1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 Älä viitsi. Pelleiletkö? 4 00:01:47,899 --> 00:01:50,026 Eikö olekin hyvännäköinen lintu? 5 00:01:50,110 --> 00:01:51,361 Kiva. 6 00:01:51,486 --> 00:01:53,863 Mitä mieltä olet Pattyn poikakaverista? 7 00:01:53,947 --> 00:01:54,948 En tiennyt hänen tulevan. 8 00:01:55,073 --> 00:01:56,783 En minäkään. Ja tiedoksi, 9 00:01:56,908 --> 00:01:58,159 etten ilahtunut siitä. 10 00:01:58,243 --> 00:01:59,744 En tajua tätä. 11 00:01:59,828 --> 00:02:03,039 Mitä tyttäreni tekee sen tyypin kanssa? 12 00:02:03,123 --> 00:02:04,499 Miksi puhut tuollaista? 13 00:02:04,624 --> 00:02:06,126 Hän vaikuttaa mukavalta nuorelta mieheltä. 14 00:02:06,209 --> 00:02:07,836 Hänessä on jotain epäilyttävää. 15 00:02:07,919 --> 00:02:09,379 Näen sen hänen silmistään. 16 00:02:09,504 --> 00:02:10,421 Hänen silmistään? 17 00:02:10,505 --> 00:02:12,507 Hän on liian hieno, liian itsevarma. 18 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 En pidä siitä. 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,260 Onko "itsevarmuus" ongelma? - On. 20 00:02:15,385 --> 00:02:17,512 Eikä hän ole kovin komea. 21 00:02:17,637 --> 00:02:18,930 Tämä juolahti mieleeni. 22 00:02:19,055 --> 00:02:21,057 Ketä hän muistuttaa? Tuota heppua. 23 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 Hyvä vitsi. 24 00:02:23,393 --> 00:02:25,520 Hän on mukava, herttainen ja itsevarma poika. 25 00:02:25,645 --> 00:02:27,313 Käy varmaan kirkossa sunnuntaisin. 26 00:02:27,397 --> 00:02:28,439 Siinä uusi huono puoli. 27 00:02:28,523 --> 00:02:29,732 Te pakanat ette pidä siitä. 28 00:02:29,816 --> 00:02:31,317 Kirkosta puheen ollen, missä Leslie on? 29 00:02:31,401 --> 00:02:32,986 Tulevatko hän ja lapset? Mitä on meneillään? 30 00:02:33,111 --> 00:02:35,738 No, eivät. Niin. 31 00:02:35,822 --> 00:02:37,991 Pojat ovat tyttöystäviensä kanssa, 32 00:02:38,116 --> 00:02:39,200 ja Leslie ja minä... 33 00:02:39,284 --> 00:02:41,494 No, hän päätti jäädä Fairfieldiin. 34 00:02:41,578 --> 00:02:43,746 Hän viihtyy siellä. - Tässä on kylmää olutta. 35 00:02:43,830 --> 00:02:46,207 Hän on aina viihtynyt Fairfieldissä. Tommy. Hieno ajoitus! 36 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 Hei, Tommy. - Hei. 37 00:02:47,417 --> 00:02:48,626 Maistakaa uutta tuotettamme. 38 00:02:48,710 --> 00:02:49,919 Selvä. Sopii. 39 00:02:50,003 --> 00:02:51,004 Hei, isä. Tiesitkö, 40 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 että Patty tuo pyrkyriaatelisen päivälliselle tänään? 41 00:02:53,423 --> 00:02:54,883 Tiedän. Puhuimme juuri siitä. 42 00:02:55,008 --> 00:02:56,259 Emme ole hyvillämme siitä. 43 00:02:56,384 --> 00:02:58,011 Te olette mahdottomia. 44 00:02:58,094 --> 00:03:00,138 Voimmeko antaa pojalle mahdollisuuden? 45 00:03:00,263 --> 00:03:01,222 On sentään kiitospäivä. 46 00:03:01,306 --> 00:03:03,349 Hei. Me tulimme. 47 00:03:03,433 --> 00:03:04,434 Siinä paha missä mainitaan. 48 00:03:04,559 --> 00:03:06,019 Patty, olemme keittiössä. 49 00:03:06,144 --> 00:03:07,228 Hei. - Hei! 50 00:03:07,312 --> 00:03:09,439 Hyvää kiitospäivää. - Hei, kaikki. 51 00:03:09,564 --> 00:03:11,316 Vau! - Anteeksi. Tulemme myöhässä. 52 00:03:11,441 --> 00:03:13,401 Yritimme tehdä pekaanipiirakan. 53 00:03:13,484 --> 00:03:14,652 Tämä on kolmas yritys. 54 00:03:14,736 --> 00:03:16,821 Kolmas kerta toden sanoo. Upea. 55 00:03:16,905 --> 00:03:18,615 Ai, hei. - Hei. 56 00:03:18,740 --> 00:03:19,824 Hei siellä. Miten voit, TJ? 57 00:03:19,908 --> 00:03:22,243 Hyvää kiitospäivää. Haluatko kylmää olutta? 58 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 Isä, älä viitsi. Puhuimme tästä. 59 00:03:24,162 --> 00:03:25,121 Hän on Terrence Joseph. 60 00:03:25,205 --> 00:03:26,414 Käytä sitä nimeä, jooko? 61 00:03:26,497 --> 00:03:28,041 Tiedän, mutta se nimi on niin pitkä. 62 00:03:28,166 --> 00:03:29,542 Etkö ole käyttänyt lyhyttä nimeä? 63 00:03:29,626 --> 00:03:30,835 Terrence Joseph. 64 00:03:30,919 --> 00:03:32,629 Älä välitä veljestäni. 65 00:03:32,754 --> 00:03:34,380 Kaikki täällä käyttävät mielellään - 66 00:03:34,464 --> 00:03:35,590 kasteessa saamaasi nimeä. 67 00:03:35,715 --> 00:03:36,716 No, kiitos. 68 00:03:36,799 --> 00:03:38,676 Ja olisi mahtavaa saada olutta. 69 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Olepa hyvä, komistus. 70 00:03:39,886 --> 00:03:41,429 Tuopillinen McMullenin hienointa. 71 00:03:42,472 --> 00:03:43,598 Jos saan sanoa, 72 00:03:44,307 --> 00:03:46,017 tuo on hitonmoinen neuleliivi, TJ. 73 00:03:47,185 --> 00:03:48,102 Mukava nähdä, kamu. 74 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 Ai, kiitos. 75 00:03:49,312 --> 00:03:51,397 Ja Barry, jos saan sanoa, 76 00:03:51,481 --> 00:03:54,234 halusin kiittää siitä, että sain tulla tänne - 77 00:03:54,359 --> 00:03:57,403 sukunne seuraan lyhyellä varoitusajalla. 78 00:03:57,487 --> 00:03:59,113 Vai pitäisikö sanoa sinua Finbariksi? 79 00:04:01,324 --> 00:04:03,451 Täällä on näköjään viisastelija. 80 00:04:03,534 --> 00:04:04,702 Yllytitkö sanomaan Finbariksi? 81 00:04:04,786 --> 00:04:06,287 En. Se on nimesi. 82 00:04:06,371 --> 00:04:07,789 Niin on. 83 00:04:07,914 --> 00:04:09,499 Mutta tällä planeetalla on vain yksi, 84 00:04:09,624 --> 00:04:11,251 joka on saanut sanoa Finbariksi, 85 00:04:11,376 --> 00:04:12,669 ja se oli äitini. 86 00:04:12,752 --> 00:04:14,128 Barry, sanon sinua Finbariksi. 87 00:04:14,212 --> 00:04:15,255 Sanon sinua Finbariksi. 88 00:04:15,797 --> 00:04:18,424 Selvä. Planeetalla on ollut kolme henkeä, 89 00:04:18,508 --> 00:04:20,051 jotka saavat sanoa minua Finbariksi. 90 00:04:20,843 --> 00:04:23,096 Oli miten oli, tervetuloa kotiimme. 91 00:04:23,221 --> 00:04:24,597 Viekää takkinne naulakkoon. 92 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 Istutaan kohta syömään päivällistä. 93 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 Selvä. Kuulostaa hyvältä. 94 00:04:28,393 --> 00:04:29,852 Kiitos, Barry. 95 00:04:29,936 --> 00:04:31,312 Tulen kohta. 96 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Oikeasti? 97 00:04:33,940 --> 00:04:34,983 Finbar. 98 00:04:35,066 --> 00:04:36,234 Hienoa työtä. 99 00:04:36,359 --> 00:04:38,361 Terrence Joseph, tervetuloa. 100 00:04:38,987 --> 00:04:41,990 Ennen kuin käymme käsiksi upeaan ateriaan, 101 00:04:42,073 --> 00:04:43,700 haluan lausua pari sanaa. 102 00:04:43,783 --> 00:04:45,201 Nostetaan malja sille, 103 00:04:45,285 --> 00:04:47,078 mistä tässä päivässä on kyse, 104 00:04:47,161 --> 00:04:48,997 eli kiitoksen antamisesta. 105 00:04:49,080 --> 00:04:51,708 Avioiduin McMullenin klaaniin. 106 00:04:51,791 --> 00:04:56,337 Olen aina ollut kiitollinen siitä, 107 00:04:56,421 --> 00:04:58,089 että saan olla osa tätä sukua. 108 00:04:58,881 --> 00:05:01,050 Jackin kuoltua - 109 00:05:01,134 --> 00:05:02,427 Barry, sinä ja Patrick - 110 00:05:02,552 --> 00:05:05,263 otitte minut siipienne suojiin - 111 00:05:05,388 --> 00:05:07,348 ja saitte minut tuntemaan olevani kotona. 112 00:05:07,432 --> 00:05:11,561 Pidän Thomasia ja Patriciaa kuin omina lapsinani - 113 00:05:11,686 --> 00:05:14,105 ja vaalin tätä sukua. Todella. 114 00:05:14,188 --> 00:05:16,524 Olen kiitollinen, että saan istua tässä - 115 00:05:16,607 --> 00:05:18,609 pöydän ääressä kanssanne. 116 00:05:18,735 --> 00:05:19,694 Hyvää kiitospäivää. 117 00:05:19,777 --> 00:05:21,029 Hyvää kiitospäivää. 118 00:05:21,154 --> 00:05:22,155 Hyvää kiitospäivää. 119 00:05:22,280 --> 00:05:26,743 Kiitollisuudesta puheen ollen, 120 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 minulla on ilmoitus. 121 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 Terrence Joseph ja minä olemme kihloissa. 122 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Voi juku. 123 00:05:35,126 --> 00:05:37,128 Mitä oikein puhut? 124 00:05:37,879 --> 00:05:39,547 Oletteko te kihloissa? 125 00:05:39,630 --> 00:05:41,883 Miten kauan tätä on valmisteltu? 126 00:05:43,926 --> 00:05:46,512 Olemme puhuneet siitä jonkin aikaa, 127 00:05:46,596 --> 00:05:47,889 joten ei ollut yllätys, 128 00:05:48,014 --> 00:05:50,266 kun hän kosi eilen illalla. 129 00:05:50,350 --> 00:05:53,353 Se on yllätys minulle. 130 00:05:53,478 --> 00:05:55,897 Täytyy myöntää, että se särkee sydämeni. 131 00:05:56,022 --> 00:05:57,690 Olen kyllä iloinen puolestanne, 132 00:05:57,774 --> 00:06:01,569 mutta tämä TJ ei toiminut kunniallisesti - 133 00:06:01,652 --> 00:06:03,946 ja pyytänyt ensin suostumustani. 134 00:06:04,072 --> 00:06:05,365 Isä, hän on Terrence Joseph. 135 00:06:05,490 --> 00:06:06,908 Puhuimme tästä. - Hyvä on. 136 00:06:07,033 --> 00:06:09,827 Terrence Joseph, kiitä siitä, etten ole vanhanaikainen. 137 00:06:09,911 --> 00:06:12,747 Muuten olisimme nyt takapihalla - 138 00:06:12,830 --> 00:06:13,915 nyrkkeilyhanskat kourissa. 139 00:06:14,040 --> 00:06:15,249 Isä, jos haluat, 140 00:06:15,375 --> 00:06:16,376 voin kipaista yläkertaan - 141 00:06:16,459 --> 00:06:17,502 hakemaan nyrkkeilyhanskat. 142 00:06:17,627 --> 00:06:19,670 Ikävä kyllä he ovat tosissaan. 143 00:06:19,754 --> 00:06:22,215 No, olen hieman järkyttynyt. 144 00:06:23,216 --> 00:06:24,550 Olisin luullut, 145 00:06:24,675 --> 00:06:26,677 että olisimme puhuneet tästä. Ehkä... 146 00:06:26,761 --> 00:06:28,846 Halusimme sen olevan yllätys. 147 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 No, tehtävä suoritettu. 148 00:06:30,681 --> 00:06:32,683 Voitko muistuttaa minua, miten kauan olette seurustelleet? 149 00:06:32,767 --> 00:06:34,060 Oikiksen ajoista asti. 150 00:06:34,143 --> 00:06:35,144 Jo ensitreffeillä - 151 00:06:35,228 --> 00:06:37,480 tiesimme ajattelevamme samoin. 152 00:06:37,563 --> 00:06:39,148 Hän tarkoittaa heidän elämäntavoitteitaan. 153 00:06:39,232 --> 00:06:40,983 He haluavat saavuttaa tiettyjä asioita yhtä aikaa. 154 00:06:41,067 --> 00:06:42,151 Outoja A-tyypin juttuja. 155 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 En halua pilata iloa, 156 00:06:44,946 --> 00:06:46,697 mutta avioituminen ei ole jotain, 157 00:06:46,823 --> 00:06:48,366 minkä voi ruksata tehtävälistassa. 158 00:06:48,449 --> 00:06:50,118 Jos tekee hätiköidyn päätöksen, 159 00:06:50,243 --> 00:06:51,744 se voi vaikuttaa koko elämään. 160 00:06:51,828 --> 00:06:53,746 Puhumattakaan siitä, että olette liian nuoria. 161 00:06:53,830 --> 00:06:54,705 Miettikää isää. 162 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Hän avioitui liian nuorena kummallakin kerralla. 163 00:06:56,582 --> 00:06:58,042 Teille ei saa käydä kuin minulle. 164 00:06:58,126 --> 00:07:00,545 Siinä ei ole kovin paljon kyse iästä. 165 00:07:00,670 --> 00:07:01,629 Kiitos, Molly-täti. 166 00:07:01,712 --> 00:07:03,256 Siinä on enemmänkin kyse elämänkokemuksesta. 167 00:07:03,381 --> 00:07:05,425 Se kirosi Jack-setänne ja minun liiton. 168 00:07:05,550 --> 00:07:07,802 Etenkin, koska kumpikaan meistä - 169 00:07:07,885 --> 00:07:10,012 ei maannut muiden kanssa ennen avioitumistamme. 170 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 Se kostautui meille. 171 00:07:11,806 --> 00:07:14,100 Voitko kertoa, miten? Miksi? 172 00:07:14,183 --> 00:07:15,309 Ai, nyt hän puhuu. 173 00:07:15,435 --> 00:07:17,937 Hyvä kysymys, Terrence Joseph. 174 00:07:18,020 --> 00:07:20,606 Heidän veljensä Jack petti minua. 175 00:07:20,731 --> 00:07:23,359 Annoin sen hänelle anteeksi, mutta en unohtanut sitä. 176 00:07:23,443 --> 00:07:25,319 Tai ehkä unohdin mutta en antanut anteeksi. 177 00:07:25,445 --> 00:07:27,321 Oli miten vain, hänen syrjähyppynsä jälkeen - 178 00:07:27,405 --> 00:07:30,158 kostin sen omalla syrjähypylläni. 179 00:07:30,283 --> 00:07:32,493 Eikä. - Kyllä. 180 00:07:32,577 --> 00:07:34,829 Itse asiassa parilla syrjähypyllä. Ja tiedättekö mitä? 181 00:07:34,912 --> 00:07:37,582 Se osoitti, että avioliittomme oli virhe. 182 00:07:37,707 --> 00:07:41,752 Meidän ei kannata muistella sitä, Molly. 183 00:07:41,878 --> 00:07:43,880 Ainakaan minä - 184 00:07:44,005 --> 00:07:47,049 en halua muiden epäonnistuneen avioliiton - 185 00:07:47,175 --> 00:07:49,051 pilaavan tätä tulevaa liittoa. 186 00:07:49,177 --> 00:07:52,054 Jos saan, haluan kohottaa maljan - 187 00:07:52,180 --> 00:07:54,098 tuoreelle kihlaparille. 188 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 Tee niin, Pat-setä. 189 00:07:57,185 --> 00:08:00,480 Juhlitaan tänään - 190 00:08:00,605 --> 00:08:04,484 elinikäisen sitoutumisenne alkua. 191 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 Elinikäisen. Miettikää sitä. 192 00:08:06,068 --> 00:08:08,070 Isä, voitko käskeä hänen olla hiljaa? 193 00:08:08,196 --> 00:08:09,155 Hän ja tätinne - 194 00:08:09,238 --> 00:08:10,573 lausuvat hyviä huomioita. 195 00:08:10,656 --> 00:08:13,117 Kun kaksi ihmistä - 196 00:08:13,201 --> 00:08:17,371 rakastuu, kuten te olette selvästi tehneet, 197 00:08:18,206 --> 00:08:19,916 sitä rakkautta ja luottamusta - 198 00:08:20,041 --> 00:08:21,959 ei saa pitää itsestäänselvyytenä. 199 00:08:23,503 --> 00:08:25,087 Joskus sitä pitää. 200 00:08:27,465 --> 00:08:29,675 Haluan vain - 201 00:08:30,218 --> 00:08:31,260 teidän - 202 00:08:31,385 --> 00:08:34,263 rakkautenne ja ilonne kasvavan, 203 00:08:34,388 --> 00:08:36,766 eivätkä ne saa kuolla ja lahota, 204 00:08:36,849 --> 00:08:38,643 koska ette aavistaneet katastrofia. 205 00:08:39,852 --> 00:08:40,853 Hyvä juttu. 206 00:08:42,396 --> 00:08:44,524 Patty. Lepää hetki, jos on tarvis. 207 00:08:45,691 --> 00:08:46,776 Ei. Olen ihan kunnossa. 208 00:08:46,859 --> 00:08:47,693 Olen kunnossa. 209 00:08:47,818 --> 00:08:49,237 Haluan lopettaa maljapuheeni. 210 00:08:49,362 --> 00:08:53,157 Lopetan maljapuheeni Pattylle ja Terrence Josephille. 211 00:08:54,283 --> 00:08:56,994 Lausumme tänään kiitoksia, eikö vain? 212 00:08:57,119 --> 00:08:58,120 Etenkin - 213 00:08:58,663 --> 00:09:00,122 suvulle. 214 00:09:01,249 --> 00:09:02,250 Suvulle. 215 00:09:04,001 --> 00:09:05,461 Mikä sinua vaivaa? 216 00:09:05,545 --> 00:09:07,296 Miksi menetit tyyneytesi niin? 217 00:09:07,421 --> 00:09:08,381 Et voi pitää maljapuhetta - 218 00:09:08,464 --> 00:09:10,258 nolaamatta itseäsi. 219 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 Hei, Patrick. 220 00:09:12,009 --> 00:09:14,804 Mitä on meneillään? Oletko kunnossa? 221 00:09:15,721 --> 00:09:17,932 Kysyn jotain. Kun olit käymässä pääsiäisenä, 222 00:09:18,015 --> 00:09:20,268 huomasitko mitään kireyttä Leslien ja minun välillä? 223 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 En enemmän kuin yleensä. 224 00:09:23,437 --> 00:09:25,314 Ehkä se oli helpompi jättää huomiotta, 225 00:09:25,398 --> 00:09:26,857 kun pojat olivat vielä kotona. 226 00:09:27,692 --> 00:09:29,318 No, täytyy olla rehellinen. 227 00:09:29,902 --> 00:09:32,071 Muutettuanne takaisin Kaliforniasta - 228 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 Leslie ei ole ollut entisensä. 229 00:09:33,906 --> 00:09:35,449 Siitä on 15 vuotta. 230 00:09:38,160 --> 00:09:39,453 Hän pyysi minua muuttamaan pois. 231 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 Koska lapset eivät asu enää kotona, 232 00:09:43,332 --> 00:09:45,459 Leslie haluaa aloittaa elämässään uuden luvun. 233 00:09:45,585 --> 00:09:46,836 Jessus. - Siihen uuteen lukuun - 234 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 ei kai kuulu minua. 235 00:09:48,921 --> 00:09:50,756 Juku. Miten ikävää. 236 00:09:50,881 --> 00:09:52,925 Mitä se meinaa? Eikö sinulla ole asuntoa? 237 00:09:53,050 --> 00:09:54,218 Siltä näyttää. 238 00:09:54,343 --> 00:09:55,720 Toivoin, 239 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 että voisin olla täällä jonkin aikaa. 240 00:09:58,598 --> 00:09:59,807 Täälläkö? Kanssani? 241 00:10:01,183 --> 00:10:02,643 On kamala aavistus, 242 00:10:02,768 --> 00:10:04,437 että ei ole kyse vain yhdestä yöstä. 243 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 Muutama viikko, enintään kuukausi. 244 00:10:06,230 --> 00:10:07,565 Kusetatko? Kuukausi? 245 00:10:07,648 --> 00:10:08,649 "Anna pyytävälle - 246 00:10:08,774 --> 00:10:10,484 äläkä torju sitä, joka haluaa lainata." 247 00:10:10,610 --> 00:10:12,528 Matteuksen evankeliumi 5:42. - Kuulehan. 248 00:10:12,653 --> 00:10:14,363 Jos alat siteerata Raamattua, 249 00:10:14,488 --> 00:10:15,865 et jää tänne minuutiksikaan, 250 00:10:15,990 --> 00:10:16,949 saati sitten kuukaudeksi. 251 00:10:17,908 --> 00:10:19,619 Jukolauta. 252 00:10:20,494 --> 00:10:21,621 Anna hänelle anteeksi, Isä. 253 00:10:22,371 --> 00:10:23,789 Hän ei tiedä, mitä hän tekee. 254 00:10:25,124 --> 00:10:26,125 Vau. 255 00:10:26,208 --> 00:10:28,085 Molly-tätisi kuvailee avioliittoa - 256 00:10:28,210 --> 00:10:29,420 aika kielteisesti. 257 00:10:29,503 --> 00:10:31,297 Hän saa sen vaikuttamaan toivottomalta yritykseltä, 258 00:10:31,380 --> 00:10:32,506 joka epäonnistuu - 259 00:10:32,632 --> 00:10:34,842 ja päättyy uskottomuuteen ja sydänsuruihin. 260 00:10:34,925 --> 00:10:37,386 Niin. Vaikka Jack-setäni - 261 00:10:37,511 --> 00:10:38,763 oli mäntti, joka petti häntä, 262 00:10:38,846 --> 00:10:41,390 kaikki miehet eivät ole valehtelijoita ja pettäjiä, vai mitä? 263 00:10:42,808 --> 00:10:44,018 Mutta hän puhui vaikuttavasti - 264 00:10:44,101 --> 00:10:45,269 siitä, miten monen kanssa - 265 00:10:45,394 --> 00:10:47,021 kukin on maannut. 266 00:10:47,104 --> 00:10:49,065 Meillä kummallakaan ei ole paljon kokemusta. 267 00:10:49,148 --> 00:10:50,441 Sinulla vähemmän kuin minulla. 268 00:10:50,524 --> 00:10:52,902 Se ei vaivaa minua, sillä päätin niin. 269 00:10:53,027 --> 00:10:54,362 Niin. Selvä. 270 00:10:54,445 --> 00:10:57,114 Sopiiko sinulle, että olet maannut vain kanssani? 271 00:10:57,448 --> 00:10:59,450 Eikö sinua kiinnosta, millaista olisi - 272 00:10:59,533 --> 00:11:00,743 maata jonkun toisen kanssa? 273 00:11:00,826 --> 00:11:03,162 Ei, mutta pelotat nyt minua, Terrence Joseph. 274 00:11:03,245 --> 00:11:04,830 Sinun pitäisi tietää, koska nyt tapahtuu niin. 275 00:11:04,955 --> 00:11:06,749 Arvaa mitä? Minuakin pelottaa. 276 00:11:06,832 --> 00:11:08,292 Olen oikeastaan kauhuissani, 277 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 ja se on tätisi syytä. 278 00:11:10,002 --> 00:11:12,421 Mutta... En tiedä. 279 00:11:12,546 --> 00:11:13,714 Ehkä hän on oikeassa. 280 00:11:13,839 --> 00:11:15,132 Ehkä tarvitset enemmän kokemusta, 281 00:11:15,257 --> 00:11:17,051 ennen kuin olet valmis menemään naimisiin. 282 00:11:17,843 --> 00:11:19,178 Kun puhut noin, tarkoitatko - 283 00:11:19,261 --> 00:11:21,430 minua vain jotakuta yleensä? 284 00:11:22,890 --> 00:11:24,016 Kumpaakin? 285 00:11:24,100 --> 00:11:25,101 Ehdotin vain sitä, 286 00:11:25,184 --> 00:11:26,143 koska meille ei saa käydä - 287 00:11:26,268 --> 00:11:27,228 kuin tädillesi ja sedillesi - 288 00:11:27,311 --> 00:11:28,437 syrjähyppyineen ja eroineen, 289 00:11:28,562 --> 00:11:29,522 koska emme järjestäneet sitä - 290 00:11:29,605 --> 00:11:30,940 pois mielestämme. 291 00:11:31,065 --> 00:11:32,274 Mitä oikein ehdotat? 292 00:11:32,983 --> 00:11:34,985 Ehkä meidän pitäisi pitää taukoa. 293 00:11:35,861 --> 00:11:37,196 Anteeksi. Luulin olevani valmis tähän, 294 00:11:37,321 --> 00:11:38,322 mutta en ole. 295 00:11:38,906 --> 00:11:40,199 Ehkä voimme - 296 00:11:40,324 --> 00:11:41,701 käydä muutamilla treffeillä, 297 00:11:41,784 --> 00:11:43,369 tavata muita ihmisiä. Sitten tiedämme, 298 00:11:43,452 --> 00:11:44,870 olemmeko valmiita tähän vai emme. 299 00:11:44,995 --> 00:11:46,664 En tarvitse enemmän kokemusta. 300 00:11:46,747 --> 00:11:48,958 Olen valmis. - Selvä. Älä hermostu. 301 00:11:49,041 --> 00:11:51,961 Asutaan kokeeksi erillämme kuukausi. 302 00:11:52,086 --> 00:11:53,587 Sitten tiedämme, kuulummeko yhteen. 303 00:11:53,713 --> 00:11:55,172 Jos emme kuulu... 304 00:11:55,297 --> 00:11:56,757 Säästymme tuskalta ja katkeruudelta, 305 00:11:56,882 --> 00:11:58,718 joista sukulaisesi näyttävät kärsivän. 306 00:11:59,927 --> 00:12:01,554 Hei, sanoit niin itse. 307 00:12:01,637 --> 00:12:04,306 Molly-tätisi on ollut sinulle kuin toinen äiti. 308 00:12:05,182 --> 00:12:06,726 Kuunnellaan häntä. 309 00:12:06,809 --> 00:12:08,811 Ehkä hän tietää, mitä puhuu. 310 00:12:12,022 --> 00:12:14,900 Rakkaus ei voi olla puolinaista. 311 00:12:15,025 --> 00:12:17,486 En pidä kokeilueroista. 312 00:12:21,115 --> 00:12:22,491 Patty, älä viitsi. Kuule. 313 00:12:22,616 --> 00:12:25,035 Tämä on hyväksi meille kummallekin! 314 00:12:26,662 --> 00:12:28,998 Mitä hittoa tapahtui? 315 00:12:29,123 --> 00:12:31,375 Purkiko hän kihlauksemme - 316 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 maatakseen toisten tyttöjen kanssa? 317 00:12:34,128 --> 00:12:35,212 Niinkö? Selvä. 318 00:12:35,337 --> 00:12:37,840 Olipa yllätys. 319 00:12:37,923 --> 00:12:39,675 En odottanut sitä yhtään. 320 00:12:42,470 --> 00:12:44,388 Mutta sinä kokoat itsesi, Patty. 321 00:12:44,513 --> 00:12:46,015 Et ala itkeä - 322 00:12:46,098 --> 00:12:47,016 keskellä katua. 323 00:12:47,099 --> 00:12:48,559 Jos itket, teet sen - 324 00:12:48,684 --> 00:12:50,102 jossakin, missä voit olla yksin. 325 00:13:01,363 --> 00:13:03,699 Ai, kiitos. 326 00:13:12,541 --> 00:13:14,376 Hetkinen. Molly McMullen? 327 00:13:15,127 --> 00:13:17,004 Voi luoja. Walter. - Oletko se sinä? 328 00:13:17,087 --> 00:13:18,088 Pitkästä aikaa. 329 00:13:18,714 --> 00:13:20,132 Miten olet voinut? 330 00:13:20,257 --> 00:13:21,342 Olen voinut hyvin. 331 00:13:21,425 --> 00:13:22,635 Miten voit? - Hyvin. 332 00:13:22,718 --> 00:13:24,428 Palaan kotiin tyttärieni luota - 333 00:13:24,553 --> 00:13:25,805 vietettyämme kiitospäivää. 334 00:13:25,888 --> 00:13:27,348 Puhun juuri yhdelle heistä. 335 00:13:27,431 --> 00:13:28,432 Odota hetki. - Ei se mitään. 336 00:13:28,557 --> 00:13:30,142 Kultaseni, voinko soittaa takaisin? 337 00:13:30,267 --> 00:13:32,311 Törmäsin vanhaan ystävääni. 338 00:13:32,436 --> 00:13:35,022 Selvä. Jutellaan pian. Jep. 339 00:13:35,147 --> 00:13:36,106 Heippa. 340 00:13:36,190 --> 00:13:37,233 Anteeksi tuo. - Ei se mitään. 