1
00:00:50,967 --> 00:00:55,867
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:00:57,367 --> 00:00:59,542
Το βλέπεις αυτό;
3
00:00:59,645 --> 00:01:01,337
- Γλυκούλη.
- Ναι.
4
00:01:01,440 --> 00:01:04,064
Προσπαθεί ήδη
να βάλει το δάχτυλο στο στόμα.
5
00:01:11,347 --> 00:01:13,625
Σον. Σον.
6
00:01:13,728 --> 00:01:14,867
Συγγνώμη.
7
00:01:18,664 --> 00:01:19,907
Είναι το χεράκι της;
8
00:01:20,356 --> 00:01:21,840
Το ποδαράκι της.
9
00:01:22,875 --> 00:01:24,636
Δεν ξέρω πώς
ξεχωρίζεις τι είναι τι.
10
00:01:24,739 --> 00:01:28,157
Δεν είναι η πρώτη μου φορά.
11
00:01:33,403 --> 00:01:36,234
Όλα φαίνονται φυσιολογικά
στις 29 εβδομάδες.
12
00:01:36,648 --> 00:01:39,029
Έχετε κάποια ανησυχία,
κάποια ερώτηση για μένα;
13
00:01:43,103 --> 00:01:46,106
Ναι. Έχω πόνους στο πλάι.
14
00:01:46,209 --> 00:01:49,212
- Πόσο συχνά;
- Όχι συχνά.
15
00:01:49,316 --> 00:01:51,870
Μία φορά στη δουλειά
και μία στο σπίτι.
16
00:01:51,973 --> 00:01:53,182
Αριστερά ή δεξιά;
17
00:01:53,285 --> 00:01:55,287
- Δεξιά. Ναι, δεξιά.
- Δεξιά είναι.
18
00:01:55,391 --> 00:01:57,496
Συνήθως, είναι
θέμα θέσης του μωρού.
19
00:01:57,600 --> 00:02:00,568
Σον, μπορείς να βοηθήσεις
κάνοντας μασάζ στην περιοχή
20
00:02:00,672 --> 00:02:02,536
όσο ξαπλώνει στο πλάι
και αλλάζει στάση.
21
00:02:02,639 --> 00:02:04,124
- Εντάξει.
- Να το παρακολουθείτε.
22
00:02:04,227 --> 00:02:06,091
Θέλω να έρθετε ξανά
σε δύο εβδομάδες.
23
00:02:06,195 --> 00:02:07,506
Αν αλλάξει κάτι νωρίτερα,
24
00:02:07,610 --> 00:02:09,267
μη διστάσετε
να με καλέσετε.
25
00:02:09,370 --> 00:02:11,027
- Είναι σοβαρό;
- Πιθανότατα όχι.
26
00:02:11,131 --> 00:02:12,511
- Αλλά μπορεί να είναι;
- Απλώς χρειάζεται
27
00:02:12,615 --> 00:02:13,685
παρακολούθηση.
28
00:02:13,788 --> 00:02:14,927
Δεν έχει νόημα να αγχώνεστε
για κάτι
29
00:02:15,031 --> 00:02:16,308
που ίσως δεν συμβεί ποτέ.
30
00:02:16,412 --> 00:02:17,654
Κι αν συμβεί,
είναι δική μου δουλειά
31
00:02:17,758 --> 00:02:20,830
να το αντιμετωπίσω
ώστε να μη χρειάζεται να ανησυχείτε.
32
00:02:20,933 --> 00:02:22,728
- Εντάξει;
- Ευχαριστώ.
33
00:02:24,661 --> 00:02:25,973
Εντάξει.
34
00:02:26,076 --> 00:02:27,216
Ήδη δεν θυμάμαι.
Ήταν...
35
00:02:27,319 --> 00:02:29,425
Ήταν 35 ή 34;
36
00:02:29,528 --> 00:02:31,427
Πραγματικά δεν θυμάμαι.
37
00:02:31,530 --> 00:02:33,256
- Μπορούμε να τον καλέσουμε.
- Θα καλέσεις εσύ;
38
00:02:33,360 --> 00:02:35,672
- Φυσικά. Ναι, ναι.
- Γιατί αν είσαι
39
00:02:35,776 --> 00:02:38,227
στο κινητό,
πρέπει να το κάνουμε κάθε φορά.
40
00:02:38,330 --> 00:02:39,573
Συγγνώμη,
αλλά όταν μου στέλνει ο προϊστάμενος,
41
00:02:39,676 --> 00:02:41,402
πρέπει να του απαντήσω.
Ξέρεις.
42
00:02:41,506 --> 00:02:43,059
Όχι στη μέση
ενός υπερηχογραφήματος.
43
00:02:43,163 --> 00:02:44,750
Κοίτα, έχει καλά λεφτά
η ιδιωτική ασφάλεια
44
00:02:44,854 --> 00:02:46,959
κι ο Κάκκαρ είπε ότι αν
τα πάω καλά στο σχολείο,
45
00:02:47,063 --> 00:02:49,617
θα με συστήσει στον ξάδερφό του, που είναι
δισεκατομμυριούχος στην τεχνολογία.
46
00:02:49,721 --> 00:02:52,033
Αν βρω τέτοια δουλειά,
θα είμαστε καλυμμένοι για πάντα.
47
00:02:52,137 --> 00:02:54,035
Το μωρό θα είναι καλυμμένο.
Εμείς θα είμαστε.
48
00:02:54,139 --> 00:02:55,623
Δεν θα χρειαστεί
να δουλέψεις ξανά.
49
00:02:59,109 --> 00:03:00,594
Εμένα μου αρέσει η δουλειά.
50
00:03:01,181 --> 00:03:03,976
Το ξέρω, και δεν είπα ότι...
51
00:03:04,080 --> 00:03:07,842
Λέω μόνο ότι αν δεν ήθελες
να δουλεύεις, δεν θα χρειαζόταν.
52
00:03:07,946 --> 00:03:10,742
Αυτό εννοούσα.
Μόνο αυτό είπα.
53
00:03:13,676 --> 00:03:14,677
Σ’ αγαπώ.
54
00:03:14,780 --> 00:03:15,919
Σ’ αγαπώ.
55
00:03:52,646 --> 00:03:56,097
Λοιπόν. Κόλα πέντε.
Πήγες κατασκήνωση το Σαββατοκύριακο, σωστά;
56
00:03:56,201 --> 00:03:57,616
Λοιπόν.
57
00:04:00,585 --> 00:04:02,552
Εντάξει. Γεια σου.
58
00:04:03,035 --> 00:04:05,210
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
59
00:04:05,314 --> 00:04:06,315
Πώς είσαι;
60
00:04:06,418 --> 00:04:08,075
Καλά.
61
00:04:08,178 --> 00:04:09,179
Γεια σου. Καλημέρα, Άιλα.
62
00:04:09,283 --> 00:04:11,665
Έχουμε τα ίδια παπούτσια.
63
00:04:11,768 --> 00:04:14,530
Τρελό, ε;
Έλα, δώσε χέρι. Κόλα πέντε.
64
00:04:14,633 --> 00:04:17,015
- Όχι;
- Θα πεις καλημέρα στον κύριο Σον;
65
00:04:17,118 --> 00:04:19,431
Όχι; Ούτε κόλα πέντε; Μάλλον όχι.
66
00:04:19,535 --> 00:04:22,054
- Είναι ντροπαλή.
- Ναι. Υποθέτω δεν είναι κουλ
67
00:04:22,158 --> 00:04:23,332
όταν
ένας μεγάλος αντιγράφει το στυλ σου.
68
00:04:23,435 --> 00:04:24,367
Καλά τότε.
69
00:04:25,851 --> 00:04:27,750
Εντάξει, αλλά λειτουργεί ακόμα;
70
00:04:27,853 --> 00:04:29,269
Όχι καλά. Δηλαδή,
71
00:04:29,372 --> 00:04:30,925
ο ηλεκτρολόγος
δεν το εγκατέστησε σωστά.
72
00:04:31,029 --> 00:04:33,169
Γι’ αυτό βγαίνει
από το περίβλημα.
73
00:04:33,273 --> 00:04:35,033
Κι αυτό ενεργοποιεί
συνέχεια τον συναγερμό.
74
00:04:35,136 --> 00:04:38,139
Όχι. Κάνει βραχυκύκλωμα
λόγω ηλεκτρικού προβλήματος.
75
00:04:38,243 --> 00:04:40,003
Γι’ αυτό τρεμοπαίζει
η οθόνη.
76
00:04:40,107 --> 00:04:42,178
Δηλαδή, αυτή η μονάδα είναι
τουλάχιστον 5 χρονών.
77
00:04:42,282 --> 00:04:44,007
Ναι.
Είναι σχεδόν καινούρια.
78
00:04:44,111 --> 00:04:46,803
Όχι. Δεν τα φτιάχνουν
για να κρατάνε.
79
00:04:47,390 --> 00:04:48,564
Απάτη είναι.
80
00:04:48,667 --> 00:04:50,669
Λοιπόν.
Να το προσέχεις.
81
00:04:50,773 --> 00:04:53,327
Για να είμαι σαφής,
θα συνεχίσει να συμβαίνει
82
00:04:53,431 --> 00:04:55,709
- αν δεν το αντικαταστήσετε.
- Συγγνώμη.
83
00:04:55,812 --> 00:04:57,435
Δεν έχουμε περιθώριο
στον προϋπολογισμό.
84
00:04:57,538 --> 00:04:59,195
Κάν’ το να δουλέψει.
85
00:04:59,299 --> 00:05:02,336
Ε, έχεις καμία είδηση
από τον ξάδερφό σου;
86
00:05:02,440 --> 00:05:04,925
- Για ποιο θέμα;
- Είχες πει
87
00:05:05,028 --> 00:05:07,997
ότι ίσως ψάχνει
να προσλάβει φύλακα ασφαλείας.
88
00:05:08,618 --> 00:05:12,381
Ναι, Σον, αλλά για ένα
μεγάλο σωματώδη τύπο.
89
00:05:12,484 --> 00:05:13,899
Ξέρεις, χωρίς παρεξήγηση. Εσύ...
90
00:05:14,003 --> 00:05:16,316
Έχω το μέσο μέγεθος
πράκτορα Μυστικής Υπηρεσίας.
91
00:05:22,287 --> 00:05:23,909
Εντάξει, λοιπόν...
92
00:05:24,013 --> 00:05:29,018
Κοίτα, εκτιμώ
το θάρρος σου ή όπως θες να το πεις, αλλά...
93
00:05:30,502 --> 00:05:31,779
Εντάξει. Κοίτα τι θα κάνουμε.
94
00:05:31,883 --> 00:05:34,195
Απόδειξέ τον εαυτό σου
εδώ για μερικούς μήνες
95
00:05:34,299 --> 00:05:36,681
κι ύστερα
θα δω τι μπορώ να κάνω, εντάξει;
96
00:06:05,261 --> 00:06:07,367
Αγάπη μου;
97
00:06:11,612 --> 00:06:13,890
Αγάπη μου, μπορείς να μου
τρίψεις λίγο το πλάι;
98
00:06:13,994 --> 00:06:17,584
Ναι. Λίγο πιο απαλά.
99
00:06:17,687 --> 00:06:18,619
Ναι.
100
00:06:20,276 --> 00:06:22,036
Ναι, ναι.
101
00:06:23,486 --> 00:06:25,764
Τέλειο.
Ευχαριστώ.
102
00:06:26,696 --> 00:06:28,698
Μαγικά χέρια.
103
00:06:50,030 --> 00:06:54,206
Μωρό μου, συγγνώμη.
Απλώς δεν έχω όρεξη.
104
00:06:54,310 --> 00:06:56,554
Νιώθω χάλια.
105
00:06:56,657 --> 00:06:59,108
Ναι. Ναι.
Όχι, εντάξει.
106
00:06:59,833 --> 00:07:01,662
Ναι.
107
00:07:04,147 --> 00:07:05,804
Μπορώ να σε φροντίσω.
108
00:07:07,185 --> 00:07:09,532
Ναι, όχι.
Είμαι καλά.
109
00:07:09,636 --> 00:07:11,741
- Σίγουρα;
- Ναι, αλήθεια.
110
00:07:59,099 --> 00:08:00,687
Τι στο διάολο;
111
00:09:32,330 --> 00:09:34,021
Πάμε.
112
00:09:35,402 --> 00:09:38,439
Εντάξει, ίσως να χρειαζόμαστε
μια λέξη ασφαλείας.
113
00:09:38,543 --> 00:09:40,441
Νόμιζα δεν σου άρεσαν
οι λέξεις ασφαλείας.
114
00:09:41,166 --> 00:09:43,513
Για να φύγουμε από το πάρτι.
115
00:09:43,617 --> 00:09:44,929
Εντάξει.
116
00:09:45,032 --> 00:09:47,863
- Οπότε, κάτι σαν...
- Εντάξει.
117
00:09:47,966 --> 00:09:50,797
Τι λες όταν η Ρόμπιν
έχει πιει τρία Σαρντονέ,
118
00:09:50,900 --> 00:09:52,177
- τότε να φύγουμε;
- Έγινε.
119
00:09:53,385 --> 00:09:55,387
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
120
00:09:55,491 --> 00:09:57,458
Σ’ έχω, σ’ έχω, σ’ έχω.
121
00:09:57,562 --> 00:09:59,150
- Πάρε αυτό.
- Ναι.
122
00:09:59,253 --> 00:10:00,945
- Οκ.
- Εντάξει.
123
00:10:02,291 --> 00:10:04,155
- Συγγνώμη.
- Όλα καλά; Καλά είσαι;
124
00:10:04,258 --> 00:10:05,777
Ναι.
125
00:10:08,193 --> 00:10:10,471
Είσαι τυχερός που σ’ αγαπάω.
