1 00:00:50,967 --> 00:00:55,867 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:00:57,367 --> 00:00:59,542 Το βλέπεις αυτό; 3 00:00:59,645 --> 00:01:01,337 - Γλυκούλη. - Ναι. 4 00:01:01,440 --> 00:01:04,064 Προσπαθεί ήδη να βάλει το δάχτυλο στο στόμα. 5 00:01:11,347 --> 00:01:13,625 Σον. Σον. 6 00:01:13,728 --> 00:01:14,867 Συγγνώμη. 7 00:01:18,664 --> 00:01:19,907 Είναι το χεράκι της; 8 00:01:20,356 --> 00:01:21,840 Το ποδαράκι της. 9 00:01:22,875 --> 00:01:24,636 Δεν ξέρω πώς ξεχωρίζεις τι είναι τι. 10 00:01:24,739 --> 00:01:28,157 Δεν είναι η πρώτη μου φορά. 11 00:01:33,403 --> 00:01:36,234 Όλα φαίνονται φυσιολογικά στις 29 εβδομάδες. 12 00:01:36,648 --> 00:01:39,029 Έχετε κάποια ανησυχία, κάποια ερώτηση για μένα; 13 00:01:43,103 --> 00:01:46,106 Ναι. Έχω πόνους στο πλάι. 14 00:01:46,209 --> 00:01:49,212 - Πόσο συχνά; - Όχι συχνά. 15 00:01:49,316 --> 00:01:51,870 Μία φορά στη δουλειά και μία στο σπίτι. 16 00:01:51,973 --> 00:01:53,182 Αριστερά ή δεξιά; 17 00:01:53,285 --> 00:01:55,287 - Δεξιά. Ναι, δεξιά. - Δεξιά είναι. 18 00:01:55,391 --> 00:01:57,496 Συνήθως, είναι θέμα θέσης του μωρού. 19 00:01:57,600 --> 00:02:00,568 Σον, μπορείς να βοηθήσεις κάνοντας μασάζ στην περιοχή 20 00:02:00,672 --> 00:02:02,536 όσο ξαπλώνει στο πλάι και αλλάζει στάση. 21 00:02:02,639 --> 00:02:04,124 - Εντάξει. - Να το παρακολουθείτε. 22 00:02:04,227 --> 00:02:06,091 Θέλω να έρθετε ξανά σε δύο εβδομάδες. 23 00:02:06,195 --> 00:02:07,506 Αν αλλάξει κάτι νωρίτερα, 24 00:02:07,610 --> 00:02:09,267 μη διστάσετε να με καλέσετε. 25 00:02:09,370 --> 00:02:11,027 - Είναι σοβαρό; - Πιθανότατα όχι. 26 00:02:11,131 --> 00:02:12,511 - Αλλά μπορεί να είναι; - Απλώς χρειάζεται 27 00:02:12,615 --> 00:02:13,685 παρακολούθηση. 28 00:02:13,788 --> 00:02:14,927 Δεν έχει νόημα να αγχώνεστε για κάτι 29 00:02:15,031 --> 00:02:16,308 που ίσως δεν συμβεί ποτέ. 30 00:02:16,412 --> 00:02:17,654 Κι αν συμβεί, είναι δική μου δουλειά 31 00:02:17,758 --> 00:02:20,830 να το αντιμετωπίσω ώστε να μη χρειάζεται να ανησυχείτε. 32 00:02:20,933 --> 00:02:22,728 - Εντάξει; - Ευχαριστώ. 33 00:02:24,661 --> 00:02:25,973 Εντάξει. 34 00:02:26,076 --> 00:02:27,216 Ήδη δεν θυμάμαι. Ήταν... 35 00:02:27,319 --> 00:02:29,425 Ήταν 35 ή 34; 36 00:02:29,528 --> 00:02:31,427 Πραγματικά δεν θυμάμαι. 37 00:02:31,530 --> 00:02:33,256 - Μπορούμε να τον καλέσουμε. - Θα καλέσεις εσύ; 38 00:02:33,360 --> 00:02:35,672 - Φυσικά. Ναι, ναι. - Γιατί αν είσαι 39 00:02:35,776 --> 00:02:38,227 στο κινητό, πρέπει να το κάνουμε κάθε φορά. 40 00:02:38,330 --> 00:02:39,573 Συγγνώμη, αλλά όταν μου στέλνει ο προϊστάμενος, 41 00:02:39,676 --> 00:02:41,402 πρέπει να του απαντήσω. Ξέρεις. 42 00:02:41,506 --> 00:02:43,059 Όχι στη μέση ενός υπερηχογραφήματος. 43 00:02:43,163 --> 00:02:44,750 Κοίτα, έχει καλά λεφτά η ιδιωτική ασφάλεια 44 00:02:44,854 --> 00:02:46,959 κι ο Κάκκαρ είπε ότι αν τα πάω καλά στο σχολείο, 45 00:02:47,063 --> 00:02:49,617 θα με συστήσει στον ξάδερφό του, που είναι δισεκατομμυριούχος στην τεχνολογία. 46 00:02:49,721 --> 00:02:52,033 Αν βρω τέτοια δουλειά, θα είμαστε καλυμμένοι για πάντα. 47 00:02:52,137 --> 00:02:54,035 Το μωρό θα είναι καλυμμένο. Εμείς θα είμαστε. 48 00:02:54,139 --> 00:02:55,623 Δεν θα χρειαστεί να δουλέψεις ξανά. 49 00:02:59,109 --> 00:03:00,594 Εμένα μου αρέσει η δουλειά. 50 00:03:01,181 --> 00:03:03,976 Το ξέρω, και δεν είπα ότι... 51 00:03:04,080 --> 00:03:07,842 Λέω μόνο ότι αν δεν ήθελες να δουλεύεις, δεν θα χρειαζόταν. 52 00:03:07,946 --> 00:03:10,742 Αυτό εννοούσα. Μόνο αυτό είπα. 53 00:03:13,676 --> 00:03:14,677 Σ’ αγαπώ. 54 00:03:14,780 --> 00:03:15,919 Σ’ αγαπώ. 55 00:03:52,646 --> 00:03:56,097 Λοιπόν. Κόλα πέντε. Πήγες κατασκήνωση το Σαββατοκύριακο, σωστά; 56 00:03:56,201 --> 00:03:57,616 Λοιπόν. 57 00:04:00,585 --> 00:04:02,552 Εντάξει. Γεια σου. 58 00:04:03,035 --> 00:04:05,210 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 59 00:04:05,314 --> 00:04:06,315 Πώς είσαι; 60 00:04:06,418 --> 00:04:08,075 Καλά. 61 00:04:08,178 --> 00:04:09,179 Γεια σου. Καλημέρα, Άιλα. 62 00:04:09,283 --> 00:04:11,665 Έχουμε τα ίδια παπούτσια. 63 00:04:11,768 --> 00:04:14,530 Τρελό, ε; Έλα, δώσε χέρι. Κόλα πέντε. 64 00:04:14,633 --> 00:04:17,015 - Όχι; - Θα πεις καλημέρα στον κύριο Σον; 65 00:04:17,118 --> 00:04:19,431 Όχι; Ούτε κόλα πέντε; Μάλλον όχι. 66 00:04:19,535 --> 00:04:22,054 - Είναι ντροπαλή. - Ναι. Υποθέτω δεν είναι κουλ 67 00:04:22,158 --> 00:04:23,332 όταν ένας μεγάλος αντιγράφει το στυλ σου. 68 00:04:23,435 --> 00:04:24,367 Καλά τότε. 69 00:04:25,851 --> 00:04:27,750 Εντάξει, αλλά λειτουργεί ακόμα; 70 00:04:27,853 --> 00:04:29,269 Όχι καλά. Δηλαδή, 71 00:04:29,372 --> 00:04:30,925 ο ηλεκτρολόγος δεν το εγκατέστησε σωστά. 72 00:04:31,029 --> 00:04:33,169 Γι’ αυτό βγαίνει από το περίβλημα. 73 00:04:33,273 --> 00:04:35,033 Κι αυτό ενεργοποιεί συνέχεια τον συναγερμό. 74 00:04:35,136 --> 00:04:38,139 Όχι. Κάνει βραχυκύκλωμα λόγω ηλεκτρικού προβλήματος. 75 00:04:38,243 --> 00:04:40,003 Γι’ αυτό τρεμοπαίζει η οθόνη. 76 00:04:40,107 --> 00:04:42,178 Δηλαδή, αυτή η μονάδα είναι τουλάχιστον 5 χρονών. 77 00:04:42,282 --> 00:04:44,007 Ναι. Είναι σχεδόν καινούρια. 78 00:04:44,111 --> 00:04:46,803 Όχι. Δεν τα φτιάχνουν για να κρατάνε. 79 00:04:47,390 --> 00:04:48,564 Απάτη είναι. 80 00:04:48,667 --> 00:04:50,669 Λοιπόν. Να το προσέχεις. 81 00:04:50,773 --> 00:04:53,327 Για να είμαι σαφής, θα συνεχίσει να συμβαίνει 82 00:04:53,431 --> 00:04:55,709 - αν δεν το αντικαταστήσετε. - Συγγνώμη. 83 00:04:55,812 --> 00:04:57,435 Δεν έχουμε περιθώριο στον προϋπολογισμό. 84 00:04:57,538 --> 00:04:59,195 Κάν’ το να δουλέψει. 85 00:04:59,299 --> 00:05:02,336 Ε, έχεις καμία είδηση από τον ξάδερφό σου; 86 00:05:02,440 --> 00:05:04,925 - Για ποιο θέμα; - Είχες πει 87 00:05:05,028 --> 00:05:07,997 ότι ίσως ψάχνει να προσλάβει φύλακα ασφαλείας. 88 00:05:08,618 --> 00:05:12,381 Ναι, Σον, αλλά για ένα μεγάλο σωματώδη τύπο. 89 00:05:12,484 --> 00:05:13,899 Ξέρεις, χωρίς παρεξήγηση. Εσύ... 90 00:05:14,003 --> 00:05:16,316 Έχω το μέσο μέγεθος πράκτορα Μυστικής Υπηρεσίας. 91 00:05:22,287 --> 00:05:23,909 Εντάξει, λοιπόν... 92 00:05:24,013 --> 00:05:29,018 Κοίτα, εκτιμώ το θάρρος σου ή όπως θες να το πεις, αλλά... 93 00:05:30,502 --> 00:05:31,779 Εντάξει. Κοίτα τι θα κάνουμε. 94 00:05:31,883 --> 00:05:34,195 Απόδειξέ τον εαυτό σου εδώ για μερικούς μήνες 95 00:05:34,299 --> 00:05:36,681 κι ύστερα θα δω τι μπορώ να κάνω, εντάξει; 96 00:06:05,261 --> 00:06:07,367 Αγάπη μου; 97 00:06:11,612 --> 00:06:13,890 Αγάπη μου, μπορείς να μου τρίψεις λίγο το πλάι; 98 00:06:13,994 --> 00:06:17,584 Ναι. Λίγο πιο απαλά. 99 00:06:17,687 --> 00:06:18,619 Ναι. 100 00:06:20,276 --> 00:06:22,036 Ναι, ναι. 101 00:06:23,486 --> 00:06:25,764 Τέλειο. Ευχαριστώ. 102 00:06:26,696 --> 00:06:28,698 Μαγικά χέρια. 103 00:06:50,030 --> 00:06:54,206 Μωρό μου, συγγνώμη. Απλώς δεν έχω όρεξη. 104 00:06:54,310 --> 00:06:56,554 Νιώθω χάλια. 105 00:06:56,657 --> 00:06:59,108 Ναι. Ναι. Όχι, εντάξει. 106 00:06:59,833 --> 00:07:01,662 Ναι. 107 00:07:04,147 --> 00:07:05,804 Μπορώ να σε φροντίσω. 108 00:07:07,185 --> 00:07:09,532 Ναι, όχι. Είμαι καλά. 109 00:07:09,636 --> 00:07:11,741 - Σίγουρα; - Ναι, αλήθεια. 110 00:07:59,099 --> 00:08:00,687 Τι στο διάολο; 111 00:09:32,330 --> 00:09:34,021 Πάμε. 112 00:09:35,402 --> 00:09:38,439 Εντάξει, ίσως να χρειαζόμαστε μια λέξη ασφαλείας. 113 00:09:38,543 --> 00:09:40,441 Νόμιζα δεν σου άρεσαν οι λέξεις ασφαλείας. 114 00:09:41,166 --> 00:09:43,513 Για να φύγουμε από το πάρτι. 115 00:09:43,617 --> 00:09:44,929 Εντάξει. 116 00:09:45,032 --> 00:09:47,863 - Οπότε, κάτι σαν... - Εντάξει. 117 00:09:47,966 --> 00:09:50,797 Τι λες όταν η Ρόμπιν έχει πιει τρία Σαρντονέ, 118 00:09:50,900 --> 00:09:52,177 - τότε να φύγουμε; - Έγινε. 119 00:09:53,385 --> 00:09:55,387 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 120 00:09:55,491 --> 00:09:57,458 Σ’ έχω, σ’ έχω, σ’ έχω. 121 00:09:57,562 --> 00:09:59,150 - Πάρε αυτό. - Ναι. 122 00:09:59,253 --> 00:10:00,945 - Οκ. - Εντάξει. 123 00:10:02,291 --> 00:10:04,155 - Συγγνώμη. - Όλα καλά; Καλά είσαι; 124 00:10:04,258 --> 00:10:05,777 Ναι. 125 00:10:08,193 --> 00:10:10,471 Είσαι τυχερός που σ’ αγαπάω. 126 00:10:10,575 --> 00:10:12,612 Νομίζω δείχνεις σέξι με τα λουλούδια. 