1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:26,861 --> 00:00:29,654 Bon, alors, on commence. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,030 Euh, on va dire... 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,741 Qu'est-ce qu'on prévoit? Une petite introduction 6 00:00:32,742 --> 00:00:35,161 quand on monte sur scène, ou on attaque directement? 7 00:00:35,703 --> 00:00:36,995 Moi, ce que j'imaginais, 8 00:00:36,996 --> 00:00:38,955 c'était la scène complètement dans le noir. 9 00:00:38,956 --> 00:00:40,623 - Oui. - Mais un éclairage en arrière. 10 00:00:40,624 --> 00:00:42,709 Ils... ils voient seulement une silhouette, d'accord? 11 00:00:42,710 --> 00:00:44,002 Ma silhouette à moi. 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,004 - J'aime ça. Ouais. - J'ai la tête baissée. 13 00:00:46,005 --> 00:00:47,422 - Ouais. - Toi, t'es au piano 14 00:00:47,423 --> 00:00:49,883 et tu commences... Vas-y. 15 00:00:49,884 --> 00:00:51,301 Euh, comme quoi? 16 00:00:51,302 --> 00:00:52,844 Non, non, non, non. 17 00:00:52,845 --> 00:00:54,637 Un peu plus ouverture. L'ouverture de quelque chose. 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,556 Je pointe du doigt, une lumière rouge s'allume... 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,559 Et des lumières rouges s'allument tout autour. 20 00:00:59,560 --> 00:01:01,227 Comme ça. 21 00:01:01,228 --> 00:01:03,104 Et là, tout à coup, boum! Sur mon visage. 22 00:01:03,105 --> 00:01:05,149 Je regarde la salle, comme ça. 23 00:01:06,150 --> 00:01:07,984 Bonsoir, tout le monde. 24 00:01:07,985 --> 00:01:09,360 Vous êtes sur le point d'assister 25 00:01:09,361 --> 00:01:11,279 à quelque chose que vous n'avez encore jamais vu. 26 00:01:11,280 --> 00:01:13,156 Nous sommes Nirvanna, le Band. 27 00:01:13,157 --> 00:01:16,993 Et vous, vous allez bientôt être catapultés sur la Lune! 28 00:01:16,994 --> 00:01:18,620 Et là, je fais mon pas de two-step. 29 00:01:18,621 --> 00:01:20,538 Et j'ai pas besoin de dire un mot. 30 00:01:20,539 --> 00:01:22,916 Eux, ils me regardent juste bouger. 31 00:01:22,917 --> 00:01:25,210 Ah! 32 00:01:25,211 --> 00:01:26,836 Et les femmes dans la foule sont comme: 33 00:01:26,837 --> 00:01:29,672 « C'est quoi, ce bordel? C'est qui, ce gars-là? » 34 00:01:29,673 --> 00:01:31,549 Ah! Ah! 35 00:01:31,550 --> 00:01:34,177 Vous auriez dû savoir que c'était pour bientôt! 36 00:01:34,178 --> 00:01:36,221 Ah! Et là, à ce moment-là, tout s'arrête. 37 00:01:36,222 --> 00:01:37,680 Boum. - D'un coup. 38 00:01:37,681 --> 00:01:39,390 Et là, tu commences la première chanson 39 00:01:39,391 --> 00:01:41,017 qui sera à l'image de ce qu'on ressentira. 40 00:01:41,018 --> 00:01:42,644 Si la foule est en délire, s'ils crient: 41 00:01:42,645 --> 00:01:44,103 « Encore, encore! » Alors, on va-- 42 00:01:44,104 --> 00:01:46,189 Alors, on allonge l'ouverture et on joue avec le public. 43 00:01:46,190 --> 00:01:47,774 J'ai le pressentiment que dès le début, 44 00:01:47,775 --> 00:01:49,442 ils vont vouloir un rappel. - D'accord. 45 00:01:49,443 --> 00:01:52,070 Je crois qu'ils crieront: « Rejouez l'ouverture, encore! » 46 00:01:52,071 --> 00:01:54,864 Bon. Alors, voilà le plan. 47 00:01:54,865 --> 00:01:57,450 Pourquoi est-ce qu'un club engage un band? 48 00:01:57,451 --> 00:01:59,118 Parce qu'ils font de la bonne musique? 49 00:01:59,119 --> 00:02:00,787 - Non. - Ils attirent du monde? 50 00:02:00,788 --> 00:02:03,374 - Non. - D'accord. 51 00:02:03,916 --> 00:02:05,124 Des dépliants! 52 00:02:05,125 --> 00:02:06,793 Ah ouais. 53 00:02:06,794 --> 00:02:08,253 Des dépliants qui disent quoi? 54 00:02:08,254 --> 00:02:09,379 Nirvanna, le Band. 55 00:02:09,380 --> 00:02:11,005 Bon, des dépliants qui annoncent le band, 56 00:02:11,006 --> 00:02:12,590 mais qu'est-ce qu'ils disent au public? 57 00:02:12,591 --> 00:02:14,509 De venir les voir où? On n'a pas de show. 58 00:02:14,510 --> 00:02:16,261 - Bien, dans ce cas-là, on... - On quoi? 59 00:02:16,262 --> 00:02:18,054 Ce qu'on veut, c'est que le Rivoli nous engage. 60 00:02:18,055 --> 00:02:19,806 C'est ça le but, pas vrai? Alors... 61 00:02:19,807 --> 00:02:21,724 D'accord, alors, on met une photo de nous dessus. 62 00:02:21,725 --> 00:02:22,934 Ouais, allons faire ces dépliants. 63 00:02:22,935 --> 00:02:24,895 Si tout se déroule parfaitement, on joue au Rivoli ce soir. 64 00:02:36,907 --> 00:02:38,241 Jay, j'ai comme l'impression 65 00:02:38,242 --> 00:02:39,951 que ça va bien se passer pour nous. 66 00:02:39,952 --> 00:02:42,370 17 ANS PLUS TARD 67 00:03:00,848 --> 00:03:02,974 Jay! J'ai trouvé la solution! 68 00:03:02,975 --> 00:03:04,601 Whoo! 69 00:03:06,228 --> 00:03:07,812 Bon, alors... 70 00:03:07,813 --> 00:03:09,981 ce plan s'appelle Le Saut en parachute 71 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 de la septième... 72 00:03:12,484 --> 00:03:13,943 manche... 73 00:03:13,944 --> 00:03:15,236 La pause. 74 00:03:15,237 --> 00:03:17,322 De la Septième Manche, voilà. 75 00:03:17,323 --> 00:03:18,948 Quoi? 76 00:03:18,949 --> 00:03:22,118 Étape un: nous sautons en parachute... 77 00:03:22,119 --> 00:03:26,998 dans le SkyDome. 78 00:03:26,999 --> 00:03:28,666 Attends, attends une minute. 79 00:03:28,667 --> 00:03:30,293 Alors, pendant un match, tous les deux, 80 00:03:30,294 --> 00:03:32,504 on monte dans la Tour du CN... 81 00:03:36,550 --> 00:03:38,593 Je crois pas qu'on puisse monter tout en haut-- 82 00:03:38,594 --> 00:03:40,428 On saute... 83 00:03:40,429 --> 00:03:41,679 ...dans le dôme ouvert. 84 00:03:41,680 --> 00:03:43,139 Toute la foule va devenir dingue, genre: 85 00:03:43,140 --> 00:03:45,099 « C'est quoi, ça? Une attaque terroriste? » 86 00:03:45,100 --> 00:03:46,310 Mais en fait... 87 00:03:46,936 --> 00:03:48,978 on aura des parachutes. On fera des signes de paix. 88 00:03:48,979 --> 00:03:50,647 Euh, ouais... attends une minute. 89 00:03:50,648 --> 00:03:52,941 Pour finir, on atterrit-- - Là, j'attrape le micro. 90 00:03:52,942 --> 00:03:55,151 Comme si c'est bouteille d'Orbitz. 91 00:03:55,152 --> 00:03:56,654 Tu sais ce que c'est, un Orbitz? 92 00:03:57,571 --> 00:03:59,489 Je fais comme si c'était un micro. 93 00:03:59,490 --> 00:04:00,740 C'est nouveau. 94 00:04:00,741 --> 00:04:02,659 Tu sais quoi? C'est la dernière bouteille. 95 00:04:02,660 --> 00:04:03,993 Je... 96 00:04:03,994 --> 00:04:05,495 - Tu connais cette boisson? - Oui! 97 00:04:05,496 --> 00:04:07,747 Donc, je prends un microphone. On a atterri. 98 00:04:07,748 --> 00:04:10,416 Mesdames et messieurs, vous vous demandez sûrement 99 00:04:10,417 --> 00:04:12,752 pourquoi on s'est parachutés ici. Non... 100 00:04:12,753 --> 00:04:14,128 Vous vous demandez pourquoi 101 00:04:14,129 --> 00:04:15,880 on se parachutâmes ici. - Parachutimes. 102 00:04:15,881 --> 00:04:17,632 Non, ça, je crois pas. Parachutés, plutôt? 103 00:04:17,633 --> 00:04:19,384 - Ouais... - C'est parachutés, je pense. 104 00:04:19,385 --> 00:04:20,385 Vous vous demandez sûrement 105 00:04:20,386 --> 00:04:21,678 pourquoi on s'est parachutés ici. 106 00:04:21,679 --> 00:04:24,263 - Parachutés. - Oui, oui, oui, je l'ai modifié. 107 00:04:24,264 --> 00:04:26,933 Mesdames et messieurs, vous vous demandez sûrement pourquoi nous sommes là. 108 00:04:26,934 --> 00:04:28,685 Pas la peine de mentionner le saut en parachute. 109 00:04:28,686 --> 00:04:31,521 Ils nous ont vus le faire. - Qu'est-ce que tu dis à tout le monde? 110 00:04:31,522 --> 00:04:33,564 Enfin, à part les aveugles, bien sûr. 111 00:04:33,565 --> 00:04:35,775 Pour ceux d'entre vous qui n'auraient pas vu 112 00:04:35,776 --> 00:04:37,735 ce qui vient de se passer, nous nous parachutâmes. 113 00:04:37,736 --> 00:04:39,821 Merde, je tombe dans le même piège. - Raconte-moi le plan. 114 00:04:39,822 --> 00:04:42,657 Le... C'est écrit « un éclair dans chaque bouteille ». 115 00:04:42,658 --> 00:04:44,826 Ce truc me manque. C'est peut-être la dernière bouteille en circulation. 116 00:04:44,827 --> 00:04:47,203 Bon, alors dis-moi ce qui arrive avec ton plan du SkyDome! 117 00:04:47,204 --> 00:04:49,163 Bien, faisons-le, vas-y. 118 00:04:49,164 --> 00:04:51,040 Mesdames et messieurs, 119 00:04:51,041 --> 00:04:52,875 vous vous demandez sûrement qui nous sommes. 120 00:04:52,876 --> 00:04:55,503 Nous sommes Nirvanna, le Band. 121 00:04:55,504 --> 00:04:58,798 Et ce soir, nous nous produisons pour une seule, 122 00:04:58,799 --> 00:05:00,633 une seule et unique représentation 123 00:05:00,634 --> 00:05:02,760 au Rivoli, au coin de Queen et Spadina. 124 00:05:02,761 --> 00:05:05,054 On vous y attend après le match. 125 00:05:05,055 --> 00:05:07,223 Et là, j'en mettrai un peu, 126 00:05:07,224 --> 00:05:09,934 et je parlerai de... enfin, un peu de nous. 127 00:05:09,935 --> 00:05:11,227 Toi, là, dans les gradins. 128 00:05:11,228 --> 00:05:12,730 Tu vas donner un show au Rivoli? 129 00:05:13,313 --> 00:05:15,189 Je me pose la question à moi-même, en fait. 130 00:05:15,190 --> 00:05:17,358 On n'a pas de show au Rivoli. Je connais la réponse. 131 00:05:17,359 --> 00:05:19,402 Je sais, mais tu vois, si on le construit-- 132 00:05:19,403 --> 00:05:22,280 On dit à tout le monde de venir voir un show qui existe pas. 133 00:05:22,281 --> 00:05:25,450 Si on le construit, ils viendront. C'est ça. D'accord? 134 00:05:25,451 --> 00:05:27,118 Et t'es sûr que ça va marcher? 135 00:05:27,119 --> 00:05:29,747 C'est le dernier plan qu'on devra tenter tous les deux. 136 00:05:30,622 --> 00:05:32,248 En tout cas, en ce qui me concerne, 137 00:05:32,249 --> 00:05:33,834 on joue au Rivoli ce soir. 138 00:05:39,131 --> 00:05:42,008 ♪ Well, I thought about the army ♪ 139 00:05:42,009 --> 00:05:44,719 ♪ Dad said Son, you're fucking high ♪ 140 00:05:44,720 --> 00:05:48,639 ♪ And I thought Yeah, there's a first for everything ♪ 141 00:05:48,640 --> 00:05:51,225 ♪ So I took my old man's advice ♪ 142 00:05:51,226 --> 00:05:53,227 ♪ Three sad semesters ♪ 143 00:05:53,228 --> 00:05:56,731 ♪ It was only 15 grand spent in bed ♪ 144 00:05:56,732 --> 00:05:59,317 ♪ I thought about the army ♪ 145 00:05:59,318 --> 00:06:03,864 ♪ I dropped out and joined a band instead ♪ 146 00:06:12,081 --> 00:06:15,208 ♪ Grew a moustache and a mullet ♪ 147 00:06:15,209 --> 00:06:17,877 NIRVANNA LE BAND LA SÉRIE LE FILM 148 00:06:17,878 --> 00:06:21,380 ♪ Citing artistic differences ♪ 149 00:06:21,381 --> 00:06:23,466 ♪ The band broke up in May ♪ 150 00:06:23,467 --> 00:06:26,427 ♪ And in June reformed without me ♪ 151 00:06:26,428 --> 00:06:28,846 ♪ And they got a different name ♪ 152 00:06:28,847 --> 00:06:32,183 ♪ I nuked another Grandma's apple pie ♪ 153 00:06:32,184 --> 00:06:35,896 ♪ And hung my head in shame no ♪ 154 00:06:38,982 --> 00:06:42,361 ♪ Been thinking a lot today ♪ 155 00:06:44,822 --> 00:06:48,200 ♪ Been thinking a lot today ♪ 156 00:06:51,787 --> 00:06:56,041 ♪ Oh think I'll write a screenplay ♪ 157 00:06:57,126 --> 00:07:01,046 ♪ Oh think I'll take you to L.A ♪ 158 00:07:02,422 --> 00:07:06,468 ♪ Oh, think I'll get it done yesterday ♪ 159 00:07:08,428 --> 00:07:10,763 ♪ Aw, shit ♪ 160 00:07:10,764 --> 00:07:12,849 Regarde bien ça, Jay. C'est la dernière fois 161 00:07:12,850 --> 00:07:14,934 que tu vois le Rivoli comme le commun des mortels. 162 00:07:14,935 --> 00:07:16,144 Qu'est-ce que tu veux dire? 163 00:07:16,145 --> 00:07:17,937 Parce que ce soir, on fait le show. 164 00:07:17,938 --> 00:07:20,231 On fait le show. On va entrer notre équipement par là. 165 00:07:20,232 --> 00:07:22,150 Toi, t'auras ton clavier sous le bras. 166 00:07:22,151 --> 00:07:23,943 - Ah! - Les filles te prendront en photo. 167 00:07:23,944 --> 00:07:26,237 Ce sera fou, tu vas voir. - Non, y a aucune fille 168 00:07:26,238 --> 00:07:28,656 qui va me prendre en photo. - Oh oui, tu vas voir! 169 00:07:28,657 --> 00:07:30,658 On parie combien? - Non, je suis sûr que non! 170 00:07:30,659 --> 00:07:32,785 On parie combien qu'elles vont te prendre en photo? 171 00:07:46,300 --> 00:07:48,176 - Salut. - Vous avez quoi dans le dos? 172 00:07:48,177 --> 00:07:50,011 - Salut. C'est un parachute. - C'est un parachute. 173 00:07:50,012 --> 00:07:51,971 Euh, en fait, c'est pour ça qu'on est venus. 174 00:07:51,972 --> 00:07:55,224 On veut trouver quelque chose qui... qui peut couper... 175 00:07:55,225 --> 00:07:57,852 On sera quand même... quand même haut. 176 00:07:57,853 --> 00:07:59,937 Et je crois qu'on aura des harnais de sécurité sur nous 177 00:07:59,938 --> 00:08:01,105 ou un truc du genre. 178 00:08:01,106 --> 00:08:02,857 Est-ce que des pinces comme ça... 179 00:08:02,858 --> 00:08:04,775 Ces pinces-là, est-ce qu'elles seraient capables 180 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 de couper un genre de harnais? 181 00:08:07,029 --> 00:08:09,447 Non. Vous... Qu'est-ce que vous voulez faire? 182 00:08:09,448 --> 00:08:11,032 C'est ma question. - En fait, on... 183 00:08:11,033 --> 00:08:13,743 On s'apprête à monter sur... 184 00:08:13,744 --> 00:08:15,494 sur la Tour du CN, sur un des... 185 00:08:15,495 --> 00:08:16,913 sur le Edge Walk. - Hum-hum. 186 00:08:16,914 --> 00:08:19,874 Mais on portera un harnais. Je crois qu'ils vous mettent une veste de sécurité. 187 00:08:19,875 --> 00:08:21,417 Et on veut quelque chose qui puisse... 188 00:08:21,418 --> 00:08:23,628 qui puisse couper la corde ou le câble qui est dessus. 189 00:08:23,629 --> 00:08:25,046 Vous voyez ce que je veux dire? 190 00:08:25,047 --> 00:08:28,341 Euh, vous pouvez, mais ce qu'il y a, c'est que vous recevrez un choc 191 00:08:28,342 --> 00:08:30,218 parce que si vous coupez un fil sous tension, 192 00:08:30,219 --> 00:08:31,135 vous vous électrocuterez. 193 00:08:31,136 --> 00:08:33,095 Mais le... Non, je coupe pas un fil électrique. 194 00:08:33,096 --> 00:08:35,014 Je coupe du tissu, pas un câble avec du courant. 195 00:08:35,015 --> 00:08:37,642 Il se passe quoi si on peut pas passer la sécurité avec ça? 196 00:08:37,643 --> 00:08:39,393 Vous vous ferez arrêter. Eh bien, je dirai 197 00:08:39,394 --> 00:08:41,145 que j'en ai besoin pour-- - Oui, monsieur? 198 00:08:41,146 --> 00:08:42,521 Vous avez un composé pour cloisons? 199 00:08:42,522 --> 00:08:43,981 - Pardon? - Un composé pour cloisons? 200 00:08:43,982 --> 00:08:45,566 Composé pour cloisons, 2-43. 201 00:08:45,567 --> 00:08:47,568 - C'est où? 2-43, merci. - De rien. 202 00:08:47,569 --> 00:08:49,987 - OK, mais je crois que... - Vous savez quoi, les gars? 203 00:08:49,988 --> 00:08:52,448 Écoutez, je sais pas, mais... Soyez prudents. 204 00:08:52,449 --> 00:08:54,492 Franchement, je crois pas que ça en vaille la peine. 205 00:08:54,493 --> 00:08:55,952 - D'accord. - D'accord? 206 00:08:55,953 --> 00:08:58,287 - Mais? - Je veux dire... 207 00:08:58,288 --> 00:09:00,790 Vous êtes libre de le faire. Je suis pour la liberté. 208 00:09:00,791 --> 00:09:02,917 Vous êtes libre de faire tout ce que vous voulez. 209 00:09:02,918 --> 00:09:05,461 - Oui? Oui? - Mais moi, je pense que... 210 00:09:05,462 --> 00:09:08,589 en tant que personne saine d'esprit, je dois... 211 00:09:08,590 --> 00:09:10,716 vous empêcher de faire ce genre de connerie. 212 00:09:10,717 --> 00:09:14,303 Mais ce truc, ça peut couper du câble, en principe? 213 00:09:14,304 --> 00:09:16,181 Si vous voulez vraiment le faire, oui. 214 00:09:16,807 --> 00:09:18,557 - Ah. - Je peux pas vous dire ça. 215 00:09:18,558 --> 00:09:20,393 Je me sens mal. Sérieusement, je veux pas. 216 00:09:26,358 --> 00:09:27,775 Regarde Spiderman. 217 00:09:34,324 --> 00:09:37,286 Alors, comment on entre ici? 218 00:09:37,869 --> 00:09:39,412 C'est peut-être un peu trop haut. 219 00:09:39,413 --> 00:09:40,788 Excusez-moi. Est-ce que c'est la file 220 00:09:40,789 --> 00:09:42,665 pour entrer dans la Tour du CN? 221 00:09:42,666 --> 00:09:44,458 - Euh, je crois, oui. - Merci beaucoup. 