1 00:00:28,070 --> 00:00:29,154 Vandaag in Capitol Hill... 2 00:00:29,155 --> 00:00:32,073 {\an8}...een oproep van twee partijen voor meer overheidstransparantie over ufo's... 3 00:00:32,074 --> 00:00:35,953 {\an8}...of zoals het leger ze noemt: 'Unidentified Aerial Phenomenon: UAP's.' 4 00:00:37,580 --> 00:00:41,332 {\an8}De objecten zijn voornamelijk gedetecteerd op plaatsen... 5 00:00:41,333 --> 00:00:43,918 {\an8}...waar de marine wereldwijd actief is. 6 00:00:43,919 --> 00:00:45,670 {\an8}De technologie die we tegenkwamen... 7 00:00:45,671 --> 00:00:48,256 {\an8}...was veel beter dan alles wat wij nu hebben... 8 00:00:48,257 --> 00:00:50,634 ...of wat we in de komende 10 tot 20 jaar zullen hebben. 9 00:00:52,344 --> 00:00:57,348 {\an8}Ongeïdentificeerde luchtfenomenen zijn een potentiële dreiging voor de nationale veiligheid... 10 00:00:57,349 --> 00:00:59,226 {\an8}...en zo moeten we ze behandelen. 11 00:00:59,852 --> 00:01:03,938 De regering van de Verenigde Staten heeft informatie verzameld over UAP's... 12 00:01:03,939 --> 00:01:05,482 ...gedurende vele decennia... 13 00:01:05,483 --> 00:01:08,485 ...maar heeft geweigerd die te delen met het Amerikaanse volk. 14 00:01:08,486 --> 00:01:11,780 Dat is fout en bovendien zaait het wantrouwen. 15 00:01:11,781 --> 00:01:14,699 Alle geïnterviewden in deze film hebben directe kennis... 16 00:01:14,700 --> 00:01:16,951 ...van Unidentified Aerial/Anomalous Phenomenon ... 17 00:01:16,952 --> 00:01:20,455 ...als resultaat van hun werk voor de overheid. 18 00:01:20,456 --> 00:01:22,624 Hoewel sommige kennis geheim is... 19 00:01:22,625 --> 00:01:26,336 ...doorbreken ze nu hun stilzwijgen met wat ze wettelijk kunnen onthullen. 20 00:01:26,337 --> 00:01:28,922 Ik heb 11 jaar bij de marine gezeten als gevechtspiloot. 21 00:01:28,923 --> 00:01:31,508 Achttien jaar lang vloog ik voor de Amerikaanse marine. 22 00:01:31,509 --> 00:01:34,427 Ik heb 20 jaar gewerkt bij de Amerikaanse inlichtingendienst. 23 00:01:34,428 --> 00:01:37,514 Ik was de vierde directeur van de nationale inlichtingendienst. 24 00:01:37,515 --> 00:01:40,850 Ik heb 25 jaar als senior ambtenaar bij de CIA gewerkt. 25 00:01:40,851 --> 00:01:44,562 Ik ben na 32 jaar dienst als éénster-admiraal bij de marine met pensioen gegaan. 26 00:01:44,563 --> 00:01:48,274 Ik werkte aan geheime UAP-programma's voor de overheid... 27 00:01:48,275 --> 00:01:49,859 ...als senior wetenschapper. 28 00:01:49,860 --> 00:01:52,904 Ik heb 32 jaar bij de overheid gewerkt op het gebied van nationale veiligheid. 29 00:01:52,905 --> 00:01:58,159 Ik heb 28 jaar gewerkt als astrofysicus aan zeer geheime UAP-programma's... 30 00:01:58,160 --> 00:02:01,287 ...voor de Amerikaanse overheid en de defensie-industrie. 31 00:02:01,288 --> 00:02:03,540 Ik ben professor op de afdeling Pathologie... 32 00:02:03,541 --> 00:02:05,375 ...aan de Stanford University School of Medicine. 33 00:02:05,376 --> 00:02:07,877 De afgelopen tien jaar... 34 00:02:07,878 --> 00:02:10,255 ...heb ik met het Ministerie van Defensie... 35 00:02:10,256 --> 00:02:13,049 ...en mensen van de CIA gewerkt aan het UAP-onderwerp. 36 00:02:13,050 --> 00:02:17,220 Ik ben tot de conclusie gekomen dat we niet alleen niet alleen zijn in het universum... 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,931 ...maar we zijn ontdekt door een intelligentie... 38 00:02:19,932 --> 00:02:21,766 ...uit een ander deel van het universum. 39 00:02:21,767 --> 00:02:23,476 Er is bewijs dat we niet alleen zijn. 40 00:02:23,477 --> 00:02:27,313 De mensheid is niet de enige intelligente soort in het universum. 41 00:02:27,314 --> 00:02:28,940 We zijn niet alleen in het universum. 42 00:02:28,941 --> 00:02:30,817 Het zou arrogant zijn om te suggereren... 43 00:02:30,818 --> 00:02:34,028 ...dat er geen andere levensvormen zijn. 44 00:02:34,029 --> 00:02:36,698 De mensheid is niet de enige intelligentie in het universum. 45 00:02:36,699 --> 00:02:40,285 UAP's zijn echt. Ze zijn hier en zijn niet menselijk. 46 00:02:40,286 --> 00:02:45,623 Er zijn andere intelligenties met zeer geavanceerde, exotische toestellen... 47 00:02:45,624 --> 00:02:49,127 ...die met de mensheid omgaan. 48 00:02:49,128 --> 00:02:53,464 Ze zijn hier, dit is echt. Het gebeurt nu. 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,508 Niet-menselijke intelligentie bestaat. 50 00:02:55,509 --> 00:02:58,011 Het heeft interactie met de mensheid en dat doet het al heel lang... 51 00:02:58,012 --> 00:03:00,096 ...op deze planeet. 52 00:03:00,097 --> 00:03:02,932 We zijn niet de enige intelligente levensvorm in het universum. 53 00:03:02,933 --> 00:03:06,102 Er is hier op de planeet. Iets dat intelligent is... 54 00:03:06,103 --> 00:03:07,770 ...en intelligenter dan wij. 55 00:03:07,771 --> 00:03:11,358 Dit is de grootste ontdekking in de geschiedenis van de mens. 56 00:03:17,197 --> 00:03:20,159 HET TIJDPERK VAN OPENHEID 57 00:03:30,002 --> 00:03:34,297 Ik ben Lue Elizondo. In 2009 veranderde mijn leven voorgoed. 58 00:03:34,298 --> 00:03:36,382 {\an8}LUE ELIZONDO MINISTERIE VAN DEFENSIE 59 00:03:36,383 --> 00:03:39,761 {\an8}Toen werd ik gerekruteerd voor een uiterst geheim overheidsprogramma... 60 00:03:39,762 --> 00:03:41,763 ...dat Unidentified Aerial Phenomenon onderzocht... 61 00:03:41,764 --> 00:03:45,184 ...ofwel, UAP, ook bekend als ufo's. 62 00:03:46,060 --> 00:03:49,228 Mijn werk voor de Amerikaanse overheid gaat bijna 30 jaar terug... 63 00:03:49,229 --> 00:03:51,773 ...toen ik bij het Amerikaanse leger ging. 64 00:03:51,774 --> 00:03:54,359 Van daaruit had ik het geluk om gerekruteerd te worden... 65 00:03:54,360 --> 00:03:57,153 ...voor verschillende militaire programma's. 66 00:03:57,154 --> 00:03:59,864 Tijdens mijn carrière diende ik mijn land overal ter wereld... 67 00:03:59,865 --> 00:04:01,491 ...waarbij ik missies heb geleid en aangestuurd... 68 00:04:01,492 --> 00:04:03,785 ...waaronder drugsbestrijding, spionage... 69 00:04:03,786 --> 00:04:06,537 ...antiterrorisme en opstandbestrijding. 70 00:04:06,538 --> 00:04:09,457 Later in mijn carrière begon ik... 71 00:04:09,458 --> 00:04:11,668 ...met speciale toegangsprogramma's voor de overheid... 72 00:04:11,669 --> 00:04:14,045 ...en in sommige gevallen rapporteerde ik direct aan het Witte Huis... 73 00:04:14,046 --> 00:04:15,798 ...en de Nationale Veiligheidsraad. 74 00:04:17,091 --> 00:04:18,299 Mijn naam is Jay Stratton... 75 00:04:18,300 --> 00:04:21,010 {\an8}...en meer dan 16 jaar, namens de Amerikaanse regering... 76 00:04:21,011 --> 00:04:22,762 {\an8}JAY STRATTON MARINE-INLICHTINGENDIENST - DIA 77 00:04:22,763 --> 00:04:24,973 {\an8}...werkte ik als inlichtingenofficier... 78 00:04:24,974 --> 00:04:27,558 {\an8}...op het gebied van Ongeïdentificeerde Luchtfenomenen. 79 00:04:27,559 --> 00:04:29,644 Ik ging toen ik 17 was bij het leger... 80 00:04:29,645 --> 00:04:32,105 ...en ging werken in de militaire inlichtingendienst... 81 00:04:32,106 --> 00:04:35,109 ...met acht missies, waaronder Irak en Afghanistan. 82 00:04:36,402 --> 00:04:38,569 Na het leger ging ik bij de marine-inlichtingendienst... 83 00:04:38,570 --> 00:04:41,489 ...en toen naar de defensie-inlichtingendienst... 84 00:04:41,490 --> 00:04:43,908 ...waar ik hoofd lucht- en ruimteoorlogvoering was... 85 00:04:43,909 --> 00:04:45,618 ...binnen het Defense Warning Office. 86 00:04:45,619 --> 00:04:48,371 Het was bij de DIA dat mijn collega's en ik... 87 00:04:48,372 --> 00:04:51,374 ...meldingen kregen van wat nu UAP worden genoemd. 88 00:04:51,375 --> 00:04:53,042 We gingen door de hele regering. 89 00:04:53,043 --> 00:04:55,294 {\an8}Het Pentagon, elke inlichtingendienst... 90 00:04:55,295 --> 00:04:57,964 ...overal, om het UAP-programma te vinden... 91 00:04:57,965 --> 00:04:59,215 ...ervan uitgaande dat er een was. 92 00:04:59,216 --> 00:05:00,550 Voor zover we konden zien... 93 00:05:00,551 --> 00:05:03,761 ...had niemand in de overheid een UAP-programma. 94 00:05:03,762 --> 00:05:06,180 Dus begonnen mijn collega's en ik... 95 00:05:06,181 --> 00:05:08,641 ...aan een nieuw programma dat uiteindelijk AATIP werd. 96 00:05:08,642 --> 00:05:13,272 {\an8}Advanced Aerospace Threat Identification Program: AATIP. 97 00:05:14,481 --> 00:05:18,192 De financiering voor deze inspanning werd gesponsord... 98 00:05:18,193 --> 00:05:19,653 ...door de meerderheidsleider van de Senaat, senator Harry Reid. 99 00:05:21,488 --> 00:05:24,449 En samen onderzochten ik, Jay Stratton en ons team... 100 00:05:24,450 --> 00:05:29,203 ...bijna tien jaar lang, UAP-incidenten over de hele wereld. 101 00:05:29,204 --> 00:05:31,330 Op basis van harde bewijzen en data... 102 00:05:31,331 --> 00:05:36,419 ...ontdekten we dat UAP's ernstige zorgen vormen voor de nationale veiligheid... 103 00:05:36,420 --> 00:05:38,672 ...en een mogelijke existentiële bedreiging. 104 00:05:40,299 --> 00:05:43,634 Simpel gezegd, transmedium voertuigen... 105 00:05:43,635 --> 00:05:48,639 ...voertuigen die in staat zijn om door de ruimte... 106 00:05:48,640 --> 00:05:51,560 ...lucht en water te reizen... 107 00:05:52,686 --> 00:05:55,646 ...en die alles wat de mensheid weet over natuurkunde tarten... 108 00:05:55,647 --> 00:05:57,774 ...zijn al over de hele wereld ongestraft bezig... 109 00:05:57,775 --> 00:06:01,111 ...sinds tenminste de jaren 40. 110 00:06:03,072 --> 00:06:07,992 Bij AATIP hadden we toegang tot de meest geheime video's... 111 00:06:07,993 --> 00:06:09,994 ...van het Ministerie van Defensie. 112 00:06:09,995 --> 00:06:13,164 Als je in mijn schoenen kon staan en kon zien wat ik heb gezien... 113 00:06:13,165 --> 00:06:14,791 ...en mensen als Jay Stratton... 114 00:06:14,792 --> 00:06:17,710 ...zou er geen twijfel zijn... 115 00:06:17,711 --> 00:06:20,922 ...dat deze dingen echt zijn en niet door mensen zijn gemaakt. 116 00:06:20,923 --> 00:06:23,800 De dingen die ik heb gezien, de duidelijkste video's... 117 00:06:23,801 --> 00:06:25,384 ...het beste bewijs dat we hebben... 118 00:06:25,385 --> 00:06:28,596 ...dat dit niet-menselijke intelligentie is, blijven geheim. 119 00:06:28,597 --> 00:06:30,264 {\an8}HAL PUTHOFF - KWANTUMFYSICUS DAVIS - ASTROFYSICUS 120 00:06:30,265 --> 00:06:32,308 {\an8}De geheime gegevens waar we toegang toe hadden... 121 00:06:32,309 --> 00:06:34,477 {\an8}...toen we bij het programma kwamen, waren onbetwistbaar. 122 00:06:34,478 --> 00:06:38,606 Er zijn 80 jaar aan gegevens waar het publiek niet eens van weet. 123 00:06:38,607 --> 00:06:42,736 Ik heb met eigen ogen niet-menselijke voertuigen en wezens gezien. 124 00:06:45,989 --> 00:06:48,157 {\an8}Gedurende 23 jaar en 10 maanden... 125 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 {\an8}...zat ik bij de Amerikaanse luchtmacht als een A10-piloot... 126 00:06:51,453 --> 00:06:54,163 {\an8}...en toen ik bij NORAD zat... 127 00:06:54,164 --> 00:06:57,709 ...was ik getuige van een gebeurtenis die ik nooit zal vergeten. 128 00:06:58,919 --> 00:07:02,755 Er was een onbekend object dat we volgden op radars... 129 00:07:02,756 --> 00:07:05,758 ...en de commandant zei: 'Ik wil dat doelwit.' 130 00:07:05,759 --> 00:07:07,677 Dat betekent: onderschep het. 131 00:07:07,678 --> 00:07:11,181 Vechters langs de oostkust werden opgeroepen. 132 00:07:12,057 --> 00:07:17,770 En geen van de vechters slaagde erin het te onderscheppen of te volgen. 133 00:07:17,771 --> 00:07:22,776 {\an8}We konden de luchtsoevereiniteit over Noord-Amerika niet handhaven. 134 00:07:28,282 --> 00:07:30,741 {\an8}Op 14 november 2004 waren we aan boord van de USS Nimitz... 135 00:07:30,742 --> 00:07:31,826 {\an8}COMMANDANT DAVID FRAVOR 136 00:07:31,827 --> 00:07:33,620 {\an8}...wat een nucleair vliegdekschip is. 137 00:07:35,831 --> 00:07:38,291 Ik was de hoogstgeplaatste in het squadron dat vloog. 138 00:07:38,292 --> 00:07:41,460 Ik vertrok vanaf de Nimitz voor een luchtverdedigingsoefening... 139 00:07:41,461 --> 00:07:43,547 ...voor de kust van San Diego, Californië. 140 00:07:44,673 --> 00:07:48,468 En ik ging achter een UAP aan die bekend staat als de Tic-tac UAP. 141 00:07:49,511 --> 00:07:53,681 Hij was zo'n 15 meter lang en hing in de ruimte. 142 00:07:53,682 --> 00:07:55,808 Je ziet dat hij versnelt... 143 00:07:55,809 --> 00:07:57,768 ...en toen hij voor ons kwam, was hij weg. 144 00:07:57,769 --> 00:08:00,688 Dit ding vloog 51.000 km per uur. 145 00:08:00,689 --> 00:08:03,525 Die technologie is duidelijk niet aanwezig in de Verenigde Staten. 146 00:08:04,151 --> 00:08:05,902 Toen we dit... 147 00:08:05,903 --> 00:08:07,111 {\an8}LUITENANT ALEX DIETRICH 148 00:08:07,112 --> 00:08:10,781 {\an8}...Tic-tac-object op deze bizarre manier zagen bewegen... 149 00:08:10,782 --> 00:08:12,992 ...was het duidelijk dat het niet conventioneel was. 150 00:08:12,993 --> 00:08:14,368 {\an8}LUITENANT-COMMANDANT ALEX DIETRICH 151 00:08:14,369 --> 00:08:17,413 {\an8}Dit ging tegen de wetten van de natuurkunde in. 152 00:08:17,414 --> 00:08:21,500 {\an8}De zwaartekrachtwetten waar we als piloten naar leven en sterven. 153 00:08:21,501 --> 00:08:26,422 Die dingen waren letterlijk marineschepen op missie aan het volgen. 154 00:08:26,423 --> 00:08:30,635 De frequentie waarin UAP werden gemeld, nam toe. 155 00:08:30,636 --> 00:08:31,719 {\an8}Ze waren werkelijk overal. 156 00:08:31,720 --> 00:08:33,804 {\an8}We zagen ze bijna dagelijks. 157 00:08:33,805 --> 00:08:36,057 {\an8}LUITENANT RYAN GRAVES AMERIKAANSE MARINE-GEVECHTSPILOOT 158 00:08:36,058 --> 00:08:39,644 Er is een hele vloot. Check de radar. 159 00:08:39,645 --> 00:08:43,105 En toen hadden we bijna een botsing met één van deze objecten in de lucht. 160 00:08:43,106 --> 00:08:45,191 Dit werd nu een veiligheidskwestie. 161 00:08:45,192 --> 00:08:48,152 Twee vliegtuigen van mijn squadron vlogen in nabijheid van elkaar... 162 00:08:48,153 --> 00:08:52,073 ...in sectieformatie. Zo'n 150 meter uit elkaar. 163 00:08:52,074 --> 00:08:55,076 Een van deze objecten vloog tussen die twee vliegtuigen in... 164 00:08:55,077 --> 00:08:57,370 ...recht langs het leidende vliegtuig... 165 00:08:57,371 --> 00:08:59,914 ...en het leidende vliegtuig kon het object zien... 166 00:08:59,915 --> 00:09:01,415 ...en hij beschreef het... 167 00:09:01,416 --> 00:09:04,253 ...als donkergrijze of zwarte kubus binnenin een heldere bol. 168 00:09:07,214 --> 00:09:08,422 Om duidelijk te zijn... 169 00:09:08,423 --> 00:09:13,928 ...niet-menselijke intelligentie is actief bezig geweest met ISR... 170 00:09:13,929 --> 00:09:16,305 ...inlichtingen, surveillance en verkenning... 171 00:09:16,306 --> 00:09:20,268 ...van onze meest geheime Amerikaanse militaire faciliteiten... 172 00:09:20,269 --> 00:09:22,104 ...en kerncentrales. 173 00:09:22,896 --> 00:09:26,732 Ze hebben zowel bij de VS als Rusland... 174 00:09:26,733 --> 00:09:28,693 ...nucleaire wapens gedeactiveerd als geactiveerd. 175 00:09:28,694 --> 00:09:34,115 De kernwapens die in Rusland werden geactiveerd werden op ons gericht... 176 00:09:34,116 --> 00:09:38,911 ...en vanuit dat perspectief blijkt hoe gevaarlijk het is. 177 00:09:38,912 --> 00:09:41,998 Dit is een opkomende en verstorende dreiging voor de Verenigde Staten... 178 00:09:41,999 --> 00:09:44,292 ...en echt een zorg voor de nationale veiligheid. 179 00:09:44,293 --> 00:09:47,378 Dit gebeurt trouwens niet alleen hier in de Verenigde Staten. 180 00:09:47,379 --> 00:09:50,799 Dit gebeurt over de hele wereld en het komt steeds vaker voor. 181 00:09:54,553 --> 00:09:56,971 Toen ik Lue Elizondo ontmoette in het Pentagon... 182 00:09:56,972 --> 00:10:01,767 ...maakte hij me er niet alleen van bewust dat dit fenomeen echt was... 183 00:10:01,768 --> 00:10:06,814 ...maar dat het een voortdurend, volhardend fenomeen was. 184 00:10:06,815 --> 00:10:11,110 {\an8}De minister van Defensie, het Congres en belangrijke beleidsmakers... 185 00:10:11,111 --> 00:10:13,321 {\an8}...wisten het niet en niemand deed er iets aan. 186 00:10:13,322 --> 00:10:14,613 {\an8} MINISTERIE VAN DEFENSIE 187 00:10:14,614 --> 00:10:17,700 Behalve Lue en een handvol collega's. 188 00:10:17,701 --> 00:10:20,286 Ik was geschokt en verbijsterd... 189 00:10:20,287 --> 00:10:24,957 ...en maakte me meteen zorgen over fouten in de inlichtingendienst... 190 00:10:24,958 --> 00:10:28,336 ...die in het verleden plaatsvonden en de rampen die zijn ontstaan. 191 00:10:28,337 --> 00:10:30,713 Ik besloot om er alles aan te doen wat ik kon... 192 00:10:30,714 --> 00:10:34,467 {\an8}...om Lue bij de minister van Defensie te krijgen om die informatie door te geven. 193 00:10:34,468 --> 00:10:35,801 {\an8}GENERAAL JAMES MATTIS 194 00:10:35,802 --> 00:10:38,054 Elke keer dat Jay, ik en anderen... 195 00:10:38,055 --> 00:10:42,641 ...alarm probeerden te slaan en bij de hogere officieren kwamen... 196 00:10:42,642 --> 00:10:45,061 ...hadden we te maken met hevige weerstand. 197 00:10:45,062 --> 00:10:47,980 Het stigma en het taboe van het onderwerp... 198 00:10:47,981 --> 00:10:51,275 ...de historische associatie met ufo's... 199 00:10:51,276 --> 00:10:54,945 ...was iets wat voor de meeste leiders... 200 00:10:54,946 --> 00:10:56,989 ...een te grote pil was om te slikken. 201 00:10:56,990 --> 00:11:01,202 Het stigma was zo sterk dat mensen geloofden... 202 00:11:01,203 --> 00:11:04,080 ...dat het onderwerp niet echt was... 203 00:11:04,081 --> 00:11:08,959 ...of dat het stigma hun carrière zou bezoedelen of verwoesten. 204 00:11:08,960 --> 00:11:10,628 Dus ze wilden zich er niet aan branden. 205 00:11:10,629 --> 00:11:13,923 {\an8}We kregen de leiders van het Pentagon niet zover... 206 00:11:13,924 --> 00:11:16,300 {\an8}...om naar de feitelijke wetenschappelijke data te kijken... 207 00:11:16,301 --> 00:11:20,054 ...die een sterke bedreiging voor de nationale veiligheid aantoonden. 208 00:11:20,055 --> 00:11:22,973 Ze maakten zich meer zorgen over de impact op hun reputatie... 209 00:11:22,974 --> 00:11:25,227 ...dan over de veiligheid van het land. 210 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 Bovendien... 211 00:11:28,021 --> 00:11:31,690 ...waren we geschokt dat we weerstand kregen van mensen in het Pentagon... 212 00:11:31,691 --> 00:11:33,567 ...vanwege religieuze overtuigingen. 213 00:11:33,568 --> 00:11:37,988 Binnen het Pentagon zaten echt religieuze fundamentalistische extremisten... 214 00:11:37,989 --> 00:11:41,409 ...die een enorme afkeer hadden van dit onderwerp. 215 00:11:41,410 --> 00:11:42,785 Nationale veiligheidsexperts... 216 00:11:42,786 --> 00:11:45,371 ...hogere leden van de nationale inlichtingendienst... 217 00:11:45,372 --> 00:11:47,498 ...die hun religie boven de nationale veiligheid plaatsen. 218 00:11:47,499 --> 00:11:52,336 Een senior defensie-ambtenaar hield me aan in de gangen van het Pentagon... 219 00:11:52,337 --> 00:11:54,630 ...en zei dat we het werk van de duivel deden. 220 00:11:54,631 --> 00:11:58,092 Ik had te maken met mensen die mijn meerderen waren, die zeiden... 221 00:11:58,093 --> 00:12:00,302 ...dat dit demonen zijn... 222 00:12:00,303 --> 00:12:03,389 ...en dat we ons in de wereld van Satan mengden... 223 00:12:03,390 --> 00:12:05,724 ...en nog veel meer. 224 00:12:05,725 --> 00:12:08,227 ...Ik kon niet geloven wat er uit hun mond kwam. 225 00:12:08,228 --> 00:12:11,939 Ik brief over een geavanceerd ruimtevaartvoertuig... 226 00:12:11,940 --> 00:12:15,651 ...dat is gedetecteerd op meerdere sensoren... 227 00:12:15,652 --> 00:12:17,987 ...en je zegt dat je denkt dat dit demonen zijn... 228 00:12:17,988 --> 00:12:20,239 ...en we ze niet moeten bekijken en bestuderen. 229 00:12:20,240 --> 00:12:21,616 Ik stond echt versteld. 230 00:12:23,743 --> 00:12:26,287 Terwijl we al deze obstakels probeerden te overwinnen... 231 00:12:26,288 --> 00:12:30,625 ...ontdekten we nog een diep verborgen en veel groter UAP-programma. 232 00:12:32,961 --> 00:12:36,088 Dit programma was zo geheim... 233 00:12:36,089 --> 00:12:40,260 ...dat het werd achtergehouden voor de minister van Defensie... 234 00:12:41,178 --> 00:12:45,723 ...het Congres en zelfs de president van de Verenigde Staten. 235 00:12:45,724 --> 00:12:48,434 Dit programma wordt het 'Legacy-programmama' genoemd. 236 00:12:48,435 --> 00:12:49,727 HET LEGACY-PROGRAMMA 237 00:12:49,728 --> 00:12:52,480 Dit programma hield zich al sinds minstens 1947 bezig... 238 00:12:52,481 --> 00:12:57,776 ...met het onderscheppen, bergen en reverse-engineeren van UAP's. 239 00:12:57,777 --> 00:12:59,695 Meerdere keren... 240 00:12:59,696 --> 00:13:04,034 ...omvatten deze vondsten de lichamen van niet-mensen... 241 00:13:04,993 --> 00:13:08,872 ...een soort intelligent wezen dat niet menselijk is. 242 00:13:09,748 --> 00:13:12,124 Toen Jay en ik op deuren begonnen te kloppen... 243 00:13:12,125 --> 00:13:14,710 ...en toegang probeerden te krijgen tot het Legacy-programma... 244 00:13:14,711 --> 00:13:20,716 ...was er een grote tegenreactie vanuit het programma... 245 00:13:20,717 --> 00:13:23,969 ...en er kwam overal weerstand om ons te laten stoppen. 246 00:13:23,970 --> 00:13:28,432 {\an8}We begonnen te communiceren met wetenschappers van het Legacy-programma. 