1
00:00:28,070 --> 00:00:29,154
Vandaag in Capitol Hill...
2
00:00:29,155 --> 00:00:32,073
{\an8}...een oproep van twee partijen voor meer overheidstransparantie over ufo's...
3
00:00:32,074 --> 00:00:35,953
{\an8}...of zoals het leger ze noemt:
'Unidentified Aerial Phenomenon: UAP's.'
4
00:00:37,580 --> 00:00:41,332
{\an8}De objecten zijn voornamelijk gedetecteerd
op plaatsen...
5
00:00:41,333 --> 00:00:43,918
{\an8}...waar de marine wereldwijd actief is.
6
00:00:43,919 --> 00:00:45,670
{\an8}De technologie die we tegenkwamen...
7
00:00:45,671 --> 00:00:48,256
{\an8}...was veel beter
dan alles wat wij nu hebben...
8
00:00:48,257 --> 00:00:50,634
...of wat we in de komende
10 tot 20 jaar zullen hebben.
9
00:00:52,344 --> 00:00:57,348
{\an8}Ongeïdentificeerde luchtfenomenen zijn
een potentiële dreiging voor de nationale veiligheid...
10
00:00:57,349 --> 00:00:59,226
{\an8}...en zo moeten we ze behandelen.
11
00:00:59,852 --> 00:01:03,938
De regering van de Verenigde Staten
heeft informatie verzameld over UAP's...
12
00:01:03,939 --> 00:01:05,482
...gedurende vele decennia...
13
00:01:05,483 --> 00:01:08,485
...maar heeft geweigerd die te delen
met het Amerikaanse volk.
14
00:01:08,486 --> 00:01:11,780
Dat is fout
en bovendien zaait het wantrouwen.
15
00:01:11,781 --> 00:01:14,699
Alle geïnterviewden in deze film
hebben directe kennis...
16
00:01:14,700 --> 00:01:16,951
...van Unidentified Aerial/Anomalous
Phenomenon ...
17
00:01:16,952 --> 00:01:20,455
...als resultaat van hun werk
voor de overheid.
18
00:01:20,456 --> 00:01:22,624
Hoewel sommige kennis geheim is...
19
00:01:22,625 --> 00:01:26,336
...doorbreken ze nu hun stilzwijgen
met wat ze wettelijk kunnen onthullen.
20
00:01:26,337 --> 00:01:28,922
Ik heb 11 jaar bij de marine gezeten
als gevechtspiloot.
21
00:01:28,923 --> 00:01:31,508
Achttien jaar lang vloog ik
voor de Amerikaanse marine.
22
00:01:31,509 --> 00:01:34,427
Ik heb 20 jaar gewerkt
bij de Amerikaanse inlichtingendienst.
23
00:01:34,428 --> 00:01:37,514
Ik was de vierde directeur
van de nationale inlichtingendienst.
24
00:01:37,515 --> 00:01:40,850
Ik heb 25 jaar als senior ambtenaar
bij de CIA gewerkt.
25
00:01:40,851 --> 00:01:44,562
Ik ben na 32 jaar dienst als éénster-admiraal
bij de marine met pensioen gegaan.
26
00:01:44,563 --> 00:01:48,274
Ik werkte aan geheime UAP-programma's
voor de overheid...
27
00:01:48,275 --> 00:01:49,859
...als senior wetenschapper.
28
00:01:49,860 --> 00:01:52,904
Ik heb 32 jaar bij de overheid gewerkt
op het gebied van nationale veiligheid.
29
00:01:52,905 --> 00:01:58,159
Ik heb 28 jaar gewerkt als astrofysicus
aan zeer geheime UAP-programma's...
30
00:01:58,160 --> 00:02:01,287
...voor de Amerikaanse overheid
en de defensie-industrie.
31
00:02:01,288 --> 00:02:03,540
Ik ben professor
op de afdeling Pathologie...
32
00:02:03,541 --> 00:02:05,375
...aan de Stanford University
School of Medicine.
33
00:02:05,376 --> 00:02:07,877
De afgelopen tien jaar...
34
00:02:07,878 --> 00:02:10,255
...heb ik met
het Ministerie van Defensie...
35
00:02:10,256 --> 00:02:13,049
...en mensen van de CIA
gewerkt aan het UAP-onderwerp.
36
00:02:13,050 --> 00:02:17,220
Ik ben tot de conclusie gekomen dat we
niet alleen niet alleen zijn in het universum...
37
00:02:17,221 --> 00:02:19,931
...maar we zijn ontdekt
door een intelligentie...
38
00:02:19,932 --> 00:02:21,766
...uit een ander deel van het universum.
39
00:02:21,767 --> 00:02:23,476
Er is bewijs dat we niet alleen zijn.
40
00:02:23,477 --> 00:02:27,313
De mensheid is niet de enige
intelligente soort in het universum.
41
00:02:27,314 --> 00:02:28,940
We zijn niet alleen in het universum.
42
00:02:28,941 --> 00:02:30,817
Het zou arrogant zijn om te suggereren...
43
00:02:30,818 --> 00:02:34,028
...dat er geen andere levensvormen zijn.
44
00:02:34,029 --> 00:02:36,698
De mensheid is niet de enige
intelligentie in het universum.
45
00:02:36,699 --> 00:02:40,285
UAP's zijn echt.
Ze zijn hier en zijn niet menselijk.
46
00:02:40,286 --> 00:02:45,623
Er zijn andere intelligenties met
zeer geavanceerde, exotische toestellen...
47
00:02:45,624 --> 00:02:49,127
...die met de mensheid omgaan.
48
00:02:49,128 --> 00:02:53,464
Ze zijn hier, dit is echt. Het gebeurt nu.
49
00:02:53,465 --> 00:02:55,508
Niet-menselijke intelligentie bestaat.
50
00:02:55,509 --> 00:02:58,011
Het heeft interactie met de mensheid
en dat doet het al heel lang...
51
00:02:58,012 --> 00:03:00,096
...op deze planeet.
52
00:03:00,097 --> 00:03:02,932
We zijn niet de enige
intelligente levensvorm in het universum.
53
00:03:02,933 --> 00:03:06,102
Er is hier op de planeet.
Iets dat intelligent is...
54
00:03:06,103 --> 00:03:07,770
...en intelligenter dan wij.
55
00:03:07,771 --> 00:03:11,358
Dit is de grootste ontdekking
in de geschiedenis van de mens.
56
00:03:17,197 --> 00:03:20,159
HET TIJDPERK VAN OPENHEID
57
00:03:30,002 --> 00:03:34,297
Ik ben Lue Elizondo.
In 2009 veranderde mijn leven voorgoed.
58
00:03:34,298 --> 00:03:36,382
{\an8}LUE ELIZONDO MINISTERIE VAN DEFENSIE
59
00:03:36,383 --> 00:03:39,761
{\an8}Toen werd ik gerekruteerd voor
een uiterst geheim overheidsprogramma...
60
00:03:39,762 --> 00:03:41,763
...dat Unidentified Aerial Phenomenon
onderzocht...
61
00:03:41,764 --> 00:03:45,184
...ofwel, UAP, ook bekend als ufo's.
62
00:03:46,060 --> 00:03:49,228
Mijn werk voor de Amerikaanse overheid
gaat bijna 30 jaar terug...
63
00:03:49,229 --> 00:03:51,773
...toen ik bij het Amerikaanse leger ging.
64
00:03:51,774 --> 00:03:54,359
Van daaruit had ik het geluk
om gerekruteerd te worden...
65
00:03:54,360 --> 00:03:57,153
...voor verschillende militaire programma's.
66
00:03:57,154 --> 00:03:59,864
Tijdens mijn carrière
diende ik mijn land overal ter wereld...
67
00:03:59,865 --> 00:04:01,491
...waarbij ik missies heb geleid en aangestuurd...
68
00:04:01,492 --> 00:04:03,785
...waaronder drugsbestrijding, spionage...
69
00:04:03,786 --> 00:04:06,537
...antiterrorisme en opstandbestrijding.
70
00:04:06,538 --> 00:04:09,457
Later in mijn carrière begon ik...
71
00:04:09,458 --> 00:04:11,668
...met speciale
toegangsprogramma's voor de overheid...
72
00:04:11,669 --> 00:04:14,045
...en in sommige gevallen rapporteerde ik
direct aan het Witte Huis...
73
00:04:14,046 --> 00:04:15,798
...en de Nationale Veiligheidsraad.
74
00:04:17,091 --> 00:04:18,299
Mijn naam is Jay Stratton...
75
00:04:18,300 --> 00:04:21,010
{\an8}...en meer dan 16 jaar,
namens de Amerikaanse regering...
76
00:04:21,011 --> 00:04:22,762
{\an8}JAY STRATTON
MARINE-INLICHTINGENDIENST - DIA
77
00:04:22,763 --> 00:04:24,973
{\an8}...werkte ik als inlichtingenofficier...
78
00:04:24,974 --> 00:04:27,558
{\an8}...op het gebied van
Ongeïdentificeerde Luchtfenomenen.
79
00:04:27,559 --> 00:04:29,644
Ik ging toen ik 17 was bij het leger...
80
00:04:29,645 --> 00:04:32,105
...en ging werken
in de militaire inlichtingendienst...
81
00:04:32,106 --> 00:04:35,109
...met acht missies,
waaronder Irak en Afghanistan.
82
00:04:36,402 --> 00:04:38,569
Na het leger ging ik
bij de marine-inlichtingendienst...
83
00:04:38,570 --> 00:04:41,489
...en toen naar
de defensie-inlichtingendienst...
84
00:04:41,490 --> 00:04:43,908
...waar ik hoofd
lucht- en ruimteoorlogvoering was...
85
00:04:43,909 --> 00:04:45,618
...binnen het Defense Warning Office.
86
00:04:45,619 --> 00:04:48,371
Het was bij de DIA
dat mijn collega's en ik...
87
00:04:48,372 --> 00:04:51,374
...meldingen kregen
van wat nu UAP worden genoemd.
88
00:04:51,375 --> 00:04:53,042
We gingen door de hele regering.
89
00:04:53,043 --> 00:04:55,294
{\an8}Het Pentagon, elke inlichtingendienst...
90
00:04:55,295 --> 00:04:57,964
...overal, om het UAP-programma
te vinden...
91
00:04:57,965 --> 00:04:59,215
...ervan uitgaande dat er een was.
92
00:04:59,216 --> 00:05:00,550
Voor zover we konden zien...
93
00:05:00,551 --> 00:05:03,761
...had niemand in de overheid
een UAP-programma.
94
00:05:03,762 --> 00:05:06,180
Dus begonnen mijn collega's en ik...
95
00:05:06,181 --> 00:05:08,641
...aan een nieuw programma
dat uiteindelijk AATIP werd.
96
00:05:08,642 --> 00:05:13,272
{\an8}Advanced Aerospace
Threat Identification Program: AATIP.
97
00:05:14,481 --> 00:05:18,192
De financiering voor deze inspanning
werd gesponsord...
98
00:05:18,193 --> 00:05:19,653
...door de meerderheidsleider
van de Senaat, senator Harry Reid.
99
00:05:21,488 --> 00:05:24,449
En samen onderzochten ik,
Jay Stratton en ons team...
100
00:05:24,450 --> 00:05:29,203
...bijna tien jaar lang,
UAP-incidenten over de hele wereld.
101
00:05:29,204 --> 00:05:31,330
Op basis van harde bewijzen en data...
102
00:05:31,331 --> 00:05:36,419
...ontdekten we dat UAP's ernstige zorgen
vormen voor de nationale veiligheid...
103
00:05:36,420 --> 00:05:38,672
...en een mogelijke
existentiële bedreiging.
104
00:05:40,299 --> 00:05:43,634
Simpel gezegd, transmedium voertuigen...
105
00:05:43,635 --> 00:05:48,639
...voertuigen die in staat zijn
om door de ruimte...
106
00:05:48,640 --> 00:05:51,560
...lucht en water te reizen...
107
00:05:52,686 --> 00:05:55,646
...en die alles wat de mensheid
weet over natuurkunde tarten...
108
00:05:55,647 --> 00:05:57,774
...zijn al over de hele wereld
ongestraft bezig...
109
00:05:57,775 --> 00:06:01,111
...sinds tenminste de jaren 40.
110
00:06:03,072 --> 00:06:07,992
Bij AATIP hadden we toegang
tot de meest geheime video's...
111
00:06:07,993 --> 00:06:09,994
...van het Ministerie van Defensie.
112
00:06:09,995 --> 00:06:13,164
Als je in mijn schoenen kon staan
en kon zien wat ik heb gezien...
113
00:06:13,165 --> 00:06:14,791
...en mensen als Jay Stratton...
114
00:06:14,792 --> 00:06:17,710
...zou er geen twijfel zijn...
115
00:06:17,711 --> 00:06:20,922
...dat deze dingen echt zijn
en niet door mensen zijn gemaakt.
116
00:06:20,923 --> 00:06:23,800
De dingen die ik heb gezien,
de duidelijkste video's...
117
00:06:23,801 --> 00:06:25,384
...het beste bewijs dat we hebben...
118
00:06:25,385 --> 00:06:28,596
...dat dit niet-menselijke
intelligentie is, blijven geheim.
119
00:06:28,597 --> 00:06:30,264
{\an8}HAL PUTHOFF - KWANTUMFYSICUS
DAVIS - ASTROFYSICUS
120
00:06:30,265 --> 00:06:32,308
{\an8}De geheime gegevens
waar we toegang toe hadden...
121
00:06:32,309 --> 00:06:34,477
{\an8}...toen we bij het programma kwamen,
waren onbetwistbaar.
122
00:06:34,478 --> 00:06:38,606
Er zijn 80 jaar aan gegevens
waar het publiek niet eens van weet.
123
00:06:38,607 --> 00:06:42,736
Ik heb met eigen ogen niet-menselijke
voertuigen en wezens gezien.
124
00:06:45,989 --> 00:06:48,157
{\an8}Gedurende 23 jaar en 10 maanden...
125
00:06:48,158 --> 00:06:50,744
{\an8}...zat ik bij de Amerikaanse luchtmacht
als een A10-piloot...
126
00:06:51,453 --> 00:06:54,163
{\an8}...en toen ik bij NORAD zat...
127
00:06:54,164 --> 00:06:57,709
...was ik getuige van een gebeurtenis
die ik nooit zal vergeten.
128
00:06:58,919 --> 00:07:02,755
Er was een onbekend object
dat we volgden op radars...
129
00:07:02,756 --> 00:07:05,758
...en de commandant zei:
'Ik wil dat doelwit.'
130
00:07:05,759 --> 00:07:07,677
Dat betekent: onderschep het.
131
00:07:07,678 --> 00:07:11,181
Vechters langs de oostkust
werden opgeroepen.
132
00:07:12,057 --> 00:07:17,770
En geen van de vechters slaagde erin
het te onderscheppen of te volgen.
133
00:07:17,771 --> 00:07:22,776
{\an8}We konden de luchtsoevereiniteit
over Noord-Amerika niet handhaven.
134
00:07:28,282 --> 00:07:30,741
{\an8}Op 14 november 2004
waren we aan boord van de USS Nimitz...
135
00:07:30,742 --> 00:07:31,826
{\an8}COMMANDANT DAVID FRAVOR
136
00:07:31,827 --> 00:07:33,620
{\an8}...wat een nucleair vliegdekschip is.
137
00:07:35,831 --> 00:07:38,291
Ik was de hoogstgeplaatste
in het squadron dat vloog.
138
00:07:38,292 --> 00:07:41,460
Ik vertrok vanaf de Nimitz voor een luchtverdedigingsoefening...
139
00:07:41,461 --> 00:07:43,547
...voor de kust van San Diego, Californië.
140
00:07:44,673 --> 00:07:48,468
En ik ging achter een UAP aan
die bekend staat als de Tic-tac UAP.
141
00:07:49,511 --> 00:07:53,681
Hij was zo'n 15 meter lang
en hing in de ruimte.
142
00:07:53,682 --> 00:07:55,808
Je ziet dat hij versnelt...
143
00:07:55,809 --> 00:07:57,768
...en toen hij voor ons kwam, was hij weg.
144
00:07:57,769 --> 00:08:00,688
Dit ding vloog 51.000 km per uur.
145
00:08:00,689 --> 00:08:03,525
Die technologie is duidelijk
niet aanwezig in de Verenigde Staten.
146
00:08:04,151 --> 00:08:05,902
Toen we dit...
147
00:08:05,903 --> 00:08:07,111
{\an8}LUITENANT ALEX DIETRICH
148
00:08:07,112 --> 00:08:10,781
{\an8}...Tic-tac-object
op deze bizarre manier zagen bewegen...
149
00:08:10,782 --> 00:08:12,992
...was het duidelijk
dat het niet conventioneel was.
150
00:08:12,993 --> 00:08:14,368
{\an8}LUITENANT-COMMANDANT ALEX DIETRICH
151
00:08:14,369 --> 00:08:17,413
{\an8}Dit ging tegen de wetten
van de natuurkunde in.
152
00:08:17,414 --> 00:08:21,500
{\an8}De zwaartekrachtwetten waar we
als piloten naar leven en sterven.
153
00:08:21,501 --> 00:08:26,422
Die dingen waren letterlijk
marineschepen op missie aan het volgen.
154
00:08:26,423 --> 00:08:30,635
De frequentie waarin UAP
werden gemeld, nam toe.
155
00:08:30,636 --> 00:08:31,719
{\an8}Ze waren werkelijk overal.
156
00:08:31,720 --> 00:08:33,804
{\an8}We zagen ze bijna dagelijks.
157
00:08:33,805 --> 00:08:36,057
{\an8}LUITENANT RYAN GRAVES
AMERIKAANSE MARINE-GEVECHTSPILOOT
158
00:08:36,058 --> 00:08:39,644
Er is een hele vloot. Check de radar.
159
00:08:39,645 --> 00:08:43,105
En toen hadden we bijna een botsing
met één van deze objecten in de lucht.
160
00:08:43,106 --> 00:08:45,191
Dit werd nu een veiligheidskwestie.
161
00:08:45,192 --> 00:08:48,152
Twee vliegtuigen van mijn squadron vlogen
in nabijheid van elkaar...
162
00:08:48,153 --> 00:08:52,073
...in sectieformatie.
Zo'n 150 meter uit elkaar.
163
00:08:52,074 --> 00:08:55,076
Een van deze objecten vloog
tussen die twee vliegtuigen in...
164
00:08:55,077 --> 00:08:57,370
...recht langs het leidende vliegtuig...
165
00:08:57,371 --> 00:08:59,914
...en het leidende vliegtuig
kon het object zien...
166
00:08:59,915 --> 00:09:01,415
...en hij beschreef het...
167
00:09:01,416 --> 00:09:04,253
...als donkergrijze of zwarte kubus
binnenin een heldere bol.
168
00:09:07,214 --> 00:09:08,422
Om duidelijk te zijn...
169
00:09:08,423 --> 00:09:13,928
...niet-menselijke intelligentie
is actief bezig geweest met ISR...
170
00:09:13,929 --> 00:09:16,305
...inlichtingen,
surveillance en verkenning...
171
00:09:16,306 --> 00:09:20,268
...van onze meest geheime Amerikaanse
militaire faciliteiten...
172
00:09:20,269 --> 00:09:22,104
...en kerncentrales.
173
00:09:22,896 --> 00:09:26,732
Ze hebben zowel bij de VS als Rusland...
174
00:09:26,733 --> 00:09:28,693
...nucleaire wapens gedeactiveerd
als geactiveerd.
175
00:09:28,694 --> 00:09:34,115
De kernwapens die in Rusland werden
geactiveerd werden op ons gericht...
176
00:09:34,116 --> 00:09:38,911
...en vanuit dat perspectief blijkt
hoe gevaarlijk het is.
177
00:09:38,912 --> 00:09:41,998
Dit is een opkomende en verstorende
dreiging voor de Verenigde Staten...
178
00:09:41,999 --> 00:09:44,292
...en echt een zorg
voor de nationale veiligheid.
179
00:09:44,293 --> 00:09:47,378
Dit gebeurt trouwens niet alleen
hier in de Verenigde Staten.
180
00:09:47,379 --> 00:09:50,799
Dit gebeurt over de hele wereld
en het komt steeds vaker voor.
181
00:09:54,553 --> 00:09:56,971
Toen ik Lue Elizondo ontmoette
in het Pentagon...
182
00:09:56,972 --> 00:10:01,767
...maakte hij me er niet alleen van bewust
dat dit fenomeen echt was...
183
00:10:01,768 --> 00:10:06,814
...maar dat het een voortdurend,
volhardend fenomeen was.
184
00:10:06,815 --> 00:10:11,110
{\an8}De minister van Defensie, het Congres
en belangrijke beleidsmakers...
185
00:10:11,111 --> 00:10:13,321
{\an8}...wisten het niet
en niemand deed er iets aan.
186
00:10:13,322 --> 00:10:14,613
{\an8} MINISTERIE VAN DEFENSIE
187
00:10:14,614 --> 00:10:17,700
Behalve Lue en een handvol collega's.
188
00:10:17,701 --> 00:10:20,286
Ik was geschokt en verbijsterd...
189
00:10:20,287 --> 00:10:24,957
...en maakte me meteen zorgen
over fouten in de inlichtingendienst...
190
00:10:24,958 --> 00:10:28,336
...die in het verleden plaatsvonden
en de rampen die zijn ontstaan.
191
00:10:28,337 --> 00:10:30,713
Ik besloot om er alles aan te doen
wat ik kon...
192
00:10:30,714 --> 00:10:34,467
{\an8}...om Lue bij de minister van Defensie
te krijgen om die informatie door te geven.
193
00:10:34,468 --> 00:10:35,801
{\an8}GENERAAL JAMES MATTIS
194
00:10:35,802 --> 00:10:38,054
Elke keer dat Jay, ik en anderen...
195
00:10:38,055 --> 00:10:42,641
...alarm probeerden te slaan
en bij de hogere officieren kwamen...
196
00:10:42,642 --> 00:10:45,061
...hadden we te maken met hevige weerstand.
197
00:10:45,062 --> 00:10:47,980
Het stigma en het taboe
van het onderwerp...
198
00:10:47,981 --> 00:10:51,275
...de historische associatie
met ufo's...
199
00:10:51,276 --> 00:10:54,945
...was iets wat voor de meeste leiders...
200
00:10:54,946 --> 00:10:56,989
...een te grote pil was om te slikken.
201
00:10:56,990 --> 00:11:01,202
Het stigma was zo sterk
dat mensen geloofden...
202
00:11:01,203 --> 00:11:04,080
...dat het onderwerp niet echt was...
203
00:11:04,081 --> 00:11:08,959
...of dat het stigma hun carrière
zou bezoedelen of verwoesten.
204
00:11:08,960 --> 00:11:10,628
Dus ze wilden zich er niet aan branden.
205
00:11:10,629 --> 00:11:13,923
{\an8}We kregen de leiders
van het Pentagon niet zover...
206
00:11:13,924 --> 00:11:16,300
{\an8}...om naar de feitelijke
wetenschappelijke data te kijken...
207
00:11:16,301 --> 00:11:20,054
...die een sterke bedreiging
voor de nationale veiligheid aantoonden.
208
00:11:20,055 --> 00:11:22,973
Ze maakten zich meer zorgen
over de impact op hun reputatie...
209
00:11:22,974 --> 00:11:25,227
...dan over de veiligheid van het land.
210
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Bovendien...
211
00:11:28,021 --> 00:11:31,690
...waren we geschokt dat we weerstand
kregen van mensen in het Pentagon...
212
00:11:31,691 --> 00:11:33,567
...vanwege religieuze overtuigingen.
213
00:11:33,568 --> 00:11:37,988
Binnen het Pentagon zaten echt
religieuze fundamentalistische extremisten...
214
00:11:37,989 --> 00:11:41,409
...die een enorme afkeer hadden
van dit onderwerp.
215
00:11:41,410 --> 00:11:42,785
Nationale veiligheidsexperts...
216
00:11:42,786 --> 00:11:45,371
...hogere leden van de
nationale inlichtingendienst...
217
00:11:45,372 --> 00:11:47,498
...die hun religie boven
de nationale veiligheid plaatsen.
218
00:11:47,499 --> 00:11:52,336
Een senior defensie-ambtenaar hield me aan
in de gangen van het Pentagon...
219
00:11:52,337 --> 00:11:54,630
...en zei dat we het werk
van de duivel deden.
220
00:11:54,631 --> 00:11:58,092
Ik had te maken met mensen
die mijn meerderen waren, die zeiden...
221
00:11:58,093 --> 00:12:00,302
...dat dit demonen zijn...
222
00:12:00,303 --> 00:12:03,389
...en dat we ons in de wereld
van Satan mengden...
223
00:12:03,390 --> 00:12:05,724
...en nog veel meer.
224
00:12:05,725 --> 00:12:08,227
...Ik kon niet geloven
wat er uit hun mond kwam.
225
00:12:08,228 --> 00:12:11,939
Ik brief over
een geavanceerd ruimtevaartvoertuig...
226
00:12:11,940 --> 00:12:15,651
...dat is gedetecteerd
op meerdere sensoren...
227
00:12:15,652 --> 00:12:17,987
...en je zegt dat je denkt
dat dit demonen zijn...
228
00:12:17,988 --> 00:12:20,239
...en we ze niet moeten
bekijken en bestuderen.
229
00:12:20,240 --> 00:12:21,616
Ik stond echt versteld.
230
00:12:23,743 --> 00:12:26,287
Terwijl we al deze obstakels
probeerden te overwinnen...
231
00:12:26,288 --> 00:12:30,625
...ontdekten we nog een diep verborgen
en veel groter UAP-programma.
232
00:12:32,961 --> 00:12:36,088
Dit programma was zo geheim...
233
00:12:36,089 --> 00:12:40,260
...dat het werd achtergehouden voor
de minister van Defensie...
234
00:12:41,178 --> 00:12:45,723
...het Congres en zelfs de president
van de Verenigde Staten.
235
00:12:45,724 --> 00:12:48,434
Dit programma wordt het
'Legacy-programmama' genoemd.
236
00:12:48,435 --> 00:12:49,727
HET LEGACY-PROGRAMMA
237
00:12:49,728 --> 00:12:52,480
Dit programma hield zich al
sinds minstens 1947 bezig...
238
00:12:52,481 --> 00:12:57,776
...met het onderscheppen, bergen
en reverse-engineeren van UAP's.
239
00:12:57,777 --> 00:12:59,695
Meerdere keren...
240
00:12:59,696 --> 00:13:04,034
...omvatten deze vondsten
de lichamen van niet-mensen...
241
00:13:04,993 --> 00:13:08,872
...een soort intelligent wezen
dat niet menselijk is.
242
00:13:09,748 --> 00:13:12,124
Toen Jay en ik op deuren
begonnen te kloppen...
243
00:13:12,125 --> 00:13:14,710
...en toegang probeerden te krijgen
tot het Legacy-programma...
244
00:13:14,711 --> 00:13:20,716
...was er een grote tegenreactie
vanuit het programma...
245
00:13:20,717 --> 00:13:23,969
...en er kwam overal weerstand
om ons te laten stoppen.
246
00:13:23,970 --> 00:13:28,432
{\an8}We begonnen te communiceren met
wetenschappers van het Legacy-programma.
247
00:13:28,433 --> 00:13:31,977
{\an8}Maar toen hun leiders hierover hoorden,
legden ze het hardhandig stil.
248
00:13:31,978 --> 00:13:35,981
We kregen niet alleen hevige weerstand
en blokkades te verduren...
