1
00:00:15,911 --> 00:00:17,746
París es mi ciudad favorita,
2
00:00:17,747 --> 00:00:20,540
y después de todo, al fin estoy de vuelta.
3
00:00:20,541 --> 00:00:24,836
Está lleno de posibilidades.
Y también es la ciudad del amor, así que…
4
00:00:24,837 --> 00:00:26,129
¿Qué estás haciendo?
5
00:00:26,130 --> 00:00:28,965
Intentaba disfrutar París,
pero me interrumpió mi hermana.
6
00:00:28,966 --> 00:00:31,134
Bueno, llévame a la Torre Eiffel.
7
00:00:31,135 --> 00:00:34,596
No, Mimi, necesito tiempo
para pasear sola y pensar.
8
00:00:34,597 --> 00:00:37,515
- Como una francesa melancólica.
- Vamos.
9
00:00:37,516 --> 00:00:40,727
Papá no me deja ir sola,
y no puedo dormir una siesta,
10
00:00:40,728 --> 00:00:43,646
porque debemos acostumbrarnos
al horario de aquí.
11
00:00:43,647 --> 00:00:46,275
- ¿Y Charlie?
- Me odia. No preguntes.
12
00:00:47,735 --> 00:00:48,944
Salut, ma chère.
13
00:00:49,612 --> 00:00:52,155
Claro que habla francés a la perfección.
14
00:00:52,156 --> 00:00:52,990
¿Nos esperas?
15
00:00:55,076 --> 00:00:55,951
¿Qué fue eso?
16
00:00:57,912 --> 00:00:59,747
¿Mantener la ilusión?
17
00:01:00,831 --> 00:01:03,417
Vamos. Hagamos que París se ponga celosa
18
00:01:04,126 --> 00:01:07,003
con una campaña en las redes
antes del Mundial.
19
00:01:07,004 --> 00:01:08,922
¿#BraydrianaEnParís?
20
00:01:08,923 --> 00:01:10,174
No digas eso.
21
00:01:10,966 --> 00:01:13,510
Tú y yo
22
00:01:13,511 --> 00:01:16,514
nos veremos sensuales
para inspirar a las redes.
23
00:01:17,181 --> 00:01:18,349
No puedo.
24
00:01:18,849 --> 00:01:20,309
Llevaré a pasear a Mimi.
25
00:01:21,477 --> 00:01:23,561
- Las acompaño.
- Suena divertido.
26
00:01:23,562 --> 00:01:24,646
No.
27
00:01:24,647 --> 00:01:26,773
Me tiene que contar lo de Charlie.
28
00:01:26,774 --> 00:01:27,650
En privado.
29
00:01:29,068 --> 00:01:31,529
Pero nos vemos en el evento de apertura.
30
00:01:37,785 --> 00:01:39,328
Eso es español, chica.
31
00:01:44,291 --> 00:01:50,214
BAILANDO SOBRE HIELO
32
00:01:52,883 --> 00:01:54,677
{\an8}BASADO EN EL LIBRO
DE JENNIFER IACOPELLI
33
00:02:26,458 --> 00:02:29,502
Tengo desfase horario,
estos zapatos son incómodos
34
00:02:29,503 --> 00:02:32,589
y, aun así, podría caminar seis horas más.
35
00:02:32,590 --> 00:02:34,300
Es la magia de París.
36
00:02:34,967 --> 00:02:36,801
Casi olvidé preguntarte
37
00:02:36,802 --> 00:02:38,846
qué pasa con Charlie.
38
00:02:39,930 --> 00:02:40,764
Bueno,
39
00:02:41,640 --> 00:02:43,601
le dije que no sé si quiero patinar.
40
00:02:44,268 --> 00:02:46,854
¿Qué? ¿Por qué le dijiste eso?
41
00:02:48,397 --> 00:02:50,524
Porque no sé si quiero patinar.
42
00:02:53,194 --> 00:02:54,653
Son los nervios, Mimi,
43
00:02:55,154 --> 00:02:57,071
pero la presentación será divertida.
44
00:02:57,072 --> 00:02:59,742
Puedes mostrarte
sin la presión de competir.
45
00:03:01,911 --> 00:03:04,370
Ahora tú dime
por qué le mentiste a Brayden.
46
00:03:04,371 --> 00:03:08,459
¿Por qué no quieres besar
a tu novio sexi por todo París?
47
00:03:15,090 --> 00:03:16,842
Las apariencias engañan.
48
00:03:17,551 --> 00:03:20,220
Nunca pensé
que la niña buena de mi hermana
49
00:03:20,221 --> 00:03:22,973
y su novio rebelde sin causa
estarían juntos.
50
00:03:23,682 --> 00:03:26,059
Pensé que nunca olvidarías a Freddie.
51
00:03:26,060 --> 00:03:27,644
Nunca olvidaré a Freddie.
52
00:03:27,645 --> 00:03:29,897
¿Qué? Cuánto drama.
53
00:03:30,898 --> 00:03:33,108
Esta es mi competencia más importante.
54
00:03:33,943 --> 00:03:35,986
Si gano, lo cambiará todo.
55
00:03:36,654 --> 00:03:38,697
Ganarías un patrocinador para la pista.
56
00:03:40,699 --> 00:03:44,328
Debo ignorar mis sentimientos
y enfocarme en lo que importa:
57
00:03:45,120 --> 00:03:46,080
competir.
58
00:03:46,914 --> 00:03:48,457
¿Por qué no puedo hacerlo?
59
00:03:49,083 --> 00:03:51,377
Porque la vida es más que el hielo.
60
00:04:09,645 --> 00:04:11,396
¿No podemos salir a comer?
61
00:04:11,397 --> 00:04:12,814
No, gracias.
62
00:04:12,815 --> 00:04:14,525
Sí, podemos ir a comer.
63
00:04:15,818 --> 00:04:18,486
- Y clases de baile…
- Me encanta.
64
00:04:18,487 --> 00:04:19,321
Sí.
65
00:04:21,282 --> 00:04:22,366
Genial. Gracias.
66
00:04:23,284 --> 00:04:24,201
Hola.
67
00:04:25,244 --> 00:04:27,997
Hora del espectáculo.
¿Con quién empezamos?
68
00:04:28,497 --> 00:04:33,001
Elijamos a tres patrocinadores
para conversar y luego conquistamos París.
69
00:04:33,002 --> 00:04:34,544
¿Buscamos una disco?
70
00:04:34,545 --> 00:04:37,673
Fingimos ser una pareja
para conseguir patrocinadores.
