1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:31,711 --> 00:00:32,711 ADVARSEL BLINKENDE LYS 4 00:01:27,559 --> 00:01:34,274 Charli xcx' hitalbum "brat" ligger nummer et, og brat er årets ord. 5 00:01:34,441 --> 00:01:37,611 Den her plade beviser, at Charli er sin generations popstjerne. 6 00:01:37,777 --> 00:01:40,280 Alle taler om brat summer. 7 00:01:40,447 --> 00:01:44,951 Folk er besatte af din måde at præsentere musikken på. 8 00:01:45,118 --> 00:01:48,830 - De siger, du har din egen farve nu. - Et slimgrønt kulturfænomen. 9 00:01:48,997 --> 00:01:52,000 Det er det modsatte af en lynsucces. 10 00:01:52,167 --> 00:01:54,669 "Brat" har åbnet døren til mainstreamsucces for Charli. 11 00:01:55,170 --> 00:01:57,422 Ordet har en ny definition. 12 00:01:57,547 --> 00:02:01,092 Skal brats virkelig styre landet? 13 00:02:01,259 --> 00:02:04,012 Charli? Gudskelov, du er her. 14 00:02:26,201 --> 00:02:31,206 Tak! Skal vi tage den igen? 15 00:02:32,958 --> 00:02:35,126 Okay. Ja, ja. 16 00:02:41,925 --> 00:02:44,511 SEPTEMBER 2024 VISSE NAVNE ER BLEVET CENSURERET 17 00:02:44,678 --> 00:02:50,767 Hej, det er Charli xcx. Du lytter til "♪♪♪♪♪ Breakfast". Bliv ved med... 18 00:02:52,352 --> 00:02:56,273 Har I en brat summer? Skulle jeg sige "jeg er" eller "det er"? 19 00:02:56,439 --> 00:03:00,860 Vi blev enige om "hej, det er Charli xcx". 20 00:03:01,027 --> 00:03:03,822 "Du lytter til '♪♪♪♪ Breakfast'. Brat summer for evigt." 21 00:03:03,989 --> 00:03:07,993 - Vent. "Her er ..."? - Nej. "Det er ..." 22 00:03:08,159 --> 00:03:13,081 Lloyd, er det ikke lidt cringe at sige "bliv ved med din brat summer"? 23 00:03:13,248 --> 00:03:18,169 Det hele er cringe. "Husk at downloade ♪♪♪♪ Breakfast-appen og hør min playlist." 24 00:03:18,336 --> 00:03:21,089 Det skal vare fem sekunder, så sig det hurtigt. 25 00:03:21,256 --> 00:03:24,259 - Jeg kan ikke på fem sekunder. - Det skal du. 26 00:03:24,426 --> 00:03:28,346 "Og følg @♪♪♪♪Breakfast og vind billetter til min brat-tour." 27 00:03:29,472 --> 00:03:33,226 Klar igen? Fedt. Det er fedt. 28 00:03:34,269 --> 00:03:39,774 - ♪♪♪♪ er glade. Kan vi tale tidsplaner? - Nej, Tim. Vi skal have det her i kassen. 29 00:03:39,941 --> 00:03:42,360 Hvor mange ville de have? Det var fantastisk. 30 00:03:42,527 --> 00:03:47,991 - Vi skal lave tre TikToks i dag. - Nej. Væk med den telefon. 31 00:03:48,158 --> 00:03:51,828 - Vi skal snakke om den koncertfilm. - Har vi sagt ja til det? 32 00:03:51,995 --> 00:03:54,581 Jeg burde sige "Hej, jeg hedder Charli xcx". 33 00:03:54,748 --> 00:03:59,336 - Okay. Det hedder du jo. - Ja, og det elsker du ved mig. 34 00:03:59,836 --> 00:04:03,048 - Okay, lad os komme om bord. - Kan I gøre det færdigt på flyet? 35 00:04:03,214 --> 00:04:08,011 Men få noget søvn, Charli. Det er vigtigt. Sover du generelt godt? 36 00:04:08,178 --> 00:04:11,306 Jeg gør det ikke på flyet. Ikke en skid undskyld. 37 00:04:11,473 --> 00:04:14,976 Det er noteret. Okay. Må jeg ikke kigge ind i kameraet? 38 00:04:15,143 --> 00:04:18,021 - Har du dit pas? - Hvis du spørger igen... 39 00:04:18,188 --> 00:04:19,814 ATLANTIC RECORDS' HOVEDKVARTER 40 00:04:19,981 --> 00:04:22,442 - Er der styr på brat-koncertfilmen? - Ja. 41 00:04:22,609 --> 00:04:26,738 - Amerikanerne kommer jo. - Ja. Helt sikkert. 42 00:04:26,905 --> 00:04:30,241 Alex, er du okay? Du er klædt på ligesom mig. 43 00:04:30,408 --> 00:04:34,496 - Skal du også have spraytan? Ingen jakke. - Er den for meget? 44 00:04:34,663 --> 00:04:37,832 - De skal ikke tro, vi er kloner. - Klart. 45 00:04:37,999 --> 00:04:40,293 1, 2, 3, det er en prøve. 46 00:04:40,460 --> 00:04:43,338 - Amerikanerne kommer. - De er flere millioner. 47 00:04:43,505 --> 00:04:49,844 Velkommen, Tammy. Tak, igen, for, at I kom. Skal vi lige præsentere os? 48 00:04:50,095 --> 00:04:53,682 - Jeg hedder Jamie. - Lad os begynde. Charli xcx. 49 00:04:53,848 --> 00:04:58,144 Det har været en god sommer. Hvordan holder vi brat-tingen kørende? 50 00:04:58,311 --> 00:05:01,981 - Ja. Josh, vil du ...? - Helt sikkert. 51 00:05:02,148 --> 00:05:08,488 Vi er blæst bagover af, hvor stort brat summer er blevet. 52 00:05:08,655 --> 00:05:15,286 Hvordan kommer vi videre fra det her store øjeblik og holder det friskt? 53 00:05:15,453 --> 00:05:17,080 Holder det i live. 54 00:05:17,247 --> 00:05:23,253 Vi ved jo, at Charli er en innovativ kunstner. 55 00:05:23,461 --> 00:05:27,173 Hun er superkreativ, men succes på den her skala... 56 00:05:27,340 --> 00:05:31,261 - Ingen af os kunne have set... - Hun har haft sin lille ting kørende. 57 00:05:31,428 --> 00:05:38,601 - Nu er det fucking sindssygt. - Lad os holde os til det, der virker. 58 00:05:39,310 --> 00:05:45,692 - Charli xcx-koncertfilmen? - Amazon finansierer. Det er fantastisk. 59 00:05:45,859 --> 00:05:50,989 Vi kan måske holde brat frisk indtil... 60 00:05:51,656 --> 00:05:54,284 indtil næste sommer. 61 00:05:54,451 --> 00:06:00,623 Vi har skaffet selveste manden. Vi har skaffet Johannes Godwin. 62 00:06:00,790 --> 00:06:06,880 - Han er mesterinstruktøren. Katy. Justin. - Johannes er et godt valg. 63 00:06:07,046 --> 00:06:10,300 Jeg antager, at Charli og hendes team er indforståede? 64 00:06:11,050 --> 00:06:14,095 Ja, hun er vild med ideen. 65 00:06:14,262 --> 00:06:18,933 Så vidt vi ved, er hun totalt oppe at køre over hele planen. 66 00:06:19,100 --> 00:06:22,228 Vi vil rigtig gerne i gang i går. 67 00:06:22,395 --> 00:06:26,441 - I går? Det er umuligt. - Ja, selvfølgelig. 68 00:06:27,567 --> 00:06:31,404 - Vi har det bare godt med det. - Okay. Godt. 69 00:06:31,571 --> 00:06:38,578 Howard Stirling-kampagnen begynder i denne uge. Banktingen. Brat-coin? 70 00:06:38,745 --> 00:06:41,664 - Noget i den stil. - Det er et brat-kort. 71 00:06:41,831 --> 00:06:46,878 - Mange tak. Ja. - Jeg fucking myrdede det møde. 72 00:06:47,045 --> 00:06:50,173 Da du spillede den videre til mig... 73 00:06:50,340 --> 00:06:54,427 Det var ligesom dem der med det der basketball. 74 00:06:54,594 --> 00:06:56,721 - Ligesom Jordan. Sindssygt. - Ja. Fucking sygt. 75 00:06:59,516 --> 00:07:02,727 Charli xcx. Hun har haft den vildeste succes. 76 00:07:02,894 --> 00:07:06,648 - Ukendt sidste år. Nu er hun stjerne. - Hun må elske det. 77 00:07:06,815 --> 00:07:09,025 - Tænker hun på næste skridt? - Det gør vi. 78 00:07:09,192 --> 00:07:14,823 Brat summer er ovre, og vi spiller de kunstnere, der dominerer fremover. 79 00:07:20,245 --> 00:07:25,959 Vi har et møde i morgen kl. 9. Et zoommøde om koncertfilmen på vej til Vogue-shootet. 80 00:07:26,125 --> 00:07:28,586 - Det kan kun blive der. - Okay. 81 00:07:28,753 --> 00:07:32,465 Jeg ser på, hvornår du kan holde lidt fri. 82 00:07:32,632 --> 00:07:35,885 Vi har et tilbud om Ibiza. Det er kun én post. 83 00:07:36,052 --> 00:07:40,223 - Men hvorfor holde fri nu? - Okay. 84 00:07:40,390 --> 00:07:44,352 Jeg skal øve op til touren. Det er sindssygt at rejse væk nu. 85 00:07:44,519 --> 00:07:47,480 - Ja. - Hold nu op. 86 00:07:47,647 --> 00:07:51,150 Der sker bare så meget lige nu. Undskyld. 87 00:07:51,818 --> 00:07:53,945 Godnat. 88 00:08:00,660 --> 00:08:03,246 Det var et kig på hendes festivalkoncerter. 89 00:08:03,413 --> 00:08:07,375 Snart begynder hendes arena-headlinertour. 90 00:08:07,542 --> 00:08:11,087 Byd velkommen til Charli xcx! 91 00:08:16,634 --> 00:08:19,846 Dejligt, at du er her. Det har jeg glædet mig til. 92 00:08:20,013 --> 00:08:23,808 Hvordan føles det at have styret en hel sommer? 93 00:08:23,975 --> 00:08:26,895 Det er der ikke mange, der har prøvet. 94 00:08:27,061 --> 00:08:31,274 Lige nu er det kun dig og Son of Sam. 95 00:08:31,441 --> 00:08:34,611 Wow. Fedt selskab at være i. 96 00:08:35,111 --> 00:08:38,114 Det skete ligesom bare, Stephen. 97 00:08:38,281 --> 00:08:42,577 Og du har lige annonceret en tour, som bliver... 98 00:08:42,744 --> 00:08:47,081 "større og bedre end noget andet, vi har set fra dig før." 99 00:08:47,248 --> 00:08:51,044 Fester du dig ind i et brat-efterår? 100 00:08:51,210 --> 00:08:57,717 Er det en æbleplukkerfest? Har du sniffet pumpkin spice? 101 00:09:00,470 --> 00:09:05,683 Ikke endnu. Men jeg elsker at feste. 102 00:09:05,850 --> 00:09:08,561 - Det er et fuldtidsjob, skatter. - Okay. 103 00:09:08,728 --> 00:09:14,609 Så er det her en brat-afsked? Er en æra forbi? 104 00:09:18,154 --> 00:09:20,573 Godt spørgsmål. 105 00:09:20,740 --> 00:09:24,285 Det ved jeg ikke... Jeg mener... 106 00:09:24,452 --> 00:09:27,121 Vi må vel vente og se. 107 00:09:27,288 --> 00:09:30,667 Du kommer jo. Jeg hører, du kan lide at feste. 108 00:09:30,833 --> 00:09:33,878 Det er et fuldtidsjob, skatter. 109 00:09:34,045 --> 00:09:37,715 Tak, fordi du kom. Billetsalget til brat-touren er åbent nu. 110 00:09:37,882 --> 00:09:39,801 Charli xcx, alle sammen. 111 00:09:50,228 --> 00:09:52,730 Okay. Morgen, morgen, morgen. 112 00:09:52,897 --> 00:09:55,900 - Fik du den e-mail? - Ja. Shit. 113 00:09:57,235 --> 00:10:00,405 Vi har et Zoommøde om koncertfilmen. 114 00:10:00,571 --> 00:10:06,077 Det er med pladeselskabet og instruktøren, som du skal godkende. 115 00:10:06,244 --> 00:10:09,372 Den kan ikke nå over. Hvad hedder instruktøren? 116 00:10:09,539 --> 00:10:12,333 - Johannes. - Jannis. 117 00:10:12,500 --> 00:10:16,963 Den kan ikke nå over. Undskyld. Vi er nødt til at bytte side. 118 00:10:17,130 --> 00:10:22,093 - Beklager. Du hader at køre baglæns. - Det er okay. Lad os få det overstået. 119 00:10:23,386 --> 00:10:26,014 Okay. 120 00:10:27,473 --> 00:10:30,101 - Jeg tror, jeg er på. - Er du på? Vi er på. 121 00:10:30,268 --> 00:10:33,271 - Goddag. - Hej. Jeg er her med Tammy. 122 00:10:33,438 --> 00:10:38,359 Charli, her er den fantastiske Johannes, instruktøren på din koncertfilm. 123 00:10:38,526 --> 00:10:43,239 - Charli. Kæmpe fan. Rart at møde dig. - Tak. Tak. 124 00:10:43,823 --> 00:10:46,617 Tammy, tusind tak, fordi du har arrangeret det her. 125 00:10:46,784 --> 00:10:51,748 Charli, jeg elsker det nye album - 126 00:10:51,914 --> 00:10:55,126 - og glæder mig til at komme i skyttegravene med dig. 127 00:10:55,293 --> 00:10:59,714 Jeg har nogle ret vilde ideer, jeg glæder mig til at dele med dig. 128 00:10:59,881 --> 00:11:03,134 Cool. Hopper Celeste på? 129 00:11:03,301 --> 00:11:05,261 - Fortæl mig det senere. - Undskyld. 130 00:11:05,428 --> 00:11:09,640 Bare for at sige det. Jeg har allerede en kreativ leder på touren. 131 00:11:09,807 --> 00:11:16,564 Vi skal bare have en, der filmer det. Gør du den slags? 132 00:11:17,398 --> 00:11:20,818 Det kan vi finde ud af, når vi mødes. 133 00:11:20,985 --> 00:11:26,157 - Tim, der er sket en misforståelse. - Ja. Alt i orden? Nej? 134 00:11:26,324 --> 00:11:32,121 - Kan vi tale privat om det her snarligst? - Beklager. Forbindelsen er dårlig. 135 00:11:32,288 --> 00:11:36,167 Undskyld. Charli og jeg er nødt til at stikke hovederne sammen. 136 00:11:36,334 --> 00:11:41,130 Alt går jo så stærkt for tiden, men vi er helt oppe at køre. 137 00:11:42,256 --> 00:11:46,344 Fedt. Tak, alle sammen. Hav en god dag. 138 00:11:46,511 --> 00:11:48,763 - Vi ses snart. Tak. - Hej. 139 00:11:48,930 --> 00:11:54,060 - Hvorfor var Celeste ikke med? - Vi kan få hende med. 140 00:11:54,560 --> 00:11:59,273 Hun er min kreative leder. Hun skal ordne alt det her. 141 00:11:59,440 --> 00:12:03,027 Det er kun hende, der fatter det her, Tim. Jeg har brug for hende. 142 00:12:03,194 --> 00:12:07,073 - Hvis du foretrækker det. - Ja, det gør jeg. 143 00:12:09,075 --> 00:12:12,245 Okay, men så... ja. 144 00:12:14,497 --> 00:12:16,749 VOGUE-VIDEOSHOOT CAMDEN 145 00:12:16,916 --> 00:12:19,961 Har du læst den bog, jeg gav dig, om den synske hest, der kurerer kræft? 146 00:12:20,128 --> 00:12:22,421 - Nej, ikke endnu. - Det må du gøre. 147 00:12:22,588 --> 00:12:25,925 - Jeg har bare haft så travlt, Molly. - Ja, selvfølgelig. 