247 00:13:28,433 --> 00:13:31,977 {\an8}Maar toen hun leiders hierover hoorden, legden ze het hardhandig stil. 248 00:13:31,978 --> 00:13:35,981 We kregen niet alleen hevige weerstand en blokkades te verduren... 249 00:13:35,982 --> 00:13:40,110 ...maar er waren mensen boos op ons die zelfs de vraag stelden... 250 00:13:40,111 --> 00:13:44,990 ...welk recht we hebben om te informeren over Legacy-programma... 251 00:13:44,991 --> 00:13:47,117 ...ondanks het feit dat we AATIP runden. 252 00:13:47,118 --> 00:13:48,661 Verplaats je in mijn schoenen. 253 00:13:48,662 --> 00:13:52,122 Ik doe onderzoek naar lopende UAP-activiteiten... 254 00:13:52,123 --> 00:13:55,751 ...en er is een Legacy-programma met minstens 80 jaar aan informatie... 255 00:13:55,752 --> 00:13:59,588 ...dat ons kan helpen dit probleem te begrijpen en de nationale veiligheid beschermen... 256 00:13:59,589 --> 00:14:01,258 ...en ze weigeren het aan ons te geven. 257 00:14:05,178 --> 00:14:08,806 Toen duidelijk werd dat we niet door het systeem konden werken... 258 00:14:08,807 --> 00:14:13,227 ...wist ik uit ervaring, na samengewerkt te hebben met de Senaatscommissie... 259 00:14:13,228 --> 00:14:16,021 ...wat er nodig was om deze olietanker in beweging te brengen. 260 00:14:16,022 --> 00:14:20,192 Zie het als een immens schip... 261 00:14:20,193 --> 00:14:22,736 ...dat enorm traag vaart... 262 00:14:22,737 --> 00:14:25,322 ...dat je probeert van koers te laten veranderen. 263 00:14:25,323 --> 00:14:27,491 Wat het Ministerie van Defensie betreft... 264 00:14:27,492 --> 00:14:31,829 ...heeft alleen het Congres de middelen om dat te doen. 265 00:14:31,830 --> 00:14:37,209 En de manier om de aandacht van het Congres te krijgen is via de pers. 266 00:14:37,210 --> 00:14:42,339 Ik wist dat we de pers moesten inschakelen om ze erbij te betrekken... 267 00:14:42,340 --> 00:14:46,635 ...om dan het Ministerie van Defensie dit probleem te laten bestuderen... 268 00:14:46,636 --> 00:14:49,888 ...en om uit te zoeken of er een dreiging was. 269 00:14:49,889 --> 00:14:52,641 Waar komen deze dingen vandaan? Hoe werken ze? 270 00:14:52,642 --> 00:14:55,728 Als ambtenaren mogen we niet met de media praten. 271 00:14:55,729 --> 00:14:58,565 Lue en ik hebben een strategie bedacht om deze hindernis te overwinnen. 272 00:15:00,191 --> 00:15:02,319 Er waren maar twee keuzes. 273 00:15:03,194 --> 00:15:06,113 De eerste keuze was om er maar over te zwijgen... 274 00:15:06,114 --> 00:15:09,074 ...en het grootste geheim van de mensheid te bewaren... 275 00:15:09,075 --> 00:15:11,703 ...en Amerikanen in het duister te houden. 276 00:15:12,871 --> 00:15:14,246 Of twee... 277 00:15:14,247 --> 00:15:16,749 ...ik zou uit protest mijn functie neerleggen... 278 00:15:16,750 --> 00:15:19,752 ...en mijn verplichtingen jegens het Amerikaanse volk vervullen... 279 00:15:19,753 --> 00:15:22,797 ...door de waarheid te vertellen over wat ik over UAP weet. 280 00:15:28,011 --> 00:15:33,807 Er was een moeilijk moment waarop Lue moest beslissen: 281 00:15:33,808 --> 00:15:36,852 'Gooi ik de handdoek in de ring? Geven we op? 282 00:15:36,853 --> 00:15:41,440 Negeren we dit?' Of valt hij op zijn zwaard? 283 00:15:41,441 --> 00:15:44,443 Ik kon en zou nooit geheime informatie onthullen... 284 00:15:44,444 --> 00:15:49,073 ...maar als ik genoeg zou zeggen op ongeclassificeerd niveau... 285 00:15:49,074 --> 00:15:52,576 ...om de media en onze ambtenaren op de hoogte te stellen... 286 00:15:52,577 --> 00:15:54,370 ...van de realiteit van UAP's... 287 00:15:54,371 --> 00:15:57,039 ...dan zou Jay hopelijk dat momentum kunnen gebruiken... 288 00:15:57,040 --> 00:16:00,042 ...om de doelen te bereiken die we wilden bereiken... 289 00:16:00,043 --> 00:16:01,211 ...binnen de overheid. 290 00:16:03,546 --> 00:16:06,382 En we hadden een aantal moeilijke gesprekken... 291 00:16:06,383 --> 00:16:10,636 {\an8}...omdat Lue een veelbelovende carrière opgeeft. 292 00:16:10,637 --> 00:16:14,264 {\an8}Hij hield van wat hij deed. Hij was heel goed in wat hij deed. 293 00:16:14,265 --> 00:16:16,141 MOED 294 00:16:16,142 --> 00:16:20,145 Het is zo'n diepgaande beslissing voor Lue. 295 00:16:20,146 --> 00:16:21,856 Voor zichzelf en zijn familie. 296 00:16:22,691 --> 00:16:26,318 Tijdens een van mijn gebruikelijke helse reizen terug naar huis... 297 00:16:26,319 --> 00:16:29,738 {\an8}...toen ik vastzat in het verkeer en voor me en achter me keek... 298 00:16:29,739 --> 00:16:31,073 {\an8}...en duizenden auto's zag... 299 00:16:31,074 --> 00:16:34,576 {\an8}...had ik een diep gevoel van isolatie. 300 00:16:34,577 --> 00:16:37,496 Een gevoel dat ik nooit eerder had gevoeld. 301 00:16:37,497 --> 00:16:41,750 Een gevoel dat ik helemaal alleen was. 302 00:16:41,751 --> 00:16:45,045 Ik had net zo goed aan de donkere kant van de maan kunnen leven. 303 00:16:45,046 --> 00:16:47,548 Geen van deze mensen om me heen... 304 00:16:47,549 --> 00:16:54,347 Sterker nog, niemand had enig idee wat er om hen heen gebeurde. 305 00:16:54,931 --> 00:16:56,390 Geen idee. 306 00:16:56,391 --> 00:17:00,519 Ik dacht bij mezelf: deze individuen verdienen de waarheid te weten. 307 00:17:00,520 --> 00:17:03,313 Het feit dat we niet alleen zijn in het universum. 308 00:17:03,314 --> 00:17:08,110 Hoe kan een organisatie, instituut, religie of overheid... 309 00:17:08,111 --> 00:17:11,572 ...dat beheersen, censureren of bewaken? 310 00:17:11,573 --> 00:17:16,535 Niemand heeft het recht om fundamentele waarheden... 311 00:17:16,536 --> 00:17:19,872 ...weg te houden van het Amerikaanse volk en de mensheid. 312 00:17:19,873 --> 00:17:25,043 {\an8}CNN heeft ontdekt dat het Pentagon een geheim ufo-programma had. 313 00:17:25,044 --> 00:17:29,840 {\an8}Een geheim overheidsprogramma om ufo-waarnemingen te onderzoeken. 314 00:17:29,841 --> 00:17:31,842 {\an8}Een recent verslag van The New York Times... 315 00:17:31,843 --> 00:17:35,179 {\an8}...onthulde het bestaan van een levensechte X-Files- afdeling. 316 00:17:35,180 --> 00:17:39,016 Hun geheime overheidsprogramma voor mysterieuze vliegende objecten. 317 00:17:39,017 --> 00:17:42,686 {\an8}Dit lijkt misschien een van de grootste verhalen van mijn leven. 318 00:17:42,687 --> 00:17:44,938 {\an8}Deze vliegtuigen, we noemen ze vliegtuigen... 319 00:17:44,939 --> 00:17:47,524 {\an8}...vertonen kenmerken... 320 00:17:47,525 --> 00:17:51,987 {\an8}...die momenteel niet in de VS of buitenlandse inventaris staan. 321 00:17:51,988 --> 00:17:55,949 Moet je dat ding zien. Mijn hemel. 322 00:17:55,950 --> 00:17:58,327 {\an8}Dit is een ernstig nationaal veiligheidsprobleem. 323 00:17:58,328 --> 00:18:01,497 {\an8}Er hangt iets in onze lucht. Het is er al een tijdje. 324 00:18:01,498 --> 00:18:03,081 {\an8}Er is een hele vloot. 325 00:18:03,082 --> 00:18:05,042 {\an8}Je hebt objecten die dingen doen... 326 00:18:05,043 --> 00:18:08,170 {\an8}...en op manieren manoeuvreren zonder duidelijke aandrijving. 327 00:18:08,171 --> 00:18:11,840 {\an8}Naar mijn idee kijken we echt naar... 328 00:18:11,841 --> 00:18:16,929 ...vreemde technologieën die voorbij gaan aan de volgende generatie technologieën. 329 00:18:16,930 --> 00:18:19,348 {\an8}En de bureaucratie bij het Ministerie van Defensie... 330 00:18:19,349 --> 00:18:22,768 {\an8}...beperkte ons vermogen om leiderschap op de hoogte te houden... 331 00:18:22,769 --> 00:18:23,937 {\an8}...van wat we zagen. 332 00:18:29,400 --> 00:18:31,568 Toen de media er aandacht aan gaven... 333 00:18:31,569 --> 00:18:32,945 ...deed het Congres dat ook. 334 00:18:32,946 --> 00:18:35,239 Ik werd gebeld door Capitol Hill voor briefings. 335 00:18:35,240 --> 00:18:39,535 {\an8}Senatoren kregen een geheime briefing over ufo's in het Pentagon. 336 00:18:39,536 --> 00:18:43,997 Senator Mark Warner, vicevoorzitter van de Inlichtingencommissie zei... 337 00:18:43,998 --> 00:18:47,876 ...'Ik denk dat het belangrijk is dat het leger dit nu serieuzer neemt... 338 00:18:47,877 --> 00:18:49,336 ...dan in het verleden.' 339 00:18:49,337 --> 00:18:52,673 Senator Rubio en senator Warner, hebben, en dat siert hen... 340 00:18:52,674 --> 00:18:57,135 ...de nationale veiligheid boven hun eigen politieke carrière geplaatst... 341 00:18:57,136 --> 00:19:00,764 ...en namen het risico om publiekelijk betrokken te raken. 342 00:19:00,765 --> 00:19:02,224 {\an8}Toen ze betrokken raakten... 343 00:19:02,225 --> 00:19:04,560 {\an8}...moest het Ministerie van Defensie toegeven aan de wereld... 344 00:19:04,561 --> 00:19:06,144 {\an8}...dat dit echt was. 345 00:19:06,145 --> 00:19:11,024 {\an8}Dat bracht meteen de geloofwaardigheid... 346 00:19:11,025 --> 00:19:12,234 {\an8}...van het probleem omhoog. 347 00:19:12,235 --> 00:19:14,361 {\an8}De Amerikaanse marine heeft eindelijk erkend... 348 00:19:14,362 --> 00:19:18,031 {\an8}...dat video's waarin ufo's door de lucht vliegen echt zijn. 349 00:19:18,032 --> 00:19:22,953 {\an8}Commandant David Fravor beschrijft het als een Tic-tac van 15 meter lang. 350 00:19:22,954 --> 00:19:26,331 {\an8}Het vermogen om over het water te zweven en dan een verticale klim te starten... 351 00:19:26,332 --> 00:19:29,376 {\an8}van nul naar ongeveer 12.000 voet... 352 00:19:29,377 --> 00:19:32,212 {\an8}...en dan in minder dan twee seconden te versnellen en te verdwijnen. 353 00:19:32,213 --> 00:19:34,215 {\an8}Dat heb ik nog nooit gezien. 354 00:19:38,136 --> 00:19:39,845 We hebben meerdere gevallen gehad... 355 00:19:39,846 --> 00:19:44,683 {\an8}...van iets dat in het luchtruim zweeft boven verboden nucleaire installaties... 356 00:19:44,684 --> 00:19:47,060 {\an8}...wat niet van ons is en we weten niet van wie wel. 357 00:19:47,061 --> 00:19:48,604 {\an8}MINISTER VAN BUITENLANDSE ZAKEN 358 00:19:48,605 --> 00:19:53,025 {\an8}Die verklaring alleen al verdient een onderzoek en aandacht. 359 00:19:53,026 --> 00:19:54,151 {\an8}SENATOR 360 00:19:54,152 --> 00:19:56,945 {\an8}Als je objecten in de lucht hebt die je niet kunt identificeren... 361 00:19:56,946 --> 00:20:00,282 {\an8}...is dat een probleem, want het kan China of Rusland zijn... 362 00:20:00,283 --> 00:20:01,825 {\an8}...of een andere vijand. 363 00:20:01,826 --> 00:20:05,162 {\an8}Elk onverklaarbaar fenomeen kan een bedreiging vormen. 364 00:20:05,163 --> 00:20:06,413 {\an8}LUITENANT-GENERAAL JAMES CLAPPER 365 00:20:06,414 --> 00:20:09,166 {\an8}Zo moet je die dingen behandelen. 366 00:20:09,167 --> 00:20:11,293 {\an8}Er is iets dat ons luchtruim schendt. 367 00:20:11,294 --> 00:20:12,669 {\an8}CONGRESLID 368 00:20:12,670 --> 00:20:14,504 {\an8}Er is iets dat ons benadeelt... 369 00:20:14,505 --> 00:20:17,466 {\an8}...dat zelfs de mensen die we hebben opgedragen dit te begrijpen... 370 00:20:17,467 --> 00:20:21,178 ...niet kunnen verklaren. 371 00:20:21,179 --> 00:20:24,389 Dus naast de implicaties voor de nationale veiligheid... 372 00:20:24,390 --> 00:20:27,643 ...zijn die er ook voor het vertrouwen in de Amerikaanse regering. 373 00:20:27,644 --> 00:20:29,811 {\an8}We kennen de oorsprong van het fenomeen niet... 374 00:20:29,812 --> 00:20:31,939 {\an8}...en we proberen het tot op de bodem uit te zoeken... 375 00:20:31,940 --> 00:20:33,899 {\an8}...want voor nationale defensiedoelen... 376 00:20:33,900 --> 00:20:36,193 {\an8}...zijn sommige hiervan in gebieden waar we trainen. 377 00:20:36,194 --> 00:20:39,529 Deze zijn in gebieden geweest waar we onze beste uitrusting hebben... 378 00:20:39,530 --> 00:20:42,449 ...maar onze beste uitrusting kon deze niet opmerken. 379 00:20:42,450 --> 00:20:44,910 We konden niet naar binnen om ze te vangen. 380 00:20:44,911 --> 00:20:47,621 {\an8}Wat ze ook zijn, ze vallen ons luchtruim binnen... 381 00:20:47,622 --> 00:20:49,915 {\an8}...en we weten niet precies waarom ze het doen... 382 00:20:49,916 --> 00:20:52,669 {\an8}...wat hun bedoeling is en wat hun capaciteiten zijn. 383 00:20:53,544 --> 00:20:55,754 Naast de zorgen over de nationale veiligheid... 384 00:20:55,755 --> 00:20:58,548 ...vormt deze schending van het soevereine luchtruim van alle naties. 385 00:20:58,549 --> 00:21:03,512 Een zorg voor de veiligheid van de vlucht voor alle militaire en burgerluchtvaart. 386 00:21:03,513 --> 00:21:07,307 En wat nog enger is, is dat de Federal Aviation Administration... 387 00:21:07,308 --> 00:21:09,810 ...geen radar meer gebruikt om onze vliegreizen te volgen. 388 00:21:09,811 --> 00:21:11,770 Ze volgen alleen vliegtuigen... 389 00:21:11,771 --> 00:21:14,731 ...voornamelijk commerciële vluchten die hun code uitzenden. 390 00:21:14,732 --> 00:21:17,734 Ze plaatsen een signaal in het systeem en zeggen: 391 00:21:17,735 --> 00:21:19,111 ...'Hier ben ik.' 392 00:21:19,112 --> 00:21:21,113 De enige manier waarop ze UAP's herkennen... 393 00:21:21,114 --> 00:21:24,157 ...is als de piloot iets ziet en iets zegt. 394 00:21:24,158 --> 00:21:27,619 Het feit dat de FAA UAP niet volgt... 395 00:21:27,620 --> 00:21:30,914 ...brengt elke dag Amerikaanse levens in gevaar. 396 00:21:30,915 --> 00:21:32,207 Ik ben Brett Fedderson. 397 00:21:32,208 --> 00:21:36,086 {\an8}Ik was directeur luchtvaartbeveiliging in de Nationale Veiligheidsraad. 398 00:21:36,087 --> 00:21:37,421 {\an8} DIRECTEUR VAN DE FAA 399 00:21:37,422 --> 00:21:40,716 {\an8}En als waarnemend directeur van de nationale veiligheidsraad... 400 00:21:40,717 --> 00:21:42,968 ...van de Federal Aviation Administration... 401 00:21:42,969 --> 00:21:44,678 ...kan ik door mijn ervaring zeggen... 402 00:21:44,679 --> 00:21:48,682 ...dat we absoluut niet alleen zijn in dit universum. 403 00:21:48,683 --> 00:21:50,851 Wat me de meeste zorgen baart over UAP's... 404 00:21:50,852 --> 00:21:52,686 ...is de nationale veiligheid. 405 00:21:52,687 --> 00:21:53,895 Het is het onbekende. 406 00:21:53,896 --> 00:21:56,940 Het is het feit dat deze technologie dingen kan doen die wij niet kunnen. 407 00:21:56,941 --> 00:21:58,859 En als we niet kunnen ontdekken wat het is... 408 00:21:58,860 --> 00:22:02,154 ...wat het wil of waar het voor gebruikt wordt... 409 00:22:02,155 --> 00:22:05,490 ...houdt het me 's nachts wakker. De gedachte dat we achterlopen. 410 00:22:05,491 --> 00:22:08,827 We willen de geavanceerde technologie... 411 00:22:08,828 --> 00:22:10,996 ...en het voordeel hier in de VS behouden... 412 00:22:10,997 --> 00:22:13,248 ...zodat we 's nachts comfortabel kunnen slapen... 413 00:22:13,249 --> 00:22:16,626 ...en de veiligheid voelen van wat de Amerikaanse regering ons biedt. 414 00:22:16,627 --> 00:22:20,255 Er zijn volgens mij vier hypothesen. 415 00:22:20,256 --> 00:22:25,177 Een daarvan ziet dit als buitenlandse vijandige technologie... 416 00:22:25,178 --> 00:22:27,763 ...die we gewoon niet begrijpen of waar we ons niet van bewust waren. 417 00:22:27,764 --> 00:22:30,849 Dat zou dan waarschijnlijk de grootste inlichtingenfout... 418 00:22:30,850 --> 00:22:32,225 ...in de Amerikaanse geschiedenis zijn. 419 00:22:32,226 --> 00:22:36,063 De tweede is dat dit een robuust contra-spionageprogramma is... 420 00:22:36,064 --> 00:22:40,025 ...om een Amerikaans overheidsprogramma te verbergen... 421 00:22:40,026 --> 00:22:44,404 ...waar het Congres geen inzicht in heeft gekregen. 422 00:22:44,405 --> 00:22:49,993 Een derde hypothese is duidelijk dat dit interdimensionaal of buitenaards is. 423 00:22:49,994 --> 00:22:53,706 En de vierde kan een combinatie zijn van de vorige drie. 424 00:22:54,916 --> 00:22:57,876 Er zijn grote strategische blunders in de geschiedenis van de mens geweest. 425 00:22:57,877 --> 00:23:00,921 De basis van die blunders was een gebrek aan fantasie. 426 00:23:00,922 --> 00:23:04,508 De overtuiging dat een vijand of wie dan ook iets niet kon doen... 427 00:23:04,509 --> 00:23:06,426 ...omdat het nooit eerder was gedaan. 428 00:23:06,427 --> 00:23:09,554 De VS dacht dat het veilig was voor die schepen in Pearl Harbor... 429 00:23:09,555 --> 00:23:12,390 ...omdat we dachten dat de Japanners daar niet konden komen. 430 00:23:12,391 --> 00:23:15,811 Laat staan dat ze torpedo's hebben die zo'n smalle doorgang konden navigeren... 431 00:23:15,812 --> 00:23:18,271 ...en de schepen konden raken tot ze dat wel deden. 432 00:23:18,272 --> 00:23:20,732 We hadden nooit durven dromen... 433 00:23:20,733 --> 00:23:23,068 ...dat terroristen ons hier zouden aanvallen... 434 00:23:23,069 --> 00:23:25,821 ...door een jaar lang te trainen om piloten te worden... 435 00:23:25,822 --> 00:23:29,324 ...en dan commerciële vliegtuigen te kapen en in gebouwen te boren. 436 00:23:29,325 --> 00:23:30,450 Dat deden ze wel. 437 00:23:30,451 --> 00:23:32,953 Maar wat me 's nachts altijd wakker houdt... 438 00:23:32,954 --> 00:23:35,956 ...iets in de menselijke geest dat zegt... 439 00:23:35,957 --> 00:23:38,250 ...ik heb geen tijd of energie om me... 440 00:23:38,251 --> 00:23:42,212 ...voor te bereiden op het onvoorziene of wat ik nog nooit eerder heb gezien. 441 00:23:42,213 --> 00:23:45,924 Dat leidt tot strategische verrassingen... 442 00:23:45,925 --> 00:23:50,346 ...en die kunnen soms de loop van de menselijke geschiedenis veranderen. 443 00:23:53,641 --> 00:23:57,435 Er was één geheime briefing die ik gaf aan leden van het Huis en de Senaat... 444 00:23:57,436 --> 00:24:01,857 ...waar ik militaire piloten meenam om hun ervaringen met UAP te vertellen. 445 00:24:01,858 --> 00:24:05,570 Die verhalen maakten ze zo van streek dat ze die nacht moeite hadden met slapen. 446 00:24:06,737 --> 00:24:10,282 De meest vertrouwde militaire mannen en vrouwen van de VS... 447 00:24:10,283 --> 00:24:13,618 ...en onweerlegbare data van onze inlichtingensystemen... 448 00:24:13,619 --> 00:24:16,497 ...observeren UAP al decennialang. 449 00:24:18,749 --> 00:24:20,584 Observaties worden gecategoriseerd... 450 00:24:20,585 --> 00:24:23,211 ...in vijf prestatiekenmerken. 451 00:24:23,212 --> 00:24:26,506 Bij AATIP noemen we dit 'de waarneembare verschijnselen'. 452 00:24:26,507 --> 00:24:28,633 DE WAARNEEMBARE VERSCHIJNSELEN 453 00:24:28,634 --> 00:24:32,512 Het eerste verschijnsel is hypersonische snelheid. 454 00:24:32,513 --> 00:24:38,268 {\an8}Ons huidige snelste vliegtuig kan zo'n 7.403 km/u. 455 00:24:38,269 --> 00:24:43,440 {\an8}Maar de UAP die we observeren, vliegt met 64.374 km/u... 456 00:24:43,441 --> 00:24:45,067 {\an8}...en soms nog sneller. 457 00:24:46,819 --> 00:24:50,530 De volgende waarneming is onmiddellijke versnelling. 458 00:24:50,531 --> 00:24:52,532 De plotselinge verandering in snelheid. 459 00:24:52,533 --> 00:24:56,077 Op volle snelheid heeft de SR-71 Blackbird... 460 00:24:56,078 --> 00:25:00,540 {\an8}...bijna de halve staat van Ohio nodig om een bocht te maken. 461 00:25:00,541 --> 00:25:05,712 {\an8}Wat we zien is dat UAP-voertuigen direct rechthoekige bochten maken... 462 00:25:05,713 --> 00:25:09,466 ...onmiddellijk versnellen en in één klap op stilstand komen... 463 00:25:09,467 --> 00:25:13,762 ...op snelheden tien keer sneller dan de SR-71. 464 00:25:13,763 --> 00:25:17,224 {\an8}Als je in een blijvende vlucht zit, kun je tot 7,5 G halen. 465 00:25:17,225 --> 00:25:21,186 {\an8}Het wordt fysiek pijnlijk om onder die hoeveelheid zwaartekracht te zitten... 466 00:25:21,187 --> 00:25:25,774 {\an8}...en dat gaat van nul tot 322 kilometer per uur in ongeveer 2,5 seconden. 467 00:25:25,775 --> 00:25:30,070 Denk aan nul tot duizenden kilometers per uur in minder dan een seconde... 468 00:25:30,071 --> 00:25:32,030 ...wat de kracht op je lichaam zou zijn. 469 00:25:32,031 --> 00:25:33,865 Het menselijk lichaam kan maar zoveel aan... 470 00:25:33,866 --> 00:25:36,576 ...voordat de interne organen zich scheiden... 471 00:25:36,577 --> 00:25:39,329 ...van alles waar ze aan vastzitten, wat meestal slecht is. 472 00:25:39,330 --> 00:25:42,082 {\an8}Het zou zelfs een drone scheuren... 473 00:25:42,083 --> 00:25:44,251 {\an8}...een onbemand voertuig. 474 00:25:44,252 --> 00:25:48,088 De volgende waarneming is lage waarneembaarheid. 475 00:25:48,089 --> 00:25:50,465 Alle moderne technologie heeft een kenmerk. 476 00:25:50,466 --> 00:25:55,512 De meeste vliegtuigen laten zichtbare contrails achter als ze vliegen. 477 00:25:55,513 --> 00:25:59,182 We horen meestal een sonische knal als gevolg van de geluidsbarrière. 478 00:25:59,183 --> 00:26:03,061 UAP laat echter bijna geen waarneembare kenmerken achter. 479 00:26:03,062 --> 00:26:04,729 {\an8}KWANTUMFYSICUS 480 00:26:04,730 --> 00:26:08,233 {\an8}Onze vliegtuigen werpen uitlaatgassen achter zich uit... 481 00:26:08,234 --> 00:26:10,860 ...om ze vooruit te duwen. 482 00:26:10,861 --> 00:26:13,363 Wat deze dingen ook zijn, zij doen dat niet. 483 00:26:13,364 --> 00:26:17,493 Er komen geen uitlaatgassen, geen deeltjes die we kunnen zien. 484 00:26:19,328 --> 00:26:22,998 De volgende observatie is transmedium reizen. 485 00:26:22,999 --> 00:26:27,377 UAP is geobserveerd in de ruimte, in de lucht en onder water. 486 00:26:27,378 --> 00:26:30,797 En ze bewegen naadloos door deze omgevingen... 487 00:26:30,798 --> 00:26:35,176 ...zonder enige normale kenmerk en zonder verminderde prestaties. 488 00:26:35,177 --> 00:26:39,556 {\an8}We hebben gezien dat dit fenomeen transmedium vermogen heeft... 