1 00:00:16,958 --> 00:00:19,208 Vi ved alle, hvorfor vi er her. 2 00:00:19,292 --> 00:00:20,292 Gør vi? 3 00:00:20,375 --> 00:00:21,375 Gør vi ikke? 4 00:00:21,458 --> 00:00:22,625 - Jeg gør ikke. - Gør du? 5 00:00:22,708 --> 00:00:23,958 Jeg er her for at... 6 00:00:24,042 --> 00:00:26,417 Nej. Hvorfor han er her. 7 00:00:26,500 --> 00:00:27,583 Okay, d'herrer. 8 00:00:28,208 --> 00:00:29,542 Lidt afklaring. 9 00:00:29,625 --> 00:00:32,500 Vi er her for at diskutere din afdøde bedstemor, 10 00:00:32,583 --> 00:00:36,375 Dorothy Pamela Elizabeth Woodleys, bo. 11 00:00:36,458 --> 00:00:39,083 Okay, så igen... 12 00:00:39,750 --> 00:00:40,750 Hvorfor er han her? 13 00:00:41,250 --> 00:00:44,292 For en måned siden opdaterede fru Woodley 14 00:00:44,375 --> 00:00:46,000 sine endelige ønsker. 15 00:00:47,792 --> 00:00:49,083 Ved min far det her? 16 00:00:49,167 --> 00:00:50,667 Ja, din far er blevet informeret, 17 00:00:50,750 --> 00:00:52,375 men han bor ikke i landet. 18 00:00:52,458 --> 00:00:55,042 - Det er jeg klar over. - Og har ikke gjort det i ti år. 19 00:00:55,125 --> 00:00:56,250 Så vi holder regnskab. 20 00:00:56,333 --> 00:01:01,250 Så jeg er den eneste eksekutor af din bedstemors testamente. 21 00:01:01,333 --> 00:01:03,333 Det forstår jeg godt, men... 22 00:01:04,292 --> 00:01:05,500 Opdaterer det... 23 00:01:05,583 --> 00:01:06,583 Nu... 24 00:01:06,667 --> 00:01:07,667 Lige pludselig... 25 00:01:08,500 --> 00:01:09,958 Lidt mistænkeligt, ikke? 26 00:01:10,625 --> 00:01:13,167 Hun var tydeligvis gået fra snøvsen. 27 00:01:13,250 --> 00:01:15,958 Jeg kan forsikre dig om, at fru Woodleys snøvs 28 00:01:16,042 --> 00:01:17,750 var ganske intakt. 29 00:01:17,833 --> 00:01:19,083 Undskyld mig, hr. Dickie. 30 00:01:19,167 --> 00:01:20,542 Bare Dickie. 31 00:01:20,625 --> 00:01:21,667 Undskyld, Dickie. 32 00:01:22,708 --> 00:01:23,708 Jeg er bare... 33 00:01:25,542 --> 00:01:26,542 Var bare en ven. 34 00:01:27,792 --> 00:01:29,417 Jeg er her ikke for... 35 00:01:29,500 --> 00:01:31,167 Forventer du, at vi tror på, 36 00:01:31,250 --> 00:01:32,917 - at du er... - D'herrer! 37 00:01:33,583 --> 00:01:35,667 Af respekt for din bedstemor 38 00:01:36,167 --> 00:01:37,708 foreslår jeg, at I lytter 39 00:01:38,792 --> 00:01:39,792 meget omhyggeligt. 40 00:01:42,917 --> 00:01:45,917 "Jeg efterlader og testamenterer min ejendom, 41 00:01:46,000 --> 00:01:49,667 både fast og personlig, og hvor end den ligger, 42 00:01:49,750 --> 00:01:50,792 som følger..." 43 00:01:57,625 --> 00:02:00,292 - Sig det, Tom. - Jeg er også forelsket i Philip. 44 00:02:00,375 --> 00:02:02,250 - Philip? - Ja, Philip. 45 00:02:02,333 --> 00:02:03,458 Hvem er Philip? 46 00:02:03,542 --> 00:02:04,708 Philip, mælkemanden. 47 00:02:05,750 --> 00:02:07,500 Det gør mig ondt, Jessica. 48 00:02:32,583 --> 00:02:34,625 For fanden da. 49 00:02:36,208 --> 00:02:37,208 Jeg kommer! 50 00:02:37,292 --> 00:02:38,458 Jeg kommer! 51 00:02:39,708 --> 00:02:41,083 - Ja? - Undskyld, jeg forstyrrer. 