1 00:00:08,000 --> 00:00:25,000 بزرگترین مرجع فیلم های ترسناک تلگرام ایران @ScaryVerse1 2 00:00:30,000 --> 00:00:45,000 Don Milo : ترجمه از 3 00:00:52,788 --> 00:00:56,274 ‏‫۲‬ 4 00:01:02,748 --> 00:01:06,234 ‏‫۴‬ 5 00:01:15,696 --> 00:01:19,182 ‏‫۶‬ 6 00:01:24,230 --> 00:01:27,118 ‏‫۸‬ 7 00:01:37,350 --> 00:01:38,865 ‏‫۱۰‬ ‏‫فقط همین بود؟‬ 8 00:01:40,230 --> 00:01:43,275 ‏‫آره، جیمز کلاً‬ ‏‫پنج تا وسیله داره.‬ 9 00:01:43,275 --> 00:01:44,650 ‏‫بازم باید بریم‬ ‏‫وافل هاوس؟‬ 10 00:01:44,650 --> 00:01:47,070 ‏‫اصلاً امکان نداره.‬ 11 00:01:47,070 --> 00:01:49,010 ‏‫داداش، اون بالا‬ ‏‫انگار سلول انفرادیه.‬ 12 00:01:49,010 --> 00:01:50,410 ‏‫آره، باید یه کم‬ ‏‫گل و اینا بگیری.‬ 13 00:01:50,410 --> 00:01:51,910 ‏‫واقعاً افسرده‌کننده است.‬ 14 00:01:51,910 --> 00:01:53,710 ‏‫هی، از ماشینت ممنونم، تی.‬ 15 00:01:53,710 --> 00:01:55,150 ‏‫قابلی نداشت داداش.‬ 16 00:01:55,150 --> 00:01:57,070 ‏‫خوشحالم تونستم کمک کنم.‬ 17 00:01:57,070 --> 00:01:59,330 ‏‫راست بگم، خیلی پیر شدی، داداش.‬ 18 00:01:59,330 --> 00:02:00,567 ‏‫شماها همون‌قدر موندین.‬ 19 00:02:00,567 --> 00:02:01,650 ‏‫فکر کنم دیگه همه چی تمومه.‬ 20 00:02:01,650 --> 00:02:03,790 ‏‫هی، اگه شماها به زحمت‬ ‏‫کمک نکردین، بازم باید پول‬ 21 00:02:03,790 --> 00:02:04,450 ‏‫غذا رو بدم؟‬ 22 00:02:04,450 --> 00:02:04,950 ‏‫معلومه.‬ 23 00:02:04,950 --> 00:02:05,610 ‏‫عجیبه.‬ 24 00:02:05,610 --> 00:02:06,985 ‏‫از این حرفت می‌فهمم شوخی نمی‌کنی.‬ 25 00:02:06,985 --> 00:02:08,250 ‏‫آره، نه، من بهت موش می‌دم.‬ 26 00:02:08,250 --> 00:02:11,090 ‏‫اون یه انتخاب قطعی توی‬ ‏‫راند اوله، باشه،‬ 27 00:02:11,090 --> 00:02:12,530 ‏‫ولی شاهین توی جایگاه دومه.‬ 28 00:02:12,530 --> 00:02:12,590 ‏‫چی؟‬ 29 00:02:12,590 --> 00:02:13,570 ‏‫رفیق، این یه انتخاب افتضاحه.‬ 30 00:02:13,570 --> 00:02:14,090 ‏‫وحشتناکه.‬ 31 00:02:14,090 --> 00:02:15,290 ‏‫تو می‌تونی با دست خالی‬ ‏‫یه شاهین رو بکشی.‬ 32 00:02:15,290 --> 00:02:16,998 ‏‫داداش، نمی‌تونی یه شاهین لعنتی رو‬ ‏‫انتخاب کنی، باشه؟‬ 33 00:02:16,998 --> 00:02:18,170 ‏‫اون یه پرنده شکاره.‬ 34 00:02:18,170 --> 00:02:19,570 ‏‫حسابت رو می‌خراشه.‬ 35 00:02:19,570 --> 00:02:21,390 ‏‫تو، ام، کار جور کردی؟‬ 36 00:02:21,390 --> 00:02:21,890 ‏‫اوه، نه.‬ 37 00:02:21,890 --> 00:02:23,723 ‏‫هنوز دارم سعی می‌کنم‬ ‏‫وضعیتم رو مشخص کنم.‬ 38 00:02:23,723 --> 00:02:25,935 ‏‫هر پرنده‌ای استخونای‬ ‏‫کاغذی و بی‌دوام داره.‬ 39 00:02:25,935 --> 00:02:27,310 ‏‫هیچ پرنده‌ای توی دنیا نیست که‬ 40 00:02:27,310 --> 00:02:28,610 ‏‫بتونه از یه ضربه سهمگین‬ ‏‫انسان جون سالم به در ببره.‬ 41 00:02:28,610 --> 00:02:31,027 ‏‫یه سمتی هست که من برای‬ ‏‫کارآموزی در نظر دارم.‬ 42 00:02:31,027 --> 00:02:32,167 ‏‫حالت رو می‌گیره.‬ 43 00:02:32,167 --> 00:02:33,250 ‏‫شاهین انتخاب بدیه.‬ 44 00:02:33,250 --> 00:02:34,410 ‏‫صد در صد باید‬ ‏‫مرد مسلح رو توی جایگاه دوم بذاری.‬ 45 00:02:34,410 --> 00:02:35,190 ‏‫قطعاً.‬ 46 00:02:35,190 --> 00:02:35,720 ‏‫نه.‬ 47 00:02:35,720 --> 00:02:36,970 ‏‫هی دی، باید ازم حمایت کنی.‬ 48 00:02:36,970 --> 00:02:37,845 ‏‫باید ازم حمایت کنی.‬ 49 00:02:37,845 --> 00:02:38,930 ‏‫از چی حمایت کنم؟‬ 50 00:02:38,930 --> 00:02:41,370 ‏‫۵۰ تا شاهین، مرد با تفنگ،‬ ‏‫۵ تا گوریل، ۱۰۰۰۰ موش.‬ 51 00:02:41,370 --> 00:02:42,370 ‏‫تو دوتا رو انتخاب می‌کنی‬ ‏‫که ازت دفاع کنن‬ 52 00:02:42,370 --> 00:02:44,045 ‏‫و دوتا رو انتخاب می‌کنی که شکارت کنن.‬ 53 00:02:45,230 --> 00:02:47,230 ‏‫واقعاً این چیزیه که‬ ‏‫الان دربارش حرف می‌زنین؟‬ 54 00:02:47,230 --> 00:02:47,730 ‏‫فکر کنم.‬ 55 00:02:47,730 --> 00:02:48,772 ‏‫آره، تایلر، بیا تو.‬ 56 00:02:48,772 --> 00:02:49,925 ‏‫می‌دونی، فقط کمکم کن.‬ 57 00:02:49,925 --> 00:02:51,050 ‏‫میشه لطفا تو اینو حل کنی؟‬ 58 00:02:54,270 --> 00:02:55,480 ‏‫۶۴‬ ‏‫دوباره گزینه‌هام چی بودن؟‬ 59 00:02:55,480 --> 00:02:58,300 ‏‫خب، تو ۵۰ شاهین،‬ ‏‫۱۰۰۰۰ موش، ۵ گوریل داری،‬ 60 00:02:58,300 --> 00:02:59,320 ‏‫و یه یار با تفنگ.‬ 61 00:02:59,320 --> 00:03:01,903 ‏‫پس دوتا رو برای دفاع‬ ‏‫از خودت و دوتا رو برای شکار خودت انتخاب می‌کنی.‬ 62 00:03:01,903 --> 00:03:03,860 ‏‫پس اگه احمق باشی و انتخاب کنی،‬ ‏‫مثلاً،‬ 63 00:03:03,860 --> 00:03:06,400 ‏‫شاهین و گوریل، ۱۰۰۰۰ موش--‬ 64 00:03:06,400 --> 00:03:07,090 ‏‫اوه، خدای من.‬ 65 00:03:07,090 --> 00:03:07,980 ‏‫اوه، برادر.‬ 66 00:03:07,980 --> 00:03:09,600 ‏‫این تیپ روز اول کاریته؟‬ 67 00:03:09,600 --> 00:03:10,980 ‏‫کراوات زدی سر کار؟‬ 68 00:03:10,980 --> 00:03:11,977 ‏‫عاشقشم.‬ 69 00:03:11,977 --> 00:03:13,060 ‏‫این واقعاً فوق‌العاده‌ست.‬ 70 00:03:13,060 --> 00:03:14,240 ‏‫مدل غسل تعمید اول.‬ 71 00:03:14,240 --> 00:03:15,180 ‏‫آره.‬ 72 00:03:15,180 --> 00:03:15,860 ‏‫مسخره به نظر میام.‬ 73 00:03:15,860 --> 00:03:16,610 ‏‫خیلی بامزه شدی.‬ 74 00:03:16,880 --> 00:03:17,960 ‏‫همینو الان گفتم.‬ 75 00:03:17,960 --> 00:03:19,502 ‏‫اوه، و اون کیف کوچولو رو ببین.‬ 76 00:03:19,502 --> 00:03:21,710 ‏‫این یه... فقط یه کیف‬ ‏‫دوشی معمولی سایزه.‬ 77 00:03:21,710 --> 00:03:23,710 ‏‫به طرز قابل توجهی کوچیک‌تر از‬ ‏‫اکثر کیف‌های دستیه.‬ 78 00:03:23,710 --> 00:03:25,480 ‏‫هی رفیق، فکر کنم شیک‬ ‏‫شدی.‬ 79 00:03:25,480 --> 00:03:26,772 ‏‫واقعاً شبیه کیف زنونه است.‬ 80 00:03:26,772 --> 00:03:28,880 ‏‫و فکر کنم اون یار مسلح، شاهین‌ها رو‬ ‏‫همه‌ش انتخاب می‌کنه.‬ 81 00:03:28,880 --> 00:03:29,380 ‏‫نه.‬ 82 00:03:29,380 --> 00:03:32,120 ‏‫باشه، تو هی میگی اون یار مسلح فقط‬ ‏‫شاهین‌ها رو می‌گیره.‬ 83 00:03:32,120 --> 00:03:33,595 ‏‫ولی کی... باشه، یار مسلح کیه؟‬ 84 00:03:33,595 --> 00:03:34,720 ‏‫باید «یار مسلح» رو تعریف کنی.‬ 85 00:03:34,720 --> 00:03:36,262 ‏‫فقط فرض کن اون‬ ‏‫انسان متوسطه.‬ 86 00:03:36,262 --> 00:03:37,480 ‏‫مثل یه آدم معمولیه.‬ 87 00:03:37,480 --> 00:03:38,060 ‏‫باشه.‬ 88 00:03:38,060 --> 00:03:39,220 ‏‫چه نوع تفنگی؟‬ 89 00:03:39,220 --> 00:03:39,960 ‏‫تفنگ شکاری.‬ 90 00:03:39,960 --> 00:03:41,840 ‏‫خب پس اون یه... یه شکاره؟‬ 91 00:03:41,840 --> 00:03:43,125 ‏‫نه، اون متوسطه.‬ 92 00:03:43,125 --> 00:03:44,000 ‏‫اون آدم معمولیه.‬ 93 00:03:44,000 --> 00:03:47,900 ‏‫باشه، پس چی-- آدم متوسط کیه؟‬ 94 00:03:47,900 --> 00:03:49,020 ‏‫احتمالاً--‬ 95 00:03:49,020 --> 00:03:49,950 ‏‫مرد.‬ 96 00:03:49,950 --> 00:03:52,590 ‏‫--یه آدم چینی توی معدن زغال سنگ--‬ 97 00:03:52,590 --> 00:03:53,090 ‏‫باشه.‬ 98 00:03:53,090 --> 00:03:54,857 ‏‫--یا یه کارمند استیپلز.‬ 99 00:03:54,857 --> 00:03:57,190 ‏‫آره، ببین، هیچ‌کدوم از اون‬ ‏‫آدما ۵۰ تا شاهین رو نمی‌گیرن.‬ 100 00:03:57,190 --> 00:03:57,450 ‏‫داری خیال‌بافی می‌کنی.‬ 101 00:03:57,450 --> 00:03:58,310 ‏‫اونا مستقیم حمله نمی‌کنن.‬ 102 00:03:58,310 --> 00:03:58,990 ‏‫اون صبر می‌کنه تا تو کم بیاری.‬ 103 00:03:58,990 --> 00:04:00,740 ‏‫اوه، میشه به اون‬ ‏‫گوریل‌ها تفنگ بدم و بعد‬ 104 00:04:00,740 --> 00:04:01,830 ‏‫پنج تا آدم مسلح داشته باشم؟‬ 105 00:04:01,830 --> 00:04:02,470 ‏‫بزن بریم.‬ 106 00:04:02,470 --> 00:04:03,290 ‏‫درسته.‬ 107 00:04:03,290 --> 00:04:03,690 ‏‫من دارم اینو جدی می‌گیرم.‬ 108 00:04:03,690 --> 00:04:04,258 ‏‫نکته‌ی درسته.‬ 109 00:04:04,258 --> 00:04:05,050 ‏‫این پاسخ واقعیِ من--‬ 110 00:04:05,050 --> 00:04:05,490 ‏‫نکته‌ی درسته.‬ 111 00:04:05,490 --> 00:04:06,657 ‏‫به اون سؤال بود.‬ 112 00:04:06,657 --> 00:04:07,630 ‏‫هی، من کجام؟‬ 113 00:04:07,630 --> 00:04:08,838 ‏‫اوه، منظورت اینه که کجا ظاهر میشی؟‬ 114 00:04:08,838 --> 00:04:09,570 ‏‫سؤال خوبیه.‬ 115 00:04:09,570 --> 00:04:11,510 ‏‫نه رفیق، الان دارم کجا میرم؟‬ 116 00:04:11,510 --> 00:04:13,110 ‏‫سه مایل دیگه.‬ 117 00:04:13,110 --> 00:04:15,527 ‏‫مگر اینکه از خونه‌ش باز چیزی برداریم.‬ 118 00:04:15,527 --> 00:04:16,110 ‏‫نه، ممنون.‬ 119 00:04:16,110 --> 00:04:16,870 ‏‫سؤال بعدی.‬ 120 00:04:16,870 --> 00:04:19,070 ‏‫جیمز، آپارتمان تو رسماً چهار تا دیوار خاکستریه.‬ 121 00:04:19,070 --> 00:04:21,183 ‏‫آره رفیق، حس کلبه‌ی یونابامبر رو میده.‬ 122 00:04:21,183 --> 00:04:22,350 ‏‫تو حتی یه میز هم نداری.‬ 123 00:04:22,350 --> 00:04:24,137 ‏‫می‌تونی یه کم برای یه چیزی هیجان‌زده باشی؟‬ 124 00:04:24,137 --> 00:04:24,970 ‏‫مثلاً فقط برای یه بار؟‬ 125 00:04:24,970 --> 00:04:26,930 ‏‫مثلاً آرزو می‌کنم جای خودم رو برای تزئین داشتم.‬ 126 00:04:26,930 --> 00:04:28,462 ‏‫کجا میری دی؟‬ 127 00:04:28,462 --> 00:04:30,210 ‏‫فعلاً خونه.‬ 128 00:04:30,210 --> 00:04:32,990 ‏‫باید برم دنبال کار تو زیپ ریکروتر، انگار.‬ 129 00:04:32,990 --> 00:04:35,050 ‏‫دوباره چی خونده بودی؟‬ 130 00:04:35,050 --> 00:04:36,213 ‏‫طراحی گرافیک.‬ 131 00:04:36,213 --> 00:04:37,380 ‏‫ستون فقرات اقتصاد.‬ 132 00:04:37,380 --> 00:04:39,230 ‏‫می‌دونی، همیشه می‌تونی بری توی کار اکتشاف.‬ 133 00:04:39,230 --> 00:04:40,430 ‏‫شنیدم طلا این روزا خیلی خریدار داره.‬ 134 00:04:40,430 --> 00:04:40,972 ‏‫ببین اینو.‬ 135 00:04:40,972 --> 00:04:42,570 ‏‫همیشه یه چیزی برای گفتن داری، درسته؟‬ 136 00:04:42,570 --> 00:04:44,728 ‏‫همیشه باید یه چیزی، اون دو سنت رو بگی.‬ 137 00:04:44,728 --> 00:04:46,270 ‏‫به هر حال، من نیازی به تزئین ندارم.‬ 138 00:04:46,270 --> 00:04:48,040 ‏‫ماه‌ها طول می‌کشه تا همکارامو‬ 139 00:04:48,040 --> 00:04:49,842 ‏‫مثل موجودات زنده ببینم، چه برسه بخوام‬ 140 00:04:49,842 --> 00:04:51,800 ‏‫اونا رو دعوت کنم تا فرشم یا پتو لاستیکی‌مو ببینن یا چرندیاتم.‬ 141 00:04:51,800 --> 00:04:53,940 ‏‫فیش، تعجب کردم تو و جیمز با هم زندگی نکردین،‬ 142 00:04:53,940 --> 00:04:54,340 ‏‫مرد.‬ 143 00:04:54,340 --> 00:04:54,630 ‏‫اَه.‬ 144 00:04:54,630 --> 00:04:55,130 ‏‫اوه.‬ 145 00:04:55,130 --> 00:04:58,000 ‏‫نمی‌دونم اون کار کنه یا نه.‬ 146 00:04:58,000 --> 00:04:58,660 ‏‫اوه، یا حضرت عباس.‬ 147 00:04:58,660 --> 00:05:00,920 ‏‫تایلر، تو هیچ‌وقت به سؤال جواب ندادی.‬ 148 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 ‏‫باشه، بهت میگم چی.‬ 149 00:05:02,760 --> 00:05:05,760 ‏‫اگه این به این مکالمه خاتمه بده، فکر کنم‬ 150 00:05:05,760 --> 00:05:07,660 ‏‫من میرم سراغ شاهین‌ها و گوریل‌ها.‬ 151 00:05:07,660 --> 00:05:08,900 ‏‫آره، تایلر توی لحظه حساس.‬ 152 00:05:08,900 --> 00:05:09,580 ‏‫تایلر توی لحظه حساس.‬ 153 00:05:09,580 --> 00:05:10,460 ‏‫برتری هوایی.‬ 154 00:05:10,460 --> 00:05:11,880 ‏‫من میتونم پنجاه تا شاهین رو شکست بدم،‬ 155 00:05:11,880 --> 00:05:13,840 ‏‫جیمز، تو نمی‌تونی پنجاه تا شاهین رو شکست بدی.‬ 156 00:05:13,840 --> 00:05:14,700 ‏‫واقعاً نمی‌تونی.‬ 157 00:05:14,700 --> 00:05:16,340 ‏‫اوه، ولی تو میتونی به گوریل‌ها آموزش بدی و بهشون تفنگ بدی؟‬ 158 00:05:16,340 --> 00:05:17,380 ‏‫این خیلی دور از انتظار نیست؟‬ 159 00:05:17,380 --> 00:05:18,797 ‏‫در واقع، بله، می‌تونستم.‬ 160 00:05:18,797 --> 00:05:20,460 ‏‫اون خانوم علاقه‌مند به میمون کیه؟‬ 161 00:05:20,460 --> 00:05:20,960 ‏‫جین--‬ 162 00:05:20,960 --> 00:05:21,660 ‏‫جین گودال!‬ 163 00:05:21,660 --> 00:05:22,800 ‏‫جین گودال، رفیق.‬ 164 00:05:22,800 --> 00:05:23,920 ‏‫جین گودال.‬ 165 00:05:23,920 --> 00:05:25,580 ‏‫جین گودال این کار رو نکرده.‬ 166 00:05:25,580 --> 00:05:26,460 ‏‫اون این کار رو نکرده.‬ 167 00:05:26,460 --> 00:05:27,002 ‏‫چرا، کرده.‬ 168 00:05:27,002 --> 00:05:29,618 ‏‫راستش، بزرگترین بی‌مهری نوبل تاریخ بود.‬ 169 00:05:29,618 --> 00:05:30,910 ‏‫اون برنده جایزه نوبل نشد؟‬ 170 00:05:30,910 --> 00:05:32,380 ‏‫نه، نه.‬ 171 00:05:32,380 --> 00:05:32,880 ‏‫جین.‬ 172 00:05:32,880 --> 00:05:33,300 ‏‫باشه، باشه.‬ 173 00:05:33,300 --> 00:05:34,633 ‏‫من اصلاً نباید اینو می‌دونستم.‬ 174 00:05:34,633 --> 00:05:36,687 ‏‫بحث تموم شد.‬ 175 00:05:36,687 --> 00:05:38,020 ‏‫اما من می‌تونستم، جهت اطلاع.‬ 176 00:05:38,020 --> 00:05:39,437 ‏‫آره، در واقع هیچ رکوردی نیست.‬ 177 00:05:39,437 --> 00:05:40,580 ‏‫آره، واقعاً هیچ رکوردی نیست.‬ 178 00:05:40,580 --> 00:05:41,840 ‏‫اوه، اینجاست، تی.‬ 179 00:05:41,840 --> 00:05:43,020 ‏‫اون حرکت جین خفن بود.‬ 180 00:05:43,020 --> 00:05:43,870 ‏‫می‌دونم، مگه نه؟‬ 181 00:06:05,892 --> 00:06:08,840 ‏‫صد و نود‬ 182 00:06:08,840 --> 00:06:10,120 ‏‫دی، این پیچ رو مطمئنی؟‬ 183 00:06:10,120 --> 00:06:10,620 ‏‫آره.‬ 184 00:06:10,620 --> 00:06:12,200 ‏‫فقط گفته مستقیم برو از اینجا.