148 00:12:26,092 --> 00:12:29,178 Jeg lyttede til lydbogen hele natten. Jeg fik slet ikke sovet. 149 00:12:29,345 --> 00:12:33,558 Det der med maven er tilbage som sædvanlig, og jeg ved ikke hvorfor. 150 00:12:33,724 --> 00:12:35,935 Det er ikke min diæt. Jeg har kun spist pærer. 151 00:12:36,102 --> 00:12:39,564 - Molly, jeg må ikke blive syg. - Smerten er ulidelig. 152 00:12:39,730 --> 00:12:42,441 Du bliver ikke syg. Kun jeg ville kunne smitte dig. 153 00:12:42,608 --> 00:12:44,610 - Og jeg er ikke syg. - Er du sikker? 154 00:12:44,777 --> 00:12:46,654 Jeg har aldrig været syg. 155 00:12:46,821 --> 00:12:50,867 Du drikker ikke vand igen, vel? Højst to glas om dagen. Seriøst. 156 00:12:51,033 --> 00:12:53,411 Hey, Charli. 157 00:12:53,578 --> 00:12:59,333 Jeg vil gerne tale om det, Mel og Vogue har fundet til dit look i dag. 158 00:12:59,500 --> 00:13:01,377 Vi er totalt oppe at køre. 159 00:13:01,544 --> 00:13:06,841 Har du set settet? Det er ikke, som jeg havde regnet med, men jeg har en ide. 160 00:13:07,008 --> 00:13:13,973 Jeg vil gerne give dig noget, der er mere glamourøst og mere dig, på. En modsætning. 161 00:13:14,140 --> 00:13:19,437 Forstår du? Den bliver lillebitte, så du skal sys ind i den stående. 162 00:13:19,604 --> 00:13:26,736 - Susie syr dig ind i den. - Crewet skal vide det, hvis hun står op. 163 00:13:27,236 --> 00:13:31,908 Hun skal åbenbart stå op. Kan vi finde ud af det? 164 00:13:33,034 --> 00:13:37,705 Alt skal længere op. Måske på et højere bord. 165 00:13:37,872 --> 00:13:41,959 Må jeg spørge om noget? Vil det se sært ud, at jeg står op? 166 00:13:42,126 --> 00:13:45,171 Har andre lavet en "Hvad har du i tasken" stående? 167 00:13:45,338 --> 00:13:51,260 Vi kan gøre det, hvis det er vigtigt for Mel. Og det lyder det som om. 168 00:13:51,427 --> 00:13:53,971 Men nej. Vi har aldrig gjort det stående før. 169 00:13:54,138 --> 00:14:00,311 Hvis du har det godt i mavemusklerne, kan vi sy dig ind i den på hug. 170 00:14:00,478 --> 00:14:02,021 Jeg tror ikke, det er bedre. 171 00:14:06,609 --> 00:14:11,072 - Ved du, hvad du har i din taske? - Nej. Find ud af noget. 172 00:14:11,239 --> 00:14:13,699 Jeg aner det ikke. 173 00:14:13,866 --> 00:14:20,581 - Tim, vi skal tale om den koncertfilm. - Ja. Ja. Ja. 174 00:14:20,748 --> 00:14:24,085 Instruktøren var underlig. 175 00:14:24,627 --> 00:14:27,421 - Johannes. Ja. - Hvad end han nu hedder. 176 00:14:27,588 --> 00:14:31,842 Har du set hans film? Han laver bare reklamer for kvinder. 177 00:14:32,510 --> 00:14:38,057 - Reklamer for kvinder? - Nej, med kvinder. Kvinden er reklamen. 178 00:14:39,558 --> 00:14:42,603 Er det ikke det samme? Han har lavet masser af ting. 179 00:14:42,770 --> 00:14:47,733 Alex sagde, at han fandt på... Du er ligeglad, men "Hvem holder masken?". 180 00:14:49,860 --> 00:14:52,613 - Seriøst? - Ja, jeg er. Hvornår skal det besluttes? 181 00:14:52,780 --> 00:14:56,701 Celeste må sende nogle kandidater. 182 00:14:57,660 --> 00:15:01,205 Du bør vide, at alle er begejstrede for Johannes. 183 00:15:01,372 --> 00:15:06,502 Alle? Hvem? Pladeselskabet? Jamie? Jeg vil skide på deres mening. 184 00:15:06,669 --> 00:15:11,299 Det vigtigste er, at jeg synes, han er cool. Det bør være målet. 185 00:15:11,465 --> 00:15:15,428 - Det har jeg sagt i årevis. - Tak, Molly. 186 00:15:16,679 --> 00:15:19,682 Lad os få talt ud om det. 187 00:15:19,849 --> 00:15:24,395 Vi kan tale med Ana, som taler i telefon. Hvor er Lloyd? 188 00:15:24,562 --> 00:15:27,606 Han er ved at finde ud af, hvad jeg har i tasken. 189 00:15:31,485 --> 00:15:34,822 - Den er stram. - Det er bare én tomme. 190 00:15:34,989 --> 00:15:39,827 Eller meter, eller hvad I nu kalder det. Så meget skal der væk. 191 00:15:43,414 --> 00:15:47,335 Hej, British Vogue. Jeg er Charli xcx, og jeg har det her i tasken. 192 00:15:47,501 --> 00:15:48,919 Aldrig uden... 193 00:15:52,256 --> 00:15:56,677 en god duft. Gid jeg havde en brand-deal med dem. 194 00:15:58,387 --> 00:16:01,432 Det var det, der var i min taske. 195 00:16:02,266 --> 00:16:04,518 - Det var det. - Wow. 196 00:16:04,685 --> 00:16:08,773 - Fedt. De siger, jeg har skørbug. - Det er godt. 197 00:16:08,939 --> 00:16:11,859 Det betyder, at du ser tynd ud. 198 00:16:12,026 --> 00:16:15,363 Jeg ved ikke, hvad skørbug gør ved en. Bliver man grøn af det? 199 00:16:15,529 --> 00:16:17,823 Det ville være passende til dit brand. 200 00:16:17,990 --> 00:16:22,661 Okay, Celeste. Jeg distraherer os. Gør, hvad end det der er. 201 00:16:23,287 --> 00:16:26,624 Touren. Gennemgå showet for mig. 202 00:16:26,791 --> 00:16:28,542 Den gode nyhed er, - 203 00:16:28,709 --> 00:16:34,840 - at vi laver fuld regn på B-scenen under 'Track 10'. 204 00:16:35,007 --> 00:16:40,179 - Wow, fantastisk. - Jeg har sendt en liste med instruktører. 205 00:16:40,346 --> 00:16:44,850 - Og jeg har fire Steadicam-fotografer. - De har allerede hyret ham fyren. 206 00:16:45,017 --> 00:16:49,146 - Hvilken fyr? - Ham fucking fyren, de hyrede. 207 00:16:49,313 --> 00:16:52,817 Alle kom med en masse input. 208 00:16:52,983 --> 00:16:55,986 Og så var der det fucking Zoom-møde. 209 00:16:56,153 --> 00:17:00,699 - Ufatteligt, at jeg ikke var med. - De tror, de ved, hvad der er bedst. 210 00:17:00,866 --> 00:17:05,413 - Og hvad er det? - Hvad tror du? Brat, brat, brat. 211 00:17:05,579 --> 00:17:07,706 Måske har de ret. 212 00:17:07,873 --> 00:17:13,421 Hvis du ikke vil lave en koncertfilm, og du ikke kan lide instruktøren, så sig nej. 213 00:17:13,587 --> 00:17:16,841 Ja, men... Det virker, som om det betyder en del. 214 00:17:17,007 --> 00:17:22,304 Jeg er aldrig blevet bedt om at gøre noget lignende før. 215 00:17:22,471 --> 00:17:26,058 - Vi har ventet på, at folk kom med. - Og nu er de fandeme med. 216 00:17:26,225 --> 00:17:32,982 Jeg føler, at hvis jeg ikke laver filmen, så er der kun touren, og så er det slut. 217 00:17:33,149 --> 00:17:36,527 Du dør ikke, efter albummets cyklus er slut. 218 00:17:38,028 --> 00:17:41,115 - Vel? - Jo, måske. 219 00:17:41,824 --> 00:17:45,619 Du må give slip på brat. Du kan gøre det på din egen måde. 220 00:17:45,786 --> 00:17:51,041 - Ellers fucker en anden det op for dig. - Så vil jeg selv fucke det op. 221 00:17:51,208 --> 00:17:53,210 Fedt. Så lad os fucke det op. 222 00:17:53,377 --> 00:17:56,755 Okay, fedt. Vis mig... 223 00:17:56,922 --> 00:17:59,300 Hvad var det, du snakkede om? Stroboskoplys? 224 00:17:59,467 --> 00:18:03,095 Ana, har du set lyset? Det har lidt karaoke-vibes. 225 00:18:05,639 --> 00:18:09,101 Charli, vi skal tale om noget. 226 00:18:09,268 --> 00:18:11,395 Charli? 227 00:18:12,104 --> 00:18:14,523 Charli? 228 00:18:14,690 --> 00:18:19,737 Hej. Den her event... Alle kommer vist. 229 00:18:19,904 --> 00:18:23,616 Pladeselskabet er meget involveret. De har arrangeret det. 230 00:18:23,782 --> 00:18:27,703 - De håber, du vil poste meget om det. - Okay, hvad er det? 231 00:18:28,245 --> 00:18:32,708 Det er et kreditkort, men en ny slags kreditkort for... 232 00:18:33,584 --> 00:18:37,463 For anderledes mennesker. Ikke for normale mennesker. 233 00:18:37,630 --> 00:18:40,549 - Ikke normale mennesker? - Nej nej. 234 00:18:42,426 --> 00:18:48,057 - Ærligt talt, hvad var det nu, Ana? - Et kreditkort for unge, queer mennesker. 235 00:18:48,224 --> 00:18:52,520 Dine fans. Og hvis de bestiller et kort, får de en billet til din tour. 236 00:18:52,686 --> 00:18:57,942 Det er for at få fat i det unge marked. Det er ret cool. Kortet er brat-grønt. 237 00:18:58,108 --> 00:19:02,571 Jeg ville selv bestille et, hvis jeg var... Men jeg er jo ally, så... 238 00:19:02,738 --> 00:19:05,282 Hvordan ved du, de er homoseksuelle? 239 00:19:06,784 --> 00:19:09,745 - Hvordan jeg ved det? - Hvad mener du? 240 00:19:09,912 --> 00:19:15,000 Skal dem, der bestiller kortet, bevise, at de er homoseksuelle? Det er sindssygt. 241 00:19:15,167 --> 00:19:20,631 - Jeg tror mere, det er demografisk. - Og man kan ligesom fornemme det, ikke? 242 00:19:21,340 --> 00:19:24,426 Forstår I? Nej? Nej, det gør I ikke. 243 00:19:24,593 --> 00:19:27,555 De ved det. De homoseksuelle ved, at de er homoseksuelle. 244 00:19:27,721 --> 00:19:32,184 Det er fucking lamt at have sit ansigt på et kreditkort. 245 00:19:32,351 --> 00:19:35,688 Dit ansigt er ikke på det. Kortet er bare grønt. 246 00:19:35,854 --> 00:19:39,441 Ja ja. Så gør jeg vel det. 247 00:19:39,608 --> 00:19:41,777 BRAT-KORTET LANCERINGSEVENT 248 00:19:41,944 --> 00:19:46,907 lidt klarere. Værsgo. Af sted. 249 00:19:48,742 --> 00:19:52,246 Ved du hvad, Charli? Jeg tror... Undskyld. Vent lidt. 250 00:19:52,413 --> 00:19:56,750 Du skal ikke omringes af folk med adgangsskilte. Jeg er på din side. 251 00:19:56,917 --> 00:19:59,420 Jeg... Okay. 252 00:20:07,344 --> 00:20:11,557 - Du ser nydelig ud i dag. - Tak. 253 00:20:11,724 --> 00:20:15,436 - En særlig begivenhed? - Bare en event. 254 00:20:15,603 --> 00:20:18,772 Skal du synge? Hvad for noget synger du? 255 00:20:19,648 --> 00:20:26,196 - Det er en slags dance-pop. - Du har mig totalt på krogen. 256 00:20:26,363 --> 00:20:28,657 - Jeg elsker den slags. - Nå? 257 00:20:28,824 --> 00:20:33,537 Lidt som Leona Lewis? Hende elsker jeg. Jeg har kørt hende rundt nogle gange. 258 00:20:33,704 --> 00:20:37,750 - Hvad er det, du hedder? - Charli xcx. 259 00:20:38,584 --> 00:20:40,753 Charli... Den øverste der? 260 00:20:40,961 --> 00:20:46,133 Nej, det er Charlie Puth. Det er den nederste på listen der. 261 00:20:46,300 --> 00:20:48,969 Wow. Okay. Nå ja. 262 00:20:50,512 --> 00:20:53,557 Bum. Der er du jo. 263 00:20:54,558 --> 00:20:57,227 Du ser helt anderledes ud der. 264 00:20:57,978 --> 00:21:02,900 - Ja, det er mig. - I Amsterdam. Der har jeg været. 265 00:21:03,067 --> 00:21:05,194 - Nå? - Ja, sammen med gutterne. 266 00:21:05,361 --> 00:21:08,656 Det var for en film om børn, der har kræft. 267 00:21:10,324 --> 00:21:12,117 Kors. 268 00:21:12,326 --> 00:21:16,205 - Er det derfor, du har paryk på? - Næ. Det er ikke en paryk. 269 00:21:16,914 --> 00:21:20,125 Der kommer Tim. Gudskelov. Og han har alle med. 270 00:21:20,292 --> 00:21:25,589 - Undskyld. Her er mange med skilte. - Her er så mange mennesker. 271 00:21:25,756 --> 00:21:29,301 - Ja, sådan kan det virke. Undskyld. Hej. - Goddag. 272 00:21:29,468 --> 00:21:30,636 Vi går lige videre. 273 00:21:30,803 --> 00:21:34,932 Jeg sagde: "I skal ikke komme med mig", men de hørte: "kom med mig". 274 00:21:35,933 --> 00:21:39,186 Hvad fanden er det her? Jeg poster ikke om det her. 275 00:21:39,311 --> 00:21:43,482 Howard Stirling? Var de ikke ved at gå konkurs? 276 00:21:43,649 --> 00:21:46,860 - Hej, Tammy. - Hej. 277 00:21:47,027 --> 00:21:49,405 - Hej. Hej. - Mine unger elsker "brat". 278 00:21:49,571 --> 00:21:53,075 - Det er så cool. Vi er så stolte. - Mange tak. 279 00:21:53,242 --> 00:21:56,662 - Du har gjort det godt for os. - Charli, det her er... 280 00:21:56,829 --> 00:22:01,500 - Det her er Howard Stirlings advokat. - Hvad? Hvem? 281 00:22:01,667 --> 00:22:03,877 - Banken. - Banken. Nice. 282 00:22:04,044 --> 00:22:07,506 Det her er Atlantics første partnerskab, så vi er rigtig glade. 283 00:22:07,673 --> 00:22:11,552 Må jeg lige bryde ind? betingelserne for din kontrakt? 284 00:22:12,136 --> 00:22:16,932 - Hvem er den lækre, lille blondine? - Johannes. 285 00:22:17,099 --> 00:22:19,309 - Hej, Tammy. - Godt at se dig. 286 00:22:19,476 --> 00:22:22,020 Tak, fordi du gør det her. Det betyder en masse for os. 287 00:22:22,187 --> 00:22:26,567 Jeg glæder mig til, at du skal trylle med Charli. Du har jo så travlt. 288 00:22:26,734 --> 00:22:28,736 Ikke for travlt til dig. Aldrig. 