341 00:13:37,316 --> 00:13:38,567 Tytöt haluavat varmistaa, 342 00:13:38,692 --> 00:13:40,069 että isäukko pääsi kotiin turvallisesti. 343 00:13:40,152 --> 00:13:41,237 Montako vuotta siitä on, 344 00:13:41,320 --> 00:13:43,155 kun tapasin sinut ja Cherylin? Jukra. 345 00:13:43,280 --> 00:13:45,574 Et ole tainnut kuulla. 346 00:13:45,699 --> 00:13:48,035 Cheryl kuoli pari vuotta sitten. 347 00:13:48,160 --> 00:13:50,538 Hitto. Otan osaa. - Niin. 348 00:13:50,621 --> 00:13:51,747 Syöpä on karsea tauti. 349 00:13:51,872 --> 00:13:54,792 Kuten tiedät. - Aivan liian hyvin. 350 00:13:54,875 --> 00:13:56,544 Olet kai palaamassa - 351 00:13:56,627 --> 00:13:58,963 kiitospäivän vietosta Barryn luota? - Niin. 352 00:13:59,046 --> 00:14:00,714 McMulleneita ei pääse pakoon. 353 00:14:00,798 --> 00:14:03,759 Mitä sinulle kuuluu? 354 00:14:03,884 --> 00:14:05,511 Opetatko yhä? - En. 355 00:14:05,594 --> 00:14:07,721 Aloin myydä kiinteistöjä sen jälkeen kun... 356 00:14:08,889 --> 00:14:10,099 Tarvitsin uuden alun - 357 00:14:10,224 --> 00:14:12,101 tyttöjen aikuistuttua ja muutettua pois kotoa. 358 00:14:12,184 --> 00:14:13,185 Tosi hassua. 359 00:14:13,310 --> 00:14:16,355 Olen etsinyt kiinteistönvälittäjää, 360 00:14:16,480 --> 00:14:18,524 sillä tuntuu, että on vihdoinkin aika - 361 00:14:18,649 --> 00:14:21,235 myydä suvun vanha koti Long Islandissa. 362 00:14:21,360 --> 00:14:23,445 Se, jossa Jack ja minä asuimme. 363 00:14:23,529 --> 00:14:25,865 Jos et ole teetättänyt siitä arviota, 364 00:14:25,948 --> 00:14:28,242 ehkä voisimme sopia tapaamisesta... 365 00:14:28,367 --> 00:14:30,286 Se olisi loistavaa. 366 00:14:30,369 --> 00:14:32,037 Selvä. Haluatko... 367 00:14:32,121 --> 00:14:33,789 Haluatko laittaa puhelinnumerosi, niin... 368 00:14:33,914 --> 00:14:35,332 Sopii. - Hienoa. 369 00:14:40,129 --> 00:14:41,672 Olepa hyvä. - Selvä. 370 00:14:42,256 --> 00:14:44,466 Oli mahtavaa tavata. - Samoin. 371 00:14:44,550 --> 00:14:46,135 No niin. Otan yhteyttä. - Selvä. 372 00:14:46,218 --> 00:14:47,219 Hyvää kiitospäivää. 373 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 Samoin. 374 00:14:49,847 --> 00:14:52,850 FARRELL'S - BAARI JA GRILLI 375 00:15:04,153 --> 00:15:05,821 Anteeksi. Saisinko toiset? 376 00:15:05,946 --> 00:15:07,114 Selvä. 377 00:15:08,407 --> 00:15:09,408 Hei. 378 00:15:12,411 --> 00:15:14,121 Anna kun arvaan. Muutit tänne juuri Wisconsinista? 379 00:15:14,705 --> 00:15:15,831 Kuulit, että Brooklyn on suosittu, 380 00:15:15,956 --> 00:15:17,458 mutta asut nyt kehnossa kaksiossa - 381 00:15:17,541 --> 00:15:19,168 Bushwickissä kolmen kämppiksen kanssa - 382 00:15:19,293 --> 00:15:21,128 ja mietit: "Mitä hittoa - 383 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 teen täällä kiitospäivänä?" 384 00:15:23,005 --> 00:15:24,298 Ei. 385 00:15:24,423 --> 00:15:27,009 Ikävä tuottaa pettymys, mutta olen täkäläinen. 386 00:15:27,092 --> 00:15:28,302 Anteeksi. - Ihan tosi? 387 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 Pyydän anteeksi. 388 00:15:30,137 --> 00:15:32,598 Pidin sinua hipsterinä eikä täkäläisenä. 389 00:15:32,723 --> 00:15:34,266 Mistä olet kotoisin? - Carroll Gardensista - 390 00:15:34,391 --> 00:15:35,517 Coney Islandin läheltä. 391 00:15:35,601 --> 00:15:38,312 Älä hitossa. Aito brooklyniläinen? 392 00:15:38,896 --> 00:15:40,856 Kaltaisiamme ei tapaa enää usein. 393 00:15:40,981 --> 00:15:42,191 Olen syntynyt ja varttunut - 394 00:15:42,775 --> 00:15:44,068 täällä Windsor Terracessa, 395 00:15:44,151 --> 00:15:45,152 parin korttelin päässä. 396 00:15:45,277 --> 00:15:46,904 Saisinko toiset? 397 00:15:47,029 --> 00:15:48,405 Onko tuo poikaystäväsi? 398 00:15:51,158 --> 00:15:52,326 Ei enää. 399 00:15:52,409 --> 00:15:53,744 Se selittää kyyneleet. 400 00:15:53,869 --> 00:15:55,621 Oli fiksua jättää hänet julkisessa paikassa. 401 00:15:55,746 --> 00:15:57,456 Voitko kuvitella hänen mielentilansa, 402 00:15:57,581 --> 00:15:58,582 jos... - Ole hyvä. 403 00:15:58,707 --> 00:16:00,668 ...olisitte kahden kotona? 404 00:16:00,751 --> 00:16:02,586 Kiitos. Juuri ajoissa. 405 00:16:02,711 --> 00:16:04,004 Olen muuten Tommy. 406 00:16:04,880 --> 00:16:05,881 Karen. 407 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 No... 408 00:16:08,884 --> 00:16:10,344 Hauska tutustua, Karen. 409 00:16:15,057 --> 00:16:17,184 Saitko taas pakit? - Ilta on nuori. 410 00:16:17,309 --> 00:16:19,186 Olkaa hyvä, herra McMullen ja Tommy. 411 00:16:19,311 --> 00:16:20,688 Hyvää kiitospäivää teille. 412 00:16:20,771 --> 00:16:22,439 Kiitos, Brian. - Samoin. 413 00:16:24,108 --> 00:16:27,236 Malja pitkälle ja iloiselle elämälle. 414 00:16:27,361 --> 00:16:28,779 Nopealle ja helpolle kuolemalle. 415 00:16:28,904 --> 00:16:30,531 Nätille ja rehelliselle tytölle. 416 00:16:30,656 --> 00:16:32,658 Parille kylmälle oluelle. 417 00:16:32,741 --> 00:16:33,701 Isoäitisi - 418 00:16:33,784 --> 00:16:35,160 olisi tosi ylpeä sinusta. 419 00:16:35,244 --> 00:16:36,495 Rauha hänen sielulleen. 420 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 Kuule, isä, olen vähän ajatellut. 421 00:16:45,921 --> 00:16:47,214 Tultuani kotiin nyt viikonlopuksi - 422 00:16:47,339 --> 00:16:49,258 tajuan, miten paljon kaipaan Brooklyniä. 423 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 En jo pidä siitä, mihin pyrit. 424 00:16:51,468 --> 00:16:53,554 Luulin nauttivani työstä tekniikan parissa, 425 00:16:53,679 --> 00:16:55,848 mutta en ole tyytyväinen luovan puolen osalta. 426 00:16:55,931 --> 00:16:58,183 Taidan alkaa tavoitella unelmaani. 427 00:16:58,267 --> 00:16:59,685 Tee palvelus. Ennen kuin sanot muuta, 428 00:16:59,768 --> 00:17:00,769 irtisanouduitko työstäsi? 429 00:17:00,853 --> 00:17:02,563 En voi enää lainata sinulle rahaa. 430 00:17:02,688 --> 00:17:04,898 Haluan ryhtyä näyttelijäksi. 431 00:17:04,982 --> 00:17:05,983 Näyttelijäksi? 432 00:17:06,066 --> 00:17:07,359 Mitä muka tiedät näyttelemisestä? 433 00:17:07,443 --> 00:17:08,527 Oletko käynyt draamakurssilla? 434 00:17:08,652 --> 00:17:10,154 En tarvitse tutkintoa ollakseni näyttelijä. 435 00:17:10,237 --> 00:17:11,613 Sen joko osaa tai ei. 436 00:17:11,697 --> 00:17:13,490 Sanoit kirjoittamisesta: 437 00:17:13,574 --> 00:17:14,575 "Lahjakkuutta ei voi opettaa." 438 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 Kuka kertoi sinulle, 439 00:17:15,993 --> 00:17:17,244 että sinulla on lahjoja? 440 00:17:17,369 --> 00:17:18,620 Etkö itse sanonut meille: 441 00:17:18,704 --> 00:17:19,747 "Jos nautitte jostakin, 442 00:17:19,830 --> 00:17:21,373 ette joudu tekemään päivääkään töitä"? 443 00:17:21,457 --> 00:17:23,125 Niin, mutta olin silloin nuori ja idealistinen. 444 00:17:23,250 --> 00:17:25,377 Olen muuttanut sääntöä sen jälkeen. 445 00:17:25,461 --> 00:17:27,588 Nyt se on: "Jos löydätte jotain, mistä nautitte, 446 00:17:27,713 --> 00:17:29,631 on aika varmaa, 447 00:17:29,715 --> 00:17:31,425 että elämänne on suuri pettymys - 448 00:17:31,550 --> 00:17:33,719 ja joudutte vararikkoon tavoitellessanne unelmaa. 449 00:17:33,802 --> 00:17:36,847 Se silti päihittää tylsät päivätyöt." 450 00:17:36,972 --> 00:17:38,223 Mitä ajat takaa? Miten aiot tienata - 451 00:17:38,307 --> 00:17:40,017 tavoitellessasi sitä unelmaa? 452 00:17:40,100 --> 00:17:41,852 Ajattelin, että voisin tehdä töitä Pat-sedälle. 453 00:17:41,977 --> 00:17:43,687 Panimossa. 454 00:17:43,771 --> 00:17:44,772 Autan häntä markkinoinnissa, 455 00:17:44,855 --> 00:17:47,149 sosiaalisen median ja muun suhteen. 456 00:17:48,025 --> 00:17:50,694 Ajattelin myös, 457 00:17:50,778 --> 00:17:54,031 että säästääkseni rahaa olisi hyvä idea, 458 00:17:54,114 --> 00:17:55,199 jos muutan takaisin kotiin. 459 00:17:55,324 --> 00:17:56,366 Takaisin kotiin? 460 00:17:56,450 --> 00:17:59,787 Äidilläsi on Miamissa - 461 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 kaunis iso koti ja iso uima-allas. 462 00:18:02,331 --> 00:18:04,458 Se on loistava idea. - Ei. 463 00:18:04,583 --> 00:18:08,003 Tarkoitan muuttamista luoksesi tänne Brooklyniin. 464 00:18:08,462 --> 00:18:10,130 Brooklyniin luokseni? 465 00:18:12,466 --> 00:18:14,676 Kerro, jos häiritsen sinua. 466 00:18:14,760 --> 00:18:16,220 Luulin meidän keskustelevan vakavasti - 467 00:18:16,345 --> 00:18:17,721 muuttamisestasi takaisin kotiin. 468 00:18:18,889 --> 00:18:20,599 Mitä pitäisi sanoa? 469 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 On kiitospäivä. Miten voin torjua poikani? 470 00:18:24,186 --> 00:18:25,145 Tämä on anteliaisuuden päivä. 471 00:18:25,229 --> 00:18:26,522 Ja kerroin juuri Pat-sedällesi, 472 00:18:26,647 --> 00:18:27,815 että hänkin voi muuttaa luokseni. 473 00:18:29,024 --> 00:18:29,983 Tervetuloa kotiin, poika. 474 00:18:30,067 --> 00:18:31,360 Ihan tosi? 475 00:18:32,611 --> 00:18:33,779 Kiitos, iskä. 476 00:18:43,956 --> 00:18:44,957 Häät peruuntuivat! 477 00:18:45,916 --> 00:18:47,960 Koska Molly-täti sai Terrence Josephin ajattelemaan, 478 00:18:48,085 --> 00:18:49,753 että tarvitsemme lisää kokemusta - 479 00:18:49,837 --> 00:18:50,879 ennen avioitumista. 480 00:18:50,963 --> 00:18:52,840 Juku. Miten ikävää. 481 00:18:52,923 --> 00:18:55,259 Tosin en voi väittää olevani täysin murtunut, 482 00:18:55,384 --> 00:18:57,886 sillä minäkin olin huolissani niin kuin Molly-tätisi. 483 00:18:57,970 --> 00:18:59,680 No, minä olen murtunut, 484 00:18:59,763 --> 00:19:01,306 joten olisi mukavaa saada myötätuntoa - 485 00:19:01,390 --> 00:19:03,058 vinoilun lisäksi. 486 00:19:03,517 --> 00:19:06,478 Patty, pyydän anteeksi. 487 00:19:06,562 --> 00:19:09,690 Hysteerisyyteni ei varmaan auttanut. 488 00:19:09,815 --> 00:19:11,733 Oli aika pelottavaa - 489 00:19:11,817 --> 00:19:14,236 nähdä aikamiehen itkevän niin päivällispöydässä. 490 00:19:14,361 --> 00:19:15,988 Se olisi säikäyttänyt minutkin. 491 00:19:16,113 --> 00:19:17,489 Mutta Patricia, haluan kysyä jotain. 492 00:19:17,573 --> 00:19:20,159 Matkalaukkujen perusteella voi kai olettaa, 493 00:19:20,242 --> 00:19:23,328 että kuten veljesi, sinäkään et aio - 494 00:19:23,412 --> 00:19:25,747 muuttaa äitisi luo Floridaan? 495 00:19:25,831 --> 00:19:27,082 Miten niin "kuten veljeni"? 496 00:19:27,166 --> 00:19:29,710 Irtisanouduin töistä, joten asun jonkin aikaa isän luona. 497 00:19:29,793 --> 00:19:30,836 Häh? Juuri kun luulin, 498 00:19:30,961 --> 00:19:32,004 ettei voisi olla huonommin. 499 00:19:32,087 --> 00:19:33,046 Et varmaankaan - 500 00:19:33,130 --> 00:19:34,381 halua kuulla tätä nyt, 501 00:19:34,464 --> 00:19:36,466 mutta tämä on varmaan parhaaksi. 502 00:19:36,550 --> 00:19:37,801 Miksi noin sanot? 503 00:19:37,885 --> 00:19:39,094 Koska hän on ainoa, jonka kanssa... 504 00:19:40,262 --> 00:19:41,847 olet ollut suhteessa. 505 00:19:41,972 --> 00:19:43,891 Se olisi harmi. 506 00:19:44,016 --> 00:19:45,309 Miten hitossa tiedät tuon? 507 00:19:45,434 --> 00:19:47,311 TJ ehkä mainitsi sen, kun oli hieman liian humalassa. 508 00:19:47,436 --> 00:19:48,812 Toivottavasti hakkasit hänet, 509 00:19:48,896 --> 00:19:50,314 koska hän puhui siskostasi niin. 510 00:19:50,397 --> 00:19:52,482 Se ei ole väärin, Patty. 511 00:19:53,025 --> 00:19:54,193 Katolisena kehun sinua. 512 00:19:54,318 --> 00:19:56,111 Ja veljenäsi säälin sinua. 513 00:19:56,195 --> 00:19:58,155 Miksi kukaan luulee, 514 00:19:58,280 --> 00:20:00,616 että tästä sopii puhua kuulteni? 515 00:20:00,741 --> 00:20:01,700 Tee palvelus. 516 00:20:01,783 --> 00:20:02,784 Tommy, loppuillan aikana - 517 00:20:02,868 --> 00:20:05,329 en halua kuulla sinulta mitään. 518 00:20:05,412 --> 00:20:07,039 Ihan sama, mitä ajattelet. 519 00:20:07,122 --> 00:20:08,332 Uskon rakkauden voimaan - 520 00:20:08,457 --> 00:20:09,791 ja avioliittoon instituutiona. 521 00:20:09,875 --> 00:20:11,793 Toisin kuin sinä, Molly-täti ja isä... 522 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Anteeksi. 523 00:20:13,003 --> 00:20:14,338 ...minä pystyn olemaan uskollinen. 524 00:20:14,421 --> 00:20:15,881 Hyvin sanottu. 525 00:20:16,006 --> 00:20:18,967 Herra hymyilee niille, jotka tekevät sen uhrauksen, 526 00:20:19,051 --> 00:20:21,261 ja paheksuu niitä, jotka eivät tee. 527 00:20:21,345 --> 00:20:23,639 Miksi minut sotketaan tähän? 528 00:20:23,764 --> 00:20:25,432 Petin vain ensimmäistä vaimoani. 529 00:20:25,515 --> 00:20:27,392 Jos en olisi pettänyt, en olisi tavannut äitiänne. 530 00:20:27,476 --> 00:20:28,477 Jos en olisi tavannut häntä, 531 00:20:28,602 --> 00:20:30,187 minulla ei olisi teitä upeita lapsia. 532 00:20:30,312 --> 00:20:31,271 Tässä tapauksessa - 533 00:20:31,355 --> 00:20:33,440 pettäminen oli ehkä hyvä asia. 534 00:20:34,441 --> 00:20:36,360 Toimitko nyt kuin isä? 535 00:20:36,485 --> 00:20:38,445 Isä, tuo logiikka on kiero mutta järkevä. 536 00:20:38,528 --> 00:20:40,364 Palataan asiaan. 537 00:20:40,489 --> 00:20:41,490 Saanko majoittua tänne? 538 00:20:43,659 --> 00:20:44,660 Kuule. 539 00:20:44,785 --> 00:20:46,578 Kun äitinne ja minä erosimme, 540 00:20:46,662 --> 00:20:48,705 ostin tämän talon siinä toivossa, 541 00:20:48,789 --> 00:20:51,124 että voisin luoda toisen kodin meille kaikille. 542 00:20:51,208 --> 00:20:54,002 Tämän illan perusteella olen onnistunut. 543 00:20:54,086 --> 00:20:55,212 Nyt en tajua. Suostutko siis? 544 00:20:55,337 --> 00:20:56,421 Totta kai. 545 00:20:56,505 --> 00:20:58,215 Mutta minulla on sääntöjä. 546 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 En kokkaa teille tai siivoa puolestanne, 547 00:21:00,133 --> 00:21:01,843 enkä takuulla pese pyykkejänne. 548 00:21:01,927 --> 00:21:03,387 Haluatteko teetättää ne asiat? 549 00:21:03,470 --> 00:21:04,721 Pyytäkää Patrickia, 550 00:21:04,805 --> 00:21:06,265 joka muutti myös tänne tänä iltana. 551 00:21:06,390 --> 00:21:07,474 Teen sen mielelläni. 552 00:21:07,557 --> 00:21:08,767 Kiitos. 553 00:21:08,850 --> 00:21:10,560 Jopas jotain. 554 00:21:10,686 --> 00:21:12,396 Kaksi lapsikultaani palasi isin luo. 555 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Tehkää palvelus. Nostakaa astianne. 556 00:21:15,524 --> 00:21:17,776 Täydelliselle Pattylle ja Kamalalle Tommylle. 557 00:21:17,859 --> 00:21:18,860 Tervetuloa kotiin, lapset. 558 00:21:23,115 --> 00:21:24,074 Hei, onko hetki aikaa? 559 00:21:24,157 --> 00:21:26,576 Varo, mitä sanot seuraavaksi. 560 00:21:26,702 --> 00:21:27,995 Millaiseksi minua luulet? 561 00:21:28,078 --> 00:21:29,746 Vaikka olen viisastelija, luokan pelle - 562 00:21:29,830 --> 00:21:30,789 ja koulun tollo, 563 00:21:30,872 --> 00:21:32,499 tajuan olla vitsailematta tällaisena hetkenä. 564 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 Mitä asiaa sitten on? - Haluan vain kertoa, 565 00:21:34,126 --> 00:21:35,377 että säälin sinua! 566 00:21:35,460 --> 00:21:36,837 Tiedän, miten paljon rakastit häntä. 567 00:21:36,962 --> 00:21:37,921 Siinäkö kaikki? 568 00:21:38,005 --> 00:21:41,008 Et viisastele, ilkeile tai lausu tolloa kommenttia? 569 00:21:41,133 --> 00:21:43,719 En. Voin olla aito, kun tilanne vaatii. 570 00:21:44,720 --> 00:21:46,930 Halusin kuitenkin kysyä jotain. 571 00:21:47,014 --> 00:21:48,932 Tämä on varmaan hyvä juttu. 572 00:21:49,016 --> 00:21:51,143 Ei mitään tärkeää, mutta... 573 00:21:51,268 --> 00:21:52,769 Jos aiomme asua täällä yhdessä, 574 00:21:52,853 --> 00:21:53,854 ehkä meidän pitäisi - 575 00:21:54,396 --> 00:21:55,355 yrittää tulla toimeen. 576 00:21:55,439 --> 00:21:56,440 Niin. 577 00:21:56,565 --> 00:21:57,524 Siksi toivoin, 578 00:21:57,607 --> 00:21:59,151 että et arvostelisi minua niin paljon. 579 00:21:59,276 --> 00:22:00,402 Niin. 580 00:22:00,485 --> 00:22:01,611 En minä arvostele. 581 00:22:01,737 --> 00:22:03,071 Olen vain huolissani impulsiivisuutesi - 582 00:22:03,155 --> 00:22:04,197 ja kiivaiden päätöstesi takia. 583 00:22:04,323 --> 00:22:06,325 Ne voivat johtaa pettymykseen, 584 00:22:06,408 --> 00:22:07,326 katkeruuteen, suruun - 585 00:22:07,409 --> 00:22:08,994 ja epäonnistumiseen. 586 00:22:10,454 --> 00:22:11,747 No, kannatti yrittää. 587 00:22:12,331 --> 00:22:13,665 Tiedätkö, mitä tajusin? 588 00:22:13,749 --> 00:22:15,042 Se ei ole arvostelua. 589 00:22:15,751 --> 00:22:16,710 Se on kateutta. 590 00:22:16,793 --> 00:22:18,045 Olenko muka kateellinen sinulle? 591 00:22:18,128 --> 00:22:19,087 Et kai usko noin? 592 00:22:19,171 --> 00:22:21,423 Ymmärrän sen. Olen hauska, sinä et ole. 593 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 Olen juhlien ilopilleri, 594 00:22:22,591 --> 00:22:23,842 sinä olet nurkassa istuva outo tyttö, 595 00:22:23,925 --> 00:22:25,761 jolle kukaan ei halua puhua. 596 00:22:25,886 --> 00:22:26,845 Minäkin olisin kateellinen. 597 00:22:26,928 --> 00:22:28,889 Eikö mieleesi juolahtanut, että se johtui siitä, 598 00:22:29,014 --> 00:22:32,059 että itsetuntoni ei riippunut jatkuvan huomion saamisesta? 599 00:22:32,142 --> 00:22:33,935 Sinun epävarmuutesi - 600 00:22:34,061 --> 00:22:35,395 saa sinut kadehtimaan minua. 601 00:22:35,479 --> 00:22:36,480 Olet aina kadehtinut minua. 602 00:22:36,605 --> 00:22:38,732 Mitä osaa elämästäsi muka kadehtisin? 603 00:22:38,815 --> 00:22:39,816 Enpä tiedä. 604 00:22:39,900 --> 00:22:43,236 Työetiikkaani, vakauttani, rakastavaa suhdettani. 605 00:22:43,362 --> 00:22:45,572 Tiedätkö, mitä aistin sinusta nyt? 606 00:22:45,655 --> 00:22:47,866 Pettymyksen, katkeruutta, surua. 607 00:22:47,949 --> 00:22:48,950 Mikä se viimeinen olikaan? 608 00:22:49,076 --> 00:22:50,660 Ai niin. Epäonnistumisen. 609 00:22:51,203 --> 00:22:52,412 Ulos! 610 00:22:52,496 --> 00:22:54,206 Uskomatonta, miten olen kaivannut sinua. 611 00:22:59,252 --> 00:23:01,254 Heillä kuulostaa alkavan hyvin. 612 00:23:01,380 --> 00:23:03,465 Niin. Kuulostaa sisaruskateudelta. 613 00:23:03,548 --> 00:23:05,217 Se lämmittää sydäntä, eikö vain? 614 00:23:13,350 --> 00:23:14,351 Hei! 615 00:23:17,687 --> 00:23:18,688 Hei. 616 00:23:18,772 --> 00:23:20,023 Muistatko minut? 617 00:23:20,107 --> 00:23:21,691 En oikein... - Muistat. 618 00:23:21,775 --> 00:23:23,193 Tapasimme Farrell'sissa kiitospäivänä. 619 00:23:23,276 --> 00:23:25,237 Jätit jonkun raukan itkemään olueensa. 620 00:23:25,362 --> 00:23:26,363 Ai niin. 621 00:23:26,446 --> 00:23:27,989 Herra Täkäläinen. - Niin juuri. 622 00:23:28,115 --> 00:23:29,616 Olin syömässä, 623 00:23:29,699 --> 00:23:30,992 kun näin sinun kävelevän ohi. 624 00:23:31,076 --> 00:23:33,286 Ajattelin tervehtiä ja kysyä kuulumisia. 625 00:23:33,412 --> 00:23:34,621 Miten voit? 626 00:23:34,704 --> 00:23:36,373 Olen nyt aika ärtynyt. 627 00:23:36,456 --> 00:23:38,417 Mitä? Minun takianiko? 628 00:23:38,542 --> 00:23:39,709 Anteeksi. En halua häiritä. 629 00:23:39,793 --> 00:23:41,044 Halusin vain tervehtiä. 630 00:23:41,128 --> 00:23:43,296 Nyt kun olen tervehtinyt... Ota iisisti. 631 00:23:43,422 --> 00:23:45,382 Ei. Anteeksi. Ei se johdu sinusta. 632 00:23:45,465 --> 00:23:47,634 Minun on määrä tavata ystäväni lounaalla. 633 00:23:47,717 --> 00:23:50,720 He tekstasivat, että eksäni on tuolla. 634 00:23:50,846 --> 00:23:53,014 Ärtymyksesi johtuu siis parkujasta eikä minusta. 635 00:23:53,140 --> 00:23:54,391 Se on mukava kuulla. 636 00:23:54,474 --> 00:23:56,476 Hei, keksin juuri jotain. 637 00:23:56,560 --> 00:23:57,561 Entä jos jätät ystäväsi? 638 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 Voit syödä lounasta kanssani. 639 00:24:00,021 --> 00:24:01,022 Miksi et söisi? 640 00:24:01,690 --> 00:24:03,608 Jos menet tuonne, koet - 641 00:24:03,733 --> 00:24:04,943 kiusallisen kohtaamisen hepun kanssa. 642 00:24:05,026 --> 00:24:06,111 Sitten kysyt itseltäsi: 643 00:24:06,194 --> 00:24:08,155 "Entä jos olisin syönyt lounasta Tommy Macin kanssa? 644 00:24:08,280 --> 00:24:09,739 Entä jos olisin voinut kokea - 645 00:24:09,865 --> 00:24:10,824 jotain ainutlaatuista, 646 00:24:10,907 --> 00:24:12,200 mutta päästin tilaisuuden menemään?" 647 00:24:12,325 --> 00:24:14,035 Se saattaisi vaivata mieltäsi loppuelämäsi. 648 00:24:14,161 --> 00:24:15,078 Vihjaatko, 649 00:24:15,162 --> 00:24:18,165 että se "ainutlaatuinen tilaisuus" - 650 00:24:18,290 --> 00:24:19,249 olet sinä? 651 00:24:19,332 --> 00:24:20,542 En! 652 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Se olemme me! 653 00:24:24,045 --> 00:24:25,172 Mitä siis sanot? 654 00:24:25,297 --> 00:24:26,256 Se on vain lounas. 655 00:24:26,339 --> 00:24:29,050 Juodaan olutta, syödään purilainen ja ehkä nauretaan. 656 00:24:29,176 --> 00:24:30,469 Purilainen? 657 00:24:30,594 --> 00:24:31,887 Eikö voileipä riitä? 658 00:24:33,346 --> 00:24:34,347 Mikä voileipä? 659 00:24:34,473 --> 00:24:35,640 Hyvä heitto. 660 00:24:37,184 --> 00:24:38,560 Kuule... 661 00:24:38,643 --> 00:24:40,437 Mikä ettei? - Niinkö? 662 00:24:41,730 --> 00:24:42,856 Tule sitten, tyttö. 663 00:24:42,939 --> 00:24:43,940 Selvä. 664 00:24:45,775 --> 00:24:47,819 Miten kauan te seurustelitte? 665 00:24:47,903 --> 00:24:50,697 Melkein neljä kuukautta? 666 00:24:50,780 --> 00:24:52,365 Pisin parisuhteeni. 667 00:24:52,491 --> 00:24:53,700 Se varmaan tuntui pidemmältä. 668 00:24:53,783 --> 00:24:55,243 Niin, elinkautiselta. 669 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 No... 670 00:24:56,661 --> 00:24:57,662 Olitko rakastunut häneen? 671 00:24:57,787 --> 00:24:58,997 Luoja sentään, en! 672 00:24:59,080 --> 00:25:00,373 Mitä? - Mitä? 673 00:25:00,499 --> 00:25:01,416 En. 674 00:25:01,500 --> 00:25:02,667 En ole ollut rakastunut. 675 00:25:03,210 --> 00:25:05,045 Kukaan ei ole saanut sitä aikaan. 676 00:25:05,128 --> 00:25:06,254 Sano muuta. 677 00:25:06,379 --> 00:25:08,381 Minäkään en ole kokenut sitä erityistä tunnetta, 678 00:25:08,465 --> 00:25:09,466 josta kaikki puhuvat. 679 00:25:10,050 --> 00:25:11,843 "En voi olla ajattelematta häntä." 680 00:25:11,927 --> 00:25:14,054 "Unelmieni tyttö." "Rakkautta ensisilmäyksellä." 681 00:25:14,137 --> 00:25:15,388 Puppua! En ole tuntenut niin. 682 00:25:15,514 --> 00:25:16,515 Kaverini kertovat - 683 00:25:16,640 --> 00:25:18,391 jonkun kundin suutelemisesta. - Niin. 684 00:25:18,475 --> 00:25:21,686 Pelkkä suudelma saa heidän ihonsa kananlihalle, 685 00:25:21,770 --> 00:25:24,105 heitä kihelmöi, heillä on perhosia vatsassa - 686 00:25:24,231 --> 00:25:25,565 ja he tietävät, että mies on se oikea. 