‬ 185 00:06:12,200 --> 00:06:13,300 ‏‫خب، تو چطوری تایلم؟‬ 186 00:06:13,300 --> 00:06:13,980 ‏‫حالت چطوره، رفیق؟‬ 187 00:06:13,980 --> 00:06:15,940 ‏‫زندگی واقعی باهات چطوره؟‬ 188 00:06:15,940 --> 00:06:20,423 ‏‫خب، کار سیستم تهویه خوبه، ولی...‬ 189 00:06:20,423 --> 00:06:22,840 ‏‫بهت بگم یه چیزی، خیلی وقته درباره گوریل و موش‬ 190 00:06:22,840 --> 00:06:23,980 ‏‫و این مزخرفات حرف نزدم.‬ 191 00:06:23,980 --> 00:06:26,140 ‏‫دیگه با اشتیاق از روز استقبال نمی‌کنی، تایلر؟‬ 192 00:06:26,140 --> 00:06:28,820 ‏‫صبر کن، روحت دیگه برای ماجراجویی پر نمی‌کشه؟‬ 193 00:06:28,820 --> 00:06:29,840 ‏‫باشه، ساتچل.‬ 194 00:06:29,840 --> 00:06:33,080 ‏‫برنامه بزرگت چیه؟‬ 195 00:06:33,080 --> 00:06:36,000 ‏‫چیه، هنوز داری فکر می‌کنی؟‬ 196 00:06:36,000 --> 00:06:38,320 ‏‫منظورم اینه که حقوق اولیه مهندس شبکه هفتاد هزار دلاره.‬ 197 00:06:38,320 --> 00:06:40,460 ‏‫پنج تا هفت سال دیگه، به صد و پنجاه هزار دلار می‌رسم.‬ 198 00:06:40,460 --> 00:06:42,560 ‏‫سرمایه‌گذاری‌های امن می‌کنم، میرم توی یه شهر گه‬ 199 00:06:42,560 --> 00:06:45,580 ‏‫بی‌اهمیت مثل میلواکی، با بهترین گزینه‌ام جا خوش می‌کنم،‬ 200 00:06:45,580 --> 00:06:47,190 ‏‫کاردستی یا یه کار کسشر دیگه یاد می‌گیرم.‬ 201 00:06:47,190 --> 00:06:49,407 ‏‫بعد پتانسیل هدر رفته‌م رو توی اولین بچه‌ام خالی می‌کنم،‬ 202 00:06:49,407 --> 00:06:51,490 ‏‫با یکی دیگه که یه جور نقص جسمی داره‬ 203 00:06:51,490 --> 00:06:52,730 ‏‫چون، می‌دونی،‬ ‏‫کم شدن اسپرم با بالا رفتن سن.‬ 204 00:06:52,730 --> 00:06:54,250 ‏‫عاشق اینم که تو اون‬ ‏‫زندگی مسخره و وحشتناکِ‬ 205 00:06:54,250 --> 00:06:56,570 ‏‫زندگی ساختگی‌ت، هنوزم درآمدت‬ ‏‫بالاست و یه خانواده‌ی دوست‌داشتنی داری.‬ 206 00:06:56,570 --> 00:06:58,190 ‏‫می‌دونی، فکر کنم‬ ‏‫دلم بخواد منو بذارن‬ 207 00:06:58,190 --> 00:07:00,630 ‏‫توی یه جور، مثلاً،‬ ‏‫کُمای مصنوعی پزشکی.‬ 208 00:07:00,630 --> 00:07:01,470 ‏‫یا حضرت مسیح.‬ 209 00:07:01,470 --> 00:07:03,630 ‏‫وصل کنن به یه کوکتلِ‬ ‏‫سروتونین و اکسیژنی‬ 210 00:07:03,630 --> 00:07:04,708 ‏‫که از طریق...‬ 211 00:07:04,708 --> 00:07:05,250 ‏‫اوه، ای بابا.‬ 212 00:07:05,250 --> 00:07:07,910 ‏‫دکمه‌های بزرگ و شادی که فشارشون می‌دم.‬ 213 00:07:07,910 --> 00:07:09,350 ‏‫پس نقشه‌ت همینه، هان؟‬ 214 00:07:09,350 --> 00:07:13,310 ‏‫بی‌احترامی نباشه تی، زندگی‬ ‏‫واقعی خیلی افتضاح به نظر میاد.‬ 215 00:07:13,310 --> 00:07:14,470 ‏‫بی‌احترامی نبود.‬ 216 00:07:14,470 --> 00:07:16,750 ‏‫منظورم اینه، بعضی وقتا هست، رفیق.‬ 217 00:07:16,750 --> 00:07:17,952 ‏‫منظورم اینه که نمی‌تونه همش بد باشه.‬ 218 00:07:17,952 --> 00:07:19,410 ‏‫اوضاع تو و هانا چطوره؟‬ 219 00:07:19,410 --> 00:07:21,990 ‏‫ببین تی، تو با کسی‬ ‏‫هستی؟‬ 220 00:07:21,990 --> 00:07:26,510 ‏‫راستش، دی، ما، اَه... چند ماهه‬ ‏‫از هم جدا شدیم.‬ 221 00:07:26,510 --> 00:07:27,170 ‏‫اوه، لعنتی.‬ 222 00:07:27,170 --> 00:07:28,315 ‏‫چی شد؟‬ 223 00:07:28,315 --> 00:07:33,210 ‏‫اَه، می‌دونی، ترجیح می‌دم‬ ‏‫شخصی نشه قضیه.‬ 224 00:07:33,210 --> 00:07:33,710 ‏‫اوه.‬ 225 00:07:33,710 --> 00:07:34,668 ‏‫تایلر، التماست می‌کنم.‬ 226 00:07:34,668 --> 00:07:35,502 ‏‫لطفاً شخصی شو.‬ 227 00:07:35,502 --> 00:07:37,210 ‏‫جلوی پاتم و التماس می‌کنم.‬ 228 00:07:37,210 --> 00:07:37,870 ‏‫تایلر، خواهش می‌کنم.‬ 229 00:07:40,620 --> 00:07:44,428 ‏‫من هانا رو وقتی مرخصی بودم‬ ‏‫از پایگاه دیدم.‬ 230 00:07:44,428 --> 00:07:46,220 ‏‫حدود پنج ماه با هم بیرون‬ ‏‫می‌رفتیم،‬ 231 00:07:46,220 --> 00:07:47,590 ‏‫و اون ازم خواست که رابطه‌مون‬ ‏‫جدی بشه.‬ 232 00:07:47,590 --> 00:07:50,300 ‏‫می‌دونی، اولش فکر کردم،‬ ‏‫شاید بشه یه جور رابطه، می‌دونی؟‬ 233 00:07:50,300 --> 00:07:54,100 ‏‫دختره رو دوست داشتم، اونم منو دوست داشت.‬ 234 00:07:54,100 --> 00:07:56,980 ‏‫ولی اون می‌خواست من...‬ 235 00:07:56,980 --> 00:07:58,060 ‏‫اون می‌خواست من...‬ 236 00:07:58,060 --> 00:08:00,220 ‏‫چی؟ چی می‌خواست؟‬ 237 00:08:00,220 --> 00:08:02,540 ‏‫چی؟‬ 238 00:08:02,540 --> 00:08:05,310 ‏‫اون می‌خواست بریم و با هم‬ ‏‫کدو حلوایی بچینیم.‬ 239 00:08:10,780 --> 00:08:11,700 ‏‫چی؟‬ 240 00:08:11,700 --> 00:08:14,380 ‏‫یعنی می‌خواست من سه ساعت‬ ‏‫راه برم تا برسم بهش‬ 241 00:08:14,380 --> 00:08:18,776 ‏‫و با هم کدو حلوایی بچینیم.‬ 242 00:08:18,776 --> 00:08:20,280 ‏‫می‌دونم، خب که چی؟‬ 243 00:08:22,900 --> 00:08:25,240 ‏‫منظورم اینه که پرسیدین‬ ‏‫چرا تموم شد.‬ 244 00:08:32,030 --> 00:08:34,140 ‏‫داری شوخی می‌کنی؟‬ 245 00:08:34,140 --> 00:08:35,140 ‏‫فکر کردم ازش خوشت میاد.‬ 246 00:08:35,140 --> 00:08:35,600 ‏‫امکان نداره اصلاً.‬ 247 00:08:35,600 --> 00:08:36,350 ‏‫نمی‌دونم، رفیق.‬ 248 00:08:36,350 --> 00:08:38,520 ‏‫اون می‌خواست کدو حلوایی‬ ‏‫لعنتی بچینیم، رفیق.‬ 249 00:08:38,520 --> 00:08:41,720 ‏‫می‌خواست بره باغ سیب، تاکستان،‬ ‏‫این مزخرفات پاییزی رو‬ 250 00:08:41,720 --> 00:08:42,220 ‏‫همه این‌ها مسخره‌بازی بود.‬ 251 00:08:42,220 --> 00:08:44,562 ‏‫این چیزی بود که رابطه‌ت رو با‬ ‏‫یه موجود زنده تموم کرد؟‬ 252 00:08:44,562 --> 00:08:46,270 ‏‫فقط به خاطر اون کدو حلوایی‌ها نبود، رفیق.‬ 253 00:08:46,270 --> 00:08:47,590 ‏‫سه ساعت راه بود تا برسیم.‬ 254 00:08:47,590 --> 00:08:48,690 ‏‫نه، نه، نه.‬ 255 00:08:48,690 --> 00:08:49,970 ‏‫بابا، همه‌تون برین به جهنم، می‌فهمی؟‬ 256 00:08:49,970 --> 00:08:51,948 ‏‫من آماده‌ام که‬ ‏‫یه جا بند بشم، می‌فهمی؟‬ 257 00:08:51,948 --> 00:08:53,490 ‏‫نمی‌خوام مثل اینا‬ ‏‫مزخرف بگم.‬ 258 00:08:53,490 --> 00:08:56,356 ‏‫تو آماده‌ای که‬ ‏‫بند بشی، تایلر؟‬ 259 00:08:56,356 --> 00:08:59,650 ‏‫خب، دیگه چه‌کاری‬ ‏‫می‌خوام بکنم، لعنتی؟‬ 260 00:08:59,650 --> 00:09:02,990 ‏‫خُب، متأسفم که اون‬ ‏‫برات اتفاق افتاده، می‌فهمی؟‬ 261 00:09:02,990 --> 00:09:03,870 ‏‫همه چی خوبه، رفیق.‬ 262 00:09:03,870 --> 00:09:04,790 ‏‫منظورم اینه که اون‬ ‏‫ازش رد شده.‬ 263 00:09:04,790 --> 00:09:07,770 ‏‫منم رد می‌شم.‬ 264 00:09:07,770 --> 00:09:09,770 ‏‫تایلر، یه چیزی بهت‬ ‏‫بگم، اما...‬ 265 00:09:09,770 --> 00:09:10,596 ‏‫چی؟‬ 266 00:09:10,596 --> 00:09:12,260 ‏‫اون یار جدیدی که‬ ‏‫باهاشه، حتماً‬ 267 00:09:12,260 --> 00:09:14,510 ‏‫داره همین الان‬ ‏‫کدو حلوایی می‌چینه باهاش.‬ 268 00:09:14,510 --> 00:09:15,849 ‏‫حرف دهنتو بفهم.‬ 269 00:09:15,849 --> 00:09:16,766 ‏‫می‌دونی، من واقعاً—‬ 270 00:09:16,766 --> 00:09:18,510 ‏‫من یه بار یه دخترو‬ ‏‫بردم مزرعه کدو حلوایی،‬ 271 00:09:18,510 --> 00:09:19,690 ‏‫و واقعاً خوش گذشت.‬ 272 00:09:19,690 --> 00:09:21,210 ‏‫فیشر، بی‌احترامی نباشه، تو دقیقاً‬ ‏‫از اون مدل آدمایی هستی‬ 273 00:09:21,210 --> 00:09:23,207 ‏‫که باید توی یه تاکستان‬ ‏‫سیب، مزرعه کدو،‬ 274 00:09:23,207 --> 00:09:24,790 ‏‫هر کوفتی هستی با‬ ‏‫همدم روحی‌ت.‬ 275 00:09:24,790 --> 00:09:26,370 ‏‫احتمالاً هم کُت پشمی پوشیدی.‬ 276 00:09:26,370 --> 00:09:28,250 ‏‫دمت گرم، نه، امروز فقط‬ ‏‫داری مسخره‌م می‌کنی.‬ 277 00:09:28,250 --> 00:09:30,710 ‏‫خب، چطور ممکنه این‬ ‏‫توهین‌آمیز باشه که من--‬ 278 00:09:30,710 --> 00:09:32,205 ‏‫من تا حدودی مؤدبم یا—‬ 279 00:09:32,205 --> 00:09:32,830 ‏‫هی، ببخشید.‬ 280 00:09:32,830 --> 00:09:33,790 ‏‫این پیچ کجاست؟‬ 281 00:09:33,790 --> 00:09:35,536 ‏‫ازش رد شدم؟‬ 282 00:09:35,536 --> 00:09:37,650 ‏‫اوه، نه، همین‌جا‬ ‏‫می‌گه مستقیم برو.‬ 283 00:09:37,650 --> 00:09:39,650 ‏‫ما باید الان توی‬ ‏‫بزرگراه باشیم، رفیق.‬ 284 00:09:39,650 --> 00:09:40,850 ‏‫یه مشکلی هست.‬ 285 00:09:40,850 --> 00:09:42,150 ‏‫ببخشید، جیمز حواس‌تو پرت کرد؟‬ 286 00:09:42,150 --> 00:09:43,650 ‏‫گم شدیم، لعنتی؟‬ 287 00:09:43,650 --> 00:09:46,290 ‏‫می‌گه مستقیم برو، رفیق.‬ 288 00:09:46,290 --> 00:09:48,090 ‏‫نه، من یه دور‬ ‏‫می‌زنم برمی‌گردم.‬ 289 00:09:48,090 --> 00:09:51,270 ‏‫رفیق، می‌گه مستقیم برو.‬ 290 00:09:51,270 --> 00:09:51,770 ‏‫نه.‬ 291 00:10:24,160 --> 00:10:27,618 ‏‫۳۰۵‬ 292 00:10:30,130 --> 00:10:32,090 ‏‫۳۰۷. هی.‬ 293 00:10:32,090 --> 00:10:32,670 ‏‫خوبی؟‬ 294 00:10:35,850 --> 00:10:37,885 ‏‫۳۱۰. این چیه؟‬ 295 00:10:37,885 --> 00:10:40,960 ‏‫بابت اینکه قبلاً‬ ‏‫مسخره‌ت کردم متأسفم.‬ 296 00:10:40,960 --> 00:10:44,000 ‏‫این خودآگاهیه؟‬ 297 00:10:44,000 --> 00:10:44,987 ‏‫من داشتم عذرخواهی‬ ‏‫نمی‌کردم.‬ 298 00:10:44,987 --> 00:10:46,820 ‏‫فقط داشتم تأیید می‌کردم‬ ‏‫که مسخره‌ت کردم.‬ 299 00:10:46,820 --> 00:10:48,020 ‏‫باشه، آره، دیدمش.‬ 300 00:10:48,020 --> 00:10:49,075 ‏‫خداحافظ.‬ 301 00:10:49,075 --> 00:10:50,200 ‏‫چرا امروز انقدر‬ ‏‫بیزاری؟‬ 302 00:10:50,200 --> 00:10:52,533 ‏‫حس می‌کنم داری‬ ‏‫مثل رقص بریک می‌جنگی.‬ 303 00:10:52,533 --> 00:10:54,000 ‏‫هی، تی، خوبی؟‬ 304 00:10:54,000 --> 00:10:56,400 ‏‫من از این یارو رد نمی‌شدم، لعنتی.‬ 305 00:10:56,400 --> 00:10:57,640 ‏‫هی، تی، آروم‌تر.‬ 306 00:10:57,640 --> 00:10:59,280 ‏‫من یه دور لعنتی رو رد نکردم.‬ 307 00:10:59,280 --> 00:10:59,940 ‏‫اوه، خاک.‬ 308 00:10:59,940 --> 00:11:00,777 ‏‫گند زدیم!‬ 309 00:11:04,320 --> 00:11:04,900 ‏‫خوبی؟‬ 310 00:11:04,900 --> 00:11:05,420 ‏‫آره، من خوبم.‬ 311 00:11:05,420 --> 00:11:05,700 ‏‫خوبم.‬ 312 00:11:05,700 --> 00:11:06,200 ‏‫من خوبم.‬ 313 00:11:06,200 --> 00:11:07,020 ‏‫همه سالمه؟‬ 314 00:11:07,020 --> 00:11:08,000 ‏‫من خوبم.‬ 315 00:11:08,000 --> 00:11:09,700 ‏‫اوه، خدای من.‬ 316 00:11:10,740 --> 00:11:12,730 ‏‫ما... ما اون دور رو رد کردیم؟‬ 317 00:11:12,730 --> 00:11:14,502 ‏‫ببخشید، من... ندیدم.‬ 318 00:11:14,502 --> 00:11:15,460 ‏‫من ندیدم بیاد.‬ 319 00:11:15,460 --> 00:11:16,572 ‏‫ببین، تایلر، فدای سرت نقشه‌ها رو.‬ 320 00:11:16,572 --> 00:11:19,280 ‏‫اگه بن‌بست باشه، ما موقع برگشتن از ورودی‌مون رد شدیم.‬ 321 00:11:19,280 --> 00:11:20,680 ‏‫دوبار رد کردیم؟‬ 322 00:11:20,680 --> 00:11:21,220 ‏‫اشکالی نداره.‬ 323 00:11:21,220 --> 00:11:22,105 ‏‫یه دور رو رد کردیم.‬ 324 00:11:22,105 --> 00:11:22,980 ‏‫بیا برگردیم.‬ 325 00:11:22,980 --> 00:11:23,860 ‏‫من یه دور رو رد نکردم.‬ 326 00:11:27,600 --> 00:11:30,480 ‏‫۳۴۶‬ ‏‫آره، رد کردی.‬ 327 00:11:30,480 --> 00:11:33,520 ‏‫نه، نکردم.‬ 328 00:11:33,520 --> 00:11:35,680 ‏‫آره، کردی.‬ 329 00:11:35,680 --> 00:11:38,590 ‏‫نه، نکردم.‬ 330 00:11:38,590 --> 00:11:41,310 ‏‫بچه‌ها، خوبه.‬ 331 00:11:41,310 --> 00:11:42,790 ‏‫یه دور لعنتی رو رد کردیم.‬ 332 00:11:42,790 --> 00:11:44,410 ‏‫وگرنه چطور به بن‌بست می‌خوردیم؟‬ 333 00:11:48,870 --> 00:11:51,842 ‏‫۳۵۴‬ ‏‫اینجا همون‌جاییه که اومدیم.‬ 334 00:11:51,842 --> 00:11:54,050 ‏‫رفیق، چی... چی داری میگی مسخره؟‬ 335 00:11:54,050 --> 00:11:54,964 ‏‫چی؟‬ 336 00:12:11,790 --> 00:12:13,290 ‏‫۳۵۹‬ ‏‫من یه دور لعنتی رو رد نکردم.‬ 337 00:12:13,290 --> 00:12:15,310 ‏‫تایلر.‬ 338 00:12:15,310 --> 00:12:15,890 ‏‫تایلر.‬ 339 00:12:15,890 --> 00:12:19,810 ‏‫هی، تی. هی، برگرد‬ ‏‫تو ماشین، رفیق.‬ 340 00:12:19,810 --> 00:12:20,350 ‏‫باشه.‬ 341 00:12:23,750 --> 00:12:25,150 ‏‫خب...‬ 342 00:12:25,150 --> 00:12:27,790 ‏‫رفیق، چرا داری بهش فشار میاری؟‬ 343 00:12:27,790 --> 00:12:28,810 ‏‫من بهش فشار نمیارم.‬ 344 00:12:28,810 --> 00:12:29,530 ‏‫چرا، داری میاری.‬ 345 00:12:29,530 --> 00:12:30,090 ‏‫نه، نمیارم.‬ 346 00:12:30,090 --> 00:12:31,250 ‏‫تو بودی که جدی‌اش کردی.‬ 347 00:12:31,250 --> 00:12:33,250 ‏‫قتل با وسیله نقلیه جدی نیست؟‬ 348 00:12:33,250 --> 00:12:35,410 ‏‫آره، ولی تو داری مث یه عوضی رفتار می‌کنی.‬ 349 00:12:35,410 --> 00:12:35,910 ‏‫باشه.‬ 350 00:12:35,910 --> 00:12:36,550 ‏‫سینه‌م درد می‌کنه.‬ 351 00:12:36,550 --> 00:12:37,130 ‏‫پیاده میشم.‬ 352 00:12:37,130 --> 00:12:37,838 ‏‫تو اولش عصبی بودی.‬ 353 00:12:37,838 --> 00:12:38,770 ‏‫نه، اول تو عصبانی هستی.‬ 354 00:13:09,100 --> 00:13:10,850 ‏‫تموم کردی لوس بازیتو؟‬ 355 00:13:10,850 --> 00:13:11,650 ‏‫من می‌خوام برم.‬ 356 00:13:11,650 --> 00:13:13,190 ‏‫بهش یه لحظه فرصت بده.‬ 357 00:13:13,190 --> 00:13:14,710 ‏‫نمی‌دونم چرا امشب اینقدر...‬ 358 00:13:14,710 --> 00:13:17,450 ‏‫می‌دونی فقط به خاطر اینکه تایلر اینجاست اینجوری رفتار می‌کنه.‬ 359 00:13:17,450 --> 00:13:18,950 ‏‫اون خیلی وقته ندیدتش، رفیق داره‬ 360 00:13:18,950 --> 00:13:20,788 ‏‫بهترین نمایش عمرشو اجرا می‌کنه.‬ 361 00:13:20,788 --> 00:13:23,330 ‏‫و قبول نمی‌کنه، ولی شک ندارم که دلتنگمون میشه.‬ 362 00:13:27,930 --> 00:13:28,430 ‏‫آره.