1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 Film powstał we współpracy z grupą osadzonych. 4 00:00:17,475 --> 00:00:21,187 Wykorzystano w nim nagrania gromadzone przez dekadę. 5 00:00:21,312 --> 00:00:24,899 Film może zawierać drastyczne treści. 6 00:00:34,617 --> 00:00:37,746 ZAKŁAD KARNY EASTERLING 7 00:00:39,789 --> 00:00:42,292 Próba mikrofonu... 8 00:00:42,375 --> 00:00:44,586 DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA STANU ALABAMA 9 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 To jak duchowe odrodzenie. 10 00:00:59,601 --> 00:01:01,478 Wszyscy się uśmiechają. 11 00:01:04,898 --> 00:01:07,817 Będzie wyżerka i zabawa. 12 00:01:08,568 --> 00:01:12,864 W Easterling zapowiada się dobry dzień. 13 00:01:15,408 --> 00:01:19,996 WOLONTARIUSZE CO ROKU ORGANIZUJĄ GRILLE W 14 WIĘZIENIACH ALABAMY 14 00:01:23,833 --> 00:01:27,128 Takie chwile do rzadkość za kratami. 15 00:01:27,754 --> 00:01:34,469 W takich miejscach nie ma nadziei. Trzeba ją przynieść z zewnątrz. 16 00:01:37,722 --> 00:01:41,559 Pomódlmy się za system w Alabamie. 17 00:01:41,643 --> 00:01:43,186 Amen. 18 00:01:43,269 --> 00:01:44,437 - Tak jest. - Amen. 19 00:01:45,063 --> 00:01:48,483 Możemy zmienić ulice, po których kiedyś błądziliśmy. 20 00:01:49,651 --> 00:01:52,195 Będę strzegł moich braci. 21 00:01:52,278 --> 00:01:55,573 Będę strzegł moich braci. 22 00:01:55,657 --> 00:01:58,118 To nie przypadek, że akurat dziś tu jesteście. 23 00:01:59,452 --> 00:02:00,703 Jak to? 24 00:02:01,704 --> 00:02:05,834 Nikt wam nie pokaże, co naprawdę jemy. 25 00:02:07,710 --> 00:02:11,840 Powinniście zobaczyć nasze cele. Myślisz, że tu jest gorąco? 26 00:02:11,923 --> 00:02:14,926 Wyobraź sobie blaszany barak 27 00:02:15,009 --> 00:02:17,137 i 120 osób w środku. 28 00:02:19,556 --> 00:02:21,724 To nie są ludzkie warunki. 29 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 A ty, gdzie z tą kamerą? 30 00:02:26,354 --> 00:02:27,397 Widzicie go? 31 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 Upał tylko podsyca napięcie. 32 00:02:31,484 --> 00:02:33,862 Możecie sobie wyobrazić, co tu przeżywamy. 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,906 Wejdźcie do środka! 34 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 Zobaczcie cele! 35 00:02:39,534 --> 00:02:41,619 Tu się smażymy przez całą dobę. 36 00:02:41,786 --> 00:02:48,418 Nie możemy wychodzić na świeże powietrze. 37 00:02:49,711 --> 00:02:55,175 POZA KAMERĄ WIĘŹNIOWIE SAMI INICJOWALI ROZMOWY. 38 00:02:56,384 --> 00:03:01,139 Ludzie nie mają pojęcia o rzeczach, które się tu dzieją. 39 00:03:02,515 --> 00:03:05,101 Dostałem taki łomot, 40 00:03:05,768 --> 00:03:07,395 że narobiłem pod siebie. 41 00:03:08,438 --> 00:03:10,732 To codzienność. 42 00:03:10,815 --> 00:03:13,693 Ktoś jest dźgany każdego dnia. Nikt tego nie zgłasza. 43 00:03:14,652 --> 00:03:16,154 Wszystko zamiatają pod dywan. 44 00:03:17,405 --> 00:03:18,781 Ukrywają prawdę. 45 00:03:19,365 --> 00:03:20,408 Kto? 46 00:03:20,533 --> 00:03:21,993 Departament Więziennictwa. 47 00:03:24,913 --> 00:03:26,706 Nie boję się mówić, 48 00:03:27,415 --> 00:03:30,084 ale przed kamerami każą nam ściemniać. 49 00:03:30,335 --> 00:03:31,878 Robić dobrą minę do złej gry. 50 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 Nie gramy w ich grę. 51 00:03:34,380 --> 00:03:36,758 Bierzemy żarcie i spadamy. 52 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 Niech nas wypuszczą. 53 00:03:41,679 --> 00:03:43,139 Koniec. 54 00:03:43,223 --> 00:03:44,307 Koniec czego? 55 00:03:44,390 --> 00:03:45,516 Nagrywania. 56 00:03:45,934 --> 00:03:47,018 Dlaczego? 57 00:03:48,186 --> 00:03:50,563 Zamykamy. 58 00:03:50,813 --> 00:03:55,193 To jest więzienie, a wy rozmawiacie z osadzonymi 59 00:03:55,276 --> 00:03:57,195 bez nadzoru funkcjonariusza. 60 00:03:57,862 --> 00:04:01,115 Koniec nagrań. 61 00:04:05,620 --> 00:04:12,001 PRAWO ALABAMY 62 00:04:17,423 --> 00:04:22,387 Więzienia stanowe w Alabamie działają przy niemal 200% przepełnieniu 63 00:04:22,470 --> 00:04:25,181 i z jedną trzecią potrzebnej kadry. 64 00:04:28,017 --> 00:04:32,939 W takich warunkach rozwinął się przemyt telefonów komórkowych. 65 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 Po naszej wizycie więźniowie zaczęli szukać kontaktu. 66 00:04:43,449 --> 00:04:44,492 Raoul? 67 00:04:46,869 --> 00:04:48,871 Jak się masz? 68 00:04:49,205 --> 00:04:51,541 - Dobrze. A ty? - OK. 69 00:04:52,125 --> 00:04:54,210 Mogę nagrać naszą rozmowę? 70 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 Jasne. 71 00:04:57,880 --> 00:05:02,760 Zawsze ktoś nas ostrzega, jak zbliżają się strażnicy. 72 00:05:03,761 --> 00:05:04,971 Będę ostrożny. 73 00:05:08,224 --> 00:05:10,977 Ciągle trują, że jestem tu, 74 00:05:11,060 --> 00:05:13,146 bo coś przeskrobałem. 75 00:05:13,730 --> 00:05:15,773 Pełna zgoda. 76 00:05:16,190 --> 00:05:19,944 Nie powinienem był robić pewnych rzeczy. 77 00:05:20,361 --> 00:05:24,532 Ale to, co tu się dzieje - nie działa. 78 00:05:25,074 --> 00:05:26,284 To musi się skończyć. 79 00:05:29,454 --> 00:05:30,830 Tak tutaj żyjemy. 80 00:05:31,622 --> 00:05:32,999 Spójrzcie. 81 00:05:34,208 --> 00:05:35,251 Zalane cele... 82 00:05:36,210 --> 00:05:37,211 brud... 83 00:05:39,297 --> 00:05:41,174 istna nędza. 84 00:05:45,053 --> 00:05:49,766 Do celi Roberta Earla muszę przejść jak przez dwa boiska. 85 00:05:51,142 --> 00:05:52,727 Jest w izolatce. 86 00:05:54,645 --> 00:05:57,815 Chcą go całkiem odciąć od świata. 87 00:05:58,441 --> 00:06:00,568 Przenoszą z jednej izolatki do drugiej. 88 00:06:02,070 --> 00:06:05,740 Ale właśnie dlatego powinniście z nim pogadać, 89 00:06:06,366 --> 00:06:08,534 bo bardzo im zależy, żeby siedział cicho. 90 00:06:10,536 --> 00:06:11,621 Czołem, Robert. 91 00:06:13,081 --> 00:06:14,082 Siemasz. 92 00:06:14,749 --> 00:06:16,334 Potrzebujemy pomocy. 93 00:06:17,001 --> 00:06:19,379 Nasze życie jest zagrożone. 94 00:06:22,882 --> 00:06:26,719 Robert Earl Council, aktywista znany jako „Kinetik Justice", 95 00:06:26,803 --> 00:06:30,264 od pięciu lat przebywa w izolatce. 96 00:06:30,848 --> 00:06:32,016 Jak się macie? 97 00:06:32,767 --> 00:06:33,893 Dobrze, dzięki. 98 00:06:36,479 --> 00:06:38,022 Dzięki, że z nami rozmawiasz. 99 00:06:38,731 --> 00:06:40,733 Cieszę się, że mogę pomóc. 100 00:06:41,359 --> 00:06:44,695 Lata temu obiecałem sobie, 101 00:06:44,779 --> 00:06:47,907 że nigdy już nikogo nie skrzywdzę 102 00:06:47,990 --> 00:06:51,911 i nie pozwolę, by ktoś inny krzywdził moich braci. 103 00:06:52,495 --> 00:06:56,165 Dlatego nie będę siedział cicho i udawał, 104 00:06:56,290 --> 00:06:59,544 że wszystko jest w porządku. 105 00:06:59,627 --> 00:07:01,087 Nie jest. 106 00:07:04,966 --> 00:07:07,135 Zakład Karny w hrabstwie Bibb. 107 00:07:08,553 --> 00:07:10,471 Spójrzcie, gość mieszka pod stołem. 108 00:07:13,474 --> 00:07:15,685 A tam kolejny - śpi na podłodze. 109 00:07:18,104 --> 00:07:21,441 Departament Więziennictwa pilnuje, 110 00:07:22,400 --> 00:07:24,152 żeby prawda nie wyszła na jaw. 111 00:07:26,112 --> 00:07:27,613 Cały ten syf. 112 00:07:34,871 --> 00:07:38,458 Ukrywają, że za tymi murami dochodzi do niewolniczej pracy. 113 00:07:39,625 --> 00:07:40,710 Ile już siedzisz? 114 00:07:40,877 --> 00:07:42,003 Trzydzieści lat. 115 00:07:42,253 --> 00:07:45,256 Trzydzieści lat codziennej harówki. 116 00:07:45,715 --> 00:07:48,092 - Ile ci płacą? - Nic. 117 00:07:48,968 --> 00:07:51,095 Trzy dekady pracy za darmo. 118 00:07:52,722 --> 00:07:56,350 Ukrywają też problem narkomanii. 119 00:07:57,643 --> 00:07:59,729 Ludzie potrzebują pomocy. 120 00:08:00,271 --> 00:08:01,481 Nałóg to nie przelewki. 121 00:08:02,940 --> 00:08:06,277 Ukrywają przemoc i korupcję. 122 00:08:06,777 --> 00:08:07,945 Spójrzcie. 123 00:08:08,738 --> 00:08:10,156 Oddział specjalny. 124 00:08:10,281 --> 00:08:11,949 Właśnie kogoś sprali. 125 00:08:13,284 --> 00:08:14,327 Widzicie? 126 00:08:14,827 --> 00:08:16,412 Człowiek jest cały we krwi. 127 00:08:16,787 --> 00:08:17,788 Jasny gwint. 128 00:08:19,957 --> 00:08:26,839 Departament Więziennictwa kojarzy się ludziom z terapią zajęciową, 129 00:08:26,923 --> 00:08:31,511 szkołą i resocjalizacją. 130 00:08:32,136 --> 00:08:37,600 Nic bardziej mylnego. 131 00:08:39,227 --> 00:08:41,020 Nawet nie wiemy, czy on żyje. 132 00:08:43,147 --> 00:08:46,859 Liczba ciał wynoszonych stąd w workach na zwłoki jest rekordowa. 133 00:08:48,361 --> 00:08:49,946 Koroner już zabrał ciało. 134 00:08:51,322 --> 00:08:53,783 To kryzys humanitarny. 135 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 W Alabamie, gdzie osadzonych jest 20 tysięcy osób, odnotowuje się: 136 00:08:57,578 --> 00:09:00,164 najwyższy wskaźnik zgonów z powodu przedawkowania, 137 00:09:00,248 --> 00:09:02,500 najwyższy wskaźnik zabójstw, 138 00:09:02,583 --> 00:09:06,254 najwyższy wskaźnik samobójstw. 139 00:09:07,213 --> 00:09:11,133 Na tym łóżku leży martwy człowiek. 140 00:09:12,552 --> 00:09:15,888 Dopóki narrację kontroluje Departament Więziennictwa, 141 00:09:16,222 --> 00:09:20,977 ludzie nigdy nie uwierzą, co dzieje się za tymi murami. 142 00:09:25,356 --> 00:09:29,527 Ja i Melvin siedzimy w tym od 20 lat. 143 00:09:32,530 --> 00:09:34,657 Melvin? 144 00:09:35,533 --> 00:09:37,535 - Słychać mnie? - Tak. 145 00:09:45,626 --> 00:09:48,838 - Poczekajcie. Klawisze. - OK. 146 00:09:59,473 --> 00:10:01,017 Już czysto. 147 00:10:01,559 --> 00:10:03,728 Nie musimy rozmawiać przez kamerkę. 148 00:10:04,353 --> 00:10:11,235 Wiem, ale chcę przekazać całą prawdę o sobie, 149 00:10:11,360 --> 00:10:14,155 nie tylko głos. 150 00:10:20,077 --> 00:10:23,039 Żyjemy w odizolowanych społecznościach. 151 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 To instytucje państwowe. 152 00:10:30,630 --> 00:10:33,633 Jedyne, do których media i opinia 153 00:10:34,133 --> 00:10:38,054 publiczna nie mają żadnego dostępu. 154 00:10:38,137 --> 00:10:39,263 TEREN ZAMKNIĘTY 155 00:10:39,347 --> 00:10:42,141 Jak to możliwe, że reporter może wejść do strefy wojny, 156 00:10:42,683 --> 00:10:46,354 a nie może wejść do amerykańskiego więzienia? 157 00:10:47,021 --> 00:10:49,023 Sąd najwyższy USA orzekł, 158 00:10:49,190 --> 00:10:52,526 że można odmówić dziennikarzom dostępu do więzień, 159 00:10:52,652 --> 00:10:55,029 powołując się na „bezpieczeństwo i ochronę”. 160 00:10:55,613 --> 00:10:57,281 Możemy być świadkami morderstwa, 161 00:10:57,365 --> 00:11:02,370 a media i tak nie mają wstępu na teren więzienia stanowego. 162 00:11:03,621 --> 00:11:06,165 Naczelnik wychodzi. 163 00:11:06,666 --> 00:11:08,959 Dopiero co doszło do dźgnięcia. 164 00:11:12,380 --> 00:11:13,964 No i proszę. Kolejny alarm. 165 00:11:16,342 --> 00:11:18,803 Ponieważ media nie mogą tu wejść, 166 00:11:19,095 --> 00:11:21,430 coraz więcej więźniów nagrywa takie sytuacje. 167 00:11:21,972 --> 00:11:26,894 Gdyby nie telefony, nikt by tego nie udokumentował. 168 00:11:33,067 --> 00:11:37,697 Społeczeństwo z założenia nie wierzy więźniom. 169 00:11:37,780 --> 00:11:39,990 Skoro tu siedzę, to znaczy, że kłamię, 170 00:11:40,074 --> 00:11:43,202 przesadzam i szukam wymówek. 171 00:11:45,204 --> 00:11:48,541 Dlatego administracja nienawidzi kamer. 172 00:11:51,711 --> 00:11:53,254 Zobaczyli gościa z telefonem, 173 00:11:54,296 --> 00:11:57,049 a porucznik od razu ogłosił alarm. 174 00:11:58,384 --> 00:12:04,014 Choć to sami strażnicy przemycają telefony i sprzedają je na czarno, 175 00:12:04,557 --> 00:12:05,975 one wciąż są nielegalne. 176 00:12:07,226 --> 00:12:08,269 OBAWY WS. KONTRABANDY 177 00:12:08,352 --> 00:12:12,732 Przemyt w więzieniach Alabamy trwa w najlepsze. 178 00:12:12,815 --> 00:12:14,525 Mowa o telefonach komórkowych. 179 00:12:15,735 --> 00:12:17,862 Skupiają się na samych telefonach, 180 00:12:17,945 --> 00:12:21,323 a nie na tym, co zostało dzięki nim nagrane. 181 00:12:22,658 --> 00:12:24,660 DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA 182 00:12:24,785 --> 00:12:27,455 To nieustanna walka. 183 00:12:27,538 --> 00:12:31,876 Przed nami wciąż długa droga, żeby pozbyć się telefonów z więzień. 184 00:12:33,544 --> 00:12:38,632 Od lat próbują blokować zasięg i sygnał. 185 00:12:39,675 --> 00:12:44,054 Któregoś dnia ten dostęp może się skończyć. 186 00:12:45,681 --> 00:12:50,394 Ryzykujemy życie, żeby przekazać te informacje. 187 00:12:51,729 --> 00:12:53,147 Póki jeszcze możemy. 188 00:12:57,526 --> 00:13:00,905 Zaprzeczają rzeczywistości. 189 00:13:01,947 --> 00:13:04,784 Tyle ciał, tylu zabitych... 190 00:13:05,242 --> 00:13:07,495 a oni udają, że nic się nie dzieje. 191 00:13:08,621 --> 00:13:11,165 Problemem w Alabamie nie jest liczba więźniów, 192 00:13:11,248 --> 00:13:12,583 tylko liczba przestępców. 193 00:13:12,666 --> 00:13:13,876 PROKURATOR GENERALNY ALABAMY 194 00:13:15,795 --> 00:13:20,424 To błędne koło przemocy i bezkarności. 195 00:13:21,050 --> 00:13:23,844 Bez nas społeczeństwo nigdy się o tym nie dowie. 196 00:13:23,928 --> 00:13:27,932 Te sytuacje nie są zgłaszane. 197 00:13:40,110 --> 00:13:42,363 Mam dla was informacje. 198 00:13:43,989 --> 00:13:46,867 Mówią, że w Donaldson skatowano więźnia. 199 00:13:46,951 --> 00:13:48,160 Trafił na OIOM. 200 00:13:48,244 --> 00:13:50,162 To straszne. 201 00:13:50,246 --> 00:13:52,832 Jak się nazywa? 202 00:13:52,915 --> 00:13:55,501 Steven Davis. 203 00:13:56,961 --> 00:14:00,798 SZPITAL UNIWERSYTECKI BIRMINGHAM, ALABAMA 204 00:14:03,384 --> 00:14:05,261 Szukamy Stevena Davisa. 205 00:14:05,886 --> 00:14:07,388 Podobno trafił na OIOM. 206 00:14:08,180 --> 00:14:09,515 Dziewiąte piętro. 207 00:14:19,900 --> 00:14:22,278 WEJŚCIE PRZEZ POCZEKALNIĘ 208 00:14:29,994 --> 00:14:31,120 Worek na zwłoki. 209 00:14:31,203 --> 00:14:32,663 Już jest w worku. 210 00:14:33,914 --> 00:14:35,124 Ten człowiek... 211 00:14:35,499 --> 00:14:36,542 Nie żyje. 212 00:14:39,044 --> 00:14:42,506 Proszę przejść do poczekalni. Mogę wam pomóc, 213 00:14:42,590 --> 00:14:45,217 ale nie stójcie pod salą. 214 00:14:45,301 --> 00:14:47,094 Oczywiście. 215 00:14:48,387 --> 00:14:49,763 Znajdźmy jego rodzinę. 216 00:15:11,619 --> 00:15:13,579 Przez całą noc trzymałam go za rękę. 217 00:15:16,665 --> 00:15:18,626 Choć ledwo dawało się go poznać. 218 00:15:18,918 --> 00:15:21,837 MATKA STEVENA 219 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Wciąż mam nadzieję, że to sen. 220 00:15:27,092 --> 00:15:28,552 Wiem. 221 00:15:29,762 --> 00:15:31,430 Jesteśmy z tobą. 222 00:15:32,097 --> 00:15:33,140 Proszę... 223 00:15:33,807 --> 00:15:36,268 Nie zasłużył na to. 224 00:15:41,023 --> 00:15:45,110 Musisz wziąć się w garść, bo sama wylądujesz w szpitalu. 225 00:15:48,113 --> 00:15:52,576 Mówił, że stamtąd wyjdzie. 226 00:15:52,660 --> 00:15:53,786 Mój Stevie... 227 00:15:57,915 --> 00:15:59,750 Kto teraz będzie do mnie wydzwaniał? 228 00:16:00,960 --> 00:16:04,296 Nawet z więzienia dzwonił częściej niż rodzeństwo. 229 00:16:12,763 --> 00:16:16,350 Jak zadzwonili, nie wiedziałem, co się stało. 230 00:16:16,433 --> 00:16:18,018 BRAT STEVENA 231 00:16:19,061 --> 00:16:23,941 Pierwsza myśl: został dźgnięty albo pobity. 232 00:16:26,151 --> 00:16:29,488 Bo co innego mogło spotkać go w więzieniu? 233 00:16:30,280 --> 00:16:33,242 Weszliśmy na OIOM. 234 00:16:33,325 --> 00:16:37,454 Leżał na osobnej sali, 235 00:16:38,497 --> 00:16:40,916 pilnowanej przez klawiszy. 236 00:16:41,000 --> 00:16:43,502 Kontrolowali odwiedzających. 237 00:16:44,712 --> 00:16:48,048 Jeden strażnik zapytał, czy wiem, co się stało. 238 00:16:48,132 --> 00:16:52,052 Powiedziałam, że nie i zapytałam o to samo. Zaprzeczył. 239 00:16:53,262 --> 00:16:56,765 Ale kłamał. Wiedział dokładnie, co się stało. 240 00:16:58,600 --> 00:17:01,145 Wpuszczali odwiedzających dwójkami 241 00:17:01,228 --> 00:17:04,023 i zakazali wnosić telefony. 242 00:17:04,106 --> 00:17:06,442 To tylko dowodzi, że mieli coś do ukrycia. 243 00:17:06,692 --> 00:17:10,404 Wiem dokładnie co. 244 00:17:11,071 --> 00:17:12,114 Stevena. 245 00:17:13,073 --> 00:17:17,119 Nie chcieli, żeby ktoś zrobił mu zdjęcie. 246 00:17:19,371 --> 00:17:20,914 Dlaczego zrobiłeś mu zdjęcie? 247 00:17:22,499 --> 00:17:25,169 Bo nie wiedziałem, czy wydadzą nam ciało. 248 00:17:25,669 --> 00:17:29,548 Mimo zakazu zrobiłem to zdjęcie. 249 00:17:29,631 --> 00:17:32,760 Wykorzystałem moment, kiedy strażnicy spali. 250 00:17:34,928 --> 00:17:39,641 Nie wiedziałem, czy wydadzą nam ciało. 251 00:17:39,725 --> 00:17:42,728 Steven był pod opieką państwa. 252 00:17:42,811 --> 00:17:46,648 To oni mogli decydować, czy będzie miał pogrzeb. 253 00:17:46,732 --> 00:17:49,276 Zdjęcie było moim jedynym dowodem. 254 00:17:54,031 --> 00:17:57,743 Do końca życia nie zapomnę tego widoku. 255 00:17:58,994 --> 00:18:01,080 Choćbym powiesiła na ścianie tysiąc zdjęć... 256 00:18:03,373 --> 00:18:04,583 szczęśliwego... 257 00:18:07,044 --> 00:18:08,879 uśmiechniętego Stevena... 258 00:18:12,091 --> 00:18:18,180 Ten obraz przyćmiewa wszystkie dobre wspomnienia. 259 00:18:30,734 --> 00:18:33,362 Mam tylko dwa pytania. „Jak?” 260 00:18:34,822 --> 00:18:36,949 „I dlaczego?” 261 00:18:46,708 --> 00:18:48,752 - Halo? - Cześć. 262 00:18:49,294 --> 00:18:50,420 NA LINII OJCIEC STEVENA 263 00:18:50,462 --> 00:18:52,172 Nie mam nowych wieści. Co się dzieje? 264 00:18:52,256 --> 00:18:57,219 Mówią, że Steven wybiegł z celi i zaatakował strażników. 265 00:18:57,970 --> 00:19:03,267 I musieli go pobić na śmierć? 266 00:19:04,309 --> 00:19:08,605 Atak na strażnika własnoręcznie zrobioną bronią. 267 00:19:08,689 --> 00:19:11,441 Więzień, Steven Davis, zmarł po starciu 268 00:19:11,525 --> 00:19:14,069 z funkcjonariuszami zakładu Donaldson. 269 00:19:14,153 --> 00:19:16,363 Jak twierdzą śledczy, 270 00:19:16,446 --> 00:19:20,075 zanim użyto ostatecznych środków, wielokrotnie proszono, by odłożył broń. 271 00:19:25,038 --> 00:19:28,750 Dlaczego dowiadujemy się tego z telewizji? 272 00:19:29,501 --> 00:19:33,005 Naczelnik więzienia nie odbiera. 273 00:19:34,464 --> 00:19:37,301 Informują media przed matką? 274 00:19:37,593 --> 00:19:41,221 Zrzucają ciężar na kogoś innego. 275 00:19:41,305 --> 00:19:42,723 Bo nie mogą tak po ludzku? 276 00:19:42,848 --> 00:19:47,102 Problem w tym, że mogą wszystko. 277 00:19:49,188 --> 00:19:50,314 Tak mi przykro. 278 00:19:56,737 --> 00:20:02,242 Tego wieczoru do Sandy zadzwonił anonimowy pracownik więzienia Donaldson. 279 00:20:02,367 --> 00:20:05,746 Słucham? Proszę wybaczyć, jestem pod tlenem. 280 00:20:05,829 --> 00:20:07,122 Stąd dłuższa pauza. 281 00:20:07,623 --> 00:20:09,249 Rozumiem. 282 00:20:09,958 --> 00:20:11,043 Kto mówi? 283 00:20:11,919 --> 00:20:16,089 Wiem, że pani cierpi, ale muszę to powiedzieć, 284 00:20:16,173 --> 00:20:22,596 pani syn został zamordowany przez strażnika. 285 00:20:23,597 --> 00:20:24,640 To było morderstwo. 286 00:20:25,515 --> 00:20:28,769 Tutaj cały czas zamiata się takie sprawy pod dywan. 287 00:20:29,937 --> 00:20:32,314 Dzwoniłam do naczelnika, 288 00:20:32,397 --> 00:20:34,942 a godzinę później z wiadomości dowiaduję się, 289 00:20:35,025 --> 00:20:38,862 że wybiegł z celi i groził im bronią. 290 00:20:38,946 --> 00:20:40,322 Plastikowym nożem. 291 00:20:40,989 --> 00:20:45,827 Zawsze wymyślą coś, żeby usprawiedliwić przemoc. 292 00:20:46,203 --> 00:20:47,788 Nie musieli go bić. 293 00:20:47,871 --> 00:20:49,706 Mieli gaz pieprzowy. 294 00:20:50,249 --> 00:20:53,543 Zawsze można go użyć. 295 00:20:54,086 --> 00:20:56,171 Pogruchotali mu całą twarz. 296 00:20:56,672 --> 00:21:00,592 Nie twierdzę, że więźniowie to anioły, 297 00:21:00,676 --> 00:21:05,931 ale nikt nie zasługuje, żeby być zatłuczonym na śmierć. 298 00:21:07,099 --> 00:21:09,476 Radzę wziąć adwokata. 299 00:21:10,102 --> 00:21:12,437 Bardzo panu dziękuję. 300 00:21:26,660 --> 00:21:27,661 Halo? 301 00:21:27,786 --> 00:21:28,787 Słychać mnie? 302 00:21:28,870 --> 00:21:29,913 A mnie? 303 00:21:30,038 --> 00:21:31,039 Poczekaj. 304 00:21:44,094 --> 00:21:47,597 Na hasło: „słyszę klucze” wyciszacie telefon. 305 00:21:48,515 --> 00:21:49,599 Zgoda. 306 00:21:49,683 --> 00:21:50,767 OK. 307 00:21:50,851 --> 00:21:56,273 Media powtarzają to, co powie im więzienie: 308 00:21:57,274 --> 00:22:01,236 wyszedł z celi z dwoma nożami, 309 00:22:01,862 --> 00:22:07,409 a strażnicy w samoobronie użyli siły koniecznej. 310 00:22:09,119 --> 00:22:14,916 Nikogo nie interesuje, co mają do powiedzenia świadkowie. 311 00:22:16,126 --> 00:22:18,378 Chcę usłyszeć, co widzieli więźniowie. 312 00:22:21,214 --> 00:22:24,718 Byłem w kaplicy na nabożeństwie. 313 00:22:25,969 --> 00:22:29,931 Rozeszła się fama, że klawisze kogoś pobili 314 00:22:30,682 --> 00:22:34,728 i że facet nie żyje. 315 00:22:35,687 --> 00:22:39,775 Ludzie boją się puścić parę. 316 00:22:39,858 --> 00:22:44,571 W końcu byli świadkami morderstwa. 317 00:22:46,490 --> 00:22:48,533 Raoul skontaktował nas ze świadkiem, 318 00:22:48,617 --> 00:22:52,245 który zgodził się opisać wydarzenia tuż po śmierci Stevena. 319 00:22:54,331 --> 00:22:58,502 Jakieś trzy godziny po całym zajściu pojawili się ludzie z dochodzeniówki. 320 00:22:58,668 --> 00:23:02,381 Zaczęli rozkładać żółte numerki, 321 00:23:02,756 --> 00:23:04,091 jak na miejscu zbrodni, 322 00:23:04,716 --> 00:23:07,386 wokół plam krwi na podłodze. 323 00:23:07,511 --> 00:23:09,012 Robili zdjęcia. 324 00:23:09,596 --> 00:23:12,891 Rzecz w tym, że ślady były już zatarte. 325 00:23:13,183 --> 00:23:18,313 Strażnicy kazali więźniom zmyć krew, zanim wydział śledczy tam dotarł. 326 00:23:19,523 --> 00:23:23,610 Cela po celi przepytywali, kto co widział. 327 00:23:24,319 --> 00:23:30,742 Próbowali nas przekupić, żebyśmy trzymali język za zębami. 328 00:23:32,285 --> 00:23:34,621 Co mówili? 329 00:23:34,704 --> 00:23:40,836 „Jeśli nic nie widziałeś, lepiej na tym wyjdziesz”. 330 00:23:41,420 --> 00:23:42,546 Coś w tym stylu. 331 00:23:42,838 --> 00:23:45,424 „Jak zrobisz to czy tamto, możemy się odwdzięczyć”. 332 00:23:47,634 --> 00:23:48,802 Poczekajcie. 333 00:23:50,095 --> 00:23:51,471 To chore. 334 00:23:52,139 --> 00:23:56,017 Jak mamy im ufać, skoro potrafią ot tak zabić jednego z nas 335 00:23:56,101 --> 00:23:57,519 i to zatuszować? 336 00:23:58,145 --> 00:24:02,107 Matka tego człowieka, nie wie, co naprawdę się stało. 337 00:24:02,858 --> 00:24:05,402 A oni jeszcze kłamią. 338 00:24:05,861 --> 00:24:07,112 Kłamią... 339 00:24:07,195 --> 00:24:08,905 Wybacz, że się tak unoszę. 340 00:24:09,156 --> 00:24:10,907 Tu nie wolno nam pękać. 341 00:24:11,074 --> 00:24:12,075 Przepraszam. 342 00:24:12,367 --> 00:24:13,368 Amen. 343 00:24:32,262 --> 00:24:36,266 Departament Więziennictwa w Alabamie popełnia przestępstwo za przestępstwem 344 00:24:36,766 --> 00:24:40,604 i skutecznie to tuszuje. 345 00:24:43,398 --> 00:24:46,860 Zmagając się z nierównościami społecznymi, 346 00:24:46,943 --> 00:24:50,071 łatwo jest popaść w gniew i chęć zemsty 347 00:24:50,155 --> 00:24:54,576 i zapomnieć, kim naprawdę się jest. 348 00:24:56,286 --> 00:24:57,996 Chwila. 349 00:25:03,543 --> 00:25:05,086 Bywa i tak. 350 00:25:08,924 --> 00:25:11,801 Staram się zachować zdrowy rozsądek. 351 00:25:14,012 --> 00:25:17,390 To moje książki. 352 00:25:18,391 --> 00:25:22,437 Teraz czytam Krytykę myśli europejskiej. 353 00:25:23,897 --> 00:25:26,483 Metu Neter - żeby dbać o duchowość. 354 00:25:27,025 --> 00:25:29,778 Więziennych prawników Abu-Jamala, 355 00:25:30,195 --> 00:25:32,447 Inwestowanie od zera, 356 00:25:34,032 --> 00:25:36,535 żeby zająć czymś głowę. 357 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Siedzę tu od 30 lat. 358 00:25:46,169 --> 00:25:48,296 Trafiłem tu jako młodziak. 359 00:25:50,465 --> 00:25:53,677 Handlowałem crackiem na ulicach. 360 00:25:55,387 --> 00:25:59,766 Pewnego dnia jakiś naćpany gość jechał jak wariat 361 00:26:01,560 --> 00:26:04,437 i niemal przejechał dwóch przechodniów. 362 00:26:05,564 --> 00:26:10,235 Stałem dokładnie na jego drodze. 363 00:26:12,279 --> 00:26:13,822 W akcie desperacji 364 00:26:14,864 --> 00:26:16,491 wyciągnąłem broń i strzeliłem. 365 00:26:17,993 --> 00:26:19,369 To była obrona własna. 366 00:26:20,704 --> 00:26:23,707 Z tragicznym skutkiem, bo człowiek zginął. 367 00:26:27,335 --> 00:26:29,963 Dostałem dożywocie bez możliwości zwolnienia warunkowego. 368 00:26:32,132 --> 00:26:34,843 Dwudzieste pierwsze urodziny spędziłem za kratami. 369 00:26:36,553 --> 00:26:38,263 Byłem przerażony. 370 00:26:40,098 --> 00:26:43,518 Musiałem się tu jakoś odnaleźć, 371 00:26:44,686 --> 00:26:46,396 nie dać zabić 372 00:26:47,772 --> 00:26:50,358 i zdobyć forsę dla rodziny. 373 00:26:52,402 --> 00:26:55,905 Inni więźniowie szybko wyczuli, że mam dojście do dragów. 374 00:26:56,573 --> 00:26:59,993 Ile kto chciał - tyle załatwiłem. 375 00:27:01,494 --> 00:27:03,997 Zacząłem handlować za kratami. 376 00:27:05,874 --> 00:27:10,211 Dzięki temu mogłem przesyłać pieniądze matce mojej córki, 377 00:27:11,963 --> 00:27:16,968 i opłacić jej urodziny w knajpie. 378 00:27:18,845 --> 00:27:21,556 Ale wciąż byłem zagubiony. 379 00:27:23,391 --> 00:27:27,270 Na szczęście trafiłem na organizację, 380 00:27:27,604 --> 00:27:31,149 która nauczyła mnie, jak żyć. 381 00:27:32,275 --> 00:27:33,860 Halifax County. 382 00:27:33,943 --> 00:27:36,196 PROGRAM NAUCZANIA HALIFAX COUNTRY 383 00:27:36,279 --> 00:27:38,448 1. Karta praw 2. Prawo konstytucyjne 384 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 4. Procedury apelacyjne... 385 00:27:39,699 --> 00:27:42,202 To edukacyjny program samopomocowy, 386 00:27:42,285 --> 00:27:45,330 stworzony przez więźniów dla więźniów. 387 00:27:46,539 --> 00:27:52,253 Osadzeni sami zagłębiali prawo i uczyli prawa innych. 388 00:27:52,962 --> 00:27:56,508 Kontynuowali misję tzw. „więziennych prawników”. 389 00:27:56,591 --> 00:28:03,223 Wielu z nich trafiło do więzienia jeszcze w latach 60. i 70. 390 00:28:03,306 --> 00:28:05,975 głównie za aktywizm. 391 00:28:06,059 --> 00:28:08,311 Nie mieliśmy pojęcia, że śpimy obok gościa, 392 00:28:08,395 --> 00:28:12,315 który brał udział w marszu w Selmie w Krwawą Niedzielę. 393 00:28:18,655 --> 00:28:23,535 Nauka pod okiem tych ludzi 394 00:28:24,285 --> 00:28:26,830 była czymś więcej niż lekcją z prawa. 395 00:28:26,913 --> 00:28:32,460 To był rytuał - szkoła dojrzewania. 396 00:28:32,877 --> 00:28:37,757 Wielu z nas nie umiało nawet liczyć czy robić zakupów. 397 00:28:38,258 --> 00:28:41,553 Nie mieliśmy podstawowych umiejętności społecznych. 398 00:28:43,096 --> 00:28:46,933 To przywilej - dorastać przy starszych braciach, 399 00:28:47,016 --> 00:28:51,104 którzy pokazali nam, czarnoskórym, jak bronić się głową, 400 00:28:51,187 --> 00:28:53,565 nie tylko pięściami. 401 00:28:55,608 --> 00:29:01,281 Na start dostaliśmy 7 dni, żeby nauczyć się na pamięć poprawek do Konstytucji. 402 00:29:01,990 --> 00:29:05,910 Witamy w Halifax County. 403 00:29:06,578 --> 00:29:09,414 Musieliśmy opanować zasady postępowania karnego 404 00:29:09,497 --> 00:29:11,374 procedury apelacyjne, 405 00:29:11,458 --> 00:29:13,418 zasady dowodowe... 406 00:29:15,378 --> 00:29:17,380 Tak poznałem Roberta Earla. 407 00:29:19,716 --> 00:29:22,802 I tak zostaliśmy braćmi. 408 00:29:25,221 --> 00:29:28,683 Halifax County tchnęło w nas nadzieję, iskrę życia. 409 00:29:29,267 --> 00:29:32,270 Mamy tylko siebie - i to nam wystarczy. 410 00:29:37,233 --> 00:29:38,693 To biblioteka prawnicza. 411 00:29:42,989 --> 00:29:44,949 Dzięki znajomości prawa 412 00:29:45,950 --> 00:29:51,247 zaczęliśmy dostrzegać rzeczy, które działy się wokół nas. 413 00:29:52,832 --> 00:29:55,126 Przypadek Stevena to nic nowego. 414 00:29:55,210 --> 00:30:00,715 Od lat stosują wobec nas przemoc bez umiaru. 415 00:30:01,591 --> 00:30:07,555 Jak tylko złożyliśmy pierwsze skargi i pozwy za naruszanie naszych praw, 416 00:30:07,639 --> 00:30:11,643 zaczęli ograniczać nam dostęp do biblioteki. 417 00:30:12,352 --> 00:30:19,275 Departament Więziennictwa działał na szkodę Halifax County. 418 00:30:20,860 --> 00:30:24,364 W końcu miarka się przebrała. 419 00:30:25,698 --> 00:30:28,993 Wyszliśmy z naszymi sprawami do opinii publicznej. 420 00:30:29,577 --> 00:30:33,122 RUCH „UWOLNIĆ ALABAMĘ” 421 00:30:35,542 --> 00:30:39,379 Uwolnić Alabamę to oficjalny ruch, który sprzeciwia się 422 00:30:40,421 --> 00:30:43,508 systemowi więziennictwa w Alabamie. 423 00:30:44,133 --> 00:30:47,095 Zajmujemy się problemem masowego uwięzienia. 424 00:30:49,931 --> 00:30:53,268 Bez Kinetika to nigdy by się nie udało. 425 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 PRZEMOC TO NIE ODPOWIEDŹ 426 00:30:54,435 --> 00:30:55,770 Uzupełniamy się. 427 00:30:57,313 --> 00:31:01,901 Stanowimy idealne połączenie. 428 00:31:01,985 --> 00:31:06,990 Moją jedną myśl Melvin potrafi rozwinąć w pięciostronicowy raport. 429 00:31:09,325 --> 00:31:11,536 Rzetelny i pełen analiz. 430 00:31:12,996 --> 00:31:19,294 Za to Kinetik najlepiej ogarnia rzeczywistość więzienną. 431 00:31:21,546 --> 00:31:26,676 Mam doświadczenie z ulicą, więc zacząłem organizować działania. 432 00:31:27,886 --> 00:31:33,141 Powtarzam chłopakom, że oni tylko czekają, żebyśmy się kłócili i dzielili. 433 00:31:33,892 --> 00:31:37,437 Najbardziej boją się, kiedy się jednoczymy. 434 00:31:38,688 --> 00:31:42,567 Musimy pokazać, że nasze życie ma wartość. 435 00:31:43,735 --> 00:31:46,446 To nasza praca napędza ten system. 436 00:31:48,323 --> 00:31:49,866 Musimy odzyskać władzę. 437 00:31:50,366 --> 00:31:52,410 UWOLNIĆ ALABAMĘ 438 00:31:53,745 --> 00:31:56,164 Ten ruch to nie tylko ja i Kinetik. 439 00:31:57,415 --> 00:31:59,751 Przyłączyli się ludzie z całego więzienia. 440 00:32:00,335 --> 00:32:01,794 SOLIDARNI Z WIĘŹNIAMI 441 00:32:01,878 --> 00:32:03,922 Nasi bliscy zaczęli protestować. 442 00:32:04,464 --> 00:32:06,591 Pod budynkami władz stanowych, 443 00:32:07,467 --> 00:32:09,010 pod rezydencją gubernator. 444 00:32:09,761 --> 00:32:11,387 Nie dało się nas uciszyć. 445 00:32:11,930 --> 00:32:15,975 Zza murów więziennych w Alabamie wyrasta ruch oporu. 446 00:32:17,310 --> 00:32:21,189 Robiliśmy wszystko, żeby Departament Sprawiedliwości... 447 00:32:21,272 --> 00:32:22,273 TERAZ ALBO NIGDY 448 00:32:22,357 --> 00:32:24,525 ...dowiedział się, co tu się dzieje. 449 00:32:24,651 --> 00:32:25,860 WEZWIJCIE FEDERALNYCH 450 00:32:25,944 --> 00:32:29,405 Staliśmy się siłą przeciw administracji. 451 00:32:29,489 --> 00:32:30,990 UWOLNIĆ ALABAMĘ 452 00:32:31,074 --> 00:32:32,367 Więc co zrobili? 453 00:32:33,952 --> 00:32:35,203 Zaatakowali nas. 454 00:32:44,504 --> 00:32:48,967 Widzicie ślady na mojej głowie? 455 00:32:49,467 --> 00:32:51,761 Pobili mnie pałkami. 456 00:32:53,137 --> 00:32:56,849 Zachęcaliśmy ludzi, by domagali się podstawowych praw człowieka, 457 00:32:57,517 --> 00:33:01,729 a oni nas oskarżyli o zakłócanie porządku 458 00:33:01,896 --> 00:33:05,692 i uznali za zagrożenie dla bezpieczeństwa. 459 00:33:05,775 --> 00:33:06,859 RAPORT 460 00:33:07,110 --> 00:33:08,987 AKTYWNOŚĆ W MEDIACH SPOŁECZNOŚCIOWYCH 461 00:33:09,696 --> 00:33:10,947 ZAGRAŻAJĄ BEZPIECZEŃSTWU 462 00:33:11,030 --> 00:33:14,784 Potem uznano Melvina za mojego wroga... 463 00:33:14,867 --> 00:33:16,494 WROGOWIE 464 00:33:16,577 --> 00:33:19,330 ...i postanowiono nas rozdzielić. 465 00:33:20,707 --> 00:33:23,876 Jednego z nas przeniesiono do innego zakładu. 466 00:33:26,087 --> 00:33:29,757 Każdy z nas spędził pięć lat w izolatce. 467 00:33:31,217 --> 00:33:36,014 To była kara za samą myśl o wolności. 468 00:33:38,224 --> 00:33:41,477 Próbowali całkowicie nas odizolować, 469 00:33:42,353 --> 00:33:44,105 ale już było za późno. 470 00:33:44,188 --> 00:33:46,315 Dotarliśmy do władz federalnych. 471 00:33:46,399 --> 00:33:48,192 DEPARTAMENT SPRAWIEDLIWOŚCI 472 00:33:48,317 --> 00:33:49,444 PAŹDZIERNIK 2016 473 00:33:49,527 --> 00:33:53,906 Departament Sprawiedliwości wszczął dochodzenie w sprawie warunków panujących 474 00:33:53,990 --> 00:33:55,616 w więzieniach w stanie Alabama. 475 00:33:58,453 --> 00:34:02,582 W 2016 roku 476 00:34:02,957 --> 00:34:05,960 ruszyło oficjalne dochodzenie. 477 00:34:06,753 --> 00:34:09,380 To był prawdziwy przełom. 478 00:34:11,257 --> 00:34:13,301 Kiedy pojawili się w więzieniu, 479 00:34:13,384 --> 00:34:16,429 nie patrzyliśmy na nich jak na wybawców. 480 00:34:16,512 --> 00:34:20,475 Mieliśmy swoje oczekiwania. 481 00:34:21,809 --> 00:34:25,772 A oni mieli wystarczająco informacji, 482 00:34:26,481 --> 00:34:28,524 dzięki temu, co udało się upublicznić. 483 00:34:30,193 --> 00:34:33,154 Departament Sprawiedliwości ma prawo wkroczyć 484 00:34:33,321 --> 00:34:35,782 i przejąć kontrolę nad więzieniami. 485 00:34:36,908 --> 00:34:40,620 Liczę na to, że rząd federalny weźmie Alabamę pod lupę 486 00:34:40,703 --> 00:34:43,539 i pociągnie ją do sprawiedliwości. 487 00:35:06,187 --> 00:35:08,648 Po sygnale nagraj wiadomość... 488 00:35:11,025 --> 00:35:14,278 To frustrujące. 489 00:35:15,071 --> 00:35:16,948 Doszłam do ściany. 490 00:35:18,282 --> 00:35:24,288 Departament Więziennictwa nie odbiera. 491 00:35:25,206 --> 00:35:29,252 Dochodzeniówka - to samo. 492 00:35:30,503 --> 00:35:32,839 To oni powinni prowadzić śledztwo, 493 00:35:32,922 --> 00:35:34,382 nie ja. 494 00:35:34,924 --> 00:35:38,219 I wtedy mnie olśniło - to wszystko jest ukartowane. 495 00:35:38,302 --> 00:35:44,350 Te dwie instytucje mieszczą się w jednym budynku. 496 00:35:46,435 --> 00:35:48,187 Jedni drugim umywają ręce. 497 00:35:49,397 --> 00:35:52,817 Powinien to zbadać ktoś niezależny. 498 00:35:53,901 --> 00:35:55,194 To jest czysta korupcja. 499 00:35:56,070 --> 00:35:57,697 Jak inaczej to nazwać? 500 00:36:03,953 --> 00:36:07,456 KANCELARIA PRAWNA 501 00:36:07,540 --> 00:36:11,085 Sandy zgłosiła się do mnie po śmierci Stevena. 502 00:36:11,794 --> 00:36:15,089 Chciała, żeby ci, którzy zabili jej syna... 503 00:36:15,590 --> 00:36:16,591 PRAWNIK DS. OBYWATELSKICH 504 00:36:16,674 --> 00:36:19,260 ...zostali pociągnięci do odpowiedzialności karnej, 505 00:36:19,343 --> 00:36:21,220 tak jak każdy, kto popełni morderstwo. 506 00:36:22,430 --> 00:36:25,266 Departament Więziennictwa nie udzielił jej informacji. 507 00:36:25,850 --> 00:36:27,101 To wielka niewiadoma. 508 00:36:28,186 --> 00:36:31,105 Zorganizowałem rozmowy telefoniczne z osadzonymi, 509 00:36:31,189 --> 00:36:34,483 żeby mogli swobodnie zeznać, co widzieli. 510 00:36:37,653 --> 00:36:38,654 Słucham? 511 00:36:38,738 --> 00:36:41,032 Nazywam się Hank Sherrod. 512 00:36:41,115 --> 00:36:45,161 Reprezentuję matkę Stevena Davisa. 513 00:36:45,995 --> 00:36:47,705 Nie pomogę panu. 514 00:36:48,956 --> 00:36:52,793 Z mojej celi nie było nic widać. 515 00:36:52,877 --> 00:36:53,961 Tak, ale... 516 00:36:54,045 --> 00:36:55,922 Wolę się w to nie mieszać. 517 00:36:57,882 --> 00:36:59,300 Czy... 518 00:37:00,551 --> 00:37:01,886 jesteś w celi sam? 519 00:37:03,137 --> 00:37:05,556 Nie. Stoi przy mnie strażnik. 520 00:37:05,640 --> 00:37:07,225 To miała być poufna rozmowa. 521 00:37:07,308 --> 00:37:09,101 Mogę się rozłączyć? 522 00:37:09,810 --> 00:37:12,021 Nie powinien pilnować cię strażnik. 523 00:37:14,690 --> 00:37:16,567 Mam prawo się rozłączyć? 524 00:37:16,901 --> 00:37:18,819 Nie masz obowiązku ze mną rozmawiać. 525 00:37:20,196 --> 00:37:21,239 OK. 526 00:37:28,037 --> 00:37:29,497 Zapytam tylko o... 527 00:37:33,793 --> 00:37:35,670 Wolałbym nic nie mówić. 528 00:37:36,128 --> 00:37:40,424 Nie chcę się w to mieszać. 529 00:37:40,508 --> 00:37:45,137 Jakby sukinsyn na twoich oczach skatował gościa na śmierć, 530 00:37:45,221 --> 00:37:47,306 nie bałbyś się zeznawać? 531 00:37:48,432 --> 00:37:52,561 Przepraszam, strażnik zagląda przez drzwi. 532 00:37:53,980 --> 00:37:56,691 Siedzę tu od 1985 roku. 533 00:37:57,525 --> 00:37:59,360 Wiem, do czego są zdolni. 534 00:38:01,153 --> 00:38:04,448 Nie dziwię im się. 535 00:38:04,532 --> 00:38:08,619 Nic z tego nie mają, a mogą wiele stracić. 536 00:38:09,412 --> 00:38:11,372 Choć wciąż mam nadzieję. 537 00:38:13,541 --> 00:38:19,005 Mówię o tym, bo równie dobrze to mogło przydarzyć się mnie. 538 00:38:20,464 --> 00:38:22,675 Nie mieli powodu, żeby go bić. 539 00:38:25,052 --> 00:38:31,642 Ktoś puścił famę, że Steven jest gejem. 540 00:38:32,393 --> 00:38:35,062 Facet miał prawo nosić coś do obrony. 541 00:38:36,063 --> 00:38:39,692 W więzieniu bez broni przy sobie ani rusz. 542 00:38:40,985 --> 00:38:44,989 Strażnik kazał mu położyć się na podłodze i tak też zrobił. 543 00:38:46,032 --> 00:38:48,993 Rzucił broń jakieś cztery metry od siebie. 544 00:38:50,411 --> 00:38:52,872 Wykonywał polecenia. 545 00:38:54,874 --> 00:38:57,460 Możesz powiedzieć, kto go zabił? 546 00:38:59,420 --> 00:39:02,048 Brało w tym udział trzech strażników, 547 00:39:02,381 --> 00:39:04,759 ale to Gadson go zabił. 548 00:39:05,968 --> 00:39:08,179 Uderzył go w głowę metalową pałką, 549 00:39:09,472 --> 00:39:11,265 potem podniósł, rzucił na podłogę 550 00:39:12,808 --> 00:39:15,895 i deptał swoim wielkim buciorem 551 00:39:18,397 --> 00:39:22,401 tak, że głowa odbijała mu się od podłogi jak piłka. 552 00:39:24,195 --> 00:39:26,113 Wszyscy stali wokół i patrzyli, 553 00:39:26,405 --> 00:39:29,617 jak strażnicy bez litości biją gościa na śmierć. 554 00:39:33,662 --> 00:39:34,663 To chore. 555 00:39:36,415 --> 00:39:38,459 Oby jego bliscy zaznali sprawiedliwości. 556 00:39:40,127 --> 00:39:41,337 Bardzo ci dziękuję. 557 00:39:41,921 --> 00:39:42,963 Dzięki. 558 00:39:43,089 --> 00:39:44,131 Trzymaj się. 559 00:39:44,215 --> 00:39:45,216 Jasne. 560 00:39:45,341 --> 00:39:46,384 Do usłyszenia. 561 00:39:59,688 --> 00:40:01,190 Brzmiał wiarygodnie. 562 00:40:04,402 --> 00:40:05,945 Jakby naprawdę mu zależało. 563 00:40:06,028 --> 00:40:12,868 Nic z tego, co powiedział, nie wzbudza moich podejrzeń. 564 00:40:14,286 --> 00:40:18,499 Jeśli siedem, osiem osób zeznałoby to samo, 565 00:40:18,582 --> 00:40:23,546 to Departament Więziennictwa będzie musiał odpowiedzieć Sandy Ray 566 00:40:24,213 --> 00:40:26,382 na kilka trudnych pytań. 567 00:40:27,716 --> 00:40:30,636 Na rozkaz strażników rzucił nóż 568 00:40:31,178 --> 00:40:34,557 i położył się na podłodze. 569 00:40:34,932 --> 00:40:37,184 Więźniowie zaczęli krzyczeć: 570 00:40:37,268 --> 00:40:39,687 „Co mu zrobicie? Zabijecie go?”. 571 00:40:40,271 --> 00:40:42,857 Na co Big G: „Żebyście, kurwa, wiedzieli”. 572 00:40:44,233 --> 00:40:46,986 Big G zaczął go podnosić i rzucać o podłogę. 573 00:40:47,820 --> 00:40:49,947 Krzyczał, żeby Steven się nie szarpał. 574 00:40:50,614 --> 00:40:52,491 Tylko on wcale nie stawiał oporu. 575 00:40:53,659 --> 00:40:56,787 To mocno wjechało mi na psychikę. 576 00:40:57,455 --> 00:40:59,832 To mogło spotkać każdego z nas. 577 00:41:08,340 --> 00:41:11,677 W więzieniu to ci na dole zbierają cięgi. 578 00:41:12,803 --> 00:41:19,768 Strażnicy gnębią nas, a my przenosimy to na słabszych od siebie. 579 00:41:22,021 --> 00:41:24,607 Co do Stevena: 580 00:41:25,441 --> 00:41:28,569 jeśli ktoś bezpodstawnie nazwie cię gejem, 581 00:41:29,445 --> 00:41:31,197 a ty tego nie sprostujesz, 582 00:41:31,614 --> 00:41:34,700 możesz zostać pobity, zgwałcony, związany. 583 00:41:35,993 --> 00:41:38,996 Prawdopodobnie chciał się bronić, 584 00:41:39,121 --> 00:41:43,459 a strażnicy potraktowali to jako pretekst, by go pobić. 585 00:41:47,796 --> 00:41:49,381 Rozmawiałem z wieloma świadkami, 586 00:41:50,424 --> 00:41:54,261 Wszyscy mówili to samo: 587 00:41:54,345 --> 00:41:57,765 Steven chciał tylko pokazać, że nie jest bezbronny. 588 00:41:57,848 --> 00:42:02,478 Wtedy strażnicy kazali mu położyć się na podłodze 589 00:42:02,561 --> 00:42:04,480 i zaczęli go okładać. 590 00:42:05,064 --> 00:42:07,650 Tak twierdzą wszyscy, 591 00:42:07,733 --> 00:42:10,110 oprócz pana Salesa. 592 00:42:10,903 --> 00:42:14,114 WSPÓŁWIĘZIEŃ STEVENA 593 00:42:14,281 --> 00:42:17,785 Kazali mu odrzucić broń, 594 00:42:17,868 --> 00:42:21,330 ale zachowywał się w sposób groźny. 595 00:42:22,373 --> 00:42:23,541 To znaczy? 596 00:42:26,126 --> 00:42:29,213 Przywiązał sobie do rąk ostre przedmioty. 597 00:42:29,922 --> 00:42:32,591 Nawet gdyby chciał, nie mógłby ich rzucić. 598 00:42:32,925 --> 00:42:34,927 Przywiązał? 599 00:42:35,803 --> 00:42:36,845 Tak. 600 00:42:36,929 --> 00:42:37,972 Czym? 601 00:42:42,977 --> 00:42:45,563 Kawałkiem prześcieradła. 602 00:42:48,899 --> 00:42:51,777 A co w tym czasie robił Gadson? 603 00:42:53,112 --> 00:42:58,659 Interweniował. Pomagał drugiemu strażnikowi 604 00:42:59,910 --> 00:43:01,745 unieszkodliwić Stevena. 605 00:43:01,829 --> 00:43:04,248 Pomagał? 606 00:43:04,331 --> 00:43:05,332 Tak. 607 00:43:05,541 --> 00:43:07,209 W jaki dokładnie sposób? 608 00:43:10,087 --> 00:43:12,339 Tak, jak mógł. 609 00:43:14,133 --> 00:43:18,304 Zgodnie z procedurami. 610 00:43:19,930 --> 00:43:23,434 Wie pan, jak radzą sobie, kiedy ktoś ma nóż? 611 00:43:23,726 --> 00:43:24,727 Nie. 612 00:43:25,311 --> 00:43:28,063 Kiedy więzień ma nóż, 613 00:43:28,147 --> 00:43:31,108 strażnik ma prawo w tym momencie 614 00:43:31,692 --> 00:43:34,528 użyć siły śmiertelnej. 615 00:43:34,820 --> 00:43:37,948 To jest uderzać pałką w głowę. 616 00:43:38,324 --> 00:43:40,117 Skąd to wiesz? 617 00:43:45,748 --> 00:43:46,749 208. 618 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 Z regulaminu. Punkt 208. 619 00:43:51,253 --> 00:43:54,882 O standardach zachowania i dyscyplinie personelu. 620 00:43:56,550 --> 00:43:57,760 Jeszcze jedno... 621 00:43:57,843 --> 00:44:01,972 Możemy się nad tym rozwodzić, 622 00:44:03,057 --> 00:44:05,893 ale w lutym wychodzę. 623 00:44:06,560 --> 00:44:08,062 To niebawem. 624 00:44:08,145 --> 00:44:10,564 Nie potrzebuję teraz problemów. 625 00:44:10,689 --> 00:44:11,690 Rozumie pan? 626 00:44:11,774 --> 00:44:14,193 Masz dużo do stracenia. 627 00:44:15,194 --> 00:44:18,572 Rozmowa z panem może mnie narazić na niebezpieczeństwo. 628 00:44:19,657 --> 00:44:24,078 Już sześć razy wzywano mnie w tej sprawie. 629 00:44:24,161 --> 00:44:28,207 Za każdym razem ryzykuję. 630 00:44:28,290 --> 00:44:31,752 Wzywano cię aż sześć razy? 631 00:44:32,586 --> 00:44:33,754 Zgadza się. 632 00:44:35,172 --> 00:44:39,385 Zeznałem już, że kapitan obiecał mi, 633 00:44:40,219 --> 00:44:43,138 że jak pomogę jego ludziom, to on pomoże mnie. 634 00:44:43,347 --> 00:44:47,059 A jeśli jednego z nich pogrążę, to mnie udupią. 635 00:44:49,103 --> 00:44:50,813 Współczuję jego mamie, 636 00:44:51,480 --> 00:44:57,778 ale jeśli sądzi, że zaryzykuję życie dla jej syna, 637 00:44:58,153 --> 00:45:00,989 jest w błędzie. 638 00:45:02,491 --> 00:45:07,955 Rozumiem, że zaraz wychodzisz na wolność i nie chcesz ryzykować. 639 00:45:09,748 --> 00:45:14,253 Nikt nie powinien być stawiany w tak beznadziejnej sytuacji. 640 00:45:14,837 --> 00:45:18,298 Mogę porozmawiać z jego matką, jak już wyjdę. 641 00:45:20,134 --> 00:45:25,013 Zgodziłbyś się z nią spotkać? 642 00:45:25,639 --> 00:45:28,851 Nie skłamię jej w oczy. 643 00:45:30,018 --> 00:45:33,439 Ale tutaj - nic dla niej nie zrobię. 644 00:45:34,773 --> 00:45:36,316 Ich świat, ich zasady. 645 00:45:38,318 --> 00:45:43,031 Przekażę matce Stevena, 646 00:45:43,115 --> 00:45:46,285 że jesteś gotów z nią porozmawiać. 647 00:45:46,368 --> 00:45:48,162 - OK. - Trzymaj się. 648 00:45:48,245 --> 00:45:49,246 Jasne. 649 00:45:57,463 --> 00:46:04,344 Widzę, że ktoś został przygotowany przez strażników. 650 00:46:06,430 --> 00:46:09,600 Wystarczy, że jeden więzień poprze ich wersję, 651 00:46:09,683 --> 00:46:11,810 a sprawa może nigdy nie trafić do sądu. 652 00:46:23,697 --> 00:46:25,240 Żyjemy w ciągłym strachu. 653 00:46:25,949 --> 00:46:29,536 W każdej chwili mogą nas przeszukać, pobić, 654 00:46:29,912 --> 00:46:31,038 a nawet zabić. 655 00:46:31,914 --> 00:46:35,626 Gadson to członek tak zwanej „Grupy Demolka”. 656 00:46:36,627 --> 00:46:38,837 Działają jak gang. 657 00:46:38,879 --> 00:46:43,091 Niejednemu facetowi złamali rękę i wybili zęby. 658 00:46:44,468 --> 00:46:46,637 Dali im wolną rękę, żeby gnębili osadzonych. 659 00:46:46,720 --> 00:46:50,224 Uzależnili się od brutalności. 660 00:46:55,604 --> 00:46:59,608 Pracowałem w Departamencie Więziennictwa Alabamy przez osiem lat. 661 00:46:59,691 --> 00:47:04,738 To, co się dzieje teraz w więzieniach, przechodzi ludzkie pojęcie. 662 00:47:04,822 --> 00:47:06,406 BYŁY FUNKCJONARIUSZ SW 663 00:47:07,366 --> 00:47:08,575 BYŁY FUNKCJONARIUSZ SW 664 00:47:08,659 --> 00:47:11,411 Strażnik powinien być wiarygodny i godny zaufania, 665 00:47:12,788 --> 00:47:15,833 taki, który zrobi to, co słuszne, nawet kiedy nikt nie patrzy. 666 00:47:17,584 --> 00:47:19,670 W Alabamie próżno ich szukać. 667 00:47:21,296 --> 00:47:23,924 Codziennie zastanawiałem się, czy nie odejść. 668 00:47:26,009 --> 00:47:28,595 Dużo się tam działo. 669 00:47:29,763 --> 00:47:32,140 Teraz nikt nie chce tam pracować. 670 00:47:33,934 --> 00:47:37,521 Czasem jeden strażnik musi pilnować nawet 300 więźniów. 671 00:47:38,856 --> 00:47:42,401 Z powodu niedoborów kadry i przymusowych nadgodzin, 672 00:47:42,484 --> 00:47:45,028 ci ludzie wyglądają jak zombie. 673 00:47:46,405 --> 00:47:48,448 Ktoś tu zasnął na posterunku. 674 00:47:54,204 --> 00:47:55,289 Oto posterunek. 675 00:47:55,622 --> 00:47:57,583 A po strażnikach ani widu, ani słychu. 676 00:47:58,709 --> 00:48:00,294 To samo w dormitorium. 677 00:48:01,211 --> 00:48:02,546 Nikogo. 678 00:48:03,881 --> 00:48:05,132 Gdzie mamy szukać pomocy? 679 00:48:07,426 --> 00:48:12,681 Są tak zdesperowani, że zatrudniają każdego. 680 00:48:13,599 --> 00:48:18,729 W tym tych, których w tej pracy rajcuje tylko władza i dominacja. 681 00:48:20,981 --> 00:48:26,278 Dzieciak gnębiony w szkole teraz zakłada odznakę 682 00:48:27,571 --> 00:48:28,572 i teraz 683 00:48:29,781 --> 00:48:30,908 staje się tyranem. 684 00:48:31,658 --> 00:48:32,993 Tyranem. 685 00:48:35,078 --> 00:48:36,997 Mówili nam wprost: 686 00:48:37,915 --> 00:48:40,417 „Cokolwiek zrobią skazańcy, macie zielone światło. 687 00:48:41,084 --> 00:48:43,086 Ktoś kopnie w drzwi? Spuśćcie mu manto. 688 00:48:46,548 --> 00:48:48,383 Głupio się uśmiechnie? Spuście mu manto”. 689 00:48:51,428 --> 00:48:54,306 Przemoc miała być odpowiedzią na wszystko. 690 00:48:55,599 --> 00:48:57,851 I jest. 691 00:49:07,235 --> 00:49:10,739 To ma być resocjalizacja? 692 00:49:11,615 --> 00:49:14,868 Jak zresocjalizować kogoś, bijąc go na amen? 693 00:49:18,914 --> 00:49:21,708 To nie są wyjątki - kilka czarnych owiec. 694 00:49:22,209 --> 00:49:25,337 To norma. Tak dzieje się w każdym więzieniu. 695 00:49:28,632 --> 00:49:33,679 Mamy długą historię pozwów 696 00:49:33,762 --> 00:49:38,016 pro-se przeciw tym samym strażnikom. 697 00:49:38,725 --> 00:49:42,688 Pro-se, czyli składanych samodzielnie, 698 00:49:42,771 --> 00:49:44,314 bez wsparcia prawników. 699 00:49:44,398 --> 00:49:45,440 WNIESIONO ZARZUTY 700 00:49:45,524 --> 00:49:47,275 Sami siebie reprezentujemy. 701 00:49:47,359 --> 00:49:48,402 NARUSZANIE PRAW 702 00:49:48,485 --> 00:49:50,821 Nauczono nas tego w Halifax County. 703 00:49:52,322 --> 00:49:55,575 Są stosy dokumentów... 704 00:49:55,659 --> 00:49:56,702 BIŁ MNIE 705 00:49:56,785 --> 00:49:59,246 ...które ukazują, jak ogromna jest to skala. 706 00:49:59,329 --> 00:50:00,706 ZŁAMANIE NOGI I KRĘGOSŁUPA 707 00:50:00,789 --> 00:50:02,624 CIOSY W GENITALIA 708 00:50:02,708 --> 00:50:07,504 Wystarczy przejrzeć akta sądów federalnych i poszukać pozwów pro-se. 709 00:50:07,587 --> 00:50:09,214 DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA W ALABAMIE 710 00:50:11,091 --> 00:50:14,511 Ale skoro nasze życie nie ma wartości, 711 00:50:15,053 --> 00:50:17,764 to nie ma konsekwencji dla ich działań. 712 00:50:19,099 --> 00:50:22,561 Po śmierci Stevena Davisa funkcjonariusz Gadson został zobowiązany 713 00:50:22,644 --> 00:50:25,981 do złożenia zeznań w innej sprawie dotyczącej użycia siły. 714 00:50:28,025 --> 00:50:31,278 Złożono przeciwko panu 20 pozwów typu pro-se. 715 00:50:31,862 --> 00:50:33,155 Widzi pan tu schemat? 716 00:50:33,655 --> 00:50:36,074 Widzę, co mi zarzucają. 717 00:50:38,785 --> 00:50:41,747 - Rozpoznaje pan ten dokument? - Nie. 718 00:50:42,956 --> 00:50:44,124 Może pan przeczytać? 719 00:50:44,750 --> 00:50:50,005 „Strażnicy okładali mnie otwartymi dłońmi, pięściami, nogami, pałkami i tarczami. 720 00:50:50,589 --> 00:50:52,132 Kopali, bili i tłukli. 721 00:50:52,215 --> 00:50:54,843 Pałkami i tarczami. 722 00:50:54,926 --> 00:50:57,471 Powtarzałem, że się nie stawiam. 723 00:50:57,554 --> 00:51:00,432 Moje błagania zostały zignorowane”. 724 00:51:00,515 --> 00:51:03,685 Nie przypomina pan sobie nic takiego? 725 00:51:03,769 --> 00:51:04,853 Nie. 726 00:51:06,188 --> 00:51:08,732 Nie twierdzę, że nigdy nie użyłem siły, 727 00:51:08,815 --> 00:51:12,402 ale nigdy nie użyłem nadmiernej siły. 728 00:51:13,445 --> 00:51:15,655 - Nigdy? - Nigdy. 729 00:51:17,032 --> 00:51:22,746 Więzień został wprowadzony w śpiączkę po pobiciu przez pański oddział. 730 00:51:22,829 --> 00:51:24,206 To była siła konieczna? 731 00:51:24,289 --> 00:51:27,959 Wprowadzają w śpiączkę po zwykłej operacji. 732 00:51:29,086 --> 00:51:30,879 Taka prawda. 733 00:51:32,172 --> 00:51:34,508 „Funkcjonariusz Gadson podniósł mnie i rzucił 734 00:51:34,591 --> 00:51:37,511 o betonową podłogę, gdy miałem na sobie kajdanki”. 735 00:51:39,304 --> 00:51:40,972 To nic panu nie mówi? 736 00:51:41,056 --> 00:51:45,185 To wszystko tylko zarzuty. 737 00:51:46,603 --> 00:51:48,605 Więc jest pan ofiarą bezpodstawnych pozwów? 738 00:51:53,360 --> 00:51:54,820 Zwał jak zwał. 739 00:51:58,031 --> 00:52:00,367 Dla wielu strażników pozew 740 00:52:01,493 --> 00:52:06,081 jest jak „przejście chrztu bojowego”. 741 00:52:07,541 --> 00:52:13,296 Spisujesz oświadczenie, wydział śledczy cię oczyszcza 742 00:52:13,505 --> 00:52:16,424 i nawet jeśli sprawa trafi do sądu, jest pozamiatane. 743 00:52:16,508 --> 00:52:17,968 ODDALONO 744 00:52:18,051 --> 00:52:20,762 BEZWARUNKOWE ODDALENIE POWÓDZTWA 745 00:52:20,887 --> 00:52:25,809 W żadnej sprawie, w której byłem pozwany, nie wygrał osadzony. 746 00:52:26,393 --> 00:52:28,937 Ale niektóre zakończyły się ugodą. 747 00:52:29,020 --> 00:52:30,230 Ze mną? 748 00:52:30,313 --> 00:52:32,524 Albo z pańskim adwokatem. 749 00:52:32,607 --> 00:52:34,317 Nawet nie wiem które. 750 00:52:34,860 --> 00:52:36,862 Czy kiedykolwiek musiał pan zapłacić 751 00:52:36,945 --> 00:52:39,197 - odszkodowanie z tego tytułu? - Nigdy. 752 00:52:40,615 --> 00:52:42,576 To państwo pokrywa ich koszty prawne 753 00:52:43,160 --> 00:52:46,121 i płaci odszkodowania. 754 00:52:46,204 --> 00:52:50,709 Przez ostatnie pięć lat stan Alabama wydał ponad 45 milionów dolarów 755 00:52:50,792 --> 00:52:54,880 na obronę systemu więziennictwa i ochronę funkcjonariuszy oskarżonych o nadużycia. 756 00:52:54,963 --> 00:52:58,341 To cała machina, z którą walczymy. 757 00:52:58,425 --> 00:53:02,721 To nie tylko strażnicy, sierżanci czy porucznicy, 758 00:53:02,804 --> 00:53:06,224 ale kapitanowie, naczelnicy więzień, Biuro Komisarza 759 00:53:06,308 --> 00:53:08,018 i Biuro Prokuratora Generalnego. 760 00:53:08,101 --> 00:53:12,522 Stan poszedł na ugodę w jednej sprawie po drugiej, 761 00:53:12,606 --> 00:53:15,483 pobicie za pobiciem. 762 00:53:15,567 --> 00:53:19,529 A tych ludzi nawet nie zawieszono. 763 00:53:20,739 --> 00:53:22,991 Osadzony ma więcej praw niż ja. 764 00:53:23,575 --> 00:53:25,327 - To znaczy? - Dobrze pan wie. 765 00:53:25,410 --> 00:53:27,078 W końcu ich pan broni. 766 00:53:28,663 --> 00:53:30,874 - Pana przecież też ktoś broni. - Racja. 767 00:53:37,297 --> 00:53:40,675 GRUDZIEŃ, 2020 768 00:53:41,426 --> 00:53:45,222 Witamy ponownie w Jeff Poor Show. 769 00:53:45,305 --> 00:53:47,307 Zaczynamy od tematu więzień. 770 00:53:47,849 --> 00:53:51,728 Departament Sprawiedliwości bacznie się im przygląda 771 00:53:52,312 --> 00:53:56,483 Jeśli uzna, że władze stanowe sobie nie radzą, może przejąć kontrolę. 772 00:53:56,566 --> 00:53:59,778 Czy tak się stanie w Alabamie? 773 00:54:02,656 --> 00:54:04,950 Departament Sprawiedliwości pozywa za warunki 774 00:54:05,033 --> 00:54:07,035 panujące w stanowych więzieniach. 775 00:54:07,702 --> 00:54:10,497 Śledztwo wykazało, że warunki we wszystkich 776 00:54:10,580 --> 00:54:15,043 zakładach karnych w Alabamie łamią konstytucję. 777 00:54:15,126 --> 00:54:18,922 Szokujący raport opisuje skrajnie niebezpieczne warunki 778 00:54:19,005 --> 00:54:22,842 oraz regularne przypadki morderstw i gwałtów. 779 00:54:22,926 --> 00:54:27,973 Na porządku dziennym dochodzi do nadmiernej przemocy, 780 00:54:28,056 --> 00:54:31,309 napaści seksualnych i zgonów wśród osadzonych. 781 00:54:31,393 --> 00:54:35,438 Władze nie radzą sobie z napływem narkotyków do więzień. 782 00:54:35,522 --> 00:54:38,483 Nadużycia siły są powszechne. 783 00:54:38,566 --> 00:54:41,736 Pielęgniarki usłyszały, jak strażnik krzyczy, cytuję: 784 00:54:41,820 --> 00:54:45,448 „Mów mi Kostucha!”. 785 00:54:46,199 --> 00:54:49,786 Wszystko ponad cztery lata po tym, jak Departament Sprawiedliwości 786 00:54:49,869 --> 00:54:51,496 wszczął swoje śledztwo. 787 00:54:52,497 --> 00:54:54,833 Władze stanowe się bronią. 788 00:54:55,333 --> 00:54:58,128 Prokurator Generalny stanu Alabama, Steve Marshall. 789 00:54:58,670 --> 00:55:01,131 Departament Sprawiedliwości chce przejąć kontrolę 790 00:55:01,214 --> 00:55:05,468 nad Departamentem Więziennictwa stanu Alabama. 791 00:55:05,552 --> 00:55:08,305 Ale to nie jest właściwe rozwiązanie. 792 00:55:08,388 --> 00:55:09,931 Będziemy bronić swoich interesów. 793 00:55:17,355 --> 00:55:18,398 Halo? 794 00:55:19,357 --> 00:55:20,358 Jak się masz? 795 00:55:21,234 --> 00:55:25,572 Sam fakt, że Departament Sprawiedliwości złożył ten pozew 796 00:55:25,655 --> 00:55:27,282 jest sukcesem. 797 00:55:27,407 --> 00:55:30,994 To pokazuje, że to nie tylko nasz punkt widzenia, 798 00:55:31,578 --> 00:55:34,414 ale niezależna analiza. 799 00:55:35,415 --> 00:55:41,421 Martwi mnie tylko stanowisko Prokuratora Generalnego. 800 00:55:41,546 --> 00:55:44,382 „Nie będą nam mówić, co mamy robić". 801 00:55:44,591 --> 00:55:46,092 Już zaczyna się walka. 802 00:55:48,345 --> 00:55:51,014 Dowody przedstawione w pozwie są przytłaczające. 803 00:55:51,848 --> 00:55:56,144 Jak można tego bronić i udawać, że się o tym nie wie? 804 00:55:56,394 --> 00:56:00,523 I robi to przedstawiciel stanu, 805 00:56:00,607 --> 00:56:04,069 w którym dochodzi do takich rzeczy. 806 00:56:04,194 --> 00:56:05,278 A on tego broni? 807 00:56:05,403 --> 00:56:09,699 To podsumowuje sytuację w Alabamie. 808 00:56:15,080 --> 00:56:18,249 Trzeba pamiętać, że to bawełniany stan, 809 00:56:19,793 --> 00:56:22,504 historyczna stolica Konfederacji. 810 00:56:25,340 --> 00:56:30,762 Wszelkie zmiany w kwestiach praw obywatelskich 811 00:56:31,638 --> 00:56:34,265 nastąpiły dzięki naciskom federalnym. 812 00:56:35,475 --> 00:56:39,396 Od wojny secesyjnej, przez zniesienie niewolnictwa, 813 00:56:40,772 --> 00:56:42,607 po zakończenie segregacji ludności. 814 00:56:42,690 --> 00:56:44,567 KONIEC SEGREGACJI 815 00:56:44,651 --> 00:56:49,823 Nikt z zewnątrz nie będzie im mówił, jak traktować swoich. 816 00:56:51,241 --> 00:56:54,369 Alabama zawsze zrobi po swojemu. 817 00:56:54,452 --> 00:56:58,415 Rozwiążemy to po swojemu. Nie pozwolimy, żeby przejęli kontrolę 818 00:56:58,498 --> 00:57:01,668 i zaczęli wypuszczać ludzi na wolność. 819 00:57:01,793 --> 00:57:02,794 GUBERNATOR STANU 820 00:57:02,877 --> 00:57:05,171 To nasz problem i rozwiążemy go po swojemu. 821 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Cześć. 822 00:57:16,599 --> 00:57:17,809 Poczekajcie. 823 00:57:20,645 --> 00:57:24,858 Co ja na to? Kicha. 824 00:57:25,483 --> 00:57:30,655 Nie popchnęli śledztwa do przodu. 825 00:57:31,322 --> 00:57:35,243 Teraz nikt już nie dostanie warunkowego. 826 00:57:36,453 --> 00:57:38,204 ZWOLNIENIA WARUNKOWE 827 00:57:38,288 --> 00:57:41,499 Liczba przyznanych zwolnień warunkowych w Alabamie spadła 828 00:57:41,583 --> 00:57:43,042 do najniższego poziomu w historii. 829 00:57:43,710 --> 00:57:49,966 W zaledwie trzy lata liczba przyznanych zwolnień spadła o 72%. 830 00:57:50,925 --> 00:57:53,261 W Alabamie zwolnienia warunkowe są tak rzadkie, 831 00:57:53,344 --> 00:57:55,972 że osadzeni nie mają już nadziei. 832 00:58:03,313 --> 00:58:05,023 Siedzę tu od 16. roku życia. 833 00:58:06,191 --> 00:58:08,359 Minęły 33 lata. 834 00:58:10,403 --> 00:58:12,238 Trzy razy stawałem przed komisją. 835 00:58:14,073 --> 00:58:16,451 Myśl, że może mnie wypuszczą, 836 00:58:17,494 --> 00:58:21,498 jak odsiedzę 50 lat, nie napawa optymizmem. 837 00:58:25,710 --> 00:58:30,715 Rozumiem, że po drugiej stronie są ofiary, 838 00:58:32,550 --> 00:58:34,844 które nierzadko przeszły przez piekło. 839 00:58:36,638 --> 00:58:39,057 Nie zamierzam temu umniejszać. 840 00:58:42,060 --> 00:58:46,523 Ale czy żaden z nas nie zasługuje na drugą szansę? 841 00:58:50,026 --> 00:58:51,569 To krzywdzące myślenie. 842 00:58:54,489 --> 00:58:59,744 Brałem narkotyki, żeby zagłuszyć te myśli. 843 00:59:01,287 --> 00:59:06,084 Ale to nic nie daje. 844 00:59:09,087 --> 00:59:12,048 Próbujemy odciąć się od bólu. 845 00:59:14,425 --> 00:59:16,177 Świadomości, że nigdy stąd nie wyjdziemy. 846 00:59:18,638 --> 00:59:22,058 Nie byłem przykładnym więźniem. 847 00:59:23,726 --> 00:59:28,314 Handlowałem dragami, robiłem złe rzeczy. 848 00:59:31,442 --> 00:59:35,572 Ale strażnicy też mają w tym swój udział. 849 00:59:37,949 --> 00:59:41,202 Większość dragów, które tu trafia, wnoszą właśnie oni. 850 00:59:43,705 --> 00:59:45,999 Kiedy strażnik zaczyna przemycać narkotyki, 851 00:59:46,082 --> 00:59:49,002 nie ma mowy o wolnym rynku. 852 00:59:49,085 --> 00:59:50,503 Ma monopol. 853 00:59:50,587 --> 00:59:53,548 - Da się to robić? - Bez problemu. 854 00:59:55,133 --> 00:59:58,720 Przy wejściu nie ma kontroli ani psów tropiących. 855 00:59:59,345 --> 01:00:01,264 Nikogo to nie obchodzi. 856 01:00:02,265 --> 01:00:07,270 A może boją się sprawdzać, bo wtedy poleciałyby głowy? 857 01:00:07,353 --> 01:00:09,689 Pytanie co gorsze: 858 01:00:09,772 --> 01:00:11,983 narkotyki czy braki w kadrze? 859 01:00:16,946 --> 01:00:20,908 Miał być tu prowadzony program terapeutyczny 860 01:00:22,160 --> 01:00:25,246 dla więźniów, którzy chcą wyjść z nałogu. 861 01:00:27,165 --> 01:00:30,668 Finansowany federalnie od 1999 roku. 862 01:00:31,711 --> 01:00:34,756 Ale do tej pory nikt tu nie widział 863 01:00:36,049 --> 01:00:38,926 ani tych pieniędzy, ani terapii uzależnień. 864 01:00:39,510 --> 01:00:41,429 Nie ma przeciwdziałania. 865 01:00:42,972 --> 01:00:44,807 Każdy ma nas gdzieś. 866 01:00:46,893 --> 01:00:52,023 Przez dziewięć lat pracował tu psycholog, 867 01:00:53,149 --> 01:00:54,525 ale złożył wypowiedzenie. 868 01:00:56,069 --> 01:01:01,032 Nauczył mnie wszystkiego, co wiem o terapii. 869 01:01:03,493 --> 01:01:06,079 Teraz to ja prowadzę zajęcia. 870 01:01:07,914 --> 01:01:10,625 Sporządzam listy uczestników: 871 01:01:12,627 --> 01:01:17,465 terapia wstępna, terapia aktywna, wsparcie po leczeniu... 872 01:01:20,218 --> 01:01:23,221 Pomagam ludziom jak mogę. 873 01:01:25,139 --> 01:01:29,185 A jedyne co mogę, to opowiedzieć, jak sam się ogarnąłem. 874 01:01:29,310 --> 01:01:33,439 Są jeszcze inne metody, 875 01:01:33,648 --> 01:01:36,901 o których nie mam pojęcia. 876 01:01:36,984 --> 01:01:38,444 Ludzie chcą się leczyć. 877 01:01:39,195 --> 01:01:42,448 Narkotyki zabijają w rekordowym tempie. 878 01:01:42,824 --> 01:01:46,160 To się nigdy nie kończy. 879 01:01:48,121 --> 01:01:51,833 Dziś rano gość przedawkował. Znaleźliśmy go na kiblu. 880 01:01:53,376 --> 01:01:56,087 Przedawkował, a w pobliżu ani jednego strażnika. 881 01:01:58,631 --> 01:02:00,299 Przytrzymaj go. 882 01:02:01,426 --> 01:02:03,469 Nie chcę patrzeć, jak ludzie umierają. 883 01:02:04,971 --> 01:02:06,597 Trzeba go przepłukać. 884 01:02:27,493 --> 01:02:31,873 Zawieźliśmy go do ambulatorium na wózku na pranie. 885 01:02:33,374 --> 01:02:34,751 Jak karetką. 886 01:02:37,336 --> 01:02:39,505 Czasem się udaje - czasem nie. 887 01:02:43,551 --> 01:02:47,346 Ludzie umierają na moich oczach, 888 01:02:48,431 --> 01:02:50,850 a ja nic nie mogę zrobić. 889 01:02:53,186 --> 01:02:54,937 To trudne, bo przecież ich znam. 890 01:02:56,230 --> 01:02:58,524 To normalni goście, tylko mają problem. 891 01:03:17,126 --> 01:03:22,381 Co, pańskim zdaniem, leży w naturze przestępcy? 892 01:03:22,465 --> 01:03:24,091 PROKURATOR GENERALNY ALABAMY 893 01:03:24,175 --> 01:03:26,135 Na świecie są źli ludzie, 894 01:03:26,219 --> 01:03:31,682 którzy nie mają szacunku do cudzego życia. 895 01:03:32,558 --> 01:03:37,396 Czy aktualny system więzienny wymaga reformy? 896 01:03:38,272 --> 01:03:40,399 Opracowaliśmy już plan. 897 01:03:40,483 --> 01:03:43,986 Mówi się, że mamy systemowy problem we wszystkich placówkach. 898 01:03:44,070 --> 01:03:47,406 Zupełnie się z tym nie zgadzam. 899 01:03:50,284 --> 01:03:54,789 Nasze motto to: mieć odwagę, by bronić naszych praw. 900 01:03:55,373 --> 01:04:00,419 Będziemy się przeciwstawiać temu, co uważamy za nadmierną ingerencję. 901 01:04:01,754 --> 01:04:06,175 Nie uznajemy Waszyngtonu jako wyroczni. 902 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 Będziemy rozwiązywać nasze problemy 903 01:04:09,262 --> 01:04:10,888 w sposób, który pasuje Alabamie. 904 01:04:10,972 --> 01:04:13,558 A plan naszej gubernator to potwierdza. 905 01:04:17,979 --> 01:04:20,773 Jej ekscelencja, Kay Ellen Ivey. 906 01:04:22,149 --> 01:04:26,696 Rząd federalny zobowiązał stan 907 01:04:26,779 --> 01:04:30,658 do naprawienia sytuacji w więzieniach. 908 01:04:30,741 --> 01:04:32,952 Na żywo z Montgomery - gubernator stanu. 909 01:04:35,580 --> 01:04:38,040 Dziękuję. Proszę usiąść. 910 01:04:39,625 --> 01:04:42,211 Mówiłam to wcześniej i powtórzę. 911 01:04:42,712 --> 01:04:46,966 Jest to problem Alabamy i Alabama sama go rozwiąże. 912 01:04:47,049 --> 01:04:50,261 A my będziemy pracować nad tym, żeby tak się stało. 913 01:04:56,434 --> 01:04:57,894 Dzięki komisarzowi Dunnowi 914 01:04:57,977 --> 01:05:01,981 powstaną trzy nowe więzienia, które zmienią sposób działania systemu, 915 01:05:02,064 --> 01:05:05,109 z przetrzymywania więźniów na rzeczywistą resocjalizację. 916 01:05:05,192 --> 01:05:07,194 KOMISARZ, DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA ALABAMY 917 01:05:09,655 --> 01:05:13,701 Plan gubernator zakłada zamknięcie 11 dużych więzień 918 01:05:13,784 --> 01:05:15,870 i budowę trzech megawięzień regionalnych. 919 01:05:16,871 --> 01:05:18,748 To wszystko na co ich stać? 920 01:05:18,831 --> 01:05:23,419 Ludzie umierają z przedawkowania, są mordowani, a oni 921 01:05:24,211 --> 01:05:25,546 budują nowe więzienia? 922 01:05:26,964 --> 01:05:29,967 Nowe więzienia nie rozwiążą problemu przeludnienia. 923 01:05:30,051 --> 01:05:35,473 Czyli liczba miejsc w systemie penitencjarnym się nie zmieni? 924 01:05:37,016 --> 01:05:38,059 W zasadzie nie. 925 01:05:39,727 --> 01:05:42,647 Według gubernator budowa nowych więzień 926 01:05:42,730 --> 01:05:48,319 będzie kosztować około 900 milionów dolarów. 927 01:05:49,570 --> 01:05:52,156 Budowa nowych więzień nie ma nic wspólnego z nakazem DOJ. 928 01:05:52,239 --> 01:05:53,991 NOWE PLACÓWKI NIC NIE ZMIENIĄ 929 01:05:54,075 --> 01:05:56,160 BRAK NADZORU, PRZEMOC, NARKOTYKI... 930 01:05:56,327 --> 01:06:00,957 To tylko sposób na rozdanie kontraktów budowlanych swoim ludziom. 931 01:06:02,583 --> 01:06:05,044 Mnóstwo osób czeka ten kawałek tortu. 932 01:06:05,753 --> 01:06:08,422 To nie są „mega więzienia”, 933 01:06:08,506 --> 01:06:10,049 tylko mega przekręt. 934 01:06:11,217 --> 01:06:14,136 Potrzebujemy nowych więzień. 935 01:06:36,200 --> 01:06:39,036 Nikt tu tego nie rozumie. 936 01:06:41,580 --> 01:06:44,625 Został pobity na śmierć w więzieniu przez strażnika. 937 01:06:45,251 --> 01:06:46,419 Przez strażnika? 938 01:06:49,505 --> 01:06:52,967 Za co trafił do więzienia? 939 01:06:53,300 --> 01:06:57,138 Był z parą znajomych. To tamten chłopak pociągnął za spust, 940 01:06:58,055 --> 01:07:01,976 ale że Steven był na miejscu, też postawiono mu zarzut morderstwa. 941 01:07:03,394 --> 01:07:08,524 Brał narkotyki albo pił? 942 01:07:10,776 --> 01:07:13,112 Zdarzało mu się. 943 01:07:18,659 --> 01:07:20,828 Ludzie są bezlitośni. Mówią, że sobie zasłużył, 944 01:07:20,911 --> 01:07:22,830 że nie bez powodu poszedł siedzieć. 945 01:07:23,789 --> 01:07:25,624 To ignoranci. 946 01:07:27,168 --> 01:07:30,129 Kto by pomyślał, że kiedyś będę się martwić 947 01:07:30,921 --> 01:07:34,383 o to, jak traktują ludzi w więzieniu. 948 01:07:39,555 --> 01:07:44,727 Czekam, aż współwięzień Stevena, James Sales, wyjdzie na wolność. 949 01:07:44,852 --> 01:07:47,063 Na razie boi się mówić. 950 01:07:47,813 --> 01:07:49,106 To zrozumiałe. 951 01:07:49,815 --> 01:07:55,696 Mój syn nie jest pierwszy i ostatni. 952 01:07:56,363 --> 01:07:58,491 Nikt tam nie czuje się bezpiecznie. 953 01:08:08,918 --> 01:08:12,755 Atmosfera jest bardziej napięta niż zwykle. 954 01:08:14,590 --> 01:08:18,552 Kierownictwo uważa, że ja to wszystko na nich ściągnąłem 955 01:08:19,887 --> 01:08:22,098 i chcę ich wykurzyć z roboty. 956 01:08:23,933 --> 01:08:29,480 W ich interesie jest zdusić nasz ruch. 957 01:08:29,563 --> 01:08:31,482 Najchętniej by nas zamurowali. 958 01:08:34,068 --> 01:08:36,946 Zawsze trzymam blisko dwóch, trzech zaufanych ludzi 959 01:08:37,071 --> 01:08:40,282 i unikam sytuacji, w których mógłbym zostać sam. 960 01:08:58,008 --> 01:09:01,303 Pieprzony gaz. Spójrzcie na to. 961 01:09:03,222 --> 01:09:06,183 Gliniarze przed chwilą rzucili się na Roberta Earla. 962 01:09:07,351 --> 01:09:09,270 Włącz światło. 963 01:09:12,481 --> 01:09:13,774 Patrzcie, ile krwi. 964 01:09:16,277 --> 01:09:17,736 Ciągnęli go po ziemi. 965 01:09:23,826 --> 01:09:24,994 Zmiłuj się, Panie... 966 01:09:35,671 --> 01:09:37,798 Krzyczeli, że się nie rusza. 967 01:09:39,758 --> 01:09:42,178 Jeden z nich walnął go pałką prosto w twarz. 968 01:09:42,928 --> 01:09:47,183 Leżał już na podłodze, a oni bili go dalej. 969 01:09:49,560 --> 01:09:53,647 Stałem w progu i widziałem, jak ciągną go za nogi, 970 01:09:54,899 --> 01:10:01,447 a twarz szoruje po betonie, zostawiając smugę krwi. 971 01:10:20,090 --> 01:10:22,301 PRZYJACIÓŁKA ROBERTA EARLA 972 01:10:22,384 --> 01:10:23,844 Zadzwonił jego kumpel z celi. 973 01:10:25,846 --> 01:10:29,433 Strażnicy myśleli, że skatowali go na śmierć. 974 01:10:31,477 --> 01:10:36,523 Ciągnęli go do biura twarzą w dół. 975 01:10:39,026 --> 01:10:43,030 Przy sprzątaniu krwi rozlał się jakiś środek chemiczny. 976 01:10:45,199 --> 01:10:46,533 To go ocuciło. 977 01:10:47,660 --> 01:10:51,205 Wtedy się zorientowali, że wciąż żyje. 978 01:10:58,212 --> 01:11:01,757 DOM RODZINNY ROBERTA EARLA 979 01:11:03,133 --> 01:11:04,635 Trzymają gębę na kłódkę. 980 01:11:05,636 --> 01:11:06,679 SIOSTRZENICA ROBERTA 981 01:11:06,762 --> 01:11:09,056 Udają, że nic się nie wydarzyło. 982 01:11:09,974 --> 01:11:11,767 MATKA ROBERTA EARLA 983 01:11:11,850 --> 01:11:14,687 W tej chwili nikt nie może odebrać. 984 01:11:14,770 --> 01:11:16,397 Zostaw wiadomość po sygnale. 985 01:11:17,356 --> 01:11:19,066 Nie wiadomo, co z twoim dzieckiem. 986 01:11:19,149 --> 01:11:20,234 OJCIEC ROBERTA EARLA 987 01:11:20,317 --> 01:11:25,197 Codziennie kładę się spać z niepewnością. 988 01:11:25,948 --> 01:11:27,700 Nic nam nie mówią. 989 01:11:28,951 --> 01:11:33,956 Chcę wiedzieć, co się tam dzieje i jak możemy pomóc. 990 01:11:34,039 --> 01:11:36,625 Jak wspólnie zawalczyć o sprawiedliwość. 991 01:11:39,086 --> 01:11:42,131 Jeśli kogoś obchodzi Robert Earl, 992 01:11:42,965 --> 01:11:45,384 to jest moment, żeby to pokazać. 993 01:11:47,469 --> 01:11:52,599 Żeby wyjść na ulicę i protestować. 994 01:11:53,392 --> 01:11:55,269 Ten system jest nie do przyjęcia. 995 01:11:57,062 --> 01:11:58,856 OD SEGREGACJI RASOWEJ DO MASOWEGO UWIĘZIENIA 996 01:11:58,939 --> 01:12:00,774 Dosyć tego, Alabamo! 997 01:12:00,858 --> 01:12:03,193 Gdzie ta sprawiedliwość? 998 01:12:03,277 --> 01:12:04,361 CZYŻ JESTEM STRÓŻEM BRATA MEGO? 999 01:12:06,655 --> 01:12:09,366 Mój tata siedzi, odkąd byłam dzieckiem, 1000 01:12:10,075 --> 01:12:13,454 a mimo to miał największy wpływ na moje życie. 1001 01:12:13,537 --> 01:12:14,955 CÓRKA ROBERTA 1002 01:12:15,039 --> 01:12:16,123 SPRAWIEDLIWOŚC = POKÓJ 1003 01:12:16,248 --> 01:12:17,541 Więźniowie to też ludzie. 1004 01:12:18,292 --> 01:12:21,879 Mój tata jest dobrym człowiekiem 1005 01:12:23,797 --> 01:12:26,508 i zasługuje na lepsze traktowanie, 1006 01:12:27,426 --> 01:12:29,720 tak jak wszyscy więźniowie. 1007 01:12:29,803 --> 01:12:32,431 Walczymy o lepsze jutro! 1008 01:12:32,514 --> 01:12:35,059 Dosyć tego! 1009 01:12:35,142 --> 01:12:39,938 Protestujący piętnują nieludzkie warunki panujące w więzieniach. 1010 01:12:40,689 --> 01:12:44,151 Gdy na zewnątrz trwają protesty, 1011 01:12:44,234 --> 01:12:48,322 w Kapitolu odbywa się spotkanie w tej sprawie. 1012 01:12:48,947 --> 01:12:52,534 Gubernator stanu powołała specjalną grupę do zbadania problemu. 1013 01:12:52,659 --> 01:12:54,286 Posiedzenie odbyło się dzisiaj. 1014 01:12:55,329 --> 01:12:56,372 PRZEWODNICZĄCY GRUPY 1015 01:12:56,455 --> 01:13:00,084 Ustaliliśmy zasady obrad. Możemy zaczynać. 1016 01:13:00,834 --> 01:13:04,588 Gdybyśmy chcieli stuprocentowo chronić społeczeństwo, 1017 01:13:04,671 --> 01:13:11,387 musielibyśmy wykonywać wyroki śmierci na każdym skazanym. 1018 01:13:12,971 --> 01:13:17,935 Jednak sumienie 1019 01:13:18,060 --> 01:13:21,855 i konstytucja na to nie pozwalają. 1020 01:13:22,648 --> 01:13:27,611 Musimy się więc pogodzić z tym, że większość tych przestępców 1021 01:13:27,694 --> 01:13:30,739 kiedyś wyjdzie na wolność. 1022 01:13:31,907 --> 01:13:36,120 Przejdźmy do porządku obrad. 1023 01:13:36,203 --> 01:13:39,456 Komisarz Jeff Dunn. 1024 01:13:49,258 --> 01:13:51,343 To mój syn, Steven Davis. 1025 01:13:57,015 --> 01:14:01,520 Nadal nie otrzymałam żadnych informacji o tym, co mu się stało. 1026 01:14:04,356 --> 01:14:06,358 Wiem tylko to, co podali do mediów: 1027 01:14:06,442 --> 01:14:08,777 że został pobity przez strażników. 1028 01:14:10,529 --> 01:14:12,614 Psa by tak nie potraktowali. 1029 01:14:14,575 --> 01:14:16,285 Proszę o sprawiedliwość. 1030 01:14:16,910 --> 01:14:20,122 Proszę o odpowiedzi. 1031 01:14:28,255 --> 01:14:29,756 Proszę zająć miejsca. 1032 01:14:30,549 --> 01:14:33,510 Mamy ograniczony czas. 1033 01:14:34,970 --> 01:14:38,182 Nie mogę zdradzić szczegółów. Wciąż prowadzimy dochodzenie. 1034 01:14:38,265 --> 01:14:40,893 Tak długo? 1035 01:14:40,976 --> 01:14:43,854 Tak. I doprowadzimy je do końca... 1036 01:14:43,937 --> 01:14:45,314 KOMISARZ, DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA (AL) 1037 01:14:45,397 --> 01:14:49,067 ...do granic, jakie przewiduje prawo. 1038 01:14:49,151 --> 01:14:51,528 - Czyli mam zadzwonić do prokuratury? - Tak. 1039 01:14:51,612 --> 01:14:53,405 - Tam się czegoś dowiem? - Tak. 1040 01:14:53,489 --> 01:14:55,699 Twierdzą, że nie mają Stevena w systemie. 1041 01:14:55,782 --> 01:14:57,576 WICEKOMISARZ 1042 01:14:57,659 --> 01:15:00,787 Nie mogę odpowiadać za to, co pani powiedzieli. 1043 01:15:00,871 --> 01:15:02,789 Robimy, co możemy. 1044 01:15:03,749 --> 01:15:04,833 Miło było panią poznać. 1045 01:15:04,917 --> 01:15:06,126 Wzajemnie. 1046 01:15:07,211 --> 01:15:09,046 Jak grochem o ścianę. 1047 01:15:16,386 --> 01:15:20,182 Nie chcą, by to zdjęcie ujrzało światło dzienne. 1048 01:15:22,476 --> 01:15:25,020 Ale ja chcę pokazać światu, co zrobili. 1049 01:15:25,103 --> 01:15:28,524 Dlaczego krzyczę i walczę. 1050 01:15:36,240 --> 01:15:42,120 Więźniowie, patrząc tę bezkarność, wiedzą, że mogą być następni. 1051 01:15:42,663 --> 01:15:45,499 Boją się. 1052 01:15:56,510 --> 01:16:03,308 Też bym się bała, gdyby w celi obok katowali mi sąsiada. 1053 01:16:10,649 --> 01:16:15,362 ŹRÓDŁO DONOSI O INCYDENCIE W WIĘZIENIU DONALDSON. 1054 01:16:15,696 --> 01:16:19,449 Właśnie znaleziono Jamesa Salesa 1055 01:16:19,533 --> 01:16:21,118 martwego w celi. 1056 01:16:22,786 --> 01:16:25,330 Jak donosi personel medyczny, 1057 01:16:25,414 --> 01:16:28,333 krwawił z odbytnicy, ust i nosa. 1058 01:16:30,294 --> 01:16:35,382 Był świadkiem śmiertelnego pobicia przez strażników współwięźnia z celi. 1059 01:16:36,925 --> 01:16:42,431 Od tamtej pory bał się o swoje życie. 1060 01:16:43,056 --> 01:16:44,808 Błagał o przeniesienie. 1061 01:16:46,143 --> 01:16:49,730 Miał wyjść na wolność za mniej niż miesiąc. 1062 01:16:53,025 --> 01:16:56,445 PRZYJACIEL JAMESA Z WIĘZIENIA 1063 01:16:56,528 --> 01:16:57,904 Znalazła go dzienna zmiana. 1064 01:16:59,072 --> 01:17:02,451 Był cały zesztywniały, blady jak ściana. 1065 01:17:05,162 --> 01:17:11,418 Wiadomo, że klawisze sprzedają szlugi i prochy, żebyśmy się uspokoili. 1066 01:17:12,711 --> 01:17:14,755 Wysłali chłopca na posyłki, 1067 01:17:14,880 --> 01:17:19,176 który miał dostarczyć coś Salesowi. 1068 01:17:20,677 --> 01:17:25,223 Kto wie, co było w tym papierosie? 1069 01:17:26,600 --> 01:17:29,269 W więzieniu mówimy na to „gorący strzał”. 1070 01:17:42,699 --> 01:17:45,369 To raport z sekcji zwłok Jamesa Salesa. 1071 01:17:46,411 --> 01:17:50,999 Młody chłopak. Zero narkotyków, żadnych obrażeń. 1072 01:17:52,000 --> 01:17:54,086 Przyczyna śmierci - nieustalona. 1073 01:17:54,711 --> 01:17:59,841 Zaraz wychodzi, nie ma problemów zdrowotnych i nagle umiera? 1074 01:17:59,925 --> 01:18:01,927 Coś tu nie gra. 1075 01:18:02,928 --> 01:18:06,390 To idealny przykład tego, 1076 01:18:07,057 --> 01:18:09,726 jak skrajnie zdegenerowany jest ten system. 1077 01:18:11,436 --> 01:18:14,022 Popełnił drobne przestępstwo, 1078 01:18:14,773 --> 01:18:17,359 włamanie do pustego domu. 1079 01:18:18,902 --> 01:18:20,112 Nikogo nie skrzywdził. 1080 01:18:20,195 --> 01:18:23,448 Nawet nie wiadomo, czy cokolwiek ukradł 1081 01:18:24,116 --> 01:18:26,076 i dostaje 15 lat. 1082 01:18:26,952 --> 01:18:31,957 Po czym trafia do najbardziej strzeżonego więzienia w Alabamie. 1083 01:18:32,040 --> 01:18:33,291 DUMA I PROFESJONALIZM 1084 01:18:33,375 --> 01:18:36,002 Ten chłopak potrzebował resocjalizacji, 1085 01:18:36,336 --> 01:18:42,092 a nie piekła, jakie zgotował mu ten system. 1086 01:18:42,175 --> 01:18:43,593 NIE WCHODZIĆ 1087 01:18:43,677 --> 01:18:47,973 Na jego oczach zamordowali Stevena Davisa. 1088 01:18:52,352 --> 01:18:57,149 Chciał porozmawiać z matką Stevena, 1089 01:18:58,275 --> 01:19:04,990 ale bał się, że Gadson albo któryś z klawiszy go dorwie. 1090 01:19:06,533 --> 01:19:09,578 Radziłem mu, żeby nie puszczał pary, póki nie wyjdzie. 1091 01:19:12,122 --> 01:19:16,710 To nie są zbiegi okoliczności. 1092 01:19:17,335 --> 01:19:21,715 Po wewnętrznym śledztwie stwierdzono, że James zmarł z przyczyn naturalnych. 1093 01:19:21,798 --> 01:19:27,554 Wniosek o wgląd w akta został odrzucony. 1094 01:19:28,346 --> 01:19:33,560 DO KOŚCIOŁA! BO DIABEŁ CIĘ DORWIE 1095 01:19:39,316 --> 01:19:43,445 JEDENAŚCIE MIESIĘCY PO POBICIU ROBERTA EARLA 1096 01:19:54,539 --> 01:19:58,585 Jedenasty miesiąc siedzę w izolatce. 1097 01:20:00,253 --> 01:20:01,421 Niesłusznie. 1098 01:20:04,674 --> 01:20:09,763 Jestem przekonany, że chcieli się mnie pozbyć. 1099 01:20:10,931 --> 01:20:12,974 Nie miałem broni, nikomu nie zagrażałem. 1100 01:20:13,558 --> 01:20:16,186 A trzech strażników napadło na mnie z pałkami. 1101 01:20:18,021 --> 01:20:24,903 Po czym zostawili mnie w celi leżącego twarzą w kałuży krwi. 1102 01:20:26,321 --> 01:20:29,741 Straciłem wzrok w lewym oku. 1103 01:20:32,118 --> 01:20:35,580 Będą mnie trzymać w izolatce bez końca. 1104 01:20:38,959 --> 01:20:42,212 Trzymam jedzenie w torbie na pranie zawieszonej na kratach 1105 01:20:43,046 --> 01:20:45,966 i dostaję za to dyscyplinarki. 1106 01:20:46,258 --> 01:20:51,805 Na ziemi dorwą się do tego szczury. 1107 01:20:53,557 --> 01:20:55,225 Jednej nocy złapałem jedenaście. 1108 01:20:57,519 --> 01:21:00,188 Pływają nawet w toalecie. 1109 01:21:03,024 --> 01:21:04,943 To tortura psychiczna. 1110 01:21:05,485 --> 01:21:09,197 Dodatkowa kara. 1111 01:21:14,661 --> 01:21:19,082 Doszedłem już do ściany. 1112 01:21:20,292 --> 01:21:25,589 Cokolwiek zrobię, oni dalej nadużywają władzy bez żadnych konsekwencji. 1113 01:21:27,507 --> 01:21:32,888 Kiedy cię pryskają, biją, zamykają, 1114 01:21:33,972 --> 01:21:37,642 pierwsza myśl to odpłacić im tym samym. 1115 01:21:39,686 --> 01:21:43,440 Reagujemy tak, jak nas nauczyli. 1116 01:21:44,983 --> 01:21:48,612 Jak byłem młodszy, odpowiadałem językiem przemocy. 1117 01:21:50,113 --> 01:21:56,202 Jak wiedzieli, że zareagujesz siłą - odpuszczali. 1118 01:21:58,788 --> 01:22:01,124 Może jednak się mylę? 1119 01:22:04,127 --> 01:22:07,505 Może musi polać się więcej krwi, 1120 01:22:08,006 --> 01:22:10,467 żeby ludzie się ocknęli 1121 01:22:11,384 --> 01:22:12,802 i zainterweniowali? 1122 01:22:23,730 --> 01:22:26,691 Od śmierci Stevena minęły prawie trzy lata. 1123 01:22:29,027 --> 01:22:32,906 Doczekaliśmy się spotkania z prokuraturą generalną. 1124 01:22:34,115 --> 01:22:38,411 Mają nam powiedzieć, czy postawią zarzuty jego oprawcom. 1125 01:22:40,705 --> 01:22:43,667 Jestem ciekawa, jak wytłumaczą to, że go podeptali, 1126 01:22:45,543 --> 01:22:46,962 że to nie było morderstwo. 1127 01:22:48,546 --> 01:22:52,342 Czym sobie na to zasłużył? 1128 01:22:52,759 --> 01:22:55,637 Za co można skopać człowieka na śmierć? 1129 01:22:58,598 --> 01:23:00,767 To czyste okrucieństwo. 1130 01:23:13,363 --> 01:23:14,406 I po spotkaniu. 1131 01:23:15,407 --> 01:23:17,200 Nie postawią zarzutów. 1132 01:23:17,742 --> 01:23:20,620 Koniec sprawy. 1133 01:23:20,704 --> 01:23:22,998 Wyjaśnili to tak... 1134 01:23:24,290 --> 01:23:26,751 Przepraszam. 1135 01:23:31,673 --> 01:23:32,799 Jak oni... 1136 01:23:36,428 --> 01:23:38,096 Muszę złapać oddech. 1137 01:23:38,638 --> 01:23:39,681 Jak oni... 1138 01:23:42,642 --> 01:23:47,647 Przedstawili mi swój punkt widzenia. 1139 01:23:49,024 --> 01:23:52,318 Śledczy ustalili, jak zginął. 1140 01:23:57,032 --> 01:24:00,368 Podobno rzucił się na strażników i próbował ich zabić. 1141 01:24:00,994 --> 01:24:07,125 a oni mieli prawo zabić go w obronie własnej. 1142 01:24:07,834 --> 01:24:11,963 W Alabamie mamy takie prawo. 1143 01:24:12,047 --> 01:24:14,299 Zaczerpnięto je z Florydy. 1144 01:24:18,178 --> 01:24:20,305 Usłyszałam całą tę okropną historię. 1145 01:24:22,432 --> 01:24:24,517 Tak to tłumaczą. 1146 01:24:45,205 --> 01:24:49,209 Rok po pobiciu Robert Earl zostaje przeniesiony z izolatki 1147 01:24:49,292 --> 01:24:51,961 na oddział ogólny w więzieniu Limestone. 1148 01:24:54,798 --> 01:24:58,468 Wciąż przechodzę zabiegi na oko. 1149 01:25:00,970 --> 01:25:02,555 Z zewnątrz wygląda dobrze, 1150 01:25:03,056 --> 01:25:05,975 ale wzrok jest zamglony, mam dużo blizn. 1151 01:25:08,812 --> 01:25:10,105 Dostałem lekcję pokory. 1152 01:25:11,815 --> 01:25:16,486 Przez trzy dekady czytałem i pisałem, 1153 01:25:17,779 --> 01:25:21,866 a teraz uczę się tego od nowa, mając jedno oko. 1154 01:25:23,618 --> 01:25:28,915 To była jedna z najtrudniejszych walk w moim życiu - 1155 01:25:28,998 --> 01:25:31,167 zachować rozum i spokój 1156 01:25:31,918 --> 01:25:38,216 i nie wejść na drogę gniewu i nienawiści. 1157 01:25:40,051 --> 01:25:41,594 Ale odzyskałem równowagę. 1158 01:25:46,516 --> 01:25:49,978 Codziennie gadam z braćmi z innych zakładów. 1159 01:25:50,812 --> 01:25:56,192 Z więzień wychodzi więcej ludzi w workach niż na warunkowe. 1160 01:25:57,277 --> 01:25:59,904 Jak temu zaradzić? 1161 01:26:05,118 --> 01:26:08,121 W konferencji uczestniczy 11 osób. 1162 01:26:09,873 --> 01:26:11,416 Tu Kinetik. Robert Earl. 1163 01:26:12,083 --> 01:26:13,918 Dzień dobry, Robert. 1164 01:26:14,669 --> 01:26:17,839 Powiem wam coś. Nie było w historii takiego narodu, 1165 01:26:18,089 --> 01:26:22,302 który wywalczyłby wolność bez rozlewu krwi. 1166 01:26:23,178 --> 01:26:27,098 Kto mieczem wojuje, od miecza ginie. 1167 01:26:28,099 --> 01:26:31,269 Być może to najłatwiejsze podejście, 1168 01:26:31,811 --> 01:26:34,856 bronić się za wszelką cenę. 1169 01:26:35,815 --> 01:26:38,234 Ale w naszym przypadku - mało pomocne. 1170 01:26:38,359 --> 01:26:39,444 Racja. 1171 01:26:39,527 --> 01:26:45,700 Musimy działać z głową, a nie pod wpływem emocji. 1172 01:26:45,992 --> 01:26:47,118 Jasne. 1173 01:26:47,785 --> 01:26:53,875 Wierzycie, że pokojowy protest może zmienić prawo? 1174 01:26:55,376 --> 01:27:01,049 Są różne sposoby: zamieszki, pokojowe protesty, strajk, bojkot. 1175 01:27:01,674 --> 01:27:07,096 Ale co najbardziej zaboli system? 1176 01:27:07,889 --> 01:27:11,142 Jak uderzysz ich po kieszeni. To boli bardziej niż cios w twarz. 1177 01:27:11,434 --> 01:27:12,477 Racja. 1178 01:27:13,311 --> 01:27:17,398 Najskuteczniejszy sposób to zatrzymać całą maszynę. 1179 01:27:17,482 --> 01:27:20,693 Przestać produkować, przestać świadczyć usługi. 1180 01:27:23,738 --> 01:27:29,202 Mamy oficjalną listę wszystkich, którzy pracują w tym więzieniu. 1181 01:27:30,078 --> 01:27:33,289 Trzy zmiany. Mogą do nas dołączyć. 1182 01:27:34,707 --> 01:27:39,796 Chodzi tu wyłącznie o wykorzystywanie naszej pracy. 1183 01:27:39,879 --> 01:27:43,883 Każdego roku więźniowie w Alabamie produkują towary i usługi 1184 01:27:43,967 --> 01:27:46,719 o łącznej wartości ponad 450 milionów dolarów. 1185 01:27:48,054 --> 01:27:49,430 Dają ci pracę. 1186 01:27:50,014 --> 01:27:53,059 Nie ważne, czy jest niebezpieczna, 1187 01:27:53,142 --> 01:27:54,811 czy ty jesteś chory. 1188 01:27:55,520 --> 01:27:58,648 Za odmowę możesz dostać karę dyscyplinarną... 1189 01:27:58,731 --> 01:27:59,816 NIE STAWIŁ SIĘ W PRACY 1190 01:27:59,899 --> 01:28:01,734 ...i trafić do izolatki. 1191 01:28:03,695 --> 01:28:06,656 Nie mówimy tylko o pracy w więzieniu. 1192 01:28:07,156 --> 01:28:11,411 Wielu z nas jest „wypożyczanych” korporacjom 1193 01:28:13,288 --> 01:28:15,123 lub do pracy na rzecz stanu. 1194 01:28:16,874 --> 01:28:20,837 Codziennie pracuję w Wydziale Sanitarnym, wśród lokalnych społeczności. 1195 01:28:21,504 --> 01:28:23,339 Dostaję za to dwa dolary dziennie. 1196 01:28:24,716 --> 01:28:28,011 W centrum Montgomery też pracują więźniowie. 1197 01:28:28,803 --> 01:28:31,681 Nawet w rezydencji gubernator Kay Ivey. 1198 01:28:32,682 --> 01:28:34,225 FAKTURA 1199 01:28:34,309 --> 01:28:37,437 PRACA OSADZONYCH - PAŹDZIERNIK 2018 REZYDENCJA GUBERNATOR -840$ 1200 01:28:37,520 --> 01:28:40,690 Kay Ivey ostrzega, że wszyscy więźniowie 1201 01:28:40,773 --> 01:28:45,194 to degeneraci, którzy zagrażają społeczeństwu, 1202 01:28:45,278 --> 01:28:49,157 a mimo to codziennie wpuszcza ich na swoją posesję. 1203 01:28:56,122 --> 01:28:57,999 W więzieniu żyjesz iluzją. 1204 01:28:58,082 --> 01:29:02,587 Jak będę się dobrze sprawować, dadzą mi warunkowe. 1205 01:29:04,922 --> 01:29:08,051 Ufają mi, kiedy pracuję wśród ludzi, 1206 01:29:08,676 --> 01:29:13,848 ale nie kiedy chcę wrócić do rodziny. 1207 01:29:21,147 --> 01:29:24,942 Czy pańskim zdaniem ludzie mogą się zrehabilitować? 1208 01:29:26,402 --> 01:29:28,613 Nie znam odpowiedzi. 1209 01:29:28,696 --> 01:29:33,534 Pewnie każdy może się zmienić, gdy zaprosi do serca Boga. 1210 01:29:33,618 --> 01:29:37,205 Wierzę w łaskę, jako duchowe odpuszczenie win, 1211 01:29:37,830 --> 01:29:44,045 ale to, że Bóg ci wybaczył, nie znaczy, że wyjdziesz z więzienia. 1212 01:29:47,423 --> 01:29:49,884 Ludzie zaczynają rozumieć, 1213 01:29:49,967 --> 01:29:52,970 że wrzucono nas do obozu pracy. 1214 01:29:53,179 --> 01:29:57,683 To nowoczesne niewolnictwo: mamy harować za darmo aż do śmierci. 1215 01:30:00,269 --> 01:30:03,648 Jak chcą prowadzić niekonstytucyjne więzienie, 1216 01:30:04,524 --> 01:30:06,067 niech sami to robią. 1217 01:30:09,362 --> 01:30:12,365 Spisałem parę rzeczy, żeby przygotować ludzi: 1218 01:30:12,698 --> 01:30:16,744 wyjaśniam, o co chodzi w strajku i jak się zachować. 1219 01:30:17,954 --> 01:30:20,540 Siedzimy na telefonach dzień i noc. 1220 01:30:20,790 --> 01:30:23,501 Kontaktujemy się z braćmi z Fountain, Ventress, 1221 01:30:23,584 --> 01:30:26,546 Easterling, Staton, Donaldson, z celi śmierci... 1222 01:30:27,296 --> 01:30:28,965 O to chodzi. 1223 01:30:29,090 --> 01:30:32,677 Tak możemy ich pokonać - nie ruszając dla nich palcem. 1224 01:30:33,261 --> 01:30:35,430 Zero agresji i głupich myśli. 1225 01:30:35,847 --> 01:30:38,558 Pokażemy prawdę poprzez strajk. 1226 01:30:39,892 --> 01:30:42,603 To dla nas wielka szansa. 1227 01:30:43,020 --> 01:30:46,482 Ponad 20 tysięcy więźniów może się zjednoczyć 1228 01:30:47,024 --> 01:30:48,776 w ogólnostanowy strajk. 1229 01:30:49,944 --> 01:30:51,529 BLOK W VENTRESS GOTOWY 1230 01:30:51,654 --> 01:30:52,738 FOUNTAIN SIĘ MELDUJE 1231 01:30:52,822 --> 01:30:53,990 HOLMAN OBECNY. ELMORE DOŁĄCZA. 1232 01:30:54,073 --> 01:30:58,077 Po to, żeby zajęto się kryzysem humanitarnym w Alabamie. 1233 01:30:58,161 --> 01:30:59,162 Teraz. 1234 01:30:59,245 --> 01:31:01,998 Nie, kiedy jakiś sędzia wyda wyrok, 1235 01:31:02,081 --> 01:31:05,209 tylko teraz. Bo teraz giniemy. 1236 01:31:12,425 --> 01:31:16,345 26 WRZEŚNIA, 2022 1237 01:31:17,889 --> 01:31:21,601 Od dzisiaj żadnej pracy wykonywanej 1238 01:31:21,684 --> 01:31:25,771 przez jakiegokolwiek osadzonego. 1239 01:31:26,355 --> 01:31:28,316 W Alabamie zaczął się strajk więźniów. 1240 01:31:28,399 --> 01:31:31,194 Dotknął wszystkie główne zakłady karne w stanie. 1241 01:31:31,277 --> 01:31:32,278 PROTEST WIĘŹNIÓW 1242 01:31:32,361 --> 01:31:34,947 Bezprecedensowy ogólnosystemowy przestój 1243 01:31:35,031 --> 01:31:36,949 wysyła wyraźny sygnał ustawodawcom. 1244 01:31:37,033 --> 01:31:39,660 Protest był tylko kwestią czasu, zwłaszcza po pozwie 1245 01:31:39,744 --> 01:31:42,413 Departamentu Sprawiedliwości w związku z warunkami 1246 01:31:42,497 --> 01:31:43,789 panującymi w więzieniach. 1247 01:31:43,873 --> 01:31:48,711 Więźniowie odmawiają pracy w kuchniach i pralniach. 1248 01:31:49,378 --> 01:31:51,714 NIKT NIE IDZIE DO PRACY! WÓZ ALBO PRZEWÓZ 1249 01:31:51,797 --> 01:31:53,758 W GRUPIE SIŁA 1250 01:31:53,841 --> 01:31:55,426 Wszystko stoi. 1251 01:31:55,510 --> 01:31:57,220 Niemożliwe stało się faktem. 1252 01:31:58,429 --> 01:31:59,430 Hej, rodzinko. 1253 01:31:59,555 --> 01:32:01,933 Pokażę wam, jaka tu panuje energia. 1254 01:32:05,937 --> 01:32:08,648 Jedność. Prawdziwa jedność. 1255 01:32:10,983 --> 01:32:13,194 Czarni, biali, Latynosi - wszyscy. 1256 01:32:14,445 --> 01:32:15,655 Jesteśmy w tym razem. 1257 01:32:17,990 --> 01:32:20,076 Jak cisza przed burzą. 1258 01:32:20,993 --> 01:32:23,538 Wszyscy zjednoczeni we wspólnej sprawie. 1259 01:32:23,788 --> 01:32:25,414 ...módlmy się! 1260 01:32:25,706 --> 01:32:29,168 Jezusa w sercu mamy... 1261 01:32:29,252 --> 01:32:31,379 Kiedy się modlę... 1262 01:32:31,587 --> 01:32:34,757 Jezusa w sercu mam... 1263 01:32:34,966 --> 01:32:39,011 To jest konkretny klimat. 1264 01:32:40,763 --> 01:32:44,267 Czternaście zakładów karnych stoi. Pierwszy raz w historii. 1265 01:32:45,935 --> 01:32:51,899 Więźniowie domagają się natychmiastowej interwencji Departamentu Sprawiedliwości 1266 01:32:51,983 --> 01:32:56,195 i zakończenia, tu cytat: „systemowego odbierania godności i praw człowieka”. 1267 01:32:56,821 --> 01:33:00,241 Biuro gubernator nazywa żądania protestujących „nierozsądnymi”. 1268 01:33:01,033 --> 01:33:04,912 Postulaty jak najbardziej były rozsądne. 1269 01:33:04,996 --> 01:33:08,082 Nie krzyczeli: „Wypuśćcie nas, bo kogoś zabijemy”, 1270 01:33:08,583 --> 01:33:13,963 tylko „Spójrzcie na nasz problem!”. 1271 01:33:14,046 --> 01:33:15,840 ZAKŁAD KARNY LIMESTONE 1272 01:33:15,965 --> 01:33:21,596 Gubernator stanu nie zareagowała na ponad sto zgonów: 1273 01:33:21,762 --> 01:33:26,142 samobójstw, przedawkowań - tylko w ostatnim roku. 1274 01:33:26,726 --> 01:33:29,186 Ale dla nas miała odpowiedź już pierwszego dnia strajku. 1275 01:33:29,687 --> 01:33:32,565 To pokazuje, jaką mamy moc. 1276 01:33:34,108 --> 01:33:35,860 DRUGI DZIEŃ STRAJKU 1277 01:33:36,110 --> 01:33:40,197 Cały Departament Więziennictwa topi się w korupcji. 1278 01:33:40,281 --> 01:33:44,452 Dziś w Montgomery rodziny osadzonych zebrały się na manifestacji. 1279 01:33:44,535 --> 01:33:48,039 Zapowiedziały, że więźniowie nie będą pracować, dopóki nie zostaną 1280 01:33:48,122 --> 01:33:49,540 wprowadzone zmiany. 1281 01:33:49,624 --> 01:33:51,208 WIĘCEJ WARUNKOWYCH 1282 01:33:51,292 --> 01:33:54,712 Pobili Roberta Earla. Zamknęli Melvina Raya. 1283 01:33:55,463 --> 01:33:57,882 Ale nie uciszą ruchu „Uwolnić Alabamę”. 1284 01:33:59,008 --> 01:34:00,843 WIĘZIENNY STRAJK ...NIELUDZKIE WARUNKI 1285 01:34:00,968 --> 01:34:03,387 „WIĘZIEŃ TEŻ CZŁOWIEK!” ...DRAKOŃSKIE WYROKI 1286 01:34:03,471 --> 01:34:05,389 ...„STRASZLIWE" WARUNKI 1287 01:34:06,223 --> 01:34:08,225 Posłuchajcie. 1288 01:34:08,351 --> 01:34:10,686 Wstrzeliliśmy się w moment. 1289 01:34:10,811 --> 01:34:12,730 Media są po naszej stronie. 1290 01:34:12,813 --> 01:34:14,482 Teraz wszyscy patrzą nam na ręce. 1291 01:34:14,982 --> 01:34:17,735 Zero przemocy, gróźb i szkód. 1292 01:34:17,902 --> 01:34:20,488 Musimy tylko trzymać kurs. 1293 01:34:21,489 --> 01:34:24,950 Jesteśmy w pełni solidarni ze strajkującymi. 1294 01:34:25,951 --> 01:34:27,703 JESTEŚMY GODNYM PRZECIWNIKIEM 1295 01:34:27,787 --> 01:34:29,080 RUCH JEST SILNY 1296 01:34:29,205 --> 01:34:32,041 Trwają gorączkowe próby opracowywania planu 1297 01:34:32,124 --> 01:34:35,378 na wypadek, gdyby więźniowie nie przerwali strajku. 1298 01:34:36,462 --> 01:34:38,798 TRZECI DZIEŃ STRAJKU 1299 01:34:40,383 --> 01:34:42,510 Połączenie zaraz się zacznie. 1300 01:34:47,390 --> 01:34:49,100 Wiecie, co dziś dali na kolację? 1301 01:34:49,975 --> 01:34:52,812 Paczkę ciastek czekoladowych. 1302 01:34:53,771 --> 01:34:57,108 Brak obiadu w Fountain. 1303 01:34:57,942 --> 01:34:59,151 To wszystko? 1304 01:34:59,610 --> 01:35:00,986 To wszystko, co nam dali? 1305 01:35:01,529 --> 01:35:02,988 Jak widać. 1306 01:35:03,948 --> 01:35:08,494 Dostajemy porcje, jak dla ptaków. Chcą nas złamać głodem. 1307 01:35:09,537 --> 01:35:12,915 Administracja tłumaczy to logistyką, 1308 01:35:12,998 --> 01:35:17,169 ale według strażnika, który w obawie przed represjami poprosił o anonimowość, 1309 01:35:17,253 --> 01:35:21,757 opóźnianie posiłków to celowe działanie. 1310 01:35:21,841 --> 01:35:26,011 Więźniowie czekają na nie nawet 14 godzin. 1311 01:35:26,095 --> 01:35:27,722 Ma to na celu złamać strajk. 1312 01:35:29,473 --> 01:35:33,227 Oszczędzamy jedzenie dla najbardziej potrzebujących. 1313 01:35:34,395 --> 01:35:36,355 Nikt nie jest tu sam. 1314 01:35:36,439 --> 01:35:37,815 Siedzimy w tym razem. 1315 01:35:40,276 --> 01:35:41,652 Są tu starsi ludzie, 1316 01:35:41,819 --> 01:35:44,196 tacy, co siedzą tu od dwudziestu lat. 1317 01:35:44,739 --> 01:35:46,782 Trzydziestu siedmiu. 1318 01:35:46,907 --> 01:35:48,451 Tu kolejny - 26 lat. 1319 01:35:50,119 --> 01:35:53,622 Pomagamy staruszkom, jak możemy. 1320 01:35:56,959 --> 01:35:58,919 Nakarmimy wszystkich. 1321 01:35:59,587 --> 01:36:03,883 Czarny i biały dostanie jedzenie. 1322 01:36:05,760 --> 01:36:07,386 Spójrzcie, jak wydają posiłki. 1323 01:36:08,471 --> 01:36:10,055 Wszyscy stoją w kolejce. 1324 01:36:11,307 --> 01:36:14,351 Musimy się wspierać i jednoczyć. 1325 01:36:15,352 --> 01:36:16,562 Tylko tak wygramy. 1326 01:36:23,986 --> 01:36:26,030 - Trzeci dzień bez żarcia. - Czwarty! 1327 01:36:26,489 --> 01:36:28,365 Czwarty! To już 4 dni. 1328 01:36:29,241 --> 01:36:30,284 CZWARTY DZIEŃ STRAJKU 1329 01:36:30,367 --> 01:36:31,994 Odwołano weekendowe widzenia 1330 01:36:32,077 --> 01:36:34,580 we wszystkich zakładach karnych w Alabamie. 1331 01:36:34,663 --> 01:36:40,002 Administracja próbuje wywrzeć presję na więźniach, by wrócili do pracy. 1332 01:36:41,253 --> 01:36:46,133 Przyszli do celi na rewizję. 1333 01:36:47,009 --> 01:36:51,388 Zapytałem, jak mogą prowadzić zakład z takimi brakami w kadrze. 1334 01:36:52,348 --> 01:36:54,600 Czemu nie powiedzą prawdy? 1335 01:36:55,226 --> 01:36:58,020 Godzą się na to, bo im płacą. 1336 01:36:59,688 --> 01:37:01,816 NIE DA SIĘ NAS ZATRZYMAĆ NIE MA ODWROTU 1337 01:37:01,899 --> 01:37:02,900 PIĄTY DZIEŃ STRAJKU 1338 01:37:02,983 --> 01:37:06,821 Trwa piąty dzień protestu w zakładach karnych Alabamy. 1339 01:37:06,904 --> 01:37:11,492 Oddział specjalny przeszukuje więzienie w Limestone. 1340 01:37:13,619 --> 01:37:15,913 Kolejne placówki czeka to samo. 1341 01:37:19,208 --> 01:37:23,212 Robią to, co zrobiłaby każda służba kontrwywiadowcza. 1342 01:37:25,047 --> 01:37:28,425 Zamykają ludzi po całym zakładzie. 1343 01:37:30,010 --> 01:37:31,887 Zrozumcie coś. 1344 01:37:32,096 --> 01:37:35,558 Alabama ma zbyt dumne i aroganckie władze, 1345 01:37:35,766 --> 01:37:40,896 by pozwolić więźniom czegokolwiek się domagać. 1346 01:37:41,230 --> 01:37:43,732 Ale uwierzcie mi, każdego zasranego dnia 1347 01:37:43,858 --> 01:37:48,404 tracą na tym więcej, niż Kay Ivey ma odwagę przyznać. 1348 01:37:53,492 --> 01:37:55,494 Zamknęli Roberta Earla. 1349 01:37:55,786 --> 01:37:58,205 Mówią, że ci z jednostki go poddusili. 1350 01:37:58,664 --> 01:38:00,708 Przekażcie dalej. 1351 01:38:00,791 --> 01:38:05,254 ALARM: ROBERT EARL ZOSTAŁ POBITY I TRAFIŁ DO IZOLATKI W LIMESTONE. 1352 01:38:05,337 --> 01:38:07,298 MSZCZĄ SIĘ ZA TO, ŻE SIĘ POSTAWILIŚMY. 1353 01:38:07,756 --> 01:38:09,633 MUSIMY UNIKAĆ PRZEMOCY. 1354 01:38:09,884 --> 01:38:11,719 JAK NIBY MAMY UNIKNĄĆ PRZEMOCY? 1355 01:38:12,595 --> 01:38:14,847 Zaczynamy tracić nadzieję. 1356 01:38:15,055 --> 01:38:21,270 Ten, który przemawiał w imieniu większości, został nam odebrany. 1357 01:38:21,604 --> 01:38:25,983 To najstarsza zagrywka na świecie: dzielić i rządzić. 1358 01:38:26,567 --> 01:38:31,280 Ale tym bardziej teraz nie możemy się poddać. 1359 01:38:38,078 --> 01:38:40,331 Na żywo prosto z Alabamy. 1360 01:38:40,414 --> 01:38:42,499 Więźniowie nadal odmawiają pracy. 1361 01:38:43,083 --> 01:38:45,920 W końcu znudzą się żarciem, przygotowywanym 1362 01:38:46,003 --> 01:38:49,048 przez garstkę pracowników i wrócą do roboty. 1363 01:38:49,131 --> 01:38:52,885 Nie są w pozycji, żeby stawiać żądania. 1364 01:38:52,968 --> 01:38:54,261 To więzienie. 1365 01:38:55,721 --> 01:38:58,557 Macie prać i gotować. 1366 01:38:58,641 --> 01:39:00,392 Masz na nogach łańcuchy? 1367 01:39:00,476 --> 01:39:02,227 To nie masz nic do gadania. 1368 01:39:02,311 --> 01:39:03,312 Wybacz. 1369 01:39:04,980 --> 01:39:06,023 ÓSMY DZIEŃ STRAJKU 1370 01:39:06,106 --> 01:39:09,944 Zaczął się drugi tydzień strajku w więzieniach Alabamy. 1371 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Wszystko działa. 1372 01:39:12,112 --> 01:39:13,113 GUBERNATOR STANU 1373 01:39:13,197 --> 01:39:15,449 Nie ma zakłóceń w podstawowych usługach. 1374 01:39:19,161 --> 01:39:20,496 Chcą nas zagłodzić. 1375 01:39:22,247 --> 01:39:24,166 Jesteśmy głodni jak psy. 1376 01:39:25,668 --> 01:39:30,673 A głodny człowiek to niebezpieczny człowiek. 1377 01:39:31,382 --> 01:39:32,967 Głód robi z nas desperatów. 1378 01:39:36,303 --> 01:39:37,429 Wiedzą, co robią. 1379 01:39:38,430 --> 01:39:40,140 Nastawiają nas przeciwko sobie. 1380 01:39:41,392 --> 01:39:43,894 Wszyscy chodzą na granicy wybuchu. 1381 01:39:45,604 --> 01:39:50,275 Pierzemy swoje brudy, jak w krajach Trzeciego Świata. 1382 01:39:52,236 --> 01:39:57,366 A do tego wymieszali nas z ludźmi z zaburzeniami psychicznymi, 1383 01:39:58,075 --> 01:39:59,910 którzy nie kumają, co się dzieje. 1384 01:40:00,244 --> 01:40:02,955 Nie chcą słyszeć o żadnym strajku. 1385 01:40:04,081 --> 01:40:05,791 Musimy uważać, 1386 01:40:06,208 --> 01:40:09,420 żeby nie zrobili krzywdy sobie albo komuś innemu. 1387 01:40:11,005 --> 01:40:15,884 Pracownicy twierdzą, że za murami panuje spokój, 1388 01:40:15,968 --> 01:40:20,931 jednak bez pracy więźniów 1389 01:40:21,140 --> 01:40:25,728 system ledwo się trzyma. 1390 01:40:28,689 --> 01:40:31,942 DZIESIĄTY DZIEŃ STRAJKU 1391 01:40:32,484 --> 01:40:33,777 Poczekajcie. 1392 01:40:35,362 --> 01:40:36,780 Widzicie? 1393 01:40:40,826 --> 01:40:44,788 Odkąd nie mamy kontaktu z Robertem Earlem, 1394 01:40:45,706 --> 01:40:48,667 wszystko się rozjeżdża. Nie jesteśmy tak zgrani. 1395 01:40:50,002 --> 01:40:53,714 On trzymał wszystko w ryzach, 1396 01:40:55,007 --> 01:40:59,803 łączył ludzi z innych zakładów... 1397 01:41:01,930 --> 01:41:03,682 Nie wiem, co się z nim dzieje. 1398 01:41:07,936 --> 01:41:11,148 Chłopaki z Fountain mówią, że mają dosyć. 1399 01:41:11,231 --> 01:41:15,360 Mają dosyć? Powinni mieć dosyć złego traktowania. 1400 01:41:15,819 --> 01:41:17,821 Pieprzyć głód. 1401 01:41:17,905 --> 01:41:21,784 Chodzi o poświęcenie. Taki jest sens tego ruchu. 1402 01:41:23,202 --> 01:41:25,621 SZESNASTY DZIEŃ STRAJKU 1403 01:41:25,788 --> 01:41:29,124 Od 20 do 30 osób złamało strajk. 1404 01:41:29,792 --> 01:41:33,378 Wstyd mi za nich. 1405 01:41:33,837 --> 01:41:36,048 Ja się nie złamię. 1406 01:41:37,299 --> 01:41:39,384 Strajk powoli słabnie. 1407 01:41:39,468 --> 01:41:42,137 Protest kontynuują tylko niektóre zakłady. 1408 01:41:43,347 --> 01:41:49,436 Jeśli teraz się poddamy, za pięć, dziesięć lat wszystko będzie po staremu. 1409 01:41:50,187 --> 01:41:51,855 Nie dajmy się złamać. 1410 01:41:52,356 --> 01:41:54,608 Róbmy, co trzeba. 1411 01:41:55,067 --> 01:41:59,238 TŁUMACZYŁEM IM DO UPADŁEGO. CZUJĘ, ŻE ZAWIODŁEM. 1412 01:41:59,321 --> 01:42:00,322 PRZEPRASZAM. 1413 01:42:00,405 --> 01:42:03,367 EASTERLING SIĘ ZŁAMAŁO. PISZĘ TO Z BÓLEM SERCA. 1414 01:42:03,450 --> 01:42:05,077 BÓG Z WAMI, WALCZCIE DALEJ. 1415 01:42:05,160 --> 01:42:06,161 SIEDEMNASTY DZIEŃ STRAJKU 1416 01:42:06,245 --> 01:42:10,124 Strajk więźniów w Alabamie powoli się wycofuje. 1417 01:42:10,207 --> 01:42:12,417 Obecnie dotyczy już tylko pięciu zakładów. 1418 01:42:13,585 --> 01:42:15,379 Ludzie się wycofują. 1419 01:42:15,712 --> 01:42:19,174 Wrócili do pralni i do garów. 1420 01:42:20,592 --> 01:42:21,802 DZIEWIĘTNASTY DZIEŃ STRAJKU 1421 01:42:21,885 --> 01:42:26,223 Według władz stanowych tylko dwa zakłady wciąż strajkują. 1422 01:42:36,692 --> 01:42:41,155 PRZEBYWAJĄC W IZOLATCE, ROBERT EARL ZDOBYWA TELEFON KOMÓRKOWY 1423 01:42:47,077 --> 01:42:49,580 Powiem wam coś. 1424 01:42:50,539 --> 01:42:52,040 Posłuchajcie mnie. 1425 01:42:52,916 --> 01:42:55,752 Ulegacie drobnym pokusom. 1426 01:42:56,295 --> 01:42:58,589 Nie możecie wytrzymać dnia bez obiadu, 1427 01:42:58,714 --> 01:43:01,091 ale 20 lat bez rodziny już tak? 1428 01:43:02,050 --> 01:43:03,385 Łamią tu wszystkie zasady, 1429 01:43:03,552 --> 01:43:06,138 zamykają, kogo chcą. 1430 01:43:06,221 --> 01:43:08,348 To jak powrót na plantację. 1431 01:43:09,892 --> 01:43:16,690 Cały stan zignorował zdrowie i życie tysięcy ludzi. 1432 01:43:17,191 --> 01:43:18,859 Zero odpowiedzialności. 1433 01:43:19,526 --> 01:43:23,363 A wszyscy pytają tylko, kiedy wrócimy do pracy. 1434 01:43:33,874 --> 01:43:38,128 Po trzech tygodniach protestu operacje więzienne wróciły do normy. 1435 01:43:38,754 --> 01:43:45,219 Więźniowie próżno liczyli na reakcję ze strony władz. 1436 01:43:46,345 --> 01:43:48,972 Jesteś w więzieniu, bo popełniłeś przestępstwo. 1437 01:43:49,056 --> 01:43:50,599 To więzienie. 1438 01:43:50,682 --> 01:43:52,351 Czego się spodziewasz? 1439 01:43:52,434 --> 01:43:56,021 - Ma być ciężko. - Ale im pokazali. 1440 01:43:56,104 --> 01:43:57,439 Brawo. 1441 01:43:59,524 --> 01:44:03,612 Widzieliśmy relacje w mediach. Cały kraj o tym mówił. 1442 01:44:05,239 --> 01:44:07,241 Ale gdzie są ludzie z Alabamy? 1443 01:44:08,450 --> 01:44:10,410 Nikogo to nie oburza? 1444 01:44:27,678 --> 01:44:32,266 STYCZEŃ, 2023 1445 01:44:32,724 --> 01:44:35,018 W Alabamie Dzień Inauguracji. 1446 01:44:35,686 --> 01:44:38,355 Steve Marshall pojawił się z rodziną. 1447 01:44:39,898 --> 01:44:42,985 Gubernator Kay Ivey zostanie dziś oficjalnie zaprzysiężona. 1448 01:44:43,902 --> 01:44:50,701 Zwycięstwo Ivey było miażdżące. Rozpoczyna drugą kadencję z mocną pozycją. 1449 01:44:52,077 --> 01:44:56,248 Podstawowym zadaniem rządu jest zapewnienie bezpieczeństwa obywatelom. 1450 01:44:58,041 --> 01:45:00,961 W zeszłym tygodniu podpisałam rozporządzenie, 1451 01:45:01,044 --> 01:45:04,548 które ma trzymać przestępców z dala od naszych ulic. 1452 01:45:08,010 --> 01:45:11,263 Podczas strajku byłem pełen nadziei. 1453 01:45:12,806 --> 01:45:16,601 Naiwnie wierzyłem, że Departament Sprawiedliwości 1454 01:45:16,685 --> 01:45:19,229 przejmie kontrolę nad systemem więziennictwa 1455 01:45:20,063 --> 01:45:25,527 i zacznie wprowadzać reformę. 1456 01:45:27,696 --> 01:45:31,241 Ale łatwo usprawiedliwić zło, kiedy kasa się zgadza. 1457 01:45:32,993 --> 01:45:39,791 Alabama żeruje na ciałach czarnych, biednych białych i Latynosów. 1458 01:45:40,709 --> 01:45:43,170 Instytucja niewolnictwa ma się dobrze. 1459 01:45:45,130 --> 01:45:49,885 Nazywaj to, jak chcesz - to dalej niewolnictwo. 1460 01:45:50,761 --> 01:45:52,012 Wyzysk. 1461 01:45:52,679 --> 01:45:59,436 Bogacą się, śmiejąc się w twarz tym, którzy mówią o sprawiedliwości. 1462 01:46:07,527 --> 01:46:09,196 WYROK WIĘZIENIA - NIE WYROK ŚMIERCI 1463 01:46:09,279 --> 01:46:10,697 MODLITWA ZA OFIARY WIĘZIEŃ 1464 01:46:10,781 --> 01:46:13,742 Wszyscy stoimy dziś ramię w ramię z rodzinami tych, 1465 01:46:13,825 --> 01:46:16,953 których straciliśmy w więzieniach Alabamy. 1466 01:46:24,169 --> 01:46:28,673 Te nieludzkie warunki nie dotyczą tylko Alabamy. 1467 01:46:31,468 --> 01:46:36,640 Od czasu strajku odezwali się do nas bracia z całego kraju. 1468 01:46:37,724 --> 01:46:40,560 Zakład Karny EMCF. 1469 01:46:40,644 --> 01:46:41,812 MISSISIPI 1470 01:46:41,895 --> 01:46:43,480 Więzienie stanowe w Luizjanie. 1471 01:46:43,563 --> 01:46:45,357 LUIZJANA KAROLINA POŁUDNIOWA 1472 01:46:45,440 --> 01:46:47,401 Potrzebujemy pomocy. 1473 01:46:49,027 --> 01:46:52,697 Zrozumcie coś. 1474 01:46:52,781 --> 01:46:54,950 To, co robią w Alabamie, 1475 01:46:55,033 --> 01:46:58,662 robią też w waszym stanie. I to w waszym imieniu. 1476 01:46:59,204 --> 01:47:01,706 FLORYDA 1477 01:47:08,880 --> 01:47:12,259 Nikomu to nie służy. Ani strażnikom... 1478 01:47:13,760 --> 01:47:15,679 ani ofiarom, 1479 01:47:16,638 --> 01:47:17,848 ani społeczeństwu. 1480 01:47:20,851 --> 01:47:25,439 Nie ma zalet takiej wersji „sprawiedliwości”. 1481 01:47:25,522 --> 01:47:26,815 KALIFORNIA 1482 01:47:26,940 --> 01:47:30,318 Pomóżcie nam wywalczyć reformę więziennictwa. 1483 01:47:31,987 --> 01:47:35,240 Pewnie za to trafię do izolatki, ale co mi tam. 1484 01:47:35,365 --> 01:47:36,700 Pokażcie to, gdzie się da. 1485 01:47:39,578 --> 01:47:45,125 Nie dałoby się opowiedzieć 1486 01:47:45,667 --> 01:47:50,922 tej historii bez złamania pewnych zasad. 1487 01:47:52,716 --> 01:47:57,220 Ale dzięki temu możecie poznać prawdę, 1488 01:47:57,345 --> 01:48:00,932 którą przed wami ukrywają. 1489 01:48:05,312 --> 01:48:08,732 Z doświadczenia wiem, 1490 01:48:08,857 --> 01:48:12,569 że zmiana mentalności 1491 01:48:13,195 --> 01:48:17,407 300 milionów ludzi to długa droga. 1492 01:48:19,784 --> 01:48:23,622 Robimy w kółko to samo i oczekujemy innych rezultatów. 1493 01:48:24,247 --> 01:48:25,373 To szaleństwo. 1494 01:48:26,708 --> 01:48:30,629 Ale nadal wierzę w zmianę. 1495 01:48:32,047 --> 01:48:33,298 Może jestem szalony? 1496 01:48:38,094 --> 01:48:40,138 Zobaczmy, jak to wygląda. 1497 01:48:42,724 --> 01:48:44,976 Światło się przebija niczym nadzieja. 1498 01:48:54,736 --> 01:48:55,737 Chodź tu, kiciu. 1499 01:49:00,450 --> 01:49:02,577 Sandy Ray wniosła pozew przeciwko władzom Alabamy 1500 01:49:02,702 --> 01:49:04,329 w sprawie śmierci syna, Stevena Davisa. 1501 01:49:04,412 --> 01:49:08,625 Stan wynajął 8 kancelarii prawnych, by zwalczyć jej roszczenia. 1502 01:49:09,876 --> 01:49:11,086 Poznaje go pan? 1503 01:49:12,587 --> 01:49:13,588 Nie. 1504 01:49:17,342 --> 01:49:18,385 Nie poznaję. 1505 01:49:22,514 --> 01:49:24,266 Nie znam go. 1506 01:49:27,686 --> 01:49:30,397 Władze stanowe utrzymują, że użycie śmiertelnej siły 1507 01:49:30,522 --> 01:49:33,942 było uzasadnione, ponieważ Steven Davis odmówił odrzucenia broni. 1508 01:49:34,025 --> 01:49:37,779 Od czasu jego śmierci Gadson został dwukrotnie awansowany. 1509 01:49:37,904 --> 01:49:40,282 Obecnie ma stopień porucznika. 1510 01:49:41,408 --> 01:49:43,243 Jak się masz? 1511 01:49:43,952 --> 01:49:46,663 Nadal żyję - to się liczy. 1512 01:49:49,040 --> 01:49:50,792 Po odsiedzeniu 33 lat więzienia Raoul Poole 1513 01:49:50,917 --> 01:49:53,461 po raz czwarty nie uzyskał zgody na zwolnienie warunkowe. 1514 01:49:53,587 --> 01:49:58,425 Zgodnie z prawem stanu Alabama, nie wolno mu było stawić się na rozprawie. 1515 01:50:00,343 --> 01:50:04,014 Poznajcie Papę Smooth. 1516 01:50:04,097 --> 01:50:06,766 Papa Smooth nie lubi kamery. 1517 01:50:09,853 --> 01:50:12,272 Niezła z niego zrzęda. 1518 01:50:14,733 --> 01:50:17,444 Strajk więźniów zapoczątkował pozew zbiorowy, w którym stan Alabama 1519 01:50:17,569 --> 01:50:21,239 i duże korporacje zostały oskarżone o współczesne niewolnictwo. 1520 01:50:21,323 --> 01:50:27,329 Do osadzonych powodów przyłączyły się ogólnokrajowe związki zawodowe. 1521 01:50:28,788 --> 01:50:30,081 Poczekajcie chwilę. 1522 01:50:30,165 --> 01:50:33,710 Nic nie mówcie. 1523 01:50:35,712 --> 01:50:38,632 Departament Sprawiedliwości wielokrotnie odkładał rozprawę 1524 01:50:38,715 --> 01:50:40,592 w sprawie pozwu złożonego w 2020 r. 1525 01:50:40,717 --> 01:50:45,180 Szacuje się, że całe postępowanie może potrwać jeszcze 10 lat. 1526 01:50:47,849 --> 01:50:52,312 Koszt budowy jednego nowego więzienia w Alabamie sięga już miliarda dolarów. 1527 01:50:53,396 --> 01:50:56,232 W tym tempie koszt budowy trzech więzień 1528 01:50:56,316 --> 01:50:59,277 może się potroić względem pierwotnych szacunków. 1529 01:51:00,320 --> 01:51:03,448 Gubernator Kay Ivey sugeruje, by stanowi ustawodawcy 1530 01:51:03,531 --> 01:51:05,825 sięgnęli po środki z budżetu edukacji. 1531 01:51:06,159 --> 01:51:09,704 Okradają nasze dzieci, żeby zapłacić za więzienia. 1532 01:51:10,872 --> 01:51:14,084 Nadal chce pani przekazać sto milionów z Funduszu Edukacyjnego 1533 01:51:14,167 --> 01:51:16,127 - na budowę więzień? - Oczywiście. 1534 01:51:21,466 --> 01:51:24,886 Od momentu wniesienia pozwu przez Departament Sprawiedliwości, 1535 01:51:25,011 --> 01:51:31,559 w więzieniach Alabamy zmarło ponad tysiąc osób. 1536 01:54:02,043 --> 01:54:04,087 Napisy: Sylwia Weider