1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:31,721 --> 00:00:32,764 ADVARSEL: LYSGLIMT 4 00:01:27,569 --> 00:01:29,863 Charli xcx' hitalbum, Brat, 5 00:01:29,988 --> 00:01:34,326 topper ikke bare listene i Storbritannia, men det er årets ord. 6 00:01:34,451 --> 00:01:37,662 Denne platen beviser at Charli er en unik popartist. 7 00:01:37,787 --> 00:01:40,332 Alle snakker om brat-sommer. 8 00:01:40,457 --> 00:01:43,418 Folk er besatte av hvordan du presenterte denne musikken. 9 00:01:43,543 --> 00:01:45,003 Dansen... Eplet. 10 00:01:45,128 --> 00:01:46,147 Du gjorde en farge populær. 11 00:01:46,171 --> 00:01:48,632 Et slimgrønt kulturfenomen. 12 00:01:49,007 --> 00:01:52,052 Dette er det motsatte av brå suksess. 13 00:01:52,177 --> 00:01:54,679 Brat har åpnet Charlis dører til mainstream-muligheter. 14 00:01:55,180 --> 00:01:56,407 Selvsikker, uavhengig og hedonistisk 15 00:01:56,431 --> 00:01:57,474 Det har en ny definisjon. 16 00:01:57,557 --> 00:01:59,351 Vil du at brater skal lede landet? 17 00:01:59,476 --> 00:02:01,144 De gjør alt nok skade. 18 00:02:01,269 --> 00:02:04,022 Charli! Herregud. Gudskjelov at du er her. 19 00:02:26,211 --> 00:02:27,254 Kutt! 20 00:02:28,338 --> 00:02:29,506 Vil du prøve igjen? 21 00:02:32,968 --> 00:02:34,636 Ok. Ja. 22 00:02:42,894 --> 00:02:44,563 VISSE NAVN I DENNE FILMEN ER SENSURERT 23 00:02:44,688 --> 00:02:49,526 Hei, det er Charli xcx. Du lytter til ♪♪♪♪ Breakfast. 24 00:02:49,651 --> 00:02:50,777 Fortsett å ha... 25 00:02:52,362 --> 00:02:53,530 Har du en brat-sommer? 26 00:02:53,655 --> 00:02:54,698 Hva er det? 27 00:02:54,739 --> 00:02:56,324 "Jeg er Charli xcx"? 28 00:02:56,449 --> 00:02:58,785 - Igjen ble vi enige om... - Lloyd, jeg bare... 29 00:02:58,910 --> 00:03:00,912 "Hei, dette er Charli xcx. 30 00:03:01,037 --> 00:03:03,873 Du hører på ♪♪♪♪ Breakfast. Brat-sommer for alltid." 31 00:03:03,999 --> 00:03:05,875 Vent litt? "Det er Charli xcx." 32 00:03:06,001 --> 00:03:08,044 - Nei. "Dette er Charli xcx." - Herregud. 33 00:03:08,169 --> 00:03:10,547 Syns du ikke at 34 00:03:10,672 --> 00:03:13,133 "Fortsett å ha en brat-sommer" er pinlig? 35 00:03:13,258 --> 00:03:14,426 Alt er pinlig. 36 00:03:14,551 --> 00:03:16,094 "Last ned ♪♪♪♪ Breakfast-appen 37 00:03:16,219 --> 00:03:18,322 - og hør min Brat Essentials-spilleliste." - Du hører ikke på meg. 38 00:03:18,346 --> 00:03:19,889 Vi må nå femsekundersmerket presist, 39 00:03:20,015 --> 00:03:21,141 så si det fort. 40 00:03:21,266 --> 00:03:22,851 Det er umulig på fem sekunder. 41 00:03:22,976 --> 00:03:24,311 - Du må gjøre det. - Nei. 42 00:03:24,436 --> 00:03:26,813 "Og følg @♪♪♪♪Breakfast for sjansen til å vinne billetter 43 00:03:26,938 --> 00:03:28,356 til min kommende Brat-turné." 44 00:03:29,482 --> 00:03:30,817 Klar til å prøve igjen? 45 00:03:30,942 --> 00:03:33,236 Det er flott. 46 00:03:34,279 --> 00:03:36,197 ♪♪♪♪ blir kjempefornøyd med det, folkens. 47 00:03:36,323 --> 00:03:38,074 - Kan vi snakke om timeplaner? - Nei. 48 00:03:38,199 --> 00:03:39,926 Vi har ikke noe brukbart opptak ennå, så... 49 00:03:39,951 --> 00:03:40,994 Hvor mange ville de ha? 50 00:03:41,119 --> 00:03:42,412 - Bare... - Det var utrolig. 51 00:03:42,537 --> 00:03:43,788 Vi må lage tre TikToker i dag. 52 00:03:43,913 --> 00:03:45,624 Vi må sende inn dette innen dagen er omme. 53 00:03:45,749 --> 00:03:46,791 - Nei. - Vær så snill. 54 00:03:46,875 --> 00:03:48,043 Vekk med telefonen. 55 00:03:48,168 --> 00:03:50,462 Vi må planlegge en samtale om filmen med plateselskapet. 56 00:03:50,545 --> 00:03:51,880 Er vi enige om det? 57 00:03:52,005 --> 00:03:54,633 Jeg bør bare si: "Hei, jeg er Charli xcx." 58 00:03:54,758 --> 00:03:56,885 Greit. Du er Charli xcx. 59 00:03:57,010 --> 00:03:59,346 Ja, og du elsker det ved meg. 60 00:03:59,846 --> 00:04:01,306 - Elsker det. - La oss gå om bord. 61 00:04:01,431 --> 00:04:03,099 Kan dere avslutte det på flyet? 62 00:04:03,224 --> 00:04:06,353 Men pass på å sove, Charli. Det er viktig. 63 00:04:06,478 --> 00:04:08,063 Sover du generelt? 64 00:04:08,188 --> 00:04:09,397 - Ikke på flyet... - Ok. 65 00:04:09,522 --> 00:04:10,982 Forresten. Ikke lei for det. 66 00:04:11,483 --> 00:04:12,859 Notert. 67 00:04:12,984 --> 00:04:15,028 Ikke se inn i kamera. Nei. Gjorde jeg det? 68 00:04:15,153 --> 00:04:16,196 Har du passet ditt? 69 00:04:16,237 --> 00:04:18,073 Spør du om passet én gang til... 70 00:04:18,198 --> 00:04:19,866 HOVEDKVARTER FOR ATLANTIC RECORDS 71 00:04:19,991 --> 00:04:21,576 Er alt ordnet med konsertfilmen? 72 00:04:21,701 --> 00:04:22,494 Ja. 73 00:04:22,619 --> 00:04:24,162 For amerikanerne kommer. 74 00:04:24,287 --> 00:04:26,790 Ja, absolutt. Hva er... 75 00:04:26,915 --> 00:04:28,375 - Alex? Alt i orden? - Ja. 76 00:04:28,500 --> 00:04:30,293 - Kledt som meg i dag. - Alt i orden? 77 00:04:30,418 --> 00:04:32,253 - Skal du ha falsk brunfarge? - Ja. 78 00:04:32,754 --> 00:04:34,547 - Ta av jakken. - Er jakken for mye? 79 00:04:34,673 --> 00:04:36,966 De må ikke tro at vi gjør en hel mini-me... 80 00:04:37,092 --> 00:04:37,884 Ja visst. 81 00:04:38,009 --> 00:04:40,345 Mikk-test. 82 00:04:40,470 --> 00:04:41,596 Amerikanerne kommer. 83 00:04:41,721 --> 00:04:43,390 De er millioner. 84 00:04:43,515 --> 00:04:45,058 Tammy, velkommen. 85 00:04:45,600 --> 00:04:48,019 Takk for at dere kommer for dette. 86 00:04:48,144 --> 00:04:49,979 Skal vi ta en rask presentasjonsrunde? 87 00:04:50,105 --> 00:04:51,147 - Jeg heter Jamie. - Nei. 88 00:04:51,189 --> 00:04:53,733 Vi begynner straks. Charli xcx. 89 00:04:53,858 --> 00:04:55,193 Vært en flott sommer, hva? 90 00:04:55,318 --> 00:04:58,196 Hvordan holder vi brat-greia i gang? 91 00:04:58,321 --> 00:04:59,989 Ja, Josh, vil du... 92 00:05:00,490 --> 00:05:02,033 Absolutt. 93 00:05:02,158 --> 00:05:05,412 Vi er veldig imponerte 94 00:05:05,537 --> 00:05:08,540 av hvor enormt dette brat-sommer-greiene har blitt. 95 00:05:08,665 --> 00:05:15,338 Hvordan holder vi dette store stadig spennende? 96 00:05:15,463 --> 00:05:17,006 Holder det levende? 97 00:05:17,132 --> 00:05:19,718 For vi har alltid visst 98 00:05:19,843 --> 00:05:23,805 at Charli er en svært innovativ artist. 99 00:05:23,930 --> 00:05:25,098 Hun er superkreativ. 100 00:05:25,223 --> 00:05:27,225 Men denne suksessen. 101 00:05:27,350 --> 00:05:29,227 Jeg vet ikke om vi kunne ha spådd... 102 00:05:29,352 --> 00:05:31,312 Hun har alltid hatt nisjegreia si. 103 00:05:31,438 --> 00:05:33,940 Men nå er det utrolig. 104 00:05:34,065 --> 00:05:36,359 Så heller enn å haste til det neste, 105 00:05:36,985 --> 00:05:38,611 hold deg til det som funker. 106 00:05:39,320 --> 00:05:42,282 Så Charli xcx-konsertfilm? 107 00:05:42,407 --> 00:05:45,744 Ja. Amazon finansierer. Det er fantastisk. 108 00:05:45,869 --> 00:05:50,999 Slik kan vi holde brat relevant til... 109 00:05:51,666 --> 00:05:53,626 neste sommer. 110 00:05:54,461 --> 00:05:58,339 Vi har fått tak i den aller beste. 111 00:05:58,965 --> 00:06:00,675 - Vi har Johannes Godwin. - Ja. 112 00:06:00,800 --> 00:06:04,095 Selveste regissøren. Jobber med alle de store konsertene. 113 00:06:04,220 --> 00:06:06,931 - Katy, Justin... - Jeg syns også at Johannes er bra. 114 00:06:07,056 --> 00:06:10,310 Forutsatt at Charli og teamet hennes er enige i alt. 115 00:06:11,060 --> 00:06:13,772 Hun er veldig begeistret. 116 00:06:14,272 --> 00:06:18,985 Hun er i sjuende himmel angående planen. 117 00:06:19,110 --> 00:06:22,280 Vi vil få dette i gang i går. 118 00:06:22,405 --> 00:06:24,324 I går? Det er umulig. 119 00:06:24,866 --> 00:06:26,451 Selvsagt. 