289 00:22:28,902 --> 00:22:31,321 Det er en kombination af garantier, og... 290 00:22:31,488 --> 00:22:34,116 Vi gør det her. Ana, vi gør det åbenbart her. 291 00:22:34,283 --> 00:22:38,704 Det her er del ni af aftalen. Ingen parter må overdrage rettigheder eller magt - 292 00:22:38,871 --> 00:22:40,748 - uden den anden parts samtykke. 293 00:22:40,914 --> 00:22:46,378 Jeg har hørt om det rod med den sag der. Det er det, der sker med et andet selskab. 294 00:22:46,545 --> 00:22:50,340 Det er et fucking mareridt. Har du brug for hjælp? Jeg har en god advokat. 295 00:22:50,507 --> 00:22:55,304 Kunstnere kan være komplekse, ikke? Det er derfor, vi elsker dem. 296 00:22:55,471 --> 00:22:59,141 Men ja, det er en trist situation. 297 00:22:59,308 --> 00:23:04,438 Hun er tydeligvis besat af penge og ejerskab. 298 00:23:04,605 --> 00:23:08,901 Den slags har ingen værdi. Det har min far lært mig. 299 00:23:09,067 --> 00:23:14,114 - Han havde intet, da han forlod Afrika. - De tror, de kan slippe af sted med alt. 300 00:23:14,281 --> 00:23:16,408 - Er du afrikaner? - 100 %. 301 00:23:16,575 --> 00:23:20,329 - Undskyld. Din bagage er eksploderet. - Igen? 302 00:23:20,496 --> 00:23:25,626 Alt content til sociale medier skal godkendes, inden der postes. 303 00:23:25,793 --> 00:23:31,131 - Så er det nu, alle sammen. - Ja, det lyder fint. 304 00:23:31,298 --> 00:23:37,262 - Jeg har brug for mundtligt samtykke. - Hvordan giver jeg det? 305 00:23:39,097 --> 00:23:42,267 Du siger det bare... 306 00:23:43,101 --> 00:23:45,395 Ja. 307 00:23:46,730 --> 00:23:48,357 Nej? 308 00:23:48,524 --> 00:23:51,944 - Jeg samtykker. - Det var det. Okay. Tak. 309 00:23:52,110 --> 00:23:54,279 - Ana, må jeg give dig den her? - Ja. 310 00:23:54,446 --> 00:23:58,617 - Tak. - Du skal lige have en mikrofon på. 311 00:23:58,784 --> 00:24:04,540 Morgh sørger for, at du får en god plads, for du skal se, hvad hun kan. 312 00:24:04,706 --> 00:24:08,043 - Har vi haft lydprøve? - Nej. Jeg er lige kommet. 313 00:24:08,210 --> 00:24:11,296 Okay. Hurtigt. Jeg kan ikke høre dig med dem her i. 314 00:24:11,463 --> 00:24:15,008 Det er okay. Knæk og bræk. 315 00:24:15,175 --> 00:24:17,928 Hvad? 316 00:24:25,978 --> 00:24:27,396 MEET & GREET MED CHARLI XCX 317 00:24:30,983 --> 00:24:34,069 - Hvis tur er det? - Hej. 318 00:24:34,236 --> 00:24:35,821 - Hej. - Rart at møde dig. 319 00:24:36,780 --> 00:24:40,200 Charli? Du har reddet mit liv. 320 00:24:40,367 --> 00:24:42,661 Hold kortet op. Store smil. 321 00:24:42,828 --> 00:24:48,917 Jeg har lavet en tegning af dig. Jeg ville begå selvmord, men din musik redddede mig. 322 00:24:49,084 --> 00:24:52,838 - Jeg lytter til 'Track 10' hver dag. - Vi skal slutte her. 323 00:24:53,005 --> 00:24:56,466 - Lad mig lige... - Mange tak. 324 00:24:56,633 --> 00:25:00,721 - Tak. Jeg er så vild med brat-kortet. - Hvis tur er det? 325 00:25:00,888 --> 00:25:04,600 - Hej, rart at møde dig. - Store smil. 326 00:25:08,186 --> 00:25:12,357 - Hej. Tak, fordi vi måtte komme. - Hej, skat. 327 00:25:13,317 --> 00:25:15,694 Jeg går i baren. 328 00:25:23,452 --> 00:25:26,121 - Hvad smager det af? - Lightergas. 329 00:25:26,288 --> 00:25:30,417 - Men hvordan sluger man det? - Man sluger det. Der er ingen nedtur. 330 00:25:30,584 --> 00:25:35,881 - Åh gud, Charli! Hej. - Hej. 331 00:25:36,048 --> 00:25:41,219 - Hej, du var også på shootet. - Jeg anede ikke, du var her. 332 00:25:41,386 --> 00:25:45,682 Det er en hurtig tur. Jeg har rejst og arbejdet så meget. 333 00:25:46,266 --> 00:25:48,644 Jeg har ikke set dig siden "360" -videoen. 334 00:25:48,810 --> 00:25:54,066 - Det var så sjovt. Verdens bedste dag. - Ja, det var en god dag. 335 00:25:56,026 --> 00:26:00,572 Åh gud, undskyld, hvis min agent var for meget. 336 00:26:00,739 --> 00:26:03,367 Jeg kan slet ikke styre ham. 337 00:26:03,867 --> 00:26:07,537 Jeg hørte, at det var lidt besværligt med min tilladelse. 338 00:26:07,704 --> 00:26:11,041 Ja, det betød, at videoen var tæt på ikke at komme ud. 339 00:26:11,208 --> 00:26:15,379 De kom med sindssyge VFX-krav, som vi knap havde budget til. 340 00:26:15,545 --> 00:26:19,508 En masse retouchering, dit team bad om. En masse retouchering. 341 00:26:19,675 --> 00:26:23,971 - Jeg var på Accutane. - Jeg er med. 342 00:26:24,137 --> 00:26:28,183 - Læg det derpå. - Ja. Tak. 343 00:26:29,351 --> 00:26:34,022 - Charli, der er en sær, lille... - Nej, det er okay. De er sammen med mig. 344 00:26:34,189 --> 00:26:37,442 Sletter vi det her? Slet det her! 345 00:26:37,609 --> 00:26:41,238 Jeg var sådan "Der er en klam fyr på toilettet". 346 00:26:41,405 --> 00:26:46,368 - Er det sådan en Joaquin Phoenix-ting? - Ja, det tror jeg. 347 00:26:46,535 --> 00:26:51,832 - Vent. Luk fucking røven. - Kan du lide det? 348 00:26:51,999 --> 00:26:56,753 Er det ægte? Jeg troede, det var en joke. Jeg må have et. 349 00:26:56,920 --> 00:26:59,131 Du må godt få et. Du er bi, ikke? 350 00:27:00,382 --> 00:27:03,677 Eller var det en PR-ting? Jeg er nysgerrig. 351 00:27:03,844 --> 00:27:06,930 - Jeg er på en toer på Kinsey-skalaen. - Det er godt nok. 352 00:27:07,097 --> 00:27:10,475 - Er den her stor nok? - Den er enorm. 353 00:27:10,642 --> 00:27:14,521 Kan du samle dem? En lille smule mere. 354 00:27:14,688 --> 00:27:16,106 - Ja. - Ja. 355 00:27:22,362 --> 00:27:26,033 - Kan vi tage et billede sammen? - Det skal være hot. 356 00:27:26,199 --> 00:27:29,411 - Kan du tjekke mit tøj? - Det skal være sådan her. 357 00:27:29,578 --> 00:27:32,998 Vildt, at du kalder det her tøj. Det er undertøj. 358 00:27:33,165 --> 00:27:35,792 - Jeg er vild med det. - Der er de jo. 359 00:27:39,379 --> 00:27:40,922 Lad mig se! 360 00:27:45,343 --> 00:27:48,013 Wow. Det varer evigt. 361 00:27:49,514 --> 00:27:53,602 Lad os få en drink til. Før an. Jeg kan ikke se en skid. 362 00:28:10,452 --> 00:28:14,164 Jeg vidste ikke, vi skulle af sted så tidligt. 363 00:28:14,331 --> 00:28:19,169 - Du har sovet, ikke? - Hvad er Peri Peri Hut? Hvor er vi? 364 00:28:19,336 --> 00:28:22,005 Dagenham. Vi talte om... Glem det. 365 00:28:22,172 --> 00:28:25,383 - Hvor længe skal vi være her? - To uger. 366 00:28:25,550 --> 00:28:28,637 Du sagde, du ville være her i hele øveperioden. 367 00:28:28,804 --> 00:28:31,389 Ja, men jeg troede, det var inde i London. 368 00:28:32,432 --> 00:28:37,395 Pladeselskabet vil gerne vide, hvad du synes om Johannes-planen. 369 00:28:37,562 --> 00:28:40,315 Jeg kender ikke til planen. Du har ikke sendt mig noget. 370 00:28:40,482 --> 00:28:43,652 Planen for koncertfilmen. Alle kommer i dag, og jeg har ikke... 371 00:28:43,819 --> 00:28:47,864 Kommer Johannes? Han skal filme showet. Hvorfor kommer han til øveren? 372 00:28:48,031 --> 00:28:52,911 Okay, vi... Vi finder ud af det, når vi er der. Det er okay. 373 00:28:53,078 --> 00:28:57,249 - Cobrasnakes billeder fra i går er gode. - Ja. Åh gud. 374 00:28:58,208 --> 00:29:03,380 Jeg hader at rive telefonerne fra jer, men vi er ved øvesalen nu. 375 00:29:03,547 --> 00:29:05,423 ØVESAL - DAGENHAM YDRE LONDON 376 00:29:06,508 --> 00:29:10,428 - Hvorfor har du to mikrofonpakker? - Dem derovre filmer. 377 00:29:10,595 --> 00:29:12,722 De filmer noget med Charli. 378 00:29:13,431 --> 00:29:16,852 Hej, hej, hej. Hvordan går det? Undskyld, jeg kan ikke røre mig. 379 00:29:17,018 --> 00:29:18,603 3 UGER TIL BRATSHOWET 380 00:29:18,770 --> 00:29:22,858 Det gode er, at vi holder tidsplanen, så det har jeg det godt med. 381 00:29:23,024 --> 00:29:26,736 - Fedt! - Undskyld, jeg afbryder. 382 00:29:26,903 --> 00:29:30,323 - Hej, jeg hedder Charli. - Du kender godt Brian og Ricky. 383 00:29:30,490 --> 00:29:34,661 Ja. Vi gør det igen. Hej. 384 00:29:34,828 --> 00:29:37,414 I er for vilde. Godt at se jer. 385 00:29:37,581 --> 00:29:42,878 - Jeg går hen og prøver kostumer. - Vi ses om lidt. 386 00:29:43,920 --> 00:29:48,550 - Der er pissekoldt her. - Vi har ryddet din kalender. 387 00:29:50,302 --> 00:29:54,848 Der er fuglelort herinde. Hvordan er fuglen kommet ind? 388 00:29:55,015 --> 00:29:58,727 Hvad med når jeg laver mine ...? 389 00:30:04,774 --> 00:30:07,736 - Er det her underligt? - Nej, jeg kan godt lide det. 390 00:30:07,903 --> 00:30:09,946 Sådan her. 391 00:30:16,494 --> 00:30:18,580 - Det ser fedt ud. - Det ser ikke underligt ud? 392 00:30:18,747 --> 00:30:21,333 - Nej. - Okay. 393 00:30:21,499 --> 00:30:23,960 Jeg kan godt lide det. 394 00:30:24,127 --> 00:30:27,964 - Jeg bliver skaldet her. - Hvad? 395 00:30:28,131 --> 00:30:31,426 Mit hår. Lige der. Det er så slemt. 396 00:30:31,593 --> 00:30:35,639 Det er fra de to lokker her. Vi hiver dem op, - 397 00:30:35,805 --> 00:30:38,516 - så mit ansigt bliver megastramt. 398 00:30:38,683 --> 00:30:42,103 - Gør det ikke ondt? - Jo, men det er en ansigtsløftning. 399 00:30:42,270 --> 00:30:46,983 Du må hellere stoppe med det der, inden det stikker af for dig. 400 00:30:47,150 --> 00:30:51,947 - Hvis du bliver ved, så bliver det værre. - Ja, jeg er jo ved at blive skaldet. 401 00:30:52,697 --> 00:30:55,408 Undskyld. 402 00:30:55,575 --> 00:30:57,369 Det er okay. 403 00:30:58,662 --> 00:31:02,499 Jeg er ked af, at du måtte aflyse din bryllupsrejse. Igen. 404 00:31:02,666 --> 00:31:06,586 Nej, det er helt okay. Tyler hader mig lige nu, men det går. 405 00:31:06,753 --> 00:31:09,798 Det er jo touren. Den vil jeg ikke misse. 406 00:31:09,965 --> 00:31:12,467 Og vi har jo bare udskudt den et par uger. 407 00:31:14,636 --> 00:31:17,305 - Et par uger? - Ja, der er du jo færdig. 408 00:31:17,472 --> 00:31:21,810 - Touren er slut, og det her er ovre. - Ovre? 409 00:31:25,230 --> 00:31:30,277 Det er ikke ovre, vel? Jeg er ikke færdig. 410 00:31:30,443 --> 00:31:35,115 Jeg ved ikke, hvad du mener. Der er masser af andre ting. 411 00:31:35,282 --> 00:31:38,243 Jeg har en masse andre ting, jeg laver. 412 00:31:38,410 --> 00:31:40,912 Undskyld. Det er bare... 413 00:31:44,874 --> 00:31:49,754 Jeg vil nødig have, at du skal udsætte det igen. Det er derfor, jeg nævner det. 414 00:31:54,092 --> 00:31:58,888 Jeg har en anden nederdel. Den er mere slutty, så den er bedre. 415 00:31:59,055 --> 00:32:01,766 - Tak. - Det var så lidt. 416 00:32:01,933 --> 00:32:03,226 Den ser godt ud. 417 00:32:10,358 --> 00:32:14,988 - Okay... - Så er det nu. Tre, to, en... 418 00:32:18,283 --> 00:32:20,618 For fanden. 419 00:32:21,745 --> 00:32:24,831 Undskyld. Det sker ikke igen. 420 00:32:25,623 --> 00:32:28,918 - Det er okay. - Det sker måske to gange til. 421 00:33:25,809 --> 00:33:28,728 Yes! Fucking sejt! 422 00:33:29,437 --> 00:33:31,898 Hej, Jamie. Hej. 423 00:33:32,065 --> 00:33:35,318 Tak. Jeg kommer ned, så vi kan snakke. 424 00:33:35,485 --> 00:33:40,323 - Kan vi få ...? - Det var fucking fedt, Charli. 425 00:33:41,282 --> 00:33:47,247 Jeg optrådte ikke rigtigt. Jeg legede bare med nogle ideer. 426 00:33:47,414 --> 00:33:49,916 - Det var sejt nok. - Totalt. 427 00:33:50,083 --> 00:33:51,835 - Men det ser sygt ud. - Tak. 428 00:33:52,001 --> 00:33:53,711 - Du kender godt dem her, ikke? - Jo. 429 00:33:53,878 --> 00:33:56,423 Godt at være tilbage. 430 00:33:56,589 --> 00:33:59,759 Jeg har været her en del med mange kunstnere. 431 00:34:00,802 --> 00:34:03,263 Sjove minder. 432 00:34:03,471 --> 00:34:08,435 Abel havde problemer med lydanlægget her sidste år, men det har de vist fikset. 433 00:34:08,643 --> 00:34:11,604 - Det lyder ret godt. - Jeg synes, det lyder fedt. 434 00:34:11,771 --> 00:34:16,109 - Du må være Johannes. Hej. Charli. - Ja. Rart endelig at møde dig. 435 00:34:16,276 --> 00:34:19,070 Ja, i lige måde. Hej. 436 00:34:22,615 --> 00:34:25,785 - Så I er taget helt herhen for det her? - Totalt. 437 00:34:25,952 --> 00:34:28,788 Ja da. Vi skal jo holde brat-tingen kørende. 438 00:34:29,497 --> 00:34:32,250 - Vi bliver hele tiden. - Fedt. 439 00:34:34,961 --> 00:34:39,257 - Fedt, I er her, men... - Jeg hedder Johannes. 440 00:34:39,424 --> 00:34:42,594 - Hej, Celeste. - Arbejder du med Charli? 