1 00:00:12,270 --> 00:00:17,060 [Cha Joo Young / Lee Hyun Wook] 2 00:00:27,370 --> 00:00:30,130 [The Queen Who Crowns] 3 00:00:30,130 --> 00:00:32,270 [This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.] 4 00:00:32,270 --> 00:00:33,780 [Filming of animals or child actors followed production guidelines.] 5 00:00:41,680 --> 00:00:45,430 You must serve His Majesty tonight. 6 00:00:45,430 --> 00:00:46,990 Pardon? 7 00:00:48,600 --> 00:00:51,610 Does Her Majesty know about this? 8 00:00:52,610 --> 00:00:54,210 Strip her naked. 9 00:01:09,180 --> 00:01:12,480 Will you serve His Majesty holding that? 10 00:01:14,140 --> 00:01:17,950 I will return it to you along with your clothes tomorrow morning. 11 00:01:28,260 --> 00:01:29,890 Wash her! 12 00:01:57,900 --> 00:01:59,930 I will tell Her Majesty first. 13 00:01:59,930 --> 00:02:03,110 Every woman in the palace belongs to His Majesty. 14 00:02:04,010 --> 00:02:07,250 The same goes for a maid of the Queen's palace. 15 00:02:07,250 --> 00:02:11,510 The Queen will soon learn that as well. 16 00:02:41,280 --> 00:02:44,960 Your Majesty, we will send her in. 17 00:04:09,040 --> 00:04:15,850 Your Majesty, you do not seem to be the person I have known for a long time. 18 00:04:15,850 --> 00:04:18,170 I am the King of this nation 19 00:04:18,170 --> 00:04:20,320 and you are now my subject. 20 00:04:20,320 --> 00:04:24,090 I will make all the decisions, and you just have to follow them. 21 00:04:24,090 --> 00:04:25,930 [Episode 2] 22 00:04:48,300 --> 00:04:53,860 Young Master, is not Gaegyeong quite small? 23 00:04:53,860 --> 00:05:01,420 I want to race across the vast world to my heart's content. 24 00:05:02,430 --> 00:05:06,230 I see you are so easily letting go of a woman's fate. 25 00:05:06,990 --> 00:05:08,920 What about you, Young Master? 26 00:05:13,110 --> 00:05:19,080 I want to protect you in every moment by your side. 27 00:05:45,040 --> 00:05:48,130 Thief, thief! Catch the thief! 28 00:05:48,130 --> 00:05:51,130 Aigoo, how dare you put the rice cakes in your mouth! 29 00:05:51,130 --> 00:05:52,960 This girl is a thief! You thief! 30 00:05:52,960 --> 00:05:56,180 Hey, I told you to go away without causing trouble! 31 00:05:56,180 --> 00:05:57,560 Spit it out, spit it out! 32 00:05:57,560 --> 00:06:00,200 I will teach you a lesson today! 33 00:06:00,200 --> 00:06:02,050 You evil wench, you thief! 34 00:06:02,050 --> 00:06:04,440 Hey, spit it out! Spit it out! 35 00:06:04,440 --> 00:06:06,370 What is your name? 36 00:06:07,720 --> 00:06:09,620 Chae Ryeong. 37 00:06:11,090 --> 00:06:13,930 Chae Ryeong, eat this. 38 00:06:16,690 --> 00:06:21,090 Not too long ago, her mother abandoned her and ran away. 39 00:06:28,890 --> 00:06:30,830 Aigoo, aigoo! You! Hey, hey! 40 00:06:30,830 --> 00:06:32,990 Do you know how much that costs! 41 00:06:32,990 --> 00:06:35,170 Aigoo, what is everyone doing not catching her! 42 00:06:35,170 --> 00:06:38,110 Aigoo, aigoo! Aigoo! 43 00:06:38,110 --> 00:06:40,600 Aigoo! Come here! 44 00:06:41,620 --> 00:06:43,470 I will give this to you. 45 00:06:44,170 --> 00:06:47,260 However, it is on one condition. 46 00:06:48,220 --> 00:06:52,430 Will you come with me to my house? 47 00:06:57,500 --> 00:07:02,960 I will help you live in a world where you are not 48 00:07:02,960 --> 00:07:07,240 looked down on or discriminated against 49 00:07:07,240 --> 00:07:10,350 for being weak as a woman. 50 00:07:29,080 --> 00:07:31,870 Court Lady Jeong is already here. 51 00:07:33,710 --> 00:07:39,430 The court lady who attended the King's chambers has returned to her quarters. 52 00:07:40,390 --> 00:07:42,000 And the consummation was completed well- 53 00:07:42,000 --> 00:07:43,550 That is enough. 54 00:07:44,290 --> 00:07:48,480 Do I need to learn more about this matter? 55 00:07:49,480 --> 00:07:51,490 No. 56 00:07:56,510 --> 00:07:59,320 - Your Majesty- - She received the favor of the King. 57 00:08:00,010 --> 00:08:05,030 You should handle the matter according to the laws and customs of the palace. 58 00:08:06,020 --> 00:08:09,380 Yes, I understand. 59 00:08:10,700 --> 00:08:14,520 Chae Ryeong comes from a lowly background, 60 00:08:14,520 --> 00:08:17,530 so she might face disdain from other court ladies. 61 00:08:18,550 --> 00:08:21,810 You must strictly maintain discipline. 62 00:08:23,190 --> 00:08:26,570 Yes, I understand. 63 00:08:27,710 --> 00:08:30,270 I will come in for a moment. 64 00:09:14,870 --> 00:09:18,130 The Chief Court Lady is here. 65 00:09:25,800 --> 00:09:28,260 A separate living quarters will be prepared for you soon. 66 00:09:28,260 --> 00:09:31,390 You have received the favor of the king. 67 00:09:31,390 --> 00:09:34,680 In the chance that you bear him a child, you will be moved to Junior 4th Rank. 68 00:09:34,680 --> 00:09:37,510 As someone of high rank, you should take extra care 69 00:09:37,510 --> 00:09:39,710 and not act rashly. 70 00:09:40,590 --> 00:09:41,630 Yes. 71 00:09:41,630 --> 00:09:45,190 If any court lady looks down on you because you were formerly a slave, 72 00:09:45,190 --> 00:09:47,910 tell me without hesitation. 