120 00:06:27,577 --> 00:06:30,121 Vi har en veldig god følelse for det. 121 00:06:30,246 --> 00:06:31,456 Bra. 122 00:06:31,581 --> 00:06:35,919 Howard Stirling-promoteringen skjer denne uka. 123 00:06:36,044 --> 00:06:38,630 Bankgreia? Brat coin? 124 00:06:38,755 --> 00:06:40,548 - Noe slikt. - Det er et kort. Brat-kort. 125 00:06:40,673 --> 00:06:41,716 Uansett. Ha det. Greit. 126 00:06:41,841 --> 00:06:43,343 - Tusen takk. - Takk, Tammy! 127 00:06:43,468 --> 00:06:45,845 Jeg var kjempeflink. 128 00:06:45,970 --> 00:06:47,031 - Jeg hadde kontroll. - Herregud. 129 00:06:47,055 --> 00:06:48,807 - Du ga meg ansvaret og jeg... - Fy faen. 130 00:06:48,932 --> 00:06:54,479 Det var som de fyrene i basketball. 131 00:06:54,604 --> 00:06:56,815 - Jordan og det. Sprøtt. - Ja. Jævla sykt. 132 00:06:56,940 --> 00:06:59,108 Heathrow lufthavn LONDON 133 00:06:59,526 --> 00:07:01,110 Der er det. Charli xcx. 134 00:07:01,236 --> 00:07:02,779 For en utrolig suksess hun har hatt. 135 00:07:02,904 --> 00:07:05,031 Nesten ukjent i fjor, nå mainstream. 136 00:07:05,156 --> 00:07:06,699 Hun er nok fornøyd med seg selv. 137 00:07:06,825 --> 00:07:08,201 Tror du Charli tenker: Hva nå? 138 00:07:08,326 --> 00:07:10,245 Vi iallfall. Brat-sommeren er snart slutt, 139 00:07:10,370 --> 00:07:11,412 og vi spiller artistene 140 00:07:11,454 --> 00:07:13,289 vi tror vil være populære de neste månedene. 141 00:07:13,414 --> 00:07:14,916 Lytt videre for å høre det neste. 142 00:07:20,255 --> 00:07:22,465 Du har en telefonsamtale kl. 09.00 i morgen. 143 00:07:22,590 --> 00:07:24,884 Vi må gjøre Zoom-samtalen for konsertfilmen 144 00:07:25,009 --> 00:07:26,111 på vei til Vogue-fotograferingen. 145 00:07:26,135 --> 00:07:27,512 Tim sa at det bare passet da. 146 00:07:27,637 --> 00:07:28,680 Greit. 147 00:07:28,763 --> 00:07:32,517 Jeg sjekket om du kunne ta et par dagers ferie. 148 00:07:32,642 --> 00:07:35,937 Vi har ennå det tilbudet på Ibiza. Lett, ett innlegg. 149 00:07:36,062 --> 00:07:39,357 Men, Ana, hvorfor skulle jeg ta ferie nå? 150 00:07:39,482 --> 00:07:40,275 Ok. 151 00:07:40,400 --> 00:07:42,068 Jeg skal begynne med prøvene til turneen. 152 00:07:42,193 --> 00:07:44,404 Det ville ha vært sprøtt å dra. 153 00:07:44,529 --> 00:07:45,989 - Ja. - Kom igjen. 154 00:07:47,657 --> 00:07:49,617 - Det er så mye som skjer. - Ok. 155 00:07:50,159 --> 00:07:51,202 Beklager. 156 00:07:51,828 --> 00:07:52,871 God natt. 157 00:08:00,670 --> 00:08:03,298 En kikk på festivalkonsertene hennes i sommer. 158 00:08:03,423 --> 00:08:07,427 Snart begynner hun sin første turné der hun er hovedartist. 159 00:08:07,552 --> 00:08:11,097 Charli xcx er her for å fortelle om det. Ønsk henne velkommen! 160 00:08:16,644 --> 00:08:18,229 Så fint å ha deg med. 161 00:08:18,354 --> 00:08:19,898 Jeg har gledet meg til dette. 162 00:08:20,023 --> 00:08:23,484 Hvordan føles det å ha eid en hel sommer? 163 00:08:23,985 --> 00:08:26,946 Ikke mange kan si at de har gjort det. 164 00:08:27,071 --> 00:08:31,326 Det er vel du og Son of Sam. 165 00:08:31,451 --> 00:08:34,621 Jøss. Flott selskap å være i. 166 00:08:35,121 --> 00:08:38,166 Det bare skjedde, Stephen. 167 00:08:38,291 --> 00:08:40,335 Og du har nettopp kunngjort... 168 00:08:40,460 --> 00:08:42,629 at du blir hovedartist på en turné som 169 00:08:42,754 --> 00:08:47,133 "blir større og bedre enn noe vi har sett fra deg før." 170 00:08:47,258 --> 00:08:50,261 Skal du feste rett inn i brat-høsten? 171 00:08:51,220 --> 00:08:54,557 Blir det eplesiderdansen? 172 00:08:54,682 --> 00:08:57,727 Har du sniffet gresskarkrydder? 173 00:09:00,480 --> 00:09:02,941 Det har jeg ikke. 174 00:09:03,066 --> 00:09:05,735 Men... jeg elsker å feste. 175 00:09:05,860 --> 00:09:07,528 Det er en fulltidsjobb. 176 00:09:07,654 --> 00:09:08,696 - Ja. - Ok. 177 00:09:08,738 --> 00:09:12,367 Er dette den store brat-avslutningen? 178 00:09:12,867 --> 00:09:14,619 Er det slutten på en æra? 179 00:09:18,164 --> 00:09:19,207 Godt spørsmål. 180 00:09:20,750 --> 00:09:23,211 Jeg vet ikke. 181 00:09:24,462 --> 00:09:27,173 Vi får vel vente og se. 182 00:09:27,298 --> 00:09:30,718 Og du kommer. Jeg hører at du elsker å feste. 183 00:09:30,843 --> 00:09:32,637 Det er en fulltidsjobb, baby. 184 00:09:34,055 --> 00:09:35,848 - Takk for at du kom. - Takk. 185 00:09:35,974 --> 00:09:37,767 Billetter til Brat-turneen er i salg. 186 00:09:37,892 --> 00:09:39,811 Charli xcx, dere. 187 00:09:50,238 --> 00:09:52,365 God morgen. 188 00:09:52,907 --> 00:09:54,325 Fikk du den e-posten? 189 00:09:54,450 --> 00:09:55,994 Å ja. Fanken. 190 00:09:57,245 --> 00:10:00,456 Vi skal ha en Zoom-samtale om konsertfilmen. 191 00:10:00,581 --> 00:10:06,129 Den er med plateselskapet og regissøren for å se om du er fornøyd med ham. 192 00:10:06,254 --> 00:10:08,548 Ikke lang nok. Hva heter regissøren? 193 00:10:09,549 --> 00:10:10,883 Johannes? 194 00:10:11,009 --> 00:10:12,051 Jannis. 195 00:10:12,510 --> 00:10:14,637 Herregud. Ikke lang nok. Beklager. 196 00:10:15,138 --> 00:10:17,015 La oss bytte side. 197 00:10:17,140 --> 00:10:18,766 Beklager. Du liker ikke å sitte slik. 198 00:10:18,891 --> 00:10:19,934 Vi gjør det. 199 00:10:20,059 --> 00:10:21,102 Ok. 200 00:10:23,396 --> 00:10:24,439 Ok. 201 00:10:27,483 --> 00:10:28,693 Jeg tror jeg er på. 202 00:10:28,818 --> 00:10:30,153 Er du på? Vi er på. 203 00:10:30,278 --> 00:10:31,446 - Hallo. - Hei. 204 00:10:31,571 --> 00:10:33,322 - Hei. Jeg er her med Tammy. - Charli. 205 00:10:33,448 --> 00:10:36,617 Vi setter deg i kontakt med den fantastiske Johannes, 206 00:10:36,743 --> 00:10:38,411 regissøren av konsertfilmen. 207 00:10:38,536 --> 00:10:39,536 - Hei, Charli! - Hei. 208 00:10:39,579 --> 00:10:43,291 - Stor fan. Hyggelig å møte deg. - Takk. 209 00:10:43,833 --> 00:10:46,669 Tammy, takk for at du organiserte dette. 210 00:10:46,794 --> 00:10:51,799 Og Charli, jeg elsker det nye albumet, 211 00:10:51,924 --> 00:10:55,178 og jeg gleder meg til å samarbeide med deg. 212 00:10:55,303 --> 00:10:57,972 Jeg har et par ville ideer 213 00:10:58,097 --> 00:10:59,766 som jeg vil fortelle når vi møtes. 214 00:10:59,891 --> 00:11:00,683 Fint. 215 00:11:00,808 --> 00:11:01,993 Blir Celeste med på samtalen? 216 00:11:02,018 --> 00:11:03,186 - Celeste? - Det går bra. 217 00:11:03,311 --> 00:11:05,313 - Si det etterpå. - Unnskyld. 218 00:11:05,438 --> 00:11:09,692 Det kreative ved turneen min er alt klart. 219 00:11:09,817 --> 00:11:14,197 Vi leter etter noen til å filme den. 220 00:11:14,781 --> 00:11:16,574 Er det noe du gjør eller... 221 00:11:17,408 --> 00:11:20,870 Når vi møtes, finner vi ut... 222 00:11:20,995 --> 00:11:23,164 Tim. Det har visst vært en misforståelse. 223 00:11:23,289 --> 00:11:24,916 Ja. Greit. 224 00:11:25,416 --> 00:11:26,209 Nei? 225 00:11:26,334 --> 00:11:28,795 Kan vi snakke om dette straks? 226 00:11:28,920 --> 00:11:32,173 Beklager, jeg mister forbindelsen. 227 00:11:32,298 --> 00:11:36,219 Jeg og Charli må snakke litt om dette. 228 00:11:36,344 --> 00:11:38,471 Alt går så fort for tida, 229 00:11:38,596 --> 00:11:41,140 men vi er veldig begeistrede. 230 00:11:42,266 --> 00:11:46,395 Fantastisk. Takk, dere. Ha en fin dag. 231 00:11:46,521 --> 00:11:47,730 Vi ses snart. Takk. 232 00:11:47,855 --> 00:11:48,898 - Ha det. - Takk. Ja. 233 00:11:48,940 --> 00:11:50,942 Hvorfor var ikke Celeste med? 234 00:11:51,317 --> 00:11:54,070 - Han har ideer. - Vi kan få henne med. 235 00:11:54,570 --> 00:11:56,614 Hun skal være kreativt ansvarlig. 236 00:11:56,739 --> 00:11:59,325 Hun skal ta seg av alt slikt. 237 00:11:59,450 --> 00:12:02,120 Det er bare hun som forstår det, Tim. 238 00:12:02,245 --> 00:12:03,079 Hun må med. 239 00:12:03,204 --> 00:12:05,081 Om du foretrekker det. 240 00:12:05,206 --> 00:12:07,083 Ja, jeg foretrekker det. 241 00:12:09,085 --> 00:12:10,753 Ok. Da... Ja. 242 00:12:14,507 --> 00:12:15,591 DIGITALT videoopptak 243 00:12:15,883 --> 00:12:18,344 Har du lest boka jeg ga deg 244 00:12:18,469 --> 00:12:20,054 om den synske hesten som kurerer kreft? 