127 00:10:12,715 --> 00:10:14,061 Ναι. 128 00:10:16,339 --> 00:10:18,203 Παναγία μου. 129 00:10:18,307 --> 00:10:20,930 - Ρε φίλε. - Σκατά. 130 00:10:21,034 --> 00:10:22,932 - Το πήγαν... - Μέχρι τέλους; 131 00:10:23,036 --> 00:10:23,933 Και κάνανε και 132 00:10:24,037 --> 00:10:25,590 - τις κούκλες. 133 00:10:25,694 --> 00:10:28,006 - Θεέ μου, δείχνεις τέλεια. 134 00:10:28,110 --> 00:10:29,732 - Ευχαριστώ. - Είδες; Στο ’πα. 135 00:10:29,836 --> 00:10:31,631 - Χάρηκα που σε είδα. - Χάρηκα κι εγώ. 136 00:10:31,734 --> 00:10:33,218 Ευχαριστώ. Το παίρνω εγώ. Ευχαριστώ. 137 00:10:33,322 --> 00:10:35,082 - Ευχαριστώ. Οκ. - Έρχομαι σε λίγο. 138 00:10:35,186 --> 00:10:37,188 - Σου ’πα ότι δείχνεις καλά. - Είναι κάτι που λένε. 139 00:10:37,291 --> 00:10:38,189 Τρελό είναι. Δηλαδή... 140 00:10:38,292 --> 00:10:41,261 Πάμε. Έτοιμοι; 141 00:10:41,364 --> 00:10:43,470 - Γεια. - Γεια. 142 00:10:43,573 --> 00:10:44,747 Γεια. Τι κάνετε; 143 00:10:47,854 --> 00:10:50,788 Εκθαμβωτική. 144 00:10:50,891 --> 00:10:52,686 Γεια, Ρόμπιν. 145 00:10:52,790 --> 00:10:54,446 Ξέρω ότι δε θα με πεις ποτέ Μαμά, 146 00:10:54,550 --> 00:10:57,380 αλλά είναι υπερβολικό να ζητάω το θεία; 147 00:11:00,694 --> 00:11:02,213 Πώς νιώθεις; 148 00:11:02,316 --> 00:11:04,974 Σαν φάλαινα που φοράει τραπεζομάντηλο. 149 00:11:05,078 --> 00:11:07,805 Η εξυπνάδα ταιριάζει στην ομορφιά. 150 00:11:07,908 --> 00:11:09,254 - Αντρέα; - Ναι; 151 00:11:09,358 --> 00:11:11,118 Τι θερμοκρασία να βάλω το φούρνο 152 00:11:11,222 --> 00:11:13,396 - για τα μακαρόνια με τυρί; - Ξέρεις τι; Θα... 153 00:11:13,500 --> 00:11:16,054 Θα σε βοηθήσω εγώ. Συγγνώμη. Έρχομαι σε λίγο. 154 00:11:20,887 --> 00:11:23,786 - Είναι πανέμορφη. - Ναι, είναι. 155 00:11:23,890 --> 00:11:26,444 Δεν ξέρω πώς την τσίμπησες. 156 00:11:26,547 --> 00:11:28,653 Ναι. 157 00:11:28,757 --> 00:11:30,310 Κι εσύ, Σον; Πώς πας; 158 00:11:30,413 --> 00:11:32,208 Καλά, καλά. Ναι. 159 00:11:32,864 --> 00:11:34,452 Οικονομικά; 160 00:11:34,832 --> 00:11:37,110 Τα πάμε μια χαρά. Ναι. 161 00:11:37,835 --> 00:11:39,768 Κι εσύ τα πας καλά; 162 00:11:42,184 --> 00:11:44,980 Θέλεις κάτι; Πάω να πάρω μια μπίρα, οπότε... 163 00:11:45,083 --> 00:11:48,259 Τα λεφτά ήταν πάντα λίγα με τον πατέρα σου. 164 00:11:48,362 --> 00:11:50,399 Δε θέλω να είναι έτσι και με σένα. 165 00:11:50,502 --> 00:11:51,987 - Ναι. - Έξυπνος άνθρωπος. 166 00:11:52,090 --> 00:11:56,405 Μα ποτέ δεν κατάφερε να τα συμμαζέψει. 167 00:11:56,508 --> 00:11:58,131 Εκτιμώ την ανησυχία σου. 168 00:11:58,234 --> 00:12:00,512 Απολύτως απαράδεκτο να βλέπω καλεσμένο στο σπίτι μου 169 00:12:00,616 --> 00:12:01,962 χωρίς ποτό στο χέρι. 170 00:12:02,066 --> 00:12:04,482 - Έλα μαζί μου, αδερφέ. - Ευχαριστώ. 171 00:12:04,585 --> 00:12:06,311 Χριστέ μου. 172 00:12:06,415 --> 00:12:08,382 - Ήταν αμήχανο. - Ήταν χάλια. 173 00:12:08,486 --> 00:12:09,729 Ναι. Ωραίο σπίτι, πάντως. 174 00:12:09,832 --> 00:12:11,144 - Κι εσύ δείχνεις ωραίος. - Ευχαριστώ. 175 00:12:11,247 --> 00:12:13,008 Και ωραία στολισμένο. 176 00:12:13,111 --> 00:12:16,011 - Ναι, φίλε. Πήραμε το μήνυμα. - Το πήρατε, ναι. 177 00:12:16,114 --> 00:12:17,667 Κάνει για όλα. Και για πάνω, και για κάτω. 178 00:12:17,771 --> 00:12:20,256 Ναι. Μοιάζεις πολύ με τον Χίγκινς, βασικά. 179 00:12:20,360 --> 00:12:21,637 - Ευχαριστώ. - Ναι. 180 00:12:21,741 --> 00:12:23,363 Έι, φίλε, συγγνώμη που η μάνα μου είναι σκύλα. 181 00:12:23,466 --> 00:12:26,953 Δεν θα ’λεγα αυτή τη λέξη, αλλά εντάξει. 182 00:12:27,056 --> 00:12:28,817 Ναι, αλλά είναι, Σον. 183 00:12:28,920 --> 00:12:30,922 Της χρωστάω. 184 00:12:31,026 --> 00:12:33,097 Κι αυτή ποτέ δε θα σ’ αφήσει να το ξεχάσεις. 185 00:12:33,200 --> 00:12:36,100 Οπότε, το κάνεις στ’ αλήθεια; 186 00:12:36,203 --> 00:12:37,895 Τι; 187 00:12:37,998 --> 00:12:39,310 Κάνεις παιδί, Σον. 188 00:12:39,413 --> 00:12:41,277 - Ναι. - Είναι μεγάλο πράγμα. 189 00:12:41,381 --> 00:12:43,728 Ξέρεις, είναι 7 μηνών έγκυος, 190 00:12:43,832 --> 00:12:45,488 οπότε λίγο αργά να κάνω πίσω. 191 00:12:45,592 --> 00:12:47,042 Ξέρω έναν γιατρό στο Μπέικερσφιλντ. 192 00:12:49,389 --> 00:12:50,977 Θα προσποιηθώ ότι δεν το άκουσα. 193 00:12:51,080 --> 00:12:54,118 - Θα το ’κανες; - Τι ακριβώς; 194 00:12:54,221 --> 00:12:56,637 - Ξέρεις... - Άντε γαμήσου, ρε. 195 00:12:56,741 --> 00:13:00,676 Χαχα, πλάκα κάνω. Τα μωρά είναι όμορφα. 196 00:13:00,780 --> 00:13:05,232 Φίλε, θα γίνεις ο καλύτερος μπαμπάς στην ιστορία. 197 00:13:05,336 --> 00:13:07,165 - Δεν κάνω πλάκα. - Ευχαριστώ, φίλε. 198 00:13:07,269 --> 00:13:10,720 Μιλάω σοβαρά. Ξέρεις γιατί; 199 00:13:10,824 --> 00:13:12,861 Όχι, αλλά έχω την αίσθηση πως θα μου πεις. 200 00:13:12,964 --> 00:13:14,207 Θυμάσαι όταν πήγαμε όλοι κατασκήνωση στο λύκειο 201 00:13:14,310 --> 00:13:15,760 και ένα ελάφι σφήνωσε στο φράχτη; 202 00:13:15,864 --> 00:13:18,142 Όλοι ήταν μαστουρωμένοι και πανικοβλήθηκαν. 203 00:13:19,384 --> 00:13:21,248 Οι μισοί απ’ αυτούς, 204 00:13:21,352 --> 00:13:22,836 ήθελαν να το κόψουν και να κάνουν στιφάδο. 205 00:13:22,940 --> 00:13:25,080 Οι άλλοι μισοί έτρεξαν όταν άρχισε να κλωτσάει. 206 00:13:25,183 --> 00:13:27,634 - Ναι. Κάτι θυμάμαι. - Ναι. 207 00:13:27,737 --> 00:13:29,567 Κι εσύ απλά πήγες κοντά του, το χάιδεψες, 208 00:13:29,670 --> 00:13:32,052 το ηρέμησες, τράβηξες το ξύλο του φράχτη, 209 00:13:32,156 --> 00:13:34,123 κι έτρεξε μακριά με τα γυμνά σου χέρια. 210 00:13:34,227 --> 00:13:36,919 - Ναι. Ήταν τρελό. - Εσύ κι η μαγική σου αφή. 211 00:13:43,615 --> 00:13:45,445 Μετά απ’ αυτό, σκέφτηκα, 212 00:13:45,548 --> 00:13:48,103 Διάολε, αυτός μπορεί να τα καταφέρει όλα. 213 00:13:48,206 --> 00:13:50,484 Μακάρι να ένιωθα ακόμα έτσι. 214 00:13:50,588 --> 00:13:52,210 Πρέπει να ξαναβρείς τον ρυθμό σου, Στέλλα. 215 00:13:55,662 --> 00:13:57,491 Πότε τα πήρες αυτά; 216 00:13:58,976 --> 00:14:00,391 Ο πατέρας της Λόρι πέθανε. 217 00:14:00,494 --> 00:14:02,842 Καταλήξαμε με τα όπλα του και το σταντ. 218 00:14:02,945 --> 00:14:04,636 Εντελώς περιττά, έτσι; 219 00:14:04,740 --> 00:14:05,845 Να τα δω; 220 00:14:05,948 --> 00:14:07,329 Ναι. Δεν είναι γεμάτα. 221 00:14:10,988 --> 00:14:12,679 Σκέφτομαι να πάρω ένα τέτοιο. 222 00:14:13,128 --> 00:14:15,164 Είσαι σίγουρος ότι είναι καλή ιδέα; 223 00:14:15,958 --> 00:14:17,580 Τι πάει να πει αυτό; 224 00:14:17,684 --> 00:14:20,652 - Έρχεται μωρό. - Ναι, ένας ακόμα λόγος. 225 00:14:20,756 --> 00:14:23,897 Δεν χρειάζεσαι όπλο για να προστατέψεις την οικογένεια, Σον. 226 00:14:24,001 --> 00:14:25,830 Πιο πιθανό είναι να τιναχτείς στον αέρα μόνος σου 227 00:14:25,934 --> 00:14:29,282 παρά να σκοτώσεις διαρρήκτη. Υπάρχουν βουνά από στοιχεία γι’ αυτό. 228 00:14:29,972 --> 00:14:32,009 Ναι, ναι. 229 00:14:33,355 --> 00:14:35,288 - Δεν ήταν άσχημα; - Όχι. 230 00:14:35,391 --> 00:14:37,152 - Το φαγητό καλό ήταν. - Δεν έφαγα. 231 00:14:37,255 --> 00:14:38,291 - Γιατί δεν έφαγες; - Δεν ξέρω. 232 00:14:38,394 --> 00:14:39,809 Δεν έλεγες πως πεινούσες; 233 00:14:39,913 --> 00:14:41,087 Απλά απέφευγα τη Ρόμπιν. 234 00:14:41,190 --> 00:14:43,468 Πήγαινα μόνο εκεί που δεν ήταν. 235 00:14:43,572 --> 00:14:44,918 Πώς είναι η Λόρι όμως; 236 00:14:45,022 --> 00:14:46,402 Καλά είναι, βασικά. 237 00:14:46,506 --> 00:14:47,714 Μπορείς να το πιάσεις; 238 00:14:48,232 --> 00:14:50,096 - Ναι. - Τι λέει; 239 00:14:52,270 --> 00:14:55,101 Απλά… θα το βάλω στο αθόρυβο. 240 00:14:55,204 --> 00:14:56,792 Έλα τώρα. Τι λέει; 241 00:14:56,896 --> 00:14:59,105 - Δεν έχει σημασία. - Έχει. Τι έγραφε; 242 00:14:59,208 --> 00:15:01,417 - Είναι ο Κάκκαρ; - Ναι, και λέει, βασικά, 243 00:15:01,521 --> 00:15:04,455 «Σον, γύρνα σπίτι και δώσε στη γυναίκα σου αυτό που θέλει». 244 00:15:04,558 --> 00:15:05,801 Άντε γαμήσου. 245 00:15:05,905 --> 00:15:08,286 Είπε… πάρε με. 246 00:15:08,390 --> 00:15:10,806 Δεν το είπε αυτό. Έλα μωρό μου, τι λέει στ’ αλήθεια; 247 00:15:10,910 --> 00:15:12,773 Λέει ότι χτυπάει ο συναγερμός και σε θέλει εκεί, 248 00:15:12,877 --> 00:15:15,052 αλλά… έλα τώρα, θα γυρίσεις σπίτι. 249 00:15:15,155 --> 00:15:18,538 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να αφήσω τον συναγερμό όλη νύχτα κλειστό. 250 00:15:18,641 --> 00:15:21,334 Να σε αφήσω σπίτι και γυρνάω αμέσως; 251 00:15:21,437 --> 00:15:22,404 Σε 20 λεπτά. 