71
00:04:39,550 --> 00:04:40,884
Nos están mirando,
72
00:04:41,385 --> 00:04:43,846
porque eres la chica más hermosa aquí.
73
00:04:49,560 --> 00:04:52,980
Pero recuerda
que debemos vender la fantasía.
74
00:05:04,450 --> 00:05:05,284
Sí.
75
00:05:06,160 --> 00:05:09,204
Me tengo que ir. Ya vuelvo.
76
00:05:12,374 --> 00:05:14,251
Debo revisar mi lápiz labial.
77
00:05:14,835 --> 00:05:15,961
- Bien.
- Bien.
78
00:05:20,883 --> 00:05:21,759
¿Y Freddie?
79
00:05:22,968 --> 00:05:25,136
Sí, buena fiesta, y me gustó París.
80
00:05:25,137 --> 00:05:27,388
Muchas gracias por preguntar.
81
00:05:27,389 --> 00:05:29,475
Riles, lo siento.
82
00:05:30,184 --> 00:05:31,935
Bueno. ¿Qué pasa?
83
00:05:33,228 --> 00:05:35,522
Adey, tengo ojos.
84
00:05:36,774 --> 00:05:39,026
Es un triángulo amoroso, ¿cierto?
85
00:05:41,403 --> 00:05:42,363
¿Cuánto sabes?
86
00:05:43,655 --> 00:05:46,617
Freddie no merece que jueguen con él.
Eso sé.
87
00:05:47,993 --> 00:05:49,577
Así que no lo lastimes.
88
00:05:49,578 --> 00:05:51,622
No lo dejes esperando.
89
00:05:52,748 --> 00:05:53,582
Tienes razón.
90
00:05:54,416 --> 00:05:55,542
Disfruta la fiesta.
91
00:05:57,461 --> 00:05:58,796
¿Mi ventaja?
92
00:06:02,841 --> 00:06:06,595
Le doy pasión a mis presentaciones.
Eso. Nos vemos.
93
00:06:22,528 --> 00:06:25,988
Estoy obsesionada
con la línea deportiva de Halovella.
94
00:06:25,989 --> 00:06:29,033
Me alegra. Queremos
que nuestros deportistas sean apasionados.
95
00:06:29,034 --> 00:06:31,995
Eso está muy presente
en la danza sobre hielo.
96
00:06:32,746 --> 00:06:34,790
Por supuesto. Porque nos encanta.
97
00:06:35,290 --> 00:06:38,376
Riley promete mucho
entre los patinadores de este año.
98
00:06:38,377 --> 00:06:42,672
Porque quiero compartir algo
que nos dio tanta alegría.
99
00:06:42,673 --> 00:06:47,218
{\an8}Y sí, el patinaje nos dio trofeos
y la oportunidad de viajar
100
00:06:47,219 --> 00:06:49,303
{\an8}e incluso de enamorarnos.
101
00:06:49,304 --> 00:06:51,640
¿Qué más querrías para tus hijos?
102
00:07:05,654 --> 00:07:09,532
No sé a quién se le ocurrió
ponerme en el cuarto con Riley y Katya,
103
00:07:09,533 --> 00:07:12,827
pero no lo compartiré
con la alegre y la enojona.
104
00:07:12,828 --> 00:07:14,704
No me dan ganas de despertar.
105
00:07:14,705 --> 00:07:17,416
No sé si recuerdas, pero soy tu hija.
106
00:07:17,916 --> 00:07:19,168
Lo sé muy bien.
107
00:07:20,627 --> 00:07:22,962
Nos parecemos, Lise,
108
00:07:22,963 --> 00:07:25,923
pero tus rabietas no se comparan
con las que hacía yo.
109
00:07:25,924 --> 00:07:29,595
Te diré un secreto.
No logras nada con ellas.
110
00:07:30,762 --> 00:07:33,181
- ¿Estás bien?
- A nadie le importa.
111
00:07:33,182 --> 00:07:35,266
Cuando estás mal,
la vida te da otro golpe.
112
00:07:35,267 --> 00:07:38,895
La gente muere,
y te quedas con hijas que hacen rabietas
113
00:07:38,896 --> 00:07:40,647
y sigues sin saber qué hacer.
114
00:07:41,940 --> 00:07:42,858
Papá.
115
00:08:10,344 --> 00:08:11,762
Sabía que estarías aquí.
116
00:08:12,930 --> 00:08:14,306
Por la bola de nieve.
117
00:08:18,769 --> 00:08:20,395
Mi mamá estaba muy enojada.
118
00:08:22,272 --> 00:08:25,192
Dijo que estaba grande
para seguir en el carrusel.
119
00:08:27,027 --> 00:08:28,529
No quería bajarme.
120
00:08:30,656 --> 00:08:31,532
Me tomaste la mano.
121
00:09:05,649 --> 00:09:07,359
Ahora también sabes lo que siento.
122
00:09:10,654 --> 00:09:11,613
¿Y Brayden?
123
00:09:13,574 --> 00:09:14,491
No era real.
124
00:09:15,409 --> 00:09:19,079
Fue por publicidad.
Fue una locura, pero teníamos reglas.
125
00:09:19,580 --> 00:09:21,081
Como no decirle a nadie.
126
00:09:23,083 --> 00:09:25,377
Pero ya no me podría importar menos.
127
00:09:26,962 --> 00:09:28,839
Pero, o sea…
128
00:09:29,506 --> 00:09:30,423
Nunca…
129
00:09:30,424 --> 00:09:31,508
No.
130
00:09:32,217 --> 00:09:34,261
¿Y las fotos? ¿La disco?
131
00:09:36,972 --> 00:09:38,599
Pensaba que no estaríamos juntos.
132
00:09:40,892 --> 00:09:42,269
¿En qué estás pensando?
133
00:09:44,479 --> 00:09:45,355
Bueno…
134
00:09:46,148 --> 00:09:48,775
Fingir sentimientos para ganar
135
00:09:50,068 --> 00:09:53,530
no importa, pero lo hacías
todos los días frente a mí,
136
00:09:54,489 --> 00:09:55,616
a nuestros amigos.
137
00:09:56,867 --> 00:09:58,160
Viste que me dolía.
138
00:10:00,662 --> 00:10:01,997
Estaba tan…
139
00:10:02,873 --> 00:10:04,124
desesperada por ganar
140
00:10:04,791 --> 00:10:06,250
y conseguir patrocinadores.
141
00:10:06,251 --> 00:10:08,503
- Que nadie más importaba.
- Freddie.