73 00:09:47,910 --> 00:09:52,670 I received orders from Her Majesty to maintain strict discipline. 74 00:09:58,330 --> 00:09:59,860 Yes. 75 00:10:14,350 --> 00:10:18,880 I will oversee all matters concerning bringing Yeong Sil 76 00:10:18,880 --> 00:10:22,010 into the palace. 77 00:10:22,010 --> 00:10:27,710 But I have not received any separate orders from His Majesty regarding this. 78 00:10:27,710 --> 00:10:30,250 I am the one responsible for the royal concubines. 79 00:10:30,250 --> 00:10:34,450 Thus, you just have to follow my decisions. 80 00:10:35,400 --> 00:10:37,430 I understand. 81 00:10:45,030 --> 00:10:47,880 Your Majesty, I have committed a sin worthy of death. 82 00:10:47,880 --> 00:10:49,630 Your Majesty, Your Majesty! 83 00:10:49,630 --> 00:10:51,220 I have committed a sin worthy of death. 84 00:10:51,220 --> 00:10:54,790 Your Majesty! Your Majesty, I have committed a sin worthy of death. 85 00:10:54,790 --> 00:10:55,950 Your Majesty... 86 00:10:55,950 --> 00:10:58,400 It is not... 87 00:10:58,400 --> 00:11:00,670 It is not your fault. 88 00:11:00,670 --> 00:11:03,510 It is the fault of the one who took you. 89 00:11:03,510 --> 00:11:07,990 Last night, whatever the nature of that union may have been... 90 00:11:11,430 --> 00:11:16,280 If it was such a union, receiving royal favor is not something to rejoice over. 91 00:11:16,280 --> 00:11:17,950 He treated you like nothing. 92 00:11:17,950 --> 00:11:20,750 It is something to be angry about! 93 00:11:20,750 --> 00:11:24,390 Your Majesty, Your Majesty, please... 94 00:11:24,390 --> 00:11:27,360 - Your Majesty... - Your Majesty! 95 00:11:27,360 --> 00:11:30,490 Prince Je is right now... 96 00:11:38,220 --> 00:11:40,320 [Yi Je, Grand Prince Yang Nyeong] 97 00:11:40,320 --> 00:11:43,750 Her Majesty is here. 98 00:11:45,690 --> 00:11:48,040 No need for you to get up. 99 00:11:55,230 --> 00:11:58,000 My child, were you very sick? 100 00:11:58,000 --> 00:12:00,820 He has a severe cold. 101 00:12:00,820 --> 00:12:03,240 He will get better after taking some medicinal tonic, 102 00:12:03,240 --> 00:12:05,890 so you do not have to worry. 103 00:12:05,890 --> 00:12:07,780 All right. 104 00:12:10,680 --> 00:12:14,850 He will need to eat the rice porridge in order to take the tonic. 105 00:12:17,150 --> 00:12:20,410 His Majesty is here. 106 00:12:28,170 --> 00:12:30,250 Father. 107 00:12:30,250 --> 00:12:31,810 Yes... 108 00:12:31,810 --> 00:12:34,260 You should eat some with your mother. 109 00:12:37,290 --> 00:12:38,960 Let me see... 110 00:13:05,130 --> 00:13:08,030 "We do not know why the Former King bequeathed the throne. 111 00:13:08,030 --> 00:13:09,610 Even if he did, 112 00:13:09,610 --> 00:13:12,910 there are Grand Prince Ik An and Grand Prince Hwe An after him. 113 00:13:12,910 --> 00:13:15,290 We do not know why the King ascended to the throne. 114 00:13:15,290 --> 00:13:20,020 We will go meet with Taesangwang and hear from him directly." That is what they said. 115 00:13:21,410 --> 00:13:24,390 They must think of me as a joke as well. 116 00:13:24,390 --> 00:13:29,190 Your Majesty, how could you say such a thing? 117 00:13:29,190 --> 00:13:31,690 You know well that Ming's internal situation is chaotic, 118 00:13:31,690 --> 00:13:34,950 and they act this way to gain the upper hand 119 00:13:34,950 --> 00:13:38,670 regarding tributes and other future matters. 120 00:13:58,600 --> 00:14:04,200 We will be forever in your debt for calling us into the palace. [Princess Hyosun, Yeong Sil] 121 00:14:05,810 --> 00:14:09,360 All right. How much did you teach him to read and write? 122 00:14:09,360 --> 00:14:12,250 I was not in the state to do so... 123 00:14:12,250 --> 00:14:15,590 However, he is an intelligent child. 124 00:14:15,590 --> 00:14:19,870 See each other twice a day, morning and evening, for about 15 minutes each time. 125 00:14:20,980 --> 00:14:22,210 Your Majesty... 126 00:14:22,210 --> 00:14:25,970 He probably lacks studies compared to the other princes. 127 00:14:25,970 --> 00:14:29,800 Thus, he will spend the remaining time learning to read and write. 128 00:14:29,800 --> 00:14:32,560 - He is young. - He is a prince. 129 00:14:33,490 --> 00:14:37,940 How dare someone like you get involved in the education of a prince? 130 00:14:43,890 --> 00:14:48,100 As Queen, all the princes are my sons. 131 00:14:48,100 --> 00:14:52,970 Thus, you will also be my son from now on. 132 00:14:55,120 --> 00:14:57,970 [Yi Bi, Prince Gyeongnyeong] 133 00:14:57,970 --> 00:14:59,660 Yes. 134 00:14:59,660 --> 00:15:02,280 Even if you are the King's son, 135 00:15:02,280 --> 00:15:06,220 you will be looked down on by your subjects if you lack academics. 136 00:15:06,220 --> 00:15:08,130 Yes, Your Majesty. 137 00:15:08,130 --> 00:15:12,190 In the palace, you do not have to be nice. 138 00:15:12,190 --> 00:15:15,120 Or else people might think lightly of you. 139 00:15:16,020 --> 00:15:21,160 I have never cut corners in life, not even for a single moment. 