252 00:15:22,507 --> 00:15:24,095 - Μωρό. - Ναι; 253 00:15:24,509 --> 00:15:27,236 - Ναι; - Εντάξει. Έχεις 20 λεπτά. 254 00:15:27,340 --> 00:15:28,824 - 20 λεπτά; - Τόσο μόνο. 255 00:15:28,928 --> 00:15:31,378 20 λεπτά και μετά… 256 00:15:31,482 --> 00:15:33,933 μετά είναι ώρα δουλειάς γιατί είμαι επιχειρηματίας. 257 00:15:35,520 --> 00:15:36,936 Θα κλείσουμε το deal. 258 00:15:37,729 --> 00:15:40,836 - Πού; - Δεν ξέρω. 259 00:16:03,997 --> 00:16:06,379 Σκατά. 260 00:16:07,345 --> 00:16:09,244 Γαμώτο. 261 00:17:35,571 --> 00:17:37,090 Σκατά. 262 00:18:01,494 --> 00:18:04,186 Γαμώτο. Σκατά. 263 00:19:05,903 --> 00:19:07,836 Θεέ μου. 264 00:20:00,889 --> 00:20:02,753 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 265 00:20:02,856 --> 00:20:04,582 Είναι εντάξει. Έι. 266 00:20:07,240 --> 00:20:08,828 Τι έγινε; 267 00:20:09,346 --> 00:20:11,486 Μωρό μου, έπεσες από τη σκεπή. 268 00:20:12,349 --> 00:20:14,696 Ωραία. Ξύπνησες. 269 00:20:15,766 --> 00:20:17,388 Πώς νιώθεις; 270 00:20:18,182 --> 00:20:19,494 Έπεσα; 271 00:20:20,874 --> 00:20:23,256 Στάθηκες τυχερός που ζεις. 272 00:20:23,705 --> 00:20:25,465 Έχεις μελανιές στην πλάτη και στο πλάι 273 00:20:25,569 --> 00:20:28,088 κι έναν ήπιο τραυματισμό στο κεφάλι. 274 00:20:28,744 --> 00:20:31,402 Θαύμα είναι που δεν έσπασες κάτι. 275 00:20:36,580 --> 00:20:37,995 Τι; 276 00:20:39,479 --> 00:20:40,825 Αυτό θα βοηθήσει. 277 00:21:09,198 --> 00:21:10,372 Έτοιμος; 278 00:21:13,927 --> 00:21:16,482 Εντάξει. 279 00:21:21,866 --> 00:21:23,351 Εντάξει. 280 00:21:33,050 --> 00:21:34,638 Ορίστε. 281 00:21:49,515 --> 00:21:53,001 Χρειάζεσαι κάτι; 282 00:21:53,104 --> 00:21:54,865 Πόσο καιρό ήμουν αναίσθητος; 283 00:21:56,315 --> 00:21:57,937 Δύο μέρες. 284 00:21:58,040 --> 00:21:59,973 Χριστέ μου. 285 00:22:00,077 --> 00:22:01,768 Ποιος με καλύπτει; 286 00:22:03,149 --> 00:22:04,461 Σον... 287 00:22:05,531 --> 00:22:06,946 ...μην ξανανεβείς ποτέ στη σκεπή 288 00:22:07,049 --> 00:22:09,983 να αλλάξεις την γαμημένη λάμπα ποτέ ξανά... 289 00:22:11,433 --> 00:22:13,021 ...γιατί εγώ... 290 00:22:14,540 --> 00:22:16,921 ...σε χρειαζόμαστε. 291 00:22:59,032 --> 00:23:01,103 Γαμώτο. 292 00:24:42,860 --> 00:24:45,242 - Πώς νιώθεις; 293 00:24:45,345 --> 00:24:48,072 Πολύ καλύτερα. 294 00:24:48,176 --> 00:24:49,418 Ναι; 295 00:24:49,522 --> 00:24:52,560 - Γιατί τόσο στολισμένη σήμερα; - Είναι υπερβολικό; 296 00:24:52,663 --> 00:24:55,563 Όχι. Είσαι κούκλα. 297 00:24:55,666 --> 00:24:57,703 Είναι απλά μια συνάντηση με επενδυτές. 298 00:24:57,806 --> 00:24:59,808 Μπορώ να προσπαθήσω αν θες να μείνω μαζί σου. 299 00:24:59,912 --> 00:25:01,983 Όχι. Μπορώ να τα καταφέρω. 300 00:25:02,086 --> 00:25:05,020 Νομίζω πως θα προσπαθήσω να πάω στη δουλειά σήμερα. 301 00:25:07,540 --> 00:25:10,025 Ξεκουράσου. Η δουλειά μπορεί να περιμένει. 302 00:25:26,145 --> 00:25:27,560 Σον. 303 00:25:31,012 --> 00:25:33,117 Χρειάζομαι να μετακινήσεις το μωρό. 304 00:25:35,223 --> 00:25:36,569 Βοήθησέ με! 305 00:25:41,781 --> 00:25:44,163 Σον! Βοήθησέ με! 306 00:26:48,399 --> 00:26:50,263 Είσαι σίγουρος πως είσαι καλά; 307 00:26:51,333 --> 00:26:52,438 Ναι. Όχι... 308 00:26:52,541 --> 00:26:55,890 Πρέπει να είμαι εδώ. 309 00:26:56,511 --> 00:26:58,030 Θέλω να είμαι εδώ. 310 00:27:24,297 --> 00:27:26,472 Σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ! 311 00:27:26,575 --> 00:27:29,026 Βοηθήστε με! Σώστε το μωρό μου! 312 00:27:45,318 --> 00:27:47,320 Όχι. Όχι! 313 00:28:04,027 --> 00:28:06,201 Σον; 314 00:28:06,685 --> 00:28:08,203 Σον. 315 00:28:21,354 --> 00:28:23,702 Δεν είναι καθυστερημένος, έτσι; 316 00:28:25,013 --> 00:28:27,084 Χριστέ μου, Κρίστιαν. 317 00:28:27,533 --> 00:28:29,569 Συγγνώμη. Δεν μπόρεσα να βρω καλύτερη λέξη. 318 00:28:29,673 --> 00:28:31,813 Θα προσποιηθώ πως δεν το άκουσα αυτό. 319 00:28:31,917 --> 00:28:33,573 Υπάρχει καλύτερη λέξη γι’ αυτό; 320 00:28:33,677 --> 00:28:35,196 Γιατί δεν βάζεις μερικές μπριζόλες 321 00:28:35,299 --> 00:28:38,164 στα κάρβουνα κι πάψε να είσαι ένας γαμημένος μαλάκας; 322 00:28:43,273 --> 00:28:45,206 - Συγγνώμη. - Εντάξει. 323 00:28:46,069 --> 00:28:47,760 Δεν ξέρω αν είναι. 324 00:28:48,761 --> 00:28:50,245 Τι σημαίνει αυτό; 325 00:28:50,349 --> 00:28:52,592 Είναι ακριβώς σαν τον πατέρα του. 326 00:28:52,696 --> 00:28:54,146 Αυτό μόνο. 327 00:29:37,258 --> 00:29:38,984 Μπορείς να χαλαρώσεις. 328 00:29:39,087 --> 00:29:41,124 Όλα φαίνονται φυσιολογικά. 329 00:29:43,989 --> 00:29:46,888 Αυτό δεν είναι πως νιώθεις φυσιολογικά. 330 00:29:46,992 --> 00:29:50,202 Πάντα ενθαρρύνω τους ασθενείς μου να πάρουν και δεύτερη γνώμη 331 00:29:50,305 --> 00:29:52,204 αν δεν είναι ικανοποιημένοι με τη διάγνωσή μου. 332 00:29:52,307 --> 00:29:55,448 Όχι. Δεν είναι ότι δεν σε εμπιστεύομαι, η σε αμφισβητώ. 333 00:29:55,552 --> 00:29:57,450 Είναι απολύτως θεμιτό αν το κάνεις. 334 00:30:00,453 --> 00:30:01,938 Πώς είναι η διάθεσή σου; 335 00:30:02,041 --> 00:30:06,149 Κάποιες απότομες μεταπτώσεις υπερβολική χαρά, λύπη; 336 00:30:06,252 --> 00:30:09,117 Ε, περίπου το ίδιο όπως πριν. 337 00:30:11,568 --> 00:30:13,190 Μνήμη; 338 00:30:13,294 --> 00:30:14,605 Υπάρχει ένα κενό. 339 00:30:14,709 --> 00:30:15,744 Από πότε έως πότε; 340 00:30:15,848 --> 00:30:17,677 Στο νοσοκομείο. 341 00:30:18,161 --> 00:30:21,233 Ποιο είναι το τελευταίο πράγμα που θυμάσαι; 342 00:30:21,336 --> 00:30:26,169 Ήμουν στη σκεπή, κι υπήρχαν αστραπές, πολύ φως στον ουρανό... 343 00:30:26,272 --> 00:30:29,241 - και μετά... - Εντάξει. 344 00:30:30,518 --> 00:30:32,589 ...κι ύστερα ξύπνησα στο νοσοκομείο. 345 00:30:32,692 --> 00:30:34,867 Θυμάσαι κάτι ενδιάμεσα; 346 00:30:35,834 --> 00:30:39,561 Ναι. Είδα ένα... όνειρο. 347 00:30:39,665 --> 00:30:42,426 Υπήρχαν κάτι... 348 00:30:44,325 --> 00:30:48,363 Δεν ξέρω τι ήταν. 349 00:30:48,467 --> 00:30:52,885 Είχαν κάτι σωλήνες στο κεφάλι μου, και... 350 00:30:52,989 --> 00:30:54,404 ...κι ύστερα... 351 00:30:55,923 --> 00:30:58,132 ...ξύπνησα μέσα στο όνειρο 352 00:30:58,235 --> 00:31:01,825 κι ο νεκρός πατέρας μου ήταν ξαπλωμένος δίπλα μου. 353 00:31:01,929 --> 00:31:06,036 Μετά ξύπνησα στ’ αλήθεια, αλλά έχω πολλά άσχημα όνειρα. 354 00:31:06,140 --> 00:31:09,660 Πολύ έντονα... 355 00:31:09,764 --> 00:31:12,525 εφιάλτες που μοιάζουν με κρίσεις πανικού. 356 00:31:12,629 --> 00:31:15,494 Μερικές φορές δυσκολεύομαι να ξεχωρίσω τι είναι αληθινό 357 00:31:15,597 --> 00:31:20,568 και τι όνειρο, και η ακοή μου έχει γίνει... 358 00:31:20,671 --> 00:31:26,608 πιο οξεία; 359 00:31:26,712 --> 00:31:28,162 Σαν να είμαι μακριά από μια συζήτηση 360 00:31:28,265 --> 00:31:32,856 κι όμως την ακούω, αλλά σαν σε κακό ραδιοφωνάκι AM. 361 00:31:32,960 --> 00:31:34,444 Αν βγάζει νόημα. 362 00:31:34,547 --> 00:31:38,206 Κι υπάρχει και κάτι άλλο. 363 00:31:38,310 --> 00:31:39,967 Ζωγραφίζω πολύ. 364 00:31:40,070 --> 00:31:41,865 Είναι αρκετά καλές. 365 00:31:41,969 --> 00:31:45,558 Ευχαριστώ, αλλά πριν χτυπήσω το κεφάλι μου, 366 00:31:45,562 --> 00:31:49,609 με το ζόρι έφτιαχνα ανθρωπάκια ξυλάκια, οπότε... 367 00:32:01,712 --> 00:32:05,889 Έχω έναν ειδικό που θέλω να σε δει. 368 00:32:06,441 --> 00:32:08,271 Συνέχισε να ζωγραφίζεις. 369 00:32:08,374 --> 00:32:10,998 Είναι μέρος της ανάρρωσης. 370 00:32:11,101 --> 00:32:15,278 Η δρ. Στέρτζιλ είναι ψυχολόγος 371 00:32:15,381 --> 00:32:17,728 και μπορεί να σου δώσει περισσότερη καθοδήγηση. 372 00:32:17,832 --> 00:32:20,490 Τα σχέδια θα σε οδηγήσουν πίσω. 373 00:32:22,009 --> 00:32:24,666 Τι σημαίνει αυτό; 374 00:32:25,391 --> 00:32:29,706 Είναι απλώς μια έκφραση. Σημαίνει πως είναι θεραπευτικά. 375 00:32:29,809 --> 00:32:31,087 Θα σε βοηθήσουν να επιστρέψεις 376 00:32:31,190 --> 00:32:32,847 εκεί που ήσουν πριν τον τραυματισμό σου. 377 00:32:38,439 --> 00:32:42,753 Πάρε τη δρ. Στέρτζιλ. Θα σε βοηθήσει πολύ. 378 00:32:43,616 --> 00:32:47,448 Τι γίνεται με τα φάρμακα; 379 00:32:49,795 --> 00:32:52,384 Ας τα αφήσουμε προς το παρόν. 380 00:32:52,832 --> 00:32:56,250 Έχω κάποιες ασκήσεις αναπνοής που μπορώ να σου δείξω, 381 00:32:56,353 --> 00:32:59,667 και θα συνεργαστώ με τη δρ. Στέρτζιλ 382 00:32:59,770 --> 00:33:01,565 για να φτιάξουμε ένα πλάνο θεραπείας. 383 00:33:04,016 --> 00:33:05,535 Τέλεια. 