441 00:34:42,760 --> 00:34:47,849 Vi skal igennem alt det her, så hvis I kan holde jer tilbage her... 442 00:34:48,016 --> 00:34:50,977 I får lov at arbejde. Vi er her slet ikke. 443 00:34:51,519 --> 00:34:53,771 - Tak. Okay. - Vi er her slet ikke. 444 00:34:53,938 --> 00:34:59,527 Sluk telefonerne. Det her er et helligt rum. 445 00:35:00,820 --> 00:35:05,325 Okay... Tak, fordi I kom. 446 00:35:05,825 --> 00:35:08,661 Nej nej. Lad være. 447 00:35:08,828 --> 00:35:11,623 Jeg synger den igen. 448 00:35:13,791 --> 00:35:16,628 I starten? På... 449 00:35:18,171 --> 00:35:20,173 - Ja. - Forstår du? 450 00:35:20,340 --> 00:35:22,217 Måske skal vi... 451 00:35:36,731 --> 00:35:40,985 - Må jeg sige noget? - Kan vi lige stoppe? Tak. 452 00:35:42,779 --> 00:35:47,408 - Der mangler noget lys. - Mere øverst? 453 00:35:47,575 --> 00:35:51,287 Jeg tror godt, vi kan få mere på der. 454 00:35:51,454 --> 00:35:54,958 - Det føles, som om der er plads til... - Fint. 455 00:35:55,124 --> 00:35:58,461 - Undskyld. Det vil jeg gerne fylde ud. - Det gør vi. 456 00:35:59,128 --> 00:36:03,508 Jeg kan virkelig godt lide, hvad der sker med skærmene. 457 00:36:03,675 --> 00:36:05,760 Hej. Hey. 458 00:36:05,927 --> 00:36:09,013 Altså... Undskyld. 459 00:36:10,348 --> 00:36:14,519 Jeg er nok lidt sindssyg lige nu, men du lytter ret meget. 460 00:36:14,686 --> 00:36:18,314 Det skal du sikkert i hvad end job, du har her, - 461 00:36:18,481 --> 00:36:21,401 - men jeg kan ikke koncentrere mig. 462 00:36:21,568 --> 00:36:26,990 Undskyld. Du skal ikke sige undskyld. Det er vores skyld. Undskyld. 463 00:36:27,156 --> 00:36:30,660 - Det sker ikke igen. - Det er okay. 464 00:36:30,827 --> 00:36:35,456 - Jeg er nok lidt intens. - Lyt bare, men lidt mindre intenst. 465 00:36:35,623 --> 00:36:38,918 Det må du undskylde. 466 00:36:39,085 --> 00:36:44,924 Charli, kan jeg gå videre? Jeg vil gerne vise dig stroboskopsektionen. 467 00:36:45,091 --> 00:36:48,094 - Okay. Vis mig det. - Værsgo. 468 00:37:08,031 --> 00:37:10,825 Noget i den stil? 469 00:37:12,827 --> 00:37:16,289 Er det lidt smertefuldt? 470 00:37:16,456 --> 00:37:20,293 Jeg kan godt lide det. Det er en stærk begyndelse. 471 00:37:20,460 --> 00:37:22,295 Totalt. Totalt. 472 00:37:25,381 --> 00:37:27,800 - Undskyld? - Undskyld? 473 00:37:27,967 --> 00:37:31,095 - Sagde du noget? - Om ...? Nej. 474 00:37:31,262 --> 00:37:33,640 Nej, vi er her bare for at se på. 475 00:37:33,806 --> 00:37:37,685 I har et godt flow kørende. Det er inspirerende. 476 00:37:37,852 --> 00:37:40,438 Okay. 477 00:37:40,605 --> 00:37:44,484 Men hvis jeg lige må komme med en enkelt bemærkning... 478 00:37:44,651 --> 00:37:50,323 - Ja? - Vi bør lytte til Charlis bekymringer. 479 00:37:51,699 --> 00:37:54,994 Vi vil jo ikke fremmedgøre publikum. 480 00:37:55,161 --> 00:37:59,165 - Jeg synes ikke, det er fremmedgørende. - Ikke? 481 00:37:59,332 --> 00:38:04,128 Tak, fordi du deler dine tanker, og jeg hører dig, - 482 00:38:04,295 --> 00:38:09,801 - men jeg tror, at nogle af elementerne vil frastøde nogle. 483 00:38:10,927 --> 00:38:14,639 Amazon har måske også nogle ting, de er bekymrede for. 484 00:38:15,181 --> 00:38:18,518 Din kreativitet er selvfølgelig i centrum, - 485 00:38:18,685 --> 00:38:22,105 - men der kan være ting, vi skal gå på kompromis med. 486 00:38:22,271 --> 00:38:25,191 Kompromis? Det her er koncerten. 487 00:38:25,358 --> 00:38:29,737 Klart. Det er ikke et kompromis. Det er en mulighed. 488 00:38:29,904 --> 00:38:36,202 - Nemlig. - Charli kan finde et nyt publikum. 489 00:38:36,369 --> 00:38:41,749 Og så kan brat, det her øjeblik, vare meget længere. 490 00:38:41,916 --> 00:38:44,794 Måske endda for evigt. Er det ikke målet? 491 00:38:44,961 --> 00:38:47,922 Det er vel ikke målet. Vi laver en ny plade. 492 00:38:48,089 --> 00:38:53,678 Du har en fantastisk F dig-energi, - 493 00:38:53,845 --> 00:38:58,141 - og det elsker jeg. Det elsker folk. Og du skal være dig selv. 494 00:38:58,307 --> 00:39:02,687 Men vi vil heller ikke fornærme eller ekskludere nogen, vel? 495 00:39:02,854 --> 00:39:05,732 Måske er det en familie, der ser filmen. 496 00:39:05,898 --> 00:39:11,612 Den familie slukker fjernsynet. Det vil vi da ikke have, vel? 497 00:39:14,866 --> 00:39:18,202 Undskyld, jeg er forvirret nu. 498 00:39:18,369 --> 00:39:21,956 Hun synger om kokain. Er vi ikke alle med her? 499 00:39:22,123 --> 00:39:24,751 Det her er ikke et show for børn. 500 00:39:24,917 --> 00:39:30,381 Synger hun... Synger hun om kokain, eller er det mere metaforisk? 501 00:39:31,674 --> 00:39:35,762 - Hvad er metaforisk kokain? - Må jeg låne Charli lidt? 502 00:39:35,928 --> 00:39:39,182 - Ja. Ja. - De vil tale om en ny Magnum-smag. 503 00:39:39,348 --> 00:39:45,730 - Undskyld, hvis jeg forstyrrer. - Det gør du ikke. Tal I sammen. 504 00:39:45,897 --> 00:39:49,776 - Find ud af det her. - Ja. 100 %. 505 00:39:49,942 --> 00:39:53,529 Jeg elsker stroboskoplyset. 506 00:39:53,696 --> 00:39:57,492 Men jeg ved det ikke. 507 00:39:58,159 --> 00:40:01,537 Lad os gøre det der, du sagde, vi skulle. 508 00:40:01,704 --> 00:40:04,749 - Tak. Tak. - Har du mine ting? 509 00:40:05,291 --> 00:40:09,670 Fedt. Vi finder på nye ting. Vi laver ændringer, men meget af det var godt. 510 00:40:09,837 --> 00:40:13,841 - Ja, det er godt. - Lad os se, hvad vi kan gøre. 511 00:40:14,008 --> 00:40:17,637 - Ændre... - Lad os spille det igennem. 512 00:40:17,804 --> 00:40:20,473 - Tak. Mange tak. - Ja. 513 00:40:21,849 --> 00:40:26,687 - Det var underligt. - Åh nej. Hvem var underlig? 514 00:40:27,480 --> 00:40:33,152 Det hele var underligt. En million mennesker gloede på mig. 515 00:40:33,319 --> 00:40:36,614 Og... det var bare underligt. 516 00:40:36,781 --> 00:40:40,159 Og Celeste skændes med alle. 517 00:40:41,744 --> 00:40:45,373 - Hører du efter? - Ja. Ja ja. Undskyld. 518 00:40:45,873 --> 00:40:49,168 Hvad var Celeste vred over? 519 00:40:49,335 --> 00:40:53,256 Jeg ved det ikke. Stemningen var bare anspændt. 520 00:40:54,131 --> 00:41:00,596 Hvorfor var der så mange der? De stod bare og gloede på mig forsøge at bestemme mig. 521 00:41:00,763 --> 00:41:06,727 Ja. Okay, det er noget skidt, og jeg taler med... 522 00:41:06,894 --> 00:41:10,648 Jeg taler med dem alle sammen. Ja. 523 00:41:10,815 --> 00:41:12,859 JetPåFerie 524 00:41:13,526 --> 00:41:16,779 Jeg tager til Ibiza. 525 00:41:16,946 --> 00:41:21,200 - Hvad? - Ana sagde, jeg har et værelse der. 526 00:41:22,994 --> 00:41:25,371 Er det en god ide? Der er to øveuger tilbage. 527 00:41:25,538 --> 00:41:28,124 Ja, det er en god ide. 528 00:41:28,875 --> 00:41:33,129 - Er du sikker ...? - Tim, det er en god fucking ide. 529 00:41:33,296 --> 00:41:35,631 - Jeg skal af sted. - Jeg er med, Charli. 530 00:41:35,798 --> 00:41:39,760 Jeg har brug for en pause, og det bliver godt for touren - 531 00:41:39,927 --> 00:41:42,430 - og for brat og alle sammen. Okay? 532 00:41:42,597 --> 00:41:47,393 Alle vil have, at jeg er innovativ hele tiden. Og fucking cool. 533 00:41:47,560 --> 00:41:53,441 Jeg har ikke et fucking sekund for mig selv. Jeg lavede selv det album. 534 00:41:53,608 --> 00:41:56,777 Jeg lavede det på min fucking måde, og alle var fucking ligeglade. 535 00:41:56,944 --> 00:41:59,447 Så alle lod mig være i fred, så jeg kunne arbejde, - 536 00:41:59,614 --> 00:42:02,783 - men nu stiller alle mig spørgsmål hele tiden. 537 00:42:02,950 --> 00:42:07,914 De er sådan: "Charli, skal vi lave noget med en grøn KitKat?" For fanden! 538 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 "Hvad vil du? Hvad vil du?" Jeg ved fucking ikke, hvad jeg vil, Tim. 539 00:42:22,261 --> 00:42:25,139 Det lyder alt sammen fair. 540 00:42:27,141 --> 00:42:31,520 Kan vi åbne et vindue? Tak. 541 00:42:46,327 --> 00:42:50,081 - Charli. - Hej, skatter. 542 00:42:50,247 --> 00:42:52,583 - Hej. - Hvordan går det? 543 00:42:52,750 --> 00:42:55,169 - Fint. - Hvornår kom du tilbage i går? 544 00:42:55,336 --> 00:42:58,631 - Til midnat. - Klokken er 7. 545 00:42:58,798 --> 00:43:02,885 - Du må være udmattet. - Kan vi tale om Johannes? 546 00:43:03,386 --> 00:43:05,596 Eller Jo-hannes? Hvordan siger man hans navn? 547 00:43:05,763 --> 00:43:09,517 Alan... Han lægger taskerne i bilen. 548 00:43:09,684 --> 00:43:15,147 - Hvorfor er du så tidligt oppe? - Fordi jeg tager til Ibiza. 549 00:43:16,482 --> 00:43:19,610 - Jeg ved det godt. - Nu? 550 00:43:19,777 --> 00:43:22,571 - Ana bookede det. - Charli, vi øver til touren. 551 00:43:22,738 --> 00:43:25,157 Ja. Ana bookede det. Jeg slipper ikke. 552 00:43:25,324 --> 00:43:28,577 Jeg er nødt til at tage af sted. Det er tre-fire dage. 553 00:43:28,744 --> 00:43:33,833 - Tim sagde, du ville være her hele ugen. - Tim ved ikke en skid. 554 00:43:34,000 --> 00:43:38,295 Hvornår har han vidst noget? Men gå nu ikke i panik. 555 00:43:38,462 --> 00:43:42,216 Det er okay. Du sagde jo, at vi er forud for tidsplanen. 556 00:43:42,383 --> 00:43:45,136 Jeg tror, at du... Det skal nok gå. 557 00:43:45,302 --> 00:43:50,558 Charli, efter i går er jeg... Vi står i en prekær situation. 558 00:43:51,517 --> 00:43:54,645 Ham fyren er klam. Jeg tror ikke, han fatter det her. 559 00:43:54,812 --> 00:44:00,109 - Og nu er pladeselskabet inde over. - Jeg har gjort, hvad jeg kan gøre. 560 00:44:00,276 --> 00:44:04,989 Og jeg stoler på dig og har brug for, at du tager teten på det her. 561 00:44:05,156 --> 00:44:08,034 Alle vil have, at det bliver et stort show, - 562 00:44:08,200 --> 00:44:12,038 - og har Amazon et problem med, at man kan se mine brystvorter, - 563 00:44:12,204 --> 00:44:14,081 - eller at der er en pose kokain på plakaten, - 564 00:44:14,248 --> 00:44:19,837 - så tager jeg en anden top på, og så siger vi, det er en sandwichpose. 565 00:44:20,004 --> 00:44:24,925 Det er fire dage, og jeg er tilbage, inden du ved af det. Du klarer det flot. 566 00:44:25,092 --> 00:44:28,929 - Alan, kør lidt hurtigt. - Okay. 567 00:44:29,096 --> 00:44:30,096 Hej, Tammy. 568 00:44:30,181 --> 00:44:31,599 17 DAGE TIL BRATSHOWET 569 00:44:31,766 --> 00:44:34,643 Hun er åbenbart på ferie. 570 00:44:34,810 --> 00:44:37,772 - Jeg er lidt småsulten. - Kan man spise heromkring? 571 00:44:37,938 --> 00:44:40,024 - Peri Peri Hut. - Flækket. 572 00:44:40,191 --> 00:44:42,443 - Er der ikke andet? - Der er Pret. 573 00:44:42,610 --> 00:44:45,446 Jeg har hørt, at der bor en dame i bygningen. 574 00:44:47,865 --> 00:44:49,325 Hvad? 575 00:44:49,492 --> 00:44:52,161 - Ja, oven over hovedscenen. - En kvinde? 576 00:44:52,328 --> 00:44:53,621 - Hovedscenen? - Hvem? 577 00:44:53,788 --> 00:44:56,832 Melanie ude i lobbyen fortalte mig det. 578 00:44:56,999 --> 00:45:00,294 - Så de lader hende bo her? - Er det ikke ulovligt? 579 00:45:00,461 --> 00:45:02,546 - Jo. - Ulovligt? 580 00:45:04,256 --> 00:45:07,927 Nej, de prøver at ordne det, men de kan ikke finde det. 581 00:45:08,094 --> 00:45:12,264 - "Det"? For fanden da. - Pænt ubehøvlet. 582 00:45:12,431 --> 00:45:17,353 - Vi er langt fra alting. Hvad spiser hun? - Regn og mus og krummer og sådan. 583 00:45:17,520 --> 00:45:21,065 - Æder hun mus? - Man kan ikke spise regn, Tim. 584 00:45:29,281 --> 00:45:33,577 Hej, jeg lovede ikke at forstyrre med arbejde, men jeg har talt med Celeste. 585 00:45:33,744 --> 00:45:36,705 Hun har nogle bekymringer, som er ret presserende. 586 00:45:36,872 --> 00:45:41,085 Johannes vil have dig op i noget seletøj og svæve hen over scenen. 587 00:45:41,252 --> 00:45:47,174 Hun sagde: "Det vil Charli nægte." Derfor ringer jeg. 588 00:45:47,341 --> 00:45:53,222 Det skal fikses. Men nyd det nu, og så lader jeg dig være. 589 00:45:56,183 --> 00:46:00,646 Velkommen, frøken Aitchison. Mit navn er Yana. 590 00:46:00,813 --> 00:46:06,777 Jeg er din concierge under dit ophold. Jeg er sikker på, at du vil slappe af her. 591 00:46:07,194 --> 00:46:11,490 Du har en aftale med Maria, vores holistiske ansigtsbehandler. 