1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 Filma tapusi sadarbībā ar ieslodzīto grupu, 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,811 un ietver viņu un citu filmēto saturu, 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,187 lai dokumentētu viņu apstākļus. 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,899 Šis materiāls var būt nepatīkams skatītājiem. 7 00:00:28,987 --> 00:00:32,907 ALABAMA, 2019. GADS 8 00:00:34,617 --> 00:00:37,746 ĪSTERLINGAS IESLODZĪJUMA VIETA 9 00:00:37,912 --> 00:00:39,706 Mikrofona pārbaude, viens, divi, trīs. 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,292 Viens, divi, trīs. Pārbaude, viens, divi, trīs. 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,586 ALABAMAS IESLODZĪJUMA DEP. 12 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 Šodien mums ir lūgšanu diena, 13 00:00:59,601 --> 00:01:01,478 un visi ir priecīgi. 14 00:01:04,898 --> 00:01:07,817 Mums būs izklaides, ēdiens un viss pārējais. 15 00:01:08,568 --> 00:01:12,864 Šodien būs laba diena Īsternas cietumā. 16 00:01:15,408 --> 00:01:19,996 KATRU GADU BRĪVPRĀTĪGIE ORGANIZĒ BARBEKJŪ ALABAMAS 14 CIETUMOS. 17 00:01:23,833 --> 00:01:27,128 Tā ir diena, kas cietumos nenotiek, 18 00:01:27,754 --> 00:01:32,467 jo cietumā nav daudz cerību, 19 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 tāpēc tās jāieved no āra. 20 00:01:37,722 --> 00:01:39,390 Vēlos aizlūgt par Alabamu. 21 00:01:40,016 --> 00:01:41,559 Vēlos aizlūgt par mūsu sistēmu. 22 00:01:41,643 --> 00:01:43,186 - Āmen. - Āmen. 23 00:01:43,269 --> 00:01:44,437 - Jā, kungs. - Āmen. 24 00:01:45,063 --> 00:01:48,483 Mēs gājām cauri apkaimēm, mēs radījām pārmaiņas. 25 00:01:49,651 --> 00:01:52,195 - Esmu sava brāļa sargs. - Esmu sava brāļa sargs. 26 00:01:52,278 --> 00:01:55,573 - Esmu sava brāļa sargs. - Esmu sava brāļa sargs. 27 00:01:55,657 --> 00:01:58,118 Tā nav nejaušība, ka jūs šeit esat tieši šodien. 28 00:01:59,452 --> 00:02:00,703 Kāpēc tu tā saki? 29 00:02:01,704 --> 00:02:03,790 Jo viņi jums nerādīs gaļu, ko mums dod. 30 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 Tā nemaz nav līdzīga šai. 31 00:02:07,710 --> 00:02:11,840 Jums vajadzētu ienākt kopmītnēs. Domājat, ka šeit ir karsti? 32 00:02:11,923 --> 00:02:14,926 Iedomājies, ka tu tagad gulētu skārda būdā kopā 33 00:02:15,009 --> 00:02:17,137 ar vēl kādiem 120 cilvēkiem. 34 00:02:19,556 --> 00:02:21,724 Tie nav cilvēcīgi apstākļi. 35 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 Kas tā par kameru? 36 00:02:26,354 --> 00:02:27,397 Redzat viņu? 37 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 Karstums izraisa tikai naidīgumu. 38 00:02:31,484 --> 00:02:33,862 Varat iedomāties, kas mums šeit jāizcieš. 39 00:02:35,446 --> 00:02:36,906 Ienāc kopmītnēs, vecīt. 40 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 Parādi kopmītnes. 41 00:02:39,534 --> 00:02:41,619 Esam ieslodzīti 24 stundas diennaktī, katru dienu. 42 00:02:41,786 --> 00:02:44,873 Ieslodzīti karstā gaisā. Laidiet mūs ārā. 43 00:02:45,832 --> 00:02:48,418 Karsts, karsts, karsts. Ārā nevaram iziet, vecīt. 44 00:02:49,711 --> 00:02:55,175 FILMĒŠANAS LAIKĀ AR MUMS SĀK RUNĀT ĀRPUS KADRA. 45 00:02:56,384 --> 00:02:58,636 Par daudzām lietām, kas te notiek, 46 00:02:58,761 --> 00:03:01,139 sabiedrībai nekas nav zināms. 47 00:03:02,515 --> 00:03:03,850 Mani tik stipri piekāva, 48 00:03:04,142 --> 00:03:05,143 ka es burtiski 49 00:03:05,768 --> 00:03:07,395 apkakājos. 50 00:03:08,438 --> 00:03:10,732 Pagājušajā piektdienā, sestdienā, svētdienā un pirmdienā 51 00:03:10,815 --> 00:03:13,693 notika saduršanas, par kurām netika ziņots. 52 00:03:14,652 --> 00:03:15,945 Paslaucīts zem paklāja. 53 00:03:17,405 --> 00:03:18,781 Šeit kaut kas tiek slēpts. 54 00:03:19,365 --> 00:03:20,408 Kas to slēpj? 55 00:03:20,533 --> 00:03:21,993 Ieslodzījuma vietu departaments. 56 00:03:24,913 --> 00:03:26,706 Nebaidos ne ar vienu runāt. 57 00:03:27,415 --> 00:03:28,791 Bet, kad ierodaties ar kamerām 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,084 un sākat filmēt šos ļaudis, 59 00:03:30,335 --> 00:03:31,878 viņi grib, lai esam lāga puiši. 60 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 Es to sūdu netaisos klausīties. 61 00:03:34,380 --> 00:03:36,758 Tāpēc visi iet paēst un pēc tam nāk atpakaļ. 62 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 Kāpēc mūs nelaiž ārā? 63 00:03:41,679 --> 00:03:43,139 Pabeidzām. Pabeidzām. Pabeidzām. 64 00:03:43,223 --> 00:03:44,307 Ko mēs pabeidzām? 65 00:03:44,390 --> 00:03:45,516 Filmēšanu. Filmēšanu. 66 00:03:45,975 --> 00:03:46,976 Kāpēc? 67 00:03:48,186 --> 00:03:50,563 Mēs visu slēgsim. Viņi paliks ārā. 68 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Ar jums nav cietumsarga. 69 00:03:52,815 --> 00:03:55,193 Šis ir cietums. Jūs staigājat vienatnē, 70 00:03:55,276 --> 00:03:57,195 runājat ar ieslodzītajiem vienatnē. 71 00:03:57,862 --> 00:03:59,697 Beidzam. Mēs beidzam. 72 00:03:59,906 --> 00:04:01,115 Filmēšana ir galā. 73 00:04:05,620 --> 00:04:12,001 ALABAMAS RISINĀJUMS 74 00:04:17,423 --> 00:04:22,387 Alabamas štata cietumu kapacitāte ir pārsniegta par gandrīz 200%, 75 00:04:22,470 --> 00:04:25,181 bet pieejama tikai trešdaļa nepieciešamo darbinieku. 76 00:04:28,017 --> 00:04:32,939 Šajā vidē ir daudz kontrabandas mobilo tālruņu. 77 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 Ar mums sāk sazināties pēc mūsu apmeklējuma. 78 00:04:43,533 --> 00:04:44,534 Raul. 79 00:04:46,869 --> 00:04:48,579 - Čau. - Čau, kā klājas? 80 00:04:48,663 --> 00:04:49,664 RAULS PŪLS 81 00:04:49,747 --> 00:04:51,541 - Labi. Kā tev iet? - Labi. 82 00:04:52,125 --> 00:04:54,210 Neiebilsti, ja ierakstīšu sarunu? 83 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 Nē, neiebilstu. Nemaz. 84 00:04:57,880 --> 00:05:00,883 Mani pabrīdinās, kad tuvosies apsargi. 85 00:05:01,342 --> 00:05:02,760 Zinu, ka viņi ir stāvā. 86 00:05:03,761 --> 00:05:04,971 Būšu uzmanīgs. 87 00:05:08,224 --> 00:05:09,684 Mums visu laika saka, 88 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 ka es esmu cietumā, 89 00:05:11,060 --> 00:05:13,146 jo izdarīju kaut ko sliktu. 90 00:05:13,730 --> 00:05:15,773 Es tam piekrītu. 91 00:05:16,190 --> 00:05:19,944 Man nevajadzēja darīt to, ko es izdarīju. 92 00:05:20,361 --> 00:05:22,030 Bet gala rezultāts ir tāds, 93 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 ka tas, kas notiek, nestrādā. 94 00:05:25,074 --> 00:05:26,284 Tam ir jābeidzas. 95 00:05:29,454 --> 00:05:30,830 Šeit mēs dzīvojam. 96 00:05:31,622 --> 00:05:32,999 Rādu jums, kā ir. 97 00:05:34,208 --> 00:05:35,209 Ūdens... 98 00:05:36,210 --> 00:05:37,211 plūdi... 99 00:05:39,297 --> 00:05:41,174 Nožēlojami... kā mēs dzīvojam. 100 00:05:45,053 --> 00:05:49,766 Jāšķērso aptuveni divi futbola laukumi, lai tiktu līdz Robertam Ērlam. 101 00:05:51,142 --> 00:05:52,727 Viņš ir vieninieku kamerā. 102 00:05:54,645 --> 00:05:57,815 Viņi mēģina nogriezt viņam visu komunikāciju ar cilvēkiem. 103 00:05:58,441 --> 00:06:00,568 Viņu pārceļ no vienas kameras uz otru. 104 00:06:02,070 --> 00:06:03,154 Bet, ziniet ko? 105 00:06:03,237 --> 00:06:05,740 Labākais iemesls runāt ar viņu ir tāds, 106 00:06:06,366 --> 00:06:08,534 ka viņi nevēlas, lai to darāt. 107 00:06:10,536 --> 00:06:11,621 Čau, Robert Ērl. 108 00:06:13,081 --> 00:06:14,082 Čau. 109 00:06:14,749 --> 00:06:16,334 Mums vajag palīdzību. 110 00:06:17,001 --> 00:06:19,379 Visu dzīvības ir apdraudētas. 111 00:06:22,882 --> 00:06:26,719 Roberts Ērls Kaunsils, aktīvists, kas zināms kā Kinētiskais Taisnīgums, 112 00:06:26,803 --> 00:06:30,264 tiek turēts vieninieku kamerā piecus gadus. 113 00:06:30,848 --> 00:06:32,016 Kā klājas? 114 00:06:32,767 --> 00:06:33,893 Labi. 115 00:06:35,144 --> 00:06:36,396 ROBERTS KINĒTISKAIS TAISNĪGUMS 116 00:06:36,479 --> 00:06:37,855 Paldies par sarunu ar mums. 117 00:06:38,731 --> 00:06:40,733 Protams. Ar prieku. 118 00:06:41,359 --> 00:06:44,695 Pirms daudziem gadiem sev apsolīju, 119 00:06:44,779 --> 00:06:47,907 ka nekad nedarīšu pāri citam brālim 120 00:06:47,990 --> 00:06:50,785 un neļaušu darīt pāri brālim manā klātbūtnē. 121 00:06:50,868 --> 00:06:51,911 Tāpēc, saprotiet, 122 00:06:52,495 --> 00:06:55,331 man neliekas loģiski klusēt, apsēsties 123 00:06:55,623 --> 00:06:59,544 un pieņemt lietas tā, it kā viss būtu kārtībā, 124 00:06:59,627 --> 00:07:01,087 jo nekas nav kārtībā. 125 00:07:04,966 --> 00:07:07,135 Bibas apgabala ieslodzījuma vieta. 126 00:07:08,553 --> 00:07:10,471 Šis puisis dzīvo zem galda. 127 00:07:13,474 --> 00:07:15,685 Tur cits puisis guļ uz grīdas. 128 00:07:18,104 --> 00:07:21,441 Alabamas Ieslodzījuma vietu departaments, ADOC, 129 00:07:22,400 --> 00:07:24,152 nevēlas, lai sabiedrība redz... 130 00:07:26,112 --> 00:07:27,613 kādi te ir apstākļi. 131 00:07:34,871 --> 00:07:35,997 Viņi nevēlas, lai redzat 132 00:07:36,372 --> 00:07:38,458 vergu darbu, kas notiek iekšā. 133 00:07:39,625 --> 00:07:40,710 Cik ilgi esi šeit? 134 00:07:40,877 --> 00:07:42,003 - Cik ilgi esi šeit? - 30. 135 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 30 gadi, vecīt. 136 00:07:43,921 --> 00:07:45,256 Strādāju katru dienu. 137 00:07:45,715 --> 00:07:48,092 - Cik tev maksā? - Necik. 138 00:07:48,968 --> 00:07:51,095 30 gadi darba katru dienu bez samaksas. 139 00:07:52,722 --> 00:07:54,182 Viņi slēpj 140 00:07:54,765 --> 00:07:56,350 atkarību no narkotikām. 141 00:07:57,643 --> 00:07:59,729 Vīram vajag palīdzību, tiešām vajag. 142 00:08:00,271 --> 00:08:01,481 Atkarība ir īsta. 143 00:08:02,940 --> 00:08:06,277 Pretīgākā lieta ir korupcija. 144 00:08:06,777 --> 00:08:07,945 Paskatieties uz šo. 145 00:08:08,738 --> 00:08:10,156 Specvienība. 146 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 Viņi tikko dažus piekāva. 147 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 Redzat? 148 00:08:14,827 --> 00:08:16,412 Tas vīrs ir asinīs. 149 00:08:16,787 --> 00:08:17,788 Sasodīts, vecīt. 150 00:08:19,957 --> 00:08:22,126 Kad dzirdi pieminam Ieslodzījuma vietu departamentu, 151 00:08:22,210 --> 00:08:26,839 iedomājies iestādi, kurā cilvēki iet uz mācību stundām, 152 00:08:26,923 --> 00:08:28,382 cilvēki tiek ārstēti, 153 00:08:29,008 --> 00:08:31,511 cilvēki dara lietas, lai labotos. 154 00:08:32,136 --> 00:08:34,931 Bet tas nav ne tuvu tam, kas notiek 155 00:08:35,014 --> 00:08:37,600 aiz ADOC sienām. 156 00:08:39,227 --> 00:08:41,020 Nezinām vai viņš ir dzīvs vai miris. 157 00:08:43,147 --> 00:08:45,024 Ir rekordliels cilvēku skaits, 158 00:08:45,107 --> 00:08:46,859 kas šo vietu pamet līķu maisos. 159 00:08:48,361 --> 00:08:49,946 Pataloganatoms viņu savāca. 160 00:08:51,322 --> 00:08:53,783 Esam humanitārās krīzes līmenī. 161 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 20 000 ieslodzītajiem Alabamas štata cietumos ir: 162 00:08:57,578 --> 00:09:00,164 lielākais pārdozēšanas gadījumu skaits valstī, 163 00:09:00,248 --> 00:09:02,500 lielākais slepkavību skaits valstī, 164 00:09:02,583 --> 00:09:06,254 lielākais pašnāvību skaits valstī. 165 00:09:07,213 --> 00:09:09,382 Uz tās gultas ir miris cilvēks. 166 00:09:09,632 --> 00:09:11,133 Viņš nav dzīvs. 167 00:09:12,552 --> 00:09:15,888 Kamēr ADOC kontrolē stāstu, 168 00:09:16,222 --> 00:09:18,808 sabiedrība nekad nesapratīs vai neticēs 169 00:09:18,891 --> 00:09:20,977 tam, kas patiesībā notiek iekšā. 170 00:09:25,356 --> 00:09:29,527 Mēs ar Melvinu šeit dzīvojam pēdējos 20 gadus. 171 00:09:32,530 --> 00:09:34,657 - Labi. - Melvin? 172 00:09:35,533 --> 00:09:37,535 - Dzirdi mani? - Jā. 173 00:09:37,743 --> 00:09:43,124 MELVINS REJS 174 00:09:45,626 --> 00:09:48,838 - Uzgaidi mirkli, šeit ir policija. - Labi. 175 00:09:59,473 --> 00:10:01,017 Viss kārtībā, viņi ir prom. 176 00:10:01,559 --> 00:10:03,728 Vai parasts zvans būtu labāks? 177 00:10:04,353 --> 00:10:08,608 Nē, jo tā mēs nevaram brīvi izpausties. 178 00:10:08,691 --> 00:10:11,193 Kad stāstām savus stāstus, 179 00:10:11,277 --> 00:10:14,155 vēlamies parādīt sevi pilnībā, nevis tikai balsi. 180 00:10:20,077 --> 00:10:23,039 Esam norobežotās slepenās kopienās. 181 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 Tās ir štata iestādes. 182 00:10:30,630 --> 00:10:33,633 Bet šī ir vienīgā štata iestāde, 183 00:10:34,216 --> 00:10:38,054 kurai sabiedrībai vai medijiem nav piekļuves. 184 00:10:38,137 --> 00:10:39,263 IEROBEŽOTA ZONA NETUVOTIES 185 00:10:39,347 --> 00:10:42,141 Kāpēc žurnālists var iekļūt kara zonā, 186 00:10:42,683 --> 00:10:46,354 bet ASV cietumā iekļūt nedrīkst? 187 00:10:47,021 --> 00:10:49,023 ASV Augstākā tiesa pieņēma lēmumu, 188 00:10:49,190 --> 00:10:52,526 ka cietumu vadītāji ir tiesīgi liegt žurnālistiem piekļuvi cietumiem, 189 00:10:52,652 --> 00:10:55,029 pamatojot to ar "drošības" apsvērumiem. 190 00:10:55,613 --> 00:10:57,281 Varu kļūt par aculiecinieku slepkavībai. 191 00:10:57,365 --> 00:10:59,408 Varam sēdēt šeit un redzēt, kā kādu nogalina. 192 00:10:59,492 --> 00:11:02,370 Bet mediji nedrīkst ierasties štata īpašumā. 193 00:11:03,621 --> 00:11:06,165 Cietuma vadītājs aizgāja. 194 00:11:06,666 --> 00:11:08,959 Uzreiz pēc smagajām saduršanām. 195 00:11:12,380 --> 00:11:13,964 Tas ir kārtējais kods. 196 00:11:16,342 --> 00:11:18,803 Tā kā mediji nedrīkst ienākt cietumos, 197 00:11:19,095 --> 00:11:21,430 aizvien vairāk cilvēku uzņem video... 198 00:11:21,972 --> 00:11:24,183 Ja mums nav mobilo tālruņu, 199 00:11:24,266 --> 00:11:26,894 mums nav iespējas piefiksēt šos incidentus. 200 00:11:33,067 --> 00:11:35,778 Sabiedrība jau ir pārliecināta neticēt 201 00:11:35,861 --> 00:11:37,697 cilvēkam, kas ir cietumā. 202 00:11:37,780 --> 00:11:39,990 Es esmu cietumā. Tas nozīmē, ka meloju. 203 00:11:40,074 --> 00:11:43,202 Es izdomāju attaisnojumus. Es visu pārspīlēju. 204 00:11:45,204 --> 00:11:48,541 Tāpēc administrācija tā necieš, ka viņi kaut ko ieraksta. 205 00:11:51,711 --> 00:11:53,254 Viņi ieraudzīja puisi ar tālruni 206 00:11:54,296 --> 00:11:57,049 un leitnants izziņoja kodu. 207 00:11:58,384 --> 00:12:01,262 Kaut arī šie cietumsargi ienes tālruņus cietumā, 208 00:12:01,387 --> 00:12:04,014 pārdod tos. Melnais tirgus cietumā... 209 00:12:04,557 --> 00:12:05,975 Tālruņi joprojām ir nelikumīgi. 210 00:12:07,226 --> 00:12:08,269 BAŽAS PAR KONTRABANDU 211 00:12:08,352 --> 00:12:10,229 Kontrabanda joprojām ir nāvīga problēma, 212 00:12:10,312 --> 00:12:12,732 kas apsēdusi Alabamas cietumus. 213 00:12:12,815 --> 00:12:14,525 Runa ir par mobilajiem tālruņiem. 214 00:12:15,735 --> 00:12:17,862 Viņi vairāk koncentrējas uz tālruņiem. 215 00:12:17,945 --> 00:12:21,323 Nevis apsver incidentu, kas tika ierakstīts ar tālruni. 216 00:12:22,658 --> 00:12:24,660 ALABAMAS IESLODZĪJUMA VIETU DEPARTAMENTA KOMISĀRS 217 00:12:24,785 --> 00:12:27,455 Tā ir cīņa katru dienu, un mums ir grūtības ar to. 218 00:12:27,538 --> 00:12:29,373 Ir vēl daudz darāmā, 219 00:12:29,457 --> 00:12:31,876 lai uzvarētu mobilos tālruņus cietumu sistēmas iekšienē. 220 00:12:33,544 --> 00:12:35,671 Viņi gadiem ilgi mēģināja 221 00:12:36,464 --> 00:12:38,632 bloķēt uztveres spējas un signālu. 222 00:12:39,675 --> 00:12:41,093 Mēs zinām, 223 00:12:41,594 --> 00:12:44,054 ka piekļuve tālruņiem var beigties kuru katru dienu. 224 00:12:45,681 --> 00:12:47,057 Mēs uzņemamies 225 00:12:47,141 --> 00:12:48,517 nāvīgus riskus, 226 00:12:48,684 --> 00:12:50,394 lai izplatītu šo informāciju... 227 00:12:51,729 --> 00:12:53,147 kamēr vēl varam. 228 00:12:57,526 --> 00:12:58,569 Alabamā 229 00:12:59,487 --> 00:13:00,905 viņi noliedz realitāti. 230 00:13:01,947 --> 00:13:04,784 Visi šie līķi, visi nogalinātie cilvēki. 231 00:13:05,242 --> 00:13:07,495 Viņi vienkārši noliedz realitāti. 232 00:13:08,621 --> 00:13:11,165 Realitāte ir tāda, ka Alabamai nav problēmu ar ieslodzītajiem. 233 00:13:11,248 --> 00:13:12,583 Mums ir problēma ar noziedzību. 234 00:13:12,666 --> 00:13:13,876 ALABAMAS TIESLIETU MINISTRS 235 00:13:15,795 --> 00:13:20,424 Tas ir bezgalīgs vardarbības cikls, atbildības trūkums. 236 00:13:21,050 --> 00:13:23,844 Ja mēs nespējam informēt sabiedrību 237 00:13:23,928 --> 00:13:27,932 par to, kas notiek, par šiem incidentiem pat netiek ziņots. 238 00:13:40,110 --> 00:13:42,363 Melvin, man tev ir informācija. 