1 00:00:30,146 --> 00:00:34,103 Cea mai mare criptomonedă din Coreea de Sud tocmai a dispărut peste noapte 2 00:00:34,104 --> 00:00:41,979 Dezvoltatorul a decolat în străinătate și în ciuda mai multor încercări pentru a-l aduce înapoi, niciunul dintre oamenii cheie implicați nu s-a confruntat orice consecințe juridice până acum 3 00:00:43,229 --> 00:00:51,062 Acest film este o poveste fictivă inspirată de acest eveniment 4 00:00:51,854 --> 00:00:54,645 Ai auzit vreodată de Bitcoin? 5 00:00:54,646 --> 00:00:58,311 Bitcoin este practic o criptomonedă digitală pe care o poți folosi online 6 00:00:58,312 --> 00:01:01,145 Primul schimb criptografic s-a deschis aici în țară 7 00:01:01,146 --> 00:01:04,603 Valoarea totală a pieței interne de monede a depășit chiar și 1 trilion de woni 8 00:01:04,604 --> 00:01:06,770 Momentan, hype-ul cripto nu este în topuri 9 00:01:06,771 --> 00:01:08,853 Pentru că aceste monede pot aduce profituri nebunești mari 10 00:01:08,854 --> 00:01:12,395 avem noi tipuri de investitori, cum ar fi mulțimea „FOC” și vânătorii „rapidi” 11 00:01:12,396 --> 00:01:15,228 Guvernul devine îngrijorat de cât de supraîncălzite au devenit toate aceste investiții cripto 12 00:01:15,229 --> 00:01:17,603 Crypto-ul blockchain de origine, MOMMY Coin 13 00:01:17,604 --> 00:01:20,520 pur și simplu a continuat să devină mai mare zi după zi și, în cele din urmă, a depășit o capitalizare de piață de 5 milioane de dolari 14 00:01:20,521 --> 00:01:22,020 Acum este a cincea cea mai mare criptomonedă din lume 15 00:01:22,021 --> 00:01:24,686 Acesta este Yang Do-hyun, CEO-ul COSMO care a creat MOMMY Coin 16 00:01:24,687 --> 00:01:27,020 În timpul colegiului, oamenii îl numeau „antreprenor în serie” 17 00:01:27,021 --> 00:01:29,520 pentru că a continuat să lanseze startup-uri unul după altul 18 00:01:29,521 --> 00:01:31,770 Faceți echipă cu VC Kevin Kim 19 00:01:31,771 --> 00:01:35,561 el este acum una dintre cele mai influente figuri din lumea cripto 20 00:01:35,562 --> 00:01:37,811 Toată lumea aici astăzi 21 00:01:37,812 --> 00:01:39,854 Sunteți foarte norocoși, știți asta? 22 00:01:40,854 --> 00:01:43,603 Yang Do-hyun tocmai a primit o citație de la SEC din SUA 23 00:01:43,604 --> 00:01:45,061 Comisia pentru Valori Mobiliare și Burse 24 00:01:45,062 --> 00:01:49,186 Pe rețelele sale personale de socializare, Yang a spus practic că nu se va conforma 25 00:01:49,187 --> 00:01:51,478 și răspunsurile sale incomplete despre fondurile de rezervă ale Protocolului Anchor 26 00:01:51,479 --> 00:01:53,686 stârnesc o mulțime de controverse 27 00:01:53,687 --> 00:01:57,853 MOMMY Coin, care valora odată 50 de trilioane de woni, tocmai s-a prăbușit cu 99% 28 00:01:57,854 --> 00:02:02,686 Se pare că peste 200.000 de oameni numai în Coreea au fost înșelați de prăbușirea acestei monede 29 00:02:02,687 --> 00:02:08,936 Unii investitori au ajuns la extreme, iar alții chiar au pătruns în casa lui Yang 30 00:02:08,937 --> 00:02:11,936 Din aprilie anul trecut, nimeni nu știe unde a plecat Yang Do-hyun 31 00:02:11,937 --> 00:02:15,811 El insistă pe rețelele de socializare că nu e pe fugă 32 00:02:15,812 --> 00:02:18,020 dar procurorii spun că este evident că fuge 33 00:02:18,021 --> 00:02:22,145 Yang Do-hyun a provocat daune uimitoare de 5 milioane de dolari 34 00:02:22,146 --> 00:02:25,146 deci ce naiba l-a transformat în genul ăsta de persoană? 35 00:02:48,896 --> 00:02:52,353 Arăt ca un escroc? 36 00:03:47,937 --> 00:03:52,436 Uită-te la el 37 00:03:52,437 --> 00:03:54,811 Băiatul tău este mistuit de un spirit patetic 38 00:03:54,812 --> 00:03:59,645 Este un spirit patetic, idiot 39 00:03:59,646 --> 00:04:02,521 dar cel mai lacom 40 00:04:05,271 --> 00:04:06,104 Okja 41 00:04:07,771 --> 00:04:08,729 Ar trebui să... 42 00:04:12,146 --> 00:04:13,104 Ar trebui să pleci 43 00:04:14,271 --> 00:04:16,228 la sud de râu 44 00:04:16,229 --> 00:04:16,937 bine? 45 00:04:18,229 --> 00:04:19,728 Băiatul tău 46 00:04:19,729 --> 00:04:22,020 Ar trebui măcar să-l educi 47 00:04:22,021 --> 00:04:23,936 Bine 48 00:04:23,937 --> 00:04:27,187 Voi face asta 49 00:04:27,937 --> 00:04:29,229 Voi face asta 50 00:04:30,479 --> 00:04:31,604 voi... 51 00:04:47,104 --> 00:04:50,478 Unde locuiesti de fapt? 52 00:04:50,479 --> 00:04:51,895 Daerim-dong 53 00:04:51,896 --> 00:04:54,521 Oh, acel cartier cu o grămadă de chinezi 54 00:05:03,979 --> 00:05:07,353 Părinții obișnuiau să se mute de mai multe ori să-și trimită copiii la cele mai bune școli... 55 00:05:07,354 --> 00:05:10,353 Dar cred că mutarea se poate face pe hârtie acum 56 00:05:10,354 --> 00:05:12,562 Doamnă, vă mulțumesc pentru atenție 57 00:05:14,771 --> 00:05:18,062 Vă voi plăti la timp 58 00:05:25,687 --> 00:05:27,936 Dacă se întâmplă să vină adulmecând, 59 00:05:27,937 --> 00:05:30,812 Le voi spune că Dohyun este nepotul meu 60 00:05:32,771 --> 00:05:33,937 Multumesc 61 00:05:35,604 --> 00:05:36,771 Liceul Hwioon 62 00:05:38,021 --> 00:05:39,562 Liceul Universitar Myung 63 00:05:40,146 --> 00:05:41,437 Liceul Wonji... 64 00:05:41,937 --> 00:05:45,061 Puteți merge și la Liceul Kyungji de aici 65 00:05:45,062 --> 00:05:48,021 Așa este Acesta este Daechi-dong 66 00:05:49,646 --> 00:05:51,437 Nu-ți face griji 67 00:05:52,771 --> 00:05:53,937 Multumesc 68 00:06:03,729 --> 00:06:05,728 Băieți, stingeți-vă luminile 69 00:06:05,729 --> 00:06:07,146 Opriți-le 70 00:06:20,396 --> 00:06:22,021 Am crezut că nu au fost represiuni astăzi 71 00:06:26,229 --> 00:06:28,104 Băieți, va începe prelegerea specială în 20 de minute 72 00:06:28,979 --> 00:06:30,311 Să ne mutăm în sala de curs 73 00:06:30,312 --> 00:06:31,396 - Bine - Bine 74 00:06:46,562 --> 00:06:47,396 Yang Dohyun 75 00:06:48,646 --> 00:06:49,646 Ești într-un loc riscant 76 00:06:51,271 --> 00:06:52,521 Urmează un alt examen simulat 77 00:06:53,979 --> 00:06:56,478 ai dreptate Mai important este simularea examenului din septembrie 78 00:06:56,479 --> 00:06:57,271 Mult noroc 79 00:07:08,687 --> 00:07:11,811 Hei, băieți, vă este somn? 80 00:07:11,812 --> 00:07:12,521 Serios? 81 00:07:13,646 --> 00:07:14,853 Uită-te la tine 82 00:07:14,854 --> 00:07:16,270 Kang Juhwan! 83 00:07:16,271 --> 00:07:18,312 Tocmai ai căscat? Serios? 84 00:07:21,354 --> 00:07:22,478 Uite cum stai cu totii... 85 00:07:22,479 --> 00:07:24,770 Nu vrei să nu fii acceptat iar la o universitate, nu? 86 00:07:24,771 --> 00:07:29,187 Nu poți trece la simularea examenului din septembrie asa, baieti 87 00:07:47,396 --> 00:07:51,936 Voi ați venit la Daechi-dong pentru că părinții tăi 88 00:07:51,937 --> 00:07:53,562 scoate-le fundul pentru educația ta 89 00:07:54,687 --> 00:07:55,396 Kim Hwijae 90 00:07:56,812 --> 00:07:58,270 Vrei sa reusesti? 91 00:07:58,271 --> 00:08:00,396 Poți intra la școala de medicină ca parintii tai? 92 00:08:01,271 --> 00:08:02,062 Nu 93 00:08:03,437 --> 00:08:04,396 Și tu, Lee Sungkyung? 94 00:08:06,854 --> 00:08:08,603 Vrei să studiezi pentru inca un an pentru a intra la universitate? 95 00:08:08,604 --> 00:08:09,604 De ce taci? 96 00:08:11,354 --> 00:08:13,812 Toată lumea, îndreptați-vă 97 00:08:15,771 --> 00:08:17,396 Literatură și limbă, pagina 24 98 00:08:18,229 --> 00:08:20,354 Să citim pasajul numărul 8-1 99 00:08:22,729 --> 00:08:25,270 O bucată de argint, de Pi Chundeuk 100 00:08:25,271 --> 00:08:27,811 - Mulţumesc - Ar trebui să dormi noaptea 101 00:08:27,812 --> 00:08:29,271 V-ați descurcat bine astăzi, băieți 102 00:08:30,229 --> 00:08:31,978 - Studiază și nu întârzia mâine - Mulţumesc 103 00:08:31,979 --> 00:08:34,187 - La revedere, băieți - La revedere 104 00:08:35,354 --> 00:08:37,311 Buna treaba astazi... 105 00:08:37,312 --> 00:08:38,104 Yang Dohyun 106 00:08:42,729 --> 00:08:44,146 Trebuie să fie obositor să vino aici de departe 107 00:08:45,562 --> 00:08:47,146 Eu nu locuiesc departe 108 00:08:52,396 --> 00:08:53,271 Uită-te la el 109 00:08:57,771 --> 00:08:58,937 Ar trebui să faci mai bine 110 00:09:01,812 --> 00:09:02,479 o voi face 111 00:09:33,854 --> 00:09:35,187 Hei, locul al zecelea 112 00:09:38,229 --> 00:09:38,937 Hei 113 00:09:46,479 --> 00:09:48,146 Mișcă-te ca să pot ieși 114 00:10:29,562 --> 00:10:30,396 Dohyun 115 00:10:34,437 --> 00:10:35,562 Te duci acasă acum? 116 00:10:36,229 --> 00:10:36,937 Da 117 00:10:37,771 --> 00:10:40,103 O să te conduc acasă 118 00:10:40,104 --> 00:10:41,771 Este la doar cinci minute de mers pe jos de aici 119 00:10:42,812 --> 00:10:44,603 Chiar și așa 120 00:10:44,604 --> 00:10:46,520 E târziu 121 00:10:46,521 --> 00:10:48,311 e in regula, O să vă dau o plimbare 122 00:10:48,312 --> 00:10:49,812 Casa mea este chiar după colț 123 00:10:50,646 --> 00:10:52,645 Dar e atât de târziu 124 00:10:52,646 --> 00:10:54,437 Părinții tăi nu-ți fac griji? 125 00:10:59,562 --> 00:11:02,271 Sunt într-o călătorie în străinătate chiar acum 126 00:11:04,104 --> 00:11:05,104 Bine, atunci 127 00:11:47,771 --> 00:11:48,854 sunt acasă 128 00:12:17,729 --> 00:12:20,187 Oh, am adormit Ești acasă? 129 00:12:21,979 --> 00:12:23,979 Uau, e trecut de două 130 00:12:24,646 --> 00:12:25,854 De ce ai întârziat atât de mult? 131 00:12:26,812 --> 00:12:29,062 Am ațipit și am plecat până la capăt spre Gara Balsan, ultima oprire 132 00:12:30,771 --> 00:12:35,186 Ar fi trebuit să-l întrebi pe părintele unui prieten să te lase undeva în apropiere 133 00:12:35,187 --> 00:12:38,520 Ei cred că locuiesc în Daechi-dong Nu pot face asta 134 00:12:38,521 --> 00:12:40,229 Părinții lor nu sunt șoferi 135 00:12:42,104 --> 00:12:44,520 Oamenii nu vor crede că este ciudat 136 00:12:44,521 --> 00:12:46,270 Daechi-dong și Daerim-dong practic suna la fel 137 00:12:46,271 --> 00:12:50,561 Nu fi ridicol Prețurile locuințelor de acolo au un 0 în plus la final 138 00:12:50,562 --> 00:12:51,521 Hei 139 00:12:57,021 --> 00:12:59,771 Și uniforma ta... 140 00:13:00,729 --> 00:13:02,436 Nu purta acea casă Pute a pacienți bolnavi 141 00:13:02,437 --> 00:13:03,687 Este urât 142 00:13:10,937 --> 00:13:12,229 De ce patetic... 