245 00:12:20,138 --> 00:12:21,389 - Nei. Ikke ennå. - Herregud. 246 00:12:21,514 --> 00:12:22,557 Du må begynne. 247 00:12:22,598 --> 00:12:24,892 Alt har vært så travelt, Molly. 248 00:12:25,017 --> 00:12:26,060 Selvsagt, nei. 249 00:12:26,102 --> 00:12:28,104 Jeg lyttet til lydboka i hele natt. 250 00:12:28,229 --> 00:12:29,272 Jeg fikk ikke sove. 251 00:12:29,355 --> 00:12:30,731 Husker du den magegreia? 252 00:12:30,857 --> 00:12:33,609 Den kommer tilbake, og jeg vet ikke hvorfor. 253 00:12:33,734 --> 00:12:35,987 Det er ikke noe jeg spiste. Jeg har bare spist pærer. 254 00:12:36,112 --> 00:12:38,489 Molly, jeg... Jeg kan ikke bli syk. 255 00:12:38,614 --> 00:12:39,657 Uutholdelige smerter. 256 00:12:39,740 --> 00:12:41,159 Å nei. Du skal ikke bli syk. 257 00:12:41,284 --> 00:12:42,493 Bare jeg kan få deg syk, 258 00:12:42,618 --> 00:12:44,662 - og jeg er ikke syk. - Sikkert? Avgjort? 259 00:12:44,787 --> 00:12:45,830 Nei, aldri vært syk. 260 00:12:46,831 --> 00:12:48,624 Si at du ikke drikker vann igjen. 261 00:12:49,125 --> 00:12:50,918 To kopper dagen, maksimum. Tuller ikke. 262 00:12:51,043 --> 00:12:53,462 - Hei, Charli. - Hei. 263 00:12:53,588 --> 00:12:58,134 Vil bare snakke om det Mel og Vogue-teamet har laget 264 00:12:58,259 --> 00:12:59,385 for stilen din i dag. 265 00:12:59,510 --> 00:13:01,429 Vi er så begeistrede. 266 00:13:01,554 --> 00:13:03,097 Vet ikke om du har sett settet. 267 00:13:03,222 --> 00:13:06,893 Det er ikke som jeg trodde, men jeg har en idé. 268 00:13:07,018 --> 00:13:12,315 Jeg vil ha deg i noe mer glamorøst, mer deg. 269 00:13:12,440 --> 00:13:14,275 - Det er en sammenstilling. - Ja. 270 00:13:14,400 --> 00:13:15,443 Skjønner du? 271 00:13:15,484 --> 00:13:16,569 Det blir knøttlite. 272 00:13:16,694 --> 00:13:19,488 Jeg må sy deg inn i det mens du står, som Marilyn. 273 00:13:19,614 --> 00:13:20,948 Susie vil sy deg inn i det. 274 00:13:21,073 --> 00:13:24,160 Medarbeiderne må vite det straks om hun skal stå. 275 00:13:24,285 --> 00:13:26,746 - Skal hun stå... Ok. - Hun står. 276 00:13:27,246 --> 00:13:29,040 Hun skal visstnok stå. 277 00:13:29,165 --> 00:13:31,918 Kan vi finne ut hvordan? 278 00:13:33,044 --> 00:13:35,171 Få alt opp. 279 00:13:35,296 --> 00:13:37,757 Kanskje sette det på et høyt bord. 280 00:13:37,882 --> 00:13:39,425 Unnskyld, får jeg spørre... 281 00:13:40,593 --> 00:13:42,011 Ser det rart ut om jeg står? 282 00:13:42,136 --> 00:13:44,555 Har noen gjort en "hva er i veska mi" oppreist? 283 00:13:45,348 --> 00:13:48,851 Er det viktig for Mel, kan vi få det til å skje. 284 00:13:48,976 --> 00:13:50,937 Og det er visst viktig for Mel. 285 00:13:51,437 --> 00:13:54,023 Men nei. Vi har aldri gjort det stående. 286 00:13:54,148 --> 00:13:56,817 Kanskje om du føler deg bra i midtregionen, 287 00:13:56,943 --> 00:14:00,363 kan vi prøve det sammenkrøket og sy det slik. 288 00:14:00,488 --> 00:14:02,031 Jeg vet ikke om det er bedre. 289 00:14:06,619 --> 00:14:09,330 De spør meg hva som er i veska di. Vet du det? 290 00:14:09,872 --> 00:14:11,123 Nei. Finn en løsning. 291 00:14:11,249 --> 00:14:12,667 Beklager. Jeg aner ikke. 292 00:14:13,876 --> 00:14:19,548 Tim, vi må snakke om konsertfilmen. 293 00:14:19,674 --> 00:14:20,716 Ja, ja. 294 00:14:20,758 --> 00:14:24,095 Regissøren var veldig rar. 295 00:14:24,637 --> 00:14:25,972 Johannes, ja. 296 00:14:26,097 --> 00:14:27,473 Hva han enn heter. 297 00:14:27,598 --> 00:14:29,308 Har du sett filmene hans? 298 00:14:29,433 --> 00:14:31,852 Han lager reklamefilmer for kvinner. 299 00:14:32,520 --> 00:14:33,938 Reklamefilmer for kvinner? 300 00:14:34,063 --> 00:14:36,232 En reklamefilm med en kvinne. 301 00:14:36,357 --> 00:14:38,067 Kvinnen er reklamen. 302 00:14:39,568 --> 00:14:40,987 Er ikke det det samme? 303 00:14:41,112 --> 00:14:42,655 Han har gjort massevis. 304 00:14:42,780 --> 00:14:45,283 Alex sa at han fant opp The Ma... 305 00:14:45,408 --> 00:14:47,743 Han fant opp The Masked Singer. 306 00:14:49,870 --> 00:14:51,497 - Seriøst? - Jeg bryr meg ikke. 307 00:14:51,622 --> 00:14:52,665 Når må vi avgjøre dette? 308 00:14:52,790 --> 00:14:56,252 For Celeste bør sende alternativer. 309 00:14:57,670 --> 00:15:01,257 Du bør vite at alle er begeistrede for Johannes. 310 00:15:01,382 --> 00:15:03,884 Alle? Hva mener du? Plateselskapet? Jamie? 311 00:15:04,010 --> 00:15:06,554 Jeg gir faen i hva de syns. 312 00:15:06,679 --> 00:15:08,889 Det viktigste er at jeg syns fyren er kul. 313 00:15:09,015 --> 00:15:11,350 De bør være prioriteten her. 314 00:15:11,475 --> 00:15:13,936 - Jeg har sagt det i årevis. - Takk, Molly. 315 00:15:14,478 --> 00:15:15,521 Takk, Molly. 316 00:15:16,689 --> 00:15:19,400 La oss ha en samtale nå. Få det unnagjort. 317 00:15:19,859 --> 00:15:23,321 La oss snakke med Ana, som er på telefon. 318 00:15:23,446 --> 00:15:24,488 Hvor er Lloyd? 319 00:15:24,572 --> 00:15:27,116 Han skal finne ut hva som er i veska mi. 320 00:15:31,495 --> 00:15:32,621 Den er tettsittende. 321 00:15:32,747 --> 00:15:34,874 Jeg tror det er én tomme, 322 00:15:34,999 --> 00:15:37,001 eller meter eller hva enn dere kaller det. 323 00:15:37,126 --> 00:15:38,794 Det vil gå. 324 00:15:43,424 --> 00:15:47,386 Hei, britiske Vogue. Jeg er Charli xcx, og dette er i veska mi. 325 00:15:47,511 --> 00:15:48,971 Legg aldri... 326 00:15:49,096 --> 00:15:51,057 så... hus... kjærlighet... høylytt... 327 00:15:52,266 --> 00:15:53,266 en god lukt. 328 00:15:53,309 --> 00:15:55,311 Skulle ønske jeg hadde en reklameavtale med dem. 329 00:15:55,436 --> 00:15:56,687 En ekstra... 330 00:15:58,397 --> 00:16:00,316 Og det var i veska mi. 331 00:16:02,276 --> 00:16:03,527 - Der er det. - Jøss. 332 00:16:04,695 --> 00:16:06,655 - Fantastisk. De sier jeg har skjørbuk. - Flott. 333 00:16:06,781 --> 00:16:08,824 - Det er bra. - Er det bra? 334 00:16:08,949 --> 00:16:09,992 Det betyr at du er... 335 00:16:10,034 --> 00:16:11,911 - Så jeg ser... Ok. - Tynn. 336 00:16:12,036 --> 00:16:13,829 Jeg vet ikke hvordan du ser ut med skjørbuk. 337 00:16:13,871 --> 00:16:15,414 - Ikke jeg heller. - Blir du grønn? 338 00:16:15,539 --> 00:16:17,875 Det ville vel ha passet med merket. 339 00:16:18,000 --> 00:16:20,961 - Celeste. Jeg distraherer oss. - Klar? 340 00:16:21,087 --> 00:16:22,671 Gjør hva enn dette er. 341 00:16:23,297 --> 00:16:25,216 - Turneen. - Gjør det. 342 00:16:25,341 --> 00:16:26,675 Fortell om konserten. 343 00:16:26,801 --> 00:16:28,594 Vi har gode nyheter i dag. 344 00:16:28,719 --> 00:16:34,892 Vi skal ta en full gjennomgang på B-scenen for spor 10. 345 00:16:35,017 --> 00:16:36,537 - Jøss. Fantastisk. - Veldig spennende. 346 00:16:36,644 --> 00:16:40,231 Så sendte jeg listen over regissører vi gikk gjennom, 347 00:16:40,356 --> 00:16:42,233 og jeg har fire Steadicam-karer... 348 00:16:42,358 --> 00:16:44,235 Vi har alt hyrt den fyren. 349 00:16:45,027 --> 00:16:46,320 Hvilken fyr? 350 00:16:46,445 --> 00:16:47,738 Den jævla... 351 00:16:47,863 --> 00:16:49,198 - Nei. - Fyren. De ansatte... 352 00:16:49,323 --> 00:16:51,033 - Alle kom med masse... - Charli. 353 00:16:51,158 --> 00:16:52,868 Forslag og involverte seg. 354 00:16:52,993 --> 00:16:56,038 Så var det den jævla Zoom-samtalen. 355 00:16:56,163 --> 00:16:57,665 Utrolig at jeg ikke var med. 356 00:16:57,790 --> 00:16:59,667 Og det virker som om alle tror 357 00:16:59,792 --> 00:17:01,836 - de vet hva som er best for meg. - Hva da? 358 00:17:01,961 --> 00:17:04,213 Hva syns du? Det er Brat, Brat, Brat. 359 00:17:04,338 --> 00:17:05,464 Mer brat. Brat for alltid. 