384 00:33:08,124 --> 00:33:10,367 «Σταμάτα. Τάμμυ Τάιμ. » 385 00:33:10,471 --> 00:33:13,888 Ελπίζω να μην είμαι τόσο μεγάλη που μόνο εγώ πιάνω την αναφορά. 386 00:33:15,510 --> 00:33:18,686 Τάμμυ Τάιμ. Το χρειάζεσαι. Πρέπει να το κάνεις. 387 00:33:18,789 --> 00:33:21,275 Το μωρό σου θα το μισήσει. Εσύ θα το λατρέψεις. 388 00:33:21,378 --> 00:33:23,518 Θα κερδίσεις λίγο ελεύθερο χρόνο. 389 00:33:23,622 --> 00:33:24,899 Βάλε το μωρό κάτω. 390 00:33:25,003 --> 00:33:27,660 Σηκώνει το κεφαλάκι του, και δυναμώνει, 391 00:33:27,764 --> 00:33:29,593 οπότε πρέπει να το κάνεις. 392 00:33:29,697 --> 00:33:33,528 Κι εσείς, πρέπει να την βοηθήσετε 393 00:33:33,632 --> 00:33:37,705 γιατί χρειάζεται ένα ολόκληρο χωριό, καταλαβαίνεις; 394 00:33:37,808 --> 00:33:40,121 Οι μαμάδες δεν μπορούν να τα κάνουν όλα μόνες. 395 00:33:40,225 --> 00:33:41,985 Δηλαδή, μπορούν. 396 00:33:42,089 --> 00:33:44,815 Δεν πρόκειται να θυμάμαι τα περισσότερα από αυτά. 397 00:33:44,919 --> 00:33:46,886 - Εντάξει. - Αλλά, ε... 398 00:33:46,990 --> 00:33:48,336 ναι, μην αφήσεις τη φωτογραφία να σε ξεγελάσει 399 00:33:48,440 --> 00:33:51,374 γιατί το μωρό θα είναι μπρούμυτα. 400 00:33:51,477 --> 00:33:52,858 Τάμμυ Τάιμ. 401 00:34:07,493 --> 00:34:08,736 Εντάξει. 402 00:37:05,775 --> 00:37:07,225 Τι στο διάολο; 403 00:37:13,507 --> 00:37:15,336 Μου λες ότι ένας σκύλος μπήκε στο διαμέρισμά σου; 404 00:37:15,440 --> 00:37:18,374 Όχι. Δεν... δεν ξέρω. Κοίτα... 405 00:37:18,477 --> 00:37:20,445 Δεν μπορώ να έχω και σκύλο και μωρό τώρα. 406 00:37:20,548 --> 00:37:22,378 - Μπορείς να τον πάρεις, σε παρακαλώ; - Δηλαδή, σκύλοι και μωρά 407 00:37:22,481 --> 00:37:24,311 πάνε μαζί σαν φυστικοβούτυρο και μαρμελάδα. 408 00:37:24,414 --> 00:37:25,898 Μπορείς να τον πάρεις, σε παρακαλώ; 409 00:37:26,002 --> 00:37:27,935 Ναι. Έλα εδώ. 410 00:37:28,038 --> 00:37:29,626 Έλα εδώ, κούκλε. Ναι! 411 00:37:29,730 --> 00:37:31,352 - Είναι καλό αγόρι. - Ευχαριστώ, φίλε. 412 00:37:31,456 --> 00:37:32,767 Θα σου πω αν τον ζητήσει κανείς. 413 00:37:32,871 --> 00:37:34,286 Αλλά βλέπεις; Κοίτα αυτό. 414 00:37:34,390 --> 00:37:35,839 Ήδη δέθηκε μαζί σου, Σον. 415 00:37:36,288 --> 00:37:37,772 Έλα. Έρχεσαι μαζί μου τώρα. 416 00:37:37,876 --> 00:37:39,049 Ναι. Καλό αγόρι. 417 00:37:39,153 --> 00:37:42,329 Κοίτα. Έλα. 418 00:37:42,432 --> 00:37:44,814 Καλό αγόρι. Καλό αγόρι. 419 00:37:45,366 --> 00:37:46,747 Ναι. Καλό αγόρι. 420 00:37:47,782 --> 00:37:50,371 - Βρήκες ό, τι χρειαζόσουν; - Ναι. 421 00:37:50,475 --> 00:37:53,719 Έχεις κάτι να ζωγραφίσω πάνω; 422 00:37:53,823 --> 00:37:56,204 Γενικά ο πελάτης παρέχει αυτό, 423 00:37:56,308 --> 00:37:57,896 ξέρω ’γω... έναν τοίχο. 424 00:37:57,999 --> 00:37:59,484 Όχι. Για τέχνη. 425 00:37:59,587 --> 00:38:01,762 Εννοείς, καβαλέτο; 426 00:38:01,865 --> 00:38:03,764 - Ναι, μάλλον. - Εντάξει. Ναι. 427 00:38:03,867 --> 00:38:06,939 Υπάρχει ένα κατάστημα ειδών ζωγραφικής τρία τετράγωνα δυτικά. 428 00:38:07,043 --> 00:38:08,596 Ευχαριστώ. 429 00:38:11,081 --> 00:38:13,843 - Τι είναι αυτό; - Νερό. 430 00:38:15,051 --> 00:38:16,777 Ποιος χρειάζεται τόσο νερό; 431 00:38:17,709 --> 00:38:18,882 Ίσως εσύ. 432 00:38:18,986 --> 00:38:20,539 Ποτέ δεν ξέρεις. 433 00:38:20,643 --> 00:38:22,714 Δεν είναι ποτέ αρκετό. 434 00:38:23,715 --> 00:38:27,305 Σεισμοί. Τυφώνες. Κοινωνικές αναταραχές. 435 00:38:27,408 --> 00:38:30,377 Παγκόσμια πανδημία. Εισβολή εξωγήινων. 436 00:38:30,480 --> 00:38:33,069 Ατελείωτη, εξαντλητική ξηρασία. 437 00:38:33,172 --> 00:38:35,692 Πυρκαγιές. Πλημμύρες. 438 00:38:36,141 --> 00:38:38,695 Πάρε ένα, και πάρε το δεύτερο μισοτιμής. 439 00:38:39,558 --> 00:38:41,457 Δεν θες να την πάθεις σαν το Πουέρτο Ρίκο. 440 00:38:42,423 --> 00:38:45,978 - Συγγνώμη; Τι; - Το Πουέρτο Ρίκο. 441 00:38:46,565 --> 00:38:49,810 Εγκαταλελειμμένοι από μια σκληρή και ανίκανη κυβέρνηση 442 00:38:49,913 --> 00:38:53,089 και αφέθηκες μόνος σου μετά από μια φυσική καταστροφή. 443 00:38:54,297 --> 00:38:56,437 Σκατοκατάσταση Πουέρτο Ρίκο, φίλε. 444 00:38:57,093 --> 00:39:00,234 Κι έπειτα έχεις κάποιον μαλάκα να σου πετάει χαρτοπετσέτες. 445 00:39:00,338 --> 00:39:01,787 Ψιτ. 446 00:39:01,891 --> 00:39:02,892 Γαμήσέ’ τα αυτά. 447 00:39:05,653 --> 00:39:07,966 Σωστά. 448 00:39:08,069 --> 00:39:09,623 Αυτό το λευκό κρασί, είναι δικό μου; 449 00:39:09,726 --> 00:39:13,523 Υπέροχα, υπέροχα. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 450 00:39:14,179 --> 00:39:18,528 Τι μέρα κι αυτή. Όμορφη. 451 00:39:18,632 --> 00:39:21,807 Ξέρεις... Αυτό είναι καβαλέτο; 452 00:39:21,911 --> 00:39:25,155 Δηλαδή τώρα είναι καλλιτέχνης; 453 00:39:30,609 --> 00:39:32,853 Έτσι σκοπεύει να σε συντηρήσει; 454 00:39:32,956 --> 00:39:34,579 Υποστηρίζουμε ο ένας τον άλλον. 455 00:39:34,682 --> 00:39:35,959 Σίγουρα δεν θέλεις κάτι άλλο να σου φέρω; 456 00:39:36,063 --> 00:39:37,582 Δεν έχω πρόβλημα να σου φτιάξω μεσημεριανό. 457 00:39:37,685 --> 00:39:39,687 Ο πατέρας του είχε μπλοκ σκίτσων. 458 00:39:39,791 --> 00:39:41,413 Ρόμπιν, πρέπει πραγματικά να σταματήσεις. 459 00:39:41,517 --> 00:39:44,036 Δεν ήθελα να σε στενοχωρήσω. 460 00:39:44,140 --> 00:39:45,486 Είπα κάτι; 461 00:39:45,590 --> 00:39:47,212 Οι συνεχείς συγκρίσεις με τον πατέρα του... 462 00:39:47,315 --> 00:39:49,248 Αυτό είναι όλο που λες. 463 00:39:49,352 --> 00:39:50,698 Ε, είχε μπλοκ σκίτσων. 464 00:39:50,802 --> 00:39:52,182 Και ο Βαν Γκογκ είχε. Να ανησυχώ 465 00:39:52,286 --> 00:39:53,736 μήπως κόψει το αυτί του; 466 00:41:02,563 --> 00:41:04,220 Γαμώτο. 467 00:41:38,392 --> 00:41:39,980 Τι είναι αυτό; 468 00:41:41,947 --> 00:41:43,293 Σον. 469 00:41:45,261 --> 00:41:48,747 Σου ζήτησα να βάψεις το δωμάτιο ένα χρώμα. 470 00:41:54,408 --> 00:41:57,204 Δεν θυμάμαι να το έκανα αυτό. 471 00:41:58,999 --> 00:42:01,933 Μωρό μου, μωρό μου. Ήρεμα. 472 00:42:02,796 --> 00:42:04,867 Είμαι εδώ. 473 00:42:06,524 --> 00:42:09,457 Είμαι εδώ. 474 00:42:09,561 --> 00:42:11,874 Είσαι καλά; Ανάπνευσε. 475 00:42:11,977 --> 00:42:14,393 Είμαι καλά. Είμαι καλά. Είμαι καλά. 476 00:42:14,497 --> 00:42:16,464 Ανάπνευσε. 477 00:42:20,986 --> 00:42:22,263 Συγγνώμη που σας καθυστέρησα. 478 00:42:22,367 --> 00:42:24,058 Όλα καλά. 479 00:42:24,162 --> 00:42:27,199 Πώς αισθανόμαστε; 480 00:42:28,822 --> 00:42:29,926 Νιώθω εντάξει. 481 00:42:32,964 --> 00:42:34,724 Λοιπόν, η πίεσή σου 482 00:42:34,828 --> 00:42:37,865 είναι ελαφρώς αυξημένη, αλλά τίποτα ανησυχητικό ακόμα. 483 00:42:37,969 --> 00:42:40,281 Θέλω όμως να το προλάβουμε 484 00:42:40,385 --> 00:42:42,870 και θα συνταγογραφήσω κάτι να τη ρίξει λίγο. 485 00:42:42,974 --> 00:42:44,423 - Εντάξει. - Κάτι άλλο 486 00:42:44,527 --> 00:42:46,046 σε ενοχλεί; - Είχα 487 00:42:46,149 --> 00:42:47,806 πιο συχνούς πονοκεφάλους. - Καμία απώλεια όρασης 488 00:42:47,910 --> 00:42:49,774 ή θολούρα; - Όχι. 489 00:42:49,877 --> 00:42:52,121 Όχι; Εντάξει. Παίρνεις κάποιο Advil ή Tylenol; 490 00:42:52,224 --> 00:42:55,124 - Βοηθάει καθόλου; - Μερικές φορές. 491 00:42:55,227 --> 00:42:57,816 Ο πόνος; Ανακουφίζεται; 492 00:42:58,472 --> 00:42:59,991 Ναι. 493 00:43:01,475 --> 00:43:02,890 Η τσάντα του μωρού... 494 00:43:02,994 --> 00:43:06,549 Είναι ίσως το πιο σημαντικό, αλλά συχνά παραμελημένο 495 00:43:06,653 --> 00:43:08,586 κάθε λεπτομέρεια μιας γέννας. 496 00:43:08,689 --> 00:43:11,416 Εντάξει. Είναι εύκολο να σε παρασύρει ο τοκετός... 497 00:43:11,519 --> 00:43:13,349 οι συστολές, η διαχείριση πόνου... 498 00:43:13,452 --> 00:43:15,696 αλλά δεν θέλεις να ετοιμάζεις τσάντα την τελευταία στιγμή. 499 00:43:15,800 --> 00:43:17,215 την τελευταία στιγμή. 500 00:43:17,318 --> 00:43:19,493 Σκέψου το σαν τσάντα ανάγκης σεισμού. 501 00:43:42,723 --> 00:43:46,244 - Είμαι εντυπωσιασμένη. - Συγγνώμη; 502 00:43:46,347 --> 00:43:48,418 Δεν μπόρεσα να πείσω τον άντρα μου να έρθει. 503 00:43:48,522 --> 00:43:50,628 Μισούσε το θέαμα. 504 00:43:50,731 --> 00:43:52,630 Χρειάζεται αληθινός άντρας για να έρθει. 505 00:43:53,251 --> 00:43:54,735 Γεια. Καλησπέρα. 506 00:43:54,839 --> 00:43:56,910 Καλησπέρα. Είμαι η Αντρέα, η γυναίκα του αληθινού άντρα. 