1 00:00:41,500 --> 00:00:49,508 DESCENDANT 2 00:00:57,683 --> 00:00:59,685 Ah. Tu vois ça ? 3 00:00:59,810 --> 00:01:00,853 Elle est mignonne. 4 00:01:01,437 --> 00:01:02,855 Elle essaie déjà de sucer son pouce. 5 00:01:11,405 --> 00:01:13,073 Sean... Sean. 6 00:01:13,574 --> 00:01:14,575 Désolé. 7 00:01:18,496 --> 00:01:19,538 C'est son bras ? 8 00:01:20,539 --> 00:01:21,540 Ou sa jambe ? 9 00:01:22,875 --> 00:01:24,627 Je ne sais pas comment vous faites la différence. 10 00:01:25,044 --> 00:01:26,670 Je n’en suis pas à ma première fois. 11 00:01:33,469 --> 00:01:35,721 Tout est normal pour 29 semaines de grossesse. 12 00:01:36,722 --> 00:01:38,766 Avez-vous des inquiétudes ou des questions à me poser ? 13 00:01:43,229 --> 00:01:45,940 Oui, j'ai des douleurs sur le côté. 14 00:01:46,357 --> 00:01:47,691 À quelle fréquence ? 15 00:01:48,067 --> 00:01:50,986 Pas souvent. C’était une fois au travail et une fois à la maison. 16 00:01:51,821 --> 00:01:53,739 - Sur le côté gauche ou droit ? - Le côté droit. 17 00:01:54,365 --> 00:01:55,365 - Côté droit. - C'est ça. 18 00:01:55,366 --> 00:01:57,326 Généralement, c'est à cause d’un problème de posture. 19 00:01:57,535 --> 00:02:00,246 Sean, vous pourriez l'aider en lui massant la zone douloureuse. 20 00:02:00,412 --> 00:02:02,623 Alors que vous êtes allongée sur le côté et que vous ajustez votre position. 21 00:02:02,748 --> 00:02:03,916 - D'accord. - Surveillons ça de près. 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,918 Repassez me voir dans deux semaines. 23 00:02:06,293 --> 00:02:08,711 Si vous constatez un changement, n'hésitez pas à m'appeler. 24 00:02:08,712 --> 00:02:09,839 C'est grave ? 25 00:02:10,047 --> 00:02:11,590 - Sans doute que non. - Mais ça pourrait l’être ? 26 00:02:11,924 --> 00:02:13,092 Il faut simplement le surveiller. 27 00:02:13,425 --> 00:02:16,095 Inutile de s’inquiéter pour quelque chose qui n'arrivera probablement jamais. 28 00:02:16,345 --> 00:02:17,846 Si ça arrive, ce serait mon travail de le traiter. 29 00:02:17,847 --> 00:02:19,723 Afin que vous n’ayez pas à vous inquiéter. 30 00:02:20,933 --> 00:02:22,226 - Tout est clair ? - Merci. 31 00:02:24,603 --> 00:02:25,603 D'accord. 32 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 J’ai déjà oublié. 33 00:02:27,481 --> 00:02:31,235 C’était 34 ou 35 ? Je ne m’en souviens vraiment pas. 34 00:02:31,360 --> 00:02:33,279 - On peut toujours les appeler. - Tu vas les appeler ? 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,406 Oui, bien sûr... oui. 36 00:02:35,531 --> 00:02:37,950 Si tu restes scotché à ton téléphone, il faudra refaire ça à chaque fois. 37 00:02:38,075 --> 00:02:41,202 Désolé, mais quand mon patron me texte, je dois lui répondre. 38 00:02:41,203 --> 00:02:42,745 Pas pendant mon échographie, quand même ! 39 00:02:42,746 --> 00:02:44,956 Écoute, la sécurité privée, ça peut rapporter gros. 40 00:02:44,957 --> 00:02:48,294 Kakkar me recommandera à son cousin si je fais preuve de sérieux à l’école. 41 00:02:48,460 --> 00:02:49,837 Son cousin est un magnat de la tech. 42 00:02:50,004 --> 00:02:52,130 Si je décroche un job comme ça, ce sera la belle vie pour nous. 43 00:02:52,131 --> 00:02:53,841 Le bébé aura la belle vie, et toi aussi. 44 00:02:54,091 --> 00:02:55,301 Tu n’auras plus jamais à travailler. 45 00:02:59,096 --> 00:03:00,097 J'aime travailler. 46 00:03:01,307 --> 00:03:02,808 Je sais. C'est pas ce que je... 47 00:03:04,310 --> 00:03:05,769 Je dis tout simplement, si tu... 48 00:03:06,061 --> 00:03:07,979 Si tu ne voulais pas travailler, tu n’y serais pas obligée. 49 00:03:07,980 --> 00:03:10,065 C’est ça que je voulais dire, c’est tout. 50 00:03:13,736 --> 00:03:15,321 - Je t'aime. - Je t'aime. 51 00:03:15,821 --> 00:03:16,864 Hé. 52 00:03:52,733 --> 00:03:55,361 Fais-moi un high five ! Tu es allé camper ce week-end ? 53 00:03:56,278 --> 00:03:57,363 Bon... 54 00:04:00,449 --> 00:04:02,201 Bon... Bonjour. 55 00:04:03,744 --> 00:04:05,913 Bonjour. Comment ça va ? Oh là là ! 56 00:04:06,372 --> 00:04:09,166 Vraiment désolé... Bonjour Aila ! 57 00:04:09,500 --> 00:04:12,710 Wow, c'est dingue, j'ai les mêmes baskets ! 58 00:04:12,711 --> 00:04:15,089 Vas-y, fais-moi un high five ! Non ? 59 00:04:15,756 --> 00:04:18,092 - Dis bonjour à Monsieur Sean. - Pas de high five ? 60 00:04:18,801 --> 00:04:20,219 - Mince. - Elle est timide. 61 00:04:20,344 --> 00:04:23,806 J'imagine que c'est pas cool quand un vieux te pique ton style. 62 00:04:26,183 --> 00:04:27,476 D’accord, mais ça marche toujours ? 63 00:04:27,643 --> 00:04:30,937 Pas très bien. L’électricien ne l’a jamais installé correctement. 64 00:04:30,938 --> 00:04:32,982 C’est pourquoi ça se détache toujours du boîtier. 65 00:04:33,399 --> 00:04:34,984 C’est ça qui fait déclencher l’alarme. 66 00:04:35,192 --> 00:04:38,236 Non, ça court-circuite à cause d’un problème électrique. 67 00:04:38,237 --> 00:04:39,905 C’est pour ça que l’écran clignote sans cesse. 68 00:04:40,197 --> 00:04:42,240 Cet appareil a au moins cinq ans. 69 00:04:42,241 --> 00:04:43,659 Oui, c'est quasiment neuf. 70 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 Non, ces appareils-là ne sont pas faits pour durer. 71 00:04:47,246 --> 00:04:50,666 Quel vacarme. Bon, surveille ça de près. 72 00:04:51,041 --> 00:04:54,294 Ça continuera si tu ne le remplaces pas. 73 00:04:54,586 --> 00:04:57,338 Désolé, on n’a pas le budget pour ça en ce moment. 74 00:04:57,339 --> 00:04:58,924 Faut que ça marche, c'est tout. 75 00:04:59,258 --> 00:05:01,593 Vous avez des nouvelles de votre cousin ? 76 00:05:02,428 --> 00:05:03,554 À propos de quoi ? 77 00:05:04,138 --> 00:05:07,266 Vous avez dit qu’il chercherait peut-être un garde du corps privé ? 78 00:05:08,684 --> 00:05:13,771 Oui Sean, mais il cherche un type costaud. Sans vouloir t'offenser, tu... 79 00:05:13,772 --> 00:05:15,774 Je suis de la taille moyenne d’un agent du Secret Service. 80 00:05:24,324 --> 00:05:28,620 Bon, j'admire ton courage, ton cran, mais... 81 00:05:30,539 --> 00:05:32,458 Bon, écoute... 82 00:05:33,125 --> 00:05:35,294 Fais tes preuves ici pendant quelques mois, et on en reparle. 83 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 D'accord ? 84 00:06:05,282 --> 00:06:06,533 Chéri... 85 00:06:11,789 --> 00:06:14,458 - Tu peux me masser le côté ? - D'accord. 86 00:06:15,125 --> 00:06:18,170 - Un peu plus doucement. - D'accord. 87 00:06:23,550 --> 00:06:25,344 C'est parfait, merci. 88 00:06:26,678 --> 00:06:27,763 Tu as des mains magiques. 89 00:06:46,824 --> 00:06:47,825 Hé... 90 00:06:50,160 --> 00:06:51,245 Chéri, je suis désolée... 91 00:06:53,080 --> 00:06:55,791 J’ai pas vraiment envie. Je me sens... dégueulasse. 92 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 Ne t’en fais pas, je comprends. 93 00:06:59,628 --> 00:07:00,671 Ouais... 94 00:07:04,091 --> 00:07:05,217 Laisse-moi m'occuper de toi. 95 00:07:07,344 --> 00:07:09,138 Non, t’inquiète, c'est bon. 96 00:07:10,430 --> 00:07:11,557 Vraiment. 97 00:07:59,438 --> 00:08:00,439 Merde. 98 00:09:32,364 --> 00:09:33,532 Et c'est parti. 99 00:09:35,575 --> 00:09:37,703 Il nous faudrait peut-être un mot-sûr. 100 00:09:38,537 --> 00:09:39,871 Je croyais que tu n'aimais pas les mots-sûrs. 101 00:09:41,873 --> 00:09:44,835 - Pour quitter la fête. - Ah, je vois. 102 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 Alors... 103 00:09:47,587 --> 00:09:51,300 On attend que Robin ait bu trois Chardonnays, et on file ? 104 00:09:51,425 --> 00:09:52,426 Marché conclu ! 105 00:09:53,176 --> 00:09:56,555 Attends, je t'aide. 106 00:09:57,472 --> 00:09:58,849 - Prends ceci. - Oui. 107 00:10:02,477 --> 00:10:03,602 - Désolée. - C'est bon. 108 00:10:03,603 --> 00:10:04,855 - Ça va ? - Oui. 109 00:10:08,817 --> 00:10:10,110 Tu as de la chance que je t'aime. 110 00:10:10,527 --> 00:10:11,903 Je te trouve canon en motifs fleuris. 111 00:10:12,821 --> 00:10:13,864 Ouais. 112 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Oh là là. 113 00:10:18,201 --> 00:10:20,412 - Oh, wow ! - Mince. 114 00:10:20,954 --> 00:10:23,206 - Wow, eh ben... - Ils y vont à fond. 115 00:10:23,332 --> 00:10:25,499 - Ils ont même habillé les mannequins. - Ouais. 116 00:10:25,500 --> 00:10:27,961 - Salut ! - Bonjour ! Tu es magnifique ! 117 00:10:28,378 --> 00:10:29,629 - Merci. - Tu vois ? Je te l'avais dit. 118 00:10:30,088 --> 00:10:31,548 - Ça fait plaisir de te voir. - Pareillement. 