592 00:46:11,657 --> 00:46:14,201 Du vil elske hende. Hun er fantastisk. 593 00:46:14,368 --> 00:46:19,373 - En snack? Noget at drikke? - Nej. Jeg vil bare ind på mit værelse. 594 00:46:19,540 --> 00:46:21,167 ØVESALEN DAGENHAM 595 00:46:23,836 --> 00:46:28,424 Kan du stoppe den der? Er mine kommentarer fra i går implementeret? 596 00:46:28,591 --> 00:46:32,887 - Den er for tung. - Har du set Charlis stories fra Ibiza? 597 00:46:33,053 --> 00:46:35,681 Hun er på stranden, og jeg sidder her. 598 00:46:35,848 --> 00:46:40,728 - Vi har en masse at lave. - Ja, det har du. Hvorfor er jeg her? 599 00:46:40,936 --> 00:46:44,940 Lad os køre det fra stroboskopsektionen. 600 00:46:53,073 --> 00:46:57,161 - Hej. - Ja. Jeg er vild med det. 601 00:46:57,661 --> 00:47:00,581 - Hej, hvordan går det, Celeste? - Hej. 602 00:47:00,748 --> 00:47:03,751 - Hvordan går det? - Jeg har det fint. Og dig? 603 00:47:03,918 --> 00:47:07,046 Fint. Tak, fordi du spørger. Har du et øjeblik? 604 00:47:07,213 --> 00:47:12,259 Jeg har et par ideer fra en filmisk synsvinkel. Superhurtigt. 605 00:47:12,426 --> 00:47:16,430 - Bare et par ideer. - Klart. Kan vi få et øjeblik? 606 00:47:16,597 --> 00:47:22,603 Altså... Jeg fornemmer, at de der superaggressive lyseffekter - 607 00:47:22,770 --> 00:47:28,609 - er lige dig. At de er vigtige for din vision for showet. 608 00:47:28,776 --> 00:47:31,779 - Ja. Ja, det er showet. - Cool. 609 00:47:31,946 --> 00:47:36,408 Det er lidt svært at filme. Når man laver en film 610 00:47:36,575 --> 00:47:40,079 - Okay. - Så jeg har et forslag. 611 00:47:41,163 --> 00:47:45,000 Kender du til lysende armbånd? 612 00:47:47,044 --> 00:47:52,383 - Armbånd, der lyser? Ja. - Dem kan publikum have på. 613 00:47:52,549 --> 00:47:57,096 Vi kan programmere dem til at reagere på musikken i takt med rytmen. 614 00:47:57,263 --> 00:48:00,599 Når du ser det live, bliver du blæst bagover. 615 00:48:00,766 --> 00:48:04,603 - Coldplay har brugt dem i årevis. - Det skal vi ikke. 616 00:48:04,770 --> 00:48:10,651 Vi... Det skal føles som på klubben. Det er det her, vi er gode til. 617 00:48:11,652 --> 00:48:15,572 Jeg har total respekt for din mening, - 618 00:48:15,781 --> 00:48:20,411 - men vi er lidt ude af sync her. 619 00:48:20,577 --> 00:48:23,247 Jeg prøver på at fortælle en historie. 620 00:48:23,414 --> 00:48:27,293 Og klubben er ikke en historie. Klubben er klubben. 621 00:48:27,459 --> 00:48:29,837 - Klart. - Og natten må jo ende. 622 00:48:30,004 --> 00:48:35,134 Og så tænder de for lyset, og du... Og så vågner du op næste morgen: 623 00:48:35,301 --> 00:48:39,263 "Jeg har ondt i hovedet. Hvad sker der?" 624 00:48:39,430 --> 00:48:42,933 - Måske tog du endda ulovlige stoffer. - Gud forbyde det. 625 00:48:43,100 --> 00:48:48,105 Men en historie kan blive fortalt igen og igen. 626 00:48:48,272 --> 00:48:52,109 - Ja. - Den kan gå i arv fra far til søn. 627 00:48:52,901 --> 00:48:56,155 Og selvfølgelig fra mor til datter. 628 00:48:57,573 --> 00:48:59,908 Og så videre. 629 00:49:00,075 --> 00:49:03,329 - Det lyder fantastisk. - Det er det også. 630 00:49:04,455 --> 00:49:08,250 Det, der er med det her show, er, - 631 00:49:08,459 --> 00:49:11,754 - at dem, der kommer til det, - 632 00:49:11,920 --> 00:49:16,383 - ofte ikke er så interesserede i at få børn. 633 00:49:16,550 --> 00:49:19,511 Nogle af dem er ikke på talefod med deres fædre, - 634 00:49:19,678 --> 00:49:24,266 - fordi de ikke vil acceptere deres livsstil, så det her er noget helt andet. 635 00:49:24,433 --> 00:49:27,686 Måske fatter du det ikke, og det er fint. 636 00:49:27,853 --> 00:49:31,982 Vil du tage den? Eller skal vi slukke den? 637 00:49:38,655 --> 00:49:43,952 Okay, cool, venner. Fortsæt bare. Det ser godt ud. 638 00:49:45,913 --> 00:49:48,707 - Er du okay? - Hvad fanden? 639 00:49:54,088 --> 00:49:58,801 Jeg kom jo til hende med et åbent sind for at samarbejde. 640 00:49:58,967 --> 00:50:01,303 Celeste var konfrontatorisk. 641 00:50:03,430 --> 00:50:05,057 Er det kreativt samarbejde? 642 00:50:20,781 --> 00:50:25,744 gør det og føler det. Jeg indser, at jeg først nu er begyndt at leve. 643 00:50:27,246 --> 00:50:32,835 - Kan jeg komme med noget til dig? - Kan jeg få en Aperol Spritz? Tak. 644 00:50:33,001 --> 00:50:36,713 - Hej, kan du høre mig? - Hej. Undskyld, det var ikke til dig. 645 00:50:36,880 --> 00:50:43,262 Jeg så nogle af Johannes' ting. Det er fucking rædselsfuldt. 646 00:50:43,429 --> 00:50:46,682 Ja. Det er jeg glad for, at du siger. 647 00:50:46,849 --> 00:50:52,855 Jeg så hans fucking tourfilm i går, og de følger den samme opskrift. 648 00:50:53,564 --> 00:50:57,776 Det sindssyge er, at de er vildt populære. 649 00:50:58,277 --> 00:51:02,698 Han har en truende vibe. 650 00:51:02,865 --> 00:51:06,618 Jeg ville egentlig ikke sige det, for det er bare rygter, - 651 00:51:06,785 --> 00:51:12,332 - men han har vist et retsopgør med Demi, og han siger, at han ejer hendes tour. 652 00:51:12,499 --> 00:51:16,962 - Hvad? Hvordan skulle det gå til? - Pas, men han sagsøger hende. 653 00:51:17,129 --> 00:51:20,132 Og han er ved at vinde. Det er sindssygt. 654 00:51:21,091 --> 00:51:26,597 Celeste, sørg for, at alle ved, at vi laver den her tour på vores måde. 655 00:51:26,763 --> 00:51:29,683 Vi kan ikke lave den, som Johannes vil have den. 656 00:51:29,850 --> 00:51:32,227 Enig. Enig. 657 00:51:33,562 --> 00:51:39,109 Undskyld, men kan du sende en e-mail ud, hvor du skriver, at det er det, vi gør? 658 00:51:39,276 --> 00:51:43,363 Jeg har lidt problemer med at skabe enighed her. 659 00:51:43,989 --> 00:51:47,409 - Ja. Intet problem. - Tak. 660 00:51:47,576 --> 00:51:51,246 Jeg hader at sætte dig i sving, mens du slapper af, men det ville hjælpe. 661 00:51:51,413 --> 00:51:56,210 Selvfølgelig. Tak, fordi du gør alt det her. 662 00:51:56,376 --> 00:51:58,795 Vi tales ved, og vi ses snart. Hej. 663 00:52:09,848 --> 00:52:15,521 Hun ringer senere. Vi er på vej ind til et møde. Okay. Hej. Lad mig... 664 00:52:16,772 --> 00:52:22,110 Okay, Jamie, endnu en frokost, der kunne have været en e-mail. Hvad er problemet? 665 00:52:22,277 --> 00:52:28,116 Tammy, tak for din tid. Vi har en lille situation i vores ende. 666 00:52:28,283 --> 00:52:32,246 Det er ikke en situation som sådan. 667 00:52:32,412 --> 00:52:36,041 Det er en lille forhindring, vi kan klare. 668 00:52:36,208 --> 00:52:40,462 Først og fremmest elsker jeg teamet. De er fantastiske. 669 00:52:41,129 --> 00:52:45,509 Jeg går jo ikke ind for hierarkier. Vi er alle sammen lige. 670 00:52:46,677 --> 00:52:52,641 Men det ville være godt at få klarhed over det kreative hierarki her. 671 00:52:52,808 --> 00:52:58,230 Charli arbejder så tit sammen med Celeste, at hun tror, hun skal være med på alt. 672 00:52:58,397 --> 00:53:04,903 - Hvem? - Celeste er Charlis... ven? 673 00:53:05,070 --> 00:53:08,865 Hun har været fjendtlig over for vores kreative energi. 674 00:53:09,032 --> 00:53:12,411 Det er ikke et samarbejde. Du skal lave en film. 675 00:53:12,578 --> 00:53:14,580 - Ja. - Vi tager os af det. 676 00:53:14,746 --> 00:53:18,959 - Ja. Ja, selvfølgelig. - Fedt. 677 00:53:19,126 --> 00:53:20,836 ES CUBELLS WELLNESSCENTER 678 00:53:21,003 --> 00:53:24,256 Hun vil rigtig gerne filmes. Det er ikke noget problem. 679 00:53:24,840 --> 00:53:30,596 Marias behandlinger kan ændre dit liv. Folk venter på en behandling i årevis. 680 00:53:31,430 --> 00:53:33,682 Er det ikke bare en ansigtsbehandling? 681 00:53:35,475 --> 00:53:39,313 - Skal jeg tage din taske? - Ja. Tak. 682 00:53:46,111 --> 00:53:48,322 Godt. Okay. 683 00:53:48,488 --> 00:53:51,033 Tak, Leonora. 684 00:53:51,199 --> 00:53:55,537 - Hej. Velkommen til rummet her. - Hej. 685 00:53:55,704 --> 00:54:01,793 Jeg hedder Maria. Jeg er herbalist, healer og holistisk ansigtsbehandler. 686 00:54:01,960 --> 00:54:06,840 Fantastisk. Tak, fordi du havde tid til mig i dag. 687 00:54:07,007 --> 00:54:10,010 Det var jo i sidste øjeblik. 688 00:54:15,432 --> 00:54:20,604 - Undskyld. - Er du okay? 689 00:54:21,980 --> 00:54:25,317 Jeg gaber, fordi jeg udtrækker - 690 00:54:25,484 --> 00:54:29,279 - og udstøder al den døde energi - 691 00:54:29,446 --> 00:54:34,451 - ud af din krop. Og det kan være lidt svært for healeren. 692 00:54:34,618 --> 00:54:38,997 - Det her forstyrrer. - Jeg var i dampbad i tre timer. 693 00:54:39,164 --> 00:54:42,334 Jeg er faktisk ret afslappet. 694 00:54:42,501 --> 00:54:47,381 Du føler dig måske afslappet i kroppen, - 695 00:54:47,589 --> 00:54:51,301 - men dit hjerte er helt lukket af. 696 00:54:51,468 --> 00:54:56,098 Jeg undrede mig over, hvordan du kan gå rundt i den tilstand. 697 00:54:56,264 --> 00:54:58,558 Jeg har det okay. 698 00:54:58,767 --> 00:55:04,523 Du har næsten ingen elasticitet. 699 00:55:04,690 --> 00:55:08,193 Det er frygteligt. 700 00:55:10,904 --> 00:55:16,535 Du har slet ikke æret din Saturn-retur. 701 00:55:18,537 --> 00:55:22,374 Som kvinde er det en vigtig tid for dig. 702 00:55:23,458 --> 00:55:26,586 - Som kvinde? - Ja. I din alder. 703 00:55:26,753 --> 00:55:32,884 Du skal begynde processen med at bevare din krops skønhed. 704 00:55:33,051 --> 00:55:38,640 Forstår du? Din hud siger, at du skal sænke tempoet, - 705 00:55:38,807 --> 00:55:41,977 - før alting tørrer ud. 706 00:55:42,144 --> 00:55:46,398 Jeg er ikke helt enig i det, du siger. 707 00:55:46,940 --> 00:55:52,446 Jeg skal på verdensturné. Skal jeg bare stoppe og forsvinde? 708 00:55:53,113 --> 00:55:58,285 Skal hele verden vide, at du er kunstner, så du kan lave din kunst? 709 00:55:58,452 --> 00:56:02,998 Nej, det sagde jeg ikke. Aldrig. Det sagde du. 710 00:56:03,165 --> 00:56:08,295 Jeg har arbejdet med mange stjerner. Du kender nok nogle af dem. 711 00:56:08,920 --> 00:56:11,715 - Det ved jeg nu ikke. - Og de er ikke så defensive. 712 00:56:11,882 --> 00:56:15,886 - Jeg er ikke sikker på, at jeg er enig. - Beklager. 713 00:56:16,052 --> 00:56:19,431 Jeg tror ikke, jeg kan behandle dig. 714 00:56:20,223 --> 00:56:21,516 Fedt. 715 00:56:22,058 --> 00:56:24,436 - Hej, frøken Aitchison. - Hej. 716 00:56:24,603 --> 00:56:28,356 Vi er kede af, at det ikke fungerede med Maria denne gang. 717 00:56:28,523 --> 00:56:34,321 Det sker ellers aldrig. Men hun har ordineret dem her til dig. 718 00:56:34,488 --> 00:56:38,617 Deflammationskapsler, balancerende peptidcreme, - 719 00:56:38,784 --> 00:56:44,122 - hyaluronsyre, rensende retinolmaske og en daglig enzymfremmende gel. 720 00:56:44,289 --> 00:56:47,334 - Jeg gør det klar til dig. - Fedt. 721 00:56:47,834 --> 00:56:51,046 Hvad koster alt det? 722 00:56:52,631 --> 00:56:57,344 Bare rolig. Jeg tager det hele. 723 00:56:58,553 --> 00:57:01,765 Klart. 724 00:57:05,936 --> 00:57:08,730 Kortet virker vist ikke. 725 00:57:08,897 --> 00:57:11,399 Bare sæt det på værelsesregningen. Tak. 726 00:57:11,566 --> 00:57:13,819 Så er alt klar. 727 00:57:15,487 --> 00:57:18,156 - Jeg håber, det her hjælper dig. - Tak. 728 00:57:22,619 --> 00:57:25,413 Charli! Hej. 729 00:57:25,580 --> 00:57:27,749 - Hej, Kylie. - Hvordan går det? 730 00:57:27,916 --> 00:57:32,128 Jeg... Det går fint. Hvad laver du her på Ibiza? 731 00:57:32,295 --> 00:57:35,966 Jeg skal have behandling hos Maria. Er hun ikke bare god? 732 00:57:36,883 --> 00:57:40,303 - Ja. Ja, hun er fantastisk. - Så helende. 733 00:57:40,470 --> 00:57:45,475 - Jeg har det meget bedre end før. - Du ser også godt ud. 734 00:57:46,393 --> 00:57:49,104 - Virkelig? - Ja. 735 00:57:49,271 --> 00:57:54,192 - Hun sagde, jeg var tør. - Nej, jeg mener indeni. 736 00:57:54,776 --> 00:57:56,403 - Det kan ses. - Indeni, ja. 737 00:57:56,570 --> 00:58:00,448 Hun er min favorit. Jeg kommer her kun for hende. 738 00:58:00,615 --> 00:58:05,829 Jeg har bare så travlt for tiden. Børnene, arbejdet og alting. 