52 00:02:41,167 --> 00:02:43,292 Jeg tror, min fodbold røg ind i din have. 53 00:02:43,375 --> 00:02:44,750 Tror du? 54 00:02:44,833 --> 00:02:45,833 Eller gjorde den? 55 00:02:46,375 --> 00:02:48,125 Det tror jeg, den gjorde. 56 00:02:48,208 --> 00:02:49,833 Den gjorde det eller ikke. 57 00:02:49,917 --> 00:02:53,292 Den fløj i en vinkel, så måske er den hos naboen. 58 00:02:54,542 --> 00:02:55,833 Javel. 59 00:02:55,917 --> 00:02:58,375 Og hvem har skylden for dette elendige skud? 60 00:02:59,750 --> 00:03:00,750 Det er så mig. 61 00:03:04,167 --> 00:03:06,250 Kan du åbne en dåse svesker bedre, 62 00:03:06,333 --> 00:03:08,208 end du kan sparke en bold? 63 00:03:10,375 --> 00:03:11,792 Så må du hellere komme ind. 64 00:03:12,583 --> 00:03:14,833 Du må desværre ignorere rodet. 65 00:03:14,917 --> 00:03:18,250 Man vil ikke bruge sine sidste dage på at rydde op. 66 00:03:18,333 --> 00:03:20,500 Det er jeg ked af. 67 00:03:21,125 --> 00:03:22,208 Af hvad? 68 00:03:22,292 --> 00:03:23,667 At du er... 69 00:03:23,750 --> 00:03:24,875 Jeg er ikke ved at dø. 70 00:03:25,542 --> 00:03:27,083 Eller ikke endnu. 71 00:03:27,167 --> 00:03:31,042 Men som 87-årig antager jeg, at det ikke varer for længe. 72 00:03:32,625 --> 00:03:33,750 I din alder 73 00:03:34,250 --> 00:03:36,250 tænker man vel ikke over det. 74 00:03:36,333 --> 00:03:40,375 Jeg tænker ikke særlig meget på døden. 75 00:03:40,458 --> 00:03:43,417 Det er det at nå dertil, der er kedeligt. 76 00:03:43,500 --> 00:03:44,542 Gå derind. 77 00:03:44,625 --> 00:03:48,583 Og tanken om, at en fremmed skal tørre din... 78 00:03:50,917 --> 00:03:53,500 Du godeste, er det allerede tid? 79 00:04:00,000 --> 00:04:02,417 Jeg skal have dem hver dag, 80 00:04:02,917 --> 00:04:06,792 ellers går mine tarme helt i stå. 81 00:04:12,792 --> 00:04:14,500 Du godeste! 82 00:04:15,292 --> 00:04:16,583 Du er en drøm. 83 00:04:16,667 --> 00:04:17,792 Jeg mener, virkelig. 84 00:04:18,625 --> 00:04:20,708 Muskler af stål, se dig lige. 85 00:04:21,875 --> 00:04:23,125 Tak... 86 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 JJ. 87 00:04:25,667 --> 00:04:26,667 JJ. 88 00:04:27,708 --> 00:04:29,625 Så flot, at du fik to navne. 89 00:04:32,167 --> 00:04:33,542 Jeg må finde den nøgle. 90 00:04:34,583 --> 00:04:36,583 Jeg bruger den sjældent nu om dage. 91 00:04:36,667 --> 00:04:39,917 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst gik ind i min have. 92 00:04:41,250 --> 00:04:42,750 Godt gået, 93 00:04:43,417 --> 00:04:47,125 hvis der kommer tilfældige bolde gennem min dør. 94 00:05:02,417 --> 00:05:04,667 Du godeste, det er overgroet her. 95 00:05:22,000 --> 00:05:24,625 Jeg har ikke været herude i evigheder. 96 00:05:28,042 --> 00:05:29,875 Fuglene, kan du høre dem? 97 00:05:30,750 --> 00:05:31,750 Så dejligt. 98 00:05:33,500 --> 00:05:36,167 Du godeste, er det allerede marts? 99 00:05:39,542 --> 00:05:43,500 De må have noget fuglefrø, de har brug for mad. 100 00:05:45,375 --> 00:05:47,292 Det er parringssæson. 