1 00:00:15,911 --> 00:00:17,787 Paryż to moje ulubione miasto. 2 00:00:17,788 --> 00:00:20,540 Po wielu przejściach w końcu tu wróciłam. 3 00:00:20,541 --> 00:00:24,836 Tutaj wszystko jest możliwe. Mówią, że to miasto miłości, więc… 4 00:00:24,837 --> 00:00:26,129 Co słychać? 5 00:00:26,130 --> 00:00:28,965 Siostra nie pozwala mi nacieszyć się Paryżem. 6 00:00:28,966 --> 00:00:31,134 To zabierz mnie na wieżę Eiffla. 7 00:00:31,135 --> 00:00:34,596 Chcę samotnie się powłóczyć i podumać. 8 00:00:34,597 --> 00:00:37,557 - Jak melancholijna Francuzka. - No chodź. 9 00:00:37,558 --> 00:00:40,769 Tata zabronił mi wychodzić samej, a nie mogę też spać, 10 00:00:40,770 --> 00:00:43,646 bo trzeba zresetować organizm na jet lagu. 11 00:00:43,647 --> 00:00:44,773 A gdzie Charlie? 12 00:00:44,774 --> 00:00:46,275 Obraził się. Nie pytaj. 13 00:00:47,735 --> 00:00:48,944 Salut, ma chère. 14 00:00:49,612 --> 00:00:52,030 A ten oczywiście zna francuski. 15 00:00:52,031 --> 00:00:52,990 Dasz nam chwilę? 16 00:00:55,076 --> 00:00:55,951 Co to było? 17 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 Podtrzymywanie iluzji? 18 00:01:00,831 --> 00:01:03,417 Rozgrzejmy Paryż do czerwoności 19 00:01:04,126 --> 00:01:07,003 przedturniejową kampanią w social mediach. 20 00:01:07,004 --> 00:01:08,922 #Braydriana_w_Paryżu? 21 00:01:08,923 --> 00:01:10,174 Możemy tak nie mówić? 22 00:01:10,966 --> 00:01:13,510 Ty, ja, 23 00:01:13,511 --> 00:01:16,430 kilka gorących treści dla mediów. 24 00:01:17,181 --> 00:01:18,349 Nie mogę. 25 00:01:18,849 --> 00:01:20,309 Idę z Mimi pozwiedzać. 26 00:01:21,477 --> 00:01:23,561 - Pójdę z wami. - Może być fajnie. 27 00:01:23,562 --> 00:01:24,646 Nie. 28 00:01:24,647 --> 00:01:27,650 Musimy pogadać o Charliem. Prywatne sprawy. 29 00:01:29,068 --> 00:01:31,529 Widzimy się wieczorem na otwarciu mistrzostw. 30 00:01:36,117 --> 00:01:37,784 ¡Hasta luego! 31 00:01:37,785 --> 00:01:39,328 To po hiszpańsku, chica. 32 00:01:44,291 --> 00:01:50,214 MIŁOŚĆ NA LODZIE 33 00:01:52,883 --> 00:01:55,261 {\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI JENNIFER IACOPELLI 34 00:02:26,458 --> 00:02:29,502 Mam jet laga i beznadziejne buty, 35 00:02:29,503 --> 00:02:32,589 a mogłabym chodzić przez kolejne sześć godzin. 36 00:02:32,590 --> 00:02:34,300 To magia Paryża. 37 00:02:34,967 --> 00:02:36,801 Aż zapomniałam być wścibska 38 00:02:36,802 --> 00:02:38,804 i zapytać, co zaszło z Charliem. 39 00:02:39,930 --> 00:02:40,764 No cóż, 40 00:02:41,640 --> 00:02:44,267 powiedziałam, że chyba nie chcę już jeździć. 41 00:02:44,268 --> 00:02:46,854 Jak to? Czemu tak powiedziałaś? 42 00:02:48,397 --> 00:02:50,524 Bo chyba już nie chcę. 43 00:02:53,194 --> 00:02:54,653 To tylko nerwy, Mimi, 44 00:02:55,154 --> 00:02:57,071 ale jazda w pokazie to frajda. 45 00:02:57,072 --> 00:03:00,326 Możesz się zaprezentować bez presji rywalizacji. 46 00:03:01,911 --> 00:03:04,370 Teraz ty mów, czemu okłamałaś Braydena. 47 00:03:04,371 --> 00:03:08,459 Nie chciałaś całować swojego przystojnego chłopaka na ulicach Paryża. 48 00:03:15,090 --> 00:03:16,759 Czasem pozory mylą. 49 00:03:17,551 --> 00:03:20,220 To szok, że moja dobra, poukładana siostra 50 00:03:20,221 --> 00:03:22,890 związała się ze swoim zbuntowanym partnerem. 51 00:03:23,557 --> 00:03:26,142 Nie sądziłam, że wyleczysz się z Freddiego. 52 00:03:26,143 --> 00:03:27,602 Nie wyleczę się. 53 00:03:27,603 --> 00:03:29,897 Co? Zwrot akcji. 54 00:03:30,898 --> 00:03:33,108 To najważniejsze zawody w moim życiu. 55 00:03:33,943 --> 00:03:35,986 Jeśli wygram, wszystko się zmieni. 56 00:03:36,612 --> 00:03:38,697 Może jakiś sponsor ocali lodowisko. 57 00:03:40,699 --> 00:03:44,286 Muszę opanować moje uczucia i skupić się na tym, co ważne. 58 00:03:45,120 --> 00:03:46,080 Na rywalizacji. 59 00:03:46,914 --> 00:03:48,332 Czemu to takie trudne? 60 00:03:49,083 --> 00:03:51,377 Bo życie nie kończy się na lodzie. 61 00:04:09,645 --> 00:04:11,396 Nie można wyjść coś zjeść? 62 00:04:11,397 --> 00:04:12,814 Dziękujemy. 63 00:04:12,815 --> 00:04:14,525 Na pewno możemy wyskoczyć. 64 00:04:15,818 --> 00:04:18,486 - Lekcje tańca… - Cudownie. 65 00:04:18,487 --> 00:04:19,321 Tak. 66 00:04:21,323 --> 00:04:22,366 Fajnie. Dzięki. 67 00:04:23,284 --> 00:04:24,201 Cześć. 68 00:04:25,244 --> 00:04:27,997 Czas na spektakl. Od kogo zaczynamy? 69 00:04:28,497 --> 00:04:33,042 Pogadajmy z trójką sponsorów, a potem chodźmy podbić Paryż. 