249
00:13:35,982 --> 00:13:40,110
...maar er waren mensen boos op ons
die zelfs de vraag stelden...
250
00:13:40,111 --> 00:13:44,990
...welk recht we hebben
om te informeren over Legacy-programma...
251
00:13:44,991 --> 00:13:47,117
...ondanks het feit dat we AATIP runden.
252
00:13:47,118 --> 00:13:48,661
Verplaats je in mijn schoenen.
253
00:13:48,662 --> 00:13:52,122
Ik doe onderzoek
naar lopende UAP-activiteiten...
254
00:13:52,123 --> 00:13:55,751
...en er is een Legacy-programma met
minstens 80 jaar aan informatie...
255
00:13:55,752 --> 00:13:59,588
...dat ons kan helpen dit probleem te begrijpen
en de nationale veiligheid beschermen...
256
00:13:59,589 --> 00:14:01,258
...en ze weigeren het aan ons te geven.
257
00:14:05,178 --> 00:14:08,806
Toen duidelijk werd dat we niet
door het systeem konden werken...
258
00:14:08,807 --> 00:14:13,227
...wist ik uit ervaring, na samengewerkt
te hebben met de Senaatscommissie...
259
00:14:13,228 --> 00:14:16,021
...wat er nodig was
om deze olietanker in beweging te brengen.
260
00:14:16,022 --> 00:14:20,192
Zie het als een immens schip...
261
00:14:20,193 --> 00:14:22,736
...dat enorm traag vaart...
262
00:14:22,737 --> 00:14:25,322
...dat je probeert van koers
te laten veranderen.
263
00:14:25,323 --> 00:14:27,491
Wat het Ministerie van Defensie betreft...
264
00:14:27,492 --> 00:14:31,829
...heeft alleen het Congres
de middelen om dat te doen.
265
00:14:31,830 --> 00:14:37,209
En de manier om de aandacht van
het Congres te krijgen is via de pers.
266
00:14:37,210 --> 00:14:42,339
Ik wist dat we de pers moesten
inschakelen om ze erbij te betrekken...
267
00:14:42,340 --> 00:14:46,635
...om dan het Ministerie van Defensie
dit probleem te laten bestuderen...
268
00:14:46,636 --> 00:14:49,888
...en om uit te zoeken
of er een dreiging was.
269
00:14:49,889 --> 00:14:52,641
Waar komen deze dingen vandaan?
Hoe werken ze?
270
00:14:52,642 --> 00:14:55,728
Als ambtenaren
mogen we niet met de media praten.
271
00:14:55,729 --> 00:14:58,565
Lue en ik hebben een strategie bedacht
om deze hindernis te overwinnen.
272
00:15:00,191 --> 00:15:02,319
Er waren maar twee keuzes.
273
00:15:03,194 --> 00:15:06,113
De eerste keuze was
om er maar over te zwijgen...
274
00:15:06,114 --> 00:15:09,074
...en het grootste geheim
van de mensheid te bewaren...
275
00:15:09,075 --> 00:15:11,703
...en Amerikanen in het duister te houden.
276
00:15:12,871 --> 00:15:14,246
Of twee...
277
00:15:14,247 --> 00:15:16,749
...ik zou uit protest
mijn functie neerleggen...
278
00:15:16,750 --> 00:15:19,752
...en mijn verplichtingen jegens
het Amerikaanse volk vervullen...
279
00:15:19,753 --> 00:15:22,797
...door de waarheid te vertellen
over wat ik over UAP weet.
280
00:15:28,011 --> 00:15:33,807
Er was een moeilijk moment
waarop Lue moest beslissen:
281
00:15:33,808 --> 00:15:36,852
'Gooi ik de handdoek in de ring?
Geven we op?
282
00:15:36,853 --> 00:15:41,440
Negeren we dit?'
Of valt hij op zijn zwaard?
283
00:15:41,441 --> 00:15:44,443
Ik kon en zou nooit
geheime informatie onthullen...
284
00:15:44,444 --> 00:15:49,073
...maar als ik genoeg zou zeggen
op ongeclassificeerd niveau...
285
00:15:49,074 --> 00:15:52,576
...om de media en onze ambtenaren
op de hoogte te stellen...
286
00:15:52,577 --> 00:15:54,370
...van de realiteit van UAP's...
287
00:15:54,371 --> 00:15:57,039
...dan zou Jay hopelijk
dat momentum kunnen gebruiken...
288
00:15:57,040 --> 00:16:00,042
...om de doelen te bereiken
die we wilden bereiken...
289
00:16:00,043 --> 00:16:01,211
...binnen de overheid.
290
00:16:03,546 --> 00:16:06,382
En we hadden een aantal
moeilijke gesprekken...
291
00:16:06,383 --> 00:16:10,636
{\an8}...omdat Lue
een veelbelovende carrière opgeeft.
292
00:16:10,637 --> 00:16:14,264
{\an8}Hij hield van wat hij deed.
Hij was heel goed in wat hij deed.
293
00:16:14,265 --> 00:16:16,141
MOED
294
00:16:16,142 --> 00:16:20,145
Het is zo'n
diepgaande beslissing voor Lue.
295
00:16:20,146 --> 00:16:21,856
Voor zichzelf en zijn familie.
296
00:16:22,691 --> 00:16:26,318
Tijdens een van mijn gebruikelijke
helse reizen terug naar huis...
297
00:16:26,319 --> 00:16:29,738
{\an8}...toen ik vastzat in het verkeer
en voor me en achter me keek...
298
00:16:29,739 --> 00:16:31,073
{\an8}...en duizenden auto's zag...
299
00:16:31,074 --> 00:16:34,576
{\an8}...had ik een diep gevoel van isolatie.
300
00:16:34,577 --> 00:16:37,496
Een gevoel
dat ik nooit eerder had gevoeld.
301
00:16:37,497 --> 00:16:41,750
Een gevoel dat ik helemaal alleen was.
302
00:16:41,751 --> 00:16:45,045
Ik had net zo goed aan de donkere kant
van de maan kunnen leven.
303
00:16:45,046 --> 00:16:47,548
Geen van deze mensen om me heen...
304
00:16:47,549 --> 00:16:54,347
Sterker nog, niemand had enig idee
wat er om hen heen gebeurde.
305
00:16:54,931 --> 00:16:56,390
Geen idee.
306
00:16:56,391 --> 00:17:00,519
Ik dacht bij mezelf: deze individuen
verdienen de waarheid te weten.
307
00:17:00,520 --> 00:17:03,313
Het feit dat we niet alleen zijn
in het universum.
308
00:17:03,314 --> 00:17:08,110
Hoe kan een organisatie, instituut,
religie of overheid...
309
00:17:08,111 --> 00:17:11,572
...dat beheersen, censureren of bewaken?
310
00:17:11,573 --> 00:17:16,535
Niemand heeft het recht
om fundamentele waarheden...
311
00:17:16,536 --> 00:17:19,872
...weg te houden van het Amerikaanse volk
en de mensheid.
312
00:17:19,873 --> 00:17:25,043
{\an8}CNN heeft ontdekt dat het Pentagon
een geheim ufo-programma had.
313
00:17:25,044 --> 00:17:29,840
{\an8}Een geheim overheidsprogramma
om ufo-waarnemingen te onderzoeken.
314
00:17:29,841 --> 00:17:31,842
{\an8}Een recent verslag
van The New York Times...
315
00:17:31,843 --> 00:17:35,179
{\an8}...onthulde het bestaan
van een levensechte X-Files- afdeling.
316
00:17:35,180 --> 00:17:39,016
Hun geheime overheidsprogramma
voor mysterieuze vliegende objecten.
317
00:17:39,017 --> 00:17:42,686
{\an8}Dit lijkt misschien een van
de grootste verhalen van mijn leven.
318
00:17:42,687 --> 00:17:44,938
{\an8}Deze vliegtuigen,
we noemen ze vliegtuigen...
319
00:17:44,939 --> 00:17:47,524
{\an8}...vertonen kenmerken...
320
00:17:47,525 --> 00:17:51,987
{\an8}...die momenteel niet in de VS
of buitenlandse inventaris staan.
321
00:17:51,988 --> 00:17:55,949
Moet je dat ding zien. Mijn hemel.
322
00:17:55,950 --> 00:17:58,327
{\an8}Dit is een ernstig
nationaal veiligheidsprobleem.
323
00:17:58,328 --> 00:18:01,497
{\an8}Er hangt iets in onze lucht.
Het is er al een tijdje.
324
00:18:01,498 --> 00:18:03,081
{\an8}Er is een hele vloot.
325
00:18:03,082 --> 00:18:05,042
{\an8}Je hebt objecten die dingen doen...
326
00:18:05,043 --> 00:18:08,170
{\an8}...en op manieren manoeuvreren
zonder duidelijke aandrijving.
327
00:18:08,171 --> 00:18:11,840
{\an8}Naar mijn idee kijken we echt naar...
328
00:18:11,841 --> 00:18:16,929
...vreemde technologieën die voorbij gaan
aan de volgende generatie technologieën.
329
00:18:16,930 --> 00:18:19,348
{\an8}En de bureaucratie
bij het Ministerie van Defensie...
330
00:18:19,349 --> 00:18:22,768
{\an8}...beperkte ons vermogen om leiderschap
op de hoogte te houden...
331
00:18:22,769 --> 00:18:23,937
{\an8}...van wat we zagen.
332
00:18:29,400 --> 00:18:31,568
Toen de media er aandacht aan gaven...
333
00:18:31,569 --> 00:18:32,945
...deed het Congres dat ook.
334
00:18:32,946 --> 00:18:35,239
Ik werd gebeld
door Capitol Hill voor briefings.
335
00:18:35,240 --> 00:18:39,535
{\an8}Senatoren kregen een geheime briefing
over ufo's in het Pentagon.
336
00:18:39,536 --> 00:18:43,997
Senator Mark Warner, vicevoorzitter
van de Inlichtingencommissie zei...
337
00:18:43,998 --> 00:18:47,876
...'Ik denk dat het belangrijk is
dat het leger dit nu serieuzer neemt...
338
00:18:47,877 --> 00:18:49,336
...dan in het verleden.'
339
00:18:49,337 --> 00:18:52,673
Senator Rubio en senator Warner,
hebben, en dat siert hen...
340
00:18:52,674 --> 00:18:57,135
...de nationale veiligheid boven
hun eigen politieke carrière geplaatst...
341
00:18:57,136 --> 00:19:00,764
...en namen het risico
om publiekelijk betrokken te raken.
342
00:19:00,765 --> 00:19:02,224
{\an8}Toen ze betrokken raakten...
343
00:19:02,225 --> 00:19:04,560
{\an8}...moest het Ministerie van Defensie
toegeven aan de wereld...
344
00:19:04,561 --> 00:19:06,144
{\an8}...dat dit echt was.
345
00:19:06,145 --> 00:19:11,024
{\an8}Dat bracht meteen de geloofwaardigheid...
346
00:19:11,025 --> 00:19:12,234
{\an8}...van het probleem omhoog.
347
00:19:12,235 --> 00:19:14,361
{\an8}De Amerikaanse marine
heeft eindelijk erkend...
348
00:19:14,362 --> 00:19:18,031
{\an8}...dat video's waarin ufo's
door de lucht vliegen echt zijn.
349
00:19:18,032 --> 00:19:22,953
{\an8}Commandant David Fravor beschrijft het
als een Tic-tac van 15 meter lang.
350
00:19:22,954 --> 00:19:26,331
{\an8}Het vermogen om over het water te zweven
en dan een verticale klim te starten...
351
00:19:26,332 --> 00:19:29,376
{\an8}van nul naar ongeveer 12.000 voet...
352
00:19:29,377 --> 00:19:32,212
{\an8}...en dan in minder dan twee seconden
te versnellen en te verdwijnen.
353
00:19:32,213 --> 00:19:34,215
{\an8}Dat heb ik nog nooit gezien.
354
00:19:38,136 --> 00:19:39,845
We hebben meerdere gevallen gehad...
355
00:19:39,846 --> 00:19:44,683
{\an8}...van iets dat in het luchtruim zweeft
boven verboden nucleaire installaties...
356
00:19:44,684 --> 00:19:47,060
{\an8}...wat niet van ons is
en we weten niet van wie wel.
357
00:19:47,061 --> 00:19:48,604
{\an8}MINISTER VAN BUITENLANDSE ZAKEN
358
00:19:48,605 --> 00:19:53,025
{\an8}Die verklaring alleen al
verdient een onderzoek en aandacht.
359
00:19:53,026 --> 00:19:54,151
{\an8}SENATOR
360
00:19:54,152 --> 00:19:56,945
{\an8}Als je objecten in de lucht hebt
die je niet kunt identificeren...
361
00:19:56,946 --> 00:20:00,282
{\an8}...is dat een probleem,
want het kan China of Rusland zijn...
362
00:20:00,283 --> 00:20:01,825
{\an8}...of een andere vijand.
363
00:20:01,826 --> 00:20:05,162
{\an8}Elk onverklaarbaar fenomeen
kan een bedreiging vormen.
364
00:20:05,163 --> 00:20:06,413
{\an8}LUITENANT-GENERAAL JAMES CLAPPER
365
00:20:06,414 --> 00:20:09,166
{\an8}Zo moet je die dingen behandelen.
366
00:20:09,167 --> 00:20:11,293
{\an8}Er is iets dat ons luchtruim schendt.
367
00:20:11,294 --> 00:20:12,669
{\an8}CONGRESLID
368
00:20:12,670 --> 00:20:14,504
{\an8}Er is iets dat ons benadeelt...
369
00:20:14,505 --> 00:20:17,466
{\an8}...dat zelfs de mensen die we hebben
opgedragen dit te begrijpen...
370
00:20:17,467 --> 00:20:21,178
...niet kunnen verklaren.
371
00:20:21,179 --> 00:20:24,389
Dus naast de implicaties
voor de nationale veiligheid...
372
00:20:24,390 --> 00:20:27,643
...zijn die er ook voor
het vertrouwen in de Amerikaanse regering.
373
00:20:27,644 --> 00:20:29,811
{\an8}We kennen de oorsprong
van het fenomeen niet...
374
00:20:29,812 --> 00:20:31,939
{\an8}...en we proberen het
tot op de bodem uit te zoeken...
375
00:20:31,940 --> 00:20:33,899
{\an8}...want voor nationale defensiedoelen...
376
00:20:33,900 --> 00:20:36,193
{\an8}...zijn sommige hiervan
in gebieden waar we trainen.
377
00:20:36,194 --> 00:20:39,529
Deze zijn in gebieden geweest
waar we onze beste uitrusting hebben...
378
00:20:39,530 --> 00:20:42,449
...maar onze beste uitrusting
kon deze niet opmerken.
379
00:20:42,450 --> 00:20:44,910
We konden niet naar binnen
om ze te vangen.
380
00:20:44,911 --> 00:20:47,621
{\an8}Wat ze ook zijn,
ze vallen ons luchtruim binnen...
381
00:20:47,622 --> 00:20:49,915
{\an8}...en we weten niet precies
waarom ze het doen...
382
00:20:49,916 --> 00:20:52,669
{\an8}...wat hun bedoeling is
en wat hun capaciteiten zijn.
383
00:20:53,544 --> 00:20:55,754
Naast de zorgen over
de nationale veiligheid...
384
00:20:55,755 --> 00:20:58,548
...vormt deze schending van het soevereine
luchtruim van alle naties.
385
00:20:58,549 --> 00:21:03,512
Een zorg voor de veiligheid van de vlucht
voor alle militaire en burgerluchtvaart.
386
00:21:03,513 --> 00:21:07,307
En wat nog enger is, is dat
de Federal Aviation Administration...
387
00:21:07,308 --> 00:21:09,810
...geen radar meer gebruikt
om onze vliegreizen te volgen.
388
00:21:09,811 --> 00:21:11,770
Ze volgen alleen vliegtuigen...
389
00:21:11,771 --> 00:21:14,731
...voornamelijk commerciële vluchten
die hun code uitzenden.
390
00:21:14,732 --> 00:21:17,734
Ze plaatsen een signaal in het systeem
en zeggen:
391
00:21:17,735 --> 00:21:19,111
...'Hier ben ik.'
392
00:21:19,112 --> 00:21:21,113
De enige manier waarop ze
UAP's herkennen...
393
00:21:21,114 --> 00:21:24,157
...is als de piloot iets ziet
en iets zegt.
394
00:21:24,158 --> 00:21:27,619
Het feit dat de FAA UAP niet volgt...
395
00:21:27,620 --> 00:21:30,914
...brengt elke dag
Amerikaanse levens in gevaar.
396
00:21:30,915 --> 00:21:32,207
Ik ben Brett Fedderson.
397
00:21:32,208 --> 00:21:36,086
{\an8}Ik was directeur luchtvaartbeveiliging
in de Nationale Veiligheidsraad.
398
00:21:36,087 --> 00:21:37,421
{\an8} DIRECTEUR VAN DE FAA
399
00:21:37,422 --> 00:21:40,716
{\an8}En als waarnemend directeur
van de nationale veiligheidsraad...
400
00:21:40,717 --> 00:21:42,968
...van de Federal Aviation Administration...
401
00:21:42,969 --> 00:21:44,678
...kan ik door mijn ervaring zeggen...
402
00:21:44,679 --> 00:21:48,682
...dat we absoluut niet
alleen zijn in dit universum.
403
00:21:48,683 --> 00:21:50,851
Wat me de meeste zorgen baart
over UAP's...
404
00:21:50,852 --> 00:21:52,686
...is de nationale veiligheid.
405
00:21:52,687 --> 00:21:53,895
Het is het onbekende.
406
00:21:53,896 --> 00:21:56,940
Het is het feit dat deze technologie
dingen kan doen die wij niet kunnen.
407
00:21:56,941 --> 00:21:58,859
En als we niet kunnen
ontdekken wat het is...
408
00:21:58,860 --> 00:22:02,154
...wat het wil
of waar het voor gebruikt wordt...
409
00:22:02,155 --> 00:22:05,490
...houdt het me 's nachts wakker.
De gedachte dat we achterlopen.
410
00:22:05,491 --> 00:22:08,827
We willen de geavanceerde technologie...
411
00:22:08,828 --> 00:22:10,996
...en het voordeel hier in de VS behouden...
412
00:22:10,997 --> 00:22:13,248
...zodat we 's nachts
comfortabel kunnen slapen...
413
00:22:13,249 --> 00:22:16,626
...en de veiligheid voelen van wat
de Amerikaanse regering ons biedt.
414
00:22:16,627 --> 00:22:20,255
Er zijn volgens mij vier hypothesen.
415
00:22:20,256 --> 00:22:25,177
Een daarvan ziet dit
als buitenlandse vijandige technologie...
416
00:22:25,178 --> 00:22:27,763
...die we gewoon niet begrijpen
of waar we ons niet van bewust waren.
417
00:22:27,764 --> 00:22:30,849
Dat zou dan waarschijnlijk
de grootste inlichtingenfout...
418
00:22:30,850 --> 00:22:32,225
...in de Amerikaanse geschiedenis zijn.
419
00:22:32,226 --> 00:22:36,063
De tweede is dat dit een robuust
contra-spionageprogramma is...
420
00:22:36,064 --> 00:22:40,025
...om een Amerikaans overheidsprogramma
te verbergen...
421
00:22:40,026 --> 00:22:44,404
...waar het Congres
geen inzicht in heeft gekregen.
422
00:22:44,405 --> 00:22:49,993
Een derde hypothese is duidelijk dat
dit interdimensionaal of buitenaards is.
423
00:22:49,994 --> 00:22:53,706
En de vierde kan een combinatie zijn
van de vorige drie.
424
00:22:54,916 --> 00:22:57,876
Er zijn grote strategische blunders
in de geschiedenis van de mens geweest.
425
00:22:57,877 --> 00:23:00,921
De basis van die blunders
was een gebrek aan fantasie.
426
00:23:00,922 --> 00:23:04,508
De overtuiging dat een vijand
of wie dan ook iets niet kon doen...
427
00:23:04,509 --> 00:23:06,426
...omdat het nooit eerder was gedaan.
428
00:23:06,427 --> 00:23:09,554
De VS dacht dat het veilig was
voor die schepen in Pearl Harbor...
429
00:23:09,555 --> 00:23:12,390
...omdat we dachten
dat de Japanners daar niet konden komen.
430
00:23:12,391 --> 00:23:15,811
Laat staan dat ze torpedo's hebben die
zo'n smalle doorgang konden navigeren...
431
00:23:15,812 --> 00:23:18,271
...en de schepen konden raken
tot ze dat wel deden.
432
00:23:18,272 --> 00:23:20,732
We hadden nooit durven dromen...
433
00:23:20,733 --> 00:23:23,068
...dat terroristen ons hier zouden
aanvallen...
434
00:23:23,069 --> 00:23:25,821
...door een jaar lang te trainen
om piloten te worden...
435
00:23:25,822 --> 00:23:29,324
...en dan commerciële vliegtuigen te kapen
en in gebouwen te boren.
436
00:23:29,325 --> 00:23:30,450
Dat deden ze wel.
437
00:23:30,451 --> 00:23:32,953
Maar wat me 's nachts
altijd wakker houdt...
438
00:23:32,954 --> 00:23:35,956
...iets in de menselijke geest dat zegt...
439
00:23:35,957 --> 00:23:38,250
...ik heb geen tijd of energie om me...
440
00:23:38,251 --> 00:23:42,212
...voor te bereiden op het onvoorziene
of wat ik nog nooit eerder heb gezien.
441
00:23:42,213 --> 00:23:45,924
Dat leidt tot strategische verrassingen...
442
00:23:45,925 --> 00:23:50,346
...en die kunnen soms de loop
van de menselijke geschiedenis veranderen.
443
00:23:53,641 --> 00:23:57,435
Er was één geheime briefing die ik gaf
aan leden van het Huis en de Senaat...
444
00:23:57,436 --> 00:24:01,857
...waar ik militaire piloten meenam
om hun ervaringen met UAP te vertellen.
445
00:24:01,858 --> 00:24:05,570
Die verhalen maakten ze zo van streek
dat ze die nacht moeite hadden met slapen.
446
00:24:06,737 --> 00:24:10,282
De meest vertrouwde militaire
mannen en vrouwen van de VS...
447
00:24:10,283 --> 00:24:13,618
...en onweerlegbare data
van onze inlichtingensystemen...
448
00:24:13,619 --> 00:24:16,497
...observeren UAP al decennialang.
449
00:24:18,749 --> 00:24:20,584
Observaties worden gecategoriseerd...
450
00:24:20,585 --> 00:24:23,211
...in vijf prestatiekenmerken.
451
00:24:23,212 --> 00:24:26,506
Bij AATIP noemen we dit
'de waarneembare verschijnselen'.
452
00:24:26,507 --> 00:24:28,633
DE WAARNEEMBARE VERSCHIJNSELEN
453
00:24:28,634 --> 00:24:32,512
Het eerste verschijnsel
is hypersonische snelheid.
454
00:24:32,513 --> 00:24:38,268
{\an8}Ons huidige snelste vliegtuig
kan zo'n 7.403 km/u.
455
00:24:38,269 --> 00:24:43,440
{\an8}Maar de UAP die we observeren,
vliegt met 64.374 km/u...
456
00:24:43,441 --> 00:24:45,067
{\an8}...en soms nog sneller.
457
00:24:46,819 --> 00:24:50,530
De volgende waarneming
is onmiddellijke versnelling.
458
00:24:50,531 --> 00:24:52,532
De plotselinge verandering in snelheid.
459
00:24:52,533 --> 00:24:56,077
Op volle snelheid heeft
de SR-71 Blackbird...
460
00:24:56,078 --> 00:25:00,540
{\an8}...bijna de halve staat van Ohio
nodig om een bocht te maken.
461
00:25:00,541 --> 00:25:05,712
{\an8}Wat we zien is dat UAP-voertuigen
direct rechthoekige bochten maken...
462
00:25:05,713 --> 00:25:09,466
...onmiddellijk versnellen
en in één klap op stilstand komen...
463
00:25:09,467 --> 00:25:13,762
...op snelheden
tien keer sneller dan de SR-71.
464
00:25:13,763 --> 00:25:17,224
{\an8}Als je in een blijvende vlucht zit,
kun je tot 7,5 G halen.
465
00:25:17,225 --> 00:25:21,186
{\an8}Het wordt fysiek pijnlijk om onder
die hoeveelheid zwaartekracht te zitten...
466
00:25:21,187 --> 00:25:25,774
{\an8}...en dat gaat van nul tot 322 kilometer
per uur in ongeveer 2,5 seconden.
467
00:25:25,775 --> 00:25:30,070
Denk aan nul tot duizenden kilometers
per uur in minder dan een seconde...
468
00:25:30,071 --> 00:25:32,030
...wat de kracht op je lichaam zou zijn.
469
00:25:32,031 --> 00:25:33,865
Het menselijk lichaam
kan maar zoveel aan...
470
00:25:33,866 --> 00:25:36,576
...voordat de interne organen
zich scheiden...
471
00:25:36,577 --> 00:25:39,329
...van alles waar ze aan vastzitten,
wat meestal slecht is.
472
00:25:39,330 --> 00:25:42,082
{\an8}Het zou zelfs een drone scheuren...
473
00:25:42,083 --> 00:25:44,251
{\an8}...een onbemand voertuig.
474
00:25:44,252 --> 00:25:48,088
De volgende waarneming
is lage waarneembaarheid.
475
00:25:48,089 --> 00:25:50,465
Alle moderne technologie
heeft een kenmerk.
476
00:25:50,466 --> 00:25:55,512
De meeste vliegtuigen laten
zichtbare contrails achter als ze vliegen.
477
00:25:55,513 --> 00:25:59,182
We horen meestal een sonische knal
als gevolg van de geluidsbarrière.
478
00:25:59,183 --> 00:26:03,061
UAP laat echter bijna geen
waarneembare kenmerken achter.
479
00:26:03,062 --> 00:26:04,729
{\an8}KWANTUMFYSICUS
480
00:26:04,730 --> 00:26:08,233
{\an8}Onze vliegtuigen werpen
uitlaatgassen achter zich uit...
481
00:26:08,234 --> 00:26:10,860
...om ze vooruit te duwen.
482
00:26:10,861 --> 00:26:13,363
Wat deze dingen ook zijn,
zij doen dat niet.
483
00:26:13,364 --> 00:26:17,493
Er komen geen uitlaatgassen,
geen deeltjes die we kunnen zien.
484
00:26:19,328 --> 00:26:22,998
De volgende observatie
is transmedium reizen.
485
00:26:22,999 --> 00:26:27,377
UAP is geobserveerd in de ruimte,
in de lucht en onder water.
486
00:26:27,378 --> 00:26:30,797
En ze bewegen naadloos
door deze omgevingen...
487
00:26:30,798 --> 00:26:35,176
...zonder enige normale kenmerk
en zonder verminderde prestaties.
488
00:26:35,177 --> 00:26:39,556
{\an8}We hebben gezien dat dit fenomeen
transmedium vermogen heeft...
489
00:26:39,557 --> 00:26:43,518
{\an8}om zich van de ruimte naar de atmosfeer
naar de oceaan te bewegen.
490
00:26:43,519 --> 00:26:46,229
{\an8}In de zaak Aguadilla, Puerto Rico...
491
00:26:46,230 --> 00:26:50,567
{\an8}...ving een DHS-helikopter
het rondvliegende voorwerp op.
492
00:26:50,568 --> 00:26:53,111
{\an8}Hij kwam het water in
en kwam het water uit.