143 00:13:53,521 --> 00:13:56,771 Este o plăcere să te cunosc în sfârșit 144 00:13:59,604 --> 00:14:03,061 Deci te duci în SUA acum, nu? 145 00:14:03,062 --> 00:14:05,061 Mulțumesc, domnule 146 00:14:05,062 --> 00:14:09,061 Am auzit absolvenți ai Liceului Hwioon ai o strângere fermă și în Berkeley, domnule 147 00:14:09,062 --> 00:14:11,395 Nu trebuie să vă faceți griji 148 00:14:11,396 --> 00:14:15,104 Ai o voință atât de puternică! Uimitor! 149 00:14:22,146 --> 00:14:22,937 domnule 150 00:14:23,729 --> 00:14:24,687 Oh! 151 00:14:25,229 --> 00:14:26,062 Dohyun 152 00:14:27,271 --> 00:14:29,146 Lucrurile au stat astfel de data asta 153 00:14:29,937 --> 00:14:31,104 Nu fi prea descurajat 154 00:14:31,771 --> 00:14:33,354 Ai spus că sunt destul de bun 155 00:14:34,271 --> 00:14:37,312 Am primit chiar și o scrisoare de recomandare de la un absolvent la Berkeley 156 00:14:39,187 --> 00:14:40,437 Nu te opri asupra trecutului 157 00:14:41,687 --> 00:14:44,228 și să ne concentrăm pe simularea examenului din septembrie 158 00:14:44,229 --> 00:14:45,228 bine? 159 00:14:45,229 --> 00:14:46,521 A facut acest program... 160 00:14:48,396 --> 00:14:50,645 acorda puncte in plus pentru persoanele cu dizabilități? 161 00:14:50,646 --> 00:14:51,354 Ce? 162 00:14:53,312 --> 00:14:55,020 Yang Dohyun, nenorocit 163 00:14:55,021 --> 00:14:56,437 ce spui? 164 00:14:57,312 --> 00:14:59,061 Elevul cu note mai bune este acceptat 165 00:14:59,062 --> 00:15:00,729 Atunci asta nu are sens 166 00:16:08,604 --> 00:16:09,771 Hei, Sangsoo... 167 00:16:11,771 --> 00:16:13,146 Ai scris asta? 168 00:16:29,229 --> 00:16:30,396 Sunteți încă aici? 169 00:16:31,479 --> 00:16:32,854 E târziu Du-te acasă acum 170 00:17:29,062 --> 00:17:29,771 Hei 171 00:17:30,937 --> 00:17:31,646 tu 172 00:17:34,062 --> 00:17:35,687 A fi dezactivat nu te face special 173 00:17:40,021 --> 00:17:43,562 De ce un tip călărește un Mercedes ca tine? a primi sprijin de la guvern? 174 00:18:17,437 --> 00:18:18,604 Ar trebui să fiu la înălțimea 175 00:18:19,937 --> 00:18:21,437 asteptari 176 00:18:32,396 --> 00:18:33,396 Oh! 177 00:18:34,104 --> 00:18:35,396 Și tu ești aici, Dohyun 178 00:18:36,812 --> 00:18:39,146 E inghesuit, nu-i asa? Stai... 179 00:19:44,896 --> 00:19:46,396 De ce stai doar acolo? 180 00:20:06,854 --> 00:20:07,896 mama 181 00:20:11,271 --> 00:20:12,021 ai 182 00:20:13,437 --> 00:20:15,187 orice așteptări 183 00:20:17,562 --> 00:20:18,354 de mine? 184 00:20:21,062 --> 00:20:21,979 Nu 185 00:20:23,021 --> 00:20:23,729 huh? 186 00:20:27,396 --> 00:20:28,479 nu ma astept la nimic 187 00:20:30,146 --> 00:20:30,979 de la tine 188 00:20:52,479 --> 00:20:54,354 Doar nu fi ca tatăl tău 189 00:21:54,979 --> 00:21:56,354 Corect 190 00:21:57,021 --> 00:21:58,354 ar trebui 191 00:21:59,146 --> 00:22:00,646 să fie la înălțimea așteptărilor 192 00:22:23,896 --> 00:22:25,478 Îți plac filmele? 193 00:22:25,479 --> 00:22:27,853 Ce parere ai despre filme? Cui ii plac filmele? 194 00:22:27,854 --> 00:22:29,146 Ești interesat de hip-hop? 195 00:22:32,771 --> 00:22:33,854 Uau, stai 196 00:22:34,521 --> 00:22:35,437 Ești boboc? 197 00:22:36,312 --> 00:22:37,686 - Tu esti? - Da 198 00:22:37,687 --> 00:22:38,729 Oh, stai 199 00:22:42,896 --> 00:22:43,729 Afaceri și management? 200 00:22:45,396 --> 00:22:46,104 Da 201 00:22:46,979 --> 00:22:48,396 Ești interesat să începi o afacere? 202 00:22:51,187 --> 00:22:52,437 - Nu sunt sigur - Bine 203 00:22:53,646 --> 00:22:55,520 Din moment ce ești în afaceri și Departamentul de Management, faceți un interviu 204 00:22:55,521 --> 00:22:57,561 Vom avea mâncare în acea zi 205 00:22:57,562 --> 00:22:59,104 Deci, vino pentru mâncare gratuită 206 00:23:14,521 --> 00:23:15,229 Scuză-mă 207 00:23:16,646 --> 00:23:18,646 Ești aici pentru interviu? 208 00:23:20,437 --> 00:23:21,146 Da 209 00:23:22,229 --> 00:23:25,686 Am auzit că dădeau mâncare 210 00:23:25,687 --> 00:23:26,937 De unde iau asta? 211 00:23:27,521 --> 00:23:28,479 Oh, sandvișurile astea 212 00:23:29,187 --> 00:23:31,395 În spatele Sălii Polivalente din clădirea 83 213 00:23:31,396 --> 00:23:32,896 Oh, bine 214 00:23:33,979 --> 00:23:35,936 - Dar stai - Da? 215 00:23:35,937 --> 00:23:38,353 Probabil s-a terminat acum 216 00:23:38,354 --> 00:23:39,062 Ce? 217 00:23:40,229 --> 00:23:43,186 Au spus ca cateringul s-a încheiat Cu 30 de minute înainte de interviu 218 00:23:43,187 --> 00:23:44,979 Am adus ce a mai rămas 219 00:23:46,146 --> 00:23:47,021 Oh! 220 00:23:48,896 --> 00:23:50,896 La naiba 221 00:23:57,437 --> 00:23:58,854 Uh, aici 222 00:23:59,562 --> 00:24:00,271 huh? 223 00:24:01,687 --> 00:24:02,646 Ai vrea unul? 224 00:24:03,687 --> 00:24:04,396 Uau! 225 00:24:05,479 --> 00:24:08,396 in ce an esti? 226 00:24:10,187 --> 00:24:11,436 Departamentul de Economie, clasa '11 227 00:24:11,437 --> 00:24:13,270 Oh, boboc! 228 00:24:13,271 --> 00:24:17,312 Credeam că ești mai în vârstă decât mine De asemenea, sunt boboc în inginerie informatică 229 00:24:18,187 --> 00:24:20,021 Uau, acest sandviș 230 00:24:24,271 --> 00:24:26,062 Arată atât de bine 231 00:24:28,521 --> 00:24:30,395 Se spune că ai absolvit de la liceul Hwioon 232 00:24:30,396 --> 00:24:31,062 am făcut-o 233 00:24:31,521 --> 00:24:35,646 acest club îi ajută pe studenți deveniți CEO, nu? 234 00:24:36,854 --> 00:24:38,145 Am auzit 235 00:24:38,146 --> 00:24:40,646 Spune-ne despre o persoană de afaceri sau o viziune asupra lumii pe care o admiri 236 00:24:44,771 --> 00:24:46,021 Steve Jobs 237 00:24:50,146 --> 00:24:52,645 Unii spun că este un sociopat 238 00:24:52,646 --> 00:24:54,562 dar cred este un perfecționist nesățios 239 00:24:55,312 --> 00:24:59,187 Așa a fost creat Apple așa cum îl știm noi 240 00:25:00,937 --> 00:25:04,395 Sunt multe aspecte ale lui as vrea sa iau dupa 241 00:25:04,396 --> 00:25:05,229 Locuri de muncă 242 00:25:06,021 --> 00:25:06,896 imi place asta 243 00:25:08,021 --> 00:25:10,562 Venind din partea extrem de competitivă mediul educațional din Gangnam... 244 00:25:12,104 --> 00:25:12,812 Da 245 00:25:13,812 --> 00:25:17,771 Trebuie să fii bine conectat cu mulți oameni din Daechi-dong, nu? 246 00:25:21,521 --> 00:25:25,103 Clubul nostru funcționează din contribuții 247 00:25:25,104 --> 00:25:27,937 Deci conexiunile 248 00:25:28,687 --> 00:25:30,937 și relaționarea cu absolvenții are quite important 249 00:25:32,354 --> 00:25:33,396 Am conexiuni 250 00:25:34,187 --> 00:25:35,771 Hwioon Global Networking 251 00:25:36,354 --> 00:25:38,061 Judecători, procurori, avocați 252 00:25:38,062 --> 00:25:40,728 Directori generali și oameni din Adunarea Națională 253 00:25:40,729 --> 00:25:41,687 Toți sunt membri 254 00:25:47,062 --> 00:25:50,021 Aceasta este ultima întrebare dar este doar din curiozitate 255 00:25:51,187 --> 00:25:53,479 Ce fac parintii tai? 256 00:26:04,729 --> 00:26:06,812 Mama mea este personal medical 257 00:26:07,687 --> 00:26:08,562 Un doctor? 258 00:26:28,437 --> 00:26:29,687 mi-e foame Fă-mi micul dejun 259 00:26:32,146 --> 00:26:33,604 De ce ești așa îmbrăcat? 260 00:26:34,187 --> 00:26:36,229 M-am alăturat unui club 261 00:26:38,062 --> 00:26:39,104 Ce fel de club? 262 00:26:39,771 --> 00:26:42,146 Este doar un club pentru toată lumea Se alătură Departamentul de Economie 263 00:26:42,646 --> 00:26:44,395 M-am înregistrat pentru că au păstrat ma deranjeaza din cauza asta 264 00:26:44,396 --> 00:26:45,771 Dă-mi doar niște mâncare 265 00:26:48,521 --> 00:26:49,437 Asta costa mult? 266 00:26:49,812 --> 00:26:51,104 Uf, nu 267 00:26:54,187 --> 00:26:55,812 Aproape m-ai speriat de moarte 268 00:26:56,812 --> 00:26:57,604 De ce? 269 00:26:59,312 --> 00:26:59,979 huh? 270 00:27:01,312 --> 00:27:02,146 Ce este? 271 00:27:04,104 --> 00:27:05,979 Oricare ar fi Doar faceți ordine în camera dvs 272 00:27:09,854 --> 00:27:10,645 Bună ziua? 273 00:27:10,646 --> 00:27:12,228 Frate mare, unde esti acum? 274 00:27:12,229 --> 00:27:14,270 Buna ziua? 275 00:27:14,271 --> 00:27:15,936 Hei, eu sunt, Inginerie informatică! 276 00:27:15,937 --> 00:27:17,520 „Frate mai mare”? 277 00:27:17,521 --> 00:27:19,395 Nu sunt fratele mai mare al nimănui... Cine este acesta? 278 00:27:19,396 --> 00:27:21,062 Clasa 2011, Kang Jiwoo! 279 00:27:21,646 --> 00:27:22,437 Inginerie informatică? 280 00:27:31,271 --> 00:27:32,729 El este la fel ca tatăl lui... 281 00:27:44,937 --> 00:27:45,771 Băieți 282 00:27:50,021 --> 00:27:51,187 Lasă-mă să spun un lucru 283 00:27:54,479 --> 00:27:57,354 Voi ați intrat la Universitatea Yeonguk 284 00:27:58,396 --> 00:28:01,562 și chiar a devenit membru din cel mai bun club, VIV! 285 00:28:02,271 --> 00:28:04,437 Ar trebui să fiți cu toții mândri de asta ma auzi? 286 00:28:11,646 --> 00:28:13,562 De ce purtăm costume de lux? 287 00:28:14,646 --> 00:28:18,228 Asta pentru că suntem VIV Suntem al naibii de diferiți! 288 00:28:18,229 --> 00:28:19,604 - Altfel! - Altfel! 289 00:28:20,146 --> 00:28:21,104 Ridică-ți ochelarii 290 00:28:21,604 --> 00:28:22,937 - Ridică-ți ochelarii! - Bine 291 00:28:23,687 --> 00:28:25,396 Hai să ne strigăm sloganul 292 00:28:26,104 --> 00:28:27,853 - Noi, VIV - Da! 293 00:28:27,854 --> 00:28:29,478 - Noi, VIV! - Da! 294 00:28:29,479 --> 00:28:31,145 - Noi, VIV! - Va câștiga! 295 00:28:31,146 --> 00:28:32,603 Noi, VIV, vom face mereu! 296 00:28:32,604 --> 00:28:33,853 - Succes! - Succes! 297 00:28:33,854 --> 00:28:35,604 Să mergem! 