70 00:04:33,043 --> 00:04:34,669 Może jakiś podziemny klub? 71 00:04:34,670 --> 00:04:37,673 Celem udawania związku było zdobycie sponsora. 72 00:04:39,550 --> 00:04:40,884 Wszyscy nas obserwują, 73 00:04:41,385 --> 00:04:43,846 bo jesteś tu najpiękniejszą dziewczyną. 74 00:04:49,601 --> 00:04:50,811 Ale pamiętaj, 75 00:04:51,437 --> 00:04:52,980 musimy sprzedać fantazję. 76 00:05:04,450 --> 00:05:05,284 Tak. 77 00:05:06,160 --> 00:05:09,204 Muszę iść. Zaraz wracam. 78 00:05:12,374 --> 00:05:14,251 Idę poprawić usta. 79 00:05:14,835 --> 00:05:15,961 - Dobra. - Pa. 80 00:05:20,883 --> 00:05:21,759 Gdzie Freddie? 81 00:05:23,010 --> 00:05:24,093 Tak, jest super. 82 00:05:24,094 --> 00:05:27,388 Paryż też mi się podoba. Dziękuję, że pytasz. 83 00:05:27,389 --> 00:05:29,475 Riles, przepraszam. 84 00:05:30,184 --> 00:05:31,935 Co się dzieje? 85 00:05:33,228 --> 00:05:35,522 Adey, mam oczy. 86 00:05:36,774 --> 00:05:39,026 To klasyczny miłosny trójkącik. 87 00:05:41,403 --> 00:05:42,363 Ile wiesz? 88 00:05:43,614 --> 00:05:46,617 Wiem, że Freddie nie zasługuje, by się nim zabawiać. 89 00:05:47,993 --> 00:05:49,577 Nie skrzywdź go. 90 00:05:49,578 --> 00:05:51,622 Nie zostawiaj go w zawieszeniu. 91 00:05:52,748 --> 00:05:53,582 Masz rację. 92 00:05:54,416 --> 00:05:55,501 Miłej imprezki. 93 00:05:57,461 --> 00:05:58,712 Co mnie wyróżnia? 94 00:06:02,841 --> 00:06:06,595 Wnoszę ogień w swoje występy. Do zobaczenia. 95 00:06:22,528 --> 00:06:25,988 Jestem zafascynowana produktami treningowymi Halovelli. 96 00:06:25,989 --> 00:06:29,033 Cudownie to słyszeć. Szukamy u sportowców pasji. 97 00:06:29,034 --> 00:06:31,995 Akurat taniec na lodzie aż kipi pasją. 98 00:06:32,746 --> 00:06:34,790 Oczywiście. Kochamy to. 99 00:06:35,290 --> 00:06:38,376 To jedna z najbardziej obiecujących łyżwiarek roku. 100 00:06:38,377 --> 00:06:42,672 Chcę się podzielić tym, co przyniosło nam tyle radości. 101 00:06:42,673 --> 00:06:47,218 Łyżwiarstwo dało nam trofea i możliwość podróżowania, 102 00:06:47,219 --> 00:06:49,303 a nawet miłość. 103 00:06:49,304 --> 00:06:51,432 Czego chcieć więcej dla dzieci? 104 00:07:05,654 --> 00:07:09,657 Nie wiem, co za mózg umieścił mnie w pokoju z Riley i Katyą, 105 00:07:09,658 --> 00:07:12,743 ale nie zamierzam mieszkać ze świergotką i zrzędą. 106 00:07:12,744 --> 00:07:14,745 Już wolę się jutro nie obudzić. 107 00:07:14,746 --> 00:07:17,332 Może nie pamiętasz, ale jestem twoją córką. 108 00:07:17,916 --> 00:07:19,168 Nie da się ukryć. 109 00:07:20,627 --> 00:07:22,962 Jesteśmy podobni, Lise, 110 00:07:22,963 --> 00:07:25,882 ale moje wybuchy złości były dużo gwałtowniejsze. 111 00:07:25,883 --> 00:07:29,595 Zdradzę ci sekret. One tak naprawdę nic nie dają. 112 00:07:30,762 --> 00:07:33,181 - Coś się stało? - Nikogo nie obchodzą. 113 00:07:33,182 --> 00:07:35,349 Życie ma to gdzieś. Kopie leżącego. 114 00:07:35,350 --> 00:07:38,895 Ludzie umierają, twoje dzieci mają własne wybuchy złości, 115 00:07:38,896 --> 00:07:40,731 a ty nadal nie wiesz, co robić. 116 00:07:41,940 --> 00:07:42,858 Tato. 117 00:08:10,302 --> 00:08:11,929 Wiedziałam, że tu będziesz. 118 00:08:12,888 --> 00:08:14,890 Śnieżna kula wszystko zdradziła. 119 00:08:18,685 --> 00:08:20,187 Mama wtedy była wściekła. 120 00:08:22,272 --> 00:08:25,776 Uznała, że 12-latkowie nie mogą wciąż jeździć na karuzeli. 121 00:08:27,027 --> 00:08:28,362 Nie chciałem zejść. 122 00:08:30,656 --> 00:08:32,115 Trzymałaś moją dłoń. 123 00:09:05,649 --> 00:09:07,359 Teraz wiesz, co czuję. 124 00:09:10,654 --> 00:09:11,613 A Brayden? 125 00:09:13,574 --> 00:09:14,491 To fikcja. 126 00:09:15,409 --> 00:09:19,079 Zrobiliśmy to dla prasy. Szalony pomysł, ale mieliśmy zasady. 127 00:09:19,580 --> 00:09:21,790 Nie mogłam tego nikomu wyjawić. 128 00:09:23,125 --> 00:09:25,377 Ale teraz mało mnie to obchodzi. 129 00:09:26,962 --> 00:09:28,839 Ale… to znaczy… 130 00:09:29,506 --> 00:09:30,423 Wy nigdy…? 131 00:09:30,424 --> 00:09:31,508 Nie. 132 00:09:32,217 --> 00:09:34,261 A te zdjęcia z klubu? 133 00:09:36,972 --> 00:09:39,182 Sądziłam, że ja i ty nie mamy szans. 134 00:09:40,934 --> 00:09:42,185 O czym myślisz? 135 00:09:44,479 --> 00:09:45,355 Po prostu… 136 00:09:46,148 --> 00:09:48,692 Udawanie uczuć, żeby wygrać… 137 00:09:50,152 --> 00:09:53,530 Cokolwiek to było, robiłaś to codziennie przede mną. 138 00:09:54,489 --> 00:09:55,616 Przed przyjaciółmi. 139 00:09:56,867 --> 00:09:58,160 Widziałaś mój ból. 140 00:10:00,662 --> 00:10:04,124 Desperacko chciałam wygrać 141 00:10:04,791 --> 00:10:06,208 i pozyskać sponsorów. 