239 00:13:42,446 --> 00:13:43,906 Labi. 240 00:13:43,989 --> 00:13:46,867 Runā, ka šodien Donaldsona cietumā smagi piekāva ieslodzīto. 241 00:13:46,951 --> 00:13:48,160 Aizvests uz UAB reanimāciju. 242 00:13:48,244 --> 00:13:50,162 Tas ir briesmīgi. 243 00:13:50,246 --> 00:13:52,832 Zini, kā viņu sauc? 244 00:13:52,915 --> 00:13:55,501 Stīvens Deiviss. 245 00:13:56,961 --> 00:14:00,798 UAB SLIMNĪCA, BIRMINGEMA, ALABAMA 246 00:14:03,384 --> 00:14:05,261 Meklējam Stīvenu Deivisu. 247 00:14:05,886 --> 00:14:07,388 Viņš varētu būt reanimācijā. 248 00:14:08,180 --> 00:14:09,515 Dodieties uz devīto stāvu. 249 00:14:20,025 --> 00:14:22,236 DEIVSS IENĀKT PA PRIEKŠTELPU 250 00:14:29,994 --> 00:14:31,120 Tas ir līķa maiss. 251 00:14:31,203 --> 00:14:32,663 - Kas? - Tas ir līķa maiss. 252 00:14:33,914 --> 00:14:35,124 Tas cilvēks nav... 253 00:14:35,499 --> 00:14:36,542 Nav dzīvs. 254 00:14:39,044 --> 00:14:42,506 Varat aiziet uz uzgaidāmo telpu, vai varu palīdzēt piezvanot, 255 00:14:42,590 --> 00:14:45,217 bet es gribētu, lai jūs nestāvat viņiem priekšā. 256 00:14:45,301 --> 00:14:47,094 - Labi, protams. - Paldies. 257 00:14:48,387 --> 00:14:49,763 Mums jāatrod viņa ģimene. 258 00:14:58,063 --> 00:15:02,192 JUNIONTAUNA, ALABAMA 259 00:15:11,619 --> 00:15:13,579 Visu nakti sēdēju un turēju viņa roku. 260 00:15:16,665 --> 00:15:18,626 Kaut arī nevarēja pateikt, ka tas bija viņš. 261 00:15:18,834 --> 00:15:21,837 SENDIJA STĪVENA MĀTE 262 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Jūtos kā sapnī, saprotat? 263 00:15:27,092 --> 00:15:28,552 Zinu. 264 00:15:29,762 --> 00:15:31,430 Mēs esam tev blakus. 265 00:15:32,222 --> 00:15:33,223 Nevajag. 266 00:15:33,807 --> 00:15:36,268 Viņš to nebija pelnījis. 267 00:15:41,023 --> 00:15:43,192 Tev jārūpējas par sevi. 268 00:15:43,275 --> 00:15:45,110 Tu nonāksi slimnīcā. 269 00:15:48,113 --> 00:15:50,366 Viņš teica man: "Mammu, es tikšu ārā." 270 00:15:50,449 --> 00:15:52,576 "Es tikšu ārā. Es tikšu ārā." 271 00:15:52,660 --> 00:15:53,786 Čau, Stīvij. 272 00:15:57,915 --> 00:15:59,750 Kas man zvanīs un traucēs? 273 00:16:00,960 --> 00:16:04,296 Viņš, esot cietumā, zvanīja vairāk par citiem bērniem. 274 00:16:12,763 --> 00:16:14,181 Kad es saņēmu zvanu... 275 00:16:14,264 --> 00:16:15,265 BRENDONS, STĪVENA BRĀLIS 276 00:16:15,349 --> 00:16:18,018 ... es nezināju, kas bija noticis. 277 00:16:19,061 --> 00:16:20,646 Pirmais, ko es padomāju, 278 00:16:20,729 --> 00:16:23,941 ka Stīvens tika sadurts, ka viņš tika piekauts. 279 00:16:26,151 --> 00:16:27,611 Tas ir vienīgais, kas var notikt. 280 00:16:27,695 --> 00:16:29,488 Tu taču esi cietumā, ieslodzīts. 281 00:16:30,280 --> 00:16:33,242 Iegāju reanimācijā, un viņš bija ļoti tālu, 282 00:16:33,325 --> 00:16:37,413 pašā reanimācijas galā, citā daļā... 283 00:16:38,539 --> 00:16:40,916 telpā ar apsargiem, 284 00:16:41,000 --> 00:16:43,502 kas uzrauga tos, kas nāk un aiziet. 285 00:16:44,712 --> 00:16:48,048 Apsargs man pajautāja: "Zini, kas notika?" 286 00:16:48,132 --> 00:16:52,052 Atbildēju, ka nezinu. Pajautāju viņam, bet viņš nezināja. 287 00:16:53,303 --> 00:16:55,681 Viņš kaut ko zināja. Redzēju, ka viņš ir melis. 288 00:16:55,764 --> 00:16:56,765 Viņš zināja. 289 00:16:58,600 --> 00:17:01,145 Cilvēki varēja ienākt tikai pa diviem, 290 00:17:01,228 --> 00:17:04,023 un mums neļāva ienest tālruņus vai ko tamlīdzīgu. 291 00:17:04,106 --> 00:17:06,442 Tas pierāda, ka viņi kaut ko slēpa. 292 00:17:06,692 --> 00:17:10,404 Kad ieraudzījām viņu, sapratām, ko viņi slēpa. 293 00:17:11,071 --> 00:17:12,072 Viņu. 294 00:17:13,073 --> 00:17:17,119 Viņi negribēja, lai viņa attēls nonāk sabiedrības redzeslokā. 295 00:17:19,371 --> 00:17:20,914 Kāpēc tu uzņēmi fotoattēlu? 296 00:17:22,499 --> 00:17:25,169 Jo nezināju, vai saņemsim līķi. 297 00:17:25,669 --> 00:17:27,713 Tu ar mani runā par fotoattēlu, ko uzņēmu reanimācijā, 298 00:17:27,796 --> 00:17:29,548 kur nedrīkstēja ienest tālruņus. 299 00:17:29,631 --> 00:17:32,760 To, ko es to uzņēmu, kad tur esošie poliči gulēja. 300 00:17:34,928 --> 00:17:36,638 Jo es nezināju, vai saņemsim līķi. 301 00:17:36,722 --> 00:17:39,641 Nezināju, kādi ir noteikumi, 302 00:17:39,725 --> 00:17:42,728 jo Stīvens bija štata atbildība. 303 00:17:42,811 --> 00:17:44,688 Viņš bija cietumā. Nezināju, vai saņemsim līķi, 304 00:17:44,772 --> 00:17:46,648 vai viņu varēs apbedīt kā pienākas. 305 00:17:46,732 --> 00:17:49,276 Tāpēc uzņēmu fotoattēlu kā pierādījumu. 306 00:17:54,031 --> 00:17:57,743 Es nekad neaizmirsīšu to sava dēla fotoattēlu. 307 00:17:58,994 --> 00:18:01,080 Lai cik fotoattēlu man būtu... 308 00:18:03,373 --> 00:18:04,583 kur viņš ir laimīgs... 309 00:18:07,044 --> 00:18:08,879 smejas un tādā garā. 310 00:18:12,091 --> 00:18:14,885 Tas fotoattēls ar to, ko viņi nodarīja, 311 00:18:15,886 --> 00:18:18,180 pārspēj visu labo. 312 00:18:30,734 --> 00:18:33,362 Es tikai vēlos zināt, kā. 313 00:18:34,822 --> 00:18:36,949 Vēlos zināt, kāpēc. 314 00:18:46,708 --> 00:18:48,752 - Hallo? - Hei. 315 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 STĪVENA TĒVS RUNĀ PA TĀLRUNI 316 00:18:50,087 --> 00:18:52,172 Nē, nav ziņu no Birmingemas. Kas? 317 00:18:52,256 --> 00:18:53,799 Viņi teica, ka mazais Stīvens, 318 00:18:53,882 --> 00:18:57,219 kad viņi atvēra kameras durvis, izskrēja un uzbruka sargiem. 319 00:18:57,970 --> 00:19:01,515 Tiešām? Viņiem nācās viņu piekaut līdz nāvei? 320 00:19:02,099 --> 00:19:03,267 Kāds, parādiet to. 321 00:19:04,309 --> 00:19:08,605 Ieslodzītais miris pēc uzbrukuma sargam ar paštaisītiem nažiem. 322 00:19:08,689 --> 00:19:11,441 Stīvens Deiviss mira pēc uzbrukuma cietumsargiem 323 00:19:11,525 --> 00:19:14,069 Viljama Donaldsona ieslodzījuma vietā. 324 00:19:14,153 --> 00:19:16,363 Izmeklētāji norāda, ka sargi vairākas reizes 325 00:19:16,446 --> 00:19:20,075 lūdza viņam nolikt ieročus, pirms viņiem nācās pielietot nāvīgu spēku. 326 00:19:25,038 --> 00:19:26,999 Kāpēc jūs to uzzinājāt ziņās 327 00:19:27,249 --> 00:19:28,750 pēc visiem pārējiem? 328 00:19:29,501 --> 00:19:33,005 Jo es piezvanīju cietuma vadītājai, un viņa man neatzvanīja. 329 00:19:34,464 --> 00:19:37,301 Viņi domāja, ka tas jāzina ziņām, bet ne jums? 330 00:19:37,593 --> 00:19:41,221 Viņi šādi atkratās no tā visa, sakot... 331 00:19:41,305 --> 00:19:42,723 Tas nevar būt tik vienkārši. 332 00:19:42,848 --> 00:19:45,017 Viņi var darīt, ko vēlas. jūs nesaprotat. 333 00:19:45,100 --> 00:19:47,102 Viņi tiešām var darīt, ko vēlas. 334 00:19:49,188 --> 00:19:50,314 Man ir ļoti žēl. 335 00:19:56,737 --> 00:19:59,781 Vēlāk vakarā nezināms darbinieks 336 00:19:59,865 --> 00:20:02,242 no Donaldsona cietuma piezvanīja Sendijai. 337 00:20:02,367 --> 00:20:05,746 Sveiki. Atvainojos. Man ir skābekļa maska, 338 00:20:05,829 --> 00:20:07,122 tāpēc man vajadzēja laiku. 339 00:20:07,623 --> 00:20:09,249 Labi. Es saprotu. 340 00:20:10,042 --> 00:20:11,043 Kas zvana? 341 00:20:11,919 --> 00:20:16,089 Es zinu, ka jūs sērojat un skumstat, 342 00:20:16,173 --> 00:20:20,844 bet... vēlējos pateikt, ka jūsu dēls tika piekauts 343 00:20:20,928 --> 00:20:22,596 līdz nāvei. To izdarīja sargs. 344 00:20:23,597 --> 00:20:24,640 Tā bija slepkavība. 345 00:20:25,515 --> 00:20:26,558 Viņi slēpj informāciju 346 00:20:26,642 --> 00:20:28,769 par tādām lietām visu laiku. 347 00:20:29,937 --> 00:20:32,314 Piezvanīju cietuma vadītājai šopēcpusdien. 348 00:20:32,397 --> 00:20:34,942 Pēc stundas ziņās bija paziņojums, 349 00:20:35,025 --> 00:20:36,610 ka viņš izskrēja no kameras 350 00:20:36,693 --> 00:20:38,862 ar diviem paštaisītiem ieročiem un uzbruka viņam. 351 00:20:38,946 --> 00:20:40,322 Ar plastmasas nazi. 352 00:20:40,989 --> 00:20:43,242 Viņi vienmēr kaut ko izdomā, lai attaisnotu 353 00:20:43,325 --> 00:20:45,786 pārmērīgu spēka pielietošanu un brutalitāti. 354 00:20:46,286 --> 00:20:47,788 - Labi. - Nedrīkst cilvēku nosist. 355 00:20:47,871 --> 00:20:49,706 Apsargiem ir piparu gāze. 356 00:20:50,249 --> 00:20:53,543 Ja kāds tev uzbrūk, vari izpūst gāzi uz to cilvēku. 357 00:20:54,086 --> 00:20:56,171 Jā, viņam salauza visus sejas kaulus. 358 00:20:56,672 --> 00:20:58,840 Es neteikšu, ka visi tur 359 00:20:58,924 --> 00:21:00,592 ir priekšzīmīgi un nevainīgi cilvēki, 360 00:21:00,676 --> 00:21:05,931 bet neviens nav pelnījis nosišanu līdz nāvei. 361 00:21:07,099 --> 00:21:09,476 Jums jāatrod advokāts, kas to izpētīs. 362 00:21:10,102 --> 00:21:12,437 Esmu ļoti pateicīga jums. Paldies. 363 00:21:26,743 --> 00:21:27,744 Hallo? 364 00:21:27,828 --> 00:21:28,829 Tagad mani dzirdi? 365 00:21:28,912 --> 00:21:29,913 Dzirdi mani? 366 00:21:30,122 --> 00:21:31,123 Uzgaidi. 367 00:21:31,415 --> 00:21:35,836 MELVINS 368 00:21:44,094 --> 00:21:47,597 Ja teikšu: "Dzirdu atslēgas," tev ir jāizslēdz skaņa. 369 00:21:48,515 --> 00:21:49,599 Labi. Sapratu. 370 00:21:49,683 --> 00:21:50,767 Labi. 371 00:21:50,851 --> 00:21:54,062 Mediji ziņo to, 372 00:21:54,146 --> 00:21:56,273 ko saka cietumu sistēma. 373 00:21:57,274 --> 00:21:59,359 Viņi apgalvo, ka viņš iznāca no kameras 374 00:21:59,693 --> 00:22:01,236 ar diviem nažiem, 375 00:22:01,862 --> 00:22:04,448 un cietumsargi jutās apdraudēti, tāpēc viņi izmantoja 376 00:22:04,573 --> 00:22:07,409 spēku, ko uzskatīja par nepieciešamu, lai viņu atbruņotu. 377 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 Bet, vai kāds vispār jautā: 378 00:22:11,955 --> 00:22:14,916 "Cik cilvēku dzīvojamā zonā redzēja to, kas notika?" 379 00:22:16,126 --> 00:22:18,378 Es gribu zināt, kas sakāms ieslodzītajiem. 380 00:22:21,214 --> 00:22:24,718 Todien es devos uz dievkalpojumu kapelā. 381 00:22:24,801 --> 00:22:25,886 RAULS 382 00:22:25,969 --> 00:22:29,931 Puiši teica, ka sargi esot kādu piekāvuši. 383 00:22:30,682 --> 00:22:34,728 Vēlāk visi uzzināja, ka tas puisis ir miris. 384 00:22:35,687 --> 00:22:39,775 Daudzi ļoti baidās kaut ko teikt. 385 00:22:39,858 --> 00:22:44,571 Jo redzēja, kā viņi kādu nogalina. 386 00:22:46,490 --> 00:22:48,533 Rauls iepazīstināja mūs ar liecinieku, 387 00:22:48,617 --> 00:22:52,245 kurš vēlas pastāstīt, ko redzēja pēc Stīvena nāves. 388 00:22:54,331 --> 00:22:56,875 Pēc incidenta, aptuveni trīs stundas vēlāk, 389 00:22:56,958 --> 00:22:58,502 atnāca izmeklēšanas vienība 390 00:22:58,668 --> 00:23:00,128 un sāka likt 391 00:23:00,629 --> 00:23:02,381 skaitļus, dzeltenus skaitļus 392 00:23:02,756 --> 00:23:04,091 kā nozieguma vietā 393 00:23:04,716 --> 00:23:07,386 līdzās asins plankumiem uz grīdas, 394 00:23:07,511 --> 00:23:09,012 un uzņēma fotoattēlus. 395 00:23:09,596 --> 00:23:12,891 Tajā brīdī nozieguma vieta jau ir piesārņota. 396 00:23:13,183 --> 00:23:16,686 Cietumsargi lika ieslodzītajiem nākt un tīrīt grīdu 397 00:23:16,812 --> 00:23:18,313 pirms ieradās izmeklētāji. 398 00:23:19,523 --> 00:23:21,817 Tad viņi izsauca visu kopmītni pa vienam 399 00:23:21,900 --> 00:23:23,610 un jautāja: "Kāds ir ko redzējis?" 400 00:23:24,319 --> 00:23:28,782 Viņi piedāvāja mums tādas lietas kā pārcelšanu, 401 00:23:29,241 --> 00:23:30,742 ja mēs teiksim, ka neko neredzējām. 402 00:23:32,285 --> 00:23:34,621 Viņi tā arī teica? 403 00:23:34,704 --> 00:23:38,250 Teica: "Ja tu neko neredzēji, 404 00:23:38,667 --> 00:23:40,836 tev varētu patikt pārcelšana..." 405 00:23:41,420 --> 00:23:42,546 Tādā garā. 406 00:23:42,838 --> 00:23:44,047 "Ja tu darīsi tā, 407 00:23:44,339 --> 00:23:45,424 mēs varam izdarīt tā." 408 00:23:47,634 --> 00:23:48,802 Uzgaidi minūti. 409 00:23:50,095 --> 00:23:51,471 Tas taču ir neprāts. 410 00:23:52,139 --> 00:23:53,932 Kā varam viņiem uzticēties, 411 00:23:54,474 --> 00:23:56,017 ja zinām, ka viņi nogalinās mūs 412 00:23:56,101 --> 00:23:57,519 un to apslēps? 413 00:23:58,145 --> 00:24:00,021 Nav pareizi, ka tā puiša māte 414 00:24:00,105 --> 00:24:02,107 nezina, kas ar viņu notika. 415 00:24:02,858 --> 00:24:03,900 Un viņi melo? 416 00:24:04,025 --> 00:24:05,402 Tas nav pareizi. 417 00:24:05,861 --> 00:24:07,112 Tas nav... 418 00:24:07,195 --> 00:24:08,905 Piedod, ka esmu emocionāls. 419 00:24:09,156 --> 00:24:10,907 Šeit mēs nedrīkstam to rādīt. 420 00:24:11,074 --> 00:24:12,075 Man ļoti žēl. 421 00:24:12,367 --> 00:24:13,368 Āmen. 422 00:24:32,262 --> 00:24:36,266 Skaidrs, ka Alabamas Ieslodzījuma vietu departaments 423 00:24:36,766 --> 00:24:40,604 pastrādā un slēpj noziegumus. 424 00:24:43,398 --> 00:24:46,860 Kad saskaries ar visām šīm netaisnībām, 425 00:24:46,943 --> 00:24:50,071 ir viegli domāt tikai par atriebību, 426 00:24:50,155 --> 00:24:54,576 atriebības kāri, zaudējot to, kas tu patiesībā esi. 427 00:24:56,286 --> 00:24:57,996 Uzgaidi mirkli. 428 00:25:03,543 --> 00:25:05,086 Reizēm tā notiek. 429 00:25:08,924 --> 00:25:11,801 Šeit es cenšos saglabāt veselo saprātu. 430 00:25:14,012 --> 00:25:17,390 Vai redzi tās? Mana lasāmviela. 431 00:25:18,391 --> 00:25:20,519 Eiropeiskās domas kritika. 432 00:25:20,977 --> 00:25:22,437 Šo es pašlaik lasu. 433 00:25:23,897 --> 00:25:26,483 Metu Neter, tas ir mans garīgums. 434 00:25:27,025 --> 00:25:29,778 Mumia, cietumnieks advokāts. 435 00:25:30,195 --> 00:25:32,447 Un mana Investīciju pamati. 436 00:25:34,032 --> 00:25:36,535 Tas, lai nodarbinātu prātu. 437 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Es šeit esmu 30 gadus. 438 00:25:46,169 --> 00:25:48,296 Cietumā nonācu jauns. 439 00:25:50,465 --> 00:25:53,677 Es darbojos ielās, biju kreka dīleris. 440 00:25:55,387 --> 00:25:57,806 Kāds, kurš bija salietojies kreku, 441 00:25:58,098 --> 00:25:59,766 pārgalvīgi brauca. 442 00:26:01,560 --> 00:26:04,437 Viņš jau gandrīz nobrauca divus cilvēkus. 443 00:26:05,564 --> 00:26:07,857 Es atrados tieši viņa 444 00:26:08,858 --> 00:26:10,235 mašīnas ceļā. 445 00:26:12,279 --> 00:26:13,822 Izšaut tobrīd 446 00:26:14,864 --> 00:26:16,491 bija mans vienīgais glābiņš. 447 00:26:17,993 --> 00:26:19,369 Tā bija pašaizsardzība. 448 00:26:20,704 --> 00:26:23,707 Diemžēl viņš gāja bojā. 449 00:26:27,335 --> 00:26:29,963 Mani notiesāja uz mūžu bez pirmstermiņa atbrīvošanas. 450 00:26:32,132 --> 00:26:34,843 Cietumā sagaidīju 21 dzimšanas dienu. 451 00:26:36,553 --> 00:26:38,263 Es biju šausmās. 452 00:26:40,098 --> 00:26:42,017 Vienkārši centos 453 00:26:42,100 --> 00:26:43,518 iederēties, 454 00:26:44,686 --> 00:26:46,396 centos izdzīvot, 455 00:26:47,772 --> 00:26:50,358 nopelnīt naudu savai ģimenei. 456 00:26:52,402 --> 00:26:54,279 Citi ieslodzītie atskārta: 457 00:26:54,362 --> 00:26:55,905 "Tu vari dabūt narkotikas?" 458 00:26:56,573 --> 00:26:59,993 Teicu, ka varu dabūt narkotikas, ko tieši viņi vēlas? 459 00:27:01,494 --> 00:27:03,997 Ar to es nodarbojos cietumā. 460 00:27:05,874 --> 00:27:09,002 Man bija iespēja sūtīt naudu meitas mātei, 461 00:27:09,085 --> 00:27:10,211 lai viņai palīdzētu. 462 00:27:11,963 --> 00:27:15,425 Varēju apmaksāt meitas dzimšanas dienas ballīti 463 00:27:15,508 --> 00:27:16,968 restorānā Chuck E. Cheese... 464 00:27:18,845 --> 00:27:19,846 Bet, 465 00:27:20,513 --> 00:27:21,556 es biju nomaldījies. 466 00:27:23,391 --> 00:27:27,187 Man paveicās, ka saņēmu iespēju 467 00:27:27,729 --> 00:27:29,689 organizētā, strukturētā veidā 468 00:27:29,898 --> 00:27:31,149 mācīties par dzīvi 469 00:27:32,275 --> 00:27:33,860 Halifaksas apgabalā. 470 00:27:33,943 --> 00:27:36,196 PROGRAMMA: 1. TIESĪBU HARTA, 2. KONSTITUCIONĀLĀS TIESĪBAS 471 00:27:36,279 --> 00:27:38,448 3. KRIMINĀLPROCEDŪRAS NOTEIKUMI 4. APELĀCIJAS NOTEIKUMI 472 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 5. PIERĀDĪJUMU NOTEIKUMI 473 00:27:39,699 --> 00:27:42,202 Halifaksas apgabalā bija pašpalīdzības programma, 474 00:27:42,285 --> 00:27:45,330 ko ieslodzītie izveidoja ieslodzītajiem. 475 00:27:46,539 --> 00:27:48,750 Tie bija ieslodzīti vīri, 476 00:27:48,833 --> 00:27:52,253 kuri studēja un mācīja jurisprudenci. 477 00:27:52,962 --> 00:27:56,508 Viņi turpināja cietumu advokātu tradīciju. 478 00:27:56,591 --> 00:27:59,678 Mūsu vidū bija daudz brāļu, kas dzīvoja 479 00:27:59,761 --> 00:28:03,223 1960. un 70. gados, un bija nonākuši cietumā 480 00:28:03,306 --> 00:28:05,975 par savu aktīvismu tajā laikā. 481 00:28:06,059 --> 00:28:08,311 Mēs nezinājām, ka gulējām blakus 482 00:28:08,395 --> 00:28:12,315 puisim, kurš bija Selmā Asiņainajā svētdienā. 483 00:28:18,655 --> 00:28:23,535 Mācīties pie šiem vīriem bija kā klausīties lekciju tiesībās. 