140 00:15:21,160 --> 00:15:26,750 And so, I am teaching my children to do the same. 141 00:15:26,750 --> 00:15:28,860 You should do the same. 142 00:15:28,860 --> 00:15:31,460 I shall do the same. 143 00:15:48,010 --> 00:15:50,250 I remember how I dreamed of a white dragon 144 00:15:50,250 --> 00:15:54,680 coiled around the rafters of your former residence in Chudong 145 00:15:54,680 --> 00:15:57,430 and told you about it. 146 00:15:58,680 --> 00:16:00,340 In the end, 147 00:16:01,340 --> 00:16:04,590 you have become the master of the whole nation. 148 00:16:07,460 --> 00:16:10,140 Do you remember those days? 149 00:16:12,970 --> 00:16:14,990 You are warm. 150 00:16:16,680 --> 00:16:20,280 Just like how you were in those days, 151 00:16:20,280 --> 00:16:23,260 you are quite comfortable and warm. 152 00:16:35,210 --> 00:16:38,990 [The place of the spirit of the late Crown Prince Yi Bang Seok] 153 00:16:50,470 --> 00:16:54,670 [Yi Seong Gye, the Taesangwang (Yi Bang Won's father)] 154 00:17:05,330 --> 00:17:09,820 How is the renovation of the main hall of Hoeamsa Temple going? 155 00:17:09,820 --> 00:17:11,790 They have finished. 156 00:17:13,020 --> 00:17:15,350 Contact... 157 00:17:16,890 --> 00:17:18,840 Monk Muhak. 158 00:17:18,840 --> 00:17:21,000 Yes. [Won Beom, Yi Seong Gye's right-hand man] 159 00:17:21,000 --> 00:17:25,500 The Taesangwang still resides at Soyo Mountain. 160 00:17:25,500 --> 00:17:30,370 And the Gabyeolcho are gathering under Jo Sa in Dongbukmyeon. 161 00:17:30,370 --> 00:17:34,800 Are not Gabyeolcho the soldiers of Dongbukmyeon who used to serve Taesangwang? 162 00:17:34,800 --> 00:17:38,340 Your Majesty, before they amass a large army, 163 00:17:38,340 --> 00:17:41,150 we should strike them first. [Yeoganggun Min Mu Gu, Younger brother of Queen Won Gyeong] 164 00:17:42,150 --> 00:17:44,750 The Secretary of Royal Orders should notify the Minister of Defense 165 00:17:44,750 --> 00:17:49,800 and have the Ministry of Personnel report to the King regarding the military organization. 166 00:17:53,420 --> 00:17:57,940 Your Majesty, shall we do that? 167 00:17:57,940 --> 00:18:00,090 Why would you wait for his consent? 168 00:18:00,090 --> 00:18:02,280 We should move quickly! 169 00:18:03,060 --> 00:18:08,710 Your Majesty, shall we do according to what Yeoganggun says? 170 00:18:09,980 --> 00:18:12,060 Who is the king? 171 00:18:14,320 --> 00:18:18,640 Between Yeoganggun and me, who is the king? 172 00:18:19,920 --> 00:18:21,900 I apologize. 173 00:18:22,660 --> 00:18:24,480 I have not made up my mind yet. 174 00:18:24,480 --> 00:18:27,620 Then, Your Majesty, will you just watch and do nothing? 175 00:18:27,620 --> 00:18:33,550 Then, are you saying I should go to war against my father's men? 176 00:18:53,750 --> 00:18:57,180 When the first crow of the rooster calls in the early morning, [Yi Je, Grand Prince Yangnyeong] 177 00:18:57,180 --> 00:18:59,880 one should rise from bed. 178 00:19:02,840 --> 00:19:06,310 Tidy oneself, arrange the bedding and the house... [Yi Bo, Grand Prince Hyoryeong] 179 00:19:06,310 --> 00:19:09,820 And then proceed with the tasks assigned... [Yi Do, Grand Prince Chungnyeong] 180 00:19:09,820 --> 00:19:12,250 To each individual. [Yi Bi, Prince Jeongnyeong] 181 00:19:12,250 --> 00:19:15,670 The passage is from the "Myeongryun" section of "The Great Learning." 182 00:19:15,670 --> 00:19:20,760 All right, could you tell me what it means? 183 00:19:20,760 --> 00:19:23,290 When the first crow of the rooster calls in the early morning, 184 00:19:23,290 --> 00:19:27,030 one should rise from bed, tidy oneself, 185 00:19:27,030 --> 00:19:31,180 arrange the bedding and the house, 186 00:19:31,180 --> 00:19:34,060 and then proceed with the tasks assigned to each individual. 187 00:19:35,440 --> 00:19:38,500 You did very well. 188 00:19:38,500 --> 00:19:40,530 To put it simply, 189 00:19:40,530 --> 00:19:44,060 anyone who wishes to change the world 190 00:19:44,060 --> 00:19:49,330 needs to keep their surroundings well-organized. 191 00:19:49,330 --> 00:19:52,040 That is what it means. 192 00:19:53,010 --> 00:19:56,180 Then, Prince Bi, 193 00:19:56,180 --> 00:20:01,860 could you start reading again from where the eldest Prince read? 194 00:20:06,400 --> 00:20:08,870 Bom nal... 195 00:20:08,870 --> 00:20:12,580 beom we... 196 00:20:12,580 --> 00:20:14,390 gye... 197 00:20:14,390 --> 00:20:16,390 Prince, 198 00:20:18,320 --> 00:20:20,840 do you not want to study? 199 00:20:22,160 --> 00:20:23,950 That is no good. 200 00:20:23,950 --> 00:20:28,180 You need to study even if you do not want to. 201 00:20:28,180 --> 00:20:30,500 All right, let us start again. 202 00:20:32,780 --> 00:20:34,960 Prince! 203 00:20:36,950 --> 00:20:39,020 Your Majesty! 204 00:20:47,230 --> 00:20:50,510 Even if the princes slack off in their studies, 205 00:20:50,510 --> 00:20:54,910 it will be difficult for you to punish the princes. 206 00:20:57,610 --> 00:20:59,710 Go and bring a rod. 207 00:20:59,710 --> 00:21:01,140 Your Majesty. 208 00:21:01,140 --> 00:21:02,550 Hurry! 209 00:21:02,550 --> 00:21:04,340 Yes, Your Majesty. 210 00:21:09,190 --> 00:21:13,020 Bi, pull up your pant legs and stand. 