142 00:10:06,209 --> 00:10:08,503 - Więc nikt się nie liczył. - Freddie. 143 00:10:10,130 --> 00:10:12,424 Freddie, przepraszam. 144 00:10:15,135 --> 00:10:17,262 Wracaj bezpiecznie. 145 00:10:18,972 --> 00:10:21,016 - Muszę się przejść. - Freddie. 146 00:10:37,783 --> 00:10:38,909 Tato, co ty… 147 00:10:40,077 --> 00:10:41,161 Nie mogłem spać. 148 00:10:41,828 --> 00:10:43,245 Gdzie jest wszystko? 149 00:10:43,246 --> 00:10:47,751 Grafiki, tejpy do fizjoterapii, śniadanie. 150 00:10:49,169 --> 00:10:52,672 Pokaz za kilka godzin. Nie ma zestawów serwisowych i kawy. 151 00:10:52,673 --> 00:10:56,218 Wiesz, że kawa to paliwo łyżwiarzy. 152 00:10:58,053 --> 00:10:59,054 Dobra. 153 00:11:00,180 --> 00:11:04,141 Pójdę do bibliothèque czy supermarché. 154 00:11:04,142 --> 00:11:05,559 Wszystko jedno. 155 00:11:05,560 --> 00:11:06,812 To nie twoje zadanie. 156 00:11:09,648 --> 00:11:12,234 Tak samo jak słuchanie mojego biadolenia. 157 00:11:13,402 --> 00:11:16,113 - Nie wiem, gdzie popełniłem błąd. - Powiem ci. 158 00:11:18,323 --> 00:11:19,324 Mama umarła. 159 00:11:20,409 --> 00:11:21,827 Ona odeszła, tato. 160 00:11:22,494 --> 00:11:25,747 Chciałeś zignorować, że była połową naszego życia. 161 00:11:28,333 --> 00:11:30,210 Zawsze walisz prosto z mostu. 162 00:11:31,128 --> 00:11:33,296 Jesteś cholerny Will Russo. 163 00:11:33,880 --> 00:11:36,841 Zabójczy trener z niesamowitą drużyną. 164 00:11:36,842 --> 00:11:38,301 A do tego mój tata. 165 00:11:40,637 --> 00:11:41,513 Daj kartę. 166 00:11:43,849 --> 00:11:46,935 Nie kupię butów Louboutina, tylko śniadanie. 167 00:11:53,942 --> 00:11:55,276 Wydrukuj grafiki. 168 00:11:55,277 --> 00:11:59,406 Zestawy serwisowe, tejpy, srebrna walizka, tutaj. Zaraz wracam. 169 00:12:01,116 --> 00:12:03,577 - Skarbie… - Nie roztkliwiaj się nade mną. 170 00:12:04,161 --> 00:12:05,662 Nie mam czasu. 171 00:12:16,173 --> 00:12:18,549 Przed państwem w juniorskim pokazie: 172 00:12:18,550 --> 00:12:23,263 Maria Russo i Charlie Monroe z klubu Russo. 173 00:12:39,488 --> 00:12:40,447 Widziałem was. 174 00:12:42,282 --> 00:12:43,158 Co? 175 00:12:43,867 --> 00:12:45,285 Wczoraj go całowałaś. 176 00:12:46,536 --> 00:12:50,581 Mieliśmy zachowywać się jak para i nie widywać się z innymi. 177 00:12:50,582 --> 00:12:53,168 Freddie nie miał być wyjątkiem od reguły. 178 00:12:58,423 --> 00:13:02,511 Nie spotkałem się z żadną z 26 chętnych kobiet na imprezie. 179 00:13:03,887 --> 00:13:06,305 Dzięki tobie poczułem to wszystko. 180 00:13:06,306 --> 00:13:07,349 Dzięki mnie? 181 00:13:08,225 --> 00:13:09,935 Przeżywaliśmy świetne chwile. 182 00:13:11,812 --> 00:13:14,606 Przy tobie staję się lepszy, Adriano. 183 00:13:16,274 --> 00:13:18,819 Ja też stałam się lepsza dzięki tobie. 184 00:13:19,611 --> 00:13:22,697 - Ale nie możemy dalej udawać. - Boże, dlaczego? 185 00:13:23,949 --> 00:13:27,159 - Zaręczyłaś się z Freddiem? - Wściekł się na mnie. 186 00:13:27,160 --> 00:13:28,494 Kogo to obchodzi? 187 00:13:28,495 --> 00:13:31,581 Freddie miał szansę, ale nie wyszło. 188 00:13:32,582 --> 00:13:33,917 To coś między nami 189 00:13:34,876 --> 00:13:36,169 jest prawdziwe. 190 00:13:36,962 --> 00:13:40,799 Wiem, że jestem trudnym człowiekiem. 191 00:13:42,008 --> 00:13:45,720 Ale każdego dnia będę się starał dla ciebie. 192 00:13:47,931 --> 00:13:49,474 Co, jeśli to nie była gra? 193 00:13:52,894 --> 00:13:54,020 Pomyśl o tym. 194 00:14:17,502 --> 00:14:19,003 Gdzie trener? 195 00:14:19,004 --> 00:14:22,549 Jest z Mimi na jej pokazie. Może ja ci pomogę? 196 00:14:23,049 --> 00:14:24,676 Wolę wskoczyć do Sekwany. 197 00:14:26,720 --> 00:14:28,305 Może przedtem croissanta? 198 00:14:32,893 --> 00:14:34,811 Mówi się „croissant”. 199 00:14:36,646 --> 00:14:38,647 Mówi się „zarozumiała”. 200 00:14:38,648 --> 00:14:44,111 Maria Russo i Charlie Monroe z legendarnego klubu Russo. 201 00:14:44,112 --> 00:14:47,490 Moja córeczka. Brawo. 202 00:14:47,991 --> 00:14:49,117 Charlie. 203 00:14:50,994 --> 00:14:53,163 Co się stało? Było wspaniale. 204 00:14:55,874 --> 00:14:56,708 Tato. 205 00:14:58,543 --> 00:15:01,338 To był mój ostatni przejazd. W życiu. 206 00:15:02,839 --> 00:15:04,382 Chyba nie mówisz poważnie. 207 00:15:06,259 --> 00:15:07,093 Mówi poważnie? 208 00:15:08,303 --> 00:15:11,513 Wydaje mi się, że tak. 209 00:15:11,514 --> 00:15:13,933 W szkole omija mnie Dzień Piżamy. 210 00:15:13,934 --> 00:15:17,979 Niedługo startuje kółko teatralne. Nie mam czasu przez treningi. 