1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,056 --> 00:00:19,602
Rusuhan politik kian meruncing
di Eropah Tengah dan Asia Selatan
4
00:00:19,769 --> 00:00:24,190
dengan beberapa letusan keganasan
berkait rapat dengan ciri baharu
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,027
yang dikeluarkan dalam
versi beta terhad minggu lepas
6
00:00:27,152 --> 00:00:29,404
di platform media sosial, Traam.
7
00:00:29,863 --> 00:00:32,531
Pengasas Traam,
Venis Parish, telah berjanji
8
00:00:32,532 --> 00:00:35,409
syarikatnya akan bertindak sewajarnya
9
00:00:35,410 --> 00:00:38,579
sebelum lancarkan versi
keluaran terakhir alat baharu
10
00:00:38,580 --> 00:00:41,207
kepada empat bilion penggunanya
di seluruh dunia.
11
00:00:59,768 --> 00:01:01,478
Aduhai. Saya taip...
12
00:01:03,438 --> 00:01:07,524
Untuk pengumuman pelancaran.
Saya salah eja dengan dua huruf U.
13
00:01:07,525 --> 00:01:08,818
Alamak.
14
00:01:10,153 --> 00:01:12,405
- "Fuuck."
- Kelakar, bukan?
15
00:01:12,947 --> 00:01:14,574
Sangat kelakar.
16
00:01:16,034 --> 00:01:17,077
Nak biarkan saja?
17
00:01:18,369 --> 00:01:20,162
Kita boleh lancarkan
produk secara global
18
00:01:20,163 --> 00:01:23,333
dan letak,
"Fuuck" dengan dua huruf U?
19
00:01:24,375 --> 00:01:27,170
- Apa kata tiga huruf U?
- Entah. Saya suka dua.
20
00:01:27,295 --> 00:01:29,380
Tak, dua memang sesuai.
21
00:01:42,685 --> 00:01:46,021
Saya baru lancarkan
banyak alat kandungan baharu
22
00:01:46,022 --> 00:01:47,523
yang akan buat syarikat pencetakan
23
00:01:47,524 --> 00:01:52,237
nampak tak berguna
dan umumkannya macam, "Fuuck."
24
00:01:56,032 --> 00:01:57,117
Apa?
25
00:01:58,409 --> 00:02:01,788
Saya fikir memandangkan alat
yang kita keluarkan kepada dunia,
26
00:02:01,913 --> 00:02:04,541
- jika kita tiada AI untuk bantu...
- Menapis?
27
00:02:04,749 --> 00:02:06,583
Bukan, untuk bantu
mengurus dan meringankan.
28
00:02:06,584 --> 00:02:08,962
Sekarang, awak dapat
sokongan Rumah Putih,
29
00:02:09,087 --> 00:02:12,549
tapi itu boleh berubah,
boleh dihentikan dan habislah kita.
30
00:02:12,924 --> 00:02:17,469
Awak beritahu Janine dan lembaga
yang saya akan cakap dengan Jeff
31
00:02:17,470 --> 00:02:20,140
- tentang AI hebatnya...
- Terima kasih.
32
00:02:20,265 --> 00:02:22,934
supaya mereka berhenti risau.
Bosan betul.
33
00:02:25,395 --> 00:02:29,023
Mari guna alas cantik untuk wiski.
Alas wiski.
34
00:02:29,274 --> 00:02:31,025
- Bijinya dah dibuang?
- Ya.
35
00:02:31,192 --> 00:02:34,903
Maknanya, ada orang
dari Whole Foods dah sentuh
36
00:02:34,904 --> 00:02:36,197
dan saya tak suka.
37
00:02:36,322 --> 00:02:38,199
Tunggu sekejap. Helo?
38
00:02:38,741 --> 00:02:42,078
Awak! Saya nak datang main pakau
39
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
jika masih ada tempat.
40
00:02:44,164 --> 00:02:48,751
Ven. Sudah tentu. Baguslah.
41
00:02:49,335 --> 00:02:52,463
Ya, tak sabar nak jumpa. Jeff datang?
42
00:02:53,256 --> 00:02:55,966
Ya, Jeff datang, jika awak tak kisah.
43
00:02:55,967 --> 00:03:00,637
Ya, bagus. Tempat baharu?
44
00:03:00,638 --> 00:03:03,473
Ya, baharu.
Tak sabar untuk awak melihatnya.
45
00:03:03,474 --> 00:03:05,726
Okey, bagus bunyinya.
Saya letak dulu. Jumpa nanti.
46
00:03:05,727 --> 00:03:07,020
Ya, baiklah.
47
00:03:10,440 --> 00:03:15,904
- Soups.
- Jeff, ada berita. Ven datang.
48
00:03:17,906 --> 00:03:21,743
Ya? Baiklah. Bagus.
49
00:03:22,118 --> 00:03:25,455
- Ya? Awak okey? Brewsters kembali?
- Soups, saya...
50
00:03:25,580 --> 00:03:27,457
- Jika dia okey, saya okey.
- Awak tahulah.
51
00:03:27,790 --> 00:03:30,627
- Tentu seronok jumpa dia.
- Baiklah.
52
00:03:31,002 --> 00:03:33,213
- Jumpa nanti, Soups.
- Jumpa nanti.
53
00:03:35,798 --> 00:03:36,799
Awak gembira?
54
00:03:38,551 --> 00:03:40,136
Ya. Maksud saya,
55
00:03:40,762 --> 00:03:46,601
lepak 36 jam bersama
kawan baik, saya gembira.
56
00:03:48,937 --> 00:03:52,190
Dari sudut pandangan saya,
awak beritahu saya
57
00:03:52,315 --> 00:03:56,985
yang awak akan ke parti
di Mexico adalah hambar saja.
58
00:03:56,986 --> 00:03:59,112
- Saya tak suka cara...
- Namun, saya terima.
59
00:03:59,113 --> 00:04:02,282
kebimbangan awak
menjadi ketara, Jeff. Okey?
60
00:04:02,283 --> 00:04:06,411
Orang berasmara di parti,
tapi tak bermakna ia parti asmara.
61
00:04:06,412 --> 00:04:08,164
Saya rasa itu betul-betul maksudnya.
62
00:04:08,373 --> 00:04:09,457
Ya?
63
00:04:09,624 --> 00:04:14,045
Randy? Untuk makluman, Ven datang.
Brewsters asal akan berkumpul.
64
00:04:14,254 --> 00:04:17,757
Itu berita hebat, Souperman.
65
00:04:17,924 --> 00:04:20,176
Saya dalam perjalanan, ada mesyuarat.
66
00:04:20,343 --> 00:04:22,553
- Diterima.
- Okey. Selamat tinggal.
67
00:04:25,640 --> 00:04:30,645
Ya. Saya dah terima
dan kaji semuanya.
68
00:04:32,188 --> 00:04:36,609
Tapi semuanya teratur?
Sebab pasukan perubatan lama saya...
69
00:04:37,068 --> 00:04:41,363
Saya lebih suka
taksonomi Victoria kuno,
70
00:04:41,364 --> 00:04:45,326
bongok, dungu, tolol, bebal.
71
00:04:46,035 --> 00:04:49,747
Dr. Tofler memang bebal,
kemungkinan besar dungu.
72
00:04:50,540 --> 00:04:52,625
Saya tahu, James. Namun,
73
00:04:54,544 --> 00:04:57,797
daripada segi fakta dan diagnosis,
74
00:05:00,341 --> 00:05:06,639
- kami setuju yang ia tiada penawar.
- Saya tak percaya cakap awak.
75
00:05:07,890 --> 00:05:10,935
Tapi dengan jagaan yang baik,
76
00:05:12,020 --> 00:05:16,316
awak boleh hidup hingga lima,
mungkin sepuluh atau 15 tahun lagi.
77
00:05:16,441 --> 00:05:20,403
Awak bukan seorang yang bijak.
Betul tak, Doktor Phipps?
78
00:05:24,282 --> 00:05:25,658
Semua perkara yang kita boleh buat,
79
00:05:25,992 --> 00:05:30,079
kita tak dapat baiki
sekeping rawan kecil di dalam saya?
80
00:05:31,789 --> 00:05:32,957
Tak betul.
81
00:05:49,557 --> 00:05:54,103
Selamat tinggal, pasukan!
"Droid tak dibenarkan masuk kantin."
82
00:05:55,521 --> 00:05:56,522
Buat dengan lebih baik!
83
00:06:17,502 --> 00:06:20,337
Saya cuma nak dia selesa.
Dia orang terkaya di dunia
84
00:06:20,338 --> 00:06:22,255
dan ada standard tinggi.
85
00:06:22,256 --> 00:06:25,718
Biar Venis ambil
bilik tidur utama saya
86
00:06:25,885 --> 00:06:28,304
- dan saya tidur di bilik tetamu. Ya?
- Tuan pindah bilik?
87
00:06:28,763 --> 00:06:30,598
Ya, tak apa. Keluarkan barang saya
88
00:06:30,723 --> 00:06:34,435
dan saya pergi ke bilik tetamu satu.
Kita rahsiakan maklumat itu.
89
00:06:35,019 --> 00:06:38,815
Bukan kerana memalukan,
tapi membosankan. Terima kasih, P.
90
00:06:40,108 --> 00:06:42,068
Tetamu pertama tuan dah sampai,
Randall Garrett.
91
00:06:42,610 --> 00:06:46,280
Baik. Beritahu dia, saya turun nanti.
Tak sabar nak jumpa dia.
92
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
Tunggu sekejap.
Saya nak tengok sesuatu.
93
00:06:51,077 --> 00:06:52,911
"Slowzo. Selamat melayari Slowzo.
94
00:06:52,912 --> 00:06:56,040
Bukan sekadar alat meditasi.
Aplikasi gaya hidup hebat."
95
00:06:56,541 --> 00:07:00,002
"Perkara hebat tentang
melabur dengan satu bilion..."
96
00:07:00,545 --> 00:07:04,757
"Melaburkan wang satu bilion."
97
00:07:05,550 --> 00:07:10,054
"Jika awak melaburkan
satu bilion pada aplikasi ini,
98
00:07:10,805 --> 00:07:12,432
ia akan melahirkan unikorn."
99
00:07:13,141 --> 00:07:14,475
KANDUNGAN PALSU DIPERSALAHKAN
100
00:07:14,684 --> 00:07:16,811
Pekerja hak asasi manusia Libya
berkata ada kaitan
101
00:07:16,936 --> 00:07:22,608
antara keganasan terhadap pendatang
dan alat ciptaan palsu tulen
102
00:07:22,775 --> 00:07:26,028
dikeluarkan minggu lalu
oleh gergasi media sosial, Traam.
103
00:07:26,404 --> 00:07:30,324
Seorang pakar mendakwa keluaran
hari ini termasuk ciri global
104
00:07:30,491 --> 00:07:32,660
ibarat mencurah minyak...
105
00:07:32,785 --> 00:07:33,953
Diamlah.
106
00:08:04,567 --> 00:08:08,613
Helo!
Di manakah pemilik rumah besar ini?
107
00:08:12,325 --> 00:08:14,994
Rand-O. Papa Bear.
108
00:08:18,247 --> 00:08:20,332
Dark Money Gandalf di depan mata.
109
00:08:20,333 --> 00:08:23,920
Jeffrey, sayangku.
Berapa denyut jantung awak?
110
00:08:25,546 --> 00:08:28,591
- Tujuh puluh tiga.
- Skor tidur saya 80.
111
00:08:28,966 --> 00:08:32,178
- Hei!
- Aduhai.
112
00:08:32,345 --> 00:08:33,971
- Brewsters berkokok!
- Ya.
113
00:08:38,267 --> 00:08:40,185
Sila masuk.
114
00:08:40,186 --> 00:08:42,229
- Lihat tempat ini, Souperman.
- Terima kasih.
115
00:08:42,230 --> 00:08:44,314
- Wah.
- Saya cuma kata tengok tempat ini.
116
00:08:44,315 --> 00:08:45,399
Tiada pujian tersirat.
117
00:08:45,566 --> 00:08:47,150
Ya, berbaloi dengan nilainya.
118
00:08:47,151 --> 00:08:49,611
Perlu tembak anak anjing
untuk menyediakan Mountainhead,
119
00:08:49,612 --> 00:08:51,447
- tapi awak tahulah.
- Mountainhead?
120
00:08:51,572 --> 00:08:54,158
- Ya.
- Macam "Fountainhead"?
121
00:08:54,575 --> 00:08:57,078
Juruhias dalam awak Ayn Bland?
122
00:08:57,912 --> 00:08:59,956
Aduhai, ini dia.
123
00:09:00,081 --> 00:09:02,750
Baiklah. Awak sedar tak
indeks Nikkei digantung?
124
00:09:02,959 --> 00:09:05,293
- Ya. Dah bermula.
- Ya.
125
00:09:05,294 --> 00:09:09,089
Randy suka. Awak gosok tangan
kerana seronok atau teruja?
126
00:09:09,090 --> 00:09:11,300
- Perubahan.
- Perubahan?
127
00:09:11,551 --> 00:09:14,678
Perubahan. Keadaan tak mungkin lebih
teruk bagi golongan pekerja, Jeff.
128
00:09:14,679 --> 00:09:18,391
Benar? Awak rasa berapa
gaji minimum di Sudan Selatan?
129
00:09:19,100 --> 00:09:21,435
Tolonglah.
Berapa kaki persegi rumah ini?
130
00:09:21,936 --> 00:09:23,312
Seluas 21 ribu kaki persegi.
131
00:09:23,938 --> 00:09:27,775
Kos pembinaan meningkat tiga kali
ganda, tapi kualiti tetap kualiti.
132
00:09:28,150 --> 00:09:30,361
Ya. Kita hanya
bina sarang pedofil sekali.
133
00:09:30,486 --> 00:09:32,071
Jadi, kita perlu buat dengan betul.
134
00:09:32,363 --> 00:09:34,240
Tak, secara serius,
buat budak-budak gembira.
135
00:09:34,615 --> 00:09:36,909
- Awak dah baca berita ini?
- Aduhai.
136
00:09:37,034 --> 00:09:40,161
Pembelian panik di Tokyo?
Shanghai mungkin menggantung operasi.
137
00:09:40,162 --> 00:09:43,374
Jepun panik
tentang tiada apa-apa lagi.
138
00:09:43,791 --> 00:09:48,087
Ya. Serius, Soups. Tempat ini hodoh.
139
00:09:48,462 --> 00:09:50,630
Macam...
140
00:09:50,631 --> 00:09:52,299
- Ya.
- ...rekaan yang teruk.
141
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
Apa kriteria objektif
untuk penilaian estetik, Jeff?
142
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Betul. Saya pernah
jumpa isteri pertama awak.
143
00:10:01,934 --> 00:10:05,605
- Saya meniduri kekasih awak.
- Wah!
144
00:10:05,730 --> 00:10:08,899
- Maaf. Itu teruk.
- Eloklah.
145
00:10:09,025 --> 00:10:11,235
Serius, Jeff.
Awak kaut untung besar.
146
00:10:11,444 --> 00:10:13,862
Ya, bina AI yang hebat
147
00:10:13,863 --> 00:10:16,157
- dan biar AI itu buat kerja lain.
- Ya.
148
00:10:16,282 --> 00:10:17,741
Ada banyak peluang
149
00:10:17,742 --> 00:10:19,368
jika kita tahu apa yang kita buat.
150
00:10:22,663 --> 00:10:26,208
- Awak tahu Venis datang?
- Ya, saya tahu Venis datang.
151
00:10:27,209 --> 00:10:30,046
Saya tak sabar nak jumpa dia.
152
00:10:30,254 --> 00:10:32,381
- Sungguh? Tak sabar?
- Ya.
153
00:10:32,632 --> 00:10:35,509
Awak fikir apa yang disebut dalam
audio siar akan menjejaskan kami?
154
00:10:35,718 --> 00:10:36,801
Saya risau tentang dia.
155
00:10:36,802 --> 00:10:39,763
PBB ganggu dia kerana
mengapi-apikan perang bangsa.
156
00:10:39,764 --> 00:10:42,391
- Okey, tolonglah.
- Saya cuma kata, saya risaukan dia.
157
00:10:42,516 --> 00:10:45,101
Saya dengar dia meronda
naik jet hanya untuk tidur.
158
00:10:45,102 --> 00:10:48,480
Tak, dia menjayakannya.
Suit penuh? UI? Menakjubkan.
159
00:10:48,481 --> 00:10:55,236
Pasukan dia cuma
melaksanakan visinya untuk bertindak.
160
00:10:55,237 --> 00:10:57,531
Untuk bertindak. Bagus bunyinya.
161
00:10:57,698 --> 00:11:00,201
Saya dengar awak upah orang
untuk ajar awak menyumpah seranah.
162
00:11:01,369 --> 00:11:06,040
Saya dengar awak upah orang
di Toronto untuk ajar berasmara.
163
00:11:07,291 --> 00:11:08,667
Ya! Macam itulah.
164
00:11:08,668 --> 00:11:09,959
- Barulah betul.
- Bagus.
165
00:11:09,960 --> 00:11:12,088
- Pesta Montreux Razz!
- Ya.
166
00:11:12,213 --> 00:11:14,340
Ini hebat.
167
00:11:14,757 --> 00:11:16,466
Ya, Tuhan. Saya rindukan awak semua.
168
00:11:16,467 --> 00:11:17,884
- Saya suka berjumpa awak.
- Ya.
169
00:11:17,885 --> 00:11:22,098
- Kongsi hal bisnes dan peribadi.
- Betul.
170
00:11:23,641 --> 00:11:25,059
Berapa suhu di sini?
171
00:11:25,309 --> 00:11:26,559
Ini macam 69.5 darjah.
172
00:11:26,560 --> 00:11:27,937
- Suhu yang baik.
- Ya.
173
00:11:28,062 --> 00:11:29,730
Ya. Bagus.
174
00:11:31,399 --> 00:11:35,318
Rand-O, awak baik? Ya?
175
00:11:35,319 --> 00:11:38,322
- Dengan kesihatan?
- Saya? Ya, saya sihat.
176
00:11:38,698 --> 00:11:39,906
- Ya.
- Ya.
177
00:11:39,907 --> 00:11:42,743
Barah satu perkara yang positif.
178
00:11:43,327 --> 00:11:48,415
Kebijaksanaan meningkat 50 peratus.
Tujuan dan makna hidup meningkat.
179
00:11:48,416 --> 00:11:51,127
- Ya. Sudah tentu.
- Dari segi fizikal?
180
00:11:51,293 --> 00:11:52,378
Bukan satu masalah.
181
00:11:52,712 --> 00:11:57,466
Memang hebat tak perlu risaukannya
kerana saya tak perlu buat begitu.
182
00:11:57,717 --> 00:11:58,718
Betul.
183
00:12:00,594 --> 00:12:03,389
Pihak berkuasa kata
mereka benar-benar tak terkejar
184
00:12:03,514 --> 00:12:06,267
dengan skala dan mutu
laporan berita palsu
185
00:12:06,392 --> 00:12:09,603
serta akaun saksi palsu
yang tular di Traam.
186
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
Video palsu itu
187
00:12:15,359 --> 00:12:17,486
- salah satu faktor...
- Alihkan ke bilik tidur.
188
00:12:17,611 --> 00:12:20,573
menyebabkan peningkatan
ketegangan antara etnik...
189
00:12:28,330 --> 00:12:30,916
keganasan dan pergolakan,
melumpuhkan...
190
00:12:31,083 --> 00:12:32,459
Jumpa esok.
191
00:12:32,460 --> 00:12:35,671
Hai, selamat datang
ke Mountainhead. Ikut sini.
192
00:12:38,591 --> 00:12:39,759
Ini dia!
193
00:12:40,551 --> 00:12:44,846
Cock-a-brewdle-doo!
Selamat datang ke Mountainhead!
194
00:12:44,847 --> 00:12:47,600
- Dia nampak segak.
- Mari sini.
195
00:12:49,018 --> 00:12:50,977
- Jangan mengerumuni dia.
- Seronok berjumpa dia.
196
00:12:50,978 --> 00:12:53,189
- Tolonglah!
- Hebat.
197
00:12:53,522 --> 00:12:56,650
Mari berpeluk. Cock-a-brewdle-doo.
198
00:12:57,234 --> 00:13:00,153
Ya. Awak nampak segak.
199
00:13:00,154 --> 00:13:04,241
- Saya suka kaca mata awak.
- Ven-Diagram.
200
00:13:07,495 --> 00:13:08,537
Boleh kita peluk?
201
00:13:09,830 --> 00:13:11,582
Ya, sudah tentu.
202
00:13:16,629 --> 00:13:18,255
- Gembira berjumpa awak.
- Mari berpeluk.
203
00:13:19,882 --> 00:13:23,344
Hati-hati. Jangan hancurkan saya
dengan tenaga pengasas itu.
204
00:13:24,637 --> 00:13:28,098
- Kata-kata saya disalah petik.
- Tak mungkin jika awak yang cakap.
205
00:13:30,100 --> 00:13:31,727
Siapa peduli? Saya tak ingat pun.
206
00:13:36,398 --> 00:13:37,608
Sekarang baru rasa betul.
207
00:13:38,442 --> 00:13:40,485
Hei, FBI hubungi saya.
208
00:13:40,486 --> 00:13:42,695
Mereka hubungi awak?
Kita perlu risau hal Itali ini?
209
00:13:42,696 --> 00:13:44,364
Tak perlu risaukan mana-mana negara
210
00:13:44,365 --> 00:13:46,616
- dengan keju boleh dieksport.
- Maksudnya?
211
00:13:46,617 --> 00:13:49,786
Tiada negara dengan keju pengguna
yang diperdagangkan di seluruh dunia
212
00:13:49,787 --> 00:13:52,289
pernah gagal bayar hutang negaranya.
213
00:13:54,291 --> 00:13:56,042
- Tak.
- Randy Klasik, IQ 200.
214
00:13:56,043 --> 00:13:57,919
- Bagus.
- Awak nampak segak.
215
00:13:57,920 --> 00:13:59,463
Kenapa awak aneh, Soups?
216
00:13:59,630 --> 00:14:01,339
- Benar.
- Saya cuma kata awak segak,
217
00:14:01,340 --> 00:14:02,550
itu saja. Maksud saya...
218
00:14:02,716 --> 00:14:05,469
Pelancaran ini beri banyak pusuan
pada kerangka pesawat awak.
219
00:14:05,594 --> 00:14:08,681
Tak. Kita semua dah bersedia.
220
00:14:08,889 --> 00:14:13,561
Namun, kita dah tengok
apa yang Pengasas Jeff buat?