687 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 Ajattelen: "Perhosia? Oikeasti?" 688 00:25:28,818 --> 00:25:30,820 "Iho on kananlihalla? Kihelmöi? Älkää puhuko paskaa." 689 00:25:33,532 --> 00:25:36,243 Enpä tiedä. Ehkä en vain ole sellainen. Anteeksi. 690 00:25:36,368 --> 00:25:37,827 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 691 00:25:39,996 --> 00:25:40,997 Malja kylmäsydämisille. 692 00:25:41,456 --> 00:25:44,000 Älkäämme koskaan sortuko petolliseen tosirakkauteen. 693 00:25:44,125 --> 00:25:45,293 Puhumattakaan perhosista. 694 00:25:45,418 --> 00:25:46,962 Paskat perhosista. 695 00:25:49,005 --> 00:25:50,006 Paskat perhosista. 696 00:26:13,280 --> 00:26:14,322 Mitä... 697 00:26:28,503 --> 00:26:30,171 Luoja. Ei! 698 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 Voi luoja. 699 00:26:34,342 --> 00:26:35,343 Isä! 700 00:26:36,469 --> 00:26:37,721 Ei voi olla totta. 701 00:26:37,804 --> 00:26:39,055 Isä! 702 00:26:41,474 --> 00:26:42,809 Onko kaikki hyvin? 703 00:26:42,892 --> 00:26:44,978 Jessus! Mitä on meneillään? 704 00:26:45,061 --> 00:26:46,354 Mitä tapahtui? - Tuo hana. 705 00:26:46,479 --> 00:26:47,439 Se on vuotanut koko päivän - 706 00:26:47,522 --> 00:26:48,523 ja valvottanut minua. 707 00:26:48,648 --> 00:26:50,734 Yritin korjata sen, mutta siitä alkoi suihkuta vettä! 708 00:26:50,817 --> 00:26:51,818 Se ei lopu. 709 00:26:51,901 --> 00:26:53,153 Tiedätkö, mikä huolestuttaa enemmän - 710 00:26:53,236 --> 00:26:54,237 kuin tuo hana? 711 00:26:54,362 --> 00:26:56,197 Se, että on iltapäivä - 712 00:26:56,323 --> 00:26:57,449 ja olet yhä sängyssä. 713 00:26:57,532 --> 00:26:58,742 Etkö halunnut mennä töihin tänään? 714 00:26:58,825 --> 00:27:00,702 En. Soitin ja sanoin olevani taas sairas. 715 00:27:00,785 --> 00:27:02,495 En ole valmis kohtaamaan maailmaa. 716 00:27:02,621 --> 00:27:03,580 Senkö takia, 717 00:27:03,663 --> 00:27:05,915 että kaipaat yhä Terrence Josephia? 718 00:27:06,041 --> 00:27:08,084 Niin. Tietysti. 719 00:27:08,209 --> 00:27:09,461 On mennyt melkein kaksi viikkoa. 720 00:27:09,544 --> 00:27:10,545 Etkö ole vielä toipunut siitä? 721 00:27:10,670 --> 00:27:12,589 Sinä et auta. 722 00:27:12,672 --> 00:27:14,382 Menen sänkyyn. - Pats. 723 00:27:14,507 --> 00:27:16,259 Anteeksi. Kuuntele. 724 00:27:16,384 --> 00:27:19,554 Löydät paremman kuin se kundi. 725 00:27:20,096 --> 00:27:21,097 Ensinnäkin, 726 00:27:21,681 --> 00:27:23,391 hän ei ole kovin komea. 727 00:27:23,516 --> 00:27:25,685 Hänen silmänsä ovat epäluotettavat. 728 00:27:25,810 --> 00:27:29,147 Toiseksi, hän julkesi sanoa minua Finbariksi. 729 00:27:29,230 --> 00:27:30,523 Kolmas ja tärkein asia on, 730 00:27:30,649 --> 00:27:32,734 että hän on irlantilainen, joka tekeytyy protestantiksi. 731 00:27:32,817 --> 00:27:33,818 Siis ihan totta. 732 00:27:37,072 --> 00:27:38,865 No, kiitos, kun saatoit kotiin. 733 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 Eipä mitään. - Se ei ollut tarpeen, 734 00:27:40,533 --> 00:27:42,702 mutta kiitos eleestä. 735 00:27:42,827 --> 00:27:44,162 Se oli ilo. 736 00:27:44,245 --> 00:27:45,413 Vaikka en usko rakkauteen, 737 00:27:45,538 --> 00:27:47,415 uskon ritarillisuuteen. 738 00:27:48,583 --> 00:27:50,877 Haluan olla täysin rehellinen - 739 00:27:51,002 --> 00:27:53,588 ja kertoa, 740 00:27:53,713 --> 00:27:56,716 että minulla oli hauskaa tänään. 741 00:27:57,884 --> 00:28:00,095 Selvä. Niin minullakin. 742 00:28:00,178 --> 00:28:02,222 Tämä oli mukava yllätys. - Hyvä. 743 00:28:02,305 --> 00:28:03,765 Haluaisin myös lisätä... 744 00:28:03,848 --> 00:28:04,933 Se ei ole tarpeen, mutta jatka. 745 00:28:05,058 --> 00:28:06,810 Että onneksi emme jääneet paitsi - 746 00:28:06,893 --> 00:28:08,061 ainutlaatuisesta kokemuksesta, 747 00:28:08,144 --> 00:28:09,312 jonka alamme kokea yhdessä. 748 00:28:09,437 --> 00:28:11,981 Ainutlaatuisesta? Ei. 749 00:28:12,565 --> 00:28:14,609 Emme ole vielä siinä vaiheessa. 750 00:28:14,734 --> 00:28:15,985 Ja - 751 00:28:17,404 --> 00:28:19,739 emme koe sitä tänä iltana. 752 00:28:19,864 --> 00:28:22,742 Harmi. Mutta voisit tekstata minulle. 753 00:28:22,867 --> 00:28:23,827 Olen vapaa viikonloppuna. 754 00:28:23,910 --> 00:28:24,911 Niinkö? - Niin. 755 00:28:27,872 --> 00:28:28,915 Hyvä on. 756 00:28:29,040 --> 00:28:31,042 Selvä. - Odotan sitä innolla. 757 00:28:31,167 --> 00:28:32,585 Niinkö? - Niin. 758 00:28:49,144 --> 00:28:52,188 Lähestytään ainutlaatuista. 759 00:28:52,313 --> 00:28:53,356 Selvä. 760 00:29:03,658 --> 00:29:05,034 Mitä hittoa? 761 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 Sinulla ei ole perhosia vatsassasi. 762 00:29:07,537 --> 00:29:09,205 Sinulla on nälkä. Tarvitset syötävää. 763 00:29:09,914 --> 00:29:11,082 Hetkinen. 764 00:29:11,207 --> 00:29:12,876 Söit jo voileivän ja purilaisen. 765 00:29:12,959 --> 00:29:13,960 Hitto! 766 00:29:14,127 --> 00:29:15,462 Voi hitto! - Helvetti. 767 00:29:15,545 --> 00:29:17,297 Ei, ei. 768 00:29:17,380 --> 00:29:18,757 Et ole sellainen. 769 00:29:18,840 --> 00:29:20,049 Ei ole syytä huoleen. 770 00:29:30,977 --> 00:29:34,022 Hei. Kuka haluaa donitseja? 771 00:29:34,147 --> 00:29:36,107 Anteeksi, iskä. Pat-setä kokkaa aamiaista. 772 00:29:37,150 --> 00:29:39,277 Häh? Onpa hän iloinen kodin hengetär. 773 00:29:41,154 --> 00:29:42,405 Ette ehkä tiedä, 774 00:29:42,530 --> 00:29:44,157 mutta tänään on kulunut - 775 00:29:44,240 --> 00:29:47,243 kaksi viikkoa ja kaksi päivää siitä, 776 00:29:47,368 --> 00:29:49,704 kun setänne muutti tänne. Eikö olekin upeaa? 777 00:29:49,829 --> 00:29:51,539 Jos olen taakka, 778 00:29:51,664 --> 00:29:54,000 sano se, niin lähden mielelläni, 779 00:29:54,167 --> 00:29:55,168 veli. - Ei käy. 780 00:29:55,251 --> 00:29:56,503 Pat-setä ei lähde minnekään. 781 00:29:56,586 --> 00:29:58,630 Hän teki meille pannukakkuja. Et ole tehnyt niitä. 782 00:29:58,713 --> 00:30:00,715 Koska harrastan donitseja. Ne ovat juttuni. 783 00:30:00,840 --> 00:30:02,217 Olen tehnyt niin lapsuudestanne asti. 784 00:30:02,300 --> 00:30:03,301 Ja takaan tämän. 785 00:30:03,426 --> 00:30:05,345 Donitsini ovat parempia kuin nuo hiton pannukakut. 786 00:30:05,428 --> 00:30:07,180 Enpä tiedä. Pannukakut ovat mahtavia. 787 00:30:07,263 --> 00:30:09,974 Pesin myös pyykit. Finbar... 788 00:30:10,892 --> 00:30:12,811 Tulevaisuudessa olisin kiitollinen, 789 00:30:12,894 --> 00:30:15,897 jos et heitä märkiä pyyhkeitä portaita alas. 790 00:30:16,022 --> 00:30:18,817 Tasanteella on kori sitä varten. 791 00:30:18,900 --> 00:30:21,110 Kuuletteko te surinaa täällä keittiössä? 792 00:30:21,194 --> 00:30:22,362 Olen kuullut sitä - 793 00:30:22,445 --> 00:30:23,822 kaksi ja puoli viikkoa. 794 00:30:23,905 --> 00:30:25,448 Kuin sääski olisi korvassa. 795 00:30:25,573 --> 00:30:26,533 Se nalkuttaa ja valittaa. 796 00:30:26,616 --> 00:30:27,617 Ettekö kuule sitä? 797 00:30:27,742 --> 00:30:28,827 Älä välitä tuosta, Pat-setä. 798 00:30:28,910 --> 00:30:30,411 Olemme tehneet niin koko ikämme. 799 00:30:30,495 --> 00:30:31,746 Niin. Älä kuuntele isää. 800 00:30:31,871 --> 00:30:33,748 Jatka sitä, mitä olit sanomassa Molly-tädistä, 801 00:30:33,873 --> 00:30:35,750 ennen kuin tuo Barry "donitsilaatikko" - 802 00:30:35,875 --> 00:30:37,085 keskeytti sinut. 803 00:30:37,168 --> 00:30:38,461 No, minusta on vain upeaa, 804 00:30:38,586 --> 00:30:40,213 miten läheisiä te lapset olette Mollyn kanssa. 805 00:30:40,296 --> 00:30:41,881 Hän oli meille enemmän äiti - 806 00:30:42,006 --> 00:30:42,966 kuin oma äitimme. 807 00:30:43,049 --> 00:30:44,050 Se ei ole paljon sanottu. 808 00:30:44,717 --> 00:30:46,177 Olen unohtanut, miten kaunis hän on. 809 00:30:47,011 --> 00:30:48,805 Hän hohtaa. 810 00:30:48,888 --> 00:30:49,889 Oletteko huomanneet sen? 811 00:30:50,014 --> 00:30:52,976 Kun hän astuu huoneeseen, se muuttuu kirkkaammaksi. 812 00:30:53,059 --> 00:30:54,060 Hohtaa? 813 00:30:54,185 --> 00:30:58,022 Ei. En ole huomannut mitään hiton hohtoa. 814 00:30:58,106 --> 00:30:59,440 Eikä sinunkaan pitäisi. 815 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 Haluatko tietää, miksi? 816 00:31:00,817 --> 00:31:02,235 Koska hän on kälysi. 817 00:31:02,360 --> 00:31:04,487 Ei hän oikeastaan ole enää. 818 00:31:04,612 --> 00:31:07,782 Enkö saa sanoa, että Molly valaisee huoneen? 819 00:31:08,324 --> 00:31:10,368 Et, kun asut talossani. 820 00:31:10,493 --> 00:31:11,953 Mutta kun hankit oman asunnon kuin iso poika, 821 00:31:12,078 --> 00:31:13,913 saat huutaa sen vaikka katolta. 822 00:31:14,038 --> 00:31:15,999 Isä, olet helvetin hullu. 823 00:31:16,082 --> 00:31:17,876 Thomas, en hyväksy tuota kielenkäyttöä, 824 00:31:17,959 --> 00:31:19,377 mutta hyväksyn viestin. 825 00:31:19,460 --> 00:31:20,420 Sinä jos kuka täällä - 826 00:31:20,503 --> 00:31:21,713 tarvitset psykiatrin apua. 827 00:31:21,796 --> 00:31:23,965 Anteeksi. Kuka täällä käy psykiatrin luona? 828 00:31:24,090 --> 00:31:26,801 Molly-täti antoi Pat-sedälle entisen terapeuttinsa nimen. 829 00:31:27,385 --> 00:31:28,678 Että mitä? 830 00:31:28,761 --> 00:31:30,930 Milloin Molly on käynyt psykiatrin luona? 831 00:31:31,055 --> 00:31:32,140 Ja mikä tärkeämpää, miksi? 832 00:31:32,223 --> 00:31:33,224 Pelleiletkö? 833 00:31:33,349 --> 00:31:34,767 Isoveljesi, hänen miehensä, 834 00:31:34,851 --> 00:31:36,394 petti häntä ja kuoli. 835 00:31:36,519 --> 00:31:38,021 Molly jos kuka tarvitsi terapiaa. 836 00:31:38,104 --> 00:31:39,814 Hyvä on. Mikä sinun tekosyysi on, Patrick? 837 00:31:39,939 --> 00:31:40,857 Isä! 838 00:31:40,982 --> 00:31:42,692 Leslie-täti jätti hänet ja potki ulos talosta. 839 00:31:42,817 --> 00:31:44,694 Isä, älä ala olla outo. 840 00:31:44,777 --> 00:31:45,820 Äiti käski meidät terapiaan, 841 00:31:45,945 --> 00:31:46,988 kun te erositte. 842 00:31:47,113 --> 00:31:48,990 Se oli loistoidea. Se auttoi meitä molempia. 843 00:31:49,115 --> 00:31:50,283 Että mitä? 844 00:31:50,366 --> 00:31:52,285 Miksi kuulen siitä vasta nyt? 845 00:31:52,410 --> 00:31:54,621 Ehkä siksi, miten reagoit nyt. 846 00:31:54,704 --> 00:31:56,539 Pat-setä, oletko jo aloittanut terapian? 847 00:31:56,664 --> 00:31:59,542 En, ja kuten isänne, olen epäileväinen. 848 00:32:00,293 --> 00:32:02,086 Mutta tämän myrskyisän vuoden jälkeen - 849 00:32:02,170 --> 00:32:04,380 näen maailman aivan uudessa valossa. 850 00:32:04,464 --> 00:32:06,215 Uudessa valossa? Ehkä se selittää, 851 00:32:06,299 --> 00:32:08,343 miksi näet velivainajasi lesken - 852 00:32:08,426 --> 00:32:09,594 yhtäkkiä hohtavan. 853 00:32:09,719 --> 00:32:10,929 Voi luoja. Jatkamme taas tätä. 854 00:32:11,012 --> 00:32:12,722 Barry, olet aina pelännyt muutosta. 855 00:32:12,805 --> 00:32:14,474 Mutta tyttäresi on oikeassa. 856 00:32:14,557 --> 00:32:16,351 Nyt ei olla enää 90-luvulla. 857 00:32:16,434 --> 00:32:18,102 Patrick, tiedätkö mitä? Alan ajatella, 858 00:32:18,186 --> 00:32:19,562 että ehkä vaikutat huonosti lapsiini, 859 00:32:19,687 --> 00:32:21,522 käännät heidät minua vastaan. 860 00:32:21,606 --> 00:32:23,316 Siitä tulee mieleen eräs teoriani. 861 00:32:23,399 --> 00:32:25,777 Suku on - 862 00:32:25,860 --> 00:32:28,863 kuin hedelmämalja. - Voi luoja. 863 00:32:28,988 --> 00:32:31,616 Jos maljassa on huono, 864 00:32:31,741 --> 00:32:33,409 mätä omena... - Isä! 865 00:32:33,493 --> 00:32:35,036 Miten... - Se ei naurattanut. 866 00:32:35,912 --> 00:32:37,872 Nauratti. Minusta se oli hauska. 867 00:32:37,997 --> 00:32:39,165 Taatusti. Se oli hauska. 868 00:32:39,290 --> 00:32:40,416 Veljesi on oikeassa. 869 00:32:40,500 --> 00:32:41,793 Hän on älykäs. 870 00:32:41,876 --> 00:32:43,586 Muistutan taas, Barry. 90-luku - 871 00:32:43,711 --> 00:32:45,880 on mennyttä aikaa. 872 00:32:47,340 --> 00:32:48,466 On aika aikuistua, ystävä. 873 00:32:49,175 --> 00:32:50,343 On aika aikuistua. 874 00:32:50,802 --> 00:32:53,596 Niin. Talo kaipaa hieman remonttia. 875 00:32:55,473 --> 00:32:57,350 Keittiö kannattaisi uudistaa. 876 00:32:57,433 --> 00:32:58,643 Niinkö arvelet? 877 00:32:58,768 --> 00:33:01,396 Eikö tekotiiliseinä ole kestänyt aikaa hyvin? 878 00:33:01,479 --> 00:33:02,730 Niiden suosio romahti - 879 00:33:02,814 --> 00:33:04,774 joskus 80-luvun puolivälissä. - Niin. 880 00:33:05,441 --> 00:33:07,443 Kuule, aina kun palaan tänne, 881 00:33:07,527 --> 00:33:10,655 muistot tulvivat - 882 00:33:10,738 --> 00:33:12,448 takaisin mieleeni. 883 00:33:12,532 --> 00:33:13,491 Niin varmasti. 884 00:33:13,616 --> 00:33:15,284 Olin nuori, kun muutin tänne. 885 00:33:15,368 --> 00:33:17,245 Hääyöni jälkeen. 886 00:33:17,370 --> 00:33:19,163 Aika lentää, eikö vain? - Niin. 887 00:33:19,247 --> 00:33:20,373 Siitä on 30 vuotta. 888 00:33:20,498 --> 00:33:21,499 Miten hitossa käy niin? 889 00:33:21,624 --> 00:33:22,667 Sano muuta. 890 00:33:22,750 --> 00:33:25,670 Tunnen olevani sama kundi kuin parikymppisenä. 891 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 Sitten tietysti katson peiliin. 892 00:33:26,921 --> 00:33:29,507 Niin. No, paskat siitä. 893 00:33:32,927 --> 00:33:35,346 Yritin asua täällä - 894 00:33:36,389 --> 00:33:37,974 Jackin kuoltua. 895 00:33:39,934 --> 00:33:41,436 Täällä on liian yksinäistä. 896 00:33:42,395 --> 00:33:44,105 Tuskallista, surullista. 897 00:33:44,814 --> 00:33:46,232 Siitä on yli 20 vuotta. 898 00:33:46,399 --> 00:33:47,692 Miksi pidit talon näin kauan? 899 00:33:47,817 --> 00:33:49,736 Barryn ja Patrickin takia. 900 00:33:49,819 --> 00:33:51,738 He eivät olleet valmiita - 901 00:33:51,821 --> 00:33:53,406 luopumaan lapsuudenkodistaan. 902 00:33:53,531 --> 00:33:54,699 Eivät millään. 903 00:33:55,283 --> 00:33:57,410 Olen vuokrannut tämän. Se on aika tuottoisaa puuhaa. 904 00:33:58,077 --> 00:34:00,413 Mitä he ajattelevat tämän myymisestä nyt? 905 00:34:02,123 --> 00:34:04,083 Emme ole puhuneet siitä. 906 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Siitä seuraa kyyneleitä. 907 00:34:07,253 --> 00:34:09,255 Etenkin Patrickilla. 908 00:34:09,714 --> 00:34:11,591 Haluan aloittaa sanomalla... 909 00:34:12,842 --> 00:34:15,428 Tämä on minulle iso askel, tri Sabatino. 910 00:34:15,553 --> 00:34:17,472 Sano minua Saliksi. 911 00:34:18,723 --> 00:34:19,724 Saliksi? 912 00:34:21,142 --> 00:34:22,185 Se ei oikein tunnu mukavalta. 913 00:34:23,019 --> 00:34:24,145 Hieman liian epämuodollista. 914 00:34:24,771 --> 00:34:27,190 Liian rentoa verrattuna siihen, miten puhun täällä. 915 00:34:27,315 --> 00:34:29,067 Miten aiot puhua täällä? 916 00:34:29,150 --> 00:34:31,861 Puhun tohtorille, en jollekulle Salille. 917 00:34:31,986 --> 00:34:35,073 Jos haluat sanoa minua tri Sabatinoksi, 918 00:34:35,156 --> 00:34:36,491 voimme kokeilla sitä. 919 00:34:36,574 --> 00:34:37,575 Mutta kysyn, 920 00:34:37,700 --> 00:34:40,828 miksi minun kutsuminen Saliksi on epämukavaa? 921 00:34:40,912 --> 00:34:43,664 Se on sama kuin kutsuisi isä Dolania - 922 00:34:43,748 --> 00:34:46,042 tai isä McGavinia Joeksi tai Mikeksi. 923 00:34:46,125 --> 00:34:47,126 Niin ei tehdä. 924 00:34:47,585 --> 00:34:48,586 Kunnioituksesta. 925 00:34:48,711 --> 00:34:51,589 Olet siis aktiivinen katolinen? 926 00:34:51,714 --> 00:34:52,673 Erittäin paljon. 927 00:34:52,757 --> 00:34:55,343 Jonka vaimo on pyytänyt avioeroa? 928 00:34:56,052 --> 00:34:57,595 Se on suuri synti. 929 00:34:57,720 --> 00:34:59,347 Onko myös vaimosi katolinen? 930 00:34:59,472 --> 00:35:00,473 Ei aktiivinen. 931 00:35:00,598 --> 00:35:03,226 Hän ei pidä tietyistä katsantokannoista, 932 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 joita kirkolla on naisten suhteen. 933 00:35:05,645 --> 00:35:08,397 Siis maallistunut katolinen. Ymmärrän. 934 00:35:08,481 --> 00:35:10,525 Siitä tulee mieleeni taannoin kuulemani vitsi, 935 00:35:10,650 --> 00:35:12,235 josta ehkä pidät. 936 00:35:12,360 --> 00:35:13,653 Mikä on ylin asema, 937 00:35:13,736 --> 00:35:15,488 jonka nainen voi saada katolisessa kirkossa? 938 00:35:17,782 --> 00:35:19,367 Nunna. 939 00:35:19,492 --> 00:35:22,245 Tajuatko? Nunna, nolla, ei mitään. 940 00:35:25,206 --> 00:35:27,208 Anteeksi. Tuo oli mauton vitsi. 941 00:35:28,376 --> 00:35:29,836 Kerrohan, Patrick. 942 00:35:29,919 --> 00:35:31,045 Miten uskot minun voivan auttaa? 943 00:35:31,921 --> 00:35:33,047 Ikävä kyllä, 944 00:35:34,090 --> 00:35:35,091 Sal, 945 00:35:35,800 --> 00:35:36,968 en usko, että voit. 946 00:35:38,678 --> 00:35:39,679 Kiitos ajastasi. 947 00:35:50,064 --> 00:35:51,649 Ei jukolauta. 948 00:35:54,777 --> 00:35:56,154 TRI SABATINO, PSYK. TRI PSYKOANALYYTIKKO 949 00:35:57,113 --> 00:35:58,531 Vitsejä nunnista? 950 00:35:58,656 --> 00:36:00,408 Se on hänen mielestään hauskaa. 951 00:36:00,533 --> 00:36:02,827 Kuvitella. Ne, jotka nauravat sellaiselle? 952 00:36:03,452 --> 00:36:05,538 Se on menolippu helvettiin. 953 00:36:05,663 --> 00:36:06,664 Patrick? 954 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 Patrick! 955 00:36:09,000 --> 00:36:10,543 Patrick McMullen! 956 00:36:10,668 --> 00:36:12,628 Voi luoja. Arvelinkin, että se olet sinä. 957 00:36:12,712 --> 00:36:14,839 Susan? Ei voi olla totta! 958 00:36:14,964 --> 00:36:17,300 Siitä on yli 30 vuotta. Näytät aivan samalta. 959 00:36:17,425 --> 00:36:18,342 Niin sinäkin. 960 00:36:18,426 --> 00:36:20,011 Kun menit ohitseni Salin vastaanotolla, 961 00:36:20,094 --> 00:36:21,929 tiesin heti, että se olet taatusti sinä. 962 00:36:22,013 --> 00:36:24,348 Tarkoitatko tri Sabatinoa? Onko hän sinunkin terapeuttisi? 963 00:36:24,432 --> 00:36:25,683 En saisi sanoa niin. 964 00:36:26,267 --> 00:36:29,312 Tuo oli ensimmäinen ja viimeinen käyntini tri Salin luona. 965 00:36:29,437 --> 00:36:32,315 Joudun sinnittelemään ripittäytymällä - 966 00:36:32,398 --> 00:36:34,025 isä McGavinin luona. 967 00:36:34,150 --> 00:36:35,109 Selvä. 968 00:36:35,193 --> 00:36:37,028 No, mukavaa nähdä, ettet ole muuttunut paljon. 969 00:36:37,111 --> 00:36:39,030 Entä sinä? Oletko nyt Brooklynissä? 970 00:36:39,113 --> 00:36:40,615 Olen. Lasten synnyttyä - 971 00:36:40,740 --> 00:36:42,116 lähdimme Upper West Sidesta, 972 00:36:42,200 --> 00:36:44,076 jota isä ei antanut anteeksi. 973 00:36:44,160 --> 00:36:46,621 Muutimme tänne kortteliin lähelle. 974 00:36:46,746 --> 00:36:49,081 Olen nyt eronnut, lapset ovat aikuisia - 975 00:36:49,165 --> 00:36:52,376 ja isä kuoli kauan sitten, joten olen yksin. 976 00:36:52,460 --> 00:36:54,045 Se oli osittain syy, 977 00:36:54,170 --> 00:36:55,171 miksi kävin tohtorin luona. 978 00:36:56,005 --> 00:36:58,049 Eroan pian itse. 979 00:36:58,174 --> 00:37:00,051 Sepä on ikävä kuulla. 980 00:37:00,134 --> 00:37:02,470 Mutta se helpottuu ajan myötä. 981 00:37:02,595 --> 00:37:05,181 Jos onnistaa, elämästä tulee hauskaa. 982 00:37:06,724 --> 00:37:09,685 Kuule, haluaisin rupatella koko päivän, 983 00:37:09,769 --> 00:37:11,812 mutta pitää palata terapiaan. 984 00:37:11,896 --> 00:37:14,774 Ehkä voisimme syödä lounasta joskus. 985 00:37:14,899 --> 00:37:17,860 Tai käydä drinkillä tai kävelyllä? 986 00:37:17,944 --> 00:37:19,237 Soita minulle toimistoon. 987 00:37:19,362 --> 00:37:21,530 Numeromme on yhä sama, uskomatonta kyllä. 988 00:37:21,656 --> 00:37:22,657 Tiedätkö, mikä on kahjoa? 989 00:37:23,241 --> 00:37:25,159 En muista, mitä söin lounaalla eilen, 990 00:37:25,243 --> 00:37:26,911 mutta senaikaiset numerot - 991 00:37:27,536 --> 00:37:29,538 ovat tallessa täällä. - Hyvä! 992 00:37:29,664 --> 00:37:31,916 Soita sitten minulle, jos haluat. 993 00:37:32,041 --> 00:37:34,919 Jos et halua, oli mahtavaa tavata. 994 00:37:37,046 --> 00:37:39,006 Mietitkö koskaan, miksi Molly ei avioitunut uudestaan - 995 00:37:39,090 --> 00:37:40,716 Jack-sedän kuoltua? 996 00:37:40,800 --> 00:37:41,926 En ole miettinyt sitä hetkeäkään. 997 00:37:42,051 --> 00:37:43,219 Se ei kiinnosta yhtään. 998 00:37:43,344 --> 00:37:44,679 En muista, että Mollylla - 999 00:37:44,804 --> 00:37:46,555 olisi ollut vakituista miesystävää. 1000 00:37:47,139 --> 00:37:48,766 Ja hän puhui kiitospäivänä siitä, 1001 00:37:48,849 --> 00:37:50,810 että tarvitsen lisää kokemusta - 1002 00:37:50,935 --> 00:37:52,520 ja seksikumppaneita. 1003 00:37:52,645 --> 00:37:54,063 Hän voi olla seksiaddikti. 1004 00:37:54,146 --> 00:37:56,857 Terve seksielämä ja haluttomuus avioitua - 1005 00:37:56,983 --> 00:37:58,693 eivät tee seksiaddiktiksi. 1006 00:37:58,776 --> 00:37:59,735 Katolinen kasvatuksesi - 1007 00:37:59,819 --> 00:38:00,820 saa sinut tuomitsemaan - 1008 00:38:00,945 --> 00:38:02,530 täysin normaalit halut ja impulssit. 1009 00:38:02,655 --> 00:38:04,782 Eikö ole outoa, ettei hän saanut lapsia? 1010 00:38:04,865 --> 00:38:05,825 Ei yhtään. 1011 00:38:05,950 --> 00:38:07,285 Hän auttaa meidän huolehtimisessa. 1012 00:38:07,410 --> 00:38:08,869 Se ei ole sama asia. 1013 00:38:08,995 --> 00:38:09,996 Isästä puheen ollen, 1014 00:38:10,079 --> 00:38:11,163 miksi hän ei avioitunut taas? 1015 00:38:11,247 --> 00:38:13,791 Koska hän on kaksinkertainen luuseri. 1016 00:38:13,874 --> 00:38:15,751 Kolmas kerta voisi sanoa toden. 1017 00:38:15,835 --> 00:38:16,836 Enpä usko. 1018 00:38:16,961 --> 00:38:18,421 Hän on tyytyväinen sinkkuelämään. 1019 00:38:18,546 --> 00:38:20,715 Isä ei ole tyytyväinen siihen. 1020 00:38:20,840 --> 00:38:22,383 Miksi muuten hän suostui siihen, 1021 00:38:22,466 --> 00:38:24,093 että muutamme takaisin kotiin? 1022 00:38:24,176 --> 00:38:25,344 Hän on yksinäinen. 1023 00:38:25,428 --> 00:38:27,930 Yksinäinen? Isäkö? Ei ikinä. 1024 00:38:28,014 --> 00:38:29,974 Hän elää omaa upeaa elämäänsä, kuten aina. 1025 00:38:32,560 --> 00:38:35,438 En taida nähdä oikein. 1026 00:38:36,439 --> 00:38:39,233 Täydellinen ja Kamala hengailevat? 1027 00:38:39,317 --> 00:38:41,610 Ette arvaakaan, miten iloinen olen siitä, 1028 00:38:41,736 --> 00:38:43,029 että olette kotona. 1029 00:38:43,112 --> 00:38:44,739 Koska talo alkaa tuntua - 1030 00:38:44,864 --> 00:38:46,741 taas kodilta, se lämmittää isänne sydäntä. 