211 00:15:18,480 --> 00:15:21,815 Nie chcę być łyżwiarką tylko dlatego, że mamy lodowisko. 212 00:15:21,816 --> 00:15:25,111 Omija mnie w życiu wiele innych rzeczy. 213 00:15:28,073 --> 00:15:28,949 Tato? 214 00:15:29,908 --> 00:15:31,743 Coś wymyślimy, skarbie. 215 00:15:33,828 --> 00:15:34,788 Dzięki, tato. 216 00:15:52,931 --> 00:15:54,808 {\an8}ŁYŻWIARSKIE MISTRZOSTWA ŚWIATA 217 00:15:55,850 --> 00:15:57,602 Już jest. 218 00:15:58,186 --> 00:15:59,020 Dobra. 219 00:16:02,357 --> 00:16:03,233 Cześć. 220 00:16:04,859 --> 00:16:05,777 Coś się stało? 221 00:16:06,861 --> 00:16:08,321 Maria nie chce jeździć. 222 00:16:09,656 --> 00:16:11,032 Jak to? Dlaczego? 223 00:16:11,533 --> 00:16:14,368 Wszyscy mówią, że dała niesamowity pokaz. 224 00:16:14,369 --> 00:16:15,620 To nie jej bajka. 225 00:16:17,706 --> 00:16:19,708 Czemu tak uparcie w tym trwam? 226 00:16:20,667 --> 00:16:22,710 Musi tak być. Jesteś najlepszy. 227 00:16:22,711 --> 00:16:25,462 Czyżby? Muszę ciężko harować 228 00:16:25,463 --> 00:16:28,508 i stale walić głową w mur, ale jestem najlepszy? 229 00:16:30,051 --> 00:16:31,802 Marzenie Sarah się wymyka. 230 00:16:31,803 --> 00:16:34,264 Stracę lodowisko. Muszę przestać udawać. 231 00:16:34,764 --> 00:16:37,726 Marzenie Sarah to twoja rodzina. 232 00:16:38,768 --> 00:16:41,187 Nie stodoła przerobiona na lodowisko. 233 00:16:58,788 --> 00:17:00,497 Uwielbiam ładowanie węgli. 234 00:17:00,498 --> 00:17:04,002 A ja ukrywanie się pod pretekstem poszukiwania koncentracji. 235 00:17:05,295 --> 00:17:06,212 Powiedz prawdę. 236 00:17:10,091 --> 00:17:12,301 Unikasz Adriany od wyjazdu z domu. 237 00:17:12,302 --> 00:17:13,928 Mnie nie oszukasz. 238 00:17:14,429 --> 00:17:16,096 Wszystko gra. 239 00:17:16,097 --> 00:17:19,475 Widziałam, jak się starałeś skoncentrować na treningu. 240 00:17:19,476 --> 00:17:20,560 Profesjonalizm. 241 00:17:21,144 --> 00:17:21,978 Doceniam to. 242 00:17:23,271 --> 00:17:25,064 Jesteś najlepszą partnerką. 243 00:17:25,065 --> 00:17:26,691 Najlepszą osobą na świecie. 244 00:17:28,651 --> 00:17:30,195 Znasz plotki, to mów. 245 00:17:31,237 --> 00:17:32,197 Dobra. 246 00:17:34,991 --> 00:17:36,450 Ona i Brayden. 247 00:17:36,451 --> 00:17:38,745 Całe to bycie w związku. 248 00:17:39,245 --> 00:17:42,581 Oni udają. Chodzi o kliknięcia i lajki. 249 00:17:42,582 --> 00:17:43,708 - Nie! - Tak. 250 00:17:44,834 --> 00:17:45,751 Ohyda, prawda? 251 00:17:45,752 --> 00:17:47,212 Sprytne. 252 00:17:48,046 --> 00:17:49,588 Oni kłamią. 253 00:17:49,589 --> 00:17:51,216 Robią to doskonale. 254 00:17:51,758 --> 00:17:54,844 - Czemu na to nie wpadliśmy? - Nie zrobiłbym tego. 255 00:17:56,304 --> 00:17:57,222 Wiem. 256 00:17:57,847 --> 00:17:59,765 Jesteś nieskazitelny i uroczy. 257 00:17:59,766 --> 00:18:01,684 Prawdziwy Freddie. 258 00:18:02,393 --> 00:18:04,104 Pewnie też trochę głupkowaty. 259 00:18:05,063 --> 00:18:05,980 Żartuję. 260 00:18:08,066 --> 00:18:12,111 To trudny sport. Zrobiłabym wszystko, co by pomogło. 261 00:18:12,112 --> 00:18:14,364 Nie sądziłam, że jest do tego zdolna. 262 00:18:15,949 --> 00:18:18,743 Codziennie na lodzie udajemy, że się kochamy. 263 00:18:19,285 --> 00:18:21,788 Co za różnica, gdyby udawać też poza lodem? 264 00:18:22,288 --> 00:18:25,166 Nie wiem. Być może… jakaś jest. 265 00:18:28,962 --> 00:18:31,589 Może ty nie jesteś urażony. 266 00:18:32,924 --> 00:18:35,093 Tylko zazdrosny. 267 00:18:35,927 --> 00:18:37,846 I musisz się z tym pogodzić. 268 00:18:44,227 --> 00:18:47,771 Szukaliśmy z Willem idealnego środowiska treningowego. 269 00:18:47,772 --> 00:18:49,273 Od tego się zaczęło. 270 00:18:49,274 --> 00:18:52,526 Moi rodzice zapewnili mi bezpieczne miejsce 271 00:18:52,527 --> 00:18:57,406 do treningów i rozwoju, ale Will tego nie miał. 272 00:18:57,407 --> 00:18:58,448 Nie na początku. 273 00:18:58,449 --> 00:19:00,576 Jak zostaliście partnerami? 274 00:19:00,577 --> 00:19:03,620 Przyjechał i zobaczył, jak działają moi rodzice. 275 00:19:03,621 --> 00:19:06,456 Cieszymy się, że udostępniamy lodowisko światu. 276 00:19:06,457 --> 00:19:09,084 W miejscu, które należało do rodziców. 277 00:19:09,085 --> 00:19:10,085 Tak, Adriano? 278 00:19:10,086 --> 00:19:11,628 To twój dom. 279 00:19:11,629 --> 00:19:13,630 Macie filozofię treningu? 280 00:19:13,631 --> 00:19:15,048 Skupiamy się na duchu. 281 00:19:15,049 --> 00:19:18,594 Nasze córki i sportowcy powinni pokochać lód jak my. 282 00:19:18,595 --> 00:19:23,057 Chodzi tylko o miłość? Pani mąż jest bardzo ambitny. 