739 00:58:05,996 --> 00:58:09,165 Men det kender du jo. Du må også have travlt. 740 00:58:09,541 --> 00:58:11,376 - Ja, totalt. - Ja. 741 00:58:11,543 --> 00:58:15,672 Men jeg er ikke mor, så det er lidt anderledes. 742 00:58:15,839 --> 00:58:20,719 Jeg har villet tale med dig. Jeg hører, du arbejder med Johannes. 743 00:58:20,886 --> 00:58:24,014 - Jeg er så misundelig. - Kender du ham? 744 00:58:24,180 --> 00:58:29,311 Ja. Min søster introducerede os for hinanden. 745 00:58:29,477 --> 00:58:36,401 Han skulle lave en Hulu-ting for os, men så fik han travlt med dig. 746 00:58:37,444 --> 00:58:43,658 - Virkelig? Det... - Jeg er ikke vred på dig. Slet ikke. 747 00:58:43,825 --> 00:58:47,704 Nej, det er fedt, at du tager et skridt opad. 748 00:58:47,871 --> 00:58:50,248 Hvad er det for en dans, alle danser nu? 749 00:58:50,415 --> 00:58:52,417 - Ja... - Frugten? 750 00:58:52,584 --> 00:58:55,337 - Æbler. - Æbler, ja. Så cute. 751 00:58:55,503 --> 00:58:57,047 Tak. Tak. 752 00:58:57,213 --> 00:59:00,759 Sjovt, du siger det med et skridt opad, - 753 00:59:00,926 --> 00:59:06,139 - for folk siger, jeg skal tage den med ro og måske endda forsvinde. 754 00:59:06,306 --> 00:59:10,852 - Nej. Nej, bitch. Niks. - Nej, bitch. 755 00:59:11,019 --> 00:59:14,356 - Nej, det er ikke for sjov. - Undskyld. 756 00:59:14,522 --> 00:59:19,486 Det er sindssygt. Når folk tror, de er trætte af dig, skal du køre hårdere på. 757 00:59:20,195 --> 00:59:23,698 Hvis du vil gøre det, skal du gøre det. Ikke? 758 00:59:23,865 --> 00:59:24,865 - Jo. - Jo. 759 00:59:24,950 --> 00:59:28,411 Du kunne blive en af de bedste nogensinde. 760 00:59:30,747 --> 00:59:34,751 Skatter, det er spændende. Ikke stresse. 761 00:59:34,918 --> 00:59:39,214 Ja. Ikke stresse. Bare gode vibes. 762 00:59:39,381 --> 00:59:42,550 Ja, gode vibes. Godt for dig. 763 00:59:43,093 --> 00:59:46,763 - Tak. - Godt at se dig. 764 00:59:46,930 --> 00:59:49,849 - Jeg elsker dig. Hej. - Jeg elsker dig... 765 00:59:50,016 --> 00:59:51,685 Åh gud. 766 00:59:53,812 --> 00:59:56,564 Selvfølgelig er du her. 767 01:00:05,073 --> 01:00:09,577 Hej, Tim. Hej. Nej, alt er fantastisk. Jeg har det dejligt. 768 01:00:10,203 --> 01:00:12,580 Nej, jeg er virkelig afslappet. 769 01:00:12,747 --> 01:00:15,583 Det er et springvand. Hvordan tror du, det lyder? 770 01:00:15,750 --> 01:00:21,172 Jeg vil bare høre, om alt er okay med Johannes. 771 01:00:21,715 --> 01:00:26,511 Hvad? Jeg har aldrig sagt, han ikke skulle lave filmen. Det skal han da! 772 01:00:28,596 --> 01:00:31,933 - Lloyd, kan du høre mig? - Hæng lige på. 773 01:00:32,100 --> 01:00:36,312 Kan du gå et sted hen, hvor du kan høre mig? Jeg skal tale med dig. 774 01:00:36,479 --> 01:00:40,483 Sørg for, han får alt, han har brug for, så han kan lave den koncertfilm. 775 01:00:40,650 --> 01:00:45,447 Flere penge? Giv ham flere penge. Vi får dem fra fucking brat-kortet. 776 01:00:45,613 --> 01:00:48,408 - Jeg kan poste noget lige nu. - Kan du høre mig, Charli? 777 01:00:48,575 --> 01:00:53,371 Lloyd, vi laver en post om brat-kortet. Jeg skal sige, at folk skal bestille et. 778 01:00:53,538 --> 01:00:56,666 Hvad? For banken? Er du ikke på Ibiza? 779 01:00:56,833 --> 01:01:03,256 Jeg kan ikke gøre tingene halvt mere, så pas dit arbejde! Jeg skal et skridt opad! 780 01:01:03,965 --> 01:01:06,176 Ikke noget. Der blev knust et glas. 781 01:01:06,342 --> 01:01:07,677 - Har du sendt det? - Øjeblik. 782 01:01:07,844 --> 01:01:13,141 Er det ikke bare et billede og noget med gratis billetter? Fuck! Tim, bliv i røret! 783 01:01:13,850 --> 01:01:16,269 Vent. Du må ikke lægge på. 784 01:01:16,436 --> 01:01:19,481 Men hvorfor? Du sagde, du ikke ville poste om det. 785 01:01:19,647 --> 01:01:23,943 Jeg har ombestemt mig. Brat-touren koster penge, Lloyd. 786 01:01:24,110 --> 01:01:29,157 Tim, jeg stresser min krop så hårdt, og det skader mig permanent. 787 01:01:29,324 --> 01:01:34,162 Min hud og mit fucking hår, Tim. Jeg har nul elasticitet. 788 01:01:34,329 --> 01:01:37,707 Ved du, hvad det betyder? Det er virkelig slemt åbenbart. 789 01:01:37,874 --> 01:01:40,085 - Okay. Tak. - Ikke poste det der. 790 01:01:40,251 --> 01:01:42,337 Det var det forkerte. 791 01:01:42,504 --> 01:01:45,423 Øjeblik. Det er der lige straks. Charl... 792 01:02:03,900 --> 01:02:05,060 FIK FEM GRATIS BILLETTER!!!!! 793 01:02:06,361 --> 01:02:07,362 Snyde Howard Stirling 794 01:02:19,249 --> 01:02:25,672 Nemlig. Han er den rette til at lave den. Jeg fatter ikke, at jeg ikke kunne se det. 795 01:02:25,839 --> 01:02:28,216 Ja. Tak, Tammy. Du havde ret. 796 01:02:31,636 --> 01:02:34,139 Hej. Kan jeg få noget hjælp med mine ting? 797 01:02:34,305 --> 01:02:35,640 TOUR-ØVER 798 01:02:37,475 --> 01:02:39,060 TO UGER TIL BRAT-SHOWET 799 01:02:41,980 --> 01:02:45,608 Fedt. Godt arbejde. Ti minutters frokostpause. 800 01:02:49,362 --> 01:02:52,740 Kan vi få en blød glimten? 801 01:02:54,075 --> 01:02:56,035 Lidt skarpere. 802 01:02:56,828 --> 01:03:01,749 Fedt. Fedt. Det kan jeg lide. Det er her, de lysende armbånd skal ind. 803 01:03:02,250 --> 01:03:04,586 - Hey. - Hey, Celeste. 804 01:03:04,752 --> 01:03:08,256 - Hvordan går det? - Fint. Charli kommer i dag. 805 01:03:08,423 --> 01:03:11,217 - Kan vi køre ned? Undskyld? - Char... 806 01:03:18,808 --> 01:03:22,478 - Charli kommer i dag. - Charli kommer i dag? Fedt. 807 01:03:22,645 --> 01:03:26,774 Jeg ved ikke, hvad der sker her, men jeg tror, at vi... 808 01:03:28,776 --> 01:03:31,487 Du skal være klar til at ændre nogle ting. 809 01:03:31,654 --> 01:03:37,952 Jeg er åben over for forandring. Vi kan kun miste det, vi klamrer os til. 810 01:03:38,119 --> 01:03:41,331 Ja. Har du set Charlis e-mail? 811 01:03:42,415 --> 01:03:46,920 - Jeg bruger ikke e-mail. - Okay. Har du set den? 812 01:03:47,086 --> 01:03:53,384 Min far sagde til mig: "Det eneste permanente i universet er forandring." 813 01:03:54,969 --> 01:03:59,098 - Lad os være åbne over for forandring. - Det lyder meget vist. 814 01:04:00,099 --> 01:04:03,686 Tim, hvornår dukker I op? Hun skal ikke flippe ud. 815 01:04:03,853 --> 01:04:08,858 - Væk, alle sammen. - Jeg har en situation med Johannes. 816 01:04:09,025 --> 01:04:11,319 Kan I fjerne det her? 817 01:04:11,486 --> 01:04:17,325 Johannes har overtaget salen, og den ligner en lavalampe. Men sig til. 818 01:04:17,492 --> 01:04:24,082 Jeg får det fjernet, inden hun er her. Hvornår ankommer I? 819 01:04:24,791 --> 01:04:29,087 Der er et kæmpe problem her. 820 01:04:29,254 --> 01:04:33,925 Johannes har overtaget alting. 821 01:04:34,092 --> 01:04:37,136 - Åh gud. Hej. Åh gud. Godt, du er her. - Hej. 822 01:04:37,303 --> 01:04:40,598 Han er en katastrofe. Johannes har flyttet de her ting ind. 823 01:04:40,765 --> 01:04:45,478 Jeg bad ham fjerne det, men ingen lytter til mig mere. 824 01:04:45,645 --> 01:04:51,693 Har du lyttet til mig? Jeg bestemmer ingenting her mere. 825 01:04:52,902 --> 01:04:57,490 - Hvordan var din tur? - Den var fin, tak. Ret god. 826 01:04:57,657 --> 01:05:01,953 Sendte du den e-mail? Han siger, han ikke bruger e-mail. 827 01:05:02,120 --> 01:05:04,664 Står der "bitch" der? 828 01:05:07,041 --> 01:05:10,378 Det er på en måde "censureret". 829 01:05:11,212 --> 01:05:13,715 Han synes, din tour skal se sådan her ud. 830 01:05:13,881 --> 01:05:16,592 Jeg ved ikke, hvordan han fik alt det herind. 831 01:05:16,759 --> 01:05:19,262 Jeg tror, han selv betaler for det. 832 01:05:19,429 --> 01:05:23,891 Eller måske er det pladeselskabet, hvilket er endnu mere sindssygt. 833 01:05:25,184 --> 01:05:29,439 Det har været forvirrende, men nu er du her, og så kan vi fortsætte. 834 01:05:30,565 --> 01:05:33,901 "Fortsætte"? Tim, har du ikke fundet ud af ...? 835 01:05:34,068 --> 01:05:36,529 Fundet ud af hvad? 836 01:05:38,114 --> 01:05:42,368 Jeg er lidt forvirret. Hvad mener du med "fortsætte"? 837 01:05:42,535 --> 01:05:47,248 For mig ville det betyde at starte forfra. Showet er om to uger. 838 01:05:47,415 --> 01:05:51,085 Jeg må øve med hans ting, for det koster penge. Forstår du? 839 01:05:51,252 --> 01:05:54,964 Jeg kan ikke skide på det hele, fordi du har fortrudt, Celeste. 840 01:06:01,763 --> 01:06:04,182 Betaler du for det her? 841 01:06:05,725 --> 01:06:09,937 Du ringede og sagde, at du ville lave vores show. At det her skulle stoppes. 842 01:06:10,104 --> 01:06:13,858 Og jeg ved, at det ser slemt ud, men vi skal ikke starte forfra. 843 01:06:14,025 --> 01:06:16,694 - Ærligt talt... - Charli. 844 01:06:17,695 --> 01:06:21,157 Måske er det dig, der ikke fatter det her, Celeste. 845 01:06:25,244 --> 01:06:27,789 Undskyld. 846 01:06:27,955 --> 01:06:30,708 Bare rolig. Det sker ikke under... 847 01:06:31,584 --> 01:06:35,338 - Er det mig? - Det skal være dig. 848 01:06:35,505 --> 01:06:41,636 Jeg har ikke tid til det her. Jeg skal lave noget med ham, okay? 849 01:06:42,845 --> 01:06:47,350 Har Jamie fået en chance for at tale med dig, Celeste? 850 01:06:47,517 --> 01:06:51,312 - Hvordan var Ibiza? Mit andet hjem. - Har Jamie fået fat i dig? 851 01:06:51,479 --> 01:06:53,898 Prøvede du de strandklubber, jeg anbefalede? 852 01:06:54,065 --> 01:06:57,360 Vi skal ikke tale om Jamie lige nu. 853 01:06:57,527 --> 01:07:00,988 - Nu skal du se, hvad vi laver. - Bitch. 854 01:07:01,155 --> 01:07:04,200 - Nej, det er et hashtag. - Okay. 855 01:07:04,367 --> 01:07:07,703 - Hej. Dig igen. - Men ja. Vil du se nogle tegninger? 856 01:07:07,870 --> 01:07:10,498 Vildt gerne. 857 01:07:10,665 --> 01:07:13,000 - Vi har en ny grøn farve. - En ny grøn? 858 01:07:13,167 --> 01:07:17,004 Jeg elsker den her. Og vi har valgt at bruge et stort B. 859 01:07:17,171 --> 01:07:22,051 - Har I ændret albumcoveret? - Det er lidt mere jordfarvet. 860 01:07:22,218 --> 01:07:24,887 Det andet var lidt mere brækfarvet. 861 01:07:25,054 --> 01:07:28,641 - Jeg arbejder på noget scenetøj til dig. - Laver du tøjet? 862 01:07:29,517 --> 01:07:32,353 - Jeg elsker den her. - Han kan det hele, hvad? 863 01:07:32,520 --> 01:07:35,898 Det er også mere passende for din alder. 864 01:07:36,065 --> 01:07:39,735 Jeg ved, du elsker cigaretter. Vi holder det edgy. 865 01:07:39,902 --> 01:07:42,321 Man kan gå ind i lighteren. 866 01:07:42,488 --> 01:07:45,408 - Virkelig? - Mens vi sætter ild til den. 867 01:07:45,575 --> 01:07:49,454 - Er det ikke farligt? - Slet ikke. 868 01:07:49,620 --> 01:07:51,998 Okay. Så. 869 01:07:52,748 --> 01:07:55,793 Væk. Væk. Otte meters sikkerhedsafstand. 870 01:07:55,960 --> 01:08:01,382 - Hvorfor skal jeg være inde i den? - Og tre, to, en. Tænd den! 871 01:08:07,472 --> 01:08:10,141 - Det var sejt. - Hvordan så det ud? 872 01:08:10,308 --> 01:08:13,561 Det var fedt. Okay. Godt gået, alle sammen. 873 01:08:15,062 --> 01:08:18,566 Vi har noget dialog, som vil være effektivt. 874 01:08:18,733 --> 01:08:21,736 Et lille øjeblik, hvor du taler med publikum. 875 01:08:21,903 --> 01:08:26,365 Vil du tage solbrillerne af, så du kan være i kontakt med folk? 876 01:08:28,493 --> 01:08:33,623 Du siger: "Hey. Tak, fordi I kom. Åh gud." 877 01:08:33,789 --> 01:08:37,084 En lille interaktion. "Hej, piger. Hvor kommer I fra? 878 01:08:37,251 --> 01:08:41,756 Nå, Japan. Jeg elsker Japan. Arigatō, fordi I kom." 879 01:08:41,923 --> 01:08:45,968 "Charli, Charli. Vi elsker dig." 880 01:08:46,552 --> 01:08:49,514 - Og de hiver i dig. - Jep. Jep. Okay. 881 01:08:50,097 --> 01:08:52,517 - Hej. - Hun har en telefon. 882 01:08:53,684 --> 01:08:57,271 - Tag den. Tag telefonen. - Og tag et billede. Selvfølgelig. 883 01:08:58,606 --> 01:09:02,276 Og gør noget sjovt med selfien, for så... 884 01:09:03,152 --> 01:09:06,656 Så går det viralt. Hvad med sådan her over øjet? 885 01:09:06,822 --> 01:09:09,909 Ja, jeg... Okay... 886 01:09:10,076 --> 01:09:14,163 Det føles bare forkert, fordi de er fra Japan. 