211 00:21:44,110 --> 00:21:47,880 She made him read books all day for an entire month, 212 00:21:47,880 --> 00:21:50,510 except when he ate and used the outhouse. 213 00:21:50,510 --> 00:21:53,270 She was famous from her Chudong residence days 214 00:21:53,270 --> 00:21:56,180 for being very strict with her children's education. 215 00:21:56,180 --> 00:21:57,820 But even still... 216 00:21:57,820 --> 00:22:01,030 Would she have done this if it was her own son whom she bore? 217 00:22:08,990 --> 00:22:11,600 The King goes to Yeong Sil's- 218 00:22:14,080 --> 00:22:17,180 to Princess Hyosun's quarters often. 219 00:22:17,180 --> 00:22:21,710 Since the days in Chudong, I knew she would cause such a problem. 220 00:22:21,710 --> 00:22:23,620 She would go around smiling with her eyes. 221 00:22:23,620 --> 00:22:25,340 Maybe it is because of that, 222 00:22:25,340 --> 00:22:29,310 but the way the King is treating us has changed. 223 00:22:29,310 --> 00:22:34,530 When he looked at me in the main hall, my heart dropped, and I felt a chill all over. 224 00:22:34,530 --> 00:22:37,490 With that look in his eyes, he could even kill someone. 225 00:22:37,490 --> 00:22:41,330 There are complaints rising to him saying that Hyungnim should resign 226 00:22:41,330 --> 00:22:43,560 from being the Middle Army Commander. 227 00:22:43,560 --> 00:22:46,800 I am sure someone is inciting this behind the scenes. 228 00:22:48,540 --> 00:22:50,360 Resign from the position. 229 00:22:50,360 --> 00:22:51,860 Your Majesty! 230 00:22:51,860 --> 00:22:54,130 How could you say that so easily? 231 00:22:54,130 --> 00:22:56,210 Hyungnim. 232 00:22:56,210 --> 00:22:59,330 Has the Queen ever been wrong? 233 00:22:59,330 --> 00:23:01,490 Let us do what she says this time. 234 00:23:01,490 --> 00:23:03,470 - Still, even so! - Come on, Hyungnim. 235 00:23:03,470 --> 00:23:06,930 Your Majesty, Princess Hyosun is here. 236 00:23:06,930 --> 00:23:10,740 - Princess Hyosun! - How dare you barge in here! 237 00:23:13,580 --> 00:23:16,030 Let us talk again later. 238 00:23:31,220 --> 00:23:33,250 What do you want? 239 00:23:33,250 --> 00:23:37,210 My Bi cannot become king anyway. 240 00:23:37,210 --> 00:23:40,440 Must I listen to you looking up? 241 00:23:40,440 --> 00:23:43,500 Therefore, I will not have him study so hard. 242 00:23:43,500 --> 00:23:46,030 This is the matter of educating a prince. 243 00:23:46,030 --> 00:23:48,100 Your opinion does not matter. 244 00:23:48,100 --> 00:23:51,500 Why are you so harsh only to my Bi? 245 00:23:52,760 --> 00:23:57,370 I do not know why I need to explain all this to you, 246 00:23:57,370 --> 00:23:59,880 but Bi has not received proper education up until now. 247 00:23:59,880 --> 00:24:04,500 If he is to not impede the other princes' education and keep up with them, 248 00:24:04,500 --> 00:24:06,460 is this not the only way? 249 00:24:06,460 --> 00:24:08,050 Impede? 250 00:24:08,870 --> 00:24:10,400 That is not it. 251 00:24:10,400 --> 00:24:13,710 You just dislike me, Your Majesty. 252 00:24:14,710 --> 00:24:17,840 How could I like you? 253 00:24:17,840 --> 00:24:20,480 That is why you hit him like that. 254 00:24:20,480 --> 00:24:24,030 You say I hit the child because I dislike you? 255 00:24:24,030 --> 00:24:25,370 That is right. 256 00:24:25,370 --> 00:24:29,820 Because you could not endure the fact that I was loved by the King. 257 00:24:29,820 --> 00:24:31,510 You have lost your mind. 258 00:24:31,510 --> 00:24:35,750 That is why you took out your anger on the child. 259 00:24:41,270 --> 00:24:43,420 I know you. 260 00:24:43,420 --> 00:24:45,700 You received favor from me. 261 00:24:45,700 --> 00:24:47,440 However, 262 00:24:47,440 --> 00:24:51,440 you must want to take sole possession of the King's affection, even if you trample me. 263 00:24:51,440 --> 00:24:52,960 Thus, 264 00:24:52,960 --> 00:24:55,680 I must become a bad person to you. 265 00:24:55,680 --> 00:24:57,950 Someone who deserves to be trampled. 266 00:24:57,950 --> 00:25:02,930 That way, you will feel less guilty about it. 267 00:25:04,400 --> 00:25:06,590 If you are so superior, 268 00:25:07,820 --> 00:25:11,800 and know the world as if it is in the palm of your hands, 269 00:25:11,800 --> 00:25:15,440 why did you make His Majesty lonely? 270 00:25:15,440 --> 00:25:18,000 Is that why you secretly slept with His Majesty 271 00:25:18,000 --> 00:25:21,400 back when he was Prince Jeongan? [Prince Jeongan: Yi Bang Won's title as a prince] 272 00:25:21,400 --> 00:25:22,700 Yes. 273 00:25:22,700 --> 00:25:27,200 I felt bad watching him endure his fierce madam and his imposing in-laws. 274 00:25:27,200 --> 00:25:30,320 - Shut your mouth! - His Majesty said 275 00:25:30,320 --> 00:25:35,590 he felt suffocated while living with the Min family when he was young. 276 00:25:41,010 --> 00:25:43,590 Your Majesty, we will be entering. 277 00:25:46,330 --> 00:25:49,450 Y-Y-Your Majesty. 278 00:25:50,800 --> 00:25:56,090 Get this girl out of my sight now! 279 00:25:57,270 --> 00:25:59,080 Princess... 280 00:26:13,680 --> 00:26:15,800 Your Majesty. 281 00:26:26,880 --> 00:26:28,540 Who are you? 282 00:26:30,610 --> 00:26:33,300 I am a court maid who is to serve Princess Hyosun. 