360 00:17:05,589 --> 00:17:07,758 Kanskje de har rett. 361 00:17:07,883 --> 00:17:09,969 Men om du ikke vil lage en turnéfilm, 362 00:17:10,094 --> 00:17:12,555 og du ikke liker regissøren, bare si nei. 363 00:17:12,680 --> 00:17:13,472 Slik funker dette. 364 00:17:13,597 --> 00:17:14,765 Jeg bare... 365 00:17:14,890 --> 00:17:16,892 Jeg føler at det er viktig. 366 00:17:17,017 --> 00:17:19,103 Jeg har aldri vært i denne posisjonen før. 367 00:17:19,228 --> 00:17:21,272 Ingen har bedt meg gjøre noe slikt. 368 00:17:21,397 --> 00:17:22,440 Ikke? 369 00:17:22,481 --> 00:17:24,442 Jeg har ventet på at alle tar oss igjen. 370 00:17:24,567 --> 00:17:26,110 Ja, og nå har de det. 371 00:17:26,235 --> 00:17:28,070 Om jeg ikke lager konsertfilmen, 372 00:17:28,195 --> 00:17:30,364 har vi bare turneen, 373 00:17:30,990 --> 00:17:33,033 så er det slutt. 374 00:17:33,159 --> 00:17:35,369 Du dør ikke etter en albumsyklus. 375 00:17:38,038 --> 00:17:39,457 - Gjør du vel? - Kanskje. 376 00:17:39,582 --> 00:17:41,125 Ok, kanskje. 377 00:17:41,834 --> 00:17:43,794 Du må gi slipp på Brat til slutt. 378 00:17:43,919 --> 00:17:45,671 Du kan enten gjøre det slik du vil, 379 00:17:45,796 --> 00:17:47,398 eller en annen vil rote det til for deg. 380 00:17:47,423 --> 00:17:51,093 Er det alternativene, roter jeg det til. 381 00:17:51,218 --> 00:17:52,344 Flott. La oss rote det til. 382 00:17:53,387 --> 00:17:54,597 - Ok, flott. - Flott. 383 00:17:54,722 --> 00:17:56,807 Vis meg... det... jeg ikke vet. 384 00:17:56,932 --> 00:17:59,268 Hva mente du? Roboskop? Jeg vet ikke. 385 00:17:59,393 --> 00:18:00,452 ÉN MÅNED TIL BRAT-KONSERTEN 386 00:18:00,478 --> 00:18:03,105 Ana, har du sett lysene? Karaokevibber. 387 00:18:04,398 --> 00:18:05,441 Tja. 388 00:18:05,649 --> 00:18:07,776 Charli, vi må snakke om noe. 389 00:18:09,278 --> 00:18:10,446 Charli? 390 00:18:12,114 --> 00:18:13,157 Charli? 391 00:18:14,700 --> 00:18:15,743 Hei. 392 00:18:15,784 --> 00:18:19,788 Jeg tror alle kommer på arrangementet. 393 00:18:19,914 --> 00:18:21,832 Plateselskapet var svært involvert. 394 00:18:21,957 --> 00:18:23,667 Det er ungen deres. De arrangerte alt. 395 00:18:23,792 --> 00:18:25,794 De håper du vil legge ut mye om det. 396 00:18:25,920 --> 00:18:27,755 Ok. Hva er det? 397 00:18:28,255 --> 00:18:29,298 Det er et kredittkort. 398 00:18:29,340 --> 00:18:32,718 En ny type kredittkort for... 399 00:18:33,594 --> 00:18:37,515 For annerledes mennesker. Ikke normale mennesker. 400 00:18:37,640 --> 00:18:39,350 Ikke normale mennesker? 401 00:18:39,475 --> 00:18:40,559 Nei. 402 00:18:42,436 --> 00:18:44,313 Hva er det egentlig, Ana? 403 00:18:44,438 --> 00:18:48,108 Det er et kredittkort og sparekonto for unge skeive. 404 00:18:48,234 --> 00:18:49,276 Fansen din. 405 00:18:49,318 --> 00:18:52,571 Når de søker om kort, får de en gratisbillett til turneen din. 406 00:18:52,696 --> 00:18:54,573 For å få innpass på ungdomsmarkedet. 407 00:18:54,698 --> 00:18:57,993 Det er ganske kult, kortet er brat-grønt. 408 00:18:58,118 --> 00:18:59,620 Jeg ønsker å skaffe meg et selv. 409 00:18:59,745 --> 00:19:02,623 Nei. Men jeg ville om jeg var... Men jeg er en alliert... 410 00:19:02,748 --> 00:19:04,166 Hvordan vet du at de er homser? 411 00:19:06,794 --> 00:19:07,836 Hvordan? 412 00:19:09,004 --> 00:19:09,797 Hva mener du? 413 00:19:09,922 --> 00:19:13,300 Må folk som vil ha kortet, bevise at de er homser? 414 00:19:13,425 --> 00:19:15,052 Det føles sinnssykt. 415 00:19:15,177 --> 00:19:16,929 Det er heller ei demografisk greie. 416 00:19:17,054 --> 00:19:20,641 Og du ser det. Ikke sant? 417 00:19:21,350 --> 00:19:22,393 Skjønner? 418 00:19:22,434 --> 00:19:24,478 Nei, det gjør du ikke. 419 00:19:24,603 --> 00:19:27,606 Folk som er homofile, vet at de er homofile. 420 00:19:27,731 --> 00:19:29,858 Herregud. Er det ikke teit 421 00:19:29,984 --> 00:19:32,236 at jeg blir ansiktet utad for et kredittkort? 422 00:19:32,361 --> 00:19:35,030 Ansiktet ditt kommer ikke på det, men kortet er grønt. 423 00:19:35,864 --> 00:19:36,907 Greit. 424 00:19:38,325 --> 00:19:39,493 Da gjør jeg vel det? 425 00:19:39,618 --> 00:19:41,829 BRAT-KORT LANSERINGSARRANGEMENT 426 00:19:41,954 --> 00:19:43,539 Skal vi gjøre det klarere? 427 00:19:44,999 --> 00:19:46,917 Kom igjen. 428 00:19:48,752 --> 00:19:50,963 Vet du hva, Charli? Kanskje... Unnskyld. 429 00:19:51,088 --> 00:19:52,298 Vent litt. 430 00:19:52,423 --> 00:19:55,134 Du bør ikke være omgitt av folk med nøkkelbånd. 431 00:19:55,259 --> 00:19:56,427 Jeg er på din side. 432 00:19:56,927 --> 00:19:58,012 Ok. 433 00:20:07,354 --> 00:20:10,691 Så elegant du ser ut i dag, ma'am. 434 00:20:10,816 --> 00:20:11,609 Takk. 435 00:20:11,734 --> 00:20:13,152 Et spesielt arrangement? 436 00:20:13,652 --> 00:20:15,487 Bare et arrangement. 437 00:20:15,613 --> 00:20:17,281 - Sang? - Ja. 438 00:20:17,406 --> 00:20:18,782 Hva er det du synger? 439 00:20:19,658 --> 00:20:21,910 Danse-popmusikk. 440 00:20:22,536 --> 00:20:26,248 Jeg er helt hekta på slikt. 441 00:20:26,373 --> 00:20:27,416 - Jeg elsker slikt. - Å ja? 442 00:20:27,499 --> 00:20:28,709 Jeg elsker det. 443 00:20:28,834 --> 00:20:30,252 Litt som Leona Lewis? 444 00:20:30,377 --> 00:20:32,963 Jeg elsker henne. Jeg har kjørt henne. 445 00:20:33,714 --> 00:20:35,966 Hva var det du het igjen? 446 00:20:36,091 --> 00:20:37,760 Charli xcx. 447 00:20:38,594 --> 00:20:40,220 Charli... Den øverste? 448 00:20:40,971 --> 00:20:42,973 Nei, det er Charli Puth. 449 00:20:43,098 --> 00:20:46,185 Det er den nederste på den lista over Charlier. 450 00:20:46,310 --> 00:20:48,979 Jøss. Ok. Å ja! 451 00:20:50,522 --> 00:20:52,149 Jøye meg. Sett på maken. 452 00:20:54,568 --> 00:20:57,237 Du ser så annerledes ut. 453 00:20:57,988 --> 00:20:59,365 Ja. Det er meg. 454 00:20:59,490 --> 00:21:02,242 I Amsterdam også. Jeg har vært der et par ganger. 455 00:21:02,368 --> 00:21:03,786 Å ja. Jaså? 456 00:21:03,911 --> 00:21:05,245 Ja, med gutta og slikt. 457 00:21:05,371 --> 00:21:08,666 Det var for en film om barn med kreft. 458 00:21:10,334 --> 00:21:11,418 Herregud. 459 00:21:12,336 --> 00:21:13,587 Er det derfor du bruker parykk? 460 00:21:14,838 --> 00:21:16,215 Det er ingen parykk. 461 00:21:16,924 --> 00:21:20,177 Tim kommer. Gudskjelov. Han har alle med. 462 00:21:20,302 --> 00:21:23,138 Unnskyld. Det er masse nøkkelbåndfolk. 463 00:21:23,263 --> 00:21:25,641 Det er så mye folk. 464 00:21:25,766 --> 00:21:28,102 Ja. Det kan virke slik. Beklager. Hei. 465 00:21:28,227 --> 00:21:29,353 - Hei. Hyggelig. - Hallo. 466 00:21:29,478 --> 00:21:30,688 Vi skal gå rett gjennom... 467 00:21:30,813 --> 00:21:33,065 Jeg sa visst: "Ikke bli med meg." 468 00:21:33,190 --> 00:21:34,942 Men de hørte bare: "Bli med meg." 469 00:21:35,943 --> 00:21:37,319 Tim, hva faen er dette? 470 00:21:37,444 --> 00:21:39,863 Jeg legger ikke ut noe om dette. 471 00:21:39,988 --> 00:21:41,799 Howard Stirling? Gikk de ikke nesten konkurs? 472 00:21:41,824 --> 00:21:43,534 - Dette er vår feil. - Charli xcx! 473 00:21:43,659 --> 00:21:45,828 - Hallo. - Hei, Tammy. 474 00:21:45,953 --> 00:21:47,013 - Hallo, Tim. - Foreløpig... 475 00:21:47,037 --> 00:21:48,163 - Hei! - Så fint å se... 476 00:21:48,288 --> 00:21:49,456 Barna mine elsker Brat. 477 00:21:49,581 --> 00:21:51,375 - Det er så kult. - Å ja. 478 00:21:51,500 --> 00:21:53,127 - Vi er veldig stolte. - Tusen takk. 479 00:21:53,252 --> 00:21:54,795 - Du har vært så flink. - Takk. 480 00:21:54,920 --> 00:21:56,714 - Charli, dette er... - Og dette er... 481 00:21:56,839 --> 00:21:59,675 Unnskyld. Dette er advokaten hos Howard Stirling. 