283 00:19:23,600 --> 00:19:25,226 Will nie zapomni o miłości. 284 00:19:25,727 --> 00:19:28,104 Nigdy nie zapomni, co się liczy. 285 00:19:38,072 --> 00:19:39,448 Cześć, córeczko. 286 00:19:39,449 --> 00:19:40,699 Co tu się dzieje? 287 00:19:40,700 --> 00:19:42,869 Dzień zawodów. Znasz to. 288 00:19:44,954 --> 00:19:46,747 - Proszę. - Dziękuję. 289 00:19:46,748 --> 00:19:49,958 W nocy nawiedziły cię trzy duchy? 290 00:19:49,959 --> 00:19:53,128 Dopilnuj drużyny. Będziemy z Camille w loży trenerów. 291 00:19:53,129 --> 00:19:54,588 Tutaj masz grafik. 292 00:19:54,589 --> 00:19:57,382 Potrzebują nawodnienia i podnoszenia na duchu. 293 00:19:57,383 --> 00:19:59,426 Nie jestem trenerką. 294 00:19:59,427 --> 00:20:00,428 Elise. 295 00:20:00,929 --> 00:20:03,388 Masz serce mistrzyni. Wszyscy to wiedzą. 296 00:20:03,389 --> 00:20:06,476 Tylko gwiazda zrozumie drugą gwiazdę. 297 00:20:08,102 --> 00:20:09,728 Dzień dobry, legendy. 298 00:20:09,729 --> 00:20:12,898 Nie ma tu żadnych legend. Tylko przestraszone myszki. 299 00:20:12,899 --> 00:20:16,068 Rzucimy łyżwiarstwo i będziemy gotować ratatouille 300 00:20:16,069 --> 00:20:17,569 we francuskim bistro. 301 00:20:17,570 --> 00:20:20,155 Zachwycimy paryskich krytyków kulinarnych. 302 00:20:20,156 --> 00:20:23,075 - Właśnie. - To był szczur, a nie mysz. 303 00:20:23,076 --> 00:20:25,285 Jak wskazuje sam tytuł. 304 00:20:25,286 --> 00:20:27,788 Jedyne wasze zadanie to wejść na lód 305 00:20:27,789 --> 00:20:30,250 i zaimponować tym zgorzkniałym sędziom. 306 00:20:31,918 --> 00:20:33,920 Siadać i wcinać musli. 307 00:20:35,338 --> 00:20:37,506 Wiecie, jak ciężko pracowaliście. 308 00:20:37,507 --> 00:20:41,009 Wasze mięśnie znają każdy pojedynczy ruch, 309 00:20:41,010 --> 00:20:43,011 który macie wykonać. 310 00:20:43,012 --> 00:20:44,930 Zasługujecie na to. 311 00:20:44,931 --> 00:20:47,891 Omówmy kilka kwestii. 312 00:20:47,892 --> 00:20:51,228 Macie wizualizować siebie na najwyższym stopniu… 313 00:20:51,229 --> 00:20:52,813 - Baw się dobrze. - Jasne. 314 00:20:52,814 --> 00:20:53,730 Tak robię. 315 00:20:53,731 --> 00:20:55,941 Ale wykonajmy krok wstecz. 316 00:20:55,942 --> 00:20:58,902 Wizualizacja. Mamy dobre nastawienie? 317 00:20:58,903 --> 00:21:00,238 Dokąd się wybierasz? 318 00:21:01,155 --> 00:21:03,365 Do znanej księgarni przy Notre-Dame. 319 00:21:03,366 --> 00:21:06,368 Wszyscy pisarze ją odwiedzali. Szekspir i spółka. 320 00:21:06,369 --> 00:21:09,204 Wyślę zdjęcia Lilly, żeby pokazała je klasie. 321 00:21:09,205 --> 00:21:10,373 Pójdę z tobą. 322 00:21:11,916 --> 00:21:13,458 A to dlaczego? 323 00:21:13,459 --> 00:21:15,502 Bo kiepsko wychodzą ci selfie. 324 00:21:15,503 --> 00:21:16,420 Nieprawda. 325 00:21:16,421 --> 00:21:18,547 Prawda. Znasz tylko jedną pozę. 326 00:21:18,548 --> 00:21:19,549 Przestań. 327 00:21:20,758 --> 00:21:24,887 Potrzebuję też wymówki, żeby spędzić z tobą czas. 328 00:21:27,223 --> 00:21:30,143 Czy to znaczy, że znowu ze sobą rozmawiamy? 329 00:21:31,102 --> 00:21:33,520 Zdeptałaś wszystkie moje marzenia, 330 00:21:33,521 --> 00:21:36,399 ale nadal jesteś moją najlepszą przyjaciółką. 331 00:21:37,066 --> 00:21:39,736 Musiałam powiedzieć prawdę, bo cię kocham. 332 00:21:40,320 --> 00:21:42,071 Taka jest Boska Maria. 333 00:21:43,072 --> 00:21:46,366 Chodźmy poszukać nudnych książek na nudny angielski. 334 00:21:46,367 --> 00:21:48,535 Lekcje angielskiego nie są nudne. 335 00:21:48,536 --> 00:21:51,164 - Wiem, co powiesz. - Nie potrzebuję wykładu. 336 00:22:01,424 --> 00:22:02,759 Dokonamy tego. 337 00:22:04,010 --> 00:22:05,094 Wygramy. 338 00:22:09,807 --> 00:22:11,767 Pomogę ci zapiąć. 339 00:22:11,768 --> 00:22:12,894 Dziękuję. 340 00:22:29,702 --> 00:22:32,622 Wybacz. Nie mogę sobie odpuścić Freddiego. 341 00:22:36,167 --> 00:22:37,627 Dobra, mistrzowie. 342 00:22:38,252 --> 00:22:39,545 Nadszedł ten dzień. 343 00:22:40,838 --> 00:22:42,924 Musicie być skoncentrowani. 344 00:22:45,676 --> 00:22:46,511 W 100%. 345 00:22:47,136 --> 00:22:48,053 Tak. 346 00:22:48,054 --> 00:22:51,973 Przeszkadzały sprawy spoza lodowiska, ale to już historia. 347 00:22:51,974 --> 00:22:53,059 Koniec. 348 00:22:54,435 --> 00:22:56,061 No dobra. 349 00:22:56,062 --> 00:22:58,939 Wkurzamy się na siebie w tym szalonym biznesie 350 00:22:58,940 --> 00:23:00,690 tylko z powodu miłości. 351 00:23:00,691 --> 00:23:03,277 Jeśli jest miłość, jest i pasja. 