1 00:01:06,375 --> 00:01:08,626 مردم اینجا به فرقه مقدس خورشید و ماه اعتقاد دارن. 2 00:01:08,876 --> 00:01:10,667 رهبر فعلی فرقه، 3 00:01:10,834 --> 00:01:11,709 رن ووکسینگ، استاد هنرهای رزمیه 4 00:01:11,834 --> 00:01:12,792 با طبیعتی بیرحم 5 00:01:12,959 --> 00:01:14,167 و شخصیتی غیرقابل پیش‌بینی. 6 00:01:14,500 --> 00:01:15,042 اون حتی پیروهای خودش رو 7 00:01:15,209 --> 00:01:16,918 مثل گوسفند و گاو سلاخی میکنه. 8 00:01:16,918 --> 00:01:17,792 9 00:01:18,167 --> 00:01:19,459 به همین خاطر، اعضای فرقه به معاونش پناه میبرن، 10 00:01:19,459 --> 00:01:20,167 "اینویسیبل ایست"، 11 00:01:20,459 --> 00:01:22,042 کسی که بارها با رن ووکسینگ جنگیده. 12 00:01:22,626 --> 00:01:23,125 شش ماه پیش، چند نفر 13 00:01:23,500 --> 00:01:25,167 که ادعا میکردن اینویسیبل ایست هستن، 14 00:01:25,292 --> 00:01:26,334 پشت سر هم در صخره جنگل سیاه ظاهر شدن، 15 00:01:26,876 --> 00:01:28,500 تلاش کردن 16 00:01:28,626 --> 00:01:29,667 رن ووکسینگ، رهبر ستمگر فرقه رو بکشن. 17 00:01:29,834 --> 00:01:30,375 18 00:01:30,792 --> 00:01:32,459 اما شورششون بی‌رحمانه سرکوب شد 19 00:01:32,667 --> 00:01:34,042 یکی پس از دیگری. 20 00:02:36,500 --> 00:02:37,334 کی اونجاست؟ 21 00:02:37,667 --> 00:02:40,000 اینویسیبل ایست. 22 00:02:40,000 --> 00:02:41,375 یه اینویسیبل ایست دیگه. 23 00:02:42,334 --> 00:02:43,292 خورشید از شرق طلوع میکنه، 24 00:02:43,500 --> 00:02:44,667 و فقط من شکست‌ناپذیرم. 25 00:03:51,792 --> 00:03:53,209 مهارت‌هایی داری. 26 00:03:53,834 --> 00:03:54,209 خوبه. 27 00:03:54,626 --> 00:03:56,292 نزدیکه به تسلط بر "قدرت جذب کیهانی" برسم. 28 00:03:56,959 --> 00:03:57,626 انرژی درونیت 29 00:03:57,626 --> 00:03:59,042 میتونه به درد من بخوره. 30 00:04:39,209 --> 00:04:40,500 حریف من نمیشی. 31 00:04:41,000 --> 00:04:41,792 غیرممکنه! 32 00:04:42,125 --> 00:04:43,667 چطور تکنیک‌های دفترچه آفتابگردون رو بلدی؟ 33 00:04:44,000 --> 00:04:44,667 بهت نشون میدم 34 00:04:44,667 --> 00:04:46,000 دفترچه آفتابگردون واقعی چیه. 35 00:05:33,709 --> 00:05:36,209 خورشید از شرق طلوع میکنه، 36 00:05:36,209 --> 00:05:38,042 به رهبرمون خوش آمد بدین. 37 00:05:38,042 --> 00:05:40,542 و فقط من شکست‌ناپذیرم! 38 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 خورشید از شرق طلوع میکنه، 39 00:05:46,292 --> 00:05:47,667 و فقط من شکست‌ناپذیرم! 40 00:05:48,042 --> 00:05:49,375 ما فرقه مقدس خورشید و ماه 41 00:05:49,709 --> 00:05:51,167 قراره بر جهان حکومت کنیم. 42 00:06:22,500 --> 00:06:23,292 داداش، 43 00:06:23,500 --> 00:06:25,834 این شراب خوشمزه‌ای که دارین چیه؟ 44 00:06:28,959 --> 00:06:30,751 شراب خوب با مرغ بریان. 45 00:06:30,834 --> 00:06:32,083 ذوق آشپزی داری. 46 00:06:32,709 --> 00:06:34,334 آقا، عاشق شرابین؟ 47 00:06:34,542 --> 00:06:36,334 وایسادم تا 48 00:06:36,459 --> 00:06:38,500 نواختن آهنگ "خنده در جهان" رو بشنوم. 49 00:06:38,667 --> 00:06:40,000 50 00:06:40,709 --> 00:06:42,667 این آهنگ رو "چو یانگ" و "لیو ژنگفنگ" ساخته‌ان. 51 00:06:42,792 --> 00:06:43,542 بعد از اینکه اون دو 52 00:06:44,000 --> 00:06:45,959 توسط آدمای به اصطلاح نجیب خودکشی کردن، 53 00:06:46,000 --> 00:06:46,876 54 00:06:47,334 --> 00:06:49,209 موسیقی‌شون تقریباً نابود شد. 55 00:06:50,459 --> 00:06:51,500 پس تو داستانشون رو میدونی؟ 56 00:06:51,500 --> 00:06:52,834 57 00:06:53,167 --> 00:06:55,292 اگه زودتر خبردار میشدم، 58 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 نمیذاشتم اینطور بمیرن. 59 00:06:57,834 --> 00:06:59,709 شنیدن دوباره آهنگشون امروز 60 00:06:59,834 --> 00:07:01,792 واقعاً منو تکان داد. 61 00:07:02,334 --> 00:07:04,292 به نظر میرسه تو یه استاد قدیمی در جهان هنرهای رزمی هستی. 62 00:07:05,167 --> 00:07:06,792 و تو اینجا روی صخره تفکر کوه هواشان هستی. 63 00:07:07,834 --> 00:07:08,417 اسم من لینگهو چونگه. 64 00:07:09,292 --> 00:07:09,876 میتونم بپرسم 65 00:07:10,000 --> 00:07:10,959 رابطه تو با فرقه هواشان چیه؟ 66 00:07:11,334 --> 00:07:12,918 من استاد بزرگ توأم، 67 00:07:13,375 --> 00:07:14,792 فنگ چینگ یانگ از جناح شمشیر. 68 00:07:18,125 --> 00:07:19,459 استاد بزرگ، احترامات من رو بپذیر. 69 00:07:21,834 --> 00:07:23,167 لازم نیست رسمی باشی. 70 00:07:23,167 --> 00:07:24,959 فقط شرابت رو با من قسمت کن. 71 00:07:26,792 --> 00:07:27,667 با کمال میل. 72 00:07:27,876 --> 00:07:28,542 میل کن. 73 00:07:36,000 --> 00:07:37,542 هرچند بهترین شراب نیست، 74 00:07:37,876 --> 00:07:39,417 ولی به خاطر بویش وسوسه‌انگیزه. 75 00:07:39,959 --> 00:07:40,626 76 00:07:44,459 --> 00:07:46,167 پس، تو رو مجبور کردن اینجا بمونی؟ 77 00:07:47,792 --> 00:07:48,709 از بچگی، 78 00:07:49,000 --> 00:07:50,209 هر وقت میخواستم شراب بخورم و فکر کنم، 79 00:07:50,459 --> 00:07:50,959 80 00:07:51,500 --> 00:07:52,334 میاومدم اینجا. 81 00:07:55,709 --> 00:07:56,542 کسی داره میاد. 82 00:07:57,542 --> 00:07:59,125 از فرقه هواشان نیستن. 83 00:08:05,000 --> 00:08:05,626 از این طرف. 84 00:08:06,000 --> 00:08:06,542 بگیرینشون. 85 00:08:21,042 --> 00:08:22,834 رن یینگ یینگ و بلو فونیکس هستن. 86 00:08:25,000 --> 00:08:27,042 مهارت‌هاشون نشون میده 87 00:08:27,167 --> 00:08:28,542 از فرقه شیطانی خورشید و ماه ان. 88 00:08:30,375 --> 00:08:31,626 خانم رن با پدرش فرق داره. 89 00:08:31,626 --> 00:08:32,459 90 00:08:33,000 --> 00:08:33,834 استاد بزرگ، بهم اعتماد کن. 91 00:08:34,334 --> 00:08:35,500 پس اون دختر 92 00:08:35,626 --> 00:08:37,042 شیطان بزرگ رن ووکسینگه. 93 00:08:38,667 --> 00:08:39,959 حرومزاده! 94 00:08:40,167 --> 00:08:41,626 استادت خبر نداره، نه؟ 95 00:08:41,876 --> 00:08:43,125 دوستی با آدمای فرقه شیطانی. 96 00:08:43,292 --> 00:08:44,876 خودت رو به دردسر میندازی. 97 00:08:45,334 --> 00:08:46,292 وقت فکر کردن نیست. 98 00:08:46,834 --> 00:08:47,500 اول نجاتشون بدیم. 99 00:08:48,000 --> 00:08:48,667 خب، استاد بزرگ، 100 00:08:49,292 --> 00:08:49,667 خداحافظ! 101 00:08:53,626 --> 00:08:55,125 انتظار نداشتم تو فرقه هواشان همچین فردی باشه. 102 00:08:55,167 --> 00:08:56,500 103 00:08:56,834 --> 00:08:57,834 میام کمکتون کنم 104 00:08:58,125 --> 00:08:59,292 بعد از اینکه شرابتون رو خوردم. 105 00:09:03,667 --> 00:09:04,125 زن پلید! 106 00:09:04,667 --> 00:09:06,167 جرات کردی به هواشان بیای؟ 107 00:09:06,667 --> 00:09:08,375 خودت رو به کشتن دادی! 108 00:09:08,709 --> 00:09:09,209 زو لنگچان. 109 00:09:09,667 --> 00:09:10,792 دشمنی با هم نداریم. 110 00:09:10,959 --> 00:09:12,542 چرا اینقدر سخت میگیری؟ 111 00:09:26,334 --> 00:09:26,876 لینگهو چونگ. 112 00:09:27,167 --> 00:09:28,500 بالاخره پیدات کردم. 113 00:09:28,542 --> 00:09:30,167 دنبال منی؟ 114 00:09:30,709 --> 00:09:31,209 البته. 115 00:09:31,459 --> 00:09:32,292 اگه تو نبودی، 116 00:09:32,500 --> 00:09:34,000 چطور اینهمه آدم مارو گیر انداختن؟ 117 00:09:34,334 --> 00:09:35,000 لینگهو چونگ! 118 00:09:36,125 --> 00:09:37,083 چیکار میکنی؟ 119 00:09:37,792 --> 00:09:39,292 اگه از این زن شیطانی محافظت کنی، 120 00:09:39,500 --> 00:09:41,459 دشمن همه آدمای نجیب جهان میشی. 121 00:09:42,500 --> 00:09:43,000 یینگ یینگ. 122 00:09:43,500 --> 00:09:44,459 خودم حلش میکنم. 123 00:09:44,500 --> 00:09:45,042 شما دوتا برید زودتر. 124 00:09:45,334 --> 00:09:45,667 باشه. 125 00:09:46,042 --> 00:09:46,667 دوباره برات برمیگردم. 126 00:09:47,542 --> 00:09:47,792 بریم. 127 00:09:58,834 --> 00:09:59,709 نفس یخ. 128 00:10:02,459 --> 00:10:03,667 آسمون داره کمکم میکنه! 129 00:10:04,209 --> 00:10:04,792 لینگهو چونگ. 130 00:10:05,334 --> 00:10:06,334 داشتم فکر میکردم 131 00:10:06,459 --> 00:10:07,959 چطور به فرقه هواشان گیر بدم. 132 00:10:08,459 --> 00:10:09,834 حالا فرصتش رسیده. 133 00:10:10,292 --> 00:10:11,834 میبرمت پیش یو بویوان تا توضیح بدی. 134 00:10:31,542 --> 00:10:32,167 چه ازدحامیه. 135 00:10:32,500 --> 00:10:33,167 هل نده. 136 00:10:34,959 --> 00:10:35,375 برو کنار. 137 00:10:35,792 --> 00:10:36,125 کیه؟ 138 00:10:36,334 --> 00:10:37,000 خفه شو. 139 00:10:40,167 --> 00:10:40,667 چی؟ 140 00:10:40,709 --> 00:10:41,459 از زیباییم مبهوت شدی؟ 141 00:10:42,167 --> 00:10:43,042 گمشو! 142 00:10:43,667 --> 00:10:43,959 خواهرهای بزرگتر. 143 00:10:44,167 --> 00:10:44,500 خواهرهای کوچیکتر. 144 00:10:47,375 --> 00:10:48,042 برادرهای کوچیکتر. 145 00:10:48,542 --> 00:10:49,876 بهتون گفته بودم 146 00:10:50,375 --> 00:10:51,167 به دیگران نشون بدین 147 00:10:51,167 --> 00:10:52,709 روحیه فرقه هواشان چیه. 148 00:10:53,167 --> 00:10:54,959 دوستانه و مودب باشین. 149 00:10:55,042 --> 00:10:55,709 مث من. 150 00:10:57,125 --> 00:10:58,167 شما گندهای بدبو! 151 00:10:58,209 --> 00:10:58,792 تخم‌های گندیده. 152 00:11:00,792 --> 00:11:02,209 چطور جرات کردین 153 00:11:02,459 --> 00:11:03,667 اسم برادر بزرگترم رو بگین؟ 154 00:11:03,667 --> 00:11:04,125 آره. 155 00:11:04,334 --> 00:11:04,959 چطور جرات کردین! 156 00:11:05,834 --> 00:11:07,000 میرم به بابام میگم. 157 00:11:07,500 --> 00:11:10,167 ببین چطور تنبیهتون میکنه. 158 00:11:11,459 --> 00:11:12,167 ساکت! 159 00:11:12,500 --> 00:11:13,209 صبر کن. 160 00:11:14,125 --> 00:11:14,667 صبر کن. 161 00:11:53,209 --> 00:11:53,834 چونگ. 162 00:11:54,459 --> 00:11:56,000 فهمیدی اشتباهت چیه؟ 163 00:11:56,626 --> 00:11:58,292 نه، نپذیرفتم. 164 00:12:02,375 --> 00:12:03,000 لینگهو چونگ. 165 00:12:04,000 --> 00:12:04,500 به همه بگو 166 00:12:04,626 --> 00:12:05,834 چطوری با اون زن فرقه شیطانی 167 00:12:06,292 --> 00:12:07,000 دوست شدی. 168 00:12:08,375 --> 00:12:08,959 چونگ. 169 00:12:09,500 --> 00:12:10,292 میگن اون زن پلید 170 00:12:10,459 --> 00:12:11,667 بهت یه دفترچه هنرهای رزمی داده. 171 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 اگه کتاب شیطانی 172 00:12:13,125 --> 00:12:14,709 فرقه رو تحویل بدی، 173 00:12:15,000 --> 00:12:16,375 میبخشمَت 174 00:12:16,792 --> 00:12:18,000 که با اونها قطع رابطه کردی. 175 00:12:18,542 --> 00:12:19,167 وگرنه، 176 00:12:19,709 --> 00:12:21,709 دیگه جایی تو فرقه هواشان نداری. 177 00:12:23,876 --> 00:12:24,542 استاد. 178 00:12:25,792 --> 00:12:26,834 من با خانم رن 179 00:12:27,167 --> 00:12:28,292 به خاطر موسیقی آشنا شدم. 180 00:12:29,626 --> 00:12:31,167 ما فقط دوستیم. 181 00:12:32,500 --> 00:12:33,334 نمیفهمم 182 00:12:33,334 --> 00:12:34,542 چرا همه بهم گیر دادن. 183 00:12:37,876 --> 00:12:39,209 فقط یه نت موسیقی؟ 184 00:12:41,876 --> 00:12:42,876 چرت نگو! 185 00:12:43,500 --> 00:12:44,334 این سالها، فرقه شیطانی 186 00:12:45,042 --> 00:12:45,792 تمام تلاشش رو کرده 187 00:12:45,959 --> 00:12:47,125 تا آدمای نجیب اتحادیه پنج کوه رو آزار بده. 188 00:12:48,000 --> 00:12:48,792 189 00:12:49,500 --> 00:12:50,667 چطور میتونی با آدمای فرقه شیطانی 190 00:12:50,709 --> 00:12:51,500 دوست بشی؟ 191 00:12:55,334 --> 00:12:56,167 حالا جواب من رو بده: 192 00:12:57,042 --> 00:12:58,209 اگه بازم کسی از فرقه شیطانی رو ببینی، 193 00:12:58,292 --> 00:12:59,000 مثلاً رن یینگ یینگ، 194 00:12:59,500 --> 00:13:00,709 بدون رحم میکشیشون؟ 195 00:13:01,375 --> 00:13:02,876 196 00:13:03,667 --> 00:13:05,667 استاد، من فکر میکنم آدم 197 00:13:06,334 --> 00:13:07,834 باید طوری زندگی کنه که میخواد. 198 00:13:08,459 --> 00:13:09,292 اگه کسی نتونه 199 00:13:09,334 --> 00:13:10,334 با دوستاش شراب بخوره، 200 00:13:10,792 --> 00:13:11,959 یا باهاشون موسیقی بنوازه، 201 00:13:12,167 --> 00:13:13,459 و حتی بهشون آسیب بزنه، 202 00:13:16,167 --> 00:13:17,792 اون زندگی از مرگ هم بدتره. 203 00:13:18,459 --> 00:13:19,042 استاد یو. 204 00:13:19,667 --> 00:13:20,667 شاگردت داره 205 00:13:20,834 --> 00:13:22,375 عمیقاً گمراه شده. 206 00:13:23,167 --> 00:13:24,083 دیگه نمیتونی نگهش داری. 207 00:13:24,167 --> 00:13:24,626 آره. 208 00:13:26,000 --> 00:13:26,792 کری؟ 209 00:13:27,042 --> 00:13:28,000 برادر بزرگترم 210 00:13:28,167 --> 00:13:29,500 به اندازه کافی توضیح داده. 211 00:13:29,667 --> 00:13:31,667 اون زن پلید بهش نت موسیقی داده. 212 00:13:31,792 --> 00:13:32,876 نه دفترچه هنرهای رزمی. 213 00:13:33,000 --> 00:13:33,792 دیگه چه میخواین؟ 214 00:13:39,375 --> 00:13:40,667 رابطه ما رو دست کم نگیرین. 215 00:13:40,667 --> 00:13:41,167 216 00:13:41,334 --> 00:13:43,792 جرات نکنین به برادر بزرگترم آسیب بزنین. 