1 00:00:01,042 --> 00:00:01,793 - Précédemment sur Une rivalité brûlante... 2 00:00:01,918 --> 00:00:03,128 - Shane Hollander. 3 00:00:03,253 --> 00:00:04,879 Je voulais me présenter. - OK. 4 00:00:05,005 --> 00:00:07,590 - Les deux perspectives les plus dont on parle le plus au monde : 5 00:00:07,716 --> 00:00:10,593 Shane Hollander du Canada et le Russe Ilya Rozanov. 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,595 - Toujours, euh, Hollander et Rozanov, c'est ça ? 7 00:00:12,721 --> 00:00:14,556 - Nous nous verrons souvent l'un l'autre ? 8 00:00:14,681 --> 00:00:17,017 - Oui, Boston et Montréal jouent souvent l'un contre l'autre. 9 00:00:17,142 --> 00:00:18,893 - Quel est le numéro de votre chambre ? 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,687 - C'est une très mauvaise idée. 11 00:00:20,812 --> 00:00:22,731 Vous ne le direz à personne ? Personne ne doit savoir. 12 00:00:22,856 --> 00:00:25,316 - Beaucoup d'enfants vont se tourner vers vous. 13 00:00:25,442 --> 00:00:27,360 - Où est votre fils Rozanov ? - Mon quoi ? 14 00:00:27,485 --> 00:00:28,987 Alors, comment je vais m'appeler ? - Jane. 15 00:00:29,112 --> 00:00:30,280 (Bruit de téléphone) 16 00:00:31,906 --> 00:00:33,283 - Quelle est la pression ressentie ? 17 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 des fans, du monde du hockey en général ? du monde du hockey en général ? 18 00:00:34,868 --> 00:00:37,287 - Qu'est-ce que c'était ? - Tout ne tourne pas autour de vous ! 19 00:00:37,412 --> 00:00:39,831 - Qu'est-ce que vous faites, bordel ? Nous sommes en public. 20 00:00:39,956 --> 00:00:41,958 - Personne ne regarde. - Vous ne le savez pas ! 21 00:00:42,083 --> 00:00:45,295 - Hollander. A la saison prochaine ! 22 00:00:50,633 --> 00:00:52,677 (♪ mangetout by Wet Leg ♪) 23 00:00:55,096 --> 00:00:58,808 ♪ Nice try, get out the way ♪ 24 00:00:58,975 --> 00:01:02,979 ♪ You're in our way, you bottom feeder ♪ 25 00:01:03,104 --> 00:01:06,066 ♪ Dommage que tu n'aies pas pu rester ♪ 26 00:01:06,191 --> 00:01:10,320 ♪ You're in our way, get lost forever ♪ 27 00:01:12,072 --> 00:01:13,573 ♪ Se perdre pour toujours ♪ 28 00:01:13,698 --> 00:01:14,824 (Sonnerie de téléphone) 29 00:01:15,950 --> 00:01:16,993 ♪ Se perdre pour toujours ♪ 30 00:01:17,118 --> 00:01:18,411 (Sonnerie de téléphone) 31 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 ♪ Se perdre pour toujours ♪ 32 00:01:20,288 --> 00:01:22,373 (Bruit de téléphone) 33 00:01:24,709 --> 00:01:27,921 ♪ Tu penses que je suis jolie, you think I'm pretty cool ♪ 34 00:01:28,046 --> 00:01:30,590 ♪ Tu veux me baiser, je sais, la plupart des gens le font ♪ 35 00:01:30,715 --> 00:01:31,674 - C'est parti ! 36 00:01:31,800 --> 00:01:33,343 ♪ Here, take this packet ♪ 37 00:01:33,468 --> 00:01:35,095 ♪ You read it, it says, "Mangetout" ♪ 38 00:01:35,220 --> 00:01:37,514 ♪ Je t'ai donné des haricots magiques ♪ 39 00:01:37,639 --> 00:01:39,599 ♪ J'espère que tu vas va sortir bientôt ♪ 40 00:01:39,724 --> 00:01:41,142 (Téléphone qui vibre) 41 00:01:41,267 --> 00:01:43,853 ♪ Oh, mec, j'espère que tu vas va sortir bientôt ♪ 42 00:01:44,020 --> 00:01:47,482 ♪ J'espère vraiment que tu vas va sortir bientôt ♪ 43 00:01:47,607 --> 00:01:51,194 ♪ Oh, man, I hope que tu vas sortir bientôt ♪ 44 00:01:55,406 --> 00:01:56,950 ♪ Good job, give you an A ♪ 45 00:01:57,075 --> 00:01:58,701 (Téléphone qui vibre) 46 00:01:58,827 --> 00:02:02,247 ♪ Une étoile d'or, you think you're clever ♪ 47 00:02:02,372 --> 00:02:05,458 ♪ Good God, she took a break ♪ 48 00:02:05,583 --> 00:02:09,420 ♪ Made a mistake, quand elle a fait Trevor ♪ 49 00:02:11,965 --> 00:02:13,842 ♪ Se perdre pour toujours ♪ 50 00:02:15,385 --> 00:02:17,554 ♪ Se perdre pour toujours ♪ 51 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 ♪ Se perdre pour toujours ♪ 52 00:02:20,348 --> 00:02:21,724 (Téléphone) 53 00:02:24,227 --> 00:02:27,689 ♪ Tu penses que je suis jolie, you think I'm pretty cool ♪ 54 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 ♪ Tu veux me baiser, je sais ♪ 55 00:02:30,024 --> 00:02:32,235 - (Annonceur) : Rozanov de retour sur la glace pour Boston. 56 00:02:32,402 --> 00:02:33,736 ♪ Here, take this packet ♪ 57 00:02:33,903 --> 00:02:35,989 ♪ You read it, it says, "Mangetout" ♪ 58 00:02:36,114 --> 00:02:37,615 ♪ Je t'ai donné des haricots magiques ♪ 59 00:02:37,740 --> 00:02:40,577 ♪ J'espère que tu vas va sortir bientôt ♪ 60 00:02:40,743 --> 00:02:44,205 ♪ J'espère vraiment que tu vas va sortir bientôt ♪ 61 00:02:44,330 --> 00:02:47,750 ♪ Oh, man, I hope que tu vas sortir bientôt ♪ 62 00:02:47,917 --> 00:02:51,462 ♪ J'espère vraiment que tu vas va sortir bientôt ♪ 63 00:02:51,588 --> 00:02:55,466 ♪ Je sais que tu es debout la nuit ♪ 64 00:02:55,592 --> 00:02:59,095 ♪ Hunched over your phone like ♪ 65 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 ♪ Un arbre au sommet d'une colline ♪ 66 00:03:02,307 --> 00:03:07,437 ♪ That's crooked from the wind that bites ♪ 67 00:03:07,562 --> 00:03:10,565 ♪ Tu dis que tu es perdu en mer ♪ 68 00:03:10,690 --> 00:03:14,611 ♪ Call the RNLI ♪ 69 00:03:14,777 --> 00:03:18,072 ♪ You're washed up, irrelevant ♪ 70 00:03:18,198 --> 00:03:21,576 ♪ And standing in my light ♪ 71 00:03:21,701 --> 00:03:25,163 ♪ You're standing in my light ♪ 72 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 ♪ You're sta-- ♪ 73 00:03:31,044 --> 00:03:32,712 (Rires) 74 00:03:34,505 --> 00:03:38,635 ♪ Tu penses que je suis jolie, you think I'm pretty cruel ♪ 75 00:03:38,760 --> 00:03:40,011 ♪ Tu dis que je te fais peur ♪ 76 00:03:40,136 --> 00:03:42,680 ♪ Je sais, la plupart des gens le font ♪ 77 00:03:42,805 --> 00:03:46,476 ♪ This is the real world, honey, bienvenue ♪ 78 00:03:46,643 --> 00:03:48,144 ♪ Malgré tout ♪ 79 00:03:48,269 --> 00:03:51,397 ♪ I guess there's just no getting through ♪ 80 00:03:51,522 --> 00:03:54,108 ♪ Nice try, now get out the way ♪ 81 00:03:54,234 --> 00:03:57,528 ♪ Good job, just take a fucking hint ♪ 82 00:03:57,654 --> 00:04:00,490 ♪ I said I'll see ya, wouldn't wanna be ya ♪ 83 00:04:00,657 --> 00:04:04,661 ♪ Wouldn't wanna be ya-ya-ya, ah-ah ♪ 84 00:04:04,827 --> 00:04:08,873 ♪ Nice try, get out the way ♪ 85 00:04:08,998 --> 00:04:12,669 ♪ You're in our way, get lost forever ♪ 86 00:04:18,424 --> 00:04:20,677 (Patins swooshing, applaudissements de la foule) 87 00:04:22,720 --> 00:04:26,182 - Hé, si Rozanov te baise ce soir, 88 00:04:26,349 --> 00:04:27,976 Je vais le baiser en retour. 89 00:04:28,101 --> 00:04:30,645 - Je pense que tu veux dire "baise avec", mon pote. 90 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 - Je pense ce que je pense, putain. 91 00:04:32,272 --> 00:04:35,108 - Ils brûlent un faux Rozanov à l'extérieur en ce moment même. 92 00:04:35,233 --> 00:04:37,026 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 93 00:04:37,151 --> 00:04:38,987 - Ils le font à Boston. Vous voulez voir ? 94 00:04:39,112 --> 00:04:40,363 - Non, merci. 95 00:04:40,488 --> 00:04:42,282 Honnêtement, les gars, ça ne m'aide pas à me concentrer. 96 00:04:42,407 --> 00:04:44,492 - Oui, Miity, va être bizarre ailleurs. 97 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 - Je ne suis même pas si bizarre que ça. 98 00:04:46,452 --> 00:04:48,955 - Tout ce dont vous avez besoin, Capitaine. 99 00:04:49,080 --> 00:04:50,623 - Hé, Hollander. 100 00:04:50,748 --> 00:04:53,001 Pouvez-vous parler à NBC et à quelques radio dans 10 ans ? 101 00:04:55,545 --> 00:04:56,796 - "Maintenant, M. Hollander, 102 00:04:56,921 --> 00:04:59,340 que doit faire Montréal pour gagner pour gagner ce soir ?" 103 00:04:59,465 --> 00:05:00,842 (Rires) 104 00:05:00,967 --> 00:05:02,760 - Le hockey est un jeu compliqué compliqué et nuancé, 105 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 mais il serait utile si nous marquions plus de putains de buts 106 00:05:05,555 --> 00:05:06,389 que l'autre équipe. 107 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 (Tous rient) 108 00:05:07,849 --> 00:05:09,726 - Et que dire de l'autre équipe ! l'autre équipe !" 109 00:05:09,851 --> 00:05:11,728 - Ilya Rozanov est en pleine forme ces derniers temps. 110 00:05:11,894 --> 00:05:13,604 Il a réalisé un triplé la semaine dernière. 111 00:05:13,730 --> 00:05:15,231 Il vous a presque rattrapé dans la course au score. 112 00:05:15,398 --> 00:05:16,816 Vous voulez savoir ce qu'il a dit à ce sujet ? 113 00:05:16,941 --> 00:05:19,110 - J'écouterai s'il rattrape son retard. Merci. 114 00:05:19,235 --> 00:05:21,029 (Téléphone qui vibre) 115 00:06:47,490 --> 00:06:49,075 (Téléphone qui vibre) 116 00:06:55,873 --> 00:06:58,668 - Wow, cette fille de Montréal te fait travailler, mon frère. 117 00:06:58,793 --> 00:07:00,628 - Ferme ta gueule d'idiot, Marly. 118 00:07:00,753 --> 00:07:02,505 - Tu es carrément rougir, Roz. 119 00:07:02,630 --> 00:07:04,424 - Euh, non. Jamais dans ma vie je n'ai rougi. 120 00:07:04,549 --> 00:07:06,050 Les Russes ne font pas cela. 121 00:07:06,175 --> 00:07:08,010 (Rire) 122 00:07:09,929 --> 00:07:12,014 (Klaxon, acclamations de la foule) 123 00:07:12,181 --> 00:07:14,225 - Bon jeu. Bon jeu. 124 00:07:14,350 --> 00:07:16,018 Bon jeu. Bon jeu. 125 00:07:22,191 --> 00:07:23,443 - Vous allez m'assassiner. 126 00:07:23,568 --> 00:07:24,777 - Peut-être. 127 00:07:24,902 --> 00:07:26,487 Entrer. 128 00:07:30,032 --> 00:07:31,617 Pourquoi as-tu pensé, putain, que que c'était OK 129 00:07:31,742 --> 00:07:33,161 pour m'envoyer un sexto avant le match ? 130 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 131 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 - Tu as été dur, n'est-ce pas ? 132 00:07:36,372 --> 00:07:38,166 Pendant combien de temps ? Pendant toute la durée du jeu ? 133 00:07:39,292 --> 00:07:40,835 - Tu es un putain de trou du cul. 134 00:07:40,960 --> 00:07:42,420 - Je t'ai manqué, n'est-ce pas ? 135 00:07:42,545 --> 00:07:43,880 - Je ne l'ai pas fait, putain. 136 00:07:44,005 --> 00:07:46,048 Et je t'ai quand même battu. 137 00:07:46,174 --> 00:07:47,758 - Oh, à peine. 138 00:07:53,181 --> 00:07:55,099 Wow, bel endroit ! 139 00:07:55,224 --> 00:07:56,559 - Merci. 140 00:07:57,518 --> 00:07:59,562 Je l'ai acheté il y a quelques années, 141 00:07:59,687 --> 00:08:02,273 mais cette année, j'en ai acheté un autre, j'en ai acheté un autre. 142 00:08:02,398 --> 00:08:03,733 Juste à côté. 143 00:08:03,900 --> 00:08:06,068 Je pourrais éventuellement le transformer en un seul endroit, 144 00:08:06,194 --> 00:08:08,571 mais pour l'instant je loue l'appartement d'à côté. 145 00:08:08,738 --> 00:08:10,031 - Monsieur l'homme d'affaires. 146 00:08:10,156 --> 00:08:11,073 - Taisez-vous. 147 00:08:11,240 --> 00:08:13,284 - Monsieur le propriétaire. 148 00:08:13,409 --> 00:08:14,660 - Vous avez demandé. 149 00:08:14,785 --> 00:08:16,245 - Non, je ne l'ai pas fait. 150 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 Où voulez-vous que je sois ? 151 00:08:31,594 --> 00:08:34,347 Dans la cuisine, sur le sol ? 152 00:08:34,472 --> 00:08:35,932 - Va te faire foutre. 153 00:08:39,185 --> 00:08:41,312 - C'est ta mère qui a acheté tous ces oreillers ? 154 00:08:41,437 --> 00:08:44,148 - Non. J'ai engagé quelqu'un. 155 00:08:44,273 --> 00:08:45,983 Un designer. 156 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 - Vous pensez qu'il y en a assez ? 157 00:08:48,736 --> 00:08:50,696 - Tu es un vrai trou du cul. 158 00:08:51,906 --> 00:08:53,783 - Je pense que vous l'aimez peut-être. 159 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 Je peux sentir les cigarettes d'ici. 160 00:08:56,702 --> 00:08:57,620 (Gémissement) 161 00:08:57,745 --> 00:08:58,663 - J'en avais un. 162 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 - Vous ne devriez pas fumer. 163 00:09:00,122 --> 00:09:01,958 - Et vous ne devriez pas parler. 164 00:09:05,586 --> 00:09:06,879 Venez ici. 165 00:09:07,004 --> 00:09:09,131 - Non, vous venez ici. - Non, vous venez ici. 166 00:09:09,298 --> 00:09:10,258 - Non, vous venez ici. 167 00:09:22,270 --> 00:09:23,813 - Vous voulez toujours ? 168 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 - Je veux toujours. 169 00:09:32,863 --> 00:09:34,949 - Ne vous inquiétez pas. Il s'adaptera. 170 00:09:44,834 --> 00:09:46,627 Wow, wow. 171 00:09:47,545 --> 00:09:49,130 Vous pensez que cela suffira ? 172 00:09:49,255 --> 00:09:50,840 - Va te faire foutre. 173 00:09:57,847 --> 00:10:03,102 ♪♪ Où étais-tu ? ♪ 174 00:10:06,480 --> 00:10:10,693 ♪ Where were you ? ♪ 175 00:10:10,860 --> 00:10:13,571 (Gémissement) 176 00:10:13,696 --> 00:10:18,826 ♪ Please don't go ♪ 177 00:10:22,038 --> 00:10:26,250 ♪ Please don't go ♪ 178 00:10:26,375 --> 00:10:28,252 (Grognement) 179 00:10:28,377 --> 00:10:29,629 Oh, mon Dieu. 180 00:10:29,754 --> 00:10:35,384 ♪ Stay right here ♪ 181 00:10:37,470 --> 00:10:40,056 - C'est bon ? Hmm ? 182 00:10:42,308 --> 00:10:44,685 (Grognement) 183 00:10:45,770 --> 00:10:50,274 ♪ Don't ever leave ♪ 184 00:10:50,399 --> 00:10:52,318 (Les deux gémissent) 185 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 Putain de merde, Rozy. 186 00:10:59,325 --> 00:11:00,409 - Tu vas toujours bien ? 187 00:11:08,751 --> 00:11:09,960 ♪ It's you ♪ 188 00:11:12,463 --> 00:11:13,547 ♪ It's you ♪ 189 00:11:13,673 --> 00:11:15,091 OK... 190 00:11:16,676 --> 00:11:18,260 ♪ It's you ♪ 191 00:11:20,304 --> 00:11:22,098 (Shane gémit) 192 00:11:24,433 --> 00:11:26,143 ♪ It's you ♪ 193 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 C'est toujours bon ? 194 00:11:29,814 --> 00:11:31,399 - Ah, Jésus-Christ. 195 00:11:31,524 --> 00:11:33,859 (Grognement) 196 00:11:45,037 --> 00:11:48,833 (Grognements, gémissements) 197 00:11:48,958 --> 00:11:51,001 (Gémissement) 198 00:11:52,920 --> 00:11:55,297 - Êtes-vous... - Oh, mon Dieu ! 199 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 - Oh mon Dieu, Hollander ! 200 00:11:59,635 --> 00:12:01,762 (Gémissement) 201 00:12:03,431 --> 00:12:08,936 ♪ What the hell are you ? ♪ 202 00:12:09,812 --> 00:12:11,814 (Gémissement) 203 00:12:11,981 --> 00:12:17,278 ♪ What the hell are you ? ♪ 204 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 Maintenant, le lit est tout sale. 205 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 - Qu'est-ce que c'est ? 206 00:12:26,662 --> 00:12:27,830 Taisez-vous. 207 00:12:27,997 --> 00:12:32,001 ♪ Please don't go ♪ 208 00:12:32,126 --> 00:12:34,253 Je vais me doucher maintenant, d'accord ? 209 00:12:35,755 --> 00:12:41,093 ♪ Stay right here ♪ 210 00:12:43,262 --> 00:12:48,642 ♪ Stay right here ♪ 211 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 (L'eau coule) 212 00:12:55,858 --> 00:12:59,278 Ah ! Vous m'avez tué, Hollander. 213 00:12:59,403 --> 00:13:00,905 Je suis mort. 214 00:13:01,030 --> 00:13:03,157 - C'était trop chaud, putain. 215 00:13:07,953 --> 00:13:09,497 - L'attente en vaut-elle la peine ? 216 00:13:10,873 --> 00:13:12,458 ♪ It's you ♪ 217 00:13:14,543 --> 00:13:16,378 ♪ It's you ♪ 218 00:13:18,172 --> 00:13:20,382 ♪ It's you ♪ 219 00:13:22,009 --> 00:13:23,469 ♪ It's you ♪ 220 00:13:23,594 --> 00:13:25,304 Je devrais y aller. 221 00:13:26,680 --> 00:13:28,390 ♪ It's you ♪ 222 00:13:31,227 --> 00:13:34,063 - Donc, évidemment, nous ne nous verrons pas 223 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 pendant les Jeux olympiques, n'est-ce pas ? 224 00:13:35,731 --> 00:13:37,191 - C'est vrai. 225 00:13:39,193 --> 00:13:42,238 - Votre famille doit être heureuse d'être en Russie. 226 00:13:42,404 --> 00:13:44,406 - Mmm. Oui. 227 00:13:44,573 --> 00:13:46,826 - Mes parents sont très enthousiastes sont assez enthousiastes pour moi. 228 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Ils sont furieux de ne pas pouvoir venir, 229 00:13:48,577 --> 00:13:50,955 mais ma mère menace de se réveiller à 4 heures du matin. 230 00:13:51,080 --> 00:13:52,456 pour regarder tous les matchs. 231 00:13:55,292 --> 00:13:57,628 Je parie que tes parents seront là, n'est-ce pas ? 232 00:13:57,753 --> 00:13:59,547 - Mon père, oui. 233 00:13:59,672 --> 00:14:01,924 Peut-être mon frère, mais qui sait ? 234 00:14:02,800 --> 00:14:03,968 - Cool. 235 00:14:04,093 --> 00:14:05,344 Quoi qu'il en soit, je suis enthousiaste. 236 00:14:05,469 --> 00:14:07,429 J'en ai rêvé toute ma vie. Toute ma vie, j'en ai rêvé. 237 00:14:07,596 --> 00:14:10,266 - Rêver de quoi ? D'une médaille de bronze ? 238 00:14:10,391 --> 00:14:12,601 - C'est ce que tu souhaites, mec. 239 00:14:15,896 --> 00:14:19,024 - Hé, euh, tu te souviens quand je t'ai t'ai fait venir les mains libres ? 240 00:14:19,149 --> 00:14:21,443 - Va te faire foutre, Rozanov. 241 00:14:22,570 --> 00:14:24,822 - C'est un bon truc. 242 00:14:24,947 --> 00:14:27,074 - Votre taxi est bien là. 243 00:14:36,792 --> 00:14:38,335 - Au revoir. 244 00:14:46,010 --> 00:14:48,137 - Bienvenue à L'homme dans la cage, 245 00:14:48,262 --> 00:14:49,305 votre podcast sur le hockey. 246 00:14:49,430 --> 00:14:51,140 Pour la première période, 247 00:14:51,265 --> 00:14:52,808 Quatre jours après le début des les Jeux d'hiver de cette année, 248 00:14:52,933 --> 00:14:55,019 et il y a déjà un prétendant au titre de "top story". 249 00:14:55,144 --> 00:14:56,395 ici à Sochi, en Russie. 250 00:14:56,520 --> 00:14:58,397 (Journaliste parlant langue étrangère) 251 00:14:58,522 --> 00:15:00,482 - Quelle fin embarrassante d'une année prometteuse 252 00:15:00,608 --> 00:15:02,026 pour l'équipe de hockey masculine l'équipe de hockey masculine russe. 253 00:15:02,151 --> 00:15:04,153 Une pilule difficile à avaler à domicile, 254 00:15:04,278 --> 00:15:06,989 et surtout pour le jeune prodige Ilya Rozanov, 255 00:15:07,156 --> 00:15:09,950 choisi comme capitaine de son pays. 256 00:15:10,910 --> 00:15:12,536 (Sonnerie de téléphone) 257 00:15:12,661 --> 00:15:16,081 (♪ Chelsea mon amour par Philippe B. ♪) 258 00:15:35,476 --> 00:15:37,436 - Hollander, qu'est-ce qu'il y a, enfoiré ? 259 00:15:37,561 --> 00:15:38,354 (Rire) 260 00:15:38,520 --> 00:15:39,438 - Les garçons. 261 00:15:39,563 --> 00:15:40,940 - Putain de merde ! Pouvez-vous croire la Russie ? 262 00:15:41,065 --> 00:15:42,024 - Soyez gentil, Vaughnny. 263 00:15:42,191 --> 00:15:43,525 - Ils ont perdu contre la Lettonie. ont perdu contre la Lettonie. 264 00:15:43,651 --> 00:15:44,610 Avez-vous vu ce match ? 265 00:15:44,735 --> 00:15:46,487 - Oui, c'était un véritable spectacle de merde. 266 00:15:46,612 --> 00:15:47,571 - Une débâcle. 267 00:15:47,696 --> 00:15:50,032 - Hé, qu'est-ce que Roz a dit à ce sujet ? 268 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 - Je ne sais pas. Rien pour moi, c'est sûr. 269 00:15:52,826 --> 00:15:55,120 Je pense qu'il sait que le Canada que le Canada a la situation en main. 270 00:15:55,245 --> 00:15:56,622 - Euh... euh... C'est les USA cette année, bébé. 271 00:15:56,747 --> 00:15:57,706 Nous venons vous chercher. 272 00:15:57,873 --> 00:15:58,791 - D'ACCORD, D'ACCORD. - Faites-moi confiance. 273 00:15:58,916 --> 00:16:00,125 - L'argent te va à ravir. 274 00:16:00,250 --> 00:16:01,502 - Oh, c'est bien. - Oh ! 275 00:16:01,627 --> 00:16:03,003 (Rires) 276 00:16:03,963 --> 00:16:05,673 - Votre chambre a cette odeur ? 277 00:16:05,798 --> 00:16:07,216 - Oui. Oui, c'est le cas. 278 00:16:07,341 --> 00:16:08,509 - S'agit-il de moisissure noire ? 279 00:16:08,634 --> 00:16:10,552 - Parce que c'est ce que JJ pense que c'est le cas. 280 00:16:10,678 --> 00:16:11,887 - Il a probablement raison. 281 00:16:12,012 --> 00:16:13,931 La bonne nouvelle, c'est qu'on ne va pas ne sera pas là assez longtemps. 282 00:16:14,056 --> 00:16:16,392 - Ce soir, nous pouvons faire du patinage artistique patinage artistique masculin ? 283 00:16:16,558 --> 00:16:19,019 - Mon ami Joe fait partie de ce programme. Nous nous sommes entraînés ensemble. 284 00:16:19,144 --> 00:16:20,771 Est-ce que vous seriez serait-il possible de le faire ? 285 00:16:20,896 --> 00:16:22,064 J'aimerais me montrer pour lui. 286 00:16:22,189 --> 00:16:23,399 - Bien sûr, mec. 287 00:16:23,565 --> 00:16:25,234 Se montrer pour n'importe quel mec qui est aussi courageux. 288 00:16:26,193 --> 00:16:27,444 - Que voulez-vous dire par là ? 289 00:16:28,654 --> 00:16:30,948 - Eh bien, je suppose que que ton pote est peut-être gay. 290 00:16:31,073 --> 00:16:32,658 - Je veux dire... 291 00:16:32,783 --> 00:16:35,369 - Putain, c'est courageux de la part d'un mec se présenter dans un endroit comme celui-ci 292 00:16:35,494 --> 00:16:36,996 et être comme : "Hé, c'est moi." 293 00:16:37,121 --> 00:16:40,374 La Russie n'est pas sûre pour ce genre de personnes. 294 00:16:41,291 --> 00:16:43,085 Des couilles d'acier, putain, mec. 295 00:16:47,673 --> 00:16:50,050 ♪ ♪ ♪ 296 00:16:59,143 --> 00:17:02,062 (♪ Classical ♪) 297 00:17:05,983 --> 00:17:06,900 (Applaudissements de la foule) 298 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 - Oui, c'est vrai ! 299 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 Ouh-ouh ! 300 00:17:09,987 --> 00:17:11,488 - Incroyable. 301 00:17:13,198 --> 00:17:15,951 - Ouah ! Mec, ton pote l'a tué, putain. 302 00:17:16,118 --> 00:17:17,536 - Putain, oui, il l'a fait. 303 00:17:19,788 --> 00:17:22,082 Je vais juste trouver la salle de bain. 304 00:17:25,294 --> 00:17:26,670 (Téléphone qui vibre) 305 00:17:27,460 --> 00:17:32,800 ... 306 00:17:33,218 --> 00:17:35,429 (♪ Classical on PA ♪) 307 00:17:37,181 --> 00:17:38,807 (Bruits de patins) 308 00:17:40,142 --> 00:17:41,643 Hé. 309 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 - Pas ici. 310 00:17:47,649 --> 00:17:48,859 - Non, je ne suis pas... 311 00:17:50,069 --> 00:17:52,154 Je t'ai vu là-haut. Je voulais voir comment vous alliez. 312 00:17:52,321 --> 00:17:54,740 - C'est bien. Va t'asseoir. 313 00:17:57,785 --> 00:17:58,660 - Nous... 314 00:17:58,827 --> 00:18:00,329 - Nous ne sommes rien. 315 00:18:01,288 --> 00:18:03,707 Va-t'en, Hollander. 316 00:18:09,046 --> 00:18:10,756 - Est-ce que ça va ? 317 00:18:10,881 --> 00:18:13,217 - S'il vous plaît, partez. 318 00:18:13,342 --> 00:18:15,385 - Vous n'avez pas répondu à mon texte. 319 00:18:16,929 --> 00:18:19,181 - Non, je n'ai pas répondu à votre texte ennuyeux. 320 00:18:19,348 --> 00:18:20,766 Tu veux bien y aller ? 321 00:18:21,892 --> 00:18:23,393 - Très bien. 322 00:18:23,519 --> 00:18:24,520 Baiser. 323 00:18:24,686 --> 00:18:27,272 (Bruits de patins, la foule applaudit) 324 00:18:37,190 --> 00:18:38,690 (Parlant russe) Vous avez besoin d'une coupe de cheveux. 325 00:18:38,700 --> 00:18:40,070 Oui, monsieur. 326 00:18:41,820 --> 00:18:47,120 Le ministre veut toujours vous rencontrer ce soir, malgré tout. 327 00:18:48,790 --> 00:18:50,290 Ce sera mon honneur. 328 00:18:50,290 --> 00:18:52,630 Vous devriez être honoré. 329 00:18:52,630 --> 00:18:54,540 Après hier. 330 00:18:54,550 --> 00:18:56,300 Vous perdez contre... 331 00:18:58,300 --> 00:19:00,970 Lettonie. 332 00:19:01,760 --> 00:19:03,300 Et pourtant, il boit. 333 00:19:03,300 --> 00:19:05,100 Comment avez-vous pu laisser faire cela ? 334 00:19:05,100 --> 00:19:06,350 Comment pouvez-vous ne pas avoir honte ? 335 00:19:06,350 --> 00:19:07,680 J'ai honte, mon père. 336 00:19:07,680 --> 00:19:08,930 C'est loin d'être suffisant. 337 00:19:08,930 --> 00:19:12,230 On n'apprend pas la discipline dans la ligue américaine. 338 00:19:12,230 --> 00:19:14,440 Votre jeu est négligé. 339 00:19:14,440 --> 00:19:19,780 La vraie honte, c'est de gâcher les promesses que vous avez montrée quand vous étiez jeune. 340 00:19:19,780 --> 00:19:22,610 Je suis un meilleur joueur aujourd'hui que je ne l'ai jamais été. 341 00:19:23,160 --> 00:19:26,330 Notre gardien est blessé. L'équipe n'a pas eu le déclic. 342 00:19:26,330 --> 00:19:27,410 Cliquer ? 343 00:19:27,410 --> 00:19:31,080 Qu'est-ce que cette absurdité américaine ? Qu'est-ce qu'un clic ? 344 00:19:31,080 --> 00:19:33,960 Vous êtes le capitaine. Vous leur donnez le déclic ! 345 00:19:34,380 --> 00:19:36,250 Toujours à la recherche d'un coupable. 346 00:19:36,250 --> 00:19:38,010 Depuis que tu es un garçon. 347 00:19:42,840 --> 00:19:44,850 Qui l'a fait pour vous ? 348 00:19:46,180 --> 00:19:47,560 Votre mère ? 349 00:19:47,970 --> 00:19:50,180 Elle ne sait pas comment s'y prendre. 350 00:19:53,600 --> 00:19:55,230 Non, Père. 351 00:19:57,110 --> 00:19:58,360 Maman est morte. 352 00:20:00,940 --> 00:20:02,530 Vous vous souvenez ? 353 00:20:03,780 --> 00:20:06,070 Je parlais de ta belle-mère. 354 00:20:07,370 --> 00:20:08,990 Et où est Polina ? 355 00:20:10,370 --> 00:20:11,750 À Moscou ? 356 00:20:12,870 --> 00:20:14,170 Bien sûr. 357 00:20:17,710 --> 00:20:19,250 Nous devrions y aller. 358 00:20:20,550 --> 00:20:22,130 Au gala. 359 00:20:24,430 --> 00:20:26,680 Pour que je puisse rencontrer le ministre. 360 00:20:28,970 --> 00:20:31,350 Oui. Vous êtes prêts ? 361 00:20:31,350 --> 00:20:32,730 Allons-y. 362 00:20:33,730 --> 00:20:40,360 On en revient toujours au gardien de but et Vadilevich, eh bien... 363 00:20:40,360 --> 00:20:42,360 Il n'était pas tranchant, mais... 364 00:20:42,360 --> 00:20:49,080 Et Kitchov reste chez lui pour se reposer en vue des prix américains. 365 00:20:49,870 --> 00:20:52,500 Il est désormais trop bon pour son pays. 366 00:20:52,500 --> 00:20:54,160 Terrible, oui, terrible. 367 00:20:54,160 --> 00:20:56,330 Mais il n'y avait pas de leadership. 368 00:20:56,330 --> 00:20:59,420 C'est toujours le problème. Le leadership. 369 00:20:59,420 --> 00:21:01,090 Trop de confiance ? 370 00:21:01,090 --> 00:21:02,760 Ilya ? 371 00:21:02,760 --> 00:21:04,590 Ou peut-être trop de pression ? 372 00:21:05,130 --> 00:21:08,010 Trop de paroles, Monsieur le Ministre, sans doute. 373 00:21:08,010 --> 00:21:13,980 Mais tu aimes parler du hockey, mon ange. 374 00:21:13,980 --> 00:21:16,190 Seulement quand on gagne, papa. 375 00:21:16,810 --> 00:21:20,400 J'emmène Ilya avec moi au bar. Il a clairement besoin d'un autre verre. 376 00:21:21,780 --> 00:21:24,320 Toujours à le mener par le bout du nez. 377 00:21:24,820 --> 00:21:26,200 Depuis qu'ils sont enfants. 378 00:21:26,200 --> 00:21:27,320 Nous vous remercions. 379 00:21:27,320 --> 00:21:30,700 Je suis un ange. Ce serait formidable si vous pouviez vous en souvenir. 380 00:21:31,620 --> 00:21:32,870 Je veux un verre. 381 00:21:32,870 --> 00:21:35,330 Mais j'ai quelque chose de plus amusant en tête. 382 00:21:52,310 --> 00:21:53,930 Cela fait longtemps, Ilya. 383 00:21:57,640 --> 00:21:59,400 Cela fait longtemps, Sasha. 384 00:22:04,990 --> 00:22:07,110 Je ne pense pas que vous ayez si mal joué. 385 00:22:07,110 --> 00:22:10,870 Je dirais bien merci, mais je sais que que tu n'as pas regardé un seul putain de match. 386 00:22:10,870 --> 00:22:13,990 Pour quelqu'un dont le père a été un entraîneur de hockey toute votre vie, 387 00:22:13,990 --> 00:22:15,950 vous avez réussi à l'éviter. 388 00:22:16,830 --> 00:22:18,870 Je suis parfois attentif. 389 00:22:19,750 --> 00:22:22,840 Quand il y a quelque chose vaut la peine d'y prêter attention. 390 00:22:22,840 --> 00:22:25,590 Quoi qu'il en soit, en fin de compte, cela n'a pas d'importance pour vous. 391 00:22:26,050 --> 00:22:27,210 Ce n'est pas le cas ? 392 00:22:27,220 --> 00:22:29,180 Comment le savez-vous ? Mon père... 393 00:22:29,180 --> 00:22:32,600 Ton père est un connard qui t'aurait puni de toute façon. 394 00:22:32,600 --> 00:22:36,390 Tu dois arrêter de te soucier de ce qu'il pense. 395 00:22:36,390 --> 00:22:41,690 Et on s'en fout de ces jeux stupides quand on a une vraie chance de gagner la Coupe cette année. vous avez une vraie chance de remporter la Coupe cette année. 396 00:22:41,690 --> 00:22:42,690 Je le fais ? 397 00:22:42,690 --> 00:22:43,940 Oui, c'est vrai. 398 00:22:43,940 --> 00:22:46,360 Hunter et les Admirals ne dépasseront pas le New Jersey. 399 00:22:46,360 --> 00:22:50,280 Mais le New Jersey ne pourra pas Hollander et Montréal. 400 00:22:50,780 --> 00:22:53,120 Je pense que cette année, vous pouvez prendre Montréal. 401 00:22:53,120 --> 00:22:54,490 - Cette année ? - Oui. 402 00:22:54,490 --> 00:22:58,660 Cette année, parce que je pense que Miitka est blessé. 403 00:23:00,540 --> 00:23:02,080 Comment savez-vous tout cela ? 404 00:23:02,080 --> 00:23:03,920 Elle est médium. 405 00:23:03,920 --> 00:23:07,380 Et avec un gardien blessé, on ne peut pas aller plus loin. 406 00:23:07,380 --> 00:23:10,720 Comme vous et votre équipe avez bien prouvé ici. 407 00:23:11,260 --> 00:23:12,760 Touché. 408 00:23:12,760 --> 00:23:18,310 Et c'est l'Est. Ensuite, vous pouvez prendre n'importe qui à l'Ouest. 409 00:23:18,310 --> 00:23:21,310 Chicago n'est plus ce qu'elle était. 410 00:23:21,310 --> 00:23:27,610 Ce sera probablement San Francisco. Ils sont bons mais trop jeunes. 411 00:23:27,610 --> 00:23:29,570 C'est ainsi que l'on finit par gagner la Coupe 412 00:23:29,570 --> 00:23:32,030 un an plus tôt que j'ai parié avec mon père que vous le feriez. 413 00:19:50,898 --> 00:19:52,274 (Soupir) 414 00:23:35,038 --> 00:23:36,415 Mmm. 415 00:23:36,490 --> 00:23:41,580 Non, merci. Maintenant, c'est l'heure d'aller au lit pour moi. Je dois être parfaite demain. 416 00:23:41,580 --> 00:23:43,250 Tu es toujours parfaite. 417 00:23:43,250 --> 00:23:47,750 C'est vrai. Mais vous, les garçons devez aussi rattraper votre retard. 418 00:23:48,260 --> 00:23:50,220 On se voit à Boston, Ilya. 419 00:23:51,010 --> 00:23:52,510 Au revoir. 420 00:23:57,600 --> 00:23:58,890 Et alors ? 421 00:24:00,810 --> 00:24:02,730 Comment va Paris, Sasha ? 422 00:24:04,060 --> 00:24:06,230 Oh, c'est super, merci. 423 00:24:07,020 --> 00:24:09,990 J'adore cet endroit. 424 00:24:10,820 --> 00:24:12,950 Les clubs sont fous. 425 00:24:14,070 --> 00:24:16,320 Les filles sont sexy. 426 00:24:17,830 --> 00:24:19,490 Et les garçons. 427 00:24:20,540 --> 00:24:26,460 Eh bien, vous avez vu des garçons français, n'est-ce pas, Ilya ? 428 00:24:32,840 --> 00:24:36,550 Oh mon Dieu, rien ? 429 00:24:38,050 --> 00:24:40,720 Tu ne prends pas de coke, 430 00:24:41,520 --> 00:24:43,600 vous ne faites pas de blagues, 431 00:24:44,060 --> 00:24:46,480 tu ne flirtes pas en retour... 432 00:24:49,900 --> 00:24:53,740 Tu étais amusant, Ilya. 433 00:24:56,990 --> 00:24:58,660 Vous vous souvenez ? 434 00:25:08,880 --> 00:25:12,130 Ici ? Vraiment ? 435 00:25:12,840 --> 00:25:18,930 Le danger est utilisé pour vous faire avancer, si ma mémoire est bonne. 436 00:25:22,020 --> 00:25:24,060 Nous ne sommes plus des enfants, Sasha. 437 00:25:26,350 --> 00:25:29,690 Nous sommes sûrs que non. 438 00:25:33,360 --> 00:25:34,780 Arrêter. 439 00:25:35,740 --> 00:25:38,660 OK, allons quelque part. 440 00:25:40,450 --> 00:25:41,790 Non. 441 00:25:50,170 --> 00:25:54,340 Bien, je vais trouver une fête. 442 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 (Ouverture et fermeture de la porte) 443 00:24:28,300 --> 00:24:30,093 (Sasha glousse) 444 00:25:47,712 --> 00:25:49,130 (Reniflement) 445 00:25:55,512 --> 00:25:57,138 - OK. 446 00:26:04,180 --> 00:26:05,680 Au revoir, Ilya. 447 00:26:06,940 --> 00:26:08,940 Heureux de vous voir, Sasha. 448 00:26:12,320 --> 00:26:14,281 (Soupir) 449 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 - Hé ! 450 00:26:24,833 --> 00:26:26,167 Le capitaine est là. 451 00:26:26,293 --> 00:26:28,211 - (Des hommes chantent) : Cap ! Cap ! Cap ! - Chut ! 452 00:26:28,336 --> 00:26:29,838 Oh, mon Dieu ! Je viens de les poser. 453 00:26:30,005 --> 00:26:31,840 Qu'est-ce que je suis censé faire avec ça ? 454 00:26:31,965 --> 00:26:33,675 - Je ne sais pas. Ma mère m'a dit d'aller chercher du vin. 455 00:26:33,800 --> 00:26:34,634 - Oh, mon Dieu. 456 00:26:34,759 --> 00:26:35,677 (Rire) 457 00:26:35,802 --> 00:26:36,928 Tu es si mignon. 458 00:26:37,053 --> 00:26:38,930 Il y a du soda au gingembre dans le frigo. 459 00:26:39,055 --> 00:26:41,016 - Les éliminatoires sont terminées. On ne peut pas garder la barbe. 460 00:26:41,141 --> 00:26:42,767 - Ce n'est pas une règle. Vous l'avez inventée. 461 00:26:42,892 --> 00:26:44,144 Hollander, est-ce une règle ? 462 00:26:44,269 --> 00:26:45,270 - Malheureusement, c'est le cas. 463 00:26:45,395 --> 00:26:46,354 - Va te faire foutre, Hollander ! 464 00:26:46,479 --> 00:26:47,647 Il est à peine capable d'en faire pousser une. 465 00:26:47,772 --> 00:26:49,566 - Non, non, va te faire foutre, suédois consanguin. 466 00:26:49,691 --> 00:26:50,692 - Va te faire foutre, JJ. - Allez, viens. 467 00:26:50,859 --> 00:26:52,027 - Faites-le, putain. 468 00:26:52,193 --> 00:26:53,361 - Arrêtez de jurer ! 469 00:26:53,486 --> 00:26:54,446 (Annonceur parlant à la télévision) 470 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 - Les garçons, ça commence. 471 00:26:55,864 --> 00:26:56,740 - Montez le son. 472 00:26:56,865 --> 00:26:58,283 - C'est le sixième match, 473 00:26:58,408 --> 00:27:00,243 et la Coupe est quelque part à l'intérieur en ce moment même. 474 00:27:00,368 --> 00:27:03,872 Vous savez qu'Ilya Rozanov le veut absolument. 475 00:27:04,039 --> 00:27:05,582 Lui et les Raiders ont été en feu 476 00:27:05,707 --> 00:27:06,875 depuis la pause olympique. 477 00:27:07,042 --> 00:27:08,376 Un coup dur pour les Russes 478 00:27:08,501 --> 00:27:09,711 semble s'être intensifiée 479 00:27:09,878 --> 00:27:11,713 le jeune capitaine de Boston. 480 00:27:11,880 --> 00:27:13,381 - Il est en pleine forme, 481 00:27:13,548 --> 00:27:15,884 10 buts au cours des 6 derniers les 6 derniers matchs des séries éliminatoires. 482 00:27:16,051 --> 00:27:18,053 - OK, écoutez, putain ! 483 00:27:18,219 --> 00:27:22,599 Ecoutez, je me fous du nombre de buts que j'ai marqués. 484 00:27:22,724 --> 00:27:26,227 Je me fous de savoir comment j'ai joué j'ai joué il y a deux putains de nuits. 485 00:27:26,394 --> 00:27:28,021 Je n'ai pas besoin de d'y penser. 486 00:27:28,146 --> 00:27:30,398 C'était hier. C'était avant. 487 00:27:30,523 --> 00:27:34,069 - Maintenant, je n'ai besoin que d'une seule chose. 488 00:27:34,986 --> 00:27:38,615 J'ai besoin de gagner. 489 00:27:38,740 --> 00:27:41,785 Ici, à la maison, ce soir. 490 00:27:42,994 --> 00:27:45,538 Aussi amusant que cela puisse être d'aller en Californie 491 00:27:45,664 --> 00:27:47,040 et les y humilier, 492 00:27:47,165 --> 00:27:49,000 mais je veux entendre nos fans. 493 00:27:49,125 --> 00:27:51,711 Je veux les entendre crier. 494 00:27:51,836 --> 00:27:55,340 Je veux baiser San Francisco. 495 00:27:56,758 --> 00:27:58,426 Je sais que vous pouvez le faire. 496 00:27:58,593 --> 00:28:00,053 Je t'ai vu le faire, putain. 497 00:28:00,178 --> 00:28:02,722 J'ai vu chacun d'entre vous le faire. 498 00:28:02,847 --> 00:28:05,850 Alors laissez tout ce soir. 499 00:28:07,268 --> 00:28:11,815 Parce que c'est notre putain de nuit. 500 00:28:11,940 --> 00:28:14,734 C'est notre putain de Coupe. 501 00:28:14,859 --> 00:28:17,654 Putain de San Francisco ! 502 00:28:17,779 --> 00:28:20,782 (Tous applaudissent) 503 00:28:21,950 --> 00:28:23,451 - Un putain de grand discours. 504 00:28:23,576 --> 00:28:24,786 - Allez vous faire foutre. 505 00:28:25,662 --> 00:28:27,288 (Applaudissements de la foule) 506 00:28:28,707 --> 00:28:31,668 - Je ne peux pas croire que ce trou du cul est est sur le point de gagner la Coupe. 507 00:28:31,793 --> 00:28:33,837 C'est Shane qui le déteste le plus. 508 00:28:33,962 --> 00:28:35,797 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tu détestes Rozanov. 509 00:28:35,922 --> 00:28:36,965 - Bien sûr. 510 00:28:37,090 --> 00:28:39,509 - Mais il est très bon au hockey. 511 00:28:39,634 --> 00:28:41,136 - Le meilleur, probablement. 512 00:28:41,261 --> 00:28:43,763 - Euh, non. Vous êtes le putain de meilleur, Hollander. 513 00:28:43,888 --> 00:28:45,306 - Oui, c'est vrai. 514 00:28:45,473 --> 00:28:48,309 - Pas ce spectacle de merde animale suceur de bite russe. 515 00:28:48,435 --> 00:28:49,102 (Klaxon) 516 00:28:49,227 --> 00:28:50,603 - Et c'est tout. 517 00:28:50,729 --> 00:28:52,981 Les Boston Raiders sont vos champions de la MLH. 518 00:28:53,106 --> 00:28:55,066 - Oh. - Commençons le gril. 519 00:28:55,191 --> 00:28:57,652 - Quel retour en force cette année pour Ilya Rozanov. 520 00:28:57,777 --> 00:29:00,613 Le capitaine a absolument tout fait tout au cours de ces éliminatoires, 521 00:29:00,739 --> 00:29:03,450 en menant son équipe dans les domaines suivants tirs bloqués et tirs contre. 522 00:29:03,575 --> 00:29:05,034 Et évidemment, il... 523 00:29:07,787 --> 00:29:09,956 (Tous applaudissent) 524 00:29:14,711 --> 00:29:17,422 ♪ ♪ ♪ 525 00:29:29,434 --> 00:29:31,978 (Homme parlant au loin, indistinct) 526 00:29:34,272 --> 00:29:35,690 (Rires de l'auditoire au loin) 527 00:29:36,900 --> 00:29:39,486 - Wow, belle montre ! Ils t'ont donné gratuitement ou quoi ? 528 00:29:39,611 --> 00:29:41,863 - Où étiez-vous, putain ? On est à l'antenne dans 5 secondes. 529 00:29:42,030 --> 00:29:43,031 - 25 secondes. 530 00:29:43,198 --> 00:29:45,033 - Que faisiez-vous au juste ? 531 00:29:45,158 --> 00:29:48,620 - (Femme) : Et maintenant, je présente le prix Lord Talon... 532 00:29:48,745 --> 00:29:49,871 - J'étais occupé. 533 00:29:49,996 --> 00:29:51,206 - Avec qui ? 534 00:29:51,372 --> 00:29:54,042 - ...Ilya Rozanov et Shane Hollander. 535 00:29:54,167 --> 00:29:57,253 (L'auditoire applaudit et applaudissements) 536 00:29:59,506 --> 00:30:02,008 - Mais le plus important la chose la plus importante... 537 00:30:02,133 --> 00:30:04,803 - ...ce sont les amis que nous nous faisons en chemin. 538 00:30:04,928 --> 00:30:06,095 (Rires de l'auditoire) 539 00:30:06,221 --> 00:30:08,765 Avant de décerner le prochain prix le prochain prix, 540 00:30:08,890 --> 00:30:10,725 Puis-je prendre un selfie avec vous ? 541 00:30:10,892 --> 00:30:12,352 - Qu'est-ce que c'est ? 542 00:30:12,477 --> 00:30:15,230 - Allez, on y va. Quand est-ce que cela se reproduira, mon pote ? 543 00:30:15,355 --> 00:30:17,232 - D'accord, d'accord, mais dépêchez-vous. 544 00:30:19,609 --> 00:30:21,611 (cliquetis de la caméra) 545 00:30:21,736 --> 00:30:23,321 (Rires de l'auditoire) 546 00:30:23,446 --> 00:30:26,741 - Super ! Donne-moi ton numéro. Je vous les enverrai par SMS. 547 00:30:26,908 --> 00:30:28,409 - Il n'y a aucune chance. 548 00:30:28,576 --> 00:30:29,661 (Rires de l'auditoire) 549 00:30:29,786 --> 00:30:31,079 Et le prix Lord Talon 550 00:30:31,204 --> 00:30:33,581 le prix du joueur le plus sportif est décerné à... 551 00:30:33,706 --> 00:30:36,000 (Applaudissements de l'auditoire) 552 00:30:53,935 --> 00:30:55,228 (Bruits de pas qui s'approchent) 553 00:31:03,403 --> 00:31:05,446 (Soupir) 554 00:31:09,951 --> 00:31:11,953 (Rires) 555 00:31:14,455 --> 00:31:15,540 - Eh bien... 556 00:31:17,625 --> 00:31:19,043 - Qu'est-ce que c'est ? 557 00:31:19,168 --> 00:31:21,671 Qu'est-ce que tu veux, Rozanov ? tu veux, Rozanov ? 558 00:31:21,796 --> 00:31:25,008 Tu n'as pas répondu à un texto de moi depuis, genre, 6 mois. 559 00:31:25,133 --> 00:31:26,551 Tu ne reconnaîtras même pas reconnaître mon existence 560 00:31:26,676 --> 00:31:29,137 à moins qu'il y ait une putain de caméra braquée sur nous, 561 00:31:29,262 --> 00:31:31,639 et puis c'est pour un pour un putain de spectacle de clowns. 562 00:31:31,806 --> 00:31:35,310 Alors oui, qu'est-ce que tu veux vraiment de moi ? 563 00:31:37,061 --> 00:31:38,313 Et alors ? 564 00:31:41,149 --> 00:31:42,483 - Je veux que tu me suces. 565 00:31:42,609 --> 00:31:44,819 - Oh, va te faire foutre. Tu es incroyable. 566 00:31:44,986 --> 00:31:46,988 Tu me suces. 567 00:32:00,585 --> 00:32:02,295 - Peut-être demander gentiment. 568 00:32:07,508 --> 00:32:08,885 Hmm ? 569 00:32:09,010 --> 00:32:10,678 S'il vous plaît. 570 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 Si tu veux que je que je me mette à genoux 571 00:32:15,850 --> 00:32:18,394 sur le sol crasseux de la salle de bain et te sucer la bite, 572 00:32:18,519 --> 00:32:21,356 vous devrez demander plus gentiment que cela. 573 00:32:24,067 --> 00:32:26,778 - Mettez-vous à genoux 574 00:32:26,903 --> 00:32:29,864 sur le sol crasseux de la salle de bains 575 00:32:29,989 --> 00:32:32,158 et me sucer la bite. 576 00:32:33,034 --> 00:32:34,702 S'il vous plaît. 577 00:32:44,545 --> 00:32:45,964 - Non. 578 00:32:48,549 --> 00:32:49,801 - Qu'est-ce que c'est ? 579 00:32:49,926 --> 00:32:51,344 - Non. 580 00:32:53,012 --> 00:32:54,639 Nous retournons à nos places, 581 00:32:54,764 --> 00:32:57,350 regarder le reste de cette émission ennuyeuse, 582 00:32:57,475 --> 00:32:59,727 et d'aller ensuite à une une fête ennuyeuse après. 583 00:33:00,853 --> 00:33:04,273 Et puis, quand tu as attendu toute la nuit toute la nuit, 584 00:33:04,399 --> 00:33:06,776 tu reviendras dans ma chambre d'hôtel dans ma chambre d'hôtel, 585 00:33:06,901 --> 00:33:08,653 et je vais peut-être... 586 00:33:09,654 --> 00:33:12,532 peut-être faire plus que de te sucer la bite. 587 00:33:14,993 --> 00:33:17,203 - Depuis quand votre anglais est-il devenu si bon ? 588 00:33:18,746 --> 00:33:21,249 - Je, euh, je lis le New Yorker maintenant. 589 00:33:22,125 --> 00:33:23,251 - Vraiment ? 590 00:33:23,376 --> 00:33:26,254 - Non, le New Yorker est ennuyeux. 591 00:33:28,047 --> 00:33:29,507 - Mon père l'adore. 592 00:33:30,550 --> 00:33:34,721 - Ah. Donc être ennuyeux est... est génétique. 593 00:33:34,846 --> 00:33:35,888 - Wow. 594 00:33:36,014 --> 00:33:37,557 Génétique. 595 00:33:42,020 --> 00:33:43,521 - Alors, passons un accord. 596 00:33:44,772 --> 00:33:46,107 Si vous gagnez le MVP ce soir, 597 00:33:46,232 --> 00:33:49,277 Je vais te sucer, te baiser, tout ce que tu veux. 598 00:33:52,196 --> 00:33:53,781 - Et si vous gagnez ? 599 00:34:11,174 --> 00:34:13,134 - Bonne chance pour ce soir. 600 00:34:25,897 --> 00:34:27,190 (Les invités discutent, indistinct) 601 00:34:27,315 --> 00:34:29,275 (♪ Jazz playing on PA ♪) 602 00:34:38,159 --> 00:34:40,495 (Bip de l'appareil) 603 00:34:57,095 --> 00:34:59,180 - Félicitations. 604 00:34:59,305 --> 00:35:00,890 - Nous vous remercions. 605 00:35:01,015 --> 00:35:02,934 Maintenant, enlève tes vêtements. 606 00:35:03,059 --> 00:35:04,185 (Rires) 607 00:35:04,310 --> 00:35:05,853 - Tu es un vrai trou du cul. 608 00:35:50,606 --> 00:35:51,774 - Qu'est-ce que c'est ? 609 00:35:53,151 --> 00:35:54,735 - Il y a juste beaucoup de fenêtres. 610 00:36:15,673 --> 00:36:17,717 - Bon. 611 00:36:17,842 --> 00:36:19,427 Maintenant, mets-toi sur le lit. 612 00:36:26,267 --> 00:36:27,977 C'est un bon hôtel. 613 00:36:28,102 --> 00:36:29,312 Très bonne vodka. 614 00:36:29,437 --> 00:36:31,439 Il est difficile à trouver en Amérique. 615 00:36:32,273 --> 00:36:33,733 - OK... 616 00:36:35,443 --> 00:36:37,069 - Touchez-vous. 617 00:36:37,195 --> 00:36:38,988 - Qu'est-ce que c'est ? - Montre-moi ce que tu sais faire. 618 00:36:39,113 --> 00:36:39,947 Je veux te regarder. 619 00:36:40,114 --> 00:36:41,449 - Quoi ? 620 00:36:41,616 --> 00:36:43,868 - C'est mon jour spécial, Hollander. Je veux regarder. 621 00:36:43,993 --> 00:36:45,786 - Je n'ai jamais... 622 00:36:45,912 --> 00:36:46,871 - Sans déconner. 623 00:36:46,996 --> 00:36:48,164 - Va te faire foutre. 624 00:36:48,289 --> 00:36:50,291 Donnez-moi au moins de la vodka. 625 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 - Mmm, non, non, non. 626 00:36:51,667 --> 00:36:53,920 La vodka, c'est pour après, comme récompense. 627 00:37:29,288 --> 00:37:30,998 Voulez-vous savoir ce que ça fait ? 628 00:37:32,500 --> 00:37:34,335 - Comment se sent-on ? 629 00:37:34,460 --> 00:37:36,045 - Tenir la coupe. 630 00:37:36,170 --> 00:37:38,130 - Espèce de connard. 631 00:37:38,256 --> 00:37:39,507 - Ah, j'ai du mal à le décrire. 632 00:37:39,674 --> 00:37:41,342 Oh mon Dieu, Hollander. 633 00:37:41,509 --> 00:37:42,802 (Rire) 634 00:37:42,927 --> 00:37:44,387 Ah ! 635 00:37:54,397 --> 00:37:56,565 Baiser. 636 00:38:04,115 --> 00:38:05,866 - Tu vas me baiser ? 637 00:38:05,992 --> 00:38:07,702 - Nous verrons bien. 638 00:38:09,912 --> 00:38:11,580 - J'ai besoin... 639 00:38:13,207 --> 00:38:14,125 - Qu'est-ce que c'est ? 640 00:38:14,250 --> 00:38:15,710 - Vous savez. 641 00:38:15,876 --> 00:38:17,628 - Dites-moi. 642 00:38:19,380 --> 00:38:20,840 - Vous. 643 00:38:25,511 --> 00:38:27,513 J'ai besoin de vous. 644 00:38:28,931 --> 00:38:30,349 - Hmm. 645 00:38:52,663 --> 00:38:54,665 ♪ ♪ ♪ 646 00:39:26,197 --> 00:39:30,534 - Cette année, la Russie c'était autre chose. 647 00:39:34,205 --> 00:39:36,123 L'ambiance y est intense. 648 00:39:40,878 --> 00:39:43,422 Vous y retournerez bientôt ? 649 00:39:43,547 --> 00:39:45,007 - Retour ? 650 00:39:45,966 --> 00:39:47,927 - En Russie pour l'été ? 651 00:39:49,011 --> 00:39:50,471 - Oui, c'est vrai. 652 00:39:56,352 --> 00:39:57,812 - Pourquoi ? 653 00:39:58,729 --> 00:40:00,314 - Que voulez-vous dire par "pourquoi" ? 654 00:40:00,439 --> 00:40:02,024 (Reniflant) 655 00:40:02,149 --> 00:40:03,692 - Faut-il le faire ? 656 00:40:04,819 --> 00:40:07,154 - Il n'y a pas de "devoir". C'est... 657 00:40:07,321 --> 00:40:09,115 Il est chez lui. 658 00:40:09,240 --> 00:40:13,077 - Oui, mais je ne sais pas. 659 00:40:13,202 --> 00:40:14,537 Est-il sûr ? 660 00:40:15,579 --> 00:40:17,456 - Que voulez-vous dire par "sûr" ? 661 00:40:17,581 --> 00:40:20,126 - Je ne sais pas. 662 00:40:21,377 --> 00:40:23,838 Est-ce que tu... est-ce que tu aimes aimez-vous cet endroit ? 663 00:40:29,552 --> 00:40:31,679 - Quelle différence cela fait-il ? 664 00:40:32,596 --> 00:40:34,598 - Il est assez important, je pense. 665 00:40:40,438 --> 00:40:41,897 - J'ai besoin de dormir. 666 00:40:43,065 --> 00:40:44,275 - Oh. 667 00:40:44,400 --> 00:40:46,152 Oui, moi aussi. 668 00:40:46,277 --> 00:40:48,028 Je devrais, euh... 669 00:40:55,536 --> 00:40:57,538 Donc, euh, je m'en vais. 670 00:40:59,540 --> 00:41:01,041 - Au revoir, Hollander. 671 00:41:13,512 --> 00:41:15,764 (Fermeture de la porte) 672 00:41:29,236 --> 00:41:30,738 (Bip d'ascenseur) 673 00:42:17,576 --> 00:42:19,203 - Baiser. 674 00:42:27,795 --> 00:42:30,047 Sous-titres codés : MELS