221
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
Nilai bersih awak
tentu naik dua kali ganda.
222
00:14:16,063 --> 00:14:19,525
Disebabkan oleh semua kematian
daripada pelancaran awak.
223
00:14:20,234 --> 00:14:25,738
- Aduh! Perbualan yang sukar!
- Mari kita ke ruang tamu.
224
00:14:25,739 --> 00:14:27,448
Mari kita ke ruang tamu. Sila duduk.
225
00:14:27,449 --> 00:14:29,618
- Kata-kata yang kasar.
- Sila duduk dengan selesa.
226
00:14:29,910 --> 00:14:31,160
- Ven?
- Ya?
227
00:14:31,161 --> 00:14:33,955
- Apa khabar?
- Saya sihat.
228
00:14:33,956 --> 00:14:35,164
- Ya?
- Ya.
229
00:14:35,165 --> 00:14:36,583
Saya tak pasti boleh tinggal.
230
00:14:36,584 --> 00:14:38,294
Saya sepatutnya
tengok Bugatti di Belanda.
231
00:14:39,420 --> 00:14:41,045
Perceraian awak dah selesai?
232
00:14:41,046 --> 00:14:42,673
Kami hanya berkahwin main-main.
233
00:14:42,882 --> 00:14:43,883
- Ya.
- Awak tahu?
234
00:14:44,008 --> 00:14:46,759
Allison tak pandai berkomunikasi.
235
00:14:46,760 --> 00:14:51,181
Ada model dunia yang sangat
tak tepat dalam mindanya.
236
00:14:51,432 --> 00:14:53,309
- Boleh beri saya soda?
- Ya.
237
00:14:54,059 --> 00:14:58,522
Saya perlu bersama kawan-kawan saya.
Orang yang memahaminya.
238
00:14:59,231 --> 00:15:01,357
Ya, Tuhan,
saya macam dibahagikan dua.
239
00:15:01,358 --> 00:15:03,652
Saya terlalu fokus pada pelancaran.
240
00:15:03,777 --> 00:15:07,697
Serta pada anak saya,
ia mengagumkan.
241
00:15:07,698 --> 00:15:11,535
- Namun, saya perlu beri dia ruang.
- Hei, awak... Randall?
242
00:15:12,578 --> 00:15:18,041
- Pengarah NSA nak cakap dengan kita?
- Kenapa ATM tak berfungsi di Ohio?
243
00:15:18,042 --> 00:15:20,711
Tak, hanya sebuah bank
yang kekurangan modal.
244
00:15:21,003 --> 00:15:24,715
Kesatuan Kredit Pak Cik Hayseed.
Bilis saja.
245
00:15:24,840 --> 00:15:26,383
Ya, nampak tak penting.
246
00:15:27,509 --> 00:15:30,303
Ya, tapi keganasan di Uzbekistan ini
247
00:15:30,304 --> 00:15:33,098
agak merisaukan? Macam...
248
00:15:33,265 --> 00:15:37,561
Maaf, tapi Stans? Kita cuma ada jalur
lebar G20. Perlu beri keutamaan.
249
00:15:38,520 --> 00:15:41,774
Pendapat yang kukuh.
Perbincangan, semua!
250
00:15:42,441 --> 00:15:43,525
Sertai saya.
251
00:15:43,943 --> 00:15:47,529
Kita perah otak untuk buat kenyataan.
Naik taraf baharu itu hebat!
252
00:15:47,738 --> 00:15:50,698
Teruja! Valley suka.
253
00:15:50,699 --> 00:15:53,702
Penawar bagi teknologi buruk
ialah teknologi baik.
254
00:15:54,662 --> 00:15:57,498
Lebih baik kita menerajuinya
dan bukan China. Optimis.
255
00:15:57,665 --> 00:16:01,251
Tonjolkan kandungan hebat
yang pencipta Traam hasilkan? Ya?
256
00:16:01,418 --> 00:16:04,380
Ya, macam klip video
budak menjugel kaki?
257
00:16:04,505 --> 00:16:05,506
- Ya.
- Bagus.
258
00:16:05,631 --> 00:16:09,133
Ya, macam kita datang
bermain pakau di Mountainhead,
259
00:16:09,134 --> 00:16:12,012
sebagai Brewsters normal
menjayakannya. Bersantai.
260
00:16:12,346 --> 00:16:15,391
Aduhai, saya rasa ini
kaki terputus yang sebenar.
261
00:16:15,516 --> 00:16:16,641
- Takkanlah?
- Gila.
262
00:16:16,642 --> 00:16:20,229
Jeff mengkritik. Tajam.
263
00:16:20,854 --> 00:16:24,190
- Awak sokong kami atau tidak?
- Tak, saya tak salahkan awak.
264
00:16:24,191 --> 00:16:27,110
Bumi seumpama bufet semua boleh makan
265
00:16:27,111 --> 00:16:29,613
dan tiada orang akan berhenti
hingga makanan panas habis.
266
00:16:30,364 --> 00:16:33,533
Baiklah. Beritahu saya.
Jika kita bina sekatan intelektual,
267
00:16:33,534 --> 00:16:34,660
apa titik kelemahan saya?
268
00:16:35,577 --> 00:16:37,663
- Kaedah steel man?
- Ya.
269
00:16:38,580 --> 00:16:41,416
Okey. Menurut kaedah steel man,
270
00:16:41,417 --> 00:16:45,796
platform awak memecahbelah dan
naik taraf jadikannya lebih teruk.
271
00:16:46,171 --> 00:16:48,715
Sekarang awak bangkitkan
situasi yang sentiasa bergolak
272
00:16:48,716 --> 00:16:51,093
dan orang guna AI generatif
273
00:16:51,218 --> 00:16:55,972
untuk mengedarkan
mesej hiper-peribadi dan palsu tulen.
274
00:16:55,973 --> 00:16:59,225
Perkara macam orang X
pergi ke kawasan Y
275
00:16:59,226 --> 00:17:02,771
beli senjata untuk menyerang
kumpulan pada waktu tertentu,
276
00:17:03,147 --> 00:17:07,151
menggalakkan serangan
proksimat genosid,
277
00:17:07,526 --> 00:17:10,863
mewujudkan perbezaan sektarian
dengan bukti video,
278
00:17:11,280 --> 00:17:14,199
ketidakstabilan pasaran
besar-besaran dan fraud.
279
00:17:14,616 --> 00:17:17,536
Ya, agaknya
semua itu boleh dipertikaikan
280
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
di ibu pejabat Traam, bukan?
281
00:17:20,581 --> 00:17:21,665
Dengar sini.
282
00:17:23,292 --> 00:17:25,960
Mula-mula orang menonton filem,
semua orang lari menjerit
283
00:17:25,961 --> 00:17:28,297
kerana mereka sangka mereka
akan dilanggar kereta api.
284
00:17:29,256 --> 00:17:32,885
Penyelesaiannya bukan,
"Hentikan filem."
285
00:17:33,844 --> 00:17:37,556
- tapi "Tunjuk lebih filem."
- Ya.
286
00:17:37,723 --> 00:17:41,267
Kita akan tunjuk pengguna
sebanyak yang mungkin
287
00:17:41,268 --> 00:17:44,145
sehingga semua orang sedar
tiada apa yang serius.
288
00:17:44,146 --> 00:17:45,856
- Ya.
- Tiada apa bermaksud apa saja
289
00:17:45,981 --> 00:17:47,565
dan semuanya kelakar serta menarik.
290
00:17:47,566 --> 00:17:49,485
- Tepat sekali.
- Lucu.
291
00:17:49,777 --> 00:17:52,528
Perjumpaan intelektual.
Itu sebab saya bina tempat ini.
292
00:17:52,529 --> 00:17:54,197
Begitulah cara saya
tengok ia berfungsi.
293
00:17:54,198 --> 00:17:56,742
Apa kata kita draf sesuatu?
Pengisytiharan Brewster?
294
00:17:57,076 --> 00:17:59,285
Satu perkara yang berguna
apabila ia berlaku
295
00:17:59,286 --> 00:18:01,914
adalah jika orang tahu
saya boleh akses AI awak.
296
00:18:02,289 --> 00:18:04,291
Ya, kerana alat awak
bersifat perkauman dan teruk.
297
00:18:04,750 --> 00:18:05,876
Tolonglah.
298
00:18:06,001 --> 00:18:07,001
- Tolonglah.
- Wah. Teruk.
299
00:18:07,002 --> 00:18:10,797
Tak, kerana awak perdagangkan
Nilo dan seluruh bahagian saya.
300
00:18:10,798 --> 00:18:14,343
Ya, dan hasil kerja mereka untuk
BILTER memang hebat. Intuitif.
301
00:18:14,551 --> 00:18:19,598
Benar. Tentang fraud,
pembezaan, kepalsuan. Ia tahu jenaka.
302
00:18:19,807 --> 00:18:22,768
Kesederhanaan yang bukan,
kaca pintar.
303
00:18:22,935 --> 00:18:25,686
- Jual kepada saya.
- Tak.
304
00:18:25,687 --> 00:18:27,564
- Apa?
- Tiada urusan dibenarkan
305
00:18:27,689 --> 00:18:29,148
- dan perempuan.
- Ya. Tak boleh.
306
00:18:29,149 --> 00:18:32,027
Awak dapat
kelulusan lembaga untuk ini?
307
00:18:33,403 --> 00:18:36,448
Saya faham.
Saya ada pembelajaran Zero-Shot
308
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
dan inti pati keadilan.
309
00:18:38,408 --> 00:18:41,786
Awak pula ada 4Chan yang aneh.
310
00:18:41,787 --> 00:18:44,872
- Hebat.
- Saya jual tapis mimpi ngeri.
311
00:18:44,873 --> 00:18:46,667
Itu bukan perniagaan
yang menjadi perlahan.
312
00:18:47,292 --> 00:18:50,503
Jadi, saya patut melepaskannya
untuk bantu awak?
313
00:18:50,504 --> 00:18:52,506
Saya tak peduli.
314
00:18:53,215 --> 00:18:57,218
Namun, awak dapat jadi kaya,
wang tunai atau saham,
315
00:18:57,219 --> 00:19:02,933
dan ia perkongsian hebat.
Satu perkongsian strategik.
316
00:19:03,183 --> 00:19:06,269
Terima kasih, Ven.
317
00:19:06,270 --> 00:19:08,564
Terima kasih atas
perkongsian strategik awak.
318
00:19:08,730 --> 00:19:10,816
Wah.
319
00:19:10,983 --> 00:19:12,568
- Okey.
- Ya!
320
00:19:12,985 --> 00:19:15,611
Saya boleh rasa strategi itu
dalam mulut saya.
321
00:19:15,612 --> 00:19:19,032
Ya, Tuhan. Itu tenaga pengasas?
322
00:19:19,533 --> 00:19:20,826
Awak nak ke mana, rakan kongsi?
323
00:19:21,285 --> 00:19:25,497
Awak mengena seluruh muka saya.
324
00:19:25,831 --> 00:19:28,499
Terima kasih. Seronok betul.
325
00:19:28,500 --> 00:19:30,042
Awak teruk, Jeffrey.
326
00:19:30,043 --> 00:19:34,423
Kelakarnya. Tapi mari bincang. Ya?
327
00:19:35,507 --> 00:19:38,385
Konflik ganas menggegarkan
Armenia hari ini
328
00:19:38,510 --> 00:19:40,971
selepas beberapa berita
dijana komputer...
329
00:19:41,096 --> 00:19:42,597
TRAAM DIPERSALAHKAN DI CAUCASUS
330
00:19:42,598 --> 00:19:44,975
...di Traam mendakwa
Azerbaijan bersiap sedia
331
00:19:45,142 --> 00:19:47,602
untuk campur tangan ketenteraan
yang disokong Turkiye.
332
00:19:47,603 --> 00:19:51,690
Pemimpin komuniti menggesa
tak percaya berita dalam talian
333
00:19:51,815 --> 00:19:54,193
walau setakat mana pun
ia kelihatan meyakinkan.
334
00:20:22,930 --> 00:20:25,515
Hanya ada beruang hitam di sini.
335
00:20:26,099 --> 00:20:28,685
Ia penakut. Kita boleh
mendekatinya dan menamparnya.
336
00:20:29,228 --> 00:20:31,021
Tempat ini amat indah.
337
00:20:37,945 --> 00:20:40,989
- Awak okey dengan semuanya?
- Ya, saya rasa begitu.
338
00:20:43,367 --> 00:20:46,370
- Tekanan bertambah.
- Ya.
339
00:20:47,788 --> 00:20:54,294
Saya rasa saya perlukan AI Jeff.
Tekanan ini agak hebat.
340
00:20:54,586 --> 00:20:56,838
Begitulah cara kita tahu
kita buat sesuatu yang penting.
341
00:20:57,005 --> 00:21:00,341
Ya, saya rasa orang mula faham.
342
00:21:00,342 --> 00:21:04,304
Jumlah dan keterlibatan yang
menjadi perkara yang dipentingkan.
343
00:21:05,555 --> 00:21:07,641
Namun, kenapa orang perlu
fokus pada perkara remeh?
344
00:21:07,766 --> 00:21:09,308
Macam, awak semua dungu?
345
00:21:09,309 --> 00:21:11,186
- Ini perlu berlaku.
- Ya.
346
00:21:11,645 --> 00:21:13,438
Awak sentiasa akan
menyebabkan orang terbunuh.
347
00:21:14,314 --> 00:21:18,944
Akan ada lapan hingga sepuluh
serangan jantung semasa Super Bowl.
348
00:21:19,111 --> 00:21:20,153
Betul.
349
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
Hentikan Super Bowl!
350
00:21:23,615 --> 00:21:25,534
Awak percaya pada orang lain?
351
00:21:26,910 --> 00:21:28,119
Saya rasa itu perlu.
352
00:21:28,120 --> 00:21:31,039
Ya, tapi awak percaya?
Lapan bilion orang macam kita?
353
00:21:31,999 --> 00:21:33,542
Jelas sekali tak.
354
00:21:40,549 --> 00:21:42,342
Ven nampak segak, bukan?
355
00:21:42,718 --> 00:21:44,928
Kulit dia cerah.
356
00:21:46,805 --> 00:21:50,142
Dia telah menggunakan Slowzo.
Saya tak tahu jika ada kaitan.
357
00:21:50,976 --> 00:21:52,518
Namun, ia agak aneh, bukan?
358
00:21:52,519 --> 00:21:56,397
Dia kata dia perlu memuaskan
nafsu sendirian setiap dua jam.
359
00:21:56,398 --> 00:21:58,692
"Kulit yang cerah."
360
00:21:59,609 --> 00:22:03,195
Saya tertanya jika
kawannya perlu galakkan dia
361
00:22:03,196 --> 00:22:08,327
- untuk berehat sedikit.
- Slowzo. Memang susah.
362
00:22:08,994 --> 00:22:10,745
Saya mungkin... Bukan perkara besar,
363
00:22:10,746 --> 00:22:13,749
tapi saya mungkin perlu
mengumpul satu bilion dolar?
364
00:22:15,500 --> 00:22:18,754
- Satu bilion, Soups?
- Satu bilion saja.
365
00:22:19,379 --> 00:22:21,798
- Untuk aplikasi meditasi?
- Bukan saja aplikasi meditasi.
366
00:22:23,633 --> 00:22:26,845
- Aplikasi gaya hidup hebat.
- Jika awak perlukan wang,
367
00:22:27,220 --> 00:22:29,389
itu bukan bidang saya,
tapi saya boleh meneliti dek awak.
368
00:22:29,598 --> 00:22:32,475
Saya faham, kesihatan mental meledak
369
00:22:32,476 --> 00:22:35,228
dengan segalanya dan...
370
00:22:36,605 --> 00:22:39,608
jika dek awak bagus,
mungkin ia akan jadi popular.
371
00:22:44,321 --> 00:22:46,031
Saya tak begitu rapat
dengan ibu saya.
372
00:22:46,490 --> 00:22:50,535
- Kajian menunjukkan ia penting.
- Ya.
373
00:22:51,745 --> 00:22:53,412
Ya, kajian menunjukkan
itu amat penting.
374
00:22:53,413 --> 00:22:55,456
Saya telah putus hubungan
dengan ramai orang.
375
00:22:55,457 --> 00:22:59,711
Nilo, Yannis dan awak semua juga.
376
00:23:00,712 --> 00:23:02,381
- Namun, ibu saya tegas.
- Ya.
377
00:23:04,591 --> 00:23:08,553
Jika kami boleh tinggalkan dunia ini,
ia akan selesaikan banyak masalah.
378
00:23:08,678 --> 00:23:09,720
Awak tahulah,
379
00:23:09,721 --> 00:23:12,598
ia planet pemula yang baik,
tapi kita dah bertambah lebih pesat.
380
00:23:12,599 --> 00:23:14,434
Saya nak dapatkan kita trans manusia.
381
00:23:15,352 --> 00:23:18,647
Macam berada di atas grid,
menunggang Tron.
382
00:23:18,939 --> 00:23:21,149
Susu kocak digital, onani robot.
383
00:23:21,274 --> 00:23:25,195
Untuk berada dalam Akademi Plato
bersama Plato.
384
00:23:26,571 --> 00:23:28,240
Saya rasa macam alam semesta
385
00:23:29,449 --> 00:23:33,744
mencengkam dan
memisahkan saya dengan perlahan,
386
00:23:33,745 --> 00:23:36,664
macam badan saya diungkil
dengan daya yang kuat
387
00:23:36,665 --> 00:23:39,751
dan kekosongan galaksi meluru masuk.
388
00:23:43,880 --> 00:23:44,923
Tak bagus.
389
00:23:46,716 --> 00:23:47,717
Ven.
390
00:23:48,385 --> 00:23:52,556
Awak rasa apa garis masa untuk
muat naik kesedaran manusia?
391
00:23:54,599 --> 00:23:55,934
Jika ada glic? Sepuluh saat.
392
00:23:57,727 --> 00:23:59,980
Jika Jeff jual Nilo kepada saya
dan orang saya kembali?
393
00:24:00,439 --> 00:24:03,859
Pemproses saya? Mungkin lima saat.
394
00:24:06,903 --> 00:24:08,989
Boleh saya...
395
00:24:09,322 --> 00:24:14,285
Ini akan kedengaran karut.
Jika dapat set alat daripada AI Jeff,
396
00:24:14,286 --> 00:24:19,207
- boleh saya jadi orang pertama...
- Sudah tentu. Awak orang pertama.
397
00:24:20,125 --> 00:24:24,128
Kami perlu menguji tikus,
khinzir dan sepuluh orang dungu.
398
00:24:24,129 --> 00:24:28,175
Sebaik saja ia selamat,
awak akan jadi digital, Randall.
399
00:24:28,467 --> 00:24:30,427
Minda pertama di grid.
400
00:24:33,889 --> 00:24:35,056
Minda pertama di grid
401
00:24:37,684 --> 00:24:39,895
- Minda pertama di grid
- Bagus.
402
00:24:40,020 --> 00:24:42,189
- Itu lagu yang baik.
- Minda pertama di grid
403
00:24:42,939 --> 00:24:47,777
Syabas. Kadangkala seronok
untuk menyanyi tanpa sebab.
404
00:24:50,363 --> 00:24:51,448
Ya.
405
00:25:16,431 --> 00:25:18,517
Okey.
406
00:25:18,975 --> 00:25:22,395
Empat orang presiden teknologi
di Gunung Techmore.
407
00:25:23,230 --> 00:25:26,232
Penilaian kewangan negara.
408
00:25:26,233 --> 00:25:30,110
Brewsters,
tentukan nilai bersih awak!
409
00:25:30,111 --> 00:25:32,155
- Ya!
- Nilai bersih!
410
00:25:32,280 --> 00:25:34,282
Okey. Raja Wang Tunai.
411
00:25:34,783 --> 00:25:38,912
Marquis Wang.
Bintang Utara Nilai Bersih.
412
00:25:39,204 --> 00:25:43,667
- Venis Parish bernilai $220 bilion.
- Ya!
413
00:25:43,833 --> 00:25:46,794
- Macam tulis atas granit.
- Ya!
414
00:25:46,795 --> 00:25:48,004
Beku!
415
00:25:48,547 --> 00:25:49,798
Dia seorang hartawan
416
00:25:50,131 --> 00:25:52,968
- yang juga seorang Plato-cat!
- Ya!
417
00:25:53,343 --> 00:25:55,678
- Duke Hebat Wang.
- Ya!
418
00:25:55,679 --> 00:26:00,225
- Randall bernilai $63 bilion.
- Ya!
419
00:26:00,433 --> 00:26:02,102
Berikan pada saya!
420
00:26:04,729 --> 00:26:05,855
Rasa bagus!
421
00:26:07,190 --> 00:26:10,568
- Lelaki ini, orang muda...
- Ayuh.
422
00:26:10,569 --> 00:26:11,778
yang membuat banyak wang.
423
00:26:12,112 --> 00:26:15,532
Analisis datanya telah
membingungkan semua pengkritik.
424
00:26:15,699 --> 00:26:18,784
Jeff Abredazi,
awak bernilai $38 bilion.
425
00:26:18,785 --> 00:26:22,288
Sebenarnya, $59 bilion.
Anggaran terdekat sekarang.
426
00:26:22,289 --> 00:26:26,418
Lima dan sembilan. Lembut pada
kedua-dua hujung, tapi $59 bilion.
427
00:26:26,585 --> 00:26:28,211
- Ya.
- Tulis di sana.
428
00:26:29,296 --> 00:26:34,175
- Ya.
- Sekarang, tuan rumah yang biasa.
429
00:26:34,884 --> 00:26:39,306
Taraf lebih rendah yang masih
dapat jemputan, Souperman,
430
00:26:39,472 --> 00:26:46,020
Hugo Van Yalk, dengan
nilai $521 juta yang agak baik.
431
00:26:46,021 --> 00:26:48,857
- Juta.
- Juta.
432
00:26:49,190 --> 00:26:51,109
- Syabas.
- Hebat.
433
00:26:51,526 --> 00:26:54,446
Baiklah, semua. Mari lakukannya.
434
00:26:56,031 --> 00:26:58,365
- Mahkota untuk Venis.
- Ya.
435
00:26:58,366 --> 00:27:00,534
- Topi kapten untuk Randy.
- Terima kasih, tuan!
436
00:27:00,535 --> 00:27:01,828
Topi kelasi untuk Jeff.
437
00:27:02,245 --> 00:27:06,749
Sekali lagi, membawa pulang senduk.
Dapur Soup.
438
00:27:06,750 --> 00:27:09,628
- Senduk!
- Soups dan sudu besarnya!
439
00:27:09,753 --> 00:27:14,841
- Baiklah. Itu dia.
- Okey, mari kita jerit.
440
00:27:15,383 --> 00:27:18,970
Manifestasi Legasi
Pemecut Dewa Gunung!
441
00:27:19,429 --> 00:27:23,850
Manifestasi Legasi
Pemecut Dewa Gunung!
442
00:27:24,059 --> 00:27:25,601
- Slowzo jadi aplikasi!
- Keharmonian!
443
00:27:25,602 --> 00:27:27,519
Peraturan tentang anti-kepercayaan
444
00:27:27,520 --> 00:27:28,980
perlu diserah kepada entiti cekap
445
00:27:29,105 --> 00:27:32,359
untuk memastikan teknologi bio
memberikan lanjutan hayat
446
00:27:32,734 --> 00:27:37,364
tak terkekang oleh badi
peraturan kerajaan yang berlebihan!
447
00:27:37,864 --> 00:27:43,119
- Keharmonian dunia trans manusia!
- Slowzo jadi aplikasi hebat!
448
00:27:43,536 --> 00:27:46,122
Tolong jangan benarkan
Hester meniduri sesiapa!
449
00:28:04,516 --> 00:28:07,352
Ven, awak akan dengar sesuatu
yang amat teruk telah berlaku.
450
00:28:07,477 --> 00:28:09,604
Saya dengar.
Berapa ramaikah di bangunan itu?
451
00:28:10,814 --> 00:28:13,024
Tiga hingga empat ribu orang
dibakar hidup-hidup.
452
00:28:13,483 --> 00:28:16,944
Namun, sekarang kita digunakan oleh
topi putih dan khidmat kecemasan.
453
00:28:16,945 --> 00:28:21,491
Betul. Tepat sekali.
Kita akan memberi kesan positif.
454
00:28:22,617 --> 00:28:24,994
Itu dah pasti.
Yang lain hanyalah tekaan.
455
00:28:25,453 --> 00:28:30,417
Saya percaya kita begitu.
Cuma sama ada kita...
456
00:28:30,583 --> 00:28:31,710
Kita memang begitu.
457
00:28:36,965 --> 00:28:38,967
- Apa?
- Awak okey?
458
00:28:40,218 --> 00:28:43,304
Cuma ia lengkung
pembelajaran yang curam
459
00:28:43,513 --> 00:28:46,141
di kawasan yang
ramai pengguna baharu.
460
00:28:46,433 --> 00:28:49,727
Kedengaran amat curam sebenarnya.
461
00:28:49,728 --> 00:28:53,606
Ya, orang akan faham. Sebaik saja
seorang budak Palestin lihat
462
00:28:54,190 --> 00:28:58,361
kandungan mengarut
daripada seorang budak Israel,
463
00:28:58,945 --> 00:29:05,076
mereka akan fikir, "Hei. Okey."
Kemudian, semuanya berakhir.
464
00:29:05,410 --> 00:29:09,914
Saya pasti awak akan selesaikan
Palestin, tapi sekarang,
465
00:29:10,331 --> 00:29:13,501
ada video palsu pemerkosaan
di kampung seterusnya.
466
00:29:13,710 --> 00:29:18,590
Ya, dan juga Snoopy yang terangsang,
60 kaki tinggi, gambar 8K.
467
00:29:18,715 --> 00:29:23,802
- Awak tentu faham.
- Saya faham, sudah tentu.
468
00:29:23,803 --> 00:29:26,764
Jadi, awak dan Snoopy yang bernafsu
terus menyebarkan kekecohan
469
00:29:26,765 --> 00:29:29,684
dan saya dapat keuntungan
dengan menjual benda ini.
470
00:29:30,810 --> 00:29:33,271
Inilah perkongsian. Banyak gila duit
471
00:29:33,396 --> 00:29:35,440
- dalam BILTER saya.
- Awak teruk.
472
00:29:35,815 --> 00:29:39,694
Hampir 500 orang dikhuatiri terbunuh
dalam serangan terbaru.
473
00:29:39,819 --> 00:29:41,237
Mangsa telah silap dicam...
474
00:29:41,362 --> 00:29:42,529
KEGANASAN SEKTARIAN DI INDIA
475
00:29:42,530 --> 00:29:44,574
...dalam video palsu yang diolah
476
00:29:44,699 --> 00:29:48,661
kononnya menunjukkan persediaan
untuk cemarkan tempat ibadat.
477
00:29:48,787 --> 00:29:50,872
Mangsa dikejar oleh perusuh
masuk ke pusat komuniti...
478
00:29:51,080 --> 00:29:52,498
450 MASUK PUSAT KOMUNITI DAN DIBAKAR
479
00:29:52,499 --> 00:29:55,335
...di pinggir bandar,
melibatkan wanita dan kanak-kanak
480
00:29:55,460 --> 00:29:57,504
- yang sedang berlindung.
- Biar betul.
481
00:29:58,588 --> 00:30:02,467
Kebakaran bermula apabila
bom botol dilempar melalui tingkap
482
00:30:02,634 --> 00:30:06,012
dan pintu bangunan dihalang
dengan kereta terbiar.
483
00:30:08,014 --> 00:30:12,226
Jurucakap kerajaan berkata
jumlah maklumat palsu yang dihasilkan
484
00:30:12,227 --> 00:30:15,146
sudah mencapai tahap
yang membebankan pihak berkuasa
485
00:30:15,271 --> 00:30:18,274
selepas kemas kini global
Traam untuk ciptaan kandungan
486
00:30:18,399 --> 00:30:19,858
dan ciri permesejannya.
487
00:30:19,859 --> 00:30:23,238
SERANGAN BALAS DICETUSKAN TRAAM
488
00:31:27,844 --> 00:31:31,347
- Boleh tutup bunyinya?
- Saya tak peduli.
489
00:31:32,599 --> 00:31:35,101
Saya cuma nak cakap,
bukan salah awak, Venis.
490
00:31:36,185 --> 00:31:38,520
Jelas sekali, bukan salah saya.
Kenapa cakap begitu?
491
00:31:38,521 --> 00:31:40,982
Tepat sekali.
Ini salah orang yang baling bom api.
492
00:31:41,190 --> 00:31:43,525
- Nak saya batalkan DJ?
- Ya.
493
00:31:43,526 --> 00:31:46,236
Tak, melihat parang memotong
daging manusia memang sukar,
494
00:31:46,237 --> 00:31:49,866
tapi awak bertiga menari di karpet
ialah kekejaman sebenar.
495
00:31:50,283 --> 00:31:52,409
Kebanyakan video ini
bukan sebenar pun.
496
00:31:52,410 --> 00:31:57,248
Terlalu macam benar
sampaikan tak mungkin benar.
497
00:31:58,666 --> 00:32:00,877
Itulah pemasaran terbaik.
498
00:32:01,544 --> 00:32:03,463
Dungu betul. Tengok api itu.
499
00:32:06,299 --> 00:32:09,218
Nampaknya saya ada
nilai bersih yang baharu.
500
00:32:13,306 --> 00:32:17,936
Ya, Tuhan. Itu nilai yang tinggi.
501
00:32:24,442 --> 00:32:27,946
Syabas.
Apa kata kita minum champagne?
502
00:32:28,404 --> 00:32:30,698
Tak. Ini bukan saat
untuk minum champagne.
503
00:32:30,823 --> 00:32:33,325
Nilai bersih Jeff lebih tinggi
daripada saya secara rasminya.
504
00:32:33,326 --> 00:32:37,705
Memang tak boleh diterima
jika tak meraikan ketelusannya.
505
00:32:37,830 --> 00:32:39,666
- Tak, ia...
- Soups, ambil topi!
506
00:32:39,791 --> 00:32:42,585
- Tak elok.
- Ambil topi!
507
00:32:42,794 --> 00:32:45,212
- Awak.
- Ambil topi, Soup!
508
00:32:45,213 --> 00:32:47,215
Jangan ambil topi.
Saya tak nak topi itu.
509
00:32:47,382 --> 00:32:48,591
- Saya nak ambil.
- Ini...
510
00:32:49,175 --> 00:32:51,803
Tahniah, Jeffrey.
511
00:32:52,845 --> 00:32:55,348
Awak lihat kelebihan awak.
Buka champagne.
512
00:32:55,640 --> 00:32:58,059
Daripada semua kekecohan ini,
ia menjijikkan.
513
00:32:58,226 --> 00:32:59,977
Perasaan saya bercampur baur.
514
00:32:59,978 --> 00:33:03,355
Saya menyekat penawar barah
sementara semua orang meninggal.
515
00:33:03,356 --> 00:33:04,732
Aneh.
516
00:33:06,943 --> 00:33:12,073
Sekarang dia Brewster tempat kedua
dan saya nak meraikannya.
517
00:33:12,490 --> 00:33:14,533
- Buka champagne!
- Saya tak nak.
518
00:33:14,534 --> 00:33:17,870
- Buka champagne, Jeff!
- Tolonglah. Saya mengatasi
519
00:33:17,996 --> 00:33:21,124
orang telekomunikasi di Thailand
dan ia... Awak pula?
520
00:33:21,249 --> 00:33:23,334
Tak perlu membesar-besarkannya!
521
00:33:28,297 --> 00:33:29,424
Mari sini.
522
00:33:30,967 --> 00:33:34,595
Mari minum champagne.
523
00:33:36,556 --> 00:33:37,807
Saya bergurau saja.
524
00:33:38,933 --> 00:33:41,185
- Tahniah, Jeff.
- Ini dia.
525
00:33:41,436 --> 00:33:43,396
- Awak masuk sepuluh terbaik.
- Ia bersifat teori.
526
00:33:47,900 --> 00:33:49,317
- Minum. Untuk Jeff.
- Minum.
527
00:33:49,318 --> 00:33:50,736
- Untuk Jeff.
- Untuk Jeff.
528
00:33:50,737 --> 00:33:53,698
- Semuanya bersifat teori.
- Ya.
529
00:33:54,657 --> 00:33:58,535
Tak kisah. Awak menganggapnya
serius membuat saya fikir
530
00:33:58,536 --> 00:34:01,831
mungkin awak berikan
lebih makna padanya?
531
00:34:03,124 --> 00:34:06,085
- Ya?
- Kepala tak meletup begitu.
532
00:34:07,587 --> 00:34:09,255
- Kepala tak meletup begitu?
- Tak.
533
00:34:09,505 --> 00:34:11,799
- Bagaimana kepala meletup?
- Kepala tak meletup.
534
00:34:11,966 --> 00:34:14,593
Awak tahu kita boleh ketawa
535
00:34:14,594 --> 00:34:16,262
pada betapa teruk
dan palsunya benda ini?
536
00:34:16,387 --> 00:34:17,972
Ven, saya dalam strim langsung.
537
00:34:18,097 --> 00:34:20,308
Saya nak saya turut serta,
suruh mereka berhenti menjarah?
538
00:34:20,767 --> 00:34:24,645
Seorang lelaki menembak jirannya
kerana tisu basah di Kentucky.
539
00:34:25,438 --> 00:34:28,066
- Itu toksik, bukan boleh bawa maut.
- Itu kelakar.
540
00:34:28,649 --> 00:34:30,026
Ya, saya suruh mereka hentikan,
541
00:34:30,151 --> 00:34:32,778
tapi orang dalam bilik sembang
sokong penjarahan pada ketika ini.
542
00:34:32,779 --> 00:34:35,697
Jeff, jika awak cakap dengan Misha
543
00:34:35,698 --> 00:34:37,574
dan lembaga awak
mengumumkan mereka membantu,
544
00:34:37,575 --> 00:34:39,242
semua ini bergerak ke depan, bukan?
545
00:34:39,243 --> 00:34:41,828
Awak nak saya cakap dengan Misha?
Awak semua beri tekanan sebaya?
546
00:34:41,829 --> 00:34:43,413
- Tak.
- Tak, awak nak paksa saya
547
00:34:43,414 --> 00:34:45,707
dapatkan tatu dan mula merokok?
548
00:34:45,708 --> 00:34:49,461
Apa berlaku kepada "Tiada urusan
perniagaan, makanan dan perempuan?"
549
00:34:49,462 --> 00:34:51,422
Jualkan saya penapis BILTER awak.
550
00:34:51,589 --> 00:34:53,883
Bagus untuk awak dan saya.
551
00:34:54,300 --> 00:34:57,011
Ini tujuan awak datang?
Untuk beri tekanan?
552
00:34:58,179 --> 00:35:00,097
Ven, apa kata awak mengubahnya?
553
00:35:00,098 --> 00:35:01,641
Apa kata awak melaraskan sesuatu?
554
00:35:02,183 --> 00:35:03,683
- Melaras? Saya akan melaras.
- Ya?
555
00:35:03,684 --> 00:35:05,644
- Buat sedikit pelarasan.
- Saya akan melaras.
556
00:35:05,645 --> 00:35:07,438
- Ya.
- Awak tahu pendapat saya?
557
00:35:07,563 --> 00:35:10,358
Saya rasa bertindak dengan cepat.
558
00:35:10,566 --> 00:35:14,986
Saya berunding dengan empat
pusat data. Tiada apa akan halangnya.
559
00:35:14,987 --> 00:35:19,492
Saya rasa kita terus menekan.
Mari kita teruskan!
560
00:35:19,617 --> 00:35:20,617
- Ya?
- Ya.
561
00:35:20,618 --> 00:35:25,248
- Mari kita teruskan! Ayuh!
- Ya!
562
00:35:25,414 --> 00:35:27,708
Lebih teruk penyakit,
lebih bernilai penawarnya.
563
00:35:27,917 --> 00:35:30,795
- Mari kita teruskan, ya?
- Mari kita teruskan.
564
00:35:30,920 --> 00:35:33,588
- Mari kita teruskan.
- Mari kita teruskan!
565
00:35:33,589 --> 00:35:35,258
Baiklah, teruskan.
566
00:35:36,259 --> 00:35:37,425
Awak nampak berita ini?
567
00:35:37,426 --> 00:35:39,303
ARGENTINA BAKAL ALAMI
KERUNTUHAN KEWANGAN.
568
00:35:39,428 --> 00:35:40,721
Apa ini?
569
00:35:42,807 --> 00:35:47,310
Argentina penuh huru-hara.
570
00:35:47,311 --> 00:35:49,188
Bank Pusat jadi tak terkawal.
571
00:35:49,939 --> 00:35:51,106
- Ya.
- Kita melihat
572
00:35:51,107 --> 00:35:54,944
hiperinflasi di selatan
dan luluh kredit di utara.
573
00:35:55,403 --> 00:35:57,696
Ya, tapi mungkin
jika awak di Ecuador,
574
00:35:57,697 --> 00:35:59,448
semuanya baik, Ven?
575
00:35:59,782 --> 00:36:04,996
Ya, Ecuador nampaknya baik.
Tak, Ecuador huru-hara.
576
00:36:05,454 --> 00:36:09,458
Itu menyedihkan. Mari pandang
ke Peru dan harap ia bertahan.
577
00:36:10,459 --> 00:36:13,087
Ada sesiapa dapat berita
daripada semenanjung Mayan?
578
00:36:13,546 --> 00:36:17,592
- Hester tak jawab panggilan.
- Dia mungkin tidur awal.
579
00:36:17,717 --> 00:36:20,011
Dengan beberapa ketua tentera
dan kumpulan mariachi.
580
00:36:21,429 --> 00:36:23,848
Ya, betul.
Mereka menidurinya dengan maraka.
581
00:36:24,849 --> 00:36:28,311
Itu sentiasa amat kelakar.
Dia dengan lelaki lain.
582
00:36:28,728 --> 00:36:29,728
Saya usik saja.
583
00:36:29,729 --> 00:36:32,230
DAVE: PRESIDEN NAK CAKAP DENGAN AWAK
DAN VEN SECEPAT MUNGKIN!
584
00:36:32,231 --> 00:36:35,943
Pesanan daripada Dave dan Roddy.
Pasal Presiden.
585
00:36:36,694 --> 00:36:38,821
Presiden nak bercakap dengan kita.
586
00:36:38,946 --> 00:36:40,990
- Sudah tentu.
- Tak, kami, Ven.
587
00:36:41,616 --> 00:36:42,992
Sekarang? Apa dia nak cakap?
588
00:36:44,243 --> 00:36:48,331
Saya tak tahu. Awak risau.
589
00:36:48,623 --> 00:36:50,208
- Tak, saya tak risau.
- Okey.
590
00:36:50,499 --> 00:36:52,460
Encik Abredazi,
Presiden akan bersama awak nanti.
591
00:36:52,710 --> 00:36:55,379
- Baiklah. Dia ada?
- Masih tunggu.
592
00:37:01,510 --> 00:37:04,555
Presiden. Menyeramkan.
593
00:37:05,890 --> 00:37:08,517
Dari segi katering, awak rasa
kita masih akan bermain pakau?
594
00:37:08,935 --> 00:37:10,686
Sebab saya ada
ikan turbot yang besar.
595
00:37:10,895 --> 00:37:13,231
"Tiada urusan perniagaan,
makanan dan perempuan."
596
00:37:13,356 --> 00:37:15,524
- Tolonglah.
- Ia ikan tangkapan.
597
00:37:15,691 --> 00:37:18,152
Apa? Apa itu ikan tangkapan?
598
00:37:18,569 --> 00:37:22,615
Ini malam pakau. Tiada staf dan cef.
599
00:37:22,782 --> 00:37:25,700
Ini sepatutnya sandwic, burger
600
00:37:25,701 --> 00:37:26,994
dan ayam goreng dalam baldi.
601
00:37:27,161 --> 00:37:33,000
Ini tak rasa bagus,
Presiden suruh saya tunggu.
602
00:37:33,125 --> 00:37:34,877
Apa yang dia mungkin cakap?
603
00:37:35,253 --> 00:37:39,381
- Mungkin isu Balkan?
- Ia ikan turbot yang menyelerakan.
604
00:37:39,382 --> 00:37:42,426
Tak kisahlah.
Yang penting perkara yang kita cakap.
605
00:37:44,220 --> 00:37:46,513
Sebab kemungkinan besar
606
00:37:46,514 --> 00:37:49,225
kita berada dalam saat
kemusnahan kreatif yang besar.
607
00:37:49,809 --> 00:37:50,935
Perubahan yang hebat.
608
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
Mesopotamia pada T tolak 5,000,
609
00:37:57,191 --> 00:37:59,150
pembandaran, haiwan bela jinak
610
00:37:59,151 --> 00:38:02,613
dan pengumpulan lebihan perdagangan.
611
00:38:02,780 --> 00:38:05,241
Jenis bergerak. Roda.
612
00:38:05,449 --> 00:38:08,576
Negara menjadi tak stabil,
dari segi politik dan ekonomi
613
00:38:08,577 --> 00:38:11,956
dan saya rasa kita mainkan peranan.
614
00:38:18,212 --> 00:38:20,923
Saya nak kukus
ikan pemakan dasar itu.
615
00:38:21,632 --> 00:38:23,884
Kita perlu ambil alih
beberapa negara yang gagal?
616
00:38:24,093 --> 00:38:25,469
Tunjuk cara pentadbiran yang betul?
617
00:38:25,594 --> 00:38:30,099
Kepada satu atau lebih negara
Hemisfera Barat yang gagal, contohnya
618
00:38:30,725 --> 00:38:36,479
Argentina, Venezuela atau Cuba,
kita sokong penggantian
619
00:38:36,480 --> 00:38:39,775
kepada negara rangkaian kripto
dari segi intelektual dan kewangan.
620
00:38:39,900 --> 00:38:42,193
- Penduduk suka dan ia meningkat.
- Mudah saja.
621
00:38:42,194 --> 00:38:46,532
Itulah kesannya.
Kemusnahan kreatif. Arab Spring.
622
00:38:46,866 --> 00:38:49,160
Mungkin kita anggap
El Salvador sebagai latihan.
623
00:38:49,368 --> 00:38:52,078
Saja nak mengesahkan situasi
di Argentina, bank dan jalanan,
624
00:38:52,079 --> 00:38:54,206
- memang huru-hara.
- Itu menyedihkan.
625
00:38:54,415 --> 00:38:58,669
Saya ada rumah di Buenos Aires.
Sekejap, tidak, saya dah jual.
626
00:38:59,003 --> 00:39:00,671
- Mungkin kita hantar awak.
- Saya dah jual?
627
00:39:01,005 --> 00:39:04,050
Souper? Menjadi presiden,
bukan presiden Argentina.
628
00:39:04,508 --> 00:39:05,843
Itu negara sebenar.
629
00:39:06,135 --> 00:39:08,928
Mungkin kita mula di Panama
atau beli St. Barts.
630
00:39:08,929 --> 00:39:10,806
Sangat kecil, Jeff. Tak penting.
631
00:39:10,973 --> 00:39:14,268
- Kita mungkin boleh beli Haiti.
- Lima belas juta penduduk?
632
00:39:14,643 --> 00:39:17,688
Seribu seorang untuk pindah.
Lima belas bilion AS, saya setuju.
633
00:39:17,813 --> 00:39:20,858
Saya tak pasti
jika saya nak ke Haiti.
634
00:39:20,983 --> 00:39:24,736
- Banyak kanji dan gempa bumi.
- Awak takkan pergi sana.
635
00:39:24,737 --> 00:39:28,907
Mari dapatkan helikopter,
pesawat, pasukan PR krisis,
636
00:39:28,908 --> 00:39:30,992
beritahu bank pusat, tentera,
637
00:39:30,993 --> 00:39:33,120
sekiranya kita hantar seseorang
ke Buenos Aires.
638
00:39:33,662 --> 00:39:35,998
- Awak fasih Bahasa Sepanyol?
- Dia fasih Bahasa Inggeris?
639
00:39:36,707 --> 00:39:38,834
Saya tak pasti jika saya nak
uruskan Argentina sendiri.
640
00:39:39,085 --> 00:39:41,879
Bukan ekoran daripada
projek pembinaan yang besar.
641
00:39:43,589 --> 00:39:48,510
- Aduhai, Datuk Bandar Paris dibunuh.
- Itu berita palsu.
642
00:39:48,511 --> 00:39:49,969
DATUK BANDAR PARIS DITEMBAK MATI.
643
00:39:49,970 --> 00:39:52,807
Tak, ada gambar daripada
sembilan sudut. Tak guna, Zapruder.
644
00:39:52,932 --> 00:39:55,768
- Itu sukar.
- Ada 300,000 orang di Dataran Merah.
645
00:39:55,935 --> 00:39:58,896
Ia sebenar.
Saya tak boleh menutupnya.
646
00:39:59,355 --> 00:40:01,523
Ketika inilah
keadaan jadi amat menarik.
647
00:40:01,524 --> 00:40:04,318
Kita dapat kesan
penyulingan sebatian pada kandungan.
648
00:40:04,860 --> 00:40:07,113
Kita tak boleh hentikan
pemberontakan hamba separuh jalan.
649
00:40:07,947 --> 00:40:09,281
Kita masih tunggu Rumah Putih?
650
00:40:09,907 --> 00:40:13,285
Pendapat saya,
yang pada dasarnya Hegelian,
651
00:40:14,036 --> 00:40:18,666
ialah seluruh sejarah menggunakan
prinsip "Tak guna! Apa? Hebat!".
652
00:40:19,250 --> 00:40:22,085
Tak guna, gangsa! Apa? Hebat.
653
00:40:22,086 --> 00:40:25,797
Tamadun. Tak guna, besi.
Apa? Hebat, empayar.
654
00:40:25,798 --> 00:40:29,468
Tak guna, pengeluaran industri.
Apa? Hebat,
655
00:40:29,593 --> 00:40:32,220
nilai lebihan dan
kegembiraan kebendaan.
656
00:40:32,221 --> 00:40:34,932
Sekarang gunakan pada perhambaan.
Macam, tak guna, saya hamba.
657
00:40:35,099 --> 00:40:39,561
- Apa? Saya masih hamba.
- Pengajaran dalam sejarah ialah
658
00:40:39,562 --> 00:40:43,232
semuanya sentiasa hebat
asalkan kita mencapainya.
659
00:40:44,316 --> 00:40:46,193
- Hukum Randall.
- Tak.
660
00:40:46,819 --> 00:40:47,902
- Saya tak...
- Ya.
661
00:40:47,903 --> 00:40:51,198
Saya tak nak satu hukum
dinamakan sempena saya. Itu mengarut.
662
00:40:51,323 --> 00:40:53,908
Ia cuma satu teori
yang berasal daripada Hegelian.
663
00:40:53,909 --> 00:40:56,245
Saya fikir ia akan menjadi hukum.
664
00:40:56,704 --> 00:40:58,914
Ramai orang Paris
kata ini tak apa-apa.
665
00:40:59,206 --> 00:41:00,916
Malah, lebih disukai.
666
00:41:01,041 --> 00:41:02,584
Akan ada gangguan
dalam rantaian bekalan.
667
00:41:02,585 --> 00:41:03,919
Unilever, Nestle, stok.
668
00:41:04,086 --> 00:41:05,296
- Tak.
- Tak terkawal.
669
00:41:05,421 --> 00:41:07,381
Kita ada banyak
stok kalori yang disimpan.
670
00:41:07,506 --> 00:41:10,259
Negara-negara Barat
ada simpanan komoditi yang strategik.
671
00:41:10,384 --> 00:41:12,969
Minyak kanola, lemak khinzir,
jus oren beku dan sebagainya.
672
00:41:12,970 --> 00:41:15,681
Ada sesiapa nak bantu saya
dengan daging masak sejuk ini?
673
00:41:16,932 --> 00:41:18,141
Terima kasih sajalah. Saya nak
674
00:41:18,142 --> 00:41:21,228
sandwic minyak kanola,
lemak khinzir dan jus oren beku.
675
00:41:22,313 --> 00:41:23,355
Okey.
676
00:41:25,316 --> 00:41:30,029
Awak nampak berita Turkiye-Armenia?
Panggilan palsu itu?
677
00:41:30,279 --> 00:41:32,906
Tarik balik pengisytiharan perang
tapi unit masih dikerah.
678
00:41:32,907 --> 00:41:36,702
Ada rusuhan di jalan. Sangat teruk.
679
00:41:36,827 --> 00:41:38,870
- Ini mungkin hebat.
- Ia mungkin hebat.
680
00:41:38,871 --> 00:41:42,750
- Ia boleh menjadi saat penting.
- Dari segi?
681
00:41:43,834 --> 00:41:45,544
Di mana semuanya diluahkan.
682
00:41:45,669 --> 00:41:48,506
Semua kebencian dan kemarahan ini.
683
00:41:48,631 --> 00:41:51,926
Agak berbahaya, tapi akhirnya,
pembuangan semua racun ini
684
00:41:52,051 --> 00:41:56,805
yang amat katartik;
sejarah, etnik, bangsa, agama...
685
00:41:56,931 --> 00:41:58,640
Ia perubahan keadaan yang hebat.
686
00:41:58,641 --> 00:42:01,477
Saya rasa sebab itu saya teruja
tentang kekejaman ini.
687
00:42:01,685 --> 00:42:03,521
Sudah tentu, ia mengujakan.
688
00:42:04,438 --> 00:42:06,857
Saya fikir tentang semua orang
yang tak bunuh satu sama lain.
689
00:42:07,024 --> 00:42:10,235
- Peringkat magnitud lebih tinggi.
- Ia bagus untuk ekosistem,
690
00:42:10,236 --> 00:42:12,821
- kebakaran terkawal.
- Tak, saya faham.
691
00:42:13,489 --> 00:42:15,865
Itulah perkara tentang
orang dibakar hidup-hidup.
692
00:42:15,866 --> 00:42:17,367
- "Perkara".
- Ya, sudah tentu.
693
00:42:17,368 --> 00:42:20,454
- Kita mungkin perlu tahan kritikan.
- Tahan kritikan?
694
00:42:20,704 --> 00:42:21,830
Bretton Woods musnah.
695
00:42:22,957 --> 00:42:25,584
Mata wang fiat merosot.
Blok rantai bertahan.
696
00:42:26,335 --> 00:42:28,629
Terima kasih. Adakah kita Bolshevik
697
00:42:28,837 --> 00:42:31,715
untuk aturan dunia teknologi baharu
yang bermula malam ini?
698
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
Souper,
699
00:42:35,386 --> 00:42:36,844
perangkap maut yang hodoh ini
700
00:42:36,845 --> 00:42:39,306
mungkin telah jadi
ibu pejabat global manusia.
701
00:42:40,099 --> 00:42:42,893
WHW, Barat Rumah Putih.
702
00:42:43,310 --> 00:42:46,729
Komunikasi, logistik?
Tentera, perisian, infrastruktur?
703
00:42:46,730 --> 00:42:50,483
Kewangan. AI. Meditasi, lain-lain.
704
00:42:50,484 --> 00:42:53,069
Kita pergi ke Argentina,
Paraguay, Chile
705
00:42:53,070 --> 00:42:58,784
- atau Haiti, Cuba, Panama, Mexico?
- Selatan ke utara, bukan?
706
00:42:59,285 --> 00:43:00,661
Caracas menjelang Krismas.
707
00:43:00,995 --> 00:43:03,539
Kita akan guna semula
piring sisi jika boleh.
708
00:43:04,623 --> 00:43:07,584
Ven, Presiden dah sedia.
Dia nak cakap dengan awak,
709
00:43:07,585 --> 00:43:09,587
tapi awak nak saya
sediakan asasnya atau...
710
00:43:10,713 --> 00:43:12,631
Saya akan sediakannya untuk awak.
711
00:43:13,465 --> 00:43:15,801
Apa ini, Jeff? Dia cuma orang biasa.
712
00:43:16,510 --> 00:43:20,556
Susunan karbon. Saya boleh uruskan.
713
00:43:22,516 --> 00:43:24,685
- Hebat.
- Kirim salam.
714
00:43:24,852 --> 00:43:25,978
Dia pasti ingat.
715
00:43:26,478 --> 00:43:27,479
Okey.
716
00:43:29,023 --> 00:43:30,899
Karbon yang agak penting.
717
00:43:33,611 --> 00:43:36,030
Mereka panik dan awak akan tahu
apabila awak cakap dengan dia.
718
00:43:36,697 --> 00:43:38,032
Tak, dia berminat dalamnya.
719
00:43:38,365 --> 00:43:40,909
Ya, mereka suka suasananya,
tapi mereka tak suka...
720
00:43:42,036 --> 00:43:44,162
Ada banyak insiden AS kontinental.
721
00:43:44,163 --> 00:43:47,374
Serangan. Sebenar, palsu,
tindak balas. Ia tak terkawal.
722
00:43:47,541 --> 00:43:50,419
NSC nak cari orang untuk hentikannya.
Saya nak hubungkan. Awak okey?
723
00:43:51,253 --> 00:43:52,296
Ya.
724
00:43:54,131 --> 00:43:56,800
Encik Presiden? Hei, apa khabar?
725
00:44:24,620 --> 00:44:29,875
Dia dapat beberapa kritikan
yang tak tepat. Ia buat dia takut.
726
00:44:32,252 --> 00:44:35,756
Presiden seorang kawan
yang baik, tapi dia dungu.
727
00:44:36,131 --> 00:44:42,012
Memandangkan situasi mereka,
adakah kita dapatkan sumbernya,
728
00:44:42,680 --> 00:44:49,645
guna perkakasan, perisian dan
data kita serta menggulingkan AS?
729
00:44:51,689 --> 00:44:55,734
"Menggulingkan AS?"
Itu amat mengagumkan.
730
00:44:56,151 --> 00:44:59,446
Saya rasa saya nak telur.
731
00:45:00,572 --> 00:45:03,784
Telur sederhana dengan garam. Ya.
732
00:45:03,951 --> 00:45:08,163
Macam rampasan kuasa?
733
00:45:09,123 --> 00:45:11,124
- AS?
- Itu tentu mencabar.
734
00:45:11,125 --> 00:45:12,209
Ya.
735
00:45:13,377 --> 00:45:16,880
"Autokrat teknologi telah curi
NPR saya." Namun, cuba teka?
736
00:45:17,172 --> 00:45:19,215
Sekolah berfungsi
dan jenayah berkurangan.
737
00:45:19,216 --> 00:45:21,676
Ya, Tuhan, saya rasa
saya suka mereka?
738
00:45:21,677 --> 00:45:23,094
Saya rasa saya
nak meniduri mereka.
739
00:45:23,095 --> 00:45:24,971
Kita bercakap
tentang AS, bukan?
740
00:45:24,972 --> 00:45:28,350
Dengan tentera, pengangkut
pesawat, tentera Marin dan...
741
00:45:28,642 --> 00:45:31,645
Bagaimana kita nak lawan mereka?
Tampar dengan ikan turbot Soup?
742
00:45:31,770 --> 00:45:34,690
Sistem saya terbenam
dalam perkakasan, perisian,
743
00:45:34,815 --> 00:45:37,443
- sistem pemindahan dana, gaji.
- Ya. Betul.
744
00:45:37,818 --> 00:45:40,278
Apa keupayaan operasi tentera AS
745
00:45:40,279 --> 00:45:42,865
jika tiada kerjasama kita?
746
00:45:43,198 --> 00:45:44,324
Jika kita menjadi jahat?
747
00:45:44,450 --> 00:45:46,368
Jika saya menarik diri?
Buka pintu belakang?
748
00:45:46,535 --> 00:45:48,162
Tiada apa yang terbang atau bergerak.
749
00:45:48,454 --> 00:45:51,414
AS cuma tinggal askar bawahan yang
tak dibayar gaji dan sumpit mainan.
750
00:45:51,415 --> 00:45:53,709
Kita mengerumuni mereka
dengan dron bunuh mereka sendiri.
751
00:45:53,834 --> 00:45:57,003
Katakan, kita dan Mike, Roddy
di dalam, Sam, Jerry serta D?
752
00:45:57,004 --> 00:45:58,172
Ya, Tuhan!
753
00:45:59,965 --> 00:46:01,133
- Ini boleh berlaku.
- Ya.
754
00:46:01,258 --> 00:46:02,425
Kita betul-betul boleh buat.
755
00:46:02,426 --> 00:46:06,221
Nak hubungi Roddy? Saya ada
talian terus ke Rumah Putih.
756
00:46:06,346 --> 00:46:07,598
Semua orang ada.
757
00:46:07,765 --> 00:46:08,848
Kita cuma perlu ada telefon.
758
00:46:08,849 --> 00:46:10,433
Saya ada talian terus ke Rumah Putih.
759
00:46:10,434 --> 00:46:12,144
- Panggilan itu terus.
- Randall,
760
00:46:13,270 --> 00:46:15,980
- boleh awak ambil peranan...
- Saya tak nak jadi presiden,
761
00:46:15,981 --> 00:46:17,107
walaupun interim.
762
00:46:17,566 --> 00:46:20,318
Tidak? Namun, awak tak
pernah dapat pengiktirafan.
763
00:46:20,319 --> 00:46:22,446
Saya rasa saya telah dapat
pengiktirafan yang baik.
764
00:46:22,571 --> 00:46:26,366
Tak. Saya nak perpustakaan
dinamakan sempena saya?
765
00:46:27,451 --> 00:46:30,077
- Saya tak nak jadi presiden.
- Biar kita masak.
766
00:46:30,078 --> 00:46:32,538
Kita pasti kita lebih handal
menguruskan dunia?
767
00:46:32,539 --> 00:46:35,541
Sebab saya rasa awak merebus
telur tanpa air, Randall.
768
00:46:35,542 --> 00:46:38,504
Saya ada urusan lain sekarang, Jeff.
769
00:46:39,254 --> 00:46:43,425
Marcus Aurelius tak perlu
merebus telurnya sendiri.
770
00:46:43,884 --> 00:46:46,261
Saya tak tahu, itu benar? Awak
membesar dengan dia, bukan?
771
00:46:48,263 --> 00:46:49,556
Souperman? Apa...
772
00:46:49,848 --> 00:46:51,475
- Tiada air keluar?
- Tiada.
773
00:46:57,022 --> 00:47:00,359
Peliknya. Tiada air.
Bekalan air terputus?
774
00:47:00,484 --> 00:47:03,445
Tekanan air yang teruk
di rumah buruk awak, Soups?
775
00:47:03,570 --> 00:47:06,323
Tak. Bukan masalah tekanan air.
Tekanan air di sini baik.
776
00:47:06,532 --> 00:47:08,867
Badan saya lebam
apabila saya mandi. 80 PSI.
777
00:47:09,076 --> 00:47:11,703
Kepala paip macam meriam.
Tak, ada sesuatu...
778
00:47:13,580 --> 00:47:15,165
Mereka memutuskan bekalan air saya?
779
00:47:15,791 --> 00:47:18,085
Mungkin disasarkan.
780
00:47:18,210 --> 00:47:21,255
Ya. China cuba menyahhidratkan kita.
781
00:47:21,380 --> 00:47:25,008
Jika saya China, saya akan
menyasarkan lelaki terbijak di AS?
782
00:47:28,846 --> 00:47:31,890
- "Ya, betul."
- Beginilah.
783
00:47:32,766 --> 00:47:37,771
Orang Perancis suruh orang Kanada
beritahu AS potong bekalan air saya?
784
00:47:37,980 --> 00:47:41,274
Ini disebabkan Datuk Bandar Paris?
Paula!
785
00:47:41,275 --> 00:47:44,486
Maaf. Boleh sesiapa
dengar satu bunyi nyaring?
786
00:47:49,032 --> 00:47:51,535
Macam bunyi yang kita tak
boleh dengar? Tak didengari?
787
00:47:53,412 --> 00:47:55,122
Sebab ada frekuensi sekarang
788
00:47:55,247 --> 00:47:57,708
yang terus buat kita ketakutan.
789
00:47:58,333 --> 00:48:00,585
Benar? Awak dapati
mereka mainkan untuk awak
790
00:48:00,586 --> 00:48:03,046
lebih kerap apabila
awak beli-belah di CVS atau...
791
00:48:03,213 --> 00:48:05,090
- Apa itu?
- Apabila awak pergi ke CVS
792
00:48:05,215 --> 00:48:06,633
ambil ubat dan mereka lupa...
793
00:48:07,801 --> 00:48:10,137
- Tak. Saya...
- Diam!
794
00:48:10,304 --> 00:48:11,722
Diam!
795
00:48:14,850 --> 00:48:18,352
Saya bertindak macam Brewster.
Saya usik saja.
796
00:48:18,353 --> 00:48:19,521
Awak semua!
797
00:48:21,899 --> 00:48:25,485
- Apa pendapat kita tentang kaca ini?
- Terlalu banyak? Saya tertanya itu.
798
00:48:25,694 --> 00:48:27,862
Tak, Pengawal Republikan marah.
799
00:48:27,863 --> 00:48:29,823
Saya akan rasa lebih gembira
menjauhi semua kaca.
800
00:48:29,948 --> 00:48:32,784
Betul-betul Pengawal Republikan?
Macam dari Iran?
801
00:48:32,910 --> 00:48:36,038
Apa, awak fikir mereka di Utah?
Datang untuk Sundance?
802
00:48:36,163 --> 00:48:37,246
Risiko ke bawah yang besar.
803
00:48:37,247 --> 00:48:40,541
Bertenang. Tingkat bawah.
Tak nak serpihan bom kena gelangsar.
804
00:48:40,542 --> 00:48:42,627
Mari pergi. Ayuh.
805
00:48:42,628 --> 00:48:45,047
Ada bunker di bawah.
Jom berkumpul di situ.
806
00:48:46,089 --> 00:48:49,176
Saya tak faham kenapa kita
menjauhi pintu gelangsar itu.
807
00:48:50,218 --> 00:48:52,471
Saya rasa lorong itu nampak uzur.
808
00:48:55,307 --> 00:48:58,644
Randy, awak uruskan FBI?
Atau Argentina, Souper?
809
00:48:58,769 --> 00:49:00,144
Atau siapa uruskan Argentina?
810
00:49:00,145 --> 00:49:04,650
Saya boleh uruskan FBI dan
Argentina, Uruguay, Paraguay.
811
00:49:04,858 --> 00:49:07,610
Wah. Namun, awak musnahkan
rangkaian kedai kopi serantau
812
00:49:07,611 --> 00:49:10,572
- dalam masa kurang enam bulan?
- Menguruskan...
813
00:49:10,989 --> 00:49:12,907
Menguruskan negara
macam Paraguay lebih mudah
814
00:49:12,908 --> 00:49:15,410
daripada masuk
sektor pengguna matang, Jeff.
815
00:49:15,577 --> 00:49:18,997
Ya, saya lebih suka
membaiki Sub-Sahara Afrika
816
00:49:19,247 --> 00:49:21,541
daripada lancarkan pencabar
Sweetgreen dalam pasaran semasa.
817
00:49:22,376 --> 00:49:26,546
Mungkin jangan terlalu menggolekkan
buah dari segi mekanisme?
818
00:49:26,797 --> 00:49:28,465
Buah. Benda itu buah.
819
00:49:28,715 --> 00:49:30,968
Baiklah. Lupakan saja.
820
00:49:33,470 --> 00:49:35,346
Satu-satu perkara nak cakap,
821
00:49:35,347 --> 00:49:40,018
adakah kita rasa
Hemisfera Barat agak tak seberapa?
822
00:49:40,143 --> 00:49:44,398
Agak dah habis digunakan?
Besar, tapi ada apa?
823
00:49:44,648 --> 00:49:49,820
Ya, hanya ada banyak kotak Amazon
di sekeliling infrastruktur 50-an.
824
00:49:50,612 --> 00:49:53,532
Selonggok burrito sejuk
dihantar kepada pemalas.
825
00:49:53,991 --> 00:49:55,616
Jika kita menggulingkan
Hemisfera Barat,
826
00:49:55,617 --> 00:50:00,747
kita memperluas
ke Maghribi, Saudi, Iran, Asia?
827
00:50:01,289 --> 00:50:05,627
CCP ialah 500 paun gorila,
dari segi perintah bertiga global.
828
00:50:05,794 --> 00:50:07,378
Apa kelemahan strategik dan taktikal
829
00:50:07,379 --> 00:50:08,505
rejim China?
830
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
Fikir.
831
00:50:14,094 --> 00:50:15,095
Ya.
832
00:50:15,595 --> 00:50:19,725
Boleh saya kata,
ini jauh lebih menarik.
833
00:50:20,350 --> 00:50:23,436
Saya nak kita melalui
hujung minggu yang seronok
834
00:50:23,437 --> 00:50:25,230
dan keadaan menjadi agak kelam.
835
00:50:26,023 --> 00:50:28,191
Kita tumbangkan China,
836
00:50:28,900 --> 00:50:30,444
hapuskan negara bangsa.
837
00:50:30,610 --> 00:50:31,945
Kita buat kenangan.
838
00:50:32,112 --> 00:50:35,239
Ya, lebih baik buat satu
naik taraf besar pada seluruh dunia
839
00:50:35,240 --> 00:50:38,367
daripada berjalan sekitar
dengan tampalan, "Atasi malaria."
840
00:50:38,368 --> 00:50:40,411
Ya. "Saya orang tua
dan saya mengatasi malaria."
841
00:50:40,412 --> 00:50:41,746
"Nah, lebih ramai orang Afrika."
842
00:50:41,747 --> 00:50:44,207
"Terima kasih atas orang Afrika
tambahan, amat menyukainya."
843
00:50:44,499 --> 00:50:47,044
Kita dah sampai, semua.
844
00:50:47,753 --> 00:50:53,759
Kita betul-betul ada sumber,
keupayaan mental dan visi untuk...
845
00:50:54,134 --> 00:50:57,845
Mengarut untuk kata
"menguasai dunia",
846
00:50:57,846 --> 00:51:03,018
tapi dalam istilah awam,
untuk menguasai dunia.
847
00:51:03,977 --> 00:51:08,190
Melombong mineral nadir bumi,
berhenti berbolak-balik, Jeff.
848
00:51:08,482 --> 00:51:11,860
Ven, sedikit kerjasama, bebaskan AI.
849
00:51:12,235 --> 00:51:15,822
Secara jujurnya, kita boleh dapat
pasca manusia dalam separuh dekad.
850
00:51:16,948 --> 00:51:20,786
Kehidupan abadi yang selesa
untuk trilion orang.
851
00:51:21,036 --> 00:51:22,329
Hujung minggu yang klasik.
852
00:51:22,954 --> 00:51:24,455
Teknologi nano pula, Randy?
853
00:51:24,456 --> 00:51:26,499
Betul-betul buka pintu
untuk pengecilan?
854
00:51:26,500 --> 00:51:29,502
Sepuluh minit selepas
kita dapat kecerdasan buatan umum,
855
00:51:29,503 --> 00:51:31,630
kita akan ada orang nano.
856
00:51:31,880 --> 00:51:34,591
Kita boleh jadi kecil
dan hidup dalam satu sama lain.
857
00:51:35,592 --> 00:51:38,469
Saya tahu awak bergurau,
tapi seorang perlu kekal besar.
858
00:51:38,470 --> 00:51:40,305
- Jika kita nak hidup...
- Saya kekal besar.
859
00:51:40,430 --> 00:51:42,349
- ...dalam orang lain, bukan?
- Saya kekal besar.
860
00:51:42,516 --> 00:51:44,518
Awak semua dan Sabre
tinggal di dalam saya.
861
00:51:44,810 --> 00:51:48,813
Itulah. Tinggal di usus awak?
Terima kasih.
862
00:51:48,814 --> 00:51:50,232
- Okey. Ya.
- Ven,
863
00:51:50,398 --> 00:51:55,278
saya nak tanya jika awak tahu
EU akan sekat awak?
864
00:51:55,779 --> 00:51:58,531
Perancis akan hantar orang
teknikal untuk tangkap saya
865
00:51:58,532 --> 00:52:00,367
apabila mereka pulang
lepas makan tengah hari?
866
00:52:00,492 --> 00:52:01,952
Mungkin kita balas balik.
867
00:52:02,536 --> 00:52:04,579
Musnahkan Eropah Barat
untuk menunjukkan kekuatan?
868
00:52:04,913 --> 00:52:10,627
- Grid? Ya, boleh. Gangguan elektrik?
- Mudah saja.
869
00:52:11,628 --> 00:52:16,466
Saya kenal semua orang
dan saya boleh buat apa saja.
870
00:52:19,010 --> 00:52:26,935
- Gangguan elektrik bergilir.
- Gangguan elektrik bergilir.
871
00:52:27,060 --> 00:52:29,270
Gangguan elektrik bergilir. Sekejap.
872
00:52:29,271 --> 00:52:30,980
- Ini dia.
- Sasarannya Perancis?
873
00:52:30,981 --> 00:52:34,734
Atau Belgium. Pembuat coklat itu.
874
00:52:34,985 --> 00:52:36,862
Hei, datuk.
Lampu suluh awak menyala.
875
00:52:37,779 --> 00:52:41,366
Perkara kita patut bincang
ialah kesihatan mental manusia.
876
00:52:41,575 --> 00:52:42,951
- Ya?
- Maksud saya,
877
00:52:43,618 --> 00:52:46,412
ketika AI menguasai
semua operasi penggajian
878
00:52:46,413 --> 00:52:50,167
dan wang menjadi tak bernilai,
ketunggalan menjelang Krismas,
879
00:52:50,375 --> 00:52:52,878
kita nak orang masuk dalam talian
dalam kesihatan mental baik.
880
00:52:53,628 --> 00:52:56,673
Ya, Tuhan.
Soups, awak buat kelentong?
881
00:52:56,798 --> 00:53:00,134
Jeff dah setuju dan
sekarang mungkin masa yang sesuai
882
00:53:00,135 --> 00:53:05,764
- untuk pelabur melabur bilion dolar.
- Jeff nak uruskan Slowzo?
883
00:53:05,765 --> 00:53:07,601
- Jeff setuju?
- Tak, saya kata
884
00:53:07,726 --> 00:53:10,978
saya nak meneliti dek.
Ini amat memenatkan, Soups.
885
00:53:10,979 --> 00:53:12,314
Saya teruja.
886
00:53:12,480 --> 00:53:14,441
- Awak sebenarnya...
- Bagaimana awak nak uruskan
887
00:53:14,566 --> 00:53:16,817
aplikasi meditasi
dan menjadi Presiden Argentina?
888
00:53:16,818 --> 00:53:18,694
- Aplikasi hebat gaya hidup.
- Okey.
889
00:53:18,695 --> 00:53:21,364
Kami menawarkan
pembetulan postur, terapi
890
00:53:21,615 --> 00:53:22,741
dan warna baru.
891
00:53:22,908 --> 00:53:24,033
- Warna baru?
- Ya.
892
00:53:24,034 --> 00:53:27,537
Ya, okey, saya setuju.
Apa yang tak kena dengan awak?
893
00:53:29,080 --> 00:53:33,043
Kepala awak terhantuk di rumah?
894
00:53:33,668 --> 00:53:35,462
- Ven?
- Ya?
895
00:53:36,004 --> 00:53:39,131
Pengerusi Lembaga Janine datang,
berada di pintu pagar bawah
896
00:53:39,132 --> 00:53:42,802
dan minta akses. Apa rancangannya?
897
00:53:44,596 --> 00:53:46,722
Dia mungkin datang untuk kata,
"Terima kasih, Venis,
898
00:53:46,723 --> 00:53:48,141
kerana meningkatkan keterlibatan."
899
00:53:56,149 --> 00:54:01,029
- Saya nak memuaskan nafsu dulu.
- Tindakan taktikal yang baik.
900
00:54:01,947 --> 00:54:04,866
- Bijak.
- Saya hantar mesej.
901
00:54:05,283 --> 00:54:06,868
Pihak Argentina dah sedia.
902
00:54:08,370 --> 00:54:11,330
Boleh saya kata,
semua ini berlaku amat pantas,
903
00:54:11,331 --> 00:54:13,083
daripada segi kebangkitan kuasa saya.
904
00:54:13,625 --> 00:54:17,796
Tentu hebat untuk bercakap
dengan ibu bapa saya pun.
905
00:54:18,755 --> 00:54:20,799
Silakan, Eva Peron.
906
00:54:29,599 --> 00:54:31,142
Buenos Aires!
907
00:54:31,810 --> 00:54:35,814
Buenos Aires! Ini Mountainhead.
Dengar? Saya Hugo Van Yalk.
908
00:54:37,399 --> 00:54:39,609
Siapa yang terlibat
dalam rampasan kuasa?
909
00:54:58,420 --> 00:54:59,838
Macam mana? Orang baik?
910
00:55:00,588 --> 00:55:02,716
Orang yang serius.
Kami betul-betul berbincang.
911
00:55:03,341 --> 00:55:06,386
Strategi ketelusan radikal.
Semuanya agak mudah, tapi ya.
912
00:55:07,554 --> 00:55:09,596
Awak tahu seramai
sembilan presiden Amerika Latin
913
00:55:09,597 --> 00:55:11,057
telah dibunuh sejak perang?
914
00:55:14,477 --> 00:55:15,478
Janine?
915
00:55:16,062 --> 00:55:18,356
Ya, masalah lembaga.
Janine beritahu Misha.
916
00:55:19,107 --> 00:55:23,778
- Lembaga besar, rungutan besar.
- Okey. Gangguan elektrik di Belgium.
917
00:55:25,530 --> 00:55:28,615
Awak ganggu dengan apa,
30% output elektrik?
918
00:55:28,616 --> 00:55:30,327
Walaupun dengan penjana sandaran,
919
00:55:30,452 --> 00:55:34,122
tentu ada
inkubator ICU yang terjejas.
920
00:55:34,456 --> 00:55:35,581
Harap begitulah.
921
00:55:35,582 --> 00:55:38,251
Ya, perlu tunjuk siapa bos, bukan?
922
00:55:39,294 --> 00:55:41,796
Apa yang dia cakap? Dia nampak marah.
923
00:55:42,464 --> 00:55:46,092
Ya, betul.
Macam mereka akan sentuh dia.
924
00:55:49,554 --> 00:55:51,056
Saya tak suka diugut.
925
00:55:51,681 --> 00:55:54,767
Okey, tiada orang ugut awak,
tapi sefaham saya,
926
00:55:54,768 --> 00:55:58,772
sepuluh minit selepas kita hidupkan,
penapis BILTER AI
927
00:55:59,230 --> 00:56:03,234
boleh beritahu semua orang
perkara yang sebenar dan tak.
928
00:56:04,277 --> 00:56:08,573
Baiklah. Jika itulah ciri
yang orang minat, tak apa. Saya ada
929
00:56:10,658 --> 00:56:13,411
perjanjian. Jeff nak buat
perjanjian. Cuma garis masanya.
930
00:56:15,830 --> 00:56:17,040
- Berry?
- Ya?
931
00:56:18,124 --> 00:56:20,085
- Bawa Sabre ke sini.
- Okey.
932
00:56:20,335 --> 00:56:21,669
- Kita dah selesai?
- Ya.
933
00:56:22,045 --> 00:56:23,046
Terima kasih.
934
00:57:04,421 --> 00:57:06,589
- Hei.
- Hai. Saya akan bawa dia keluar.
935
00:57:11,302 --> 00:57:13,721
Awak dah jelaskan kita tangguhkan
tidurnya selama sejam dua?
936
00:57:15,140 --> 00:57:16,223
- Ya.
- Dia gembira?
937
00:57:16,224 --> 00:57:17,559
- Ya.
- Dia boleh membalasnya.
938
00:57:17,684 --> 00:57:20,395
- Budak yang kuat. Hei.
- Okey.
939
00:57:21,146 --> 00:57:23,022
Hai. Ya.
940
00:57:26,234 --> 00:57:28,611
- Hei, boleh beri ruang?
- Okey.
941
00:57:31,156 --> 00:57:33,867
Hai. Ayah jadi gila,
tapi ayah takkan apa-apa.
942
00:57:35,410 --> 00:57:36,619
Ayah buat semuanya untuk awak.
943
00:57:42,083 --> 00:57:43,168
Itu indah, bukan?
944
00:57:45,795 --> 00:57:46,838
Maksud saya, ia manis.
945
00:57:51,009 --> 00:57:52,010
Awak semua?
946
00:57:54,179 --> 00:57:55,180
- Hei.
- Hei.
947
00:57:55,722 --> 00:57:56,723
Mari lihat ini.
948
00:57:57,682 --> 00:57:58,683
Ya, Tuhan.
949
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
Itu buah catur saya?
950
00:58:03,021 --> 00:58:04,439
Ini agak menyedihkan.
951
00:58:06,107 --> 00:58:09,194
- Lebih baik daripada tiada.
- Betul?
952
00:58:12,363 --> 00:58:14,657
- Tidak?
- Tak apa-apa.
953
00:58:25,627 --> 00:58:28,546
- Selamat tinggal, ayah. Okey.
- Sekejap.
954
00:58:30,673 --> 00:58:31,674
Hei.
955
00:58:33,927 --> 00:58:35,386
Terima kasih kerana datang.
956
00:58:48,024 --> 00:58:50,985
Saya rasa inilah paling teruk
yang pernah saya lihat dia.
957
00:58:56,699 --> 00:58:58,535
Dia pergi bantai pokok pula.
958
00:58:58,701 --> 00:59:01,329
Ya, berlawan dengan pokok.
959
00:59:01,454 --> 00:59:02,455
Bijak.
960
00:59:03,790 --> 00:59:05,416
Dia perlu lepaskan. Amat bijak.
961
00:59:12,423 --> 00:59:13,424
Tak guna.
962
00:59:35,863 --> 00:59:37,114
Papa Bear.
963
00:59:37,115 --> 00:59:39,784
Awak ada masa sebentar?
964
00:59:40,159 --> 00:59:43,037
Turunlah, Jeffrey! Ikut saya!
965
00:59:48,042 --> 00:59:49,043
Awak rasa Ven okey?
966
00:59:51,087 --> 00:59:52,630
Awak tak nak buat perjanjian?
967
00:59:54,799 --> 00:59:57,342
Agak menjengkelkan untuk
jual hasil kesayangan saya
968
00:59:57,343 --> 01:00:00,804
kerana Ven menjadi mabuk
dan keluarkan model bermasalah.
969
01:00:00,805 --> 01:00:03,600
Sebab jika ada, saya rasa
dia boleh bawa kita ke sana.
970
01:00:04,183 --> 01:00:06,185
BILTER AI awak, pemproses dia.
971
01:00:06,686 --> 01:00:09,897
- Pasca-manusia dalam lima saat.
- Lima.
972
01:00:10,607 --> 01:00:12,024
- Hebat. Ya, mungkin.
- Ya.
973
01:00:12,025 --> 01:00:15,361
Jadi, semua badan kita tergantung
pada ampaian melakukan Stairmasters?
974
01:00:15,987 --> 01:00:20,198
Kita macam elektron tersebar
di sekeliling grid?
975
01:00:20,199 --> 01:00:23,411
- Tepat sekali.
- Ya. Otot awak kejang, Papa Bear?
976
01:00:26,456 --> 01:00:27,665
Awak tahu saya sayang dia.
977
01:00:28,291 --> 01:00:31,919
Namun, saya sedang meningkat,
dia semakin merosot.
978
01:00:33,004 --> 01:00:35,340
Pengemaskinian itu tak berjaya.
979
01:00:36,674 --> 01:00:38,509
Pastikan keadaan kita baik, ya?
980
01:00:39,218 --> 01:00:40,845
- Tahap Papa Bear.
- Sudah tentu.
981
01:00:42,555 --> 01:00:45,224
Awak risaukan dia, bukan?
Maksud saya, semua bodekan,
982
01:00:45,558 --> 01:00:50,229
tak tidur malam, kita hidup
di dalam dia. Masih ingat?
983
01:00:51,189 --> 01:00:52,940
Dia melawan pokok?
984
01:00:54,942 --> 01:00:57,069
Awak bagus untuk dia.
Pastikan dia bertindak betul,
985
01:00:57,070 --> 01:01:01,699
daripada segi intelektual dan moral,
tapi awak takkan ada selamanya.
986
01:01:04,452 --> 01:01:05,453
Serta...
987
01:01:06,704 --> 01:01:11,000
Apabila awak tiada nanti, saya risau.
988
01:01:12,835 --> 01:01:13,836
Serta...
989
01:01:15,213 --> 01:01:17,590
Sebelum kita buat jenayah perang,
990
01:01:19,550 --> 01:01:22,762
saya rasa awak atau kita,
patut cakap dengan orang.
991
01:01:24,597 --> 01:01:25,640
Macam?
992
01:01:29,769 --> 01:01:34,232
Macam mungkin
kita berbincang dengan lembaganya.
993
01:01:39,362 --> 01:01:45,660
Gabungan lembaga mungkin... Mungkin
Vem cuma ambil masa seminggu,
994
01:01:46,786 --> 01:01:50,623
sebulan atau enam bulan,
beberapa tahun.
995
01:01:52,333 --> 01:01:54,085
Awak pelabur pertama dia, Randall.
996
01:01:54,961 --> 01:01:58,256
Awak keluar mengetahui
awak buat perkara yang betul
997
01:02:00,049 --> 01:02:02,510
Saya percaya semuanya.
998
01:02:02,969 --> 01:02:06,806
Terikat pada monarki korporat,
kawalan siber kepada ketunggalan.
999
01:02:06,973 --> 01:02:08,725
Hadapilah kekecohan.
1000
01:02:09,142 --> 01:02:15,565
Sekarang, kita berseronok dengan
dolar dalam rumah dan badan kita.
1001
01:02:18,109 --> 01:02:19,402
Negara bangsa.
1002
01:02:21,237 --> 01:02:23,781
Bagaimana jika ada 20 tahun lagi?
1003
01:02:25,199 --> 01:02:27,076
Mereka bukan semua Neanderthal di DC.
1004
01:02:28,202 --> 01:02:31,664
Kita boleh kawal mereka. Kita boleh
makan dengan baik dan buat wang.
1005
01:02:34,167 --> 01:02:35,584
- Ini cuma kata-kata Brewster.
- Ya.
1006
01:02:35,585 --> 01:02:37,378
- Sudah tentu. Ya.
- Cuma... Ya.
1007
01:02:38,880 --> 01:02:41,966
Ven berundur, sesiapa
yang awak bantu pilih, masuk.
1008
01:02:42,175 --> 01:02:43,259
- Okey.
- Redakan keadaan,
1009
01:02:43,551 --> 01:02:46,012
kemudian, kita minum piƱa coladas,
lihat pasaran pulih.
1010
01:02:47,513 --> 01:02:49,682
- Mungkin bagus. Ya.
- Biar saya fikir.
1011
01:02:53,519 --> 01:02:55,563
Maaf, ini mungkin tentang Hester.
1012
01:02:58,024 --> 01:02:59,025
Ya, Lena.
1013
01:03:01,861 --> 01:03:02,861
Aduhai. Tak guna.
1014
01:03:02,862 --> 01:03:07,950
Ya, keadaan jadi tak terkawal, Randy.
Saya rasa Hester dalam masalah.
1015
01:03:08,284 --> 01:03:12,830
Lena. Boleh dapatkan
dua orang mengawasi Hester?
1016
01:03:13,372 --> 01:03:15,208
Perhatikan dia sepanjang masa?
1017
01:03:16,584 --> 01:03:20,087
Supaya saya tahu dia okey.
Buat dengan hati-hati.
1018
01:03:20,963 --> 01:03:22,882
Untuk keselamatan peribadinya.
Ia tak menyeramkan.
1019
01:03:36,229 --> 01:03:38,146
Amat menarik tentang stesen kuasa,
1020
01:03:38,147 --> 01:03:41,692
tapi kembali pada topik asal
1021
01:03:41,901 --> 01:03:43,277
iaitu Slowzo.
1022
01:03:43,486 --> 01:03:45,363
Kami sedang melalui
satu perubahan besar,
1023
01:03:45,488 --> 01:03:48,698
dari segi pelaburan besar,
mungkin awak patut turut serta.
1024
01:03:48,699 --> 01:03:49,867
Warnanya pun berubah.
1025
01:03:50,034 --> 01:03:53,246
Awak ada penduduk yang relaks,
penduduk yang sangat patuh.
1026
01:03:53,579 --> 01:03:55,248
- Maaf, saya terganggu...
- Souper,
1027
01:03:55,373 --> 01:03:57,083
boleh saya cakap dengan awak sekejap?
1028
01:03:59,877 --> 01:04:01,796
Kita berehat lima minit. Ya, semua?
1029
01:04:01,921 --> 01:04:05,466
Saya juga ada idea menarik
tentang pencen sektor awam.
1030
01:04:10,429 --> 01:04:11,597
Bagaimana keadaan awak?
1031
01:04:12,223 --> 01:04:13,391
Ya, bagus.
1032
01:04:13,724 --> 01:04:15,100
Saya rasa bagus tentang Argentina.
1033
01:04:15,101 --> 01:04:17,520
Kami berbincang tentang gunakan
bintang pop sebagai wakil.
1034
01:04:17,770 --> 01:04:20,898
Mereka nak saya melabur dalam
stesen kuasa yang nampaknya agak...
1035
01:04:21,023 --> 01:04:24,527
Sebab saya rasa kita perlu fikirkan
rancangan untuk bunuh Jeff.
1036
01:04:27,989 --> 01:04:32,159
- Maaf, apa?
- Jelasnya bukan bunuh Jeff.
1037
01:04:32,952 --> 01:04:36,581
Itu tindakan "minda galaksi"
untuk bunuh Jeff.
1038
01:04:37,373 --> 01:04:41,002
Jadi, kita patut berusaha
dan cari penyelesaian
1039
01:04:41,335 --> 01:04:43,920
yang mempunyai hasil sama
macam bunuh Jeff,
1040
01:04:43,921 --> 01:04:46,632
yang jelasnya tak melibatkan
pembunuhan Jeff.
1041
01:04:46,841 --> 01:04:49,092
- Ya.
- "Membunuh Jeff" hanyalah sandaran.
1042
01:04:49,093 --> 01:04:52,305
Jelas sekali saya tak bermaksud
betul-betul bunuh Jeff.
1043
01:04:52,972 --> 01:04:55,892
Ya, sudah tentu.
1044
01:04:56,559 --> 01:05:00,396
Di mana awak...
Bagaimana awak capai keputusan ini?
1045
01:05:00,646 --> 01:05:04,065
Dia pembelot.
Dia nak hentikan masa depan
1046
01:05:04,066 --> 01:05:06,903
dan seseorang perlu halang dia
daripada menjadi...
1047
01:05:07,904 --> 01:05:10,156
Pada dasarnya, daripada wujud.
1048
01:05:10,948 --> 01:05:13,992
Saya fikir, bagaimana nak halang
seseorang daripada wujud?
1049
01:05:13,993 --> 01:05:17,370
Mungkin kita keluarkan otak mereka,
1050
01:05:17,371 --> 01:05:20,207
letak ke dalam kotak
dan lancarkan ke orbit.
1051
01:05:21,125 --> 01:05:23,002
Inilah perkara
yang saya pertimbangkan.
1052
01:05:26,255 --> 01:05:27,256
Boleh saya jujur?
1053
01:05:29,216 --> 01:05:30,509
Saya rasa tak senang hati.
1054
01:05:30,968 --> 01:05:34,763
Dia nak lembaga Venis paksa Venis
keluar dan dia nak kongsi AI dia
1055
01:05:34,764 --> 01:05:36,682
dengan kerajaan supaya
mereka boleh mengawalnya.
1056
01:05:37,099 --> 01:05:40,852
Dia seorang penghambat teknologi
dengan toleransi risiko sifar.
1057
01:05:40,853 --> 01:05:42,563
Awak tak boleh bincang
dengan dia saja?
1058
01:05:42,939 --> 01:05:46,943
Mungkin. Namun, tindakan IQ
empat sigma adalah membunuh dia.
1059
01:05:47,360 --> 01:05:49,028
Tolonglah.
1060
01:05:50,655 --> 01:05:54,784
Saya nak kita berseronok,
Sekarang kita kena bunuh Jeff?
1061
01:05:56,118 --> 01:05:57,827
- Saya terima mesej awak. Ada apa?
- Helo.
1062
01:05:57,828 --> 01:05:59,747
Mari. Bersedialah untuk kejutan.
1063
01:06:00,581 --> 01:06:02,541
- Masuklah.
- Maaf, ini bilik awak?
1064
01:06:03,167 --> 01:06:06,212
Bukan. Maksud saya, ya,
tapi lebih besar daripada rupanya.
1065
01:06:06,420 --> 01:06:09,130
- Dari segi apa?
- Bilik terbesar
1066
01:06:09,131 --> 01:06:10,758
- dalam rumah.
- Awak tidur bilik lain?
1067
01:06:10,925 --> 01:06:12,426
Randy nak bunuh Jeff.
1068
01:06:12,718 --> 01:06:14,344
- Tak.
- Apa?
1069
01:06:14,345 --> 01:06:20,017
Saya cuma menggariskan cara
untuk bunuh Jeff tanpa ada kes.
1070
01:06:21,268 --> 01:06:22,436
Beritahu lebih lanjut.
1071
01:06:22,728 --> 01:06:25,481
Dia merancang untuk mendesak
lembaga awak memberhentikan awak.
1072
01:06:28,275 --> 01:06:29,944
Biar betul?
1073
01:06:30,152 --> 01:06:34,198
Dia takkan jual.
Dia penghambat teknologi dan penipu.
1074
01:06:34,740 --> 01:06:39,495
Soups, dia menipu awak tentang
melabur dalam Slowzo untuk pengaruh.
1075
01:06:39,954 --> 01:06:42,832
Dia nak halang
dunia baharu daripada dilahirkan.
1076
01:06:43,457 --> 01:06:46,669
- Jadi?
- Jadi, saya fikir,
1077
01:06:46,794 --> 01:06:52,007
jika dia dah tiada,
kita boleh fikirkan caranya nanti,
1078
01:06:52,008 --> 01:06:56,971
jika dia dah tiada, pasukannya,
Misha dan Jamal, bijak. Mereka faham.
1079
01:06:57,847 --> 01:07:00,725
- Jika dia tiba-tiba meninggal...
- Misha akan sokong awak.
1080
01:07:00,933 --> 01:07:05,354
- Nampaknya...
- Pengalaman, status, kaliber, bijak.
1081
01:07:06,063 --> 01:07:11,068
Ambil AI milik Jeff itu.
Guna infrastruktur awak, pasti hebat.
1082
01:07:11,610 --> 01:07:15,364
AGI. Nano.
Teknologi bio, lanjutan hayat.
1083
01:07:15,740 --> 01:07:16,740
Wang menjadi tak bernilai,
1084
01:07:16,741 --> 01:07:20,619
komputer jadi hos minda
berbilion makhluk hidup terealisasi.
1085
01:07:20,870 --> 01:07:22,872
- Okey.
- Sambil kita fikir idea,
1086
01:07:23,956 --> 01:07:28,085
ada cara lain untuk hapuskan dia?
Macam surat terbuka?
1087
01:07:28,419 --> 01:07:29,962
Apa yang lebih lagi
daripada membunuhnya?
1088
01:07:30,421 --> 01:07:32,715
Maaf, Randall, awak...
Jangan bunuh dia.
1089
01:07:34,216 --> 01:07:39,638
Minda saya terbuka sepenuhnya.
Namun, dia takkan membenarkan ini,
1090
01:07:39,805 --> 01:07:42,183
begitu juga struktur korporatnya
sementara masih hidup.
1091
01:07:43,267 --> 01:07:45,770
Dia juga ugut
untuk dedahkan Manibesto
1092
01:07:46,520 --> 01:07:48,773
dan "Pop-Tart berfros Paolo Alto".
1093
01:07:50,608 --> 01:07:52,650
- Ya?
- Kita kotorkan Pop-Tart
1094
01:07:52,651 --> 01:07:54,070
dan Souper makan? Apa masalahnya?
1095
01:07:55,196 --> 01:07:56,864
Sudah tentu. Bukan masalah pun.
1096
01:08:04,205 --> 01:08:06,248
Namun, saya rasa jika...
1097
01:08:07,124 --> 01:08:10,460
sebuah utopia berangkaian
dengan kebebasan tanpa had
1098
01:08:10,461 --> 01:08:15,215
dan nyawa dijadikan tebusan
oleh seorang individu,
1099
01:08:15,216 --> 01:08:19,804
mungkin dia patut,
macam yang awak cakap, digantikan.
1100
01:08:20,262 --> 01:08:25,559
Apa yang kita panggil seseorang
yang cuba halang ciptaan sesuatu
1101
01:08:26,352 --> 01:08:29,563
yang kita panggil syurga
melalui definisi tradisional?
1102
01:08:29,939 --> 01:08:30,939
Seorang yang teruk.
1103
01:08:30,940 --> 01:08:33,317
Satu perkataan lama ialah "syaitan."
1104
01:08:35,986 --> 01:08:40,658
- Kita memang orang baik.
- Okey. Saya faham logiknya.
1105
01:08:40,866 --> 01:08:44,787
Saja nak cakap dengan kuat,
membunuh seseorang sangat menarik.
1106
01:08:44,954 --> 01:08:46,371
Membunuh seseorang memang hebat.
1107
01:08:46,372 --> 01:08:48,833
- Naluri.
- Betul-betul naluri asas.
1108
01:08:49,416 --> 01:08:51,836
"Saya tak suka awak. Awaklah masalah.
1109
01:08:52,419 --> 01:08:53,504
- Selamat tinggal."
- Ya.
1110
01:08:57,424 --> 01:09:00,302
- Bagaimana dengan isu moral?
- Randall? Ada apa-apa isu moral?
1111
01:09:01,053 --> 01:09:02,554
Ya, sudah tentu.
1112
01:09:02,555 --> 01:09:07,225
Dari segi hukum alam
atau juga common law,
1113
01:09:07,226 --> 01:09:13,274
ia pertahanan diri global,
tapi dalam Platonik atau Kant,
1114
01:09:14,066 --> 01:09:17,111
imperatif kategori adalah
kita menjalankan kewajipan.
1115
01:09:17,778 --> 01:09:19,864
Saya rasa mungkin tersalah baca Kant.
1116
01:09:20,239 --> 01:09:25,119
Ya? Sebab saya pandang serius Kant!
1117
01:09:30,082 --> 01:09:31,917
Atas sebab utilitarian,
1118
01:09:32,585 --> 01:09:37,131
jika kita setuju yang kegembiraan
untuk kebanyakan orang
1119
01:09:37,256 --> 01:09:41,010
berlaku jika Jeff tiada,
secara logik, persoalannya bukan
1120
01:09:41,177 --> 01:09:43,762
kenapa kita bunuh Jeff,
tapi kenapa kita tak bunuh dia?
1121
01:09:44,847 --> 01:09:49,726
Jika serius nak bunuh Jeff,
saya rasa dari segi moral,
1122
01:09:49,727 --> 01:09:53,479
saya sendiri perlu dapat
buktikan atas prinsip dasar
1123
01:09:53,480 --> 01:09:56,483
yang kematiannya akan selamatkan
pelbagai kehidupan masa depan.
1124
01:09:56,734 --> 01:09:59,278
- Boleh kita uji model?
- Brian cepat.
1125
01:09:59,904 --> 01:10:01,322
Ya, tapi hati-hati.
1126
01:10:02,031 --> 01:10:06,285
Modelkannya bukan untuk Jeff,
tapi untuk aset manusia macam Jeff.
1127
01:10:08,913 --> 01:10:09,914
Awak tahu?
1128
01:10:12,625 --> 01:10:13,876
Semakin saya fikir,
1129
01:10:14,460 --> 01:10:18,254
- ini betul-betul menarik.
- Tak susah mana pun.
1130
01:10:18,255 --> 01:10:21,507
- Manusia amat rapuh.
- Saya pengamal Krav Maga.
1131
01:10:21,508 --> 01:10:23,928
Kita boleh patahkan leher
seseorang macam pretzel.
1132
01:10:24,595 --> 01:10:28,097
Dia tak ambil berat pun
tentang segelintir orang
1133
01:10:28,098 --> 01:10:30,684
- yang terbakar.
- Yang mungkin wujud atau tak.
1134
01:10:30,893 --> 01:10:32,770
Adakah kita risau
1135
01:10:33,145 --> 01:10:36,899
jika kita menyebabkan dia terbunuh...
Ini mengarut.
1136
01:10:37,316 --> 01:10:41,527
Tapi bolehkah polis
dari Snowbird pandu ke sini
1137
01:10:41,528 --> 01:10:45,531
dalam kereta polis
dan tanya, "Apa ini?"
1138
01:10:45,532 --> 01:10:49,119
Saya tahu takkan berlaku,
tapi itulah yang saya fikirkan.
1139
01:10:51,205 --> 01:10:52,206
Apa kata pengampunan?
1140
01:10:52,456 --> 01:10:54,207
Kita boleh dapatkan
pengampunan presiden.
1141
01:10:54,208 --> 01:10:58,921
- Apa kata pra pengampunan?
- Ya. Kita boleh dapatkannya.
1142
01:10:59,630 --> 01:11:03,050
Boleh kita...
Boleh awak hubungi NSA Roddy?
1143
01:11:03,634 --> 01:11:05,636
Hubungi Dave dan kata,
1144
01:11:06,553 --> 01:11:08,638
"Dave, kami nak bunuh seseorang."
1145
01:11:08,639 --> 01:11:11,642
- Ya.
- Tak. Kita kata,
1146
01:11:12,226 --> 01:11:16,230
"Kami berhubung kerana kami nampak
satu laluan melalui situasi semasa,
1147
01:11:16,480 --> 01:11:19,732
tapi ia memerlukan
pelaksanaan kehakiman tambahan.
1148
01:11:19,733 --> 01:11:22,903
- Boleh bantu kami dalam soal itu?"
- Ya, Dave tentu faham.
1149
01:11:23,153 --> 01:11:25,906
Andaikan model ini...
1150
01:11:26,532 --> 01:11:28,951
Bagaimana kita
1151
01:11:31,203 --> 01:11:32,246
"buat kerja ini"?
1152
01:11:32,871 --> 01:11:37,417
Cara paling mudah,
tiga samseng bersenjata di tandas.
1153
01:11:37,418 --> 01:11:40,129
Ya, tembak
dan keluarkan semua darahnya.
1154
01:11:40,296 --> 01:11:44,132
Jika dia diterbangkan ke Montana,
1155
01:11:44,133 --> 01:11:47,428
dibawa ke klinik.
Hancurkan otaknya dalam Nutribullet.
1156
01:11:47,594 --> 01:11:51,265
- Kita boleh minum.
- Tolonglah, Souper.
1157
01:11:52,266 --> 01:11:54,935
- Ya, ayuh...
- Maaf, tak senonoh.
1158
01:11:55,477 --> 01:11:59,481
Supaya kita seragam,
apa "cerita kita",
1159
01:11:59,690 --> 01:12:01,065
- kononnya?
- Saya rasa cerita rasmi
1160
01:12:01,066 --> 01:12:04,111
haruslah "Dia mati."
1161
01:12:04,820 --> 01:12:08,324
- Benar. Dia mati.
- "Apa berlaku pada Jeff?"
1162
01:12:08,657 --> 01:12:11,660
- Nampaknya...
- Orang akan tanya caranya.
1163
01:12:12,036 --> 01:12:14,872
- Tiba-tiba.
- Okey. Jika kita merancangnya,
1164
01:12:15,497 --> 01:12:19,877
jika berhasil, orang bunuh Jeff.
Kita umumkan, "Dia meninggal dunia."
1165
01:12:20,961 --> 01:12:24,464
Kita terbang ke Argentina,
Dubai, Singapura
1166
01:12:24,465 --> 01:12:27,426
dan menguruskan krisis
dari hotel tujuh bintang?
1167
01:12:28,552 --> 01:12:30,137
Saya boleh kawal
naratif guna Traam.
1168
01:12:30,846 --> 01:12:33,849
- Ya, betul.
- Maaf, dia boleh nampak kita?
1169
01:12:34,600 --> 01:12:36,393
Ayuh. Ikut saya.
1170
01:12:37,144 --> 01:12:38,937
Okey. Siapa yang kita percaya?
1171
01:12:39,605 --> 01:12:42,815
Soups, awak boleh tugaskannya
kepada mana-mana pengawal?
1172
01:12:42,816 --> 01:12:45,568
Maksud saya, itu...
1173
01:12:45,569 --> 01:12:48,322
"Boleh awak bunuh orang X?"
Itu permintaan yang besar.
1174
01:12:49,031 --> 01:12:52,534
Jika mereka menolak, itu cerita lain.
1175
01:12:54,119 --> 01:12:57,748
Dari segi stoisisme Aurelian
dan kesederhanaan perundangan,
1176
01:12:58,582 --> 01:13:02,711
tindakan Nietzschean
adalah melakukannya sendiri.
1177
01:13:03,420 --> 01:13:04,421
- Kita?
- Ya.
1178
01:13:04,546 --> 01:13:07,924
Ya, tanpa pihak ketiga kerana Soups,
awak kata boleh mematahkannya
1179
01:13:07,925 --> 01:13:10,259
- macam pretzel.
- Tak, saya kata dalam teori,
1180
01:13:10,260 --> 01:13:14,097
saya boleh... Sesiapa boleh
patahkan semua orang macam pretzel,
1181
01:13:14,098 --> 01:13:16,974
tapi saya tak pasti tentang kita,
apa yang kita cakap ini...
1182
01:13:16,975 --> 01:13:18,685
Perlukan ganas dan pantas.
1183
01:13:19,311 --> 01:13:22,439
Ini sebenar.
Maksud saya, ini secara teori?
1184
01:13:22,564 --> 01:13:23,857
Perkara yang berlaku...
1185
01:13:24,733 --> 01:13:28,487
Perkara yang saya risaukan di sini
adalah tergelincir dan jatuh.
1186
01:13:28,695 --> 01:13:31,490
Tak, rumah ini tak licin.
1187
01:13:31,782 --> 01:13:34,493
- Kenapa orang sering cakap begitu?
- Sedikit wain dan cendawan ajaib.
1188
01:13:35,494 --> 01:13:39,206
Perasaan khayal, sedikit tolakan,
helo, utopia Amerika!
1189
01:13:39,540 --> 01:13:40,958
- Amat mudah.
- Apa kata begini?
1190
01:13:41,333 --> 01:13:45,170
Apa kata kita makan keju,
ambil Molly dan fikirkannya?
1191
01:13:45,295 --> 01:13:46,546
Kita mungkin tak perlu berniat.
1192
01:13:46,547 --> 01:13:48,882
Ini mungkin kemalangan sebenar
yang kita tak hentikan.
1193
01:13:49,091 --> 01:13:51,343
Itu cara hebat untuk guna konsep.
1194
01:13:51,885 --> 01:13:56,432
- Saya tak semestinya...
- Pakau? Kita bermain pakau?
1195
01:13:56,640 --> 01:13:57,724
Hisap dadah juga.
1196
01:13:57,933 --> 01:14:00,060
- Saya nak khayal!
- Soups. Ya?
1197
01:14:01,270 --> 01:14:06,358
Ayuh. Pemenang mendapat ganjaran,
orang yang kalah akan jatuh.
1198
01:14:29,339 --> 01:14:31,425
Selamat malam, semua. Paula.
1199
01:14:52,362 --> 01:14:54,865
Randall, ini...
Awak dah baca berita Mexico?
1200
01:14:56,533 --> 01:14:59,619
Orang dinamakan sebagai pemberi
maklumat yang bukan pemberi maklumat.
1201
01:14:59,620 --> 01:15:02,247
Kemudian,
mereka diikat oleh geng dan...
1202
01:15:03,749 --> 01:15:06,585
polis persekutuan
1203
01:15:07,211 --> 01:15:12,049
dalam serangan tembakan
dengan tentera.
1204
01:15:13,550 --> 01:15:15,636
Saya rasa
kita patut buat sesuatu, ya?
1205
01:15:17,179 --> 01:15:18,180
Jeff?
1206
01:15:20,682 --> 01:15:21,850
Mari tengok.
1207
01:15:23,060 --> 01:15:26,980
- Ya, tengok apa?
- Bawah.
1208
01:15:28,065 --> 01:15:30,275
Apa? Bawah ini?
1209
01:15:31,109 --> 01:15:35,614
Saya tak dapat... Susah nak
jelaskan senario ini. Fraktal.
1210
01:15:36,782 --> 01:15:38,492
- Marilah.
- Senario fraktal?
1211
01:15:40,452 --> 01:15:41,453
Lihat.
1212
01:15:46,208 --> 01:15:47,918
- Fraktal?
- Lihat ini.
1213
01:15:53,799 --> 01:15:54,800
Okey.
1214
01:15:58,428 --> 01:16:00,638
Jangan ke mana-mana.
Saya nak tunjuk sesuatu. Sekejap.
1215
01:16:00,639 --> 01:16:02,641
Untuk fraktal.
1216
01:16:03,058 --> 01:16:08,063
Sekurang-kurangnya ini nampak
menarik. Soups, UX dalam Slowzo
1217
01:16:08,480 --> 01:16:15,319
nampak teruk. Akhirnya, saya
gunakannya dan rekaannya
1218
01:16:15,320 --> 01:16:19,074
menyusahkan, iaitu aneh
kerana ia aplikasi istirahat.
1219
01:16:19,324 --> 01:16:20,742
- Tak pasti jika...
- Satu,
1220
01:16:21,034 --> 01:16:23,704
- dua, tiga.
- ...untuk wujudkan tekanan...
1221
01:16:25,414 --> 01:16:27,249
Apa awak buat?
1222
01:16:28,250 --> 01:16:29,251
Soups!
1223
01:16:30,377 --> 01:16:32,837
Apa? Tinggi kalau jatuh.
1224
01:16:32,838 --> 01:16:34,422
- Saya boleh mati.
- Gurau saja.
1225
01:16:34,423 --> 01:16:37,592
- Apa masalah awak?
- Guraulah!
1226
01:16:37,593 --> 01:16:39,010
- Tak kelakar.
- Gurau!
1227
01:16:39,011 --> 01:16:40,470
- Jeff, awak okey?
- Hei...
1228
01:16:40,971 --> 01:16:42,388
- Saya boleh mati.
- Soups!
1229
01:16:42,389 --> 01:16:43,472
- Soups!
- Soups!
1230
01:16:43,473 --> 01:16:46,143
- Tolonglah, itu agak keterlaluan.
- Tak patut.
1231
01:16:46,643 --> 01:16:50,689
- Saya bergurau saja.
- Awak suka ditolak begini?
1232
01:16:52,691 --> 01:16:53,775
Maaf.
1233
01:16:55,152 --> 01:16:56,153
Maaf.
1234
01:16:56,737 --> 01:16:59,989
Apa? Tak. Sepatutnya kelakar.
1235
01:16:59,990 --> 01:17:01,490
- Tak, saya...
- Brewsters!
1236
01:17:01,491 --> 01:17:03,160
Tak, saya...
1237
01:17:04,244 --> 01:17:05,286
Saya perlukan masa sekejap.
1238
01:17:05,287 --> 01:17:07,913
- Awak nampak takut.
- Saya nak hubungi Hes.
1239
01:17:07,914 --> 01:17:09,333
- Jangan sentuh saya.
- Jangan.
1240
01:17:10,000 --> 01:17:11,668
Saya dah gila.
1241
01:17:13,337 --> 01:17:14,796
Maaf dia buat begitu, Jeff.
1242
01:17:23,388 --> 01:17:24,431
Kenapa?
1243
01:17:27,225 --> 01:17:28,226
Saya sangka...
1244
01:17:29,811 --> 01:17:32,230
Saya sangka Soups
akan tolak dia jatuh.
1245
01:17:36,360 --> 01:17:37,818
Kami perlu minta maaf.
1246
01:17:37,819 --> 01:17:40,279
- Ya.
- Tak boleh dibuat pada ketika itu.
1247
01:17:40,280 --> 01:17:44,242
Saya sangka kita buat bersama,
tapi kamu berdua berhenti,
1248
01:17:44,368 --> 01:17:47,453
tapi sebenarnya, saya masih teruskan,
1249
01:17:47,454 --> 01:17:49,748
tapi nampak saya bergerak
dan awak tak.
1250
01:17:50,207 --> 01:17:52,333
- Awak faham?
- Tak. Awak tipu saya.
1251
01:17:52,334 --> 01:17:53,919
- Saya rasa teruk.
- Tak, saya...
1252
01:17:54,670 --> 01:17:56,879
- Awak marah?
- Marahlah!
1253
01:17:56,880 --> 01:17:59,049
- Tolonglah.
- Saya rasa ketika itu, saya...
1254
01:17:59,841 --> 01:18:00,841
Saya teragak-agak
1255
01:18:00,842 --> 01:18:02,469
- untuk...
- Awak fikir saya dungu?
1256
01:18:02,886 --> 01:18:04,637
- Souper yang dungu.
- Tak. Apa?
1257
01:18:04,638 --> 01:18:06,889
Dia akan ikut cakap kita
kerana dia dungu.
1258
01:18:06,890 --> 01:18:09,016
- Tak.
- Suruh si dungu buat.
1259
01:18:09,017 --> 01:18:11,520
- Sebab saya cuba.
- Tak, itu bukan...
1260
01:18:12,312 --> 01:18:14,522
- Saya memang cuba.
- Kita...
1261
01:18:14,523 --> 01:18:15,940
- Saya dengar audio siar.
- Ya.
1262
01:18:15,941 --> 01:18:17,359
- Okey.
- Saya menonton video.
1263
01:18:17,943 --> 01:18:20,445
Saya baca buku awak,
termasuk yang kecerdasan bangsa.
1264
01:18:20,987 --> 01:18:22,155
Saya tak dapat...
1265
01:18:23,115 --> 01:18:25,742
Saya tak dapat buat.
Saya tak dapat mencapai...
1266
01:18:27,577 --> 01:18:33,250
Saya tak ada syarikat unikorn.
Tak dapat meraih bilion dolar.
1267
01:18:34,167 --> 01:18:36,002
Okey? Serta...
1268
01:18:36,920 --> 01:18:39,881
Tak apa jika gagal, Soups.
Kegagalan sebahagian daripadanya.
1269
01:18:41,591 --> 01:18:43,050
- Gagal besar.
- Ya.
1270
01:18:43,051 --> 01:18:44,301
- Gagal teruk.
- Ya.
1271
01:18:44,302 --> 01:18:46,178
- Terus maju walaupun gagal.
- Tepat sekali.
1272
01:18:46,179 --> 01:18:48,974
Akhirnya untuk berjaya,
kita perlu tak gagal, bukan?
1273
01:18:52,018 --> 01:18:53,687
- Semua orang suka awak, Soups.
- Ya.
1274
01:18:54,020 --> 01:18:56,064
Slowzo perniagaan yang memuaskan.
1275
01:18:56,189 --> 01:18:58,107
Saya kenal semua orang
dan semua orang suka saya,
1276
01:18:58,108 --> 01:18:59,775
tapi kadar
perbelanjaan modalnya teruk,
1277
01:18:59,776 --> 01:19:02,194
semua hasilnya daripada
orang yang lupa batalkan langganan.
1278
01:19:02,195 --> 01:19:05,449
Bina tempat ini
satu keputusan yang teruk.
1279
01:19:05,615 --> 01:19:07,158
- Saya macam Firaun...
- Tak.
1280
01:19:07,159 --> 01:19:08,409
- ...duduk di makam.
- Soups.
1281
01:19:08,410 --> 01:19:10,328
Yang anehnya,
1282
01:19:11,496 --> 01:19:17,627
saya rasa sebenarnya
akan berakhir di dapur umum.
1283
01:19:18,754 --> 01:19:22,716
Seseorang akan tanya nama saya
dan saya akan kata,
1284
01:19:24,301 --> 01:19:27,679
"Kawan-kawan saya
panggil saya Dapur Umum
1285
01:19:28,054 --> 01:19:30,140
kerana saya jutawan
yang paling miskin dalam kumpulan."
1286
01:19:30,807 --> 01:19:34,226
Kemudian, tak.
Itu mungkin menyebabkan saya dipukul.
1287
01:19:34,227 --> 01:19:38,523
Jadi, saya cuma kata,
"Nama saya Hugo Van Yalk," tapi...
1288
01:19:40,442 --> 01:19:44,446
Itu juga takkan bawa kebaikan.
Jadi, tetap kalah.
1289
01:19:46,198 --> 01:19:49,326
- Maaf. Itu bukan...
- Yalah.
1290
01:19:51,912 --> 01:19:54,498
Itulah awak menjadi
"orang yang hebat".
1291
01:19:54,664 --> 01:19:58,293
- Ya. Betul.
- Kami pula mungkir janji.
1292
01:19:59,044 --> 01:20:02,798
Saya tertanya jika
semasa kita berburu esok,
1293
01:20:03,256 --> 01:20:07,093
kita minta salah seorang tembak dia
di belakang secara tak sengaja?
1294
01:20:07,677 --> 01:20:10,429
Rancangan yang baik?
1295
01:20:10,430 --> 01:20:12,516
- Masuk akal?
- Saya setuju. Soups?
1296
01:20:13,433 --> 01:20:14,684
Sudah tentu, apa-apa sajalah.
1297
01:20:14,976 --> 01:20:16,728
- Baguslah.
- Saya tak, maksud saya...
1298
01:20:18,438 --> 01:20:20,106
Saya cuma fikir tentang semua...
1299
01:20:21,441 --> 01:20:27,155
benda AI yang awak rancang
dan sebagainya yang hebat.
1300
01:20:27,739 --> 01:20:30,659
Jangan salah faham,
cuma agak merisaukan
1301
01:20:30,826 --> 01:20:32,410
dari sudut pandangan orang biasa.
1302
01:20:33,912 --> 01:20:39,584
Maksud saya, kita boleh
gabungkan aplikasi meditasi. Ya?
1303
01:20:40,919 --> 01:20:43,088
- Maksud awak, aplikasi gaya hidup?
- Ya.
1304
01:20:48,009 --> 01:20:51,596
Itu menarik.
1305
01:20:53,598 --> 01:20:54,599
Bagus.
1306
01:20:58,979 --> 01:21:02,524
- Jeff nak cakap dengan saya.
- Awak rasa dia syak sesuatu?
1307
01:21:25,338 --> 01:21:26,339
Saya rasa nak balik.
1308
01:21:27,924 --> 01:21:28,925
Janganlah.
1309
01:21:30,302 --> 01:21:34,556
- Awak tak nak saya balik? Kenapa?
- Sebab saya suka awak.
1310
01:21:34,848 --> 01:21:38,059
Seronok ada awak
dan perangai awak yang dungu.
1311
01:21:40,228 --> 01:21:41,562
Adakah saya buat awak marah
1312
01:21:41,563 --> 01:21:43,398
semasa saya jadi
lebih kaya daripada awak?
1313
01:21:44,107 --> 01:21:45,107
Tak.
1314
01:21:45,108 --> 01:21:46,943
Wang bukan perkara
yang saya pentingkan.
1315
01:21:47,152 --> 01:21:51,406
Kita boleh tak bersetuju
tentang wang, Traam atau Ven,
1316
01:21:51,656 --> 01:21:55,911
tapi walau betapa kayanya saya,
awak masih Papa Bear.
1317
01:22:02,459 --> 01:22:07,213
Walaupun saya bos awak, sama saja.
1318
01:22:07,505 --> 01:22:08,757
Sejujurnya...
1319
01:22:10,634 --> 01:22:11,635
saya takkan jual.
1320
01:22:13,845 --> 01:22:20,226
Saya rasa mungkin Ven patut berundur
selama lima tahun, macam Jobs.
1321
01:22:20,685 --> 01:22:21,686
Steven?
1322
01:22:24,981 --> 01:22:25,982
Saya sayang awak.
1323
01:22:27,692 --> 01:22:29,694
Jeff.
1324
01:22:34,741 --> 01:22:38,787
- Dia syak apa-apa? Apa dia nak?
- Agak menjijikkan.
1325
01:22:39,162 --> 01:22:42,415
Dia kata, "Mari asingkan
persahabatan daripada perniagaan."
1326
01:22:42,540 --> 01:22:46,002
Serta "Saya sayang awak." Ya, Tuhan.
1327
01:22:46,920 --> 01:22:49,588
- Itu taktik perniagaan.
- Macam taktik. Apa awak cakap?
1328
01:22:49,589 --> 01:22:53,718
Saya tersengih. Saya kata,
"Saya sayang awak juga."
1329
01:22:54,552 --> 01:22:58,890
Dia tak dapat kawal emosi.
Ia menjijikkan.
1330
01:23:00,392 --> 01:23:01,976
Dia seorang yang tiada emosi.
1331
01:23:01,977 --> 01:23:06,147
Jadi, dia dalam masalah besar
apabila cuba memahami kemanusiaan.
1332
01:23:06,398 --> 01:23:07,481
Itu memang tak wajar.
1333
01:23:07,482 --> 01:23:09,818
Ya, saya sedar akan perbuatan dia.
1334
01:23:10,652 --> 01:23:16,991
Okey. Jika dia ambil pil tidur,
1335
01:23:16,992 --> 01:23:20,245
adakah kita membunuh dia saja?
1336
01:23:24,374 --> 01:23:26,334
AGI yang sejajar dengan baik, Ven.
1337
01:23:27,127 --> 01:23:31,423
Bersamaan berbilion jangka hayat
tak terhad untuk manusia sempurna.
1338
01:23:32,424 --> 01:23:33,717
Kemajuan
1339
01:23:42,017 --> 01:23:44,102
- Kemajuan.
- Kemajuan.
1340
01:23:45,979 --> 01:23:47,147
- Ya.
- Ya.
1341
01:24:01,077 --> 01:24:05,540
Konspirasi Catiline.
1342
01:24:05,749 --> 01:24:07,459
- Konspirasi Catiline.
- Konspirasi Catiline.
1343
01:24:07,709 --> 01:24:09,460
- Konspirasi Catiline.
- Konspirasi Catiline.
1344
01:24:09,461 --> 01:24:11,503
- Khashoggi.
- Khashoggi.
1345
01:24:11,504 --> 01:24:13,339
- Khashoggi.
- Ayuh.
1346
01:24:13,548 --> 01:24:15,383
- Khashoggi.
- Khashoggi.
1347
01:24:15,508 --> 01:24:17,427
- Khashoggi.
- Khashoggi.
1348
01:24:23,892 --> 01:24:25,685
Mudah saja. Ya?
1349
01:24:26,561 --> 01:24:27,561
- Ya?
- Ya?
1350
01:24:27,562 --> 01:24:29,522
- Ya.
- Bertahanlah, kawan.
1351
01:24:29,773 --> 01:24:33,359
Sebelum Pertempuran Actium,
Octavian, menjadi Caesar Augustus,
1352
01:24:33,526 --> 01:24:37,404
menawarkan doa kemenangan
kepada temannya, Mark Antony.
1353
01:24:37,405 --> 01:24:40,241
Malam ini,
kita buat perkara yang sama.
1354
01:24:41,618 --> 01:24:43,787
- Awak ada bola boling?
- Ya, saya ada bola boling.
1355
01:25:03,181 --> 01:25:08,061
- Balut kepala dengan ini dulu.
- Kemudian? Saya?
1356
01:25:09,104 --> 01:25:12,357
- Ini rumah awak. Awak tuan rumah.
- Awak kata awak tahu cara membunuh.
1357
01:25:12,565 --> 01:25:13,857
Saya boleh terlebih anggar
1358
01:25:13,858 --> 01:25:15,693
- keupayaan saya...
- Mari sini.
1359
01:25:24,869 --> 01:25:29,624
Saya rasa ia boleh jadi amat kotor
untuk menikam seseorang.
1360
01:25:30,625 --> 01:25:33,627
Boleh kita paksa dia
makan pil tidur lagi
1361
01:25:33,628 --> 01:25:35,880
- dan tunggu saja?
- Saya rasa...
1362
01:25:36,339 --> 01:25:40,467
Darah? Mengganggu aliran darah,
menusuk aorta. Selamat malam, Vienna.
1363
01:25:40,468 --> 01:25:44,222
Maaf, semua ini macam cara
berbelit-belit... Pasal udara.
1364
01:25:44,556 --> 01:25:47,892
- Hentikan udara.
- Lupakan udara. Udara sukar.
1365
01:25:48,143 --> 01:25:51,980
Badan memerlukan darah. Perlu
hentikan jantung. Itu yang utama.
1366
01:25:52,689 --> 01:25:53,939
Okey, dengar, kehendak kita,
1367
01:25:53,940 --> 01:25:57,193
tak kisahlah cara kita lakukan,
adalah hentikan otak.
1368
01:25:57,569 --> 01:25:59,403
Ia melumpuhkan otak.
1369
01:25:59,404 --> 01:26:02,739
Setuju. Hanya satu cara
untuk mencapai otak
1370
01:26:02,740 --> 01:26:04,325
iaitu melalui leher.
1371
01:26:05,285 --> 01:26:06,702
- Ya?
- Ya.
1372
01:26:06,703 --> 01:26:08,913
Semoga berjaya
masuk Kubu Knox di sini.
1373
01:26:09,831 --> 01:26:14,752
Tak. Kita perlu cangkuk
otak keluar melalui leher.
1374
01:26:17,005 --> 01:26:20,341
Atau mungkin penyelesaian
kepada mencapai otak
1375
01:26:20,508 --> 01:26:22,760
adalah merenung tepat pada...
1376
01:26:25,221 --> 01:26:28,724
Apabila difikirkan,
tengkorak manusia ada banyak lubang.
1377
01:26:28,725 --> 01:26:30,976
- Macam keju Swiss.
- Luar biasa. Pilih satu saja.
1378
01:26:30,977 --> 01:26:32,769
Semuanya terus masuk ke dalam otak.
1379
01:26:32,770 --> 01:26:35,023
Kita bertiga masuk
dengan pencucuk dan...
1380
01:26:35,523 --> 01:26:38,193
- Awak tahulah...
- Saya nak cakap,
1381
01:26:38,651 --> 01:26:40,278
tentang kesihatan mental,
1382
01:26:41,362 --> 01:26:44,073
trauma kita perlu dipertimbangkan.
1383
01:26:46,951 --> 01:26:50,830
Saya suka darah, tapi apa kata
tekap mukanya guna bantal saja?
1384
01:26:51,456 --> 01:26:54,584
Ya. Bantal?
1385
01:26:55,376 --> 01:26:57,712
Bagus, rumah saya,
pilihan saya iaitu bantal.
1386
01:26:58,046 --> 01:26:59,172
- Ya.
- Okey.
1387
01:26:59,297 --> 01:27:01,341
Mari tekap mukanya dengan bantal.
1388
01:27:02,050 --> 01:27:03,092
Okey.
1389
01:27:56,521 --> 01:27:57,938
Duduk tegak. Duduk di atasnya.
1390
01:27:57,939 --> 01:27:59,524
- Duduk pada bantal.
- Pegang kuat-kuat.
1391
01:28:00,733 --> 01:28:04,821
Badannya. Seseorang, pegang badannya.
Randy, pasang lampu.
1392
01:28:04,946 --> 01:28:07,323
- Soups?
- Pasang lampu.
1393
01:28:08,074 --> 01:28:09,117
Souper?
1394
01:28:09,325 --> 01:28:10,325
Jika boleh dengar,
1395
01:28:10,326 --> 01:28:12,245
- bantal lut udara?
- Dah tekap.
1396
01:28:12,370 --> 01:28:14,705
- Bulu eider Iceland.
- Tahan dia dengan kuat, Soups.
1397
01:28:14,706 --> 01:28:15,915
Pukul dia dengan kayu golf?
1398
01:28:16,249 --> 01:28:17,416
- Atau bola boling?
- Ya.
1399
01:28:17,417 --> 01:28:19,961
- Hancurkan tengkoraknya, Randy.
- Tak, awak di atas tengkorak.
1400
01:28:20,378 --> 01:28:23,505
- Ayunkan di atas saya.
- Tiada lengkok pendekatan.
1401
01:28:23,506 --> 01:28:26,801
- Baling bola padanya, Rand.
- Itu takkan ada kesan.
1402
01:28:27,051 --> 01:28:28,844
Bertambah. Degradasi bertambah.
1403
01:28:28,845 --> 01:28:29,929
- Baling padanya!
- Baik.
1404
01:28:32,181 --> 01:28:35,476
Bergerak ke atas. Baiklah.
1405
01:28:35,727 --> 01:28:37,061
Tak guna.
1406
01:28:37,353 --> 01:28:40,398
Badan dia masih bergerak.
Pukul dia lagi. Guna kayu golf.
1407
01:28:40,523 --> 01:28:42,984
- Pukul dia dengan kayu golf.
- Tengkorak mengandungi otak.
1408
01:28:43,526 --> 01:28:44,526
Venis.
1409
01:28:44,527 --> 01:28:46,904
Jika saya turun,
boleh awak hancurkan kepalanya?
1410
01:28:47,030 --> 01:28:49,365
Atau lebih baik,
Randy guna bola boling.
1411
01:28:49,991 --> 01:28:52,659
Saya tak nak hancurkan
muka dia dengan bola boling.
1412
01:28:52,660 --> 01:28:54,828
Saya rasa mungkin teruk
bagi sudut pandangan saya.
1413
01:28:54,829 --> 01:28:58,583
- Tak seronok duduk di atasnya.
- Dia dah tenat, Souper?
1414
01:28:59,208 --> 01:29:00,835
Ayuh, dia semakin lemah.
1415
01:29:01,085 --> 01:29:03,171
Dia bergelut. Dia mungkin dah tenat.
1416
01:29:03,338 --> 01:29:06,382
Okey, duduk padanya,
duduk bertinggung!
1417
01:29:06,716 --> 01:29:09,634
- Hentam bola padanya, Rand!
- Awak amat dungu.
1418
01:29:09,635 --> 01:29:12,138
- Kaki dia.
- Saya dah baling bola padanya.
1419
01:29:12,347 --> 01:29:14,931
- Awak ganggu diafragmanya.
- Dia tak terbunuh.
1420
01:29:14,932 --> 01:29:16,768
- Baling lagi!
- Awak buatlah.
1421
01:29:17,101 --> 01:29:18,811
- Baiklah.
- Jaga-jaga kaki.
1422
01:29:19,562 --> 01:29:20,937
Tak guna!
1423
01:29:20,938 --> 01:29:22,564
- Tak guna.
- Tak guna!
1424
01:29:22,565 --> 01:29:23,691
Apa semua ini?
1425
01:29:25,068 --> 01:29:27,527
- Takungkan air.
- Tak, saya tak nak mandi.
1426
01:29:27,528 --> 01:29:29,112
- Bertenang!
- Saya amat marah.
1427
01:29:29,113 --> 01:29:31,657
- Takungkan air. Kita lemaskan dia.
- Awak penghambat teknologi.
1428
01:29:31,908 --> 01:29:33,658
- Apa semua ini?
- Awak enggan menjual
1429
01:29:33,659 --> 01:29:36,203
teknologi yang kami perlukan
untuk dunia baharu wujud
1430
01:29:36,204 --> 01:29:38,081
dan kita boleh hidup selamanya.
1431
01:29:38,247 --> 01:29:41,291
Tak, saya nak berunding.
Biar saya berunding.
1432
01:29:41,292 --> 01:29:43,001
Jika nak lemaskan dia,
kita perlu bersatu.
1433
01:29:43,002 --> 01:29:44,087
- Ya.
- Okey?
1434
01:29:44,337 --> 01:29:46,213
Tak. Berundur!
1435
01:29:46,214 --> 01:29:47,297
- Tangkap dia!
- Berundur.
1436
01:29:47,298 --> 01:29:49,216
- Jangan melawan!
- Pegang kaki dan tangannya!
1437
01:29:49,217 --> 01:29:51,051
- Tak.
- Bawa dia ke sini.
1438
01:29:51,052 --> 01:29:54,222
- Pegang kakinya.
- Jangan!
1439
01:29:54,806 --> 01:29:56,224
- Tak guna.
- Tak guna.
1440
01:29:58,267 --> 01:29:59,936
Hei, awak semua.
1441
01:30:00,228 --> 01:30:02,021
- Dah panas?
- Apa yang berlaku?
1442
01:30:02,188 --> 01:30:04,898
- Lecurkan dia. Lemaskan dia.
- Panas. Air dah kembali.
1443
01:30:04,899 --> 01:30:06,109
Cuma tak cukup dalam.
1444
01:30:06,317 --> 01:30:10,321
Tak. Hei, berundur
atau saya akan lukakan awak.
1445
01:30:10,613 --> 01:30:11,948
- Ya?
- Tangkap dia.
1446
01:30:12,240 --> 01:30:14,492
Jika dia serongkan dan asak,
dia boleh lukakan kita.
1447
01:30:14,617 --> 01:30:18,246
- Dia hanya boleh mencukur kita.
- Namun, ini tak masuk akal.
1448
01:30:18,454 --> 01:30:23,251
Jangan jawab. Jangan dengar
cakap dia. Dia cedera. Dia tenat.
1449
01:30:23,459 --> 01:30:26,838
Saya tak tenat. Saya stabil.
Saya tak apa-apa. Soupy.
1450
01:30:26,963 --> 01:30:29,424
- Pukul dia.
- Tak, ini tak masuk akal.
1451
01:30:29,632 --> 01:30:32,468
Ini tentang kemusnahan AI dan
kegemparan penghambat teknologi.
1452
01:30:33,052 --> 01:30:34,052
- Apa?
- Ya.
1453
01:30:34,053 --> 01:30:37,013
Apa ini? Prinsip dasar.
Apa yang awak cuba capai?
1454
01:30:37,014 --> 01:30:41,226
Kami cuba membunuh awak. Bunuh
dengan gas, bakar atau lemaskan dia.
1455
01:30:41,227 --> 01:30:43,228
Okey, serangan awak tak masuk akal.
1456
01:30:43,229 --> 01:30:45,439
Kami perlu selesaikan perkara
yang kami mulakan.
1457
01:30:45,440 --> 01:30:46,691
Hujah palsu kos hangus.
1458
01:30:46,983 --> 01:30:49,569
- Tak, kami perlu teruskan.
- Kita penamat.
1459
01:30:49,694 --> 01:30:51,570
Tak. Kita gagal, kita beralih,
1460
01:30:51,571 --> 01:30:53,029
kita berjaya.
1461
01:30:53,030 --> 01:30:54,614
Tak semestinya!
1462
01:30:54,615 --> 01:30:56,117
Tak guna!
1463
01:30:56,576 --> 01:31:00,663
- Ya, Tuhan.
- Tak guna.
1464
01:31:02,999 --> 01:31:05,168
- Boleh dia keluar?
- Tak, tiada jalan keluar.
1465
01:31:05,543 --> 01:31:08,087
SISTEM KESELAMATAN
MOUNTAINHEAD DIAKTIFKAN.
1466
01:31:09,213 --> 01:31:13,676
- Kita dah buat silap.
- Tak. Jangan burukkan keadaan.
1467
01:31:14,260 --> 01:31:17,597
- Kita buat dengan baik. Susah.
- Banyak pengajaran penting.
1468
01:31:19,182 --> 01:31:20,390
Boleh awak kawal seluruh rumah
1469
01:31:20,391 --> 01:31:22,143
- dari sana?
- Ya, dia terperangkap.
1470
01:31:22,727 --> 01:31:24,269
- Sekatan.
- Jika dia pergi ke panel,
1471
01:31:24,270 --> 01:31:27,315
- dia boleh godamnya, bukan?
- Boleh jika dia tahu.
1472
01:31:29,692 --> 01:31:30,735
- Okey, Soups.
- Ya.
1473
01:31:31,903 --> 01:31:34,572
Cari di atas. Panggil jika jumpa.
1474
01:31:34,739 --> 01:31:36,115
- Kami cari di bawah.
- Okey.
1475
01:31:43,539 --> 01:31:44,999
- Jeff?
- Jeff?
1476
01:31:45,500 --> 01:31:47,919
Keluarlah, saudara.
Kami dah menilai semula.
1477
01:31:50,630 --> 01:31:52,882
Soups dah jumpa dia.
1478
01:31:58,304 --> 01:31:59,305
Jom.
1479
01:32:00,890 --> 01:32:02,350
Dia terperangkap di dalam.
1480
01:32:19,408 --> 01:32:23,704
- Dia nampak awak?
- Saya rasa tak. Tak guna. Okey.
1481
01:32:24,038 --> 01:32:25,914
- Okey. Jadi...
- Kita dah jumpa.
1482
01:32:25,915 --> 01:32:29,293
Kita naikkan suhunya?
Bunuh dia dengan cara itu?
1483
01:32:29,710 --> 01:32:32,338
Cara yang teruk untuk mati,
tapi tak mungkin gagal?
1484
01:32:33,005 --> 01:32:34,131
- Hei.
- Celaka.
1485
01:32:34,257 --> 01:32:35,258
- Tak guna.
- Hei.
1486
01:32:35,675 --> 01:32:37,510
- Tak guna.
- Mari kita bincang?
1487
01:32:37,885 --> 01:32:39,178
- Soups? Awak ada...
- Ya?
1488
01:32:39,804 --> 01:32:41,389
- Boleh masukkan gas ke dalam?
- Sekejap.
1489
01:32:41,639 --> 01:32:42,640
Baiklah.
1490
01:32:43,391 --> 01:32:45,643
Kita boleh hidupkan kereta,
ambil paip dan salur ke dalam.
1491
01:32:47,186 --> 01:32:49,437
- Tolonglah. Mari bincang bersama.
- Jangan pandang dia.
1492
01:32:49,438 --> 01:32:50,523
Saya tak pandang dia.
1493
01:32:50,982 --> 01:32:53,401
Mungkin kita patut biar dia
tentukan cara dia nak mati.
1494
01:32:54,026 --> 01:32:56,361
- Beri dia pilihan. Itu mungkin...
- Amat murah hati.
1495
01:32:56,362 --> 01:32:57,862
Penyembur api agak keterlaluan.