507 00:43:57,013 --> 00:44:00,223 Κίμι. Θεέ μου, είσαι καν έγκυος; 508 00:44:00,327 --> 00:44:01,949 Συγγνώμη; 509 00:44:02,053 --> 00:44:04,158 Νιώθω σαν αγελάδα δίπλα σου. 510 00:44:04,262 --> 00:44:05,608 Δηλαδή, κοίτα τον εαυτό σου. 511 00:44:05,712 --> 00:44:08,715 Όχι. Ευχαριστώ. Είμαι... είμαι έγκυος. 512 00:44:08,818 --> 00:44:10,199 Δεν θυμάμαι 513 00:44:10,302 --> 00:44:11,752 πότε είδα τελευταία φορά τους γαμημένους αστραγάλους μου. 514 00:44:11,856 --> 00:44:14,065 Εντάξει. Πόσες εβδομάδες είσαι; 515 00:44:14,168 --> 00:44:18,138 31 χθες. Εσύ; 516 00:44:18,241 --> 00:44:19,726 34, νομίζω. 517 00:44:25,973 --> 00:44:27,250 Η μητέρα καταρρέει κι αυτή. 518 00:44:27,354 --> 00:44:28,907 Είναι υπόταση και σε ταχυκαρδία. 519 00:44:29,011 --> 00:44:30,391 Οι παλμοί του μωρού δεν ανακάμπτουν. 520 00:44:30,495 --> 00:44:32,428 Έχουμε ξανά καθυστέρηση αποκρίσεως. 521 00:44:32,531 --> 00:44:33,878 Θα πάθει εγκεφαλικό. Άμεσα, ειδοποιήστε τον Δρ. Ουίτεν. 522 00:44:34,499 --> 00:44:36,363 Φέρτε το μηχάνημα ανάνηψης. 523 00:44:36,466 --> 00:44:38,572 Έχουμε επιβράδυνση 10 λεπτών. 524 00:44:38,676 --> 00:44:39,746 Ακόμα καμία ανάκαμψη. 525 00:44:46,684 --> 00:44:48,030 Το μωρό είναι σε πλάγια θέση. 526 00:44:48,133 --> 00:44:50,135 Γύρνα το μωρό, Σον. 527 00:44:58,696 --> 00:45:01,733 - Το μωρό είναι σε πλάγια θέση. - Γύρνα το μωρό, Σον. 528 00:45:15,333 --> 00:45:18,508 Σον, πού διάολο ήσουν; 529 00:45:22,720 --> 00:45:23,997 Θεέ μου. 530 00:46:25,955 --> 00:46:26,991 Γεια. 531 00:46:36,345 --> 00:46:37,898 Συγγνώμη. 532 00:46:39,244 --> 00:46:41,522 Έπρεπε να φροντίζω εσένα. 533 00:46:43,801 --> 00:46:45,837 Ξέρω πως είμαι ένα γαμημένο χάλι. 534 00:46:47,528 --> 00:46:49,945 Νιώθω σαν να... 535 00:46:50,531 --> 00:46:56,020 ...είμαι παγιδευμένος κάπου μακριά και θέλω να γυρίσω σε σένα 536 00:46:56,123 --> 00:46:57,987 και το μωρό, αλλά δεν μπορώ. 537 00:47:01,680 --> 00:47:03,372 Δεν ξέρω πώς να βγω, 538 00:47:03,475 --> 00:47:07,031 και... δεν με αφήνουν να βγω. 539 00:47:10,482 --> 00:47:14,003 Νομίζω πως δεν θα σε ξαναδώ. 540 00:47:16,868 --> 00:47:19,871 Και συνεχίζω να σχεδιάζω, να σχεδιάζω... 541 00:47:20,285 --> 00:47:24,980 ...ελπίζοντας πως θα με οδηγήσει πίσω σε σένα με κάποιον τρόπο. 542 00:47:29,122 --> 00:47:30,640 Είμαι εδώ. 543 00:47:45,932 --> 00:47:50,212 Πόσο ήσουν όταν πέθαναν οι γονείς σου; 544 00:47:55,527 --> 00:47:57,736 - Σον; - Συγγνώμη. 545 00:47:57,840 --> 00:48:00,222 Νιώθω πως σε έχω ξαναδεί. 546 00:48:00,808 --> 00:48:02,949 Λένε πως έχω οικείο πρόσωπο. 547 00:48:06,573 --> 00:48:08,023 Οι γονείς σου; 548 00:48:11,681 --> 00:48:13,476 Η μητέρα μου πέθανε στη γέννα, 549 00:48:13,580 --> 00:48:15,893 κι ο πατέρας άντεξε γύρω στα επτά χρόνια 550 00:48:15,996 --> 00:48:18,343 μέχρι που έβαλε τέλος στη ζωή του. 551 00:48:19,862 --> 00:48:21,312 Αδέλφια; 552 00:48:21,415 --> 00:48:23,452 Με μεγάλωσε η οικογένεια του καλύτερού μου φίλου. 553 00:48:23,555 --> 00:48:26,144 Ο Κρίστιαν είναι ουσιαστικά ο αδελφός μου. 554 00:48:26,248 --> 00:48:29,458 Είχες ποτέ αυτοκτονικές σκέψεις; 555 00:48:29,941 --> 00:48:30,977 Τίποτα σοβαρό. 556 00:48:31,080 --> 00:48:32,771 Μπορείς να μου το εξηγήσεις; 557 00:48:33,634 --> 00:48:37,017 Δεν θα έκανα ποτέ κάτι. Στενοχωριέμαι όπως όλοι. 558 00:48:37,121 --> 00:48:38,570 Έχεις κάποιο σχέδιο; 559 00:48:38,674 --> 00:48:41,919 Για... Όχι. Όχι. Όχι. 560 00:48:42,022 --> 00:48:43,679 Κι αν πρόκειται για αυτοτραυματισμό; 561 00:48:47,096 --> 00:48:51,514 Καμιά φορά έχω... επικίνδυνες σκέψεις στιγμιαία, 562 00:48:51,618 --> 00:48:55,553 αλλά ποτέ κάτι που θα έκανα πράξη. 563 00:48:55,656 --> 00:48:57,141 Γιατί όχι; 564 00:48:57,244 --> 00:48:59,108 Γιατί δεν είμαι λιποτάκτης. 565 00:49:00,558 --> 00:49:02,767 Νιώθεις ότι ο πατέρας σου σε παράτησε; 566 00:49:02,870 --> 00:49:04,942 Το θεωρείς δίκαιο αυτό; 567 00:49:05,045 --> 00:49:06,288 Δεν θεωρώ δίκαιο ότι μεγάλωσα 568 00:49:06,391 --> 00:49:08,117 χωρίς και τους δύο γονείς μου. 569 00:49:08,221 --> 00:49:10,257 Το καταλαβαίνω, αλλά πρέπει να προσέχουμε 570 00:49:10,361 --> 00:49:12,432 να μην απλουστεύουμε ή απορρίπτουμε πράγματα 571 00:49:12,535 --> 00:49:14,641 επειδή είμαστε θυμωμένοι. 572 00:49:15,055 --> 00:49:17,333 Μπορείς να περιγράψεις αυτές τις σκέψεις; 573 00:49:20,785 --> 00:49:23,201 Όλοι αποφεύγουν 574 00:49:23,305 --> 00:49:24,823 τα κοινά, δωρεάν μπολ ξηρών καρπών 575 00:49:24,927 --> 00:49:26,722 λόγω μικροβίων. Δεν έχει λογική. 576 00:49:26,825 --> 00:49:28,482 Εγώ λέω να τα ψάχνεις. 577 00:49:28,586 --> 00:49:31,140 Αλλιώς πώς θα χτίσεις ανοσία αν τα αποφεύγεις; 578 00:49:31,623 --> 00:49:33,384 Λέω, άντεξε και αντιμετώπισέ τα. 579 00:49:33,487 --> 00:49:35,282 Έχω χρόνια να αρρωστήσω... 580 00:49:35,938 --> 00:49:38,699 ...εκτός από εκείνη την τρομερή βλεννόρροια πέρσι. 581 00:49:41,461 --> 00:49:44,429 Έκανα αστείο με χλαμύδια. 582 00:49:45,258 --> 00:49:46,328 Δεν γέλασες. 583 00:49:48,537 --> 00:49:50,746 Δεν είσαι ο εαυτός σου από τότε που έπεσες. 584 00:49:50,849 --> 00:49:52,092 Ανησυχώ. 585 00:49:53,197 --> 00:49:55,095 Θέλω πολύ να αγοράσω όπλο. 586 00:49:58,340 --> 00:50:01,067 Για την ιστορία, αντιτίθεμαι σθεναρά. 587 00:50:01,170 --> 00:50:03,000 Το κάνω μόνο γιατί δεν θέλω 588 00:50:03,103 --> 00:50:04,829 να ξοδέψεις άσκοπα λεφτά πριν έρθει το μωρό, 589 00:50:04,932 --> 00:50:09,316 αλλά 100% δεν χρειάζεσαι όπλο. 590 00:50:11,422 --> 00:50:13,148 Και για τις σφαίρες είσαι μόνος σου... 591 00:50:13,251 --> 00:50:14,632 αν και ξέρω κάποιον που θα στις βρει φθηνά. 592 00:50:14,735 --> 00:50:16,254 Αυτό δεν θα σε κάνει 593 00:50:16,358 --> 00:50:18,532 πιο άντρα ή ό, τι νομίζεις. 594 00:50:18,981 --> 00:50:21,018 Απλώς θέλω να προστατεύσω την οικογένειά μου. 595 00:50:21,121 --> 00:50:22,605 Από τι; 596 00:50:44,938 --> 00:50:46,215 Ακόμα και μετά τη φαρμακευτική αγωγή, 597 00:50:46,319 --> 00:50:47,906 η πίεσή σου παραμένει ανεβασμένη, 598 00:50:48,010 --> 00:50:49,425 και τώρα υπάρχει και πρωτεΐνη στα ούρα σου. 599 00:50:49,529 --> 00:50:51,186 - Τι σημαίνει αυτό; - Σε συνδυασμό με 600 00:50:51,289 --> 00:50:53,015 το πρήξιμο και τους πονοκεφάλους, σημαίνει προ εκλαμψία. 601 00:50:53,119 --> 00:50:54,879 Και τι σημαίνει αυτό; 602 00:50:54,982 --> 00:50:56,536 Ίσως να μη φτάσεις να γεννήσεις το παιδί. 603 00:50:56,639 --> 00:50:58,469 Μα είναι πολύ νωρίς για πρόκληση. 604 00:50:58,572 --> 00:51:00,574 Θέλω να το αντιμετωπίσω πρώτα με φάρμακα. 605 00:51:00,678 --> 00:51:02,438 Είναι ήπιο αυτή τη στιγμή, 606 00:51:02,542 --> 00:51:05,131 αλλά θέλω να το παρακολουθώ στενά. 607 00:51:05,234 --> 00:51:06,615 Όχι μέχρι τέλους; 608 00:51:06,718 --> 00:51:08,168 Είσαι στις 31. 609 00:51:08,272 --> 00:51:10,101 Θα προσπαθήσουμε να φτάσουμε στις 37 εβδομάδες, 610 00:51:10,205 --> 00:51:11,999 αλλά μπορεί να χρειαστεί νωρίτερα. 611 00:51:12,103 --> 00:51:13,622 Πώς είναι δυνατόν; 612 00:51:13,725 --> 00:51:15,969 Λοιπόν, οι επιπλοκές στην εγκυμοσύνη δεν είναι σπάνιες, 613 00:51:16,073 --> 00:51:18,040 ειδικά η προ εκλαμψία. 614 00:51:18,144 --> 00:51:20,629 Αλλά είπατε ότι έπρεπε να τη μαλάσσω 615 00:51:20,732 --> 00:51:22,976 και να αλλάζω θέση στο μωρό, να την κρατάω άνετη. 616 00:51:23,080 --> 00:51:24,805 Τα έκανα όλα. Είπατε πως θα το έφτιαχνα. 617 00:51:24,909 --> 00:51:26,600 Όλα αυτά είναι χρήσιμα, και λυπάμαι 618 00:51:26,704 --> 00:51:28,809 αν παρεξήγησες κάτι που είπα, 619 00:51:28,913 --> 00:51:30,156 αλλά υπάρχουν θέματα 620 00:51:30,259 --> 00:51:31,640 που μόνο η ιατρική μπορεί να θεραπεύσει. 621 00:51:31,743 --> 00:51:33,228 Κι αν δεν μπορείτε; Κι αν χειροτερέψει; 622 00:51:33,331 --> 00:51:34,884 Θα πεθάνει; Θα πεθάνει το μωρό; 623 00:51:34,988 --> 00:51:37,335 - Θα πεθάνει εκείνη; - Σον, σταμάτα. 624 00:51:37,439 --> 00:51:39,268 Έχω ξεγεννήσει εκατοντάδες μωρά 625 00:51:39,372 --> 00:51:41,408 με δεκάδες εγκυμοσύνες με προ εκλαμψία, 626 00:51:41,512 --> 00:51:43,859 και έχω απόλυτη εμπιστοσύνη 627 00:51:43,962 --> 00:51:46,137 - ότι η Αντρέα και το παιδί σου... - Δεν καταλαβαίνω. 628 00:51:46,241 --> 00:51:48,174 Είπατε ότι ήταν αρκετό. 629 00:54:44,039 --> 00:54:45,765 Όχι! Όχι! 630 00:54:47,939 --> 00:54:50,908 Κοίτα, κοίτα, δεν πρόκειται να αυτοκτονήσω. 631 00:54:51,011 --> 00:54:52,703 Απλώς... Μπορείς να μου γράψεις κάποιο φάρμακο 632 00:54:52,806 --> 00:54:54,394 ή κάτι για να βάλω το κεφάλι μου σε τάξη; 633 00:54:54,498 --> 00:54:56,948 Ας το πάρουμε λίγο πιο αργά για ένα λεπτό, εντάξει; 634 00:54:59,019 --> 00:55:00,158 Εντάξει. 635 00:55:00,262 --> 00:55:01,988 Πρώτον, δεν είμαι ψυχίατρος. 636 00:55:02,091 --> 00:55:04,266 Δεν μπορώ να συνταγογραφήσω. 637 00:55:04,646 --> 00:55:08,339 Δεύτερον, έχεις αυτοκτονικές σκέψεις. 638 00:55:08,443 --> 00:55:11,584 Δεν είναι κάτι που μπορούμε να αγνοήσουμε. 639 00:55:11,687 --> 00:55:15,001 Και τρίτον, το κεφάλι σου δεν είναι ούτε σωστό, ούτε λάθος. 640 00:55:15,104 --> 00:55:16,692 Δεν το κρίνουμε. Το θεραπεύουμε. 641 00:55:16,796 --> 00:55:19,799 Είμαι ακόμα στην αρχή της αξιολόγησης, οπότε 642 00:55:19,902 --> 00:55:22,767 δεν βοηθάει να λες ότι το κεφάλι σου δεν είναι σωστό. 643 00:55:22,871 --> 00:55:24,321 Τείνω να πιστεύω ότι το μυαλό σου 644 00:55:24,424 --> 00:55:27,496 ίσως απλώς να είναι... διαφορετικό. 645 00:55:27,910 --> 00:55:29,118 Είναι καινούργιο αυτό για σένα; 646 00:55:31,500 --> 00:55:33,571 Υπάρχουν λίγες περιπτώσεις... 647 00:55:34,123 --> 00:55:36,885 ...κάποιος παθαίνει εγκεφαλική κάκωση και αναπτύσσει 648 00:55:36,988 --> 00:55:39,543 ένα νέο, συνήθως καλλιτεχνικό, ταλέντο. 649 00:55:39,957 --> 00:55:42,269 Λέγεται αιφνίδιο σύνδρομο σοφού. 650 00:55:42,373 --> 00:55:43,788 Όταν παθαίνεις κάκωση στο κεφάλι, 651 00:55:43,892 --> 00:55:46,377 οι επιδράσεις στον εγκέφαλο μοιάζουν με LSD. 652 00:55:46,481 --> 00:55:48,137 Η σεροτονίνη διαρρέει σε νεκρούς ιστούς 653 00:55:48,241 --> 00:55:50,657 όταν ο εγκέφαλος τραυματίζεται. Αυτό οδηγεί σε νέες συνδέσεις 654 00:55:50,761 --> 00:55:53,902 μεταξύ τμημάτων του εγκεφάλου, ξεκλειδώνοντας νέο δυναμικό. 655 00:55:54,005 --> 00:55:56,836 Και τι γίνεται με αυτούς τους σοφούς μακροπρόθεσμα; 656 00:55:56,939 --> 00:55:58,941 Είναι απολύτως ικανοί να ζήσουν φυσιολογικά 657 00:55:59,045 --> 00:56:01,254 ενώ καλλιεργούν τα νέα τους ταλέντα. 658 00:56:06,535 --> 00:56:07,916 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 659 00:56:08,019 --> 00:56:11,437 Και ξέρω ότι μάλλον τα έχεις ακούσει όλα, 660 00:56:11,540 --> 00:56:13,162 αλλά είναι λίγο παράξενο. 661 00:56:13,266 --> 00:56:15,026 Εδώ είναι ασφαλές μέρος. 662 00:56:19,134 --> 00:56:21,239 Έχεις ποτέ... 663 00:56:21,343 --> 00:56:24,139 δουλέψει με κάποιον που έχει απαχθεί; 664 00:56:25,899 --> 00:56:28,937 Μερικά απαχθέντα παιδιά με τα χρόνια. 665 00:56:30,007 --> 00:56:33,079 Εσύ απάχθηκες; 666 00:56:37,117 --> 00:56:38,602 Όχι. 667 00:56:52,339 --> 00:56:53,617 Μωρό μου; 668 00:56:54,652 --> 00:56:56,585 Τι σημαίνει ακριβώς ανάπαυση στο κρεβάτι; 669 00:56:56,689 --> 00:56:58,898 Πρέπει να μένεις στο κρεβάτι όσο περισσότερο μπορείς 670 00:56:59,001 --> 00:57:00,244 μέχρι να γεννήσεις. 671 00:57:00,347 --> 00:57:01,832 Στόχος είναι οι 37 εβδομάδες. 672 00:57:01,935 --> 00:57:04,110 Είναι πέντε εβδομάδες. Πρέπει να δουλέψω. 673 00:57:04,213 --> 00:57:07,182 Θα δικαιούσαι άδεια μακράς αναρρωτικής. 674 00:57:07,769 --> 00:57:09,495 Στην πραγματικότητα νιώθω καλύτερα. 675 00:57:09,598 --> 00:57:11,324 Αυτό είναι τα φάρμακα. 676 00:57:11,428 --> 00:57:13,533 Η προ εκλαμψία δεν είναι αστεία. 677 00:57:13,637 --> 00:57:14,983 Πρέπει να ξεκουράζεσαι. 678 00:57:15,086 --> 00:57:18,227 Πρέπει να κρατάς την πίεσή σου χαμηλά, εντάξει; 679 00:57:26,304 --> 00:57:28,893 Ορίστε. 680 00:57:29,376 --> 00:57:31,862 Σον, είναι καλά; Είναι καλά το μωρό; 681 00:57:31,965 --> 00:57:33,588 Είναι και οι δύο καλά. 682 00:57:33,691 --> 00:57:35,521 Το εκτιμώ, αλλά δεν χρειάζεται να είσαι εδώ. 683 00:57:35,624 --> 00:57:37,108 Είμαι εδώ μόνο για να βοηθήσω. 684 00:57:37,212 --> 00:57:38,765 Δεν θέλω αυτό να σε καταβάλει, Σον. 685 00:57:38,869 --> 00:57:41,975 Το καταλαβαίνω, αλλά είμαι ενήλικος άντρας. 686 00:57:42,079 --> 00:57:44,115 Μπορώ να το χειριστώ. Σε παρακαλώ φύγε. 687 00:57:44,219 --> 00:57:46,497 - Απλώς φύγε. - Αλλά... 688 00:57:59,545 --> 00:58:01,788 Ε, εσύ... 689 00:58:01,892 --> 00:58:03,376 - Του Κρίστιαν είσαι; - Ναι. 690 00:58:03,480 --> 00:58:05,102 - Τι κάνεις; - Τι κάνεις; 691 00:58:05,654 --> 00:58:08,001 Λοιπόν, τι μπορώ να κάνω για σένα; 692 00:58:08,105 --> 00:58:11,867 Χρειάζομαι μερικές σφαίρες για πιστόλι. 693 00:58:11,971 --> 00:58:15,008 Σοβαρά; Πρώτη φορά; Παρθένος; 694 00:58:15,112 --> 00:58:17,252 - Ναι. - Ωραία, ωραία. 695 00:58:17,355 --> 00:58:19,392 - Εννιά χιλιοστά, σωστά; - Ναι. 696 00:58:19,496 --> 00:58:21,187 Μπαμ. 697 00:58:21,290 --> 00:58:25,260 Εντάξει, δηλαδή, πόσα πυρομαχικά χρειάζομαι; 698 00:58:26,641 --> 00:58:28,297 - Οικογενειάρχης; - Ναι. 699 00:58:28,401 --> 00:58:31,024 Δεν είναι ποτέ αρκετά. Πάρε αυτά εδώ. 700 00:58:31,128 --> 00:58:32,647 Είναι τα κορυφαίας απόδοσης φυσίγγια μας. 701 00:58:32,750 --> 00:58:35,097 - Ξέρεις τι; Πάρε δύο. - Εντάξει. 702 00:58:35,201 --> 00:58:37,272 Άλλαξα γνώμη, πάρε όλα αυτά εδώ. 703 00:58:37,375 --> 00:58:40,206 Είπες ότι έχεις παιδιά. Εγώ έχω παιχνίδια κι αηδίες. 704 00:58:40,309 --> 00:58:41,725 Θέλεις να παίξεις με μερικά Lego; 705 00:58:41,828 --> 00:58:43,485 Αν θες κάτι με λίγη παραπάνω δύναμη, 706 00:58:43,589 --> 00:58:45,038 έχω μερικές χειροβομβίδες. 707 00:58:45,452 --> 00:58:46,592 Δεν νομίζω ότι θα χρειαστώ. 708 00:58:46,695 --> 00:58:48,801 Εντάξει. 709 00:58:53,288 --> 00:58:55,532 Γεια σου, μωρό, δεν είχαν παντ τάι, 710 00:58:55,635 --> 00:58:57,016 οπότε πήρα τηγανητό ρύζι. 711 00:58:57,119 --> 00:58:58,189 Ελπίζω να είναι εντάξει. 712 00:59:03,229 --> 00:59:05,783 Εντάξει. 713 00:59:14,343 --> 00:59:16,000 Δεν είναι γεμάτο. Μην τρομάξεις. 714 00:59:16,104 --> 00:59:18,693 Γιατί στο διάολο έχεις πιστόλι στο κομοδίνο; 715 00:59:19,659 --> 00:59:21,281 Απλώς νιώθω πιο ασφαλής με το όπλο. 716 00:59:22,351 --> 00:59:26,632 Πιο ασφαλής με το όπλο; Κανείς δεν είναι πιο ασφαλής με το όπλο, 717 00:59:26,735 --> 00:59:28,772 - κι εσύ ειδικά... - Κοίτα, άκουσέ με εντάξει; 718 00:59:28,875 --> 00:59:30,877 Ξέρεις πώς θα τελειώσει αυτό. 719 00:59:30,981 --> 00:59:33,811 Θέλω να φύγει. Τώρα θέλω να φύγει. 720 01:00:02,115 --> 01:00:03,082 Πέρνα. 721 01:00:06,119 --> 01:00:07,604 Κάθισε. 722 01:00:15,197 --> 01:00:17,130 Άφησες την πύλη ανοιχτή χθες το βράδυ. 723 01:00:18,235 --> 01:00:20,099 Δεν έβαλες τον συναγερμό. 724 01:00:20,202 --> 01:00:24,310 Τον συναγερμό που ξοδευτήκαμε να πάρουμε, είπες ότι ήταν σημαντικός. 725 01:00:25,898 --> 01:00:28,279 - Εγώ; - Εσύ. 726 01:00:29,004 --> 01:00:32,974 Θεέ μου, Πραντίπ, συγγνώμη. 727 01:00:34,216 --> 01:00:36,356 Είδες τον τοίχο έξω από το εστιατόριο; 728 01:00:39,912 --> 01:00:42,915 Λοιπόν, ξέχνα κάθε συστατική επιστολή. 729 01:00:43,018 --> 01:00:45,262 Να λες κι ευχαριστώ που έχεις ακόμα δουλειά. 730 01:00:45,365 --> 01:00:48,196 Αν γίνει κάτι άλλο, θα πρέπει να σε απολύσω. 731 01:01:11,322 --> 01:01:13,117 Εσύ είσαι ο Σον; 732 01:01:16,120 --> 01:01:20,711 Δεν... δεν θυμάμαι. 733 01:01:31,308 --> 01:01:33,068 Εσύ το ζωγράφισες αυτό; 734 01:01:33,172 --> 01:01:34,311 Ναι. 735 01:01:34,621 --> 01:01:35,864 Γιατί; 736 01:01:35,968 --> 01:01:38,764 Θέλω να βοηθήσω τον Σον να γυρίσει σπίτι. 737 01:01:39,488 --> 01:01:41,042 Είσαι εσύ ο Σον; 738 01:01:42,077 --> 01:01:44,148 Δεν θυμάμαι. 739 01:01:45,494 --> 01:01:46,910 Πού είναι το σπίτι; 740 01:01:47,600 --> 01:01:48,981 Εδώ. 741 01:01:50,085 --> 01:01:51,742 Και πού είναι ο Σον; 742 01:01:52,191 --> 01:01:54,262 Πρέπει να δραπετεύσει. 743 01:01:54,365 --> 01:01:55,953 Από πού; 744 01:02:23,049 --> 01:02:25,017 Βγες απ’ το κεφάλι μου. 745 01:02:25,742 --> 01:02:27,847 Βγες απ’ το κεφάλι μου. 746 01:02:29,469 --> 01:02:31,023 Βγες απ’ το κεφάλι μου! 747 01:02:35,682 --> 01:02:37,201 Είναι απολύτως φυσιολογικό. 748 01:02:37,305 --> 01:02:40,895 Μην ανησυχείς. Δεν γέννησες κανένα εξωγήινο μωρό. 749 01:02:41,343 --> 01:02:45,313 Αυτό συμβαίνει όταν το μωρό περνά από τη μήτρα 750 01:02:45,416 --> 01:02:48,454 μέσα από τον κόλπο, και στις περισσότερες περιπτώσεις, 751 01:02:48,557 --> 01:02:51,250 το σχήμα διορθώνεται μόνο του, αλλά αν δεν γίνει, 752 01:02:51,353 --> 01:02:54,529 ο παιδίατρός σας θα συστήσει ένα κράνος για το παιδί 753 01:02:54,632 --> 01:02:55,737 για τους πρώτους μήνες. 754 01:02:55,841 --> 01:02:57,912 Ναι. 755 01:02:58,015 --> 01:03:01,812 Κι έπειτα το κεφάλι γίνεται φυσιολογικό. 