887 01:09:14,330 --> 01:09:19,126 Og så siger du. "Den her aften betyder så meget for mig, Angels." 888 01:09:21,462 --> 01:09:25,341 "Det har været fantastisk at lave det her album." 889 01:09:25,925 --> 01:09:30,054 Og så stirrer du ud i horisonten. 890 01:09:33,140 --> 01:09:36,143 Dig skal man ikke pisse på. 891 01:09:39,605 --> 01:09:44,110 "Det har været fantastisk at lave det her album, - 892 01:09:44,902 --> 01:09:49,532 - men det er først nu, hvor jeg ser det og føler det ..." 893 01:09:49,699 --> 01:09:53,327 Den der "ser det, føler det", den skal lande ordentligt. 894 01:09:53,494 --> 01:09:58,833 Så det er: "Men det er først nu, hvor jeg ser det og føler det, - 895 01:09:59,625 --> 01:10:03,004 - at jeg indser, at det først nu er blevet vakt til live." 896 01:10:04,463 --> 01:10:06,674 Prøv det. 897 01:10:06,841 --> 01:10:09,135 "Brat er mere end et album. 898 01:10:11,304 --> 01:10:15,057 Det er større end mig. 899 01:10:15,224 --> 01:10:18,603 Det er større end os alle. 900 01:10:18,769 --> 01:10:21,772 Brat summer for evigt." 901 01:10:24,108 --> 01:10:29,238 - Nej. Nej? - Jeg kan ikke mærke, den varer evigt. 902 01:10:29,405 --> 01:10:32,908 - Giv mig for evigt. - Okay. Lad mig... Ja. 903 01:10:33,743 --> 01:10:37,121 Brat summer for evigt! 904 01:10:38,497 --> 01:10:44,337 Du lyder en smule hysterisk. Måske skal der mere power på og mindre... 905 01:10:45,087 --> 01:10:48,924 "Brat summer for evigt!" 906 01:10:51,802 --> 01:10:56,932 Du kan holde den her stilling i fem-ti sekunder. 907 01:10:57,141 --> 01:11:00,019 Publikum vil gå amok. 908 01:11:01,395 --> 01:11:06,442 - Fedt. Okay. Skal jeg løbe det igennem? - Fra toppen. Mor dig med det. 909 01:11:08,194 --> 01:11:11,405 - Efter dig. Bare en hurtig snak. - Undskyld. 910 01:11:12,365 --> 01:11:14,909 Okay. 911 01:11:16,619 --> 01:11:22,375 Her er lidt koldt. Fed måde, dit skilt hænger på der. Det er cool. 912 01:11:22,541 --> 01:11:25,586 - Ja. Hvad så? - Hør her. 913 01:11:25,753 --> 01:11:29,924 Vi er så taknemmelige for det hårde arbejde, du har lagt i showet. 914 01:11:30,091 --> 01:11:33,219 - Okay. - Der er bare det... 915 01:11:33,386 --> 01:11:36,681 Vi er nødt til at prioritere koncertfilmens succes. 916 01:11:36,847 --> 01:11:39,475 Klart. 917 01:11:39,642 --> 01:11:43,229 Vi har brug for, at Johannes fører an. 918 01:11:45,439 --> 01:11:49,694 Den psykopat? Hvem passer på hende? Tim? 919 01:11:49,860 --> 01:11:53,989 Charli ringede fra Ibiza og sagde, at det her ikke måtte ske. 920 01:11:54,156 --> 01:11:58,953 - Og nu ved jeg ikke, hvad fuck der sker. - Det behøver du ikke vide. 921 01:11:59,120 --> 01:12:03,082 Det her er Charlis show, og det hele kommer direkte fra hende. 922 01:12:03,249 --> 01:12:06,627 Hun er helt enig med Johannes. Okay? 923 01:12:06,794 --> 01:12:12,299 Hun har endda ringet til Tammy og sagt, at hun er oppe at køre over det. 924 01:12:16,679 --> 01:12:19,557 Hvad fanden laver jeg så her? 925 01:12:19,724 --> 01:12:25,646 Det ved jeg ærligt talt ikke. Måske skulle du bare stoppe, Celeste. 926 01:12:30,317 --> 01:12:31,902 Mange tak for alt. 927 01:12:32,069 --> 01:12:35,948 - Kan vi bare fortsætte? - Det klarede du sygt godt. 928 01:12:37,199 --> 01:12:39,326 Tak, mand. 929 01:13:07,563 --> 01:13:10,941 - Er det en cigaret? - Hen mod jer. Skub. 930 01:13:11,108 --> 01:13:13,444 - Undskyld. - Vi skal hive i den, ikke? 931 01:13:16,864 --> 01:13:20,493 ØVERSTE HYLDE KUN FOR DANSERE 932 01:13:20,659 --> 01:13:24,163 Godmorgen. Sikke en smuk dag. 933 01:13:24,330 --> 01:13:29,460 Alle dage er smukke velsignelser, men i dag er noget særligt. 934 01:13:31,295 --> 01:13:34,006 Skal hun ride på den? 935 01:13:35,299 --> 01:13:38,636 Føles det stramt? Det ser stramt ud. 936 01:13:39,220 --> 01:13:43,808 - Det gnaver en lille smule. - Du kan miste blodtilførslen. 937 01:13:44,600 --> 01:13:49,438 Du kan miste en tå. Det er for stramt. Vi prøver med en anden sandsæk. 938 01:13:49,605 --> 01:13:53,526 - Smid ti kilo mere på. - Hvor højt op skal jeg? 939 01:13:53,692 --> 01:13:57,279 Så højt, som du vil. Jeg har haft folk oppe under loftet. 940 01:13:57,947 --> 01:14:02,117 Publikum elsker det. Og udsigten er fantastisk. 941 01:14:02,284 --> 01:14:05,788 Stjernen er klar til at flyve. Lad os hejse hende op. 942 01:14:05,955 --> 01:14:09,208 - Så er det nu. - Hold hende i ro, tak. 943 01:14:10,918 --> 01:14:14,088 - Tim. - Jeg vil gerne prøve det. 944 01:14:14,255 --> 01:14:18,217 Du skal være ærlig og sige, hvis det her ligner lort. 945 01:14:18,384 --> 01:14:22,012 Nej, det ser nærmest æterisk ud. 946 01:14:22,179 --> 01:14:24,223 - Mener du det? - Er du okay? 947 01:14:24,390 --> 01:14:30,312 Ja. Tak. Tim, sig, hvis det ligner fucking lort. Ligner det lort? 948 01:14:30,479 --> 01:14:35,651 Nej, jeg... Hvis det føles som dig, bliver det godt. 949 01:14:35,818 --> 01:14:40,197 - Hvad fanden betyder det, Tim? - Det ser godt ud. Jeg er vild med det. 950 01:14:40,906 --> 01:14:44,034 Spil tracket. 951 01:14:44,201 --> 01:14:47,329 Jeg ligner en fucking idiot. 952 01:15:43,385 --> 01:15:47,431 Jamie, nej. Undskyld. To sekunder. Ikke lige nu. Hej. To minutter. 953 01:15:49,391 --> 01:15:52,311 Hvad fanden laver hun? 954 01:15:59,234 --> 01:16:02,988 Der er en Tammy her i porten. De er en hel gruppe. 955 01:16:03,155 --> 01:16:05,574 Undskyld, hvad? Charli øver lige nu. 956 01:16:05,741 --> 01:16:08,160 Hvad mener du med "udenfor"? Hvor? 957 01:16:08,327 --> 01:16:11,455 Det er godt. Det er godt. Det er godt. 958 01:16:50,953 --> 01:16:53,580 Gåsehud. 959 01:16:55,416 --> 01:17:00,921 En gang til, men uden den lange, kedelige intro. Nu. 960 01:17:01,088 --> 01:17:05,050 - Okay. Fint. - Hun skal være over lighteren. 961 01:17:05,217 --> 01:17:10,514 Okay. Vi skal lige ændre nogle ting. Kan vi lade hende hænge lidt? 962 01:17:10,681 --> 01:17:12,725 Højere. 963 01:17:12,891 --> 01:17:15,936 - Tim! Tim. - Okay, Charli. 964 01:17:16,103 --> 01:17:19,398 Bliv lige hængende, mens jeg fikser det her. 965 01:17:19,565 --> 01:17:22,151 - Tim, vi skal tale sammen. - Hallo! 966 01:17:22,317 --> 01:17:25,612 - Okay. Hej. - Kendte du til det her opslag? 967 01:17:25,779 --> 01:17:30,492 Det opslag, hvor Charli upræcist reklamerede for brat-kort-partnerskabet. 968 01:17:30,659 --> 01:17:35,247 - Tim, hvad sker der? - Og dermed annullerede hele aftalen. 969 01:17:36,248 --> 01:17:38,542 - Godkendte du det? - Nej. 970 01:17:38,709 --> 01:17:41,879 - Charli har ruineret banken! Fuck! - Hvad? 971 01:17:42,046 --> 01:17:45,215 Undskyld, er det det homoseksuelle kreditkort? 972 01:17:45,382 --> 01:17:48,218 - Er det det? - Få din kunstner ned! 973 01:17:48,385 --> 01:17:51,764 Lille pige, vi skal snakke. Kan vi finde et roligt sted? 974 01:17:51,930 --> 01:17:55,851 - Ved du, hvor der er et roligt sted? - Vi kan bruge garderoberne. 975 01:17:56,018 --> 01:17:58,979 Hvorfor fanden er hun klædt ud som klokkeblomst? 976 01:17:59,146 --> 01:18:02,191 - Der er ikke nogen dør. - Derovre. 977 01:18:02,357 --> 01:18:09,281 Kan nogen forklare instruktøren, hvad der foregår? 978 01:18:09,448 --> 01:18:13,327 - Åh gud, Morgh! - Hvad foregår der? 979 01:18:13,494 --> 01:18:15,454 Det her er en følsom situation. 980 01:18:15,621 --> 01:18:20,167 Alle, der ikke er involveret i Howard Stirling-aftalen, skal ud. 981 01:18:20,334 --> 01:18:22,669 - Slap af, alle sammen. - Hvem er du? 982 01:18:22,836 --> 01:18:26,548 Banken kollapser ikke. Okay? Der er kun en lille risiko for... 983 01:18:26,715 --> 01:18:29,093 - Hvem har fortalt dig det? - Bliver Charli cancelled? 984 01:18:29,259 --> 01:18:32,679 - Banken var fucked på forhånd. - Shit, det er overalt på internettet. 985 01:18:32,846 --> 01:18:37,267 Ja, Tim, det er det. Charli har givet et misvisende billede af aftalen. 986 01:18:37,434 --> 01:18:40,395 Det er det, vi kæmper med nu. Rashid, hør her. 987 01:18:40,562 --> 01:18:45,567 Kunstneren postede noget, som fremstillede betingelserne på en ukorrekt måde. 988 01:18:45,734 --> 01:18:47,444 Jeg skrev bare det, du sagde, Lloyd. 989 01:18:47,611 --> 01:18:51,657 Mange fans bestilte et kort for at få en billet, men de betaler ikke. 990 01:18:51,824 --> 01:18:55,702 Dine fans betaler ikke deres kreditkortregninger. Hvad med svindlen? 991 01:18:55,869 --> 01:18:59,665 De brugte flere slags ID, og det er svindel. Nogle er blevet anholdt. 992 01:18:59,832 --> 01:19:02,960 - Anholdt? - Det her er bankens skyld. 993 01:19:03,127 --> 01:19:07,256 - Vi gisner ikke om personlig skyld nu. - Jeg fik to kort. Skal jeg i fængsel? 994 01:19:07,422 --> 01:19:11,552 - Men det var ikke min skyld. - Vi var ikke i samme land. 995 01:19:11,718 --> 01:19:15,931 Lloyd, hold dig fra mig! Hold dig fra mig! 996 01:19:16,098 --> 01:19:19,226 - Det er ikke min skyld. - Jo! Det er ikke min skyld! 997 01:19:19,393 --> 01:19:24,231 Nu er jeg bekymret! Jeg er bekymret! Mindre af det der. 998 01:19:24,398 --> 01:19:30,362 Okay. Vi skal have Charli ud i sin bil. Ana, ring til chaufføren og tag... 999 01:19:30,529 --> 01:19:33,657 - Undskyld. Bare... - Nej, nej, nej, Tim! 1000 01:19:33,824 --> 01:19:36,743 Det er ikke en god ide. Det er ikke klogt. 1001 01:19:36,910 --> 01:19:40,455 - Hvor skal du hen? - Det var den brat summer. 1002 01:19:43,250 --> 01:19:45,002 - Fedt. - Okay. Jeg ville... 1003 01:19:45,419 --> 01:19:50,132 - Er du okay? - Kan du lukke ...? Tak. 1004 01:19:53,468 --> 01:19:55,637 Fuck! 1005 01:19:55,804 --> 01:19:58,557 Hvad fanden? Hvad fanden? 1006 01:20:08,317 --> 01:20:10,360 Fuck! 1007 01:20:13,864 --> 01:20:16,074 Fuck! 1008 01:20:21,455 --> 01:20:24,291 Lad nu være. Det er en fucking joke. 1009 01:20:24,958 --> 01:20:25,958 Pitchfork. 1010 01:20:26,043 --> 01:20:27,294 Farvel til brat summer rip 1011 01:21:26,353 --> 01:21:32,192 Banken Howard Stirling er gået konkurs efter nogle ustabile år. 1012 01:21:32,359 --> 01:21:37,864 Konkursen kommer efter en kontroversiel rebranding for at få fat i unge kunder. 1013 01:21:38,031 --> 01:21:44,830 Fansene er frustrerede og skuffede over brat-kort-krakket, som det nu kaldes. 1014 01:21:44,997 --> 01:21:47,457 Det er et stort nederlag for sangeren. 1015 01:21:47,624 --> 01:21:53,213 Charli xcx har mistet tæt på en million følgere efter brat-kort-skandalen. 1016 01:21:53,380 --> 01:21:59,386 Dårligt nyt for brat-fans. Charli xcx' sommer har fået en brat afslutning. 1017 01:22:00,137 --> 01:22:04,057 Det er så tydeligt. Charli er ikke modkultur. 1018 01:22:04,224 --> 01:22:07,144 Hun stjæler bare fra den for at se cool ud, men hun siger ikke noget. 1019 01:22:07,311 --> 01:22:10,147 ændret min karakter til "brat" fra ti til tre. 1020 01:22:10,314 --> 01:22:15,861 - Alle spørger mig om Charli. - Jeg har bare ondt af hendes fans. 1021 01:22:16,028 --> 01:22:19,323 "I'm so Julia." Klart. Det der er ikke mig. 1022 01:22:19,489 --> 01:22:22,117 Man kunne se, at banken havde problemer, - 1023 01:22:22,284 --> 01:22:26,204 - da brat-kort-gaven var en gratis pose kokain. 1024 01:22:27,414 --> 01:22:32,085 Jeg tror ikke, at en, der hedder Charli xcx, og hendes homo-kreditkort... 1025 01:22:32,252 --> 01:22:35,922 Howard Stirling var et skidt sted, og deres forsøg på - 1026 01:22:36,089 --> 01:22:39,509 - at kapitalisere på et ungt, sårbart marked gav bagslag. 1027 01:22:39,676 --> 01:22:44,306 Man tænker over det. Åh gud! Hvordan kunne jeg være venner med sådan en? 1028 01:22:45,307 --> 01:22:50,854 Jeg var en af Charlis største fans, men jeg kan ikke mere. 1029 01:22:51,021 --> 01:22:53,065 Hele min opsparing er væk. 1030 01:22:53,231 --> 01:22:58,028 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Hun betød så meget for mig. 1031 01:22:58,195 --> 01:23:02,616 Vi skal ikke spørge, hvem der dræbte brat summer, men hvem der ejer den. 1032 01:23:02,783 --> 01:23:06,953 Var det nogensinde andet end den kommercialisme, der slog den ihjel? 1033 01:23:07,120 --> 01:23:09,748 Det undersøger jeg, mens jeg ser på albummet - 1034 01:23:09,915 --> 01:23:14,378 - og analyserer, hvordan poppens mest intuitive internetstjerne gik så viralt. 1035 01:23:19,132 --> 01:23:22,469 SEKS DAGE SENERE 1036 01:23:22,636 --> 01:23:25,806 Okay, vi er her alle sammen. Hvor står vi? 1037 01:23:25,972 --> 01:23:31,645 Hvad angår Howard Stirling er fokus på koncertbilletterne. 1038 01:23:32,854 --> 01:23:39,069 Billetterne er delt ud, så de er gyldige, men banken vil ikke betale for dem. 1039 01:23:39,236 --> 01:23:42,197 - Fordi banken ikke findes mere. - Ja. 1040 01:23:42,364 --> 01:23:48,245 Så hvis touren kører, skal vi betale for, at de små homo-forbrydere ser den? 1041 01:23:48,412 --> 01:23:52,249 - Sådan ville jeg ikke... - Okay, okay. Jeg er med. 1042 01:23:52,416 --> 01:23:56,294 Vi skal finde en måde at få pengene igen på. Hvordan med Amazon? 1043 01:23:56,461 --> 01:23:59,464 - De er på. Den aftale er solid. - Godt. 1044 01:23:59,631 --> 01:24:05,595 Tammy, lad mig indskyde, at det var os. Amazon-tingen... 1045 01:24:05,762 --> 01:24:08,598 - Hvad laver han? - Johannes er her. 1046 01:24:08,765 --> 01:24:12,686 - Johannes? Hvorfor? - Jeg sagde, du sad i møde. 1047 01:24:12,853 --> 01:24:16,022 - Okay, få ham herind. Hvad fanden? - Undskyld. 1048 01:24:16,189 --> 01:24:19,818 Hej. Fedt. Alle er her. 1049 01:24:20,819 --> 01:24:23,989 I er i en lidt svær situation, - 1050 01:24:24,156 --> 01:24:29,619 - så lad os tale om mit arbejde på filmen. 1051 01:24:30,912 --> 01:24:33,165 Hvad er der at tale om? 1052 01:24:33,331 --> 01:24:39,087 Tammy, filmens kontekst er en anden nu. 1053 01:24:39,254 --> 01:24:42,591 Bruce, du hopper bare ind, hvis du vil sige noget. 1054 01:24:42,757 --> 01:24:46,845 Da min klient, Johannes, kom med på filmen, - 1055 01:24:47,012 --> 01:24:53,810 - sagde han ikke ja til at promovere oprørsmateriale for en urostifter. 1056 01:24:53,977 --> 01:24:57,856 Det står klart, at filmen skulle fremme mål, - 1057 01:24:58,023 --> 01:25:01,610 - min klient er moralsk imod. 1058 01:25:01,776 --> 01:25:05,030 - Ja. - Moralsk imod? 1059 01:25:05,197 --> 01:25:10,494 Om så Charli har kneppet Unabomberen, så har du skrevet under på en kontrakt. 1060 01:25:10,660 --> 01:25:13,997 - Jeg kan ikke arbejde med en kommunist! - Hun er ikke kommunist. 1061 01:25:14,164 --> 01:25:16,458 Hun reklamerede for H&M. 1062 01:25:16,625 --> 01:25:20,962 Beklager, men det her er en pervers situation. 1063 01:25:21,796 --> 01:25:26,426 Hun er perverteret. Hun har ruineret sine egne fans. 1064 01:25:26,593 --> 01:25:31,223 - Tror du, de vil se hendes koncerter? - Der er stadig meget interesse for det. 1065 01:25:31,389 --> 01:25:35,268 - I hvad? - Mange fans synes, det er sjovt. 1066 01:25:35,435 --> 01:25:37,604 - Hvad? - Ja. Og Tim... 1067 01:25:37,771 --> 01:25:41,942 Charli tager på tour. Ikke, Tim? Ikke? 1068 01:25:43,026 --> 01:25:46,446 Jeg har givet hende lidt plads efter alt det her. 1069 01:25:48,031 --> 01:25:52,661 Så du har ikke talt med Charli? Siden hvornår? 1070 01:25:52,827 --> 01:25:56,873 - Siden alt det her skete. - Det var jo... 1071 01:25:57,874 --> 01:26:00,794 - Siden sidste uge? - Ja, nok en uge. 1072 01:26:00,961 --> 01:26:05,549 - Ja. Ja. - Har nogen talt med Charli? Nej? 1073 01:26:05,715 --> 01:26:10,011 Hvis Charli ikke er her, er der ingen tour. Hvor står vi så? 1074 01:26:10,178 --> 01:26:13,848 Hvis kunstneren selv aflyser touren, - 1075 01:26:14,933 --> 01:26:19,771 - fordi hun er syg eller ikke kan gennemføre den eller måske er død, - 1076 01:26:19,938 --> 01:26:25,318 - så er hun eller hendes bo ansvarlig for udgifterne forbundet med det. 1077 01:26:25,485 --> 01:26:31,700 - Hvad? Død? - Vi kan vel antage, at hun ikke er død. 1078 01:26:31,866 --> 01:26:33,785 SLUT MED BRAT SUMMER OG CHARLI XCX 1079 01:26:35,036 --> 01:26:37,789 Ja. 1080 01:26:43,044 --> 01:26:46,298 Vent. Kan vi tage fem minutters pause? 1081 01:26:46,464 --> 01:26:48,800 Undskyld, jeg er underlig. 1082 01:26:52,596 --> 01:26:56,474 - Undskyld. Undskyld. - Døren lukker. 1083 01:26:59,352 --> 01:27:05,442 - Der er du jo. Hej. - For fanden! Har I set Charli? 1084 01:27:05,609 --> 01:27:09,070 - Nej, ikke siden i torsdags. - Ana! Hvad fanden? 1085 01:27:09,237 --> 01:27:12,574 - Tim, tonen, makker. - Ja, undskyld. Det var groft. 1086 01:27:12,741 --> 01:27:16,828 - De tror, hun er død. - Hvem tror, hun er død? 1087 01:27:16,995 --> 01:27:20,415 - Pladeselskabet tror, hun er... - Jeg ringer til hende. 1088 01:27:20,582 --> 01:27:22,709 Må jeg sige noget? 1089 01:27:24,336 --> 01:27:30,550 Hvis hun er væk, så er der ingen tour, vel? 1090 01:27:30,717 --> 01:27:33,887 - Hun kan bare være taget væk. - Kender du hendes hus i London? 1091 01:27:34,054 --> 01:27:37,724 - Har hun et hus i London? Nej da. Hvad? - Det skal bare være sort, ikke? 1092 01:27:37,891 --> 01:27:42,062 - Ikke et billede af hende. - Du skal ikke poste om det her! 1093 01:27:42,228 --> 01:27:45,190 - Jeg har tilkaldt en Uber. - Ja, skaf en Uber. 1094 01:27:45,357 --> 01:27:51,738 En pointe. Hypotetisk set, hvis nu der er sket noget... 1095 01:27:53,698 --> 01:27:57,160 Gud forbyde det... med Charli, - 1096 01:27:57,327 --> 01:28:02,374 - ejer vi så de optagelser, der er kommet i kassen? Eller ...? 1097 01:28:05,960 --> 01:28:09,381 Det gør vi. Okay. 1098 01:28:11,508 --> 01:28:14,969 - Er det her? - Okay, okay, okay. 1099 01:28:15,136 --> 01:28:17,597 - Tak. - Kør videre. 1100 01:28:27,190 --> 01:28:30,151 Har I set Amy-filmen? 1101 01:28:31,277 --> 01:28:34,489 Det skal I. Den er fantastisk. 1102 01:28:54,551 --> 01:28:56,177 - Fuck. - Kors. 1103 01:29:14,946 --> 01:29:17,449 Charli? 1104 01:29:29,043 --> 01:29:31,045 Nej, hun sov bare. 1105 01:29:31,963 --> 01:29:34,799 Hun sagde, hun var træt. 1106 01:29:34,966 --> 01:29:37,761 Nej, hun forstår det fuldstændigt. 1107 01:29:38,344 --> 01:29:41,806 Johannes styrer showet. Hvad end han vil. 1108 01:29:41,973 --> 01:29:46,186 Nej, ingen kommentarer, så vidt jeg ved. 1109 01:29:49,731 --> 01:29:52,650 Ja. Nej, hun er sikker. 1110 01:29:55,361 --> 01:29:57,363 Okay. Hej. 1111 01:30:12,212 --> 01:30:15,298 Nej, det har jeg ikke. 1112 01:30:16,591 --> 01:30:23,139 Men hun har sendt mig en talebesked. 1113 01:30:23,681 --> 01:30:26,851 Lad mig se, om jeg kan afspille den her. 1114 01:30:44,536 --> 01:30:48,331 Hej, Celeste. Det er mig. 1115 01:30:49,958 --> 01:30:52,168 Jeg... 1116 01:30:53,378 --> 01:30:55,672 Jeg er ked af... 1117 01:30:56,548 --> 01:30:58,967 af det hele. 1118 01:31:00,593 --> 01:31:04,806 Du har sikkert set, hvad der er sket. Det var ret forfærdeligt. 1119 01:31:06,891 --> 01:31:12,939 Det hele er lidt af en joke nu, og jeg er blevet til grin. 1120 01:31:14,023 --> 01:31:20,780 Jeg ville ikke tilgive mig, så det forventer jeg ikke, at du gør. 1121 01:31:22,115 --> 01:31:27,829 Men jeg vil bare sige, at jeg er virkelig ked af det. 1122 01:31:32,500 --> 01:31:38,423 Det er sjovt. Hele sommeren har jeg frygtet, at den ville være forbi. 1123 01:31:39,757 --> 01:31:43,887 Jeg har fået gjort den her tour til noget enormt inde i mit hoved. 1124 01:31:44,053 --> 01:31:47,348 Jeg blev helt opslugt af det. 1125 01:31:50,810 --> 01:31:54,355 Jeg har brugt hele mit liv på at blive... 1126 01:31:56,065 --> 01:31:59,527 accepteret eller noget i den stil. 1127 01:31:59,694 --> 01:32:02,655 Jeg har prøvet på at komme ind. 1128 01:32:02,822 --> 01:32:05,325 Prøvet på at være cool. 1129 01:32:07,535 --> 01:32:09,120 Det er bare... 1130 01:32:09,287 --> 01:32:13,458 Det er så pinligt at prøve så meget hele tiden. 1131 01:32:17,462 --> 01:32:22,550 Så da jeg følte, at folk begyndte at synes om mig, - 1132 01:32:22,717 --> 01:32:25,428 - så var det det eneste, der betød noget. 1133 01:32:25,595 --> 01:32:29,766 Intet var vigtigere end at få folk med på brat-vognen. 1134 01:32:29,933 --> 01:32:33,353 At få flere fans. Det var ligemeget, om jeg kunne lide det. 1135 01:32:33,519 --> 01:32:36,898 Det tænkte jeg ikke på. Det måtte bare ikke stoppe. 1136 01:32:40,193 --> 01:32:45,990 Det er ikke chikt at være den sidste, der forlader festen, men... 1137 01:32:49,786 --> 01:32:53,873 jeg tror, jeg hader at tage hjem. 1138 01:32:58,670 --> 01:33:02,048 Ja, det hader jeg virkelig. 1139 01:33:06,928 --> 01:33:12,725 Jeg troede vel bare, at hvis nok mennesker kunne lide mig - 1140 01:33:12,892 --> 01:33:16,854 - eller gav mig opmærksomhed, - 1141 01:33:17,021 --> 01:33:20,650 - så ville jeg kunne lide mig selv. 1142 01:33:25,655 --> 01:33:28,408 Men det kunne jeg ikke. 1143 01:33:31,703 --> 01:33:33,830 Undskyld. 1144 01:33:33,997 --> 01:33:40,169 Du ved nok, at jeg gennemfører touren. Ikke vores tour. Johannes' tour. 1145 01:33:41,045 --> 01:33:45,299 Jeg er nødt til at gøre det, og jeg håber, du forstår hvorfor. 1146 01:33:46,175 --> 01:33:50,388 Du er nok den eneste, der forstår hvorfor. 1147 01:33:51,597 --> 01:33:54,225 Men det her er ikke mig, der giver efter. 1148 01:33:54,392 --> 01:34:00,565 Jeg laver ikke det her rædselsfulde show for at holde brat kørende, - 1149 01:34:00,732 --> 01:34:06,779 - men for at ødelægge det. For at det kan dø. 1150 01:34:06,946 --> 01:34:09,449 Vi vidste jo, at det skulle dræbes. 1151 01:34:09,615 --> 01:34:14,871 Måske kunne vi have gjort det på vores måde i en anden verden, men den er væk nu. 1152 01:34:15,663 --> 01:34:19,042 Og jeg ved godt, at det er min skyld. 1153 01:34:20,877 --> 01:34:23,671 Men du burde komme og se det. 1154 01:34:25,173 --> 01:34:31,637 Det ligner virkelig en fucking lavalampe. Jeg fornærmer ikke nogen. Frygteligt. 1155 01:34:32,388 --> 01:34:37,268 Det hele er fucking latterligt og trist. 1156 01:34:37,435 --> 01:34:42,607 Men nu behøver jeg ikke bekymre mig om at være cool, eller om det føles som mig. 1157 01:34:42,774 --> 01:34:46,778 Det har ikke noget med mig at gøre længere. 1158 01:34:47,361 --> 01:34:50,740 På en måde føles det rart. 1159 01:34:51,699 --> 01:34:54,619 Jeg er fri. 1160 01:34:55,661 --> 01:34:58,039 Eller noget i den stil. 1161 01:34:59,040 --> 01:35:02,460 Jeg bliver ikke hevet rundt af den ting der mere. 1162 01:35:02,627 --> 01:35:05,421 Jeg har fået et stykke af mig selv tilbage. 1163 01:35:08,633 --> 01:35:12,386 Alle andre kan få deres brat summer til at vare så længe, de vil, - 1164 01:35:12,553 --> 01:35:15,556 - men min er forbi. 1165 01:35:19,268 --> 01:35:21,521 Og... 1166 01:35:23,106 --> 01:35:26,567 Man kan ikke frygte, at det slutter, når det er forbi. 1167 01:35:28,236 --> 01:35:31,614 Undskyld, det var en lang besked. 1168 01:35:31,781 --> 01:35:35,743 Nu sender jeg den. Okay. Hej. 1169 01:35:58,099 --> 01:36:01,060 Hvad står der? "Kommunistisk sædcontainer"? Kors. 1170 01:36:01,227 --> 01:36:03,896 Flyt kamera tre. Det kan jeg ikke bruge. 1171 01:36:11,154 --> 01:36:14,031 Kamera tre, er du fucking døv? Flyt dig. 1172 01:36:33,134 --> 01:36:36,012 Amazon music PRÆSENTERER 1173 01:36:37,597 --> 01:36:40,433 EN UNG KVINDE FRA ESSEX 1174 01:36:42,101 --> 01:36:44,729 ALBUMMET DER GREB HELE VERDEN 1175 01:36:45,646 --> 01:36:48,065 EN UFORGLEMMELIG SOMMER 1176 01:36:51,861 --> 01:36:54,906 OPLEV SHOWET SOM VÆKKER DET HELE TIL LIVE 1177 01:36:55,072 --> 01:36:59,660 DETTE ER BRAT LIVE! 1178 01:37:09,003 --> 01:37:11,589 "ET KARRIEREDEFINERENDE POPBRAG" VARIETY 1179 01:37:15,051 --> 01:37:17,678 "EN ENORM PRODUKTION" COMPLEX 1180 01:37:21,933 --> 01:37:24,936 "EN HELT NY VERSION AF BRAT" Pitchfork 1181 01:37:35,988 --> 01:37:40,868 "GLEM ALT DU VED OM CHARLI XCX" Rolling Stone 1182 01:37:53,172 --> 01:37:56,384 VÆR EN 365-PARTYGIRL HJEMME I DIN EGEN STUE 1183 01:37:56,550 --> 01:37:59,845 KAN NU STREAMES PÅ amazon music 1184 01:42:26,904 --> 01:42:28,906 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service