489 00:26:39,557 --> 00:26:43,518 {\an8}om zich van de ruimte naar de atmosfeer naar de oceaan te bewegen. 490 00:26:43,519 --> 00:26:46,229 {\an8}In de zaak Aguadilla, Puerto Rico... 491 00:26:46,230 --> 00:26:50,567 {\an8}...ving een DHS-helikopter het rondvliegende voorwerp op. 492 00:26:50,568 --> 00:26:53,111 {\an8}Hij kwam het water in en kwam het water uit. 493 00:26:53,112 --> 00:26:56,448 Dus transmedium, zonder enige snelheid te verliezen. 494 00:26:56,449 --> 00:27:01,286 {\an8}Het gaat de oceaan in en maakt geen spetters met 100 km per uur. 495 00:27:01,287 --> 00:27:05,457 Ik berekende hoeveel kracht je nodig hebt om een basketbal met 100 km per uur... 496 00:27:05,458 --> 00:27:07,334 ...onder water te duwen... 497 00:27:07,335 --> 00:27:09,336 ...en je hebt een Bezos-7 raketmotor... 498 00:27:09,337 --> 00:27:12,922 ...of twee Learjet-motoren nodig die het water doen stijgen. 499 00:27:12,923 --> 00:27:15,175 Dit is een technologie zonder frictie. 500 00:27:15,176 --> 00:27:17,761 De volgende observatie is anti-zwaartekracht. 501 00:27:17,762 --> 00:27:21,264 UAP leek de natuurlijke effecten van de zwaartekracht van de aarde te tarten... 502 00:27:21,265 --> 00:27:23,767 ...zonder duidelijke middelen om dat te doen. 503 00:27:23,768 --> 00:27:26,519 Geen tekenen van aandrijving of lift, dus geen vleugels. 504 00:27:26,520 --> 00:27:29,481 Geen controleoppervlakken of manoeuvreervermogen. 505 00:27:29,482 --> 00:27:31,191 {\an8}In 2014 tot 2015... 506 00:27:31,192 --> 00:27:35,695 {\an8}...werkten we voor de kust van Virginia Beach, aan de oostkust. 507 00:27:35,696 --> 00:27:38,198 In die tijd hebben we onze radar verbeterd... 508 00:27:38,199 --> 00:27:41,159 ...van de APG-73 naar de APG-79 radar... 509 00:27:41,160 --> 00:27:45,414 ...en zo konden we meer objecten zien die we niet verwachtten te zien. 510 00:27:46,499 --> 00:27:49,084 Er is een specifiek geval van een van deze objecten... 511 00:27:49,085 --> 00:27:53,838 ...die een volledige stationaire positie behoudt binnen een wind van 120 knopen. 512 00:27:53,839 --> 00:27:55,632 In feite binnen een orkaan. 513 00:27:55,633 --> 00:27:59,594 {\an8}Ze gaan allemaal tegen de wind in. De wind is 120 knopen van het westen. 514 00:27:59,595 --> 00:28:02,138 {\an8}Kijk dat ding, hij draait. 515 00:28:02,139 --> 00:28:05,767 Ze worden niet zo beïnvloed door de omgeving als wij. 516 00:28:05,768 --> 00:28:08,186 Ze volgden ze op een hoogte van 24 km. 517 00:28:08,187 --> 00:28:09,896 Voor degenen die het niet weten... 518 00:28:09,897 --> 00:28:12,607 ...boven de 24 km ga je de ruimte in. 519 00:28:12,608 --> 00:28:15,902 {\an8}Dus die dingen kwamen naar beneden, daar hingen ze dan ongeveer drie uur... 520 00:28:15,903 --> 00:28:17,153 {\an8}...en dan gingen ze weer omhoog. 521 00:28:17,154 --> 00:28:21,324 {\an8}Naar mijn weten hebben we niet de mogelijkheden wat betreft de energie... 522 00:28:21,325 --> 00:28:26,371 {\an8}...die nodig is om omlaag te komen, drie uur te blijven en omhoog te gaan. 523 00:28:26,372 --> 00:28:30,667 {\an8}De geobserveerde UAP-capaciteit overtreft... 524 00:28:30,668 --> 00:28:34,379 {\an8}...die van zelfs de meest geavanceerde menselijke technologieën... 525 00:28:34,380 --> 00:28:36,714 ...die ontwikkeld worden in geheime militaire programma's. 526 00:28:36,715 --> 00:28:40,761 We hebben niets dat in de buurt komt. 527 00:28:42,763 --> 00:28:47,100 Er is een zesde verschijnsel, dat geen vluchteigenschap is. 528 00:28:47,101 --> 00:28:50,229 Dat zijn biologische effecten. 529 00:28:51,355 --> 00:28:55,025 {\an8}Ik begon hieraan te werken in dit kantoor. 530 00:28:55,943 --> 00:28:57,444 {\an8}Er werd op de deur geklopt... 531 00:28:57,445 --> 00:28:59,696 {\an8}...en twee individuen die zich voorstelden... 532 00:28:59,697 --> 00:29:02,365 {\an8}...als leden van de CIA en een ruimtevaartbedrijf... 533 00:29:02,366 --> 00:29:04,200 {\an8}...kwamen naar me toe en vroegen om hulp. 534 00:29:04,201 --> 00:29:06,911 {\an8}DR. GARRY NOLAN UNIVERSITEIT STANFORD - MEDISCHE FACULTEIT 535 00:29:06,912 --> 00:29:09,956 {\an8}Ze hadden gegevens van militair personeel, inlichtingendiensten... 536 00:29:09,957 --> 00:29:12,500 ...en anderen binnen het Ministerie van Defensie... 537 00:29:12,501 --> 00:29:15,336 ...die directe interacties met UAP hadden... 538 00:29:15,337 --> 00:29:20,008 ...en daardoor een soort medische schade leden. 539 00:29:20,009 --> 00:29:21,551 Ze wilden mijn hulp om te kijken... 540 00:29:21,552 --> 00:29:24,220 ...naar de zogenaamde opruiende secundaire gebeurtenissen... 541 00:29:24,221 --> 00:29:26,055 ...die in het bloed gemeten konden worden. 542 00:29:26,056 --> 00:29:30,727 Alles, van de vreselijke brandwonden die ik bij sommige individuen heb gezien... 543 00:29:30,728 --> 00:29:32,729 ...die leiden tot secundaire problemen... 544 00:29:32,730 --> 00:29:35,565 ...auto-immuunziekten en sclerose en zo. 545 00:29:35,566 --> 00:29:39,194 En de interne littekens die ik bij sommige individuen heb gezien... 546 00:29:39,195 --> 00:29:42,906 Deze mensen hadden littekens in hun lichaam en in hun hersenen. 547 00:29:42,907 --> 00:29:44,574 Bedenk maar eens... 548 00:29:44,575 --> 00:29:47,202 ...als je te dicht bij de achterkant van een straalmotor komt... 549 00:29:47,203 --> 00:29:50,413 ...of bijvoorbeeld als je te dicht bij het transformatorsysteem komt... 550 00:29:50,414 --> 00:29:52,415 ...dat je buurt van stroom voorziet. 551 00:29:52,416 --> 00:29:54,584 Er komt veel energie uit die dingen. 552 00:29:54,585 --> 00:29:56,920 Dat zijn gewoon menselijke technologieën. 553 00:29:56,921 --> 00:30:00,548 Stel je voor dat je een geavanceerdere technologie hebt... 554 00:30:00,549 --> 00:30:05,428 ...die een veld genereert dat deze objecten in staat stelt te bewegen. 555 00:30:05,429 --> 00:30:08,640 Je kunt je voorstellen dat als je er te dichtbij komt, je gewond raakt. 556 00:30:08,641 --> 00:30:11,893 {\an8}MIKE FLAHERTY - INLICHTINGENOFFICIER MARINE EN LUCHTMACHT 557 00:30:11,894 --> 00:30:14,771 {\an8}Ik heb tien jaar gewerkt als inlichtingenofficier voor de marine. 558 00:30:14,772 --> 00:30:17,982 {\an8}En daarvoor zes jaar inlichtingendienst bij de luchtmacht. 559 00:30:17,983 --> 00:30:21,110 En ik heb tijd doorgebracht bij de UAP-taskforce. 560 00:30:21,111 --> 00:30:24,697 Ik ben een van de inlichtingenbeambten... 561 00:30:24,698 --> 00:30:28,493 ...die biologische effecten heeft ervaren van een UAP. 562 00:30:28,494 --> 00:30:34,041 Sinds mijn eerste interactie heb ik andere toestellen gezien... 563 00:30:35,125 --> 00:30:38,586 ...zogenaamde orbs, exotische energievelden. 564 00:30:38,587 --> 00:30:43,258 Helaas maken degenen die het onderzocht hebben deel uit... 565 00:30:43,259 --> 00:30:47,637 ...van het onderzoek of worden onderzocht door onze collega's. 566 00:30:47,638 --> 00:30:52,600 Deze groep had een sterftecijfer van 25 procent... 567 00:30:52,601 --> 00:30:55,395 ...binnen zeven jaar na een interactie. 568 00:30:55,396 --> 00:31:00,316 Het is belangrijk dat het publiek begrijpt... 569 00:31:00,317 --> 00:31:03,445 ...dat dit meer is dan alleen een luchtfenomeen. 570 00:31:04,488 --> 00:31:08,533 {\an8}Als je een incident hebt dat gepaard gaat met medische gegevens... 571 00:31:08,534 --> 00:31:12,287 {\an8}...kan ik dat aan een andere wetenschapper geven... 572 00:31:12,288 --> 00:31:14,789 {\an8}...en zeggen: 'Hier. Leg het maar uit.' 573 00:31:14,790 --> 00:31:19,587 We kunnen betwisten wat de conclusie is, maar niet dat de gegevens echt zijn. 574 00:31:24,883 --> 00:31:26,843 {\an8}Onderdirecteur van de marine-inlichtingendienst... 575 00:31:26,844 --> 00:31:30,430 ...die de zorgen van nationale veiligheid over UAP begreep... 576 00:31:30,431 --> 00:31:34,392 gaf mij de opdracht om in stilte een samenwerking op te zetten... 577 00:31:34,393 --> 00:31:37,312 ...tussen verschillende overheidsinstanties. Dat werd de UAP Task Force. 578 00:31:37,313 --> 00:31:40,481 Dit nieuwe programma was veel groter dan AATIP ooit was geweest. 579 00:31:40,482 --> 00:31:44,235 Onze missie was om UAP's op te sporen, te analyseren en te catalogiseren... 580 00:31:44,236 --> 00:31:47,530 ...die een bedreiging vormen voor de nationale veiligheid. 581 00:31:47,531 --> 00:31:49,073 Ik had leden uitgekozen... 582 00:31:49,074 --> 00:31:52,910 ...van alle 16 bureaus van de inlichtingendienst. 583 00:31:52,911 --> 00:31:54,996 {\an8}De minister van Defensie kondigde in augustus 2020... 584 00:31:54,997 --> 00:31:58,709 {\an8}...officieel de UAP-taskforce aan en benoemde mij de eerste directeur. 585 00:31:59,293 --> 00:32:02,962 Iedereen met autoriteit ging nu letten op dit onderwerp. 586 00:32:02,963 --> 00:32:06,633 Een heel opvallend moment voor mij was... 587 00:32:06,634 --> 00:32:10,011 ...de briefing van de toenmalige minister van Financiën, Steve Mnuchin. 588 00:32:10,012 --> 00:32:12,722 Ik ging door mijn briefing heen en aan het einde van de briefing... 589 00:32:12,723 --> 00:32:14,474 ...ging hij achterover zitten... 590 00:32:14,475 --> 00:32:17,477 en zei: 'Jay, je vraagt je misschien af waarom ik om deze briefing vroeg.' 591 00:32:17,478 --> 00:32:20,647 Hij zei: 'Wat zijn de economische gevolgen... 592 00:32:20,648 --> 00:32:23,775 ...als de president de wereld vertelt... 593 00:32:23,776 --> 00:32:25,777 "We zijn niet alleen." 594 00:32:25,778 --> 00:32:30,531 Ik moet nadenken over dat soort gevolgen om me voor te bereiden... 595 00:32:30,532 --> 00:32:32,951 ...op 'als de president die stap zou zetten.' 596 00:32:34,828 --> 00:32:39,666 Ondertussen werkten Chris Mellon en ik samen met de Senaat achter de schermen... 597 00:32:39,667 --> 00:32:45,713 ...aan UAP-wetgeving die toen door Marco Rubio... 598 00:32:45,714 --> 00:32:48,966 ...in de coronawet werd doorgezet. 599 00:32:48,967 --> 00:32:53,638 Toen president Trump deze wet ondertekende... 600 00:32:53,639 --> 00:32:57,684 ...moesten het Pentagon en de UAP-taskforce... 601 00:32:57,685 --> 00:33:02,898 ...schriftelijke rapporte aan het Congres geven, zowel geheim als ongeclassificeerd. 602 00:33:05,109 --> 00:33:09,529 {\an8}Het langverwachte Pentagon-rapport over ufo's is eindelijk vrijgegeven. 603 00:33:09,530 --> 00:33:12,407 {\an8}De directeur van de Nationale Inlichtingendienst bracht dagen terug... 604 00:33:12,408 --> 00:33:14,742 {\an8}...een nieuw rapport uit over 144 waarnemingen. 605 00:33:14,743 --> 00:33:17,161 Als we het over waarnemingen hebben, hebben we het over... 606 00:33:17,162 --> 00:33:20,039 ...objecten die gezien zijn door marine- of luchtmachtpiloten... 607 00:33:20,040 --> 00:33:22,250 ...of die opgepikt zijn door satellietbeelden. 608 00:33:22,251 --> 00:33:25,628 Eerlijk gezegd zijn er veel meer waarnemingen dan openbaar gemaakt. 609 00:33:25,629 --> 00:33:28,923 {\an8}Het rapport verduidelijkt dat de meeste incidenten in de afgelopen 20 jaar... 610 00:33:28,924 --> 00:33:35,263 {\an8}...niet van het Amerikaanse leger of andere overheidstechnologie komen. 611 00:33:35,264 --> 00:33:39,642 {\an8}Het probleem is nu: waarom zijn ze hier? Waar komen ze vandaan? 612 00:33:39,643 --> 00:33:43,771 En wat is de technologie achter deze toestellen die we observeren? 613 00:33:43,772 --> 00:33:48,317 Dat eerste rapport zorgde voor veel ophef, maar het bleef aan de oppervlakte. 614 00:33:48,318 --> 00:33:50,445 De ogen van een paar verkozen ambtenaren... 615 00:33:50,446 --> 00:33:52,655 ...die de geheime versie van het rapport konden lezen... 616 00:33:52,656 --> 00:33:54,031 ...werden geopend... 617 00:33:54,032 --> 00:33:56,826 ...met betrekking tot de zorgen over de nationale veiligheid. 618 00:33:56,827 --> 00:34:00,413 {\an8}Er is genoeg duidelijk bewijs dat we dit serieus moeten nemen... 619 00:34:00,414 --> 00:34:01,581 {\an8}...en niet moeten bagatelliseren. 620 00:34:01,582 --> 00:34:04,667 {\an8}Ik geloof niet dat ze van buitenlandse vijanden komen. 621 00:34:04,668 --> 00:34:08,087 {\an8}Als dat zo was, zou dat suggereren dat ze een technologie hebben... 622 00:34:08,088 --> 00:34:11,382 {\an8}...die heel anders is dan alles wat wij begrijpen. 623 00:34:11,383 --> 00:34:14,719 {\an8}En eerlijk gezegd zijn China en Rusland daar gewoon niet. 624 00:34:14,720 --> 00:34:16,554 {\an8}En wij ook niet trouwens. 625 00:34:16,555 --> 00:34:18,723 {\an8}Ze zeggen dat er biljoenen sterrenstelsels zijn. 626 00:34:18,724 --> 00:34:21,642 {\an8}Wie weet wat er ergens anders is ontstaan? 627 00:34:21,643 --> 00:34:25,772 {\an8}Geloven de VS dat er buiten de aarde leven kan zijn? 628 00:34:25,773 --> 00:34:30,485 {\an8}Wij geloven dat er onverklaarbare luchtverschijnselen zijn... 629 00:34:30,486 --> 00:34:31,903 {\an8}VICEADMIRAAL JOHN KIRBY 630 00:34:31,904 --> 00:34:35,865 {\an8}...die zijn gespot en gemeld door piloten... 631 00:34:35,866 --> 00:34:37,533 ...van de marine en de luchtmacht. 632 00:34:37,534 --> 00:34:41,078 Dat deze fenomenen, in sommige gevallen... 633 00:34:41,079 --> 00:34:43,247 ...invloed hadden op onze trainingsgebieden... 634 00:34:43,248 --> 00:34:48,544 ...en op het vliegen, trainen, werken en gevechtsklaar zijn van onze piloten. 635 00:34:48,545 --> 00:34:55,092 Dat alleen al maakt het een kwestie van nationale veiligheid die we moeten bekijken. 636 00:34:55,093 --> 00:34:57,011 We weten het niet. 637 00:34:57,012 --> 00:35:00,265 We hebben geen antwoorden over wat deze fenomenen zijn. 638 00:35:06,438 --> 00:35:08,272 Terwijl we vooruitgang boekten... 639 00:35:08,273 --> 00:35:14,279 ...ging er een krachtige desinformatiecampagne van start. 640 00:35:17,032 --> 00:35:20,701 Een poging om mijn reputatie en geloofwaardigheid te verwoesten. Punt. 641 00:35:20,702 --> 00:35:23,704 {\an8}DE MEDIA HOUDT VAN EEN UFO-EXPERT DIE VOOR EEN OBSCUUR PENTAGON-PROGRAMMA WERKTE. 642 00:35:23,705 --> 00:35:25,498 {\an8}Toen de overheid begon... 643 00:35:25,499 --> 00:35:28,042 {\an8}...met deze walgelijke desinformatiecampagne tegen Lue... 644 00:35:28,043 --> 00:35:31,712 {\an8}...ontving ik op een dag een e-mail van de communicatieafdeling van 't Pentagon... 645 00:35:31,713 --> 00:35:34,799 ...met een verhaal dat ze aan de media gaven... 646 00:35:34,800 --> 00:35:36,217 ...wat totaal niet klopte. 647 00:35:36,218 --> 00:35:38,886 Ik antwoordde op die e-mail met: 'Dit klopt niet.' 648 00:35:38,887 --> 00:35:40,346 Maar toch publiceerden ze het. 649 00:35:40,347 --> 00:35:43,933 'Mr Elizondo had geen verantwoordelijkheden binnen de AATIP.' 650 00:35:43,934 --> 00:35:46,395 Pentagon-woordvoerder Christopher Sherwood 651 00:35:47,020 --> 00:35:50,273 'Luis Elizondo had geen verantwoordelijkheden voor de AATIP.' 652 00:35:50,274 --> 00:35:51,357 Pentagon-woordvoerder Susan Gough 653 00:35:51,358 --> 00:35:54,652 Ze vertelden het Amerikaanse volk dat Lue Elizondo daar niet werkte... 654 00:35:54,653 --> 00:35:56,154 ...en dat was een regelrechte leugen. 655 00:35:58,031 --> 00:35:59,950 Mijn familie en ik hebben er veel voor geleden. 656 00:36:00,742 --> 00:36:04,371 Alles wat je in je leven hebt, is je geloofwaardigheid en je woord. 657 00:36:05,664 --> 00:36:06,707 Het is hartverscheurend. 658 00:36:10,627 --> 00:36:12,628 {\an8}HARRY REID VOORMALIG SENAAT MEERDERHEIDSLEIDER 659 00:36:12,629 --> 00:36:16,048 {\an8}Ze willen niet dat iemand met feiten erbij betrokken is. 660 00:36:16,049 --> 00:36:17,174 {\an8}Dus wat doen ze? 661 00:36:17,175 --> 00:36:21,762 {\an8}Ze proberen online Elizondo en mij te kleineren... 662 00:36:21,763 --> 00:36:24,308 {\an8}...en iedereen die het wetenschappelijk benadert. 663 00:36:26,935 --> 00:36:27,935 Hoe moeilijk het ook was... 664 00:36:27,936 --> 00:36:31,105 ...ik werd nog steeds aangemoedigd door voormalige leden van AATIP... 665 00:36:31,106 --> 00:36:32,356 ...om door te gaan. 666 00:36:32,357 --> 00:36:36,152 En dat gaf me de motivatie om door te gaan. 667 00:36:36,153 --> 00:36:38,779 Wat we in gang hadden gezet, bleef zich verspreiden. 668 00:36:38,780 --> 00:36:40,448 Na decennia van publieke ontkenning... 669 00:36:40,449 --> 00:36:42,033 GEMAAKT DOOR GRAHAM MESSICK UAP 670 00:36:42,034 --> 00:36:44,535 ...geeft het Pentagon toe dat er daarbuiten iets is... 671 00:36:44,536 --> 00:36:47,580 ...en de Senaat wil weten wat het is. 672 00:36:47,581 --> 00:36:52,668 UFO's, onbekende vliegende objecten, bestaan echt. 673 00:36:52,669 --> 00:36:55,338 De overheid heeft al verklaard dat ze echt zijn. 674 00:36:55,339 --> 00:36:56,422 Dat zeg ik niet. 675 00:36:56,423 --> 00:36:57,965 De overheid van de VS vertelt je dat. 676 00:36:57,966 --> 00:37:02,303 Er zijn beelden en dossiers van objecten in de lucht... 677 00:37:02,304 --> 00:37:05,181 ...waarvan we niet precies weten wat ze zijn. 678 00:37:05,182 --> 00:37:08,851 Wat is je kijk op deze objecten... 679 00:37:08,852 --> 00:37:12,189 ...die de natuurwetten lijken te tarten? 680 00:37:14,149 --> 00:37:18,444 Ten eerste is dat een legitieme vraag. 681 00:37:18,445 --> 00:37:22,406 Er zijn veel mysteries die ons bescheiden moeten houden. 682 00:37:22,407 --> 00:37:24,283 Er is veel dat we niet weten. 683 00:37:24,284 --> 00:37:28,079 {\an8}Er zijn overal ter wereld waarnemingen geweest. 684 00:37:28,080 --> 00:37:32,083 {\an8}En als we het over waarnemingen hebben, is het ook niet zomaar een piloot... 685 00:37:32,084 --> 00:37:35,169 {\an8}...een satelliet of een inlichtingenverzameling. 686 00:37:35,170 --> 00:37:39,340 {\an8}Meestal hebben we meerdere sensoren die deze dingen oppikken. 687 00:37:39,341 --> 00:37:41,133 {\an8}Er is altijd de vraag van: 688 00:37:41,134 --> 00:37:43,928 {\an8}...'Is er nog iets wat we niet begrijpen... 689 00:37:43,929 --> 00:37:45,846 {\an8}...dat van buitenaardse oorsprong zou kunnen zijn?' 690 00:37:45,847 --> 00:37:49,350 {\an8}Ik vind het nogal brutaal, zo niet arrogant... 691 00:37:49,351 --> 00:37:54,480 {\an8}...om te geloven dat er nergens een andere vorm van leven is in het hele universum. 692 00:37:54,481 --> 00:37:56,774 Ik heb die video's gezien van marine-piloten... 693 00:37:56,775 --> 00:38:00,778 ...en ik vind ze nogal opzienbarend. 694 00:38:00,779 --> 00:38:06,867 Het kan een fenomeen zijn dat het resultaat is van iets... 695 00:38:06,868 --> 00:38:12,164 ...wat we nog niet begrijpen... 696 00:38:12,165 --> 00:38:14,834 ...een soort activiteit... 697 00:38:14,835 --> 00:38:18,463 {\an8}...die volgens sommigen een andere vorm van leven zou kunnen zijn. 698 00:38:22,050 --> 00:38:26,929 We weten niet of de niet-menselijke intelligentie die hier al is... 699 00:38:26,930 --> 00:38:32,893 ...uitsluitend buitenaards is of misschien een soort crypto-aards. 700 00:38:32,894 --> 00:38:36,647 Sommige mensen die zich met de natuurkunde van tijdreizen bezighouden... 701 00:38:36,648 --> 00:38:38,983 ...denken dat ze misschien tijdreizigers zijn. 702 00:38:38,984 --> 00:38:44,071 Misschien zelfs een soort protomens die afgesplitst is van de menselijke stamboom... 703 00:38:44,072 --> 00:38:47,283 ...en die net zo natuurlijk is voor deze planeet als wij. 704 00:38:47,284 --> 00:38:51,495 Een oude beschaving die ergens op de aarde... 705 00:38:51,496 --> 00:38:53,457 ...of op de zeebodem afgezonderd is. 706 00:38:54,875 --> 00:38:59,754 We hebben getuigenissen gehoord van zowel piloten als burgers... 707 00:38:59,755 --> 00:39:04,634 ...uit verschillende landen, die dingen uit de oceaan zagen komen. 708 00:39:05,135 --> 00:39:09,305 Onverklaarbare dingen. En dit zijn geen raketten. 709 00:39:09,306 --> 00:39:11,849 Het zijn geen vliegtuigen of onderzeeërs. 710 00:39:11,850 --> 00:39:15,269 Dit zijn buitenaardse dingen die manoeuvres uitvoeren... 711 00:39:15,270 --> 00:39:16,854 ...die nog nooit gezien zijn. 712 00:39:16,855 --> 00:39:20,191 We hebben UAP onder water gevolgd... 713 00:39:20,192 --> 00:39:24,320 ...met snelheden van meer dan honderden kilometers per uur... 714 00:39:24,321 --> 00:39:26,906 ...maar zonder de daarbij horende kenmerken. 715 00:39:26,907 --> 00:39:29,200 {\an8}Ik ging met pensioen als oceanograaf van de marine... 716 00:39:29,201 --> 00:39:32,912 {\an8}...als senioradviseur van het hoofd marine-operaties in het Pentagon. 717 00:39:32,913 --> 00:39:36,207 {\an8}VICEADMIRAAL TIM GALLAUDET, PHD. EX-MARINEHOOFD OCEANOGRAAF 718 00:39:36,208 --> 00:39:38,542 {\an8}Maar onze kennis van de oceaan is nogal beperkt. 719 00:39:38,543 --> 00:39:40,962 {\an8}Er is nog niet eens 80 procent van het oceaanvolume onderzocht. 720 00:39:42,422 --> 00:39:45,341 {\an8}We hebben het oppervlak van Mars en de maan in kaart gebracht... 721 00:39:45,342 --> 00:39:47,968 ...tot een hogere resolutie dan de zeebodem van de aarde. 722 00:39:47,969 --> 00:39:53,016 Is het mogelijk dat wat we zien niet van daarbuiten komt... 723 00:39:53,642 --> 00:39:55,184 ...maar van daarbeneden? 724 00:39:55,185 --> 00:40:00,689 Kijken we naar een hele wereld onder het water? 725 00:40:00,690 --> 00:40:05,152 {\an8}We kunnen wel stellen dat een groot deel van de oceaan onontdekt is... 726 00:40:05,153 --> 00:40:06,987 {\an8}...en de zeebodem niet in kaart gebracht... 727 00:40:06,988 --> 00:40:10,199 {\an8}...dus als er intelligentie zou zijn... 728 00:40:10,200 --> 00:40:15,037 ...en niet gedetecteerd wil worden, het in de oceaan zou blijven. 