1 00:00:38,033 --> 00:00:40,541 Bom dia, povo brasileiro. 2 00:00:40,587 --> 00:00:43,883 Daqui de cima enviamos um abraço apertado 3 00:00:43,913 --> 00:00:45,913 em cada um de vocês. 4 00:00:46,038 --> 00:00:48,468 Especialmente em nossos idosos, 5 00:00:48,480 --> 00:00:51,499 por todos os anos dedicados ao brasil. 6 00:00:51,572 --> 00:00:56,706 Cuidar dos mais velhos não é uma escolha, é um dever patriótico. 7 00:00:56,886 --> 00:01:01,131 O governo está sobrevoando o céu glorioso do nosso Brasil, 8 00:01:01,188 --> 00:01:05,267 para prestar uma homenagem e garantir que vai proteger 9 00:01:05,449 --> 00:01:09,260 aqueles que representam a história do nosso povo. 10 00:01:09,348 --> 00:01:13,286 Nosso país está voando rumo ao futuro... 11 00:01:13,385 --> 00:01:15,385 É tempo de decolar. 12 00:01:15,435 --> 00:01:17,364 Governo brasileiro. 13 00:01:17,388 --> 00:01:19,818 O FUTURO É PARA TODOS 14 00:04:28,536 --> 00:04:30,556 O que está acontecendo aqui? 15 00:04:30,681 --> 00:04:32,267 Senhora Tereza, dona da casa? 16 00:04:32,847 --> 00:04:34,381 É uma homenagem do governo. 17 00:04:35,382 --> 00:04:36,962 Eu não vou pagar por isso não, 18 00:04:36,994 --> 00:04:39,374 eu não pedi essa amostração toda na porta da minha casa. 19 00:04:39,414 --> 00:04:42,254 Mas a homenagem é de graça, tem mais é que aproveitar. 20 00:04:42,321 --> 00:04:43,263 Homenagem? 21 00:04:43,288 --> 00:04:44,704 É, por conta da sua idade. 22 00:04:44,801 --> 00:04:47,857 Mas desde quando uma pessoa é homenageada só porque ficou velha? 23 00:04:52,547 --> 00:04:53,601 Eu posso entrar? 24 00:04:54,420 --> 00:04:55,342 Pra quê? 25 00:04:55,367 --> 00:04:57,887 Eu preciso que a senhora me responda umas perguntas, é coisa rápida. 26 00:04:58,048 --> 00:05:00,434 A senhora precisa de algum auxílio para se locomover? 27 00:05:00,874 --> 00:05:01,756 O que? 28 00:05:01,841 --> 00:05:05,261 Cadeira de rodas, andador, muleta? 29 00:05:05,381 --> 00:05:06,454 Não. 30 00:05:08,818 --> 00:05:09,886 Usa fraldas? 31 00:05:09,911 --> 00:05:12,237 Não, não estou entendendo essas perguntas não. 32 00:05:12,411 --> 00:05:13,871 Precisa de ajuda para ir ao banheiro? 33 00:05:13,931 --> 00:05:15,626 É claro que não, para que isso? 34 00:05:15,651 --> 00:05:16,831 Consegue se limpar sozinha? 35 00:05:16,891 --> 00:05:18,020 É claro que sim. 36 00:05:19,204 --> 00:05:22,287 A senhora agora é um patrimônio vivo nacional. 37 00:05:22,491 --> 00:05:23,374 Eu? 38 00:05:23,611 --> 00:05:27,471 Claro, você e todo mundo com a sua idade recebe a Lauria. 39 00:05:33,451 --> 00:05:37,071 Essa é uma homenagem por todos os anos que você dedicou ao nosso país. 40 00:05:38,451 --> 00:05:39,831 Parabéns. 41 00:06:23,621 --> 00:06:24,941 A medalha até que é bonita. 42 00:06:25,756 --> 00:06:27,136 E o material dela? 43 00:06:27,161 --> 00:06:28,387 É ouro de verdade? 44 00:06:29,748 --> 00:06:30,828 É nada. 45 00:06:32,001 --> 00:06:35,301 E tu lá acha que eles vão gastar dinheiro pra guardar gente velha? 46 00:06:36,432 --> 00:06:38,592 E essa coroa na frente da tua casa? 47 00:06:38,841 --> 00:06:39,985 O que é que tem? 48 00:06:40,201 --> 00:06:43,048 Qualquer um que vai passar vai dar conta da tua idade agora? 49 00:06:43,361 --> 00:06:44,975 Deve ser algum erro no sistema. 50 00:06:47,201 --> 00:06:50,429 Mulher, tu tem que ver essa dor aí na tua perna que tá pipocando. 51 00:06:58,621 --> 00:07:00,461 Abordagem de documentos. 52 00:07:04,221 --> 00:07:06,723 Tô com cara de velha assim, mas eu tô nova ainda, tá? 53 00:07:07,614 --> 00:07:08,716 Tudo certo. 54 00:07:09,247 --> 00:07:10,096 E a senhora? 55 00:07:10,121 --> 00:07:11,548 Ainda faltam três anos. 56 00:07:14,201 --> 00:07:18,188 Aqui consta que a senhora precisa comparecer na prefeitura com urgência. 57 00:07:19,064 --> 00:07:20,976 Eu vou ter que andar na viatura? 58 00:07:21,001 --> 00:07:22,081 Não, não. 59 00:07:23,821 --> 00:07:24,887 Bom trabalho. 60 00:08:18,901 --> 00:08:22,441 É só ter fofoca quente pra contar, vai lá, faz o cadastro. 61 00:08:22,641 --> 00:08:24,441 E tem mais, tem até nome chique. 62 00:08:25,021 --> 00:08:26,367 Fiscal Popular. 63 00:08:28,281 --> 00:08:32,180 A vida dela agora é achar conversa, é inventar fofoca até onde não tem. 64 00:08:32,393 --> 00:08:34,156 Só pra ir lá e ganhar recompensa. 65 00:08:34,241 --> 00:08:37,155 É, mas pelo menos assim o povo para de fazer o que não deve. 66 00:08:37,861 --> 00:08:38,999 Tu não acha? 67 00:08:43,121 --> 00:08:45,376 Tereza, o chefe mandou chamar. 68 00:08:45,401 --> 00:08:46,685 Quer falar com a senhora. 69 00:08:58,141 --> 00:09:01,621 Mas seu Daniel, o que é que eu vou fazer em casa sem trabalho? 70 00:09:03,300 --> 00:09:05,287 A senhora não tem nenhuma vontade, não? 71 00:09:05,683 --> 00:09:06,436 Vontade? 72 00:09:06,461 --> 00:09:08,756 É, alguma coisa que a senhora nunca fez na vida. 73 00:09:08,781 --> 00:09:09,676 Aproveite. 74 00:09:09,701 --> 00:09:10,796 Ora, é agora, né? 75 00:09:11,167 --> 00:09:12,343 Tem, neto. 76 00:09:14,180 --> 00:09:15,456 Vá aproveitar seu neto. 77 00:09:15,481 --> 00:09:16,790 Está aí o último pagamento. 78 00:09:17,181 --> 00:09:19,552 A ordem do governo é que a senhora descanse. 79 00:09:20,181 --> 00:09:22,472 Mas ninguém descansa forçado. 80 00:09:22,921 --> 00:09:24,923 Vão mandar no meu querer agora? 81 00:09:25,241 --> 00:09:26,867 Tem mais essa de querer, não. 82 00:10:16,892 --> 00:10:19,845 Já chamaram minha senha duas vezes e eu aqui te esperando. 83 00:10:19,921 --> 00:10:20,876 Ai, mamãe. 84 00:10:20,901 --> 00:10:23,254 Já foi difícil sair do trabalho para eu vir acudir a senhora. 85 00:10:23,301 --> 00:10:24,394 Te calma. 