352 00:23:03,903 --> 00:23:07,280 Chcę, żebyście tam wyszli i poddali się testowi. 353 00:23:07,281 --> 00:23:11,953 Sprawdzili, do czego jesteście zdolni w tym wyjątkowym momencie. 354 00:23:14,038 --> 00:23:16,374 Dajcie z siebie wszystko. 355 00:23:18,042 --> 00:23:19,584 Kocham cię. 356 00:23:19,585 --> 00:23:20,711 Ja ciebie też. 357 00:23:24,006 --> 00:23:25,133 Poradzicie sobie. 358 00:23:38,521 --> 00:23:39,355 Katya? 359 00:23:40,481 --> 00:23:41,691 Wszystko w porządku? 360 00:23:43,192 --> 00:23:45,528 Wczoraj była trochę postrzępiona. 361 00:23:46,529 --> 00:23:48,488 Miałam poprosić o pomoc, ale… 362 00:23:48,489 --> 00:23:49,657 Pokaż. 363 00:23:51,617 --> 00:23:52,994 Masz inny wybór? 364 00:23:53,619 --> 00:23:56,456 Wolisz jeździć na łyżwach w lśniących majtkach? 365 00:24:01,544 --> 00:24:02,712 To nic takiego. 366 00:24:03,713 --> 00:24:07,257 Słyszałaś historię, jak mój stanik zepsuł się w Wiedniu? 367 00:24:07,258 --> 00:24:09,551 Wszyscy ją słyszeli. 368 00:24:09,552 --> 00:24:11,511 Międzynarodowy incydent. 369 00:24:11,512 --> 00:24:12,680 No tak… 370 00:24:13,181 --> 00:24:15,933 Nauczyłam się wtedy ogarniać drobne naprawy. 371 00:24:21,606 --> 00:24:22,732 Weź głęboki wdech. 372 00:24:25,443 --> 00:24:26,486 Jeszcze raz. 373 00:24:28,821 --> 00:24:29,822 Bardzo dobrze. 374 00:24:31,365 --> 00:24:33,868 Zawsze ci zazdrościłam takiej kontroli. 375 00:24:38,581 --> 00:24:39,624 Naprawdę. 376 00:24:42,210 --> 00:24:45,004 Nie sprawiaj, żebym żałowała tych słów. 377 00:24:46,255 --> 00:24:48,799 Już czuję, że żałuję. 378 00:25:29,757 --> 00:25:31,092 Brawo! 379 00:25:52,822 --> 00:25:55,366 To było świetne. Jestem z ciebie dumna! 380 00:25:56,659 --> 00:25:57,993 Dzięki, Adey! 381 00:25:57,994 --> 00:25:59,869 Najlepszy występ w życiu! 382 00:25:59,870 --> 00:26:02,998 Pięknie. Jestem z was taka dumna. 383 00:26:02,999 --> 00:26:05,084 To było najlepsze, co… 384 00:26:13,509 --> 00:26:14,427 Nie kochasz go. 385 00:26:15,970 --> 00:26:19,389 Myślisz inaczej, ale to wielki błąd. 386 00:26:19,390 --> 00:26:21,559 Brayden, to nie czas na tę rozmowę. 387 00:26:22,393 --> 00:26:24,729 Proszę, zachowaj się profesjonalnie. 388 00:26:27,356 --> 00:26:28,524 Co ty wygadujesz? 389 00:26:29,609 --> 00:26:34,195 Jeszcze wczoraj całowałaś się z głównym konkurentem! 390 00:26:34,196 --> 00:26:35,948 Tyle ze stawania się lepszym. 391 00:26:36,741 --> 00:26:39,909 Wciąż jesteś sobą, choć udajesz dobrego faceta. 392 00:26:39,910 --> 00:26:46,167 Monroe i O’Connell otrzymują niewiarygodną notę: 98,14. 393 00:26:47,043 --> 00:26:48,377 Ale czad! 394 00:26:50,546 --> 00:26:55,300 Na lód wychodzą Adriana Russo i Brayden Elliot, 395 00:26:55,301 --> 00:26:57,303 również z klubu Russo. 396 00:27:19,700 --> 00:27:20,743 - Cześć. - Cześć. 397 00:30:08,452 --> 00:30:10,036 Jestem z ciebie dumna. 398 00:30:10,037 --> 00:30:12,039 - Cudownie. - Dziękuję. 399 00:30:20,381 --> 00:30:21,297 Dzięki. 400 00:30:21,298 --> 00:30:22,465 Było bosko. 401 00:30:22,466 --> 00:30:23,300 Dziękuję. 402 00:30:35,312 --> 00:30:38,232 Adriana Russo i Brayden Elliot… 403 00:30:40,109 --> 00:30:42,277 z notą 98,36! 404 00:30:42,278 --> 00:30:43,194 Tak! 405 00:30:43,195 --> 00:30:45,531 Boże! Jesteście mistrzami! 406 00:30:46,282 --> 00:30:49,410 Jestem z ciebie taki dumny. Twoja mama też by była. 407 00:30:51,954 --> 00:30:53,289 - Macie złoto! - Tak! 408 00:30:59,044 --> 00:30:59,879 Nie. 409 00:31:15,144 --> 00:31:17,270 - Mamy sporo badań. - Tato! Cam! 410 00:31:17,271 --> 00:31:18,564 - Miło mi. - Chodźcie! 411 00:31:19,356 --> 00:31:22,275 Camille, tak się cieszę! 412 00:31:22,276 --> 00:31:24,110 Dziękuję! Podobało się? 413 00:31:24,111 --> 00:31:29,283 Komu by się nie spodobało? Rany! Opowiedzcie mi o Riley Monroe. 414 00:31:29,992 --> 00:31:30,909 Riley? 415 00:31:30,910 --> 00:31:34,162 Jest taka pozytywna i ambitna. 416 00:31:34,163 --> 00:31:37,791 Poczułam radość, którą chce ukazywać nasza marka. 417 00:31:38,709 --> 00:31:40,294 Oczywiście. Wielki talent. 418 00:31:42,004 --> 00:31:43,588 My po prostu nie… 419 00:31:43,589 --> 00:31:46,258 Nie zajmujemy się jej umowami sponsorskimi. 420 00:31:47,217 --> 00:31:49,511 Dacie mi kontakt do jej menedżera? 421 00:31:50,054 --> 00:31:50,970 Oczywiście. 422 00:31:50,971 --> 00:31:51,972 Świetnie. 423 00:32:07,154 --> 00:32:08,404 Mistrzyni świata. 424 00:32:08,405 --> 00:32:11,240 Zastęp chłopców powinien cię nosić na rękach. 425 00:32:11,241 --> 00:32:13,826 Kazałam im odpocząć. Wydawali się zmęczeni. 