‬ 363 00:13:35,898 --> 00:13:36,398 ‏‫چی؟‬ 364 00:13:40,288 --> 00:13:41,080 ‏‫داداش، نمی‌دونم.‬ 365 00:13:41,080 --> 00:13:42,705 ‏‫حس می‌کنم فقط یه بار پیچیدیم.‬ 366 00:13:56,876 --> 00:14:00,355 ترجمه نشد 367 00:14:43,097 --> 00:14:45,582 ترجمه نشد 368 00:14:45,582 --> 00:14:46,576 ‏‫فیشر!‬ 369 00:14:48,478 --> 00:14:49,061 ‏‫لعنتی!‬ 370 00:14:49,061 --> 00:14:50,055 ‏‫لعنتی!‬ 371 00:14:50,055 --> 00:14:51,049 ‏‫لعنتی!‬ 372 00:14:51,049 --> 00:14:52,537 ‏‫خدای من!‬ 373 00:14:52,537 --> 00:14:53,037 ‏‫آخ!‬ 374 00:14:54,031 --> 00:14:55,022 ‏‫بذارین بیام تو!‬ 375 00:14:55,022 --> 00:14:55,522 ‏‫خواهش می‌کنم!‬ 376 00:14:55,522 --> 00:14:56,022 ‏‫خواهش می‌کنم!‬ 377 00:14:56,022 --> 00:14:57,013 ‏‫بذارین بیام تو!‬ 378 00:14:57,013 --> 00:14:58,004 ‏‫کمکم کنید!‬ 379 00:14:58,004 --> 00:14:58,504 ‏‫فیشر!‬ 380 00:14:58,504 --> 00:14:59,498 ‏‫فیشر!‬ 381 00:15:04,090 --> 00:15:04,830 ‏‫وایسا!‬ 382 00:15:04,830 --> 00:15:05,808 ‏‫وایسا!‬ 383 00:15:12,165 --> 00:15:13,143 ‏‫آخ!‬ 384 00:15:13,143 --> 00:15:15,088 ‏‫از من دست بردار!‬ 385 00:15:15,088 --> 00:15:15,588 ‏‫آخ!‬ 386 00:15:15,588 --> 00:15:16,088 ‏‫فیشر!‬ 387 00:15:16,088 --> 00:15:17,050 ‏‫دِی!‬ 388 00:15:17,050 --> 00:15:18,508 ‏‫خدای من!‬ 389 00:15:24,826 --> 00:15:28,228 ترجمه نشد 390 00:15:30,158 --> 00:15:30,658 ‏‫فیشر!‬ 391 00:15:30,658 --> 00:15:31,980 ‏‫فیشر، با من حرف بزن.‬ 392 00:15:31,980 --> 00:15:32,746 ‏‫فیشر!‬ 393 00:15:33,520 --> 00:15:34,420 ‏‫فیشر، با من حرف بزن!‬ 394 00:15:34,420 --> 00:15:35,509 ‏‫حالت خوبه؟‬ 395 00:15:47,245 --> 00:15:48,712 ترجمه نشد 396 00:15:56,080 --> 00:15:58,020 ‏‫لعنتی!‬ 397 00:15:58,020 --> 00:15:58,520 ‏‫لعنتی!‬ 398 00:15:58,520 --> 00:15:59,960 ‏‫جیمز، باید جلوی خونریزی رو بگیری مرد.‬ 399 00:15:59,960 --> 00:16:01,460 ‏‫یه چیزی از اون عقب بردار!‬ 400 00:16:01,460 --> 00:16:04,075 ‏‫یه چیزی از اون عقب بردار!‬ 401 00:16:04,075 --> 00:16:05,700 ‏‫همین الان ما رو از این جاده لعنتی ببر بیرون!‬ 402 00:16:05,700 --> 00:16:06,660 ‏‫از این جاده لعنتی بریم بیرون!‬ 403 00:16:06,660 --> 00:16:07,140 ‏‫چه غلطی!‬ 404 00:16:07,140 --> 00:16:08,100 ‏‫اون دیگه چی بود؟‬ 405 00:16:08,100 --> 00:16:09,380 ‏‫یک دزدی گروهی ماشین؟!‬ 406 00:16:09,380 --> 00:16:10,380 ‏‫نه، اونا با هم نبودن.‬ 407 00:16:10,380 --> 00:16:11,580 ‏‫داشتن با هم می‌جنگیدن!‬ 408 00:16:11,580 --> 00:16:12,220 ‏‫اونا به من حمله نکردن.‬ 409 00:16:12,220 --> 00:16:13,060 ‏‫به تو حمله نکردن!‬ 410 00:16:13,060 --> 00:16:13,720 ‏‫به تو حمله نکردن!‬ 411 00:16:13,720 --> 00:16:14,780 ‏‫رفیق، داری چی میگی لعنتی؟‬ 412 00:16:14,780 --> 00:16:15,500 ‏‫اونا ماشین رو می‌خواستن.‬ 413 00:16:15,500 --> 00:16:17,040 ‏‫باشه، پس معلومه نمی‌خواستن‬ 414 00:16:17,040 --> 00:16:17,840 ‏‫جایی باشن که ما الان هستیم!‬ 415 00:16:17,840 --> 00:16:18,620 ‏‫از چیزی فرار می‌کردن؟‬ 416 00:16:18,620 --> 00:16:19,338 ‏‫از جایی؟‬ 417 00:16:19,338 --> 00:16:20,380 ‏‫وحشت کرده بودن لعنتی!‬ 418 00:16:20,380 --> 00:16:21,300 ‏‫چرا وحشت کرده بودن لعنتی؟‬ 419 00:16:21,300 --> 00:16:22,340 ‏‫چرا ماشین رو می‌خواستن لعنتی؟‬ 420 00:16:22,340 --> 00:16:22,740 ‏‫گوش کن ببین.‬ 421 00:16:22,740 --> 00:16:23,940 ‏‫گوش کن ببین چی شد.‬ 422 00:16:23,940 --> 00:16:24,940 ‏‫ببین چی می‌دونیم، باشه؟‬ 423 00:16:24,940 --> 00:16:26,020 ‏‫آدم‌هایی توی جنگل هستن.‬ 424 00:16:26,020 --> 00:16:26,770 ‏‫اونا ماشین رو می‌خوان.‬ 425 00:16:26,770 --> 00:16:27,750 ‏‫دیگه چی؟‬ 426 00:16:27,750 --> 00:16:28,950 ‏‫بچه‌ها، جاده!‬ 427 00:16:31,840 --> 00:16:34,560 ‏‫من یه بار هم این جاده رو‬ 428 00:16:34,560 --> 00:16:36,020 ‏‫نپیچیدم. این همون راهیه که اومدیم.‬ 429 00:16:36,020 --> 00:16:38,472 ‏‫این ورودی ماست، قسم می‌خورم.‬ 430 00:16:38,472 --> 00:16:40,207 ‏‫پس اون درختا یهو ظاهر شدن!‬ 431 00:16:40,207 --> 00:16:41,540 ‏‫اون درختا یهو ظاهر شدن!‬ 432 00:16:41,540 --> 00:16:42,957 ‏‫داری اینو میگی، لعنتی!‬ 433 00:17:04,839 --> 00:17:06,420 ‏‫این پیچ لعنتی کجاست؟‬ 434 00:17:06,420 --> 00:17:07,070 ‏‫من هیچی نمی‌بینم.‬ 435 00:17:07,070 --> 00:17:09,240 ‏‫خیلی درد داره، رفیق.‬ 436 00:17:09,240 --> 00:17:10,700 ‏‫شاید یه جای مواد فروشی بود.‬ 437 00:17:10,700 --> 00:17:12,527 ‏‫یا شاید فراری بودن؟‬ 438 00:17:12,527 --> 00:17:14,360 ‏‫شاید منتظر ماشینای دیگه بودن.‬ 439 00:17:14,360 --> 00:17:17,293 ‏‫بنزین یک‌چهارم باکه.‬ 440 00:17:17,293 --> 00:17:19,079 ‏‫تایلر.‬ 441 00:17:19,079 --> 00:17:20,339 ‏‫تایلر، داره خونریزی می‌کنه مرد.‬ 442 00:17:20,339 --> 00:17:21,797 ‏‫داره خونریزی می‌کنه دوباره.‬ 443 00:17:21,797 --> 00:17:23,560 ‏‫متاسفم، متاسفم.‬ 444 00:17:23,560 --> 00:17:25,730 ‏‫باشه، وایسیم و وضعیت رو بسنجیم.‬ 445 00:17:25,730 --> 00:17:26,688 ‏‫می‌تونم محکم‌تر ببندمش.‬ 446 00:17:36,869 --> 00:17:39,450 ترجمه نشد 447 00:17:40,830 --> 00:17:42,030 ‏‫حالت خوب می‌شه مرد.‬ 448 00:17:42,030 --> 00:17:42,830 ‏‫هی، هی.‬ 449 00:17:42,830 --> 00:17:43,598 ‏‫آروم باش داداش.‬ 450 00:17:43,598 --> 00:17:44,390 ‏‫حالت خوب می‌شه.‬ 451 00:17:44,390 --> 00:17:45,570 ‏‫فقط یه زخم کوچیکه.‬ 452 00:17:45,570 --> 00:17:46,070 ‏‫هی.‬ 453 00:17:46,070 --> 00:17:47,950 ‏‫حالت خوبه؟‬ 454 00:17:47,950 --> 00:17:49,870 ‏‫سینه‌ام انگار داره نبض می‌زنه.‬ 455 00:17:49,870 --> 00:17:50,510 ‏‫بهتره.‬ 456 00:17:50,510 --> 00:17:51,230 ‏‫حالت خوبه؟‬ 457 00:17:51,230 --> 00:17:52,430 ‏‫چطوره؟‬ 458 00:17:52,430 --> 00:17:53,070 ‏‫بکش محکم‌ترش کن.‬ 459 00:17:53,070 --> 00:17:53,740 ‏‫آره.‬ 460 00:17:53,740 --> 00:17:54,490 ‏‫خیلی سفت شد؟‬ 461 00:17:54,490 --> 00:17:55,210 ‏‫نه، خوبه.‬ 462 00:17:59,110 --> 00:18:00,590 ‏‫لعنتی! چی بود این؟‬ 463 00:18:00,590 --> 00:18:01,570 ‏‫لعنتی!‬ 464 00:18:01,570 --> 00:18:02,570 ‏‫چی بود این؟‬ 465 00:18:02,570 --> 00:18:04,750 ‏‫چی بود این؟‬ 466 00:18:04,750 --> 00:18:06,703 ‏‫چی بود این؟‬ 467 00:18:06,703 --> 00:18:07,203 ‏‫چطوری؟‬ 468 00:18:12,190 --> 00:18:13,170 ‏‫ما داشتیم رانندگی می‌کردیم...‬ 469 00:18:16,110 --> 00:18:18,390 ‏‫شاید به اندازه کافی دور نشده بودیم.‬ 470 00:18:18,390 --> 00:18:19,670 ‏‫اونا از بغل اومدن.‬ 471 00:18:19,670 --> 00:18:22,190 ‏‫از بغل لعنتی اومدن.‬ 472 00:18:22,190 --> 00:18:24,903 ‏‫مهم نیست از کجا اومدن.‬ 473 00:18:24,903 --> 00:18:26,070 ‏‫به هر حال باید به رانندگی ادامه بدیم.‬ 474 00:18:28,860 --> 00:18:30,120 ‏‫فقط مراقب پیچ باش.‬ 475 00:18:32,898 --> 00:18:34,440 ‏‫ما نمی‌دونیم الان کجاییم.‬ 476 00:18:36,935 --> 00:18:40,428 ترجمه نشد 477 00:19:20,847 --> 00:19:24,340 ترجمه نشد 478 00:19:38,811 --> 00:19:43,140 ‏‫هی، تی. بنزین‌سنجت خرابه؟‬ 479 00:19:46,450 --> 00:19:49,630 ‏‫دیروز نبود.‬ 480 00:19:49,630 --> 00:19:53,490 ‏‫نور به اندازه‌ای زیاده که تو جنگل رو ببینیم.‬ 481 00:19:53,490 --> 00:19:56,330 ‏‫اگه می‌خوای وایسی، من می‌رونم.‬ 482 00:19:56,330 --> 00:19:57,290 ‏‫همین‌جا.‬ 483 00:19:57,290 --> 00:19:59,313 ‏‫ممنون.‬ 484 00:19:59,313 --> 00:20:00,230 ‏‫هی، وایسا، وایسا، وایسا.‬ 485 00:20:00,230 --> 00:20:04,710 ‏‫شاید، اممم... شاید ماشین رو خاموش نکنی.‬ 486 00:20:07,530 --> 00:20:08,488 ‏‫نکن.‬ 487 00:20:18,048 --> 00:20:19,310 ‏‫جیمز، در کاپوت رو بده بالا.‬ 488 00:20:22,232 --> 00:20:23,002 ترجمه نشد 489 00:20:23,002 --> 00:20:23,960 ‏‫صدایی می‌شنوید؟‬ 490 00:20:26,513 --> 00:20:27,180 ‏‫هنوز سیگنال ندارم.‬ 491 00:20:32,890 --> 00:20:34,770 ‏‫رفیق، من جایی رو نمی‌شناسم که‬ 492 00:20:34,770 --> 00:20:36,930 ‏‫شش ساعت بدون پیچ ماشین بره.‬ 493 00:20:36,930 --> 00:20:38,690 ‏‫نمی‌دونم چطور یا چی--‬ 494 00:20:38,690 --> 00:20:40,110 ‏‫می‌دونم.‬ 495 00:20:40,110 --> 00:20:41,360 ‏‫این ماشین نباید روشن باشه.‬ 496 00:20:51,035 --> 00:20:52,955 ‏‫فیش.‬ 497 00:20:52,955 --> 00:20:54,870 ‏‫بچه‌ها.‬ 498 00:21:03,950 --> 00:21:04,450 ‏‫هی.‬ 499 00:21:04,450 --> 00:21:06,123 ‏‫همه سوار ماشین شین!‬ 500 00:21:34,217 --> 00:21:34,717 ‏‫اما--‬ 501 00:21:37,675 --> 00:21:41,280 ‏‫چی-- چی-- این دیگه چیه؟‬ 502 00:21:41,280 --> 00:21:43,920 ‏‫اینجا چه کوفتیه؟‬ 503 00:21:43,920 --> 00:21:53,326 ‏‫اِم... آره، این دیگه... این‬ ‏‫دیگه زندگی واقعی نیست.‬ 504 00:21:53,326 --> 00:21:58,660 ‏‫نه، این... منظورم اینه که ببین،‬ ‏‫مردم، این بن‌بست، بنزین،‬ 505 00:21:58,660 --> 00:22:00,120 ‏‫این لعنتی هنوز داره‬ ‏‫کار می‌کنه--‬ 506 00:22:00,120 --> 00:22:01,020 ‏‫چی داری میگی آخه؟‬ 507 00:22:01,020 --> 00:22:02,228 ‏‫چی داری میگی آخه؟‬ 508 00:22:02,228 --> 00:22:03,198 ‏‫جیمز؟‬ 509 00:22:03,198 --> 00:22:05,740 ‏‫مغزم بلافاصله میره‬ ‏‫سمت یه جور خواب روشن‌بینی،‬ 510 00:22:05,740 --> 00:22:06,580 ‏‫ولی من تا حالا این تجربه رو نداشتم.‬ 511 00:22:06,580 --> 00:22:07,860 ‏‫پس بیا از اول شروع کنیم.‬ 512 00:22:07,860 --> 00:22:08,900 ‏‫منظورم اینه که، داشتیم چیکار می‌کردیم؟‬ 513 00:22:08,900 --> 00:22:10,858 ‏‫ما داشتیم... داشتیم وسایلمون رو‬ ‏‫خالی می‌کردیم و بعد... و بعد‬ 514 00:22:10,858 --> 00:22:11,780 ‏‫فقط داشتیم حرف می‌زدیم.‬ 515 00:22:11,780 --> 00:22:13,030 ‏‫و بعد به این بن‌بست رسیدیم.‬ 516 00:22:13,030 --> 00:22:14,625 ‏‫خب، می‌دونی، شاید تصادف کردیم؟‬ 517 00:22:14,625 --> 00:22:15,125 ‏‫می‌فهمی؟‬ 518 00:22:15,125 --> 00:22:16,590 ‏‫اون رانندگی کردن،‬ ‏‫جاده... شاید تو‬ 519 00:22:16,590 --> 00:22:17,890 ‏‫همون کاری رو ادامه دادی که‬ ‏‫وقتی مُردی داشتی انجام می‌دادی.‬ 520 00:22:17,890 --> 00:22:18,850 ‏‫من باعث مرگمون نشدم.‬ 521 00:22:18,850 --> 00:22:19,690 ‏‫من باعث مرگمون نشدم.‬ 522 00:22:19,690 --> 00:22:20,490 ‏‫این کوفت رو ننداز گردن من.‬ 523 00:22:20,490 --> 00:22:21,770 ‏‫من نمیگم‬ ‏‫که تو ما رو کشتی.‬ 524 00:22:21,770 --> 00:22:22,890 ‏‫می‌گم که تصادف کردی.‬ 525 00:22:22,890 --> 00:22:23,510 ‏‫جیمز، تقصیر اون نیست.‬ 526 00:22:23,510 --> 00:22:24,677 ‏‫لعنتی تقصیر اون نیست، باشه؟‬ 527 00:22:24,677 --> 00:22:25,470 ‏‫ما تصادف نکردیم.‬ 528 00:22:25,470 --> 00:22:26,570 ‏‫ببین، اگه اون ما رو کشته‬ ‏‫من عصبانی نیستم.‬ 529 00:22:26,570 --> 00:22:27,650 ‏‫فقط دارم سعی می‌کنم هضمش کنم، باشه؟‬ 530 00:22:27,650 --> 00:22:29,150 ‏‫اینکه بگیم مُردیم‬ ‏‫هضم کردن نیست.‬ 531 00:22:29,150 --> 00:22:30,050 ‏‫الان یه جورایی هست.‬ 532 00:22:30,050 --> 00:22:31,090 ‏‫این زندگی واقعی نیست.‬ 533 00:22:31,090 --> 00:22:31,630 ‏‫خب، پس چیه؟‬ 534 00:22:31,630 --> 00:22:32,730 ‏‫این وضعیت ما رو چطور عوض می‌کنه؟‬ 535 00:22:32,730 --> 00:22:34,610 ‏‫نمی‌دونم، واسه همینه که‬ ‏‫دارم سعی می‌کنم در موردش حرف بزنم!‬ 536 00:22:34,610 --> 00:22:35,490 ‏‫بس کن دیگه داد نزن سرم!‬ 537 00:22:35,490 --> 00:22:35,650 ‏‫باشه؟‬ 538 00:22:35,650 --> 00:22:36,690 ‏‫دیوونه می‌شم.‬ 539 00:22:36,690 --> 00:22:37,410 ‏‫دیوونه خواهم شد.‬ 540 00:22:37,410 --> 00:22:38,570 ‏‫ما به یه جواب عملی نیاز داریم.‬ 541 00:22:38,570 --> 00:22:40,730 ‏‫لازم نیست نگران باشیم‬ ‏‫که چی یا چرا این اتفاق افتاد.‬ 542 00:22:40,730 --> 00:22:41,530 ‏‫من دارم عملی رفتار می‌کنم.‬ 543 00:22:41,530 --> 00:22:43,370 ‏‫منظورم اینه که، غیر از رانندگی‬ ‏‫دیگه چه کار دیگه‌ای می‌تونیم بکنیم؟‬ 544 00:22:43,370 --> 00:22:45,770 ‏‫اگه هنوز آدم‌هایی توی جنگل هستن، هر بار که وایسیم،‬ 545 00:22:45,770 --> 00:22:47,645 ‏‫یه نفر باید بخوابه‬ ‏‫تا بتونیم شیفت بگیریم.‬ 546 00:22:47,645 --> 00:22:50,990 ‏‫فقط... نمی‌تونیم از حرکت وایسیم.‬ 547 00:22:50,990 --> 00:22:52,210 ‏‫من حالم خوبه که ادامه بدم.‬ 548 00:22:52,210 --> 00:22:53,862 ‏‫من از تو بیشتر توان دارم.‬ 549 00:22:53,862 --> 00:22:55,570 ‏‫اگه وایسیم، ماشین رو‬ ‏‫خاموش نمی‌کنیم.‬ 550 00:22:55,570 --> 00:22:57,310 ‏‫به کلید دست نزن.‬ 551 00:22:57,310 --> 00:23:00,550 ‏‫کنار بزن، عوض کن،‬ ‏‫دوباره سوار شو، برو.‬ 552 00:23:00,550 --> 00:23:01,670 ‏‫باشه.‬ 553 00:23:01,670 --> 00:23:03,670 ‏‫باشه، ببین، ما حال و حوصله‬ 554 00:23:03,670 --> 00:23:05,087 ‏‫این چیزا رو الان نداریم،‬ 555 00:23:05,087 --> 00:23:08,990 ‏‫پس بقیه روز رانندگی می‌کنیم‬ 556 00:23:08,990 --> 00:23:11,910 ‏‫تا هنوز وقت داریم دنبال یه خروجی بگردیم.‬ 557 00:23:11,910 --> 00:23:12,689 ‏‫و بعد--‬ 558 00:23:54,605 --> 00:23:58,098 ‏‫۶۳۳‬ 559 00:24:04,086 --> 00:24:07,579 ‏‫۶۳۵‬ 560 00:25:05,540 --> 00:25:14,090 ‏‫۶۳۷‬ ‏‫رفیق، من... من نمی‌تونم بخوابم.‬ 561 00:25:14,090 --> 00:25:16,200 ‏‫نمی‌تونم... لعنتی نمی‌تونم بخوابم، رفیق.‬ 562 00:25:16,200 --> 00:25:18,702 ‏‫انگار نمی‌تونم مغزمو خاموش کنم.‬ 563 00:25:18,702 --> 00:25:19,910 ‏‫منم نمی‌تونم لعنتی بخوابم.‬ 564 00:25:19,910 --> 00:25:22,450 ‏‫انگار من اصلاً...‬ 565 00:25:22,450 --> 00:25:23,440 ‏‫حتی خسته هم نیستم.‬ 566 00:25:26,690 --> 00:25:30,090 ‏‫۶۴۴‬ ‏‫۲۴ ساعت گذشته و من هنوز...‬ 567 00:25:30,090 --> 00:25:30,900 ‏‫حتی گرسنه هم نیستم.‬ 568 00:25:35,130 --> 00:25:38,520 ‏‫۶۴۷‬ ‏‫آره، بچه‌ها ببخشید، ولی هیچ...‬ 569 00:25:38,520 --> 00:25:39,720 ‏‫هیچ دور برگردونی در کار نیست.‬ 570 00:25:45,970 --> 00:25:49,490 ‏‫۶۵۰‬ ‏‫جیمز، واقعاً فکر می‌کنی مردیم؟‬ 571 00:25:49,490 --> 00:25:52,430 ‏‫منظورم اینه که قطعاً یه احتماله.‬ 572 00:25:52,430 --> 00:25:53,340 ‏‫آره.‬ 573 00:25:53,340 --> 00:25:57,290 ‏‫خب، تو که خیلی خوب داری از پسش برمیای.‬ 574 00:25:57,290 --> 00:26:00,470 ‏‫پس فقط همین؟‬ 575 00:26:00,470 --> 00:26:00,970 ‏‫تا ابد؟‬ 576 00:26:04,650 --> 00:26:07,880 ‏‫۶۵۷‬ ‏‫چرا باید این جهنم آخرتمون باشه؟‬ 577 00:26:07,880 --> 00:26:09,740 ‏‫منظورم اینه که لازم نیست آخرت باشه.‬ 578 00:26:09,740 --> 00:26:11,560 ‏‫می‌دونی، ممکنه...‬ 579 00:26:11,560 --> 00:26:13,320 ‏‫می‌دونی، ممکنه هر چیزی باشه.‬ 580 00:26:13,320 --> 00:26:15,360 ‏‫مثل چی؟‬ 581 00:26:15,360 --> 00:26:19,856 ‏‫نمی‌دونم، مثلاً یه سفره مواد یا یه کرم‌چاله یا یه،‬ 582 00:26:19,856 --> 00:26:23,520 ‏‫می‌دونی، نفرین باستانی که فعالش کردیم.‬ 583 00:26:23,520 --> 00:26:26,240 ‏‫فکر می‌کنی ما باعث این شدیم؟‬ 584 00:26:26,240 --> 00:26:28,600 ‏‫مثل اینکه ما کاری کردیم؟‬ 585 00:26:28,600 --> 00:26:30,180 ‏‫منظورم اینه که، ببین، نه اینکه بخوام...‬ 586 00:26:30,180 --> 00:26:34,680 ‏‫نه اینکه انگشت اتهام رو بگیرم سمت کسی، ولی کسی اخیراً‬ 587 00:26:34,680 --> 00:26:35,840 ‏‫کار وحشتناکی نکرده؟‬ 588 00:26:35,840 --> 00:26:38,040 ‏‫می‌دونی، یه کاری، یه چیزِ،‬ 589 00:26:38,040 --> 00:26:39,180 ‏‫که ما رو نفرین کنه؟‬ 590 00:26:42,320 --> 00:26:43,652 ‏‫۶۷۲‬ ‏‫نه؟‬ 591 00:26:43,652 --> 00:26:47,440 ‏‫هیچکس اعتراف نمی‌کنه که مثلاً مست کرده و یه‬ 592 00:26:47,440 --> 00:26:48,220 ‏‫بچه کوچیک رو زده؟‬ 593 00:26:48,220 --> 00:26:51,260 ‏‫مثل اینکه این یه مجازات کنایه‌آمیز رانندگی باشه؟‬ 594 00:26:51,260 --> 00:26:51,760 ‏‫تایلر؟‬ 595 00:26:54,795 --> 00:26:56,420 ‏‫۶۷۸‬ ‏‫سؤال به نوعی سمت تو بود؟‬ 596 00:26:56,420 --> 00:26:57,600 ‏‫گمشو.‬ 597 00:26:57,600 --> 00:26:59,840 ‏‫من کاری نکردم که لایق این باشم.‬ 598 00:26:59,840 --> 00:27:01,120 ‏‫رفیق، هیچکدوممون لایقش نیستیم.‬ 599 00:27:01,120 --> 00:27:02,400 ‏‫باشه، باشه.‬ 600 00:27:02,400 --> 00:27:03,620 ‏‫حدس دیگه‌ای ندارید؟‬ 601 00:27:03,620 --> 00:27:04,440 ‏‫جدی.‬ 602 00:27:04,440 --> 00:27:06,040 ‏‫اینجا همه با هم طوفان فکری کنیم.‬ 603 00:27:06,040 --> 00:27:07,140 ‏‫هر چی شد شد.‬ 604 00:27:07,140 --> 00:27:11,200 ‏‫نمی‌دونم، داشتم فکر می‌کردم‬ ‏‫این شبیه اینه که--‬ 605 00:27:11,200 --> 00:27:12,660 ‏‫شاید برزخ باشه؟‬ 606 00:27:12,660 --> 00:27:13,160 ‏‫باشه.‬ 607 00:27:13,160 --> 00:27:14,120 ‏‫برزخ.‬ 608 00:27:14,120 --> 00:27:16,400 ‏‫پس از همون‌جا شروع کنیم.‬ 609 00:27:16,400 --> 00:27:17,860 ‏‫چطور از برزخ فرار کنیم؟‬ 610 00:27:20,840 --> 00:27:22,680 ‏‫نمی‌دونم، حس می‌کنم باید--‬ 611 00:27:22,680 --> 00:27:25,080 ‏‫باید، مثلاً، توبه کنی یا یه چیزی،‬ 612 00:27:25,080 --> 00:27:26,460 ‏‫یا باید محاکمه بشی.‬ 613 00:27:26,460 --> 00:27:28,680 ‏‫یادم نمیاد، یادم نمیاد.‬ 614 00:27:28,680 --> 00:27:31,015 ‏‫لعنتی رفیق، من واقعاً--‬ 615 00:27:31,015 --> 00:27:31,932 ‏‫خاک تو سرم، مرد.‬ 616 00:27:31,932 --> 00:27:33,640 ‏‫من هیچ‌وقت... هیچ‌وقت نباید به مامانم می‌گفتم‬ 617 00:27:33,640 --> 00:27:35,133 ‏‫که دیگه مذهبی نیستم.‬ 618 00:27:35,133 --> 00:27:36,300 ‏‫این داره دیوونم می‌کنه، رفیق.‬ 619 00:27:36,300 --> 00:27:39,040 ‏‫اگه اون فکر کنه که من مُردم، واقعاً‬ 620 00:27:39,040 --> 00:27:40,460 ‏‫باور می‌کنه که من تو جهنمم.‬ 621 00:27:40,460 --> 00:27:42,735 ‏‫اون کاملاً... زندگی لعنتیش رو خراب می‌کنه.‬ 622 00:27:42,735 --> 00:27:44,360 ‏‫ما هنوز نمی‌دونیم که مُردیم،‬ 623 00:27:44,360 --> 00:27:46,100 ‏‫پس اونا اینو فکر نمی‌کنن.‬ 624 00:27:46,100 --> 00:27:48,309 ‏‫اونا فقط فکر می‌کنن ما--‬ 625 00:27:48,309 --> 00:27:51,095 ‏‫نمی‌دونم، گم شدیم.‬ 626 00:27:51,095 --> 00:27:54,540 ‏‫یا ممکنه واقعاً تو جهنم باشیم.‬ 627 00:27:54,540 --> 00:27:59,280 ‏‫پس می‌تونی به پدر و مادرت، می‌دونی، یه کم اعتبار بدی.‬ 628 00:27:59,280 --> 00:28:02,320 ‏‫تو باورنکردنی هستی.‬ 629 00:28:02,320 --> 00:28:04,210 ‏‫فکر می‌کنید لایق این چیزاییم؟‬ 630 00:28:04,210 --> 00:28:05,110 ‏‫نه.‬ 631 00:28:05,110 --> 00:28:06,190 ‏‫شخصاً، نه.‬ 632 00:28:06,190 --> 00:28:08,030 ‏‫منظورم اینه که من بی‌نقص نیستم،‬ 633 00:28:08,030 --> 00:28:08,863 ‏‫ولی این قطعاً زیاده.‬ 634 00:28:12,990 --> 00:28:16,000 ‏‫باشه، ممکنه، می‌دونی، یه گناهی داشته باشم.‬ 635 00:28:19,692 --> 00:28:22,207 ‏‫لعنتی، می‌دونی، درس خوندن و کار کردن روی هم سنگینی می‌کرد،‬ 636 00:28:22,207 --> 00:28:23,790 ‏‫که کاملاً بی‌معنی بود چون من‬ 637 00:28:23,790 --> 00:28:26,040 ‏‫به هر حال باید برمی‌گشتم خونه پیش خواهر کوچیکم، ولی--‬ 638 00:28:29,510 --> 00:28:32,100 ‏‫ممکن بود سعی کنم، می‌دونی، خودمو بکشم.‬ 639 00:28:38,166 --> 00:28:40,070 ‏‫روز--‬ 640 00:28:40,070 --> 00:28:42,188 ‏‫بسیار خب، می‌تونیم یه کم خونسرد باشیم؟‬ 641 00:28:42,188 --> 00:28:44,230 ‏‫جیمز، این همون چیزی نیست که می‌خواستی درباره‌اش حرف بزنی؟‬ 642 00:28:44,230 --> 00:28:46,030 ‏‫چرا نگفتی... چرا به ما نگفتی؟‬ 643 00:28:46,030 --> 00:28:47,090 ‏‫این دیوانگیه.‬ 644 00:28:47,090 --> 00:28:49,095 ‏‫نمی‌دونم لعنتی فیش.‬ 645 00:28:49,095 --> 00:28:50,970 ‏‫تو فقط سعی می‌کردی به والدینم بگی،‬ 646 00:28:50,970 --> 00:28:53,310 ‏‫و جیمز هم فقط سعی می‌کرد با فلسفه‌بافی‬ 647 00:28:53,310 --> 00:28:54,070 ‏‫یا با این قضیه برام تعیین تکلیف کنه.‬ 648 00:28:54,070 --> 00:28:54,910 ‏‫هی، وایسا، چه خبره؟‬ 649 00:28:54,910 --> 00:28:56,390 ‏‫ببین، من فقط به خاطر اینکه فکر می‌کردم شاید‬ 650 00:28:56,390 --> 00:28:57,130 ‏‫همه ما این کارو کرده باشیم، اینو گفتم.‬ 651 00:28:57,130 --> 00:28:58,547 ‏‫مثلاً شاید واسه همینه که اینجاییم.‬ 652 00:29:04,900 --> 00:29:06,200 ‏‫خب پس منو لعنت کنید، فکر کنم.‬ 653 00:29:06,200 --> 00:29:07,500 ‏‫نه، دِی، مجبور نیستی--‬ 654 00:29:07,500 --> 00:29:08,540 ‏‫این حرفو نزن.‬ 655 00:29:08,540 --> 00:29:09,040 ‏‫اشکالی نداره.‬ 656 00:29:09,040 --> 00:29:11,040 ‏‫در واقع تخلیه هیجانی‬ 657 00:29:11,040 --> 00:29:11,982 ‏‫یا رازگویی،‬ 658 00:29:11,982 --> 00:29:13,940 ‏‫فکر خوبیه. کسی اینجا‬ 659 00:29:13,940 --> 00:29:18,740 ‏‫بار سنگینی رو دوشش نیست؟‬ 660 00:29:18,740 --> 00:29:19,240 ‏‫تایلر؟‬ 661 00:29:22,320 --> 00:29:26,560 ‏‫منظورم اینه که به نظر میاد‬ ‏‫یه چیزی تو دلته.‬ 662 00:29:26,560 --> 00:29:29,540 ‏‫من تو این ماشین‬ ‏‫از همه باثبات‌ترم.‬ 663 00:29:29,540 --> 00:29:30,620 ‏‫بی‌احترامی نباشه، دِی.‬ 664 00:29:30,620 --> 00:29:32,260 ‏‫ناراحت نشدم.‬ 665 00:29:32,260 --> 00:29:32,780 ‏‫قبول دارم.‬ 666 00:29:32,780 --> 00:29:35,030 ‏‫راستش خوشحال شدم‬ ‏‫دوباره دیدمتون و...‬ 667 00:29:39,795 --> 00:29:41,420 ‏‫فکر نمی‌کنم کاریم کرده باشم که‬ 668 00:29:41,420 --> 00:29:43,060 ‏‫باعث بشه اینجا گیر بیفتیم.‬ 669 00:29:43,060 --> 00:29:44,700 ‏‫ولی فکر نمی‌کنم نگران بودن‬ 670 00:29:44,700 --> 00:29:45,920 ‏‫که آیا این کارو کردم یا نه هم چیزی رو عوض کنه.‬ 671 00:29:45,920 --> 00:29:48,144 ‏‫منظورم اینه، این...‬ 672 00:29:48,144 --> 00:29:49,520 ‏‫از دست ما خارجه.‬ 673 00:29:52,180 --> 00:29:53,780 ‏‫ولی تو که کسی رو نکشتی، درسته؟‬ 674 00:29:53,780 --> 00:29:55,492 ‏‫من که لعنتی، هیچ‌وقت اعزام نشدم مرد.‬ 675 00:29:55,492 --> 00:29:57,700 ‏‫جیمز، فکر نمی‌کنی چیزی باشه که‬ 676 00:29:57,700 --> 00:29:58,783 ‏‫شاید انجام داده باشی؟‬ 677 00:29:58,783 --> 00:30:00,530 ‏‫من شاید زندگیم رو دست کم گرفتم‬ 678 00:30:00,530 --> 00:30:02,470 ‏‫یا به خدای درست ایمان نداشتم، ولی...‬ 679 00:30:06,450 --> 00:30:08,470 ‏‫فیش، تو واقعاً بهترین دوست منی.‬ 680 00:30:08,470 --> 00:30:10,970 ‏‫دِی، متأسفم که پارسال کنارت نبودم.‬ 681 00:30:10,970 --> 00:30:12,550 ‏‫تایلر، دلم برات تنگ شده بود، مرد.‬ 682 00:30:12,550 --> 00:30:14,970 ‏‫ممنونم که دوستای من هستید.‬ 683 00:30:14,970 --> 00:30:15,910 ‏‫دوستتون دارم.‬ 684 00:30:28,370 --> 00:30:30,177 ‏‫لعنت، فکر کردم‬ ‏‫این کار جواب می‌ده.‬ 685 00:30:30,177 --> 00:30:32,010 ‏‫خب، شاید اگه واقعاً‬ ‏‫منظورت بود، پس...‬ 686 00:30:32,010 --> 00:30:32,790 ‏‫منظورم بود.‬ 687 00:30:32,790 --> 00:30:34,190 ‏‫دارم می‌گی واسه هیچ و پوچ نرم‬ ‏‫شدم؟‬ 688 00:30:34,190 --> 00:30:35,857 ‏‫آره، شاید این یه جنگل پر از آدم باشه‬ ‏‫که جیمز باهاشون بد بوده.‬ 689 00:30:35,857 --> 00:30:37,013 ‏‫آره، شاید این یه جنگل پر از آدم باشه‬ ‏‫که جیمز باهاشون بد بوده.‬ 690 00:30:37,013 --> 00:30:38,430 ‏‫این توضیح می‌ده‬ ‏‫چرا اینجا هستیم.‬ 691 00:30:38,430 --> 00:30:40,903 ‏‫شاید یه جنگل پر از آدم باشه‬ ‏‫که من باهاشون بد بودم.‬ 692 00:30:40,903 --> 00:30:42,070 ‏‫جنگل خالی از سکنه می‌شد.‬ 693 00:30:42,070 --> 00:30:43,670 ‏‫من قطعاً اینجا نبودم.‬ 694 00:30:49,930 --> 00:30:52,610 ‏‫فکر می‌کنید چقدر می‌تونیم این کارو‬ ‏‫ادامه بدیم؟‬ 695 00:30:52,610 --> 00:30:56,190 ‏‫فقط اینجا بشینیم،‬ ‏‫تمام روز رانندگی کنیم.‬ 696 00:30:59,730 --> 00:31:02,304 ‏‫خب، دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم؟‬ 697 00:31:26,160 --> 00:31:28,645 ترجمه نشد 698 00:31:33,615 --> 00:31:37,094 ترجمه نشد 699 00:32:20,920 --> 00:32:21,420 ‏‫اونجاست.‬ 700 00:32:29,315 --> 00:32:30,350 ‏‫چرت و پرت دیگه چیه؟‬ 701 00:32:38,140 --> 00:32:41,612 ترجمه نشد 702 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 ‏‫جیمز.‬ 703 00:32:51,360 --> 00:32:53,080 ‏‫دقیقه و ۳۰ ثانیه‬ 704 00:32:53,080 --> 00:32:54,372 ‏‫باشه.‬ 705 00:32:54,372 --> 00:32:56,370 ‏‫دقیقه و ۳۰ ثانیه برای‬ ‏‫گشتن توی جنگل.‬ 706 00:33:03,110 --> 00:33:05,270 ‏‫خب، پس.‬ 707 00:33:05,270 --> 00:33:09,950 ‏‫وقتی خورشید طلوع کرد،‬ ‏‫می‌رم داخل.‬ 708 00:33:57,276 --> 00:34:00,762 ترجمه نشد 709 00:34:07,734 --> 00:34:11,220 ترجمه نشد 710 00:34:30,642 --> 00:34:34,128 ترجمه نشد 711 00:34:43,092 --> 00:34:45,989 ‏‫فقط تونستم ۱۰۰ یارد‬ ‏‫جلو برم.‬ 712 00:34:45,989 --> 00:34:48,469 ‏‫فقط جنگل بود.‬ 713 00:34:48,469 --> 00:34:52,679 ‏‫هنوز آدم‌هایی اون بیرون هستن‬ ‏‫که دارن همون‌جا می‌لنگن.‬ 714 00:35:09,407 --> 00:35:12,060 ‏‫خب، ۶۴۰، نویز ثابت.‬ 715 00:35:13,340 --> 00:35:16,780 ‏‫۶۵۰، نویز ثابت.‬ 716 00:35:16,780 --> 00:35:18,280 ‏‫۶۷۰، نویز ثابت.‬ 717 00:35:22,100 --> 00:35:26,940 ‏‫بجنب تی. بجنب تی.‬ ‏‫بریم دیگه رفیق.‬ 718 00:35:26,940 --> 00:35:28,860 ‏‫تایلر، بیا دیگه.‬ 719 00:35:28,860 --> 00:35:29,360 ‏‫تایلر.‬ 720 00:35:35,980 --> 00:35:41,080 ‏‫خب بچه‌ها، یه چراغ قوه داریم،‬ ‏‫لباس‌های اضافه تایلر، گوشی‌ها،‬ 721 00:35:41,080 --> 00:35:42,900 ‏‫هر چیزی که قبلاً‬ ‏‫توشون دانلود شده.‬ 722 00:35:42,900 --> 00:35:43,760 ‏‫شارژر.‬ 723 00:35:43,760 --> 00:35:45,300 ‏‫دفترچه راهنمای ماشین.‬ 724 00:35:45,300 --> 00:35:48,895 ‏‫و همچنین این کلایف بار.‬ 725 00:35:48,895 --> 00:35:50,270 ‏‫اگه چیزی بخوریم چی میشه؟‬ 726 00:35:50,270 --> 00:35:51,530 ‏‫آره، نه، احتمالاً نباید‬ ‏‫اونو بخوریم.‬ 727 00:35:51,530 --> 00:35:52,863 ‏‫ممکنه تا ابد هضمش کنیم.‬ 728 00:36:01,782 --> 00:36:05,170 ترجمه نشد 729 00:36:07,590 --> 00:36:09,130 ‏‫۳۰ ثانیه مونده بچه‌ها.‬ 730 00:36:09,130 --> 00:36:10,780 ‏‫دارم خسته می‌شم تو همون عدد.‬ 731 00:36:10,780 --> 00:36:12,070 ‏‫من هیچ ماهیچه‌ای نمی‌سازم.‬ 732 00:36:12,070 --> 00:36:13,362 ‏‫همه چیز خیلی خاصه.‬ 733 00:36:13,362 --> 00:36:14,670 ‏‫انگار طراحی شده.‬ 734 00:36:14,670 --> 00:36:15,750 ‏‫من خسته نمی‌شم.‬ 735 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 ‏‫گرسنه نیستم.‬ 736 00:36:16,750 --> 00:36:18,108 ‏‫هیجان جنسی هم نیست.‬ 737 00:36:18,108 --> 00:36:18,650 ‏‫حدس می‌زنم.‬ 738 00:36:18,650 --> 00:36:19,790 ‏‫جیمز، لطفاً.‬ 739 00:36:19,790 --> 00:36:22,050 ‏‫این باید وقت تنهایی من باشه.‬ 740 00:36:22,050 --> 00:36:24,050 ‏‫باشه، ولی من دارم نرمال‬ ‏‫بهبود پیدا می‌کنم.‬ 741 00:36:24,050 --> 00:36:25,380 ‏‫درسته، ولی اون هنوز داره خوب می‌شه.‬ 742 00:36:26,370 --> 00:36:27,430 ‏‫۱۵ ثانیه.‬ 743 00:36:27,430 --> 00:36:29,024 ‏‫باید بریم.‬ 744 00:36:29,024 --> 00:36:30,932 ‏‫لعنتی.‬ 745 00:36:30,932 --> 00:36:35,100 ‏‫اگه دوباره اینو ببینم، یه حلقه‌ست.‬ 746 00:36:35,100 --> 00:36:36,613 ‏‫داریم در جهت عقربه‌های ساعت‬ ‏‫می‌ریم؟‬ 747 00:36:36,613 --> 00:36:37,280 ‏‫آره، در جهت عقربه‌های ساعت.‬ 748 00:36:47,035 --> 00:36:50,500 ترجمه نشد 749 00:36:56,440 --> 00:36:57,925 ترجمه نشد 750 00:37:05,845 --> 00:37:09,310 ترجمه نشد 751 00:37:19,705 --> 00:37:22,200 ترجمه نشد 752 00:37:22,200 --> 00:37:23,020 ‏‫تایلر، بریم.‬ 753 00:37:23,020 --> 00:37:23,540 ‏‫بیا دیگه.‬ 754 00:37:39,360 --> 00:37:40,120 ‏‫۸۸۵‬ ‏‫۹۰ ثانیه.‬ 755 00:37:53,952 --> 00:37:54,940 ‏‫۸۸۷‬ ‏‫بجنب، بجنب.‬ 756 00:38:03,360 --> 00:38:04,600 ‏‫۸۸۹‬ ‏‫کجا گیر افتادیم، رفیق؟‬ 757 00:38:04,600 --> 00:38:05,900 ‏‫کجا گیر کردیم لعنتی، رفیق؟‬ 758 00:38:05,900 --> 00:38:08,960 ‏‫اینجا دیگه چه جهنمیه؟‬ 759 00:38:08,960 --> 00:38:10,220 ‏‫یه چیزی بگو، لعنتی!‬ 760 00:38:10,220 --> 00:38:12,480 ‏‫کجاییم؟‬ 761 00:38:12,480 --> 00:38:14,750 ‏‫کجا گیر کردیم لعنتی، رفیق؟‬ 762 00:38:17,200 --> 00:38:19,880 ‏‫کمکم کن!‬ 763 00:38:19,880 --> 00:38:21,380 ‏‫کمکم کن!‬ 764 00:38:25,450 --> 00:38:26,200 ‏‫۹۰۰‬ ‏‫باید بریم، رفیق.‬ 765 00:38:26,200 --> 00:38:27,196 ‏‫بریم.‬ 766 00:38:38,108 --> 00:38:41,580 ‏‫۹۰۵‬ 767 00:39:20,270 --> 00:39:22,550 ‏‫۹۰۷‬ ‏‫آره.‬ 768 00:39:22,550 --> 00:39:24,230 ‏‫بچه‌ها--‬ 769 00:39:24,230 --> 00:39:25,190 ‏‫چی شده؟‬ 770 00:39:25,190 --> 00:39:27,576 ‏‫من فقط، امم... می‌دونی، یه حملهٔ دیگه--‬ 771 00:39:28,350 --> 00:39:28,850 ‏‫اشکالی نداره.‬ 772 00:39:28,850 --> 00:39:29,670 ‏‫اشکالی نداره.‬ 773 00:39:29,670 --> 00:39:32,030 ‏‫یه حملهٔ دیگه... رفیق...‬ 774 00:39:32,030 --> 00:39:33,928 ‏‫متأسفم، متأسفم.‬ 775 00:39:33,928 --> 00:39:34,970 ‏‫می‌خوام بیهوش شم.‬ 776 00:39:34,970 --> 00:39:35,810 ‏‫می‌خوام برم بخوابم.‬ 777 00:39:35,810 --> 00:39:36,643 ‏‫می‌خوام بخوابم.‬ 778 00:39:36,643 --> 00:39:37,910 ‏‫می‌فهمی؟‬ 779 00:39:37,910 --> 00:39:38,710 ‏‫می‌خوام برم خونه.‬ 780 00:39:38,710 --> 00:39:39,710 ‏‫این برای چیه؟‬ 781 00:39:39,710 --> 00:39:40,960 ‏‫چرا این اتفاق لعنتی داره میفته؟‬ 782 00:39:40,960 --> 00:39:42,760 ‏‫این... من نمی‌خوام اینجا باشم.‬ 783 00:39:42,760 --> 00:39:43,960 ‏‫می‌خوام بیام بیرون.‬ 784 00:39:43,960 --> 00:39:44,460 ‏‫اشکالی نداره.‬ 785 00:39:44,460 --> 00:39:45,500 ‏‫همه چی خوبه.‬ 786 00:39:45,500 --> 00:39:47,350 ‏‫می‌خوام از این ماشین لعنتی بیام بیرون.‬ 787 00:39:50,500 --> 00:39:53,060 ‏‫۹۲۹‬ ‏‫چی... چی کار کردیم لعنتی؟‬ 788 00:39:53,060 --> 00:39:57,540 ‏‫رفیق.‬ 789 00:39:59,930 --> 00:40:00,430 ‏‫۹۳۲‬ ‏‫لعنت.‬ 790 00:40:03,535 --> 00:40:04,035 ‏‫۹۳۴‬ ‏‫ماهی؟‬ 791 00:40:07,500 --> 00:40:08,300 ‏‫۹۳۶‬ ‏‫اوه، گند شد.‬ 792 00:40:16,860 --> 00:40:19,000 ‏‫۹۳۸‬ ‏‫دی، تایمر رو شروع کن.‬ 793 00:40:28,620 --> 00:40:30,020 ‏‫۹۴۰‬ ‏‫باید باهاشون حرف بزنیم.‬ 794 00:40:30,020 --> 00:40:30,780 ‏‫چطور؟‬ 795 00:40:30,780 --> 00:40:33,900 ‏‫لازم نیست باهاشون حرف بزنیم.‬ 796 00:40:33,900 --> 00:40:35,460 ‏‫از این ماشین لعنتی پیاده نشو.‬ 797 00:40:35,460 --> 00:40:36,720 ‏‫از ماشین لعنتی پیاده نشو.‬ 798 00:40:36,720 --> 00:40:38,012 ‏‫من پیاده نمی‌شم.‬ 799 00:40:51,827 --> 00:40:53,910 ‏‫۹۴۷‬ ‏‫چرا باید باهاشون حرف بزنیم، رفیق؟‬ 800 00:40:53,910 --> 00:40:54,910 ‏‫اونا می‌تونن جواب بدن.‬ 801 00:40:54,910 --> 00:40:55,770 ‏‫جواب؟‬ 802 00:40:55,770 --> 00:40:58,423 ‏‫اگه این ماشین کوفتی رو ببریم جلو و راه ما رو سد کنن، کارمون تمومه.‬ 803 00:40:58,423 --> 00:40:59,590 ‏‫ما باید بالاخره رانندگی کنیم.‬ 804 00:40:59,590 --> 00:41:00,710 ‏‫ما برنمی‌گردیم.‬ 805 00:41:00,710 --> 00:41:02,390 ‏‫اگه همین الان تو جاده برگردیم،‬ ‏‫می‌تونیم منتظرشون بمونیم.‬ 806 00:41:02,390 --> 00:41:03,470 ‏‫منظورت اینه‬ ‏‫که اونا آدمای بدی‌ان؟‬ 807 00:41:03,470 --> 00:41:04,790 ‏‫ما نمی‌تونیم از پس از دست دادن‬ ‏‫این ماشین بربیایم.‬ 808 00:41:04,790 --> 00:41:05,590 ‏‫داریم به یک دقیقه می‌رسیم.‬ 809 00:41:05,590 --> 00:41:06,630 ‏‫ما باید الان تصمیم بگیریم.‬ 810 00:41:06,630 --> 00:41:08,547 ‏‫هیچکس حرفی از‬ ‏‫دست دادن ماشین نمی‌زنه.‬ 811 00:41:08,547 --> 00:41:10,070 ‏‫ما حتی نمی‌دونیم این چیه.‬ 812 00:41:10,070 --> 00:41:13,370 ‏‫تنها چیزی که می‌دونیم اینه‬ ‏‫که این یه چیز جدیده.‬ 813 00:41:13,370 --> 00:41:16,650 ‏‫این یه معمای لعنتی نیست، رفیق.‬ 814 00:41:16,650 --> 00:41:18,530 ‏‫این زندگی‌های لعنتی ماست.‬ 815 00:41:18,530 --> 00:41:20,130 ‏‫برو تو اون ماشین لعنتی!‬ 816 00:41:20,130 --> 00:41:21,250 ‏‫تایلر، یه کاری بکن!‬ 817 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 ‏‫باید بگیریمش!‬ 818 00:41:22,250 --> 00:41:22,940 ‏‫تایلر، برو!‬ 819 00:41:52,420 --> 00:41:55,885 ‏‫۹۷۰‬ 820 00:41:59,750 --> 00:42:00,250 ‏‫۹۷۲‬ ‏‫جیمز.‬ 821 00:42:00,250 --> 00:42:03,250 ‏‫چی شده؟‬ 822 00:42:03,250 --> 00:42:04,870 ‏‫کیلومترش از یک میلیون گذشته.‬ 823 00:42:09,330 --> 00:42:11,408 ‏‫۹۷۶‬ ‏‫این یعنی چند سال رانندگی؟‬ 824 00:42:33,818 --> 00:42:37,304 ‏‫۹۸۱‬ 825 00:42:42,800 --> 00:42:44,380 ‏‫۹۸۳‬ ‏‫تایلر، داری چیکار می‌کنی؟‬ 826 00:42:44,380 --> 00:42:44,880 ‏‫تایلر.‬ 827 00:42:44,880 --> 00:42:45,980 ‏‫آروم برو، تایلر.‬ 828 00:42:45,980 --> 00:42:47,120 ‏‫تایلر، داری چیکار می‌کنی؟‬ 829 00:42:47,120 --> 00:42:48,200 ‏‫تایلر، وایسا.‬ 830 00:42:48,200 --> 00:42:49,040 ‏‫تایلر، وایسا.‬ 831 00:42:49,040 --> 00:42:50,220 ‏‫تایلر، خواهش می‌کنم!‬ 832 00:42:50,220 --> 00:42:51,000 ‏‫سرعت ماشین رو کم کن.‬ 833 00:42:51,000 --> 00:42:51,780 ‏‫وایسا!‬ 834 00:42:51,780 --> 00:42:52,820 ‏‫دست از این کار بردار!‬ 835 00:42:52,820 --> 00:42:53,320 ‏‫وایسا!‬ 836 00:42:53,320 --> 00:42:54,140 ‏‫آروم برو، تایلر!‬ 837 00:42:54,140 --> 00:42:54,720 ‏‫لطفاً، وایسا!‬ 838 00:42:54,720 --> 00:42:55,696 ‏‫لطفاً، وایسا!‬ 839 00:42:55,696 --> 00:42:57,160 ‏‫لطفاً، وایسا!‬ 840 00:42:57,160 --> 00:42:57,898 ‏‫تایلر، خواهش می‌کنم!‬ 841 00:42:57,898 --> 00:42:58,440 ‏‫ماشینو متوقف کن!‬ 842 00:42:58,440 --> 00:42:59,023 ‏‫خواهش می‌کنم، تایلر!‬ 843 00:42:59,023 --> 00:42:59,640 ‏‫ماشینو متوقف کن!‬ 844 00:42:59,640 --> 00:43:00,360 ‏‫بسه دیگه!‬ 845 00:43:00,360 --> 00:43:01,240 ‏‫بسه دیگه!‬ 846 00:43:01,240 --> 00:43:01,900 ‏‫متأسفم!‬ 847 00:43:01,900 --> 00:43:02,720 ‏‫متأسفم!‬ 848 00:43:02,720 --> 00:43:03,600 ‏‫تایلر، تایلر.‬ 849 00:43:03,600 --> 00:43:05,120 ‏‫تایلر، خواهش می‌کنم!‬ 850 00:43:05,120 --> 00:43:06,020 ‏‫خواهش می‌کنم، تایلر، وایسا!‬ 851 00:43:06,020 --> 00:43:06,998 ‏‫متأسفم!‬ 852 00:43:28,412 --> 00:43:31,898 ‏‫۱۰۱۲‬ 853 00:43:44,846 --> 00:43:48,332 ‏‫۱۰۱۵‬ 854 00:43:58,790 --> 00:44:02,276 ‏‫۱۰۱۷‬ 855 00:44:08,750 --> 00:44:12,236 ‏‫۱۰۱۹‬ 856 00:44:20,702 --> 00:44:24,188 ‏‫۱۰۲۱‬ 857 00:45:17,273 --> 00:45:18,690 ‏‫۱۰۲۳‬ ‏‫خیلی خب، چی‬ ‏‫می‌خوای کار کنی؟‬ 858 00:45:18,690 --> 00:45:20,070 ‏‫می‌خوای چیکار کنی؟‬ 859 00:45:20,070 --> 00:45:23,390 ‏‫فکر می‌کنی‬ ‏‫بعد از وحشت چه اتفاقی می‌افته؟‬ 860 00:45:23,390 --> 00:45:26,983 ‏‫منظورم اینه که وقتی‬ ‏‫ماشین رفت، چی می‌شه؟‬ 861 00:45:26,983 --> 00:45:28,900 ‏‫نمی‌دونم، احتمالاً‬ ‏‫به خفتگی یا چیزی برگشتن.‬ 862 00:45:28,900 --> 00:45:30,682 ‏‫به خفتگی یا چیزی برگشتن.‬ 863 00:45:34,880 --> 00:45:35,380 ‏‫۱۰۳۰‬ 864 00:45:44,370 --> 00:45:44,870 ‏‫۱۰۳۲‬ ‏‫تایلر.‬ 865 00:45:52,260 --> 00:45:55,340 ‏‫۱۰۳۴‬ ‏‫چت شده آخر؟‬ 866 00:45:55,340 --> 00:45:59,340 ‏‫من نمی‌تونم تو اون‬ ‏‫جعبه فلزی بشینم و نگران باشم مرد.‬ 867 00:45:59,340 --> 00:46:01,260 ‏‫نمی‌تونم نگران چیزایی باشم‬ ‏‫که تموم نمی‌شن.‬ 868 00:46:01,260 --> 00:46:02,980 ‏‫نگرانی؟‬ 869 00:46:02,980 --> 00:46:05,340 ‏‫تایلر، این... این‬ ‏‫نگرانی نیست، مرد.‬ 870 00:46:05,340 --> 00:46:06,920 ‏‫این... ما... ما‬ ‏‫داریم حلش می‌کنیم.‬ 871 00:46:06,920 --> 00:46:10,860 ‏‫اصلاً برام مهم نیست‬ ‏‫چیزیه.‬ 872 00:46:10,860 --> 00:46:12,160 ‏‫دیگه انجامش نمی‌دم.‬ 873 00:46:15,380 --> 00:46:18,852 ‏‫۱۰۴۳‬ ‏‫مثل سال‌ها از این گند؟‬ 874 00:46:18,852 --> 00:46:21,290 ‏‫نمی‌خوام زندگیمو‬ ‏‫تو وقفه‌های ۹۰ ثانیه‌ای بگذرونم.‬ 875 00:46:25,938 --> 00:46:27,590 ‏‫۱۰۴۶‬ ‏‫فقط بهشون بگو به دردم نخورد.‬ 876 00:46:31,635 --> 00:46:33,510 ‏‫۱۰۴۸‬ ‏‫اصلاً قراره اینجا چیکار کنی؟‬ 877 00:46:41,810 --> 00:46:42,450 ‏‫۱۰۵۰‬ ‏‫نمی‌دونم.‬ 878 00:46:53,755 --> 00:46:56,455 ‏‫۱۰۵۲‬ ‏‫همینه؟‬ 879 00:46:56,455 --> 00:46:58,330 ‏‫نمی‌خوای سعی کنی‬ ‏‫منو قانع کنی بمونم؟‬ 880 00:47:03,850 --> 00:47:05,190 ‏‫۱۰۵۵‬ ‏‫از فضای پا هیجان‌زده‌ای؟‬ 881 00:47:08,592 --> 00:47:11,994 ‏‫۱۰۵۷‬ 882 00:47:14,424 --> 00:47:17,826 ‏‫۱۰۵۹‬ 883 00:47:18,330 --> 00:47:20,299 ‏‫۱۰۶۱‬ ‏‫اگه تهش رو پیدا کردی خبرم کن.‬ 884 00:47:26,400 --> 00:47:27,917 ‏‫۱۰۶۴‬ ‏‫رفیق --‬ 885 00:47:27,917 --> 00:47:28,500 ‏‫چت شده آخر؟‬ 886 00:47:28,500 --> 00:47:29,083 ‏‫چت شده آخر؟‬ 887 00:47:29,083 --> 00:47:29,940 ‏‫تایلر کجاست؟‬ 888 00:47:29,940 --> 00:47:31,648 ‏‫بیا بالا، بیا بالا،‬ ‏‫بیا بالا، بیا بالا.‬ 889 00:47:35,460 --> 00:47:35,960 ‏‫۱۰۷۰‬ ‏‫بجنب!‬ 890 00:47:35,960 --> 00:47:36,600 ‏‫دِی --‬ 891 00:47:36,600 --> 00:47:37,640 ‏‫تایلر!‬ 892 00:47:37,640 --> 00:47:38,320 ‏‫جیمز.‬ 893 00:47:38,320 --> 00:47:39,260 ‏‫تایلر!‬ 894 00:47:39,260 --> 00:47:40,280 ‏‫تایلر!‬ 895 00:47:40,280 --> 00:47:41,015 ‏‫اون کجاست؟‬ 896 00:47:41,015 --> 00:47:41,640 ‏‫بهت می‌گم --‬ 897 00:47:41,640 --> 00:47:42,220 ‏‫داری چیکار می‌کنی؟‬ 898 00:47:42,220 --> 00:47:42,580 ‏‫این چیه؟‬ 899 00:47:42,580 --> 00:47:43,372 ‏‫داری چیکار می‌کنی؟‬ 900 00:47:43,372 --> 00:47:44,760 ‏‫چت شده آخر!‬ 901 00:47:44,760 --> 00:47:46,040 ‏‫اون کجاست؟‬ 902 00:47:46,040 --> 00:47:47,120 ‏‫اون کجاست؟‬ 903 00:47:47,120 --> 00:47:47,827 ‏‫اون کجاست؟‬ 904 00:47:47,827 --> 00:47:48,660 ‏‫دِی، باید بریم.‬ 905 00:47:48,660 --> 00:47:49,160 ‏‫باید بری توی‬ ‏‫اون ماشین لعنتی.‬ 906 00:47:49,160 --> 00:47:50,020 ‏‫برام اصلاً مهم نیست.‬ 907 00:47:50,020 --> 00:47:50,670 ‏‫تایلر کجاست؟‬ 908 00:47:50,670 --> 00:47:52,400 ‏‫دِی، خواهش می‌کنم.‬ 909 00:47:52,400 --> 00:47:53,020 ‏‫یه چیزی بگو.‬ 910 00:47:53,020 --> 00:47:53,660 ‏‫سوار ماشین شو!‬ 911 00:47:53,660 --> 00:47:54,980 ‏‫دِی، لطفاً سوار ماشین شو.‬ 912 00:47:54,980 --> 00:47:56,530 ‏‫سواره اون ماشین لعنتی شو!‬ 913 00:47:56,530 --> 00:47:58,590 ‏‫دِی، لطفاً سوار ماشین شو!‬ 914 00:47:58,590 --> 00:48:01,360 ‏‫دِی، خواهش می‌کنم، برو‬ ‏‫سواره اون ماشین لعنتی شو.‬ 915 00:48:01,360 --> 00:48:03,600 ‏‫تایلر!‬ 916 00:48:03,600 --> 00:48:06,075 ‏‫دِی، باید بریم!‬ 917 00:48:06,075 --> 00:48:06,700 ‏‫سوار ماشین شو!‬ 918 00:48:06,700 --> 00:48:07,527 ‏‫بیا بریم، راه بیفتیم!‬ 919 00:48:07,527 --> 00:48:08,360 ‏‫رونده، برون، برون!‬ 920 00:48:08,360 --> 00:48:09,891 ‏‫برو، برو، برو، برو، برو!‬ 921 00:48:17,440 --> 00:48:18,590 ‏‫۱۱۰۴‬ ‏‫چه گندکاری شد!‬ 922 00:48:23,800 --> 00:48:24,850 ‏‫۱۱۰۶‬ ‏‫چی... چی شده؟‬ 923 00:48:27,560 --> 00:48:28,876 ‏‫۱۱۰۸‬ ‏‫اون تسلیم شد.‬ 924 00:48:38,300 --> 00:48:39,788 ترجمه نشد 925 00:49:22,030 --> 00:49:23,630 ‏‫۱۱۱۴‬ ‏‫ رفیق، خورشید‬ ‏‫خیلی عجیبه.‬ 926 00:49:23,630 --> 00:49:24,230 ‏‫رفیق، خفه شو.‬ 927 00:49:24,230 --> 00:49:25,030 ‏‫خفه شو دیگه.‬ 928 00:49:25,030 --> 00:49:25,530 ‏‫ساکت باش!‬ 929 00:49:25,530 --> 00:49:26,490 ‏‫ما یه آهنگ وقت داریم.‬ 930 00:49:26,490 --> 00:49:27,610 ‏‫داشتی خیلی خوب پیش می‌رفتی.‬ 931 00:49:27,610 --> 00:49:29,590 ‏‫باید سه دقیقه ساکت باشی.‬ 932 00:49:29,590 --> 00:49:30,450 ‏‫یکی دیگه رو انتخاب کن.‬ 933 00:49:30,450 --> 00:49:31,290 ‏‫اصلاً امکان نداره.‬ 934 00:49:31,290 --> 00:49:32,869 ‏‫ما باید نجاتشون بدیم.‬ 935 00:50:03,310 --> 00:50:05,590 ‏‫۱۱۲۶‬ ‏‫خب، روشنه‬ 936 00:50:05,590 --> 00:50:08,610 ‏‫حس رفته و داره می‌گذره‬ 937 00:50:08,610 --> 00:50:11,030 ‏‫زمان فقط مال منه که بدزدمش‬ 938 00:50:11,030 --> 00:50:13,440 ‏‫روی چیز واقعی کار می‌کنم‬ 939 00:50:13,440 --> 00:50:16,000 ‏‫آهنگمو پیدا کردم‬ 940 00:50:16,000 --> 00:50:18,980 ‏‫اشتباه خوندمش، شوخی نیست‬ 941 00:50:18,980 --> 00:50:21,620 ‏‫به لرزش‌های خودم عادت می‌کنم‬ 942 00:50:21,620 --> 00:50:24,260 ‏‫فکر می‌کنم دیگه از دوران اوجمم‬ 943 00:50:24,260 --> 00:50:25,820 ‏‫بهم بگو غصه نخورم‬ 944 00:50:25,820 --> 00:50:29,660 ‏‫چون حس می‌کنم‬ ‏‫مثل هیچ‌کس دیگه‌ای نیستم، اوه‬ 945 00:50:29,660 --> 00:50:31,120 ‏‫بسیار خب بچه‌ها، گرم کردن تموم شد.‬ 946 00:50:31,120 --> 00:50:32,300 ‏‫ساعت ۸ شده.‬ 947 00:50:32,300 --> 00:50:33,440 ‏‫صبح بخیر، صبح بخیر.‬ 948 00:50:33,440 --> 00:50:34,620 ‏‫صبح بخیر.‬ 949 00:50:34,620 --> 00:50:36,894 ‏‫خب، جیمز، تو شروع کن.‬ 950 00:50:36,894 --> 00:50:40,500 ‏‫اِم، دستکش.‬ 951 00:50:40,500 --> 00:50:41,580 ‏‫مثل.‬ 952 00:50:41,580 --> 00:50:42,420 ‏‫خیلی بزرگ.‬ 953 00:50:42,420 --> 00:50:43,380 ‏‫بدم میاد.‬ 954 00:50:43,380 --> 00:50:45,260 ‏‫چرا از دستکش بدت میاد؟‬ 955 00:50:45,260 --> 00:50:46,040 ‏‫بهشون اعتماد ندارم.‬ 956 00:50:46,040 --> 00:50:46,660 ‏‫مشکوکه.‬ 957 00:50:46,660 --> 00:50:47,940 ‏‫باشه، برف‌پاک‌کن‌ها.‬ 958 00:50:47,940 --> 00:50:48,768 ‏‫اوه، کاملاً رد می‌شه.‬ 959 00:50:48,768 --> 00:50:50,560 ‏‫با برف‌پاک‌کن‌ها چه مشکلی داری؟‬ 960 00:50:50,560 --> 00:50:51,060 ‏‫خیلی بدم میاد.‬ 961 00:50:51,060 --> 00:50:53,440 ‏‫نمی‌فهمم چرا باید‬ ‏‫بیشتر از یه سرعت داشته باشن.‬ 962 00:50:53,440 --> 00:50:54,775 ‏‫فقط احمق به نظر می‌رسی، باشه؟‬ 963 00:50:54,775 --> 00:50:55,900 ‏‫داری توی بزرگراه می‌ری، درسته؟‬ 964 00:50:55,900 --> 00:50:56,180 ‏‫درسته.‬ 965 00:50:56,180 --> 00:50:56,840 ‏‫بارون سبک.‬ 966 00:50:56,840 --> 00:50:58,900 ‏‫می‌بینی... نگاه می‌کنی‬ ‏‫اون طرف و یه بنده خدایی رو می‌بینی،‬ 967 00:50:58,900 --> 00:51:00,340 ‏‫که باز هم نمی‌تونه ببینه.‬ 968 00:51:00,340 --> 00:51:01,180 ‏‫دیوونه به نظر می‌رسی.‬ 969 00:51:01,180 --> 00:51:03,168 ‏‫رفیق، من توی طوفان‬ ‏‫هم بدون محافظ می‌رم.‬ 970 00:51:03,168 --> 00:51:03,960 ‏‫من مثل یه اژدرم.‬ 971 00:51:03,960 --> 00:51:05,085 ‏‫حتی آب رو هم نمی‌بینم.‬ 972 00:51:05,085 --> 00:51:06,000 ‏‫عجیبی.‬ 973 00:51:06,000 --> 00:51:06,860 ‏‫اوه، باشه.‬ 974 00:51:06,860 --> 00:51:07,780 ‏‫اقیانوس‌ها.‬ 975 00:51:07,780 --> 00:51:09,260 ‏‫اوه، به هیچ وجه.‬ 976 00:51:09,260 --> 00:51:09,960 ‏‫به هیچ وجه.‬ 977 00:51:09,960 --> 00:51:10,460 ‏‫بدم میاد.‬ 978 00:51:10,460 --> 00:51:10,800 ‏‫نه.‬ 979 00:51:10,800 --> 00:51:11,160 ‏‫به درد من نمی‌خوره.‬ 980 00:51:11,160 --> 00:51:12,368 ‏‫چرا از اقیانوس خوشت نمیاد؟‬ 981 00:51:12,368 --> 00:51:15,540 ‏‫تصور کن جایی زندگی کنی که‬ ‏‫باید ۲۴ ساعته بدوی تا اون‬ 982 00:51:15,540 --> 00:51:18,330 ‏‫چیزی که ۵۰ برابر بزرگ‌تر از توئه‬ ‏‫له‌ات نکنه.‬ 983 00:51:18,330 --> 00:51:20,510 ‏‫مثل اینکه گونه‌ی ما‬ ‏‫توی آب به وجود اومد،‬ 984 00:51:20,510 --> 00:51:23,050 ‏‫و انقدر مزخرف بود که ما پاداشتیم‬ ‏‫و ازش خارج شدیم.‬ 985 00:51:23,050 --> 00:51:24,570 ‏‫که ازش بیرون بیایم.‬ 986 00:51:24,570 --> 00:51:25,390 ‏‫آره، باشه.‬ 987 00:51:25,390 --> 00:51:26,447 ‏‫من، موافقم با این.‬ 988 00:51:26,447 --> 00:51:29,030 ‏‫اوه، فکر کنم باید‬ ‏‫زمان «بدم میاد/خوشم میاد» رو متوقف کنیم.‬ 989 00:51:29,030 --> 00:51:31,170 ‏‫یه هوندای سبز داریم.‬ 990 00:51:31,170 --> 00:51:31,673 ‏‫یه امتیاز.‬ 991 00:51:31,673 --> 00:51:32,590 ‏‫امتیاز نمی‌گیری.‬ 992 00:51:32,590 --> 00:51:33,350 ‏‫اون کرم رنگه.‬ 993 00:51:33,350 --> 00:51:34,450 ‏‫اون ماشین کرم رنگ نیست.‬ 994 00:51:34,450 --> 00:51:35,750 ‏‫اون «خاکی رنگ روی چرخ»ـه.‬ 995 00:51:35,750 --> 00:51:37,470 ‏‫این خاکی رنگ روی چرخ نیست.‬ 996 00:52:00,641 --> 00:52:03,106 ‏‫۱۱۸۹‬ 997 00:52:03,106 --> 00:52:07,304 ‏‫وقت رفتنه.‬ 998 00:52:10,170 --> 00:52:17,893 ‏‫بابا، دارم خوب می‌شم.‬ 999 00:52:17,893 --> 00:52:19,310 ‏‫فقط به من‬ ‏‫چند ماه دیگه فرصت بده.‬ 1000 00:52:19,310 --> 00:52:20,270 ‏‫روون صحبت می‌کنم.‬ 1001 00:52:20,270 --> 00:52:21,330 ‏‫اوه، صد در صد رفیق.‬ 1002 00:52:21,330 --> 00:52:21,830 ‏‫آره.‬ 1003 00:52:21,830 --> 00:52:22,970 ‏‫می‌دونی که زبان اسپانیایی‌ات‬ 1004 00:52:22,970 --> 00:52:24,370 ‏‫خیلی مربوط به ماشین خواهد بود، درسته؟‬ 1005 00:52:24,370 --> 00:52:25,050 ‏‫اینو ببین.‬ 1006 00:52:30,930 --> 00:52:33,130 ‏‫۱۲:۰۲‬ ‏‫باشه.‬ 1007 00:52:33,130 --> 00:52:34,650 ‏‫آقای دوزبانه.‬ 1008 00:52:34,650 --> 00:52:36,007 ‏‫می‌دونی باید چیکار کنیم؟‬ 1009 00:52:36,007 --> 00:52:38,090 ‏‫باید اسپانیایی یاد بگیریم‬ 1010 00:52:38,090 --> 00:52:39,430 ‏‫فقط برای اینکه جیمز نفهمه.‬ 1011 00:52:39,430 --> 00:52:40,230 ‏‫ایده‌ی عالی‌ایه.‬ 1012 00:52:40,230 --> 00:52:41,530 ‏‫منم موافقم.‬ 1013 00:52:41,530 --> 00:52:44,290 ‏‫من از روی لجبازی یادش می‌گیرم.‬ 1014 00:52:44,290 --> 00:52:45,070 ‏‫نزدیک ساعت ۱۰ شده.‬ 1015 00:52:45,070 --> 00:52:47,132 ‏‫قبل از شیفتم یه کم می‌خوام بیام بیرون.‬ 1016 00:52:47,132 --> 00:52:49,590 ‏‫می‌دونی، تو واقعاً می‌تونی‬ 1017 00:52:49,590 --> 00:52:50,632 ‏‫یه زبان دیگه یاد بگیری، رفیق. محرکه.‬ 1018 00:52:58,742 --> 00:53:01,250 ‏‫۱۲:۱۵‬ ‏‫می‌دونی به چی فکر می‌کنم؟‬ 1019 00:53:01,250 --> 00:53:03,930 ‏‫داشتم خیلی نزدیک بود‬ 1020 00:53:03,930 --> 00:53:07,130 ‏‫که ساب‌وی سرفرز دانلود کنم قبل از اینکه بیایم تو اون جاده‌ی لعنتی.‬ 1021 00:53:07,130 --> 00:53:08,030 ‏‫کجا داشتیم می‌رفتیم؟‬ 1022 00:53:08,030 --> 00:53:09,450 ‏‫اون روز کجا داشتیم می‌رفتیم؟‬ 1023 00:53:09,450 --> 00:53:10,410 ‏‫نمی‌دونم.‬ 1024 00:53:10,410 --> 00:53:11,790 ‏‫راستش یادم نمیاد.‬ 1025 00:53:11,790 --> 00:53:13,687 ‏‫تایلر داشت کمکمون می‌کرد‬ 1026 00:53:13,687 --> 00:53:16,020 ‏‫که از دانشگاه بریم بیرون. یه روز زودتر اومد‬ 1027 00:53:16,020 --> 00:53:17,560 ‏‫تا بریم بیرون و یه چیزی بخوریم.‬ 1028 00:53:17,560 --> 00:53:18,260 ‏‫آره، یادم اومد.‬ 1029 00:53:22,463 --> 00:53:24,880 ‏‫۱۲:۲۷‬ ‏‫فکر می‌کنی بالاخره‬ 1030 00:53:24,880 --> 00:53:28,230 ‏‫همه‌چیز، همه چیز دنیا رو گفتیم و دیگه هیچ محرک جدیدی نخواهیم داشت؟‬ 1031 00:53:38,720 --> 00:53:40,600 ‏‫۱۲:۳۰‬ ‏‫وایسا، رفیق.‬ 1032 00:53:40,600 --> 00:53:41,380 ‏‫اینو ببین.‬ 1033 00:53:41,380 --> 00:53:44,580 ‏‫صبر کن، صبر کن، صبر کن.‬ 1034 00:53:44,580 --> 00:53:48,960 ‏‫ببین چه گازی دیشب زدم، مرد.‬ 1035 00:53:48,960 --> 00:53:51,020 ‏‫نباید اون آشغالو می‌کشیدم.‬ 1036 00:53:51,020 --> 00:53:52,390 ‏‫حالا من تو این جاده‌ی بی‌پایانم.‬ 1037 00:53:52,390 --> 00:53:56,960 ‏‫من تو جاده‌ی بی‌پایانم.‬ 1038 00:53:56,960 --> 00:53:58,840 ‏‫مثل این.‬ 1039 00:53:58,840 --> 00:54:00,450 ‏‫من وقتی آدما از جنگل میان بیرون.‬ 1040 00:54:03,240 --> 00:54:06,500 ‏‫شرکت‌های آسفالت‌سازی اینو می‌بینن میگن: «دمت گرم.»‬ 1041 00:54:06,500 --> 00:54:16,110 ‏‫دمت گرم. دمت گرم.‬ 1042 00:54:16,110 --> 00:54:20,390 ‏‫جیمز میگه: «این پیچ کجاست؟»‬ 1043 00:54:20,390 --> 00:54:21,425 ‏‫باحاله. آره.‬ 1044 00:54:21,425 --> 00:54:23,050 ‏‫دارم اینا رو می‌بینم و دارم می‌فهمم،‬ 1045 00:54:23,050 --> 00:54:27,830 ‏‫که من اصلاً عکس از خانوادم تو اینا ندارم.‬ 1046 00:54:27,830 --> 00:54:33,110 ‏‫فقط یه عالمه مزخرفات بی‌معنی.‬ 1047 00:54:33,110 --> 00:54:37,230 ‏‫عکس‌های اشباع‌شده از مدفوع مارمولک گِیکو.‬ 1048 00:54:37,230 --> 00:54:38,628 ‏‫هی، ساعت ۱۲ شد.‬ 1049 00:54:59,087 --> 00:55:02,580 ‏‫۱۲:۵۲‬ 1050 00:55:25,516 --> 00:55:29,009 ‏‫۱۲:۵۴‬ 1051 00:55:38,020 --> 00:55:39,300 ‏‫۱۲:۵۶‬ ‏‫می‌خوام اینو بخورم.‬ 1052 00:55:39,300 --> 00:55:40,760 ‏‫ای کاش می‌تونستم اینو بخورم، بچه‌ها.‬ 1053 00:55:40,760 --> 00:55:42,388 ‏‫مثلاً، اصلاً برام مهم نیست‬ 1054 00:55:42,388 --> 00:55:43,680 ‏‫چه اتفاقی بیفته. فقط می‌خوام یه چیزی بچشم.‬ 1055 00:55:43,680 --> 00:55:43,860 ‏‫نه.‬ 1056 00:55:43,860 --> 00:55:44,985 ‏‫یکی از آیتم‌های اصلی ماست.‬ 1057 00:55:44,985 --> 00:55:45,860 ‏‫اینجا به یه دلیلیه.‬ 1058 00:55:45,860 --> 00:55:46,725 ‏‫درباره‌اش حرف زدیم.‬ 1059 00:55:46,725 --> 00:55:47,600 ‏‫صدای خودتو می‌شنوی؟‬ 1060 00:55:47,600 --> 00:55:48,400 ‏‫یه کلیف بارِ.‬ 1061 00:55:49,300 --> 00:55:50,620 ‏‫وقت هوا دادن.‬ 1062 00:55:50,620 --> 00:55:52,720 ‏‫باشه، من شروع می‌کنم.‬ 1063 00:55:52,720 --> 00:55:53,900 ‏‫موتورها رو روشن کنید.‬ 1064 00:55:53,900 --> 00:55:54,440 ‏‫اجازه هست من شروع کنم؟‬ 1065 00:55:54,440 --> 00:55:54,940 ‏‫آره.‬ 1066 00:55:54,940 --> 00:55:57,642 ‏‫باشه، جیمز، می‌دونم‬ 1067 00:55:57,642 --> 00:55:59,100 ‏‫اینجا سیرک نیست،‬ 1068 00:55:59,100 --> 00:56:00,467 ‏‫ولی لطفاً یه کم مثبت‌تر باشی‬ 1069 00:56:00,467 --> 00:56:02,300 ‏‫تو تمرین‌مون. فکر می‌کنم‬ 1070 00:56:02,300 --> 00:56:05,500 ‏‫واقعاً به نفعت باشه که فقط،‬ 1071 00:56:05,500 --> 00:56:06,660 ‏‫منصفانه‌ست.‬ 1072 00:56:06,660 --> 00:56:08,460 ‏‫دی، زیادی به احساساتم حساسی‬ 1073 00:56:08,460 --> 00:56:10,820 ‏‫و این افتضاحاً رو مخه.‬ 1074 00:56:10,820 --> 00:56:11,820 ‏‫آره.‬ 1075 00:56:11,820 --> 00:56:12,740 ‏‫منصفانه‌ست.‬ 1076 00:56:12,740 --> 00:56:14,050 ‏‫می‌تونم صبورتر باشم.‬ 1077 00:56:14,050 --> 00:56:16,637 ‏‫راستش، فکر می‌کنم اون زمان‬ 1078 00:56:16,637 --> 00:56:18,720 ‏‫موسیقی مشخص شده چرت و پرته‬ 1079 00:56:18,720 --> 00:56:20,340 ‏‫و من باید هر وقت خواستم موسیقی گوش کنم، پس دیگه نباید انجامش بدیم.‬ 1080 00:56:20,340 --> 00:56:20,940 ‏‫منصفانه‌ست.‬ 1081 00:56:20,940 --> 00:56:21,440 ‏‫نه.‬ 1082 00:56:21,440 --> 00:56:22,360 ‏‫نمی‌تونی بگی نه.‬ 1083 00:56:22,360 --> 00:56:23,840 ‏‫دی، امروز با پاهات رو گاز بودی.‬ 1084 00:56:23,840 --> 00:56:25,400 ‏‫نمی‌تونی این کارو بکنی؟ چون ممکنه تصادف کنیم.‬ 1085 00:56:25,400 --> 00:56:25,800 ‏‫باشه، منصفانه‌ست.‬ 1086 00:56:25,800 --> 00:56:26,520 ‏‫ولی من واقعاً این کارو نمی‌کنم.‬ 1087 00:56:26,520 --> 00:56:26,930 ‏‫مسخره‌ست.‬ 1088 00:56:26,930 --> 00:56:27,430 ‏‫منصفانه‌ست.‬ 1089 00:56:27,430 --> 00:56:29,420 ‏‫ولی تو بیش‌فعالی لعنتی، و بله، این کارو می‌کنی.‬ 1090 00:56:29,420 --> 00:56:29,920 ‏‫منصفانه‌ست.‬ 1091 00:56:29,920 --> 00:56:31,860 ‏‫جیمز، بس کن انقدر مدام‬ 1092 00:56:31,860 --> 00:56:31,913 ‏‫منو روانکاوی می‌کنی.‬ 1093 00:56:31,913 --> 00:56:32,560 ‏‫منصفانه‌ست.‬ 1094 00:56:32,560 --> 00:56:32,700 ‏‫ولی من این کارو نمی‌کنم.‬ 1095 00:56:32,700 --> 00:56:33,180 ‏‫منصفانه‌ست.‬ 1096 00:56:33,180 --> 00:56:33,480 ‏‫آره، می‌کنی.‬ 1097 00:56:33,480 --> 00:56:34,980 ‏‫منصفانه‌ست.‬ 1098 00:56:34,980 --> 00:56:35,680 ‏‫فیشر، تو از آب خوردن‬ 1099 00:56:35,680 --> 00:56:35,980 ‏‫هم نرم‌تری و چیزها رو‬ 1100 00:56:35,980 --> 00:56:37,540 ‏‫بیش از حد شخصی می‌گیری.‬ 1101 00:56:37,540 --> 00:56:38,280 ‏‫منصفانه نیست.‬ 1102 00:56:38,280 --> 00:56:39,620 ‏‫چرا انقدر همیشه عصبانی هستی؟‬ 1103 00:56:39,620 --> 00:56:39,780 ‏‫قبوله.‬ 1104 00:56:39,780 --> 00:56:41,200 ‏‫دی، فیش برادر کوچیکت نیست.‬ 1105 00:56:41,200 --> 00:56:41,540 ‏‫اَه، خفه شو.‬ 1106 00:56:41,540 --> 00:56:42,980 ‏‫تو هیچی نداری،‬ 1107 00:56:42,980 --> 00:56:43,580 ‏‫و هیچ دختری هم گیرت نمیاد.‬ 1108 00:56:43,580 --> 00:56:45,497 ‏‫بمونده و بو گرفته‌ای، و اصلاً‬ 1109 00:56:50,483 --> 00:56:51,650 ‏‫۱۳۱۷‬ ‏‫برنامه بعدی چیه؟‬ 1110 00:56:54,300 --> 00:56:55,553 ‏‫۱۳۱۹‬ ‏‫مورد علاقه ترین قسمت روزم.‬ 1111 00:56:55,553 --> 00:56:57,720 ‏‫وایسا، نه.‬ 1112 00:56:57,720 --> 00:56:58,980 ‏‫پیراهنت رو پوشیدی.‬ 1113 00:56:58,980 --> 00:57:00,720 ‏‫یه پرش ساده‌ست.‬ 1114 00:57:00,720 --> 00:57:06,410 ‏‫یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت.‬ 1115 00:57:06,410 --> 00:57:11,357 ‏‫یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت.‬ 1116 00:57:11,357 --> 00:57:12,190 ‏‫دقیقاً همینه.‬ 1117 00:57:12,190 --> 00:57:12,830 ‏‫فقط همین کارهاییه که باید بکنی.‬ 1118 00:57:12,830 --> 00:57:13,550 ‏‫خیلی آسونه.‬ 1119 00:57:13,550 --> 00:57:14,070 ‏‫همینه.