493
00:26:53,112 --> 00:26:56,448
Dus transmedium,
zonder enige snelheid te verliezen.
494
00:26:56,449 --> 00:27:01,286
{\an8}Het gaat de oceaan in en maakt
geen spetters met 100 km per uur.
495
00:27:01,287 --> 00:27:05,457
Ik berekende hoeveel kracht je nodig hebt
om een basketbal met 100 km per uur...
496
00:27:05,458 --> 00:27:07,334
...onder water te duwen...
497
00:27:07,335 --> 00:27:09,336
...en je hebt een Bezos-7 raketmotor...
498
00:27:09,337 --> 00:27:12,922
...of twee Learjet-motoren nodig
die het water doen stijgen.
499
00:27:12,923 --> 00:27:15,175
Dit is een technologie zonder frictie.
500
00:27:15,176 --> 00:27:17,761
De volgende observatie
is anti-zwaartekracht.
501
00:27:17,762 --> 00:27:21,264
UAP leek de natuurlijke effecten van
de zwaartekracht van de aarde te tarten...
502
00:27:21,265 --> 00:27:23,767
...zonder duidelijke middelen
om dat te doen.
503
00:27:23,768 --> 00:27:26,519
Geen tekenen van aandrijving of lift,
dus geen vleugels.
504
00:27:26,520 --> 00:27:29,481
Geen controleoppervlakken
of manoeuvreervermogen.
505
00:27:29,482 --> 00:27:31,191
{\an8}In 2014 tot 2015...
506
00:27:31,192 --> 00:27:35,695
{\an8}...werkten we voor de kust
van Virginia Beach, aan de oostkust.
507
00:27:35,696 --> 00:27:38,198
In die tijd hebben we
onze radar verbeterd...
508
00:27:38,199 --> 00:27:41,159
...van de APG-73 naar de APG-79 radar...
509
00:27:41,160 --> 00:27:45,414
...en zo konden we meer objecten zien
die we niet verwachtten te zien.
510
00:27:46,499 --> 00:27:49,084
Er is een specifiek geval
van een van deze objecten...
511
00:27:49,085 --> 00:27:53,838
...die een volledige stationaire positie
behoudt binnen een wind van 120 knopen.
512
00:27:53,839 --> 00:27:55,632
In feite binnen een orkaan.
513
00:27:55,633 --> 00:27:59,594
{\an8}Ze gaan allemaal tegen de wind in.
De wind is 120 knopen van het westen.
514
00:27:59,595 --> 00:28:02,138
{\an8}Kijk dat ding, hij draait.
515
00:28:02,139 --> 00:28:05,767
Ze worden niet zo beïnvloed
door de omgeving als wij.
516
00:28:05,768 --> 00:28:08,186
Ze volgden ze op een hoogte van 24 km.
517
00:28:08,187 --> 00:28:09,896
Voor degenen die het niet weten...
518
00:28:09,897 --> 00:28:12,607
...boven de 24 km ga je de ruimte in.
519
00:28:12,608 --> 00:28:15,902
{\an8}Dus die dingen kwamen naar beneden,
daar hingen ze dan ongeveer drie uur...
520
00:28:15,903 --> 00:28:17,153
{\an8}...en dan gingen ze weer omhoog.
521
00:28:17,154 --> 00:28:21,324
{\an8}Naar mijn weten hebben we niet
de mogelijkheden wat betreft de energie...
522
00:28:21,325 --> 00:28:26,371
{\an8}...die nodig is om omlaag te komen,
drie uur te blijven en omhoog te gaan.
523
00:28:26,372 --> 00:28:30,667
{\an8}De geobserveerde
UAP-capaciteit overtreft...
524
00:28:30,668 --> 00:28:34,379
{\an8}...die van zelfs de meest geavanceerde
menselijke technologieën...
525
00:28:34,380 --> 00:28:36,714
...die ontwikkeld worden
in geheime militaire programma's.
526
00:28:36,715 --> 00:28:40,761
We hebben niets dat in de buurt komt.
527
00:28:42,763 --> 00:28:47,100
Er is een zesde verschijnsel,
dat geen vluchteigenschap is.
528
00:28:47,101 --> 00:28:50,229
Dat zijn biologische effecten.
529
00:28:51,355 --> 00:28:55,025
{\an8}Ik begon hieraan te werken in dit kantoor.
530
00:28:55,943 --> 00:28:57,444
{\an8}Er werd op de deur geklopt...
531
00:28:57,445 --> 00:28:59,696
{\an8}...en twee individuen
die zich voorstelden...
532
00:28:59,697 --> 00:29:02,365
{\an8}...als leden van de CIA
en een ruimtevaartbedrijf...
533
00:29:02,366 --> 00:29:04,200
{\an8}...kwamen naar me toe en vroegen om hulp.
534
00:29:04,201 --> 00:29:06,911
{\an8}DR. GARRY NOLAN
UNIVERSITEIT STANFORD - MEDISCHE FACULTEIT
535
00:29:06,912 --> 00:29:09,956
{\an8}Ze hadden gegevens van militair personeel,
inlichtingendiensten...
536
00:29:09,957 --> 00:29:12,500
...en anderen binnen
het Ministerie van Defensie...
537
00:29:12,501 --> 00:29:15,336
...die directe interacties
met UAP hadden...
538
00:29:15,337 --> 00:29:20,008
...en daardoor een soort
medische schade leden.
539
00:29:20,009 --> 00:29:21,551
Ze wilden mijn hulp om te kijken...
540
00:29:21,552 --> 00:29:24,220
...naar de zogenaamde opruiende
secundaire gebeurtenissen...
541
00:29:24,221 --> 00:29:26,055
...die in het bloed gemeten konden worden.
542
00:29:26,056 --> 00:29:30,727
Alles, van de vreselijke brandwonden die ik
bij sommige individuen heb gezien...
543
00:29:30,728 --> 00:29:32,729
...die leiden tot secundaire problemen...
544
00:29:32,730 --> 00:29:35,565
...auto-immuunziekten
en sclerose en zo.
545
00:29:35,566 --> 00:29:39,194
En de interne littekens die ik
bij sommige individuen heb gezien...
546
00:29:39,195 --> 00:29:42,906
Deze mensen hadden littekens
in hun lichaam en in hun hersenen.
547
00:29:42,907 --> 00:29:44,574
Bedenk maar eens...
548
00:29:44,575 --> 00:29:47,202
...als je te dicht bij de achterkant
van een straalmotor komt...
549
00:29:47,203 --> 00:29:50,413
...of bijvoorbeeld als je te dicht
bij het transformatorsysteem komt...
550
00:29:50,414 --> 00:29:52,415
...dat je buurt van stroom voorziet.
551
00:29:52,416 --> 00:29:54,584
Er komt veel energie uit die dingen.
552
00:29:54,585 --> 00:29:56,920
Dat zijn gewoon menselijke technologieën.
553
00:29:56,921 --> 00:30:00,548
Stel je voor dat je een
geavanceerdere technologie hebt...
554
00:30:00,549 --> 00:30:05,428
...die een veld genereert dat
deze objecten in staat stelt te bewegen.
555
00:30:05,429 --> 00:30:08,640
Je kunt je voorstellen dat als je er
te dichtbij komt, je gewond raakt.
556
00:30:08,641 --> 00:30:11,893
{\an8}MIKE FLAHERTY - INLICHTINGENOFFICIER
MARINE EN LUCHTMACHT
557
00:30:11,894 --> 00:30:14,771
{\an8}Ik heb tien jaar gewerkt
als inlichtingenofficier voor de marine.
558
00:30:14,772 --> 00:30:17,982
{\an8}En daarvoor zes jaar inlichtingendienst
bij de luchtmacht.
559
00:30:17,983 --> 00:30:21,110
En ik heb tijd doorgebracht
bij de UAP-taskforce.
560
00:30:21,111 --> 00:30:24,697
Ik ben een van de inlichtingenbeambten...
561
00:30:24,698 --> 00:30:28,493
...die biologische effecten
heeft ervaren van een UAP.
562
00:30:28,494 --> 00:30:34,041
Sinds mijn eerste interactie
heb ik andere toestellen gezien...
563
00:30:35,125 --> 00:30:38,586
...zogenaamde orbs,
exotische energievelden.
564
00:30:38,587 --> 00:30:43,258
Helaas maken degenen
die het onderzocht hebben deel uit...
565
00:30:43,259 --> 00:30:47,637
...van het onderzoek
of worden onderzocht door onze collega's.
566
00:30:47,638 --> 00:30:52,600
Deze groep had een sterftecijfer
van 25 procent...
567
00:30:52,601 --> 00:30:55,395
...binnen zeven jaar na een interactie.
568
00:30:55,396 --> 00:31:00,316
Het is belangrijk
dat het publiek begrijpt...
569
00:31:00,317 --> 00:31:03,445
...dat dit meer is
dan alleen een luchtfenomeen.
570
00:31:04,488 --> 00:31:08,533
{\an8}Als je een incident hebt dat gepaard gaat
met medische gegevens...
571
00:31:08,534 --> 00:31:12,287
{\an8}...kan ik dat
aan een andere wetenschapper geven...
572
00:31:12,288 --> 00:31:14,789
{\an8}...en zeggen: 'Hier. Leg het maar uit.'
573
00:31:14,790 --> 00:31:19,587
We kunnen betwisten wat de conclusie is,
maar niet dat de gegevens echt zijn.
574
00:31:24,883 --> 00:31:26,843
{\an8}Onderdirecteur van
de marine-inlichtingendienst...
575
00:31:26,844 --> 00:31:30,430
...die de zorgen van nationale veiligheid
over UAP begreep...
576
00:31:30,431 --> 00:31:34,392
gaf mij de opdracht om in stilte
een samenwerking op te zetten...
577
00:31:34,393 --> 00:31:37,312
...tussen verschillende overheidsinstanties.
Dat werd de UAP Task Force.
578
00:31:37,313 --> 00:31:40,481
Dit nieuwe programma was veel groter
dan AATIP ooit was geweest.
579
00:31:40,482 --> 00:31:44,235
Onze missie was om UAP's op te sporen,
te analyseren en te catalogiseren...
580
00:31:44,236 --> 00:31:47,530
...die een bedreiging vormen
voor de nationale veiligheid.
581
00:31:47,531 --> 00:31:49,073
Ik had leden uitgekozen...
582
00:31:49,074 --> 00:31:52,910
...van alle 16 bureaus
van de inlichtingendienst.
583
00:31:52,911 --> 00:31:54,996
{\an8}De minister van Defensie
kondigde in augustus 2020...
584
00:31:54,997 --> 00:31:58,709
{\an8}...officieel de UAP-taskforce aan
en benoemde mij de eerste directeur.
585
00:31:59,293 --> 00:32:02,962
Iedereen met autoriteit
ging nu letten op dit onderwerp.
586
00:32:02,963 --> 00:32:06,633
Een heel opvallend moment voor mij was...
587
00:32:06,634 --> 00:32:10,011
...de briefing van de toenmalige
minister van Financiën, Steve Mnuchin.
588
00:32:10,012 --> 00:32:12,722
Ik ging door mijn briefing heen
en aan het einde van de briefing...
589
00:32:12,723 --> 00:32:14,474
...ging hij achterover zitten...
590
00:32:14,475 --> 00:32:17,477
en zei: 'Jay, je vraagt je misschien af
waarom ik om deze briefing vroeg.'
591
00:32:17,478 --> 00:32:20,647
Hij zei: 'Wat zijn de economische gevolgen...
592
00:32:20,648 --> 00:32:23,775
...als de president de wereld vertelt...
593
00:32:23,776 --> 00:32:25,777
"We zijn niet alleen."
594
00:32:25,778 --> 00:32:30,531
Ik moet nadenken over dat soort gevolgen
om me voor te bereiden...
595
00:32:30,532 --> 00:32:32,951
...op 'als de president
die stap zou zetten.'
596
00:32:34,828 --> 00:32:39,666
Ondertussen werkten Chris Mellon en ik
samen met de Senaat achter de schermen...
597
00:32:39,667 --> 00:32:45,713
...aan UAP-wetgeving die toen
door Marco Rubio...
598
00:32:45,714 --> 00:32:48,966
...in de coronawet werd doorgezet.
599
00:32:48,967 --> 00:32:53,638
Toen president Trump
deze wet ondertekende...
600
00:32:53,639 --> 00:32:57,684
...moesten het Pentagon
en de UAP-taskforce...
601
00:32:57,685 --> 00:33:02,898
...schriftelijke rapporte aan het Congres
geven, zowel geheim als ongeclassificeerd.
602
00:33:05,109 --> 00:33:09,529
{\an8}Het langverwachte Pentagon-rapport
over ufo's is eindelijk vrijgegeven.
603
00:33:09,530 --> 00:33:12,407
{\an8}De directeur van de Nationale
Inlichtingendienst bracht dagen terug...
604
00:33:12,408 --> 00:33:14,742
{\an8}...een nieuw rapport uit
over 144 waarnemingen.
605
00:33:14,743 --> 00:33:17,161
Als we het over waarnemingen hebben,
hebben we het over...
606
00:33:17,162 --> 00:33:20,039
...objecten die gezien zijn
door marine- of luchtmachtpiloten...
607
00:33:20,040 --> 00:33:22,250
...of die opgepikt zijn door satellietbeelden.
608
00:33:22,251 --> 00:33:25,628
Eerlijk gezegd zijn er veel meer
waarnemingen dan openbaar gemaakt.
609
00:33:25,629 --> 00:33:28,923
{\an8}Het rapport verduidelijkt dat de meeste
incidenten in de afgelopen 20 jaar...
610
00:33:28,924 --> 00:33:35,263
{\an8}...niet van het Amerikaanse leger
of andere overheidstechnologie komen.
611
00:33:35,264 --> 00:33:39,642
{\an8}Het probleem is nu: waarom zijn ze hier?
Waar komen ze vandaan?
612
00:33:39,643 --> 00:33:43,771
En wat is de technologie achter
deze toestellen die we observeren?
613
00:33:43,772 --> 00:33:48,317
Dat eerste rapport zorgde voor veel ophef,
maar het bleef aan de oppervlakte.
614
00:33:48,318 --> 00:33:50,445
De ogen van een paar
verkozen ambtenaren...
615
00:33:50,446 --> 00:33:52,655
...die de geheime versie
van het rapport konden lezen...
616
00:33:52,656 --> 00:33:54,031
...werden geopend...
617
00:33:54,032 --> 00:33:56,826
...met betrekking tot de zorgen
over de nationale veiligheid.
618
00:33:56,827 --> 00:34:00,413
{\an8}Er is genoeg duidelijk bewijs
dat we dit serieus moeten nemen...
619
00:34:00,414 --> 00:34:01,581
{\an8}...en niet moeten bagatelliseren.
620
00:34:01,582 --> 00:34:04,667
{\an8}Ik geloof niet dat ze van
buitenlandse vijanden komen.
621
00:34:04,668 --> 00:34:08,087
{\an8}Als dat zo was, zou dat suggereren
dat ze een technologie hebben...
622
00:34:08,088 --> 00:34:11,382
{\an8}...die heel anders is
dan alles wat wij begrijpen.
623
00:34:11,383 --> 00:34:14,719
{\an8}En eerlijk gezegd zijn
China en Rusland daar gewoon niet.
624
00:34:14,720 --> 00:34:16,554
{\an8}En wij ook niet trouwens.
625
00:34:16,555 --> 00:34:18,723
{\an8}Ze zeggen dat er
biljoenen sterrenstelsels zijn.
626
00:34:18,724 --> 00:34:21,642
{\an8}Wie weet wat er ergens anders is ontstaan?
627
00:34:21,643 --> 00:34:25,772
{\an8}Geloven de VS
dat er buiten de aarde leven kan zijn?
628
00:34:25,773 --> 00:34:30,485
{\an8}Wij geloven dat er
onverklaarbare luchtverschijnselen zijn...
629
00:34:30,486 --> 00:34:31,903
{\an8}VICEADMIRAAL JOHN KIRBY
630
00:34:31,904 --> 00:34:35,865
{\an8}...die zijn gespot
en gemeld door piloten...
631
00:34:35,866 --> 00:34:37,533
...van de marine en de luchtmacht.
632
00:34:37,534 --> 00:34:41,078
Dat deze fenomenen, in sommige gevallen...
633
00:34:41,079 --> 00:34:43,247
...invloed hadden
op onze trainingsgebieden...
634
00:34:43,248 --> 00:34:48,544
...en op het vliegen, trainen, werken
en gevechtsklaar zijn van onze piloten.
635
00:34:48,545 --> 00:34:55,092
Dat alleen al maakt het een kwestie
van nationale veiligheid die we moeten bekijken.
636
00:34:55,093 --> 00:34:57,011
We weten het niet.
637
00:34:57,012 --> 00:35:00,265
We hebben geen antwoorden
over wat deze fenomenen zijn.
638
00:35:06,438 --> 00:35:08,272
Terwijl we vooruitgang boekten...
639
00:35:08,273 --> 00:35:14,279
...ging er een krachtige
desinformatiecampagne van start.
640
00:35:17,032 --> 00:35:20,701
Een poging om mijn reputatie
en geloofwaardigheid te verwoesten. Punt.
641
00:35:20,702 --> 00:35:23,704
{\an8}DE MEDIA HOUDT VAN EEN UFO-EXPERT DIE VOOR
EEN OBSCUUR PENTAGON-PROGRAMMA WERKTE.
642
00:35:23,705 --> 00:35:25,498
{\an8}Toen de overheid begon...
643
00:35:25,499 --> 00:35:28,042
{\an8}...met deze walgelijke desinformatiecampagne
tegen Lue...
644
00:35:28,043 --> 00:35:31,712
{\an8}...ontving ik op een dag een e-mail van
de communicatieafdeling van 't Pentagon...
645
00:35:31,713 --> 00:35:34,799
...met een verhaal dat ze
aan de media gaven...
646
00:35:34,800 --> 00:35:36,217
...wat totaal niet klopte.
647
00:35:36,218 --> 00:35:38,886
Ik antwoordde op die e-mail met:
'Dit klopt niet.'
648
00:35:38,887 --> 00:35:40,346
Maar toch publiceerden ze het.
649
00:35:40,347 --> 00:35:43,933
'Mr Elizondo had geen
verantwoordelijkheden binnen de AATIP.'
650
00:35:43,934 --> 00:35:46,395
Pentagon-woordvoerder Christopher Sherwood
651
00:35:47,020 --> 00:35:50,273
'Luis Elizondo had geen
verantwoordelijkheden voor de AATIP.'
652
00:35:50,274 --> 00:35:51,357
Pentagon-woordvoerder Susan Gough
653
00:35:51,358 --> 00:35:54,652
Ze vertelden het Amerikaanse volk
dat Lue Elizondo daar niet werkte...
654
00:35:54,653 --> 00:35:56,154
...en dat was een regelrechte leugen.
655
00:35:58,031 --> 00:35:59,950
Mijn familie en ik
hebben er veel voor geleden.
656
00:36:00,742 --> 00:36:04,371
Alles wat je in je leven hebt,
is je geloofwaardigheid en je woord.
657
00:36:05,664 --> 00:36:06,707
Het is hartverscheurend.
658
00:36:10,627 --> 00:36:12,628
{\an8}HARRY REID VOORMALIG SENAAT
MEERDERHEIDSLEIDER
659
00:36:12,629 --> 00:36:16,048
{\an8}Ze willen niet dat iemand
met feiten erbij betrokken is.
660
00:36:16,049 --> 00:36:17,174
{\an8}Dus wat doen ze?
661
00:36:17,175 --> 00:36:21,762
{\an8}Ze proberen online
Elizondo en mij te kleineren...
662
00:36:21,763 --> 00:36:24,308
{\an8}...en iedereen die het
wetenschappelijk benadert.
663
00:36:26,935 --> 00:36:27,935
Hoe moeilijk het ook was...
664
00:36:27,936 --> 00:36:31,105
...ik werd nog steeds aangemoedigd
door voormalige leden van AATIP...
665
00:36:31,106 --> 00:36:32,356
...om door te gaan.
666
00:36:32,357 --> 00:36:36,152
En dat gaf me de motivatie
om door te gaan.
667
00:36:36,153 --> 00:36:38,779
Wat we in gang hadden gezet,
bleef zich verspreiden.
668
00:36:38,780 --> 00:36:40,448
Na decennia van publieke ontkenning...
669
00:36:40,449 --> 00:36:42,033
GEMAAKT DOOR GRAHAM MESSICK UAP
670
00:36:42,034 --> 00:36:44,535
...geeft het Pentagon toe
dat er daarbuiten iets is...
671
00:36:44,536 --> 00:36:47,580
...en de Senaat wil weten wat het is.
672
00:36:47,581 --> 00:36:52,668
UFO's, onbekende vliegende
objecten, bestaan echt.
673
00:36:52,669 --> 00:36:55,338
De overheid heeft al verklaard
dat ze echt zijn.
674
00:36:55,339 --> 00:36:56,422
Dat zeg ik niet.
675
00:36:56,423 --> 00:36:57,965
De overheid van de VS vertelt je dat.
676
00:36:57,966 --> 00:37:02,303
Er zijn beelden en dossiers
van objecten in de lucht...
677
00:37:02,304 --> 00:37:05,181
...waarvan we niet precies
weten wat ze zijn.
678
00:37:05,182 --> 00:37:08,851
Wat is je kijk op deze objecten...
679
00:37:08,852 --> 00:37:12,189
...die de natuurwetten lijken te tarten?
680
00:37:14,149 --> 00:37:18,444
Ten eerste is dat een legitieme vraag.
681
00:37:18,445 --> 00:37:22,406
Er zijn veel mysteries
die ons bescheiden moeten houden.
682
00:37:22,407 --> 00:37:24,283
Er is veel dat we niet weten.
683
00:37:24,284 --> 00:37:28,079
{\an8}Er zijn overal ter wereld
waarnemingen geweest.
684
00:37:28,080 --> 00:37:32,083
{\an8}En als we het over waarnemingen hebben,
is het ook niet zomaar een piloot...
685
00:37:32,084 --> 00:37:35,169
{\an8}...een satelliet
of een inlichtingenverzameling.
686
00:37:35,170 --> 00:37:39,340
{\an8}Meestal hebben we meerdere sensoren
die deze dingen oppikken.
687
00:37:39,341 --> 00:37:41,133
{\an8}Er is altijd de vraag van:
688
00:37:41,134 --> 00:37:43,928
{\an8}...'Is er nog iets
wat we niet begrijpen...
689
00:37:43,929 --> 00:37:45,846
{\an8}...dat van buitenaardse oorsprong
zou kunnen zijn?'
690
00:37:45,847 --> 00:37:49,350
{\an8}Ik vind het nogal brutaal,
zo niet arrogant...
691
00:37:49,351 --> 00:37:54,480
{\an8}...om te geloven dat er nergens een andere
vorm van leven is in het hele universum.
692
00:37:54,481 --> 00:37:56,774
Ik heb die video's gezien
van marine-piloten...
693
00:37:56,775 --> 00:38:00,778
...en ik vind ze nogal opzienbarend.
694
00:38:00,779 --> 00:38:06,867
Het kan een fenomeen zijn
dat het resultaat is van iets...
695
00:38:06,868 --> 00:38:12,164
...wat we nog niet begrijpen...
696
00:38:12,165 --> 00:38:14,834
...een soort activiteit...
697
00:38:14,835 --> 00:38:18,463
{\an8}...die volgens sommigen een
andere vorm van leven zou kunnen zijn.
698
00:38:22,050 --> 00:38:26,929
We weten niet of de niet-menselijke
intelligentie die hier al is...
699
00:38:26,930 --> 00:38:32,893
...uitsluitend buitenaards is
of misschien een soort crypto-aards.
700
00:38:32,894 --> 00:38:36,647
Sommige mensen die zich met de natuurkunde
van tijdreizen bezighouden...
701
00:38:36,648 --> 00:38:38,983
...denken dat ze misschien
tijdreizigers zijn.
702
00:38:38,984 --> 00:38:44,071
Misschien zelfs een soort protomens die
afgesplitst is van de menselijke stamboom...
703
00:38:44,072 --> 00:38:47,283
...en die net zo natuurlijk is
voor deze planeet als wij.
704
00:38:47,284 --> 00:38:51,495
Een oude beschaving
die ergens op de aarde...
705
00:38:51,496 --> 00:38:53,457
...of op de zeebodem afgezonderd is.
706
00:38:54,875 --> 00:38:59,754
We hebben getuigenissen gehoord
van zowel piloten als burgers...
707
00:38:59,755 --> 00:39:04,634
...uit verschillende landen, die
dingen uit de oceaan zagen komen.
708
00:39:05,135 --> 00:39:09,305
Onverklaarbare dingen.
En dit zijn geen raketten.
709
00:39:09,306 --> 00:39:11,849
Het zijn geen vliegtuigen of onderzeeërs.
710
00:39:11,850 --> 00:39:15,269
Dit zijn buitenaardse dingen
die manoeuvres uitvoeren...
711
00:39:15,270 --> 00:39:16,854
...die nog nooit gezien zijn.
712
00:39:16,855 --> 00:39:20,191
We hebben UAP onder water gevolgd...
713
00:39:20,192 --> 00:39:24,320
...met snelheden van meer dan
honderden kilometers per uur...
714
00:39:24,321 --> 00:39:26,906
...maar zonder de
daarbij horende kenmerken.
715
00:39:26,907 --> 00:39:29,200
{\an8}Ik ging met pensioen
als oceanograaf van de marine...
716
00:39:29,201 --> 00:39:32,912
{\an8}...als senioradviseur van het hoofd
marine-operaties in het Pentagon.
717
00:39:32,913 --> 00:39:36,207
{\an8}VICEADMIRAAL TIM GALLAUDET, PHD.
EX-MARINEHOOFD OCEANOGRAAF
718
00:39:36,208 --> 00:39:38,542
{\an8}Maar onze kennis van de oceaan
is nogal beperkt.
719
00:39:38,543 --> 00:39:40,962
{\an8}Er is nog niet eens 80 procent
van het oceaanvolume onderzocht.
720
00:39:42,422 --> 00:39:45,341
{\an8}We hebben het oppervlak van Mars
en de maan in kaart gebracht...
721
00:39:45,342 --> 00:39:47,968
...tot een hogere resolutie
dan de zeebodem van de aarde.
722
00:39:47,969 --> 00:39:53,016
Is het mogelijk dat wat we zien
niet van daarbuiten komt...
723
00:39:53,642 --> 00:39:55,184
...maar van daarbeneden?
724
00:39:55,185 --> 00:40:00,689
Kijken we naar een hele wereld
onder het water?
725
00:40:00,690 --> 00:40:05,152
{\an8}We kunnen wel stellen dat een groot deel
van de oceaan onontdekt is...
726
00:40:05,153 --> 00:40:06,987
{\an8}...en de zeebodem niet in kaart gebracht...
727
00:40:06,988 --> 00:40:10,199
{\an8}...dus als er intelligentie zou zijn...
728
00:40:10,200 --> 00:40:15,037
...en niet gedetecteerd wil worden,
het in de oceaan zou blijven.
729
00:40:15,038 --> 00:40:20,918
Al deze mogelijkheden gepaard gaan met verschillende intenties en motivaties.
730
00:40:20,919 --> 00:40:26,674
Wie het ook is,
ze zijn hier en ze opereren hier...
731
00:40:26,675 --> 00:40:29,052
...en ze opereren hier al heel lang.
732
00:40:39,354 --> 00:40:41,605
In 2022...
733
00:40:41,606 --> 00:40:45,609
...drongen we er bij het Congres op aan
om openbare hoorzittingen te houden...