426 00:32:13,827 --> 00:32:14,662 Oczywiście. 427 00:32:15,829 --> 00:32:16,789 Podziwiam cię. 428 00:32:18,499 --> 00:32:21,084 Czekam na dwuznaczność tego komplementu. 429 00:32:21,085 --> 00:32:22,294 Nie ma. 430 00:32:23,045 --> 00:32:25,464 Naprawdę tego dokonałaś. 431 00:32:26,048 --> 00:32:28,591 - Wciąż czekam. - Nie jestem taka wredna. 432 00:32:28,592 --> 00:32:32,554 Bywam czasem zazdrosna. Ale to wynika z ducha rywalizacji. 433 00:32:33,514 --> 00:32:36,308 Russowie tak mają. Zapytaj, skąd wiem. 434 00:32:38,602 --> 00:32:40,144 Musisz wiedzieć jedno. 435 00:32:40,145 --> 00:32:44,691 Tak naprawdę, w głębi serca, jestem z ciebie bardzo dumna. 436 00:32:44,692 --> 00:32:47,861 Jestem też dumna, że mogę być twoją siostrą. 437 00:32:48,988 --> 00:32:52,116 Byłoby lepiej, gdyby mama ci to powiedziała, 438 00:32:53,200 --> 00:32:55,411 ale skoro jej nie ma, ja to robię. 439 00:32:57,329 --> 00:32:58,163 Dzięki, Lise. 440 00:32:59,790 --> 00:33:03,543 Twoje mistrzostwo jest zwycięstwem nas wszystkich, 441 00:33:03,544 --> 00:33:05,920 więc będę odcinać kupony. 442 00:33:05,921 --> 00:33:07,256 Tego się spodziewałam. 443 00:33:09,466 --> 00:33:11,677 Nie potrzebujesz towarzystwa? 444 00:33:16,432 --> 00:33:18,934 Och. Rozumiem. 445 00:33:19,518 --> 00:33:20,602 Powodzenia. 446 00:33:22,229 --> 00:33:25,481 Nie mogę obiecać, że nadal będzie z tobą rozmawiać. 447 00:33:25,482 --> 00:33:27,776 Patrzysz w końcu na mistrzynię świata. 448 00:33:28,277 --> 00:33:31,071 Może przymknie oko na tę jedną dziesiątą punktu. 449 00:33:32,114 --> 00:33:33,198 Nie przymknęłabym. 450 00:33:39,038 --> 00:33:40,330 To jak teraz będzie? 451 00:33:41,040 --> 00:33:41,957 Z czym? 452 00:33:42,458 --> 00:33:43,375 Z byciem razem. 453 00:33:44,460 --> 00:33:45,377 W związku. 454 00:33:45,961 --> 00:33:47,713 I jazdą z innymi partnerami. 455 00:33:48,547 --> 00:33:49,631 Nie wiem. 456 00:33:50,591 --> 00:33:52,342 Ogarniemy to w trakcie. 457 00:33:53,761 --> 00:33:55,971 Dobrze. 458 00:33:57,598 --> 00:33:58,932 Czyli jesteśmy razem. 459 00:33:59,433 --> 00:34:01,393 Bez dwóch zdań. 460 00:34:02,144 --> 00:34:03,187 Ponownie. 461 00:34:04,396 --> 00:34:05,397 Wybornie. 462 00:34:28,504 --> 00:34:30,379 Czyli to była iluzja? 463 00:34:30,380 --> 00:34:32,673 Jesteś geniuszką zbrodni. 464 00:34:32,674 --> 00:34:34,718 Cicha woda brzegi rwie. 465 00:34:35,302 --> 00:34:36,804 Żadna ze mnie geniuszka. 466 00:34:37,429 --> 00:34:38,721 Dostałam rykoszetem. 467 00:34:38,722 --> 00:34:41,766 Masz Freddiego i złoty medal. Co w tym złego? 468 00:34:41,767 --> 00:34:44,143 - Partner mnie nienawidzi. - Ochłonie. 469 00:34:44,144 --> 00:34:47,105 Myślisz? Mamy dać pokaz podczas gali zamknięcia. 470 00:34:47,106 --> 00:34:50,525 Niedobrze mi na myśl, że będę z nim w jednym miejscu. 471 00:34:50,526 --> 00:34:53,903 Brayden jest ambitny. Liczy się tylko wygrywanie. 472 00:34:53,904 --> 00:34:56,490 Przejdzie mu. Moglibyście pogadać. 473 00:34:56,990 --> 00:34:58,742 Pomogło u mnie i Charliego. 474 00:35:31,150 --> 00:35:33,944 Musimy trochę oczyścić atmosferę przed występem. 475 00:35:35,988 --> 00:35:37,156 Posłuchaj. 476 00:35:37,906 --> 00:35:39,949 Jesteśmy niesamowici razem. 477 00:35:39,950 --> 00:35:42,161 Pokazaliśmy to całemu światu. 478 00:35:45,539 --> 00:35:47,082 Chodziło ci o wizerunek. 479 00:35:48,083 --> 00:35:50,711 Z tą jazdą coś wymyślimy. Spoko. 480 00:35:51,879 --> 00:35:53,881 Tata kazał ci tak powiedzieć? 481 00:35:55,299 --> 00:35:56,175 Camille? 482 00:35:58,218 --> 00:36:00,846 - Nie chciałam cię skrzywdzić. - No to brawo. 483 00:36:02,431 --> 00:36:03,432 Brayden. 484 00:36:06,143 --> 00:36:08,687 Jesteś bardzo atrakcyjny. 485 00:36:09,605 --> 00:36:11,440 I zabawny, i… 486 00:36:13,609 --> 00:36:14,443 Ale… 487 00:36:15,444 --> 00:36:17,487 Ale to już bez znaczenia, prawda? 488 00:36:20,574 --> 00:36:22,159 Pięć minut. Wasza kolej. 489 00:36:27,706 --> 00:36:29,249 Możemy pogadać później. 490 00:37:02,199 --> 00:37:03,158 Gdzie Brayden? 491 00:37:03,659 --> 00:37:04,576 Już idzie. 492 00:37:08,121 --> 00:37:12,750 Przed państwem mistrzowska para w tańcu na lodzie: 493 00:37:12,751 --> 00:37:16,546 Adriana Russo i Brayden Elliot. 494 00:37:23,553 --> 00:37:24,388 Brayden! 495 00:37:25,973 --> 00:37:27,723 Masz występ. Dokąd idziesz? 496 00:37:27,724 --> 00:37:29,267 Na plażę. 497 00:37:29,268 --> 00:37:31,936 - Ojciec ma dom w Cap d’Antibes. - Co? 498 00:37:31,937 --> 00:37:34,022 Adriana na ciebie czeka. 499 00:37:37,484 --> 00:37:39,820 Obiecałem jej złoto. Dotrzymałem słowa. 500 00:40:37,247 --> 00:40:38,957 Nie wierzę, że to koniec. 501 00:40:42,419 --> 00:40:43,503 A jeśli nie? 502 00:40:45,213 --> 00:40:46,964 Mam plan. 503 00:40:46,965 --> 00:40:48,216 Możesz mieć obiekcje. 504 00:40:49,259 --> 00:40:50,385 Ale zawsze to plan. 505 00:40:55,557 --> 00:40:56,849 Tato, chodź! 506 00:40:56,850 --> 00:40:58,017 - Prosimy! - Chodź! 507 00:40:58,018 --> 00:40:58,977 Dasz radę. 508 00:40:59,769 --> 00:41:01,353 - Chodź do nas. - Prosimy! 509 00:41:01,354 --> 00:41:02,314 Tato! 510 00:41:37,766 --> 00:41:39,142 Zachowaj otwarty umysł. 511 00:41:44,272 --> 00:41:45,232 Witaj, Will. 512 00:41:49,069 --> 00:41:53,405 Chciałbym z tobą pomówić o rozwoju tańca na lodzie. 513 00:41:53,406 --> 00:41:54,991 Brzmisz jak misjonarz. 514 00:41:55,492 --> 00:41:56,952 Raczej zbawca. 515 00:41:58,703 --> 00:42:01,413 - Kupię twoje lodowisko. - Zapomnij. 516 00:42:01,414 --> 00:42:03,749 Zachowujesz swój dom. 517 00:42:03,750 --> 00:42:07,879 Ale ja prowadzę lodowisko, dobieram drużyny i kadrę trenerską. 518 00:42:15,470 --> 00:42:22,477 {\an8}MIESIĄC PÓŹNIEJ 519 00:42:23,228 --> 00:42:24,521 KLUB RUSSO 520 00:42:32,487 --> 00:42:33,904 Czekolada czy borówki? 521 00:42:33,905 --> 00:42:36,073 Robisz prawdziwe gofry? 522 00:42:36,074 --> 00:42:38,867 Z mąki, jajek i innych gofrowych rzeczy? 523 00:42:38,868 --> 00:42:41,328 Proszek do pieczenia? Kto by pomyślał? 524 00:42:41,329 --> 00:42:44,833 Znalazłem przepis. I jeszcze coś. 525 00:42:46,126 --> 00:42:48,460 Mamy pyszny tajemny syrop. 526 00:42:48,461 --> 00:42:49,671 Nieźle. 527 00:42:50,380 --> 00:42:53,341 Lubię, kiedy jesteś tatą, a nie trenerem. 528 00:42:53,967 --> 00:42:55,218 Choć jedno z nas. 529 00:42:57,262 --> 00:43:01,683 „Mogę wymyślić gorsze rzeczy, na przykład obcięcie mi głowy”. 530 00:43:02,809 --> 00:43:04,977 Trochę makabryczne jak na poranek. 531 00:43:04,978 --> 00:43:08,689 To cytat. Mam dziś przesłuchanie do szkolnej inscenizacji Six. 532 00:43:08,690 --> 00:43:12,277 Anne Boleyn ma najlepsze kwestie. Muszę ją zagrać. 533 00:43:13,361 --> 00:43:15,572 Fajnie. Będę tatą królowej dramatu. 534 00:43:16,156 --> 00:43:18,366 Już jesteś. Przecież masz Elise. 535 00:43:19,993 --> 00:43:22,202 - Kawka. - Zaparzacz. 536 00:43:22,203 --> 00:43:23,871 - O tak. - Gofra? 537 00:43:23,872 --> 00:43:25,748 - Jestem spóźniona. - Co masz? 538 00:43:25,749 --> 00:43:29,752 Prowadzę trening pliometryczny i zajęcia z ekspresyjności. 539 00:43:29,753 --> 00:43:31,045 Kawka. 540 00:43:31,046 --> 00:43:32,672 Amen. Powodzenia. 541 00:43:34,341 --> 00:43:35,508 Smakuje? 542 00:43:41,014 --> 00:43:42,474 Nie przy ludziach. 543 00:43:44,309 --> 00:43:45,768 Będę za tobą tęsknić. 544 00:43:45,769 --> 00:43:48,020 Wiem, ale to tylko kilka godzin. 545 00:43:48,021 --> 00:43:49,105 Odebrać cię? 546 00:43:49,773 --> 00:43:50,649 Tak? 547 00:44:19,052 --> 00:44:20,053 Cam… 548 00:44:20,553 --> 00:44:21,805 Należą do ciebie. 549 00:44:33,858 --> 00:44:34,859 Camille? 550 00:44:35,360 --> 00:44:36,276 Tak? 551 00:44:36,277 --> 00:44:38,195 Chciałaś nas widzieć? 552 00:44:38,196 --> 00:44:39,114 Tak. 553 00:44:40,323 --> 00:44:42,658 Myślałam o drużynach na nowy sezon. 554 00:44:42,659 --> 00:44:45,036 Podekscytowana, ale przerażona. 555 00:44:45,537 --> 00:44:47,414 Chcę, żebyście jeździli razem. 556 00:44:47,914 --> 00:44:48,748 Naprawdę? 557 00:44:51,167 --> 00:44:52,292 O rany. 558 00:44:52,293 --> 00:44:54,920 Mamy tu mistrzynię bez partnera. 559 00:44:54,921 --> 00:44:58,007 Nie możemy zmarnować takiej szansy. 560 00:44:58,967 --> 00:45:03,512 Uwielbiałem jeździć z Adrianą, ale… 561 00:45:03,513 --> 00:45:05,097 - Co z Riley? - Właśnie. 562 00:45:05,098 --> 00:45:06,558 Zostawcie to mnie. 563 00:45:07,267 --> 00:45:11,019 Mam na nią plan, Coś dobrego dla niej i dla Voltage. 564 00:45:11,020 --> 00:45:14,023 Moglibyście znów ze sobą pracować? 565 00:45:14,816 --> 00:45:16,234 Jak za dawnych czasów. 566 00:45:16,943 --> 00:45:17,861 Tylko lepiej. 567 00:45:19,779 --> 00:45:22,490 Dobrze. Stwórzmy nową choreografię. 568 00:46:01,780 --> 00:46:02,739 Dobrze. 569 00:46:07,869 --> 00:46:09,329 Bliżej! 570 00:46:10,955 --> 00:46:12,791 Poczujcie to. 571 00:46:24,219 --> 00:46:25,595 Odpowiada ci to? 572 00:46:32,602 --> 00:46:35,146 Niech się przygotują na poważną rywalizację. 573 00:47:25,905 --> 00:47:30,451 Napisy: Maciej Dworzyński