217 00:13:44,334 --> 00:13:45,167 از فرقه هواشان محافظت کنین. 218 00:13:46,792 --> 00:13:47,667 از برادر بزرگترم محافظت کنین. 219 00:14:09,459 --> 00:14:11,000 چه قدرت شمشیر قدرتمندی. 220 00:14:13,959 --> 00:14:15,667 من اینجام. 221 00:14:22,459 --> 00:14:23,792 عمو فنگ. 222 00:14:24,334 --> 00:14:25,667 تو هواشان سالهاست 223 00:14:25,792 --> 00:14:27,626 همچین صحنه‌ای ندیده. 224 00:14:28,000 --> 00:14:28,959 فکر میکردم 225 00:14:29,125 --> 00:14:30,209 احیای فرقه هواشان رو ببینم. 226 00:14:30,876 --> 00:14:33,334 ولی به جاش یه مشت آدم بی‌شرف پیری رو دیدم 227 00:14:33,876 --> 00:14:35,709 که دارن نسل جوان فرقه رو زورگیری میکنن. 228 00:14:36,334 --> 00:14:37,834 استاد فنگ، تو سالهاست گوشه‌نشینی، 229 00:14:38,000 --> 00:14:39,334 دور از مسائل جهان هنرهای رزمی. 230 00:14:40,209 --> 00:14:42,000 حالا که بی‌سابقه تو جلسه ما دخالت کردی، 231 00:14:42,375 --> 00:14:43,626 یعنی به لینگهو چونگ 232 00:14:43,709 --> 00:14:44,500 ربطی داری؟ 233 00:14:45,500 --> 00:14:46,542 نمیشناسمش. 234 00:14:46,876 --> 00:14:48,459 فقط کنجکاوم بدونم 235 00:14:48,500 --> 00:14:49,542 چطور جوون لجوری هست 236 00:14:50,334 --> 00:14:51,292 که اینقدر 237 00:14:51,375 --> 00:14:52,959 فکرش خرابه. 238 00:14:53,542 --> 00:14:55,459 لینگهو چونگ با فرقه شیطانی همدست شده. 239 00:14:56,500 --> 00:14:57,167 استاد فنگ، 240 00:14:57,334 --> 00:14:58,959 میخوای قوانین جهان رو زیر پا بذاری 241 00:14:59,334 --> 00:15:00,667 و ازش حمایت کنی؟ 242 00:15:01,167 --> 00:15:03,709 من دیگه عضو جهان هنرهای رزمی نیستم، 243 00:15:03,959 --> 00:15:04,667 و نمیخوام تو 244 00:15:04,834 --> 00:15:06,125 این مسائل کثیف دخالت کنم. 245 00:15:07,167 --> 00:15:07,792 یو بویوان، 246 00:15:08,626 --> 00:15:09,792 میتونی این موضوع رو 247 00:15:09,834 --> 00:15:10,959 طبق قوانین جهان حل کنی. 248 00:15:11,876 --> 00:15:13,375 دستور استاد بزرگ رو اطاعت میکنم. 249 00:15:22,125 --> 00:15:22,667 چونگ، 250 00:15:23,000 --> 00:15:23,959 شیطونی‌های بچگیت رو دیدم. 251 00:15:24,167 --> 00:15:25,500 ولی الان مرتکب جرم بزرگی شدی. 252 00:15:26,667 --> 00:15:28,292 به عنوان رهبر فرقه هواشان، 253 00:15:29,167 --> 00:15:31,125 باید امروز به جهان جواب بدم. 254 00:15:31,834 --> 00:15:33,167 255 00:15:33,167 --> 00:15:34,000 امیدوارم موقعیت سخت من رو درک کنی. 256 00:15:35,167 --> 00:15:36,000 257 00:15:36,250 --> 00:15:37,125 258 00:15:38,042 --> 00:15:38,542 بابا، 259 00:15:38,792 --> 00:15:39,834 لطفاً برادر بزرگترم رو ببخش. 260 00:15:40,792 --> 00:15:43,542 استاد، لطفاً برادر بزرگترم رو ببخش! 261 00:15:47,959 --> 00:15:48,626 من، لینگهو چونگ، 262 00:15:48,709 --> 00:15:50,667 مسئولیت کامل کارهام رو میپذیرم. 263 00:15:51,292 --> 00:15:52,459 لطفاً استاد رو به دردسر نندازین. 264 00:15:53,500 --> 00:15:54,000 همگی، 265 00:15:55,500 --> 00:15:57,459 من تمام مهارت‌های رزمیم رو رها میکنم 266 00:15:58,292 --> 00:16:00,876 و تمام ارتباطم با فرقه هواشان رو قطع میکنم. 267 00:16:02,292 --> 00:16:04,125 لطفاً به هواشان سخت نگیرین. 268 00:16:17,375 --> 00:16:19,375 برادر بزرگتر. برادر بزرگتر. 269 00:16:19,375 --> 00:16:20,417 برادر بزرگتر. 270 00:16:21,083 --> 00:16:21,542 برادر بزرگتر. 271 00:16:21,959 --> 00:16:22,459 برادر بزرگتر. 272 00:16:22,542 --> 00:16:23,209 احمقی؟ 273 00:16:23,626 --> 00:16:24,292 اگه جای تو بودم، 274 00:16:24,459 --> 00:16:25,626 هنر رزمی این آدما رو نابود میکردم، 275 00:16:26,167 --> 00:16:27,500 مخصوصاً اون پیرمردای کثیف. 276 00:16:31,709 --> 00:16:32,667 از امروز، 277 00:16:33,167 --> 00:16:35,125 لینگهو چونگ دیگه شاگرد فرقه ما نیست. 278 00:16:36,042 --> 00:16:37,542 زندگیش، مرگش، درست یا غلط، 279 00:16:37,876 --> 00:16:39,292 دیگه ربطی به هواشان نداره. 280 00:16:39,667 --> 00:16:40,167 دستور بده. 281 00:16:41,292 --> 00:16:42,375 این فرد ننگین رو 282 00:16:42,375 --> 00:16:43,125 از هواشان اخراج کنین. 283 00:16:43,209 --> 00:16:43,709 استاد یو، 284 00:16:45,167 --> 00:16:46,792 اخراج این بیعرضه رو 285 00:16:47,375 --> 00:16:48,959 به من بسپار. 286 00:17:11,667 --> 00:17:12,542 استاد فنگ، چرا... 287 00:17:12,542 --> 00:17:13,167 استاد فنگ، 288 00:17:13,834 --> 00:17:14,792 منظورت چیه؟ 289 00:17:15,626 --> 00:17:17,125 تو استاد هنرهای رزمی هستی. 290 00:17:17,500 --> 00:17:18,375 چطور حرفت رو پس میگیری، 291 00:17:18,626 --> 00:17:19,709 و قوانین رو زیر پا میذاری؟ 292 00:17:20,459 --> 00:17:22,667 این جوون تمام هنرهای رزمیش رو نابود کرده 293 00:17:22,834 --> 00:17:24,292 و از فرقه اخراج شده. 294 00:17:24,959 --> 00:17:26,834 دیگه عضو اتحادیه پنج کوه نیست. 295 00:17:27,459 --> 00:17:28,292 نجات دادنش 296 00:17:28,459 --> 00:17:29,834 به تو چه ربطی داره؟ 297 00:17:30,292 --> 00:17:31,500 این خلاف قوانینه! 298 00:17:32,000 --> 00:17:34,792 قوانین رو قدرتمندها میسازن. 299 00:17:35,500 --> 00:17:36,167 فکر میکنی 300 00:17:36,167 --> 00:17:37,667 میتونی من رو شکست بدی؟ 301 00:17:39,459 --> 00:17:39,959 این جوون فقط 302 00:17:40,292 --> 00:17:42,083 ده ساله که انرژی درونی تمرین میکنه. 303 00:17:42,209 --> 00:17:43,125 از دست دادنش مهم نیست. 304 00:17:43,667 --> 00:17:45,167 من بیست سال انرژی درونی به تو میدم. 305 00:18:07,292 --> 00:18:08,125 استاد بزرگ، ممنون 306 00:18:08,375 --> 00:18:10,000 که مسیرهای بدنم رو بازسازی کردی. 307 00:18:11,292 --> 00:18:11,876 چونگ. 308 00:18:12,209 --> 00:18:13,042 بریم. 309 00:18:13,626 --> 00:18:15,542 همین که به این آدما نگاه میکنم، حالم بهم میخوره. 310 00:18:15,667 --> 00:18:16,667 311 00:18:17,209 --> 00:18:17,626 بریم. 312 00:18:21,542 --> 00:18:22,167 یو بویوان. 313 00:18:22,375 --> 00:18:23,667 الان شاگرد منه. 314 00:18:23,834 --> 00:18:24,626 همرده تو. 315 00:18:25,167 --> 00:18:26,667 دفعه بعد که لینگهو چونگ رو دیدی، 316 00:18:26,959 --> 00:18:28,125 باید بهش بگی برادر بزرگتر. 317 00:18:28,500 --> 00:18:29,000 فهمیدی؟ 318 00:18:32,209 --> 00:18:33,792 تبریک میگم به استاد یو، 319 00:18:34,209 --> 00:18:35,209 که یه برادر بزرگتر جدید پیدا کرده! 320 00:19:34,125 --> 00:19:35,584 تو 321 00:19:35,626 --> 00:19:37,500 آخرین جایگزین منی، نه؟ 322 00:19:39,500 --> 00:19:40,459 بله، استاد. 323 00:19:50,792 --> 00:19:51,792 بیداری حشرات. 324 00:19:52,959 --> 00:19:53,667 روز ششم ماه، 325 00:19:57,125 --> 00:19:58,167 روز نبرد نهایی من 326 00:19:58,334 --> 00:19:59,667 با رن ووکسینگ. 327 00:20:02,542 --> 00:20:04,167 مناسبه. 328 00:20:06,209 --> 00:20:07,375 حاضریم به جای تو بریم، استاد. 329 00:20:12,459 --> 00:20:14,876 واقعاً حاضرین برام بمیرین؟ 330 00:20:15,709 --> 00:20:16,834 مردن برای استاد 331 00:20:17,167 --> 00:20:18,292 افتخار یه سایه‌ست. 332 00:20:22,000 --> 00:20:23,959 ولی نظرمو عوض کردم. 333 00:20:24,834 --> 00:20:26,459 خودم میرم. 334 00:20:30,334 --> 00:20:31,000 نترس. 335 00:20:31,542 --> 00:20:32,959 تقصیر تو نیست. 336 00:20:35,167 --> 00:20:36,167 همیشه میدونستم 337 00:20:36,667 --> 00:20:38,209 باید خودم باهاش روبرو بشم. 338 00:20:39,125 --> 00:20:40,876 فرار همیشگی 339 00:20:41,334 --> 00:20:43,500 بی‌معناس. 340 00:20:45,834 --> 00:20:47,000 برای تسلط بر این مهارت، 341 00:20:48,459 --> 00:20:50,000 اول باید خودتو اخته کنی. 342 00:20:51,834 --> 00:20:53,167 من اینکارو کردم، 343 00:20:54,792 --> 00:20:56,167 ولی نتونستم به 344 00:20:56,334 --> 00:20:57,292 سطح نهم برسم. 345 00:20:58,334 --> 00:21:00,167 دوازده جایگزین داشتم، 346 00:21:00,834 --> 00:21:03,459 یازده تاشون، مث من، 347 00:21:04,959 --> 00:21:06,167 همشون مرد بودن. 348 00:21:07,500 --> 00:21:09,209 ولی فقط تونستن 349 00:21:09,334 --> 00:21:10,500 به سطح چهارم یا پنجم برسن. 350 00:21:13,500 --> 00:21:14,375 حالا 351 00:21:17,459 --> 00:21:19,375 یه کم دارم میفهمم. 352 00:21:24,459 --> 00:21:25,125 شاید 353 00:21:26,209 --> 00:21:28,792 بدن یین خالص یه زن 354 00:21:29,834 --> 00:21:31,834 جواب واقعی باشه. 355 00:21:38,334 --> 00:21:39,459 تو 356 00:21:41,167 --> 00:21:43,334 تنها جایگزین زن منی، نه؟ 357 00:21:50,167 --> 00:21:50,876 بیا اینجا. 358 00:21:52,709 --> 00:21:53,542 نگاه کن 359 00:21:56,792 --> 00:21:58,792 این رویای منه. 360 00:22:00,167 --> 00:22:02,459 یه جهان پهناور. 361 00:22:06,000 --> 00:22:07,959 نمیخوای از جنگل سیاه بیرون بری 362 00:22:09,000 --> 00:22:11,334 و دنیای بیرون رو ببینی؟ 363 00:22:34,125 --> 00:22:35,542 تو اسمی نداری، 364 00:22:36,834 --> 00:22:38,167 گذشته‌ای نداری، 365 00:22:39,000 --> 00:22:40,667 و آینده‌ای هم در کار نیست. 366 00:22:41,667 --> 00:22:42,500 ولی من 367 00:22:43,292 --> 00:22:44,667 بهت یه فرصت میدم. 368 00:22:45,959 --> 00:22:47,459 اگه امروز تو نبرد کشته شدم، 369 00:22:48,167 --> 00:22:49,667 تو جای من زندگی میکنی 370 00:22:51,834 --> 00:22:53,209 و میشی 371 00:22:54,000 --> 00:22:55,292 اینویسیبل ایست واقعی. 372 00:23:20,000 --> 00:23:21,459 من کیم؟ 373 00:23:25,042 --> 00:23:27,000 آیا من اینویسیبل ایستم؟ 374 00:24:11,334 --> 00:24:11,959 استاد بزرگ. 375 00:24:12,292 --> 00:24:14,209 گاهی سکوت عاقلانه‌ترین کاره. 376 00:24:14,834 --> 00:24:17,792 تسلط بر هنرهای رزمی مثل بازی شطرنجه. 377 00:24:18,000 --> 00:24:20,292 میتونی شمشیرتو 378 00:24:20,334 --> 00:24:22,167 به عنوان معیار حقیقت استفاده کنی؟ 379 00:24:24,626 --> 00:24:26,500 حالت شمشیر-تغذیه ذات رو نشون میده. 380 00:24:31,334 --> 00:24:33,125 حالت شمشیر-جداکننده اشتیاق رو بیدار میکنه. 381 00:24:39,209 --> 00:24:41,500 حالت شمشیر-نوسان یعنی پشیمونی نیست. 382 00:24:57,709 --> 00:24:59,334 حالت شمشیر-اجتناب ضعف‌ها رو پنهان میکنه. 383 00:25:02,167 --> 00:25:04,292 حالت شمشیر-سرگردان آزادانه حرکت میکنه. 384 00:25:06,167 --> 00:25:08,459 حالت شمشیر-سقوط کوه‌ها و رودها رو فرمان میده. 385 00:25:09,542 --> 00:25:11,459 حالت شمشیر-آشفته مثل نور ستاره میدرخشد. 386 00:25:16,292 --> 00:25:18,500 حالت شمشیر-شکست با زور غالب میشه. 387 00:25:47,709 --> 00:25:48,292 بد نیست. 388 00:25:49,042 --> 00:25:50,334 و آخرین حالت، 389 00:25:50,709 --> 00:25:52,209 با دقت تماشا کن، 390 00:26:15,125 --> 00:26:17,375 حالت شمشیر-ناپدید شونده تنهایی رو آشکار میکنه. 391 00:26:44,042 --> 00:26:45,292 زیاد فکر نکن. 392 00:26:45,626 --> 00:26:46,667 بریم یه چیزی بخوریم. 393 00:26:57,876 --> 00:26:59,042 من خیلی احمقم 394 00:26:59,459 --> 00:27:01,000 که حالت نهم رو نفهمیدم. 395 00:27:04,626 --> 00:27:05,876 ببخشید که ناامیدتون کردم، استاد بزرگ. 396 00:27:06,500 --> 00:27:07,792 تونستی هشت حالت اول 397 00:27:07,959 --> 00:27:08,876 از نه شمشیر دگو رو یاد بگیری. 398 00:27:08,876 --> 00:27:11,500 399 00:27:11,667 --> 00:27:13,000 خیلی قابل تحسینه. 400 00:27:14,042 --> 00:27:14,959 باید اعتراف کنم، 401 00:27:15,334 --> 00:27:17,167 استعدادت در شمشیرزنی 402 00:27:17,334 --> 00:27:19,334 حتی از منم بیشتر بود. 403 00:27:19,626 --> 00:27:21,167 چون استاد بزرگ خوبی داشتم. 404 00:27:21,709 --> 00:27:22,459 میدونی 405 00:27:22,542 --> 00:27:24,792 چرا حالت نهم رو تنهایی میگن؟ 406 00:27:26,375 --> 00:27:27,125 نه، استاد بزرگ. 407 00:27:27,709 --> 00:27:29,042 تنهایی با تنها بودن فرق داره. 408 00:27:30,375 --> 00:27:32,334 پس تنهایی چیه؟ 409 00:27:32,500 --> 00:27:33,792 تو زندگی همه 410 00:27:33,792 --> 00:27:34,375 انتخابهایی میکنن 411 00:27:34,500 --> 00:27:35,876 که کسی نمیفهمه. 412 00:27:36,500 --> 00:27:37,209 آیا همه 413 00:27:38,167 --> 00:27:39,792 تنهایی خودشون رو دارن؟ 414 00:27:40,000 --> 00:27:40,792 در مورد راه حقیقت هم همینه، 415 00:27:41,000 --> 00:27:41,959 در مورد شمشیرزنی هم. 416 00:27:43,000 --> 00:27:43,834 یه روز، حالت نهم خودتو 417 00:27:43,959 --> 00:27:45,375 پیدا میکنی. 418 00:27:45,834 --> 00:27:46,167 حالا، 419 00:27:46,834 --> 00:27:47,209 بخور. 420 00:27:49,125 --> 00:27:49,500 بیا. 421 00:27:54,542 --> 00:27:55,042 استاد بزرگ. 422 00:27:55,167 --> 00:27:55,667 بیا، درسته. 423 00:27:56,000 --> 00:27:56,500 پای غاز. 424 00:27:58,375 --> 00:28:00,292 لقمه‌های بزرگ، جرعه‌های بزرگ. 425 00:28:00,792 --> 00:28:02,125 تو جهان آزادانه زندگی کن! 426 00:28:06,876 --> 00:28:07,500 عجیبه. 427 00:28:07,834 --> 00:28:09,500 تاحالا این حشرات سمی رو 428 00:28:09,667 --> 00:28:10,834 تو صخره تفکر ندیده بودم. 429 00:28:17,125 --> 00:28:17,792 اوناس. 430 00:28:25,500 --> 00:28:25,876 بانوی مقدس. 431 00:28:26,667 --> 00:28:27,667 من به لینگهو علامت فرستادم. 432 00:28:27,667 --> 00:28:28,459 433 00:28:28,792 --> 00:28:30,125 به زودی میاد پیشمون. 434 00:29:11,334 --> 00:29:11,959 بانوی مقدس، 435 00:29:12,459 --> 00:29:13,542 چرا پل شکسته؟ 436 00:29:14,375 --> 00:29:15,959 به نظر تازه زنجیرها رو قطع کردن. 437 00:29:17,834 --> 00:29:19,000 انگار نمیخواد مارو ببینه. 438 00:29:22,000 --> 00:29:23,042 لینگهو چونگ، 439 00:29:23,459 --> 00:29:24,542 حتی شراب مورد علاقت رو 440 00:29:24,542 --> 00:29:25,876 برات آوردم. 441 00:29:26,667 --> 00:29:28,167 اگه بیرون نیای، 442 00:29:28,667 --> 00:29:30,500 همهش رو میریزم. 443 00:29:33,167 --> 00:29:33,876 واقعاً میریزم. 444 00:29:34,626 --> 00:29:35,792 همین الان میریزم. 445 00:29:39,334 --> 00:29:39,834 بلو فونیکس، 446 00:29:40,876 --> 00:29:42,000 واقعاً همهش رو ریختی. 447 00:29:43,626 --> 00:29:44,500 بانوی مقدس، 448 00:29:44,834 --> 00:29:45,834 به نظر این آدم شرابی واقعاً 449 00:29:45,834 --> 00:29:46,667 نمیخواد مارو ببینه. 450 00:29:46,792 --> 00:29:47,500 چیکار کنیم؟ 451 00:29:47,667 --> 00:29:48,500 وقتی دو نفر دل به هم دادن، 452 00:29:48,876 --> 00:29:49,542 همه چیز خودش پیش میره. 453 00:29:51,334 --> 00:29:52,125 همینجا منتظرش میمونم. 454 00:30:36,209 --> 00:30:37,375 با اینکه "گوانگلینگ سان" آهنگ خاصیه، 455 00:30:37,959 --> 00:30:38,959 به پای این آهنگ نمیرسه، 456 00:30:39,125 --> 00:30:39,876 "خنده در جهان". 457 00:30:42,167 --> 00:30:43,417 فقط کسی مثل لینگهو، 458 00:30:43,792 --> 00:30:44,500 که اینقدر راستگوست، 459 00:30:44,876 --> 00:30:46,375 لیاقت این نت رو داره. 460 00:30:47,626 --> 00:30:48,584 باز هم میبینیمت؟ 461 00:30:49,626 --> 00:30:51,000 از طریق این آهنگ آشنا شدیم، 462 00:30:51,542 --> 00:30:52,375 حالا دوستیم. 463 00:30:53,334 --> 00:30:54,459 اگه دنبالم اومدی، 464 00:30:55,000 --> 00:30:56,125 با دنبال کردن موسیقی پیدام میکنی. 465 00:31:23,292 --> 00:31:24,167 میدونی 466 00:31:24,334 --> 00:31:25,626 چرا خودم رو توی این صخره 467 00:31:25,834 --> 00:31:27,459 زندانی کردم؟ 468 00:31:28,500 --> 00:31:29,542 به خاطر 469 00:31:30,459 --> 00:31:31,834 حالت نهم شمشیر استاد بزرگه. 470 00:31:35,626 --> 00:31:37,292 واقعاً میخوای مثل من 471 00:31:37,334 --> 00:31:38,834 توی این صخره زندانی بشی 472 00:31:39,000 --> 00:31:39,792 تا آخر عمر؟ 473 00:31:40,125 --> 00:31:40,667 بله، میخوام. 474 00:31:41,375 --> 00:31:42,792 میخوام کنار استاد بزرگ خدمت کنم. 475 00:31:43,375 --> 00:31:45,500 من به همچین چرندیاتی باور ندارم. 476 00:31:46,000 --> 00:31:47,459 لحظه‌ای که موسیقی شروع شد، 477 00:31:47,834 --> 00:31:50,000 ذهنت از پل عبور کرده بود. 478 00:31:50,334 --> 00:31:51,834 نتونستم متوقفت کنم. 479 00:31:52,375 --> 00:31:53,167 وقتی همسن تو بودم، 480 00:31:53,334 --> 00:31:54,167 مث تو بودم. 481 00:31:54,667 --> 00:31:55,792 قطع کردن پل 482 00:31:55,834 --> 00:31:56,584 فایده نداره. 483 00:31:57,167 --> 00:31:57,792 برو. 484 00:31:58,334 --> 00:31:59,834 وقتی واقعاً حالت نهم رو فهمیدی، 485 00:32:00,000 --> 00:32:01,042 میفهمی 486 00:32:01,167 --> 00:32:02,792 چی واقعاً میخوای. 487 00:32:25,042 --> 00:32:25,667 لینگهو. 488 00:32:26,500 --> 00:32:26,959 بگیر. 489 00:32:29,292 --> 00:32:29,792 خانم رن، 490 00:32:30,375 --> 00:32:31,876 اینجا منطقه ممنوعه هواشانه. 491 00:32:32,334 --> 00:32:33,459 نباید اینجا ریسک کنی. 492 00:32:34,500 --> 00:32:35,292 اگه راه دیگه‌ای بود، 493 00:32:35,375 --> 00:32:36,959 نمیومدم مزاحمت بشم. 494 00:32:37,334 --> 00:32:38,167 چی شده؟ 495 00:32:39,667 --> 00:32:41,000 بانوی مقدس احساس گناه میکنه 496 00:32:41,334 --> 00:32:42,292 چون به خاطر اون نت موسیقی از فرقه ات اخراج شدی. 497 00:32:42,375 --> 00:32:43,167 498 00:32:43,667 --> 00:32:44,876 چون نمیتونه توضیح بده، 499 00:32:45,334 --> 00:32:46,167 من به جای حرف میزنم. 500 00:32:47,500 --> 00:32:48,042 اینویسیبل ایست کنترل فرقه رو گرفته. 501 00:32:48,167 --> 00:32:49,626 502 00:32:50,000 --> 00:32:51,292 به تمام جهان دعوتنامه فرستاده، 503 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 تا همه بیان صخره جنگل سیاه 504 00:32:52,667 --> 00:32:54,209 و اون رو به عنوان رهبر برتر جهان بپذیرن. 505 00:32:56,959 --> 00:32:57,876 به رهبرمون خوش آمد بدین. 506 00:32:58,250 --> 00:32:59,417 به رهبرمون خوش آمد بدین. 507 00:33:05,542 --> 00:33:06,667 زنده نگهم داشتی 508 00:33:07,375 --> 00:33:09,042 تا عذابم بدی؟ 509 00:33:09,667 --> 00:33:11,334 از لحظه تولد، 510 00:33:12,125 --> 00:33:14,125 دارم جونمو برای دیگران به خطر میندازم. 511 00:33:14,459 --> 00:33:15,876 مرگ، برام 512 00:33:16,834 --> 00:33:18,167 یه آسودگیه، 513 00:33:20,000 --> 00:33:22,042 و یه پایان مناسب. 514 00:33:22,834 --> 00:33:23,500 خب، خب. 515 00:33:23,709 --> 00:33:25,292 کاری میکنم 516 00:33:25,876 --> 00:33:27,375 از این روز پشیمون شی. 517 00:33:27,459 --> 00:33:28,500 به زودی جای تو رو 518 00:33:28,626 --> 00:33:30,083 به عنوان رهبر فرقه میگیرم. 519 00:33:31,209 --> 00:33:32,167 و به عنوان ادب، 520 00:33:32,792 --> 00:33:34,000 باید زندگی من رو 521 00:33:34,167 --> 00:33:35,209 تجربه کنی. 522 00:33:35,667 --> 00:33:37,292 فکر میکنی این لباسها 523 00:33:38,209 --> 00:33:39,876 تو رو اینویسیبل ایست واقعی میکنه؟ 524 00:33:40,876 --> 00:33:41,500 تو فقط یه 525 00:33:41,626 --> 00:33:43,792 تقلبی بی‌ارزشی. 526 00:33:44,167 --> 00:33:44,542 چطور جرات کردی 527 00:33:44,834 --> 00:33:45,292 به رهبرمون بی‌احترامی کنی 528 00:33:45,375 --> 00:33:46,667 تو آستانه مرگ؟ 529 00:33:50,459 --> 00:33:51,792 بهتره زنده بمونی 530 00:33:53,459 --> 00:33:54,500 و تماشا کنی 531 00:33:54,667 --> 00:33:56,292 چی میشم. 532 00:34:07,500 --> 00:34:08,292 میخوام 533 00:34:08,375 --> 00:34:09,667 اتحادیه پنج کوه رو نابود کنم 534 00:34:10,000 --> 00:34:12,500 و رهبر برتر جهان بشم. 535 00:34:14,292 --> 00:34:15,667 چه اینویسیبل ایست باشه 536 00:34:16,292 --> 00:34:17,876 یا رن ووکسینگ، 537 00:34:19,542 --> 00:34:20,876 چیزی که تو میخواستی، 538 00:34:21,500 --> 00:34:22,542 چیزی که میتونستی 539 00:34:22,876 --> 00:34:24,125 و نتونستی انجام بدی، 540 00:34:25,042 --> 00:34:25,792 من از الان 541 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 بهشون میرسم. 542 00:34:29,500 --> 00:34:30,542 اقدامات اینویسیبل ایست 543 00:34:30,792 --> 00:34:31,292 قطعاً باعث آشوب و خونریزی 544 00:34:31,375 --> 00:34:32,626 تو مرکز جهان میشه. 545 00:34:33,042 --> 00:34:34,334 برای همین پیش تو اومدم. 546 00:34:34,542 --> 00:34:36,042 لطفاً کمک کن پدرم رو نجات بدیم، 547 00:34:36,334 --> 00:34:37,209 اینویسیبل ایست رو شکست بدیم، 548 00:34:37,709 --> 00:34:38,959 و از فاجعه جهان جلوگیری کنیم. 549 00:34:39,334 --> 00:34:40,167 ولی من تصمیم گرفتم 550 00:34:41,000 --> 00:34:42,209 دیگه تو مسائل جهان دخالت نکنم. 551 00:34:42,709 --> 00:34:44,375 لینگهو، نمیدونی 552 00:34:45,125 --> 00:34:45,876 چند روز پیش، 553 00:34:46,459 --> 00:34:47,876 اتحادیه پنج کوه 554 00:34:48,000 --> 00:34:49,167 برای محاصره فرقه حمله کردن. 555 00:34:49,667 --> 00:34:51,667 تو نبرد اول به راحتی شکست خوردن. 556 00:34:52,125 --> 00:34:52,792 استادت 557 00:34:53,167 --> 00:34:54,459 و خواهر کوچیکترم هم اونجا بودن. 558 00:34:54,709 --> 00:34:55,667 حالشون چطوره؟ 559 00:34:56,000 --> 00:34:57,834 اگه میخوای بدون زندهان یا مردن، 560 00:34:58,334 --> 00:34:59,292 برو خودت تو صخره جنگل سیاه ببین! 561 00:35:04,042 --> 00:35:05,000 من مجبور شدم 562 00:35:05,167 --> 00:35:06,125 به کوه بیام، 563 00:35:06,834 --> 00:35:08,167 حالا مجبورم پایین برم. 564 00:35:10,000 --> 00:35:10,459 فقط میخوام 565 00:35:10,626 --> 00:35:11,834 آزاد زندگی کنم. 566 00:35:12,209 --> 00:35:13,042 انقدر سخته؟ 567 00:35:13,792 --> 00:35:14,792 لینگهو چونگ، 568 00:35:18,834 --> 00:35:20,167 چرا انقدر درگیرشی؟ 569 00:35:20,834 --> 00:35:21,500 بهم بگو، 570 00:35:21,834 --> 00:35:23,959 چرا شمشیر میزنیم؟ 571 00:35:25,500 --> 00:35:26,334 استاد بزرگ، 572 00:35:28,000 --> 00:35:29,459 شمشیر تو دستامون 573 00:35:30,000 --> 00:35:31,500 میتونه تمام اشتباهات رو درست کنه. 574 00:35:31,876 --> 00:35:33,459 دقیقاً. 575 00:35:38,834 --> 00:35:40,792 این شمشیر سلاح جوانیم بود، 576 00:35:41,334 --> 00:35:42,500 بهش میگن "شمشیر اندازه‌گیر". 577 00:35:43,834 --> 00:35:44,500 برای من، 578 00:35:44,667 --> 00:35:46,626 این شمشیر هیچ گناهی تو دنیا نداره، 579 00:35:49,209 --> 00:35:50,792 فقط از یه زن شرمساره. 580 00:35:54,334 --> 00:35:55,500 حالا به تو میدمش. 581 00:35:56,459 --> 00:35:58,876 تا مسیر خودتو اندازه بگیری. 582 00:36:01,375 --> 00:36:04,209 هیچکس نمیدونه سفر کجا تموم میشه. 583 00:36:05,500 --> 00:36:08,292 لحظه تفکر همیشه دیر میرسه. 584 00:36:09,834 --> 00:36:11,626 دوستا رفتن. داستانا رو به باد بگو. 585 00:36:12,709 --> 00:36:16,709 تو خواب، ارواح کوه‌ها میفهمن. 586 00:36:20,626 --> 00:36:21,667 لینگهو چونگ. 587 00:36:22,209 --> 00:36:23,500 از کوه پایین برو. 588 00:36:48,125 --> 00:36:48,459 آرایش بگیرین! 589 00:37:03,000 --> 00:37:04,626 من عاشق خوردن خون دخترهای جوانم، 590 00:37:04,709 --> 00:37:06,042 مخصوصاً از گردن نازشون. 591 00:37:07,500 --> 00:37:09,292 حالا، خانم سو، خواهش میکنم 592 00:37:09,334 --> 00:37:10,834 یه ذره بهم بده! 593 00:37:12,876 --> 00:37:14,834 دست از توهین به خواهر کوچیکترم بردار! 594 00:37:44,334 --> 00:37:45,000 کیه؟ 595 00:37:47,167 --> 00:37:48,042 به استاد بزرگت احترام بذار. 596 00:37:48,959 --> 00:37:50,334 لینگهو چونگ از فرقه هواشان! 597 00:37:50,334 --> 00:37:51,792 لینگهو چونگ! 598 00:37:54,292 --> 00:37:54,792 برادر بزرگتر، 599 00:37:55,042 --> 00:37:55,792 بالاخره اومدی! 600 00:37:56,459 --> 00:37:57,209 اون کسیه که 601 00:37:57,876 --> 00:37:59,292 ما رو اذیت میکرد. 602 00:37:59,375 --> 00:38:00,125 میمون. 603 00:38:00,334 --> 00:38:00,876 لائو دنو. 604 00:38:01,292 --> 00:38:02,667 شما مراقب خواهر کوچیکتر باشین. 605 00:38:02,959 --> 00:38:04,500 من میرسم 606 00:38:04,709 --> 00:38:05,459 این دیوونه 607 00:38:06,834 --> 00:38:07,834 با شمشیر شکسته رو. 608 00:38:07,959 --> 00:38:08,292 باشه! 609 00:38:09,334 --> 00:38:09,667 خواهر بزرگتر! 610 00:38:09,834 --> 00:38:10,209 بریم! 611 00:38:16,292 --> 00:38:17,834 بانوی مقدس، 612 00:38:18,125 --> 00:38:20,125 پس اومدی که بهش کمک کنی. 613 00:38:20,709 --> 00:38:22,042 حالا که همتون اومدین، 614 00:38:22,334 --> 00:38:24,167 لازم نیست تک تک پیداتون کنم. 615 00:38:24,626 --> 00:38:25,500 امروز 616 00:38:26,000 --> 00:38:27,792 همتون رو میگیرم 617 00:38:28,000 --> 00:38:29,792 و به رهبر تقدیم میکنم! 618 00:38:30,334 --> 00:38:31,292 این بستگی داره 619 00:38:31,876 --> 00:38:33,000 توانایی انجامش رو داشته باشی. 620 00:38:46,626 --> 00:38:47,334 این چه تکنیک شمشیریه؟ 621 00:38:47,500 --> 00:38:48,500 به تو ربطی نداره. 622 00:39:15,209 --> 00:39:15,792 برادر چونگ، مواظب باش! 623 00:39:16,500 --> 00:39:17,042 بانوی مقدس. 624 00:39:17,500 --> 00:39:18,292 عجب دیداری! 625 00:39:20,042 --> 00:39:21,459 مزخرف نگو! 626 00:39:23,334 --> 00:39:24,500 اون نوازنده کور کجاست؟ 627 00:39:24,667 --> 00:39:25,500 چرا هنوز نرسیده؟ 628 00:39:42,042 --> 00:39:43,459 من کورم، 629 00:39:44,375 --> 00:39:45,792 نه کر! 630 00:39:47,834 --> 00:39:48,209 لعنتی! 631 00:39:49,000 --> 00:39:50,626 حالا هر سه خائن اومدن. 632 00:39:51,500 --> 00:39:53,000 عالیه! یه جا بگیریمشون. 633 00:41:30,042 --> 00:41:30,626 برادر چونگ 634 00:41:49,209 --> 00:41:49,959 اینویسیبل ایست 635 00:41:50,000 --> 00:41:51,292 یه مشت هیولا تربیت کرده؟ 636 00:41:56,626 --> 00:41:57,375 اینویسیبل ایست 637 00:41:57,709 --> 00:41:58,500 قرص‌های مغز سه جسد رو 638 00:41:58,667 --> 00:41:59,959 از دفترچه آفتابگردون درآورده 639 00:42:00,000 --> 00:42:01,125 و پیروها مجبور به خوردنش کردن. 640 00:42:01,167 --> 00:42:02,667 کاملاً وفادارن 641 00:42:03,000 --> 00:42:03,876 و شکستشون سخته. 642 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 شاید عجیب باشن، 643 00:42:09,167 --> 00:42:10,834 ولی یعنی ضعف ندارن؟ 644 00:42:15,167 --> 00:42:15,792 ببین چطوری میزنمشون. 645 00:42:55,334 --> 00:42:56,167 این چه تکنیک شمشیریه؟ 646 00:42:56,375 --> 00:42:57,292 خیلی قویه، نمیشه شکستش داد. 647 00:42:57,667 --> 00:42:58,125 باد اومده! 648 00:42:58,167 --> 00:42:58,667 فرار کنیم! 649 00:42:58,834 --> 00:42:59,334 پراکنده شین و فرار کنین! 650 00:43:02,125 --> 00:43:02,834 میخواین فرار کنین؟ 651 00:43:03,709 --> 00:43:04,459 خانم رن، 652 00:43:04,500 --> 00:43:05,626 مراقب خواهر کوچیکترم باش. 653 00:43:08,334 --> 00:43:08,876 بلو فونیکس، 654 00:43:09,542 --> 00:43:10,500 مراقب شاگردای هواشان باش. 655 00:43:10,834 --> 00:43:11,709 میرم به لینگهو کمک کنم. 656 00:43:13,626 --> 00:43:14,375 بانوی مقدس، 657 00:43:14,667 --> 00:43:16,000 بازم تنهام نذار. 658 00:43:46,125 --> 00:43:47,542 ره... رهبر. 659 00:43:47,626 --> 00:43:48,000 بس کن! 660 00:43:48,167 --> 00:43:49,000 به اون دختر آسیب نزن. 661 00:43:54,209 --> 00:43:54,667 خانم، 662 00:43:55,209 --> 00:43:55,709 حالتون خوبه؟ 663 00:45:17,834 --> 00:45:18,626 اینجا سرده. 664 00:45:19,167 --> 00:45:20,834 یه کم شراب بخور گرم شی. 665 00:45:26,167 --> 00:45:26,792 شراب خوب. 666 00:45:32,292 --> 00:45:33,000 پس خانم، 667 00:45:33,667 --> 00:45:34,709 شما هم عاشق شرابین. 668 00:45:40,500 --> 00:45:41,292 تاحالا شراب "دختر قرمز" 669 00:45:41,500 --> 00:45:42,334 به این خوبی نچشیده بودم. 670 00:45:43,125 --> 00:45:43,709 ممکنه بپرسم 671 00:45:44,209 --> 00:45:45,000 از کجا آوردین؟ 672 00:45:47,459 --> 00:45:48,500 آب اینجا خوبه، 673 00:45:48,834 --> 00:45:49,959 پس شرابشم خوبه. 674 00:45:51,000 --> 00:45:51,876 خودم درستش کردم. 675 00:45:52,667 --> 00:45:53,334 اسمم لینگهو چونگه. 676 00:45:54,125 --> 00:45:54,667 اسم تو چیه؟ 677 00:45:55,334 --> 00:45:56,334 آشنایی گذرا نیاز به اسم نداره. 678 00:45:56,792 --> 00:45:57,876 شراب خوردن تو جهان 679 00:45:58,459 --> 00:45:59,792 مارو دوست میکنه. 680 00:46:00,042 --> 00:46:00,709 681 00:46:01,459 --> 00:46:02,500 چطور اسمت رو نپرسم؟ 682 00:46:02,876 --> 00:46:03,834 دروغ نمیگم. 683 00:46:04,792 --> 00:46:06,000 واقعاً اسمی ندارم. 684 00:46:08,542 --> 00:46:09,834 اسم یه عمر آدم رو تعریف میکنه. 685 00:46:11,042 --> 00:46:12,000 چطور میتونی نداشته باشی؟ 686 00:46:13,167 --> 00:46:13,792 بذار برات انتخاب کنم. 687 00:46:15,459 --> 00:46:15,959 باشه. 688 00:46:17,334 --> 00:46:18,542 تو این آب کلی ماهی هست، 689 00:46:19,292 --> 00:46:20,209 اسمتو میذارم "ماهی کوچولو". 690 00:46:21,000 --> 00:46:22,167 ماهی کوچولو، 691 00:46:23,334 --> 00:46:23,959 بد نیست. 692 00:46:26,292 --> 00:46:26,876 خانم ماهی کوچولو، 693 00:46:27,709 --> 00:46:29,167 بهتره زودتر این جنگل رو ترک کنی. 694 00:46:29,667 --> 00:46:30,292 یه اتفاق وحشتناک 695 00:46:30,375 --> 00:46:31,000 قراره بیفته، 696 00:46:31,834 --> 00:46:32,876 اگه گیر افتادی، 697 00:46:33,667 --> 00:46:34,375 دیگه نمیتونم 698 00:46:34,709 --> 00:46:35,334 شرابی به شیرینی مال تو 699 00:46:35,334 --> 00:46:35,918 پیدا کنم. 700 00:46:36,459 --> 00:46:37,542 من تو جنگل سیاه 701 00:46:37,542 --> 00:46:38,334 به دنیا اومدم 702 00:46:39,667 --> 00:46:41,125 و هرگز ازش خارج نشدم. 703 00:46:41,834 --> 00:46:44,167 نگرانم نباش، لینگهو. 00:46:54:16 00:46:55:23 میدونم منظره اینجا خیلی قشنگه، 704 00:46:56,959 --> 00:46:58,125 ولی وقتی به آبشار میرسی، 705 00:46:58,709 --> 00:46:59,876 دیگه رنگینکم رو نمیبینی. 706 00:47:01,042 --> 00:47:02,375 رنگینکم زیبایی خودشو داره، 707 00:47:03,042 --> 00:47:04,292 آبشار هم همینطور. 708 00:47:06,626 --> 00:47:07,334 تو این دنیا چیزی به اسم 709 00:47:07,709 --> 00:47:09,000 کمال مطلق وجود نداره. 710 00:47:10,459 --> 00:47:11,500 من عجله دارم. 711 00:47:12,334 --> 00:47:12,959 مواظب خودت باش. 712 00:47:13,834 --> 00:47:14,209 باید برم. 713 00:47:20,000 --> 00:47:20,626 خانوم ماهی کوچولو، 714 00:47:23,000 --> 00:47:24,042 اگه فرصتی پیش بیاد، 715 00:47:24,375 --> 00:47:25,667 حتما برمیگردم تا با تو دیگه شراب بخورم. 716 00:47:44,125 --> 00:47:44,667 ماهی کوچولو، 717 00:47:46,334 --> 00:47:48,500 میخوای از این برکه کوچیک بیرون بزنی؟ 718 00:47:50,125 --> 00:47:52,042 چرا هنوز نیومدن؟ 719 00:47:57,000 --> 00:47:57,542 کی اونجاست؟ 720 00:47:58,459 --> 00:47:59,834 مقدسه یا لینگهو؟ 721 00:48:13,792 --> 00:48:14,792 تویی. 722 00:48:25,334 --> 00:48:26,167 خانوم رن. 723 00:48:30,834 --> 00:48:31,292 وای نه! 724 00:48:32,334 --> 00:48:33,375 مگه اتفاق بدی براشون افتاده؟! 725 00:48:54,834 --> 00:48:55,167 استاد. 726 00:49:10,083 --> 00:49:10,417 استاد. 727 00:49:11,209 --> 00:49:12,000 بالاخره بیدار شدی. 728 00:49:12,834 --> 00:49:13,500 حالت خوبه؟ 729 00:49:14,375 --> 00:49:15,292 انرژی شیطانی شرق شکستناپذیر 730 00:49:15,459 --> 00:49:16,209 زخمم کرد 731 00:49:17,167 --> 00:49:18,876 و هوای اینجا هم ذهنمو تار کرد. 732 00:49:19,334 --> 00:49:20,042 نمیتونستم فکر کنم. 733 00:49:31,334 --> 00:49:32,042 به نظر استاد بزرگت 734 00:49:32,209 --> 00:49:33,292 خوب تربیتت کرده. 735 00:49:33,959 --> 00:49:35,500 کلی چیز یاد گرفتی. 736 00:49:36,459 --> 00:49:37,209 لینگهو. 737 00:49:38,042 --> 00:49:40,125 حالا از من هم قویتری. 738 00:49:40,626 --> 00:49:42,334 از الان لازم نیست بهم بگی استاد. 739 00:49:43,709 --> 00:49:44,500 استاد، من تصادفی بهت آسیب زدم. 740 00:49:45,334 --> 00:49:45,709 سزاوار مجازاتم. 741 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 لطفا منو تنبیه کن. 742 00:49:48,792 --> 00:49:49,834 تو اینجا چی کار میکنی؟ 743 00:49:52,292 --> 00:49:52,834 شنیدم که 744 00:49:52,959 --> 00:49:53,542 شرق شکستناپذیر به اتحادیه پنج کوه شمشیرزنی 745 00:49:53,542 --> 00:49:54,626 کمین زده. 746 00:49:55,375 --> 00:49:56,375 نگرانت شدم 747 00:49:56,542 --> 00:49:57,125 و خواهر کوچیکترم، 748 00:49:58,167 --> 00:49:59,042 برای همین... 749 00:49:59,500 --> 00:50:00,792 محبتت رو میبینم. 750 00:50:01,626 --> 00:50:02,542 دلم رو به لرزه انداخت. 751 00:50:08,042 --> 00:50:09,375 واقعا عصبانیم میکنه که گروه بیکفایت شرق شکستناپذیر 752 00:50:09,709 --> 00:50:10,334 با هنرهای شیطانی 753 00:50:10,500 --> 00:50:11,500 مسلط شدن، 754 00:50:12,042 --> 00:50:13,000 در حالی که ما از راه درستِ پنج کوه 755 00:50:13,167 --> 00:50:14,876 سنتهای رزمی رو حفظ میکنیم. 756 00:50:16,667 --> 00:50:17,292 متاسفانه، 757 00:50:17,709 --> 00:50:18,167 عجولانه عمل کردیم 758 00:50:18,626 --> 00:50:20,000 و تو دام فرقه شیطانی افتادیم. 759 00:50:20,375 --> 00:50:22,292 اینجا واقعا عجیبه. 760 00:50:25,042 --> 00:50:26,167 نباید زیاد بمونیم. 761 00:50:26,834 --> 00:50:27,459 بیا اول تو رو از اینجا ببرم بیرون. 762 00:50:28,500 --> 00:50:29,500 نه، 763 00:50:30,167 --> 00:50:30,667 شاگردای کوچیکترم رو 764 00:50:31,459 --> 00:50:32,167 فرقه شیطانی برده به 765 00:50:32,334 --> 00:50:33,000 پرتگاه جنگل سیاه. 766 00:50:33,334 --> 00:50:34,042 چی؟ 767 00:50:34,042 --> 00:50:34,584 همشون رو بردن؟ 768 00:50:35,792 --> 00:50:37,042 آره، 769 00:50:37,834 --> 00:50:38,167 داشتم میرفتم نجاتشون. 770 00:50:39,000 --> 00:50:40,542 یه روز دیگه همدیگه رو میبینیم. 771 00:50:41,959 --> 00:50:43,667 استاد، 772 00:50:44,792 --> 00:50:45,292 با تو میام. 773 00:50:46,125 --> 00:50:47,000 به خاطر فرقه هواشان، 774 00:50:49,375 --> 00:50:50,167 هزار بار هم بمیرم ارزشش رو داره. 775 00:50:51,334 --> 00:50:52,500 خوبه. 776 00:50:57,959 --> 00:50:58,792 از بعضی اعضای فرقه شنیدم که 777 00:51:04,834 --> 00:51:06,500 محراب مقدس فرقه خورشید و ماه 778 00:51:06,959 --> 00:51:08,167 تو بالای این پرتگاه خطرناکه. 779 00:51:08,459 --> 00:51:09,709 و شرق شکستناپذیر 780 00:51:10,125 --> 00:51:10,792 هر روز ظهر 781 00:51:10,959 --> 00:51:11,500 اینجا قربانی خونین انجام میده. 782 00:51:11,542 --> 00:51:12,792 خون آدما رو میخوره 783 00:51:17,834 --> 00:51:18,542 تا از مرگ و زندگی فراتر بره، 784 00:51:18,542 --> 00:51:20,042 و قربانیها رو 785 00:51:20,292 --> 00:51:21,167 مثل علف هرز دور میندازه. 786 00:51:21,334 --> 00:51:23,626 شاگردای کوچیکترت 787 00:51:25,375 --> 00:51:26,334 احتمالا میان هموناست. 788 00:51:26,959 --> 00:51:28,000 استاد، 789 00:51:49,334 --> 00:51:49,667 اونا نیستن. 790 00:51:50,000 --> 00:51:50,626 خوبه. 791 00:51:51,000 --> 00:51:51,667 به نظر فرقه شیطانی 792 00:51:52,000 --> 00:51:52,667 هنوز نتونسته بهشون آسیب بزنه. 793 00:52:04,959 --> 00:52:05,292 لعنتی! 794 00:52:05,667 --> 00:52:06,375 متوجه شدن. 795 00:52:10,626 --> 00:52:11,375 بیا جداگانه بریم نجاتشون بدیم 796 00:52:11,834 --> 00:52:12,375 و تو بالای پرتگاه همدیگه رو ببینیم. 797 00:52:12,542 --> 00:52:13,000 چونگ، 798 00:52:13,500 --> 00:52:14,959 اگه موفق شدیم، 799 00:52:15,334 --> 00:52:17,334 برات هواشان رو میبرم. 800 00:52:17,667 --> 00:52:18,292 ممنون استاد. 801 00:52:31,500 --> 00:52:33,000 حرص، خشم و نادانی، به رهبر احترام بگذارید. 802 00:52:33,000 --> 00:52:34,042 رهبر، 803 00:52:34,459 --> 00:52:35,000 اون مردی که از سرزمینهای مرکزی 804 00:52:35,042 --> 00:52:36,042 تعقیبت میکرد رو آوردیم. 805 00:52:36,500 --> 00:52:37,375 افتخار بزرگیه 806 00:52:40,500 --> 00:52:41,042 برای یوه 807 00:52:41,459 --> 00:52:42,459 که رهبر رو ملاقات کنه. 808 00:52:42,834 --> 00:52:44,500 تو یوه بوچونی؟ 809 00:52:49,792 --> 00:52:50,959 آره، خودمم. 810 00:52:51,334 --> 00:52:52,167 نقشه به دام انداختن اتحادیه پنج کوه 811 00:52:58,334 --> 00:52:59,459 و ضربه زدن بهشون 812 00:53:00,167 --> 00:53:01,626 از ایدههای خودم بود. 813 00:53:01,834 --> 00:53:02,959 سرزمینهای مرکزی 814 00:53:03,876 --> 00:53:04,667 به هم ریخته و آسیب دید. 815 00:53:04,792 --> 00:53:05,667 فرقه شیطانی... 816 00:53:07,125 --> 00:53:07,500 حالا فرقه مقدس میتونه راحت باشه. 817 00:53:09,334 --> 00:53:11,334 سلطنت رهبر بر جهان 818 00:53:12,000 --> 00:53:13,500 نزدیکه. 819 00:53:13,876 --> 00:53:15,000 ببین چقدر هیجانزدهست. 820 00:53:21,334 --> 00:53:23,500 همه بلند شید. 821 00:53:27,876 --> 00:53:28,792 ممنون رهبر. 822 00:53:29,459 --> 00:53:30,334 به خاطر خدمت بزرگت، 823 00:53:33,959 --> 00:53:34,500 حتی به رفقات هم خیانت کردی، 824 00:53:34,709 --> 00:53:37,167 یه چیز باارزش بهت میدم. 825 00:53:38,167 --> 00:53:40,250 این قرص مغز سهجسده. 826 00:53:40,667 --> 00:53:41,792 اگه بخوریش، 827 00:53:42,125 --> 00:53:42,626 عضو فرقه مقدس میشی 828 00:53:42,834 --> 00:53:43,959 جاودانه، 829 00:53:44,334 --> 00:53:45,125 بدون عشق، بدون نفرت، 830 00:53:46,667 --> 00:53:47,500 بدون حسرت، بدون کینه، 831 00:53:49,000 --> 00:53:49,959 تا ابد زنده میمونی. 832 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 به اسمش میارزه. 833 00:54:18,959 --> 00:54:20,626 راستشو بخوای، 834 00:54:26,375 --> 00:54:27,292 من دارم پیر میشم، 835 00:54:28,334 --> 00:54:29,500 ولی با این قرص معجزهآسا، 836 00:54:30,125 --> 00:54:32,334 عمر طولانی میکنم و تا ابد 837 00:54:33,167 --> 00:54:34,167 به رهبر خدمت میکنم. 838 00:54:35,000 --> 00:54:36,500 چه اقبالی داشتی 839 00:54:37,375 --> 00:54:39,167 که به این قرص رسیدی. 840 00:54:39,667 --> 00:54:41,042 ممنون رهبر. 841 00:54:42,667 --> 00:54:43,542 حالا که قرص منو خوردی، 842 00:54:58,959 --> 00:55:01,125 از خودمونی. 843 00:55:01,876 --> 00:55:03,292 دستور میدم بقیه اعضای 844 00:55:04,209 --> 00:55:05,459 اتحادیه پنج کوه رو بگیرین 845 00:55:06,667 --> 00:55:08,667 تا فرقه مقدس ازشون سم گو درست کنه. 846 00:55:10,667 --> 00:55:11,709 چشم. 847 00:55:12,459 --> 00:55:13,667 بالاخره جای منو گرفتی. 848 00:56:03,125 --> 00:56:04,709 به این زندگی عادت کردی؟ 849 00:56:10,042 --> 00:56:11,959 خیلی وقته عادت کردم. 850 00:56:14,375 --> 00:56:15,834 امروز همه خوشحالن، 851 00:56:17,459 --> 00:56:18,334 ولی من 852 00:56:18,459 --> 00:56:19,334 این حس رو ندارم. 853 00:56:20,542 --> 00:56:21,459 تو شدی شرق شکستناپذیر. 854 00:56:23,834 --> 00:56:26,000 از زندگی جدیدت لذت نمیبری؟ 855 00:56:26,500 --> 00:56:28,626 نه دوستش دارم، نه بدم میاد. 856 00:56:30,542 --> 00:56:31,167 شاید فقط اینطوری 857 00:56:32,667 --> 00:56:33,626 واقعا زندهم. 858 00:56:35,667 --> 00:56:36,709 نمردن 859 00:56:37,542 --> 00:56:38,667 الزاما به معنای زیستن نیست. 860 00:56:39,834 --> 00:56:40,959 امروز یه نفر بهم گفت 861 00:56:46,834 --> 00:56:48,000 اسم آدم سرنوشتشو میسازه. 862 00:56:49,876 --> 00:56:50,876 حالا که اسم شرق شکستناپذیر رو گرفتم، 863 00:56:52,334 --> 00:56:54,167 نباید آرزوش رو برآورده کنم؟ 864 00:56:55,500 --> 00:56:57,125 وگرنه زندگی به چه دردی میخوره؟ 865 00:56:58,500 --> 00:56:59,042 تو اینجا چی کار میکنی؟ 866 00:58:05,000 --> 00:58:05,709 خانوم ماهی کوچولو، 867 00:58:06,834 --> 00:58:07,375 میدونی اینجا اتاق شرق شکستناپذیر؟ 