86 00:10:26,801 --> 00:10:29,087 A senhora não viu o anúncio do governo, não, foi? 87 00:10:29,127 --> 00:10:31,301 Mas na minha cabeça eram 80 anos. 88 00:10:31,749 --> 00:10:34,856 Era, mas baixou pra 75. E a senhora tem 77. 89 00:10:34,941 --> 00:10:36,276 Já participa do programa. 90 00:10:36,301 --> 00:10:39,121 E sua filha já começou a receber uma compensação financeira 91 00:10:39,121 --> 00:10:41,526 porque sua guarda já foi transferida pra ela. 92 00:10:44,504 --> 00:10:46,096 E se eu não quiser ir agora? 93 00:10:46,371 --> 00:10:47,482 Ai não, mamãe. 94 00:10:47,711 --> 00:10:50,086 Não vai arrumar problema agora, pelo amor de Deus. 95 00:10:50,111 --> 00:10:52,517 Já basta dor de cabeça que o pai do Romário me dá. 96 00:10:53,191 --> 00:10:55,531 E o governo quer que os jovens possam produzir 97 00:10:55,531 --> 00:10:57,521 sem ter que se preocupar em cuidar dos idosos. 98 00:10:57,546 --> 00:10:58,746 É a lei, senhora. 99 00:10:58,771 --> 00:10:59,946 É pra ser cumprida. 100 00:10:59,971 --> 00:11:03,446 E sabotar a atividade produtiva nacional é crime. Grave. 101 00:11:03,471 --> 00:11:04,586 Não, não. 102 00:11:04,824 --> 00:11:07,786 Ela não quis dizer isso, não. A mamãe tá feliz. 103 00:11:07,811 --> 00:11:09,072 Não tá, mamãe? 104 00:11:11,504 --> 00:11:12,944 Documentos, por favor. 105 00:11:19,911 --> 00:11:22,531 Mas você não já sabia que tu ia pra Colônia? 106 00:11:22,871 --> 00:11:24,384 Eu não sabia que era agora. 107 00:11:24,611 --> 00:11:26,204 E qual é a diferença? 108 00:11:26,371 --> 00:11:27,706 Tu ia agora ou tu ia depois? 109 00:11:27,731 --> 00:11:30,079 Não é pra falar isso porque tu ainda tem tempo. 110 00:11:30,909 --> 00:11:34,853 Aproveita a oportunidade. Vai descansar tranquila, mulher. 111 00:11:35,483 --> 00:11:37,047 Mas eu ainda quero viver. 112 00:11:37,191 --> 00:11:39,954 Larga de ser doida, ninguém vai te matar lá não. 113 00:11:40,684 --> 00:11:42,451 E tu ainda vai fazer amizade. 114 00:11:42,951 --> 00:11:44,731 Tem coisa que eu ainda quero fazer. 115 00:11:44,831 --> 00:11:46,344 Faz quando tu chegar lá. 116 00:11:47,800 --> 00:11:50,034 E que tipo de coisa é essa que tu quer fazer? 117 00:11:50,231 --> 00:11:51,338 Coisa minha. 118 00:11:51,451 --> 00:11:52,911 Tu não sabe nem o que tu quer 119 00:11:52,944 --> 00:11:56,644 e fica botando defeito numa coisa que todo mundo tá agradecendo. 120 00:11:59,154 --> 00:12:00,444 Quero voar de avião. 121 00:12:04,412 --> 00:12:06,036 E pra quê tu quer andar de avião? 122 00:12:06,061 --> 00:12:08,125 E tem que ter pra quê? Pra andar de avião. 123 00:12:08,601 --> 00:12:10,376 E por que que tu não fez isso antes? 124 00:12:10,401 --> 00:12:12,501 E tu queria que eu pensasse nisso antes? 125 00:12:13,221 --> 00:12:16,984 Criando uma filha sem pai, trabalhando em dois lugares, noite e dia. 126 00:12:17,241 --> 00:12:19,255 Claro que eu só pensei nisso agora. 127 00:12:45,721 --> 00:12:46,731 Oi. 128 00:12:47,054 --> 00:12:49,444 Você me vê do Jaraquis, por favor? 129 00:12:53,054 --> 00:12:54,528 O que que teve ali, hein? 130 00:12:55,361 --> 00:12:59,336 Rapaz, tava escondendo o avô pra não levar pra colônia, mas denunciaram. 131 00:12:59,361 --> 00:13:01,769 O governo chegou, fechou a loja, levou o velho. 132 00:13:02,181 --> 00:13:04,494 A senhora precisava ver a cara de tristeza do coitado 133 00:13:04,519 --> 00:13:06,371 quando chegaram aqui pra levar ele. 134 00:13:07,466 --> 00:13:09,358 O governo disse a favor da família, 135 00:13:09,530 --> 00:13:12,675 mas essa história de separar dos mais velhos não fica certa, não. 136 00:13:13,241 --> 00:13:16,689 Disseram que os velhos que vão pra essa tal colônia nunca mais voltam. 137 00:13:17,041 --> 00:13:17,896 Obrigada, hein. 138 00:13:17,921 --> 00:13:19,758 Não dá pra confiar em mais ninguém. 139 00:14:05,641 --> 00:14:07,401 Eu quero comprar uma passagem de avião. 140 00:14:07,401 --> 00:14:09,561 Ah, a gente tem pacote de viagens muito bons aqui. 141 00:14:09,561 --> 00:14:11,381 Não, não, eu só quero a passagem mesmo. 142 00:14:11,601 --> 00:14:12,836 No primeiro voo que tiver. 143 00:14:12,861 --> 00:14:13,905 No primeiro voo. 144 00:14:15,281 --> 00:14:16,826 Tem alguma ideia de destino? 145 00:14:17,981 --> 00:14:19,046 Qualquer um. 146 00:14:20,984 --> 00:14:22,279 E a volta, pra quando? 147 00:14:22,711 --> 00:14:23,907 É pro mesmo dia. 148 00:14:26,703 --> 00:14:28,203 Ida e volta pra qualquer lugar. 149 00:14:28,251 --> 00:14:29,731 É pra ir e voltar no mesmo dia? 150 00:14:29,771 --> 00:14:30,792 Isso, ó. 151 00:14:32,914 --> 00:14:34,817 Eu preciso só do seu documento agora. 152 00:14:45,835 --> 00:14:47,357 Joana é sua filha? 153 00:14:56,318 --> 00:14:57,339 Alô, Joana? 154 00:14:58,401 --> 00:14:59,435 Oi, Joana, tudo bem? 155 00:14:59,460 --> 00:15:02,036 Aqui é o Genivaldo, da Agência de Viagem Bellatour. 156 00:15:02,280 --> 00:15:04,381 Eu preciso da sua autorização para 157 00:15:04,381 --> 00:15:06,863 dar prosseguimento na compra de uma passagem aérea. 158 00:15:08,884 --> 00:15:09,972 Uhum. 159 00:15:11,191 --> 00:15:15,316 É, ela tá aqui agora dizendo que quer comprar uma passagem de avião. 160 00:15:18,100 --> 00:15:19,116 Entendi. 161 00:15:21,148 --> 00:15:22,146 Ok. 162 00:15:22,171 --> 00:15:23,627 Obrigado, viu? Valeu. 163 00:15:24,471 --> 00:15:26,369 Sua filha não autorizou a compra, não. 164 00:15:27,251 --> 00:15:28,886 E o que que ela tem com a minha vida? 165 00:15:29,222 --> 00:15:31,647 Ó, aqui no sistema tá dizendo que ela tem a sua guarda. 166 00:15:32,071 --> 00:15:34,931 Bom, já que o senhor não quer me vender a passagem, 167 00:15:34,956 --> 00:15:36,596 eu vou no aeroporto e compro lá mesmo. 168 00:15:36,621 --> 00:15:39,491 Ó, nenhum aeroporto vai vender passagem de avião pra senhora 169 00:15:39,491 --> 00:15:41,151 sem a autorização da sua filha. 