1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:37,958 --> 00:03:39,041 Maha Singh Ji! 4 00:04:14,791 --> 00:04:16,166 What? What happened? 5 00:04:16,291 --> 00:04:18,541 Sire, he lives. 6 00:04:18,583 --> 00:04:20,166 He is alive. 7 00:04:20,291 --> 00:04:21,458 He is alive. 8 00:04:21,541 --> 00:04:23,333 He is alive. 9 00:04:23,416 --> 00:04:25,416 He is alive. 10 00:04:25,541 --> 00:04:27,458 He is alive. 11 00:04:27,583 --> 00:04:29,333 He is alive. 12 00:04:31,666 --> 00:04:35,041 The kachehra the Afghani army saw and fled from - 13 00:04:35,416 --> 00:04:37,166 This is no ordinary kachehra. 14 00:04:37,208 --> 00:04:39,541 It belongs to Hari Singh Nalwe. 15 00:04:45,291 --> 00:04:47,458 After the death of Hari Singh Nalwe, 16 00:04:47,666 --> 00:04:51,041 whenever the Afghani army approached to attack his fort, 17 00:04:51,166 --> 00:04:55,166 his Singhs would hang out Hari Singh Nalwe's kachehra to dry. 18 00:04:55,291 --> 00:05:00,291 And in doing so, they would leave the Afghani army's throats dry with fear. 19 00:05:00,416 --> 00:05:02,541 Bole So Nihal... 20 00:05:02,666 --> 00:05:06,916 Sat Shri Akaal... 21 00:05:08,583 --> 00:05:11,541 Glory to the Lion of Punjab! 22 00:05:11,583 --> 00:05:14,291 Glory to the Lion of Punjab! 23 00:05:14,416 --> 00:05:17,041 Glory to the Lion of Punjab! 24 00:05:17,166 --> 00:05:19,791 Glory to the Lion of Punjab! 25 00:05:19,916 --> 00:05:27,166 Though the loss of Hari Singh Nalwe left Maharaja Ranjit Singh heartbroken, 26 00:05:27,583 --> 00:05:30,041 he held Punjab firmly in his grasp, 27 00:05:30,541 --> 00:05:34,958 his sword lending him strength as long as life endured within him. 28 00:05:35,041 --> 00:05:37,041 Glory to Maharaja Ranjit Singh Ji! 29 00:05:37,083 --> 00:05:40,208 Glory to Maharaja Ranjit Singh Ji! 30 00:05:40,291 --> 00:05:43,916 Glory to Maharaja Ranjit Singh Ji! 31 00:05:48,208 --> 00:05:51,291 But when the Lion of Punjab departed, 32 00:05:51,541 --> 00:05:55,791 it felt as though Punjab had been left orphaned. 33 00:05:57,541 --> 00:06:02,041 At a time when Punjab had no heir, 34 00:06:02,791 --> 00:06:08,333 the land was battered under the weight of countless invasions from distant lands. 35 00:06:08,416 --> 00:06:14,666 Thieves, robbers, dacoits, bandits and above all, 36 00:06:17,916 --> 00:06:19,291 Marauders! 37 00:06:20,166 --> 00:06:24,416 They knew no religion, no faith, no humanity. 38 00:06:24,541 --> 00:06:29,166 The five enemies of man - anger, greed, lust, attachment, and arrogance - 39 00:06:29,208 --> 00:06:31,291 were their constant companions. 40 00:06:31,541 --> 00:06:32,916 They crossed the river, 41 00:06:33,041 --> 00:06:35,791 leaving a trail of blood in their wake, 42 00:06:35,916 --> 00:06:40,041 with no respect for age. 43 00:06:40,541 --> 00:06:43,708 The one who set out with the dream of conquering the world was none other than 44 00:06:43,791 --> 00:06:45,958 the leader of the marauders, 45 00:06:46,291 --> 00:06:47,958 Jungi Jahana. 46 00:06:56,291 --> 00:06:58,416 The presence of Jungi was so formidable that 47 00:06:58,458 --> 00:07:01,291 if he gazed towards the sky with just one glance, 48 00:07:02,916 --> 00:07:05,208 even the heavens themselves would tremble in fear. 49 00:07:07,208 --> 00:07:10,916 Attacking unarmed people is the easiest thing to do. 50 00:07:14,166 --> 00:07:16,041 God, grant me strength. 51 00:07:17,416 --> 00:07:18,291 Father! 52 00:07:18,333 --> 00:07:21,916 Sire, spare my father's life. Please, spare my father's life. 53 00:07:22,041 --> 00:07:23,208 Take these jewels instead. 54 00:07:23,291 --> 00:07:24,291 Please spare my father's life. 55 00:07:24,333 --> 00:07:25,166 Take these jewels instead. 56 00:07:25,291 --> 00:07:27,166 You should have brought them sooner. 57 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 Father... 58 00:07:31,041 --> 00:07:32,208 Father! 59 00:07:41,041 --> 00:07:43,416 I cannot take grains from you now, can I? 60 00:07:48,666 --> 00:07:52,291 On one side of the river, Jungi had unleashed havoc, 61 00:07:52,541 --> 00:07:54,958 and on the other side, today, for the first time, 62 00:07:55,041 --> 00:07:58,041 with her army to display her power 63 00:07:58,166 --> 00:08:02,916 came Kattro, Jungi Jahana's elder sister. 64 00:08:03,416 --> 00:08:04,916 This is Dara Baksh - 65 00:08:05,166 --> 00:08:08,666 Jungi Jahana's brother-in-law and Kattro's husband. 66 00:08:09,708 --> 00:08:12,291 This is Doggar - 67 00:08:12,791 --> 00:08:15,041 Dara Baksh's younger brother. 68 00:08:22,583 --> 00:08:23,666 Have it. 69 00:08:29,041 --> 00:08:30,708 Serve me lunch, 70 00:08:30,916 --> 00:08:31,916 I will get it right away. 71 00:08:31,958 --> 00:08:34,666 I'm famished. 72 00:08:35,541 --> 00:08:37,791 Running a village isn't easy. 73 00:08:37,916 --> 00:08:40,916 We rule in name only. 74 00:08:41,416 --> 00:08:43,208 What Baba Hazura Singh says, is law here. 75 00:08:43,416 --> 00:08:44,541 Listen, 76 00:08:45,041 --> 00:08:47,291 You might want to use less salt in the lentils; 77 00:08:47,458 --> 00:08:49,916 Daan Singh's tongue is already quite salty! 78 00:08:50,541 --> 00:08:52,416 Where's my brave boy, Bachna? 79 00:08:52,541 --> 00:08:54,083 You should feel him well. 80 00:08:54,791 --> 00:08:57,166 After me, he will take charge of the village's affairs. 81 00:08:57,333 --> 00:09:00,041 Of course, but it will be Akaal Singh who will rule. 82 00:09:00,541 --> 00:09:02,541 Your tongue is like a scorpion's tail, 83 00:09:02,666 --> 00:09:04,583 always spewing venom. 84 00:09:04,708 --> 00:09:08,458 Holding the position and truly governing are two different matters, Brother Ghulab Singh. 85 00:09:08,541 --> 00:09:10,708 You know the respect Baba Hazura commands here, 86 00:09:10,791 --> 00:09:12,708 and his disciple is equally revered. 87 00:09:12,791 --> 00:09:14,791 Do you truly believe they will allow Bachna to take charge? 88 00:09:14,833 --> 00:09:17,416 I urge you to act against them, 89 00:09:17,666 --> 00:09:19,416 for Bachna's sake at least. 90 00:09:19,791 --> 00:09:23,416 Mother, give me something to eat, I'm starving. 91 00:09:23,791 --> 00:09:26,208 You should have watched my sword in action today. 92 00:09:26,291 --> 00:09:27,291 Wonderful. 93 00:09:27,333 --> 00:09:30,583 You should give him something nourishing to eat. 94 00:09:30,666 --> 00:09:31,166 Okay. 95 00:09:31,208 --> 00:09:34,666 Remember, son, no matter what, don't let Akaal Singh intimidate you. 96 00:09:36,333 --> 00:09:38,916 You should take some time out and watch me in action, Father. 97 00:09:39,166 --> 00:09:41,541 I will never let Akaal Singh win. 98 00:09:41,708 --> 00:09:44,291 And your father will never let Hazura Singh win. 99 00:09:44,958 --> 00:09:48,291 Do not worry, I will deal with them soon. 100 00:09:53,541 --> 00:09:54,916 The Ranjit Nagara drum is playing... 101 00:09:55,041 --> 00:09:56,208 this early in the morning? 102 00:09:57,708 --> 00:10:01,416 When the Ranjit Nagara plays without the Chief's orders, 103 00:10:01,583 --> 00:10:02,958 what kind of authority does the Chief truly hold? 104 00:10:03,916 --> 00:10:07,166 Opportunities to prove your authority are rare, Brother Ghulab Singh. 105 00:10:07,416 --> 00:10:08,916 And now is your chance to seize it. 106 00:10:14,083 --> 00:10:17,083 Bole So Nihal... 107 00:10:17,166 --> 00:10:20,541 Sat Shri Akaal... 108 00:10:44,666 --> 00:10:47,916 Baba Hazura Singh commanded to play the Ranjit Nagara. 109 00:10:48,166 --> 00:10:49,958 There must be a grave reason behind it. 110 00:10:50,791 --> 00:10:51,916 Marauders. 111 00:10:52,166 --> 00:10:54,166 Huh? Marauders? 112 00:10:54,666 --> 00:10:55,833 Marauders? 113 00:10:56,166 --> 00:10:57,541 Alright then, Hazura Singh Ji. 114 00:10:57,666 --> 00:11:01,166 I, Daan Singh, and all of us Singh, 115 00:11:01,333 --> 00:11:04,083 will move forward and face the enemy head-on. 116 00:11:04,416 --> 00:11:08,333 You, Bachan Singh, and the rest of the Singh from 117 00:11:08,666 --> 00:11:11,791 the village will stay here and wait for our next orders. 118 00:11:29,041 --> 00:11:33,541 The Khalsa belongs to God and victory belongs to God! 119 00:11:34,458 --> 00:11:37,416 I believe that if the women and children stay behind, 120 00:11:37,458 --> 00:11:40,416 it will be easier to protect them from danger. 121 00:11:40,541 --> 00:11:42,833 Uncle, only the weak need protection. 122 00:11:43,041 --> 00:11:45,708 Once the words 'Singh' and 'Kaur' are added to a name, 123 00:11:45,833 --> 00:11:50,166 there is no place for hesitation, doubt, or exceptions in the hearts of the Khalsa. 124 00:11:50,291 --> 00:11:52,291 This is the firm resolve of the Kaurs, 125 00:11:52,333 --> 00:11:54,833 We will fight in the battle with equal strength. 126 00:11:54,958 --> 00:11:56,791 There is no doubt about it, Sahej Kaur ji. 127 00:11:57,791 --> 00:11:59,166 It is the Panth 's tradition that 128 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 no individual can ever lose the opportunity to serve others. 129 00:12:02,041 --> 00:12:03,916 Everything else is fine, 130 00:12:04,041 --> 00:12:08,458 but following the Chief's strategy will be for the greater good of all. 131 00:12:09,083 --> 00:12:13,083 Very well, Hazura Singh Ji, the Kaurs will stay here with you. 132 00:12:13,458 --> 00:12:15,208 Remember, Singhs, 133 00:12:15,291 --> 00:12:20,291 the enemy at the village's edge should not be given a moment's rest. 134 00:12:20,333 --> 00:12:20,791 Let us proceed. 135 00:12:20,916 --> 00:12:23,291 Bole So nihal... 136 00:12:23,333 --> 00:12:26,291 Sat Shri Akaal... 137 00:12:30,166 --> 00:12:33,083 The one who enters this world must eventually leave it, 138 00:12:33,291 --> 00:12:36,958 and the noble act of granting death falls to us - Marauders. 139 00:12:37,041 --> 00:12:39,333 We should take pride in it! 140 00:12:41,916 --> 00:12:46,541 We will make the Khalsas meet death! 141 00:12:52,791 --> 00:12:56,208 I wish to see every head that dares to rise against us, 142 00:12:56,833 --> 00:13:00,833 hanging from the edge of your swords! 143 00:13:04,541 --> 00:13:10,666 Deena's unit will launch the first attack from the front, 144 00:13:12,041 --> 00:13:14,833 and I shall lead the charge in the second attack. 145 00:13:14,916 --> 00:13:18,541 Deena does not think it will be required. 146 00:13:19,083 --> 00:13:21,791 Deena is the other name of doom. 147 00:13:23,083 --> 00:13:28,291 The cries of anguish from the enemy's ranks must reach Deena's ears! 148 00:13:45,791 --> 00:13:47,791 The Khalsa belongs to God... 149 00:13:47,958 --> 00:13:50,541 And victory belongs to God! 150 00:13:50,708 --> 00:13:52,208 We apologize for the delay. 151 00:13:52,291 --> 00:13:54,041 What orders do you have for us? 152 00:13:54,666 --> 00:13:55,958 Wait. 153 00:13:57,666 --> 00:13:58,708 Daan Singh! 154 00:14:02,708 --> 00:14:05,041 He should not escape! 155 00:14:05,458 --> 00:14:08,083 I want his head! 156 00:14:49,041 --> 00:14:50,458 Father! 157 00:14:51,791 --> 00:14:53,083 Hazura Singh Ji, 158 00:14:54,041 --> 00:14:58,208 their women fight in battle just like warriors. 159 00:14:58,291 --> 00:15:03,333 Daan Singh's head was severed by one such woman in a single strike. 160 00:15:03,416 --> 00:15:04,541 Heed my advice - 161 00:15:04,708 --> 00:15:08,916 let us retreat from here and save the young, the old, and the women. 162 00:15:09,041 --> 00:15:12,166 Those who flee from the battlefield find no ground, Uncle. 163 00:15:12,291 --> 00:15:16,166 History bears witness that nature has never created a battlefield 164 00:15:16,291 --> 00:15:18,958 where even a single Singh has turned tail and run. 165 00:15:20,333 --> 00:15:21,333 Come on, Uncle, 166 00:15:21,583 --> 00:15:22,666 let us move forward 167 00:15:23,041 --> 00:15:27,291 and inform the enemy the principle of the Khalsa: 168 00:15:27,791 --> 00:15:29,833 To humble hearts, we bring a meal; 169 00:15:29,958 --> 00:15:32,041 To arrogant souls, our swords reveal! 170 00:15:32,166 --> 00:15:35,666 Bole So nihal... 171 00:15:35,791 --> 00:15:39,958 Sat Shri Akaal... 172 00:15:49,291 --> 00:15:50,791 He is the unconquered, Akaal! 173 00:15:50,916 --> 00:15:52,208 He is the unconquered, Akaal! 174 00:15:52,291 --> 00:15:53,958 He is the unconquered, Akaal! 175 00:15:54,041 --> 00:15:55,416 He is the unconquered, Akaal! 176 00:15:55,791 --> 00:15:58,666 The one who stays undefeated is Akaal, the unconquered. 177 00:15:58,708 --> 00:16:00,291 The one who cannot be destroyed is Akaal, the unconquered. 178 00:16:00,416 --> 00:16:01,208 He is the unconquered, Akaal! 179 00:16:01,291 --> 00:16:03,916 The one who stays undefeated is Akaal, the unconquered. 180 00:16:04,041 --> 00:16:05,791 The one who cannot be destroyed is Akaal, the unconquered. 181 00:16:05,833 --> 00:16:06,833 He is the unconquered, Akaal! 