868 00:58:07,918 --> 00:58:09,709 بیا بریم بیرون. 869 00:58:10,500 --> 00:58:11,000 خوب میدونم. 870 00:58:11,500 --> 00:58:12,292 پس چرا اومدی؟ 871 00:58:14,834 --> 00:58:16,959 مگه تو 872 00:58:18,876 --> 00:58:20,000 خدمتکار شرق شکستناپذیری؟ 873 00:58:26,834 --> 00:58:28,167 حالا فهمیدم. 874 00:58:36,667 --> 00:58:37,292 حتما دزدکی اومدی 875 00:58:38,500 --> 00:58:39,375 شراب بدزدی، 876 00:58:39,500 --> 00:58:40,167 درسته؟ 877 00:58:41,000 --> 00:58:41,334 میگن فرقه خورشید و ماه 878 00:58:42,042 --> 00:58:43,459 شرابای نابی داره. 879 00:58:43,667 --> 00:58:44,667 یه آدم شرابخوار مثل من 880 00:58:45,292 --> 00:58:46,667 چرا نیاد ببینه؟ 881 00:58:47,459 --> 00:58:48,709 شرابخوارا همدیگه رو خوب میفهمن. 882 00:58:55,459 --> 00:58:56,792 تازه کلید انبار شراب رو دزدیدم. 883 00:59:01,500 --> 00:59:03,000 میخوای بیای؟ 884 00:59:04,000 --> 00:59:05,125 باشه. 885 00:59:05,375 --> 00:59:05,792 نه، 886 00:59:07,626 --> 00:59:08,000 باید برم رفیقام رو نجات بدم. 887 00:59:09,292 --> 00:59:10,000 وقتی برگشتم، 888 00:59:10,834 --> 00:59:11,542 میام باهات شراب بخورم. 889 00:59:12,000 --> 00:59:12,542 خداحافظ. 890 00:59:13,334 --> 00:59:13,834 فرقه خورشید و ماه کلی آدم داره. 891 00:59:14,709 --> 00:59:16,167 چطوری میخوای تکوتا باهاشون مقابله کنی؟ 892 00:59:17,209 --> 00:59:18,292 چرا تا نیمهشب صبر نمیکنی؟ 893 00:59:23,125 --> 00:59:24,709 اون موقع شانس بهتری داری. 894 00:59:26,459 --> 00:59:27,542 انگار اینجا رو خوب میشناسی. 895 00:59:33,334 --> 00:59:34,626 تو پرتگاه جنگل سیاه بزرگ شدم. 896 00:59:37,626 --> 00:59:38,709 ولی هنوز نگران 897 00:59:39,125 --> 00:59:39,834 رفقای قدیمیامم. 898 00:59:43,042 --> 00:59:43,792 نگران نباش. 899 00:59:44,000 --> 00:59:45,167 شرق شکستناپذیر مشغول نابودی اتحادیه پنج کوهه. 900 00:59:46,167 --> 00:59:46,667 وقت کشتنشون رو نداره. 901 00:59:47,542 --> 00:59:48,792 عجله نکن. 902 00:59:49,292 --> 00:59:50,792 نظرت چیه؟ 903 00:59:54,876 --> 00:59:55,959 لازم نیست اینقد عجله کنی. 904 00:59:57,667 --> 00:59:58,167 نظرت چیه؟ 905 00:59:58,792 --> 00:59:59,792 اول با من یه جامی بزن، 906 01:00:00,667 --> 01:00:01,542 بعد کمکت میکنم آدما رو پیدا کنی. 907 01:00:02,626 --> 01:00:03,042 قول میدی؟ 908 01:00:15,334 --> 01:00:16,292 اینجا قشنگه، مگه نه؟ 909 01:00:18,042 --> 01:00:18,500 اولین بارمه میبینم 910 01:00:18,667 --> 01:00:19,500 انبار شراب رو تو پشتبوم ساخته باشن! 911 01:00:32,500 --> 01:00:33,375 شراب اینجا عطر بینظیر و کیفیت عالی داره. 912 01:00:33,834 --> 01:00:34,834 913 01:00:52,000 --> 01:00:53,792 شراب پرتگاه جنگل سیاه رو روی زمین درست میکنن. 914 01:00:54,500 --> 01:00:55,500 هرچی به ستارهها نزدیکتر باشه، 915 01:00:56,167 --> 01:00:57,959 شرابش بهتر میشه. 916 01:00:59,334 --> 01:00:59,876 واقعاً 917 01:01:00,834 --> 01:01:02,000 تو دنیا همچین شراب خوبی وجود داره؟ 918 01:01:06,167 --> 01:01:08,459 سود و زیان دو روی یک سکهان. 919 01:01:09,292 --> 01:01:11,542 آمدن و رفتن همش دست تقدیره. 920 01:01:12,000 --> 01:01:14,042 چرا به شهرت و افتخار چسبیدی؟ 921 01:01:14,667 --> 01:01:17,042 نیازی نیست برای طول عمر به قضا و قدر تکیه کنی. 922 01:01:19,792 --> 01:01:20,167 عالیه! 923 01:01:21,500 --> 01:01:22,000 لینگهو چونگ، 924 01:01:22,834 --> 01:01:23,667 دنیای بیرون واقعاً 925 01:01:24,000 --> 01:01:24,626 اونقدری که گفتی 926 01:01:24,667 --> 01:01:25,292 شگفتانگیزه؟ 927 01:01:29,834 --> 01:01:30,542 البته. 928 01:01:35,834 --> 01:01:37,042 جای مورد علاقت کجاست؟ 929 01:01:37,667 --> 01:01:38,459 قطعاً کوه هواشان. 930 01:01:39,000 --> 01:01:39,959 اونجا بزرگ شدم. 931 01:01:40,542 --> 01:01:41,500 استادم 932 01:01:42,042 --> 01:01:43,292 و شاگردای کوچیکترم هم اونجان. 933 01:01:46,000 --> 01:01:47,167 آدمای جهانِ رزم 934 01:01:48,042 --> 01:01:49,000 همش دنبال قدرت 935 01:01:49,000 --> 01:01:49,876 و شهرتن. 936 01:01:50,167 --> 01:01:51,292 نمیخوای کل جهان رو فتح کنی؟ 937 01:01:52,167 --> 01:01:53,167 فایدهاش چیه؟ 938 01:01:53,959 --> 01:01:54,792 فقط کینه و دردسر میاره. 939 01:01:55,167 --> 01:01:56,626 اگه اینطوریه، 940 01:01:57,542 --> 01:01:59,042 پس چرا اینهمه خطر میکنی 941 01:01:59,125 --> 01:01:59,709 و میای اینجا؟ 942 01:02:00,667 --> 01:02:01,459 من اومدم آدما رو نجات بدم. 943 01:02:02,167 --> 01:02:03,292 شاگردای کوچیکترم 944 01:02:03,542 --> 01:02:04,709 رو به اینجا آوردن. 945 01:02:06,334 --> 01:02:07,125 وقتی نجاتشون دادم، 946 01:02:08,167 --> 01:02:09,042 میبرمشون یه جای خلوت. 947 01:02:09,667 --> 01:02:10,542 948 01:02:11,667 --> 01:02:12,292 من تو پرتگاه جنگل سیاه گیر کردم. 949 01:02:12,334 --> 01:02:13,375 تو هم تو کوه هواشان. 950 01:02:14,292 --> 01:02:15,500 951 01:02:16,542 --> 01:02:18,209 فرقه خورشید و ماه جای خطرناکیه. 952 01:02:18,834 --> 01:02:19,209 دیر یا زود تو رو میبلعه. 953 01:02:20,167 --> 01:02:21,626 بیا با من. 954 01:02:28,500 --> 01:02:29,375 میخوام از اینجا ببرمت. 955 01:02:29,667 --> 01:02:30,667 956 01:02:31,167 --> 01:02:32,292 957 01:02:33,375 --> 01:02:34,292 958 01:02:38,209 --> 01:02:39,042 959 01:02:44,375 --> 01:02:45,167 من هیچوقت از پرتگاه جنگل سیاه 960 01:02:45,167 --> 01:02:46,125 بیرون نرفتم. 961 01:02:47,042 --> 01:02:48,000 میخوای کجا ببری؟ 962 01:02:50,334 --> 01:02:51,000 بریم دریا رو ببینیم، 963 01:02:51,500 --> 01:02:52,042 کوههای برفی، 964 01:02:52,500 --> 01:02:53,167 چمنزارها. 965 01:02:54,459 --> 01:02:55,626 شهرهای بزرگ و کوچیک، 966 01:02:56,334 --> 01:02:57,792 و بهترین غذاهای دنیا رو بچشیم. 967 01:03:02,334 --> 01:03:03,209 دنیا خیلی وسیعه. 968 01:03:03,876 --> 01:03:05,125 قراره لذت ببریم، 969 01:03:05,709 --> 01:03:07,000 نه جنگ کنیم. 970 01:03:10,334 --> 01:03:10,709 باشه. 971 01:03:11,834 --> 01:03:13,125 بعد از تموم شدن این بطری، 972 01:03:13,500 --> 01:03:14,667 کمکت میکنم رفیقات رو پیدا کنی. 973 01:03:29,876 --> 01:03:30,792 به دستور رهبر، 974 01:03:31,292 --> 01:03:32,083 یه دزد کوچیک از فرقه هواشان رو گرفتیم. 975 01:03:32,375 --> 01:03:33,000 ببرینش زندان. 976 01:03:33,209 --> 01:03:34,167 چشم. 977 01:03:35,000 --> 01:03:35,500 برید. 978 01:03:37,459 --> 01:03:37,834 979 01:03:55,334 --> 01:03:55,834 برادر بزرگتر! 980 01:03:56,709 --> 01:03:57,334 برادر بزرگتر! 981 01:03:58,000 --> 01:03:59,167 برادر بزرگتر! از اینجا بیا. 982 01:04:01,125 --> 01:04:01,834 برادر بزرگتر. 983 01:04:02,167 --> 01:04:02,667 بیا اینجا. 984 01:04:03,209 --> 01:04:03,959 آهسته، آهسته. 985 01:04:04,209 --> 01:04:04,709 بشین. 986 01:04:05,334 --> 01:04:06,125 برادر بزرگتر، 987 01:04:06,334 --> 01:04:07,542 تو هم کتک خوردی؟ 988 01:04:09,876 --> 01:04:10,876 درد داره برادر؟ 989 01:04:12,542 --> 01:04:13,167 چیزی نیست. 990 01:04:13,500 --> 01:04:14,500 داشتم نقش بازی میکردم. 991 01:04:15,542 --> 01:04:16,292 میدونستم 992 01:04:16,667 --> 01:04:17,167 دارین دروغ میگین. 993 01:04:19,334 --> 01:04:20,000 برادر بزرگتر، 994 01:04:20,042 --> 01:04:20,792 دلم برات... 995 01:04:21,834 --> 01:04:23,500 خیلی تنگ شده بود! 996 01:04:24,667 --> 01:04:25,209 نمردم که! 997 01:04:25,500 --> 01:04:25,959 چرا اینجوری گریه میکنی؟ 998 01:04:26,334 --> 01:04:26,834 آره. 999 01:04:27,167 --> 01:04:27,834 اینقد نازک نارنجی نباش. 1000 01:04:29,876 --> 01:04:30,792 چطور زخمی شدی؟ 1001 01:04:31,542 --> 01:04:32,709 اون شرق شکستناپذیر میخواست قرص بهمون بده. 1002 01:04:33,042 --> 01:04:34,500 ما قبول نکردیم. 1003 01:04:34,792 --> 01:04:34,918 آره. 1004 01:04:35,167 --> 01:04:35,709 مرگ بهتر از تسلیمه. 1005 01:04:35,834 --> 01:04:36,626 برای همین شکنجهمون کردن. 1006 01:04:36,709 --> 01:04:37,125 اینجا رو ببین. 1007 01:04:37,667 --> 01:04:38,167 اینم ببین. 1008 01:04:38,334 --> 01:04:39,167 همه جای بدنم کبودیه. 1009 01:04:39,709 --> 01:04:40,125 خوبه، 1010 01:04:41,334 --> 01:04:42,667 زخم باعث مردونهتر شدنت میشه. 1011 01:04:46,334 --> 01:04:48,626 ولی من زنم. 1012 01:04:51,042 --> 01:04:51,876 الان مهم نیست. 1013 01:04:56,000 --> 01:04:56,667 برادر بزرگتر، 1014 01:04:57,459 --> 01:04:58,500 چطوری اینجا افتادی؟ 1015 01:04:59,834 --> 01:05:00,834 راستش، 1016 01:05:02,042 --> 01:05:03,209 اومدم شما رو نجات بدم. 1017 01:05:04,209 --> 01:05:05,042 بیا شراب بخوریم. 1018 01:05:05,459 --> 01:05:05,709 زودباش. 1019 01:05:06,334 --> 01:05:07,334 لینگهو چونگ، 1020 01:05:07,542 --> 01:05:08,959 این خائن کثیف! 1021 01:05:09,000 --> 01:05:10,167 خائن! 1022 01:05:10,542 --> 01:05:12,000 حریص و هوسباز، 1023 01:05:12,500 --> 01:05:13,459 تحملت رو ندارم! 1024 01:05:13,459 --> 01:05:14,626 بیرحم و خودخواه! 1025 01:05:15,042 --> 01:05:16,500 بزنیدش! بکشیدش! 1026 01:05:17,751 --> 01:05:18,375 بکشیدش! 1027 01:05:18,417 --> 01:05:19,375 بزنید! بزنید! 1028 01:05:22,167 --> 01:05:23,000 لینگهو چونگ، 1029 01:05:23,375 --> 01:05:24,500 بالاخره تو دستام مُردی! 1030 01:05:24,709 --> 01:05:25,167 مردی! 1031 01:05:25,334 --> 01:05:26,000 عالیه! 1032 01:05:26,167 --> 01:05:26,667 دروازه رو باز کن. 1033 01:05:42,459 --> 01:05:42,792 زودباش! زودباش! 1034 01:05:42,834 --> 01:05:43,167 بریم. 1035 01:05:43,626 --> 01:05:44,500 سریع. 1036 01:05:44,667 --> 01:05:45,000 زودباش. 1037 01:05:45,876 --> 01:05:46,667 زودباش! زودباش! 1038 01:05:50,167 --> 01:05:50,667 برادر بزرگتر، 1039 01:05:51,500 --> 01:05:52,542 این شمشیر تو نیست؟ 1040 01:06:01,500 --> 01:06:02,292 برادر بزرگتر، 1041 01:06:02,542 --> 01:06:03,375 کی این کدوِ شراب 1042 01:06:03,542 --> 01:06:04,125 قشنگ رو 1043 01:06:04,167 --> 01:06:05,042 گیر آوردی؟ 1044 01:06:05,834 --> 01:06:06,375 مهم نیست. 1045 01:06:08,876 --> 01:06:09,209 بریم. 1046 01:06:11,125 --> 01:06:11,667 برادر بزرگتر. 1047 01:06:21,500 --> 01:06:22,292 این مستِ بیخود! 1048 01:06:22,876 --> 01:06:24,042 زودباش از اینجا بریم! 1049 01:06:32,500 --> 01:06:33,125 برادر بزرگتر، 1050 01:06:34,334 --> 01:06:35,792 اونجا کی زندانیه؟ 1051 01:06:36,542 --> 01:06:37,000 برادر بزرگتر. 1052 01:06:37,167 --> 01:06:37,792 نگاه نکن، 1053 01:06:38,125 --> 01:06:39,042 ترسناکه. بریم. 1054 01:06:40,167 --> 01:06:40,500 بریم. 1055 01:06:44,209 --> 01:06:44,667 تو... 1056 01:07:17,500 --> 01:07:18,209 جذب انرژی به زمین. 1057 01:07:19,459 --> 01:07:20,167 تو شیانگ ونتیانی. 1058 01:07:22,709 --> 01:07:23,375 و تو... 1059 01:07:26,000 --> 01:07:26,375 خانوم رن. 1060 01:07:27,125 --> 01:07:27,500 برادر چونگ. 1061 01:07:28,334 --> 01:07:29,375 بعد از جدایی تو جنگل سیاه، 1062 01:07:30,000 --> 01:07:30,500 برگشتم 1063 01:07:30,500 --> 01:07:31,792 دنبال گروه یوه، 1064 01:07:32,167 --> 01:07:32,876 ولی ناپدید شده بودن. 1065 01:07:33,542 --> 01:07:34,125 فکرشم نمیکردم 1066 01:07:34,334 --> 01:07:35,500 اینجا زندانی باشن. 1067 01:07:36,459 --> 01:07:37,500 برادر چونگ، متاسفم که ناامیدت کردم. 1068 01:07:39,125 --> 01:07:40,125 بس کن! 1069 01:07:41,792 --> 01:07:42,792 تو این زندان سنگی چی کار میکنی؟ 1070 01:07:43,292 --> 01:07:43,709 امشب 1071 01:07:44,000 --> 01:07:45,542 نگهبانی اینجا نبود. 1072 01:07:45,959 --> 01:07:46,667 میخواستیم از فرصت استفاده کنیم 1073 01:07:47,792 --> 01:07:48,709 و رهبر رن رو آزاد کنیم. 1074 01:07:48,834 --> 01:07:50,042 منو آزاد کن! 1075 01:07:50,667 --> 01:07:51,375 آزادم کن! 1076 01:07:51,459 --> 01:07:52,000 این بابامه. 1077 01:07:53,167 --> 01:07:53,792 حرومزاده! 1078 01:07:53,834 --> 01:07:55,000 حالا که میدونیم استاد رن کجاست، 1079 01:07:55,000 --> 01:07:55,709 1080 01:07:56,500 --> 01:07:57,375 با هم میریم آزادش کنیم. 1081 01:07:57,876 --> 01:07:58,500 برادر چونگ. 1082 01:08:00,000 --> 01:08:00,500 برادر شیانگ. 1083 01:08:01,167 --> 01:08:01,792 لطفاً اونها رو راهنمایی کن 1084 01:08:01,834 --> 01:08:02,709 از پرتگاه جنگل سیاه برن بیرون. 1085 01:08:04,459 --> 01:08:05,000 برادر بزرگتر. 1086 01:08:05,459 --> 01:08:06,459 از اونجا که میدونستی 1087 01:08:06,626 --> 01:08:08,334 امشب فرقه خورشید و ماه مشکوکه، 1088 01:08:09,209 --> 01:08:09,834 چرا میخوای 1089 01:08:10,000 --> 01:08:10,667 بهشون کمک کنی؟ 1090 01:08:11,834 --> 01:08:13,292 اگه یینگینگ بهم نمیگفت، 1091 01:08:13,834 --> 01:08:14,667 نمیدونستم 1092 01:08:14,667 --> 01:08:16,125 تو اینهمه خطرینی. 1093 01:08:17,292 --> 01:08:17,876 مدیونشم. 1094 01:08:18,667 --> 01:08:19,459 تو با برادر شیانگ برو، 1095 01:08:20,292 --> 01:08:21,459 من بقیه رو نجات میدم و میام. 1096 01:08:22,876 --> 01:08:23,500 1097 01:08:24,209 --> 01:08:25,042 1098 01:08:25,375 --> 01:08:26,792 ما هم با تو میایم برادر. 1099 01:08:27,167 --> 01:08:27,667 برادر بزرگتر. 1100 01:08:27,959 --> 01:08:28,667 اگه میری، 1101 01:08:28,834 --> 01:08:29,667 ما هم میایم. 1102 01:08:29,792 --> 01:08:30,167 آره. آره. 1103 01:08:30,375 --> 01:08:30,792 با هم بریم. نه! 1104 01:08:30,792 --> 01:08:31,209 بیخود ریسک نکنین! 1105 01:08:32,167 --> 01:08:33,292 تنهایی راحتترم. 1106 01:08:35,542 --> 01:08:36,125 لطفاً برادر شیانگ، 1107 01:08:36,209 --> 01:08:37,000 اول اونها رو ببر بیرون. 1108 01:08:38,000 --> 01:08:38,292 باشه. 1109 01:08:39,500 --> 01:08:40,000 دنبالم بیاین. 1110 01:09:02,542 --> 01:09:04,000 این زندان سنگی مثل قلعه محکمه. 1111 01:09:05,334 --> 01:09:06,375 با نیروی جسمی نمیشه شکستش. 1112 01:09:06,500 --> 01:09:07,292 1113 01:09:10,834 --> 01:09:11,500 یه فکر دارم. 1114 01:09:12,500 --> 01:09:14,167 رن ووکسینگ فرار کرد! 1115 01:09:26,834 --> 01:09:27,083 کی؟ 1116 01:09:27,375 --> 01:09:28,459 کی داره دروغ پخش میکنه؟ 1117 01:09:31,209 --> 01:09:32,334 استاد بزرگ شما 1118 01:09:33,042 --> 01:09:34,209 لینگهو چونگه. 1119 01:10:04,834 --> 01:10:05,667 نقشه برادر چونگ واقعاً غافلگیرکننده بود! 1120 01:10:05,876 --> 01:10:06,876 من نگهشون میدارم، 1121 01:10:07,167 --> 01:10:07,667 تو برو بابایت رو آزاد کن. 1122 01:10:07,876 --> 01:10:08,375 باشه. 1123 01:10:08,918 --> 01:10:09,167 1124 01:10:27,542 --> 01:10:27,876 بابا. 1125 01:10:32,500 --> 01:10:33,000 میخاریهای فولادی رو 1126 01:10:33,459 --> 01:10:36,375 از نقاط حساسم دربیار. 1127 01:10:49,209 --> 01:10:50,667 عقب بکش. 1128 01:11:26,167 --> 01:11:26,667 از اینجا. 1129 01:11:27,500 --> 01:11:28,292 اینطوری. زودباش. 1130 01:11:30,709 --> 01:11:31,209 سریع. 1131 01:11:35,292 --> 01:11:36,042 رهبر من. 1132 01:11:36,500 --> 01:11:37,250 رهبر من. 1133 01:11:53,542 --> 01:11:54,792 فرار کنید! 1134 01:12:04,667 --> 01:12:05,834 رهبر، ما رو ببخش! 1135 01:12:06,584 --> 01:12:08,375 رهبر، بخشش! 1136 01:12:19,667 --> 01:12:20,459 رهبر رن، شما... 1137 01:12:20,459 --> 01:12:21,042 یه مرد واقعی 1138 01:12:21,459 --> 01:12:22,375 با این مهارتها 1139 01:12:23,292 --> 01:12:25,167 نیاز به بخشش اینا نداره. 1140 01:12:25,876 --> 01:12:26,959 خودشون تسلیم شدن، 1141 01:12:27,042 --> 01:12:28,042 چرا کشتینشون؟ 1142 01:12:28,209 --> 01:12:29,167 همه خائنا 1143 01:12:29,500 --> 01:12:30,542 سزاشون مرگه. 1144 01:12:31,167 --> 01:12:31,500 بابا، 1145 01:12:32,000 --> 01:12:32,500 اینا اعضای بیگناه 1146 01:12:32,626 --> 01:12:33,709 فرقه ما بودن. 1147 01:12:34,167 --> 01:12:34,834 برای زنده موندن، 1148 01:12:35,167 --> 01:12:35,792 مجبور بودن 1149 01:12:35,876 --> 01:12:37,000 از شرق شکستناپذیر اطاعت کنن. 1150 01:12:37,292 --> 01:12:38,500 چرا باید همشون رو بکشی؟ 1151 01:12:40,000 --> 01:12:40,500 مجبور بودن؟ 1152 01:12:41,167 --> 01:12:42,667 اگه مجبور بودن، 1153 01:12:43,042 --> 01:12:43,959 پس خائن بودن. 1154 01:12:45,083 --> 01:12:46,292 اگه به من وفادار بودن، 1155 01:12:47,083 --> 01:12:48,083 باید بخاطرم خودکشی میکردن. 1156 01:12:49,209 --> 01:12:49,751 اینطوری 1157 01:12:51,042 --> 01:12:51,876 لازم نبود 1158 01:12:51,918 --> 01:12:52,709 امروز با ذلت بمیرن. 1159 01:13:18,876 --> 01:13:19,584 لینگهو چونگ، 1160 01:13:20,542 --> 01:13:21,626 جونم رو نجات دادی، 1161 01:13:22,834 --> 01:13:25,083 و به دخترم هم علاقه داری. 1162 01:13:25,876 --> 01:13:28,500 معمولاً هانها رو قبول ندارم، ولی برایت استثنا قائلم. 1163 01:13:28,876 --> 01:13:30,375 میخوای به فرقه ما بپیوندی 1164 01:13:30,667 --> 01:13:32,167 و به آرزوهام برسی؟ 1165 01:13:33,042 --> 01:13:33,834 نه ممنون. 1166 01:13:34,292 --> 01:13:35,751 امروز میرم یه جای خلوت. 1167 01:13:36,167 --> 01:13:38,250 از الان به بعد، دیگه کاری به جهان رزم ندارم. 1168 01:13:40,000 --> 01:13:41,000 لینگهو چونگ، 1169 01:13:41,209 --> 01:13:42,918 نصف عمرت رو هنرهای رزمی خوندی. 1170 01:13:42,918 --> 01:13:44,751 مگه نه برای نام و پول؟ 1171 01:13:45,083 --> 01:13:47,167 کمکم کن شرق شکستناپذیر رو حذف کنم، 1172 01:13:48,334 --> 01:13:49,751 جایگاهم رو پس بگیرم 1173 01:13:50,417 --> 01:13:51,876 و فرقه رو به جایگاه واقعیش برگردونم. 1174 01:13:52,626 --> 01:13:53,292 تو میشی 1175 01:13:53,292 --> 01:13:55,292 نفر دوم بعد از من، 1176 01:13:55,292 --> 01:13:57,250 بالاتر از همه. 1177 01:13:57,250 --> 01:13:58,876 ممنون از پیشنهادت، رهبر. 1178 01:13:59,292 --> 01:14:00,918 ولی دنبال نام و پول نیستم. 1179 01:14:01,375 --> 01:14:03,042 راهمون فرق داره، نمیتونیم باهم باشیم. 1180 01:14:03,042 --> 01:14:03,751 خداحافظ. 1181 01:14:05,542 --> 01:14:06,417 برادر چونگ! 1182 01:14:06,542 --> 01:14:08,417 برادر چونگ، 1183 01:14:08,626 --> 01:14:09,417 بمون. 1184 01:14:11,626 --> 01:14:13,709 دخترم رو بهت میدم تا دوستی رو حفظ کنیم. 1185 01:14:16,250 --> 01:14:18,125 محبتم رو پس نزن! 1186 01:14:19,042 --> 01:14:22,250 یا میترسی فرقه هواشان نابود شه؟ 1187 01:14:23,083 --> 01:14:24,792 فرقه ما صد ساله پابرجاست 1188 01:14:25,542 --> 01:14:27,125 و راه بقاش رو خودش پیدا میکنه. 1189 01:14:28,083 --> 01:14:30,083 به این راحتیها 1190 01:14:30,083 --> 01:14:30,834 نابود نمیشه. 1191 01:14:33,542 --> 01:14:35,500 همین. 1192 01:14:35,709 --> 01:14:37,417 خداحافظ. 1193 01:14:53,167 --> 01:14:53,834 آقای لینگهو، 1194 01:14:54,209 --> 01:14:54,667 صبر کن! 1195 01:14:56,042 --> 01:14:56,876 جهان رزم 1196 01:14:58,792 --> 01:15:00,000 چقدر ناعادله! 1197 01:15:05,334 --> 01:15:05,709 بابا، 1198 01:15:07,000 --> 01:15:08,125 من از آقای لینگهو کمک خواستم. 1199 01:15:08,292 --> 01:15:09,042 اگه الآن بهش خیانت کنی، 1200 01:15:10,000 --> 01:15:11,167 چطور میتونم با این ننگ زندگی کنم؟ 1201 01:15:12,042 --> 01:15:12,709 1202 01:15:13,167 --> 01:15:14,000 1203 01:15:21,834 --> 01:15:22,334 بابا. 1204 01:15:25,667 --> 01:15:26,500 لینگهو چونگ، 1205 01:15:28,626 --> 01:15:29,876 به احترام دخترم، 1206 01:15:30,834 --> 01:15:31,542 آزادت میکنم. 1207 01:15:33,500 --> 01:15:34,334 حالا از جلوی چشام محو شو! 1208 01:15:49,167 --> 01:15:49,667 برادر چونگ. 1209 01:16:06,500 --> 01:16:07,042 برادر چونگ. 1210 01:16:08,000 --> 01:16:09,209 ببخشید که تو رو درگیر این ماجرا کردم. 1211 01:16:09,584 --> 01:16:11,500 اما چاره‌ای نداشتم. 1212 01:16:12,834 --> 01:16:13,500 لطفاً از من دلگیر نشو، 1213 01:16:14,167 --> 01:16:14,667 قبول میکنی؟ 1214 01:16:15,834 --> 01:16:16,459 چطور میتونم تو رو سرزنش کنم؟ 1215 01:16:18,167 --> 01:16:19,125 در دنیای جیانگو (روحانیون رزمی)، 1216 01:16:20,000 --> 01:16:21,542 همیشه همه چیز مطابق میل ما پیش نمیره. 1217 01:16:22,334 --> 01:16:23,334 اما تو باید 1218 01:16:24,167 --> 01:16:25,042 احساسات من رو درک کنی. 1219 01:16:29,792 --> 01:16:30,459 متأسفانه، 1220 01:16:31,542 --> 01:16:32,542 در این دنیای رزمی، 1221 01:16:33,000 --> 01:16:33,959 همیشه نمیتونیم طبق میل خودمون عمل کنیم. 1222 01:16:35,000 --> 01:16:35,459 یینگ‌یینگ. 1223 01:16:37,459 --> 01:16:38,125 مواظب خودت باش. 1224 01:17:08,167 --> 01:17:08,667 برادر بزرگتر! 1225 01:17:12,000 --> 01:17:12,375 برادر بزرگتر، 1226 01:17:12,626 --> 01:17:13,292 خوش اومدی! 1227 01:17:13,375 --> 01:17:14,792 برادر بزرگتر! برادر بزرگتر! برادر بزرگتر! 1228 01:17:18,709 --> 01:17:19,626 شماها 1229 01:17:19,709 --> 01:17:20,500 اینجا منتظر من بودید. 1230 01:17:21,334 --> 01:17:22,000 برادر بزرگتر، 1231 01:17:22,500 --> 01:17:23,292 آسیبی ندیدی؟ 1232 01:17:24,000 --> 01:17:25,167 من شکست‌ناپذیرم! 1233 01:17:25,500 --> 01:17:26,125 چطور ممکنه آسیب ببینم؟ 1234 01:17:27,709 --> 01:17:29,000 غذا و نوشیدنی آماده کردیم. 1235 01:17:29,417 --> 01:17:29,626 آره. 1236 01:17:29,626 --> 01:17:31,000 امشب تا کاملاً مست نشیم، نمیریم! 1237 01:17:31,209 --> 01:17:31,542 باشه. 1238 01:17:31,959 --> 01:17:32,125 بیا بریم. 1239 01:17:32,375 --> 01:17:32,542 بیا بریم. 1240 01:17:33,167 --> 01:17:33,250 تا فردا بنوشیم! 1241 01:17:33,292 --> 01:17:33,459 بیا بریم. 1242 01:17:33,834 --> 01:17:34,000 بیا بریم. 1243 01:17:35,626 --> 01:17:36,000 برادر بزرگتر، 1244 01:17:36,500 --> 01:17:37,542 امشب باید زیاد بنوشی! 1245 01:17:41,292 --> 01:17:42,042 این سیب‌زمینی‌ها... 1246 01:17:42,209 --> 01:17:43,042 میتونم پنج تا از اینا رو بخورم. 1247 01:17:43,834 --> 01:17:44,167 برادر بزرگتر، 1248 01:17:44,459 --> 01:17:45,167 این غذا رو امتحان کن. 1249 01:17:46,167 --> 01:17:47,125 اول من میچشم. 1250 01:17:47,709 --> 01:17:48,667 چیکار میکنی؟ 1251 01:17:48,709 --> 01:17:49,125 مواظب باش، خودتو نسوزونی! 1252 01:17:49,125 --> 01:17:50,292 تو همیشه قبل از برادر بزرگتر میگیری. 1253 01:17:50,542 --> 01:17:51,167 دهنت میسوزه! 1254 01:17:51,167 --> 01:17:51,542 آره. 1255 01:17:51,542 --> 01:17:52,167 بیا، این مال توئه. 1256 01:17:52,834 --> 01:17:53,209 برادر بزرگتر، 1257 01:17:53,959 --> 01:17:54,626 وقتی استاد برگشت، 1258 01:17:54,792 --> 01:17:55,667 بیا با هم به کوه هواشان برگردیم 1259 01:17:56,209 --> 01:17:57,209 و دیگه به این جای لعنتی برنگردیم. 1260 01:17:59,000 --> 01:17:59,667 بسه! 1261 01:18:00,542 --> 01:18:01,167 پدرم 1262 01:18:02,709 --> 01:18:03,667 هنوز برنگشته. 1263 01:18:04,334 --> 01:18:05,709 با مهارت‌های استاد، 1264 01:18:06,334 --> 01:18:07,000 حتماً مشکلی نداره. 1265 01:18:08,334 --> 01:18:09,626 احتمالاً داره با رهبران چهار فرقه دیگه 1266 01:18:09,709 --> 01:18:10,876 در مورد استراتژی‌ها صحبت میکنه. 1267 01:18:11,792 --> 01:18:12,542 همچنین به من قول داد که 1268 01:18:13,500 --> 01:18:14,000 اگر فردا سالم برگردیم، 1269 01:18:14,334 --> 01:18:15,292 منو به هواشان برمیگردونه. 1270 01:18:16,042 --> 01:18:16,876 عالیه، 1271 01:18:17,167 --> 01:18:17,959 برادر بزرگتر! 1272 01:18:20,167 --> 01:18:21,459 وقتی استاد تو رو از هواشان اخراج کرد، 1273 01:18:21,667 --> 01:18:23,125 همه با هم اعتصاب غذا کردیم. 1274 01:18:23,209 --> 01:18:23,667 آره، همینطوره! 1275 01:18:23,667 --> 01:18:24,167 دقیقاً درسته! 1276 01:18:24,334 --> 01:18:24,667 از حالا به بعد، 1277 01:18:25,042 --> 01:18:25,709 اگه کسی جرئت کنه 1278 01:18:25,876 --> 01:18:27,042 پیشنهاد اخراج برادر بزرگتر رو بده، 1279 01:18:27,459 --> 01:18:28,125 من، میمون، 1280 01:18:28,959 --> 01:18:30,834 نیاکانش رو... تا هجده نسل لعنت میکنم! 1281 01:18:31,125 --> 01:18:31,834 آره، همینطوره! 1282 01:18:32,292 --> 01:18:33,000 از امروز، 1283 01:18:33,459 --> 01:18:34,292 از همین لحظه، 1284 01:18:34,500 --> 01:18:34,834 دیگه از هم جدا نمیشیم، 1285 01:18:35,042 --> 01:18:36,500 قبول هست؟ 1286 01:18:36,626 --> 01:18:37,000 قبول. 1287 01:18:37,334 --> 01:18:38,000 برادر بزرگتر. برادر بزرگتر. 1288 01:18:40,209 --> 01:18:40,709 نگاه کن. 1289 01:18:41,042 --> 01:18:41,626 پدر 1290 01:18:41,709 --> 01:18:43,042 بالاخره نظرش رو عوض کرد. 1291 01:18:45,834 --> 01:18:47,042 همراهی شماها در این زندگی 1292 01:18:48,000 --> 01:18:48,667 برام کافیه. 1293 01:18:49,667 --> 01:18:50,042 بیا! 1294 01:18:50,876 --> 01:18:52,209 با دل و جان بخوریم و بنوشیم! 1295 01:18:53,459 --> 01:18:54,500 فردا وقتی به هواشان برگشتیم، 1296 01:18:54,876 --> 01:18:56,167 همه ناخوشایندی‌ها رو فراموش میکنیم. 1297 01:18:56,876 --> 01:18:57,500 به کوهستان برمیگردیم 1298 01:18:58,000 --> 01:18:58,834 و در جیانگو با غرور میخندیم. 1299 01:18:59,167 --> 01:19:00,334 به سلامتی! به سلامتی! به سلامتی! 1300 01:19:29,334 --> 01:19:32,125 به هواشان برگردید! 1301 01:19:32,667 --> 01:19:33,792 برادر بزرگتر، 1302 01:19:34,334 --> 01:19:35,542 صبر کن! 1303 01:21:17,626 --> 01:21:19,834 به خاطر فداکاری نجیبانه رهبران چهار فرقه. 1304 01:21:20,876 --> 01:21:21,709 اگر من شما رو نمیکشتم، 1305 01:21:23,167 --> 01:21:23,876 چطور شرق شکست‌ناپذیر 1306 01:21:24,042 --> 01:21:25,792 به من اعتماد میکرد؟ 1307 01:21:26,459 --> 01:21:27,000 چطور میتونستم 1308 01:21:27,209 --> 01:21:28,334 کتابچه آفتابگردون رو به دست بیارم 1309 01:21:28,500 --> 01:21:29,792 و جیانگو رو فتح کنم؟ 1310 01:21:40,834 --> 01:21:42,209 وقتی عید چینگمینگ میاد، 1311 01:21:43,000 --> 01:21:44,292 مقبره‌هاتون رو تمیز میکنم 1312 01:21:44,459 --> 01:21:46,209 و احترام میذارم. 1313 01:21:57,542 --> 01:21:58,125 استاد! 1314 01:22:02,292 --> 01:22:02,918 برو، زود برو! 1315 01:22:03,209 --> 01:22:03,709 برو! 1316 01:22:04,459 --> 01:22:04,876 چونگ، 1317 01:22:05,626 --> 01:22:06,709 اینقدر سخت تلاش کردم تا وارد فرقه اهریمنی بشم 1318 01:22:06,834 --> 01:22:07,959 و استاد گو (جادوگر)شون بشم. 1319 01:22:08,167 --> 01:22:08,667 اگه اونا 1320 01:22:08,792 --> 01:22:09,334 تو رو اینجا پیدا کنن، 1321 01:22:09,876 --> 01:22:10,667 به من شک میکنن. 1322 01:22:10,834 --> 01:22:11,792 زود باش! برو، چونگ! 1323 01:22:12,000 --> 01:22:12,542 سریع برو! 1324 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 من ممکنه یتیم باشم، 1325 01:22:18,459 --> 01:22:20,042 اما بی‌احساس نیستم. 1326 01:22:21,125 --> 01:22:22,000 حالا واضح میبینم 1327 01:22:22,542 --> 01:22:24,292 تو واقعاً کی هستی. 1328 01:22:26,000 --> 01:22:26,792 چونگ، احمق نباش! 1329 01:22:27,167 --> 01:22:27,792 شرق شکست‌ناپذیر 1330 01:22:27,959 --> 01:22:29,000 کتابچه آفتابگردون رو تسلط داره 1331 01:22:29,667 --> 01:22:31,375 و قرص‌های مغز سه جسد رو ساخته. 1332 01:22:32,667 --> 01:22:33,375 اگه من 1333 01:22:33,500 --> 01:22:35,000 به صفوفش نفوذ نمیکردم، 1334 01:22:35,834 --> 01:22:37,209 و منتظر فرصت مناسب نمیموندم، 1335 01:22:37,459 --> 01:22:38,792 چطور میتونستیم فرصتی برای کشتنش داشته باشیم 1336 01:22:39,459 --> 01:22:40,125 و ننگ اتحادیه پنج کوه شمشیرزنی رو پاک کنیم؟ 1337 01:22:43,500 --> 01:22:44,500 من همیشه 1338 01:22:44,626 --> 01:22:45,792 درستکار بودم. 1339 01:22:47,334 --> 01:22:48,000 اما حالا 1340 01:22:49,167 --> 01:22:50,334 مجبورم دندان روی جگر بذارم 1341 01:22:50,667 --> 01:22:51,876 و باعث ننگ فرقه بشم. 1342 01:22:52,375 --> 01:22:54,000 همه‌چیز رو برای هواشان 1343 01:22:54,667 --> 01:22:55,375 و دشت‌های مرکزی وولین (دنیای رزمی) انجام دادم. 1344 01:22:55,500 --> 01:22:56,209 تو فقط میخوای کتابچه آفتابگردون رو بدست بیاری! 1345 01:22:59,042 --> 01:22:59,375 درست میگی! 1346 01:23:01,167 --> 01:23:03,167 من کتابچه آفتابگردون رو میخوام 1347 01:23:03,334 --> 01:23:04,542 تا فرقه هواشان رو تقویت کنم. 1348 01:23:04,667 --> 01:23:06,125 این چه اشکالی داره؟ 1349 01:23:12,334 --> 01:23:13,042 چونگ. 1350 01:23:15,500 --> 01:23:16,334 اگه اون روز 1351 01:23:16,667 --> 01:23:17,667 روی کوه هواشان مهارت بیشتری داشتم، 1352 01:23:17,834 --> 01:23:18,876 نذاشتم زوئو لنگچان 1353 01:23:19,500 --> 01:23:20,459 تو رو تحقیر کنه 1354 01:23:20,542 --> 01:23:21,667 و به کل فرقه ما ظلم کنه. 1355 01:23:24,167 --> 01:23:26,459 اما تو نمیتونی به شیطان کمک کنی 1356 01:23:26,792 --> 01:23:27,834 تا به رفقامون آسیب بزنه! 1357 01:23:32,876 --> 01:23:34,459 از من چی میخوای؟ 1358 01:23:35,125 --> 01:23:36,125 شرق شکست‌ناپذیر من رو مجبور کرد 1359 01:23:36,292 --> 01:23:37,209 قرص‌های مغز سه جسد رو بخورم. 1360 01:23:38,000 --> 01:23:39,125 اگه اطاعت نمیکردم، 1361 01:23:39,959 --> 01:23:40,500 هزاران بار مرده بودم. 1362 01:23:40,667 --> 01:23:42,167 اما تو رهبر فرقه هواشانی! 1363 01:23:45,459 --> 01:23:45,792 آره، هستم. 1364 01:23:48,125 --> 01:23:48,959 ممکنه بمیرم. 1365 01:23:51,500 --> 01:23:52,834 اما دخترم چی؟ 1366 01:23:53,375 --> 01:23:54,500 تا وقتی بتونم چند سال دیگه زنده بمونم، 1367 01:23:54,709 --> 01:23:55,667 شرق شکست‌ناپذیر 1368 01:23:56,209 --> 01:23:57,000 بهش آسیب نمیزنه، 1369 01:23:57,167 --> 01:23:58,125 و اون میتونه در امنیت زندگی کنه. 1370 01:23:59,000 --> 01:24:00,459 ترجیح میدم توسط کل وولین 1371 01:24:02,709 --> 01:24:04,667 سوءتفاهم بشم. 1372 01:24:06,834 --> 01:24:07,500 چونگ، 1373 01:24:09,500 --> 01:24:11,125 استادت پیر شده 1374 01:24:12,209 --> 01:24:13,500 و دیگه اون قدرت سابق رو نداره. 1375 01:24:14,125 --> 01:24:15,792 خیلی پشیمونم. 1376 01:24:16,167 --> 01:24:17,459 فقط میخوام 1377 01:24:17,626 --> 01:24:18,959 زنده بمونم 1378 01:24:20,000 --> 01:24:22,167 و رشد دخترم رو تماشا کنم. 1379 01:24:24,000 --> 01:24:26,292 لطفاً، به خاطر اون... 1380 01:24:36,959 --> 01:24:37,667 استاد. 1381 01:24:38,876 --> 01:24:39,209 بیا. 1382 01:25:04,876 --> 01:25:05,667 چونگ، 1383 01:25:06,167 --> 01:25:07,209 از اونجایی که شاگردم بودی، 1384 01:25:07,876 --> 01:25:09,375 میخوام آخرین درس رو بهت بدم: 1385 01:25:09,792 --> 01:25:11,876 در این دنیا هر کس به فکر خودشه. 1386 01:25:20,667 --> 01:25:23,125 مهارت رهبر خارق‌العادست، 1387 01:25:23,334 --> 01:25:24,667 حتی درد هم نداره. 1388 01:25:25,375 --> 01:25:27,167 آیا هنوزم میشه 1389 01:25:27,292 --> 01:25:30,334 قرص مغز سه جسد رو الآن خورد؟ 1390 01:26:00,834 --> 01:26:02,292 در نهایت، من جانت رو نجات دادم. 1391 01:26:04,834 --> 01:26:05,834 تو زندگی من رو نجات دادی، 1392 01:26:07,500 --> 01:26:08,542 من هم زندگی تو رو. 1393 01:26:10,125 --> 01:26:11,209 حالا با هم مساوی هستیم. 1394 01:26:14,626 --> 01:26:15,500 اگه میخوای بری، 1395 01:26:17,000 --> 01:26:17,959 مانعت نمیکنم. 1396 01:26:20,042 --> 01:26:21,292 تو بودی که دفعه قبل 1397 01:26:22,167 --> 01:26:23,167 رفقای من رو نجات دادی، درسته؟ 1398 01:26:24,334 --> 01:26:25,667 تو بیش از یک بار جونم رو نجات دادی. 1399 01:26:30,334 --> 01:26:31,334 از اونجایی که اینو میدونی، 1400 01:26:32,209 --> 01:26:33,375 پس چرا برگشتی؟ 1401 01:26:34,000 --> 01:26:35,709 مگه جیانگو رو ترک نکردی 1402 01:26:36,167 --> 01:26:37,209 و به زندگی آرام بازنشسته نشدی؟ 1403 01:26:38,000 --> 01:26:38,500 یادت نیست؟ 1404 01:26:39,834 --> 01:26:40,459 من هم قول دادم 1405 01:26:40,500 --> 01:26:41,709 تو رو از اینجا ببرم 1406 01:26:42,375 --> 01:26:43,292 تا دریا رو ببینی، 1407 01:26:44,292 --> 01:26:44,834 کوه‌های برفی رو ببینی. 1408 01:26:55,042 --> 01:26:56,209 ممکنه هیچوقت نتونم 1409 01:26:56,626 --> 01:26:58,167 از این حوضچه تاریک بیرون برم. 1410 01:26:59,000 --> 01:27:00,000 میتونی تا هر وقت بخوای اینکارو بکنی. 1411 01:27:03,125 --> 01:27:04,000 از چی میترسی؟ 1412 01:27:04,626 --> 01:27:06,167 میترسم قبل از ترک جنگل سیاه پشیمون شی. 1413 01:27:06,792 --> 01:27:07,667 من و تو در یک مسیر نیستیم. 1414 01:27:08,292 --> 01:27:09,459 تو به شرق میری، 1415 01:27:10,000 --> 01:27:10,542 من به غرب. 1416 01:27:13,292 --> 01:27:14,459 این لحظه زودگذر 1417 01:27:14,626 --> 01:27:15,792 دیدار ما 1418 01:27:16,167 --> 01:27:17,375 هدیه‌ای از بهشت بود. 1419 01:27:18,667 --> 01:27:19,417 از حالا به بعد، 1420 01:27:20,292 --> 01:27:20,792 هرکدوم مسیر خودمون رو میرویم، 1421 01:27:20,959 --> 01:27:22,167 درسته؟ 1422 01:27:24,209 --> 01:27:24,876 زندگی کوتاهه، 1423 01:27:24,876 --> 01:27:26,459 و در این عمر کوتاه، 1424 01:27:29,292 --> 01:27:29,792 آیا همه‌چیز 1425 01:27:31,375 --> 01:27:32,792 درباره چنین لحظاتی نیست؟ 1426 01:29:40,918 --> 01:29:41,667 دخترک ماهی. 1427 01:29:47,375 --> 01:29:48,125 دخترک ماهی. 1428 01:29:51,375 --> 01:29:52,125 دخترک ماهی. 1429 01:29:53,584 --> 01:29:54,334 دخترک ماهی. 1430 01:29:57,334 --> 01:29:58,042 دخترک ماهی. 1431 01:31:18,000 --> 01:31:19,334 آسمان مسئولیت بزرگ 1432 01:31:19,834 --> 01:31:21,000 و قدرت بی‌همتا به من اعطا کرده است. 1433 01:31:22,834 --> 01:31:24,000 این مردم از دشت‌های مرکزی 1434 01:31:24,667 --> 01:31:25,334 که جرأت حمله به صخره جنگل سیاه را داشتند... 1435 01:31:25,500 --> 01:31:26,125 پس این 1436 01:31:26,292 --> 01:31:27,500 شرق شکست‌ناپذیر است. 1437 01:31:28,667 --> 01:31:29,292 ...حالا 1438 01:31:30,042 --> 01:31:31,667 کاملاً توسط من نابود شدند. 1439 01:31:32,375 --> 01:31:35,209 خورشید از شرق طلوع می‌کند، و تنها من شکست‌ناپذیرم! 1440 01:31:35,626 --> 01:31:38,667 شرق شکست‌ناپذیر، فرمانروای جیانگو! 1441 01:31:38,876 --> 01:31:41,834 خورشید از شرق طلوع می‌کند، و تنها من شکست‌ناپذیرم! 1442 01:31:42,042 --> 01:31:45,209 شرق شکست‌ناپذیر، فرمانروای جیانگو! 1443 01:31:46,334 --> 01:31:47,876 شکست‌ناپذیر؟! 1444 01:31:50,375 --> 01:31:52,292 من فقط می‌خواهم 1445 01:31:52,459 --> 01:31:55,000 خورشید از شرق طلوع می‌کند، و تنها من شکست‌ناپذیرم! 1446 01:31:55,167 --> 01:31:56,834 ...تنها و یگانه من در این دنیا باشم. 1447 01:31:57,000 --> 01:31:58,459 ...فرمانروای جیانگو! 1448 01:31:58,667 --> 01:32:01,500 خورشید از شرق طلوع می‌کند، و تنها من شکست‌ناپذیرم! 1449 01:32:01,792 --> 01:32:04,792 شرق شکست‌ناپذیر، فرمانروای جیانگو! 1450 01:32:09,667 --> 01:32:10,834 آیا ممکن است دخترک ماهی 1451 01:32:12,626 --> 01:32:13,876 در واقع شرق شکست‌ناپذیر باشد؟ 1452 01:32:21,500 --> 01:32:22,167 تکان نخور! 1453 01:32:23,709 --> 01:32:24,500 رهایم کن! 1454 01:32:26,167 --> 01:32:26,709 بی‌حرکت بایست! 1455 01:32:30,334 --> 01:32:31,667 پس تو شرق شکست‌ناپذیر هستی. 1456 01:32:32,000 --> 01:32:32,500 چه جراتی داری! 1457 01:32:33,500 --> 01:32:34,292 می‌میری. 1458 01:32:34,375 --> 01:32:35,709 چطور جرات کردی نام رهبر را مستقیم صدا کنی؟! 1459 01:32:36,125 --> 01:32:37,167 چه چیزی هست که جرات نکنم؟ 1460 01:32:38,000 --> 01:32:38,792 شرق شکست‌ناپذیر، 1461 01:32:39,375 --> 01:32:40,709 تو جرات کردی قدرت را غصب کنی 1462 01:32:40,834 --> 01:32:41,667 و فرقه را برهم بزنی، 1463 01:32:41,959 --> 01:32:43,375 اما جرات نشان دادن چهره واقعی‌ات را نداری؟ 1464 01:33:03,500 --> 01:33:04,667 شرق شکست‌ناپذیر، 1465 01:33:05,500 --> 01:33:06,667 آیا با تمرین کتابچه آفتابگردان 1466 01:33:06,792 --> 01:33:08,042 دیوانه شده‌ای؟ 1467 01:33:08,667 --> 01:33:09,542 حالا به خودت نگاه کن، 1468 01:33:09,667 --> 01:33:11,000 نه انسان هستی نه اهریمن. 1469 01:33:11,334 --> 01:33:12,542 وقتی شب به خواب می‌روی، 1470 01:33:12,667 --> 01:33:13,125 آیا جرات داری به خودت... 1471 01:34:08,334 --> 01:34:09,334 تو رهبر فرقه اهریمنی هستی، 1472 01:34:09,667 --> 01:34:10,334 شرق شکست‌ناپذیر. 1473 01:34:12,167 --> 01:34:12,667 بله. 1474 01:34:13,959 --> 01:34:15,834 پس هنوز هم می‌خواهی مرا ببری؟ 1475 01:34:16,876 --> 01:34:17,542 اگر صبح زود 1476 01:34:17,709 --> 01:34:19,000 رفته بودی، 1477 01:34:19,709 --> 01:34:21,000 ملاقات ما 1478 01:34:21,667 --> 01:34:24,042 یک خاطره زیبا می‌شد. 1479 01:34:25,292 --> 01:34:26,042 اما افسوس، 1480 01:34:27,709 --> 01:34:29,500 چیزهای زیادی هست که می‌خواهی بدانی. 1481 01:34:29,667 --> 01:34:31,125 از همان لحظه در آبشار، 1482 01:34:31,334 --> 01:34:32,709 داری به من دروغ می‌گویی. 1483 01:34:33,000 --> 01:34:33,500 لینگ هو چونگ، 1484 01:34:34,500 --> 01:34:35,542 آیا واقعاً می‌خواهی مجبورم کنی 1485 01:34:35,667 --> 01:34:37,042 اعتراف کنم که یک هیولا هستم؟ 1486 01:34:38,167 --> 01:34:38,792 خب، 1487 01:34:39,834 --> 01:34:40,834 به تو می‌گویم. 1488 01:34:42,042 --> 01:34:43,209 از روزی که به دنیا آمدم، 1489 01:34:43,375 --> 01:34:45,667 یک اهریمن زهرآگین و نفرین‌شده بودم. 1490 01:34:46,709 --> 01:34:48,292 فرقه مقدس خورشید و ماه از من برای آزمایش سم استفاده کرد، 1491 01:34:49,292 --> 01:34:50,000 و من با ایمن شدن 1492 01:34:50,000 --> 01:34:51,125 در برابر همه سموم 1493 01:34:51,209 --> 01:34:52,834 زنده ماندم. 1494 01:34:55,000 --> 01:34:56,209 همه با من 1495 01:34:56,292 --> 01:34:57,167 مثل یک هیولا رفتار می‌کردند، 1496 01:34:58,334 --> 01:34:59,792 هیچکس حاضر نبود به من نزدیک شود، 1497 01:35:00,459 --> 01:35:01,792 حتی برای یک لحظه. 1498 01:35:04,876 --> 01:35:06,292 اگر من به طور تصادفی 1499 01:35:06,375 --> 01:35:08,125 کتابچه آفتابگردان را تسلط نمی‌یافتم 1500 01:35:08,542 --> 01:35:10,167 و با شکل انسانی 1501 01:35:10,959 --> 01:35:12,459 روی این قربانگاه نمی‌ایستادم، 1502 01:35:14,667 --> 01:35:16,167 آیا تا به حال شراب من را می‌نوشیدی؟ 1503 01:35:17,334 --> 01:35:18,667 آیا کنار من می‌ماندی؟ 1504 01:35:19,500 --> 01:35:20,209 آیا صبح به دنبالم می‌آمدی؟ 1505 01:35:23,334 --> 01:35:24,167 می‌آمدی؟ 1506 01:35:25,167 --> 01:35:26,584 چرا به من نگفتی 1507 01:35:27,792 --> 01:35:29,042 که تو شرق شکست‌ناپذیر هستی؟ 1508 01:35:29,834 --> 01:35:30,918 اهمیتی دارد که من کیستم؟ 1509 01:35:31,000 --> 01:35:32,542 اهمیتی دارد که نامم چیست؟ 1510 01:35:33,792 --> 01:35:34,500 مگر تو نگفتی 1511 01:35:35,334 --> 01:35:36,959 که مرا به دیدن دریا می‌بری 1512 01:35:38,500 --> 01:35:40,500 و از زندگی لذت می‌بریم؟ 1513 01:35:40,834 --> 01:35:42,292 نمی‌خواهم دوباره تو را ببینم. 