142
00:10:10,130 --> 00:10:12,424
Freddie, lo siento.
143
00:10:15,135 --> 00:10:17,262
Que llegues bien a casa, ¿sí?
144
00:10:18,972 --> 00:10:21,016
- Voy a ir a caminar.
- Freddie.
145
00:10:37,783 --> 00:10:38,909
Papá, ¿qué estás…?
146
00:10:40,077 --> 00:10:41,161
No pude dormir.
147
00:10:41,828 --> 00:10:43,245
¿Y nuestras cosas?
148
00:10:43,246 --> 00:10:47,751
Como los horarios,
la cinta de fisioterapia y el desayuno.
149
00:10:49,169 --> 00:10:52,672
La presentación es en unas horas.
Necesitamos cosas, café.
150
00:10:52,673 --> 00:10:56,218
Vamos, los patinadores artísticos
no funcionamos sin café.
151
00:10:58,053 --> 00:10:59,054
Bien.
152
00:11:00,180 --> 00:11:04,141
Iré a la bibliothèque o al supermarché.
153
00:11:04,142 --> 00:11:05,601
Supongo que no importa.
154
00:11:05,602 --> 00:11:06,937
No tienes que hacerlo.
155
00:11:09,648 --> 00:11:12,234
Tampoco escuchar mis quejas.
156
00:11:13,402 --> 00:11:16,154
- Quiero entender en qué me equivoqué.
- Yo te digo.
157
00:11:18,323 --> 00:11:19,324
Mamá murió.
158
00:11:20,409 --> 00:11:21,827
Murió, papá.
159
00:11:22,494 --> 00:11:25,747
E intentaste seguir como si no fuera
la mitad de nuestras vidas.
160
00:11:28,291 --> 00:11:30,210
No te andas con rodeos, ¿verdad?
161
00:11:31,128 --> 00:11:33,296
Eres el gran Will Russo.
162
00:11:33,880 --> 00:11:36,841
Eres un tremendo entrenador
con un gran equipo,
163
00:11:36,842 --> 00:11:38,301
y eres mi papá.
164
00:11:40,637 --> 00:11:41,513
Dame la tarjeta.
165
00:11:43,849 --> 00:11:46,935
No me compraré zapatos caros.
Es para el desayuno.
166
00:11:53,942 --> 00:11:55,276
Imprime los horarios.
167
00:11:55,277 --> 00:11:59,406
Todas las cosas están
en la maleta plateada allá. Ya vuelvo.
168
00:12:01,158 --> 00:12:03,577
- Cariño…
- No. No te pongas sentimental.
169
00:12:04,161 --> 00:12:05,662
No tengo tiempo.
170
00:12:16,173 --> 00:12:19,759
Continúa la presentación júnior
con Maria Russo
171
00:12:19,760 --> 00:12:23,388
y Charlie Monroe de la pista Russo.
172
00:12:39,446 --> 00:12:40,447
Te vi.
173
00:12:42,282 --> 00:12:43,158
¿Qué?
174
00:12:43,867 --> 00:12:45,285
Lo besaste anoche.
175
00:12:46,536 --> 00:12:50,581
Una de las reglas era
no salir con otras personas.
176
00:12:50,582 --> 00:12:53,251
Y no había una excepción para Freddie.
177
00:12:58,423 --> 00:13:02,511
No besé a ninguna de las 26 mujeres
que querían en la fiesta.
178
00:13:03,887 --> 00:13:06,305
Porque me hiciste sentir cosas.
179
00:13:06,306 --> 00:13:07,349
¿Te hice?
180
00:13:08,225 --> 00:13:09,935
Lo pasamos tan bien.
181
00:13:11,311 --> 00:13:14,606
Y me haces mejor persona, Adriana.
182
00:13:16,274 --> 00:13:18,860
Tú también me hiciste mejor.
183
00:13:19,611 --> 00:13:22,781
- Pero no podemos seguir fingiendo.
- ¿Por qué no?
184
00:13:23,949 --> 00:13:27,159
- ¿Te vas a casar con Freddie?
- No, se enojó.
185
00:13:27,160 --> 00:13:28,494
¿A quién le importa?
186
00:13:28,495 --> 00:13:31,581
Freddie tuvo su oportunidad,
y no funcionó.
187
00:13:32,582 --> 00:13:33,917
Lo que tenemos
188
00:13:34,876 --> 00:13:36,169
es de verdad.
189
00:13:36,962 --> 00:13:40,924
Sé que no es tan fácil
llevarse bien conmigo.
190
00:13:42,008 --> 00:13:45,762
Pero lo intentaré todos los días por ti.
191
00:13:47,931 --> 00:13:49,474
¿Y si no estaba fingiendo?
192
00:13:52,894 --> 00:13:54,020
Piénsalo.
193
00:14:17,502 --> 00:14:19,003
¿Y el entrenador?
194
00:14:19,004 --> 00:14:22,549
Fue a ver la presentación de Mimi,
pero ¿necesitas algo?
195
00:14:23,049 --> 00:14:24,676
Prefiero tirarme al Sena.
196
00:14:26,720 --> 00:14:28,305
¿Quieres un cruasán antes?
197
00:14:32,893 --> 00:14:34,811
Se dice "croissant".
198
00:14:36,646 --> 00:14:38,647
Se dice "pretenciosa".
199
00:14:38,648 --> 00:14:44,111
Maria Russo y Charlie Monroe
de la legendaria pista Russo.
200
00:14:44,112 --> 00:14:47,490
Esa es mi hija. Sí.
201
00:14:47,991 --> 00:14:49,117
Charlie.
202
00:14:50,994 --> 00:14:53,163
¿Qué pasa? Les salió increíble.
203
00:14:55,874 --> 00:14:56,708
Papá.
204
00:14:58,543 --> 00:15:01,338
Esa fue la última vez que patino.
Para siempre.
205
00:15:02,881 --> 00:15:04,424
No puedes hablar en serio.
206
00:15:06,468 --> 00:15:07,677
¿Habla en serio?
207
00:15:08,303 --> 00:15:11,513
Creo que sí. Sí.
208
00:15:11,514 --> 00:15:13,974
Papá, me perdí ir en pijamas al colegio.
209
00:15:13,975 --> 00:15:17,979
No puedo ir al club de drama,
porque debo ensayar.
210
00:15:18,480 --> 00:15:21,774
No quiero patinar
solo porque la familia lo hace.
211
00:15:21,775 --> 00:15:25,111
Hay mucho más en la vida,
y me lo estoy perdiendo todo.