298 00:28:56,687 --> 00:28:58,770 frate mare! Adică, Dohyun 299 00:28:58,771 --> 00:28:59,729 Yang Dohyun 300 00:29:02,104 --> 00:29:03,978 Am auzit că ești din Daechi-dong 301 00:29:03,979 --> 00:29:05,103 Nu e de mirare 302 00:29:05,104 --> 00:29:06,520 Ce zici de asta? 303 00:29:06,521 --> 00:29:10,395 Am auzit că cartierul se uită în jos asupra ta chiar dacă părinții tăi sunt bogați 304 00:29:10,396 --> 00:29:12,479 Nu e de mirare că ai avut această atmosferă rafinată 305 00:29:14,354 --> 00:29:15,146 Și tu ești din 306 00:29:16,854 --> 00:29:17,853 provincia Chungcheong? 307 00:29:17,854 --> 00:29:19,104 Da, provincia Chungcheong 308 00:29:20,437 --> 00:29:21,811 Deci, ai beneficiat de sprijin pentru elevii din mediul rural? 309 00:29:21,812 --> 00:29:22,521 Corect 310 00:29:23,771 --> 00:29:25,604 Chiar și așa, ai intrat la Universitatea Yeonguk 311 00:29:26,896 --> 00:29:27,979 si asta e ceva 312 00:29:30,021 --> 00:29:34,187 De fapt, am dat cu piciorul la școală în provincia Chungcheong 313 00:29:35,479 --> 00:29:38,395 Sunt bun la codificare Nu mă subestima 314 00:29:38,396 --> 00:29:40,604 - Ai fi destul de util - Cu siguranta 315 00:29:43,812 --> 00:29:44,687 tu 316 00:29:46,104 --> 00:29:47,354 nu te voi subestima 317 00:29:49,312 --> 00:29:50,104 Multumesc 318 00:29:52,562 --> 00:29:53,271 Bum 319 00:29:54,687 --> 00:29:55,479 frate 320 00:30:04,771 --> 00:30:05,479 Dohyun 321 00:30:06,104 --> 00:30:07,604 Tata nu mai poate veni aici 322 00:30:09,396 --> 00:30:10,104 De ce nu? 323 00:30:10,896 --> 00:30:13,479 Tata a avut șansa să facă ceva mare 324 00:30:15,271 --> 00:30:16,062 tu? 325 00:30:16,854 --> 00:30:17,562 Da 326 00:30:18,146 --> 00:30:21,270 Aparențele contează De asemenea, rămâne fidel convingerilor tale 327 00:30:21,271 --> 00:30:21,937 bine? 328 00:30:25,604 --> 00:30:27,437 Astfel, oamenii nu te vor privi cu dispreț 329 00:30:41,104 --> 00:30:42,562 Sunt eu, frate mare! 330 00:30:48,687 --> 00:30:49,729 Vrei asta? 331 00:30:52,146 --> 00:30:53,021 O mănânci 332 00:30:53,937 --> 00:30:55,312 Acest lucru este foarte bun 333 00:30:57,604 --> 00:30:59,562 - Mama ta ți-a trimis asta? - Da 334 00:31:07,187 --> 00:31:08,187 Hei, Jiwoo 335 00:31:08,854 --> 00:31:10,354 Ți-ai scris planul de afaceri? 336 00:31:11,146 --> 00:31:13,187 Asta se datorează săptămâna viitoare, asa ca o scriu saptamana viitoare 337 00:31:15,396 --> 00:31:16,312 ce vrei sa spui? 338 00:31:18,562 --> 00:31:20,271 Nu e valabil miercurea viitoare? 339 00:31:21,229 --> 00:31:21,896 Da 340 00:31:23,729 --> 00:31:24,687 De aceea... 341 00:31:26,271 --> 00:31:28,437 ar trebui să ai un proiect până acum 342 00:31:29,604 --> 00:31:33,020 Asta pentru că nu știi cum lucrează dezvoltatorii 343 00:31:33,021 --> 00:31:34,228 Pregătirea în avans 344 00:31:34,229 --> 00:31:35,979 este doar pentru specialiştii în arte liberale 345 00:31:36,604 --> 00:31:38,354 Licențe în arte liberale, fundul meu 346 00:31:39,687 --> 00:31:40,604 Uau! 347 00:31:46,312 --> 00:31:47,937 Hei, uită-te la asta 348 00:31:48,146 --> 00:31:51,478 Guvernul alocă 1,4 miliarde de dolari 349 00:31:51,479 --> 00:31:53,561 pentru sprijinirea antreprenoriatului tinerilor 350 00:31:53,562 --> 00:31:56,103 pentru următorii cinci ani, țintire potențiali antreprenori cu vârsta sub 30 de ani 351 00:31:56,104 --> 00:31:56,729 Uau! 352 00:31:57,979 --> 00:32:00,187 800 de milioane de dolari în total? 353 00:32:00,562 --> 00:32:02,146 Uau, sunt o grămadă de bani 354 00:32:05,021 --> 00:32:06,229 800 de milioane de dolari 355 00:32:08,104 --> 00:32:10,854 Scriem atât de multe planuri de afaceri 356 00:32:11,896 --> 00:32:14,604 Dar de ce nu sunt membri VIV obțineți fonduri de sprijin? 357 00:32:16,146 --> 00:32:17,062 Nu-i așa? 358 00:32:18,979 --> 00:32:20,229 Mă întreb de ce, Jiwoo 359 00:32:21,479 --> 00:32:23,146 Mă întreb de ce, Dohyun 360 00:32:24,854 --> 00:32:25,896 O, VIV a înțeles! 361 00:32:26,354 --> 00:32:28,186 Kyungjin, un om din clasa superioară, a înțeles 362 00:32:28,187 --> 00:32:29,729 Ea a primit 50.000 de dolari 363 00:32:29,937 --> 00:32:31,729 Kyungjin, nebunia aia? 364 00:32:35,896 --> 00:32:38,228 Ce-i cu toată mâncarea asta de stradă? 365 00:32:38,229 --> 00:32:39,729 Dar multumesc 366 00:32:42,021 --> 00:32:43,771 Ai spus că vrei să vorbești cu noi? 367 00:32:44,604 --> 00:32:45,437 Băieți 368 00:32:45,937 --> 00:32:46,646 Adică... 369 00:32:47,354 --> 00:32:48,271 Dragii mei studenți 370 00:32:49,187 --> 00:32:52,021 Când te pregătești a începe o afacere, 371 00:32:52,562 --> 00:32:55,646 întâlnești adesea diverse blocaje 372 00:32:56,812 --> 00:32:58,186 nu? 373 00:32:58,187 --> 00:32:59,437 Un blocaj? 374 00:33:01,646 --> 00:33:02,396 Gâtul unei sticle? 375 00:33:04,146 --> 00:33:04,937 Acesta este 376 00:33:08,146 --> 00:33:09,686 - Poți să mănânci, Jiwoo - Mulţumesc 377 00:33:20,229 --> 00:33:21,811 Acest lucru nu se simte corect 378 00:33:21,812 --> 00:33:23,270 Ești sigur că ar trebui să luăm asta? 379 00:33:23,271 --> 00:33:25,436 Omule, nu te mai văita 380 00:33:25,437 --> 00:33:27,104 Taci un minut! 381 00:33:29,604 --> 00:33:30,812 chiar acum, 382 00:33:31,479 --> 00:33:34,061 suntem în mijlocul o scenă de contabilitate machiată 383 00:33:34,062 --> 00:33:35,853 Știu, machiaj orice 384 00:33:35,854 --> 00:33:38,562 Nu este ceva de pește? 385 00:33:39,062 --> 00:33:40,728 Dacă ne luăm toată vina? 386 00:33:40,729 --> 00:33:41,437 Hei 387 00:33:43,687 --> 00:33:44,396 tu 388 00:33:45,271 --> 00:33:46,146 Ai încredere în mine 389 00:33:47,521 --> 00:33:48,604 Ai încredere? 390 00:33:49,979 --> 00:33:51,187 Sunt îngrijorat de moarte 391 00:34:00,187 --> 00:34:02,436 Copiați asta Nu uitați să schimbați numărul codului de bare 392 00:34:02,437 --> 00:34:03,686 Bine 393 00:34:03,687 --> 00:34:05,646 Zece euro, zece 394 00:34:06,687 --> 00:34:07,729 Sper să fie adevărat 395 00:34:08,354 --> 00:34:09,354 Ce? 396 00:34:10,146 --> 00:34:12,521 Dacă acest machiaj iese 397 00:34:13,479 --> 00:34:15,146 Kyungjin ne va trata la o masă decentă, nu? 398 00:34:15,979 --> 00:34:19,437 Omule, de câte ori ai de gând să mă întrebi asta? 399 00:34:20,729 --> 00:34:23,061 Vrei o promisiune scrisă sau ceva? 400 00:34:23,062 --> 00:34:26,229 Și ți-am spus, nu e machiaj Este o contabilitate inventată 401 00:34:26,687 --> 00:34:28,646 Contabilitate alcătuită 402 00:34:29,437 --> 00:34:32,895 Gestionarea necorespunzătoare a fondurilor Cheltuieli excesive... 403 00:34:32,896 --> 00:34:34,936 Este vorba despre a face aceste lucruri arată frumos și atrăgător 404 00:34:34,937 --> 00:34:37,228 la fel ca și când te machiezi 405 00:34:37,229 --> 00:34:38,062 Arată atrăgător? 406 00:34:39,354 --> 00:34:40,062 Machiaj 407 00:34:47,271 --> 00:34:50,395 Uau, a făcut plăcere într-o călătorie în Europa cu fondul de sprijin? 408 00:34:50,396 --> 00:34:52,104 Trebuie să iasă din minți 409 00:34:52,604 --> 00:34:55,145 Kyungjin are curaj, într-adevăr 410 00:34:55,146 --> 00:34:57,312 Ea a folosit toți cei 30.000 de dolari 411 00:34:58,354 --> 00:35:00,312 Mi-ar fi teamă să folosesc chiar și 3.000 412 00:35:01,937 --> 00:35:04,104 Oamenii trăiesc așa cum sunt obișnuiți 413 00:35:04,562 --> 00:35:06,354 Ea s-a născut cu o lingură de argint în gură, până la urmă 414 00:35:06,937 --> 00:35:09,604 Dar și tu ești bogat Ești din Daechi-dong! 415 00:35:16,146 --> 00:35:16,854 Hei 416 00:35:18,229 --> 00:35:22,187 Căutați conferințe care au avut loc la Paris în această perioadă 417 00:35:22,979 --> 00:35:23,937 Ce este asta? 418 00:35:25,229 --> 00:35:25,979 Sunt două? 419 00:35:26,521 --> 00:35:28,021 „Seunggun Lee”? 420 00:35:29,729 --> 00:35:31,561 Au plecat împreună într-o excursie? 421 00:35:31,562 --> 00:35:33,562 Se întâlnesc? 422 00:35:34,146 --> 00:35:35,896 Concentrează-te, omule 423 00:35:37,271 --> 00:35:40,104 Trebuie să ne concentrăm numai pe profitul clientului nostru 424 00:35:40,771 --> 00:35:43,937 Dar ce înseamnă evenimentele academice au vreo legatura cu profitul? 425 00:35:46,937 --> 00:35:48,687 Aceasta nu este o călătorie în Europa 426 00:35:49,812 --> 00:35:51,812 Este un seminar de conferință 427 00:36:03,437 --> 00:36:06,228 Bună ziua, doamnelor și domnilor 428 00:36:06,229 --> 00:36:08,187 Numele meu este Kyungjin Ha 429 00:36:09,687 --> 00:36:13,436 Kyungjin a cumpărat un bilet de avion către participa la Youth Female Startup IR 430 00:36:13,437 --> 00:36:14,937 care avea loc la Paris 431 00:36:16,354 --> 00:36:17,311 Ce? 432 00:36:17,312 --> 00:36:18,229 Bine 433 00:36:18,729 --> 00:36:22,479 Am venit aici pentru a explora noi oportunități 434 00:36:26,771 --> 00:36:28,021 Dar problema este 435 00:36:28,729 --> 00:36:30,812 ea nu a mers singură 436 00:36:33,479 --> 00:36:34,396 Situație de urgență 437 00:36:34,812 --> 00:36:35,770 Nu 438 00:36:35,771 --> 00:36:38,561 Seunggun a mers ca interpret pentru ca vorbeste franceza 439 00:36:38,562 --> 00:36:40,228 doamna Ha 440 00:36:40,229 --> 00:36:44,312 își va continua discursul în coreeană, limba ei maternă 441 00:36:44,937 --> 00:36:48,646 Și voi fi interpretul ei 442 00:36:53,646 --> 00:36:58,271 Sunt două persoane, deci sunt de două ori 750 de euro, 1.500 de euro... și cheltuieli de ședere 443 00:36:58,771 --> 00:37:01,562 Este un hotel de cinci stele care costă 530 de euro pe noapte 444 00:37:04,646 --> 00:37:06,854 Să spunem că este cheltuiala de închiriere a locului de desfășurare, nu de cazare 445 00:37:08,146 --> 00:37:09,187 wow... 446 00:37:10,187 --> 00:37:11,771 - Noroc - Noroc 447 00:37:12,312 --> 00:37:15,603 Iubesc Parisul, este plin de dragoste 448 00:37:15,604 --> 00:37:18,353 Și cornuri și galerii 449 00:37:18,354 --> 00:37:20,812 Mai avem o chitanță de spălat 450 00:37:21,271 --> 00:37:22,687 Este unul ridicol 451 00:37:28,521 --> 00:37:30,479 Sunt 13.000 de dolari 452 00:37:31,729 --> 00:37:33,687 La dracu... pentru o singură geantă? 