126
00:10:10,575 --> 00:10:12,612
Νομίζω δείχνεις σέξι
με τα λουλούδια.
127
00:10:12,715 --> 00:10:14,061
Ναι.
128
00:10:16,339 --> 00:10:18,203
Παναγία μου.
129
00:10:18,307 --> 00:10:20,930
- Ρε φίλε.
- Σκατά.
130
00:10:21,034 --> 00:10:22,932
- Το πήγαν...
- Μέχρι τέλους;
131
00:10:23,036 --> 00:10:23,933
Και κάνανε και
132
00:10:24,037 --> 00:10:25,590
- τις κούκλες.
133
00:10:25,694 --> 00:10:28,006
- Θεέ μου, δείχνεις τέλεια.
134
00:10:28,110 --> 00:10:29,732
- Ευχαριστώ.
- Είδες; Στο ’πα.
135
00:10:29,836 --> 00:10:31,631
- Χάρηκα που σε είδα.
- Χάρηκα κι εγώ.
136
00:10:31,734 --> 00:10:33,218
Ευχαριστώ. Το παίρνω εγώ.
Ευχαριστώ.
137
00:10:33,322 --> 00:10:35,082
- Ευχαριστώ. Οκ.
- Έρχομαι σε λίγο.
138
00:10:35,186 --> 00:10:37,188
- Σου ’πα ότι δείχνεις καλά.
- Είναι κάτι που λένε.
139
00:10:37,291 --> 00:10:38,189
Τρελό είναι. Δηλαδή...
140
00:10:38,292 --> 00:10:41,261
Πάμε. Έτοιμοι;
141
00:10:41,364 --> 00:10:43,470
- Γεια.
- Γεια.
142
00:10:43,573 --> 00:10:44,747
Γεια. Τι κάνετε;
143
00:10:47,854 --> 00:10:50,788
Εκθαμβωτική.
144
00:10:50,891 --> 00:10:52,686
Γεια, Ρόμπιν.
145
00:10:52,790 --> 00:10:54,446
Ξέρω ότι δε θα με πεις ποτέ
Μαμά,
146
00:10:54,550 --> 00:10:57,380
αλλά είναι υπερβολικό
να ζητάω το θεία;
147
00:11:00,694 --> 00:11:02,213
Πώς νιώθεις;
148
00:11:02,316 --> 00:11:04,974
Σαν φάλαινα που φοράει
τραπεζομάντηλο.
149
00:11:05,078 --> 00:11:07,805
Η εξυπνάδα ταιριάζει
στην ομορφιά.
150
00:11:07,908 --> 00:11:09,254
- Αντρέα;
- Ναι;
151
00:11:09,358 --> 00:11:11,118
Τι θερμοκρασία να βάλω
το φούρνο
152
00:11:11,222 --> 00:11:13,396
- για τα μακαρόνια με τυρί;
- Ξέρεις τι; Θα...
153
00:11:13,500 --> 00:11:16,054
Θα σε βοηθήσω εγώ. Συγγνώμη.
Έρχομαι σε λίγο.
154
00:11:20,887 --> 00:11:23,786
- Είναι πανέμορφη.
- Ναι, είναι.
155
00:11:23,890 --> 00:11:26,444
Δεν ξέρω πώς την τσίμπησες.
156
00:11:26,547 --> 00:11:28,653
Ναι.
157
00:11:28,757 --> 00:11:30,310
Κι εσύ, Σον; Πώς πας;
158
00:11:30,413 --> 00:11:32,208
Καλά, καλά. Ναι.
159
00:11:32,864 --> 00:11:34,452
Οικονομικά;
160
00:11:34,832 --> 00:11:37,110
Τα πάμε μια χαρά. Ναι.
161
00:11:37,835 --> 00:11:39,768
Κι εσύ τα πας καλά;
162
00:11:42,184 --> 00:11:44,980
Θέλεις κάτι; Πάω
να πάρω μια μπίρα, οπότε...
163
00:11:45,083 --> 00:11:48,259
Τα λεφτά ήταν πάντα
λίγα με τον πατέρα σου.
164
00:11:48,362 --> 00:11:50,399
Δε θέλω να είναι έτσι
και με σένα.
165
00:11:50,502 --> 00:11:51,987
- Ναι.
- Έξυπνος άνθρωπος.
166
00:11:52,090 --> 00:11:56,405
Μα ποτέ δεν κατάφερε
να τα συμμαζέψει.
167
00:11:56,508 --> 00:11:58,131
Εκτιμώ την ανησυχία σου.
168
00:11:58,234 --> 00:12:00,512
Απολύτως απαράδεκτο
να βλέπω καλεσμένο στο σπίτι μου
169
00:12:00,616 --> 00:12:01,962
χωρίς ποτό στο χέρι.
170
00:12:02,066 --> 00:12:04,482
- Έλα μαζί μου, αδερφέ.
- Ευχαριστώ.
171
00:12:04,585 --> 00:12:06,311
Χριστέ μου.
172
00:12:06,415 --> 00:12:08,382
- Ήταν αμήχανο.
- Ήταν χάλια.
173
00:12:08,486 --> 00:12:09,729
Ναι. Ωραίο σπίτι, πάντως.
174
00:12:09,832 --> 00:12:11,144
- Κι εσύ δείχνεις ωραίος.
- Ευχαριστώ.
175
00:12:11,247 --> 00:12:13,008
Και ωραία στολισμένο.
176
00:12:13,111 --> 00:12:16,011
- Ναι, φίλε. Πήραμε το μήνυμα.
- Το πήρατε, ναι.
177
00:12:16,114 --> 00:12:17,667
Κάνει για όλα.
Και για πάνω, και για κάτω.
178
00:12:17,771 --> 00:12:20,256
Ναι. Μοιάζεις πολύ
με τον Χίγκινς, βασικά.
179
00:12:20,360 --> 00:12:21,637
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
180
00:12:21,741 --> 00:12:23,363
Έι, φίλε, συγγνώμη που
η μάνα μου είναι σκύλα.
181
00:12:23,466 --> 00:12:26,953
Δεν θα ’λεγα αυτή τη λέξη,
αλλά εντάξει.
182
00:12:27,056 --> 00:12:28,817
Ναι, αλλά είναι, Σον.
183
00:12:28,920 --> 00:12:30,922
Της χρωστάω.
184
00:12:31,026 --> 00:12:33,097
Κι αυτή ποτέ δε θα σ’ αφήσει
να το ξεχάσεις.
185
00:12:33,200 --> 00:12:36,100
Οπότε, το κάνεις στ’ αλήθεια;
186
00:12:36,203 --> 00:12:37,895
Τι;
187
00:12:37,998 --> 00:12:39,310
Κάνεις παιδί, Σον.
188
00:12:39,413 --> 00:12:41,277
- Ναι.
- Είναι μεγάλο πράγμα.
189
00:12:41,381 --> 00:12:43,728
Ξέρεις, είναι
7 μηνών έγκυος,
190
00:12:43,832 --> 00:12:45,488
οπότε λίγο αργά
να κάνω πίσω.
191
00:12:45,592 --> 00:12:47,042
Ξέρω έναν γιατρό στο Μπέικερσφιλντ.
192
00:12:49,389 --> 00:12:50,977
Θα προσποιηθώ
ότι δεν το άκουσα.
193
00:12:51,080 --> 00:12:54,118
- Θα το ’κανες;
- Τι ακριβώς;
194
00:12:54,221 --> 00:12:56,637
- Ξέρεις...
- Άντε γαμήσου, ρε.
195
00:12:56,741 --> 00:13:00,676
Χαχα, πλάκα κάνω.
Τα μωρά είναι όμορφα.
196
00:13:00,780 --> 00:13:05,232
Φίλε, θα γίνεις
ο καλύτερος μπαμπάς στην ιστορία.
197
00:13:05,336 --> 00:13:07,165
- Δεν κάνω πλάκα.
- Ευχαριστώ, φίλε.
198
00:13:07,269 --> 00:13:10,720
Μιλάω σοβαρά.
Ξέρεις γιατί;
199
00:13:10,824 --> 00:13:12,861
Όχι, αλλά έχω την αίσθηση
πως θα μου πεις.
200
00:13:12,964 --> 00:13:14,207
Θυμάσαι όταν πήγαμε όλοι
κατασκήνωση στο λύκειο
201
00:13:14,310 --> 00:13:15,760
και ένα ελάφι σφήνωσε
στο φράχτη;
202
00:13:15,864 --> 00:13:18,142
Όλοι ήταν μαστουρωμένοι
και πανικοβλήθηκαν.
203
00:13:19,384 --> 00:13:21,248
Οι μισοί απ’ αυτούς,
204
00:13:21,352 --> 00:13:22,836
ήθελαν να το κόψουν
και να κάνουν στιφάδο.
205
00:13:22,940 --> 00:13:25,080
Οι άλλοι μισοί έτρεξαν
όταν άρχισε να κλωτσάει.
206
00:13:25,183 --> 00:13:27,634
- Ναι. Κάτι θυμάμαι.
- Ναι.
207
00:13:27,737 --> 00:13:29,567
Κι εσύ απλά πήγες κοντά του,
το χάιδεψες,
208
00:13:29,670 --> 00:13:32,052
το ηρέμησες, τράβηξες
το ξύλο του φράχτη,
209
00:13:32,156 --> 00:13:34,123
κι έτρεξε μακριά
με τα γυμνά σου χέρια.
210
00:13:34,227 --> 00:13:36,919
- Ναι. Ήταν τρελό.
- Εσύ κι η μαγική σου αφή.
211
00:13:43,615 --> 00:13:45,445
Μετά απ’ αυτό, σκέφτηκα,
212
00:13:45,548 --> 00:13:48,103
Διάολε, αυτός μπορεί
να τα καταφέρει όλα.
213
00:13:48,206 --> 00:13:50,484
Μακάρι να ένιωθα
ακόμα έτσι.
214
00:13:50,588 --> 00:13:52,210
Πρέπει να ξαναβρείς
τον ρυθμό σου, Στέλλα.
215
00:13:55,662 --> 00:13:57,491
Πότε τα πήρες αυτά;
216
00:13:58,976 --> 00:14:00,391
Ο πατέρας της Λόρι πέθανε.
217
00:14:00,494 --> 00:14:02,842
Καταλήξαμε με τα όπλα του
και το σταντ.
218
00:14:02,945 --> 00:14:04,636
Εντελώς περιττά, έτσι;
219
00:14:04,740 --> 00:14:05,845
Να τα δω;
220
00:14:05,948 --> 00:14:07,329
Ναι.
Δεν είναι γεμάτα.
221
00:14:10,988 --> 00:14:12,679
Σκέφτομαι να πάρω
ένα τέτοιο.
222
00:14:13,128 --> 00:14:15,164
Είσαι σίγουρος
ότι είναι καλή ιδέα;
223
00:14:15,958 --> 00:14:17,580
Τι πάει να πει αυτό;
224
00:14:17,684 --> 00:14:20,652
- Έρχεται μωρό.
- Ναι, ένας ακόμα λόγος.
225
00:14:20,756 --> 00:14:23,897
Δεν χρειάζεσαι όπλο
για να προστατέψεις την οικογένεια, Σον.
226
00:14:24,001 --> 00:14:25,830
Πιο πιθανό είναι να τιναχτείς
στον αέρα μόνος σου
227
00:14:25,934 --> 00:14:29,282
παρά να σκοτώσεις διαρρήκτη.
Υπάρχουν βουνά από στοιχεία γι’ αυτό.
228
00:14:29,972 --> 00:14:32,009
Ναι, ναι.
229
00:14:33,355 --> 00:14:35,288
- Δεν ήταν άσχημα;
- Όχι.
230
00:14:35,391 --> 00:14:37,152
- Το φαγητό καλό ήταν.
- Δεν έφαγα.
231
00:14:37,255 --> 00:14:38,291
- Γιατί δεν έφαγες;
- Δεν ξέρω.
232
00:14:38,394 --> 00:14:39,809
Δεν έλεγες πως πεινούσες;
233
00:14:39,913 --> 00:14:41,087
Απλά απέφευγα τη Ρόμπιν.
234
00:14:41,190 --> 00:14:43,468
Πήγαινα μόνο
εκεί που δεν ήταν.
235
00:14:43,572 --> 00:14:44,918
Πώς είναι η Λόρι όμως;
236
00:14:45,022 --> 00:14:46,402
Καλά είναι, βασικά.
237
00:14:46,506 --> 00:14:47,714
Μπορείς να το πιάσεις;
238
00:14:48,232 --> 00:14:50,096
- Ναι.
- Τι λέει;
239
00:14:52,270 --> 00:14:55,101
Απλά… θα το βάλω
στο αθόρυβο.
240
00:14:55,204 --> 00:14:56,792
Έλα τώρα.
Τι λέει;
241
00:14:56,896 --> 00:14:59,105
- Δεν έχει σημασία.
- Έχει. Τι έγραφε;
242
00:14:59,208 --> 00:15:01,417
- Είναι ο Κάκκαρ;
- Ναι, και λέει, βασικά,
243
00:15:01,521 --> 00:15:04,455
«Σον, γύρνα σπίτι και
δώσε στη γυναίκα σου αυτό που θέλει».
244
00:15:04,558 --> 00:15:05,801
Άντε γαμήσου.
245
00:15:05,905 --> 00:15:08,286
Είπε… πάρε με.
246
00:15:08,390 --> 00:15:10,806
Δεν το είπε αυτό.
Έλα μωρό μου, τι λέει στ’ αλήθεια;
247
00:15:10,910 --> 00:15:12,773
Λέει ότι χτυπάει ο συναγερμός
και σε θέλει εκεί,
248
00:15:12,877 --> 00:15:15,052
αλλά… έλα τώρα,
θα γυρίσεις σπίτι.
249
00:15:15,155 --> 00:15:18,538
Ξέρεις ότι δεν μπορώ να αφήσω
τον συναγερμό όλη νύχτα κλειστό.
250
00:15:18,641 --> 00:15:21,334
Να σε αφήσω σπίτι
και γυρνάω αμέσως;
251
00:15:21,437 --> 00:15:22,404
Σε 20 λεπτά.
252
00:15:22,507 --> 00:15:24,095
- Μωρό.
- Ναι;
253
00:15:24,509 --> 00:15:27,236
- Ναι;
- Εντάξει. Έχεις 20 λεπτά.
254
00:15:27,340 --> 00:15:28,824
- 20 λεπτά;
- Τόσο μόνο.
255
00:15:28,928 --> 00:15:31,378
20 λεπτά και μετά…
256
00:15:31,482 --> 00:15:33,933
μετά είναι ώρα δουλειάς
γιατί είμαι επιχειρηματίας.
257
00:15:35,520 --> 00:15:36,936
Θα κλείσουμε το deal.
258
00:15:37,729 --> 00:15:40,836
- Πού;
- Δεν ξέρω.
259
00:16:03,997 --> 00:16:06,379
Σκατά.
260
00:16:07,345 --> 00:16:09,244
Γαμώτο.
261
00:17:35,571 --> 00:17:37,090
Σκατά.
262
00:18:01,494 --> 00:18:04,186
Γαμώτο. Σκατά.
263
00:19:05,903 --> 00:19:07,836
Θεέ μου.
264
00:20:00,889 --> 00:20:02,753
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
265
00:20:02,856 --> 00:20:04,582
Είναι εντάξει. Έι.
266
00:20:07,240 --> 00:20:08,828
Τι έγινε;
267
00:20:09,346 --> 00:20:11,486
Μωρό μου, έπεσες από τη σκεπή.
268
00:20:12,349 --> 00:20:14,696
Ωραία. Ξύπνησες.
269
00:20:15,766 --> 00:20:17,388
Πώς νιώθεις;
270
00:20:18,182 --> 00:20:19,494
Έπεσα;
271
00:20:20,874 --> 00:20:23,256
Στάθηκες τυχερός που ζεις.
272
00:20:23,705 --> 00:20:25,465
Έχεις μελανιές
στην πλάτη και στο πλάι
273
00:20:25,569 --> 00:20:28,088
κι έναν ήπιο τραυματισμό
στο κεφάλι.
274
00:20:28,744 --> 00:20:31,402
Θαύμα είναι που δεν έσπασες κάτι.
275
00:20:36,580 --> 00:20:37,995
Τι;
276
00:20:39,479 --> 00:20:40,825
Αυτό θα βοηθήσει.
277
00:21:09,198 --> 00:21:10,372
Έτοιμος;
278
00:21:13,927 --> 00:21:16,482
Εντάξει.
279
00:21:21,866 --> 00:21:23,351
Εντάξει.
280
00:21:33,050 --> 00:21:34,638
Ορίστε.
281
00:21:49,515 --> 00:21:53,001
Χρειάζεσαι κάτι;
282
00:21:53,104 --> 00:21:54,865
Πόσο καιρό ήμουν αναίσθητος;
283
00:21:56,315 --> 00:21:57,937
Δύο μέρες.
284
00:21:58,040 --> 00:21:59,973
Χριστέ μου.
285
00:22:00,077 --> 00:22:01,768
Ποιος με καλύπτει;
286
00:22:03,149 --> 00:22:04,461
Σον...
287
00:22:05,531 --> 00:22:06,946
...μην ξανανεβείς ποτέ
στη σκεπή
288
00:22:07,049 --> 00:22:09,983
να αλλάξεις την γαμημένη λάμπα
ποτέ ξανά...
289
00:22:11,433 --> 00:22:13,021
...γιατί εγώ...
290
00:22:14,540 --> 00:22:16,921
...σε χρειαζόμαστε.
291
00:22:59,032 --> 00:23:01,103
Γαμώτο.
292
00:24:42,860 --> 00:24:45,242
- Πώς νιώθεις;
293
00:24:45,345 --> 00:24:48,072
Πολύ καλύτερα.
294
00:24:48,176 --> 00:24:49,418
Ναι;
295
00:24:49,522 --> 00:24:52,560
- Γιατί τόσο στολισμένη σήμερα;
- Είναι υπερβολικό;
296
00:24:52,663 --> 00:24:55,563
Όχι. Είσαι κούκλα.
297
00:24:55,666 --> 00:24:57,703
Είναι απλά μια συνάντηση
με επενδυτές.
298
00:24:57,806 --> 00:24:59,808
Μπορώ να προσπαθήσω
αν θες να μείνω μαζί σου.
299
00:24:59,912 --> 00:25:01,983
Όχι. Μπορώ να τα καταφέρω.
300
00:25:02,086 --> 00:25:05,020
Νομίζω πως θα προσπαθήσω
να πάω στη δουλειά σήμερα.
301
00:25:07,540 --> 00:25:10,025
Ξεκουράσου. Η δουλειά
μπορεί να περιμένει.
302
00:25:26,145 --> 00:25:27,560
Σον.
303
00:25:31,012 --> 00:25:33,117
Χρειάζομαι να μετακινήσεις το μωρό.
304
00:25:35,223 --> 00:25:36,569
Βοήθησέ με!
305
00:25:41,781 --> 00:25:44,163
Σον! Βοήθησέ με!
306
00:26:48,399 --> 00:26:50,263
Είσαι σίγουρος πως είσαι καλά;
307
00:26:51,333 --> 00:26:52,438
Ναι. Όχι...
308
00:26:52,541 --> 00:26:55,890
Πρέπει να είμαι εδώ.
309
00:26:56,511 --> 00:26:58,030
Θέλω να είμαι εδώ.
310
00:27:24,297 --> 00:27:26,472
Σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ!
311
00:27:26,575 --> 00:27:29,026
Βοηθήστε με! Σώστε το μωρό μου!
312
00:27:45,318 --> 00:27:47,320
Όχι. Όχι!
313
00:28:04,027 --> 00:28:06,201
Σον;
314
00:28:06,685 --> 00:28:08,203
Σον.
315
00:28:21,354 --> 00:28:23,702
Δεν είναι καθυστερημένος, έτσι;
316
00:28:25,013 --> 00:28:27,084
Χριστέ μου, Κρίστιαν.
317
00:28:27,533 --> 00:28:29,569
Συγγνώμη. Δεν μπόρεσα
να βρω καλύτερη λέξη.
318
00:28:29,673 --> 00:28:31,813
Θα προσποιηθώ
πως δεν το άκουσα αυτό.
319
00:28:31,917 --> 00:28:33,573
Υπάρχει καλύτερη λέξη γι’ αυτό;
320
00:28:33,677 --> 00:28:35,196
Γιατί δεν βάζεις
μερικές μπριζόλες
321
00:28:35,299 --> 00:28:38,164
στα κάρβουνα κι πάψε να είσαι
ένας γαμημένος μαλάκας;
322
00:28:43,273 --> 00:28:45,206
- Συγγνώμη.
- Εντάξει.
323
00:28:46,069 --> 00:28:47,760
Δεν ξέρω αν είναι.
324
00:28:48,761 --> 00:28:50,245
Τι σημαίνει αυτό;
325
00:28:50,349 --> 00:28:52,592
Είναι ακριβώς σαν τον πατέρα του.
326
00:28:52,696 --> 00:28:54,146
Αυτό μόνο.
327
00:29:37,258 --> 00:29:38,984
Μπορείς να χαλαρώσεις.
328
00:29:39,087 --> 00:29:41,124
Όλα φαίνονται φυσιολογικά.
329
00:29:43,989 --> 00:29:46,888
Αυτό δεν είναι
πως νιώθεις φυσιολογικά.
330
00:29:46,992 --> 00:29:50,202
Πάντα ενθαρρύνω τους ασθενείς μου
να πάρουν και δεύτερη γνώμη
331
00:29:50,305 --> 00:29:52,204
αν δεν είναι ικανοποιημένοι
με τη διάγνωσή μου.
332
00:29:52,307 --> 00:29:55,448
Όχι. Δεν είναι ότι δεν σε εμπιστεύομαι,
η σε αμφισβητώ.
333
00:29:55,552 --> 00:29:57,450
Είναι απολύτως θεμιτό αν το κάνεις.
334
00:30:00,453 --> 00:30:01,938
Πώς είναι η διάθεσή σου;
335
00:30:02,041 --> 00:30:06,149
Κάποιες απότομες μεταπτώσεις
υπερβολική χαρά, λύπη;
336
00:30:06,252 --> 00:30:09,117
Ε, περίπου το ίδιο
όπως πριν.
337
00:30:11,568 --> 00:30:13,190
Μνήμη;
338
00:30:13,294 --> 00:30:14,605
Υπάρχει ένα κενό.
339
00:30:14,709 --> 00:30:15,744
Από πότε έως πότε;
340
00:30:15,848 --> 00:30:17,677
Στο νοσοκομείο.
341
00:30:18,161 --> 00:30:21,233
Ποιο είναι το τελευταίο πράγμα
που θυμάσαι;
342
00:30:21,336 --> 00:30:26,169
Ήμουν στη σκεπή, κι υπήρχαν
αστραπές, πολύ φως στον ουρανό...
343
00:30:26,272 --> 00:30:29,241
- και μετά...
- Εντάξει.
344
00:30:30,518 --> 00:30:32,589
...κι ύστερα ξύπνησα
στο νοσοκομείο.
345
00:30:32,692 --> 00:30:34,867
Θυμάσαι κάτι ενδιάμεσα;
346
00:30:35,834 --> 00:30:39,561
Ναι. Είδα ένα... όνειρο.
347
00:30:39,665 --> 00:30:42,426
Υπήρχαν κάτι...
348
00:30:44,325 --> 00:30:48,363
Δεν ξέρω τι ήταν.
349
00:30:48,467 --> 00:30:52,885
Είχαν κάτι σωλήνες
στο κεφάλι μου, και...
350
00:30:52,989 --> 00:30:54,404
...κι ύστερα...
351
00:30:55,923 --> 00:30:58,132
...ξύπνησα μέσα στο όνειρο
352
00:30:58,235 --> 00:31:01,825
κι ο νεκρός πατέρας μου
ήταν ξαπλωμένος δίπλα μου.
353
00:31:01,929 --> 00:31:06,036
Μετά ξύπνησα στ’ αλήθεια,
αλλά έχω πολλά άσχημα όνειρα.
354
00:31:06,140 --> 00:31:09,660
Πολύ έντονα...
355
00:31:09,764 --> 00:31:12,525
εφιάλτες που μοιάζουν
με κρίσεις πανικού.
356
00:31:12,629 --> 00:31:15,494
Μερικές φορές δυσκολεύομαι
να ξεχωρίσω τι είναι αληθινό
357
00:31:15,597 --> 00:31:20,568
και τι όνειρο, και
η ακοή μου έχει γίνει...
358
00:31:20,671 --> 00:31:26,608
πιο οξεία;
359
00:31:26,712 --> 00:31:28,162
Σαν να είμαι μακριά
από μια συζήτηση
360
00:31:28,265 --> 00:31:32,856
κι όμως την ακούω,
αλλά σαν σε κακό ραδιοφωνάκι AM.
361
00:31:32,960 --> 00:31:34,444
Αν βγάζει νόημα.
362
00:31:34,547 --> 00:31:38,206
Κι υπάρχει και κάτι άλλο.
363
00:31:38,310 --> 00:31:39,967
Ζωγραφίζω πολύ.
364
00:31:40,070 --> 00:31:41,865
Είναι αρκετά καλές.
365
00:31:41,969 --> 00:31:45,558
Ευχαριστώ, αλλά πριν χτυπήσω
το κεφάλι μου,
366
00:31:45,562 --> 00:31:49,609
με το ζόρι έφτιαχνα
ανθρωπάκια ξυλάκια, οπότε...
367
00:32:01,712 --> 00:32:05,889
Έχω έναν ειδικό
που θέλω να σε δει.
368
00:32:06,441 --> 00:32:08,271
Συνέχισε να ζωγραφίζεις.
369
00:32:08,374 --> 00:32:10,998
Είναι μέρος της ανάρρωσης.
370
00:32:11,101 --> 00:32:15,278
Η δρ. Στέρτζιλ είναι ψυχολόγος
371
00:32:15,381 --> 00:32:17,728
και μπορεί να σου δώσει
περισσότερη καθοδήγηση.
372
00:32:17,832 --> 00:32:20,490
Τα σχέδια θα σε οδηγήσουν πίσω.
373
00:32:22,009 --> 00:32:24,666
Τι σημαίνει αυτό;
374
00:32:25,391 --> 00:32:29,706
Είναι απλώς μια έκφραση.
Σημαίνει πως είναι θεραπευτικά.
375
00:32:29,809 --> 00:32:31,087
Θα σε βοηθήσουν
να επιστρέψεις
376
00:32:31,190 --> 00:32:32,847
εκεί που ήσουν
πριν τον τραυματισμό σου.
377
00:32:38,439 --> 00:32:42,753
Πάρε τη δρ. Στέρτζιλ.
Θα σε βοηθήσει πολύ.
378
00:32:43,616 --> 00:32:47,448
Τι γίνεται με τα φάρμακα;
379
00:32:49,795 --> 00:32:52,384
Ας τα αφήσουμε προς το παρόν.
380
00:32:52,832 --> 00:32:56,250
Έχω κάποιες ασκήσεις αναπνοής
που μπορώ να σου δείξω,
381
00:32:56,353 --> 00:32:59,667
και θα συνεργαστώ
με τη δρ. Στέρτζιλ
382
00:32:59,770 --> 00:33:01,565
για να φτιάξουμε
ένα πλάνο θεραπείας.
383
00:33:04,016 --> 00:33:05,535
Τέλεια.
384
00:33:08,124 --> 00:33:10,367
«Σταμάτα. Τάμμυ Τάιμ. »
385
00:33:10,471 --> 00:33:13,888
Ελπίζω να μην είμαι τόσο μεγάλη
που μόνο εγώ πιάνω την αναφορά.
386
00:33:15,510 --> 00:33:18,686
Τάμμυ Τάιμ. Το χρειάζεσαι.
Πρέπει να το κάνεις.
387
00:33:18,789 --> 00:33:21,275
Το μωρό σου θα το μισήσει.
Εσύ θα το λατρέψεις.
388
00:33:21,378 --> 00:33:23,518
Θα κερδίσεις λίγο
ελεύθερο χρόνο.
389
00:33:23,622 --> 00:33:24,899
Βάλε το μωρό κάτω.
390
00:33:25,003 --> 00:33:27,660
Σηκώνει το κεφαλάκι του,
και δυναμώνει,
391
00:33:27,764 --> 00:33:29,593
οπότε πρέπει να το κάνεις.
392
00:33:29,697 --> 00:33:33,528
Κι εσείς, πρέπει να την βοηθήσετε
393
00:33:33,632 --> 00:33:37,705
γιατί χρειάζεται ένα ολόκληρο χωριό,
καταλαβαίνεις;
394
00:33:37,808 --> 00:33:40,121
Οι μαμάδες δεν μπορούν
να τα κάνουν όλα μόνες.
395
00:33:40,225 --> 00:33:41,985
Δηλαδή, μπορούν.
396
00:33:42,089 --> 00:33:44,815
Δεν πρόκειται να θυμάμαι
τα περισσότερα από αυτά.
397
00:33:44,919 --> 00:33:46,886
- Εντάξει.
- Αλλά, ε...
398
00:33:46,990 --> 00:33:48,336
ναι, μην αφήσεις
τη φωτογραφία να σε ξεγελάσει
399
00:33:48,440 --> 00:33:51,374
γιατί το μωρό θα είναι
μπρούμυτα.
400
00:33:51,477 --> 00:33:52,858
Τάμμυ Τάιμ.
401
00:34:07,493 --> 00:34:08,736
Εντάξει.
402
00:37:05,775 --> 00:37:07,225
Τι στο διάολο;
403
00:37:13,507 --> 00:37:15,336
Μου λες ότι ένας σκύλος
μπήκε στο διαμέρισμά σου;
404
00:37:15,440 --> 00:37:18,374
Όχι. Δεν... δεν ξέρω.
Κοίτα...
405
00:37:18,477 --> 00:37:20,445
Δεν μπορώ να έχω και σκύλο
και μωρό τώρα.
406
00:37:20,548 --> 00:37:22,378
- Μπορείς να τον πάρεις, σε παρακαλώ;
- Δηλαδή, σκύλοι και μωρά
407
00:37:22,481 --> 00:37:24,311
πάνε μαζί σαν φυστικοβούτυρο
και μαρμελάδα.
408
00:37:24,414 --> 00:37:25,898
Μπορείς να τον πάρεις,
σε παρακαλώ;
409
00:37:26,002 --> 00:37:27,935
Ναι. Έλα εδώ.
410
00:37:28,038 --> 00:37:29,626
Έλα εδώ, κούκλε.
Ναι!
411
00:37:29,730 --> 00:37:31,352
- Είναι καλό αγόρι.
- Ευχαριστώ, φίλε.
412
00:37:31,456 --> 00:37:32,767
Θα σου πω αν τον
ζητήσει κανείς.
413
00:37:32,871 --> 00:37:34,286
Αλλά βλέπεις;
Κοίτα αυτό.
414
00:37:34,390 --> 00:37:35,839
Ήδη δέθηκε μαζί σου,
Σον.
415
00:37:36,288 --> 00:37:37,772
Έλα. Έρχεσαι
μαζί μου τώρα.
416
00:37:37,876 --> 00:37:39,049
Ναι. Καλό αγόρι.
417
00:37:39,153 --> 00:37:42,329
Κοίτα. Έλα.
418
00:37:42,432 --> 00:37:44,814
Καλό αγόρι. Καλό αγόρι.
419
00:37:45,366 --> 00:37:46,747
Ναι. Καλό αγόρι.
420
00:37:47,782 --> 00:37:50,371
- Βρήκες ό, τι χρειαζόσουν;
- Ναι.
421
00:37:50,475 --> 00:37:53,719
Έχεις κάτι
να ζωγραφίσω πάνω;
422
00:37:53,823 --> 00:37:56,204
Γενικά ο πελάτης
παρέχει αυτό,
423
00:37:56,308 --> 00:37:57,896
ξέρω ’γω... έναν τοίχο.
424
00:37:57,999 --> 00:37:59,484
Όχι. Για τέχνη.
425
00:37:59,587 --> 00:38:01,762
Εννοείς, καβαλέτο;
426
00:38:01,865 --> 00:38:03,764
- Ναι, μάλλον.
- Εντάξει. Ναι.
427
00:38:03,867 --> 00:38:06,939
Υπάρχει ένα κατάστημα ειδών
ζωγραφικής τρία τετράγωνα δυτικά.
428
00:38:07,043 --> 00:38:08,596
Ευχαριστώ.
429
00:38:11,081 --> 00:38:13,843
- Τι είναι αυτό;
- Νερό.
430
00:38:15,051 --> 00:38:16,777
Ποιος χρειάζεται τόσο νερό;
431
00:38:17,709 --> 00:38:18,882
Ίσως εσύ.
432
00:38:18,986 --> 00:38:20,539
Ποτέ δεν ξέρεις.
433
00:38:20,643 --> 00:38:22,714
Δεν είναι ποτέ αρκετό.
434
00:38:23,715 --> 00:38:27,305
Σεισμοί. Τυφώνες.
Κοινωνικές αναταραχές.
435
00:38:27,408 --> 00:38:30,377
Παγκόσμια πανδημία.
Εισβολή εξωγήινων.
436
00:38:30,480 --> 00:38:33,069
Ατελείωτη,
εξαντλητική ξηρασία.
437
00:38:33,172 --> 00:38:35,692
Πυρκαγιές. Πλημμύρες.
438
00:38:36,141 --> 00:38:38,695
Πάρε ένα, και
πάρε το δεύτερο μισοτιμής.
439
00:38:39,558 --> 00:38:41,457
Δεν θες να την πάθεις
σαν το Πουέρτο Ρίκο.
440
00:38:42,423 --> 00:38:45,978
- Συγγνώμη; Τι;
- Το Πουέρτο Ρίκο.
441
00:38:46,565 --> 00:38:49,810
Εγκαταλελειμμένοι από
μια σκληρή και ανίκανη κυβέρνηση
442
00:38:49,913 --> 00:38:53,089
και αφέθηκες μόνος σου
μετά από μια φυσική καταστροφή.
443
00:38:54,297 --> 00:38:56,437
Σκατοκατάσταση Πουέρτο Ρίκο, φίλε.
444
00:38:57,093 --> 00:39:00,234
Κι έπειτα έχεις κάποιον μαλάκα
να σου πετάει χαρτοπετσέτες.
445
00:39:00,338 --> 00:39:01,787
Ψιτ.
446
00:39:01,891 --> 00:39:02,892
Γαμήσέ’ τα αυτά.
447
00:39:05,653 --> 00:39:07,966
Σωστά.
448
00:39:08,069 --> 00:39:09,623
Αυτό το λευκό κρασί,
είναι δικό μου;
449
00:39:09,726 --> 00:39:13,523
Υπέροχα, υπέροχα.
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
450
00:39:14,179 --> 00:39:18,528
Τι μέρα κι αυτή. Όμορφη.
451
00:39:18,632 --> 00:39:21,807
Ξέρεις... Αυτό είναι καβαλέτο;
452
00:39:21,911 --> 00:39:25,155
Δηλαδή τώρα είναι καλλιτέχνης;
453
00:39:30,609 --> 00:39:32,853
Έτσι σκοπεύει
να σε συντηρήσει;
454
00:39:32,956 --> 00:39:34,579
Υποστηρίζουμε ο ένας τον άλλον.
455
00:39:34,682 --> 00:39:35,959
Σίγουρα δεν θέλεις
κάτι άλλο να σου φέρω;
456
00:39:36,063 --> 00:39:37,582
Δεν έχω πρόβλημα
να σου φτιάξω μεσημεριανό.
457
00:39:37,685 --> 00:39:39,687
Ο πατέρας του είχε μπλοκ
σκίτσων.
458
00:39:39,791 --> 00:39:41,413
Ρόμπιν, πρέπει πραγματικά
να σταματήσεις.
459
00:39:41,517 --> 00:39:44,036
Δεν ήθελα να σε στενοχωρήσω.
460
00:39:44,140 --> 00:39:45,486
Είπα κάτι;
461
00:39:45,590 --> 00:39:47,212
Οι συνεχείς συγκρίσεις
με τον πατέρα του...
462
00:39:47,315 --> 00:39:49,248
Αυτό είναι όλο που λες.
463
00:39:49,352 --> 00:39:50,698
Ε, είχε μπλοκ σκίτσων.
464
00:39:50,802 --> 00:39:52,182
Και ο Βαν Γκογκ είχε.
Να ανησυχώ
465
00:39:52,286 --> 00:39:53,736
μήπως κόψει το αυτί του;
466
00:41:02,563 --> 00:41:04,220
Γαμώτο.
467
00:41:38,392 --> 00:41:39,980
Τι είναι αυτό;
468
00:41:41,947 --> 00:41:43,293
Σον.
469
00:41:45,261 --> 00:41:48,747
Σου ζήτησα να βάψεις
το δωμάτιο ένα χρώμα.
470
00:41:54,408 --> 00:41:57,204
Δεν θυμάμαι να το έκανα αυτό.
471
00:41:58,999 --> 00:42:01,933
Μωρό μου, μωρό μου.
Ήρεμα.
472
00:42:02,796 --> 00:42:04,867
Είμαι εδώ.
473
00:42:06,524 --> 00:42:09,457
Είμαι εδώ.
474
00:42:09,561 --> 00:42:11,874
Είσαι καλά; Ανάπνευσε.
475
00:42:11,977 --> 00:42:14,393
Είμαι καλά. Είμαι καλά.
Είμαι καλά.
476
00:42:14,497 --> 00:42:16,464
Ανάπνευσε.
477
00:42:20,986 --> 00:42:22,263
Συγγνώμη που σας καθυστέρησα.
478
00:42:22,367 --> 00:42:24,058
Όλα καλά.
479
00:42:24,162 --> 00:42:27,199
Πώς αισθανόμαστε;
480
00:42:28,822 --> 00:42:29,926
Νιώθω εντάξει.
481
00:42:32,964 --> 00:42:34,724
Λοιπόν, η πίεσή σου
482
00:42:34,828 --> 00:42:37,865
είναι ελαφρώς αυξημένη,
αλλά τίποτα ανησυχητικό ακόμα.
483
00:42:37,969 --> 00:42:40,281
Θέλω όμως να το προλάβουμε
484
00:42:40,385 --> 00:42:42,870
και θα συνταγογραφήσω κάτι
να τη ρίξει λίγο.
485
00:42:42,974 --> 00:42:44,423
- Εντάξει.
- Κάτι άλλο
486
00:42:44,527 --> 00:42:46,046
σε ενοχλεί;
- Είχα
487
00:42:46,149 --> 00:42:47,806
πιο συχνούς πονοκεφάλους.
- Καμία απώλεια όρασης
488
00:42:47,910 --> 00:42:49,774
ή θολούρα;
- Όχι.
489
00:42:49,877 --> 00:42:52,121
Όχι; Εντάξει.
Παίρνεις κάποιο Advil ή Tylenol;
490
00:42:52,224 --> 00:42:55,124
- Βοηθάει καθόλου;
- Μερικές φορές.
491
00:42:55,227 --> 00:42:57,816
Ο πόνος; Ανακουφίζεται;
492
00:42:58,472 --> 00:42:59,991
Ναι.
493
00:43:01,475 --> 00:43:02,890
Η τσάντα του μωρού...
494
00:43:02,994 --> 00:43:06,549
Είναι ίσως το πιο σημαντικό,
αλλά συχνά παραμελημένο
495
00:43:06,653 --> 00:43:08,586
κάθε λεπτομέρεια μιας γέννας.
496
00:43:08,689 --> 00:43:11,416
Εντάξει. Είναι εύκολο να σε
παρασύρει ο τοκετός...
497
00:43:11,519 --> 00:43:13,349
οι συστολές,
η διαχείριση πόνου...
498
00:43:13,452 --> 00:43:15,696
αλλά δεν θέλεις να ετοιμάζεις
τσάντα την τελευταία στιγμή.
499
00:43:15,800 --> 00:43:17,215
την τελευταία στιγμή.
500
00:43:17,318 --> 00:43:19,493
Σκέψου το
σαν τσάντα ανάγκης σεισμού.
501
00:43:42,723 --> 00:43:46,244
- Είμαι εντυπωσιασμένη.
- Συγγνώμη;
502
00:43:46,347 --> 00:43:48,418
Δεν μπόρεσα να πείσω
τον άντρα μου να έρθει.
503
00:43:48,522 --> 00:43:50,628
Μισούσε το θέαμα.
504
00:43:50,731 --> 00:43:52,630
Χρειάζεται αληθινός άντρας
για να έρθει.
505
00:43:53,251 --> 00:43:54,735
Γεια. Καλησπέρα.
506
00:43:54,839 --> 00:43:56,910
Καλησπέρα. Είμαι η Αντρέα, η
γυναίκα του αληθινού άντρα.
507
00:43:57,013 --> 00:44:00,223
Κίμι.