101 00:05:47,375 --> 00:05:48,958 Så de knalder bare. 102 00:05:51,250 --> 00:05:52,250 Fuglene. 103 00:05:52,792 --> 00:05:54,750 Det er alt, de gør. 104 00:05:55,667 --> 00:05:59,875 De har forvandlet mit dueslag til et horehus. 105 00:06:01,417 --> 00:06:02,417 Jeg må hellere gå. 106 00:06:02,917 --> 00:06:04,750 Men jeg har lige sat vand over. 107 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Undskyld. 108 00:06:14,167 --> 00:06:15,792 BENT Et skuespil af MARTIN SHERMAN 109 00:06:21,125 --> 00:06:22,833 Man bør aldrig undskylde 110 00:06:23,750 --> 00:06:25,250 for interesse for litteratur. 111 00:06:27,417 --> 00:06:29,917 Jeg har samlet skuespil i... 112 00:06:30,583 --> 00:06:32,292 Du godeste, over 50 år. 113 00:06:33,333 --> 00:06:37,417 Min afdøde mand og jeg støttede altid kunsten. 114 00:06:38,667 --> 00:06:41,042 Donerede til forskellige biografer. 115 00:06:41,958 --> 00:06:45,417 Hjalp unge skuespillere gennem RADA. 116 00:06:46,792 --> 00:06:48,042 RADA? 117 00:06:48,125 --> 00:06:49,167 Det kongelige akademi. 118 00:06:49,875 --> 00:06:50,917 Teaterskole. 119 00:06:51,667 --> 00:06:53,833 Den allerbedste, der findes. 120 00:06:56,000 --> 00:06:57,375 Jeg har drama i skolen. 121 00:06:57,458 --> 00:06:58,958 En spirende skuespiller. 122 00:06:59,042 --> 00:07:00,958 Nej, det er... 123 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 - Bare en... - En hvad? 124 00:07:04,667 --> 00:07:06,458 - En hobby. - En hobby? 125 00:07:07,375 --> 00:07:11,375 Strikning er en hobby eller at være levende model. 126 00:07:12,750 --> 00:07:14,708 Men jeg ved ikke, hvorfor nogen vil have 127 00:07:14,792 --> 00:07:16,167 tegnet deres skræv. 128 00:07:17,667 --> 00:07:19,583 Men at gå på scenen... 129 00:07:21,542 --> 00:07:24,125 Det er ikke noget, jeg tænker på som en... 130 00:07:25,000 --> 00:07:26,875 Du ved... Karriere. 131 00:07:28,000 --> 00:07:29,917 Mine forældre vil se mig spille fodbold. 132 00:07:30,000 --> 00:07:32,167 - Fodbold? - Ligesom min bror. 133 00:07:32,917 --> 00:07:34,208 Det faktum, at din bold 134 00:07:34,292 --> 00:07:37,083 ligger i min wisteria, 135 00:07:37,167 --> 00:07:38,750 lover ikke godt. 136 00:07:38,833 --> 00:07:40,458 Virkelig? 137 00:07:45,750 --> 00:07:47,500 Læs noget for mig. 138 00:07:50,292 --> 00:07:52,083 - Virkelig? - Vær så rar. Hvad som helst. 139 00:07:52,917 --> 00:07:54,917 Den sorte bog i midten. 140 00:07:57,292 --> 00:07:58,292 Hent den. 141 00:08:05,208 --> 00:08:06,292 Hvad handler den om? 142 00:08:08,583 --> 00:08:10,917 Det følger en gruppe unge mænd, 143 00:08:11,667 --> 00:08:13,208 i New York, i 80'erne, 144 00:08:14,375 --> 00:08:16,292 under den forfærdelige pandemi. 145 00:08:17,458 --> 00:08:19,750 Alle var venner af Dorothy. 146 00:08:20,542 --> 00:08:22,167 Hvem er Dorothy? 147 00:08:22,250 --> 00:08:24,292 Dorothy fra Troldmanden fra Oz. 148 00:08:25,417 --> 00:08:27,458 Spillet af Judy Garland. 149 00:08:30,292 --> 00:08:32,292 Har du hørt om Judy Garland? 150 00:08:34,542 --> 00:08:35,750 Du almægtige. 151 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Nuvel... 152 00:08:40,417 --> 00:08:44,083 I filmen har Dorothy en gruppe venner, mandlige venner. 153 00:08:45,417 --> 00:08:46,417 De er alle... 154 00:08:47,292 --> 00:08:48,292 ...lidt... 155 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 ...anderledes. 156 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 Ja. 157 00:08:54,917 --> 00:08:55,917 Prøv derfra. 158 00:08:59,625 --> 00:09:01,958 Matthew Lopez Arven 159 00:09:04,542 --> 00:09:05,542 Kom så da. 160 00:09:08,958 --> 00:09:10,042 "Endelig... 161 00:09:12,417 --> 00:09:14,208 Efter at have kæmpet mod det i årevis... 162 00:09:16,417 --> 00:09:17,917 Efter et helt liv med skam... 163 00:09:23,500 --> 00:09:24,875 At holde dig i mine arme... 164 00:09:28,583 --> 00:09:30,000 Glæden ved hans krop... 165 00:09:33,292 --> 00:09:34,417 Ved din lugt... 166 00:09:35,542 --> 00:09:36,625 På min hud... 167 00:09:38,792 --> 00:09:39,917 Ved din varme ånde... 168 00:09:41,042 --> 00:09:42,042 På min skulder. 169 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 Jeg elsker dig, 170 00:09:48,375 --> 00:09:49,375 Henry. 171 00:09:52,792 --> 00:09:57,500 Og at kende den fred, der kommer, når man endelig fortæller sandheden... 172 00:09:59,500 --> 00:10:00,500 Om sig selv... 173 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 Om sit hjerte." 174 00:10:11,292 --> 00:10:12,500 Hold da kæft. 175 00:10:16,958 --> 00:10:18,042 Jeg er nødt til at gå. 176 00:10:21,292 --> 00:10:22,583 Vent lige! 177 00:10:24,792 --> 00:10:25,792 Vent! 178 00:10:26,667 --> 00:10:28,875 Måske er der et stykke, du vil låne? 179 00:10:32,833 --> 00:10:33,833 Godt. 180 00:10:34,750 --> 00:10:35,875 Det er i din taske. 181 00:10:37,667 --> 00:10:40,375 Ses vi på samme tid i morgen til en sveske? 182 00:10:44,917 --> 00:10:46,167 Jeg fik ikke dit navn. 183 00:10:53,875 --> 00:10:55,000 Det er Dorothy. 184 00:11:14,333 --> 00:11:15,542 "Hun ville komme igen 185 00:11:15,625 --> 00:11:18,333 og med et grådigt øre fortære min samtale." 186 00:11:22,917 --> 00:11:24,208 "Det var underligt, 187 00:11:25,000 --> 00:11:26,292 det var ynkeligt." 188 00:13:20,208 --> 00:13:21,458 Vi er ikke interesserede. 189 00:13:21,542 --> 00:13:23,375 Er det dig, JJ? 190 00:13:30,042 --> 00:13:31,833 Jeg støvede lige mine bøger af. 191 00:13:31,917 --> 00:13:33,667 Få dig en rengøringshjælp, Dozza. 192 00:13:33,750 --> 00:13:35,875 - Jeg siger det konstant. - Ingen skal rode rundt 193 00:13:35,958 --> 00:13:38,042 i mine unævnelige. 194 00:13:39,167 --> 00:13:41,333 Det er Scott, mit barnebarn. 195 00:13:41,417 --> 00:13:43,417 Så du er Dorothys ven? 196 00:13:46,333 --> 00:13:48,625 JJ er en gave fra guderne. 197 00:13:48,708 --> 00:13:50,625 Han har været en stor hjælp for mig. 198 00:13:50,708 --> 00:13:52,750 - Ja? - Han vil være skuespiller. 199 00:13:52,833 --> 00:13:54,417 Det tror jeg gerne. 200 00:13:56,292 --> 00:13:58,375 Kommer du her tit? 201 00:13:58,458 --> 00:14:01,958 - Hver dag. - Hver dag! 202 00:14:02,042 --> 00:14:03,083 Så I er bedstevenner. 203 00:14:03,167 --> 00:14:05,417 Mere end jeg kan sige om dig og din far. 204 00:14:05,500 --> 00:14:07,417 Og du har rigtige venner? 205 00:14:08,292 --> 00:14:09,500 - Hvad? - Du ved. 206 00:14:10,167 --> 00:14:11,167 På din egen alder. 207 00:14:11,250 --> 00:14:13,625 Hvad har alder at gøre med prisen på blæksprutte? 208 00:14:13,708 --> 00:14:14,708 Det er fisk. 209 00:14:14,792 --> 00:14:16,583 - Hvad er fisk? - Du sagde "blæksprutte." 210 00:14:17,250 --> 00:14:18,250 Og hvad så... 211 00:14:21,583 --> 00:14:22,917 Jep. 212 00:14:23,000 --> 00:14:24,083 Knep mig i øret! 213 00:14:24,167 --> 00:14:25,333 Det mener du ikke. 214 00:14:25,417 --> 00:14:26,542 Gør du? 215 00:14:27,375 --> 00:14:29,542 Nej, jeg er på vej lige nu. 216 00:14:31,458 --> 00:14:32,958 - Gode nyheder? - Jeg må løbe. 217 00:14:33,583 --> 00:14:36,083 Du skal ikke støve dine bøger mere. 218 00:14:37,292 --> 00:14:40,625 Og tænk på stedet, der ikke skal nævnes. 219 00:14:56,333 --> 00:14:57,917 Hvilket sted taler han om? 220 00:14:59,792 --> 00:15:01,250 Et sted, man går til, 221 00:15:01,333 --> 00:15:04,208 når man ikke kan tørre sin egen røv mere. 222 00:15:05,542 --> 00:15:09,792 Bare så du ved det, er jeg ikke på det stadie endnu. 223 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 Men... 224 00:15:14,292 --> 00:15:15,292 Ser du, JJ, 225 00:15:16,417 --> 00:15:19,083 når man når min alder, 226 00:15:20,167 --> 00:15:23,708 bliver man en slags byrde. 227 00:15:25,167 --> 00:15:29,250 Folk indser ikke, at man stadig har en sjæl, 228 00:15:30,167 --> 00:15:32,042 der skal næres. 229 00:15:33,250 --> 00:15:34,917 Jeg kan godt være alene. 230 00:15:36,167 --> 00:15:38,958 Men jeg har brug for selskab 231 00:15:40,292 --> 00:15:41,792 og en åndsfælle. 232 00:15:42,667 --> 00:15:44,917 De fleste på min alder dør alene, 233 00:15:45,458 --> 00:15:46,542 uopdagede 234 00:15:47,542 --> 00:15:49,875 i ugevis, endda måneder. 235 00:15:52,792 --> 00:15:55,500 Min nabo, Ian, blev fundet nøgen 236 00:15:55,583 --> 00:15:58,625 med ansigtet nedad i en skål alfabetspaghetti. 237 00:16:00,667 --> 00:16:01,667 Hvorfor var han nøgen? 238 00:16:02,750 --> 00:16:04,542 Jeg ved det ikke! 239 00:16:06,083 --> 00:16:07,583 Men det er vel ikke relevant. 240 00:16:08,542 --> 00:16:11,625 Pointen er, at efter min mand døde, 241 00:16:13,042 --> 00:16:14,083 flyttede min søn 242 00:16:15,083 --> 00:16:18,292 til den anden side af verden for at leve sit liv. 243 00:16:21,125 --> 00:16:23,292 Og desværre, gennem årene, 244 00:16:26,292 --> 00:16:27,292 gjorde han... 245 00:16:28,667 --> 00:16:30,292 ...ikke plads til mig i den. 246 00:16:31,500 --> 00:16:35,000 Han ved ikke længere, hvem jeg virkelig er. 247 00:16:36,708 --> 00:16:38,042 Måske gjorde han det aldrig. 