222 00:09:44,459 --> 00:09:46,252 En fait, je dois sauter de la tour. 223 00:09:46,253 --> 00:09:48,379 D'où vient votre accent? - Euh, du Brésil. 224 00:09:48,380 --> 00:09:50,339 Oh, ravi de vous rencontrer. Matt. Comment allez-vous? 225 00:09:50,340 --> 00:09:51,590 - Salut. - Bienvenue à Toronto. 226 00:09:51,591 --> 00:09:53,050 - Merci. - Bon séjour. 227 00:09:53,051 --> 00:09:54,760 Amusez-vous bien. OK. 228 00:09:54,761 --> 00:09:56,388 Alors, on va rejoindre la file. Au revoir. 229 00:09:57,514 --> 00:09:58,889 Matt, j'ai le vertige. 230 00:09:58,890 --> 00:10:00,474 La ferme. Salut, ça va? 231 00:10:00,475 --> 00:10:02,977 On veut monter en haut de... en haut de la tour. 232 00:10:02,978 --> 00:10:05,354 Je dis juste que si ça risque d'affecter le plan... 233 00:10:05,355 --> 00:10:07,648 - Ferme-la. - ...il faut que tu saches que j'ai le vertige. 234 00:10:07,649 --> 00:10:09,443 Euh... 235 00:10:09,860 --> 00:10:11,610 On doit déposer nos clés ici? Monsieur. 236 00:10:11,611 --> 00:10:12,820 Dans celui-là? 237 00:10:12,821 --> 00:10:14,447 Ouais, je crois que j'ai rien d'autre. 238 00:10:14,448 --> 00:10:16,282 Excusez-moi, c'est correct si j'entre avec ça? 239 00:10:16,283 --> 00:10:19,076 C'est une caméra, mais... - Non. Il est interdit de filmer ici, les gars. 240 00:10:19,077 --> 00:10:20,661 D'accord. 241 00:10:20,662 --> 00:10:22,539 Euh... 242 00:10:23,498 --> 00:10:25,791 Vous n'auriez pas un téléphone cellulaire sur vous, par hasard? 243 00:10:25,792 --> 00:10:28,045 J'ai un micro sans fil. Tenez. 244 00:10:30,964 --> 00:10:34,092 Parfait. Vous pouvez y aller. 245 00:10:37,346 --> 00:10:39,014 Revenez, s'il vous plaît. 246 00:10:40,307 --> 00:10:42,892 Vous avez autre chose? 247 00:10:42,893 --> 00:10:45,144 Oui. Oh, oui, j'ai ma paire de pinces. 248 00:10:45,145 --> 00:10:47,646 Ma paire de pinces, aussi. J'ai des... ces pinces. 249 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 Pourquoi vous avez des pinces? 250 00:10:49,066 --> 00:10:51,359 Euh... je les ai, c'est tout. 251 00:10:51,360 --> 00:10:52,777 J'en ai pas besoin. 252 00:10:52,778 --> 00:10:54,820 Par curiosité, qu'est-ce que vous faites avec ça? 253 00:10:54,821 --> 00:10:57,031 Oh, c'est juste pour couper des trucs sur mes pantalons, 254 00:10:57,032 --> 00:10:57,990 ce genre de choses. 255 00:10:57,991 --> 00:10:59,825 - Attendez une seconde. - Bien sûr, bien sûr. 256 00:10:59,826 --> 00:11:01,202 Une petite seconde, je vais... 257 00:11:01,203 --> 00:11:02,871 J'écoute. 258 00:11:03,997 --> 00:11:05,790 J'ai un visiteur dans ma file qui a... 259 00:11:05,791 --> 00:11:07,416 une paire de pinces. 260 00:11:07,417 --> 00:11:09,877 Euh, je me demandais si c'était permis. 261 00:11:11,546 --> 00:11:12,964 Pourquoi il a ça? 262 00:11:14,383 --> 00:11:16,718 Euh, apparemment, pour couper son pantalon. 263 00:11:18,637 --> 00:11:20,429 Je suis obligé de demander, vous comprenez? 264 00:11:20,430 --> 00:11:22,431 Oh, oui bien sûr. Merci. Pas de problème. 265 00:11:22,432 --> 00:11:24,142 Ouais. C'est OK. 266 00:11:24,935 --> 00:11:28,063 C'est bon, allez-y. Vous pouvez y aller aussi. 267 00:11:29,606 --> 00:11:30,689 Merci. 268 00:11:33,777 --> 00:11:35,236 Êtes-vous prêt à monter 269 00:11:35,237 --> 00:11:37,405 au 116ème étage au-dessus de Toronto, 270 00:11:37,406 --> 00:11:39,615 retenu par un simple harnais de sécurité? 271 00:11:39,616 --> 00:11:41,409 Regarde, c'est le Edgewalk. 272 00:11:41,410 --> 00:11:43,120 On va être aussi haut que ça? 273 00:11:44,121 --> 00:11:45,871 Me dis pas qu'on sera aussi haut que ça. 274 00:11:45,872 --> 00:11:47,456 La ferme. La ferme. 275 00:11:47,457 --> 00:11:49,083 ...d'expérience aussi gratifiante 276 00:11:49,084 --> 00:11:50,960 que d'être au sommet du monde. 277 00:11:50,961 --> 00:11:55,214 Êtes-vous prêt à relever le défi et à toucher le ciel? 278 00:11:55,215 --> 00:11:58,634 Celui-ci va à l'arrière et celui-là, à l'avant. 279 00:11:58,635 --> 00:12:00,469 Celui-ci sert de ceinture de sécurité, 280 00:12:00,470 --> 00:12:02,179 alors quand vous bougez, il bouge avec vous. 281 00:12:02,180 --> 00:12:04,557 Au moindre mouvement brusque, il se verrouille... 282 00:12:04,558 --> 00:12:06,308 Nous passons du rez-de-chaussée au niveau 283 00:12:06,309 --> 00:12:08,561 d'observation principal en 58 secondes, 284 00:12:08,562 --> 00:12:10,312 soit à une vitesse de 22 km/heure. 285 00:12:16,945 --> 00:12:18,696 Ouais, et nous avons eu 286 00:12:18,697 --> 00:12:20,364 une cérémonie de citoyenneté là-haut, 287 00:12:20,365 --> 00:12:22,450 avec un juge qui portait un Tuxedo. 288 00:12:22,451 --> 00:12:23,951 Ouais. 289 00:12:23,952 --> 00:12:26,162 On a même eu des demandes en mariage là-haut! 290 00:12:26,163 --> 00:12:27,913 Génial! C'est original! 291 00:12:29,833 --> 00:12:31,500 Le ciel devient menaçant 292 00:12:31,501 --> 00:12:34,628 et vous allez pouvoir assister à la fermeture du SkyDome, 293 00:12:34,629 --> 00:12:37,298 alors que nous sommes sur le point de dire au revoir 294 00:12:37,299 --> 00:12:39,843 à la Tour du CN, tout au moins, visuellement... 295 00:12:42,220 --> 00:12:44,138 Mon Dieu, tout le monde, 296 00:12:44,139 --> 00:12:47,892 regardez cette vue magnifique qui s'offre à nous en ce moment! 297 00:12:47,893 --> 00:12:49,393 Merveilleux, non? 298 00:12:49,394 --> 00:12:51,437 Oh Seigneur, les amis! 299 00:12:51,438 --> 00:12:54,023 C'est vertigineux, nous sommes au-dessus du vide! 300 00:12:54,024 --> 00:12:56,192 Venez voir, tout le monde. Viens ici, Jenny. 301 00:12:56,193 --> 00:13:00,197 Viens. Voilà. Viens par ici. Voilà, exactement. 302 00:13:03,074 --> 00:13:05,493 Vous êtes en train de battre un record Guinness, 303 00:13:05,494 --> 00:13:07,828 l'EdgeWalk est la plus haute promenade extérieure 304 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 à mains libres au monde. Allez, détendez-vous. 305 00:13:11,124 --> 00:13:12,708 Jacob, parfait. 306 00:13:12,709 --> 00:13:15,294 Les amis, jetez un oeil tout en bas. 307 00:13:15,295 --> 00:13:17,129 Oh, c'est normal que ça fasse ça? 308 00:13:17,130 --> 00:13:18,589 - Absolument. - D'accord. 309 00:13:18,590 --> 00:13:20,258 Je vais me déplacer vers l'avant. 310 00:13:22,219 --> 00:13:23,761 Et maintenant, les amis... 311 00:13:23,762 --> 00:13:26,722 bienvenue sur le EdgeWalk! 312 00:13:26,723 --> 00:13:28,599 C'est génial, non? 313 00:13:28,600 --> 00:13:32,686 Vous êtes à 356 mètres au-dessus sol. 314 00:13:32,687 --> 00:13:34,271 Ils ferment le toit. 315 00:13:34,272 --> 00:13:36,440 Vous verrez pas ça tous les jours. 316 00:13:36,441 --> 00:13:37,942 Le toit se ferme! 317 00:13:42,531 --> 00:13:44,990 OK, il faut y aller! Maintenant! Il faut y aller! 318 00:13:44,991 --> 00:13:47,117 ...la plus haute de l'hémisphère occidental. 319 00:13:47,118 --> 00:13:49,411 Allez, souriez, les amis. Vous êtes filmés. 320 00:13:49,412 --> 00:13:51,748 - OK... - Je suis pas prêt. 321 00:14:01,216 --> 00:14:02,591 Maintenant, les amis, 322 00:14:02,592 --> 00:14:04,593 nous allons commencer quelques activités. 323 00:14:04,594 --> 00:14:07,221 Bleu, bleu, il faut y aller! 324 00:14:07,222 --> 00:14:08,639 Maintenant! Alors, pour celle-là, 325 00:14:08,640 --> 00:14:10,224 vous allez tenir la corde. 326 00:14:10,225 --> 00:14:11,767 Décompte! Décompte. 327 00:14:11,768 --> 00:14:13,936 Trois, deux... Non, je veux pas. 328 00:14:13,937 --> 00:14:15,354 - ...un! - Non, non, non! 329 00:14:37,711 --> 00:14:39,963 On y est presque! 330 00:14:40,797 --> 00:14:43,675 Le dôme est en train de fermer! On a le temps! 331 00:14:45,093 --> 00:14:47,012 Allez, dépêche-toi, dépêche-toi! - Pas par là! 332 00:14:51,641 --> 00:14:53,559 Ah! Merde! Ah! 333 00:14:53,560 --> 00:14:55,352 Pousse-toi! 334 00:14:58,565 --> 00:15:00,608 Ça va? Ça va? 335 00:15:00,609 --> 00:15:02,985 - Va ! Tu m'as poussé! - Wow! Non, je t'ai aidé. 336 00:15:02,986 --> 00:15:04,737 Tu m'as poussé en bas de la tour! 337 00:15:04,738 --> 00:15:06,322 - Quoi? - T'es cinglé ou quoi? 338 00:15:06,323 --> 00:15:08,490 J'ai cru que j'allais mourir! - Mais t'es pas mort! 339 00:15:08,491 --> 00:15:10,034 Presque! Oh, mon dieu! 340 00:15:10,035 --> 00:15:11,452 C'est fermé! - Ouais. 341 00:15:11,453 --> 00:15:13,120 On n'est même pas arrivés à temps. 342 00:15:13,121 --> 00:15:14,538 Y a peut-être un moyen d'ouvrir. 343 00:15:14,539 --> 00:15:16,957 On a failli mourir et je serai même pas célèbre? 344 00:15:16,958 --> 00:15:18,500 Oh, mon dieu! Le plan est foutu! 345 00:15:18,501 --> 00:15:20,336 On va trouver un autre moyen d'entrer. 346 00:15:20,337 --> 00:15:21,837 Ça a pas marché. Encore. 347 00:15:29,471 --> 00:15:30,929 ♪ Well, did you know ♪ 348 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 ♪ That I was one of those you left behind ♪ 349 00:15:33,808 --> 00:15:35,684 ♪ You were up and gone ♪ 350 00:15:35,685 --> 00:15:38,312 ♪ Without a goodbye ♪ 351 00:15:38,313 --> 00:15:39,647 ♪ They all said ♪ 352 00:15:39,648 --> 00:15:42,066 ♪ That you were not the kind to stick around ♪ 353 00:15:42,067 --> 00:15:43,651 ♪ I only wish I'd known ♪ 354 00:15:43,652 --> 00:15:46,153 ♪ That it was time ♪ 355 00:15:46,154 --> 00:15:48,614 ♪ The evenings on the highway ♪ 356 00:15:48,615 --> 00:15:50,699 ♪ Coming down to be with you ♪ 357 00:15:50,700 --> 00:15:54,036 ♪ I couldn't wait to eat Your home-cooked meal ♪ 358 00:15:54,037 --> 00:15:57,122 ♪ At nighttime in the moonlight ♪ 359 00:15:57,123 --> 00:15:58,415 C'est quand même ironique. 360 00:15:58,416 --> 00:16:00,125 Tu te rappelles ce que je t'ai dit? 361 00:16:00,126 --> 00:16:01,960 La prochaine fois qu'on verra le Rivoli, on sera... 362 00:16:01,961 --> 00:16:04,214 Seigneur! Ah... 363 00:16:05,131 --> 00:16:06,423 Tu sais quoi? 364 00:16:06,424 --> 00:16:08,550 Peut-être qu'on a encore le temps de faire un nouveau plan. 365 00:16:08,551 --> 00:16:09,885 Excusez-moi, vous avez l'heure? 366 00:16:09,886 --> 00:16:11,762 Oui. 21 h 03. 367 00:16:11,763 --> 00:16:14,973 Merci beaucoup. 21 h 03. 368 00:16:14,974 --> 00:16:16,433 On n'a pas beaucoup... 369 00:16:16,434 --> 00:16:18,727 Non, on a encore du temps, la nuit est encore jeune. 370 00:16:18,728 --> 00:16:20,480 Hein? Bleu? 371 00:16:21,398 --> 00:16:23,191 C'est le... Oui, oui, c'est le Rivoli. 372 00:16:23,817 --> 00:16:24,942 Bleu? 373 00:16:24,943 --> 00:16:26,193 Attends, j'y arrive pas. 374 00:16:26,194 --> 00:16:27,778 Tu m'aides? Oh, Seigneur. 375 00:16:27,779 --> 00:16:30,364 Est-ce que vous donnez un spectacle ici ce soir? 376 00:16:30,365 --> 00:16:31,366 Ouais. 377 00:16:32,283 --> 00:16:34,035 Chanceux! 378 00:16:35,412 --> 00:16:37,454 Qu'est-ce que vous avez fait pour avoir ça? 379 00:16:40,125 --> 00:16:41,543 T'as vu ça? 380 00:16:43,211 --> 00:16:45,588 La foudre vient de frapper la Tour du CN! 381 00:16:46,214 --> 00:16:47,840 Jay, c'est pas un mauvais présage, 382 00:16:47,841 --> 00:16:49,091 on y était tout récemment. 383 00:16:54,139 --> 00:16:55,472 Jay. 384 00:16:55,473 --> 00:16:57,933 Si on y pense bien, on était en retard de quoi? 385 00:16:57,934 --> 00:17:00,269 Trois minutes? Deux minutes? 386 00:17:00,270 --> 00:17:02,020 Un classique pour toi. 387 00:17:02,021 --> 00:17:03,063 Ouh! 388 00:17:03,064 --> 00:17:04,982 Si on pouvait voyager dans le temps, on aurait pu 389 00:17:04,983 --> 00:17:07,401 corriger ça tout de suite, tu vois ce que je veux dire? 390 00:17:07,402 --> 00:17:09,570 Oh! Bleu, j'ai une idée! 391 00:17:13,533 --> 00:17:15,869 C'est pas juste une idée, j'ai trouvé la solution. 392 00:17:17,579 --> 00:17:20,706 Écoute ça... une machine à remonter le temps. 393 00:17:20,707 --> 00:17:22,040 Bleu. 394 00:17:22,041 --> 00:17:25,753 On fait comme si on venait directement du futur. 395 00:17:25,754 --> 00:17:28,338 On construit une, euh... 396 00:17:28,339 --> 00:17:30,549 Oh, mon dieu, on prend le VR dans la cour arrière. 397 00:17:30,550 --> 00:17:32,509 On le trafique comme la DeLorean dans... 398 00:17:32,510 --> 00:17:34,261 dans... oui, dans Retour vers le Futur. 399 00:17:34,262 --> 00:17:37,556 On pourrait... bricoler un faux dispositif avec... 400 00:17:37,557 --> 00:17:39,099 Ils ont quoi, déjà? 401 00:17:39,100 --> 00:17:41,226 Ah oui, le convecteur temporel, 402 00:17:41,227 --> 00:17:43,645 un genre de tableau de bord, euh, 403 00:17:43,646 --> 00:17:45,105 des dates et des heures, comme... 404 00:17:45,106 --> 00:17:46,649 AVIS FINAL RETARD DE PAIEMENT 405 00:17:47,525 --> 00:17:49,067 des chiffres analogues. 406 00:17:49,068 --> 00:17:51,904 Et on engage un acteur 407 00:17:51,905 --> 00:17:54,072 qui fera semblant d'être un employé de la poste 408 00:17:54,073 --> 00:17:56,408 ...pour... pour livrer... 409 00:17:56,409 --> 00:17:58,786 ...pour livrer une vidéo, 410 00:17:58,787 --> 00:17:59,995 en indiquant qu'elle vient du passé. 411 00:17:59,996 --> 00:18:01,747 Alors, c'est le passé et le futur qui convergent 412 00:18:01,748 --> 00:18:03,665 l'un vers l'autre. Et là, on se pointe en toussant, 413 00:18:03,666 --> 00:18:05,918 à cause de la glace sèche qui vient de la machine. 414 00:18:07,003 --> 00:18:08,129 Bleu? 415 00:18:09,839 --> 00:18:11,257 Bleu? 416 00:18:12,425 --> 00:18:14,134 Oh, tu es... tu es... Ah, je vois. 417 00:18:14,135 --> 00:18:16,011 Tu te dis: « Assez travaillé pour aujourd'hui. 418 00:18:16,012 --> 00:18:18,847 On en a fait suffisamment, c'est le moment s'amuser. » 419 00:18:18,848 --> 00:18:21,308 Pas de problème. C'est quoi, ça? 420 00:18:21,309 --> 00:18:22,977 Le jeu préféré de Bleu? 421 00:18:23,728 --> 00:18:25,939 T'es prêt? Bleu? 422 00:18:28,733 --> 00:18:30,234 Tu es Batman. 423 00:18:31,694 --> 00:18:33,112 Bonne nuit. 424 00:18:44,415 --> 00:18:45,583 Euh... 425 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 euh... 426 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 Bleu, je vais commencer! 427 00:18:52,382 --> 00:18:53,841 UN FILM DE ROBERT ZEMECKIS 428 00:18:55,802 --> 00:18:58,263 RETOUR VERS LE FUTUR 429 00:18:59,639 --> 00:19:01,223 PLAN DE VOYAGE DANS LE TEMPS 430 00:19:15,613 --> 00:19:17,156 CONVECTEUR TEMPOREL 431 00:19:47,353 --> 00:19:49,396 Lafayette, comment puis-je vous aider? 432 00:19:49,397 --> 00:19:50,899 Bonjour, euh... 433 00:19:51,733 --> 00:19:55,319 Je me demandais si je pouvais venir jouer 434 00:19:55,320 --> 00:19:57,195 à la soirée micro ouvert. 435 00:19:57,196 --> 00:19:59,991 Jared! Jared! 436 00:20:01,284 --> 00:20:02,618 Hé! 437 00:20:02,619 --> 00:20:05,203 Tu sais où sont rangées les caméras du passé? 438 00:20:05,204 --> 00:20:08,373 Il faut que je trouve les anciennes caméras du passé. 439 00:20:08,374 --> 00:20:09,751 Dans le bac. 440 00:20:13,129 --> 00:20:15,173 Oh, ouais. Super. 441 00:20:15,757 --> 00:20:17,174 Je m'appelle Matt Johnson, 442 00:20:17,175 --> 00:20:19,092 si vous regardez ça, j'ai besoin de votre aide. 443 00:20:19,093 --> 00:20:21,887 J'ai, par erreur, inventé une machine à remonter le temps, 444 00:20:21,888 --> 00:20:23,931 et je me suis amusé avec comme un abruti. 445 00:20:23,932 --> 00:20:25,807 Je suis retourné à l'année 2008 446 00:20:25,808 --> 00:20:27,809 et j'ai fait quelque chose qui a déclenché 447 00:20:27,810 --> 00:20:30,646 une série d'évènements qui ont détruit le futur. 448 00:20:30,647 --> 00:20:32,773 Ouais, d'accord! Vous devez vous présenter avant 8 h 449 00:20:32,774 --> 00:20:35,484 et demander à parler à John. - Oh, mon Dieu. D'accord. 450 00:20:35,485 --> 00:20:37,611 Et... et vous êtes à Ottawa, c'est ça? Donc... 451 00:20:37,612 --> 00:20:39,488 Une minute. Ouais. Désolée. 452 00:20:39,489 --> 00:20:40,781 Euh, excusez-moi, monsieur? 453 00:20:40,782 --> 00:20:41,823 Est-ce que... 454 00:20:41,824 --> 00:20:43,909 Est-ce que c'est loin, Ottawa? Je suis à Toronto. 455 00:20:43,910 --> 00:20:45,327 Euh, ça dépend 456 00:20:45,328 --> 00:20:46,954 de la vitesse à laquelle vous roulez. 457 00:20:46,955 --> 00:20:49,873 Je dirais que ça prend entre... entre quatre et cinq heures. 458 00:20:49,874 --> 00:20:51,708 Rivoli, je suis sur le point 459 00:20:51,709 --> 00:20:55,003 d'apparaître en l'année 2025, à votre époque! 460 00:20:55,004 --> 00:20:56,338 Et c'est d'une importance vitale 461 00:20:56,339 --> 00:20:58,131 que vous nous laissiez, mon band et moi, 462 00:20:58,132 --> 00:20:59,800 Nirvanna le Band, 463 00:20:59,801 --> 00:21:02,511 présenter un show au Rivoli ce soir, afin de... 464 00:21:02,512 --> 00:21:04,388 de corriger ce que j'ai fait! 465 00:21:04,389 --> 00:21:07,975 Alors, est-ce qu'il faut à tout prix être un band, 466 00:21:07,976 --> 00:21:12,688 ou un duo, ou alors est-ce qu'on peut être en solo? 467 00:21:12,689 --> 00:21:15,816 Regardez! C'est une machine à remonter le temps! 468 00:21:15,817 --> 00:21:17,442 J'ai le convecteur temporel, 469 00:21:17,443 --> 00:21:18,902 j'ai, euh, les batteries... 470 00:21:18,903 --> 00:21:21,446 Oh, merde, j'ai laissé mon Orbitz dans ce stupide truc. 471 00:21:21,447 --> 00:21:23,532 On va la refaire à partir de... Oh, merde! 472 00:21:23,533 --> 00:21:25,283 Oh, merde! Oh, il faut la refaire. 473 00:21:25,284 --> 00:21:27,411 Non! Non! Oh, merde! Oh, non! 474 00:21:27,412 --> 00:21:29,705 Oh, merde! Oh, Seigneur! 475 00:21:31,249 --> 00:21:33,375 Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu! 476 00:21:33,376 --> 00:21:35,377 Euh... oh, mon Dieu! 477 00:21:35,378 --> 00:21:37,838 Euh... 478 00:21:37,839 --> 00:21:39,464 Est-ce que ça va faire quelque chose? 479 00:21:39,465 --> 00:21:41,508 - Éteins-le! - Je fais ce que je peux! 480 00:21:41,509 --> 00:21:45,262 Donc, j'ai un show prévu. C'est ça, en gros? 481 00:21:45,263 --> 00:21:46,972 Euh, je vous demande pardon? 482 00:21:46,973 --> 00:21:49,182 Vous avez un show prévu à Ottawa? 483 00:21:49,183 --> 00:21:52,060 J'ai dit que j'avais un show prévu demain, c'est ça? 484 00:21:52,061 --> 00:21:54,146 Oui, c'est ça, oui. OK. Oui. 485 00:21:55,732 --> 00:21:57,315 Donc, je vous dis à demain soir. 486 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 Oui, à demain soir. D'accord. Merci. 487 00:21:59,235 --> 00:22:01,446 - Au revoir. - Au revoir. Super. 488 00:22:11,247 --> 00:22:13,624 Merde! 489 00:22:15,585 --> 00:22:17,627 C'était justement les lumières qui le rendaient cool, 490 00:22:17,628 --> 00:22:18,963 à la base. 491 00:22:20,006 --> 00:22:22,425 Maintenant, on dirait un tas de ferraille. Oh! 492 00:22:23,217 --> 00:22:24,552 Merde. 493 00:24:27,383 --> 00:24:28,425 Merde! 494 00:24:28,426 --> 00:24:29,759 Matt? 495 00:24:29,760 --> 00:24:31,386 Euh... 496 00:24:31,387 --> 00:24:33,597 - Oh! - Bordel, qu'est-ce que tu fous? 497 00:24:33,598 --> 00:24:34,973 Qu'est-ce que tu fous? 498 00:24:34,974 --> 00:24:36,516 Salut, Matt. 499 00:24:36,517 --> 00:24:38,059 Où est-ce que tu vas? 500 00:24:38,060 --> 00:24:39,811 - Euh... - Je me fais kidnapper? 501 00:24:39,812 --> 00:24:41,771 Euh... j'avais besoin de prendre le VR. 502 00:24:41,772 --> 00:24:44,232 OK. Attends. Est-ce que tu peux me dire ce que tu fais? 503 00:24:44,233 --> 00:24:45,692 Oui, je vais te le dire. 504 00:24:45,693 --> 00:24:47,819 - J'ai pas envie de me fâcher. - Tu sais comment... 505 00:24:47,820 --> 00:24:49,196 Comment quoi? Tu sais comment quoi? 506 00:24:49,197 --> 00:24:51,323 - Tu sais comment, quand tu-- - Comment quand quoi? 507 00:24:51,324 --> 00:24:52,782 Si... si t'allais euh... quand... comment... 508 00:24:52,783 --> 00:24:54,326 Si tu allais quand comment quoi?! 509 00:24:54,327 --> 00:24:55,911 - C'est... - Je suis en train 510 00:24:55,912 --> 00:24:57,871 de me faire avoir, c'est ça? - Non, non, non. 511 00:24:57,872 --> 00:24:59,665 J'étais juste, euh, euh... 512 00:25:02,418 --> 00:25:03,753 26 SEPTEMBRE 2008 11 JUILLET 2025 513 00:25:05,296 --> 00:25:07,088 OK, écoute ça. 514 00:25:07,089 --> 00:25:09,341 Une machine à remonter le temps. 515 00:25:09,342 --> 00:25:10,842 Qu'est-ce que tu fais? 516 00:25:10,843 --> 00:25:13,637 Je fais le plan de la machine à remonter le temps. 517 00:25:13,638 --> 00:25:15,555 Le plan de la machine à remonter le temps? 518 00:25:15,556 --> 00:25:17,683 Tu fais le plan de la machine à remonter le temps? 519 00:25:18,351 --> 00:25:19,768 Ouais! 520 00:25:19,769 --> 00:25:22,062 Oh, on va au Rivoli en ce moment même? 521 00:25:22,063 --> 00:25:24,648 - Ouais. - Oh! 522 00:25:24,649 --> 00:25:26,274 C'est pour ça que tu roules si vite? 523 00:25:26,275 --> 00:25:29,361 Ouais. Euh, et... en ce qui me concerne, 524 00:25:29,362 --> 00:25:32,155 on joue au Rivoli ce soir. 525 00:25:32,156 --> 00:25:33,531 Jay, attention! 526 00:25:33,532 --> 00:25:35,033 Oh! 527 00:25:36,410 --> 00:25:37,536 Bordel! 528 00:25:38,704 --> 00:25:40,205 Oh, mon dieu. 529 00:25:40,206 --> 00:25:42,207 Oh, j'ai vu une lumière blanche. 530 00:25:42,208 --> 00:25:43,917 Et ensuite, j'ai... et là... 531 00:25:43,918 --> 00:25:45,752 Il venait d'où, ce tramway? 532 00:25:45,753 --> 00:25:46,962 Oh! 533 00:25:46,963 --> 00:25:48,713 Merde, je me suis fait mal aux fesses. 534 00:25:48,714 --> 00:25:50,383 Oh, mon dieu. 535 00:25:51,008 --> 00:25:54,219 Comment ça va? Désolé pour ça. 536 00:25:54,220 --> 00:25:56,263 Ça aurait pu être bien pire. 537 00:25:56,264 --> 00:25:58,181 Hein? 538 00:25:58,182 --> 00:26:01,142 C'est vrai, ça aurait pu être bien pire. 539 00:26:01,143 --> 00:26:03,104 - Merde... - Bleu. 540 00:26:03,980 --> 00:26:06,481 Tu manques le parfait gag visuel. 541 00:26:06,482 --> 00:26:08,776 Oh. Je vais y aller. 542 00:26:09,610 --> 00:26:11,027 Bien sûr, on y va. 543 00:26:11,028 --> 00:26:13,113 Euh, non, non, non. Euh, il faut ramasser tout ça. 544 00:26:13,114 --> 00:26:14,739 Ouais, on va ramasser tout ça. 545 00:26:14,740 --> 00:26:16,574 Ow! Woh. 546 00:26:19,287 --> 00:26:21,539 Oh, mon Dieu. Regarde ça. 547 00:26:22,581 --> 00:26:24,874 Oh, mon Dieu. C'est quoi, ce brodel? 548 00:26:24,875 --> 00:26:27,210 BILL COSBY LE PAPA FAVORI DE L'AMÉRIQUE NOUS FAIT "LA LEÇON" 549 00:26:27,211 --> 00:26:28,962 Oh, quelqu'un d'autre donne un show au Rivoli. 550 00:26:28,963 --> 00:26:30,213 ADÈLE JOUE AU RIVOLI 551 00:26:30,214 --> 00:26:31,381 Merde, fait chier. 552 00:26:31,382 --> 00:26:32,924 En fait, je dois y aller. 553 00:26:32,925 --> 00:26:35,051 Quoi? Oh, c'est parce que ça te met en colère? 554 00:26:36,846 --> 00:26:38,888 On va le décrocher, ce show. Je te le promets. 555 00:26:38,889 --> 00:26:41,266 Eh, regarde, des touristes. Des touristes, Bleu. 556 00:26:41,267 --> 00:26:43,144 Salut. Bienvenue à Toronto. 557 00:26:43,853 --> 00:26:45,812 Venez nous voir plus tard, au Rivoli! 558 00:26:45,813 --> 00:26:47,480 Mais on n'en a pas, de show. 559 00:26:47,481 --> 00:26:49,566 Mais on va certainement y jouer d'un jour à l'autre. 560 00:26:49,567 --> 00:26:52,277 Euh... je sais que ça commence mal. 561 00:26:52,278 --> 00:26:53,653 On vient de foncer dans ce distributeur 562 00:26:53,654 --> 00:26:56,364 du magazine Now avec notre VR, par accident. 563 00:26:56,365 --> 00:26:58,450 Ça reflète pas comment est Toronto, en général. 564 00:26:58,451 --> 00:26:59,826 Profitez bien! 565 00:26:59,827 --> 00:27:01,953 On va nettoyer ça et partir d'ici. 566 00:27:01,954 --> 00:27:04,622 Ouais, euh, tu sais quoi? 567 00:27:04,623 --> 00:27:06,708 - Quoi? - Toi, tu nettoies. 568 00:27:06,709 --> 00:27:07,917 Moi j'emmène le VR au garage 569 00:27:07,918 --> 00:27:09,377 pour m'assurer qu'y a pas de dommages. 570 00:27:09,378 --> 00:27:11,671 Allez, on va tout replacer en deux minutes si tu m'aides. 571 00:27:11,672 --> 00:27:13,006 Aide-moi à soulever ça. 572 00:27:13,007 --> 00:27:15,134 Ouais, d'accord. 573 00:27:17,595 --> 00:27:19,637 Oh, allons voir un film. 574 00:27:19,638 --> 00:27:21,556 - Voir un film? - Allons voir un film ensemble 575 00:27:21,557 --> 00:27:22,724 pendant qu'on est là. 576 00:27:22,725 --> 00:27:24,059 C'était quand, la dernière fois 577 00:27:24,060 --> 00:27:25,977 qu'on est allés voir un film tous les deux? 578 00:27:25,978 --> 00:27:28,064 Tu veux qu'on aille voir un film? 579 00:27:29,106 --> 00:27:30,440 Ça te dirait? 580 00:27:30,441 --> 00:27:31,649 Ouais! 581 00:27:31,650 --> 00:27:32,902 Maintenant? 582 00:27:34,236 --> 00:27:36,071 Allez! 583 00:27:36,072 --> 00:27:38,198 On doit attendre que le Rivoli ouvre, de toute façon. 584 00:27:38,199 --> 00:27:40,033 Et c'est sombre, à l'intérieur. 585 00:27:40,034 --> 00:27:43,454 Qu'est-ce que t'as dit? Jay? 586 00:27:54,757 --> 00:27:56,342 Je vais aller aux toilettes. 587 00:27:57,134 --> 00:27:58,760 Quoi? T'es sérieux? Mais enfin, 588 00:27:58,761 --> 00:28:00,429 le film vient de commencer. Chut. 589 00:28:01,597 --> 00:28:03,098 Au revoir, Matt. 590 00:28:06,018 --> 00:28:08,019 Qu'est-ce que tu fais? 591 00:28:08,020 --> 00:28:09,354 Reste pas debout! Avance. 592 00:28:09,355 --> 00:28:10,814 Euh, désolé. Ouais. 593 00:28:10,815 --> 00:28:12,690 Excusez-moi. - Allez va-t'en. 594 00:28:12,691 --> 00:28:14,067 Désolé. 595 00:28:17,405 --> 00:28:19,280 Au revoir, Matt. - Ouais, d'accord. 596 00:28:20,825 --> 00:28:22,534 C'est pas vrai. 597 00:28:36,882 --> 00:28:38,591 Paging Dr Fagot! 598 00:28:41,762 --> 00:28:43,555 Dr Fagot! 599 00:28:52,648 --> 00:28:53,732 Oh, oh. 600 00:28:58,946 --> 00:29:00,739 Oh, je suis désolé! Désolé. 601 00:29:06,287 --> 00:29:07,745 Jay. 602 00:29:07,746 --> 00:29:10,623 Jay! Jay, Jay! 603 00:29:10,624 --> 00:29:14,586 Merde. Oh, merde! Euh... Euh... Euh... 604 00:29:14,587 --> 00:29:15,962 Jay! 605 00:29:15,963 --> 00:29:17,881 J'étais, euh... 606 00:29:17,882 --> 00:29:19,591 Oh, mon Dieu! 607 00:29:19,592 --> 00:29:21,217 Euh... 608 00:29:23,304 --> 00:29:24,804 Oh, non. 609 00:29:24,805 --> 00:29:27,766 Je... je vais tout t'expliquer, OK? 610 00:29:32,897 --> 00:29:34,398 En fait, Matt... 611 00:29:36,859 --> 00:29:38,819 Il faut que je te dise-- - On est en 2008. 612 00:29:39,945 --> 00:29:41,488 Quoi? 613 00:29:41,489 --> 00:29:44,115 La machine à remonter le temps a fonctionné, 614 00:29:44,116 --> 00:29:46,619 je sais pas comment, et là, on est en 2008. 615 00:29:50,080 --> 00:29:51,332 Tu comprends? 616 00:29:51,916 --> 00:29:54,417 - Je sais pas... - On est des voyageurs du temps. 617 00:29:54,418 --> 00:29:56,711 - Attends, non. - Euh, ouais. 618 00:29:56,712 --> 00:29:58,254 Écoute, je vais te le prouver. 619 00:29:58,255 --> 00:30:00,298 Regarde, la machine temporelle fonctionne. Regarde. 620 00:30:00,299 --> 00:30:03,134 Tu vois? Euh, bon, regarde, on va aller en... 621 00:30:06,013 --> 00:30:07,514 Voilà, regarde ça. 622 00:30:07,515 --> 00:30:09,974 Accroche-toi, c'est parti! 623 00:30:12,436 --> 00:30:14,270 J'accélère jusqu'à 88 km! 624 00:30:14,271 --> 00:30:15,730 Ou est-ce qu'on dit « miles »? 625 00:30:15,731 --> 00:30:17,607 - Woh, woh, woh, woh! - Regarde, regarde. 626 00:30:17,608 --> 00:30:19,192 Tu vas rire dans une seconde. 627 00:30:19,193 --> 00:30:21,445 Allez. Allez! 628 00:30:22,988 --> 00:30:26,282 80. 85. - Tu peux... 629 00:30:26,283 --> 00:30:27,784 Tu peux ralentir? - 88! 630 00:30:27,785 --> 00:30:29,828 Accroche-toi à quelque chose! 631 00:30:30,788 --> 00:30:33,957 Quoi?! Oh, non! 632 00:30:33,958 --> 00:30:36,501 OK, y a quelque chose qui cloche. Attends. 633 00:30:36,502 --> 00:30:39,045 Je vais arranger ça. Oh et merde. 634 00:30:39,046 --> 00:30:40,713 - D'accord. - Attends. Attends. 635 00:30:40,714 --> 00:30:43,049 - D'accord. - Alors ça... 2008. 636 00:30:43,050 --> 00:30:45,760 Ça, c'est quoi? C'est le convecteur temporel? 637 00:30:45,761 --> 00:30:46,970 Ça, c'est quoi, ce truc? 638 00:30:46,971 --> 00:30:49,305 Euh, d'accord, je vais trouver la solution. 639 00:30:49,306 --> 00:30:51,140 Je vais trouver la solution. - Au revoir, Matt. 640 00:30:51,141 --> 00:30:53,476 Où est-ce que tu vas? Jay! 641 00:30:53,477 --> 00:30:55,436 Tu peux pas t'en aller. C'est trop... trop... 642 00:30:55,437 --> 00:30:56,771 Qu'est-ce qu'il fait? 643 00:30:56,772 --> 00:30:59,607 Bleu, non, non, non, non, non! 644 00:30:59,608 --> 00:31:00,818 Jay! 645 00:31:01,902 --> 00:31:04,862 Bleu! 646 00:31:04,863 --> 00:31:06,698 Non, tu peux pas t'en aller! 647 00:31:26,135 --> 00:31:29,096 - On est en quelle année? - En 2008, monsieur. 648 00:31:32,766 --> 00:31:35,352 Oh, ! Oh, ! 649 00:31:37,146 --> 00:31:38,563 2008 EST ARRIVÉ. 650 00:31:38,564 --> 00:31:39,689 Matt? - Ouais? 651 00:31:39,690 --> 00:31:42,525 - On est en 2008. - C'est ce que je me tue à te dire! 652 00:31:44,653 --> 00:31:47,196 Je vais trouver un endroit où cacher le VR. 653 00:31:55,539 --> 00:31:57,832 OK, je crois qu'on est en sécurité ici. 654 00:31:57,833 --> 00:31:59,627 Euh... - On n'est pas en sécurité. 655 00:32:00,169 --> 00:32:02,128 Bien, je veux dire que personne va nous remarquer. 656 00:32:02,129 --> 00:32:04,297 Tu nous mets dans la merde. Tu le sais, ça? 657 00:32:04,298 --> 00:32:06,049 - Woh, woh. - C'est un putain de bordel. 658 00:32:06,050 --> 00:32:07,884 C'est toi qui conduisais. Moi, j'ai rien fait. 659 00:32:07,885 --> 00:32:10,178 - Hein? - C'est toi qui conduisais le véhicule! 660 00:32:10,179 --> 00:32:11,429 Et tout à coup... 661 00:32:11,430 --> 00:32:13,306 ...je me retrouve dans un accident de la route. 662 00:32:13,307 --> 00:32:15,767 J'ai rien vu, ce tramway est sorti de nulle part. 663 00:32:15,768 --> 00:32:18,561 Il est pas sorti de nulle part. Il était là en 2008, 664 00:32:18,562 --> 00:32:20,647 et nous, quand on a traversé l'éclair de lumière... 665 00:32:20,648 --> 00:32:21,856 On est apparus. 666 00:32:21,857 --> 00:32:23,566 C'est comme dans Retour vers le Futur 1. 667 00:32:23,567 --> 00:32:25,109 Non, plutôt Retour vers le Futur 2. 668 00:32:25,110 --> 00:32:26,903 Il se passe la même chose dans le trois. 669 00:32:26,904 --> 00:32:28,946 Oh putain. Faut qu'on trouve le moyen d'y retourner. 670 00:32:28,947 --> 00:32:30,740 - Oui. - Comment on fait pour ça? 671 00:32:30,741 --> 00:32:33,701 On doit être passés dans une sorte de trou de ver, un truc comme ça. 672 00:32:33,702 --> 00:32:35,745 - On est piégés en 2008. - Ouais. 673 00:32:35,746 --> 00:32:39,040 La question, c'est: « Comment se servir de ça 674 00:32:39,041 --> 00:32:40,458 pour se faire engager au Rivoli? » 675 00:32:40,459 --> 00:32:42,210 Non, attends. Ça, c'est... 676 00:32:42,211 --> 00:32:44,837 Ça, c'est secondaire, pour le moment, d'accord? 677 00:32:44,838 --> 00:32:46,172 Commençons par le début. 678 00:32:46,173 --> 00:32:48,216 D'accord, donc on a voyagé... 679 00:32:48,217 --> 00:32:52,136 dans le temps, jusqu'en 2008. 680 00:32:52,137 --> 00:32:54,430 On est là, maintenant. - Oh, bon sang. 681 00:32:54,431 --> 00:32:56,099 Alors, on va repartir dans le futur 682 00:32:56,100 --> 00:32:58,726 pour retourner en 2025, 683 00:32:58,727 --> 00:33:02,063 mais ce sera un nouveau 2025 684 00:33:02,064 --> 00:33:04,023 si on change quelque chose ici. 685 00:33:04,024 --> 00:33:05,858 Il faut qu'on... Attends, attends, woh, woh. 686 00:33:05,859 --> 00:33:07,528 Ashton Kutcher jouait dans ce film. 687 00:33:08,737 --> 00:33:10,697 L'Effet papillon. 688 00:33:10,698 --> 00:33:12,407 Tout ce à quoi on touche 689 00:33:12,408 --> 00:33:14,701 pourrait avoir des conséquences complètement folles. 690 00:33:14,702 --> 00:33:17,245 Alors, notre présent pourrait être modifié? 691 00:33:17,246 --> 00:33:19,080 On pourrait revenir dans un futur 692 00:33:19,081 --> 00:33:21,124 où il n'existe pas de Rivoli. 693 00:33:21,125 --> 00:33:22,333 Ou peut-être une autre salle 694 00:33:22,334 --> 00:33:24,043 qui pourrait se trouver quelque part à Ottawa. 