453 00:37:35,396 --> 00:37:37,896 Dar acest preț este greu de machiat 454 00:37:39,187 --> 00:37:41,354 Este prea mare pentru a fi gestionată ca o cheltuială 455 00:37:42,479 --> 00:37:44,312 Da, avem probleme 456 00:37:47,354 --> 00:37:49,228 Am înțeles! Împărțirea contractelor! 457 00:37:49,229 --> 00:37:50,853 Ambele trebuie să coste mai puțin de 10.000 458 00:37:50,854 --> 00:37:53,604 Nu există nimic care să necesite service în lista de articole a lui Kyungjin 459 00:37:54,896 --> 00:37:56,896 Suntem în era aplicațiilor 460 00:37:57,896 --> 00:37:59,896 Cât crezi că va costa pentru a face o aplicație? 461 00:38:02,354 --> 00:38:03,437 Aproximativ 10.000 de dolari? 462 00:38:04,979 --> 00:38:05,771 Privește 463 00:38:07,437 --> 00:38:08,978 Ce este asta? 464 00:38:08,979 --> 00:38:12,270 7.000 USD pentru planificarea aplicației și planificarea designului UX 465 00:38:12,271 --> 00:38:16,145 Iar celelalte 7.000 sunt pentru dezvoltarea de aplicații și testare beta, fără TVA 466 00:38:16,146 --> 00:38:18,187 Wow, asta are sens 467 00:38:19,021 --> 00:38:20,311 Știu, nu? 468 00:38:20,312 --> 00:38:20,979 Da 469 00:38:21,562 --> 00:38:23,562 Deci acum, 470 00:38:24,771 --> 00:38:25,811 este timpul să codificați 471 00:38:25,812 --> 00:38:26,729 Oh, bine 472 00:38:27,271 --> 00:38:27,979 Uh 473 00:38:29,146 --> 00:38:29,979 Cod? 474 00:38:31,229 --> 00:38:32,271 Ești specialist în informatică 475 00:38:38,396 --> 00:38:40,354 Vai! Minunat! 476 00:38:41,229 --> 00:38:44,061 A fost plătit, așa că bucurați-vă 477 00:38:44,062 --> 00:38:46,561 Puteți bea și o băutură dacă doriți 478 00:38:46,562 --> 00:38:47,479 Multumesc 479 00:38:51,354 --> 00:38:52,395 Yang Dohyun 480 00:38:52,396 --> 00:38:53,104 Da? 481 00:38:53,896 --> 00:38:56,186 Ești cu adevărat asul contabilității fiscale 482 00:38:56,187 --> 00:38:57,021 Multumesc 483 00:38:57,812 --> 00:38:58,687 Aceasta este pentru munca ta 484 00:38:59,979 --> 00:39:01,229 Nu e mult 485 00:39:03,604 --> 00:39:04,562 Multumesc 486 00:39:05,521 --> 00:39:07,228 Nu te trezi Mergi înainte și mănâncă 487 00:39:07,229 --> 00:39:08,479 - Bucură-te - Mulţumesc 488 00:39:09,687 --> 00:39:10,771 la revedere 489 00:39:13,646 --> 00:39:15,104 Dohyun, pot să mănânc acum? 490 00:39:16,187 --> 00:39:16,937 Uau! 491 00:39:28,812 --> 00:39:29,896 Vai 492 00:39:31,187 --> 00:39:31,979 Dohyun 493 00:39:33,229 --> 00:39:34,437 Ai fost 494 00:39:35,271 --> 00:39:37,271 atât de bun la chestia aia cu machiajul 495 00:39:37,979 --> 00:39:39,229 Am fost atât de impresionat 496 00:39:42,937 --> 00:39:46,229 Ei bine, aplicația ta a folosit toate aplicațiile 497 00:39:48,396 --> 00:39:51,479 Cum ai reușit să faci ceva atât de dezastruos? 498 00:39:52,646 --> 00:39:53,562 eu mor 499 00:39:54,271 --> 00:39:56,437 Ar trebui să mori chiar aici 500 00:40:02,021 --> 00:40:04,521 Deci, m-am gândit 501 00:40:05,521 --> 00:40:07,646 Nu crezi că ar trebui să aplicăm suportul de pornire, de asemenea? 502 00:40:10,479 --> 00:40:13,770 Dacă Kyungjin ar putea primi 50.000 de dolari ca fond de sprijin 503 00:40:13,771 --> 00:40:14,562 Am putea... 504 00:40:15,937 --> 00:40:19,646 Adică, cu siguranță l-ai putea obține Ești inteligent 505 00:40:23,146 --> 00:40:24,104 știi 506 00:40:24,604 --> 00:40:25,854 PayPal? 507 00:40:26,562 --> 00:40:27,561 Aplicația aceea de plată? 508 00:40:27,562 --> 00:40:31,062 Da, fondatorul PayPal este Max Levchin 509 00:40:31,562 --> 00:40:33,395 și este un dezvoltator de geniu 510 00:40:33,396 --> 00:40:35,770 De asemenea, este bogat Are peste 100 de milioane de dolari 511 00:40:35,771 --> 00:40:36,562 Şi 512 00:40:37,396 --> 00:40:39,437 seamănă puțin cu tine 513 00:40:39,979 --> 00:40:40,896 Voi doi aveți asta... 514 00:40:41,479 --> 00:40:43,854 privire însetată de sânge în ochii tăi 515 00:40:45,229 --> 00:40:46,979 Dacă nu seamănă cu mine, ești mort 516 00:40:47,562 --> 00:40:49,103 Oh, asta a fost o glumă 517 00:40:49,104 --> 00:40:50,062 Doar o glumă 518 00:40:51,187 --> 00:40:53,395 Afacerea tipului acela a eșuat de șase ori 519 00:40:53,396 --> 00:40:55,520 dar a crescut vertiginos cu PayPal 520 00:40:55,521 --> 00:40:57,937 Ceea ce înseamnă asta este că eșecul de fapt nu este chiar atât de jenant 521 00:41:00,437 --> 00:41:02,521 Chestia cu machiajul lui Kyungjin m-a pus pe gânduri 522 00:41:03,271 --> 00:41:06,937 nu vi se acordă fonduri de sprijin pentru a vă ajuta să reușiți 523 00:41:08,104 --> 00:41:09,270 Sunt bani fără scop 524 00:41:09,271 --> 00:41:11,603 ți-a dat să eșuezi 525 00:41:11,604 --> 00:41:14,937 Deci sunt bani orbi unde nimeni nu te învinovăţeşte că ai eşuat 526 00:41:15,937 --> 00:41:20,104 Puncte suplimentare pentru tineri... Fondul de sprijin... 527 00:41:21,312 --> 00:41:22,021 huh? 528 00:41:23,771 --> 00:41:24,937 21 septembrie 529 00:41:26,812 --> 00:41:30,771 Acesta este termenul limită pentru aplicații pentru concursul K-Con Youth Startup 530 00:41:34,729 --> 00:41:36,687 Această bucată costă peste 10 USD 531 00:41:42,312 --> 00:41:43,771 Vreau să mănânc în continuare asta 532 00:41:44,896 --> 00:41:46,354 Pot să te fac să mănânci în continuare așa 533 00:41:46,812 --> 00:41:47,646 Promit? 534 00:41:51,312 --> 00:41:52,354 Acest lucru este incitant 535 00:41:55,854 --> 00:41:57,521 Dar cât este asta? 536 00:41:58,437 --> 00:41:59,854 Probabil nu prea mult 537 00:42:02,271 --> 00:42:03,396 O poți avea 538 00:42:06,937 --> 00:42:07,771 Cât costă? 539 00:42:10,562 --> 00:42:12,311 Oh, nu e mult 540 00:42:12,312 --> 00:42:14,270 - Dă-mi-o - Adică, chiar nu e mult 541 00:42:14,271 --> 00:42:16,686 - Am văzut multe zerouri, dă-mi-le - Nu, nu erau zerouri, prostule! 542 00:42:16,687 --> 00:42:18,395 Acest lucru trebuie să iasă în evidență 543 00:42:18,396 --> 00:42:19,354 Bine 544 00:42:22,021 --> 00:42:24,437 Folosește un cuvânt mai cuprinzător 545 00:42:24,979 --> 00:42:25,811 Cuprinzător... 546 00:42:25,812 --> 00:42:28,396 Vizăm persoanele cu dizabilități 547 00:42:29,229 --> 00:42:30,271 Persoane cu handicap 548 00:42:31,979 --> 00:42:33,271 Acordați o atenție sporită limbii 549 00:42:43,271 --> 00:42:45,312 Oh, când putem lua o pauză? 550 00:42:46,562 --> 00:42:47,979 Să luăm cinci 551 00:42:48,771 --> 00:42:52,520 Încă nu e nici măcar miezul nopții Să luăm cinci mâine, după miezul nopții 552 00:42:52,521 --> 00:42:53,811 Deci pe la 3 AM 553 00:42:53,812 --> 00:42:55,896 Cum poți lucra timp de 6 ore consecutiv? 554 00:42:57,021 --> 00:42:59,187 Omule, dormi 12 ore consecutive 555 00:43:00,062 --> 00:43:01,646 Nu are nimic de-a face cu asta 556 00:43:52,312 --> 00:43:54,979 Strigă „Hai să mergem!” pe trei 557 00:43:55,437 --> 00:43:57,561 Unu, doi, trei! 558 00:43:57,562 --> 00:43:58,562 - Să mergem! - Să mergem! 559 00:43:59,562 --> 00:44:01,728 Ne poți da „v”-uri? 560 00:44:01,729 --> 00:44:03,854 Unu, doi, trei! 561 00:44:08,937 --> 00:44:10,312 Sunt atât de mulți oameni 562 00:44:10,729 --> 00:44:11,437 huh? 563 00:44:14,312 --> 00:44:15,811 Este al tatălui tău, nu-i așa? 564 00:44:15,812 --> 00:44:17,604 - Ce? - Asta e cravata tatălui tău, nu-i așa? 565 00:44:18,354 --> 00:44:19,646 Nu, este al meu 566 00:44:20,146 --> 00:44:21,354 Ai plătit să cumperi asta? 567 00:44:22,729 --> 00:44:25,896 Da, pentru că aceasta este o ocazie importantă 568 00:44:32,646 --> 00:44:33,686 Ești nervos? 569 00:44:33,687 --> 00:44:35,728 Nu, nu sunt nervos 570 00:44:35,729 --> 00:44:36,728 El este aici! 571 00:44:36,729 --> 00:44:37,645 OMS? 572 00:44:37,646 --> 00:44:38,395 Viceministrul! 573 00:44:38,396 --> 00:44:39,478 - Nu? - Viceministrul! 574 00:44:39,479 --> 00:44:40,687 - OMS? - Viceministru! 575 00:44:46,104 --> 00:44:47,062 Luați loc 576 00:44:50,979 --> 00:44:52,228 - Director adjunct Kang - Da? 577 00:44:52,229 --> 00:44:54,771 Nu doar curând, ci în trei zile 578 00:44:55,146 --> 00:44:58,728 Este o chestiune grea care trebuie rezolvat rapid 579 00:44:58,729 --> 00:45:00,186 Bine 580 00:45:00,187 --> 00:45:02,061 - Dar viceministru - Ce? 581 00:45:02,062 --> 00:45:05,478 Acești domni sunt directorii generali 582 00:45:05,479 --> 00:45:08,478 care a câștigat marele premiu la concursul de startup din acest an 583 00:45:08,479 --> 00:45:10,521 Oh, văd 584 00:45:11,062 --> 00:45:11,854 Mă bucur să te cunosc 585 00:45:12,229 --> 00:45:13,021 - Bună - Mulţumesc 586 00:45:13,979 --> 00:45:16,771 Cum te-au plăcut tinerii vii cu ideea asta? 587 00:45:17,229 --> 00:45:18,103 Oh, eu? 588 00:45:18,104 --> 00:45:20,021 A fost un articol pentru a câștiga puncte în plus, așa că... 589 00:45:20,729 --> 00:45:21,645 Adică nu 590 00:45:21,646 --> 00:45:23,770 Când eram în liceu, 591 00:45:23,771 --> 00:45:26,436 un prieten apropiat de-al nostru a fost dezactivat 592 00:45:26,437 --> 00:45:28,854 Acest serviciu este pentru acel prieten 593 00:45:31,479 --> 00:45:33,271 Cât de cald din partea ta! 594 00:45:34,604 --> 00:45:36,396 Aceste tipuri de servicii trebuie să prospere 595 00:45:36,812 --> 00:45:38,978 Afacerile tinerilor trebuie să prospere 596 00:45:38,979 --> 00:45:40,312 pentru ca țara să prospere 597 00:45:41,146 --> 00:45:44,062 Oficialii publici ca noi trebuie reflectăm asupra noastră 598 00:45:46,354 --> 00:45:48,229 Oricum, director adjunct Kang 599 00:45:48,729 --> 00:45:51,521 Persoane cu dizabilități și startup 600 00:45:52,146 --> 00:45:55,021 și numele acestor prieteni de aici... Anunțați-le acum în comunicatul de presă 601 00:45:55,604 --> 00:45:59,728 Am sunat deja biroul purtătorului de cuvânt în această dimineață 602 00:45:59,729 --> 00:46:02,687 Nu, nu spun un comunicat de presă simplu 603 00:46:03,146 --> 00:46:06,270 Adaugă o imagine mare a acestor doi tipi 604 00:46:06,271 --> 00:46:07,186 la comunicatul de presa! 605 00:46:07,187 --> 00:46:09,311 Da, domnule 606 00:46:09,312 --> 00:46:10,312 - Aţi înţeles? - Da 607 00:46:11,021 --> 00:46:12,396 Lasă-mă să văd, numele tău este... 608 00:46:13,146 --> 00:46:14,146 Yang... 609 00:46:14,604 --> 00:46:16,853 Fă... 610 00:46:16,854 --> 00:46:18,603 - Bine, Yang Dohyuk - Hyuk? 611 00:46:18,604 --> 00:46:20,020 - Yang Dohyuk - Yang Dohyuk? 