e maquiado que nem mulher. 578 00:47:57,708 --> 00:48:00,625 Moracy, me aponta na rua uma mulher com maquiagem igual a minha. 579 00:48:01,666 --> 00:48:07,541 E o que me importa é não estar vencido 580 00:48:08,666 --> 00:48:12,250 Minha vida, meus mortos Meus caminhos tortos 581 00:48:12,333 --> 00:48:14,833 O quadril, esse quadril mexe muito. 582 00:48:14,916 --> 00:48:16,541 É só deixar a câmera na minha cara. 583 00:48:16,625 --> 00:48:21,625 Meu sangue latino 584 00:48:22,208 --> 00:48:23,458 E esse olhar? 585 00:48:23,541 --> 00:48:24,750 Que olhar? 586 00:48:26,291 --> 00:48:27,708 É o único que eu tenho. 587 00:48:36,666 --> 00:48:37,916 Que lindo. 588 00:48:42,000 --> 00:48:43,750 Precisa ficar rebolando de saia? 589 00:48:46,000 --> 00:48:47,500 Isso não é uma saia, Antônio. 590 00:48:49,125 --> 00:48:50,708 É uma calça de odalisca. 591 00:48:51,541 --> 00:48:52,541 Não tá vendo, não? 592 00:48:57,916 --> 00:49:00,416 Você sabe o que é andrógeno? 593 00:49:00,500 --> 00:49:02,333 O dicionário diz "Andrógeno: 594 00:49:03,041 --> 00:49:05,208 Comum ao homem e à mulher." 595 00:49:05,958 --> 00:49:10,291 Afinal, os Secos & Molhados são a explosão de um novo caminho musical 596 00:49:10,375 --> 00:49:12,500 ou de um comportamento? 597 00:49:17,666 --> 00:49:19,791 Pessoal, cinco minutos, hein? 598 00:49:19,875 --> 00:49:21,916 - Cinco minutos. - Cinco minutos. 599 00:49:22,000 --> 00:49:23,458 {\an8}Tudo lotado, esgotado. 600 00:49:23,541 --> 00:49:27,041 {\an8}Todas as arquibancadas, cadeiras, poltronas, tudo, tudo. 601 00:49:27,125 --> 00:49:28,791 {\an8}Quantas pessoas cabem aqui? 602 00:49:28,875 --> 00:49:32,416 São umas 20 mil. Agora dizem que tem fora mais 20 mil. 603 00:49:40,375 --> 00:49:45,500 Ney Matogrosso, o líder do grupo, diz que eles existem atrás das máscaras. 604 00:49:50,208 --> 00:49:51,458 Ah! 605 00:49:53,250 --> 00:49:54,208 Já vai! 606 00:49:58,041 --> 00:49:59,000 Sr. Ney? 607 00:50:00,708 --> 00:50:04,833 É da Secos & Molhados Produções. Pediram pra voltar com a sua assinatura. 608 00:50:08,875 --> 00:50:11,500 - Você aguarda um minuto, por favor? - Claro. 609 00:50:22,333 --> 00:50:26,875 João Apolinário Teixeira e João Ricardo. Sócios. 610 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 Hum. 611 00:50:32,500 --> 00:50:35,666 Prestação de serviço. Funcionário. 612 00:50:51,000 --> 00:50:52,166 Faz um favor pra mim. 613 00:50:52,250 --> 00:50:54,333 Você volta lá, entrega pra eles 614 00:50:54,416 --> 00:50:57,250 e diz que eu mandei limpar o cu com esse papel. 615 00:51:02,625 --> 00:51:04,708 - É só rebolar. - Só rebolar? 616 00:51:04,791 --> 00:51:05,875 É. 617 00:51:05,958 --> 00:51:09,500 - Ah, João, tá bom, então. - Não tô dizendo que a gente só faz isso. 618 00:51:09,583 --> 00:51:11,958 - Pra você, parece que é. - Pode continuar me elogiando. 619 00:51:12,041 --> 00:51:13,541 Acho que não consegues entender 620 00:51:13,625 --> 00:51:16,125 - que temos tarefas diferentes. - Você quer separar a gente. 621 00:51:16,208 --> 00:51:19,958 Você quer separar. Você quer separar e você vai conseguir. 622 00:51:20,041 --> 00:51:22,041 Você vai conseguir, João. 623 00:51:22,125 --> 00:51:25,750 - É isso. Você conseguiu. - Sou eu que estou a separar, não é, Ney? 624 00:51:26,875 --> 00:51:29,666 João, você sabe o que seu pai tá fazendo, né? 625 00:51:30,166 --> 00:51:32,791 Você viu o contrato, você leu. 626 00:51:33,666 --> 00:51:35,750 Mas alguém precisa pôr ordem nas coisas. 627 00:51:35,833 --> 00:51:37,083 Ordem? Ai. 628 00:51:38,375 --> 00:51:40,291 Teu pai tirou o Moracy e entrou no lugar dele. 629 00:51:40,375 --> 00:51:41,750 Não é assim. 630 00:51:42,458 --> 00:51:44,833 O Moracy não prestava contas direito. 631 00:51:44,916 --> 00:51:47,166 - Ele estava a desviar dinheiro. - Não. Não. 632 00:51:48,166 --> 00:51:52,458 Não. O Moracy pode ser desorganizado, mas ele não é desonesto. 633 00:51:53,458 --> 00:51:54,458 Não é. 634 00:51:55,250 --> 00:51:59,166 - O meu pai só nos está a tentar proteger. - Proteger quem? A você? 635 00:52:00,916 --> 00:52:02,125 A ele mesmo? 636 00:52:11,000 --> 00:52:14,250 Eu não sei como é que você consegue ser conivente com isso. 637 00:52:14,333 --> 00:52:15,875 Isso tá errado, João. 638 00:52:16,916 --> 00:52:19,625 Esse negócio não tá certo, não. 639 00:52:29,541 --> 00:52:30,833 É muita pressão. 640 00:52:33,958 --> 00:52:37,625 A gente ficou muito grande, muito rápido, cara, é muito assustador. 641 00:52:40,125 --> 00:52:41,833 É assustador mesmo, João. 642 00:52:42,750 --> 00:52:44,000 Assustador. 643 00:52:46,958 --> 00:52:48,291 A gente perdeu o foco. 644 00:52:49,500 --> 00:52:51,291 Deixou de fazer música. 645 00:52:51,375 --> 00:52:53,791 Virou… Virou o quê? Uma máquina de fazer dinheiro 646 00:52:53,875 --> 00:52:56,250 com todo mundo querendo tirar um pedaço da gente? 647 00:52:56,750 --> 00:52:57,833 Que merda! 648 00:53:01,750 --> 00:53:03,166 Eu não quero isso pra mim. 649 00:53:03,750 --> 00:53:05,125 Eu não preciso disso. 650 00:53:06,291 --> 00:53:07,208 Não. 651 00:53:07,833 --> 00:53:09,291 Nunca precisei. 652 00:53:11,291 --> 00:53:12,625 Não, Ney, espera! 653 00:53:13,625 --> 00:53:15,041 Vamos pensar juntos. 654 00:53:16,875 --> 00:53:18,416 Vamos viajar, só nós dois. 655 00:53:20,458 --> 00:53:21,791 O que é isso, João? 656 00:53:22,708 --> 00:53:25,958 O que é que tu quer? Uma lua de mel tardia? Hã? 657 00:53:28,291 --> 00:53:29,250 Eu tô fora. 658 00:55:09,958 --> 00:55:12,541 - Boa noite. Boa noite a todos. - Boa noite. 659 00:55:12,625 --> 00:55:15,125 Muito obrigado pela presença de cada um de vocês. 660 00:55:20,916 --> 00:55:25,500 As balas do teu 38 são como 661 00:55:26,291 --> 00:55:28,291 Açúcar candy 662 00:55:28,375 --> 00:55:30,166 No meu sangue 663 00:55:30,958 --> 00:55:35,333 As tuas balas circulam velozes 664 00:55:35,833 --> 00:55:37,833 Na minha veia 665 00:55:37,916 --> 00:55:40,291 No meu sangue 666 00:55:40,375 --> 00:55:41,583 As tuas balas… 667 00:55:41,666 --> 00:55:45,500 Percebi que você voltou mais radical neste seu primeiro trabalho solo. 668 00:55:46,083 --> 00:55:47,083 Você acha, Fátima? 669 00:55:47,958 --> 00:55:48,958 Você não acha? 670 00:55:49,041 --> 00:55:50,833 …maio 671 00:55:50,916 --> 00:55:56,083 As balas do teu 38 são como 672 00:55:56,166 --> 00:56:00,458 O jornal Última Hora diz que você tem atitudes nojentas no palco. 673 00:56:00,541 --> 00:56:03,875 E que você mancha a classe artística que tanto lutou pra ser aceita 674 00:56:03,958 --> 00:56:07,708 - pelas famílias brasileiras. - Eu não tenho muito o que comentar. 675 00:56:08,416 --> 00:56:09,833 Eu não leio esse jornal. 676 00:56:10,333 --> 00:56:14,833 As tuas balas me matam de prazer 677 00:56:14,916 --> 00:56:17,833 As tuas balas têm mel… 678 00:56:17,916 --> 00:56:21,083 Silêncio, por favor. Pode continuar, Fátima. 679 00:56:21,166 --> 00:56:24,333 Mas, Ney, por que você acha que as pessoas te agridem tanto? 680 00:56:26,791 --> 00:56:28,458 Porque elas se identificam. 681 00:56:29,125 --> 00:56:31,791 Eu acho que elas veem coisas que existem nelas, 682 00:56:31,875 --> 00:56:33,458 mas elas não sabem lidar. 683 00:56:34,041 --> 00:56:36,416 - Por isso me agridem. - Ney, aqui! 684 00:56:36,500 --> 00:56:37,416 Ney, por favor. 685 00:56:37,500 --> 00:56:39,833 No meu dorso 686 00:56:39,916 --> 00:56:41,791 Ai, precipício 687 00:56:42,458 --> 00:56:44,708 Não acha que é você que voltou agressivo? 688 00:56:44,791 --> 00:56:46,000 Parece um bicho nocivo. 689 00:56:47,416 --> 00:56:48,250 Gostei. 690 00:56:48,333 --> 00:56:51,791 …ma-a-a-a-aio 691 00:56:54,708 --> 00:56:58,666 Você cantaria os sucessos dos Secos & Molhados nesse seu show? 692 00:56:58,750 --> 00:57:00,041 Gente, é outra fase. 693 00:57:01,458 --> 00:57:03,875 Agora quero falar sobre o começo de outra coisa. 694 00:57:03,958 --> 00:57:06,541 Posso cantar o que eu quero, do jeito que eu quero, 695 00:57:07,041 --> 00:57:08,708 sem interferência de nada. 696 00:57:08,791 --> 00:57:13,041 Mas o que a gente viu no palco hoje é a negação do Ney dos Secos & Molhados. 697 00:57:13,541 --> 00:57:15,458 Parece que não é você. 698 00:57:16,875 --> 00:57:18,875 Acha isso chocante pro teu público? 699 00:57:19,375 --> 00:57:22,291 Eu espero que o meu público consiga ver diferente de você. 700 00:57:31,750 --> 00:57:33,125 Eu vou retirar. 701 00:57:33,208 --> 00:57:35,541 Chega. Eu vou dizer uma última coisa. 702 00:57:35,625 --> 00:57:39,875 O meu trabalho não se restringe aos Secos & Molhados, tá? 703 00:58:02,708 --> 00:58:06,583 Tanto que já falei, gente. É isso que dá trazer qualquer um pra cá. 704 00:58:06,666 --> 00:58:07,583 Onde já se viu? 705 00:58:07,666 --> 00:58:10,208 Dormir com um cigarro aceso no colchão de água? 706 00:58:10,291 --> 00:58:13,166 Não sei do que tá falando, Luisinho. Cheguei sozinha ontem. 707 00:58:13,250 --> 00:58:14,875 Deve ser coisa da Sandra isso. 708 00:58:16,208 --> 00:58:17,458 Nossa! 709 00:58:18,541 --> 00:58:20,125 Da onde veio isso? Nunca ouvi. 710 00:58:20,208 --> 00:58:22,958 Sandra, o nome disso é campainha. 711 00:58:23,458 --> 00:58:25,458 Já acordou estressado hoje. Tá assim. 712 00:58:27,708 --> 00:58:28,541 Você. 713 00:58:29,166 --> 00:58:31,125 Ney. É o canalha da cobrança. 714 00:58:31,208 --> 00:58:32,250 Ah. 715 00:58:32,833 --> 00:58:33,708 Canalha. 716 00:58:34,500 --> 00:58:35,375 Entra. 717 00:58:35,458 --> 00:58:36,708 Pode sentar. 718 00:58:37,958 --> 00:58:38,916 Senta. 719 00:58:40,916 --> 00:58:41,958 Você pode escolher. 720 00:58:42,041 --> 00:58:44,833 Pode levar o que quiser, porque meu dinheiro acabou. 721 00:58:46,083 --> 00:58:47,541 Vou pegar um café. 722 00:58:52,875 --> 00:58:56,708 - Quanto falta para quitar a dívida? - Eu não sei. Eu não sei. 723 00:58:59,041 --> 00:59:01,208 Eu só sei que o dinheiro que eu tenho 724 00:59:01,291 --> 00:59:04,041 tá servindo pra cobrir o prejuízo do show. 725 00:59:06,250 --> 00:59:08,750 Eu sabia que ia dar merda com aquele empresário. 726 00:59:11,916 --> 00:59:13,375 E deu certo com algum? 727 00:59:15,541 --> 00:59:17,291 Você tá sempre rompendo com alguém. 728 00:59:22,666 --> 00:59:23,958 Sabe o que eu acho? 729 00:59:26,791 --> 00:59:27,708 Hum. 730 00:59:28,291 --> 00:59:31,833 Acho que você tá muito tenso desde que saiu do Secos & Molhados. 731 00:59:33,541 --> 00:59:36,166 Parece que você tá querendo provar que é capaz de… 732 00:59:37,125 --> 00:59:39,458 fazer tudo, de existir sozinho. 733 00:59:43,500 --> 00:59:45,333 Mas aí você tá dizendo isso por quê? 734 00:59:45,916 --> 00:59:48,625 - Acha que não sou capaz? - Claro que você é capaz. 735 00:59:48,708 --> 00:59:49,750 Não é isso. 736 00:59:52,416 --> 00:59:55,625 É que você tá tão preocupado com a crítica 737 00:59:55,708 --> 00:59:58,083 que você esqueceu do público. 738 01:00:03,833 --> 01:00:05,583 As pessoas te querem no palco. 739 01:00:07,125 --> 01:00:08,375 Te querem vivo. 740 01:00:09,333 --> 01:00:10,791 Quente. 741 01:00:15,083 --> 01:00:16,083 Hum. 742 01:00:18,375 --> 01:00:19,791 Eu também quero isso. 743 01:00:28,916 --> 01:00:30,333 Então deixa de ser bicho. 744 01:00:32,041 --> 01:00:33,333 Vira gente. 745 01:00:52,833 --> 01:00:54,333 Bandido 746 01:00:54,416 --> 01:00:58,041 Bandido corazón 747 01:00:58,125 --> 01:01:00,250 No deja de te amar 748 01:01:00,833 --> 01:01:05,583 Bandido, bandido corazón 749 01:01:06,166 --> 01:01:08,291 No puedo controlar 750 01:01:08,375 --> 01:01:11,750 Quero te pedir minhas desculpas 751 01:01:12,708 --> 01:01:15,416 Isso sempre acontece 752 01:01:16,541 --> 01:01:19,875 Tenho um coração que é desvairado 753 01:01:20,458 --> 01:01:23,208 E nunca me obedece 754 01:01:24,250 --> 01:01:27,458 Eu já sou um cara meio estranho 755 01:01:28,291 --> 01:01:32,166 Alguém me disse isso uma vez 756 01:01:32,250 --> 01:01:33,791 Meu coração é de… 757 01:01:33,875 --> 01:01:36,375 Deu certo. Já deu. 758 01:01:36,458 --> 01:01:40,166 Mas o que salva É a minha insensatez 759 01:01:40,666 --> 01:01:45,833 Bandido, bandido corazón 760 01:01:45,916 --> 01:01:48,083 No deja de te amar 761 01:01:48,708 --> 01:01:53,833 Bandido, bandido corazón 762 01:01:53,916 --> 01:01:56,291 No puedo controlar 763 01:01:56,375 --> 01:01:59,583 Eu que sempre fui chegado 764 01:02:00,416 --> 01:02:03,666 Ao romance e aventura 765 01:02:04,416 --> 01:02:07,958 Eu talvez seja condenado 766 01:02:08,541 --> 01:02:11,833 A viver perto da loucura 767 01:02:12,333 --> 01:02:15,291 Por isso quero te pedir Minhas desculpas 768 01:02:16,083 --> 01:02:19,666 - Gostoso! - Eu canto mais uma vez 769 01:02:20,250 --> 01:02:23,500 Meu coração é desvairado, eu sei 770 01:02:24,250 --> 01:02:28,041 Mas o que estraga é a sua timidez 771 01:02:29,833 --> 01:02:33,375 Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai 772 01:02:36,250 --> 01:02:38,416 Ai, ai, ai, ai, ai 773 01:02:39,958 --> 01:02:43,625 Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai 774 01:03:04,208 --> 01:03:07,916 Gostoso! Eu te amo! 775 01:03:08,000 --> 01:03:09,416 Gostoso! 776 01:03:10,125 --> 01:03:11,708 Que delícia! 777 01:03:15,208 --> 01:03:16,666 Gostoso! 778 01:03:21,041 --> 01:03:22,250 Tira! 779 01:03:22,750 --> 01:03:24,375 Ney, eu te amo! 780 01:03:44,125 --> 01:03:45,000 Ui! 781 01:03:50,166 --> 01:03:52,166 Delícia! 782 01:03:52,250 --> 01:03:53,958 Tira minha roupa, Ney! 783 01:04:12,416 --> 01:04:15,541 Bandido, bandido 784 01:04:16,250 --> 01:04:19,166 Bandido, bandido 785 01:04:19,875 --> 01:04:22,625 Ai, ai, ai, ai, ai 786 01:04:23,708 --> 01:04:27,000 Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai 787 01:04:27,583 --> 01:04:30,875 Bandido, bandido 788 01:04:31,500 --> 01:04:35,166 Bandido, bandido 789 01:04:35,250 --> 01:04:36,458 Bandido 790 01:04:37,041 --> 01:04:37,958 Bandido 791 01:04:45,833 --> 01:04:47,750 {\an8}Uau. Foi bom o show? 792 01:04:47,833 --> 01:04:49,541 - Foi maravilhoso. - Eu adorei. 793 01:04:49,625 --> 01:04:51,583 Tem um pessoal querendo falar com você. 794 01:04:52,541 --> 01:04:53,541 Quem? 795 01:04:53,625 --> 01:04:54,791 São censores. 796 01:04:59,083 --> 01:05:00,708 Boa noite, com licença. 797 01:05:02,000 --> 01:05:05,291 A gente veio aqui fazer algumas observações sobre o show. 798 01:05:07,875 --> 01:05:08,875 Pois não. 799 01:05:12,750 --> 01:05:18,250 É que tem alguns gestos seus que são um tanto quanto libidinosos, né? 800 01:05:19,791 --> 01:05:22,333 É, eu sei, mas é de propósito. 801 01:05:23,041 --> 01:05:25,625 Isso aqui é um show de teatro de revista. 802 01:05:25,708 --> 01:05:26,583 É. 803 01:05:27,125 --> 01:05:29,833 Mas, no sul, é uma coisa, aqui pra cima, não fica bem. 804 01:05:30,416 --> 01:05:32,416 O público do nordeste não tá preparado. 805 01:05:33,291 --> 01:05:35,208 Principalmente pro momento em que você… 806 01:05:35,291 --> 01:05:37,541 - Quando você faz aquele… - Balança a pélvis. 807 01:05:37,625 --> 01:05:38,583 Isso, isso. 808 01:05:39,375 --> 01:05:40,625 Balança a pélvis. 809 01:05:41,250 --> 01:05:44,041 Engraçado que eu acabei de voltar de Teresina. 810 01:05:44,708 --> 01:05:47,333 - O show foi ótimo. Foi bom, né, Luís? - Uhum. 811 01:05:47,416 --> 01:05:50,291 Eu pensei que o Recife fosse um pouco mais avançado. 812 01:05:54,541 --> 01:05:56,833 Quantas vezes o senhor faz esse vai e vem? 813 01:05:58,833 --> 01:05:59,916 Como é? 814 01:06:00,000 --> 01:06:01,708 Esse requebrado aí, quantas vezes? 815 01:06:01,791 --> 01:06:03,916 - Quantas vezes? - Hum. 816 01:06:05,125 --> 01:06:07,666 - Luís, acho que umas… - Umas seis? 817 01:06:08,958 --> 01:06:11,500 Eu acho que é isso, umas seis vezes, mais ou menos. 818 01:06:12,458 --> 01:06:14,083 Pois faça metade, então. 819 01:06:14,791 --> 01:06:16,916 Três vezes tá bom, pronto. 820 01:06:19,541 --> 01:06:21,291 Tá certo, tá bom. 821 01:06:22,791 --> 01:06:23,791 Recado dado. 822 01:06:25,083 --> 01:06:26,333 Tenha uma boa noite, viu? 823 01:06:30,500 --> 01:06:31,916 Parabéns pelo show. 824 01:06:35,458 --> 01:06:37,333 Ah. 825 01:06:37,416 --> 01:06:39,958 O que… 826 01:06:41,208 --> 01:06:43,625 - Por que tu falou seis vezes? - Eu ia falar o quê? 827 01:06:43,708 --> 01:06:46,916 Sei lá, 20! Falava 20. 828 01:06:47,000 --> 01:06:48,791 - Hoje. Hoje. - Hoje? 829 01:06:48,875 --> 01:06:50,458 Deu mais de mil pessoas, fácil. 830 01:06:50,541 --> 01:06:52,083 Tem um monte aqui no hall. 831 01:06:53,000 --> 01:06:55,666 Olá gente, tudo bem? Calma. 832 01:06:55,750 --> 01:06:57,958 Vamos só organizar uma fila aqui bem direitinho 833 01:06:58,041 --> 01:07:00,041 que ele vai atender todas vocês, tá bom? 834 01:07:00,125 --> 01:07:01,666 - Olha! - Tudo bem? 835 01:07:01,750 --> 01:07:04,250 Um pouquinho mais pra trás. Ele vai atender todo mundo. 836 01:07:04,333 --> 01:07:06,583 Opa. Pode tirar foto, sim. 837 01:07:06,666 --> 01:07:08,791 E aí, como é que você está? 838 01:07:08,875 --> 01:07:09,875 Gostou do show? 839 01:07:09,958 --> 01:07:11,500 - Gostei. - Maravilhoso. 840 01:07:17,625 --> 01:07:20,083 - O Cabo Dias, lembra? - Eu lembro. 841 01:07:20,666 --> 01:07:21,666 Nossa. 842 01:07:21,750 --> 01:07:24,958 Imagina o Cabo Dias assistindo ao seu show hoje. 843 01:07:25,791 --> 01:07:27,958 Ia bagunçar a cabecinha dele. 844 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 Bagunçou a tua? 845 01:07:38,083 --> 01:07:39,875 Ô… 846 01:07:41,333 --> 01:07:42,291 Hum. 847 01:07:43,458 --> 01:07:44,750 Você é corajoso, Ney. 848 01:07:49,500 --> 01:07:51,041 Por que você tá dizendo isso? 849 01:07:52,000 --> 01:07:54,125 Eu… 850 01:07:54,208 --> 01:07:55,541 Eu casei, tive filho. 851 01:07:55,625 --> 01:07:57,291 Cumpri o protocolo todo. 852 01:08:04,958 --> 01:08:06,541 Você tá feliz, Cato? 853 01:08:09,416 --> 01:08:10,833 Eu amo meus filhos. 854 01:08:15,458 --> 01:08:17,541 - Bom. Que bom. - É. 855 01:08:24,458 --> 01:08:26,333 Pra mim, você continua o mesmo, Cato. 856 01:08:26,833 --> 01:08:28,583 - Ah, é? - É. O mesmo Cato. 857 01:08:30,500 --> 01:08:31,500 Vivo. 858 01:08:33,666 --> 01:08:34,833 Alegre, bonito. 859 01:08:43,958 --> 01:08:46,958 Eu preciso ir embora. 860 01:08:47,625 --> 01:08:48,750 Já amanheceu. 861 01:09:08,458 --> 01:09:09,500 É isso. 862 01:09:11,875 --> 01:09:13,625 A gente aqui de novo, Cato. 863 01:09:14,625 --> 01:09:15,791 Se despedindo. 864 01:09:21,208 --> 01:09:22,250 Foi bom te ver. 865 01:09:36,666 --> 01:09:38,000 Foi bom que você me viu. 866 01:09:46,916 --> 01:09:48,791 Manda um beijo nos seus filhos. 867 01:09:51,125 --> 01:09:51,958 Tá? 868 01:09:52,041 --> 01:09:53,291 Meu amor 869 01:09:53,375 --> 01:09:57,541 Sem cor, velho postal, amor banal 870 01:09:58,166 --> 01:09:59,625 Sem nenhum 871 01:10:00,541 --> 01:10:02,750 Sem nenhum valor 872 01:10:07,625 --> 01:10:10,208 {\an8}Nessa noite 873 01:10:10,291 --> 01:10:13,083 {\an8}Meu pobre amor de papel 874 01:10:13,666 --> 01:10:15,125 Esqueça a cor 875 01:10:15,666 --> 01:10:18,125 Do anúncio lá do céu 876 01:10:24,416 --> 01:10:27,291 Na arcada principal 877 01:10:27,958 --> 01:10:30,208 Secreto mal 878 01:10:31,625 --> 01:10:34,583 Numa noite de néon 879 01:10:35,083 --> 01:10:37,416 De papel crepom 880 01:10:40,583 --> 01:10:43,583 Na arcada principal 881 01:10:44,166 --> 01:10:46,208 Secreto mal 882 01:10:47,708 --> 01:10:50,666 Numa noite de néon 883 01:10:51,166 --> 01:10:53,458 De papel crepom 884 01:11:11,000 --> 01:11:12,458 O mar 885 01:11:12,541 --> 01:11:14,541 Vai e volta 886 01:11:14,625 --> 01:11:16,416 Com o gosto 887 01:11:19,208 --> 01:11:21,333 Do licor que ficou 888 01:11:21,875 --> 01:11:23,583 Da tua boca 889 01:11:26,625 --> 01:11:28,375 Do suor que ficou 890 01:11:29,166 --> 01:11:31,166 Na minha boca 891 01:11:34,083 --> 01:11:36,416 Vai deixando Minha parda voz 892 01:11:36,500 --> 01:11:39,458 Parda voz, parda voz, parda voz 893 01:11:39,541 --> 01:11:41,625 Parda voz de louca 894 01:11:41,708 --> 01:11:45,583 Louca, louca, louca, louca, louca Muito louca 895 01:11:46,458 --> 01:11:48,083 Muito louca 896 01:11:48,166 --> 01:11:52,875 Louca, louca, louca, louca, louca Louca, louca, muito louca 897 01:11:53,958 --> 01:11:55,458 Muito louca 898 01:11:55,541 --> 01:12:00,291 Louca, louca, louca, louca Louca, louca, louca, muito louca 899 01:12:01,000 --> 01:12:02,625 Muito louca 900 01:12:02,708 --> 01:12:07,666 Louca, louca, louca, louca, louca Louca, louca, muito louca 901 01:12:08,500 --> 01:12:10,541 Tão blue, tão bom 902 01:12:12,083 --> 01:12:13,166 Com licença. 903 01:12:14,708 --> 01:12:15,791 Bom dia, Ney. 904 01:12:17,041 --> 01:12:18,750 Ei, vamos acordar? 905 01:12:19,375 --> 01:12:21,208 Vai passar o dia inteiro nessa cama? 906 01:12:21,791 --> 01:12:23,000 Olha. Aqui. 907 01:12:23,083 --> 01:12:24,666 - Que isso? - Não quer? 908 01:12:25,458 --> 01:12:26,583 Tem quatro copos ali. 909 01:12:26,666 --> 01:12:29,333 Ué, nunca sei quantas pessoas vou encontrar aqui, Ney. 910 01:12:29,416 --> 01:12:30,291 Que horas são? 911 01:12:31,125 --> 01:12:32,416 É quase meio-dia. 912 01:12:32,500 --> 01:12:33,583 Ah, tá cedo. 913 01:12:33,666 --> 01:12:36,791 Pelo amor de Deus, cedo, Ney? Cedo, sério? 914 01:12:36,875 --> 01:12:40,416 Tu não faz ideia da quantidade de coisa que já aconteceu aqui nessa casa. 915 01:12:40,500 --> 01:12:43,125 Logo de manhãzinha, o presidente do Flamengo te ligou. 916 01:12:43,208 --> 01:12:46,791 Tá convidando você pra assistir a um jogo de futebol lá no Maracanã. 917 01:12:46,875 --> 01:12:49,708 Teve também uma moça, que não quis se identificar. 918 01:12:49,791 --> 01:12:52,416 Mas ela ligou a respeito de um tal de licor de morango 919 01:12:52,500 --> 01:12:54,375 que vocês combinaram de tomar, Ney. 920 01:12:54,458 --> 01:12:55,791 Bom, e não foi só o telefone. 921 01:12:55,875 --> 01:12:57,958 Tem algumas pessoas que vieram bater aqui, 922 01:12:58,041 --> 01:12:59,458 - na porta de sua casa. - Não. Luís! 923 01:12:59,541 --> 01:13:01,083 Teve uma fã doida. 924 01:13:01,166 --> 01:13:03,166 Ela disse que queria te entregar, adivinha? 925 01:13:03,250 --> 01:13:05,000 Uma mobilete, Ney. 926 01:13:05,083 --> 01:13:08,625 Ela chegou na mesma hora que eu estava enxotando um barbudo fedendo a álcool, 927 01:13:08,708 --> 01:13:11,500 gritando teu nome, dizendo que queria falar contigo urgente, 928 01:13:11,583 --> 01:13:14,666 só depois a Lidoca veio me falar que se tratava do Raul. 929 01:13:14,750 --> 01:13:15,791 Seixas. 930 01:13:16,333 --> 01:13:18,458 Raul Seixas, Ney. Eu botei ele pra correr. 931 01:13:18,541 --> 01:13:20,833 Depois dá uma ligada pra ele. Inventa alguma desculpa. 932 01:13:20,916 --> 01:13:23,250 - Luisinho, deixa eu descansar. - Calma. 933 01:13:23,333 --> 01:13:26,083 Mas eu nem te contei a melhor notícia do dia. 934 01:13:26,166 --> 01:13:27,166 Olha pra cá. 935 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 Olha pra cá, Ney. Saiu. 936 01:13:31,791 --> 01:13:35,083 Olha. Peguei hoje cedo, lá na Mesbla. 937 01:13:35,833 --> 01:13:38,041 Estava embalado naquele plástico da vergonha. 938 01:13:38,125 --> 01:13:38,958 Hum. 939 01:13:39,041 --> 01:13:41,958 Essa censura é um absurdo, né? Uma foto tão linda dessa. 940 01:13:42,041 --> 01:13:44,500 Esse plástico serve pra divulgar ainda mais o trabalho. 941 01:13:44,583 --> 01:13:46,750 Sim, vai ser sucesso, eu tô sentindo. 942 01:13:47,333 --> 01:13:49,333 - Vender todas as cópias. - Tomara. 943 01:13:49,416 --> 01:13:50,541 - Uhum. - Sabe por quê? 944 01:13:50,625 --> 01:13:52,166 Porque vou pegar esse dinheiro 945 01:13:52,250 --> 01:13:55,208 e procurar um lugar que eu tenha um pouco mais de privacidade. 946 01:13:55,291 --> 01:13:57,583 - Sabe como é. - Vou junto com você? 947 01:13:57,666 --> 01:13:59,333 Ai de você se não me levar. 948 01:14:09,666 --> 01:14:15,291 Não existe pecado Do lado de baixo do Equador 949 01:14:16,875 --> 01:14:19,083 Vamos fazer um pecado 950 01:14:19,166 --> 01:14:22,875 Rasgado, suado, a todo vapor 951 01:14:24,041 --> 01:14:26,291 Me deixa ser teu escracho 952 01:14:26,375 --> 01:14:30,333 Capacho, teu cacho, um riacho de amor 953 01:14:31,666 --> 01:14:35,583 Quando é lição de esculacho Olha aí, sai de baixo 954 01:14:35,666 --> 01:14:40,583 Eu sou professor 955 01:14:42,583 --> 01:14:45,916 Deixa a tristeza pra lá Vem comer, me jantar 956 01:14:46,000 --> 01:14:49,583 Sarapatel, caruru, tucupi, tacacá 957 01:14:50,166 --> 01:14:53,916 Vê se me esgota, me bota na mesa 958 01:14:54,000 --> 01:14:55,208 Que a tua holandesa… 959 01:14:55,291 --> 01:14:57,791 - Oi. - Ai. Caramba. 960 01:15:03,791 --> 01:15:06,333 - O que você viu ontem? - Não posso revelar. 961 01:15:07,125 --> 01:15:09,583 - Que misteriosa. - Mas eu tô presa nessa noite. 962 01:15:09,666 --> 01:15:11,500 - Sei. - Vou te contar. 963 01:15:13,583 --> 01:15:14,625 Ih. 964 01:15:14,708 --> 01:15:15,666 O que foi? 965 01:15:16,291 --> 01:15:18,875 Olha, tu não brinca não, hein? 966 01:15:20,000 --> 01:15:22,833 O cara é herdeiro da Som Livre, filho do todo-poderoso. 967 01:15:27,041 --> 01:15:28,833 Aquele bebezinho…. 968 01:15:28,916 --> 01:15:32,000 Ah, bebezinho, amor. Vai nessa. 969 01:15:32,083 --> 01:15:33,375 Como é o nome dele? 970 01:15:33,458 --> 01:15:34,375 Cazuza. 971 01:15:34,458 --> 01:15:37,416 Cazuza. E se tu falar três vezes, ele aparece. 972 01:15:37,500 --> 01:15:40,458 - Ah é? Cazuza, Cazuza, Cazuza. - Cazuza. Cazuza. 973 01:15:43,125 --> 01:15:43,958 Ih. 974 01:15:44,041 --> 01:15:47,208 - Acabou por aqui. Vambora. - Ih, acabou pra gente. Aham. 975 01:15:47,916 --> 01:15:49,875 Sai. 976 01:16:00,250 --> 01:16:01,250 Fica assim. 977 01:16:03,500 --> 01:16:05,166 Hum. 978 01:16:12,666 --> 01:16:17,458 Eu fico imaginando o tanto de coisa que você pega aí nessa maquininha. 979 01:16:18,875 --> 01:16:20,250 Eu gosto de fotografar. 980 01:16:25,000 --> 01:16:26,375 Quando eu tiro foto, 981 01:16:26,958 --> 01:16:28,416 eu enquadro mistério 982 01:16:29,250 --> 01:16:30,666 e engulo tudo. 983 01:16:32,458 --> 01:16:34,333 - Eu sou faminto. - Uhum. 984 01:16:35,791 --> 01:16:38,208 Cazuza, olha o que vai fazer com essas fotos. 985 01:16:38,291 --> 01:16:39,625 Não precisa ficar grilado. 986 01:16:40,375 --> 01:16:41,708 Isso aqui é tudo pra mim. 987 01:16:42,208 --> 01:16:43,916 Adorei a casa nova, Ney. 988 01:16:44,541 --> 01:16:46,583 Olha. Adorei, adorei, adorei, adorei. 989 01:16:46,666 --> 01:16:47,708 Você curtiu? 990 01:16:47,791 --> 01:16:50,541 Mas não quero mais ouvir falar de coisas velhas, tá? 991 01:16:50,625 --> 01:16:53,375 - Chega de velhos. - Chega de velhos. 992 01:16:54,583 --> 01:16:55,833 Ih, troca comigo. 993 01:16:55,916 --> 01:16:56,833 Troco, ó. 994 01:16:58,083 --> 01:16:59,458 Assim, vocês dois. 995 01:16:59,541 --> 01:17:00,416 Hum. 996 01:17:01,125 --> 01:17:02,708 Com drogas ou sem drogas? 997 01:17:02,791 --> 01:17:05,000 Com drogas. Fica. 998 01:17:30,791 --> 01:17:33,291 - Posso te dar um beijo? - Por que não? 999 01:17:33,375 --> 01:17:37,333 Era um rapaz 1000 01:17:40,291 --> 01:17:45,166 Estranho e encantador 1001 01:17:45,958 --> 01:17:47,500 Vambora. Ai, Cazuza, vamos. 1002 01:17:47,583 --> 01:17:49,000 - Vamos. - Vambora. 1003 01:17:49,083 --> 01:17:51,958 Ouvi que andara… 1004 01:17:52,041 --> 01:17:53,291 - Tchau. - Tchau. 1005 01:17:53,375 --> 01:17:56,083 Viajar 1006 01:17:56,166 --> 01:17:58,333 Viajar 1007 01:18:00,458 --> 01:18:03,875 Toda a terra e o mar 1008 01:18:03,958 --> 01:18:06,166 - Acabou, tchau. - Hum, tá. 1009 01:18:10,666 --> 01:18:12,916 Menino só 1010 01:18:14,875 --> 01:18:17,000 E tímido 1011 01:18:18,958 --> 01:18:20,958 Mas sábio 1012 01:18:22,833 --> 01:18:24,458 Demais 1013 01:18:24,541 --> 01:18:25,958 Vem, Cazuza. 1014 01:18:26,041 --> 01:18:29,000 Vem, Cazuza. Vem. 1015 01:18:31,833 --> 01:18:34,666 Eis que uma vez 1016 01:18:36,833 --> 01:18:39,750 Num dia mágico 1017 01:18:39,833 --> 01:18:42,875 O encontrei 1018 01:18:45,083 --> 01:18:47,916 E ao conversarmos 1019 01:18:48,541 --> 01:18:51,708 Lhe falei 1020 01:18:52,250 --> 01:18:54,416 Sobre os reis 1021 01:18:56,125 --> 01:18:58,250 Sobre as leis 1022 01:18:58,333 --> 01:19:00,333 E a dor 1023 01:19:06,750 --> 01:19:08,750 E ele ensinou 1024 01:19:10,583 --> 01:19:12,583 Nada é melhor 1025 01:19:14,208 --> 01:19:15,708 Que dar amor 1026 01:19:16,208 --> 01:19:18,250 E receber 1027 01:19:18,333 --> 01:19:22,125 De volta amor 1028 01:19:30,000 --> 01:19:30,958 Nossa. 1029 01:19:34,791 --> 01:19:35,666 Que foi? 1030 01:19:38,166 --> 01:19:39,708 Senti uma coisa… 1031 01:19:42,166 --> 01:19:43,875 que fazia tempo que eu não sentia. 1032 01:19:45,625 --> 01:19:48,666 De ficar só com uma pessoa e me sentir bem. 1033 01:19:56,500 --> 01:19:58,208 Acho que alguém tá apaixonado. 1034 01:20:03,916 --> 01:20:05,916 Eu tenho certeza. 1035 01:20:06,416 --> 01:20:08,166 Hum. 1036 01:20:21,791 --> 01:20:23,000 - Vai? - Não. 1037 01:20:23,083 --> 01:20:25,083 - Eu vou. - Hum. 1038 01:20:28,791 --> 01:20:30,666 Eu não tenho vocação. 1039 01:20:30,750 --> 01:20:32,125 - Hã? - Pra sofrer por amor. 1040 01:20:33,166 --> 01:20:34,166 Não tenho. 1041 01:20:34,791 --> 01:20:36,291 - Você tem? - Claro que sofre, cara. 1042 01:20:36,375 --> 01:20:39,333 - Quando você se apaixona, sofre. - Claro que não. 1043 01:20:39,416 --> 01:20:40,416 E sofre pra caralho. 1044 01:20:40,500 --> 01:20:44,458 Você fica refém da pessoa e bate na merda, vai até o fim. 1045 01:20:44,541 --> 01:20:45,875 - Sofre. - Sofre. 1046 01:20:46,458 --> 01:20:48,625 Sofre, mas tem que sentir prazer sofrendo. 1047 01:20:48,708 --> 01:20:50,416 - Ah! - Que história é essa? 1048 01:20:50,500 --> 01:20:52,625 Acham que viro refém de alguém sofrendo por amor? 1049 01:20:52,708 --> 01:20:54,500 Eu não viro refém de ninguém, não. 1050 01:20:54,583 --> 01:20:55,416 Hum. 1051 01:20:55,916 --> 01:20:59,833 Pra mim, o amor é uma prisão que escolho pra inventar minha própria liberdade. 1052 01:20:59,916 --> 01:21:02,583 É muito mais simples. O amor é uma utopia. 1053 01:21:03,166 --> 01:21:05,666 Uma utopia que nasce do corpo. 1054 01:21:05,750 --> 01:21:07,708 É físico, palpável. 1055 01:21:07,791 --> 01:21:11,000 - Cazuza, palpável? - Acho que o amor tá no cheiro, sabia? 1056 01:21:11,708 --> 01:21:14,958 No cheiro do corpo do outro. O pé no fim do dia. 1057 01:21:17,083 --> 01:21:19,541 A boca, assim, de manhã cedo. 1058 01:21:20,375 --> 01:21:23,125 A gente é bicho, a gente é bicho. A gente tem que farejar pra sentir. 1059 01:21:23,208 --> 01:21:24,458 É isso! 1060 01:21:26,458 --> 01:21:28,125 Quem quer farejar que nem bicho? 1061 01:21:28,208 --> 01:21:29,750 - Onde tu vai, Cazuza? - Quem aqui? 1062 01:21:29,833 --> 01:21:32,083 - Quem quer farejar que nem bicho? - Eu, amor! 1063 01:21:37,083 --> 01:21:38,333 - Yara. - Hum? 1064 01:21:40,500 --> 01:21:41,333 Hum? 1065 01:21:42,291 --> 01:21:43,375 Viu o Cazuza? 1066 01:21:46,166 --> 01:21:48,000 Todo mundo perguntando se eu tô bem. 1067 01:21:48,083 --> 01:21:50,666 Não pareço estar bem? Hã? 1068 01:21:52,333 --> 01:21:53,583 - Não fode, porra. - Ei. 1069 01:21:53,666 --> 01:21:55,166 - Vem cá. - Pra onde? 1070 01:21:55,250 --> 01:21:56,250 - Ali. - Pra onde? 1071 01:21:56,333 --> 01:21:58,500 - Vamos juntos. - Não vou pra casa, Ney. 1072 01:21:58,583 --> 01:22:01,125 - Vem comigo. Vem. - Sai, Ney! 1073 01:22:02,375 --> 01:22:03,500 Pegajoso. 1074 01:22:30,625 --> 01:22:32,416 Shh. 1075 01:22:32,916 --> 01:22:35,250 - Paizinho! - Ou, ou. Ei! 1076 01:22:35,750 --> 01:22:37,291 - Que isso? - Quê? Sou um fantasma? 1077 01:22:37,375 --> 01:22:40,250 Não, não, não. Não, Cazuza. 1078 01:22:40,333 --> 01:22:41,208 Vem. 1079 01:22:41,291 --> 01:22:42,125 Não. Quem é você? 1080 01:22:42,208 --> 01:22:43,375 - Não! - Psiu, psiu. 1081 01:22:44,500 --> 01:22:45,458 Só uma última, vai. 1082 01:22:50,708 --> 01:22:51,750 Que cara é essa? 1083 01:22:54,625 --> 01:22:56,166 Tem três dias que você sumiu. 1084 01:22:58,500 --> 01:23:00,666 E tu aparece assim, com traficante a tiracolo. 1085 01:23:00,750 --> 01:23:01,958 Traficante, não. 1086 01:23:02,041 --> 01:23:04,500 Cheirando pó na minha mesa. 1087 01:23:06,833 --> 01:23:08,083 Ele é meu amigo. 1088 01:23:08,750 --> 01:23:12,750 Tá. Então vou pedir pra você e seu amigo se retirarem de casa, por favor. 1089 01:23:13,291 --> 01:23:15,416 - Não tá feliz em me ver? - Quero que saia, Cazuza. 1090 01:23:15,500 --> 01:23:16,916 - Não preciso sair. - Quero que saia. 1091 01:23:17,000 --> 01:23:19,083 - A gente acabou de chegar. - E quero que saia agora. 1092 01:23:19,166 --> 01:23:20,791 Ficar a noite. 1093 01:23:22,125 --> 01:23:23,375 - Você tá careta. - Não. 1094 01:23:23,458 --> 01:23:24,875 - Tá careta. - Você tá fedendo. 1095 01:23:24,958 --> 01:23:26,125 E você tá careta. 1096 01:23:27,291 --> 01:23:28,833 - Cheio de moralismo. - Sou o quê? 1097 01:23:28,916 --> 01:23:31,291 - Moralismozinho. - Não sabe nada de mim, garoto. 1098 01:23:31,375 --> 01:23:33,083 - Não sabe nada de mim. - Sei tudo de você. 1099 01:23:33,166 --> 01:23:35,375 - Não sabe nada de mim! - Tu é bicho ou não? 1100 01:23:35,875 --> 01:23:36,708 Hein? 1101 01:23:37,208 --> 01:23:38,041 Tu é bicho? 1102 01:23:40,125 --> 01:23:41,291 Sai. 1103 01:23:41,375 --> 01:23:42,500 Só um beijinho. 1104 01:23:42,583 --> 01:23:44,625 - Vem, paizinho. - Sai, Cazuza. Sai! 1105 01:23:45,208 --> 01:23:47,666 - Sai, garoto. Leva ele. - Deixa ele aí. 1106 01:23:47,750 --> 01:23:49,208 - Fica aí. - Chega, chega. 1107 01:23:49,291 --> 01:23:50,333 Papo. Isso é papo. 1108 01:23:50,416 --> 01:23:51,333 Não! 1109 01:23:51,416 --> 01:23:52,500 Porra, Ney! 1110 01:23:52,583 --> 01:23:54,041 - Caralho! Meu pó! - Leva! 1111 01:23:54,125 --> 01:23:55,125 - Meu pó! - Leva. 1112 01:23:55,208 --> 01:23:57,250 - Leva! Cazuza! - Tira a mão dele! Tira a mão! 1113 01:23:57,333 --> 01:23:58,166 Porra! 1114 01:23:59,041 --> 01:24:00,791 Sai, sai daqui. Cazuza, para. 1115 01:24:00,875 --> 01:24:02,375 - Tira a mão de mim. - Para. Para. 1116 01:24:03,916 --> 01:24:05,583 Bate no outro, porra. 1117 01:24:05,666 --> 01:24:07,125 - Vem. Dá outro. - Você quer? 1118 01:24:07,208 --> 01:24:09,208 Dá outro aqui, olha. 1119 01:24:09,750 --> 01:24:10,625 Sai! 1120 01:24:11,416 --> 01:24:12,791 - Seu bosta. - Sai. 1121 01:24:12,875 --> 01:24:15,041 Você não tá bem, cara. Não tá bem. 1122 01:24:16,291 --> 01:24:17,166 Merda. 1123 01:24:38,500 --> 01:24:40,708 {\an8}Deixa preparado tudo aí pra gravar. 1124 01:24:41,625 --> 01:24:42,750 {\an8}Mazzola. 1125 01:24:43,708 --> 01:24:45,875 Tô com a impressão de que não… 1126 01:24:47,291 --> 01:24:51,083 Eu não sei, cara, não tô me sentindo muito confortável… 1127 01:24:51,166 --> 01:24:52,375 Ney, Ney. 1128 01:24:52,458 --> 01:24:53,708 - Essa música… - Não te ouço. 1129 01:24:53,791 --> 01:24:55,000 Eu não te ouço, Ney. 1130 01:24:55,708 --> 01:24:58,375 Vai lá no microfone. No microfone. 1131 01:24:58,458 --> 01:25:00,791 Olha só, a música é ótima, a música é ótima. 1132 01:25:01,416 --> 01:25:04,083 Ela vai ser o hit do disco. Tô te falando isso. 1133 01:25:06,458 --> 01:25:09,833 É, mas sendo hit ou não, entendeu? Não tô preocupado com isso. 1134 01:25:09,916 --> 01:25:11,166 Vamos fazer o seguinte. 1135 01:25:11,250 --> 01:25:14,041 Vamos colocar sua voz na base, e a gente vê como fica. 1136 01:25:17,541 --> 01:25:20,916 Ai, você me conhece, quando não gosto, eu não funciono. 1137 01:25:21,791 --> 01:25:24,083 Não, não bateu em mim, sabe? 1138 01:25:24,166 --> 01:25:27,041 Eu sei, meu amor. Mas é que nem sempre bate de primeira. 1139 01:25:27,833 --> 01:25:29,708 Dá uma chance pra música. 1140 01:25:29,791 --> 01:25:31,708 Você… Vamos fazer assim, olha. 1141 01:25:31,791 --> 01:25:32,666 Grava, 1142 01:25:33,250 --> 01:25:34,083 ouve, 1143 01:25:34,791 --> 01:25:35,750 pensa. 1144 01:25:36,541 --> 01:25:38,666 Mostra pra alguém, o que você quiser. 1145 01:25:38,750 --> 01:25:39,625 Hum. 1146 01:25:39,708 --> 01:25:42,125 Se não gostar, depois a gente conversa. 1147 01:25:43,125 --> 01:25:44,458 Tá, se… 1148 01:25:44,541 --> 01:25:46,916 se eu não gostar, não entra no disco. 1149 01:25:47,000 --> 01:25:47,833 Tá? 1150 01:25:50,000 --> 01:25:51,125 Tá bom. 1151 01:25:51,208 --> 01:25:53,500 Beleza, vamos gravar. Vai, vamos gravar. 1152 01:25:53,583 --> 01:25:54,583 …de lo… 1153 01:25:58,958 --> 01:26:01,458 Tá muito massa, Ney. Bota no disco. 1154 01:26:02,250 --> 01:26:04,958 Gonzaguinha, eu não sou do nordeste. 1155 01:26:07,041 --> 01:26:09,041 É um forró, eu nunca cantei forró. 1156 01:26:09,541 --> 01:26:12,708 Entendeu? Eu fico me sentindo, sei lá, um intruso. 1157 01:26:13,583 --> 01:26:15,583 Não precisa se preocupar com isso. 1158 01:26:15,666 --> 01:26:17,791 Quem tá falando isso é o filho do rei do baião. 1159 01:26:18,458 --> 01:26:19,625 Rapaz, sabe o que é? 1160 01:26:19,708 --> 01:26:23,916 É que eu fico pensando que se você não gravar essa música, 1161 01:26:24,583 --> 01:26:25,916 quem é que vai gravar? 1162 01:26:26,625 --> 01:26:28,375 Porque presta atenção na letra. 1163 01:26:29,750 --> 01:26:31,958 Quando você interpreta, ela ganha um outro contexto. 1164 01:26:32,041 --> 01:26:32,875 Perfeito. 1165 01:26:33,458 --> 01:26:37,958 Porque aí debocha, provoca, torce o significado. 1166 01:26:38,041 --> 01:26:39,125 É muito bom. 1167 01:26:43,166 --> 01:26:44,125 Ney, 1168 01:26:44,208 --> 01:26:45,750 imagina isso no palco. 1169 01:27:00,791 --> 01:27:04,041 Nunca vi rastro de cobra Nem couro de lobisomem 1170 01:27:04,125 --> 01:27:06,750 Se correr o bicho pega Se ficar o bicho come 1171 01:27:06,833 --> 01:27:09,625 Porque eu sou é homem Porque eu sou é homem 1172 01:27:09,708 --> 01:27:12,750 Menino, eu sou é homem Menino, eu sou é homem 1173 01:27:12,833 --> 01:27:14,125 E como sou 1174 01:27:14,208 --> 01:27:17,208 Nunca vi rastro de cobra Nem couro de lobisomem 1175 01:27:17,291 --> 01:27:19,833 Se correr o bicho pega Se ficar o bicho come 1176 01:27:20,583 --> 01:27:23,583 Porque eu sou é homem Porque eu sou é homem 1177 01:27:23,666 --> 01:27:26,125 Menino, eu sou é homem Menino, eu sou é homem 1178 01:27:27,500 --> 01:27:30,166 Quando eu estava pra nascer 1179 01:27:30,250 --> 01:27:32,750 De vez em quando eu ouvia 1180 01:27:33,500 --> 01:27:36,166 Eu ouvia a mãe dizer 1181 01:27:36,250 --> 01:27:38,958 Ai, meu Deus, como eu queria 1182 01:27:39,041 --> 01:27:41,708 Que esse cabra fosse homem 1183 01:27:42,250 --> 01:27:44,666 Cabra macho pra danar 1184 01:27:44,750 --> 01:27:47,208 Ah! Mamãe, aqui estou eu 1185 01:27:47,291 --> 01:27:49,833 Mamãe, aqui estou eu, sou homem com H 1186 01:27:49,916 --> 01:27:51,125 E como sou 1187 01:27:51,208 --> 01:27:52,541 A água mineral! 1188 01:27:54,750 --> 01:27:56,583 O pessoal tá migrando pra uma festa. 1189 01:27:56,666 --> 01:27:58,166 - Ah, é? - Tá a fim? 1190 01:28:00,791 --> 01:28:02,708 Aquelas pernas ali vão? 1191 01:28:05,958 --> 01:28:06,791 Cobra 1192 01:28:07,333 --> 01:28:08,166 Homem 1193 01:28:08,750 --> 01:28:09,666 Pega 1194 01:28:10,291 --> 01:28:12,375 Come, porque eu sou é homem 1195 01:28:12,458 --> 01:28:13,708 Porque eu sou é homem 1196 01:28:13,791 --> 01:28:16,166 Menino, eu sou é homem Menino, eu sou é homem 1197 01:28:17,958 --> 01:28:20,041 Eu sou homem com H 1198 01:28:20,541 --> 01:28:22,958 E com H sou muito homem 1199 01:28:23,708 --> 01:28:26,041 Se você quer duvidar 1200 01:28:26,541 --> 01:28:29,625 Olhe bem pelo meu nome 1201 01:28:29,708 --> 01:28:32,416 Já tô quase namorando 1202 01:28:32,500 --> 01:28:34,416 Namorando pra casar 1203 01:28:35,208 --> 01:28:38,166 Ah, Maria diz que eu sou Maria diz que eu sou 1204 01:28:38,750 --> 01:28:40,625 Sou homem com H, e como sou 1205 01:28:41,583 --> 01:28:44,125 Nunca vi rastro de cobra Nem couro de lobisomem 1206 01:28:44,208 --> 01:28:47,625 Se correr o bicho pega Se ficar o bicho come 1207 01:28:47,708 --> 01:28:50,583 Porque eu sou é homem Porque eu sou é homem 1208 01:28:50,666 --> 01:28:53,125 Menino, eu sou é homem Menino, eu sou é homem 1209 01:28:53,208 --> 01:28:54,750 E como sou 1210 01:28:55,875 --> 01:28:56,708 Cobra 1211 01:28:57,416 --> 01:28:58,250 Homem 1212 01:28:58,916 --> 01:28:59,791 Pega 1213 01:29:00,416 --> 01:29:01,333 Come 1214 01:29:01,875 --> 01:29:02,916 Gostoso. 1215 01:29:06,291 --> 01:29:09,541 Nunca vi rastro de cobra Nem couro de lobisomem 1216 01:29:09,625 --> 01:29:12,625 Se correr o bicho pega Se ficar o bicho come 1217 01:29:12,708 --> 01:29:15,708 Porque eu sou é homem Porque eu sou é homem 1218 01:29:15,791 --> 01:29:18,291 Menino, eu sou é homem Menino, eu sou é homem 1219 01:29:18,375 --> 01:29:20,916 Nunca vi rastro de cobra Nem couro de lobisomem 1220 01:29:21,000 --> 01:29:24,416 Se correr o bicho pega Se ficar o bicho come 1221 01:29:24,500 --> 01:29:27,458 Porque eu sou é homem Porque eu sou é homem 1222 01:29:27,541 --> 01:29:29,958 Menino, eu sou é homem Menino, eu sou é homem 1223 01:29:30,041 --> 01:29:32,666 Nunca vi rastro de… 1224 01:29:32,750 --> 01:29:35,041 - Acho que vou nessa. - Não. 1225 01:29:36,166 --> 01:29:37,958 Fica. 1226 01:29:38,583 --> 01:29:39,583 Fica. 1227 01:29:47,083 --> 01:29:50,541 Dr. Marco de Maria. 1228 01:29:51,833 --> 01:29:54,208 - Era nisso que estava pensando? - Eu estava. 1229 01:29:55,875 --> 01:29:57,375 Que foi? Não combina? 1230 01:29:57,458 --> 01:29:59,958 Não, eu acho que tem muito "mar" no teu nome. 1231 01:30:01,583 --> 01:30:03,708 - Nunca tinha reparado nisso. - Tem "mar" demais até. 1232 01:30:06,125 --> 01:30:07,250 Vamos dar um mergulho? 1233 01:30:09,333 --> 01:30:12,333 - Vamos, é seu médico que tá mandando. - Não confio. 1234 01:30:12,416 --> 01:30:15,375 - Ah, não confia em mim? - Não confia no mar, Marco. 1235 01:30:18,458 --> 01:30:22,916 Você é uma pessoa completamente diferente de quem você é no palco, sabia? 1236 01:30:25,000 --> 01:30:26,708 O que você pensou que ia achar? 1237 01:30:28,041 --> 01:30:30,833 Não sei, eu pensei que você fosse mais… 1238 01:30:31,958 --> 01:30:33,375 impulsivo. 1239 01:30:33,458 --> 01:30:35,791 Não sei se essa é a palavra. Explosivo talvez. 1240 01:30:37,208 --> 01:30:38,041 Ah… 1241 01:30:39,916 --> 01:30:41,833 O palco é a minha fantasia. 1242 01:30:43,125 --> 01:30:44,041 É… 1243 01:30:45,708 --> 01:30:47,583 não sei, minha válvula de escape. 1244 01:30:48,333 --> 01:30:51,500 É o lugar onde eu ponho uma máscara pra conseguir extravasar. 1245 01:30:51,583 --> 01:30:52,791 - Sabe? - Uhum. 1246 01:30:53,583 --> 01:30:56,500 É o lugar onde você libera os seus demônios? 1247 01:30:56,583 --> 01:30:59,041 Libero. Libero todos eles. 1248 01:31:00,458 --> 01:31:03,333 E, ali, eu tento "desreprimir" as pessoas e a mim, também. 1249 01:31:09,458 --> 01:31:10,458 E o Ney da vida? 1250 01:31:11,291 --> 01:31:13,083 O Ney da vida? O Ney da vida sou eu. 1251 01:31:13,166 --> 01:31:14,125 Eu sei, né? 1252 01:31:16,083 --> 01:31:17,750 Mas o que ele quer? 1253 01:31:19,708 --> 01:31:21,416 Não quero muita coisa, não. 1254 01:31:22,125 --> 01:31:24,458 Eu quero um pedaço de terra, água, 1255 01:31:25,458 --> 01:31:27,291 bicho, mato. 1256 01:31:32,166 --> 01:31:33,333 Eu topo, sabia? 1257 01:31:34,916 --> 01:31:37,708 - Ah, é? Você topa? - Aham. 1258 01:31:39,125 --> 01:31:41,500 Agora, vamos dar um mergulho. 1259 01:31:42,333 --> 01:31:43,416 - Vem. - Não. 1260 01:31:43,500 --> 01:31:45,416 Um mergulhinho, um mergulho cura tudo. 1261 01:31:45,500 --> 01:31:48,291 - Eu prometo, cura tudo. - Ô. Será que eu vou? 1262 01:31:49,000 --> 01:31:52,000 - Ah. Não sei. - Então vai ficar olhando. 1263 01:31:53,041 --> 01:31:54,916 Vai lá, Dr. Marco. 1264 01:32:01,791 --> 01:32:04,875 Essas pernas, hein, paizinho? 1265 01:32:05,541 --> 01:32:06,583 Hum? 1266 01:32:07,208 --> 01:32:09,833 Não acredito. 1267 01:32:11,333 --> 01:32:12,250 Eu quero. 1268 01:32:12,333 --> 01:32:13,958 Olha o cheirinho dele, olha. 1269 01:32:14,041 --> 01:32:16,041 Ah. 1270 01:32:16,125 --> 01:32:18,125 - Vai lá, pode se servir. - Hum. 1271 01:32:18,625 --> 01:32:21,291 - Não vai ficar com ciúmes? - Eu, com ciúmes, Cazuza? 1272 01:32:21,791 --> 01:32:23,791 Nem de mim, nem de mim? Hum? 1273 01:32:24,500 --> 01:32:26,541 Você é a cruz que eu carrego nas costas. 1274 01:32:26,625 --> 01:32:28,250 Então me carrega. 1275 01:32:30,250 --> 01:32:31,958 - Chama ele. - Marco! 1276 01:32:32,041 --> 01:32:32,875 Marco! 1277 01:32:36,208 --> 01:32:37,458 Será que ele me viu? 1278 01:32:37,958 --> 01:32:38,875 Ah, viu. 1279 01:32:42,416 --> 01:32:45,833 Olha, eu fiz o que deu com o que tinha, tá? 1280 01:32:45,916 --> 01:32:47,708 Que era nada. 1281 01:32:47,791 --> 01:32:50,333 Ney, tô falando sério. Você tem que comer melhor. 1282 01:32:50,416 --> 01:32:53,458 Não pode ficar o dia inteiro na praia só com uma gema de ovo na barriga. 1283 01:32:54,458 --> 01:32:55,875 Por falar em praia… 1284 01:32:56,875 --> 01:32:58,500 o Cazuza vai te procurar, tá? 1285 01:32:58,583 --> 01:32:59,541 Quem? 1286 01:33:00,125 --> 01:33:01,166 Cazuza. 1287 01:33:01,958 --> 01:33:03,333 Eu vi você olhando pra ele. 1288 01:33:03,416 --> 01:33:06,125 - Prazer. Marco. - Cazuza. 1289 01:33:06,208 --> 01:33:08,541 Ah, seu ex? 1290 01:33:08,625 --> 01:33:10,000 - Não é meu ex. - Ah, não? 1291 01:33:10,083 --> 01:33:11,458 - Não. - É o quê? 1292 01:33:11,541 --> 01:33:14,541 Não é meu, não é seu. Ninguém é propriedade de ninguém. 1293 01:33:14,625 --> 01:33:15,625 Hum. 1294 01:33:16,291 --> 01:33:17,333 O que ele quer comigo? 1295 01:33:17,416 --> 01:33:18,708 - Quer transar. - Oi? 1296 01:33:19,708 --> 01:33:20,625 Oi, Marco. 1297 01:33:20,708 --> 01:33:23,125 E ele pede permissão pra você pra transar comigo. 1298 01:33:23,208 --> 01:33:24,916 Ele não pediu permissão, ele veio me avisar. 1299 01:33:26,083 --> 01:33:27,208 É diferente. 1300 01:33:29,375 --> 01:33:30,958 Por mim, não tem problema. 1301 01:33:31,041 --> 01:33:32,333 Vai lá. 1302 01:33:32,916 --> 01:33:33,916 Encontra o rapaz. 1303 01:33:34,833 --> 01:33:35,791 Entendeu? 1304 01:33:37,250 --> 01:33:39,541 Mas a gente precisa ficar falando sobre isso? 1305 01:33:40,125 --> 01:33:42,750 A gente pode não falar também, é mais gostoso fazer escondido. 1306 01:33:42,833 --> 01:33:45,333 - Não é isso que tô falando. - Não é o que prefere? 1307 01:33:46,000 --> 01:33:48,500 É pra eu ficar te contando os detalhes também? 1308 01:33:48,583 --> 01:33:50,750 Conta aquilo que você quiser contar. 1309 01:33:50,833 --> 01:33:53,708 - Tudo, que você vai querer ouvir. - Não quero ouvir tudo. 1310 01:33:53,791 --> 01:33:54,625 De jeito nenhum. 1311 01:33:54,708 --> 01:33:57,375 - Quero ouvir só o que for bom. - Talvez eu conte. 1312 01:33:59,541 --> 01:34:01,458 - Talvez eu não conte. - Hum. 1313 01:34:03,416 --> 01:34:05,291 Acorda, Cruz! 1314 01:34:07,333 --> 01:34:09,166 - Qual é, Ney? - Acorda pra ganhar dinheiro! 1315 01:34:09,250 --> 01:34:10,375 Qual é? 1316 01:34:10,458 --> 01:34:13,541 Acorda pro dia nascer feliz. Eu vou gravar essa música, Cazuza. 1317 01:34:13,625 --> 01:34:14,708 - Não vai. - Eu vou. 1318 01:34:14,791 --> 01:34:15,750 - Não vai. - Eu vou. 1319 01:34:15,833 --> 01:34:17,291 - Não vai. - Eu vou sim, Caju. 1320 01:34:17,375 --> 01:34:19,000 - Não vai. - Não quer tocar na rádio? 1321 01:34:19,083 --> 01:34:21,458 - É música de trabalho da banda, Ney. - Ah. 1322 01:34:21,541 --> 01:34:23,875 - Não vai. - Pois vai ser a minha, também. 1323 01:34:30,083 --> 01:34:32,916 Gostoso! 1324 01:34:38,250 --> 01:34:42,541 Todo dia a insônia Me convence que o céu 1325 01:34:42,625 --> 01:34:45,125 Faz tudo ficar infinito 1326 01:34:48,500 --> 01:34:52,041 E que a solidão É pretensão de quem fica 1327 01:34:52,708 --> 01:34:55,458 Escondido, fazendo fita 1328 01:34:58,083 --> 01:35:02,541 Todo dia tem a hora da Sessão Coruja 1329 01:35:04,750 --> 01:35:07,291 Só entende quem namora 1330 01:35:07,791 --> 01:35:09,833 Agora, vambora 1331 01:35:11,083 --> 01:35:13,458 Estamos, meu bem, por um triz 1332 01:35:14,291 --> 01:35:16,875 Pro dia nascer feliz 1333 01:35:17,541 --> 01:35:20,208 É, pro dia nascer feliz 1334 01:35:21,458 --> 01:35:23,291 Pro mundo inteiro acordar 1335 01:35:23,375 --> 01:35:25,541 Pra gente dormir 1336 01:35:25,625 --> 01:35:26,583 Dormir 1337 01:35:27,541 --> 01:35:30,416 Pro dia nascer feliz 1338 01:35:30,500 --> 01:35:31,666 Ah, não. 1339 01:35:31,750 --> 01:35:33,833 Essa é a vida que eu quis 1340 01:35:34,916 --> 01:35:36,708 O mundo inteiro acordar 1341 01:35:36,791 --> 01:35:41,250 E a gente dormir 1342 01:35:43,375 --> 01:35:47,083 Todo dia é dia E tudo em nome do amor 1343 01:35:47,166 --> 01:35:49,875 Ah, essa é a vida que eu quis 1344 01:35:53,166 --> 01:35:57,000 Procurando vaga Uma hora aqui, a outra ali 1345 01:35:57,083 --> 01:36:00,208 No vai-e-vem dos seus quadris 1346 01:36:02,375 --> 01:36:03,500 Gostoso! 1347 01:36:03,583 --> 01:36:06,166 Nadando contra a corrente 1348 01:36:06,250 --> 01:36:08,250 Só pra exercitar 1349 01:36:09,583 --> 01:36:12,875 Todo o músculo que sente 1350 01:36:14,083 --> 01:36:16,708 Me dê de presente o seu bis 1351 01:36:17,416 --> 01:36:20,291 Fodia pra ser feliz 1352 01:36:21,208 --> 01:36:23,666 Fodia pra ser feliz 1353 01:36:24,791 --> 01:36:26,625 Pro mundo inteiro acordar 1354 01:36:26,708 --> 01:36:29,333 E a gente dormir, dormir 1355 01:36:30,708 --> 01:36:33,541 Pro dia nascer feliz 1356 01:36:34,666 --> 01:36:36,541 Pro dia nascer feliz 1357 01:36:37,875 --> 01:36:39,750 O mundo inteiro acordar 1358 01:36:39,833 --> 01:36:44,416 E a gente dormir 1359 01:37:18,333 --> 01:37:20,125 - Oi, minha mãe. - Meu filho. 1360 01:37:22,458 --> 01:37:23,541 Minha mãe. 1361 01:37:25,416 --> 01:37:27,250 Hum. 1362 01:37:29,750 --> 01:37:30,833 Como é que ele tá? 1363 01:37:41,458 --> 01:37:42,666 Ele tá dormindo. 1364 01:37:43,916 --> 01:37:45,083 Não vou acordar, não. 1365 01:37:46,500 --> 01:37:48,375 Se deixar, ele dorme o tempo todo. 1366 01:37:48,916 --> 01:37:50,166 O remédio é forte. 1367 01:37:51,791 --> 01:37:53,416 Mãe, deixa eu te ajudar. 1368 01:37:53,500 --> 01:37:55,833 - Não, já tô acostumada. - Não, vou ajudar. 1369 01:37:56,958 --> 01:37:58,958 Pega outra… outra tábua. 1370 01:38:04,875 --> 01:38:07,708 E ele, mãe? Tá dando muito trabalho? 1371 01:38:08,625 --> 01:38:10,000 Você conhece seu pai. 1372 01:38:10,500 --> 01:38:11,666 Só faz o que ele quer. 1373 01:38:13,125 --> 01:38:14,541 Aliás, vocês dois. 1374 01:38:15,875 --> 01:38:18,500 - Tudo farinha do mesmo saco. - É? 1375 01:38:19,208 --> 01:38:20,916 A gente é parecido, é, mãe? 1376 01:38:21,833 --> 01:38:22,791 É. 1377 01:38:23,833 --> 01:38:25,000 Rígidos, 1378 01:38:25,500 --> 01:38:26,500 cabreiros, 1379 01:38:27,125 --> 01:38:28,416 difíceis de dobrar. 1380 01:38:29,625 --> 01:38:30,708 Só eu sei. 1381 01:38:35,416 --> 01:38:37,041 Sargento Matogrosso. 1382 01:38:38,250 --> 01:38:39,125 Hum. 1383 01:38:44,125 --> 01:38:45,500 Mãe, às vezes, eu acho que… 1384 01:38:46,083 --> 01:38:48,750 a maior autoridade que eu já enfrentei foi o meu pai. 1385 01:38:51,083 --> 01:38:53,791 Parece que tudo que eu fiz, minhas escolhas todas… 1386 01:38:55,833 --> 01:38:58,208 parece que foi só pra contrariar a vontade dele. 1387 01:39:03,416 --> 01:39:05,416 E você contrariou bastante, sim. 1388 01:39:08,458 --> 01:39:10,666 Mas ele aprendeu com você também, meu filho. 1389 01:39:14,291 --> 01:39:15,375 A senhora acha? 1390 01:39:19,250 --> 01:39:22,250 Eu lembro a primeira vez que a gente te viu no palco. 1391 01:39:36,833 --> 01:39:39,708 Quando a gente chegou em casa, ele foi procurar teu disco. 1392 01:39:42,750 --> 01:39:44,625 Ficou ouvindo lá na sala, bem alto. 1393 01:39:52,333 --> 01:39:54,625 Eu perguntei se ele tinha gostado do teu show. 1394 01:39:59,166 --> 01:40:00,750 Aí ele chegou e disse… 1395 01:40:04,916 --> 01:40:07,916 - Ney é um grande artista. - "Ney é um grande artista". 1396 01:40:18,666 --> 01:40:19,708 Hum. 1397 01:40:27,208 --> 01:40:28,250 Ele disse, é? 1398 01:40:54,250 --> 01:40:56,791 Ainda é cedo, amor 1399 01:40:57,291 --> 01:40:58,916 Mal começaste 1400 01:40:59,708 --> 01:41:02,541 A conhecer a vida 1401 01:41:03,291 --> 01:41:05,500 Já anuncias 1402 01:41:05,583 --> 01:41:09,125 A hora de partida 1403 01:41:09,958 --> 01:41:13,041 Sem saber mesmo o rumo 1404 01:41:13,125 --> 01:41:15,125 Que irás tomar 1405 01:41:18,000 --> 01:41:20,875 Preste atenção, querida 1406 01:41:21,375 --> 01:41:25,958 Embora eu saiba que estás decidida 1407 01:41:26,041 --> 01:41:30,708 Em cada esquina Cai um pouco a tua vida 1408 01:41:31,416 --> 01:41:36,333 Em pouco tempo Não serás mais quem tu és 1409 01:41:38,291 --> 01:41:41,541 Ouça-me bem, amor 1410 01:41:41,625 --> 01:41:43,500 Preste atenção 1411 01:41:43,583 --> 01:41:46,750 O mundo é um moinho 1412 01:41:47,250 --> 01:41:53,166 Vai triturar Teus sonhos tão mesquinhos 1413 01:41:53,250 --> 01:41:57,500 Vai reduzir as ilusões a pó 1414 01:41:59,916 --> 01:42:02,791 Presta atenção, querida 1415 01:42:03,333 --> 01:42:04,875 De cada amor 1416 01:42:04,958 --> 01:42:08,875 Tu herdarás só o cinismo 1417 01:42:09,375 --> 01:42:11,083 Quando notares 1418 01:42:11,166 --> 01:42:15,166 Estás à beira do abismo 1419 01:42:16,208 --> 01:42:18,208 Abismo 1420 01:42:19,041 --> 01:42:21,041 Que cavaste 1421 01:42:21,708 --> 01:42:25,833 Com teus pés 1422 01:42:27,083 --> 01:42:28,875 Ai… 1423 01:42:28,958 --> 01:42:31,666 - Eu fui muito duro com você, Ney. - Hum. 1424 01:42:36,041 --> 01:42:37,208 Eu me arrependo. 1425 01:42:40,250 --> 01:42:41,708 Não precisa, pai. 1426 01:42:42,625 --> 01:42:44,458 Não vamos ficar remoendo coisa. 1427 01:42:46,041 --> 01:42:47,250 Isso é passado. 1428 01:42:50,666 --> 01:42:51,666 Né? 1429 01:42:58,875 --> 01:43:00,375 A gente tá aqui agora. 1430 01:43:02,083 --> 01:43:03,208 Você tá aqui. 1431 01:43:11,458 --> 01:43:12,833 Ney Matogrosso… 1432 01:43:16,250 --> 01:43:17,333 meu filho. 1433 01:43:17,416 --> 01:43:20,416 Presta atenção, querida 1434 01:43:20,500 --> 01:43:22,041 De cada amor 1435 01:43:22,125 --> 01:43:25,916 Tu herdarás só o cinismo 1436 01:43:26,583 --> 01:43:28,333 Quando notares 1437 01:43:28,416 --> 01:43:32,333 Estás à beira do abismo 1438 01:43:33,666 --> 01:43:35,458 Abismo 1439 01:43:36,250 --> 01:43:38,250 Que cavaste 1440 01:43:38,916 --> 01:43:43,125 Com teus pés 1441 01:43:59,375 --> 01:44:02,750 {\an8}Aproveite, é só nesta quinta, sexta e sábado. 1442 01:44:02,833 --> 01:44:06,000 {\an8}Começa agora o Jornal da Tarde. 1443 01:44:06,750 --> 01:44:08,333 Uma doença misteriosa, 1444 01:44:08,416 --> 01:44:10,833 totalmente desconhecida há cinco anos, 1445 01:44:10,916 --> 01:44:15,000 transformou-se na epidemia mais violenta do século. 1446 01:44:15,083 --> 01:44:16,541 A síndrome é fatal. 1447 01:44:16,625 --> 01:44:18,625 Até agora, não há cura. 1448 01:44:19,125 --> 01:44:22,708 O vírus da AIDS não está no ar, nem no meio da rua, 1449 01:44:22,791 --> 01:44:26,833 mas já tomou conta da vida da população das grandes cidades. 1450 01:44:27,333 --> 01:44:30,416 De três a dez milhões de pessoas no mundo inteiro 1451 01:44:30,500 --> 01:44:32,750 estão contaminadas pelo vírus, 1452 01:44:32,833 --> 01:44:35,666 segundo a Organização Mundial de Saúde. 1453 01:44:35,750 --> 01:44:41,833 O Brasil já registrou 2.775 casos até agora. 1454 01:44:41,916 --> 01:44:44,708 O Ministério da Saúde informa ainda 1455 01:44:44,791 --> 01:44:46,958 que o Brasil tem no mínimo 1456 01:44:47,041 --> 01:44:50,791 trinta e quatro novos casos de AIDS. 1457 01:45:18,958 --> 01:45:20,083 Hum. 1458 01:45:34,208 --> 01:45:35,583 Shh. 1459 01:45:37,208 --> 01:45:38,125 Alô. 1460 01:45:39,458 --> 01:45:40,416 É ele. 1461 01:45:53,083 --> 01:45:54,208 Quando foi isso? 1462 01:46:06,208 --> 01:46:07,416 Quem foi dessa vez? 1463 01:46:07,500 --> 01:46:14,375 PARA NEY MATOGROSSO 1464 01:46:16,125 --> 01:46:17,000 Ney? 1465 01:47:04,000 --> 01:47:05,791 "O nosso amor a gente inventa." 1466 01:47:10,208 --> 01:47:11,125 Uhum. 1467 01:47:11,625 --> 01:47:12,541 "Todo amor 1468 01:47:14,041 --> 01:47:15,375 que houver nessa vida." 1469 01:47:18,916 --> 01:47:20,041 "Vida louca." 1470 01:47:21,916 --> 01:47:23,041 "Vida fácil." 1471 01:47:25,208 --> 01:47:27,083 "Eu preciso dizer que te amo." 1472 01:47:27,166 --> 01:47:28,583 - Diga. - Te amo. 1473 01:47:33,250 --> 01:47:35,291 É… "Exagerado". 1474 01:47:35,375 --> 01:47:37,083 "Faz parte do meu show." 1475 01:47:38,541 --> 01:47:39,916 Eu gosto desse repertório. 1476 01:47:40,875 --> 01:47:41,958 Eu gosto mesmo. 1477 01:47:43,791 --> 01:47:47,833 Eu acho que essas músicas, elas dizem o que você pensa do mundo, 1478 01:47:47,916 --> 01:47:48,833 da vida. 1479 01:47:54,500 --> 01:47:56,625 Tô feliz que você topou dirigir esse show. 1480 01:47:57,875 --> 01:47:59,250 Pode ser que seja o último. 1481 01:47:59,875 --> 01:48:01,333 Não precisa disso, né? 1482 01:48:04,541 --> 01:48:05,625 Eu tô fraco, Ney. 1483 01:48:06,500 --> 01:48:08,500 É, mas tuas ideias estão fortes. 1484 01:48:13,083 --> 01:48:14,875 Tem uma música nova que eu fiz. 1485 01:48:16,083 --> 01:48:17,916 Mas não sei se vai caber nesse show. 1486 01:48:19,791 --> 01:48:20,791 Canta pra mim. 1487 01:48:25,500 --> 01:48:27,458 Disparo contra o sol 1488 01:48:28,666 --> 01:48:30,958 Sou forte, sou por acaso 1489 01:48:32,416 --> 01:48:35,541 Minha metralhadora cheia de mágoas 1490 01:48:38,250 --> 01:48:39,875 Eu sou um cara 1491 01:48:42,083 --> 01:48:45,083 Cansado de correr na direção contrária 1492 01:48:46,250 --> 01:48:49,541 Sem pódio de chegada Ou beijo de namorada 1493 01:48:51,583 --> 01:48:53,583 Eu sou mais um cara 1494 01:48:56,375 --> 01:48:59,041 Dias sim, dias não 1495 01:48:59,791 --> 01:49:02,916 Eu vou sobrevivendo sem um arranhão 1496 01:49:05,541 --> 01:49:07,291 Da caridade 1497 01:49:09,041 --> 01:49:11,333 De quem me detesta 1498 01:49:23,666 --> 01:49:25,916 Essa música tem que encerrar o show. 1499 01:49:28,666 --> 01:49:32,125 Te chamam de ladrão De bicha, maconheiro 1500 01:49:32,208 --> 01:49:35,666 Transformam um país inteiro Num puteiro 1501 01:49:35,750 --> 01:49:36,916 Pois assim 1502 01:49:37,000 --> 01:49:42,000 Se ganha mais dinheiro 1503 01:49:42,083 --> 01:49:45,333 A tua piscina tá cheia de ratos 1504 01:49:45,416 --> 01:49:49,125 Tuas ideias não correspondem aos fatos 1505 01:49:50,000 --> 01:49:52,708 O tempo não para 1506 01:49:54,500 --> 01:49:58,000 Eu vejo o futuro repetir o passado 1507 01:49:58,083 --> 01:50:02,333 Eu vejo um museu de grandes novidades 1508 01:50:02,833 --> 01:50:05,208 O tempo não para 1509 01:50:06,333 --> 01:50:10,416 Não para, não, não para 1510 01:51:36,708 --> 01:51:38,333 Eu não consigo entender. 1511 01:51:39,375 --> 01:51:42,083 Não fiz nada diferente de ninguém. 1512 01:51:45,791 --> 01:51:46,875 Não importa, Ney. 1513 01:51:48,208 --> 01:51:49,291 Você tá livre. 1514 01:51:51,500 --> 01:51:53,625 - Isso é um alívio. - Alívio pra quem? 1515 01:51:53,708 --> 01:51:54,833 Que alívio, Marco? 1516 01:51:56,333 --> 01:51:57,583 Alívio pra mim, Ney. 1517 01:51:59,416 --> 01:52:01,208 Sabe muito bem que eu podia ter te… 1518 01:52:18,833 --> 01:52:19,791 Ai… 1519 01:52:21,583 --> 01:52:24,000 Às vezes, eu sinto que o meu corpo é uma arma. 1520 01:52:25,875 --> 01:52:26,791 Está vendo? 1521 01:52:27,541 --> 01:52:28,416 Não. 1522 01:52:29,750 --> 01:52:32,083 Isso é o que querem que a gente sinta, Marco. 1523 01:52:32,708 --> 01:52:34,958 É o jeito que querem que a gente pense. Não é. 1524 01:52:36,125 --> 01:52:38,625 Não tem culpa. Ninguém tem culpa de nada. 1525 01:53:04,000 --> 01:53:05,833 Você ainda vai querer ficar comigo? 1526 01:53:07,916 --> 01:53:08,916 Que pergunta é essa? 1527 01:53:09,625 --> 01:53:11,375 Pode ser que você não aguente, Ney. 1528 01:53:14,750 --> 01:53:16,166 Vou ficar puro osso. 1529 01:53:17,000 --> 01:53:18,625 Um monte de mancha na pele. 1530 01:53:18,708 --> 01:53:19,666 Ferida. 1531 01:53:20,583 --> 01:53:21,833 Meu cabelo vai cair. 1532 01:53:23,333 --> 01:53:25,166 Tem gente que desmaia de tanto vomitar. 1533 01:53:25,250 --> 01:53:27,458 Tem cefaleia crônica, tosse com sangue. 1534 01:53:27,541 --> 01:53:29,875 - Parou, né? Tá bom. - Diarreia fora de controle. 1535 01:53:29,958 --> 01:53:30,791 Chega. 1536 01:53:31,375 --> 01:53:32,458 Mas é, Ney. 1537 01:53:33,875 --> 01:53:35,041 É o que vai acontecer. 1538 01:53:36,250 --> 01:53:39,000 É o que acontece. Não tem médico que salve, sabe? 1539 01:53:39,083 --> 01:53:41,208 - Esse vírus veio pra matar a gente. - Não. 1540 01:53:42,500 --> 01:53:44,291 Não. Não! 1541 01:53:46,833 --> 01:53:49,125 Se ele veio, é pra mostrar que a gente existe! 1542 01:53:52,875 --> 01:53:54,041 Que a gente é humano. 1543 01:53:54,916 --> 01:53:56,541 Viu? E que a gente ama! 1544 01:53:58,916 --> 01:54:01,041 - Eu te amo, Marco. - Eu, também. 1545 01:54:05,208 --> 01:54:06,166 Te amo. 1546 01:54:09,541 --> 01:54:10,500 Eu tô aqui. 1547 01:54:11,916 --> 01:54:13,958 Eu tô aqui. Viu? 1548 01:54:31,208 --> 01:54:33,541 - Não, não, não, não. - Eu sou assim. 1549 01:54:35,416 --> 01:54:37,041 - Eu sou assim. - Uhum. 1550 01:54:39,041 --> 01:54:40,791 A gente vai passar por isso junto. 1551 01:54:43,083 --> 01:54:46,250 - Não vou aguentar se você ficar assim. - Não, eu vou ficar bem. 1552 01:54:47,500 --> 01:54:48,416 Te amo. 1553 01:54:58,208 --> 01:54:59,458 Pode por aqui, por favor. 1554 01:55:06,291 --> 01:55:08,791 Sequei 1555 01:55:08,875 --> 01:55:13,208 O meu pranto enxuguei 1556 01:55:14,000 --> 01:55:15,958 Nesse sol 1557 01:55:16,458 --> 01:55:20,708 E nele um rio virei 1558 01:55:21,750 --> 01:55:26,875 Pedra de rio 1559 01:55:28,375 --> 01:55:31,791 Pedra de cais 1560 01:55:32,458 --> 01:55:36,750 Pedra de casa e de pó 1561 01:55:37,750 --> 01:55:41,833 Pedra de muro e de mó 1562 01:55:43,250 --> 01:55:49,291 Pedra rolada de rio 1563 01:55:49,791 --> 01:55:53,875 Beijo a testa 1564 01:55:53,958 --> 01:55:59,208 Afago a morte encurvada 1565 01:56:00,208 --> 01:56:04,166 Cansada de tanto 1566 01:56:04,250 --> 01:56:09,791 Tempo viver 1567 01:56:11,083 --> 01:56:14,791 E no meu rio 1568 01:56:15,291 --> 01:56:19,875 Rio de pedra navego 1569 01:56:20,500 --> 01:56:25,250 Meu barco voa sem vela 1570 01:56:25,916 --> 01:56:28,833 Rio e navego 1571 01:56:28,916 --> 01:56:32,458 Sozinho 1572 01:56:32,541 --> 01:56:36,375 Perdido rio 1573 01:56:36,875 --> 01:56:38,875 De você 1574 01:56:39,500 --> 01:56:41,583 Ah, meu rio 1575 01:56:42,750 --> 01:56:46,041 Você é meu rio 1576 01:56:46,125 --> 01:56:47,166 E eu 1577 01:56:47,250 --> 01:56:53,541 Pedra de rio 1578 01:56:53,625 --> 01:56:57,041 Perdido rio 1579 01:56:57,791 --> 01:57:00,875 Ah, meu rio 1580 01:57:00,958 --> 01:57:03,916 Uh, uh, uh, uh, uh, uh 1581 01:57:04,000 --> 01:57:05,666 Uh, uh, uh, uh 1582 01:57:05,750 --> 01:57:11,333 Uh, uh 1583 01:57:59,666 --> 01:58:01,833 Eu passo nessa estrada sempre, sabe? 1584 01:58:04,125 --> 01:58:05,916 Sempre quis conhecer esse terreno. 1585 01:58:08,416 --> 01:58:11,041 - Isso aqui faz tempo que tá à venda? - Não muito. 1586 01:58:12,250 --> 01:58:14,583 O antigo dono tentou fazer uma estrada aqui. 1587 01:58:15,125 --> 01:58:17,916 Mas a primeira chuva que deu, caiu pedra, tronco de árvore. 1588 01:58:18,000 --> 01:58:18,875 Ah, é? 1589 01:58:18,958 --> 01:58:21,250 Aí a mata tomou conta de novo. 1590 01:58:23,166 --> 01:58:24,041 É. 1591 01:58:24,958 --> 01:58:26,333 A natureza fala. 1592 01:58:42,125 --> 01:58:43,916 Esse rio aí vai até lá embaixo. 1593 01:58:45,833 --> 01:58:47,666 Ele cruza toda a propriedade. 1594 01:58:52,958 --> 01:58:54,541 Como é que é o nome do rio? 1595 01:58:54,625 --> 01:58:55,708 É o Rio Mato Grosso. 1596 02:00:03,666 --> 02:00:05,250 Há quem diga 1597 02:00:06,125 --> 02:00:08,458 Que eu dormi de touca 1598 02:00:08,541 --> 02:00:14,000 Que eu perdi a boca Que eu fugi da briga 1599 02:00:14,083 --> 02:00:18,625 Que eu caí do galho e que não vi saída 1600 02:00:19,375 --> 02:00:24,000 Que eu morri de medo Quando o pau quebrou 1601 02:00:25,000 --> 02:00:27,000 Há quem diga 1602 02:00:27,500 --> 02:00:29,958 Que eu não sei de nada 1603 02:00:30,041 --> 02:00:35,083 Que eu não sou de nada E não peço desculpas 1604 02:00:35,583 --> 02:00:40,541 Que eu não tenho culpa Mas eu dei bobeira 1605 02:00:40,625 --> 02:00:45,083 E que Durango Kid quase me pegou 1606 02:00:48,541 --> 02:00:51,750 Eu quero é botar 1607 02:00:52,708 --> 02:00:55,291 Meu bloco na rua 1608 02:00:55,375 --> 02:00:57,500 Brincar 1609 02:00:58,083 --> 02:00:59,625 Botar pra gemer 1610 02:00:59,708 --> 02:01:02,000 Eu quero é botar 1611 02:01:03,333 --> 02:01:05,833 Meu bloco na rua 1612 02:01:05,916 --> 02:01:07,916 Gingar 1613 02:01:08,500 --> 02:01:10,708 Pra dar e vender 1614 02:01:13,041 --> 02:01:17,541 Eu, por mim, queria isso e aquilo 1615 02:01:18,125 --> 02:01:20,666 Um quilo mais daquilo 1616 02:01:20,750 --> 02:01:23,125 Um grilo menos disso 1617 02:01:23,208 --> 02:01:28,291 É disso que eu preciso Ou não é nada disso 1618 02:01:28,791 --> 02:01:34,041 Eu quero é todo mundo nesse Carnaval 1619 02:01:36,416 --> 02:01:40,041 Eu quero é botar 1620 02:01:40,708 --> 02:01:43,125 Meu bloco na rua 1621 02:01:43,750 --> 02:01:45,291 Brincar 1622 02:01:46,000 --> 02:01:47,833 Botar pra gemer 1623 02:01:47,916 --> 02:01:50,791 Eu quero é botar 1624 02:01:51,458 --> 02:01:53,708 Meu bloco na rua 1625 02:01:54,375 --> 02:01:56,041 Gingar 1626 02:01:56,541 --> 02:01:59,208 Pra dar e vender 1627 02:02:49,333 --> 02:02:52,791 Dizem que sou louco 1628 02:02:54,708 --> 02:02:57,833 Por pensar assim 1629 02:02:59,875 --> 02:03:03,291 Se eu sou muito louco 1630 02:03:05,416 --> 02:03:07,875 Por eu ser feliz 1631 02:03:07,958 --> 02:03:11,833 Mais louco é quem me diz 1632 02:03:12,333 --> 02:03:14,333 E não é feliz 1633 02:03:15,875 --> 02:03:18,583 Não é feliz 1634 02:03:21,041 --> 02:03:24,875 Se eles são bonitos 1635 02:03:26,125 --> 02:03:29,291 Sou Alain Delon 1636 02:03:31,583 --> 02:03:35,250 Se eles são famosos 1637 02:03:36,791 --> 02:03:39,666 Sou Napoleão 1638 02:03:39,750 --> 02:03:43,875 Mais louco é quem me diz 1639 02:03:43,958 --> 02:03:45,958 E não é feliz 1640 02:03:47,458 --> 02:03:50,083 Não é feliz 1641 02:03:53,041 --> 02:03:58,166 Eu juro que é melhor 1642 02:03:58,250 --> 02:04:02,250 Não ser o normal 1643 02:04:03,166 --> 02:04:07,791 Se eu posso pensar que Deus sou eu 1644 02:04:17,916 --> 02:04:21,625 Se eles têm três carros 1645 02:04:23,083 --> 02:04:26,000 Eu posso voar 1646 02:04:28,166 --> 02:04:31,541 Se eles rezam muito 1647 02:04:33,291 --> 02:04:36,125 Eu já estou no ar 1648 02:04:36,208 --> 02:04:39,958 Mais louco é quem me diz 1649 02:04:40,041 --> 02:04:42,041 E não é feliz 1650 02:04:43,875 --> 02:04:46,500 Não é feliz 1651 02:04:49,291 --> 02:04:53,500 Eu juro que é melhor 1652 02:04:54,416 --> 02:04:58,541 Não ser o normal 1653 02:04:59,333 --> 02:05:04,208 Se eu posso pensar que Deus sou eu 1654 02:05:13,625 --> 02:05:17,333 Sim, sou muito louco 1655 02:05:18,958 --> 02:05:21,916 Não vou me curar 1656 02:05:24,125 --> 02:05:27,708 Já não sou o único 1657 02:05:29,333 --> 02:05:31,958 Que encontrou a paz 1658 02:05:32,041 --> 02:05:36,083 Mais louco é quem me diz 1659 02:05:36,166 --> 02:05:38,250 E não é feliz 1660 02:05:40,500 --> 02:05:44,041 Eu sou feliz