695 00:33:24,044 --> 00:33:25,461 Oublie ça! Imagine qu'on revienne 696 00:33:25,462 --> 00:33:26,546 et que soudain, tu... 697 00:33:26,547 --> 00:33:28,131 tu ne joues plus de piano, terminé. 698 00:33:28,132 --> 00:33:29,882 Et moi, je suis peut-être un batteur, et... 699 00:33:29,883 --> 00:33:31,384 et on est un band de ska. 700 00:33:31,385 --> 00:33:34,345 No Doubt avant Gwen Stefani. T'as entendu leur musique? 701 00:33:34,346 --> 00:33:36,013 Cherche sur le web. T'as déjà entendu ça? 702 00:33:36,014 --> 00:33:38,766 - Allez, allez, continuons à réfléchir à ça... - Concentrons-nous sur le plan. 703 00:33:38,767 --> 00:33:40,601 T'as construit une réplique de machine temporelle. 704 00:33:40,602 --> 00:33:41,978 - Hum-hum. - Et ça a... 705 00:33:41,979 --> 00:33:43,521 Ça a fonctionné... - Ouais, bizarrement. 706 00:33:43,522 --> 00:33:45,023 Mais maintenant, elle est brisée. 707 00:33:46,608 --> 00:33:49,026 Peut-être qu'il faut juste que tu regardes sous le capot. 708 00:33:49,027 --> 00:33:50,820 Peut-être qu'y a... - Mais attends. 709 00:33:50,821 --> 00:33:53,114 - ...un boulon dévissé. - Elle est brisée. 710 00:33:53,115 --> 00:33:55,116 - Euh... - Je l'ai brisée hier soir. 711 00:33:55,117 --> 00:33:56,910 J'ai renversé l'Orbitz dessus. 712 00:33:57,870 --> 00:33:59,203 Et ! 713 00:33:59,204 --> 00:34:01,122 Mais elle s'est rallumée. 714 00:34:01,123 --> 00:34:02,708 Oh, mon dieu. 715 00:34:03,500 --> 00:34:04,668 Oh! 716 00:34:05,627 --> 00:34:06,962 - Quoi? - Ça. 717 00:34:09,590 --> 00:34:11,299 Oh, non! Je l'ai bousillée! 718 00:34:11,300 --> 00:34:13,801 Oh, j'ai tout gâché, merde! 719 00:34:13,802 --> 00:34:15,762 C'est vraiment stupide, non? 720 00:34:15,763 --> 00:34:17,764 Quoi? Vas-y, dis-moi ce qui se passe. 721 00:34:17,765 --> 00:34:19,515 Oh, mon dieu. Oh, mon dieu. 722 00:34:19,516 --> 00:34:22,226 Bleu, je sais que tu vas me prendre pour un fou. 723 00:34:22,227 --> 00:34:24,061 - Quoi? Qu'est-ce que ça a fait? - L'Orbitz! 724 00:34:24,062 --> 00:34:25,938 J'ai renversé une bouteille d'Orbitz. 725 00:34:25,939 --> 00:34:28,274 - Il n'en reste plus? - Non. Il n'y en a plus. 726 00:34:28,275 --> 00:34:29,859 Mais il faut juste qu'on trouve un moyen 727 00:34:29,860 --> 00:34:32,278 de se procurer une autre bouteille, ou un truc du genre. 728 00:34:32,279 --> 00:34:33,738 Mais c'était ta dernière bouteille. 729 00:34:33,739 --> 00:34:35,364 Ouais, il en restait plus une seule. 730 00:34:35,365 --> 00:34:37,784 Là, on est en 2008, ils ont arrêté d'en produire en 99. 731 00:34:37,785 --> 00:34:40,620 Je sais, c'était la fête quand on a mis la main sur toute une... 732 00:34:41,663 --> 00:34:42,830 Ouais, exact. 733 00:34:42,831 --> 00:34:44,874 C'est ma dernière bouteille en 2025, 734 00:34:44,875 --> 00:34:47,418 mais en 2008, on en a encore toute une caisse! 735 00:34:47,419 --> 00:34:50,004 À l'appartement. C'est là qu'il faut qu'on aille. 736 00:34:50,005 --> 00:34:52,089 Et ça veut dire que vous, les gars, 737 00:34:52,090 --> 00:34:54,258 vous pouvez pas traîner ici à agiter vos caméras comme ça. 738 00:34:54,259 --> 00:34:56,844 Parce que regarde ça, ils ont des caméras futuristes. 739 00:34:56,845 --> 00:34:58,095 On dirait... - Exactement. 740 00:34:58,096 --> 00:34:59,764 Regarde Luca. Il a l'air de... 741 00:34:59,765 --> 00:35:02,016 Il a l'air de sortir de La Matrice. 742 00:35:02,017 --> 00:35:03,935 Alors toute cette séquence de 2008, 743 00:35:03,936 --> 00:35:05,436 qui serait impossible à truquer 744 00:35:05,437 --> 00:35:07,313 si on était pas réellement en 2008, 745 00:35:07,314 --> 00:35:09,232 cette séquence sera pas filmée. 746 00:35:09,233 --> 00:35:11,275 Et si on utilisait les vieilles caméras? 747 00:35:11,276 --> 00:35:12,610 Oh, utiliser les vieilles caméras? 748 00:35:12,611 --> 00:35:13,986 Ouais, d'accord, dans ce cas, on peut. 749 00:35:13,987 --> 00:35:16,322 Ouais, d'accord. Tu vas prendre celle-là. 750 00:35:44,309 --> 00:35:45,811 Oh, mon dieu. 751 00:35:48,397 --> 00:35:50,815 Ah! Oh, wow. 752 00:35:50,816 --> 00:35:52,525 Des gothiques. 753 00:35:52,526 --> 00:35:54,402 Wow. 754 00:35:54,403 --> 00:35:55,779 Des vrais gothiques. 755 00:35:57,197 --> 00:35:59,407 Regarde ce niveau de gothitude. 756 00:35:59,408 --> 00:36:01,993 Des vrais gothiques! 757 00:36:01,994 --> 00:36:03,119 Wow. 758 00:36:03,120 --> 00:36:04,996 Les hommes ont oublié que c'est un moyen 759 00:36:04,997 --> 00:36:06,914 d'avoir du succès avec des filles d'accessibles. 760 00:36:06,915 --> 00:36:09,625 - Matt. - Quoi? 761 00:36:09,626 --> 00:36:11,586 Ce gars me ressemble. 762 00:36:11,587 --> 00:36:13,088 Tu vois le gars là-bas? 763 00:36:14,548 --> 00:36:16,592 Celui-là? C'est à moi qu'il ressemble. 764 00:36:17,593 --> 00:36:20,137 - Il a ton chapeau. - Merde! C'est nous! 765 00:36:20,888 --> 00:36:22,805 Oh, putain de merde. 766 00:36:22,806 --> 00:36:24,474 Oh, mon dieu. 767 00:36:25,100 --> 00:36:27,269 Regarde. Ils ont même un petit Jared. 768 00:36:28,228 --> 00:36:30,439 Jared, c'est toi en train de nous filmer. 769 00:36:31,315 --> 00:36:33,232 Oh, bon sang. Regarde comme il a l'air jeune! 770 00:36:33,233 --> 00:36:35,484 En fait, non, ici, Jay. Mets... mets-en une ici. 771 00:36:35,485 --> 00:36:36,694 - Où ça? - Mets-la ici. 772 00:36:36,695 --> 00:36:38,779 Non, du même côté que moi. Du même côté que moi. 773 00:36:38,780 --> 00:36:40,072 Viens de ce côté! - D'accord. 774 00:36:40,073 --> 00:36:42,033 Non, non, non, mets-en une sur ce truc. 775 00:36:42,034 --> 00:36:45,036 - D'accord. - J'ai dit de ce côté-là! 776 00:36:45,037 --> 00:36:46,829 - Mais qu'est-ce qu'on fait? - C'est... on est... 777 00:36:46,830 --> 00:36:48,080 c'est... c'est un plan. 778 00:36:48,081 --> 00:36:49,749 C'est l'un de mes fameux plans. Regarde. 779 00:36:49,750 --> 00:36:51,792 Le plan des dépliants. 780 00:36:51,793 --> 00:36:54,670 Oh, mon Dieu, c'était un bon plan! 781 00:36:54,671 --> 00:36:56,839 Comment ça a pu ne pas marcher? 782 00:36:56,840 --> 00:36:59,217 Il faut qu'on le refasse, ce plan. 783 00:37:04,014 --> 00:37:05,640 Jay, j'ai comme l'impression 784 00:37:05,641 --> 00:37:07,225 que ça va bien se passer pour nous. 785 00:37:10,354 --> 00:37:11,646 Est-ce que c'est un flic? 786 00:37:11,647 --> 00:37:13,105 Est-ce que ces policiers nous regardent? 787 00:37:13,106 --> 00:37:14,649 Viens, allons par là. 788 00:37:14,650 --> 00:37:16,234 Allons de ce côté. - OK. 789 00:37:16,902 --> 00:37:18,445 Oh, merde! Cache-toi, cache-toi! 790 00:37:19,988 --> 00:37:21,531 Hein? 791 00:37:22,240 --> 00:37:24,117 Tu trouves pas que ce gars-là me ressemble? 792 00:37:24,785 --> 00:37:26,161 Celui-là? 793 00:37:27,037 --> 00:37:28,455 C'est à moi qu'il ressemble. 794 00:37:29,373 --> 00:37:30,999 C'est parce qu'il a un chapeau. 795 00:37:32,000 --> 00:37:34,293 Malade. 796 00:37:34,294 --> 00:37:36,088 Le gars te ressemble. 797 00:37:36,964 --> 00:37:39,507 OK, OK, c'est notre chance. 798 00:37:39,508 --> 00:37:41,467 Oui, oui. Allez, allez. C'est accroché à mon... 799 00:37:41,468 --> 00:37:43,594 C'est mon veston. Tu l'as mis à l'envers. 800 00:37:43,595 --> 00:37:45,471 - Allez, allez, allez. - Ton chapeau! 801 00:37:52,479 --> 00:37:54,021 Désolé, désolé. 802 00:37:55,899 --> 00:37:58,234 - Euh, OK. - Ouais, allons-y, allons-y. 803 00:37:58,235 --> 00:38:00,194 Ouais, d'accord. Oh ouais, c'est ouvert. 804 00:38:00,195 --> 00:38:01,822 Tu te rappelles notre ancien appartement? 805 00:38:02,948 --> 00:38:05,408 Allez, on y va. 806 00:38:05,409 --> 00:38:07,702 On entre et on sort vite. 807 00:38:07,703 --> 00:38:09,578 Oui, je crois qu'on avait laissé les Orbitz 808 00:38:09,579 --> 00:38:10,871 sur la cuisinière, c'est ça? 809 00:38:10,872 --> 00:38:12,748 Oui, mais on peut toucher à rien d'autre. 810 00:38:12,749 --> 00:38:14,417 Oh, oui, c'est vrai. L'Effet papillon. 811 00:38:14,418 --> 00:38:15,960 C'est comme dans Aladin. 812 00:38:15,961 --> 00:38:18,087 Tu touches à rien d'autre que les Orbitz. 813 00:38:18,088 --> 00:38:19,631 Vas-y. - J'y vais. 814 00:38:20,716 --> 00:38:22,091 Allez. Il faut faire comme si-- 815 00:38:22,092 --> 00:38:23,884 - Ils sont juste là. - Ouais, ouais, ouais. 816 00:38:23,885 --> 00:38:26,387 Je prends les Orbitz et on se tire de là tout de suite. 817 00:38:26,388 --> 00:38:27,889 Allez, allez, allez. 818 00:38:31,226 --> 00:38:32,476 La caisse est vide. 819 00:38:32,477 --> 00:38:34,603 Regarde partout. Il faut les trouver. 820 00:38:34,604 --> 00:38:36,440 Ouais. Il faut les trouver! 821 00:38:37,941 --> 00:38:40,609 C'est quoi, ce délire? Allez. 822 00:38:40,610 --> 00:38:42,112 Merde, où est-ce qu'ils sont? 823 00:38:43,947 --> 00:38:45,823 Il faut qu'on... 824 00:38:45,824 --> 00:38:47,742 Retourne tout l'appartement! - Chut! 825 00:38:47,743 --> 00:38:49,243 On a bien travaillé, 826 00:38:49,244 --> 00:38:50,786 on en a mis absolument partout! 827 00:38:50,787 --> 00:38:53,290 - Oh, merde! - Oh, mon Dieu. 828 00:38:54,583 --> 00:38:55,667 Ouais. 829 00:38:56,918 --> 00:38:58,919 Non, pas Jared, pas Jared. 830 00:38:58,920 --> 00:39:00,880 Pourquoi pas Jared? Pourquoi? 831 00:39:00,881 --> 00:39:02,173 Merde. 832 00:39:02,174 --> 00:39:04,467 Bon, il faut qu'on répète, il faut qu'on répète. 833 00:39:04,468 --> 00:39:05,593 Allez, allez, allez! 834 00:39:05,594 --> 00:39:07,303 Tu crois que ça va marcher? 835 00:39:07,304 --> 00:39:09,221 En tout cas, en ce qui me concerne, 836 00:39:09,222 --> 00:39:10,931 on joue au Rivoli ce soir. 837 00:39:10,932 --> 00:39:12,725 Quoi? Alors, on faisait quoi avant de partir? 838 00:39:12,726 --> 00:39:14,727 Est-ce que j'ai un chauffeur? Non, c'est moi qui conduis. 839 00:39:14,728 --> 00:39:15,936 Où est-ce qu'on reprend? 840 00:39:15,937 --> 00:39:17,688 À « Il va bientôt arriver ». 841 00:39:17,689 --> 00:39:19,440 - Ah, d'accord. - En fait, tu sais quoi? 842 00:39:19,441 --> 00:39:22,026 Passons directement là où ça chauffe. - D'accord. 843 00:39:22,027 --> 00:39:25,279 T'es à bout de force! 844 00:39:25,280 --> 00:39:26,655 Crème de Maïs. 845 00:39:26,656 --> 00:39:28,657 T'aurais dû y réfléchir à deux fois 846 00:39:28,658 --> 00:39:30,618 avant de t'en prendre à un ouvre-boîte! 847 00:39:30,619 --> 00:39:32,244 Pour l'amour du ciel! 848 00:39:32,245 --> 00:39:34,206 Mon nom représente ton pire ennemi! 849 00:39:35,999 --> 00:39:39,335 T'aurais dû y penser avant de m'affronter! 850 00:39:39,336 --> 00:39:41,003 Tu vas nous faire jeter en prison. 851 00:39:41,004 --> 00:39:42,588 « Jeter en prison »? 852 00:39:42,589 --> 00:39:44,173 T'as dit « jeter en prison »? 853 00:39:44,174 --> 00:39:46,550 - On pourrait aller en prison. - Oh, ouais, pour voyage illégal 854 00:39:46,551 --> 00:39:48,219 dans le temps. 855 00:39:48,220 --> 00:39:50,346 Je vous condamne à la prison... - C'est vrai? 856 00:39:50,347 --> 00:39:52,640 C'est ce qu'il a dit, la prison pour ça. 857 00:39:52,641 --> 00:39:54,309 - La prison? - La prison. 858 00:39:55,352 --> 00:39:56,852 C'est ridicule. 859 00:39:56,853 --> 00:39:59,897 Je te tiens, maintenant, Crème de Maïs! 860 00:39:59,898 --> 00:40:01,775 Qu'il vienne me trouver, cet abruti. 861 00:40:02,275 --> 00:40:03,818 Tu sais ce que je vais faire? 862 00:40:03,819 --> 00:40:06,278 Lui mettre mon poing dans la gueule, à mon jeune moi. 863 00:40:08,073 --> 00:40:11,242 ♪ Castelvania, Fatale Furie, Tortue Ninja, Comète Monroe ♪ 864 00:40:11,243 --> 00:40:13,911 ♪ Rasoir Laser, Buts Ramollis Mega Tempête, Cyber Nature ♪ 865 00:40:15,372 --> 00:40:17,081 ♪ Dynastiros, Bulles de Savon von von ♪ 866 00:40:17,082 --> 00:40:19,041 ♪ Des bulles des bulles double dribble ♪ 867 00:40:19,042 --> 00:40:20,334 ♪ Double dragon, Dragon zero ♪ 868 00:40:20,335 --> 00:40:22,086 Ouais. Crème de Maïs! 869 00:40:22,087 --> 00:40:24,255 Espèce de fils de pute! Quoi? 870 00:40:24,256 --> 00:40:26,090 Tu ne pensais pas qu'un malfaiteur 871 00:40:26,091 --> 00:40:27,716 nommé Ouvre-Boîte serait si... 872 00:40:31,429 --> 00:40:33,807 Je crois qu'ils sont partis. 873 00:40:34,474 --> 00:40:37,017 Hé. Hé. 874 00:40:37,018 --> 00:40:38,894 - Quoi? - Chut, chut, chut. 875 00:40:38,895 --> 00:40:41,313 Je crois qu'ils sont partis. - On y va. On y va. 876 00:40:41,314 --> 00:40:42,858 - D'accord. - Allez. 877 00:40:45,152 --> 00:40:47,153 Je crois qu'il n'y a plus personne, on s'en va. 878 00:40:52,534 --> 00:40:54,452 Oh, merde! 879 00:40:55,203 --> 00:40:57,455 Jay, je croyais que t'étais... que tu voulais dormir. 880 00:40:58,373 --> 00:41:00,584 Allons-y, faisons une répétition rapide. 881 00:41:01,585 --> 00:41:03,795 Bien sûr, je vais jouer un morceau au piano. 882 00:41:08,425 --> 00:41:10,759 - T'es au piano? - Ouais. 883 00:41:10,760 --> 00:41:12,846 Je vais jeter un oeil là-haut. 884 00:41:31,114 --> 00:41:32,990 J'ai l'impression qu'on a déjà joué ce morceau. 885 00:41:32,991 --> 00:41:34,658 J'ai l'impression qu'on l'a déjà joué. 886 00:41:34,659 --> 00:41:36,243 Joue, euh... 887 00:41:36,244 --> 00:41:38,288 Joue un nouveau truc. Un nouveau truc. 888 00:42:05,857 --> 00:42:08,651 - Oh... - Matt? 889 00:42:08,652 --> 00:42:10,987 Euh, salut. 890 00:42:13,031 --> 00:42:14,658 Mais qu'est-ce que tu fais? 891 00:42:15,325 --> 00:42:17,284 Oh, c'est que... 892 00:42:17,285 --> 00:42:19,828 En fait, je te rends visite dans ton rêve. 893 00:42:19,829 --> 00:42:22,539 Je t'apporte une idée pour une chanson 894 00:42:22,540 --> 00:42:24,167 qu'on pourrait jouer avec le band. 895 00:42:25,794 --> 00:42:27,503 Et je suis... un fantôme 896 00:42:27,504 --> 00:42:30,005 un fantôme comme ceux qu'y a dans les romans de Dickens - 897 00:42:30,006 --> 00:42:32,299 qui t'apporte la mélodie de cette chanson. 898 00:42:36,346 --> 00:42:38,389 Oh, toi! 899 00:42:38,390 --> 00:42:39,766 Bonne nuit. 900 00:42:40,934 --> 00:42:42,310 Au revoir. 901 00:42:53,863 --> 00:42:55,031 Je l'ai. 902 00:43:06,084 --> 00:43:10,213 - Hé. - Hé, Bleu. 903 00:43:12,090 --> 00:43:14,341 J'ai fait un rêve complètement débile. 904 00:43:14,342 --> 00:43:17,928 J'entendais cette chanson. 905 00:43:20,307 --> 00:43:23,267 Et t'étais là, t'étais un fantôme. 906 00:43:23,268 --> 00:43:26,271 Un... un fantôme qui m'est apparu brusquement. 907 00:43:28,940 --> 00:43:30,150 Ouais. 908 00:43:31,026 --> 00:43:33,068 Hé, regardons un peu la télé. 909 00:43:33,069 --> 00:43:35,321 Le virus H1N1 peut entraîner... 910 00:43:35,322 --> 00:43:38,032 Ah, le H1N1. 911 00:43:38,033 --> 00:43:41,076 Oh, ouais. C'est, euh, la grippe porcine. 912 00:43:41,077 --> 00:43:42,494 Peut-être qu'ils vont euh... 913 00:43:43,913 --> 00:43:45,289 ...développer un vaccin 914 00:43:45,290 --> 00:43:47,333 qu'ils vont nous forcer à prendre pour ça. 915 00:43:49,044 --> 00:43:51,462 Oh, j'ai oublié de te dire, pour ma grand-mère. 916 00:43:51,463 --> 00:43:54,131 Ma... ma mère est en route pour Montréal en ce moment, 917 00:43:54,132 --> 00:43:55,466 elle va la voir. 918 00:43:55,467 --> 00:43:57,427 Elle va peut-être devoir la placer en résidence. 919 00:43:58,136 --> 00:43:59,803 Ouais, c'est... 920 00:43:59,804 --> 00:44:02,514 C'est pas facile, la réalité en pleine face. Vieillir, c'est... 921 00:44:02,515 --> 00:44:04,266 J'ai vraiment pas hâte. 922 00:44:09,189 --> 00:44:10,899 Tu sais, euh... 923 00:44:12,609 --> 00:44:14,986 la vérité, c'est que si tu as... 924 00:44:15,737 --> 00:44:17,363 un meilleur ami, 925 00:44:17,364 --> 00:44:19,865 tu remarqueras même pas que... tu vieillis. 926 00:44:26,790 --> 00:44:28,207 Est-ce que t'aimes Russell Peters? 927 00:44:28,208 --> 00:44:30,627 Ça, c'est une bonne question. 928 00:44:31,544 --> 00:44:35,297 Il faisait des blagues racistes au bon moment... 929 00:44:35,298 --> 00:44:37,549 Mais je veux dire, c'est si... 930 00:44:37,550 --> 00:44:39,802 Russell... Oh, quoi, on est en 2008? 931 00:44:39,803 --> 00:44:41,428 Je l'aime pas. 932 00:44:41,429 --> 00:44:43,639 Ouais, non, je pense la même chose. 933 00:44:43,640 --> 00:44:46,433 Bon, bien moi, il faut que j'y aille. 934 00:44:46,434 --> 00:44:48,852 Parfait. Moi, je vais aller prendre une douche et après... 935 00:44:48,853 --> 00:44:50,813 - Super. - Je serai prêt 936 00:44:50,814 --> 00:44:52,857 dans une demi-heure et on pourra passer en revue... 937 00:44:53,691 --> 00:44:55,692 On pourra passer en revue... - Passer en revue quoi? 938 00:44:55,693 --> 00:44:57,486 - C'est ça. Aucune idée. - Débarrasse-toi de lui. 939 00:44:57,487 --> 00:44:58,904 Oui, oui, oui! Parfait, oui, oui. 940 00:44:58,905 --> 00:45:00,697 Tu veux que j'allume quelques feux d'artifice? 941 00:45:00,698 --> 00:45:02,449 Merveilleux. Des feux. Parfait. 942 00:45:02,450 --> 00:45:04,410 Ouais, super. - Ouais, ouais. 943 00:45:04,411 --> 00:45:06,454 Génial. - C'était stupide. 944 00:45:08,081 --> 00:45:09,456 Au revoir, Jay. 945 00:45:16,631 --> 00:45:18,507 J'étais... j'étais sur le point de faire... 946 00:45:18,508 --> 00:45:20,259 - Allons-y, allons-y. - J'étais sur le point 947 00:45:20,260 --> 00:45:21,969 de faire une grosse bêtise aujourd'hui. 948 00:45:21,970 --> 00:45:24,012 - Attends. Quoi? - J'étais sur le point 949 00:45:24,013 --> 00:45:26,266 de faire une très grosse bêtise aujourd'hui. 950 00:45:27,809 --> 00:45:29,518 Ce matin... - Ouais? 951 00:45:29,519 --> 00:45:31,562 J'ai essayé de m'échapper. 952 00:45:33,606 --> 00:45:35,607 J'ai essayé de m'échapper. 953 00:45:35,608 --> 00:45:38,861 De te fuir, toi. Le band. Enfin, tout. 954 00:45:41,072 --> 00:45:43,949 J'ai cru que je pouvais partir et devenir célèbre. 955 00:45:43,950 --> 00:45:45,409 Seul. Sans toi. 956 00:45:45,410 --> 00:45:47,411 J'avais compris, ouais. 957 00:45:49,998 --> 00:45:51,707 - T'es fâché? - Non. 958 00:45:51,708 --> 00:45:53,417 Fâché? Mais non. 959 00:45:53,418 --> 00:45:54,711 Fâché? 960 00:45:55,712 --> 00:45:58,006 Non, mais c'est un peu embarrassant. 961 00:45:59,841 --> 00:46:01,425 Pourquoi je serais fâché? 962 00:46:01,426 --> 00:46:03,927 - Parfait. - C'est une bonne idée. 963 00:46:03,928 --> 00:46:05,387 Pourquoi... pourquoi on ferait pas-- 964 00:46:05,388 --> 00:46:07,806 Attends, attends, attends. Pourquoi tu l'as pas dit? 965 00:46:07,807 --> 00:46:09,809 Pourquoi t'as rien dit? 966 00:46:11,519 --> 00:46:12,811 Attends. 967 00:46:12,812 --> 00:46:14,856 Je plaisante. 968 00:46:16,441 --> 00:46:17,692 Bon. 969 00:46:18,485 --> 00:46:20,736 OK. OK. Mais l'essentiel, l'important, 970 00:46:20,737 --> 00:46:22,070 le plus... le plus important... 971 00:46:22,071 --> 00:46:23,280 Matt, attends, attends, attends une minute. 972 00:46:23,281 --> 00:46:25,365 Hé, où est-ce que tu vas? Où tu vas? Matt, Matt. 973 00:46:25,366 --> 00:46:27,701 Arrête, arrête, arrête, arrête. 974 00:46:27,702 --> 00:46:28,870 Matt, qu'est-ce que tu fais? 975 00:46:30,663 --> 00:46:32,289 Matt, on peut rien changer. 976 00:46:32,290 --> 00:46:34,750 Hé. Tu penses que tu t'en sortiras mieux? 977 00:46:34,751 --> 00:46:37,002 On va voir lequel de nous deux va mieux s'en sortir. 978 00:46:37,003 --> 00:46:40,422 Arrête. Non, fais pas ça. 979 00:46:46,387 --> 00:46:48,723 « Ne pas jouer au Rivoli. » 980 00:47:14,165 --> 00:47:15,832 Bon. 981 00:47:15,833 --> 00:47:17,793 Alors, le 10. - Euh... 982 00:47:17,794 --> 00:47:20,087 Je programme la machine à remonter le temps! 983 00:47:20,088 --> 00:47:22,798 Sur le 10 juillet 2000... 984 00:47:22,799 --> 00:47:24,341 On est partis le 12. 985 00:47:24,342 --> 00:47:25,551 Le 12. 986 00:47:25,552 --> 00:47:27,386 On repart deux jours avant. 987 00:47:27,387 --> 00:47:30,348 Pour que je saute en parachute au SkyDome tout seul. 988 00:47:33,268 --> 00:47:34,560 Parfait. 989 00:48:11,347 --> 00:48:12,723 Allez! 990 00:48:33,036 --> 00:48:35,246 ! Pas encore? Oh! 991 00:48:41,377 --> 00:48:43,421 Génial! 992 00:48:45,423 --> 00:48:47,299 Oh, mon Dieu. 993 00:48:47,300 --> 00:48:49,426 Formidable! 994 00:48:49,427 --> 00:48:51,094 Je me suis fait mal aux fesses. 995 00:48:51,095 --> 00:48:53,306 Oh, mon dieu! 996 00:48:54,140 --> 00:48:56,559 Oh, mon Dieu. Je me suis fait mal aux fesses. 997 00:48:57,977 --> 00:49:00,187 Je me suis fait mal aux fesses. 998 00:49:01,939 --> 00:49:03,190 Bleu? 999 00:49:03,191 --> 00:49:05,108 Vous écoutez Kiss... 1000 00:49:07,153 --> 00:49:08,737 Merci d'être avec nous. 1001 00:49:08,738 --> 00:49:09,905 Je m'appelle Ross... 1002 00:49:09,906 --> 00:49:11,448 Jay? 1003 00:49:11,449 --> 00:49:13,034 ...pendant deux heures au micro de Kiss. 1004 00:49:16,913 --> 00:49:18,205 Jay! 1005 00:49:18,206 --> 00:49:20,248 Oh, désolé. 1006 00:49:20,249 --> 00:49:21,626 Pas de problème. 1007 00:49:45,858 --> 00:49:46,943 Jay? 1008 00:49:53,908 --> 00:49:55,451 Je suis rentré à la maison! 1009 00:50:02,875 --> 00:50:04,127 D'accord. 1010 00:50:07,839 --> 00:50:09,298 Tout est pareil. 1011 00:50:11,509 --> 00:50:12,927 C'est quoi, ça? 1012 00:50:18,683 --> 00:50:20,183 Très amusant. 1013 00:50:21,227 --> 00:50:23,478 Très amusant. 1014 00:50:23,479 --> 00:50:25,480 Elle est bonne, Jay! 1015 00:50:28,609 --> 00:50:30,485 Il faut quand même lui accorder ça. 1016 00:50:30,486 --> 00:50:32,028 C'est bien pensé. 1017 00:50:33,239 --> 00:50:34,781 Alors, maintenant, c'est moi, le... 1018 00:50:34,782 --> 00:50:36,826 C'est moi, le batteur. 1019 00:50:40,037 --> 00:50:42,372 Matt? - Jay? 1020 00:50:42,373 --> 00:50:43,957 On a trouvé la solution, mon ami! 1021 00:50:43,958 --> 00:50:45,876 - Wouh! - On l'a! 1022 00:50:45,877 --> 00:50:47,377 On l'a. On l'a. On l'a. 1023 00:50:47,378 --> 00:50:50,756 On a trouvé. On a un plan, OK? 1024 00:50:50,757 --> 00:50:52,550 Alors... écoute. 1025 00:50:53,384 --> 00:50:55,010 Tu te souviens le mal qu'on a eu 1026 00:50:55,011 --> 00:50:57,220 à avoir des billets pour le show, pas vrai? 1027 00:50:57,221 --> 00:50:59,347 Eh bien, il se trouve qu'il y a 1028 00:50:59,348 --> 00:51:02,517 une nouvelle série de billets réservée exclusivement 1029 00:51:02,518 --> 00:51:05,228 aux détenteurs de Visa Avion Infinite Privilege 1030 00:51:05,229 --> 00:51:06,772 de banques privées, tu me suis? 1031 00:51:06,773 --> 00:51:08,565 Le summum, le top du top. 1032 00:51:08,566 --> 00:51:10,942 Maintenant, il y a une personne que nous connaissons 1033 00:51:10,943 --> 00:51:13,945 qui a justement une carte Visa Avion Infinite Privilège, 1034 00:51:13,946 --> 00:51:15,238 d'une banque privée 1035 00:51:15,239 --> 00:51:17,866 et cette personne est... - Ma tante. 1036 00:51:17,867 --> 00:51:19,659 La tante d'Ethan. 1037 00:51:19,660 --> 00:51:22,454 Alors, Michael et moi, on arrive à sa porte, 1038 00:51:22,455 --> 00:51:25,999 et on lui apprend que nous aussi, on est Chinois. 1039 00:51:26,000 --> 00:51:27,751 - Quoi? - On l'a été toute notre vie. 1040 00:51:27,752 --> 00:51:29,377 Toute notre vie, parce qu'on est nés... 1041 00:51:29,378 --> 00:51:30,796 Parce qu'ils sont nés en Chine. 1042 00:51:30,797 --> 00:51:32,589 Son père est blanc et parle le chinois. 1043 00:51:32,590 --> 00:51:35,342 - Sa mère s'est mariée avec un Chinois. - Mes parents sont Chinois. 1044 00:51:35,343 --> 00:51:36,426 OK, OK. Laissez-moi... 1045 00:51:36,427 --> 00:51:38,595 laissez-moi du temps pour euh... bien comprendre. 1046 00:51:38,596 --> 00:51:39,889 D'accord. 1047 00:51:41,974 --> 00:51:43,809 Jay MacCarrol vous a engagé, vous êtes comédiens, 1048 00:51:43,810 --> 00:51:45,560 et vous êtes là pour me donner une leçon. 1049 00:51:45,561 --> 00:51:46,978 Là, t'es complètement dans le champ. 1050 00:51:46,979 --> 00:51:48,688 Tous les trois, on est des colporteurs. 1051 00:51:48,689 --> 00:51:50,524 Non, non, non. Ce que je veux dire, 1052 00:51:50,525 --> 00:51:52,400 c'est que la fête est terminée, les gars. 1053 00:51:52,401 --> 00:51:55,779 Jay vous a engagés pour me donner une leçon, 1054 00:51:55,780 --> 00:51:58,615 pour me faire comprendre ce qu'on peut ressentir 1055 00:51:58,616 --> 00:52:00,617 quand on est soumis à des plans débiles. 1056 00:52:00,618 --> 00:52:02,202 Jay, je comprends! 1057 00:52:02,203 --> 00:52:04,412 Je suis désolé que mes plans soient si ridicules. 1058 00:52:04,413 --> 00:52:06,373 J'en suis conscient, maintenant, 1059 00:52:06,374 --> 00:52:09,918 et peut-être que je pourrais être un peu plus, euh... 1060 00:52:09,919 --> 00:52:11,044 C'est quoi, le mot, déjà? 1061 00:52:11,045 --> 00:52:12,838 Et pourquoi je vous dis tout ça à vous? 1062 00:52:12,839 --> 00:52:15,465 OK, oui. Toutes mes félicitations! 1063 00:52:15,466 --> 00:52:18,802 Euh, excellent. C'était vraiment très bien exécuté. 1064 00:52:18,803 --> 00:52:21,596 La troïka de Matt Johnson divisée en trois. 1065 00:52:21,597 --> 00:52:24,266 J'aime l'idée d'être en partie Asiatique, 1066 00:52:24,267 --> 00:52:26,977 ça me plaît bien, ça. Ça va avec ma sensibilité. 1067 00:52:26,978 --> 00:52:29,104 Euh, alors... 1068 00:52:29,105 --> 00:52:30,772 Euh... je crois 1069 00:52:30,773 --> 00:52:32,649 que tout ce qu'il me reste à faire maintenant, 1070 00:52:32,650 --> 00:52:34,192 c'est vous foutre une raclée. - Quoi? 1071 00:52:34,193 --> 00:52:35,777 - Non. - Qu'est-ce qui te prend, Matt? 1072 00:52:35,778 --> 00:52:36,862 Qu'est-ce qui se passe? 1073 00:52:36,863 --> 00:52:38,697 - Je commence par qui? - Woh, woh, woh. 1074 00:52:38,698 --> 00:52:40,115 Pourquoi j'ai ça? 1075 00:52:40,116 --> 00:52:41,658 Pourquoi t'as quoi? 1076 00:52:43,578 --> 00:52:45,078 Pourquoi est-ce que j'ai ça? 1077 00:52:45,079 --> 00:52:46,705 - On a tous ça. - Ouais ouais. 1078 00:52:46,706 --> 00:52:49,208 - Regarde. - Comment ça se fait que... 1079 00:52:56,132 --> 00:52:57,466 Oh, mon Dieu. 1080 00:53:02,096 --> 00:53:03,764 Oh, mon Dieu. 1081 00:53:06,350 --> 00:53:08,977 Mais... pour... 1082 00:53:08,978 --> 00:53:11,022 Mais ce plan, c'est pour quoi? 1083 00:53:11,647 --> 00:53:14,358 Le concert de Jay McCarrol. On veut y assister. 1084 00:53:16,402 --> 00:53:19,237 Vous voulez assister à un concert de Jay McCarrol? 1085 00:53:19,238 --> 00:53:21,824 Parce que Jay MacCarrol est un célèbre musicien? 1086 00:53:23,576 --> 00:53:24,785 Oui. 1087 00:53:25,703 --> 00:53:29,582 Et... et... et moi... 1088 00:53:32,293 --> 00:53:34,836 T'es dans un band de reprises de Jay McCarrol. 1089 00:53:43,387 --> 00:53:45,889 Woh! Désolé. 1090 00:54:02,323 --> 00:54:04,157 Monsieur Hollywood. 1091 00:54:04,158 --> 00:54:05,617 Hollywood. - Quoi? 1092 00:54:05,618 --> 00:54:06,826 Monsieur Hollywood. 1093 00:54:06,827 --> 00:54:09,663 Monsieur Arnold, Monsieur Rocky. 1094 00:54:09,664 --> 00:54:11,539 Monsieur Jennifer Lopez. 1095 00:54:11,540 --> 00:54:13,291 Il y a aussi Jay. 1096 00:54:13,292 --> 00:54:14,834 Euh, ouais. 1097 00:54:14,835 --> 00:54:18,505 Google, Facebook, Yahoo, Twitter, toutes ces compagnies. 1098 00:54:18,506 --> 00:54:20,757 - Il apparaît partout. - Ouais. 1099 00:54:20,758 --> 00:54:22,176 Hollywood. 1100 00:54:22,718 --> 00:54:24,804 Magnifique, magnifique. 1101 00:54:25,471 --> 00:54:27,931 - Ravi de vous avoir rencontré. - Très belle réussite. 1102 00:54:27,932 --> 00:54:29,391 Magnifique. 1103 00:54:29,392 --> 00:54:32,352 Partout. Il est partout. 1104 00:54:37,191 --> 00:54:39,442 Tu crois pouvoir être célèbre sans moi? 1105 00:54:39,443 --> 00:54:42,320 - Eh bien... - Tu peux être célèbre tout de suite, si tu veux. 1106 00:54:42,321 --> 00:54:44,823 Tu peux être célèbre tout de suite. 1107 00:54:44,824 --> 00:54:47,075 Qu'est-ce que t'attends? Si j'étais pas là... 1108 00:54:47,076 --> 00:54:50,245 Prochain arrêt, Chestnut Street. 1109 00:54:50,246 --> 00:54:52,288 Ta vie aurait été meilleure sans moi? 1110 00:54:52,289 --> 00:54:53,832 J'en sais rien. J'en sais rien. 1111 00:54:53,833 --> 00:54:56,710 Y a un moyen de le savoir. Y a un moyen de le savoir. 1112 00:54:56,711 --> 00:54:58,586 - Attends, on doit rien changer. - Non, non. 1113 00:54:58,587 --> 00:55:01,047 Ouais, enfin, y a une chose qu'on peut changer. 1114 00:55:01,048 --> 00:55:02,340 Bon sang! 1115 00:55:02,341 --> 00:55:05,135 Chut, tais-toi, tu vas le réveiller. 1116 00:55:05,136 --> 00:55:07,013 Tu vas le réveiller! 1117 00:55:13,185 --> 00:55:14,769 Oh j'ai trop hâte! 1118 00:55:14,770 --> 00:55:18,106 Ouais! 1119 00:55:18,107 --> 00:55:20,984 - Ça a marché, champion! - Allez, il faut qu'on y aille! 1120 00:55:20,985 --> 00:55:22,777 Il faut qu'on y aille! - Ça a marché! 1121 00:55:22,778 --> 00:55:25,113 C'était encore plus amusant que je l'aurais cru. 1122 00:55:25,114 --> 00:55:26,948 JAY MCCARROL - TOURNÉE MONDIALE ACCÈS COULISSES 1123 00:55:26,949 --> 00:55:28,408 Oui, oui. Allons-y, allons-y. 1124 00:55:28,409 --> 00:55:30,244 Mesdames et Messieurs, 1125 00:55:31,037 --> 00:55:33,205 votre attention s'il vous plait. 1126 00:55:34,540 --> 00:55:37,710 C'est l'heure du décompte final. 1127 00:55:41,964 --> 00:55:45,175 Le spectacle commence dans... 1128 00:55:45,176 --> 00:55:54,309 Dix, neuf, huit, sept, six, cinq, quatre, trois, deux, un. 1129 00:56:01,776 --> 00:56:04,320 Bonsoir, Toronto! 1130 00:56:09,742 --> 00:56:11,951 EMMÈNE-MOI DANS TA TOURNÉE MONDIALE 1131 00:56:11,952 --> 00:56:13,495 ON T'AIME JAY 1132 00:56:13,496 --> 00:56:15,497 ♪ So sorry ♪ 1133 00:56:15,498 --> 00:56:17,499 ♪ There's a mystery ♪ 1134 00:56:17,500 --> 00:56:20,210 ♪ It's with me now ♪ 1135 00:56:20,211 --> 00:56:22,504 ♪ So high up ♪ 1136 00:56:22,505 --> 00:56:24,297 ♪ Got my chin up ♪ 1137 00:56:24,298 --> 00:56:26,966 ♪ I don't care if I ever come down ♪ 1138 00:56:28,928 --> 00:56:30,804 - Ouais. - Il transpire même pas. 1139 00:56:30,805 --> 00:56:32,972 Ouais. Il est incroyable. 1140 00:56:32,973 --> 00:56:35,100 - Ouais. - Tu crois que si je lui dis 1141 00:56:35,101 --> 00:56:36,935 mon nom d'utilisateur, il se souviendra de moi? 1142 00:56:36,936 --> 00:56:38,353 - Ton quoi? Pardon? - D'où? 1143 00:56:38,354 --> 00:56:39,979 - Oh, du forum de discussion. - Ouais. 1144 00:56:39,980 --> 00:56:41,189 Peut-être. 1145 00:56:43,150 --> 00:56:44,567 On va peut-être pouvoir lui parler. 1146 00:56:44,568 --> 00:56:46,111 - Merci. - Allons-y. 1147 00:56:46,112 --> 00:56:47,613 OK. Je... je reviens tout de suite. 1148 00:56:52,409 --> 00:56:53,910 Jay! Hé, hé, hé. 1149 00:56:53,911 --> 00:56:55,495 Non, non, non, non. C'est mon ami. C'est... 1150 00:56:55,496 --> 00:56:57,038 Dites-lui. C'est mon meilleur ami. 1151 00:56:57,039 --> 00:56:58,039 C'est mon meilleur ami. 1152 00:56:58,040 --> 00:56:59,791 - Ouais, non. C'est bon. - Jay, c'est moi! 1153 00:56:59,792 --> 00:57:01,084 C'est fou, je t'ai trouvé. 1154 00:57:01,085 --> 00:57:02,502 Bordel, qu'est-ce qui se passe? 1155 00:57:02,503 --> 00:57:04,212 Regarde ça. 1156 00:57:04,213 --> 00:57:06,923 OK, je crois qu'il faut qu'on retournedans la machine à remonter le temps 1157 00:57:06,924 --> 00:57:08,591 et qu'on trouve comment refaire ça, ou, genre, 1158 00:57:08,592 --> 00:57:10,343 une autre version de ça, parce qu'il doit bien 1159 00:57:10,344 --> 00:57:11,970 y avoir un moyen de le faire ensemble, 1160 00:57:11,971 --> 00:57:14,681 euh, pour que ce soit Nirvanna, le band qui ait tout ça. 1161 00:57:14,682 --> 00:57:16,683 Les gars, 1162 00:57:16,684 --> 00:57:19,394 il faut que je vous présente mon vieil ami, Matt. 1163 00:57:19,395 --> 00:57:21,312 Quoi? 1164 00:57:21,313 --> 00:57:22,689 Seigneur! 1165 00:57:22,690 --> 00:57:24,816 T'as l'air en forme. Ça fait, quoi? 1166 00:57:24,817 --> 00:57:26,776 Ça fait au moins 17 ans. 1167 00:57:26,777 --> 00:57:28,736 Incroyable. 1168 00:57:28,737 --> 00:57:31,239 En fait, on avait un band, tous les deux. 1169 00:57:31,240 --> 00:57:33,241 - Pour vous donner une idée... - Non, non, non! 1170 00:57:33,242 --> 00:57:35,160 - ...Nirvanna, le band. - Non, attends. 1171 00:57:36,745 --> 00:57:38,621 Bleu, il faut que tu te rappelles. Attends. 1172 00:57:38,622 --> 00:57:40,373 Je me rappelle. Je me rappelle très bien. 1173 00:57:40,374 --> 00:57:42,208 Non, non, non! Je veux dire... mais il... 1174 00:57:42,209 --> 00:57:43,918 il faut que tu te rappelles. - Monsieur... 1175 00:57:43,919 --> 00:57:45,920 - D'accord. - Oui, oui, tout va bien. 1176 00:57:45,921 --> 00:57:47,422 Regarde-moi, regarde-moi. Bleu, c'est moi. 1177 00:57:47,423 --> 00:57:49,215 - Ouais. D'accord. - C'est moi, Jay. C'est moi! 1178 00:57:49,216 --> 00:57:51,134 - J'espère que tu vas bien. - Jay, non, non. 1179 00:57:51,135 --> 00:57:53,761 Attends, Jay, il faut... Non, Jay! Jay! Jay! Il faut que tu te rappelles! 1180 00:57:53,762 --> 00:57:55,555 - Lâche-moi. - Bleu, Bleu, tu dois te rappeler! 1181 00:57:55,556 --> 00:57:57,307 C'est moi! C'est moi! - Hé! Hé! 1182 00:57:57,308 --> 00:57:59,058 il y a quelque chose qui cloche! 1183 00:57:59,059 --> 00:58:01,311 On n'est pas dans la bonne réalité! Bleu! 1184 00:58:01,312 --> 00:58:03,771 Jay! - Vous voulez une photo? 1185 00:58:03,772 --> 00:58:05,315 Mon autographe? - Jay! 1186 00:58:09,862 --> 00:58:11,614 Excusez-moi. Désolé! 1187 00:58:31,050 --> 00:58:32,593 Ah, non. 1188 00:58:34,220 --> 00:58:39,140 Bleu! 1189 00:58:53,614 --> 00:58:55,407 « Est-ce que Jay McCarrol... 1190 00:58:56,367 --> 00:58:58,117 a écrit Never Come Down? » 1191 00:58:58,118 --> 00:59:00,036 Je traversais un moment difficile 1192 00:59:00,037 --> 00:59:01,788 et je faisais énormément de cauchemars. 1193 00:59:01,789 --> 00:59:03,289 Cette chanson m'est venue dans un rêve 1194 00:59:03,290 --> 00:59:06,459 et c'est devenu un énorme succès mondial. 1195 00:59:06,460 --> 00:59:08,419 CRITIQUE DE NEVER COME DOWN 1196 00:59:08,420 --> 00:59:11,256 Comme vous le savez déjà tous, bien sûr, cette chanson est un vrai classique. 1197 00:59:11,257 --> 00:59:13,466 Et elle a entretenu la magnifique carrière de Jay 1198 00:59:13,467 --> 00:59:15,802 pendant bien plus d'une dizaine d'années, maintenant. 1199 00:59:15,803 --> 00:59:18,012 J'ai entendu dire que vous aviez peur des clowns. 1200 00:59:18,013 --> 00:59:20,723 - Non, j'ai pas peur des clowns. - Mais je croyais qu'ils vous terrorisaient. 1201 00:59:20,724 --> 00:59:22,934 Vous me voyez ici... 1202 00:59:22,935 --> 00:59:24,727 Oh oh. Richard. 1203 00:59:27,940 --> 00:59:29,857 Jay McCarrol est dans la place! 1204 00:59:29,858 --> 00:59:31,693 Ouais. Salut à tous. 1205 00:59:31,694 --> 00:59:34,112 - Jay, bon retour parmi nous. - Comment ça va? 1206 00:59:34,113 --> 00:59:35,905 Ça fait vraiment plaisir de t'avoir ici aujourd'hui. 1207 00:59:35,906 --> 00:59:38,449 - Ouais. - T'es là, mais t'es pas là pour longtemps, 1208 00:59:38,450 --> 00:59:41,244 parce que tu t'apprêtes à aller conquérir le monde. 1209 00:59:41,245 --> 00:59:42,704 Et d'ailleurs, qu'est-ce qui peut se passer 1210 00:59:42,705 --> 00:59:44,497 dans ta tête en ce moment? Tu t'es préparé? 1211 00:59:44,498 --> 00:59:46,458 Est-ce qu'on peut vraiment se préparer à ça? 1212 00:59:47,793 --> 00:59:49,795 Ouais. 1213 00:59:50,671 --> 00:59:52,588 Quand on vit ces moments-là, 1214 00:59:52,589 --> 00:59:54,299 que ce soit avec une chanson, une tournée, 1215 00:59:54,300 --> 00:59:56,301 un spectacle ou un prix, peu importe ce que c'est, 1216 00:59:56,302 --> 00:59:58,636 on a tous au moins une personne dans notre vie 1217 00:59:58,637 --> 01:00:00,805 qu'on veut rendre fière. Tu vois ce que je veux dire? 1218 01:00:00,806 --> 01:00:02,807 Peu importe le niveau de succès qu'on atteint, 1219 01:00:02,808 --> 01:00:04,559 on a tous une personne qu'on veut rendre fière. 1220 01:00:04,560 --> 01:00:06,519 Toi, c'est pour qui, le premier appel que tu passes 1221 01:00:06,520 --> 01:00:08,438 quand tu sors de scène et que tu te dis: 1222 01:00:08,439 --> 01:00:10,732 « Mon Dieu, il faut que je partage ça. » 1223 01:00:10,733 --> 01:00:12,109 Qui est cette personne? 1224 01:00:16,238 --> 01:00:18,699 Je... 1225 01:00:22,578 --> 01:00:24,829 Genre... genre un ami. 1226 01:00:24,830 --> 01:00:26,290 Qui est ton meilleur ami? 1227 01:00:31,211 --> 01:00:33,504 Pas encore! 1228 01:00:42,514 --> 01:00:43,640 Ça va? 1229 01:00:45,351 --> 01:00:47,060 Matt? 1230 01:00:47,061 --> 01:00:48,811 Alors, vous venez d'entendre Never Come Down 1231 01:00:48,812 --> 01:00:50,355 de Jay McCarrol. 1232 01:00:50,356 --> 01:00:52,815 Et oui, vous écoutez bien l'émission de Roz et Mocha. 1233 01:00:52,816 --> 01:00:54,567 Et devinez quoi. Nous allons offrir 1234 01:00:54,568 --> 01:00:56,611 une paire de billets pour le spectacle de ce soir, 1235 01:00:56,612 --> 01:00:59,197 qui fait partie de la tournée mondiale de Jay McCarrol. 1236 01:00:59,198 --> 01:01:01,532 Tout ce que vous avez à faire, c'est nous appeler maintenant 1237 01:01:01,533 --> 01:01:05,119 et nous dire sur quelle rue habite Jay à Toronto. 1238 01:01:05,120 --> 01:01:08,539 Le premier qui appelle le 46-870-8888 sera le gagnant. 1239 01:01:12,378 --> 01:01:14,921 Oh, mon Dieu, je me suis fait mal aux fesses. 1240 01:01:17,966 --> 01:01:19,718 Euh, bonjour? 1241 01:01:21,053 --> 01:01:22,638 Je crois que j'habite ici. 1242 01:01:25,391 --> 01:01:27,308 Il est ici, je l'ai devant moi. 1243 01:01:27,309 --> 01:01:29,852 Il est ici. Il est juste devant la porte d'entrée. 1244 01:01:29,853 --> 01:01:31,479 Qu'est-ce que tu fous? Merde, où t'étais? 1245 01:01:31,480 --> 01:01:33,147 Oh, oui. Oui, il est là. Détendez-vous tous. 1246 01:01:33,148 --> 01:01:35,274 Détendez-vous. C'est pour ça que je dis qu'il faut se détendre. 1247 01:01:35,275 --> 01:01:37,193 Parce que bien sûr qu'il sera là. Il est là... 1248 01:01:37,194 --> 01:01:38,945 Non, il va bien. Il va parfaitement bien. 1249 01:01:48,288 --> 01:01:49,956 Alors qui, en premier? Qui en premier? 1250 01:01:49,957 --> 01:01:52,291 D'accord. 1251 01:01:52,292 --> 01:01:54,585 - On peut prendre une photo? - Oui, bien sûr. 1252 01:01:54,586 --> 01:01:56,504 - Je tremble. Je suis très nerveuse. - Oh, wow. 1253 01:01:56,505 --> 01:01:58,965 - C'est trop cool de te rencontrer. - C'est vraiment fou. C'est amusant. 1254 01:02:04,888 --> 01:02:07,598 Voilà, merci. Merci beaucoup. 1255 01:02:07,599 --> 01:02:08,934 Merci beaucoup. 1256 01:02:17,901 --> 01:02:19,652 Jay, il faut que tu te rappelles! Bleu! 1257 01:02:19,653 --> 01:02:21,320 Tu vas déchirer ma chemise. Lâche-moi! 1258 01:02:21,321 --> 01:02:24,365 Il faut que tu te souviennes de moi! Y a un truc qui cloche, Jay! 1259 01:02:24,366 --> 01:02:25,825 - OK. C'est fait. - Merci, Jay. 1260 01:02:25,826 --> 01:02:28,327 - Euh, je dois aller rapidement aux toilettes. - OK. Oui. 1261 01:02:28,328 --> 01:02:29,996 Bleu, c'est pas normal! 1262 01:03:03,614 --> 01:03:05,656 Qui est ton meilleur ami? 1263 01:03:12,998 --> 01:03:14,916 Hé, ça va, pas de souci. Pas de souci. 1264 01:03:14,917 --> 01:03:16,292 Aucun souci. Aucun souci. 1265 01:03:16,293 --> 01:03:18,419 Jay McCarrol. Euh, on est fiers de toi, mon gars. 1266 01:03:18,420 --> 01:03:20,463 On a suivi ton parcours depuis le tout début. 1267 01:03:20,464 --> 01:03:22,298 Roz et Mocha, on est des fans aussi. 1268 01:03:22,299 --> 01:03:23,549 Bonne chance avec la tournée. 1269 01:03:23,550 --> 01:03:25,134 Never Come Down est une ré-édition, 1270 01:03:25,135 --> 01:03:26,844 et tout le monde est super excité. 1271 01:03:26,845 --> 01:03:28,638 Ce chapeau, tu le portes toujours? 1272 01:03:28,639 --> 01:03:30,390 Quoi? 1273 01:03:31,517 --> 01:03:32,892 Il a pris du poids. 1274 01:03:34,394 --> 01:03:36,896 On t'apprécie. On est fiers de toi. On t'aime. 1275 01:03:36,897 --> 01:03:38,606 Merci beaucoup d'être venu nous voir. 1276 01:03:38,607 --> 01:03:40,274 Vous allez devoir excuser mon ami. 1277 01:03:40,275 --> 01:03:41,693 Il a des petits problèmes... 1278 01:03:42,486 --> 01:03:44,195 de santé mentale. 1279 01:03:44,196 --> 01:03:45,947 Merci beaucoup de ta visite, encore une fois, 1280 01:03:45,948 --> 01:03:47,907 et de nous avoir donné un peu de ton temps, 1281 01:03:47,908 --> 01:03:49,492 malgré ton horaire chargé. 1282 01:03:49,493 --> 01:03:51,577 Il a pris du poids. Il s'est un peu empâté. 1283 01:03:51,578 --> 01:03:53,538 Mais c'est mon vieil ami Matt. Et nous sommes... 1284 01:03:53,539 --> 01:03:55,164 ...nous sommes très heureux de le voir. 1285 01:03:56,583 --> 01:03:59,377 J'espère vraiment que ta vie a pris la direction que tu voulais. 1286 01:03:59,378 --> 01:04:01,754 On peut parler en privé juste deux minutes? 1287 01:04:01,755 --> 01:04:03,506 Euh, non. 1288 01:04:03,507 --> 01:04:05,258 Merci de toujours prendre du temps pour nous, 1289 01:04:05,259 --> 01:04:07,385 à l'émission de Roz et Mocha. Sur le point de débuter 1290 01:04:07,386 --> 01:04:09,929 la plus grande tournée de sa vie, Jay McCarrol, tout le monde. 1291 01:04:09,930 --> 01:04:11,430 - Monsieur McCarrol. - Ouais? 1292 01:04:11,431 --> 01:04:13,307 - J'ai votre numéro trois ici. - D'accord. 1293 01:04:13,308 --> 01:04:15,768 On vous a tout mis: satellite mobile, 1294 01:04:15,769 --> 01:04:18,020 intérieur tout en cuir, 1295 01:04:18,021 --> 01:04:20,022 eau chaude à volonté, 1296 01:04:20,023 --> 01:04:22,067 matelas en mousse mémoire... 1297 01:04:22,818 --> 01:04:24,860 trois télés rien que pour vous, 1298 01:04:24,861 --> 01:04:26,529 sol en carreaux de céramique, 1299 01:04:26,530 --> 01:04:29,365 et en prime, vos propres code d'entrée et sonnette. 1300 01:04:29,366 --> 01:04:30,950 Comme il y a un bon moment. 1301 01:04:30,951 --> 01:04:32,743 On faisait la première partie de Bjorn et John... 1302 01:04:32,744 --> 01:04:33,953 Hé. Comment ça va? 1303 01:04:33,954 --> 01:04:35,580 - Wow. - ...Drew Barrymore... 1304 01:04:35,581 --> 01:04:36,831 - Salut. - Salut. 1305 01:04:36,832 --> 01:04:38,749 Drew Barrymore était là avec... 1306 01:04:38,750 --> 01:04:39,959 Avec Fab Moretti. 1307 01:04:39,960 --> 01:04:41,919 Oh, mon Dieu. C'était complètement fou. 1308 01:04:41,920 --> 01:04:43,588 Ah oui? C'était pas plutôt Justin Long? 1309 01:04:43,589 --> 01:04:45,214 Non, non, non, non. C'était Fab. 1310 01:04:45,215 --> 01:04:46,924 Je me souviens de les avoir vus ensemble. 1311 01:04:46,925 --> 01:04:48,175 C'était assez évident. Ouais. 1312 01:04:48,176 --> 01:04:50,011 Et ensuite, Luke Lalonde et Mitch Desrosiers. 1313 01:04:50,012 --> 01:04:51,304 Non, pas eux. 1314 01:04:51,305 --> 01:04:53,557 - Ah bon? Ils étaient là? - Oh! Je veux cette chambre. 1315 01:04:55,767 --> 01:04:57,435 Ouais. 1316 01:04:57,436 --> 01:04:59,061 Je veux dire, j'ai vraiment aimé. 1317 01:04:59,062 --> 01:05:00,896 - Ouais. - Il l'a produit. 1318 01:05:00,897 --> 01:05:02,815 Ah, c'est vrai. Il l'a produit. 1319 01:05:02,816 --> 01:05:04,692 Il paraît qu'il a beaucoup vieilli. 1320 01:05:04,693 --> 01:05:07,945 Ouais, ils le dépeignent comme si... comme s'il avait... 1321 01:05:07,946 --> 01:05:09,905 ...vraiment essayé de... 1322 01:05:09,906 --> 01:05:11,907 de s'imposer dans The Rapture, 1323 01:05:11,908 --> 01:05:15,328 et eux, ils étaient là: « Oui, mais non, non, non. » 1324 01:05:15,329 --> 01:05:17,580 Un peu comme un... - Hum-hum. J'ai entendu ça. 1325 01:05:17,581 --> 01:05:19,832 Une situation similaire à celle de Jay, 1326 01:05:19,833 --> 01:05:21,917 où ils sont comme... 1327 01:05:21,918 --> 01:05:24,128 Mais ensuite, il est parti de son côté 1328 01:05:24,129 --> 01:05:26,590 et il a fait son propre truc. Et voilà où il en est. 1329 01:05:27,716 --> 01:05:29,383 - Ouais. - Ouais, ouais. 1330 01:05:29,384 --> 01:05:31,302 Et en fait, là non plus, j'ai jamais... 1331 01:05:31,303 --> 01:05:33,346 Je n'ai plus jamais repensé à ce qu'elle avait dit. 1332 01:05:33,347 --> 01:05:34,513 Quoi de neuf? 1333 01:05:34,514 --> 01:05:35,931 Quoi de neuf!? 1334 01:05:35,932 --> 01:05:37,767 On part en tournée! 1335 01:05:37,768 --> 01:05:39,977 Les gars, vous voulez brancher la N-64? 1336 01:05:39,978 --> 01:05:41,604 L'écran géant? - Pourquoi pas? 1337 01:05:41,605 --> 01:05:43,105 Euh... 1338 01:05:43,106 --> 01:05:45,816 - Je sais pas s'il y a la... - Ouais. 1339 01:05:45,817 --> 01:05:47,693 Je sais pas s'il y a les branchements. 1340 01:05:47,694 --> 01:05:48,736 Pas sûr. 1341 01:05:48,737 --> 01:05:50,488 Est-ce qu'on a la 64? 1342 01:05:50,489 --> 01:05:52,032 Je suis à peu près sûr... 1343 01:05:52,616 --> 01:05:53,908 qu'on peut brancher une 64. 1344 01:05:53,909 --> 01:05:55,618 En tout cas, si t'en apportais une, 1345 01:05:55,619 --> 01:05:57,079 j'aimerais y jouer aussi. 1346 01:06:06,129 --> 01:06:07,964 OK, je vous embête, les gars. 1347 01:06:09,091 --> 01:06:10,466 Non. 1348 01:06:10,467 --> 01:06:13,011 Je m'apprêtais à dire que, euh... 1349 01:06:13,512 --> 01:06:15,846 vers la... vers la dernière partie du livre, 1350 01:06:15,847 --> 01:06:18,015 James Murphy, ouais. 1351 01:06:18,016 --> 01:06:19,600 C'est comme quand on écoute... 1352 01:06:19,601 --> 01:06:21,143 Il te donne l'impression que... 1353 01:06:21,144 --> 01:06:23,396 tu le connais personnellement et que tu l'as vu récemment. 1354 01:06:23,397 --> 01:06:25,356 On a un sentiment d'intimité. 1355 01:06:25,357 --> 01:06:26,858 Ouais c'est vrai. 1356 01:06:28,068 --> 01:06:30,069 C'est tout à fait ça, t'as raison. 1357 01:06:30,070 --> 01:06:32,238 Oui, on dirait qu'il a deux personnalités, 1358 01:06:32,239 --> 01:06:34,199 une qui a envie de faire la fête et pas l'autre. 1359 01:06:35,200 --> 01:06:37,618 Pas de problème. C'est quoi, ça? 1360 01:06:37,619 --> 01:06:39,579 Je pense que c'est son jeu préféré. 1361 01:06:40,455 --> 01:06:42,582 On va s'amuser un peu. 1362 01:06:44,126 --> 01:06:45,919 Oh! 1363 01:06:47,587 --> 01:06:48,672 D'accord. 1364 01:06:49,798 --> 01:06:52,508 Comme tant d'histoires qui commencent par, vous savez, 1365 01:06:52,509 --> 01:06:54,093 ce qu'on raconte sur les pensionnats à Paris. 1366 01:06:54,094 --> 01:06:56,220 Les gars, vous m'aviez pas dit qu'on avait une arme. 1367 01:06:56,221 --> 01:06:57,638 - Ah! - Non! 1368 01:06:57,639 --> 01:07:00,808 Oh, mon Dieu! - Merde! 1369 01:07:00,809 --> 01:07:02,893 Au secours! 1370 01:07:04,229 --> 01:07:07,690 DERNIÈRE HEURE 1371 01:07:07,691 --> 01:07:09,483 Nouvelle de dernière heure à Toronto. 1372 01:07:09,484 --> 01:07:11,861 Une fusillade a eu lieu devant le domicile 1373 01:07:11,862 --> 01:07:14,238 de la vedette canadienne de rock Jay McCarrol. 1374 01:07:14,239 --> 01:07:16,907 L'incident s'est produit à la veille de sa tournée mondiale. 1375 01:07:16,908 --> 01:07:18,284 Courtney Heels est sur place. 1376 01:07:18,285 --> 01:07:19,744 Que pouvez-vous nous dire de plus? 1377 01:07:19,745 --> 01:07:21,495 Oui, bonjour, Marcie. Je peux vous dire 1378 01:07:21,496 --> 01:07:23,247 qu'il y a une présence policière importante 1379 01:07:23,248 --> 01:07:26,083 tout autour de Park Lane Circle, la rue où Jay habite. 1380 01:07:26,084 --> 01:07:28,210 Nous nous trouvons le plus près possible de la scène. 1381 01:07:28,211 --> 01:07:31,005 Et comme vous l'avez signalé, une source confirme qu'un homme, 1382 01:07:31,006 --> 01:07:33,924 un adulte, a été transporté d'urgence à l'hôpital 1383 01:07:33,925 --> 01:07:36,093 avec de graves blessures et qu'un suspect aperçu 1384 01:07:36,094 --> 01:07:37,679 quittant les lieux est toujours recherché. 1385 01:07:38,305 --> 01:07:40,639 Nous vous emmenons maintenant en direct 1386 01:07:40,640 --> 01:07:43,476 dans le quartier de Bridal Path, où un policier fait le point 1387 01:07:43,477 --> 01:07:46,145 sur l'enquête, juste devant la maison de Jay. 1388 01:07:46,146 --> 01:07:48,106 Écoutons ce qu'il a à dire. - ...notre présence ici. 1389 01:07:48,815 --> 01:07:52,318 Je sais que cet incident suscite un très grand intérêt. 1390 01:07:52,319 --> 01:07:54,945 Vous pouvez vous attendre à une présence policière accrue 1391 01:07:54,946 --> 01:07:57,239 dans le quartier pendant un certain temps, 1392 01:07:57,240 --> 01:07:59,408 mais ça ne diffère en rien des autres cas de fusillade 1393 01:07:59,409 --> 01:08:01,410 ou de tir d'arme à feu. 1394 01:08:01,411 --> 01:08:04,079 Des agents seront présents pour recueillir des témoignages 1395 01:08:04,080 --> 01:08:06,081 et effectuer une recherche de vidéosurveillance. 1396 01:08:06,082 --> 01:08:07,333 La police a été appelée- 1397 01:08:22,098 --> 01:08:24,767 Il faut juste que je retourne au moment où on a écrit 1398 01:08:24,768 --> 01:08:27,354 sur le tableau blanc pour la première fois et... 1399 01:08:28,063 --> 01:08:29,606 là, je pourrai tout réparer. 1400 01:08:30,357 --> 01:08:32,317 Alors, comment... 1401 01:08:33,985 --> 01:08:35,653 Comment j'y retourne? 1402 01:08:37,155 --> 01:08:38,656 Je suis comme piégé en enfer. 1403 01:08:38,657 --> 01:08:39,990 C'est peut-être un rêve. 1404 01:08:39,991 --> 01:08:41,492 C'est possible, non? 1405 01:08:41,493 --> 01:08:43,077 Quel Jared est-ce que tu es? Qui es-tu? 1406 01:08:43,078 --> 01:08:45,412 T'es arrivé avec moi, non? Toi, je peux te faire confiance. 1407 01:08:45,413 --> 01:08:48,165 Mais alors toi, qui es-tu? Hein? - Je suis Nikolay. 1408 01:08:48,166 --> 01:08:49,875 Ouais, mais t'es pas venu avec moi 1409 01:08:49,876 --> 01:08:51,252 dans la machine à remonter le temps. 1410 01:08:51,253 --> 01:08:54,255 Alors peut-être que tu travailles pour eux, l'autre band, pour ces gars-là. 1411 01:08:54,256 --> 01:08:56,757 Si Jay était là, il serait assis là-bas à jouer du piano 1412 01:08:56,758 --> 01:08:59,176 et on trouverait la solution! On saurait exactement quoi faire. 1413 01:08:59,177 --> 01:09:00,595 Ah! 1414 01:09:03,473 --> 01:09:04,724 Je vais ouvrir. 1415 01:09:11,815 --> 01:09:14,108 Salut. Matt. 1416 01:09:14,109 --> 01:09:17,111 Je, euh... je voulais juste venir m'excuser. 1417 01:09:17,112 --> 01:09:19,405 Euh, en fait, mon gars de la sécurité a exagéré. 1418 01:09:19,406 --> 01:09:21,031 Je me suis senti mal 1419 01:09:21,032 --> 01:09:23,409 avec l'ambiance qui régnait dans la pièce. 1420 01:09:23,410 --> 01:09:25,579 - Hum-hum. - Bref, je voulais juste m'excuser. 1421 01:09:26,204 --> 01:09:27,454 D'accord. 1422 01:09:28,957 --> 01:09:30,292 Merci. 1423 01:09:31,459 --> 01:09:34,628 Oh! J'oubliais, euh... 1424 01:09:34,629 --> 01:09:36,547 Tu as dit quelque chose, ce soir-là 1425 01:09:36,548 --> 01:09:38,966 à propos d'une machine temporelle? 1426 01:09:43,263 --> 01:09:46,141 Oh, c'est génial! Alors... 1427 01:09:47,475 --> 01:09:49,602 Jay? 1428 01:09:49,603 --> 01:09:51,103 - Hein? - Oh, tu regardes les... 1429 01:09:51,104 --> 01:09:52,397 Ouais, c'est la maison. 1430 01:09:53,356 --> 01:09:54,982 C'est peut-être un peu plus modeste 1431 01:09:54,983 --> 01:09:56,400 que ce à quoi t'es habitué. 1432 01:09:56,401 --> 01:09:58,528 Est-ce que tu peux m'expliquer? 1433 01:09:59,195 --> 01:10:01,780 Euh, oui. Alors, ma machine temporelle 1434 01:10:01,781 --> 01:10:04,074 fonctionne avec un carburant très spécial. 1435 01:10:04,075 --> 01:10:05,284 - Ouais. - Tu connais l'Orbitz? 1436 01:10:05,285 --> 01:10:07,411 C'est un... - Ouais. Je sais ce que c'est. 1437 01:10:07,412 --> 01:10:09,330 D'accord. Bon, j'ai tellement de choses à te dire... 1438 01:10:09,331 --> 01:10:10,372 Hum-hum. 1439 01:10:10,373 --> 01:10:12,708 Bon, alors j'ai construit une machine à remonter le temps! 1440 01:10:12,709 --> 01:10:14,627 Et je me suis dit que ça pourrait être amusant... 1441 01:10:14,628 --> 01:10:16,211 - Ouais? - Juste pour s'amuser un peu... 1442 01:10:16,212 --> 01:10:17,296 Pour s'amuser, ouais. 1443 01:10:17,297 --> 01:10:19,048 On embarque et on remonte le temps. 1444 01:10:19,049 --> 01:10:20,799 On peut... on peut choisir une date... 1445 01:10:22,636 --> 01:10:24,262 Oh, tiens, 2008? 1446 01:10:25,221 --> 01:10:28,098 D'accord. Et si on le voulait, on pourrait... 1447 01:10:28,099 --> 01:10:29,892 on pourrait revenir à-- - N'importe où. 1448 01:10:29,893 --> 01:10:32,394 - Il y a deux jours. - Quoi? Il y a deux jours? 1449 01:10:32,395 --> 01:10:34,355 Qu'est-ce que tu veux dire? Pourquoi tu veux retourner à... 1450 01:10:34,356 --> 01:10:35,940 J'ai renversé du vin sur mon pantalon. 1451 01:10:35,941 --> 01:10:37,691 - Tu veux dire hypothétiquement? - Hypothétiquement. 1452 01:10:37,692 --> 01:10:40,069 Y a deux jours, aucun problème. Pourquoi tu veux retourner là? 1453 01:10:40,070 --> 01:10:41,946 Je comprends pas. On parle d'une machine temporelle. 1454 01:10:41,947 --> 01:10:44,114 On peut visiter 2008. Obama. 1455 01:10:44,115 --> 01:10:46,200 Obama! - Ouais. 1456 01:10:46,201 --> 01:10:48,202 Le seul problème, c'est que j'ai pas de carburant. 1457 01:10:48,203 --> 01:10:50,245 Il n'y a pas de carburant. 1458 01:10:50,246 --> 01:10:52,498 Eh bien... Et pourquoi... pourquoi l'Orbizt? 1459 01:10:52,499 --> 01:10:53,833 Donne-moi un peu de rythme. 1460 01:10:55,460 --> 01:10:57,670 Pourquoi est-ce que l'Orbitz est si puissant? 1461 01:10:57,671 --> 01:10:59,338 Quelle est la magie d'un Orbitz? 1462 01:10:59,339 --> 01:11:01,507 Quelle est... quelle est... quelle est la propriété unique, 1463 01:11:01,508 --> 01:11:03,717 l'essence d'un Orbitz? - Euh... 1464 01:11:03,718 --> 01:11:05,719 - Les ingrédients. - Oh! 1465 01:11:05,720 --> 01:11:08,097 Il y a peut-être un ingrédient dans un Orbitz 1466 01:11:08,098 --> 01:11:10,140 qu'on pourrait utiliser? Si-- - Sucre? 1467 01:11:10,141 --> 01:11:12,811 Canne à sucre? - Gélatine. 1468 01:11:13,561 --> 01:11:15,354 Ça sonne un peu comme... 1469 01:11:15,355 --> 01:11:18,315 comme un rap inoffensif, 1470 01:11:18,316 --> 01:11:20,943 où il y a aucun blasphème, des années 80. 1471 01:11:20,944 --> 01:11:22,319 Je suis sur scène avec un micro, 1472 01:11:22,320 --> 01:11:24,196 j'enseigne à tout le monde l'alphabet. 1473 01:11:25,323 --> 01:11:28,033 ♪ Vous avez le A le B ♪ 1474 01:11:28,034 --> 01:11:29,243 ♪ Le C ♪ 1475 01:11:29,244 --> 01:11:31,787 ♪ Le D le E ♪ 1476 01:11:31,788 --> 01:11:35,457 ♪ Le F et n'oubliez pas le G ♪ 1477 01:11:35,458 --> 01:11:37,418 ♪ Le G Le G Ce gros bon G ♪ 1478 01:11:37,419 --> 01:11:39,294 Bill Cosby arrive. 1479 01:11:39,295 --> 01:11:42,715 ♪ Si tu veux connaître l'alphabet ♪ 1480 01:11:42,716 --> 01:11:44,466 ♪ Écoute ce couplet ♪ 1481 01:11:44,467 --> 01:11:48,262 ♪ Tu as le A le B le C ♪ 1482 01:11:48,263 --> 01:11:50,097 Et... et le message secret 1483 01:11:50,098 --> 01:11:52,182 dans beaucoup de choses de ce genre, c'était-- 1484 01:11:52,183 --> 01:11:54,059 D'accord, alors, qu'est-ce qu'il y a dans l'Orbitz? 1485 01:11:54,060 --> 01:11:57,229 On sait qu'il y a un ingrédient spécial dans l'Orbitz, 1486 01:11:57,230 --> 01:11:59,189 et cet ingrédient, il est pas ordinaire. 1487 01:11:59,190 --> 01:12:00,816 La bouteille est brisée. 1488 01:12:00,817 --> 01:12:02,484 Il y a une liste des ingrédients dessus. 1489 01:12:02,485 --> 01:12:05,195 Oh, ouais. La bouteille est brisée. Attends, attends, j'essaie de me souvenir. 1490 01:12:05,196 --> 01:12:06,697 Je me souviens que j'étais là 1491 01:12:06,698 --> 01:12:08,782 et que j'avais la bouteille, je l'ai prise, 1492 01:12:08,783 --> 01:12:10,827 et puis j'ai regardé derrière. 1493 01:12:11,369 --> 01:12:13,537 Je vois quelque chose d'écrit. Tu sais quel est le slogan? 1494 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Quoi? - Y a marqué 1495 01:12:14,998 --> 01:12:16,249 « Un éclair dans chaque bouteille ». 1496 01:12:17,375 --> 01:12:19,960 Ou plutôt un tas de dans chaque bouteille. 1497 01:12:19,961 --> 01:12:22,004 Ces boissons sont nulles! 1498 01:12:22,005 --> 01:12:23,255 Donc, y a marqué un éclair... 1499 01:12:23,256 --> 01:12:24,798 Non, qu'est-ce qui est écrit? - Quoi? 1500 01:12:24,799 --> 01:12:27,718 C'est le slogan écrit dessus qui dit, « un éclair dans chaque bouteille ». 1501 01:12:27,719 --> 01:12:29,636 - Un éclair dans chaque bouteille, mais... - Non, non, 1502 01:12:29,637 --> 01:12:32,431 c'est juste un truc de marketing. - Mais si c'est pas le cas? 1503 01:12:32,432 --> 01:12:35,225 Mais ça peut pas être dans une bouteille avec plein de liquide. 1504 01:12:35,226 --> 01:12:37,061 Comment le savoir? Il y a deux jours, 1505 01:12:37,062 --> 01:12:38,771 on n'imaginait pas voyager dans le temps. 1506 01:12:38,772 --> 01:12:41,231 Et je verse du jus dessus et ça fonctionne. 1507 01:12:41,232 --> 01:12:43,025 Il faut au moins essayer. 1508 01:12:43,026 --> 01:12:44,526 Il faut trouver le moyen 1509 01:12:44,527 --> 01:12:46,779 que la foudre frappe la machine temporelle. 1510 01:12:46,780 --> 01:12:49,157 Si on pouvait savoir quand la foudre s'abattra sur... 1511 01:12:49,824 --> 01:12:51,950 Excusez-moi, vous avez l'heure? - Oui, il est 21 h 03. 1512 01:12:53,495 --> 01:12:55,621 Je sais quand la foudre va toucher la Tour du CN! 1513 01:12:55,622 --> 01:12:57,039 Oh, c'est vrai! 1514 01:12:57,040 --> 01:12:58,999 Comment ça, « oh, c'est vrai »? 1515 01:12:59,000 --> 01:13:00,584 Pourquoi tu dis « oh, c'est vrai »? 1516 01:13:00,585 --> 01:13:01,585 Comment tu le sais? 1517 01:13:01,586 --> 01:13:03,504 C'était une autre version de toi. 1518 01:13:03,505 --> 01:13:06,256 C'est même pas encore arrivé. - Je veux dire, « Oh, génial! » 1519 01:13:06,257 --> 01:13:09,259 T'as dit « Oh, génial », ou-- - J'ai dit: « Oh, génial! » 1520 01:13:09,260 --> 01:13:11,720 Ou t'as dit: « Nom de Zeus! » C'est ça qu't'as dit? 1521 01:13:11,721 --> 01:13:13,013 - Ouais. - Nom de Zeus! 1522 01:13:13,014 --> 01:13:15,474 Tout ça devient beaucoup plus clair. - Ouais. Ouais. 1523 01:13:15,475 --> 01:13:17,309 C'est comme Retour vers le futur. C'est fou. 1524 01:13:17,310 --> 01:13:19,728 Y aurait tout ce... 1525 01:13:19,729 --> 01:13:22,523 Non, tu peux pas faire ça. Y a des droits d'auteur. C'est protégé. 1526 01:13:22,524 --> 01:13:26,903 Ou ça pourrait être... 1527 01:13:29,906 --> 01:13:31,240 Ça va être cauchemardesque 1528 01:13:31,241 --> 01:13:32,866 pour les droits d'auteur, les amis. 1529 01:13:32,867 --> 01:13:35,327 Genre, si vous êtes au cinéma et que vous voyez ça, 1530 01:13:35,328 --> 01:13:37,204 vous êtes très chanceux, parce que ce sera 1531 01:13:37,205 --> 01:13:39,164 la dernière projection de ce film à vie. 1532 01:13:39,165 --> 01:13:41,458 2,21 gigawatts! 1533 01:13:41,459 --> 01:13:43,460 Dr Emmett Brown! 1534 01:13:43,461 --> 01:13:45,796 Allez, viens! 1535 01:13:55,932 --> 01:13:57,724 Oh, regarde Spiderman. 1536 01:14:03,648 --> 01:14:05,732 Wow, ça me rend complètement dingue. 1537 01:14:05,733 --> 01:14:07,985 OK, alors je vais... 1538 01:14:07,986 --> 01:14:09,862 je vais aller par là. 1539 01:14:09,863 --> 01:14:12,990 Toi, t'attends. Et je vais te balancer la... la corde en bas. 1540 01:14:12,991 --> 01:14:15,075 Merde, on est complètement fous. 1541 01:14:15,076 --> 01:14:16,744 Hé, je me souviens de toi. 1542 01:14:17,537 --> 01:14:18,954 Ah oui? 1543 01:14:18,955 --> 01:14:20,873 Ah non, c'est vrai, on s'est pas encore rencontrés. 1544 01:14:20,874 --> 01:14:23,333 Non, c'est ça, désolé. 1545 01:14:23,334 --> 01:14:24,877 Ouais, ouais, non, c'est vrai, oublie ça. 1546 01:14:24,878 --> 01:14:27,171 OK, OK. À tout à l'heure. 1547 01:14:32,844 --> 01:14:34,095 Comment ça va? 1548 01:14:39,017 --> 01:14:40,976 Êtes-vous Jay McCarrol? 1549 01:14:40,977 --> 01:14:42,895 Salut, non. Désolé. 1550 01:14:42,896 --> 01:14:44,980 Je... Non, c'est pas moi. Je lui ressemble, c'est tout. 1551 01:14:44,981 --> 01:14:46,523 Oh, d'accord. 1552 01:14:50,862 --> 01:14:52,613 Jared, est-ce que t'es en train de crever? 1553 01:14:52,614 --> 01:14:53,823 Ouais, ouais. 1554 01:14:56,576 --> 01:14:58,243 T'es en haut? 1555 01:14:58,244 --> 01:15:00,579 Non, je grimpe toujours, Bleu. 1556 01:15:00,580 --> 01:15:01,956 Tu grimpes toujours? 1557 01:15:02,707 --> 01:15:05,125 - Oui. - Encore? 1558 01:15:20,683 --> 01:15:22,143 Oh, mon Dieu. 1559 01:15:29,192 --> 01:15:30,401 Woh. 1560 01:15:33,238 --> 01:15:37,074 Jay, on est arrivés au sommet! 1561 01:15:37,075 --> 01:15:38,784 Il faut que tu dégages un espace! 1562 01:15:38,785 --> 01:15:40,619 Sinon, la corde va blesser les gens 1563 01:15:40,620 --> 01:15:43,330 qui seront là où elle tombera! - Ah, comment ça va? 1564 01:15:43,331 --> 01:15:44,790 - Bien et vous? - Bien. 1565 01:15:44,791 --> 01:15:46,583 Vous essayez de rejoindre quelqu'un? 1566 01:15:46,584 --> 01:15:48,585 Euh, ouais, mon ami est juste... juste là-bas. 1567 01:15:48,586 --> 01:15:50,504 Il fait partie de l'équipe qui est en haut? 1568 01:15:50,505 --> 01:15:52,130 - Ouais. - Avec les chefs? 1569 01:15:52,131 --> 01:15:54,174 - Ouais. - D'accord. 1570 01:15:55,468 --> 01:15:56,844 Allez, monte. 1571 01:16:13,653 --> 01:16:16,446 Désolé. Vous feriez mieux de dégager un peu la voie. 1572 01:16:16,447 --> 01:16:18,448 Laisse-la tomber quand t'es prêt. 1573 01:16:22,412 --> 01:16:23,620 Woh. 1574 01:16:32,672 --> 01:16:33,923 Oh... 1575 01:16:35,383 --> 01:16:37,050 C'est bon, je l'ai. 1576 01:16:40,305 --> 01:16:42,139 Où est le noeud? 1577 01:16:42,140 --> 01:16:44,350 Ah, le voilà. 1578 01:16:47,228 --> 01:16:50,315 OK, tout est branché. Tu peux la remonter maintenant. 1579 01:16:55,862 --> 01:16:58,322 Parfait, elle arrive. 1580 01:17:02,035 --> 01:17:04,119 Ça passe pas vraiment inaperçu. 1581 01:17:27,310 --> 01:17:29,102 Qu'est-ce qui se passe ici? 1582 01:17:29,103 --> 01:17:30,771 Euh, c'est... c'est juste... 1583 01:17:30,772 --> 01:17:32,190 C'est, euh... 1584 01:17:33,191 --> 01:17:36,818 Eh bien... En fait, c'est pas facile à expliquer. 1585 01:17:38,237 --> 01:17:39,404 Euh... 1586 01:17:39,405 --> 01:17:41,782 En fait, mon ami est impliqué dans... 1587 01:17:41,783 --> 01:17:43,450 dans un genre de délire de chef. 1588 01:17:59,342 --> 01:18:01,593 OK. OK, on redescend! 1589 01:19:16,252 --> 01:19:17,461 Tiens. 1590 01:19:17,462 --> 01:19:19,171 OK, attends, je vais... 1591 01:19:19,172 --> 01:19:20,797 Faut juste l'ouvrir! 1592 01:19:22,216 --> 01:19:23,593 Euh... 1593 01:19:26,053 --> 01:19:28,013 Oh, ouais! Génial. 1594 01:19:28,014 --> 01:19:29,514 C'est comme faire voler un cerf-volant. 1595 01:19:29,515 --> 01:19:30,892 OK, branche ça là-dedans. 1596 01:19:32,268 --> 01:19:34,186 Wouh! Est-ce qu'on doit dénuder les fils, avant? 1597 01:19:34,187 --> 01:19:35,812 Non, non, faut juste le brancher là-dedans. 1598 01:19:35,813 --> 01:19:37,230 Branche-le dans le truc. 1599 01:19:37,231 --> 01:19:39,566 Fixe-le bien. 1600 01:19:42,111 --> 01:19:43,528 Allez! 1601 01:19:43,529 --> 01:19:47,407 Ouais! 1602 01:19:47,408 --> 01:19:48,992 Oh, oh, attention. 1603 01:19:48,993 --> 01:19:50,786 - Il faut juste... - Maintenant, on ferme ça. 1604 01:19:55,958 --> 01:19:57,167 Ouais, je crois que c'est bon. 1605 01:19:57,168 --> 01:19:58,460 Non? - Ouais. 1606 01:19:58,461 --> 01:20:00,086 Excusez-moi, vous comptez rester ici un moment? 1607 01:20:00,087 --> 01:20:01,379 - Pardon? - Pouvez-vous me rendre 1608 01:20:01,380 --> 01:20:03,673 un service et vous assurer que personne s'approche de ça 1609 01:20:03,674 --> 01:20:06,259 pendant qu'on est partis pour le débrancher ou je ne sais quoi? 1610 01:20:06,260 --> 01:20:07,969 Pendant à peu près combien de temps? 1611 01:20:07,970 --> 01:20:10,472 Environ, euh... La foudre va frapper à 21 h 03. 1612 01:20:10,473 --> 01:20:11,973 Je sais pas, peut-être 30 minutes. 1613 01:20:11,974 --> 01:20:13,850 - D'accord. Ouais. - Merci. 1614 01:20:13,851 --> 01:20:16,520 - Merci. Allez. OK, allons-y. - Génial. On y va. 1615 01:20:31,327 --> 01:20:32,912 13 minutes. 1616 01:20:33,621 --> 01:20:35,038 Comment ça fonctionne? 1617 01:20:35,039 --> 01:20:36,998 Comment on le programme? - Tu tapes la date. 1618 01:20:36,999 --> 01:20:38,625 Pourquoi? Tu veux voir comment ça fonctionne? 1619 01:20:38,626 --> 01:20:40,752 - Oui, montre-moi. - Tu entres le mois, 1620 01:20:40,753 --> 01:20:43,004 le jour, l'année, l'heure. - D'accord. OK, OK. 1621 01:20:43,005 --> 01:20:44,214 Alors, le mois c'est... 1622 01:20:44,215 --> 01:20:46,258 Ouais, on va dire... septembre. 1623 01:20:46,259 --> 01:20:49,844 Donc, 9, et le jour à, disons, le 26, si tu veux. 1624 01:20:49,845 --> 01:20:52,222 Et au hasard, pourquoi pas 2008? 1625 01:20:52,223 --> 01:20:55,350 Et là, on va choisir 10 h du matin, pour qu'on ait tout notre temps. 1626 01:20:55,351 --> 01:20:57,435 Voilà. Tu vois? 2008. 1627 01:20:57,436 --> 01:20:59,396 Ce sera comme la fin de Retour vers le futur, 1628 01:20:59,397 --> 01:21:00,647 mais sans le côté dramatique. 1629 01:21:02,525 --> 01:21:04,150 OK, c'est l'heure! 1630 01:21:04,151 --> 01:21:05,403 Allez! 1631 01:21:10,366 --> 01:21:12,284 Woh. 1632 01:21:25,089 --> 01:21:26,591 Salut, comment ça va? 1633 01:21:27,258 --> 01:21:30,719 C'est... c'est pour capturer l'électricité des tramways. 1634 01:21:30,720 --> 01:21:32,721 Vous avez le droit de faire ça? 1635 01:21:32,722 --> 01:21:34,848 Oh, bien, c'est seulement pour ce soir. 1636 01:21:36,267 --> 01:21:37,893 Oh, voilà! 1637 01:21:52,199 --> 01:21:56,329 RALENTISSEZ 1638 01:22:02,043 --> 01:22:04,085 Vous savez ce que je m'apprête à faire. 1639 01:22:05,880 --> 01:22:07,298 C'est quoi ça? 1640 01:22:08,049 --> 01:22:11,426 Je suis comme Teen Wolf, un petit peu, non? 1641 01:22:11,427 --> 01:22:13,303 Matt! 1642 01:22:13,304 --> 01:22:15,430 On a un problème. 1643 01:22:15,431 --> 01:22:17,141 Quoi? 1644 01:22:18,434 --> 01:22:20,602 Quoi, quoi? Qu'est-ce qu'y a? 1645 01:22:20,603 --> 01:22:23,606 Regarde! Il s'est déconnecté du haut de la tour! 1646 01:22:25,232 --> 01:22:27,525 Matt, tu l'as pas branché correctement! 1647 01:22:31,822 --> 01:22:33,239 OK, je reviens tout de suite. 1648 01:22:33,240 --> 01:22:35,033 Hé, où tu vas? 1649 01:22:35,034 --> 01:22:37,077 Matt, où tu vas? 1650 01:22:37,078 --> 01:22:38,329 Matt! 1651 01:22:40,122 --> 01:22:41,874 Matt! Matt! 1652 01:22:53,052 --> 01:22:55,095 Yo, tu passes à la télé, mon gars! 1653 01:22:55,096 --> 01:22:56,513 - Quoi? - Yo, pour vrai! 1654 01:22:56,514 --> 01:22:58,264 - Non! - Tu passes à la foutue télé. 1655 01:22:58,265 --> 01:23:00,016 Non, non, non. Non, c'est bon. 1656 01:23:03,938 --> 01:23:05,939 Ce soir, nous plongeons dans l'histoire 1657 01:23:05,940 --> 01:23:07,315 qui a captivé la ville de Toronto 1658 01:23:07,316 --> 01:23:09,567 au cours des dernières 24 h. - Merde. 1659 01:23:09,568 --> 01:23:12,070 Une fusillade a eu lieu dans un autobus de tournée 1660 01:23:12,071 --> 01:23:13,822 stationné devant la maison 1661 01:23:13,823 --> 01:23:15,907 de la star du rock canadien, Jay McCarrol. 1662 01:23:15,908 --> 01:23:18,410 Et dans la première mise à jour majeure de cette affaire, 1663 01:23:18,411 --> 01:23:20,370 la police rapporte que le tireur est nul autre 1664 01:23:20,371 --> 01:23:22,288 que Jay McCarrol lui-même. 1665 01:23:22,289 --> 01:23:23,540 C'est exact, Marcie. 1666 01:23:23,541 --> 01:23:25,667 Il a été aperçu pour la dernière fois quittant les lieux, 1667 01:23:25,668 --> 01:23:26,918 juste à l'extérieur de son manoir. 1668 01:23:26,919 --> 01:23:28,962 Sa localisation actuelle reste inconnue, 1669 01:23:28,963 --> 01:23:31,172 mais la police pense qu'il se trouve toujours en ville. 1670 01:23:31,173 --> 01:23:33,216 Les autorités demandent au public de signaler 1671 01:23:33,217 --> 01:23:34,926 toute apparition du chanteur, 1672 01:23:34,927 --> 01:23:36,761 tout en conseillant fortement aux gens 1673 01:23:36,762 --> 01:23:38,263 de garder leurs distances, 1674 01:23:38,264 --> 01:23:40,598 car il est considéré comme armé et dangereux. 1675 01:23:40,599 --> 01:23:43,810 Le mobile de la fusillade reste incertain, mais des rapports évoquent 1676 01:23:43,811 --> 01:23:45,645 un comportement étrange de Jay McCarrol 1677 01:23:45,646 --> 01:23:48,565 lorsqu'il est monté dans son bus de tournée ce jour-là. 1678 01:23:52,695 --> 01:23:54,612 Nous avons une nouvelle de dernière heure 1679 01:23:54,613 --> 01:23:56,740 en provenance du centre-ville de Toronto. 1680 01:23:56,741 --> 01:23:59,701 Un homme a été aperçu au sommet de la tour du CN. 1681 01:23:59,702 --> 01:24:02,787 L'hélicoptère de nouvelles de CP 24h est sur place 1682 01:24:02,788 --> 01:24:04,581 pour nous offrir des images en direct. 1683 01:24:04,582 --> 01:24:05,999 Brad, dites-nous ce que vous voyez. 1684 01:24:06,000 --> 01:24:07,500 Que fait exactement cet homme? 1685 01:24:07,501 --> 01:24:09,627 Eh bien, ce n'est pas clair. 1686 01:24:21,932 --> 01:24:24,185 Oh! 1687 01:24:25,019 --> 01:24:26,936 Je l'ai! 1688 01:24:26,937 --> 01:24:29,314 On dirait qu'une rallonge électrique 1689 01:24:29,315 --> 01:24:32,610 s'étend du haut de la tour jusqu'au niveau de la rue. 1690 01:24:41,702 --> 01:24:43,620 Yo, quoi? 1691 01:24:43,621 --> 01:24:45,498 Attends, qu'est-ce qui se passe? 1692 01:24:46,123 --> 01:24:49,959 Yo! Qu'est-ce qui se passe? Qu'est-ce... 1693 01:24:49,960 --> 01:24:52,338 Merde, qu'est-ce qui se passe? 1694 01:24:53,756 --> 01:24:55,507 Parfait! 1695 01:25:10,523 --> 01:25:12,941 Matt, t'as réussi! 1696 01:25:12,942 --> 01:25:14,526 Tout est vert! 1697 01:25:14,527 --> 01:25:16,361 Super, je redescends. 1698 01:25:18,906 --> 01:25:20,782 Woh, woh, woh, attends. Qu'est-ce que t'as fait? 1699 01:25:20,783 --> 01:25:22,826 Quoi? Je l'ai rebranché. Qu'est-ce que tu veux dire? 1700 01:25:22,827 --> 01:25:25,203 Non, ça a viré au rouge. C'est rouge sur la rue. 1701 01:25:25,204 --> 01:25:26,747 Sur la rue? 1702 01:25:32,378 --> 01:25:34,921 Abruti, t'as arraché le câble, il est sorti. 1703 01:25:34,922 --> 01:25:36,673 Oh, non! 1704 01:25:44,348 --> 01:25:46,891 - Matt, on est ! - Je suis désolé! 1705 01:25:46,892 --> 01:25:48,518 Je suis désolé, Jay! 1706 01:25:48,519 --> 01:25:50,228 J'avais trouvé une solution! 1707 01:25:50,229 --> 01:25:52,272 Mais je me suis encore laissé embarquer 1708 01:25:52,273 --> 01:25:53,983 dans un de tes plans à la con! 1709 01:25:58,529 --> 01:26:00,071 Non! 1710 01:26:02,533 --> 01:26:04,243 Non, Matt! 1711 01:26:05,536 --> 01:26:07,371 Oh, mon Dieu! 1712 01:26:09,623 --> 01:26:10,916 Oh! 1713 01:26:12,167 --> 01:26:13,751 Ouais! 1714 01:26:15,921 --> 01:26:17,965 Oh, mon Dieu! 1715 01:26:19,091 --> 01:26:23,136 Ouais! 1716 01:26:57,755 --> 01:27:00,757 Prochain arrêt, King Street ouest. 1717 01:27:09,934 --> 01:27:11,726 Et merde. 1718 01:27:17,316 --> 01:27:18,983 Excusez-moi! Désolé! 1719 01:27:23,572 --> 01:27:24,615 OK. 1720 01:27:36,251 --> 01:27:37,877 Oh, ! 1721 01:27:39,088 --> 01:27:40,630 Oh, ! 1722 01:27:53,852 --> 01:27:55,646 Merde! 1723 01:27:58,065 --> 01:27:59,273 Oh! 1724 01:27:59,274 --> 01:28:01,485 Désolé. Désolé. Désolé. 1725 01:28:05,698 --> 01:28:08,117 Oh! Merde! 1726 01:28:13,497 --> 01:28:14,957 Oh! 1727 01:28:17,334 --> 01:28:19,086 Oh, mon Dieu! 1728 01:28:20,045 --> 01:28:21,921 Comment je vais faire? C'est trop court! 1729 01:28:32,933 --> 01:28:34,101 Oh! 1730 01:28:35,060 --> 01:28:37,478 Matt, qu'est-ce qui se passe? 1731 01:28:42,735 --> 01:28:44,277 Ah! 1732 01:28:44,278 --> 01:28:46,070 Vous... vous voulez bien m'aider? 1733 01:28:46,071 --> 01:28:47,613 - Pardon? - J'ai dit... 1734 01:28:47,614 --> 01:28:48,865 Oh, vous n'êtes pas de Toronto? 1735 01:28:48,866 --> 01:28:50,324 Non. - Vous venez d'où? 1736 01:28:50,325 --> 01:28:52,660 - On est Françaises! - Oh, de France ou du Québec? 1737 01:28:52,661 --> 01:28:54,328 - De France. - Oh, de France. 1738 01:28:54,329 --> 01:28:56,372 Bienvenue à Toronto. Comment allez-vous? 1739 01:28:56,373 --> 01:28:58,041 C'est la Tour du CN en haut, là-bas. 1740 01:28:58,042 --> 01:28:59,292 Ouais. 1741 01:28:59,293 --> 01:29:01,044 Alors, j'essaie de brancher mon câble ici, 1742 01:29:01,045 --> 01:29:02,503 mais j'y arrive pas. 1743 01:29:02,504 --> 01:29:03,963 Vous pourriez tenir mon talkie-walkie 1744 01:29:03,964 --> 01:29:05,465 une petite seconde? - Ouais! Bien sûr! 1745 01:29:05,466 --> 01:29:07,216 Allez, viens, espèce de fils de pute! 1746 01:29:07,217 --> 01:29:09,218 Matt, qu'est-ce qui se passe avec le câble? 1747 01:29:09,219 --> 01:29:11,137 Vous pouvez appuyer sur la touche Retour? 1748 01:29:11,138 --> 01:29:13,056 - Où ça? D'accord. - Juste là. Appuyez ici. 1749 01:29:13,057 --> 01:29:15,224 Bleu, on a un petit problème, 1750 01:29:15,225 --> 01:29:17,060 mais je m'en occupe, ça va aller. 1751 01:29:17,061 --> 01:29:19,520 Ça vous fait rire? 1752 01:29:19,521 --> 01:29:22,815 Vous savez que c'est tout mon avenir qui est en jeu? 1753 01:29:31,450 --> 01:29:33,035 Arrêtez-vous! 1754 01:29:34,411 --> 01:29:36,996 - Euh, pardon. - Arrêtez-vous maintenant! 1755 01:29:36,997 --> 01:29:38,790 Arrêtez votre véhicule tout de suite! 1756 01:29:38,791 --> 01:29:40,208 Non! Non! 1757 01:29:56,391 --> 01:29:58,893 Meurtrier? « Jay McCarrol assassine 1758 01:29:58,894 --> 01:30:00,604 un membre de son groupe et s'enfuit. » 1759 01:30:03,398 --> 01:30:05,274 - Hypothétiquement... - Ouais? 1760 01:30:05,275 --> 01:30:07,360 ...si je voulais retourner dans le passé... 1761 01:30:08,862 --> 01:30:10,238 ...il y a deux jours. 1762 01:30:10,239 --> 01:30:11,823 - Il y a deux jours? - Ouais. 1763 01:30:11,824 --> 01:30:13,950 Pourquoi tu veux retourner là? Je comprends pas. 1764 01:30:13,951 --> 01:30:15,827 J'ai renversé du vin sur mon pantalon. 1765 01:30:15,828 --> 01:30:16,745 Ou peut-être que j'ai... 1766 01:30:18,372 --> 01:30:19,873 que j'ai tué quelqu'un. 1767 01:30:24,878 --> 01:30:26,337 Hé, Matt. 1768 01:30:26,338 --> 01:30:28,965 Euh, tout va bien ici, t'as rien manqué. 1769 01:30:30,509 --> 01:30:32,802 Je suis toujours au même endroit, je t'attends. 1770 01:30:32,803 --> 01:30:36,389 Euh, je me demandais simplement 1771 01:30:36,390 --> 01:30:39,058 si le câble allait être raccordé bientôt. 1772 01:30:39,059 --> 01:30:42,019 Euh, branche-le et reviens ici. 1773 01:30:42,020 --> 01:30:43,604 Je serai là, je bouge pas. 1774 01:30:43,605 --> 01:30:45,106 Je t'attends. 1775 01:30:45,107 --> 01:30:47,567 Mais ce qu'il y a, c'est que vous vous électrocuterez. 1776 01:30:47,568 --> 01:30:49,777 Oh, ce serait un peu comme dans les films, là, 1777 01:30:49,778 --> 01:30:51,904 où l'électricité vous traverse des pieds à la tête. 1778 01:30:51,905 --> 01:30:54,198 - Ouais. - Je vais me transformer en squelette. 1779 01:31:12,926 --> 01:31:15,803 Oh! Oh, ouais! 1780 01:33:14,423 --> 01:33:16,633 Jay! J'ai trouvé la solution! 1781 01:33:18,760 --> 01:33:21,178 Whoo! Bon, alors... 1782 01:33:22,472 --> 01:33:27,643 Ce plan s'appelle Le Saut en parachute de la... 1783 01:33:27,644 --> 01:33:30,022 Septième Manche. 1784 01:33:30,814 --> 01:33:33,149 Alors, étape un, nous... 1785 01:33:33,150 --> 01:33:35,026 sautons en parachute 1786 01:33:35,027 --> 01:33:38,487 dans le SkyDome. 1787 01:33:38,488 --> 01:33:40,906 Donc, pendant un match, 1788 01:33:40,907 --> 01:33:44,035 tous les deux, on monte dans la Tour du CN... 1789 01:33:45,871 --> 01:33:47,164 Matt? 1790 01:33:50,542 --> 01:33:52,669 Tu sais, peut-être qu'on devrait y aller tôt? 1791 01:33:53,337 --> 01:33:54,795 Au cas où la météo serait mauvaise 1792 01:33:54,796 --> 01:33:56,214 et qu'ils fermeraient le Dôme? 1793 01:33:57,966 --> 01:34:01,302 La météo... Oh, oui, oui. T'as raison, c'est un bon point. 1794 01:34:01,303 --> 01:34:03,888 Ouais, comme ça, on sera pas coincés sur le toit du... 1795 01:34:03,889 --> 01:34:05,848 Ouais, ouais, c'est sûr, il faut y aller tôt. 1796 01:34:05,849 --> 01:34:08,226 Euh, d'accord, y aller tôt. 1797 01:34:08,935 --> 01:34:10,479 Parfait, donc... 1798 01:34:11,521 --> 01:34:13,230 voilà le plan. 1799 01:34:15,942 --> 01:34:17,902 ♪ A stick, a stone ♪ 1800 01:34:17,903 --> 01:34:19,820 ♪ It's the end of the road ♪ 1801 01:34:19,821 --> 01:34:21,655 ♪ It's feeling alone ♪ 1802 01:34:21,656 --> 01:34:23,616 ♪ It's the weight of your load ♪ 1803 01:34:23,617 --> 01:34:25,576 ♪ It's a sliver of glass ♪ 1804 01:34:25,577 --> 01:34:27,578 ♪ It's life it's the sun ♪ 1805 01:34:27,579 --> 01:34:29,580 ♪ It is night it is death ♪ 1806 01:34:29,581 --> 01:34:31,290 ♪ It's a knife it's a gun ♪ 1807 01:34:31,291 --> 01:34:33,376 ♪ A flower that blooms ♪ 1808 01:34:33,377 --> 01:34:34,960 ♪ A fox in the brush ♪ 1809 01:34:34,961 --> 01:34:36,921 ♪ A knot in the wood ♪ 1810 01:34:36,922 --> 01:34:38,798 ♪ The song of a thrush ♪ 1811 01:34:38,799 --> 01:34:40,925 ♪ The mystery of life ♪ 1812 01:34:40,926 --> 01:34:42,760 ♪ The steps in the hall ♪ 1813 01:34:42,761 --> 01:34:44,387 ♪ The sound of the wind ♪ 1814 01:34:44,388 --> 01:34:46,347 ♪ And the waterfall ♪ 1815 01:34:46,348 --> 01:34:48,265 ♪ It's the moon floating free ♪ 1816 01:34:48,266 --> 01:34:49,934 ♪ It's the curve of the slope ♪ 1817 01:34:49,935 --> 01:34:51,936 ♪ It's an ant it's a bee ♪ 1818 01:34:51,937 --> 01:34:53,604 ♪ It's a reason for hope ♪ 1819 01:34:53,605 --> 01:34:55,898 ♪ And the riverbank sings ♪ 1820 01:34:55,899 --> 01:34:57,566 ♪ Of the waters of march ♪ 1821 01:34:57,567 --> 01:34:59,443 ♪ It's the promise of spring ♪ 1822 01:34:59,444 --> 01:35:01,821 ♪ It's the joy in your heart ♪ 1823 01:35:03,698 --> 01:35:08,536 JOUER AU RIVOLI 1824 01:35:31,393 --> 01:35:33,102 ♪ A spear a spike ♪ 1825 01:35:33,103 --> 01:35:35,062 ♪ A stake a nail ♪ 1826 01:35:35,063 --> 01:35:36,689 ♪ It's a drip it's a drop ♪ 1827 01:35:36,690 --> 01:35:38,691 ♪ It's the end of the tale ♪ 1828 01:35:38,692 --> 01:35:42,319 ♪ A dew on the leaf In the morning light ♪ 1829 01:35:42,320 --> 01:35:46,073 ♪ The shot of a gun In the dead of the night ♪ 1830 01:35:46,074 --> 01:35:48,242 ♪ A mile a must ♪ 1831 01:35:48,243 --> 01:35:49,994 ♪ A thrust a bump ♪ 1832 01:35:49,995 --> 01:35:51,579 ♪ It's the will to survive ♪ 1833 01:35:51,580 --> 01:35:53,539 ♪ It's a jolt it's a jump ♪ 1834 01:35:53,540 --> 01:35:55,416 ♪ A blueprint of a house ♪ 1835 01:35:55,417 --> 01:35:57,168 ♪ A body in bed ♪ 1836 01:35:57,169 --> 01:35:59,086 ♪ The car stuck in the mud ♪ 1837 01:35:59,087 --> 01:36:01,130 ♪ It's the mud it's the mud ♪ 1838 01:36:01,131 --> 01:36:02,923 ♪ A fish a flash ♪ 1839 01:36:02,924 --> 01:36:04,758 ♪ A wish a wink ♪ 1840 01:36:04,759 --> 01:36:06,469 ♪ It's a hawk it's a dove ♪ 1841 01:36:06,470 --> 01:36:08,304 ♪ It's the promise of spring ♪ 1842 01:36:08,305 --> 01:36:11,891 ♪ And the riverbank sings Of the waters of March ♪ 1843 01:36:11,892 --> 01:36:13,726 ♪ It's the end of despair ♪ 1844 01:36:13,727 --> 01:36:16,228 ♪ It's the joy in your heart ♪ 1845 01:37:08,823 --> 01:37:10,616 ♪ A stick a stone ♪ 1846 01:37:10,617 --> 01:37:12,451 ♪ It's the end of the road ♪ 1847 01:37:12,452 --> 01:37:14,286 ♪ The stump of a tree ♪ 1848 01:37:14,287 --> 01:37:16,247 ♪ It's a frog it's a toad ♪ 1849 01:37:16,248 --> 01:37:18,082 ♪ A sight of breath ♪ 1850 01:37:18,083 --> 01:37:19,917 ♪ A walk a run ♪ 1851 01:37:19,918 --> 01:37:21,752 ♪ A life a death ♪ 1852 01:37:21,753 --> 01:37:25,422 ♪ A ray in the sun And the riverbank sings ♪ 1853 01:37:25,423 --> 01:37:27,091 ♪ Of the waters of March ♪ 1854 01:37:27,092 --> 01:37:28,801 ♪ It's the promise of life ♪ 1855 01:37:28,802 --> 01:37:30,761 ♪ It's the joy in your heart ♪ 1856 01:37:34,182 --> 01:37:39,187 Sous-titrage: difuze 1857 01:39:29,798 --> 01:39:32,091 FIN 1858 01:39:41,559 --> 01:39:44,436 NE PAS JOUER AU RIVOLI 1859 01:39:44,437 --> 01:39:48,483 JOUER AU RIVOLI