729 00:40:15,038 --> 00:40:20,918 Al deze mogelijkheden gepaard gaan met verschillende intenties en motivaties. 730 00:40:20,919 --> 00:40:26,674 Wie het ook is, ze zijn hier en ze opereren hier... 731 00:40:26,675 --> 00:40:29,052 ...en ze opereren hier al heel lang. 732 00:40:39,354 --> 00:40:41,605 In 2022... 733 00:40:41,606 --> 00:40:45,609 ...drongen we er bij het Congres op aan om openbare hoorzittingen te houden... 734 00:40:45,610 --> 00:40:48,989 ...en toen kwam de openbaarmaking in een stroomversnelling. 735 00:40:50,782 --> 00:40:56,162 {\an8}House Panel houdt een hoorzitting over mysterieuze vliegende objecten. 736 00:40:56,163 --> 00:40:57,413 {\an8}De voorzitter van de inlichtingencommissie... 737 00:40:57,414 --> 00:41:01,041 {\an8}...beschrijft dit als een van de grote mysteries van onze tijd. 738 00:41:01,042 --> 00:41:05,129 {\an8}En het is een grote dag voor al deze mensen die zoveel jaren hebben gewerkt... 739 00:41:05,130 --> 00:41:07,381 {\an8}...aan meer transparantie over dit onderwerp. 740 00:41:07,382 --> 00:41:10,509 {\an8}Van alles in het Congres en alles wat er momenteel in ons land... 741 00:41:10,510 --> 00:41:12,386 {\an8}...en de wereld gebeurt... 742 00:41:12,387 --> 00:41:15,848 {\an8}ANNA PAULINA LUNA - TASKFORCE VOOR DE DECLASSIFICATIE VAN FEDERALE GEHEIMEN 743 00:41:15,849 --> 00:41:18,058 ...was het UAP-onderwerp een van de weinige onderwerpen... 744 00:41:18,059 --> 00:41:19,643 ...die steun van twee partijen kreeg. 745 00:41:19,644 --> 00:41:21,812 Het is niet zomaar een kwestie, althans nog niet... 746 00:41:21,813 --> 00:41:25,941 ...die zich leent voor een partijdige of ideologische kloof. 747 00:41:25,942 --> 00:41:28,402 {\an8}MIKE GALLAGHER - CONGRESLID VASTE COMMISSIE VOOR INTELLIGENTIE 748 00:41:28,403 --> 00:41:30,655 {\an8}Democraten, Republikeinen willen gewoon begrijpen wat er aan de hand is. 749 00:41:31,823 --> 00:41:36,035 Deze hoorzitting en het toezichtwerk zijn gebaseerd op een eenvoudig idee. 750 00:41:36,036 --> 00:41:41,081 {\an8}UAP's zijn een potentiële bedreiging voor de nationale veiligheid... 751 00:41:41,082 --> 00:41:43,042 {\an8}...en moeten ook zo behandeld worden. 752 00:41:43,043 --> 00:41:47,087 {\an8}UAP's zijn onverklaarbaar. Het is waar, maar ze zijn echt. 753 00:41:47,088 --> 00:41:49,256 {\an8}ANDRE CARSON - CONGRESLID VASTE COMMISSIE VOOR INLICHTINGEN 754 00:41:49,257 --> 00:41:51,884 {\an8}Ze moeten onderzocht worden en hun bedreigingen moeten voorkomen worden. 755 00:41:51,885 --> 00:41:54,929 {\an8}Er was iets dat met meerdere instrumenten gemeten is... 756 00:41:54,930 --> 00:41:57,264 {\an8}ADAM SCHIFF - VOORZITTER VASTE COMMISSIE VOOR INLICHTINGEN 757 00:41:57,265 --> 00:41:59,725 {\an8}...en toch lijkt het in richtingen te bewegen die niet overeenkomen... 758 00:41:59,726 --> 00:42:01,101 {\an8}...met wat we weten over natuurkunde, of wetenschap in het algemeen. 759 00:42:01,102 --> 00:42:02,186 {\an8}SCOTT BRAY ADJUNCT-DIRECTEUR MARINE-INLICHTINGENDIENST 760 00:42:02,187 --> 00:42:05,481 {\an8}Er zijn een aantal gebeurtenissen waarbij we geen verklaring hebben... 761 00:42:05,482 --> 00:42:07,942 {\an8}...waarbij er vluchtkenmerken... 762 00:42:07,943 --> 00:42:11,195 {\an8}...of handelingen zijn die we niet kunnen verklaren. 763 00:42:11,196 --> 00:42:16,992 {\an8}We weten dat onze militairen UAP's hebben gezien. 764 00:42:16,993 --> 00:42:20,329 {\an8}RONALD MOULTRIE - ONDERMINISTER VAN DEFENSIE VOOR INLICHTINGEN EN VEILIGHEID 765 00:42:20,330 --> 00:42:23,916 {\an8}En omdat UAP's potentiële veiligheid en algemene beveiligingsrisico's vormen... 766 00:42:23,917 --> 00:42:25,209 {\an8}...zijn we toegewijd aan een gerichte inspanning om hun herkomst te bepalen. 767 00:42:25,210 --> 00:42:27,878 {\an8}De mogelijkheden, systemen, processen en bronnen... 768 00:42:27,879 --> 00:42:31,173 {\an8}die we gebruiken om deze fenomenen te observeren en vast te leggen... 769 00:42:31,174 --> 00:42:33,676 {\an8}...moeten op gepaste niveaus worden geclassificeerd. 770 00:42:33,677 --> 00:42:39,598 {\an8}We willen niet dat potentiële tegenstanders precies weten... 771 00:42:39,599 --> 00:42:42,851 ...wat we kunnen zien of begrijpen of hoe we tot onze conclusies komen. 772 00:42:42,852 --> 00:42:46,689 Daarom moeten openbare onthullingen zorgvuldig worden overwogen... 773 00:42:46,690 --> 00:42:48,440 ...van geval tot geval. 774 00:42:48,441 --> 00:42:53,612 De hoorzitting was een historische, tweeledige poging tot transparantie... 775 00:42:53,613 --> 00:42:56,365 ...maar zorgde bij zowel het Amerikaanse publiek als het Congres... 776 00:42:56,366 --> 00:42:58,284 ...voor meer vragen dan antwoorden. 777 00:42:58,285 --> 00:43:00,035 Terwijl ik vooruitgang boekte... 778 00:43:00,036 --> 00:43:04,373 ...leerde ik dat het Legacy-programma stilletjes weerstand bood... 779 00:43:04,374 --> 00:43:06,542 ...en dat ze bureaucratische hindernissen creëerden. 780 00:43:06,543 --> 00:43:08,877 Ze wisten de financiering te blokkeren... 781 00:43:08,878 --> 00:43:10,296 ...die was goedgekeurd voor de UAP Task Force. 782 00:43:10,297 --> 00:43:12,756 Ik kan het niet anders beschrijven dan dat ik boos was. 783 00:43:12,757 --> 00:43:17,136 Er is een verborgen hand die al deze acties blokkeert. 784 00:43:17,137 --> 00:43:20,222 Een subversieve overheid die de echte overheid overheerst. 785 00:43:20,223 --> 00:43:23,684 Het is zo erg dat we geen vooruitgang boeken... 786 00:43:23,685 --> 00:43:25,395 ...tot iemand het licht op ze schijnt. 787 00:43:27,272 --> 00:43:30,066 En dan beginnen het personeel en de leden meer te graven. 788 00:43:31,067 --> 00:43:33,652 Ze beginnen het landschap te begrijpen. 789 00:43:33,653 --> 00:43:37,114 Ze beginnen te begrijpen hoeveel geheimhouding er is... 790 00:43:37,115 --> 00:43:40,410 ...hoeveel weerstand er is om hier openheid over te geven. 791 00:43:42,954 --> 00:43:46,790 Toen het Congres hoorde van klokkenluiders in vertrouwelijke settings... 792 00:43:46,791 --> 00:43:50,003 ...kwamen ze achter het bestaan van het Legacy-programma. 793 00:43:51,504 --> 00:43:54,506 HET LEGACY-PROGRAMMA 794 00:43:54,507 --> 00:43:58,135 De belangrijkste spelers in het legacy-programma... 795 00:43:58,136 --> 00:44:02,264 ...zijn de CIA, de Amerikaanse luchtmacht... 796 00:44:02,265 --> 00:44:06,977 {\an8}...het Ministerie van Energie en belangrijke defensie-aannemers. 797 00:44:06,978 --> 00:44:09,229 De CIA is verantwoordelijk... 798 00:44:09,230 --> 00:44:12,941 ...voor het toezicht op de inspanning. 799 00:44:12,942 --> 00:44:16,695 Je zou ze een beetje als hoofdkwartier kunnen zien. 800 00:44:16,696 --> 00:44:20,032 De onderdirecteur van wetenschap en technologie bij de CIA... 801 00:44:20,033 --> 00:44:23,744 ...beheert het UAP Crash Recovery-portfolio. 802 00:44:23,745 --> 00:44:27,790 De Amerikaanse luchtmacht is verantwoordelijk voor veldoperaties. 803 00:44:27,791 --> 00:44:32,294 Dit zijn de mensen die verantwoordelijk zijn om op elk moment... 804 00:44:32,295 --> 00:44:37,967 ...overal ter wereld gecrashte UAP's veilig te stellen en terug te halen. 805 00:44:40,428 --> 00:44:43,597 {\an8}We hebben inlichtingenteams die snel op de hoogte zijn bij een UAP-incident... 806 00:44:43,598 --> 00:44:46,100 {\an8}HAL PUTHOFF, PHD. AATIP HOOFDWETENSCHAPPER 807 00:44:46,101 --> 00:44:50,437 ...met mogelijk een verongelukt voertuig of onderdelen daarvan. 808 00:44:50,438 --> 00:44:53,148 De Amerikaanse luchtmacht gebruikt hun eigen special forces... 809 00:44:53,149 --> 00:44:55,901 ...maar coördineert ook met andere special forces... 810 00:44:55,902 --> 00:44:57,987 ...in het Amerikaanse leger. 811 00:44:59,155 --> 00:45:03,492 Ze zijn zo goed georganiseerd dat ze naar een locatie kunnen gaan... 812 00:45:03,493 --> 00:45:08,497 ...om materiaal te verzamelen, wat het ook is, en zodra ze dat hebben... 813 00:45:08,498 --> 00:45:12,084 ...mogen ze het classificeren... 814 00:45:12,085 --> 00:45:16,296 ...en alle informatie ontoegankelijk maken voor het publiek... 815 00:45:16,297 --> 00:45:20,051 ...zelfs de erkenning dat het bestaat. 816 00:45:21,010 --> 00:45:23,053 De defensie-bedrijven... 817 00:45:23,054 --> 00:45:26,056 ...zijn verantwoordelijk voor de exploitatie... 818 00:45:26,057 --> 00:45:28,892 ...en de reverse-engineering en analyse van de materialen. 819 00:45:28,893 --> 00:45:33,730 Ze leveren technische en adviserende diensten die de overheid niet heeft. 820 00:45:33,731 --> 00:45:36,984 En ten slotte het Ministerie van Energie. 821 00:45:36,985 --> 00:45:41,989 Ze zijn de experts van de wereld in alles wat te maken heeft... 822 00:45:41,990 --> 00:45:45,576 ...met atoom- of kerntechnologie dat straling afgeeft. 823 00:45:45,577 --> 00:45:48,620 Maar er is nog een voordeel, omdat het Ministerie van Energie... 824 00:45:48,621 --> 00:45:51,874 ...zijn eigen classificatiesysteem heeft. 825 00:45:51,875 --> 00:45:56,503 Ver buiten het overzicht en toezicht... 826 00:45:56,504 --> 00:46:00,674 van traditionele classificatiesystemen zoals het Ministerie van Defensie... 827 00:46:00,675 --> 00:46:02,426 ...of de inlichtingendienst. 828 00:46:02,427 --> 00:46:07,181 Ze gebruikten de veiligheids- en classificatietaal... 829 00:46:07,182 --> 00:46:09,141 ATOOMENERGIEWET VAN 1946 830 00:46:09,142 --> 00:46:12,436 ...in de atoomenergiewet om het Crash Retrieval Program te verbergen. 831 00:46:12,437 --> 00:46:14,606 WIE GEHEIME GEGEVENS VRIJGEEFT, WORDT GESTRAFT MET DE DOOD OF GEVANGENISSTRAF 832 00:46:16,191 --> 00:46:20,068 {\an8}De inlichtingenfunctionarissen die info hebben verstrekt over crash-bergingen... 833 00:46:20,069 --> 00:46:22,863 {\an8}HAL PUTHOFF, PHD. KWANTUMFYSICUS AATIP HOOFDWETENSCHAPPER 834 00:46:22,864 --> 00:46:25,782 {\an8}...spraken over verschillende soorten... 835 00:46:25,783 --> 00:46:28,827 {\an8}...die geassocieerd zijn met de crash. 836 00:46:28,828 --> 00:46:31,872 {\an8}De gevonden lichamen zijn niet allemaal hetzelfde type. 837 00:46:31,873 --> 00:46:34,583 {\an8}Ik weet van twee geavanceerde niet-menselijke soorten... 838 00:46:34,584 --> 00:46:36,835 {\an8}ERIC DAVIS, PHD. AATIP WETENSCHAPPELIJK ADVISEUR 839 00:46:36,836 --> 00:46:40,173 {\an8}...waarvan er één contact heeft gelegd met het Legacy Crash Retrieval Program. 840 00:46:40,715 --> 00:46:43,258 De andere waarvan de lichamen werden geborgen... 841 00:46:43,259 --> 00:46:46,720 ...door het Crash Retrieval Program bij verschillende crashes. 842 00:46:46,721 --> 00:46:49,806 Een van de vragen die vaak gesteld wordt... 843 00:46:49,807 --> 00:46:51,308 ...is waarom er crashes zijn als ze zo geavanceerd zijn. 844 00:46:51,309 --> 00:46:56,688 Auto's zijn goed gemaakt en mensen rijden er voorzichtig mee... 845 00:46:56,689 --> 00:46:59,733 ...maar er zijn crashes. Dat kan gebeuren. 846 00:46:59,734 --> 00:47:04,821 Een andere optie die overwogen wordt, is dat sommige... 847 00:47:04,822 --> 00:47:07,449 ...niet echt crashes waren... 848 00:47:07,450 --> 00:47:11,954 ...maar dat ze hier zijn... 849 00:47:11,955 --> 00:47:15,707 ...om onze technologie sneller vooruit te helpen. 850 00:47:15,708 --> 00:47:20,754 Dus in die zin kunnen ze gezien worden als geschenken van een intelligentere soort. 851 00:47:20,755 --> 00:47:24,466 Een van de vragen die dan gesteld zou worden, zou zijn... 852 00:47:24,467 --> 00:47:29,263 ...of geschenken anders verdeeld zijn over verschillende naties... 853 00:47:29,264 --> 00:47:33,016 ...of min of meer homogeen... 854 00:47:33,017 --> 00:47:37,688 ...om te zien wie het snelst vooruitgaat. 855 00:47:37,689 --> 00:47:41,276 Het zou een enorme IQ-test kunnen zijn, zou je kunnen zeggen. 856 00:47:46,364 --> 00:47:50,117 Toen we klokkenluiders naar het Congres brachten ontdekten we dat het Legacy-programma... 857 00:47:50,118 --> 00:47:51,493 SR 228 COMMISSIE VOOR GEWAPENDE DIENSTEN 858 00:47:51,494 --> 00:47:55,289 ...betrokken was bij een langlopende geheime oorlog met andere naties... 859 00:47:55,290 --> 00:48:01,838 ...om voertuigen die niet door mensen zijn gemaakt te reverse-engineeren. 860 00:48:02,338 --> 00:48:05,966 DE GEHEIME OORLOG 861 00:48:05,967 --> 00:48:08,885 In dit geheime oorlogstheater... 862 00:48:08,886 --> 00:48:11,722 ...heeft de VS bondgenoten en tegenstanders... 863 00:48:11,723 --> 00:48:15,143 ...in een scenario waarin de winnaar alles krijgt. 864 00:48:17,061 --> 00:48:21,148 Dit is een zeer gecompliceerd geopolitiek landschap... 865 00:48:21,149 --> 00:48:26,070 ...waar bondgenoten en loyaliteiten veranderen als zand in de woestijn. 866 00:48:27,530 --> 00:48:29,948 {\an8}We hebben zeker liever een situatie... 867 00:48:29,949 --> 00:48:32,200 {\an8}JOHN ROBERT AATIP LID DIA - AMBTENAAR 868 00:48:32,201 --> 00:48:35,037 {\an8}...waarin het terughalen gebeurt in internationale wateren... 869 00:48:35,038 --> 00:48:39,207 ...of op een andere onbetwiste locatie of in een geallieerd land... 870 00:48:39,208 --> 00:48:43,795 ...maar elk land ter wereld zou alles doen wat in hun macht ligt... 871 00:48:43,796 --> 00:48:47,257 ...om een voortreffelijk stuk technologie op te halen. 872 00:48:47,258 --> 00:48:50,510 Het eerste land dat de code van deze technologie kraakt... 873 00:48:50,511 --> 00:48:53,972 ...zal jaren de leider zijn. Dit lijkt op het Manhattan Project. 874 00:48:53,973 --> 00:48:55,932 We hebben het atoomwapen ontwikkeld. 875 00:48:55,933 --> 00:48:59,728 We hebben de oorlog gewonnen en zijn nu bijna een eeuw een superkracht. 876 00:48:59,729 --> 00:49:01,813 Dit is het atoomwapen op steroïden. 877 00:49:01,814 --> 00:49:05,442 Sommige van de waargenomen vaartuigen kunnen het resultaat zijn... 878 00:49:05,443 --> 00:49:08,236 ...ons Legacy -programma of, aan de andere kant... 879 00:49:08,237 --> 00:49:13,241 ...het resultaat van vooruitgang door potentiële tegenstanders. 880 00:49:13,242 --> 00:49:18,538 {\an8}We hebben zeer geloofwaardige Amerikaanse overheidsinlichtingen gezien... 881 00:49:18,539 --> 00:49:23,710 ...over de Sovjet-berging van een gecrashte UAP in 1989. 882 00:49:23,711 --> 00:49:27,923 Ze vonden een tic-tac-vormige UAP die twee keer zo groot was... 883 00:49:27,924 --> 00:49:32,052 ...als de tic-tac die werd aangetroffen door de Nimitz-vliegdekschepen... 884 00:49:32,053 --> 00:49:37,224 ...en ze vonden vier lichamen van mensachtige aliens. 885 00:49:37,225 --> 00:49:41,144 De Sovjet-wetenschapper haalde het toestel uit elkaar... 886 00:49:41,145 --> 00:49:47,109 ...en ontdekte een zeer geavanceerd energiewapen. 887 00:49:47,110 --> 00:49:49,736 China staat nu bovenaan de lijst van zorgen... 888 00:49:49,737 --> 00:49:51,905 ...bij het ministerie van Defensie. 889 00:49:51,906 --> 00:49:55,867 Een deel van de UAP-activiteit die we hier in de VS zien... 890 00:49:55,868 --> 00:50:01,958 ...kan het resultaat zijn van een Chinees UAP Reverse Engineering-programma. 891 00:50:03,084 --> 00:50:06,128 {\an8}Als Xi Jinping hier toegang toe had, als Poetin hier toegang toe had... 892 00:50:06,129 --> 00:50:08,797 {\an8}MIKE ROUNDS AMERIKAANSE SENATOR SELECTE COMMISSIE VOOR INLICHTINGEN 893 00:50:08,798 --> 00:50:10,674 {\an8}...en ze dachten dat wij... 894 00:50:10,675 --> 00:50:13,552 {\an8}...geen toegang hadden tot vergelijkbare mogelijkheden... 895 00:50:13,553 --> 00:50:15,095 ...denk je dat... 896 00:50:15,096 --> 00:50:19,683 ...ze niet zouden overwegen om hun doel en macht te bereiken? 897 00:50:19,684 --> 00:50:23,812 En als hun benadering wordt gedreven door wetenschap en hun verlangen te matchen... 898 00:50:23,813 --> 00:50:26,773 ...met wat zij denken dat van ons is realiseren we ons dan op een dag: 899 00:50:26,774 --> 00:50:29,901 'Ik weet niet hoe ze daar kwamen, maar ze waren ons voor... 900 00:50:29,902 --> 00:50:31,111 ...en nu zijn we genaaid.' 901 00:50:31,112 --> 00:50:36,199 Deze technologie kan een revolutie veroorzaken in de manier waarop we dingen doen... 902 00:50:36,200 --> 00:50:39,077 ...of alles vernietigen wat we weten. 903 00:50:39,078 --> 00:50:43,707 Het doet me denken aan de beroemde toespraak van president John F. Kennedy... 904 00:50:43,708 --> 00:50:47,711 ...toen we net op de drempel stonden... 905 00:50:47,712 --> 00:50:50,797 ...van een nieuw tijdperk van ruimteontdekkingen. 906 00:50:50,798 --> 00:50:55,844 {\an8}Er valt nieuwe kennis te verkrijgen en nieuwe rechten te winnen... 907 00:50:55,845 --> 00:51:00,724 {\an8}...en ze moeten worden gewonnen en gebruikt voor ieders vooruitgang. 908 00:51:00,725 --> 00:51:05,480 Want ruimtewetenschap heeft, net als nucleaire wetenschap... 909 00:51:05,980 --> 00:51:08,191 ...geen eigen geweten. 910 00:51:08,900 --> 00:51:13,154 Of het een kracht ten goede of ten kwade wordt, hangt van de mens af... 911 00:51:13,863 --> 00:51:19,618 ...en alleen als de Verenigde Staten een vooraanstaande positie innemen... 912 00:51:19,619 --> 00:51:24,498 ...kunnen we helpen beslissen of deze nieuwe oceaan... 913 00:51:24,499 --> 00:51:30,213 ...een zee van vrede is of een angstaanjagend strijdtoneel. 914 00:51:31,506 --> 00:51:34,257 {\an8}Een deel hiervan is zo geheim... 915 00:51:34,258 --> 00:51:37,260 {\an8}...dat er heel weinig mensen in onze hele regering zijn geweest... 916 00:51:37,261 --> 00:51:40,389 {\an8}...die er toegang tot hebben gekregen. 917 00:51:42,975 --> 00:51:46,978 Sommige presidenten zijn op de hoogte gebracht van de feiten over de situatie... 918 00:51:46,979 --> 00:51:49,481 ...maar ze krijgen niet alle details. 919 00:51:49,482 --> 00:51:53,068 Er is een aanname dat presidenten op dag één... 920 00:51:53,069 --> 00:51:56,154 ...mogen zeggen: 'Breng me naar Roswell. 921 00:51:56,155 --> 00:51:59,908 {\an8}Ik wil de video zien, de autopsie. Ik wil alles zien.' 922 00:51:59,909 --> 00:52:06,457 {\an8}Ik denk dat dat echt een naïef begrip is van hoe onze overheid werkt. 923 00:52:08,084 --> 00:52:12,921 Zelfs presidenten opereren vaak op basis van behoefte aan kennis. 924 00:52:12,922 --> 00:52:15,215 Dat is zeker waar vanuit historisch oogpunt. 925 00:52:15,216 --> 00:52:18,176 De redenering, de rechtvaardiging was... 926 00:52:18,177 --> 00:52:19,970 ...dat de president deze dingen niet mocht weten... 927 00:52:19,971 --> 00:52:22,472 ...want op die manier kan de president altijd ontkennen. 928 00:52:22,473 --> 00:52:25,100 Ze hebben alleen een knipoog nodig in een richting... 929 00:52:25,101 --> 00:52:27,394 ...maar dat loopt uit de hand. 930 00:52:27,395 --> 00:52:29,771 Ik weet niet eens of een president weet wie hij moet vragen. 931 00:52:29,772 --> 00:52:32,315 Je kunt naar de directeur van de CIA gaan... 932 00:52:32,316 --> 00:52:34,943 ...en hem vragen... 933 00:52:34,944 --> 00:52:38,113 ...en zelfs die persoon weet het wellicht niet... 934 00:52:38,114 --> 00:52:41,616 ...maar de mensen drie lagen onder hen die daar al 30 jaar zijn, wel. 935 00:52:41,617 --> 00:52:44,744 Voor hen is het: 'Ik heb deze mensen zien komen en gaan. 936 00:52:44,745 --> 00:52:47,789 Ik ben niet verplicht ze te vertellen dat het bestaat, het komt nooit ter sprake.' 937 00:52:47,790 --> 00:52:49,708 Veel mensen gaan er vanuit... 938 00:52:49,709 --> 00:52:52,669 ...dat de directeur van de CIA alles weet. 939 00:52:52,670 --> 00:52:55,088 De directeur van de CIA is door de politiek aangesteld. 940 00:52:55,089 --> 00:52:57,632 Eerlijk gezegd zijn ze een tijdelijke hulp. 941 00:52:57,633 --> 00:53:00,635 Terwijl de directeur van wetenschapstechnologie bij de CIA... 942 00:53:00,636 --> 00:53:02,721 ...een beroepsinlichtingenexpert is. 943 00:53:02,722 --> 00:53:04,431 Daar breng je het programma onder. 944 00:53:04,432 --> 00:53:07,225 Ik had een paar privégesprekken... 945 00:53:07,226 --> 00:53:10,687 ...met ex-president George Herbert Walker Bush in 2003... 946 00:53:10,688 --> 00:53:13,315 ...waarbij hij me vertelde... 947 00:53:13,316 --> 00:53:16,651 ...dat toen hij directeur van de CIA werd in de regering van Ford... 948 00:53:16,652 --> 00:53:21,865 ...hij niet ingelicht werd over het Legacy UAP Crash Retrieval Program... 949 00:53:21,866 --> 00:53:24,826 {\an8}...maar later kwam hij erachter en hij bracht mij op de hoogte... 950 00:53:24,827 --> 00:53:27,746 {\an8}...dat er een aantal bergingen hadden plaatsgevonden... 951 00:53:27,747 --> 00:53:30,540 ...sinds de jaren 40. 952 00:53:30,541 --> 00:53:34,419 Hij heeft me ook genformeerd over een UAP-evenement dat plaatsvond... 953 00:53:34,420 --> 00:53:36,963 {\an8}...op luchtmachtbasis Holloman in 1964... 954 00:53:36,964 --> 00:53:40,550 {\an8}...waar drie UAP's de basis naderden. 955 00:53:40,551 --> 00:53:42,886 {\an8}Een van hen landde op het platform... 956 00:53:42,887 --> 00:53:48,224 ...en een niet-menselijke entiteit kwam uit het toestel... 957 00:53:48,225 --> 00:53:53,897 ...en had interactie met luchtmacht- en CIA-personeel in uniform. 958 00:53:53,898 --> 00:53:55,607 Toen hij om meer details vroeg... 959 00:53:55,608 --> 00:53:57,610 ...kreeg hij te horen dat hij die niet hoefde te weten. 960 00:53:59,695 --> 00:54:01,321 {\an8}Ik heb meer dan 30 jaar gediend als commando... 