1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:31,711 --> 00:00:32,711 VAROITUS VÄLKKYVIÄ VALOJA 4 00:01:27,517 --> 00:01:32,481 Charli xcx:n albumi Brat ei ole vain Britannian listaykkönen, 5 00:01:32,606 --> 00:01:34,441 se on myös vuoden sana. 6 00:01:34,566 --> 00:01:37,777 Se osoittaa, että Charli on sukupolvensa pop-artisti. 7 00:01:37,903 --> 00:01:40,489 Kaikki puhuvat "brat-kesästä". 8 00:01:40,614 --> 00:01:42,824 Kaikki ovat ihan hulluna tähän. 9 00:01:42,949 --> 00:01:44,576 Siinä on omena. 10 00:01:44,701 --> 00:01:45,994 Vihreä on oma juttusi. 11 00:01:46,119 --> 00:01:48,580 Se on limenvihreä kulttuuri-ilmiö. 12 00:01:49,039 --> 00:01:52,042 Tämä ei ole mikään pikamenestystarina. 13 00:01:52,167 --> 00:01:54,336 Se voi nyt lyödä läpi valtavirrassa. 14 00:01:54,461 --> 00:01:56,922 Nyt sillä on uusi sanakirjamääritelmä. 15 00:01:57,047 --> 00:02:01,176 Tahdotteko bratit maan johtoon? He tekevät jo tarpeeksi vahinkoa. 16 00:02:01,301 --> 00:02:02,427 Charli! 17 00:02:02,552 --> 00:02:04,012 Onneksi olet täällä. 18 00:02:26,159 --> 00:02:27,159 Poikki! 19 00:02:28,203 --> 00:02:29,788 Kokeillaanko uudestaan? 20 00:02:32,958 --> 00:02:34,751 Okei, joo. 21 00:02:41,925 --> 00:02:44,553 SYYSKUU 2024 NIMIÄ ON SENSUROITU LAKISYISTÄ 22 00:02:44,678 --> 00:02:49,516 Hei, tässä Charli xcx. Kuuntelet ♪♪♪-aamuohjelmaa. 23 00:02:49,641 --> 00:02:50,725 Jatka... 24 00:02:52,227 --> 00:02:55,021 Vietätkö brat-kesää? Sori, mikä se oli? 25 00:02:55,146 --> 00:02:58,650 Sanonko: "Olen Charli xcx" vai... - Sehän on jo sovittu. 26 00:02:58,775 --> 00:03:00,860 "Hei, tässä on Charli xcx." 27 00:03:00,986 --> 00:03:04,489 Kuuntelet nyt ♪♪♪ Breakfast Brat Summer Foreveria. 28 00:03:04,614 --> 00:03:07,993 - "Se on Charli xcx." - Ei. "Tässä on Charli xcx". 29 00:03:08,118 --> 00:03:12,706 Lloyd, eikö koko "vietä brat-kesää" kuulosta vähän nololta? 30 00:03:12,831 --> 00:03:14,416 Se kaikki on noloa. 31 00:03:14,541 --> 00:03:17,752 "Lataa ♪♪♪-aamuohjelmasovellus kuunnellaksesi..." 32 00:03:17,877 --> 00:03:21,256 On pysyttävä 5 sekunnissa. Sano se nopeasti. 33 00:03:21,381 --> 00:03:24,301 - En pysty tähän viidessä sekunnissa. - Pakko. 34 00:03:24,426 --> 00:03:28,888 "Aamuohjelmaa seuraamalla voi voittaa liput Brat-kiertueelleni." 35 00:03:29,598 --> 00:03:30,807 Jatketaanko? 36 00:03:30,932 --> 00:03:33,518 Mahtavaa. Ihan mahtavaa. 37 00:03:34,269 --> 00:03:37,480 ♪♪♪ on tyytyväinen. Puhutaanko aikataulusta? 38 00:03:37,606 --> 00:03:40,317 Ei, Tim. Ei ole vielä kelvollista otosta. 39 00:03:40,442 --> 00:03:42,193 Kuinka monta he halusivat? 40 00:03:42,319 --> 00:03:46,114 Meidän täytyy tehdä TikTokit. Tämä on tehtävä tänään. 41 00:03:46,239 --> 00:03:50,243 - Luuri pois naamaltani. - Pitää soittaa konserttielokuvasta. 42 00:03:50,368 --> 00:03:54,456 - Sovittiinko siitä jo? - Voisin sanoa: "Hei, olen Charli xcx." 43 00:03:54,581 --> 00:03:57,417 - Hyvä on. Olet Charli xcx. - Kyllä. 44 00:03:57,542 --> 00:04:00,920 - Ja sinä rakastat sitä minussa. - Niin rakastan. 45 00:04:01,046 --> 00:04:03,089 Tekisittekö sen loppuun lennolla? 46 00:04:03,214 --> 00:04:06,343 Muista myös levätä, Charli. Se on oikeasti tärkeää. 47 00:04:06,468 --> 00:04:10,430 - Nukutko yleensä? - En tee sitä lennolla. 48 00:04:12,182 --> 00:04:14,768 Okei. Älä katso kameraan. 49 00:04:14,893 --> 00:04:18,313 - Onko passit mukana? - Jos kysyt tuon vielä kerran... 50 00:04:18,438 --> 00:04:22,108 - Hoituiko ne konserttielokuvajutut? - Kyllä. 51 00:04:22,233 --> 00:04:25,779 - Amerikkalaiset ovat tulossa. - Homma on täysin hallussa. 52 00:04:26,571 --> 00:04:28,323 - Alex, kaikki okei? - On. 53 00:04:28,448 --> 00:04:32,577 Pukeuduitko kuin minä? Otatko vielä tekorusketuksenkin? 54 00:04:32,702 --> 00:04:34,204 Ota takki pois. 55 00:04:34,329 --> 00:04:37,791 En halua, että he luulevat meidän yrittävän matkia. 56 00:04:37,916 --> 00:04:40,335 Mikrofonitesti. Mikkitesti. 57 00:04:40,460 --> 00:04:44,255 - Amerikkalaiset tulevat. - Niitähän on miljoonia. 58 00:04:44,381 --> 00:04:45,465 Tervetuloa. 59 00:04:45,590 --> 00:04:48,551 Vielä kerran, kiitos että tulitte tänne. 60 00:04:48,677 --> 00:04:52,305 - Esittäydymmekö? - Ei, mennään suoraan asiaan. 61 00:04:52,430 --> 00:04:55,225 Charli xcx. On ollut hieno kesä, vai mitä? 62 00:04:55,433 --> 00:04:58,269 Miten pidämme tätä brat-huumaa yllä? 63 00:04:58,395 --> 00:05:01,731 - Niin. Josh, haluatko jatkaa? - Ehdottomasti. 64 00:05:01,856 --> 00:05:05,360 Olemme olleet aivan ällikällä lyötyjä siitä, 65 00:05:05,485 --> 00:05:08,613 kuinka valtavaksi brat-kesä ilmiönä on kasvanut. 66 00:05:08,738 --> 00:05:13,159 Miten jatkamme tästä suuresta hetkestä eteenpäin - 67 00:05:13,284 --> 00:05:15,412 ja pidämme bratin kiinnostavana? 68 00:05:15,537 --> 00:05:17,038 Pidetään se hengissä. 69 00:05:17,163 --> 00:05:23,211 Olemme aina tienneet, että Charli on hyvin luova artisti. 70 00:05:23,336 --> 00:05:25,046 Hän on todella luova, 71 00:05:25,171 --> 00:05:29,342 mutta tällaista menestystä emme olisi osanneet odottaa. 72 00:05:29,467 --> 00:05:34,055 Hänellä on aina ollut fanikunta, mutta nyt meno on hurjaa. 73 00:05:34,180 --> 00:05:36,850 Seuraavaan juttuun kiirehtimisen sijaan, 74 00:05:36,975 --> 00:05:39,310 pitäydytään siinä, mikä toimii, eikö? 75 00:05:39,436 --> 00:05:43,064 - Charli xcx:n konserttielokuva? - Kyllä. 76 00:05:43,189 --> 00:05:45,692 Amazon rahoittaa. Fantastista. 77 00:05:45,817 --> 00:05:51,489 Tämä voisi olla meidän keinomme pitää brat-ilmiö ajankohtaisena. 78 00:05:51,614 --> 00:05:53,575 Ainakin ensi kesään saakka. 79 00:05:54,451 --> 00:05:58,538 Itse asiassa onnistuimme saamaan mahtavan kaverin. 80 00:05:58,997 --> 00:06:02,876 - Meillä on Johannes Godwin. - Niin, hän on huippuohjaaja. 81 00:06:03,001 --> 00:06:05,003 Hän tekee kaikki isot tuotannot. 82 00:06:05,128 --> 00:06:07,005 Johannes sopii tähän mainiosti. 83 00:06:07,130 --> 00:06:10,925 Ovatko Charli ja tiimi samoilla linjoilla kaikesta? 84 00:06:11,050 --> 00:06:14,053 Kyllä. Charli on tästä ihan täpinöissään. 85 00:06:14,179 --> 00:06:19,058 Hän on innoissaan koko suunnitelmasta, sikäli kun tiedämme. 86 00:06:19,184 --> 00:06:22,228 Haluaisimme saada tämän käyntiin mieluiten jo eilen. 87 00:06:22,353 --> 00:06:24,689 Eilen? No, se ei onnistu. 88 00:06:24,814 --> 00:06:27,358 Niin. Ei tietenkään. 89 00:06:27,484 --> 00:06:30,111 Me vain... Tuntuu tosi hyvältä. 90 00:06:30,236 --> 00:06:31,488 Okei, hyvä. 91 00:06:31,988 --> 00:06:35,867 Howard Stirlingin lanseeraus on tällä viikolla. 92 00:06:35,992 --> 00:06:39,120 Tiedättehän, se pankkihomma? "Bratcoin" tai jotain. 93 00:06:39,245 --> 00:06:41,664 - Se on Brat-kortti. - Niin, niin. Hei vaan. 94 00:06:41,790 --> 00:06:43,374 Paljon kiitoksia. 95 00:06:43,500 --> 00:06:46,795 - Minähän vedin tämän ihan sairaan hyvin. - Voi luoja. 96 00:06:46,920 --> 00:06:50,632 - Kun sain puheenvuoron, olin ihan että... - Tiedän. 97 00:06:50,757 --> 00:06:55,678 Se oli kuin ne jätkät koriksessa. Jordan ja ne muut. 98 00:06:55,804 --> 00:06:56,805 Aivan hullua. 99 00:06:56,930 --> 00:06:59,098 HEATHROW'N LENTOKENTTÄ LONTOO 100 00:06:59,182 --> 00:07:02,685 Siinä se on. Charli xcx. Hänellä on mennyt hienosti. 101 00:07:02,811 --> 00:07:05,063 Viime vuonna tuntematon, nyt valtavirtaa. 102 00:07:05,188 --> 00:07:06,523 Varmasti tyytyväinen. 103 00:07:06,648 --> 00:07:10,693 - Ajatteleeko hän jo tulevaa? - Me ajattelemme. Brat-kesä päättyy. 104 00:07:10,819 --> 00:07:14,823 Esittelemme artisteja, jotka luovat tulevien kuukausien soundtrackin. 105 00:07:19,911 --> 00:07:24,123 Auto on varattu huomiseksi kello 9. Meillä on Zoom-puhelu - 106 00:07:24,290 --> 00:07:27,585 konserttielokuvan kuvauksista matkalla Voguen kuvauksiin. 107 00:07:27,710 --> 00:07:29,170 - Selvä. - Okei. 108 00:07:29,295 --> 00:07:32,507 Etsin pari vapaapäivää sinulle. 109 00:07:32,632 --> 00:07:36,094 Ibizan tarjous on yhä voimassa. Yksi postaus riittää. 110 00:07:36,219 --> 00:07:39,347 Mutta Ana, miksi ihmeessä ottaisin lomaa juuri nyt? 111 00:07:39,472 --> 00:07:42,267 - Selvä. - Kiertueen harjoitukset alkavat pian. 112 00:07:42,392 --> 00:07:44,853 Olisi hullua lähteä pois. 113 00:07:44,978 --> 00:07:46,312 Ihan totta. 114 00:07:47,939 --> 00:07:50,233 On niin paljon meneillään. 115 00:07:50,358 --> 00:07:51,693 Anteeksi. 116 00:07:51,818 --> 00:07:53,069 Hyvää yötä. 117 00:08:00,577 --> 00:08:03,496 Tämä oli festivaalikeikalta tältä kesältä. 118 00:08:03,621 --> 00:08:07,500 Pian hän aloittaa ensimmäisen areenakiertueensa pääesiintyjänä. 119 00:08:07,625 --> 00:08:11,796 Hän kertoo meille kaiken nyt. Toivottakaa tervetulleeksi Charli xcx. 120 00:08:16,759 --> 00:08:19,762 Onpa hienoa, että olet täällä. 121 00:08:19,888 --> 00:08:23,766 Miltä tuntuu olla kaikkien huulilla koko kesän? 122 00:08:23,892 --> 00:08:26,895 Moni ei voi sanoa päässeensä niin pitkälle. 123 00:08:27,020 --> 00:08:31,149 Tässä vaiheessa siinä tilanteessa olet sinä ja Samin poika. 124 00:08:31,274 --> 00:08:32,525 Vau. 125 00:08:32,984 --> 00:08:36,279 Hyvässä seurassa ollaan. Niin... 126 00:08:36,404 --> 00:08:38,156 Se vain tapahtui, Stephen. 127 00:08:38,281 --> 00:08:39,657 Ja ilmoitit juuri, 128 00:08:39,782 --> 00:08:44,412 että olet kiertueen pääesiintyjä, joka tulee olemaan "suurempi ja parempi" - 129 00:08:44,537 --> 00:08:47,206 kuin mikään, mitä sinulta on aiemmin nähty. 130 00:08:47,332 --> 00:08:50,793 Aiotko jatkaa juhlimista suoraan brat-syksyyn? 131 00:08:51,336 --> 00:08:54,547 Onko "omenasiideritanssi" luvassa? 132 00:08:54,672 --> 00:08:57,967 Oletko koskaan vetänyt nenään kurpitsamaustetta? 133 00:09:00,470 --> 00:09:02,889 Tiedätkö mitä? Vielä en ole. 134 00:09:03,056 --> 00:09:07,602 Mutta rakastan juhlia. Se on kokopäivätyötä, muru. 135 00:09:07,727 --> 00:09:08,561 Tiedäthän? 136 00:09:08,686 --> 00:09:12,774 Onko tässä nyt kyse kunnon jäähyväisistä brat-ilmiölle? 137 00:09:12,899 --> 00:09:14,984 Onko se yhden aikakauden loppu? 138 00:09:18,154 --> 00:09:22,325 Hyvä kysymys. En osaa sanoa. 139 00:09:22,450 --> 00:09:27,205 Meidän täytyy kai vain odottaa ja katsoa, mitä tapahtuu. 140 00:09:27,330 --> 00:09:29,207 Ja... sinähän olet mukana. 141 00:09:29,374 --> 00:09:33,044 - Kuulin, että rakastat juhlia. - Se on kokopäivätyötä, muru. 142 00:09:34,128 --> 00:09:35,588 Kiitos, että tulit. 143 00:09:35,713 --> 00:09:39,801 Liput Brat-kiertueelle ovat nyt myynnissä. Charli xcx, kaikki. 144 00:09:50,311 --> 00:09:52,689 Selvä. Huomenta, huomenta. 145 00:09:52,855 --> 00:09:55,316 - Saitko sen sähköpostin? - Sain. 146 00:09:55,441 --> 00:09:56,441 Voi paska. 147 00:09:57,193 --> 00:10:00,321 Meillä on nyt Zoom-palaveri konserttielokuvasta. 148 00:10:00,446 --> 00:10:06,202 Se on levy-yhtiön ja ohjaajan kanssa, että olet tyytyväinen häneen. 149 00:10:06,369 --> 00:10:08,705 Tämä ei yletä. Mikä hänen nimensä on? 150 00:10:09,539 --> 00:10:12,083 - Johannes? - Jannis. 151 00:10:12,583 --> 00:10:15,086 Voi luoja. Tämä ei yllä. Anteeksi. 152 00:10:15,211 --> 00:10:18,840 Vaihdetaan paikkoja. Tiedän, ettet halua istua selin. 153 00:10:18,965 --> 00:10:21,342 - Ei se mitään. Tehdään niin. - Okei. 154 00:10:23,594 --> 00:10:24,762 Selvä. 155 00:10:27,557 --> 00:10:30,601 - Taidan olla linjoilla. - Olet. Me olemme. Haloo? 156 00:10:30,768 --> 00:10:34,564 - Olen täällä Tammyn kanssa. - Charli, yhdistämme sinut nyt. 157 00:10:34,731 --> 00:10:38,401 Linjoilla on uskomaton Johannes, konserttielokuvasi ohjaaja. 158 00:10:38,526 --> 00:10:41,154 Hei, Charli. Olen iso fanisi. 159 00:10:41,279 --> 00:10:43,239 - Todella mukava tavata. - Kiitos. 160 00:10:43,781 --> 00:10:46,617 Tammy, kiitos, että järjestit tämän. 161 00:10:46,743 --> 00:10:48,578 Ja Charli... 162 00:10:48,703 --> 00:10:51,789 Haluan sanoa, että rakastan uutta albumiasi. 163 00:10:51,956 --> 00:10:55,001 En malta odottaa, että toteutamme projektin yhdessä. 164 00:10:55,168 --> 00:10:59,922 Minulla on pari melko villiä ideaa, jotka haluan jakaa kanssasi. 165 00:11:00,048 --> 00:11:01,758 Hienoa. Tuleeko Celestekin? 166 00:11:01,883 --> 00:11:04,177 - Celeste? - Kerro tämän jälkeen. 167 00:11:04,719 --> 00:11:06,679 - Anteeksi. - Vain selvennykseksi. 168 00:11:06,804 --> 00:11:09,807 Kiertueeni luova puoli on jo hoidossa, 169 00:11:09,974 --> 00:11:14,687 joten etsimme vain jotakuta, joka tulee ja tallentaa sen. 170 00:11:15,021 --> 00:11:17,231 Onko se jotain, mitä teet? 171 00:11:17,356 --> 00:11:20,818 Kun tapaamme kasvotusten, löydämme kyllä ratkaisun... 172 00:11:20,943 --> 00:11:25,198 - Tim, tässä taitaa olla väärinkäsitys. - Niin. Kaikki hyvin. 173 00:11:25,948 --> 00:11:28,785 Voisimmeko puhua tästä pikapuoliin? 174 00:11:28,910 --> 00:11:32,747 Anteeksi, yhteys pätkii. Olen pahoillani. 175 00:11:32,872 --> 00:11:36,250 Minun ja Charlin tarvitsee vain sopia tästä. 176 00:11:36,375 --> 00:11:41,255 Tällä hetkellä kaikki etenee nopeasti. Mutta olemme hyvin innoissamme. 177 00:11:42,381 --> 00:11:46,594 Aivan mahtavaa. Kiitos kaikille. Hyvää päivänjatkoa. 178 00:11:46,719 --> 00:11:48,805 - Nähdään pian. - Hei vaan. 179 00:11:48,930 --> 00:11:50,890 Miksi Celeste ei ollut puhelussa? 180 00:11:51,307 --> 00:11:54,310 - Hänellä on ideoita... - Voimme ottaa hänet mukaan. 181 00:11:54,435 --> 00:11:56,729 Niin, hän on luova johtajani. 182 00:11:56,896 --> 00:11:59,398 Celesten pitäisi hoitaa tämä kaikki. 183 00:11:59,524 --> 00:12:02,151 Hän on ainoa, joka oikeasti tajuaa, Tim. 184 00:12:02,276 --> 00:12:05,238 - Tarvitsen häntä tähän. - Jos niin haluat. 185 00:12:05,404 --> 00:12:07,281 Kyllä, se olisi parempi. 