1514 01:36:32,042 --> 01:36:32,459 خواهر کوچک! 1515 01:36:33,292 --> 01:36:33,667 خواهر کوچک! 1516 01:36:40,709 --> 01:36:41,167 میمون! 1517 01:36:46,500 --> 01:36:46,959 لائو دنو! 1518 01:37:33,459 --> 01:37:33,876 خواهر کوچک! 1519 01:37:39,000 --> 01:37:39,792 خواهر کوچک! بالاخره بیدار شدی! 1520 01:37:42,667 --> 01:37:44,125 خواهر کوچک! من برادر بزرگتر تو هستم. 1521 01:37:45,375 --> 01:37:45,834 لینگ هو چونگ. 1522 01:37:47,042 --> 01:37:47,500 لینگ هو چونگ. 1523 01:37:48,000 --> 01:37:48,375 مواظب باش! 1524 01:37:48,834 --> 01:37:49,375 لینگ هو چونگ. 1525 01:37:50,375 --> 01:37:51,000 به من دست نزن! 1526 01:37:52,209 --> 01:37:52,667 خواهر کوچک! 1527 01:37:55,167 --> 01:37:56,000 پدرم راست می‌گفت. 1528 01:37:56,542 --> 01:37:57,834 پدرم راست می‌گفت. 1529 01:37:58,500 --> 01:38:00,000 این تو بودی... 1530 01:38:00,000 --> 01:38:02,292 این تو بودی که باعث مرگ همه اینجا شدی. 1531 01:38:02,709 --> 01:38:03,834 همه! 1532 01:38:06,042 --> 01:38:07,000 چه کسی این کار را کرد؟ 1533 01:38:07,667 --> 01:38:08,500 تو بودی! 1534 01:38:10,334 --> 01:38:11,459 شرق شکست‌ناپذیر 1535 01:38:12,459 --> 01:38:14,459 می‌خواست تو به فرقه مقدس خورشید و ماه بپیوندی، 1536 01:38:15,334 --> 01:38:17,375 پس همه اعضای فرقه هواشان را کشتند 1537 01:38:18,292 --> 01:38:20,500 تا پیوندت با گذشته قطع شود. 1538 01:38:30,667 --> 01:38:31,500 لینگ هو چونگ، 1539 01:38:33,209 --> 01:38:34,500 حرفی برای گفتن ندارم. 1540 01:38:35,959 --> 01:38:36,626 دیگر مانع 1541 01:38:36,792 --> 01:38:37,959 آینده درخشان تو نخواهم شد. 1542 01:38:39,459 --> 01:38:39,792 خواهر کوچک! 1543 01:38:40,792 --> 01:38:41,125 خواهر کوچک! 1544 01:38:41,667 --> 01:38:42,292 تقصیر من بود! 1545 01:38:42,626 --> 01:38:43,000 خواهر کوچک! 1546 01:38:43,834 --> 01:38:44,876 من بودم که با حماقت کور شده بودم. 1547 01:38:48,626 --> 01:38:49,000 خواهر کوچک! 1548 01:38:53,000 --> 01:38:54,667 برادر بزرگتر! 1549 01:38:55,667 --> 01:38:57,792 برادر بزرگتر! 1550 01:38:59,667 --> 01:39:01,167 فرقه هواشان 1551 01:39:01,500 --> 01:39:03,167 از بین رفته است. 1552 01:39:04,626 --> 01:39:05,667 برادران، 1553 01:39:06,834 --> 01:39:07,792 اینجا مکانی آرام است. 1554 01:39:08,167 --> 01:39:09,042 شمشیرتان سنگ قبرتان باشد. 1555 01:39:11,500 --> 01:39:13,042 پس از نوشیدن این شراب، 1556 01:39:13,626 --> 01:39:14,709 اینجا به آرامی استراحت خواهید کرد. 1557 01:39:16,167 --> 01:39:17,000 در زندگی بعدی، 1558 01:39:18,000 --> 01:39:18,834 شما برادران بزرگتر خواهید بود، 1559 01:39:19,792 --> 01:39:20,542 و من برادر کوچکتر. 1560 01:39:36,834 --> 01:39:37,667 وقتی انتقام 1561 01:39:37,834 --> 01:39:39,792 این کینه خونین را گرفتم، 1562 01:39:44,000 --> 01:39:45,626 شما را به کوه هواشان بازمی‌گردانم. 1563 01:39:53,167 --> 01:39:53,500 پدر، 1564 01:39:54,167 --> 01:39:54,959 کی حرکت می‌کنیم؟ 1565 01:39:57,709 --> 01:39:58,667 عجله نکن. 1566 01:40:03,167 --> 01:40:03,834 برادر چونگ. 1567 01:40:11,209 --> 01:40:12,000 لینگ هو چونگ. 1568 01:40:12,876 --> 01:40:14,000 چرا برگشتی؟ 1569 01:40:15,209 --> 01:40:16,500 برای کشتن شرق شکست‌ناپذیر. 1570 01:40:18,209 --> 01:40:18,834 مرا هم حساب کن. 1571 01:40:23,167 --> 01:40:23,667 رهبر، 1572 01:40:24,209 --> 01:40:25,125 همه چیز آماده است. 1573 01:40:28,792 --> 01:40:30,292 مرا به قله صخره جنگل سیاه دنبال کن. 1574 01:40:31,125 --> 01:40:31,626 چشم، رهبر. 1575 01:40:53,834 --> 01:40:54,250 برو! 1576 01:40:55,667 --> 01:40:57,000 برو! 1577 01:41:47,500 --> 01:41:48,000 لینگ هو. 1578 01:41:48,292 --> 01:41:48,667 رهبر. 1579 01:41:48,834 --> 01:41:49,500 این کار را به من بسپار، 1580 01:41:49,709 --> 01:41:50,876 تو برو شرق شکست‌ناپذیر را پیدا کن. 1581 01:42:02,542 --> 01:42:03,292 لینگ هو چونگ. 1582 01:42:07,292 --> 01:42:08,709 آیا تو هم برای کشتنم آمده‌ای؟ 1583 01:42:09,167 --> 01:42:10,000 امروز باید 1584 01:42:10,125 --> 01:42:11,292 بین ما پایانی باشد. 1585 01:42:11,542 --> 01:42:12,542 آیا فقط به این دلیل که 1586 01:42:12,709 --> 01:42:14,626 من رهبر فرقه به اصطلاح اهریمنی هستم، 1587 01:42:16,000 --> 01:42:17,459 تو حالا رابطه گذشته‌مان را نادیده می‌گیری 1588 01:42:17,542 --> 01:42:18,459 و با دیگران متحد می‌شوی 1589 01:42:19,500 --> 01:42:20,626 تا مرا بکشی؟ 1590 01:42:20,792 --> 01:42:22,000 دیگر آن را مطرح نکن. 1591 01:42:22,292 --> 01:42:23,000 اگر واقعاً به دوستی ما اهمیت می‌دادی، 1592 01:42:23,667 --> 01:42:25,000 چطور می‌توانستی 1593 01:42:25,834 --> 01:42:26,459 رفقای مرا بکشی؟ 1594 01:42:26,459 --> 01:42:27,500 آیا فکر کردی با نوشیدن خونشان 1595 01:42:28,042 --> 01:42:29,125 برای حفظ زیبایی‌ات 1596 01:42:29,834 --> 01:42:30,667 من را نگه می‌داری؟ 1597 01:42:30,667 --> 01:42:31,334 ای مردم ناسپاس! 1598 01:42:32,375 --> 01:42:33,459 چطور جرات می‌کنی به رهبر تهمت بزنی؟ 1599 01:42:33,667 --> 01:42:34,792 متاسفم که رهبر مراقبتش را بر تو هدر داد. 1600 01:42:35,042 --> 01:42:36,167 اهریمنی مثل شرق شکست‌ناپذیر 1601 01:42:36,500 --> 01:42:37,667 لیاقت مرگ داشت. 1602 01:42:38,042 --> 01:42:39,500 نیازی نیست دیگر با او صحبت کنی. 1603 01:42:40,000 --> 01:42:41,626 رن ووکسیнг، 1604 01:42:42,334 --> 01:42:43,709 تو آخرین شخص در دنیا هستی 1605 01:42:46,334 --> 01:42:47,292 که حق صحبت با من را داری. 1606 01:42:47,834 --> 01:42:49,292 لینگ هو چونگ، 1607 01:42:49,375 --> 01:42:51,042 اگر اصرار داری راه درست خودت را بروی، 1608 01:42:53,209 --> 01:42:53,792 همانطور که گفتی، 1609 01:42:54,626 --> 01:42:56,167 این شراب را بنوش، 1610 01:42:57,000 --> 01:42:58,292 و از هم جدا می‌شویم. 1611 01:43:10,500 --> 01:43:11,792 بدون هیچ بدهی. 1612 01:43:13,000 --> 01:43:14,500 حالا می‌توانی انتقام بگیری. 1613 01:43:20,167 --> 01:43:21,375 حرکتت را شروع کن. 1614 01:43:22,167 --> 01:43:23,292 مواظب باش. 1615 01:44:12,167 --> 01:44:12,667 حالت خوبه؟ 1616 01:44:25,459 --> 01:44:25,834 ای آدم پست! 1617 01:44:26,000 --> 01:44:26,667 اگر جرات داری رو در رو بجنگ! 1618 01:44:27,125 --> 01:44:27,959 لینگ... لینگ هو... 1619 01:45:09,667 --> 01:45:11,167 این زن واقعاً قدرتمنده. 1620 01:45:12,334 --> 01:45:13,792 با تمام قوا باهاش بجنگ. 1621 01:45:14,167 --> 01:45:15,667 وقتی غافلگیر شد 1622 01:45:16,125 --> 01:45:17,125 و نقطه ضعفش را نشان داد، 1623 01:45:17,209 --> 01:45:18,334 از قدرت جذب کیهانی استفاده می‌کنم 1624 01:45:19,834 --> 01:45:22,292 تا مستقیم به هسته‌اش حمله کنم. 1625 01:45:22,709 --> 01:45:23,542 نظرت چیه؟ 1626 01:45:23,834 --> 01:45:24,209 باشه. 1627 01:46:16,167 --> 01:46:17,125 واقعاً قلب خودت را سخت کردی، 1628 01:46:17,375 --> 01:46:18,626 هر حرکت تو برای پایان دادن به جان من است. 1629 01:46:19,626 --> 01:46:20,876 تو برادران کوچک مرا کشتی. 1630 01:46:21,667 --> 01:46:23,042 چطور می‌توانم از تو متنفر نباشم؟ 1631 01:46:23,626 --> 01:46:24,375 اگر بگویم من این کار را نکردم، 1632 01:46:24,834 --> 01:46:25,542 باور می‌کنی؟ 1633 01:46:26,500 --> 01:46:27,042 کسی که من می‌شناختم 1634 01:46:27,667 --> 01:46:29,000 هرگز شرق شکست‌ناپذیر نبود، 1635 01:46:29,959 --> 01:46:31,042 بلکه آن دخترک ماهی بی‌گناه بود 1636 01:46:32,167 --> 01:46:33,834 که آرزوی آزادی داشت. 1637 01:46:53,834 --> 01:46:54,542 همه در زندگی 1638 01:46:54,709 --> 01:46:55,792 انتخاب‌هایی می‌کنند 1639 01:46:56,042 --> 01:46:57,375 که هیچکس دیگر درک نمی‌کند. 1640 01:46:58,125 --> 01:46:59,000 یک روز، تو هم 1641 01:46:59,167 --> 01:47:00,667 ضربه نهم خودت را خواهی داشت. 1642 01:47:11,834 --> 01:47:13,000 شمشیرت را معیار همه چیز قرار بده. 1643 01:47:13,626 --> 01:47:14,667 از حالا به بعد، 1644 01:47:14,834 --> 01:47:15,667 مسیر خودت را اندازه بگیر. 1645 01:47:16,500 --> 01:47:17,042 اگر در آینده 1646 01:47:17,167 --> 01:47:18,375 هیچ عضو فرقه اهریمنی را دیدی، 1647 01:47:18,792 --> 01:47:20,292 آیا همه را بدون ترحم می‌کشی؟ 1648 01:47:20,500 --> 01:47:21,292 یک مرد واقعی 1649 01:47:22,500 --> 01:47:23,667 با چنین مهارت‌هایی 1650 01:47:24,459 --> 01:47:26,167 نیازی به ترحم با این مردم ندارد. 1651 01:47:26,959 --> 01:47:27,709 آیا احساسات مرا 1652 01:47:29,000 --> 01:47:29,667 درک می‌کنی؟ 1653 01:47:29,709 --> 01:47:30,459 به کوهستان برمی‌گردیم 1654 01:47:31,000 --> 01:47:31,834 و در جیانگو با غرور می‌خندیم. 1655 01:48:00,834 --> 01:48:01,792 نبض نداری. 1656 01:48:04,167 --> 01:48:04,792 قلبت کجاست؟ 1657 01:48:40,834 --> 01:48:41,334 برادر چونگ، 1658 01:49:59,334 --> 01:50:00,500 قلبت کجا رفته؟ 1659 01:50:09,042 --> 01:50:10,459 چرا این کار را کردی؟ 1660 01:50:11,500 --> 01:50:12,292 لینگ هو چونگ، 1661 01:50:14,667 --> 01:50:16,667 آیا شمشیرت معیار همه چیز نیست؟ 1662 01:50:17,959 --> 01:50:19,209 یک اینچ عدالت چقدر است؟ 1663 01:50:20,042 --> 01:50:21,709 یک اینچ اشتیاق چقدر کوتاه؟ 1664 01:50:23,209 --> 01:50:24,042 آیا شمشیر تو 1665 01:50:26,834 --> 01:50:27,792 می‌تواند آن را اندازه بگیرد؟ 1666 01:50:56,334 --> 01:50:56,959 لینگ هو چونگ، 1667 01:50:57,876 --> 01:50:58,626 اجازه نداری بمیری. 1668 01:50:59,334 --> 01:51:00,083 نمی‌توانی بمیری. 1669 01:51:01,167 --> 01:51:01,876 نمی‌توانی بمیری. 1670 01:51:04,334 --> 01:51:05,042 در این زندگی، 1671 01:51:06,334 --> 01:51:07,792 اگر کسی باشد 1672 01:51:07,834 --> 01:51:09,042 که حاضر باشد همه چیز را برایم به خطر بیندازد، 1673 01:51:10,626 --> 01:51:11,292 من هم 1674 01:51:14,125 --> 01:51:15,292 یک بار همه چیز را 1675 01:51:16,000 --> 01:51:17,167 برای او به خطر خواهم انداخت. 1676 01:51:55,500 --> 01:51:56,959 لحظه‌ای بود 1677 01:51:58,542 --> 01:51:59,209 که فکر کردم 1678 01:51:59,375 --> 01:52:00,667 ضربان قلبی که احساس کردم 1679 01:52:02,500 --> 01:52:03,334 مال خودم بود. 1680 01:52:04,667 --> 01:52:05,959 حالا می‌دانم 1681 01:52:08,292 --> 01:52:09,167 مال او بود. 1682 01:52:24,626 --> 01:52:25,667 ای مستی، 1683 01:52:26,375 --> 01:52:27,709 زودباش از اینجا برو! 1684 01:52:55,000 --> 01:52:56,792 تبریک به رهبر رن 1685 01:52:57,209 --> 01:52:58,751 برای بازگشت به فرقه مقدس خورشید و ماه. 1686 01:53:03,751 --> 01:53:04,751 شرق شکست‌ناپذیر. 1687 01:53:06,250 --> 01:53:06,876 شرق شکست‌ناپذیر. 1688 01:53:08,209 --> 01:53:08,792 چه گفتی؟ 1689 01:53:09,000 --> 01:53:09,500 برادر بزرگتر. 1690 01:53:10,834 --> 01:53:11,542 شرق شکست‌ناپذیر. 1691 01:53:12,292 --> 01:53:13,167 این صدا را می‌شناسم. 1692 01:53:51,959 --> 01:53:52,834 لینگ هو. 1693 01:53:53,334 --> 01:53:55,000 این فرقه‌های به اصطلاح درستکار 1694 01:53:55,125 --> 01:53:55,834 تو را نگه نمی‌دارند. 1695 01:53:56,459 --> 01:53:57,792 چرا معاون فرقه من نمی‌شوی؟ 1696 01:53:59,000 --> 01:54:00,792 با هم می‌توانیم جیانگو را فتح کنیم. 1697 01:54:01,834 --> 01:54:03,167 امور جیانگو 1698 01:54:04,000 --> 01:54:04,959 دیگر به من مربوط نیست. 1699 01:54:22,792 --> 01:54:23,209 برادر چونگ. 1700 01:54:25,500 --> 01:54:26,667 تو از اول می‌دانستی. 1701 01:54:27,709 --> 01:54:28,876 بله و نه. 1702 01:54:52,626 --> 01:54:54,542 من واقعاً می‌خواستم پدرت را بکشم. 1703 01:54:55,292 --> 01:54:56,292 اما اگر بمیرد، 1704 01:54:56,375 --> 01:54:57,667 چند نفر از اعضای فرقه تو 1705 01:54:57,667 --> 01:54:59,209 برای انتقام به هواشان خواهند آمد؟ 1706 01:54:59,542 --> 01:55:00,292 این چرخه انتقام 1707 01:55:00,334 --> 01:55:01,292 بی‌معناست. 1708 01:55:03,751 --> 01:55:04,584 اما جایی که مردم هستند، 1709 01:55:05,334 --> 01:55:06,250 جیانگو هم هست. 1710 01:55:07,000 --> 01:55:07,834 پس چطور می‌توان 1711 01:55:08,334 --> 01:55:09,500 کاملاً از آن جدا شد؟ 1712 01:55:10,334 --> 01:55:11,167 چنین جیانگویی 1713 01:55:12,125 --> 01:55:13,042 ارزش ماندن ندارد. 1714 01:55:16,626 --> 01:55:16,876 برو. 1715 01:55:17,834 --> 01:55:18,542 اینجا را ترک کن. 1716 01:55:19,667 --> 01:55:20,959 من مسیر خودم را دارم. 1717 01:56:03,667 --> 01:56:06,292 ♪ خنده‌ای از دریای بیکران ♪ 1718 01:56:07,167 --> 01:56:09,667 ♪ جزر و مد از دو ساحل ♪ 1719 01:56:10,500 --> 01:56:14,000 ♪ بگذار همه چیز با امواج بالا و پایین رود ♪ 1720 01:56:14,000 --> 01:56:16,626 ♪ من فقط حال را به یاد می‌آورم ♪ 1721 01:56:17,459 --> 01:56:20,167 ♪ خنده‌ای از آسمان ♪ 1722 01:56:20,876 --> 01:56:23,459 ♪ جریان جهان گذراست ♪ 1723 01:56:24,459 --> 01:56:27,876 ♪ فقط تقدیر به یاد می‌آورد ♪ 1724 01:56:28,042 --> 01:56:29,918 ♪ که چه کسی می‌برد، چه کسی می‌بازد ♪ **01:56:31:13 01:56:34