Θεέ μου, είσαι καν έγκυος;
508
00:44:00,327 --> 00:44:01,949
Συγγνώμη;
509
00:44:02,053 --> 00:44:04,158
Νιώθω σαν αγελάδα
δίπλα σου.
510
00:44:04,262 --> 00:44:05,608
Δηλαδή, κοίτα τον εαυτό σου.
511
00:44:05,712 --> 00:44:08,715
Όχι. Ευχαριστώ.
Είμαι... είμαι έγκυος.
512
00:44:08,818 --> 00:44:10,199
Δεν θυμάμαι
513
00:44:10,302 --> 00:44:11,752
πότε είδα τελευταία φορά
τους γαμημένους αστραγάλους μου.
514
00:44:11,856 --> 00:44:14,065
Εντάξει.
Πόσες εβδομάδες είσαι;
515
00:44:14,168 --> 00:44:18,138
31 χθες. Εσύ;
516
00:44:18,241 --> 00:44:19,726
34, νομίζω.
517
00:44:25,973 --> 00:44:27,250
Η μητέρα καταρρέει κι αυτή.
518
00:44:27,354 --> 00:44:28,907
Είναι υπόταση
και σε ταχυκαρδία.
519
00:44:29,011 --> 00:44:30,391
Οι παλμοί του μωρού
δεν ανακάμπτουν.
520
00:44:30,495 --> 00:44:32,428
Έχουμε ξανά
καθυστέρηση αποκρίσεως.
521
00:44:32,531 --> 00:44:33,878
Θα πάθει εγκεφαλικό.
Άμεσα, ειδοποιήστε τον Δρ. Ουίτεν.
522
00:44:34,499 --> 00:44:36,363
Φέρτε το μηχάνημα ανάνηψης.
523
00:44:36,466 --> 00:44:38,572
Έχουμε επιβράδυνση
10 λεπτών.
524
00:44:38,676 --> 00:44:39,746
Ακόμα καμία ανάκαμψη.
525
00:44:46,684 --> 00:44:48,030
Το μωρό είναι σε πλάγια θέση.
526
00:44:48,133 --> 00:44:50,135
Γύρνα το μωρό, Σον.
527
00:44:58,696 --> 00:45:01,733
- Το μωρό είναι σε πλάγια θέση.
- Γύρνα το μωρό, Σον.
528
00:45:15,333 --> 00:45:18,508
Σον,
πού διάολο ήσουν;
529
00:45:22,720 --> 00:45:23,997
Θεέ μου.
530
00:46:25,955 --> 00:46:26,991
Γεια.
531
00:46:36,345 --> 00:46:37,898
Συγγνώμη.
532
00:46:39,244 --> 00:46:41,522
Έπρεπε να φροντίζω εσένα.
533
00:46:43,801 --> 00:46:45,837
Ξέρω πως είμαι
ένα γαμημένο χάλι.
534
00:46:47,528 --> 00:46:49,945
Νιώθω σαν να...
535
00:46:50,531 --> 00:46:56,020
...είμαι παγιδευμένος κάπου μακριά
και θέλω να γυρίσω σε σένα
536
00:46:56,123 --> 00:46:57,987
και το μωρό,
αλλά δεν μπορώ.
537
00:47:01,680 --> 00:47:03,372
Δεν ξέρω πώς να βγω,
538
00:47:03,475 --> 00:47:07,031
και... δεν με αφήνουν να βγω.
539
00:47:10,482 --> 00:47:14,003
Νομίζω πως δεν θα σε ξαναδώ.
540
00:47:16,868 --> 00:47:19,871
Και συνεχίζω να σχεδιάζω,
να σχεδιάζω...
541
00:47:20,285 --> 00:47:24,980
...ελπίζοντας πως θα με οδηγήσει
πίσω σε σένα με κάποιον τρόπο.
542
00:47:29,122 --> 00:47:30,640
Είμαι εδώ.
543
00:47:45,932 --> 00:47:50,212
Πόσο ήσουν όταν πέθαναν
οι γονείς σου;
544
00:47:55,527 --> 00:47:57,736
- Σον;
- Συγγνώμη.
545
00:47:57,840 --> 00:48:00,222
Νιώθω πως σε έχω ξαναδεί.
546
00:48:00,808 --> 00:48:02,949
Λένε πως έχω
οικείο πρόσωπο.
547
00:48:06,573 --> 00:48:08,023
Οι γονείς σου;
548
00:48:11,681 --> 00:48:13,476
Η μητέρα μου πέθανε στη γέννα,
549
00:48:13,580 --> 00:48:15,893
κι ο πατέρας άντεξε
γύρω στα επτά χρόνια
550
00:48:15,996 --> 00:48:18,343
μέχρι που έβαλε τέλος
στη ζωή του.
551
00:48:19,862 --> 00:48:21,312
Αδέλφια;
552
00:48:21,415 --> 00:48:23,452
Με μεγάλωσε η οικογένεια
του καλύτερού μου φίλου.
553
00:48:23,555 --> 00:48:26,144
Ο Κρίστιαν είναι ουσιαστικά
ο αδελφός μου.
554
00:48:26,248 --> 00:48:29,458
Είχες ποτέ αυτοκτονικές σκέψεις;
555
00:48:29,941 --> 00:48:30,977
Τίποτα σοβαρό.
556
00:48:31,080 --> 00:48:32,771
Μπορείς να μου το εξηγήσεις;
557
00:48:33,634 --> 00:48:37,017
Δεν θα έκανα ποτέ κάτι.
Στενοχωριέμαι όπως όλοι.
558
00:48:37,121 --> 00:48:38,570
Έχεις κάποιο σχέδιο;
559
00:48:38,674 --> 00:48:41,919
Για...
Όχι. Όχι. Όχι.
560
00:48:42,022 --> 00:48:43,679
Κι αν πρόκειται
για αυτοτραυματισμό;
561
00:48:47,096 --> 00:48:51,514
Καμιά φορά έχω...
επικίνδυνες σκέψεις στιγμιαία,
562
00:48:51,618 --> 00:48:55,553
αλλά ποτέ κάτι που
θα έκανα πράξη.
563
00:48:55,656 --> 00:48:57,141
Γιατί όχι;
564
00:48:57,244 --> 00:48:59,108
Γιατί δεν είμαι λιποτάκτης.
565
00:49:00,558 --> 00:49:02,767
Νιώθεις ότι ο πατέρας σου
σε παράτησε;
566
00:49:02,870 --> 00:49:04,942
Το θεωρείς δίκαιο αυτό;
567
00:49:05,045 --> 00:49:06,288
Δεν θεωρώ δίκαιο
ότι μεγάλωσα
568
00:49:06,391 --> 00:49:08,117
χωρίς και τους δύο γονείς μου.
569
00:49:08,221 --> 00:49:10,257
Το καταλαβαίνω,
αλλά πρέπει να προσέχουμε
570
00:49:10,361 --> 00:49:12,432
να μην απλουστεύουμε
ή απορρίπτουμε πράγματα
571
00:49:12,535 --> 00:49:14,641
επειδή είμαστε θυμωμένοι.
572
00:49:15,055 --> 00:49:17,333
Μπορείς να περιγράψεις
αυτές τις σκέψεις;
573
00:49:20,785 --> 00:49:23,201
Όλοι αποφεύγουν
574
00:49:23,305 --> 00:49:24,823
τα κοινά,
δωρεάν μπολ ξηρών καρπών
575
00:49:24,927 --> 00:49:26,722
λόγω μικροβίων.
Δεν έχει λογική.
576
00:49:26,825 --> 00:49:28,482
Εγώ λέω να τα ψάχνεις.
577
00:49:28,586 --> 00:49:31,140
Αλλιώς πώς θα χτίσεις
ανοσία αν τα αποφεύγεις;
578
00:49:31,623 --> 00:49:33,384
Λέω, άντεξε
και αντιμετώπισέ τα.
579
00:49:33,487 --> 00:49:35,282
Έχω χρόνια να αρρωστήσω...
580
00:49:35,938 --> 00:49:38,699
...εκτός από εκείνη
την τρομερή βλεννόρροια πέρσι.
581
00:49:41,461 --> 00:49:44,429
Έκανα αστείο με χλαμύδια.
582
00:49:45,258 --> 00:49:46,328
Δεν γέλασες.
583
00:49:48,537 --> 00:49:50,746
Δεν είσαι ο εαυτός σου
από τότε που έπεσες.
584
00:49:50,849 --> 00:49:52,092
Ανησυχώ.
585
00:49:53,197 --> 00:49:55,095
Θέλω πολύ να αγοράσω όπλο.
586
00:49:58,340 --> 00:50:01,067
Για την ιστορία,
αντιτίθεμαι σθεναρά.
587
00:50:01,170 --> 00:50:03,000
Το κάνω μόνο
γιατί δεν θέλω
588
00:50:03,103 --> 00:50:04,829
να ξοδέψεις άσκοπα λεφτά
πριν έρθει το μωρό,
589
00:50:04,932 --> 00:50:09,316
αλλά 100% δεν χρειάζεσαι όπλο.
590
00:50:11,422 --> 00:50:13,148
Και για τις σφαίρες
είσαι μόνος σου...
591
00:50:13,251 --> 00:50:14,632
αν και ξέρω κάποιον
που θα στις βρει φθηνά.
592
00:50:14,735 --> 00:50:16,254
Αυτό δεν θα σε κάνει
593
00:50:16,358 --> 00:50:18,532
πιο άντρα ή ό, τι νομίζεις.
594
00:50:18,981 --> 00:50:21,018
Απλώς θέλω να προστατεύσω
την οικογένειά μου.
595
00:50:21,121 --> 00:50:22,605
Από τι;
596
00:50:44,938 --> 00:50:46,215
Ακόμα και μετά τη φαρμακευτική
αγωγή,
597
00:50:46,319 --> 00:50:47,906
η πίεσή σου παραμένει
ανεβασμένη,
598
00:50:48,010 --> 00:50:49,425
και τώρα υπάρχει και πρωτεΐνη
στα ούρα σου.
599
00:50:49,529 --> 00:50:51,186
- Τι σημαίνει αυτό;
- Σε συνδυασμό με
600
00:50:51,289 --> 00:50:53,015
το πρήξιμο και τους πονοκεφάλους,
σημαίνει προ εκλαμψία.
601
00:50:53,119 --> 00:50:54,879
Και τι σημαίνει αυτό;
602
00:50:54,982 --> 00:50:56,536
Ίσως να μη φτάσεις
να γεννήσεις το παιδί.
603
00:50:56,639 --> 00:50:58,469
Μα είναι πολύ νωρίς
για πρόκληση.
604
00:50:58,572 --> 00:51:00,574
Θέλω να το αντιμετωπίσω
πρώτα με φάρμακα.
605
00:51:00,678 --> 00:51:02,438
Είναι ήπιο αυτή τη στιγμή,
606
00:51:02,542 --> 00:51:05,131
αλλά θέλω να το παρακολουθώ
στενά.
607
00:51:05,234 --> 00:51:06,615
Όχι μέχρι τέλους;
608
00:51:06,718 --> 00:51:08,168
Είσαι στις 31.
609
00:51:08,272 --> 00:51:10,101
Θα προσπαθήσουμε
να φτάσουμε στις 37 εβδομάδες,
610
00:51:10,205 --> 00:51:11,999
αλλά μπορεί να χρειαστεί
νωρίτερα.
611
00:51:12,103 --> 00:51:13,622
Πώς είναι δυνατόν;
612
00:51:13,725 --> 00:51:15,969
Λοιπόν, οι επιπλοκές
στην εγκυμοσύνη δεν είναι σπάνιες,
613
00:51:16,073 --> 00:51:18,040
ειδικά η προ εκλαμψία.
614
00:51:18,144 --> 00:51:20,629
Αλλά είπατε
ότι έπρεπε να τη μαλάσσω
615
00:51:20,732 --> 00:51:22,976
και να αλλάζω θέση στο μωρό,
να την κρατάω άνετη.
616
00:51:23,080 --> 00:51:24,805
Τα έκανα όλα.
Είπατε πως θα το έφτιαχνα.
617
00:51:24,909 --> 00:51:26,600
Όλα αυτά είναι χρήσιμα,
και λυπάμαι
618
00:51:26,704 --> 00:51:28,809
αν παρεξήγησες
κάτι που είπα,
619
00:51:28,913 --> 00:51:30,156
αλλά υπάρχουν θέματα
620
00:51:30,259 --> 00:51:31,640
που μόνο η ιατρική
μπορεί να θεραπεύσει.
621
00:51:31,743 --> 00:51:33,228
Κι αν δεν μπορείτε;
Κι αν χειροτερέψει;
622
00:51:33,331 --> 00:51:34,884
Θα πεθάνει;
Θα πεθάνει το μωρό;
623
00:51:34,988 --> 00:51:37,335
- Θα πεθάνει εκείνη;
- Σον, σταμάτα.
624
00:51:37,439 --> 00:51:39,268
Έχω ξεγεννήσει
εκατοντάδες μωρά
625
00:51:39,372 --> 00:51:41,408
με δεκάδες
εγκυμοσύνες με προ εκλαμψία,
626
00:51:41,512 --> 00:51:43,859
και έχω απόλυτη εμπιστοσύνη
627
00:51:43,962 --> 00:51:46,137
- ότι η Αντρέα και το παιδί σου...
- Δεν καταλαβαίνω.
628
00:51:46,241 --> 00:51:48,174
Είπατε ότι ήταν αρκετό.
629
00:54:44,039 --> 00:54:45,765
Όχι! Όχι!
630
00:54:47,939 --> 00:54:50,908
Κοίτα, κοίτα,
δεν πρόκειται να αυτοκτονήσω.