248 00:16:39,542 --> 00:16:40,667 Så han sender 249 00:16:42,167 --> 00:16:44,167 kære Scott for at udfylde hullerne. 250 00:16:47,250 --> 00:16:49,625 Jeg er næsten 87, JJ, 251 00:16:50,292 --> 00:16:51,667 og at have dig her 252 00:16:52,917 --> 00:16:56,250 til at hjælpe mig med min daglige gang, 253 00:16:56,333 --> 00:16:59,083 og jeg mener ikke kun mine tarme... 254 00:17:03,292 --> 00:17:05,792 Ingen kunne forestille sig, 255 00:17:06,917 --> 00:17:08,667 hvad det betyder for en som mig. 256 00:17:14,542 --> 00:17:15,542 Min... 257 00:17:18,042 --> 00:17:19,375 Min krop 258 00:17:20,875 --> 00:17:22,042 svigter mig. 259 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 Men mit sind... 260 00:17:29,750 --> 00:17:32,250 Du har fået det til 261 00:17:32,917 --> 00:17:33,917 at leve igen. 262 00:17:36,167 --> 00:17:38,250 Du ser mig. 263 00:17:42,708 --> 00:17:43,750 Ja. 264 00:17:44,542 --> 00:17:45,542 Sådan. 265 00:17:46,917 --> 00:17:50,625 Måske er du den første, 266 00:17:53,208 --> 00:17:54,208 nogensinde, 267 00:17:56,875 --> 00:17:57,875 der virkelig 268 00:17:59,667 --> 00:18:00,792 ser mig. 269 00:18:06,458 --> 00:18:07,500 Og du ser mig. 270 00:18:23,500 --> 00:18:26,042 "Til min søn, Peter Woodley, 271 00:18:26,125 --> 00:18:28,167 giver jeg mit hjem 272 00:18:28,250 --> 00:18:31,417 på 1 Martlett Avenue, absolut. 273 00:18:32,667 --> 00:18:35,958 Til mit barnebarn, Scott Woodley, 274 00:18:36,042 --> 00:18:39,000 giver jeg summen £50.000." 275 00:18:39,083 --> 00:18:40,458 Gudskelov for det. 276 00:18:40,542 --> 00:18:42,917 Du gjorde mig faktisk bekymret. 277 00:18:43,667 --> 00:18:44,667 Gud. 278 00:18:45,167 --> 00:18:46,167 Fortsæt. 279 00:18:46,250 --> 00:18:47,625 Hvad har han så fanget? 280 00:18:48,792 --> 00:18:50,917 "Til JJ Bello 281 00:18:51,000 --> 00:18:54,375 giver jeg hele min teatersamling, 282 00:18:54,458 --> 00:18:56,000 vigtigst af alt, 283 00:18:56,083 --> 00:19:01,417 min kopi af Arven af Matthew Lopez." 284 00:19:02,167 --> 00:19:03,750 For Guds skyld, 285 00:19:03,833 --> 00:19:06,625 alt det postyr over nogle støvede gamle bøger. 286 00:19:07,375 --> 00:19:09,958 Typisk Dozza, altid det teater, hva'? 287 00:19:10,708 --> 00:19:13,833 Hvis der ikke er andet, må jeg smutte. 288 00:19:14,458 --> 00:19:16,167 Rart at gøre forretninger med jer. 289 00:19:19,375 --> 00:19:22,417 Tydeligvis ikke rigtige forretninger, men... 290 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 Du ved... 291 00:19:31,042 --> 00:19:32,167 Tak. 292 00:19:32,250 --> 00:19:34,833 JJ, Dorothy lagde en seddel om, 293 00:19:34,917 --> 00:19:39,625 at du måske skal se anden akt igen, første scene. 294 00:19:40,542 --> 00:19:41,542 Hvad end det betyder. 295 00:19:59,167 --> 00:20:00,708 {\an8}Gør det til mere end en hobby! 296 00:20:05,625 --> 00:20:08,625 {\an8}RADA 2025 Betal hr. JJ Bello £50.000 297 00:21:19,250 --> 00:21:21,958 Til minde om Shirley Woodham 298 00:21:22,042 --> 00:21:23,042 Tekster af: Anders Langhoff