119 00:10:31,840 --> 00:10:34,176 Merci. Je prends ceci et reviens tout de suite. 120 00:10:34,343 --> 00:10:37,219 - Bon, je t'ai dit que tu es belle. - C'est ce qu'on dit pour faire plaisir. 121 00:10:37,220 --> 00:10:40,349 Ce n'est pas... ah, c'est reparti. T’es prête ? 122 00:10:41,224 --> 00:10:43,101 - Bonjour. - Bonjour. 123 00:10:43,435 --> 00:10:44,728 Bonjour, ça va ? 124 00:10:49,191 --> 00:10:50,442 Vous êtes magnifiques. 125 00:10:51,777 --> 00:10:52,861 Salut, Robin. 126 00:10:53,028 --> 00:10:56,865 Je sais que tu ne m’appelleras jamais maman, mais tante, au moins ? 127 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 Et comment te sens-tu ? 128 00:11:02,621 --> 00:11:04,956 Comme une baleine qui porte une nappe. 129 00:11:05,791 --> 00:11:07,793 La beauté et l’esprit réunis. 130 00:11:08,001 --> 00:11:09,169 - Andréa ? - Oui ? 131 00:11:09,336 --> 00:11:11,713 À quelle température faut-il mettre le four pour le mac and cheese ? 132 00:11:12,464 --> 00:11:15,634 Laisse-moi t'aider. Désolée, je reviens tout de suite. 133 00:11:20,931 --> 00:11:23,516 - Elle est tellement belle. - Elle l'est. 134 00:11:23,517 --> 00:11:25,310 Je ne sais pas comment tu as fait pour la séduire. 135 00:11:26,728 --> 00:11:28,688 Haha, ouais. 136 00:11:28,855 --> 00:11:31,817 - Et toi, Sean, comment vas-tu ? - Je vais bien. Ouais. 137 00:11:32,859 --> 00:11:33,902 Côté finances ? 138 00:11:34,653 --> 00:11:36,279 On s'en sort. 139 00:11:37,989 --> 00:11:39,408 Et est-ce que toi tu vas bien ? 140 00:11:42,160 --> 00:11:44,829 Tu veux une... ? J’allais prendre une bière, du coup... 141 00:11:44,830 --> 00:11:48,290 Ton père... n’a jamais eu les poches pleines. 142 00:11:48,291 --> 00:11:50,210 Je ne veux pas que ce soit comme ça pour toi. 143 00:11:51,503 --> 00:11:53,922 Un homme brillant, mais n'arrivait jamais à... 144 00:11:55,048 --> 00:11:56,216 À vraiment assurer. 145 00:11:57,008 --> 00:11:58,050 Merci de penser à moi-- 146 00:11:58,051 --> 00:12:01,680 Tout à fait inacceptable de voir un invité chez moi sans boisson à la main. 147 00:12:02,264 --> 00:12:03,305 Suis-moi, frérot. 148 00:12:03,306 --> 00:12:05,517 Merci. Mon Dieu. 149 00:12:06,476 --> 00:12:08,186 - Super gênant. - Oui, vraiment déplacé. 150 00:12:08,311 --> 00:12:09,645 - Ouais. - Mais le lieu est chouette. 151 00:12:09,646 --> 00:12:13,024 - T’as une bonne tête. - Merci, tu as vraiment bien fait la déco. 152 00:12:13,150 --> 00:12:15,861 - Ouais, on a bien reçu le message. - Ça, c’est sûr. 153 00:12:15,986 --> 00:12:18,029 - Ça peut être chic ou décontracté. - Ouais. 154 00:12:18,822 --> 00:12:21,199 - Tu ressembles à Higgins, en fait. - Merci. 155 00:12:21,450 --> 00:12:23,284 Mec, je suis désolé que ma mère soit une vraie connasse. 156 00:12:23,285 --> 00:12:26,996 Oh ! Ce n’est pas le mot que j’aurais choisi, mais bon. 157 00:12:26,997 --> 00:12:28,373 Mais c'est ce qu'elle est, Sean. 158 00:12:29,708 --> 00:12:32,210 - Je lui dois beaucoup. - Elle ne va jamais te laisser l'oublier. 159 00:12:33,712 --> 00:12:35,797 Alors, tu fais ça pour de vrai, hein ? 160 00:12:37,007 --> 00:12:39,050 - Je fais quoi pour de vrai? - Tu vas avoir un bébé, Sean. 161 00:12:39,217 --> 00:12:40,886 - Ouais. - C'est une sacrée responsabilité. 162 00:12:41,136 --> 00:12:45,182 Eh bien, elle est enceinte de sept mois, difficile de faire demi-tour à ce stade ! 163 00:12:45,390 --> 00:12:46,975 Je connais un médecin à Bakersfield. 164 00:12:49,436 --> 00:12:50,811 Je vais faire semblant que t'as pas dit ça. 165 00:12:50,812 --> 00:12:51,897 T’es capable de faire ça ? 166 00:12:53,148 --> 00:12:54,858 - Faire quoi ? - Tu sais de quoi je parle. 167 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Va te faire foutre, mec. 168 00:12:57,527 --> 00:12:58,945 C'est une blague. 169 00:12:59,571 --> 00:13:00,655 Les bébés sont adorables. 170 00:13:00,906 --> 00:13:04,910 Tu vas être le meilleur papa de tous les temps. 171 00:13:05,285 --> 00:13:07,162 - Je ne dis pas ça pour déconner. - Merci, mec. 172 00:13:07,329 --> 00:13:08,413 Je le pense vraiment. 173 00:13:09,581 --> 00:13:10,582 Tu sais pourquoi ? 174 00:13:11,166 --> 00:13:12,708 Non, mais je sens que tu vas me le d-- 175 00:13:12,709 --> 00:13:15,504 Tu te souviens du cerf coincé dans la clôture quand on campait au lycée ? 176 00:13:15,962 --> 00:13:17,756 Tout le monde était défoncé et paniquait. 177 00:13:19,758 --> 00:13:22,510 La moitié de ces gars voulait tuer le cerf pour faire un ragoût. 178 00:13:22,511 --> 00:13:25,096 L’autre moitié s’est cassée quand le cerf commencé à donner des coups de patte. 179 00:13:25,305 --> 00:13:27,432 - Ouais, je m'en souviens. - Ouais. 180 00:13:27,599 --> 00:13:30,268 Tu t'es rapproché de lui, tu l'as tapoté et calmé. 181 00:13:30,393 --> 00:13:33,103 Tu as délogé une latte de la clôture, et le cerf s'est sauvé. 182 00:13:33,104 --> 00:13:34,981 - Juste avec tes mains. - Oui, c’était dingue. 183 00:13:35,106 --> 00:13:36,399 Toi et tes mains magiques. 184 00:13:43,615 --> 00:13:47,327 Après ça, je me suis dit que ce type... pourrait gérer n’importe quoi. 185 00:13:47,953 --> 00:13:50,121 Eh bien, si seulement je me sentais toujours comme ça. 186 00:13:50,622 --> 00:13:51,957 Tu dois retrouver ton mojo. 187 00:13:55,460 --> 00:13:57,128 Tu as ça depuis quand ? 188 00:13:59,130 --> 00:14:01,758 Le père de Laurie est décédé. Il nous a laissé ses fusils. 189 00:14:02,300 --> 00:14:04,302 Le râtelier d'armes aussi. Tout cela est si inutile, non ? 190 00:14:05,303 --> 00:14:07,138 - Je peux ? - Oui, ils ne sont pas chargés. 191 00:14:11,059 --> 00:14:12,727 Ça fait un moment que je pense à en prendre un. 192 00:14:13,144 --> 00:14:14,479 T’es sûr que c’est une bonne idée ? 193 00:14:16,147 --> 00:14:17,148 Comment ça ? 194 00:14:17,983 --> 00:14:19,109 Tu vas bientôt avoir un bébé. 195 00:14:19,317 --> 00:14:20,569 Une raison de plus pour avoir un fusil. 196 00:14:20,860 --> 00:14:23,488 Tu n'as pas besoin d'un flingue pour protéger ta famille, Sean. 197 00:14:23,863 --> 00:14:26,992 T’as plus de chances de te tirer une balle dans la bite que de tuer un cambrioleur. 198 00:14:27,534 --> 00:14:28,785 Les données en témoignent. 199 00:14:29,953 --> 00:14:30,996 Ouais. 200 00:14:33,456 --> 00:14:35,208 - Ça ne s’est pas trop mal passé, non ? - Non. 201 00:14:35,417 --> 00:14:37,168 - La bouffe était bonne ? - Je n'ai rien mangé. 202 00:14:37,502 --> 00:14:38,502 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 203 00:14:38,503 --> 00:14:41,006 - Tu as dit que tu avais faim. - J’essayais d’éviter Robin. 204 00:14:41,172 --> 00:14:43,008 J’allais juste partout où elle n’était pas. 205 00:14:43,633 --> 00:14:45,844 - Et Laurie, comment va-t-elle ? - Elle va bien, vraiment. 206 00:14:46,011 --> 00:14:48,555 - Tu peux me lire le message ? - Ouais. 207 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Ça dit quoi ? 208 00:14:52,350 --> 00:14:53,351 Je vais juste... 209 00:14:53,810 --> 00:14:56,354 - Je vais le mettre en mode silencieux. - Oh, allez, ça dit quoi ? 210 00:14:56,521 --> 00:14:59,773 - C'est pas important. - Mais si. Ça dit quoi ? C’est Kakkar ? 211 00:14:59,774 --> 00:15:04,362 Oui. Il dit, « Sean, rentre vite et fais l'amour à ta femme ! » 212 00:15:04,487 --> 00:15:05,530 Arrête tes bêtises. 213 00:15:05,697 --> 00:15:08,116 Il te dit de baiser ta femme. 214 00:15:08,366 --> 00:15:10,951 Je doute qu’il ait dit ça. Qu’est qu’il a dit, chérie ? 215 00:15:10,952 --> 00:15:13,163 Il dit que l’alarme sonne et qu’il veut que tu viennes, mais... 216 00:15:13,955 --> 00:15:14,956 Allez, tu rentres à la maison. 217 00:15:15,749 --> 00:15:17,876 Chérie, tu sais que je ne peux pas laisser l’alarme sonner toute la nuit. 218 00:15:19,085 --> 00:15:21,086 Je te dépose à la maison. Je serai vite de retour. 219 00:15:21,087 --> 00:15:22,172 - Dans une vingtaine de minutes. 220 00:15:22,505 --> 00:15:25,091 - Chéri... - Oui ? 221 00:15:26,259 --> 00:15:27,969 - Tu as 20 minutes. - 20 minutes ? 222 00:15:28,178 --> 00:15:30,555 - C'est tout ce que tu as. - Vingt minutes, puis... 223 00:15:31,473 --> 00:15:33,975 L’heure est aux affaires, puisque je suis un homme d’affaires. 224 00:15:35,393 --> 00:15:36,645 On va signer ce contrat. Avec de l'encre. 225 00:15:37,937 --> 00:15:39,814 - Où ça ? - Je ne sais pas. 226 00:16:04,255 --> 00:16:05,674 Oh, merde. 227 00:16:07,258 --> 00:16:08,635 Oh, putain. 