961 00:54:01,322 --> 00:54:03,990 {\an8}CHRIS MILLER WAARNEMEND MINISTER VAN DEFENSIE 962 00:54:03,991 --> 00:54:08,203 {\an8}...in het Amerikaanse leger. Ik sloot mijn carrière af als minister van Defensie. 963 00:54:08,204 --> 00:54:10,914 Een inlichtingenofficier besloot dat ik... 964 00:54:10,915 --> 00:54:13,416 ...de waarnemend minister van Defensie... 965 00:54:13,417 --> 00:54:16,379 ...niet ingelicht hoefde te worden over UAP's. 966 00:54:16,963 --> 00:54:19,714 {\an8}Meerdere collega's namen deel aan een panel... 967 00:54:19,715 --> 00:54:22,342 {\an8}...georganiseerd door de Bush-regering... 968 00:54:22,343 --> 00:54:25,679 ...toen de regering overwoog openbaar te gaan. 969 00:54:25,680 --> 00:54:29,808 {\an8}Het was een groep van 10 of 12 mensen van inlichtingendiensten... 970 00:54:29,809 --> 00:54:31,559 {\an8}HAL PUTHOFF, PHD. KWANTUMFYSICUS 971 00:54:31,560 --> 00:54:34,020 {\an8}...van het leger, wat zakenlui. 972 00:54:34,021 --> 00:54:36,898 En ze zeiden: 'Dit is wat er aan de hand is. 973 00:54:36,899 --> 00:54:40,318 'De Amerikanen, Russen en Chinezen... 974 00:54:40,319 --> 00:54:45,115 ...hebben verongelukte ruimtevaartuigen geborgen uit een andere beschaving.' 975 00:54:45,116 --> 00:54:48,159 'En we denken... 976 00:54:48,160 --> 00:54:50,578 ...dat dit misschien bekend gemaakt moet worden.' 977 00:54:50,579 --> 00:54:54,374 'En we willen weten wat de gevolgen zouden zijn.' 978 00:54:54,375 --> 00:54:56,376 Dit onderwerp kan... 979 00:54:56,377 --> 00:55:01,339 ...een serieuze ontologische schok veroorzaken in de samenleving. 980 00:55:01,340 --> 00:55:03,049 Het is niet alleen de nationale veiligheid. 981 00:55:03,050 --> 00:55:09,431 Maar ook psychologisch, sociologisch, theologisch en filosofisch. 982 00:55:09,432 --> 00:55:10,974 {\an8}Het is ondermijnend, in veel opzichten. 983 00:55:10,975 --> 00:55:14,894 {\an8}Het is verontrustend voor veel mensen om te zeggen dat er iets anders is... 984 00:55:14,895 --> 00:55:17,313 {\an8}...iets buitenaards of interdimensionaals. 985 00:55:17,314 --> 00:55:21,568 Ik denk dat het helaas tegen onze tradities ingaat. 986 00:55:21,569 --> 00:55:24,404 Onze culturele tradities, onze religieuze tradities... 987 00:55:24,405 --> 00:55:27,575 ...en het stelt de overtuigingen van veel mensen ter discussie. 988 00:55:28,868 --> 00:55:33,830 Het Vaticaan heeft onweerlegbaar bewijs dat niet-menselijke intelligentie bestaat. 989 00:55:33,831 --> 00:55:36,291 En hoewel ze het publiekelijk niet willen erkennen... 990 00:55:36,292 --> 00:55:38,168 {\an8}...zijn ze zich hier van bewust. 991 00:55:38,169 --> 00:55:40,462 {\an8}DICK CHENEY VICEPRESIDENT VAN DE VS PAUS JOHANNES PAULUS II 992 00:55:40,463 --> 00:55:42,714 {\an8}Wat gebeurt er als de samenleving beseft... 993 00:55:42,715 --> 00:55:47,719 ...dat alles wat ze hebben geleerd over de geschiedenis van onze soort... 994 00:55:47,720 --> 00:55:51,056 ...fout was en iedereen tegelijk ontdekt... 995 00:55:51,057 --> 00:55:53,808 ...dat we niet bovenaan de voedselketen staan? 996 00:55:53,809 --> 00:55:56,102 We zijn niet de alfa-roofdieren. 997 00:55:56,103 --> 00:55:59,981 Het zou een grote verandering betekenen voor instellingen. 998 00:55:59,982 --> 00:56:05,070 Normen zouden veranderen. De samenleving zou veranderen. 999 00:56:05,071 --> 00:56:09,866 {\an8}Men moet voorzichtig zijn en men moet onthouden... 1000 00:56:09,867 --> 00:56:14,788 {\an8}...dat het denkbaar is dat iets zo verontrustend is... 1001 00:56:14,789 --> 00:56:18,750 ...of negatief dat er een reden is... 1002 00:56:18,751 --> 00:56:21,836 ...om niet meteen al die informatie vrij te geven. 1003 00:56:21,837 --> 00:56:25,507 We hebben lijsten opgesteld met 64 gebieden... 1004 00:56:25,508 --> 00:56:28,843 ...die in aanzienlijke mate zouden worden getroffen... 1005 00:56:28,844 --> 00:56:30,345 ...door zo'n onthulling. 1006 00:56:30,346 --> 00:56:32,138 Alles bij elkaar genomen... 1007 00:56:32,139 --> 00:56:35,225 ...lijkt dit een slecht idee te zijn. 1008 00:56:35,226 --> 00:56:39,771 Hebt u de geheime dossiers bekeken, de ufo-documenten? 1009 00:56:39,772 --> 00:56:42,565 Nu u geen president meer bent, kunt u doen wat u wilt, toch? 1010 00:56:42,566 --> 00:56:44,526 Klopt. 1011 00:56:44,527 --> 00:56:45,986 Maar ik vertel het je niet. 1012 00:56:47,238 --> 00:56:48,988 DE DOOFPOT 1013 00:56:48,989 --> 00:56:50,282 Zonder twijfel... 1014 00:56:51,200 --> 00:56:52,992 {\an8}Er is zelden een programma geweest... 1015 00:56:52,993 --> 00:56:58,039 {\an8}...dat zo succesvol buiten het publieke oog werd gehouden... 1016 00:56:58,040 --> 00:57:02,085 {\an8}...als het bergen van onbekende toestellen. 1017 00:57:02,086 --> 00:57:07,507 Deze lijn van sterke controle begon al in de Truman-regering... 1018 00:57:07,508 --> 00:57:09,592 {\an8}...met de Roswell-crash. 1019 00:57:09,593 --> 00:57:11,469 {\an8}PRESIDENT TRUMAN GENERAAL EISENHOWER 1020 00:57:11,470 --> 00:57:14,430 {\an8}In AATIP hoorden we dat het UAP-evenement... 1021 00:57:14,431 --> 00:57:20,270 ...op het vliegveld in Roswell in 1947 echt plaatsvond. 1022 00:57:20,271 --> 00:57:23,273 Het werd beschreven als een laarsvormige UAP... 1023 00:57:23,274 --> 00:57:25,525 ...die in twee stukken brak bij de inslag... 1024 00:57:25,526 --> 00:57:27,485 RAAF VANGT VLIEGENDE SCHOTEL OP RANCH IN ROSWELL-REGIO 1025 00:57:27,486 --> 00:57:30,655 ...en getuigen zagen wat leek op hiërogliefen of iets anders. 1026 00:57:30,656 --> 00:57:33,533 Je kunt het omschrijven als runen of hiërogliefen... 1027 00:57:33,534 --> 00:57:35,535 ...op het schip zelf. 1028 00:57:35,536 --> 00:57:37,996 En bij die crash... 1029 00:57:37,997 --> 00:57:40,415 ...werden niet-menselijke lichamen gevonden. 1030 00:57:40,416 --> 00:57:45,003 Vier niet-menselijke lichamen werden gevonden bij de UAP-crash in Roswell. 1031 00:57:45,004 --> 00:57:47,630 Het materiaal van de crash, inclusief de lichamen... 1032 00:57:47,631 --> 00:57:49,591 ...werd naar Wright Field gestuurd... 1033 00:57:49,592 --> 00:57:52,135 ...wat nu Wright Patterson Air Force Base heet. 1034 00:57:52,136 --> 00:57:53,845 LUCHTMACHTBASIS WRIGHT-PATTERSON 1035 00:57:53,846 --> 00:57:55,764 Daar hadden de VS hun beste reverse engineers. 1036 00:57:56,432 --> 00:58:00,059 Denk aan de context voor alles in 1947. 1037 00:58:00,060 --> 00:58:02,813 De VS had de Tweede Wereldoorlog gewonnen... 1038 00:58:09,111 --> 00:58:15,992 Deze UAP presenteerde een technologie van ondoorgrondelijke macht. 1039 00:58:15,993 --> 00:58:21,164 Het was noodzakelijk dat de VS deze nieuwe technologie kon kraken... 1040 00:58:21,165 --> 00:58:24,417 ...voordat iemand anders ervan wist. 1041 00:58:24,418 --> 00:58:26,836 Je kunt het je vrienden niet vertellen zonder het je vijanden te vertellen. 1042 00:58:26,837 --> 00:58:31,216 Dat is belangrijk bij elke beslissing over wat we wel of niet vrijgeven. 1043 00:58:31,217 --> 00:58:34,010 {\an8}In 1947 toen ze hiernaar keken en beseften dat het echt was... 1044 00:58:34,011 --> 00:58:36,095 {\an8}JIM SEMIVAN SENIOR CIA-FUNCTIONARIS 1045 00:58:36,096 --> 00:58:38,973 {\an8}...en ze beseften dat ze geen idee hadden wat het was... 1046 00:58:38,974 --> 00:58:40,767 {\an8}Dit was iets waar je niet over kon praten... 1047 00:58:40,768 --> 00:58:43,645 {\an8}...omdat de president van de Verenigde Staten... 1048 00:58:43,646 --> 00:58:45,063 {\an8}...en het leger... 1049 00:58:45,064 --> 00:58:47,941 {\an8}...de Verenigde Staten moeten verdedigen en de burgers beschermen. 1050 00:58:47,942 --> 00:58:50,902 Als dit iets is waar tegen ze niet tegen kunnen beschermen... 1051 00:58:50,903 --> 00:58:52,362 ...dan zeggen ze het niet. 1052 00:58:52,363 --> 00:58:53,529 Ze maken niemand bang. 1053 00:58:53,530 --> 00:58:56,866 Ze willen het Amerikaanse volk niet over de bedreiging vertellen... 1054 00:58:56,867 --> 00:58:58,619 ...omdat ze er niets aan kunnen doen. 1055 00:58:59,787 --> 00:59:02,747 Pas een paar maanden na Roswell... 1056 00:59:02,748 --> 00:59:06,292 ...ondertekende president Truman de National Security Act van 1947... 1057 00:59:06,293 --> 00:59:11,256 ...waarmee zowel de luchtmacht als de CIA werden opgericht. 1058 00:59:11,257 --> 00:59:14,801 Vanaf dat moment namen zowel de CIA als de luchtmacht... 1059 00:59:14,802 --> 00:59:19,138 ...de operationele controle over het UAP-onderwerp over... 1060 00:59:19,139 --> 00:59:21,808 ...maar pas een paar jaar later... 1061 00:59:21,809 --> 00:59:25,395 ...toen Truman de Central Intelligence Agency Act ondertekende... 1062 00:59:25,396 --> 00:59:29,107 ...kon de CIA echt geheime inlichtingenoperaties uitvoeren... 1063 00:59:29,108 --> 00:59:34,654 ...buiten de normale toezichtkanalen om... 1064 00:59:34,655 --> 00:59:37,950 ...en zonder dat iemand daarvan op de hoogte was. 1065 00:59:39,034 --> 00:59:42,662 Vanaf Roswell was de strategie om met het publiek om te gaan... 1066 00:59:42,663 --> 00:59:46,082 ...en de Amerikaanse geheimhouding te waarborgen... 1067 00:59:46,083 --> 00:59:48,334 ...in feite niet meer dan... 1068 00:59:48,335 --> 00:59:52,839 ...alles ontkennen, niets toegeven en tegenbeschuldigingen uiten... 1069 00:59:52,840 --> 00:59:55,341 ...valse verhalen verspreiden en getuigen intimideren. 1070 00:59:55,342 --> 00:59:57,468 LEGER ONTMASKERT ROSWELL VLIEGENDE SCHIJF TERWIJL DE WERELD ZWEMT VAN OPWINDING 1071 00:59:57,469 --> 01:00:00,263 Ontkennen, ontkennen... 1072 01:00:00,264 --> 01:00:03,141 Een stigma rond dit onderwerp creëren... 1073 01:00:03,142 --> 01:00:05,518 ...om elke vorm van openheid te voorkomen. 1074 01:00:05,519 --> 01:00:11,566 Decreet 12333 verbiedt geheime acties om het publiek en de media te beïnvloeden... 1075 01:00:11,567 --> 01:00:16,362 ...maar het Legacy Crash Recovery-programma negeert dat. 1076 01:00:16,363 --> 01:00:20,908 Ze beïnvloeden de publieke opinie agressief... 1077 01:00:20,909 --> 01:00:23,786 ...door middel van een actieve desinformatiecampagne. 1078 01:00:23,787 --> 01:00:28,374 {\an8}Om een traditie van ongeloof te creëren waarbij je al heel vroeg zegt: 1079 01:00:28,375 --> 01:00:31,419 {\an8}'Nee, iedereen die ufo's ziet, is gestoord.' 1080 01:00:31,420 --> 01:00:34,422 {\an8}En dat wordt dan overgenomen door de media... 1081 01:00:34,423 --> 01:00:38,092 ...door Hollywood, door het publiek. 1082 01:00:38,093 --> 01:00:39,469 De CIA financierde Hollywood-films... 1083 01:00:39,470 --> 01:00:42,930 ...om die belachelijke factor te creëren die ze nu nog gebruiken. 1084 01:00:42,931 --> 01:00:47,186 {\an8}Geloof je dat de recente piek in ufo-waarnemingen... 1085 01:00:48,312 --> 01:00:49,896 {\an8}Krijg ik de ufo-vraag? 1086 01:00:49,897 --> 01:00:51,899 {\an8}Ja. Kom op, man. 1087 01:00:52,983 --> 01:00:54,485 {\an8}Ik ben niet... 1088 01:00:54,985 --> 01:00:56,069 Kun je het ons vertellen? 1089 01:00:56,070 --> 01:01:00,281 Ik vond E.T. geweldig. Maar ik laat hem daar. 1090 01:01:00,282 --> 01:01:02,367 Tot voor kort was er geen stimulans... 1091 01:01:02,368 --> 01:01:05,870 ...voor een marinepiloot om te zeggen: 'Dit heb ik gezien.' 1092 01:01:05,871 --> 01:01:07,455 En tot voor kort... 1093 01:01:07,456 --> 01:01:09,999 ...had een senator geen stimulans om erover te praten... 1094 01:01:10,000 --> 01:01:12,418 ...omdat mensen dan dachten: die gast is gek. 1095 01:01:12,419 --> 01:01:14,879 Door de jaren heen werden militaire dienstverleners... 1096 01:01:14,880 --> 01:01:17,840 ...inlichtingenofficieren en zelfs burgers... 1097 01:01:17,841 --> 01:01:20,343 ...belachelijk gemaakt en voor gek gezet... 1098 01:01:20,344 --> 01:01:22,220 ...tot het punt dat mensen hun baan verloren. 1099 01:01:22,221 --> 01:01:24,430 Ze raakten hun vermogen om voor hun gezinnen te zorgen kwijt. 1100 01:01:24,431 --> 01:01:26,140 Ze raakten hun machtiging kwijt. 1101 01:01:26,141 --> 01:01:30,228 Hun leven werd geruïneerd omdat ze de waarheid spraken... 1102 01:01:30,229 --> 01:01:33,356 ...over wat ze ontdekten of zagen. 1103 01:01:33,357 --> 01:01:35,316 {\an8}Mensen die dit melden... 1104 01:01:35,317 --> 01:01:36,692 {\an8}TIM BURCHETT - COMMISSIE VOOR TOEZICHT EN VERANTWOORDING 1105 01:01:36,693 --> 01:01:39,570 {\an8}...hebben hun leven in eigen handen genomen. 1106 01:01:39,571 --> 01:01:42,240 {\an8}Mensen zeggen: 'Onze overheid kan geen geheim bewaren.' 1107 01:01:42,241 --> 01:01:44,742 {\an8}Er zijn een aantal programma's waar ik bij betrokken was... 1108 01:01:44,743 --> 01:01:46,911 ...die nooit zijn onthuld. 1109 01:01:46,912 --> 01:01:51,165 De waarheid is dat mensen en programma's geheim kunnen blijven. 1110 01:01:51,166 --> 01:01:54,585 Meestal omdat je jezelf wilt beschermen. 1111 01:01:54,586 --> 01:01:58,548 Dit is de succesvolste desinformatiecampagne... 1112 01:01:58,549 --> 01:02:00,467 ...in de geschiedenis van de Amerikaanse overheid. 1113 01:02:01,135 --> 01:02:04,178 De ironie hiervan is dat de misleidingscampagne... 1114 01:02:04,179 --> 01:02:07,557 ...om een stigma te creëren zo succesvol was... 1115 01:02:07,558 --> 01:02:11,602 ...dat het per ongeluk een nieuw, onvoorzien probleem creëerde. 1116 01:02:11,603 --> 01:02:13,396 {\an8}Stigma was een enorm probleem... 1117 01:02:13,397 --> 01:02:15,273 {\an8}MIKE GOLD - NASA UAP - STUDIETEAMLID 1118 01:02:15,274 --> 01:02:18,693 {\an8}...dat een bedreiging is voor de nationale veiligheid van de VS. 1119 01:02:18,694 --> 01:02:23,781 Andere landen lijden niet onder het stigma... 1120 01:02:23,782 --> 01:02:29,495 ...dus we zijn als Amerikanen al in het nadeel. 1121 01:02:29,496 --> 01:02:33,332 Hoe kunnen we verwachten een strategisch voordeel te behouden... 1122 01:02:33,333 --> 01:02:37,378 ...als 99,999 procent van alle wetenschappers in dit land... 1123 01:02:37,379 --> 01:02:38,796 ...niet eens denkt dat het echt is? 1124 01:02:38,797 --> 01:02:42,216 {\an8}Wetenschap gaat vooruit op basis van het uitwisselen van informatie... 1125 01:02:42,217 --> 01:02:45,636 {\an8}...en als het wordt vastgehouden... 1126 01:02:45,637 --> 01:02:47,680 {\an8}...kun je geen vooruitgang boeken. 1127 01:02:47,681 --> 01:02:52,518 Er lag informatie achter slot en grendel die de levens van alle mensen... 1128 01:02:52,519 --> 01:02:58,108 ...op deze planeet kon verbeteren en het traject van onze soort kon veranderen. 1129 01:02:59,985 --> 01:03:03,404 Deze informatie werd en wordt nog steeds achtergehouden... 1130 01:03:03,405 --> 01:03:05,531 ...door het Legacy Crash Recovery Program. 1131 01:03:05,532 --> 01:03:09,368 Te veel informatie op te veel verschillende plekken. 1132 01:03:09,369 --> 01:03:12,705 Het wordt bestuurd door verschillende baronieën en leenhuizen... 1133 01:03:12,706 --> 01:03:15,291 ...verspreid over het Nationale Veiligheidskoningrijk. 1134 01:03:15,292 --> 01:03:17,585 Allemaal beschouwen ze informatie als macht. 1135 01:03:17,586 --> 01:03:20,713 Ze willen allebei geen informatie delen. 1136 01:03:20,714 --> 01:03:22,840 Ze verhandelen het graag als valuta. 1137 01:03:22,841 --> 01:03:25,343 Al deze dingen werken samen... 1138 01:03:25,344 --> 01:03:31,390 ...om te voorkomen dat we het grote plaatje zien. 1139 01:03:31,391 --> 01:03:35,144 Het is opmerkelijk dat de luchtmacht niets bijdroeg... 1140 01:03:35,145 --> 01:03:41,442 of misschien een paar meldingen van UAP's. 1141 01:03:41,443 --> 01:03:44,904 Ondanks het feit dat de luchtmacht de controle heeft... 1142 01:03:44,905 --> 01:03:47,615 ...over de North American Aerospace Defense. 1143 01:03:47,616 --> 01:03:50,785 Zij zijn verantwoordelijk voor de ruimtebewaking. 1144 01:03:50,786 --> 01:03:54,455 Ze hebben vliegtuigen met superieure radarsystemen... 1145 01:03:54,456 --> 01:03:59,627 ...in dezelfde trainingsgebieden als waar de marine dit ziet en meldt... 1146 01:03:59,628 --> 01:04:03,548 ...en toch beweren ze dat ze hier geen bewijs van hebben. 1147 01:04:03,549 --> 01:04:05,800 Stel je voor dat we zeggen... 1148 01:04:05,801 --> 01:04:11,180 ...dat er ongeïdentificeerde onderzeeërs zijn voor de kust van de Verenigde Staten... 1149 01:04:11,181 --> 01:04:12,640 ...en de enige meldingen... 1150 01:04:12,641 --> 01:04:15,811 ...waren van de luchtmacht en de marine had er niets over te zeggen. 1151 01:04:16,603 --> 01:04:19,313 Tijdens de regering George W. Bush... 1152 01:04:19,314 --> 01:04:24,110 ...ging de president naar zijn ranch in Stevensville, Texas. 1153 01:04:24,111 --> 01:04:28,615 {\an8}Ik zag meldingen van UAP-activiteit op de ranch. 1154 01:04:29,366 --> 01:04:34,620 {\an8}F16's van een luchtmachtbasis werden gewaarschuwd om dit te onderscheppen. 1155 01:04:34,621 --> 01:04:36,956 Mensen op de grond zagen het. 1156 01:04:36,957 --> 01:04:41,419 Dus ik begon vragen te stellen: 'Waar zat je achteraan? 1157 01:04:41,420 --> 01:04:43,421 'Ik handel namens de Amerikaanse overheid... 1158 01:04:43,422 --> 01:04:45,590 ...en we proberen te begrijpen wat je zag.' 1159 01:04:45,591 --> 01:04:47,466 Ze keken me aan en zeiden: 1160 01:04:47,467 --> 01:04:51,429 'We kunnen niet zeggen wat we zagen, want de OSI... 1161 01:04:51,430 --> 01:04:54,223 ...De speciale onderzoeksafdeling van de luchtmacht kwam hier... 1162 01:04:54,224 --> 01:04:56,142 ...en liet ons geheimhoudingsverklaringen tekenen. 1163 01:04:56,143 --> 01:04:57,643 We hebben iets gezien, we hebben iets besproken... 1164 01:04:57,644 --> 01:04:59,562 ...maar we kunnen er niet over praten.' 1165 01:04:59,563 --> 01:05:03,983 Elke keer als een militair een UAP zag... 1166 01:05:03,984 --> 01:05:06,694 ...werd het snel onder het tapijt geveegd... 1167 01:05:06,695 --> 01:05:08,988 ...en werden ze ontmoedigd om erover te praten. 1168 01:05:08,989 --> 01:05:10,531 {\an8}Ze hebben een geheimhoudingsformulier opgesteld. 1169 01:05:10,532 --> 01:05:11,699 {\an8}MARIO WOODS AMERIKAANSE LUCHTMACHT VEILIGHEIDSTROEPEN 1170 01:05:11,700 --> 01:05:14,452 {\an8}Hij zei: 'Zeg dat nooit meer. Je praat hier nooit over.' 1171 01:05:14,453 --> 01:05:16,454 {\an8}LUITENANT BOB JONES AMERIKAANSE LUCHTMACHT 1172 01:05:16,455 --> 01:05:18,623 {\an8} CHAZ KING AMERIKAANSE LUCHTMACHT VEILIGHEIDSTROEPEN 1173 01:05:18,624 --> 01:05:21,417 {\an8}Ze hebben heel duidelijk gemaakt dat we het er niet over moeten hebben. 1174 01:05:21,418 --> 01:05:22,501 {\an8}TERRY LOVELACE LUCHTMACHT 1175 01:05:22,502 --> 01:05:24,295 {\an8}Er heerste een stiltecultuur. 1176 01:05:24,296 --> 01:05:28,132 {\an8}Ik heb er met niemand over gepraat. 1177 01:05:28,133 --> 01:05:29,508 {\an8}Ze houden gewoon hun mond. 1178 01:05:29,509 --> 01:05:33,221 {\an8}Er zijn consequenties als je deze informatie aan iemand geeft. 1179 01:05:36,850 --> 01:05:39,185 {\an8}We kregen een alarm bij de dichtstbijzijnde raketlocatie. 1180 01:05:39,186 --> 01:05:40,562 {\an8}LUCHTMACHTBASIS ELSWORTH 1181 01:05:41,146 --> 01:05:46,901 Er vloog een object recht boven de ICBM-kernraket... 1182 01:05:46,902 --> 01:05:49,153 ...precies boven de explosieveilige deur. 1183 01:05:49,154 --> 01:05:52,156 Geen geluid, geen enkel geluid. 1184 01:05:52,157 --> 01:05:55,534 En het leek op een minizon in de lucht. 1185 01:05:55,535 --> 01:05:58,245 Het was zo groot als een supermarkt. 1186 01:05:58,246 --> 01:06:00,331 {\an8}Niet zomaar een supermarkt, ik bedoel een mega-supermarkt. 1187 01:06:00,332 --> 01:06:02,124 {\an8}Dit ding was gigantisch. 1188 01:06:02,125 --> 01:06:05,586 {\an8}En hoe het kon blijven hangen ging in... 1189 01:06:05,587 --> 01:06:08,674 {\an8}...tegen alles wat wij kennen als iets dat kan vliegen of zweven. 1190 01:06:13,011 --> 01:06:14,845 {\an8}WHITEMAN LUCHTMACHTBASIS 1191 01:06:14,846 --> 01:06:18,683 {\an8}De gezagvoerder keek omhoog... ...met zijn mond open. 1192 01:06:18,684 --> 01:06:24,314 {\an8}Ik keek omhoog en zag een object boven de lanceerbuis. 1193 01:06:26,692 --> 01:06:31,697 Veelhoekig, matzwart afgewerkt, een vreemd gevormde diamant. 1194 01:06:32,531 --> 01:06:35,908 Absoluut stil, maakte geen geluid. Hij werd niet aangedreven. 1195 01:06:35,909 --> 01:06:39,830 Vijftien meter hoog in de lucht, hij hing absoluut stil. 1196 01:06:40,997 --> 01:06:45,584 Het was geweldig en we keken elkaar aan... 1197 01:06:45,585 --> 01:06:49,255 ...en we waren mensen die iets buitengewoons zagen. 1198 01:06:49,256 --> 01:06:51,507 En terwijl we naar dat ding keken... 1199 01:06:51,508 --> 01:06:54,385 ...ging het van totaal stil in de lucht... 1200 01:06:54,386 --> 01:06:58,264 ...schoot naar de horizon en was verdwenen. 1201 01:06:58,265 --> 01:07:00,976 Onmiddellijke versnelling. 1202 01:07:04,020 --> 01:07:06,982 {\an8}VANDENBERG LUCHTMACHTBASIS 1203 01:07:07,899 --> 01:07:12,320 {\an8}We hadden 60 camera's, zodat de ingenieurs van Boeing en Douglas... 1204 01:07:13,280 --> 01:07:17,075 {\an8}...elke milliseconde van de ontsteking konden zien. 1205 01:07:18,285 --> 01:07:21,579 De raket die we fotografeerden was een Atlas D... 1206 01:07:21,580 --> 01:07:26,709 ...die, als onderdeel van een experiment een nep-kernkop had. 1207 01:07:26,710 --> 01:07:29,587 Terwijl hij langs de kernkop vloog... 1208 01:07:29,588 --> 01:07:31,714 ...kwam er iets anders in het beeld. 1209 01:07:31,715 --> 01:07:35,509 Het schoot een lichtstraal af en raakte de kernkop... 