182 00:16:06,916 --> 00:16:09,083 The one who stays undefeated is Akaal, the unconquered. 183 00:16:09,166 --> 00:16:11,166 The one who cannot be destroyed is Akaal, the unconquered. 184 00:16:11,208 --> 00:16:12,541 He is the unconquered, Akaal! 185 00:16:19,666 --> 00:16:21,916 We stand prepared to give our lives away, 186 00:16:21,958 --> 00:16:24,541 We'll guard Khalsa's honor, come what may. 187 00:16:24,958 --> 00:16:27,333 Our egos remain humbled always, 188 00:16:27,416 --> 00:16:29,541 But our intellect soars, untamed. 189 00:16:29,583 --> 00:16:30,416 He is the unconquered, Akaal! 190 00:16:30,541 --> 00:16:32,416 We stand prepared to give our lives away, 191 00:16:32,458 --> 00:16:35,416 We'll guard Khalsa's honor, come what may. 192 00:16:35,541 --> 00:16:37,916 Our egos remain humbled always, 193 00:16:38,041 --> 00:16:40,166 But our intellect soars, untamed. 194 00:16:40,291 --> 00:16:41,041 He is the unconquered, Akaal! 195 00:16:41,166 --> 00:16:43,458 You turn the blades of swords with grace, 196 00:16:43,541 --> 00:16:46,041 This one dances on the edges of a blade, 197 00:16:46,166 --> 00:16:48,666 This one can face a thousand strong, 198 00:16:48,791 --> 00:16:51,583 You turn the blades of swords with grace, 199 00:16:51,666 --> 00:16:59,416 You hold Guru Gobind Singh Ji's blessings lifelong. 200 00:17:22,541 --> 00:17:23,791 He is the unconquered, Akaal! 201 00:17:23,833 --> 00:17:25,041 He is the unconquered, Akaal! 202 00:17:25,083 --> 00:17:26,416 He is the unconquered, Akaal! 203 00:17:26,541 --> 00:17:27,791 He is the unconquered, Akaal! 204 00:17:27,916 --> 00:17:29,291 He is the unconquered, Akaal! 205 00:17:29,333 --> 00:17:31,416 He is the unconquered, Akaal! 206 00:17:31,458 --> 00:17:33,291 He is the unconquered, Akaal! 207 00:17:33,333 --> 00:17:35,833 They didn't live like Ranjha, feasting with ease, 208 00:17:35,916 --> 00:17:38,583 Such are the warriors of Guru Gobind Singh Ji's creed. 209 00:17:38,666 --> 00:17:41,541 Tall and mighty, with long hair and beard, 210 00:17:41,583 --> 00:17:44,333 Their gaze alone could make a tiger's jaw seared. 211 00:17:44,458 --> 00:17:46,666 Oh, see how these brave hearts roar, 212 00:17:46,708 --> 00:17:49,291 Like eagles, they watch the enemy's every move and chore. 213 00:17:49,333 --> 00:17:51,958 They tried to slay them, but the Singhs never end, 214 00:17:52,041 --> 00:17:54,583 Even without their heads, they won't bow or bend. 215 00:17:55,208 --> 00:17:56,541 It is a marvel for all! 216 00:17:56,583 --> 00:17:57,333 He is the unconquered, Akaal! 217 00:17:57,416 --> 00:17:59,208 The True Lord is always with us standing tall! 218 00:17:59,291 --> 00:18:00,041 He is the unconquered, Akaal! 219 00:18:00,083 --> 00:18:01,833 With pen and sword in hand we call, 220 00:18:01,916 --> 00:18:02,666 He is the unconquered, Akaal! 221 00:18:02,791 --> 00:18:04,458 Both near and far, I greet all, 222 00:18:04,541 --> 00:18:05,833 He is the unconquered, Akaal! 223 00:18:18,833 --> 00:18:23,791 I will make one individual fight against 125,000, 224 00:18:24,208 --> 00:18:29,416 I will make sparrows fight falcons, 225 00:18:29,541 --> 00:18:36,166 Then only will I call myself Gobind Singh. 226 00:19:28,333 --> 00:19:30,916 The one who stays undefeated is Akaal, the unconquered. 227 00:19:30,958 --> 00:19:32,791 The one who cannot be destroyed is Akaal, the unconquered. 228 00:19:32,916 --> 00:19:33,833 He is the unconquered, Akaal! 229 00:19:33,916 --> 00:19:36,166 The one who stays undefeated is Akaal, the unconquered. 230 00:19:36,291 --> 00:19:38,166 The one who cannot be destroyed is Akaal, the unconquered. 231 00:19:38,291 --> 00:19:39,416 He is the unconquered, Akaal! 232 00:19:40,791 --> 00:19:43,291 Akaal Singh has not received the command of the Timeless Lord 233 00:19:43,416 --> 00:19:45,666 that the sword, blessed by Guru Gobind Singh Ji, 234 00:19:46,166 --> 00:19:48,416 should ever be stained with the blood of any woman. 235 00:19:53,541 --> 00:19:56,041 You turn the blades of swords with grace, 236 00:19:56,083 --> 00:19:58,791 This one dances on the edges of a blade, 237 00:19:58,916 --> 00:20:01,541 This one can face a thousand strong, 238 00:20:01,666 --> 00:20:06,458 You turn the blades of swords with grace, 239 00:20:06,541 --> 00:20:10,416 You hold Guru Gobind Singh Ji's blessings lifelong. 240 00:20:10,583 --> 00:20:12,416 I'm the son of Guru Gobind Singh Ji, 241 00:20:12,583 --> 00:20:14,791 I have never left any account unsettled! 242 00:20:37,208 --> 00:20:44,541 We're bound to our weapons, always ready to defend, 243 00:20:45,333 --> 00:20:52,958 We stand tall and never hide when foes ascend. 244 00:20:54,458 --> 00:21:02,416 They plot our downfall to no end, 245 00:21:02,791 --> 00:21:13,083 But we rise, we endure, we don't descend. 246 00:21:13,166 --> 00:21:21,833 Singhs battle to the very end, 247 00:21:23,416 --> 00:21:34,166 Singhs never falter, never break or bend. 248 00:21:34,416 --> 00:21:37,083 Akaal Singh, they are making their way towards the river. 249 00:21:58,333 --> 00:21:59,791 He is the unconquered, Akaal! 250 00:21:59,916 --> 00:22:00,916 He is the unconquered, Akaal! 251 00:22:00,958 --> 00:22:02,208 He is the unconquered, Akaal! 252 00:22:02,291 --> 00:22:03,541 He is the unconquered, Akaal! 253 00:22:03,666 --> 00:22:05,166 He is the unconquered, Akaal! 254 00:22:05,208 --> 00:22:06,416 He is the unconquered, Akaal! 255 00:22:06,541 --> 00:22:08,291 He is the unconquered, Akaal! 256 00:22:08,333 --> 00:22:09,791 He is the unconquered, Akaal! 257 00:22:23,416 --> 00:22:25,541 It's the principle of the Khalsa: 258 00:22:26,166 --> 00:22:28,208 To humble hearts, we bring a meal; 259 00:22:28,666 --> 00:22:30,791 To arrogant souls, our swords reveal! 260 00:22:30,958 --> 00:22:33,208 Bole So Nihal... 261 00:22:33,291 --> 00:22:37,041 Sat Shri Akaal... 262 00:22:37,291 --> 00:22:43,541 Dara Baksh has never seen such stillness in Kattro's eyes. 263 00:22:43,833 --> 00:22:47,416 After a lifetime of warfare, 264 00:22:47,916 --> 00:22:50,208 this is the first time I have encountered such a battlefield. 265 00:22:52,416 --> 00:22:53,541 Who are these people, 266 00:22:55,291 --> 00:22:58,541 whose presence is as fierce as a bloodthirsty cheetah? 267 00:22:59,041 --> 00:23:02,333 They become even more dangerous when cornered. 268 00:23:07,333 --> 00:23:11,791 I have lived fearlessly, savoring every moment of life, 269 00:23:12,458 --> 00:23:15,166 yet the taste of fear was foreign to me. 270 00:23:15,458 --> 00:23:17,833 It is only now, for the first time, that I feel its grip - 271 00:23:18,416 --> 00:23:21,041 brought on by that young Sardar. 272 00:23:22,041 --> 00:23:23,791 Kattro is saying that? 273 00:23:27,208 --> 00:23:29,916 When the enemy is this formidable, 274 00:23:30,958 --> 00:23:34,666 it is wiser to seek peace than to plunge into battle. 275 00:23:35,083 --> 00:23:36,791 Where is Jungi? 276 00:23:49,791 --> 00:23:51,541 The moment we adorn a female pigeon with an anklet, 277 00:23:52,416 --> 00:23:54,416 her gait changes. 278 00:23:57,416 --> 00:24:01,083 That male pigeon is just like me. 279 00:24:04,041 --> 00:24:05,166 Maternal Uncle! 280 00:24:05,708 --> 00:24:07,541 You have returned after a long time. 281 00:24:11,083 --> 00:24:12,083 Noora! 282 00:24:12,541 --> 00:24:14,291 I've been eagerly awaiting your arrival. 283 00:24:15,166 --> 00:24:16,333 Word has it, 284 00:24:16,958 --> 00:24:21,333 there is no equal to Noora's sword in the surrounding villages? 285 00:24:22,333 --> 00:24:24,666 Well, Maternal Uncle, whose nephew am I, after all? 286 00:24:25,333 --> 00:24:28,458 Courage is not passed down through bloodlines; 287 00:24:29,666 --> 00:24:31,833 it dwells in the heart. 288 00:24:32,791 --> 00:24:35,333 And those with true courage never give the enemy a chance 289 00:24:36,458 --> 00:24:38,291 to claim whose nephew they are. 290 00:24:47,291 --> 00:24:49,708 Come on, Noora, let us see what you are capable of. 291 00:24:52,708 --> 00:24:53,458 Wow. 292 00:25:12,916 --> 00:25:14,166 Maternal Uncle! 293 00:25:26,541 --> 00:25:28,541 This sword stays its hand 294 00:25:29,541 --> 00:25:31,541 because it is held by your Maternal Uncle. 295 00:25:33,916 --> 00:25:39,166 No, it reached my neck because it is wielded by my Maternal Uncle. 296 00:25:39,416 --> 00:25:41,333 Had it been an ordinary man, 297 00:25:41,583 --> 00:25:45,083 this sword would lie on the ground along with the hand that held it. 298 00:26:11,083 --> 00:26:15,541 Only ordinary people compare themselves to others of the same kind, Noora. 299 00:26:16,041 --> 00:26:20,916 And let me tell you, we are not ordinary people. 300 00:26:21,458 --> 00:26:25,541 We are messengers of death upon this earth. 301 00:26:25,916 --> 00:26:28,166 This is not something ordinary people do. 302 00:26:28,666 --> 00:26:32,791 Noora, recognizing one's own faults and weaknesses is an art in itself, 303 00:26:33,416 --> 00:26:37,416 and it is an art that should be known by all. 304 00:26:39,916 --> 00:26:42,166 Sire, please come swiftly. 305 00:26:42,291 --> 00:26:43,791 Please, make your way to the treatment room. 306 00:27:12,291 --> 00:27:14,333 You don't need to speak; 307 00:27:15,666 --> 00:27:19,791 just point in the direction of the enemy with your finger. 308 00:27:21,958 --> 00:27:23,791 I do not seek war. 309 00:27:24,666 --> 00:27:28,791 If possible, I wish for you to promise me a few things. 310 00:27:29,541 --> 00:27:30,458 Command me. 311 00:27:30,666 --> 00:27:31,833 After I am gone, 312 00:27:32,541 --> 00:27:38,708 Jungi will obey every word his sister speaks as a command. 313 00:27:39,958 --> 00:27:41,166 I have no time left. 314 00:27:41,541 --> 00:27:43,333 I need your word. 315 00:27:44,041 --> 00:27:45,166 You have my word. 316 00:27:46,083 --> 00:27:47,166 From this day forward, 317 00:27:47,583 --> 00:27:52,291 every word that escapes Kattro's lips will be a command for me. 318 00:27:55,416 --> 00:27:59,458 Seeing Noora as his own son, 319 00:27:59,916 --> 00:28:03,291 Jungi will always protect him. 320 00:28:03,791 --> 00:28:06,791 Any sword raised against Noora 321 00:28:09,291 --> 00:28:11,041 will be a declaration of war. 322 00:28:11,708 --> 00:28:16,166 Another important promise: 323 00:28:16,791 --> 00:28:19,541 our sovereignty remains on this side of the river, 324 00:28:20,541 --> 00:28:25,041 and Jungi's forces will never cross it. 325 00:28:28,833 --> 00:28:31,541 It does not suit Dara to limit 326 00:28:33,458 --> 00:28:35,916 the boundaries of our sovereignty. 327 00:28:37,083 --> 00:28:38,541 I told you... 328 00:28:39,166 --> 00:28:41,416 Give me your word. 329 00:29:03,166 --> 00:29:07,166 Since Baba Hazura Singh took charge of the village's affairs, 330 00:29:07,208 --> 00:29:10,083 no one dared to cast a malicious eye upon it, 331 00:29:10,416 --> 00:29:12,958 and peace was restored to the land. 332 00:29:13,041 --> 00:29:15,041 The village flourished with happiness and prosperity. 333 00:29:22,291 --> 00:29:26,791 My children, bearing Guru Gobind Singh Ji's blessing is no easy feat. 334 00:29:28,666 --> 00:29:32,791 It is by walking the sword's edge that the true Khalsa of the Guru is forged. 335 00:29:33,791 --> 00:29:37,916 My children, the Khalsa army belongs to the Timeless Lord, 336 00:29:38,166 --> 00:29:42,166 and the Khalsa is one who faces oppression head-on. 337 00:29:42,708 --> 00:29:46,416 The Khalsa is the protector of the weak and the helpless. 338 00:29:46,708 --> 00:29:52,291 The Khalsa is the one who guides the horses and serves the community. 339 00:29:53,916 --> 00:29:58,291 The Khalsa is one who dances upon the edge of the sword. 340 00:29:58,791 --> 00:30:01,541 The Khalsa is fearless, 341 00:30:01,708 --> 00:30:03,708 the Khalsa is eternal, 342 00:30:03,791 --> 00:30:05,708 the Khalsa is invincible, 343 00:30:05,791 --> 00:30:09,458 the Khalsa is the True Lord's child. 344 00:30:12,166 --> 00:30:13,791 What do you understand, my children? 345 00:30:14,166 --> 00:30:16,583 Baba Ji , we understand that the Khalsa is the one 346 00:30:16,666 --> 00:30:19,541 who bows before the congregation with folded hands, 347 00:30:20,708 --> 00:30:23,541 and turns the blade of the sword when on the battlefield. 348 00:30:24,541 --> 00:30:26,791 You are right, Zora Singh Ji. 349 00:30:28,083 --> 00:30:30,583 Singhs will their heads severed with unwavering grace, 350 00:30:30,916 --> 00:30:33,333 It's the sword that bends in the warrior's praise. 351 00:30:34,083 --> 00:30:36,541 Death forever sings a song, 352 00:30:36,958 --> 00:30:39,291 For these Sardars who sacrificed their heads all along. 353 00:30:42,041 --> 00:30:44,958 Baba Deep Singh, you stand unmatched, alone, 354 00:30:45,666 --> 00:30:48,083 A body that fights though its head is gone. 355 00:30:48,208 --> 00:30:51,416 No hesitation, no fear to bear, 356 00:30:51,666 --> 00:30:53,958 You severed many heads with unwavering care. 357 00:30:54,291 --> 00:30:56,666 Death forever sings a song, 358 00:30:56,916 --> 00:30:59,416 For these Sardars who sacrificed their heads all along. 