612 00:46:20,021 --> 00:46:21,979 - Este "Hyun" - El este Dohyun 613 00:46:23,229 --> 00:46:24,186 Scuză-mă 614 00:46:24,187 --> 00:46:25,687 Fotograf 615 00:46:26,604 --> 00:46:27,396 Bine 616 00:46:28,729 --> 00:46:29,479 Să ne ridicăm 617 00:46:31,896 --> 00:46:33,562 Stați mai aproape împreună 618 00:46:34,937 --> 00:46:36,229 Bine, bine 619 00:46:36,979 --> 00:46:37,686 Așteaptă 620 00:46:37,687 --> 00:46:38,854 Stai bine 621 00:46:39,854 --> 00:46:41,604 - Dă-mi o oglindă - O oglindă 622 00:46:45,521 --> 00:46:46,687 Vă rugăm să așteptați o secundă 623 00:46:48,271 --> 00:46:49,187 Poftim 624 00:46:54,354 --> 00:46:57,187 Oh, arăți în mod deosebit alb-laptos astăzi, domnule 625 00:47:00,312 --> 00:47:01,062 Acolo 626 00:47:02,896 --> 00:47:03,854 Stai bine 627 00:47:04,646 --> 00:47:06,686 Cravata ta este strâmbă, viceministru 628 00:47:06,687 --> 00:47:07,811 - Cravata mea? - Da 629 00:47:07,812 --> 00:47:09,686 E mai bine 630 00:47:09,687 --> 00:47:10,936 - Este? - Da 631 00:47:10,937 --> 00:47:12,228 Oh! 632 00:47:12,229 --> 00:47:13,061 grozav 633 00:47:13,062 --> 00:47:14,437 El este foarte lin 634 00:47:15,021 --> 00:47:16,729 Am să fac o poză acum 635 00:47:17,146 --> 00:47:17,896 Așteaptă! 636 00:47:18,396 --> 00:47:19,395 Stai bine 637 00:47:19,396 --> 00:47:20,437 Bine 638 00:47:22,479 --> 00:47:23,770 Cu inima caldă! 639 00:47:23,771 --> 00:47:24,395 - Coreea! - Coreea! 640 00:47:24,396 --> 00:47:25,271 - Coreea! - Coreea 641 00:47:44,812 --> 00:47:48,354 Toate cheltuielile de lucru trebuie să pară parcă ar fi legate de muncă 642 00:47:49,396 --> 00:47:52,103 Cheltuieli peste 600 USD necesită dovezi ale cheltuielilor 643 00:47:52,104 --> 00:47:54,146 Cheltuielile de peste 6.000 USD trebuie să fie tratate ca taxă de serviciu 644 00:48:09,646 --> 00:48:11,646 O țară în care este ușor să faci bani 645 00:48:14,437 --> 00:48:19,312 Am primit asistență pentru pornire, precum și sprijin pentru eșecuri intenționate de afaceri 646 00:48:25,229 --> 00:48:30,937 Coreea a fost bună cu mine 647 00:48:38,646 --> 00:48:39,896 Nu ne grăbim 648 00:48:40,562 --> 00:48:42,562 așa că vă rog să vă faceți timp 649 00:48:45,062 --> 00:48:47,854 L-am revăzut suficient 650 00:48:50,354 --> 00:48:51,812 Dar nu am 651 00:48:53,146 --> 00:48:54,062 Uau! 652 00:48:54,854 --> 00:48:57,396 CEO Yang Dohyun, ești cool 653 00:48:58,104 --> 00:48:59,770 Ești rapid la judecată 654 00:48:59,771 --> 00:49:02,187 ai dreptate Tendința s-a schimbat complet către fintech 655 00:49:02,771 --> 00:49:04,020 Acest serviciu 656 00:49:04,021 --> 00:49:06,145 pare de 1.000 de ori mai bine 657 00:49:06,146 --> 00:49:07,936 decât ideile vagi ale partenerilor financiari 658 00:49:07,937 --> 00:49:09,437 Ma bucur ca iti place 659 00:49:11,396 --> 00:49:12,479 Dar CEO-ul Yang Dohyun 660 00:49:14,104 --> 00:49:15,771 Capitalul este de 5.000 de dolari 661 00:49:16,354 --> 00:49:17,771 dar ambiția ta valorează 500 de milioane 662 00:49:18,687 --> 00:49:22,229 Ai un as în mânecă? Adică, mi-am făcut cercetările și pe tine 663 00:49:23,979 --> 00:49:26,145 Investiția ține de noroc 664 00:49:26,146 --> 00:49:27,646 În coreeană... 665 00:49:28,521 --> 00:49:29,812 „noroc”? 666 00:49:34,687 --> 00:49:37,479 Dar norocul vine la cei care sunt pregătiți 667 00:49:41,104 --> 00:49:42,145 ma scuzati? 668 00:49:42,146 --> 00:49:45,937 Startup-urile primesc investiții cu conceptul lor 669 00:49:48,104 --> 00:49:50,271 Sunteți o afacere importantă în această industrie 670 00:49:51,271 --> 00:49:52,437 De ce ne-ai ales pe noi? 671 00:49:53,479 --> 00:49:55,854 Toate serviciile noastre anterioare 672 00:49:56,979 --> 00:49:59,061 au eșuat, nu-i așa? 673 00:49:59,062 --> 00:50:01,521 Oh, corect 674 00:50:02,812 --> 00:50:04,228 Uau! 675 00:50:04,229 --> 00:50:07,270 Nu pot să cred că aud asta de la un CEO al unui startup 676 00:50:07,271 --> 00:50:08,936 Ești inteligent, CEO Yang 677 00:50:08,937 --> 00:50:12,479 Am semnat deja, deci nu mai există întoarcere 678 00:50:14,437 --> 00:50:16,103 În coreeană, „ești blocat” 679 00:50:16,104 --> 00:50:17,270 „Nu există întoarcere” 680 00:50:17,271 --> 00:50:18,895 Da, fără întoarcere... 681 00:50:18,896 --> 00:50:19,979 nu? 682 00:50:34,646 --> 00:50:36,104 Chiar dacă ai eșuat, 683 00:50:38,646 --> 00:50:40,978 planificarea unei varietăți de afaceri într-o perioadă atât de scurtă 684 00:50:40,979 --> 00:50:43,937 este o ispravă remarcabilă 685 00:50:47,062 --> 00:50:48,521 Te-am urmărit 686 00:50:51,771 --> 00:50:56,229 Revenirea după fiecare eșec... Este ceva ce nu pot face toate startup-urile 687 00:50:57,187 --> 00:50:59,187 Fondatorul se epuizează 688 00:51:02,812 --> 00:51:04,021 Dar e bine să eșuezi 689 00:51:04,729 --> 00:51:06,687 Oamenii nu-și amintesc de cei care au eșuat 690 00:51:08,062 --> 00:51:10,020 Continuă și mai eșuează! 691 00:51:10,021 --> 00:51:11,896 Oh, dar nu de data asta 692 00:51:17,896 --> 00:51:20,021 Voi lua asta drept recunoașterea ta de potentialul meu 693 00:51:20,937 --> 00:51:23,062 și va crea un serviciu bun 694 00:51:23,812 --> 00:51:24,521 Bun 695 00:51:25,354 --> 00:51:26,062 O pot vedea 696 00:51:27,104 --> 00:51:28,521 Setea din ochii tăi 697 00:51:33,229 --> 00:51:35,853 Nu am investit în tine doar pentru conceptul tău 698 00:51:35,854 --> 00:51:37,186 Scuzați-mă? 699 00:51:37,187 --> 00:51:38,146 Ceea ce am văzut 700 00:51:39,812 --> 00:51:42,062 a fost viziunea dumneavoastră, domnule Yang 701 00:51:47,437 --> 00:51:48,604 Mă aștept să fii la înălțimea așteptărilor mele 702 00:51:58,062 --> 00:51:59,646 Oh, s-a terminat acum 703 00:52:10,104 --> 00:52:11,271 Să trecem la treabă 704 00:52:12,729 --> 00:52:14,645 Înregistrare și anunț 705 00:52:14,646 --> 00:52:16,645 Avem o grămadă de lucruri a avea grijă de 706 00:52:16,646 --> 00:52:18,312 Dohyun 707 00:52:19,396 --> 00:52:21,978 Se pare că Kevin te place foarte mult 708 00:52:21,979 --> 00:52:24,603 Trebuie să-i placă oamenii cărora le este sete, ca tine 709 00:52:24,604 --> 00:52:26,311 "O pot vedea" 710 00:52:26,312 --> 00:52:27,104 „Setea din ochii tăi” 711 00:52:28,146 --> 00:52:29,978 - Hei - L-ai auzit pe tip? 712 00:52:29,979 --> 00:52:30,646 Hei 713 00:52:33,437 --> 00:52:34,687 Ești încă 714 00:52:36,396 --> 00:52:38,271 la nivelul VIV 715 00:52:41,062 --> 00:52:42,603 Nu uita sigiliul 716 00:52:42,604 --> 00:52:43,312 Bine 717 00:53:00,437 --> 00:53:03,436 Yang Dohyun, Kang Jiwoo 718 00:53:03,437 --> 00:53:06,436 Sunt mai tineri decât mă așteptam 719 00:53:06,437 --> 00:53:09,811 Ei nici măcar nu știu ce pot sau nu pot spune 720 00:53:09,812 --> 00:53:12,186 Crezi că e suficient? 721 00:53:12,187 --> 00:53:14,062 Practic, sunt încă la nivel de facultate 722 00:53:17,771 --> 00:53:21,937 Ai idee cât de mult au fost plătiți, chiar și la acea „scală la nivel de facultate”? 723 00:53:25,729 --> 00:53:27,145 Îți dau un microfon wireless 724 00:53:27,146 --> 00:53:29,062 - Țin asta? - Da 725 00:53:35,062 --> 00:53:36,854 CEO Kang Jiwoo? 726 00:53:37,437 --> 00:53:38,937 Nu ai de gând să participi la interviu? 727 00:53:39,979 --> 00:53:41,436 Nu, voi fi doar eu 728 00:53:41,437 --> 00:53:42,978 Pune asta deoparte 729 00:53:42,979 --> 00:53:44,146 Oh, bine 730 00:53:49,312 --> 00:53:51,270 Jiwoo, adu-mi niște apă 731 00:53:51,271 --> 00:53:52,728 Ce? Faceți-o împreună? 732 00:53:52,729 --> 00:53:54,353 Nu, am spus să-mi aduci apă 733 00:53:54,354 --> 00:53:55,146 Oh! 734 00:53:57,354 --> 00:53:59,895 Nu vezi că sunt ocupat? Nu mi-ai putea deschide? 735 00:53:59,896 --> 00:54:01,229 Oh, scuze 736 00:54:07,271 --> 00:54:08,436 Să continuăm 737 00:54:08,437 --> 00:54:13,436 Startup-ul Zoomin de astăzi! Oaspetele de astăzi este destinatarul investiției 738 00:54:13,437 --> 00:54:17,895 de la CEO Kevin Kim al legendarului platforma blockchain „Casa Bitin” 739 00:54:17,896 --> 00:54:18,771 Bună ziua 740 00:54:19,271 --> 00:54:21,270 Sunt Yang Dohyun, mă bucur să te cunosc 741 00:54:21,271 --> 00:54:22,770 Mă bucur să te cunosc 742 00:54:22,771 --> 00:54:25,311 Tu ești de vorbă în oraș în aceste zile 743 00:54:25,312 --> 00:54:27,771 Cum se simte sa fii in centrul atentiei? 744 00:54:28,312 --> 00:54:30,520 Se simte ca un vis 745 00:54:30,521 --> 00:54:36,396 Am primit o investiție mare Dar, într-un fel, nu este atât de mare 746 00:54:37,187 --> 00:54:42,936 Wow, atunci cât ar fi nevoie sa te multumesc? 747 00:54:42,937 --> 00:54:46,895 Afacerea noastră are o viziune grozavă 748 00:54:46,896 --> 00:54:48,854 așa că vom merge cât putem de departe 749 00:55:00,021 --> 00:55:00,729 Intră 750 00:55:02,687 --> 00:55:03,479 Ești aici 751 00:55:13,896 --> 00:55:15,020 bea 752 00:55:15,021 --> 00:55:16,396 Dacă este prea tare, adăugați cuburi de gheață 753 00:55:26,062 --> 00:55:27,770 Afacerile sunt grele, nu-i așa? 754 00:55:27,771 --> 00:55:28,687 Oh! 755 00:55:29,771 --> 00:55:30,479 Nu 756 00:55:32,146 --> 00:55:33,687 Știi de ce afacerile sunt grele? 757 00:55:35,729 --> 00:55:38,562 Trebuie să te uiți în continuare cine e lângă tine 758 00:55:42,979 --> 00:55:45,771 Te-ai uitat la ceea ce am menționat data trecută? Protocolul de ancorare 759 00:55:48,687 --> 00:55:50,145 Da, domnule Kim 760 00:55:50,146 --> 00:55:52,103 Nu-mi spune așa 761 00:55:52,104 --> 00:55:54,645 Domnul Kim sună prea formal 762 00:55:54,646 --> 00:55:55,771 Doar spune-mi frate 763 00:55:56,854 --> 00:55:57,895 Bine 764 00:55:57,896 --> 00:55:58,604 frate 765 00:56:00,354 --> 00:56:01,686 Dohyun 766 00:56:01,687 --> 00:56:02,354 Da? 767 00:56:04,354 --> 00:56:05,437 știi, 768 00:56:06,562 --> 00:56:09,104 Sunt genul care să se asigure că lucrurile sunt bine îngrijit când vine vorba de oamenii mei 769 00:56:10,812 --> 00:56:12,521 Cred că asta este etica în afaceri este totul despre 770 00:56:35,562 --> 00:56:36,520 frate... 