1210 01:07:35,510 --> 01:07:38,929 ...vloog zo omhoog, schoot nog een lichtstraal af, ging zo... 1211 01:07:38,930 --> 01:07:41,724 ...schoot nog een lichtstraal op de kernkop, ging hier onderdoor... 1212 01:07:41,725 --> 01:07:43,809 ...schoot een lichtstraal op de kernkop... 1213 01:07:43,810 --> 01:07:45,895 ...en vloog weer weg. 1214 01:07:45,896 --> 01:07:47,480 Al die tijd bewoog alles in ons frame... 1215 01:07:47,481 --> 01:07:49,982 ...met een snelheid van bijna 14000 000 km per uur. 1216 01:07:49,983 --> 01:07:52,276 Er is niets dat dat had kunnen doen. 1217 01:07:52,277 --> 01:07:54,112 Dat kon gewoon niet. 1218 01:07:57,783 --> 01:08:00,743 {\an8}LUCHTMACHTBASIS MALMSTROM 1219 01:08:00,744 --> 01:08:03,871 {\an8}Er zweefde een roodoranje licht boven de poort. 1220 01:08:03,872 --> 01:08:05,372 {\an8}BOB SALAS AMERIKAANSE LUCHTMACHT 1221 01:08:05,373 --> 01:08:09,294 {\an8}Het was ongeveer 15 meter in diameter, een beetje ovaal van vorm. 1222 01:08:12,088 --> 01:08:16,717 {\an8}En elke raket kondigde een geleidings- en controlesysteemstoring aan. 1223 01:08:16,718 --> 01:08:22,473 {\an8}Onze raketten begonnen te dalen, we verloren ze alle tien. 1224 01:08:22,474 --> 01:08:29,523 Binnen acht dagen verloren we 20 kernraketten aan ufo's. 1225 01:08:33,276 --> 01:08:36,070 {\an8}Vandenberg is de thuisbasis... 1226 01:08:36,071 --> 01:08:37,696 {\an8}...van de infrastructuur die ons Nationale Raketverdedigingsproject ondersteunt. 1227 01:08:37,697 --> 01:08:38,781 {\an8}JEFFREY NUCCETELLI - AMERIKAANSE LUCHTMACHT VEILIGHEIDSTROEPEN 1228 01:08:38,782 --> 01:08:40,616 {\an8}Het systeem dat ons land verdedigt tegen... 1229 01:08:40,617 --> 01:08:43,452 {\an8}...binnenkomende raketten en kernwapens. 1230 01:08:43,453 --> 01:08:46,372 Het is een van de belangrijkste bases die we hebben. 1231 01:08:46,373 --> 01:08:48,457 Op 14 oktober 2003... 1232 01:08:48,458 --> 01:08:51,043 ...kwam ik op de Vandenberg luchtmachtbasis. 1233 01:08:51,044 --> 01:08:53,671 Iedereen begon meteen te vertellen... 1234 01:08:53,672 --> 01:08:57,633 ...over het ufo-incident eerder die ochtend. 1235 01:08:57,634 --> 01:09:00,553 {\an8}Ik meldde me voor werk op de Vandenberg luchtmachtbasis. 1236 01:09:00,554 --> 01:09:03,055 {\an8}We kregen een briefing dat eerder op de dag... 1237 01:09:03,056 --> 01:09:06,559 {\an8}...enkele Boeing-aannemers een UAP-inval hadden gezien. 1238 01:09:06,560 --> 01:09:09,396 Drie Boeing-aannemers hadden melding gemaakt... 1239 01:09:09,521 --> 01:09:14,066 ...en meldden dat een gigantisch rood vierkant object... 1240 01:09:14,067 --> 01:09:17,111 ...vlak boven het lanceerplatform zweefde. 1241 01:09:17,112 --> 01:09:19,029 Het maakte geen geluid. 1242 01:09:19,030 --> 01:09:23,450 Er waren geen tekenen van aandrijving en hij zweefde gewoon stilletjes. 1243 01:09:23,451 --> 01:09:26,161 Het was een zeer ernstige beveiligingsbreuk in het gebied. 1244 01:09:26,162 --> 01:09:28,998 We moesten waakzaam zijn tijdens onze dienst. 1245 01:09:28,999 --> 01:09:30,791 Ik reed het grootste deel van de dag rond... 1246 01:09:30,792 --> 01:09:33,711 ...op zoek naar deze voorwerpen. 1247 01:09:33,712 --> 01:09:36,505 Later die avond zagen ik en vijf beveiligers... 1248 01:09:36,506 --> 01:09:39,091 ...een fel licht dat de basis naderde. 1249 01:09:39,092 --> 01:09:41,427 Toen het dichterbij kwam, was het licht niet meer zichtbaar... 1250 01:09:41,428 --> 01:09:44,306 ...en het was enorm, zo groot als een voetbalveld. 1251 01:09:45,181 --> 01:09:48,225 Bijna rechthoekig van vorm. Het zweefde daar. 1252 01:09:48,226 --> 01:09:51,980 Geen aandrijvingssysteem, geen ramen. Het was matzwart. 1253 01:09:52,981 --> 01:09:54,899 We observeerden het nog 45 seconden... 1254 01:09:54,900 --> 01:09:58,360 ...en toen schoot het met duizenden kilometers per uur weg. 1255 01:09:58,361 --> 01:10:02,239 Ik sprak met alle directe getuigen, meer dan tien mensen... 1256 01:10:02,240 --> 01:10:04,867 ...en zelfs vanuit hun eigen perspectief... 1257 01:10:04,868 --> 01:10:06,702 ...vertelden ze hetzelfde verhaal. 1258 01:10:06,703 --> 01:10:08,621 Ze zagen allemaal hetzelfde. 1259 01:10:08,622 --> 01:10:13,208 De UAP-activiteit rond kernwapens is geen historisch probleem. 1260 01:10:13,209 --> 01:10:14,878 Het is een voortdurend probleem. 1261 01:10:16,171 --> 01:10:19,965 Ondanks de langdurige ontkenning van de Amerikaanse luchtmacht... 1262 01:10:19,966 --> 01:10:25,346 ...hebben we nu zowel voormalige als huidige ambtenaren... 1263 01:10:25,347 --> 01:10:28,766 ...die officieel verklaren dat de luchtmacht in feite... 1264 01:10:28,767 --> 01:10:32,269 ...al lange tijd betrokken is bij UAP. 1265 01:10:32,270 --> 01:10:34,730 {\an8}Ik heb ongeveer 32 jaar in de luchtmacht gediend. 1266 01:10:34,731 --> 01:10:37,650 {\an8}LUITENANT-GENERAAL JAMES CLAPPER DIRECTEUR NATIONALE INLICHTINGEN 1267 01:10:37,651 --> 01:10:41,153 Mijn laatste baan bij de luchtmacht was hoofd luchtmachtinlichtingen... 1268 01:10:41,154 --> 01:10:44,198 ...voordat ik directeur werd van de Defense Intelligence Agency. 1269 01:10:44,199 --> 01:10:47,242 Toen ik bij de luchtmacht zat... 1270 01:10:47,243 --> 01:10:54,124 ...was er een actief programma om abnormale activiteiten op te sporen... 1271 01:10:54,125 --> 01:10:57,670 ...die we anders niet konden verklaren. 1272 01:10:57,671 --> 01:11:01,256 Velen van hen werden in verband gebracht met gebieden in het westen... 1273 01:11:01,257 --> 01:11:03,802 ...met name Area 51. 1274 01:11:07,764 --> 01:11:10,557 Toen het Congres meer hoorde over het Legacy-programma... 1275 01:11:10,558 --> 01:11:15,480 ...beseften ze hoe machtig en invloedrijk de defensiebedrijven waren geworden. 1276 01:11:18,650 --> 01:11:23,153 Als we kijken naar de structuur van de interactie tussen de overheid... 1277 01:11:23,154 --> 01:11:29,326 ...en de particuliere sector op het gebied van UAP... 1278 01:11:29,327 --> 01:11:33,956 ...zien we dat inmiddels vooral de particuliere sector de leiding heeft. 1279 01:11:33,957 --> 01:11:36,333 Als je iets binnen de overheid doet... 1280 01:11:36,334 --> 01:11:39,920 ...kan dit worden ingezien op grond van de Wet op de vrijheid van informatie. 1281 01:11:39,921 --> 01:11:42,548 Maar via de particuliere sector... 1282 01:11:42,549 --> 01:11:46,135 ...mag er niets worden ingezien via die wet. 1283 01:11:46,136 --> 01:11:50,055 Ik was zelf betrokken bij projecten waarbij we ervoor zorgden dat... 1284 01:11:50,056 --> 01:11:54,226 ...het materiaal onder aannemerslabels stond... 1285 01:11:54,227 --> 01:11:57,771 ...zodat het publiek er niet makkelijk bij kon. 1286 01:11:57,772 --> 01:12:01,233 Maar bij de overheid heb je continuïteit nodig. 1287 01:12:01,234 --> 01:12:03,610 Mensen verhuizen, mensen sterven, mensen gaan met pensioen. 1288 01:12:03,611 --> 01:12:06,238 Daardoor lopen er bij defensiebedrijven... 1289 01:12:06,239 --> 01:12:10,117 ...nog oude projecten over UAP's. 1290 01:12:10,118 --> 01:12:13,078 {\an8}En dan vertrek ik, de functionaris verantwoordelijk voor dit programma. 1291 01:12:13,079 --> 01:12:14,830 {\an8}Iemand anders neemt mijn plek in. 1292 01:12:14,831 --> 01:12:18,208 {\an8}Diegene weet misschien iets van het project... 1293 01:12:18,209 --> 01:12:19,877 ...maar dan worden ze vervangen door een derde persoon... 1294 01:12:19,878 --> 01:12:22,004 ...die niet weet dat het project bestond. 1295 01:12:22,005 --> 01:12:25,215 Maar de zakelijke entiteit die deze technologie ontving... 1296 01:12:25,216 --> 01:12:26,633 ...probeert het nog steeds te ontwikkelen... 1297 01:12:26,634 --> 01:12:28,635 ...en dus gaan ze dat commercialiseren. 1298 01:12:28,636 --> 01:12:31,555 Sommige dingen komen naar buiten door geweldige innovaties... 1299 01:12:31,556 --> 01:12:33,849 ...waar een bedrijf mee komt en geld mee verdient. 1300 01:12:33,850 --> 01:12:36,810 En ze beweren dat het van hen is en dat het gepatenteerd is. 1301 01:12:36,811 --> 01:12:40,522 En de mensen in de overheid die weten waar het vandaan komt... 1302 01:12:40,523 --> 01:12:44,443 ...zijn al lang weg en hun opvolgers hebben geen idee dat het er al was. 1303 01:12:44,444 --> 01:12:48,781 En dus kun je voorspellen waar je, in zakelijke handen... 1304 01:12:48,782 --> 01:12:50,532 ...een buitengewone hoeveelheid macht creëert. 1305 01:12:50,533 --> 01:12:55,746 Het risico is dat bij het overdragen van technologie die nu niet nuttig is voor ons... 1306 01:12:55,747 --> 01:12:56,914 ...aan een bedrijfsentiteit... 1307 01:12:56,915 --> 01:12:59,917 ...deze bedrijfsentiteit na tientallen jaren die technologie in handen krijgt... 1308 01:12:59,918 --> 01:13:02,461 ...en controleert voor eigen doeleinden... 1309 01:13:02,462 --> 01:13:04,671 ...en niet voor doeleinden van nationale veiligheid. 1310 01:13:04,672 --> 01:13:05,965 {\an8}In de regeringsraden... 1311 01:13:06,549 --> 01:13:10,761 {\an8}...moeten we waken voor het verwerven van ongerechtvaardigde invloed... 1312 01:13:10,762 --> 01:13:15,266 ...gezocht of niet gezocht door het militaire industriële complex. 1313 01:13:16,226 --> 01:13:20,479 Het potentieel voor een rampzalige toename van misplaatste macht bestaat... 1314 01:13:20,480 --> 01:13:21,689 ...en zal blijven bestaan. 1315 01:13:22,982 --> 01:13:26,735 We mogen nooit toestaan dat het gewicht van deze combinatie... 1316 01:13:26,736 --> 01:13:28,487 ...onze vrijheden of democratische processen in gevaar brengt. 1317 01:13:28,488 --> 01:13:31,281 {\an8}De reden waarom onze democratie zo sterk is... 1318 01:13:31,282 --> 01:13:34,118 {\an8}...is omdat het van het volk is, door het volk en voor het volk. 1319 01:13:34,119 --> 01:13:38,288 {\an8}Het is onaanvaardbaar dat de overheid geheime onderdelen heeft. 1320 01:13:38,289 --> 01:13:40,124 {\an8}Dat zou onredelijk zijn. 1321 01:13:40,125 --> 01:13:42,918 {\an8}Het is tegen onze grondwet en het is fout. 1322 01:13:42,919 --> 01:13:44,503 {\an8}KOLONEL KARL NELL 1323 01:13:44,504 --> 01:13:47,089 {\an8}Niet-menselijke inlichtingen is geen overheidsinformatie... 1324 01:13:47,090 --> 01:13:50,552 {\an8}...en de overheid moet die kennis niet voor het volk verbergen. 1325 01:13:54,264 --> 01:13:55,764 Voordat hij overleed... 1326 01:13:55,765 --> 01:13:58,725 ...had ik het voorrecht om senator Harry Reid... 1327 01:13:58,726 --> 01:14:01,271 ...een paar keer in zijn privéwoning te ontmoeten. 1328 01:14:02,272 --> 01:14:06,650 Hij legde me uit dat hij ooit informatie had gekregen... 1329 01:14:06,651 --> 01:14:09,236 ...over het Legacy-programma, maar geen toegang kreeg. 1330 01:14:09,237 --> 01:14:11,029 Hij was daar woedend over... 1331 01:14:11,030 --> 01:14:14,867 ...en toen de kans kwam om AATIP te sponsoren... 1332 01:14:14,868 --> 01:14:17,077 ...greep hij die kans aan. 1333 01:14:17,078 --> 01:14:19,496 Om te zorgen dat het Congres en de overheid... 1334 01:14:19,497 --> 01:14:22,082 ...zicht hadden op dit onderwerp. 1335 01:14:22,083 --> 01:14:25,127 En eerlijk gezegd zouden we niet zijn waar we nu zijn... 1336 01:14:25,128 --> 01:14:28,881 ...zonder de moed van senator Harry Reid. 1337 01:14:28,882 --> 01:14:32,260 {\an8}Waarom de federale overheid al die jaren alles heeft verzwegen... 1338 01:14:33,511 --> 01:14:36,472 {\an8}...alles heeft afgeremd, heeft tegengehouden... 1339 01:14:37,265 --> 01:14:40,559 {\an8}...ik vind dat heel erg slecht voor ons land. 1340 01:14:40,560 --> 01:14:42,228 Moeten we dit niet bestuderen? 1341 01:14:43,146 --> 01:14:44,521 Het antwoord is ja... 1342 01:14:44,522 --> 01:14:46,399 ...en daar ging dit om. 1343 01:14:47,525 --> 01:14:51,236 DE DOORBRAAKTHEORIE OVER HOE UAP WERKT 1344 01:14:51,237 --> 01:14:52,821 Decennialang ging onze regering ervan uit... 1345 01:14:52,822 --> 01:14:55,282 ...dat er verschillende exotische technologieën... 1346 01:14:55,283 --> 01:14:57,743 ...verantwoordelijk waren voor elk van de waarnemingen... 1347 01:14:57,744 --> 01:15:01,622 Maar onze wetenschappers realiseren zich dat één doorbraaktechnologie... 1348 01:15:01,623 --> 01:15:05,043 ...verantwoordelijk kan zijn voor alles. 1349 01:15:07,837 --> 01:15:10,547 Met genoeg energie kun je een bubbel creëren... 1350 01:15:10,548 --> 01:15:13,091 ...een warpbubbel rond een ruimteschip... 1351 01:15:13,092 --> 01:15:15,177 ...met daarin een andere ruimtetijd-eigenschap... 1352 01:15:15,178 --> 01:15:17,639 ...dan buiten de bubbel. 1353 01:15:19,849 --> 01:15:23,811 Dit energieveld zou het vaartuig volledig isoleren van de omgeving. 1354 01:15:26,689 --> 01:15:31,235 Je kunt je afvragen hoe het toestel vooruit gaat in zijn bubbel? 1355 01:15:31,236 --> 01:15:36,365 Het vaartuig in de bubbel verandert de eigenschappen van de bubbel... 1356 01:15:36,366 --> 01:15:39,535 ...om de bewegingsrichting te veranderen. 1357 01:15:40,662 --> 01:15:46,251 Zo heb je een neerwaartse druk voorin en een omhooggerichte druk achterin. 1358 01:15:47,126 --> 01:15:49,753 alsof je door de ruimte-tijd surft, op dezelfde manier... 1359 01:15:49,754 --> 01:15:52,090 ...waarop een surfer op een golf surft in de oceaan. 1360 01:15:54,801 --> 01:15:59,263 En we observeren hypersonische snelheid en onmiddellijke versnelling. 1361 01:15:59,264 --> 01:16:01,640 En de reden hiervoor is dat de tijd anders verloopt... 1362 01:16:01,641 --> 01:16:05,018 ...voor mensen binnen in de bubbel dan voor mensen buiten de bubbel. 1363 01:16:05,019 --> 01:16:08,480 Degene in het vaartuig zou het gevoel hebben dat ze vliegen. 1364 01:16:08,481 --> 01:16:11,358 Ze voelen de effecten niet van wat lijkt op snelheden... 1365 01:16:11,359 --> 01:16:14,529 ...en versnelling die een mens in pudding veranderen. 1366 01:16:16,906 --> 01:16:19,866 Deze ene doorbraak kan de sleutel zijn tot interstellair reizen... 1367 01:16:19,867 --> 01:16:21,827 {\an8}...waarbij je lange afstanden wilt afleggen... 1368 01:16:21,828 --> 01:16:25,581 {\an8}...zonder dat dit enorm veel subjectieve tijd kost. 1369 01:16:26,416 --> 01:16:28,208 {\an8}We zouden ook minder waarneembaar zijn... 1370 01:16:28,209 --> 01:16:32,462 {\an8}...omdat de bubbel als een barrière tussen twee ruimtetijdomgevingen fungeert. 1371 01:16:32,463 --> 01:16:35,507 Dit zou de meeste bekende kenmerken van conventionele technologieën... 1372 01:16:35,508 --> 01:16:37,134 ...uitsluiten of verbergen. 1373 01:16:37,135 --> 01:16:40,053 Daarom heeft radar moeite om een toestel op te sporen. 1374 01:16:40,054 --> 01:16:43,765 Omdat het signaal van de radar vervormd wordt... 1375 01:16:43,766 --> 01:16:45,767 ...door het energieveld rond het schip. 1376 01:16:45,768 --> 01:16:49,521 De radarsignaturen bewegen letterlijk gewoon rond de bubbel... 1377 01:16:49,522 --> 01:16:52,524 ...en reflecteren niet terug naar de radarzender. 1378 01:16:52,525 --> 01:16:56,737 Het is dus niet verrassend als iemand een foto van een UAP neemt... 1379 01:16:56,738 --> 01:16:59,614 ...dat ze een wazig en vervormd beeld krijgen... 1380 01:16:59,615 --> 01:17:03,161 ...want ze nemen een foto door een ruimtetijdbarrière. 1381 01:17:06,914 --> 01:17:08,332 Wat er onlangs is gebeurd... 1382 01:17:08,333 --> 01:17:10,667 ...is dat we onze sensorsystemen hebben verbeterd... 1383 01:17:10,668 --> 01:17:12,711 ...in onze gevechtsvliegtuigen... 1384 01:17:12,712 --> 01:17:17,049 ...en met de beelden die nu worden opgepikt met onze geavanceerde sensorsystemen... 1385 01:17:17,050 --> 01:17:21,511 ...kunnen we de structuur van het energieveld rond het toestel zien... 1386 01:17:21,512 --> 01:17:23,806 ...wat ze in het verleden niet konden. 1387 01:17:25,975 --> 01:17:27,976 We hebben ook trans-medium reizen waargenomen... 1388 01:17:27,977 --> 01:17:31,980 ...omdat het toestel zich beweegt in zijn eigen ruimtetijd... 1389 01:17:31,981 --> 01:17:35,192 ...en de buitenomgeving waar het zich doorheen beweegt... 1390 01:17:35,193 --> 01:17:36,861 ...is onbelangrijk. 1391 01:17:37,612 --> 01:17:42,657 {\an8}Zo kan een vaartuig naadloos vanuit de ruimte door de atmosfeer... 1392 01:17:42,658 --> 01:17:43,743 ...het water in. 1393 01:17:44,410 --> 01:17:48,246 En dat konden ze doen, omdat de warpbubbel die ze omringt... 1394 01:17:48,247 --> 01:17:52,959 ...luchtmoleculen of oceaanwatermoleculen rond het vaartuig leidt... 1395 01:17:52,960 --> 01:17:55,838 ...zodat het moeiteloos door elk medium kan bewegen. 1396 01:17:58,508 --> 01:18:02,260 We observeren ook anti-zwaartekracht omdat het zwaartekrachtveld van de aarde... 1397 01:18:02,261 --> 01:18:06,516 ...geen effect meer heeft op het vaartuig in zijn ruimtetijdbubbel. 1398 01:18:08,017 --> 01:18:09,684 {\an8}Daarom heeft een vaartuig... 1399 01:18:09,685 --> 01:18:14,398 ...geen motoren of vleugels of andere aspecten nodig... 1400 01:18:14,399 --> 01:18:16,650 ...die we associëren met een toestel dat in de atmosfeer moet vliegen. 1401 01:18:16,651 --> 01:18:19,028 Het is echt losgekoppeld van de atmosfeer. 1402 01:18:21,531 --> 01:18:24,074 {\an8}En het energieveld dat bij deze toestellen hoort... 1403 01:18:24,075 --> 01:18:26,701 ...veroorzaakt een zeer energetische stralingsgolf... 1404 01:18:26,702 --> 01:18:29,704 ...waardoor mensen die te dicht bij de UAP komen... 1405 01:18:29,705 --> 01:18:32,582 ...biologische effecten kunnen ervaren die schadelijk zijn voor mensen. 1406 01:18:32,583 --> 01:18:35,168 {\an8}GEFILMD DOOR AMERIKAANSE NELLIS LUCHTMACHTBASIS 1407 01:18:35,169 --> 01:18:40,424 {\an8}Nu we begrijpen dat deze toestellen bestaan in een ruimtetijdomgeving... 1408 01:18:40,425 --> 01:18:44,177 ...die anders is dan de buitenkant van de ruimtetijd... 1409 01:18:44,178 --> 01:18:47,639 ...kan dit beweerde waarnemingen verklaren door bijvoorbeeld... 1410 01:18:47,640 --> 01:18:51,768 ...militairen die een toestel hebben benaderd... 1411 01:18:51,769 --> 01:18:55,355 en zijn binnengegaan en ontdekten dat de tijd in het vaartuig anders verloopt... 1412 01:18:55,356 --> 01:18:57,858 ...dan de tijd buiten het schip. 1413 01:18:57,859 --> 01:19:00,694 Ze denken dat ze maar een paar minuten binnen zijn... 1414 01:19:00,695 --> 01:19:03,989 ...maar als ze buiten komen, zijn er uren voorbij... 1415 01:19:03,990 --> 01:19:06,658 ...dus ze hebben het gevoel dat er tijd ontbreekt. 1416 01:19:06,659 --> 01:19:11,788 Of wat betreft de grootte van het vaartuig... 1417 01:19:11,789 --> 01:19:15,792 ...als iemand buiten het vaartuig is en het lijkt een klein vaartuig... 1418 01:19:15,793 --> 01:19:20,046 ...en eenmaal binnen, is het zo groot als een voetbalstadion. 1419 01:19:20,047 --> 01:19:27,012 Als je beseft dat ruimte en tijd worden ontworpen om anders te zijn... 1420 01:19:27,013 --> 01:19:30,307 ...binnen het schip dan buiten het schip... 1421 01:19:30,308 --> 01:19:34,436 ...dan zijn de bizarre anomalieën die mensen melden... 1422 01:19:34,437 --> 01:19:35,855 ...ineens best logisch. 1423 01:19:37,064 --> 01:19:41,776 EEN NIEUWE ENERGIEBRON 1424 01:19:41,777 --> 01:19:45,865 Het belangrijkste is wat hun energievoorziening is. 1425 01:19:46,491 --> 01:19:50,912 {\an8}Want het bewijs voor hoeveel energie ze per tijdeenheid gebruiken... 1426 01:19:51,454 --> 01:19:55,499 {\an8}...overstijgt alle energieniveaus die we kunnen opwekken. 1427 01:19:55,500 --> 01:19:58,835 {\an8}UAP's hebben propulsieve prestatiekenmerken vertoond... 1428 01:19:58,836 --> 01:20:02,214 {\an8}...die de opwekking van 1100 miljard watt aan kracht suggereren. 1429 01:20:02,215 --> 01:20:04,341 {\an8}ERIC DAVIS, PHD. ASTROFYSICUS 1430 01:20:04,342 --> 01:20:08,220 Dit is meer dan 100 keer de dagelijkse hoeveelheid stroom... 1431 01:20:08,221 --> 01:20:10,055 ...die opgewekt wordt in de VS. 1432 01:20:10,056 --> 01:20:11,973 Denk daar maar eens over na. 1433 01:20:11,974 --> 01:20:16,853 Honderd keer de dagelijkse energieopwekking... 1434 01:20:16,854 --> 01:20:19,106 ...van het hele land. 1435 01:20:21,400 --> 01:20:26,488 Er zijn twee heersende hypotheses over hoe UAP's de energie creëren... 1436 01:20:26,489 --> 01:20:28,657 ...die de ruimtetijd om hen heen vervormt... 1437 01:20:28,658 --> 01:20:31,827 ...en één is dat het ruimtevaartuig zijn eigen bubbel... 1438 01:20:32,745 --> 01:20:36,998 ...van vacuüm-energie kan produceren... 1439 01:20:36,999 --> 01:20:39,042 ...rond het schip, ook bekend als nulpunt-energie. 1440 01:20:39,043 --> 01:20:43,630 En de andere is dat het vaartuig kwantumverstrengeling kan gebruiken... 1441 01:20:43,631 --> 01:20:46,592 ...om een energiebron op afstand te gebruiken. 1442 01:20:50,012 --> 01:20:53,057 {\an8}Als we de technologie begrijpen die we observeren... 1443 01:20:54,225 --> 01:21:00,605 {\an8}...het heeft zoveel potentieel nuttige effecten, inclusief schone energie. 1444 01:21:00,606 --> 01:21:02,357 {\an8}CHRISTOPHER MELLON 1445 01:21:02,358 --> 01:21:05,860 {\an8}We zien deze toestellen ongelooflijke dingen doen... 1446 01:21:05,861 --> 01:21:08,698 {\an8}...en het is geen ontbrandingstechniek. 1447 01:21:10,116 --> 01:21:13,159 Dit is technologie die olie, gas en kolen kan vervangen... 1448 01:21:13,160 --> 01:21:18,749 ...en onze planeet kan beschermen voor toekomstige generaties. 1449 01:21:20,376 --> 01:21:22,752 Hoe kunnen we deze technologieën en alle mogelijkheden... 1450 01:21:22,753 --> 01:21:25,005 ...die daaruit voortvloeien gebruiken, niet om oorlog te voeren... 