482 00:21:59,800 --> 00:22:01,552 - Ja. - Hva? Hvem? 483 00:22:01,677 --> 00:22:03,929 - Banken. - Banken. Fint. 484 00:22:04,054 --> 00:22:06,056 Dette er det første partnerskapet for Atlantic, 485 00:22:06,181 --> 00:22:07,558 så vi er begeistrede for det. 486 00:22:07,683 --> 00:22:09,601 - Får jeg hoppe inn... - Gjør greia di. 487 00:22:09,727 --> 00:22:11,562 Om betingelsene i kontrakten din? 488 00:22:12,146 --> 00:22:13,981 Hvem er denne sexy lille blondinen? 489 00:22:14,898 --> 00:22:16,608 Johannes! 490 00:22:17,109 --> 00:22:18,152 Hei, Tammy. 491 00:22:18,193 --> 00:22:19,361 Godt å se deg. 492 00:22:19,486 --> 00:22:20,571 Takk for at du gjør dette. 493 00:22:20,696 --> 00:22:22,072 Det betyr mye for oss. 494 00:22:22,197 --> 00:22:25,075 Gleder meg til magien din med Charli. 495 00:22:25,200 --> 00:22:26,618 Du er så opptatt. 496 00:22:26,744 --> 00:22:28,787 Jeg er aldri for opptatt for deg. 497 00:22:28,912 --> 00:22:31,373 Dette er en kombinasjon av garantier og... 498 00:22:31,498 --> 00:22:34,168 Ana, vi gjør det åpenbart her. 499 00:22:34,293 --> 00:22:36,253 Dette er del ni av avtalen. 500 00:22:36,378 --> 00:22:38,756 Ingen part kan gi rettighetene sine 501 00:22:38,881 --> 00:22:40,799 ut fra samtykket til den andre parten. 502 00:22:40,924 --> 00:22:43,510 Jeg har hørt om dette rotet, denne saken. 503 00:22:43,635 --> 00:22:46,430 Slikt skjer når du jobber med et annet plateselskap. 504 00:22:46,555 --> 00:22:47,835 - Det er et jævla mareritt. - Ja. 505 00:22:47,890 --> 00:22:50,392 Trenger du hjelp? Jeg kjenner en god advokat. 506 00:22:50,517 --> 00:22:53,353 Ja. Artister kan være kompliserte, ikke sant? 507 00:22:53,479 --> 00:22:54,605 Derfor elsker vi dem. 508 00:22:55,481 --> 00:22:58,734 Men situasjonen er trist. 509 00:22:59,318 --> 00:23:04,490 Hun er åpenbart fiksert på penger, eierskap, eiendommer. 510 00:23:04,615 --> 00:23:06,617 Til sjuende og sist har de ingen verdi. 511 00:23:06,742 --> 00:23:08,285 Det sa alltid faren min. 512 00:23:09,077 --> 00:23:10,829 Han hadde ingenting da han forlot Afrika. 513 00:23:11,371 --> 00:23:13,707 Utrolig hva folk tror de slipper unna med. 514 00:23:14,291 --> 00:23:15,083 Er du afrikansk? 515 00:23:15,209 --> 00:23:16,460 Fullstendig. 516 00:23:16,585 --> 00:23:18,837 Beklager, Tammy. De sprengte bagasjen din. 517 00:23:18,962 --> 00:23:20,380 - Igjen? - Ja. 518 00:23:20,506 --> 00:23:22,966 Alt sosiale medier-innhold må forhåndsgodkjennes 519 00:23:23,091 --> 00:23:25,677 hos de relevante partene og av juridisk avdeling. 520 00:23:25,803 --> 00:23:27,012 Vi begynner, dere. 521 00:23:27,137 --> 00:23:29,431 - Det høres bra ut. - Fem minutter. 522 00:23:29,556 --> 00:23:31,183 - Charli xcx. Er vi klare? - Bra. 523 00:23:31,308 --> 00:23:33,977 Vi trenger ditt muntlige samtykke, og så... 524 00:23:34,102 --> 00:23:37,272 Hvordan gir jeg muntlig samtykke? 525 00:23:39,107 --> 00:23:42,277 Du bare sier det. 526 00:23:43,111 --> 00:23:44,154 Ja. 527 00:23:46,740 --> 00:23:47,825 Nei? 528 00:23:48,534 --> 00:23:50,136 - Jeg samtykker. - "Jeg samtykker." Flott. 529 00:23:50,160 --> 00:23:51,995 Jeg trenger ikke mer. Takk. 530 00:23:52,120 --> 00:23:53,914 - Ana, får jeg gi deg denne? - Ja. 531 00:23:54,456 --> 00:23:55,249 Takk. 532 00:23:55,374 --> 00:23:57,584 Du skal få en mikrofon snart. 533 00:23:57,709 --> 00:23:58,752 Ja visst. 534 00:23:58,794 --> 00:24:01,547 Morgh tar seg av deg så du får et fantastisk sete, 535 00:24:01,672 --> 00:24:04,591 for du skal se alt hun gjør, hva hun handler om. 536 00:24:04,716 --> 00:24:06,134 Har vi hatt lydsjekk? 537 00:24:06,260 --> 00:24:08,095 Niks. Vi kom nettopp. 538 00:24:08,220 --> 00:24:09,763 Ok, fint og kvikt. 539 00:24:09,888 --> 00:24:11,348 Jeg hører dere ikke med disse. 540 00:24:11,473 --> 00:24:13,559 Fint. Lykke til. 541 00:24:15,185 --> 00:24:16,562 Hva? 542 00:24:25,988 --> 00:24:27,406 MØT OG HILS PÅ 543 00:24:30,993 --> 00:24:32,369 Hvem er neste? 544 00:24:32,911 --> 00:24:34,121 Hallo. 545 00:24:34,246 --> 00:24:35,831 - Hei. - Hyggelig å møte deg. 546 00:24:36,790 --> 00:24:37,624 - Charli? - Hei. 547 00:24:37,749 --> 00:24:40,252 Jeg er så glad i deg. Du reddet livet mitt. 548 00:24:40,377 --> 00:24:42,713 Hold opp kortet fint og... Smil bredt. 549 00:24:42,838 --> 00:24:45,132 Takk. Og jeg tegnet dette bildet av deg. 550 00:24:45,257 --> 00:24:48,969 Jeg prøvde å begå selvmord, men musikken din reddet meg. 551 00:24:49,094 --> 00:24:50,888 - Jeg hører på ti spor hver dag... - Bra! 552 00:24:51,013 --> 00:24:52,890 - Vi må avslutte. - Ok, vent... 553 00:24:53,015 --> 00:24:54,725 - La meg... Slik. - Flott. 554 00:24:55,267 --> 00:24:56,518 - Takk! - Tusen takk. 555 00:24:56,643 --> 00:24:58,520 Takk. Jeg er glad for Brat-kortet. 556 00:24:58,645 --> 00:24:59,688 Hvem er neste? 557 00:24:59,771 --> 00:25:00,814 - Hallo. - Hallo. 558 00:25:00,898 --> 00:25:02,190 Hei! Hyggelig å møte deg. 559 00:25:03,108 --> 00:25:04,610 Brede smil. 560 00:25:08,196 --> 00:25:10,407 - Hei, takk for at vi fikk komme. - Hei. Greit. 561 00:25:10,532 --> 00:25:12,367 - Hei, vennen. - Hei. 562 00:25:13,327 --> 00:25:14,369 Jeg må til baren. 563 00:25:17,873 --> 00:25:18,916 BESKYTT SKEIVE 564 00:25:23,462 --> 00:25:24,838 Hvordan smaker det? 565 00:25:24,963 --> 00:25:26,173 Lightervæske. 566 00:25:26,298 --> 00:25:27,758 Men hvordan svelger du det? 567 00:25:27,883 --> 00:25:30,469 Du styrter det i deg. Ingen nedtur etterpå. 568 00:25:30,594 --> 00:25:33,513 - Herregud! Charli! - Herregud. Hei. 569 00:25:33,639 --> 00:25:35,933 - Hei. - Hei. 570 00:25:36,058 --> 00:25:38,477 - Hei. Du var på fotoøkta. - Hei. Ja. 571 00:25:38,602 --> 00:25:41,271 - Jeg visste ikke at du var i byen. - Jeg er her. 572 00:25:41,396 --> 00:25:42,981 - En rask tur... - Ja. 573 00:25:43,106 --> 00:25:45,692 Jeg har reist mye og jobbet hele tida. 574 00:25:46,276 --> 00:25:48,695 - Ja. - Jeg har ikke sett deg siden 360-videoen. 575 00:25:48,820 --> 00:25:52,449 Vet det. Det var så gøy. Den beste dagen noensinne. 576 00:25:52,574 --> 00:25:54,076 Ja, det var veldig bra. 577 00:25:56,036 --> 00:26:00,624 Herregud. Beklager om agenten min gikk for langt med det. 578 00:26:00,749 --> 00:26:03,377 Jeg har ingen kontroll på ham. Han er gal. 579 00:26:03,877 --> 00:26:07,589 Men det ble visst komplisert da tillatelsen skulle signeres. 580 00:26:07,714 --> 00:26:09,383 - Ja. Videoen... - Jaså? 581 00:26:09,508 --> 00:26:11,093 Kom nesten ikke ut. 582 00:26:11,218 --> 00:26:13,804 De la inn sinnssyke VFX-forespørsler. 583 00:26:13,929 --> 00:26:15,430 Vi hadde knapt budsjett til det. 584 00:26:15,555 --> 00:26:17,724 Masse retouching av teamet ditt. 585 00:26:17,849 --> 00:26:19,559 - Masse retouching. - Jaså? 586 00:26:19,685 --> 00:26:21,228 Jeg gikk på Accutane da. 587 00:26:21,353 --> 00:26:24,022 - Skjønner. - Ja. 588 00:26:24,147 --> 00:26:26,191 - Sett det på. - Ja, takk. 589 00:26:27,150 --> 00:26:28,193 Herregud. Ok. 590 00:26:29,361 --> 00:26:31,154 Charli? Det er en liten rar... 591 00:26:31,279 --> 00:26:32,531 Det går bra. De er med meg. 592 00:26:32,656 --> 00:26:34,074 - Ikke vær redd. - Ok. 593 00:26:34,199 --> 00:26:36,076 - Sletter vi dette? - Ja. 594 00:26:36,201 --> 00:26:37,494 Slett dette. 595 00:26:37,619 --> 00:26:38,662 Jeg tenkte... 596 00:26:39,663 --> 00:26:41,289 "Det er en ekling på toalettet." 597 00:26:41,415 --> 00:26:43,959 Skal du gjøre ei Joaquin Phoenix-greie? 598 00:26:45,293 --> 00:26:46,420 Ja. Jeg tror det. 599 00:26:46,545 --> 00:26:49,798 Herregud. Vent, hold kjeft. 600 00:26:49,923 --> 00:26:51,883 - Hold kjeft. - Liker du det? 601 00:26:52,009 --> 00:26:53,552 - Er det ekte? - Ja. 602 00:26:53,677 --> 00:26:56,805 Jeg trodde det var en spøk. Jeg må skaffe meg et. 603 00:26:56,930 --> 00:26:59,141 Du kan vel skaffe et? Er du bi? 604 00:27:00,392 --> 00:27:02,352 Eller var det ei PR-greie? 