228 00:16:17,686 --> 00:16:23,566 Coucou chérie, je vais rentrer plus tard que prévu. Ne m’attends pas. 229 00:17:35,346 --> 00:17:37,056 Oh, merde ! Putain ! 230 00:18:01,831 --> 00:18:03,625 Putain... merde. 231 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Allez, courage. 232 00:18:10,173 --> 00:18:11,174 Merde. 233 00:18:54,676 --> 00:18:55,927 Où est-ce que je suis ? 234 00:20:01,034 --> 00:20:02,493 Tout va bien. 235 00:20:02,702 --> 00:20:03,745 Tout va bien. 236 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Qu’est-ce qui s’est passé ? 237 00:20:09,459 --> 00:20:10,835 Chéri, tu es tombé du toit. 238 00:20:12,420 --> 00:20:13,922 Excellent, vous êtes réveillé. 239 00:20:15,757 --> 00:20:16,925 Comment vous sentez-vous ? 240 00:20:18,217 --> 00:20:19,260 Je suis tombé ? 241 00:20:20,678 --> 00:20:22,931 Vous... avez la chance d’être en vie. 242 00:20:23,932 --> 00:20:27,644 Quelques bleus sur le dos et les côtés... et une légère commotion cérébrale. 243 00:20:29,020 --> 00:20:30,688 C’est un miracle que vous n’avez rien cassé. 244 00:20:36,402 --> 00:20:37,403 Quoi ? 245 00:20:39,530 --> 00:20:40,531 Ça va vous aider. 246 00:20:50,833 --> 00:20:53,628 Hé... hé. 247 00:21:09,060 --> 00:21:10,269 - Tu es prêt ? - Ouais. 248 00:21:33,126 --> 00:21:34,168 Tiens. 249 00:21:34,752 --> 00:21:35,753 Quoi ? 250 00:21:49,600 --> 00:21:50,768 Tu as besoin de quelque chose ? 251 00:21:52,937 --> 00:21:54,313 Je suis resté inconscient pendant combien de temps ? 252 00:21:56,482 --> 00:21:57,483 Deux jours. 253 00:21:57,942 --> 00:21:58,943 Mon Dieu. 254 00:21:59,944 --> 00:22:01,195 Qui me remplace au boulot ? 255 00:22:03,281 --> 00:22:04,282 Sean. 256 00:22:05,408 --> 00:22:09,245 Ne monte plus jamais sur le toit pour changer une fichue d’ampoule. 257 00:22:11,748 --> 00:22:12,749 Parce que je... 258 00:22:14,792 --> 00:22:16,461 Nous avons besoin de toi. 259 00:24:42,982 --> 00:24:44,734 - Salut. - Comment te sens-tu ? 260 00:24:47,153 --> 00:24:48,404 - Bien mieux. - Ah ouais ? 261 00:24:49,572 --> 00:24:50,865 Pourquoi es-tu si chic aujourd’hui ? 262 00:24:51,782 --> 00:24:52,783 Ça fait trop ? 263 00:24:54,076 --> 00:24:55,077 Non, t'as l'air sexy. 264 00:24:56,078 --> 00:24:57,288 J'ai juste une réunion avec des investisseurs. 265 00:24:57,788 --> 00:24:59,957 Je peux la reporter si tu veux que je reste avec toi. 266 00:25:00,666 --> 00:25:01,667 Je peux me débrouiller. 267 00:25:02,335 --> 00:25:04,587 Je pense que je vais essayer d'aller au travail aujourd'hui. 268 00:25:07,548 --> 00:25:09,467 Repose-toi. Ton travail peut bien attendre. 269 00:25:26,275 --> 00:25:27,276 Sean. 270 00:25:31,072 --> 00:25:32,698 J'ai besoin que tu bouges le bébé. 271 00:25:35,159 --> 00:25:36,327 Aide-moi ! 272 00:25:41,666 --> 00:25:43,751 Sean... aide-moi ! 273 00:26:48,566 --> 00:26:49,692 Tu es sûr que ça va ? 274 00:26:51,319 --> 00:26:53,321 Oui... Non, je... 275 00:26:54,488 --> 00:26:55,489 Il faut que je sois ici. 276 00:26:56,574 --> 00:26:57,575 J'ai envie d'être ici. 277 00:28:04,183 --> 00:28:05,267 Sean... 278 00:28:06,811 --> 00:28:07,812 Sean... 279 00:28:21,659 --> 00:28:23,160 Il n’est pas devenu retardé, quand même ? 280 00:28:25,079 --> 00:28:26,664 Mon Dieu, Christian. 281 00:28:27,540 --> 00:28:29,500 Je suis désolé, je ne trouve pas de mot plus juste. 282 00:28:29,917 --> 00:28:31,544 Je vais faire semblant que t'as pas dit ça. 283 00:28:32,002 --> 00:28:33,462 Y a-t-il un mot plus approprié ? 284 00:28:34,213 --> 00:28:37,550 Et si tu mettais des steaks sur le grill au lieu de faire le connard ? 285 00:28:43,305 --> 00:28:44,807 - Je suis désolée. - C'est pas grave. 286 00:28:46,100 --> 00:28:47,351 Je ne sais pas si c'est le cas. 287 00:28:48,686 --> 00:28:49,728 Tu veux dire quoi ? 288 00:28:50,479 --> 00:28:51,981 Il est exactement comme son père. 289 00:28:52,523 --> 00:28:53,524 C'est tout. 290 00:29:37,401 --> 00:29:38,402 Ne stressez pas. 291 00:29:39,028 --> 00:29:40,237 Tout a l’air normal. 292 00:29:44,408 --> 00:29:46,202 Ce que je ressens n’a rien de normal. 293 00:29:47,077 --> 00:29:50,246 J'encourage toujours mes patients à demander un deuxième avis. 294 00:29:50,247 --> 00:29:52,249 Au cas où ils ne sont pas satisfaits de mon diagnostic. 295 00:29:52,374 --> 00:29:55,211 Non ce n’est pas un manque de confiance... Je ne vous remets pas en question. 296 00:29:55,794 --> 00:29:57,546 Ça ne me dérange pas si vous me remettez en question. 297 00:30:00,257 --> 00:30:01,675 Comment est votre humeur ces derniers temps ? 298 00:30:02,176 --> 00:30:03,552 Des changements d'humeur imprévisibles ? 299 00:30:03,844 --> 00:30:05,930 De la joie intense suivie par une tristesse profonde ? 300 00:30:07,598 --> 00:30:08,849 C’est à peu près comme avant. 301 00:30:11,393 --> 00:30:12,394 Et votre mémoire ? 302 00:30:13,229 --> 00:30:15,439 - J’ai un trou de mémoire. - De quand à quand ? 303 00:30:15,606 --> 00:30:16,649 A l’hôpital. 304 00:30:17,942 --> 00:30:21,111 Quelle est la dernière chose dont tu te souviens ? 305 00:30:22,488 --> 00:30:24,365 J’étais sur le toit, et... 306 00:30:25,449 --> 00:30:28,244 Des éclairs. Beaucoup de lumière dans le ciel. 307 00:30:28,410 --> 00:30:29,411 D'accord. 308 00:30:30,579 --> 00:30:32,039 Puis je me suis réveillé à l’hôpital. 309 00:30:32,831 --> 00:30:34,375 Vous souvenez-vous de quelque chose entre ces deux moments ? 310 00:30:35,876 --> 00:30:37,795 Oui... j'ai fait un... 311 00:30:38,546 --> 00:30:40,047 Un rêve... 312 00:30:40,673 --> 00:30:42,007 Il y avait des... 313 00:30:44,593 --> 00:30:46,887 Je ne sais pas... ce qu'ils... 314 00:30:48,430 --> 00:30:50,057 Ils étaient... Ils avaient... 315 00:30:50,516 --> 00:30:53,811 Ils m’avaient branché des tubes... à la tête. Et... 316 00:30:55,938 --> 00:30:57,815 Puis je me suis réveillé dans le rêve. 317 00:30:58,274 --> 00:31:00,109 Mon père décédé était allongé. 318 00:31:00,568 --> 00:31:01,569 Allongé à côté de moi. 319 00:31:03,821 --> 00:31:05,072 Puis je me suis réveillé pour de vrai. 320 00:31:05,990 --> 00:31:07,157 Mais je ne cesse d’avoir... 321 00:31:07,825 --> 00:31:11,453 Je fais beaucoup de mauvais rêves. Tellement réels, si vifs... 322 00:31:12,997 --> 00:31:15,666 Des cauchemars... qui ressemblent à des crises de panique. 323 00:31:16,875 --> 00:31:18,002 Parfois, j'ai... 324 00:31:18,544 --> 00:31:21,505 C'est difficile de savoir si je rêve ou non. 325 00:31:22,006 --> 00:31:26,010 Et mon ouïe est devenue... 326 00:31:26,677 --> 00:31:27,678 Devenue plus aiguisée ? 327 00:31:28,345 --> 00:31:30,180 Genre, je peux être... 328 00:31:30,764 --> 00:31:34,143 Je capte une conversation même de loin. 329 00:31:34,852 --> 00:31:37,855 Mais c’est comme capter une station radio AM faible. 330 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 - Si vous comprenez ce que je veux dire. - Oui. 331 00:31:40,357 --> 00:31:42,026 Il y a une autre chose aussi. 332 00:31:42,860 --> 00:31:45,029 Je dessine beaucoup ces jours-ci. 333 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 Tu dessines bien. 334 00:31:54,455 --> 00:31:55,664 Merci. Mais... 335 00:31:56,373 --> 00:31:59,251 Avant de me cogner la tête, je pouvais à peine dessiner un bonhomme bâton. 336 00:32:00,711 --> 00:32:01,712 Du coup... 337 00:32:02,004 --> 00:32:03,631 Je connais une spécialiste. 338 00:32:04,048 --> 00:32:05,549 J’aimerais que vous la consultiez. 339 00:32:06,800 --> 00:32:08,052 Je vous encourage à continuer à dessiner. 340 00:32:08,927 --> 00:32:10,387 Cela fait partie du processus de guérison. 341 00:32:11,263 --> 00:32:13,515 Le Dr Sturgill est... 342 00:32:14,099 --> 00:32:17,561 Elle est psychologue et pourra mieux vous conseiller. 343 00:32:17,728 --> 00:32:19,938 Les dessins te montreront le chemin du retour. 344 00:32:22,232 --> 00:32:23,275 Ça veut dire quoi ? 345 00:32:27,071 --> 00:32:29,406 C’est juste une expression pour dire qu’il sont thérapeutiques. 346 00:32:30,032 --> 00:32:32,409 Ils vous aideront à retrouver votre équilibre après l'accident. 347 00:32:38,540 --> 00:32:39,667 Appelez le Dr Sturgill. 348 00:32:41,085 --> 00:32:42,586 Elle vous aidera beaucoup. 349 00:32:45,047 --> 00:32:46,799 Pensez-vous... me prescrire des médicaments ? 350 00:32:50,803 --> 00:32:52,012 Pour l’instant, évitons les médicaments. 351 00:32:52,971 --> 00:32:55,974 Je peux vous partager quelques exercices de respiration. 352 00:32:56,558 --> 00:32:59,353 Et j'aimerais collaborer avec le Dr Sturgill. 353 00:32:59,687 --> 00:33:01,313 Nous établirons un plan de traitement. 354 00:33:04,108 --> 00:33:05,109 D'accord. 355 00:33:08,320 --> 00:33:10,280 Stop... c’est l’heure de mettre bébé sur le ventre. 356 00:33:10,781 --> 00:33:13,784 Je suis si vieille que je sois la seule à comprendre cette référence ? 357 00:33:16,120 --> 00:33:18,789 Le tummy time ... c'est nécessaire, il faut le faire. 358 00:33:19,123 --> 00:33:21,333 Votre bébé va détester ça... Vous, vous allez adorer. 359 00:33:21,583 --> 00:33:23,293 Ça va vous donner un peu de temps libre. 360 00:33:23,627 --> 00:33:24,670 Posez ce bébé sur le lit. 361 00:33:25,003 --> 00:33:26,046 Le bébé soulève la tête. 362 00:33:26,296 --> 00:33:27,381 Ça renforce ses muscles. 363 00:33:27,715 --> 00:33:28,757 Alors, il faut le faire. 364 00:33:29,133 --> 00:33:30,134 C'est comme ça. 365 00:33:31,635 --> 00:33:33,595 Messieurs, il faut que vous aidiez ici. 366 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 Parce qu’il faut tout un village pour élever un enfant. 367 00:33:36,849 --> 00:33:38,142 Vous comprenez... ce que je veux dire... 368 00:33:38,350 --> 00:33:39,893 Les mamans ne peuvent pas tout faire seules. 369 00:33:40,352 --> 00:33:41,812 Bon... elles en sont capables... 370 00:33:42,646 --> 00:33:44,273 Je ne vais pas retenir grand-chose de ce qu’elle dit. 371 00:33:45,858 --> 00:33:50,612 Mais... ne vous laissez pas tromper par la photo, le bébé sera sur le ventre. 372 00:33:51,655 --> 00:33:52,656 C'est du tummy time . 373 00:34:07,755 --> 00:34:08,756 Je vois. 374 00:37:05,474 --> 00:37:06,516 Putain, mais c'est quoi ? 375 00:37:13,732 --> 00:37:15,359 Tu me dis qu’un chien est entré chez toi ? 376 00:37:15,484 --> 00:37:16,526 Non. Je... 377 00:37:17,277 --> 00:37:18,361 Je ne sais pas. Regarde... 378 00:37:18,362 --> 00:37:20,572 Je ne peux pas m’occuper d’un chien et d’un bébé en même temps. 379 00:37:20,697 --> 00:37:23,659 - Tu veux bien le prendre ? - Les chiens et les bébés font bon ménage. 380 00:37:24,201 --> 00:37:25,243 Prends-le, s’il te plaît. 381 00:37:25,994 --> 00:37:27,537 D'accord. Allez, viens ! 382 00:37:28,038 --> 00:37:31,166 Viens là, mon ange ! Oh, il est... 383 00:37:31,375 --> 00:37:32,709 Je t’informerai si quelqu’un vient le réclamer. 384 00:37:33,126 --> 00:37:35,212 Regarde ça, il est déjà attaché à toi, Sean. 385 00:37:36,171 --> 00:37:37,339 Allez, tu viens avec moi maintenant. 386 00:37:37,881 --> 00:37:38,882 Tu es un bon toutou. 387 00:37:39,508 --> 00:37:40,550 Regarde. 388 00:37:41,176 --> 00:37:42,218 Viens. 389 00:37:42,219 --> 00:37:43,303 Quel bon toutou. 390 00:37:43,720 --> 00:37:46,390 Gentil toutou... oui, gentil toutou. 391 00:37:48,225 --> 00:37:49,601 Vous avez trouvé tout ce qu’il vous faut ? 392 00:37:50,102 --> 00:37:53,355 Oui... Vous avez quelque chose sur quoi peindre ? 393 00:37:54,022 --> 00:37:57,525 En général, c’est le client qui fournit ça, comme un mur. 394 00:37:57,526 --> 00:37:59,319 Non, je veux dire, pour faire de l'art. 395 00:37:59,736 --> 00:38:00,904 Vous voulez dire un chevalet ? 396 00:38:01,947 --> 00:38:02,989 Oui, je suppose. 397 00:38:02,990 --> 00:38:06,410 Il y a un magasin de matériel artistique à environ trois rues à l’ouest. 398 00:38:06,743 --> 00:38:07,744 Merci. 399 00:38:11,248 --> 00:38:12,249 Ça sert à quoi ? 400 00:38:13,041 --> 00:38:14,084 C'est de l'eau. 401 00:38:15,085 --> 00:38:16,169 Qui a besoin d’autant d’eau ? 402 00:38:17,587 --> 00:38:18,588 Toi, peut-être. 403 00:38:19,214 --> 00:38:20,340 On ne sait jamais. 404 00:38:20,716 --> 00:38:21,800 On ne peut jamais avoir trop d'eau. 405 00:38:23,760 --> 00:38:25,595 Des tremblements de terre, des ouragans. 406 00:38:26,221 --> 00:38:28,640 Des émeutes, une pandémie à échelle mondiale. 407 00:38:28,765 --> 00:38:30,183 Une invasion extraterrestre. 408 00:38:30,600 --> 00:38:32,602 Une sécheresse dévastatrice sans fin. 409 00:38:33,061 --> 00:38:35,063 Des feux de forêt, des inondations. 410 00:38:36,314 --> 00:38:38,108 Un acheté, le deuxième à moitié prix. 411 00:38:39,526 --> 00:38:41,028 Tu ne veux pas te faire Porto-Riquer ! 412 00:38:42,320 --> 00:38:43,363 Quoi ? 413 00:38:44,406 --> 00:38:45,449 Devenir comme Porto Rico ? 414 00:38:46,616 --> 00:38:47,826 Délaissé par un... 415 00:38:48,452 --> 00:38:49,995 Délaissé par un gouvernement sans cœur et incompétent. 416 00:38:50,120 --> 00:38:52,664 Livré à toi-même, seul face aux catastrophes naturelles. 417 00:38:54,207 --> 00:38:55,667 Pauvre Porto Rico. 418 00:38:57,002 --> 00:39:00,088 Puis il y a un connard qui te jette des serviettes en papier. 419 00:39:01,798 --> 00:39:02,799 Ça me fait chier. 420 00:39:05,719 --> 00:39:06,803 En effet. 421 00:39:08,388 --> 00:39:09,680 Ce vin blanc est à moi ? 422 00:39:09,681 --> 00:39:12,976 Oh, c'est gentil, merci beaucoup. 423 00:39:14,311 --> 00:39:16,354 Ah, quelle belle journée ! 424 00:39:17,064 --> 00:39:18,148 Magnifique. 425 00:39:18,648 --> 00:39:21,276 Tu sais... On dirait un chevalet ? 426 00:39:22,194 --> 00:39:23,820 Il est devenu artiste ? 427 00:39:30,744 --> 00:39:32,496 C’est comme ça qu’il compte s'occuper de toi ? 428 00:39:33,080 --> 00:39:34,456 Nous nous épaulons. C'est un soutien mutuel. 429 00:39:34,706 --> 00:39:36,040 Je peux vraiment rien faire de plus ? 430 00:39:36,041 --> 00:39:37,667 Ça ne me dérange pas de te préparer le déjeuner. 431 00:39:38,001 --> 00:39:39,544 Son père avait un carnet de croquis. 432 00:39:40,003 --> 00:39:41,379 Robin, ça suffit comme ça. 433 00:39:41,630 --> 00:39:43,465 Je n'avais pas l'intention de te vexer. 434 00:39:43,924 --> 00:39:45,341 J’ai dit quelque chose de mal ? 435 00:39:45,342 --> 00:39:48,929 Tu passes ton temps à le comparer à son père. 436 00:39:49,304 --> 00:39:50,680 Mais c'est vrai qu'il avait un carnet de croquis. 437 00:39:50,847 --> 00:39:53,183 Van Gogh aussi. Dois-je craindre qu'il se coupe l'oreille ? 438 00:41:02,711 --> 00:41:03,712 Merde. 439 00:41:38,413 --> 00:41:39,414 C’est quoi tout ça ? 440 00:41:41,833 --> 00:41:42,834 Sean ? 441 00:41:45,629 --> 00:41:47,881 Je t’avais demandé de peindre la chambre d’une seule couleur. 442 00:41:54,512 --> 00:41:56,973 Je ne me souviens pas d'avoir fait ça. 443 00:41:59,017 --> 00:42:02,145 Oh, ma chérie ! 444 00:42:02,646 --> 00:42:03,813 Ne t’en fais pas, je suis là. 445 00:42:06,441 --> 00:42:07,484 Je suis là. 446 00:42:09,736 --> 00:42:10,737 Ça va ? 447 00:42:11,529 --> 00:42:14,032 - Respire. - Tout va bien, tout va bien. 448 00:42:14,658 --> 00:42:15,659 Respire. 449 00:42:21,081 --> 00:42:23,041 - Désolé de vous avoir fait attendre. - Pas de souci. 450 00:42:24,292 --> 00:42:26,711 Alors, comment vous sentez-vous ? 451 00:42:29,047 --> 00:42:30,090 Je vais plutôt bien. 452 00:42:33,677 --> 00:42:37,847 Votre tension est un peu élevée, mais rien d’inquiétant pour l’instant. 453 00:42:38,848 --> 00:42:40,683 Mais je préfère traiter ça rapidement. 454 00:42:40,684 --> 00:42:42,644 Je vais vous prescrire quelque chose pour la faire baisser. 455 00:42:42,852 --> 00:42:44,854 - D'accord. - Y a-t-il autre chose qui vous inquiète ? 456 00:42:45,313 --> 00:42:46,606 J'ai eu des maux de tête plus fréquents. 457 00:42:47,023 --> 00:42:49,109 Vous avez constaté une perte de vision ou une vision trouble ? 458 00:42:49,234 --> 00:42:50,527 - Non. - Non ? D'accord. 459 00:42:50,944 --> 00:42:53,196 Vous prenez des anti-douleurs ? Ça aide un peu ? 460 00:42:53,947 --> 00:42:54,948 Parfois. 461 00:42:55,365 --> 00:42:59,035 - Est-ce que ça soulage la douleur ? - Oui. 462 00:43:01,413 --> 00:43:02,539 Le sac à langer. 463 00:43:02,998 --> 00:43:07,877 Sans doute le détail le plus crucial, mais souvent ignoré, de toute naissance. 464 00:43:08,878 --> 00:43:11,381 C'est facile de se laisser absorber par le processus de l’accouchement. 465 00:43:11,506 --> 00:43:13,590 Calculer les contractions, gérer la douleur. 466 00:43:13,591 --> 00:43:16,636 Mais il faut éviter de préparer le sac à langer à la dernière minute. 467 00:43:17,387 --> 00:43:19,514 Voyez-le comme un sac d’évacuation pour un tremblement de terre. 468 00:43:42,662 --> 00:43:44,247 Ça m’impressionne. 469 00:43:45,665 --> 00:43:48,293 - Pardon ? - Je n’ai pas pu faire mon mari revenir. 470 00:43:48,460 --> 00:43:49,711 Il a détesté ce truc. 471 00:43:50,754 --> 00:43:52,297 Il faut être un vrai homme pour se pointer ici. 472 00:43:53,256 --> 00:43:54,424 - Salut ! - Salut. 473 00:43:54,758 --> 00:43:57,009 Salut, je suis Andréa, la femme de ce vrai homme. 474 00:43:57,010 --> 00:43:58,428 Oh, Kimmie ! 475 00:43:58,928 --> 00:43:59,929 Mon Dieu, es-tu même enceinte ? 476 00:44:00,722 --> 00:44:01,723 Pardon ? 477 00:44:02,474 --> 00:44:05,268 Je me sens comme une vache à côté de toi. Regarde-toi. 478 00:44:06,394 --> 00:44:08,480 Merci, mais je suis vraiment enceinte. 479 00:44:09,105 --> 00:44:11,357 Je ne me souviens plus de la dernière fois que j’ai vu mes fichues chevilles. 480 00:44:11,358 --> 00:44:12,609 - Pas vrai ? - Ouais. 481 00:44:13,151 --> 00:44:16,780 - Tu en es à combien de semaines ? - Trente et une semaines depuis hier. 482 00:44:17,364 --> 00:44:18,990 - Et toi ? - Trois mois, je crois. 483 00:44:26,539 --> 00:44:28,999 La mère va aussi mal. Hypotension et tachycardie. 484 00:44:29,000 --> 00:44:30,459 Le rythme cardiaque du bébé ne se rétablit pas. 485 00:44:30,460 --> 00:44:32,295 On va refaire un examen à cause de la décélération. 486 00:44:32,796 --> 00:44:35,548 AVC imminent. Alertez Dr Witten. Apportez le matériel de réanimation. 487 00:44:36,633 --> 00:44:39,552 Dix minutes de décélération, toujours pas de reprise. 488 00:44:46,810 --> 00:44:49,104 Le bébé est en siège. Retourne le bébé, Sean. 489 00:44:58,321 --> 00:45:00,573 Le bébé est en siège. Retourne le bébé, Sean. 490 00:45:15,338 --> 00:45:16,339 Sean. 491 00:45:16,965 --> 00:45:18,007 Où étais-tu, bon sang ? 492 00:45:22,804 --> 00:45:23,805 Oh mon Dieu. 493 00:46:25,992 --> 00:46:26,993 Hé. 494 00:46:36,252 --> 00:46:37,337 Je suis désolé. 495 00:46:39,380 --> 00:46:41,132 J’aurais dû prendre soin de toi. 496 00:46:43,593 --> 00:46:45,261 Je sais que je suis un vrai désastre. 497 00:46:47,597 --> 00:46:49,390 Je sens comme si... 498 00:46:50,517 --> 00:46:52,852 Comme si j'étais prisonnier quelque part, loin d'ici. 499 00:46:54,646 --> 00:46:57,732 Et je veux retourner auprès de toi et du bébé, mais c’est impossible. 500 00:47:01,611 --> 00:47:03,112 Je ne sais pas comment m’en sortir. 501 00:47:03,488 --> 00:47:04,489 Puis... 502 00:47:04,739 --> 00:47:06,783 Ils m’empêchent de sortir. 503 00:47:10,495 --> 00:47:13,456 Je crains... de ne jamais plus te revoir. 504 00:47:16,793 --> 00:47:18,169 Et je n’arrête pas de dessiner. 505 00:47:18,586 --> 00:47:19,629 Je dessine et dessine. 506 00:47:20,338 --> 00:47:24,467 En espérant que ça me ramènera vers toi d'une façon ou d'une autre. 507 00:47:29,097 --> 00:47:30,306 Je suis ici, tout près de toi. 508 00:47:45,947 --> 00:47:46,948 Alors... 509 00:47:47,323 --> 00:47:49,742 Quel âge aviez-vous quand vous avez perdu vos parents ? 510 00:47:55,331 --> 00:47:56,332 Sean ? 511 00:47:57,000 --> 00:47:59,377 Je suis désolé, j’ai l’impression de vous avoir déjà vu. 512 00:48:00,545 --> 00:48:02,380 On me dit souvent que j’ai un visage qui semble familier. 513 00:48:06,384 --> 00:48:07,385 Vos parents ? 514 00:48:11,431 --> 00:48:13,099 Ma mère est décédée en couches. 515 00:48:13,683 --> 00:48:15,893 Mon père a tenu bon pendant environ 7 ans. 516 00:48:16,519 --> 00:48:17,770 Jusqu’à ce qu’il mette fin à ses jours. 517 00:48:19,856 --> 00:48:20,898 Vous avez des frères ou sœurs ? 518 00:48:21,524 --> 00:48:23,609 La famille de mon meilleur ami m’a élevé. 519 00:48:23,610 --> 00:48:25,653 Christian est comme un frère pour moi. 520 00:48:26,112 --> 00:48:28,865 Avez-vous aussi... des pensées suicidaires ? 521 00:48:30,033 --> 00:48:32,076 - Rien d’inquiétant. - Pourriez-vous m'en dire plus ? 522 00:48:33,703 --> 00:48:36,372 Je ne passerais pas à l’acte, je suis juste triste comme tout le monde. 523 00:48:36,873 --> 00:48:37,915 Avez-vous un plan en tête ? 524 00:48:38,207 --> 00:48:40,543 Pour ça ? Non, non. 525 00:48:40,877 --> 00:48:41,878 Non, non. 526 00:48:42,128 --> 00:48:43,546 Qu’en est-il des pensées d’automutilation ? 527 00:48:47,133 --> 00:48:49,719 J'ai... quelques... 528 00:48:50,136 --> 00:48:52,847 J’ai des pensées sombres de temps en temps, mais bon... 529 00:48:53,765 --> 00:48:55,266 Rien qui ne me ferait passer à l’acte. 530 00:48:55,767 --> 00:48:56,809 Pourquoi ? 531 00:48:57,310 --> 00:48:58,895 Parce que je ne suis pas du genre à abandonner. 532 00:49:00,271 --> 00:49:02,440 Est-ce que vous ressentez que votre père vous a abandonné? 533 00:49:03,066 --> 00:49:04,901 Vous pensez que ce soit un jugement juste ? 534 00:49:05,068 --> 00:49:07,986 Ce n’est pas juste que j’ai grandi sans mes deux parents. 535 00:49:07,987 --> 00:49:09,238 Je comprends, mais... 536 00:49:09,572 --> 00:49:13,451 Il faut faire attention à ne pas tout simplifier parce qu’on est en colère. 537 00:49:15,078 --> 00:49:16,829 Pouvez-vous décrire ces pensées négatives ? 538 00:49:22,418 --> 00:49:25,380 Les gens fuient les bols de noix partagés et gratuits à cause des microbes. 539 00:49:25,546 --> 00:49:26,589 Ça n’a aucun sens. 540 00:49:26,923 --> 00:49:28,216 Moi je dis, cherchons les microbes exprès ! 541 00:49:28,549 --> 00:49:30,760 Comment vas-tu renforcer ton immunité si tu évites les microbes ? 542 00:49:31,761 --> 00:49:33,387 Moi je dis, affronte les microbes comme un homme ! 543 00:49:33,388 --> 00:49:35,390 Ça fait des années que je ne suis pas tombé malade ! 544 00:49:36,182 --> 00:49:38,393 À part cette sale chlamydia que j’ai eue l’année dernière. 545 00:49:41,312 --> 00:49:42,355 Hé ! 546 00:49:43,022 --> 00:49:44,273 J’ai fait une blague sur la chlamydia. 547 00:49:45,274 --> 00:49:46,359 Tu n’as même pas rigolé. 548 00:49:48,736 --> 00:49:50,279 Tu n’es plus toi-même depuis ta chute. 549 00:49:50,697 --> 00:49:51,739 Je me fais du souci pour toi. 550 00:49:53,116 --> 00:49:54,617 Je veux vraiment acheter un flingue. 551 00:49:58,413 --> 00:50:01,124 Qu’il soit bien clair, je m’y oppose catégoriquement. 552 00:50:01,249 --> 00:50:04,751 Je le fais juste pour que tu claques pas d’argent avant la naissance du bébé. 553 00:50:04,752 --> 00:50:08,965 Mais... tu n’as absolument pas besoin d’un flingue. 554 00:50:11,467 --> 00:50:14,303 Pour les balles, débrouille-toi, mais je connais un gars qui en vend pas cher. 555 00:50:15,596 --> 00:50:18,099 Ça ne fera pas de toi un homme plus vrai, même si tu te l’imagines. 556 00:50:19,100 --> 00:50:20,518 Je veux juste protéger ma famille. 557 00:50:21,102 --> 00:50:22,103 De quoi ? 558 00:50:44,834 --> 00:50:47,670 Même après les médicaments, votre tension reste élevée. 559 00:50:48,004 --> 00:50:50,173 - Et il y a des protéines dans votre urine. - Ça veut dire quoi ? 560 00:50:50,298 --> 00:50:53,301 Avec l’enflure et les maux de tête, ça indique une pré-éclampsie. 561 00:50:53,426 --> 00:50:54,761 Et ça, qu’est-ce que ça veut dire ? 562 00:50:55,011 --> 00:50:56,678 Vous risquez de ne pas mener cette grossesse à terme. 563 00:50:56,679 --> 00:50:58,264 Mais c'est trop tôt pour déclencher l’accouchement. 564 00:50:58,514 --> 00:51:00,558 Je veux d’abord essayer de traiter ça avec des médicaments. 565 00:51:00,725 --> 00:51:02,560 La pré-éclampsie est plutôt légère pour l’instant. 566 00:51:02,685 --> 00:51:04,520 Mais je veux surveiller ça de près. 567 00:51:05,188 --> 00:51:06,606 On ne peut pas interrompre la grossesse ! 568 00:51:06,856 --> 00:51:07,940 Vous en êtes à 31 semaines. 569 00:51:08,191 --> 00:51:10,067 On va essayer d'attendre jusqu’à 37 semaines. 570 00:51:10,193 --> 00:51:11,735 Mais il faudra peut-être intervenir encore plus tôt. 571 00:51:11,736 --> 00:51:12,987 Comment est-ce possible ? 572 00:51:13,863 --> 00:51:16,156 Les complications pendant la grossesse, ça arrive souvent. 573 00:51:16,157 --> 00:51:18,034 En particulier la pré-éclampsie. 574 00:51:18,201 --> 00:51:20,453 Mais vous avez dit que je devais la masser. 575 00:51:20,870 --> 00:51:22,829 Vous m’avez dit de repositionner le bébé et de veiller à son confort. 576 00:51:22,830 --> 00:51:25,040 J'ai tout fait. Vous avez dit que je pourrais régler ça. 577 00:51:25,041 --> 00:51:28,669 Tout cela est très utile, et je suis désolé si vous m’avez mal compris. 578 00:51:28,920 --> 00:51:31,379 Mais il y a certains problèmes que seule la médecine moderne peut traiter. 579 00:51:31,380 --> 00:51:33,800 Et si vous n’y arrivez pas ? Et si ça empire ? 580 00:51:34,008 --> 00:51:36,677 - Le bébé va mourir ? Elle va mourir ? - Sean, arrête. 581 00:51:37,386 --> 00:51:38,930 J’ai accouché des centaines de bébés. 582 00:51:39,180 --> 00:51:41,473 Des dizaines de grossesses présentaient une pré-éclampsie. 583 00:51:41,474 --> 00:51:44,935 Je suis sûr et certain qu’Andréa et le-- 584 00:51:44,936 --> 00:51:47,480 Je ne comprends pas, vous avez dit que je suffisais. 585 00:54:43,531 --> 00:54:44,573 À l’aide ! 586 00:54:48,285 --> 00:54:50,996 Regardez, je ne vais pas... me tuer. 587 00:54:50,997 --> 00:54:54,207 Vous pouvez me prescrire quelque chose pour me remettre les pendules à l’heure ? 588 00:54:54,208 --> 00:54:56,168 Du calme, ne nous emballons pas. 589 00:54:58,921 --> 00:55:01,841 - D'accord. - Premièrement, je ne suis pas psychiatre. 590 00:55:02,216 --> 00:55:03,676 Je ne peux pas prescrire de médicaments. 591 00:55:04,593 --> 00:55:07,930 Deuxièmement, vous avez des pensées suicidaires. 592 00:55:08,431 --> 00:55:10,266 Ce n’est pas quelque chose qu’on peut simplement ignorer. 593 00:55:11,475 --> 00:55:14,478 Votre tête ne fonctionne ni bien ni mal, elle fonctionne à sa manière. 594 00:55:14,854 --> 00:55:16,605 On ne juge pas, on soigne. 595 00:55:17,273 --> 00:55:22,069 On est toujours en phase d’évaluation, sans juger ce qui est « normal » ou pas. 596 00:55:22,611 --> 00:55:26,657 Je pense que votre cerveau est peut-être juste... différent. 597 00:55:27,825 --> 00:55:29,326 C’est la première fois que vous entendez ça ? 598 00:55:31,537 --> 00:55:33,122 Il existe quelques cas... 599 00:55:34,206 --> 00:55:39,086 Des cas où un talent artistique émerge à la suite d'une lésion cérébrale 600 00:55:39,712 --> 00:55:41,922 Ça s’appelle le syndrome du savant. 601 00:55:42,298 --> 00:55:46,010 Une lésion peut produire des effets sur le cerveau comparables à ceux du LSD. 602 00:55:46,385 --> 00:55:49,388 La sérotonine s’infiltre dans les tissus qui meurent. 603 00:55:49,555 --> 00:55:51,890 Cela crée de nouvelles connexions entre les parties du cerveau. 604 00:55:51,891 --> 00:55:53,684 Cela active des capacités créatives nouvelles. 605 00:55:53,809 --> 00:55:56,479 Que se passe-t-il à long terme chez les gens avec le syndrome du savant ? 606 00:55:56,729 --> 00:56:01,025 Ils peuvent mener une vie normale tout en cultivant leurs nouveaux talents. 607 00:56:06,989 --> 00:56:08,741 Je peux vous demander quelque chose ? Je sais que... 608 00:56:09,784 --> 00:56:12,161 Vous avez sûrement tout entendu, j’imagine. 609 00:56:12,286 --> 00:56:14,288 - C’est un peu étrange. - C’est un lieu de confiance. 610 00:56:19,043 --> 00:56:20,377 Est-ce que vous avez déjà... 611 00:56:21,337 --> 00:56:23,422 Avez-vous déjà travaillé avec quelqu’un qui a été enlevé ? 612 00:56:25,841 --> 00:56:28,636 J’ai travaillé avec quelques enfants victimes d’enlèvement. 613 00:56:31,472 --> 00:56:32,515 Avez-vous été victime d’enlèvement ? 614 00:56:37,144 --> 00:56:38,145 Non. 615 00:56:52,284 --> 00:56:53,285 Chérie ? 616 00:56:54,787 --> 00:56:56,747 Le repos strict au lit, ça veut dire quoi, au juste ? 617 00:56:56,872 --> 00:56:58,791 Vous devriez vraiment rester au lit autant que possible. 618 00:56:58,958 --> 00:57:00,042 Jusqu’à votre accouchement. 619 00:57:00,417 --> 00:57:01,961 On vise toujours 37 semaines. 620 00:57:02,128 --> 00:57:04,088 On parle de cinq semaines. Je dois travailler. 621 00:57:04,255 --> 00:57:06,215 Vous êtes éligible à un congé d’invalidité prolongé. 622 00:57:07,633 --> 00:57:08,843 Honnêtement, je me sens déjà mieux. 623 00:57:09,635 --> 00:57:10,719 C’est l’effet des médicaments. 624 00:57:11,637 --> 00:57:14,807 La pré-éclampsie n’est pas à prendre à la légère, vous devez vous reposer. 625 00:57:15,057 --> 00:57:16,642 Vous devez garder votre tension sous contrôle. 626 00:57:17,351 --> 00:57:18,352 C'est compris ? 627 00:57:29,196 --> 00:57:31,865 Sean... est-ce qu’elle va bien ? Et le bébé ? 628 00:57:31,866 --> 00:57:32,950 Les deux vont bien. 629 00:57:33,742 --> 00:57:36,035 C'est gentil, mais vous n'avez pas besoin d'être ici. 630 00:57:36,036 --> 00:57:38,913 Je veux seulement t'aider, je ne veux pas que ça soit trop pour toi. 631 00:57:38,914 --> 00:57:40,040 Je comprends. 632 00:57:40,749 --> 00:57:42,834 Je suis un grand garçon, je peux gérer ça. 633 00:57:42,835 --> 00:57:44,712 Partez, je vous en prie. Partez. 634 00:57:45,171 --> 00:57:46,213 Mais... 635 00:57:59,602 --> 00:58:00,603 Salut. 636 00:58:01,103 --> 00:58:02,646 - Tu es-- - Le gars de Christian ? 637 00:58:03,022 --> 00:58:04,315 - Ouais. Ça roule ? - Ça va ? 638 00:58:05,816 --> 00:58:07,693 Je peux faire quoi pour toi ? 639 00:58:08,777 --> 00:58:11,822 J'ai besoin de balles pour un flingue. 640 00:58:11,947 --> 00:58:12,948 Sans déconner. 641 00:58:13,532 --> 00:58:14,783 C’est ta première fois ? T'es vierge ? 642 00:58:15,284 --> 00:58:16,785 - Oui. - Cool, cool. 643 00:58:17,286 --> 00:58:18,871 - Neuf millimètres, c’est ça ? - Oui. 644 00:58:19,371 --> 00:58:20,372 Bam ! 645 00:58:22,499 --> 00:58:25,085 Du coup... j’ai besoin de combien de balles ? 646 00:58:26,795 --> 00:58:28,421 - T'es un homme de famille ? - Oui. 647 00:58:28,422 --> 00:58:29,673 Ah là là, t’en auras jamais assez. 648 00:58:30,007 --> 00:58:32,509 Tiens, prends ça. C’est notre meilleure balle en plomb. 649 00:58:33,677 --> 00:58:36,722 Prends ça, prends ça, tu devrais tout prendre ici. 650 00:58:36,889 --> 00:58:38,724 - D'accord. - Tu disais que t’as des gosses ? 651 00:58:39,308 --> 00:58:41,310 J'ai des jouets. Tu veux des Lego et tout le tralala ? 652 00:58:42,019 --> 00:58:44,355 Si t’as besoin de plus de punch, j’ai des grenades. 653 00:58:45,397 --> 00:58:47,524 - Je ne crois pas que j'en aurai besoin. - D'accord. Nickel. 654 00:58:53,447 --> 00:58:56,991 Chérie, ils n’avaient pas de Pad Thaï. J'ai pris du riz frit à la place. 655 00:58:56,992 --> 00:58:58,244 J’espère que ça te va quand même. 656 00:59:03,582 --> 00:59:05,376 Bon... 657 00:59:14,426 --> 00:59:15,927 Il n’est pas chargé, ne t’inquiète-- 658 00:59:15,928 --> 00:59:18,013 Pourquoi y a-t-il un putain de flingue dans ta table de nuit ? 659 00:59:19,682 --> 00:59:21,100 Je me sens plus en sécurité avec un flingue. 660 00:59:22,643 --> 00:59:23,727 Plus en sécurité avec un flingue ? 661 00:59:25,312 --> 00:59:27,398 Personne n’est plus en sécurité avec un flingue, et toi, surtout-- 662 00:59:27,523 --> 00:59:30,109 - Écoute-moi, je t'en prie. - Tu sais très bien comment ça va finir ! 663 00:59:31,026 --> 00:59:32,111 Je veux que ça disparaisse. 664 00:59:32,361 --> 00:59:33,445 Et tout de suite. 665 01:00:02,182 --> 01:00:03,183 Entrez. 666 01:00:06,020 --> 01:00:07,021 Assieds-toi. 667 01:00:15,237 --> 01:00:16,697 Tu as oublié de fermer le portail hier soir. 668 01:00:18,532 --> 01:00:19,533 T’as même pas activé l’alarme. 669 01:00:20,576 --> 01:00:22,410 On s’est serré la ceinture pour acheter cette alarme. 670 01:00:22,411 --> 01:00:23,912 Parce que tu as dit que c'est important. 671 01:00:25,789 --> 01:00:26,790 J’ai fait ça ? 672 01:00:27,166 --> 01:00:28,167 Oui, tu as fait ça. 673 01:00:30,878 --> 01:00:32,755 Mon Dieu, Pradeep, je suis désolé. 674 01:00:34,381 --> 01:00:36,216 Est-ce que tu as vu le mur extérieur de la cantine ? 675 01:00:39,928 --> 01:00:42,181 Tu peux dire adieu à toute recommandation professionnelle. 676 01:00:43,098 --> 01:00:44,683 Tu as de la chance de ne pas être viré. 677 01:00:45,601 --> 01:00:47,561 Si ça se reproduit, je vais devoir te mettre à la porte. 678 01:01:11,627 --> 01:01:12,628 Es-tu Sean ? 679 01:01:16,382 --> 01:01:17,633 Je ne... 680 01:01:17,966 --> 01:01:19,635 Je ne me souviens pas. 681 01:01:31,355 --> 01:01:32,481 C’est toi qui as peint ça ? 682 01:01:33,065 --> 01:01:34,066 Oui. 683 01:01:34,858 --> 01:01:35,859 Pourquoi ? 684 01:01:35,984 --> 01:01:38,028 Je veux aider Sean à rentrer chez lui. 685 01:01:39,696 --> 01:01:40,697 Es-tu Sean ? 686 01:01:42,157 --> 01:01:43,659 Je ne me souviens pas. 687 01:01:45,577 --> 01:01:46,578 C’est où, chez toi ? 688 01:01:47,579 --> 01:01:48,580 Ici. 689 01:01:50,040 --> 01:01:51,125 Et où est Sean ? 690 01:01:52,126 --> 01:01:53,460 Il doit s’échapper. 691 01:01:54,461 --> 01:01:55,504 D'où ? 692 01:02:23,449 --> 01:02:24,408 Sors de ma tête. 693 01:02:25,951 --> 01:02:26,952 Sors de ma tête. 694 01:02:29,204 --> 01:02:30,330 Sors de ma tête ! 695 01:02:35,419 --> 01:02:36,753 C’est tout à fait normal. 696 01:02:37,296 --> 01:02:40,382 Ne vous en faites pas, vous n’avez pas mis au monde un bébé extraterrestre. 