359 00:30:59,708 --> 00:31:02,041 Bole So nihal... 360 00:31:02,166 --> 00:31:05,666 Sat Shri Akaal...! 361 00:31:19,333 --> 00:31:21,041 This young man is unrivaled! 362 00:31:22,666 --> 00:31:25,416 Hazura Singh, you have forged the perfect weapon here. 363 00:31:27,708 --> 00:31:28,916 Akaal Singh was born with wisdom, 364 00:31:29,166 --> 00:31:32,833 a mind beyond his years, and courage forged in steel. 365 00:31:33,041 --> 00:31:37,458 At an age when other children played with toys, 366 00:31:37,666 --> 00:31:40,166 this courageous boy made weapons his true companions. 367 00:31:40,208 --> 00:31:42,666 Is there anyone else who wishes to test their sword? 368 00:31:42,791 --> 00:31:45,791 With your permission, may I, Sardar Ji? 369 00:32:16,541 --> 00:32:17,791 Not long ago, 370 00:32:18,291 --> 00:32:20,833 when his parents passed away, 371 00:32:21,541 --> 00:32:23,458 I wondered what had become of this young boy. 372 00:32:23,708 --> 00:32:27,083 When I tried to adopt him, he replied, 373 00:32:27,291 --> 00:32:31,291 "Forgive me, Baba Ji, I am your son as well." 374 00:32:31,333 --> 00:32:35,791 "But how can the child of Dasmesh Pita, Guru Gobind Singh Ji, be an orphan?" 375 00:32:35,916 --> 00:32:37,791 Even in that moment, this child of God astonished me. 376 00:32:46,208 --> 00:32:50,083 He said, "Baba Ji, grant me the gift of martial knowledge." 377 00:32:50,166 --> 00:32:53,208 When I taught him two steps, 378 00:32:56,208 --> 00:32:58,041 he would master four and show me a new move. 379 00:32:59,583 --> 00:33:03,291 In his hands, even the smallest weapon becomes a force to reckon with. 380 00:33:23,541 --> 00:33:25,083 Mother, that was beautiful. 381 00:33:25,291 --> 00:33:27,041 I see, Zora Singh Ji, 382 00:33:27,291 --> 00:33:29,291 I didn't know you were supporting your mother. 383 00:33:29,416 --> 00:33:31,833 Zora Singh has always supported his mother. 384 00:33:31,916 --> 00:33:33,541 You never took notice. 385 00:34:03,541 --> 00:34:05,541 By killing Dara Baksh, 386 00:34:05,708 --> 00:34:08,208 the man who destroyed my daughter's life, 387 00:34:08,666 --> 00:34:12,666 he repaid the martial knowledge I had imparted to him. 388 00:34:17,291 --> 00:34:18,166 Father, 389 00:34:18,666 --> 00:34:19,166 Zora! 390 00:34:19,208 --> 00:34:22,833 I wanted to ask do we have any enmity with anyone? 391 00:34:23,541 --> 00:34:27,416 Personal enmity goes against our very principles, my son. 392 00:34:28,041 --> 00:34:29,166 If that is the case 393 00:34:29,208 --> 00:34:32,166 then why are you teaching swordsmanship to everyone in the village? 394 00:34:33,583 --> 00:34:35,666 His questions reflect wisdom beyond his years. 395 00:34:35,791 --> 00:34:37,041 Answer him. 396 00:34:37,916 --> 00:34:40,833 Son, a Khalsa must always be ready 397 00:34:40,916 --> 00:34:43,166 to uphold the principles of his faith. 398 00:34:43,291 --> 00:34:45,416 And the principle of the Khalsa is this: 399 00:34:45,958 --> 00:34:47,916 To humble hearts, we bring a meal; 400 00:34:48,208 --> 00:34:50,291 To arrogant souls, our swords reveal. 401 00:34:51,833 --> 00:34:53,541 To humble hearts, we bring a meal; 402 00:34:54,041 --> 00:34:55,666 To arrogant souls, our swords reveal. 403 00:35:02,291 --> 00:35:03,791 I thank the Almighty, 404 00:35:03,916 --> 00:35:06,541 For I belong to the Punjabi community. 405 00:35:10,291 --> 00:35:14,916 Every part of us, body and soul, is Punjabi! 406 00:35:18,291 --> 00:35:22,833 This is the land of sages, saints, and warriors. 407 00:35:23,666 --> 00:35:28,041 Waheguru, Yeshua, Allah, Om - all are the same for a Punjabi! 408 00:35:28,083 --> 00:35:31,583 We consider mothers as gods, 409 00:35:31,666 --> 00:35:35,333 My dear, like cool shades on the sod, 410 00:35:35,416 --> 00:35:40,666 My friend, my beloved, our fate is penned by the Lord. 411 00:35:40,791 --> 00:35:45,458 In this land where God resides in every grain, 412 00:35:46,083 --> 00:35:51,041 We are the people of that sacred land. 413 00:35:51,416 --> 00:35:56,708 In our laughter, the True Lord's joy stands, 414 00:35:56,791 --> 00:36:01,708 We are the people of that sacred land. 415 00:36:22,583 --> 00:36:27,541 Where people would lay down their lives for friends, 416 00:36:28,041 --> 00:36:32,583 We speak of such a place, so grand. 417 00:36:33,416 --> 00:36:38,291 Where gold and silver grow in the land, 418 00:36:38,333 --> 00:36:43,458 We speak of such a place, so grand. 419 00:36:43,541 --> 00:36:44,916 Come and see for yourself, 420 00:36:45,041 --> 00:36:46,290 Listen close, it's like a spell, 421 00:36:46,291 --> 00:36:48,916 Even the winds here sing so well. 422 00:36:49,041 --> 00:36:50,291 Anyone who comes here, 423 00:36:50,333 --> 00:36:51,666 Never turns back, that's clear, 424 00:36:51,791 --> 00:36:55,416 Life grows more beautiful here. 425 00:36:55,583 --> 00:36:58,208 We consider mothers as gods, 426 00:36:58,291 --> 00:37:02,041 My dear, like cool shades on the sod, 427 00:37:02,083 --> 00:37:07,416 My friend, my beloved, our fate is penned by the Lord. 428 00:37:07,458 --> 00:37:12,416 In this land where God resides in every grain, 429 00:37:12,666 --> 00:37:17,416 We are the people of that sacred land. 430 00:37:22,666 --> 00:37:27,291 May the season of love last forever, 431 00:37:27,458 --> 00:37:32,666 No matter the time, now or ever. 432 00:37:33,291 --> 00:37:38,458 People should learn to laugh from the heart, 433 00:37:38,666 --> 00:37:43,416 Even when tears from their eyes depart. 434 00:37:43,541 --> 00:37:44,791 Whenever you open your mouth, 435 00:37:44,916 --> 00:37:46,208 We hear a sweet sound, 436 00:37:46,291 --> 00:37:48,833 Like the melody of a Rabab's resound. 437 00:37:48,916 --> 00:37:50,166 Where does the time go? 438 00:37:50,208 --> 00:37:51,541 I don't really know, 439 00:37:51,666 --> 00:37:54,541 Such is the beauty of Punjab's glow! 440 00:37:54,583 --> 00:37:58,333 We consider mothers as gods, 441 00:37:58,458 --> 00:38:01,916 My dear, like cool shades on the sod, 442 00:38:02,083 --> 00:38:07,416 My friend, my beloved, our fate is penned by the Lord. 443 00:38:07,458 --> 00:38:12,541 In this land where God resides in every grain, 444 00:38:12,791 --> 00:38:18,291 We are the people of that sacred land. 445 00:38:22,416 --> 00:38:25,041 Jeeto, this peacock-colored dress is for you, 446 00:38:25,083 --> 00:38:26,833 and this turban is meant for your husband. 447 00:38:26,916 --> 00:38:28,041 Don't concern yourself with the other clothes; 448 00:38:28,083 --> 00:38:29,166 I'll see to those as well. 449 00:38:29,291 --> 00:38:30,208 She's the granddaughter of our village, 450 00:38:30,291 --> 00:38:31,416 so she's like a daughter to us. 451 00:38:32,666 --> 00:38:33,666 Look, Sehaj, 452 00:38:34,416 --> 00:38:39,291 my daughter's wedding procession will begin here, just as mine did. 453 00:38:39,541 --> 00:38:42,208 Back then, my father refused to let me marry someone from across the river, 454 00:38:42,416 --> 00:38:45,166 but he held Jeeto's father, Sardara Singh, 455 00:38:45,458 --> 00:38:49,916 in such high regard that I ended up settling across the river. 456 00:38:49,958 --> 00:38:52,666 When Jeeto and Cheechi entered our lives, 457 00:38:52,791 --> 00:38:53,958 our world was filled with joy. 458 00:39:00,333 --> 00:39:03,041 Cheechi was even younger than Zora when Dara Baksh, 459 00:39:04,416 --> 00:39:06,333 the marauder leader, 460 00:39:06,833 --> 00:39:11,791 attacked our village with his army. 461 00:39:12,916 --> 00:39:18,541 Jeeto's father, with his companions, fought valiantly. 462 00:39:20,166 --> 00:39:22,291 Given the gravity of the situation, 463 00:39:22,791 --> 00:39:25,916 some of the village's respected men assisted the women, 464 00:39:26,041 --> 00:39:28,291 children, and elders in crossing the river to safety. 465 00:39:28,916 --> 00:39:33,791 As we crossed, Jeeto's father was martyred right in front of your eyes, 466 00:39:34,791 --> 00:39:38,541 but he ensured the marauders never reached us. 467 00:39:40,333 --> 00:39:41,916 Bibi , are you doing well? 468 00:39:42,666 --> 00:39:43,791 Why are you so quiet? 469 00:39:45,041 --> 00:39:46,333 Why do you look so sad? 470 00:39:46,666 --> 00:39:49,416 The responsibilities of Jeeto's wedding rest upon us; 471 00:39:49,583 --> 00:39:51,416 you need not worry, okay? 472 00:39:51,916 --> 00:39:53,791 With you by our side, I have no concerns. 473 00:39:54,416 --> 00:39:58,291 All I desire now is for Cheechi to follow in your footsteps. 474 00:39:58,458 --> 00:40:02,291 He is the grandson of Baba Hazura Singh and the son of Sardara Singh. 475 00:40:02,666 --> 00:40:06,291 The cubs of lions are born with the instinct to hunt. 476 00:40:06,416 --> 00:40:10,916 Warriors do not follow in the steps of others; they carve their own way. 477 00:40:11,041 --> 00:40:12,416 Wait and see-soon, 478 00:40:12,541 --> 00:40:15,291 this entire village will take as much pride in Cheechi 479 00:40:15,541 --> 00:40:20,041 as they do in her father, Sardara Singh. 480 00:40:37,291 --> 00:40:38,791 Well done, my brave boy. 481 00:40:39,333 --> 00:40:42,041 He won't even let a fly catch him off guard. 482 00:40:43,291 --> 00:40:47,166 Baba Ji, the rifle is loaded and ready. 483 00:40:49,291 --> 00:40:53,166 Cheechi, bring the rifle. 484 00:40:53,416 --> 00:40:55,833 Today, you will take your shot, young warrior. 485 00:40:56,458 --> 00:40:58,416 I believe Baba has fixed it. 486 00:40:58,916 --> 00:41:00,041 This time, it will work. 487 00:41:00,791 --> 00:41:02,041 It won't succeed. 488 00:41:03,041 --> 00:41:06,208 Chanan Singh, Baba is wasting his time with that brass. 489 00:41:07,083 --> 00:41:09,916 Baba Ji, prove Bachna wrong. 490 00:41:10,291 --> 00:41:12,166 He is convinced it won't work today either. 491 00:41:12,291 --> 00:41:13,458 Shh. 492 00:41:14,333 --> 00:41:15,458 It will work. 493 00:41:16,041 --> 00:41:17,458 It will definitely work. 494 00:41:18,958 --> 00:41:22,208 Come, young man, say God's name, 495 00:41:24,291 --> 00:41:25,541 and pull the trigger. 496 00:41:55,583 --> 00:41:56,833 It didn't work today either. 497 00:41:57,208 --> 00:41:58,208 Damn it. 498 00:41:58,291 --> 00:41:59,916 See? I told you. 499 00:42:00,166 --> 00:42:02,541 The rifle has aged, Baba Ji, just like you. 500 00:42:02,916 --> 00:42:04,416 It won't work, Baba. 501 00:42:04,833 --> 00:42:10,916 Bachna, a weapon has its own spirit and purpose. 502 00:42:11,291 --> 00:42:14,083 In times of need, it never fails. 503 00:42:14,833 --> 00:42:16,833 If you doubt it, then test it yourself. 504 00:42:17,041 --> 00:42:18,791 It will reveal the true strength of the weapon. 505 00:42:18,916 --> 00:42:21,208 I think we should test it. 506 00:42:21,541 --> 00:42:22,708 Go for it, Cheechi. 507 00:42:27,333 --> 00:42:28,541 Bang! 508 00:42:33,916 --> 00:42:37,416 Of course, you have plenty of practice shooting at your own people. 509 00:42:37,666 --> 00:42:39,916 They must have done something to provoke him into doing so. 510 00:42:40,833 --> 00:42:43,666 Baba, it didn't fire yesterday, and it won't fire tomorrow. 511 00:42:43,958 --> 00:42:46,041 The truth is, it won't fire at all. 512 00:42:46,291 --> 00:42:47,291 It will work. 513 00:42:47,416 --> 00:42:48,541 It will certainly work, 514 00:42:48,833 --> 00:42:50,291 when the time is right. 515 00:42:50,791 --> 00:42:53,166 If today had been the right moment for the rifle, 516 00:42:53,208 --> 00:42:55,458 Bachna, it would have been your last. 517 00:42:56,166 --> 00:42:58,166 What gives you such confidence and arrogance? 518 00:42:58,291 --> 00:42:59,958 Is it the support of Akaal Singh? 519 00:43:00,333 --> 00:43:02,166 The one who spars with his own wife? 520 00:43:02,291 --> 00:43:06,166 The coming storm will wash him away, like dead branches swept by the river. 521 00:43:06,208 --> 00:43:07,708 But know that things are no longer what they used to be. 522 00:43:07,791 --> 00:43:09,291 Their numbers have swelled, 523 00:43:09,333 --> 00:43:12,208 and each one of them can feast on a goat. 524 00:43:12,541 --> 00:43:14,291 How many people live in our village? 525 00:43:14,333 --> 00:43:15,291 Around 1500? 526 00:43:15,458 --> 00:43:16,666 And how many are true warriors, tell me? 527 00:43:17,833 --> 00:43:21,416 If you think these fools are fighters, you are gravely mistaken. 528 00:43:26,791 --> 00:43:28,166 Then, Bachan Singh, 529 00:43:28,833 --> 00:43:32,333 have you forgotten that dark, cold night at Chamkaur 530 00:43:33,583 --> 00:43:37,916 when each Khalsa warrior stood against hundreds of thousands? 531 00:43:39,208 --> 00:43:41,166 We didn't even flinch before their millions. 532 00:43:42,166 --> 00:43:45,166 So, these handful of bandits aren't even worth counting in our eyes. 533 00:43:45,208 --> 00:43:46,541 Baba, you're living in a fantasy. 534 00:43:47,291 --> 00:43:51,791 When the enemy advances with their iron-clad formations, 535 00:43:51,916 --> 00:43:54,583 these metal strip you make, won't stand a chance. 536 00:43:55,708 --> 00:43:56,666 How dare you! 537 00:44:03,916 --> 00:44:06,666 You need strong arms to wield them, 538 00:44:07,208 --> 00:44:09,208 with fiery legs that can bear the weight. 539 00:44:12,208 --> 00:44:13,916 Forget fighting; 540 00:44:14,291 --> 00:44:16,666 with that wooden leg of yours, Baba, you won't even be able to run. 541 00:44:18,083 --> 00:44:20,333 And Balram and Bashir... 542 00:44:20,416 --> 00:44:21,666 Who are they? 543 00:44:21,791 --> 00:44:23,333 They have nothing to do with this. 544 00:44:23,666 --> 00:44:26,583 They have an issue with us, I mean the Sikhs. 545 00:44:26,666 --> 00:44:30,208 And these Hindus and Muslims keep getting agitated for no reason. 546 00:44:30,833 --> 00:44:31,791 Bachna! 547 00:44:31,833 --> 00:44:33,083 No. 548 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 Bachan Singh, 549 00:44:45,416 --> 00:44:49,916 you speak of Hindus, Muslims, and Sikhs, but know this - 550 00:44:50,208 --> 00:44:53,416 our fight is not against any religion or caste. 551 00:44:54,541 --> 00:44:57,208 This is a fight for truth, against wrong. 552 00:44:58,666 --> 00:45:01,583 This is a fight for humanity, against cruelty. 553 00:45:01,958 --> 00:45:08,541 People weak and misguided like you cannot break our united path. 554 00:45:11,208 --> 00:45:13,208 And as for my legs... 555 00:45:21,291 --> 00:45:23,041 Legs are not meant for running, 556 00:45:24,291 --> 00:45:25,666 they are meant for standing strong. 557 00:45:27,291 --> 00:45:32,791 Legs exist in name alone for us all, 558 00:45:33,083 --> 00:45:39,333 Our self-respect makes us stand tall. 559 00:45:39,416 --> 00:45:43,166 We are heirs of blood so fierce and dread, 560 00:45:43,666 --> 00:45:50,291 We fight on, even after losing our head. 561 00:45:52,291 --> 00:45:54,458 The rifle choked, 562 00:45:55,041 --> 00:45:57,083 so you started toying with gunpowder, huh? 563 00:45:59,458 --> 00:46:04,333 A horse and a tongue are only tamed when their reins are held tight. 564 00:46:08,833 --> 00:46:13,416 When a gun is fired true, it strikes its target, 565 00:46:15,041 --> 00:46:18,041 but when it misfires, it unleashes chaos. 566 00:46:25,208 --> 00:46:28,166 Baba Ji, there was no need for you to be here guarding. 567 00:46:28,708 --> 00:46:29,791 We were already there. 568 00:46:29,916 --> 00:46:31,083 You should have rested today. 569 00:46:31,666 --> 00:46:38,291 Akaal Singh, those who find rest only on horseback, do not sleep in beds. 570 00:46:38,958 --> 00:46:40,416 You are right, Baba Ji. 571 00:46:43,416 --> 00:46:44,541 Identify yourself. 572 00:46:46,083 --> 00:46:47,916 It's me, Chanan Singh, Akaal Singh. 573 00:46:48,041 --> 00:46:49,291 Chanan Singh Ji, 574 00:46:49,583 --> 00:46:52,833 where are you wandering at midnight, causing your comrades to worry? 575 00:46:53,041 --> 00:46:54,416 Nowhere, Akaal Singh, 576 00:46:54,916 --> 00:46:57,666 we came to fetch honey as the cooks were running low. 577 00:46:57,958 --> 00:47:01,041 They were preparing sweets for Jeeto's wedding. 578 00:47:01,416 --> 00:47:04,791 And yes, we spotted a band of marauders across the river. 579 00:47:04,958 --> 00:47:07,666 As we passed, they had laid waste to the last village. 580 00:47:07,833 --> 00:47:08,791 Jungi Jahana? 581 00:47:08,833 --> 00:47:10,208 Yes, Jungi Jahana. 582 00:47:10,333 --> 00:47:13,291 I have heard they have claimed every village across the river. 583 00:47:13,666 --> 00:47:16,541 And it is possible they are now thinking of crossing the river. 584 00:47:16,666 --> 00:47:17,916 No problem, 585 00:47:18,458 --> 00:47:20,916 for neither are our quivers empty, 586 00:47:21,041 --> 00:47:23,916 nor have our bows bended, 587 00:47:24,166 --> 00:47:27,583 nor has the edge of our swords rusted. 588 00:47:27,833 --> 00:47:29,791 We are a peace-loving people, 589 00:47:30,041 --> 00:47:32,666 but when oppression grows unbearable, 590 00:47:32,958 --> 00:47:35,458 the command of the mighty Guru Gobind Singh Ji stands clear: 591 00:47:36,041 --> 00:47:39,166 "Chu kar az hama heelt e dar guzshat, 592 00:47:39,791 --> 00:47:43,541 Halal ast burdan ba shamsheer dast." 593 00:47:49,291 --> 00:47:50,791 What do you think, Biloria, 594 00:47:53,166 --> 00:47:57,916 lies across the river? 595 00:47:59,083 --> 00:48:03,583 Across the river, there are men like us - with two arms, two legs. 596 00:48:04,333 --> 00:48:09,291 Look, Baba Ji, some seek war, others seek peace. 597 00:48:10,791 --> 00:48:12,791 Surely, over their heads too... 598 00:48:12,833 --> 00:48:14,958 The same sky stretches. 599 00:48:18,541 --> 00:48:19,791 What do you think, 600 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 do they fear us? 601 00:48:23,083 --> 00:48:28,291 In the ranks of the Khalsa, fear is forbidden. 602 00:48:30,291 --> 00:48:33,541 Should those across the river dare challenge us, 603 00:48:34,041 --> 00:48:36,208 the Khalsas will obliterate every illusion and doubt in their hearts. 604 00:48:36,291 --> 00:48:42,333 My heart too longs to test the strength of the Khalsa's might. 605 00:48:45,416 --> 00:48:47,166 Sire, there is someone standing across the river. 606 00:48:47,416 --> 00:48:48,541 Jungi Jahana. 607 00:48:59,333 --> 00:49:00,291 Honey? 608 00:49:00,458 --> 00:49:02,166 Why do you need it, Akaal Singh? 609 00:49:02,458 --> 00:49:05,791 I need it to weight the arrow, to send it across the river. 610 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 It is truly remarkable that the arrow crossed the river. 611 00:49:30,666 --> 00:49:32,583 But thankfully, it stayed behind. 612 00:49:39,916 --> 00:49:41,291 The arrow did not stay behind; 613 00:49:41,833 --> 00:49:42,958 it was held back. 614 00:49:43,083 --> 00:49:45,041 This attack is not a challenge, but a warning - 615 00:49:45,083 --> 00:49:47,083 to remain on our side of the river. 616 00:49:48,958 --> 00:49:52,916 The Khalsa has shown us our limits. 617 00:49:53,583 --> 00:49:55,791 The arrow they sent is sweet. 618 00:49:57,791 --> 00:49:59,666 It coated in honey to give it weight. 619 00:50:01,333 --> 00:50:02,958 They do not understand that 620 00:50:05,458 --> 00:50:07,416 I do not appreciate an arrow coated in honey, 621 00:50:08,791 --> 00:50:11,208 but one that is coated in blood. 622 00:50:12,416 --> 00:50:15,958 I like the enemy's style. 623 00:50:16,416 --> 00:50:18,583 I can't go against my promise, 624 00:50:20,958 --> 00:50:26,541 or else the river would have part ways at my single glance. 625 00:51:31,958 --> 00:51:34,541 My Jungi Jahana has returned, 626 00:51:36,041 --> 00:51:38,541 conquering the last village by the river! 627 00:51:47,958 --> 00:51:49,916 To possess strength is a virtue, 628 00:51:50,291 --> 00:51:53,041 and there is no shame in wielding it. 629 00:51:53,208 --> 00:51:54,166 Wonderful. 630 00:51:54,208 --> 00:51:55,291 Well said. 631 00:51:56,166 --> 00:51:58,166 But today, the world is ruled by the sword. 632 00:51:58,541 --> 00:52:01,916 And when strength and the blade shape the world, 633 00:52:02,041 --> 00:52:05,916 talk of limits becomes nothing but an excuse for the weak. 634 00:52:06,416 --> 00:52:08,583 This was Dara Baksh's command - 635 00:52:09,208 --> 00:52:13,291 the horses of Jungi Jahana shall graze only on this side of the river. 636 00:52:13,916 --> 00:52:15,166 This is not Kattro, 637 00:52:15,458 --> 00:52:19,041 it is the fear of the Sikhs speaking, echoing in our tribe's tongue. 638 00:52:19,291 --> 00:52:23,541 A fear born from the deceitful strategy of a weak woman. 639 00:52:23,791 --> 00:52:25,083 Beware, Deena, 640 00:52:25,541 --> 00:52:27,208 you know well that 641 00:52:27,916 --> 00:52:33,041 our victories and defeats have always been but a part of the battle. 642 00:52:33,166 --> 00:52:34,333 They might have been. 643 00:52:35,208 --> 00:52:37,166 Years have passed, 644 00:52:37,583 --> 00:52:39,583 but the wound the Sikhs gave me still marks my face, 645 00:52:39,666 --> 00:52:41,291 as fresh as the day it was made. 646 00:52:45,166 --> 00:52:48,291 Look closely, Jungi, at my disfigured nose. 647 00:52:48,416 --> 00:52:51,833 In all these years, I have never once seen my reflection, 648 00:52:52,083 --> 00:52:57,833 clinging to the hope that one day, I will repay the sword that caused it. 649 00:52:58,583 --> 00:53:03,166 Deena, I agree... you are right. 650 00:53:03,666 --> 00:53:07,291 But I gave my word to your dead brother. 651 00:53:14,666 --> 00:53:18,291 I only wish you had taken revenge for my brother, 652 00:53:18,541 --> 00:53:20,333 instead of giving him your word. 653 00:53:20,541 --> 00:53:24,958 The one who is unmatched in swordsmanship across the five rivers - 654 00:53:25,041 --> 00:53:27,291 Jungi Jahana, my Maternal uncle! 655 00:53:30,416 --> 00:53:32,541 What has my Maternal uncle brought for me? 656 00:53:35,083 --> 00:53:36,166 What is this? 657 00:53:36,291 --> 00:53:38,416 These are the only toys men play with, Noora. 658 00:53:39,916 --> 00:53:41,958 And what does a man do with this toy? 659 00:53:42,333 --> 00:53:43,458 Hunt birds? 660 00:53:43,666 --> 00:53:45,958 You have already conquered every village on this side of the river, 661 00:53:46,583 --> 00:53:48,166 yet we cannot cross to the other side. 662 00:53:50,041 --> 00:53:51,291 Or can we? 663 00:53:57,916 --> 00:53:59,833 Who says what, 664 00:54:00,541 --> 00:54:02,791 where it comes from, and why, 665 00:54:03,666 --> 00:54:05,416 Jungi knows all. 666 00:54:10,958 --> 00:54:15,083 The greed of the watchman makes him forget his duty. 667 00:54:16,666 --> 00:54:20,541 The blood of a traitor makes him forget his loyalty, 668 00:54:23,458 --> 00:54:27,958 and Jungi's anger makes him forget his relationships. 669 00:54:45,416 --> 00:54:48,916 Sometimes, you make me feel like you are just like me, Noora. 670 00:54:49,833 --> 00:54:52,958 I spent my entire life serving this throne, 671 00:54:54,166 --> 00:54:56,833 but when the time came, Jungi sat upon it. 672 00:54:57,208 --> 00:54:59,416 Then I thought, if not me, 673 00:54:59,708 --> 00:55:02,083 one day my nephew would sit on it. 674 00:55:03,208 --> 00:55:04,416 But alas, 675 00:55:04,916 --> 00:55:08,333 your fate is like that of a pet dog, 676 00:55:08,666 --> 00:55:14,291 who, though part of the household, remains nothing more than a dog. 677 00:55:14,708 --> 00:55:16,208 You are angering me, 678 00:55:16,416 --> 00:55:20,166 and those who believe in God's grace pray that 679 00:55:20,416 --> 00:55:21,958 Noora does not lose his temper. 680 00:55:23,583 --> 00:55:26,291 You should be angry, Noora. 681 00:55:26,791 --> 00:55:30,083 For even though you are the rightful heir to this throne, 682 00:55:30,166 --> 00:55:33,166 you still yearn for the beauty on the other side of the river. 683 00:55:33,791 --> 00:55:35,291 History stands as witness - 684 00:55:36,916 --> 00:55:38,666 the crown is not won through charity, 685 00:55:39,416 --> 00:55:41,833 but by beheading the king. 686 00:55:43,166 --> 00:55:44,583 There you go then, Uncle. 687 00:55:45,458 --> 00:55:47,041 The hoof of Noora's horse 688 00:55:47,791 --> 00:55:50,583 will be the first sign of battle across the river. 689 00:55:51,208 --> 00:55:53,291 Well done, brave souls. 690 00:55:53,666 --> 00:55:55,458 In the jungle, there is only one lion, 691 00:55:55,541 --> 00:55:57,416 and all acknowledge him as the king of the jungle. 692 00:55:57,541 --> 00:56:01,291 You are all lions blessed by Guru Gobind Singh Ji. 693 00:56:01,541 --> 00:56:03,833 In a village where so many lions roam, 694 00:56:04,083 --> 00:56:06,208 who would dare challenge them? 695 00:56:06,291 --> 00:56:08,541 You speak of them not challenging us, 696 00:56:08,708 --> 00:56:10,666 when the enemy is already ready to strike? 697 00:56:10,916 --> 00:56:12,458 Do you think that if you keep quiet, 698 00:56:12,541 --> 00:56:13,791 we won't know that 699 00:56:14,166 --> 00:56:16,791 Jungi Jahana's army has already reached the riverbanks? 700 00:56:16,916 --> 00:56:18,083 Don't worry, 701 00:56:19,416 --> 00:56:24,916 our forces are prepared to stand against the tyranny of oppression. 702 00:56:25,083 --> 00:56:28,833 I don't understand why you're misleading everyone. 703 00:56:28,916 --> 00:56:30,416 The day they decide, 704 00:56:30,541 --> 00:56:31,541 they will come, 705 00:56:31,583 --> 00:56:34,333 and in your presence, they will lay waste to everything! 706 00:56:34,666 --> 00:56:36,291 What you say is a lie! 707 00:56:36,708 --> 00:56:37,791 Do you know who will come? 708 00:56:37,833 --> 00:56:38,583 Do you? 709 00:56:38,791 --> 00:56:40,583 Jungi Jahana. 710 00:56:40,666 --> 00:56:41,833 Yes, Jungi Jahana! 711 00:56:41,916 --> 00:56:43,666 The leader of the marauders! 712 00:56:45,666 --> 00:56:48,666 Sardar Akaal Singh knows that when the time comes, 713 00:56:48,833 --> 00:56:51,916 women and children will be sent to safety first. 714 00:56:52,333 --> 00:56:53,333 Who faces death? 715 00:56:53,416 --> 00:56:55,916 We! You, and people like me. 716 00:56:56,041 --> 00:56:57,166 Bachna! 717 00:56:57,916 --> 00:57:00,208 Akaal Singh, stop. 718 00:57:02,041 --> 00:57:07,416 If Bachna has a good solution, let's hear it. 719 00:57:08,291 --> 00:57:12,541 The villages across the river thrive because every year, 720 00:57:12,708 --> 00:57:17,083 they give grains, 20-25 sheep, and other essentials to Jungi Jahana, 721 00:57:17,166 --> 00:57:19,583 securing their survival. 722 00:57:19,916 --> 00:57:21,291 So, what is wrong with that? 723 00:57:21,958 --> 00:57:26,791 Bachan Singh, they don't just take sheep and goats, 724 00:57:27,166 --> 00:57:30,666 they take our women and enslave them. 725 00:57:30,916 --> 00:57:32,416 Whether you agree or not, Baba, 726 00:57:32,666 --> 00:57:36,166 if giving a little can save us from war, 727 00:57:36,291 --> 00:57:37,416 then what harm is there in that? 728 00:57:37,458 --> 00:57:40,458 Bachna, what you suggest is nothing 729 00:57:40,791 --> 00:57:43,541 but slavery wrapped in a sweetened guise. 730 00:57:43,916 --> 00:57:50,958 The very slavery Guru fought against when he baptized us as Sikhs. 731 00:57:51,041 --> 00:57:52,333 That was a different time, a different era. 732 00:57:52,416 --> 00:57:54,791 Only cowards use time as an excuse. 733 00:57:55,416 --> 00:57:58,041 Slavery is slavery in any era, Bachna. 734 00:57:58,333 --> 00:58:01,041 Our ancestors never shied away from battle. 735 00:58:01,166 --> 00:58:03,416 They bathed their swords in blood, 736 00:58:03,458 --> 00:58:06,291 made sacrifices, and carved their own rule. 737 00:58:06,333 --> 00:58:07,666 How did we carve our rule? 738 00:58:07,791 --> 00:58:09,333 By having my father killed? 739 00:58:09,791 --> 00:58:12,666 If that day we had listened to my father and stepped back, 740 00:58:12,708 --> 00:58:14,291 it would have been for the betterment of the entire village. 741 00:58:14,416 --> 00:58:15,166 But you didn't. 742 00:58:15,208 --> 00:58:20,166 To establish your dominance, you sacrificed my uncle and father, 743 00:58:20,208 --> 00:58:21,583 and now you seek to sacrifice us. 744 00:58:21,666 --> 00:58:23,041 I won't let that happen. 745 00:58:25,208 --> 00:58:26,583 Akaal Singh... 746 00:58:28,166 --> 00:58:29,166 No. 747 00:58:38,791 --> 00:58:40,583 Father, whose blood is that? 748 00:58:40,958 --> 00:58:44,583 Zora, this is the blood of arrogance. 749 00:58:45,458 --> 00:58:46,666 Blood of arrogance? 750 00:58:48,083 --> 00:58:50,583 Is arrogance a man or a beast, Father? 751 00:58:50,958 --> 00:58:52,791 Son, this is what arrogance does. 752 00:58:52,916 --> 00:58:55,541 It turns a man into a beast. 753 00:58:58,416 --> 00:59:02,416 Father, how can I ensure this doesn't take root in me? 754 00:59:02,708 --> 00:59:03,541 Zora, my son, 755 00:59:03,958 --> 00:59:08,291 this is why I've always said it's essential to connect with Waheguru's grace. 756 00:59:08,416 --> 00:59:13,083 Arrogance only arises in those who are disconnected from Waheguru's name. 757 00:59:13,333 --> 00:59:16,791 Fill your heart with truth and the name of the True Lord, 758 00:59:16,833 --> 00:59:18,916 so there is no room left for arrogance. 759 00:59:22,166 --> 00:59:23,291 Waheguru, Waheguru, 760 00:59:23,708 --> 00:59:25,666 from this day forward, I will not miss a single day. 761 00:59:25,916 --> 00:59:27,333 From now on, I will recite the prayers every day. 762 00:59:28,458 --> 00:59:30,833 Please forgive me, Lord, and accept me as your child. 763 00:59:31,666 --> 00:59:32,541 Waheguru, Waheguru. 764 00:59:32,666 --> 00:59:37,833 Waheguru, 765 00:59:38,333 --> 00:59:43,958 the Name of God is True and Everlasting. 766 00:59:44,541 --> 00:59:49,541 Waheguru, 767 00:59:49,916 --> 00:59:56,166 the Name of God is True and Everlasting. 768 01:00:00,541 --> 01:00:06,208 Who am I to deserve this, it's all your grace, My Lord, 769 01:00:06,291 --> 01:00:11,666 You are the King who crowns kings, My Lord. 770 01:00:11,791 --> 01:00:14,041 Waheguru, 771 01:00:14,166 --> 01:00:16,541 the Name of God is True and Everlasting. 772 01:00:16,583 --> 01:00:18,958 Waheguru, 773 01:00:19,708 --> 01:00:22,708 the Name of God is True and Everlasting. 774 01:00:22,916 --> 01:00:28,666 The True Lord ignited honor deep within my heart and soul, 775 01:00:28,791 --> 01:00:33,958 My Waheguru is great, He made sparrows like eagles brave and bold. 776 01:00:34,041 --> 01:00:39,583 My beloved, 777 01:00:40,541 --> 01:00:43,291 The saffron flag unfurls, 778 01:00:43,416 --> 01:00:46,083 We are your people, 779 01:00:46,166 --> 01:00:51,291 Grateful for the alms you bestow, 780 01:00:51,833 --> 01:00:54,333 You fill us with courage, 781 01:00:54,416 --> 01:00:57,166 And honor that overflows, 782 01:00:57,291 --> 01:01:02,416 In the humble lives we hold. 783 01:01:02,541 --> 01:01:08,041 Who am I to deserve this, it's all your grace, My Lord, 784 01:01:08,166 --> 01:01:13,416 You are the King who crowns kings, My Lord. 785 01:01:13,541 --> 01:01:16,291 Oh, Dear Lord... 786 01:01:16,333 --> 01:01:17,958 Oh, Dear Lord... 787 01:01:19,041 --> 01:01:21,583 Oh, Dear Lord... 788 01:01:21,666 --> 01:01:22,541 Oh, Dear Lord... 789 01:01:22,583 --> 01:01:24,458 Waheguru, 790 01:01:24,541 --> 01:01:26,958 the Name of God is True and Everlasting. 791 01:01:27,041 --> 01:01:29,916 Waheguru, 792 01:01:30,041 --> 01:01:33,166 the Name of God is True and Everlasting. 793 01:01:33,458 --> 01:01:35,541 Waheguru, 794 01:01:35,791 --> 01:01:38,916 the Name of God is True and Everlasting. 795 01:01:39,041 --> 01:01:41,166 Waheguru, 796 01:01:41,291 --> 01:01:44,708 the Name of God is True and Everlasting. 797 01:01:51,416 --> 01:01:53,083 Uncle Deena is just too much. 798 01:01:53,541 --> 01:01:55,916 He said there's great beauty on the other side of the river. 799 01:01:56,083 --> 01:01:57,708 Where is this beauty? 800 01:01:58,416 --> 01:02:00,208 I think it's time we go back. 801 01:02:00,791 --> 01:02:02,416 If your Maternal uncle Jungi finds out we are here, 802 01:02:03,041 --> 01:02:03,958 we will be in deep trouble. 803 01:02:04,208 --> 01:02:05,291 Take down the shelter. 804 01:02:06,541 --> 01:02:08,833 Come on, everyone. Put out the fire. 805 01:02:29,916 --> 01:02:33,083 Uncle Deena is truly wise! 806 01:02:33,708 --> 01:02:35,208 He was right; 807 01:02:36,291 --> 01:02:38,666 there is great beauty on the other side of the river. 808 01:02:39,333 --> 01:02:41,541 It's like a harvest, ripe and ready to be reaped. 809 01:02:44,916 --> 01:02:45,666 Greetings. 810 01:02:45,708 --> 01:02:46,541 Take these. 811 01:02:46,583 --> 01:02:47,583 Mukhtiyar Singh Ji... 812 01:02:47,833 --> 01:02:50,333 Bibi, you've already sent Jeeto off? 813 01:02:50,666 --> 01:02:52,166 They had a long journey ahead, son. 814 01:02:52,208 --> 01:02:53,916 And a jungle lies on the way. 815 01:02:54,083 --> 01:02:56,541 They insisted on leaving early. 816 01:02:56,916 --> 01:02:58,791 I went to escort the Maharaj back. 817 01:02:59,791 --> 01:03:01,291 I didn't get a chance to see her. 818 01:03:01,416 --> 01:03:02,541 Who went with her? 819 01:03:02,583 --> 01:03:04,291 Cheechi and Bachna. 820 01:03:04,791 --> 01:03:05,541 They went with her. 821 01:03:05,666 --> 01:03:06,541 Focus on your work. 822 01:03:06,666 --> 01:03:07,833 - This is too much. - Cheechi and Bachna? 823 01:03:21,541 --> 01:03:24,666 I swear on the lost Lord of the faithful, 824 01:03:25,416 --> 01:03:27,208 the joy of opening the fort's gates is unlike any other, 825 01:03:27,291 --> 01:03:29,291 for you have fought and claimed it. 826 01:03:33,791 --> 01:03:39,041 Go, Noora, this bride is yours by right. 827 01:04:01,541 --> 01:04:04,916 Go, young one, enjoy your youth. 828 01:04:05,458 --> 01:04:07,666 Go listen to the tale of Heer at the recital. 829 01:04:07,916 --> 01:04:10,208 You are still too young to face your end. 830 01:04:44,708 --> 01:04:45,791 Unbelievable. 831 01:04:46,083 --> 01:04:47,458 You must have not noticed 832 01:04:48,083 --> 01:04:50,916 but Noora was quite amazed seeing your spirit, my dear. 833 01:04:57,166 --> 01:04:58,666 Come on, I'll give you another chance... 834 01:04:59,166 --> 01:05:00,666 Go, run while you can. 835 01:05:56,916 --> 01:06:00,916 No one remembers how the battle is won, 836 01:06:01,416 --> 01:06:04,833 but everyone remembers who won it. 837 01:06:04,916 --> 01:06:06,041 Cheechi! 838 01:06:06,791 --> 01:06:08,041 You are still calling out to Cheechi? 839 01:06:09,333 --> 01:06:11,708 You should begin chanting Noora's name now. 840 01:06:22,666 --> 01:06:24,166 Cheechi! Cheechi! 841 01:06:29,666 --> 01:06:30,916 He is the unconquered, Akaal! 842 01:06:31,041 --> 01:06:32,291 He is the unconquered, Akaal! 843 01:06:32,416 --> 01:06:33,833 He is the unconquered, Akaal! 844 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 He is the unconquered, Akaal! 845 01:06:35,166 --> 01:06:36,416 He is the unconquered, Akaal! 846 01:06:36,541 --> 01:06:37,916 He is the unconquered, Akaal! 847 01:06:38,666 --> 01:06:40,541 Are you only good at archery 848 01:06:41,416 --> 01:06:43,416 or do you possess some sword skills as well, warrior? 849 01:06:43,541 --> 01:06:47,458 Trust me, after some time you will say 850 01:06:48,166 --> 01:06:50,791 it would have been better if I had killed you with an arrow. 851 01:06:51,041 --> 01:06:53,666 They didn't live like Ranjha, feasting with ease, 852 01:06:53,791 --> 01:06:56,416 Such are the warriors of Guru Gobind Singh Ji's creed. 853 01:06:56,458 --> 01:06:59,041 Tall and mighty, with long hair and beard, 854 01:06:59,166 --> 01:07:01,708 Their gaze alone could make a tiger's jaw seared. 855 01:07:02,291 --> 01:07:07,541 Well, what do I say, I am a stubborn one. 856 01:07:07,708 --> 01:07:10,666 The Khalsas are known for breaking the will of the stubborn, 857 01:07:10,833 --> 01:07:11,791 free of cost. 858 01:07:11,833 --> 01:07:12,916 He is the unconquered, Akaal! 859 01:07:22,833 --> 01:07:23,916 He is the unconquered, Akaal! 860 01:07:23,958 --> 01:07:24,791 He is the unconquered, Akaal! 861 01:07:24,916 --> 01:07:27,291 It seems you're not familiar with history. 862 01:07:27,416 --> 01:07:31,708 Singhs behead those who dare to remove a woman's veil. 863 01:07:31,791 --> 01:07:33,041 He is the unconquered, Akaal! 864 01:07:33,083 --> 01:07:34,666 He is the unconquered, Akaal! 865 01:08:12,916 --> 01:08:14,291 He is the unconquered, Akaal! 866 01:08:20,916 --> 01:08:22,083 Grandfather! 867 01:08:30,958 --> 01:08:33,666 Cheechi, my child, are you alright? 868 01:08:33,708 --> 01:08:35,958 I am doing great. 869 01:08:39,166 --> 01:08:43,833 Singhs, take him and the other Singhs to the doctor immediately. 870 01:08:43,916 --> 01:08:44,708 Okay. 871 01:08:45,041 --> 01:08:46,291 Cheechi! 872 01:08:47,916 --> 01:08:49,166 He is fine. 873 01:08:50,291 --> 01:08:51,291 Who were they? 874 01:08:52,291 --> 01:08:53,291 Baba Ji. 875 01:09:04,208 --> 01:09:05,708 Marauders. 876 01:09:46,333 --> 01:09:49,708 Akaal Singh, if he crosses the river, 877 01:09:50,041 --> 01:09:52,291 it will be a declaration of war. 878 01:09:53,833 --> 01:09:55,916 Baba Ji, but you taught me 879 01:09:55,958 --> 01:09:58,458 that the Khalsa never strikes from behind. 880 01:10:47,666 --> 01:10:52,041 Everyone stays where they are! 881 01:10:52,291 --> 01:10:53,083 What is he doing? 882 01:10:53,166 --> 01:10:53,666 Let's go. 883 01:10:53,708 --> 01:10:55,208 Whenever Jungi Jahana has time to kill, 884 01:10:55,291 --> 01:10:56,791 he plays this game for entertainment - 885 01:10:57,833 --> 01:11:03,041 he selects some slaves every day and gives them a chance to kill him. 886 01:11:03,958 --> 01:11:05,666 No one has ever defeated him, 887 01:11:06,041 --> 01:11:09,041 and those who fail don't just lose; they perish as well. 888 01:11:09,791 --> 01:11:11,333 What if you don't know how to fight? 889 01:11:11,833 --> 01:11:13,041 Then you should know how to die. 890 01:11:14,666 --> 01:11:17,791 It's up to you, but I wouldn't suggest standing all the way at the back, 891 01:11:17,916 --> 01:11:20,416 for I have heard whoever is at the back usually gets chosen first. 892 01:11:21,916 --> 01:11:22,791 Don't stand in the front either; 893 01:11:22,833 --> 01:11:24,041 many times, they also choose from the front. 894 01:11:24,083 --> 01:11:25,083 Get back here. 895 01:11:26,666 --> 01:11:29,041 Whether you stand in front or behind, 896 01:11:29,166 --> 01:11:30,833 we will get you eventually. 897 01:13:06,166 --> 01:13:07,958 Why prey on the weak? 898 01:13:09,333 --> 01:13:11,291 You claim to be Jungi, but is it only by name? 899 01:13:11,541 --> 01:13:13,666 If you have the courage, come and free me. 900 01:13:14,041 --> 01:13:16,166 He will have us killed as collateral damage. 901 01:13:29,958 --> 01:13:33,791 You thought I didn't hear you? 902 01:13:35,041 --> 01:13:37,541 Jungi never leaves anything unfinished. 903 01:13:44,083 --> 01:13:44,833 Open the gates. 904 01:13:44,916 --> 01:13:45,666 As you command, Sire. 905 01:13:58,666 --> 01:14:01,083 You don't appear to be that old. 906 01:14:03,291 --> 01:14:07,541 Seems like you've grown weary of life far too young. 907 01:14:10,833 --> 01:14:16,416 Your fate is both a blessing and a curse. 908 01:14:17,916 --> 01:14:21,541 The blessing is that only the fortunate 909 01:14:23,083 --> 01:14:26,041 can stand this close to Jungi. 910 01:14:27,083 --> 01:14:31,916 The curse is that if Jungi is near the enemy, 911 01:14:32,291 --> 01:14:34,541 their end is certain. 912 01:17:47,208 --> 01:17:48,208 Noora... 913 01:17:49,666 --> 01:17:50,666 Noora... 914 01:17:51,666 --> 01:17:52,666 Noora...! 915 01:17:54,208 --> 01:17:55,083 Noora... 916 01:17:58,458 --> 01:18:00,666 The Timeless One granted us His aid. 917 01:18:01,541 --> 01:18:05,833 But where are those who dared to stain our honor? 918 01:18:05,916 --> 01:18:08,916 Guru Gobind Singh Ji's words are clear: 919 01:18:09,791 --> 01:18:12,291 "Jabhe ban lageo, tabhe ross jageo." 920 01:18:12,416 --> 01:18:17,666 They received the response they so rightly deserved, Khadak Singh Ji. 921 01:18:18,458 --> 01:18:23,541 Whoever they were, they will never dare tread this side again. 922 01:18:23,666 --> 01:18:25,416 What do you mean by "this side"? 923 01:18:26,583 --> 01:18:29,791 On the other side, there are some vile and wicked souls. 924 01:18:29,833 --> 01:18:35,541 Such noble thoughts you hold, Baba Ji! 925 01:18:36,041 --> 01:18:37,416 Tell them the truth! 926 01:18:37,666 --> 01:18:39,541 Tell them that marauders are fast approaching from the other side. 927 01:18:40,041 --> 01:18:42,458 They come to avenge their own, 928 01:18:42,583 --> 01:18:45,541 torn apart by Akaal Singh. 929 01:18:46,458 --> 01:18:49,416 Don't hide it. Akaal Singh, don't hide it. 930 01:18:49,541 --> 01:18:52,041 Yes, you are right. 931 01:18:52,666 --> 01:18:54,083 We shouldn't hide anything. 932 01:18:54,791 --> 01:18:57,958 Just as you abandoned Cheechi to fight alone, hiding behind the tree. 933 01:19:00,416 --> 01:19:01,958 We should hide nothing, correct? 934 01:19:02,041 --> 01:19:04,291 A brother is the shield for his sister. 935 01:19:04,541 --> 01:19:07,541 Your sister faced peril, and you chose to hide? 936 01:19:09,166 --> 01:19:11,916 Why didn't you drown in your shame instead, Bachna? 937 01:19:13,041 --> 01:19:14,166 Baba... 938 01:19:18,541 --> 01:19:21,666 Today Akaal Singh has assumed the very form of doom, Baba. 939 01:19:23,291 --> 01:19:24,791 No, Akaal Singh. 940 01:19:25,333 --> 01:19:29,833 Let's not shed any more blood on this auspicious day. 941 01:19:30,041 --> 01:19:31,208 No, my son. 942 01:19:31,458 --> 01:19:33,541 This is our personal matter. 943 01:19:33,958 --> 01:19:35,791 We will resolve it at home. 944 01:19:35,833 --> 01:19:37,833 Baba, tell him to leave my sight at once. 945 01:19:37,916 --> 01:19:42,041 Today, the edge of Akaal Singh's sword is beyond his control. 946 01:19:57,208 --> 01:19:58,333 Hazura Singh, 947 01:19:58,541 --> 01:20:02,166 yet, who is the one who has not learned the most important lesson from history? 948 01:20:02,416 --> 01:20:03,541 Jungi Jahana. 949 01:20:03,666 --> 01:20:04,916 Jungi Jahana? 950 01:20:06,083 --> 01:20:08,208 Akaal Singh, we do not have much time left then. 951 01:20:08,458 --> 01:20:10,916 The river's waters are starting to recede. 952 01:20:11,166 --> 01:20:13,541 This is the first village once the river is crossed. 953 01:20:13,583 --> 01:20:15,666 With the river being narrowest here, 954 01:20:15,708 --> 01:20:18,291 the marauders will strike at this village first. 955 01:20:18,791 --> 01:20:20,416 And we will hold our ground as an unbreakable 956 01:20:20,458 --> 01:20:22,291 wall before them, Khadak Singh Ji. 957 01:20:22,833 --> 01:20:24,208 Sardar Sahib, 958 01:20:25,166 --> 01:20:27,791 you must see to it that the children, elders, and women 959 01:20:28,083 --> 01:20:30,208 return safely to our village. 960 01:20:31,583 --> 01:20:33,166 As for our warriors, 961 01:20:34,208 --> 01:20:36,541 they will stay here and hold off the marauders. 962 01:20:54,666 --> 01:20:56,041 Do you have anything important to share? 963 01:20:56,458 --> 01:20:58,708 It is true, Sire, 964 01:20:59,541 --> 01:21:04,208 Noora and his friends went hunting across the river. 965 01:21:04,416 --> 01:21:05,833 I... 966 01:21:09,541 --> 01:21:11,333 And you were sleeping? 967 01:21:11,416 --> 01:21:12,208 Sire... 968 01:21:12,291 --> 01:21:15,416 There is but a thin line between foolishness and true bravery. 969 01:21:15,583 --> 01:21:16,666 Sire... Sire... 970 01:21:16,791 --> 01:21:18,541 Either someone has erred, 971 01:21:18,583 --> 01:21:19,541 Sire... 972 01:21:21,041 --> 01:21:23,666 or he is no ordinary man. 973 01:21:25,541 --> 01:21:26,541 Sire... 974 01:21:27,791 --> 01:21:31,458 Sire, I will leave right away to find out more. 975 01:21:37,708 --> 01:21:39,958 Attacking the enemy without knowing their strength 976 01:21:40,041 --> 01:21:42,291 is nothing more than a fool's folly, Jungi! 977 01:21:42,583 --> 01:21:45,708 Only those who lack faith 978 01:21:46,708 --> 01:21:49,666 in their own strength fear the enemy's power. 979 01:21:49,791 --> 01:21:52,041 Even if the enemy seems as weak as a rope, 980 01:21:52,583 --> 01:21:54,666 treat them like a venomous snake. 981 01:21:54,916 --> 01:21:57,666 But those who dare to do this - 982 01:21:57,916 --> 01:21:59,708 they are snakes! 983 01:22:14,791 --> 01:22:18,916 Deena, the time has come for you to take your bandage off. 984 01:22:33,833 --> 01:22:36,791 Uncle, you have weapons that work. 985 01:22:36,916 --> 01:22:39,166 Where did this weapon that doesn't work come from? 986 01:22:39,583 --> 01:22:42,208 Son, when Baba Hazura Singh, was just 18, 987 01:22:42,958 --> 01:22:44,791 he joined the army of the Lion of Punjab. 988 01:22:45,083 --> 01:22:48,416 He took this rifle from a Mughal. 989 01:22:49,041 --> 01:22:50,958 A boy with Baba said, 990 01:22:51,291 --> 01:22:54,708 "Brother, you have taken the rifle, but you don't even know how to shoot." 991 01:22:56,166 --> 01:22:58,041 So Uncle, this means he was right? 992 01:22:58,166 --> 01:23:01,958 No, when he took the rifle, there was gunpowder inside it. 993 01:23:02,333 --> 01:23:06,958 While standing on the galloping horse, 994 01:23:07,166 --> 01:23:09,416 Baba took aim at that Mughal and ended him. 995 01:23:09,791 --> 01:23:11,291 - Really, Uncle? - Yes. 996 01:23:11,708 --> 01:23:13,958 But it never worked again. 997 01:23:14,083 --> 01:23:15,958 I will work again, son. 998 01:23:16,208 --> 01:23:19,541 Like Cheechi said, it will work at the right moment. 999 01:23:20,041 --> 01:23:22,083 Here, son, your arrows are ready, 1000 01:23:22,291 --> 01:23:23,541 but they are very sharp so be careful, 1001 01:23:23,791 --> 01:23:26,291 for I would not want you to harm a friend's eye. 1002 01:23:26,333 --> 01:23:29,583 Zora's arrow, like your rifle, will strike at the right moment. 1003 01:23:29,708 --> 01:23:30,958 Well done. 1004 01:23:34,541 --> 01:23:35,541 God bless you. 1005 01:24:20,458 --> 01:24:23,083 You just came and you are already talking about leaving? 1006 01:24:24,541 --> 01:24:28,041 Sardarni, is this how to you want to send me to war? 1007 01:24:29,458 --> 01:24:32,916 If you had any doubts about my abilities, why didn't you voice it earlier? 1008 01:24:33,041 --> 01:24:36,916 You are asking the wrong question, Sehaj Kaur Ji. 1009 01:24:37,041 --> 01:24:37,958 Really? 1010 01:24:38,416 --> 01:24:40,541 If I was meant to stay by the hearth in the kitchen, 1011 01:24:40,583 --> 01:24:42,541 why did I waste my time training? 1012 01:24:42,583 --> 01:24:44,291 I even told my parental family 1013 01:24:44,416 --> 01:24:45,666 that there is no point in all this training, when, in the end, 1014 01:24:45,791 --> 01:24:48,208 I'll just be in the kitchen after marriage. 1015 01:24:48,458 --> 01:24:50,666 Sehaj Kaur Ji, it's not that I doubt your abilities. 1016 01:24:50,916 --> 01:24:54,916 But at this moment, we have two villages to protect, 1017 01:24:55,166 --> 01:24:58,166 and I am leaving the responsibility of this village upon your shoulders. 1018 01:24:58,916 --> 01:25:01,541 Father, do not worry. 1019 01:25:01,583 --> 01:25:04,416 As long as your Sardarni and your little Sardar are here, 1020 01:25:04,458 --> 01:25:06,416 anyone who dares to lay eyes on this village 1021 01:25:06,791 --> 01:25:09,041 will have Zora Singh's sword make them weep blood. 1022 01:25:09,083 --> 01:25:13,083 Zora Singh Ji, first let your arms grow strong enough to fight. 1023 01:25:13,333 --> 01:25:17,416 Mother, Baba Hazura Singh Ji said that to make history, 1024 01:25:17,541 --> 01:25:19,166 one needs more than just strength in the arms; 1025 01:25:19,291 --> 01:25:21,291 one needs passion in the heart. 1026 01:25:24,958 --> 01:25:26,916 You are right, Zora Singh Ji. 1027 01:25:30,291 --> 01:25:31,833 Well done, my brave boy. 1028 01:25:42,166 --> 01:25:43,833 I will take your leave, Sardarni. 1029 01:25:50,291 --> 01:25:52,416 The crops are ready, Sardar ji, 1030 01:25:52,916 --> 01:25:54,541 and the cutting season is upon us. 1031 01:25:54,791 --> 01:25:58,291 I, along with Zora, will wait with the sickles in our hands. 1032 01:26:00,666 --> 01:26:04,541 You go and conquer the battlefield, and return quickly. 1033 01:26:06,708 --> 01:26:08,041 Charhdi kala! 1034 01:26:25,666 --> 01:26:27,291 What are you thinking, Deena? 1035 01:26:27,666 --> 01:26:31,416 I wonder, what does revenge taste like? 1036 01:26:35,291 --> 01:26:37,916 All my life, I never let anyone look at me the wrong way, 1037 01:26:39,791 --> 01:26:43,666 but these people from across the river choked us in such a way 1038 01:26:44,583 --> 01:26:49,416 that while we breathe, our hearts have lost the will to live. 1039 01:26:49,833 --> 01:26:54,583 They have toyed with fire, Deena; now the flames will catch. 1040 01:26:54,916 --> 01:26:59,291 We will camp here until Yakoob returns with an update. 1041 01:27:05,791 --> 01:27:07,041 Khadak Singh Ji? 1042 01:27:07,166 --> 01:27:07,958 Yes? 1043 01:27:08,166 --> 01:27:09,333 Where can I find Akaal Singh Ji? 1044 01:27:09,666 --> 01:27:10,708 He is up there, on the terrace. 1045 01:27:18,791 --> 01:27:21,291 What are you looking at, Akaal Singh? 1046 01:27:22,166 --> 01:27:26,166 Baba Ji, I warned the villagers to stay inside. 1047 01:27:30,458 --> 01:27:34,416 No, Akaal Singh, those are not our own. 1048 01:27:40,166 --> 01:27:42,291 Farewell, Bachna, see you later. 1049 01:27:42,916 --> 01:27:43,916 Farewell. 1050 01:27:49,916 --> 01:27:50,416 Akaal...? 1051 01:27:50,541 --> 01:27:51,416 Akaal Singh? 1052 01:27:51,666 --> 01:27:53,958 Go! Leave at once! 1053 01:28:01,833 --> 01:28:03,041 What are you doing here? 1054 01:28:03,666 --> 01:28:06,041 Bachna, who was he? 1055 01:28:07,541 --> 01:28:10,166 One of his people, ask him. 1056 01:28:10,416 --> 01:28:12,958 - Bachna, this is the last time I... - Akaal Singh, 1057 01:28:13,541 --> 01:28:15,291 whoever he was, he should not escape. 1058 01:28:15,416 --> 01:28:18,958 Get him, I will handle this matter. 1059 01:28:38,541 --> 01:28:39,666 Bachna, 1060 01:28:40,416 --> 01:28:41,541 tell me the truth, 1061 01:28:42,458 --> 01:28:45,166 who were they and why were they here? 1062 01:28:45,541 --> 01:28:49,041 Who they were is none of your concern. 1063 01:28:49,416 --> 01:28:50,916 Who do you think you are? 1064 01:28:51,166 --> 01:28:52,916 Don't push your luck with me or I'll break your other leg too. 1065 01:29:08,708 --> 01:29:15,041 Is this all our lives are worth to you? 1066 01:29:15,833 --> 01:29:19,083 Bachna, you are a disgraceful dog. 1067 01:29:19,291 --> 01:29:24,708 How will you face the villagers when I expose what you have done? 1068 01:29:25,416 --> 01:29:30,458 You will be able to tell them only if I let leave. 1069 01:29:53,458 --> 01:29:55,166 He shouldn't escape, Akaal Singh. 1070 01:29:55,541 --> 01:29:59,291 My principles are restraining my bow, Chanan Singh. 1071 01:29:59,791 --> 01:30:01,833 I cannot shoot at my enemy's back. 1072 01:30:02,541 --> 01:30:04,041 If he crosses the river, 1073 01:30:04,166 --> 01:30:05,958 he will be out of the reach of your arrow. 1074 01:30:06,416 --> 01:30:09,541 The weight of the arrow is not enough to carry it across the river. 1075 01:30:21,541 --> 01:30:23,791 Nature is favoring your, Akaal Singh. 1076 01:30:24,041 --> 01:30:26,291 If nature is in my favor, 1077 01:30:26,791 --> 01:30:29,041 then the battlefield belongs to the Khalsa. 1078 01:30:43,791 --> 01:30:46,208 The Khalsa's arrows are not so slow 1079 01:30:47,041 --> 01:30:49,291 that they allow the enemy to escape. 1080 01:31:05,916 --> 01:31:08,833 How will you face Guru Gobind Singh Ji? 1081 01:31:09,666 --> 01:31:12,041 Born in a warrior's village, 1082 01:31:12,791 --> 01:31:14,666 yet you die the death of a traitor. 1083 01:31:38,666 --> 01:31:39,583 Step aside. 1084 01:31:39,708 --> 01:31:40,541 Step aside. 1085 01:31:40,791 --> 01:31:42,666 Yakoob, what happened? 1086 01:31:45,041 --> 01:31:46,291 Yakoob, who did this? 1087 01:31:46,416 --> 01:31:47,291 Tell me his name. 1088 01:31:50,333 --> 01:31:52,041 Akaal Singh. 1089 01:31:59,791 --> 01:32:06,291 Why does it seem as though Yakoob spoke of someone who wronged you? 1090 01:32:07,958 --> 01:32:10,791 Our whole tribe suffered at his hands. 1091 01:32:10,958 --> 01:32:13,833 If you have the strength to confront the truth, 1092 01:32:13,958 --> 01:32:16,166 then I know of the people he just named. 1093 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 The root of my suffering, 1094 01:32:19,541 --> 01:32:21,291 Dara Baksh's death, 1095 01:32:21,666 --> 01:32:23,416 and Noora's plight - 1096 01:32:23,916 --> 01:32:27,083 all trace back to one name: 1097 01:32:27,291 --> 01:32:29,291 Akaal Singh. 1098 01:32:38,291 --> 01:32:40,791 The villagers say Cheechi fought like a fierce lion. 1099 01:32:40,833 --> 01:32:42,916 He battled with five to seven people on his own. 1100 01:32:43,083 --> 01:32:44,666 Tell me about it, son. 1101 01:32:45,083 --> 01:32:47,458 Bibi, I'm going to the Gurudwara. 1102 01:32:47,541 --> 01:32:51,166 Jeeto, be sure to offer a prayer of thanks too. 1103 01:32:52,041 --> 01:32:52,958 Okay, Bibi. 1104 01:33:04,291 --> 01:33:05,291 Zora, my son, 1105 01:33:05,666 --> 01:33:08,333 don't you get tired practicing with the arrows and sword all day? 1106 01:33:09,041 --> 01:33:12,333 Mother, if I want to become a warrior like Father, 1107 01:33:12,791 --> 01:33:14,666 then I have to work hard, right? 1108 01:33:14,791 --> 01:33:16,416 Yes, Sardar Ji, I understand. 1109 01:33:16,541 --> 01:33:18,416 So Zora, tell me something, 1110 01:33:18,541 --> 01:33:20,333 if you want to be like your father, 1111 01:33:20,416 --> 01:33:24,416 then we need to find you a wife like your father's - like me. 1112 01:33:24,458 --> 01:33:25,666 But where will we find someone like that? 1113 01:33:26,333 --> 01:33:27,791 I never thought about it. 1114 01:33:28,916 --> 01:33:32,333 Mother, won't you help me? 1115 01:33:34,291 --> 01:33:35,541 I can help you, 1116 01:33:35,833 --> 01:33:38,541 but I fear that then you will forget me. 1117 01:33:38,583 --> 01:33:39,958 But how can I forget you? 1118 01:33:40,291 --> 01:33:43,416 Forget worrying about it, you don't even need to mention it. 1119 01:33:44,166 --> 01:33:45,916 Oh my darling son! 1120 01:33:50,291 --> 01:33:51,666 Ranjir Nagara? 1121 01:34:10,416 --> 01:34:11,208 Zora, my son, 1122 01:34:11,291 --> 01:34:13,291 don't step out until I tell you to. 1123 01:34:13,416 --> 01:34:18,041 Mother, the day every warrior is waiting for is here, 1124 01:34:18,166 --> 01:34:19,916 and you want me to hide? 1125 01:34:20,541 --> 01:34:23,583 The community will need you when you grow older, Zora. 1126 01:34:23,708 --> 01:34:26,666 Mother, my community needs me today, 1127 01:34:26,708 --> 01:34:28,291 and you want me to wait until I'm older? 1128 01:34:28,416 --> 01:34:29,916 But you're still very young, my son. 1129 01:34:30,166 --> 01:34:33,541 At this moment, I'm only a year younger than Baba Zorawar Singh. 1130 01:34:33,791 --> 01:34:35,416 When Father returns, 1131 01:34:35,541 --> 01:34:37,416 how will I face him? 1132 01:34:39,208 --> 01:34:40,708 To humble hearts, we bring a meal; 1133 01:34:40,791 --> 01:34:42,541 To arrogant souls, our swords reveal! 1134 01:36:10,291 --> 01:36:12,166 The Khalsas do not raise their hands to children. 1135 01:36:12,291 --> 01:36:13,666 Go outside and play. 1136 01:36:29,291 --> 01:36:30,416 Bashir! 1137 01:37:09,416 --> 01:37:10,833 It worked at the right moment. 1138 01:37:13,708 --> 01:37:16,083 When a gun is fired true, 1139 01:37:16,416 --> 01:37:18,166 it strikes its target, 1140 01:37:18,791 --> 01:37:21,958 but when it misfires, it unleashes chaos. 1141 01:37:40,666 --> 01:37:42,166 Let go! No! 1142 01:37:42,833 --> 01:37:44,458 For God's sake, let go! 1143 01:38:00,041 --> 01:38:02,791 No! No! Let go my brother! 1144 01:38:08,041 --> 01:38:09,208 No! 1145 01:38:10,291 --> 01:38:11,791 No! 1146 01:38:26,541 --> 01:38:29,416 What a shame it would be for history 1147 01:38:32,416 --> 01:38:36,166 to say that Jungi Jahana was defeated by a woman. 1148 01:38:36,208 --> 01:38:39,916 Your wish can still come true. 1149 01:38:41,208 --> 01:38:42,666 Such courage? 1150 01:38:43,208 --> 01:38:46,083 Are you Akaal Singh's...? 1151 01:38:46,166 --> 01:38:48,791 Wife of Sardar Akaal Singh, 1152 01:38:49,083 --> 01:38:52,083 daughter of the tenth Guru, Shri Guru Gobind Singh Ji, 1153 01:38:52,541 --> 01:38:54,791 the army of the Timeless Being - Akaal Purakh. 1154 01:38:55,041 --> 01:38:57,041 I, Jungi Jahana, 1155 01:38:57,791 --> 01:39:00,916 wherever I speak of myself, it is never enough. 1156 01:39:01,333 --> 01:39:05,958 What's truly astonishing is that even in the face of death... 1157 01:39:06,041 --> 01:39:09,291 Victory on the battlefield is not claimed with mere words! 1158 01:40:03,541 --> 01:40:04,666 Cheechi! 1159 01:40:13,208 --> 01:40:15,458 Cheechi! 1160 01:40:19,916 --> 01:40:21,041 You go be with Bibi. 1161 01:40:41,208 --> 01:40:42,666 To humble hearts, we bring a meal; 1162 01:40:42,708 --> 01:40:44,208 To arrogant souls, our swords reveal! 1163 01:41:45,041 --> 01:41:47,916 It is no easy task to make Deena bite the dust. 1164 01:42:00,166 --> 01:42:01,416 Time to bite the dust. 1165 01:43:06,541 --> 01:43:07,666 Mother! 1166 01:44:03,333 --> 01:44:06,041 I wonder what they are made of. 1167 01:44:26,583 --> 01:44:28,666 Sar... Sardar Ji. 1168 01:44:44,958 --> 01:44:46,291 Sardar Ji! 1169 01:44:54,291 --> 01:44:55,541 Sardarni! 1170 01:45:12,916 --> 01:45:15,041 Sardarni! Sardarni! 1171 01:45:15,291 --> 01:45:16,916 Sardarni, are you okay? 1172 01:45:17,916 --> 01:45:18,916 Sardarni? 1173 01:45:19,041 --> 01:45:21,416 - You are here. - Yes, I am. 1174 01:45:23,416 --> 01:45:24,333 Mother! 1175 01:45:24,416 --> 01:45:25,541 Zora... 1176 01:45:30,333 --> 01:45:31,958 If you were here, 1177 01:45:32,791 --> 01:45:34,416 you would see 1178 01:45:35,166 --> 01:45:39,083 how your little wonder fought with the enemy. 1179 01:45:41,958 --> 01:45:44,416 You would have jumped with joy, 1180 01:45:44,916 --> 01:45:46,916 watching your son 1181 01:45:47,916 --> 01:45:50,416 fight like a brave young warrior today. 1182 01:45:50,458 --> 01:45:53,083 From the enemy's heavy losses, 1183 01:45:53,541 --> 01:45:58,416 I can tell how well my wife and son have performed in my absence. 1184 01:46:01,541 --> 01:46:02,666 Mother! 1185 01:46:03,708 --> 01:46:07,166 The crops are ready for harvest, Sardar Ji. 1186 01:46:07,916 --> 01:46:12,541 The refreshing breeze... is singing a tune. 1187 01:46:14,333 --> 01:46:16,416 Sickles are ready. 1188 01:46:19,583 --> 01:46:23,583 - We should take Zora and go the fields. - Yes, yes. 1189 01:46:23,666 --> 01:46:27,458 - Mother! Mother! - Sahej Kaur! 1190 01:46:27,916 --> 01:46:30,916 Mother! Mother! 1191 01:46:34,458 --> 01:46:36,916 "Chinta taaki keejive ", 1192 01:46:37,583 --> 01:46:39,416 Jo anhonee hoe." 1193 01:46:39,666 --> 01:46:41,916 "Ih marag sansar koi, 1194 01:46:42,666 --> 01:46:44,666 Nanak thir nahi koi." 1195 01:46:45,083 --> 01:46:46,041 Baba Ji... 1196 01:46:46,791 --> 01:46:47,791 Sahej Kaur! 1197 01:46:48,291 --> 01:46:51,583 We do not mourn the brave warriors, Akaal Singh; 1198 01:46:53,416 --> 01:46:56,166 instead, we celebrate the glory of the martyrs. 1199 01:47:00,041 --> 01:47:05,458 By now Cheechi's father must have kissed his forehead and said, 1200 01:47:06,416 --> 01:47:08,666 "I am proud of you, Cheechi." 1201 01:47:08,833 --> 01:47:10,833 Baba Ji, Cheechi? 1202 01:47:13,916 --> 01:47:14,666 He's just a child. 1203 01:47:14,708 --> 01:47:18,333 "Kabir marta marta jag mua," 1204 01:47:19,291 --> 01:47:21,541 "Mar bhi na jane koye." 1205 01:47:22,291 --> 01:47:25,041 Aisi marni jo mare, 1206 01:47:25,583 --> 01:47:27,583 Bahur na marna hoye... 1207 01:47:31,666 --> 01:47:33,541 Accept God's will, Akaal Singh. 1208 01:48:09,541 --> 01:48:13,916 Make me a promise, 1209 01:48:14,708 --> 01:48:19,041 Just one last time, 1210 01:48:20,166 --> 01:48:23,041 Tell your eyes, 1211 01:48:23,083 --> 01:48:27,958 Let no tear from them arise. 1212 01:48:29,666 --> 01:48:34,416 Our love is for the soul, 1213 01:48:34,833 --> 01:48:39,541 Not the body, don't you see, 1214 01:48:40,166 --> 01:48:43,041 Even if God keeps us apart, 1215 01:48:43,291 --> 01:48:48,083 My beloved, you'll forever stay with me. 1216 01:48:50,416 --> 01:48:54,791 I will always be near, 1217 01:48:55,541 --> 01:49:00,083 So what if you can't touch me, my dear? 1218 01:49:00,958 --> 01:49:08,916 Tell your eyes, my beloved, 1219 01:49:10,583 --> 01:49:18,166 Let no tears fall from your eyes. 1220 01:49:28,708 --> 01:49:33,958 Listen to your heart, what it says is true, 1221 01:49:34,166 --> 01:49:39,041 Listen to your heart, 1222 01:49:39,166 --> 01:49:44,041 Between love and you, 1223 01:49:44,291 --> 01:49:49,291 Let your love stay true. 1224 01:49:49,416 --> 01:49:53,458 My heart will break, 1225 01:49:53,541 --> 01:49:58,833 If your tears do flow, 1226 01:49:59,541 --> 01:50:04,166 You are my strength, 1227 01:50:04,458 --> 01:50:08,958 Don't let your faith go. 1228 01:50:09,041 --> 01:50:16,416 I don't want to see my hope fading slow. 1229 01:50:18,916 --> 01:50:21,458 Tell your eyes, 1230 01:50:21,791 --> 01:50:27,083 Let no tear from them arise. 1231 01:50:28,458 --> 01:50:33,041 Make me a promise, 1232 01:50:33,666 --> 01:50:37,916 Just one last time, 1233 01:50:39,166 --> 01:50:41,791 Tell your eyes, 1234 01:50:41,958 --> 01:50:44,916 Let no tear from them arise. 1235 01:50:44,958 --> 01:50:49,666 I'm destined to be with you, 1236 01:50:49,791 --> 01:50:54,041 I'm forever destined to be with you, 1237 01:50:54,958 --> 01:51:00,166 I'm not worried when I am with you. 1238 01:51:00,208 --> 01:51:04,916 I know I'm destined to be with you. 1239 01:51:16,291 --> 01:51:20,791 The mark upon your brow is a gift from our Guru, my courageous child. 1240 01:51:20,833 --> 01:51:22,583 I foresee that when you mature, 1241 01:51:22,666 --> 01:51:27,208 you shall surpass your father and become a warrior of legend. 1242 01:51:30,166 --> 01:51:34,915 I'm destined to be with you, 1243 01:51:34,916 --> 01:51:39,541 I'm forever destined to be with you, 1244 01:51:42,166 --> 01:51:51,708 I'm not worried when I am with you. 1245 01:51:52,666 --> 01:51:58,916 I know I'm destined to be with you. 1246 01:52:08,791 --> 01:52:11,958 You gave your word to the dying Dara Baksh, Jungi! 1247 01:52:12,416 --> 01:52:17,416 Without thinking it through, how could you cross the river against my will? 1248 01:52:18,166 --> 01:52:22,416 I, too, swore to Dara Baksh to protect Noora. 1249 01:52:23,791 --> 01:52:25,583 This is my fault. 1250 01:52:27,583 --> 01:52:32,833 Had I crossed the river when Dara Baksh fell, 1251 01:52:33,916 --> 01:52:36,208 then Noora wouldn't be in this condition today. 1252 01:52:37,416 --> 01:52:39,583 But this is not the way, Jungi. 1253 01:52:40,041 --> 01:52:44,041 Crossing the river without a strategy is a mistake. 1254 01:52:46,666 --> 01:52:49,958 You wrote "Jahana" beside my name, 1255 01:52:51,416 --> 01:52:56,791 for you believed I would one day rule the world. 1256 01:52:57,333 --> 01:53:00,416 I have no doubt of your strength, Jungi. 1257 01:53:00,791 --> 01:53:04,208 For until now, none have come close to matching you. 1258 01:53:07,958 --> 01:53:13,208 This time, however, you have faced a warrior of great power. 1259 01:53:17,333 --> 01:53:22,041 If one who is like a mother to me speaks of the enemy's bravery, 1260 01:53:22,291 --> 01:53:26,583 should I see it as concern or fear? 1261 01:53:26,666 --> 01:53:27,583 Jungi! 1262 01:53:29,291 --> 01:53:34,041 There was a reason I am hesitant to send you cross the river! 1263 01:53:36,916 --> 01:53:41,291 It is because you have not yet faced the one I know. 1264 01:53:44,791 --> 01:53:49,541 He is the strongest Khalsa of the Guru, 1265 01:53:49,791 --> 01:53:51,916 forged from unbreakable steel. 1266 01:53:52,208 --> 01:53:53,583 Believe me, 1267 01:53:54,041 --> 01:53:56,083 you may conquer men, 1268 01:53:56,291 --> 01:53:59,541 but this Khalsa is beyond the reach of death! 1269 01:53:59,666 --> 01:54:00,708 Kattro! 1270 01:54:43,083 --> 01:54:44,166 Forgive me, 1271 01:54:45,541 --> 01:54:48,333 but I cannot remain idle like a mere ornament here. 1272 01:54:49,041 --> 01:54:53,041 First, you filled Jungi's heart with dreams of world conquest, 1273 01:54:53,333 --> 01:55:00,166 and now you seek to calm the river's raging fury. 1274 01:55:00,541 --> 01:55:04,041 Even I cannot do that. 1275 01:55:04,416 --> 01:55:07,041 I have no doubt in your abilities, 1276 01:55:07,833 --> 01:55:09,541 nor do I wish to hinder you, Jungi. 1277 01:55:09,583 --> 01:55:15,166 What troubles me is that as long as a single drop of blood remains in them, 1278 01:55:16,791 --> 01:55:19,041 this battlefield shall not know peace. 1279 01:55:20,458 --> 01:55:24,291 Akaal Singh was the unshakable pillar of this battle, 1280 01:55:24,458 --> 01:55:26,583 and his fall was pivotal. 1281 01:55:27,916 --> 01:55:30,916 And yet, you have left this task unfinished. 1282 01:55:31,291 --> 01:55:33,958 You have struck the free lion, 1283 01:55:34,166 --> 01:55:37,041 giving him even greater cause to fight. 1284 01:55:41,666 --> 01:55:47,708 Do you believe that those who die become stars? 1285 01:55:48,458 --> 01:55:49,833 Yes, 1286 01:55:51,166 --> 01:55:55,291 it is said that the dead become stars in the sky. 1287 01:55:55,583 --> 01:56:01,416 All the stars you see are people killed by me. 1288 01:56:02,166 --> 01:56:03,708 And yet, sadly, 1289 01:56:04,041 --> 01:56:09,958 my own people still doubt 1290 01:56:10,541 --> 01:56:12,791 the might of Jungi Jahana. 1291 01:56:13,958 --> 01:56:15,833 No, Jungi... 1292 01:56:19,958 --> 01:56:21,791 The harsh truth is, 1293 01:56:22,833 --> 01:56:26,458 each of their Singhs is like a hundred thousand men. 1294 01:56:26,541 --> 01:56:29,666 And on our side, you alone bear that strength. 1295 01:56:30,416 --> 01:56:35,666 When the enemy is so mighty, we must use your mind to defeat them. 1296 01:56:37,583 --> 01:56:40,666 I have a plan. 1297 01:56:41,416 --> 01:56:44,166 One must not defeat the enemy with weapons, 1298 01:56:45,833 --> 01:56:48,208 but by exploiting their weaknesses. 1299 01:56:56,291 --> 01:56:57,708 Akaal Singh, 1300 01:56:59,041 --> 01:57:00,833 this is a trap set by the enemy. 1301 01:57:01,041 --> 01:57:05,583 But knowing my strength, why would he agree to this? 1302 01:57:06,958 --> 01:57:08,333 He would. 1303 01:57:08,541 --> 01:57:10,541 He most certainly would. 1304 01:57:10,916 --> 01:57:12,708 This is a blessing, Baba Ji, 1305 01:57:13,416 --> 01:57:19,541 that Jungi himself has given me the opportunity to avenge our martyrs. 1306 01:57:19,791 --> 01:57:23,916 This community may lose their heads, but never their principles. 1307 01:57:24,291 --> 01:57:27,541 They would never shy away from the enemy's challenge. 1308 01:57:28,666 --> 01:57:30,666 I promise you, 1309 01:57:30,791 --> 01:57:35,208 your Akaal Singh will end this battle and Jungi, 1310 01:57:35,583 --> 01:57:37,333 and return triumphant. 1311 01:57:39,166 --> 01:57:45,041 Go, and tell Jungi that the Khalsa is ready and eager for battle. 1312 01:57:45,083 --> 01:57:46,291 Understood. 1313 01:57:46,791 --> 01:57:51,958 Jungi will cross the river to this side at the first light of dawn. 1314 01:57:52,041 --> 01:57:53,458 No. 1315 01:57:54,166 --> 01:57:56,166 Go and tell him, 1316 01:57:57,166 --> 01:58:00,583 this time, it will be the Khalsa who crosses the river. 1317 01:58:00,666 --> 01:58:04,583 And tell him to gaze long at the sunrise as well, 1318 01:58:05,041 --> 01:58:08,041 for it will be the Khalsa who shall alone witness the sunset. 1319 01:58:25,333 --> 01:58:26,791 Zora Singh Ji, 1320 01:58:27,458 --> 01:58:29,541 where are you headed so early this morning? 1321 01:58:29,791 --> 01:58:32,083 When a father readies himself for battle, 1322 01:58:32,791 --> 01:58:35,166 a son cannot lie idle in his bed, Father. 1323 01:58:35,958 --> 01:58:38,041 I will join you in this battle. 1324 01:58:38,333 --> 01:58:40,416 I am proud of you, my son, 1325 01:58:41,166 --> 01:58:45,208 but your hand is still too small for the sword's grip. 1326 01:58:45,291 --> 01:58:47,666 Either on that day, you should not have placed 1327 01:58:47,958 --> 01:58:52,041 the sacred dust from the feet of the young Sahibzadas of Sirhind on my brow, 1328 01:58:52,541 --> 01:58:54,416 or you should not said such things today. 1329 01:58:58,166 --> 01:59:00,541 Your mother witnessed your deep reverence 1330 01:59:01,291 --> 01:59:03,583 for the sacred dust of Sirhind the other day, my son. 1331 01:59:06,416 --> 01:59:08,416 I have no doubt of your bravery, 1332 01:59:09,041 --> 01:59:13,166 but today, I will face the enemy alone. 1333 01:59:13,958 --> 01:59:17,333 Before the sun sets, I will be by your side. 1334 02:00:15,041 --> 02:00:16,666 Akaal Singh. 1335 02:00:17,583 --> 02:00:19,291 I have heard much of you. 1336 02:00:19,416 --> 02:00:22,166 Today, you will witness that all you have heard is true. 1337 02:00:23,458 --> 02:00:28,041 It is said that your community hold a proud history of valor. 1338 02:00:28,291 --> 02:00:32,416 Now, pray tell, which lion do you slay before you sleep? 1339 02:00:34,041 --> 02:00:37,791 My community has never boasted of its history with words; 1340 02:00:38,208 --> 02:00:43,041 we carve our tale into the enemy's flesh with the edge of our swords. 1341 02:00:45,666 --> 02:00:48,416 You will soon come to see this for yourself. 1342 02:00:48,791 --> 02:00:52,166 And it is not always required to slay a brave lion before rest - 1343 02:00:52,458 --> 02:00:56,083 sometimes, sadly, we must also strike down cowardly jackals. 1344 02:00:58,458 --> 02:01:01,958 Your words bring me amusement. 1345 02:01:02,083 --> 02:01:04,666 It is better to die with a smile, 1346 02:01:05,333 --> 02:01:07,833 but Akaal Singh swears to you: 1347 02:01:07,916 --> 02:01:09,541 You will not meet your end with a smile on your face, 1348 02:01:09,666 --> 02:01:11,583 but with fear pounding in your heart. 1349 02:01:14,666 --> 02:01:16,458 And history stands witness - 1350 02:01:17,291 --> 02:01:21,541 This Khalsa never breaks his vow. 1351 02:02:01,166 --> 02:02:05,916 If Akaal dies today, I will get my revenge. 1352 02:02:08,166 --> 02:02:09,666 And if Jungi dies? 1353 02:02:12,708 --> 02:02:14,416 Then I will get the throne. 1354 02:03:25,666 --> 02:03:29,958 Rise up, valiant soul, 1355 02:03:30,208 --> 02:03:34,041 Rise up, valiant soul, 1356 02:03:34,083 --> 02:03:42,541 Singhs fear not the wounds, big or small, 1357 02:03:42,583 --> 02:03:50,666 Singhs get their courage from their Guru and stand tall, 1358 02:03:51,041 --> 02:03:55,416 Singhs roar with might, 1359 02:03:55,458 --> 02:03:59,208 Singhs never stubble in a fight. 1360 02:03:59,416 --> 02:04:03,958 Singhs roar with might, 1361 02:04:04,041 --> 02:04:08,333 Singhs never stubble in a fight. 1362 02:04:08,416 --> 02:04:10,791 Khalsa Ji, get up. 1363 02:04:11,083 --> 02:04:13,791 You need to get home before the sun sets. 1364 02:04:14,166 --> 02:04:15,958 Zora is waiting for you. 1365 02:06:21,541 --> 02:06:23,916 Baba Ji, what is happening? 1366 02:06:24,541 --> 02:06:26,833 These locusts have betrayed us. 1367 02:06:26,916 --> 02:06:28,041 What happens now? 1368 02:06:29,708 --> 02:06:30,833 It is of no concern. 1369 02:06:32,166 --> 02:06:34,791 But it was agreed - they would face each other in battle, one on one. 1370 02:06:35,166 --> 02:06:37,708 Now, our Khalsa shall face each of them all in battle, one on one. 1371 02:06:42,916 --> 02:06:44,166 Oh, valiant spirit! 1372 02:06:49,791 --> 02:06:51,208 Oh, valiant spirit! 1373 02:06:56,791 --> 02:07:00,041 Echoes resound through the heavens, 1374 02:07:00,166 --> 02:07:03,416 As a Singh lets loose a mighty roar. 1375 02:10:06,791 --> 02:10:08,916 But Akaal Singh swears to you: 1376 02:10:09,458 --> 02:10:11,166 You will not meet your end with a smile on your face, 1377 02:10:13,333 --> 02:10:14,916 but with fear pounding in your heart. 1378 02:10:58,291 --> 02:10:59,791 Khalsa Ji... 1379 02:11:19,291 --> 02:11:23,790 Bole so Nihal... 1380 02:11:23,791 --> 02:11:27,416 Sat Shri Akaal...! 1381 02:11:55,666 --> 02:11:59,583 I knew you would keep your promise, Sardar Ji, 1382 02:11:59,666 --> 02:12:02,541 and come back to harvest the crops. 1383 02:12:03,166 --> 02:12:05,166 After all, Sardarni had ordered me to. 1384 02:12:05,291 --> 02:12:06,291 Father! 1385 02:12:08,541 --> 02:12:09,958 Yes, Zora Singh Ji? 1386 02:12:10,916 --> 02:12:13,833 Father, I'm upset with you. 1387 02:12:14,083 --> 02:12:14,958 Why, my son? 1388 02:12:15,041 --> 02:12:17,916 You should have brought Jungi's head with you. 1389 02:12:18,291 --> 02:12:19,666 Zora Singh Ji, 1390 02:12:19,708 --> 02:12:22,583 Guru Gobind Singh Ji taught us to face the living in battle, 1391 02:12:23,208 --> 02:12:24,916 not to desecrate the fallen. 1392 02:12:26,291 --> 02:12:27,291 You are right, Father. 1393 02:12:27,791 --> 02:12:28,833 Take your sickle, 1394 02:12:29,333 --> 02:12:30,833 and let's head to the fields. 1395 02:12:31,041 --> 02:12:31,958 Hmm. 1396 02:13:44,083 --> 02:13:46,333 Sire, your sister requests your presence. 1397 02:13:58,666 --> 02:13:59,916 Oh, valiant spirit! 1398 02:14:05,541 --> 02:14:06,666 Oh, valiant spirit! 1399 02:14:07,416 --> 02:14:10,791 Echoes resound through the heavens, 1400 02:14:10,916 --> 02:14:15,583 As a Singh lets loose a mighty roar. 1401 02:14:17,708 --> 02:14:21,083 Echoes resound through the heavens, 1402 02:14:21,166 --> 02:14:24,416 As a Singh lets loose a mighty roar... 1403 02:14:24,541 --> 02:14:27,958 Storms blaze within his eyes, 1404 02:14:28,041 --> 02:14:31,791 Storms blaze within his eyes, 1405 02:14:31,916 --> 02:14:34,791 While others see but one world, 1406 02:14:34,916 --> 02:14:38,291 He perceives both worlds. 1407 02:14:38,333 --> 02:14:41,416 Echoes resound through the heavens, 1408 02:14:41,541 --> 02:14:44,958 As a Singh, a lion... 1409 02:14:45,041 --> 02:14:48,291 As a lion lets loose a mighty roar. 1410 02:14:48,333 --> 02:14:52,416 As a Singh lets loose a mighty roar. 1411 02:15:06,083 --> 02:15:11,666 Singh stands firm, claiming his right through battle, 1412 02:15:12,958 --> 02:15:18,791 Raised in the embrace of Bani's teachings. 1413 02:15:21,708 --> 02:15:23,541 He shakes the earth itself, 1414 02:15:23,666 --> 02:15:25,166 Oh, even the skies tremble. 1415 02:15:25,208 --> 02:15:26,916 The world watches in awe, 1416 02:15:27,041 --> 02:15:28,416 As the brave one strides with joy. 1417 02:15:28,458 --> 02:15:30,291 Sikhism is like the blade's sharp edge, 1418 02:15:30,333 --> 02:15:32,041 The five articles of faith are its guiding pledge. 1419 02:15:32,166 --> 02:15:33,666 A path of virtue one must tread, 1420 02:15:33,791 --> 02:15:36,458 Sikhism is a sword whose cost is not easily shed, 1421 02:15:38,208 --> 02:15:42,041 Oh, how I yearn to offer my life in sacrifice. 1422 02:15:42,083 --> 02:15:45,041 Echoes resound through the heavens, 1423 02:15:45,166 --> 02:15:48,333 As a Singh lets loose a mighty roar. 1424 02:15:48,541 --> 02:15:51,833 Echoes resound through the heavens, 1425 02:15:51,958 --> 02:15:55,333 As a Singh lets loose a mighty roar. 1426 02:15:55,416 --> 02:15:58,666 Storms rage in his eyes, 1427 02:15:58,791 --> 02:16:02,666 Storms rage in his eyes, 1428 02:16:02,791 --> 02:16:05,666 While others see but one world, 1429 02:16:05,791 --> 02:16:09,291 He perceives both worlds. 1430 02:16:09,416 --> 02:16:12,291 Echoes resound through the heavens, 1431 02:16:12,416 --> 02:16:16,041 As a Singh lets loose a mighty roar. 1432 02:16:16,166 --> 02:16:19,291 Echoes resound through the heavens, 1433 02:16:19,333 --> 02:16:22,666 As a Singh, a lion... 1434 02:16:22,791 --> 02:16:26,291 As a Singh, a lion... 1435 02:16:26,833 --> 02:16:28,666 Courage shines in his gaze, 1436 02:16:28,708 --> 02:16:30,291 From his words, God speaks, 1437 02:16:30,416 --> 02:16:32,041 No matter the crowd, 1438 02:16:32,166 --> 02:16:33,791 The Singh stands unyielding. 1439 02:16:33,833 --> 02:16:35,416 He speaks and acts with purpose, 1440 02:16:35,458 --> 02:16:37,041 No pride swells in his heart, 1441 02:16:37,166 --> 02:16:38,916 Forget the earth, 1442 02:16:38,958 --> 02:16:41,041 Not even in the heavens, 1443 02:16:43,333 --> 02:16:47,083 Is there anything that matches the authority of a Sardar. 1444 02:16:47,166 --> 02:16:50,041 Echoes resound through the heavens, 1445 02:16:50,166 --> 02:16:53,416 As a Singh, a lion... 1446 02:16:53,541 --> 02:16:56,958 As a lion lets loose a mighty roar. 1447 02:16:57,041 --> 02:17:00,291 As a Singh, a lion... 1448 02:17:00,416 --> 02:17:03,708 As a lion lets loose a mighty roar. 1449 02:17:03,791 --> 02:17:06,791 As a Singh lets loose a mighty roar.