605 00:27:02,477 --> 00:27:03,729 Jeg har alltid lurt. 606 00:27:03,854 --> 00:27:05,480 Det er to på Kinsey-skalaen. 607 00:27:05,605 --> 00:27:06,982 - Greit. - Det holder. 608 00:27:07,107 --> 00:27:08,233 Er den stor nok? 609 00:27:08,358 --> 00:27:10,527 Herregud. Den er enorm. 610 00:27:10,652 --> 00:27:14,573 Kanskje kombinere dem. Ja, litt til. 611 00:27:14,698 --> 00:27:16,116 - Ja. - Ja. 612 00:27:22,372 --> 00:27:23,790 Kan vi ta et bilde? 613 00:27:23,915 --> 00:27:25,000 Gjør det sexy. 614 00:27:25,125 --> 00:27:26,168 Takk. 615 00:27:26,209 --> 00:27:27,753 Er antrekket mitt bra? 616 00:27:27,878 --> 00:27:29,463 - Er det bra? - Ha det slik. 617 00:27:29,588 --> 00:27:31,256 Utrolig at du kaller det et antrekk. 618 00:27:31,381 --> 00:27:33,050 Det er bare undertøy. 619 00:27:33,175 --> 00:27:34,384 Jeg elsker det. 620 00:27:34,509 --> 00:27:35,802 Herregud. Der er de! 621 00:27:36,970 --> 00:27:38,013 Ja. 622 00:27:39,389 --> 00:27:40,974 La meg se! Se! 623 00:27:45,353 --> 00:27:46,855 Jøss. Det er for alltid. 624 00:27:49,524 --> 00:27:50,776 Vi kjøper en drink til. 625 00:27:50,901 --> 00:27:53,612 Led meg. Jeg ser ingenting. 626 00:28:10,462 --> 00:28:13,006 Jeg visste ikke at det skulle være så tidlig. 627 00:28:14,341 --> 00:28:15,383 Du sov vel? 628 00:28:16,051 --> 00:28:19,221 Hva faen er en Peri Peri Hut? Hvor er vi? 629 00:28:19,346 --> 00:28:22,057 Dagenham... Vi snakket om... Glem det. 630 00:28:22,182 --> 00:28:23,284 Hvor lenge skal vi være her? 631 00:28:23,308 --> 00:28:24,351 To uker. 632 00:28:24,392 --> 00:28:25,435 Herregud. 633 00:28:25,560 --> 00:28:28,688 Du sa ville være her så lenge prøvene varte. 634 00:28:28,814 --> 00:28:31,399 Ja. Jeg trodde vi skulle være i London. 635 00:28:32,442 --> 00:28:37,447 Plateselskapet lurer på hva du syns om Johannes-planen. 636 00:28:37,572 --> 00:28:38,907 Hvilke planer? 637 00:28:39,032 --> 00:28:40,367 Du har ikke sendt planer. 638 00:28:40,492 --> 00:28:42,035 Planen for konsertfilmen, 639 00:28:42,160 --> 00:28:43,703 for alle kommer i dag. 640 00:28:43,829 --> 00:28:45,205 Kommer Johannes? 641 00:28:45,330 --> 00:28:47,916 Han skal filme konserten. Hvorfor komme på en prøve? 642 00:28:48,041 --> 00:28:52,045 Greit. Vi diskuterer mer når vi kommer dit. 643 00:28:52,170 --> 00:28:52,963 Det er greit. 644 00:28:53,088 --> 00:28:55,715 Se. Cobrasnake-bildene fra i går. De er gode. 645 00:28:55,841 --> 00:28:57,259 Ja. Herregud! 646 00:28:58,218 --> 00:29:01,221 Beklager å forstyrre første gang dere bruker telefonene, 647 00:29:01,346 --> 00:29:03,014 men vi er på prøvene. 648 00:29:03,557 --> 00:29:05,475 PRØVEARENA UTKANTEN AV LONDON 649 00:29:05,600 --> 00:29:06,393 Jøss. 650 00:29:06,518 --> 00:29:09,020 Hvorfor har du to pakker? 651 00:29:09,146 --> 00:29:10,480 Disse folka filmer. 652 00:29:10,605 --> 00:29:12,732 De filmer noe om Charli. 653 00:29:13,441 --> 00:29:15,068 - Hei, hei. - Hei, vennen. 654 00:29:15,193 --> 00:29:16,903 Står til? Kan ikke røre meg. 655 00:29:17,028 --> 00:29:18,655 TRE UKER TIL BRAT-KONSERTEN 656 00:29:18,780 --> 00:29:21,366 De gode nyhetene er at vi følger tidsskjema, 657 00:29:21,491 --> 00:29:22,909 - så jeg føler meg bra. - Bra. 658 00:29:23,034 --> 00:29:24,703 - Flott! - Men jeg bare. 659 00:29:24,828 --> 00:29:26,788 - Forhengene må være... - Beklager forstyrrelsen. 660 00:29:26,913 --> 00:29:28,415 - Hei. - Du kjenner Brian og Ricky. 661 00:29:28,540 --> 00:29:30,375 De jobbet på Sweat og Crash. 662 00:29:30,500 --> 00:29:31,334 Ja. 663 00:29:31,459 --> 00:29:32,502 Vi gjør det igjen. 664 00:29:32,586 --> 00:29:34,713 - Hei, dere. - Hei. 665 00:29:34,838 --> 00:29:37,465 Dere er kjempeflinke. Godt å se dere. 666 00:29:37,591 --> 00:29:41,052 - Jeg går og prøver klær. - Flott. 667 00:29:41,720 --> 00:29:42,888 Greit. Ses om litt. 668 00:29:43,930 --> 00:29:46,183 - Det er iskaldt. - Vi ryddet timeplanen din 669 00:29:46,308 --> 00:29:48,560 de neste ukene så du kan fokusere på konserten. 670 00:29:50,312 --> 00:29:54,900 Det er fugleskitt der. Hvordan kom en fugl inn hit? 671 00:29:55,025 --> 00:29:58,737 Når jeg gjør all... 672 00:30:04,784 --> 00:30:05,827 Er det rart å gjøre det? 673 00:30:05,869 --> 00:30:06,703 Nei, jeg liker det. 674 00:30:06,828 --> 00:30:07,871 - Sikker? - Ja. 675 00:30:07,913 --> 00:30:09,247 Slik. 676 00:30:16,504 --> 00:30:17,547 Det ser bra ut. 677 00:30:17,589 --> 00:30:18,632 Ser det ikke rart ut? 678 00:30:18,757 --> 00:30:19,799 Nei. 679 00:30:20,217 --> 00:30:21,384 Ok. 680 00:30:21,509 --> 00:30:22,552 Jeg liker det. 681 00:30:24,137 --> 00:30:26,056 Jeg får en skalletflekk her. 682 00:30:26,723 --> 00:30:28,016 - Hva? - Ja. 683 00:30:28,141 --> 00:30:29,601 Håret mitt, der. 684 00:30:30,518 --> 00:30:31,561 Det er ille. 685 00:30:31,603 --> 00:30:35,690 Det er fra disse to små bitene. Vi drar dem opp slik 686 00:30:35,815 --> 00:30:38,568 så ansiktet mitt blir kjempepent. 687 00:30:38,693 --> 00:30:39,569 Gjør det ikke vondt? 688 00:30:39,694 --> 00:30:42,155 Ja, men det er ansiktsløfting, så... 689 00:30:42,280 --> 00:30:43,949 La det ligge. 690 00:30:44,074 --> 00:30:46,117 Før du mister kontrollen. 691 00:30:46,243 --> 00:30:47,035 Ja. 692 00:30:47,160 --> 00:30:49,204 Roter du med det slik, blir det verre. 693 00:30:49,329 --> 00:30:51,957 Ja. Det var det jeg sa. Jeg blir skallet, så... 694 00:30:52,707 --> 00:30:54,000 Så leit. 695 00:30:55,585 --> 00:30:56,628 Det går bra. 696 00:30:58,672 --> 00:31:02,550 Beklager at du måtte avbryte bryllupsreisen din igjen. 697 00:31:02,676 --> 00:31:04,719 Ikke tenk på det. Det går bra. 698 00:31:04,844 --> 00:31:06,638 Tyler hater meg nå, men det går... 699 00:31:06,763 --> 00:31:09,849 Jeg vil ikke gå glipp av turneen. 700 00:31:09,975 --> 00:31:12,477 Og vi utsetter den bare i noen uker. 701 00:31:14,646 --> 00:31:15,939 Noen uker? 702 00:31:16,064 --> 00:31:17,357 Ja, da er du ferdig. 703 00:31:17,482 --> 00:31:20,568 Turneen vil være over, og dette vil være slutt. 704 00:31:20,694 --> 00:31:21,820 Ferdig? 705 00:31:25,240 --> 00:31:27,367 Det vil vel ikke være ferdig? 706 00:31:28,243 --> 00:31:30,328 Jeg vil ikke være ferdig. Heller ikke dette. 707 00:31:30,453 --> 00:31:35,166 Jeg vet ikke hva du mener. Det er så mye annet. 708 00:31:35,292 --> 00:31:38,295 Jeg driver med masse annet. 709 00:31:38,420 --> 00:31:40,463 Ja... Beklager. Bare... 710 00:31:44,884 --> 00:31:48,305 Jeg ville ikke at du skulle utsette den igjen. Det er alt. 711 00:31:48,430 --> 00:31:49,764 Derfor tar jeg det opp. 712 00:31:54,102 --> 00:31:56,187 Jeg har et annet skjørt. 713 00:31:56,313 --> 00:31:58,940 Mer provoserende, som er bedre. Det er kult. 714 00:31:59,065 --> 00:32:00,358 - Takk. - Ingen årsak. 715 00:32:01,943 --> 00:32:03,236 Ser veldig bra ut. 716 00:32:10,368 --> 00:32:11,619 Ok... 717 00:32:11,953 --> 00:32:15,081 Slik ja. Tre, to, én... 718 00:32:18,293 --> 00:32:19,419 For faen. 719 00:32:21,755 --> 00:32:23,882 Unnskyld. Det skjer ikke igjen. 720 00:32:25,633 --> 00:32:27,427 - Helt ok. - Det kan skje to ganger til. 721 00:32:43,401 --> 00:32:46,071 FEST 722 00:33:25,819 --> 00:33:28,738 Ja! Faen meg dødsbra! 723 00:33:29,447 --> 00:33:31,032 Hei, Jamie. 724 00:33:32,075 --> 00:33:35,370 Takk. Jeg kommer ned så vi kan prate. 725 00:33:35,495 --> 00:33:38,706 - Kan vi få... - Det var fenomenalt, Charli. 726 00:33:38,832 --> 00:33:40,333 - Fenomentalt. - Takk. 727 00:33:41,292 --> 00:33:44,587 Jeg opptrådte egentlig ikke, 728 00:33:44,712 --> 00:33:47,298 bare lekte med noen ideer og... 729 00:33:47,424 --> 00:33:49,968 - Det var bra. Jøss. - Absolutt. Ja. 730 00:33:50,093 --> 00:33:51,886 - Men det ser sykt ut. - Ja. Takk. 731 00:33:52,011 --> 00:33:53,763 - Kjenner du disse karene? - Ja... 732 00:33:53,888 --> 00:33:55,014 Godt å være tilbake. 733 00:33:56,599 --> 00:33:58,977 Her har jeg vært med en del artister. 734 00:34:00,812 --> 00:34:02,397 Morsomme minner. 735 00:34:03,481 --> 00:34:05,859 Abel fikk et problem med lydsystemet i fjor, 736 00:34:05,984 --> 00:34:07,485 men de løste det visst. 737 00:34:08,653 --> 00:34:10,029 - Bra. - Flaks for deg. 738 00:34:10,530 --> 00:34:11,656 Høres bra ut. 739 00:34:11,781 --> 00:34:13,491 Du må være Johannes. Hei, Charli. 740 00:34:13,616 --> 00:34:16,161 Ja. Fint å endelig møte deg. 741 00:34:16,286 --> 00:34:17,704 Deg også. 742 00:34:17,829 --> 00:34:19,080 Hei. 743 00:34:22,625 --> 00:34:24,752 Kom dere hele denne veien for dette? 744 00:34:24,878 --> 00:34:25,920 - Absolutt. - Jøss. 745 00:34:25,962 --> 00:34:28,798 Ja. Vi må holde Brat-greia gående. 746 00:34:29,507 --> 00:34:30,800 Vi blir hele tida. 747 00:34:30,925 --> 00:34:32,260 Ja. Flott. 748 00:34:34,971 --> 00:34:37,682 - Flott at dere er her... - Ja. 749 00:34:37,807 --> 00:34:39,309 - Jeg trenger noen... - Johannes her. 750 00:34:39,434 --> 00:34:40,477 - Hei, Celeste. Ja. - Hei. 751 00:34:40,518 --> 00:34:42,645 - Jobber du med Charli? Rått. - Ja. 752 00:34:42,770 --> 00:34:44,439 Vi må gå gjennom dette, så... 753 00:34:44,564 --> 00:34:46,107 - Selvsagt. - Om dere vil 754 00:34:46,232 --> 00:34:47,901 - komme tilbake eller... - Dere. 755 00:34:48,026 --> 00:34:50,987 Dere skal få gjøre greia deres. Vi er ikke her. 756 00:34:51,529 --> 00:34:53,573 - Takk. Ok. - Vi er ikke her. 757 00:34:53,948 --> 00:34:56,159 - Slå av telefonene. - Ja. 758 00:34:56,701 --> 00:34:59,537 - Et annet nivå. - Dette er et hellig rom. 759 00:35:00,830 --> 00:35:02,248 Ok... 760 00:35:02,957 --> 00:35:05,335 Takk for at dere kom. 761 00:35:05,835 --> 00:35:07,837 Å nei, ikke... Det er... 762 00:35:08,838 --> 00:35:10,548 Jeg synger det bare igjen. 763 00:35:11,925 --> 00:35:13,301 Hurpe hurpe 764 00:35:13,801 --> 00:35:15,053 - Øverst? - Ja. 765 00:35:15,178 --> 00:35:16,638 - Kjenner du... - På... 766 00:35:18,181 --> 00:35:19,307 - Ja. - Skjønner du? 767 00:35:19,432 --> 00:35:20,225 Jepp. Ja. 768 00:35:20,350 --> 00:35:22,227 Vi må kanskje bare... 769 00:35:36,741 --> 00:35:38,826 Kan jeg si noe? 770 00:35:38,952 --> 00:35:40,995 Kan vi stoppe? Takk. 771 00:35:42,789 --> 00:35:44,832 Jeg syns vi mangler et lys. 772 00:35:44,958 --> 00:35:47,460 - Mer øverst? - Ja, ja. 773 00:35:47,585 --> 00:35:51,339 Jeg vet ikke. Vi kan legge til noe der. 774 00:35:51,464 --> 00:35:53,633 - Absolutt. - Det føles som et rom som... 775 00:35:53,758 --> 00:35:55,009 - Flott. - Jeg... 776 00:35:55,134 --> 00:35:58,471 - Jeg vil fylle det. - Flott. Vi fyller det. 777 00:35:59,138 --> 00:36:02,392 Jeg liker det som skjer med skjermene. Ja. 778 00:36:02,517 --> 00:36:03,560 Skjermene? Flott. 779 00:36:03,685 --> 00:36:04,811 Hei. 780 00:36:05,937 --> 00:36:06,980 Så... 781 00:36:07,647 --> 00:36:09,023 Unnskyld. 782 00:36:10,358 --> 00:36:12,318 Jeg er nok litt sprø nå, 783 00:36:12,443 --> 00:36:14,571 men du lytter mye. 784 00:36:14,696 --> 00:36:16,364 Det må du nok gjøre 785 00:36:16,489 --> 00:36:18,366 for det du driver med, 786 00:36:18,491 --> 00:36:19,784 men jeg vet ikke hvem du er, 787 00:36:19,909 --> 00:36:21,452 og jeg kan ikke konsentrere meg. 788 00:36:21,578 --> 00:36:22,870 - Det føles... - Unnskyld. 789 00:36:22,996 --> 00:36:24,038 Ikke be om unnskyldning. 790 00:36:24,122 --> 00:36:25,665 - Det er vår feil. - Ja. 791 00:36:25,790 --> 00:36:27,041 - Ja. - Vi ber om unnskyldning. 792 00:36:27,166 --> 00:36:28,835 Ikke du. Det skjer ikke igjen. 793 00:36:28,960 --> 00:36:30,712 - Ikke tenk på det. - Beklager. 794 00:36:30,837 --> 00:36:33,548 - Jeg er nok intens selv. - Det skjer ikke igjen. 795 00:36:33,673 --> 00:36:35,508 Bare lytt mindre intenst. 796 00:36:35,633 --> 00:36:37,302 - Unnskyld for det. - Bare... 797 00:36:39,095 --> 00:36:41,472 - Charli, kan jeg... fortsette? - Ja? 798 00:36:42,056 --> 00:36:44,976 Jeg vil vise deg stroboskopdelen etterpå, så... 799 00:36:45,101 --> 00:36:46,561 - Kan vi... Flott. - Vis meg den. 800 00:36:47,103 --> 00:36:48,146 Gjør det. 801 00:37:08,041 --> 00:37:09,167 Omtrent noe slikt? 802 00:37:12,837 --> 00:37:15,173 Er det smertefullt? 803 00:37:16,466 --> 00:37:18,051 Jeg liker det. Det er... 804 00:37:18,176 --> 00:37:20,345 - Sterkt til å være begynnelsen. - Ja. 805 00:37:20,470 --> 00:37:22,305 Absolutt. 806 00:37:25,391 --> 00:37:26,434 Unnskyld? 807 00:37:26,893 --> 00:37:27,935 Unnskyld? 808 00:37:27,977 --> 00:37:29,020 Sa du noe? 809 00:37:29,812 --> 00:37:31,147 - Nei. - Jo. 810 00:37:31,272 --> 00:37:33,316 Vi skal bare observere. 811 00:37:33,816 --> 00:37:35,610 Dere har en vakker flyt her. 812 00:37:35,735 --> 00:37:37,362 Den er inspirerende. 813 00:37:37,862 --> 00:37:38,905 Ok. 814 00:37:40,615 --> 00:37:44,535 Om jeg får skyte inn én ting... 815 00:37:44,661 --> 00:37:45,453 Ja? 816 00:37:45,578 --> 00:37:50,333 Det er viktig å høre på Charlis bekymring her. 817 00:37:51,709 --> 00:37:55,046 Vi bør ikke støte publikum fra oss. 818 00:37:55,171 --> 00:37:58,299 Vi støter dem ikke fra oss, men... 819 00:37:58,424 --> 00:37:59,217 Nei? 820 00:37:59,342 --> 00:38:03,012 For det første, takk for at du delte den tanken. 821 00:38:03,137 --> 00:38:04,180 Og jeg forstår deg, 822 00:38:04,305 --> 00:38:09,811 men folk vil nok mislike noen av elementene. 823 00:38:10,937 --> 00:38:14,399 Og Amazon vil nok ha noen innvendinger, Charli. 824 00:38:15,191 --> 00:38:17,652 De fantastiske kreative greiene dine er prioriteten... 825 00:38:17,777 --> 00:38:18,569 HURPE 826 00:38:18,695 --> 00:38:20,029 men det kan være noen ting 827 00:38:20,154 --> 00:38:22,156 vi kanskje må kompromisse på. 828 00:38:22,281 --> 00:38:25,243 Hva? Dette er konserten. Du ser konserten. 829 00:38:25,368 --> 00:38:29,789 Absolutt. Jeg syns ikke det er et kompromiss, men en mulighet. 830 00:38:29,914 --> 00:38:30,957 - Flott. - Nettopp. 831 00:38:31,082 --> 00:38:35,878 Det er en mulighet for Charli til å nå et helt nytt publikum, 832 00:38:36,379 --> 00:38:41,801 slik at Brat, dette fantastiske øyeblikket, kan vare mye lenger. 833 00:38:41,926 --> 00:38:43,261 Kanskje for alltid. 834 00:38:43,386 --> 00:38:44,846 Det er vel målet? 835 00:38:44,971 --> 00:38:46,889 - Det er ikke målet. - Ja. Nei. 836 00:38:47,014 --> 00:38:48,057 Vi lager ei plate til. 837 00:38:48,099 --> 00:38:54,272 Charli, du har en fantastisk "faen ta deg" -energi som jeg elsker. 838 00:38:54,397 --> 00:38:55,440 Folk elsker det. 839 00:38:55,565 --> 00:38:58,192 Du må være deg selv. 840 00:38:58,317 --> 00:39:02,739 Vi vil heller ikke fornærme eller ekskludere noen. 841 00:39:02,864 --> 00:39:05,241 For en familie kan se denne filmen. 842 00:39:05,908 --> 00:39:07,827 Den familien vil skru av fjernsynet. 843 00:39:07,952 --> 00:39:11,622 Det vil vi vel ikke? 844 00:39:14,876 --> 00:39:17,086 Beklager, jeg er forvirret. 845 00:39:18,379 --> 00:39:20,423 Hun synger om kokain. 846 00:39:20,548 --> 00:39:22,008 Er vi ikke enige? 847 00:39:22,133 --> 00:39:24,802 Denne konserten er ikke for alle aldersgrupper. 848 00:39:24,927 --> 00:39:26,846 - Synger hun... - Hva? 849 00:39:26,971 --> 00:39:30,391 Om "kokain" bokstavelig talt eller metaforisk? 850 00:39:31,684 --> 00:39:33,102 Hva er metaforisk kokain? 851 00:39:33,561 --> 00:39:35,813 Beklager avbrytelsen, kan jeg låne Charli 852 00:39:35,938 --> 00:39:36,981 - litt? - Ja. 853 00:39:37,023 --> 00:39:39,233 - De vil diskutere en ny Magnum-smak. - Flott! 854 00:39:39,358 --> 00:39:41,444 - Beklager om jeg avbryter. - Nei da. 855 00:39:41,861 --> 00:39:45,782 Det passer bra, for dere bør prate mer 856 00:39:45,907 --> 00:39:49,827 - og finne ut av alt dette. - Ja. Absolutt. 