1
00:00:16,958 --> 00:00:19,208
Vi ved alle, hvorfor vi er her.
2
00:00:19,292 --> 00:00:20,292
Gør vi?
3
00:00:20,375 --> 00:00:21,375
Gør vi ikke?
4
00:00:21,458 --> 00:00:22,625
- Jeg gør ikke.
- Gør du?
5
00:00:22,708 --> 00:00:23,958
Jeg er her for at...
6
00:00:24,042 --> 00:00:26,417
Nej. Hvorfor han er her.
7
00:00:26,500 --> 00:00:27,583
Okay, d'herrer.
8
00:00:28,208 --> 00:00:29,542
Lidt afklaring.
9
00:00:29,625 --> 00:00:32,500
Vi er her for at diskutere
din afdøde bedstemor,
10
00:00:32,583 --> 00:00:36,375
Dorothy Pamela Elizabeth Woodleys, bo.
11
00:00:36,458 --> 00:00:39,083
Okay, så igen...
12
00:00:39,750 --> 00:00:40,750
Hvorfor er han her?
13
00:00:41,250 --> 00:00:44,292
For en måned siden opdaterede fru Woodley
14
00:00:44,375 --> 00:00:46,000
sine endelige ønsker.
15
00:00:47,792 --> 00:00:49,083
Ved min far det her?
16
00:00:49,167 --> 00:00:50,667
Ja, din far er blevet informeret,
17
00:00:50,750 --> 00:00:52,375
men han bor ikke i landet.
18
00:00:52,458 --> 00:00:55,042
- Det er jeg klar over.
- Og har ikke gjort det i ti år.
19
00:00:55,125 --> 00:00:56,250
Så vi holder regnskab.
20
00:00:56,333 --> 00:01:01,250
Så jeg er den eneste eksekutor
af din bedstemors testamente.
21
00:01:01,333 --> 00:01:03,333
Det forstår jeg godt, men...
22
00:01:04,292 --> 00:01:05,500
Opdaterer det...
23
00:01:05,583 --> 00:01:06,583
Nu...
24
00:01:06,667 --> 00:01:07,667
Lige pludselig...
25
00:01:08,500 --> 00:01:09,958
Lidt mistænkeligt, ikke?
26
00:01:10,625 --> 00:01:13,167
Hun var tydeligvis gået fra snøvsen.
27
00:01:13,250 --> 00:01:15,958
Jeg kan forsikre dig om,
at fru Woodleys snøvs
28
00:01:16,042 --> 00:01:17,750
var ganske intakt.
29
00:01:17,833 --> 00:01:19,083
Undskyld mig, hr. Dickie.
30
00:01:19,167 --> 00:01:20,542
Bare Dickie.
31
00:01:20,625 --> 00:01:21,667
Undskyld, Dickie.
32
00:01:22,708 --> 00:01:23,708
Jeg er bare...
33
00:01:25,542 --> 00:01:26,542
Var bare en ven.
34
00:01:27,792 --> 00:01:29,417
Jeg er her ikke for...
35
00:01:29,500 --> 00:01:31,167
Forventer du, at vi tror på,
36
00:01:31,250 --> 00:01:32,917
- at du er...
- D'herrer!
37
00:01:33,583 --> 00:01:35,667
Af respekt for din bedstemor
38
00:01:36,167 --> 00:01:37,708
foreslår jeg, at I lytter
39
00:01:38,792 --> 00:01:39,792
meget omhyggeligt.
40
00:01:42,917 --> 00:01:45,917
"Jeg efterlader og testamenterer
min ejendom,
41
00:01:46,000 --> 00:01:49,667
både fast og personlig,
og hvor end den ligger,
42
00:01:49,750 --> 00:01:50,792
som følger..."
43
00:01:57,625 --> 00:02:00,292
- Sig det, Tom.
- Jeg er også forelsket i Philip.
44
00:02:00,375 --> 00:02:02,250
- Philip?
- Ja, Philip.
45
00:02:02,333 --> 00:02:03,458
Hvem er Philip?
46
00:02:03,542 --> 00:02:04,708
Philip, mælkemanden.
47
00:02:05,750 --> 00:02:07,500
Det gør mig ondt, Jessica.