756 01:03:01,916 --> 01:03:04,988 Αλλά εσύ διαλέγεις το κράνος, καταλαβαίνεις; 757 01:03:05,091 --> 01:03:07,818 Θες να δώσεις στο μωρό σου προσωπικότητα; 758 01:03:07,922 --> 01:03:10,338 Ή θες να φαίνεται το μωρό σου βαρετό; 759 01:03:10,441 --> 01:03:12,996 Δηλαδή, με βαρετό κράνος; Εξαρτάται από σένα. 760 01:03:13,099 --> 01:03:14,963 Εγώ θα διάλεγα ένα διασκεδαστικό κράνος. 761 01:03:17,621 --> 01:03:19,278 - Γεια. - Γεια. 762 01:03:19,381 --> 01:03:21,418 - Τι έχασα; - Κράτησα σημειώσεις. 763 01:03:21,521 --> 01:03:24,076 Γεια, Σον. 764 01:03:25,456 --> 01:03:26,388 Εγώ... 765 01:03:37,883 --> 01:03:39,263 Δεν ψαχουλεύω τα πράγματά σου. 766 01:03:39,367 --> 01:03:41,610 Δεν έψαχνα τα πράγματά σου. Εγώ απλώς... 767 01:03:42,991 --> 01:03:44,544 Μπορείς απλά να μου μιλήσεις; 768 01:03:46,719 --> 01:03:48,134 Σε παρακαλώ. 769 01:03:50,378 --> 01:03:52,104 Ήταν... κάτι στο μυαλό μου. 770 01:03:52,207 --> 01:03:53,795 Έπρεπε να το βγάλω. Οι γιατροί μου είπαν... 771 01:03:53,899 --> 01:03:55,245 Ήταν εφιάλτης; 772 01:03:55,348 --> 01:03:56,556 Έχει σημασία; 773 01:03:57,764 --> 01:04:00,284 Θέλω να βοηθήσω, Σον. Το θέλω πραγματικά. 774 01:04:00,388 --> 01:04:01,665 Απλώς θέλω... να καταλάβω. 775 01:04:01,768 --> 01:04:03,874 Δεν θέλω τη βοήθειά σου. 776 01:04:06,601 --> 01:04:08,430 Τι θέλεις; 777 01:04:11,951 --> 01:04:13,953 Θέλω να σταματήσεις να με κοιτάς έτσι. 778 01:04:14,057 --> 01:04:16,611 Να σε κοιτάω πώς; 779 01:04:16,714 --> 01:04:20,546 Σαν να είμαι χαλασμένος που χρειάζομαι φτιάξιμο. 780 01:04:20,649 --> 01:04:22,444 Δεν είσαι χαλασμένος. 781 01:04:22,893 --> 01:04:24,584 Σον, δεν είσαι χαλασμένος. 782 01:04:26,724 --> 01:04:28,243 Φοβάμαι. 783 01:04:28,761 --> 01:04:30,314 Νομίζεις ότι δεν φοβάμαι; 784 01:04:30,418 --> 01:04:32,489 Δεν ξέρεις τι γίνεται μέσα στο μυαλό μου. 785 01:04:32,592 --> 01:04:33,973 Δεν τα βλέπεις αυτά. 786 01:04:34,077 --> 01:04:36,286 Ναι, δεν με βλέπεις, Σον! 787 01:04:36,389 --> 01:04:38,736 Δεν βλέπεις τίποτα έξω από το γαμημένο κεφάλι σου. 788 01:04:38,840 --> 01:04:40,186 Κοίτα με. 789 01:04:40,911 --> 01:04:42,568 Έι, κοίτα με. 790 01:04:42,671 --> 01:04:44,604 Δες με. 791 01:04:45,812 --> 01:04:47,987 Γιατί είμαι γαμημένα τρομοκρατημένη. 792 01:04:48,091 --> 01:04:52,336 Είμαι τόσο τρομοκρατημένη που θα γεννήσω... 793 01:04:53,579 --> 01:04:56,616 Τρομοκρατημένη ότι αυτή η εγκυμοσύνη θα με σκοτώσει 794 01:04:56,720 --> 01:04:59,378 ή θα σκοτώσει το μωρό, κι αν επιβιώσω, Σον, 795 01:04:59,481 --> 01:05:02,622 Τρομάζω ότι θα χρειαστεί να το κάνω μόνη μου. 796 01:05:04,003 --> 01:05:05,280 Αλλά εγώ... 797 01:05:06,281 --> 01:05:08,663 ...απλώς φοράω μια μάσκα κάθε μέρα 798 01:05:08,766 --> 01:05:11,528 και προσποιούμαι ότι είμαι δυνατή, και δεν είμαι γαμημένα δυνατή. 799 01:05:11,631 --> 01:05:15,946 Δεν θέλω να είμαι δυνατή. Είμαι απλώς εξαντλημένη. 800 01:05:16,050 --> 01:05:17,603 Το μόνο που θέλω είναι... 801 01:05:20,502 --> 01:05:23,022 Το μόνο που θέλω είναι να καταρρεύσω στο πάτωμα 802 01:05:23,126 --> 01:05:25,438 και απλώς να πέσω στα χέρια σου και να χάσω τελείως τον έλεγχο, 803 01:05:25,542 --> 01:05:27,302 και δεν μπορώ να το κάνω. 804 01:05:29,822 --> 01:05:31,479 Δεν μπορώ να το κάνω. 805 01:05:39,832 --> 01:05:41,938 Και μου ραγίζει την καρδιά. 806 01:06:14,453 --> 01:06:15,764 Σον. 807 01:06:17,111 --> 01:06:18,595 Γεια. 808 01:06:24,325 --> 01:06:26,706 Είσαι σίγουρος ότι δεν θέλεις λίγο τσάι; 809 01:06:29,019 --> 01:06:30,676 Με ξάφνιασε που σε είδα. 810 01:06:30,779 --> 01:06:32,091 Συγγνώμη που σε ενοχλώ. 811 01:06:32,195 --> 01:06:34,128 Δεν είσαι ποτέ ενόχληση. 812 01:06:35,094 --> 01:06:37,614 - Χρειάζεσαι λεφτά; - Τι είναι το Άστερ; 813 01:06:42,999 --> 01:06:44,759 Έχω χρόνια να ακούσω αυτό το όνομα. 814 01:06:44,862 --> 01:06:46,243 Μα τι είναι; 815 01:06:46,657 --> 01:06:48,452 Ένας δρόμος στην έρημο. 816 01:06:48,866 --> 01:06:53,043 Το σπίτι όπου σε μεγάλωσε ο πατέρας σου ήταν στην Άστερ Ρόουντς. 817 01:06:58,635 --> 01:07:00,257 Δεν το θυμάμαι. 818 01:07:04,434 --> 01:07:06,643 Γιατί αυτοκτόνησε ο πατέρας μου; 819 01:07:20,795 --> 01:07:22,521 Συμβαίνει κάτι; 820 01:07:24,419 --> 01:07:25,662 Όχι. 821 01:07:26,559 --> 01:07:28,630 Γαμώτο. 822 01:07:29,355 --> 01:07:32,393 Παίζουν ξανά με το κεφάλι μου αυτοί. 823 01:07:32,876 --> 01:07:34,912 Γαμώτο. 824 01:07:35,327 --> 01:07:37,053 Είσαι ένας από αυτούς. 825 01:07:37,156 --> 01:07:38,813 Ποιοι αυτοί; 826 01:07:40,125 --> 01:07:41,505 Σον. 827 01:07:42,368 --> 01:07:44,094 Τι κάνεις; 828 01:07:45,233 --> 01:07:46,821 Εντάξει, Ρόμπιν. 829 01:07:48,478 --> 01:07:50,859 Τίποτα απ’ όλα αυτά δεν συμβαίνει στ’ αλήθεια. 830 01:08:37,803 --> 01:08:39,149 Γεια. 831 01:08:42,739 --> 01:08:44,016 Τι είναι αυτό; 832 01:08:44,120 --> 01:08:48,710 Είναι πρωινό. 833 01:08:57,305 --> 01:08:59,169 Τι κάνεις; 834 01:09:00,239 --> 01:09:02,310 Χέρια για να πέσεις μέσα. 835 01:09:09,766 --> 01:09:11,457 Είμαι καλά. 836 01:09:15,772 --> 01:09:18,292 Είναι εντάξει αν δεν είσαι. 837 01:09:20,328 --> 01:09:22,158 Τι έπαθε το χέρι σου; 838 01:09:22,261 --> 01:09:26,403 Το χτύπησα σε μια πρόκα στο γκαράζ. 839 01:12:37,491 --> 01:12:39,527 Ναι. Μόλις μπήκε. 840 01:12:41,805 --> 01:12:43,635 Πού στο διάολο ήσουν; 841 01:12:43,738 --> 01:12:46,154 Προσπαθούσαμε να σε βρούμε όλη τη γαμημένη μέρα. 842 01:12:48,364 --> 01:12:50,987 - Ξέχασα το κινητό. - Ναι, χωρίς πλάκα. 843 01:12:51,090 --> 01:12:53,299 Τι κάνετε εδώ οι δυο σας; 844 01:12:53,403 --> 01:12:55,543 Δεν σε βρίσκαμε στο κινητό σου. 845 01:12:55,647 --> 01:12:57,096 Πήραμε στη δουλειά. 846 01:12:58,201 --> 01:13:00,410 Όπλο; Σοβαρά; 847 01:13:00,514 --> 01:13:02,826 Νομίζεις ότι αυτό σε κάνει γαμημένο άντρα; 848 01:13:02,930 --> 01:13:04,103 Έτσι νομίζεις; 849 01:13:04,207 --> 01:13:05,450 Αυτό που σε κάνει γαμημένο άντρα 850 01:13:05,553 --> 01:13:06,934 είναι να φοράς τα παντελόνια σου 851 01:13:07,037 --> 01:13:09,212 και να βοηθάς όταν σε χρειάζονται πιο πολύ. 852 01:13:09,315 --> 01:13:11,145 Κάνε κάτι γαμημένε, Σον. 853 01:13:11,248 --> 01:13:12,388 Πλύνε λίγα πιάτα. 854 01:13:12,491 --> 01:13:13,872 Δίπλωσε λίγα γαμημένα ρούχα. 855 01:13:13,975 --> 01:13:16,909 Δεν είναι πια η δεκαετία του ’50, Σον. 856 01:13:17,013 --> 01:13:20,396 Ίσως έπρεπε να έχεις τινάξει τον πούτσο σου. Μαλάκα. 857 01:13:20,499 --> 01:13:22,052 Λοιπόν, θα γίνει το εξής. 858 01:13:22,156 --> 01:13:24,365 Εγώ θα μείνω εδώ, 859 01:13:24,469 --> 01:13:26,091 κι εσύ θα μείνεις με τον Κρίστιαν. 860 01:13:26,194 --> 01:13:30,267 Ενώ η Αντρέα έσκαψε βαθιά για να σε συγχωρέσει, 861 01:13:30,371 --> 01:13:34,340 αν ήμουν εγώ, δεν ξέρω αν θα μπορούσα, και όσο είσαι εκεί, 862 01:13:34,444 --> 01:13:36,239 πες του να πάει να γαμηθεί 863 01:13:36,342 --> 01:13:37,827 που σου έδωσε το γαμημένο όπλο! 864 01:13:37,930 --> 01:13:39,207 Ήδη το έκανα, αλλά καμιά φορά 865 01:13:39,311 --> 01:13:40,623 δεν σας κόβει, 866 01:13:40,726 --> 01:13:42,763 και πρέπει να το λέει κανείς, ξανά και ξανά, 867 01:13:42,866 --> 01:13:45,075 σαν να μιλάει σε μικρά γαμημένα παιδιά. 868 01:13:45,179 --> 01:13:46,870 Μικρά γαμημένα ηλίθια παιδιά. 869 01:13:46,974 --> 01:13:48,493 Εσείς οι δύο μαλάκες ταιριάζετε. 870 01:13:48,596 --> 01:13:50,978 Πού είναι η Αντρέα; 871 01:13:54,188 --> 01:13:56,466 Ξεκουράζεται. 872 01:13:57,363 --> 01:13:59,400 Λιποθύμησε, έπεσε. 873 01:13:59,504 --> 01:14:01,264 Δεν θέλει να σε δει, Σον. 874 01:14:01,367 --> 01:14:02,438 - Αντρέα; - Μαλάκα. 875 01:14:02,541 --> 01:14:03,715 Αντρέα; 876 01:14:09,790 --> 01:14:11,723 Πρέπει να φύγεις, αγάπη μου. 877 01:14:15,278 --> 01:14:16,728 Τι; 878 01:14:50,934 --> 01:14:52,902 Αυτοπροσωπογραφία; 879 01:14:53,765 --> 01:14:59,046 Ξέρω ότι δεν είσαι καλά, αλλά θα γίνεις; 880 01:15:02,152 --> 01:15:04,603 Ξέρεις, έχω έναν φίλο. Θυμάσαι τον Ντέιβ; 881 01:15:04,707 --> 01:15:06,053 Δουλεύει σε οικοδομές. 882 01:15:06,156 --> 01:15:07,468 Πάντα ψάχνει για άτομα. 883 01:15:07,572 --> 01:15:09,746 Θα μπορούσα να σε φέρω σε επαφή. 