1031 00:38:46,866 --> 00:38:47,825 Mitä minä sanoin? 1032 00:38:47,908 --> 00:38:50,453 Mutta halusin kysyä teiltä. 1033 00:38:50,578 --> 00:38:52,371 Sopiiko teille asua täällä, 1034 00:38:52,455 --> 00:38:54,540 vaikka Pat-setä asuu kellarissa? 1035 00:38:54,623 --> 00:38:55,624 Jos vain sanotte, 1036 00:38:55,750 --> 00:38:57,126 heitän hänet pellolle. 1037 00:38:57,209 --> 00:38:58,919 Kaikki on hyvin. 1038 00:38:59,045 --> 00:39:00,254 Kuulkaa. Ajattelin, 1039 00:39:00,338 --> 00:39:01,589 että jos olette täällä illalla, 1040 00:39:01,714 --> 00:39:02,798 ehkä voisimme - 1041 00:39:02,882 --> 00:39:04,133 syödä perheillallisen kolmistaan. 1042 00:39:04,216 --> 00:39:06,969 Valitan. Minulla on kuumat treffit. 1043 00:39:07,053 --> 00:39:09,180 Hyvä juttu. - Kiitos. 1044 00:39:09,305 --> 00:39:10,556 Pats? 1045 00:39:10,639 --> 00:39:13,142 Ei kai ole kuumia treffejä? 1046 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 Ajattelin, 1047 00:39:14,769 --> 00:39:16,687 että voisimme alkaa koristella kuusta. 1048 00:39:16,771 --> 00:39:19,273 Olen täällä, kylven itsesäälissä, 1049 00:39:19,357 --> 00:39:20,358 suren elämää, 1050 00:39:20,483 --> 00:39:22,485 joka minulla olisi pitänyt olla, ja ryyppään. 1051 00:39:22,610 --> 00:39:26,655 Suret sitä, mitä voisi olla, ja kännäät. 1052 00:39:26,739 --> 00:39:27,698 Kuka siitä tulee mieleen? 1053 00:39:27,782 --> 00:39:28,949 Mummi. - Niin juuri. 1054 00:39:29,075 --> 00:39:30,076 Sekin - 1055 00:39:30,659 --> 00:39:32,203 lämmittää isäuskonne sydäntä. 1056 00:39:33,662 --> 00:39:34,997 Ehkä puhut asiaa. 1057 00:39:35,081 --> 00:39:36,165 Jos isä on innoissaan siitä, 1058 00:39:36,248 --> 00:39:37,666 että jäät illalliselle, 1059 00:39:37,750 --> 00:39:39,668 hän on yksinäinen. 1060 00:39:41,087 --> 00:39:43,172 Mitä varten tämä on? 1061 00:39:43,255 --> 00:39:44,673 Laita se pois. 1062 00:39:46,675 --> 00:39:47,676 Ällöä! 1063 00:39:47,802 --> 00:39:49,804 Etkö avioitunut uudelleen Jackin kuoltua? 1064 00:39:49,929 --> 00:39:52,681 Se ei ole suoraan sanoen kiinnostanut. 1065 00:39:52,807 --> 00:39:54,100 Ensimmäinen avioliitto oli - 1066 00:39:54,225 --> 00:39:55,184 aika rankka, joten... 1067 00:39:55,267 --> 00:39:57,103 Muistan kuulleeni, että teillä oli ongelmia. 1068 00:39:57,228 --> 00:39:59,313 Vain yksi ongelma. 1069 00:39:59,397 --> 00:40:00,773 Hän petti minua. 1070 00:40:01,816 --> 00:40:04,068 Se on iso asia. - Niin. 1071 00:40:04,151 --> 00:40:06,779 Entä sinä? Mikä on tilanne? 1072 00:40:07,446 --> 00:40:09,073 Aloitko taas deittailla, vai... 1073 00:40:09,156 --> 00:40:10,991 Yritin, mutta epäonnistuin surkeasti. 1074 00:40:11,117 --> 00:40:13,077 Mitä? 1075 00:40:13,160 --> 00:40:15,788 Ensinnäkin, nainen oli kouluaikainen heilani, 1076 00:40:15,871 --> 00:40:18,290 jos voit uskoa. Tapasimme uudelleen Facebookissa. 1077 00:40:18,416 --> 00:40:19,917 Ihan tosi? 1078 00:40:20,000 --> 00:40:21,419 Tehdäänkö niin? 1079 00:40:21,544 --> 00:40:23,045 Millaista se oli? 1080 00:40:23,129 --> 00:40:25,172 Kuinka monen vuoden jälkeen? - 40 vuoden. 1081 00:40:25,256 --> 00:40:27,174 Siis 40 vuoden? - Niin. 1082 00:40:27,258 --> 00:40:30,010 Hän on nyt kauhea, niin kuin oli silloinkin. 1083 00:40:37,309 --> 00:40:38,394 Toivottavasti et pahastu, 1084 00:40:38,477 --> 00:40:40,688 mutta hymyilet kauniisti, kun naurat. 1085 00:40:41,439 --> 00:40:42,565 Kiitos. 1086 00:40:42,690 --> 00:40:44,316 Muistan sen sinusta parhaiten. 1087 00:40:44,400 --> 00:40:46,193 Kun teimme töitä yhdessä. 1088 00:40:46,735 --> 00:40:49,155 Hymysi oli... mukava. 1089 00:40:49,780 --> 00:40:51,031 Walter, flirttailetko sinä? 1090 00:40:51,115 --> 00:40:53,576 Mitä? En. Hymysi on mukava. 1091 00:40:53,701 --> 00:40:54,869 Siinä kaikki. 1092 00:40:54,994 --> 00:40:55,995 No, kiitos. 1093 00:40:56,579 --> 00:40:58,038 Ja kiitos kyydistä. 1094 00:40:59,039 --> 00:41:01,584 Nähdään ensi viikolla sopimuksen takia. 1095 00:41:01,709 --> 00:41:03,169 Selvä. 1096 00:41:05,504 --> 00:41:08,340 Tuopa oli miellyttävä yllätys. 1097 00:41:09,049 --> 00:41:10,134 Hän on mukava! 1098 00:41:10,759 --> 00:41:11,969 Mutta onko hän liian mukava? 1099 00:41:12,052 --> 00:41:14,054 Voi luoja. Tiedät, millaisia mukavat heput ovat. 1100 00:41:14,638 --> 00:41:17,349 Ensin he hempeilevät, sitten takertuvat. 1101 00:41:17,475 --> 00:41:19,185 Et kestä takertumista. 1102 00:41:19,852 --> 00:41:20,978 Alat ajatella liian pitkälle. 1103 00:41:21,061 --> 00:41:22,938 Et edes tiedä, onko hän kiinnostunut. 1104 00:41:23,063 --> 00:41:24,023 Jos olisi, 1105 00:41:24,106 --> 00:41:25,483 hän olisi pyytänyt treffeille. 1106 00:41:26,192 --> 00:41:27,651 Eikö hän muka olisi pyytänyt? 1107 00:41:29,904 --> 00:41:31,530 Hän olisi pyytänyt. 1108 00:41:37,369 --> 00:41:39,580 Haloo? - Hei, tässä Walter. 1109 00:41:39,663 --> 00:41:41,957 Olen yhä ulkona autossani, 1110 00:41:42,082 --> 00:41:43,042 josta juuri lähdit. 1111 00:41:43,125 --> 00:41:45,753 Olen yhä täällä, en karmivalla tavalla. 1112 00:41:45,878 --> 00:41:48,964 Ajattelin, että ehkä voisimme... 1113 00:41:49,089 --> 00:41:50,174 Mennä treffeille? 1114 00:41:50,257 --> 00:41:52,176 Niin juuri. 1115 00:41:52,259 --> 00:41:53,844 Ajattelin samaa. 1116 00:41:53,928 --> 00:41:57,223 Hienoa. Tiedän loistavan italialaisen ravintolan. 1117 00:41:57,348 --> 00:41:58,307 Kävisikö lauantai? 1118 00:41:58,390 --> 00:42:00,434 Selvä. Hienoa. Tai voisin kokata. 1119 00:42:00,518 --> 00:42:01,810 Vielä parempi. - Hienoa. 1120 00:42:01,936 --> 00:42:03,229 Nähdään sitten. - Selvä. 1121 00:42:04,396 --> 00:42:05,689 Heippa. - Heippa. 1122 00:42:09,985 --> 00:42:10,986 Walter. 1123 00:42:13,280 --> 00:42:16,367 Eikö ole uskomatonta? 1124 00:42:16,951 --> 00:42:19,537 Olen sanonut, että suurkaupunki on kuin pikkukaupunki, 1125 00:42:19,662 --> 00:42:20,871 etenkin Brooklynissä. 1126 00:42:20,996 --> 00:42:22,373 Mitä aiot tehdä, iso poika? 1127 00:42:22,456 --> 00:42:23,707 Aiotko soittaa hänelle? 1128 00:42:23,791 --> 00:42:25,501 Sinun on soitettava hänelle, Pat-setä. 1129 00:42:25,584 --> 00:42:26,919 Teillä on paljon kerrottavaa. 1130 00:42:27,002 --> 00:42:28,921 Katso. Googlasin hänet. 1131 00:42:29,004 --> 00:42:30,631 Hän on tärkeä tekijä muotialalla. 1132 00:42:30,714 --> 00:42:32,466 Oman yhtiönsä toimitusjohtaja. 1133 00:42:32,550 --> 00:42:34,802 Se oli hänen isänsä yhtiö. 1134 00:42:34,927 --> 00:42:36,637 He tekivät historian rumimpia puseroita. 1135 00:42:36,720 --> 00:42:39,014 Eivät enää. Yhtiö on nyt yhtä iso kuin Donna Karan. 1136 00:42:39,098 --> 00:42:41,100 Luoja. Katso hänen asuntoaan. 1137 00:42:42,017 --> 00:42:44,353 Vau! Patrick, ajattelen pakosta, 1138 00:42:44,436 --> 00:42:45,938 että hänellä on ylimääräinen makuuhuone. 1139 00:42:46,021 --> 00:42:47,147 Se on varmaan parempi juttu - 1140 00:42:47,273 --> 00:42:48,774 kuin nukkuminen kellarissani. Mitä sanot? 1141 00:42:48,857 --> 00:42:50,109 Jos en ole tervetullut tänne, 1142 00:42:50,192 --> 00:42:52,152 sano, niin lähden. 1143 00:42:52,278 --> 00:42:53,571 Lupaatko niin? 1144 00:42:55,114 --> 00:42:57,700 Voi juku. Ette usko, kuka soittaa. 1145 00:42:57,783 --> 00:42:59,243 Mies, joka halusi panna vielä kerran. 1146 00:42:59,326 --> 00:43:00,494 Saanko sulkea puhelun? - Mitä teen? 1147 00:43:00,578 --> 00:43:02,496 Älä vastaa siihen. - Vastaa. 1148 00:43:02,580 --> 00:43:04,790 Minä vastaan. - Aijaijai. 1149 00:43:04,873 --> 00:43:06,584 Miksi hitossa käskit vastata? 1150 00:43:06,709 --> 00:43:07,918 Olen yrittänyt päästä kundista eroon. 1151 00:43:08,043 --> 00:43:09,044 Patty pitää hänestä. 1152 00:43:14,049 --> 00:43:15,050 Haloo. - Hei. 1153 00:43:15,134 --> 00:43:16,760 Halusin tarkistaa, miten voit. 1154 00:43:16,885 --> 00:43:19,221 Suoraan sanoen en hyvin. 1155 00:43:19,346 --> 00:43:22,266 Ihan tosi? En minäkään. Olen kaivannut sinua kovasti. 1156 00:43:22,349 --> 00:43:23,350 Voi luoja. 1157 00:43:24,018 --> 00:43:25,185 Helpottaa paljon, että sanot noin. 1158 00:43:25,311 --> 00:43:26,562 Et kai ole siis - 1159 00:43:26,645 --> 00:43:27,855 hankkinut uusia kokemuksia. 1160 00:43:27,938 --> 00:43:29,231 Mitä? 1161 00:43:29,356 --> 00:43:30,649 En oikeastaan. 1162 00:43:31,525 --> 00:43:32,985 Entä sinä? 1163 00:43:33,068 --> 00:43:34,028 En tietenkään. 1164 00:43:34,111 --> 00:43:36,530 Ai. Etkö ole käynyt treffeillä? 1165 00:43:37,656 --> 00:43:39,575 En. Miten niin? 1166 00:43:39,658 --> 00:43:42,661 Oletko sinä käynyt? - Olen tietysti. 1167 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 Mutta inhosin sitä. Tytöt eivät olleet kuin sinä. 1168 00:43:45,080 --> 00:43:46,665 Eivät lähimainkaan. 1169 00:43:47,625 --> 00:43:48,917 Miten herttaisesti sanottu. 1170 00:43:49,501 --> 00:43:51,128 Niin. He olivat hieman tylsiä. 1171 00:43:51,211 --> 00:43:52,671 Tyttöjä, jotka tapasin Bumblessa. 1172 00:43:52,755 --> 00:43:53,714 Ihan tosi? 1173 00:43:53,797 --> 00:43:55,633 On siis - 1174 00:43:56,675 --> 00:43:57,676 enemmän kuin yksi. 1175 00:43:58,636 --> 00:44:00,679 Kävitkö yksillä treffeillä monen eri tytön kanssa? 1176 00:44:00,804 --> 00:44:02,681 Vai halusivat tytöt tavata uudelleen? 1177 00:44:02,806 --> 00:44:04,266 Alatko hermostua? 1178 00:44:04,391 --> 00:44:05,684 Luulin, että sovimme niin. 1179 00:44:05,809 --> 00:44:07,603 Emme. Ehdotit sitä. 1180 00:44:07,686 --> 00:44:09,980 Sanoin, ettei se kiinnostanut. Emme siis sopineet niin! 1181 00:44:10,814 --> 00:44:12,900 Mutta olen utelias. 1182 00:44:12,983 --> 00:44:14,360 Millaista se oli? 1183 00:44:14,443 --> 00:44:17,321 Maata jonkun toisen kanssa? 1184 00:44:17,404 --> 00:44:18,906 Oletan, että makasit heidän kanssaan. 1185 00:44:18,989 --> 00:44:20,616 En kaikkien kanssa. 1186 00:44:20,699 --> 00:44:21,950 Vain yhden. 1187 00:44:22,951 --> 00:44:23,994 Vain yhden. 1188 00:44:24,703 --> 00:44:26,413 Isä, hän on mäntti! 1189 00:44:27,039 --> 00:44:28,582 Mitä... Mitä tapahtui? 1190 00:44:28,707 --> 00:44:30,000 Eikö se mennyt hyvin? 1191 00:44:30,125 --> 00:44:31,418 Ei mennyt. 1192 00:44:31,543 --> 00:44:33,796 Hän on mulkero! 1193 00:44:33,879 --> 00:44:35,714 Voi luoja. Pelkäsin kamalasti, 1194 00:44:35,798 --> 00:44:37,424 että hän sanoisi häiden toteutuvan. 1195 00:44:37,549 --> 00:44:38,425 Tämä on loistava uutinen. 1196 00:44:38,550 --> 00:44:40,052 Tyttäresi on tolaltaan. 1197 00:44:40,135 --> 00:44:41,095 Reagoitko noin? 1198 00:44:41,178 --> 00:44:42,805 Reagoin, koska selitin jo, 1199 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 että en pidä siitä kundista, 1200 00:44:44,014 --> 00:44:46,016 enkä ole tyytyväinen, ennen kuin hän on poissa kuvioista. 1201 00:44:46,100 --> 00:44:47,893 Tiedätkö, miten voisit auttaa siinä? 1202 00:44:48,018 --> 00:44:49,311 Rukoile sen puolesta. 1203 00:44:49,436 --> 00:44:50,396 Tai mikä parempaa, 1204 00:44:50,479 --> 00:44:52,356 sytytä kynttilä messussa ensi kerralla. 1205 00:44:52,439 --> 00:44:55,317 Sytyttäisin kirkossa kynttilän - 1206 00:44:55,734 --> 00:44:57,736 vain pelastaakseni sielusi. 1207 00:44:58,904 --> 00:45:00,864 Sekin olisi mukavaa. 1208 00:45:05,077 --> 00:45:06,328 Niin. Isäni on mahtava. 1209 00:45:06,412 --> 00:45:07,871 Olemme tosi läheisiä. 1210 00:45:07,996 --> 00:45:10,165 Mutta hän muutti Kaliforniaan vuosia sitten, 1211 00:45:10,290 --> 00:45:12,793 kun avioitui uudelleen. 1212 00:45:12,876 --> 00:45:14,461 Entä äitisi? 1213 00:45:14,586 --> 00:45:16,130 Hän ei avioitunut uudelleen. 1214 00:45:16,213 --> 00:45:19,717 Hän on tuskin käynyt edes treffeillä erottuaan isästäni. 1215 00:45:19,800 --> 00:45:21,176 Äiti kai luulee, ettei kukaan mies - 1216 00:45:21,301 --> 00:45:22,845 ole tarpeeksi hyvä hänelle. 1217 00:45:22,928 --> 00:45:24,513 Tai minullekaan. 1218 00:45:24,596 --> 00:45:25,597 Selvä. 1219 00:45:25,723 --> 00:45:27,433 Niin, no... Olen hänen ainoa lapsensa, 1220 00:45:27,516 --> 00:45:29,893 joten hän voi olla ylisuojeleva. 1221 00:45:31,353 --> 00:45:33,188 Entä sinä? Onko sisaruksia? 1222 00:45:33,313 --> 00:45:34,773 On pikkusisko, 1223 00:45:34,898 --> 00:45:36,108 Täydellinen Patty. 1224 00:45:36,191 --> 00:45:38,402 Ei lähimainkaan täydellinen. 1225 00:45:38,485 --> 00:45:42,114 Hän ja minä olemme aivan erilaisia. 1226 00:45:42,197 --> 00:45:44,366 Tappelimme aina. 1227 00:45:45,033 --> 00:45:46,368 Yleensä olin häviöllä - 1228 00:45:46,493 --> 00:45:48,203 hänen oikeiden koukkujensa takia. 1229 00:45:48,662 --> 00:45:51,081 Tappelitteko todellakin nyrkeillänne? 1230 00:45:51,206 --> 00:45:52,499 Tappelimme. 1231 00:45:52,624 --> 00:45:55,043 Kesäisin ollessamme isämme luona - 1232 00:45:55,127 --> 00:45:56,920 meillä oli perinne, 1233 00:45:57,045 --> 00:45:59,173 että kun isä kuuli meidän huutavan toisillemme, 1234 00:45:59,256 --> 00:46:00,924 hän soitti kelloa, haki nyrkkeilyhanskat - 1235 00:46:01,049 --> 00:46:02,009 ja me ottelimme - 1236 00:46:02,092 --> 00:46:03,135 takapihalla. 1237 00:46:03,802 --> 00:46:05,512 Miehen on oltava aikamoinen, 1238 00:46:05,637 --> 00:46:08,223 jos hän myöntää siskonsa päihittäneen hänet. 1239 00:46:11,143 --> 00:46:12,978 Olet siis enemmän rakastaja kuin tappelija. 1240 00:46:13,854 --> 00:46:15,147 Se on tekosyysi. 1241 00:46:15,230 --> 00:46:16,398 Ei oikeastaan tekosyy. 1242 00:46:16,523 --> 00:46:18,525 Se on enemmänkin - 1243 00:46:19,401 --> 00:46:20,360 kunniakas saavutus. 1244 00:46:20,444 --> 00:46:21,695 Ihan tosi? - Niin. 1245 00:46:23,989 --> 00:46:24,990 Sehän nähdään. 1246 00:46:45,844 --> 00:46:47,221 Jukolauta. 1247 00:46:47,304 --> 00:46:48,305 Niin. 1248 00:46:48,430 --> 00:46:50,098 Mitä hittoa tuo oli? 1249 00:46:50,182 --> 00:46:51,183 En tiedä. 1250 00:46:54,478 --> 00:46:56,063 Oletko tuntenut aiemmin noin? 1251 00:46:56,146 --> 00:46:57,189 En. 1252 00:46:58,023 --> 00:46:59,024 En minäkään. 1253 00:47:04,404 --> 00:47:06,824 Sanon tämän nyt. 1254 00:47:06,907 --> 00:47:08,700 En etsi poikaystävää. 1255 00:47:12,329 --> 00:47:14,206 Enkä minä etsi tyttöystävää. 1256 00:47:14,289 --> 00:47:16,542 En yhtään. Pitää huolehtia urastani. 1257 00:47:16,625 --> 00:47:17,751 Pitäisikö muuttaa kauas - 1258 00:47:17,876 --> 00:47:18,794 tavoittelemaan haavettani? 1259 00:47:18,877 --> 00:47:20,587 En saa jäädä jumiin - 1260 00:47:22,047 --> 00:47:23,757 intohimoon. - Ajattelemme siis samoin. 1261 00:47:23,882 --> 00:47:25,259 Tästä ei tule mitään vakavaa. 1262 00:47:25,342 --> 00:47:26,885 Ei. Pidämme vain hauskaa. 1263 00:47:27,010 --> 00:47:28,011 Selvä. 1264 00:47:28,637 --> 00:47:29,638 Se on helpotus. 1265 00:47:40,023 --> 00:47:42,651 Mutta sinäkin siis tunsit niin? 1266 00:47:48,615 --> 00:47:50,242 Helvetti. 1267 00:47:54,663 --> 00:47:56,039 Kuule... 1268 00:47:56,123 --> 00:47:58,000 Ehkä rakkaus ei ole niin hullu asia. 1269 00:47:58,083 --> 00:47:59,459 Kaikki näyttävät kehuvan sitä. 1270 00:47:59,543 --> 00:48:00,836 Mikset voisi kokeilla sitä? 1271 00:48:00,919 --> 00:48:02,254 Kokeile sitä. 1272 00:48:02,379 --> 00:48:04,381 Tukeudu siihen, pidä hauskaa. 1273 00:48:05,507 --> 00:48:07,593 Ei. Hetkinen. Mitä oikein sanot? 1274 00:48:07,676 --> 00:48:08,677 Mitä oikein sanot? 1275 00:48:08,802 --> 00:48:10,470 Oletko ehkä rakastunut siihen tyttöön? 1276 00:48:10,554 --> 00:48:12,264 Ei! Ei. 1277 00:48:12,806 --> 00:48:14,099 Ei innostuta liikaa. 1278 00:48:14,683 --> 00:48:15,851 En tarkoita sitä. 1279 00:48:15,934 --> 00:48:17,686 Hei, isä. Oletko kotona? - Olen. 1280 00:48:17,769 --> 00:48:18,812 Olohuoneessa setäsi kanssa. 1281 00:48:18,937 --> 00:48:20,272 Hei. 1282 00:48:20,397 --> 00:48:21,356 Hei. 1283 00:48:21,440 --> 00:48:22,691 No... 1284 00:48:22,774 --> 00:48:24,276 Eilen - 1285 00:48:24,401 --> 00:48:26,570 olivat elämäni parhaat treffit, 1286 00:48:26,695 --> 00:48:27,779 aivan ylivoimaisesti. 1287 00:48:27,863 --> 00:48:30,449 Puserosi on ylösalaisin. 1288 00:48:30,532 --> 00:48:31,533 Ja nurinpäin. 1289 00:48:31,658 --> 00:48:33,535 En ole tuntenut näin ennen, 1290 00:48:33,660 --> 00:48:36,580 ja se on aika pelottavaa. 1291 00:48:36,705 --> 00:48:38,916 Koen nyt jotain aivan uutta. 1292 00:48:38,999 --> 00:48:40,834 Kerro siitä. - Kunpa voisin. 1293 00:48:40,959 --> 00:48:41,919 En edes tiedä, mistä aloittaa. 1294 00:48:42,002 --> 00:48:43,587 Kuten olen jo sanonut, 1295 00:48:43,712 --> 00:48:45,422 en usko kohtaloon, 1296 00:48:45,547 --> 00:48:47,716 tosirakkauteen tai muuhun puppuun. 1297 00:48:47,799 --> 00:48:48,800 Mutta tämä? 1298 00:48:49,384 --> 00:48:50,344 Tämä oli kiivas juttu. 1299 00:48:50,427 --> 00:48:52,763 Hieman nolottaa - 1300 00:48:52,846 --> 00:48:54,932 puhua siitä. - Voi jeesus. 1301 00:48:55,015 --> 00:48:56,934 Saisitkin hävetä. Kuuntele itseäsi. 1302 00:48:57,017 --> 00:48:58,435 Tiedän. Helvetti. 1303 00:48:58,560 --> 00:49:00,103 Siistikää suutanne. 1304 00:49:00,187 --> 00:49:02,147 Barry, lausuit Herran nimen turhaan. 1305 00:49:02,314 --> 00:49:03,523 Anteeksi. Unohdin, 1306 00:49:03,607 --> 00:49:05,233 että täällä asuu uskovainen. 1307 00:49:05,317 --> 00:49:07,653 Patrick, kun olet täällä, yritän - 1308 00:49:07,736 --> 00:49:08,737 varoa, miten puhun. 1309 00:49:09,404 --> 00:49:11,198 Vannon sen vitun Kris... 1310 00:49:11,323 --> 00:49:12,324 ...tofferin nimeen. 1311 00:49:13,909 --> 00:49:16,119 Tuo ei naurata yhtään. 1312 00:49:16,203 --> 00:49:17,454 Ei naurata. 1313 00:49:17,579 --> 00:49:18,956 Tiedätkö, kuka muu ei naura? 1314 00:49:19,039 --> 00:49:20,040 No kuka? 1315 00:49:20,165 --> 00:49:21,166 Jumala. 1316 00:49:22,334 --> 00:49:25,754 Thomas, älä kuuntele kiroilevaa kyynistä isääsi. 1317 00:49:25,879 --> 00:49:27,714 Ei sitä tarvitse hävetä. 1318 00:49:27,798 --> 00:49:29,383 Rakastuminen on vaiva, 1319 00:49:29,466 --> 00:49:31,093 josta moni McMullen on kärsinyt. 1320 00:49:31,176 --> 00:49:32,678 Minä mukaan lukien. 1321 00:49:32,761 --> 00:49:34,346 Ja myös tämä tyyppi. 1322 00:49:35,138 --> 00:49:36,473 Hyvä nähdä, että se periytyi. 1323 00:49:36,598 --> 00:49:39,059 Toinen romantikko pitää unelmaa yllä. 1324 00:49:41,228 --> 00:49:43,230 Hetkinen. Se on... hän. 1325 00:49:44,606 --> 00:49:46,817 Haloo? - Hei. Miten menee? 1326 00:49:46,900 --> 00:49:49,277 Hienosti. Kerroin sinusta isälleni ja sedälleni. 1327 00:49:49,361 --> 00:49:50,654 Ei ole totta. 1328 00:49:50,779 --> 00:49:52,864 Kerroin juuri äidilleni sinusta. 1329 00:49:52,948 --> 00:49:54,992 Hän uskoo, että olet ehkä sukua - 1330 00:49:55,075 --> 00:49:56,576 hänen entiselle heilalleen. 1331 00:49:56,660 --> 00:49:58,495 En tapaillut häntä. - Onko isäsi nimi Barry? 1332 00:49:58,620 --> 00:49:59,746 Ikävä kyllä on. 1333 00:49:59,830 --> 00:50:01,790 Isä. Tapailit hänen äitiään. 1334 00:50:01,915 --> 00:50:02,916 Ihan tosi? 1335 00:50:03,041 --> 00:50:04,209 Mikä hänen nimensä on? - Mikä nimi on? 1336 00:50:04,376 --> 00:50:05,377 Nina Martin. 1337 00:50:05,460 --> 00:50:07,045 Nina Martin. 1338 00:50:07,129 --> 00:50:08,505 Nina Martin? 1339 00:50:08,630 --> 00:50:10,382 Oletko tosissasi? Oikeasti? 1340 00:50:11,049 --> 00:50:12,009 Hei. - Hän tulee tänne. 1341 00:50:12,092 --> 00:50:13,176 Tee palvelus. - Jep. 1342 00:50:13,260 --> 00:50:14,302 Kerro hänelle terveisiä. 1343 00:50:14,386 --> 00:50:16,847 Terveisiä häneltä. - Terveisiä häneltä. 1344 00:50:16,930 --> 00:50:17,931 Hei, Barry. 1345 00:50:18,056 --> 00:50:20,434 Hän alkaa hieman kiihottua, 1346 00:50:20,517 --> 00:50:22,894 josta pidän. - Enkä. Lopeta! 1347 00:50:22,978 --> 00:50:24,980 Toivottavasti tämä ei muuta sitä, 1348 00:50:25,105 --> 00:50:26,189 mitä tunnet minua kohtaan. 1349 00:50:26,273 --> 00:50:28,150 Ei ollenkaan. Se on tosi hauskaa. 1350 00:50:28,233 --> 00:50:30,068 Niin minustakin. Selvä. 1351 00:50:30,152 --> 00:50:32,487 Tapaammeko lauantai-iltana? 1352 00:50:32,571 --> 00:50:33,697 Takuulla. 1353 00:50:33,822 --> 00:50:35,699 Nähdään sitten. - Hienoa. 1354 00:50:35,782 --> 00:50:37,242 Nähdään sitten. 1355 00:50:37,367 --> 00:50:38,535 Selvä. Heippa. 1356 00:50:38,994 --> 00:50:39,995 Eikö olekin uskomatonta? 1357 00:50:40,078 --> 00:50:40,996 Mikä on tuon mahdollisuus? 1358 00:50:41,121 --> 00:50:42,706 Mitä... Miten te tunnette? 1359 00:50:42,789 --> 00:50:44,541 Olimme ystäviä lukiossa. 1360 00:50:44,666 --> 00:50:46,334 Selvä. - Sitten... 1361 00:50:46,418 --> 00:50:49,129 Myös collegessa. - Ihan tosi? 1362 00:50:49,254 --> 00:50:50,505 Tapailitko häntä? - En. 1363 00:50:50,589 --> 00:50:51,548 Miten kauan? 1364 00:50:51,673 --> 00:50:52,716 En tapaillut häntä. 1365 00:50:52,841 --> 00:50:55,093 Oli pari kertaa, kun olimme parikymppisiä. 1366 00:50:55,177 --> 00:50:56,178 Pari kertaa? 1367 00:50:56,261 --> 00:50:57,262 Hyvä on. Mitä teitte? 1368 00:50:57,387 --> 00:50:59,431 Panitte säännöllisesti 90-luvulla? 1369 00:50:59,556 --> 00:51:00,515 Millaisena minua pidät? 1370 00:51:00,599 --> 00:51:01,600 Sitten kai - 1371 00:51:01,725 --> 00:51:03,602 hänen erottuaan... 1372 00:51:03,727 --> 00:51:05,437 Ja kun äitisi... - Isä, ei! 1373 00:51:05,562 --> 00:51:06,855 Oletteko te panokavereita? 1374 00:51:06,980 --> 00:51:08,440 Luoja. Olimme ystäviä. 1375 00:51:08,565 --> 00:51:10,317 Ystäviä? - Niin. 1376 00:51:10,400 --> 00:51:12,027 Olitte ystäviä, jotka olivat alasti... 1377 00:51:13,487 --> 00:51:14,738 Miksi esität asian noin? 1378 00:51:14,863 --> 00:51:16,198 Olimme ystäviä. 1379 00:51:16,323 --> 00:51:17,699 Anna asian olla. - Hyvä on. 1380 00:51:17,783 --> 00:51:18,784 Minä lähden. 1381 00:51:18,867 --> 00:51:20,035 Äiti! - Lähden. 1382 00:51:20,160 --> 00:51:22,162 Haluan kuulla seksiseikkailustasi. 1383 00:51:23,205 --> 00:51:24,831 Pitääkö huolestua, että tilanteesta tulee outo - 1384 00:51:24,915 --> 00:51:26,750 teidän välillänne? - Ei ollenkaan. 1385 00:51:26,875 --> 00:51:28,919 Siitä on kauan. - Selvä. 1386 00:51:29,044 --> 00:51:30,087 Selvä. - Älä siitä huoli. 1387 00:51:30,170 --> 00:51:32,380 Selvä. Pidän siitä tytöstä. 1388 00:51:32,464 --> 00:51:36,426 Käyttäydy siis kunnolla. 1389 00:51:36,510 --> 00:51:37,511 Jooko? 1390 00:51:38,470 --> 00:51:40,180 Millaisena minua pidät? Älä viitsi. 1391 00:51:44,476 --> 00:51:47,646 Eikö ole uskomatonta? Nina Martin! 1392 00:51:47,729 --> 00:51:48,814 Loistava uutinen. 1393 00:51:48,897 --> 00:51:50,065 Tiedän, mitä ajattelet. 1394 00:51:50,941 --> 00:51:53,944 Olet sairas ja kieroutunut. 1395 00:51:54,069 --> 00:51:55,112 Kuulit, mitä Tommy sanoi. 1396 00:51:55,195 --> 00:51:56,363 Hän pitää siitä tytöstä. 1397 00:51:56,488 --> 00:51:57,989 Hän ei halua sinun sotkevan sitä. 1398 00:51:58,073 --> 00:51:59,324 Sotkevan? 1399 00:52:00,200 --> 00:52:03,620 Miten kauan sinun pitää vielä olla täällä? 1400 00:52:05,789 --> 00:52:07,791 DUKAKIS-PUTKIYHTIÖ 1401 00:52:14,381 --> 00:52:16,299 Siinä hän on. Miten menee, Sam? 1402 00:52:16,383 --> 00:52:18,218 Hei, herra McMullen. 1403 00:52:18,343 --> 00:52:19,928 Pitää pyytää anteeksi. 1404 00:52:20,053 --> 00:52:21,930 Olisinpa päässyt viime viikolla. 1405 00:52:22,389 --> 00:52:23,431 Siskoni juoksuttivat - 1406 00:52:23,515 --> 00:52:24,599 kuin hullua. - Pelleiletkö? 1407 00:52:24,683 --> 00:52:26,518 Teet valtavan palveluksen. 1408 00:52:26,643 --> 00:52:27,602 Tule tänne. 1409 00:52:27,686 --> 00:52:29,020 Onko se yläkerrassa? - On. 1410 00:52:29,104 --> 00:52:30,564 Tännepäin. 1411 00:52:35,944 --> 00:52:37,654 Onko täällä ketään? - Ovi on auki. 1412 00:52:39,239 --> 00:52:41,324 En halua häiritä, mutta sain vihdoinkin putkimiehen. 1413 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 Hän tuli korjaamaan altaan. 1414 00:52:42,701 --> 00:52:44,536 Oletko melkein valmis? 1415 00:52:44,661 --> 00:52:45,662 Olen nyt. 1416 00:52:46,371 --> 00:52:48,415 Sam, Patty. 1417 00:52:48,540 --> 00:52:49,624 Huuda, jos tarvitset minua. 1418 00:52:49,708 --> 00:52:50,709 Kiitos, herra McMullen. 1419 00:52:51,710 --> 00:52:54,296 Anteeksi. Lähden kohta. 1420 00:52:55,255 --> 00:52:56,423 Et tainnut kuulla isäsi puhetta. 1421 00:52:56,548 --> 00:52:57,549 Olen Sam. 1422 00:52:58,383 --> 00:52:59,551 Sam Dukakis. 1423 00:53:00,552 --> 00:53:02,012 Juku, Patty. Särjet sydämeni. 1424 00:53:02,095 --> 00:53:03,138 Etkö muista minua? 1425 00:53:05,557 --> 00:53:06,641 Asuin lähistöllä. 1426 00:53:06,725 --> 00:53:07,726 Pelasimme korttelissa, 1427 00:53:07,851 --> 00:53:09,561 kun sinä ja veljesi tulitte kesällä. 1428 00:53:09,686 --> 00:53:11,021 Tosiaan. Hei. 1429 00:53:11,563 --> 00:53:13,940 Miten kauan siitä on? Alan kai horista. 1430 00:53:14,024 --> 00:53:15,025 Ikävä kyllä. 1431 00:53:16,443 --> 00:53:17,903 Pussailimme kerran, eikö vain? 1432 00:53:18,570 --> 00:53:19,696 Rouva Warrenin takapihalla? 1433 00:53:20,405 --> 00:53:21,531 Pelasimme pullonpyöritystä. 1434 00:53:21,615 --> 00:53:22,908 Kesällä ennen lukiota? 1435 00:53:23,033 --> 00:53:24,576 Kesällä ennen lukiota. Niin. 1436 00:53:24,701 --> 00:53:25,869 Kesäni kohokohta. 1437 00:53:25,994 --> 00:53:28,246 Se oli enemmänkin suukko - 1438 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 kuin kunnon suutelua. 1439 00:53:29,706 --> 00:53:31,166 Sitä voisi sanoa pusuksi. 1440 00:53:31,291 --> 00:53:32,542 Muistatko, ettet voinut hyvin? 1441 00:53:32,626 --> 00:53:34,794 Mahasi oli sekaisin tai jotain. 1442 00:53:36,171 --> 00:53:37,422 Suurenmoisia muistoja. 1443 00:53:38,006 --> 00:53:38,965 Nyt muistan. 1444 00:53:39,049 --> 00:53:40,300 Annan sinun ruveta hommiin. 1445 00:53:41,218 --> 00:53:44,221 Ongelma on altaassa, mutta tiesit sen jo. 1446 00:53:56,107 --> 00:53:57,192 Selvä. 1447 00:54:10,038 --> 00:54:11,331 Isä? 1448 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Tuli ongelma. Tiedätkö, kuka tuolla on? 1449 00:54:14,209 --> 00:54:16,503 Tiedän. Soitin hänelle, kai muistat? 1450 00:54:16,628 --> 00:54:18,922 Sam Dukakis tästä läheltä. 1451 00:54:19,047 --> 00:54:21,049 Me pelasimme lapsina yhdessä. 1452 00:54:22,133 --> 00:54:24,135 Tiedätkö sen? 1453 00:54:24,219 --> 00:54:26,179 Tarkoitatko, että hän on tosi komea, 1454 00:54:26,263 --> 00:54:27,555 tosi mukava ja hurmaava poika, 1455 00:54:27,681 --> 00:54:30,267 joka asui lähellä kolmen hullun siskonsa kanssa? 1456 00:54:30,392 --> 00:54:32,227 Se muistuu hieman mieleen. 1457 00:54:34,354 --> 00:54:35,981 Uskomatonta, että se on hän. 1458 00:54:36,523 --> 00:54:38,650 Et tajua. Olin hurjan ihastunut häneen. 1459 00:54:39,526 --> 00:54:41,695 Joka kesä tullessamme luoksesi - 1460 00:54:41,820 --> 00:54:43,530 hengailimme korttelissa hänen - 1461 00:54:43,655 --> 00:54:45,615 ja hänen kavereidensa kanssa, ja... 1462 00:54:45,699 --> 00:54:47,826 Kukaan ei piitannut minusta, koska olin dorka. 1463 00:54:48,994 --> 00:54:50,328 Paitsi hän. 1464 00:54:50,412 --> 00:54:52,289 Mikä sitten on ongelma? 1465 00:54:52,414 --> 00:54:53,999 Hän on ensimmäinen poika, jota suutelin. 1466 00:54:54,082 --> 00:54:55,792 En vieläkään näe ongelmaa. 1467 00:54:55,875 --> 00:54:57,502 Oksensin hänen päälleen. - Se on ongelma. 1468 00:54:57,585 --> 00:55:00,046 Mikä hänessä on vikana? Huono suutelija? Paha hengenhaju? 1469 00:55:00,130 --> 00:55:02,340 Ei. Pelasimme pullonpyöritystä, 1470 00:55:02,424 --> 00:55:03,425 ja joku toi olutta. 1471 00:55:03,550 --> 00:55:05,010 En ollut pelannut pullonpyöritystä - 1472 00:55:05,093 --> 00:55:06,177 tai juonut olutta aiemmin. 1473 00:55:06,261 --> 00:55:07,262 Jälkikäteen ajatellen olisi - 1474 00:55:07,387 --> 00:55:08,555 pitänyt juoda olutta suukon jälkeen. 1475 00:55:08,680 --> 00:55:09,764 Minun olisi kai pitänyt - 1476 00:55:09,848 --> 00:55:11,349 katsoa tarkemmin, mitä te lapset teitte, 1477 00:55:11,433 --> 00:55:13,101 kun olitte täällä. 1478 00:55:13,184 --> 00:55:14,185 Mitä aiot tehdä? 1479 00:55:14,311 --> 00:55:15,312 Ehkä voisit mennä ylös - 1480 00:55:15,395 --> 00:55:17,147 juttelemaan hieman? 1481 00:55:17,272 --> 00:55:18,606 Miksi minä niin tekisin? 1482 00:55:18,732 --> 00:55:20,025 Koska sanoit olleesi ihastunut häneen, 1483 00:55:20,150 --> 00:55:21,359 ja olet nyt sinkku. 1484 00:55:21,443 --> 00:55:22,861 Siitä on 15 vuotta. 1485 00:55:22,986 --> 00:55:24,487 Enkä ole sinkku. Pidämme taukoa. 1486 00:55:24,571 --> 00:55:25,572 Mitä Terrence Joseph - 1487 00:55:25,697 --> 00:55:26,614 muka tekee nyt? 1488 00:55:26,740 --> 00:55:27,741 Kaipaa sinua kotona? 1489 00:55:27,866 --> 00:55:28,783 Vai onko hän ulkona - 1490 00:55:28,867 --> 00:55:30,869 "juonimassa" seuraavaa kokemustaan? 1491 00:55:31,911 --> 00:55:33,288 Kannattaa palata tuonne. 1492 00:55:33,872 --> 00:55:35,582 Pats, ennen kuin menet. 1493 00:55:35,707 --> 00:55:37,334 Ota kuppi kahvia. 1494 00:55:37,417 --> 00:55:38,543 Se näyttää vähemmän ilmeiseltä. 1495 00:55:38,626 --> 00:55:39,627 Hyvin hoksattu. 1496 00:55:55,310 --> 00:55:56,478 Selvä. 1497 00:55:56,936 --> 00:55:58,646 Isä on kerrankin aivan oikeassa. 1498 00:55:59,105 --> 00:56:00,940 Terrence Joseph on varmaan ulkona - 1499 00:56:01,066 --> 00:56:03,902 hankkimassa kokemuksen. 1500 00:56:04,778 --> 00:56:05,779 Arvaa mitä? 1501 00:56:07,238 --> 00:56:08,114 Paskat hänestä. 1502 00:56:14,204 --> 00:56:15,789 Hei. - Hei. 1503 00:56:15,914 --> 00:56:17,374 Isäni keitti kahvia. 1504 00:56:17,457 --> 00:56:19,000 Halusin kysyä, haluatko sitä. 1505 00:56:19,084 --> 00:56:20,877 Kyllä, kiitos! Olen oikeastaan... 1506 00:56:20,960 --> 00:56:22,837 Hieno ajoitus. Olen valmis. - Hyvä. 1507 00:56:22,921 --> 00:56:24,005 Haluatko kokeilla sitä itse? 1508 00:56:24,089 --> 00:56:25,382 Sopii. Tässä. 1509 00:56:25,507 --> 00:56:26,508 Ole hyvä. 1510 00:56:27,384 --> 00:56:28,551 Kiitos. - Eipä mitään. 1511 00:56:28,676 --> 00:56:29,803 Niin. - Selvä. 1512 00:56:30,845 --> 00:56:32,138 Kuin uusi. 1513 00:56:34,974 --> 00:56:37,268 Tämä tulee hieman myöhässä, 1514 00:56:37,394 --> 00:56:39,187 mutta halusin pyytää anteeksi - 1515 00:56:39,270 --> 00:56:41,064 sen pullonpyöritysillan takia. 1516 00:56:41,147 --> 00:56:42,690 Älä siitä huoli. 1517 00:56:42,774 --> 00:56:44,442 Annoit minulle loistavan tarinan ensisuudelmasta. 1518 00:56:44,984 --> 00:56:47,862 Enkä taatusti unohtanut sinua. 1519 00:56:47,987 --> 00:56:50,615 Ihan tosi? Oliko se sinunkin ensisuudelmasi? 1520 00:56:50,698 --> 00:56:52,826 Se oli minunkin. 1521 00:56:53,410 --> 00:56:55,995 Mutta se ei ollut kummoinen suudelma. 1522 00:56:56,079 --> 00:56:57,997 Ei! Ei kai ollut. 1523 00:56:58,081 --> 00:57:00,208 Se oli ohi, ennen kuin alkoikaan. 1524 00:57:00,291 --> 00:57:02,210 Kuule, näen, 1525 00:57:02,293 --> 00:57:03,461 että olet tosi murtunut sen takia, 1526 00:57:03,545 --> 00:57:05,422 joten jos haluat hyvittää sen... 1527 00:57:06,673 --> 00:57:07,674 Anna viedä sinut ulos. 1528 00:57:08,383 --> 00:57:09,426 Mitä? Siis treffeillekö? 1529 00:57:09,551 --> 00:57:11,719 Niin, treffeille. 1530 00:57:11,845 --> 00:57:13,221 Onko hullua pyytää sitä? 1531 00:57:13,304 --> 00:57:14,556 Karsastatko putkimiehiä? 1532 00:57:14,681 --> 00:57:16,015 En, mutta... 1533 00:57:16,850 --> 00:57:19,144 Tilanne on mutkikas, koska... 1534 00:57:21,896 --> 00:57:23,606 Kuule, lähden mielelläni. 1535 00:57:24,107 --> 00:57:25,775 Lähden mielelläni treffeille kanssasi. 1536 00:57:27,277 --> 00:57:28,236 Selvä. 1537 00:57:28,319 --> 00:57:29,320 Hienoa. 1538 00:57:30,196 --> 00:57:31,739 Asia on sovittu. - Niin. 1539 00:57:33,616 --> 00:57:35,034 Kiva. 1540 00:57:35,160 --> 00:57:36,953 Hei, Patty ja Sam! 1541 00:57:37,036 --> 00:57:38,496 Olette kai jo valmiita? 1542 00:57:40,039 --> 00:57:41,166 Olemme tulossa! 1543 00:57:41,791 --> 00:57:43,501 Minä menen. 1544 00:57:43,585 --> 00:57:45,837 Niin. Nähdään - 1545 00:57:45,920 --> 00:57:47,797 Oveliassa lauantaina kahdeksalta. 1546 00:57:48,631 --> 00:57:50,550 Sopiiko? - Sopii. 1547 00:57:50,633 --> 00:57:51,926 No niin. 1548 00:57:52,051 --> 00:57:53,344 Nähdään sitten. - Niin. 1549 00:57:53,928 --> 00:57:55,430 Heippa. - Heippa. 1550 00:57:57,223 --> 00:57:58,850 Kerro lisää itsestäsi ja Lesliestä. 1551 00:57:58,933 --> 00:58:01,478 No, menimme yhteen sen jälkeen, kun sinä ja minä erosimme, 1552 00:58:01,603 --> 00:58:04,189 ja ajoimme Kaliforniaan. 1553 00:58:04,314 --> 00:58:06,441 Niin. Tiedän kaiken sen. 1554 00:58:06,524 --> 00:58:07,859 Et halunnut tehdä töitä isälleni. 1555 00:58:07,942 --> 00:58:09,903 Inhosit puseroita. 1556 00:58:10,028 --> 00:58:12,572 Karkasit Kaliforniaan. Tiesin sen. Ei. 1557 00:58:12,655 --> 00:58:15,366 Kerro, milloin uskot hänen lakanneen rakastamasta sinua. 1558 00:58:17,535 --> 00:58:19,037 Alamme puhua syvällisiä. 1559 00:58:19,120 --> 00:58:21,581 Luulin meidän tulevan vain rupattelemaan - 1560 00:58:21,664 --> 00:58:23,082 ja syömään muffinssia. 1561 00:58:23,208 --> 00:58:25,793 Olet viettänyt aikaa tri Salin kanssa. 1562 00:58:26,920 --> 00:58:28,505 Ei. Jos olen rehellinen... 1563 00:58:30,131 --> 00:58:31,257 Siitä on 15 vuotta. 1564 00:58:32,967 --> 00:58:35,553 Leslie halusi jäädä Kaliforniaan. 1565 00:58:36,221 --> 00:58:38,056 Muutimme takaisin itään, koska mielestäni lasten - 1566 00:58:38,139 --> 00:58:39,265 pitäisi olla perheensä lähellä. 1567 00:58:39,390 --> 00:58:40,850 Miltä sinusta tuntuu nyt, 1568 00:58:40,934 --> 00:58:43,394 kun se elämäsi luku on ohi? 1569 00:58:43,520 --> 00:58:45,563 Lapsesi ovat lähteneet kotoa, olet sinkku - 1570 00:58:45,688 --> 00:58:47,815 ensi kertaa liki 30 vuoteen. 1571 00:58:47,941 --> 00:58:49,692 Jotkut tuntevat ehkä vapautuvansa. 1572 00:58:49,776 --> 00:58:50,777 Minä tunsin. 1573 00:58:50,860 --> 00:58:52,153 Olenko vapautunut? En. 1574 00:58:52,779 --> 00:58:55,573 Tunnen pelkääväni ja olevani yksin. 1575 00:58:57,116 --> 00:58:58,368 Olen hämmentynyt. 1576 00:58:59,827 --> 00:59:00,828 Mutta ennen kaikkea - 1577 00:59:01,663 --> 00:59:02,664 olen surullinen. 1578 00:59:06,167 --> 00:59:09,128 Kuulostan tosi tunteikkaalta sekopäältä. 1579 00:59:11,297 --> 00:59:12,298 Jukoliste. 1580 00:59:17,428 --> 00:59:19,722 Molly-täti, tämä on vielä pahempi. 1581 00:59:19,847 --> 00:59:22,433 Voi luoja! Olet tosi sovinnainen. 1582 00:59:22,559 --> 00:59:24,477 Hyvä, että menet treffeille. 1583 00:59:26,854 --> 00:59:28,064 En taida pystyä tähän. 1584 00:59:28,147 --> 00:59:29,691 Pystyt. Näytät loistavalta, 1585 00:59:29,774 --> 00:59:31,442 mutta jätä nuo kengät. 1586 00:59:31,568 --> 00:59:34,612 Ongelmana ei ole mekko, joka on tosi paljastava, 1587 00:59:35,280 --> 00:59:36,864 vaan koko juttu. 1588 00:59:36,990 --> 00:59:38,032 Mikä koko juttu? 1589 00:59:38,449 --> 00:59:39,576 Menet illalliselle. 1590 00:59:40,326 --> 00:59:41,494 Siinä kaikki. 1591 00:59:41,578 --> 00:59:42,662 Jos et halua tehdä muuta, 1592 00:59:42,745 --> 00:59:43,746 tule suoraan kotiin. 1593 00:59:44,330 --> 00:59:45,498 Mutta et saa tehdä hänelle oharia. 1594 00:59:45,582 --> 00:59:47,417 Etenkin, jos hän on mukava. 1595 00:59:47,500 --> 00:59:50,128 Hän on erittäin mukava. 1596 00:59:50,211 --> 00:59:53,047 Hyvä! Pidämme kivoista! 1597 00:59:53,131 --> 00:59:54,090 Mutta emme liian kivoista. 1598 00:59:54,173 --> 00:59:55,592 Tajuathan? Esimerkiksi Terrence Joseph? 1599 00:59:55,717 --> 00:59:56,843 Mies ei saa olla liian mukava. 1600 00:59:56,968 --> 00:59:58,219 Mitä tarkoitat tuolla? 1601 00:59:58,970 --> 01:00:01,055 Heti nähdessään sen kundin - 1602 01:00:01,180 --> 01:00:03,057 tietää, että hän on Sheldon. 1603 01:00:03,474 --> 01:00:05,643 En taida tajuta. 1604 01:00:06,060 --> 01:00:07,145 "Tee se minulle, Sheldon. 1605 01:00:07,228 --> 01:00:09,564 Olet elukka. Pane minua, iso Sheldon." 1606 01:00:09,647 --> 01:00:10,690 Totta vai ei? 1607 01:00:10,773 --> 01:00:11,899 Ei aavistustakaan, mitä puhut. 1608 01:00:12,900 --> 01:00:13,985 Oikeasti? 1609 01:00:14,485 --> 01:00:15,653 Kun Harry tapasi Sallyn? 1610 01:00:16,654 --> 01:00:17,822 Eikö? 1611 01:00:18,781 --> 01:00:21,034 Voi luoja. Tunnen itseni tosi vanhaksi. 1612 01:00:22,076 --> 01:00:23,661 Hyvä on. Kysyn tämän. 1613 01:00:24,787 --> 01:00:26,247 Seksi Terrence Josephin kanssa. 1614 01:00:27,081 --> 01:00:28,249 Kamalaa, vai mitä? 1615 01:00:28,958 --> 01:00:30,585 Ei. 1616 01:00:30,668 --> 01:00:32,045 Eikö? 1617 01:00:32,128 --> 01:00:33,796 Selvä. Kerron jotain muuta, 1618 01:00:33,921 --> 01:00:34,881 mitä et tiedä - 1619 01:00:35,006 --> 01:00:37,508 klassikkoelokuvan klassisen kohtauksen lisäksi. 1620 01:00:38,384 --> 01:00:40,386 Asuntoni seinät ovat tosi ohuet. 1621 01:00:40,511 --> 01:00:42,138 Se viikonloppu, kun yövyitte luonani? 1622 01:00:42,221 --> 01:00:43,806 Minulla on siihen liittyvää tietoa, 1623 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 joka kumoaa väitteesi. 1624 01:00:46,142 --> 01:00:47,602 Mitä tarkoitat? Kuuntelitko meitä? 1625 01:00:47,685 --> 01:00:50,188 En, mutta yritin kyllä. 1626 01:00:50,271 --> 01:00:51,689 En kuullut mitään. 1627 01:00:53,441 --> 01:00:55,068 Kävikö mielessäsi, että yritimme olla hiljaa, 1628 01:00:55,151 --> 01:00:56,736 jotta emme herättäisi sinua? - Ei se niin mene. 1629 01:00:56,819 --> 01:00:58,446 Ei. En usko sitä. En millään. 1630 01:00:58,946 --> 01:01:02,742 Seksi on kovaäänistä, kun se on hyvää. 1631 01:01:02,825 --> 01:01:05,411 Olisin ainakin kuullut sinun - 1632 01:01:05,536 --> 01:01:06,871 tukahduttavan kiihkosi. 1633 01:01:06,996 --> 01:01:07,997 En kuullut mitään. 1634 01:01:08,081 --> 01:01:10,041 Siksi olen vieläkin enemmän innoissani - 1635 01:01:10,124 --> 01:01:11,125 näistä treffeistäsi. 1636 01:01:11,876 --> 01:01:13,878 Sinun on päästävä pukille. 1637 01:01:14,003 --> 01:01:16,047 Mitä? Ei! - Se pitää tehdä. 1638 01:01:16,130 --> 01:01:18,007 Ei! Olin kihloissa kuukausi sitten. 1639 01:01:18,091 --> 01:01:20,802 Miten voin muka hypätä sänkyyn toisen kanssa? 1640 01:01:21,719 --> 01:01:23,429 Se ei estänyt Terrence Josephia. 1641 01:01:25,556 --> 01:01:27,016 Hei, kundi. - Hei. 1642 01:01:27,141 --> 01:01:28,434 Minulla on olutta ja kysymys. 1643 01:01:28,559 --> 01:01:30,228 Onko hetki aikaa? - On tietysti sinulle. 1644 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 Upeaa. 1645 01:01:31,437 --> 01:01:33,314 Kuule, halusin vain - 1646 01:01:33,439 --> 01:01:34,691 tarkistaa, 1647 01:01:34,774 --> 01:01:36,109 miten sinulla menee - 1648 01:01:36,192 --> 01:01:37,402 sen uuden tyttösi kanssa. 1649 01:01:37,485 --> 01:01:38,486 Niinkö? 1650 01:01:38,569 --> 01:01:39,570 Kareninko? Niin. 1651 01:01:39,696 --> 01:01:41,781 Menee aika hienosti. Tänään on tärkeä ilta. 1652 01:01:41,864 --> 01:01:43,574 Hän vie minut tanssimaan. - Tanssimaan? 1653 01:01:43,700 --> 01:01:45,785 Sinäkö tanssit? - Niin. 1654 01:01:45,868 --> 01:01:47,495 Hän käy vakiotanssitunneilla - 1655 01:01:47,578 --> 01:01:49,247 kirkossaan vanhusten kanssa. 1656 01:01:49,330 --> 01:01:50,665 Heillä on tänään pikkujoulu, joten... 1657 01:01:50,748 --> 01:01:52,375 Tiedät, että McMullenit - 1658 01:01:52,458 --> 01:01:54,210 eivät ole tunnettuja tanssitaidoistaan. 1659 01:01:54,335 --> 01:01:56,337 Jos todella pidät siitä tytöstä, 1660 01:01:56,421 --> 01:01:57,797 kannattaa harkita sitä suunnitelmaa. 1661 01:01:57,880 --> 01:01:59,924 Tajuathan? - Älä minusta huolehdi. 1662 01:02:00,049 --> 01:02:01,175 Osaan liikkeet. 1663 01:02:02,468 --> 01:02:03,803 No... 1664 01:02:03,886 --> 01:02:05,596 Halusitko todella puhua siitä? 1665 01:02:06,222 --> 01:02:08,766 Tarkistaa, miten Karenilla ja minulla menee. 1666 01:02:08,891 --> 01:02:10,435 Tavallaan. 1667 01:02:10,518 --> 01:02:11,894 Ajattelen näin. 1668 01:02:12,770 --> 01:02:16,274 Mietin vain, että ehkä - 1669 01:02:16,357 --> 01:02:17,775 sinulla voi olla - 1670 01:02:17,900 --> 01:02:21,946 Karenin äidin puhelinnumero. Ehkä. 1671 01:02:22,113 --> 01:02:23,072 Selvä. 1672 01:02:23,781 --> 01:02:24,741 Ei. 1673 01:02:24,824 --> 01:02:27,577 Minulla ei ole hänen äitinsä puhelinnumeroa. 1674 01:02:27,660 --> 01:02:29,787 Ja vaikka olisi, en antaisi sitä sinulle. 1675 01:02:29,912 --> 01:02:31,247 En tajua tuota vihamielisyyttä. 1676 01:02:31,372 --> 01:02:32,707 Hän on vanha ystävä. Enkö saa tervehtiä? 1677 01:02:32,790 --> 01:02:33,791 Enkö saa ottaa yhteyttä? 1678 01:02:33,916 --> 01:02:35,668 Sanon nyt sinulle, 1679 01:02:35,793 --> 01:02:37,378 että et saa mennä lähellekään hänen äitiään. 1680 01:02:37,462 --> 01:02:39,046 Et saa aloittaa taas sellaista. 1681 01:02:39,130 --> 01:02:40,381 Mitä pitäisi tehdä, 1682 01:02:40,465 --> 01:02:41,758 jos hän ottaa yhteyttä minuun? 1683 01:02:41,841 --> 01:02:43,468 Se on mahdollista. En tiedä. 1684 01:02:43,551 --> 01:02:44,677 Älä välitä siitä. - En välitä? 1685 01:02:44,802 --> 01:02:46,387 Pitäisikö olla töykeä hänelle? Kadota häneltä? 1686 01:02:46,471 --> 01:02:47,930 Se voisi olla töykeää häntä kohtaan, 1687 01:02:48,055 --> 01:02:49,724 mutta kunnioittavaa minua kohtaan. 1688 01:02:49,807 --> 01:02:50,933 Ole siis kiltti. 1689 01:02:51,684 --> 01:02:52,685 Tee oikea päätös. 1690 01:02:55,855 --> 01:02:56,856 Kiesus. 1691 01:02:57,565 --> 01:02:58,983 Jos hän ottaa yhteyttä minuun, 1692 01:02:59,692 --> 01:03:01,402 saatan joutua soittamaan takaisin, sanon vain. 1693 01:03:03,237 --> 01:03:06,240 Tiedätkö, mistä Molly haluaa puhua kanssamme? 1694 01:03:09,827 --> 01:03:11,704 On aina mukavaa tavata hänet, 1695 01:03:11,829 --> 01:03:12,830 eikö vain? 1696 01:03:13,790 --> 01:03:14,999 Jos et ole huomannut, 1697 01:03:16,250 --> 01:03:19,128 teen omenapiirakkaa. 1698 01:03:19,253 --> 01:03:21,547 Äidin erityisohje. 1699 01:03:22,548 --> 01:03:25,718 Pyysin Tommya hakemaan - 1700 01:03:26,719 --> 01:03:28,179 pullon lempijuomaasi. 1701 01:03:31,098 --> 01:03:33,351 On tosi epäkohteliasta, 1702 01:03:33,434 --> 01:03:34,894 että istut puhelimesi kanssa - 1703 01:03:35,019 --> 01:03:36,562 etkä muka kuule puhettani. 1704 01:03:37,855 --> 01:03:39,649 Ai, anteeksi. 1705 01:03:39,732 --> 01:03:43,319 Mutta mikä yhdessä olomme aikana... 1706 01:03:43,402 --> 01:03:46,614 Olemme jakaneet huoneen 22 vuotta - 1707 01:03:46,739 --> 01:03:48,533 ja olleet veljeksiä yli 50 vuotta. 1708 01:03:48,616 --> 01:03:51,702 Luuletko asuttuasi täällä kuukauden, 1709 01:03:51,786 --> 01:03:53,329 että välitän paskaakaan, 1710 01:03:53,454 --> 01:03:55,373 olenko sinulle epäkohtelias vai en? 1711 01:03:55,456 --> 01:03:56,457 Selvä. 1712 01:03:56,582 --> 01:04:00,086 Taidan sitten kattaa pöydän kahdelle. 1713 01:04:00,211 --> 01:04:01,504 Voit huolehtia itsestäsi. 1714 01:04:01,587 --> 01:04:03,631 Selvä. Tee, mitä haluat, 1715 01:04:03,756 --> 01:04:06,217 sillä minun pitää lähteä. 1716 01:04:06,342 --> 01:04:08,052 Et kyllä usko, kenen kanssa tekstasin. 1717 01:04:08,177 --> 01:04:09,345 Nina Martinin. 1718 01:04:09,470 --> 01:04:12,431 Hän käski tulla luokseen - 1719 01:04:12,515 --> 01:04:13,683 viipymättä. 1720 01:04:13,766 --> 01:04:15,351 Barry, älä viitsi! 1721 01:04:15,434 --> 01:04:16,811 Näin paljon vaivaa. 1722 01:04:16,894 --> 01:04:18,938 Soita Ninalle ja sovi tapaamisesta huomenna. 1723 01:04:19,063 --> 01:04:20,565 Pidä sitä lahjana minulle. 1724 01:04:20,648 --> 01:04:22,942 Lahjana sinulle? 1725 01:04:23,067 --> 01:04:24,902 Annan sinun asua kellarissani, 1726 01:04:25,027 --> 01:04:26,654 ja nyt pitää antaa toinen lahja? 1727 01:04:27,446 --> 01:04:30,032 Muuten, kiitos paljon viinistä. 1728 01:04:30,116 --> 01:04:31,868 Se on lempiviiniäni. 1729 01:04:31,951 --> 01:04:33,661 Olisi epäkohteliasta mennä sinne tyhjin käsin. 1730 01:04:33,744 --> 01:04:35,663 Ai se olisi epäkohteliasta häntä kohtaan! 1731 01:04:36,372 --> 01:04:38,040 Niin olisi. 1732 01:04:39,125 --> 01:04:40,251 Hei, tee palvelus. 1733 01:04:40,376 --> 01:04:43,212 Älä odota minua, sillä ei sitä tiedä. 1734 01:04:43,337 --> 01:04:45,047 En ehkä tule kotiin tänä iltana! 1735 01:04:46,132 --> 01:04:49,051 On väärin kohdella muita näin! 1736 01:04:49,135 --> 01:04:50,511 Etenkin perhettä! 1737 01:04:51,137 --> 01:04:53,097 Ehkä en ole täällä, kun palaat, Romeo! 1738 01:04:53,681 --> 01:04:55,391 Olen tulossa. 1739 01:05:03,566 --> 01:05:04,692 Selvä. 1740 01:05:10,114 --> 01:05:11,574 Hei. - Vau. 1741 01:05:11,699 --> 01:05:14,201 Aika on kohdellut sinua lempeästi. 1742 01:05:14,285 --> 01:05:16,537 Näytät yhä hiton mahtavalta. 1743 01:05:16,662 --> 01:05:18,080 Tosi kohteliaasti sanottu, Barry, 1744 01:05:18,164 --> 01:05:19,832 mutta kiitos. 1745 01:05:19,957 --> 01:05:21,042 Onko tuo... 1746 01:05:21,125 --> 01:05:22,126 Oikein hienoa. 1747 01:05:22,293 --> 01:05:23,210 En tule tänne tyhjin käsin. 1748 01:05:23,294 --> 01:05:25,171 Selvä. Seuraa minua. Sulje ovi. 1749 01:05:28,841 --> 01:05:31,218 Tiedät varmaankin, 1750 01:05:31,302 --> 01:05:33,721 miksi halusin tavata. 1751 01:05:33,804 --> 01:05:34,847 Tiedän. 1752 01:05:34,972 --> 01:05:36,724 Haluan sinun tietävän, 1753 01:05:36,849 --> 01:05:39,894 että olen sinkku ja erittäin kiinnostunut. 1754 01:05:40,770 --> 01:05:45,024 Vau. Selvä. Et ole muuttunut yhtään. 1755 01:05:45,983 --> 01:05:47,234 Selvä. Ei. - Miksi olisin? 1756 01:05:47,318 --> 01:05:49,111 Ei. Minä... 1757 01:05:49,195 --> 01:05:51,072 Halusin keskustella - 1758 01:05:51,155 --> 01:05:52,573 tästä tilanteestamme. 1759 01:05:52,698 --> 01:05:55,326 Tuntuu, että me... Mitä... 1760 01:05:57,870 --> 01:05:59,830 Miten voit? - Tosi hyvin. Entä sinä? 1761 01:05:59,914 --> 01:06:02,041 Mitä sinä teet? - Teen oloni mukavaksi. 1762 01:06:02,750 --> 01:06:04,377 Barry... - Kuin ennen vanhaan. 1763 01:06:04,460 --> 01:06:06,337 Niin. Voitko istua tuonne? 1764 01:06:07,463 --> 01:06:09,048 Mene istumaan tuonne. - Hyvä on. 1765 01:06:10,800 --> 01:06:13,052 Olen täällä, jos tarvitset minua. 1766 01:06:14,637 --> 01:06:16,472 Aloitan sanomalla, 1767 01:06:17,223 --> 01:06:19,558 etten pidä siitä romanssista. 1768 01:06:19,642 --> 01:06:21,352 Toivottavasti et sinäkään. 1769 01:06:21,435 --> 01:06:24,814 Ei varmaan ole väliä, mitä ajattelemme, 1770 01:06:24,897 --> 01:06:27,108 sillä he eivät välitä paskaakaan. 1771 01:06:27,191 --> 01:06:28,901 He ovat aikuisia ja tekevät, mitä tahtovat. 1772 01:06:29,026 --> 01:06:30,695 Mitä enemmän vastustat sitä, 1773 01:06:30,778 --> 01:06:32,238 sitä enemmän yllytät heitä. 1774 01:06:32,363 --> 01:06:33,739 En usko tuota yhtään. 1775 01:06:34,240 --> 01:06:37,451 En. Karen välittää siitä, mitä ajattelen. 1776 01:06:37,535 --> 01:06:38,536 Enpä tiedä. 1777 01:06:38,661 --> 01:06:40,079 Tommyn mukaan he ovat hulluna toisiinsa, 1778 01:06:40,204 --> 01:06:41,789 ja minusta se on jotain, 1779 01:06:41,914 --> 01:06:43,499 mitä pitäisi juhlia. 1780 01:06:44,917 --> 01:06:46,544 Hyväksytkö siis sen? 1781 01:06:46,669 --> 01:06:48,087 Ei ole asiani hyväksyä tai paheksua. 1782 01:06:48,212 --> 01:06:50,089 Mitä tulee lapsiini ja heidän rakkauselämäänsä, 1783 01:06:50,214 --> 01:06:52,049 tyttäreni on tietysti poikkeus, 1784 01:06:52,133 --> 01:06:54,510 pysyn erossa siitä. 1785 01:06:54,635 --> 01:06:56,387 Pysyt siis erossa. Ei. 1786 01:06:57,513 --> 01:07:00,182 Olen vanhempana aivan päinvastainen. 1787 01:07:00,266 --> 01:07:03,019 Puutun asiaan varmistaakseni, 1788 01:07:03,102 --> 01:07:04,812 että saan haluamani. 1789 01:07:04,937 --> 01:07:06,147 Mutta en tajua. 1790 01:07:06,230 --> 01:07:08,774 Miksi vastustat sitä niin? 1791 01:07:09,525 --> 01:07:11,694 Ellei se ole sinusta hieman kiusallista - 1792 01:07:11,819 --> 01:07:13,195 menneisyytemme takia? 1793 01:07:13,279 --> 01:07:15,322 Siitä tässä on nyt kyse. 1794 01:07:15,406 --> 01:07:18,242 Luojan tähden. Jos... 1795 01:07:19,160 --> 01:07:20,202 Jos se suhde muuttuu vakavaksi, 1796 01:07:20,286 --> 01:07:22,747 joudumme tapaamaan usein. 1797 01:07:22,830 --> 01:07:24,040 Niin. Olen ajatellut sitä, 1798 01:07:24,123 --> 01:07:26,292 ja se tuntuu kieltämättä jännittävältä. 1799 01:07:27,460 --> 01:07:29,378 Mutta mitä tulee lapsiimme, 1800 01:07:29,462 --> 01:07:31,005 ehkä hieman hätiköimme. 1801 01:07:31,130 --> 01:07:32,757 Hehän ovat olleet vain parilla treffeillä. 1802 01:07:32,840 --> 01:07:34,300 Olen kuullut, miten Karen puhuu hänestä. 1803 01:07:34,884 --> 01:07:36,052 Se ei tiedä hyvää. 1804 01:07:36,135 --> 01:07:38,012 Kuule, en mieluummin - 1805 01:07:38,137 --> 01:07:39,805 kertoisi Tommylle, ketä hän saa tapailla - 1806 01:07:39,889 --> 01:07:42,475 kuin kertoisin sinulle, mitä olen ajatellut - 1807 01:07:42,558 --> 01:07:43,726 tultuani tänne. 1808 01:07:43,851 --> 01:07:45,352 Tiedän, mitä olet ajatellut. 1809 01:07:45,436 --> 01:07:46,687 Pitäisit sitä imartelevana. 1810 01:07:46,771 --> 01:07:47,855 Ihan tosi? - Jos haluat, 1811 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 voisin tulla taas luoksesi sohvalle - 1812 01:07:50,566 --> 01:07:52,026 ja kuiskata sen korvaasi. 1813 01:07:52,151 --> 01:07:53,360 Ai, haluatko palata sohvalle? 1814 01:07:53,444 --> 01:07:54,820 Se olisi hyvä idea. 1815 01:07:54,904 --> 01:07:56,572 Sinun kannattaisi pysyä siellä. 1816 01:07:59,450 --> 01:08:00,576 Huhuu? 1817 01:08:01,744 --> 01:08:03,079 Anteeksi. Tulen myöhässä. 1818 01:08:03,162 --> 01:08:04,622 Hei. Ei se mitään. - Hei. 1819 01:08:05,790 --> 01:08:08,417 Pyydän anteeksi Barryn puolesta, 1820 01:08:08,501 --> 01:08:11,045 koska hän ei tajuaisi pyytää. 1821 01:08:11,462 --> 01:08:12,630 Hänellä oli muita suunnitelmia. 1822 01:08:12,755 --> 01:08:14,673 Ai. Olemmeko kahdestaan? 1823 01:08:14,757 --> 01:08:17,176 Olemme, ellei joku lapsista palaa aikaisin. 1824 01:08:18,135 --> 01:08:19,929 No, en voi jäädä pitkäksi aikaa, 1825 01:08:20,054 --> 01:08:21,764 mutta aion tulla tapaamaan Pattya, 1826 01:08:21,889 --> 01:08:24,058 sillä odotan saavani täyden raportin siltä tytöltä. 1827 01:08:24,141 --> 01:08:25,101 Niin, no... 1828 01:08:25,768 --> 01:08:29,188 En varmaan ole silloin enää täällä. 1829 01:08:30,940 --> 01:08:32,274 Onko sinulla kuumat treffit? 1830 01:08:32,358 --> 01:08:34,068 Muutan pois. 1831 01:08:34,777 --> 01:08:35,986 En jaksa olla kovin kauan - 1832 01:08:36,070 --> 01:08:37,446 saman katon alla Barryn kanssa. 1833 01:08:37,530 --> 01:08:39,824 Juku. 1834 01:08:40,533 --> 01:08:42,368 Siitä päästäänkin seuraavaan asiaan, 1835 01:08:42,493 --> 01:08:43,911 josta halusin puhua. 1836 01:08:44,745 --> 01:08:45,913 Minä... 1837 01:08:46,789 --> 01:08:49,125 Ajattelin majailla vanhassa talossamme - 1838 01:08:49,208 --> 01:08:51,168 sillä välin, jos se sopii sinulle. 1839 01:08:51,252 --> 01:08:54,421 Sinulla ei ole nyt vuokralaista. Eikö niin? 1840 01:08:54,505 --> 01:08:56,507 Aioin puhua sinulle ja Barrylle - 1841 01:08:56,632 --> 01:08:58,259 siitä tänään, 1842 01:08:58,384 --> 01:09:00,219 sillä taidan haluta myydä talon. 1843 01:09:00,344 --> 01:09:01,512 Myydä talon? 1844 01:09:02,513 --> 01:09:03,514 Miksi... 1845 01:09:03,639 --> 01:09:04,807 Miksi haluaisit myydä talon? 1846 01:09:04,932 --> 01:09:07,184 No, en enää asu siellä. 1847 01:09:07,268 --> 01:09:08,686 En ole asunut siellä 20 vuoteen. 1848 01:09:08,811 --> 01:09:10,396 Mutta se on sukumme koti. 1849 01:09:10,521 --> 01:09:11,814 Kaikki sukumme muistot ovat siellä. 1850 01:09:11,939 --> 01:09:13,983 Jos myyt talon, ne häviävät. 1851 01:09:14,066 --> 01:09:17,695 Tiedän, mutta suoraan sanoen minulle - 1852 01:09:19,071 --> 01:09:21,240 Jackin uskottomuus - 1853 01:09:21,365 --> 01:09:24,535 ja taistelu syöpää vastaan... 1854 01:09:25,119 --> 01:09:26,745 Ne eivät ole hyviä muistoja. 1855 01:09:26,829 --> 01:09:28,414 Eikö Barry tiedä tästä? 1856 01:09:28,539 --> 01:09:30,457 Ei. Aioin kertoa teille tänään. 1857 01:09:31,834 --> 01:09:32,835 Hän ei välitä. 1858 01:09:33,252 --> 01:09:34,295 Hän on sydämetön. 1859 01:09:36,088 --> 01:09:38,799 Hei, entä jos ostan sen talon? 1860 01:09:39,717 --> 01:09:40,843 Miksi et osta sitä taloa? 1861 01:09:40,968 --> 01:09:43,012 Niin! Ongelma ratkaistu. 1862 01:09:43,137 --> 01:09:45,139 Mutta hetkinen. 1863 01:09:45,264 --> 01:09:48,517 Tarkoittaako tämä, että liitto Leslien kanssa on ohi? 1864 01:09:48,601 --> 01:09:49,894 Ettekö voi sopia? 1865 01:09:50,019 --> 01:09:52,354 Emme. Se on loppu. Niin on parasta. 1866 01:09:52,438 --> 01:09:55,107 Suoraan sanoen toivon, että olisin tajunnut aiemmin. 1867 01:09:56,150 --> 01:09:58,861 Merkit olivat selviä jo vuosikausia. 1868 01:09:58,986 --> 01:10:00,154 "En enää rakasta sinua." 1869 01:10:00,279 --> 01:10:01,739 Se oli täysin selvää. 1870 01:10:45,199 --> 01:10:46,200 Anteeksi. 1871 01:10:56,919 --> 01:10:57,962 Hei. 1872 01:11:01,215 --> 01:11:02,216 Hei! - Hei! 1873 01:11:02,341 --> 01:11:03,759 Siinä hän on. 1874 01:11:03,842 --> 01:11:05,386 Miten menee? - Hyvin. 1875 01:11:05,469 --> 01:11:06,887 Sopiiko tämä? 1876 01:11:06,971 --> 01:11:07,972 Sopii hienosti. 1877 01:11:08,097 --> 01:11:09,056 Selvä. Otan takkisi. 1878 01:11:09,139 --> 01:11:10,766 Kiitos. - Eipä mitään. 1879 01:11:11,642 --> 01:11:13,227 Vau. 1880 01:11:14,144 --> 01:11:16,981 Näytät uskomattomalta - 1881 01:11:17,106 --> 01:11:18,732 tuossa mekossa. 1882 01:11:18,816 --> 01:11:20,025 Tätini lainasi sitä. 1883 01:11:20,109 --> 01:11:21,443 Minusta se on hieman liikaa, 1884 01:11:21,527 --> 01:11:23,028 mutta hän vaati laittamaan sen. 1885 01:11:23,112 --> 01:11:25,030 Ei. Hän... Hän on aivan oikeassa. 1886 01:11:25,114 --> 01:11:25,990 Niin. 1887 01:11:28,951 --> 01:11:30,619 No, miten voit? 1888 01:11:30,703 --> 01:11:32,037 Hienosti, ihan totta. 1889 01:11:32,121 --> 01:11:33,622 Olen... 1890 01:11:33,706 --> 01:11:35,624 Olen kanssasi treffeillä. 1891 01:11:35,708 --> 01:11:38,210 Mikä voisi olla parempaa? 1892 01:11:38,294 --> 01:11:39,878 Entä sinä? - Voin hyvin. 1893 01:11:40,546 --> 01:11:42,381 Mutta... 1894 01:11:43,674 --> 01:11:45,009 Minun on kerrottava jotain, 1895 01:11:45,134 --> 01:11:46,051 ennen kuin tämä etenee. 1896 01:11:46,135 --> 01:11:47,386 Pidät minua ehkä kamalana ihmisenä, 1897 01:11:47,469 --> 01:11:49,596 mutta minusta on parempi olla rehellinen. 1898 01:11:49,722 --> 01:11:52,224 Syynä ovat vuodet katolisessa koulussa. 1899 01:11:52,308 --> 01:11:54,018 Niin. Tajuan kyllä. 1900 01:11:54,101 --> 01:11:55,853 Olin itse katolisessa koulussa 12 vuotta. 1901 01:11:55,978 --> 01:11:56,937 Ymmärrän tuskasi. 1902 01:11:57,021 --> 01:11:58,355 Ai, hyvä. 1903 01:11:58,439 --> 01:11:59,440 Minä vain sanon sen. 1904 01:11:59,565 --> 01:12:01,150 Haluatteko aluksi jotain juotavaa? 1905 01:12:02,026 --> 01:12:04,445 Haluaisin lasin Caberneta. 1906 01:12:04,570 --> 01:12:05,529 Kaksi. 1907 01:12:05,612 --> 01:12:06,864 Kiitos. - Kiitos. 1908 01:12:06,989 --> 01:12:08,449 Anteeksi. Mitä aioit sanoa? 1909 01:12:11,577 --> 01:12:13,162 En voi tavata sinua tämän illan jälkeen. 1910 01:12:13,287 --> 01:12:15,706 Mokasin tämän tosi nopeasti. 1911 01:12:17,166 --> 01:12:18,042 Miksi et? 1912 01:12:18,167 --> 01:12:20,711 No, olen tavallaan kihloissa. 1913 01:12:20,794 --> 01:12:22,046 Tai olin kihloissa, 1914 01:12:22,171 --> 01:12:23,672 mutta sulhaseni halusi pitää taukoa. 1915 01:12:23,756 --> 01:12:25,883 Meillä on kuukauden koe-ero. 1916 01:12:26,008 --> 01:12:27,718 Se kuukausi päättyy - 1917 01:12:28,427 --> 01:12:30,054 huomenna. - Hetkinen. 1918 01:12:30,137 --> 01:12:33,640 Palaatko huomenna yhteen ex-kihlattusi kanssa? 1919 01:12:33,766 --> 01:12:35,684 Palaan. Suunnitelma on se. 1920 01:12:35,768 --> 01:12:37,603 Patty, mitä? 1921 01:12:39,063 --> 01:12:40,522 Mitä sitten teet ulkona kanssani? 1922 01:12:41,732 --> 01:12:45,069 Se on pitkä ja mutkikas tarina. 1923 01:12:45,194 --> 01:12:47,237 Periaatteessa kihlattuni halusi maata - 1924 01:12:47,363 --> 01:12:48,530 toisten naisten kanssa. Niin kävi. 1925 01:12:48,655 --> 01:12:49,990 Nyt kun hän on saanut tehdä sen, 1926 01:12:50,074 --> 01:12:52,493 hän tajusi, miten paljon rakastaa minua. 1927 01:12:54,495 --> 01:12:56,121 Nyt kun hän sai tehdä niin. 1928 01:12:56,205 --> 01:12:57,206 Vau. 1929 01:12:57,331 --> 01:12:59,208 Et ehkä tajua, 1930 01:12:59,333 --> 01:13:01,752 mutta eksäsi on kusipää. 1931 01:13:01,835 --> 01:13:02,836 Niin. 1932 01:13:02,920 --> 01:13:05,672 Minusta tuntui siltä, kun hän laati sen suunnitelman. 1933 01:13:05,798 --> 01:13:08,258 Ai. Hyvä ajoitus. - Kiitos. 1934 01:13:10,928 --> 01:13:11,929 Selvä. Hetkinen. 1935 01:13:12,054 --> 01:13:13,722 Et pääse noin helpolla. 1936 01:13:13,806 --> 01:13:14,973 Vastaa kysymykseeni. 1937 01:13:16,225 --> 01:13:19,978 Mitä teet kanssani treffeillä tuossa mekossa, 1938 01:13:20,938 --> 01:13:22,689 jos palaat huomenna yhteen eksäsi kanssa? 1939 01:13:24,108 --> 01:13:25,109 No... 1940 01:13:25,818 --> 01:13:28,195 Sovimme, että meidän kummankin - 1941 01:13:28,278 --> 01:13:31,740 pitäisi kokea jotain. 1942 01:13:31,824 --> 01:13:33,700 Ai... Ja se olen minä? 1943 01:13:35,244 --> 01:13:36,245 Ikävä kyllä. 1944 01:13:36,954 --> 01:13:38,914 Et taida auttaa tässä asiassa. 1945 01:13:38,997 --> 01:13:40,124 Kuule, olen pahoillani. 1946 01:13:40,249 --> 01:13:42,459 En voi noudattaa sitä suunnitelmaa, 1947 01:13:42,543 --> 01:13:45,003 sillä jos ne nuoret eroavat... 1948 01:13:46,004 --> 01:13:47,172 Sitten on mahdollista, 1949 01:13:47,256 --> 01:13:50,134 etten enää tapaa sinua, 1950 01:13:50,801 --> 01:13:52,636 enkä pidä siitä ajatuksesta. 1951 01:13:52,719 --> 01:13:55,639 No, se onkin tarkoitus, Einstein. 1952 01:13:55,722 --> 01:13:57,599 Valmistelemme sitä nyt. 1953 01:13:57,724 --> 01:13:59,101 Selvä. Jos ei muuta, 1954 01:13:59,184 --> 01:14:02,104 niin tämä pikku jälleentapaaminen oli aika mahtava. 1955 01:14:02,187 --> 01:14:03,188 Niin. 1956 01:14:03,313 --> 01:14:04,898 Se todella oli. - Niin. 1957 01:14:05,023 --> 01:14:06,024 Pidin siitä. - On mukava nähdä. 1958 01:14:06,150 --> 01:14:07,734 Samoin. - Niin. 1959 01:14:08,902 --> 01:14:10,112 Älä viitsi. 1960 01:14:11,155 --> 01:14:13,699 Voin lukea ajatuksesi. 1961 01:14:13,782 --> 01:14:16,785 Taas. Voin... Kyllä ja ei. Ei. 1962 01:14:16,869 --> 01:14:18,120 Vastaus on ei. 1963 01:14:18,203 --> 01:14:20,414 Näytät unohtavan sen tosiasian, 1964 01:14:20,497 --> 01:14:22,791 että minäkin pystyin aina lukemaan ajatuksesi. 1965 01:14:22,875 --> 01:14:23,876 Ja nyt - 1966 01:14:24,001 --> 01:14:27,129 tiedän tarkkaan, mitä ajattelet. 1967 01:14:27,212 --> 01:14:28,213 Voi luoja. 1968 01:14:29,423 --> 01:14:30,883 Hyvä on. Paskat. - Paskat. 1969 01:14:32,509 --> 01:14:34,344 Aijaijai. 1970 01:14:35,804 --> 01:14:37,264 Selvä. 1971 01:14:37,347 --> 01:14:39,516 Kuule, tämä on hullua. Se on. 1972 01:14:39,600 --> 01:14:40,893 Lapsemme... 1973 01:14:41,018 --> 01:14:42,895 Tiedän. Olet oikeassa. 1974 01:14:43,520 --> 01:14:44,855 Kysyn jotain. - Niin? 1975 01:14:44,938 --> 01:14:46,064 Onko makuuhuone yläkerrassa? 1976 01:14:46,190 --> 01:14:47,357 Se on yläkerrassa. 1977 01:14:47,483 --> 01:14:49,276 Koska minulla on romanttinen ajatus, 1978 01:14:49,359 --> 01:14:50,360 että nostan sinut syliini - 1979 01:14:50,486 --> 01:14:52,029 ja kannan sinne, niin kuin ennen. 1980 01:14:52,112 --> 01:14:53,822 Mutta selkäni on tohjona. 1981 01:14:53,906 --> 01:14:55,866 Välilevy meni sijoiltaan pelatessa koripalloa. Pelkään... 1982 01:14:55,949 --> 01:14:58,952 Selvä. Lonkkani reistailee, joten... 1983 01:14:59,077 --> 01:15:00,829 Se tasoittaa tilannetta. 1984 01:15:00,913 --> 01:15:02,706 Täysin. Olemme tasoissa. - Mitä arvelet? 1985 01:15:02,789 --> 01:15:03,832 Sinun kannattaa mennä ylös, 1986 01:15:03,916 --> 01:15:04,917 ennen kuin muutan mieleni. 1987 01:15:05,501 --> 01:15:07,336 Tehdään se. - Tulen perässä. 1988 01:15:24,394 --> 01:15:26,271 Ihan totta. Saat minut itkemään. 1989 01:15:26,396 --> 01:15:27,981 Murrun kohta. 1990 01:15:28,106 --> 01:15:29,691 Itkemään? Miksi alat itkeä? 1991 01:15:29,816 --> 01:15:30,817 Tuo oli upeaa. - Tiedän. 1992 01:15:30,943 --> 01:15:33,403 Kundien ei ole määrä olla söpöjä, hauskoja - 1993 01:15:33,529 --> 01:15:35,280 ja hurmaavia niin kuin sinä. Eikä heidän takuulla - 1994 01:15:35,405 --> 01:15:37,574 ole määrä osata tanssia noin. 1995 01:15:41,161 --> 01:15:42,162 Entä sinä itse? 1996 01:15:42,704 --> 01:15:44,748 En ole tavannut ketään noin herttaista, kovaa, 1997 01:15:44,831 --> 01:15:46,250 upeaa ja häijyä, 1998 01:15:46,375 --> 01:15:48,043 joka saa haluamaan olla yhdessä joka hetki. 1999 01:15:48,126 --> 01:15:49,711 Mitä hittoa? Luulin, että puhuimme jo tästä. 2000 01:15:49,836 --> 01:15:51,713 Ei mitään hempeilyä suhteesta. 2001 01:15:54,132 --> 01:15:55,133 Anteeksi. 2002 01:15:55,259 --> 01:15:56,510 En voi itselleni mitään. Saat - 2003 01:15:56,593 --> 01:15:58,011 sanomaan yllättäviä asioita. 2004 01:15:58,136 --> 01:15:59,888 Tiedän. Se on kamalaa. 2005 01:16:00,013 --> 01:16:01,640 Millaisia asioita? 2006 01:16:01,723 --> 01:16:03,225 Älä pakota sanomaan. 2007 01:16:03,308 --> 01:16:05,852 Koska olen niin rakastunut sinuun, sanon sen. 2008 01:16:05,978 --> 01:16:08,689 Sanoitko juuri rakastuneesi minuun? 2009 01:16:08,772 --> 01:16:10,440 Pitääkö se toistaa? - Ei. 2010 01:16:14,861 --> 01:16:17,573 Mutta käytän tämän tilaisuuden sanoakseni, 2011 01:16:18,448 --> 01:16:19,408 että minäkin rakastan sinua. 2012 01:16:19,491 --> 01:16:21,368 Ihan tosi? Olen hulluna sinuun. 2013 01:16:21,451 --> 01:16:23,328 Olen aikonut kertoa sen ensimmäisestä illastamme asti. 2014 01:16:23,412 --> 01:16:24,371 Minäkin tunsin niin. 2015 01:16:24,454 --> 01:16:25,455 Tiedätkö, mikä on pahempaa? 2016 01:16:25,581 --> 01:16:26,915 No mikä? - Vatsassani on perhosia. 2017 01:16:27,040 --> 01:16:29,501 Eihän. Olemme kusessa! 2018 01:16:38,010 --> 01:16:40,429 Toivottavasti tämä sopii. Minulla ei ole muuta. 2019 01:16:41,638 --> 01:16:42,764 Kiitos. - Olepa hyvä. 2020 01:16:42,889 --> 01:16:43,849 Kiitos. 2021 01:16:43,932 --> 01:16:45,267 Malja... 2022 01:16:45,350 --> 01:16:47,185 Kokemukselle. 2023 01:16:49,438 --> 01:16:50,981 Kippis. - Kippis. 2024 01:16:53,358 --> 01:16:55,444 Sopiiko tämä varmasti sinulle? 2025 01:16:55,527 --> 01:16:58,238 Et kai tunne, että käytän sinua hyväkseni? 2026 01:16:58,363 --> 01:17:00,157 Minä tunnen. 2027 01:17:00,240 --> 01:17:02,117 Sillä sinä käytät. 2028 01:17:02,200 --> 01:17:03,243 Mutta sinun takiasi? 2029 01:17:04,202 --> 01:17:05,912 Olen valmis tekemään sen uhrauksen. 2030 01:17:16,340 --> 01:17:19,134 Mitä? - Odota. 2031 01:17:19,217 --> 01:17:21,428 Oletko varma, että tämä sopii sinulle? 2032 01:17:21,511 --> 01:17:23,096 Näytät hieman... - Hermostuneelta? 2033 01:17:23,221 --> 01:17:25,390 Niin, ja hieman kiusaantuneelta. 2034 01:17:25,515 --> 01:17:27,434 Taitoni ovat ruosteessa. 2035 01:17:28,435 --> 01:17:29,436 Ja olen kauhuissani. 2036 01:17:30,270 --> 01:17:32,481 Et kai taas oksenna päälleni? 2037 01:17:32,564 --> 01:17:34,191 Haenko sangon? - Hyvä vitsi. 2038 01:17:34,274 --> 01:17:36,234 Ei. Minä vain - 2039 01:17:37,152 --> 01:17:38,445 en ole tottunut tähän. 2040 01:17:45,827 --> 01:17:47,329 Mutta asia on niin, 2041 01:17:47,412 --> 01:17:49,706 että kiitospäivänä Molly-tätini - 2042 01:17:49,831 --> 01:17:51,333 sanoi Terrence Josephille, 2043 01:17:51,416 --> 01:17:52,918 että pitää yrittää - 2044 01:17:53,043 --> 01:17:54,753 lemmiskellä muiden tyttöjen kanssa, ja kundi tuumi: 2045 01:17:54,836 --> 01:17:56,088 "Se olisi varmaan hyvä idea." 2046 01:17:56,171 --> 01:17:58,006 Olin sitä vastaan, mutta tässä sitä ollaan. 2047 01:17:58,090 --> 01:17:59,216 Se tuntuu hyvältä idealta - 2048 01:17:59,299 --> 01:18:00,342 mutta myös oudolta. - Patty... 2049 01:18:00,425 --> 01:18:01,510 En... - Patty. 2050 01:18:01,593 --> 01:18:03,136 Patty! - Niin. 2051 01:18:03,261 --> 01:18:06,682 Meidän ei tarvitse tehdä mitään, mitä et halua. 2052 01:18:08,308 --> 01:18:09,726 Kuuntele. 2053 01:18:10,602 --> 01:18:13,063 Olen pitänyt sinusta seiskaluokalta asti. 2054 01:18:14,564 --> 01:18:16,983 Voimme vain istua, jutella ja hengailla. 2055 01:18:18,151 --> 01:18:19,695 Olen vain iloinen, että olet täällä. 2056 01:18:21,738 --> 01:18:22,864 Tosi herttaista. 2057 01:18:24,449 --> 01:18:26,743 Mutta ei. Teemme tämän. Riisu paitasi. 2058 01:18:26,868 --> 01:18:27,869 Paitani? - Jep. 2059 01:18:28,995 --> 01:18:29,996 Niin. 2060 01:18:34,126 --> 01:18:35,502 Tuo auttaa. 2061 01:18:38,171 --> 01:18:39,423 Vien sinut makuuhuoneeseen. 2062 01:18:46,930 --> 01:18:50,475 Saanko kysyä, miten hyvin sinä ja Jack tunsitte toisenne? 2063 01:18:50,600 --> 01:18:51,893 Kun teimme töitä yhdessä. 2064 01:18:52,018 --> 01:18:54,187 Emme kovin hyvin. Hän oli jalkapallovalmentaja. 2065 01:18:55,313 --> 01:18:56,273 Olin tennisvalmentaja. 2066 01:18:56,356 --> 01:18:58,734 Aivan. - Ei ollut paljon yhteistä. 2067 01:18:58,817 --> 01:18:59,860 Ei niin. 2068 01:18:59,943 --> 01:19:01,486 Ja oltiin hieman arvostelevia, jos muistan. 2069 01:19:01,611 --> 01:19:03,071 Jos olen rehellinen, 2070 01:19:03,196 --> 01:19:05,031 hän ei tainnut pitää minua kovin siistinä. 2071 01:19:08,118 --> 01:19:09,369 Se näyttää, mitä hän tietää. 2072 01:19:09,494 --> 01:19:11,872 Ei mitään. - Niin. 2073 01:19:11,955 --> 01:19:15,625 Näetkö nyt? Hänellä oli huono arvostelukyky. 2074 01:19:16,793 --> 01:19:17,878 Kun hänellä oli syrjähyppy, 2075 01:19:17,961 --> 01:19:19,796 olin tietenkin vihainen hänelle. 2076 01:19:19,921 --> 01:19:21,590 Mutta ajan myötä aloin olla vihainen itselleni. 2077 01:19:21,673 --> 01:19:24,760 Ajattelin: "Miksi annoin hänelle anteeksi ja annoin hänen jäädä?" 2078 01:19:24,843 --> 01:19:26,219 No, meille katolisille nuorille - 2079 01:19:26,344 --> 01:19:28,263 oli opetettu, että avioero on syntiä. 2080 01:19:28,388 --> 01:19:30,474 Sitä sääntöä ei voi muuttaa. 2081 01:19:30,557 --> 01:19:32,768 Avioero sopii, jos aviomies pettää. 2082 01:19:32,851 --> 01:19:33,852 Kun sitä ajattelee, 2083 01:19:33,977 --> 01:19:35,562 minun olisi pitänyt erota silloin kirkosta. 2084 01:19:36,354 --> 01:19:39,441 Sitten ei olisi ollut vaikeaa - 2085 01:19:39,524 --> 01:19:41,693 potkia häntä pellolle. 2086 01:19:41,777 --> 01:19:43,111 Tajuan sen. 2087 01:19:44,404 --> 01:19:45,489 Kiitos. 2088 01:19:45,572 --> 01:19:46,990 Saanko tehdä tunnustuksen? 2089 01:19:47,115 --> 01:19:49,242 Voi veljet. No niin. - Ei, ei. 2090 01:19:50,243 --> 01:19:52,329 Ajattelin aina silloin, 2091 01:19:52,412 --> 01:19:53,747 ennen kuin sinä ja Jack menitte yhteen, 2092 01:19:53,830 --> 01:19:55,707 kun tulit kouluun, 2093 01:19:56,249 --> 01:19:57,959 että välillämme oli ehkä jotain. 2094 01:19:58,877 --> 01:20:01,171 Ai niinkö? 2095 01:20:01,254 --> 01:20:02,547 Niin. 2096 01:20:02,672 --> 01:20:03,840 Minustakin tuntui siltä. 2097 01:20:05,550 --> 01:20:07,052 Ja mokasit. - Mokasin? 2098 01:20:07,177 --> 01:20:08,595 Niin. - Mokasin? Miten mokasin? 2099 01:20:08,720 --> 01:20:12,015 Tuntui, että me flirttailimme. 2100 01:20:12,098 --> 01:20:14,226 Muistatko sitten sen päivän? 2101 01:20:14,309 --> 01:20:16,478 Olin juuri valmentanut jalkapalloa. 2102 01:20:16,561 --> 01:20:18,897 Kävelin juna-asemalle. 2103 01:20:19,022 --> 01:20:22,317 Pysäytit autosi, otit minut kyytiin - 2104 01:20:22,400 --> 01:20:23,735 ja veit minut kotiin. - Niin. 2105 01:20:23,860 --> 01:20:25,403 Hieman kuin taannoin. 2106 01:20:25,487 --> 01:20:26,905 Muistan sen. Istuimme autossani - 2107 01:20:27,030 --> 01:20:29,324 ja juttelimme melkein tunnin. 2108 01:20:29,449 --> 01:20:30,826 Mutta miten mokasin sen? 2109 01:20:30,909 --> 01:20:32,536 Annoin monia vihjeitä, 2110 01:20:32,619 --> 01:20:35,789 flirttailin ja ilmaisin haluni, 2111 01:20:35,872 --> 01:20:37,958 tein kaiken, minkä tiesin - 2112 01:20:38,041 --> 01:20:39,543 siitä, miten... 2113 01:20:39,626 --> 01:20:41,461 Mutta sinä... Ei mitään. 2114 01:20:42,212 --> 01:20:43,672 Et yrittänyt suudella tai muuta. 2115 01:20:43,755 --> 01:20:45,006 Usko pois, halusin kyllä. 2116 01:20:45,882 --> 01:20:47,092 Mutta et tehnyt niin. 2117 01:20:47,175 --> 01:20:48,218 Niin. 2118 01:20:48,760 --> 01:20:50,470 En osannut tehdä ensimmäistä siirtoa. 2119 01:20:51,346 --> 01:20:52,639 En ollut silloin kovin taitava. 2120 01:20:52,764 --> 01:20:55,058 Vai niin. 2121 01:20:55,809 --> 01:20:56,810 Entä nyt? 2122 01:20:56,893 --> 01:20:58,270 Entä mitä? Olenko taitavampi? 2123 01:20:58,353 --> 01:20:59,354 Vai haluanko suudella sinua? 2124 01:20:59,479 --> 01:21:00,438 Et ole taitavampi, 2125 01:21:00,522 --> 01:21:01,523 joten... 2126 01:21:01,648 --> 01:21:02,941 Tyttö ei säästele sanojaan. 2127 01:21:04,234 --> 01:21:06,236 Teen siitä helpompaa sinulle. 2128 01:21:12,367 --> 01:21:13,785 Eikö olekin mahtava näkymä? 2129 01:21:14,911 --> 01:21:16,288 Tämä on toinen syy, miksi on hyvä asua - 2130 01:21:16,371 --> 01:21:17,372 joen tällä puolella. 2131 01:21:17,497 --> 01:21:20,250 Olet aivan liian ylpeä brooklyniläisistä juuristasi. 2132 01:21:20,375 --> 01:21:22,460 Liian ylpeää ei olekaan. 2133 01:21:22,544 --> 01:21:23,837 Tiedätkö, mitä minä ja kaverini - 2134 01:21:23,920 --> 01:21:25,005 sanoimme nuorina? - En. Mitä? 2135 01:21:25,088 --> 01:21:26,089 Kiitämme aamuisin Luojaa - 2136 01:21:26,214 --> 01:21:27,215 Brooklynin juuristamme. 2137 01:21:27,340 --> 01:21:28,300 Tiedätkö, 2138 01:21:28,383 --> 01:21:30,135 mistä kiitin Luojaa tänä aamuna? 2139 01:21:30,969 --> 01:21:33,263 Ei. Puhuimme jo tästä. 2140 01:21:33,388 --> 01:21:34,306 No... - Aiot sanoa - 2141 01:21:34,389 --> 01:21:35,557 jotain hempeää, eikö vain? 2142 01:21:35,682 --> 01:21:36,975 Mehän sovimme! 2143 01:21:37,100 --> 01:21:38,351 Kiitin Luojaa siitä, että tapasimme. 2144 01:21:38,435 --> 01:21:40,186 Tommy... Tuo ei ole reilua! 2145 01:21:40,270 --> 01:21:41,980 Mehän ajattelimme samoin! 2146 01:21:43,815 --> 01:21:44,900 Mutta jos pelaat likaista peliä, 2147 01:21:44,983 --> 01:21:47,152 minäkin pelaan. - Antaa palaa, likainen tyttö. 2148 01:21:47,277 --> 01:21:48,403 Tiedäthän, että sanoin, 2149 01:21:48,528 --> 01:21:49,696 etten halua poikaystävää, 2150 01:21:49,779 --> 01:21:50,739 mutta olet - 2151 01:21:50,822 --> 01:21:52,824 saanut aikaan tunnetulvan puheillasi rakkaudesta? 2152 01:21:53,575 --> 01:21:55,118 Vien sen seuraavalle tasolle. 2153 01:21:55,285 --> 01:21:56,453 Ai niinkö? - Teen jotain - 2154 01:21:56,536 --> 01:21:57,537 aika hullua. 2155 01:21:57,662 --> 01:21:58,997 Kestätkö hulluuden? 2156 01:21:59,080 --> 01:22:00,457 Jos se on hullua kanssasi, 2157 01:22:00,540 --> 01:22:02,709 voin olla niin kahjo kuin on tarvis. 2158 01:22:08,548 --> 01:22:10,258 Onko tämä tarpeeksi hullua? 2159 01:22:11,259 --> 01:22:12,594 Sanoin, että antaa palaa! 2160 01:22:15,388 --> 01:22:18,725 Thomas Tanneli McKenna McMullen. 2161 01:22:19,893 --> 01:22:21,478 En halunnut aiemmin poikaystävää, 2162 01:22:21,561 --> 01:22:22,646 saatikka aviomiestä. 2163 01:22:22,729 --> 01:22:26,107 Mutta en ole tuntenut näin ketään kohtaan. 2164 01:22:27,317 --> 01:22:30,070 Joten paskat. Haluatko naimisiin kanssani? 2165 01:22:30,153 --> 01:22:31,154 Ehdottomasti. 2166 01:22:34,741 --> 01:22:36,242 Kokeile pikkusormea. 2167 01:22:36,326 --> 01:22:37,327 Niin. 2168 01:22:38,453 --> 01:22:39,788 Näytän vanhan tyylin mafiapomolta. 2169 01:22:39,871 --> 01:22:41,206 Tunnen olevani Henry Hill! 2170 01:22:43,208 --> 01:22:45,877 Karen, miksi teit niin? 2171 01:22:46,002 --> 01:22:48,171 Siinä olivat kaikki rahamme. 2172 01:22:48,338 --> 01:22:50,382 Miksi teit niin? - Anteeksi, Henry! 2173 01:22:50,465 --> 01:22:52,884 He olisivat löytäneet ne kuitenkin. 2174 01:22:53,009 --> 01:22:54,427 Karen! 2175 01:22:54,511 --> 01:22:57,430 Anteeksi! 2176 01:22:58,431 --> 01:23:00,058 Olet hassu. - Hassu miten? 2177 01:23:00,892 --> 01:23:01,893 Hassu kuin pelle? 2178 01:23:18,076 --> 01:23:19,494 Olemme nyt pulassa. 2179 01:23:19,619 --> 01:23:22,664 Taidamme olla, kamu. 2180 01:23:23,373 --> 01:23:26,459 Kuule, lopetettuani tupakanpolton - 2181 01:23:26,543 --> 01:23:27,961 jäätelö tuntuu seksin jälkeen... 2182 01:23:28,086 --> 01:23:29,671 Täydelliseltä. 2183 01:23:29,754 --> 01:23:31,464 En valita yhtään. 2184 01:23:31,548 --> 01:23:32,966 Jos poltan myöhemmin sikarin, 2185 01:23:33,091 --> 01:23:34,509 tämä on paras iltani - 2186 01:23:34,634 --> 01:23:35,802 vuosikausiin. 2187 01:23:35,927 --> 01:23:37,429 Sinua on helppo miellyttää. 2188 01:23:37,512 --> 01:23:39,389 Toisin kuin sinua. - Mitä? 2189 01:23:42,392 --> 01:23:43,351 Minä... 2190 01:23:43,435 --> 01:23:44,686 Ei minulta mennyt niin kauan. 2191 01:23:44,769 --> 01:23:45,979 En tarkoita sitä. 2192 01:23:46,062 --> 01:23:47,522 En tajua tätä. 2193 01:23:47,647 --> 01:23:49,983 Miten noin upean näköinen - 2194 01:23:50,066 --> 01:23:51,735 ja menestynyt kimma - 2195 01:23:51,818 --> 01:23:53,987 asuu yksin tässä isossa kauniissa talossa? 2196 01:23:54,070 --> 01:23:55,196 Ehkä olen päättänyt niin. 2197 01:23:55,280 --> 01:23:56,364 Niinkö? 2198 01:23:56,448 --> 01:23:58,700 Niin. Olen tyytyväinen elämääni. 2199 01:23:58,783 --> 01:23:59,743 Minä olen. 2200 01:23:59,826 --> 01:24:01,244 Minä vain - 2201 01:24:01,411 --> 01:24:03,163 en ole selvittänyt muita elämän juttuja. 2202 01:24:03,246 --> 01:24:04,456 Mitä juttuja? 2203 01:24:04,539 --> 01:24:07,250 Parisuhde, avioliitto... Sellaisia juttuja. 2204 01:24:07,375 --> 01:24:09,836 Juku. En ole paras puhumaan - 2205 01:24:09,961 --> 01:24:11,713 niistä asioista. 2206 01:24:11,838 --> 01:24:12,797 Entä tyttäresi? 2207 01:24:12,881 --> 01:24:15,258 Olet selvästikin tehnyt hienoa työtä. 2208 01:24:15,383 --> 01:24:16,634 Niin. - Se tyttö on - 2209 01:24:16,718 --> 01:24:18,511 erittäin älykäs, jos tajuaa, 2210 01:24:18,595 --> 01:24:19,846 mikä saalis poikani on. 2211 01:24:19,971 --> 01:24:22,015 Niin, no... 2212 01:24:22,098 --> 01:24:23,058 Toimin siinä suhteessa oikein. 2213 01:24:23,141 --> 01:24:24,142 Olen tosi ylpeä hänestä. 2214 01:24:24,726 --> 01:24:25,727 Sen takia... 2215 01:24:26,478 --> 01:24:28,021 Vaikka tämä oli mukavaa, 2216 01:24:28,104 --> 01:24:29,147 ja tämä oli... 2217 01:24:29,272 --> 01:24:31,566 Tämä oli loistavaa. - Loistavaa. 2218 01:24:31,691 --> 01:24:32,650 En tiedä. 2219 01:24:32,734 --> 01:24:34,861 En taida pitää heidän suhteestaan. 2220 01:24:34,986 --> 01:24:37,322 Meidän tarvitsee tuskin olla huolissaan. 2221 01:24:37,447 --> 01:24:38,364 On ollut vain parit treffit. 2222 01:24:38,448 --> 01:24:39,741 Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua? 2223 01:24:39,866 --> 01:24:41,618 Voi luoja. 2224 01:24:41,743 --> 01:24:42,869 Luoja. Tuo on Karen. 2225 01:24:44,746 --> 01:24:45,705 Etkö halua koputtaa? 2226 01:24:45,789 --> 01:24:47,040 En. Tämä raivostuttaa häntä. 2227 01:24:51,753 --> 01:24:53,171 Hei, mamma. - Hei. 2228 01:24:53,296 --> 01:24:55,423 Etkö voi soittaa ovikelloa kuin tavallinen ihminen? 2229 01:24:55,507 --> 01:24:56,841 Jos soitan ovikelloa tähän aikaan, 2230 01:24:56,925 --> 01:24:59,177 et varmaan avaa ovea, vai mitä? 2231 01:24:59,302 --> 01:25:01,429 Mutta jos vihellän, tiedät, että se olen minä. 2232 01:25:01,513 --> 01:25:02,847 Nyt tiedän, että se olet sinä. 2233 01:25:02,931 --> 01:25:04,057 Mitä asiaa, kultaseni? 2234 01:25:04,182 --> 01:25:05,725 Meillä on uutisia. 2235 01:25:05,809 --> 01:25:07,936 Millaisia uutisia? - Aika isoja uutisia. 2236 01:25:08,061 --> 01:25:10,522 Pitääkö tulla alakertaan avaamaan ovi? 2237 01:25:10,647 --> 01:25:11,731 Vai voitko kertoa tässä? 2238 01:25:11,815 --> 01:25:13,566 En tiedä. Se kai riippuu siitä, 2239 01:25:13,650 --> 01:25:15,443 pidätkö kihlautumista isona uutisena. 2240 01:25:15,527 --> 01:25:16,861 Mitä sinä teit? 2241 01:25:16,945 --> 01:25:18,822 Karen! Miksi teit niin? 2242 01:25:18,905 --> 01:25:21,407 Anteeksi. - Miksi teit niin? 2243 01:25:21,491 --> 01:25:23,284 Karen... - Muistatko Mafiaveljet? 2244 01:25:23,368 --> 01:25:25,870 Miksi kihlauduitte? - Olemme rakastuneita. 2245 01:25:25,954 --> 01:25:27,664 "Rakastuminen" ei ole syy kihlautua. 2246 01:25:27,789 --> 01:25:29,249 Mitä hittoa sinä sanoit? 2247 01:25:29,374 --> 01:25:31,084 Ole ihan hiljaa. 2248 01:25:31,668 --> 01:25:32,794 Äiti, mitä tapahtuu? 2249 01:25:32,919 --> 01:25:34,295 Se oli kissa. Mitä... - Hetkinen. 2250 01:25:34,379 --> 01:25:36,881 Mitä siellä tapahtuu? Oletko jonkun kanssa? 2251 01:25:36,965 --> 01:25:38,466 En. - Olet. 2252 01:25:38,550 --> 01:25:41,594 Voi luoja, sinä olet. Kuka se on? 2253 01:25:41,678 --> 01:25:43,847 Kultaseni, älä vaihda aihetta. 2254 01:25:43,930 --> 01:25:45,682 Haluan jutella. - Selvä on. 2255 01:25:45,765 --> 01:25:46,724 Onko sinulla avaimesi? 2256 01:25:46,808 --> 01:25:47,809 On. 2257 01:25:47,934 --> 01:25:49,686 Miksi sitten vihelsit? Tule sisälle. 2258 01:25:49,811 --> 01:25:51,729 Heippa. - Heippa. 2259 01:25:51,813 --> 01:25:52,981 Olet humalassa. Tule sisälle. 2260 01:25:53,064 --> 01:25:54,023 Minä olen! 2261 01:25:54,107 --> 01:25:56,776 Luoja, mikä katastrofi. 2262 01:25:56,860 --> 01:25:57,861 Mitä me teemme? 2263 01:25:58,820 --> 01:26:00,697 En tajua, miksi hössötät. 2264 01:26:00,780 --> 01:26:03,283 He ovat kihloissa! 2265 01:26:03,825 --> 01:26:05,368 Kuule, jos et pysty - 2266 01:26:05,451 --> 01:26:06,703 huolehtimaan heistä nyt, 2267 01:26:06,828 --> 01:26:08,913 voin mennä alas juttelemaan heille. 2268 01:26:08,997 --> 01:26:11,249 Hän on sentään poikani. 2269 01:26:11,374 --> 01:26:14,377 Ei. Pysy siinä ja pidä suusi kiinni. 2270 01:26:14,460 --> 01:26:16,254 Hyvä on. Tarkistan vain. 2271 01:26:16,379 --> 01:26:18,506 Pysynkö täällä, kunnes he lähtevät? 2272 01:26:18,590 --> 01:26:20,717 Voi luoja. Vitsit saavat riittää. 2273 01:26:20,800 --> 01:26:21,801 Ihan totta! 2274 01:26:26,014 --> 01:26:27,140 Oliko tuo mukavaa? 2275 01:26:27,974 --> 01:26:29,142 Oletko varma? 2276 01:26:30,310 --> 01:26:31,436 Olen. 2277 01:26:34,272 --> 01:26:35,440 Täytyy myöntää. 2278 01:26:36,566 --> 01:26:38,735 En tiennyt, että se voisi olla tuollaista. 2279 01:26:38,860 --> 01:26:40,320 Niin. Se oli - 2280 01:26:41,279 --> 01:26:42,447 aika huikeaa, vai mitä? 2281 01:26:43,573 --> 01:26:45,158 Saan varmaan kuulla vinoilua naapureilta - 2282 01:26:45,867 --> 01:26:47,285 vastapäätä. - Miten niin? 2283 01:26:48,036 --> 01:26:49,621 Olinko kovaääninen? - Ei. Lopeta. 2284 01:26:49,746 --> 01:26:51,080 Minä olin! 2285 01:26:51,164 --> 01:26:54,083 En edes tajunnut! 2286 01:26:54,167 --> 01:26:55,376 Ei sitä tarvitse hävetä. 2287 01:26:55,460 --> 01:26:56,461 Kuule... 2288 01:26:56,586 --> 01:26:58,379 Älä ylläty, jos sinua katsotaan kummasti - 2289 01:26:58,463 --> 01:26:59,464 Flatbush Avenuella huomenna. 2290 01:26:59,589 --> 01:27:00,882 Siinä kaikki. 2291 01:27:05,303 --> 01:27:07,138 Tiedätkö, minä... 2292 01:27:07,597 --> 01:27:09,682 En ole tehnyt tällaista aiemmin. 2293 01:27:09,766 --> 01:27:11,226 Ja se oli upeaa. 2294 01:27:11,351 --> 01:27:12,435 Se oli. 2295 01:27:12,518 --> 01:27:13,770 En vain ole varma, miten toimia. 2296 01:27:13,895 --> 01:27:16,814 Minun kannattaisi varmaan lähteä. 2297 01:27:16,898 --> 01:27:19,442 Mitä? Ei. 2298 01:27:19,525 --> 01:27:21,236 Patty, älä... Sinun ei tarvitse lähteä. 2299 01:27:22,111 --> 01:27:23,488 Minun varmaan pitäisi. 2300 01:27:23,947 --> 01:27:26,908 Nyt päässäni pyörii paljon asioita. 2301 01:27:27,033 --> 01:27:28,451 Ennen kaikkea hämmennys - 2302 01:27:28,534 --> 01:27:30,578 sekä rutkasti katolista syyllisyyttä. 2303 01:27:30,662 --> 01:27:32,497 Minun pitäisi selvitellä sitä kaikkea. 2304 01:27:35,083 --> 01:27:36,918 Hyvä on. No... 2305 01:27:38,211 --> 01:27:39,170 Jos aamulla herätessäsi - 2306 01:27:39,254 --> 01:27:41,297 päätät, että kihlattusi on liian kusipää, 2307 01:27:41,381 --> 01:27:43,508 jotta voisit sitoutua loppuelämäsi... 2308 01:27:45,051 --> 01:27:46,094 Soittele. 2309 01:27:46,219 --> 01:27:48,930 Lähtisin mielelläni treffeille uudestaan. 2310 01:27:52,558 --> 01:27:53,559 Ihan tosi? 2311 01:27:54,269 --> 01:27:55,270 Pitää mennä. 2312 01:27:55,937 --> 01:27:56,938 Se on keittiö. 2313 01:27:59,107 --> 01:28:00,149 Pat... 2314 01:28:24,007 --> 01:28:25,550 Olet yhä siinä. 2315 01:28:28,720 --> 01:28:30,179 Menen portaita. 2316 01:28:30,805 --> 01:28:32,724 Hyvää yötä. - Toivottaisin samaa, 2317 01:28:32,807 --> 01:28:35,143 mutta äänten perusteella sinulla oli jo. 2318 01:28:36,102 --> 01:28:37,770 Et tiedäkään. 2319 01:28:48,698 --> 01:28:52,160 Olet todistanut olevasi edesvastuuton - 2320 01:28:52,869 --> 01:28:53,953 ja kiivas. 2321 01:28:54,037 --> 01:28:56,080 Ja uskomaton. - Ja vastustamaton. 2322 01:28:56,164 --> 01:28:57,707 Ja selvästikin epäkypsä. 2323 01:28:57,790 --> 01:29:00,335 Mikä on suunnitelma? 2324 01:29:00,418 --> 01:29:02,170 Ei ole suunnitelmaa... vielä. 2325 01:29:02,295 --> 01:29:04,589 Tiedämme vain, että haluamme olla yhdessä ikuisesti. 2326 01:29:04,714 --> 01:29:06,758 Olisitte voineet lyödä kättä päälle sen takia. 2327 01:29:07,342 --> 01:29:08,343 Vannoa valan. 2328 01:29:09,427 --> 01:29:11,054 Muuttaa yhteen. Ei tarvitse kihlautua. 2329 01:29:11,179 --> 01:29:13,181 Anteeksi, äiti, mutta on kyse elämästäni. 2330 01:29:13,306 --> 01:29:14,390 Olemme rakastuneet toisiimme. 2331 01:29:14,474 --> 01:29:15,808 Selvä. 2332 01:29:15,892 --> 01:29:17,685 Se on varmaan järkytys sinulle, Nina, 2333 01:29:17,769 --> 01:29:19,520 mutta niin se on meillekin. 2334 01:29:20,188 --> 01:29:22,565 Me emme etsineet parisuhdetta, 2335 01:29:22,648 --> 01:29:25,109 mutta koimme aivan uskomattoman tunteen - 2336 01:29:25,193 --> 01:29:28,488 samaan aikaan, ja sen jälkeen - 2337 01:29:30,031 --> 01:29:32,408 katsoessamme toisiamme tiesimme, 2338 01:29:32,492 --> 01:29:34,243 että tapahtui jotain ainutlaatuista. 2339 01:29:34,660 --> 01:29:35,953 Kuulkaa... 2340 01:29:36,079 --> 01:29:37,663 Tiedättekö, miksi sitä sanotaan? 2341 01:29:37,747 --> 01:29:38,790 Miksi? - Sitä sanotaan - 2342 01:29:38,915 --> 01:29:40,500 samanaikaiseksi orgasmiksi. 2343 01:29:40,625 --> 01:29:43,836 Se tarkoittaa, että vain himoitsette toisianne. 2344 01:29:43,920 --> 01:29:46,297 Olette hyvännäköisiä nuoria ihmisiä, 2345 01:29:46,381 --> 01:29:49,050 joilla oli selvästikin mahtavaa sängyssä. 2346 01:29:49,133 --> 01:29:51,469 Tiedoksi, että se häviää! 2347 01:29:51,552 --> 01:29:54,514 Mikä tärkeämpää, vaikka olette nuoria, 2348 01:29:54,639 --> 01:29:56,391 jotka kokivat mahtavaa seksiä, 2349 01:29:56,516 --> 01:29:59,102 teidän ei tarvitse mennä naimisiin! 2350 01:30:01,354 --> 01:30:03,147 Voi hyvä ihme. 2351 01:30:05,441 --> 01:30:06,359 Aikuistukaa. 2352 01:30:09,278 --> 01:30:10,696 Kiva paita, äiti. 2353 01:30:10,780 --> 01:30:11,989 Kiitos. 2354 01:30:12,115 --> 01:30:13,574 Kuin joululahja. 2355 01:30:16,452 --> 01:30:20,164 Voimme toivoa, että hän muuttaa mielensä, 2356 01:30:20,248 --> 01:30:23,084 mutta asioiden näkeminen muiden näkökulmasta, 2357 01:30:23,167 --> 01:30:26,462 etenkään minun, ei ole hänelle ominaista. 2358 01:30:26,546 --> 01:30:27,547 Hetkinen. 2359 01:30:31,259 --> 01:30:32,301 Tiedän tämän viinin. 2360 01:30:38,599 --> 01:30:40,351 Mitä hittoa sinä teit? 2361 01:30:40,435 --> 01:30:43,062 Kyllä, se oli hauskaa ja valaisevaa. 2362 01:30:43,146 --> 01:30:46,816 Ei. Et ole sellainen. Et ole sellainen tyttö. 2363 01:30:48,401 --> 01:30:49,777 Sen kai ansaitsee, 2364 01:30:49,861 --> 01:30:52,572 kun kuuntelee seksihullua tätiään. 2365 01:31:21,476 --> 01:31:23,936 Patty, sinäkö siellä? 2366 01:31:24,061 --> 01:31:26,105 Menen nukkumaan. - Odota. 2367 01:31:26,772 --> 01:31:28,941 Odotin sinua. Kerro siitä. 2368 01:31:30,485 --> 01:31:34,030 Voi luoja sinua! Tuo mekko ja kengät! 2369 01:31:34,780 --> 01:31:36,073 Tiesin sen. - Niinkö? 2370 01:31:36,908 --> 01:31:39,243 Tiesitkö myös pilaavasi elämänsuunnitelmani, 2371 01:31:39,368 --> 01:31:40,369 kun käskit Terrence Josephia - 2372 01:31:40,453 --> 01:31:42,622 hankkimaan lisää seksikokemuksia? 2373 01:31:43,080 --> 01:31:44,540 Tiesitkö myös, että neuvosi - 2374 01:31:44,665 --> 01:31:46,000 maata jonkun toisen kundin kanssa - 2375 01:31:46,083 --> 01:31:48,127 saisi minut täysin hämilleni? 2376 01:31:48,211 --> 01:31:50,546 Koska koin juuri - 2377 01:31:50,671 --> 01:31:53,508 jotain aivan mahtavaa. 2378 01:31:53,633 --> 01:31:55,593 Ja minun pitäisi palata yhteen - 2379 01:31:55,676 --> 01:31:57,553 Terrence Josephin kanssa huomenna? 2380 01:31:58,679 --> 01:31:59,931 Tiesitkö senkin? 2381 01:32:00,056 --> 01:32:01,766 Hetkinen. Palaa keskikohtaan. 2382 01:32:01,849 --> 01:32:03,309 Siihen mahtavaan kokemukseen. 2383 01:32:03,392 --> 01:32:05,269 Kerro siitä. - En! 2384 01:32:05,394 --> 01:32:07,396 En kerro sinulle enää mitään. 2385 01:32:07,980 --> 01:32:09,106 En halua enää neuvoja, 2386 01:32:09,232 --> 01:32:10,942 mekkoja tai muuta. 2387 01:32:11,692 --> 01:32:13,694 Haluan kaiken palaavan entiselleen. 2388 01:32:15,947 --> 01:32:18,241 Olen pahoillani, Patty kultaseni. 2389 01:32:19,075 --> 01:32:21,786 Kiität minua jonain päivänä, usko pois. 2390 01:32:36,259 --> 01:32:38,344 Tämä on siunaus. 2391 01:32:38,427 --> 01:32:41,722 Taas vanhoilla kulmilla. Vanhassa korttelissa. 2392 01:32:42,431 --> 01:32:43,474 Lapsuudenkodissa. 2393 01:32:44,267 --> 01:32:46,936 Jotkut voisivat pitää tätä takapakkina, 2394 01:32:47,019 --> 01:32:48,145 mutta tämä on alku - 2395 01:32:48,271 --> 01:32:49,480 loistavalle uudelle luvulle. 2396 01:32:50,398 --> 01:32:51,774 Miksi muka ei voi palata kotiin? 2397 01:32:53,609 --> 01:32:55,403 Hei, isä. Oletko täällä? 2398 01:32:55,486 --> 01:32:56,737 Olen makuuhuoneessa. 2399 01:32:57,989 --> 01:32:59,365 Olet hiton mäntti, tiedätkö sen? 2400 01:32:59,448 --> 01:33:00,950 Mitä? - Todella hiton mäntti. 2401 01:33:01,033 --> 01:33:03,077 Mitä tapahtuu? Mitä hittoa nyt tein? 2402 01:33:03,160 --> 01:33:04,495 Oletko tosissasi? 2403 01:33:04,579 --> 01:33:06,455 Makasitko Karenin äidin kanssa eilen? 2404 01:33:06,581 --> 01:33:07,748 Älä kiellä sitä. 2405 01:33:07,873 --> 01:33:09,333 Hän joi samaa viiniä, 2406 01:33:09,417 --> 01:33:10,501 jota Pat-setä käski minun ostaa. 2407 01:33:10,585 --> 01:33:12,044 Tuo ei todista mitään. 2408 01:33:12,169 --> 01:33:13,212 Ehkä Ninakin pitää siitä! 2409 01:33:13,337 --> 01:33:14,338 Hänellä oli aina hyvä maku. 2410 01:33:14,422 --> 01:33:16,674 Hän kertoi siitä Karenille aamulla. 2411 01:33:16,757 --> 01:33:17,758 Hän kertoi Karenille kaiken. 2412 01:33:17,883 --> 01:33:18,968 Voi jeesus. Kertoiko? 2413 01:33:20,052 --> 01:33:21,721 Hyvä on. Olen syyllinen. 2414 01:33:21,804 --> 01:33:23,764 Mutta miksi hössötät siitä? 2415 01:33:23,889 --> 01:33:25,850 Tunsin hänet ensin, kauan ennen sitä kun tapasit Karenin. 2416 01:33:25,933 --> 01:33:27,184 Miten niin "tunsin hänet ensin"? 2417 01:33:27,310 --> 01:33:28,519 Olemmeko viitosluokkalaisia? 2418 01:33:28,644 --> 01:33:30,646 Mitä pitäisi sanoa? Pidämme toisistamme. 2419 01:33:30,730 --> 01:33:31,731 Olemme pitäneet aina. 2420 01:33:31,814 --> 01:33:33,357 Olit hänen makuuhuoneessaan, 2421 01:33:33,441 --> 01:33:34,358 kun tulimme sinne eilen. 2422 01:33:34,442 --> 01:33:35,526 Se on sairasta ja kieroutunutta. 2423 01:33:35,651 --> 01:33:37,069 En edes tajua sitä. 2424 01:33:37,194 --> 01:33:38,446 Hei, puolustuksekseni sanon, 2425 01:33:38,529 --> 01:33:40,906 että se tapahtui ennen kihlautumistanne. 2426 01:33:41,991 --> 01:33:43,659 Jos olisin tiennyt, että olette noin tosissanne, 2427 01:33:43,784 --> 01:33:45,536 niin ei olisi käynyt. - Mitä oikein puhut? 2428 01:33:45,661 --> 01:33:46,704 Tiesit meidän olevan tosissamme, 2429 01:33:46,787 --> 01:33:48,372 koska kysyit siitä! 2430 01:33:48,497 --> 01:33:49,999 Käskin pysyä erossa hänen äidistään. 2431 01:33:50,082 --> 01:33:51,792 Hetkinen. Kuka kihlautui? - Hän. 2432 01:33:52,543 --> 01:33:54,503 Olet kihlautunut. - Voi luoja. 2433 01:33:54,629 --> 01:33:56,672 Milloin niin kävi? - Eilen illalla. 2434 01:33:56,797 --> 01:33:58,674 Mutta Karen kosi minua. - Hyvä. 2435 01:33:58,758 --> 01:34:00,468 Se, joka ei usko parisuhteeseen - 2436 01:34:00,551 --> 01:34:02,094 tai rakkauteen ja parjaa avioliittoa - 2437 01:34:02,219 --> 01:34:04,096 aina tilaisuuden tullen, kihlautui. 2438 01:34:04,221 --> 01:34:05,306 Haluatko pitää kiinni teoriasta, 2439 01:34:05,389 --> 01:34:06,390 ettet kadehdi minua? 2440 01:34:06,515 --> 01:34:08,100 Anteeksi. Miten kihlautumiseni - 2441 01:34:08,225 --> 01:34:10,144 liittyy sinuun? - Joka tavalla. 2442 01:34:10,227 --> 01:34:11,812 Se todistaa, että sinun on aina - 2443 01:34:11,937 --> 01:34:12,980 oltava huomion keskipiste. 2444 01:34:13,064 --> 01:34:15,066 Et kestänyt sitä, että hääni - 2445 01:34:15,149 --> 01:34:17,276 veisivät suvun huomion loppuvuoden ajan. 2446 01:34:17,401 --> 01:34:19,695 Anteeksi. Mistä häistä oikein puhut? 