734
00:40:45,610 --> 00:40:48,989
...en toen kwam de openbaarmaking
in een stroomversnelling.
735
00:40:50,782 --> 00:40:56,162
{\an8}House Panel houdt een hoorzitting
over mysterieuze vliegende objecten.
736
00:40:56,163 --> 00:40:57,413
{\an8}De voorzitter van de inlichtingencommissie...
737
00:40:57,414 --> 00:41:01,041
{\an8}...beschrijft dit als een van
de grote mysteries van onze tijd.
738
00:41:01,042 --> 00:41:05,129
{\an8}En het is een grote dag voor al deze
mensen die zoveel jaren hebben gewerkt...
739
00:41:05,130 --> 00:41:07,381
{\an8}...aan meer transparantie
over dit onderwerp.
740
00:41:07,382 --> 00:41:10,509
{\an8}Van alles in het Congres
en alles wat er momenteel in ons land...
741
00:41:10,510 --> 00:41:12,386
{\an8}...en de wereld gebeurt...
742
00:41:12,387 --> 00:41:15,848
{\an8}ANNA PAULINA LUNA - TASKFORCE VOOR
DE DECLASSIFICATIE VAN FEDERALE GEHEIMEN
743
00:41:15,849 --> 00:41:18,058
...was het UAP-onderwerp
een van de weinige onderwerpen...
744
00:41:18,059 --> 00:41:19,643
...die steun van twee partijen kreeg.
745
00:41:19,644 --> 00:41:21,812
Het is niet zomaar een kwestie, althans nog niet...
746
00:41:21,813 --> 00:41:25,941
...die zich leent voor
een partijdige of ideologische kloof.
747
00:41:25,942 --> 00:41:28,402
{\an8}MIKE GALLAGHER - CONGRESLID
VASTE COMMISSIE VOOR INTELLIGENTIE
748
00:41:28,403 --> 00:41:30,655
{\an8}Democraten, Republikeinen willen gewoon
begrijpen wat er aan de hand is.
749
00:41:31,823 --> 00:41:36,035
Deze hoorzitting en het toezichtwerk
zijn gebaseerd op een eenvoudig idee.
750
00:41:36,036 --> 00:41:41,081
{\an8}UAP's zijn een potentiële bedreiging
voor de nationale veiligheid...
751
00:41:41,082 --> 00:41:43,042
{\an8}...en moeten ook zo behandeld worden.
752
00:41:43,043 --> 00:41:47,087
{\an8}UAP's zijn onverklaarbaar.
Het is waar, maar ze zijn echt.
753
00:41:47,088 --> 00:41:49,256
{\an8}ANDRE CARSON - CONGRESLID
VASTE COMMISSIE VOOR INLICHTINGEN
754
00:41:49,257 --> 00:41:51,884
{\an8}Ze moeten onderzocht worden en hun
bedreigingen moeten voorkomen worden.
755
00:41:51,885 --> 00:41:54,929
{\an8}Er was iets dat met
meerdere instrumenten gemeten is...
756
00:41:54,930 --> 00:41:57,264
{\an8}ADAM SCHIFF - VOORZITTER
VASTE COMMISSIE VOOR INLICHTINGEN
757
00:41:57,265 --> 00:41:59,725
{\an8}...en toch lijkt het in richtingen
te bewegen die niet overeenkomen...
758
00:41:59,726 --> 00:42:01,101
{\an8}...met wat we weten over natuurkunde,
of wetenschap in het algemeen.
759
00:42:01,102 --> 00:42:02,186
{\an8}SCOTT BRAY ADJUNCT-DIRECTEUR
MARINE-INLICHTINGENDIENST
760
00:42:02,187 --> 00:42:05,481
{\an8}Er zijn een aantal gebeurtenissen
waarbij we geen verklaring hebben...
761
00:42:05,482 --> 00:42:07,942
{\an8}...waarbij er vluchtkenmerken...
762
00:42:07,943 --> 00:42:11,195
{\an8}...of handelingen zijn
die we niet kunnen verklaren.
763
00:42:11,196 --> 00:42:16,992
{\an8}We weten dat onze militairen
UAP's hebben gezien.
764
00:42:16,993 --> 00:42:20,329
{\an8}RONALD MOULTRIE - ONDERMINISTER VAN DEFENSIE
VOOR INLICHTINGEN EN VEILIGHEID
765
00:42:20,330 --> 00:42:23,916
{\an8}En omdat UAP's potentiële veiligheid
en algemene beveiligingsrisico's vormen...
766
00:42:23,917 --> 00:42:25,209
{\an8}...zijn we toegewijd aan een gerichte
inspanning om hun herkomst te bepalen.
767
00:42:25,210 --> 00:42:27,878
{\an8}De mogelijkheden, systemen,
processen en bronnen...
768
00:42:27,879 --> 00:42:31,173
{\an8}die we gebruiken om deze fenomenen
te observeren en vast te leggen...
769
00:42:31,174 --> 00:42:33,676
{\an8}...moeten op gepaste niveaus
worden geclassificeerd.
770
00:42:33,677 --> 00:42:39,598
{\an8}We willen niet dat potentiële
tegenstanders precies weten...
771
00:42:39,599 --> 00:42:42,851
...wat we kunnen zien of begrijpen
of hoe we tot onze conclusies komen.
772
00:42:42,852 --> 00:42:46,689
Daarom moeten openbare onthullingen
zorgvuldig worden overwogen...
773
00:42:46,690 --> 00:42:48,440
...van geval tot geval.
774
00:42:48,441 --> 00:42:53,612
De hoorzitting was een historische,
tweeledige poging tot transparantie...
775
00:42:53,613 --> 00:42:56,365
...maar zorgde bij zowel
het Amerikaanse publiek als het Congres...
776
00:42:56,366 --> 00:42:58,284
...voor meer vragen dan antwoorden.
777
00:42:58,285 --> 00:43:00,035
Terwijl ik vooruitgang boekte...
778
00:43:00,036 --> 00:43:04,373
...leerde ik dat het Legacy-programma
stilletjes weerstand bood...
779
00:43:04,374 --> 00:43:06,542
...en dat ze bureaucratische
hindernissen creëerden.
780
00:43:06,543 --> 00:43:08,877
Ze wisten de financiering te blokkeren...
781
00:43:08,878 --> 00:43:10,296
...die was goedgekeurd
voor de UAP Task Force.
782
00:43:10,297 --> 00:43:12,756
Ik kan het niet anders beschrijven
dan dat ik boos was.
783
00:43:12,757 --> 00:43:17,136
Er is een verborgen hand
die al deze acties blokkeert.
784
00:43:17,137 --> 00:43:20,222
Een subversieve overheid
die de echte overheid overheerst.
785
00:43:20,223 --> 00:43:23,684
Het is zo erg dat we
geen vooruitgang boeken...
786
00:43:23,685 --> 00:43:25,395
...tot iemand het licht op ze schijnt.
787
00:43:27,272 --> 00:43:30,066
En dan beginnen het personeel
en de leden meer te graven.
788
00:43:31,067 --> 00:43:33,652
Ze beginnen het landschap te begrijpen.
789
00:43:33,653 --> 00:43:37,114
Ze beginnen te begrijpen
hoeveel geheimhouding er is...
790
00:43:37,115 --> 00:43:40,410
...hoeveel weerstand er is
om hier openheid over te geven.
791
00:43:42,954 --> 00:43:46,790
Toen het Congres hoorde van
klokkenluiders in vertrouwelijke settings...
792
00:43:46,791 --> 00:43:50,003
...kwamen ze achter het bestaan
van het Legacy-programma.
793
00:43:51,504 --> 00:43:54,506
HET LEGACY-PROGRAMMA
794
00:43:54,507 --> 00:43:58,135
De belangrijkste spelers
in het legacy-programma...
795
00:43:58,136 --> 00:44:02,264
...zijn de CIA, de Amerikaanse luchtmacht...
796
00:44:02,265 --> 00:44:06,977
{\an8}...het Ministerie van Energie
en belangrijke defensie-aannemers.
797
00:44:06,978 --> 00:44:09,229
De CIA is verantwoordelijk...
798
00:44:09,230 --> 00:44:12,941
...voor het toezicht op de inspanning.
799
00:44:12,942 --> 00:44:16,695
Je zou ze een beetje
als hoofdkwartier kunnen zien.
800
00:44:16,696 --> 00:44:20,032
De onderdirecteur van wetenschap
en technologie bij de CIA...
801
00:44:20,033 --> 00:44:23,744
...beheert het UAP Crash Recovery-portfolio.
802
00:44:23,745 --> 00:44:27,790
De Amerikaanse luchtmacht
is verantwoordelijk voor veldoperaties.
803
00:44:27,791 --> 00:44:32,294
Dit zijn de mensen die verantwoordelijk zijn
om op elk moment...
804
00:44:32,295 --> 00:44:37,967
...overal ter wereld gecrashte UAP's
veilig te stellen en terug te halen.
805
00:44:40,428 --> 00:44:43,597
{\an8}We hebben inlichtingenteams die snel op de
hoogte zijn bij een UAP-incident...
806
00:44:43,598 --> 00:44:46,100
{\an8}HAL PUTHOFF, PHD.
AATIP HOOFDWETENSCHAPPER
807
00:44:46,101 --> 00:44:50,437
...met mogelijk een verongelukt voertuig
of onderdelen daarvan.
808
00:44:50,438 --> 00:44:53,148
De Amerikaanse luchtmacht
gebruikt hun eigen special forces...
809
00:44:53,149 --> 00:44:55,901
...maar coördineert
ook met andere special forces...
810
00:44:55,902 --> 00:44:57,987
...in het Amerikaanse leger.
811
00:44:59,155 --> 00:45:03,492
Ze zijn zo goed georganiseerd dat
ze naar een locatie kunnen gaan...
812
00:45:03,493 --> 00:45:08,497
...om materiaal te verzamelen,
wat het ook is, en zodra ze dat hebben...
813
00:45:08,498 --> 00:45:12,084
...mogen ze het classificeren...
814
00:45:12,085 --> 00:45:16,296
...en alle informatie ontoegankelijk maken
voor het publiek...
815
00:45:16,297 --> 00:45:20,051
...zelfs de erkenning dat het bestaat.
816
00:45:21,010 --> 00:45:23,053
De defensie-bedrijven...
817
00:45:23,054 --> 00:45:26,056
...zijn verantwoordelijk voor de exploitatie...
818
00:45:26,057 --> 00:45:28,892
...en de reverse-engineering
en analyse van de materialen.
819
00:45:28,893 --> 00:45:33,730
Ze leveren technische en adviserende
diensten die de overheid niet heeft.
820
00:45:33,731 --> 00:45:36,984
En ten slotte het Ministerie van Energie.
821
00:45:36,985 --> 00:45:41,989
Ze zijn de experts van de wereld
in alles wat te maken heeft...
822
00:45:41,990 --> 00:45:45,576
...met atoom- of kerntechnologie
dat straling afgeeft.
823
00:45:45,577 --> 00:45:48,620
Maar er is nog een voordeel,
omdat het Ministerie van Energie...
824
00:45:48,621 --> 00:45:51,874
...zijn eigen classificatiesysteem heeft.
825
00:45:51,875 --> 00:45:56,503
Ver buiten het overzicht en toezicht...
826
00:45:56,504 --> 00:46:00,674
van traditionele classificatiesystemen
zoals het Ministerie van Defensie...
827
00:46:00,675 --> 00:46:02,426
...of de inlichtingendienst.
828
00:46:02,427 --> 00:46:07,181
Ze gebruikten de veiligheids-
en classificatietaal...
829
00:46:07,182 --> 00:46:09,141
ATOOMENERGIEWET VAN 1946
830
00:46:09,142 --> 00:46:12,436
...in de atoomenergiewet
om het Crash Retrieval Program te verbergen.
831
00:46:12,437 --> 00:46:14,606
WIE GEHEIME GEGEVENS VRIJGEEFT,
WORDT GESTRAFT MET DE DOOD OF GEVANGENISSTRAF
832
00:46:16,191 --> 00:46:20,068
{\an8}De inlichtingenfunctionarissen die info
hebben verstrekt over crash-bergingen...
833
00:46:20,069 --> 00:46:22,863
{\an8}HAL PUTHOFF, PHD. KWANTUMFYSICUS
AATIP HOOFDWETENSCHAPPER
834
00:46:22,864 --> 00:46:25,782
{\an8}...spraken over verschillende soorten...
835
00:46:25,783 --> 00:46:28,827
{\an8}...die geassocieerd zijn met de crash.
836
00:46:28,828 --> 00:46:31,872
{\an8}De gevonden lichamen zijn
niet allemaal hetzelfde type.
837
00:46:31,873 --> 00:46:34,583
{\an8}Ik weet van
twee geavanceerde niet-menselijke soorten...
838
00:46:34,584 --> 00:46:36,835
{\an8}ERIC DAVIS, PHD.
AATIP WETENSCHAPPELIJK ADVISEUR
839
00:46:36,836 --> 00:46:40,173
{\an8}...waarvan er één contact heeft gelegd
met het Legacy Crash Retrieval Program.
840
00:46:40,715 --> 00:46:43,258
De andere waarvan de lichamen
werden geborgen...
841
00:46:43,259 --> 00:46:46,720
...door het Crash Retrieval Program
bij verschillende crashes.
842
00:46:46,721 --> 00:46:49,806
Een van de vragen die vaak gesteld wordt...
843
00:46:49,807 --> 00:46:51,308
...is waarom er crashes zijn
als ze zo geavanceerd zijn.
844
00:46:51,309 --> 00:46:56,688
Auto's zijn goed gemaakt
en mensen rijden er voorzichtig mee...
845
00:46:56,689 --> 00:46:59,733
...maar er zijn crashes. Dat kan gebeuren.
846
00:46:59,734 --> 00:47:04,821
Een andere optie die overwogen wordt,
is dat sommige...
847
00:47:04,822 --> 00:47:07,449
...niet echt crashes waren...
848
00:47:07,450 --> 00:47:11,954
...maar dat ze hier zijn...
849
00:47:11,955 --> 00:47:15,707
...om onze technologie
sneller vooruit te helpen.
850
00:47:15,708 --> 00:47:20,754
Dus in die zin kunnen ze gezien worden als
geschenken van een intelligentere soort.
851
00:47:20,755 --> 00:47:24,466
Een van de vragen die dan gesteld
zou worden, zou zijn...
852
00:47:24,467 --> 00:47:29,263
...of geschenken anders verdeeld zijn
over verschillende naties...
853
00:47:29,264 --> 00:47:33,016
...of min of meer homogeen...
854
00:47:33,017 --> 00:47:37,688
...om te zien wie het snelst vooruitgaat.
855
00:47:37,689 --> 00:47:41,276
Het zou een enorme IQ-test kunnen zijn,
zou je kunnen zeggen.
856
00:47:46,364 --> 00:47:50,117
Toen we klokkenluiders naar het Congres brachten
ontdekten we dat het Legacy-programma...
857
00:47:50,118 --> 00:47:51,493
SR 228 COMMISSIE VOOR GEWAPENDE DIENSTEN
858
00:47:51,494 --> 00:47:55,289
...betrokken was bij een langlopende
geheime oorlog met andere naties...
859
00:47:55,290 --> 00:48:01,838
...om voertuigen die niet door mensen
zijn gemaakt te reverse-engineeren.
860
00:48:02,338 --> 00:48:05,966
DE GEHEIME OORLOG
861
00:48:05,967 --> 00:48:08,885
In dit geheime oorlogstheater...
862
00:48:08,886 --> 00:48:11,722
...heeft de VS bondgenoten
en tegenstanders...
863
00:48:11,723 --> 00:48:15,143
...in een scenario
waarin de winnaar alles krijgt.
864
00:48:17,061 --> 00:48:21,148
Dit is een zeer gecompliceerd
geopolitiek landschap...
865
00:48:21,149 --> 00:48:26,070
...waar bondgenoten en loyaliteiten
veranderen als zand in de woestijn.
866
00:48:27,530 --> 00:48:29,948
{\an8}We hebben zeker liever
een situatie...
867
00:48:29,949 --> 00:48:32,200
{\an8}JOHN ROBERT AATIP LID
DIA - AMBTENAAR
868
00:48:32,201 --> 00:48:35,037
{\an8}...waarin het terughalen
gebeurt in internationale wateren...
869
00:48:35,038 --> 00:48:39,207
...of op een andere onbetwiste locatie
of in een geallieerd land...
870
00:48:39,208 --> 00:48:43,795
...maar elk land ter wereld zou alles doen
wat in hun macht ligt...
871
00:48:43,796 --> 00:48:47,257
...om een voortreffelijk stuk
technologie op te halen.
872
00:48:47,258 --> 00:48:50,510
Het eerste land dat de code
van deze technologie kraakt...
873
00:48:50,511 --> 00:48:53,972
...zal jaren de leider zijn.
Dit lijkt op het Manhattan Project.
874
00:48:53,973 --> 00:48:55,932
We hebben het atoomwapen ontwikkeld.
875
00:48:55,933 --> 00:48:59,728
We hebben de oorlog gewonnen
en zijn nu bijna een eeuw een superkracht.
876
00:48:59,729 --> 00:49:01,813
Dit is het atoomwapen op steroïden.
877
00:49:01,814 --> 00:49:05,442
Sommige van de waargenomen
vaartuigen kunnen het resultaat zijn...
878
00:49:05,443 --> 00:49:08,236
...ons Legacy -programma
of, aan de andere kant...
879
00:49:08,237 --> 00:49:13,241
...het resultaat van vooruitgang
door potentiële tegenstanders.
880
00:49:13,242 --> 00:49:18,538
{\an8}We hebben zeer geloofwaardige Amerikaanse
overheidsinlichtingen gezien...
881
00:49:18,539 --> 00:49:23,710
...over de Sovjet-berging
van een gecrashte UAP in 1989.
882
00:49:23,711 --> 00:49:27,923
Ze vonden een tic-tac-vormige UAP
die twee keer zo groot was...
883
00:49:27,924 --> 00:49:32,052
...als de tic-tac die werd aangetroffen
door de Nimitz-vliegdekschepen...
884
00:49:32,053 --> 00:49:37,224
...en ze vonden vier lichamen
van mensachtige aliens.
885
00:49:37,225 --> 00:49:41,144
De Sovjet-wetenschapper
haalde het toestel uit elkaar...
886
00:49:41,145 --> 00:49:47,109
...en ontdekte een zeer
geavanceerd energiewapen.
887
00:49:47,110 --> 00:49:49,736
China staat nu bovenaan
de lijst van zorgen...
888
00:49:49,737 --> 00:49:51,905
...bij het ministerie van Defensie.
889
00:49:51,906 --> 00:49:55,867
Een deel van de UAP-activiteit
die we hier in de VS zien...
890
00:49:55,868 --> 00:50:01,958
...kan het resultaat zijn van een Chinees
UAP Reverse Engineering-programma.
891
00:50:03,084 --> 00:50:06,128
{\an8}Als Xi Jinping hier toegang toe had,
als Poetin hier toegang toe had...
892
00:50:06,129 --> 00:50:08,797
{\an8}MIKE ROUNDS AMERIKAANSE SENATOR
SELECTE COMMISSIE VOOR INLICHTINGEN
893
00:50:08,798 --> 00:50:10,674
{\an8}...en ze dachten dat wij...
894
00:50:10,675 --> 00:50:13,552
{\an8}...geen toegang hadden
tot vergelijkbare mogelijkheden...
895
00:50:13,553 --> 00:50:15,095
...denk je dat...
896
00:50:15,096 --> 00:50:19,683
...ze niet zouden overwegen
om hun doel en macht te bereiken?
897
00:50:19,684 --> 00:50:23,812
En als hun benadering wordt gedreven door wetenschap en hun verlangen te matchen...
898
00:50:23,813 --> 00:50:26,773
...met wat zij denken dat van ons is
realiseren we ons dan op een dag:
899
00:50:26,774 --> 00:50:29,901
'Ik weet niet hoe ze daar kwamen,
maar ze waren ons voor...
900
00:50:29,902 --> 00:50:31,111
...en nu zijn we genaaid.'
901
00:50:31,112 --> 00:50:36,199
Deze technologie kan een revolutie veroorzaken
in de manier waarop we dingen doen...
902
00:50:36,200 --> 00:50:39,077
...of alles vernietigen wat we weten.
903
00:50:39,078 --> 00:50:43,707
Het doet me denken aan de beroemde
toespraak van president John F. Kennedy...
904
00:50:43,708 --> 00:50:47,711
...toen we net op de drempel stonden...
905
00:50:47,712 --> 00:50:50,797
...van een nieuw tijdperk
van ruimteontdekkingen.
906
00:50:50,798 --> 00:50:55,844
{\an8}Er valt nieuwe kennis te verkrijgen
en nieuwe rechten te winnen...
907
00:50:55,845 --> 00:51:00,724
{\an8}...en ze moeten worden gewonnen en
gebruikt voor ieders vooruitgang.
908
00:51:00,725 --> 00:51:05,480
Want ruimtewetenschap heeft,
net als nucleaire wetenschap...
909
00:51:05,980 --> 00:51:08,191
...geen eigen geweten.
910
00:51:08,900 --> 00:51:13,154
Of het een kracht ten goede
of ten kwade wordt, hangt van de mens af...
911
00:51:13,863 --> 00:51:19,618
...en alleen als de Verenigde Staten
een vooraanstaande positie innemen...
912
00:51:19,619 --> 00:51:24,498
...kunnen we helpen beslissen
of deze nieuwe oceaan...
913
00:51:24,499 --> 00:51:30,213
...een zee van vrede is of een
angstaanjagend strijdtoneel.
914
00:51:31,506 --> 00:51:34,257
{\an8}Een deel hiervan is zo geheim...
915
00:51:34,258 --> 00:51:37,260
{\an8}...dat er heel weinig mensen
in onze hele regering zijn geweest...
916
00:51:37,261 --> 00:51:40,389
{\an8}...die er toegang tot hebben gekregen.
917
00:51:42,975 --> 00:51:46,978
Sommige presidenten zijn op de hoogte
gebracht van de feiten over de situatie...
918
00:51:46,979 --> 00:51:49,481
...maar ze krijgen niet alle details.
919
00:51:49,482 --> 00:51:53,068
Er is een aanname dat presidenten
op dag één...
920
00:51:53,069 --> 00:51:56,154
...mogen zeggen: 'Breng me naar Roswell.
921
00:51:56,155 --> 00:51:59,908
{\an8}Ik wil de video zien, de autopsie.
Ik wil alles zien.'
922
00:51:59,909 --> 00:52:06,457
{\an8}Ik denk dat dat echt een naïef
begrip is van hoe onze overheid werkt.
923
00:52:08,084 --> 00:52:12,921
Zelfs presidenten opereren vaak
op basis van behoefte aan kennis.
924
00:52:12,922 --> 00:52:15,215
Dat is zeker waar
vanuit historisch oogpunt.
925
00:52:15,216 --> 00:52:18,176
De redenering, de rechtvaardiging was...
926
00:52:18,177 --> 00:52:19,970
...dat de president
deze dingen niet mocht weten...
927
00:52:19,971 --> 00:52:22,472
...want op die manier
kan de president altijd ontkennen.
928
00:52:22,473 --> 00:52:25,100
Ze hebben alleen een knipoog nodig
in een richting...
929
00:52:25,101 --> 00:52:27,394
...maar dat loopt uit de hand.
930
00:52:27,395 --> 00:52:29,771
Ik weet niet eens of een president weet
wie hij moet vragen.
931
00:52:29,772 --> 00:52:32,315
Je kunt naar de directeur
van de CIA gaan...
932
00:52:32,316 --> 00:52:34,943
...en hem vragen...
933
00:52:34,944 --> 00:52:38,113
...en zelfs die persoon
weet het wellicht niet...
934
00:52:38,114 --> 00:52:41,616
...maar de mensen drie lagen onder hen
die daar al 30 jaar zijn, wel.
935
00:52:41,617 --> 00:52:44,744
Voor hen is het: 'Ik heb
deze mensen zien komen en gaan.
936
00:52:44,745 --> 00:52:47,789
Ik ben niet verplicht ze te vertellen
dat het bestaat, het komt nooit ter sprake.'
937
00:52:47,790 --> 00:52:49,708
Veel mensen gaan er vanuit...
938
00:52:49,709 --> 00:52:52,669
...dat de directeur van de CIA alles weet.
939
00:52:52,670 --> 00:52:55,088
De directeur van de CIA
is door de politiek aangesteld.
940
00:52:55,089 --> 00:52:57,632
Eerlijk gezegd zijn ze een tijdelijke hulp.
941
00:52:57,633 --> 00:53:00,635
Terwijl de directeur van
wetenschapstechnologie bij de CIA...
942
00:53:00,636 --> 00:53:02,721
...een beroepsinlichtingenexpert is.
943
00:53:02,722 --> 00:53:04,431
Daar breng je het programma onder.
944
00:53:04,432 --> 00:53:07,225
Ik had een paar privégesprekken...
945
00:53:07,226 --> 00:53:10,687
...met ex-president
George Herbert Walker Bush in 2003...
946
00:53:10,688 --> 00:53:13,315
...waarbij hij me vertelde...
947
00:53:13,316 --> 00:53:16,651
...dat toen hij directeur van de CIA werd
in de regering van Ford...
948
00:53:16,652 --> 00:53:21,865
...hij niet ingelicht werd over het
Legacy UAP Crash Retrieval Program...
949
00:53:21,866 --> 00:53:24,826
{\an8}...maar later kwam hij erachter
en hij bracht mij op de hoogte...
950
00:53:24,827 --> 00:53:27,746
{\an8}...dat er een aantal bergingen
hadden plaatsgevonden...
951
00:53:27,747 --> 00:53:30,540
...sinds de jaren 40.
952
00:53:30,541 --> 00:53:34,419
Hij heeft me ook genformeerd over
een UAP-evenement dat plaatsvond...
953
00:53:34,420 --> 00:53:36,963
{\an8}...op luchtmachtbasis Holloman in 1964...
954
00:53:36,964 --> 00:53:40,550
{\an8}...waar drie UAP's de basis naderden.
955
00:53:40,551 --> 00:53:42,886
{\an8}Een van hen landde op het platform...
956
00:53:42,887 --> 00:53:48,224
...en een niet-menselijke entiteit
kwam uit het toestel...
957
00:53:48,225 --> 00:53:53,897
...en had interactie met luchtmacht-
en CIA-personeel in uniform.
958
00:53:53,898 --> 00:53:55,607
Toen hij om meer details vroeg...
959
00:53:55,608 --> 00:53:57,610
...kreeg hij te horen
dat hij die niet hoefde te weten.
960
00:53:59,695 --> 00:54:01,321
{\an8}Ik heb meer dan 30 jaar gediend
als commando...
961
00:54:01,322 --> 00:54:03,990
{\an8}CHRIS MILLER WAARNEMEND
MINISTER VAN DEFENSIE
962
00:54:03,991 --> 00:54:08,203
{\an8}...in het Amerikaanse leger. Ik sloot
mijn carrière af als minister van Defensie.
963
00:54:08,204 --> 00:54:10,914
Een inlichtingenofficier besloot dat ik...
964
00:54:10,915 --> 00:54:13,416
...de waarnemend minister van Defensie...
965
00:54:13,417 --> 00:54:16,379
...niet ingelicht hoefde te worden over UAP's.
966
00:54:16,963 --> 00:54:19,714
{\an8}Meerdere collega's
namen deel aan een panel...
967
00:54:19,715 --> 00:54:22,342
{\an8}...georganiseerd door de Bush-regering...