884 01:15:11,576 --> 01:15:13,232 Χρειάζεσαι δουλειά, Σον. Δεν γίνεται να κάθεσαι 885 01:15:13,336 --> 01:15:15,511 στο υπόγειό μου και να ζωγραφίζεις για την υπόλοιπη ζωή σου. 886 01:15:24,002 --> 01:15:26,832 Τα σχέδια θα σε οδηγήσουν πίσω. 887 01:15:27,557 --> 01:15:30,077 - Τι σημαίνει αυτό; - Θα σε βοηθήσουν 888 01:15:30,180 --> 01:15:33,045 να επιστρέψεις εκεί που ήσουν πριν τον τραυματισμό σου. 889 01:15:52,996 --> 01:15:55,309 Τι; Τι σημαίνει αυτό; 890 01:15:59,106 --> 01:16:02,281 Δεν ξέρω. Δεν νομίζω ότι μπορεί κανείς να απαντήσει. 891 01:16:02,385 --> 01:16:04,560 Πρέπει να ξέρω τι σημαίνει, τι σημαίνουν όλα αυτά. 892 01:16:04,663 --> 01:16:06,458 Σε παρακαλώ. 893 01:16:07,183 --> 01:16:09,703 Σε ξαναείδα. 894 01:16:09,806 --> 01:16:11,428 - Συγγνώμη; - Ναι. 895 01:16:11,532 --> 01:16:13,258 Άλλος ένας εφιάλτης, παραισθήσεις. 896 01:16:13,361 --> 01:16:14,570 Δεν ξέρω πια τη γαμημένη διαφορά, 897 01:16:14,673 --> 01:16:15,778 αλλά σε είδα. 898 01:16:15,881 --> 01:16:17,227 Το αιφνίδιο σύνδρομο σοφού είναι σπάνιο. 899 01:16:17,331 --> 01:16:19,022 Υπάρχουν ακόμα τόσα που δεν κατανοούμε. 900 01:16:19,126 --> 01:16:20,817 Σε πληρώνω καλά για να καταλάβεις. 901 01:16:20,921 --> 01:16:22,854 Με λεφτά που ούτε καν έχω τώρα. 902 01:16:22,957 --> 01:16:25,097 Εντάξει. Καταλαβαίνω ότι είσαι θυμωμένος, Σον. Εγώ... 903 01:16:25,201 --> 01:16:28,307 Το καταλαβαίνεις; Έχεις ιδέα πώς νιώθω τώρα, 904 01:16:28,411 --> 01:16:29,861 πώς είναι να βρίσκεσαι μέσα στο γαμημένο μου μυαλό; 905 01:16:29,964 --> 01:16:32,691 - Σον, ηρέμησε. - Όχι. Ο σκύλος μου, 906 01:16:32,795 --> 01:16:34,313 που πέθανε πριν 20 χρόνια, 907 01:16:34,417 --> 01:16:36,937 περπάτησε τυχαία μέσα στο διαμέρισμά μου προχτές. 908 01:16:37,040 --> 01:16:39,077 Μπορείς να το εξηγήσεις; Όχι; 909 01:16:39,180 --> 01:16:42,011 Έχασα τη δουλειά μου, σχεδόν έβαλα σφαίρα στο κεφάλι μου. 910 01:16:42,114 --> 01:16:43,944 Η γυναίκα μου, οκτώ μηνών έγκυος, 911 01:16:44,047 --> 01:16:46,118 με πέταξε έξω απ’ το σπίτι γιατί δεν αντέχει 912 01:16:46,222 --> 01:16:47,637 να με βλέπει πια. 913 01:16:47,741 --> 01:16:49,570 Συνεχίζω να βλέπω εμένα, ή... 914 01:16:49,674 --> 01:16:52,297 αλλά δεν είμαι εγώ, ή ίσως... ίσως είμαι. 915 01:16:52,400 --> 01:16:54,575 Κι όλο μιλάω μαζί σου, πάντα μιλάω μαζί σου... 916 01:16:54,679 --> 01:16:56,404 ή ίσως όχι με σένα. 917 01:16:56,508 --> 01:16:57,854 Ίσως... ίσως είσαι εσύ. 918 01:16:57,958 --> 01:16:59,753 Ίσως είναι παραλήρημα. 919 01:16:59,856 --> 01:17:01,686 Ίσως αυτό δεν συμβαίνει πραγματικά, 920 01:17:01,789 --> 01:17:04,585 αλλά αυτός ο άλλος εαυτός μου λέει να δραπετεύσω 921 01:17:04,689 --> 01:17:06,104 από κάπου που δεν είναι εδώ, 922 01:17:06,207 --> 01:17:08,002 αλλά ίσως τίποτα απ’ αυτά δεν έχει σημασία 923 01:17:08,106 --> 01:17:10,211 γιατί όλα είναι μια εφιαλτική προσομοίωση 924 01:17:10,315 --> 01:17:11,488 απ’ την οποία δεν ξυπνάω. 925 01:17:11,592 --> 01:17:13,180 Μα χρειάζομαι να το φτιάξεις. 926 01:17:13,283 --> 01:17:15,665 Να βάλεις το κεφάλι μου στη θέση του. 927 01:17:15,769 --> 01:17:17,391 Με καταλαβαίνεις; 928 01:17:17,494 --> 01:17:19,117 Σε παρακαλώ. 929 01:17:47,214 --> 01:17:50,320 Έχουμε πάλι πτώση καρδιακών παλμών. 930 01:17:50,424 --> 01:17:51,667 Η μητέρα καταρρέει. 931 01:17:51,770 --> 01:17:53,116 Είναι υπόταση και ταχυκαρδία. 932 01:17:53,220 --> 01:17:54,635 Ο καρδιακός ρυθμός του μωρού δεν ανακάμπτει. 933 01:17:56,326 --> 01:17:58,535 Μπαίνουμε σε 10λεπτη επιβράδυνση. 934 01:17:58,639 --> 01:18:00,468 Ακόμα καμία ανάκαμψη. 935 01:18:01,331 --> 01:18:04,472 Το μωρό καταρρέει. Η πίεση της μαμάς είναι 200/16. 936 01:18:04,576 --> 01:18:06,889 Θα πάθει εγκεφαλικό. Άμεσα, ειδοποιήστε τον Δρ. Γουίτεν. 937 01:18:06,992 --> 01:18:09,408 Φέρτε το μηχάνημα ανάνηψης. 938 01:18:10,720 --> 01:18:11,963 Την χάσαμε. 939 01:18:13,654 --> 01:18:15,069 Και τους δύο. 940 01:19:47,886 --> 01:19:49,198 Γεια σας. Εδώ Άντρεα Μπρούνερ. 941 01:19:49,301 --> 01:19:50,475 - Γαμώτο. - Συγγνώμη, δεν μπορώ 942 01:19:50,578 --> 01:19:51,752 να απαντήσω στο τηλέφωνο. 943 01:19:51,856 --> 01:19:52,995 - Αφήστε μήνυμα. - Σκατά. 944 01:20:05,904 --> 01:20:07,147 Όχι! 945 01:20:07,250 --> 01:20:08,389 Το μωρό μου! 946 01:20:16,639 --> 01:20:19,573 Όχι! 947 01:20:22,024 --> 01:20:24,992 - Το μωρό είναι σε πλάγια θέση. - Σε παρακαλώ. 948 01:20:25,096 --> 01:20:26,994 Απλώς γύρνα το μωρό! 949 01:20:27,098 --> 01:20:28,064 Γύρνα το μωρό, Σον. 950 01:20:28,168 --> 01:20:29,997 Δεν μπορεί. Κοίτα τον. 951 01:20:30,101 --> 01:20:32,068 Έχει παγώσει. Είναι αδύναμος. 952 01:20:32,172 --> 01:20:34,208 - Σε παρακαλώ! - Το μωρό είναι σε πλάγια θέση. 953 01:20:34,312 --> 01:20:36,141 - Γύρνα το μωρό, Σον. - Δεν μπορεί. 954 01:20:36,245 --> 01:20:37,073 - Γύρνα το μωρό, Σον. - Το μωρό είναι ισχιακό. 955 01:20:37,177 --> 01:20:38,661 Έχει παγώσει. Είναι αδύναμος. 956 01:20:38,764 --> 01:20:40,145 Γύρνα το μωρό, Σον. 957 01:20:40,249 --> 01:20:41,560 - Το μωρό είναι σε πλάγια θέση. - Γύρνα το μωρό, Σον. 958 01:20:41,664 --> 01:20:43,459 Δεν μπορεί. Το μωρό είναι σε πλάγια θέση. 959 01:20:43,562 --> 01:20:45,047 Έχει παγώσει. Είναι αδύναμος. 960 01:20:45,150 --> 01:20:47,256 - Γύρνα το μωρό, Σον. - Το μωρό είναι σε πλάγια θέση. 961 01:20:47,359 --> 01:20:49,189 - Γύρνα το μωρό, Σον. - Δεν μπορεί. 962 01:20:49,292 --> 01:20:50,362 - Γύρνα το μωρό, Σον. - Το μωρό είναι σε πλάγια θέση. 963 01:20:50,466 --> 01:20:52,295 Έχει παγώσει. Είναι αδύναμος. 964 01:24:27,855 --> 01:24:29,305 Μπορώ να σε βοηθήσω; 965 01:24:33,827 --> 01:24:35,553 Τι είναι αυτό; 966 01:24:39,660 --> 01:24:41,248 Αυτό είναι το σπίτι μου. 967 01:24:41,352 --> 01:24:44,217 Κάθισε. Μπορείς να πάρεις ό, τι θες απ’ το ψυγείο. 968 01:25:19,010 --> 01:25:21,702 Σε κάνει να νιώθεις μικρός, έτσι δεν είναι; 969 01:25:26,880 --> 01:25:30,746 Ξέρεις, μερικές φορές είναι μοναξιά εδώ έξω. 970 01:25:31,471 --> 01:25:33,369 Μου αρέσει να έχω παρέα. 971 01:25:35,785 --> 01:25:37,787 Χαίρομαι που πέρασες. 972 01:25:43,276 --> 01:25:45,140 Μένεις εδώ μόνος; 973 01:25:46,141 --> 01:25:47,659 Όχι. 974 01:25:47,763 --> 01:25:51,111 Είμαι εγώ και ο γιος μου. 975 01:25:51,456 --> 01:25:54,666 Είναι στου φίλου του για το σαββατοκύριακο. 976 01:25:55,702 --> 01:25:58,429 Ξέρεις, είναι αστείο. Έφυγε μόλις... 977 01:25:59,223 --> 01:26:02,467 ...μια μέρα, κι ήδη μου λείπει. 978 01:26:07,783 --> 01:26:09,440 Έχεις παιδιά; 979 01:26:10,441 --> 01:26:12,408 Περιμένω ένα. 980 01:26:13,444 --> 01:26:15,446 Θα γίνεις σπουδαίος. 981 01:26:16,895 --> 01:26:20,209 Είναι δύσκολο, αλλά... 982 01:26:22,660 --> 01:26:25,766 ...θα γίνεις σπουδαίος πατέρας. 983 01:26:26,802 --> 01:26:28,321 Δεν με ξέρεις. 984 01:26:32,808 --> 01:26:35,017 Ξέρεις, μερικούς ανθρώπους τους γνωρίζεις, 985 01:26:35,120 --> 01:26:36,570 και απλά... 986 01:26:37,537 --> 01:26:40,195 ...το ξέρεις αμέσως. 987 01:26:41,265 --> 01:26:44,923 Σε κοιτάζω και ξέρω... 988 01:26:46,201 --> 01:26:48,272 ...υπάρχει δύναμη. 989 01:26:52,345 --> 01:26:54,623 Εγώ δεν την έχω. 990 01:27:09,120 --> 01:27:10,708 Ο γιος σου σε αγαπά. 991 01:27:13,538 --> 01:27:15,402 Δεν με ξέρεις. 992 01:27:17,197 --> 01:27:18,888 Ναι, σε ξέρω. 993 01:27:32,177 --> 01:27:33,662 Θα μου κάνεις μια χάρη 994 01:27:33,765 --> 01:27:36,320 και θα φέρεις μερικές μπίρες απ’ το ψυγείο; 995 01:27:38,218 --> 01:27:39,702 Εντάξει. 996 01:27:55,373 --> 01:27:56,823 Ευχαριστώ. 997 01:29:08,204 --> 01:29:09,827 Έλα. Έλα. 998 01:29:09,930 --> 01:29:11,622 Σήκω. Έλα. Σήκω. 999 01:29:19,181 --> 01:29:20,320 Εντάξει. Εντάξει. 1000 01:29:35,611 --> 01:29:37,751 Καλά είσαι. Ανάπνεε. Ανάπνεε, ανάπνεε. 1001 01:29:37,855 --> 01:29:41,168 Πιες αυτό. Πιες, πιες, πιες, πιες. 1002 01:29:41,272 --> 01:29:43,101 Αργά, αργά, αργά, αργά, αργά. 1003 01:29:43,205 --> 01:29:45,000 Πιες αργά αυτό. 1004 01:29:45,103 --> 01:29:46,898 Η επανείσοδος δεν είναι αστείο. 1005 01:29:47,382 --> 01:29:50,488 Σκαλίζουν τον εγκέφαλό σου όλη τη νύχτα, φίλε. 1006 01:29:55,459 --> 01:29:57,668 Σου έκαναν μεγάλη ζημιά; 1007 01:29:59,290 --> 01:30:00,705 Ποιος είσαι; 1008 01:30:00,809 --> 01:30:02,431 Εντάξει. Μην ανησυχείς. 1009 01:30:02,535 --> 01:30:05,192 Ας σε βγάλουμε από εδώ. 1010 01:30:05,296 --> 01:30:07,471 Είσαι καλά. 1011 01:30:09,231 --> 01:30:12,752 Είσαι σκληρός γαμώτο που γύρισες τόσο γρήγορα. 1012 01:30:13,552 --> 01:30:16,952 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta