1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,056 --> 00:00:19,602 Rusuhan politik kian meruncing di Eropah Tengah dan Asia Selatan 4 00:00:19,769 --> 00:00:24,190 dengan beberapa letusan keganasan berkait rapat dengan ciri baharu 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,027 yang dikeluarkan dalam versi beta terhad minggu lepas 6 00:00:27,152 --> 00:00:29,404 di platform media sosial, Traam. 7 00:00:29,863 --> 00:00:32,531 Pengasas Traam, Venis Parish, telah berjanji 8 00:00:32,532 --> 00:00:35,409 syarikatnya akan bertindak sewajarnya 9 00:00:35,410 --> 00:00:38,579 sebelum lancarkan versi keluaran terakhir alat baharu 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,207 kepada empat bilion penggunanya di seluruh dunia. 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,478 Aduhai. Saya taip... 12 00:01:03,438 --> 00:01:07,524 Untuk pengumuman pelancaran. Saya salah eja dengan dua huruf U. 13 00:01:07,525 --> 00:01:08,818 Alamak. 14 00:01:10,153 --> 00:01:12,405 - "Fuuck." - Kelakar, bukan? 15 00:01:12,947 --> 00:01:14,574 Sangat kelakar. 16 00:01:16,034 --> 00:01:17,077 Nak biarkan saja? 17 00:01:18,369 --> 00:01:20,162 Kita boleh lancarkan produk secara global 18 00:01:20,163 --> 00:01:23,333 dan letak, "Fuuck" dengan dua huruf U? 19 00:01:24,375 --> 00:01:27,170 - Apa kata tiga huruf U? - Entah. Saya suka dua. 20 00:01:27,295 --> 00:01:29,380 Tak, dua memang sesuai. 21 00:01:42,685 --> 00:01:46,021 Saya baru lancarkan banyak alat kandungan baharu 22 00:01:46,022 --> 00:01:47,523 yang akan buat syarikat pencetakan 23 00:01:47,524 --> 00:01:52,237 nampak tak berguna dan umumkannya macam, "Fuuck." 24 00:01:56,032 --> 00:01:57,117 Apa? 25 00:01:58,409 --> 00:02:01,788 Saya fikir memandangkan alat yang kita keluarkan kepada dunia, 26 00:02:01,913 --> 00:02:04,541 - jika kita tiada AI untuk bantu... - Menapis? 27 00:02:04,749 --> 00:02:06,583 Bukan, untuk bantu mengurus dan meringankan. 28 00:02:06,584 --> 00:02:08,962 Sekarang, awak dapat sokongan Rumah Putih, 29 00:02:09,087 --> 00:02:12,549 tapi itu boleh berubah, boleh dihentikan dan habislah kita. 30 00:02:12,924 --> 00:02:17,469 Awak beritahu Janine dan lembaga yang saya akan cakap dengan Jeff 31 00:02:17,470 --> 00:02:20,140 - tentang AI hebatnya... - Terima kasih. 32 00:02:20,265 --> 00:02:22,934 supaya mereka berhenti risau. Bosan betul. 33 00:02:25,395 --> 00:02:29,023 Mari guna alas cantik untuk wiski. Alas wiski. 34 00:02:29,274 --> 00:02:31,025 - Bijinya dah dibuang? - Ya. 35 00:02:31,192 --> 00:02:34,903 Maknanya, ada orang dari Whole Foods dah sentuh 36 00:02:34,904 --> 00:02:36,197 dan saya tak suka. 37 00:02:36,322 --> 00:02:38,199 Tunggu sekejap. Helo? 38 00:02:38,741 --> 00:02:42,078 Awak! Saya nak datang main pakau 39 00:02:42,203 --> 00:02:43,621 jika masih ada tempat. 40 00:02:44,164 --> 00:02:48,751 Ven. Sudah tentu. Baguslah. 41 00:02:49,335 --> 00:02:52,463 Ya, tak sabar nak jumpa. Jeff datang? 42 00:02:53,256 --> 00:02:55,966 Ya, Jeff datang, jika awak tak kisah. 43 00:02:55,967 --> 00:03:00,637 Ya, bagus. Tempat baharu? 44 00:03:00,638 --> 00:03:03,473 Ya, baharu. Tak sabar untuk awak melihatnya. 45 00:03:03,474 --> 00:03:05,726 Okey, bagus bunyinya. Saya letak dulu. Jumpa nanti. 46 00:03:05,727 --> 00:03:07,020 Ya, baiklah. 47 00:03:10,440 --> 00:03:15,904 - Soups. - Jeff, ada berita. Ven datang. 48 00:03:17,906 --> 00:03:21,743 Ya? Baiklah. Bagus. 49 00:03:22,118 --> 00:03:25,455 - Ya? Awak okey? Brewsters kembali? - Soups, saya... 50 00:03:25,580 --> 00:03:27,457 - Jika dia okey, saya okey. - Awak tahulah. 51 00:03:27,790 --> 00:03:30,627 - Tentu seronok jumpa dia. - Baiklah. 52 00:03:31,002 --> 00:03:33,213 - Jumpa nanti, Soups. - Jumpa nanti. 53 00:03:35,798 --> 00:03:36,799 Awak gembira? 54 00:03:38,551 --> 00:03:40,136 Ya. Maksud saya, 55 00:03:40,762 --> 00:03:46,601 lepak 36 jam bersama kawan baik, saya gembira. 56 00:03:48,937 --> 00:03:52,190 Dari sudut pandangan saya, awak beritahu saya 57 00:03:52,315 --> 00:03:56,985 yang awak akan ke parti di Mexico adalah hambar saja. 58 00:03:56,986 --> 00:03:59,112 - Saya tak suka cara... - Namun, saya terima. 59 00:03:59,113 --> 00:04:02,282 kebimbangan awak menjadi ketara, Jeff. Okey? 60 00:04:02,283 --> 00:04:06,411 Orang berasmara di parti, tapi tak bermakna ia parti asmara. 61 00:04:06,412 --> 00:04:08,164 Saya rasa itu betul-betul maksudnya. 62 00:04:08,373 --> 00:04:09,457 Ya? 63 00:04:09,624 --> 00:04:14,045 Randy? Untuk makluman, Ven datang. Brewsters asal akan berkumpul. 64 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Itu berita hebat, Souperman. 65 00:04:17,924 --> 00:04:20,176 Saya dalam perjalanan, ada mesyuarat. 66 00:04:20,343 --> 00:04:22,553 - Diterima. - Okey. Selamat tinggal. 67 00:04:25,640 --> 00:04:30,645 Ya. Saya dah terima dan kaji semuanya. 68 00:04:32,188 --> 00:04:36,609 Tapi semuanya teratur? Sebab pasukan perubatan lama saya... 69 00:04:37,068 --> 00:04:41,363 Saya lebih suka taksonomi Victoria kuno, 70 00:04:41,364 --> 00:04:45,326 bongok, dungu, tolol, bebal. 71 00:04:46,035 --> 00:04:49,747 Dr. Tofler memang bebal, kemungkinan besar dungu. 72 00:04:50,540 --> 00:04:52,625 Saya tahu, James. Namun, 73 00:04:54,544 --> 00:04:57,797 daripada segi fakta dan diagnosis, 74 00:05:00,341 --> 00:05:06,639 - kami setuju yang ia tiada penawar. - Saya tak percaya cakap awak. 75 00:05:07,890 --> 00:05:10,935 Tapi dengan jagaan yang baik, 76 00:05:12,020 --> 00:05:16,316 awak boleh hidup hingga lima, mungkin sepuluh atau 15 tahun lagi. 77 00:05:16,441 --> 00:05:20,403 Awak bukan seorang yang bijak. Betul tak, Doktor Phipps? 78 00:05:24,282 --> 00:05:25,658 Semua perkara yang kita boleh buat, 79 00:05:25,992 --> 00:05:30,079 kita tak dapat baiki sekeping rawan kecil di dalam saya? 80 00:05:31,789 --> 00:05:32,957 Tak betul. 81 00:05:49,557 --> 00:05:54,103 Selamat tinggal, pasukan! "Droid tak dibenarkan masuk kantin." 82 00:05:55,521 --> 00:05:56,522 Buat dengan lebih baik! 83 00:06:17,502 --> 00:06:20,337 Saya cuma nak dia selesa. Dia orang terkaya di dunia 84 00:06:20,338 --> 00:06:22,255 dan ada standard tinggi. 85 00:06:22,256 --> 00:06:25,718 Biar Venis ambil bilik tidur utama saya 86 00:06:25,885 --> 00:06:28,304 - dan saya tidur di bilik tetamu. Ya? - Tuan pindah bilik? 87 00:06:28,763 --> 00:06:30,598 Ya, tak apa. Keluarkan barang saya 88 00:06:30,723 --> 00:06:34,435 dan saya pergi ke bilik tetamu satu. Kita rahsiakan maklumat itu. 89 00:06:35,019 --> 00:06:38,815 Bukan kerana memalukan, tapi membosankan. Terima kasih, P. 90 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 Tetamu pertama tuan dah sampai, Randall Garrett. 91 00:06:42,610 --> 00:06:46,280 Baik. Beritahu dia, saya turun nanti. Tak sabar nak jumpa dia. 92 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 Tunggu sekejap. Saya nak tengok sesuatu. 93 00:06:51,077 --> 00:06:52,911 "Slowzo. Selamat melayari Slowzo. 94 00:06:52,912 --> 00:06:56,040 Bukan sekadar alat meditasi. Aplikasi gaya hidup hebat." 95 00:06:56,541 --> 00:07:00,002 "Perkara hebat tentang melabur dengan satu bilion..." 96 00:07:00,545 --> 00:07:04,757 "Melaburkan wang satu bilion." 97 00:07:05,550 --> 00:07:10,054 "Jika awak melaburkan satu bilion pada aplikasi ini, 98 00:07:10,805 --> 00:07:12,432 ia akan melahirkan unikorn." 99 00:07:13,141 --> 00:07:14,475 KANDUNGAN PALSU DIPERSALAHKAN 100 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 Pekerja hak asasi manusia Libya berkata ada kaitan 101 00:07:16,936 --> 00:07:22,608 antara keganasan terhadap pendatang dan alat ciptaan palsu tulen 102 00:07:22,775 --> 00:07:26,028 dikeluarkan minggu lalu oleh gergasi media sosial, Traam. 103 00:07:26,404 --> 00:07:30,324 Seorang pakar mendakwa keluaran hari ini termasuk ciri global 104 00:07:30,491 --> 00:07:32,660 ibarat mencurah minyak... 105 00:07:32,785 --> 00:07:33,953 Diamlah. 106 00:08:04,567 --> 00:08:08,613 Helo! Di manakah pemilik rumah besar ini? 107 00:08:12,325 --> 00:08:14,994 Rand-O. Papa Bear. 108 00:08:18,247 --> 00:08:20,332 Dark Money Gandalf di depan mata. 109 00:08:20,333 --> 00:08:23,920 Jeffrey, sayangku. Berapa denyut jantung awak? 110 00:08:25,546 --> 00:08:28,591 - Tujuh puluh tiga. - Skor tidur saya 80. 111 00:08:28,966 --> 00:08:32,178 - Hei! - Aduhai. 112 00:08:32,345 --> 00:08:33,971 - Brewsters berkokok! - Ya. 113 00:08:38,267 --> 00:08:40,185 Sila masuk. 114 00:08:40,186 --> 00:08:42,229 - Lihat tempat ini, Souperman. - Terima kasih. 115 00:08:42,230 --> 00:08:44,314 - Wah. - Saya cuma kata tengok tempat ini. 116 00:08:44,315 --> 00:08:45,399 Tiada pujian tersirat. 117 00:08:45,566 --> 00:08:47,150 Ya, berbaloi dengan nilainya. 118 00:08:47,151 --> 00:08:49,611 Perlu tembak anak anjing untuk menyediakan Mountainhead, 119 00:08:49,612 --> 00:08:51,447 - tapi awak tahulah. - Mountainhead? 120 00:08:51,572 --> 00:08:54,158 - Ya. - Macam "Fountainhead"? 121 00:08:54,575 --> 00:08:57,078 Juruhias dalam awak Ayn Bland? 122 00:08:57,912 --> 00:08:59,956 Aduhai, ini dia. 123 00:09:00,081 --> 00:09:02,750 Baiklah. Awak sedar tak indeks Nikkei digantung? 124 00:09:02,959 --> 00:09:05,293 - Ya. Dah bermula. - Ya. 125 00:09:05,294 --> 00:09:09,089 Randy suka. Awak gosok tangan kerana seronok atau teruja? 126 00:09:09,090 --> 00:09:11,300 - Perubahan. - Perubahan? 127 00:09:11,551 --> 00:09:14,678 Perubahan. Keadaan tak mungkin lebih teruk bagi golongan pekerja, Jeff. 128 00:09:14,679 --> 00:09:18,391 Benar? Awak rasa berapa gaji minimum di Sudan Selatan? 129 00:09:19,100 --> 00:09:21,435 Tolonglah. Berapa kaki persegi rumah ini? 130 00:09:21,936 --> 00:09:23,312 Seluas 21 ribu kaki persegi. 131 00:09:23,938 --> 00:09:27,775 Kos pembinaan meningkat tiga kali ganda, tapi kualiti tetap kualiti. 132 00:09:28,150 --> 00:09:30,361 Ya. Kita hanya bina sarang pedofil sekali. 133 00:09:30,486 --> 00:09:32,071 Jadi, kita perlu buat dengan betul. 134 00:09:32,363 --> 00:09:34,240 Tak, secara serius, buat budak-budak gembira. 135 00:09:34,615 --> 00:09:36,909 - Awak dah baca berita ini? - Aduhai. 136 00:09:37,034 --> 00:09:40,161 Pembelian panik di Tokyo? Shanghai mungkin menggantung operasi. 137 00:09:40,162 --> 00:09:43,374 Jepun panik tentang tiada apa-apa lagi. 138 00:09:43,791 --> 00:09:48,087 Ya. Serius, Soups. Tempat ini hodoh. 139 00:09:48,462 --> 00:09:50,630 Macam... 140 00:09:50,631 --> 00:09:52,299 - Ya. - ...rekaan yang teruk. 141 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 Apa kriteria objektif untuk penilaian estetik, Jeff? 142 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Betul. Saya pernah jumpa isteri pertama awak. 143 00:10:01,934 --> 00:10:05,605 - Saya meniduri kekasih awak. - Wah! 144 00:10:05,730 --> 00:10:08,899 - Maaf. Itu teruk. - Eloklah. 145 00:10:09,025 --> 00:10:11,235 Serius, Jeff. Awak kaut untung besar. 146 00:10:11,444 --> 00:10:13,862 Ya, bina AI yang hebat 147 00:10:13,863 --> 00:10:16,157 - dan biar AI itu buat kerja lain. - Ya. 148 00:10:16,282 --> 00:10:17,741 Ada banyak peluang 149 00:10:17,742 --> 00:10:19,368 jika kita tahu apa yang kita buat. 150 00:10:22,663 --> 00:10:26,208 - Awak tahu Venis datang? - Ya, saya tahu Venis datang. 151 00:10:27,209 --> 00:10:30,046 Saya tak sabar nak jumpa dia. 152 00:10:30,254 --> 00:10:32,381 - Sungguh? Tak sabar? - Ya. 153 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 Awak fikir apa yang disebut dalam audio siar akan menjejaskan kami? 154 00:10:35,718 --> 00:10:36,801 Saya risau tentang dia. 155 00:10:36,802 --> 00:10:39,763 PBB ganggu dia kerana mengapi-apikan perang bangsa. 156 00:10:39,764 --> 00:10:42,391 - Okey, tolonglah. - Saya cuma kata, saya risaukan dia. 157 00:10:42,516 --> 00:10:45,101 Saya dengar dia meronda naik jet hanya untuk tidur. 158 00:10:45,102 --> 00:10:48,480 Tak, dia menjayakannya. Suit penuh? UI? Menakjubkan. 159 00:10:48,481 --> 00:10:55,236 Pasukan dia cuma melaksanakan visinya untuk bertindak. 160 00:10:55,237 --> 00:10:57,531 Untuk bertindak. Bagus bunyinya. 161 00:10:57,698 --> 00:11:00,201 Saya dengar awak upah orang untuk ajar awak menyumpah seranah. 162 00:11:01,369 --> 00:11:06,040 Saya dengar awak upah orang di Toronto untuk ajar berasmara. 163 00:11:07,291 --> 00:11:08,667 Ya! Macam itulah. 164 00:11:08,668 --> 00:11:09,959 - Barulah betul. - Bagus. 165 00:11:09,960 --> 00:11:12,088 - Pesta Montreux Razz! - Ya. 166 00:11:12,213 --> 00:11:14,340 Ini hebat. 167 00:11:14,757 --> 00:11:16,466 Ya, Tuhan. Saya rindukan awak semua. 168 00:11:16,467 --> 00:11:17,884 - Saya suka berjumpa awak. - Ya. 169 00:11:17,885 --> 00:11:22,098 - Kongsi hal bisnes dan peribadi. - Betul. 170 00:11:23,641 --> 00:11:25,059 Berapa suhu di sini? 171 00:11:25,309 --> 00:11:26,559 Ini macam 69.5 darjah. 172 00:11:26,560 --> 00:11:27,937 - Suhu yang baik. - Ya. 173 00:11:28,062 --> 00:11:29,730 Ya. Bagus. 174 00:11:31,399 --> 00:11:35,318 Rand-O, awak baik? Ya? 175 00:11:35,319 --> 00:11:38,322 - Dengan kesihatan? - Saya? Ya, saya sihat. 176 00:11:38,698 --> 00:11:39,906 - Ya. - Ya. 177 00:11:39,907 --> 00:11:42,743 Barah satu perkara yang positif. 178 00:11:43,327 --> 00:11:48,415 Kebijaksanaan meningkat 50 peratus. Tujuan dan makna hidup meningkat. 179 00:11:48,416 --> 00:11:51,127 - Ya. Sudah tentu. - Dari segi fizikal? 180 00:11:51,293 --> 00:11:52,378 Bukan satu masalah. 181 00:11:52,712 --> 00:11:57,466 Memang hebat tak perlu risaukannya kerana saya tak perlu buat begitu. 182 00:11:57,717 --> 00:11:58,718 Betul. 183 00:12:00,594 --> 00:12:03,389 Pihak berkuasa kata mereka benar-benar tak terkejar 184 00:12:03,514 --> 00:12:06,267 dengan skala dan mutu laporan berita palsu 185 00:12:06,392 --> 00:12:09,603 serta akaun saksi palsu yang tular di Traam. 186 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 Video palsu itu 187 00:12:15,359 --> 00:12:17,486 - salah satu faktor... - Alihkan ke bilik tidur. 188 00:12:17,611 --> 00:12:20,573 menyebabkan peningkatan ketegangan antara etnik... 189 00:12:28,330 --> 00:12:30,916 keganasan dan pergolakan, melumpuhkan... 190 00:12:31,083 --> 00:12:32,459 Jumpa esok. 191 00:12:32,460 --> 00:12:35,671 Hai, selamat datang ke Mountainhead. Ikut sini. 192 00:12:38,591 --> 00:12:39,759 Ini dia! 193 00:12:40,551 --> 00:12:44,846 Cock-a-brewdle-doo! Selamat datang ke Mountainhead! 194 00:12:44,847 --> 00:12:47,600 - Dia nampak segak. - Mari sini. 195 00:12:49,018 --> 00:12:50,977 - Jangan mengerumuni dia. - Seronok berjumpa dia. 196 00:12:50,978 --> 00:12:53,189 - Tolonglah! - Hebat. 197 00:12:53,522 --> 00:12:56,650 Mari berpeluk. Cock-a-brewdle-doo. 198 00:12:57,234 --> 00:13:00,153 Ya. Awak nampak segak. 199 00:13:00,154 --> 00:13:04,241 - Saya suka kaca mata awak. - Ven-Diagram. 200 00:13:07,495 --> 00:13:08,537 Boleh kita peluk? 201 00:13:09,830 --> 00:13:11,582 Ya, sudah tentu. 202 00:13:16,629 --> 00:13:18,255 - Gembira berjumpa awak. - Mari berpeluk. 203 00:13:19,882 --> 00:13:23,344 Hati-hati. Jangan hancurkan saya dengan tenaga pengasas itu. 204 00:13:24,637 --> 00:13:28,098 - Kata-kata saya disalah petik. - Tak mungkin jika awak yang cakap. 205 00:13:30,100 --> 00:13:31,727 Siapa peduli? Saya tak ingat pun. 206 00:13:36,398 --> 00:13:37,608 Sekarang baru rasa betul. 207 00:13:38,442 --> 00:13:40,485 Hei, FBI hubungi saya. 208 00:13:40,486 --> 00:13:42,695 Mereka hubungi awak? Kita perlu risau hal Itali ini? 209 00:13:42,696 --> 00:13:44,364 Tak perlu risaukan mana-mana negara 210 00:13:44,365 --> 00:13:46,616 - dengan keju boleh dieksport. - Maksudnya? 211 00:13:46,617 --> 00:13:49,786 Tiada negara dengan keju pengguna yang diperdagangkan di seluruh dunia 212 00:13:49,787 --> 00:13:52,289 pernah gagal bayar hutang negaranya. 213 00:13:54,291 --> 00:13:56,042 - Tak. - Randy Klasik, IQ 200. 214 00:13:56,043 --> 00:13:57,919 - Bagus. - Awak nampak segak. 215 00:13:57,920 --> 00:13:59,463 Kenapa awak aneh, Soups? 216 00:13:59,630 --> 00:14:01,339 - Benar. - Saya cuma kata awak segak, 217 00:14:01,340 --> 00:14:02,550 itu saja. Maksud saya... 218 00:14:02,716 --> 00:14:05,469 Pelancaran ini beri banyak pusuan pada kerangka pesawat awak. 219 00:14:05,594 --> 00:14:08,681 Tak. Kita semua dah bersedia. 220 00:14:08,889 --> 00:14:13,561 Namun, kita dah tengok apa yang Pengasas Jeff buat? 221 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 Nilai bersih awak tentu naik dua kali ganda. 222 00:14:16,063 --> 00:14:19,525 Disebabkan oleh semua kematian daripada pelancaran awak. 223 00:14:20,234 --> 00:14:25,738 - Aduh! Perbualan yang sukar! - Mari kita ke ruang tamu. 224 00:14:25,739 --> 00:14:27,448 Mari kita ke ruang tamu. Sila duduk. 225 00:14:27,449 --> 00:14:29,618 - Kata-kata yang kasar. - Sila duduk dengan selesa. 226 00:14:29,910 --> 00:14:31,160 - Ven? - Ya? 227 00:14:31,161 --> 00:14:33,955 - Apa khabar? - Saya sihat. 228 00:14:33,956 --> 00:14:35,164 - Ya? - Ya. 229 00:14:35,165 --> 00:14:36,583 Saya tak pasti boleh tinggal. 230 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 Saya sepatutnya tengok Bugatti di Belanda. 231 00:14:39,420 --> 00:14:41,045 Perceraian awak dah selesai? 232 00:14:41,046 --> 00:14:42,673 Kami hanya berkahwin main-main. 233 00:14:42,882 --> 00:14:43,883 - Ya. - Awak tahu? 234 00:14:44,008 --> 00:14:46,759 Allison tak pandai berkomunikasi. 235 00:14:46,760 --> 00:14:51,181 Ada model dunia yang sangat tak tepat dalam mindanya. 236 00:14:51,432 --> 00:14:53,309 - Boleh beri saya soda? - Ya. 237 00:14:54,059 --> 00:14:58,522 Saya perlu bersama kawan-kawan saya. Orang yang memahaminya. 238 00:14:59,231 --> 00:15:01,357 Ya, Tuhan, saya macam dibahagikan dua. 239 00:15:01,358 --> 00:15:03,652 Saya terlalu fokus pada pelancaran. 240 00:15:03,777 --> 00:15:07,697 Serta pada anak saya, ia mengagumkan. 241 00:15:07,698 --> 00:15:11,535 - Namun, saya perlu beri dia ruang. - Hei, awak... Randall? 242 00:15:12,578 --> 00:15:18,041 - Pengarah NSA nak cakap dengan kita? - Kenapa ATM tak berfungsi di Ohio? 243 00:15:18,042 --> 00:15:20,711 Tak, hanya sebuah bank yang kekurangan modal. 244 00:15:21,003 --> 00:15:24,715 Kesatuan Kredit Pak Cik Hayseed. Bilis saja. 245 00:15:24,840 --> 00:15:26,383 Ya, nampak tak penting. 246 00:15:27,509 --> 00:15:30,303 Ya, tapi keganasan di Uzbekistan ini 247 00:15:30,304 --> 00:15:33,098 agak merisaukan? Macam... 248 00:15:33,265 --> 00:15:37,561 Maaf, tapi Stans? Kita cuma ada jalur lebar G20. Perlu beri keutamaan. 249 00:15:38,520 --> 00:15:41,774 Pendapat yang kukuh. Perbincangan, semua! 250 00:15:42,441 --> 00:15:43,525 Sertai saya. 251 00:15:43,943 --> 00:15:47,529 Kita perah otak untuk buat kenyataan. Naik taraf baharu itu hebat! 252 00:15:47,738 --> 00:15:50,698 Teruja! Valley suka. 253 00:15:50,699 --> 00:15:53,702 Penawar bagi teknologi buruk ialah teknologi baik. 254 00:15:54,662 --> 00:15:57,498 Lebih baik kita menerajuinya dan bukan China. Optimis. 255 00:15:57,665 --> 00:16:01,251 Tonjolkan kandungan hebat yang pencipta Traam hasilkan? Ya? 256 00:16:01,418 --> 00:16:04,380 Ya, macam klip video budak menjugel kaki? 257 00:16:04,505 --> 00:16:05,506 - Ya. - Bagus. 258 00:16:05,631 --> 00:16:09,133 Ya, macam kita datang bermain pakau di Mountainhead, 259 00:16:09,134 --> 00:16:12,012 sebagai Brewsters normal menjayakannya. Bersantai. 260 00:16:12,346 --> 00:16:15,391 Aduhai, saya rasa ini kaki terputus yang sebenar. 261 00:16:15,516 --> 00:16:16,641 - Takkanlah? - Gila. 262 00:16:16,642 --> 00:16:20,229 Jeff mengkritik. Tajam. 263 00:16:20,854 --> 00:16:24,190 - Awak sokong kami atau tidak? - Tak, saya tak salahkan awak. 264 00:16:24,191 --> 00:16:27,110 Bumi seumpama bufet semua boleh makan 265 00:16:27,111 --> 00:16:29,613 dan tiada orang akan berhenti hingga makanan panas habis. 266 00:16:30,364 --> 00:16:33,533 Baiklah. Beritahu saya. Jika kita bina sekatan intelektual, 267 00:16:33,534 --> 00:16:34,660 apa titik kelemahan saya? 268 00:16:35,577 --> 00:16:37,663 - Kaedah steel man? - Ya. 269 00:16:38,580 --> 00:16:41,416 Okey. Menurut kaedah steel man, 270 00:16:41,417 --> 00:16:45,796 platform awak memecahbelah dan naik taraf jadikannya lebih teruk. 271 00:16:46,171 --> 00:16:48,715 Sekarang awak bangkitkan situasi yang sentiasa bergolak 272 00:16:48,716 --> 00:16:51,093 dan orang guna AI generatif 273 00:16:51,218 --> 00:16:55,972 untuk mengedarkan mesej hiper-peribadi dan palsu tulen. 274 00:16:55,973 --> 00:16:59,225 Perkara macam orang X pergi ke kawasan Y 275 00:16:59,226 --> 00:17:02,771 beli senjata untuk menyerang kumpulan pada waktu tertentu, 276 00:17:03,147 --> 00:17:07,151 menggalakkan serangan proksimat genosid, 277 00:17:07,526 --> 00:17:10,863 mewujudkan perbezaan sektarian dengan bukti video, 278 00:17:11,280 --> 00:17:14,199 ketidakstabilan pasaran besar-besaran dan fraud. 279 00:17:14,616 --> 00:17:17,536 Ya, agaknya semua itu boleh dipertikaikan 280 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 di ibu pejabat Traam, bukan? 281 00:17:20,581 --> 00:17:21,665 Dengar sini. 282 00:17:23,292 --> 00:17:25,960 Mula-mula orang menonton filem, semua orang lari menjerit 283 00:17:25,961 --> 00:17:28,297 kerana mereka sangka mereka akan dilanggar kereta api. 284 00:17:29,256 --> 00:17:32,885 Penyelesaiannya bukan, "Hentikan filem." 285 00:17:33,844 --> 00:17:37,556 - tapi "Tunjuk lebih filem." - Ya. 286 00:17:37,723 --> 00:17:41,267 Kita akan tunjuk pengguna sebanyak yang mungkin 287 00:17:41,268 --> 00:17:44,145 sehingga semua orang sedar tiada apa yang serius. 288 00:17:44,146 --> 00:17:45,856 - Ya. - Tiada apa bermaksud apa saja 289 00:17:45,981 --> 00:17:47,565 dan semuanya kelakar serta menarik. 290 00:17:47,566 --> 00:17:49,485 - Tepat sekali. - Lucu. 291 00:17:49,777 --> 00:17:52,528 Perjumpaan intelektual. Itu sebab saya bina tempat ini. 292 00:17:52,529 --> 00:17:54,197 Begitulah cara saya tengok ia berfungsi. 293 00:17:54,198 --> 00:17:56,742 Apa kata kita draf sesuatu? Pengisytiharan Brewster? 294 00:17:57,076 --> 00:17:59,285 Satu perkara yang berguna apabila ia berlaku 295 00:17:59,286 --> 00:18:01,914 adalah jika orang tahu saya boleh akses AI awak. 296 00:18:02,289 --> 00:18:04,291 Ya, kerana alat awak bersifat perkauman dan teruk. 297 00:18:04,750 --> 00:18:05,876 Tolonglah. 298 00:18:06,001 --> 00:18:07,001 - Tolonglah. - Wah. Teruk. 299 00:18:07,002 --> 00:18:10,797 Tak, kerana awak perdagangkan Nilo dan seluruh bahagian saya. 300 00:18:10,798 --> 00:18:14,343 Ya, dan hasil kerja mereka untuk BILTER memang hebat. Intuitif. 301 00:18:14,551 --> 00:18:19,598 Benar. Tentang fraud, pembezaan, kepalsuan. Ia tahu jenaka. 302 00:18:19,807 --> 00:18:22,768 Kesederhanaan yang bukan, kaca pintar. 303 00:18:22,935 --> 00:18:25,686 - Jual kepada saya. - Tak. 304 00:18:25,687 --> 00:18:27,564 - Apa? - Tiada urusan dibenarkan 305 00:18:27,689 --> 00:18:29,148 - dan perempuan. - Ya. Tak boleh. 306 00:18:29,149 --> 00:18:32,027 Awak dapat kelulusan lembaga untuk ini? 307 00:18:33,403 --> 00:18:36,448 Saya faham. Saya ada pembelajaran Zero-Shot 308 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 dan inti pati keadilan. 309 00:18:38,408 --> 00:18:41,786 Awak pula ada 4Chan yang aneh. 310 00:18:41,787 --> 00:18:44,872 - Hebat. - Saya jual tapis mimpi ngeri. 311 00:18:44,873 --> 00:18:46,667 Itu bukan perniagaan yang menjadi perlahan. 312 00:18:47,292 --> 00:18:50,503 Jadi, saya patut melepaskannya untuk bantu awak? 313 00:18:50,504 --> 00:18:52,506 Saya tak peduli. 314 00:18:53,215 --> 00:18:57,218 Namun, awak dapat jadi kaya, wang tunai atau saham, 315 00:18:57,219 --> 00:19:02,933 dan ia perkongsian hebat. Satu perkongsian strategik. 316 00:19:03,183 --> 00:19:06,269 Terima kasih, Ven. 317 00:19:06,270 --> 00:19:08,564 Terima kasih atas perkongsian strategik awak. 318 00:19:08,730 --> 00:19:10,816 Wah. 319 00:19:10,983 --> 00:19:12,568 - Okey. - Ya! 320 00:19:12,985 --> 00:19:15,611 Saya boleh rasa strategi itu dalam mulut saya. 321 00:19:15,612 --> 00:19:19,032 Ya, Tuhan. Itu tenaga pengasas? 322 00:19:19,533 --> 00:19:20,826 Awak nak ke mana, rakan kongsi? 323 00:19:21,285 --> 00:19:25,497 Awak mengena seluruh muka saya. 324 00:19:25,831 --> 00:19:28,499 Terima kasih. Seronok betul. 325 00:19:28,500 --> 00:19:30,042 Awak teruk, Jeffrey. 326 00:19:30,043 --> 00:19:34,423 Kelakarnya. Tapi mari bincang. Ya? 327 00:19:35,507 --> 00:19:38,385 Konflik ganas menggegarkan Armenia hari ini 328 00:19:38,510 --> 00:19:40,971 selepas beberapa berita dijana komputer... 329 00:19:41,096 --> 00:19:42,597 TRAAM DIPERSALAHKAN DI CAUCASUS 330 00:19:42,598 --> 00:19:44,975 ...di Traam mendakwa Azerbaijan bersiap sedia 331 00:19:45,142 --> 00:19:47,602 untuk campur tangan ketenteraan yang disokong Turkiye. 332 00:19:47,603 --> 00:19:51,690 Pemimpin komuniti menggesa tak percaya berita dalam talian 333 00:19:51,815 --> 00:19:54,193 walau setakat mana pun ia kelihatan meyakinkan. 334 00:20:22,930 --> 00:20:25,515 Hanya ada beruang hitam di sini. 335 00:20:26,099 --> 00:20:28,685 Ia penakut. Kita boleh mendekatinya dan menamparnya. 336 00:20:29,228 --> 00:20:31,021 Tempat ini amat indah. 337 00:20:37,945 --> 00:20:40,989 - Awak okey dengan semuanya? - Ya, saya rasa begitu. 338 00:20:43,367 --> 00:20:46,370 - Tekanan bertambah. - Ya. 339 00:20:47,788 --> 00:20:54,294 Saya rasa saya perlukan AI Jeff. Tekanan ini agak hebat. 340 00:20:54,586 --> 00:20:56,838 Begitulah cara kita tahu kita buat sesuatu yang penting. 341 00:20:57,005 --> 00:21:00,341 Ya, saya rasa orang mula faham. 342 00:21:00,342 --> 00:21:04,304 Jumlah dan keterlibatan yang menjadi perkara yang dipentingkan. 343 00:21:05,555 --> 00:21:07,641 Namun, kenapa orang perlu fokus pada perkara remeh? 344 00:21:07,766 --> 00:21:09,308 Macam, awak semua dungu? 345 00:21:09,309 --> 00:21:11,186 - Ini perlu berlaku. - Ya. 346 00:21:11,645 --> 00:21:13,438 Awak sentiasa akan menyebabkan orang terbunuh. 347 00:21:14,314 --> 00:21:18,944 Akan ada lapan hingga sepuluh serangan jantung semasa Super Bowl. 348 00:21:19,111 --> 00:21:20,153 Betul. 349 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 Hentikan Super Bowl! 350 00:21:23,615 --> 00:21:25,534 Awak percaya pada orang lain? 351 00:21:26,910 --> 00:21:28,119 Saya rasa itu perlu. 352 00:21:28,120 --> 00:21:31,039 Ya, tapi awak percaya? Lapan bilion orang macam kita? 353 00:21:31,999 --> 00:21:33,542 Jelas sekali tak. 354 00:21:40,549 --> 00:21:42,342 Ven nampak segak, bukan? 355 00:21:42,718 --> 00:21:44,928 Kulit dia cerah. 356 00:21:46,805 --> 00:21:50,142 Dia telah menggunakan Slowzo. Saya tak tahu jika ada kaitan. 357 00:21:50,976 --> 00:21:52,518 Namun, ia agak aneh, bukan? 358 00:21:52,519 --> 00:21:56,397 Dia kata dia perlu memuaskan nafsu sendirian setiap dua jam. 359 00:21:56,398 --> 00:21:58,692 "Kulit yang cerah." 360 00:21:59,609 --> 00:22:03,195 Saya tertanya jika kawannya perlu galakkan dia 361 00:22:03,196 --> 00:22:08,327 - untuk berehat sedikit. - Slowzo. Memang susah. 362 00:22:08,994 --> 00:22:10,745 Saya mungkin... Bukan perkara besar, 363 00:22:10,746 --> 00:22:13,749 tapi saya mungkin perlu mengumpul satu bilion dolar? 364 00:22:15,500 --> 00:22:18,754 - Satu bilion, Soups? - Satu bilion saja. 365 00:22:19,379 --> 00:22:21,798 - Untuk aplikasi meditasi? - Bukan saja aplikasi meditasi. 366 00:22:23,633 --> 00:22:26,845 - Aplikasi gaya hidup hebat. - Jika awak perlukan wang, 367 00:22:27,220 --> 00:22:29,389 itu bukan bidang saya, tapi saya boleh meneliti dek awak. 368 00:22:29,598 --> 00:22:32,475 Saya faham, kesihatan mental meledak 369 00:22:32,476 --> 00:22:35,228 dengan segalanya dan... 370 00:22:36,605 --> 00:22:39,608 jika dek awak bagus, mungkin ia akan jadi popular. 371 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 Saya tak begitu rapat dengan ibu saya. 372 00:22:46,490 --> 00:22:50,535 - Kajian menunjukkan ia penting. - Ya. 373 00:22:51,745 --> 00:22:53,412 Ya, kajian menunjukkan itu amat penting. 374 00:22:53,413 --> 00:22:55,456 Saya telah putus hubungan dengan ramai orang. 375 00:22:55,457 --> 00:22:59,711 Nilo, Yannis dan awak semua juga. 376 00:23:00,712 --> 00:23:02,381 - Namun, ibu saya tegas. - Ya. 377 00:23:04,591 --> 00:23:08,553 Jika kami boleh tinggalkan dunia ini, ia akan selesaikan banyak masalah. 378 00:23:08,678 --> 00:23:09,720 Awak tahulah, 379 00:23:09,721 --> 00:23:12,598 ia planet pemula yang baik, tapi kita dah bertambah lebih pesat. 380 00:23:12,599 --> 00:23:14,434 Saya nak dapatkan kita trans manusia. 381 00:23:15,352 --> 00:23:18,647 Macam berada di atas grid, menunggang Tron. 382 00:23:18,939 --> 00:23:21,149 Susu kocak digital, onani robot. 383 00:23:21,274 --> 00:23:25,195 Untuk berada dalam Akademi Plato bersama Plato. 384 00:23:26,571 --> 00:23:28,240 Saya rasa macam alam semesta 385 00:23:29,449 --> 00:23:33,744 mencengkam dan memisahkan saya dengan perlahan, 386 00:23:33,745 --> 00:23:36,664 macam badan saya diungkil dengan daya yang kuat 387 00:23:36,665 --> 00:23:39,751 dan kekosongan galaksi meluru masuk. 388 00:23:43,880 --> 00:23:44,923 Tak bagus. 389 00:23:46,716 --> 00:23:47,717 Ven. 390 00:23:48,385 --> 00:23:52,556 Awak rasa apa garis masa untuk muat naik kesedaran manusia? 391 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 Jika ada glic? Sepuluh saat. 392 00:23:57,727 --> 00:23:59,980 Jika Jeff jual Nilo kepada saya dan orang saya kembali? 393 00:24:00,439 --> 00:24:03,859 Pemproses saya? Mungkin lima saat. 394 00:24:06,903 --> 00:24:08,989 Boleh saya... 395 00:24:09,322 --> 00:24:14,285 Ini akan kedengaran karut. Jika dapat set alat daripada AI Jeff, 396 00:24:14,286 --> 00:24:19,207 - boleh saya jadi orang pertama... - Sudah tentu. Awak orang pertama. 397 00:24:20,125 --> 00:24:24,128 Kami perlu menguji tikus, khinzir dan sepuluh orang dungu. 398 00:24:24,129 --> 00:24:28,175 Sebaik saja ia selamat, awak akan jadi digital, Randall. 399 00:24:28,467 --> 00:24:30,427 Minda pertama di grid. 400 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Minda pertama di grid 401 00:24:37,684 --> 00:24:39,895 - Minda pertama di grid - Bagus. 402 00:24:40,020 --> 00:24:42,189 - Itu lagu yang baik. - Minda pertama di grid 403 00:24:42,939 --> 00:24:47,777 Syabas. Kadangkala seronok untuk menyanyi tanpa sebab. 404 00:24:50,363 --> 00:24:51,448 Ya. 405 00:25:16,431 --> 00:25:18,517 Okey. 406 00:25:18,975 --> 00:25:22,395 Empat orang presiden teknologi di Gunung Techmore. 407 00:25:23,230 --> 00:25:26,232 Penilaian kewangan negara. 408 00:25:26,233 --> 00:25:30,110 Brewsters, tentukan nilai bersih awak! 409 00:25:30,111 --> 00:25:32,155 - Ya! - Nilai bersih! 410 00:25:32,280 --> 00:25:34,282 Okey. Raja Wang Tunai. 411 00:25:34,783 --> 00:25:38,912 Marquis Wang. Bintang Utara Nilai Bersih. 412 00:25:39,204 --> 00:25:43,667 - Venis Parish bernilai $220 bilion. - Ya! 413 00:25:43,833 --> 00:25:46,794 - Macam tulis atas granit. - Ya! 414 00:25:46,795 --> 00:25:48,004 Beku! 415 00:25:48,547 --> 00:25:49,798 Dia seorang hartawan 416 00:25:50,131 --> 00:25:52,968 - yang juga seorang Plato-cat! - Ya! 417 00:25:53,343 --> 00:25:55,678 - Duke Hebat Wang. - Ya! 418 00:25:55,679 --> 00:26:00,225 - Randall bernilai $63 bilion. - Ya! 419 00:26:00,433 --> 00:26:02,102 Berikan pada saya! 420 00:26:04,729 --> 00:26:05,855 Rasa bagus! 421 00:26:07,190 --> 00:26:10,568 - Lelaki ini, orang muda... - Ayuh. 422 00:26:10,569 --> 00:26:11,778 yang membuat banyak wang. 423 00:26:12,112 --> 00:26:15,532 Analisis datanya telah membingungkan semua pengkritik. 424 00:26:15,699 --> 00:26:18,784 Jeff Abredazi, awak bernilai $38 bilion. 425 00:26:18,785 --> 00:26:22,288 Sebenarnya, $59 bilion. Anggaran terdekat sekarang. 426 00:26:22,289 --> 00:26:26,418 Lima dan sembilan. Lembut pada kedua-dua hujung, tapi $59 bilion. 427 00:26:26,585 --> 00:26:28,211 - Ya. - Tulis di sana. 428 00:26:29,296 --> 00:26:34,175 - Ya. - Sekarang, tuan rumah yang biasa. 429 00:26:34,884 --> 00:26:39,306 Taraf lebih rendah yang masih dapat jemputan, Souperman, 430 00:26:39,472 --> 00:26:46,020 Hugo Van Yalk, dengan nilai $521 juta yang agak baik. 431 00:26:46,021 --> 00:26:48,857 - Juta. - Juta. 432 00:26:49,190 --> 00:26:51,109 - Syabas. - Hebat. 433 00:26:51,526 --> 00:26:54,446 Baiklah, semua. Mari lakukannya. 434 00:26:56,031 --> 00:26:58,365 - Mahkota untuk Venis. - Ya. 435 00:26:58,366 --> 00:27:00,534 - Topi kapten untuk Randy. - Terima kasih, tuan! 436 00:27:00,535 --> 00:27:01,828 Topi kelasi untuk Jeff. 437 00:27:02,245 --> 00:27:06,749 Sekali lagi, membawa pulang senduk. Dapur Soup. 438 00:27:06,750 --> 00:27:09,628 - Senduk! - Soups dan sudu besarnya! 439 00:27:09,753 --> 00:27:14,841 - Baiklah. Itu dia. - Okey, mari kita jerit. 440 00:27:15,383 --> 00:27:18,970 Manifestasi Legasi Pemecut Dewa Gunung! 441 00:27:19,429 --> 00:27:23,850 Manifestasi Legasi Pemecut Dewa Gunung! 442 00:27:24,059 --> 00:27:25,601 - Slowzo jadi aplikasi! - Keharmonian! 443 00:27:25,602 --> 00:27:27,519 Peraturan tentang anti-kepercayaan 444 00:27:27,520 --> 00:27:28,980 perlu diserah kepada entiti cekap 445 00:27:29,105 --> 00:27:32,359 untuk memastikan teknologi bio memberikan lanjutan hayat 446 00:27:32,734 --> 00:27:37,364 tak terkekang oleh badi peraturan kerajaan yang berlebihan! 447 00:27:37,864 --> 00:27:43,119 - Keharmonian dunia trans manusia! - Slowzo jadi aplikasi hebat! 448 00:27:43,536 --> 00:27:46,122 Tolong jangan benarkan Hester meniduri sesiapa! 449 00:28:04,516 --> 00:28:07,352 Ven, awak akan dengar sesuatu yang amat teruk telah berlaku. 450 00:28:07,477 --> 00:28:09,604 Saya dengar. Berapa ramaikah di bangunan itu? 451 00:28:10,814 --> 00:28:13,024 Tiga hingga empat ribu orang dibakar hidup-hidup. 452 00:28:13,483 --> 00:28:16,944 Namun, sekarang kita digunakan oleh topi putih dan khidmat kecemasan. 453 00:28:16,945 --> 00:28:21,491 Betul. Tepat sekali. Kita akan memberi kesan positif. 454 00:28:22,617 --> 00:28:24,994 Itu dah pasti. Yang lain hanyalah tekaan. 455 00:28:25,453 --> 00:28:30,417 Saya percaya kita begitu. Cuma sama ada kita... 456 00:28:30,583 --> 00:28:31,710 Kita memang begitu. 457 00:28:36,965 --> 00:28:38,967 - Apa? - Awak okey? 458 00:28:40,218 --> 00:28:43,304 Cuma ia lengkung pembelajaran yang curam 459 00:28:43,513 --> 00:28:46,141 di kawasan yang ramai pengguna baharu. 460 00:28:46,433 --> 00:28:49,727 Kedengaran amat curam sebenarnya. 461 00:28:49,728 --> 00:28:53,606 Ya, orang akan faham. Sebaik saja seorang budak Palestin lihat 462 00:28:54,190 --> 00:28:58,361 kandungan mengarut daripada seorang budak Israel, 463 00:28:58,945 --> 00:29:05,076 mereka akan fikir, "Hei. Okey." Kemudian, semuanya berakhir. 464 00:29:05,410 --> 00:29:09,914 Saya pasti awak akan selesaikan Palestin, tapi sekarang, 465 00:29:10,331 --> 00:29:13,501 ada video palsu pemerkosaan di kampung seterusnya. 466 00:29:13,710 --> 00:29:18,590 Ya, dan juga Snoopy yang terangsang, 60 kaki tinggi, gambar 8K. 467 00:29:18,715 --> 00:29:23,802 - Awak tentu faham. - Saya faham, sudah tentu. 468 00:29:23,803 --> 00:29:26,764 Jadi, awak dan Snoopy yang bernafsu terus menyebarkan kekecohan 469 00:29:26,765 --> 00:29:29,684 dan saya dapat keuntungan dengan menjual benda ini. 470 00:29:30,810 --> 00:29:33,271 Inilah perkongsian. Banyak gila duit 471 00:29:33,396 --> 00:29:35,440 - dalam BILTER saya. - Awak teruk. 472 00:29:35,815 --> 00:29:39,694 Hampir 500 orang dikhuatiri terbunuh dalam serangan terbaru. 473 00:29:39,819 --> 00:29:41,237 Mangsa telah silap dicam... 474 00:29:41,362 --> 00:29:42,529 KEGANASAN SEKTARIAN DI INDIA 475 00:29:42,530 --> 00:29:44,574 ...dalam video palsu yang diolah 476 00:29:44,699 --> 00:29:48,661 kononnya menunjukkan persediaan untuk cemarkan tempat ibadat. 477 00:29:48,787 --> 00:29:50,872 Mangsa dikejar oleh perusuh masuk ke pusat komuniti... 478 00:29:51,080 --> 00:29:52,498 450 MASUK PUSAT KOMUNITI DAN DIBAKAR 479 00:29:52,499 --> 00:29:55,335 ...di pinggir bandar, melibatkan wanita dan kanak-kanak 480 00:29:55,460 --> 00:29:57,504 - yang sedang berlindung. - Biar betul. 481 00:29:58,588 --> 00:30:02,467 Kebakaran bermula apabila bom botol dilempar melalui tingkap 482 00:30:02,634 --> 00:30:06,012 dan pintu bangunan dihalang dengan kereta terbiar. 483 00:30:08,014 --> 00:30:12,226 Jurucakap kerajaan berkata jumlah maklumat palsu yang dihasilkan 484 00:30:12,227 --> 00:30:15,146 sudah mencapai tahap yang membebankan pihak berkuasa 485 00:30:15,271 --> 00:30:18,274 selepas kemas kini global Traam untuk ciptaan kandungan 486 00:30:18,399 --> 00:30:19,858 dan ciri permesejannya. 487 00:30:19,859 --> 00:30:23,238 SERANGAN BALAS DICETUSKAN TRAAM 488 00:31:27,844 --> 00:31:31,347 - Boleh tutup bunyinya? - Saya tak peduli. 489 00:31:32,599 --> 00:31:35,101 Saya cuma nak cakap, bukan salah awak, Venis. 490 00:31:36,185 --> 00:31:38,520 Jelas sekali, bukan salah saya. Kenapa cakap begitu? 491 00:31:38,521 --> 00:31:40,982 Tepat sekali. Ini salah orang yang baling bom api. 492 00:31:41,190 --> 00:31:43,525 - Nak saya batalkan DJ? - Ya. 493 00:31:43,526 --> 00:31:46,236 Tak, melihat parang memotong daging manusia memang sukar, 494 00:31:46,237 --> 00:31:49,866 tapi awak bertiga menari di karpet ialah kekejaman sebenar. 495 00:31:50,283 --> 00:31:52,409 Kebanyakan video ini bukan sebenar pun. 496 00:31:52,410 --> 00:31:57,248 Terlalu macam benar sampaikan tak mungkin benar. 497 00:31:58,666 --> 00:32:00,877 Itulah pemasaran terbaik. 498 00:32:01,544 --> 00:32:03,463 Dungu betul. Tengok api itu. 499 00:32:06,299 --> 00:32:09,218 Nampaknya saya ada nilai bersih yang baharu. 500 00:32:13,306 --> 00:32:17,936 Ya, Tuhan. Itu nilai yang tinggi. 501 00:32:24,442 --> 00:32:27,946 Syabas. Apa kata kita minum champagne? 502 00:32:28,404 --> 00:32:30,698 Tak. Ini bukan saat untuk minum champagne. 503 00:32:30,823 --> 00:32:33,325 Nilai bersih Jeff lebih tinggi daripada saya secara rasminya. 504 00:32:33,326 --> 00:32:37,705 Memang tak boleh diterima jika tak meraikan ketelusannya. 505 00:32:37,830 --> 00:32:39,666 - Tak, ia... - Soups, ambil topi! 506 00:32:39,791 --> 00:32:42,585 - Tak elok. - Ambil topi! 507 00:32:42,794 --> 00:32:45,212 - Awak. - Ambil topi, Soup! 508 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 Jangan ambil topi. Saya tak nak topi itu. 509 00:32:47,382 --> 00:32:48,591 - Saya nak ambil. - Ini... 510 00:32:49,175 --> 00:32:51,803 Tahniah, Jeffrey. 511 00:32:52,845 --> 00:32:55,348 Awak lihat kelebihan awak. Buka champagne. 512 00:32:55,640 --> 00:32:58,059 Daripada semua kekecohan ini, ia menjijikkan. 513 00:32:58,226 --> 00:32:59,977 Perasaan saya bercampur baur. 514 00:32:59,978 --> 00:33:03,355 Saya menyekat penawar barah sementara semua orang meninggal. 515 00:33:03,356 --> 00:33:04,732 Aneh. 516 00:33:06,943 --> 00:33:12,073 Sekarang dia Brewster tempat kedua dan saya nak meraikannya. 517 00:33:12,490 --> 00:33:14,533 - Buka champagne! - Saya tak nak. 518 00:33:14,534 --> 00:33:17,870 - Buka champagne, Jeff! - Tolonglah. Saya mengatasi 519 00:33:17,996 --> 00:33:21,124 orang telekomunikasi di Thailand dan ia... Awak pula? 520 00:33:21,249 --> 00:33:23,334 Tak perlu membesar-besarkannya! 521 00:33:28,297 --> 00:33:29,424 Mari sini. 522 00:33:30,967 --> 00:33:34,595 Mari minum champagne. 523 00:33:36,556 --> 00:33:37,807 Saya bergurau saja. 524 00:33:38,933 --> 00:33:41,185 - Tahniah, Jeff. - Ini dia. 525 00:33:41,436 --> 00:33:43,396 - Awak masuk sepuluh terbaik. - Ia bersifat teori. 526 00:33:47,900 --> 00:33:49,317 - Minum. Untuk Jeff. - Minum. 527 00:33:49,318 --> 00:33:50,736 - Untuk Jeff. - Untuk Jeff. 528 00:33:50,737 --> 00:33:53,698 - Semuanya bersifat teori. - Ya. 529 00:33:54,657 --> 00:33:58,535 Tak kisah. Awak menganggapnya serius membuat saya fikir 530 00:33:58,536 --> 00:34:01,831 mungkin awak berikan lebih makna padanya? 531 00:34:03,124 --> 00:34:06,085 - Ya? - Kepala tak meletup begitu. 532 00:34:07,587 --> 00:34:09,255 - Kepala tak meletup begitu? - Tak. 533 00:34:09,505 --> 00:34:11,799 - Bagaimana kepala meletup? - Kepala tak meletup. 534 00:34:11,966 --> 00:34:14,593 Awak tahu kita boleh ketawa 535 00:34:14,594 --> 00:34:16,262 pada betapa teruk dan palsunya benda ini? 536 00:34:16,387 --> 00:34:17,972 Ven, saya dalam strim langsung. 537 00:34:18,097 --> 00:34:20,308 Saya nak saya turut serta, suruh mereka berhenti menjarah? 538 00:34:20,767 --> 00:34:24,645 Seorang lelaki menembak jirannya kerana tisu basah di Kentucky. 539 00:34:25,438 --> 00:34:28,066 - Itu toksik, bukan boleh bawa maut. - Itu kelakar. 540 00:34:28,649 --> 00:34:30,026 Ya, saya suruh mereka hentikan, 541 00:34:30,151 --> 00:34:32,778 tapi orang dalam bilik sembang sokong penjarahan pada ketika ini. 542 00:34:32,779 --> 00:34:35,697 Jeff, jika awak cakap dengan Misha 543 00:34:35,698 --> 00:34:37,574 dan lembaga awak mengumumkan mereka membantu, 544 00:34:37,575 --> 00:34:39,242 semua ini bergerak ke depan, bukan? 545 00:34:39,243 --> 00:34:41,828 Awak nak saya cakap dengan Misha? Awak semua beri tekanan sebaya? 546 00:34:41,829 --> 00:34:43,413 - Tak. - Tak, awak nak paksa saya 547 00:34:43,414 --> 00:34:45,707 dapatkan tatu dan mula merokok? 548 00:34:45,708 --> 00:34:49,461 Apa berlaku kepada "Tiada urusan perniagaan, makanan dan perempuan?" 549 00:34:49,462 --> 00:34:51,422 Jualkan saya penapis BILTER awak. 550 00:34:51,589 --> 00:34:53,883 Bagus untuk awak dan saya. 551 00:34:54,300 --> 00:34:57,011 Ini tujuan awak datang? Untuk beri tekanan? 552 00:34:58,179 --> 00:35:00,097 Ven, apa kata awak mengubahnya? 553 00:35:00,098 --> 00:35:01,641 Apa kata awak melaraskan sesuatu? 554 00:35:02,183 --> 00:35:03,683 - Melaras? Saya akan melaras. - Ya? 555 00:35:03,684 --> 00:35:05,644 - Buat sedikit pelarasan. - Saya akan melaras. 556 00:35:05,645 --> 00:35:07,438 - Ya. - Awak tahu pendapat saya? 557 00:35:07,563 --> 00:35:10,358 Saya rasa bertindak dengan cepat. 558 00:35:10,566 --> 00:35:14,986 Saya berunding dengan empat pusat data. Tiada apa akan halangnya. 559 00:35:14,987 --> 00:35:19,492 Saya rasa kita terus menekan. Mari kita teruskan! 560 00:35:19,617 --> 00:35:20,617 - Ya? - Ya. 561 00:35:20,618 --> 00:35:25,248 - Mari kita teruskan! Ayuh! - Ya! 562 00:35:25,414 --> 00:35:27,708 Lebih teruk penyakit, lebih bernilai penawarnya. 563 00:35:27,917 --> 00:35:30,795 - Mari kita teruskan, ya? - Mari kita teruskan. 564 00:35:30,920 --> 00:35:33,588 - Mari kita teruskan. - Mari kita teruskan! 565 00:35:33,589 --> 00:35:35,258 Baiklah, teruskan. 566 00:35:36,259 --> 00:35:37,425 Awak nampak berita ini? 567 00:35:37,426 --> 00:35:39,303 ARGENTINA BAKAL ALAMI KERUNTUHAN KEWANGAN. 568 00:35:39,428 --> 00:35:40,721 Apa ini? 569 00:35:42,807 --> 00:35:47,310 Argentina penuh huru-hara. 570 00:35:47,311 --> 00:35:49,188 Bank Pusat jadi tak terkawal. 571 00:35:49,939 --> 00:35:51,106 - Ya. - Kita melihat 572 00:35:51,107 --> 00:35:54,944 hiperinflasi di selatan dan luluh kredit di utara. 573 00:35:55,403 --> 00:35:57,696 Ya, tapi mungkin jika awak di Ecuador, 574 00:35:57,697 --> 00:35:59,448 semuanya baik, Ven? 575 00:35:59,782 --> 00:36:04,996 Ya, Ecuador nampaknya baik. Tak, Ecuador huru-hara. 576 00:36:05,454 --> 00:36:09,458 Itu menyedihkan. Mari pandang ke Peru dan harap ia bertahan. 577 00:36:10,459 --> 00:36:13,087 Ada sesiapa dapat berita daripada semenanjung Mayan? 578 00:36:13,546 --> 00:36:17,592 - Hester tak jawab panggilan. - Dia mungkin tidur awal. 579 00:36:17,717 --> 00:36:20,011 Dengan beberapa ketua tentera dan kumpulan mariachi. 580 00:36:21,429 --> 00:36:23,848 Ya, betul. Mereka menidurinya dengan maraka. 581 00:36:24,849 --> 00:36:28,311 Itu sentiasa amat kelakar. Dia dengan lelaki lain. 582 00:36:28,728 --> 00:36:29,728 Saya usik saja. 583 00:36:29,729 --> 00:36:32,230 DAVE: PRESIDEN NAK CAKAP DENGAN AWAK DAN VEN SECEPAT MUNGKIN! 584 00:36:32,231 --> 00:36:35,943 Pesanan daripada Dave dan Roddy. Pasal Presiden. 585 00:36:36,694 --> 00:36:38,821 Presiden nak bercakap dengan kita. 586 00:36:38,946 --> 00:36:40,990 - Sudah tentu. - Tak, kami, Ven. 587 00:36:41,616 --> 00:36:42,992 Sekarang? Apa dia nak cakap? 588 00:36:44,243 --> 00:36:48,331 Saya tak tahu. Awak risau. 589 00:36:48,623 --> 00:36:50,208 - Tak, saya tak risau. - Okey. 590 00:36:50,499 --> 00:36:52,460 Encik Abredazi, Presiden akan bersama awak nanti. 591 00:36:52,710 --> 00:36:55,379 - Baiklah. Dia ada? - Masih tunggu. 592 00:37:01,510 --> 00:37:04,555 Presiden. Menyeramkan. 593 00:37:05,890 --> 00:37:08,517 Dari segi katering, awak rasa kita masih akan bermain pakau? 594 00:37:08,935 --> 00:37:10,686 Sebab saya ada ikan turbot yang besar. 595 00:37:10,895 --> 00:37:13,231 "Tiada urusan perniagaan, makanan dan perempuan." 596 00:37:13,356 --> 00:37:15,524 - Tolonglah. - Ia ikan tangkapan. 597 00:37:15,691 --> 00:37:18,152 Apa? Apa itu ikan tangkapan? 598 00:37:18,569 --> 00:37:22,615 Ini malam pakau. Tiada staf dan cef. 599 00:37:22,782 --> 00:37:25,700 Ini sepatutnya sandwic, burger 600 00:37:25,701 --> 00:37:26,994 dan ayam goreng dalam baldi. 601 00:37:27,161 --> 00:37:33,000 Ini tak rasa bagus, Presiden suruh saya tunggu. 602 00:37:33,125 --> 00:37:34,877 Apa yang dia mungkin cakap? 603 00:37:35,253 --> 00:37:39,381 - Mungkin isu Balkan? - Ia ikan turbot yang menyelerakan. 604 00:37:39,382 --> 00:37:42,426 Tak kisahlah. Yang penting perkara yang kita cakap. 605 00:37:44,220 --> 00:37:46,513 Sebab kemungkinan besar 606 00:37:46,514 --> 00:37:49,225 kita berada dalam saat kemusnahan kreatif yang besar. 607 00:37:49,809 --> 00:37:50,935 Perubahan yang hebat. 608 00:37:52,186 --> 00:37:54,730 Mesopotamia pada T tolak 5,000, 609 00:37:57,191 --> 00:37:59,150 pembandaran, haiwan bela jinak 610 00:37:59,151 --> 00:38:02,613 dan pengumpulan lebihan perdagangan. 611 00:38:02,780 --> 00:38:05,241 Jenis bergerak. Roda. 612 00:38:05,449 --> 00:38:08,576 Negara menjadi tak stabil, dari segi politik dan ekonomi 613 00:38:08,577 --> 00:38:11,956 dan saya rasa kita mainkan peranan. 614 00:38:18,212 --> 00:38:20,923 Saya nak kukus ikan pemakan dasar itu. 615 00:38:21,632 --> 00:38:23,884 Kita perlu ambil alih beberapa negara yang gagal? 616 00:38:24,093 --> 00:38:25,469 Tunjuk cara pentadbiran yang betul? 617 00:38:25,594 --> 00:38:30,099 Kepada satu atau lebih negara Hemisfera Barat yang gagal, contohnya 618 00:38:30,725 --> 00:38:36,479 Argentina, Venezuela atau Cuba, kita sokong penggantian 619 00:38:36,480 --> 00:38:39,775 kepada negara rangkaian kripto dari segi intelektual dan kewangan. 620 00:38:39,900 --> 00:38:42,193 - Penduduk suka dan ia meningkat. - Mudah saja. 621 00:38:42,194 --> 00:38:46,532 Itulah kesannya. Kemusnahan kreatif. Arab Spring. 622 00:38:46,866 --> 00:38:49,160 Mungkin kita anggap El Salvador sebagai latihan. 623 00:38:49,368 --> 00:38:52,078 Saja nak mengesahkan situasi di Argentina, bank dan jalanan, 624 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 - memang huru-hara. - Itu menyedihkan. 625 00:38:54,415 --> 00:38:58,669 Saya ada rumah di Buenos Aires. Sekejap, tidak, saya dah jual. 626 00:38:59,003 --> 00:39:00,671 - Mungkin kita hantar awak. - Saya dah jual? 627 00:39:01,005 --> 00:39:04,050 Souper? Menjadi presiden, bukan presiden Argentina. 628 00:39:04,508 --> 00:39:05,843 Itu negara sebenar. 629 00:39:06,135 --> 00:39:08,928 Mungkin kita mula di Panama atau beli St. Barts. 630 00:39:08,929 --> 00:39:10,806 Sangat kecil, Jeff. Tak penting. 631 00:39:10,973 --> 00:39:14,268 - Kita mungkin boleh beli Haiti. - Lima belas juta penduduk? 632 00:39:14,643 --> 00:39:17,688 Seribu seorang untuk pindah. Lima belas bilion AS, saya setuju. 633 00:39:17,813 --> 00:39:20,858 Saya tak pasti jika saya nak ke Haiti. 634 00:39:20,983 --> 00:39:24,736 - Banyak kanji dan gempa bumi. - Awak takkan pergi sana. 635 00:39:24,737 --> 00:39:28,907 Mari dapatkan helikopter, pesawat, pasukan PR krisis, 636 00:39:28,908 --> 00:39:30,992 beritahu bank pusat, tentera, 637 00:39:30,993 --> 00:39:33,120 sekiranya kita hantar seseorang ke Buenos Aires. 638 00:39:33,662 --> 00:39:35,998 - Awak fasih Bahasa Sepanyol? - Dia fasih Bahasa Inggeris? 639 00:39:36,707 --> 00:39:38,834 Saya tak pasti jika saya nak uruskan Argentina sendiri. 640 00:39:39,085 --> 00:39:41,879 Bukan ekoran daripada projek pembinaan yang besar. 641 00:39:43,589 --> 00:39:48,510 - Aduhai, Datuk Bandar Paris dibunuh. - Itu berita palsu. 642 00:39:48,511 --> 00:39:49,969 DATUK BANDAR PARIS DITEMBAK MATI. 643 00:39:49,970 --> 00:39:52,807 Tak, ada gambar daripada sembilan sudut. Tak guna, Zapruder. 644 00:39:52,932 --> 00:39:55,768 - Itu sukar. - Ada 300,000 orang di Dataran Merah. 645 00:39:55,935 --> 00:39:58,896 Ia sebenar. Saya tak boleh menutupnya. 646 00:39:59,355 --> 00:40:01,523 Ketika inilah keadaan jadi amat menarik. 647 00:40:01,524 --> 00:40:04,318 Kita dapat kesan penyulingan sebatian pada kandungan. 648 00:40:04,860 --> 00:40:07,113 Kita tak boleh hentikan pemberontakan hamba separuh jalan. 649 00:40:07,947 --> 00:40:09,281 Kita masih tunggu Rumah Putih? 650 00:40:09,907 --> 00:40:13,285 Pendapat saya, yang pada dasarnya Hegelian, 651 00:40:14,036 --> 00:40:18,666 ialah seluruh sejarah menggunakan prinsip "Tak guna! Apa? Hebat!". 652 00:40:19,250 --> 00:40:22,085 Tak guna, gangsa! Apa? Hebat. 653 00:40:22,086 --> 00:40:25,797 Tamadun. Tak guna, besi. Apa? Hebat, empayar. 654 00:40:25,798 --> 00:40:29,468 Tak guna, pengeluaran industri. Apa? Hebat, 655 00:40:29,593 --> 00:40:32,220 nilai lebihan dan kegembiraan kebendaan. 656 00:40:32,221 --> 00:40:34,932 Sekarang gunakan pada perhambaan. Macam, tak guna, saya hamba. 657 00:40:35,099 --> 00:40:39,561 - Apa? Saya masih hamba. - Pengajaran dalam sejarah ialah 658 00:40:39,562 --> 00:40:43,232 semuanya sentiasa hebat asalkan kita mencapainya. 659 00:40:44,316 --> 00:40:46,193 - Hukum Randall. - Tak. 660 00:40:46,819 --> 00:40:47,902 - Saya tak... - Ya. 661 00:40:47,903 --> 00:40:51,198 Saya tak nak satu hukum dinamakan sempena saya. Itu mengarut. 662 00:40:51,323 --> 00:40:53,908 Ia cuma satu teori yang berasal daripada Hegelian. 663 00:40:53,909 --> 00:40:56,245 Saya fikir ia akan menjadi hukum. 664 00:40:56,704 --> 00:40:58,914 Ramai orang Paris kata ini tak apa-apa. 665 00:40:59,206 --> 00:41:00,916 Malah, lebih disukai. 666 00:41:01,041 --> 00:41:02,584 Akan ada gangguan dalam rantaian bekalan. 667 00:41:02,585 --> 00:41:03,919 Unilever, Nestle, stok. 668 00:41:04,086 --> 00:41:05,296 - Tak. - Tak terkawal. 669 00:41:05,421 --> 00:41:07,381 Kita ada banyak stok kalori yang disimpan. 670 00:41:07,506 --> 00:41:10,259 Negara-negara Barat ada simpanan komoditi yang strategik. 671 00:41:10,384 --> 00:41:12,969 Minyak kanola, lemak khinzir, jus oren beku dan sebagainya. 672 00:41:12,970 --> 00:41:15,681 Ada sesiapa nak bantu saya dengan daging masak sejuk ini? 673 00:41:16,932 --> 00:41:18,141 Terima kasih sajalah. Saya nak 674 00:41:18,142 --> 00:41:21,228 sandwic minyak kanola, lemak khinzir dan jus oren beku. 675 00:41:22,313 --> 00:41:23,355 Okey. 676 00:41:25,316 --> 00:41:30,029 Awak nampak berita Turkiye-Armenia? Panggilan palsu itu? 677 00:41:30,279 --> 00:41:32,906 Tarik balik pengisytiharan perang tapi unit masih dikerah. 678 00:41:32,907 --> 00:41:36,702 Ada rusuhan di jalan. Sangat teruk. 679 00:41:36,827 --> 00:41:38,870 - Ini mungkin hebat. - Ia mungkin hebat. 680 00:41:38,871 --> 00:41:42,750 - Ia boleh menjadi saat penting. - Dari segi? 681 00:41:43,834 --> 00:41:45,544 Di mana semuanya diluahkan. 682 00:41:45,669 --> 00:41:48,506 Semua kebencian dan kemarahan ini. 683 00:41:48,631 --> 00:41:51,926 Agak berbahaya, tapi akhirnya, pembuangan semua racun ini 684 00:41:52,051 --> 00:41:56,805 yang amat katartik; sejarah, etnik, bangsa, agama... 685 00:41:56,931 --> 00:41:58,640 Ia perubahan keadaan yang hebat. 686 00:41:58,641 --> 00:42:01,477 Saya rasa sebab itu saya teruja tentang kekejaman ini. 687 00:42:01,685 --> 00:42:03,521 Sudah tentu, ia mengujakan. 688 00:42:04,438 --> 00:42:06,857 Saya fikir tentang semua orang yang tak bunuh satu sama lain. 689 00:42:07,024 --> 00:42:10,235 - Peringkat magnitud lebih tinggi. - Ia bagus untuk ekosistem, 690 00:42:10,236 --> 00:42:12,821 - kebakaran terkawal. - Tak, saya faham. 691 00:42:13,489 --> 00:42:15,865 Itulah perkara tentang orang dibakar hidup-hidup. 692 00:42:15,866 --> 00:42:17,367 - "Perkara". - Ya, sudah tentu. 693 00:42:17,368 --> 00:42:20,454 - Kita mungkin perlu tahan kritikan. - Tahan kritikan? 694 00:42:20,704 --> 00:42:21,830 Bretton Woods musnah. 695 00:42:22,957 --> 00:42:25,584 Mata wang fiat merosot. Blok rantai bertahan. 696 00:42:26,335 --> 00:42:28,629 Terima kasih. Adakah kita Bolshevik 697 00:42:28,837 --> 00:42:31,715 untuk aturan dunia teknologi baharu yang bermula malam ini? 698 00:42:32,132 --> 00:42:33,175 Souper, 699 00:42:35,386 --> 00:42:36,844 perangkap maut yang hodoh ini 700 00:42:36,845 --> 00:42:39,306 mungkin telah jadi ibu pejabat global manusia. 701 00:42:40,099 --> 00:42:42,893 WHW, Barat Rumah Putih. 702 00:42:43,310 --> 00:42:46,729 Komunikasi, logistik? Tentera, perisian, infrastruktur? 703 00:42:46,730 --> 00:42:50,483 Kewangan. AI. Meditasi, lain-lain. 704 00:42:50,484 --> 00:42:53,069 Kita pergi ke Argentina, Paraguay, Chile 705 00:42:53,070 --> 00:42:58,784 - atau Haiti, Cuba, Panama, Mexico? - Selatan ke utara, bukan? 706 00:42:59,285 --> 00:43:00,661 Caracas menjelang Krismas. 707 00:43:00,995 --> 00:43:03,539 Kita akan guna semula piring sisi jika boleh. 708 00:43:04,623 --> 00:43:07,584 Ven, Presiden dah sedia. Dia nak cakap dengan awak, 709 00:43:07,585 --> 00:43:09,587 tapi awak nak saya sediakan asasnya atau... 710 00:43:10,713 --> 00:43:12,631 Saya akan sediakannya untuk awak. 711 00:43:13,465 --> 00:43:15,801 Apa ini, Jeff? Dia cuma orang biasa. 712 00:43:16,510 --> 00:43:20,556 Susunan karbon. Saya boleh uruskan. 713 00:43:22,516 --> 00:43:24,685 - Hebat. - Kirim salam. 714 00:43:24,852 --> 00:43:25,978 Dia pasti ingat. 715 00:43:26,478 --> 00:43:27,479 Okey. 716 00:43:29,023 --> 00:43:30,899 Karbon yang agak penting. 717 00:43:33,611 --> 00:43:36,030 Mereka panik dan awak akan tahu apabila awak cakap dengan dia. 718 00:43:36,697 --> 00:43:38,032 Tak, dia berminat dalamnya. 719 00:43:38,365 --> 00:43:40,909 Ya, mereka suka suasananya, tapi mereka tak suka... 720 00:43:42,036 --> 00:43:44,162 Ada banyak insiden AS kontinental. 721 00:43:44,163 --> 00:43:47,374 Serangan. Sebenar, palsu, tindak balas. Ia tak terkawal. 722 00:43:47,541 --> 00:43:50,419 NSC nak cari orang untuk hentikannya. Saya nak hubungkan. Awak okey? 723 00:43:51,253 --> 00:43:52,296 Ya. 724 00:43:54,131 --> 00:43:56,800 Encik Presiden? Hei, apa khabar? 725 00:44:24,620 --> 00:44:29,875 Dia dapat beberapa kritikan yang tak tepat. Ia buat dia takut. 726 00:44:32,252 --> 00:44:35,756 Presiden seorang kawan yang baik, tapi dia dungu. 727 00:44:36,131 --> 00:44:42,012 Memandangkan situasi mereka, adakah kita dapatkan sumbernya, 728 00:44:42,680 --> 00:44:49,645 guna perkakasan, perisian dan data kita serta menggulingkan AS? 729 00:44:51,689 --> 00:44:55,734 "Menggulingkan AS?" Itu amat mengagumkan. 730 00:44:56,151 --> 00:44:59,446 Saya rasa saya nak telur. 731 00:45:00,572 --> 00:45:03,784 Telur sederhana dengan garam. Ya. 732 00:45:03,951 --> 00:45:08,163 Macam rampasan kuasa? 733 00:45:09,123 --> 00:45:11,124 - AS? - Itu tentu mencabar. 734 00:45:11,125 --> 00:45:12,209 Ya. 735 00:45:13,377 --> 00:45:16,880 "Autokrat teknologi telah curi NPR saya." Namun, cuba teka? 736 00:45:17,172 --> 00:45:19,215 Sekolah berfungsi dan jenayah berkurangan. 737 00:45:19,216 --> 00:45:21,676 Ya, Tuhan, saya rasa saya suka mereka? 738 00:45:21,677 --> 00:45:23,094 Saya rasa saya nak meniduri mereka. 739 00:45:23,095 --> 00:45:24,971 Kita bercakap tentang AS, bukan? 740 00:45:24,972 --> 00:45:28,350 Dengan tentera, pengangkut pesawat, tentera Marin dan... 741 00:45:28,642 --> 00:45:31,645 Bagaimana kita nak lawan mereka? Tampar dengan ikan turbot Soup? 742 00:45:31,770 --> 00:45:34,690 Sistem saya terbenam dalam perkakasan, perisian, 743 00:45:34,815 --> 00:45:37,443 - sistem pemindahan dana, gaji. - Ya. Betul. 744 00:45:37,818 --> 00:45:40,278 Apa keupayaan operasi tentera AS 745 00:45:40,279 --> 00:45:42,865 jika tiada kerjasama kita? 746 00:45:43,198 --> 00:45:44,324 Jika kita menjadi jahat? 747 00:45:44,450 --> 00:45:46,368 Jika saya menarik diri? Buka pintu belakang? 748 00:45:46,535 --> 00:45:48,162 Tiada apa yang terbang atau bergerak. 749 00:45:48,454 --> 00:45:51,414 AS cuma tinggal askar bawahan yang tak dibayar gaji dan sumpit mainan. 750 00:45:51,415 --> 00:45:53,709 Kita mengerumuni mereka dengan dron bunuh mereka sendiri. 751 00:45:53,834 --> 00:45:57,003 Katakan, kita dan Mike, Roddy di dalam, Sam, Jerry serta D? 752 00:45:57,004 --> 00:45:58,172 Ya, Tuhan! 753 00:45:59,965 --> 00:46:01,133 - Ini boleh berlaku. - Ya. 754 00:46:01,258 --> 00:46:02,425 Kita betul-betul boleh buat. 755 00:46:02,426 --> 00:46:06,221 Nak hubungi Roddy? Saya ada talian terus ke Rumah Putih. 756 00:46:06,346 --> 00:46:07,598 Semua orang ada. 757 00:46:07,765 --> 00:46:08,848 Kita cuma perlu ada telefon. 758 00:46:08,849 --> 00:46:10,433 Saya ada talian terus ke Rumah Putih. 759 00:46:10,434 --> 00:46:12,144 - Panggilan itu terus. - Randall, 760 00:46:13,270 --> 00:46:15,980 - boleh awak ambil peranan... - Saya tak nak jadi presiden, 761 00:46:15,981 --> 00:46:17,107 walaupun interim. 762 00:46:17,566 --> 00:46:20,318 Tidak? Namun, awak tak pernah dapat pengiktirafan. 763 00:46:20,319 --> 00:46:22,446 Saya rasa saya telah dapat pengiktirafan yang baik. 764 00:46:22,571 --> 00:46:26,366 Tak. Saya nak perpustakaan dinamakan sempena saya? 765 00:46:27,451 --> 00:46:30,077 - Saya tak nak jadi presiden. - Biar kita masak. 766 00:46:30,078 --> 00:46:32,538 Kita pasti kita lebih handal menguruskan dunia? 767 00:46:32,539 --> 00:46:35,541 Sebab saya rasa awak merebus telur tanpa air, Randall. 768 00:46:35,542 --> 00:46:38,504 Saya ada urusan lain sekarang, Jeff. 769 00:46:39,254 --> 00:46:43,425 Marcus Aurelius tak perlu merebus telurnya sendiri. 770 00:46:43,884 --> 00:46:46,261 Saya tak tahu, itu benar? Awak membesar dengan dia, bukan? 771 00:46:48,263 --> 00:46:49,556 Souperman? Apa... 772 00:46:49,848 --> 00:46:51,475 - Tiada air keluar? - Tiada. 773 00:46:57,022 --> 00:47:00,359 Peliknya. Tiada air. Bekalan air terputus? 774 00:47:00,484 --> 00:47:03,445 Tekanan air yang teruk di rumah buruk awak, Soups? 775 00:47:03,570 --> 00:47:06,323 Tak. Bukan masalah tekanan air. Tekanan air di sini baik. 776 00:47:06,532 --> 00:47:08,867 Badan saya lebam apabila saya mandi. 80 PSI. 777 00:47:09,076 --> 00:47:11,703 Kepala paip macam meriam. Tak, ada sesuatu... 778 00:47:13,580 --> 00:47:15,165 Mereka memutuskan bekalan air saya? 779 00:47:15,791 --> 00:47:18,085 Mungkin disasarkan. 780 00:47:18,210 --> 00:47:21,255 Ya. China cuba menyahhidratkan kita. 781 00:47:21,380 --> 00:47:25,008 Jika saya China, saya akan menyasarkan lelaki terbijak di AS? 782 00:47:28,846 --> 00:47:31,890 - "Ya, betul." - Beginilah. 783 00:47:32,766 --> 00:47:37,771 Orang Perancis suruh orang Kanada beritahu AS potong bekalan air saya? 784 00:47:37,980 --> 00:47:41,274 Ini disebabkan Datuk Bandar Paris? Paula! 785 00:47:41,275 --> 00:47:44,486 Maaf. Boleh sesiapa dengar satu bunyi nyaring? 786 00:47:49,032 --> 00:47:51,535 Macam bunyi yang kita tak boleh dengar? Tak didengari? 787 00:47:53,412 --> 00:47:55,122 Sebab ada frekuensi sekarang 788 00:47:55,247 --> 00:47:57,708 yang terus buat kita ketakutan. 789 00:47:58,333 --> 00:48:00,585 Benar? Awak dapati mereka mainkan untuk awak 790 00:48:00,586 --> 00:48:03,046 lebih kerap apabila awak beli-belah di CVS atau... 791 00:48:03,213 --> 00:48:05,090 - Apa itu? - Apabila awak pergi ke CVS 792 00:48:05,215 --> 00:48:06,633 ambil ubat dan mereka lupa... 793 00:48:07,801 --> 00:48:10,137 - Tak. Saya... - Diam! 794 00:48:10,304 --> 00:48:11,722 Diam! 795 00:48:14,850 --> 00:48:18,352 Saya bertindak macam Brewster. Saya usik saja. 796 00:48:18,353 --> 00:48:19,521 Awak semua! 797 00:48:21,899 --> 00:48:25,485 - Apa pendapat kita tentang kaca ini? - Terlalu banyak? Saya tertanya itu. 798 00:48:25,694 --> 00:48:27,862 Tak, Pengawal Republikan marah. 799 00:48:27,863 --> 00:48:29,823 Saya akan rasa lebih gembira menjauhi semua kaca. 800 00:48:29,948 --> 00:48:32,784 Betul-betul Pengawal Republikan? Macam dari Iran? 801 00:48:32,910 --> 00:48:36,038 Apa, awak fikir mereka di Utah? Datang untuk Sundance? 802 00:48:36,163 --> 00:48:37,246 Risiko ke bawah yang besar. 803 00:48:37,247 --> 00:48:40,541 Bertenang. Tingkat bawah. Tak nak serpihan bom kena gelangsar. 804 00:48:40,542 --> 00:48:42,627 Mari pergi. Ayuh. 805 00:48:42,628 --> 00:48:45,047 Ada bunker di bawah. Jom berkumpul di situ. 806 00:48:46,089 --> 00:48:49,176 Saya tak faham kenapa kita menjauhi pintu gelangsar itu. 807 00:48:50,218 --> 00:48:52,471 Saya rasa lorong itu nampak uzur. 808 00:48:55,307 --> 00:48:58,644 Randy, awak uruskan FBI? Atau Argentina, Souper? 809 00:48:58,769 --> 00:49:00,144 Atau siapa uruskan Argentina? 810 00:49:00,145 --> 00:49:04,650 Saya boleh uruskan FBI dan Argentina, Uruguay, Paraguay. 811 00:49:04,858 --> 00:49:07,610 Wah. Namun, awak musnahkan rangkaian kedai kopi serantau 812 00:49:07,611 --> 00:49:10,572 - dalam masa kurang enam bulan? - Menguruskan... 813 00:49:10,989 --> 00:49:12,907 Menguruskan negara macam Paraguay lebih mudah 814 00:49:12,908 --> 00:49:15,410 daripada masuk sektor pengguna matang, Jeff. 815 00:49:15,577 --> 00:49:18,997 Ya, saya lebih suka membaiki Sub-Sahara Afrika 816 00:49:19,247 --> 00:49:21,541 daripada lancarkan pencabar Sweetgreen dalam pasaran semasa. 817 00:49:22,376 --> 00:49:26,546 Mungkin jangan terlalu menggolekkan buah dari segi mekanisme? 818 00:49:26,797 --> 00:49:28,465 Buah. Benda itu buah. 819 00:49:28,715 --> 00:49:30,968 Baiklah. Lupakan saja. 820 00:49:33,470 --> 00:49:35,346 Satu-satu perkara nak cakap, 821 00:49:35,347 --> 00:49:40,018 adakah kita rasa Hemisfera Barat agak tak seberapa? 822 00:49:40,143 --> 00:49:44,398 Agak dah habis digunakan? Besar, tapi ada apa? 823 00:49:44,648 --> 00:49:49,820 Ya, hanya ada banyak kotak Amazon di sekeliling infrastruktur 50-an. 824 00:49:50,612 --> 00:49:53,532 Selonggok burrito sejuk dihantar kepada pemalas. 825 00:49:53,991 --> 00:49:55,616 Jika kita menggulingkan Hemisfera Barat, 826 00:49:55,617 --> 00:50:00,747 kita memperluas ke Maghribi, Saudi, Iran, Asia? 827 00:50:01,289 --> 00:50:05,627 CCP ialah 500 paun gorila, dari segi perintah bertiga global. 828 00:50:05,794 --> 00:50:07,378 Apa kelemahan strategik dan taktikal 829 00:50:07,379 --> 00:50:08,505 rejim China? 830 00:50:10,007 --> 00:50:12,009 Fikir. 831 00:50:14,094 --> 00:50:15,095 Ya. 832 00:50:15,595 --> 00:50:19,725 Boleh saya kata, ini jauh lebih menarik. 833 00:50:20,350 --> 00:50:23,436 Saya nak kita melalui hujung minggu yang seronok 834 00:50:23,437 --> 00:50:25,230 dan keadaan menjadi agak kelam. 835 00:50:26,023 --> 00:50:28,191 Kita tumbangkan China, 836 00:50:28,900 --> 00:50:30,444 hapuskan negara bangsa. 837 00:50:30,610 --> 00:50:31,945 Kita buat kenangan. 838 00:50:32,112 --> 00:50:35,239 Ya, lebih baik buat satu naik taraf besar pada seluruh dunia 839 00:50:35,240 --> 00:50:38,367 daripada berjalan sekitar dengan tampalan, "Atasi malaria." 840 00:50:38,368 --> 00:50:40,411 Ya. "Saya orang tua dan saya mengatasi malaria." 841 00:50:40,412 --> 00:50:41,746 "Nah, lebih ramai orang Afrika." 842 00:50:41,747 --> 00:50:44,207 "Terima kasih atas orang Afrika tambahan, amat menyukainya." 843 00:50:44,499 --> 00:50:47,044 Kita dah sampai, semua. 844 00:50:47,753 --> 00:50:53,759 Kita betul-betul ada sumber, keupayaan mental dan visi untuk... 845 00:50:54,134 --> 00:50:57,845 Mengarut untuk kata "menguasai dunia", 846 00:50:57,846 --> 00:51:03,018 tapi dalam istilah awam, untuk menguasai dunia. 847 00:51:03,977 --> 00:51:08,190 Melombong mineral nadir bumi, berhenti berbolak-balik, Jeff. 848 00:51:08,482 --> 00:51:11,860 Ven, sedikit kerjasama, bebaskan AI. 849 00:51:12,235 --> 00:51:15,822 Secara jujurnya, kita boleh dapat pasca manusia dalam separuh dekad. 850 00:51:16,948 --> 00:51:20,786 Kehidupan abadi yang selesa untuk trilion orang. 851 00:51:21,036 --> 00:51:22,329 Hujung minggu yang klasik. 852 00:51:22,954 --> 00:51:24,455 Teknologi nano pula, Randy? 853 00:51:24,456 --> 00:51:26,499 Betul-betul buka pintu untuk pengecilan? 854 00:51:26,500 --> 00:51:29,502 Sepuluh minit selepas kita dapat kecerdasan buatan umum, 855 00:51:29,503 --> 00:51:31,630 kita akan ada orang nano. 856 00:51:31,880 --> 00:51:34,591 Kita boleh jadi kecil dan hidup dalam satu sama lain. 857 00:51:35,592 --> 00:51:38,469 Saya tahu awak bergurau, tapi seorang perlu kekal besar. 858 00:51:38,470 --> 00:51:40,305 - Jika kita nak hidup... - Saya kekal besar. 859 00:51:40,430 --> 00:51:42,349 - ...dalam orang lain, bukan? - Saya kekal besar. 860 00:51:42,516 --> 00:51:44,518 Awak semua dan Sabre tinggal di dalam saya. 861 00:51:44,810 --> 00:51:48,813 Itulah. Tinggal di usus awak? Terima kasih. 862 00:51:48,814 --> 00:51:50,232 - Okey. Ya. - Ven, 863 00:51:50,398 --> 00:51:55,278 saya nak tanya jika awak tahu EU akan sekat awak? 864 00:51:55,779 --> 00:51:58,531 Perancis akan hantar orang teknikal untuk tangkap saya 865 00:51:58,532 --> 00:52:00,367 apabila mereka pulang lepas makan tengah hari? 866 00:52:00,492 --> 00:52:01,952 Mungkin kita balas balik. 867 00:52:02,536 --> 00:52:04,579 Musnahkan Eropah Barat untuk menunjukkan kekuatan? 868 00:52:04,913 --> 00:52:10,627 - Grid? Ya, boleh. Gangguan elektrik? - Mudah saja. 869 00:52:11,628 --> 00:52:16,466 Saya kenal semua orang dan saya boleh buat apa saja. 870 00:52:19,010 --> 00:52:26,935 - Gangguan elektrik bergilir. - Gangguan elektrik bergilir. 871 00:52:27,060 --> 00:52:29,270 Gangguan elektrik bergilir. Sekejap. 872 00:52:29,271 --> 00:52:30,980 - Ini dia. - Sasarannya Perancis? 873 00:52:30,981 --> 00:52:34,734 Atau Belgium. Pembuat coklat itu. 874 00:52:34,985 --> 00:52:36,862 Hei, datuk. Lampu suluh awak menyala. 875 00:52:37,779 --> 00:52:41,366 Perkara kita patut bincang ialah kesihatan mental manusia. 876 00:52:41,575 --> 00:52:42,951 - Ya? - Maksud saya, 877 00:52:43,618 --> 00:52:46,412 ketika AI menguasai semua operasi penggajian 878 00:52:46,413 --> 00:52:50,167 dan wang menjadi tak bernilai, ketunggalan menjelang Krismas, 879 00:52:50,375 --> 00:52:52,878 kita nak orang masuk dalam talian dalam kesihatan mental baik. 880 00:52:53,628 --> 00:52:56,673 Ya, Tuhan. Soups, awak buat kelentong? 881 00:52:56,798 --> 00:53:00,134 Jeff dah setuju dan sekarang mungkin masa yang sesuai 882 00:53:00,135 --> 00:53:05,764 - untuk pelabur melabur bilion dolar. - Jeff nak uruskan Slowzo? 883 00:53:05,765 --> 00:53:07,601 - Jeff setuju? - Tak, saya kata 884 00:53:07,726 --> 00:53:10,978 saya nak meneliti dek. Ini amat memenatkan, Soups. 885 00:53:10,979 --> 00:53:12,314 Saya teruja. 886 00:53:12,480 --> 00:53:14,441 - Awak sebenarnya... - Bagaimana awak nak uruskan 887 00:53:14,566 --> 00:53:16,817 aplikasi meditasi dan menjadi Presiden Argentina? 888 00:53:16,818 --> 00:53:18,694 - Aplikasi hebat gaya hidup. - Okey. 889 00:53:18,695 --> 00:53:21,364 Kami menawarkan pembetulan postur, terapi 890 00:53:21,615 --> 00:53:22,741 dan warna baru. 891 00:53:22,908 --> 00:53:24,033 - Warna baru? - Ya. 892 00:53:24,034 --> 00:53:27,537 Ya, okey, saya setuju. Apa yang tak kena dengan awak? 893 00:53:29,080 --> 00:53:33,043 Kepala awak terhantuk di rumah? 894 00:53:33,668 --> 00:53:35,462 - Ven? - Ya? 895 00:53:36,004 --> 00:53:39,131 Pengerusi Lembaga Janine datang, berada di pintu pagar bawah 896 00:53:39,132 --> 00:53:42,802 dan minta akses. Apa rancangannya? 897 00:53:44,596 --> 00:53:46,722 Dia mungkin datang untuk kata, "Terima kasih, Venis, 898 00:53:46,723 --> 00:53:48,141 kerana meningkatkan keterlibatan." 899 00:53:56,149 --> 00:54:01,029 - Saya nak memuaskan nafsu dulu. - Tindakan taktikal yang baik. 900 00:54:01,947 --> 00:54:04,866 - Bijak. - Saya hantar mesej. 901 00:54:05,283 --> 00:54:06,868 Pihak Argentina dah sedia. 902 00:54:08,370 --> 00:54:11,330 Boleh saya kata, semua ini berlaku amat pantas, 903 00:54:11,331 --> 00:54:13,083 daripada segi kebangkitan kuasa saya. 904 00:54:13,625 --> 00:54:17,796 Tentu hebat untuk bercakap dengan ibu bapa saya pun. 905 00:54:18,755 --> 00:54:20,799 Silakan, Eva Peron. 906 00:54:29,599 --> 00:54:31,142 Buenos Aires! 907 00:54:31,810 --> 00:54:35,814 Buenos Aires! Ini Mountainhead. Dengar? Saya Hugo Van Yalk. 908 00:54:37,399 --> 00:54:39,609 Siapa yang terlibat dalam rampasan kuasa? 909 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 Macam mana? Orang baik? 910 00:55:00,588 --> 00:55:02,716 Orang yang serius. Kami betul-betul berbincang. 911 00:55:03,341 --> 00:55:06,386 Strategi ketelusan radikal. Semuanya agak mudah, tapi ya. 912 00:55:07,554 --> 00:55:09,596 Awak tahu seramai sembilan presiden Amerika Latin 913 00:55:09,597 --> 00:55:11,057 telah dibunuh sejak perang? 914 00:55:14,477 --> 00:55:15,478 Janine? 915 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Ya, masalah lembaga. Janine beritahu Misha. 916 00:55:19,107 --> 00:55:23,778 - Lembaga besar, rungutan besar. - Okey. Gangguan elektrik di Belgium. 917 00:55:25,530 --> 00:55:28,615 Awak ganggu dengan apa, 30% output elektrik? 918 00:55:28,616 --> 00:55:30,327 Walaupun dengan penjana sandaran, 919 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 tentu ada inkubator ICU yang terjejas. 920 00:55:34,456 --> 00:55:35,581 Harap begitulah. 921 00:55:35,582 --> 00:55:38,251 Ya, perlu tunjuk siapa bos, bukan? 922 00:55:39,294 --> 00:55:41,796 Apa yang dia cakap? Dia nampak marah. 923 00:55:42,464 --> 00:55:46,092 Ya, betul. Macam mereka akan sentuh dia. 924 00:55:49,554 --> 00:55:51,056 Saya tak suka diugut. 925 00:55:51,681 --> 00:55:54,767 Okey, tiada orang ugut awak, tapi sefaham saya, 926 00:55:54,768 --> 00:55:58,772 sepuluh minit selepas kita hidupkan, penapis BILTER AI 927 00:55:59,230 --> 00:56:03,234 boleh beritahu semua orang perkara yang sebenar dan tak. 928 00:56:04,277 --> 00:56:08,573 Baiklah. Jika itulah ciri yang orang minat, tak apa. Saya ada 929 00:56:10,658 --> 00:56:13,411 perjanjian. Jeff nak buat perjanjian. Cuma garis masanya. 930 00:56:15,830 --> 00:56:17,040 - Berry? - Ya? 931 00:56:18,124 --> 00:56:20,085 - Bawa Sabre ke sini. - Okey. 932 00:56:20,335 --> 00:56:21,669 - Kita dah selesai? - Ya. 933 00:56:22,045 --> 00:56:23,046 Terima kasih. 934 00:57:04,421 --> 00:57:06,589 - Hei. - Hai. Saya akan bawa dia keluar. 935 00:57:11,302 --> 00:57:13,721 Awak dah jelaskan kita tangguhkan tidurnya selama sejam dua? 936 00:57:15,140 --> 00:57:16,223 - Ya. - Dia gembira? 937 00:57:16,224 --> 00:57:17,559 - Ya. - Dia boleh membalasnya. 938 00:57:17,684 --> 00:57:20,395 - Budak yang kuat. Hei. - Okey. 939 00:57:21,146 --> 00:57:23,022 Hai. Ya. 940 00:57:26,234 --> 00:57:28,611 - Hei, boleh beri ruang? - Okey. 941 00:57:31,156 --> 00:57:33,867 Hai. Ayah jadi gila, tapi ayah takkan apa-apa. 942 00:57:35,410 --> 00:57:36,619 Ayah buat semuanya untuk awak. 943 00:57:42,083 --> 00:57:43,168 Itu indah, bukan? 944 00:57:45,795 --> 00:57:46,838 Maksud saya, ia manis. 945 00:57:51,009 --> 00:57:52,010 Awak semua? 946 00:57:54,179 --> 00:57:55,180 - Hei. - Hei. 947 00:57:55,722 --> 00:57:56,723 Mari lihat ini. 948 00:57:57,682 --> 00:57:58,683 Ya, Tuhan. 949 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 Itu buah catur saya? 950 00:58:03,021 --> 00:58:04,439 Ini agak menyedihkan. 951 00:58:06,107 --> 00:58:09,194 - Lebih baik daripada tiada. - Betul? 952 00:58:12,363 --> 00:58:14,657 - Tidak? - Tak apa-apa. 953 00:58:25,627 --> 00:58:28,546 - Selamat tinggal, ayah. Okey. - Sekejap. 954 00:58:30,673 --> 00:58:31,674 Hei. 955 00:58:33,927 --> 00:58:35,386 Terima kasih kerana datang. 956 00:58:48,024 --> 00:58:50,985 Saya rasa inilah paling teruk yang pernah saya lihat dia. 957 00:58:56,699 --> 00:58:58,535 Dia pergi bantai pokok pula. 958 00:58:58,701 --> 00:59:01,329 Ya, berlawan dengan pokok. 959 00:59:01,454 --> 00:59:02,455 Bijak. 960 00:59:03,790 --> 00:59:05,416 Dia perlu lepaskan. Amat bijak. 961 00:59:12,423 --> 00:59:13,424 Tak guna. 962 00:59:35,863 --> 00:59:37,114 Papa Bear. 963 00:59:37,115 --> 00:59:39,784 Awak ada masa sebentar? 964 00:59:40,159 --> 00:59:43,037 Turunlah, Jeffrey! Ikut saya! 965 00:59:48,042 --> 00:59:49,043 Awak rasa Ven okey? 966 00:59:51,087 --> 00:59:52,630 Awak tak nak buat perjanjian? 967 00:59:54,799 --> 00:59:57,342 Agak menjengkelkan untuk jual hasil kesayangan saya 968 00:59:57,343 --> 01:00:00,804 kerana Ven menjadi mabuk dan keluarkan model bermasalah. 969 01:00:00,805 --> 01:00:03,600 Sebab jika ada, saya rasa dia boleh bawa kita ke sana. 970 01:00:04,183 --> 01:00:06,185 BILTER AI awak, pemproses dia. 971 01:00:06,686 --> 01:00:09,897 - Pasca-manusia dalam lima saat. - Lima. 972 01:00:10,607 --> 01:00:12,024 - Hebat. Ya, mungkin. - Ya. 973 01:00:12,025 --> 01:00:15,361 Jadi, semua badan kita tergantung pada ampaian melakukan Stairmasters? 974 01:00:15,987 --> 01:00:20,198 Kita macam elektron tersebar di sekeliling grid? 975 01:00:20,199 --> 01:00:23,411 - Tepat sekali. - Ya. Otot awak kejang, Papa Bear? 976 01:00:26,456 --> 01:00:27,665 Awak tahu saya sayang dia. 977 01:00:28,291 --> 01:00:31,919 Namun, saya sedang meningkat, dia semakin merosot. 978 01:00:33,004 --> 01:00:35,340 Pengemaskinian itu tak berjaya. 979 01:00:36,674 --> 01:00:38,509 Pastikan keadaan kita baik, ya? 980 01:00:39,218 --> 01:00:40,845 - Tahap Papa Bear. - Sudah tentu. 981 01:00:42,555 --> 01:00:45,224 Awak risaukan dia, bukan? Maksud saya, semua bodekan, 982 01:00:45,558 --> 01:00:50,229 tak tidur malam, kita hidup di dalam dia. Masih ingat? 983 01:00:51,189 --> 01:00:52,940 Dia melawan pokok? 984 01:00:54,942 --> 01:00:57,069 Awak bagus untuk dia. Pastikan dia bertindak betul, 985 01:00:57,070 --> 01:01:01,699 daripada segi intelektual dan moral, tapi awak takkan ada selamanya. 986 01:01:04,452 --> 01:01:05,453 Serta... 987 01:01:06,704 --> 01:01:11,000 Apabila awak tiada nanti, saya risau. 988 01:01:12,835 --> 01:01:13,836 Serta... 989 01:01:15,213 --> 01:01:17,590 Sebelum kita buat jenayah perang, 990 01:01:19,550 --> 01:01:22,762 saya rasa awak atau kita, patut cakap dengan orang. 991 01:01:24,597 --> 01:01:25,640 Macam? 992 01:01:29,769 --> 01:01:34,232 Macam mungkin kita berbincang dengan lembaganya. 993 01:01:39,362 --> 01:01:45,660 Gabungan lembaga mungkin... Mungkin Vem cuma ambil masa seminggu, 994 01:01:46,786 --> 01:01:50,623 sebulan atau enam bulan, beberapa tahun. 995 01:01:52,333 --> 01:01:54,085 Awak pelabur pertama dia, Randall. 996 01:01:54,961 --> 01:01:58,256 Awak keluar mengetahui awak buat perkara yang betul 997 01:02:00,049 --> 01:02:02,510 Saya percaya semuanya. 998 01:02:02,969 --> 01:02:06,806 Terikat pada monarki korporat, kawalan siber kepada ketunggalan. 999 01:02:06,973 --> 01:02:08,725 Hadapilah kekecohan. 1000 01:02:09,142 --> 01:02:15,565 Sekarang, kita berseronok dengan dolar dalam rumah dan badan kita. 1001 01:02:18,109 --> 01:02:19,402 Negara bangsa. 1002 01:02:21,237 --> 01:02:23,781 Bagaimana jika ada 20 tahun lagi? 1003 01:02:25,199 --> 01:02:27,076 Mereka bukan semua Neanderthal di DC. 1004 01:02:28,202 --> 01:02:31,664 Kita boleh kawal mereka. Kita boleh makan dengan baik dan buat wang. 1005 01:02:34,167 --> 01:02:35,584 - Ini cuma kata-kata Brewster. - Ya. 1006 01:02:35,585 --> 01:02:37,378 - Sudah tentu. Ya. - Cuma... Ya. 1007 01:02:38,880 --> 01:02:41,966 Ven berundur, sesiapa yang awak bantu pilih, masuk. 1008 01:02:42,175 --> 01:02:43,259 - Okey. - Redakan keadaan, 1009 01:02:43,551 --> 01:02:46,012 kemudian, kita minum piƱa coladas, lihat pasaran pulih. 1010 01:02:47,513 --> 01:02:49,682 - Mungkin bagus. Ya. - Biar saya fikir. 1011 01:02:53,519 --> 01:02:55,563 Maaf, ini mungkin tentang Hester. 1012 01:02:58,024 --> 01:02:59,025 Ya, Lena. 1013 01:03:01,861 --> 01:03:02,861 Aduhai. Tak guna. 1014 01:03:02,862 --> 01:03:07,950 Ya, keadaan jadi tak terkawal, Randy. Saya rasa Hester dalam masalah. 1015 01:03:08,284 --> 01:03:12,830 Lena. Boleh dapatkan dua orang mengawasi Hester? 1016 01:03:13,372 --> 01:03:15,208 Perhatikan dia sepanjang masa? 1017 01:03:16,584 --> 01:03:20,087 Supaya saya tahu dia okey. Buat dengan hati-hati. 1018 01:03:20,963 --> 01:03:22,882 Untuk keselamatan peribadinya. Ia tak menyeramkan. 1019 01:03:36,229 --> 01:03:38,146 Amat menarik tentang stesen kuasa, 1020 01:03:38,147 --> 01:03:41,692 tapi kembali pada topik asal 1021 01:03:41,901 --> 01:03:43,277 iaitu Slowzo. 1022 01:03:43,486 --> 01:03:45,363 Kami sedang melalui satu perubahan besar, 1023 01:03:45,488 --> 01:03:48,698 dari segi pelaburan besar, mungkin awak patut turut serta. 1024 01:03:48,699 --> 01:03:49,867 Warnanya pun berubah. 1025 01:03:50,034 --> 01:03:53,246 Awak ada penduduk yang relaks, penduduk yang sangat patuh. 1026 01:03:53,579 --> 01:03:55,248 - Maaf, saya terganggu... - Souper, 1027 01:03:55,373 --> 01:03:57,083 boleh saya cakap dengan awak sekejap? 1028 01:03:59,877 --> 01:04:01,796 Kita berehat lima minit. Ya, semua? 1029 01:04:01,921 --> 01:04:05,466 Saya juga ada idea menarik tentang pencen sektor awam. 1030 01:04:10,429 --> 01:04:11,597 Bagaimana keadaan awak? 1031 01:04:12,223 --> 01:04:13,391 Ya, bagus. 1032 01:04:13,724 --> 01:04:15,100 Saya rasa bagus tentang Argentina. 1033 01:04:15,101 --> 01:04:17,520 Kami berbincang tentang gunakan bintang pop sebagai wakil. 1034 01:04:17,770 --> 01:04:20,898 Mereka nak saya melabur dalam stesen kuasa yang nampaknya agak... 1035 01:04:21,023 --> 01:04:24,527 Sebab saya rasa kita perlu fikirkan rancangan untuk bunuh Jeff. 1036 01:04:27,989 --> 01:04:32,159 - Maaf, apa? - Jelasnya bukan bunuh Jeff. 1037 01:04:32,952 --> 01:04:36,581 Itu tindakan "minda galaksi" untuk bunuh Jeff. 1038 01:04:37,373 --> 01:04:41,002 Jadi, kita patut berusaha dan cari penyelesaian 1039 01:04:41,335 --> 01:04:43,920 yang mempunyai hasil sama macam bunuh Jeff, 1040 01:04:43,921 --> 01:04:46,632 yang jelasnya tak melibatkan pembunuhan Jeff. 1041 01:04:46,841 --> 01:04:49,092 - Ya. - "Membunuh Jeff" hanyalah sandaran. 1042 01:04:49,093 --> 01:04:52,305 Jelas sekali saya tak bermaksud betul-betul bunuh Jeff. 1043 01:04:52,972 --> 01:04:55,892 Ya, sudah tentu. 1044 01:04:56,559 --> 01:05:00,396 Di mana awak... Bagaimana awak capai keputusan ini? 1045 01:05:00,646 --> 01:05:04,065 Dia pembelot. Dia nak hentikan masa depan 1046 01:05:04,066 --> 01:05:06,903 dan seseorang perlu halang dia daripada menjadi... 1047 01:05:07,904 --> 01:05:10,156 Pada dasarnya, daripada wujud. 1048 01:05:10,948 --> 01:05:13,992 Saya fikir, bagaimana nak halang seseorang daripada wujud? 1049 01:05:13,993 --> 01:05:17,370 Mungkin kita keluarkan otak mereka, 1050 01:05:17,371 --> 01:05:20,207 letak ke dalam kotak dan lancarkan ke orbit. 1051 01:05:21,125 --> 01:05:23,002 Inilah perkara yang saya pertimbangkan. 1052 01:05:26,255 --> 01:05:27,256 Boleh saya jujur? 1053 01:05:29,216 --> 01:05:30,509 Saya rasa tak senang hati. 1054 01:05:30,968 --> 01:05:34,763 Dia nak lembaga Venis paksa Venis keluar dan dia nak kongsi AI dia 1055 01:05:34,764 --> 01:05:36,682 dengan kerajaan supaya mereka boleh mengawalnya. 1056 01:05:37,099 --> 01:05:40,852 Dia seorang penghambat teknologi dengan toleransi risiko sifar. 1057 01:05:40,853 --> 01:05:42,563 Awak tak boleh bincang dengan dia saja? 1058 01:05:42,939 --> 01:05:46,943 Mungkin. Namun, tindakan IQ empat sigma adalah membunuh dia. 1059 01:05:47,360 --> 01:05:49,028 Tolonglah. 