48
00:02:32,583 --> 00:02:34,625
For fanden da.
49
00:02:36,208 --> 00:02:37,208
Jeg kommer!
50
00:02:37,292 --> 00:02:38,458
Jeg kommer!
51
00:02:39,708 --> 00:02:41,083
- Ja?
- Undskyld, jeg forstyrrer.
52
00:02:41,167 --> 00:02:43,292
Jeg tror, min fodbold røg ind i din have.
53
00:02:43,375 --> 00:02:44,750
Tror du?
54
00:02:44,833 --> 00:02:45,833
Eller gjorde den?
55
00:02:46,375 --> 00:02:48,125
Det tror jeg, den gjorde.
56
00:02:48,208 --> 00:02:49,833
Den gjorde det eller ikke.
57
00:02:49,917 --> 00:02:53,292
Den fløj i en vinkel,
så måske er den hos naboen.
58
00:02:54,542 --> 00:02:55,833
Javel.
59
00:02:55,917 --> 00:02:58,375
Og hvem har skylden
for dette elendige skud?
60
00:02:59,750 --> 00:03:00,750
Det er så mig.
61
00:03:04,167 --> 00:03:06,250
Kan du åbne en dåse svesker bedre,
62
00:03:06,333 --> 00:03:08,208
end du kan sparke en bold?
63
00:03:10,375 --> 00:03:11,792
Så må du hellere komme ind.
64
00:03:12,583 --> 00:03:14,833
Du må desværre ignorere rodet.
65
00:03:14,917 --> 00:03:18,250
Man vil ikke bruge sine sidste dage
på at rydde op.
66
00:03:18,333 --> 00:03:20,500
Det er jeg ked af.
67
00:03:21,125 --> 00:03:22,208
Af hvad?
68
00:03:22,292 --> 00:03:23,667
At du er...
69
00:03:23,750 --> 00:03:24,875
Jeg er ikke ved at dø.
70
00:03:25,542 --> 00:03:27,083
Eller ikke endnu.
71
00:03:27,167 --> 00:03:31,042
Men som 87-årig antager jeg,
at det ikke varer for længe.
72
00:03:32,625 --> 00:03:33,750
I din alder
73
00:03:34,250 --> 00:03:36,250
tænker man vel ikke over det.
74
00:03:36,333 --> 00:03:40,375
Jeg tænker ikke særlig meget på døden.
75
00:03:40,458 --> 00:03:43,417
Det er det at nå dertil, der er kedeligt.
76
00:03:43,500 --> 00:03:44,542
Gå derind.
77
00:03:44,625 --> 00:03:48,583
Og tanken om,
at en fremmed skal tørre din...
78
00:03:50,917 --> 00:03:53,500
Du godeste, er det allerede tid?
79
00:04:00,000 --> 00:04:02,417
Jeg skal have dem hver dag,
80
00:04:02,917 --> 00:04:06,792
ellers går mine tarme helt i stå.
81
00:04:12,792 --> 00:04:14,500
Du godeste!
82
00:04:15,292 --> 00:04:16,583
Du er en drøm.
83
00:04:16,667 --> 00:04:17,792
Jeg mener, virkelig.
84
00:04:18,625 --> 00:04:20,708
Muskler af stål, se dig lige.
85
00:04:21,875 --> 00:04:23,125
Tak...
86
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
JJ.
87
00:04:25,667 --> 00:04:26,667
JJ.
88
00:04:27,708 --> 00:04:29,625
Så flot, at du fik to navne.
89
00:04:32,167 --> 00:04:33,542
Jeg må finde den nøgle.
90
00:04:34,583 --> 00:04:36,583
Jeg bruger den sjældent nu om dage.
91
00:04:36,667 --> 00:04:39,917
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst gik ind i min have.
92
00:04:41,250 --> 00:04:42,750
Godt gået,
93
00:04:43,417 --> 00:04:47,125
hvis der kommer tilfældige bolde
gennem min dør.
94
00:05:02,417 --> 00:05:04,667
Du godeste, det er overgroet her.
95
00:05:22,000 --> 00:05:24,625
Jeg har ikke været herude i evigheder.
96
00:05:28,042 --> 00:05:29,875
Fuglene, kan du høre dem?
97
00:05:30,750 --> 00:05:31,750
Så dejligt.
98
00:05:33,500 --> 00:05:36,167
Du godeste, er det allerede marts?
99
00:05:39,542 --> 00:05:43,500
De må have noget fuglefrø,
de har brug for mad.
100
00:05:45,375 --> 00:05:47,292
Det er parringssæson.
101
00:05:47,375 --> 00:05:48,958
Så de knalder bare.
102
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
Fuglene.
103
00:05:52,792 --> 00:05:54,750
Det er alt, de gør.
104
00:05:55,667 --> 00:05:59,875
De har forvandlet
mit dueslag til et horehus.
105
00:06:01,417 --> 00:06:02,417
Jeg må hellere gå.
106
00:06:02,917 --> 00:06:04,750
Men jeg har lige sat vand over.
107
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Undskyld.
108
00:06:14,167 --> 00:06:15,792
BENT
Et skuespil af MARTIN SHERMAN
109
00:06:21,125 --> 00:06:22,833
Man bør aldrig undskylde
110
00:06:23,750 --> 00:06:25,250
for interesse for litteratur.
111
00:06:27,417 --> 00:06:29,917
Jeg har samlet skuespil i...
112
00:06:30,583 --> 00:06:32,292
Du godeste, over 50 år.
113
00:06:33,333 --> 00:06:37,417
Min afdøde mand
og jeg støttede altid kunsten.
114
00:06:38,667 --> 00:06:41,042
Donerede til forskellige biografer.
115
00:06:41,958 --> 00:06:45,417
Hjalp unge skuespillere gennem RADA.
116
00:06:46,792 --> 00:06:48,042
RADA?
117
00:06:48,125 --> 00:06:49,167
Det kongelige akademi.
118
00:06:49,875 --> 00:06:50,917
Teaterskole.
119
00:06:51,667 --> 00:06:53,833
Den allerbedste, der findes.
120
00:06:56,000 --> 00:06:57,375
Jeg har drama i skolen.
121
00:06:57,458 --> 00:06:58,958
En spirende skuespiller.
122
00:06:59,042 --> 00:07:00,958
Nej, det er...
123
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
- Bare en...
- En hvad?
124
00:07:04,667 --> 00:07:06,458
- En hobby.
- En hobby?
125
00:07:07,375 --> 00:07:11,375
Strikning er en hobby
eller at være levende model.
126
00:07:12,750 --> 00:07:14,708
Men jeg ved ikke, hvorfor nogen vil have
127
00:07:14,792 --> 00:07:16,167
tegnet deres skræv.
128
00:07:17,667 --> 00:07:19,583
Men at gå på scenen...
129
00:07:21,542 --> 00:07:24,125
Det er ikke noget, jeg tænker på som en...
130
00:07:25,000 --> 00:07:26,875
Du ved... Karriere.
131
00:07:28,000 --> 00:07:29,917
Mine forældre vil se mig spille fodbold.
132
00:07:30,000 --> 00:07:32,167
- Fodbold?
- Ligesom min bror.
133
00:07:32,917 --> 00:07:34,208
Det faktum, at din bold
134
00:07:34,292 --> 00:07:37,083
ligger i min wisteria,
135
00:07:37,167 --> 00:07:38,750
lover ikke godt.
136
00:07:38,833 --> 00:07:40,458
Virkelig?
137
00:07:45,750 --> 00:07:47,500
Læs noget for mig.
138
00:07:50,292 --> 00:07:52,083
- Virkelig?
- Vær så rar. Hvad som helst.
139
00:07:52,917 --> 00:07:54,917
Den sorte bog i midten.
140
00:07:57,292 --> 00:07:58,292
Hent den.
141
00:08:05,208 --> 00:08:06,292
Hvad handler den om?
142
00:08:08,583 --> 00:08:10,917
Det følger en gruppe unge mænd,
143
00:08:11,667 --> 00:08:13,208
i New York, i 80'erne,
144
00:08:14,375 --> 00:08:16,292
under den forfærdelige pandemi.
145
00:08:17,458 --> 00:08:19,750
Alle var venner af Dorothy.
146
00:08:20,542 --> 00:08:22,167
Hvem er Dorothy?
147
00:08:22,250 --> 00:08:24,292
Dorothy fra Troldmanden fra Oz.
148
00:08:25,417 --> 00:08:27,458
Spillet af Judy Garland.
149
00:08:30,292 --> 00:08:32,292
Har du hørt om Judy Garland?
150
00:08:34,542 --> 00:08:35,750
Du almægtige.
151
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Nuvel...
152
00:08:40,417 --> 00:08:44,083
I filmen har Dorothy en gruppe venner,
mandlige venner.
153
00:08:45,417 --> 00:08:46,417
De er alle...
154
00:08:47,292 --> 00:08:48,292
...lidt...
155
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
...anderledes.
156
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
Ja.
157
00:08:54,917 --> 00:08:55,917
Prøv derfra.
158
00:08:59,625 --> 00:09:01,958
Matthew Lopez
Arven
159
00:09:04,542 --> 00:09:05,542
Kom så da.
160
00:09:08,958 --> 00:09:10,042
"Endelig...
161
00:09:12,417 --> 00:09:14,208
Efter at have kæmpet mod det i årevis...
162
00:09:16,417 --> 00:09:17,917
Efter et helt liv med skam...
163
00:09:23,500 --> 00:09:24,875
At holde dig i mine arme...
164
00:09:28,583 --> 00:09:30,000
Glæden ved hans krop...
165
00:09:33,292 --> 00:09:34,417
Ved din lugt...
166
00:09:35,542 --> 00:09:36,625
På min hud...
167
00:09:38,792 --> 00:09:39,917
Ved din varme ånde...
168
00:09:41,042 --> 00:09:42,042
På min skulder.
169
00:09:46,625 --> 00:09:47,625
Jeg elsker dig,
170
00:09:48,375 --> 00:09:49,375
Henry.
171
00:09:52,792 --> 00:09:57,500
Og at kende den fred, der kommer,
når man endelig fortæller sandheden...
172
00:09:59,500 --> 00:10:00,500
Om sig selv...
173
00:10:06,250 --> 00:10:07,250
Om sit hjerte."
174
00:10:11,292 --> 00:10:12,500
Hold da kæft.
175
00:10:16,958 --> 00:10:18,042
Jeg er nødt til at gå.
176
00:10:21,292 --> 00:10:22,583
Vent lige!
177
00:10:24,792 --> 00:10:25,792
Vent!
178
00:10:26,667 --> 00:10:28,875
Måske er der et stykke, du vil låne?
179
00:10:32,833 --> 00:10:33,833
Godt.
180
00:10:34,750 --> 00:10:35,875
Det er i din taske.
181
00:10:37,667 --> 00:10:40,375
Ses vi på samme tid
i morgen til en sveske?
182
00:10:44,917 --> 00:10:46,167
Jeg fik ikke dit navn.
183
00:10:53,875 --> 00:10:55,000
Det er Dorothy.
184
00:11:14,333 --> 00:11:15,542
"Hun ville komme igen
185
00:11:15,625 --> 00:11:18,333
og med et grådigt øre
fortære min samtale."
186
00:11:22,917 --> 00:11:24,208
"Det var underligt,
187
00:11:25,000 --> 00:11:26,292
det var ynkeligt."
188
00:13:20,208 --> 00:13:21,458
Vi er ikke interesserede.
189
00:13:21,542 --> 00:13:23,375
Er det dig, JJ?
190
00:13:30,042 --> 00:13:31,833
Jeg støvede lige mine bøger af.
191
00:13:31,917 --> 00:13:33,667
Få dig en rengøringshjælp, Dozza.
192
00:13:33,750 --> 00:13:35,875
- Jeg siger det konstant.
- Ingen skal rode rundt
193
00:13:35,958 --> 00:13:38,042
i mine unævnelige.
194
00:13:39,167 --> 00:13:41,333
Det er Scott, mit barnebarn.
195
00:13:41,417 --> 00:13:43,417
Så du er Dorothys ven?
196
00:13:46,333 --> 00:13:48,625
JJ er en gave fra guderne.
197
00:13:48,708 --> 00:13:50,625
Han har været en stor hjælp for mig.
198
00:13:50,708 --> 00:13:52,750
- Ja?
- Han vil være skuespiller.
199
00:13:52,833 --> 00:13:54,417
Det tror jeg gerne.
200
00:13:56,292 --> 00:13:58,375
Kommer du her tit?
201
00:13:58,458 --> 00:14:01,958
- Hver dag.
- Hver dag!
202
00:14:02,042 --> 00:14:03,083
Så I er bedstevenner.
203
00:14:03,167 --> 00:14:05,417
Mere end jeg kan sige om dig og din far.
204
00:14:05,500 --> 00:14:07,417
Og du har rigtige venner?
205
00:14:08,292 --> 00:14:09,500
- Hvad?
- Du ved.
206
00:14:10,167 --> 00:14:11,167
På din egen alder.
207
00:14:11,250 --> 00:14:13,625
Hvad har alder at gøre
med prisen på blæksprutte?
208
00:14:13,708 --> 00:14:14,708
Det er fisk.
209
00:14:14,792 --> 00:14:16,583
- Hvad er fisk?
- Du sagde "blæksprutte."
210
00:14:17,250 --> 00:14:18,250
Og hvad så...
211
00:14:21,583 --> 00:14:22,917
Jep.
212
00:14:23,000 --> 00:14:24,083
Knep mig i øret!
213
00:14:24,167 --> 00:14:25,333
Det mener du ikke.
214
00:14:25,417 --> 00:14:26,542
Gør du?
215
00:14:27,375 --> 00:14:29,542
Nej, jeg er på vej lige nu.
216
00:14:31,458 --> 00:14:32,958
- Gode nyheder?
- Jeg må løbe.
217
00:14:33,583 --> 00:14:36,083
Du skal ikke støve dine bøger mere.
218
00:14:37,292 --> 00:14:40,625
Og tænk på stedet, der ikke skal nævnes.
219
00:14:56,333 --> 00:14:57,917
Hvilket sted taler han om?
220
00:14:59,792 --> 00:15:01,250
Et sted, man går til,
221
00:15:01,333 --> 00:15:04,208
når man ikke kan tørre sin egen røv mere.
222
00:15:05,542 --> 00:15:09,792
Bare så du ved det,
er jeg ikke på det stadie endnu.
223
00:15:11,750 --> 00:15:12,750
Men...
224
00:15:14,292 --> 00:15:15,292
Ser du, JJ,
225
00:15:16,417 --> 00:15:19,083
når man når min alder,
226
00:15:20,167 --> 00:15:23,708
bliver man en slags byrde.
227
00:15:25,167 --> 00:15:29,250
Folk indser ikke,
at man stadig har en sjæl,
228
00:15:30,167 --> 00:15:32,042
der skal næres.
229
00:15:33,250 --> 00:15:34,917
Jeg kan godt være alene.
230
00:15:36,167 --> 00:15:38,958
Men jeg har brug for selskab
231
00:15:40,292 --> 00:15:41,792
og en åndsfælle.
232
00:15:42,667 --> 00:15:44,917
De fleste på min alder dør alene,
233
00:15:45,458 --> 00:15:46,542
uopdagede
234
00:15:47,542 --> 00:15:49,875
i ugevis, endda måneder.
235
00:15:52,792 --> 00:15:55,500
Min nabo, Ian, blev fundet nøgen
236
00:15:55,583 --> 00:15:58,625
med ansigtet nedad
i en skål alfabetspaghetti.
237
00:16:00,667 --> 00:16:01,667
Hvorfor var han nøgen?
238
00:16:02,750 --> 00:16:04,542
Jeg ved det ikke!
239
00:16:06,083 --> 00:16:07,583
Men det er vel ikke relevant.
240
00:16:08,542 --> 00:16:11,625
Pointen er, at efter min mand døde,
241
00:16:13,042 --> 00:16:14,083
flyttede min søn
242
00:16:15,083 --> 00:16:18,292
til den anden side af verden
for at leve sit liv.
243
00:16:21,125 --> 00:16:23,292
Og desværre, gennem årene,
244
00:16:26,292 --> 00:16:27,292
gjorde han...
245
00:16:28,667 --> 00:16:30,292
...ikke plads til mig i den.
246
00:16:31,500 --> 00:16:35,000
Han ved ikke længere,
hvem jeg virkelig er.
247
00:16:36,708 --> 00:16:38,042
Måske gjorde han det aldrig.
248
00:16:39,542 --> 00:16:40,667
Så han sender
249
00:16:42,167 --> 00:16:44,167
kære Scott for at udfylde hullerne.
250
00:16:47,250 --> 00:16:49,625
Jeg er næsten 87, JJ,
251
00:16:50,292 --> 00:16:51,667
og at have dig her
252
00:16:52,917 --> 00:16:56,250
til at hjælpe mig med min daglige gang,
253
00:16:56,333 --> 00:16:59,083
og jeg mener ikke kun mine tarme...
254
00:17:03,292 --> 00:17:05,792
Ingen kunne forestille sig,
255
00:17:06,917 --> 00:17:08,667
hvad det betyder for en som mig.
256
00:17:14,542 --> 00:17:15,542
Min...
257
00:17:18,042 --> 00:17:19,375
Min krop
258
00:17:20,875 --> 00:17:22,042
svigter mig.
259
00:17:23,208 --> 00:17:24,208
Men mit sind...
260
00:17:29,750 --> 00:17:32,250
Du har fået det til
261
00:17:32,917 --> 00:17:33,917
at leve igen.
262
00:17:36,167 --> 00:17:38,250
Du ser mig.
263
00:17:42,708 --> 00:17:43,750
Ja.
264
00:17:44,542 --> 00:17:45,542
Sådan.
265
00:17:46,917 --> 00:17:50,625
Måske er du den første,
266
00:17:53,208 --> 00:17:54,208
nogensinde,
267
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
der virkelig
268
00:17:59,667 --> 00:18:00,792
ser mig.
269
00:18:06,458 --> 00:18:07,500
Og du ser mig.
270
00:18:23,500 --> 00:18:26,042
"Til min søn, Peter Woodley,
271
00:18:26,125 --> 00:18:28,167
giver jeg mit hjem
272
00:18:28,250 --> 00:18:31,417
på 1 Martlett Avenue, absolut.
273
00:18:32,667 --> 00:18:35,958
Til mit barnebarn, Scott Woodley,
274
00:18:36,042 --> 00:18:39,000
giver jeg summen £50.000."
275
00:18:39,083 --> 00:18:40,458
Gudskelov for det.
276
00:18:40,542 --> 00:18:42,917
Du gjorde mig faktisk bekymret.
277
00:18:43,667 --> 00:18:44,667
Gud.
278
00:18:45,167 --> 00:18:46,167
Fortsæt.
279
00:18:46,250 --> 00:18:47,625
Hvad har han så fanget?
280
00:18:48,792 --> 00:18:50,917
"Til JJ Bello
281
00:18:51,000 --> 00:18:54,375
giver jeg hele min teatersamling,
282
00:18:54,458 --> 00:18:56,000
vigtigst af alt,
283
00:18:56,083 --> 00:19:01,417
min kopi af Arven af Matthew Lopez."
284
00:19:02,167 --> 00:19:03,750
For Guds skyld,
285
00:19:03,833 --> 00:19:06,625
alt det postyr over
nogle støvede gamle bøger.
286
00:19:07,375 --> 00:19:09,958
Typisk Dozza, altid det teater, hva'?
287
00:19:10,708 --> 00:19:13,833
Hvis der ikke er andet, må jeg smutte.
288
00:19:14,458 --> 00:19:16,167
Rart at gøre forretninger med jer.
289
00:19:19,375 --> 00:19:22,417
Tydeligvis ikke rigtige forretninger, men...
290
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Du ved...
291
00:19:31,042 --> 00:19:32,167
Tak.
292
00:19:32,250 --> 00:19:34,833
JJ, Dorothy lagde en seddel om,
293
00:19:34,917 --> 00:19:39,625
at du måske skal se anden akt igen,
første scene.
294
00:19:40,542 --> 00:19:41,542
Hvad end det betyder.
295
00:19:59,167 --> 00:20:00,708
{\an8}Gør det til mere end en hobby!
296
00:20:05,625 --> 00:20:08,625
{\an8}RADA 2025
Betal hr. JJ Bello £50.000
297
00:21:19,250 --> 00:21:21,958
Til minde om Shirley Woodham
298
00:21:22,042 --> 00:21:23,042
Tekster af: Anders Langhoff