212
00:15:28,073 --> 00:15:28,949
¿Papá?
213
00:15:29,908 --> 00:15:31,743
Sí, lo resolveremos, cariño.
214
00:15:33,828 --> 00:15:34,788
Gracias, papá.
215
00:15:52,931 --> 00:15:54,808
{\an8}MUNDIAL DE PATINAJE SOBRE HIELO
216
00:15:55,850 --> 00:15:57,602
Llegó.
217
00:15:58,186 --> 00:15:59,020
Bien.
218
00:16:02,357 --> 00:16:03,233
Oye.
219
00:16:04,859 --> 00:16:05,777
¿Estás bien?
220
00:16:06,903 --> 00:16:08,321
Maria ya no quiere competir.
221
00:16:09,656 --> 00:16:11,032
¿Qué? ¿Por qué?
222
00:16:11,533 --> 00:16:14,368
Todos dicen
que les encantó su presentación.
223
00:16:14,369 --> 00:16:15,620
Ya no quiere.
224
00:16:17,706 --> 00:16:19,708
¿Por qué me esfuerzo tanto, Cam?
225
00:16:20,625 --> 00:16:23,545
- No puedes evitarlo. Eres el mejor.
- ¿De verdad?
226
00:16:24,045 --> 00:16:27,924
Si tengo que esforzarme tanto,
¿de verdad soy el mejor?
227
00:16:30,051 --> 00:16:34,264
El sueño de Sarah se esfumará.
Perderé la pista. Mejor dejo de fingir.
228
00:16:34,764 --> 00:16:37,726
El sueño de Sarah es tu familia, Will,
229
00:16:38,768 --> 00:16:41,187
no un granero reconvertido
sobre una capa de hielo.
230
00:16:58,788 --> 00:17:00,497
Adoro los carbohidratos.
231
00:17:00,498 --> 00:17:04,169
Y a mí, escondernos de todos
y decir que es para concentrarnos.
232
00:17:05,378 --> 00:17:06,212
Cuéntame.
233
00:17:10,091 --> 00:17:13,344
Llevas días evitando a Adriana.
No creas que me engañas.
234
00:17:14,429 --> 00:17:16,096
Oye, está bien.
235
00:17:16,097 --> 00:17:19,475
Vi cuánto te esforzaste
para concentrarte en el ensayo.
236
00:17:19,476 --> 00:17:20,560
Fue profesional.
237
00:17:21,144 --> 00:17:21,978
Gracias.
238
00:17:23,271 --> 00:17:26,691
Eres la mejor pareja
y la mejor persona del mundo.
239
00:17:28,651 --> 00:17:30,195
Si hay chismes, dímelos.
240
00:17:31,237 --> 00:17:32,197
Bien.
241
00:17:34,991 --> 00:17:36,450
¿Ella y Brayden?
242
00:17:36,451 --> 00:17:38,745
¿Toda su relación romántica?
243
00:17:39,245 --> 00:17:41,831
Están fingiendo. Es solo para las redes.
244
00:17:42,582 --> 00:17:43,708
- ¡Mentira!
- Sí.
245
00:17:44,834 --> 00:17:45,751
Qué asco, ¿no?
246
00:17:45,752 --> 00:17:47,212
Qué listos.
247
00:17:48,046 --> 00:17:49,588
Están mintiendo.
248
00:17:49,589 --> 00:17:51,216
Sí, y muy bien.
249
00:17:51,758 --> 00:17:54,844
- ¿Por qué no se nos ocurrió?
- No podría hacerlo.
250
00:17:56,304 --> 00:17:57,222
Lo sé.
251
00:17:57,847 --> 00:17:59,682
Por eso eres tan puro y tierno.
252
00:18:00,266 --> 00:18:01,684
Y tan Freddie.
253
00:18:02,393 --> 00:18:04,104
Pero también eres un idiota.
254
00:18:05,063 --> 00:18:05,980
Es broma.
255
00:18:08,066 --> 00:18:12,111
Es un deporte difícil. Haría lo que fuera.
256
00:18:12,112 --> 00:18:14,364
No pensé que Adriana sería capaz.
257
00:18:15,949 --> 00:18:18,743
Siempre fingimos
estar enamorados en el hielo.
258
00:18:19,327 --> 00:18:21,788
¿Qué diferencia tiene fingirlo afuera?
259
00:18:22,288 --> 00:18:25,166
No lo sé. Pero es… distinto.
260
00:18:28,962 --> 00:18:31,589
Quizá no es que te ofenda.
261
00:18:32,924 --> 00:18:35,093
Quizá es que te dan celos
262
00:18:35,927 --> 00:18:37,262
y deberías superarlo.
263
00:18:44,227 --> 00:18:47,771
Will y yo pensamos en cómo sería
el entorno perfecto para entrenar.
264
00:18:47,772 --> 00:18:49,273
Y ahí partimos.
265
00:18:49,274 --> 00:18:52,526
Tenía a mis padres,
que me dieron un lugar seguro
266
00:18:52,527 --> 00:18:57,406
para entrenar y decidir qué hacer,
pero Will no tenía eso.
267
00:18:57,407 --> 00:18:58,448
No al principio.
268
00:18:58,449 --> 00:19:00,576
¿Cómo se convirtieron en pareja?
269
00:19:00,577 --> 00:19:03,620
Vio cómo operaban mis padres
cuando llegó a entrenar con nosotros.
270
00:19:03,621 --> 00:19:06,456
Ya queremos compartir la pista con todos.
271
00:19:06,457 --> 00:19:09,084
En el mismo terreno que era de mis padres.
272
00:19:09,085 --> 00:19:10,003
Oye, Adriana.
273
00:19:10,587 --> 00:19:11,628
Es tu casa.
274
00:19:11,629 --> 00:19:13,630
¿Tienen una filosofía de entrenamiento?
275
00:19:13,631 --> 00:19:15,007
Nos enfocamos en la pasión.
276
00:19:15,008 --> 00:19:18,594
Queremos que nuestros atletas e hijas
amen el hielo como nosotros.
277
00:19:18,595 --> 00:19:23,057
¿Es solo amor?
Tu esposo es famoso por su ambición.
278
00:19:23,600 --> 00:19:25,226
Will no olvidará el amor.
279
00:19:25,727 --> 00:19:28,104
No olvidará lo que importa. Nunca.
280
00:19:38,072 --> 00:19:39,448
Buenos días, hija.
281
00:19:39,449 --> 00:19:40,699
¿Qué es todo esto?