771 00:56:36,521 --> 00:56:37,187 Ah 772 00:56:38,312 --> 00:56:38,979 am pierdut 773 00:56:40,146 --> 00:56:41,645 mă predau 774 00:56:41,646 --> 00:56:42,604 am pierdut 775 00:56:43,854 --> 00:56:45,521 - Mai toarnă-mi o băutură - Bine 776 00:56:49,979 --> 00:56:50,771 Dohyun 777 00:57:05,146 --> 00:57:06,562 Ține cont de asta 778 00:57:12,729 --> 00:57:14,896 Pentru cei care sunt dornici să facă bani, 779 00:57:17,729 --> 00:57:20,728 tot ce trebuie să faci este să-i hrănești iluzie că o câștigăm pentru ei 780 00:57:20,729 --> 00:57:21,811 bine? 781 00:57:21,812 --> 00:57:22,687 Atunci ceea ce se întâmplă este... 782 00:57:25,354 --> 00:57:26,146 bani 783 00:57:29,979 --> 00:57:30,937 se va copia singur 784 00:57:32,479 --> 00:57:33,604 ca o mașină de copiat 785 00:57:37,271 --> 00:57:38,396 Cât de ușor 786 00:57:39,187 --> 00:57:40,437 asta e? 787 00:57:42,896 --> 00:57:44,521 Nu știam asta 788 00:58:16,354 --> 00:58:17,062 huh? 789 00:58:51,396 --> 00:58:52,271 Hei 790 00:58:52,937 --> 00:58:54,478 Oh, doar tu ești 791 00:58:54,479 --> 00:58:55,936 Ce faci aici atât de târziu? 792 00:58:55,937 --> 00:58:58,646 - Oh, stai - Bine 793 00:59:00,187 --> 00:59:01,479 eu, um... 794 00:59:02,562 --> 00:59:05,270 Mai am multă treabă de îngrijit 795 00:59:05,271 --> 00:59:07,521 - Te pot ajuta - Nu, stai acolo 796 00:59:08,396 --> 00:59:10,270 Stai, aproape am terminat 797 00:59:10,271 --> 00:59:11,811 Stai un minut 798 00:59:11,812 --> 00:59:12,771 Bine 799 00:59:13,937 --> 00:59:17,896 - Dohyun mi-a cerut să fac ceva - Oh 800 00:59:19,437 --> 00:59:21,311 Dar tu? Ce faci aici? 801 00:59:21,312 --> 00:59:23,311 Oh, trebuie să mă ocup de OS azi 802 00:59:23,312 --> 00:59:24,686 Copierea este făcută 803 00:59:24,687 --> 00:59:26,854 văd Trebuie să fii și tu ocupat 804 00:59:28,021 --> 00:59:29,562 Jiwoo, ce zici de cafea? 805 00:59:30,021 --> 00:59:31,771 - Oh, sigur - Bine 806 00:59:40,562 --> 00:59:42,021 Vă respect pe amândoi 807 00:59:45,229 --> 00:59:47,979 Am avut noroc, asta-i tot 808 00:59:49,021 --> 00:59:50,646 Norocul vine doar la cei care sunt pregătiți 809 00:59:51,104 --> 00:59:52,437 Și tocmai când fierul de călcat este fierbinte! 810 00:59:53,646 --> 00:59:55,937 Cum te-ai gândit mergi cu blockchain? 811 00:59:56,437 --> 00:59:58,729 Nu am fost eu Era Dohyun 812 00:59:59,229 --> 01:00:00,687 Dar tu ești co-CEO 813 01:00:02,062 --> 01:00:03,146 nu sunt 814 01:00:04,187 --> 01:00:06,729 Tocmai am oferit un motiv bun pentru a eșua 815 01:00:08,271 --> 01:00:10,104 Oh, trebuie să merg să verific backup-ul 816 01:00:10,937 --> 01:00:11,729 Bongjin 817 01:00:13,437 --> 01:00:14,729 Spune-mi 818 01:00:16,729 --> 01:00:20,187 Care este cea mai mare minciună pe care ai spus-o vreodată? 819 01:00:34,687 --> 01:00:35,396 Da? 820 01:00:36,354 --> 01:00:38,354 Părea bine 821 01:00:39,437 --> 01:00:41,354 Da, Yang a fost CEO 822 01:00:42,312 --> 01:00:44,771 Nu, nicio experiență de studiu în străinătate 823 01:00:48,146 --> 01:00:48,854 Da 824 01:00:49,479 --> 01:00:52,187 Sunt prieteni, dar nu chiar 825 01:00:53,812 --> 01:00:55,146 Unul dintre ei 826 01:00:55,479 --> 01:00:59,395 este un punk care scrie cod rapid și murdar 827 01:00:59,396 --> 01:01:00,104 Da 828 01:01:00,896 --> 01:01:02,396 Da, acel CEO 829 01:01:03,146 --> 01:01:05,979 Va trebui să am grijă de el pentru a-l face loial 830 01:01:07,104 --> 01:01:07,812 Da 831 01:01:08,979 --> 01:01:13,229 Nu ți-am spus eu asta Sunt un bun judecător al caracterului? 832 01:02:13,146 --> 01:02:14,396 Scuze că am întârziat 833 01:02:14,896 --> 01:02:16,562 Vorbeam de afaceri cu Kevin 834 01:02:17,604 --> 01:02:18,479 Oh! 835 01:02:21,021 --> 01:02:22,854 A trecut mult timp de când suntem aici 836 01:02:24,229 --> 01:02:25,562 Deci, ce trebuie să-mi spui? 837 01:02:32,896 --> 01:02:33,812 Iată friptura ta 838 01:02:43,979 --> 01:02:46,646 Asta nu are gust atât de bun... Poate a trecut prea mult 839 01:02:47,771 --> 01:02:48,604 E rău 840 01:02:52,396 --> 01:02:54,812 Hei, hai să angajăm o nouă echipă de dezvoltare 841 01:02:56,271 --> 01:02:57,645 Ce? 842 01:02:57,646 --> 01:03:00,062 Nu arătăm ca o companie Arătăm ca un club de colegiu 843 01:03:01,729 --> 01:03:03,478 Ei nici măcar nu studiază Este al naibii de frustrant 844 01:03:03,479 --> 01:03:05,021 Ei nu înțeleg nimic 845 01:03:08,021 --> 01:03:09,229 Criptomonedă 846 01:03:10,146 --> 01:03:11,728 Știi ceva despre asta? 847 01:03:11,729 --> 01:03:12,937 Nu 848 01:03:15,187 --> 01:03:17,479 Apoi începe să studiezi 849 01:03:18,354 --> 01:03:20,229 Trebuie să simți mirosul de bani, omule 850 01:03:22,646 --> 01:03:23,646 Mirosi banii? 851 01:03:25,229 --> 01:03:26,271 Îți plac banii 852 01:03:43,979 --> 01:03:46,479 Nu mă simt atât de bine 853 01:03:54,312 --> 01:03:55,271 Ce e în neregulă cu tine? 854 01:03:58,479 --> 01:03:59,187 Uh 855 01:04:03,479 --> 01:04:04,271 Hm... 856 01:04:05,937 --> 01:04:06,979 Nu sunt sigur 857 01:04:08,521 --> 01:04:09,479 Kang Jiwoo 858 01:04:10,729 --> 01:04:13,854 Știi cât de mult a decis Kevin sa investesti in noi? 859 01:04:17,562 --> 01:04:18,771 - Omule - Nu? 860 01:04:19,937 --> 01:04:20,604 Hm 861 01:04:21,562 --> 01:04:24,812 Nu te mai distanța ca un idiot, Jiwoo 862 01:04:26,187 --> 01:04:27,937 Ține așa și... 863 01:04:31,521 --> 01:04:33,187 Nu pot să nu te privesc de sus 864 01:04:51,771 --> 01:04:52,562 Dohyun 865 01:04:55,312 --> 01:04:56,896 Deci, despre mama ta... 866 01:05:01,271 --> 01:05:02,104 Yang Dohyun 867 01:05:03,396 --> 01:05:05,062 Vreau să vorbesc despre mama ta 868 01:05:21,271 --> 01:05:23,437 Oh, nu știam că o va face cineva fi aici atât de târziu 869 01:05:24,104 --> 01:05:25,561 Îmi pare rău 870 01:05:25,562 --> 01:05:26,979 E bine 871 01:05:28,271 --> 01:05:31,229 Îmi pare rău, dar tu cine ești? 872 01:05:34,146 --> 01:05:35,479 Acesta este pentru Dohyun 873 01:05:36,437 --> 01:05:39,646 Adică, te rog să livrezi asta lui Yang Dohyun 874 01:05:40,604 --> 01:05:43,353 Dohyun? Oh, bine 875 01:05:43,354 --> 01:05:46,020 Dohyun ia o masă cu cineva de înaltă autoritate 876 01:05:46,021 --> 01:05:47,646 El este CEO-ul 877 01:05:48,312 --> 01:05:50,311 Cred că s-ar putea să bea Poate că vine târziu 878 01:05:50,312 --> 01:05:51,771 Oh, văd 879 01:05:53,771 --> 01:05:55,271 Te las pe tine, atunci 880 01:05:55,896 --> 01:05:56,896 Așteaptă 881 01:06:01,021 --> 01:06:03,187 Ești menajera la Dohyun, nu? 882 01:06:09,896 --> 01:06:12,229 Iată niște bani pentru taxi 883 01:06:12,854 --> 01:06:13,687 Oh, al meu... 884 01:06:15,146 --> 01:06:16,311 Nu trebuie să faci asta 885 01:06:16,312 --> 01:06:19,021 Nu există autobuze de transfer în acest moment Vă rog să luați asta 886 01:06:25,271 --> 01:06:26,021 ai dreptate 887 01:06:27,354 --> 01:06:31,270 Spune-i lui Yang Dohyun că a trecut menajera 888 01:06:31,271 --> 01:06:32,229 Oh, bine 889 01:06:44,771 --> 01:06:49,271 Da, de ce? Ea este chirurg plastician 890 01:07:05,146 --> 01:07:08,228 Cum poate un tip cu picioare cu handicap mergi la armată? 891 01:07:08,229 --> 01:07:10,687 Dacă asta e atât de nedrept, ar trebui să devii singur cu handicap 892 01:07:11,437 --> 01:07:14,061 Mama ta te-a ajutat într-un fel? 893 01:07:14,062 --> 01:07:15,562 Mama ta este doctor, nu-i așa? 894 01:07:16,479 --> 01:07:18,311 Ești un mare alergător, Dohyun 895 01:07:18,312 --> 01:07:20,186 Acest lucru nu are sens 896 01:07:20,187 --> 01:07:21,062 tu 897 01:07:22,479 --> 01:07:23,729 nu te voi subestima 898 01:07:25,687 --> 01:07:26,479 Multumesc 899 01:08:23,896 --> 01:08:24,729 Te-ai gândit la asta? 900 01:09:17,396 --> 01:09:20,311 Toată lumea aici astăzi 901 01:09:20,312 --> 01:09:23,395 este al naibii de norocos 902 01:09:23,396 --> 01:09:28,728 Astăzi este momentul decisiv 903 01:09:28,729 --> 01:09:29,895 Lasă-mă să-ți spun 904 01:09:29,896 --> 01:09:32,521 Birocrati corporativi, politicieni 905 01:09:33,271 --> 01:09:35,853 Și ministrul nostru Han Myungsik 906 01:09:35,854 --> 01:09:36,896 Îl cunoașteți cu toții, nu? 907 01:09:37,646 --> 01:09:39,520 Toți mă sună în fiecare seară 908 01:09:39,521 --> 01:09:40,646 a cere informatii 909 01:09:41,312 --> 01:09:44,853 Ministrul nostru Han chiar a spus că MAMI 910 01:09:44,854 --> 01:09:46,978 se instalează ca o monedă stabilă sigură 911 01:09:46,979 --> 01:09:48,395 Opreste-te 912 01:09:48,396 --> 01:09:49,937 De ce ar... 913 01:09:52,479 --> 01:09:53,978 Uau! 914 01:09:53,979 --> 01:09:56,521 MOMMY Crypto este uimitor 915 01:09:57,437 --> 01:09:59,771 A sărit de la 0,1 cenți la 400 de dolari în doar trei ani 916 01:10:00,687 --> 01:10:03,104 Chiar și eu vreau să-l cumpăr 917 01:10:06,229 --> 01:10:07,978 CEO Yang 918 01:10:07,979 --> 01:10:09,229 Nu arăta atât de supărat 919 01:10:10,146 --> 01:10:13,896 Serviciul de Supraveghere Financiară a primit grup plângeri, așa că verificăm doar faptele 920 01:10:15,062 --> 01:10:19,520 Aceasta nu este o anchetă sau un rechizitoriu deci nu fi prea nervos 921 01:10:19,521 --> 01:10:21,729 Dar aceasta este o cameră de anchetă 922 01:10:23,187 --> 01:10:24,937 Și îmi spui asta nu este o ancheta? 923 01:10:25,729 --> 01:10:27,937 Este doar numele camerei, asta-i tot 924 01:10:28,896 --> 01:10:30,479 Nu te mai juca cu cuvintele 925 01:10:31,354 --> 01:10:33,271 Plângeri, fundul meu 926 01:10:34,479 --> 01:10:38,312 Dacă cumpără și câștigă bani, sunt uimitor dar dacă ei pierd bani, eu sunt ticălosul? 927 01:10:41,271 --> 01:10:44,728 Mă fac să arăt ca un hoț 928 01:10:44,729 --> 01:10:46,521 când l-au cumpărat pentru că au vrut 929 01:10:49,646 --> 01:10:52,228 Oamenilor fără bani le pasă atât de mult despre banii mici de buzunar 930 01:10:52,229 --> 01:10:53,021 domnule Yang 931 01:11:02,812 --> 01:11:04,061 Pentru a cumpăra criptomonede 932 01:11:04,062 --> 01:11:07,395 își vând casele și chiar ei înșiși 933 01:11:07,396 --> 01:11:09,686 Nu este grozav? 