968
00:54:22,343 --> 00:54:25,679
...toen de regering
overwoog openbaar te gaan.
969
00:54:25,680 --> 00:54:29,808
{\an8}Het was een groep van 10 of 12
mensen van inlichtingendiensten...
970
00:54:29,809 --> 00:54:31,559
{\an8}HAL PUTHOFF, PHD.
KWANTUMFYSICUS
971
00:54:31,560 --> 00:54:34,020
{\an8}...van het leger, wat zakenlui.
972
00:54:34,021 --> 00:54:36,898
En ze zeiden:
'Dit is wat er aan de hand is.
973
00:54:36,899 --> 00:54:40,318
'De Amerikanen, Russen en Chinezen...
974
00:54:40,319 --> 00:54:45,115
...hebben verongelukte ruimtevaartuigen
geborgen uit een andere beschaving.'
975
00:54:45,116 --> 00:54:48,159
'En we denken...
976
00:54:48,160 --> 00:54:50,578
...dat dit misschien
bekend gemaakt moet worden.'
977
00:54:50,579 --> 00:54:54,374
'En we willen weten
wat de gevolgen zouden zijn.'
978
00:54:54,375 --> 00:54:56,376
Dit onderwerp kan...
979
00:54:56,377 --> 00:55:01,339
...een serieuze ontologische schok
veroorzaken in de samenleving.
980
00:55:01,340 --> 00:55:03,049
Het is niet alleen de nationale veiligheid.
981
00:55:03,050 --> 00:55:09,431
Maar ook psychologisch, sociologisch,
theologisch en filosofisch.
982
00:55:09,432 --> 00:55:10,974
{\an8}Het is ondermijnend, in veel opzichten.
983
00:55:10,975 --> 00:55:14,894
{\an8}Het is verontrustend voor veel mensen
om te zeggen dat er iets anders is...
984
00:55:14,895 --> 00:55:17,313
{\an8}...iets buitenaards of interdimensionaals.
985
00:55:17,314 --> 00:55:21,568
Ik denk dat het helaas
tegen onze tradities ingaat.
986
00:55:21,569 --> 00:55:24,404
Onze culturele tradities,
onze religieuze tradities...
987
00:55:24,405 --> 00:55:27,575
...en het stelt de overtuigingen
van veel mensen ter discussie.
988
00:55:28,868 --> 00:55:33,830
Het Vaticaan heeft onweerlegbaar bewijs
dat niet-menselijke intelligentie bestaat.
989
00:55:33,831 --> 00:55:36,291
En hoewel ze het publiekelijk
niet willen erkennen...
990
00:55:36,292 --> 00:55:38,168
{\an8}...zijn ze zich hier van bewust.
991
00:55:38,169 --> 00:55:40,462
{\an8}DICK CHENEY VICEPRESIDENT VAN DE VS
PAUS JOHANNES PAULUS II
992
00:55:40,463 --> 00:55:42,714
{\an8}Wat gebeurt er als de samenleving beseft...
993
00:55:42,715 --> 00:55:47,719
...dat alles wat ze hebben geleerd
over de geschiedenis van onze soort...
994
00:55:47,720 --> 00:55:51,056
...fout was en iedereen tegelijk ontdekt...
995
00:55:51,057 --> 00:55:53,808
...dat we niet
bovenaan de voedselketen staan?
996
00:55:53,809 --> 00:55:56,102
We zijn niet de alfa-roofdieren.
997
00:55:56,103 --> 00:55:59,981
Het zou een grote verandering betekenen
voor instellingen.
998
00:55:59,982 --> 00:56:05,070
Normen zouden veranderen.
De samenleving zou veranderen.
999
00:56:05,071 --> 00:56:09,866
{\an8}Men moet voorzichtig zijn
en men moet onthouden...
1000
00:56:09,867 --> 00:56:14,788
{\an8}...dat het denkbaar is
dat iets zo verontrustend is...
1001
00:56:14,789 --> 00:56:18,750
...of negatief dat er een reden is...
1002
00:56:18,751 --> 00:56:21,836
...om niet meteen
al die informatie vrij te geven.
1003
00:56:21,837 --> 00:56:25,507
We hebben lijsten opgesteld met 64 gebieden...
1004
00:56:25,508 --> 00:56:28,843
...die in aanzienlijke mate
zouden worden getroffen...
1005
00:56:28,844 --> 00:56:30,345
...door zo'n onthulling.
1006
00:56:30,346 --> 00:56:32,138
Alles bij elkaar genomen...
1007
00:56:32,139 --> 00:56:35,225
...lijkt dit een slecht idee te zijn.
1008
00:56:35,226 --> 00:56:39,771
Hebt u de geheime dossiers bekeken,
de ufo-documenten?
1009
00:56:39,772 --> 00:56:42,565
Nu u geen president meer bent,
kunt u doen wat u wilt, toch?
1010
00:56:42,566 --> 00:56:44,526
Klopt.
1011
00:56:44,527 --> 00:56:45,986
Maar ik vertel het je niet.
1012
00:56:47,238 --> 00:56:48,988
DE DOOFPOT
1013
00:56:48,989 --> 00:56:50,282
Zonder twijfel...
1014
00:56:51,200 --> 00:56:52,992
{\an8}Er is zelden een programma geweest...
1015
00:56:52,993 --> 00:56:58,039
{\an8}...dat zo succesvol
buiten het publieke oog werd gehouden...
1016
00:56:58,040 --> 00:57:02,085
{\an8}...als het bergen van onbekende toestellen.
1017
00:57:02,086 --> 00:57:07,507
Deze lijn van sterke controle begon
al in de Truman-regering...
1018
00:57:07,508 --> 00:57:09,592
{\an8}...met de Roswell-crash.
1019
00:57:09,593 --> 00:57:11,469
{\an8}PRESIDENT TRUMAN
GENERAAL EISENHOWER
1020
00:57:11,470 --> 00:57:14,430
{\an8}In AATIP hoorden we
dat het UAP-evenement...
1021
00:57:14,431 --> 00:57:20,270
...op het vliegveld in Roswell
in 1947 echt plaatsvond.
1022
00:57:20,271 --> 00:57:23,273
Het werd beschreven
als een laarsvormige UAP...
1023
00:57:23,274 --> 00:57:25,525
...die in twee stukken brak
bij de inslag...
1024
00:57:25,526 --> 00:57:27,485
RAAF VANGT VLIEGENDE SCHOTEL
OP RANCH IN ROSWELL-REGIO
1025
00:57:27,486 --> 00:57:30,655
...en getuigen zagen
wat leek op hiërogliefen of iets anders.
1026
00:57:30,656 --> 00:57:33,533
Je kunt het omschrijven
als runen of hiërogliefen...
1027
00:57:33,534 --> 00:57:35,535
...op het schip zelf.
1028
00:57:35,536 --> 00:57:37,996
En bij die crash...
1029
00:57:37,997 --> 00:57:40,415
...werden niet-menselijke lichamen gevonden.
1030
00:57:40,416 --> 00:57:45,003
Vier niet-menselijke lichamen werden
gevonden bij de UAP-crash in Roswell.
1031
00:57:45,004 --> 00:57:47,630
Het materiaal van de crash,
inclusief de lichamen...
1032
00:57:47,631 --> 00:57:49,591
...werd naar Wright Field gestuurd...
1033
00:57:49,592 --> 00:57:52,135
...wat nu Wright Patterson
Air Force Base heet.
1034
00:57:52,136 --> 00:57:53,845
LUCHTMACHTBASIS WRIGHT-PATTERSON
1035
00:57:53,846 --> 00:57:55,764
Daar hadden de VS hun beste reverse engineers.
1036
00:57:56,432 --> 00:58:00,059
Denk aan de context voor alles in 1947.
1037
00:58:00,060 --> 00:58:02,813
De VS had de Tweede Wereldoorlog gewonnen...
1038
00:58:09,111 --> 00:58:15,992
Deze UAP presenteerde een technologie
van ondoorgrondelijke macht.
1039
00:58:15,993 --> 00:58:21,164
Het was noodzakelijk dat de VS
deze nieuwe technologie kon kraken...
1040
00:58:21,165 --> 00:58:24,417
...voordat iemand anders ervan wist.
1041
00:58:24,418 --> 00:58:26,836
Je kunt het je vrienden niet vertellen
zonder het je vijanden te vertellen.
1042
00:58:26,837 --> 00:58:31,216
Dat is belangrijk bij elke beslissing
over wat we wel of niet vrijgeven.
1043
00:58:31,217 --> 00:58:34,010
{\an8}In 1947 toen ze hiernaar keken
en beseften dat het echt was...
1044
00:58:34,011 --> 00:58:36,095
{\an8}JIM SEMIVAN SENIOR
CIA-FUNCTIONARIS
1045
00:58:36,096 --> 00:58:38,973
{\an8}...en ze beseften
dat ze geen idee hadden wat het was...
1046
00:58:38,974 --> 00:58:40,767
{\an8}Dit was iets waar je
niet over kon praten...
1047
00:58:40,768 --> 00:58:43,645
{\an8}...omdat de president
van de Verenigde Staten...
1048
00:58:43,646 --> 00:58:45,063
{\an8}...en het leger...
1049
00:58:45,064 --> 00:58:47,941
{\an8}...de Verenigde Staten moeten verdedigen
en de burgers beschermen.
1050
00:58:47,942 --> 00:58:50,902
Als dit iets is waar tegen ze
niet tegen kunnen beschermen...
1051
00:58:50,903 --> 00:58:52,362
...dan zeggen ze het niet.
1052
00:58:52,363 --> 00:58:53,529
Ze maken niemand bang.
1053
00:58:53,530 --> 00:58:56,866
Ze willen het Amerikaanse volk
niet over de bedreiging vertellen...
1054
00:58:56,867 --> 00:58:58,619
...omdat ze er niets aan kunnen doen.
1055
00:58:59,787 --> 00:59:02,747
Pas een paar maanden na Roswell...
1056
00:59:02,748 --> 00:59:06,292
...ondertekende president Truman
de National Security Act van 1947...
1057
00:59:06,293 --> 00:59:11,256
...waarmee zowel de luchtmacht
als de CIA werden opgericht.
1058
00:59:11,257 --> 00:59:14,801
Vanaf dat moment namen
zowel de CIA als de luchtmacht...
1059
00:59:14,802 --> 00:59:19,138
...de operationele controle
over het UAP-onderwerp over...
1060
00:59:19,139 --> 00:59:21,808
...maar pas een paar jaar later...
1061
00:59:21,809 --> 00:59:25,395
...toen Truman de Central
Intelligence Agency Act ondertekende...
1062
00:59:25,396 --> 00:59:29,107
...kon de CIA echt
geheime inlichtingenoperaties uitvoeren...
1063
00:59:29,108 --> 00:59:34,654
...buiten de normale toezichtkanalen om...
1064
00:59:34,655 --> 00:59:37,950
...en zonder dat iemand daarvan
op de hoogte was.
1065
00:59:39,034 --> 00:59:42,662
Vanaf Roswell was de strategie
om met het publiek om te gaan...
1066
00:59:42,663 --> 00:59:46,082
...en de Amerikaanse geheimhouding
te waarborgen...
1067
00:59:46,083 --> 00:59:48,334
...in feite niet meer dan...
1068
00:59:48,335 --> 00:59:52,839
...alles ontkennen, niets toegeven
en tegenbeschuldigingen uiten...
1069
00:59:52,840 --> 00:59:55,341
...valse verhalen verspreiden
en getuigen intimideren.
1070
00:59:55,342 --> 00:59:57,468
LEGER ONTMASKERT ROSWELL VLIEGENDE SCHIJF
TERWIJL DE WERELD ZWEMT VAN OPWINDING
1071
00:59:57,469 --> 01:00:00,263
Ontkennen, ontkennen...
1072
01:00:00,264 --> 01:00:03,141
Een stigma rond dit onderwerp creëren...
1073
01:00:03,142 --> 01:00:05,518
...om elke vorm van openheid te voorkomen.
1074
01:00:05,519 --> 01:00:11,566
Decreet 12333 verbiedt geheime acties
om het publiek en de media te beïnvloeden...
1075
01:00:11,567 --> 01:00:16,362
...maar het Legacy Crash
Recovery-programma negeert dat.
1076
01:00:16,363 --> 01:00:20,908
Ze beïnvloeden
de publieke opinie agressief...
1077
01:00:20,909 --> 01:00:23,786
...door middel van een
actieve desinformatiecampagne.
1078
01:00:23,787 --> 01:00:28,374
{\an8}Om een traditie van ongeloof te creëren
waarbij je al heel vroeg zegt:
1079
01:00:28,375 --> 01:00:31,419
{\an8}'Nee, iedereen die ufo's ziet,
is gestoord.'
1080
01:00:31,420 --> 01:00:34,422
{\an8}En dat wordt dan overgenomen
door de media...
1081
01:00:34,423 --> 01:00:38,092
...door Hollywood, door het publiek.
1082
01:00:38,093 --> 01:00:39,469
De CIA financierde Hollywood-films...
1083
01:00:39,470 --> 01:00:42,930
...om die belachelijke factor te creëren
die ze nu nog gebruiken.
1084
01:00:42,931 --> 01:00:47,186
{\an8}Geloof je dat de recente piek
in ufo-waarnemingen...
1085
01:00:48,312 --> 01:00:49,896
{\an8}Krijg ik de ufo-vraag?
1086
01:00:49,897 --> 01:00:51,899
{\an8}Ja.
Kom op, man.
1087
01:00:52,983 --> 01:00:54,485
{\an8}Ik ben niet...
1088
01:00:54,985 --> 01:00:56,069
Kun je het ons vertellen?
1089
01:00:56,070 --> 01:01:00,281
Ik vond E.T. geweldig.
Maar ik laat hem daar.
1090
01:01:00,282 --> 01:01:02,367
Tot voor kort was er geen stimulans...
1091
01:01:02,368 --> 01:01:05,870
...voor een marinepiloot om
te zeggen: 'Dit heb ik gezien.'
1092
01:01:05,871 --> 01:01:07,455
En tot voor kort...
1093
01:01:07,456 --> 01:01:09,999
...had een senator geen stimulans
om erover te praten...
1094
01:01:10,000 --> 01:01:12,418
...omdat mensen dan dachten:
die gast is gek.
1095
01:01:12,419 --> 01:01:14,879
Door de jaren heen werden
militaire dienstverleners...
1096
01:01:14,880 --> 01:01:17,840
...inlichtingenofficieren en zelfs burgers...
1097
01:01:17,841 --> 01:01:20,343
...belachelijk gemaakt
en voor gek gezet...
1098
01:01:20,344 --> 01:01:22,220
...tot het punt dat mensen hun baan verloren.
1099
01:01:22,221 --> 01:01:24,430
Ze raakten hun vermogen
om voor hun gezinnen te zorgen kwijt.
1100
01:01:24,431 --> 01:01:26,140
Ze raakten hun machtiging kwijt.
1101
01:01:26,141 --> 01:01:30,228
Hun leven werd geruïneerd
omdat ze de waarheid spraken...
1102
01:01:30,229 --> 01:01:33,356
...over wat ze ontdekten of zagen.
1103
01:01:33,357 --> 01:01:35,316
{\an8}Mensen die dit melden...
1104
01:01:35,317 --> 01:01:36,692
{\an8}TIM BURCHETT - COMMISSIE VOOR TOEZICHT
EN VERANTWOORDING
1105
01:01:36,693 --> 01:01:39,570
{\an8}...hebben hun leven
in eigen handen genomen.
1106
01:01:39,571 --> 01:01:42,240
{\an8}Mensen zeggen: 'Onze overheid
kan geen geheim bewaren.'
1107
01:01:42,241 --> 01:01:44,742
{\an8}Er zijn een aantal programma's
waar ik bij betrokken was...
1108
01:01:44,743 --> 01:01:46,911
...die nooit zijn onthuld.
1109
01:01:46,912 --> 01:01:51,165
De waarheid is dat mensen
en programma's geheim kunnen blijven.
1110
01:01:51,166 --> 01:01:54,585
Meestal omdat je
jezelf wilt beschermen.
1111
01:01:54,586 --> 01:01:58,548
Dit is de succesvolste
desinformatiecampagne...
1112
01:01:58,549 --> 01:02:00,467
...in de geschiedenis
van de Amerikaanse overheid.
1113
01:02:01,135 --> 01:02:04,178
De ironie hiervan is
dat de misleidingscampagne...
1114
01:02:04,179 --> 01:02:07,557
...om een stigma te creëren
zo succesvol was...
1115
01:02:07,558 --> 01:02:11,602
...dat het per ongeluk een nieuw,
onvoorzien probleem creëerde.
1116
01:02:11,603 --> 01:02:13,396
{\an8}Stigma was een enorm probleem...
1117
01:02:13,397 --> 01:02:15,273
{\an8}MIKE GOLD - NASA UAP - STUDIETEAMLID
1118
01:02:15,274 --> 01:02:18,693
{\an8}...dat een bedreiging is
voor de nationale veiligheid van de VS.
1119
01:02:18,694 --> 01:02:23,781
Andere landen lijden
niet onder het stigma...
1120
01:02:23,782 --> 01:02:29,495
...dus we zijn als Amerikanen
al in het nadeel.
1121
01:02:29,496 --> 01:02:33,332
Hoe kunnen we verwachten
een strategisch voordeel te behouden...
1122
01:02:33,333 --> 01:02:37,378
...als 99,999 procent
van alle wetenschappers in dit land...
1123
01:02:37,379 --> 01:02:38,796
...niet eens denkt dat het echt is?
1124
01:02:38,797 --> 01:02:42,216
{\an8}Wetenschap gaat vooruit op basis
van het uitwisselen van informatie...
1125
01:02:42,217 --> 01:02:45,636
{\an8}...en als het wordt vastgehouden...
1126
01:02:45,637 --> 01:02:47,680
{\an8}...kun je geen vooruitgang boeken.
1127
01:02:47,681 --> 01:02:52,518
Er lag informatie achter slot en grendel
die de levens van alle mensen...
1128
01:02:52,519 --> 01:02:58,108
...op deze planeet kon verbeteren en
het traject van onze soort kon veranderen.
1129
01:02:59,985 --> 01:03:03,404
Deze informatie werd
en wordt nog steeds achtergehouden...
1130
01:03:03,405 --> 01:03:05,531
...door het Legacy Crash Recovery Program.
1131
01:03:05,532 --> 01:03:09,368
Te veel informatie
op te veel verschillende plekken.
1132
01:03:09,369 --> 01:03:12,705
Het wordt bestuurd door verschillende
baronieën en leenhuizen...
1133
01:03:12,706 --> 01:03:15,291
...verspreid
over het Nationale Veiligheidskoningrijk.
1134
01:03:15,292 --> 01:03:17,585
Allemaal beschouwen ze
informatie als macht.
1135
01:03:17,586 --> 01:03:20,713
Ze willen allebei geen informatie delen.
1136
01:03:20,714 --> 01:03:22,840
Ze verhandelen het graag als valuta.
1137
01:03:22,841 --> 01:03:25,343
Al deze dingen werken samen...
1138
01:03:25,344 --> 01:03:31,390
...om te voorkomen
dat we het grote plaatje zien.
1139
01:03:31,391 --> 01:03:35,144
Het is opmerkelijk
dat de luchtmacht niets bijdroeg...
1140
01:03:35,145 --> 01:03:41,442
of misschien een paar meldingen van UAP's.
1141
01:03:41,443 --> 01:03:44,904
Ondanks het feit dat de luchtmacht
de controle heeft...
1142
01:03:44,905 --> 01:03:47,615
...over de North American Aerospace Defense.
1143
01:03:47,616 --> 01:03:50,785
Zij zijn verantwoordelijk voor de ruimtebewaking.
1144
01:03:50,786 --> 01:03:54,455
Ze hebben vliegtuigen
met superieure radarsystemen...
1145
01:03:54,456 --> 01:03:59,627
...in dezelfde trainingsgebieden
als waar de marine dit ziet en meldt...
1146
01:03:59,628 --> 01:04:03,548
...en toch beweren ze
dat ze hier geen bewijs van hebben.
1147
01:04:03,549 --> 01:04:05,800
Stel je voor dat we zeggen...
1148
01:04:05,801 --> 01:04:11,180
...dat er ongeïdentificeerde onderzeeërs zijn
voor de kust van de Verenigde Staten...
1149
01:04:11,181 --> 01:04:12,640
...en de enige meldingen...
1150
01:04:12,641 --> 01:04:15,811
...waren van de luchtmacht
en de marine had er niets over te zeggen.
1151
01:04:16,603 --> 01:04:19,313
Tijdens de regering George W. Bush...
1152
01:04:19,314 --> 01:04:24,110
...ging de president naar zijn ranch
in Stevensville, Texas.
1153
01:04:24,111 --> 01:04:28,615
{\an8}Ik zag meldingen
van UAP-activiteit op de ranch.
1154
01:04:29,366 --> 01:04:34,620
{\an8}F16's van een luchtmachtbasis werden
gewaarschuwd om dit te onderscheppen.
1155
01:04:34,621 --> 01:04:36,956
Mensen op de grond zagen het.
1156
01:04:36,957 --> 01:04:41,419
Dus ik begon vragen te stellen:
'Waar zat je achteraan?
1157
01:04:41,420 --> 01:04:43,421
'Ik handel namens de Amerikaanse overheid...
1158
01:04:43,422 --> 01:04:45,590
...en we proberen te begrijpen wat je zag.'
1159
01:04:45,591 --> 01:04:47,466
Ze keken me aan en zeiden:
1160
01:04:47,467 --> 01:04:51,429
'We kunnen niet zeggen wat we zagen,
want de OSI...
1161
01:04:51,430 --> 01:04:54,223
...De speciale onderzoeksafdeling
van de luchtmacht kwam hier...
1162
01:04:54,224 --> 01:04:56,142
...en liet ons
geheimhoudingsverklaringen tekenen.
1163
01:04:56,143 --> 01:04:57,643
We hebben iets gezien,
we hebben iets besproken...
1164
01:04:57,644 --> 01:04:59,562
...maar we kunnen er niet over praten.'
1165
01:04:59,563 --> 01:05:03,983
Elke keer als een militair een UAP zag...
1166
01:05:03,984 --> 01:05:06,694
...werd het snel onder het tapijt geveegd...
1167
01:05:06,695 --> 01:05:08,988
...en werden ze ontmoedigd om erover te praten.
1168
01:05:08,989 --> 01:05:10,531
{\an8}Ze hebben een
geheimhoudingsformulier opgesteld.
1169
01:05:10,532 --> 01:05:11,699
{\an8}MARIO WOODS AMERIKAANSE LUCHTMACHT
VEILIGHEIDSTROEPEN
1170
01:05:11,700 --> 01:05:14,452
{\an8}Hij zei: 'Zeg dat nooit meer.
Je praat hier nooit over.'
1171
01:05:14,453 --> 01:05:16,454
{\an8}LUITENANT BOB JONES AMERIKAANSE LUCHTMACHT
1172
01:05:16,455 --> 01:05:18,623
{\an8} CHAZ KING AMERIKAANSE LUCHTMACHT
VEILIGHEIDSTROEPEN
1173
01:05:18,624 --> 01:05:21,417
{\an8}Ze hebben heel duidelijk gemaakt
dat we het er niet over moeten hebben.
1174
01:05:21,418 --> 01:05:22,501
{\an8}TERRY LOVELACE LUCHTMACHT
1175
01:05:22,502 --> 01:05:24,295
{\an8}Er heerste een stiltecultuur.
1176
01:05:24,296 --> 01:05:28,132
{\an8}Ik heb er met niemand over gepraat.
1177
01:05:28,133 --> 01:05:29,508
{\an8}Ze houden gewoon hun mond.
1178
01:05:29,509 --> 01:05:33,221
{\an8}Er zijn consequenties als je
deze informatie aan iemand geeft.
1179
01:05:36,850 --> 01:05:39,185
{\an8}We kregen een alarm
bij de dichtstbijzijnde raketlocatie.
1180
01:05:39,186 --> 01:05:40,562
{\an8}LUCHTMACHTBASIS ELSWORTH
1181
01:05:41,146 --> 01:05:46,901
Er vloog een object
recht boven de ICBM-kernraket...
1182
01:05:46,902 --> 01:05:49,153
...precies boven de explosieveilige deur.
1183
01:05:49,154 --> 01:05:52,156
Geen geluid, geen enkel geluid.
1184
01:05:52,157 --> 01:05:55,534
En het leek op een minizon in de lucht.
1185
01:05:55,535 --> 01:05:58,245
Het was zo groot als een supermarkt.
1186
01:05:58,246 --> 01:06:00,331
{\an8}Niet zomaar een supermarkt,
ik bedoel een mega-supermarkt.
1187
01:06:00,332 --> 01:06:02,124
{\an8}Dit ding was gigantisch.
1188
01:06:02,125 --> 01:06:05,586
{\an8}En hoe het kon blijven hangen ging in...
1189
01:06:05,587 --> 01:06:08,674
{\an8}...tegen alles wat wij kennen
als iets dat kan vliegen of zweven.
1190
01:06:13,011 --> 01:06:14,845
{\an8}WHITEMAN LUCHTMACHTBASIS
1191
01:06:14,846 --> 01:06:18,683
{\an8}De gezagvoerder keek omhoog...
...met zijn mond open.
1192
01:06:18,684 --> 01:06:24,314
{\an8}Ik keek omhoog en zag een object
boven de lanceerbuis.
1193
01:06:26,692 --> 01:06:31,697
Veelhoekig, matzwart afgewerkt,
een vreemd gevormde diamant.
1194
01:06:32,531 --> 01:06:35,908
Absoluut stil, maakte geen geluid.
Hij werd niet aangedreven.
1195
01:06:35,909 --> 01:06:39,830
Vijftien meter hoog in de lucht,
hij hing absoluut stil.
1196
01:06:40,997 --> 01:06:45,584
Het was geweldig en we keken elkaar aan...
1197
01:06:45,585 --> 01:06:49,255
...en we waren mensen
die iets buitengewoons zagen.
1198
01:06:49,256 --> 01:06:51,507
En terwijl we naar dat ding keken...
1199
01:06:51,508 --> 01:06:54,385
...ging het van totaal stil in de lucht...
1200
01:06:54,386 --> 01:06:58,264
...schoot naar de horizon en was verdwenen.
1201
01:06:58,265 --> 01:07:00,976
Onmiddellijke versnelling.
1202
01:07:04,020 --> 01:07:06,982
{\an8}VANDENBERG LUCHTMACHTBASIS
1203
01:07:07,899 --> 01:07:12,320
{\an8}We hadden 60 camera's, zodat
de ingenieurs van Boeing en Douglas...
1204
01:07:13,280 --> 01:07:17,075
{\an8}...elke milliseconde
van de ontsteking konden zien.
1205
01:07:18,285 --> 01:07:21,579
De raket die we fotografeerden
was een Atlas D...
1206
01:07:21,580 --> 01:07:26,709
...die, als onderdeel van een experiment
een nep-kernkop had.
1207
01:07:26,710 --> 01:07:29,587
Terwijl hij langs de kernkop vloog...
1208
01:07:29,588 --> 01:07:31,714
...kwam er iets anders in het beeld.
1209
01:07:31,715 --> 01:07:35,509
Het schoot een lichtstraal af
en raakte de kernkop...
1210
01:07:35,510 --> 01:07:38,929
...vloog zo omhoog,
schoot nog een lichtstraal af, ging zo...
1211
01:07:38,930 --> 01:07:41,724
...schoot nog een lichtstraal
op de kernkop, ging hier onderdoor...
1212
01:07:41,725 --> 01:07:43,809
...schoot een lichtstraal
op de kernkop...
1213
01:07:43,810 --> 01:07:45,895
...en vloog weer weg.
1214
01:07:45,896 --> 01:07:47,480
Al die tijd bewoog alles in ons frame...
1215
01:07:47,481 --> 01:07:49,982
...met een snelheid van bijna
14000 000 km per uur.
1216
01:07:49,983 --> 01:07:52,276
Er is niets dat dat had kunnen doen.
1217
01:07:52,277 --> 01:07:54,112
Dat kon gewoon niet.
1218
01:07:57,783 --> 01:08:00,743
{\an8}LUCHTMACHTBASIS MALMSTROM
1219
01:08:00,744 --> 01:08:03,871
{\an8}Er zweefde een roodoranje licht
boven de poort.
1220
01:08:03,872 --> 01:08:05,372
{\an8}BOB SALAS AMERIKAANSE LUCHTMACHT
1221
01:08:05,373 --> 01:08:09,294
{\an8}Het was ongeveer 15 meter in diameter,
een beetje ovaal van vorm.
1222
01:08:12,088 --> 01:08:16,717
{\an8}En elke raket kondigde een geleidings-
en controlesysteemstoring aan.
1223
01:08:16,718 --> 01:08:22,473
{\an8}Onze raketten begonnen te dalen,
we verloren ze alle tien.
1224
01:08:22,474 --> 01:08:29,523
Binnen acht dagen verloren we
20 kernraketten aan ufo's.
1225
01:08:33,276 --> 01:08:36,070
{\an8}Vandenberg is de thuisbasis...
1226
01:08:36,071 --> 01:08:37,696
{\an8}...van de infrastructuur die ons Nationale Raketverdedigingsproject ondersteunt.
1227
01:08:37,697 --> 01:08:38,781
{\an8}JEFFREY NUCCETELLI - AMERIKAANSE
LUCHTMACHT VEILIGHEIDSTROEPEN
1228
01:08:38,782 --> 01:08:40,616
{\an8}Het systeem
dat ons land verdedigt tegen...
1229
01:08:40,617 --> 01:08:43,452
{\an8}...binnenkomende raketten en kernwapens.
1230
01:08:43,453 --> 01:08:46,372
Het is een van de belangrijkste bases
die we hebben.
1231
01:08:46,373 --> 01:08:48,457
Op 14 oktober 2003...
1232
01:08:48,458 --> 01:08:51,043
...kwam ik op de Vandenberg
luchtmachtbasis.
1233
01:08:51,044 --> 01:08:53,671
Iedereen begon meteen te vertellen...
1234
01:08:53,672 --> 01:08:57,633
...over het ufo-incident eerder die ochtend.
1235
01:08:57,634 --> 01:09:00,553
{\an8}Ik meldde me voor werk
op de Vandenberg luchtmachtbasis.
1236
01:09:00,554 --> 01:09:03,055
{\an8}We kregen een briefing
dat eerder op de dag...
1237
01:09:03,056 --> 01:09:06,559
{\an8}...enkele Boeing-aannemers
een UAP-inval hadden gezien.
1238
01:09:06,560 --> 01:09:09,396
Drie Boeing-aannemers
hadden melding gemaakt...
1239
01:09:09,521 --> 01:09:14,066
...en meldden dat een
gigantisch rood vierkant object...
1240
01:09:14,067 --> 01:09:17,111
...vlak boven
het lanceerplatform zweefde.
1241
01:09:17,112 --> 01:09:19,029
Het maakte geen geluid.
1242
01:09:19,030 --> 01:09:23,450
Er waren geen tekenen van aandrijving
en hij zweefde gewoon stilletjes.
1243
01:09:23,451 --> 01:09:26,161
Het was een zeer ernstige
beveiligingsbreuk in het gebied.
1244
01:09:26,162 --> 01:09:28,998
We moesten waakzaam zijn
tijdens onze dienst.
1245
01:09:28,999 --> 01:09:30,791
Ik reed het grootste deel van de dag rond...
1246
01:09:30,792 --> 01:09:33,711
...op zoek naar deze voorwerpen.
1247
01:09:33,712 --> 01:09:36,505
Later die avond
zagen ik en vijf beveiligers...
1248
01:09:36,506 --> 01:09:39,091
...een fel licht dat de basis naderde.
1249
01:09:39,092 --> 01:09:41,427
Toen het dichterbij kwam,
was het licht niet meer zichtbaar...
1250
01:09:41,428 --> 01:09:44,306
...en het was enorm,
zo groot als een voetbalveld.
1251
01:09:45,181 --> 01:09:48,225
Bijna rechthoekig van vorm.
Het zweefde daar.
1252
01:09:48,226 --> 01:09:51,980
Geen aandrijvingssysteem, geen ramen.
Het was matzwart.
1253
01:09:52,981 --> 01:09:54,899
We observeerden het nog 45 seconden...
1254
01:09:54,900 --> 01:09:58,360
...en toen schoot het met
duizenden kilometers per uur weg.
1255
01:09:58,361 --> 01:10:02,239
Ik sprak met alle directe getuigen,
meer dan tien mensen...
1256
01:10:02,240 --> 01:10:04,867
...en zelfs vanuit hun eigen perspectief...
1257
01:10:04,868 --> 01:10:06,702
...vertelden ze hetzelfde verhaal.
1258
01:10:06,703 --> 01:10:08,621
Ze zagen allemaal hetzelfde.
1259
01:10:08,622 --> 01:10:13,208
De UAP-activiteit rond kernwapens
is geen historisch probleem.
1260
01:10:13,209 --> 01:10:14,878
Het is een voortdurend probleem.
1261
01:10:16,171 --> 01:10:19,965
Ondanks de langdurige ontkenning
van de Amerikaanse luchtmacht...
1262
01:10:19,966 --> 01:10:25,346
...hebben we nu zowel
voormalige als huidige ambtenaren...
1263
01:10:25,347 --> 01:10:28,766
...die officieel verklaren
dat de luchtmacht in feite...
1264
01:10:28,767 --> 01:10:32,269
...al lange tijd betrokken is bij UAP.
1265
01:10:32,270 --> 01:10:34,730
{\an8}Ik heb ongeveer 32 jaar
in de luchtmacht gediend.
1266
01:10:34,731 --> 01:10:37,650
{\an8}LUITENANT-GENERAAL JAMES CLAPPER
DIRECTEUR NATIONALE INLICHTINGEN
1267
01:10:37,651 --> 01:10:41,153
Mijn laatste baan bij de luchtmacht
was hoofd luchtmachtinlichtingen...
1268
01:10:41,154 --> 01:10:44,198
...voordat ik directeur werd
van de Defense Intelligence Agency.
1269
01:10:44,199 --> 01:10:47,242
Toen ik bij de luchtmacht zat...
1270
01:10:47,243 --> 01:10:54,124
...was er een actief programma
om abnormale activiteiten op te sporen...
1271
01:10:54,125 --> 01:10:57,670
...die we anders niet konden verklaren.
1272
01:10:57,671 --> 01:11:01,256
Velen van hen werden in verband gebracht
met gebieden in het westen...
1273
01:11:01,257 --> 01:11:03,802
...met name Area 51.
1274
01:11:07,764 --> 01:11:10,557
Toen het Congres meer hoorde
over het Legacy-programma...
1275
01:11:10,558 --> 01:11:15,480
...beseften ze hoe machtig en invloedrijk
de defensiebedrijven waren geworden.
1276
01:11:18,650 --> 01:11:23,153
Als we kijken naar de structuur
van de interactie tussen de overheid...
1277
01:11:23,154 --> 01:11:29,326
...en de particuliere sector
op het gebied van UAP...
1278
01:11:29,327 --> 01:11:33,956
...zien we dat inmiddels vooral
de particuliere sector de leiding heeft.
1279
01:11:33,957 --> 01:11:36,333
Als je iets binnen de overheid doet...
1280
01:11:36,334 --> 01:11:39,920
...kan dit worden ingezien op grond
van de Wet op de vrijheid van informatie.
1281
01:11:39,921 --> 01:11:42,548
Maar via de particuliere sector...
1282
01:11:42,549 --> 01:11:46,135
...mag er niets worden ingezien via die wet.
1283
01:11:46,136 --> 01:11:50,055
Ik was zelf betrokken bij projecten
waarbij we ervoor zorgden dat...
1284
01:11:50,056 --> 01:11:54,226
...het materiaal onder aannemerslabels stond...
1285
01:11:54,227 --> 01:11:57,771
...zodat het publiek
er niet makkelijk bij kon.
1286
01:11:57,772 --> 01:12:01,233
Maar bij de overheid heb je continuïteit nodig.
1287
01:12:01,234 --> 01:12:03,610
Mensen verhuizen, mensen sterven,
mensen gaan met pensioen.
1288
01:12:03,611 --> 01:12:06,238
Daardoor lopen er bij defensiebedrijven...
1289
01:12:06,239 --> 01:12:10,117
...nog oude projecten over UAP's.
1290
01:12:10,118 --> 01:12:13,078
{\an8}En dan vertrek ik, de functionaris verantwoordelijk voor dit programma.
1291
01:12:13,079 --> 01:12:14,830
{\an8}Iemand anders neemt mijn plek in.
1292
01:12:14,831 --> 01:12:18,208
{\an8}Diegene weet misschien iets van het project...
1293
01:12:18,209 --> 01:12:19,877
...maar dan worden ze vervangen
door een derde persoon...
1294
01:12:19,878 --> 01:12:22,004
...die niet weet dat het project bestond.
1295
01:12:22,005 --> 01:12:25,215
Maar de zakelijke entiteit
die deze technologie ontving...
1296
01:12:25,216 --> 01:12:26,633
...probeert het nog steeds te ontwikkelen...
1297
01:12:26,634 --> 01:12:28,635
...en dus gaan ze dat commercialiseren.
1298
01:12:28,636 --> 01:12:31,555
Sommige dingen komen naar buiten
door geweldige innovaties...
1299
01:12:31,556 --> 01:12:33,849
...waar een bedrijf mee komt
en geld mee verdient.
1300
01:12:33,850 --> 01:12:36,810
En ze beweren dat het van hen is
en dat het gepatenteerd is.
1301
01:12:36,811 --> 01:12:40,522
En de mensen in de overheid
die weten waar het vandaan komt...
1302
01:12:40,523 --> 01:12:44,443
...zijn al lang weg en hun opvolgers
hebben geen idee dat het er al was.
1303
01:12:44,444 --> 01:12:48,781
En dus kun je voorspellen waar je,
in zakelijke handen...
1304
01:12:48,782 --> 01:12:50,532
...een buitengewone
hoeveelheid macht creëert.
1305
01:12:50,533 --> 01:12:55,746
Het risico is dat bij het overdragen van
technologie die nu niet nuttig is voor ons...
1306
01:12:55,747 --> 01:12:56,914
...aan een bedrijfsentiteit...
1307
01:12:56,915 --> 01:12:59,917
...deze bedrijfsentiteit na tientallen jaren
die technologie in handen krijgt...
1308
01:12:59,918 --> 01:13:02,461
...en controleert voor eigen doeleinden...
1309
01:13:02,462 --> 01:13:04,671
...en niet voor doeleinden
van nationale veiligheid.
1310
01:13:04,672 --> 01:13:05,965
{\an8}In de regeringsraden...
1311
01:13:06,549 --> 01:13:10,761
{\an8}...moeten we waken voor het verwerven
van ongerechtvaardigde invloed...
1312
01:13:10,762 --> 01:13:15,266
...gezocht of niet gezocht door
het militaire industriële complex.
1313
01:13:16,226 --> 01:13:20,479
Het potentieel voor een rampzalige toename
van misplaatste macht bestaat...
1314
01:13:20,480 --> 01:13:21,689
...en zal blijven bestaan.
1315
01:13:22,982 --> 01:13:26,735
We mogen nooit toestaan dat
het gewicht van deze combinatie...
1316
01:13:26,736 --> 01:13:28,487
...onze vrijheden of democratische
processen in gevaar brengt.
1317
01:13:28,488 --> 01:13:31,281
{\an8}De reden waarom
onze democratie zo sterk is...
1318
01:13:31,282 --> 01:13:34,118
{\an8}...is omdat het van het volk is,
door het volk en voor het volk.
1319
01:13:34,119 --> 01:13:38,288
{\an8}Het is onaanvaardbaar
dat de overheid geheime onderdelen heeft.
1320
01:13:38,289 --> 01:13:40,124
{\an8}Dat zou onredelijk zijn.
1321
01:13:40,125 --> 01:13:42,918
{\an8}Het is tegen onze grondwet en het is fout.
1322
01:13:42,919 --> 01:13:44,503
{\an8}KOLONEL KARL NELL
1323
01:13:44,504 --> 01:13:47,089
{\an8}Niet-menselijke inlichtingen
is geen overheidsinformatie...
1324
01:13:47,090 --> 01:13:50,552
{\an8}...en de overheid moet die kennis
niet voor het volk verbergen.
1325
01:13:54,264 --> 01:13:55,764
Voordat hij overleed...
1326
01:13:55,765 --> 01:13:58,725
...had ik het voorrecht
om senator Harry Reid...
1327
01:13:58,726 --> 01:14:01,271
...een paar keer
in zijn privéwoning te ontmoeten.
1328
01:14:02,272 --> 01:14:06,650
Hij legde me uit
dat hij ooit informatie had gekregen...
1329
01:14:06,651 --> 01:14:09,236
...over het Legacy-programma,
maar geen toegang kreeg.
1330
01:14:09,237 --> 01:14:11,029
Hij was daar woedend over...
1331
01:14:11,030 --> 01:14:14,867
...en toen de kans kwam
om AATIP te sponsoren...
1332
01:14:14,868 --> 01:14:17,077
...greep hij die kans aan.
1333
01:14:17,078 --> 01:14:19,496
Om te zorgen
dat het Congres en de overheid...
1334
01:14:19,497 --> 01:14:22,082
...zicht hadden op dit onderwerp.
1335
01:14:22,083 --> 01:14:25,127
En eerlijk gezegd
zouden we niet zijn waar we nu zijn...
1336
01:14:25,128 --> 01:14:28,881
...zonder de moed van senator Harry Reid.
1337
01:14:28,882 --> 01:14:32,260
{\an8}Waarom de federale overheid
al die jaren alles heeft verzwegen...
1338
01:14:33,511 --> 01:14:36,472
{\an8}...alles heeft afgeremd,
heeft tegengehouden...
1339
01:14:37,265 --> 01:14:40,559
{\an8}...ik vind dat heel erg slecht
voor ons land.
1340
01:14:40,560 --> 01:14:42,228
Moeten we dit niet bestuderen?
1341
01:14:43,146 --> 01:14:44,521
Het antwoord is ja...
1342
01:14:44,522 --> 01:14:46,399
...en daar ging dit om.
1343
01:14:47,525 --> 01:14:51,236
DE DOORBRAAKTHEORIE OVER HOE UAP WERKT
1344
01:14:51,237 --> 01:14:52,821
Decennialang
ging onze regering ervan uit...
1345
01:14:52,822 --> 01:14:55,282
...dat er verschillende exotische technologieën...
1346
01:14:55,283 --> 01:14:57,743
...verantwoordelijk waren
voor elk van de waarnemingen...
1347
01:14:57,744 --> 01:15:01,622
Maar onze wetenschappers realiseren
zich dat één doorbraaktechnologie...
1348
01:15:01,623 --> 01:15:05,043
...verantwoordelijk kan zijn voor alles.
1349
01:15:07,837 --> 01:15:10,547
Met genoeg energie
kun je een bubbel creëren...
1350
01:15:10,548 --> 01:15:13,091
...een warpbubbel rond een ruimteschip...
1351
01:15:13,092 --> 01:15:15,177
...met daarin
een andere ruimtetijd-eigenschap...
1352
01:15:15,178 --> 01:15:17,639
...dan buiten de bubbel.
1353
01:15:19,849 --> 01:15:23,811
Dit energieveld zou het vaartuig
volledig isoleren van de omgeving.
1354
01:15:26,689 --> 01:15:31,235
Je kunt je afvragen
hoe het toestel vooruit gaat in zijn bubbel?
1355
01:15:31,236 --> 01:15:36,365
Het vaartuig in de bubbel
verandert de eigenschappen van de bubbel...
1356
01:15:36,366 --> 01:15:39,535
...om de bewegingsrichting te veranderen.
1357
01:15:40,662 --> 01:15:46,251
Zo heb je een neerwaartse druk voorin
en een omhooggerichte druk achterin.
1358
01:15:47,126 --> 01:15:49,753
alsof je door de ruimte-tijd surft,
op dezelfde manier...
1359
01:15:49,754 --> 01:15:52,090
...waarop een surfer
op een golf surft in de oceaan.
1360
01:15:54,801 --> 01:15:59,263
En we observeren hypersonische snelheid
en onmiddellijke versnelling.
1361
01:15:59,264 --> 01:16:01,640
En de reden hiervoor
is dat de tijd anders verloopt...
1362
01:16:01,641 --> 01:16:05,018
...voor mensen binnen in de bubbel
dan voor mensen buiten de bubbel.
1363
01:16:05,019 --> 01:16:08,480
Degene in het vaartuig
zou het gevoel hebben dat ze vliegen.
1364
01:16:08,481 --> 01:16:11,358
Ze voelen de effecten niet van
wat lijkt op snelheden...
1365
01:16:11,359 --> 01:16:14,529
...en versnelling
die een mens in pudding veranderen.
1366
01:16:16,906 --> 01:16:19,866
Deze ene doorbraak kan de sleutel zijn
tot interstellair reizen...
1367
01:16:19,867 --> 01:16:21,827
{\an8}...waarbij je lange afstanden
wilt afleggen...
1368
01:16:21,828 --> 01:16:25,581
{\an8}...zonder dat dit
enorm veel subjectieve tijd kost.
1369
01:16:26,416 --> 01:16:28,208
{\an8}We zouden ook
minder waarneembaar zijn...
1370
01:16:28,209 --> 01:16:32,462
{\an8}...omdat de bubbel als een barrière tussen
twee ruimtetijdomgevingen fungeert.
1371
01:16:32,463 --> 01:16:35,507
Dit zou de meeste bekende kenmerken
van conventionele technologieën...
1372
01:16:35,508 --> 01:16:37,134
...uitsluiten of verbergen.
1373
01:16:37,135 --> 01:16:40,053
Daarom heeft radar moeite
om een toestel op te sporen.
1374
01:16:40,054 --> 01:16:43,765
Omdat het signaal van de radar
vervormd wordt...
1375
01:16:43,766 --> 01:16:45,767
...door het energieveld rond het schip.
1376
01:16:45,768 --> 01:16:49,521
De radarsignaturen bewegen
letterlijk gewoon rond de bubbel...
1377
01:16:49,522 --> 01:16:52,524
...en reflecteren niet terug
naar de radarzender.
1378
01:16:52,525 --> 01:16:56,737
Het is dus niet verrassend
als iemand een foto van een UAP neemt...
1379
01:16:56,738 --> 01:16:59,614
...dat ze een wazig
en vervormd beeld krijgen...
1380
01:16:59,615 --> 01:17:03,161
...want ze nemen een foto
door een ruimtetijdbarrière.
1381
01:17:06,914 --> 01:17:08,332
Wat er onlangs is gebeurd...
1382
01:17:08,333 --> 01:17:10,667
...is dat we onze sensorsystemen
hebben verbeterd...
1383
01:17:10,668 --> 01:17:12,711
...in onze gevechtsvliegtuigen...
1384
01:17:12,712 --> 01:17:17,049
...en met de beelden die nu worden opgepikt
met onze geavanceerde sensorsystemen...
1385
01:17:17,050 --> 01:17:21,511
...kunnen we de structuur van
het energieveld rond het toestel zien...
1386
01:17:21,512 --> 01:17:23,806
...wat ze in het verleden niet konden.
1387
01:17:25,975 --> 01:17:27,976
We hebben ook trans-medium reizen
waargenomen...
1388
01:17:27,977 --> 01:17:31,980
...omdat het toestel zich beweegt
in zijn eigen ruimtetijd...
1389
01:17:31,981 --> 01:17:35,192
...en de buitenomgeving
waar het zich doorheen beweegt...
1390
01:17:35,193 --> 01:17:36,861
...is onbelangrijk.
1391
01:17:37,612 --> 01:17:42,657
{\an8}Zo kan een vaartuig naadloos
vanuit de ruimte door de atmosfeer...
1392
01:17:42,658 --> 01:17:43,743
...het water in.
1393
01:17:44,410 --> 01:17:48,246
En dat konden ze doen,
omdat de warpbubbel die ze omringt...
1394
01:17:48,247 --> 01:17:52,959
...luchtmoleculen of oceaanwatermoleculen
rond het vaartuig leidt...
1395
01:17:52,960 --> 01:17:55,838
...zodat het moeiteloos
door elk medium kan bewegen.
1396
01:17:58,508 --> 01:18:02,260
We observeren ook anti-zwaartekracht
omdat het zwaartekrachtveld van de aarde...
1397
01:18:02,261 --> 01:18:06,516
...geen effect meer heeft
op het vaartuig in zijn ruimtetijdbubbel.
1398
01:18:08,017 --> 01:18:09,684
{\an8}Daarom heeft een vaartuig...
1399
01:18:09,685 --> 01:18:14,398
...geen motoren of vleugels
of andere aspecten nodig...
1400
01:18:14,399 --> 01:18:16,650
...die we associëren met een toestel
dat in de atmosfeer moet vliegen.
1401
01:18:16,651 --> 01:18:19,028
Het is echt losgekoppeld van de atmosfeer.
1402
01:18:21,531 --> 01:18:24,074
{\an8}En het energieveld
dat bij deze toestellen hoort...
1403
01:18:24,075 --> 01:18:26,701
...veroorzaakt een zeer
energetische stralingsgolf...
1404
01:18:26,702 --> 01:18:29,704
...waardoor mensen die te dicht
bij de UAP komen...
1405
01:18:29,705 --> 01:18:32,582
...biologische effecten kunnen ervaren
die schadelijk zijn voor mensen.
1406
01:18:32,583 --> 01:18:35,168
{\an8}GEFILMD DOOR AMERIKAANSE
NELLIS LUCHTMACHTBASIS
1407
01:18:35,169 --> 01:18:40,424
{\an8}Nu we begrijpen dat deze toestellen
bestaan in een ruimtetijdomgeving...
1408
01:18:40,425 --> 01:18:44,177
...die anders is dan de buitenkant
van de ruimtetijd...
1409
01:18:44,178 --> 01:18:47,639
...kan dit beweerde waarnemingen verklaren
door bijvoorbeeld...
1410
01:18:47,640 --> 01:18:51,768
...militairen die een toestel hebben benaderd...
1411
01:18:51,769 --> 01:18:55,355
en zijn binnengegaan en ontdekten dat
de tijd in het vaartuig anders verloopt...
1412
01:18:55,356 --> 01:18:57,858
...dan de tijd buiten het schip.
1413
01:18:57,859 --> 01:19:00,694
Ze denken dat ze maar
een paar minuten binnen zijn...
1414
01:19:00,695 --> 01:19:03,989
...maar als ze buiten komen,
zijn er uren voorbij...
1415
01:19:03,990 --> 01:19:06,658
...dus ze hebben het gevoel
dat er tijd ontbreekt.
1416
01:19:06,659 --> 01:19:11,788
Of wat betreft de grootte
van het vaartuig...
1417
01:19:11,789 --> 01:19:15,792
...als iemand buiten het vaartuig is
en het lijkt een klein vaartuig...
1418
01:19:15,793 --> 01:19:20,046
...en eenmaal binnen,
is het zo groot als een voetbalstadion.
1419
01:19:20,047 --> 01:19:27,012
Als je beseft dat ruimte en tijd
worden ontworpen om anders te zijn...
1420
01:19:27,013 --> 01:19:30,307
...binnen het schip dan buiten het schip...
1421
01:19:30,308 --> 01:19:34,436
...dan zijn de bizarre anomalieën
die mensen melden...
1422
01:19:34,437 --> 01:19:35,855
...ineens best logisch.
1423
01:19:37,064 --> 01:19:41,776
EEN NIEUWE ENERGIEBRON
1424
01:19:41,777 --> 01:19:45,865
Het belangrijkste is
wat hun energievoorziening is.
1425
01:19:46,491 --> 01:19:50,912
{\an8}Want het bewijs voor hoeveel energie
ze per tijdeenheid gebruiken...
1426
01:19:51,454 --> 01:19:55,499
{\an8}...overstijgt alle energieniveaus
die we kunnen opwekken.
1427
01:19:55,500 --> 01:19:58,835
{\an8}UAP's hebben propulsieve
prestatiekenmerken vertoond...
1428
01:19:58,836 --> 01:20:02,214
{\an8}...die de opwekking van 1100 miljard
watt aan kracht suggereren.
1429
01:20:02,215 --> 01:20:04,341
{\an8}ERIC DAVIS, PHD.
ASTROFYSICUS
1430
01:20:04,342 --> 01:20:08,220
Dit is meer dan 100 keer
de dagelijkse hoeveelheid stroom...
1431
01:20:08,221 --> 01:20:10,055
...die opgewekt wordt in de VS.
1432
01:20:10,056 --> 01:20:11,973
Denk daar maar eens over na.
1433
01:20:11,974 --> 01:20:16,853
Honderd keer
de dagelijkse energieopwekking...
1434
01:20:16,854 --> 01:20:19,106
...van het hele land.
1435
01:20:21,400 --> 01:20:26,488
Er zijn twee heersende hypotheses
over hoe UAP's de energie creëren...
1436
01:20:26,489 --> 01:20:28,657
...die de ruimtetijd om hen heen vervormt...
1437
01:20:28,658 --> 01:20:31,827
...en één is dat het ruimtevaartuig
zijn eigen bubbel...
1438
01:20:32,745 --> 01:20:36,998
...van vacuüm-energie kan produceren...
1439
01:20:36,999 --> 01:20:39,042
...rond het schip,
ook bekend als nulpunt-energie.
1440
01:20:39,043 --> 01:20:43,630
En de andere is dat het vaartuig
kwantumverstrengeling kan gebruiken...
1441
01:20:43,631 --> 01:20:46,592
...om een energiebron op afstand
te gebruiken.
1442
01:20:50,012 --> 01:20:53,057
{\an8}Als we de technologie begrijpen
die we observeren...
1443
01:20:54,225 --> 01:21:00,605
{\an8}...het heeft zoveel potentieel nuttige
effecten, inclusief schone energie.
1444
01:21:00,606 --> 01:21:02,357
{\an8}CHRISTOPHER MELLON
1445
01:21:02,358 --> 01:21:05,860
{\an8}We zien deze toestellen
ongelooflijke dingen doen...
1446
01:21:05,861 --> 01:21:08,698
{\an8}...en het is geen ontbrandingstechniek.
1447
01:21:10,116 --> 01:21:13,159
Dit is technologie die olie,
gas en kolen kan vervangen...
1448
01:21:13,160 --> 01:21:18,749
...en onze planeet kan beschermen
voor toekomstige generaties.
1449
01:21:20,376 --> 01:21:22,752
Hoe kunnen we deze technologieën
en alle mogelijkheden...
1450
01:21:22,753 --> 01:21:25,005
...die daaruit voortvloeien gebruiken,
niet om oorlog te voeren...
1451
01:21:25,006 --> 01:21:27,257
...maar om onze levensstandaard
te verhogen...
1452
01:21:27,258 --> 01:21:30,760
...ons vermogen
om ons te verplaatsen te vergroten.
1453
01:21:30,761 --> 01:21:33,221
{\an8}We kunnen verder praten
over teleportatie.
1454
01:21:33,222 --> 01:21:36,683
{\an8}We kunnen het hebben
over hypersonische reizen.
1455
01:21:36,684 --> 01:21:40,020
{\an8}Mensen naar de volgende evolutionaire stap
kunnen brengen...
1456
01:21:40,021 --> 01:21:41,104
...namelijk de sterren.
1457
01:21:41,105 --> 01:21:44,108
In staat zijn nieuwe sterrenstelsels
en planeten te verkennen.
1458
01:21:46,277 --> 01:21:47,444
Aan de andere kant...
1459
01:21:47,445 --> 01:21:52,824
...moet je de gevolgen afwegen
van delen met de wereld...
1460
01:21:52,825 --> 01:21:54,492
...wetende dat er slechte partijen zijn.
1461
01:21:54,493 --> 01:21:57,329
Als onze tegenstanders toegang hadden
tot diezelfde technologieën...
1462
01:21:57,330 --> 01:22:02,042
...kunnen ze dat omzetten in zeer
krachtige massavernietigingswapens.
1463
01:22:02,043 --> 01:22:06,421
{\an8}Je kunt een kernbom
in zo'n ding stoppen...
1464
01:22:06,422 --> 01:22:09,674
{\an8}...en 'm door een gebouw laten vliegen,
door beton, door staal...
1465
01:22:09,675 --> 01:22:11,593
{\an8}...waar je maar wilt,
waar dan ook ter wereld.
1466
01:22:11,594 --> 01:22:15,096
We willen er over praten in het openbaar
en mensen aanmoedigen erover te praten...
1467
01:22:15,097 --> 01:22:17,849
...maar terwijl we het
publiekelijk bespreken...
1468
01:22:17,850 --> 01:22:22,145
...letten onze tegenstanders op aanwijzingen
om dingen samen te stellen...
1469
01:22:22,146 --> 01:22:26,358
...over mogelijke technologieën die wij hebben
waar zij geen toegang toe hebben.
1470
01:22:26,359 --> 01:22:28,109
Dus het is een dunne lijn.
1471
01:22:28,110 --> 01:22:32,072
Ik zou ervoor kiezen
om van elke nieuwe energiebron...
1472
01:22:32,073 --> 01:22:36,117
...een humanitaire kwestie te maken...
1473
01:22:36,118 --> 01:22:39,579
...dat die open moet zijn
en dat we weten hoe dat moet.
1474
01:22:39,580 --> 01:22:41,539
Dat hebben we met kernenergie gedaan.
1475
01:22:41,540 --> 01:22:45,919
{\an8}Als de mogelijkheden die er zijn
op de voorgrond komen...
1476
01:22:45,920 --> 01:22:48,004
{\an8}...en bekend worden bij de wereld...
1477
01:22:48,005 --> 01:22:49,964
{\an8}MIKE ROUNDS VS-SENATOR - SOUTH DAKOTA
1478
01:22:49,965 --> 01:22:53,803
...kan het in het voordeel
van de mensheid werken.
1479
01:22:54,512 --> 01:22:58,724
KLOKKENLUIDERS BESCHERMEN
1480
01:23:00,851 --> 01:23:04,020
Hoewel het Congres veel had geleerd
over het Legacy-programma...
1481
01:23:04,021 --> 01:23:08,316
...waren klokkenluiders nog steeds bang
om de geheimzinnige details te onthullen...
1482
01:23:08,317 --> 01:23:13,322
...over de UAP-technologie en niet-menselijke
lichamen in het bezit van het programma.
1483
01:23:15,199 --> 01:23:19,202
We hebben mensen ondervraagd
die bewijs hadden...
1484
01:23:19,203 --> 01:23:24,374
...of direct contact hadden met materialen...
1485
01:23:24,375 --> 01:23:25,917
...of het programma zelf.
1486
01:23:25,918 --> 01:23:28,045
{\an8}Ze hebben gewerkt aan vaartuigen...
1487
01:23:29,463 --> 01:23:31,340
{\an8}...van buitenaardse oorsprong...
1488
01:23:31,924 --> 01:23:33,342
{\an8}...maar totdat...
1489
01:23:34,844 --> 01:23:38,722
...ze een video lekken
voor ze zelfmoord plegen...
1490
01:23:38,723 --> 01:23:41,349
...door zichzelf vier keer
in het achterhoofd te schieten...
1491
01:23:41,350 --> 01:23:44,602
weet ik niet of dat uitkomt.
1492
01:23:44,603 --> 01:23:49,691
De mensen wiens taak het is
om informatie niet uit te brengen...
1493
01:23:49,692 --> 01:23:51,443
...gebruiken alle middelen...
1494
01:23:51,444 --> 01:23:55,238
...om mensen te overtuigen
dat ze zich niet moeten melden.
1495
01:23:55,239 --> 01:23:58,783
{\an8}Er zijn mensen die zeer hoge veiligheidsmachtigingen hadden...
1496
01:23:58,784 --> 01:24:00,618
{\an8}...die echt belangrijk werk
hebben verricht voor onze regering...
1497
01:24:00,619 --> 01:24:02,704
{\an8}...of dat nog steeds doen...
1498
01:24:02,705 --> 01:24:05,540
{\an8}Die met claims kwamen over de VS...
1499
01:24:05,541 --> 01:24:07,959
{\an8}...dat de VS in het verleden
exotische materialen heeft verkregen...
1500
01:24:07,960 --> 01:24:10,044
{\an8}...en deze materialen vervolgens
heeft gereverse-engineerd...
1501
01:24:10,045 --> 01:24:13,256
{\an8}...om vooruitgang te boeken in onze
eigen defensie en technologieën.
1502
01:24:13,257 --> 01:24:17,010
{\an8}En dat ze overeenkomsten tekenden
dat ze gevangenisstraf zouden krijgen...
1503
01:24:17,011 --> 01:24:19,888
{\an8}...sommigen beweren
dat 't hun hun leven zou kosten...
1504
01:24:19,889 --> 01:24:21,431
{\an8}...als ze zich over die dingen uitspraken.
1505
01:24:21,432 --> 01:24:23,349
{\an8}Als er een klokkenluider naar voren komt...
1506
01:24:23,350 --> 01:24:25,268
{\an8}...die me vertelt
dat hij vreest voor zijn leven...
1507
01:24:25,269 --> 01:24:29,022
{\an8}...en dat mensen gewond zijn geraakt
om deze informatie te beschermen...
1508
01:24:29,023 --> 01:24:31,233
...geeft dat me reden tot bezorgdheid.
1509
01:24:32,777 --> 01:24:36,488
Vastbesloten om de waarheid
te achterhalen, was het Chris Mellon...
1510
01:24:36,489 --> 01:24:40,576
...die het Congres hielp met het opstellen van
ongekende UAP-klokkenluidersbescherming.
1511
01:24:43,245 --> 01:24:47,708
En in december 2022 ondertekende
president Biden de wetgeving.
1512
01:24:49,043 --> 01:24:51,461
{\an8}Dus zelfs degenen die
de verklaringen ondertekenden...
1513
01:24:51,462 --> 01:24:55,215
{\an8}...hebben nog steeds het recht
en de kans om hierover te praten...
1514
01:24:55,216 --> 01:24:57,968
{\an8}...op een gezonde en productieve manier
die het Amerikaanse publiek informeert.
1515
01:25:02,139 --> 01:25:05,433
{\an8}Schokkende beweringen
van een militaire klokkenluider.
1516
01:25:05,434 --> 01:25:09,145
{\an8}Ufo-wrak gevonden door de VS
werd al decennia geheim gehouden...
1517
01:25:09,146 --> 01:25:11,231
{\an8}...door een overheidsprogramma.
1518
01:25:11,232 --> 01:25:13,608
{\an8}NEWSNATION EXCLUSIEF
WIE IS DAVID GRUSCH?
1519
01:25:13,609 --> 01:25:18,571
{\an8}De UAP-taskforce kreeg geen toegang
tot een crash-bergprogramma.
1520
01:25:18,572 --> 01:25:22,367
{\an8}Het bergen van niet-menselijke
originele voertuigen...
1521
01:25:22,368 --> 01:25:24,619
{\an8}Noem het maar ruimtevaartuigen...
1522
01:25:24,620 --> 01:25:29,290
{\an8}...niet-menselijke exotische voertuigen
die geland of gecrasht zijn.
1523
01:25:29,291 --> 01:25:32,710
Ik heb Dave Grusch zelf uitgekozen
voor in mijn UAP-taskforce.
1524
01:25:32,711 --> 01:25:36,798
Alles wat Dave ontdekte is waar, maar
het raakt nauwelijks de oppervlakte.
1525
01:25:36,799 --> 01:25:41,719
{\an8}Er is een geavanceerde desinformatiecampagne...
1526
01:25:41,720 --> 01:25:44,180
{\an8}...gericht op de Amerikaanse bevolking,
wat extreem onethisch en immoreel is.
1527
01:25:44,181 --> 01:25:47,642
{\an8}Zijn er mensen vermoord
om het geheim te beschermen?
1528
01:25:47,643 --> 01:25:51,063
{\an8}Dat was een voortdurende zorg.
1529
01:25:59,530 --> 01:26:04,617
Dave heeft onvermoeibaar
achter de schermen gewerkt...
1530
01:26:04,618 --> 01:26:05,994
...ook met het Congres...
1531
01:26:05,995 --> 01:26:07,495
...en we waren echt aan het porren.
1532
01:26:07,496 --> 01:26:08,788
We boekten veel vooruitgang.
1533
01:26:08,789 --> 01:26:11,250
We kregen veel informatie bij het Congres.
1534
01:26:12,835 --> 01:26:17,171
En het was niet noodzakelijkerwijs
in overeenstemming...
1535
01:26:17,172 --> 01:26:19,257
...met de wensen van het Legacy-programma.
1536
01:26:19,258 --> 01:26:25,139
Ik weet nog dat ik op een avond
met mijn vrouw op de veranda zat...
1537
01:26:26,765 --> 01:26:28,057
...en ik werd gebeld.
1538
01:26:28,058 --> 01:26:30,977
Ik herkende de stem
van een vriend van me...
1539
01:26:30,978 --> 01:26:34,231
...en hij bleek te werken op Capitol Hill.
1540
01:26:34,982 --> 01:26:36,107
Hij was enorm geschokt.
1541
01:26:36,108 --> 01:26:39,027
Hij zei: 'Luister, we hadden een
zeer interessante vergadering op Capitol Hill...
1542
01:26:39,028 --> 01:26:43,990
...en een zeer hooggeplaatst persoon
in de Amerikaanse regering...
1543
01:26:43,991 --> 01:26:45,366
...in de inlichtingendienst...
1544
01:26:45,367 --> 01:26:51,080
...heeft het Congres verteld dat er
een commissie van 27 personen was...
1545
01:26:51,081 --> 01:26:53,499
...en ik ga hier niet in op codenamen...
1546
01:26:53,500 --> 01:26:58,046
...die zich bogen over het idee
om extreme maatregelen te nemen...
1547
01:26:58,047 --> 01:26:59,715
...om David en mijzelf
het zwijgen op te leggen.
1548
01:27:01,175 --> 01:27:02,217
Om ons te doden.
1549
01:27:03,135 --> 01:27:05,887
Mensen zeggen: 'Kom op,
dat is een samenzwering.'
1550
01:27:05,888 --> 01:27:07,014
Nee, dat is het niet.
1551
01:27:09,391 --> 01:27:10,517
We hebben het eerder gedaan.
1552
01:27:11,143 --> 01:27:15,356
Onder bepaalde omstandigheden
hebben we Amerikanen zonder proces gedood.
1553
01:27:16,106 --> 01:27:19,193
Als ze een duidelijke en huidige
nationale veiligheidsdreiging zijn...
1554
01:27:19,944 --> 01:27:20,986
...kunnen we Amerikanen doden.
1555
01:27:21,695 --> 01:27:23,071
Dat gebeurt niet vaak...
1556
01:27:23,072 --> 01:27:27,117
...maar zonder een eerlijk proces
kunnen ze gewoon verdwijnen.
1557
01:27:28,577 --> 01:27:29,662
Dus hier ben ik dan.
1558
01:27:31,246 --> 01:27:34,624
Als ik over een maand
ergens in de Potomac drijf...
1559
01:27:34,625 --> 01:27:35,751
...weet je wat er gebeurd is...
1560
01:27:37,294 --> 01:27:38,837
Je weet wat er gebeurd is.
Dit is de waarheid.
1561
01:27:42,466 --> 01:27:43,550
Wat wil je nog meer weten?
1562
01:27:51,558 --> 01:27:54,978
Vorig jaar hield de inlichtingencommissie
van het Huis een hoorzitting over UAP's.
1563
01:27:54,979 --> 01:27:58,398
Ze haalden wat bureaucraten
van het Pentagon binnen die...
1564
01:27:58,399 --> 01:28:02,236
...maar twee antwoorden hadden op de vragen:
'Ik weet het niet' of: 'Dat is geheim.'
1565
01:28:02,861 --> 01:28:04,946
Deze hoorzitting zal anders zijn.
1566
01:28:04,947 --> 01:28:08,741
Deze keer hadden we
geloofwaardige getuigen...
1567
01:28:08,742 --> 01:28:10,910
...die getuigden voor het Congres
en het Amerikaanse volk onder ede.
1568
01:28:10,911 --> 01:28:14,914
Dit was een ontzettend trots moment
voor mijn collega's en mij...
1569
01:28:14,915 --> 01:28:18,918
...om het vuur dat wij aanmaakten
te zien groeien.
1570
01:28:18,919 --> 01:28:23,548
{\an8}De hoorzitting van de subcommissie
over ongeïdentificeerde UAP's...
1571
01:28:23,549 --> 01:28:24,633
...zal tot de orde komen.
1572
01:28:25,342 --> 01:28:27,803
Het Amerikaanse volk
verdient het te weten.
1573
01:28:28,512 --> 01:28:32,306
Wees voorzichtig met een overheid
die zijn mensen niet vertrouwt...
1574
01:28:32,307 --> 01:28:34,559
...want je weet niet wat ze met je doen.
1575
01:28:34,560 --> 01:28:36,728
{\an8}Het is heel belangrijk
dat we dit gesprek voeren...
1576
01:28:36,729 --> 01:28:39,105
{\an8}...op een tweeledige manier
dat eigenlijk in de kern...
1577
01:28:39,106 --> 01:28:40,441
{\an8}...gaat over nationale veiligheid.
1578
01:28:41,150 --> 01:28:46,487
{\an8}Het Amerikaanse publiek heeft het recht
om te leren over onbekende technologieën...
1579
01:28:46,488 --> 01:28:49,908
{\an8}...niet-menselijke intelligentie
en onverklaarbare fenomenen.
1580
01:28:50,868 --> 01:28:54,078
{\an8}Zweert u plechtig
dat de getuigenis die u gaat afleggen...
1581
01:28:54,079 --> 01:28:57,874
{\an8}...de waarheid is, de hele waarheid
en niets dan de waarheid, zo helpe u God?
1582
01:28:57,875 --> 01:28:59,542
{\an8}Ja.
1583
01:28:59,543 --> 01:29:03,004
{\an8}Ik werd tijdens mijn
officiële taken op de hoogte gebracht...
1584
01:29:03,005 --> 01:29:08,302
{\an8}...van een UAP-programma
voor het bergen van neergestorte objecten.
1585
01:29:09,011 --> 01:29:13,097
{\an8}Ik ben hoopvol dat mijn acties
uiteindelijk zullen leiden...
1586
01:29:13,098 --> 01:29:15,016
{\an8}...tot meer transparantie.
1587
01:29:15,017 --> 01:29:18,686
{\an8}We zagen voornamelijk donkergrijze
of zwarte kubussen in een heldere bol...
1588
01:29:18,687 --> 01:29:22,648
{\an8}...en de top of uiteinden van de kubus
raakten de binnenkant van die bol.
1589
01:29:22,649 --> 01:29:24,942
{\an8}Sinds de gebeurtenissen plaatsvonden...
1590
01:29:24,943 --> 01:29:28,738
{\an8}...heb ik vernomen dat de objecten
zijn waargenomen...
1591
01:29:28,739 --> 01:29:32,075
{\an8}...op alle plaatsen waar de marine actief is.
1592
01:29:32,076 --> 01:29:36,162
{\an8}Deze objecten zijn gedurende
meer dan twee weken waargenomen...
1593
01:29:36,163 --> 01:29:37,998
{\an8}...komend van meer dan 80.000 snel
afdalend naar 20.000 voet...
1594
01:29:38,624 --> 01:29:40,917
{\an8}...daar urenlang bleven hangen en
vervolgens weer recht omhoog gingen.
1595
01:29:40,918 --> 01:29:44,754
{\an8}Pas in 2009
nam Jay Stratton contact met me op.
1596
01:29:44,755 --> 01:29:48,382
{\an8}Zonder dat iedereen het wist, zat hij
in het AATIP-programma in het Pentagon.
1597
01:29:48,383 --> 01:29:50,468
{\an8}Weet je of er mensen meedoen...
1598
01:29:50,469 --> 01:29:53,429
{\an8}...aan reverse engineering-programma's
voor buitenaardse voertuigen?
1599
01:29:53,430 --> 01:29:54,764
{\an8}Persoonlijk wel.
1600
01:29:54,765 --> 01:29:57,141
{\an8}Gelooft u dat onze regering
UAP's in bezit heeft?
1601
01:29:57,142 --> 01:29:58,726
{\an8}Ik weet de exacte locaties.
1602
01:29:58,727 --> 01:30:01,813
{\an8}Ik liet de mensen met de kennis
de inspecteur-generaal...
1603
01:30:01,814 --> 01:30:04,857
{\an8}...een geheime onthulling geven.
1604
01:30:04,858 --> 01:30:08,236
{\an8}Hebben we de lichamen van de piloten
die dit toestel bestuurden?
1605
01:30:08,237 --> 01:30:11,322
{\an8}Er kwamen biologische stoffen bij kijken, ja.
1606
01:30:11,323 --> 01:30:12,699
{\an8}Niet-menselijke biologische stoffen?
1607
01:30:13,200 --> 01:30:14,200
{\an8}Niet-menselijke.
1608
01:30:14,201 --> 01:30:18,454
{\an8}Ik vroeg me af of je iets kunt vertellen
over de interactie...
1609
01:30:18,455 --> 01:30:20,289
{\an8}...tussen defensiebedrijven...
1610
01:30:20,290 --> 01:30:23,042
{\an8}...en UAP-gerelateerde programma's
of activiteiten.
1611
01:30:23,043 --> 01:30:25,753
{\an8}De aannemers,
de metaalverwerkers, zeg maar.
1612
01:30:25,754 --> 01:30:30,091
{\an8}Zij voeren specifieke opdrachten uit
voor de overheid.
1613
01:30:30,092 --> 01:30:32,218
{\an8}Hoe wordt zo'n programma gefinancierd?
1614
01:30:32,219 --> 01:30:33,678
{\an8}Verduistering van fondsen.
1615
01:30:33,679 --> 01:30:35,930
{\an8}Betekent dat dat er geld in het budget zit...
1616
01:30:35,931 --> 01:30:38,015
{\an8}...dat naar een programma zou moeten gaan,
maar dat gebeurt niet...
1617
01:30:38,016 --> 01:30:39,225
{\an8}...want het gaat ergens anders naartoe?
1618
01:30:39,226 --> 01:30:40,518
{\an8}Ja, daar heb ik kennis van.
1619
01:30:40,519 --> 01:30:42,478
{\an8}Mr Graves en Fravor...
1620
01:30:42,479 --> 01:30:45,565
{\an8}...in het geval dat uw ontmoetingen
vijandig waren geworden...
1621
01:30:45,566 --> 01:30:48,734
{\an8}...had u dan de mogelijkheid gehad
uzelf te verdedigen?
1622
01:30:48,735 --> 01:30:50,486
{\an8}Absoluut niet.
1623
01:30:50,487 --> 01:30:51,613
{\an8}Nee.
1624
01:30:52,406 --> 01:30:56,409
{\an8}Wat we ervaren, ging veel verder
dan de materiële wetenschap...
1625
01:30:56,410 --> 01:30:58,452
...en de mogelijkheden die we toen hadden,
die we nu hebben...
1626
01:30:58,453 --> 01:31:00,788
...of die we zullen hebben
in de komende 10 tot 20 jaar.
1627
01:31:00,789 --> 01:31:03,791
We hebben niets dat in de lucht
kan stoppen en de andere kant op kan gaan...
1628
01:31:03,792 --> 01:31:06,377
...noch iets wat, zoals in onze situatie,
uit de ruimte kan komen...
1629
01:31:06,378 --> 01:31:09,005
...drie uur kan blijven zweven
en weer omhoog gaan.
1630
01:31:09,006 --> 01:31:13,509
{\an8}Is het mogelijk dat deze UAP's
onze capaciteiten onderzoeken, ja of nee?
1631
01:31:13,510 --> 01:31:14,677
{\an8}- Mr Graves?
- Ja.
1632
01:31:14,678 --> 01:31:16,263
{\an8}- Grusch?
- Ja, zeker.
1633
01:31:16,805 --> 01:31:18,598
{\an8}Hebt u persoonlijke kennis
van mensen die gewond zijn geraakt...
1634
01:31:18,599 --> 01:31:21,475
{\an8}...bij pogingen
om deze buitenaardse technologie...
1635
01:31:21,476 --> 01:31:23,603
{\an8}...te verbergen?
1636
01:31:23,604 --> 01:31:24,855
{\an8}Ja.
1637
01:31:26,690 --> 01:31:27,774
{\an8}Persoonlijk.
1638
01:31:28,984 --> 01:31:32,111
{\an8}Is er iemand vermoord voor zover u weet?
1639
01:31:32,112 --> 01:31:33,446
{\an8}Ik moet voorzichtig zijn.
1640
01:31:33,447 --> 01:31:36,616
{\an8}Ik heb mensen met die kennis
naar de juiste autoriteiten geleid.
1641
01:31:36,617 --> 01:31:40,036
{\an8}Er is duidelijk een bedreiging
voor de nationale veiligheid...
1642
01:31:40,037 --> 01:31:41,996
{\an8}...van de Verenigde Staten van Amerika.
1643
01:31:41,997 --> 01:31:43,706
{\an8}Dappere getuigen hier.
1644
01:31:43,707 --> 01:31:46,125
{\an8}Ze hebben een eed afgelegd om
de grondwet van de VS te handhaven...
1645
01:31:46,126 --> 01:31:49,421
{\an8}...en dat doen ze
en we zijn ze dankbaarheid verschuldigd.
1646
01:31:55,135 --> 01:31:56,135
{\an8}Op Capitol Hill vandaag...
1647
01:31:56,136 --> 01:31:59,514
{\an8}...een tweeledige oproep voor meer
overheidstransparantie over ufo's.
1648
01:32:00,766 --> 01:32:05,145
{\an8}Eén werd gevraagd naar buitenaardse lichamen.
Twee anderen vertelden over UAP-waarnemingen.
1649
01:32:05,938 --> 01:32:09,774
{\an8}De regering van de VS
heeft een ufo-bergingsprogramma...
1650
01:32:09,775 --> 01:32:11,651
{\an8}...en heeft een ufo
en de overblijfselen van...
1651
01:32:11,652 --> 01:32:17,114
{\an8}...'niet-menselijke piloten' in zijn bezit.
1652
01:32:17,115 --> 01:32:21,327
En toen Dave Grusch de woorden
'niet-menselijke biologische stoffen' zei...
1653
01:32:21,328 --> 01:32:22,621
...was er een hoorbare zucht.
1654
01:32:23,205 --> 01:32:27,000
Ik werkte met David Grusch toen we allebei
bijdroegen aan de UAP-taskforce...
1655
01:32:27,626 --> 01:32:30,336
...en alles wat hij zei
onder ede aan het Congres...
1656
01:32:30,337 --> 01:32:34,258
...en wat hij in zijn klokkenluidersklacht
schreef, is 100% waar.
1657
01:32:34,841 --> 01:32:38,719
{\an8}Een Pentagon-rapport beschrijft een
dramatische toename van ufo-waarnemingen.
1658
01:32:38,720 --> 01:32:41,973
Het Pentagon heeft vandaag een rapport
vrijgegeven over ufo-waarnemingen...
1659
01:32:41,974 --> 01:32:47,645
{\an8}...waarin staat dat nog eens 366
waarnemingen zijn onderzocht sinds 2021.
1660
01:32:47,646 --> 01:32:51,107
{\an8}Het ministerie van Defensie geeft
niet alleen een paar incidenten toe...
1661
01:32:51,108 --> 01:32:52,525
...honderden incidenten...
1662
01:32:52,526 --> 01:32:55,486
...talloze incidenten met meerdere sensorsystemen...
1663
01:32:55,487 --> 01:32:56,862
...meerdere getuigen.
1664
01:32:56,863 --> 01:33:01,784
Een NASA-taskforce houdt
zijn eerste bijeenkomst over ufo's.
1665
01:33:01,785 --> 01:33:06,539
{\an8}NASA gaf opdracht aan een onafhankelijk
onderzoeksteam...
1666
01:33:06,540 --> 01:33:09,084
{\an8}...om ongeïdentificeerde fenomenen
te onderzoeken...
1667
01:33:09,793 --> 01:33:14,171
{\an8}...en dit is de eerste keer dat NASA
concrete actie heeft ondernomen...
1668
01:33:14,172 --> 01:33:16,841
{\an8}...om UAP's serieus te onderzoeken.
1669
01:33:16,842 --> 01:33:20,845
{\an8}Zijn we alleen? Ik denk van niet.
1670
01:33:20,846 --> 01:33:23,681
{\an8}Ik was niet voorbereid
op het aantal invallen dat ik zie.
1671
01:33:23,682 --> 01:33:28,894
{\an8}Deze versmeltingsmogelijkheid
overtreft het operationele kader...
1672
01:33:28,895 --> 01:33:30,439
...om het aan te pakken.
1673
01:33:31,857 --> 01:33:38,280
POTENTIËLE INTENTIES
VAN NIET-MENSELIJKE INTELLIGENTIE
1674
01:33:39,156 --> 01:33:42,616
{\an8}Sinds de mensheid atoomenergie
begon te ontwikkelen...
1675
01:33:42,617 --> 01:33:47,580
...is er constante UAP-activiteit geweest
op locaties betrokken bij het atoom-...
1676
01:33:47,581 --> 01:33:49,249
...en kernproces.
1677
01:33:52,377 --> 01:33:57,381
We zijn de afgelopen 80 jaar
technisch meer geëvolueerd...
1678
01:33:57,382 --> 01:34:00,260
...dan in de voorgaande 200.000 jaar.
1679
01:34:02,137 --> 01:34:06,016
En de toename in UAP-activiteit
is toegenomen in lijn met onze vooruitgang...
1680
01:34:06,600 --> 01:34:07,851
...op het gebied van energiebenutting.
1681
01:34:11,021 --> 01:34:15,983
We beseften dat we op weg zijn
om de benodigde energie te benutten...
1682
01:34:15,984 --> 01:34:18,069
...om de ruimtetijd te vervormen.
1683
01:34:18,070 --> 01:34:20,029
En UAP heeft geobserveerd...
1684
01:34:20,030 --> 01:34:23,449
...en was duidelijk geïnteresseerd
in onze snelle vooruitgang.