697 01:02:41,258 --> 01:02:46,889 Cela se produit lorsque le bébé sort de l’utérus par le vagin. 698 01:02:47,389 --> 01:02:49,766 Dans la plupart des cas, la forme se corrige par elle-même. 699 01:02:50,058 --> 01:02:53,437 Dans le cas contraire, votre pédiatre vous recommandera un casque. 700 01:02:54,104 --> 01:02:55,772 Votre bébé portera un casque pendant quelques mois. 701 01:02:57,608 --> 01:03:00,402 Ensuite, le bébé aura une tête normale. 702 01:03:01,236 --> 01:03:03,572 Ouais. Mais c'est à vous de choisir le casque. 703 01:03:04,198 --> 01:03:07,117 Genre... voulez-vous que votre bébé ait un style unique ? 704 01:03:08,035 --> 01:03:11,622 Voulez-vous... que votre bébé ait l’air ennuyeux avec un casque quelconque ? 705 01:03:11,747 --> 01:03:12,789 C’est entièrement à vous de voir. 706 01:03:13,207 --> 01:03:14,875 Moi, je choisirais un casque amusant. 707 01:03:17,711 --> 01:03:18,837 - Bonsoir ! - Bonsoir. 708 01:03:19,505 --> 01:03:20,923 - Qu’est-ce que j’ai raté ? - J’ai tout noté. 709 01:03:21,465 --> 01:03:22,799 Hé, Sean ? 710 01:03:25,469 --> 01:03:26,470 Je... 711 01:03:37,940 --> 01:03:41,276 - Je ne fouille pas dans tes affaires. - Je ne fouillais pas. Je-- 712 01:03:42,903 --> 01:03:43,904 Tu pourrais juste me parler ? 713 01:03:46,740 --> 01:03:47,741 Je t'en supplie. 714 01:03:50,536 --> 01:03:52,162 C’était quelque chose dans ma tête. 715 01:03:52,287 --> 01:03:53,788 Je devais l’extérioriser, les médecins m’ont dit que-- 716 01:03:53,789 --> 01:03:56,041 - C’était un cauchemar ? - Ça fait une différence ? 717 01:03:57,918 --> 01:03:59,461 Je veux t'aider, Sean. 718 01:03:59,878 --> 01:04:03,131 - Je veux vraiment t'aider, te comprendre. - Je ne veux pas de ton aide. 719 01:04:06,760 --> 01:04:07,761 Que veux-tu, au juste ? 720 01:04:12,099 --> 01:04:13,976 Je veux que tu arrêtes de me regarder comme ça. 721 01:04:14,142 --> 01:04:15,143 Te regarder ? 722 01:04:15,811 --> 01:04:17,896 - De quelle manière ? - Comme si j'étais... 723 01:04:18,564 --> 01:04:21,900 - Quelqu'un de brisé qu’il faut réparer ? - Tu n’es pas brisé ! 724 01:04:22,859 --> 01:04:24,361 Sean, tu n’es pas quelqu’un de brisé ! 725 01:04:26,572 --> 01:04:27,573 J'ai peur. 726 01:04:28,782 --> 01:04:30,409 Tu crois que, moi, je n'ai pas peur ? 727 01:04:30,534 --> 01:04:33,744 Tu ne sais pas ce qui se passe dans ma tête, tu ne vois pas ça. 728 01:04:33,745 --> 01:04:35,831 Tu ne me vois pas non plus, Sean ! 729 01:04:36,331 --> 01:04:39,543 Tu ne vois rien en dehors de ta putain de tête ! Regarde-moi ! 730 01:04:41,044 --> 01:04:43,380 Hé, regarde-moi ! Prête-moi attention ! 731 01:04:45,924 --> 01:04:47,342 Parce que moi, je suis terrifiée, putain. 732 01:04:48,176 --> 01:04:51,930 J’ai terriblement peur... d’accoucher. 733 01:04:53,807 --> 01:04:55,851 J’ai terriblement peur que cette grossesse me tue. 734 01:04:56,852 --> 01:04:57,977 Ou que le bébé meure. 735 01:04:57,978 --> 01:05:02,232 Et si je m’en sors, j’ai peur de devoir affronter ça toute seule. 736 01:05:03,942 --> 01:05:04,943 Mais je... 737 01:05:06,445 --> 01:05:08,613 Je me cache derrière un masque tous les jours. 738 01:05:08,614 --> 01:05:11,325 Je fais semblant d’être forte, mais je ne le suis pas du tout. 739 01:05:11,700 --> 01:05:12,993 Je ne veux pas être forte. 740 01:05:14,202 --> 01:05:17,205 Je suis tellement épuisée. Je veux juste-- 741 01:05:20,709 --> 01:05:25,421 J’ai juste envie de tomber au sol, me blottir dans tes bras, et paniquer. 742 01:05:25,422 --> 01:05:26,673 Et je n’arrive pas à faire ça. 743 01:05:29,635 --> 01:05:30,761 Je n’arrive pas à faire ça. 744 01:05:39,853 --> 01:05:41,063 Et ça me brise le cœur. 745 01:06:14,429 --> 01:06:15,430 Sean. 746 01:06:17,391 --> 01:06:18,392 Bonjour. 747 01:06:24,523 --> 01:06:26,566 Tu es sûr que tu ne veux pas un peu de thé ? 748 01:06:28,944 --> 01:06:30,278 Ça me surprend de te voir. 749 01:06:30,612 --> 01:06:31,822 Je suis désolé de te déranger. 750 01:06:32,239 --> 01:06:33,365 Tu ne me déranges jamais. 751 01:06:35,242 --> 01:06:37,285 - Tu as besoin d'argent ? - C'est quoi un « Aster » ? 752 01:06:42,958 --> 01:06:44,668 Ça fait longtemps que je n’ai pas entendu ce nom. 753 01:06:44,793 --> 01:06:45,794 Qu’est-ce que c’est ? 754 01:06:46,586 --> 01:06:47,838 Une rue dans le désert. 755 01:06:48,880 --> 01:06:52,592 La maison où ton père t’a élevé... se trouvait dans la rue Aster. 756 01:06:58,515 --> 01:06:59,975 Je ne me souviens pas de ça. 757 01:07:04,813 --> 01:07:06,314 Pourquoi mon père s’est-il suicidé ? 758 01:07:20,954 --> 01:07:21,955 Quelque chose ne va pas ? 759 01:07:26,543 --> 01:07:27,544 Oh, merde. 760 01:07:29,463 --> 01:07:31,673 Ils m’embrouillent encore mon esprit. 761 01:07:32,841 --> 01:07:34,092 Oh, merde ! 762 01:07:35,427 --> 01:07:36,428 Tu es l’une d'eux. 763 01:07:37,763 --> 01:07:38,764 C'est qui, eux ? 764 01:07:40,348 --> 01:07:41,349 Sean ! 765 01:07:42,517 --> 01:07:43,518 Que fais-tu ? 766 01:07:45,270 --> 01:07:46,730 Tout va bien, Robin. 767 01:07:49,065 --> 01:07:50,692 Rien de tout ça n’est réel. 768 01:08:37,739 --> 01:08:38,740 Bonjour. 769 01:08:42,619 --> 01:08:43,620 C’est quoi, ça ? 770 01:08:45,872 --> 01:08:48,583 C’est le... petit-déjeuner. 771 01:08:57,467 --> 01:08:58,468 Qu’est-ce que tu fais ? 772 01:09:00,303 --> 01:09:01,680 Des bras où te blottir ? 773 01:09:09,688 --> 01:09:10,689 Je vais bien. 774 01:09:15,902 --> 01:09:17,320 Tu as le droit de ne pas aller bien. 775 01:09:20,448 --> 01:09:21,616 Que s’est-il passé à ta main ? 776 01:09:22,200 --> 01:09:23,201 Oh, je... 777 01:09:24,411 --> 01:09:26,037 Je me suis blessé avec un clou dans le garage. 778 01:09:50,937 --> 01:09:51,938 Oh mon Dieu. 779 01:12:37,562 --> 01:12:39,230 Oh, il vient juste d'entrer. 780 01:12:42,067 --> 01:12:43,526 Où est-ce que t’as bien pu être, bordel ? 781 01:12:43,860 --> 01:12:45,528 Ça fait une putain de journée qu’on essaie de te joindre. 782 01:12:48,323 --> 01:12:50,909 - J’ai oublié mon téléphone. - Ah ouais ? Sans déconner ? 783 01:12:51,076 --> 01:12:52,619 Que faites-vous deux ici ? 784 01:12:53,244 --> 01:12:54,746 On ne pouvait pas te joindre sur ton portable. 785 01:12:55,622 --> 01:12:56,623 On a appelé ton travail. 786 01:12:58,166 --> 01:12:59,167 Un flingue ? 787 01:12:59,667 --> 01:13:02,295 Sérieusement ? Tu crois que ça fait de toi un putain d'homme ? 788 01:13:02,837 --> 01:13:03,838 Ah bon ? 789 01:13:04,089 --> 01:13:08,885 Être un vrai homme, c'est être là quand on a le plus besoin de toi. 790 01:13:09,135 --> 01:13:10,845 Bouge ton putain de cul, Sean. 791 01:13:11,137 --> 01:13:12,180 Fais la vaisselle. 792 01:13:12,472 --> 01:13:13,932 Plie du putain de linge. 793 01:13:14,099 --> 01:13:16,559 On n’est plus dans les années 50, Sean. 794 01:13:17,268 --> 01:13:18,853 Peut-être que t’aurais dû te faire sauter la bite. 795 01:13:19,395 --> 01:13:20,396 Quel imbécile. 796 01:13:20,522 --> 01:13:21,689 Voilà ce qui va se passer. 797 01:13:22,357 --> 01:13:23,733 Je vais rester ici. 798 01:13:24,192 --> 01:13:26,069 Et tu vas rester avec Christian. 799 01:13:26,319 --> 01:13:29,948 Pendant ce temps, Andréa va creuser au plus profond d’elle pour te pardonner. 800 01:13:30,365 --> 01:13:31,366 Mais moi ? 801 01:13:31,741 --> 01:13:33,243 Je ne sais pas si je pourrais te pardonner. 802 01:13:33,368 --> 01:13:37,497 Pendant que t’y es, dis-lui d’aller se faire foutre pour t'avoir filé ce flingue. 803 01:13:37,705 --> 01:13:40,290 Je l’ai déjà fait, mais parfois ça ne rentre pas dans vos têtes, vous deux. 804 01:13:40,291 --> 01:13:42,585 Il faut le dire plusieurs fois. 805 01:13:43,044 --> 01:13:44,546 Comme de putain de gamins. 806 01:13:45,004 --> 01:13:46,630 Petits putains de gamins débiles. 807 01:13:46,631 --> 01:13:48,383 Vous deux, bandes de crétins, vous méritez bien l’un l’autre. 808 01:13:48,550 --> 01:13:49,551 Où... 809 01:13:49,843 --> 01:13:50,844 Où est Andréa ? 810 01:13:54,222 --> 01:13:55,431 Elle se repose. 811 01:13:57,392 --> 01:13:58,393 Elle s’est évanouie. 812 01:13:58,893 --> 01:14:01,103 Elle est tombée. Elle ne veut pas te voir, Sean ! 813 01:14:01,104 --> 01:14:02,354 - Andréa ! - Ce fils de pute ! 814 01:14:02,355 --> 01:14:03,398 Andréa ! 815 01:14:09,737 --> 01:14:11,072 Il faut que t'en ailles, bébé. 816 01:14:15,326 --> 01:14:16,327 Quoi ? 817 01:14:50,820 --> 01:14:51,905 Portrait en lumière diffuse ? 818 01:14:53,948 --> 01:14:55,450 Je sais que tu ne vas pas bien, mais... 819 01:14:57,035 --> 01:14:58,161 Tu vas t’en sortir. 820 01:15:02,332 --> 01:15:04,334 J’ai un pote, tu te souviens de Dave ? 821 01:15:04,792 --> 01:15:07,377 Il bosse dans la construction, il cherche souvent des ouvriers. 822 01:15:07,378 --> 01:15:08,546 Je pourrais vous mettre en contact. 823 01:15:11,633 --> 01:15:12,634 Il te faut un boulot, Sean. 824 01:15:12,759 --> 01:15:15,011 Tu ne peux pas passer le reste de ta vie à dessiner dans mon sous-sol. 825 01:15:23,811 --> 01:15:25,980 Les dessins te montreront le chemin du retour. 826 01:15:27,732 --> 01:15:28,733 Ça veut dire quoi ? 827 01:15:29,817 --> 01:15:32,195 Ils vous aideront à retrouver votre équilibre après l'accident. 828 01:15:53,132 --> 01:15:54,968 Qu... qu’est-ce que ça veut dire ? 829 01:15:59,222 --> 01:16:02,267 Je ne sais pas. Je crois que personne ne peut répondre à ça. 830 01:16:02,517 --> 01:16:05,144 Je dois... J’ai besoin de savoir ce que tout cela signifie, s’il vous plaît. 831 01:16:08,022 --> 01:16:09,357 Je vous ai revue 832 01:16:10,024 --> 01:16:12,026 - Pardon ? - Oui, dans un autre... 833 01:16:12,318 --> 01:16:14,611 Dans un cauchemar ou une hallucination, je ne sais plus quelle est la différence. 834 01:16:14,612 --> 01:16:15,697 Mais je vous ai vue. 835 01:16:16,030 --> 01:16:18,907 Le syndrome du savant est rare. On ne le comprend toujours pas très bien. 836 01:16:18,908 --> 01:16:20,702 Eh bien, je vous paie grassement pour que vous compreniez. 837 01:16:21,286 --> 01:16:23,036 C’est de l'argent que je n’ai même pas en ce moment. 838 01:16:23,037 --> 01:16:24,913 Je comprends que vous soyez bouleversé, Sean. 839 01:16:24,914 --> 01:16:25,956 Ah bon ? Vraiment ? 840 01:16:25,957 --> 01:16:29,710 Vous savez ce que je ressens là, ce que c’est d’être dans ma tête ? 841 01:16:29,711 --> 01:16:30,919 Du calme, Sean. 842 01:16:30,920 --> 01:16:34,382 Le chien de mon enfance est mort depuis vingt ans. 843 01:16:34,549 --> 01:16:36,467 L’autre jour, j’ai trouvé ce même chien qui traînait dans mon appartement. 844 01:16:36,884 --> 01:16:38,011 Vous pouvez m’expliquer ça ? 845 01:16:38,803 --> 01:16:40,304 Non ? J’ai perdu mon travail. 846 01:16:40,305 --> 01:16:42,056 J’ai failli me foutre une balle dans la tête. 847 01:16:42,223 --> 01:16:44,767 Ma femme, qui est enceinte de huit mois, m’a foutu à la porte. 848 01:16:44,892 --> 01:16:46,894 Parce qu’elle ne supporte plus ma présence. 849 01:16:47,437 --> 01:16:48,520 Je me revois encore et encore. 850 01:16:48,521 --> 01:16:52,108 Ou ce n’est pas moi, ou... ou peut-être que si. 851 01:16:52,275 --> 01:16:54,902 Et c’est avec vous que je parle, toujours avec vous. 852 01:16:55,403 --> 01:16:57,655 Peut-être que ce n’est pas vous. Peut-être... peut-être que si, c’est vous. 853 01:16:57,989 --> 01:17:01,616 Peut-être que c’est une hallucination. Peut-être que tout ça n’est pas réel. 854 01:17:01,617 --> 01:17:05,163 Mais cet autre moi essaie sans cesse de s’échapper de quelque part. 855 01:17:05,288 --> 01:17:07,832 Un lieu qui n’est pas ici... mais peut-être que tout ça n’a aucune importance. 856 01:17:08,041 --> 01:17:11,252 C’est une simulation de cauchemar dont je n’arrive pas à m’échapper. 857 01:17:11,544 --> 01:17:13,254 J’ai besoin que vous régliez ça. 858 01:17:13,421 --> 01:17:15,339 J'ai besoin que vous me remettiez les idées en ordre. 859 01:17:15,340 --> 01:17:17,091 Vous me comprenez ? 860 01:17:17,759 --> 01:17:18,760 Je vous en supplie. 861 01:17:47,455 --> 01:17:49,499 On va refaire un examen à cause de la décélération. 862 01:17:50,583 --> 01:17:52,918 La mère va aussi mal. Hypotension et tachycardie. 863 01:17:52,919 --> 01:17:54,587 Le rythme cardiaque du bébé ne se rétablit pas. 864 01:17:56,589 --> 01:17:58,216 Dix minutes de décélération. 865 01:17:58,633 --> 01:17:59,884 Toujours pas de reprise. 866 01:18:01,427 --> 01:18:04,138 Le bébé lâche. La tension de la mère est de 200/16. 867 01:18:04,931 --> 01:18:07,934 AVC imminent. Alertez Dr Witten. Apportez le matériel de réanimation. 868 01:18:10,686 --> 01:18:11,729 Elle est décédée. 869 01:18:13,606 --> 01:18:14,690 Les deux sont décédés. 870 01:19:47,992 --> 01:19:49,660 - Bonjour, ici c’est Andréa Burner. - Merde ! 871 01:19:49,785 --> 01:19:51,077 Je ne peux pas prendre votre appel actuellement. 872 01:19:51,078 --> 01:19:52,747 - Laissez-moi un message. - Merde. 873 01:20:06,427 --> 01:20:08,137 Non, mon bébé ! 874 01:20:21,901 --> 01:20:23,069 Le bébé est en siège. 875 01:20:23,194 --> 01:20:24,695 Je vous en supplie ! 876 01:20:24,946 --> 01:20:26,656 Retournez le bébé, s'il vous plaît ! 877 01:20:26,948 --> 01:20:27,989 Retourne le bébé, Sean. 878 01:20:27,990 --> 01:20:30,785 Il n'y arrive pas. Regarde, il est paralysé. 879 01:20:31,160 --> 01:20:32,161 Il est faible. 880 01:20:33,287 --> 01:20:34,871 - Le bébé est en siège. - Retourne le bébé, Sean. 881 01:20:34,872 --> 01:20:36,624 - Il n'y arrive pas. - Retourne le bébé... 882 01:20:36,749 --> 01:20:39,584 - Il est paralysé. Il est faible. - Retourne le bébé, Sean. 883 01:20:39,585 --> 01:20:41,419 - Le bébé est en siège. - Retourne le bébé, Sean. 884 01:20:41,420 --> 01:20:43,297 Il n'y arrive pas. Le bébé est faible. 885 01:20:43,464 --> 01:20:46,133 - Il est paralysé. Il est faible. - Retourne le bébé, Sean. 886 01:20:46,592 --> 01:20:48,469 - Retourne le bébé, Sean. - Il n'y arrive pas. 887 01:20:48,636 --> 01:20:50,136 - Retourne le bébé, Sean. - Le bébé est faible. 888 01:20:50,137 --> 01:20:52,181 Il est paralysé. Il est faible. 889 01:24:27,813 --> 01:24:28,814 Je peux vous aider ? 890 01:24:33,903 --> 01:24:34,904 C’est quoi, cet endroit ? 891 01:24:39,492 --> 01:24:40,659 C'est ma maison. 892 01:24:41,368 --> 01:24:43,621 Installe-toi. Sers-toi dans la glacière, fais comme chez toi. 893 01:25:19,073 --> 01:25:21,075 Ça nous donne l’impression d’être tout petit, non ? 894 01:25:26,997 --> 01:25:29,917 Tu sais... il m’arrive de me sentir seul ici. 895 01:25:31,418 --> 01:25:32,920 J’aime bien avoir de la visite. 896 01:25:35,840 --> 01:25:37,216 Ça m’a fait plaisir que tu sois passé. 897 01:25:43,347 --> 01:25:44,431 Tu vis ici tout seul ? 898 01:25:46,100 --> 01:25:47,101 Non. 899 01:25:47,768 --> 01:25:48,769 C'est... 900 01:25:49,854 --> 01:25:50,855 C'est moi et mon fils. 901 01:25:51,647 --> 01:25:54,066 Il... passe le week-end chez des amis. 902 01:25:55,901 --> 01:25:57,653 Tu sais, c’est drôle, ça fait... 903 01:25:59,280 --> 01:26:01,699 Ça fait à peine un jour qu’il est parti, et il me manque déjà. 904 01:26:07,788 --> 01:26:08,831 Tu as des enfants ? 905 01:26:10,708 --> 01:26:11,792 On attend un bébé. 906 01:26:13,586 --> 01:26:14,962 Tu seras super. 907 01:26:16,922 --> 01:26:19,508 C’est dur, mais... 908 01:26:22,803 --> 01:26:25,306 Tu vas être un super papa. 909 01:26:26,807 --> 01:26:27,975 Tu ne me connais pas. 910 01:26:33,105 --> 01:26:35,900 Tu sais, il y a des gens que tu croises qui te... 911 01:26:37,651 --> 01:26:39,320 Des gens qui te sont familiers tout de suite ? 912 01:26:41,322 --> 01:26:42,573 Je te regarde... 913 01:26:43,616 --> 01:26:44,617 Et je sais que... 914 01:26:46,160 --> 01:26:47,745 Je sais qu’il y a de la force en toi. 915 01:26:52,458 --> 01:26:53,959 Moi, je n’ai pas cette force. 916 01:27:09,183 --> 01:27:10,351 Ton fils t'aime. 917 01:27:13,687 --> 01:27:14,647 Tu ne me connais pas. 918 01:27:17,149 --> 01:27:18,150 Si, je te connais. 919 01:27:32,289 --> 01:27:35,542 Tu peux aller me prendre encore quelques bières dans le frigo, s’il te plaît ? 920 01:27:38,128 --> 01:27:39,129 Oui, bien sûr. 921 01:27:55,562 --> 01:27:56,563 Merci. 922 01:29:08,135 --> 01:29:10,262 Allez, allez. On se lève. 923 01:29:10,429 --> 01:29:12,014 Courage, lève-toi. 924 01:29:35,662 --> 01:29:37,247 Tout va bien. Allez, respire. Respire. 925 01:29:38,082 --> 01:29:40,334 Bois ça. Allez, bois. 926 01:29:41,502 --> 01:29:44,004 Oh, doucement. Bois ça lentement. 927 01:29:45,339 --> 01:29:46,673 La rentrée, c’est pas une blague. 928 01:29:47,674 --> 01:29:50,010 Ils t’ont fouillé le cerveau toute la nuit, mec. 929 01:29:55,516 --> 01:29:56,850 Ils t’ont bien secoué, hein ? 930 01:29:59,394 --> 01:30:00,562 Qui êtes-vous ? 931 01:30:01,063 --> 01:30:03,232 Ça va. Ne t’en fais pas. On va te sortir d’ici. 932 01:30:05,442 --> 01:30:06,443 Tu es sympa. 933 01:30:09,738 --> 01:30:12,366 T'es vraiment un dur à cuire pour être revenu si vite !