484 00:28:24,285 --> 00:28:26,830 Tas bija daudz vairāk par lekciju tiesībās. 485 00:28:26,913 --> 00:28:28,873 Tas bija kā iniciācijas rituāls 486 00:28:28,957 --> 00:28:32,460 kļūšanai par vīrieti, no puikām par vīriem. 487 00:28:32,877 --> 00:28:34,462 Saproti, ko domāju? Daudzi no mums 488 00:28:34,587 --> 00:28:37,757 nezināja, kā aizpildīt čeku grāmatiņu. Nezinājām, kā iepirkties. 489 00:28:38,258 --> 00:28:41,553 Dažiem no mums nebija sociālo prasmju, etiķetes. 490 00:28:43,096 --> 00:28:46,933 Mums paveicās, ka ap mums bija vecāki brāļi, 491 00:28:47,016 --> 00:28:51,104 kuri vēlējās, lai kļūstam par vīriem, kas spēj aizstāvēt sevi 492 00:28:51,187 --> 00:28:53,565 intelektuāli, ne tikai fiziski. 493 00:28:55,608 --> 00:29:00,029 Tev ir septiņas dienas, lai iemācītos konstitūcijas labojumus 494 00:29:00,113 --> 00:29:01,281 un nosauktu tos. 495 00:29:01,990 --> 00:29:05,910 Tas ir ievads kļūšanai par daļu no Halifaksas apgabala. 496 00:29:06,578 --> 00:29:09,414 Mums bija jāmācās Alabamas kriminālās procedūras noteikumi, 497 00:29:09,497 --> 00:29:11,374 Alabamas apelācijas procedūras noteikumi, 498 00:29:11,458 --> 00:29:13,418 Alabamas pierādījumu noteikumi. 499 00:29:13,501 --> 00:29:15,211 ALABAMAS IESLODZĪJUMA VIETU DEPARTAMENTS 500 00:29:15,378 --> 00:29:17,380 Tā es satiku Robertu Ērlu. 501 00:29:19,716 --> 00:29:22,802 Tā mēs kļuvām par draugiem. Tā kļuvām par brāļiem. 502 00:29:25,221 --> 00:29:28,683 Halifaksas apgabals deva cerības dzirksti, dzīvības dzirksti. 503 00:29:29,267 --> 00:29:32,270 Viens otram esam tikai mēs, bet vairāk mums nevajag. 504 00:29:33,271 --> 00:29:36,065 2013. GADS 505 00:29:37,233 --> 00:29:38,693 Esmu tiesību bibliotēkā. 506 00:29:42,989 --> 00:29:44,949 Pateicoties mūsu zināšanām par likumu, 507 00:29:45,950 --> 00:29:48,077 mēs spējām skaidrāk redzēt to, 508 00:29:48,536 --> 00:29:51,247 ka tas, kas notika ap mums nav pareizi. 509 00:29:52,832 --> 00:29:55,126 Ziniet, kas notika Stīvena nāves gadījumā? 510 00:29:55,210 --> 00:29:59,214 Tas nav nekas jauns, ka viņi izmanto pārmērīgu vardarbību pret mums, 511 00:29:59,297 --> 00:30:00,715 pārmērīgu spēku. 512 00:30:01,591 --> 00:30:04,052 Kad viņi redzēja, ka filmējam pārkāpumus 513 00:30:04,135 --> 00:30:07,555 un iesniedzam prasības tiesā, kad mūsu tiesības pārkāpa, 514 00:30:07,639 --> 00:30:10,058 sākās: "Šodien bibliotēka ir ciet." 515 00:30:10,141 --> 00:30:11,643 "Šodien tur nevarat iet." 516 00:30:12,227 --> 00:30:15,730 Ieslodzījuma vietu departaments bija pret 517 00:30:15,814 --> 00:30:19,275 Halifaksas apgabalu visos iespējamos veidos. 518 00:30:20,860 --> 00:30:24,364 Pienāca brīdis, kad mums apnika un vajadzēja rīkoties aktīvāk. 519 00:30:25,698 --> 00:30:28,993 Mums vajadzēja nodot savas lietas sabiedrības tiesai. 520 00:30:29,577 --> 00:30:33,122 ALABAMAS BRĪVĪBAS KUSTĪBA 521 00:30:35,542 --> 00:30:39,379 Alabamas Brīvības kustība, Dienvidalabamas Ieslodzījuma departaments. 522 00:30:40,421 --> 00:30:43,508 Šī ir mūsu kustība. Šī kustība ir oficiāla. 523 00:30:44,133 --> 00:30:47,095 Mēs risinām masveida ieslodzīšanas problēmas. 524 00:30:49,931 --> 00:30:53,142 Bez Kinetika es nekad nespētu izveidot Alabamas Brīvības kustību. 525 00:30:53,226 --> 00:30:54,352 RISINĀJUMS IR NEVARDARBĪBA! 526 00:30:54,435 --> 00:30:55,770 Tam vajadzēja mūs abus. 527 00:30:57,313 --> 00:31:01,901 Kopā mēs bijām kā perfekts algoritms. 528 00:31:01,985 --> 00:31:04,237 To, ko var pateikt divos teikumos, 529 00:31:04,320 --> 00:31:06,990 Melvins var pārvērst piecu lapu ziņojumā. 530 00:31:09,325 --> 00:31:11,536 Ļoti rūpīgs, ļoti analītisks. 531 00:31:12,996 --> 00:31:16,040 Kinetiks ir puisis, kurš vajadzīgs, 532 00:31:16,583 --> 00:31:19,294 lai tiktu galā ar cietuma vidi. 533 00:31:19,919 --> 00:31:21,004 Tā tas ir. 534 00:31:21,546 --> 00:31:24,007 Mana specializācija ir risināt lietas ar puišiem no ielām. 535 00:31:24,883 --> 00:31:26,676 Es sāku organizēt. 536 00:31:27,886 --> 00:31:29,804 Teicu brāļiem: "Hei, 537 00:31:30,054 --> 00:31:33,141 viņi grib, lai mēs esam šķirti un cīnāmies viens ar otru." 538 00:31:33,892 --> 00:31:37,437 "Viņu lielākās bailes ir tas, ka mēs sanāksim kopā un būsim vienoti." 539 00:31:38,688 --> 00:31:42,567 Mums jāsanāk kopā un jācīnās, lai mūsu dzīvības būtu kā vērtas. 540 00:31:43,735 --> 00:31:46,446 Mūsu darbs finansē šo sistēmu. 541 00:31:48,323 --> 00:31:49,866 Mums ir jāatgūst vara. 542 00:31:50,366 --> 00:31:52,410 FAM ALABAMAS BRĪVĪBAS KUSTĪBA 543 00:31:53,745 --> 00:31:56,164 Tie nebijām tikai es un Kinetiks. 544 00:31:57,415 --> 00:31:59,751 Puiši visā cietumā publicēja... 545 00:32:00,335 --> 00:32:01,794 SOLIDARITĀTE AR DUMPINIEKIEM CIETUMĀ 546 00:32:01,878 --> 00:32:03,922 Sākām organizēt ģimeņu locekļus. 547 00:32:04,464 --> 00:32:06,591 Viņi visi bija štata galvaspilsētā. 548 00:32:07,467 --> 00:32:09,010 Vai pie gubernatora savrupmājas. 549 00:32:09,761 --> 00:32:11,387 Mūs visu laiku rādīja ziņās. 550 00:32:11,930 --> 00:32:15,975 Šeit, Alabamā, cietuma sienās aug kustība. 551 00:32:17,310 --> 00:32:21,189 Mēs strādājām, lai panāktu to, ka Tieslietu departaments... 552 00:32:21,314 --> 00:32:22,315 ŠIS IR ĪSTAIS BRĪDIS 553 00:32:22,398 --> 00:32:24,525 ...zinātu par mūsu situāciju. 554 00:32:24,651 --> 00:32:25,860 IZSAUCIET FEDERĀLOS DIENESTUS 555 00:32:25,944 --> 00:32:29,405 Mēs kļuvām par spēku pret administrāciju. 556 00:32:29,489 --> 00:32:30,990 ALABAMAS BRĪVĪBAS KUSTĪBA 557 00:32:31,074 --> 00:32:32,367 Ko viņi darīja? 558 00:32:33,952 --> 00:32:35,203 Viņi mums par to uzbruka. 559 00:32:44,504 --> 00:32:48,967 Redzat traumas uz pieres abās pusēs. 560 00:32:49,467 --> 00:32:51,761 Tur viņi man sita pa galvu. 561 00:32:53,137 --> 00:32:56,849 Tā kā mēs iedrošinājām cilvēkus pieprasīt cilvēktiesības... 562 00:32:57,517 --> 00:32:59,894 viņi apsūdzēja mani un Melvinu 563 00:33:00,019 --> 00:33:03,439 ikdienas kārtības traucēšanā, 564 00:33:03,690 --> 00:33:05,692 kas skaitās drošības apdraudējums. 565 00:33:05,775 --> 00:33:06,859 ZIŅOJUMS PAR INCIDENTU 566 00:33:07,110 --> 00:33:08,987 INCIDENTA VEIDS - DALĪBA SOCIĀLAJĀ TĪKLOŠANĀ 567 00:33:09,696 --> 00:33:10,947 DRAUDS DROŠĪBAI 568 00:33:11,030 --> 00:33:14,784 Manā lietā viņi norādīja Melvinu kā manu ienaidnieku. 569 00:33:14,867 --> 00:33:16,494 IENAIDNIEKI: KAUNSILS UN REJS 570 00:33:16,577 --> 00:33:19,330 Nevaram būt kopā vienā iestādē. 571 00:33:19,414 --> 00:33:20,623 HOLMENA 572 00:33:20,707 --> 00:33:22,291 Viens no mums ir jāpārceļ. 573 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 SENTKLĒRA 574 00:33:26,087 --> 00:33:29,757 Katrs pavadījām aptuveni piecus gadus vieninieku kamerās. 575 00:33:31,217 --> 00:33:36,014 Mūs sodīja par to, ka vēlējāmies būt brīvi. 576 00:33:38,224 --> 00:33:41,477 Mums centās liegt komunikāciju... 577 00:33:42,353 --> 00:33:44,105 bet bija par vēlu. 578 00:33:44,188 --> 00:33:46,315 Mēs sasniedzām federālo valdību. 579 00:33:46,399 --> 00:33:48,109 TIESLIETU DEPARTAMENTA ĒKA 580 00:33:48,192 --> 00:33:49,444 2016. GADA OKTOBRIS 581 00:33:49,527 --> 00:33:51,154 Pašlaik ASV Tieslietu departaments 582 00:33:51,237 --> 00:33:53,906 uzsāk izmeklēt apstākļus 583 00:33:53,990 --> 00:33:55,616 Alabamas cietumu sistēmā. 584 00:33:58,369 --> 00:34:02,540 2016. gadā, kad Tieslietu departaments nolēma 585 00:34:02,957 --> 00:34:05,918 uzsākt oficiālu izmeklēšanu, 586 00:34:06,753 --> 00:34:09,380 tā bija plaisa sistēmā. 587 00:34:11,257 --> 00:34:13,301 Kad viņi ieradās cietumu sistēmā, 588 00:34:13,384 --> 00:34:16,429 mēs viņus neuztvērām kā bruņiniekus mirdzošās bruņās. 589 00:34:16,512 --> 00:34:20,475 Mēs jautājām: "Labi, ko jūs darīsiet?" 590 00:34:21,809 --> 00:34:22,935 Šajā brīdī 591 00:34:23,352 --> 00:34:25,772 visiem ir kaudze informācijas 592 00:34:26,481 --> 00:34:28,524 pateicoties tam, ko mums izdevās publicēt. 593 00:34:30,193 --> 00:34:33,154 Zinām, ka Tieslietu departaments var 594 00:34:33,321 --> 00:34:35,782 pārņemt cietumu vadību. 595 00:34:36,908 --> 00:34:40,620 Es ceru, ka ASV valdība 596 00:34:40,703 --> 00:34:43,539 ieradīsies šeit un sauks Alabamu pie atbildības. 597 00:35:06,187 --> 00:35:08,648 Pēc signāla ierakstiet savu ziņu. Kad jūs... 598 00:35:11,025 --> 00:35:14,278 Izmisums ir vienkārši milzīgs. 599 00:35:15,071 --> 00:35:16,948 Visapkārt sienas. 600 00:35:18,282 --> 00:35:24,288 Zvanīju Ieslodzījuma vietu departamentam. Viņi neatbild, turpinu zvanīt. 601 00:35:25,206 --> 00:35:26,499 Piezvanīju izmeklētājiem. 602 00:35:26,582 --> 00:35:29,252 Saruna pārtrūka vai nolika klausuli, visdrīzāk. 603 00:35:30,503 --> 00:35:32,839 Viņiem ir jāizmeklē tas, 604 00:35:32,922 --> 00:35:34,382 kas notika ar Stīviju. 605 00:35:34,924 --> 00:35:38,219 Bet tad es sapratu, kā tas viss strādā. 606 00:35:38,302 --> 00:35:41,514 Izmeklētāji, Ieslodzījuma vietu departaments, 607 00:35:41,597 --> 00:35:44,350 viņi visi atrodas vienā ēkā. 608 00:35:46,435 --> 00:35:48,187 Viņi visi ir kopā. 609 00:35:49,397 --> 00:35:52,817 Izmeklēšana jāveic kādam, kas ir pilnīgi neatkarīgs. 610 00:35:53,901 --> 00:35:55,194 Tā ir korupcija. 611 00:35:56,070 --> 00:35:57,697 Tas arī viss. 612 00:36:03,953 --> 00:36:07,456 HENKS ŠERODS CIVILTIESĪBU ADVOKĀTS 613 00:36:07,540 --> 00:36:11,085 Sendija vērsās pie manis pēc dēla Stīvena slepkavības. 614 00:36:11,794 --> 00:36:15,089 Visvairāk viņa vēlējās... 615 00:36:15,173 --> 00:36:16,549 HENKS ŠERODS CIVILTIESĪBU ADVOKĀTS 616 00:36:16,632 --> 00:36:19,260 ...lai cilvēki, kas nogalināja viņas dēlu, tiktu sodīti, 617 00:36:19,343 --> 00:36:21,220 kam ir jānotiek, ja nogalina cilvēku. 618 00:36:21,304 --> 00:36:22,346 IESLODZĪJUMA DEPARTAMENTS 619 00:36:22,430 --> 00:36:25,266 Departaments nesniedza Sendijai informāciju. 620 00:36:25,850 --> 00:36:27,101 Tā ir melnā kaste. 621 00:36:28,186 --> 00:36:31,105 Tāpēc advokāts piezvanīja ieslodzītajiem... 622 00:36:31,189 --> 00:36:32,398 DONALDSONA IESLODZĪJUMA VIETA 623 00:36:32,481 --> 00:36:34,483 ...lai viņi brīvi varētu pastāstīt par notikušo. 624 00:36:37,737 --> 00:36:38,738 Hallo? 625 00:36:38,821 --> 00:36:41,032 Sveiki, esmu Henks Šerods. 626 00:36:41,115 --> 00:36:45,161 Pārstāvu Stīvena Deivisa māti. 627 00:36:45,995 --> 00:36:47,705 Nevēlos par to runāt, kungs. 628 00:36:48,956 --> 00:36:51,167 Es neko neredzēju, jo kamera, kurā es biju, 629 00:36:51,250 --> 00:36:52,793 no tās neko neredzēju. 630 00:36:52,877 --> 00:36:53,961 Skaidrs, bet tu... 631 00:36:54,045 --> 00:36:55,922 Tāpēc teicu, ka es pat nevēlos... 632 00:36:57,882 --> 00:36:59,300 Vai tu? Vai tu... 633 00:37:00,551 --> 00:37:01,886 Vai tu esi viens? 634 00:37:03,137 --> 00:37:05,556 Nē, kungs, man blakus stāv cietumsargs. 635 00:37:05,640 --> 00:37:07,225 Šim bija jābūt advokāta zvanam... 636 00:37:07,308 --> 00:37:09,101 Varu izbeigt zvanu jebkurā brīdī? 637 00:37:09,810 --> 00:37:12,021 Tur nebija jābūt cietumsargam. 638 00:37:14,690 --> 00:37:16,567 Varu izbeigt šo zvanu jebkurā brīdī? 639 00:37:16,901 --> 00:37:18,819 Neviens nevar tevi piespiest runāt ar mani. 640 00:37:20,279 --> 00:37:21,280 Labi. 641 00:37:28,037 --> 00:37:29,497 Es vēlos pajautāt... 642 00:37:33,793 --> 00:37:35,670 Tiešām nevēlos par to runāt. 643 00:37:36,128 --> 00:37:38,506 Tiešām nevēlos neko teikt par to, 644 00:37:38,589 --> 00:37:40,424 kas šeit notiek. 645 00:37:40,508 --> 00:37:42,885 Ja viens mēsls piekauj otru mēslu līdz nāvei, 646 00:37:42,969 --> 00:37:45,137 vai tu gribētu liecināt pret viņu? 647 00:37:45,221 --> 00:37:47,306 Nedomā, ka tava dzīvība būtu briesmās? 648 00:37:48,432 --> 00:37:50,768 Atvainojos, šeit skatās cietumsargs. 649 00:37:51,269 --> 00:37:52,561 Viņi ver vaļā durvis. 650 00:37:53,980 --> 00:37:56,691 Klau, es cietumā nonācu 1985. gadā, 651 00:37:57,525 --> 00:37:59,360 un es zinu, ko šie puiši darīs. 652 00:38:01,153 --> 00:38:04,448 Es pilnībā saprotu, kāpēc kāds nevēlētos tajā iesaistīties. 653 00:38:04,532 --> 00:38:08,619 Viņiem no tā nav nekāda labuma. 654 00:38:09,412 --> 00:38:11,205 Bet, cerams, kāds izteiksies. 655 00:38:13,541 --> 00:38:16,127 Vienīgais iemesls, kāpēc to stāstu, 656 00:38:17,295 --> 00:38:19,005 jo domāju, ka tas notiks ar mani. 657 00:38:20,464 --> 00:38:22,675 Viņiem nebija viņš jāsit. Viņiem nebija viņš jānogalina. 658 00:38:25,052 --> 00:38:26,595 Bija tā, ka viens 659 00:38:27,263 --> 00:38:29,181 ieslodzītais teica citiem, 660 00:38:29,265 --> 00:38:31,642 ka Stīvens esot gejs, un... 661 00:38:32,393 --> 00:38:35,062 Stīvenam bija tiesības aizsargāties, vai ne? 662 00:38:36,063 --> 00:38:38,149 Sasodīts, tagad katram ieslodzītajam 663 00:38:38,232 --> 00:38:39,692 šeit ir jābūt savam ierocim. 664 00:38:40,985 --> 00:38:43,404 Kad cietumsargs viņam lika apgulties uz grīdas, 665 00:38:43,487 --> 00:38:44,989 viņš apgūlās uz grīdas. 666 00:38:46,032 --> 00:38:48,993 Viņš nolika ieroci aptuveni 4,5 metru attālumā no sevis. 667 00:38:50,411 --> 00:38:52,872 Viņš izdarīja visu, kas viņam bija jādara. 668 00:38:54,874 --> 00:38:57,460 Vai vari pateikt, kas viņu nogalināja? 669 00:38:59,420 --> 00:39:02,048 Nāvē bija iesaistīti trīs cietumsargi, 670 00:39:02,381 --> 00:39:04,759 bet viņu nogalināja cietumsargs Gadsons. 671 00:39:05,968 --> 00:39:08,179 Iesita viņam ar metāla mietu pa galvu, 672 00:39:09,472 --> 00:39:11,265 pacēla viņu, nometa zemē. 673 00:39:12,808 --> 00:39:15,895 Sabradāja to puisi ar savu 48. izmēra zābaku. 674 00:39:18,397 --> 00:39:19,982 Spēra pa tā puiša galvu uz grīdas, 675 00:39:20,066 --> 00:39:22,401 un galva lēkāja kā basketbola bumba. 676 00:39:24,195 --> 00:39:26,113 Visi sanāca un skatījās, 677 00:39:26,405 --> 00:39:29,617 kā cietumsargi piekāva to puisi līdz nāvei. 678 00:39:33,662 --> 00:39:34,663 Tas ir neprāts. 679 00:39:36,415 --> 00:39:38,376 Ceru, ka viņa ģimene panāks taisnīgumu. 680 00:39:40,127 --> 00:39:41,337 Liels paldies. 681 00:39:42,046 --> 00:39:43,255 Labi. Paldies. 682 00:39:43,339 --> 00:39:44,340 Sargi sevi. 683 00:39:44,423 --> 00:39:45,424 Jā, kungs. 684 00:39:45,508 --> 00:39:46,509 Atā. 685 00:39:59,688 --> 00:40:01,190 Man viņš izklausās uzticams. 686 00:40:04,402 --> 00:40:05,945 Izklausījās, ka viņam tiešām rūp, 687 00:40:06,028 --> 00:40:10,074 nedzirdēju neko tādu, kas raisītu aizdomas 688 00:40:10,783 --> 00:40:13,160 par to, kas notika. 689 00:40:14,286 --> 00:40:18,499 Ja ir septiņi vai astoņi cilvēki, kas saka aptuveni to pašu, 690 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 tad Ieslodzījuma vietu departamentam būs jāatbild 691 00:40:20,960 --> 00:40:23,546 uz Sendijas Rejas jautājumiem 692 00:40:24,213 --> 00:40:26,382 par to, kas notika ar Stīvenu Deivisu. 693 00:40:27,716 --> 00:40:30,636 Cietumsargi lika viņam nomest nazi. 694 00:40:31,178 --> 00:40:34,557 Viņš nometa nazi un apgūlās uz grīdas. 695 00:40:34,932 --> 00:40:37,184 Tad ieslodzītie sāka kliegt: 696 00:40:37,268 --> 00:40:39,687 "Ko jūs darīsiet, jūs viņu nogalināsiet?" 697 00:40:40,271 --> 00:40:42,857 Lielais Džī pateica: "Piedrāzt, es viņu nogalināšu." 698 00:40:44,233 --> 00:40:46,986 Lielais Džī atnāca un sāka viņu celt un mētāt. 699 00:40:47,820 --> 00:40:49,947 Sakot: "Guli, beidz pretoties." 700 00:40:50,614 --> 00:40:52,491 Viņš vispār nepretojās. 701 00:40:53,659 --> 00:40:56,787 Tas mani ļoti garīgi traumēja. 702 00:40:57,455 --> 00:40:59,832 Ja tas notika ar viņu, tas var notikt ar katru no mums. 703 00:41:08,340 --> 00:41:11,677 Cietumā sūdi plūst uz leju. 704 00:41:12,803 --> 00:41:16,515 Cietumsargi apspiež mūs, tāpēc mēs apspiežam kādu, 705 00:41:16,599 --> 00:41:20,019 kurš ir vājāks par mums. 706 00:41:22,021 --> 00:41:24,607 Tāpēc, runājot par Stīvenu, 707 00:41:25,441 --> 00:41:27,109 ja tevi nosauc par geju 708 00:41:27,234 --> 00:41:28,569 un tu neesi gejs, 709 00:41:29,445 --> 00:41:31,197 ja tu to neatrisināsi, 710 00:41:31,614 --> 00:41:34,700 tevi var piekaut, izvarot vai sasiet. 711 00:41:35,993 --> 00:41:37,328 Visdrīzāk viņš nolēma 712 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 mēģināt sevi aizstāvēt, 713 00:41:39,121 --> 00:41:43,459 un cietumsargi uztvēra to par atļauju viņu piekaut un nogalināt. 714 00:41:47,796 --> 00:41:49,381 Runāju ar daudziem lieciniekiem. 715 00:41:50,424 --> 00:41:54,261 Visi teica to, ka Stīvens gribēja 716 00:41:54,345 --> 00:41:57,765 izrādīt agresiju. 