170 00:15:41,491 --> 00:15:44,620 Não é que sou eu que tô tentando impedir a senhora de viajar, não. 171 00:15:44,691 --> 00:15:46,903 É o sistema, o sistema não vai permitir. 172 00:15:47,679 --> 00:15:51,359 E não tem como eu comprar uma passagem sem passar por esse sistema, não? 173 00:15:51,788 --> 00:15:54,891 Eu pago o piloto em dinheiro mesmo e ele voa comigo. 174 00:15:55,031 --> 00:15:57,756 Senhora, a gente trabalha com voo comercial aqui. 175 00:15:58,156 --> 00:16:00,416 Não é passeio de aviãozinho ultraleve. 176 00:16:01,045 --> 00:16:02,145 E onde é que tem isso? 177 00:16:02,671 --> 00:16:03,286 Tem o quê? 178 00:16:03,311 --> 00:16:04,438 Esse passeio aí. 179 00:16:06,251 --> 00:16:08,731 Senhora, passeio de avião ultraleve é proibido. 180 00:16:08,851 --> 00:16:11,119 Mas eu acho que você encontra lá em Itacoatioca. 181 00:16:13,061 --> 00:16:14,180 Ita -quê? 182 00:16:14,907 --> 00:16:16,306 Itacoatioca! 183 00:16:24,386 --> 00:16:25,726 - Boa viagem. - Obrigada. 184 00:16:25,751 --> 00:16:26,775 Próximo. 185 00:16:27,120 --> 00:16:28,329 Uma passagem pra onde? 186 00:16:28,354 --> 00:16:29,433 Itacoatioca. 187 00:16:30,272 --> 00:16:32,776 Por causa da sua idade, eu preciso de um documento, senhora. 188 00:16:38,128 --> 00:16:41,108 Eu preciso de um documento pra emitir a passagem no sistema. 189 00:16:42,626 --> 00:16:43,742 Próximo. 190 00:17:27,094 --> 00:17:29,434 Moço, como é que eu consigo um frete, hein? 191 00:17:29,481 --> 00:17:30,720 Vai levar o que, senhora? 192 00:17:30,781 --> 00:17:32,748 Levar eu até Itacoatioca. 193 00:17:32,981 --> 00:17:34,978 Não, ninguém leva gente aqui não, dona. 194 00:17:50,141 --> 00:17:52,321 Moço, tu me leva até Itacoatioca? 195 00:17:54,081 --> 00:17:56,469 Transporte de passageiro é lá no porto, no guichê. 196 00:17:57,221 --> 00:17:59,849 Mas é que eu preciso de um barco fora da vista. 197 00:18:02,231 --> 00:18:04,389 Aqui não tem conforto uma mulher não, dona. 198 00:18:04,851 --> 00:18:06,309 Ainda mais na sua idade. 199 00:18:07,131 --> 00:18:08,570 Pergunta ali mais na frente. 200 00:18:09,171 --> 00:18:11,278 Se tiver um tamburete eu fico bem. 201 00:18:11,531 --> 00:18:12,895 Eu não atrapalho. 202 00:18:13,191 --> 00:18:14,484 Eu pago bem, ó. 203 00:18:16,241 --> 00:18:17,436 Paga quanto? 204 00:18:17,461 --> 00:18:18,566 Quinhentos 205 00:18:29,009 --> 00:18:30,781 O caminho é torto, navego de atalho 206 00:18:31,328 --> 00:18:32,688 Tô avisando. 207 00:19:32,321 --> 00:19:33,426 Servida? 208 00:19:33,693 --> 00:19:34,737 Obrigada 209 00:19:36,967 --> 00:19:39,271 Quero ninguém doente de fome no meu barco não. 210 00:19:41,984 --> 00:19:43,125 Come uma banana 211 00:19:52,129 --> 00:19:53,709 Tu tem esse barco há muito tempo? 212 00:19:54,891 --> 00:19:56,116 Não é meu não. 213 00:19:56,431 --> 00:19:57,641 Avergo pros outros. 214 00:19:58,531 --> 00:19:59,770 E dá dinheiro isso? 215 00:20:01,191 --> 00:20:03,819 Dinheiro é bom porque a mercadoria é diferenciada. 216 00:20:05,541 --> 00:20:06,735 Faço meu caminho, 217 00:20:08,274 --> 00:20:11,218 entrego as encomendas e não dou conta da minha vida a mais ninguém. 218 00:20:13,511 --> 00:20:15,171 Então a mulher deve sentir sua falta. 219 00:20:15,271 --> 00:20:16,153 Que mulher? 220 00:20:16,771 --> 00:20:17,792 Tem mulher mais não. 221 00:20:18,311 --> 00:20:19,208 Eu me livro. 222 00:20:20,271 --> 00:20:21,648 E esse anel no dedo? 223 00:20:22,231 --> 00:20:23,236 O que é que tem? 224 00:20:23,491 --> 00:20:25,297 Parece aliança de casamento. 225 00:20:34,281 --> 00:20:37,459 Toma aqui uma revista, pra senhora passar o tempo. 226 00:21:27,301 --> 00:21:32,473 De quem essa riqueza toda aí, de pneu, tomando sol, chuva, tomando sereno? 227 00:21:33,401 --> 00:21:34,820 Bagaço da borracha. 228 00:21:37,871 --> 00:21:40,546 Tiraram o leite das árvores todo pra fazer borracha de pneu, 229 00:21:40,571 --> 00:21:42,279 aí o pneu perdeu a serventia, 230 00:21:42,391 --> 00:21:43,918 mandaram de volta pra cá. 231 00:21:45,211 --> 00:21:48,383 Mas dizem que tão devolvendo a borracha pro lugar de onde ela saiu. 232 00:21:49,111 --> 00:21:52,995 Coisa ruim quando é de muito engana a vista e parece até bonito. 233 00:22:02,741 --> 00:22:03,868 É bonito não. 234 00:23:15,601 --> 00:23:16,989 Aconteceu alguma coisa? 235 00:23:17,582 --> 00:23:18,823 Vamos ter que esperar. 236 00:23:19,801 --> 00:23:21,494 E você não tem hora pra chegar não. 237 00:23:22,316 --> 00:23:23,256 Tu viu os fogos? 238 00:23:23,281 --> 00:23:24,068 Vi. 239 00:23:24,681 --> 00:23:27,258 É a gente nossa dando aviso que o caminho tá fechado. 240 00:23:27,981 --> 00:23:29,447 Tu faz coisa errada, é? 241 00:23:32,349 --> 00:23:33,518 E quem não faz? 242 00:23:41,971 --> 00:23:44,004 A gente vai ficar aqui o dia todo, é? 243 00:23:44,071 --> 00:23:45,848 Não tenho tempo pra isso não. 244 00:23:46,551 --> 00:23:49,086 Só posso seguir viagem quando o caminho tiver aberto. 245 00:23:49,111 --> 00:23:51,428 E quando é que tu vai saber que o caminho abriu? 246 00:23:54,321 --> 00:23:55,348 É amarelo. 247 00:23:56,121 --> 00:23:58,004 Vermelho fecha, amarelo abre. 248 00:24:00,161 --> 00:24:02,274 A senhora não devia estar na colônia, não? 249 00:24:02,904 --> 00:24:04,736 Falta menos de uma semana. 250 00:24:06,971 --> 00:24:09,297 Sorte a sua. Minha mãe ainda não conseguiu. 251 00:24:10,605 --> 00:24:14,270 A coitada vive tão sozinha lá em Purus, que pediu pra ir pra colônia antes da hora. 252 00:24:14,691 --> 00:24:18,103 O pedido foi negado, o governo disse que era direito só dos mais velhos. 253 00:24:21,911 --> 00:24:25,160 E a senhora, tá indo fazer o que lá em Itacoatioca? 254 00:24:26,114 --> 00:24:27,903 Garantir meu lugar no céu. 255 00:24:30,491 --> 00:24:34,155 A senhora parece boa pessoa, seu lugar no céu tá garantido. 256 00:25:33,876 --> 00:25:36,019 Acho que encontrei o caracol da baba azul. 257 00:25:47,626 --> 00:25:50,080 Quero saber quando é que a gente vai seguir viagem. 258 00:25:50,117 --> 00:25:51,630 O caminho tá travado, já falei. 259 00:25:55,223 --> 00:25:56,430 É azul mesmo. 260 00:25:59,648 --> 00:26:00,987 E o que que tem? 261 00:26:04,306 --> 00:26:05,932 Quer saber teu futuro, não? 262 00:26:05,957 --> 00:26:06,646 Futuro? 263 00:26:06,707 --> 00:26:07,951 E velha lá tem futuro? 264 00:26:09,071 --> 00:26:11,084 Caracol da Baba Azul tem poder de encanto. 265 00:26:12,421 --> 00:26:14,046 Mostra aquilo que a gente não vê. 266 00:26:14,973 --> 00:26:16,834 Não gosto dessas coisas não, viu? 267 00:26:17,001 --> 00:26:18,241 Devia era aproveitar. 268 00:26:18,901 --> 00:26:19,856 Caracol é raro. 269 00:26:19,881 --> 00:26:21,112 E só aparece quando quer. 270 00:26:22,801 --> 00:26:24,202 Não é você que acha ele, não. 271 00:26:24,629 --> 00:26:26,068 É ele que acha você. 272 00:26:47,991 --> 00:26:49,529 Vai querer abrir teu caminho? 273 00:26:50,011 --> 00:26:51,035 Eu hein? 274 00:26:51,491 --> 00:26:54,391 Eu vou lá confiar num bicho desse. 275 00:28:07,621 --> 00:28:09,525 Nossa, tu tá quente. 276 00:28:10,201 --> 00:28:13,171 Meu coração tá queimando apertado. 277 00:28:14,301 --> 00:28:15,439 Tu tá bem? 278 00:29:15,958 --> 00:29:17,778 Esse barco fez eu perder ela. 279 00:29:40,653 --> 00:29:44,027 Saí pelo mundo pra fazer dinheiro, pra comprar tudo que ela quisesse. 280 00:29:47,160 --> 00:29:48,315 Mas cadê ela? 281 00:29:56,643 --> 00:29:58,587 Se enganchou com o outro, botei ela pra correr. 282 00:29:59,111 --> 00:30:01,466 Mas tudo tá certo, ela tava fazendo coisa errada. 283 00:30:01,491 --> 00:30:03,128 E tá certo eu deixar ela sozinha? 284 00:30:03,671 --> 00:30:06,535 Eu sem dia pra voltar e ela sem saber de nada, esperando, esperando. 285 00:30:06,611 --> 00:30:09,370 Mas é assim que tu ganha a vida, tu tem que trabalhar. 286 00:30:14,370 --> 00:30:19,935 Eu tava feliz em casa com a Deuzinha, esse barco me levou longe demais. 287 00:30:29,021 --> 00:30:30,141 Vou atrás do meu amor. 288 00:30:30,141 --> 00:30:31,881 Ah, a Deuzinha. 289 00:30:32,861 --> 00:30:34,422 Esqueceu o que ela fez contigo? 290 00:30:35,786 --> 00:30:37,327 Ficar sem ela dói demais. 291 00:30:46,731 --> 00:30:47,736 Deuzinha? 292 00:30:48,855 --> 00:30:50,153 Está me ouvindo, meu amor? 293 00:30:51,151 --> 00:30:52,414 Ai, meu Deus do céu. 294 00:30:53,499 --> 00:30:55,213 Eu vou atrás de você, Deuzinha. 295 00:30:55,671 --> 00:30:57,871 Nunca mais vou sair de perto do teu braço. 296 00:31:00,146 --> 00:31:02,295 Estou voltando para nunca mais sair. 297 00:31:59,918 --> 00:32:04,317 Vamos embora, deram um sinal amarelo, o caminho abriu, vamos, 298 00:32:04,822 --> 00:32:09,511 vamos embora, o caminho abriu, 299 00:32:10,131 --> 00:32:13,138 deram um sinal amarelo, vamos embora, vamos, 300 00:32:56,841 --> 00:33:00,284 Por que ligou o barco e você não sabe pilotar? 301 00:33:42,673 --> 00:33:44,433 Não ia roubar teu barco, não. 302 00:33:45,111 --> 00:33:46,166 É aqui. 303 00:33:48,621 --> 00:33:49,693 Senta aí. 304 00:33:56,190 --> 00:33:57,301 Gira a chave. 305 00:34:02,141 --> 00:34:03,421 Ó, ligou o motor. 306 00:34:04,541 --> 00:34:06,485 Agora levanta aqui pra tirar a água. 307 00:34:07,709 --> 00:34:08,918 O outro também. 308 00:34:10,220 --> 00:34:11,533 Tirou a água. 309 00:34:12,341 --> 00:34:14,050 Aí tem essa alavanca aqui, ó. 310 00:34:15,260 --> 00:34:16,283 Ré. 311 00:34:16,760 --> 00:34:17,837 Porto. 312 00:34:18,141 --> 00:34:19,298 Pra frente. 313 00:34:33,381 --> 00:34:34,524 Acelera. 314 00:34:41,123 --> 00:34:43,043 Agora a senhora já sabe pilotar barco. 315 00:34:44,140 --> 00:34:45,195 É tudo igual, viu? 316 00:34:45,351 --> 00:34:47,111 Pilotou um, pilota qualquer outro. 317 00:34:50,916 --> 00:34:52,515 A próxima vez você leve o barco. 318 00:34:53,736 --> 00:34:55,574 Deixa ninguém travar seu caminho, não. 319 00:34:57,734 --> 00:34:59,594 Eu só liguei o barco pra ele te salvar. 320 00:34:59,955 --> 00:35:00,998 Tava ardendo. 321 00:35:01,083 --> 00:35:02,065 Tava muito mal. 322 00:35:03,336 --> 00:35:04,356 Você é que pensa. 323 00:35:04,381 --> 00:35:06,117 Nunca passei tão bem na minha vida. 324 00:35:06,401 --> 00:35:07,576 Pra onde é que tu vai? 325 00:35:07,601 --> 00:35:10,449 Segura firme aí que eu vou te deixar na vila onde tem o avião. 326 00:35:10,681 --> 00:35:12,207 Obrigado pela companhia. 327 00:35:12,321 --> 00:35:13,482 Tá doido, é? 328 00:36:10,817 --> 00:36:12,897 Quanto custa um passeio nesse avião, hein? 329 00:36:14,344 --> 00:36:15,624 Não é avião não, isso aí. 330 00:36:16,206 --> 00:36:17,935 Isso aí é ultra leve, né? 331 00:36:18,618 --> 00:36:19,888 Mas ele voa no céu? 332 00:36:20,788 --> 00:36:22,809 Voava, até bater o motor. 333 00:36:25,631 --> 00:36:27,811 E tem outros aviões desse tipo por aqui? 334 00:36:28,308 --> 00:36:29,365 Por aqui? 335 00:36:29,992 --> 00:36:31,590 Tem nada, tem não. 336 00:36:33,532 --> 00:36:35,152 Mas tudo tem conserto, né? 337 00:36:35,641 --> 00:36:36,728 E demora esse conserto? 338 00:36:36,921 --> 00:36:40,038 Aí vai depender da sua vontade. 339 00:36:40,801 --> 00:36:42,648 Vontade eu tenho, mas o problema é tempo. 340 00:36:51,839 --> 00:36:53,179 Você fica à vontade aí, viu? 341 00:36:53,548 --> 00:36:56,744 O banheiro é aqui atrás, se precisar de alguma coisa, só falar. 342 00:36:56,911 --> 00:36:57,590 Obrigada. 343 00:36:58,197 --> 00:36:58,897 Boa noite. 344 00:36:59,031 --> 00:36:59,702 Boa noite. 345 00:37:19,641 --> 00:37:20,408 Sente aí. 346 00:37:21,184 --> 00:37:22,711 Sente aí pra você sentir o gostinho. 347 00:37:23,261 --> 00:37:25,204 É bom que já vai dar pra saber como é que é lá em cima. 348 00:37:25,381 --> 00:37:27,240 Será que dá medo de voar lá em cima? 349 00:37:27,941 --> 00:37:31,378 Ah, se essa que é a graça, quanto mais medo, melhor. 350 00:37:53,121 --> 00:37:54,816 Opa, bom dia. 351 00:37:54,841 --> 00:37:55,610 Bom dia. 352 00:37:56,841 --> 00:38:00,961 Amigo, você tem por aí aquela peça que parece um garfo de dois dentes? 353 00:38:01,201 --> 00:38:01,981 Biela, manivela? 354 00:38:02,041 --> 00:38:02,965 Biela, manivela. 355 00:38:03,451 --> 00:38:06,311 O anel de pistão tá aqui, 3 quartos, e aí a biela. 356 00:38:06,361 --> 00:38:07,003 Tá, tá aqui. 357 00:38:07,281 --> 00:38:12,601 Ó, mas se tu vai trocar os dois, eu acho melhor trocar o virabrequim também, viu? 358 00:38:12,741 --> 00:38:13,333 Quê? 359 00:38:13,358 --> 00:38:14,021 Virabrequim. 360 00:38:14,963 --> 00:38:15,651 Virabrequim? 361 00:38:15,901 --> 00:38:17,093 É mais seguro. 362 00:38:18,221 --> 00:38:18,909 Não, não. 363 00:38:19,561 --> 00:38:21,301 O que eu tenho lá eu resolvo, pode ficar tranquilo. 364 00:38:21,878 --> 00:38:22,787 Vou levar, viu? 365 00:39:02,431 --> 00:39:08,811 Não tem o que saber não, Tereza, o motor é tudo igual, pô. 366 00:39:09,991 --> 00:39:11,611 Barco, carro, moto, avião. 367 00:39:13,251 --> 00:39:15,271 Eu achei que tu ia comprar peça nova. 368 00:39:16,761 --> 00:39:18,924 Essas peças novas de hoje em dia é só boniteza. 369 00:39:19,111 --> 00:39:21,326 Não tem nem metade da força desses ferros velhos, não. 370 00:39:25,591 --> 00:39:26,451 E aí, Michelle? 371 00:39:28,391 --> 00:39:29,731 Olha, assumido, né, homem? 372 00:39:30,631 --> 00:39:31,651 Agora sem dinheiro. 373 00:39:32,940 --> 00:39:34,840 Ainda dá tempo de fazer a aposta de hoje. 374 00:39:34,971 --> 00:39:36,002 Qual vai ser o bicho? 375 00:39:40,811 --> 00:39:41,717 Oiê! 376 00:39:47,689 --> 00:39:48,386 Vai! 377 00:39:50,952 --> 00:39:52,555 Bota tudo na cabeça da cobra. 378 00:39:53,130 --> 00:39:54,334 Tá cheio da nota alta. 379 00:39:54,691 --> 00:39:55,508 Tanto ou roupa. 380 00:39:56,545 --> 00:39:57,287 Isso aí, ó. 381 00:39:57,740 --> 00:39:59,120 É fruto do meu suor. 382 00:39:59,275 --> 00:40:01,231 Por que que tu não aproveita que tu tá cheio da grana 383 00:40:01,231 --> 00:40:02,780 e bota um bicho aqui pra ela jogar? 384 00:40:04,496 --> 00:40:05,771 - Quer jogar? - Não. 385 00:40:05,931 --> 00:40:08,526 Nunca joguei e nem vou jogar. Não gosto dessas coisas. 386 00:40:08,551 --> 00:40:09,767 Tu nunca jogou? 387 00:40:11,560 --> 00:40:13,284 Já ouviu falar em sorte do principiante? 388 00:40:14,011 --> 00:40:15,491 Todo mundo que joga a primeira vez ganha. 389 00:40:15,886 --> 00:40:17,266 - Não é, Michelle? - É verdade. 390 00:40:17,291 --> 00:40:19,211 O problema é quando o pessoal tem medo de perder, né? 391 00:40:19,331 --> 00:40:20,550 Aposta pouco pra ganhar pouco. 392 00:40:20,784 --> 00:40:21,538 Olha aqui. 393 00:40:22,469 --> 00:40:25,049 Pra tu ganhar, pra tu ganhar mesmo. 394 00:40:25,651 --> 00:40:29,231 Tu tem que abrir bem os olhos e olhar dentro do olho do bicho. 395 00:40:29,811 --> 00:40:33,101 E lá bem no fundo do olho do bicho que vem um sinal. 396 00:40:34,193 --> 00:40:35,590 Tá vendo esses bichos aqui? 397 00:40:36,091 --> 00:40:37,891 Não é você que escolhe um deles, não. 398 00:40:38,091 --> 00:40:39,411 É um deles que escolhe você. 399 00:40:40,071 --> 00:40:41,560 Não quero saber do jogo, não. 400 00:40:42,111 --> 00:40:43,947 Eu quero saber do conserto do avião. 401 00:40:45,891 --> 00:40:47,177 Tá. Obrigado, Michelle. 402 00:40:47,431 --> 00:40:48,227 Por nada. 403 00:41:39,387 --> 00:41:40,407 Do Guaraná aí, ó. 404 00:41:41,800 --> 00:41:43,131 Precisava disso tudo, não. 405 00:41:43,271 --> 00:41:44,146 É, doido, é. 406 00:41:44,885 --> 00:41:46,225 Onde é que tu tava, homem? 407 00:41:49,161 --> 00:41:51,181 Rapaz, não foi um dia fácil não, pra mim, Tereza. 408 00:41:51,921 --> 00:41:53,280 Hoje ele bebeu com raiva. 409 00:41:53,881 --> 00:41:54,896 Perdeu no jogo. 410 00:41:55,461 --> 00:41:57,281 Aquele bicho tinha um olhar traiçoeiro. 411 00:41:57,401 --> 00:41:58,361 Filho de uma égua, velho. 412 00:41:58,621 --> 00:41:59,232 Tá vendo? 413 00:41:59,801 --> 00:42:01,528 Tu só fez eu gastar dinheiro à toa. 414 00:42:03,951 --> 00:42:04,980 Obrigado, Marcos. 415 00:42:05,291 --> 00:42:05,976 Obrigado. 416 00:42:06,471 --> 00:42:09,533 Mas a senhora não se preocupa, não. O que ele perdeu foi dinheiro pouco. 417 00:42:09,991 --> 00:42:12,379 Pior tinha sido se fosse lá no Peixe Dourado. 418 00:42:13,411 --> 00:42:14,172 Obrigada. 419 00:42:17,131 --> 00:42:19,006 Ó, o meu dinheiro tá acabando, viu? 420 00:42:27,126 --> 00:42:29,166 O que é esse tal de Peixe Dourado, hein? 421 00:42:30,731 --> 00:42:31,691 Peixe Dourado? 422 00:42:32,061 --> 00:42:32,573 Uhum. 423 00:42:34,441 --> 00:42:35,635 Peixe Dourado. 424 00:42:36,461 --> 00:42:39,801 É um lugar pra ganhar dinheiro de muito. 425 00:42:41,644 --> 00:42:43,500 Mas também pra perder dinheiro... 426 00:42:44,954 --> 00:42:45,934 De muito. 427 00:42:48,426 --> 00:42:49,526 E onde é que fica isso? 428 00:42:50,556 --> 00:42:51,656 Tabirina. 429 00:42:53,634 --> 00:42:56,034 Lá tu enfrenta o teu próprio demônio. 430 00:42:57,021 --> 00:42:59,645 O Peixe Dourado é você contra você mesmo. 431 00:43:01,300 --> 00:43:03,060 Perdi tudo que eu tinha. 432 00:43:03,661 --> 00:43:05,253 E eu que não volto mais lá. 433 00:43:08,919 --> 00:43:10,799 Meu tempo de voar tá acabando. 434 00:43:11,921 --> 00:43:14,015 Molhe minha mão com mais dinheiro. 435 00:43:15,045 --> 00:43:16,530 Que eu faço você voar. 436 00:43:17,569 --> 00:43:19,509 Até no rabo do cometa. 437 00:43:46,459 --> 00:43:49,697 Você que é responsável pela guarda da senhora Tereza? 438 00:43:50,831 --> 00:43:51,411 Isso, 439 00:43:51,871 --> 00:43:54,851 eu preciso confirmar sua autorização para a 440 00:43:54,851 --> 00:43:57,028 compra de uma passagem de barco para Muritir. 441 00:43:58,531 --> 00:44:00,736 É, ela disse que está voltando para casa. 442 00:44:36,851 --> 00:44:40,531 Senhora Tereza Maria das Dores, pode me acompanhar por favor? 443 00:44:41,231 --> 00:44:42,304 O que foi que eu fiz? 444 00:45:18,576 --> 00:45:20,139 Muito obrigada, viu? 445 00:45:20,169 --> 00:45:22,331 - Sem problemas. - Agradeço demais o senhor 446 00:45:23,161 --> 00:45:24,620 A senhora endoidou, foi? 447 00:45:24,821 --> 00:45:27,722 Só pode ter enlouquecido pra desaparecer desse jeito sem falar nada. 448 00:45:27,841 --> 00:45:30,750 Eu não acredito que você me fez passar vergonha de andar numa viatura. 449 00:45:30,801 --> 00:45:32,121 Mamãe, a senhora sumiu. 450 00:45:32,121 --> 00:45:33,816 Eu chamei a polícia, eu só fiz o certo. 451 00:45:33,841 --> 00:45:34,716 Eu não sumi. 452 00:45:34,741 --> 00:45:35,376 Ah, não. 453 00:45:35,401 --> 00:45:36,256 E tava onde? 454 00:45:36,281 --> 00:45:37,192 Lugar nenhum. 455 00:45:37,301 --> 00:45:39,893 Então a senhora tá gaga ou tá dando a de mentirosa pra cima de mim? 456 00:45:42,301 --> 00:45:44,047 Tu me espera lá na colônia. 457 00:45:44,883 --> 00:45:47,053 Que logo, logo eu tô por lá contigo, tá? 458 00:45:47,821 --> 00:45:49,662 Sei lá se eu vou durar até lá. 459 00:45:50,101 --> 00:45:51,021 Vai sim. 460 00:45:59,991 --> 00:46:01,231 Aonde está a senhora, viu? 461 00:46:05,081 --> 00:46:06,941 Tem algum pertence de valor da senhora? 462 00:46:07,021 --> 00:46:07,721 Tenho dinheiro. 463 00:46:07,721 --> 00:46:09,981 É, vamos retirar e colocar na mochila, 464 00:46:10,061 --> 00:46:13,534 essas bagagens vão ser despachadas no bagageiro do ônibus, tá? 465 00:46:20,391 --> 00:46:21,971 Não, mas eu não uso fralda. 466 00:46:22,351 --> 00:46:25,991 A senhora não precisa usar mesmo, a senhora só tem que vestir. 467 00:46:26,511 --> 00:46:27,451 Mas eu não preciso. 468 00:46:28,251 --> 00:46:29,438 É norma, senhora. 469 00:46:29,971 --> 00:46:31,117 E a viagem é longa. 470 00:46:31,551 --> 00:46:33,165 Ó, eu vou colocar aqui dentro, 471 00:46:33,531 --> 00:46:37,436 a senhora usa e não causa problema nem pra senhora e nem pra mim. 472 00:46:48,727 --> 00:46:50,961 É preciso checar se a fralda tá certa, né? 473 00:46:51,361 --> 00:46:52,221 Licença. 474 00:46:55,901 --> 00:47:00,561 Só devem se dirigir ao ônibus os idosos que forem chamados pelo nome. 475 00:47:31,931 --> 00:47:34,722 Moço, a minha fralda vazou. 476 00:47:35,871 --> 00:47:38,851 Senhora, os banheiros já estão desativados, vai assim mesmo, depois você seca. 477 00:47:38,991 --> 00:47:40,891 Não, é mais complicado que isso. 478 00:47:41,231 --> 00:47:43,711 É um estrago aqui, vocês disseram que funciona, 479 00:47:43,831 --> 00:47:45,891 mas essa fralda não funciona nada. 480 00:47:46,771 --> 00:47:47,271 É fezes? 481 00:47:50,237 --> 00:47:51,410 Tá vendo ali ó, 482 00:47:51,434 --> 00:47:55,231 vai ali na cabine e pede pra usar o banheiro, diz que o Paulo autorizou. 483 00:47:55,391 --> 00:47:56,203 Tá. 484 00:47:56,396 --> 00:47:57,476 Olha você é umamor. 485 00:47:57,501 --> 00:47:58,566 Tá, tá bom, vai logo. 486 00:47:59,471 --> 00:48:00,233 Pode entrar. 487 00:48:07,551 --> 00:48:09,497 Cadê aquela senhorinha que veio no banheiro se lavar? 488 00:48:09,683 --> 00:48:10,317 Aqui? 489 00:48:10,533 --> 00:48:11,213 Não. 490 00:48:42,261 --> 00:48:42,701 Opa! 491 00:48:42,801 --> 00:48:43,916 O que é isso? 492 00:48:45,081 --> 00:48:46,547 O que a senhora tá fazendo aqui? 493 00:48:48,531 --> 00:48:50,451 Pelo menos me trazem uma toalha pra eu me enxugar. 494 00:48:50,611 --> 00:48:51,429 Claro, senhora. 495 00:48:51,643 --> 00:48:52,840 Desculpa, só um minuto. 496 00:49:54,171 --> 00:49:57,104 Meu amor, será que você pode me servir um açaí? 497 00:49:58,775 --> 00:50:00,275 A senhora tem documento aí? 498 00:50:02,921 --> 00:50:03,941 Eu deixei em casa. 499 00:50:04,741 --> 00:50:07,203 Mas aí sem documento pode dar problema pra mim. 500 00:50:11,570 --> 00:50:13,108 Faz o seguinte, eu vou preparar 501 00:50:13,132 --> 00:50:15,190 e a senhora come bem longe da minha barraca, tá? 502 00:50:15,351 --> 00:50:17,469 Mas me pague 30 pelo risco que eu tô correndo. 503 00:50:28,731 --> 00:50:32,635 Melhor a senhora esconder essa cabeleira branca aí, tá cheio de dedo duro por aqui. 504 00:50:33,191 --> 00:50:34,451 A senhora pega e vai comer escondida lá 505 00:50:34,451 --> 00:50:36,412 no parque abandonado que tem aqui na rua de trás. 506 00:50:36,631 --> 00:50:38,111 Lá não dá ninguém não, é seguro. 507 00:50:38,691 --> 00:50:40,951 Você come escondida e não sai de lá por nada. 508 00:52:23,347 --> 00:52:27,221 A velha tá ali, caida ali atrás, tá deitada no chão. 509 00:52:33,700 --> 00:52:35,207 Será que ela tá morta? 510 00:52:46,941 --> 00:52:48,087 A senhora tá bem? 511 00:52:48,981 --> 00:52:50,091 Tá precisando de ajuda? 512 00:52:51,281 --> 00:52:53,371 Eu preciso de um lugar para me esconder 513 00:52:55,701 --> 00:53:00,601 Marlon, o que é que tu quer? 514 00:53:01,371 --> 00:53:03,034 Essa velhinha pode ficar hoje aí? 515 00:53:03,321 --> 00:53:04,321 De cabelo branco? 516 00:53:04,976 --> 00:53:06,584 Isso vai me trazer problema. 517 00:53:08,366 --> 00:53:10,672 A freira do barco está ancorada hoje, 518 00:53:10,697 --> 00:53:11,905 pede ajuda para ela. 519 00:53:23,906 --> 00:53:25,243 Tá vendo aquela mulher ali? 520 00:53:25,789 --> 00:53:27,694 A Bíblia digital não rasga, 521 00:53:28,001 --> 00:53:32,021 não envelhece e vem com jogos bíblicos e atividades interativas. 522 00:53:32,254 --> 00:53:33,075 Eu ouvi um amém? 523 00:53:33,361 --> 00:53:36,049 A freira do barco é a única que pode te ajudar. 524 00:53:44,770 --> 00:53:45,770 Obrigada. 525 00:53:45,977 --> 00:53:46,935 Obrigada. 526 00:53:47,171 --> 00:53:50,359 A senhora me explica um pouco como é que essa bíblia funciona? 527 00:53:50,371 --> 00:53:54,483 É bem simples. Arrasta aqui. A bateria dura a vida toda. 528 00:53:54,752 --> 00:53:56,531 É muito fácil. 529 00:53:56,727 --> 00:53:58,071 É muito importante a bíblia. 530 00:53:58,311 --> 00:53:59,491 R$ 250,00. 531 00:54:00,851 --> 00:54:01,891 Muito obrigada. 532 00:54:02,171 --> 00:54:03,097 Agradecida 533 00:54:06,165 --> 00:54:07,845 Vai querer comprar uma bíblia? 534 00:54:08,491 --> 00:54:09,761 Eu preciso de ajuda. 535 00:54:10,411 --> 00:54:13,694 Me disseram que você é boa de favor e tem um coração bom. 536 00:54:14,031 --> 00:54:15,151 Como eu posso ajudar? 537 00:54:16,045 --> 00:54:17,359 Eu preciso sair daqui. 538 00:54:18,651 --> 00:54:19,860 Tu tem documento? 539 00:54:21,292 --> 00:54:23,712 Por isso que eu não posso pedir esse favor para qualquer um. 540 00:54:24,531 --> 00:54:27,970 Será que não tem um espaço aí pra mim, no seu barco? 541 00:54:33,011 --> 00:54:33,852 Sobe rápido. 542 00:54:35,311 --> 00:54:36,081 Obrigada. 543 00:55:41,881 --> 00:55:43,581 Que é isso pendurado na parede? 544 00:55:44,114 --> 00:55:45,151 Minha liberdade. 545 00:55:46,881 --> 00:55:49,889 É um documento que me permite seguir navegando. 546 00:55:50,361 --> 00:55:51,300 Indo embora. 547 00:55:51,941 --> 00:55:52,925 Embora pra onde? 548 00:55:53,741 --> 00:55:56,261 De vila em vila, rio adentro. 549 00:55:56,401 --> 00:55:57,296 Como assim? 550 00:56:00,285 --> 00:56:03,976 E tu pensa mesmo que os velhos ricos vão pra colônia? 551 00:56:04,001 --> 00:56:04,836 Vão nada! 552 00:56:04,861 --> 00:56:06,828 Eu comprei minha liberdade! 553 00:56:07,341 --> 00:56:09,053 Cê não tem medo da polícia, não? 554 00:56:10,501 --> 00:56:14,234 Com essa autorização, ninguém pode fazer nada comigo. 555 00:56:16,591 --> 00:56:20,491 Esse governo finge que ele é correto, mas é o mais corrupto de todos. 556 00:56:22,371 --> 00:56:25,491 Isso me custou uma fortuna, mas estou livre. 557 00:56:38,051 --> 00:56:39,631 Tu sabe fazer algum nó? 558 00:56:40,926 --> 00:56:42,866 Meu nó é tão bom que é sem volta. 559 00:56:44,547 --> 00:56:46,177 Mais importante que fazer um nó, 560 00:56:46,596 --> 00:56:48,729 é saber desfazer o nó depois. 561 00:56:53,091 --> 00:56:54,351 Tu é boba. 562 00:57:02,190 --> 00:57:04,871 E tua família não segue teus passos? 563 00:57:06,645 --> 00:57:08,724 Tua viagem, não te controlam? 564 00:57:08,915 --> 00:57:12,871 Não. Minha filha trabalha muito, não tem tempo pra nada. 565 00:57:13,011 --> 00:57:15,091 E também, ela não precisa mais de mim. 566 00:57:15,831 --> 00:57:16,908 Muito melhor. 567 00:57:18,071 --> 00:57:18,860 E tu? 568 00:57:19,131 --> 00:57:20,030 Tem família? 569 00:57:21,437 --> 00:57:22,777 Ninguém me atrapalha. 570 00:57:23,671 --> 00:57:25,151 Eu sou bicho solto. 571 00:57:26,304 --> 00:57:27,991 Só me leva ao rio. 572 00:59:13,961 --> 00:59:16,361 E o texto da Bíblia inteiro está aqui dentro. 573 00:59:17,121 --> 00:59:19,781 E você passa a página com apenas um toque na tela. 574 00:59:20,361 --> 00:59:23,881 A vantagem dessa Bíblia é que ela não rasga. 575 00:59:24,661 --> 00:59:26,223 Pode molhar, que não tem problema. 576 00:59:26,361 --> 00:59:30,561 A palavra do Senhor na família de vocês, na alma de vocês. 577 00:59:30,821 --> 00:59:34,621 Tem uma Bíblia pra vida inteira, ela custa só 250 reais. 578 00:59:35,041 --> 00:59:36,941 Mas é a palavra de Deus aqui, ó. 579 00:59:37,141 --> 00:59:38,341 Nesse vidrinho. 580 00:59:38,721 --> 00:59:40,761 220? Eu não posso, porque ela vai brigar comigo. 581 00:59:41,201 --> 00:59:42,621 Eu não posso fazer abatimento. 582 00:59:42,621 --> 00:59:44,541 Isso, duzentos e cinquenta. 583 00:59:44,841 --> 00:59:45,821 Duzentos e cinquenta? 584 00:59:45,941 --> 00:59:47,501 Sim, duzentos e cinquenta. 585 00:59:47,581 --> 00:59:48,741 Leva uma pra tua mulher aí, rapaz. 586 00:59:48,761 --> 00:59:49,621 Eu vou levar uma. 587 00:59:49,621 --> 00:59:51,027 Você não vai se arrepender. 588 00:59:55,061 --> 00:59:57,741 Você foi muito boa nessa venda. 589 00:59:58,050 --> 00:59:59,061 Parabéns. 590 01:00:00,401 --> 01:00:05,068 Você sabe que seu sorriso me lembra a dona desse barco. 591 01:00:05,621 --> 01:00:06,752 Esse barco não é seu? 592 01:00:07,201 --> 01:00:08,161 Agora é. 593 01:00:08,684 --> 01:00:10,761 Mas pertenceu a uma mulher muito especial. 594 01:00:12,561 --> 01:00:14,221 Se foi antes de tempo. 595 01:00:14,861 --> 01:00:21,020 Era missionária, espanhola, doce, amável e por este rio 596 01:00:21,045 --> 01:00:25,241 foi convertindo e batizando todo tipo de pessoa. 597 01:00:26,458 --> 01:00:28,081 Este barco era sua casa. 598 01:00:28,981 --> 01:00:30,141 Eu aprendi tudo, 599 01:00:30,281 --> 01:00:31,101 tudo com ela. 600 01:00:32,541 --> 01:00:34,539 Então quando ela morreu você virou freira? 601 01:00:35,114 --> 01:00:40,121 Eu não sou religiosa, eu não acredito em nenhum deus. 602 01:00:40,421 --> 01:00:42,401 Você merece um prêmio. 603 01:01:10,731 --> 01:01:14,085 É sua vez, agora tu vai ver o que é bom de verdade. 604 01:01:40,561 --> 01:01:44,381 E não pense em me abandonar, 605 01:01:44,561 --> 01:01:47,641 pois eu não sei do que serei capaz. 606 01:01:49,161 --> 01:01:53,621 Espero que você entenda bem, 607 01:01:54,588 --> 01:01:59,481 amor maior que o meu não tem, e aonde você for, 608 01:01:59,881 --> 01:02:01,181 eu vou também. 609 01:02:43,694 --> 01:02:46,271 - Vamos dançar. - Não, eu não sei dançar. 610 01:02:46,887 --> 01:02:48,437 É sério, eu nao sei dançar. 611 01:02:49,300 --> 01:02:52,861 Quem sabe desfazer o nó cego, sabe laçar um passo de dança. 612 01:02:53,141 --> 01:02:53,783 Vem! 613 01:02:54,121 --> 01:02:55,043 Mas é sério? 614 01:02:55,241 --> 01:02:57,392 E que não sei mesmo. Não sei dançar. 615 01:02:57,417 --> 01:02:58,381 Vem, vem. 616 01:02:58,461 --> 01:02:59,761 Eu lhe ensino. 617 01:02:59,981 --> 01:03:00,806 Tu me ensinas? 618 01:03:00,981 --> 01:03:02,201 Sim, sim. Venha. 619 01:03:08,073 --> 01:03:09,633 Ó, sabe sim. 620 01:03:20,521 --> 01:03:24,901 E por que tu queres ir à Itaverina, afinal? 621 01:03:26,161 --> 01:03:27,061 Ganhar dinheiro. 622 01:03:29,152 --> 01:03:31,241 Todo mundo quer ganhar dinheiro. 623 01:03:31,721 --> 01:03:33,656 E para que queres o dinheiro? 624 01:03:35,793 --> 01:03:38,261 Eu vou comprar liberdade antes de ser presa. 625 01:03:38,261 --> 01:03:42,053 E por que não pensou nisso antes? 626 01:03:44,161 --> 01:03:45,531 Ah, porque eu não te conhecia. 627 01:03:48,640 --> 01:03:50,720 Eu vou te fazer uma proposta. 628 01:03:52,881 --> 01:03:55,181 Fica aqui no barco comigo, 629 01:03:56,601 --> 01:03:57,641 viajando por aí. 630 01:04:01,190 --> 01:04:02,370 Viajando! 631 01:04:03,161 --> 01:04:05,301 Você está querendo me amarrar, é? 632 01:04:05,301 --> 01:04:06,021 Eu? 633 01:04:06,281 --> 01:04:07,081 Não! 634 01:04:08,631 --> 01:04:09,837 Eu, amarrar? 635 01:04:09,901 --> 01:04:10,539 Sim! 636 01:04:11,610 --> 01:04:12,570 Sim! 637 01:04:13,321 --> 01:04:14,031 Não! 638 01:04:16,181 --> 01:04:16,919 Não! 639 01:05:23,807 --> 01:05:26,749 Coloque a gasolina no tanque, por favor! 640 01:05:27,321 --> 01:05:28,146 Tereza! 641 01:05:28,501 --> 01:05:29,338 Tereza! 642 01:05:29,661 --> 01:05:31,492 Pega dois galões aí! 643 01:05:32,101 --> 01:05:33,184 Perto do motor! 644 01:05:33,351 --> 01:05:34,134 Embaixo! 645 01:06:04,260 --> 01:06:05,480 Esse bicho o que faz? 646 01:06:06,961 --> 01:06:08,721 Dizem que ele tem poder de encanto. 647 01:06:09,241 --> 01:06:13,981 É só botar a baba azul no olho que tu descobre o futuro, abre os caminhos. 648 01:06:14,781 --> 01:06:17,561 Chica, e a ti não te dá medo que isso provoque cegueira? 649 01:06:18,692 --> 01:06:20,767 Que cegueira o que, Roberta? 650 01:06:21,615 --> 01:06:25,001 Pelo contrário, tu vai ver o que tu nunca viu. 651 01:06:54,420 --> 01:06:57,731 Eu to vendo tudo, o peixe é todo branco, 652 01:06:58,371 --> 01:07:01,291 a barbatana do peixe é branca com o meu cabelo. 653 01:07:03,511 --> 01:07:07,307 Ai, ela não podia fazer isso comigo, não podia fazer isso comigo 654 01:07:07,320 --> 01:07:09,053 Uma filha não faz isso com a mãe. 655 01:07:14,988 --> 01:07:17,531 Eu não mereço que você esteja aqui. 656 01:07:17,597 --> 01:07:18,366 Por que? 657 01:07:18,991 --> 01:07:22,250 A missionária me ensinou a fazer coisas erradas. 658 01:07:23,131 --> 01:07:25,251 Ela me forçou a delatar todos os idosos. 659 01:07:25,951 --> 01:07:30,016 Mas agora eu consigo ver a minha vida assegurada sem culpa. 660 01:07:31,111 --> 01:07:32,515 Estou amarrada. 661 01:07:33,531 --> 01:07:35,660 Você amarrou minha vida. 662 01:07:37,351 --> 01:07:41,031 Tudo brilha depois que você chegou neste barco. 663 01:07:45,771 --> 01:07:47,474 Vem comigo, eu te ajudo. 664 01:09:04,949 --> 01:09:06,548 E o barco, vale quantas fichas? 665 01:09:07,576 --> 01:09:08,236 Como é que é? 666 01:09:08,261 --> 01:09:10,581 Um barco. Eu quero trocar um barco por ficha. 667 01:09:10,840 --> 01:09:11,658 Um barco? 668 01:09:11,880 --> 01:09:13,241 Se eu perder, o barco é teu. 669 01:09:13,361 --> 01:09:15,804 Agora, se eu ganhar, eu levo o dinheiro e pego o barco de volta. 670 01:09:17,281 --> 01:09:18,998 Zé, chega aqui. 671 01:11:25,920 --> 01:11:29,321 Se você perder a aposta, o barco fica aqui. 672 01:14:27,606 --> 01:14:30,127 Eu pensei que tu nunca mais iria voltar 673 01:14:30,343 --> 01:14:33,994 Não, eu voltei porque eu vou te ensinar a mais coisas erradas 674 01:14:34,019 --> 01:14:35,428 do que só como missionária. 675 01:14:35,801 --> 01:14:37,415 Tu agora é a minha capitã. 676 01:14:37,606 --> 01:14:40,234 Eu, tua tenente e parceira. 677 01:14:40,741 --> 01:14:42,609 E qual a diferença? 678 01:14:42,978 --> 01:14:44,901 Eu só sei que gosto da palavra tenente. 679 01:14:49,607 --> 01:14:51,047 Me agrada, te juro. 680 01:14:51,421 --> 01:14:52,456 Essa é boa. 681 01:15:51,091 --> 01:15:53,731 Bom dia, povo brasileiro. 682 01:15:54,689 --> 01:15:58,946 Estamos sobrevoando de norte a sul do país, 683 01:15:59,322 --> 01:16:01,758 compartilhando a nossa mensagem... 684 01:16:02,574 --> 01:16:05,857 Erga a cabeça e olhe para o céu agora. 685 01:16:06,301 --> 01:16:10,261 Aqui de cima, já podemos ver o seu futuro. 686 01:16:10,601 --> 01:16:12,701 É tempo de renovar a esperança. 687 01:16:12,931 --> 01:16:14,819 É tempo de decolar. 688 01:17:30,462 --> 01:17:32,512 E do amor 689 01:17:32,537 --> 01:17:33,831 Gritou-se escândalo 690 01:17:33,831 --> 01:17:37,040 Do medo criou-se o trágico 691 01:17:37,319 --> 01:17:39,948 No rosto pintou-se o pálido 692 01:17:40,194 --> 01:17:42,371 E não rolou uma lágrima 693 01:17:42,371 --> 01:17:43,871 Nem uma lástima 694 01:17:43,871 --> 01:17:46,071 Pra socorrer 695 01:17:46,071 --> 01:17:48,111 E na gente 696 01:17:48,111 --> 01:17:49,731 Deu o hábito 697 01:17:49,731 --> 01:17:52,791 De caminhar entre as trevas 698 01:17:52,791 --> 01:17:55,811 De murmurar entre as pregas 699 01:17:55,811 --> 01:17:58,491 De tirar leite das pedras 700 01:17:58,816 --> 01:18:01,132 De ver o tempo correr 701 01:18:01,157 --> 01:18:04,431 Mas, sob o sono dos séculos... 702 01:18:04,490 --> 01:18:07,463 Transcrição: Cabine de Projeção