282
00:19:40,700 --> 00:19:42,869
Hoy competimos. Sabes cómo va.
283
00:19:44,954 --> 00:19:46,747
- Ahí tienes.
- Gracias.
284
00:19:46,748 --> 00:19:50,000
¿Te visitaron los tres fantasmas
durante la noche?
285
00:19:50,001 --> 00:19:53,086
Cuida al equipo mientras Camille y yo
vemos las presentaciones.
286
00:19:53,087 --> 00:19:54,630
Este es el horario.
287
00:19:54,631 --> 00:19:57,382
Necesitan mucha hidratación
y que los motiven.
288
00:19:57,383 --> 00:19:59,426
Bueno, no soy entrenadora.
289
00:19:59,427 --> 00:20:00,428
Oye.
290
00:20:00,929 --> 00:20:03,388
Tienes corazón de campeona.
Todos lo saben.
291
00:20:03,389 --> 00:20:06,476
¿Quién entiende mejor a una estrella
que otra estrella?
292
00:20:08,102 --> 00:20:09,728
Buenos días, leyendas.
293
00:20:09,729 --> 00:20:12,898
Aquí no hay leyendas.
Solo ratoncitos asustados.
294
00:20:12,899 --> 00:20:16,109
Sí, en vez de patinar,
deberíamos ir a hacer ratatouille
295
00:20:16,110 --> 00:20:17,569
en un restaurante caro.
296
00:20:17,570 --> 00:20:20,155
Para impresionar
a los críticos culinarios.
297
00:20:20,156 --> 00:20:23,075
- Sí.
- Era una rata, no un ratón.
298
00:20:23,076 --> 00:20:25,285
Lo dice en el título.
299
00:20:25,286 --> 00:20:27,704
Y lo único que harán es entrar al hielo
300
00:20:27,705 --> 00:20:30,250
e impresionar a esos jueces amargados.
301
00:20:31,918 --> 00:20:33,920
Ya, siéntense y traguen granola.
302
00:20:35,338 --> 00:20:37,506
Y recuerden cuánto se esforzaron.
303
00:20:37,507 --> 00:20:41,009
Recuerden que sus músculos
saben todos los movimientos
304
00:20:41,010 --> 00:20:43,011
que van a hacer, ¿sí?
305
00:20:43,012 --> 00:20:44,930
Recuerden que se lo merecen.
306
00:20:44,931 --> 00:20:47,891
Repasemos algunas partes.
307
00:20:47,892 --> 00:20:51,353
Quiero que visualicen estar arriba en…
308
00:20:51,354 --> 00:20:52,562
- Diviértete hoy.
- Sí.
309
00:20:52,563 --> 00:20:53,647
Estoy visualizando.
310
00:20:53,648 --> 00:20:55,941
Y retrocedamos desde ahí.
311
00:20:55,942 --> 00:20:58,902
¿Sí? Visualicen.
¿Están bien concentrados? Bien.
312
00:20:58,903 --> 00:21:00,238
¿Adónde vas?
313
00:21:01,155 --> 00:21:03,365
A esa librería famosa de Notre-Dame.
314
00:21:03,366 --> 00:21:06,368
Todos los escritores la visitan.
Shakespeare and Company.
315
00:21:06,369 --> 00:21:09,204
Le iba a enviar fotos
a Lilly para la clase.
316
00:21:09,205 --> 00:21:10,373
Te acompaño.
317
00:21:11,916 --> 00:21:13,458
¿Por qué harías eso?
318
00:21:13,459 --> 00:21:15,502
Porque sacas muy malas selfis.
319
00:21:15,503 --> 00:21:16,420
No es cierto.
320
00:21:16,421 --> 00:21:18,547
Sí, siempre haces la misma pose.
321
00:21:18,548 --> 00:21:19,549
Para.
322
00:21:20,758 --> 00:21:24,887
Y necesito una excusa
para pasar el rato contigo.
323
00:21:27,223 --> 00:21:30,143
Entonces, ¿vamos a volver a hablarnos?
324
00:21:31,102 --> 00:21:33,520
O sea, me pisoteaste todos los sueños,
325
00:21:33,521 --> 00:21:36,399
pero… sigues siendo mi mejor amiga.
326
00:21:37,066 --> 00:21:39,736
Tenía que decir la verdad,
porque te quiero.
327
00:21:40,320 --> 00:21:42,071
Sí, así es Máxima Maria.
328
00:21:43,031 --> 00:21:46,408
Vamos a ver esos libros aburridos
para la clase aburrida.
329
00:21:46,409 --> 00:21:48,535
La clase no es aburrida.
330
00:21:48,536 --> 00:21:51,164
- Sé lo que dirás.
- No me des un sermón.
331
00:22:01,424 --> 00:22:02,759
Vamos a lograrlo.
332
00:22:04,010 --> 00:22:05,011
Lo ganaremos.
333
00:22:09,807 --> 00:22:11,767
El broche.
334
00:22:11,768 --> 00:22:12,894
Gracias.
335
00:22:29,702 --> 00:22:32,705
Lo siento.
Si puedo estar con Freddie, lo intentaré.
336
00:22:36,167 --> 00:22:37,627
Muy bien, campeones.
337
00:22:38,252 --> 00:22:39,545
Hoy es el día.
338
00:22:40,838 --> 00:22:42,924
Díganme que están concentrados.
339
00:22:45,676 --> 00:22:46,511
Completamente.
340
00:22:47,136 --> 00:22:48,053
Sí.
341
00:22:48,054 --> 00:22:51,973
Las cosas externas nos afectaron,
pero no volverá a pasar.
342
00:22:51,974 --> 00:22:53,059
Nunca.
343
00:22:54,435 --> 00:22:58,438
Bien. Si nos enojamos
en medio de toda esta locura,
344
00:22:58,439 --> 00:23:00,690
es porque hay amor.
345
00:23:00,691 --> 00:23:03,277
Donde hay amor, hay pasión.
346
00:23:03,903 --> 00:23:07,280
Quiero que salgan y se pongan a prueba.
347
00:23:07,281 --> 00:23:12,036
Vean de qué son capaces
en este momento único en la vida.
348
00:23:14,122 --> 00:23:16,374
Dalo todo en el hielo por ti.
349
00:23:18,042 --> 00:23:20,711
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
350
00:23:24,006 --> 00:23:25,133
Lo lograrán.
351
00:23:38,521 --> 00:23:39,355
¿Katya?
352
00:23:40,481 --> 00:23:41,858
Katya, ¿todo bien aquí?
353
00:23:43,192 --> 00:23:45,528
Ayer estaba un poco deshilachado,
354
00:23:46,529 --> 00:23:48,488
e iba a pedir ayuda, pero…
355
00:23:48,489 --> 00:23:49,657
A ver.
356
00:23:51,617 --> 00:23:52,994
¿Tienes otra opción?
357
00:23:53,619 --> 00:23:56,539
¿Quieres patinar
con tus calzones con brillitos?
358
00:24:01,544 --> 00:24:02,712
No es nada.
359
00:24:03,713 --> 00:24:07,257
¿Supiste cuando me falló
el sostén en Viena?
360
00:24:07,258 --> 00:24:09,551
Sí, todos lo supieron.
361
00:24:09,552 --> 00:24:11,511
Fue un incidente internacional.
362
00:24:11,512 --> 00:24:12,680
Sí, bueno…
363
00:24:13,181 --> 00:24:15,933
Aprendí a coser después de eso.
364
00:24:21,606 --> 00:24:22,732
Respira profundo.
365
00:24:25,443 --> 00:24:26,486
Otra vez.
366
00:24:28,821 --> 00:24:29,822
Así.
367
00:24:31,449 --> 00:24:33,868
Siempre he envidiado cómo te controlas.
368
00:24:38,581 --> 00:24:39,624
De verdad.
369
00:24:42,210 --> 00:24:45,004
No me hagas arrepentirme de admitirlo.
370
00:24:46,255 --> 00:24:48,925
¿Sabes qué? Ya me estoy arrepintiendo.
371
00:25:29,757 --> 00:25:31,092
¡Bravo!
372
00:25:52,822 --> 00:25:55,366
¡Qué bien! Estoy muy orgullosa.
373
00:25:56,659 --> 00:25:57,993
¡Gracias, Adey!
374
00:25:57,994 --> 00:25:59,869
Fue su mejor presentación.
375
00:25:59,870 --> 00:26:02,998
Salió hermoso.
Estoy muy orgullosa de los dos.
376
00:26:02,999 --> 00:26:05,334
Nunca les había salido tan bien.
377
00:26:13,551 --> 00:26:14,427
No lo amas.
378
00:26:16,470 --> 00:26:19,389
Crees que sí, pero es un tremendo error.
379
00:26:19,390 --> 00:26:20,975
No hablemos de eso ahora.
380
00:26:22,393 --> 00:26:24,770
Sé profesional por una vez, por favor.
381
00:26:27,356 --> 00:26:28,524
¿Qué me dijiste?
382
00:26:29,609 --> 00:26:32,861
¿La que se besó
con nuestro competidor más grande
383
00:26:32,862 --> 00:26:34,195
hace como un día?
384
00:26:34,196 --> 00:26:35,948
¡Vaya! Menos mal que eras mejor.
385
00:26:36,741 --> 00:26:39,118
Eres igual, aunque finjas ser bueno.
386
00:26:39,910 --> 00:26:45,081
Monroe y O'Connell reciben
un puntaje de 98.14 de los jueces.
387
00:26:45,082 --> 00:26:46,167
Increíble.
388
00:26:47,043 --> 00:26:48,377
¡Es muy bueno!
389
00:26:50,546 --> 00:26:55,300
Entran al hielo
Adriana Russo y Brayden Elliot,
390
00:26:55,301 --> 00:26:57,303
también de la pista Russo.
391
00:27:19,700 --> 00:27:20,743
- Hola.
- Hola.
392
00:30:08,452 --> 00:30:10,078
Estoy muy orgullosa de ti.
393
00:30:10,079 --> 00:30:12,039
- Estuviste increíble.
- Gracias.
394
00:30:20,381 --> 00:30:21,297
Gracias.
395
00:30:21,298 --> 00:30:23,300
- Les salió muy bien.
- Gracias.
396
00:30:35,312 --> 00:30:38,232
Adriana Russo y Brayden Elliot…
397
00:30:40,109 --> 00:30:42,277
98.36.
398
00:30:42,278 --> 00:30:43,194
¡Sí!
399
00:30:43,195 --> 00:30:45,531
¡Dios mío! ¡Ganaron el Mundial!
400
00:30:46,282 --> 00:30:49,410
Estoy muy orgulloso de ti,
y tu mamá también lo estaría.
401
00:30:51,954 --> 00:30:53,622
- ¡Ganaron el Mundial!
- ¡Sí!
402
00:30:59,044 --> 00:30:59,879
No.
403
00:31:15,144 --> 00:31:18,564
- Sí, mucha investigación.
- ¡Papá, Cam! Por acá.
404
00:31:19,356 --> 00:31:22,317
¡Camille, estoy muy emocionada por ti!
405
00:31:22,318 --> 00:31:24,110
¡Gracias! ¿Y lo disfrutaste?
406
00:31:24,111 --> 00:31:26,404
¿Quién no? Dios mío.
407
00:31:26,405 --> 00:31:29,283
Cuéntame más sobre Riley Monroe.
408
00:31:29,992 --> 00:31:30,909
¿Riley?
409
00:31:30,910 --> 00:31:34,162
Es tan positiva
y tiene tantas aspiraciones.
410
00:31:34,163 --> 00:31:37,791
Me hizo sentir la alegría
que nuestra marca quiere transmitir.
411
00:31:38,709 --> 00:31:40,294
Claro. Es muy talentosa.
412
00:31:42,004 --> 00:31:43,504
Pero nosotros no…
413
00:31:43,505 --> 00:31:46,467
No estamos a cargo
de sus patrocinios directamente.
414
00:31:47,217 --> 00:31:49,511
¿Me ponen en contacto con su mánager?
415
00:31:50,054 --> 00:31:50,970
Por supuesto.
416
00:31:50,971 --> 00:31:51,972
Genial.
417
00:32:07,112 --> 00:32:08,404
La campeona mundial.
418
00:32:08,405 --> 00:32:11,115
Me imaginé que tendrías
una barra animándote.
419
00:32:11,116 --> 00:32:13,785
Les di un descanso. Estaban cansados.
420
00:32:13,786 --> 00:32:14,620
Por supuesto.
421
00:32:15,829 --> 00:32:16,789
Te admiro.
422
00:32:18,499 --> 00:32:21,084
¿Cuál es la parte maliciosa del cumplido?
423
00:32:21,085 --> 00:32:22,294
No tiene.
424
00:32:23,045 --> 00:32:25,464
O sea, lo lograste, de verdad.
425
00:32:26,048 --> 00:32:27,925
- Ya, ¿cuál es?
- No soy tan pesada.
426
00:32:28,509 --> 00:32:32,638
Es que a veces me pongo un poco celosa.
Vamos, es por ser competitiva.
427
00:32:33,514 --> 00:32:36,350
Y por ser una Russo.
Pregúntame cómo lo sé.
428
00:32:38,602 --> 00:32:40,144
Lo que quiero que sepas,
429
00:32:40,145 --> 00:32:44,691
de verdad, desde el fondo del corazón,
es que estoy muy orgullosa de ti.
430
00:32:44,692 --> 00:32:47,861
Y estoy muy orgullosa
de poder ser tu hermana.
431
00:32:48,988 --> 00:32:52,116
Y sé que sería mejor
si mamá te lo pudiera decir,
432
00:32:53,033 --> 00:32:55,411
pero como no está, te lo diré yo.
433
00:32:57,329 --> 00:32:58,163
Gracias, Lise.
434
00:32:59,790 --> 00:33:03,501
Bueno, si ganas,
también ganan todos los Russo,
435
00:33:03,502 --> 00:33:06,045
así que exigiré mi parte de la victoria.
436
00:33:06,046 --> 00:33:07,256
No esperaría menos.
437
00:33:09,466 --> 00:33:11,093
¿Te acompaño?
438
00:33:17,433 --> 00:33:18,934
Bien. Ya veo.
439
00:33:19,518 --> 00:33:20,602
Buena suerte.
440
00:33:22,229 --> 00:33:25,481
No te prometo que quiera hablar contigo.
441
00:33:25,482 --> 00:33:27,776
O sea, es una campeona mundial.
442
00:33:28,277 --> 00:33:30,946
Espero que pueda ignorar
una décima de punto.
443
00:33:32,114 --> 00:33:33,032
Yo no podría.
444
00:33:39,038 --> 00:33:40,330
¿Cómo lo hacemos?
445
00:33:41,040 --> 00:33:41,957
¿Qué?
446
00:33:42,541 --> 00:33:43,375
Ser algo.
447
00:33:44,460 --> 00:33:45,377
Una pareja.
448
00:33:45,961 --> 00:33:47,713
Mientras patinamos con otros.
449
00:33:48,547 --> 00:33:49,631
No sé.
450
00:33:50,591 --> 00:33:52,342
Lo resolveremos en el camino.
451
00:33:53,761 --> 00:33:54,636
De acuerdo.
452
00:33:55,137 --> 00:33:55,971
Bien.
453
00:33:57,598 --> 00:33:59,432
¿Ahora decidimos juntos?
454
00:33:59,433 --> 00:34:01,435
Definitivamente juntos.
455
00:34:02,144 --> 00:34:03,187
De nuevo.
456
00:34:04,396 --> 00:34:05,397
Perfecto.
457
00:34:28,504 --> 00:34:30,379
¿Todo fue una ilusión?
458
00:34:30,380 --> 00:34:32,673
Eres como un genio criminal.
459
00:34:32,674 --> 00:34:34,718
Siempre son las calladas.
460
00:34:35,302 --> 00:34:36,804
No tan genio.
461
00:34:37,596 --> 00:34:38,721
Salió mal.
462
00:34:38,722 --> 00:34:41,766
Tienes a Freddie y una medalla.
¿Qué salió mal?
463
00:34:41,767 --> 00:34:44,143
- Mi pareja de patinaje me odia.
- Lo superará.
464
00:34:44,144 --> 00:34:47,105
¿Tú crees?
Tenemos que patinar juntos en la gala.
465
00:34:47,106 --> 00:34:50,525
Siento que voy a vomitar
de solo pensar en estar cerca de él.
466
00:34:50,526 --> 00:34:53,903
Adey, Brayden es ambicioso.
Solo le importa ganar.
467
00:34:53,904 --> 00:34:56,490
Va a estar bien. Podrías hablar con él.
468
00:34:56,990 --> 00:34:58,742
Me sirvió con Charlie.
469
00:35:31,150 --> 00:35:33,944
Tenemos que arreglarnos antes de patinar.
470
00:35:35,988 --> 00:35:36,989
La verdad es
471
00:35:37,906 --> 00:35:40,408
que somos increíbles juntos en el hielo.
472
00:35:40,409 --> 00:35:42,161
Todo el mundo lo vio.
473
00:35:45,539 --> 00:35:47,082
¿No te importa solo la imagen?
474
00:35:48,083 --> 00:35:50,711
La parte del patinaje es fácil.
475
00:35:51,879 --> 00:35:53,297
¿Tu papá te dio ese discurso?
476
00:35:55,299 --> 00:35:56,175
¿Camille?
477
00:35:58,343 --> 00:36:00,846
- No quería lastimarte.
- Te salió bien.
478
00:36:02,431 --> 00:36:03,432
Brayden.
479
00:36:06,143 --> 00:36:08,687
Eres tan sexi
480
00:36:09,605 --> 00:36:11,440
y tan divertido y…
481
00:36:13,609 --> 00:36:14,443
Pero…
482
00:36:15,444 --> 00:36:17,487
Pero nada de eso importa, ¿cierto?
483
00:36:20,574 --> 00:36:22,159
Les toca en cinco minutos.
484
00:36:27,706 --> 00:36:29,249
Sigamos hablando después.
485
00:37:02,199 --> 00:37:03,158
¿Y Brayden?
486
00:37:03,659 --> 00:37:04,576
Ya viene.
487
00:37:08,121 --> 00:37:12,750
Entran al hielo sus campeones mundiales
de danza sobre hielo,
488
00:37:12,751 --> 00:37:16,630
Adriana Russo y Brayden Elliot.
489
00:37:23,553 --> 00:37:24,388
Oye, Brayden.
490
00:37:25,973 --> 00:37:27,723
Les toca. ¿A dónde vas?
491
00:37:27,724 --> 00:37:30,935
A la playa.
A la casa de mi papá en Cap d'Antibes.
492
00:37:30,936 --> 00:37:31,936
¿Qué?
493
00:37:31,937 --> 00:37:34,022
Oye, Adriana te está esperando.
494
00:37:37,526 --> 00:37:39,820
Le prometí el oro. Ya cumplí.
495
00:40:37,247 --> 00:40:39,040
No puedo creer que termine así.
496
00:40:42,419 --> 00:40:43,503
¿Y si no termina?
497
00:40:45,213 --> 00:40:46,964
Tengo un plan.
498
00:40:46,965 --> 00:40:48,341
Puede que no te guste.