631
00:54:51,011 --> 00:54:52,703
Απλώς... Μπορείς να μου γράψεις
κάποιο φάρμακο
632
00:54:52,806 --> 00:54:54,394
ή κάτι για να βάλω
το κεφάλι μου σε τάξη;
633
00:54:54,498 --> 00:54:56,948
Ας το πάρουμε λίγο πιο αργά
για ένα λεπτό, εντάξει;
634
00:54:59,019 --> 00:55:00,158
Εντάξει.
635
00:55:00,262 --> 00:55:01,988
Πρώτον, δεν είμαι ψυχίατρος.
636
00:55:02,091 --> 00:55:04,266
Δεν μπορώ να συνταγογραφήσω.
637
00:55:04,646 --> 00:55:08,339
Δεύτερον, έχεις
αυτοκτονικές σκέψεις.
638
00:55:08,443 --> 00:55:11,584
Δεν είναι κάτι
που μπορούμε να αγνοήσουμε.
639
00:55:11,687 --> 00:55:15,001
Και τρίτον, το κεφάλι σου
δεν είναι ούτε σωστό, ούτε λάθος.
640
00:55:15,104 --> 00:55:16,692
Δεν το κρίνουμε. Το θεραπεύουμε.
641
00:55:16,796 --> 00:55:19,799
Είμαι ακόμα στην αρχή
της αξιολόγησης, οπότε
642
00:55:19,902 --> 00:55:22,767
δεν βοηθάει να λες
ότι το κεφάλι σου δεν είναι σωστό.
643
00:55:22,871 --> 00:55:24,321
Τείνω να πιστεύω
ότι το μυαλό σου
644
00:55:24,424 --> 00:55:27,496
ίσως απλώς να είναι...
διαφορετικό.
645
00:55:27,910 --> 00:55:29,118
Είναι καινούργιο αυτό για σένα;
646
00:55:31,500 --> 00:55:33,571
Υπάρχουν λίγες περιπτώσεις...
647
00:55:34,123 --> 00:55:36,885
...κάποιος παθαίνει εγκεφαλική
κάκωση και αναπτύσσει
648
00:55:36,988 --> 00:55:39,543
ένα νέο, συνήθως καλλιτεχνικό,
ταλέντο.
649
00:55:39,957 --> 00:55:42,269
Λέγεται αιφνίδιο σύνδρομο
σοφού.
650
00:55:42,373 --> 00:55:43,788
Όταν παθαίνεις
κάκωση στο κεφάλι,
651
00:55:43,892 --> 00:55:46,377
οι επιδράσεις στον εγκέφαλο
μοιάζουν με LSD.
652
00:55:46,481 --> 00:55:48,137
Η σεροτονίνη διαρρέει
σε νεκρούς ιστούς
653
00:55:48,241 --> 00:55:50,657
όταν ο εγκέφαλος τραυματίζεται.
Αυτό οδηγεί σε νέες συνδέσεις
654
00:55:50,761 --> 00:55:53,902
μεταξύ τμημάτων του εγκεφάλου,
ξεκλειδώνοντας νέο δυναμικό.
655
00:55:54,005 --> 00:55:56,836
Και τι γίνεται
με αυτούς τους σοφούς μακροπρόθεσμα;
656
00:55:56,939 --> 00:55:58,941
Είναι απολύτως ικανοί
να ζήσουν φυσιολογικά
657
00:55:59,045 --> 00:56:01,254
ενώ καλλιεργούν
τα νέα τους ταλέντα.
658
00:56:06,535 --> 00:56:07,916
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
659
00:56:08,019 --> 00:56:11,437
Και ξέρω ότι μάλλον
τα έχεις ακούσει όλα,
660
00:56:11,540 --> 00:56:13,162
αλλά είναι λίγο παράξενο.
661
00:56:13,266 --> 00:56:15,026
Εδώ είναι ασφαλές μέρος.
662
00:56:19,134 --> 00:56:21,239
Έχεις ποτέ...
663
00:56:21,343 --> 00:56:24,139
δουλέψει με κάποιον
που έχει απαχθεί;
664
00:56:25,899 --> 00:56:28,937
Μερικά απαχθέντα παιδιά
με τα χρόνια.
665
00:56:30,007 --> 00:56:33,079
Εσύ απάχθηκες;
666
00:56:37,117 --> 00:56:38,602
Όχι.
667
00:56:52,339 --> 00:56:53,617
Μωρό μου;
668
00:56:54,652 --> 00:56:56,585
Τι σημαίνει ακριβώς
ανάπαυση στο κρεβάτι;
669
00:56:56,689 --> 00:56:58,898
Πρέπει να μένεις στο κρεβάτι
όσο περισσότερο μπορείς
670
00:56:59,001 --> 00:57:00,244
μέχρι να γεννήσεις.
671
00:57:00,347 --> 00:57:01,832
Στόχος είναι οι 37 εβδομάδες.
672
00:57:01,935 --> 00:57:04,110
Είναι πέντε εβδομάδες.
Πρέπει να δουλέψω.
673
00:57:04,213 --> 00:57:07,182
Θα δικαιούσαι άδεια
μακράς αναρρωτικής.
674
00:57:07,769 --> 00:57:09,495
Στην πραγματικότητα
νιώθω καλύτερα.
675
00:57:09,598 --> 00:57:11,324
Αυτό είναι τα φάρμακα.
676
00:57:11,428 --> 00:57:13,533
Η προ εκλαμψία δεν είναι αστεία.
677
00:57:13,637 --> 00:57:14,983
Πρέπει να ξεκουράζεσαι.
678
00:57:15,086 --> 00:57:18,227
Πρέπει να κρατάς
την πίεσή σου χαμηλά, εντάξει;
679
00:57:26,304 --> 00:57:28,893
Ορίστε.
680
00:57:29,376 --> 00:57:31,862
Σον, είναι καλά;
Είναι καλά το μωρό;
681
00:57:31,965 --> 00:57:33,588
Είναι και οι δύο καλά.
682
00:57:33,691 --> 00:57:35,521
Το εκτιμώ,
αλλά δεν χρειάζεται να είσαι εδώ.
683
00:57:35,624 --> 00:57:37,108
Είμαι εδώ μόνο για να βοηθήσω.
684
00:57:37,212 --> 00:57:38,765
Δεν θέλω αυτό να σε
καταβάλει, Σον.
685
00:57:38,869 --> 00:57:41,975
Το καταλαβαίνω,
αλλά είμαι ενήλικος άντρας.
686
00:57:42,079 --> 00:57:44,115
Μπορώ να το χειριστώ.
Σε παρακαλώ φύγε.
687
00:57:44,219 --> 00:57:46,497
- Απλώς φύγε.
- Αλλά...
688
00:57:59,545 --> 00:58:01,788
Ε, εσύ...
689
00:58:01,892 --> 00:58:03,376
- Του Κρίστιαν είσαι;
- Ναι.
690
00:58:03,480 --> 00:58:05,102
- Τι κάνεις;
- Τι κάνεις;
691
00:58:05,654 --> 00:58:08,001
Λοιπόν, τι μπορώ
να κάνω για σένα;
692
00:58:08,105 --> 00:58:11,867
Χρειάζομαι μερικές σφαίρες
για πιστόλι.
693
00:58:11,971 --> 00:58:15,008
Σοβαρά;
Πρώτη φορά; Παρθένος;
694
00:58:15,112 --> 00:58:17,252
- Ναι.
- Ωραία, ωραία.
695
00:58:17,355 --> 00:58:19,392
- Εννιά χιλιοστά, σωστά;
- Ναι.
696
00:58:19,496 --> 00:58:21,187
Μπαμ.
697
00:58:21,290 --> 00:58:25,260
Εντάξει, δηλαδή,
πόσα πυρομαχικά χρειάζομαι;
698
00:58:26,641 --> 00:58:28,297
- Οικογενειάρχης;
- Ναι.
699
00:58:28,401 --> 00:58:31,024
Δεν είναι ποτέ αρκετά.
Πάρε αυτά εδώ.
700
00:58:31,128 --> 00:58:32,647
Είναι τα κορυφαίας
απόδοσης φυσίγγια μας.
701
00:58:32,750 --> 00:58:35,097
- Ξέρεις τι; Πάρε δύο.
- Εντάξει.
702
00:58:35,201 --> 00:58:37,272
Άλλαξα γνώμη,
πάρε όλα αυτά εδώ.
703
00:58:37,375 --> 00:58:40,206
Είπες ότι έχεις παιδιά.
Εγώ έχω παιχνίδια κι αηδίες.
704
00:58:40,309 --> 00:58:41,725
Θέλεις να παίξεις
με μερικά Lego;
705
00:58:41,828 --> 00:58:43,485
Αν θες κάτι με
λίγη παραπάνω δύναμη,
706
00:58:43,589 --> 00:58:45,038
έχω μερικές χειροβομβίδες.
707
00:58:45,452 --> 00:58:46,592
Δεν νομίζω ότι θα χρειαστώ.
708
00:58:46,695 --> 00:58:48,801
Εντάξει.
709
00:58:53,288 --> 00:58:55,532
Γεια σου, μωρό, δεν είχαν
παντ τάι,
710
00:58:55,635 --> 00:58:57,016
οπότε πήρα τηγανητό ρύζι.
711
00:58:57,119 --> 00:58:58,189
Ελπίζω να είναι εντάξει.
712
00:59:03,229 --> 00:59:05,783
Εντάξει.
713
00:59:14,343 --> 00:59:16,000
Δεν είναι γεμάτο.
Μην τρομάξεις.
714
00:59:16,104 --> 00:59:18,693
Γιατί στο διάολο έχεις
πιστόλι στο κομοδίνο;
715
00:59:19,659 --> 00:59:21,281
Απλώς νιώθω πιο ασφαλής
με το όπλο.
716
00:59:22,351 --> 00:59:26,632
Πιο ασφαλής με το όπλο;
Κανείς δεν είναι πιο ασφαλής με το όπλο,
717
00:59:26,735 --> 00:59:28,772
- κι εσύ ειδικά...
- Κοίτα, άκουσέ με εντάξει;
718
00:59:28,875 --> 00:59:30,877
Ξέρεις πώς θα τελειώσει αυτό.
719
00:59:30,981 --> 00:59:33,811
Θέλω να φύγει.
Τώρα θέλω να φύγει.
720
01:00:02,115 --> 01:00:03,082
Πέρνα.
721
01:00:06,119 --> 01:00:07,604
Κάθισε.
722
01:00:15,197 --> 01:00:17,130
Άφησες την πύλη ανοιχτή
χθες το βράδυ.
723
01:00:18,235 --> 01:00:20,099
Δεν έβαλες τον συναγερμό.
724
01:00:20,202 --> 01:00:24,310
Τον συναγερμό που ξοδευτήκαμε
να πάρουμε, είπες ότι ήταν σημαντικός.
725
01:00:25,898 --> 01:00:28,279
- Εγώ;
- Εσύ.
726
01:00:29,004 --> 01:00:32,974
Θεέ μου, Πραντίπ, συγγνώμη.
727
01:00:34,216 --> 01:00:36,356
Είδες τον τοίχο έξω
από το εστιατόριο;
728
01:00:39,912 --> 01:00:42,915
Λοιπόν, ξέχνα κάθε
συστατική επιστολή.
729
01:00:43,018 --> 01:00:45,262
Να λες κι ευχαριστώ
που έχεις ακόμα δουλειά.
730
01:00:45,365 --> 01:00:48,196
Αν γίνει κάτι άλλο,
θα πρέπει να σε απολύσω.
731
01:01:11,322 --> 01:01:13,117
Εσύ είσαι ο Σον;
732
01:01:16,120 --> 01:01:20,711
Δεν... δεν θυμάμαι.
733
01:01:31,308 --> 01:01:33,068
Εσύ το ζωγράφισες αυτό;
734
01:01:33,172 --> 01:01:34,311
Ναι.
735
01:01:34,621 --> 01:01:35,864
Γιατί;
736
01:01:35,968 --> 01:01:38,764
Θέλω να βοηθήσω τον Σον
να γυρίσει σπίτι.
737
01:01:39,488 --> 01:01:41,042
Είσαι εσύ ο Σον;
738
01:01:42,077 --> 01:01:44,148
Δεν θυμάμαι.
739
01:01:45,494 --> 01:01:46,910
Πού είναι το σπίτι;
740
01:01:47,600 --> 01:01:48,981
Εδώ.
741
01:01:50,085 --> 01:01:51,742
Και πού είναι ο Σον;
742
01:01:52,191 --> 01:01:54,262
Πρέπει να δραπετεύσει.
743
01:01:54,365 --> 01:01:55,953
Από πού;
744
01:02:23,049 --> 01:02:25,017
Βγες απ’ το κεφάλι μου.
745
01:02:25,742 --> 01:02:27,847
Βγες απ’ το κεφάλι μου.
746
01:02:29,469 --> 01:02:31,023
Βγες απ’ το κεφάλι μου!
747
01:02:35,682 --> 01:02:37,201
Είναι απολύτως φυσιολογικό.
748
01:02:37,305 --> 01:02:40,895
Μην ανησυχείς. Δεν γέννησες
κανένα εξωγήινο μωρό.
749
01:02:41,343 --> 01:02:45,313
Αυτό συμβαίνει όταν
το μωρό περνά από τη μήτρα
750
01:02:45,416 --> 01:02:48,454
μέσα από τον κόλπο,
και στις περισσότερες περιπτώσεις,
751
01:02:48,557 --> 01:02:51,250
το σχήμα διορθώνεται μόνο του,
αλλά αν δεν γίνει,
752
01:02:51,353 --> 01:02:54,529
ο παιδίατρός σας θα συστήσει
ένα κράνος για το παιδί
753
01:02:54,632 --> 01:02:55,737
για τους πρώτους μήνες.
754
01:02:55,841 --> 01:02:57,912
Ναι.
755
01:02:58,015 --> 01:03:01,812
Κι έπειτα το κεφάλι
γίνεται φυσιολογικό.