186 00:12:09,659 --> 00:12:10,701 Sitten me... Joo. 187 00:12:14,455 --> 00:12:15,915 VOGUE DIGITAALINEN VIDEOKUVAUS 188 00:12:16,040 --> 00:12:17,333 Luitko tuon kirjan 189 00:12:17,458 --> 00:12:20,002 se meediohevonen, joka parantaa syövän? 190 00:12:20,128 --> 00:12:21,546 En, en vielä. 191 00:12:21,671 --> 00:12:25,550 - Sinun on luettava se. - On ollut tosi kiire. 192 00:12:25,675 --> 00:12:29,262 Valvoin koko yön kuunnellen äänikirjaa. 193 00:12:29,387 --> 00:12:31,764 Vatsavaivat palaavat. 194 00:12:31,889 --> 00:12:36,310 En tiedä, miksi tällä kertaa. Olen syönyt vain päärynöitä. 195 00:12:36,435 --> 00:12:38,437 Molly, en voi sairastua. 196 00:12:38,563 --> 00:12:41,107 Kipu on sietämätöntä. Mitä? Et sairastu. 197 00:12:41,232 --> 00:12:43,025 En ole sairas. 198 00:12:43,151 --> 00:12:45,736 - Oletko varma? - En ole koskaan ollut sairas. 199 00:12:46,988 --> 00:12:50,950 Sano, ettet juo taas vettä. Enintään kaksi kupillista päivässä. 200 00:12:51,075 --> 00:12:53,369 - Hei, Charli. - Hei. 201 00:12:53,494 --> 00:12:57,165 Halusin vain jutella siitä, mitä Mel ja... 202 00:12:57,290 --> 00:13:01,335 Voguen tiimi kokosivat lookiasi varten. Olemme innoissamme. 203 00:13:01,460 --> 00:13:05,673 Järjestelyt eivät aivan vastaa kuvitelmiani. 204 00:13:05,798 --> 00:13:11,095 Mutta minulla on idea. Haluaisin sinulle enemmän glamouria. 205 00:13:11,220 --> 00:13:15,308 Jotain, mikä korostaa sinua, luoden selkeän kontrastin. 206 00:13:15,433 --> 00:13:20,897 Asu on pieni. Ompelemme sen yllesi, kun seisot. Marilyn-tyyliin. Susie hoitaa sen. 207 00:13:21,022 --> 00:13:24,108 Minun on kerrottava muille, jos hän on seisaallaan. 208 00:13:24,233 --> 00:13:26,235 - Hän seisoo. - Selvä. 209 00:13:26,360 --> 00:13:31,824 Hän taitaa sitten seistä. Keksitäänkö, miten se toteutetaan? 210 00:13:32,992 --> 00:13:35,453 Nostetaan kaikki ylös. 211 00:13:35,578 --> 00:13:37,830 Ehkä korkealle pöydälle. 212 00:13:37,955 --> 00:13:42,001 Anteeksi, voinko kysyä, näyttääkö hassulta, jos seison? 213 00:13:42,126 --> 00:13:45,296 Onko What's In My Bag tehty joskus seisten? 214 00:13:45,671 --> 00:13:48,883 Jos tämä on Melille tärkeää, voidaan tehdä niin. 215 00:13:49,008 --> 00:13:54,055 Ja siltä se vaikuttaa. Mutta sitä ei ole ennen tehty seisten. 216 00:13:54,180 --> 00:13:59,227 Jos keskivartalossa tuntuu hyvältä, kokeiltaisiinko myös kyykkyä? 217 00:13:59,352 --> 00:14:01,979 En tiedä, onko se parempi. 218 00:14:06,776 --> 00:14:09,695 Minulta kysytään, mitä laukussasi on. Tiedätkö? 219 00:14:09,820 --> 00:14:12,615 Ei, selvitä se itse. Anteeksi. En vain... 220 00:14:13,824 --> 00:14:15,493 Selvä, Tim. 221 00:14:15,618 --> 00:14:19,622 Meidän on puhuttava konserttielokuvatilanteesta. 222 00:14:19,789 --> 00:14:20,665 Kyllä. 223 00:14:20,790 --> 00:14:23,501 Minusta ohjaaja oli todella outo. 224 00:14:23,626 --> 00:14:25,920 - Tiedäthän? - Johannes? Joo. 225 00:14:26,045 --> 00:14:29,340 Niin, joku sellainen. Oletko nähnyt hänen elokuviaan? 226 00:14:29,465 --> 00:14:34,136 - Hän tekee mainoksia naisille. - Mainoksia naisille? Anteeksi. 227 00:14:34,262 --> 00:14:38,057 Ei, tarkoitan mainosta naisesta. Nainen on se mainos. 228 00:14:39,517 --> 00:14:42,645 Eikö se ole sama asia? Hän on tehnyt vaikka mitä. 229 00:14:42,770 --> 00:14:45,064 Alex sanoi, että Johannes keksi... 230 00:14:45,231 --> 00:14:48,276 Et ehkä välitä, mutta hän keksi The Masked Singerin. 231 00:14:48,442 --> 00:14:49,694 Mitä? 232 00:14:49,819 --> 00:14:51,445 - Niinpä. - Niin, en välitä. 233 00:14:51,612 --> 00:14:56,701 Milloin pitää tehdä päätös tästä? Celesten pitäisi etsiä vaihtoehtoja. 234 00:14:57,535 --> 00:15:01,247 Sinun on hyvä tietää, että kaikki ovat todella innoissaan. 235 00:15:01,414 --> 00:15:03,791 Mitä "kaikki" tarkoittaa? Levy-yhtiökö? 236 00:15:03,916 --> 00:15:06,669 En välitä siitä, mitä he ajattelevat. 237 00:15:06,794 --> 00:15:11,507 Tärkeintä on, mitä minä ajattelen. Sen pitäisi olla etusijalla. 238 00:15:11,632 --> 00:15:14,302 - Olen sanonut niin jo vuosia. - Kiitos. 239 00:15:14,468 --> 00:15:15,803 Kiitos, Molly. 240 00:15:17,221 --> 00:15:19,765 Keskustellaan nyt kaikki yhdessä. 241 00:15:19,890 --> 00:15:23,352 Puhutaan Anan kanssa. Hän on nyt puhelimessa. 242 00:15:23,477 --> 00:15:24,603 Missä Lloyd on? 243 00:15:24,770 --> 00:15:27,690 Varmaankin meni katsomaan, mitä laukussani on. 244 00:15:31,444 --> 00:15:32,528 Se on tiukka. 245 00:15:32,695 --> 00:15:34,905 Jos se on yksi tuuma, 246 00:15:35,072 --> 00:15:39,327 tai metri, miten sitä nyt sanotaankaan, niin se lähtee. 247 00:15:43,664 --> 00:15:47,710 Hei, British Vogue. Olen Charli xcx. Katsotaan, mitä laukussani on. 248 00:15:47,877 --> 00:15:50,296 En koskaan poistu kotoa ilman... 249 00:15:51,088 --> 00:15:53,132 Addiktoiva... Ihana tuoksu... 250 00:15:53,257 --> 00:15:55,926 Olisipa minulla heidän kanssaan sopimus... 251 00:15:58,804 --> 00:16:00,681 Siinä se, mitä laukussani oli. 252 00:16:02,099 --> 00:16:03,893 - Siinä se on. - Vau. 253 00:16:04,018 --> 00:16:06,604 Hullua. Sanovat, että minulla on keripukki. 254 00:16:06,729 --> 00:16:08,064 - Se on hyvä. - Onko? 255 00:16:08,230 --> 00:16:09,899 Onko se hyvä? 256 00:16:10,066 --> 00:16:12,193 Mitä se tarkoittaa? Näytän... 257 00:16:12,318 --> 00:16:16,489 En tiedä, miten keripukki vaikuttaa. Tekeekö se vihreäksi? 258 00:16:16,614 --> 00:16:19,200 Se olisi brändin mukaista. Okei. Selvä. 259 00:16:19,909 --> 00:16:23,120 Häiritsen nyt. Jatka vain sitä, mitä olit tekemässä. 260 00:16:23,245 --> 00:16:26,916 Kiertue. Kerro minulle, miten show etenee. 261 00:16:27,041 --> 00:16:28,626 Meillä on hyviä uutisia. 262 00:16:28,751 --> 00:16:34,882 Teemme kunnon sateen B-lavalle kun esität "Track 10" -biisin. 263 00:16:35,049 --> 00:16:36,467 - Vau! - Tosi jännittävää. 264 00:16:36,634 --> 00:16:38,719 Lähetin ohjaajalistamme, 265 00:16:38,844 --> 00:16:42,765 jotka kävimme läpi, ja minulla on neljä Steadicam-tyyppiä. 266 00:16:42,890 --> 00:16:44,892 He palkkasivat sen kaverin jo. 267 00:16:45,059 --> 00:16:46,310 Mikä kaveri? 268 00:16:46,435 --> 00:16:48,604 Se pahuksen... Se tyyppi. 269 00:16:49,063 --> 00:16:52,817 Kaikki halusivat antaa panoksensa ja osallistua. 270 00:16:52,942 --> 00:16:55,903 Sitten oli se pahuksen Zoom-palaveri. 271 00:16:56,028 --> 00:16:58,030 Uskomatonta, etten ollut mukana. 272 00:16:58,155 --> 00:17:02,243 - He luulevat tietävänsä, mikä minulle käy. - Mikä käy? 273 00:17:02,368 --> 00:17:05,454 Mitä luulet? He haluavat lisää bratia. 274 00:17:05,579 --> 00:17:07,790 Ehkä he ovat oikeassa. 275 00:17:07,915 --> 00:17:13,421 Jos et halua tehdä elokuvaa, eikä ohjaaja miellytä, sano vain ei. 276 00:17:13,546 --> 00:17:16,882 Niin, mutta minusta tuntuu, että tämä on aika iso juttu. 277 00:17:17,007 --> 00:17:19,135 En ole ollut tällaisessa tilanteessa. 278 00:17:19,301 --> 00:17:22,346 Kukaan ei ole pyytänyt minua tekemään tällaista. 279 00:17:22,513 --> 00:17:24,890 Odotimme, että kaikki ehtivät mukaan. 280 00:17:25,015 --> 00:17:28,227 Ja nyt he ovatkin. Jos en tee konserttielokuvaa, 281 00:17:28,352 --> 00:17:32,982 niin meillä on vain kiertue, ja sitten se on loppu. 282 00:17:33,107 --> 00:17:36,152 Et kuole yhden levyn jälkeen. 283 00:17:38,404 --> 00:17:40,072 En tiedä... Ehkä. 284 00:17:40,239 --> 00:17:41,615 - Voi olla. - Vai? 285 00:17:41,782 --> 00:17:45,619 Sinun täytyy päästää brat-ilmiöstä irti. Tee se omilla ehdoillasi, 286 00:17:45,744 --> 00:17:47,746 tai joku muu mokaa sen. 287 00:17:47,872 --> 00:17:51,083 Jos ne ovat vaihtoehdot, mokaan itse. 288 00:17:51,208 --> 00:17:52,918 Mahtavaa, mokataan yhdessä. 289 00:17:53,419 --> 00:17:54,628 - Okei. - Loistavaa. 290 00:17:54,753 --> 00:17:58,799 Näytä se... Mistä puhuitkaan, niistä stroboista? 291 00:17:58,924 --> 00:18:01,010 1 KUUKAUSI BRAT SHOW'HUN 292 00:18:01,135 --> 00:18:03,053 - Joo. - Täällä on karaokefiilis. 293 00:18:03,179 --> 00:18:05,556 Takaisin, takaisin... 294 00:18:05,723 --> 00:18:08,309 Charli, meidän on puhuttava eräästä asiasta. 295 00:18:09,727 --> 00:18:10,728 Charli? 296 00:18:12,146 --> 00:18:13,189 Charli? 297 00:18:14,773 --> 00:18:17,776 Hei. Tämä tapahtuma. 298 00:18:17,902 --> 00:18:20,237 Tavallaan kaikki ovat siellä. 299 00:18:20,362 --> 00:18:23,616 Levy-yhtiö oli mukana. Se on tavallaan heidän lapsensa. 300 00:18:23,741 --> 00:18:26,243 He toivovat, että postaisit siitä. 301 00:18:26,368 --> 00:18:27,703 Mistä siinä on kyse? 302 00:18:28,287 --> 00:18:33,292 Se on luottokortti. Mutta uudenlainen luottokortti... 303 00:18:34,168 --> 00:18:35,836 erilaisille ihmisille. 304 00:18:35,961 --> 00:18:39,423 - Siis, ei normaaleja ihmisiä. - Ei normaaleja ihmisiä? 305 00:18:39,548 --> 00:18:40,883 Ei, ei. 306 00:18:42,301 --> 00:18:44,470 Mikä se olikaan, Ana? 307 00:18:44,595 --> 00:18:49,099 Luottokortti ja säästötili nuorille queer-ihmisille, kuten faneillesi. 308 00:18:49,225 --> 00:18:52,686 Rekisteröitymällä he saavat ilmaisen lipun kiertueellesi. 309 00:18:52,811 --> 00:18:54,813 Niin houkutellaan nuorempia mukaan. 310 00:18:54,939 --> 00:18:57,942 Minusta se on siistiä. Kortin väri on brat-vihreä. 311 00:18:58,067 --> 00:19:01,820 Haluan hankkia itselleni. En aio, mutta hankkisin, jos olisin... 312 00:19:01,946 --> 00:19:04,782 - Tuen sitä, joten... - Mistä tiedät homoiksi? 313 00:19:06,867 --> 00:19:08,244 Mistäkö minä tiedän? 314 00:19:08,953 --> 00:19:11,789 - Mitä tarkoitat? - Ne, jotka hankkivat kortin. 315 00:19:11,914 --> 00:19:15,000 Pitääkö homoseksuaalisuus todistaa? Se on hullua. 316 00:19:15,167 --> 00:19:17,503 Luulen, että kyse on kohderyhmästä. 317 00:19:17,753 --> 00:19:20,631 Ja tavallaan... Sen huomaa, eikö? 318 00:19:21,507 --> 00:19:24,927 Tiedätkö mitä tarkoitan? Et. He itse tietävät. 319 00:19:25,052 --> 00:19:27,555 Ne, jotka ovat homoja, tietävät sen. 320 00:19:27,680 --> 00:19:32,184 Eikö ole vähän noloa, että minä olen luottokortin mainoskasvo? 321 00:19:32,309 --> 00:19:35,729 Kasvosi eivät ole siinä. Kortti on vain vihreä. 322 00:19:36,105 --> 00:19:37,398 Hyvä on. 323 00:19:38,357 --> 00:19:39,608 No, minä teen sen. 324 00:19:39,775 --> 00:19:41,986 BRAT CARD -KORTIN JULKAISUTILAISUUS 325 00:19:42,152 --> 00:19:43,487 vähän selkeämmin... 326 00:19:44,863 --> 00:19:45,948 Antaa mennä. 327 00:19:46,073 --> 00:19:47,408 Mennään. 328 00:19:48,742 --> 00:19:52,204 Itse asiassa, Charli? Anteeksi. Odota tässä hetki. 329 00:19:52,329 --> 00:19:56,375 Ettei ympärilläsi pyöri kaulanauhaväkeä... Olen tukenasi. 330 00:19:57,001 --> 00:19:58,377 Minä olen... Selvä. 331 00:20:07,344 --> 00:20:11,140 Ollaanpa sitä tyylikkäänä tänään. 332 00:20:11,307 --> 00:20:13,350 - Kiitos. - Joku erityinen tilaisuus? 333 00:20:13,475 --> 00:20:15,477 Ihan vaan yksi tapahtuma. 334 00:20:15,603 --> 00:20:16,937 Laulua? 335 00:20:17,062 --> 00:20:19,481 - Joo. - Minkälaista musaa teet? 336 00:20:19,607 --> 00:20:22,276 Se on sellaista tanssipoppia. 337 00:20:24,028 --> 00:20:27,072 Nyt osui ja upposi. Rakastan sellaista. 338 00:20:27,197 --> 00:20:28,657 Niin. Rakastan sitä. 339 00:20:28,824 --> 00:20:33,537 Vähän kuin Leona Lewis. Tykkään hänestä. Olen kuskannut häntä pari kertaa. 340 00:20:33,662 --> 00:20:35,914 Mikä olikaan nimesi? 341 00:20:36,040 --> 00:20:37,916 Charli xcx. 342 00:20:38,584 --> 00:20:40,753 Okei, Charli. Onko se tuo ylin? 343 00:20:40,878 --> 00:20:42,880 Ei, se on Charlie Puth. 344 00:20:43,005 --> 00:20:46,175 Se on itse asiassa alimmainen siinä Charli-listassa. 345 00:20:46,342 --> 00:20:49,094 Vau, okei. Aivan. 346 00:20:50,429 --> 00:20:52,723 No jopas. Siinähän sinä olet. 347 00:20:54,725 --> 00:20:57,686 Näytät ihan erilaiselta. 348 00:20:57,811 --> 00:21:01,065 - Jep, se olen minä. - Ja vielä Amsterdamissa. 349 00:21:01,190 --> 00:21:03,901 - Olen käynyt siellä pari kertaa. - Niinkö? 350 00:21:04,026 --> 00:21:05,235 Joo, poikien kanssa. 351 00:21:05,361 --> 00:21:09,281 Se oli elokuvaa varten. Syövästä kärsivistä lapsista. 352 00:21:09,823 --> 00:21:10,991 Voi luoja. 353 00:21:12,409 --> 00:21:14,244 Siksikö sinulla on peruukki? 354 00:21:14,787 --> 00:21:16,121 Ei, ei ole peruukkia. 355 00:21:16,580 --> 00:21:21,043 Tim on tulossa. Luojan kiitos. Ja kirjaimellisesti toit koko porukan. 356 00:21:21,168 --> 00:21:25,589 - Anteeksi, paljon kaulanauhaväkeä. - Jopa onkin porukkaa. 357 00:21:25,714 --> 00:21:28,967 Tiedän, että se voi näyttää siltä. Anteeksi. 358 00:21:29,093 --> 00:21:31,387 Menemme suoraan läpi. 359 00:21:31,512 --> 00:21:35,724 Sanoin: "Älkää tulko mukaani", mutta he kuulivat vain "tulkaa mukaani". 360 00:21:35,891 --> 00:21:38,977 Mikä hitto tämä on? En aio laittaa tätä someen. 361 00:21:39,103 --> 00:21:41,689 Eikö Stirling ollut konkurssin partaalla? 362 00:21:41,814 --> 00:21:43,565 Niin, mutta hän on... 363 00:21:43,691 --> 00:21:45,693 - Hei, Tammy. - Hei. 364 00:21:45,818 --> 00:21:47,778 Vain pieni hetki... Hei. 365 00:21:47,903 --> 00:21:51,365 Lapseni rakastavat bratia. Se on siisti juttu. 366 00:21:51,490 --> 00:21:55,619 - Olemme todella ylpeitä. - Kiitos paljon. 367 00:21:55,786 --> 00:22:00,124 Tässä on Howard Stirlingin lakimies. 368 00:22:00,290 --> 00:22:01,500 Mitä? Kuka? 369 00:22:01,667 --> 00:22:02,960 - Pankki. - Pankki vai? 370 00:22:03,085 --> 00:22:06,130 Tämä on Atlanticin ensimmäinen yhteistyö. 371 00:22:06,255 --> 00:22:08,090 Olemme kaikki innoissamme. 372 00:22:08,257 --> 00:22:09,591 Saanko sanoa väliin? 373 00:22:09,717 --> 00:22:11,552 - Hei, Tammy. - Sopimusehdot. 374 00:22:12,177 --> 00:22:14,138 Kuka on tämä kuuma blondi? 375 00:22:15,097 --> 00:22:17,850 - Johannes. - Hei, Tammy. 376 00:22:17,975 --> 00:22:22,396 Mukava nähdä. Kiitos, että teet tämän. Se merkitsee meille paljon. 377 00:22:22,521 --> 00:22:25,441 En malta odottaa, että teet taikojasi. 