717 00:41:57,848 --> 00:42:02,478 Taču, kad cietumsargs viņam lika, viņš nogūlās uz zemes, 718 00:42:02,561 --> 00:42:04,480 un tad sākās sišana. 719 00:42:05,064 --> 00:42:07,650 Kopsavilkums tam, ko teica visi, 720 00:42:07,733 --> 00:42:10,110 izņemot Seilsa kungu. 721 00:42:10,736 --> 00:42:14,114 DŽEIMSS SEILS STĪVENA KAMERAS BIEDRS 722 00:42:14,281 --> 00:42:17,785 Cietumsargi lika Stīvenam Deivisam nomest ieročus, 723 00:42:17,868 --> 00:42:21,330 bet viņa attieksme pret cietumsargiem bija draudīga. 724 00:42:22,373 --> 00:42:23,541 Viņa attieksme? 725 00:42:24,166 --> 00:42:25,167 Jā. 726 00:42:26,126 --> 00:42:29,213 Viņa ieroči bija piesieti pie viņa rokām. 727 00:42:29,922 --> 00:42:32,591 Viņš nespētu tos nomest, ja gribētu. 728 00:42:32,925 --> 00:42:34,927 Tie bija piesieti viņam pie rokām? 729 00:42:35,970 --> 00:42:36,971 Jā, kungs. 730 00:42:37,054 --> 00:42:38,055 Ar ko? 731 00:42:42,977 --> 00:42:45,563 Ar palagu... ar palaga virvi. 732 00:42:48,899 --> 00:42:51,777 Ko incidenta laikā darīja Gadsons? 733 00:42:53,112 --> 00:42:58,659 Mēģināja sniegt palīdzību un atbalstu savam kolēģim. 734 00:42:59,910 --> 00:43:01,745 Apturēt Stīvenu Deivisu. 735 00:43:01,829 --> 00:43:04,248 Viņš sniedza palīdzību un atbalstu? 736 00:43:04,331 --> 00:43:05,332 Jā. 737 00:43:05,541 --> 00:43:07,209 Ko tu ar to domā? 738 00:43:10,087 --> 00:43:12,339 To, ko tas nozīmē, vecīt. 739 00:43:14,133 --> 00:43:15,843 Saskaņā ar viņu procedūrām, 740 00:43:15,926 --> 00:43:18,304 viņi visu izdarīja tā, kā viņiem bija jādara. 741 00:43:19,930 --> 00:43:23,434 Zini, kāda ir procedūra, ja ieslodzītajam ir nazis? 742 00:43:23,726 --> 00:43:24,727 Nezinu. 743 00:43:25,311 --> 00:43:28,063 Ja ieslodzītajam ir nazis un ir iesaistīts cietumsargs, 744 00:43:28,147 --> 00:43:31,108 cietumsargam tajā brīdī ir atļauts 745 00:43:31,692 --> 00:43:34,528 pielietot nāvīgu spēku, izmantojot steku. 746 00:43:34,820 --> 00:43:37,948 Nāvīgs spēks ir sitieni pa galvu. 747 00:43:38,324 --> 00:43:40,117 Kur tu to uzzināji? 748 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 208. ir administratīvā noteikuma numurs. 749 00:43:51,253 --> 00:43:54,882 208. Darbinieku uzvedības un disciplīnas standarts. 750 00:43:56,550 --> 00:43:57,760 Ļauj tev pajautāt... 751 00:43:57,843 --> 00:44:00,638 Klau, varam par to runāt 752 00:44:00,721 --> 00:44:01,972 uz riņķi vien. 753 00:44:03,057 --> 00:44:05,893 Februārī dodos mājās. 754 00:44:06,560 --> 00:44:08,062 Jā, līdz tam nav ilgi. 755 00:44:08,145 --> 00:44:10,689 Man nevajag problēmas, ko šī lieta rada. 756 00:44:10,773 --> 00:44:11,774 Saproti? 757 00:44:11,857 --> 00:44:14,193 Tev ir daudz ko zaudēt, vai ne? 758 00:44:15,194 --> 00:44:18,572 Man var nākties ciest par šo sarunu ar tevi. 759 00:44:19,657 --> 00:44:24,078 Izmeklētāji mani sešas reizes pratināja par šo situāciju. 760 00:44:24,161 --> 00:44:28,207 Katru reizi es riskēju. 761 00:44:28,290 --> 00:44:31,752 Izmeklētāji tevi pratināja sešas reizes? 762 00:44:32,586 --> 00:44:33,754 Jā. 763 00:44:35,172 --> 00:44:39,385 Izmeklētājai teicu to, ko man teica kapteinis... 764 00:44:40,219 --> 00:44:43,138 ka to, ko nodarīšu viņa sargiem, viņš nodarīs man. 765 00:44:43,347 --> 00:44:47,059 Ja es iegāzīšu kādu no viņiem, viņi iegāzīs mani. 766 00:44:49,103 --> 00:44:50,813 Jūtu līdzi viņa mammai. 767 00:44:51,480 --> 00:44:55,526 Bet, ja viņa domā, ka riskēšu ar savu dzīvību, 768 00:44:55,776 --> 00:44:57,778 lai atriebtu viņas dēlu... 769 00:44:58,153 --> 00:45:00,989 tad viņa kļūdās, jo es to nedarīšu. 770 00:45:02,491 --> 00:45:06,829 Nespēju iedomāties, kā ir gaidīt brīvību un saņemt lūgumu 771 00:45:06,912 --> 00:45:07,955 to apdraudēt. 772 00:45:09,748 --> 00:45:14,253 Neviens nedrīkst būt pozīcijā, kad ir jāizvēlas starp... 773 00:45:14,837 --> 00:45:18,298 Klau, ja viņa māte vēlas runāt ar mani, es viņai pastāstīšu, kad... 774 00:45:20,134 --> 00:45:22,302 Kad tiksi ārā no cietuma, 775 00:45:22,886 --> 00:45:25,013 tu runāsi ar Stīvena māti? 776 00:45:25,639 --> 00:45:28,851 Es nemelošu, skatoties viņai acīs. 777 00:45:30,018 --> 00:45:33,439 Bet nevaru palīdzēt viņai, kamēr esmu cietumā. 778 00:45:34,773 --> 00:45:36,316 Šī ir dīvaina pasaule, brāl. 779 00:45:38,318 --> 00:45:40,738 Dzirdēju, ko šodien teici, 780 00:45:40,821 --> 00:45:43,031 un es pateikšu viņa mātei 781 00:45:43,115 --> 00:45:46,285 par tavu vēlmi runāt ar viņu. 782 00:45:46,368 --> 00:45:48,162 - Labi. - Sargi sevi un esi drošībā. 783 00:45:48,245 --> 00:45:49,246 Jā. 784 00:45:51,331 --> 00:45:52,541 Oho! 785 00:45:57,463 --> 00:46:01,633 Skaidrs, ka viņam baro... 786 00:46:02,801 --> 00:46:04,344 cietumsargu stāstu. 787 00:46:06,430 --> 00:46:09,600 Viņiem vajag tikai vienu ieslodzīto, kas apliecina viņu stāstu, 788 00:46:09,683 --> 00:46:11,810 lai liegtu lietai nonākt tiesā. 789 00:46:23,697 --> 00:46:25,240 Dzīvojām nepārtrauktās bailēs. 790 00:46:25,949 --> 00:46:29,536 Nezinot, vai cietumsargi mūs pārmeklēs vai piekaus, 791 00:46:29,912 --> 00:46:31,038 vai nogalinās mūs... 792 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Cietumsargs Gadsons, 793 00:46:33,165 --> 00:46:35,626 viņš ir "Sitēju bandas" dalībnieks, tā viņus te sauc. 794 00:46:36,627 --> 00:46:38,837 Viņi ir kā banda. Tiešām slimi. 795 00:46:38,879 --> 00:46:43,091 Viņi salauza puisim rokas. Viņi izsita viņam zobus. 796 00:46:44,468 --> 00:46:46,637 Viņiem atļāva uzbrukt puišiem, 797 00:46:46,720 --> 00:46:50,224 un viņi kļuva atkarīgi no fiziskas vardarbības. 798 00:46:55,604 --> 00:46:59,608 Alabamas Ieslodzījuma vietu departamentā nostrādāju astoņus gadus, 799 00:46:59,691 --> 00:47:02,903 un domāju, ka nevienam cilvēkam nebūtu jāpiedzīvo šī situācija, 800 00:47:02,986 --> 00:47:04,738 kas pašlaik notiek cietumā. 801 00:47:04,822 --> 00:47:06,406 KVANTE KOKRELS BIJUŠAIS CIETUMSARGS 802 00:47:07,241 --> 00:47:08,575 S. DŽORDŽS BIJUŠAIS CIETUMSARGS 803 00:47:08,659 --> 00:47:11,411 Cietumsargiem, lielākoties, ir jābūt uzticamiem. 804 00:47:12,788 --> 00:47:15,833 Vajag cilvēkus, kas rīkosies pareizi, kad neviens neskatās. 805 00:47:17,584 --> 00:47:19,670 Bet Alabamā tā nav. 806 00:47:21,296 --> 00:47:23,924 Katru dienu domāju, ka man nevajag tajā piedalīties. 807 00:47:26,009 --> 00:47:28,595 Tur notiek tik daudz visa kā. 808 00:47:29,763 --> 00:47:32,140 Tāpēc tagad daudzi cietumsargi aiziet. 809 00:47:33,934 --> 00:47:37,521 Reizēm ir viens sargs uz 200-300 ieslodzītajiem. 810 00:47:38,856 --> 00:47:42,401 Mazā darbinieku skaita un obligāto virsstundu dēļ, 811 00:47:42,484 --> 00:47:45,028 cietumsargi izskatās kā zombiji. 812 00:47:46,405 --> 00:47:48,448 Paskaties, viņš guļ kubā. 813 00:47:54,204 --> 00:47:55,289 Tas ir kubs. 814 00:47:55,622 --> 00:47:57,583 Kubā nav policistu. Neviena. 815 00:47:58,709 --> 00:48:00,294 Kopmītnē nav policijas. 816 00:48:01,211 --> 00:48:02,546 Nekur kopmītnē. 817 00:48:03,881 --> 00:48:05,132 Kā varam saņemt palīdzību? 818 00:48:07,426 --> 00:48:10,387 Viņiem tik ļoti trūkst cietumsargu, 819 00:48:10,470 --> 00:48:12,681 ka viņi algo jebkuru, lai darītu šo darbu. 820 00:48:13,599 --> 00:48:16,018 Tāpēc ir daudz cilvēku, kas meklē šādus darbus. 821 00:48:16,101 --> 00:48:18,729 Viņi vēlas kontrolēt un dominēt. 822 00:48:20,981 --> 00:48:23,901 Viņi ir bērni, kurus skolā apcēla, 823 00:48:23,984 --> 00:48:26,278 un viņi uz krekla uzliek to žetonu, 824 00:48:27,654 --> 00:48:28,655 un tagad 825 00:48:29,781 --> 00:48:30,908 viņi dara pāri citam. 826 00:48:31,658 --> 00:48:32,993 Viņi dara pāri citam. 827 00:48:35,078 --> 00:48:36,997 Visi cietumsargi man uzreiz pateica: 828 00:48:37,915 --> 00:48:40,417 "Ja ieslodzītie kaut ko izdara, tev ir zaļā gaisma." 829 00:48:41,084 --> 00:48:43,086 "Ja sper pa durvīm, piekauj viņu." 830 00:48:46,548 --> 00:48:48,383 "Ja kaut ko tev saka, piekauj viņu." 831 00:48:51,428 --> 00:48:54,306 "Ja dara kaut ko nepareizi, piekauj viņu." 832 00:48:55,599 --> 00:48:57,851 To viņi arī darīja, piekāva viņus. 833 00:49:07,235 --> 00:49:10,739 Tai jābūt rehabilitācijai. Vai tā ir rehabilitācija? 834 00:49:11,615 --> 00:49:14,868 Nevar rehabilitēt cilvēku, piekaujot viņu. 835 00:49:18,914 --> 00:49:21,708 Tie nav tikai pāris slikti cilvēki. 836 00:49:22,209 --> 00:49:25,337 Tā ir norma, kas notiek katrā cietumā. 837 00:49:28,632 --> 00:49:33,679 Ir plaša vēsture ar pro se lietām tiesā. 838 00:49:33,762 --> 00:49:38,016 Desmitgadēm ilgi vērsāmies tiesā pret vieniem un tiem pašiem cietumsargiem. 839 00:49:38,725 --> 00:49:42,688 Pro se nozīmē, ka iesniedzam prasību paši 840 00:49:42,771 --> 00:49:44,314 bez advokātu palīdzības. 841 00:49:44,398 --> 00:49:45,399 IESNIEGTĀS APSŪDZĪBAS 842 00:49:45,482 --> 00:49:47,275 Viņi neiesniedz šīs prasības, mēs paši iesniedzam. 843 00:49:47,359 --> 00:49:48,402 PĀRKĀPTAS TIESĪBAS 844 00:49:48,485 --> 00:49:50,821 To mums iemācīja Halifaksas apgabalā. 845 00:49:52,322 --> 00:49:55,575 Ir pietiekami daudz dokumentu, lai cilvēki saprastu... 846 00:49:55,659 --> 00:49:56,702 GRŪDA MANI, SITA 847 00:49:56,785 --> 00:49:59,246 ...cik lielā mērogā tas notiek. 848 00:49:59,329 --> 00:50:00,706 SALAUZTA LABĀ KĀJA UN MUGURKAULS 849 00:50:00,789 --> 00:50:02,624 SITA PA PENI UN SĒKLINIEKIEM. 850 00:50:02,708 --> 00:50:05,627 Atliek aiziet uz federālo tiesu 851 00:50:05,711 --> 00:50:07,504 un meklēt pro se lietas. 852 00:50:07,587 --> 00:50:09,256 MEKLĒŠANA ALABAMAS IESLODZĪJUMA VIETU DEP. 853 00:50:11,091 --> 00:50:14,511 Bet tāpēc, ka mūsu dzīvības nevienam nerūp, 854 00:50:15,053 --> 00:50:17,764 viņu rīcībai nav seku. 855 00:50:19,099 --> 00:50:22,561 Pēc Stīvena Deivisa nāves cietumsargam Roderikam Gadsonam bija 856 00:50:22,644 --> 00:50:25,981 jāsniedz liecība citā lietā, kas saistīta ar spēka pielietošanu. 857 00:50:28,025 --> 00:50:31,278 Pret jums iesniegtas 20 prasības. Pro se prasības. 858 00:50:31,862 --> 00:50:33,155 Šeit veidojas kopsakarības. 859 00:50:33,655 --> 00:50:36,074 - Saprotat? - Saprotu, ko viņi apgalvo. 860 00:50:38,785 --> 00:50:41,747 - Atpazīstat šo dokumentu? - Nē. 861 00:50:42,956 --> 00:50:44,124 Varat to izlasīt? 862 00:50:44,750 --> 00:50:47,711 "Cietumsargi izmantoja plaukstas, dūres, pēdas, 863 00:50:47,794 --> 00:50:50,005 nūjas un vairogu, lai piekautu mani." 864 00:50:50,589 --> 00:50:52,132 "Bradāja, spēra, sita, 865 00:50:52,215 --> 00:50:54,843 pļaukāja un sita man ar nūju un vairogu." 866 00:50:54,926 --> 00:50:57,471 "Vairākas reizes teicu, ka es nepretojos." 867 00:50:57,554 --> 00:51:00,432 "Kārtējo reizi manu lūgšanos ignorēja." 868 00:51:00,515 --> 00:51:03,685 Vai neizklausās zināms? Vai neatsauc atmiņas? 869 00:51:03,769 --> 00:51:04,853 Nē, neatsauc. 870 00:51:06,188 --> 00:51:08,732 Neteikšu, ka nekad neesmu izmantojis spēku, 871 00:51:08,815 --> 00:51:12,402 jo tad es melotu. Es nekad neizmantoju pārmērīgu spēku. 872 00:51:13,445 --> 00:51:15,655 - Nekad neizmantojāt pārmērīgu spēku? - Nē, kungs. 873 00:51:17,032 --> 00:51:19,451 Vīrietis nonāca medicīniskajā komā 874 00:51:19,534 --> 00:51:22,746 pēc tam, kad jūs ar savu vienību viņu piekāvāt. 875 00:51:22,829 --> 00:51:24,206 Jūsuprāt, tas ir pamatots spēks? 876 00:51:24,289 --> 00:51:26,166 Medicīniskā komā var nonākt, 877 00:51:26,249 --> 00:51:27,959 ja tev taisa operāciju. 878 00:51:29,086 --> 00:51:30,879 Es tikai jautāju. Tikai saku. 879 00:51:32,172 --> 00:51:34,508 "Cietumsargs Gadsons sagrāba mani, pacēla mani 880 00:51:34,591 --> 00:51:37,511 un ietrieca mani betona grīdā, kad biju roku dzelžos." 881 00:51:39,304 --> 00:51:40,972 Tas jums neko neizsaka? 882 00:51:41,056 --> 00:51:42,224 Nu, bet... 883 00:51:42,307 --> 00:51:45,185 Tas... Tās ir... Tās ir apsūdzības. 884 00:51:46,603 --> 00:51:48,605 Jūs esat patvaļīgas tiesvedības upuris? 885 00:51:53,360 --> 00:51:54,820 Ja tā to sauc. 886 00:51:58,031 --> 00:52:00,367 Kad pret cietumsargu ir iesniegta prasība tiesā, 887 00:52:01,493 --> 00:52:03,328 daudzi no viņiem saka: 888 00:52:03,537 --> 00:52:06,081 "Vecīt, es zaudēju nevainību." Vai saprotat? 889 00:52:07,541 --> 00:52:11,169 Ja uzraksti liecību, tevi intervē izmeklētāji 890 00:52:11,711 --> 00:52:13,296 un tevi attaisno, 891 00:52:13,505 --> 00:52:16,424 kad nonāc līdz tiesai, lieta jau ir galā. 892 00:52:16,508 --> 00:52:17,968 NORAIDĪTS 893 00:52:18,051 --> 00:52:19,594 FORMĀLI NORAIDĪTS 894 00:52:19,678 --> 00:52:20,762 NORAIDA ŠO PRASĪBU 895 00:52:20,887 --> 00:52:25,809 Nevienā tiesvedībā, kurā piedalījos, ieslodzītais nekad nav uzvarējis. 896 00:52:26,393 --> 00:52:28,937 Bet jūs panācāt izlīgumu dažās no šīm lietām, vai ne? 897 00:52:29,020 --> 00:52:30,230 Kas? Es? 898 00:52:30,313 --> 00:52:32,524 Jūsu advokāts jūsu vārdā panāca izlīgumu tajās lietās. 899 00:52:32,607 --> 00:52:34,317 Es nezinu, kurās bija izlīgums. 900 00:52:34,860 --> 00:52:36,820 Vai jums personīgi kādreiz bija jāmaksā 901 00:52:36,903 --> 00:52:39,197 - izlīguma nauda tiesvedības dēļ? - Nav. 902 00:52:40,615 --> 00:52:42,576 Štats apmaksā viņu juridiskos izdevumus. 903 00:52:43,160 --> 00:52:46,121 Ja viņi zaudē, štats maksā izlīgumu. 904 00:52:46,204 --> 00:52:50,709 Pēdējo piecu gadu laikā Alabama iztērēja 51 miljonu dolāru, aizstāvot cietumus 905 00:52:50,792 --> 00:52:54,880 un cietumsargus, kas apsūdzēti pilnvaru pārsniegšanā. 906 00:52:54,963 --> 00:52:58,341 Mēs tiesājamies ar veselu štata aparātu. 907 00:52:58,425 --> 00:53:02,721 Tie nav tikai cietumsargi, seržanti vai leitnanti. 908 00:53:02,804 --> 00:53:06,224 Tie ir kapteiņi, cietumu vadītāji, komisāra birojs 909 00:53:06,308 --> 00:53:08,018 un ģenerālprokurora birojs. 910 00:53:08,101 --> 00:53:12,522 Jāsaprot, ka štats vienojas par mierizlīgumiem visu laiku. 911 00:53:12,606 --> 00:53:15,483 Kāda piekaušana, piekaušana, un piekaušana. 912 00:53:15,567 --> 00:53:19,529 Šie cilvēki netiek atlaisti. Šie cilvēki netiek atstādināti. 913 00:53:20,739 --> 00:53:22,991 Viņiem var būt vairāk tiesību nekā man. 914 00:53:23,575 --> 00:53:25,327 - Kā? - Jūs zināt. 915 00:53:25,410 --> 00:53:27,078 Tāpēc jūs viņus aizstāvat. 916 00:53:28,663 --> 00:53:30,874 - Kāds jūs arī aizstāv, vai ne? - Jā. 917 00:53:37,172 --> 00:53:40,675 2020. GADA DECEMBRIS 918 00:53:41,426 --> 00:53:45,222 Lai lūdzam Džefa Porča šovā FM Talk, 1065. 919 00:53:45,305 --> 00:53:47,307 Sākšu ar cietumu problēmu. 920 00:53:47,849 --> 00:53:50,435 Tieslietu departaments viņus pieskata, 921 00:53:50,518 --> 00:53:51,728 ļoti uzmanīgi viņus vēro. 922 00:53:52,312 --> 00:53:53,396 Lūk, kā tas strādā, draugi. 923 00:53:53,480 --> 00:53:56,483 Federālā valdība varētu pateikt: "Jūs netiekat galā ar šo problēmu." 924 00:53:56,566 --> 00:53:59,778 "Mēs tiksim galā jūsu vietā." Ja nu tas notiks šeit? 925 00:54:02,656 --> 00:54:04,950 Tieslietu departaments iesniedz prasību tiesā 926 00:54:05,033 --> 00:54:07,035 par apstākļiem cietumos. 927 00:54:07,702 --> 00:54:10,497 Tieslietu departamenta izmeklēšanā tika secināts, 928 00:54:10,580 --> 00:54:15,043 ka apstākļi visā Alabamas cietumu sistēmā neatbilst konstitūcijai. 929 00:54:15,126 --> 00:54:17,504 Satraucošs ziņojums no Tieslietu departamenta 930 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 apraksta šausmīgus apstākļus, 931 00:54:19,005 --> 00:54:22,842 kā arī regulāras slepkavības un izvarošanas. 932 00:54:22,926 --> 00:54:27,973 Saskaņā ar Tieslietu departamentu, pārmērīga vardarbība, seksuāla vardarbība 933 00:54:28,056 --> 00:54:31,309 un ieslodzīto nāves notiek regulāri. 934 00:54:31,393 --> 00:54:35,438 Šķiet, ka ADOC nespēj novērst narkotikas cietumos, 935 00:54:35,522 --> 00:54:38,483 un bieži tiek pielietots pretlikumīgs spēka daudzums. 936 00:54:38,566 --> 00:54:41,736 Sišanas laikā medmāsas dzirdēja, kā cietumsargs kliedza: 937 00:54:41,820 --> 00:54:45,448 "Esmu nāves nesējs, nosauc manu vārdu." 938 00:54:46,199 --> 00:54:49,786 Tas ir vairāk nekā pēc četriem gadiem kopš Tieslietu departaments sāka izmeklēt 939 00:54:49,869 --> 00:54:51,496 štata cietumu sistēmu. 940 00:54:52,497 --> 00:54:54,833 Štata ierēdņi cīnās pretī. 941 00:54:55,333 --> 00:54:58,128 Alabamas ģenerālprokurors Stīvs Māršals. 942 00:54:58,670 --> 00:55:01,131 Runāsim skaidri par to, ka Tieslietu departaments 943 00:55:01,214 --> 00:55:05,468 vēlas pārņemt Alabamas Ieslodzījuma vietu departamenta vadību. 