756
01:03:01,916 --> 01:03:04,988
Αλλά εσύ διαλέγεις
το κράνος, καταλαβαίνεις;
757
01:03:05,091 --> 01:03:07,818
Θες να δώσεις στο μωρό σου
προσωπικότητα;
758
01:03:07,922 --> 01:03:10,338
Ή θες να φαίνεται το μωρό σου
βαρετό;
759
01:03:10,441 --> 01:03:12,996
Δηλαδή, με βαρετό κράνος;
Εξαρτάται από σένα.
760
01:03:13,099 --> 01:03:14,963
Εγώ θα διάλεγα
ένα διασκεδαστικό κράνος.
761
01:03:17,621 --> 01:03:19,278
- Γεια.
- Γεια.
762
01:03:19,381 --> 01:03:21,418
- Τι έχασα;
- Κράτησα σημειώσεις.
763
01:03:21,521 --> 01:03:24,076
Γεια, Σον.
764
01:03:25,456 --> 01:03:26,388
Εγώ...
765
01:03:37,883 --> 01:03:39,263
Δεν ψαχουλεύω τα πράγματά σου.
766
01:03:39,367 --> 01:03:41,610
Δεν έψαχνα τα πράγματά σου.
Εγώ απλώς...
767
01:03:42,991 --> 01:03:44,544
Μπορείς απλά να μου μιλήσεις;
768
01:03:46,719 --> 01:03:48,134
Σε παρακαλώ.
769
01:03:50,378 --> 01:03:52,104
Ήταν... κάτι στο μυαλό μου.
770
01:03:52,207 --> 01:03:53,795
Έπρεπε να το βγάλω.
Οι γιατροί μου είπαν...
771
01:03:53,899 --> 01:03:55,245
Ήταν εφιάλτης;
772
01:03:55,348 --> 01:03:56,556
Έχει σημασία;
773
01:03:57,764 --> 01:04:00,284
Θέλω να βοηθήσω, Σον.
Το θέλω πραγματικά.
774
01:04:00,388 --> 01:04:01,665
Απλώς θέλω...
να καταλάβω.
775
01:04:01,768 --> 01:04:03,874
Δεν θέλω τη βοήθειά σου.
776
01:04:06,601 --> 01:04:08,430
Τι θέλεις;
777
01:04:11,951 --> 01:04:13,953
Θέλω να σταματήσεις
να με κοιτάς έτσι.
778
01:04:14,057 --> 01:04:16,611
Να σε κοιτάω πώς;
779
01:04:16,714 --> 01:04:20,546
Σαν να είμαι χαλασμένος
που χρειάζομαι φτιάξιμο.
780
01:04:20,649 --> 01:04:22,444
Δεν είσαι χαλασμένος.
781
01:04:22,893 --> 01:04:24,584
Σον, δεν είσαι χαλασμένος.
782
01:04:26,724 --> 01:04:28,243
Φοβάμαι.
783
01:04:28,761 --> 01:04:30,314
Νομίζεις ότι δεν φοβάμαι;
784
01:04:30,418 --> 01:04:32,489
Δεν ξέρεις τι γίνεται
μέσα στο μυαλό μου.
785
01:04:32,592 --> 01:04:33,973
Δεν τα βλέπεις αυτά.
786
01:04:34,077 --> 01:04:36,286
Ναι, δεν με βλέπεις, Σον!
787
01:04:36,389 --> 01:04:38,736
Δεν βλέπεις τίποτα έξω
από το γαμημένο κεφάλι σου.
788
01:04:38,840 --> 01:04:40,186
Κοίτα με.
789
01:04:40,911 --> 01:04:42,568
Έι, κοίτα με.
790
01:04:42,671 --> 01:04:44,604
Δες με.
791
01:04:45,812 --> 01:04:47,987
Γιατί είμαι γαμημένα τρομοκρατημένη.
792
01:04:48,091 --> 01:04:52,336
Είμαι τόσο τρομοκρατημένη
που θα γεννήσω...
793
01:04:53,579 --> 01:04:56,616
Τρομοκρατημένη ότι αυτή
η εγκυμοσύνη θα με σκοτώσει
794
01:04:56,720 --> 01:04:59,378
ή θα σκοτώσει το μωρό,
κι αν επιβιώσω, Σον,
795
01:04:59,481 --> 01:05:02,622
Τρομάζω ότι θα χρειαστεί
να το κάνω μόνη μου.
796
01:05:04,003 --> 01:05:05,280
Αλλά εγώ...
797
01:05:06,281 --> 01:05:08,663
...απλώς φοράω μια μάσκα
κάθε μέρα
798
01:05:08,766 --> 01:05:11,528
και προσποιούμαι ότι είμαι δυνατή,
και δεν είμαι γαμημένα δυνατή.
799
01:05:11,631 --> 01:05:15,946
Δεν θέλω να είμαι δυνατή.
Είμαι απλώς εξαντλημένη.
800
01:05:16,050 --> 01:05:17,603
Το μόνο που θέλω είναι...
801
01:05:20,502 --> 01:05:23,022
Το μόνο που θέλω
είναι να καταρρεύσω στο πάτωμα
802
01:05:23,126 --> 01:05:25,438
και απλώς να πέσω στα χέρια σου
και να χάσω τελείως τον έλεγχο,
803
01:05:25,542 --> 01:05:27,302
και δεν μπορώ να το κάνω.
804
01:05:29,822 --> 01:05:31,479
Δεν μπορώ να το κάνω.
805
01:05:39,832 --> 01:05:41,938
Και μου ραγίζει την καρδιά.
806
01:06:14,453 --> 01:06:15,764
Σον.
807
01:06:17,111 --> 01:06:18,595
Γεια.
808
01:06:24,325 --> 01:06:26,706
Είσαι σίγουρος ότι
δεν θέλεις λίγο τσάι;
809
01:06:29,019 --> 01:06:30,676
Με ξάφνιασε που σε είδα.
810
01:06:30,779 --> 01:06:32,091
Συγγνώμη που σε ενοχλώ.
811
01:06:32,195 --> 01:06:34,128
Δεν είσαι ποτέ ενόχληση.
812
01:06:35,094 --> 01:06:37,614
- Χρειάζεσαι λεφτά;
- Τι είναι το Άστερ;
813
01:06:42,999 --> 01:06:44,759
Έχω χρόνια να ακούσω
αυτό το όνομα.
814
01:06:44,862 --> 01:06:46,243
Μα τι είναι;
815
01:06:46,657 --> 01:06:48,452
Ένας δρόμος στην έρημο.
816
01:06:48,866 --> 01:06:53,043
Το σπίτι όπου σε μεγάλωσε
ο πατέρας σου ήταν στην Άστερ Ρόουντς.
817
01:06:58,635 --> 01:07:00,257
Δεν το θυμάμαι.
818
01:07:04,434 --> 01:07:06,643
Γιατί αυτοκτόνησε ο πατέρας μου;
819
01:07:20,795 --> 01:07:22,521
Συμβαίνει κάτι;
820
01:07:24,419 --> 01:07:25,662
Όχι.
821
01:07:26,559 --> 01:07:28,630
Γαμώτο.
822
01:07:29,355 --> 01:07:32,393
Παίζουν ξανά
με το κεφάλι μου αυτοί.
823
01:07:32,876 --> 01:07:34,912
Γαμώτο.
824
01:07:35,327 --> 01:07:37,053
Είσαι ένας από αυτούς.
825
01:07:37,156 --> 01:07:38,813
Ποιοι αυτοί;
826
01:07:40,125 --> 01:07:41,505
Σον.
827
01:07:42,368 --> 01:07:44,094
Τι κάνεις;
828
01:07:45,233 --> 01:07:46,821
Εντάξει, Ρόμπιν.
829
01:07:48,478 --> 01:07:50,859
Τίποτα απ’ όλα αυτά
δεν συμβαίνει στ’ αλήθεια.
830
01:08:37,803 --> 01:08:39,149
Γεια.
831
01:08:42,739 --> 01:08:44,016
Τι είναι αυτό;
832
01:08:44,120 --> 01:08:48,710
Είναι πρωινό.
833
01:08:57,305 --> 01:08:59,169
Τι κάνεις;
834
01:09:00,239 --> 01:09:02,310
Χέρια για να πέσεις μέσα.
835
01:09:09,766 --> 01:09:11,457
Είμαι καλά.
836
01:09:15,772 --> 01:09:18,292
Είναι εντάξει αν δεν είσαι.
837
01:09:20,328 --> 01:09:22,158
Τι έπαθε το χέρι σου;
838
01:09:22,261 --> 01:09:26,403
Το χτύπησα σε μια πρόκα
στο γκαράζ.
839
01:12:37,491 --> 01:12:39,527
Ναι.
Μόλις μπήκε.
840
01:12:41,805 --> 01:12:43,635
Πού στο διάολο ήσουν;
841
01:12:43,738 --> 01:12:46,154
Προσπαθούσαμε να σε βρούμε
όλη τη γαμημένη μέρα.
842
01:12:48,364 --> 01:12:50,987
- Ξέχασα το κινητό.
- Ναι, χωρίς πλάκα.
843
01:12:51,090 --> 01:12:53,299
Τι κάνετε εδώ οι δυο σας;
844
01:12:53,403 --> 01:12:55,543
Δεν σε βρίσκαμε
στο κινητό σου.
845
01:12:55,647 --> 01:12:57,096
Πήραμε στη δουλειά.
846
01:12:58,201 --> 01:13:00,410
Όπλο; Σοβαρά;
847
01:13:00,514 --> 01:13:02,826
Νομίζεις ότι αυτό σε κάνει
γαμημένο άντρα;
848
01:13:02,930 --> 01:13:04,103
Έτσι νομίζεις;
849
01:13:04,207 --> 01:13:05,450
Αυτό που σε κάνει γαμημένο άντρα
850
01:13:05,553 --> 01:13:06,934
είναι να φοράς τα παντελόνια σου
851
01:13:07,037 --> 01:13:09,212
και να βοηθάς όταν
σε χρειάζονται πιο πολύ.
852
01:13:09,315 --> 01:13:11,145
Κάνε κάτι γαμημένε, Σον.
853
01:13:11,248 --> 01:13:12,388
Πλύνε λίγα πιάτα.
854
01:13:12,491 --> 01:13:13,872
Δίπλωσε λίγα γαμημένα ρούχα.
855
01:13:13,975 --> 01:13:16,909
Δεν είναι πια η δεκαετία του ’50,
Σον.
856
01:13:17,013 --> 01:13:20,396
Ίσως έπρεπε να έχεις τινάξει
τον πούτσο σου. Μαλάκα.
857
01:13:20,499 --> 01:13:22,052
Λοιπόν, θα γίνει το εξής.
858
01:13:22,156 --> 01:13:24,365
Εγώ θα μείνω εδώ,
859
01:13:24,469 --> 01:13:26,091
κι εσύ θα μείνεις
με τον Κρίστιαν.
860
01:13:26,194 --> 01:13:30,267
Ενώ η Αντρέα έσκαψε βαθιά
για να σε συγχωρέσει,
861
01:13:30,371 --> 01:13:34,340
αν ήμουν εγώ, δεν ξέρω
αν θα μπορούσα, και όσο είσαι εκεί,
862
01:13:34,444 --> 01:13:36,239
πες του να πάει
να γαμηθεί
863
01:13:36,342 --> 01:13:37,827
που σου έδωσε το γαμημένο όπλο!
864
01:13:37,930 --> 01:13:39,207
Ήδη το έκανα,
αλλά καμιά φορά
865
01:13:39,311 --> 01:13:40,623
δεν σας κόβει,
866
01:13:40,726 --> 01:13:42,763
και πρέπει να το λέει κανείς,
ξανά και ξανά,
867
01:13:42,866 --> 01:13:45,075
σαν να μιλάει
σε μικρά γαμημένα παιδιά.
868
01:13:45,179 --> 01:13:46,870
Μικρά γαμημένα ηλίθια παιδιά.
869
01:13:46,974 --> 01:13:48,493
Εσείς οι δύο μαλάκες
ταιριάζετε.
870
01:13:48,596 --> 01:13:50,978
Πού είναι η Αντρέα;
871
01:13:54,188 --> 01:13:56,466
Ξεκουράζεται.
872
01:13:57,363 --> 01:13:59,400
Λιποθύμησε, έπεσε.
873
01:13:59,504 --> 01:14:01,264
Δεν θέλει να σε δει, Σον.
874
01:14:01,367 --> 01:14:02,438
- Αντρέα;
- Μαλάκα.
875
01:14:02,541 --> 01:14:03,715
Αντρέα;
876
01:14:09,790 --> 01:14:11,723
Πρέπει να φύγεις, αγάπη μου.
877
01:14:15,278 --> 01:14:16,728
Τι;
878
01:14:50,934 --> 01:14:52,902
Αυτοπροσωπογραφία;
879
01:14:53,765 --> 01:14:59,046
Ξέρω ότι δεν είσαι καλά,
αλλά θα γίνεις;
880
01:15:02,152 --> 01:15:04,603
Ξέρεις, έχω έναν φίλο.
Θυμάσαι τον Ντέιβ;
881
01:15:04,707 --> 01:15:06,053
Δουλεύει σε οικοδομές.
882
01:15:06,156 --> 01:15:07,468
Πάντα ψάχνει για άτομα.
883
01:15:07,572 --> 01:15:09,746
Θα μπορούσα να σε φέρω
σε επαφή.
884
01:15:11,576 --> 01:15:13,232
Χρειάζεσαι δουλειά, Σον.
Δεν γίνεται να κάθεσαι
885
01:15:13,336 --> 01:15:15,511
στο υπόγειό μου και να ζωγραφίζεις
για την υπόλοιπη ζωή σου.