1451 01:21:25,006 --> 01:21:27,257 ...maar om onze levensstandaard te verhogen... 1452 01:21:27,258 --> 01:21:30,760 ...ons vermogen om ons te verplaatsen te vergroten. 1453 01:21:30,761 --> 01:21:33,221 {\an8}We kunnen verder praten over teleportatie. 1454 01:21:33,222 --> 01:21:36,683 {\an8}We kunnen het hebben over hypersonische reizen. 1455 01:21:36,684 --> 01:21:40,020 {\an8}Mensen naar de volgende evolutionaire stap kunnen brengen... 1456 01:21:40,021 --> 01:21:41,104 ...namelijk de sterren. 1457 01:21:41,105 --> 01:21:44,108 In staat zijn nieuwe sterrenstelsels en planeten te verkennen. 1458 01:21:46,277 --> 01:21:47,444 Aan de andere kant... 1459 01:21:47,445 --> 01:21:52,824 ...moet je de gevolgen afwegen van delen met de wereld... 1460 01:21:52,825 --> 01:21:54,492 ...wetende dat er slechte partijen zijn. 1461 01:21:54,493 --> 01:21:57,329 Als onze tegenstanders toegang hadden tot diezelfde technologieën... 1462 01:21:57,330 --> 01:22:02,042 ...kunnen ze dat omzetten in zeer krachtige massavernietigingswapens. 1463 01:22:02,043 --> 01:22:06,421 {\an8}Je kunt een kernbom in zo'n ding stoppen... 1464 01:22:06,422 --> 01:22:09,674 {\an8}...en 'm door een gebouw laten vliegen, door beton, door staal... 1465 01:22:09,675 --> 01:22:11,593 {\an8}...waar je maar wilt, waar dan ook ter wereld. 1466 01:22:11,594 --> 01:22:15,096 We willen er over praten in het openbaar en mensen aanmoedigen erover te praten... 1467 01:22:15,097 --> 01:22:17,849 ...maar terwijl we het publiekelijk bespreken... 1468 01:22:17,850 --> 01:22:22,145 ...letten onze tegenstanders op aanwijzingen om dingen samen te stellen... 1469 01:22:22,146 --> 01:22:26,358 ...over mogelijke technologieën die wij hebben waar zij geen toegang toe hebben. 1470 01:22:26,359 --> 01:22:28,109 Dus het is een dunne lijn. 1471 01:22:28,110 --> 01:22:32,072 Ik zou ervoor kiezen om van elke nieuwe energiebron... 1472 01:22:32,073 --> 01:22:36,117 ...een humanitaire kwestie te maken... 1473 01:22:36,118 --> 01:22:39,579 ...dat die open moet zijn en dat we weten hoe dat moet. 1474 01:22:39,580 --> 01:22:41,539 Dat hebben we met kernenergie gedaan. 1475 01:22:41,540 --> 01:22:45,919 {\an8}Als de mogelijkheden die er zijn op de voorgrond komen... 1476 01:22:45,920 --> 01:22:48,004 {\an8}...en bekend worden bij de wereld... 1477 01:22:48,005 --> 01:22:49,964 {\an8}MIKE ROUNDS VS-SENATOR - SOUTH DAKOTA 1478 01:22:49,965 --> 01:22:53,803 ...kan het in het voordeel van de mensheid werken. 1479 01:22:54,512 --> 01:22:58,724 KLOKKENLUIDERS BESCHERMEN 1480 01:23:00,851 --> 01:23:04,020 Hoewel het Congres veel had geleerd over het Legacy-programma... 1481 01:23:04,021 --> 01:23:08,316 ...waren klokkenluiders nog steeds bang om de geheimzinnige details te onthullen... 1482 01:23:08,317 --> 01:23:13,322 ...over de UAP-technologie en niet-menselijke lichamen in het bezit van het programma. 1483 01:23:15,199 --> 01:23:19,202 We hebben mensen ondervraagd die bewijs hadden... 1484 01:23:19,203 --> 01:23:24,374 ...of direct contact hadden met materialen... 1485 01:23:24,375 --> 01:23:25,917 ...of het programma zelf. 1486 01:23:25,918 --> 01:23:28,045 {\an8}Ze hebben gewerkt aan vaartuigen... 1487 01:23:29,463 --> 01:23:31,340 {\an8}...van buitenaardse oorsprong... 1488 01:23:31,924 --> 01:23:33,342 {\an8}...maar totdat... 1489 01:23:34,844 --> 01:23:38,722 ...ze een video lekken voor ze zelfmoord plegen... 1490 01:23:38,723 --> 01:23:41,349 ...door zichzelf vier keer in het achterhoofd te schieten... 1491 01:23:41,350 --> 01:23:44,602 weet ik niet of dat uitkomt. 1492 01:23:44,603 --> 01:23:49,691 De mensen wiens taak het is om informatie niet uit te brengen... 1493 01:23:49,692 --> 01:23:51,443 ...gebruiken alle middelen... 1494 01:23:51,444 --> 01:23:55,238 ...om mensen te overtuigen dat ze zich niet moeten melden. 1495 01:23:55,239 --> 01:23:58,783 {\an8}Er zijn mensen die zeer hoge veiligheidsmachtigingen hadden... 1496 01:23:58,784 --> 01:24:00,618 {\an8}...die echt belangrijk werk hebben verricht voor onze regering... 1497 01:24:00,619 --> 01:24:02,704 {\an8}...of dat nog steeds doen... 1498 01:24:02,705 --> 01:24:05,540 {\an8}Die met claims kwamen over de VS... 1499 01:24:05,541 --> 01:24:07,959 {\an8}...dat de VS in het verleden exotische materialen heeft verkregen... 1500 01:24:07,960 --> 01:24:10,044 {\an8}...en deze materialen vervolgens heeft gereverse-engineerd... 1501 01:24:10,045 --> 01:24:13,256 {\an8}...om vooruitgang te boeken in onze eigen defensie en technologieën. 1502 01:24:13,257 --> 01:24:17,010 {\an8}En dat ze overeenkomsten tekenden dat ze gevangenisstraf zouden krijgen... 1503 01:24:17,011 --> 01:24:19,888 {\an8}...sommigen beweren dat 't hun hun leven zou kosten... 1504 01:24:19,889 --> 01:24:21,431 {\an8}...als ze zich over die dingen uitspraken. 1505 01:24:21,432 --> 01:24:23,349 {\an8}Als er een klokkenluider naar voren komt... 1506 01:24:23,350 --> 01:24:25,268 {\an8}...die me vertelt dat hij vreest voor zijn leven... 1507 01:24:25,269 --> 01:24:29,022 {\an8}...en dat mensen gewond zijn geraakt om deze informatie te beschermen... 1508 01:24:29,023 --> 01:24:31,233 ...geeft dat me reden tot bezorgdheid. 1509 01:24:32,777 --> 01:24:36,488 Vastbesloten om de waarheid te achterhalen, was het Chris Mellon... 1510 01:24:36,489 --> 01:24:40,576 ...die het Congres hielp met het opstellen van ongekende UAP-klokkenluidersbescherming. 1511 01:24:43,245 --> 01:24:47,708 En in december 2022 ondertekende president Biden de wetgeving. 1512 01:24:49,043 --> 01:24:51,461 {\an8}Dus zelfs degenen die de verklaringen ondertekenden... 1513 01:24:51,462 --> 01:24:55,215 {\an8}...hebben nog steeds het recht en de kans om hierover te praten... 1514 01:24:55,216 --> 01:24:57,968 {\an8}...op een gezonde en productieve manier die het Amerikaanse publiek informeert. 1515 01:25:02,139 --> 01:25:05,433 {\an8}Schokkende beweringen van een militaire klokkenluider. 1516 01:25:05,434 --> 01:25:09,145 {\an8}Ufo-wrak gevonden door de VS werd al decennia geheim gehouden... 1517 01:25:09,146 --> 01:25:11,231 {\an8}...door een overheidsprogramma. 1518 01:25:11,232 --> 01:25:13,608 {\an8}NEWSNATION EXCLUSIEF WIE IS DAVID GRUSCH? 1519 01:25:13,609 --> 01:25:18,571 {\an8}De UAP-taskforce kreeg geen toegang tot een crash-bergprogramma. 1520 01:25:18,572 --> 01:25:22,367 {\an8}Het bergen van niet-menselijke originele voertuigen... 1521 01:25:22,368 --> 01:25:24,619 {\an8}Noem het maar ruimtevaartuigen... 1522 01:25:24,620 --> 01:25:29,290 {\an8}...niet-menselijke exotische voertuigen die geland of gecrasht zijn. 1523 01:25:29,291 --> 01:25:32,710 Ik heb Dave Grusch zelf uitgekozen voor in mijn UAP-taskforce. 1524 01:25:32,711 --> 01:25:36,798 Alles wat Dave ontdekte is waar, maar het raakt nauwelijks de oppervlakte. 1525 01:25:36,799 --> 01:25:41,719 {\an8}Er is een geavanceerde desinformatiecampagne... 1526 01:25:41,720 --> 01:25:44,180 {\an8}...gericht op de Amerikaanse bevolking, wat extreem onethisch en immoreel is. 1527 01:25:44,181 --> 01:25:47,642 {\an8}Zijn er mensen vermoord om het geheim te beschermen? 1528 01:25:47,643 --> 01:25:51,063 {\an8}Dat was een voortdurende zorg. 1529 01:25:59,530 --> 01:26:04,617 Dave heeft onvermoeibaar achter de schermen gewerkt... 1530 01:26:04,618 --> 01:26:05,994 ...ook met het Congres... 1531 01:26:05,995 --> 01:26:07,495 ...en we waren echt aan het porren. 1532 01:26:07,496 --> 01:26:08,788 We boekten veel vooruitgang. 1533 01:26:08,789 --> 01:26:11,250 We kregen veel informatie bij het Congres. 1534 01:26:12,835 --> 01:26:17,171 En het was niet noodzakelijkerwijs in overeenstemming... 1535 01:26:17,172 --> 01:26:19,257 ...met de wensen van het Legacy-programma. 1536 01:26:19,258 --> 01:26:25,139 Ik weet nog dat ik op een avond met mijn vrouw op de veranda zat... 1537 01:26:26,765 --> 01:26:28,057 ...en ik werd gebeld. 1538 01:26:28,058 --> 01:26:30,977 Ik herkende de stem van een vriend van me... 1539 01:26:30,978 --> 01:26:34,231 ...en hij bleek te werken op Capitol Hill. 1540 01:26:34,982 --> 01:26:36,107 Hij was enorm geschokt. 1541 01:26:36,108 --> 01:26:39,027 Hij zei: 'Luister, we hadden een zeer interessante vergadering op Capitol Hill... 1542 01:26:39,028 --> 01:26:43,990 ...en een zeer hooggeplaatst persoon in de Amerikaanse regering... 1543 01:26:43,991 --> 01:26:45,366 ...in de inlichtingendienst... 1544 01:26:45,367 --> 01:26:51,080 ...heeft het Congres verteld dat er een commissie van 27 personen was... 1545 01:26:51,081 --> 01:26:53,499 ...en ik ga hier niet in op codenamen... 1546 01:26:53,500 --> 01:26:58,046 ...die zich bogen over het idee om extreme maatregelen te nemen... 1547 01:26:58,047 --> 01:26:59,715 ...om David en mijzelf het zwijgen op te leggen. 1548 01:27:01,175 --> 01:27:02,217 Om ons te doden. 1549 01:27:03,135 --> 01:27:05,887 Mensen zeggen: 'Kom op, dat is een samenzwering.' 1550 01:27:05,888 --> 01:27:07,014 Nee, dat is het niet. 1551 01:27:09,391 --> 01:27:10,517 We hebben het eerder gedaan. 1552 01:27:11,143 --> 01:27:15,356 Onder bepaalde omstandigheden hebben we Amerikanen zonder proces gedood. 1553 01:27:16,106 --> 01:27:19,193 Als ze een duidelijke en huidige nationale veiligheidsdreiging zijn... 1554 01:27:19,944 --> 01:27:20,986 ...kunnen we Amerikanen doden. 1555 01:27:21,695 --> 01:27:23,071 Dat gebeurt niet vaak... 1556 01:27:23,072 --> 01:27:27,117 ...maar zonder een eerlijk proces kunnen ze gewoon verdwijnen. 1557 01:27:28,577 --> 01:27:29,662 Dus hier ben ik dan. 1558 01:27:31,246 --> 01:27:34,624 Als ik over een maand ergens in de Potomac drijf... 1559 01:27:34,625 --> 01:27:35,751 ...weet je wat er gebeurd is... 1560 01:27:37,294 --> 01:27:38,837 Je weet wat er gebeurd is. Dit is de waarheid. 1561 01:27:42,466 --> 01:27:43,550 Wat wil je nog meer weten? 1562 01:27:51,558 --> 01:27:54,978 Vorig jaar hield de inlichtingencommissie van het Huis een hoorzitting over UAP's. 1563 01:27:54,979 --> 01:27:58,398 Ze haalden wat bureaucraten van het Pentagon binnen die... 1564 01:27:58,399 --> 01:28:02,236 ...maar twee antwoorden hadden op de vragen: 'Ik weet het niet' of: 'Dat is geheim.' 1565 01:28:02,861 --> 01:28:04,946 Deze hoorzitting zal anders zijn. 1566 01:28:04,947 --> 01:28:08,741 Deze keer hadden we geloofwaardige getuigen... 1567 01:28:08,742 --> 01:28:10,910 ...die getuigden voor het Congres en het Amerikaanse volk onder ede. 1568 01:28:10,911 --> 01:28:14,914 Dit was een ontzettend trots moment voor mijn collega's en mij... 1569 01:28:14,915 --> 01:28:18,918 ...om het vuur dat wij aanmaakten te zien groeien. 1570 01:28:18,919 --> 01:28:23,548 {\an8}De hoorzitting van de subcommissie over ongeïdentificeerde UAP's... 1571 01:28:23,549 --> 01:28:24,633 ...zal tot de orde komen. 1572 01:28:25,342 --> 01:28:27,803 Het Amerikaanse volk verdient het te weten. 1573 01:28:28,512 --> 01:28:32,306 Wees voorzichtig met een overheid die zijn mensen niet vertrouwt... 1574 01:28:32,307 --> 01:28:34,559 ...want je weet niet wat ze met je doen. 1575 01:28:34,560 --> 01:28:36,728 {\an8}Het is heel belangrijk dat we dit gesprek voeren... 1576 01:28:36,729 --> 01:28:39,105 {\an8}...op een tweeledige manier dat eigenlijk in de kern... 1577 01:28:39,106 --> 01:28:40,441 {\an8}...gaat over nationale veiligheid. 1578 01:28:41,150 --> 01:28:46,487 {\an8}Het Amerikaanse publiek heeft het recht om te leren over onbekende technologieën... 1579 01:28:46,488 --> 01:28:49,908 {\an8}...niet-menselijke intelligentie en onverklaarbare fenomenen. 1580 01:28:50,868 --> 01:28:54,078 {\an8}Zweert u plechtig dat de getuigenis die u gaat afleggen... 1581 01:28:54,079 --> 01:28:57,874 {\an8}...de waarheid is, de hele waarheid en niets dan de waarheid, zo helpe u God? 1582 01:28:57,875 --> 01:28:59,542 {\an8}Ja. 1583 01:28:59,543 --> 01:29:03,004 {\an8}Ik werd tijdens mijn officiële taken op de hoogte gebracht... 1584 01:29:03,005 --> 01:29:08,302 {\an8}...van een UAP-programma voor het bergen van neergestorte objecten. 1585 01:29:09,011 --> 01:29:13,097 {\an8}Ik ben hoopvol dat mijn acties uiteindelijk zullen leiden... 1586 01:29:13,098 --> 01:29:15,016 {\an8}...tot meer transparantie. 1587 01:29:15,017 --> 01:29:18,686 {\an8}We zagen voornamelijk donkergrijze of zwarte kubussen in een heldere bol... 1588 01:29:18,687 --> 01:29:22,648 {\an8}...en de top of uiteinden van de kubus raakten de binnenkant van die bol. 1589 01:29:22,649 --> 01:29:24,942 {\an8}Sinds de gebeurtenissen plaatsvonden... 1590 01:29:24,943 --> 01:29:28,738 {\an8}...heb ik vernomen dat de objecten zijn waargenomen... 1591 01:29:28,739 --> 01:29:32,075 {\an8}...op alle plaatsen waar de marine actief is. 1592 01:29:32,076 --> 01:29:36,162 {\an8}Deze objecten zijn gedurende meer dan twee weken waargenomen... 1593 01:29:36,163 --> 01:29:37,998 {\an8}...komend van meer dan 80.000 snel afdalend naar 20.000 voet... 1594 01:29:38,624 --> 01:29:40,917 {\an8}...daar urenlang bleven hangen en vervolgens weer recht omhoog gingen. 1595 01:29:40,918 --> 01:29:44,754 {\an8}Pas in 2009 nam Jay Stratton contact met me op. 1596 01:29:44,755 --> 01:29:48,382 {\an8}Zonder dat iedereen het wist, zat hij in het AATIP-programma in het Pentagon. 1597 01:29:48,383 --> 01:29:50,468 {\an8}Weet je of er mensen meedoen... 1598 01:29:50,469 --> 01:29:53,429 {\an8}...aan reverse engineering-programma's voor buitenaardse voertuigen? 1599 01:29:53,430 --> 01:29:54,764 {\an8}Persoonlijk wel. 1600 01:29:54,765 --> 01:29:57,141 {\an8}Gelooft u dat onze regering UAP's in bezit heeft? 1601 01:29:57,142 --> 01:29:58,726 {\an8}Ik weet de exacte locaties. 1602 01:29:58,727 --> 01:30:01,813 {\an8}Ik liet de mensen met de kennis de inspecteur-generaal... 1603 01:30:01,814 --> 01:30:04,857 {\an8}...een geheime onthulling geven. 1604 01:30:04,858 --> 01:30:08,236 {\an8}Hebben we de lichamen van de piloten die dit toestel bestuurden? 1605 01:30:08,237 --> 01:30:11,322 {\an8}Er kwamen biologische stoffen bij kijken, ja. 1606 01:30:11,323 --> 01:30:12,699 {\an8}Niet-menselijke biologische stoffen? 1607 01:30:13,200 --> 01:30:14,200 {\an8}Niet-menselijke. 1608 01:30:14,201 --> 01:30:18,454 {\an8}Ik vroeg me af of je iets kunt vertellen over de interactie... 1609 01:30:18,455 --> 01:30:20,289 {\an8}...tussen defensiebedrijven... 1610 01:30:20,290 --> 01:30:23,042 {\an8}...en UAP-gerelateerde programma's of activiteiten. 1611 01:30:23,043 --> 01:30:25,753 {\an8}De aannemers, de metaalverwerkers, zeg maar. 1612 01:30:25,754 --> 01:30:30,091 {\an8}Zij voeren specifieke opdrachten uit voor de overheid. 1613 01:30:30,092 --> 01:30:32,218 {\an8}Hoe wordt zo'n programma gefinancierd? 1614 01:30:32,219 --> 01:30:33,678 {\an8}Verduistering van fondsen. 1615 01:30:33,679 --> 01:30:35,930 {\an8}Betekent dat dat er geld in het budget zit... 1616 01:30:35,931 --> 01:30:38,015 {\an8}...dat naar een programma zou moeten gaan, maar dat gebeurt niet... 1617 01:30:38,016 --> 01:30:39,225 {\an8}...want het gaat ergens anders naartoe? 1618 01:30:39,226 --> 01:30:40,518 {\an8}Ja, daar heb ik kennis van. 1619 01:30:40,519 --> 01:30:42,478 {\an8}Mr Graves en Fravor... 1620 01:30:42,479 --> 01:30:45,565 {\an8}...in het geval dat uw ontmoetingen vijandig waren geworden... 1621 01:30:45,566 --> 01:30:48,734 {\an8}...had u dan de mogelijkheid gehad uzelf te verdedigen? 1622 01:30:48,735 --> 01:30:50,486 {\an8}Absoluut niet. 1623 01:30:50,487 --> 01:30:51,613 {\an8}Nee. 1624 01:30:52,406 --> 01:30:56,409 {\an8}Wat we ervaren, ging veel verder dan de materiële wetenschap... 1625 01:30:56,410 --> 01:30:58,452 ...en de mogelijkheden die we toen hadden, die we nu hebben... 1626 01:30:58,453 --> 01:31:00,788 ...of die we zullen hebben in de komende 10 tot 20 jaar. 1627 01:31:00,789 --> 01:31:03,791 We hebben niets dat in de lucht kan stoppen en de andere kant op kan gaan... 1628 01:31:03,792 --> 01:31:06,377 ...noch iets wat, zoals in onze situatie, uit de ruimte kan komen... 1629 01:31:06,378 --> 01:31:09,005 ...drie uur kan blijven zweven en weer omhoog gaan. 1630 01:31:09,006 --> 01:31:13,509 {\an8}Is het mogelijk dat deze UAP's onze capaciteiten onderzoeken, ja of nee? 1631 01:31:13,510 --> 01:31:14,677 {\an8}- Mr Graves? - Ja. 1632 01:31:14,678 --> 01:31:16,263 {\an8}- Grusch? - Ja, zeker. 1633 01:31:16,805 --> 01:31:18,598 {\an8}Hebt u persoonlijke kennis van mensen die gewond zijn geraakt... 1634 01:31:18,599 --> 01:31:21,475 {\an8}...bij pogingen om deze buitenaardse technologie... 1635 01:31:21,476 --> 01:31:23,603 {\an8}...te verbergen? 1636 01:31:23,604 --> 01:31:24,855 {\an8}Ja. 1637 01:31:26,690 --> 01:31:27,774 {\an8}Persoonlijk. 1638 01:31:28,984 --> 01:31:32,111 {\an8}Is er iemand vermoord voor zover u weet? 1639 01:31:32,112 --> 01:31:33,446 {\an8}Ik moet voorzichtig zijn. 1640 01:31:33,447 --> 01:31:36,616 {\an8}Ik heb mensen met die kennis naar de juiste autoriteiten geleid. 1641 01:31:36,617 --> 01:31:40,036 {\an8}Er is duidelijk een bedreiging voor de nationale veiligheid... 1642 01:31:40,037 --> 01:31:41,996 {\an8}...van de Verenigde Staten van Amerika. 1643 01:31:41,997 --> 01:31:43,706 {\an8}Dappere getuigen hier. 1644 01:31:43,707 --> 01:31:46,125 {\an8}Ze hebben een eed afgelegd om de grondwet van de VS te handhaven... 1645 01:31:46,126 --> 01:31:49,421 {\an8}...en dat doen ze en we zijn ze dankbaarheid verschuldigd. 1646 01:31:55,135 --> 01:31:56,135 {\an8}Op Capitol Hill vandaag... 1647 01:31:56,136 --> 01:31:59,514 {\an8}...een tweeledige oproep voor meer overheidstransparantie over ufo's. 1648 01:32:00,766 --> 01:32:05,145 {\an8}Eén werd gevraagd naar buitenaardse lichamen. Twee anderen vertelden over UAP-waarnemingen. 1649 01:32:05,938 --> 01:32:09,774 {\an8}De regering van de VS heeft een ufo-bergingsprogramma... 1650 01:32:09,775 --> 01:32:11,651 {\an8}...en heeft een ufo en de overblijfselen van... 1651 01:32:11,652 --> 01:32:17,114 {\an8}...'niet-menselijke piloten' in zijn bezit. 1652 01:32:17,115 --> 01:32:21,327 En toen Dave Grusch de woorden 'niet-menselijke biologische stoffen' zei... 1653 01:32:21,328 --> 01:32:22,621 ...was er een hoorbare zucht. 1654 01:32:23,205 --> 01:32:27,000 Ik werkte met David Grusch toen we allebei bijdroegen aan de UAP-taskforce... 1655 01:32:27,626 --> 01:32:30,336 ...en alles wat hij zei onder ede aan het Congres... 1656 01:32:30,337 --> 01:32:34,258 ...en wat hij in zijn klokkenluidersklacht schreef, is 100% waar. 1657 01:32:34,841 --> 01:32:38,719 {\an8}Een Pentagon-rapport beschrijft een dramatische toename van ufo-waarnemingen. 1658 01:32:38,720 --> 01:32:41,973 Het Pentagon heeft vandaag een rapport vrijgegeven over ufo-waarnemingen... 1659 01:32:41,974 --> 01:32:47,645 {\an8}...waarin staat dat nog eens 366 waarnemingen zijn onderzocht sinds 2021. 1660 01:32:47,646 --> 01:32:51,107 {\an8}Het ministerie van Defensie geeft niet alleen een paar incidenten toe... 1661 01:32:51,108 --> 01:32:52,525 ...honderden incidenten... 1662 01:32:52,526 --> 01:32:55,486 ...talloze incidenten met meerdere sensorsystemen... 1663 01:32:55,487 --> 01:32:56,862 ...meerdere getuigen. 1664 01:32:56,863 --> 01:33:01,784 Een NASA-taskforce houdt zijn eerste bijeenkomst over ufo's. 1665 01:33:01,785 --> 01:33:06,539 {\an8}NASA gaf opdracht aan een onafhankelijk onderzoeksteam... 1666 01:33:06,540 --> 01:33:09,084 {\an8}...om ongeïdentificeerde fenomenen te onderzoeken... 1667 01:33:09,793 --> 01:33:14,171 {\an8}...en dit is de eerste keer dat NASA concrete actie heeft ondernomen... 1668 01:33:14,172 --> 01:33:16,841 {\an8}...om UAP's serieus te onderzoeken. 1669 01:33:16,842 --> 01:33:20,845 {\an8}Zijn we alleen? Ik denk van niet. 1670 01:33:20,846 --> 01:33:23,681 {\an8}Ik was niet voorbereid op het aantal invallen dat ik zie. 1671 01:33:23,682 --> 01:33:28,894 {\an8}Deze versmeltingsmogelijkheid overtreft het operationele kader... 1672 01:33:28,895 --> 01:33:30,439 ...om het aan te pakken. 1673 01:33:31,857 --> 01:33:38,280 POTENTIËLE INTENTIES VAN NIET-MENSELIJKE INTELLIGENTIE 1674 01:33:39,156 --> 01:33:42,616 {\an8}Sinds de mensheid atoomenergie begon te ontwikkelen... 1675 01:33:42,617 --> 01:33:47,580 ...is er constante UAP-activiteit geweest op locaties betrokken bij het atoom-... 1676 01:33:47,581 --> 01:33:49,249 ...en kernproces. 1677 01:33:52,377 --> 01:33:57,381 We zijn de afgelopen 80 jaar technisch meer geëvolueerd... 1678 01:33:57,382 --> 01:34:00,260 ...dan in de voorgaande 200.000 jaar. 1679 01:34:02,137 --> 01:34:06,016 En de toename in UAP-activiteit is toegenomen in lijn met onze vooruitgang... 1680 01:34:06,600 --> 01:34:07,851 ...op het gebied van energiebenutting. 1681 01:34:11,021 --> 01:34:15,983 We beseften dat we op weg zijn om de benodigde energie te benutten... 1682 01:34:15,984 --> 01:34:18,069 ...om de ruimtetijd te vervormen. 1683 01:34:18,070 --> 01:34:20,029 En UAP heeft geobserveerd... 1684 01:34:20,030 --> 01:34:23,449 ...en was duidelijk geïnteresseerd in onze snelle vooruitgang. 1685 01:34:23,450 --> 01:34:28,996 Ondanks het ontwikkelen van enorme nieuwe technologieën... 1686 01:34:28,997 --> 01:34:35,379 ...is er geen gelijkwaardige morele toename in hoe we met elkaar omgaan. 1687 01:34:35,921 --> 01:34:38,756 {\an8}We vallen nog steeds soevereine landen binnen. 1688 01:34:38,757 --> 01:34:43,135 {\an8}We dreigen nog steeds met een nucleaire oorlog... 1689 01:34:43,136 --> 01:34:46,181 ...80 jaar nadat we atoombommen gooiden die honderdduizenden mensen verpulverden. 1690 01:34:47,641 --> 01:34:50,560 Laten we eerlijk zijn, we zijn een gewelddadige soort. 1691 01:34:52,104 --> 01:34:56,107 Dus als ik een soort was die hier niet vandaan kwam... 1692 01:34:56,108 --> 01:34:58,109 ...zelfs als ik een verborgen soort was op de planeet... 1693 01:34:58,110 --> 01:35:04,990 ...die zag hoe we deze curve van atoomenergie en kernenergie bereikten... 1694 01:35:04,991 --> 01:35:07,827 ...en vervolgens begon te beseffen wat er nodig is... 1695 01:35:07,828 --> 01:35:09,870 ...om hun soort technologieën te ontwikkelen... 1696 01:35:09,871 --> 01:35:13,999 ...met het vervormen van tijd en ruimte enzovoort... 1697 01:35:14,000 --> 01:35:18,546 ...kan kan ik me voorstellen dat dat een bedreiging voor een andere soort is... 1698 01:35:18,547 --> 01:35:21,465 ...omdat ze zouden beseffen dat het slechts een kwestie van tijd is... 1699 01:35:21,466 --> 01:35:23,259 ...voordat zij gaan doen wat wij doen... 1700 01:35:23,260 --> 01:35:24,593 ...en dat we dan met hen te maken krijgen. 1701 01:35:24,594 --> 01:35:28,222 Het verbaast me niet dat hun hoogste prioriteit... 1702 01:35:28,223 --> 01:35:32,268 ...zou zijn om de dreigingen te identificeren... 1703 01:35:32,269 --> 01:35:33,978 ...en alles over hen te leren. 1704 01:35:33,979 --> 01:35:37,815 Dit patroon van activiteit lijkt me volkomen logisch. 1705 01:35:37,816 --> 01:35:42,862 Het lijkt me een verlenging van het evolutionaire proces... 1706 01:35:42,863 --> 01:35:45,573 ...dat het leven bestuurt zoals wij het kennen... 1707 01:35:45,574 --> 01:35:47,784 ...namelijk dat zelfbehoud nummer één is. 1708 01:35:50,036 --> 01:35:55,082 {\an8}Als ik verhalen hoor over of kernwapenlocaties die sluiten... 1709 01:35:55,083 --> 01:35:56,333 {\an8}...of in gebruik worden genomen... 1710 01:35:56,334 --> 01:35:58,085 {\an8}...is dat iets heel interessants. 1711 01:35:58,086 --> 01:36:00,963 {\an8}Ten eerste is er iets dat over technologie beschikt... 1712 01:36:00,964 --> 01:36:05,759 ...om op afstand toegang te krijgen tot onze kernwapensystemen... 1713 01:36:05,760 --> 01:36:07,761 ...op manieren die we niet begrijpen. 1714 01:36:07,762 --> 01:36:09,555 Oké, dat is gewoon capaciteit. 1715 01:36:09,556 --> 01:36:12,057 Maar je stelt de vraag over intentie. 1716 01:36:12,058 --> 01:36:15,352 Het vertelt me op zijn minst dat ze ons laten zien... 1717 01:36:15,353 --> 01:36:20,441 ...wat ze met ons kunnen doen, dat ze kunnen ons tegenhouden. 1718 01:36:20,442 --> 01:36:25,070 Ze weerhielden ons er niet van iets op te blazen in Japan. 1719 01:36:25,071 --> 01:36:27,072 Ze hielden de eerste bommen niet tegen. 1720 01:36:27,073 --> 01:36:28,908 Dus op een bepaald niveau willen ze ons... 1721 01:36:28,909 --> 01:36:32,621 ...de gevolgen van onze acties laten zien... 1722 01:36:33,371 --> 01:36:35,331 ...maar op een ander niveau willen ze ons ook laten zien... 1723 01:36:35,332 --> 01:36:41,003 ...dat je misschien denkt dat je ons ooit pijn kunt doen, maar dat kun je niet. 1724 01:36:41,004 --> 01:36:44,131 We kunnen jullie tegenhouden... 1725 01:36:44,132 --> 01:36:48,177 ...of zorgen dat jullie elkaar opblazen... 1726 01:36:48,178 --> 01:36:50,597 ...omdat jullie ons in de weg staan en ons beginnen te irriteren. 1727 01:36:51,473 --> 01:36:55,434 Dus ook al is gemeld dat sommige gevechtspiloten... 1728 01:36:55,435 --> 01:36:59,939 ...deze objecten achterna zaten en zelfs raketten afvuurden... 1729 01:36:59,940 --> 01:37:03,484 ...er is geen sterke negatieve vergelding geweest. 1730 01:37:03,485 --> 01:37:05,819 Dus het zou makkelijk zijn om te concluderen... 1731 01:37:05,820 --> 01:37:09,949 ...dat ze vriendelijk zijn en dat er er geen echte bedreiging is. 1732 01:37:09,950 --> 01:37:14,370 Maar de waarheid is dat je moet onthouden... 1733 01:37:14,371 --> 01:37:16,956 ...onder welke voorwaarde dat kan veranderen. 1734 01:37:16,957 --> 01:37:20,834 Als je bijvoorbeeld mieren achter je tuin hebt... 1735 01:37:20,835 --> 01:37:23,963 ...zijn ze geen bedreiging voor je, dus dat is prima... 1736 01:37:23,964 --> 01:37:27,634 ...maar als ze je huis binnenvallen, zijn ze plotseling een bedreiging. 1737 01:37:28,301 --> 01:37:31,470 En in deze situatie kan het hetzelfde zijn. 1738 01:37:31,471 --> 01:37:35,267 In ieder geval binnen de defensie- en inlichtingensector... 1739 01:37:36,351 --> 01:37:40,981 ...nemen we automatisch het ergste aan omdat we ons voorbereiden op het ergste... 1740 01:37:41,481 --> 01:37:43,524 ...als dat gebeurt. 1741 01:37:43,525 --> 01:37:47,695 Er heerst bezorgdheid binnen de defensie- en inlichtingendiensten... 1742 01:37:47,696 --> 01:37:51,699 ...dat UAP's al geruime tijd toezicht houden... 1743 01:37:51,700 --> 01:37:54,577 ...op de technologische vooruitgang van de mensheid... 1744 01:37:54,578 --> 01:37:59,081 met het oog op de mogelijkheid dat zij moeten ingrijpen... 1745 01:37:59,082 --> 01:38:02,793 ...om een conflict tussen ons en hen te voorkomen. 1746 01:38:02,794 --> 01:38:07,131 {\an8}Een van de redenen waarom ik zo gepassioneerd ben over dit onderwerp... 1747 01:38:07,132 --> 01:38:11,427 {\an8}is omdat ik denk dat het perspectief biedt om de visie van wereldleiders... 1748 01:38:11,428 --> 01:38:16,515 ...en de bevolking van die landen te veranderen... 1749 01:38:16,516 --> 01:38:22,480 ...zodat ze zien van wat we gemeen hebben en de uitdagingen waar we samen voor staan. 1750 01:38:23,148 --> 01:38:25,317 Als we als soort willen overleven... 1751 01:38:26,067 --> 01:38:31,113 ...hebben we een ongekend niveau van internationale samenwerking nodig. 1752 01:38:31,114 --> 01:38:36,328 {\an8}Ik denk soms aan hoe snel onze wereldwijde verschillen zouden verdwijnen... 1753 01:38:36,870 --> 01:38:42,208 {\an8}...als we een buitenaardse dreiging van buiten deze wereld tegenkwamen. 1754 01:39:00,101 --> 01:39:01,603 Thomas Jefferson zei ooit: 1755 01:39:02,270 --> 01:39:06,273 {\an8}'Ik ben geen voorstander van frequente veranderingen in wetten en grondwetten... 1756 01:39:06,274 --> 01:39:09,360 ...maar wetten en instellingen moeten hand in hand gaan... 1757 01:39:09,361 --> 01:39:11,820 ...met de vooruitgang van de menselijke geest. 1758 01:39:11,821 --> 01:39:14,698 'Naarmate die ontwikkelder en verlichter wordt... 1759 01:39:14,699 --> 01:39:16,492 ...naarmate nieuwe ontdekkingen worden gedaan... 1760 01:39:16,493 --> 01:39:19,871 ...nieuwe waarheden worden ontdekt en manieren en meningen veranderen... 1761 01:39:20,872 --> 01:39:22,539 ...met verandering van omstandigheden... 1762 01:39:22,540 --> 01:39:27,504 ...moeten instituten ook doorgaan om het tempo van de tijd bij te houden.' 1763 01:39:29,255 --> 01:39:33,342 'Onze huidige senaatsleiders denken hetzelfde als onze grondleggers.' 1764 01:39:33,343 --> 01:39:35,844 In de herfst van 2023... 1765 01:39:35,845 --> 01:39:38,097 ...hebben mijn collega's en ik de senaatsleiders gesproken... 1766 01:39:38,098 --> 01:39:42,476 ...om duidelijkheid te geven over de feiten toen ze vochten voor de meest historische... 1767 01:39:42,477 --> 01:39:45,188 ...UAP-wetgeving die we ooit hadden. 1768 01:39:46,231 --> 01:39:50,401 In de geschiedenis van ons land hebben we nooit een wetgeving gezien... 1769 01:39:50,402 --> 01:39:55,030 ...met betrekking tot UAP die zo gedetailleerd... 1770 01:39:55,031 --> 01:39:57,700 ...en specifiek is als deze. 1771 01:39:57,701 --> 01:40:01,870 {\an8}De regering van de VS heeft veel informatie verzameld over UAP's... 1772 01:40:01,871 --> 01:40:06,291 {\an8}...gedurende vele decennia, maar weigert die te delen met het Amerikaanse volk. 1773 01:40:06,292 --> 01:40:09,962 {\an8}Dat is fout en bovendien zaait het wantrouwen. 1774 01:40:09,963 --> 01:40:14,174 {\an8}We geloven dat er informatie en gegevens zijn verzameld... 1775 01:40:14,175 --> 01:40:16,760 {\an8}...door meer dan alleen het Ministerie van Defensie... 1776 01:40:16,761 --> 01:40:19,972 {\an8}...maar ook door andere instanties van de federale overheid. 1777 01:40:19,973 --> 01:40:23,726 Informatie over UAP's is ook achtergehouden voor het Congres... 1778 01:40:23,727 --> 01:40:26,729 ...wat een overtreding was van de wetten die volledige melding vereisen... 1779 01:40:26,730 --> 01:40:28,689 ...aan de wetgevende macht. 1780 01:40:28,690 --> 01:40:32,944 De wet waaraan ik werkte met senator Round bood een verstandige oplossing... 1781 01:40:33,820 --> 01:40:37,531 ...de Unidentified Anomalous Phenomena Disclosure Act. 1782 01:40:37,532 --> 01:40:41,869 {\an8}Dit is de agressiefste maatregel die we ooit hebben gezien... 1783 01:40:41,870 --> 01:40:46,790 {\an8}...als het gaat om onthulling van wat de overheid weet... 1784 01:40:46,791 --> 01:40:48,376 {\an8}...met betrekking tot UAP's. 1785 01:40:48,960 --> 01:40:51,712 De maatregel zou ook de federale overheid controle geven... 1786 01:40:51,713 --> 01:40:55,382 ...over alle herstelde technologieën van onbekende oorsprong... 1787 01:40:55,383 --> 01:40:59,344 ...en biologisch bewijs van niet-menselijke intelligentie. 1788 01:40:59,345 --> 01:41:03,640 Onteigeningsrecht stelt de Amerikaanse overheid in staat... 1789 01:41:03,641 --> 01:41:05,100 ...alles in handen te nemen voor nationale veiligheid... 1790 01:41:05,101 --> 01:41:07,936 ...of ter verbetering van het Amerikaanse volk. 1791 01:41:07,937 --> 01:41:12,524 {\an8}Een vereiste als transparantiemaatregel voor de overheid... 1792 01:41:12,525 --> 01:41:17,529 {\an8}...om gevonden UAP-materiaal of biologische resten te verkrijgen... 1793 01:41:17,530 --> 01:41:21,200 {\an8}die in het verleden mogelijk aan particuliere entiteiten zijn verstrekt... 1794 01:41:21,201 --> 01:41:25,871 ...en daarmee voor het Congres en het Amerikaanse volk verborgen zijn gehouden. 1795 01:41:25,872 --> 01:41:31,084 De sectie over onteigeningsrecht is niet toevallig opgesteld. 1796 01:41:31,085 --> 01:41:35,380 Deze is duidelijk opgenomen om onze verwachtingen uiteen te zetten. 1797 01:41:35,381 --> 01:41:38,884 Bedrijven kunnen informatie hebben die zij hebben achtergehouden... 1798 01:41:38,885 --> 01:41:42,764 ...of materialen die ze bewaard hebben... 1799 01:41:43,389 --> 01:41:46,642 ...en dit is onze manier om duidelijk te maken... 1800 01:41:46,643 --> 01:41:50,521 ...dat deze op een gepaste manier moet worden overgedragen... 1801 01:41:50,522 --> 01:41:52,898 ...en dat zij nu met ons moeten onderhandelen. 1802 01:41:52,899 --> 01:41:55,567 {\an8}Hun tweeledige plan voor meer transparantie... 1803 01:41:55,568 --> 01:41:58,111 {\an8}...stuit echter op veel weerstand. 1804 01:41:58,112 --> 01:42:02,407 {\an8}De defensiebedrijven geven legaal geld... 1805 01:42:02,408 --> 01:42:06,245 {\an8}...aan veel van mijn collega's die hiertegen fel verzet bieden. 1806 01:42:06,246 --> 01:42:07,663 {\an8}TIM BURCHETT LID, TASK FORCE 1807 01:42:07,664 --> 01:42:11,250 Er komt veel geld uit de defensie-industrie... 1808 01:42:11,251 --> 01:42:13,335 ...om gekozen ambtenaren te steunen bij hun campagnes. 1809 01:42:13,336 --> 01:42:15,462 En als het tijd wordt voor deze verkozen ambtenaren... 1810 01:42:15,463 --> 01:42:18,257 ...om alles tot op de bodem uit te zoeken zijn ze gecompromitteerd. 1811 01:42:18,258 --> 01:42:21,009 Iets met de mogelijkheid om lichtjaren te reizen... 1812 01:42:21,010 --> 01:42:26,139 ...zonder warmtesignatuur en met de bijbehorende energiecapaciteiten... 1813 01:42:26,140 --> 01:42:28,600 ...zou het Pentagon failliet laten gaan. 1814 01:42:28,601 --> 01:42:32,980 We zouden geen waardeloze oorlogen uitvechten om olie. 1815 01:42:32,981 --> 01:42:35,357 En Amerikaanse jongens en meisjes zouden niet sterven. 1816 01:42:35,358 --> 01:42:37,235 Het zou de oorlogszuchtigen werkloos maken. 1817 01:42:38,361 --> 01:42:41,071 Helaas was er te veel weerstand... 1818 01:42:41,072 --> 01:42:44,700 ...en de meest historische elementen van de voorgestelde wetgeving... 1819 01:42:44,701 --> 01:42:46,160 ...werden geen wet. 1820 01:42:47,579 --> 01:42:48,996 We hebben een grote puinhoop aan onze handen. 1821 01:42:48,997 --> 01:42:51,331 We hebben 80 jaar aan leugens en bedrog... 1822 01:42:51,332 --> 01:42:53,542 ...die eerlijk gezegd veel levens hebben verpest... 1823 01:42:53,543 --> 01:42:56,962 ...en niemand wil daar verantwoordelijkheid voor nemen. 1824 01:42:56,963 --> 01:43:00,883 Dit is geen poging om iemand te straffen. 1825 01:43:00,884 --> 01:43:02,843 Maar toch moeten we weten wat zij weten. 1826 01:43:02,844 --> 01:43:03,969 Belastingbetalers betalen hiervoor. 1827 01:43:03,970 --> 01:43:07,180 En ik denk dat het aanbieden van amnestie heel belangrijk is. 1828 01:43:07,181 --> 01:43:10,851 Laat het verleden in het verleden blijven en laten we dan gezamenlijk vooruitgaan. 1829 01:43:10,852 --> 01:43:13,228 Het is essentieel dat we blijven werken aan ons voorstel. 1830 01:43:13,229 --> 01:43:17,858 Ik wil graag mijn goede vriend, de overleden Harry Reid, bedanken. 1831 01:43:17,859 --> 01:43:21,028 Een mentor die hier veel om gaf. 1832 01:43:21,029 --> 01:43:22,863 Hij kijkt omlaag en lacht naar ons... 1833 01:43:22,864 --> 01:43:26,074 ...maar hij is ook de drijfveer om dit af te maken... 1834 01:43:26,075 --> 01:43:29,161 ...en we zullen er alles aan doen om dat voor elkaar te krijgen. 1835 01:43:29,162 --> 01:43:31,413 Maar waar rook was, was brand... 1836 01:43:31,414 --> 01:43:33,373 ...en het Congres weet dat nu. 1837 01:43:33,374 --> 01:43:38,379 Daardoor kunnen we de wagens omdraaien en het opnieuw proberen. 1838 01:43:43,843 --> 01:43:45,929 Welkom bij de historische hoorzitting van vandaag. 1839 01:43:47,305 --> 01:43:50,307 Sommige mensen wilden niet dat deze hoorzitting zou plaatsvinden... 1840 01:43:50,308 --> 01:43:52,936 ...omdat ze bang waren voor wat er bekend zou worden. 1841 01:43:55,229 --> 01:43:56,939 Zweert u plechtig... 1842 01:43:56,940 --> 01:43:59,358 ...dat de getuigenis die u gaat afleggen... 1843 01:43:59,359 --> 01:44:02,235 {\an8}...de waarheid is, de hele waarheid en niets dan de waarheid... 1844 01:44:02,236 --> 01:44:03,946 {\an8}...zo helpe u God? 1845 01:44:03,947 --> 01:44:05,073 {\an8}Dat zweer ik. 1846 01:44:05,782 --> 01:44:09,201 {\an8}Heeft de overheid geheime UAP-bergingsprogramma's uitgevoerd? 1847 01:44:09,202 --> 01:44:10,661 {\an8}Ja. 1848 01:44:10,662 --> 01:44:13,830 {\an8}Zijn ze ontworpen om buitenaardse toestellen te identificeren, ja of nee? 1849 01:44:13,831 --> 01:44:15,499 {\an8}Ja. 1850 01:44:15,500 --> 01:44:19,878 {\an8}Buitensporige geheimhouding heeft geleid tot ernstige misdaden... 1851 01:44:19,879 --> 01:44:22,214 {\an8}...tegen trouwe ambtenaren, militair personeel en het publiek... 1852 01:44:22,215 --> 01:44:25,927 {\an8}...allemaal om te verbergen dat we niet alleen in de kosmos zijn. 1853 01:44:26,552 --> 01:44:29,262 {\an8}De VS is in het bezit van UAP-technologieën... 1854 01:44:29,263 --> 01:44:31,056 {\an8}...net als sommige van onze tegenstanders. 1855 01:44:31,057 --> 01:44:34,434 {\an8}We zitten midden in een decennialange geheime wapenwedloop. 1856 01:44:34,435 --> 01:44:37,813 {\an8}Een die gefinancierd wordt door verkeerd toegewezen belastinggeld... 1857 01:44:37,814 --> 01:44:40,315 {\an8}...en die verborgen is voor onze verkozen vertegenwoordigers... 1858 01:44:40,316 --> 01:44:41,984 {\an8}...en toezichthouders. 1859 01:44:41,985 --> 01:44:44,403 {\an8}Nu we weten dat UAP met de mensheid omgaat... 1860 01:44:44,404 --> 01:44:46,405 {\an8}...moeten we geen oogje dichtknijpen... 1861 01:44:46,406 --> 01:44:49,574 {\an8}...maar dapper deze nieuwe realiteit onder ogen zien en ervan leren. 1862 01:44:49,575 --> 01:44:51,618 {\an8}Een van de belangrijkste acties die kunnen worden ondernomen... 1863 01:44:51,619 --> 01:44:56,123 {\an8}...in relatie tot het onthullen van de waarheid is het bestrijden van het stigma. 1864 01:44:56,124 --> 01:45:00,460 {\an8}Als NASA-personeel zich zou uitspreken en aan dergelijke discussies zou deelnemen... 1865 01:45:00,461 --> 01:45:03,880 {\an8}...zou dat een krachtig signaal zijn voor de wetenschappelijke gemeenschap... 1866 01:45:03,881 --> 01:45:07,843 {\an8}...dat UAP's serieus genomen moet worden en onderzocht moet worden. 1867 01:45:07,844 --> 01:45:09,886 {\an8}Aan de nieuwe regering en het Congres... 1868 01:45:09,887 --> 01:45:13,265 {\an8}...zeg ik dat we onmiddellijke openbare transparantie nodig hebben... 1869 01:45:13,266 --> 01:45:15,600 {\an8}...en deze hoorzitting is een belangrijke stap. 1870 01:45:15,601 --> 01:45:17,185 {\an8}De waarheid is daarbuiten. 1871 01:45:17,186 --> 01:45:21,315 {\an8}We moeten dapper genoeg zijn om het onder ogen te zien. 1872 01:45:29,157 --> 01:45:31,783 Amerika wil hun pizza's over 30 minuten of minder... 1873 01:45:31,784 --> 01:45:33,160 ...en dat is onze aandachtsspanne. 1874 01:45:33,161 --> 01:45:35,538 Ik denk dat het Legacy-programma... 1875 01:45:37,248 --> 01:45:41,334 Ze denken dat Amerika zijn aandacht ergens anders op zal richten... 1876 01:45:41,335 --> 01:45:42,919 ...en ik denk niet dat dat het geval is. 1877 01:45:42,920 --> 01:45:44,379 Ik denk dat we de lont hebben aangestoken. 1878 01:45:44,380 --> 01:45:48,885 Ik denk dat het Amerikaanse volk klaar is om de waarheid te ontvangen. 1879 01:45:52,930 --> 01:45:55,558 Hier in een Senaatsgebouw zitten... 1880 01:45:56,684 --> 01:46:00,270 ...en zien welke verandering er heeft plaatsgevonden... 1881 01:46:00,271 --> 01:46:03,607 ...ik had nooit gedacht dat ik deze dag zou meemaken. 1882 01:46:03,608 --> 01:46:06,026 En nu ik het hier zie... 1883 01:46:06,027 --> 01:46:08,988 ...ben ik ongelooflijk hoopvol... 1884 01:46:09,822 --> 01:46:13,159 ...dat het zal doorsijpelen in onze samenleving... 1885 01:46:13,826 --> 01:46:16,912 ...totdat iedereen zich realiseert dat de menselijke soort... 1886 01:46:16,913 --> 01:46:22,375 ...een smeltkroes is van vele soorten uit de Melkweg. 1887 01:46:22,376 --> 01:46:25,504 Wat ik verwacht dat daaruit voortkomt is, ten eerste... 1888 01:46:25,505 --> 01:46:28,800 ...een grotere waardering voor wat het betekent om een mens te zijn. 1889 01:46:29,467 --> 01:46:33,304 Voor mij is die verandering in het menselijke karakter... 1890 01:46:34,180 --> 01:46:37,182 ...waarschijnlijk belangrijker... 1891 01:46:37,183 --> 01:46:41,520 ...dan wat we kunnen leren over atomen, moleculen en aandrijfsystemen. 1892 01:46:41,521 --> 01:46:45,023 Mijn kleinkinderen zullen opgroeien met de wetenschap... 1893 01:46:45,024 --> 01:46:49,694 ...dat het universum vol leven zit. 1894 01:46:49,695 --> 01:46:54,450 We staan op de drempel van een totaal ander begrip... 1895 01:46:54,992 --> 01:46:57,410 ...van het universum en onze plek erin... 1896 01:46:57,411 --> 01:47:01,331 ...en technologische mogelijkheden en mogelijkheden... 1897 01:47:01,332 --> 01:47:05,210 ...die een paar jaar geleden nog sciencefiction waren. 1898 01:47:05,211 --> 01:47:07,337 De mensen achter het Legacy-programma... 1899 01:47:07,338 --> 01:47:10,507 ...geloven echt dat het geheim zo intens is... 1900 01:47:10,508 --> 01:47:12,552 ...dat ze het niet kunnen delen met het Amerikaanse volk. 1901 01:47:13,302 --> 01:47:17,055 Er zijn misschien aspecten die zo intens zijn dat ze het niet kunnen delen. 1902 01:47:17,056 --> 01:47:20,934 Maar het feit dat we niet alleen zijn in het universum... 1903 01:47:20,935 --> 01:47:22,686 ...kunnen we delen met het Amerikaanse volk. 1904 01:47:22,687 --> 01:47:24,062 We kunnen het nu aan. 1905 01:47:24,063 --> 01:47:27,691 Hopelijk ontdekt het Amerikaanse volk ooit het grotere verhaal... 1906 01:47:27,692 --> 01:47:29,317 ...en hoe het ons beïnvloedt. 1907 01:47:29,318 --> 01:47:32,779 Ik wil het Amerikaanse volk vertellen wat ik weet... 1908 01:47:32,780 --> 01:47:36,533 ...maar dat kan ik niet, want een groot deel ervan blijft zeer geheim. 1909 01:47:36,534 --> 01:47:39,578 Ik voel enorme druk om te delen wat ik kan... 1910 01:47:39,579 --> 01:47:42,164 ...want ik weet dat er een tijd komt... 1911 01:47:42,165 --> 01:47:44,542 ...dat we wensen dat we het anders hadden gedaan. 1912 01:47:45,960 --> 01:47:47,712 Dat moment is ophanden... 1913 01:47:48,504 --> 01:47:50,505 ...en als dat moment komt... 1914 01:47:50,506 --> 01:47:54,969 ...weet ik dat mensen zullen zeggen: 'Had ik het maar eerder geweten.' 1915 01:47:57,513 --> 01:48:00,515 Onthoud, hoever we ook gekomen zijn... 1916 01:48:00,516 --> 01:48:04,936 ...we beginnen nog maar net aan de grootste paradigmaverschuiving... 1917 01:48:04,937 --> 01:48:06,397 ...in de menselijke geschiedenis. 1918 01:48:07,315 --> 01:48:09,567 Het tijdperk van openheid. 1919 01:48:10,735 --> 01:48:13,945 In 2025 hebben senatoren Schumer, Roundsen Gillibrand opnieuw... 1920 01:48:13,946 --> 01:48:16,990 ...hun tweeledige UAP Disclosure Act voorgesteld, in de hoop... 1921 01:48:16,991 --> 01:48:18,575 ...dat deze eindelijk in de wet wordt opgenomen. 1922 01:48:18,576 --> 01:48:20,578 Hun pogingen blijven op weerstand stuiten. 1923 01:49:58,509 --> 01:50:00,511 Angelo