934 01:11:09,687 --> 01:11:12,271 Modalități de a câștiga bani diversificate 935 01:11:13,229 --> 01:11:13,937 Nu ai spune? 936 01:11:14,646 --> 01:11:17,936 Daca este legal, nu mă vei mai vedea 937 01:11:17,937 --> 01:11:19,062 Este suficient 938 01:11:19,729 --> 01:11:21,687 Vă vom oferi un răspuns scris pentru restul 939 01:11:24,687 --> 01:11:25,604 ne mai vedem 940 01:11:32,896 --> 01:11:33,896 ce clasa esti? 941 01:11:34,812 --> 01:11:37,686 Clasa ta în Rețeaua Globală Hwioon 942 01:11:37,687 --> 01:11:40,229 Eu nu particip în întâlnirile absolvenților și așa 943 01:11:41,396 --> 01:11:43,728 Vei experimenta multe situatii asa in viitor 944 01:11:43,729 --> 01:11:46,271 Ar trebui să te abții de a face remarci inutile 945 01:11:47,062 --> 01:11:49,228 Am făcut doar observațiile necesare 946 01:11:49,229 --> 01:11:52,604 Ceea ce spui se va întoarce la tine 947 01:11:53,937 --> 01:11:57,646 Se pare că tu ești acela care face remarci inutile 948 01:12:11,271 --> 01:12:12,561 domnule Yang? 949 01:12:12,562 --> 01:12:13,854 Buna ziua? 950 01:12:15,687 --> 01:12:17,353 Bine, bine... 951 01:12:17,354 --> 01:12:22,520 Prima inversă în Coreea este destul de substanțial 952 01:12:22,521 --> 01:12:26,520 Este denumit în mod obișnuit ca „Kimchi” Premium, corect? 953 01:12:26,521 --> 01:12:34,811 Cum am spus mai devreme, care poate fi găsit doar în Coreea 954 01:12:34,812 --> 01:12:38,270 Mai ales schimburile tale 955 01:12:38,271 --> 01:12:41,561 Protocolul Anchor oferă o tentativă 956 01:12:41,562 --> 01:12:44,478 Rata dobânzii de 20%, nu? 957 01:12:44,479 --> 01:12:49,311 De ce nu poate rămâne doar la scenariu? La naiba 958 01:12:49,312 --> 01:12:51,520 Există vreo problemă? 959 01:12:51,521 --> 01:12:54,020 Ei sunt Comisia pentru Valori Mobiliare și Burse din SUA 960 01:12:54,021 --> 01:12:56,603 Ai grijă la gură 961 01:12:56,604 --> 01:13:00,186 De ce ar trebui? 962 01:13:00,187 --> 01:13:02,146 Shh 963 01:13:03,771 --> 01:13:04,646 domnule Yang! 964 01:13:05,812 --> 01:13:06,895 domnule Yang! 965 01:13:06,896 --> 01:13:09,145 Știu că mă auzi 966 01:13:09,146 --> 01:13:13,061 Cum a fost recenta dvs. anchetă cu privire la indicatorii tranzacțiilor neregulate merg? 967 01:13:13,062 --> 01:13:14,936 domnule Yang! Întrebare serioasă 968 01:13:14,937 --> 01:13:17,520 De unde vine interesul? 969 01:13:17,521 --> 01:13:19,562 Voi explica mai târziu 970 01:13:20,479 --> 01:13:21,311 Nu acum 971 01:13:21,312 --> 01:13:22,270 domnule Yang! 972 01:13:22,271 --> 01:13:25,228 - Kevin - Stai puţin 973 01:13:25,229 --> 01:13:30,811 Mă cicăliști când îți fac bani, și mă cicăliți când nu o fac, nenorociți 974 01:13:30,812 --> 01:13:32,811 domnule Yang 975 01:13:32,812 --> 01:13:35,853 Aș aprecia dacă încetezi să mă ignori 976 01:13:35,854 --> 01:13:39,270 Doriți să abordați această problemă? 977 01:13:39,271 --> 01:13:41,103 Ah... 978 01:13:41,104 --> 01:13:42,729 E ocupat 979 01:13:46,854 --> 01:13:49,186 Ești al naibii de curios 980 01:13:49,187 --> 01:13:51,354 despre unde 981 01:13:52,646 --> 01:13:54,686 din acei bani vin 982 01:13:54,687 --> 01:13:55,396 nu-i asa? 983 01:13:59,354 --> 01:14:00,396 Idioti 984 01:14:21,937 --> 01:14:23,603 Nu ai de gând să bei? 985 01:14:23,604 --> 01:14:25,104 Ma detox 986 01:14:26,396 --> 01:14:29,146 Dar tu însuți ești toxic Și vorbești despre detoxifiere? 987 01:14:33,437 --> 01:14:34,229 Dohyun 988 01:14:35,146 --> 01:14:38,354 Știi că există excesiv interes pentru „MAMI” chiar acum? 989 01:14:39,979 --> 01:14:41,270 Aşa? 990 01:14:41,271 --> 01:14:44,354 Am câștigat mult mai mulți bani decât am planificat 991 01:14:46,229 --> 01:14:49,229 Opreste-te E ridicol 992 01:14:51,271 --> 01:14:52,437 Crezi că asta e ridicol? 993 01:14:55,687 --> 01:14:56,604 Youngbin 994 01:14:58,896 --> 01:15:01,020 Ce tocmai ai spus 995 01:15:01,021 --> 01:15:03,561 nu suna ca Kevin 996 01:15:03,562 --> 01:15:06,646 Păreai ca un slab om de afaceri 997 01:15:09,979 --> 01:15:10,812 Yang Dohyun 998 01:15:12,437 --> 01:15:14,270 Nu ești Elon Musk 999 01:15:14,271 --> 01:15:15,561 stiu 1000 01:15:15,562 --> 01:15:17,311 Eu sunt Yang Dohyun 1001 01:15:17,312 --> 01:15:20,229 Nu ai idee ce este SEC din SUA 1002 01:15:21,146 --> 01:15:22,562 Sunt la un cu totul alt nivel 1003 01:15:23,729 --> 01:15:25,729 Faptul că ne monitorizează 1004 01:15:26,437 --> 01:15:28,187 este un semn foarte, foarte rău 1005 01:15:29,854 --> 01:15:31,271 Dar tipul acela a spus nu a fost o anchetă 1006 01:15:34,437 --> 01:15:35,270 Ce? 1007 01:15:35,271 --> 01:15:37,436 Am fost deja chemat la financiar Serviciul de Supraveghere 1008 01:15:37,437 --> 01:15:38,645 Nu era nimic 1009 01:15:38,646 --> 01:15:40,479 Ești încă student universitar 1010 01:15:41,062 --> 01:15:41,937 Ești atât de naiv 1011 01:15:45,312 --> 01:15:47,311 Ce vrei? 1012 01:15:47,312 --> 01:15:48,520 huh? 1013 01:15:48,521 --> 01:15:49,728 Ar trebui să ne oprim? 1014 01:15:49,729 --> 01:15:50,437 Da 1015 01:15:51,771 --> 01:15:53,479 Am crezut că ești bun la asta 1016 01:15:54,437 --> 01:15:56,104 De ce crezi că te-am ales? 1017 01:16:07,937 --> 01:16:08,729 Youngbin 1018 01:16:10,771 --> 01:16:12,604 În ceea ce privește acționariatul chiar acum 1019 01:16:14,479 --> 01:16:15,937 Cine are 1020 01:16:17,146 --> 01:16:18,354 autoritatea de decizie? 1021 01:16:21,396 --> 01:16:26,062 Chiar și într-o situație de viață sau de moarte, trebuie să găsești o modalitate de a supraviețui 1022 01:16:26,771 --> 01:16:28,937 Nu este asta cheia afacerilor? 1023 01:18:27,729 --> 01:18:28,396 Cine eşti tu? 1024 01:18:28,937 --> 01:18:30,687 Cine eşti tu? 1025 01:18:31,896 --> 01:18:33,686 Numai membrii clubului au voie aici 1026 01:18:33,687 --> 01:18:34,896 Cum te pot ajuta? 1027 01:18:43,354 --> 01:18:44,146 Legendarul Dohyun? 1028 01:18:45,229 --> 01:18:45,937 domnule Yang! 1029 01:18:51,979 --> 01:18:53,021 Mulțumesc pentru mâncare 1030 01:18:55,687 --> 01:18:59,436 Domnule Yang, am fost fanul dumneavoastră de la COSMO Testnet 1031 01:18:59,437 --> 01:19:00,396 Sunt un adevărat fan 1032 01:19:01,979 --> 01:19:03,854 - Și tu ești o fanatică a mamii? - Nu 1033 01:19:04,896 --> 01:19:06,271 Sunt un fanatic legendar al Dohyun 1034 01:19:07,104 --> 01:19:07,937 Prostia... 1035 01:19:17,104 --> 01:19:19,271 Îți mai oferă încă multe Fonduri de sprijin K-Con? 1036 01:19:20,187 --> 01:19:21,229 Oh, nu 1037 01:19:21,771 --> 01:19:23,146 Nu mai este așa 1038 01:19:23,687 --> 01:19:24,520 De ce nu? 1039 01:19:24,521 --> 01:19:26,812 Este foarte greu să obțineți fonduri de sprijin zilele acestea 1040 01:19:27,604 --> 01:19:30,395 din cauza fraudei de beneficii, deturnări și lucruri de genul ăsta 1041 01:19:30,396 --> 01:19:31,978 Nu pentru că nu ai facut o treaba buna? 1042 01:19:31,979 --> 01:19:33,437 Nu, domnule Pe bune 1043 01:19:33,854 --> 01:19:34,521 Oh! 1044 01:19:36,604 --> 01:19:38,229 Vă rugăm să aruncați o privire la asta 1045 01:19:39,479 --> 01:19:40,187 am scris-o 1046 01:19:41,062 --> 01:19:43,187 ca un mare fan al tău 1047 01:19:49,187 --> 01:19:51,936 Nu e de mirare că nu ai putut obține orice fonduri de sprijin 1048 01:19:52,979 --> 01:19:55,478 vorbesc serios 1049 01:19:55,479 --> 01:19:56,396 asta? 1050 01:19:57,312 --> 01:19:58,396 Îl trimiți în spațiu? 1051 01:20:00,312 --> 01:20:03,354 Nici măcar nu poți câștiga 0,1 puncte în plus cu aceasta 1052 01:20:08,146 --> 01:20:10,187 Dar și compania ta este o companie cripto 1053 01:20:11,021 --> 01:20:15,104 Deci acesta este ca următorul pas a cripto-ului „MAMI” care copie bani 1054 01:20:16,354 --> 01:20:17,895 Bine, continuă 1055 01:20:17,896 --> 01:20:19,228 Da! 1056 01:20:19,229 --> 01:20:21,646 Să presupunem că aceasta este o cheie privată 1057 01:20:22,271 --> 01:20:24,771 Ca un portofel rece 1058 01:20:25,271 --> 01:20:27,811 Dar în interiorul acestei chei private 1059 01:20:27,812 --> 01:20:30,104 este adresa unui portofel cu 10 milioane de dolari 1060 01:20:30,729 --> 01:20:33,521 și o împușcăm în spațiu, spre lună 1061 01:20:35,312 --> 01:20:36,146 Bine 1062 01:20:36,687 --> 01:20:37,479 10 milioane de dolari? 1063 01:20:38,687 --> 01:20:39,896 Să spunem că este în spațiu 1064 01:20:40,896 --> 01:20:43,604 Cum poate deveni o afacere? 1065 01:20:45,479 --> 01:20:48,145 Le arăți că ești aruncând bani în spațiu 1066 01:20:48,146 --> 01:20:49,062 pentru că ești atât de bogat? 1067 01:20:49,896 --> 01:20:52,646 De ce să încerci ceva asta oricum va esua? 1068 01:20:53,229 --> 01:20:55,479 Calmează-te, domnule Yang 1069 01:20:56,604 --> 01:21:00,062 De ce a trimis NASA o persoană pe Lună? 1070 01:21:01,229 --> 01:21:04,437 De ce Elon Musk tot vorbește despre spatiu? 1071 01:21:04,937 --> 01:21:06,645 Pentru că au banii 1072 01:21:06,646 --> 01:21:08,687 Nu Ascultă asta 1073 01:21:09,479 --> 01:21:13,646 „Compania noastră tocmai a trimis cripto-ul „MAMI”. valorează 10 milioane de dolari pentru lună!” 1074 01:21:14,562 --> 01:21:17,854 Atunci oamenii se vor gândi la „MAMI” când se uită la lună 1075 01:21:18,354 --> 01:21:19,937 pentru tot restul vieții lor 1076 01:21:20,562 --> 01:21:21,271 "Uau" 1077 01:21:22,271 --> 01:21:24,979 „10 milioane de dolari plutesc acolo sus! MAMI!" 1078 01:21:26,104 --> 01:21:28,687 Ghici la ce se vor mai gândi oamenii? 1079 01:21:29,979 --> 01:21:31,646 tu 1080 01:21:32,229 --> 01:21:33,354 Fondatorul „MOMMY” 1081 01:21:33,771 --> 01:21:36,354 Legendarul Dohyun 1082 01:21:42,146 --> 01:21:42,854 asta e? 1083 01:21:43,979 --> 01:21:44,646 Da 1084 01:21:52,437 --> 01:21:53,354 Mănâncă 1085 01:22:04,062 --> 01:22:04,771 Hei 1086 01:22:07,937 --> 01:22:09,396 Trimite-mi planul tău de afaceri prin e-mail 1087 01:22:11,896 --> 01:22:12,812 Multumesc! 