‬ 1120 00:57:14,070 --> 00:57:14,790 ‏‫لطفاً.‬ 1121 00:57:14,790 --> 00:57:15,630 ‏‫خواهشاً انجامش بده.‬ 1122 00:57:15,630 --> 00:57:17,610 ‏‫باشه.‬ 1123 00:57:17,610 --> 00:57:18,870 ‏‫چه غافلگیری‌ای.‬ 1124 00:57:20,370 --> 00:57:23,270 ‏‫هر بار که از پرده دوم رد می‌شیم، انگار یکی--‬ 1125 00:57:23,270 --> 00:57:25,130 ‏‫منظورم اینه که دفعه بعد.‬ 1126 00:57:25,130 --> 00:57:27,718 ‏‫کمکم کنید!‬ 1127 00:57:27,718 --> 00:57:29,110 ‏‫کمکم کنید!‬ 1128 00:57:31,930 --> 00:57:34,442 ‏‫یکی کمکم کنه!‬ 1129 00:57:42,810 --> 00:57:44,130 ‏‫۱۳۴۲‬ ‏‫وقت قصه گفتنه.‬ 1130 00:57:44,130 --> 00:57:44,670 ‏‫کی شروع می‌کنه؟‬ 1131 00:57:44,670 --> 00:57:46,290 ‏‫جیمز؟‬ 1132 00:57:46,290 --> 00:57:46,990 ‏‫اوه، من یه دونه دارم.‬ 1133 00:57:46,990 --> 00:57:47,698 ‏‫خیلی هم خوبه.‬ 1134 00:57:47,698 --> 00:57:49,650 ‏‫خب، تعریف کن رفیق.‬ 1135 00:57:49,650 --> 00:57:52,290 ‏‫راستش در مورد تایلره.‬ 1136 00:57:52,290 --> 00:57:53,730 ‏‫وقتی که تعلیق شد.‬ 1137 00:57:53,730 --> 00:57:54,230 ‏‫اوه، لعنتی.‬ 1138 00:57:54,230 --> 00:57:55,230 ‏‫اون سال آخر بود؟‬ 1139 00:57:55,230 --> 00:57:55,530 ‏‫آره.‬ 1140 00:57:55,530 --> 00:57:55,730 ‏‫آره.‬ 1141 00:57:55,730 --> 00:57:56,030 ‏‫باشه.‬ 1142 00:57:56,030 --> 00:57:56,790 ‏‫بدو، برو، برو، برو.‬ 1143 00:57:56,790 --> 00:57:57,430 ‏‫بگو.‬ 1144 00:57:57,430 --> 00:57:59,810 ‏‫همین که مدرسه تموم شد، تایلر رفت اون طرف خیابون‬ 1145 00:57:59,810 --> 00:58:01,130 ‏‫سمت پمپ بنزین.‬ 1146 00:58:01,130 --> 00:58:03,520 ‏‫که دقیقاً روبروی مدرسه است.‬ 1147 00:58:03,520 --> 00:58:07,200 ‏‫و داشت اونجا هشتاد دلار سیگار الکترونیکی‬ 1148 00:58:07,200 --> 00:58:09,040 ‏‫و اسمیرنوف با کارت شناسایی تقلبی‌ش رو می‌خرید.‬ 1149 00:58:09,040 --> 00:58:13,840 ‏‫و وقتی اون تو بود، مربی شیو، خانم اینگل و آقای‬ 1150 00:58:13,840 --> 00:58:16,508 ‏‫گُورُو، همگی همزمان وارد شدن.‬ 1151 00:58:16,508 --> 00:58:18,300 ‏‫و معلومه که سه تا معلم اونجا بودن،‬ 1152 00:58:18,300 --> 00:58:20,520 ‏‫و اونو پشت پیشخوان گیر انداختن، درسته؟‬ 1153 00:58:20,520 --> 00:58:23,480 ‏‫و اونا هم میگن: پول اون‬ ‏‫لعنتی تقلبی‌هاتو بده، درسته؟‬ 1154 00:58:23,480 --> 00:58:24,500 ‏‫و اون تو دردسر بزرگی افتاده بود.‬ 1155 00:58:24,500 --> 00:58:25,875 ‏‫مدیر پشت پیشخون‬ 1156 00:58:25,875 --> 00:58:27,502 ‏‫داشت آماده می‌شد که با پلیس‬ ‏‫لعنتی تماس بگیره.‬ 1157 00:58:27,502 --> 00:58:28,960 ‏‫و مربی شایو داشت تنبیهش می‌کرد‬ 1158 00:58:28,960 --> 00:58:30,293 ‏‫که دستگیر نشه.‬ 1159 00:58:30,293 --> 00:58:31,918 ‏‫و بعد تایلر واقعاً فقط میگه--‬ 1160 00:58:31,918 --> 00:58:33,090 ‏‫میگه: اوه، می‌دونین چیه؟‬ 1161 00:58:33,090 --> 00:58:35,820 ‏‫من پول تقلبی بیشتری تو ماشینم دارم.‬ 1162 00:58:35,820 --> 00:58:38,120 ‏‫متأسفم، ولی میرم میارمشون.‬ 1163 00:58:38,120 --> 00:58:43,240 ‏‫از پمپ بنزین میره بیرون،‬ ‏‫سوار ماشینش میشه،‬ 1164 00:58:43,240 --> 00:58:44,660 ‏‫و کلاً سِر می‌کنه.‬ 1165 00:58:44,660 --> 00:58:45,680 ‏‫دمت گرم، اصلاً باورم نمیشه.‬ 1166 00:58:45,680 --> 00:58:45,840 ‏‫سِر می‌کنه.‬ 1167 00:58:45,840 --> 00:58:46,260 ‏‫رفته.‬ 1168 00:58:46,260 --> 00:58:46,400 ‏‫آره.‬ 1169 00:58:46,400 --> 00:58:47,942 ‏‫و بعد روز بعد میره مدرسه‬ 1170 00:58:47,942 --> 00:58:50,360 ‏‫و تو پارکینگه، و همه مدیرها‬ 1171 00:58:50,360 --> 00:58:51,940 ‏‫منتظرشن، درسته؟‬ 1172 00:58:51,940 --> 00:58:54,440 ‏‫و بهش میگن: قضیه دیروزت‬ ‏‫چی بود لعنتی؟‬ 1173 00:58:54,440 --> 00:58:57,820 ‏‫تایلر واقعاً فقط میگه-- فقط بهشون‬ ‏‫نگاه می‌کنه و میگه:‬ 1174 00:58:57,820 --> 00:58:59,820 ‏‫نه، واقعاً دلم نمی‌خواست‬ ‏‫اون موقع درگیر شم.‬ 1175 00:58:59,820 --> 00:59:00,480 ‏‫بابا.‬ 1176 00:59:00,480 --> 00:59:02,420 ‏‫آره، همین بود.‬ 1177 00:59:02,420 --> 00:59:02,920 ‏‫آره.‬ 1178 00:59:02,920 --> 00:59:03,870 ‏‫اون یارو یه افسانه‌ست.‬ 1179 00:59:03,870 --> 00:59:06,420 ‏‫می‌دونم. اون فقط از‬ ‏‫فروشگاه هفت‌یازده رفت بیرون و گفت:‬ 1180 00:59:06,420 --> 00:59:07,420 ‏‫«من بردم.»‬ 1181 00:59:07,420 --> 00:59:08,060 ‏‫و برد.‬ 1182 00:59:08,060 --> 00:59:08,820 ‏‫منظورم اینه که آره.‬ 1183 00:59:08,820 --> 00:59:11,200 ‏‫احتمالاً خیلی خوشحال بود که‬ ‏‫لازم نیست بره مدرسه.‬ 1184 00:59:11,200 --> 00:59:12,960 ‏‫نه، قطعاً.‬ 1185 00:59:12,960 --> 00:59:13,900 ‏‫این یارو دیوانه‌ست.‬ 1186 00:59:13,900 --> 00:59:15,480 ‏‫آره، خوب بود.‬ 1187 00:59:15,480 --> 00:59:16,220 ‏‫اون برد.‬ 1188 00:59:23,920 --> 00:59:28,160 ‏‫۱۴۰۲‬ ‏‫فکر می‌کنین می‌شد یه کار دیگه‌ای کرد؟‬ 1189 00:59:28,160 --> 00:59:28,660 ‏‫نه.‬ 1190 00:59:28,660 --> 00:59:29,743 ‏‫اون یه عوضیه لجوج بود.‬ 1191 00:59:33,800 --> 00:59:35,580 ‏‫۱۴۰۶‬ ‏‫شاید یه روزی برگردیم دنبالش.‬ 1192 00:59:38,480 --> 00:59:39,840 ‏‫۱۴۰۸‬ ‏‫برگردیم؟‬ 1193 00:59:39,840 --> 00:59:40,560 ‏‫آره.‬ 1194 00:59:40,560 --> 00:59:41,440 ‏‫برگردیم.‬ 1195 00:59:41,440 --> 00:59:43,720 ‏‫نجاتش بدیم.‬ 1196 00:59:43,720 --> 00:59:46,160 ‏‫جوابش رو به جلوئه، دِی.‬ 1197 00:59:46,160 --> 00:59:47,780 ‏‫جوابش؟‬ 1198 00:59:47,780 --> 00:59:48,280 ‏‫آره.‬ 1199 00:59:52,960 --> 00:59:57,530 ‏‫۱۴۱۶‬ ‏‫جیمز، فکر می‌کنی راه چیه؟‬ 1200 00:59:57,530 --> 00:59:58,455 ‏‫نمی‌دونم.‬ 1201 00:59:58,455 --> 00:59:59,750 ‏‫اول باید بیشتر بدونم.‬ 1202 00:59:59,750 --> 01:00:00,250 ‏‫نه.‬ 1203 01:00:00,250 --> 01:00:02,250 ‏‫می‌دونم مدت‌هاست که داری بهش فکر می‌کنی.‬ 1204 01:00:02,250 --> 01:00:03,375 ‏‫خب، نظرت چیه؟‬ 1205 01:00:03,375 --> 01:00:03,930 ‏‫نمی‌دونم.‬ 1206 01:00:03,930 --> 01:00:06,430 ‏‫من هنوز دارم یاد می‌گیرم.‬ 1207 01:00:06,430 --> 01:00:08,890 ‏‫دیگه چی مونده که یاد بگیری؟‬ 1208 01:00:08,890 --> 01:00:12,513 ‏‫می‌دونی، اصلاً چرا می‌پرسی؟‬ 1209 01:00:12,513 --> 01:00:14,430 ‏‫فقط برای این می‌پرسم که می‌دونم هنوز برات مهمه.‬ 1210 01:00:14,430 --> 01:00:15,013 ‏‫و تو دیگه برات مهم نیست؟‬ 1211 01:00:17,510 --> 01:00:19,420 ‏‫منظورم اینه... منظورم اینه که من اینجام.‬ 1212 01:00:19,420 --> 01:00:22,130 ‏‫پس اصلاً برات مهم نیست که این اتفاقا بیفته؟‬ 1213 01:00:22,130 --> 01:00:23,590 ‏‫جیمز، ما داریم چیکار می‌کنیم؟‬ 1214 01:00:23,590 --> 01:00:26,710 ‏‫داریم پیشرفت می‌کنیم.‬ 1215 01:00:26,710 --> 01:00:29,070 ‏‫همین.‬ 1216 01:00:29,070 --> 01:00:31,210 ‏‫باشه، جیمز.‬ 1217 01:00:31,210 --> 01:00:31,710 ‏‫باشه.‬ 1218 01:00:54,664 --> 01:00:58,157 ترجمه نشد 1219 01:01:19,620 --> 01:01:20,520 ‏‫سلام عزیزم.‬ 1220 01:01:20,520 --> 01:01:22,780 ‏‫فقط داشتم زنگ می‌زدم که ببینم خوبی‬ 1221 01:01:22,780 --> 01:01:26,500 ‏‫و بپرسم اون بسته‌ای که فرستادم رو گرفتی یا نه.‬ 1222 01:01:26,500 --> 01:01:28,960 ‏‫نتونستم کره بادام‌زمینی مورد علاقه‌ات رو پیدا کنم،‬ 1223 01:01:28,960 --> 01:01:30,160 ‏‫ولی یه نوع دیگه گرفتم.‬ 1224 01:01:30,160 --> 01:01:32,020 ‏‫امیدوارم دوستش داشته باشی.‬ 1225 01:01:32,020 --> 01:01:34,755 ‏‫چیز دیگه‌ای هم اتفاق نیفتاده.‬ 1226 01:01:34,755 --> 01:01:36,280 ‏‫آره، روتینمون رو انجام دادیم.‬ 1227 01:01:36,280 --> 01:01:37,900 ‏‫مثل همیشه.‬ 1228 01:01:37,900 --> 01:01:42,900 ‏‫جیمز دوباره با ما فریاد نزد.‬ 1229 01:01:42,900 --> 01:01:46,660 ‏‫امیدوارم مامانم خوب باشه.‬ 1230 01:01:46,660 --> 01:01:48,540 ‏‫امیدوارم تو هم خوب باشی، آبجی.‬ 1231 01:01:48,540 --> 01:01:49,782 ‏‫تولدت مبارک!‬ 1232 01:01:49,782 --> 01:01:50,282 ‏‫هووو!‬ 1233 01:01:54,620 --> 01:01:55,590 ‏‫دوستتون دارم.‬ 1234 01:02:07,542 --> 01:02:11,028 ترجمه نشد 1235 01:02:32,940 --> 01:02:36,426 ترجمه نشد 1236 01:02:50,370 --> 01:02:52,327 ‏‫هی، یه چیزی فرق کرده.‬ 1237 01:02:59,290 --> 01:02:59,950 ‏‫هیچکس.‬ 1238 01:03:09,010 --> 01:03:10,750 ‏‫شاید آدمای کمتری تا اینجا برسن.‬ 1239 01:03:29,610 --> 01:03:32,350 ‏‫حتماً ماشین اونه.‬ 1240 01:03:32,350 --> 01:03:32,850 ‏‫هی!‬ 1241 01:03:36,730 --> 01:03:37,550 ‏‫این ماشین توئه؟‬ 1242 01:03:47,530 --> 01:03:49,510 ترجمه نشد 1243 01:03:49,510 --> 01:03:50,010 ‏‫هی!‬ 1244 01:03:50,010 --> 01:03:50,510 ‏‫سلام.‬ 1245 01:03:59,080 --> 01:03:59,700 ‏‫این خیلی بزرگه.‬ 1246 01:03:59,700 --> 01:04:01,560 ‏‫این لعنتی خیلی بزرگه.‬ 1247 01:04:01,560 --> 01:04:04,225 ‏‫منظورم اینه که دیگه کسی نیست که بخواد مارو بدزده.‬ 1248 01:04:04,225 --> 01:04:05,100 ‏‫این یه معنی داره.‬ 1249 01:04:05,100 --> 01:04:06,240 ‏‫اشتباه می‌کنم؟‬ 1250 01:04:06,240 --> 01:04:06,820 ‏‫مثل چی؟‬ 1251 01:04:06,820 --> 01:04:08,340 ‏‫از قسمت ترسناک رد شدیم؟‬ 1252 01:04:08,340 --> 01:04:11,140 ‏‫ببین، یه مردی تو جنگل بود، و اون تسلیم شد.‬ 1253 01:04:11,140 --> 01:04:11,848 ‏‫ادامه می‌دیم.‬ 1254 01:04:11,848 --> 01:04:13,557 ‏‫حس می‌کنم داریم واقعاً‬ 1255 01:04:13,557 --> 01:04:14,680 ‏‫به یه چیزی نزدیک می‌شیم.‬ 1256 01:04:14,680 --> 01:04:15,700 ‏‫آره رفیق، فهمیدیم.‬ 1257 01:04:15,700 --> 01:04:16,900 ‏‫خوبه.‬ 1258 01:04:16,900 --> 01:04:19,280 ‏‫آدمایی بیرون هستن که دارن‬ 1259 01:04:19,280 --> 01:04:19,780 ‏‫تسلیم می‌شن و خودشونو گم می‌کنن.‬ 1260 01:04:19,780 --> 01:04:21,655 ‏‫همینه... چیزی که ما رو‬ 1261 01:04:21,655 --> 01:04:22,780 ‏‫از بقیه جلوتر نگه داشته.‬ 1262 01:04:22,780 --> 01:04:26,300 ‏‫حس می‌کنم داریم واقعاً به یه هدف می‌رسیم.‬ 1263 01:04:26,300 --> 01:04:28,418 ‏‫می‌دونی، دلم یه جورایی دلتنگ اون حسیه‬ 1264 01:04:28,418 --> 01:04:30,460 ‏‫که اولش داشتیم، وقتی که تازه‬ 1265 01:04:30,460 --> 01:04:32,830 ‏‫راهی جاده شدیم. اون امید به تغییر.‬ 1266 01:04:32,830 --> 01:04:35,760 ‏‫می‌دونی، دلم برای حس کردن چیزا تنگ شده کلاً.‬ 1267 01:04:35,760 --> 01:04:37,740 ‏‫آره، تقریباً شبیه اینه که...‬ 1268 01:04:37,740 --> 01:04:41,000 ‏‫انگار داریم سایه‌های ضعیف‌تری از احساساتی رو تجربه می‌کنیم‬ 1269 01:04:41,000 --> 01:04:42,960 ‏‫که قبلاً خیلی شدید بودن.‬ 1270 01:04:42,960 --> 01:04:44,440 ‏‫بچه‌ها، این دیگه چه کوفتیه؟‬ 1271 01:04:44,440 --> 01:04:44,940 ‏‫چی؟‬ 1272 01:04:44,940 --> 01:04:46,560 ‏‫این دیگه چه کوفتیه؟‬ 1273 01:04:46,560 --> 01:04:47,160 ‏‫چی؟‬ 1274 01:04:47,160 --> 01:04:48,980 ‏‫این یه نشونه‌ی لعنتی از یه چیزه.‬ 1275 01:04:48,980 --> 01:04:50,570 ‏‫این... این یه چیز جدیده.‬ 1276 01:04:50,570 --> 01:04:51,730 ‏‫این یه چیز خوبه.‬ 1277 01:04:51,730 --> 01:04:52,530 ‏‫همینه.‬ 1278 01:04:52,530 --> 01:04:53,850 ‏‫همینه که خوبه رفیق.‬ 1279 01:04:53,850 --> 01:04:54,350 ‏‫من فقط...‬ 1280 01:04:54,350 --> 01:04:55,630 ‏‫چون جدیده.‬ 1281 01:04:55,630 --> 01:04:56,897 ‏‫ما قبلاً اینو ندیده بودیم.‬ 1282 01:04:56,897 --> 01:04:59,230 ‏‫فکر کنم باید مراقب اون، می‌دونی،‬ 1283 01:04:59,230 --> 01:05:00,390 ‏‫انتظارات و این چیزات باشی.‬ 1284 01:05:00,390 --> 01:05:01,570 ‏‫درباره‌ی انتظارات داری چی میگی؟‬ 1285 01:05:01,570 --> 01:05:03,278 ‏‫من که حرفی از انتظارات نزدم.‬ 1286 01:05:03,278 --> 01:05:05,502 ‏‫این قطعاً یه چیز کاملاً جدیده.‬ 1287 01:05:05,502 --> 01:05:07,210 ‏‫منظورم اینه که تو داری زیادی ذوق‌زده می‌شی رفیق.‬ 1288 01:05:07,210 --> 01:05:07,850 ‏‫باید مراقب باشی.‬ 1289 01:05:07,850 --> 01:05:09,250 ‏‫موضوع ذوق‌زده شدن من نیست.‬ 1290 01:05:09,250 --> 01:05:09,730 ‏‫هست.‬ 1291 01:05:09,730 --> 01:05:10,870 ‏‫موضوع ذوق‌زده شدن من نیست.‬ 1292 01:05:10,870 --> 01:05:12,090 ‏‫شماها می‌خواین در مورد احساسات حرف بزنین؟‬ 1293 01:05:12,090 --> 01:05:13,830 ‏‫چرا شماها انقدر— چرا شماها‬ 1294 01:05:13,830 --> 01:05:14,750 ‏‫اینقدر افسرده شدین پس؟‬ 1295 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 ‏‫اطلاعات جدید هست.‬ 1296 01:05:15,750 --> 01:05:17,570 ‏‫می‌تونیم بیرون از ماشین وقت بگذرونیم.‬ 1297 01:05:17,570 --> 01:05:18,450 ‏‫بیشتر از این چیزی نیست.‬ 1298 01:05:18,450 --> 01:05:19,630 ‏‫ما واقعاً فقط داریم سعی می‌کنیم که تو یه کم‬ 1299 01:05:19,630 --> 01:05:20,330 ‏‫واقع‌بین‌تر باشی.‬ 1300 01:05:20,330 --> 01:05:22,370 ‏‫من کاملاً نسبت به این موقعیت خنثی‌ام.‬ 1301 01:05:22,370 --> 01:05:23,770 ‏‫چون اگه این انتظاراتو داشته باشی،‬ 1302 01:05:23,770 --> 01:05:24,750 ‏‫ناامید می‌شی!‬ 1303 01:05:24,750 --> 01:05:25,890 ‏‫من که اصلاً توقعی‬ ‏‫ندارم، لعنتی!‬ 1304 01:05:25,890 --> 01:05:27,490 ‏‫همه خفه شین، فهمیدین؟‬ 1305 01:05:27,490 --> 01:05:28,890 ‏‫توی ماشین کسی حق نداره‬ ‏‫عصبانی بشه!‬ 1306 01:05:38,371 --> 01:05:41,864 ‏‫۱۵۳۸‬ 1307 01:06:35,300 --> 01:06:36,240 ‏‫۱۵۴۰‬ ‏‫وقت هوا خوردن.‬ 1308 01:06:43,020 --> 01:06:45,780 ‏‫۱۵۴۲‬ ‏‫من اول می‌رم.‬ 1309 01:06:45,780 --> 01:06:50,850 ‏‫جیمز... فکر کنم باید‬ ‏‫رانندگی رو متوقف کنیم.‬ 1310 01:06:58,140 --> 01:07:00,980 ‏‫۱۵۴۵‬ ‏‫من می‌تونم رانندگی کنم.‬ 1311 01:07:00,980 --> 01:07:01,540 ‏‫چی؟‬ 1312 01:07:01,540 --> 01:07:04,220 ‏‫می‌دونم کار کردن اینجا سخته، واسه همین من می‌تونم نوبت رو بردارم...‬ 1313 01:07:04,220 --> 01:07:04,900 ‏‫همیشه.‬ 1314 01:07:04,900 --> 01:07:06,700 ‏‫دیگه لازم نیست نوبت‌ها رو‬ ‏‫تقسیم کنیم.‬ 1315 01:07:06,700 --> 01:07:07,720 ‏‫من همه‌ش رو قبول می‌کنم.‬ 1316 01:07:29,005 --> 01:07:32,470 ‏‫۱۵۵۲‬ 1317 01:07:32,980 --> 01:07:34,530 ‏‫۱۵۵۴‬ ‏‫سی دقیقه دیگه وقت بیرون.‬ 1318 01:08:06,970 --> 01:08:14,130 ‏‫۱۵۵۶‬ ‏‫جیمز... یا یه سیلندر کامل‬ ‏‫لوله پی‌وی‌سی رو قورت بدی، یا نخ دندون‬ 1319 01:08:14,130 --> 01:08:15,080 ‏‫بکشی، هر ۱۵ دقیقه؟‬ 1320 01:08:20,370 --> 01:08:22,357 ‏‫۱۵۵۹‬ ‏‫لوله پی‌وی‌سی.‬ 1321 01:08:22,357 --> 01:08:24,149 ‏‫آره، من بیشتر تمایل داشتم‬ ‏‫به نخ دندون،‬ 1322 01:08:24,149 --> 01:08:25,774 ‏‫ولی خب می‌تونی مثلاً‬ 1323 01:08:25,774 --> 01:08:28,270 ‏‫تکه‌های کوچیک‌تر لوله‬ ‏‫پی‌وی‌سی رو در طول زمان بخوری.‬ 1324 01:08:28,270 --> 01:08:31,729 ‏‫می‌دونی، یه محدودیت زمانی داشته باشی.‬ 1325 01:08:31,729 --> 01:08:32,564 ‏‫درسته؟‬ 1326 01:08:32,564 --> 01:08:33,064 ‏‫البته.‬ 1327 01:08:35,960 --> 01:08:39,390 ‏‫۱۵۶۷‬ 1328 01:08:59,520 --> 01:09:01,460 ‏‫۱۵۷۰‬ ‏‫اگه قراره اینجا عذاب بکشیم چی؟‬ 1329 01:09:05,520 --> 01:09:06,709 ‏‫۱۵۷۲‬ ‏‫اگه هدف همینه چی؟‬ 1330 01:09:11,200 --> 01:09:14,649 ‏‫۱۵۷۴‬ ‏‫خب، در این صورت مسخره‌س.‬ 1331 01:09:23,200 --> 01:09:26,319 ‏‫۱۵۷۶‬ ‏‫من انجامش میدم.‬ 1332 01:09:26,319 --> 01:09:26,880 ‏‫به خاطر اون.‬ 1333 01:09:29,439 --> 01:09:30,180 ‏‫۱۵۷۹‬ ‏‫به خاطر ما.‬ 1334 01:09:41,359 --> 01:09:43,720 ‏‫۱۵۸۱‬ ‏‫نه.‬ 1335 01:09:43,720 --> 01:09:44,580 ‏‫باید من باشم.‬ 1336 01:09:55,965 --> 01:09:59,430 ‏‫۱۵۸۴‬ 1337 01:10:03,390 --> 01:10:06,855 ‏‫۱۵۸۶‬ 1338 01:10:18,240 --> 01:10:19,760 ‏‫۱۵۸۸‬ 1339 01:10:19,760 --> 01:10:20,658 ‏‫روز!‬ 1340 01:10:26,136 --> 01:10:29,622 ‏‫۱۵۹۲‬ 1341 01:10:37,092 --> 01:10:40,578 ‏‫۱۵۹۴‬ 1342 01:10:53,070 --> 01:10:56,350 ‏‫۱۵۹۶‬ ‏‫متأسفم، رفیق.‬ 1343 01:10:56,350 --> 01:10:58,950 ‏‫متأسفم.‬ 1344 01:10:58,950 --> 01:11:00,110 ‏‫سوئیچ رو بده به من.‬ 1345 01:11:00,110 --> 01:11:06,230 ‏‫جیمز... باید از این کار دست بکشی.‬ 1346 01:11:06,230 --> 01:11:06,730 ‏‫باشه؟‬ 1347 01:11:06,730 --> 01:11:08,090 ‏‫باید دست بکشی رفیق.‬ 1348 01:11:08,090 --> 01:11:09,950 ‏‫تو داری خودت رو شکنجه میدی‬ ‏‫برای جوابی‬ 1349 01:11:09,950 --> 01:11:12,050 ‏‫که اصلاً وجود نداره، باشه؟‬ 1350 01:11:12,050 --> 01:11:15,470 ‏‫تو خودت باعث شدی که‬ ‏‫الان اینجا عذاب بکشی.‬ 1351 01:11:15,470 --> 01:11:17,190 ‏‫موتور هنوز داغه.‬ 1352 01:11:17,190 --> 01:11:19,030 ‏‫شاید هنوز روشن بشه.‬ 1353 01:11:19,030 --> 01:11:20,590 ‏‫خب فقط... فقط سوئیچ‌ها رو بده به من.‬ 1354 01:11:20,590 --> 01:11:21,230 ‏‫نه.‬ 1355 01:11:21,230 --> 01:11:21,730 ‏‫نه.‬ 1356 01:11:21,730 --> 01:11:23,410 ‏‫ما نمی‌تونیم به این کار ادامه بدیم.‬ 1357 01:11:23,410 --> 01:11:24,770 ‏‫تو نمی‌تونی با خودت این کارو بکنی، باشه؟‬ 1358 01:11:24,770 --> 01:11:25,690 ‏‫نمی‌ذاریم.‬ 1359 01:11:25,690 --> 01:11:27,170 ‏‫من این کارو با خودم نکردم.‬ 1360 01:11:27,170 --> 01:11:29,030 ‏‫من خودم رو اینجا نذاشتم.‬ 1361 01:11:29,030 --> 01:11:29,530 ‏‫آره.‬ 1362 01:11:29,530 --> 01:11:31,070 ‏‫آره، ما هم اینجاییم، جیمز.‬ 1363 01:11:31,070 --> 01:11:32,290 ‏‫ما هم همه چیزمون رو از دست دادیم.‬ 1364 01:11:32,290 --> 01:11:33,050 ‏‫ما هم اینجاییم.‬ 1365 01:11:33,050 --> 01:11:35,980 ‏‫تنها فرقش اینه که ما سعی کردیم قبول کنیم.‬ 1366 01:11:35,980 --> 01:11:39,620 ‏‫چون این زندگی برات راحته!‬ 1367 01:11:39,620 --> 01:11:41,500 ‏‫چون شما دو نفر راحتیـ‬ 1368 01:11:41,500 --> 01:11:42,920 ‏‫که بشینید و هیچ کاری نکنید.‬ 1369 01:11:42,920 --> 01:11:44,670 ‏‫شما دو نفر راحتیـ‬ 1370 01:11:49,860 --> 01:11:50,710 ‏‫تموم شد، رفیق.‬ 1371 01:11:54,380 --> 01:11:55,050 ‏‫تموم شد.‬ 1372 01:12:06,750 --> 01:12:07,250 ‏‫جیمز!‬ 1373 01:12:08,300 --> 01:12:09,300 ‏‫وایسا!‬ 1374 01:12:09,300 --> 01:12:10,350 ‏‫جیمز!‬ 1375 01:12:10,350 --> 01:12:10,850 ‏‫جیمز!‬ 1376 01:12:10,850 --> 01:12:12,780 ‏‫لعنتی وایسا!‬ 1377 01:12:12,780 --> 01:12:14,680 ‏‫جیمز، لعنتی از روش بلند شو!‬ 1378 01:12:14,680 --> 01:12:15,960 ‏‫جیمز، ولش کن!‬ 1379 01:12:15,960 --> 01:12:16,500 ‏‫وایسا!‬ 1380 01:12:16,500 --> 01:12:17,840 ‏‫جیمز، لعنتی وایسا!‬ 1381 01:12:17,840 --> 01:12:19,300 ‏‫داره خفه می‌شه!‬ 1382 01:12:19,300 --> 01:12:20,933 ‏‫فیشر، ول کن!‬ 1383 01:12:30,300 --> 01:12:33,770 ترجمه نشد 1384 01:12:33,770 --> 01:12:35,730 ‏‫اوه.‬ 1385 01:12:35,730 --> 01:12:36,647 ‏‫اوه، یه آزمون بود.‬ 1386 01:12:36,647 --> 01:12:37,230 ‏‫یه آزمون بود.‬ 1387 01:12:37,230 --> 01:12:38,563 ‏‫خدای من، یه آزمون لعنتی بود.‬ 1388 01:12:38,563 --> 01:12:40,250 ‏‫یه آزمون لعنتی بود!‬ 1389 01:12:40,250 --> 01:12:41,490 ‏‫خدای من.‬ 1390 01:12:41,490 --> 01:12:42,330 ‏‫همین بود.‬ 1391 01:12:42,330 --> 01:12:43,450 ‏‫خدای من.‬ 1392 01:12:43,450 --> 01:12:45,270 ‏‫جیمز، آزمونی در کار نیست.‬ 1393 01:12:45,270 --> 01:12:46,850 ‏‫پس فقط همینه؟‬ 1394 01:12:46,850 --> 01:12:48,130 ‏‫فقط اینجا؟‬ 1395 01:12:48,130 --> 01:12:49,530 ‏‫تا ابد!‬ 1396 01:12:49,530 --> 01:12:50,930 ‏‫من امید داشتم، دی!‬ 1397 01:12:50,930 --> 01:12:53,750 ‏‫تو نمی‌دونی اینا چه معنایی می‌تونست داشته باشه!‬ 1398 01:12:53,750 --> 01:12:56,510 ‏‫جیمز، هیچ معنی‌ای نداره.‬ 1399 01:12:56,510 --> 01:12:57,010 ‏‫باشه؟‬ 1400 01:12:57,010 --> 01:12:58,470 ‏‫هیچ دلیلی وجود نداره.‬ 1401 01:12:58,470 --> 01:12:59,710 ‏‫همین طوری شد.‬ 1402 01:12:59,710 --> 01:13:01,590 ‏‫تو از دلیل چی می‌فهمی؟‬ 1403 01:13:01,590 --> 01:13:02,960 ‏‫داشتی خودت رو می‌کشتی!‬ 1404 01:13:11,850 --> 01:13:12,510 ‏‫۱۶۶۵‬ ‏‫بجنب دیگه.‬ 1405 01:13:13,394 --> 01:13:13,836 ‏‫لعنتی، خواهشاً شروع کن.‬ 1406 01:13:13,836 --> 01:13:14,378 ‏‫خواهشاً شروع کن.‬ 1407 01:13:14,378 --> 01:13:15,162 ‏‫خواهشاً شروع کن.‬ 1408 01:13:15,162 --> 01:13:17,140 ‏‫ببین، هر کاری می‌کنم.‬ 1409 01:13:17,140 --> 01:13:19,270 ‏‫با کی حرف می‌زنی لعنتی؟‬ 1410 01:13:19,270 --> 01:13:19,920 ‏‫بیا دیگه.‬ 1411 01:13:19,920 --> 01:13:20,420 ‏‫بگرد.‬ 1412 01:13:20,420 --> 01:13:21,030 ‏‫گند زد.‬ 1413 01:13:22,130 --> 01:13:22,870 ‏‫من انجامش میدم.‬ 1414 01:13:22,870 --> 01:13:23,470 ‏‫من انجامش میدم.‬ 1415 01:13:23,470 --> 01:13:25,810 ‏‫فقط خواهش، خواهش می‌کنم!‬ 1416 01:13:25,810 --> 01:13:28,330 ‏‫خواهشاً شروع کن!‬ 1417 01:13:28,330 --> 01:13:30,330 ‏‫لعنت!‬ 1418 01:13:30,330 --> 01:13:31,650 ‏‫فقط روشنش کن!‬ 1419 01:13:31,650 --> 01:13:33,202 ‏‫فقط روشنش کن!‬ 1420 01:13:35,010 --> 01:13:37,070 ‏‫خواهشاً شروع کن!‬ 1421 01:15:48,270 --> 01:15:51,190 ‏‫۱۶۸۸‬ ‏‫ساعت ۱۱:۲۰.‬ 1422 01:15:51,190 --> 01:15:54,330 ‏‫چرا جاده‬ ‏‫داره جنگل می‌شه؟‬ 1423 01:15:54,330 --> 01:15:57,886 ‏‫چرا یه پله برقی بی‌پایان نباشه؟‬ 1424 01:16:17,810 --> 01:16:18,310 ‏‫۱۶۹۳‬ ‏‫تموم شد.‬ 1425 01:16:30,980 --> 01:16:33,340 ‏‫۱۶۹۵‬ ‏‫هی، این چیه؟‬ 1426 01:16:33,340 --> 01:16:34,060 ‏‫این چیه؟‬ 1427 01:16:34,060 --> 01:16:36,680 ‏‫چه خبره؟‬ 1428 01:16:36,680 --> 01:16:37,180 ‏‫هی.‬ 1429 01:16:37,180 --> 01:16:37,840 ‏‫هی، ببخشید.‬ 1430 01:16:37,840 --> 01:16:38,200 ‏‫ببخشید.‬ 1431 01:16:38,200 --> 01:16:38,908 ‏‫منظورم این نبود.‬ 1432 01:16:38,908 --> 01:16:39,787 ‏‫منظورم این نبود.‬ 1433 01:16:42,709 --> 01:16:43,518 ‏‫اوه، این خوبه.‬ 1434 01:16:43,518 --> 01:16:44,052 ‏‫این جدیده.‬ 1435 01:16:44,052 --> 01:16:45,420 ‏‫این جدیده.‬ 1436 01:16:45,420 --> 01:16:46,395 ‏‫آره.‬ 1437 01:16:47,820 --> 01:16:48,900 ‏‫صبر کن.‬ 1438 01:16:48,900 --> 01:16:50,450 ‏‫صبر کن، این بده؟‬ 1439 01:16:50,450 --> 01:16:51,200 ‏‫صبر کن، این بده؟‬ 1440 01:16:51,200 --> 01:16:51,480 ‏‫وایسا یه لحظه.‬ 1441 01:16:51,480 --> 01:16:51,960 ‏‫این بده؟‬ 1442 01:16:51,960 --> 01:16:52,460 ‏‫این بده.‬ 1443 01:16:52,460 --> 01:16:53,085 ‏‫خواهش می‌کنم؟‬ 1444 01:16:53,085 --> 01:16:53,960 ‏‫صبر کن، خواهشاً بگو.‬ 1445 01:16:53,960 --> 01:16:54,400 ‏‫خواهشاً بگو.‬ 1446 01:16:54,400 --> 01:16:54,840 ‏‫خواهشاً بگو.‬ 1447 01:16:54,840 --> 01:16:55,200 ‏‫این چیه؟‬ 1448 01:16:55,200 --> 01:16:55,880 ‏‫این چیه؟‬ 1449 01:16:55,880 --> 01:16:56,880 ‏‫این دیگه چه کوفتیه!‬ 1450 01:16:56,880 --> 01:16:57,380 ‏‫وایسا!‬ 1451 01:16:57,380 --> 01:16:58,060 ‏‫خواهش، خواهش می‌کنم!‬ 1452 01:16:58,060 --> 01:17:00,440 ‏‫ما می‌تونیم در موردش حرف بزنیم.‬ 1453 01:17:00,440 --> 01:17:00,940 ‏‫لعنتی!‬ 1454 01:17:00,940 --> 01:17:01,540 ‏‫اوه، لعنتی!‬ 1455 01:17:01,540 --> 01:17:03,380 ‏‫لعنتی، لعنتی!‬ 1456 01:17:03,380 --> 01:17:05,900 ‏‫به خاطر اینه که من ولشون کردم، درسته؟‬ 1457 01:17:05,900 --> 01:17:07,540 ‏‫خدای من!‬ 1458 01:17:07,540 --> 01:17:08,300 ‏‫اَه، کوفت!‬ 1459 01:17:16,783 --> 01:17:20,276 ‏‫۱۷۳۳‬ 1460 01:17:31,753 --> 01:17:35,246 ‏‫۱۷۳۵‬ 1461 01:17:46,723 --> 01:17:50,216 ‏‫۱۷۳۷‬ 1462 01:18:27,142 --> 01:18:30,635 ‏‫۱۷۳۹‬ 1463 01:19:10,056 --> 01:19:13,548 ‏‫۱۷۴۱‬ 1464 01:19:14,048 --> 01:19:17,541 ‏‫۱۷۴۳‬ 1465 01:19:35,505 --> 01:19:38,998 ‏‫۱۷۴۵‬ 1466 01:20:04,946 --> 01:20:08,439 ‏‫۱۷۴۷‬ 1467 01:20:31,892 --> 01:20:35,385 ‏‫۱۷۴۹‬ 1468 01:21:39,257 --> 01:21:42,750 ‏‫۱۷۵۱‬ 1469 01:21:53,700 --> 01:21:54,200 ‏‫۱۷۵۳‬ ‏‫لعنتی.‬ 1470 01:21:54,200 --> 01:21:56,840 ‏‫واقعاً خوبه.‬ 1471 01:22:08,263 --> 01:22:11,742 ‏‫۱۷۵۶‬ 1472 01:22:59,454 --> 01:23:02,933 ‏‫۱۷۵۸‬ 1473 01:23:16,370 --> 01:23:17,550 ‏‫۱۷۶۰‬ ‏‫باشه، دارم میام.‬ 1474 01:23:52,480 --> 01:23:55,973 ‏‫۱۷۶۳‬ 1475 01:24:55,810 --> 01:24:57,060 ‏‫۱۷۶۵‬ ‏‫هی، می تونم یه سوال بپرسم؟‬ 1476 01:25:01,690 --> 01:25:03,810 ‏‫۱۷۶۷‬ ‏‫کی تو دعوا برنده می‌شه؟‬ 1477 01:25:03,810 --> 01:25:06,510 ‏‫۵۰ شاهین یا یه یارو با تفنگ؟‬ 1478 01:25:10,520 --> 01:25:14,640 ‏‫۱۷۷۰‬ ‏‫احتمالاً... احتمالاً شاهین‌ها.‬ 1479 01:25:14,640 --> 01:25:17,560 ‏‫که ۵۰ تا هستن.‬ 1480 01:25:17,560 --> 01:25:20,360 ‏‫فکر می‌کنی؟‬ 1481 01:25:20,360 --> 01:25:20,860 ‏‫آره.‬ 1482 01:25:23,735 --> 01:25:26,729 ‏‫۱۷۷۵‬ ‏‫همم.‬ 1483 01:26:38,086 --> 01:26:41,579 ‏‫۱۷۷۸‬ 1484 01:26:47,068 --> 01:26:50,561 ‏‫۱۷۸۰‬ 1485 01:27:19,140 --> 01:27:21,420 ‏‫۱۷۸۲‬ ‏‫پس، ادامه داره‬ 1486 01:27:21,420 --> 01:27:24,420 ‏‫حس از بین رفته و حرکت می‌کنه‬ 1487 01:27:24,420 --> 01:27:26,900 ‏‫زمان فقط مال منه که بدزدمش‬ 1488 01:27:26,900 --> 01:27:29,620 ‏‫روی چیزی که واقعیه کار می‌کنم‬ 1489 01:27:29,620 --> 01:27:32,140 ‏‫آهنگم رو پیدا کردم‬ 1490 01:27:32,140 --> 01:27:34,780 ‏‫غلط خوندمش، شوخی نیست‬ 1491 01:27:34,780 --> 01:27:37,380 ‏‫به همه لرزش‌هام عادت می‌کنم‬ 1492 01:27:37,380 --> 01:27:40,060 ‏‫فکر می‌کنم دیگه از روزای اوجم گذشتم‬ 1493 01:27:40,060 --> 01:27:41,660 ‏‫بگو به من که نگران نباشم‬ 1494 01:27:41,660 --> 01:27:45,220 ‏‫چون حس می‌کنم‬ ‏‫هیچکس مثل من نیست، اوه،‬ 1495 01:27:45,220 --> 01:27:50,810 ‏‫چرا نمی‌تونم حس کنم‬ ‏‫که یه چیزی اشتباهه؟‬ 1496 01:27:55,300 --> 01:28:01,310 ‏‫۱۷۹۴‬ ‏‫چرا نمی‌تونم حس کنم‬ ‏‫که یه چیزی رفته؟‬ 1497 01:28:05,600 --> 01:28:08,580 ‏‫۱۷۹۶‬ ‏‫وایسا، صبر کن‬ 1498 01:28:08,580 --> 01:28:11,440 ‏‫خورشید هنوز بر من طلوع نکرده‬ 1499 01:28:11,440 --> 01:28:13,240 ‏‫هر چیزی که می‌خونم رو می‌خونم‬ 1500 01:28:13,240 --> 01:28:16,420 ‏‫می‌دونم همه‌ش تو ذهنم هست‬ 1501 01:28:16,420 --> 01:28:18,980 ‏‫فشار هست‬ 1502 01:28:18,980 --> 01:28:21,820 ‏‫حس میاد و یواش‬ 1503 01:28:21,820 --> 01:28:24,340 ‏‫همه هنوز دارن فکر میکنن‬ 1504 01:28:24,340 --> 01:28:26,940 ‏‫که من دیگه از رده خارج شدم‬ 1505 01:28:26,940 --> 01:28:28,620 ‏‫به من میگن که غصه نخورم‬ 1506 01:28:28,620 --> 01:28:34,590 ‏‫چون حس میکنم با هیچکس فرق دارم، اوه‬