2447 01:34:19,779 --> 01:34:21,781 Muistaakseni sinä ja se herra Sitoutumaton, 2448 01:34:21,864 --> 01:34:22,990 herra Tahdon panna vielä kerran, 2449 01:34:23,115 --> 01:34:24,075 erositte taannoin. 2450 01:34:24,158 --> 01:34:25,159 Kiva. 2451 01:34:29,246 --> 01:34:30,539 Tuo oli rumasti sanottu. 2452 01:34:30,665 --> 01:34:32,708 Oli surullista nähdä se. 2453 01:34:33,709 --> 01:34:36,962 Pyydä anteeksi siskoltasi. 2454 01:34:38,172 --> 01:34:39,590 Minun on pyydettävä anteeksi sinulta. 2455 01:34:40,257 --> 01:34:41,550 Olen tosi pahoillani, Tommy. 2456 01:34:41,676 --> 01:34:43,386 Annan sinulle sanani. 2457 01:34:43,469 --> 01:34:45,137 En tapaa häntä enää koskaan. 2458 01:34:46,138 --> 01:34:49,141 Mutta minun pitää palata sinne nyt, 2459 01:34:49,266 --> 01:34:51,185 koska unohdin lompakkoni sinne. 2460 01:34:53,479 --> 01:34:55,314 Unohditko lompakkosi sinne eilen? 2461 01:34:55,439 --> 01:34:56,399 Sellaista sattuu. 2462 01:34:56,482 --> 01:34:58,651 Isä, olet kyllä aikamoinen. 2463 01:34:58,734 --> 01:35:00,277 Sanon vain yhden asian. 2464 01:35:00,861 --> 01:35:02,780 Tai muistutan jostakin, mitä Pat-setä aina sanoo. 2465 01:35:03,447 --> 01:35:04,824 "Jumala koettelee meitä aina." 2466 01:35:04,907 --> 01:35:06,742 Sinä epäonnistut. 2467 01:35:10,121 --> 01:35:11,789 Surkeasti. 2468 01:35:12,456 --> 01:35:14,625 Löysitkö nyt uskonnon? 2469 01:35:17,044 --> 01:35:18,754 Aijaijai. 2470 01:35:18,879 --> 01:35:20,297 Uskomatonta. 2471 01:35:22,007 --> 01:35:23,467 Annoit Patrickin olla täällä kuukauden, 2472 01:35:23,592 --> 01:35:24,552 ja mitä hän teki? 2473 01:35:24,635 --> 01:35:26,470 Muutti poikasi uskovaiseksi. 2474 01:35:27,221 --> 01:35:28,222 Miten sitä sanotaankaan? 2475 01:35:28,347 --> 01:35:29,932 Hyvistä teoista rangaistaan aina. 2476 01:35:31,350 --> 01:35:34,103 Ehkä olet osasyyllinen. 2477 01:35:34,895 --> 01:35:37,440 Pidät todella Ninasta. Olet aina pitänyt. 2478 01:35:37,523 --> 01:35:39,817 Ajattelit jopa hänen olevan se oikea. 2479 01:35:40,818 --> 01:35:43,946 Jos poika vastustaa sitä, täytyy luopua siitä. 2480 01:35:44,655 --> 01:35:45,740 Tee niin. 2481 01:35:45,823 --> 01:35:47,783 Mene kertomaan Ninalle, että se on loppu. 2482 01:35:53,748 --> 01:35:55,666 "Barry, muutin pois. 2483 01:35:56,041 --> 01:35:58,461 Kiitos vieraanvaraisuudestasi. 2484 01:35:58,544 --> 01:36:00,755 Tosin olisi virhe sanoa sitä sellaiseksi. 2485 01:36:01,338 --> 01:36:03,632 Näetkö, miten käy, kun keskityt vain itseesi? 2486 01:36:04,467 --> 01:36:06,552 Joudut taas pesemään pyykkisi. 2487 01:36:07,553 --> 01:36:08,763 Terveisiä lapsille." 2488 01:36:10,514 --> 01:36:11,682 Eilisilta oli... 2489 01:36:12,767 --> 01:36:14,143 Aika valaiseva. 2490 01:36:14,226 --> 01:36:15,686 En... Ei. 2491 01:36:15,811 --> 01:36:18,439 En tarkoita meitä, vaan Karenia. 2492 01:36:18,522 --> 01:36:19,732 Tuntuu, että olet oikeassa. 2493 01:36:19,815 --> 01:36:21,358 Niin. - En saa puuttua siihen. 2494 01:36:21,442 --> 01:36:23,235 Se on hänen elämäänsä. 2495 01:36:23,360 --> 01:36:24,737 Tiedän, että jossain vaiheessa - 2496 01:36:24,820 --> 01:36:27,448 täytyy vain luopua hallinnasta ja antaa heidän mennä. 2497 01:36:27,531 --> 01:36:28,991 Niin. En vain pidä siitä. 2498 01:36:29,074 --> 01:36:30,701 On tosi sydäntä särkevää, 2499 01:36:30,785 --> 01:36:31,994 kun lapset aikuistuvat, eikö vain? 2500 01:36:32,077 --> 01:36:34,789 Tiedän sen. Keitä olemme, 2501 01:36:34,872 --> 01:36:36,707 jos emme ole enää vanhempia? 2502 01:36:36,791 --> 01:36:39,418 En edes tiedä, mitä tekisin itseni kanssa. 2503 01:36:39,543 --> 01:36:40,753 Jos en huolehdi Karenista... 2504 01:36:40,836 --> 01:36:42,087 Niin. - Mitä minä teen? 2505 01:36:42,171 --> 01:36:44,840 Niin. Tilanteeni ei ole vielä sama, 2506 01:36:44,965 --> 01:36:46,759 koska lapseni muuttivat takaisin luokseni. 2507 01:36:46,842 --> 01:36:48,427 Olen kateellinen sen takia. 2508 01:36:48,552 --> 01:36:50,012 Kunpa Karen haluaisi asua täällä. 2509 01:36:50,095 --> 01:36:51,472 Asun täällä yksin. 2510 01:36:51,555 --> 01:36:53,015 Tässä isossa talossa. 2511 01:36:54,099 --> 01:36:55,100 Olen yksin. 2512 01:36:55,726 --> 01:36:58,854 Olet siis yksin tässä isossa tyhjässä talossa? 2513 01:36:58,979 --> 01:37:00,231 Sain idean. - Älä. 2514 01:37:00,314 --> 01:37:02,107 Voisinpa tehdä jotain - 2515 01:37:02,191 --> 01:37:04,485 helpottaakseni elämääsi. 2516 01:37:04,568 --> 01:37:06,362 Emme enää tee niin. Se kerta oli ainoa. 2517 01:37:06,445 --> 01:37:09,323 Ja jos totean tarkkaan, 2518 01:37:09,865 --> 01:37:12,034 se oli kuin joutsenlaulu. 2519 01:37:12,117 --> 01:37:13,494 No, se oli hyvä. 2520 01:37:13,577 --> 01:37:15,371 Yllätän sinut sanomalla, 2521 01:37:15,454 --> 01:37:16,997 että olen samaa mieltä. 2522 01:37:18,582 --> 01:37:19,750 Olen miettinyt, 2523 01:37:19,875 --> 01:37:21,252 että lasten tähden - 2524 01:37:21,335 --> 01:37:23,045 meidän on lopetettava hurvittelumme. 2525 01:37:23,128 --> 01:37:25,339 Olisitpa kuullut, miten vihainen Tommy oli - 2526 01:37:25,464 --> 01:37:26,549 minulle tänä aamuna. 2527 01:37:26,632 --> 01:37:28,592 En halua vaarantaa sitä. 2528 01:37:28,717 --> 01:37:30,261 Jos heidän suhteensa onnistuu, 2529 01:37:30,344 --> 01:37:33,514 me tapaamme toisiamme paljon useammin. 2530 01:37:33,597 --> 01:37:35,015 Niin. - Meidän on hillittävä itsemme. 2531 01:37:35,099 --> 01:37:36,100 Oikein. 2532 01:37:37,434 --> 01:37:38,519 En ole vihainen siitä. 2533 01:37:40,187 --> 01:37:41,230 Se vaatii paljon itsekuria - 2534 01:37:41,355 --> 01:37:43,107 minun puoleltani... - Olen leopardikuvioisessa mekossa. 2535 01:37:44,024 --> 01:37:45,067 En kestä sitä. 2536 01:37:48,821 --> 01:37:50,656 Kuule, sanon suoraan. 2537 01:37:51,490 --> 01:37:52,867 Meidän pitää perua koko juttu. 2538 01:37:52,950 --> 01:37:55,578 Se on liikaa, liian aikaista ja liian hullua. 2539 01:37:55,661 --> 01:37:57,371 Sitten on se sotku vanhempiemme kanssa. 2540 01:37:57,496 --> 01:37:58,747 Se mutkistaa tilannetta liikaa. 2541 01:37:58,831 --> 01:38:00,916 Luojan kiitos. Tunnen aivan samoin. 2542 01:38:01,041 --> 01:38:02,042 Ihan tosi? 2543 01:38:03,127 --> 01:38:04,795 Mikä helpotus. 2544 01:38:12,845 --> 01:38:14,263 Onko liikaa, jos pyydän saada sormukseni? 2545 01:38:14,388 --> 01:38:15,848 Ei tietenkään. 2546 01:38:16,807 --> 01:38:17,850 Kiitos. 2547 01:38:18,976 --> 01:38:21,353 Oletko surullinen? - En. 2548 01:38:21,854 --> 01:38:22,980 Jos olen täysin rehellinen, 2549 01:38:23,105 --> 01:38:24,565 olen ennen kaikkea helpottunut. 2550 01:38:24,690 --> 01:38:25,941 Niin minäkin. - Niinkö? 2551 01:38:28,652 --> 01:38:31,488 Mutta kai voimme vielä tapailla? 2552 01:38:31,572 --> 01:38:32,573 Voimme. 2553 01:38:32,698 --> 01:38:34,408 Meidän ei tarvitse kihlautua sen takia. Voimme - 2554 01:38:35,409 --> 01:38:36,994 olla pari, mutta vähemmän tosissaan. 2555 01:38:37,119 --> 01:38:38,579 Niin. Totta kai. 2556 01:38:39,288 --> 01:38:40,623 Ensinnäkin, se on luonteemme vastaista. 2557 01:38:40,706 --> 01:38:41,749 Emme edes pidä sellaisesta. 2558 01:38:41,832 --> 01:38:42,958 Tosissaan olemisesta. - Niin. 2559 01:38:44,293 --> 01:38:45,836 Toiseksi, pidän sinusta. 2560 01:38:47,004 --> 01:38:48,005 Siis, 2561 01:38:48,547 --> 01:38:49,548 rakastan sinua. 2562 01:38:50,674 --> 01:38:52,009 En vain ole valmis - 2563 01:38:52,092 --> 01:38:53,552 avioliittoon. 2564 01:38:53,677 --> 01:38:55,846 Ehdottomasti. 2565 01:39:06,398 --> 01:39:08,067 Hei, mitä nyt? Onko ketään kotona? 2566 01:39:08,150 --> 01:39:09,610 Olen täällä! 2567 01:39:09,735 --> 01:39:11,737 Pats, mitä sinä teet? On keskipäivä. 2568 01:39:11,862 --> 01:39:13,155 Miksi olet yhä pyjama yllä? 2569 01:39:13,322 --> 01:39:14,323 Olen masentunut. 2570 01:39:14,406 --> 01:39:15,574 Teen näin, kun olen masentunut. 2571 01:39:15,699 --> 01:39:16,700 Anna minun olla. 2572 01:39:16,784 --> 01:39:17,952 Etkö ole jo tehnyt tarpeeksi? 2573 01:39:18,035 --> 01:39:19,328 En tajua. Miksi kaikki - 2574 01:39:19,411 --> 01:39:20,829 täällä tapahtuva on syytäni? 2575 01:39:20,913 --> 01:39:22,581 Ehkä koska se on. 2576 01:39:22,706 --> 01:39:24,583 Selvä. Jätän sinut rauhaan. 2577 01:39:28,337 --> 01:39:29,338 Uskomatonta. 2578 01:39:30,172 --> 01:39:31,340 Hei! 2579 01:39:31,423 --> 01:39:32,508 Miten voin auttaa, nuorimies? 2580 01:39:33,509 --> 01:39:36,804 Niin. Ihan tosi? 2581 01:39:37,763 --> 01:39:39,264 Hyvä on. Niin. 2582 01:39:39,348 --> 01:39:41,266 En kerro salaisuuttasi. 2583 01:39:41,350 --> 01:39:44,353 Lupaan sen. En sano hänelle sanaakaan. 2584 01:39:45,896 --> 01:39:46,897 Kuka se oli? 2585 01:39:47,022 --> 01:39:49,942 Et kyllä usko, mutta se oli miehemme TJ. 2586 01:39:50,067 --> 01:39:51,652 Mitä hän sanoi? - Huonoja uutisia. 2587 01:39:51,735 --> 01:39:53,904 Hän pyysi siunaustani. 2588 01:39:54,029 --> 01:39:55,239 Hän haluaa kosia uudestaan. 2589 01:39:55,364 --> 01:39:56,991 Lupasitko äsken olla kertomatta tuon? 2590 01:39:57,074 --> 01:39:58,659 Lupasin, mutta arvelin sinun haluavan - 2591 01:39:58,784 --> 01:40:00,035 tietää sen - 2592 01:40:00,119 --> 01:40:01,120 koettuasi sellaisen kuukauden. 2593 01:40:01,203 --> 01:40:02,997 En halua, että sinut yllätetään taas. 2594 01:40:03,080 --> 01:40:04,707 Niin kai. 2595 01:40:04,790 --> 01:40:06,667 Sanoiko hän, milloin aikoo tehdä niin? 2596 01:40:06,750 --> 01:40:09,920 Sanoi. Hän tulee minä hetkenä hyvänsä. 2597 01:40:10,045 --> 01:40:11,672 Minä hetkenä hyvänsä. 2598 01:40:12,673 --> 01:40:14,383 Tuo on varmaan hän. 2599 01:40:14,466 --> 01:40:16,468 Arvelen. - En ole käynyt edes suihkussa. 2600 01:40:17,803 --> 01:40:19,388 Tulen kohta! 2601 01:40:19,513 --> 01:40:21,598 Niin, mutta sinun ei tarvitse suostua. 2602 01:40:21,682 --> 01:40:22,683 Hän pyysi siunaustani, 2603 01:40:22,808 --> 01:40:23,892 mutta en oikeastaan antanut sitä. 2604 01:40:23,976 --> 01:40:25,769 Huomioi se harkitessasi asiaa. 2605 01:40:25,853 --> 01:40:27,396 Riittää jo! 2606 01:40:40,159 --> 01:40:41,160 Mitä teet täällä? 2607 01:40:41,243 --> 01:40:42,911 No, istuin töissä - 2608 01:40:42,995 --> 01:40:44,872 ja tajusin, miltä tulevaisuuteni, 2609 01:40:44,997 --> 01:40:46,331 meidän tulevaisuutemme, pitäisi näyttää. 2610 01:40:46,415 --> 01:40:48,167 Siksi tahdoin tavata sinut. 2611 01:40:49,168 --> 01:40:50,419 Voi ei. 2612 01:40:51,587 --> 01:40:53,213 Terrence Joseph, nouse. - Ei. Ei hätää. 2613 01:40:53,297 --> 01:40:54,548 Nouse ylös. 2614 01:40:55,174 --> 01:40:56,175 Mistä on kyse? 2615 01:40:57,551 --> 01:40:59,303 Meidän ei ehkä kannata pitää kiirettä - 2616 01:40:59,428 --> 01:41:01,847 ja kihlautua uudestaan näin pian. 2617 01:41:01,972 --> 01:41:04,016 Sen takia, että makasin sen tytön kanssa. 2618 01:41:04,099 --> 01:41:05,225 Ei olisi pitänyt kertoa sinulle. 2619 01:41:05,309 --> 01:41:06,810 Tavallaan, mutta ei täysin. 2620 01:41:06,894 --> 01:41:09,688 Katsos, minäkin makasin jonkun kanssa. 2621 01:41:10,272 --> 01:41:11,565 Se sai minut hämmentymään. 2622 01:41:11,690 --> 01:41:13,484 Uskon, että me molemmat hyötyisimme - 2623 01:41:13,567 --> 01:41:14,568 pidemmästä ajasta erillään. 2624 01:41:14,693 --> 01:41:16,987 Hetkinen! Odotas vähän. 2625 01:41:19,156 --> 01:41:20,240 Makasitko jonkun kanssa? 2626 01:41:20,324 --> 01:41:22,367 Makasin. - Miksi? 2627 01:41:22,451 --> 01:41:23,660 Miksi? 2628 01:41:23,744 --> 01:41:25,037 En uskonut sinun haluavan sitä. 2629 01:41:25,162 --> 01:41:27,831 Minäkin taisin olla utelias. 2630 01:41:27,915 --> 01:41:28,916 Jessus. 2631 01:41:30,000 --> 01:41:32,127 Tuo oli yllätys. 2632 01:41:32,211 --> 01:41:33,212 Mutta tiedätkö mitä? 2633 01:41:33,337 --> 01:41:36,256 Sinun piti tehdä juuri niin. 2634 01:41:36,340 --> 01:41:38,217 Tämä on hyvä juttu. 2635 01:41:38,342 --> 01:41:39,760 Onko? - On. 2636 01:41:39,885 --> 01:41:41,553 Meidän piti hieman hurvitella, 2637 01:41:41,637 --> 01:41:42,721 kuten Molly-tätisi sanoi. 2638 01:41:42,805 --> 01:41:44,348 Tarvitsimme juuri tätä. 2639 01:41:44,473 --> 01:41:45,516 Niin, mutta ongelma on, 2640 01:41:45,641 --> 01:41:46,892 että nyt kun aloitimme sen, 2641 01:41:47,017 --> 01:41:47,893 miten voimme lopettaa? 2642 01:41:48,018 --> 01:41:49,478 Henki on päässyt pullosta. 2643 01:41:49,603 --> 01:41:51,188 Hammastahnaa ei saa tuubiin. 2644 01:41:51,313 --> 01:41:52,439 Rikkoutunutta munaa ei saa ehjäksi. 2645 01:41:52,523 --> 01:41:54,483 En taida nyt tajuta. 2646 01:41:54,608 --> 01:41:55,776 No... 2647 01:41:55,901 --> 01:42:00,155 Saimme maistaa, mitä muuta on tarjolla. 2648 01:42:00,239 --> 01:42:04,076 Ehkä sen takia maku voi muuttua. 2649 01:42:05,619 --> 01:42:06,995 Hetkinen. 2650 01:42:07,079 --> 01:42:08,914 Pidätkö kundista, jonka kanssa makasit? 2651 01:42:09,039 --> 01:42:10,499 En tiedä. Ehkä. 2652 01:42:10,624 --> 01:42:12,251 Tiedän vain, etten ole valmis - 2653 01:42:12,376 --> 01:42:13,502 suostumaan avioliittoon. 2654 01:42:15,212 --> 01:42:16,213 Helvetti. 2655 01:42:17,798 --> 01:42:19,591 Olen halvatun runkkari. 2656 01:42:19,675 --> 01:42:20,676 Tavallaan. 2657 01:42:26,390 --> 01:42:27,391 Olen pahoillani. 2658 01:42:28,809 --> 01:42:30,769 Sovit minulle teoriassa täysin. 2659 01:42:30,853 --> 01:42:32,062 Ansioluettelosi sopii hyvin - 2660 01:42:32,146 --> 01:42:34,064 kuvittelemaani elämään, mutta... 2661 01:42:35,858 --> 01:42:37,860 Minun on aika kuunnella sydäntäni - 2662 01:42:37,985 --> 01:42:39,278 eikä järkeäni. 2663 01:42:41,530 --> 01:42:42,573 Itse asiassa - 2664 01:42:43,532 --> 01:42:45,242 minun ei edes pidä kuunnella sydäntäni, 2665 01:42:45,367 --> 01:42:46,368 vaan - 2666 01:42:46,451 --> 01:42:48,996 jotain muuta impulssia. 2667 01:42:50,455 --> 01:42:51,540 Pitää mennä. 2668 01:42:53,000 --> 01:42:54,168 Minne? 2669 01:42:54,251 --> 01:42:55,377 Patty, älä viitsi. 2670 01:42:57,421 --> 01:42:58,422 Patty! 2671 01:43:46,887 --> 01:43:47,930 Hei. 2672 01:43:48,055 --> 01:43:49,765 Onko Sam täällä? 2673 01:43:49,890 --> 01:43:51,266 Kukas se siinä on? 2674 01:43:51,350 --> 01:43:53,101 Unelmatyttö, joka ulvoo kuulle. 2675 01:43:54,645 --> 01:43:55,812 Mukava nähdä taas. 2676 01:43:55,896 --> 01:43:57,064 Onko tämä hän? 2677 01:43:57,648 --> 01:43:59,900 Tämäkö on se, johon hän on hulluna? 2678 01:44:00,025 --> 01:44:01,693 Hei, Helinä. Kysyn jotain. 2679 01:44:01,777 --> 01:44:03,862 Oliko mukavaa käyttää veljeämme niin? 2680 01:44:03,946 --> 01:44:05,280 Etkö tiennyt hänen tunteitaan? 2681 01:44:05,364 --> 01:44:08,408 Etkö tiennyt hänen rakastaneen sinua palavasti? 2682 01:44:08,492 --> 01:44:09,660 Palavasti? 2683 01:44:09,743 --> 01:44:10,911 Palavasti! 2684 01:44:11,036 --> 01:44:13,580 Hän on rakastanut sinua palavasti 15 vuotta. 2685 01:44:13,664 --> 01:44:16,291 15 vuotta! Sitten kimma käyttää häntä saadakseen seksiä. 2686 01:44:16,375 --> 01:44:17,960 Kuin hän olisi lihakimpale. 2687 01:44:18,085 --> 01:44:19,086 Lihaa. 2688 01:44:22,923 --> 01:44:24,675 Rauhoittukaa. Hei. 2689 01:44:24,800 --> 01:44:26,009 Hei. - Mitä teet täällä? 2690 01:44:26,093 --> 01:44:27,636 Toivoin, että voisimme jutella. 2691 01:44:28,470 --> 01:44:30,681 Selvä. Sopii. 2692 01:44:31,515 --> 01:44:32,975 Tapasit kolme tolloa eli siskoni - 2693 01:44:33,100 --> 01:44:34,059 Cathyn, Carlan ja Christinen. 2694 01:44:34,142 --> 01:44:36,228 Tytöt, tämä on Patty McMullen. 2695 01:44:36,353 --> 01:44:37,396 Tapasimme jo. 2696 01:44:39,106 --> 01:44:40,691 Se olit sinä, niinhän? 2697 01:44:41,692 --> 01:44:43,610 Kiitos. 2698 01:44:43,694 --> 01:44:44,987 Kuule, jutellaan ulkona. 2699 01:44:45,070 --> 01:44:47,155 Jutellaan ulkona kaukana täältä. 2700 01:44:47,239 --> 01:44:48,365 Hyvästele. - Heippa. 2701 01:44:49,408 --> 01:44:51,285 He ovat hieman ylisuojelevia - 2702 01:44:51,410 --> 01:44:52,619 ja hyvin hulluja. 2703 01:44:52,703 --> 01:44:54,496 Niin. - No... 2704 01:44:54,579 --> 01:44:56,248 Mistä on kyse? 2705 01:44:56,373 --> 01:44:59,001 Purin kihlaukseni, tai en kihlautunut uudestaan. 2706 01:44:59,126 --> 01:45:00,294 Oli miten vain, me erosimme. 2707 01:45:00,419 --> 01:45:02,379 Se on loppu. Se on minulle iso asia, 2708 01:45:02,462 --> 01:45:04,047 sillä ensi kertaa elämässäni - 2709 01:45:04,131 --> 01:45:05,382 en tiedä, mitä teen seuraavaksi. 2710 01:45:06,550 --> 01:45:09,136 Et tiedä tätä minusta, mutta olen suunnittelija. 2711 01:45:09,261 --> 01:45:10,846 Niin. - Olen suunnitellut - 2712 01:45:10,971 --> 01:45:12,472 koko elämäni pikkutytöstä asti. 2713 01:45:12,556 --> 01:45:16,018 Paljon tavoitteita ja tehtävälistoja, 2714 01:45:16,143 --> 01:45:18,729 asioita, jotka pitää saavuttaa tietyssä iässä. 2715 01:45:19,479 --> 01:45:21,565 Päätin, etten enää tee niin. 2716 01:45:23,567 --> 01:45:26,194 Päätin elää elämääni, 2717 01:45:26,320 --> 01:45:27,612 luopua varovaisuudesta - 2718 01:45:27,738 --> 01:45:29,531 ja antaa elämän johdattaa, minne se vie. 2719 01:45:29,614 --> 01:45:31,283 No... 2720 01:45:31,742 --> 01:45:34,036 Nyt se vie luoksesi. 2721 01:45:36,204 --> 01:45:38,415 Olen tavattoman iloinen. 2722 01:45:41,793 --> 01:45:43,337 Saanko suudella? - Tule tänne. 2723 01:45:52,888 --> 01:45:55,766 VUODEN PÄÄSTÄ 2724 01:45:57,768 --> 01:45:58,769 Saanko sanoa, 2725 01:45:58,894 --> 01:46:00,354 miten iloinen olen siitä, 2726 01:46:00,437 --> 01:46:02,689 etten enää isännöi kiitospäivää? 2727 01:46:02,773 --> 01:46:04,691 Patrick, tämä on loistava uusi perinne. 2728 01:46:04,775 --> 01:46:06,485 Saamme tulla kotiin Long Islandiin, 2729 01:46:06,610 --> 01:46:07,944 ja saat hoitaa kokkauksen. 2730 01:46:08,070 --> 01:46:09,363 Kannatan sitä, 2731 01:46:09,488 --> 01:46:11,907 sillä teen sen ilomielin. 2732 01:46:12,657 --> 01:46:15,577 Haluaisin lausua rukouksen, 2733 01:46:15,660 --> 01:46:16,745 ennen kuin syömme. 2734 01:46:16,828 --> 01:46:18,747 Älä mene liiallisuuksiin. 2735 01:46:18,830 --> 01:46:21,917 Muista, että kiitospäivä ei ole uskonnollinen pyhä. 2736 01:46:22,042 --> 01:46:23,460 Ja me kuolemme nälkään. 2737 01:46:23,543 --> 01:46:26,546 Jeesus kuoli ristillä puolestasi, Barry. 2738 01:46:26,671 --> 01:46:28,298 Etenkin sinun puolestasi. 2739 01:46:28,382 --> 01:46:30,258 Voitko antaa hänelle takaisin 30 sekuntia? 2740 01:46:30,384 --> 01:46:31,718 Älä kuuntele häntä, Pat-setä. 2741 01:46:31,802 --> 01:46:32,969 Älä pidä mitään kiirettä. 2742 01:46:33,095 --> 01:46:34,054 Kiitos. 2743 01:46:34,137 --> 01:46:36,932 Tämä oli äitimme lempirukous. 2744 01:46:38,683 --> 01:46:39,684 Laitammeko kätemme yhteen? 2745 01:46:39,768 --> 01:46:41,186 Onko se todella tarpeen? 2746 01:46:41,269 --> 01:46:42,604 Teen sen. 2747 01:46:42,687 --> 01:46:43,897 Tehdään niin! 2748 01:46:43,980 --> 01:46:44,981 Tulkaa. - Kiitos, Molly. 2749 01:46:45,107 --> 01:46:46,400 Kiitos, Molly. 2750 01:46:46,483 --> 01:46:49,361 Valaiskoon rakkaus ja nauru päiviänne - 2751 01:46:49,444 --> 01:46:51,363 ja lämmittäköön ne sydäntänne ja kotianne. 2752 01:46:51,446 --> 01:46:54,199 Olkoon teillä hyviä ja uskollisia ystäviä, 2753 01:46:54,282 --> 01:46:55,575 missä kuljettekin. 2754 01:46:55,700 --> 01:46:58,328 Olkoon maailmanne rauhallinen ja siunattu - 2755 01:46:58,412 --> 01:47:00,247 kauan kestävällä riemulla - 2756 01:47:00,372 --> 01:47:02,416 ja tuokoon elämän eri vaiheet - 2757 01:47:03,708 --> 01:47:05,293 teille ja läheisillenne kaikkea parasta. 2758 01:47:05,419 --> 01:47:06,378 Aamen. 2759 01:47:06,461 --> 01:47:07,838 Aamen. 2760 01:47:08,547 --> 01:47:10,590 Saanko sanoa... 2761 01:47:10,715 --> 01:47:13,301 Äitini, isoäitisi, sanoi, 2762 01:47:13,427 --> 01:47:16,012 ettei pidä kiittää vain saaduista asioista... 2763 01:47:16,096 --> 01:47:17,597 "...vaan siitä, mitä tekee niiden kanssa." 2764 01:47:17,722 --> 01:47:18,682 Niin juuri. - Niin. 2765 01:47:18,807 --> 01:47:20,559 Sitten sanoisin, että tämä siunaus... 2766 01:47:20,684 --> 01:47:22,394 Niin. - ...käytettiin oikein. 2767 01:47:22,477 --> 01:47:23,603 Hei. 2768 01:47:23,728 --> 01:47:25,021 Hei, älkää viitsikö. 2769 01:47:25,147 --> 01:47:26,648 Jättäkää tilaa Jeesukselle. 2770 01:47:26,731 --> 01:47:30,735 Haluaako kukaan muu nostaa maljan tai kiittää kuin äitinsä? 2771 01:47:30,861 --> 01:47:32,320 Isoäitini sanoi: 2772 01:47:32,446 --> 01:47:34,364 "Jos voi mennä jonnekin, se on koti. 2773 01:47:34,448 --> 01:47:36,783 Jos on joku, jota rakastaa, se on perhe. 2774 01:47:36,867 --> 01:47:38,994 Jos saa molemmat, se on siunaus." 2775 01:47:39,786 --> 01:47:41,413 Hän sanoi sen jiddišiksi. Se kuulosti paremmalta. 2776 01:47:41,496 --> 01:47:43,331 Anna mennä, Walter. 2777 01:47:43,415 --> 01:47:45,041 Uudet tyypit nostavat maljan. 2778 01:47:45,125 --> 01:47:46,126 Näytä, mihin pystyt. 2779 01:47:46,209 --> 01:47:49,588 Hyvä on. Siunauksista ja kiitollisuudesta puheen ollen, 2780 01:47:49,713 --> 01:47:51,173 saanko sanoa, 2781 01:47:51,298 --> 01:47:53,300 että kun Luoja antaa toisen tilaisuuden, 2782 01:47:55,343 --> 01:47:56,553 ei pidetä sitä itsestäänselvyytenä. 2783 01:47:56,636 --> 01:47:58,180 Minä en pidä. 2784 01:47:58,722 --> 01:47:59,848 Haluaisin sanoa jotain, 2785 01:47:59,931 --> 01:48:01,016 herra McMullen, jos se sopii. 2786 01:48:01,099 --> 01:48:03,226 "Herra McMullen"? Mahtava kundi. 2787 01:48:03,351 --> 01:48:04,436 Ole hyvä, Sam. 2788 01:48:07,939 --> 01:48:09,524 Se tarkoittaa käännettynä... 2789 01:48:09,649 --> 01:48:11,026 "Mies ei voi loistaa - 2790 01:48:11,109 --> 01:48:12,486 ilman perhettä pöydän ääressä." 2791 01:48:13,528 --> 01:48:15,906 Haluan nostaa maljan. 2792 01:48:16,031 --> 01:48:18,825 Halusin toivottaa hyvää kiitospäivää. 2793 01:48:18,909 --> 01:48:20,243 Hyvää kiitospäivää. 2794 01:48:20,368 --> 01:48:23,330 Olen kiitollinen kaikista tämän pöydän ääressä. 2795 01:48:23,914 --> 01:48:28,126 Toiseksi tiedätte, etteivät suvut ole täydellisiä. 2796 01:48:28,752 --> 01:48:31,338 Tämä ei ole poikkeus. 2797 01:48:32,088 --> 01:48:33,840 Mutta pärjäämme aika hyvin. 2798 01:48:33,924 --> 01:48:36,468 Kohottakaa siis lasinne - 2799 01:48:36,551 --> 01:48:38,762 McMullenin suvulle. 2800 01:52:40,378 --> 01:52:42,380 Tekstitys: Meri Myrskysalmi