1088 01:22:15,312 --> 01:22:15,979 domnule Yang 1089 01:22:16,437 --> 01:22:17,271 Așteaptă 1090 01:22:17,854 --> 01:22:19,354 Pot să te întreb despre cripto-ul „MAMI”? 1091 01:22:20,146 --> 01:22:20,854 Ce acum? 1092 01:22:21,687 --> 01:22:23,437 Oare va crește din nou? 1093 01:22:24,521 --> 01:22:27,062 Ca să fiu sincer, Mi-am investit toți banii în el nu de mult 1094 01:22:27,521 --> 01:22:28,396 Vinde-o 1095 01:22:28,896 --> 01:22:29,604 Ce? 1096 01:22:31,354 --> 01:22:32,271 Vinde totul 1097 01:22:46,521 --> 01:22:48,020 Ce dracu este asta? 1098 01:22:48,021 --> 01:22:50,103 Acesta este Raportul de Volatilitate „MAMI”. care ți-a fost raportat de peste 20 de ori 1099 01:22:50,104 --> 01:22:52,478 Acesta este Raportul de Volatilitate „MAMI”. care ți-a fost raportat de peste 20 de ori 1100 01:22:52,479 --> 01:22:55,103 Chiar dacă scade la 0,1 cenți în acest moment, nu ar fi o surpriza 1101 01:22:56,896 --> 01:22:58,853 Eu votez pentru tragerea din priză 1102 01:22:58,854 --> 01:23:00,395 Toată lumea este de acord, nu? 1103 01:23:00,396 --> 01:23:01,979 - Da - Da 1104 01:23:06,479 --> 01:23:08,978 Sunteți cu toții din minți? 1105 01:23:08,979 --> 01:23:11,311 Valoarea de piață este în creștere, chiar dacă vorbim 1106 01:23:11,312 --> 01:23:14,061 - CEO Yang Dohyun - Domnule Kim Youngbin 1107 01:23:14,062 --> 01:23:16,646 Nu e ca și cum alergăm o piata de vechituri 1108 01:23:33,521 --> 01:23:34,561 Valoarea de piata? 1109 01:23:34,562 --> 01:23:35,771 Ce valoare de piata? 1110 01:23:37,396 --> 01:23:40,521 Mai gandesti acest număr este bani reali? 1111 01:23:43,604 --> 01:23:47,186 CEO Yang se pare că încă nu înțelegi 1112 01:23:47,187 --> 01:23:49,771 Am vândut oficial bunuri îndoielnice 1113 01:23:50,479 --> 01:23:52,021 Și cine le-a făcut? 1114 01:23:53,562 --> 01:23:54,312 tu 1115 01:23:56,229 --> 01:23:57,521 Nu ai reusit? 1116 01:23:59,354 --> 01:24:00,104 gresesc? 1117 01:24:01,687 --> 01:24:05,853 Legendarul CEO Dohyun este cel mai mare acționar, nu-i așa? 1118 01:24:05,854 --> 01:24:07,521 - Da - Ai dreptate 1119 01:24:11,104 --> 01:24:13,771 Opreste prostiile astea 1120 01:24:14,187 --> 01:24:17,353 În tot acest timp, ai devorat totul ti-am dat 1121 01:24:17,354 --> 01:24:19,937 Îndoielnic? În niciun caz Nu suntem escroci 1122 01:24:23,771 --> 01:24:25,521 Dacă continui, s-ar putea la fel de bine să fii 1123 01:24:26,687 --> 01:24:27,854 Nu vezi asta? 1124 01:24:29,021 --> 01:24:30,937 Se ridică! 1125 01:24:33,771 --> 01:24:35,562 Am auzit de la autorități 1126 01:24:36,854 --> 01:24:41,521 că guvernul plănuiește să injecteze o enormă suma de fonduri naționale în companii fintech 1127 01:24:42,187 --> 01:24:43,436 CEO Yang 1128 01:24:43,437 --> 01:24:44,562 Ascultă-mă 1129 01:24:45,479 --> 01:24:47,479 Aceasta nu este prima mea afacere 1130 01:24:53,521 --> 01:24:55,686 Sugerând o nouă viziune 1131 01:24:55,687 --> 01:24:57,312 Nu știi ce înseamnă „pivotarea”? 1132 01:24:58,562 --> 01:25:01,312 Aceasta este șansa noastră! 1133 01:25:33,562 --> 01:25:34,354 Yang Dohyun 1134 01:25:41,229 --> 01:25:42,896 Legendarul Dohyun, idiotule 1135 01:25:53,604 --> 01:25:55,771 Ți-am spus să nu faci asta în fața angajaților 1136 01:26:03,937 --> 01:26:06,521 Forbes Under 30 1137 01:26:09,854 --> 01:26:13,937 De ce nu mă aleg pentru asta? Îmi fac fundul, la naiba 1138 01:26:21,229 --> 01:26:21,937 Hei 1139 01:26:24,271 --> 01:26:25,854 Nu ai studiat în străinătate 1140 01:26:27,312 --> 01:26:29,187 Sunt un VC de la UPenn Wharton 1141 01:26:32,062 --> 01:26:37,604 De ce ar da asta la ticăloși fără bani ca tine 1142 01:26:38,521 --> 01:26:39,812 care plătesc împrumuturile studențești cu fonduri de sprijin? 1143 01:26:40,979 --> 01:26:41,729 huh? 1144 01:26:43,896 --> 01:26:46,270 Ce ați făcut tu și Kang Jiwoo... 1145 01:26:46,271 --> 01:26:48,021 Asta înseamnă malpraxis și deturnare 1146 01:26:48,896 --> 01:26:50,479 Poți merge la închisoare pentru asta 1147 01:26:53,646 --> 01:26:56,312 Ți-ai eșuat afacerile K-Con intenționat de cinci ori 1148 01:26:58,896 --> 01:27:00,353 Credeai că nu voi ști? 1149 01:27:00,354 --> 01:27:01,062 Serios? 1150 01:27:03,604 --> 01:27:04,312 Hei 1151 01:27:04,896 --> 01:27:07,479 Voi închide ochii la asta, deci fă cum spun eu 1152 01:27:09,146 --> 01:27:11,770 Când ești investigat, nu spune că știi totul 1153 01:27:11,771 --> 01:27:14,187 Răspunde foarte sincer că nu știi nimic Înțeles? 1154 01:27:15,979 --> 01:27:21,021 Și oprește prostiile cu „Twitter” sau orice altceva 1155 01:27:26,437 --> 01:27:28,936 Rahatul prin care trebuie să trec din cauza acestui idiot 1156 01:27:28,937 --> 01:27:31,770 1 milion 1157 01:27:31,771 --> 01:27:34,146 Nu este nici măcar 1 milion 1158 01:27:36,479 --> 01:27:39,562 Fondul de sprijin pe care l-am primit 1159 01:27:41,687 --> 01:27:43,437 Mi-au dat asta pentru ca eu să eșuez 1160 01:27:51,187 --> 01:27:51,896 frate 1161 01:27:54,604 --> 01:27:57,021 Banii sunt cu adevărat uimitoare 1162 01:27:58,896 --> 01:28:00,437 Tu ești cel care mi-a spus 1163 01:28:01,896 --> 01:28:03,187 cum să copiați banii 1164 01:28:05,396 --> 01:28:07,312 Aș putea spune imediat 1165 01:28:08,562 --> 01:28:10,604 Atitudinea cuiva care câștigă bani 1166 01:28:11,646 --> 01:28:13,521 Omul de afaceri cu viziune 1167 01:28:14,146 --> 01:28:16,146 Așa îi faci pe alții nu te uita niciodată de sus 1168 01:28:18,229 --> 01:28:19,271 trebuie sa... 1169 01:28:22,437 --> 01:28:23,729 să fie la înălțimea așteptărilor 1170 01:28:26,729 --> 01:28:27,854 Cine esti tu? 1171 01:29:01,104 --> 01:29:03,395 Deci, ce vrei? 1172 01:29:03,396 --> 01:29:04,354 Da, domnule ministru 1173 01:29:05,604 --> 01:29:08,937 Îmi pare rău că te sun când ești ocupat cu alegerile 1174 01:29:10,187 --> 01:29:10,937 mă întrebam 1175 01:29:13,229 --> 01:29:14,812 daca ai nevoie de fonduri suplimentare? 1176 01:29:16,271 --> 01:29:18,478 Am fost foarte ocupat în ultima vreme 1177 01:29:18,479 --> 01:29:20,062 Poate ajunge din urmă mai târziu 1178 01:32:04,854 --> 01:32:08,061 Ai sters datele? 1179 01:32:08,062 --> 01:32:09,479 Ce a spus avocatul? 1180 01:32:12,854 --> 01:32:14,271 Bine, este suficient 1181 01:32:50,479 --> 01:32:53,895 doamnă! Un ramen, te rog! 1182 01:32:53,896 --> 01:32:55,895 Ah, și aruncă două ouă, bine? 1183 01:32:55,896 --> 01:32:56,686 Lucru sigur 1184 01:33:25,312 --> 01:33:26,562 Știi PayPal? 1185 01:33:27,271 --> 01:33:28,270 Aplicația aceea de plată? 1186 01:33:28,271 --> 01:33:31,896 Da, fondatorul PayPal este Max Levchin 1187 01:33:32,312 --> 01:33:33,687 și este un inginer de geniu 1188 01:33:34,104 --> 01:33:36,146 De asemenea, este bogat Are peste 100 de milioane de dolari 1189 01:33:37,437 --> 01:33:40,771 Afacerea tipului acela a eșuat de șase ori dar a crescut vertiginos cu PayPal 1190 01:33:41,229 --> 01:33:43,729 Ceea ce înseamnă asta este că eșecul de fapt nu este chiar atât de jenant 1191 01:34:12,521 --> 01:34:24,021 2023, Yang Do-hyun pe fugă 1192 01:34:28,146 --> 01:34:31,437 Voi ați venit la Daechi-dong pentru că părinții tăi 1193 01:34:32,562 --> 01:34:33,896 să-și scoată fundul pentru educația ta? 1194 01:34:34,646 --> 01:34:37,187 Toată lumea, îndreptați-vă 1195 01:34:38,937 --> 01:34:40,937 Literatură și limbă, pagina 24 1196 01:34:42,396 --> 01:34:43,604 Să citim pasajul numărul 8-1 1197 01:34:45,646 --> 01:34:47,937 O bucată de argint, Pi Chundeuk 1198 01:34:48,729 --> 01:34:50,604 „Asta am fost martor la Shanghai” 1199 01:34:51,729 --> 01:34:55,061 „Un cerșetor în vârstă, cu mâinile tremurânde, merge la un schimb de bani' 1200 01:36:00,854 --> 01:36:02,311 De data asta... 1201 01:36:02,312 --> 01:36:04,021 ne întâlnim în astfel de circumstanțe 1202 01:36:18,354 --> 01:36:19,354 Urmează-mă 1203 01:36:28,812 --> 01:36:32,646 A fost o cerere de extrădare pentru tine din SUA și Coreea 1204 01:36:34,312 --> 01:36:39,896 În SUA, ești taxat pentru conspirație planificată 1205 01:36:40,604 --> 01:36:43,854 You'll be sentenced to cel puțin 150 de ani de închisoare 1206 01:36:45,479 --> 01:36:50,061 De asemenea, Kevin Kim a fost inculpat pentru aceleași acuzații în Coreea 1207 01:36:50,062 --> 01:36:53,311 dar de data asta nu a afectat prea mult 1208 01:36:53,312 --> 01:36:56,478 A evitat să meargă la închisoare 1209 01:36:56,479 --> 01:37:03,103 Se datorează faptului că tu ai fost cel care a dat toate loviturile la MAMA 1210 01:37:06,562 --> 01:37:08,312 Adică... 1211 01:37:09,354 --> 01:37:11,062 Îmi pare rău, dar lasă-mă să verific un lucru 1212 01:37:11,354 --> 01:37:13,979 Îți amintești numele de familie al lui Sangsoo? 1213 01:37:14,687 --> 01:37:18,729 A existat un singur Sangsoo cu handicap în liceul Hwioon 1214 01:37:19,437 --> 01:37:21,229 Atunci nu l-am putut găsi 1215 01:37:22,271 --> 01:37:25,228 Am sunat pe toată lumea cu numele Sangsoo 1216 01:37:25,229 --> 01:37:29,520 care a mers la liceul Hwioon 1217 01:37:29,521 --> 01:37:31,354 din 2008 până în 2010 1218 01:37:32,146 --> 01:37:33,979 Dar toți au spus 1219 01:37:34,479 --> 01:37:36,396 nu erau dezactivați 1220 01:37:38,312 --> 01:37:40,479 Erau foarte supărați pentru apel 1221 01:37:46,396 --> 01:37:47,354 Oricum 1222 01:37:47,979 --> 01:37:50,353 Doar să fie foarte clar la presa sau la politie 1223 01:37:50,354 --> 01:37:53,021 că vrei să te întorci în Coreea și să facă față consecințelor legale 1224 01:37:59,812 --> 01:38:01,229 Ești încă tânăr 1225 01:38:01,896 --> 01:38:03,187 si ai multi bani 1226 01:38:04,771 --> 01:38:07,104 Poți oricând să o iei de la capăt 1227 01:38:20,521 --> 01:38:21,687 doamnă 1228 01:38:27,646 --> 01:38:29,562 Crezi că sunt un escroc? 1229 01:38:34,771 --> 01:38:36,521 Sunt un om de afaceri 1230 01:38:43,729 --> 01:38:44,521 Sigur