499
00:40:49,384 --> 00:40:50,385
Pero es un plan.
500
00:40:55,557 --> 00:40:56,849
¡Papá, ven!
501
00:40:56,850 --> 00:40:58,017
- ¡Por favor!
- ¡Ven!
502
00:40:58,018 --> 00:40:58,977
Tú puedes.
503
00:40:59,769 --> 00:41:01,270
- Papá, ven.
- Por favor.
504
00:41:01,271 --> 00:41:02,314
- ¡Ven!
- ¡Papá!
505
00:41:37,807 --> 00:41:39,184
Mantén la mente abierta.
506
00:41:44,272 --> 00:41:45,232
Hola, Will.
507
00:41:49,069 --> 00:41:53,405
Me gustaría hablarte sobre expandir
el deporte de danza sobre hielo.
508
00:41:53,406 --> 00:41:54,991
Suenas como un misionero.
509
00:41:55,492 --> 00:41:56,952
Más como un salvador.
510
00:41:58,703 --> 00:42:01,413
- Voy a comprar tu pista.
- Ni loco.
511
00:42:01,414 --> 00:42:03,749
Te puedes quedar con la casa,
512
00:42:03,750 --> 00:42:07,879
pero yo administro la pista
y elijo los equipos y los entrenadores.
513
00:42:14,886 --> 00:42:16,345
{\an8}UN MES DESPUÉS
514
00:42:16,346 --> 00:42:18,390
{\an8}ACADEMIA DE PATINAJE VOLTAGE
515
00:42:23,228 --> 00:42:24,604
{\an8}PISTA DE PATINAJE RUSSO
516
00:42:32,445 --> 00:42:33,904
¿Chocolate o arándanos?
517
00:42:33,905 --> 00:42:36,073
¿Son waffles de verdad?
518
00:42:36,074 --> 00:42:38,867
¿Con harina y huevos y las demás cosas?
519
00:42:38,868 --> 00:42:41,328
¿Polvo de hornear? Sí, mira tú.
520
00:42:41,329 --> 00:42:42,914
Busqué una receta y todo.
521
00:42:43,623 --> 00:42:44,958
Y…
522
00:42:46,126 --> 00:42:48,460
tenemos el jarabe bueno secreto.
523
00:42:48,461 --> 00:42:49,671
¡Vaya!
524
00:42:50,338 --> 00:42:53,341
Me gusta que seas
papá doméstico y no el entrenador.
525
00:42:53,967 --> 00:42:55,218
Eres la única.
526
00:42:57,262 --> 00:43:01,766
"Bueno, se me ocurren cosas peores,
como que te corten la cabeza".
527
00:43:02,809 --> 00:43:05,019
Es un poco mórbido para la mañana.
528
00:43:05,020 --> 00:43:08,689
Es una cita. Audicionaré
para la producción de la escuela, Six.
529
00:43:08,690 --> 00:43:12,736
Ana Bolena tiene las mejores líneas,
y obtendré ese papel.
530
00:43:13,361 --> 00:43:15,572
Vaya, tendré una hija
que le gusta el drama.
531
00:43:16,156 --> 00:43:18,366
Ya tienes una. Elise es tu hija.
532
00:43:19,993 --> 00:43:22,202
- Café.
- Prensa francesa.
533
00:43:22,203 --> 00:43:23,871
- Oui.
- ¿Waffles?
534
00:43:23,872 --> 00:43:25,748
- Es tarde.
- ¿Qué harás?
535
00:43:25,749 --> 00:43:29,752
Ayudaré con entrenamiento pliométrico
y luego, haré una clase de expresividad.
536
00:43:29,753 --> 00:43:31,045
Café.
537
00:43:31,046 --> 00:43:32,672
Amén. Buena suerte.
538
00:43:34,341 --> 00:43:35,508
¿Sí? ¿Está bueno?
539
00:43:41,014 --> 00:43:42,515
Búsquense un cuarto.
540
00:43:44,309 --> 00:43:45,768
Te extrañaré mucho.
541
00:43:45,769 --> 00:43:48,020
Lo sé, amor. Son solo unas horas.
542
00:43:48,021 --> 00:43:49,105
¿Te paso a buscar?
543
00:43:49,773 --> 00:43:50,649
¿Sí?
544
00:44:19,052 --> 00:44:20,053
Cam…
545
00:44:20,553 --> 00:44:21,805
Tú debes tenerlas.
546
00:44:33,858 --> 00:44:34,859
¿Camille?
547
00:44:35,360 --> 00:44:36,276
¿Sí?
548
00:44:36,277 --> 00:44:38,195
¿Querías vernos aquí?
549
00:44:38,196 --> 00:44:39,114
Sí.
550
00:44:40,323 --> 00:44:42,658
Estoy armando el equipo para la temporada.
551
00:44:42,659 --> 00:44:45,036
Bien. Qué emoción y qué miedo.
552
00:44:45,537 --> 00:44:47,205
Quiero que patinen juntos de nuevo.
553
00:44:47,914 --> 00:44:48,748
¿En serio?
554
00:44:51,167 --> 00:44:52,292
Vaya.
555
00:44:52,293 --> 00:44:54,920
Tenemos una campeona sin pareja.
556
00:44:54,921 --> 00:44:58,007
Es una oportunidad desperdiciada.
No puede ser.
557
00:44:58,967 --> 00:45:03,512
O sea, me encantaría patinar con Adriana,
entrenadora, pero no…
558
00:45:03,513 --> 00:45:05,097
¿Qué pasaría con Riley?
559
00:45:05,098 --> 00:45:06,558
Yo me ocupo de Riley.
560
00:45:07,267 --> 00:45:11,019
Tengo un plan
que la beneficiará a ella y a Voltage.
561
00:45:11,020 --> 00:45:13,356
¿Podrán trabajar juntos de nuevo?
562
00:45:14,816 --> 00:45:16,443
Como en los viejos tiempos.
563
00:45:16,943 --> 00:45:17,861
Pero mejor.
564
00:45:19,779 --> 00:45:22,490
Bien. Les crearemos una rutina nueva.
565
00:46:01,780 --> 00:46:02,739
Bien.
566
00:46:07,869 --> 00:46:09,329
¡Más cerca!
567
00:46:10,955 --> 00:46:12,791
Siéntanlo.
568
00:46:24,219 --> 00:46:25,678
¿No te molesta?
569
00:46:32,644 --> 00:46:35,146
Prepárense para competir de verdad.
570
00:47:25,905 --> 00:47:30,451
Subtítulos: Daniela Tapia González