944 00:55:05,552 --> 00:55:08,305 Mēs nedomājam, ka tas ir atbilstošs risinājums. 945 00:55:08,388 --> 00:55:09,931 Mēs aizstāvēsim Alabamas intereses. 946 00:55:17,355 --> 00:55:18,398 Hallo? 947 00:55:19,357 --> 00:55:20,358 Kā klājas? 948 00:55:21,234 --> 00:55:25,572 Svinam to, ka Tieslietu departaments iesniedza prasību tiesā. 949 00:55:25,655 --> 00:55:27,282 ALABAMAS ŠTATA VĪRIEŠU CIETUMU IZMEKLĒŠANA 950 00:55:27,407 --> 00:55:30,994 Tas tiešām notiek. Tā nav mūsu versija. 951 00:55:31,578 --> 00:55:34,414 Tā ir neatkarīga trešās puses izmeklēšana. 952 00:55:35,415 --> 00:55:37,500 Vienīgais, par ko es uztraucos, 953 00:55:38,084 --> 00:55:39,169 tu jau redzēji, 954 00:55:39,252 --> 00:55:41,421 ko teica ģenerālprokurors Māršals: 955 00:55:41,546 --> 00:55:42,881 "Nesakiet, ko mums darīt, 956 00:55:42,964 --> 00:55:44,382 federāļi nevadīs Alabamu." 957 00:55:44,591 --> 00:55:46,092 Tā jau ir cīņa. 958 00:55:48,345 --> 00:55:51,014 Pierādījumu šajā lietā ir ļoti daudz. 959 00:55:51,848 --> 00:55:53,767 Kā to var aizstāvēt? 960 00:55:54,684 --> 00:55:56,144 Saki, ka nezināji, Stīv. 961 00:55:56,394 --> 00:55:57,854 Uzzināt, 962 00:55:58,271 --> 00:56:00,523 ka pārstāvu štatu, kurā tas notiek, 963 00:56:00,607 --> 00:56:01,649 un mana pozīcija ir: 964 00:56:01,733 --> 00:56:04,069 "Izmantošu resursus manā rīcībā, 965 00:56:04,194 --> 00:56:05,278 lai to aizstāvētu," 966 00:56:05,403 --> 00:56:07,238 tas daudz pasaka ļoti daudz 967 00:56:08,156 --> 00:56:09,699 par Alabamas štatu. 968 00:56:15,080 --> 00:56:16,122 Jums ir jāatceras, 969 00:56:16,206 --> 00:56:18,249 ka šī ir Diksijas sirds. 970 00:56:19,793 --> 00:56:22,504 Šeit atradās Konfederācijas galvaspilsēta. 971 00:56:25,340 --> 00:56:28,301 Viss, ko Alabama ir darījusi 972 00:56:28,385 --> 00:56:30,762 taisnīguma un vienlīdzības jomā, 973 00:56:31,638 --> 00:56:34,265 ir noticis, jo viņus piespieda federālā valdība. 974 00:56:35,475 --> 00:56:39,396 Kopš Pilsoņu kara, no verdzības izbeigšanas 975 00:56:40,772 --> 00:56:42,607 līdz segregācijas atcelšanai. 976 00:56:42,690 --> 00:56:44,567 APTURĒT RASU SAJAUKŠANOS 977 00:56:44,651 --> 00:56:47,153 Viņi nevēlas ļaut nevienam citam diktēt, 978 00:56:47,612 --> 00:56:49,823 ko viņiem darīt ar viņu cilvēkiem. 979 00:56:51,241 --> 00:56:54,369 Saproti? Mums būs Alabamas risinājums. 980 00:56:54,452 --> 00:56:58,415 Tam jābūt Alabamas risinājumam. Alternatīvu nevaram pieļaut, 981 00:56:58,498 --> 00:57:01,668 proti, ļaut Tieslietu departamentam pārņemt vadību, atlaist ļaudis. 982 00:57:01,751 --> 00:57:02,752 GUB. KEJA AIVIJA 983 00:57:02,836 --> 00:57:05,171 Tā ir mūsu problēma. Mums tā jāatzīst un jānovērš. 984 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Hei. 985 00:57:16,599 --> 00:57:17,809 Uzgaidi mirklīti. 986 00:57:17,976 --> 00:57:20,562 RAULS 987 00:57:20,645 --> 00:57:24,858 Šobrīd es par Alabamu nedomāju neko labu. 988 00:57:25,483 --> 00:57:27,902 Jo Tieslietu departaments izmeklēja, 989 00:57:28,695 --> 00:57:30,655 un viņi nekā pret to necīnīsies. 990 00:57:31,322 --> 00:57:32,323 Un tagad 991 00:57:33,199 --> 00:57:35,243 neviens netiks atbrīvots pirms termiņa. 992 00:57:36,453 --> 00:57:38,204 PIEDOŠANA UN PIRMSTERMIŅA ATBRĪVOŠANA 993 00:57:38,288 --> 00:57:41,499 Ieraksti liecina, ka Alabamā piešķirto pirmstermiņa atbrīvošanu skaits 994 00:57:41,583 --> 00:57:43,042 ir jaunā zemākajā punktā. 995 00:57:43,710 --> 00:57:46,880 Trīs gadu laikā pirmstermiņa atbrīvošanu skaits 996 00:57:46,963 --> 00:57:49,966 samazinājies par 72 procentiem. 997 00:57:50,925 --> 00:57:53,261 Alabamas pirmstermiņa atbrīvošanu skaits ir tik zems, 998 00:57:53,344 --> 00:57:55,972 ka nedod nekādas cerības ieslodzītajiem. 999 00:58:03,313 --> 00:58:05,023 Esmu cietumā kopš 16 gadu vecuma. 1000 00:58:06,191 --> 00:58:08,359 Esmu šeit jau 33 gadus. 1001 00:58:10,403 --> 00:58:12,238 Pirmstermiņa atbrīvošanu izskatīja trīs reizes. 1002 00:58:14,073 --> 00:58:16,451 Kas man būtu jādomā? 1003 00:58:17,494 --> 00:58:19,537 Vai man jāsēž jādomā: "Labi, 1004 00:58:19,621 --> 00:58:21,498 mani varētu izlaist pēc 50 gadiem"? 1005 00:58:25,710 --> 00:58:28,630 Neizlikšos, ka nesaprotu 1006 00:58:29,005 --> 00:58:30,715 otru noziedzības pusi. 1007 00:58:32,550 --> 00:58:34,844 Daži upuri tiešām ir izdzīvojuši elli. 1008 00:58:36,638 --> 00:58:39,057 Un es to nespēju mīkstināt. 1009 00:58:42,060 --> 00:58:43,520 Bet gribat man teikt, 1010 00:58:43,811 --> 00:58:46,523 ka šie puiši nav pelnījuši otru iespēju? 1011 00:58:50,026 --> 00:58:51,569 Sāp, kad domāju par to. 1012 00:58:54,489 --> 00:58:56,032 Esmu lietojis narkotikas. 1013 00:58:56,157 --> 00:58:59,744 Esmu izgājis visu ciklu. 1014 00:59:01,287 --> 00:59:06,084 Tā ir samierināšanās lieta. Tas nemaz nepalīdz. 1015 00:59:09,087 --> 00:59:12,048 Cenšamies bloķēt lietas, kas izraisa sāpes. 1016 00:59:14,425 --> 00:59:16,177 Sāpes, ka nekad netiksi ārā. 1017 00:59:18,638 --> 00:59:19,806 Es nemelošu. 1018 00:59:20,473 --> 00:59:22,058 Neesmu bijis paraugieslodzītais. 1019 00:59:23,726 --> 00:59:28,314 Tirgoju narkotikas, tas nebija labi. 1020 00:59:31,442 --> 00:59:35,572 Bet cietumsargiem tajā ir liela loma. 1021 00:59:37,949 --> 00:59:41,202 Liels narkotiku daudzums nāk no cietumsargiem. 1022 00:59:43,705 --> 00:59:45,999 Ja esi cietumsargs, kas vēlas tās ienest, 1023 00:59:46,082 --> 00:59:49,002 tas nav brīvā tirgus pasākums. 1024 00:59:49,085 --> 00:59:50,503 Tas drīzāk ir monopols. 1025 00:59:50,587 --> 00:59:53,548 - Var ienest narkotikas? - Vienkārši. Ļoti vienkārši. 1026 00:59:55,133 --> 00:59:58,720 Nav pārbaudes punktu un arī suņu vairs nav, 1027 00:59:59,345 --> 01:00:01,264 tāpēc viņi vairs tam nepievērš uzmanību. 1028 01:00:02,265 --> 01:00:04,392 Domāju, vai viņi baidās, ka noķers kādu 1029 01:00:04,475 --> 01:00:07,270 un vajadzēs viņu atlaist, jo viņiem trūkst darbinieku. 1030 01:00:07,353 --> 01:00:09,689 Kas ir sliktāk, kāds, kas ienes narkotikas, 1031 01:00:09,772 --> 01:00:11,983 vai tas, ka šī cilvēka tur vairs nebūs? 1032 01:00:16,946 --> 01:00:20,908 Kopmītnei, kurā atrodos, jābūt rehabilitācijas centram. 1033 01:00:22,160 --> 01:00:25,246 Kad puiši nāk šurp, lielākā daļa meklē palīdzību. 1034 01:00:27,165 --> 01:00:30,668 Tā ir federāli finansēta programma kopš 1999. gada. 1035 01:00:31,711 --> 01:00:34,756 Nauda līdz mums nenonāk, tas gan ir skaidrs. 1036 01:00:36,049 --> 01:00:38,926 Nav programmas, kas palīdzētu ar narkotiku atkarību. 1037 01:00:39,510 --> 01:00:41,429 Nav atkārtotas lietošanas novēršanas. 1038 01:00:42,972 --> 01:00:44,807 Neviens mums nepalīdz. 1039 01:00:46,893 --> 01:00:48,936 Notika tā, ka mūsu konsultants 1040 01:00:49,187 --> 01:00:52,065 strādāja šeit deviņus gadus. 1041 01:00:53,149 --> 01:00:54,525 Viņš iesniedza atlūgumu. 1042 01:00:56,069 --> 01:01:01,032 Pirms viņš aizgāja, pastāstīja man, kā visu darīt. 1043 01:01:03,493 --> 01:01:06,079 Tagad es atbildu par ārstēšanu. 1044 01:01:07,914 --> 01:01:10,625 Es organizēju nodarbības. 1045 01:01:12,627 --> 01:01:14,754 Veidoju pirmsārstniecības sarakstu, 1046 01:01:14,921 --> 01:01:17,465 aktīvo ārstniecību, pēcaprūpi... 1047 01:01:20,218 --> 01:01:23,221 Palīdzu brālim tikt šurp. Aiziet. 1048 01:01:25,139 --> 01:01:29,185 Varu pateikt puisim, ko darīju rehabilitācijai, 1049 01:01:29,310 --> 01:01:33,439 bet esmu pārliecināts, ka ir vairāk veidu, kā man zināms, 1050 01:01:33,648 --> 01:01:36,943 kas pieejami cilvēkiem, kuri vēlas mēģināt 1051 01:01:37,026 --> 01:01:38,444 un atbrīvoties no šīs atkarības. 1052 01:01:39,195 --> 01:01:42,448 It īpaši no tās, kas nogalina cilvēkus rekordskaitā. 1053 01:01:42,824 --> 01:01:46,160 Tas notiek visu laiku. 1054 01:01:48,121 --> 01:01:51,833 Šorīt puisis pārdozēja. Atradām viņu uz poda. 1055 01:01:53,376 --> 01:01:56,087 Viņš pārdozēja, policijas te nav. 1056 01:01:57,255 --> 01:01:58,548 - Hei. - Hei. 1057 01:01:58,631 --> 01:02:00,299 Pamēģini viņu pacelt. Pacel viņu. 1058 01:02:01,426 --> 01:02:03,469 Nevēlos skatīties, kā cilvēki mirst. 1059 01:02:04,971 --> 01:02:06,597 Tev tas jādabū no viņa ārā. 1060 01:02:27,493 --> 01:02:31,873 Mums ir veļas rati. Aizvedīsim viņu uz slimnīcu. 1061 01:02:33,374 --> 01:02:34,751 Mēs būsim ambulance. 1062 01:02:37,336 --> 01:02:39,505 Daži izdzīvo, daži nē. 1063 01:02:43,551 --> 01:02:47,346 Visu laiku redzi, kā cilvēki mirst, cilvēki pārdozē, 1064 01:02:48,431 --> 01:02:50,850 es zinu, cik es zinu, saproti? 1065 01:02:53,186 --> 01:02:54,937 Tas ir smagi, jo tu viņus iepazīsti. 1066 01:02:56,230 --> 01:02:58,524 Zini, ka tie ir parasti cilvēki ar problēmu. 1067 01:03:17,126 --> 01:03:19,712 Vai mums ir kas sakāms 1068 01:03:19,754 --> 01:03:22,381 par kriminālās uzvedības dabu? 1069 01:03:22,465 --> 01:03:24,091 STĪVS MĀRŠALS ALABAMAS ĢENERĀLPROKURORS 1070 01:03:24,175 --> 01:03:26,135 Domāju, ka pasaulē ir ļauni cilvēki. 1071 01:03:26,219 --> 01:03:30,389 Domāju, ka ir cilvēki, kuriem ir absolūti vienaldzīga 1072 01:03:30,473 --> 01:03:31,682 cilvēka dzīvība. 1073 01:03:32,558 --> 01:03:37,396 Vai cietumu sistēma darbojas? Vai tai nepieciešamas būtiskas pārmaiņas? 1074 01:03:38,272 --> 01:03:40,399 Domāju, ka mums ir stratēģisks plāns. 1075 01:03:40,483 --> 01:03:43,986 Tiek apgalvots, ka mums ir sistēmiska problēma 1076 01:03:44,070 --> 01:03:47,406 visās mūsu iestādēs, un es tam nekādi nepiekrītu. 1077 01:03:48,366 --> 01:03:50,159 ALABAMA UZDRĪKSTAMIES AIZSTĀVĒT SAVAS TIESĪBAS 1078 01:03:50,284 --> 01:03:51,619 Aizstāvam savas tiesības. 1079 01:03:52,119 --> 01:03:54,789 Tas ir nozīmīgs štata moto. 1080 01:03:55,373 --> 01:03:56,833 Mums ir iespēja pretoties tam, 1081 01:03:56,916 --> 01:04:00,419 ko mēs uzskatām par pārmērīgu Tieslietu departamenta iejaukšanos. 1082 01:04:01,754 --> 01:04:05,007 Mēs nepieņemam to, ka Vašingtonai 1083 01:04:05,091 --> 01:04:06,175 ir visas atbildes. 1084 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 Vēlamies to darīt paši savā veidā, 1085 01:04:09,262 --> 01:04:10,888 kas, mūsuprāt, ir loģiski Alabamai. 1086 01:04:10,972 --> 01:04:13,558 Gubernatores plāns to apliecina. 1087 01:04:17,979 --> 01:04:20,773 Viņas ekselence, Keja Elena Aivija. 1088 01:04:22,149 --> 01:04:23,401 Daudz darāmā. 1089 01:04:23,484 --> 01:04:26,696 Likumdevējiem ir piemērots federālās valdības rīkojums 1090 01:04:26,779 --> 01:04:30,658 atrisināt štata cietumu sistēmā esošās problēmas. 1091 01:04:30,741 --> 01:04:32,952 Gubernatore tiešraidē no Montgomeri. 1092 01:04:35,580 --> 01:04:38,040 Paldies, dāmas un kungi. Lūdzu, sēdieties. 1093 01:04:39,625 --> 01:04:42,211 Esmu to jau teikusi un teikšu vēlreiz. 1094 01:04:42,712 --> 01:04:46,966 Šī ir Alabamas problēma, kurai nepieciešams Alabamas risinājums. 1095 01:04:47,049 --> 01:04:50,261 Ceru uz sadarbību ar katru no jums, lai to atrisinātu. 1096 01:04:56,434 --> 01:04:57,894 Lūdzu komisāru Danu 1097 01:04:57,977 --> 01:05:01,981 uzbūvēt trīs jaunus cietumus, kas pārveidos mūsu iestādes 1098 01:05:02,064 --> 01:05:05,109 no ieslodzīto izmitināšanas uz cilvēku rehabilitāciju. 1099 01:05:05,192 --> 01:05:07,194 DŽEFERSONS DANS, ALABAMAS IESLODZĪJUMA DEP. KOMISĀRS 1100 01:05:09,655 --> 01:05:13,701 Gubernatores plāns nosaka aizstāt vienpadsmit lielākos cietumus 1101 01:05:13,784 --> 01:05:15,870 ar trīs reģionāliem mega cietumiem. 1102 01:05:16,871 --> 01:05:18,748 Labākais, ko var darīt Alabamas štatā? 1103 01:05:18,831 --> 01:05:20,207 Un cilvēki mirst, 1104 01:05:20,291 --> 01:05:23,419 cilvēkus nogalina, un labākais, ko varat pateikt, ir: 1105 01:05:24,211 --> 01:05:25,546 "Mēs būvēsim jaunus cietumus." 1106 01:05:26,964 --> 01:05:29,967 Tas neatrisinās štata vietu trūkuma problēmu. 1107 01:05:30,051 --> 01:05:32,511 Problēmas būs tādas pašas, jo būs tāds pats 1108 01:05:32,595 --> 01:05:34,180 gultu skaits Ieslodzījuma departamentā. 1109 01:05:34,263 --> 01:05:35,473 Vai tas ir pareizi? 1110 01:05:37,016 --> 01:05:38,059 Diezgan. 1111 01:05:39,727 --> 01:05:42,647 Gubernatore lēš, ka jaunie cietumi izmaksās 1112 01:05:42,730 --> 01:05:44,190 aptuveni 900 miljonus dolāru. 1113 01:05:44,273 --> 01:05:48,319 - 900 miljoni dolāru. - 900 miljoni dolāru. 1114 01:05:49,570 --> 01:05:52,156 Jauniem cietumiem nav nekāda sakara ar federālo rīkojumu. 1115 01:05:52,239 --> 01:05:53,908 JAUNI CIETUMI NEATRISINĀS... 1116 01:05:54,283 --> 01:05:56,160 IZMEKLĒŠANU TRŪKUMU, VARDARBĪBU, NARKOTIKAS... 1117 01:05:56,327 --> 01:05:59,497 Tas ir tikai par līgumu slēgšanu ar cilvēkiem, 1118 01:05:59,580 --> 01:06:00,957 kas būvēs šos jaunos cietumus. 1119 01:06:01,040 --> 01:06:02,500 KAJA AIVIJA GUBERNATORE 1120 01:06:02,583 --> 01:06:05,044 Ir daudz cilvēku ar rokām katlā. 1121 01:06:05,753 --> 01:06:08,422 Trīs mega cietumu būvniecība ir liela, 1122 01:06:08,506 --> 01:06:10,049 liela, liela naudas shēma. 1123 01:06:11,217 --> 01:06:14,136 Mēs būvēsim šos cietumus, jo mums vajag šos cietumus. 1124 01:06:36,200 --> 01:06:39,036 Neviens to šeit nesaprot. 1125 01:06:41,580 --> 01:06:44,625 Viņu cietumā līdz nāvei piekāva cietumsargs. 1126 01:06:45,251 --> 01:06:46,419 Cietumsargs? 1127 01:06:49,505 --> 01:06:52,967 Kāpēc viņš nonāca cietumā, Sendij? 1128 01:06:53,300 --> 01:06:57,138 Viņš bija kopā ar pāri, un puisis, kas bija ar viņu, kādu sašāva. 1129 01:06:58,055 --> 01:07:01,976 Stīvens bija ar viņu, tāpēc arī viņu apsūdzēja slepkavībā. 1130 01:07:03,394 --> 01:07:08,524 Vai tavs puika ir lietojis narkotikas vai alkoholu? 1131 01:07:10,776 --> 01:07:13,112 Reizēm, viņi visi to lietoja. 1132 01:07:18,659 --> 01:07:20,828 Daudzi ir neiejūtīgi, saka, ka viņi to ir pelnījuši. 1133 01:07:20,911 --> 01:07:22,830 Viņi ir cietumā. Ko tu gaidīji? 1134 01:07:23,789 --> 01:07:25,624 Viņiem vienalga, kā pret viņiem izturas. 1135 01:07:27,168 --> 01:07:30,129 Nekad nebiju domājusi, ka nonākšu šajā situācijā. 1136 01:07:30,921 --> 01:07:34,383 Ka man rūpēs tas, kā pret kādu citu izturas cietumā. 1137 01:07:39,555 --> 01:07:41,640 Es gaidu, kad iznāks Stīvija kameras biedrs, 1138 01:07:41,724 --> 01:07:44,727 Džeimss Seils, lai varam parunāt. 1139 01:07:44,852 --> 01:07:47,063 Jo tagad viņš ir pārāk nobijies. 1140 01:07:47,813 --> 01:07:49,106 Es to saprotu. 1141 01:07:49,815 --> 01:07:52,193 Stīvijs nav vienīgais, kurš ticis piekauts. 1142 01:07:53,402 --> 01:07:55,696 Viņš nav vienīgais, kas tiks piekauts. 1143 01:07:56,363 --> 01:07:58,491 Viņi ir pelnījuši būt drošībā. 1144 01:08:08,918 --> 01:08:12,755 Ir nedaudz saspringtāk un nervozāk kā parasti. 1145 01:08:14,590 --> 01:08:18,552 Administrācija domā, ka es šurp atvedu Tieslietu departamentu. 1146 01:08:19,887 --> 01:08:22,098 Viņi domā, ka cenšos panākt viņu atlaišanu. 1147 01:08:23,933 --> 01:08:27,603 Viņi domā, ka viņu labākajās interesēs ir apklusināt 1148 01:08:27,812 --> 01:08:29,480 Alabamas Brīvības kustību. 1149 01:08:29,563 --> 01:08:31,482 Aprokot mūs kamerā vai kaut kā tā. 1150 01:08:34,068 --> 01:08:36,946 Vienmēr cenšos būt kopā ar diviem, trim cilvēkiem, 1151 01:08:37,071 --> 01:08:40,282 un cenšos nenonākt izolētās vietās. 1152 01:08:58,008 --> 01:09:01,303 Sasodīts, visa tā piparu gāze, vecīt. Paskaties uz to. 1153 01:09:03,222 --> 01:09:06,183 Viņi tikko uzbruka Robertam Ērlam. Policija tikko to izdarīja. 1154 01:09:07,351 --> 01:09:09,270 Paskaties uz to. Ieslēdz gaismu. 1155 01:09:12,481 --> 01:09:13,774 Paskaties uz šīm asinīm. 1156 01:09:16,277 --> 01:09:17,736 Viņi viņu izvilka no šejienes. 1157 01:09:23,826 --> 01:09:24,994 Dievs, esi žēlīgs. 1158 01:09:35,671 --> 01:09:37,798 Viņi teica: "Roberts Ērls nekustas." 1159 01:09:39,758 --> 01:09:42,178 Kad viņš ar kājām iesita viņam pa seju, 1160 01:09:42,928 --> 01:09:47,183 viņš gulēja zemē. Viņš atkal viņam iesita, kad viņš jau gulēja zemē. 1161 01:09:49,560 --> 01:09:50,936 Es stāvēju durvīs. 1162 01:09:51,437 --> 01:09:53,647 Skatījos, kā viņš izvilka viņu aiz kājām. 1163 01:09:54,899 --> 01:09:59,320 Viņa seja uz zemes atstāja asins sliedi 1164 01:09:59,987 --> 01:10:01,447 visā garumā līdz durvīm. 1165 01:10:20,132 --> 01:10:22,301 NIKIJS, ROBERTA ĒRLA DRAUGS 1166 01:10:22,384 --> 01:10:23,844 Viņa kameras biedrs piezvanīja man. 1167 01:10:25,846 --> 01:10:27,014 Apsargi 1168 01:10:28,140 --> 01:10:29,433 domāja, ka nogalināja viņu. 1169 01:10:31,477 --> 01:10:33,103 Vilka viņu ar seju pa zemi, 1170 01:10:33,729 --> 01:10:36,523 aiz kājām, pie maiņas sarga. 1171 01:10:39,026 --> 01:10:40,694 Kad viņi mēģināja satīrīt asinis, 1172 01:10:41,445 --> 01:10:43,030 izlija kaut kāda ķimikālija. 1173 01:10:45,199 --> 01:10:46,533 Tas viņu pamodināja. 1174 01:10:47,660 --> 01:10:51,205 Un tad viņi saprata, ka viņš vēl ir dzīvs. 1175 01:10:58,212 --> 01:11:01,507 ROBERTA ĒRLA ĢIMENES MĀJA 1176 01:11:03,133 --> 01:11:04,635 Viņi to tiešām mēģina noklusēt. 1177 01:11:05,469 --> 01:11:06,679 ROBERTA ĒRLA BRĀĻA MEITA 1178 01:11:06,762 --> 01:11:09,056 Visi saka: "Tas nenotika." 1179 01:11:09,682 --> 01:11:11,767 ERNESTĪNE, ROBERTA ĒRLA MĀTE 1180 01:11:11,850 --> 01:11:14,687 Piedodiet, bet pašlaik nav pieejamu operatoru. 1181 01:11:14,770 --> 01:11:16,397 Ierakstiet ziņu pēc signāla. 1182 01:11:17,356 --> 01:11:19,066 Tev nesaka, kā iet tavam bērnam. 1183 01:11:19,149 --> 01:11:20,734 ROBERTS ĒRLS VECĀKAIS, ROBERTA ĒRLA TĒVS 1184 01:11:20,859 --> 01:11:25,197 Tu ej gulēt un sēdi, domā, kā viņam klājas. 1185 01:11:25,948 --> 01:11:27,700 Viņi neko nevienam nesaka. 1186 01:11:28,951 --> 01:11:30,244 Gribu zināt, kas notiek. 1187 01:11:30,327 --> 01:11:33,956 Gribu zināt, kā varam sanākt kopā un palīdzēt, 1188 01:11:34,039 --> 01:11:36,625 un panākt taisnību, ko viņš ir pelnījis. 1189 01:11:39,086 --> 01:11:42,131 Ja kādam kādreiz ir rūpējis Roberts Ērls, 1190 01:11:42,965 --> 01:11:45,384 ir pienācis laiks celties. 1191 01:11:47,469 --> 01:11:50,764 Laiks protestēt par taisnīgumu, 1192 01:11:50,848 --> 01:11:52,599 pret netaisnīgu sistēmu. 1193 01:11:53,392 --> 01:11:55,269 Tajā nav nekā pareiza. 1194 01:11:57,062 --> 01:11:58,856 NO AUTOBUSA AIZMUGURES LĪDZ CIETUMA PRIEKŠAI 1195 01:11:58,939 --> 01:12:00,774 - Alabamas likumdevēji! - Pietiek! 1196 01:12:00,858 --> 01:12:03,277 - DOC! - Pietiek! 1197 01:12:03,360 --> 01:12:04,361 VAI ESMU BRĀĻA SARGS? 1198 01:12:04,486 --> 01:12:06,530 - DOC! - Pietiek! 1199 01:12:06,613 --> 01:12:09,366 Mans tētis ir cietumā kopš biju zīdainis, 1200 01:12:10,075 --> 01:12:13,454 bet viņš ir svarīgākais cilvēks manā dzīvē. 1201 01:12:13,537 --> 01:12:14,955 SIARA KAUNSILA, ROBERTA ĒRLA MEITA 1202 01:12:15,039 --> 01:12:16,165 BEZ TAISNĪGUMA NAV MIERA 1203 01:12:16,290 --> 01:12:17,541 Ieslodzītie arī ir cilvēki. 1204 01:12:18,292 --> 01:12:19,752 Mans tētis ir cilvēks. 1205 01:12:20,461 --> 01:12:21,879 Viņš ir lielisks cilvēks. 1206 01:12:23,797 --> 01:12:26,508 Un viņš ir pelnījis labāku attieksmi. 1207 01:12:27,426 --> 01:12:29,720 Visi ieslodzītie ir pelnījuši labāku attieksmi. 1208 01:12:29,803 --> 01:12:32,431 - Pietiek! - Cīņa par rītdienu! 1209 01:12:32,514 --> 01:12:35,059 - Pietiek! - Pietiek! 1210 01:12:35,142 --> 01:12:36,602 Protestētāji protestē pret 1211 01:12:36,685 --> 01:12:39,938 necilvēcīgu izturēšanos pret ieslodzītajiem cietumu sistēmā. 1212 01:12:40,689 --> 01:12:44,151 Kamēr pie Štata vadības ēkas tiek pieprasīta rīcība, 1213 01:12:44,234 --> 01:12:48,322 iekšpusē notiek sapulce, lai apspriestu šīs prasības. 1214 01:12:48,947 --> 01:12:51,283 Gubernatore Keja Aivija izveidoja izpētes grupu, 1215 01:12:51,367 --> 01:12:54,161 lai analizētu šīs problēmas. Šī grupa sanāca kopā šodien. 1216 01:12:55,371 --> 01:12:56,997 TIESNESIS - IZPĒTES GRUPAS PRIEKŠSĒDĒTĀJS 1217 01:12:57,081 --> 01:13:00,084 Pēc sapulces noteikumu apspriešanas, sāksim. 1218 01:13:00,834 --> 01:13:04,588 Veids, kā garantēt absolūtu un pilnīgu aizsardzību 1219 01:13:04,671 --> 01:13:07,091 sabiedrībai pēc nozieguma iztiesāšanas, 1220 01:13:08,092 --> 01:13:11,387 būtu sodīt ar nāvi visus notiesātos. 1221 01:13:12,971 --> 01:13:17,976 Tomēr sirdsapziņa un ASV Konstitūcijas ierobežojumi 1222 01:13:18,060 --> 01:13:21,855 nepielaiž tiks ekstrēmas sekas par likumu pārkāpšanu. 1223 01:13:22,648 --> 01:13:25,067 Tāpēc dzīvojam realitātē, 1224 01:13:25,150 --> 01:13:27,611 kur lielākā daļa notiesāto par noziegumiem 1225 01:13:27,694 --> 01:13:30,739 kādu dienu atkal atgriezīsies ielās. 1226 01:13:31,907 --> 01:13:36,120 Ņemot to vērā, pienācis laiks īstenot programmu. 1227 01:13:36,203 --> 01:13:39,456 Šeit ir Ieslodzījuma vietu komisārs Džefs Dans. 1228 01:13:49,258 --> 01:13:51,343 Tas ir mans dēls, Stīvens Deiviss. 1229 01:13:57,015 --> 01:13:59,476 Vēl gaidu informāciju no cietumu sistēmas, 1230 01:13:59,560 --> 01:14:01,520 lai uzzinātu, kas notika ar manu dēlu. 1231 01:14:04,356 --> 01:14:06,358 Es zinu tikai to, ko viņi paziņoja presei, 1232 01:14:06,442 --> 01:14:08,777 ka viņu piekāva cietumsargi. 1233 01:14:10,529 --> 01:14:12,614 Tā neizturas pat pret suni. 1234 01:14:14,575 --> 01:14:16,285 Ceru, ka panāksiet taisnīgumu 1235 01:14:16,910 --> 01:14:20,122 un sniegsiet man atbildes tā vai citādi. 1236 01:14:28,255 --> 01:14:29,756 Lūdzu, apsēdieties. 1237 01:14:30,549 --> 01:14:33,510 Mums nav daudz laika, lai ar to tiktu galā. 1238 01:14:34,970 --> 01:14:38,182 Nevaru atklāt neko konkrētu. Izmeklēšana ir procesā. 1239 01:14:38,265 --> 01:14:40,893 - Un es solu... - Tā vēl notiek? 1240 01:14:40,976 --> 01:14:43,645 Tā vēl notiek, un mēs izmeklēsim... 1241 01:14:43,729 --> 01:14:45,522 DŽEFERSONS DANS, ALABAMAS DEPARTAMENTA KOMISĀRS 1242 01:14:45,647 --> 01:14:49,067 ...tik padziļināti, cik mums atļauts. 1243 01:14:49,151 --> 01:14:51,528 - Varu piezvanīt ģenerālprokurora birojam? - Jā, kundze. 1244 01:14:51,612 --> 01:14:53,405 - Un uzzināt? - Jā, kundze. Tieši tā. 1245 01:14:53,489 --> 01:14:55,699 Viņi teica, ka viņiem nav Stīvija vārda. 1246 01:14:55,782 --> 01:14:57,576 DŽEFRIJS VILJAMSS, KOMISĀRA VIETNIEKS 1247 01:14:57,659 --> 01:15:00,787 Nevaru atbildēt par to, ko viņi jums teica, 1248 01:15:00,871 --> 01:15:02,789 bet tās bija darbības, ko veicām. 1249 01:15:03,749 --> 01:15:04,833 Prieks jūs satikt. 1250 01:15:04,917 --> 01:15:06,126 - Prieks satikt. - Labi. 1251 01:15:07,211 --> 01:15:09,046 Nekā. Nekā. 1252 01:15:16,386 --> 01:15:18,889 Viņi nevēlas, lai to bildi redzētu. 1253 01:15:18,972 --> 01:15:20,182 Zinu, ka nevēlas. 1254 01:15:22,476 --> 01:15:25,020 Bet es gribu parādīt pasaulei, ko viņi ir izdarījuši, 1255 01:15:25,103 --> 01:15:28,524 kāpēc es šeit kliedzu un bļauju. 1256 01:15:36,240 --> 01:15:38,242 Un ieslodzītajiem ir bail. 1257 01:15:38,784 --> 01:15:42,120 Viņi redz, kā tas viss notiek, bet taisnīgums netiek panākts. 1258 01:15:42,663 --> 01:15:45,499 Vai nesaprotat, ka viņi baidās, ka arī tiks nogalināti? 1259 01:15:56,510 --> 01:16:00,931 Es arī baidītos, ja blakus kamerā 1260 01:16:01,473 --> 01:16:03,308 manu draugu nosistu līdz nāvei. 1261 01:16:10,607 --> 01:16:15,404 AVOTS PIEZVANĪJA AR ZIŅĀM PAR INCIDENTU DONALDSONA CIETUMĀ 1262 01:16:15,696 --> 01:16:19,449 Ieslodzīto Džeimsu Seilsu 1263 01:16:19,533 --> 01:16:21,118 tikko atrada mirušu kamerā. 1264 01:16:22,786 --> 01:16:25,330 Slimnīcas darbinieki teica, ka viņš asiņoja 1265 01:16:25,414 --> 01:16:28,333 no taisnās zarnas, mutes un deguna. 1266 01:16:30,294 --> 01:16:32,379 Viņš bija Stīvena Deivisa kameras biedrs, 1267 01:16:32,963 --> 01:16:35,382 kad cietumsargi līdz nāvei piekāva Stīvenu. 1268 01:16:36,925 --> 01:16:39,386 Kopš tā laika viņš bija pārliecināts, 1269 01:16:39,469 --> 01:16:42,431 ka Ieslodzījuma vietu departaments mēģina viņu nogalināt, 1270 01:16:43,056 --> 01:16:44,808 un lūdza pārcelšanu. 1271 01:16:46,143 --> 01:16:49,730 Viņa atbrīvošana bija plānota mazāk kā pēc mēneša. 1272 01:16:52,983 --> 01:16:56,612 IESLODZĪTAIS DŽEIMSA SEILSA DRAUGS 1273 01:16:56,695 --> 01:16:57,904 Viņu atrada dienas maiņa. 1274 01:16:59,072 --> 01:17:02,451 Seils bija stīvs kā dēlis un balts kā palags. 1275 01:17:05,162 --> 01:17:08,165 Ierasta lieta, ka apsargi dod puišiem cigaretes un konfektes, 1276 01:17:08,582 --> 01:17:11,418 lai viņi nesit pa durvīm, lai ir mierīgi, tādā garā. 1277 01:17:12,711 --> 01:17:14,755 Kurjers mums konkrēti pateica: 1278 01:17:14,880 --> 01:17:17,007 "Cietumsargi teica, lai iedodu to Seilsam, 1279 01:17:17,132 --> 01:17:19,176 es nevaru jums to pārdot, tas domāts Seilsam." 1280 01:17:20,677 --> 01:17:23,138 Nezinu, kas bija uz tās cigaretes. 1281 01:17:23,764 --> 01:17:25,223 Kas zina, kas uz tās bija. 1282 01:17:26,600 --> 01:17:29,269 Cietumā ieslodzītie to sauc par karsto šotu. 1283 01:17:42,699 --> 01:17:45,369 Tā ir Džeimsa Seilsa līķa sekcija. 1284 01:17:46,411 --> 01:17:50,999 Jauns puisis, narkotiku nav, traumu nav, 1285 01:17:52,000 --> 01:17:54,086 nāves cēlonis nezināms. 1286 01:17:54,711 --> 01:17:57,506 Tik tuvu brīvībai, tik jauns, 1287 01:17:57,589 --> 01:17:59,841 nav citu veselības problēmu, pēkšņi nomirst, 1288 01:17:59,925 --> 01:18:01,927 tas man neliekas pareizi. 1289 01:18:02,928 --> 01:18:06,390 Viņš ir kā piemērs tam, cik sasodīti slima, 1290 01:18:07,057 --> 01:18:09,726 cik pilnīgi sasodīti slima ir šī sistēma. 1291 01:18:11,436 --> 01:18:14,022 Seilsa kungs pastrādāja maznozīmīgu noziegumu, 1292 01:18:14,773 --> 01:18:17,359 ielaužoties tukšā ēkā. 1293 01:18:18,902 --> 01:18:20,112 Nenodarīja nevienam pāri. 1294 01:18:20,195 --> 01:18:23,448 Liekas, ka viņš pat neko nepaņēma. 1295 01:18:24,116 --> 01:18:26,076 Par to viņš dabū 15 gadus 1296 01:18:26,952 --> 01:18:30,372 un nonāk augstākās drošības cietumā 1297 01:18:30,455 --> 01:18:31,957 Alabamas štatā. 1298 01:18:32,040 --> 01:18:34,042 GODS UN PROFESIONĀLISMS, DONALDSONA CIETUMS 1299 01:18:34,167 --> 01:18:35,877 Šim puisim vajadzēja rehabilitāciju. 1300 01:18:36,378 --> 01:18:40,006 Nevajadzēja viņu likt sliktākajā elles bedrē, 1301 01:18:40,090 --> 01:18:42,092 kas ir Ieslodzījuma vietu departamenta sistēmā. 1302 01:18:42,175 --> 01:18:43,593 NEIENĀKT 1303 01:18:43,677 --> 01:18:45,220 Un tad viņam nācās pieredzēt 1304 01:18:45,846 --> 01:18:47,973 Stīvena Deivisa slepkavību viņa acu priekšā. 1305 01:18:52,352 --> 01:18:57,149 Viņš teica, ka nebūtu pret sarunu ar Stīvena māti, 1306 01:18:58,275 --> 01:19:01,403 bet viņš nezināja, vai cietumsargi, 1307 01:19:01,903 --> 01:19:04,990 kas strādāja šajā vienībā, nemēģinās viņam uzbrukt. 1308 01:19:06,533 --> 01:19:09,578 Teicu: "Pataupi to, ko zini, līdz brīdim, kad būsi brīvs." 1309 01:19:12,122 --> 01:19:16,710 Lielākā daļa nejaušību, ar ko saskaros, nav nejaušības. 1310 01:19:17,335 --> 01:19:21,715 Izmeklētāji secināja, ka Džeimss Seils mira dabiskā nāvē. 1311 01:19:21,798 --> 01:19:23,341 Pieprasījumi izskatīt 1312 01:19:23,467 --> 01:19:27,554 Ieslodzījuma vietu departamenta izmeklēšanas lietu tika noraidīti. 1313 01:19:28,346 --> 01:19:33,560 EJ UZ BAZNĪCU VAI VELNS TEV TIKS KLĀT! 1314 01:19:39,274 --> 01:19:43,445 11 MĒNEŠUS PĒC ROBERTA ĒRLA PIEKAUŠANAS 1315 01:19:54,539 --> 01:19:58,585 Esmu šeit 11 mēnešus. Segregācijā. 1316 01:20:00,253 --> 01:20:01,421 Nepamatoti. 1317 01:20:04,674 --> 01:20:07,636 Uzskatu, ka Alabamas Ieslodzījuma vietu departaments 1318 01:20:07,803 --> 01:20:09,763 mēģināja mani noslepkavot. 1319 01:20:10,931 --> 01:20:12,974 Man nebija ieroču, es neradīju apdraudējumu, 1320 01:20:13,558 --> 01:20:16,186 kad trīs cietumsargi ar nūjām 1321 01:20:17,813 --> 01:20:21,608 uzbruka man, mēģinot nogalināt, un atstāja mani ieslēgtu kamerā 1322 01:20:22,067 --> 01:20:24,986 uz vairākām minūtēm ar seju asins peļķē. 1323 01:20:26,321 --> 01:20:29,741 Tā rezultātā zaudēju redzi kreisajā acī. 1324 01:20:32,118 --> 01:20:35,580 Tagad viņi mani mēģina turēt vieninieka kamerā bez termiņa. 1325 01:20:38,959 --> 01:20:42,212 Es turu ēdienu veļas maisā, kas pakārts uz restēm. 1326 01:20:43,046 --> 01:20:45,966 Tad man piemēro disciplinārsodu par maisu kāršanu uz restēm. 1327 01:20:46,258 --> 01:20:49,636 Bet, ja nolikšu uz grīdas, viņas tiks tam klāt. 1328 01:20:50,804 --> 01:20:51,805 Žurkas. 1329 01:20:53,557 --> 01:20:55,225 Vienā naktī noķēru vienpadsmit. 1330 01:20:57,519 --> 01:21:00,188 Ja ieskatās manā podā, redzēsiet, ka es peldu. 1331 01:21:03,024 --> 01:21:04,943 Tā ir kā psiholoģiska spīdzināšana 1332 01:21:05,485 --> 01:21:09,197 papildus uzbrukumam, ar kuru man jātiek galā. 1333 01:21:14,661 --> 01:21:19,082 Situācija tuvojas tam, ka sāku nogurt no prasību iesniegšanas. 1334 01:21:20,292 --> 01:21:21,293 Neatkarīgi no tā, ko daru, 1335 01:21:21,418 --> 01:21:25,589 viņi turpina ļaunprātīgi izmantot savu varu bez sekām. 1336 01:21:27,507 --> 01:21:29,843 Tāpēc šādās situācijās, kad es 1337 01:21:29,968 --> 01:21:32,888 tieku aplaists ar gāzi, piekauts, ieslodzīts, 1338 01:21:33,972 --> 01:21:37,642 mana pirmā doma bija kļūt vardarbīgam. 1339 01:21:39,686 --> 01:21:43,440 Tu vienmēr atgriezies pie tā, kas tev ir iemācīts. 1340 01:21:44,983 --> 01:21:48,612 Jaunībā runājām vardarbības valodā. 1341 01:21:50,113 --> 01:21:53,408 Tikai retais pie tevis nāk ar muļķībām, ja zina, 1342 01:21:53,491 --> 01:21:56,202 ka būs sagaidāma ātra un vardarbīga reakcija. 1343 01:21:58,788 --> 01:22:01,124 Varbūt daru visu nepareizi. 1344 01:22:04,127 --> 01:22:07,505 Varbūt vajadzēs izliet daudz asiņu, 1345 01:22:08,006 --> 01:22:10,467 lai cilvēki teiktu: "Paga, tas ir jāizbeidz." 1346 01:22:11,384 --> 01:22:12,802 Un tiešām iejauktos. 1347 01:22:23,730 --> 01:22:26,691 Kopš Stīvija nāves pagājuši gandrīz trīs gadi. 1348 01:22:29,027 --> 01:22:30,654 Mums beidzot ir tikšanās 1349 01:22:30,737 --> 01:22:32,906 ar ģenerālprokurora Stīva Māršala biroju, 1350 01:22:34,115 --> 01:22:36,242 kas mums paziņos, vai viņi izvirzīs apsūdzības 1351 01:22:36,326 --> 01:22:38,411 pret cilvēkiem, kas nogalināja Stīviju. 1352 01:22:40,705 --> 01:22:43,667 Vēlos dzirdēt, kā viņi paskaidros viņa bradāšanu... 1353 01:22:45,543 --> 01:22:46,962 kāpēc tā nav slepkavība, 1354 01:22:48,546 --> 01:22:50,298 kāpēc viņš to bija pelnījis. 1355 01:22:51,341 --> 01:22:52,342 Saprotiet? 1356 01:22:52,759 --> 01:22:55,637 Pasakiet, kā viņš pelnīja sabradāšanu līdz nāvei. 1357 01:22:58,598 --> 01:23:00,767 Tā ir tā nežēlība. 1358 01:23:13,363 --> 01:23:14,406 Viņi tikās ar mani. 1359 01:23:15,407 --> 01:23:17,200 Teica, ka apsūdzības neizvirzīs. 1360 01:23:17,742 --> 01:23:20,620 Skaidri un gaiši. Viss galā. Apsūdzības viņi neizvirzīs. 1361 01:23:20,704 --> 01:23:22,998 Viņš man paskaidroja, kā viņi... 1362 01:23:24,290 --> 01:23:26,751 Uzgaidiet. Kā viņi... 1363 01:23:31,673 --> 01:23:32,799 Kā viņi... 1364 01:23:36,428 --> 01:23:38,096 Man vajag gaisa kondicionieri. 1365 01:23:38,680 --> 01:23:39,681 Kā viņi... 1366 01:23:42,642 --> 01:23:43,935 Kā viņi to izmeklēja. 1367 01:23:44,477 --> 01:23:47,647 Pastāstīja stāstu no viņu skatu punkta. 1368 01:23:49,024 --> 01:23:50,066 Ar viņu izmeklētājiem. 1369 01:23:50,608 --> 01:23:52,318 Pateica, kāpēc viņš mira. 1370 01:23:57,032 --> 01:24:00,368 Stīvijs uzbruka viņiem ar mērķi nogalināt, tāpēc nācās viņu nogalināt. 1371 01:24:00,994 --> 01:24:04,247 Ir likums, ja tevi kāds mēģina nogalināt, 1372 01:24:04,330 --> 01:24:07,125 un tu nogalini viņu, tu viņu nogalini. 1373 01:24:07,834 --> 01:24:09,377 Tas ir likums par pašaizsardzību. 1374 01:24:09,461 --> 01:24:11,963 Teica, ka Alabamā ir pašaizsardzības likums, 1375 01:24:12,047 --> 01:24:14,299 kas pārņemts no Floridas. 1376 01:24:18,178 --> 01:24:20,305 Viņi izstāstīja visu šausmīgo stāstu. 1377 01:24:22,432 --> 01:24:24,517 Kā tas notika pēc viņu teiktā. 1378 01:24:45,205 --> 01:24:49,209 Gadu pēc piekaušanas Robertu Ērlu pārceļ no vieninieka kameras 1379 01:24:49,292 --> 01:24:51,961 uz vispārīgo režīmu Laimstounas cietumā. 1380 01:24:54,798 --> 01:24:58,468 Man joprojām tiek veiktas operācijas un procedūras acī. 1381 01:25:00,970 --> 01:25:02,555 Kosmētiski tā izskatās labi. 1382 01:25:03,056 --> 01:25:05,975 Bet tā ir izplūdusi plīsuma vietā, to sedz rētaudi. 1383 01:25:08,812 --> 01:25:10,105 Tā bija mācība. 1384 01:25:11,815 --> 01:25:16,486 Es lasīju un rakstīju gandrīz 30 gadus. Tas ir viss, ko darīju. 1385 01:25:17,779 --> 01:25:21,866 Tagad man to visu jāmācās darīt ar vienu aci. 1386 01:25:23,618 --> 01:25:25,912 Tā bija viena no lielākajām cīņām manā mūžā, 1387 01:25:26,704 --> 01:25:31,167 lai saglabātu veselo saprātu, mieru un skatījumu uz dzīvi, 1388 01:25:31,918 --> 01:25:35,421 nenogriežoties uz pavisam cita ceļa 1389 01:25:36,172 --> 01:25:38,216 ar dusmām un izmisumu. 1390 01:25:40,051 --> 01:25:41,594 Bet es sakārtoju prātu. 1391 01:25:46,516 --> 01:25:49,978 Runāju pa tālruni ar brāļiem katrā cietumā, 1392 01:25:50,812 --> 01:25:54,774 jo no ADOC aizvien iznāk vairāk līķu maisu, 1393 01:25:54,983 --> 01:25:56,192 nekā pirmstermiņa atbrīvoto. 1394 01:25:57,277 --> 01:25:59,904 Daudzi brāļi sāk teikt: "Ko mēs ar to darīsim?" 1395 01:26:05,118 --> 01:26:08,121 Konferencē ir 11 dalībnieki. 1396 01:26:09,873 --> 01:26:11,416 Kinetiks. Roberts Ērls. 1397 01:26:12,083 --> 01:26:13,918 Robert Ērl, labrīt, Robert Ērl. 1398 01:26:14,669 --> 01:26:17,839 Drīkstu ko pateikt? Ja lasīt vēsturi, 1399 01:26:18,089 --> 01:26:20,967 nav bijusi neviena cilvēku grupa, kas ieguvusi īstu brīvību 1400 01:26:21,050 --> 01:26:22,302 bez asins izliešanas. 1401 01:26:23,178 --> 01:26:27,098 Kad viņi kļūst vardarbīgi, esi tiesīgs aizstāvēt savu dzīvību. 1402 01:26:28,099 --> 01:26:31,269 Jā, zinu, ka tā ir pati ierastākā pozīcija, ko mums iesaka ieņemt, 1403 01:26:31,811 --> 01:26:34,856 ka mums jāceļas un jāaizstāv sevi par jebkuru cenu. 1404 01:26:35,815 --> 01:26:38,234 Bet nedomāju, ka tas palīdz mūsu mērķim. 1405 01:26:38,359 --> 01:26:39,444 Jā. 1406 01:26:39,527 --> 01:26:44,157 Domāju, ka mums jāparūpējas, lai viss notiek inteliģentā, 1407 01:26:44,240 --> 01:26:45,700 nevis emocionālā veidā. 1408 01:26:45,992 --> 01:26:47,118 Labi. 1409 01:26:47,785 --> 01:26:51,664 Tiešām domājat, ka miermīlīgs protests mainīs visus likumus 1410 01:26:51,873 --> 01:26:53,875 bez jebkāda veida vardarbības? 1411 01:26:55,376 --> 01:26:58,171 Ja skatās uz iespējām, vardarbīgs, 1412 01:26:58,254 --> 01:27:01,049 nevardarbīgs, darba streiks, boikots, 1413 01:27:01,674 --> 01:27:05,136 kāds ir labākais veids, kā trāpīt sistēmai tur, 1414 01:27:05,386 --> 01:27:07,096 kur sāpēs visvairāk? 1415 01:27:07,889 --> 01:27:09,015 Jāsit viņiem pa kabatai, 1416 01:27:09,098 --> 01:27:11,142 tas sāpēs daudz vairāk, nekā iesist pa muti. 1417 01:27:11,434 --> 01:27:12,477 Tieši tā. 1418 01:27:13,311 --> 01:27:15,104 Vienīgais, kas mums palīdzēs, 1419 01:27:15,230 --> 01:27:19,317 ir apturēt mašīnas darbību, pārtraukt preču ražošanu, 1420 01:27:19,400 --> 01:27:20,693 pārtraukt pakalpojumu sniegšanu. 1421 01:27:23,738 --> 01:27:27,158 Ieguvām oficiālu dokumentu ar visiem, 1422 01:27:27,242 --> 01:27:29,202 kas strādā cietumā. 1423 01:27:30,078 --> 01:27:33,289 Visas trīs maiņas, kas jāpierunā. 1424 01:27:34,707 --> 01:27:39,796 Vienmēr sapratām, ka tas viss ir par mūsu darbu. 1425 01:27:39,879 --> 01:27:43,883 Katru gadu ieslodzītie saražo preces un pakalpojumus 450 miljonu dolāru vērtībā 1426 01:27:43,967 --> 01:27:46,719 Alabamas štatam. 1427 01:27:48,054 --> 01:27:49,430 Viņi tev iedod darbu. 1428 01:27:50,014 --> 01:27:53,059 Nav svarīgi, ka darbs ir bīstams. 1429 01:27:53,142 --> 01:27:54,811 Nav svarīgi, ka esi slims. 1430 01:27:55,520 --> 01:27:58,314 Par atteikšanos no darba var saņemt disciplinārsodu... 1431 01:27:58,398 --> 01:27:59,816 ATTEIKŠANĀS / NEIERAŠANĀS DARBĀ 1432 01:27:59,899 --> 01:28:01,734 ...un tikt vieninieku kamerā. 1433 01:28:03,695 --> 01:28:06,656 Tie nav tikai cietuma darbi. 1434 01:28:07,156 --> 01:28:11,411 Daudzus cietumniekus iznomā korporācijām. 1435 01:28:13,288 --> 01:28:15,123 Vai sūta strādāt štata darbus. 1436 01:28:16,874 --> 01:28:20,837 Katru dienu strādāju Sanitācijas departamenta labā kopienās. 1437 01:28:21,504 --> 01:28:23,339 Saņemu tikai divus dolārus dienā. 1438 01:28:24,716 --> 01:28:28,011 Montgomeri centrā strādā ieslodzītie. 1439 01:28:28,803 --> 01:28:31,681 Pat Gubernatora savrupmājā, kur dzīvo Keja Aivija. 1440 01:28:32,849 --> 01:28:34,225 ALABAMAS IESLODZĪJUMA DEP. RĒĶINS 1441 01:28:34,309 --> 01:28:37,437 IESLODZĪTO DARBS GUBERNATORES SAVRUPMĀJĀ, KOPSUMMA 840,00 $ 1442 01:28:37,520 --> 01:28:40,690 Keja Aivija baidās, ka cietumi ir tik bīstami 1443 01:28:40,773 --> 01:28:45,194 un visi tur ir slepkavas un izvarotāji, kurus negribi savā kopienā. 1444 01:28:45,278 --> 01:28:47,155 Bet cietumnieku grupa staigā apkārt 1445 01:28:47,238 --> 01:28:49,157 pa tavu savrupmāju katru dienu. 1446 01:28:56,122 --> 01:28:57,999 Man ir skaidra uzskaite tam, 1447 01:28:58,082 --> 01:29:02,587 ka katru reizi, kad pieprasu pirmstermiņa atbrīvošanu, to noraida. 1448 01:29:04,922 --> 01:29:08,051 Man uzticas, ļaujot strādāt kopienā, 1449 01:29:08,676 --> 01:29:11,262 bet neuzticas, lai atbrīvotu pirms termiņa, 1450 01:29:12,055 --> 01:29:13,848 lai es varētu atgriezties mājās pie ģimenes. 1451 01:29:21,147 --> 01:29:24,942 Jūsuprāt, cilvēkus var tiešām rehabilitēt? 1452 01:29:26,402 --> 01:29:28,613 Nezinu, vai varu runāt tieši par to. 1453 01:29:28,696 --> 01:29:32,116 Es domāju, ka ikviens var mainīties. 1454 01:29:32,200 --> 01:29:33,534 Tā es teikšu. 1455 01:29:33,618 --> 01:29:37,205 Domāju, ka Dievs var iejaukties. Ticu piedošanas idejai. 1456 01:29:37,830 --> 01:29:40,458 Bet piedošana nenozīmē atbrīvošanu no cietuma. 1457 01:29:41,042 --> 01:29:44,045 Piedošana nozīmē, ka esi atvieglots no savas grēka nastas. 1458 01:29:47,423 --> 01:29:49,884 Cilvēki šeit sāk saprast, 1459 01:29:49,967 --> 01:29:52,970 ka esam nonākuši vergu nometnē, 1460 01:29:53,179 --> 01:29:56,140 kur mums saka: "Jūs strādāsiet par brīvu 1461 01:29:56,641 --> 01:29:57,683 līdz savai nāvei." 1462 01:30:00,269 --> 01:30:03,648 Ja viņi vēlas vadīt nekonstitucionālu cietumu, 1463 01:30:04,524 --> 01:30:06,067 tad paši var to darīt. 1464 01:30:09,362 --> 01:30:12,365 Uzrakstīju pāris lietas, lai sagatavotu cilvēkus, 1465 01:30:12,698 --> 01:30:14,992 informētu par iemeslu visam šim streikam, 1466 01:30:15,159 --> 01:30:16,744 kā viņiem uzvesties. 1467 01:30:17,954 --> 01:30:20,540 Pa šo tālruni runāju visu dienu un nakti, 1468 01:30:20,790 --> 01:30:23,501 runāju ar brāļiem Fonteinā, Ventresā, 1469 01:30:23,584 --> 01:30:26,546 Īsterlingā, Steitonā, Donaldsonā, uz nāvi notiesātie... 1470 01:30:27,296 --> 01:30:28,965 - Par to tas ir. - Skaidrs. 1471 01:30:29,090 --> 01:30:32,677 Varam piekaut tevi par nestrādāšanu. Varam piekaut. 1472 01:30:33,261 --> 01:30:35,430 Nevaram kļūt vardarbīgi vai rīkoties muļķīgi, 1473 01:30:35,847 --> 01:30:38,558 tāpēc cenšamies parādīt notiekošo, dodoties streikā. 1474 01:30:39,892 --> 01:30:42,603 Mums šeit ir skaista iespēja 1475 01:30:43,020 --> 01:30:46,482 vienot vairāk nekā 20 000 ieslodzīto 1476 01:30:47,024 --> 01:30:48,776 štata mēroga streikam. 1477 01:30:49,944 --> 01:30:51,529 Ventresa piedalās, Hamiltona, 1478 01:30:51,654 --> 01:30:52,738 Fonteina ziņo, Holmena ir, 1479 01:30:52,822 --> 01:30:53,990 Elmora. 1480 01:30:54,073 --> 01:30:58,119 Mērķis ir piespiest Alabamu risināt humanitāro krīzi 1481 01:30:58,202 --> 01:30:59,203 tieši tagad, 1482 01:30:59,287 --> 01:31:01,998 nevis pēc tiesneša sprieduma lietā. 1483 01:31:02,081 --> 01:31:05,209 Tieši tagad. Mēs mirstam tieši tagad. 1484 01:31:12,550 --> 01:31:16,345 2022. GADA 26. SEPTEMBRIS 1485 01:31:16,596 --> 01:31:17,722 TREJS 1486 01:31:17,889 --> 01:31:21,601 Ieslodzītajiem tiek aizliegts veikt jebkādus darbus 1487 01:31:21,684 --> 01:31:25,771 no šīs dienas uz priekšu. 1488 01:31:26,355 --> 01:31:28,316 Alabamas ieslodzītie streiko. 1489 01:31:28,399 --> 01:31:31,194 Tas skar katru lielo cietumu štatā. 1490 01:31:31,277 --> 01:31:32,278 ŠTATA MĒROGA PROTESTS 1491 01:31:32,361 --> 01:31:34,947 Nepieredzēts sistēmas mēroga darbinieku streiks 1492 01:31:35,031 --> 01:31:36,949 sūta ziņu likumdevējiem. 1493 01:31:37,033 --> 01:31:39,660 Daži runā, ka šis protests ir ilgu laiku briedis pēc 1494 01:31:39,744 --> 01:31:42,413 ASV Tieslietu departamenta prasības tiesā pret Alabamu 1495 01:31:42,497 --> 01:31:43,789 par apstākļiem štata cietumos. 1496 01:31:43,873 --> 01:31:46,834 Ieslodzītie atteicās strādāt virtuvē, 1497 01:31:46,918 --> 01:31:48,711 mazgāt veļu vai darīt jebko citu. 1498 01:31:49,378 --> 01:31:51,714 Neviens nestrādās! Viss notiek. 1499 01:31:51,797 --> 01:31:53,758 Kopīgi mēs stāvēsim, šķirti mēs kritīsim 1500 01:31:53,841 --> 01:31:55,426 Mēs oficiāli pārtraucām darbu. 1501 01:31:55,510 --> 01:31:57,220 Neiespējamais, kā saka. 1502 01:31:58,429 --> 01:31:59,430 Kā iet, ģimene? 1503 01:31:59,555 --> 01:32:01,933 Parādīšu jums enerģiju šajā blokā. 1504 01:32:05,937 --> 01:32:08,648 Vienotība. Īsta vienotība. 1505 01:32:10,983 --> 01:32:13,194 Baltie, melnie, meksikāņi, visi. 1506 01:32:14,445 --> 01:32:15,655 Šeit esam visi kopā. 1507 01:32:17,990 --> 01:32:20,076 Tas ir neaprakstāms miers. 1508 01:32:20,993 --> 01:32:23,538 Cilvēki vienojušies kopīgam mērķim. 1509 01:32:23,788 --> 01:32:25,414 Kas dzird manas lūgšanas? 1510 01:32:25,706 --> 01:32:29,168 Es domāju par Jēzu 1511 01:32:29,252 --> 01:32:31,379 Kad dzirdi manas lūgšanas 1512 01:32:31,587 --> 01:32:34,757 Es domāju par Jēzu 1513 01:32:34,966 --> 01:32:39,011 Tā ir akmens auksta noskaņa. Tā ir akmens auksta noskaņa. 1514 01:32:40,763 --> 01:32:44,267 Četrpadsmit cietumi streiko, tas nekad nav noticis. 1515 01:32:45,935 --> 01:32:49,397 Ieslodzītie Alabamā pieprasa ASV Tieslietu departamenta 1516 01:32:49,480 --> 01:32:51,899 iejaukšanos, lai tas nekavējoties apturētu, 1517 01:32:51,983 --> 01:32:56,195 citēju: "Alabamas sistēmiskos cilvēktiesību un cieņas pārkāpumus." 1518 01:32:56,821 --> 01:32:58,906 Gubernatora birojs atbildēja, ka šīs prasības, citēju: 1519 01:32:58,990 --> 01:33:00,241 "Nesaprātīgas." 1520 01:33:01,033 --> 01:33:04,912 Runājot par prasībām, tās bija saprātīgas. 1521 01:33:04,996 --> 01:33:08,082 Tas nebija: "Laidiet mani vaļā vai es kādu nogalināšu", vai... 1522 01:33:08,583 --> 01:33:10,126 Tas bija: "Ir dažas lietas, 1523 01:33:10,209 --> 01:33:13,963 kuras vēlamies, lai jūs pārbaudāt, un tāpēc mēs protestējam." 1524 01:33:14,046 --> 01:33:15,840 LAIMSTOUNAS IESLODZĪJUMA VIETA 1525 01:33:15,965 --> 01:33:18,718 Alabamas gubernatore nav atbildējusi 1526 01:33:18,801 --> 01:33:21,596 par vairāk nekā 100 cilvēku slepkavībām, 1527 01:33:21,762 --> 01:33:26,142 pašnāvībām, narkotiku pārdozēšanām tikai pēdējā gada laikā. 1528 01:33:26,726 --> 01:33:29,186 Bet gubernatorei bija mums jāatbild pirmajā dienā. 1529 01:33:29,687 --> 01:33:32,565 Tas ļauj cilvēkiem saprast pašiem savu spēku. 1530 01:33:34,108 --> 01:33:35,860 2. STREIKA DIENA 1531 01:33:36,110 --> 01:33:38,279 Zinām par netaisnībām un korupciju, 1532 01:33:38,362 --> 01:33:40,197 kas notiek Ieslodzījuma vietu departamentā. 1533 01:33:40,281 --> 01:33:41,949 - Jā! - Šodien Motgomeri 1534 01:33:42,033 --> 01:33:44,452 protestēja ieslodzīto radinieki, 1535 01:33:44,535 --> 01:33:48,039 sakot, ka viņi nestrādās, kamēr Alabamas Ieslodzījuma vietu departaments 1536 01:33:48,122 --> 01:33:49,540 neieviesīs pārmaiņas un uzlabojumus. 1537 01:33:49,624 --> 01:33:51,208 JĀBŪT PĀRMAIŅĀM PIRMSTERMIŅA KOMISIJĀ 1538 01:33:51,292 --> 01:33:54,712 Viņi piekāva Robertu Ērlu Kaunsilu. Izolēja Melvinu Reju. 1539 01:33:55,463 --> 01:33:57,882 Bet Alabamas Brīvības kustība to iekustināja. 1540 01:33:59,008 --> 01:34:00,843 STREIKO PRET APSTĀKĻIEM CIETUMOS 1541 01:34:00,968 --> 01:34:03,387 "MĒS ESAM CILVĒKI" ...STREIKS PRET APSTĀKĻIEM CIETUMOS... 1542 01:34:03,471 --> 01:34:05,389 STREIKO PRET "ŠAUSMĪGIEM APSTĀKĻIEM" 1543 01:34:05,806 --> 01:34:06,807 ROBERTS ĒRLS 1544 01:34:06,891 --> 01:34:08,225 Paklausieties, visi klausieties. 1545 01:34:08,351 --> 01:34:10,686 Viss notiek mums par labu. 1546 01:34:10,811 --> 01:34:12,730 Mediji ir mūsu pusē. 1547 01:34:12,813 --> 01:34:14,482 Visi skatās visu. 1548 01:34:14,982 --> 01:34:17,735 Nekādas vardarbības, nekādu draudu, nekāda kaitējuma. 1549 01:34:17,902 --> 01:34:20,488 Mums ir jāpieturas pie kursa, turpiniet tādā garā. 1550 01:34:21,489 --> 01:34:24,950 Izrādām savu solidaritāti šim streikam un darba apturēšanai. 1551 01:34:25,951 --> 01:34:27,703 Mēs esam spēcīgs pretinieks Solidaritāte 1552 01:34:27,787 --> 01:34:29,080 Kustība ir spēcīga 1553 01:34:29,205 --> 01:34:32,041 ADOC pārstāvji paniski mēģina izdomāt plānu, 1554 01:34:32,124 --> 01:34:35,378 lai tiktu galā, ja ieslodzītie atsakās strādāt. 1555 01:34:36,462 --> 01:34:38,798 3. STREIKA DIENA 1556 01:34:40,383 --> 01:34:42,510 Jūsu konference drīz sāksies. 1557 01:34:45,763 --> 01:34:46,764 Robert Ērl! 1558 01:34:47,390 --> 01:34:49,100 Zini, ko viņiem pasniedza vakariņās? 1559 01:34:49,975 --> 01:34:52,812 Vienu paku šokolādes krēma cepumu. 1560 01:34:52,895 --> 01:34:53,938 SEMS G. 1561 01:34:54,021 --> 01:34:57,108 Fonteinā nav pusdienu, vecīt. Atkārtoju, nav pusdienu Fonteinā. 1562 01:34:57,942 --> 01:34:59,151 Tas ir viss, ko iedeva? 1563 01:34:59,610 --> 01:35:00,986 Viss, ko mums iedeva? 1564 01:35:01,529 --> 01:35:02,988 Tas ir viss, vecīt. 1565 01:35:03,948 --> 01:35:08,494 Viņi sāka slikti mūs barot, lai mēs padotos no bada. 1566 01:35:09,537 --> 01:35:12,915 ADOC saka, ka izmaiņas ir loģistikas dēļ. 1567 01:35:12,998 --> 01:35:17,169 Bet cietumsargs ar mums runāja anonīmi, baidoties no atriebības, 1568 01:35:17,253 --> 01:35:19,839 sakot, ka administrācija ar nodomu 1569 01:35:19,922 --> 01:35:21,757 velk garumā barošanas grafikus, 1570 01:35:21,841 --> 01:35:26,011 kā rezultātā ieslodzītajiem nākas gaidīt līdz pat 14 stundām starp maltītēm, 1571 01:35:26,095 --> 01:35:27,722 lai pārtrauktu šo streiku. 1572 01:35:29,473 --> 01:35:33,227 Mēs taupījām pārtiku puišiem, kam tā varētu būt nepieciešama, 1573 01:35:34,395 --> 01:35:36,355 tāpēc puiši zina, ka viņi nav vieni, 1574 01:35:36,439 --> 01:35:37,815 mēs visi esam kopā. 1575 01:35:40,276 --> 01:35:41,652 Tie visi ir cilvēki gados. 1576 01:35:41,819 --> 01:35:44,196 Cilvēki, kas ir cietumā 20 gadus. 1577 01:35:44,739 --> 01:35:46,782 - 37. - 37 gadi. 1578 01:35:46,907 --> 01:35:48,451 Viņš atsēdēja 26 gadus. 1579 01:35:50,119 --> 01:35:53,622 Vecāki puiši... tāpēc darām, ko varam. 1580 01:35:56,959 --> 01:35:58,919 Mēs pabarosim visu kopienu. 1581 01:35:59,587 --> 01:36:03,883 Tiek barots gan pārākais melnādainais, gan baltais vīrietis. 1582 01:36:05,760 --> 01:36:07,386 Paskatieties, kā brāļi dala ēdienu. 1583 01:36:08,471 --> 01:36:10,055 Visi ir rindā, lai paēstu. 1584 01:36:11,307 --> 01:36:14,351 Mums jāsanāk kopā. Jāpalīdz vienam otram. 1585 01:36:15,352 --> 01:36:16,562 Tikai tā varam uzvarēt. 1586 01:36:23,986 --> 01:36:26,030 - Trešā diena bez ēdiena. - Ceturtā diena! 1587 01:36:26,489 --> 01:36:28,365 Ceturtā diena. Jā, ir ceturtā diena. 1588 01:36:29,283 --> 01:36:30,284 4. STREIKA DIENA 1589 01:36:30,367 --> 01:36:34,580 Apmeklējumi nedēļas nogalē atcelti visos Alabamas cietumos. 1590 01:36:34,663 --> 01:36:36,791 Administratori mēģina izdarīt spiedienu 1591 01:36:36,874 --> 01:36:40,002 uz dažiem ieslodzītajiem, lai tie atgrieztos darbā. 1592 01:36:40,085 --> 01:36:41,170 ROBERTS ĒRLS 1593 01:36:41,253 --> 01:36:43,380 Viņi atnāca uz manu kameru, 1594 01:36:44,173 --> 01:36:46,133 es pakļāvos pilnai pārmeklēšanai. 1595 01:36:47,009 --> 01:36:49,845 Teicu: "Varat vadīt cietumu ar esošo darbinieku skaitu?" 1596 01:36:49,929 --> 01:36:51,388 Viņš teica: ""Zini, ka nevaram." 1597 01:36:52,348 --> 01:36:54,600 Teicu: "Kāpēc nesakāt patiesību?" 1598 01:36:55,226 --> 01:36:58,020 "Kāpēc turpināt izlikties, jo viņi jums maksā naudu?" 1599 01:36:59,688 --> 01:37:01,816 NEVARU APSTĀTIES, NEAPSTĀŠOS NEKĀDAS PIEKĀPŠANĀS 1600 01:37:01,899 --> 01:37:02,900 5. STREIKA DIENA 1601 01:37:02,983 --> 01:37:06,821 Alabamas Ieslodzījuma departamentā protesti turpinās piekto dienu. 1602 01:37:06,904 --> 01:37:10,032 Laimstounā ir īpaša reaģēšanas vienība, 1603 01:37:10,115 --> 01:37:11,492 kas veic lielu pārmeklēšanu. 1604 01:37:13,619 --> 01:37:15,913 Šī komanda dodas uz katru cietumu. 1605 01:37:19,208 --> 01:37:23,212 Dara to, ko dara pretizlūkošanas dienests. 1606 01:37:25,047 --> 01:37:28,425 Kamēr runājam, viņi visur iesloga puišus. 1607 01:37:30,010 --> 01:37:31,887 Ļaujiet jums paskaidrot. 1608 01:37:32,096 --> 01:37:35,558 Alabamā ir iedomīgākie cilvēki uz planētas. 1609 01:37:35,766 --> 01:37:36,976 Viņi mūs sasitīs, 1610 01:37:37,101 --> 01:37:40,896 jo viņi nevēlas, lai cietumnieki piespiestu viņus kaut ko darīt. 1611 01:37:41,230 --> 01:37:43,732 Bet es apsolu, ka nauda, ko viņi zaudē 1612 01:37:43,858 --> 01:37:48,404 katru sasodīto dienu, ir vairāk vērta, nekā Keja Aivija atzīst. 1613 01:37:53,492 --> 01:37:55,494 Viņi tikko izolēja Robert Ērlu. 1614 01:37:55,786 --> 01:37:58,205 Saka, ka specvienība viņu žņaudza. 1615 01:37:58,664 --> 01:38:00,708 Pasaki pārējiem, kas notiek. 1616 01:38:00,791 --> 01:38:02,251 Trauksme. Ziņo, ka Robertam Ērlam 1617 01:38:02,376 --> 01:38:03,961 ir uzbrukts un viņš ir vieninieka kamerā 1618 01:38:04,044 --> 01:38:05,254 Laimstounas cietumā. 1619 01:38:05,337 --> 01:38:07,298 Maiks H.: Tagad atriebjas, par to, ka pretojamies. 1620 01:38:07,673 --> 01:38:09,633 Džordžs: Būs grūti. Mums jāizvairās no vardarbības. 1621 01:38:09,884 --> 01:38:11,594 Darens: Kā var izvairīties no vardarbības? 1622 01:38:11,969 --> 01:38:12,970 ANDRĒ 1623 01:38:13,053 --> 01:38:14,847 Mēs sākam zaudēt ticību, 1624 01:38:15,055 --> 01:38:17,391 jo jūtam, ka balss, kas mūs pārstāvēja, 1625 01:38:17,516 --> 01:38:21,270 lielāko daļu no mums cietumā, tika nošķirta no mums. 1626 01:38:21,604 --> 01:38:25,983 Tas ir senākais triks un taktika, skaldi un valdi. 1627 01:38:26,567 --> 01:38:28,694 Bet mēs nedrīkstam padoties tagad. 1628 01:38:28,819 --> 01:38:31,280 Tagad nav laiks, kad teikt: "Es padodos." 1629 01:38:38,078 --> 01:38:39,079 Tiešraidē par vietējo. 1630 01:38:39,163 --> 01:38:40,331 Talk 99.5. 1631 01:38:40,414 --> 01:38:42,499 Alabamā cietumnieki atsakās strādāt. 1632 01:38:43,083 --> 01:38:45,920 Ar laiku viņi nogurs no ēdiena, ko gatavo 1633 01:38:46,003 --> 01:38:49,048 saujiņa darbinieku, un viņi atgriezīsies darbā, manuprāt. 1634 01:38:49,131 --> 01:38:52,885 Jā, tu nevari izvirzīt prasības. 1635 01:38:52,968 --> 01:38:54,261 Tu esi cietumā. 1636 01:38:55,721 --> 01:38:58,557 Turpini pasniegt ēdienu. Turpini mazgāt veļu. 1637 01:38:58,641 --> 01:39:00,392 Paskaties uz kājām. Uz tām ir ķēdes? 1638 01:39:00,476 --> 01:39:02,227 Tu īsti neko nevari darīt. 1639 01:39:02,311 --> 01:39:03,312 - Nē. - Jūtu līdzi. 1640 01:39:04,980 --> 01:39:05,981 8. STREIKA DIENA 1641 01:39:06,065 --> 01:39:07,066 Ir sākusies otrā nedēļa 1642 01:39:07,149 --> 01:39:09,944 Alabamas štata cietumos, kur notiek ieslodzīto streiks. 1643 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Viss joprojām darbojas. 1644 01:39:12,112 --> 01:39:13,113 GUB. KEJA AIVIJA ALABAMA 1645 01:39:13,197 --> 01:39:15,449 Centrālie pakalpojumi nav traucēti. 1646 01:39:19,161 --> 01:39:20,496 Viņi mūs mērdē badā. 1647 01:39:22,247 --> 01:39:24,166 Esam ļoti izsalkuši, tiešām. 1648 01:39:25,668 --> 01:39:28,837 Izsalcis cilvēks ir bīstams. 1649 01:39:28,963 --> 01:39:30,673 Un tas padara tevi bīstamu. 1650 01:39:31,382 --> 01:39:32,967 Jo tas mūs dzen izmisumā. 1651 01:39:36,303 --> 01:39:37,429 Viņi zina, ko dara. 1652 01:39:38,430 --> 01:39:40,140 Viņi liek mums vērsties citam pret citu. 1653 01:39:41,392 --> 01:39:43,894 Visi ir uz robežas. 1654 01:39:45,604 --> 01:39:47,064 Šeit viss ir netīrs, 1655 01:39:47,272 --> 01:39:50,275 puiši mēģina mazgāt drēbes kā trešajā pasaules valstī. 1656 01:39:52,236 --> 01:39:54,363 Un vēl mums ir garīgi slimie pacienti, 1657 01:39:54,571 --> 01:39:57,366 kas ir šeit kopā ar parastajiem ieslodzītajiem. 1658 01:39:58,075 --> 01:39:59,910 Un viņi neko nesaprot. 1659 01:40:00,244 --> 01:40:02,955 Viņi nevēlas neko dzirdēt par kaut kādiem protestiem. 1660 01:40:04,081 --> 01:40:05,791 Tāpēc mums jābūt uzmanīgiem ar viņiem, 1661 01:40:06,208 --> 01:40:09,420 jāpārliecinās, lai viņi necieš, vai nenodara kādam pāri. 1662 01:40:11,005 --> 01:40:14,383 Darbinieki man saka, ka vardarbības gandrīz nav 1663 01:40:14,466 --> 01:40:15,884 šajos cietumos. 1664 01:40:15,968 --> 01:40:19,972 Bet viņi saka, ka tas šādi nevar turpināties. 1665 01:40:20,055 --> 01:40:22,474 Sistēma ir pārāk noslogota 1666 01:40:22,558 --> 01:40:25,728 bez ieslodzītajiem, kas palīdz un dara šos darbus. 1667 01:40:28,647 --> 01:40:31,734 9. STREIKA DIENA 10. STREIKA DIENA 1668 01:40:32,484 --> 01:40:33,777 Uzgaidi mirkli. 1669 01:40:35,362 --> 01:40:36,780 Paskaties... 1670 01:40:40,826 --> 01:40:44,788 Kopš pazudis kontakts ar Robertu Ērlu, 1671 01:40:45,706 --> 01:40:48,667 mēs nespējam organizēties kā viens vesels. 1672 01:40:50,002 --> 01:40:53,714 Viņš zina, kā iedvesmot cilvēkus, lai mēs darbotos kā grupa. 1673 01:40:55,007 --> 01:40:56,508 Uzrunāja visus cietumus, 1674 01:40:56,800 --> 01:40:59,803 savienoja kopā dažādus cilvēkus, kas var to īstenot. 1675 01:41:01,930 --> 01:41:03,682 Man nav ne jausmas, kur viņš ir. 1676 01:41:07,936 --> 01:41:11,148 Zvanīju uz Fonteinu, un puiši saka: "Esmu noguris no šī sūda." 1677 01:41:11,231 --> 01:41:12,232 OMĀRS 1678 01:41:12,316 --> 01:41:15,360 Ko nozīmē, noguris? Tev būtu jānogurst no netaisnīgas attieksmes. 1679 01:41:15,611 --> 01:41:16,612 ENTONĪ 1680 01:41:16,695 --> 01:41:17,821 Esi izalcis? Nu un? 1681 01:41:17,905 --> 01:41:21,784 Šīs kustības mērķis ir upurēšanās. 1682 01:41:23,202 --> 01:41:25,621 16. STREIKA DIENA 1683 01:41:25,788 --> 01:41:29,124 Aptuveni 20-30 cilvēki pārkāpa streika līniju. 1684 01:41:29,792 --> 01:41:31,627 Es zvēru, tas ir tik apkaunojoši, 1685 01:41:31,710 --> 01:41:33,378 ka puiši tā padodas. 1686 01:41:33,837 --> 01:41:36,048 Es atvainojos, un es nekad nepadošos. 1687 01:41:37,299 --> 01:41:39,384 Darba apturēšana iet uz beigām, 1688 01:41:39,468 --> 01:41:42,137 tikai daži cietumi turpina protestēt. 1689 01:41:43,347 --> 01:41:46,225 Ja mēs to neizdarīsim, tad pēc pieciem, desmit gadiem... 1690 01:41:46,308 --> 01:41:47,309 MĀRTINS 1691 01:41:47,392 --> 01:41:49,144 ...mums pakaļā būs tas pats zābaks. 1692 01:41:49,603 --> 01:41:50,604 RAULS 1693 01:41:50,687 --> 01:41:51,855 Es nevēlos, lai mēs padodamies. 1694 01:41:52,356 --> 01:41:54,608 Es gribu, lai darām, kas jādara. 1695 01:41:55,067 --> 01:41:57,528 Donijs: Runāju, cik spēju. Nespēju pārliecināt viņus. 1696 01:41:57,611 --> 01:41:59,238 Jūtos pievīlis savus brāļus. 1697 01:41:59,321 --> 01:42:00,322 Nesanāca, piedodiet. 1698 01:42:00,405 --> 01:42:03,367 Vils T.: Īsterlinga padevās. Sāp sirds to teikt. 1699 01:42:03,450 --> 01:42:05,077 Aizlūdzu par jums visiem, kareivji. 1700 01:42:05,160 --> 01:42:06,161 17. STREIKA DIENA 1701 01:42:06,245 --> 01:42:10,124 Darba apturēšana Alabamas cietumos iet uz beigām. 1702 01:42:10,207 --> 01:42:12,417 Pašlaik skarti tikai pieci cietumi. 1703 01:42:13,585 --> 01:42:15,379 Vecīt, šie puiši padevās. 1704 01:42:15,462 --> 01:42:16,463 MAILZS: 1705 01:42:16,547 --> 01:42:19,174 Viņi atgriezās darbā. Veļas darbinieki, virtuves darbinieki... 1706 01:42:20,592 --> 01:42:21,802 18. DIENA 19. STREIKA DIENA 1707 01:42:21,885 --> 01:42:24,096 Štata cietumu pārstāvji saka, ka tikai divās iestādēs 1708 01:42:24,179 --> 01:42:26,223 ir apturēts darbs. 1709 01:42:36,859 --> 01:42:40,821 VIENINIEKA KAMERĀ ROBERTS ĒRLS IEGŪST MOBILO TĀLRUNI. 1710 01:42:47,077 --> 01:42:49,580 Gribu, lai cilvēki saprot, ka man ir kas sakāms. 1711 01:42:50,539 --> 01:42:52,040 Viņiem visiem ir kas sakāms. 1712 01:42:52,916 --> 01:42:55,752 Beidziet spēlēties ar visām tām mazajām vēlmēm un iegribām. 1713 01:42:56,295 --> 01:42:58,589 Nevarat iztikt dienu bez maltītes, 1714 01:42:58,714 --> 01:43:01,091 bet varat dzīvot 20 gadus bez ģimenes? 1715 01:43:02,050 --> 01:43:03,385 Viņi pārkāpj visus noteikumus, 1716 01:43:03,552 --> 01:43:06,138 iesloga visus, uzbrūk cilvēkiem, 1717 01:43:06,221 --> 01:43:08,348 dara visu: "Dabūt viņus atpakaļ plantācijā." 1718 01:43:09,892 --> 01:43:13,270 Vesels štats ignorēja tūkstošiem cilvēku 1719 01:43:13,395 --> 01:43:16,690 labsajūtu, veselību un drošību. 1720 01:43:17,191 --> 01:43:18,859 Nav nekādas atbildības. 1721 01:43:19,526 --> 01:43:23,363 Bet šeit visi gaida: "Kad atgriezīsieties darbā?" 1722 01:43:33,874 --> 01:43:38,128 Cietumu darbība ir atgriezusies ierastā ritmā pēc trīs nedēļu protestiem. 1723 01:43:38,754 --> 01:43:41,882 Ieslodzītie cerēja, ka viņu protests liks rīkoties 1724 01:43:41,965 --> 01:43:45,219 likumdevējiem un ADOC līderiem, bet tas īsti nenotika. 1725 01:43:46,345 --> 01:43:48,972 Tu esi ieslodzītais. Tu pastrādāji noziegumu. 1726 01:43:49,056 --> 01:43:50,599 Tu esi cietumā. Tas ir cietums. 1727 01:43:50,682 --> 01:43:52,351 Tajā ir jābūt slikti. 1728 01:43:52,434 --> 01:43:56,021 - Visam jābūt kārtībā. Aiziet. - Jūs gan viņiem parādījāt. 1729 01:43:56,104 --> 01:43:57,439 Malači. 1730 01:43:59,524 --> 01:44:03,612 Redzējām to ziņās. Redzējām to visā valstī. 1731 01:44:05,239 --> 01:44:07,241 Kur ir Alabamas iedzīvotāji? 1732 01:44:08,450 --> 01:44:10,410 Viņus tas nesadusmoja? 1733 01:44:10,535 --> 01:44:13,538 JĒZUS GLĀBJ 1734 01:44:27,928 --> 01:44:32,224 2023. GADA JANVĀRIS 1735 01:44:32,724 --> 01:44:35,018 Alabamā ir inaugurācijas diena. 1736 01:44:35,686 --> 01:44:38,355 Stīvs Māršals ir šeit kopā ar ģimeni. 1737 01:44:39,898 --> 01:44:42,985 Gubernatore Keja Aivija dos oficiālu amata zvērestu. 1738 01:44:43,902 --> 01:44:48,532 Pārliecinoša uzvara Kejai Aivijai pēc diviem termiņiem šeit, 1739 01:44:48,615 --> 01:44:50,701 Alabamas štata gubernatores amatā. 1740 01:44:52,077 --> 01:44:54,413 Primārā valdības funkcija visos līmeņos 1741 01:44:54,496 --> 01:44:56,248 ir rūpēties par mūsu iedzīvotāju drošību. 1742 01:44:58,041 --> 01:45:00,961 Pagājušonedēļ parakstīju rīkojumu, 1743 01:45:01,044 --> 01:45:04,548 kas garantēs to, ka vardarbīgi noziedznieki neatgriezīsies ielās. 1744 01:45:08,010 --> 01:45:11,263 Streika laikā biju ļoti optimistisks. 1745 01:45:12,806 --> 01:45:16,601 Varbūt bija naivi domāt, ka tas piespiedīs Tieslietu departamentu 1746 01:45:16,685 --> 01:45:19,229 pārņemt vadību cietumu sistēmā 1747 01:45:20,063 --> 01:45:25,527 un sākt procesu, lai labotu lietas, kas bija nepareizas. 1748 01:45:27,696 --> 01:45:31,241 Ir viegli attaisnot daudzas sliktas lietas, ja ir pareizā naudas summa. 1749 01:45:32,993 --> 01:45:35,704 Alabamas štats turpina dzīvot uz 1750 01:45:35,829 --> 01:45:39,791 melnādaino, brūnādaino un nabadzīgo baltādaino cilvēku rēķina. 1751 01:45:40,709 --> 01:45:43,170 Verdzība ir īsta. 1752 01:45:45,130 --> 01:45:46,965 To var nosaukt citādi, 1753 01:45:47,049 --> 01:45:49,885 bet pamati ir tādi paši. 1754 01:45:50,761 --> 01:45:52,012 Ekspluatācija. 1755 01:45:52,679 --> 01:45:55,140 Viņi kļūst stāvus bagāti bez īpašas piepūles. 1756 01:45:55,223 --> 01:45:59,436 Viņi smejas par mums, kad runājam par taisnību un taisnīgumu. 1757 01:46:07,527 --> 01:46:09,196 CIETUMSODAM NAV JĀBŪT NĀVESSODAM 1758 01:46:09,279 --> 01:46:10,697 LŪGŠANA PAR ALABAMAS CIETUMU UPURIEM 1759 01:46:10,781 --> 01:46:13,742 Visi, kas ir šeit, atbalsta savus radiniekus, 1760 01:46:13,825 --> 01:46:16,953 ko esam zaudējuši Alabamas cietumos. 1761 01:46:24,169 --> 01:46:28,673 Šie cilvēktiesību pārkāpumi nenotiek tikai Alabamā. 1762 01:46:31,468 --> 01:46:34,554 Kopš streika dzirdam ziņas no brāļiem 1763 01:46:34,638 --> 01:46:36,640 no štatiem visā valstī. 1764 01:46:37,724 --> 01:46:40,602 Šī ir EMCF Progresijas iestāde. 1765 01:46:40,685 --> 01:46:41,728 MISISIPI 1766 01:46:41,895 --> 01:46:43,480 Luiziānas štata cietums Angolā. 1767 01:46:43,563 --> 01:46:45,148 LUIZIĀNA, DIENVIDKAROLĪNA 1768 01:46:45,440 --> 01:46:47,401 Klau, vecīt. Mums vajag jūsu palīdzību. 1769 01:46:49,027 --> 01:46:52,697 Es varu skaidri pateikt, ka tas, ko redzi 1770 01:46:52,781 --> 01:46:54,950 Alabamā un vēl sliktākas lietas 1771 01:46:55,033 --> 01:46:58,662 notiek arī tavā štatā un tavā vārdā. 1772 01:47:06,002 --> 01:47:08,713 DŽORDŽIJA 1773 01:47:08,839 --> 01:47:12,217 Tas nedod labumu nevienam. Ne cietumsargam. 1774 01:47:13,760 --> 01:47:15,679 Ne cilvēkiem, kas ir cietuši. 1775 01:47:16,638 --> 01:47:17,848 Ne sabiedrībai. 1776 01:47:20,851 --> 01:47:25,439 Neviens negūst labumu no šīs versijas, ko viņi sauc par taisnīgumu. 1777 01:47:25,522 --> 01:47:26,815 KALIFORNIJA 1778 01:47:26,940 --> 01:47:30,318 Mēs lūdzam jūs palīdzēt mums panākt cietumu reformu. 1779 01:47:31,987 --> 01:47:35,240 Viņi var mēģināt ielikt mani "bedrē", bet nododiet šo tālāk, 1780 01:47:35,365 --> 01:47:36,700 izplatiet šo ziņu. 1781 01:47:39,578 --> 01:47:42,205 Lai ko jūs domātu par šo filmu, 1782 01:47:43,039 --> 01:47:45,083 tā nebūtu iespējama, 1783 01:47:45,667 --> 01:47:48,879 ja mēs nepārkāptu noteikumus, 1784 01:47:49,504 --> 01:47:50,922 lai pastāstītu savu stāstu. 1785 01:47:52,716 --> 01:47:57,137 Pateicoties tam, jūs varat redzēt patiesību par 1786 01:47:57,429 --> 01:48:00,932 realitāti, kuras pastāvēšanu viņi jums noliegs. 1787 01:48:05,312 --> 01:48:08,732 Šajā cīņā piedzīvoju pietiekami daudz, 1788 01:48:08,857 --> 01:48:12,486 lai saprastu, ka vajadzēs daudz garīgo meklējumu, 1789 01:48:13,236 --> 01:48:17,407 lai mainītu vairāk nekā 300 miljonu cilvēku mentalitāti. 1790 01:48:19,784 --> 01:48:23,622 Cilvēks dara vienu un to pašu atkal un atkal, gaidot citu rezultātu. 1791 01:48:24,247 --> 01:48:25,373 Tas ir neprāts. 1792 01:48:26,708 --> 01:48:30,629 Bet es ticu tam, ko darām, tāpēc 1793 01:48:32,047 --> 01:48:33,298 varbūt es esmu neprātīgs. 1794 01:48:38,094 --> 01:48:40,138 Paskatīsimies, kā tur ārā izskatās. 1795 01:48:42,724 --> 01:48:44,976 Gaisma nāk iekšā kā patiesības gaisma. 1796 01:48:54,736 --> 01:48:55,737 Nāc šurp, kaķīt. 1797 01:49:00,450 --> 01:49:02,577 Sendija prasībā pret štatu panāca mierizlīgumu 1798 01:49:02,702 --> 01:49:04,329 par sava dēla Stīvena Deivisa nāvi. 1799 01:49:04,412 --> 01:49:06,790 Štats algoja astoņus juridiskos birojus, 1800 01:49:06,873 --> 01:49:08,625 lai cīnītos pret viņas apsūdzību. 1801 01:49:09,876 --> 01:49:11,086 Pazīstat viņu? 1802 01:49:12,587 --> 01:49:13,630 Nē. 1803 01:49:17,425 --> 01:49:18,426 Nē, nezinu. 1804 01:49:22,514 --> 01:49:24,266 Nezinu. Nē. 1805 01:49:27,686 --> 01:49:30,397 Štats joprojām apgalvo, ka cietumsargs Roderiks Gadsons pielietoja 1806 01:49:30,522 --> 01:49:33,942 nāvīgu spēku pamatoti, jo Stīvens Deiviss atteicās nomest nažus. 1807 01:49:34,025 --> 01:49:37,779 Cietumsargs Gadsons tika paaugstināts divreiz kopš Stīvena slepkavības, 1808 01:49:37,904 --> 01:49:40,282 un sasniedza cietuma leitnanta pakāpi. 1809 01:49:41,408 --> 01:49:43,243 - Hei. - Kā klājas? 1810 01:49:43,952 --> 01:49:46,663 Hei, esmu dzīvs, sasodīts, laikam tas ir labi. 1811 01:49:49,040 --> 01:49:50,792 Pēc 33 gadiem cietumā 1812 01:49:50,917 --> 01:49:53,461 Raulam Pūlam ceturto reizi atteica pirmstermiņa atbrīvošanu. 1813 01:49:53,587 --> 01:49:58,425 Saskaņā ar Alabamas politiku, viņam neļāva piedalīties vai runāt sēdē. 1814 01:50:00,343 --> 01:50:04,014 Hei, Papa Smūv. Tas ir Papa Smūvs. 1815 01:50:04,097 --> 01:50:06,766 Papa Smūv, tu negribi būt video, vai ne? 1816 01:50:09,853 --> 01:50:12,272 Nē, tas ir Papa Smūvs. Viņš ir ļoti, ļoti īgns. 1817 01:50:14,733 --> 01:50:17,444 Cietuma streika rezultātā tika iesniegta masveida prasība 1818 01:50:17,569 --> 01:50:21,239 pret štatu un lielajām korporācijām par modernās verdzības īstenošanu. 1819 01:50:21,323 --> 01:50:27,329 Nacionālās darba arodbiedrības pievienojās ieslodzītajiem prasītājiem šajā lietā. 1820 01:50:28,788 --> 01:50:30,081 - Uzgaidi. - Labi. 1821 01:50:30,165 --> 01:50:33,710 Uzgaidi mirkli. Nerunā. Nerunā. 1822 01:50:35,712 --> 01:50:38,632 ASV Tieslietu departaments piekrita atkārtotām atlikšanām 1823 01:50:38,715 --> 01:50:40,592 2020. gada tiesvedībā pret štatu. 1824 01:50:40,717 --> 01:50:45,180 Tiek prognozēts, ka lieta tiks izskatīta tiesā vēl desmit gadus. 1825 01:50:47,849 --> 01:50:52,312 Viens jaunais cietums Alabamā izmaksā līdz miljardam dolāru. 1826 01:50:53,396 --> 01:50:56,232 Šādā ātrumā visu trīs jauno 1827 01:50:56,316 --> 01:50:59,277 cietumu izmaksas varētu trīs reizes pārsniegt sākotnējo tāmi. 1828 01:51:00,320 --> 01:51:03,448 Gubernatore Keja Aivija iesaka štata likumdevējiem 1829 01:51:03,531 --> 01:51:05,200 izmantot naudu no izglītības budžeta. 1830 01:51:05,283 --> 01:51:06,910 ŠTATA ĪPAŠUMS PĀRKĀPĒJI TIKS SODĪTI 1831 01:51:07,035 --> 01:51:09,704 Jūs burtiski apzogat mūsu bērnus, lai apmaksātu jaunos cietumus. 1832 01:51:10,872 --> 01:51:12,916 Vai jūs joprojām atbalstāt simts miljonu dolāru 1833 01:51:12,999 --> 01:51:14,084 novirzīšanu cietumiem 1834 01:51:14,167 --> 01:51:16,127 - no izglītības fonda? - Protams. 1835 01:51:21,466 --> 01:51:24,886 Kopš Tieslietu departamenta prasības iesniegšanas tiesā 1836 01:51:25,011 --> 01:51:31,559 Alabamas cietumu sistēmā ir notikušas vairāk nekā 1000 nāves. 1837 01:54:02,085 --> 01:54:04,087 Subtitrus tulkoja: Andrejs Gorbunovs