1496
01:32:57,863 --> 01:32:59,991
- Hei, semua! Apa itu?
- Lebih baik tuang
1497
01:33:00,116 --> 01:33:01,992
- dan buat bilik maut.
- Minyak.
1498
01:33:01,993 --> 01:33:05,079
- Okey, ayuh. Baiklah.
- Awak semua. Kita kawan.
1499
01:33:05,204 --> 01:33:07,372
- Tidak! Benarkan saya berunding!
- Tak apa.
1500
01:33:07,373 --> 01:33:09,249
- Ya.
- Tak. Bertenang.
1501
01:33:09,250 --> 01:33:10,751
- Benarkan saya berunding!
- Baiklah.
1502
01:33:11,043 --> 01:33:12,586
- Benarkan saya berunding.
- Ini dia.
1503
01:33:12,587 --> 01:33:15,672
- Kami dah tak nak berunding, Jeff!
- Berhenti!
1504
01:33:15,673 --> 01:33:16,798
Okey, kawan.
1505
01:33:16,799 --> 01:33:18,342
- Mari berunding.
- Tak masuk.
1506
01:33:18,467 --> 01:33:22,263
- Tak sabar nak mulakan.
- Saya berhak berunding! Tolonglah!
1507
01:33:23,848 --> 01:33:26,516
- Ya, Tuhan. Busuknya.
- Maaf.
1508
01:33:26,517 --> 01:33:28,643
- Saya tak nak mati begini!
- Jangan guna tangan.
1509
01:33:28,644 --> 01:33:29,811
- Sekejap.
- Masukkannya.
1510
01:33:29,812 --> 01:33:30,937
- Kalau...
- Bagus begitu.
1511
01:33:30,938 --> 01:33:32,105
- Bagus.
- Ada alat.
1512
01:33:32,106 --> 01:33:33,440
Saya ada alat. Mari...
1513
01:33:33,441 --> 01:33:36,610
- Tolonglah, Jeff!
- Jeff, jangan buat begitu. Berhenti!
1514
01:33:36,611 --> 01:33:37,694
- Tak guna!
- Sekejap.
1515
01:33:37,695 --> 01:33:39,321
- Jeff, ia... Tak guna!
- Berhenti.
1516
01:33:39,322 --> 01:33:40,989
- Sekejap.
- Jangan buat begitu!
1517
01:33:40,990 --> 01:33:42,699
- Nah.
- Sempurna.
1518
01:33:42,700 --> 01:33:47,246
- Tuang dan tolak.
- Saya sukakannya.
1519
01:33:47,788 --> 01:33:49,289
- Bagus.
- Sangat bagus.
1520
01:33:49,290 --> 01:33:51,708
- Souper, awak memang bijak.
- Sedikit lagi.
1521
01:33:51,709 --> 01:33:54,003
Venis, saya akan bunuh awak!
1522
01:33:54,420 --> 01:33:56,422
- Ayuh. Pasti menyala.
- Saya akan bunuh awak!
1523
01:33:56,714 --> 01:33:57,798
Okey, inilah ia.
1524
01:33:58,883 --> 01:34:01,177
- Tak.
- Okey.
1525
01:34:01,427 --> 01:34:03,095
Jangan buat begini!
1526
01:34:03,763 --> 01:34:06,307
Tak guna. Saya rasa...
1527
01:34:07,808 --> 01:34:09,435
- Hentikannya!
- Jangan buat begini.
1528
01:34:11,395 --> 01:34:13,230
- Kita buat begini?
- Boleh saya berundur?
1529
01:34:13,522 --> 01:34:14,981
- Maaf.
- Tak, sekejap.
1530
01:34:14,982 --> 01:34:16,441
- Tak, Souper.
- Tak.
1531
01:34:16,442 --> 01:34:18,527
- Kita nyalakannya bersama.
- Tak.
1532
01:34:18,903 --> 01:34:21,364
- Apa masalahnya?
- Awak semua!
1533
01:34:21,489 --> 01:34:23,532
Jelasnya, saya akan tinggal di sini
1534
01:34:23,783 --> 01:34:27,203
dan jika saya nampak
Jeff terbakar, saya...
1535
01:34:27,453 --> 01:34:30,955
Saya risau kehadirannya mungkin,
bukan menghantui, tapi...
1536
01:34:30,956 --> 01:34:33,708
- Hantu.
- Tak, bukan hantu.
1537
01:34:33,709 --> 01:34:35,710
Cuma saya dapat rasakan Jeff ada
1538
01:34:35,711 --> 01:34:37,588
dan saya mungkin
tak dapat menikmati sauna.
1539
01:34:37,880 --> 01:34:38,923
- Souper.
- Hei!
1540
01:34:39,340 --> 01:34:42,550
Kita selamatkan kehidupan masa depan.
Boleh tolong ingat?
1541
01:34:42,551 --> 01:34:45,805
Saya faham, tapi ia cukup untuk
melihat orang dibakar hidup-hidup?
1542
01:34:46,097 --> 01:34:48,973
Hei! Ini malam pakau, ya?
1543
01:34:48,974 --> 01:34:52,477
- Malam pakau. Kita main pakau.
- Ya, Tuhan. Dia menjengkelkan.
1544
01:34:52,478 --> 01:34:55,105
- Saya tahu.
- Jika saya menang, saya hidup.
1545
01:34:55,106 --> 01:34:57,692
Jika saya kalah,
buat apa saja yang awak nak.
1546
01:34:57,900 --> 01:35:01,236
Walaupun awak menang pakau,
saya menguasai BILTER.
1547
01:35:01,237 --> 01:35:04,989
- Ya.
- Saya akan beri awak AI.
1548
01:35:04,990 --> 01:35:06,074
Tak guna.
1549
01:35:06,075 --> 01:35:08,827
- Awak tak berhak berunding.
- Dengar sini, semua.
1550
01:35:08,828 --> 01:35:10,538
Tawaran ini amat baik.
1551
01:35:11,414 --> 01:35:15,334
Tolonglah, Rand-O. Begini.
Ini amat bagus. Ya.
1552
01:35:16,669 --> 01:35:18,546
Sekarang kita berbincang bersama. Ya?
1553
01:35:19,088 --> 01:35:21,464
- Pos media sosial.
- Rand, saya lihat awak berfikir.
1554
01:35:21,465 --> 01:35:26,762
- Ini bagus.
- Okey. Kita nak berbincang?
1555
01:35:27,012 --> 01:35:28,973
- Ya.
- Saya serius.
1556
01:35:29,140 --> 01:35:32,434
Saya rasa ini amat sukar
untuk tak dapat dipertikaikan.
1557
01:35:32,435 --> 01:35:34,520
- Saya rasa biar dia dibakar.
- Tidak!
1558
01:35:35,521 --> 01:35:38,940
Boleh kita atasi butiran perundangan
berbanding melihat dia dibakar?
1559
01:35:38,941 --> 01:35:41,609
Apa saja yang dia persetujui,
dia akan mendakwa keadaan dures.
1560
01:35:41,610 --> 01:35:43,988
- Satu cabaran besar.
- Saya takkan buat begitu!
1561
01:35:44,405 --> 01:35:46,991
Demi perbincangan, dia hubungi
peguamnya dari dalam melalui Zoom?
1562
01:35:47,116 --> 01:35:50,536
Ya. NDA berganda.
Surat hasrat, malam ini.
1563
01:35:50,870 --> 01:35:52,621
- Dia kritik diri dalam audio siar?
- Ya!
1564
01:35:53,581 --> 01:35:57,168
Kita panggil NSA Roddy, Rumah Putih,
Misha daripada lembaga. Persidangan?
1565
01:35:57,918 --> 01:35:59,419
- Mungkin berbaloi untuk bincang.
- Ya!
1566
01:35:59,420 --> 01:36:01,756
Ya. Semua itu, surat hasrat terikat.
1567
01:36:01,922 --> 01:36:05,675
Selesaikannya sementara kita masih
ada polisi insurans petroleum.
1568
01:36:05,676 --> 01:36:08,637
Jika Dave dan Presiden menaja jamin,
perundangan jadi tak berapa penting.
1569
01:36:09,889 --> 01:36:13,934
- Saya suka Jeff.
- Saya suka Jeff.
1570
01:36:14,226 --> 01:36:17,021
- Saya suka Jeff.
- Kita perlu mendraf surat balas?
1571
01:36:17,563 --> 01:36:19,147
- Ya!
- Berhenti.
1572
01:36:19,148 --> 01:36:20,982
Baiklah. Ya.
1573
01:36:20,983 --> 01:36:22,066
- Ya?
- Ya?
1574
01:36:22,067 --> 01:36:23,402
- Ya.
- Jeff?
1575
01:36:23,652 --> 01:36:26,363
- Ya? Ya, ayuh.
- Kami akan pergi.
1576
01:36:26,614 --> 01:36:27,906
- Tak, awak akan...
- Tak.
1577
01:36:27,907 --> 01:36:29,240
...tinggal sini
1578
01:36:29,241 --> 01:36:31,493
- dan kami pergi bincang.
- Keluarkan saya!
1579
01:36:31,494 --> 01:36:33,161
- Jeff! Jangan!
- Hei! Jeff!
1580
01:36:33,162 --> 01:36:34,662
Jangan buat begitu! Berhenti!
1581
01:36:34,663 --> 01:36:36,582
- Nahas awak nanti!
- Duduk, Jeff!
1582
01:36:36,707 --> 01:36:39,960
- Ayuh! Awak buat hal!
- Duduk!
1583
01:36:40,461 --> 01:36:44,672
Saya nak awak senyum pada saya, Jeff!
Senyum! Jangan menjejaskannya. Duduk!
1584
01:36:44,673 --> 01:36:47,050
- Tunjuk gigi awak, Jeff. Senyum.
- Senyum, Jeff.
1585
01:36:47,051 --> 01:36:49,886
- Hei! Awak perlu bertenang.
- Tunjuk gigi awak.
1586
01:36:49,887 --> 01:36:51,012
Bertenang.
1587
01:36:51,013 --> 01:36:53,349
- Begitulah Jeff yang kami suka.
- Begitulah.
1588
01:36:53,766 --> 01:36:56,268
- Mari fikirkan masa depan awak.
- Apa kita nak buat?
1589
01:36:56,477 --> 01:36:58,354
- Kita akan tulis tangan?
- Ya, Tuhan.
1590
01:37:10,282 --> 01:37:12,409
Helo. Masuklah, terus ke belakang.
1591
01:37:12,535 --> 01:37:15,787
Peguam di hujung. Pasukan krisis
dan PR dekat dengan saya.
1592
01:37:15,788 --> 01:37:18,499
Gembira jumpa awak, Jim.
Terima kasih kerana datang segera.
1593
01:37:18,874 --> 01:37:21,043
Ia situasi yang menarik,
biar saya jelaskan.
1594
01:37:32,972 --> 01:37:35,766
- Nampak lebih baik di India.
- Tak begitu hebat di Greece.
1595
01:37:35,891 --> 01:37:36,891
India lebih besar.
1596
01:37:36,892 --> 01:37:38,059
PERARAKAN KEAMANAN DI INDIA.
1597
01:37:38,060 --> 01:37:39,979
SURAT HASRAT TERIKAT
- PERJANJIAN KERAHSIAAN.
1598
01:37:40,104 --> 01:37:42,189
Okey, ia dah selesai.
Perjanjian telah ditandatangani.
1599
01:37:42,314 --> 01:37:45,025
Tahniah, Souper.
Awak dah melepasi tahap jutawan.
1600
01:37:45,609 --> 01:37:48,237
Saham awak dibeli
dengan harga dua bilion dolar.
1601
01:37:48,487 --> 01:37:53,325
Kita dah selesai dengan perjanjian
kerahsiaan dan surat hasrat.
1602
01:37:53,450 --> 01:37:56,578
Saya nak menjalankan semua rundingan
1603
01:37:56,579 --> 01:37:57,662
dengan pihak bertentangan
1604
01:37:57,663 --> 01:37:59,498
dilumuri gasolin
dengan saya memegang mancis.
1605
01:38:01,667 --> 01:38:03,460
Siapa nak melepaskan orang teruk itu?
1606
01:38:05,087 --> 01:38:06,088
Paula!
1607
01:38:10,509 --> 01:38:13,721
Encik Abredazi fikir lebih selesa
tidur di dalam sauna.
1608
01:38:14,972 --> 01:38:18,475
Tiba masa untuk dia balik.
Bawa dia ke keretanya, ya?
1609
01:38:18,601 --> 01:38:19,602
Sudah tentu.
1610
01:38:22,271 --> 01:38:23,981
Awak rasa dia akan datang ke sini?
1611
01:38:24,106 --> 01:38:25,357
Dia boleh terus ke keretanya.
1612
01:38:27,359 --> 01:38:28,736
Harap dia tak buat kotor di sana.
1613
01:38:29,570 --> 01:38:32,364
Dia ada baldi.
Dia tak mungkin memenuhi baldi itu.
1614
01:38:32,865 --> 01:38:36,660
Hasil yang baik, semua.
Laksanakan tujuan yang dinyatakan.
1615
01:38:37,494 --> 01:38:38,495
Dua bilion dolar.
1616
01:38:39,830 --> 01:38:42,082
Selama ini saya sangka
saya takkan dapat bilion dolar.
1617
01:38:42,583 --> 01:38:43,583
Selamat pagi.
1618
01:38:43,584 --> 01:38:46,252
- Aduhai. Dia datang.
- Demi Tuhan. Menjijikkan.
1619
01:38:46,253 --> 01:38:49,298
- Harap dia tak ambil kesempatan.
- Dia bawa samseng.
1620
01:38:53,052 --> 01:38:54,053
Selamat pagi.
1621
01:38:55,012 --> 01:38:56,013
- Pagi.
- Selamat pagi.
1622
01:38:59,183 --> 01:39:00,225
Tak apa.
1623
01:39:29,880 --> 01:39:31,006
Saya rasa agak dahaga.
1624
01:39:31,715 --> 01:39:35,052
Awak tak dapat...
Kami hantar Evian ke sana.
1625
01:39:35,886 --> 01:39:38,347
Ada. Namun, saya agak ternyahhidrat
1626
01:39:38,764 --> 01:39:42,893
- daripada bermalam di sauna.
- Ya.
1627
01:39:43,811 --> 01:39:44,812
Cuba ambil kesempatan.
1628
01:39:46,438 --> 01:39:48,315
Smoothie ini enak jika awak nak.
1629
01:39:48,565 --> 01:39:50,359
Ya, tiga jenis smoothie.
1630
01:39:50,985 --> 01:39:55,364
Smoothie ini ada tiga jenis
kubis daun berlainan atau bahan lain.
1631
01:39:55,990 --> 01:39:57,199
Ia agak enak.
1632
01:39:57,700 --> 01:39:59,076
Terima kasih, semua.
1633
01:40:03,414 --> 01:40:04,415
Awak okey?
1634
01:40:06,750 --> 01:40:07,918
Apa yang boleh saya cakap?
1635
01:40:09,628 --> 01:40:11,046
Awak ada kawan-kawan lain.
1636
01:40:11,839 --> 01:40:14,842
Awak suka beritahu kami
tentang semua kawan golf awak.
1637
01:40:15,884 --> 01:40:19,054
Biar betul? Saya sayang awak semua.
1638
01:40:21,348 --> 01:40:23,892
Sebab itu saya fikir cubaan awak
untuk membunuh saya
1639
01:40:24,351 --> 01:40:26,979
amat sukar untuk dilupakan.
1640
01:40:28,313 --> 01:40:29,314
Buat kita rasa bersalah.
1641
01:40:32,818 --> 01:40:35,779
- Awak hampir bakar saya hidup-hidup.
- Kami memang begitu.
1642
01:40:36,363 --> 01:40:40,409
Saya minta maaf. Kami minta maaf
jika awak fikir kami buat salah.
1643
01:40:43,579 --> 01:40:45,956
- Kami minta maaf, Jeff.
- Kami sedih kerana awak susah hati.
1644
01:41:03,307 --> 01:41:05,726
Ini hadiah.
1645
01:41:09,146 --> 01:41:11,815
Brewster Brew.
Ia wiski Jepun Kentucky.
1646
01:41:12,733 --> 01:41:14,526
Ia pelaburan trofi.
1647
01:41:15,444 --> 01:41:16,695
Ia perniagaan yang baik,
1648
01:41:16,987 --> 01:41:21,283
tapi saya tahu awak semua
tak nak menceburi barang guna habis.
1649
01:41:23,827 --> 01:41:24,828
Terima kasih, Jeff.
1650
01:41:26,413 --> 01:41:27,414
Ya.
1651
01:41:28,582 --> 01:41:32,586
Soups masih akan ke Argentina atau...
1652
01:41:33,212 --> 01:41:39,133
- Mungkin. Tuan boneka dari Miami.
- Kita bincang tentang projek besar,
1653
01:41:39,134 --> 01:41:42,553
tapi tiada orang nak mendalaminya.
1654
01:41:42,554 --> 01:41:44,473
Sistem parit ribut dan sebagainya.
1655
01:41:46,475 --> 01:41:49,561
Jangan buat-buat dungu.
Kami suka awak. Ia difahami.
1656
01:41:50,646 --> 01:41:54,483
Ini pengalaman yang menakutkan
dan saya tak pasti saya akan pulih.
1657
01:41:55,234 --> 01:41:56,443
Jangan jadi perengus.
1658
01:41:56,985 --> 01:42:01,115
Tindakan agresif, tapi ia berjaya.
Jangan ambil hati.
1659
01:42:02,991 --> 01:42:03,992
Hujung minggu yang aneh.
1660
01:42:05,119 --> 01:42:06,120
Setuju.
1661
01:42:10,165 --> 01:42:14,878
Okey. Saya nak mandi. Kemudian...
1662
01:42:17,256 --> 01:42:18,257
Ya.
1663
01:42:20,175 --> 01:42:21,176
Cock-a-doodle-brew.
1664
01:42:23,178 --> 01:42:24,429
Cock-a-doodle-brew.
1665
01:43:03,468 --> 01:43:06,096
- Hei, Hes.
- Hai, Jeff.
1666
01:43:10,559 --> 01:43:11,935
Hei, macam mana?
1667
01:43:13,145 --> 01:43:14,479
Agak teruk di lapangan terbang.
1668
01:43:16,440 --> 01:43:20,110
Ya, sekarang selamat. Jadi...
1669
01:43:23,030 --> 01:43:27,075
Saya tak suka diekori.
Jeff, ia buat saya risau.
1670
01:43:32,372 --> 01:43:33,790
Los Angeles selamat.
1671
01:43:34,374 --> 01:43:39,796
Kita pergi dan cari tempat tinggal
sementara saya selesaikan situasinya.
1672
01:43:41,715 --> 01:43:43,050
Awak nak ikut saya?
1673
01:43:47,471 --> 01:43:49,139
Ya.
1674
01:43:54,228 --> 01:43:55,479
Maaf, Hes.
1675
01:44:03,779 --> 01:44:05,530
Saya cuma nak cakap...
1676
01:44:07,616 --> 01:44:09,159
itu idea Randall.
1677
01:44:10,661 --> 01:44:12,454
- Okey.
- Bukannya ia bermakna apa-apa.
1678
01:44:13,830 --> 01:44:16,416
Tiada alasan untuknya, tapi saya...
1679
01:44:16,667 --> 01:44:18,334
Saya hadapi banyak tekanan.
1680
01:44:18,335 --> 01:44:21,212
Saya berjaga semalaman,
menulis e-mel kepada Barry.
1681
01:44:21,213 --> 01:44:24,090
Saya tak berada dalam keadaan baik.
1682
01:44:24,091 --> 01:44:25,300
- Namun, itu amat...
- Ven.
1683
01:44:27,052 --> 01:44:28,095
Kelakar.
1684
01:44:30,264 --> 01:44:33,350
- Ya?
- Semua perjanjian ini takkan kekal.
1685
01:44:33,475 --> 01:44:34,726
Saya akan melepaskan diri.
1686
01:44:35,519 --> 01:44:38,605
Apa, awak nak luangkan
seumur hidup di mahkamah,
1687
01:44:39,147 --> 01:44:41,108
tak mengaku semua
yang awak tandatangan ini?
1688
01:44:42,609 --> 01:44:45,237
Semua orang nak saya
dapatkan produk awak.
1689
01:44:45,988 --> 01:44:48,657
Jadi, apa kata awak jadi wira
dan ambil tindakan betul?
1690
01:44:49,658 --> 01:44:51,034
Buat perjanjian, bergabung tenaga.
1691
01:44:51,285 --> 01:44:54,329
Tidak dengan Randall.
Itu keterlaluan.
1692
01:44:56,373 --> 01:44:58,792
- Randall sakit.
- Ya, barahnya merebak.
1693
01:44:59,293 --> 01:45:00,502
Itu teruk.
1694
01:45:00,919 --> 01:45:04,172
Jika saya paksa Randall bersara,
boleh kita buat perjanjian ini?
1695
01:45:05,007 --> 01:45:06,133
Jom masuk?
1696
01:45:08,260 --> 01:45:09,344
Saya boleh masuk.
1697
01:45:11,138 --> 01:45:13,181
Saya akan melawan awak akhirnya,
awak pun tahu.
1698
01:45:15,100 --> 01:45:16,310
Itulah yang mengujakan.
1699
01:45:17,185 --> 01:45:21,606
Saya teruja untuk lihat apa berlaku,
platform saya beroperasi sepenuhnya.
1700
01:45:24,693 --> 01:45:26,528
- Tiada apa-apa.
- Tiada apa-apa?
1701
01:45:26,695 --> 01:45:27,696
Tiada apa-apa.
1702
01:45:32,034 --> 01:45:35,370
Saya rasa kemungkinan besar
ia akan hancur sepenuhnya.
1703
01:45:35,704 --> 01:45:37,414
Ya, saya tak rasa begitu.
1704
01:45:50,677 --> 01:45:52,220
Kita perlu buat pertaruhan sampingan.
1705
01:45:54,222 --> 01:45:57,225
Akhirnya, hujung minggu pakau ini
ada sedikit aksi.
1706
01:45:57,934 --> 01:45:59,686
Tak guna!
1707
01:47:13,260 --> 01:47:17,389
Hai, saya Slowzo dan saya akan
bimbing anda dalam sesi hari ini.
1708
01:47:18,640 --> 01:47:19,641
Tarik nafas...
1709
01:47:21,810 --> 01:47:23,603
dan hembus.
1710
01:47:25,730 --> 01:47:26,731
Tarik nafas...
1711
01:47:28,942 --> 01:47:30,777
dan hembus.