378 00:22:25,566 --> 00:22:28,694 - Olet todella kiireinen. - Sinulle on aina aikaa. 379 00:22:28,819 --> 00:22:31,405 Tätä sanotaan takuuksi. 380 00:22:31,530 --> 00:22:34,032 Tässäkö tämä tehdään? Näköjään. 381 00:22:34,199 --> 00:22:38,287 Kohta 9. "Kumpikaan osapuoli ei voi siirtää oikeuksiaan - 382 00:22:38,412 --> 00:22:40,831 ilman toisen suostumusta." 383 00:22:41,290 --> 00:22:43,584 Kuulin siitä sotkusta, siitä jutusta. 384 00:22:43,917 --> 00:22:46,795 Niin käy toisen levy-yhtiön kanssa. 385 00:22:46,920 --> 00:22:50,466 Oikea painajainen. Tarvitsetko apua? Minulla on hyvä juristi. 386 00:22:50,591 --> 00:22:53,510 Taiteilijat osaavat olla hankalia, vai mitä? 387 00:22:53,635 --> 00:22:55,053 Siksi rakastamme heitä. 388 00:22:55,554 --> 00:22:59,183 Mutta kyllä, koko tilanne on aika surullinen. 389 00:22:59,308 --> 00:23:04,521 Hän on selvästi pakkomielteinen rahasta, omistamisesta ja tavaroista. 390 00:23:04,646 --> 00:23:08,901 Niillä ei ole lopulta mitään arvoa. Niin isäni aina sanoi. 391 00:23:09,026 --> 00:23:11,111 Hänellä ei ollut mitään Afrikan jälkeen. 392 00:23:11,236 --> 00:23:14,364 Uskomattoman moni luulee pääsevänsä pälkähästä. 393 00:23:14,531 --> 00:23:16,450 - Oletko afrikkalainen? - Täysin. 394 00:23:16,617 --> 00:23:18,994 Anteeksi, matkatavarasi on turmeltu. 395 00:23:19,119 --> 00:23:20,329 - Taas? - Niin. 396 00:23:20,454 --> 00:23:23,040 "Kaikki some-sisältö on hyväksyttävä etukäteen - 397 00:23:23,165 --> 00:23:25,751 ja tarkistettava lakiosastolla ennen julkaisua." 398 00:23:25,876 --> 00:23:29,880 - No niin, kaikki. - Joo. Kuulostaa oikein hyvältä. 399 00:23:30,005 --> 00:23:33,967 - Charli xcx, ollaanko valmiita? - Tarvitsen suullisen suostumuksesi. 400 00:23:34,092 --> 00:23:37,262 Miten annan sen? 401 00:23:39,139 --> 00:23:42,184 No, sanot vain ääneen. 402 00:23:43,143 --> 00:23:44,143 Kyllä. 403 00:23:46,939 --> 00:23:48,023 Eikö? 404 00:23:48,148 --> 00:23:49,566 "Suostun." 405 00:23:49,691 --> 00:23:51,944 Hienoa, muuta en tarvitse. 406 00:23:52,069 --> 00:23:54,446 - Ana, voinko antaa tämän sinulle? - Voit. 407 00:23:54,822 --> 00:23:58,075 - Kiitos. - Laitamme mikrofonin nopeasti. 408 00:23:58,742 --> 00:24:01,537 Morgh huolehtii, että saat huippupaikan. 409 00:24:01,870 --> 00:24:04,623 Haluan sinun näkevän, mistä hänessä on kyse. 410 00:24:04,957 --> 00:24:08,335 - Onko soundcheck ollut? - Ei, saavuin juuri. 411 00:24:08,460 --> 00:24:09,795 Tehdään tämä nopeasti. 412 00:24:09,962 --> 00:24:13,215 - En kuule sinua, kun ne ovat korvissa. - Ei haittaa. 413 00:24:13,340 --> 00:24:14,675 Tsemppiä. 414 00:24:15,092 --> 00:24:16,426 Mitä? 415 00:24:25,477 --> 00:24:27,896 TAPAAMINEN CHARLI XCX: N KANSSA PÄÄAULA 416 00:24:31,149 --> 00:24:33,360 Kuka on seuraava? Ole hyvä. 417 00:24:33,485 --> 00:24:35,863 - Hei. - Kiva tavata. 418 00:24:36,738 --> 00:24:38,198 - Charli. - Hei. 419 00:24:38,323 --> 00:24:40,200 Pelastit henkeni. 420 00:24:40,325 --> 00:24:43,412 Pitäkää kortti näkyvillä. Hymyilkää leveästi. 421 00:24:43,537 --> 00:24:45,414 Piirsin sinusta tämän kuvan. 422 00:24:45,539 --> 00:24:48,876 Yritin tappaa itseni, mutta musiikkisi pelasti minut. 423 00:24:49,001 --> 00:24:51,253 "Track 10." Kuuntelen sitä joka päivä. 424 00:24:51,378 --> 00:24:53,463 - Meidän pitää lopettaa. - Odottakaa. 425 00:24:55,382 --> 00:24:56,466 - Ihana. - Kiitos. 426 00:24:56,633 --> 00:24:58,969 Olen innoissani Brad Cardista. 427 00:24:59,094 --> 00:25:00,094 Seuraava! 428 00:25:00,137 --> 00:25:01,346 Hei vaan. 429 00:25:03,307 --> 00:25:05,017 Hymyjä, leveät hymyt! 430 00:25:08,145 --> 00:25:10,314 Hei, kiitos kun saimme tulla mukaan. 431 00:25:10,439 --> 00:25:12,232 Hei, kulta. 432 00:25:13,275 --> 00:25:14,943 Menen baariin. 433 00:25:23,452 --> 00:25:24,870 Miltä se maistuu? 434 00:25:25,370 --> 00:25:27,706 - Sytytysnesteeltä. - Miten sen saa alas? 435 00:25:27,831 --> 00:25:29,416 Juot sen kerralla. 436 00:25:29,541 --> 00:25:33,003 - Psyykkisesti ei tule laskuvaihetta. - Voi luoja, Charli. 437 00:25:33,670 --> 00:25:36,298 - Hei. - Hei. 438 00:25:36,423 --> 00:25:38,717 - Olit kuvauksissa. - Olin. 439 00:25:38,842 --> 00:25:41,637 - En tiennyt, että olet täällä. - Joo, olen. 440 00:25:41,762 --> 00:25:46,475 Aina menossa. Matkustan jatkuvasti ja teen koko ajan töitä. 441 00:25:46,600 --> 00:25:51,146 - En ole nähnyt sinua sitten "360" -videon. - Niinpä! Se oli ihan superhauskaa. 442 00:25:51,271 --> 00:25:54,566 - Se oli paras päivä ikinä. - Niin, todella hyvä. 443 00:25:55,984 --> 00:26:00,697 Voi luoja. Olen pahoillani, jos agenttini meni liian pitkälle siinä. 444 00:26:00,822 --> 00:26:03,617 En pysty kontrolloimaan häntä. Hän on hullu. 445 00:26:03,742 --> 00:26:07,537 Kuulin, että julkaisu takkusi. 446 00:26:07,663 --> 00:26:11,083 Niin. Video oli vähällä jäädä julkaisematta. 447 00:26:11,208 --> 00:26:15,170 He vaativat hurjia efektejä. Meillä ei ollut budjettia siihen. 448 00:26:15,337 --> 00:26:17,839 Tiimisi joutui tekemään paljon retusointia. 449 00:26:18,006 --> 00:26:19,633 - Niinkö? - Paljon. 450 00:26:19,758 --> 00:26:24,054 - Olin silloin Accutane-kuurilla. - Selvä. 451 00:26:24,179 --> 00:26:26,431 - Laita se tuohon. - Kyllä, kiitos. 452 00:26:26,556 --> 00:26:29,977 - Meidän varmaan pitäisi... - Charli, tuolla on... 453 00:26:30,143 --> 00:26:34,189 - Odota, älä... - Ei haittaa. He ovat kanssani. 454 00:26:34,314 --> 00:26:36,066 Poistamme tämän. 455 00:26:36,233 --> 00:26:37,401 - Poista tämä. - Joo. 456 00:26:37,567 --> 00:26:38,694 Olin kuin... 457 00:26:39,486 --> 00:26:41,530 "Kylppärissä on joku friikki." 458 00:26:41,655 --> 00:26:44,282 Ollaanko me nyt Joaquin Phoenix -fiiliksellä? 459 00:26:45,200 --> 00:26:47,619 - Kyllä. Luulen niin. - Voi luoja... 460 00:26:47,744 --> 00:26:49,955 Odota. Ei voi olla... 461 00:26:50,080 --> 00:26:53,500 Onko tämä oikeasti totta? 462 00:26:53,625 --> 00:26:56,628 Luulin vitsiksi. Minun täytyy hankkia sellainen. 463 00:26:56,753 --> 00:26:59,798 Voit saada sellaisen, eikö? Olet bi tai jotain? 464 00:27:00,590 --> 00:27:03,677 - Oliko se PR-temppu? - Mietin sitä itsekin. 465 00:27:03,844 --> 00:27:06,972 Olen Kinseyn asteikolla kaksi. Se riittää. 466 00:27:07,097 --> 00:27:09,975 - Onko tämä tarpeeksi iso? - Luoja! Se on valtava. 467 00:27:10,559 --> 00:27:13,353 - Ehkä yhdistetään ne. - Okei. 468 00:27:13,478 --> 00:27:16,064 - Vähän enemmän. - Joo. 469 00:27:22,362 --> 00:27:23,947 Odota, otetaanko kuva? 470 00:27:24,072 --> 00:27:25,991 Tee siitä kuuma kuva. Kiitos. 471 00:27:26,116 --> 00:27:29,369 - Katso asuani. Hyvä? - Luulen niin. 472 00:27:29,536 --> 00:27:32,956 Ihmeellistä, että kutsut tätä asuksi. Vain alusvaatteita. 473 00:27:33,081 --> 00:27:35,167 Tykkään siitä tosi paljon. 474 00:27:40,297 --> 00:27:41,882 Siinä he ovat. 475 00:27:45,010 --> 00:27:46,803 Tämä on ikuinen. 476 00:27:49,639 --> 00:27:53,602 Haetaan toinen drinkki. Johda minua. En näe mitään. 477 00:28:10,619 --> 00:28:13,455 En tajunnut, että tämä olisi näin aikaisin. 478 00:28:14,289 --> 00:28:16,041 Saitko nukuttua? 479 00:28:16,166 --> 00:28:18,460 Mikä hitto on Peri Peri Hut? 480 00:28:18,585 --> 00:28:20,045 - Mikä paikka? - Dagenham. 481 00:28:20,212 --> 00:28:21,922 Puhuimme tästä... Antaa olla. 482 00:28:22,089 --> 00:28:24,424 - Kauanko olemme täällä? - Kaksi viikkoa. 483 00:28:24,549 --> 00:28:25,549 Jessus! 484 00:28:25,592 --> 00:28:28,804 Sinähän halusit olla täällä koko harjoitusten ajan. 485 00:28:28,929 --> 00:28:31,264 Luulin, että olisimme Lontoossa. 486 00:28:31,389 --> 00:28:37,395 Levy-yhtiöstä kyselivät. Mielipide Johanneksen suunnitelmista? 487 00:28:37,521 --> 00:28:40,273 Mitä suunnitelmia? Et ole lähettänyt mitään. 488 00:28:40,398 --> 00:28:43,693 Konserttielokuvaa varten. Kaikki ovat siellä tänään. 489 00:28:43,819 --> 00:28:48,073 Tuleeko Johannes sinne? Hän on vain kuvaamassa keikkaa. 490 00:28:48,198 --> 00:28:49,533 Hyvä on. 491 00:28:50,325 --> 00:28:52,953 Selvitetään asia paikan päällä. 492 00:28:53,078 --> 00:28:55,789 Katso. Cobrasnake-kuvia eiliseltä illalta. 493 00:28:55,914 --> 00:28:58,083 Niin. Herranjumala! 494 00:28:58,208 --> 00:29:01,128 Anteeksi, että häiritsen puhelinhetkeänne, 495 00:29:01,294 --> 00:29:03,380 mutta saavuimme juuri harjoituksiin. 496 00:29:03,505 --> 00:29:05,757 HARJOITUSPAIKKA DAGENHAM 497 00:29:06,508 --> 00:29:08,969 - Kaksi ryhmää. Miksi? - En tiedä. 498 00:29:09,094 --> 00:29:12,681 Ei, nämä tyypit kuvaavat jotain Charlista. 499 00:29:13,515 --> 00:29:15,016 - Hei. - Hei, kulta. 500 00:29:15,142 --> 00:29:16,852 Mitä kuuluu? En voi liikkua. 501 00:29:16,977 --> 00:29:18,687 3 VIIKKOA BRAT SHOW'HUN 502 00:29:18,812 --> 00:29:22,816 Olemme aikataulussa, mikä on hyvä juttu. 503 00:29:22,983 --> 00:29:25,318 - Hienoa. - Mutta minä vain... 504 00:29:25,443 --> 00:29:26,611 Anteeksi keskeytys. 505 00:29:26,736 --> 00:29:30,657 Tiedätkö Brianin ja Rickyn? Olivat mukana Sweatissa ja Crashissa. 506 00:29:30,782 --> 00:29:33,910 - Joo. - Teemme sen uudestaan. Hei. 507 00:29:34,035 --> 00:29:37,414 Ihan huikeaa työtä. Mahtavaa nähdä. 508 00:29:37,539 --> 00:29:39,583 - Menen ja... - Hienoa. 509 00:29:39,749 --> 00:29:41,710 Sovituksen vuoro. Okei. 510 00:29:41,835 --> 00:29:43,545 - Selvä. - Nähdään kohta. 511 00:29:44,087 --> 00:29:47,007 - Täällä on kylmä. - Tyhjensimme kalenterisi. 512 00:29:47,174 --> 00:29:49,384 Voit keskittyä esitykseen. 513 00:29:50,385 --> 00:29:53,096 Ja maassa on lintujen jätöksiä. 514 00:29:53,221 --> 00:29:54,890 Miten lintu pääsi tänne? 515 00:29:55,432 --> 00:29:59,603 Entä jos teen, kaikki minun... 516 00:30:04,733 --> 00:30:07,819 - Onko outoa, kun teen niin? - Ei, pidän siitä. 517 00:30:16,536 --> 00:30:17,412 Toimii. 518 00:30:17,537 --> 00:30:19,706 - Eikö se näytä oudolta? - Ei. 519 00:30:20,207 --> 00:30:22,542 - Selvä. - Tykkään siitä. 520 00:30:24,085 --> 00:30:26,338 Kohta tähän tulee kalju läntti. 521 00:30:26,838 --> 00:30:30,342 - Mitä? - Hiukseni. Tämä kohta. 522 00:30:30,467 --> 00:30:33,220 Niin paha. Se on näistä kahdesta jutusta. 523 00:30:33,345 --> 00:30:38,516 Ne vedetään näin ylös, jotta naama näyttää hyvältä. 524 00:30:38,642 --> 00:30:42,103 - Eikö se satu? - Kyllä, mutta se on kasvojenkohotus. 525 00:30:42,270 --> 00:30:46,149 Voisit ottaa vähän iisimmin, ennen kuin homma lähtee ihan käsistä. 526 00:30:46,441 --> 00:30:49,110 Tilanne vain pahenee. 527 00:30:49,236 --> 00:30:52,572 Niinpä. Sitä juuri tarkoitin. Olen kohta kalju. 528 00:30:52,697 --> 00:30:53,949 Olen pahoillani. 529 00:30:55,617 --> 00:30:56,617 Ei se mitään. 530 00:30:58,662 --> 00:31:02,666 Olen pahoillani, että jouduimme perumaan häämatkanne, taas kerran. 531 00:31:02,791 --> 00:31:04,668 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 532 00:31:04,834 --> 00:31:08,546 Tyler on minulle nyt vihainen. Kaikki hoituu. Kiertuemeininkiä. 533 00:31:08,672 --> 00:31:12,467 En halua jäädä siitä paitsi. Lykkäämme vain muutamalla viikolla. 534 00:31:14,594 --> 00:31:16,012 Muutama viikko? 535 00:31:16,137 --> 00:31:20,558 Niin. Juttu on osaltasi valmis. Kiertue päättyy, ja tämä on ohi. 536 00:31:20,684 --> 00:31:21,684 Valmis? 537 00:31:25,689 --> 00:31:28,108 Eihän siinä niin käy, vai mitä? 538 00:31:28,233 --> 00:31:31,861 Ei tämä tähän lopu. En ymmärrä, mitä tarkoitat. 539 00:31:31,987 --> 00:31:34,948 On niin paljon muutakin. 540 00:31:35,073 --> 00:31:38,368 Minulla on oikeasti tosi paljon muutakin meneillään. 541 00:31:38,493 --> 00:31:40,912 Ota se... Anteeksi. 542 00:31:44,916 --> 00:31:49,754 En halua, että joudut taas lykkäämään. Siksi otin tämän puheeksi. 543 00:31:54,217 --> 00:31:58,388 On toinenkin hame. Lutkamaisempi, mikä on mielestäni parempi. 544 00:31:58,513 --> 00:31:59,806 - Se on siisti. - Kiitos. 545 00:31:59,931 --> 00:32:01,266 Totta kai. 546 00:32:02,058 --> 00:32:03,101 Oikein hyvä. 547 00:32:10,525 --> 00:32:11,568 Selvä. Selvä. 548 00:32:12,360 --> 00:32:16,323 Kolme, kaksi, yksi, pudota! 549 00:32:18,241 --> 00:32:19,909 Voi helvetti. 550 00:32:21,786 --> 00:32:24,289 Anteeksi. Se ei tule toistumaan. 551 00:32:25,665 --> 00:32:27,584 - Hyvä. - Tai kaksi kertaa enemmän. 552 00:33:27,102 --> 00:33:28,937 Aivan sairaan upeaa! 553 00:33:29,437 --> 00:33:31,523 Hei, Jamie. 554 00:33:32,065 --> 00:33:35,485 Kiitos. Tulen alas, niin voimme jutella. 555 00:33:36,277 --> 00:33:38,738 Aivan huikeaa, Charli. 556 00:33:38,863 --> 00:33:40,615 Kiitos. 557 00:33:41,241 --> 00:33:47,288 En oikeastaan esiintynyt. Leikittelin vain ideoilla. 558 00:33:47,414 --> 00:33:49,582 - Se meni hyvin. - Jep. 559 00:33:49,707 --> 00:33:53,169 Se näyttää tosi hyvältä. Tunnethan nämä kaverit? 560 00:33:53,294 --> 00:33:55,213 - Joo. - On hyvä olla taas täällä. 561 00:33:56,214 --> 00:33:59,259 Olen ollut täällä monen artistin kanssa. 562 00:34:00,885 --> 00:34:02,387 Aika hauskoja muistoja. 563 00:34:03,471 --> 00:34:07,934 Abelilla oli viime vuonna ongelma äänentoiston kanssa. Nyt se toimii. 564 00:34:08,768 --> 00:34:10,437 Sinun onneksesi. 565 00:34:10,562 --> 00:34:12,897 - Kuulostaa hyvältä. - Olet kai Johannes. 566 00:34:13,022 --> 00:34:15,150 - Hei, olen Charli. - Olen todellakin. 567 00:34:15,275 --> 00:34:17,610 - Mukava tavata vihdoin. - Samoin. 568 00:34:17,735 --> 00:34:19,028 Hei. 569 00:34:22,991 --> 00:34:25,368 Tulitteko tänne asti vain tämän takia? 570 00:34:25,493 --> 00:34:26,744 Totta kai. 571 00:34:26,870 --> 00:34:30,832 Brat-projektin on jatkuttava. Ollaan mukana koko ajan. 572 00:34:30,957 --> 00:34:32,250 Niin, hienoa. 573 00:34:34,878 --> 00:34:37,255 Mahtavaa, että olette täällä. 574 00:34:37,380 --> 00:34:40,175 - Tarvitsen vain hetken... - Olen Johannes. 575 00:34:40,300 --> 00:34:42,510 - Työskenteletkö Charlin kanssa? - Joo. 576 00:34:42,635 --> 00:34:44,637 Meidän täytyy jatkaa. 577 00:34:44,762 --> 00:34:46,681 Tietenkin. Kaverit... 578 00:34:47,932 --> 00:34:50,935 Annamme työrauhan. Emme ole edes täällä. 579 00:34:51,603 --> 00:34:53,730 Kiitos. Selvä. 580 00:34:53,855 --> 00:34:56,524 - Pojat, puhelimet kiinni. - Selvä. 581 00:34:56,649 --> 00:35:00,069 - Ihan eri tasolla. - Tämä on pyhä paikka. 582 00:35:00,778 --> 00:35:01,778 Okei... 583 00:35:02,947 --> 00:35:05,366 Kiitos kaikille, että tulitte. 584 00:35:05,909 --> 00:35:08,369 Ei, älkää... 585 00:35:08,912 --> 00:35:11,039 Laulan sen uudestaan, jooko? 586 00:35:13,833 --> 00:35:15,919 - Alusta? - Niin. Tiedätkö... 587 00:35:16,044 --> 00:35:17,045 Se kohta... 588 00:35:18,796 --> 00:35:20,215 - Ymmärrätkö? - Kyllä. 589 00:35:20,340 --> 00:35:22,425 Ehkä meidän kannattaisi... 590 00:35:36,856 --> 00:35:40,360 - Saanko sanoa jotain? - Voidaanko pysäyttää hetkeksi? 591 00:35:40,485 --> 00:35:41,485 Kiitos. 592 00:35:42,695 --> 00:35:46,533 - Tuntuu, että jokin valo puuttuu. - Lisää valoa ylös? 593 00:35:46,658 --> 00:35:51,454 Niin. Minä vain... Ehkä siihen voisi lisätä vielä jotain. 594 00:35:51,579 --> 00:35:55,083 - Tuntuu, että siinä on tila... - Hienoa. 595 00:35:55,208 --> 00:35:59,003 - Anteeksi. Haluaisin täyttää sen kohdan. - Hyvä. Täytämme sen. 596 00:35:59,128 --> 00:36:02,757 Pidän myös siitä, mitä tapahtuu näyttöjen kanssa. 597 00:36:02,882 --> 00:36:04,926 Joo. Hei. 598 00:36:05,843 --> 00:36:07,595 Joten... 599 00:36:07,720 --> 00:36:08,720 Anteeksi. 600 00:36:10,431 --> 00:36:14,644 Saatan kuulostaa vähän hullulta, mutta kuuntelet tosi tarkkaan. 601 00:36:14,769 --> 00:36:18,439 Sinun pitää varmasti tehdäkin niin, mitä sitten teetkin. 602 00:36:18,565 --> 00:36:22,485 Mutta en tiedä, kuka olet. Enkä pysty keskittymään. 603 00:36:22,610 --> 00:36:25,613 Älä pyytele anteeksi. Se on täysin meidän vikamme. 604 00:36:25,738 --> 00:36:28,032 - Aivan. - Me pyydämme anteeksi, et sinä. 605 00:36:28,157 --> 00:36:30,159 - Se ei toistu. - Ei se mitään. 606 00:36:30,285 --> 00:36:32,620 Olen pahoillani. Se ei tule toistumaan. 607 00:36:32,745 --> 00:36:35,123 Kuuntele, mutta vähemmän intensiivisesti. 608 00:36:35,582 --> 00:36:37,792 Pahoittelut siitä. 609 00:36:39,085 --> 00:36:41,879 - Charli... - Niin? 610 00:36:42,005 --> 00:36:45,049 Näytän seuraavan strobo-osuuden. 611 00:36:45,174 --> 00:36:47,093 Selvä. Näytä. 612 00:36:47,218 --> 00:36:48,553 Anna mennä. 613 00:37:07,947 --> 00:37:09,490 Jotain tuollaista? 614 00:37:12,827 --> 00:37:15,121 Tuntuuko se epämiellyttävältä? 615 00:37:16,372 --> 00:37:20,376 Pidän siitä. Se on aika voimakas aluksi. 616 00:37:20,501 --> 00:37:22,378 Aivan. Todellakin. 617 00:37:25,548 --> 00:37:26,674 Anteeksi? 618 00:37:27,216 --> 00:37:29,135 - Anteeksi? - Sanoitko jotain? 619 00:37:30,053 --> 00:37:33,514 Ei. Olemme täällä vain seuraamassa. 620 00:37:33,640 --> 00:37:37,560 Teillä on upea flow. Se on todella inspiroivaa. 621 00:37:37,685 --> 00:37:38,685 Selvä. 622 00:37:40,563 --> 00:37:44,859 Mutta jos voisin mainita yhden pienen jutun. 623 00:37:44,984 --> 00:37:45,984 Niin? 624 00:37:46,069 --> 00:37:50,740 On tosi tärkeää kuunnella Charlin huolenaihe tässä. 625 00:37:51,658 --> 00:37:54,994 Koska emmehän me halua vieraannuttaa yleisöä. 626 00:37:55,119 --> 00:37:58,414 Niin. En usko, että se olisi vieraannuttavaa. 627 00:37:58,539 --> 00:37:59,539 Eikö? Selvä. 628 00:37:59,624 --> 00:38:03,169 Ensinnäkin kiitos, että jaoit ajatuksesi. 629 00:38:03,294 --> 00:38:07,006 Mielestäni kuitenkin jotkin elementit - 630 00:38:07,965 --> 00:38:10,343 saattavat karkottaa osan ihmisistä. 631 00:38:11,010 --> 00:38:15,056 Tähän liittyen, Amazonilla saattaa olla huomautettavaa. 632 00:38:15,181 --> 00:38:17,016 Sinulla on loistavia ideoita. 633 00:38:17,141 --> 00:38:22,188 Se on etusijalla. Joissain asioissa on ehkä tehtävä kompromisseja. 634 00:38:22,313 --> 00:38:24,941 Kompromissi? Tämä on se show. 635 00:38:25,066 --> 00:38:28,277 Todellakin. En usko, että se on kompromissi. 636 00:38:28,403 --> 00:38:30,905 - Minusta se on tilaisuus. - Hienoa. 637 00:38:31,030 --> 00:38:33,116 Tämä on Charlille mahdollisuus - 638 00:38:33,241 --> 00:38:36,119 tavoittaa aivan uusi yleisö, 639 00:38:36,244 --> 00:38:41,874 jotta bratin upea vaihe voisi kestää paljon pidempään. 640 00:38:41,999 --> 00:38:44,836 Ehkä jopa ikuisesti. Sehän on tavoite. 641 00:38:44,961 --> 00:38:47,964 En usko. Teemme uuden levyn. 642 00:38:48,089 --> 00:38:54,262 Charli, sinussa on upeaa keskisormi pystyssä -energiaa. Pidän sitä. 643 00:38:54,387 --> 00:38:58,224 Ihmiset rakastavat sitä. Sinun täytyy pysyä uskollisena itsellesi. 644 00:38:58,349 --> 00:39:02,770 Emme myöskään halua loukata tai sulkea ketään pois. 645 00:39:02,895 --> 00:39:05,732 Koska joku perhe saattaa katsoa tätä elokuvaa. 646 00:39:05,857 --> 00:39:10,278 Se perhe vaihtaa kanavaa. Emmehän me sitä halua? 647 00:39:11,195 --> 00:39:12,195 Vai mitä? 648 00:39:14,866 --> 00:39:17,618 Anteeksi, mutta olen nyt hämmentynyt. 649 00:39:18,369 --> 00:39:21,956 Hän laulaa kokaiinista. Olemmeko kaikki samalla sivulla? 650 00:39:22,081 --> 00:39:24,876 Tämä ei ole mikään perheohjelma. 651 00:39:25,209 --> 00:39:27,086 - Tekeekö hän niin? - Mitä? 652 00:39:27,211 --> 00:39:30,798 Laulatko oikeasti kokaiinista, vai onko kyse metaforasta? 653 00:39:31,674 --> 00:39:33,509 Mitä on metaforinen kokaiini? 654 00:39:33,634 --> 00:39:36,846 Anteeksi keskeytys. Voinko lainata Charlia hetkeksi? 655 00:39:36,971 --> 00:39:39,223 Kyse on uudesta Magnum-mausta. 656 00:39:39,348 --> 00:39:41,768 - Anteeksi, että keskeytän. - Ei haittaa. 657 00:39:41,893 --> 00:39:46,397 Tämä on hyvä hetki. Teidän pitäisi jutella enemmän. 658 00:39:46,522 --> 00:39:50,026 - Niin. - Tiedättehän, selvittää nämä asiat. 659 00:39:50,151 --> 00:39:51,652 Rakastan stroboja. 660 00:39:53,613 --> 00:39:57,992 Mutta en ole varma. En oikeastaan tiedä. 661 00:39:58,117 --> 00:40:00,536 Selvä. Tehdään nyt se sinun juttusi. 662 00:40:00,661 --> 00:40:03,539 - Kiitos. - Kiitos. 663 00:40:05,124 --> 00:40:09,837 Hyvä. Viilaamme pieniä juttuja, mutta suurin osa sujui tosi hyvin. 664 00:40:09,962 --> 00:40:11,088 - Jep. - Joo. 665 00:40:11,214 --> 00:40:12,089 Se on hyvä. 666 00:40:12,215 --> 00:40:15,927 - Katsotaan, mitä voimme tehdä. - Siirrytään playbackiin. 667 00:40:16,052 --> 00:40:17,970 Sinulla on aihetta ylpeyteen. 668 00:40:18,095 --> 00:40:20,139 Kiitos. Kiitos paljon. 669 00:40:21,891 --> 00:40:23,226 Se oli outoa. 670 00:40:24,185 --> 00:40:27,188 Voi ei. Mitä nyt? Kuka muka oli outo? 671 00:40:27,480 --> 00:40:28,815 Siis... 672 00:40:29,524 --> 00:40:34,237 Kaikki. Siellä oli miljoona satunnaisia ihmisiä tuijottamassa minua. 673 00:40:34,362 --> 00:40:36,656 En tiedä. Se vain tuntui oudolta. 674 00:40:36,781 --> 00:40:40,493 Ja Celeste riitelee nykyään kaikkien kanssa. 675 00:40:41,869 --> 00:40:45,414 - Kuunteletko? - Joo, totta kai. Anteeksi. 676 00:40:45,540 --> 00:40:49,293 Mitä Celeste... Mikä Celesteä oikein vaivasi? 677 00:40:49,418 --> 00:40:53,840 En tiedä. Siellä oli tosi kireä tunnelma. 678 00:40:54,298 --> 00:40:56,968 Miksi harjoituksissa pyörii noin paljon väkeä? 679 00:40:57,093 --> 00:41:00,680 He vaan tuijottivat minua, kun yritin tehdä päätöstä. 680 00:41:00,763 --> 00:41:03,140 Aivan. Okei. Ei hyvä juttu. 681 00:41:03,266 --> 00:41:08,563 Puhun ehdottomasti... No, puhun ihan kaikkien kanssa. 682 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 Kyllä. 683 00:41:13,568 --> 00:41:15,111 Menen Ibizalle. 684 00:41:17,071 --> 00:41:18,071 Mitä? 685 00:41:18,781 --> 00:41:21,868 Ana sanoi, että saan ilmaisen hotellihuoneen. 686 00:41:23,369 --> 00:41:26,747 - Onko se hyvä ajatus? Kaksi viikkoa aikaa. - Joo, on. 687 00:41:28,958 --> 00:41:32,295 - Oletko varma? - Tim! Se on helvetin hyvä idea. 688 00:41:32,420 --> 00:41:34,881 Minun on mentävä sinne. 689 00:41:35,006 --> 00:41:37,508 Tarvitsen aikaa vähän hengähtää. 690 00:41:37,633 --> 00:41:42,513 Se on hyväksi kiertueelle, bratille ja kaikille, okei? 691 00:41:42,638 --> 00:41:47,184 Minun halutaan aina olevan innovatiivinen ja siisti. 692 00:41:47,310 --> 00:41:50,855 Minulla ei ole hetkeäkään omaa aikaa. 693 00:41:50,980 --> 00:41:54,984 Tein albumin ihan itse. Tein sen omalla tavallani. 694 00:41:55,109 --> 00:41:59,238 Silloin kukaan ei välittänyt. Kaikki jättivät minut rauhaan. 695 00:41:59,363 --> 00:42:02,658 - Mutta nyt kaikki utelevat. - Se kuuluu työhön... 696 00:42:02,783 --> 00:42:07,914 "Haluatko keksiä jotain vihreän KitKatin kanssa?" Voi helvetti. 697 00:42:08,039 --> 00:42:10,291 Kaikki kysyvät: "Mitä sinä haluat?" 698 00:42:10,416 --> 00:42:13,419 En tiedä, mitä haluan, Tim! 699 00:42:22,386 --> 00:42:24,430 Joo, kuulostaa ihan reilulta. 700 00:42:27,141 --> 00:42:28,601 Voisiko ikkunan avata? 701 00:42:30,478 --> 00:42:31,479 Kiitos. 702 00:42:46,410 --> 00:42:47,453 Charli. 703 00:42:48,287 --> 00:42:49,538 Hei, kulta. 704 00:42:49,664 --> 00:42:50,957 - Hei. - Hei. 705 00:42:51,082 --> 00:42:52,375 Miten menee? 706 00:42:52,500 --> 00:42:55,419 - Hyvin. - Moneltako palasit eilen illalla? 707 00:42:55,544 --> 00:42:58,172 - Keskiyöllä. - Kello on seitsemän aamulla. 708 00:42:58,297 --> 00:43:00,341 - Niin. - Olet varmasti tosi... 709 00:43:00,466 --> 00:43:06,055 Puhutaanko Johanneksesta, vai miten se nimi lausutaankaan? 710 00:43:06,180 --> 00:43:09,558 Alan on... Hän laittaa laukut autoon. 711 00:43:09,684 --> 00:43:15,898 - Miksi olet hereillä näin aikaisin? - Minun täytyy lähteä Ibizalle. 712 00:43:16,440 --> 00:43:17,775 - Tiedän. - Nytkö? 713 00:43:17,900 --> 00:43:20,987 Joo. Tämä koko juttu... Ana varasi sen. 714 00:43:21,112 --> 00:43:23,656 - Meillähän on harjoitukset. - Tiedän. 715 00:43:23,781 --> 00:43:28,577 En voi perua sitä. Minun pitää olla siellä 3 - 4 päivää. 716 00:43:28,703 --> 00:43:31,330 Tim sanoi, että olisit täällä koko viikon. 717 00:43:31,455 --> 00:43:35,710 Tim ei tiedä mistään mitään. Milloin hän on muka tiennyt? 718 00:43:35,835 --> 00:43:38,879 Älä ole paniikissa sen suhteen. 719 00:43:39,005 --> 00:43:41,799 Sanoit jo, että olemme paljon edellä aikataulua. 720 00:43:42,508 --> 00:43:45,261 Siitä tulee hienoa. Siitä tulee hauskaa. 721 00:43:45,386 --> 00:43:48,222 Charli, eilisen jälkeen olen todella... 722 00:43:48,347 --> 00:43:50,725 Olemme hieman epävarmassa tilanteessa. 723 00:43:51,475 --> 00:43:54,687 Se kaveri tuntuu oudolta. Tuntuu, ettei hän ymmärrä. 724 00:43:54,812 --> 00:43:57,398 Nyt levy-yhtiökin on mukana. En enää... 725 00:43:57,523 --> 00:44:00,276 Tunnen tehneeni kaiken, mitä voin tehdä. 726 00:44:00,401 --> 00:44:04,447 Luotan sinuun oikeasti, joten nyt sinun täytyy ottaa vetovastuu. 727 00:44:04,572 --> 00:44:08,075 Kaikki haluavat tästä show’sta todella ison. 728 00:44:08,200 --> 00:44:12,038 Jos Amazonilla on ongelma nännieni näkymisestä paidan läpi, 729 00:44:12,163 --> 00:44:14,165 tai kokaiinipussista julisteessa, 730 00:44:14,290 --> 00:44:17,918 puen toisen paidan. Ja sanotaan, että se on voileipäpussi, 731 00:44:18,044 --> 00:44:20,046 eikä siinä ole mitään ihmeellistä. 732 00:44:20,171 --> 00:44:23,632 Olen poissa neljä päivää. Palaan ennen kuin huomaatkaan. 733 00:44:23,758 --> 00:44:27,845 Pärjäät hienosti. Alan, mennäänkö jo nopeasti? 734 00:44:29,597 --> 00:44:31,182 17 PÄIVÄÄ BRAT-SHOW'HUN 735 00:44:31,307 --> 00:44:34,143 Niin. Ei, hän on lomalla. 736 00:44:34,769 --> 00:44:37,772 - Alkaa tulla nälkä. - Onko täällä mitään? 737 00:44:37,897 --> 00:44:39,774 - Peri Peri Hut. - Surkea. 738 00:44:40,274 --> 00:44:42,193 - Onko siinä kaikki? - Pret. 739 00:44:42,318 --> 00:44:45,613 Kuulin, että rakennuksessa asuu joku tipu. 740 00:44:47,782 --> 00:44:49,241 Mitä? 741 00:44:49,366 --> 00:44:52,161 Niin. Päälavan yläpuolella. - Joku nainenko? 742 00:44:52,286 --> 00:44:53,954 - Mitä? - Kuka se nainen on? 743 00:44:54,080 --> 00:44:56,207 Melanie vastaanotosta kertoi. 744 00:44:56,373 --> 00:44:58,876 He tietävät naisesta ja antavat hänen olla? 745 00:44:59,001 --> 00:45:01,545 - Eikö se ole laitonta? - On. 746 00:45:01,670 --> 00:45:03,005 Laitontako? 747 00:45:04,715 --> 00:45:06,842 Ei. He yrittävät selvittää asiaa. 748 00:45:06,967 --> 00:45:09,595 - He eivät vain löydä sitä. - "Sitä"? 749 00:45:09,720 --> 00:45:12,139 Voi hitto. Aika epäkohteliasta puhetta. 750 00:45:12,264 --> 00:45:14,475 Tosi pieni paikka. Mitä hän syö? 751 00:45:14,600 --> 00:45:17,645 Sadetta ja hiiriä ja muruja ja muuta. 752 00:45:17,770 --> 00:45:20,564 - Syökö hän hiiriä? - Ei sadetta voi syödä, Tim. 753 00:45:29,448 --> 00:45:32,159 Charli, tiedän, ettei töistä pitänyt puhua. 754 00:45:32,284 --> 00:45:36,789 Celestellä on pari huolenaihetta, jotka tuntuivat tarpeeksi kiireellisiltä. 755 00:45:36,914 --> 00:45:40,835 Johannes haluaisi nostaa sinut lavan yläpuolelle valjailla. 756 00:45:40,960 --> 00:45:44,004 Celeste sanoi: "Charli ei ikinä tekisi sellaista." 757 00:45:44,130 --> 00:45:47,007 Kannattaisi ehkä soittaa Celestelle, 758 00:45:47,133 --> 00:45:48,634 ja selvittää asia. 759 00:45:48,759 --> 00:45:52,012 Mutta nauti olostasi. Jätän sinut nyt rauhaan. 760 00:45:52,138 --> 00:45:53,430 Anteeksi. Hei. 761 00:45:56,475 --> 00:45:57,852 Tervetuloa. Gracias. 762 00:45:57,977 --> 00:45:59,937 - Tervetuloa, neiti Aitchison. - Hei. 763 00:46:00,062 --> 00:46:03,566 Nimeni on Yana. Olen conciergenne koko vierailunne ajan. 764 00:46:03,691 --> 00:46:06,777 Olen varma, että oleskelusta tulee hyvin rentouttava. 765 00:46:07,194 --> 00:46:11,448 Huomenna on tapaaminen Marian, kokonaisvaltaisen kasvohoitajan, kanssa. 766 00:46:11,574 --> 00:46:14,285 Varmasti mieluinen. Hän on aivan huippu. 767 00:46:14,535 --> 00:46:16,412 Saako olla välipalaa tai juomaa? 768 00:46:16,537 --> 00:46:19,373 Ei, kiitos. Haluaisin vain päästä huoneeseeni. 769 00:46:19,498 --> 00:46:21,208 HARJOITUSPAIKKA DAGENHAM 770 00:46:23,878 --> 00:46:25,337 Voitko sammuttaa tuon? 771 00:46:26,422 --> 00:46:30,551 Onko tämä eilinen versio? Jos tämä on liian tumma, siitä ei näe mitään. 772 00:46:30,676 --> 00:46:35,639 Näitkö Charlin tarinat Ibizalta? Hän makaa rannalla ja minä jumitan täällä. 773 00:46:35,764 --> 00:46:39,768 - Meillä on paljon hommaa. - Sinulla on. En tiedä, miksi olen täällä. 774 00:46:40,895 --> 00:46:45,608 Selvä. Otetaan siitä strobokohdasta alkaen. 775 00:46:53,240 --> 00:46:54,575 Hei. 776 00:46:57,494 --> 00:46:58,662 Hei. 777 00:46:58,787 --> 00:47:01,248 - Miten menee? - Hei. 778 00:47:01,373 --> 00:47:03,500 - Miten menee? - Hyvin. Itselläsi? 779 00:47:03,626 --> 00:47:05,377 Hyvin. Kiitos kysymästä. 780 00:47:05,502 --> 00:47:07,129 Olisiko hetki aikaa? 781 00:47:07,254 --> 00:47:10,883 Minulla olisi pari ideaa kuvaamisen kannalta. 782 00:47:11,425 --> 00:47:14,553 - Nopeasti vain, pari juttua. - Toki. Siitä vaan. 783 00:47:14,678 --> 00:47:16,555 Viiden minuutin tauko. 784 00:47:16,847 --> 00:47:19,058 Minusta tuntuu, että nämä... 785 00:47:19,350 --> 00:47:22,686 superaggressiiviset valotehosteet, 786 00:47:23,020 --> 00:47:28,609 joista tykkäät, ovat olennainen osa ideaanne ja näkemystänne esityksestä. 787 00:47:28,734 --> 00:47:30,361 Kyllä. 788 00:47:30,486 --> 00:47:31,862 Joo, se on se show. 789 00:47:32,154 --> 00:47:36,492 Sitä on hieman vaikea kuvata, kun tehdään elokuvaa. 790 00:47:36,951 --> 00:47:40,454 - Okei. - Minulla olisi ehdotus. 791 00:47:41,163 --> 00:47:45,000 Ovatko valaistut rannekkeet tuttuja? 792 00:47:47,211 --> 00:47:50,297 - Sellaiset rannekkeet, jotka syttyvät. - Niin. 793 00:47:50,422 --> 00:47:54,718 Yleisö käyttää niitä. Voimme ohjelmoida rannekkeet - 794 00:47:54,843 --> 00:47:56,971 reagoimaan musiikin tahtiin. 795 00:47:57,096 --> 00:48:00,599 Kun sen näkee livenä, se vie jalat alta. 796 00:48:00,724 --> 00:48:05,646 - Coldplay on käyttänyt niitä jo vuosia. - Olen pahoillani, emme tee sitä. 797 00:48:05,771 --> 00:48:09,316 Sen pitää tuntua yökerholta. Se on meidän juttumme. 798 00:48:09,441 --> 00:48:11,151 Siinä me olemme hyviä. 799 00:48:11,777 --> 00:48:13,529 Kunnioitan tätä mielipidettä. 800 00:48:13,654 --> 00:48:15,781 - Selvä. - Totta kai. 801 00:48:15,906 --> 00:48:20,286 Mutta on sanottava, että olemme vähän eri linjoilla. 802 00:48:20,619 --> 00:48:22,621 Yritän kertoa tarinaa. 803 00:48:22,746 --> 00:48:25,457 Eikä yökerho ole tarina. 804 00:48:25,582 --> 00:48:28,127 - Yökerho on yökerho. - Niin. 805 00:48:28,252 --> 00:48:32,506 Jossain vaiheessa yö kuitenkin päättyy, valot sytytetään, ja sinä... 806 00:48:32,756 --> 00:48:37,219 Seuraavana aamuna miettii: "Jukra, onpa pää kipeä. 807 00:48:37,344 --> 00:48:38,846 Mitä oikein tapahtui?" 808 00:48:39,138 --> 00:48:41,598 Ehkä tuli käytettyä laittomia aineita. 809 00:48:42,266 --> 00:48:48,397 - Herra paratkoon. - Mutta tarinan voi kertoa yhä uudestaan. 810 00:48:48,522 --> 00:48:52,318 - Niin. - Se periytyy isiltä pojille. 811 00:48:52,943 --> 00:48:56,697 Ja tietysti myös äideiltä tyttärille. 812 00:48:57,656 --> 00:48:59,700 Ja niin poispäin. 813 00:48:59,825 --> 00:49:01,869 - Kuulostaa vaikuttavalta. - Se on. 814 00:49:02,244 --> 00:49:03,370 Se on... 815 00:49:04,455 --> 00:49:10,419 Show'ssamme on oikeastaan kyse siitä, että tänne tulevat, 816 00:49:10,627 --> 00:49:11,837 suurelta osin, 817 00:49:11,962 --> 00:49:16,300 eivät ole kovin kiinnostuneita lasten hankkimisesta. 818 00:49:16,592 --> 00:49:21,347 Jotkut eivät ehkä puhu isilleen, koska nämä eivät hyväksy heidän elämäntapaansa. 819 00:49:21,472 --> 00:49:24,266 Me teemme jotain ihan eri juttua. 820 00:49:24,391 --> 00:49:27,644 Et ehkä ymmärrä tätä, mutta se on ihan okei. 821 00:49:27,770 --> 00:49:30,272 Haluatko vastata? Jos et, niin... 822 00:49:31,106 --> 00:49:32,524 Sammuta se. 823 00:49:38,572 --> 00:49:41,742 No niin. Hienoa. Jatkakaa vain. 824 00:49:43,077 --> 00:49:44,411 Näyttää hyvältä. 825 00:49:46,080 --> 00:49:47,080 Kaikki okei? 826 00:49:47,331 --> 00:49:48,957 Mitä hittoa? 827 00:49:54,213 --> 00:49:58,801 Lähestyin häntä aidosti ja avoimin mielin yhteistyötä ajatellen. 828 00:49:58,926 --> 00:50:01,345 Celeste oli hyökkäävä ja tyrmäsi minut. 829 00:50:03,555 --> 00:50:05,724 Onko tämä luovaa yhteistyötä? 830 00:50:06,016 --> 00:50:07,309 Minä... 831 00:50:27,246 --> 00:50:29,873 Voinko tuoda jotakin? 832 00:50:29,998 --> 00:50:32,751 Yksi Aperol Spritz, kiitos. 833 00:50:32,876 --> 00:50:34,336 - Hei. - Hei, Celeste. 834 00:50:34,461 --> 00:50:36,839 Anteeksi, se ei ollut sinun juttusi. 835 00:50:36,964 --> 00:50:40,759 Kuule, katselin juuri paljon Johanneksen juttuja. 836 00:50:41,718 --> 00:50:43,220 Se on ihan paskaa. 837 00:50:43,345 --> 00:50:46,640 Olen tosi iloinen kuullessani sinun sanovan noin. 838 00:50:46,932 --> 00:50:50,227 Viime yönä yritin katsoa näitä helvetin kiertuefilmejä. 839 00:50:50,352 --> 00:50:53,480 Kaikki toistavat samaa kaavaa. 840 00:50:53,605 --> 00:50:57,734 Hullua siinä on se, että ne ovat tosi suosittuja. 841 00:50:58,360 --> 00:51:02,781 Hänestä saa jotenkin pahaenteiset vibat. 842 00:51:03,240 --> 00:51:06,368 En halunnut kertoa, koska kuulin vain huhuja. 843 00:51:06,493 --> 00:51:10,205 Ilmeisesti hänellä on meneillään oikeusjuttu Demin kanssa. 844 00:51:10,330 --> 00:51:12,332 Omistaa kuulemma Demin kiertueen. 845 00:51:12,458 --> 00:51:15,586 - Mitä? Miten se muka toimii? - En tiedä. 846 00:51:15,711 --> 00:51:20,132 Hän haastaa Demin oikeuteen ja näyttää voittavan. Se on hullua. 847 00:51:21,175 --> 00:51:24,303 Varmista, että kaikki tietävät sen. 848 00:51:24,428 --> 00:51:26,680 Me päätämme kiertueen luovasta puolesta. 849 00:51:27,264 --> 00:51:31,518 - Emme voi käyttää Johanneksen versiota. - Olen samaa mieltä. 850 00:51:33,687 --> 00:51:38,066 Anteeksi, että vaivaan, mutta laittaisitko sähköpostia kaikille? 851 00:51:38,192 --> 00:51:43,780 Kerro, että näin toimitaan. En saa kaikkia ymmärtämään asiaa. 852 00:51:43,906 --> 00:51:44,906 Joo. 853 00:51:44,990 --> 00:51:47,159 Ei hätää. Totta kai teen sen. 854 00:51:47,493 --> 00:51:51,288 En halua painostaa töihin, mutta siitä olisi oikeasti iso apu. 855 00:51:51,413 --> 00:51:55,792 Ei, totta kai. Kiitos, että teet kaiken tämän. 856 00:51:55,918 --> 00:51:58,420 - Palaan pian asiaan. - Kuullaan pian. 857 00:51:58,545 --> 00:51:59,880 Hei sitten. 858 00:52:09,848 --> 00:52:13,060 Hän soittaa sinulle myöhemmin. Meillä on nyt palaveri. 859 00:52:13,185 --> 00:52:14,811 Okei, hei. 860 00:52:17,648 --> 00:52:20,943 Taas yksi lounas, joka olisi hoitunut sähköpostillakin. 861 00:52:21,276 --> 00:52:24,321 - Mistä on kyse? - Kiitos, että ehdit tulla. 862 00:52:24,446 --> 00:52:28,158 Meillä on ilmennyt pieni tilanne omalla puolellamme ja... 863 00:52:28,283 --> 00:52:30,619 En nyt ehkä kutsuisi sitä tilanteeksi. 864 00:52:30,744 --> 00:52:35,958 Tämä on pieni este, jonka selätämme helposti yhdessä. 865 00:52:36,250 --> 00:52:40,462 Ensinnäkin totean, että rakastan tätä tiimiä. He ovat mahtavia. 866 00:52:41,213 --> 00:52:44,091 Tiedät, etten usko hierarkioihin. 867 00:52:44,216 --> 00:52:45,968 Olemme samalla viivalla. 868 00:52:46,760 --> 00:52:51,473 Mutta ehkä olisi hyvä selventää luovan työn hierarkiaa. 869 00:52:51,598 --> 00:52:55,310 Niin. Charli työskentelee usein Celesten kanssa. 870 00:52:55,435 --> 00:52:58,397 Niinpä he luulevat, että hän tulee mukaan. 871 00:52:58,522 --> 00:53:02,109 - Kuka? - Celeste on Charlin... 872 00:53:03,402 --> 00:53:04,861 ystävä, luulisin. 873 00:53:04,987 --> 00:53:08,699 Hän on suhtautunut aika torjuvasti luovaan tekemiseemme. 874 00:53:08,824 --> 00:53:10,826 Tämä ei ole yhteistyöprojekti. 875 00:53:10,951 --> 00:53:13,328 - Sinullahan on elokuva tekeillä. - On. 876 00:53:13,453 --> 00:53:16,456 - Johannes, me hoidamme tämän. - Ilman muuta. 877 00:53:16,582 --> 00:53:19,001 Niin. Hienoa. 878 00:53:20,752 --> 00:53:24,798 Hän esiintyy mielellään kameran edessä. Se ei ole lainkaan ongelma. 879 00:53:24,923 --> 00:53:27,384 Marian hoidot voivat muuttaa elämää. 880 00:53:27,509 --> 00:53:30,762 Tapaamista voi joutua odottamaan vuosia. 881 00:53:31,388 --> 00:53:33,974 Onko se vain kasvohoito? 882 00:53:35,434 --> 00:53:37,519 - Voinko ottaa laukun? - Totta kai. 883 00:53:37,644 --> 00:53:39,605 - Tätä tietä. - Selvä, kiitos. 884 00:53:46,111 --> 00:53:46,945 - Hyvä? - On. 885 00:53:47,070 --> 00:53:48,363 Selvä. 886 00:53:48,488 --> 00:53:50,324 Kiitos, Lenora. 887 00:53:51,241 --> 00:53:52,701 Hei. 888 00:53:52,826 --> 00:53:54,620 Tervetuloa tänne. 889 00:53:54,745 --> 00:53:55,621 Hei. 890 00:53:55,746 --> 00:53:57,039 Olen Maria. 891 00:53:57,164 --> 00:54:01,918 Olen herbalisti, parantaja ja kokonaisvaltainen kasvohoitaja. 892 00:54:02,044 --> 00:54:06,840 Upeaa. Kiitos todella paljon, että järjestit aikaa minulle tänään. 893 00:54:06,965 --> 00:54:10,302 Tämä tuli viime tingassa, joten kiitos. 894 00:54:15,390 --> 00:54:17,059 Olen pahoillani. 895 00:54:18,226 --> 00:54:19,686 Onko kaikki hyvin? 896 00:54:21,938 --> 00:54:23,231 Kun haukottelen, 897 00:54:23,357 --> 00:54:30,781 se johtuu siitä, että poistan ja karkotan kaiken tunkkaisen energian kehostasi. 898 00:54:31,198 --> 00:54:33,992 Se voi joskus olla raskasta parantajalle. 899 00:54:34,117 --> 00:54:35,911 - Tämä on häiritsevää. - Aivan. 900 00:54:36,870 --> 00:54:41,750 Olin juuri kolme tuntia höyrysaunassa, joten olo on nyt melko rento. 901 00:54:42,584 --> 00:54:47,547 No niin, kultaseni, saatat tuntea kehossasi rentoutta, 902 00:54:47,673 --> 00:54:51,593 mutta voin kertoa, että sydämesi on täysin sulkeutunut. 903 00:54:51,718 --> 00:54:56,306 Ihmettelin, miten pystyt liikkumaan tuossa kunnossa. 904 00:54:56,431 --> 00:54:58,392 Minulla on ihan hyvä olo. 905 00:54:58,684 --> 00:55:04,272 Kultaseni, kimmoisuutesi on lähes olematonta. 906 00:55:04,731 --> 00:55:08,568 Se on kauheaa. 907 00:55:08,694 --> 00:55:10,237 O la laa. 908 00:55:10,904 --> 00:55:17,160 Näen heti, ettet ole lainkaan kunnioittanut Saturnuksen paluutasi. 909 00:55:18,578 --> 00:55:22,749 Tiedäthän, naisena, nyt on sinulle ratkaiseva aika. 910 00:55:23,458 --> 00:55:26,253 - Naisena? - Niin, sinun ikäisenä naisena. 911 00:55:26,378 --> 00:55:29,381 - Aivan. - Sinun pitäisi aloittaa prosessi. 912 00:55:29,506 --> 00:55:33,218 Jotta kehosi kauneus säilyisi. 913 00:55:33,343 --> 00:55:34,511 - Tiedäthän? - Niin. 914 00:55:34,636 --> 00:55:41,893 Ihosi kehottaa sinua hidastamaan vauhtia ennen kuin kaikki kuivuu. 915 00:55:42,018 --> 00:55:46,356 En ole oikeastaan samaa mieltä yhdestäkään asiasta, jonka sanoit. 916 00:55:46,773 --> 00:55:53,029 Teen maailmankiertueen. Pitäisikö minun vain pysähtyä ja kadota? 917 00:55:53,155 --> 00:55:56,450 Kaikkien pitää tietää, että olet taiteilija, 918 00:55:56,575 --> 00:55:58,285 jotta voit tehdä taidettasi? 919 00:55:58,410 --> 00:56:00,454 En ole sanonut noin. 920 00:56:00,579 --> 00:56:02,956 En sanonut niin. Sinä sanoit, en minä. 921 00:56:03,081 --> 00:56:05,792 Olen hoitanut lukuisia tähtiä ja muusikoita. 922 00:56:06,418 --> 00:56:08,795 Saatat tuntea joitakin heistä. 923 00:56:08,920 --> 00:56:11,339 Eivätkä he ole yhtä puolustuskannalla. 924 00:56:11,923 --> 00:56:15,093 - En ole varma, olenko samaa mieltä. - Olen pahoillani. 925 00:56:15,969 --> 00:56:18,555 En usko, että voin hoitaa sinua. 926 00:56:20,140 --> 00:56:21,141 Mahtavaa. 927 00:56:22,058 --> 00:56:24,436 - Päivää, neiti Aitchison. - Hei. 928 00:56:24,561 --> 00:56:28,356 Pahoittelemme, etteivät asiat sujuneet Marian kanssa. 929 00:56:28,482 --> 00:56:30,942 Näin ei oikeastaan koskaan tapahdu. 930 00:56:31,485 --> 00:56:34,571 Hän kuitenkin ystävällisesti määräsi nämä. 931 00:56:34,696 --> 00:56:38,700 Tulehdusta poistavat kapselit, tasapainottava peptidivoide, 932 00:56:38,825 --> 00:56:44,206 hyaluronihappo, kirkastava retinolinaamio ja päivittäinen entsyymigeeli. 933 00:56:44,498 --> 00:56:46,708 - Laitan nämä valmiiksi. - Kiitos. 934 00:56:47,709 --> 00:56:49,961 Paljonko kaikki tämä maksaa? 935 00:56:52,839 --> 00:56:58,261 Älä huolehdi, minä otan ne. 936 00:56:58,386 --> 00:56:59,386 Ilman muuta. 937 00:57:05,811 --> 00:57:08,104 Kortti ei näytä toimivan. 938 00:57:08,230 --> 00:57:11,483 - Ehkä voisi kokeilla... - Laita huoneeni laskuun. 939 00:57:11,858 --> 00:57:13,860 Kaikki on valmista. 940 00:57:15,487 --> 00:57:18,198 - Toivottavasti tästä on apua. - Kiitos. 941 00:57:22,661 --> 00:57:25,455 Charli! Hei! 942 00:57:25,580 --> 00:57:27,874 - Hei, Kylie. - Miten menee? 943 00:57:27,999 --> 00:57:32,170 Olen... Ihan hyvää. Mitä teet täällä Ibizalla? 944 00:57:32,295 --> 00:57:35,882 Menen Marian käsittelyyn. Eikö hän olekin huippu? 945 00:57:36,883 --> 00:57:39,886 - Joo. Aivan mahtava. - Todella parantava. 946 00:57:40,011 --> 00:57:44,349 Tunnen oloni paljon paremmaksi kuin ennen. 947 00:57:44,474 --> 00:57:45,976 Näytät todella hyvältä. 948 00:57:46,393 --> 00:57:47,769 - Ihanko totta? - Kyllä. 949 00:57:47,894 --> 00:57:51,314 Hienoa. Hän sanoi, että olen kuiva. 950 00:57:51,439 --> 00:57:54,192 Ei, siis sisältä. 951 00:57:54,734 --> 00:57:56,403 - Sen huomasi. - Sisimmässä. 952 00:57:56,528 --> 00:58:00,532 Hän on ehdoton suosikkini ja paras. Tulen tänne vain hänen takiaan. 953 00:58:00,866 --> 00:58:03,076 Olen vain niin kiireinen nykyisin. 954 00:58:03,201 --> 00:58:07,998 Lapset, työ ja kaikki muu. Mutta tiedäthän sinä, millaista se on. 955 00:58:08,123 --> 00:58:09,583 Olet varmasti kiireinen. 956 00:58:09,708 --> 00:58:11,251 - Jep, todellakin. - Niinpä. 957 00:58:11,376 --> 00:58:13,670 - Mutta en ole äiti, joten... - Niin. 958 00:58:13,795 --> 00:58:15,755 Se on vähän eri juttu. 959 00:58:15,881 --> 00:58:18,341 Olen halunnut puhua kanssasi. 960 00:58:18,466 --> 00:58:20,844 Kuulin työskentelystä Johanneksen kanssa. 961 00:58:20,969 --> 00:58:22,304 Olen tosi kateellinen. 962 00:58:23,138 --> 00:58:25,265 - Tunnetko hänet? - Kyllä. 963 00:58:25,390 --> 00:58:28,643 Siskoni esitteli meidät joskus kauan sitten. 964 00:58:28,768 --> 00:58:31,563 Hän oli aikeissa tehdä meille Hulu-projektin, 965 00:58:31,688 --> 00:58:35,108 mutta sitten hänelle tuli kiire... 966 00:58:35,233 --> 00:58:36,318 sinun kanssasi. 967 00:58:38,361 --> 00:58:40,780 - Ihanko totta? - Kyllä. En kanna kaunaa. 968 00:58:40,906 --> 00:58:43,408 - Ei. Hyvä. - En ole vihainen sinulle. 969 00:58:43,575 --> 00:58:47,787 - Hyvä. - Mahtavaa. Siirryt seuraavalle tasolle. 970 00:58:47,913 --> 00:58:50,498 Mikä tanssi se on, jota kaikki tekevät nyt? 971 00:58:50,624 --> 00:58:52,334 - Niin. - Hedelmäjuttu. 972 00:58:52,459 --> 00:58:55,837 - Omena. - Omenat. Niin söpöä. 973 00:58:55,962 --> 00:58:57,505 Kiitos. 974 00:58:57,631 --> 00:59:00,300 Hassua, että sanoit tuon jutun - 975 00:59:00,425 --> 00:59:04,095 nousemisesta seuraavalle tasolle. Jotkut kehottavat hidastamaan, 976 00:59:04,346 --> 00:59:06,389 ehkä jopa häipymään kokonaan. 977 00:59:06,514 --> 00:59:07,390 - Ei! - Ei. 978 00:59:07,515 --> 00:59:09,768 Ei, kuule. Ei todellakaan. 979 00:59:09,893 --> 00:59:13,647 - Onpa hauskaa. - Ei, se ei ole lainkaan hauskaa. 980 00:59:13,772 --> 00:59:15,649 - Olen pahoillani. - Tuo on hullua. 981 00:59:15,774 --> 00:59:20,153 Kun sinuun aletaan kyllästyä, täytyy vain lisätä kierroksia. 982 00:59:20,278 --> 00:59:23,698 Jos aiot tehdä sen, tee se kunnolla. 983 00:59:23,823 --> 00:59:24,823 Niinpä. 984 00:59:24,866 --> 00:59:28,787 Sinusta voisi ehdottomasti tulla yksi kaikkien aikojen parhaista. 985 00:59:29,329 --> 00:59:30,622 Vau. 986 00:59:30,747 --> 00:59:33,041 Niin. Tämä on tosi jännittävää. 987 00:59:33,166 --> 00:59:36,795 - Ei stressiä. - Niin, ei stressiä. 988 00:59:36,920 --> 00:59:38,213 Hyvä juttu. 989 00:59:38,338 --> 00:59:40,799 - Hyviä viboja. - Hyvät vibat. 990 00:59:40,924 --> 00:59:43,385 - Iloitsen puolestasi. - Kiitos. 991 00:59:43,510 --> 00:59:46,096 - Oli kiva nähdä. - Nauti hoidosta. 992 00:59:46,221 --> 00:59:47,889 - Tulit juuri sieltä. - Niin. 993 00:59:48,014 --> 00:59:51,643 - Olet rakas, heippa. - Samoin. Voi luoja... 994 00:59:53,895 --> 00:59:55,855 Tietenkin olet täällä. 995 01:00:05,073 --> 01:00:09,536 Hei, Tim. Ei, kaikki on hyvin. Täällä on tosi kivaa. 996 01:00:10,370 --> 01:00:15,583 Ei, olen oikeasti ihan rento. Mitä? En tiedä, joku helvetin suihkulähde. 997 01:00:15,709 --> 01:00:17,252 Kuulehan. 998 01:00:17,377 --> 01:00:21,172 Varmistan vain, että kaikki on kunnossa Johanneksen kanssa. 999 01:00:21,923 --> 01:00:24,592 En sanonut, etten halua hänen tekevän sitä. 1000 01:00:24,718 --> 01:00:26,970 Haluan, että hän tekee sen! 1001 01:00:28,888 --> 01:00:31,641 - Lloyd, kuuletko? - Haloo? Odota hetki. 1002 01:00:31,766 --> 01:00:35,979 Mene johonkin, missä kuulet minut. Haluan puhua kanssasi. 1003 01:00:36,104 --> 01:00:40,483 Varmista, että Johanneksella on kaikki tarvittava konserttielokuvaa varten. 1004 01:00:40,608 --> 01:00:42,610 Voimme antaa hänelle lisää rahaa. 1005 01:00:42,736 --> 01:00:47,282 Brat-kortti tuo meille rahaa. Voin tehdä postauksen vaikka heti. 1006 01:00:47,407 --> 01:00:48,241 Selvä. 1007 01:00:48,366 --> 01:00:50,994 Tehdään se postaus Brat-korttia varten. 1008 01:00:51,119 --> 01:00:53,663 Laitan viestin kortin hankkimisesta. 1009 01:00:53,788 --> 01:00:56,833 Mitä? Pankille? Etkö ole Ibizalla? 1010 01:00:56,958 --> 01:01:00,295 En voi enää vetää hommaa lonkalta, joten tee työsi. 1011 01:01:00,420 --> 01:01:01,880 Täytyy nostaa tasoa! 1012 01:01:02,589 --> 01:01:06,134 Helvetti! Ei mitään, lasi vain meni rikki. 1013 01:01:06,551 --> 01:01:08,720 - Lähetitkö sen? - Odota hetki. 1014 01:01:08,845 --> 01:01:13,725 Kuva ja jotain ilmaislipuista. Tim, pysy siellä linjoilla. 1015 01:01:13,850 --> 01:01:16,269 Odota. Pysy nyt siinä puhelimessa. 1016 01:01:16,394 --> 01:01:19,397 Mutta miksi? Sanoit, ettet aio postata siitä. 1017 01:01:19,522 --> 01:01:20,774 Muutin mieleni. 1018 01:01:20,899 --> 01:01:24,277 Nämä Brat-show-jutut maksavat ihan helvetisti, Lloyd. 1019 01:01:24,402 --> 01:01:27,447 Laitan koko kropan hirveälle stressille alttiiksi. 1020 01:01:27,572 --> 01:01:32,869 Se jättää pysyviä jälkiä. Näkyy ihossa ja hiuksissa. 1021 01:01:32,994 --> 01:01:37,332 Ihossani ei ole kimmoisuutta. Se on tosi huonossa kunnossa. 1022 01:01:37,874 --> 01:01:39,667 Selvä, ymmärretty. Kiitos. 1023 01:01:39,793 --> 01:01:42,462 Tämä meni pieleen. Odota hetki... 1024 01:01:42,587 --> 01:01:45,465 Anteeksi. Odota hetki, Charli... 1025 01:01:45,590 --> 01:01:46,591 BRAT-KORTTI 1026 01:01:48,093 --> 01:01:49,093 ILMAISLIPPUJA 1027 01:01:51,679 --> 01:01:52,806 LÄHETÄ POSTAUS 1028 01:02:03,858 --> 01:02:04,943 SAIN 5 LIPPUA ILMAISEKSI 1029 01:02:19,290 --> 01:02:22,961 Ei, aivan. Selvästikin Johannes on oikea ihminen tähän hommaan. 1030 01:02:23,086 --> 01:02:25,839 En voi uskoa, etten tajunnut sitä aluksi. 1031 01:02:25,964 --> 01:02:27,590 Kiitos, Tammy. 1032 01:02:31,636 --> 01:02:34,139 Hei, voisiko joku auttaa kantamaan tavarani? 1033 01:02:34,264 --> 01:02:35,640 KIERTUEEN HARJOITUKSET 1034 01:02:37,433 --> 01:02:38,977 2 VIIKKOA BRAT-SHOW'HUN 1035 01:02:41,938 --> 01:02:43,106 Mahtavaa. 1036 01:02:43,231 --> 01:02:44,482 Hienoa työtä, kaikki. 1037 01:02:44,607 --> 01:02:45,942 10 minuutin tauko. 1038 01:02:49,320 --> 01:02:53,491 Voisimmeko nähdä jonkinlaisen pehmeän tuikahduksen? 1039 01:02:54,033 --> 01:02:55,368 Hieman kirkkaampi. 1040 01:02:56,953 --> 01:02:59,330 Hienoa. Pidän siitä. 1041 01:02:59,455 --> 01:03:02,208 Merkitään tämä hetki rannekkeita varten. 1042 01:03:02,333 --> 01:03:04,586 - Hei. - Hei, Celeste. 1043 01:03:04,836 --> 01:03:06,296 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 1044 01:03:07,255 --> 01:03:10,967 - Charli palaa tänään. - Voimmeko mennä alas? Anteeksi? 1045 01:03:18,808 --> 01:03:21,019 - Charli palaa tänään. - Niinkö? 1046 01:03:21,144 --> 01:03:22,145 Joo. 1047 01:03:22,270 --> 01:03:26,941 En ihan tiedä, mitä täällä tapahtuu. Mutta luulen, että meidän pitäisi... 1048 01:03:28,776 --> 01:03:31,613 Sinun täytyy olla valmis tekemään muutoksia. 1049 01:03:31,738 --> 01:03:33,072 No... 1050 01:03:33,531 --> 01:03:35,825 - Olen valmis muutoksiin. - Hienoa. 1051 01:03:35,950 --> 01:03:39,329 - Menettää vain sen, mihin takertuu. - Niin. 1052 01:03:39,454 --> 01:03:41,289 Näitkö Charlin sähköpostin? 1053 01:03:42,415 --> 01:03:44,083 En harrasta sähköposteja. 1054 01:03:44,667 --> 01:03:46,461 Selvä. Näitkö sinä sen? 1055 01:03:47,170 --> 01:03:52,091 Isäni sanoi: "Poika, ainoa pysyvä asia tässä maailmankaikkeudessa - 1056 01:03:52,217 --> 01:03:53,885 on katoavaisuus." 1057 01:03:55,053 --> 01:03:57,805 - Hyväksytään muutos. - Kuulostaa viisaalta. 1058 01:03:59,974 --> 01:04:03,853 Tim, milloin ehdit paikalle? En halua, että Charli hermostuu. 1059 01:04:04,646 --> 01:04:08,858 Johanneksen ja levy-yhtiön välillä on nyt vähän hankalaa. 1060 01:04:08,983 --> 01:04:11,527 Hei, voisitko viedä tämän pois täältä? 1061 01:04:11,653 --> 01:04:16,324 Johannes on vallannut tilan, ja nyt täällä näyttää ihan laavalampulta. 1062 01:04:16,449 --> 01:04:21,120 Ilmoita minulle ajoissa. Yritän tyhjentää paikan ennen kuin Charli saapuu. 1063 01:04:21,246 --> 01:04:24,582 "Milloin tulet? 1064 01:04:24,707 --> 01:04:28,753 Meillä on nyt täällä iso ongelma. 1065 01:04:29,170 --> 01:04:34,092 Johannes on kaapannut koko hemmetin jutun." 1066 01:04:34,217 --> 01:04:38,554 Luojan kiitos, että olet täällä. Tämä on katastrofi. 1067 01:04:38,680 --> 01:04:42,517 Johanneksen kamat ovat täällä. Pyysin heitä viemään ne pois, 1068 01:04:42,642 --> 01:04:45,645 mutta kukaan ei kuuntele minua, ja minä... 1069 01:04:45,770 --> 01:04:47,689 Oletko kuunnellut minua? 1070 01:04:47,814 --> 01:04:50,608 Minulla ei ole mitään auktoriteettia enää. 1071 01:04:50,733 --> 01:04:52,068 Teitkö sinä... 1072 01:04:52,902 --> 01:04:54,529 Miten matka meni? 1073 01:04:54,654 --> 01:04:57,490 Se oli tosi hyvä. Kiitos. 1074 01:04:57,615 --> 01:04:59,242 Lähetitkö sen sähköpostin? 1075 01:04:59,367 --> 01:05:02,036 Johannes sanoi, ettei käytä sähköpostia. 1076 01:05:02,287 --> 01:05:04,956 Sanotaanko siinä "ämmä"? 1077 01:05:06,958 --> 01:05:10,378 Mielestäni se on tavallaan sensuroitu. 1078 01:05:11,296 --> 01:05:13,756 Tämä on hänen näkemyksensä kiertueesta. 1079 01:05:13,881 --> 01:05:16,426 En tiedä, miten hän toi kaiken tämän tänne. 1080 01:05:16,551 --> 01:05:20,138 Ehkä hän maksaa koko homman itse. 1081 01:05:20,722 --> 01:05:24,309 Tai levy-yhtiö maksaa sen, mikä olisi vielä hullumpaa. 1082 01:05:25,059 --> 01:05:28,062 Tämä on ollut tosi sekavaa, mutta nyt olet täällä. 1083 01:05:28,187 --> 01:05:29,814 Pääsemme vihdoin jatkamaan. 1084 01:05:30,523 --> 01:05:31,941 - Jatkamaan? - Niin. 1085 01:05:32,066 --> 01:05:35,320 - Tim, etkö tajunnut... - Mitä? 1086 01:05:38,197 --> 01:05:42,368 Anteeksi, olen tosi hämmentynyt nyt. Mitä tarkoitat "jatkamisella"? 1087 01:05:42,493 --> 01:05:45,913 Se tarkoittaisi, että meidän pitäisi aloittaa ihan alusta. 1088 01:05:46,039 --> 01:05:51,085 Kaksi viikkoa keikkaan. Minun pitää harjoitella. Tähän uppoaa rahaa. 1089 01:05:51,210 --> 01:05:54,422 En voi heittää sitä pois vain koska olet toista mieltä. 1090 01:06:01,846 --> 01:06:03,514 Maksatko sinä tämän? 1091 01:06:05,600 --> 01:06:09,854 Soitit minulle Ibizalta ja sanoit, että haluat tehdä meidän jutun. 1092 01:06:09,979 --> 01:06:13,858 Tiedän, että tämä näyttää pahalta, mutta emme ala alusta. 1093 01:06:13,983 --> 01:06:15,777 Rehellisesti sanottuna... 1094 01:06:17,820 --> 01:06:20,865 Luulen, että ehkä sinä et vain ymmärrä sitä. 1095 01:06:25,203 --> 01:06:26,245 Anteeksi. 1096 01:06:26,954 --> 01:06:27,789 Kyllä. 1097 01:06:27,914 --> 01:06:30,083 Älä huoli, niin ei käy. 1098 01:06:31,751 --> 01:06:33,961 - Olenko tuo minä? - Olet. 1099 01:06:35,546 --> 01:06:40,301 Minulla ei ole aikaa tähän. Minun täytyy tehdä juttuja hänen kanssaan. 1100 01:06:40,426 --> 01:06:42,095 - Voisitko vain... - Joo. 1101 01:06:42,970 --> 01:06:47,100 Onko Jamie ehtinyt jutella sinun ja Celesten kanssa? 1102 01:06:47,225 --> 01:06:50,520 Millaista Ibizalla oli? Se on kuin toinen koti minulle. 1103 01:06:50,645 --> 01:06:53,648 Kävitkö rantaklubeilla, joita suosittelin? 1104 01:06:53,773 --> 01:06:57,360 Mitä hittoa Jamie liittyy tähän? 1105 01:06:57,485 --> 01:07:00,488 - Kerron, mitä me teemme. - "Ämmä"? 1106 01:07:01,114 --> 01:07:03,282 - Ei, se on hashtag. - Okei. 1107 01:07:04,409 --> 01:07:05,618 No hei, sinä taas. 1108 01:07:05,743 --> 01:07:10,498 - Haluatko katsoa luonnoksia? - Mielelläni. 1109 01:07:10,623 --> 01:07:13,126 - Meillä on uusi vihreä. - Uusi vihreä? 1110 01:07:13,251 --> 01:07:17,046 Rakastan tätä. Olemme käyttäneet isoa B-kirjainta. 1111 01:07:17,171 --> 01:07:21,342 - Vaihdoitko levynkannen? - Se on nyt maanläheisempi. 1112 01:07:21,467 --> 01:07:24,971 Se toinen oli hieman oksennusmainen. 1113 01:07:25,263 --> 01:07:28,808 - Työstämme asuja. - Te siis hoidatte asut? 1114 01:07:29,684 --> 01:07:32,270 - Tämä on... Rakastan tätä. - Aivan. 1115 01:07:32,395 --> 01:07:35,481 Mielestäni tämä sopii hieman paremmin ikääsi. 1116 01:07:36,065 --> 01:07:39,819 Tiedän, että rakastat savukkeita. Pidämme sen särmikkäänä. 1117 01:07:40,069 --> 01:07:42,989 - Voit astua sytkärin sisään. - Oikeasti? 1118 01:07:43,114 --> 01:07:45,450 Kun sytytämme sen. 1119 01:07:45,575 --> 01:07:48,286 - Onko se turvallista? - Täysin turvallista. 1120 01:07:48,411 --> 01:07:49,579 Okei. 1121 01:07:49,704 --> 01:07:50,704 No niin. 1122 01:07:51,205 --> 01:07:52,623 Valmiina. 1123 01:07:52,748 --> 01:07:55,877 Perääntykää. Turvaetäisyys, kahdeksan metriä. 1124 01:07:56,002 --> 01:07:58,796 Miksi olisin sen sisällä, jos se on tulessa? 1125 01:07:58,921 --> 01:08:01,799 kaksi, yksi. Sytytä se! 1126 01:08:07,597 --> 01:08:10,183 - Se oli mahtavaa. - Miltä se näytti? 1127 01:08:10,308 --> 01:08:12,101 Se on hieno. Okei. 1128 01:08:12,393 --> 01:08:13,519 Hienoa, kaikki. 1129 01:08:15,062 --> 01:08:18,649 Meillä on vuoropuhelua, joka voisi toimia hyvin. 1130 01:08:18,774 --> 01:08:21,319 Pieni hetki yleisön kanssa. 1131 01:08:21,444 --> 01:08:24,030 Ottaisitko lasit silmiltä? 1132 01:08:24,155 --> 01:08:26,782 - Joo. - Niin, että saat kontaktin yleisöön? 1133 01:08:28,576 --> 01:08:33,623 Eli sanot: "Hei, kiitos kun tulit. Voi luoja." 1134 01:08:33,748 --> 01:08:37,251 Hieman vuorovaikutusta. "Hei tytöt, mistä päin te olette? 1135 01:08:37,376 --> 01:08:39,754 Japani! Rakastan Japania! 1136 01:08:39,879 --> 01:08:41,464 Arigato, että tulitte." 1137 01:08:41,589 --> 01:08:46,010 Tiedäthän? "Charli, Charli! Rakastamme sinua." 1138 01:08:46,719 --> 01:08:48,804 - Ja he kiskovat... - Niin. 1139 01:08:48,930 --> 01:08:50,056 Selvä. 1140 01:08:50,181 --> 01:08:52,225 - Hei. - Hänellä on puhelin. 1141 01:08:53,434 --> 01:08:56,062 - Ota puhelin. - Ja nappaan kuvan. 1142 01:08:56,187 --> 01:08:57,897 Tyttö on Japanista. 1143 01:08:58,606 --> 01:09:04,320 Tee jotain hauskaa, selfie, koska silloin se leviää. 1144 01:09:04,445 --> 01:09:08,074 - En oikein usko... - Entä jos teet näin? 1145 01:09:08,199 --> 01:09:12,119 Okei. Siinä on vaan jotain, mikä ei tunnu oikealta. 1146 01:09:12,245 --> 01:09:14,038 Koska he ovat Japanista. 1147 01:09:14,163 --> 01:09:19,168 Sitten sanot: "Tämä ilta merkitsee minulle todella paljon, enkelit. 1148 01:09:21,712 --> 01:09:25,383 Tämän albumin tekeminen on ollut uskomatonta." 1149 01:09:25,967 --> 01:09:28,928 Ja sitten katse vakaasti kohti horisonttia. 1150 01:09:33,182 --> 01:09:36,143 Kanssasi ei ryppyillä. Sellainen asenne. 1151 01:09:39,689 --> 01:09:44,110 Tämän albumin tekeminen on ollut uskomaton kokemus, 1152 01:09:45,027 --> 01:09:49,657 mutta vasta nyt, kun sen näkee ja tuntee... 1153 01:09:49,782 --> 01:09:53,411 Kun puhut näkemisestä, tuntemisesta, sen täytyy kolahtaa. 1154 01:09:53,536 --> 01:09:59,417 Sano näin: "Mutta vasta nyt, kun näen sen, tunnen sen, 1155 01:09:59,709 --> 01:10:03,629 tajuan, että se on vasta nyt alkanut herätä henkiin." 1156 01:10:04,589 --> 01:10:06,257 Kokeile sitä. 1157 01:10:06,966 --> 01:10:09,176 Brat on enemmän kuin vain albumi. 1158 01:10:11,429 --> 01:10:12,763 Se on minua suurempi. 1159 01:10:12,888 --> 01:10:13,888 Joo. 1160 01:10:15,182 --> 01:10:16,892 Se on meitä kaikkia suurempi. 1161 01:10:18,853 --> 01:10:21,772 Brat-kesä. Ikuisesti. 1162 01:10:24,233 --> 01:10:25,318 Ei. 1163 01:10:25,443 --> 01:10:26,319 Eikö? 1164 01:10:26,444 --> 01:10:30,114 En ole varma, tunnenko, että se kestää ikuisesti. 1165 01:10:30,239 --> 01:10:31,490 Anna se tunne. 1166 01:10:33,743 --> 01:10:36,370 Brat-kesä! Ikuisesti! 1167 01:10:38,456 --> 01:10:40,833 Kuulostit hieman hysteeriseltä. 1168 01:10:40,958 --> 01:10:44,128 Ehkä enemmän voimaa, vähemmän kiljumista. 1169 01:10:44,253 --> 01:10:47,923 - Jep. - Brat. Kesä. Ikuisesti! 1170 01:10:51,844 --> 01:10:55,723 Voit pitää tämän asennon 5 - 10 sekuntia, koska... 1171 01:10:57,016 --> 01:11:00,686 yleisö villiintyy ihan täysin. 1172 01:11:01,646 --> 01:11:06,317 - Okei. Haluatko, että vedän tämän? - Alusta asti. Nauti siitä. 1173 01:11:08,569 --> 01:11:10,696 Sinun jälkeesi. Nopea keskustelu. 1174 01:11:16,410 --> 01:11:18,287 - On aika kylmä. - Niin on. 1175 01:11:18,579 --> 01:11:22,291 Tykkään siitä, miten laitoit kaulanauhasi. Näyttää siistiltä. 1176 01:11:22,416 --> 01:11:23,793 Niin, mitä asiaa? 1177 01:11:24,669 --> 01:11:27,922 Tämä. Haluaisin sanoa, että olemme kaikki kiitollisia - 1178 01:11:28,047 --> 01:11:30,257 kovasta työstäsi show'n parissa. 1179 01:11:30,383 --> 01:11:32,551 - Selvä. - Nyt on vain niin... 1180 01:11:33,552 --> 01:11:36,972 Meidän on asetettava etusijalle onnistunut konserttielokuva. 1181 01:11:37,098 --> 01:11:38,432 Todellakin. 1182 01:11:39,767 --> 01:11:42,978 Meidän täytyy laittaa Johannes vetovastuuseen tästä. 1183 01:11:45,564 --> 01:11:46,732 Tuo psykopaatti? 1184 01:11:47,400 --> 01:11:49,652 Huolehtiiko kukaan Charlista? Tim? 1185 01:11:49,777 --> 01:11:54,115 Charli soitti ja sanoi: "Älä anna tämän tapahtua." 1186 01:11:54,240 --> 01:11:59,078 - En ymmärrä yhtään, mitä täällä tapahtuu. - Ei sinun tarvitsekaan. 1187 01:11:59,203 --> 01:12:03,082 Tämä on Charlin show, ja ohjeet tulevat suoraan häneltä. 1188 01:12:03,207 --> 01:12:05,668 Charli on täysin Johanneksen kannalla. 1189 01:12:06,210 --> 01:12:08,629 Hän jopa soitti Tammylle - 1190 01:12:08,754 --> 01:12:11,048 ja kertoi, kuinka innoissaan on. 1191 01:12:16,679 --> 01:12:18,597 Miksi minä edes olen täällä? 1192 01:12:19,807 --> 01:12:21,475 En tiedä. 1193 01:12:22,601 --> 01:12:24,979 Parasta lopettaa tähän. 1194 01:12:30,317 --> 01:12:31,986 Kiitos todella paljon. 1195 01:12:32,445 --> 01:12:33,571 Jatketaanko? 1196 01:12:33,696 --> 01:12:36,407 Hoidit homman hienosti. 1197 01:12:37,450 --> 01:12:38,743 Kiitos. 1198 01:13:07,521 --> 01:13:08,814 Onko tuo savuke? 1199 01:13:08,939 --> 01:13:13,277 Sinua kohti. Työnnä sitä. Meidän pitäisi vetää sitä, eikö niin? 1200 01:13:17,072 --> 01:13:20,075 YLÄTASO VAIN TANSSIJAT 1201 01:13:20,785 --> 01:13:23,746 Hyvää huomenta. Kaunis päivä. 1202 01:13:24,371 --> 01:13:29,460 Jokainen päivä on kaunis ja lahja, mutta tänään tuntuu erityiseltä. 1203 01:13:31,629 --> 01:13:34,048 Aikooko hän tosiaan ratsastaa sillä? 1204 01:13:35,382 --> 01:13:38,677 Mitä? Tuntuuko se tiukalta? Se näyttää tiukalta. 1205 01:13:39,178 --> 01:13:43,974 - Se painaa vähän ikävästi. - Se voi estää verenkierron. 1206 01:13:44,517 --> 01:13:46,811 Voi menettää varpaan. Onko liian tiukka? 1207 01:13:47,186 --> 01:13:49,438 Kokeillaan toista vastapainoa. 1208 01:13:49,563 --> 01:13:52,107 Lisää vielä 10 kiloa, kiitos. 1209 01:13:52,233 --> 01:13:55,277 - Miten korkealle ylös? - Niin korkealle kuin haluat. 1210 01:13:55,402 --> 01:13:57,988 Olen tehnyt kattoon asti muutaman kerran. 1211 01:13:58,113 --> 01:14:00,157 Yleisö villiintyy siitä. 1212 01:14:00,282 --> 01:14:01,742 Näkymä on uskomaton. 1213 01:14:02,201 --> 01:14:04,203 No niin. Valmiina lentämään. 1214 01:14:04,328 --> 01:14:07,039 - Liikkeelle. Nostetaan ylös. - Nyt mennään. 1215 01:14:07,790 --> 01:14:09,250 Pitäkää hänet vakaana. 1216 01:14:10,918 --> 01:14:11,918 Tim? 1217 01:14:12,461 --> 01:14:14,213 Vau. Haluan kokeilla. 1218 01:14:14,630 --> 01:14:17,800 Rehellinen mielipide. Näyttääkö tämä kamalalta? 1219 01:14:18,509 --> 01:14:21,053 Ei, minusta se on tavallaan eteerinen. 1220 01:14:21,178 --> 01:14:22,680 - Niin. - Ihan oikeasti? 1221 01:14:22,805 --> 01:14:25,808 - Oletko kunnossa? - Kaikki on hyvin, kiitos. 1222 01:14:25,933 --> 01:14:29,144 Tim, kerro minulle, näyttääkö tämä ihan paskalta? 1223 01:14:29,270 --> 01:14:32,398 - Näyttääkö se paskalta? - Ei, Charli, minä vain... 1224 01:14:32,523 --> 01:14:35,734 Jos se tuntuu luontevalta, siitä tulee mahtavaa. 1225 01:14:35,860 --> 01:14:37,778 En ymmärrä, mitä tuo tarkoittaa. 1226 01:14:37,903 --> 01:14:40,739 Hieno. Näyttää hyvältä. Rakastan sitä. 1227 01:14:40,865 --> 01:14:42,324 Selvä. Kappaleen vuoro. 1228 01:14:44,201 --> 01:14:46,370 Näytän ihan idiootilta. 1229 01:14:52,251 --> 01:14:55,963 Voin sanoo jotain tyhmää 1230 01:14:58,090 --> 01:15:01,677 Peilikuvallein näin puhua 1231 01:15:04,513 --> 01:15:07,558 Näihin vaatteisiin piiloutua 1232 01:15:10,269 --> 01:15:17,776 Jotta voisin juhliin palata On ovi auki, ulos silti jään 1233 01:15:17,902 --> 01:15:23,490 Taustalle mä täysin sovin Hermostun ja viiniä maistan 1234 01:15:23,616 --> 01:15:26,535 Mä kylmenen 1235 01:15:26,660 --> 01:15:29,747 Mä kylmenen 1236 01:15:30,623 --> 01:15:38,172 Koska tiedä en, kuulunko tänne lain, mä 1237 01:15:43,344 --> 01:15:45,930 Jamie, anteeksi, en ehdi nyt. 1238 01:15:46,055 --> 01:15:47,765 Hei sitten. Kaksi minuuttia. 1239 01:15:49,433 --> 01:15:51,143 Mitä hittoa hän tekee? 1240 01:15:59,068 --> 01:16:03,072 Tammy on turvaportilla. Täällä on iso ryhmä. 1241 01:16:03,197 --> 01:16:05,574 Ei, Charli on harjoituksissa nyt. 1242 01:16:05,699 --> 01:16:08,243 Mitä tarkoitat? Miten niin ulkona? 1243 01:16:09,078 --> 01:16:11,372 Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. 1244 01:16:11,497 --> 01:16:17,795 Tiedä en, kuulunko tänne lain, mä 1245 01:16:23,717 --> 01:16:30,474 Tiedä en, kuulunko tänne lain, mä 1246 01:16:51,412 --> 01:16:52,621 Iho kananlihalla. 1247 01:16:54,999 --> 01:17:00,671 Otetaan uudestaan ilman pitkää, tylsää introa. Okei? Heti. 1248 01:17:00,796 --> 01:17:03,674 - Selvä. - Täällä on väkeä levy-yhtiöstä... 1249 01:17:03,799 --> 01:17:06,176 Hänet on saatava sytkärin yläpuolelle. 1250 01:17:12,891 --> 01:17:13,892 Tim? 1251 01:17:14,977 --> 01:17:15,977 Tim! 1252 01:17:19,523 --> 01:17:21,775 - Tim, meidän täytyy jutella. - Hei! 1253 01:17:21,900 --> 01:17:23,652 - Nyt! - Selvä. Sopii. 1254 01:17:23,819 --> 01:17:25,612 Tiesittekö tästä viestistä? 1255 01:17:25,738 --> 01:17:29,825 Somepostaus, jossa Charli mainosti harhaanjohtavasti - 1256 01:17:29,950 --> 01:17:31,618 Brat-korttiyhteistyötä. 1257 01:17:31,744 --> 01:17:35,831 Ja sen seurauksena koko sopimus mitätöitiin. 1258 01:17:35,956 --> 01:17:37,791 - Hyväksyitkö sinä sen? - En. 1259 01:17:37,916 --> 01:17:40,169 Voi luoja! Charli kaatoi pankin! 1260 01:17:40,294 --> 01:17:41,587 Helvetti! 1261 01:17:42,337 --> 01:17:45,132 Anteeksi. Onko tämä se homokortti? 1262 01:17:45,257 --> 01:17:48,677 - Esiintyjä alas! - Teen niin. Selvennättekö tilanteen? 1263 01:17:48,802 --> 01:17:52,306 Tule. Meidän pitää puhua. Onko rauhallista paikkaa? 1264 01:17:52,431 --> 01:17:55,601 Miksemme käyttäisi... pukuhuoneita. 1265 01:17:55,726 --> 01:17:58,771 Mitä hittoa? Miksi hän on kuin Helinä-keiju? 1266 01:17:58,937 --> 01:18:01,607 Ovi on tuolla. 1267 01:18:01,732 --> 01:18:05,194 Voisiko joku selittää asian ohjaajalle? 1268 01:18:05,360 --> 01:18:08,030 - Anteeksi, ehkä... - Mitä on tekeillä? 1269 01:18:09,364 --> 01:18:10,908 Voi luoja, Morgh. 1270 01:18:11,033 --> 01:18:12,701 Mitä täällä oikein tapahtuu? 1271 01:18:12,826 --> 01:18:15,662 Tämä on hyvin arkaluonteinen tilanne. 1272 01:18:15,788 --> 01:18:20,167 Kaikki, jotka eivät kuulu Howard Stirlingin kumppanuuteen, ulos. 1273 01:18:20,292 --> 01:18:22,461 Rauhoittukaa kaikki. - Keitä olette? 1274 01:18:22,586 --> 01:18:24,713 Pankki ei ole kaatumassa. 1275 01:18:24,838 --> 01:18:29,009 He sanovat, että on pieni mahdollisuus, että se saattaa kaatua. 1276 01:18:29,176 --> 01:18:32,721 - Pankkihan oli jo kusessa, eikö niin? - Se on somessa. 1277 01:18:32,888 --> 01:18:35,265 Kyllä, se on ympäri nettiä. 1278 01:18:35,390 --> 01:18:38,811 Charli vääristeli koko asian. Se on se moka. 1279 01:18:38,936 --> 01:18:41,605 - Joten hän... - Artisti julkaisi päivityksen. 1280 01:18:41,730 --> 01:18:45,692 Hän antoi siinä virheellistä tietoa sopimusehdoista. 1281 01:18:45,818 --> 01:18:47,361 Laitoin sen, mitä kerroit. 1282 01:18:47,486 --> 01:18:51,490 Monet fanit rekisteröityivät vain saadakseen ilmaisen lipun. 1283 01:18:51,615 --> 01:18:53,992 Fanit eivät maksa laskujaan. 1284 01:18:54,118 --> 01:18:55,911 Entä petosasiat? 1285 01:18:56,036 --> 01:18:58,539 He käyttivät monia tunnistautumistapoja. 1286 01:18:58,664 --> 01:19:02,584 - Joitakin on pidätetty. - Tämä on selvästi pankin syytä. 1287 01:19:02,709 --> 01:19:05,337 Emme spekuloi henkilökohtaisesta vastuusta. 1288 01:19:05,504 --> 01:19:07,673 Joudunko minä vankilaan? 1289 01:19:07,798 --> 01:19:11,593 - Se ei ole minun vikani. - Emme olleet samassa maassakaan. 1290 01:19:11,718 --> 01:19:15,889 Lloyd, pysy kaukana minusta! Pysy kaukana! Pysy kaukana! 1291 01:19:16,056 --> 01:19:18,642 - En ole vastuussa tästä. - Oletpas! 1292 01:19:18,767 --> 01:19:22,396 Rauhoittukaa! Alan olla jo huolissani! 1293 01:19:22,521 --> 01:19:24,314 Okei, vähemmän sitä. 1294 01:19:24,898 --> 01:19:28,152 Viemme Charlin autolleen. 1295 01:19:28,277 --> 01:19:31,697 Ana, soitatko kuljettajalle ja haet... Anteeksi. 1296 01:19:31,822 --> 01:19:33,866 Tim. Ei, Tim! 1297 01:19:33,991 --> 01:19:38,537 Minusta tuo ei ole hyvä idea. Mihin hän on menossa? 1298 01:19:38,662 --> 01:19:41,331 Tämä oli brat-kesän loppu. 1299 01:19:42,583 --> 01:19:43,792 - Vau! - Hienoa. 1300 01:19:43,917 --> 01:19:46,044 Minä vain... Oletko kunnossa? 1301 01:19:46,170 --> 01:19:48,881 - Voisitko sulkea... - Okei, anteeksi. 1302 01:19:49,047 --> 01:19:50,047 Kiitos. 1303 01:19:53,468 --> 01:19:54,468 Helvetti. 1304 01:20:08,275 --> 01:20:09,275 Helvetti! 1305 01:20:13,822 --> 01:20:14,822 Helvetti! 1306 01:20:21,914 --> 01:20:25,709 Helvetin treffit. Helvetin vitsi... Pitchfork? 1307 01:20:25,876 --> 01:20:27,294 HYVÄSTI, BRAT-KESÄ 1308 01:21:26,395 --> 01:21:28,647 Rahoituslaitos Howard Stirling - 1309 01:21:28,772 --> 01:21:32,317 on hakeutunut konkurssiin usean epävakaan vuoden jälkeen. 1310 01:21:32,526 --> 01:21:38,156 Luhistuminen johtui heidän yrityksistään houkutella nuorempaa asiakaskuntaa. 1311 01:21:38,282 --> 01:21:41,618 Fanit ovat ilmaisseet turhautumistaan ja pettymystään - 1312 01:21:41,743 --> 01:21:44,705 Brat-luottokortin romahduksen jälkeen. 1313 01:21:44,830 --> 01:21:47,499 Kyseiselle artistille se on kolaus maineelle. 1314 01:21:47,624 --> 01:21:51,169 Charli xcx on menettänyt lähes miljoona seuraajaa - 1315 01:21:51,295 --> 01:21:53,338 Brat-kortti-skandaalin seurauksena. 1316 01:21:53,463 --> 01:21:55,716 Brat-faneille huonoja uutisia. 1317 01:21:55,841 --> 01:21:59,803 Charli xcx voi olla vaikeuksissa Charli SEC:n kanssa. 1318 01:21:59,928 --> 01:22:03,890 Se on niin läpinäkyvää. Charli ei ole mitään vastakulttuuria. 1319 01:22:04,016 --> 01:22:07,144 Hän vaan kopioi muilta, jotta näyttäisi siistiltä. 1320 01:22:07,269 --> 01:22:10,147 Pudotan Brat-arvosanani kympistä kolmeen. 1321 01:22:10,272 --> 01:22:12,941 Kaikki kyselevät Charlista. 1322 01:22:13,066 --> 01:22:15,944 Minusta tuntuu pahalta hänen faniensa puolesta. 1323 01:22:16,111 --> 01:22:19,364 "I'm So Julia." Niin. En tarkoita sitä. 1324 01:22:19,489 --> 01:22:22,159 Pankki saattoi olla vaikeuksissa jo alussa, 1325 01:22:22,284 --> 01:22:26,830 kun Brat-kortin hankkimislahjana annettiin ilmainen pussi kokaiinia. 1326 01:22:27,456 --> 01:22:32,127 En usko, että joku Charli xcx ja hänen typerä luottokorttinsa... 1327 01:22:32,252 --> 01:22:35,297 Stirling oli erittäin epävakaassa tilanteessa - 1328 01:22:35,464 --> 01:22:40,010 ja yritti hyödyntää nuorten, haavoittuvien markkinoita. Se oli virhe. 1329 01:22:40,135 --> 01:22:44,389 Miten voisin olla ystävä ihmisen kanssa, joka tekee tällaista? 1330 01:22:44,806 --> 01:22:47,601 Olin ennen Charlin suurimpia faneja. 1331 01:22:47,726 --> 01:22:50,687 Mutta kaiken tämän jälkeen en voi. 1332 01:22:50,812 --> 01:22:53,231 Kaikki säästöni ovat poissa. 1333 01:22:53,357 --> 01:22:56,693 Rehellisesti sanottuna en edes tiedä, mitä sanoa enää. 1334 01:22:56,818 --> 01:22:58,904 Hän oli minulle ennen hyvin tärkeä. 1335 01:22:59,029 --> 01:23:02,741 Ei kysytä, kuka brat-kesän tappoi, vaan kenen se oli, mitä tapahtui. 1336 01:23:02,866 --> 01:23:07,079 Oliko juuri kaupallisuuden puute se, mikä tappoi sen? 1337 01:23:07,204 --> 01:23:09,748 Tutkin tätä tämänpäiväisessä videossa. 1338 01:23:09,873 --> 01:23:14,753 Selvitän, miten intuitiivinen nettitähti onnistui valloittamaan viraalikulttuurin. 1339 01:23:19,132 --> 01:23:22,469 6 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 1340 01:23:22,594 --> 01:23:25,931 Olemme kaikki paikalla. Aloitetaan. Mikä on tilanne? 1341 01:23:26,056 --> 01:23:28,809 Howard Stirlingin tilanteeseen liittyen, 1342 01:23:28,975 --> 01:23:32,270 päähuolemme on yhä konserttilippujen myynninedistäminen. 1343 01:23:32,396 --> 01:23:35,440 Liput ovat edelleen voimassa, 1344 01:23:35,607 --> 01:23:38,902 mutta pankki ei aio maksaa niitä. 1345 01:23:39,069 --> 01:23:42,239 - Koska pankkia ei ole enää olemassa? - Aivan. 1346 01:23:42,364 --> 01:23:44,449 Eli jos kiertue todella toteutuu, 1347 01:23:44,616 --> 01:23:48,203 maksammeko me niiden homorikollisten pääsyn katsomaan sitä? 1348 01:23:48,370 --> 01:23:50,747 - Mitä? - En minä... 1349 01:23:50,872 --> 01:23:52,374 Selvä, tajusin sen. 1350 01:23:52,499 --> 01:23:56,420 On löydettävä keino saada rahat takaisin. Mikä on Amazonin tilanne? 1351 01:23:56,545 --> 01:23:59,297 - Se diili on kunnossa. - Hyvä juttu. 1352 01:23:59,423 --> 01:24:03,260 Saanko sanoa, että se oli meidän. 1353 01:24:03,385 --> 01:24:04,719 Amazon... 1354 01:24:05,804 --> 01:24:07,514 - Mitä hän oikein tekee? - Mitä? 1355 01:24:07,639 --> 01:24:10,350 - Johannes on täällä. - Miksi Johannes on täällä? 1356 01:24:10,475 --> 01:24:16,106 - Tuo helvetin tyyppi. Tuokaa tänne. - Okei, anteeksi. 1357 01:24:16,231 --> 01:24:19,776 Hei! Hienoa, kaikki ovat paikalla. 1358 01:24:20,986 --> 01:24:23,947 Olette nyt aika kinkkisessä tilanteessa, 1359 01:24:24,114 --> 01:24:30,078 joten ehkä nyt olisi sopiva hetki keskustella roolistani elokuvassa. 1360 01:24:30,871 --> 01:24:33,123 Mitä keskusteltavaa siinä on? 1361 01:24:33,248 --> 01:24:37,919 Tammy, projektin lähtökohdat ovat nyt selvästi muuttuneet. 1362 01:24:38,044 --> 01:24:40,380 FANIT USKOVAT, ETTÄ CHARLI KAATOI PANKIN TAHALLAAN 1363 01:24:40,505 --> 01:24:44,843 - Saa täydentää, jos haluaa. - Kun päämieheni, Johannes, 1364 01:24:44,968 --> 01:24:46,887 kiinnitettiin tähän elokuvaan, 1365 01:24:47,012 --> 01:24:50,056 hän ei sitoutunut kiihkomielisen materiaalin tekoon - 1366 01:24:50,182 --> 01:24:53,518 poliittisesti arveluttavan hahmon markkinointiin. 1367 01:24:53,643 --> 01:24:57,856 On käynyt selväksi, että tämä elokuva tukisi agendaa, 1368 01:24:57,981 --> 01:25:01,610 joka on ristiriidassa päämieheni moraalisen aseman kanssa. 1369 01:25:01,735 --> 01:25:03,904 - Kyllä. - Moraalinen asema? 1370 01:25:05,197 --> 01:25:09,075 En välitä, vaikka Charli olisi sekstaillut Unabomberin kanssa. 1371 01:25:09,242 --> 01:25:12,913 - Sinulla on sopimus! - En voi olla kommunistin kanssa! 1372 01:25:13,038 --> 01:25:16,625 Ei Carli ole kommunisti. Hän on H&M-kampanja. 1373 01:25:16,750 --> 01:25:21,463 Olen pahoillani, mutta koko tämä tilanne on kieroutunut. 1374 01:25:21,796 --> 01:25:23,757 Charli on ihan kieroutunut! 1375 01:25:23,882 --> 01:25:28,178 Hän on ajanut faninsa vararikkoon. Luuletteko, että show kiinnostaa enää? 1376 01:25:28,303 --> 01:25:31,181 Kiinnostusta on itse asiassa vielä aika paljon. 1377 01:25:31,306 --> 01:25:32,807 - Ilmeisesti. - Missä muka? 1378 01:25:32,933 --> 01:25:35,310 Monen fanin mielestä se on aika hauskaa. 1379 01:25:35,435 --> 01:25:36,269 Mitä? 1380 01:25:36,394 --> 01:25:37,771 Niin, ja Tim... 1381 01:25:37,896 --> 01:25:40,732 Charli lähtee kiertueelle ja vetää keikat. 1382 01:25:40,857 --> 01:25:42,150 Eikö niin, Tim? 1383 01:25:42,317 --> 01:25:46,947 Annan hänelle nyt hieman tilaa, kun asiat ovat tällaisessa jamassa. 1384 01:25:48,073 --> 01:25:52,619 Etkö ole puhunut Charlin kanssa? Milloin viimeksi? 1385 01:25:52,744 --> 01:25:56,081 Sanoin, että siitä asti, kun tämä kaikki tapahtui. 1386 01:25:56,206 --> 01:26:00,168 - Mitä, viime viikosta asti? - Viikko, niin. 1387 01:26:00,293 --> 01:26:04,130 - Tällä viikolla. - Onko kukaan puhunut Charlin kanssa? Mitä? 1388 01:26:04,256 --> 01:26:10,136 Jos Charli ei ole paikalla, koko homma kaatuu. Mihin se jättää meidät? 1389 01:26:10,262 --> 01:26:14,808 Jos artisti on vastuussa keikkansa peruuntumisesta - 1390 01:26:14,975 --> 01:26:20,605 esimerkiksi sairauden, työkyvyttömyyden tai äkillisen kuoleman vuoksi, hän, 1391 01:26:20,730 --> 01:26:25,652 tai hänen kuolinpesänsä, on vastuussa peruuttamisesta aiheutuvista kuluista. 1392 01:26:25,777 --> 01:26:27,487 Mitä, äkkikuolema? 1393 01:26:27,654 --> 01:26:30,156 Okei, hän ei ole kuollut. Voimme... 1394 01:26:31,116 --> 01:26:32,116 olettaa niin. 1395 01:26:32,158 --> 01:26:33,743 BRAT-KESÄN LOPPU JA CHARLI XCX: N 1396 01:26:43,044 --> 01:26:45,755 Odottakaa. Sopiiko viiden minuutin tauko? 1397 01:26:46,423 --> 01:26:48,008 Anteeksi, olen nyt outo. 1398 01:26:52,721 --> 01:26:54,389 Anteeksi, anteeksi. 1399 01:26:59,352 --> 01:27:00,604 Siinähän sinä olet. 1400 01:27:00,729 --> 01:27:03,023 Voi helvetti! Oletko kuullut Charlista? 1401 01:27:03,565 --> 01:27:05,400 Oletko nähnyt Charlia? 1402 01:27:05,567 --> 01:27:08,194 - En. En torstain jälkeen. - Ana! 1403 01:27:08,320 --> 01:27:12,407 Mitä hittoa? Anteeksi, se oli todella töykeää. Olen pahoillani. 1404 01:27:12,532 --> 01:27:14,409 - Hänen luullaan kuolleen. - Mitä? 1405 01:27:14,576 --> 01:27:17,078 - He luulevat hänen ehkä kuolleen. - Kuka? 1406 01:27:17,245 --> 01:27:20,415 Sanovatko ihmiset, että hän on kuollut? 1407 01:27:20,540 --> 01:27:22,167 Jos saan... 1408 01:27:24,336 --> 01:27:25,754 Jos hän on kateissa... 1409 01:27:27,505 --> 01:27:28,798 ei ole esitystä? 1410 01:27:29,674 --> 01:27:30,550 Onko näin? 1411 01:27:30,675 --> 01:27:33,970 - Ehkä hän on ulkona. - Ei, hänen talonsa on Lontoossa. 1412 01:27:34,095 --> 01:27:36,556 Onko hänellä talo Lontoossa? Ei ole. Mitä? 1413 01:27:36,681 --> 01:27:41,728 - Sen pitäisi olla musta ruutu, eikö niin? - Tästä ei kirjoiteta! Oletko hullu? 1414 01:27:41,895 --> 01:27:45,273 - Varasin Uberin. - Hyvä. Mahtavaa. 1415 01:27:45,482 --> 01:27:46,941 Yksi juttu... 1416 01:27:47,567 --> 01:27:52,322 Hypoteettisesti, jos jotakin on... 1417 01:27:53,698 --> 01:27:57,327 luoja paratkoon, sattunut Charlille, 1418 01:27:57,452 --> 01:28:01,623 onko meillä hallinnassamme jo kuvattu materiaali? 1419 01:28:01,748 --> 01:28:03,124 Vai? 1420 01:28:05,919 --> 01:28:07,170 Kyllä on. 1421 01:28:07,295 --> 01:28:08,588 Selvä. 1422 01:28:11,341 --> 01:28:13,301 - Onko tämä se? - Kyllä. 1423 01:28:13,426 --> 01:28:16,346 - Selvä. Kiitos. - Mene, mene. 1424 01:28:16,471 --> 01:28:17,931 Kiitos. 1425 01:28:19,808 --> 01:28:21,017 Onko se tuo? 1426 01:28:27,315 --> 01:28:30,318 Oletteko nähneet elokuvan Amy? 1427 01:28:31,277 --> 01:28:33,947 Teidän pitää katsoa sen, tosi vaikuttava. 1428 01:28:54,676 --> 01:28:56,720 - Helvetti. - Voi Jessus. 1429 01:29:15,071 --> 01:29:16,156 Charli? 1430 01:29:28,752 --> 01:29:31,045 Ei, hän vain nukkui. 1431 01:29:32,255 --> 01:29:34,215 Hän sanoi olevansa väsynyt. 1432 01:29:35,216 --> 01:29:37,719 Ei, ei, hän kyllä ymmärtää. 1433 01:29:38,136 --> 01:29:40,972 Johanneksen show, hän saa tehdä mitä haluaa. 1434 01:29:42,098 --> 01:29:46,811 Ei huomautettavaa, tietääkseni. 1435 01:29:49,773 --> 01:29:51,483 Kyllä, hän on siitä varma. 1436 01:29:55,361 --> 01:29:57,363 Okei, hei. 1437 01:30:12,462 --> 01:30:14,589 Ei. En ole. 1438 01:30:16,674 --> 01:30:20,970 Mutta hän lähetti minulle tämän. 1439 01:30:22,013 --> 01:30:23,097 Ääniviesti. 1440 01:30:23,765 --> 01:30:27,143 Katsotaan, saanko tämän toimimaan täällä. 1441 01:30:44,619 --> 01:30:46,621 Hei, Celeste. 1442 01:30:47,789 --> 01:30:49,082 Se olen minä. 1443 01:30:49,958 --> 01:30:50,959 Minä... 1444 01:30:53,419 --> 01:30:55,255 Olen pahoillani... 1445 01:30:56,631 --> 01:30:58,049 Kaikesta. 1446 01:31:00,802 --> 01:31:05,265 Näit varmasti, mitä tapahtui. Se on itse asiassa aika kauheaa. 1447 01:31:06,933 --> 01:31:10,687 Tiedän, että koko tästä jutusta on tullut jo vähän vitsi. 1448 01:31:10,812 --> 01:31:13,273 Minustakin on tullut vitsi. 1449 01:31:14,065 --> 01:31:20,196 En usko, että antaisin itselleni anteeksi, joten en odota, että sinäkään antaisit. 1450 01:31:22,073 --> 01:31:23,658 Mutta minä vain... 1451 01:31:24,534 --> 01:31:28,288 Halusin vain sanoa, että olen todella, todella pahoillani. 1452 01:31:32,542 --> 01:31:33,877 Se on hassua. 1453 01:31:34,460 --> 01:31:38,882 Koko kesän olen pelännyt, että se loppuu. 1454 01:31:40,216 --> 01:31:43,887 Rakensin tästä kiertueesta jotain valtavan suurta. 1455 01:31:44,012 --> 01:31:47,307 Kaikki vei minut täysin mukanaan. 1456 01:31:50,768 --> 01:31:53,813 Olen koko elämäni yrittänyt tavoitella... 1457 01:31:56,149 --> 01:31:57,942 hyväksyntää tai jotakin. 1458 01:31:59,777 --> 01:32:01,487 Yritin päästä mukaan. 1459 01:32:02,864 --> 01:32:04,240 Yritin olla siisti. 1460 01:32:07,493 --> 01:32:09,078 Se on vaan... 1461 01:32:09,203 --> 01:32:14,083 Voi luoja. On niin helvetin noloa, kun yrittää koko ajan olla jotain. 1462 01:32:17,587 --> 01:32:22,675 Kun tuntui, että ihmiset alkoivat välittää minusta, 1463 01:32:22,800 --> 01:32:25,011 millään muulla ei ollut väliä. 1464 01:32:25,136 --> 01:32:31,434 Mikään ei ollut tärkeämpää kuin varmistaa, että brat jatkuisi yhä. 1465 01:32:31,559 --> 01:32:36,981 Sillä ei ollut edes väliä, pidinkö siitä. En vain halunnut sen loppuvan. 1466 01:32:40,276 --> 01:32:46,199 Tiedän, ettei ole muodikasta olla viimeinen juhlissa, mutta... 1467 01:32:49,744 --> 01:32:52,956 Taidan vihata kotiin lähtemistä. 1468 01:32:58,836 --> 01:33:00,797 Joo, vihaan sitä todella. 1469 01:33:06,970 --> 01:33:09,973 Minä kai ajattelin, 1470 01:33:10,139 --> 01:33:15,019 että jos tarpeeksi moni pitäisi minusta, tai edes huomaisi minut, 1471 01:33:15,186 --> 01:33:20,900 niin ehkä voisin katsoa itseäni peilistä ja oikeasti pitää itsestäni. 1472 01:33:25,738 --> 01:33:27,073 Mutta en tehnyt niin. 1473 01:33:31,828 --> 01:33:32,912 Anteeksi. 1474 01:33:34,163 --> 01:33:36,958 Luultavasti tiedät jo, että show toteutuu. 1475 01:33:37,750 --> 01:33:40,169 Se ei ole meidän show, vaan Johanneksen. 1476 01:33:41,129 --> 01:33:45,633 Tämä on jotain, mitä minun täytyy tehdä. Toivon, että ymmärrät miksi. 1477 01:33:46,342 --> 01:33:50,638 Olet varmaan ainoa, joka ymmärtäisi syyn. 1478 01:33:51,806 --> 01:33:54,308 Mutta en ole luovuttamassa. 1479 01:33:54,434 --> 01:33:58,771 Minä teen sen, tämän pahuksen karsean show'n. 1480 01:33:59,230 --> 01:34:03,192 Ei siksi, että brat-ilmiö jatkuisi, vaan jotta voisin tuhota sen. 1481 01:34:03,317 --> 01:34:06,487 Antaa sen kuolla. 1482 01:34:06,988 --> 01:34:09,532 Tiesimme aina, että sen loppu koittaisi. 1483 01:34:09,657 --> 01:34:15,246 Ehkä jossain maailmassa sen olisi voinut tehdä tavallamme. Nyt on myöhäistä. 1484 01:34:15,705 --> 01:34:18,082 Ja tiedän, että se on minun syyni. 1485 01:34:20,960 --> 01:34:22,587 Mutta tule silti mukaan. 1486 01:34:25,256 --> 01:34:28,718 Oikeasti. Se näyttää ihan siltä helvetin laavalampulta. 1487 01:34:28,885 --> 01:34:32,138 En loukkaa ketään. Painajainen. 1488 01:34:32,513 --> 01:34:37,185 Tämä kaikki on niin naurettavaa ja surullista, 1489 01:34:37,310 --> 01:34:41,647 mutta nyt ei tarvitse miettiä, onko tämä siistiä tai tuntuuko omalta, 1490 01:34:41,773 --> 01:34:45,902 koska sillä ei ole enää mitään tekemistä kanssani. 1491 01:34:47,403 --> 01:34:54,619 Tavallaan oloni on ihan hyvä. Vapaa. 1492 01:34:55,661 --> 01:34:56,996 Tai jotain. 1493 01:34:59,040 --> 01:35:02,502 Kuin minua ei raahattaisi tämän jutun mukana enää. 1494 01:35:02,627 --> 01:35:05,630 Olen vihdoin saanut osan itseäni takaisin. 1495 01:35:08,633 --> 01:35:12,386 Pitäkööt muut brat-kesän elossa vaikka ikuisesti, jos haluavat, 1496 01:35:12,512 --> 01:35:14,013 mutta minulle... 1497 01:35:14,806 --> 01:35:16,265 Se on ohi. 1498 01:35:19,352 --> 01:35:20,770 Ja... 1499 01:35:23,147 --> 01:35:25,399 ei voi pelätä loppua, kun se on ohi. 1500 01:35:28,277 --> 01:35:33,241 Anteeksi, että tästä tuli näin pitkä. Lähetän tämän nyt. 1501 01:35:33,783 --> 01:35:35,701 Joo, okei, heippa. 1502 01:35:58,266 --> 01:36:01,060 "Kommunistinen spermaämpäri." Herranen aika! 1503 01:36:01,185 --> 01:36:04,397 Kamera kolme pois. En voi käyttää sitä. 1504 01:36:11,028 --> 01:36:14,657 Kamera kolme, oletko ihan kuuro? Voisitko siirtää kuvakulmaa? 1505 01:36:33,134 --> 01:36:36,012 AMAZON MUSIC ESITTÄÄ 1506 01:36:37,555 --> 01:36:40,141 NUORI TYTTÖ ESSEXISTÄ 1507 01:36:42,018 --> 01:36:44,645 ALBUMI, JOKA VANGITSI MAAILMAN 1508 01:36:45,605 --> 01:36:48,024 YKSI UNOHTUMATON KESÄ 1509 01:36:51,819 --> 01:36:54,947 KOE SHOW, JOKA HERÄTTÄÄ KAIKEN ELOON 1510 01:36:55,072 --> 01:36:59,744 TÄMÄ ON BRAT LIVE! 1511 01:37:09,003 --> 01:37:11,422 "URAN MÄÄRITTELEVÄ POPSPEKTAAKKELI" VARIETY 1512 01:37:15,218 --> 01:37:17,386 "VALTAVA PRODUKTIO" COMPLEX 1513 01:37:22,183 --> 01:37:24,477 "BRATIN TÄYSI UUDISTUMINEN" PITCHFORK 1514 01:37:36,239 --> 01:37:40,409 "UNOHDA TIETOSI CHARLI XCX: STÄ" ROLLING STONE 1515 01:37:54,507 --> 01:37:57,551 OLE 365-BILETTÄJÄ MUKAVASTI KOTISOHVALTASI 1516 01:37:57,718 --> 01:37:59,804 NYT SUORATOISTOSSA AMAZON MUSICISSA 1517 01:38:40,136 --> 01:38:43,139 Tekstitys: PLINT Suomennos: Aila Hyyryläinen