1060 01:05:50,655 --> 01:05:54,784 Saya nak kita berseronok, Sekarang kita kena bunuh Jeff? 1061 01:05:56,118 --> 01:05:57,827 - Saya terima mesej awak. Ada apa? - Helo. 1062 01:05:57,828 --> 01:05:59,747 Mari. Bersedialah untuk kejutan. 1063 01:06:00,581 --> 01:06:02,541 - Masuklah. - Maaf, ini bilik awak? 1064 01:06:03,167 --> 01:06:06,212 Bukan. Maksud saya, ya, tapi lebih besar daripada rupanya. 1065 01:06:06,420 --> 01:06:09,130 - Dari segi apa? - Bilik terbesar 1066 01:06:09,131 --> 01:06:10,758 - dalam rumah. - Awak tidur bilik lain? 1067 01:06:10,925 --> 01:06:12,426 Randy nak bunuh Jeff. 1068 01:06:12,718 --> 01:06:14,344 - Tak. - Apa? 1069 01:06:14,345 --> 01:06:20,017 Saya cuma menggariskan cara untuk bunuh Jeff tanpa ada kes. 1070 01:06:21,268 --> 01:06:22,436 Beritahu lebih lanjut. 1071 01:06:22,728 --> 01:06:25,481 Dia merancang untuk mendesak lembaga awak memberhentikan awak. 1072 01:06:28,275 --> 01:06:29,944 Biar betul? 1073 01:06:30,152 --> 01:06:34,198 Dia takkan jual. Dia penghambat teknologi dan penipu. 1074 01:06:34,740 --> 01:06:39,495 Soups, dia menipu awak tentang melabur dalam Slowzo untuk pengaruh. 1075 01:06:39,954 --> 01:06:42,832 Dia nak halang dunia baharu daripada dilahirkan. 1076 01:06:43,457 --> 01:06:46,669 - Jadi? - Jadi, saya fikir, 1077 01:06:46,794 --> 01:06:52,007 jika dia dah tiada, kita boleh fikirkan caranya nanti, 1078 01:06:52,008 --> 01:06:56,971 jika dia dah tiada, pasukannya, Misha dan Jamal, bijak. Mereka faham. 1079 01:06:57,847 --> 01:07:00,725 - Jika dia tiba-tiba meninggal... - Misha akan sokong awak. 1080 01:07:00,933 --> 01:07:05,354 - Nampaknya... - Pengalaman, status, kaliber, bijak. 1081 01:07:06,063 --> 01:07:11,068 Ambil AI milik Jeff itu. Guna infrastruktur awak, pasti hebat. 1082 01:07:11,610 --> 01:07:15,364 AGI. Nano. Teknologi bio, lanjutan hayat. 1083 01:07:15,740 --> 01:07:16,740 Wang menjadi tak bernilai, 1084 01:07:16,741 --> 01:07:20,619 komputer jadi hos minda berbilion makhluk hidup terealisasi. 1085 01:07:20,870 --> 01:07:22,872 - Okey. - Sambil kita fikir idea, 1086 01:07:23,956 --> 01:07:28,085 ada cara lain untuk hapuskan dia? Macam surat terbuka? 1087 01:07:28,419 --> 01:07:29,962 Apa yang lebih lagi daripada membunuhnya? 1088 01:07:30,421 --> 01:07:32,715 Maaf, Randall, awak... Jangan bunuh dia. 1089 01:07:34,216 --> 01:07:39,638 Minda saya terbuka sepenuhnya. Namun, dia takkan membenarkan ini, 1090 01:07:39,805 --> 01:07:42,183 begitu juga struktur korporatnya sementara masih hidup. 1091 01:07:43,267 --> 01:07:45,770 Dia juga ugut untuk dedahkan Manibesto 1092 01:07:46,520 --> 01:07:48,773 dan "Pop-Tart berfros Paolo Alto". 1093 01:07:50,608 --> 01:07:52,650 - Ya? - Kita kotorkan Pop-Tart 1094 01:07:52,651 --> 01:07:54,070 dan Souper makan? Apa masalahnya? 1095 01:07:55,196 --> 01:07:56,864 Sudah tentu. Bukan masalah pun. 1096 01:08:04,205 --> 01:08:06,248 Namun, saya rasa jika... 1097 01:08:07,124 --> 01:08:10,460 sebuah utopia berangkaian dengan kebebasan tanpa had 1098 01:08:10,461 --> 01:08:15,215 dan nyawa dijadikan tebusan oleh seorang individu, 1099 01:08:15,216 --> 01:08:19,804 mungkin dia patut, macam yang awak cakap, digantikan. 1100 01:08:20,262 --> 01:08:25,559 Apa yang kita panggil seseorang yang cuba halang ciptaan sesuatu 1101 01:08:26,352 --> 01:08:29,563 yang kita panggil syurga melalui definisi tradisional? 1102 01:08:29,939 --> 01:08:30,939 Seorang yang teruk. 1103 01:08:30,940 --> 01:08:33,317 Satu perkataan lama ialah "syaitan." 1104 01:08:35,986 --> 01:08:40,658 - Kita memang orang baik. - Okey. Saya faham logiknya. 1105 01:08:40,866 --> 01:08:44,787 Saja nak cakap dengan kuat, membunuh seseorang sangat menarik. 1106 01:08:44,954 --> 01:08:46,371 Membunuh seseorang memang hebat. 1107 01:08:46,372 --> 01:08:48,833 - Naluri. - Betul-betul naluri asas. 1108 01:08:49,416 --> 01:08:51,836 "Saya tak suka awak. Awaklah masalah. 1109 01:08:52,419 --> 01:08:53,504 - Selamat tinggal." - Ya. 1110 01:08:57,424 --> 01:09:00,302 - Bagaimana dengan isu moral? - Randall? Ada apa-apa isu moral? 1111 01:09:01,053 --> 01:09:02,554 Ya, sudah tentu. 1112 01:09:02,555 --> 01:09:07,225 Dari segi hukum alam atau juga common law, 1113 01:09:07,226 --> 01:09:13,274 ia pertahanan diri global, tapi dalam Platonik atau Kant, 1114 01:09:14,066 --> 01:09:17,111 imperatif kategori adalah kita menjalankan kewajipan. 1115 01:09:17,778 --> 01:09:19,864 Saya rasa mungkin tersalah baca Kant. 1116 01:09:20,239 --> 01:09:25,119 Ya? Sebab saya pandang serius Kant! 1117 01:09:30,082 --> 01:09:31,917 Atas sebab utilitarian, 1118 01:09:32,585 --> 01:09:37,131 jika kita setuju yang kegembiraan untuk kebanyakan orang 1119 01:09:37,256 --> 01:09:41,010 berlaku jika Jeff tiada, secara logik, persoalannya bukan 1120 01:09:41,177 --> 01:09:43,762 kenapa kita bunuh Jeff, tapi kenapa kita tak bunuh dia? 1121 01:09:44,847 --> 01:09:49,726 Jika serius nak bunuh Jeff, saya rasa dari segi moral, 1122 01:09:49,727 --> 01:09:53,479 saya sendiri perlu dapat buktikan atas prinsip dasar 1123 01:09:53,480 --> 01:09:56,483 yang kematiannya akan selamatkan pelbagai kehidupan masa depan. 1124 01:09:56,734 --> 01:09:59,278 - Boleh kita uji model? - Brian cepat. 1125 01:09:59,904 --> 01:10:01,322 Ya, tapi hati-hati. 1126 01:10:02,031 --> 01:10:06,285 Modelkannya bukan untuk Jeff, tapi untuk aset manusia macam Jeff. 1127 01:10:08,913 --> 01:10:09,914 Awak tahu? 1128 01:10:12,625 --> 01:10:13,876 Semakin saya fikir, 1129 01:10:14,460 --> 01:10:18,254 - ini betul-betul menarik. - Tak susah mana pun. 1130 01:10:18,255 --> 01:10:21,507 - Manusia amat rapuh. - Saya pengamal Krav Maga. 1131 01:10:21,508 --> 01:10:23,928 Kita boleh patahkan leher seseorang macam pretzel. 1132 01:10:24,595 --> 01:10:28,097 Dia tak ambil berat pun tentang segelintir orang 1133 01:10:28,098 --> 01:10:30,684 - yang terbakar. - Yang mungkin wujud atau tak. 1134 01:10:30,893 --> 01:10:32,770 Adakah kita risau 1135 01:10:33,145 --> 01:10:36,899 jika kita menyebabkan dia terbunuh... Ini mengarut. 1136 01:10:37,316 --> 01:10:41,527 Tapi bolehkah polis dari Snowbird pandu ke sini 1137 01:10:41,528 --> 01:10:45,531 dalam kereta polis dan tanya, "Apa ini?" 1138 01:10:45,532 --> 01:10:49,119 Saya tahu takkan berlaku, tapi itulah yang saya fikirkan. 1139 01:10:51,205 --> 01:10:52,206 Apa kata pengampunan? 1140 01:10:52,456 --> 01:10:54,207 Kita boleh dapatkan pengampunan presiden. 1141 01:10:54,208 --> 01:10:58,921 - Apa kata pra pengampunan? - Ya. Kita boleh dapatkannya. 1142 01:10:59,630 --> 01:11:03,050 Boleh kita... Boleh awak hubungi NSA Roddy? 1143 01:11:03,634 --> 01:11:05,636 Hubungi Dave dan kata, 1144 01:11:06,553 --> 01:11:08,638 "Dave, kami nak bunuh seseorang." 1145 01:11:08,639 --> 01:11:11,642 - Ya. - Tak. Kita kata, 1146 01:11:12,226 --> 01:11:16,230 "Kami berhubung kerana kami nampak satu laluan melalui situasi semasa, 1147 01:11:16,480 --> 01:11:19,732 tapi ia memerlukan pelaksanaan kehakiman tambahan. 1148 01:11:19,733 --> 01:11:22,903 - Boleh bantu kami dalam soal itu?" - Ya, Dave tentu faham. 1149 01:11:23,153 --> 01:11:25,906 Andaikan model ini... 1150 01:11:26,532 --> 01:11:28,951 Bagaimana kita 1151 01:11:31,203 --> 01:11:32,246 "buat kerja ini"? 1152 01:11:32,871 --> 01:11:37,417 Cara paling mudah, tiga samseng bersenjata di tandas. 1153 01:11:37,418 --> 01:11:40,129 Ya, tembak dan keluarkan semua darahnya. 1154 01:11:40,296 --> 01:11:44,132 Jika dia diterbangkan ke Montana, 1155 01:11:44,133 --> 01:11:47,428 dibawa ke klinik. Hancurkan otaknya dalam Nutribullet. 1156 01:11:47,594 --> 01:11:51,265 - Kita boleh minum. - Tolonglah, Souper. 1157 01:11:52,266 --> 01:11:54,935 - Ya, ayuh... - Maaf, tak senonoh. 1158 01:11:55,477 --> 01:11:59,481 Supaya kita seragam, apa "cerita kita", 1159 01:11:59,690 --> 01:12:01,065 - kononnya? - Saya rasa cerita rasmi 1160 01:12:01,066 --> 01:12:04,111 haruslah "Dia mati." 1161 01:12:04,820 --> 01:12:08,324 - Benar. Dia mati. - "Apa berlaku pada Jeff?" 1162 01:12:08,657 --> 01:12:11,660 - Nampaknya... - Orang akan tanya caranya. 1163 01:12:12,036 --> 01:12:14,872 - Tiba-tiba. - Okey. Jika kita merancangnya, 1164 01:12:15,497 --> 01:12:19,877 jika berhasil, orang bunuh Jeff. Kita umumkan, "Dia meninggal dunia." 1165 01:12:20,961 --> 01:12:24,464 Kita terbang ke Argentina, Dubai, Singapura 1166 01:12:24,465 --> 01:12:27,426 dan menguruskan krisis dari hotel tujuh bintang? 1167 01:12:28,552 --> 01:12:30,137 Saya boleh kawal naratif guna Traam. 1168 01:12:30,846 --> 01:12:33,849 - Ya, betul. - Maaf, dia boleh nampak kita? 1169 01:12:34,600 --> 01:12:36,393 Ayuh. Ikut saya. 1170 01:12:37,144 --> 01:12:38,937 Okey. Siapa yang kita percaya? 1171 01:12:39,605 --> 01:12:42,815 Soups, awak boleh tugaskannya kepada mana-mana pengawal? 1172 01:12:42,816 --> 01:12:45,568 Maksud saya, itu... 1173 01:12:45,569 --> 01:12:48,322 "Boleh awak bunuh orang X?" Itu permintaan yang besar. 1174 01:12:49,031 --> 01:12:52,534 Jika mereka menolak, itu cerita lain. 1175 01:12:54,119 --> 01:12:57,748 Dari segi stoisisme Aurelian dan kesederhanaan perundangan, 1176 01:12:58,582 --> 01:13:02,711 tindakan Nietzschean adalah melakukannya sendiri. 1177 01:13:03,420 --> 01:13:04,421 - Kita? - Ya. 1178 01:13:04,546 --> 01:13:07,924 Ya, tanpa pihak ketiga kerana Soups, awak kata boleh mematahkannya 1179 01:13:07,925 --> 01:13:10,259 - macam pretzel. - Tak, saya kata dalam teori, 1180 01:13:10,260 --> 01:13:14,097 saya boleh... Sesiapa boleh patahkan semua orang macam pretzel, 1181 01:13:14,098 --> 01:13:16,974 tapi saya tak pasti tentang kita, apa yang kita cakap ini... 1182 01:13:16,975 --> 01:13:18,685 Perlukan ganas dan pantas. 1183 01:13:19,311 --> 01:13:22,439 Ini sebenar. Maksud saya, ini secara teori? 1184 01:13:22,564 --> 01:13:23,857 Perkara yang berlaku... 1185 01:13:24,733 --> 01:13:28,487 Perkara yang saya risaukan di sini adalah tergelincir dan jatuh. 1186 01:13:28,695 --> 01:13:31,490 Tak, rumah ini tak licin. 1187 01:13:31,782 --> 01:13:34,493 - Kenapa orang sering cakap begitu? - Sedikit wain dan cendawan ajaib. 1188 01:13:35,494 --> 01:13:39,206 Perasaan khayal, sedikit tolakan, helo, utopia Amerika! 1189 01:13:39,540 --> 01:13:40,958 - Amat mudah. - Apa kata begini? 1190 01:13:41,333 --> 01:13:45,170 Apa kata kita makan keju, ambil Molly dan fikirkannya? 1191 01:13:45,295 --> 01:13:46,546 Kita mungkin tak perlu berniat. 1192 01:13:46,547 --> 01:13:48,882 Ini mungkin kemalangan sebenar yang kita tak hentikan. 1193 01:13:49,091 --> 01:13:51,343 Itu cara hebat untuk guna konsep. 1194 01:13:51,885 --> 01:13:56,432 - Saya tak semestinya... - Pakau? Kita bermain pakau? 1195 01:13:56,640 --> 01:13:57,724 Hisap dadah juga. 1196 01:13:57,933 --> 01:14:00,060 - Saya nak khayal! - Soups. Ya? 1197 01:14:01,270 --> 01:14:06,358 Ayuh. Pemenang mendapat ganjaran, orang yang kalah akan jatuh. 1198 01:14:29,339 --> 01:14:31,425 Selamat malam, semua. Paula. 1199 01:14:52,362 --> 01:14:54,865 Randall, ini... Awak dah baca berita Mexico? 1200 01:14:56,533 --> 01:14:59,619 Orang dinamakan sebagai pemberi maklumat yang bukan pemberi maklumat. 1201 01:14:59,620 --> 01:15:02,247 Kemudian, mereka diikat oleh geng dan... 1202 01:15:03,749 --> 01:15:06,585 polis persekutuan 1203 01:15:07,211 --> 01:15:12,049 dalam serangan tembakan dengan tentera. 1204 01:15:13,550 --> 01:15:15,636 Saya rasa kita patut buat sesuatu, ya? 1205 01:15:17,179 --> 01:15:18,180 Jeff? 1206 01:15:20,682 --> 01:15:21,850 Mari tengok. 1207 01:15:23,060 --> 01:15:26,980 - Ya, tengok apa? - Bawah. 1208 01:15:28,065 --> 01:15:30,275 Apa? Bawah ini? 1209 01:15:31,109 --> 01:15:35,614 Saya tak dapat... Susah nak jelaskan senario ini. Fraktal. 1210 01:15:36,782 --> 01:15:38,492 - Marilah. - Senario fraktal? 1211 01:15:40,452 --> 01:15:41,453 Lihat. 1212 01:15:46,208 --> 01:15:47,918 - Fraktal? - Lihat ini. 1213 01:15:53,799 --> 01:15:54,800 Okey. 1214 01:15:58,428 --> 01:16:00,638 Jangan ke mana-mana. Saya nak tunjuk sesuatu. Sekejap. 1215 01:16:00,639 --> 01:16:02,641 Untuk fraktal. 1216 01:16:03,058 --> 01:16:08,063 Sekurang-kurangnya ini nampak menarik. Soups, UX dalam Slowzo 1217 01:16:08,480 --> 01:16:15,319 nampak teruk. Akhirnya, saya gunakannya dan rekaannya 1218 01:16:15,320 --> 01:16:19,074 menyusahkan, iaitu aneh kerana ia aplikasi istirahat. 1219 01:16:19,324 --> 01:16:20,742 - Tak pasti jika... - Satu, 1220 01:16:21,034 --> 01:16:23,704 - dua, tiga. - ...untuk wujudkan tekanan... 1221 01:16:25,414 --> 01:16:27,249 Apa awak buat? 1222 01:16:28,250 --> 01:16:29,251 Soups! 1223 01:16:30,377 --> 01:16:32,837 Apa? Tinggi kalau jatuh. 1224 01:16:32,838 --> 01:16:34,422 - Saya boleh mati. - Gurau saja. 1225 01:16:34,423 --> 01:16:37,592 - Apa masalah awak? - Guraulah! 1226 01:16:37,593 --> 01:16:39,010 - Tak kelakar. - Gurau! 1227 01:16:39,011 --> 01:16:40,470 - Jeff, awak okey? - Hei... 1228 01:16:40,971 --> 01:16:42,388 - Saya boleh mati. - Soups! 1229 01:16:42,389 --> 01:16:43,472 - Soups! - Soups! 1230 01:16:43,473 --> 01:16:46,143 - Tolonglah, itu agak keterlaluan. - Tak patut. 1231 01:16:46,643 --> 01:16:50,689 - Saya bergurau saja. - Awak suka ditolak begini? 1232 01:16:52,691 --> 01:16:53,775 Maaf. 1233 01:16:55,152 --> 01:16:56,153 Maaf. 1234 01:16:56,737 --> 01:16:59,989 Apa? Tak. Sepatutnya kelakar. 1235 01:16:59,990 --> 01:17:01,490 - Tak, saya... - Brewsters! 1236 01:17:01,491 --> 01:17:03,160 Tak, saya... 1237 01:17:04,244 --> 01:17:05,286 Saya perlukan masa sekejap. 1238 01:17:05,287 --> 01:17:07,913 - Awak nampak takut. - Saya nak hubungi Hes. 1239 01:17:07,914 --> 01:17:09,333 - Jangan sentuh saya. - Jangan. 1240 01:17:10,000 --> 01:17:11,668 Saya dah gila. 1241 01:17:13,337 --> 01:17:14,796 Maaf dia buat begitu, Jeff. 1242 01:17:23,388 --> 01:17:24,431 Kenapa? 1243 01:17:27,225 --> 01:17:28,226 Saya sangka... 1244 01:17:29,811 --> 01:17:32,230 Saya sangka Soups akan tolak dia jatuh. 1245 01:17:36,360 --> 01:17:37,818 Kami perlu minta maaf. 1246 01:17:37,819 --> 01:17:40,279 - Ya. - Tak boleh dibuat pada ketika itu. 1247 01:17:40,280 --> 01:17:44,242 Saya sangka kita buat bersama, tapi kamu berdua berhenti, 1248 01:17:44,368 --> 01:17:47,453 tapi sebenarnya, saya masih teruskan, 1249 01:17:47,454 --> 01:17:49,748 tapi nampak saya bergerak dan awak tak. 1250 01:17:50,207 --> 01:17:52,333 - Awak faham? - Tak. Awak tipu saya. 1251 01:17:52,334 --> 01:17:53,919 - Saya rasa teruk. - Tak, saya... 1252 01:17:54,670 --> 01:17:56,879 - Awak marah? - Marahlah! 1253 01:17:56,880 --> 01:17:59,049 - Tolonglah. - Saya rasa ketika itu, saya... 1254 01:17:59,841 --> 01:18:00,841 Saya teragak-agak 1255 01:18:00,842 --> 01:18:02,469 - untuk... - Awak fikir saya dungu? 1256 01:18:02,886 --> 01:18:04,637 - Souper yang dungu. - Tak. Apa? 1257 01:18:04,638 --> 01:18:06,889 Dia akan ikut cakap kita kerana dia dungu. 1258 01:18:06,890 --> 01:18:09,016 - Tak. - Suruh si dungu buat. 1259 01:18:09,017 --> 01:18:11,520 - Sebab saya cuba. - Tak, itu bukan... 1260 01:18:12,312 --> 01:18:14,522 - Saya memang cuba. - Kita... 1261 01:18:14,523 --> 01:18:15,940 - Saya dengar audio siar. - Ya. 1262 01:18:15,941 --> 01:18:17,359 - Okey. - Saya menonton video. 1263 01:18:17,943 --> 01:18:20,445 Saya baca buku awak, termasuk yang kecerdasan bangsa. 1264 01:18:20,987 --> 01:18:22,155 Saya tak dapat... 1265 01:18:23,115 --> 01:18:25,742 Saya tak dapat buat. Saya tak dapat mencapai... 1266 01:18:27,577 --> 01:18:33,250 Saya tak ada syarikat unikorn. Tak dapat meraih bilion dolar. 1267 01:18:34,167 --> 01:18:36,002 Okey? Serta... 1268 01:18:36,920 --> 01:18:39,881 Tak apa jika gagal, Soups. Kegagalan sebahagian daripadanya. 1269 01:18:41,591 --> 01:18:43,050 - Gagal besar. - Ya. 1270 01:18:43,051 --> 01:18:44,301 - Gagal teruk. - Ya. 1271 01:18:44,302 --> 01:18:46,178 - Terus maju walaupun gagal. - Tepat sekali. 1272 01:18:46,179 --> 01:18:48,974 Akhirnya untuk berjaya, kita perlu tak gagal, bukan? 1273 01:18:52,018 --> 01:18:53,687 - Semua orang suka awak, Soups. - Ya. 1274 01:18:54,020 --> 01:18:56,064 Slowzo perniagaan yang memuaskan. 1275 01:18:56,189 --> 01:18:58,107 Saya kenal semua orang dan semua orang suka saya, 1276 01:18:58,108 --> 01:18:59,775 tapi kadar perbelanjaan modalnya teruk, 1277 01:18:59,776 --> 01:19:02,194 semua hasilnya daripada orang yang lupa batalkan langganan. 1278 01:19:02,195 --> 01:19:05,449 Bina tempat ini satu keputusan yang teruk. 1279 01:19:05,615 --> 01:19:07,158 - Saya macam Firaun... - Tak. 1280 01:19:07,159 --> 01:19:08,409 - ...duduk di makam. - Soups. 1281 01:19:08,410 --> 01:19:10,328 Yang anehnya, 1282 01:19:11,496 --> 01:19:17,627 saya rasa sebenarnya akan berakhir di dapur umum. 1283 01:19:18,754 --> 01:19:22,716 Seseorang akan tanya nama saya dan saya akan kata, 1284 01:19:24,301 --> 01:19:27,679 "Kawan-kawan saya panggil saya Dapur Umum 1285 01:19:28,054 --> 01:19:30,140 kerana saya jutawan yang paling miskin dalam kumpulan." 1286 01:19:30,807 --> 01:19:34,226 Kemudian, tak. Itu mungkin menyebabkan saya dipukul. 1287 01:19:34,227 --> 01:19:38,523 Jadi, saya cuma kata, "Nama saya Hugo Van Yalk," tapi... 1288 01:19:40,442 --> 01:19:44,446 Itu juga takkan bawa kebaikan. Jadi, tetap kalah. 1289 01:19:46,198 --> 01:19:49,326 - Maaf. Itu bukan... - Yalah. 1290 01:19:51,912 --> 01:19:54,498 Itulah awak menjadi "orang yang hebat". 1291 01:19:54,664 --> 01:19:58,293 - Ya. Betul. - Kami pula mungkir janji. 1292 01:19:59,044 --> 01:20:02,798 Saya tertanya jika semasa kita berburu esok, 1293 01:20:03,256 --> 01:20:07,093 kita minta salah seorang tembak dia di belakang secara tak sengaja? 1294 01:20:07,677 --> 01:20:10,429 Rancangan yang baik? 1295 01:20:10,430 --> 01:20:12,516 - Masuk akal? - Saya setuju. Soups? 1296 01:20:13,433 --> 01:20:14,684 Sudah tentu, apa-apa sajalah. 1297 01:20:14,976 --> 01:20:16,728 - Baguslah. - Saya tak, maksud saya... 1298 01:20:18,438 --> 01:20:20,106 Saya cuma fikir tentang semua... 1299 01:20:21,441 --> 01:20:27,155 benda AI yang awak rancang dan sebagainya yang hebat. 1300 01:20:27,739 --> 01:20:30,659 Jangan salah faham, cuma agak merisaukan 1301 01:20:30,826 --> 01:20:32,410 dari sudut pandangan orang biasa. 1302 01:20:33,912 --> 01:20:39,584 Maksud saya, kita boleh gabungkan aplikasi meditasi. Ya? 1303 01:20:40,919 --> 01:20:43,088 - Maksud awak, aplikasi gaya hidup? - Ya. 1304 01:20:48,009 --> 01:20:51,596 Itu menarik. 1305 01:20:53,598 --> 01:20:54,599 Bagus. 1306 01:20:58,979 --> 01:21:02,524 - Jeff nak cakap dengan saya. - Awak rasa dia syak sesuatu? 1307 01:21:25,338 --> 01:21:26,339 Saya rasa nak balik. 1308 01:21:27,924 --> 01:21:28,925 Janganlah. 1309 01:21:30,302 --> 01:21:34,556 - Awak tak nak saya balik? Kenapa? - Sebab saya suka awak. 1310 01:21:34,848 --> 01:21:38,059 Seronok ada awak dan perangai awak yang dungu. 1311 01:21:40,228 --> 01:21:41,562 Adakah saya buat awak marah 1312 01:21:41,563 --> 01:21:43,398 semasa saya jadi lebih kaya daripada awak? 1313 01:21:44,107 --> 01:21:45,107 Tak. 1314 01:21:45,108 --> 01:21:46,943 Wang bukan perkara yang saya pentingkan. 1315 01:21:47,152 --> 01:21:51,406 Kita boleh tak bersetuju tentang wang, Traam atau Ven, 1316 01:21:51,656 --> 01:21:55,911 tapi walau betapa kayanya saya, awak masih Papa Bear. 1317 01:22:02,459 --> 01:22:07,213 Walaupun saya bos awak, sama saja. 1318 01:22:07,505 --> 01:22:08,757 Sejujurnya... 1319 01:22:10,634 --> 01:22:11,635 saya takkan jual. 1320 01:22:13,845 --> 01:22:20,226 Saya rasa mungkin Ven patut berundur selama lima tahun, macam Jobs. 1321 01:22:20,685 --> 01:22:21,686 Steven? 1322 01:22:24,981 --> 01:22:25,982 Saya sayang awak. 1323 01:22:27,692 --> 01:22:29,694 Jeff. 1324 01:22:34,741 --> 01:22:38,787 - Dia syak apa-apa? Apa dia nak? - Agak menjijikkan. 1325 01:22:39,162 --> 01:22:42,415 Dia kata, "Mari asingkan persahabatan daripada perniagaan." 1326 01:22:42,540 --> 01:22:46,002 Serta "Saya sayang awak." Ya, Tuhan. 1327 01:22:46,920 --> 01:22:49,588 - Itu taktik perniagaan. - Macam taktik. Apa awak cakap? 1328 01:22:49,589 --> 01:22:53,718 Saya tersengih. Saya kata, "Saya sayang awak juga." 1329 01:22:54,552 --> 01:22:58,890 Dia tak dapat kawal emosi. Ia menjijikkan. 1330 01:23:00,392 --> 01:23:01,976 Dia seorang yang tiada emosi. 1331 01:23:01,977 --> 01:23:06,147 Jadi, dia dalam masalah besar apabila cuba memahami kemanusiaan. 1332 01:23:06,398 --> 01:23:07,481 Itu memang tak wajar. 1333 01:23:07,482 --> 01:23:09,818 Ya, saya sedar akan perbuatan dia. 1334 01:23:10,652 --> 01:23:16,991 Okey. Jika dia ambil pil tidur, 1335 01:23:16,992 --> 01:23:20,245 adakah kita membunuh dia saja? 1336 01:23:24,374 --> 01:23:26,334 AGI yang sejajar dengan baik, Ven. 1337 01:23:27,127 --> 01:23:31,423 Bersamaan berbilion jangka hayat tak terhad untuk manusia sempurna. 1338 01:23:32,424 --> 01:23:33,717 Kemajuan 1339 01:23:42,017 --> 01:23:44,102 - Kemajuan. - Kemajuan. 1340 01:23:45,979 --> 01:23:47,147 - Ya. - Ya. 1341 01:24:01,077 --> 01:24:05,540 Konspirasi Catiline. 1342 01:24:05,749 --> 01:24:07,459 - Konspirasi Catiline. - Konspirasi Catiline. 1343 01:24:07,709 --> 01:24:09,460 - Konspirasi Catiline. - Konspirasi Catiline. 1344 01:24:09,461 --> 01:24:11,503 - Khashoggi. - Khashoggi. 1345 01:24:11,504 --> 01:24:13,339 - Khashoggi. - Ayuh. 1346 01:24:13,548 --> 01:24:15,383 - Khashoggi. - Khashoggi. 1347 01:24:15,508 --> 01:24:17,427 - Khashoggi. - Khashoggi. 1348 01:24:23,892 --> 01:24:25,685 Mudah saja. Ya? 1349 01:24:26,561 --> 01:24:27,561 - Ya? - Ya? 1350 01:24:27,562 --> 01:24:29,522 - Ya. - Bertahanlah, kawan. 1351 01:24:29,773 --> 01:24:33,359 Sebelum Pertempuran Actium, Octavian, menjadi Caesar Augustus, 1352 01:24:33,526 --> 01:24:37,404 menawarkan doa kemenangan kepada temannya, Mark Antony. 1353 01:24:37,405 --> 01:24:40,241 Malam ini, kita buat perkara yang sama. 1354 01:24:41,618 --> 01:24:43,787 - Awak ada bola boling? - Ya, saya ada bola boling. 1355 01:25:03,181 --> 01:25:08,061 - Balut kepala dengan ini dulu. - Kemudian? Saya? 1356 01:25:09,104 --> 01:25:12,357 - Ini rumah awak. Awak tuan rumah. - Awak kata awak tahu cara membunuh. 1357 01:25:12,565 --> 01:25:13,857 Saya boleh terlebih anggar 1358 01:25:13,858 --> 01:25:15,693 - keupayaan saya... - Mari sini. 1359 01:25:24,869 --> 01:25:29,624 Saya rasa ia boleh jadi amat kotor untuk menikam seseorang. 1360 01:25:30,625 --> 01:25:33,627 Boleh kita paksa dia makan pil tidur lagi 1361 01:25:33,628 --> 01:25:35,880 - dan tunggu saja? - Saya rasa... 1362 01:25:36,339 --> 01:25:40,467 Darah? Mengganggu aliran darah, menusuk aorta. Selamat malam, Vienna. 1363 01:25:40,468 --> 01:25:44,222 Maaf, semua ini macam cara berbelit-belit... Pasal udara. 1364 01:25:44,556 --> 01:25:47,892 - Hentikan udara. - Lupakan udara. Udara sukar. 1365 01:25:48,143 --> 01:25:51,980 Badan memerlukan darah. Perlu hentikan jantung. Itu yang utama. 1366 01:25:52,689 --> 01:25:53,939 Okey, dengar, kehendak kita, 1367 01:25:53,940 --> 01:25:57,193 tak kisahlah cara kita lakukan, adalah hentikan otak. 1368 01:25:57,569 --> 01:25:59,403 Ia melumpuhkan otak. 1369 01:25:59,404 --> 01:26:02,739 Setuju. Hanya satu cara untuk mencapai otak 1370 01:26:02,740 --> 01:26:04,325 iaitu melalui leher. 1371 01:26:05,285 --> 01:26:06,702 - Ya? - Ya. 1372 01:26:06,703 --> 01:26:08,913 Semoga berjaya masuk Kubu Knox di sini. 1373 01:26:09,831 --> 01:26:14,752 Tak. Kita perlu cangkuk otak keluar melalui leher. 1374 01:26:17,005 --> 01:26:20,341 Atau mungkin penyelesaian kepada mencapai otak 1375 01:26:20,508 --> 01:26:22,760 adalah merenung tepat pada... 1376 01:26:25,221 --> 01:26:28,724 Apabila difikirkan, tengkorak manusia ada banyak lubang. 1377 01:26:28,725 --> 01:26:30,976 - Macam keju Swiss. - Luar biasa. Pilih satu saja. 1378 01:26:30,977 --> 01:26:32,769 Semuanya terus masuk ke dalam otak. 1379 01:26:32,770 --> 01:26:35,023 Kita bertiga masuk dengan pencucuk dan... 1380 01:26:35,523 --> 01:26:38,193 - Awak tahulah... - Saya nak cakap, 1381 01:26:38,651 --> 01:26:40,278 tentang kesihatan mental, 1382 01:26:41,362 --> 01:26:44,073 trauma kita perlu dipertimbangkan. 1383 01:26:46,951 --> 01:26:50,830 Saya suka darah, tapi apa kata tekap mukanya guna bantal saja? 1384 01:26:51,456 --> 01:26:54,584 Ya. Bantal? 1385 01:26:55,376 --> 01:26:57,712 Bagus, rumah saya, pilihan saya iaitu bantal. 1386 01:26:58,046 --> 01:26:59,172 - Ya. - Okey. 1387 01:26:59,297 --> 01:27:01,341 Mari tekap mukanya dengan bantal. 1388 01:27:02,050 --> 01:27:03,092 Okey. 1389 01:27:56,521 --> 01:27:57,938 Duduk tegak. Duduk di atasnya. 1390 01:27:57,939 --> 01:27:59,524 - Duduk pada bantal. - Pegang kuat-kuat. 1391 01:28:00,733 --> 01:28:04,821 Badannya. Seseorang, pegang badannya. Randy, pasang lampu. 1392 01:28:04,946 --> 01:28:07,323 - Soups? - Pasang lampu. 1393 01:28:08,074 --> 01:28:09,117 Souper? 1394 01:28:09,325 --> 01:28:10,325 Jika boleh dengar, 1395 01:28:10,326 --> 01:28:12,245 - bantal lut udara? - Dah tekap. 1396 01:28:12,370 --> 01:28:14,705 - Bulu eider Iceland. - Tahan dia dengan kuat, Soups. 1397 01:28:14,706 --> 01:28:15,915 Pukul dia dengan kayu golf? 1398 01:28:16,249 --> 01:28:17,416 - Atau bola boling? - Ya. 1399 01:28:17,417 --> 01:28:19,961 - Hancurkan tengkoraknya, Randy. - Tak, awak di atas tengkorak. 1400 01:28:20,378 --> 01:28:23,505 - Ayunkan di atas saya. - Tiada lengkok pendekatan. 1401 01:28:23,506 --> 01:28:26,801 - Baling bola padanya, Rand. - Itu takkan ada kesan. 1402 01:28:27,051 --> 01:28:28,844 Bertambah. Degradasi bertambah. 1403 01:28:28,845 --> 01:28:29,929 - Baling padanya! - Baik. 1404 01:28:32,181 --> 01:28:35,476 Bergerak ke atas. Baiklah. 1405 01:28:35,727 --> 01:28:37,061 Tak guna. 1406 01:28:37,353 --> 01:28:40,398 Badan dia masih bergerak. Pukul dia lagi. Guna kayu golf. 1407 01:28:40,523 --> 01:28:42,984 - Pukul dia dengan kayu golf. - Tengkorak mengandungi otak. 1408 01:28:43,526 --> 01:28:44,526 Venis. 1409 01:28:44,527 --> 01:28:46,904 Jika saya turun, boleh awak hancurkan kepalanya? 1410 01:28:47,030 --> 01:28:49,365 Atau lebih baik, Randy guna bola boling. 1411 01:28:49,991 --> 01:28:52,659 Saya tak nak hancurkan muka dia dengan bola boling. 1412 01:28:52,660 --> 01:28:54,828 Saya rasa mungkin teruk bagi sudut pandangan saya. 1413 01:28:54,829 --> 01:28:58,583 - Tak seronok duduk di atasnya. - Dia dah tenat, Souper? 1414 01:28:59,208 --> 01:29:00,835 Ayuh, dia semakin lemah. 1415 01:29:01,085 --> 01:29:03,171 Dia bergelut. Dia mungkin dah tenat. 1416 01:29:03,338 --> 01:29:06,382 Okey, duduk padanya, duduk bertinggung! 1417 01:29:06,716 --> 01:29:09,634 - Hentam bola padanya, Rand! - Awak amat dungu. 1418 01:29:09,635 --> 01:29:12,138 - Kaki dia. - Saya dah baling bola padanya. 1419 01:29:12,347 --> 01:29:14,931 - Awak ganggu diafragmanya. - Dia tak terbunuh. 1420 01:29:14,932 --> 01:29:16,768 - Baling lagi! - Awak buatlah. 1421 01:29:17,101 --> 01:29:18,811 - Baiklah. - Jaga-jaga kaki. 1422 01:29:19,562 --> 01:29:20,937 Tak guna! 1423 01:29:20,938 --> 01:29:22,564 - Tak guna. - Tak guna! 1424 01:29:22,565 --> 01:29:23,691 Apa semua ini? 1425 01:29:25,068 --> 01:29:27,527 - Takungkan air. - Tak, saya tak nak mandi. 1426 01:29:27,528 --> 01:29:29,112 - Bertenang! - Saya amat marah. 1427 01:29:29,113 --> 01:29:31,657 - Takungkan air. Kita lemaskan dia. - Awak penghambat teknologi. 1428 01:29:31,908 --> 01:29:33,658 - Apa semua ini? - Awak enggan menjual 1429 01:29:33,659 --> 01:29:36,203 teknologi yang kami perlukan untuk dunia baharu wujud 1430 01:29:36,204 --> 01:29:38,081 dan kita boleh hidup selamanya. 1431 01:29:38,247 --> 01:29:41,291 Tak, saya nak berunding. Biar saya berunding. 1432 01:29:41,292 --> 01:29:43,001 Jika nak lemaskan dia, kita perlu bersatu. 1433 01:29:43,002 --> 01:29:44,087 - Ya. - Okey? 1434 01:29:44,337 --> 01:29:46,213 Tak. Berundur! 1435 01:29:46,214 --> 01:29:47,297 - Tangkap dia! - Berundur. 1436 01:29:47,298 --> 01:29:49,216 - Jangan melawan! - Pegang kaki dan tangannya! 1437 01:29:49,217 --> 01:29:51,051 - Tak. - Bawa dia ke sini. 1438 01:29:51,052 --> 01:29:54,222 - Pegang kakinya. - Jangan! 1439 01:29:54,806 --> 01:29:56,224 - Tak guna. - Tak guna. 1440 01:29:58,267 --> 01:29:59,936 Hei, awak semua. 1441 01:30:00,228 --> 01:30:02,021 - Dah panas? - Apa yang berlaku? 1442 01:30:02,188 --> 01:30:04,898 - Lecurkan dia. Lemaskan dia. - Panas. Air dah kembali. 1443 01:30:04,899 --> 01:30:06,109 Cuma tak cukup dalam. 1444 01:30:06,317 --> 01:30:10,321 Tak. Hei, berundur atau saya akan lukakan awak. 1445 01:30:10,613 --> 01:30:11,948 - Ya? - Tangkap dia. 1446 01:30:12,240 --> 01:30:14,492 Jika dia serongkan dan asak, dia boleh lukakan kita. 1447 01:30:14,617 --> 01:30:18,246 - Dia hanya boleh mencukur kita. - Namun, ini tak masuk akal. 1448 01:30:18,454 --> 01:30:23,251 Jangan jawab. Jangan dengar cakap dia. Dia cedera. Dia tenat. 1449 01:30:23,459 --> 01:30:26,838 Saya tak tenat. Saya stabil. Saya tak apa-apa. Soupy. 1450 01:30:26,963 --> 01:30:29,424 - Pukul dia. - Tak, ini tak masuk akal. 1451 01:30:29,632 --> 01:30:32,468 Ini tentang kemusnahan AI dan kegemparan penghambat teknologi. 1452 01:30:33,052 --> 01:30:34,052 - Apa? - Ya. 1453 01:30:34,053 --> 01:30:37,013 Apa ini? Prinsip dasar. Apa yang awak cuba capai? 1454 01:30:37,014 --> 01:30:41,226 Kami cuba membunuh awak. Bunuh dengan gas, bakar atau lemaskan dia. 1455 01:30:41,227 --> 01:30:43,228 Okey, serangan awak tak masuk akal. 1456 01:30:43,229 --> 01:30:45,439 Kami perlu selesaikan perkara yang kami mulakan. 1457 01:30:45,440 --> 01:30:46,691 Hujah palsu kos hangus. 1458 01:30:46,983 --> 01:30:49,569 - Tak, kami perlu teruskan. - Kita penamat. 1459 01:30:49,694 --> 01:30:51,570 Tak. Kita gagal, kita beralih, 1460 01:30:51,571 --> 01:30:53,029 kita berjaya. 1461 01:30:53,030 --> 01:30:54,614 Tak semestinya! 1462 01:30:54,615 --> 01:30:56,117 Tak guna! 1463 01:30:56,576 --> 01:31:00,663 - Ya, Tuhan. - Tak guna. 1464 01:31:02,999 --> 01:31:05,168 - Boleh dia keluar? - Tak, tiada jalan keluar. 1465 01:31:05,543 --> 01:31:08,087 SISTEM KESELAMATAN MOUNTAINHEAD DIAKTIFKAN. 1466 01:31:09,213 --> 01:31:13,676 - Kita dah buat silap. - Tak. Jangan burukkan keadaan. 1467 01:31:14,260 --> 01:31:17,597 - Kita buat dengan baik. Susah. - Banyak pengajaran penting. 1468 01:31:19,182 --> 01:31:20,390 Boleh awak kawal seluruh rumah 1469 01:31:20,391 --> 01:31:22,143 - dari sana? - Ya, dia terperangkap. 1470 01:31:22,727 --> 01:31:24,269 - Sekatan. - Jika dia pergi ke panel, 1471 01:31:24,270 --> 01:31:27,315 - dia boleh godamnya, bukan? - Boleh jika dia tahu. 1472 01:31:29,692 --> 01:31:30,735 - Okey, Soups. - Ya. 1473 01:31:31,903 --> 01:31:34,572 Cari di atas. Panggil jika jumpa. 1474 01:31:34,739 --> 01:31:36,115 - Kami cari di bawah. - Okey. 1475 01:31:43,539 --> 01:31:44,999 - Jeff? - Jeff? 1476 01:31:45,500 --> 01:31:47,919 Keluarlah, saudara. Kami dah menilai semula. 1477 01:31:50,630 --> 01:31:52,882 Soups dah jumpa dia. 1478 01:31:58,304 --> 01:31:59,305 Jom. 1479 01:32:00,890 --> 01:32:02,350 Dia terperangkap di dalam. 1480 01:32:19,408 --> 01:32:23,704 - Dia nampak awak? - Saya rasa tak. Tak guna. Okey. 1481 01:32:24,038 --> 01:32:25,914 - Okey. Jadi... - Kita dah jumpa. 1482 01:32:25,915 --> 01:32:29,293 Kita naikkan suhunya? Bunuh dia dengan cara itu? 1483 01:32:29,710 --> 01:32:32,338 Cara yang teruk untuk mati, tapi tak mungkin gagal? 1484 01:32:33,005 --> 01:32:34,131 - Hei. - Celaka. 1485 01:32:34,257 --> 01:32:35,258 - Tak guna. - Hei. 1486 01:32:35,675 --> 01:32:37,510 - Tak guna. - Mari kita bincang? 1487 01:32:37,885 --> 01:32:39,178 - Soups? Awak ada... - Ya? 1488 01:32:39,804 --> 01:32:41,389 - Boleh masukkan gas ke dalam? - Sekejap. 1489 01:32:41,639 --> 01:32:42,640 Baiklah. 1490 01:32:43,391 --> 01:32:45,643 Kita boleh hidupkan kereta, ambil paip dan salur ke dalam. 1491 01:32:47,186 --> 01:32:49,437 - Tolonglah. Mari bincang bersama. - Jangan pandang dia. 1492 01:32:49,438 --> 01:32:50,523 Saya tak pandang dia. 1493 01:32:50,982 --> 01:32:53,401 Mungkin kita patut biar dia tentukan cara dia nak mati. 1494 01:32:54,026 --> 01:32:56,361 - Beri dia pilihan. Itu mungkin... - Amat murah hati. 1495 01:32:56,362 --> 01:32:57,862 Penyembur api agak keterlaluan. 1496 01:32:57,863 --> 01:32:59,991 - Hei, semua! Apa itu? - Lebih baik tuang 1497 01:33:00,116 --> 01:33:01,992 - dan buat bilik maut. - Minyak. 1498 01:33:01,993 --> 01:33:05,079 - Okey, ayuh. Baiklah. - Awak semua. Kita kawan. 1499 01:33:05,204 --> 01:33:07,372 - Tidak! Benarkan saya berunding! - Tak apa. 1500 01:33:07,373 --> 01:33:09,249 - Ya. - Tak. Bertenang. 1501 01:33:09,250 --> 01:33:10,751 - Benarkan saya berunding! - Baiklah. 1502 01:33:11,043 --> 01:33:12,586 - Benarkan saya berunding. - Ini dia. 1503 01:33:12,587 --> 01:33:15,672 - Kami dah tak nak berunding, Jeff! - Berhenti! 1504 01:33:15,673 --> 01:33:16,798 Okey, kawan. 1505 01:33:16,799 --> 01:33:18,342 - Mari berunding. - Tak masuk. 1506 01:33:18,467 --> 01:33:22,263 - Tak sabar nak mulakan. - Saya berhak berunding! Tolonglah! 1507 01:33:23,848 --> 01:33:26,516 - Ya, Tuhan. Busuknya. - Maaf. 1508 01:33:26,517 --> 01:33:28,643 - Saya tak nak mati begini! - Jangan guna tangan. 1509 01:33:28,644 --> 01:33:29,811 - Sekejap. - Masukkannya. 1510 01:33:29,812 --> 01:33:30,937 - Kalau... - Bagus begitu. 1511 01:33:30,938 --> 01:33:32,105 - Bagus. - Ada alat. 1512 01:33:32,106 --> 01:33:33,440 Saya ada alat. Mari... 1513 01:33:33,441 --> 01:33:36,610 - Tolonglah, Jeff! - Jeff, jangan buat begitu. Berhenti! 1514 01:33:36,611 --> 01:33:37,694 - Tak guna! - Sekejap. 1515 01:33:37,695 --> 01:33:39,321 - Jeff, ia... Tak guna! - Berhenti. 1516 01:33:39,322 --> 01:33:40,989 - Sekejap. - Jangan buat begitu! 1517 01:33:40,990 --> 01:33:42,699 - Nah. - Sempurna. 1518 01:33:42,700 --> 01:33:47,246 - Tuang dan tolak. - Saya sukakannya. 1519 01:33:47,788 --> 01:33:49,289 - Bagus. - Sangat bagus. 1520 01:33:49,290 --> 01:33:51,708 - Souper, awak memang bijak. - Sedikit lagi. 1521 01:33:51,709 --> 01:33:54,003 Venis, saya akan bunuh awak! 1522 01:33:54,420 --> 01:33:56,422 - Ayuh. Pasti menyala. - Saya akan bunuh awak! 1523 01:33:56,714 --> 01:33:57,798 Okey, inilah ia. 1524 01:33:58,883 --> 01:34:01,177 - Tak. - Okey. 1525 01:34:01,427 --> 01:34:03,095 Jangan buat begini! 1526 01:34:03,763 --> 01:34:06,307 Tak guna. Saya rasa... 1527 01:34:07,808 --> 01:34:09,435 - Hentikannya! - Jangan buat begini. 1528 01:34:11,395 --> 01:34:13,230 - Kita buat begini? - Boleh saya berundur? 1529 01:34:13,522 --> 01:34:14,981 - Maaf. - Tak, sekejap. 1530 01:34:14,982 --> 01:34:16,441 - Tak, Souper. - Tak. 1531 01:34:16,442 --> 01:34:18,527 - Kita nyalakannya bersama. - Tak. 1532 01:34:18,903 --> 01:34:21,364 - Apa masalahnya? - Awak semua! 1533 01:34:21,489 --> 01:34:23,532 Jelasnya, saya akan tinggal di sini 1534 01:34:23,783 --> 01:34:27,203 dan jika saya nampak Jeff terbakar, saya... 1535 01:34:27,453 --> 01:34:30,955 Saya risau kehadirannya mungkin, bukan menghantui, tapi... 1536 01:34:30,956 --> 01:34:33,708 - Hantu. - Tak, bukan hantu. 1537 01:34:33,709 --> 01:34:35,710 Cuma saya dapat rasakan Jeff ada 1538 01:34:35,711 --> 01:34:37,588 dan saya mungkin tak dapat menikmati sauna. 1539 01:34:37,880 --> 01:34:38,923 - Souper. - Hei! 1540 01:34:39,340 --> 01:34:42,550 Kita selamatkan kehidupan masa depan. Boleh tolong ingat? 1541 01:34:42,551 --> 01:34:45,805 Saya faham, tapi ia cukup untuk melihat orang dibakar hidup-hidup? 1542 01:34:46,097 --> 01:34:48,973 Hei! Ini malam pakau, ya? 1543 01:34:48,974 --> 01:34:52,477 - Malam pakau. Kita main pakau. - Ya, Tuhan. Dia menjengkelkan. 1544 01:34:52,478 --> 01:34:55,105 - Saya tahu. - Jika saya menang, saya hidup. 1545 01:34:55,106 --> 01:34:57,692 Jika saya kalah, buat apa saja yang awak nak. 1546 01:34:57,900 --> 01:35:01,236 Walaupun awak menang pakau, saya menguasai BILTER. 1547 01:35:01,237 --> 01:35:04,989 - Ya. - Saya akan beri awak AI. 1548 01:35:04,990 --> 01:35:06,074 Tak guna. 1549 01:35:06,075 --> 01:35:08,827 - Awak tak berhak berunding. - Dengar sini, semua. 1550 01:35:08,828 --> 01:35:10,538 Tawaran ini amat baik. 1551 01:35:11,414 --> 01:35:15,334 Tolonglah, Rand-O. Begini. Ini amat bagus. Ya. 1552 01:35:16,669 --> 01:35:18,546 Sekarang kita berbincang bersama. Ya? 1553 01:35:19,088 --> 01:35:21,464 - Pos media sosial. - Rand, saya lihat awak berfikir. 1554 01:35:21,465 --> 01:35:26,762 - Ini bagus. - Okey. Kita nak berbincang? 1555 01:35:27,012 --> 01:35:28,973 - Ya. - Saya serius. 1556 01:35:29,140 --> 01:35:32,434 Saya rasa ini amat sukar untuk tak dapat dipertikaikan. 1557 01:35:32,435 --> 01:35:34,520 - Saya rasa biar dia dibakar. - Tidak! 1558 01:35:35,521 --> 01:35:38,940 Boleh kita atasi butiran perundangan berbanding melihat dia dibakar? 1559 01:35:38,941 --> 01:35:41,609 Apa saja yang dia persetujui, dia akan mendakwa keadaan dures. 1560 01:35:41,610 --> 01:35:43,988 - Satu cabaran besar. - Saya takkan buat begitu! 1561 01:35:44,405 --> 01:35:46,991 Demi perbincangan, dia hubungi peguamnya dari dalam melalui Zoom? 1562 01:35:47,116 --> 01:35:50,536 Ya. NDA berganda. Surat hasrat, malam ini. 1563 01:35:50,870 --> 01:35:52,621 - Dia kritik diri dalam audio siar? - Ya! 1564 01:35:53,581 --> 01:35:57,168 Kita panggil NSA Roddy, Rumah Putih, Misha daripada lembaga. Persidangan? 1565 01:35:57,918 --> 01:35:59,419 - Mungkin berbaloi untuk bincang. - Ya! 1566 01:35:59,420 --> 01:36:01,756 Ya. Semua itu, surat hasrat terikat. 1567 01:36:01,922 --> 01:36:05,675 Selesaikannya sementara kita masih ada polisi insurans petroleum. 1568 01:36:05,676 --> 01:36:08,637 Jika Dave dan Presiden menaja jamin, perundangan jadi tak berapa penting. 1569 01:36:09,889 --> 01:36:13,934 - Saya suka Jeff. - Saya suka Jeff. 1570 01:36:14,226 --> 01:36:17,021 - Saya suka Jeff. - Kita perlu mendraf surat balas? 1571 01:36:17,563 --> 01:36:19,147 - Ya! - Berhenti. 1572 01:36:19,148 --> 01:36:20,982 Baiklah. Ya. 1573 01:36:20,983 --> 01:36:22,066 - Ya? - Ya? 1574 01:36:22,067 --> 01:36:23,402 - Ya. - Jeff? 1575 01:36:23,652 --> 01:36:26,363 - Ya? Ya, ayuh. - Kami akan pergi. 1576 01:36:26,614 --> 01:36:27,906 - Tak, awak akan... - Tak. 1577 01:36:27,907 --> 01:36:29,240 ...tinggal sini 1578 01:36:29,241 --> 01:36:31,493 - dan kami pergi bincang. - Keluarkan saya! 1579 01:36:31,494 --> 01:36:33,161 - Jeff! Jangan! - Hei! Jeff! 1580 01:36:33,162 --> 01:36:34,662 Jangan buat begitu! Berhenti! 1581 01:36:34,663 --> 01:36:36,582 - Nahas awak nanti! - Duduk, Jeff! 1582 01:36:36,707 --> 01:36:39,960 - Ayuh! Awak buat hal! - Duduk! 1583 01:36:40,461 --> 01:36:44,672 Saya nak awak senyum pada saya, Jeff! Senyum! Jangan menjejaskannya. Duduk! 1584 01:36:44,673 --> 01:36:47,050 - Tunjuk gigi awak, Jeff. Senyum. - Senyum, Jeff. 1585 01:36:47,051 --> 01:36:49,886 - Hei! Awak perlu bertenang. - Tunjuk gigi awak. 1586 01:36:49,887 --> 01:36:51,012 Bertenang. 1587 01:36:51,013 --> 01:36:53,349 - Begitulah Jeff yang kami suka. - Begitulah. 1588 01:36:53,766 --> 01:36:56,268 - Mari fikirkan masa depan awak. - Apa kita nak buat? 1589 01:36:56,477 --> 01:36:58,354 - Kita akan tulis tangan? - Ya, Tuhan. 1590 01:37:10,282 --> 01:37:12,409 Helo. Masuklah, terus ke belakang. 1591 01:37:12,535 --> 01:37:15,787 Peguam di hujung. Pasukan krisis dan PR dekat dengan saya. 1592 01:37:15,788 --> 01:37:18,499 Gembira jumpa awak, Jim. Terima kasih kerana datang segera. 1593 01:37:18,874 --> 01:37:21,043 Ia situasi yang menarik, biar saya jelaskan. 1594 01:37:32,972 --> 01:37:35,766 - Nampak lebih baik di India. - Tak begitu hebat di Greece. 1595 01:37:35,891 --> 01:37:36,891 India lebih besar. 1596 01:37:36,892 --> 01:37:38,059 PERARAKAN KEAMANAN DI INDIA. 1597 01:37:38,060 --> 01:37:39,979 SURAT HASRAT TERIKAT - PERJANJIAN KERAHSIAAN. 1598 01:37:40,104 --> 01:37:42,189 Okey, ia dah selesai. Perjanjian telah ditandatangani. 1599 01:37:42,314 --> 01:37:45,025 Tahniah, Souper. Awak dah melepasi tahap jutawan. 1600 01:37:45,609 --> 01:37:48,237 Saham awak dibeli dengan harga dua bilion dolar. 1601 01:37:48,487 --> 01:37:53,325 Kita dah selesai dengan perjanjian kerahsiaan dan surat hasrat. 1602 01:37:53,450 --> 01:37:56,578 Saya nak menjalankan semua rundingan 1603 01:37:56,579 --> 01:37:57,662 dengan pihak bertentangan 1604 01:37:57,663 --> 01:37:59,498 dilumuri gasolin dengan saya memegang mancis. 1605 01:38:01,667 --> 01:38:03,460 Siapa nak melepaskan orang teruk itu? 1606 01:38:05,087 --> 01:38:06,088 Paula! 1607 01:38:10,509 --> 01:38:13,721 Encik Abredazi fikir lebih selesa tidur di dalam sauna. 1608 01:38:14,972 --> 01:38:18,475 Tiba masa untuk dia balik. Bawa dia ke keretanya, ya? 1609 01:38:18,601 --> 01:38:19,602 Sudah tentu. 1610 01:38:22,271 --> 01:38:23,981 Awak rasa dia akan datang ke sini? 1611 01:38:24,106 --> 01:38:25,357 Dia boleh terus ke keretanya. 1612 01:38:27,359 --> 01:38:28,736 Harap dia tak buat kotor di sana. 1613 01:38:29,570 --> 01:38:32,364 Dia ada baldi. Dia tak mungkin memenuhi baldi itu. 1614 01:38:32,865 --> 01:38:36,660 Hasil yang baik, semua. Laksanakan tujuan yang dinyatakan. 1615 01:38:37,494 --> 01:38:38,495 Dua bilion dolar. 1616 01:38:39,830 --> 01:38:42,082 Selama ini saya sangka saya takkan dapat bilion dolar. 1617 01:38:42,583 --> 01:38:43,583 Selamat pagi. 1618 01:38:43,584 --> 01:38:46,252 - Aduhai. Dia datang. - Demi Tuhan. Menjijikkan. 1619 01:38:46,253 --> 01:38:49,298 - Harap dia tak ambil kesempatan. - Dia bawa samseng. 1620 01:38:53,052 --> 01:38:54,053 Selamat pagi. 1621 01:38:55,012 --> 01:38:56,013 - Pagi. - Selamat pagi. 1622 01:38:59,183 --> 01:39:00,225 Tak apa. 1623 01:39:29,880 --> 01:39:31,006 Saya rasa agak dahaga. 1624 01:39:31,715 --> 01:39:35,052 Awak tak dapat... Kami hantar Evian ke sana. 1625 01:39:35,886 --> 01:39:38,347 Ada. Namun, saya agak ternyahhidrat 1626 01:39:38,764 --> 01:39:42,893 - daripada bermalam di sauna. - Ya. 1627 01:39:43,811 --> 01:39:44,812 Cuba ambil kesempatan. 1628 01:39:46,438 --> 01:39:48,315 Smoothie ini enak jika awak nak. 1629 01:39:48,565 --> 01:39:50,359 Ya, tiga jenis smoothie. 1630 01:39:50,985 --> 01:39:55,364 Smoothie ini ada tiga jenis kubis daun berlainan atau bahan lain. 1631 01:39:55,990 --> 01:39:57,199 Ia agak enak. 1632 01:39:57,700 --> 01:39:59,076 Terima kasih, semua. 1633 01:40:03,414 --> 01:40:04,415 Awak okey? 1634 01:40:06,750 --> 01:40:07,918 Apa yang boleh saya cakap? 1635 01:40:09,628 --> 01:40:11,046 Awak ada kawan-kawan lain. 1636 01:40:11,839 --> 01:40:14,842 Awak suka beritahu kami tentang semua kawan golf awak. 1637 01:40:15,884 --> 01:40:19,054 Biar betul? Saya sayang awak semua. 1638 01:40:21,348 --> 01:40:23,892 Sebab itu saya fikir cubaan awak untuk membunuh saya 1639 01:40:24,351 --> 01:40:26,979 amat sukar untuk dilupakan. 1640 01:40:28,313 --> 01:40:29,314 Buat kita rasa bersalah. 1641 01:40:32,818 --> 01:40:35,779 - Awak hampir bakar saya hidup-hidup. - Kami memang begitu. 1642 01:40:36,363 --> 01:40:40,409 Saya minta maaf. Kami minta maaf jika awak fikir kami buat salah. 1643 01:40:43,579 --> 01:40:45,956 - Kami minta maaf, Jeff. - Kami sedih kerana awak susah hati. 1644 01:41:03,307 --> 01:41:05,726 Ini hadiah. 1645 01:41:09,146 --> 01:41:11,815 Brewster Brew. Ia wiski Jepun Kentucky. 1646 01:41:12,733 --> 01:41:14,526 Ia pelaburan trofi. 1647 01:41:15,444 --> 01:41:16,695 Ia perniagaan yang baik, 1648 01:41:16,987 --> 01:41:21,283 tapi saya tahu awak semua tak nak menceburi barang guna habis. 1649 01:41:23,827 --> 01:41:24,828 Terima kasih, Jeff. 1650 01:41:26,413 --> 01:41:27,414 Ya. 1651 01:41:28,582 --> 01:41:32,586 Soups masih akan ke Argentina atau... 1652 01:41:33,212 --> 01:41:39,133 - Mungkin. Tuan boneka dari Miami. - Kita bincang tentang projek besar, 1653 01:41:39,134 --> 01:41:42,553 tapi tiada orang nak mendalaminya. 1654 01:41:42,554 --> 01:41:44,473 Sistem parit ribut dan sebagainya. 1655 01:41:46,475 --> 01:41:49,561 Jangan buat-buat dungu. Kami suka awak. Ia difahami. 1656 01:41:50,646 --> 01:41:54,483 Ini pengalaman yang menakutkan dan saya tak pasti saya akan pulih. 1657 01:41:55,234 --> 01:41:56,443 Jangan jadi perengus. 1658 01:41:56,985 --> 01:42:01,115 Tindakan agresif, tapi ia berjaya. Jangan ambil hati. 1659 01:42:02,991 --> 01:42:03,992 Hujung minggu yang aneh. 1660 01:42:05,119 --> 01:42:06,120 Setuju. 1661 01:42:10,165 --> 01:42:14,878 Okey. Saya nak mandi. Kemudian... 1662 01:42:17,256 --> 01:42:18,257 Ya. 1663 01:42:20,175 --> 01:42:21,176 Cock-a-doodle-brew. 1664 01:42:23,178 --> 01:42:24,429 Cock-a-doodle-brew. 1665 01:43:03,468 --> 01:43:06,096 - Hei, Hes. - Hai, Jeff. 1666 01:43:10,559 --> 01:43:11,935 Hei, macam mana? 1667 01:43:13,145 --> 01:43:14,479 Agak teruk di lapangan terbang. 1668 01:43:16,440 --> 01:43:20,110 Ya, sekarang selamat. Jadi... 1669 01:43:23,030 --> 01:43:27,075 Saya tak suka diekori. Jeff, ia buat saya risau. 1670 01:43:32,372 --> 01:43:33,790 Los Angeles selamat. 1671 01:43:34,374 --> 01:43:39,796 Kita pergi dan cari tempat tinggal sementara saya selesaikan situasinya. 1672 01:43:41,715 --> 01:43:43,050 Awak nak ikut saya? 1673 01:43:47,471 --> 01:43:49,139 Ya. 1674 01:43:54,228 --> 01:43:55,479 Maaf, Hes. 1675 01:44:03,779 --> 01:44:05,530 Saya cuma nak cakap... 1676 01:44:07,616 --> 01:44:09,159 itu idea Randall. 1677 01:44:10,661 --> 01:44:12,454 - Okey. - Bukannya ia bermakna apa-apa. 1678 01:44:13,830 --> 01:44:16,416 Tiada alasan untuknya, tapi saya... 1679 01:44:16,667 --> 01:44:18,334 Saya hadapi banyak tekanan. 1680 01:44:18,335 --> 01:44:21,212 Saya berjaga semalaman, menulis e-mel kepada Barry. 1681 01:44:21,213 --> 01:44:24,090 Saya tak berada dalam keadaan baik. 1682 01:44:24,091 --> 01:44:25,300 - Namun, itu amat... - Ven. 1683 01:44:27,052 --> 01:44:28,095 Kelakar. 1684 01:44:30,264 --> 01:44:33,350 - Ya? - Semua perjanjian ini takkan kekal. 1685 01:44:33,475 --> 01:44:34,726 Saya akan melepaskan diri. 1686 01:44:35,519 --> 01:44:38,605 Apa, awak nak luangkan seumur hidup di mahkamah, 1687 01:44:39,147 --> 01:44:41,108 tak mengaku semua yang awak tandatangan ini? 1688 01:44:42,609 --> 01:44:45,237 Semua orang nak saya dapatkan produk awak. 1689 01:44:45,988 --> 01:44:48,657 Jadi, apa kata awak jadi wira dan ambil tindakan betul? 1690 01:44:49,658 --> 01:44:51,034 Buat perjanjian, bergabung tenaga. 1691 01:44:51,285 --> 01:44:54,329 Tidak dengan Randall. Itu keterlaluan. 1692 01:44:56,373 --> 01:44:58,792 - Randall sakit. - Ya, barahnya merebak. 1693 01:44:59,293 --> 01:45:00,502 Itu teruk. 1694 01:45:00,919 --> 01:45:04,172 Jika saya paksa Randall bersara, boleh kita buat perjanjian ini? 1695 01:45:05,007 --> 01:45:06,133 Jom masuk? 1696 01:45:08,260 --> 01:45:09,344 Saya boleh masuk. 1697 01:45:11,138 --> 01:45:13,181 Saya akan melawan awak akhirnya, awak pun tahu. 1698 01:45:15,100 --> 01:45:16,310 Itulah yang mengujakan. 1699 01:45:17,185 --> 01:45:21,606 Saya teruja untuk lihat apa berlaku, platform saya beroperasi sepenuhnya. 1700 01:45:24,693 --> 01:45:26,528 - Tiada apa-apa. - Tiada apa-apa? 1701 01:45:26,695 --> 01:45:27,696 Tiada apa-apa. 1702 01:45:32,034 --> 01:45:35,370 Saya rasa kemungkinan besar ia akan hancur sepenuhnya. 1703 01:45:35,704 --> 01:45:37,414 Ya, saya tak rasa begitu. 1704 01:45:50,677 --> 01:45:52,220 Kita perlu buat pertaruhan sampingan. 1705 01:45:54,222 --> 01:45:57,225 Akhirnya, hujung minggu pakau ini ada sedikit aksi. 1706 01:45:57,934 --> 01:45:59,686 Tak guna! 1707 01:47:13,260 --> 01:47:17,389 Hai, saya Slowzo dan saya akan bimbing anda dalam sesi hari ini. 1708 01:47:18,640 --> 01:47:19,641 Tarik nafas... 1709 01:47:21,810 --> 01:47:23,603 dan hembus. 1710 01:47:25,730 --> 01:47:26,731 Tarik nafas... 1711 01:47:28,942 --> 01:47:30,777 dan hembus.