283 00:26:33,300 --> 00:26:35,600 I have not heard anything of it. Turn back! 284 00:26:35,600 --> 00:26:37,580 What is with all the ruckus? 285 00:26:38,360 --> 00:26:40,990 - This woman- - Enough. I already checked her. 286 00:26:40,990 --> 00:26:42,430 Let her in. 287 00:26:42,430 --> 00:26:43,620 Yes, sir. 288 00:26:44,380 --> 00:26:45,840 Wait! 289 00:26:46,840 --> 00:26:49,030 - Let her be. - Yes. 290 00:26:50,320 --> 00:26:53,230 How could he be so inflexible? 291 00:27:01,500 --> 00:27:06,670 The King says he will come to your quarters, Princess. 292 00:27:06,670 --> 00:27:10,200 But I am thinking of giving an excuse to reschedule for another day. 293 00:27:10,200 --> 00:27:11,760 Why? 294 00:27:13,070 --> 00:27:16,910 No, I will serve the King tonight. 295 00:27:16,910 --> 00:27:18,210 Princess. 296 00:27:18,210 --> 00:27:23,240 Is it not the duty of a concubine to serve His Majesty whenever he wants? 297 00:27:29,130 --> 00:27:30,970 Goodness... 298 00:27:32,100 --> 00:27:34,150 You did well. 299 00:27:34,150 --> 00:27:36,700 You also bore him a prince. 300 00:27:36,700 --> 00:27:38,650 You do not need to be afraid of her. 301 00:27:38,650 --> 00:27:41,020 I will not be afraid of her. 302 00:27:42,480 --> 00:27:44,910 Whether it is face powder, blush, or eyebrow makeup, 303 00:27:44,910 --> 00:27:48,230 I brought you the best of Joseon. 304 00:27:49,210 --> 00:27:52,460 And this is a fragrant knot accessory. 305 00:27:52,460 --> 00:27:53,970 It contains musk. 306 00:27:53,970 --> 00:27:55,820 Please try smelling it. 307 00:28:01,530 --> 00:28:06,530 It is the scent that drives men crazy in bed. 308 00:28:07,900 --> 00:28:13,490 Now, all you have to do is wrap the King inside of your skirt 309 00:28:13,490 --> 00:28:18,090 and prevent him from escaping your grasp. 310 00:28:20,150 --> 00:28:22,840 Favored Court Lady* is here. (It means one who's been graced by the king) 311 00:28:34,780 --> 00:28:36,980 Did you call for me? [Court Lady Seungeun (Favored), Chae Ryeong] 312 00:28:38,080 --> 00:28:43,120 Now that you are properly dressed, I see you are also quite pretty. 313 00:28:44,350 --> 00:28:46,110 How did you end up... 314 00:28:46,110 --> 00:28:51,790 Who would dare do this to the concubine whom the King loves? 315 00:28:54,580 --> 00:28:56,930 I am a court maid. 316 00:28:56,930 --> 00:28:59,180 I am a servant of the Princess. 317 00:28:59,180 --> 00:29:01,760 Oh, I see. 318 00:29:03,150 --> 00:29:07,190 Since you have served Her Majesty for a long time, you probably know well 319 00:29:07,190 --> 00:29:10,590 that she is a very confident person. 320 00:29:10,590 --> 00:29:12,710 For her, her thoughts are the standard, 321 00:29:12,710 --> 00:29:15,770 and everything else that differs from them is wrong. 322 00:29:17,170 --> 00:29:20,460 I am no longer the Yeong Sil of the past. 323 00:29:20,460 --> 00:29:22,340 With that said, let me ask you. 324 00:29:22,340 --> 00:29:26,290 You and I have to join forces for us to live in this palace 325 00:29:26,290 --> 00:29:29,590 without being pushed around by the Queen. 326 00:29:34,470 --> 00:29:40,050 If you had to pick between Her Majesty and me, who would you pick? 327 00:29:41,140 --> 00:29:46,400 Of course, it will be more advantageous for you to stand with the Princess. 328 00:29:46,400 --> 00:29:49,640 Everyone in the palace knows 329 00:29:49,640 --> 00:29:53,970 with whom the King's affection lies. 330 00:30:12,850 --> 00:30:15,210 Favored Court Lady. 331 00:30:15,210 --> 00:30:17,170 What is it? 332 00:30:27,310 --> 00:30:30,890 If you do not want to grow old and die alone in the backroom 333 00:30:31,970 --> 00:30:34,590 you should pick the right side. 334 00:30:36,720 --> 00:30:38,810 What... 335 00:30:38,810 --> 00:30:41,130 do you mean by that? 336 00:30:41,130 --> 00:30:43,190 Just because you were favored by the king once 337 00:30:43,190 --> 00:30:46,680 does not mean you have gained the entire world. 338 00:30:46,680 --> 00:30:51,330 If you make the wrong move, you may end up making enemies of everyone, 339 00:30:51,330 --> 00:30:54,170 before getting cast aside. 340 00:31:11,830 --> 00:31:16,540 If you make the wrong move, you may end up making enemies of everyone, 341 00:31:16,540 --> 00:31:19,920 before getting cast aside. 342 00:31:19,920 --> 00:31:25,500 If you had to pick between Her Majesty and me, who would you pick? 343 00:31:43,210 --> 00:31:46,780 My Lady! My Lady! 344 00:31:46,780 --> 00:31:49,550 My Lady, where are you going? 345 00:31:49,550 --> 00:31:51,870 My Lady, My Lady. 346 00:31:53,250 --> 00:31:55,120 My Lady, My Lady. 347 00:31:55,120 --> 00:31:56,830 My Lady! 348 00:31:57,630 --> 00:31:59,720 What is going on? 349 00:31:59,720 --> 00:32:00,940 No, you cannot enter. 350 00:32:00,940 --> 00:32:02,530 - Your Majesty! - You cannot enter! 351 00:32:02,530 --> 00:32:04,400 - It is me, Chae Ryeong! - You cannot enter! 352 00:32:04,400 --> 00:32:06,940 - Your Majesty! - You cannot enter! 353 00:32:15,130 --> 00:32:20,670 I want to serve you like before, Your Majesty. 354 00:32:21,670 --> 00:32:25,240 After you saved me that day, 355 00:32:25,240 --> 00:32:29,010 I promised to stay by your side even to my death. 356 00:32:32,640 --> 00:32:35,300 Your Majesty, 357 00:32:35,300 --> 00:32:40,810 did you not say that it was not my fault that His Majesty took me? 358 00:32:47,890 --> 00:32:49,590 Your Majesty... 359 00:32:49,590 --> 00:32:52,170 Your Majesty, I will enter. 360 00:32:55,510 --> 00:32:56,860 Your Majesty. 361 00:32:56,860 --> 00:33:00,160 What have you been doing all this time? 362 00:33:00,160 --> 00:33:02,930 This court lady who received the favor of the King 363 00:33:02,930 --> 00:33:05,990 is running amok like this 364 00:33:05,990 --> 00:33:08,470 not knowing her status has changed. 365 00:33:09,270 --> 00:33:15,390 Will you concern me with His Majesty's messy women problems? 366 00:33:15,390 --> 00:33:17,560 I apologize, Your Majesty. 367 00:33:17,560 --> 00:33:21,690 If this ever happens again, you will have to forfeit your position. 368 00:33:21,690 --> 00:33:26,370 I will... I will make sure this never happens again. 369 00:33:26,370 --> 00:33:28,520 Please take her back. 370 00:33:28,520 --> 00:33:31,250 - Your Majesty. - Take her back. 371 00:33:31,250 --> 00:33:33,570 Your Majesty... 372 00:33:33,570 --> 00:33:35,760 Your Majesty! 373 00:33:41,220 --> 00:33:43,360 Your Majesty... 374 00:33:45,450 --> 00:33:47,440 Your Majesty... 375 00:33:50,540 --> 00:33:52,530 Your Majesty! 376 00:33:52,530 --> 00:33:54,760 Your Majesty! 377 00:34:04,810 --> 00:34:07,080 Your Majesty, you abandoned me! 378 00:34:07,080 --> 00:34:09,760 She did not abandon you. Rather, she gave you a wake-up call. 379 00:34:09,760 --> 00:34:12,250 If you are Favored Court Lady, you are now His Majesty's woman, 380 00:34:12,250 --> 00:34:14,530 not a servant of the Queen's palace. 381 00:34:18,110 --> 00:34:22,630 You have to think that way to keep living in this palace. 382 00:34:25,700 --> 00:34:27,200 Take her to her quarters. 383 00:34:27,200 --> 00:34:28,960 Yes. 384 00:34:50,830 --> 00:34:53,420 I heard the news about Favored Court Lady. 385 00:34:53,420 --> 00:34:56,340 I heard the Queen was furious. 386 00:34:56,340 --> 00:34:58,990 You are supposed to be the Attendant Lady of the King's palace. 387 00:34:58,990 --> 00:35:02,530 Have you not told Favored Court Lady how she should conduct herself 388 00:35:02,530 --> 00:35:05,510 after she has received the favor of the King? 389 00:35:06,620 --> 00:35:08,270 Oh. 390 00:35:08,270 --> 00:35:09,880 Oh? 391 00:35:11,390 --> 00:35:14,760 How are you in your position with that mentality? 392 00:35:17,940 --> 00:35:19,600 Also, 393 00:35:19,600 --> 00:35:23,270 I heard you discreetly placed your brother on the suppliers' list providing goods to the palace. 394 00:35:23,270 --> 00:35:25,420 Is it true? 395 00:35:25,420 --> 00:35:27,250 He meets the qualifications. 396 00:35:27,250 --> 00:35:30,430 Are you saying he cannot because he is my brother? 397 00:35:31,670 --> 00:35:34,760 Everything has principles and procedures. 398 00:35:34,760 --> 00:35:37,120 And that judgment is for me to make. 399 00:35:37,120 --> 00:35:38,410 This isn't the first time, either! 400 00:35:38,410 --> 00:35:40,090 - Court Lady Jeong. - I am tired. You should go. 401 00:35:40,090 --> 00:35:42,470 - Court Lady Jeong! - Go! 402 00:35:43,470 --> 00:35:46,420 Did I not say I am tired today? 403 00:36:00,230 --> 00:36:02,600 Your Majesty, you abandoned me! 404 00:36:02,600 --> 00:36:05,310 She did not abandon you. Rather, she gave you a wake-up call. 405 00:36:05,310 --> 00:36:07,750 If you are Favored Court Lady, you are now His Majesty's woman, 406 00:36:07,750 --> 00:36:10,010 not a servant of the Queen's palace. 407 00:36:44,470 --> 00:36:46,360 Was it the Queen? 408 00:36:50,630 --> 00:36:52,400 Did you get hit? 409 00:36:54,930 --> 00:36:56,170 It is nothing. 410 00:36:56,170 --> 00:36:58,060 Tell me. 411 00:36:59,810 --> 00:37:02,380 It is a matter between women. 412 00:37:40,150 --> 00:37:42,290 I do not want to grow old 413 00:37:43,590 --> 00:37:46,840 and die alone in the backroom, forgotten. 414 00:37:47,850 --> 00:37:50,070 What do you mean by that? 415 00:37:52,390 --> 00:37:58,770 Create an opportunity for His Majesty to seek me. 416 00:38:03,690 --> 00:38:07,660 That is something for His Majesty to decide. 417 00:38:07,660 --> 00:38:10,750 I just carry out his will. 418 00:38:25,460 --> 00:38:27,550 This was... 419 00:38:28,550 --> 00:38:30,990 given to me by the Queen. 420 00:39:05,180 --> 00:39:07,160 What happened? 421 00:39:07,160 --> 00:39:12,270 It would be breaking custom to speak about matters involving my superior. 422 00:39:12,270 --> 00:39:15,120 So you are saying you cannot tell me? 423 00:39:15,120 --> 00:39:17,630 Even though the Princess's face was bruised, 424 00:39:17,630 --> 00:39:20,270 nobody can tell me anything? 425 00:39:22,760 --> 00:39:25,430 I hear the Princess privately summoned the Favored Court Lady 426 00:39:25,430 --> 00:39:28,880 to tell her everything in detail. 427 00:39:28,880 --> 00:39:30,700 Are you referring to Chae Ryeong? 428 00:39:30,700 --> 00:39:32,890 That is correct. 429 00:39:35,400 --> 00:39:37,100 All right. 430 00:39:38,850 --> 00:39:41,860 You will resign from the Middle Army Commander position? 431 00:39:41,860 --> 00:39:44,150 Yes, Your Majesty. 432 00:39:44,150 --> 00:39:49,220 I feel that perhaps my chronic stomach pain is a result of my heavy duties. 433 00:39:50,220 --> 00:39:53,330 You have done much for me, Yeoganggun. 434 00:39:53,330 --> 00:39:58,100 I feel bad that you may have overexerted yourself because of it, 435 00:39:58,100 --> 00:40:00,660 but stay by my side if possible. 436 00:40:03,100 --> 00:40:04,590 No, Your Majesty. 437 00:40:04,590 --> 00:40:06,800 My ailment is severe. 438 00:40:09,150 --> 00:40:10,950 Is that so? 439 00:40:14,510 --> 00:40:17,920 I suppose health is most important. 440 00:40:17,920 --> 00:40:20,970 Then, you may leave and focus your efforts on improving your health. 441 00:40:20,970 --> 00:40:23,290 I will call for you again. 442 00:40:23,290 --> 00:40:25,930 Your grace knows no bounds. 443 00:40:29,630 --> 00:40:36,360 Your Majesty, Taesangwang, residing in Soyo Mountain, has sent a messenger. 444 00:40:36,360 --> 00:40:38,070 What did you say? 445 00:40:38,070 --> 00:40:40,930 The main hall renovations at Hoeamsa Temple are complete, 446 00:40:40,930 --> 00:40:43,250 so he will offer up a metal bell as a tribute. 447 00:40:43,250 --> 00:40:47,680 He requests Your Majesty's presence at that event. 448 00:40:47,680 --> 00:40:49,210 My father said that? 449 00:40:49,210 --> 00:40:50,760 Yes. 450 00:40:57,290 --> 00:41:01,200 You say that he had a metal bell made in Gaegyeong? 451 00:41:01,200 --> 00:41:03,100 Yes. 452 00:41:03,100 --> 00:41:07,930 Not only that but on the metal bell were inscriptions 453 00:41:07,930 --> 00:41:12,140 to commemorate the late Queen Dowager, 454 00:41:12,140 --> 00:41:15,570 "Wang Hyeon Bi" and... [First queen of Joseon, Queen Shindeok, Lee Bang Won's stepmother] 455 00:41:15,570 --> 00:41:19,020 also the words "Crown Prince." 456 00:41:23,350 --> 00:41:25,650 But... 457 00:41:25,650 --> 00:41:27,950 something seems off. 458 00:41:27,950 --> 00:41:30,160 What seems off? 459 00:41:30,160 --> 00:41:32,270 She is Her Majesty. 460 00:41:33,580 --> 00:41:35,330 Your Majesty. 461 00:41:35,330 --> 00:41:38,710 What are you saying seems off? 462 00:41:38,710 --> 00:41:40,490 Well, 463 00:41:40,490 --> 00:41:43,890 the man who did the inscribing on the metal bell 464 00:41:43,890 --> 00:41:46,940 said it looked like it was made only halfway. 465 00:41:49,540 --> 00:41:52,440 It looked like it was made only halfway... 466 00:41:52,440 --> 00:41:54,090 Yes. 467 00:41:58,300 --> 00:42:01,590 If you find out anything more, 468 00:42:01,590 --> 00:42:04,540 you better tell me without delay. 469 00:42:06,310 --> 00:42:10,200 Yes, Your Majesty. 470 00:42:14,060 --> 00:42:18,430 Offering an unfinished metal bell to Buddha... 471 00:42:18,430 --> 00:42:20,450 Something does not seem right. 472 00:42:24,370 --> 00:42:28,020 There is definitely something there. 473 00:42:28,020 --> 00:42:29,780 Please find out what it is. 474 00:42:29,780 --> 00:42:32,520 Yes, I understand. 475 00:42:32,520 --> 00:42:33,960 All right, then. 476 00:42:49,400 --> 00:42:51,000 Your Majesty. 477 00:42:53,100 --> 00:42:56,160 Hoeamsa is where prayers were offered for the two princes 478 00:42:56,160 --> 00:42:59,360 and his son-in-law, who died in the Year of the Yellow Tiger. 479 00:42:59,360 --> 00:43:01,180 This is a nation of Neo-Confucianism. 480 00:43:01,180 --> 00:43:04,970 He asked Your Majesty to come to a Buddhist ritual ceremony. 481 00:43:04,970 --> 00:43:06,700 Is that not strange? 482 00:43:06,700 --> 00:43:10,110 That thought did cross my mind. 483 00:43:10,110 --> 00:43:13,180 But I lack a justification for rejecting my father's request. 484 00:43:13,180 --> 00:43:17,620 Moreover, an envoy from Ming is also coming. 485 00:43:20,820 --> 00:43:25,140 Then, I will heighten the security. 486 00:43:25,140 --> 00:43:29,140 We will prevent anyone with weapons from entering 487 00:43:29,140 --> 00:43:34,500 and make sure not even a mouse can get in without authorization. 488 00:43:44,560 --> 00:43:48,430 Why did you come out when it is so late? 489 00:43:49,940 --> 00:43:51,420 Mother. 490 00:43:51,420 --> 00:43:54,520 I am just so upset. 491 00:43:54,520 --> 00:43:56,900 Goodness, this woman. 492 00:43:56,900 --> 00:44:00,780 If anyone is upset, Her Majesty would be the most upset one. 493 00:44:00,780 --> 00:44:02,740 And even Chae Ryeong! 494 00:44:02,740 --> 00:44:06,150 Has he not gone too far? 495 00:44:09,290 --> 00:44:15,250 Your Majesty, it appears that now is a time for us to humble ourselves. 496 00:44:15,250 --> 00:44:16,810 Thus, 497 00:44:17,810 --> 00:44:20,970 do not be too bothered by what happened with Yeoganggun. 498 00:44:20,970 --> 00:44:22,790 Yes, Father. 499 00:44:24,660 --> 00:44:26,620 You do not need to cry. 500 00:44:26,620 --> 00:44:30,080 We have the princes anyway. 501 00:44:30,080 --> 00:44:33,000 Yes. Yes. 502 00:44:33,000 --> 00:44:34,550 All right. 503 00:44:48,880 --> 00:44:51,170 What do you mean it was unfinished? 504 00:44:51,170 --> 00:44:52,910 What do you mean by that? 505 00:44:52,910 --> 00:44:54,790 What is a metal bell? 506 00:44:54,790 --> 00:44:59,070 It is called a metal bell because it makes a ringing sound as smooth as silk. 507 00:44:59,070 --> 00:45:01,890 But that thing. That thing is missing. 508 00:45:01,890 --> 00:45:06,500 How could it be when it is a precious tribute the Taesangwang is offering to Buddha? 509 00:45:06,500 --> 00:45:08,810 What do you mean that thing is missing? 510 00:45:10,730 --> 00:45:12,590 The metal bell is... 511 00:45:25,540 --> 00:45:27,410 Tell me. 512 00:45:29,130 --> 00:45:34,010 I can only speak my own thoughts. 513 00:45:34,010 --> 00:45:40,180 If what I say results in deciding who is right and wrong, 514 00:45:40,180 --> 00:45:42,590 I will not be able to retain my life. 515 00:45:42,590 --> 00:45:45,140 I will guarantee your life. 516 00:45:46,140 --> 00:45:51,220 Both of them are my superiors whom I serve. 517 00:45:52,460 --> 00:45:54,760 So, 518 00:45:54,760 --> 00:45:57,190 you cannot tell me? 519 00:45:58,870 --> 00:46:01,080 Please kill me. 520 00:46:12,470 --> 00:46:15,390 I wonder if the Queen was 521 00:46:15,390 --> 00:46:20,060 deeply distressed after Yeoganggun's departure. 522 00:46:23,710 --> 00:46:26,000 Did the Queen say that? 523 00:46:26,000 --> 00:46:27,870 No. 524 00:46:27,870 --> 00:46:30,510 She was especially sensitive that day, 525 00:46:30,510 --> 00:46:34,000 so I just tried to figure out why. 526 00:46:35,710 --> 00:46:41,020 Do my brothers-in-law still visit the Queen's palace often? 527 00:46:42,550 --> 00:46:44,550 That is so. 528 00:46:47,590 --> 00:46:53,000 Did you hear what the Queen discussed with them? 529 00:46:54,750 --> 00:46:57,410 Tell me exactly as you heard it. 530 00:46:59,040 --> 00:47:01,230 I said, tell me! 531 00:47:04,040 --> 00:47:05,570 Then, 532 00:47:06,570 --> 00:47:12,040 will you come visit my quarters at least two times a month? 533 00:47:21,840 --> 00:47:23,450 Were you not... 534 00:47:24,500 --> 00:47:28,010 the girl whom the Queen valued the most? 535 00:47:44,060 --> 00:47:51,340 His Majesty likes his ear being warmly caressed while he sleeps. 536 00:48:31,990 --> 00:48:37,300 I am embarrassed by what happened involving Yeong Sil. 537 00:50:40,330 --> 00:50:43,460 You have traveled a long way to come here. 538 00:50:51,890 --> 00:50:53,610 Your Majesty. 539 00:50:55,100 --> 00:51:00,780 A long time ago, a king once said 540 00:51:03,850 --> 00:51:07,020 the heavens raise up a king 541 00:51:08,460 --> 00:51:11,900 not because it loves the king, 542 00:51:17,320 --> 00:51:20,360 but for the benefit of all the people. 543 00:51:21,330 --> 00:51:24,450 I am not sure what you mean. 544 00:51:26,830 --> 00:51:30,660 I was just thinking for a moment 545 00:51:33,000 --> 00:51:36,240 about what I should do for all the people. 546 00:52:47,530 --> 00:52:51,990 Perhaps it is because you are at Hoeamsa, but you seem peaceful. 547 00:52:59,190 --> 00:53:03,860 We are touched that you invited us to such a meaningful event, Father. 548 00:53:06,630 --> 00:53:08,880 How admirable. 549 00:53:23,510 --> 00:53:24,610 What do you want? 550 00:53:24,610 --> 00:53:28,280 I-I came to see the Queen. 551 00:53:28,280 --> 00:53:29,650 You cannot enter. 552 00:53:29,650 --> 00:53:31,770 P-Please let me enter. 553 00:53:31,770 --> 00:53:33,430 I have to enter! 554 00:53:33,430 --> 00:53:35,060 It is a matter of importance! 555 00:53:35,060 --> 00:53:36,560 Please, let me enter! 556 00:53:36,560 --> 00:53:39,070 - Go away! Get lost! - Please! 557 00:53:39,070 --> 00:53:40,960 P-Please! 558 00:53:40,960 --> 00:53:42,700 - Go away! - Your Majesty! 559 00:53:42,700 --> 00:53:45,160 - Your Majesty! - What is going on! 560 00:54:55,510 --> 00:54:59,280 Your Majesty, I have something urgent to tell you. 561 00:55:18,320 --> 00:55:20,050 What is it? 562 00:55:22,690 --> 00:55:24,880 The object that is inside 563 00:55:26,250 --> 00:55:30,580 is not a metal bell. 564 00:57:04,240 --> 00:57:06,560 You have to stop! 565 00:57:06,560 --> 00:57:09,070 You must not! 566 00:57:47,860 --> 00:57:50,500 [The Queen Who Crowns] 567 00:57:50,500 --> 00:57:59,250 ♫ Only the moonlight lights up the entire mountain ♫ 568 00:57:59,250 --> 00:58:09,510 ♫ Oh, heavens, holding your breath from being shy ♫ 569 00:58:09,510 --> 00:58:19,180 ♫ Until the day breaks ♫ 570 00:58:19,180 --> 00:58:26,380 ♫ We are separated, and I sing alone ♫ 571 00:58:26,380 --> 00:58:29,960 My cause is hatred! 572 00:58:29,960 --> 00:58:31,900 Are you saying there are sympathizing forces? 573 00:58:31,900 --> 00:58:33,680 Confess! 574 00:58:33,680 --> 00:58:36,700 Did I not say I will handle it? I, as King! 575 00:58:36,700 --> 00:58:38,400 Did I not say I will take care of it! 576 00:58:38,400 --> 00:58:41,350 You should see the reality with a level head. 577 00:58:41,350 --> 00:58:44,530 You must report everything to me alone. 578 00:58:44,530 --> 00:58:49,820 If I agree to do so, what will Your Majesty give me in return? 579 00:58:49,820 --> 00:58:52,810 Let us discuss the procedures of deposing the Queen.