1685
01:34:23,450 --> 01:34:28,996
Ondanks het ontwikkelen
van enorme nieuwe technologieën...
1686
01:34:28,997 --> 01:34:35,379
...is er geen gelijkwaardige morele toename
in hoe we met elkaar omgaan.
1687
01:34:35,921 --> 01:34:38,756
{\an8}We vallen nog steeds
soevereine landen binnen.
1688
01:34:38,757 --> 01:34:43,135
{\an8}We dreigen nog steeds
met een nucleaire oorlog...
1689
01:34:43,136 --> 01:34:46,181
...80 jaar nadat we atoombommen gooiden
die honderdduizenden mensen verpulverden.
1690
01:34:47,641 --> 01:34:50,560
Laten we eerlijk zijn,
we zijn een gewelddadige soort.
1691
01:34:52,104 --> 01:34:56,107
Dus als ik een soort was
die hier niet vandaan kwam...
1692
01:34:56,108 --> 01:34:58,109
...zelfs als ik een verborgen soort was
op de planeet...
1693
01:34:58,110 --> 01:35:04,990
...die zag hoe we deze curve
van atoomenergie en kernenergie bereikten...
1694
01:35:04,991 --> 01:35:07,827
...en vervolgens begon te beseffen
wat er nodig is...
1695
01:35:07,828 --> 01:35:09,870
...om hun soort technologieën te ontwikkelen...
1696
01:35:09,871 --> 01:35:13,999
...met het vervormen van tijd
en ruimte enzovoort...
1697
01:35:14,000 --> 01:35:18,546
...kan kan ik me voorstellen dat dat
een bedreiging voor een andere soort is...
1698
01:35:18,547 --> 01:35:21,465
...omdat ze zouden beseffen
dat het slechts een kwestie van tijd is...
1699
01:35:21,466 --> 01:35:23,259
...voordat zij gaan doen wat wij doen...
1700
01:35:23,260 --> 01:35:24,593
...en dat we dan
met hen te maken krijgen.
1701
01:35:24,594 --> 01:35:28,222
Het verbaast me niet
dat hun hoogste prioriteit...
1702
01:35:28,223 --> 01:35:32,268
...zou zijn om de dreigingen
te identificeren...
1703
01:35:32,269 --> 01:35:33,978
...en alles over hen te leren.
1704
01:35:33,979 --> 01:35:37,815
Dit patroon van activiteit
lijkt me volkomen logisch.
1705
01:35:37,816 --> 01:35:42,862
Het lijkt me een verlenging
van het evolutionaire proces...
1706
01:35:42,863 --> 01:35:45,573
...dat het leven bestuurt
zoals wij het kennen...
1707
01:35:45,574 --> 01:35:47,784
...namelijk dat zelfbehoud nummer één is.
1708
01:35:50,036 --> 01:35:55,082
{\an8}Als ik verhalen hoor
over of kernwapenlocaties die sluiten...
1709
01:35:55,083 --> 01:35:56,333
{\an8}...of in gebruik worden genomen...
1710
01:35:56,334 --> 01:35:58,085
{\an8}...is dat iets heel interessants.
1711
01:35:58,086 --> 01:36:00,963
{\an8}Ten eerste is er iets
dat over technologie beschikt...
1712
01:36:00,964 --> 01:36:05,759
...om op afstand toegang te krijgen
tot onze kernwapensystemen...
1713
01:36:05,760 --> 01:36:07,761
...op manieren die we niet begrijpen.
1714
01:36:07,762 --> 01:36:09,555
Oké, dat is gewoon capaciteit.
1715
01:36:09,556 --> 01:36:12,057
Maar je stelt de vraag over intentie.
1716
01:36:12,058 --> 01:36:15,352
Het vertelt me op zijn minst
dat ze ons laten zien...
1717
01:36:15,353 --> 01:36:20,441
...wat ze met ons kunnen doen,
dat ze kunnen ons tegenhouden.
1718
01:36:20,442 --> 01:36:25,070
Ze weerhielden ons er niet van
iets op te blazen in Japan.
1719
01:36:25,071 --> 01:36:27,072
Ze hielden de eerste bommen niet tegen.
1720
01:36:27,073 --> 01:36:28,908
Dus op een bepaald niveau willen ze ons...
1721
01:36:28,909 --> 01:36:32,621
...de gevolgen van onze acties laten zien...
1722
01:36:33,371 --> 01:36:35,331
...maar op een ander niveau
willen ze ons ook laten zien...
1723
01:36:35,332 --> 01:36:41,003
...dat je misschien denkt dat je ons
ooit pijn kunt doen, maar dat kun je niet.
1724
01:36:41,004 --> 01:36:44,131
We kunnen jullie tegenhouden...
1725
01:36:44,132 --> 01:36:48,177
...of zorgen dat jullie elkaar opblazen...
1726
01:36:48,178 --> 01:36:50,597
...omdat jullie ons in de weg staan
en ons beginnen te irriteren.
1727
01:36:51,473 --> 01:36:55,434
Dus ook al is gemeld
dat sommige gevechtspiloten...
1728
01:36:55,435 --> 01:36:59,939
...deze objecten achterna zaten
en zelfs raketten afvuurden...
1729
01:36:59,940 --> 01:37:03,484
...er is geen
sterke negatieve vergelding geweest.
1730
01:37:03,485 --> 01:37:05,819
Dus het zou makkelijk zijn
om te concluderen...
1731
01:37:05,820 --> 01:37:09,949
...dat ze vriendelijk zijn
en dat er er geen echte bedreiging is.
1732
01:37:09,950 --> 01:37:14,370
Maar de waarheid is
dat je moet onthouden...
1733
01:37:14,371 --> 01:37:16,956
...onder welke voorwaarde
dat kan veranderen.
1734
01:37:16,957 --> 01:37:20,834
Als je bijvoorbeeld mieren
achter je tuin hebt...
1735
01:37:20,835 --> 01:37:23,963
...zijn ze geen bedreiging voor je,
dus dat is prima...
1736
01:37:23,964 --> 01:37:27,634
...maar als ze je huis binnenvallen,
zijn ze plotseling een bedreiging.
1737
01:37:28,301 --> 01:37:31,470
En in deze situatie
kan het hetzelfde zijn.
1738
01:37:31,471 --> 01:37:35,267
In ieder geval binnen de defensie-
en inlichtingensector...
1739
01:37:36,351 --> 01:37:40,981
...nemen we automatisch het ergste aan
omdat we ons voorbereiden op het ergste...
1740
01:37:41,481 --> 01:37:43,524
...als dat gebeurt.
1741
01:37:43,525 --> 01:37:47,695
Er heerst bezorgdheid binnen
de defensie- en inlichtingendiensten...
1742
01:37:47,696 --> 01:37:51,699
...dat UAP's al geruime tijd toezicht houden...
1743
01:37:51,700 --> 01:37:54,577
...op de technologische vooruitgang
van de mensheid...
1744
01:37:54,578 --> 01:37:59,081
met het oog op de mogelijkheid
dat zij moeten ingrijpen...
1745
01:37:59,082 --> 01:38:02,793
...om een conflict
tussen ons en hen te voorkomen.
1746
01:38:02,794 --> 01:38:07,131
{\an8}Een van de redenen waarom ik zo gepassioneerd ben over dit onderwerp...
1747
01:38:07,132 --> 01:38:11,427
{\an8}is omdat ik denk dat het perspectief biedt
om de visie van wereldleiders...
1748
01:38:11,428 --> 01:38:16,515
...en de bevolking van die landen te veranderen...
1749
01:38:16,516 --> 01:38:22,480
...zodat ze zien van wat we gemeen hebben
en de uitdagingen waar we samen voor staan.
1750
01:38:23,148 --> 01:38:25,317
Als we als soort willen overleven...
1751
01:38:26,067 --> 01:38:31,113
...hebben we een ongekend niveau
van internationale samenwerking nodig.
1752
01:38:31,114 --> 01:38:36,328
{\an8}Ik denk soms aan hoe snel onze
wereldwijde verschillen zouden verdwijnen...
1753
01:38:36,870 --> 01:38:42,208
{\an8}...als we een buitenaardse dreiging
van buiten deze wereld tegenkwamen.
1754
01:39:00,101 --> 01:39:01,603
Thomas Jefferson zei ooit:
1755
01:39:02,270 --> 01:39:06,273
{\an8}'Ik ben geen voorstander van frequente
veranderingen in wetten en grondwetten...
1756
01:39:06,274 --> 01:39:09,360
...maar wetten en instellingen
moeten hand in hand gaan...
1757
01:39:09,361 --> 01:39:11,820
...met de vooruitgang
van de menselijke geest.
1758
01:39:11,821 --> 01:39:14,698
'Naarmate die ontwikkelder
en verlichter wordt...
1759
01:39:14,699 --> 01:39:16,492
...naarmate nieuwe ontdekkingen
worden gedaan...
1760
01:39:16,493 --> 01:39:19,871
...nieuwe waarheden worden ontdekt
en manieren en meningen veranderen...
1761
01:39:20,872 --> 01:39:22,539
...met verandering van omstandigheden...
1762
01:39:22,540 --> 01:39:27,504
...moeten instituten ook doorgaan
om het tempo van de tijd bij te houden.'
1763
01:39:29,255 --> 01:39:33,342
'Onze huidige senaatsleiders denken
hetzelfde als onze grondleggers.'
1764
01:39:33,343 --> 01:39:35,844
In de herfst van 2023...
1765
01:39:35,845 --> 01:39:38,097
...hebben mijn collega's en ik
de senaatsleiders gesproken...
1766
01:39:38,098 --> 01:39:42,476
...om duidelijkheid te geven over de feiten
toen ze vochten voor de meest historische...
1767
01:39:42,477 --> 01:39:45,188
...UAP-wetgeving die we ooit hadden.
1768
01:39:46,231 --> 01:39:50,401
In de geschiedenis van ons land
hebben we nooit een wetgeving gezien...
1769
01:39:50,402 --> 01:39:55,030
...met betrekking tot UAP
die zo gedetailleerd...
1770
01:39:55,031 --> 01:39:57,700
...en specifiek is als deze.
1771
01:39:57,701 --> 01:40:01,870
{\an8}De regering van de VS heeft
veel informatie verzameld over UAP's...
1772
01:40:01,871 --> 01:40:06,291
{\an8}...gedurende vele decennia, maar weigert
die te delen met het Amerikaanse volk.
1773
01:40:06,292 --> 01:40:09,962
{\an8}Dat is fout en bovendien
zaait het wantrouwen.
1774
01:40:09,963 --> 01:40:14,174
{\an8}We geloven dat er informatie
en gegevens zijn verzameld...
1775
01:40:14,175 --> 01:40:16,760
{\an8}...door meer dan alleen
het Ministerie van Defensie...
1776
01:40:16,761 --> 01:40:19,972
{\an8}...maar ook door andere instanties
van de federale overheid.
1777
01:40:19,973 --> 01:40:23,726
Informatie over UAP's is
ook achtergehouden voor het Congres...
1778
01:40:23,727 --> 01:40:26,729
...wat een overtreding was van de wetten
die volledige melding vereisen...
1779
01:40:26,730 --> 01:40:28,689
...aan de wetgevende macht.
1780
01:40:28,690 --> 01:40:32,944
De wet waaraan ik werkte met senator
Round bood een verstandige oplossing...
1781
01:40:33,820 --> 01:40:37,531
...de Unidentified Anomalous
Phenomena Disclosure Act.
1782
01:40:37,532 --> 01:40:41,869
{\an8}Dit is de agressiefste maatregel
die we ooit hebben gezien...
1783
01:40:41,870 --> 01:40:46,790
{\an8}...als het gaat om onthulling
van wat de overheid weet...
1784
01:40:46,791 --> 01:40:48,376
{\an8}...met betrekking tot UAP's.
1785
01:40:48,960 --> 01:40:51,712
De maatregel zou ook de federale
overheid controle geven...
1786
01:40:51,713 --> 01:40:55,382
...over alle herstelde technologieën
van onbekende oorsprong...
1787
01:40:55,383 --> 01:40:59,344
...en biologisch bewijs van
niet-menselijke intelligentie.
1788
01:40:59,345 --> 01:41:03,640
Onteigeningsrecht stelt
de Amerikaanse overheid in staat...
1789
01:41:03,641 --> 01:41:05,100
...alles in handen te nemen
voor nationale veiligheid...
1790
01:41:05,101 --> 01:41:07,936
...of ter verbetering
van het Amerikaanse volk.
1791
01:41:07,937 --> 01:41:12,524
{\an8}Een vereiste als transparantiemaatregel
voor de overheid...
1792
01:41:12,525 --> 01:41:17,529
{\an8}...om gevonden UAP-materiaal
of biologische resten te verkrijgen...
1793
01:41:17,530 --> 01:41:21,200
{\an8}die in het verleden mogelijk
aan particuliere entiteiten zijn verstrekt...
1794
01:41:21,201 --> 01:41:25,871
...en daarmee voor het Congres en het Amerikaanse volk verborgen zijn gehouden.
1795
01:41:25,872 --> 01:41:31,084
De sectie over onteigeningsrecht
is niet toevallig opgesteld.
1796
01:41:31,085 --> 01:41:35,380
Deze is duidelijk opgenomen
om onze verwachtingen uiteen te zetten.
1797
01:41:35,381 --> 01:41:38,884
Bedrijven kunnen informatie hebben
die zij hebben achtergehouden...
1798
01:41:38,885 --> 01:41:42,764
...of materialen die ze bewaard hebben...
1799
01:41:43,389 --> 01:41:46,642
...en dit is onze manier om duidelijk te maken...
1800
01:41:46,643 --> 01:41:50,521
...dat deze op een gepaste manier
moet worden overgedragen...
1801
01:41:50,522 --> 01:41:52,898
...en dat zij nu met ons moeten onderhandelen.
1802
01:41:52,899 --> 01:41:55,567
{\an8}Hun tweeledige plan
voor meer transparantie...
1803
01:41:55,568 --> 01:41:58,111
{\an8}...stuit echter op veel weerstand.
1804
01:41:58,112 --> 01:42:02,407
{\an8}De defensiebedrijven
geven legaal geld...
1805
01:42:02,408 --> 01:42:06,245
{\an8}...aan veel van mijn collega's
die hiertegen fel verzet bieden.
1806
01:42:06,246 --> 01:42:07,663
{\an8}TIM BURCHETT LID, TASK FORCE
1807
01:42:07,664 --> 01:42:11,250
Er komt veel geld
uit de defensie-industrie...
1808
01:42:11,251 --> 01:42:13,335
...om gekozen ambtenaren te steunen
bij hun campagnes.
1809
01:42:13,336 --> 01:42:15,462
En als het tijd wordt
voor deze verkozen ambtenaren...
1810
01:42:15,463 --> 01:42:18,257
...om alles tot op de bodem uit te zoeken
zijn ze gecompromitteerd.
1811
01:42:18,258 --> 01:42:21,009
Iets met de mogelijkheid
om lichtjaren te reizen...
1812
01:42:21,010 --> 01:42:26,139
...zonder warmtesignatuur en
met de bijbehorende energiecapaciteiten...
1813
01:42:26,140 --> 01:42:28,600
...zou het Pentagon failliet laten gaan.
1814
01:42:28,601 --> 01:42:32,980
We zouden geen waardeloze oorlogen
uitvechten om olie.
1815
01:42:32,981 --> 01:42:35,357
En Amerikaanse jongens
en meisjes zouden niet sterven.
1816
01:42:35,358 --> 01:42:37,235
Het zou de oorlogszuchtigen werkloos maken.
1817
01:42:38,361 --> 01:42:41,071
Helaas was er te veel weerstand...
1818
01:42:41,072 --> 01:42:44,700
...en de meest historische elementen
van de voorgestelde wetgeving...
1819
01:42:44,701 --> 01:42:46,160
...werden geen wet.
1820
01:42:47,579 --> 01:42:48,996
We hebben een grote puinhoop
aan onze handen.
1821
01:42:48,997 --> 01:42:51,331
We hebben 80 jaar aan leugens en bedrog...
1822
01:42:51,332 --> 01:42:53,542
...die eerlijk gezegd
veel levens hebben verpest...
1823
01:42:53,543 --> 01:42:56,962
...en niemand wil daar
verantwoordelijkheid voor nemen.
1824
01:42:56,963 --> 01:43:00,883
Dit is geen poging om iemand te straffen.
1825
01:43:00,884 --> 01:43:02,843
Maar toch moeten we weten
wat zij weten.
1826
01:43:02,844 --> 01:43:03,969
Belastingbetalers betalen hiervoor.
1827
01:43:03,970 --> 01:43:07,180
En ik denk dat het aanbieden
van amnestie heel belangrijk is.
1828
01:43:07,181 --> 01:43:10,851
Laat het verleden in het verleden blijven
en laten we dan gezamenlijk vooruitgaan.
1829
01:43:10,852 --> 01:43:13,228
Het is essentieel dat we blijven werken
aan ons voorstel.
1830
01:43:13,229 --> 01:43:17,858
Ik wil graag mijn goede vriend,
de overleden Harry Reid, bedanken.
1831
01:43:17,859 --> 01:43:21,028
Een mentor die hier veel om gaf.
1832
01:43:21,029 --> 01:43:22,863
Hij kijkt omlaag en lacht naar ons...
1833
01:43:22,864 --> 01:43:26,074
...maar hij is ook de drijfveer
om dit af te maken...
1834
01:43:26,075 --> 01:43:29,161
...en we zullen er alles aan doen
om dat voor elkaar te krijgen.
1835
01:43:29,162 --> 01:43:31,413
Maar waar rook was, was brand...
1836
01:43:31,414 --> 01:43:33,373
...en het Congres weet dat nu.
1837
01:43:33,374 --> 01:43:38,379
Daardoor kunnen we de wagens omdraaien
en het opnieuw proberen.
1838
01:43:43,843 --> 01:43:45,929
Welkom bij de historische hoorzitting
van vandaag.
1839
01:43:47,305 --> 01:43:50,307
Sommige mensen wilden niet
dat deze hoorzitting zou plaatsvinden...
1840
01:43:50,308 --> 01:43:52,936
...omdat ze bang waren
voor wat er bekend zou worden.
1841
01:43:55,229 --> 01:43:56,939
Zweert u plechtig...
1842
01:43:56,940 --> 01:43:59,358
...dat de getuigenis die u gaat afleggen...
1843
01:43:59,359 --> 01:44:02,235
{\an8}...de waarheid is, de hele waarheid
en niets dan de waarheid...
1844
01:44:02,236 --> 01:44:03,946
{\an8}...zo helpe u God?
1845
01:44:03,947 --> 01:44:05,073
{\an8}Dat zweer ik.
1846
01:44:05,782 --> 01:44:09,201
{\an8}Heeft de overheid geheime
UAP-bergingsprogramma's uitgevoerd?
1847
01:44:09,202 --> 01:44:10,661
{\an8}Ja.
1848
01:44:10,662 --> 01:44:13,830
{\an8}Zijn ze ontworpen om buitenaardse
toestellen te identificeren, ja of nee?
1849
01:44:13,831 --> 01:44:15,499
{\an8}Ja.
1850
01:44:15,500 --> 01:44:19,878
{\an8}Buitensporige geheimhouding
heeft geleid tot ernstige misdaden...
1851
01:44:19,879 --> 01:44:22,214
{\an8}...tegen trouwe ambtenaren,
militair personeel en het publiek...
1852
01:44:22,215 --> 01:44:25,927
{\an8}...allemaal om te verbergen
dat we niet alleen in de kosmos zijn.
1853
01:44:26,552 --> 01:44:29,262
{\an8}De VS is in het bezit van UAP-technologieën...
1854
01:44:29,263 --> 01:44:31,056
{\an8}...net als sommige van onze tegenstanders.
1855
01:44:31,057 --> 01:44:34,434
{\an8}We zitten midden in een decennialange
geheime wapenwedloop.
1856
01:44:34,435 --> 01:44:37,813
{\an8}Een die gefinancierd wordt
door verkeerd toegewezen belastinggeld...
1857
01:44:37,814 --> 01:44:40,315
{\an8}...en die verborgen is
voor onze verkozen vertegenwoordigers...
1858
01:44:40,316 --> 01:44:41,984
{\an8}...en toezichthouders.
1859
01:44:41,985 --> 01:44:44,403
{\an8}Nu we weten dat UAP
met de mensheid omgaat...
1860
01:44:44,404 --> 01:44:46,405
{\an8}...moeten we geen oogje dichtknijpen...
1861
01:44:46,406 --> 01:44:49,574
{\an8}...maar dapper deze nieuwe realiteit
onder ogen zien en ervan leren.
1862
01:44:49,575 --> 01:44:51,618
{\an8}Een van de belangrijkste acties
die kunnen worden ondernomen...
1863
01:44:51,619 --> 01:44:56,123
{\an8}...in relatie tot het onthullen van de waarheid
is het bestrijden van het stigma.
1864
01:44:56,124 --> 01:45:00,460
{\an8}Als NASA-personeel zich zou uitspreken
en aan dergelijke discussies zou deelnemen...
1865
01:45:00,461 --> 01:45:03,880
{\an8}...zou dat een krachtig signaal zijn
voor de wetenschappelijke gemeenschap...
1866
01:45:03,881 --> 01:45:07,843
{\an8}...dat UAP's serieus genomen
moet worden en onderzocht moet worden.
1867
01:45:07,844 --> 01:45:09,886
{\an8}Aan de nieuwe regering en het Congres...
1868
01:45:09,887 --> 01:45:13,265
{\an8}...zeg ik dat we onmiddellijke
openbare transparantie nodig hebben...
1869
01:45:13,266 --> 01:45:15,600
{\an8}...en deze hoorzitting is
een belangrijke stap.
1870
01:45:15,601 --> 01:45:17,185
{\an8}De waarheid is daarbuiten.
1871
01:45:17,186 --> 01:45:21,315
{\an8}We moeten dapper genoeg zijn
om het onder ogen te zien.
1872
01:45:29,157 --> 01:45:31,783
Amerika wil hun pizza's
over 30 minuten of minder...
1873
01:45:31,784 --> 01:45:33,160
...en dat is onze aandachtsspanne.
1874
01:45:33,161 --> 01:45:35,538
Ik denk dat het Legacy-programma...
1875
01:45:37,248 --> 01:45:41,334
Ze denken dat Amerika zijn aandacht
ergens anders op zal richten...
1876
01:45:41,335 --> 01:45:42,919
...en ik denk niet dat dat het geval is.
1877
01:45:42,920 --> 01:45:44,379
Ik denk dat we de lont hebben aangestoken.
1878
01:45:44,380 --> 01:45:48,885
Ik denk dat het Amerikaanse volk klaar is
om de waarheid te ontvangen.
1879
01:45:52,930 --> 01:45:55,558
Hier in een Senaatsgebouw zitten...
1880
01:45:56,684 --> 01:46:00,270
...en zien welke verandering
er heeft plaatsgevonden...
1881
01:46:00,271 --> 01:46:03,607
...ik had nooit gedacht
dat ik deze dag zou meemaken.
1882
01:46:03,608 --> 01:46:06,026
En nu ik het hier zie...
1883
01:46:06,027 --> 01:46:08,988
...ben ik ongelooflijk hoopvol...
1884
01:46:09,822 --> 01:46:13,159
...dat het zal doorsijpelen in onze samenleving...
1885
01:46:13,826 --> 01:46:16,912
...totdat iedereen zich realiseert
dat de menselijke soort...
1886
01:46:16,913 --> 01:46:22,375
...een smeltkroes is van vele soorten
uit de Melkweg.
1887
01:46:22,376 --> 01:46:25,504
Wat ik verwacht dat daaruit voortkomt
is, ten eerste...
1888
01:46:25,505 --> 01:46:28,800
...een grotere waardering voor
wat het betekent om een mens te zijn.
1889
01:46:29,467 --> 01:46:33,304
Voor mij is die verandering
in het menselijke karakter...
1890
01:46:34,180 --> 01:46:37,182
...waarschijnlijk belangrijker...
1891
01:46:37,183 --> 01:46:41,520
...dan wat we kunnen leren over atomen,
moleculen en aandrijfsystemen.
1892
01:46:41,521 --> 01:46:45,023
Mijn kleinkinderen zullen opgroeien
met de wetenschap...
1893
01:46:45,024 --> 01:46:49,694
...dat het universum vol leven zit.
1894
01:46:49,695 --> 01:46:54,450
We staan op de drempel
van een totaal ander begrip...
1895
01:46:54,992 --> 01:46:57,410
...van het universum en onze plek erin...
1896
01:46:57,411 --> 01:47:01,331
...en technologische mogelijkheden
en mogelijkheden...
1897
01:47:01,332 --> 01:47:05,210
...die een paar jaar geleden
nog sciencefiction waren.
1898
01:47:05,211 --> 01:47:07,337
De mensen achter het Legacy-programma...
1899
01:47:07,338 --> 01:47:10,507
...geloven echt
dat het geheim zo intens is...
1900
01:47:10,508 --> 01:47:12,552
...dat ze het niet kunnen delen
met het Amerikaanse volk.
1901
01:47:13,302 --> 01:47:17,055
Er zijn misschien aspecten die zo intens zijn
dat ze het niet kunnen delen.
1902
01:47:17,056 --> 01:47:20,934
Maar het feit dat we niet alleen zijn
in het universum...
1903
01:47:20,935 --> 01:47:22,686
...kunnen we delen met het Amerikaanse volk.
1904
01:47:22,687 --> 01:47:24,062
We kunnen het nu aan.
1905
01:47:24,063 --> 01:47:27,691
Hopelijk ontdekt het Amerikaanse volk
ooit het grotere verhaal...
1906
01:47:27,692 --> 01:47:29,317
...en hoe het ons beïnvloedt.
1907
01:47:29,318 --> 01:47:32,779
Ik wil het Amerikaanse volk
vertellen wat ik weet...
1908
01:47:32,780 --> 01:47:36,533
...maar dat kan ik niet, want
een groot deel ervan blijft zeer geheim.
1909
01:47:36,534 --> 01:47:39,578
Ik voel enorme druk
om te delen wat ik kan...
1910
01:47:39,579 --> 01:47:42,164
...want ik weet dat er een tijd komt...
1911
01:47:42,165 --> 01:47:44,542
...dat we wensen
dat we het anders hadden gedaan.
1912
01:47:45,960 --> 01:47:47,712
Dat moment is ophanden...
1913
01:47:48,504 --> 01:47:50,505
...en als dat moment komt...
1914
01:47:50,506 --> 01:47:54,969
...weet ik dat mensen zullen zeggen:
'Had ik het maar eerder geweten.'
1915
01:47:57,513 --> 01:48:00,515
Onthoud, hoever we ook gekomen zijn...
1916
01:48:00,516 --> 01:48:04,936
...we beginnen nog maar net aan
de grootste paradigmaverschuiving...
1917
01:48:04,937 --> 01:48:06,397
...in de menselijke geschiedenis.
1918
01:48:07,315 --> 01:48:09,567
Het tijdperk van openheid.
1919
01:48:10,735 --> 01:48:13,945
In 2025 hebben senatoren Schumer,
Roundsen Gillibrand opnieuw...
1920
01:48:13,946 --> 01:48:16,990
...hun tweeledige UAP Disclosure Act voorgesteld, in de hoop...
1921
01:48:16,991 --> 01:48:18,575
...dat deze eindelijk
in de wet wordt opgenomen.
1922
01:48:18,576 --> 01:48:20,578
Hun pogingen blijven op weerstand stuiten.
1923
01:49:58,509 --> 01:50:00,511
Angelo