886
01:15:24,002 --> 01:15:26,832
Τα σχέδια θα σε οδηγήσουν πίσω.
887
01:15:27,557 --> 01:15:30,077
- Τι σημαίνει αυτό;
- Θα σε βοηθήσουν
888
01:15:30,180 --> 01:15:33,045
να επιστρέψεις εκεί που ήσουν
πριν τον τραυματισμό σου.
889
01:15:52,996 --> 01:15:55,309
Τι; Τι σημαίνει αυτό;
890
01:15:59,106 --> 01:16:02,281
Δεν ξέρω. Δεν νομίζω
ότι μπορεί κανείς να απαντήσει.
891
01:16:02,385 --> 01:16:04,560
Πρέπει να ξέρω τι σημαίνει,
τι σημαίνουν όλα αυτά.
892
01:16:04,663 --> 01:16:06,458
Σε παρακαλώ.
893
01:16:07,183 --> 01:16:09,703
Σε ξαναείδα.
894
01:16:09,806 --> 01:16:11,428
- Συγγνώμη;
- Ναι.
895
01:16:11,532 --> 01:16:13,258
Άλλος ένας εφιάλτης,
παραισθήσεις.
896
01:16:13,361 --> 01:16:14,570
Δεν ξέρω πια τη γαμημένη
διαφορά,
897
01:16:14,673 --> 01:16:15,778
αλλά σε είδα.
898
01:16:15,881 --> 01:16:17,227
Το αιφνίδιο σύνδρομο σοφού
είναι σπάνιο.
899
01:16:17,331 --> 01:16:19,022
Υπάρχουν ακόμα τόσα
που δεν κατανοούμε.
900
01:16:19,126 --> 01:16:20,817
Σε πληρώνω καλά
για να καταλάβεις.
901
01:16:20,921 --> 01:16:22,854
Με λεφτά που ούτε
καν έχω τώρα.
902
01:16:22,957 --> 01:16:25,097
Εντάξει. Καταλαβαίνω
ότι είσαι θυμωμένος, Σον. Εγώ...
903
01:16:25,201 --> 01:16:28,307
Το καταλαβαίνεις; Έχεις ιδέα
πώς νιώθω τώρα,
904
01:16:28,411 --> 01:16:29,861
πώς είναι να βρίσκεσαι
μέσα στο γαμημένο μου μυαλό;
905
01:16:29,964 --> 01:16:32,691
- Σον, ηρέμησε.
- Όχι. Ο σκύλος μου,
906
01:16:32,795 --> 01:16:34,313
που πέθανε πριν 20 χρόνια,
907
01:16:34,417 --> 01:16:36,937
περπάτησε τυχαία μέσα
στο διαμέρισμά μου προχτές.
908
01:16:37,040 --> 01:16:39,077
Μπορείς να το εξηγήσεις; Όχι;
909
01:16:39,180 --> 01:16:42,011
Έχασα τη δουλειά μου, σχεδόν
έβαλα σφαίρα στο κεφάλι μου.
910
01:16:42,114 --> 01:16:43,944
Η γυναίκα μου,
οκτώ μηνών έγκυος,
911
01:16:44,047 --> 01:16:46,118
με πέταξε έξω απ’ το σπίτι
γιατί δεν αντέχει
912
01:16:46,222 --> 01:16:47,637
να με βλέπει πια.
913
01:16:47,741 --> 01:16:49,570
Συνεχίζω να βλέπω εμένα,
ή...
914
01:16:49,674 --> 01:16:52,297
αλλά δεν είμαι εγώ,
ή ίσως... ίσως είμαι.
915
01:16:52,400 --> 01:16:54,575
Κι όλο μιλάω μαζί σου,
πάντα μιλάω μαζί σου...
916
01:16:54,679 --> 01:16:56,404
ή ίσως όχι με σένα.
917
01:16:56,508 --> 01:16:57,854
Ίσως... ίσως είσαι εσύ.
918
01:16:57,958 --> 01:16:59,753
Ίσως είναι παραλήρημα.
919
01:16:59,856 --> 01:17:01,686
Ίσως αυτό δεν συμβαίνει
πραγματικά,
920
01:17:01,789 --> 01:17:04,585
αλλά αυτός ο άλλος εαυτός
μου λέει να δραπετεύσω
921
01:17:04,689 --> 01:17:06,104
από κάπου που δεν είναι εδώ,
922
01:17:06,207 --> 01:17:08,002
αλλά ίσως τίποτα απ’ αυτά
δεν έχει σημασία
923
01:17:08,106 --> 01:17:10,211
γιατί όλα είναι
μια εφιαλτική προσομοίωση
924
01:17:10,315 --> 01:17:11,488
απ’ την οποία δεν ξυπνάω.
925
01:17:11,592 --> 01:17:13,180
Μα χρειάζομαι να το φτιάξεις.
926
01:17:13,283 --> 01:17:15,665
Να βάλεις το κεφάλι μου
στη θέση του.
927
01:17:15,769 --> 01:17:17,391
Με καταλαβαίνεις;
928
01:17:17,494 --> 01:17:19,117
Σε παρακαλώ.
929
01:17:47,214 --> 01:17:50,320
Έχουμε πάλι πτώση
καρδιακών παλμών.
930
01:17:50,424 --> 01:17:51,667
Η μητέρα καταρρέει.
931
01:17:51,770 --> 01:17:53,116
Είναι υπόταση
και ταχυκαρδία.
932
01:17:53,220 --> 01:17:54,635
Ο καρδιακός ρυθμός του μωρού
δεν ανακάμπτει.
933
01:17:56,326 --> 01:17:58,535
Μπαίνουμε σε
10λεπτη επιβράδυνση.
934
01:17:58,639 --> 01:18:00,468
Ακόμα καμία ανάκαμψη.
935
01:18:01,331 --> 01:18:04,472
Το μωρό καταρρέει.
Η πίεση της μαμάς είναι 200/16.
936
01:18:04,576 --> 01:18:06,889
Θα πάθει εγκεφαλικό.
Άμεσα, ειδοποιήστε τον Δρ. Γουίτεν.
937
01:18:06,992 --> 01:18:09,408
Φέρτε το μηχάνημα ανάνηψης.
938
01:18:10,720 --> 01:18:11,963
Την χάσαμε.
939
01:18:13,654 --> 01:18:15,069
Και τους δύο.
940
01:19:47,886 --> 01:19:49,198
Γεια σας.
Εδώ Άντρεα Μπρούνερ.
941
01:19:49,301 --> 01:19:50,475
- Γαμώτο.
- Συγγνώμη, δεν μπορώ
942
01:19:50,578 --> 01:19:51,752
να απαντήσω στο τηλέφωνο.
943
01:19:51,856 --> 01:19:52,995
- Αφήστε μήνυμα.
- Σκατά.
944
01:20:05,904 --> 01:20:07,147
Όχι!
945
01:20:07,250 --> 01:20:08,389
Το μωρό μου!
946
01:20:16,639 --> 01:20:19,573
Όχι!
947
01:20:22,024 --> 01:20:24,992
- Το μωρό είναι σε πλάγια θέση.
- Σε παρακαλώ.
948
01:20:25,096 --> 01:20:26,994
Απλώς γύρνα το μωρό!
949
01:20:27,098 --> 01:20:28,064
Γύρνα το μωρό, Σον.
950
01:20:28,168 --> 01:20:29,997
Δεν μπορεί. Κοίτα τον.
951
01:20:30,101 --> 01:20:32,068
Έχει παγώσει. Είναι αδύναμος.
952
01:20:32,172 --> 01:20:34,208
- Σε παρακαλώ!
- Το μωρό είναι σε πλάγια θέση.
953
01:20:34,312 --> 01:20:36,141
- Γύρνα το μωρό, Σον.
- Δεν μπορεί.
954
01:20:36,245 --> 01:20:37,073
- Γύρνα το μωρό, Σον.
- Το μωρό είναι ισχιακό.
955
01:20:37,177 --> 01:20:38,661
Έχει παγώσει. Είναι αδύναμος.
956
01:20:38,764 --> 01:20:40,145
Γύρνα το μωρό, Σον.
957
01:20:40,249 --> 01:20:41,560
- Το μωρό είναι σε πλάγια θέση.
- Γύρνα το μωρό, Σον.
958
01:20:41,664 --> 01:20:43,459
Δεν μπορεί.
Το μωρό είναι σε πλάγια θέση.
959
01:20:43,562 --> 01:20:45,047
Έχει παγώσει. Είναι αδύναμος.
960
01:20:45,150 --> 01:20:47,256
- Γύρνα το μωρό, Σον.
- Το μωρό είναι σε πλάγια θέση.
961
01:20:47,359 --> 01:20:49,189
- Γύρνα το μωρό, Σον.
- Δεν μπορεί.
962
01:20:49,292 --> 01:20:50,362
- Γύρνα το μωρό, Σον.
- Το μωρό είναι σε πλάγια θέση.
963
01:20:50,466 --> 01:20:52,295
Έχει παγώσει. Είναι αδύναμος.
964
01:24:27,855 --> 01:24:29,305
Μπορώ να σε βοηθήσω;
965
01:24:33,827 --> 01:24:35,553
Τι είναι αυτό;
966
01:24:39,660 --> 01:24:41,248
Αυτό είναι το σπίτι μου.
967
01:24:41,352 --> 01:24:44,217
Κάθισε. Μπορείς να πάρεις
ό, τι θες απ’ το ψυγείο.
968
01:25:19,010 --> 01:25:21,702
Σε κάνει να νιώθεις μικρός,
έτσι δεν είναι;
969
01:25:26,880 --> 01:25:30,746
Ξέρεις, μερικές φορές
είναι μοναξιά εδώ έξω.
970
01:25:31,471 --> 01:25:33,369
Μου αρέσει να έχω παρέα.
971
01:25:35,785 --> 01:25:37,787
Χαίρομαι που πέρασες.
972
01:25:43,276 --> 01:25:45,140
Μένεις εδώ μόνος;
973
01:25:46,141 --> 01:25:47,659
Όχι.
974
01:25:47,763 --> 01:25:51,111
Είμαι εγώ και ο γιος μου.
975
01:25:51,456 --> 01:25:54,666
Είναι στου φίλου του
για το σαββατοκύριακο.
976
01:25:55,702 --> 01:25:58,429
Ξέρεις, είναι αστείο.
Έφυγε μόλις...
977
01:25:59,223 --> 01:26:02,467
...μια μέρα, κι ήδη
μου λείπει.
978
01:26:07,783 --> 01:26:09,440
Έχεις παιδιά;
979
01:26:10,441 --> 01:26:12,408
Περιμένω ένα.
980
01:26:13,444 --> 01:26:15,446
Θα γίνεις σπουδαίος.
981
01:26:16,895 --> 01:26:20,209
Είναι δύσκολο, αλλά...
982
01:26:22,660 --> 01:26:25,766
...θα γίνεις σπουδαίος πατέρας.
983
01:26:26,802 --> 01:26:28,321
Δεν με ξέρεις.
984
01:26:32,808 --> 01:26:35,017
Ξέρεις,
μερικούς ανθρώπους τους γνωρίζεις,
985
01:26:35,120 --> 01:26:36,570
και απλά...
986
01:26:37,537 --> 01:26:40,195
...το ξέρεις αμέσως.
987
01:26:41,265 --> 01:26:44,923
Σε κοιτάζω και ξέρω...
988
01:26:46,201 --> 01:26:48,272
...υπάρχει δύναμη.
989
01:26:52,345 --> 01:26:54,623
Εγώ δεν την έχω.
990
01:27:09,120 --> 01:27:10,708
Ο γιος σου σε αγαπά.
991
01:27:13,538 --> 01:27:15,402
Δεν με ξέρεις.
992
01:27:17,197 --> 01:27:18,888
Ναι, σε ξέρω.
993
01:27:32,177 --> 01:27:33,662
Θα μου κάνεις μια χάρη
994
01:27:33,765 --> 01:27:36,320
και θα φέρεις μερικές μπίρες
απ’ το ψυγείο;
995
01:27:38,218 --> 01:27:39,702
Εντάξει.
996
01:27:55,373 --> 01:27:56,823
Ευχαριστώ.
997
01:29:08,204 --> 01:29:09,827
Έλα. Έλα.
998
01:29:09,930 --> 01:29:11,622
Σήκω. Έλα.
Σήκω.
999
01:29:19,181 --> 01:29:20,320
Εντάξει. Εντάξει.
1000
01:29:35,611 --> 01:29:37,751
Καλά είσαι. Ανάπνεε.
Ανάπνεε, ανάπνεε.
1001
01:29:37,855 --> 01:29:41,168
Πιες αυτό.
Πιες, πιες, πιες, πιες.
1002
01:29:41,272 --> 01:29:43,101
Αργά, αργά,
αργά, αργά, αργά.
1003
01:29:43,205 --> 01:29:45,000
Πιες αργά αυτό.
1004
01:29:45,103 --> 01:29:46,898
Η επανείσοδος δεν είναι αστείο.
1005
01:29:47,382 --> 01:29:50,488
Σκαλίζουν τον εγκέφαλό σου
όλη τη νύχτα, φίλε.
1006
01:29:55,459 --> 01:29:57,668
Σου έκαναν μεγάλη ζημιά;
1007
01:29:59,290 --> 01:30:00,705
Ποιος είσαι;
1008
01:30:00,809 --> 01:30:02,431
Εντάξει. Μην ανησυχείς.
1009
01:30:02,535 --> 01:30:05,192
Ας σε βγάλουμε από εδώ.
1010
01:30:05,296 --> 01:30:07,471
Είσαι καλά.
1011
01:30:09,231 --> 01:30:12,752
Είσαι σκληρός γαμώτο
που γύρισες τόσο γρήγορα.
1012
01:30:13,552 --> 01:30:16,952
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta