1
00:00:12,270 --> 00:00:17,060
[Cha Joo Young / Lee Hyun Wook]
2
00:00:27,370 --> 00:00:30,130
[The Queen Who Crowns]
3
00:00:30,130 --> 00:00:32,270
[This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.]
4
00:00:32,270 --> 00:00:33,780
[Filming of animals or child actors followed production guidelines.]
5
00:00:41,680 --> 00:00:45,430
You must serve His Majesty tonight.
6
00:00:45,430 --> 00:00:46,990
Pardon?
7
00:00:48,600 --> 00:00:51,610
Does Her Majesty know about this?
8
00:00:52,610 --> 00:00:54,210
Strip her naked.
9
00:01:09,180 --> 00:01:12,480
Will you serve His Majesty holding that?
10
00:01:14,140 --> 00:01:17,950
I will return it to you along with your clothes tomorrow morning.
11
00:01:28,260 --> 00:01:29,890
Wash her!
12
00:01:57,900 --> 00:01:59,930
I will tell Her Majesty first.
13
00:01:59,930 --> 00:02:03,110
Every woman in the palace belongs to His Majesty.
14
00:02:04,010 --> 00:02:07,250
The same goes for a maid of the Queen's palace.
15
00:02:07,250 --> 00:02:11,510
The Queen will soon learn that as well.
16
00:02:41,280 --> 00:02:44,960
Your Majesty, we will send her in.
17
00:04:09,040 --> 00:04:15,850
Your Majesty, you do not seem to be the person I have known for a long time.
18
00:04:15,850 --> 00:04:18,170
I am the King of this nation
19
00:04:18,170 --> 00:04:20,320
and you are now my subject.
20
00:04:20,320 --> 00:04:24,090
I will make all the decisions, and you just have to follow them.
21
00:04:24,090 --> 00:04:25,930
[Episode 2]
22
00:04:48,300 --> 00:04:53,860
Young Master, is not Gaegyeong quite small?
23
00:04:53,860 --> 00:05:01,420
I want to race across the vast world to my heart's content.
24
00:05:02,430 --> 00:05:06,230
I see you are so easily letting go of a woman's fate.
25
00:05:06,990 --> 00:05:08,920
What about you, Young Master?
26
00:05:13,110 --> 00:05:19,080
I want to protect you in every moment by your side.
27
00:05:45,040 --> 00:05:48,130
Thief, thief! Catch the thief!
28
00:05:48,130 --> 00:05:51,130
Aigoo, how dare you put the rice cakes in your mouth!
29
00:05:51,130 --> 00:05:52,960
This girl is a thief! You thief!
30
00:05:52,960 --> 00:05:56,180
Hey, I told you to go away without causing trouble!
31
00:05:56,180 --> 00:05:57,560
Spit it out, spit it out!
32
00:05:57,560 --> 00:06:00,200
I will teach you a lesson today!
33
00:06:00,200 --> 00:06:02,050
You evil wench, you thief!
34
00:06:02,050 --> 00:06:04,440
Hey, spit it out! Spit it out!
35
00:06:04,440 --> 00:06:06,370
What is your name?
36
00:06:07,720 --> 00:06:09,620
Chae Ryeong.
37
00:06:11,090 --> 00:06:13,930
Chae Ryeong, eat this.
38
00:06:16,690 --> 00:06:21,090
Not too long ago, her mother abandoned her and ran away.
39
00:06:28,890 --> 00:06:30,830
Aigoo, aigoo! You! Hey, hey!
40
00:06:30,830 --> 00:06:32,990
Do you know how much that costs!
41
00:06:32,990 --> 00:06:35,170
Aigoo, what is everyone doing not catching her!
42
00:06:35,170 --> 00:06:38,110
Aigoo, aigoo! Aigoo!
43
00:06:38,110 --> 00:06:40,600
Aigoo! Come here!
44
00:06:41,620 --> 00:06:43,470
I will give this to you.
45
00:06:44,170 --> 00:06:47,260
However, it is on one condition.
46
00:06:48,220 --> 00:06:52,430
Will you come with me to my house?
47
00:06:57,500 --> 00:07:02,960
I will help you live in a world where you are not
48
00:07:02,960 --> 00:07:07,240
looked down on or discriminated against
49
00:07:07,240 --> 00:07:10,350
for being weak as a woman.
50
00:07:29,080 --> 00:07:31,870
Court Lady Jeong is already here.
51
00:07:33,710 --> 00:07:39,430
The court lady who attended the King's chambers has returned to her quarters.
52
00:07:40,390 --> 00:07:42,000
And the consummation was completed well-
53
00:07:42,000 --> 00:07:43,550
That is enough.
54
00:07:44,290 --> 00:07:48,480
Do I need to learn more about this matter?
55
00:07:49,480 --> 00:07:51,490
No.
56
00:07:56,510 --> 00:07:59,320
- Your Majesty-
- She received the favor of the King.
57
00:08:00,010 --> 00:08:05,030
You should handle the matter according to the laws and customs of the palace.
58
00:08:06,020 --> 00:08:09,380
Yes, I understand.
59
00:08:10,700 --> 00:08:14,520
Chae Ryeong comes from a lowly background,
60
00:08:14,520 --> 00:08:17,530
so she might face disdain from other court ladies.
61
00:08:18,550 --> 00:08:21,810
You must strictly maintain discipline.
62
00:08:23,190 --> 00:08:26,570
Yes, I understand.
63
00:08:27,710 --> 00:08:30,270
I will come in for a moment.
64
00:09:14,870 --> 00:09:18,130
The Chief Court Lady is here.
65
00:09:25,800 --> 00:09:28,260
A separate living quarters will be prepared for you soon.
66
00:09:28,260 --> 00:09:31,390
You have received the favor of the king.
67
00:09:31,390 --> 00:09:34,680
In the chance that you bear him a child, you will be moved to Junior 4th Rank.
68
00:09:34,680 --> 00:09:37,510
As someone of high rank, you should take extra care
69
00:09:37,510 --> 00:09:39,710
and not act rashly.
70
00:09:40,590 --> 00:09:41,630
Yes.
71
00:09:41,630 --> 00:09:45,190
If any court lady looks down on you because you were formerly a slave,
72
00:09:45,190 --> 00:09:47,910
tell me without hesitation.
73
00:09:47,910 --> 00:09:52,670
I received orders from Her Majesty to maintain strict discipline.
74
00:09:58,330 --> 00:09:59,860
Yes.
75
00:10:14,350 --> 00:10:18,880
I will oversee all matters concerning bringing Yeong Sil
76
00:10:18,880 --> 00:10:22,010
into the palace.
77
00:10:22,010 --> 00:10:27,710
But I have not received any separate orders from His Majesty regarding this.
78
00:10:27,710 --> 00:10:30,250
I am the one responsible for the royal concubines.
79
00:10:30,250 --> 00:10:34,450
Thus, you just have to follow my decisions.
80
00:10:35,400 --> 00:10:37,430
I understand.
81
00:10:45,030 --> 00:10:47,880
Your Majesty, I have committed a sin worthy of death.
82
00:10:47,880 --> 00:10:49,630
Your Majesty, Your Majesty!
83
00:10:49,630 --> 00:10:51,220
I have committed a sin worthy of death.
84
00:10:51,220 --> 00:10:54,790
Your Majesty! Your Majesty, I have committed a sin worthy of death.
85
00:10:54,790 --> 00:10:55,950
Your Majesty...
86
00:10:55,950 --> 00:10:58,400
It is not...
87
00:10:58,400 --> 00:11:00,670
It is not your fault.
88
00:11:00,670 --> 00:11:03,510
It is the fault of the one who took you.
89
00:11:03,510 --> 00:11:07,990
Last night, whatever the nature of that union may have been...
90
00:11:11,430 --> 00:11:16,280
If it was such a union, receiving royal favor is not something to rejoice over.
91
00:11:16,280 --> 00:11:17,950
He treated you like nothing.
92
00:11:17,950 --> 00:11:20,750
It is something to be angry about!
93
00:11:20,750 --> 00:11:24,390
Your Majesty, Your Majesty, please...
94
00:11:24,390 --> 00:11:27,360
- Your Majesty...
- Your Majesty!
95
00:11:27,360 --> 00:11:30,490
Prince Je is right now...
96
00:11:38,220 --> 00:11:40,320
[Yi Je, Grand Prince Yang Nyeong]
97
00:11:40,320 --> 00:11:43,750
Her Majesty is here.
98
00:11:45,690 --> 00:11:48,040
No need for you to get up.
99
00:11:55,230 --> 00:11:58,000
My child, were you very sick?
100
00:11:58,000 --> 00:12:00,820
He has a severe cold.
101
00:12:00,820 --> 00:12:03,240
He will get better after taking some medicinal tonic,
102
00:12:03,240 --> 00:12:05,890
so you do not have to worry.
103
00:12:05,890 --> 00:12:07,780
All right.
104
00:12:10,680 --> 00:12:14,850
He will need to eat the rice porridge in order to take the tonic.
105
00:12:17,150 --> 00:12:20,410
His Majesty is here.
106
00:12:28,170 --> 00:12:30,250
Father.
107
00:12:30,250 --> 00:12:31,810
Yes...
108
00:12:31,810 --> 00:12:34,260
You should eat some with your mother.
109
00:12:37,290 --> 00:12:38,960
Let me see...
110
00:13:05,130 --> 00:13:08,030
"We do not know why the Former King bequeathed the throne.
111
00:13:08,030 --> 00:13:09,610
Even if he did,
112
00:13:09,610 --> 00:13:12,910
there are Grand Prince Ik An and Grand Prince Hwe An after him.
113
00:13:12,910 --> 00:13:15,290
We do not know why the King ascended to the throne.
114
00:13:15,290 --> 00:13:20,020
We will go meet with Taesangwang and hear from him directly." That is what they said.
115
00:13:21,410 --> 00:13:24,390
They must think of me as a joke as well.
116
00:13:24,390 --> 00:13:29,190
Your Majesty, how could you say such a thing?
117
00:13:29,190 --> 00:13:31,690
You know well that Ming's internal situation is chaotic,
118
00:13:31,690 --> 00:13:34,950
and they act this way to gain the upper hand
119
00:13:34,950 --> 00:13:38,670
regarding tributes and other future matters.
120
00:13:58,600 --> 00:14:04,200
We will be forever in your debt for calling us into the palace.
[Princess Hyosun, Yeong Sil]
121
00:14:05,810 --> 00:14:09,360
All right. How much did you teach him to read and write?
122
00:14:09,360 --> 00:14:12,250
I was not in the state to do so...
123
00:14:12,250 --> 00:14:15,590
However, he is an intelligent child.
124
00:14:15,590 --> 00:14:19,870
See each other twice a day, morning and evening, for about 15 minutes each time.
125
00:14:20,980 --> 00:14:22,210
Your Majesty...
126
00:14:22,210 --> 00:14:25,970
He probably lacks studies compared to the other princes.
127
00:14:25,970 --> 00:14:29,800
Thus, he will spend the remaining time learning to read and write.
128
00:14:29,800 --> 00:14:32,560
- He is young.
- He is a prince.
129
00:14:33,490 --> 00:14:37,940
How dare someone like you get involved in the education of a prince?
130
00:14:43,890 --> 00:14:48,100
As Queen, all the princes are my sons.
131
00:14:48,100 --> 00:14:52,970
Thus, you will also be my son from now on.
132
00:14:55,120 --> 00:14:57,970
[Yi Bi, Prince Gyeongnyeong]
133
00:14:57,970 --> 00:14:59,660
Yes.
134
00:14:59,660 --> 00:15:02,280
Even if you are the King's son,
135
00:15:02,280 --> 00:15:06,220
you will be looked down on by your subjects if you lack academics.
136
00:15:06,220 --> 00:15:08,130
Yes, Your Majesty.
137
00:15:08,130 --> 00:15:12,190
In the palace, you do not have to be nice.
138
00:15:12,190 --> 00:15:15,120
Or else people might think lightly of you.
139
00:15:16,020 --> 00:15:21,160
I have never cut corners in life, not even for a single moment.
140
00:15:21,160 --> 00:15:26,750
And so, I am teaching my children to do the same.
141
00:15:26,750 --> 00:15:28,860
You should do the same.
142
00:15:28,860 --> 00:15:31,460
I shall do the same.
143
00:15:48,010 --> 00:15:50,250
I remember how I dreamed of a white dragon
144
00:15:50,250 --> 00:15:54,680
coiled around the rafters of your former residence in Chudong
145
00:15:54,680 --> 00:15:57,430
and told you about it.
146
00:15:58,680 --> 00:16:00,340
In the end,
147
00:16:01,340 --> 00:16:04,590
you have become the master of the whole nation.
148
00:16:07,460 --> 00:16:10,140
Do you remember those days?
149
00:16:12,970 --> 00:16:14,990
You are warm.
150
00:16:16,680 --> 00:16:20,280
Just like how you were in those days,
151
00:16:20,280 --> 00:16:23,260
you are quite comfortable and warm.
152
00:16:35,210 --> 00:16:38,990
[The place of the spirit of the late Crown Prince Yi Bang Seok]
153
00:16:50,470 --> 00:16:54,670
[Yi Seong Gye, the Taesangwang (Yi Bang Won's father)]
154
00:17:05,330 --> 00:17:09,820
How is the renovation of the main hall of Hoeamsa Temple going?
155
00:17:09,820 --> 00:17:11,790
They have finished.
156
00:17:13,020 --> 00:17:15,350
Contact...
157
00:17:16,890 --> 00:17:18,840
Monk Muhak.
158
00:17:18,840 --> 00:17:21,000
Yes.
[Won Beom, Yi Seong Gye's right-hand man]
159
00:17:21,000 --> 00:17:25,500
The Taesangwang still resides at Soyo Mountain.
160
00:17:25,500 --> 00:17:30,370
And the Gabyeolcho are gathering under Jo Sa in Dongbukmyeon.
161
00:17:30,370 --> 00:17:34,800
Are not Gabyeolcho the soldiers of Dongbukmyeon who used to serve Taesangwang?
162
00:17:34,800 --> 00:17:38,340
Your Majesty, before they amass a large army,
163
00:17:38,340 --> 00:17:41,150
we should strike them first.
[Yeoganggun Min Mu Gu, Younger brother of Queen Won Gyeong]
164
00:17:42,150 --> 00:17:44,750
The Secretary of Royal Orders should notify the Minister of Defense
165
00:17:44,750 --> 00:17:49,800
and have the Ministry of Personnel report to the King regarding the military organization.
166
00:17:53,420 --> 00:17:57,940
Your Majesty, shall we do that?
167
00:17:57,940 --> 00:18:00,090
Why would you wait for his consent?
168
00:18:00,090 --> 00:18:02,280
We should move quickly!
169
00:18:03,060 --> 00:18:08,710
Your Majesty, shall we do according to what Yeoganggun says?
170
00:18:09,980 --> 00:18:12,060
Who is the king?
171
00:18:14,320 --> 00:18:18,640
Between Yeoganggun and me, who is the king?
172
00:18:19,920 --> 00:18:21,900
I apologize.
173
00:18:22,660 --> 00:18:24,480
I have not made up my mind yet.
174
00:18:24,480 --> 00:18:27,620
Then, Your Majesty, will you just watch and do nothing?
175
00:18:27,620 --> 00:18:33,550
Then, are you saying I should go to war against my father's men?
176
00:18:53,750 --> 00:18:57,180
When the first crow of the rooster calls in the early morning,
[Yi Je, Grand Prince Yangnyeong]
177
00:18:57,180 --> 00:18:59,880
one should rise from bed.
178
00:19:02,840 --> 00:19:06,310
Tidy oneself, arrange the bedding and the house...
[Yi Bo, Grand Prince Hyoryeong]
179
00:19:06,310 --> 00:19:09,820
And then proceed with the tasks assigned...
[Yi Do, Grand Prince Chungnyeong]
180
00:19:09,820 --> 00:19:12,250
To each individual.
[Yi Bi, Prince Jeongnyeong]
181
00:19:12,250 --> 00:19:15,670
The passage is from the "Myeongryun" section of "The Great Learning."
182
00:19:15,670 --> 00:19:20,760
All right, could you tell me what it means?
183
00:19:20,760 --> 00:19:23,290
When the first crow of the rooster calls in the early morning,
184
00:19:23,290 --> 00:19:27,030
one should rise from bed, tidy oneself,
185
00:19:27,030 --> 00:19:31,180
arrange the bedding and the house,
186
00:19:31,180 --> 00:19:34,060
and then proceed with the tasks assigned to each individual.
187
00:19:35,440 --> 00:19:38,500
You did very well.
188
00:19:38,500 --> 00:19:40,530
To put it simply,
189
00:19:40,530 --> 00:19:44,060
anyone who wishes to change the world
190
00:19:44,060 --> 00:19:49,330
needs to keep their surroundings well-organized.
191
00:19:49,330 --> 00:19:52,040
That is what it means.
192
00:19:53,010 --> 00:19:56,180
Then, Prince Bi,
193
00:19:56,180 --> 00:20:01,860
could you start reading again from where the eldest Prince read?
194
00:20:06,400 --> 00:20:08,870
Bom nal...
195
00:20:08,870 --> 00:20:12,580
beom we...
196
00:20:12,580 --> 00:20:14,390
gye...
197
00:20:14,390 --> 00:20:16,390
Prince,
198
00:20:18,320 --> 00:20:20,840
do you not want to study?
199
00:20:22,160 --> 00:20:23,950
That is no good.
200
00:20:23,950 --> 00:20:28,180
You need to study even if you do not want to.
201
00:20:28,180 --> 00:20:30,500
All right, let us start again.
202
00:20:32,780 --> 00:20:34,960
Prince!
203
00:20:36,950 --> 00:20:39,020
Your Majesty!
204
00:20:47,230 --> 00:20:50,510
Even if the princes slack off in their studies,
205
00:20:50,510 --> 00:20:54,910
it will be difficult for you to punish the princes.
206
00:20:57,610 --> 00:20:59,710
Go and bring a rod.
207
00:20:59,710 --> 00:21:01,140
Your Majesty.
208
00:21:01,140 --> 00:21:02,550
Hurry!
209
00:21:02,550 --> 00:21:04,340
Yes, Your Majesty.
210
00:21:09,190 --> 00:21:13,020
Bi, pull up your pant legs and stand.
211
00:21:44,110 --> 00:21:47,880
She made him read books all day for an entire month,
212
00:21:47,880 --> 00:21:50,510
except when he ate and used the outhouse.
213
00:21:50,510 --> 00:21:53,270
She was famous from her Chudong residence days
214
00:21:53,270 --> 00:21:56,180
for being very strict with her children's education.
215
00:21:56,180 --> 00:21:57,820
But even still...
216
00:21:57,820 --> 00:22:01,030
Would she have done this if it was her own son whom she bore?
217
00:22:08,990 --> 00:22:11,600
The King goes to Yeong Sil's-
218
00:22:14,080 --> 00:22:17,180
to Princess Hyosun's quarters often.
219
00:22:17,180 --> 00:22:21,710
Since the days in Chudong, I knew she would cause such a problem.
220
00:22:21,710 --> 00:22:23,620
She would go around smiling with her eyes.
221
00:22:23,620 --> 00:22:25,340
Maybe it is because of that,
222
00:22:25,340 --> 00:22:29,310
but the way the King is treating us has changed.
223
00:22:29,310 --> 00:22:34,530
When he looked at me in the main hall, my heart dropped, and I felt a chill all over.
224
00:22:34,530 --> 00:22:37,490
With that look in his eyes, he could even kill someone.
225
00:22:37,490 --> 00:22:41,330
There are complaints rising to him saying that Hyungnim should resign
226
00:22:41,330 --> 00:22:43,560
from being the Middle Army Commander.
227
00:22:43,560 --> 00:22:46,800
I am sure someone is inciting this behind the scenes.
228
00:22:48,540 --> 00:22:50,360
Resign from the position.
229
00:22:50,360 --> 00:22:51,860
Your Majesty!
230
00:22:51,860 --> 00:22:54,130
How could you say that so easily?
231
00:22:54,130 --> 00:22:56,210
Hyungnim.
232
00:22:56,210 --> 00:22:59,330
Has the Queen ever been wrong?
233
00:22:59,330 --> 00:23:01,490
Let us do what she says this time.
234
00:23:01,490 --> 00:23:03,470
- Still, even so!
- Come on, Hyungnim.
235
00:23:03,470 --> 00:23:06,930
Your Majesty, Princess Hyosun is here.
236
00:23:06,930 --> 00:23:10,740
- Princess Hyosun!
- How dare you barge in here!
237
00:23:13,580 --> 00:23:16,030
Let us talk again later.
238
00:23:31,220 --> 00:23:33,250
What do you want?
239
00:23:33,250 --> 00:23:37,210
My Bi cannot become king anyway.
240
00:23:37,210 --> 00:23:40,440
Must I listen to you looking up?
241
00:23:40,440 --> 00:23:43,500
Therefore, I will not have him study so hard.
242
00:23:43,500 --> 00:23:46,030
This is the matter of educating a prince.
243
00:23:46,030 --> 00:23:48,100
Your opinion does not matter.
244
00:23:48,100 --> 00:23:51,500
Why are you so harsh only to my Bi?
245
00:23:52,760 --> 00:23:57,370
I do not know why I need to explain all this to you,
246
00:23:57,370 --> 00:23:59,880
but Bi has not received proper education up until now.
247
00:23:59,880 --> 00:24:04,500
If he is to not impede the other princes' education and keep up with them,
248
00:24:04,500 --> 00:24:06,460
is this not the only way?
249
00:24:06,460 --> 00:24:08,050
Impede?
250
00:24:08,870 --> 00:24:10,400
That is not it.
251
00:24:10,400 --> 00:24:13,710
You just dislike me, Your Majesty.
252
00:24:14,710 --> 00:24:17,840
How could I like you?
253
00:24:17,840 --> 00:24:20,480
That is why you hit him like that.
254
00:24:20,480 --> 00:24:24,030
You say I hit the child because I dislike you?
255
00:24:24,030 --> 00:24:25,370
That is right.
256
00:24:25,370 --> 00:24:29,820
Because you could not endure the fact that I was loved by the King.
257
00:24:29,820 --> 00:24:31,510
You have lost your mind.
258
00:24:31,510 --> 00:24:35,750
That is why you took out your anger on the child.
259
00:24:41,270 --> 00:24:43,420
I know you.
260
00:24:43,420 --> 00:24:45,700
You received favor from me.
261
00:24:45,700 --> 00:24:47,440
However,
262
00:24:47,440 --> 00:24:51,440
you must want to take sole possession of the King's affection, even if you trample me.
263
00:24:51,440 --> 00:24:52,960
Thus,
264
00:24:52,960 --> 00:24:55,680
I must become a bad person to you.
265
00:24:55,680 --> 00:24:57,950
Someone who deserves to be trampled.
266
00:24:57,950 --> 00:25:02,930
That way, you will feel less guilty about it.
267
00:25:04,400 --> 00:25:06,590
If you are so superior,
268
00:25:07,820 --> 00:25:11,800
and know the world as if it is in the palm of your hands,
269
00:25:11,800 --> 00:25:15,440
why did you make His Majesty lonely?
270
00:25:15,440 --> 00:25:18,000
Is that why you secretly slept with His Majesty
271
00:25:18,000 --> 00:25:21,400
back when he was Prince Jeongan?
[Prince Jeongan: Yi Bang Won's title as a prince]
272
00:25:21,400 --> 00:25:22,700
Yes.
273
00:25:22,700 --> 00:25:27,200
I felt bad watching him endure his fierce madam and his imposing in-laws.
274
00:25:27,200 --> 00:25:30,320
- Shut your mouth!
- His Majesty said
275
00:25:30,320 --> 00:25:35,590
he felt suffocated while living with the Min family when he was young.
276
00:25:41,010 --> 00:25:43,590
Your Majesty, we will be entering.
277
00:25:46,330 --> 00:25:49,450
Y-Y-Your Majesty.
278
00:25:50,800 --> 00:25:56,090
Get this girl out of my sight now!
279
00:25:57,270 --> 00:25:59,080
Princess...
280
00:26:13,680 --> 00:26:15,800
Your Majesty.
281
00:26:26,880 --> 00:26:28,540
Who are you?
282
00:26:30,610 --> 00:26:33,300
I am a court maid who is to serve Princess Hyosun.
283
00:26:33,300 --> 00:26:35,600
I have not heard anything of it. Turn back!
284
00:26:35,600 --> 00:26:37,580
What is with all the ruckus?
285
00:26:38,360 --> 00:26:40,990
- This woman-
- Enough. I already checked her.
286
00:26:40,990 --> 00:26:42,430
Let her in.
287
00:26:42,430 --> 00:26:43,620
Yes, sir.
288
00:26:44,380 --> 00:26:45,840
Wait!
289
00:26:46,840 --> 00:26:49,030
- Let her be.
- Yes.
290
00:26:50,320 --> 00:26:53,230
How could he be so inflexible?
291
00:27:01,500 --> 00:27:06,670
The King says he will come to your quarters, Princess.
292
00:27:06,670 --> 00:27:10,200
But I am thinking of giving an excuse to reschedule for another day.
293
00:27:10,200 --> 00:27:11,760
Why?
294
00:27:13,070 --> 00:27:16,910
No, I will serve the King tonight.
295
00:27:16,910 --> 00:27:18,210
Princess.
296
00:27:18,210 --> 00:27:23,240
Is it not the duty of a concubine to serve His Majesty whenever he wants?
297
00:27:29,130 --> 00:27:30,970
Goodness...
298
00:27:32,100 --> 00:27:34,150
You did well.
299
00:27:34,150 --> 00:27:36,700
You also bore him a prince.
300
00:27:36,700 --> 00:27:38,650
You do not need to be afraid of her.
301
00:27:38,650 --> 00:27:41,020
I will not be afraid of her.
302
00:27:42,480 --> 00:27:44,910
Whether it is face powder, blush, or eyebrow makeup,
303
00:27:44,910 --> 00:27:48,230
I brought you the best of Joseon.
304
00:27:49,210 --> 00:27:52,460
And this is a fragrant knot accessory.
305
00:27:52,460 --> 00:27:53,970
It contains musk.
306
00:27:53,970 --> 00:27:55,820
Please try smelling it.
307
00:28:01,530 --> 00:28:06,530
It is the scent that drives men crazy in bed.
308
00:28:07,900 --> 00:28:13,490
Now, all you have to do is wrap the King inside of your skirt
309
00:28:13,490 --> 00:28:18,090
and prevent him from escaping your grasp.
310
00:28:20,150 --> 00:28:22,840
Favored Court Lady* is here.
(It means one who's been graced by the king)
311
00:28:34,780 --> 00:28:36,980
Did you call for me?
[Court Lady Seungeun (Favored), Chae Ryeong]
312
00:28:38,080 --> 00:28:43,120
Now that you are properly dressed, I see you are also quite pretty.
313
00:28:44,350 --> 00:28:46,110
How did you end up...
314
00:28:46,110 --> 00:28:51,790
Who would dare do this to the concubine whom the King loves?
315
00:28:54,580 --> 00:28:56,930
I am a court maid.
316
00:28:56,930 --> 00:28:59,180
I am a servant of the Princess.
317
00:28:59,180 --> 00:29:01,760
Oh, I see.
318
00:29:03,150 --> 00:29:07,190
Since you have served Her Majesty for a long time, you probably know well
319
00:29:07,190 --> 00:29:10,590
that she is a very confident person.
320
00:29:10,590 --> 00:29:12,710
For her, her thoughts are the standard,
321
00:29:12,710 --> 00:29:15,770
and everything else that differs from them is wrong.
322
00:29:17,170 --> 00:29:20,460
I am no longer the Yeong Sil of the past.
323
00:29:20,460 --> 00:29:22,340
With that said, let me ask you.
324
00:29:22,340 --> 00:29:26,290
You and I have to join forces for us to live in this palace
325
00:29:26,290 --> 00:29:29,590
without being pushed around by the Queen.
326
00:29:34,470 --> 00:29:40,050
If you had to pick between Her Majesty and me, who would you pick?
327
00:29:41,140 --> 00:29:46,400
Of course, it will be more advantageous for you to stand with the Princess.
328
00:29:46,400 --> 00:29:49,640
Everyone in the palace knows
329
00:29:49,640 --> 00:29:53,970
with whom the King's affection lies.
330
00:30:12,850 --> 00:30:15,210
Favored Court Lady.
331
00:30:15,210 --> 00:30:17,170
What is it?
332
00:30:27,310 --> 00:30:30,890
If you do not want to grow old and die alone in the backroom
333
00:30:31,970 --> 00:30:34,590
you should pick the right side.
334
00:30:36,720 --> 00:30:38,810
What...
335
00:30:38,810 --> 00:30:41,130
do you mean by that?
336
00:30:41,130 --> 00:30:43,190
Just because you were favored by the king once
337
00:30:43,190 --> 00:30:46,680
does not mean you have gained the entire world.
338
00:30:46,680 --> 00:30:51,330
If you make the wrong move, you may end up making enemies of everyone,
339
00:30:51,330 --> 00:30:54,170
before getting cast aside.
340
00:31:11,830 --> 00:31:16,540
If you make the wrong move, you may end up making enemies of everyone,
341
00:31:16,540 --> 00:31:19,920
before getting cast aside.
342
00:31:19,920 --> 00:31:25,500
If you had to pick between Her Majesty and me, who would you pick?
343
00:31:43,210 --> 00:31:46,780
My Lady! My Lady!
344
00:31:46,780 --> 00:31:49,550
My Lady, where are you going?
345
00:31:49,550 --> 00:31:51,870
My Lady, My Lady.
346
00:31:53,250 --> 00:31:55,120
My Lady, My Lady.
347
00:31:55,120 --> 00:31:56,830
My Lady!
348
00:31:57,630 --> 00:31:59,720
What is going on?
349
00:31:59,720 --> 00:32:00,940
No, you cannot enter.
350
00:32:00,940 --> 00:32:02,530
- Your Majesty!
- You cannot enter!
351
00:32:02,530 --> 00:32:04,400
- It is me, Chae Ryeong!
- You cannot enter!
352
00:32:04,400 --> 00:32:06,940
- Your Majesty!
- You cannot enter!
353
00:32:15,130 --> 00:32:20,670
I want to serve you like before, Your Majesty.
354
00:32:21,670 --> 00:32:25,240
After you saved me that day,
355
00:32:25,240 --> 00:32:29,010
I promised to stay by your side even to my death.
356
00:32:32,640 --> 00:32:35,300
Your Majesty,
357
00:32:35,300 --> 00:32:40,810
did you not say that it was not my fault that His Majesty took me?
358
00:32:47,890 --> 00:32:49,590
Your Majesty...
359
00:32:49,590 --> 00:32:52,170
Your Majesty, I will enter.
360
00:32:55,510 --> 00:32:56,860
Your Majesty.
361
00:32:56,860 --> 00:33:00,160
What have you been doing all this time?
362
00:33:00,160 --> 00:33:02,930
This court lady who received the favor of the King
363
00:33:02,930 --> 00:33:05,990
is running amok like this
364
00:33:05,990 --> 00:33:08,470
not knowing her status has changed.
365
00:33:09,270 --> 00:33:15,390
Will you concern me with His Majesty's messy women problems?
366
00:33:15,390 --> 00:33:17,560
I apologize, Your Majesty.
367
00:33:17,560 --> 00:33:21,690
If this ever happens again, you will have to forfeit your position.
368
00:33:21,690 --> 00:33:26,370
I will... I will make sure this never happens again.
369
00:33:26,370 --> 00:33:28,520
Please take her back.
370
00:33:28,520 --> 00:33:31,250
- Your Majesty.
- Take her back.
371
00:33:31,250 --> 00:33:33,570
Your Majesty...
372
00:33:33,570 --> 00:33:35,760
Your Majesty!
373
00:33:41,220 --> 00:33:43,360
Your Majesty...
374
00:33:45,450 --> 00:33:47,440
Your Majesty...
375
00:33:50,540 --> 00:33:52,530
Your Majesty!
376
00:33:52,530 --> 00:33:54,760
Your Majesty!
377
00:34:04,810 --> 00:34:07,080
Your Majesty, you abandoned me!
378
00:34:07,080 --> 00:34:09,760
She did not abandon you. Rather, she gave you a wake-up call.
379
00:34:09,760 --> 00:34:12,250
If you are Favored Court Lady, you are now His Majesty's woman,
380
00:34:12,250 --> 00:34:14,530
not a servant of the Queen's palace.
381
00:34:18,110 --> 00:34:22,630
You have to think that way to keep living in this palace.
382
00:34:25,700 --> 00:34:27,200
Take her to her quarters.
383
00:34:27,200 --> 00:34:28,960
Yes.
384
00:34:50,830 --> 00:34:53,420
I heard the news about Favored Court Lady.
385
00:34:53,420 --> 00:34:56,340
I heard the Queen was furious.
386
00:34:56,340 --> 00:34:58,990
You are supposed to be the Attendant Lady of the King's palace.
387
00:34:58,990 --> 00:35:02,530
Have you not told Favored Court Lady how she should conduct herself
388
00:35:02,530 --> 00:35:05,510
after she has received the favor of the King?
389
00:35:06,620 --> 00:35:08,270
Oh.
390
00:35:08,270 --> 00:35:09,880
Oh?
391
00:35:11,390 --> 00:35:14,760
How are you in your position with that mentality?
392
00:35:17,940 --> 00:35:19,600
Also,
393
00:35:19,600 --> 00:35:23,270
I heard you discreetly placed your brother on the suppliers' list providing goods to the palace.
394
00:35:23,270 --> 00:35:25,420
Is it true?
395
00:35:25,420 --> 00:35:27,250
He meets the qualifications.
396
00:35:27,250 --> 00:35:30,430
Are you saying he cannot because he is my brother?
397
00:35:31,670 --> 00:35:34,760
Everything has principles and procedures.
398
00:35:34,760 --> 00:35:37,120
And that judgment is for me to make.
399
00:35:37,120 --> 00:35:38,410
This isn't the first time, either!
400
00:35:38,410 --> 00:35:40,090
- Court Lady Jeong.
- I am tired. You should go.
401
00:35:40,090 --> 00:35:42,470
- Court Lady Jeong!
- Go!
402
00:35:43,470 --> 00:35:46,420
Did I not say I am tired today?
403
00:36:00,230 --> 00:36:02,600
Your Majesty, you abandoned me!
404
00:36:02,600 --> 00:36:05,310
She did not abandon you. Rather, she gave you a wake-up call.
405
00:36:05,310 --> 00:36:07,750
If you are Favored Court Lady, you are now His Majesty's woman,
406
00:36:07,750 --> 00:36:10,010
not a servant of the Queen's palace.
407
00:36:44,470 --> 00:36:46,360
Was it the Queen?
408
00:36:50,630 --> 00:36:52,400
Did you get hit?
409
00:36:54,930 --> 00:36:56,170
It is nothing.
410
00:36:56,170 --> 00:36:58,060
Tell me.
411
00:36:59,810 --> 00:37:02,380
It is a matter between women.
412
00:37:40,150 --> 00:37:42,290
I do not want to grow old
413
00:37:43,590 --> 00:37:46,840
and die alone in the backroom, forgotten.
414
00:37:47,850 --> 00:37:50,070
What do you mean by that?
415
00:37:52,390 --> 00:37:58,770
Create an opportunity for His Majesty to seek me.
416
00:38:03,690 --> 00:38:07,660
That is something for His Majesty to decide.
417
00:38:07,660 --> 00:38:10,750
I just carry out his will.
418
00:38:25,460 --> 00:38:27,550
This was...
419
00:38:28,550 --> 00:38:30,990
given to me by the Queen.
420
00:39:05,180 --> 00:39:07,160
What happened?
421
00:39:07,160 --> 00:39:12,270
It would be breaking custom to speak about matters involving my superior.
422
00:39:12,270 --> 00:39:15,120
So you are saying you cannot tell me?
423
00:39:15,120 --> 00:39:17,630
Even though the Princess's face was bruised,
424
00:39:17,630 --> 00:39:20,270
nobody can tell me anything?
425
00:39:22,760 --> 00:39:25,430
I hear the Princess privately summoned the Favored Court Lady
426
00:39:25,430 --> 00:39:28,880
to tell her everything in detail.
427
00:39:28,880 --> 00:39:30,700
Are you referring to Chae Ryeong?
428
00:39:30,700 --> 00:39:32,890
That is correct.
429
00:39:35,400 --> 00:39:37,100
All right.
430
00:39:38,850 --> 00:39:41,860
You will resign from the Middle Army Commander position?
431
00:39:41,860 --> 00:39:44,150
Yes, Your Majesty.
432
00:39:44,150 --> 00:39:49,220
I feel that perhaps my chronic stomach pain is a result of my heavy duties.
433
00:39:50,220 --> 00:39:53,330
You have done much for me, Yeoganggun.
434
00:39:53,330 --> 00:39:58,100
I feel bad that you may have overexerted yourself because of it,
435
00:39:58,100 --> 00:40:00,660
but stay by my side if possible.
436
00:40:03,100 --> 00:40:04,590
No, Your Majesty.
437
00:40:04,590 --> 00:40:06,800
My ailment is severe.
438
00:40:09,150 --> 00:40:10,950
Is that so?
439
00:40:14,510 --> 00:40:17,920
I suppose health is most important.
440
00:40:17,920 --> 00:40:20,970
Then, you may leave and focus your efforts on improving your health.
441
00:40:20,970 --> 00:40:23,290
I will call for you again.
442
00:40:23,290 --> 00:40:25,930
Your grace knows no bounds.
443
00:40:29,630 --> 00:40:36,360
Your Majesty, Taesangwang, residing in Soyo Mountain, has sent a messenger.
444
00:40:36,360 --> 00:40:38,070
What did you say?
445
00:40:38,070 --> 00:40:40,930
The main hall renovations at Hoeamsa Temple are complete,
446
00:40:40,930 --> 00:40:43,250
so he will offer up a metal bell as a tribute.
447
00:40:43,250 --> 00:40:47,680
He requests Your Majesty's presence at that event.
448
00:40:47,680 --> 00:40:49,210
My father said that?
449
00:40:49,210 --> 00:40:50,760
Yes.
450
00:40:57,290 --> 00:41:01,200
You say that he had a metal bell made in Gaegyeong?
451
00:41:01,200 --> 00:41:03,100
Yes.
452
00:41:03,100 --> 00:41:07,930
Not only that but on the metal bell were inscriptions
453
00:41:07,930 --> 00:41:12,140
to commemorate the late Queen Dowager,
454
00:41:12,140 --> 00:41:15,570
"Wang Hyeon Bi" and...
[First queen of Joseon, Queen Shindeok, Lee Bang Won's stepmother]
455
00:41:15,570 --> 00:41:19,020
also the words "Crown Prince."
456
00:41:23,350 --> 00:41:25,650
But...
457
00:41:25,650 --> 00:41:27,950
something seems off.
458
00:41:27,950 --> 00:41:30,160
What seems off?
459
00:41:30,160 --> 00:41:32,270
She is Her Majesty.
460
00:41:33,580 --> 00:41:35,330
Your Majesty.
461
00:41:35,330 --> 00:41:38,710
What are you saying seems off?
462
00:41:38,710 --> 00:41:40,490
Well,
463
00:41:40,490 --> 00:41:43,890
the man who did the inscribing on the metal bell
464
00:41:43,890 --> 00:41:46,940
said it looked like it was made only halfway.
465
00:41:49,540 --> 00:41:52,440
It looked like it was made only halfway...
466
00:41:52,440 --> 00:41:54,090
Yes.
467
00:41:58,300 --> 00:42:01,590
If you find out anything more,
468
00:42:01,590 --> 00:42:04,540
you better tell me without delay.
469
00:42:06,310 --> 00:42:10,200
Yes, Your Majesty.
470
00:42:14,060 --> 00:42:18,430
Offering an unfinished metal bell to Buddha...
471
00:42:18,430 --> 00:42:20,450
Something does not seem right.
472
00:42:24,370 --> 00:42:28,020
There is definitely something there.
473
00:42:28,020 --> 00:42:29,780
Please find out what it is.
474
00:42:29,780 --> 00:42:32,520
Yes, I understand.
475
00:42:32,520 --> 00:42:33,960
All right, then.
476
00:42:49,400 --> 00:42:51,000
Your Majesty.
477
00:42:53,100 --> 00:42:56,160
Hoeamsa is where prayers were offered for the two princes
478
00:42:56,160 --> 00:42:59,360
and his son-in-law, who died in the Year of the Yellow Tiger.
479
00:42:59,360 --> 00:43:01,180
This is a nation of Neo-Confucianism.
480
00:43:01,180 --> 00:43:04,970
He asked Your Majesty to come to a Buddhist ritual ceremony.
481
00:43:04,970 --> 00:43:06,700
Is that not strange?
482
00:43:06,700 --> 00:43:10,110
That thought did cross my mind.
483
00:43:10,110 --> 00:43:13,180
But I lack a justification for rejecting my father's request.
484
00:43:13,180 --> 00:43:17,620
Moreover, an envoy from Ming is also coming.
485
00:43:20,820 --> 00:43:25,140
Then, I will heighten the security.
486
00:43:25,140 --> 00:43:29,140
We will prevent anyone with weapons from entering
487
00:43:29,140 --> 00:43:34,500
and make sure not even a mouse can get in without authorization.
488
00:43:44,560 --> 00:43:48,430
Why did you come out when it is so late?
489
00:43:49,940 --> 00:43:51,420
Mother.
490
00:43:51,420 --> 00:43:54,520
I am just so upset.
491
00:43:54,520 --> 00:43:56,900
Goodness, this woman.
492
00:43:56,900 --> 00:44:00,780
If anyone is upset, Her Majesty would be the most upset one.
493
00:44:00,780 --> 00:44:02,740
And even Chae Ryeong!
494
00:44:02,740 --> 00:44:06,150
Has he not gone too far?
495
00:44:09,290 --> 00:44:15,250
Your Majesty, it appears that now is a time for us to humble ourselves.
496
00:44:15,250 --> 00:44:16,810
Thus,
497
00:44:17,810 --> 00:44:20,970
do not be too bothered by what happened with Yeoganggun.
498
00:44:20,970 --> 00:44:22,790
Yes, Father.
499
00:44:24,660 --> 00:44:26,620
You do not need to cry.
500
00:44:26,620 --> 00:44:30,080
We have the princes anyway.
501
00:44:30,080 --> 00:44:33,000
Yes. Yes.
502
00:44:33,000 --> 00:44:34,550
All right.
503
00:44:48,880 --> 00:44:51,170
What do you mean it was unfinished?
504
00:44:51,170 --> 00:44:52,910
What do you mean by that?
505
00:44:52,910 --> 00:44:54,790
What is a metal bell?
506
00:44:54,790 --> 00:44:59,070
It is called a metal bell because it makes a ringing sound as smooth as silk.
507
00:44:59,070 --> 00:45:01,890
But that thing. That thing is missing.
508
00:45:01,890 --> 00:45:06,500
How could it be when it is a precious tribute the Taesangwang is offering to Buddha?
509
00:45:06,500 --> 00:45:08,810
What do you mean that thing is missing?
510
00:45:10,730 --> 00:45:12,590
The metal bell is...
511
00:45:25,540 --> 00:45:27,410
Tell me.
512
00:45:29,130 --> 00:45:34,010
I can only speak my own thoughts.
513
00:45:34,010 --> 00:45:40,180
If what I say results in deciding who is right and wrong,
514
00:45:40,180 --> 00:45:42,590
I will not be able to retain my life.
515
00:45:42,590 --> 00:45:45,140
I will guarantee your life.
516
00:45:46,140 --> 00:45:51,220
Both of them are my superiors whom I serve.
517
00:45:52,460 --> 00:45:54,760
So,
518
00:45:54,760 --> 00:45:57,190
you cannot tell me?
519
00:45:58,870 --> 00:46:01,080
Please kill me.
520
00:46:12,470 --> 00:46:15,390
I wonder if the Queen was
521
00:46:15,390 --> 00:46:20,060
deeply distressed after Yeoganggun's departure.
522
00:46:23,710 --> 00:46:26,000
Did the Queen say that?
523
00:46:26,000 --> 00:46:27,870
No.
524
00:46:27,870 --> 00:46:30,510
She was especially sensitive that day,
525
00:46:30,510 --> 00:46:34,000
so I just tried to figure out why.
526
00:46:35,710 --> 00:46:41,020
Do my brothers-in-law still visit the Queen's palace often?
527
00:46:42,550 --> 00:46:44,550
That is so.
528
00:46:47,590 --> 00:46:53,000
Did you hear what the Queen discussed with them?
529
00:46:54,750 --> 00:46:57,410
Tell me exactly as you heard it.
530
00:46:59,040 --> 00:47:01,230
I said, tell me!
531
00:47:04,040 --> 00:47:05,570
Then,
532
00:47:06,570 --> 00:47:12,040
will you come visit my quarters at least two times a month?
533
00:47:21,840 --> 00:47:23,450
Were you not...
534
00:47:24,500 --> 00:47:28,010
the girl whom the Queen valued the most?
535
00:47:44,060 --> 00:47:51,340
His Majesty likes his ear being warmly caressed while he sleeps.
536
00:48:31,990 --> 00:48:37,300
I am embarrassed by what happened involving Yeong Sil.
537
00:50:40,330 --> 00:50:43,460
You have traveled a long way to come here.
538
00:50:51,890 --> 00:50:53,610
Your Majesty.
539
00:50:55,100 --> 00:51:00,780
A long time ago, a king once said
540
00:51:03,850 --> 00:51:07,020
the heavens raise up a king
541
00:51:08,460 --> 00:51:11,900
not because it loves the king,
542
00:51:17,320 --> 00:51:20,360
but for the benefit of all the people.
543
00:51:21,330 --> 00:51:24,450
I am not sure what you mean.
544
00:51:26,830 --> 00:51:30,660
I was just thinking for a moment
545
00:51:33,000 --> 00:51:36,240
about what I should do for all the people.
546
00:52:47,530 --> 00:52:51,990
Perhaps it is because you are at Hoeamsa, but you seem peaceful.
547
00:52:59,190 --> 00:53:03,860
We are touched that you invited us to such a meaningful event, Father.
548
00:53:06,630 --> 00:53:08,880
How admirable.
549
00:53:23,510 --> 00:53:24,610
What do you want?
550
00:53:24,610 --> 00:53:28,280
I-I came to see the Queen.
551
00:53:28,280 --> 00:53:29,650
You cannot enter.
552
00:53:29,650 --> 00:53:31,770
P-Please let me enter.
553
00:53:31,770 --> 00:53:33,430
I have to enter!
554
00:53:33,430 --> 00:53:35,060
It is a matter of importance!
555
00:53:35,060 --> 00:53:36,560
Please, let me enter!
556
00:53:36,560 --> 00:53:39,070
- Go away! Get lost!
- Please!
557
00:53:39,070 --> 00:53:40,960
P-Please!
558
00:53:40,960 --> 00:53:42,700
- Go away!
- Your Majesty!
559
00:53:42,700 --> 00:53:45,160
- Your Majesty!
- What is going on!
560
00:54:55,510 --> 00:54:59,280
Your Majesty, I have something urgent to tell you.
561
00:55:18,320 --> 00:55:20,050
What is it?
562
00:55:22,690 --> 00:55:24,880
The object that is inside
563
00:55:26,250 --> 00:55:30,580
is not a metal bell.
564
00:57:04,240 --> 00:57:06,560
You have to stop!
565
00:57:06,560 --> 00:57:09,070
You must not!
566
00:57:47,860 --> 00:57:50,500
[The Queen Who Crowns]
567
00:57:50,500 --> 00:57:59,250
♫ Only the moonlight lights up the entire mountain ♫
568
00:57:59,250 --> 00:58:09,510
♫ Oh, heavens, holding your breath from being shy ♫
569
00:58:09,510 --> 00:58:19,180
♫ Until the day breaks ♫
570
00:58:19,180 --> 00:58:26,380
♫ We are separated, and I sing alone ♫
571
00:58:26,380 --> 00:58:29,960
My cause is hatred!
572
00:58:29,960 --> 00:58:31,900
Are you saying there are sympathizing forces?
573
00:58:31,900 --> 00:58:33,680
Confess!
574
00:58:33,680 --> 00:58:36,700
Did I not say I will handle it? I, as King!
575
00:58:36,700 --> 00:58:38,400
Did I not say I will take care of it!
576
00:58:38,400 --> 00:58:41,350
You should see the reality with a level head.
577
00:58:41,350 --> 00:58:44,530
You must report everything to me alone.
578
00:58:44,530 --> 00:58:49,820
If I agree to do so, what will Your Majesty give me in return?
579
00:58:49,820 --> 00:58:52,810
Let us discuss the procedures of deposing the Queen.