857 00:39:49,952 --> 00:39:51,579 Jeg elsker stroboskopene. 858 00:39:53,706 --> 00:39:57,502 Jeg vet faktisk ikke. 859 00:39:58,169 --> 00:40:00,671 La oss gjøre den greia du sa vi skal gjøre. 860 00:40:00,797 --> 00:40:01,589 Takk. Beklager. 861 00:40:01,714 --> 00:40:03,007 - Takk. - Har du tingene mine? 862 00:40:03,132 --> 00:40:04,759 Ja. Her nede. 863 00:40:05,301 --> 00:40:06,135 Det er flott. 864 00:40:06,260 --> 00:40:08,387 Vi finner på nye ting, 865 00:40:08,513 --> 00:40:09,722 men mye av det var bra. 866 00:40:09,847 --> 00:40:11,808 - Ja. Det er bra. - Ja. 867 00:40:12,183 --> 00:40:13,893 La oss se hva vi kan gjøre... 868 00:40:14,018 --> 00:40:15,645 - Finner på... - Vi bruker playback. 869 00:40:15,770 --> 00:40:17,688 Ok. Og du bør være stolt. 870 00:40:17,814 --> 00:40:19,357 Tusen takk. 871 00:40:19,482 --> 00:40:20,525 Ja. 872 00:40:21,859 --> 00:40:22,944 Det var rart. 873 00:40:24,153 --> 00:40:26,697 Å nei. Hvem var rar? 874 00:40:27,490 --> 00:40:29,951 Jeg mener... alt. 875 00:40:30,076 --> 00:40:33,204 En million tilfeldige personer stirret på meg, 876 00:40:33,329 --> 00:40:34,622 og... jeg vet ikke. 877 00:40:34,747 --> 00:40:36,249 Det var bare rart. 878 00:40:36,791 --> 00:40:40,169 Og Celeste krangler med alle. 879 00:40:41,754 --> 00:40:42,964 Hører du etter? 880 00:40:43,089 --> 00:40:44,257 Ja, ja. 881 00:40:44,382 --> 00:40:45,424 Selvsagt, unnskyld. 882 00:40:45,883 --> 00:40:48,719 Hvorfor var Celeste opprørt? 883 00:40:49,345 --> 00:40:53,266 Jeg vet ikke. Det var veldig anspent der inne. 884 00:40:54,141 --> 00:40:56,060 Hvorfor er det så mange på prøven? 885 00:40:56,185 --> 00:40:58,312 Fordi alle stod der og så på meg 886 00:40:58,437 --> 00:41:00,147 mens jeg prøvde å ta en avgjørelse. 887 00:41:00,773 --> 00:41:02,024 Nettopp. Ja, nei. 888 00:41:02,149 --> 00:41:06,779 Det er ikke bra, og jeg skal snakke med... 889 00:41:06,904 --> 00:41:08,614 jeg skal snakke med alle. 890 00:41:09,407 --> 00:41:10,449 Ja. 891 00:41:13,536 --> 00:41:14,620 Jeg drar til Ibiza. 892 00:41:16,956 --> 00:41:17,999 Hva? 893 00:41:18,708 --> 00:41:21,210 Anna sa jeg får gratis rom på et hotell der. 894 00:41:23,004 --> 00:41:25,423 Er det lurt? Prøvene varer i to uker til. 895 00:41:25,548 --> 00:41:26,799 Ja, det er lurt. 896 00:41:28,885 --> 00:41:30,219 - Er du sikker... Ja. - Tim! 897 00:41:30,344 --> 00:41:33,180 Det er lurt. Jeg må dra. 898 00:41:33,306 --> 00:41:35,683 - Jeg må dra dit. - Jeg skjønner, Charli. 899 00:41:35,808 --> 00:41:37,685 Jeg må nullstille meg. 900 00:41:37,810 --> 00:41:39,812 Og det blir bra for turneen, 901 00:41:39,937 --> 00:41:42,481 for Brat og for bokstavelig talt alle. 902 00:41:42,607 --> 00:41:46,110 For alle er desperate etter at jeg alltid skal være innovativ 903 00:41:46,235 --> 00:41:47,445 og kul. 904 00:41:47,570 --> 00:41:50,031 Jeg får aldri et øyeblikk for meg selv. 905 00:41:50,156 --> 00:41:53,492 - Ja. - Jeg laget albumet selv. 906 00:41:53,618 --> 00:41:54,911 Jeg laget det på min måte, 907 00:41:55,036 --> 00:41:56,829 og da var det ingen som brydde seg. 908 00:41:56,954 --> 00:41:59,498 Alle lot meg være i fred for å gjøre det jeg måtte, 909 00:41:59,624 --> 00:42:01,584 men nå stiller alle meg spørsmål 910 00:42:01,709 --> 00:42:02,936 - hele tida. - Det er jobben min. 911 00:42:02,960 --> 00:42:05,588 De sier: "Vil du gjøre noe med en grønn KitKat?" 912 00:42:05,713 --> 00:42:07,965 Og faen heller. 913 00:42:08,090 --> 00:42:10,259 Alle sier alltid: "Hva vil du?" 914 00:42:10,384 --> 00:42:12,970 Jeg vet ikke hva jeg vil. 915 00:42:22,271 --> 00:42:23,522 Det høres rimelig ut. 916 00:42:27,151 --> 00:42:28,235 Kan vi åpne et vindu? 917 00:42:30,529 --> 00:42:31,572 Takk. 918 00:42:33,407 --> 00:42:34,742 FØRSTEKLASSES HOTELL 919 00:42:34,867 --> 00:42:36,035 GRATIS WIFI 920 00:42:46,337 --> 00:42:47,380 Charli. 921 00:42:48,214 --> 00:42:50,132 - Hei, vennen. - Hei. 922 00:42:50,257 --> 00:42:51,759 - Hei. - Hvordan går det? 923 00:42:52,760 --> 00:42:54,637 - Bra. - Når kom du tilbake i går? 924 00:42:55,346 --> 00:42:56,389 Midnatt. 925 00:42:56,430 --> 00:42:58,683 - Den er 07.00. - Det går bra. Ja. 926 00:42:58,808 --> 00:43:02,895 - Du må være utslitt. - Kan vi snakke om Johannes? 927 00:43:03,396 --> 00:43:05,648 Eller "Jo-hannes"? Hvordan sier du det? 928 00:43:05,773 --> 00:43:09,568 Alan... Han legger bagasjen i bilen. 929 00:43:09,694 --> 00:43:10,796 Hvorfor er du oppe så tidlig? 930 00:43:10,820 --> 00:43:15,157 Fordi jeg må dra til Ibiza. 931 00:43:16,492 --> 00:43:17,994 - Jeg vet det. - Nå? 932 00:43:18,119 --> 00:43:19,662 Ja, det er ei greie. 933 00:43:19,787 --> 00:43:22,623 - Ana bestilte det. - Charli, vi har en prøve. 934 00:43:22,748 --> 00:43:23,791 Jeg vet det. 935 00:43:23,833 --> 00:43:25,209 Jeg kommer meg ikke fra det. 936 00:43:25,334 --> 00:43:27,461 Det ble ei hel greie, og jeg må dra. 937 00:43:27,586 --> 00:43:28,629 Det er tre-fire dager. 938 00:43:28,754 --> 00:43:31,382 Men Tim sa du ble her hele uka for prøvene. 939 00:43:31,507 --> 00:43:33,884 Men Tim vet ikke noe, gjør han vel? 940 00:43:34,010 --> 00:43:35,678 Når har han visst noe? 941 00:43:35,803 --> 00:43:38,347 Ikke få panikk på grunn av det. 942 00:43:38,472 --> 00:43:41,434 Det går bra. Vi ligger langt foran skjema. 943 00:43:42,393 --> 00:43:45,187 Det går bra. 944 00:43:45,312 --> 00:43:48,232 Charli, etter i går er jeg... 945 00:43:48,357 --> 00:43:50,568 Vi er i en prekær situasjon. 946 00:43:51,569 --> 00:43:52,862 Fyren har en rar utstråling. 947 00:43:52,987 --> 00:43:54,697 Jeg tror ikke han skjønner noe. 948 00:43:54,822 --> 00:43:57,199 Nå er plateselskapet involvert, og jeg... 949 00:43:57,700 --> 00:44:00,161 Jeg føler at jeg har gjort alt jeg kan, 950 00:44:00,286 --> 00:44:02,747 - og jeg stoler på deg... - Ok. 951 00:44:02,872 --> 00:44:05,041 Så led dette nå. 952 00:44:05,166 --> 00:44:07,835 For alle vil at konserten blir enorm, 953 00:44:08,210 --> 00:44:12,089 og om Amazon ikke liker at brystvortene mine syns gjennom toppen, 954 00:44:12,214 --> 00:44:14,133 eller at det er en kokainpose på plakaten, 955 00:44:14,258 --> 00:44:17,928 bruker jeg en annen topp, og vi sier det er en sandwichpose. 956 00:44:18,054 --> 00:44:19,889 Det er ikke så farlig! 957 00:44:20,014 --> 00:44:23,350 Det er fire dager. Jeg er tilbake før du aner det. 958 00:44:23,476 --> 00:44:24,977 Det går kjempebra for deg. 959 00:44:25,102 --> 00:44:26,812 Alan, la oss kjøre fort. 960 00:44:27,605 --> 00:44:28,647 Ok. 961 00:44:29,106 --> 00:44:30,149 Hei, Tammy. 962 00:44:30,191 --> 00:44:31,650 SYTTEN DAGER TIL brat-konserten 963 00:44:31,776 --> 00:44:34,695 Hun er visst på ferie. 964 00:44:34,820 --> 00:44:36,155 - Jeg er småsulten. - Ja. 965 00:44:36,280 --> 00:44:37,823 Er det noe i nærheten? 966 00:44:37,948 --> 00:44:39,825 - Peri Peri Hut. - Elendig. 967 00:44:40,201 --> 00:44:41,410 - Er det alt? - Krydrete. 968 00:44:41,535 --> 00:44:42,578 Det er Pret. 969 00:44:42,620 --> 00:44:45,456 Jeg hører at ei rype holder til i bygningen. 970 00:44:47,875 --> 00:44:48,918 Hva? 971 00:44:49,502 --> 00:44:52,213 - Ja, over hovedscenen. - En kvinne? 972 00:44:52,338 --> 00:44:53,672 - Hovedscenen? Hva? - Hvem? 973 00:44:53,798 --> 00:44:55,466 Melanie i resepsjonen sa det. 974 00:44:55,591 --> 00:44:56,884 - Jobber hun her? - Vent. 975 00:44:57,009 --> 00:44:58,844 Vet de om henne og lar henne bo her? 976 00:44:58,969 --> 00:45:00,346 - Hva? - Er det ikke ulovlig? 977 00:45:00,471 --> 00:45:01,514 Ja. 978 00:45:01,555 --> 00:45:02,598 Ulovlig? 979 00:45:04,266 --> 00:45:05,351 Nei. Jeg bare... 980 00:45:05,476 --> 00:45:07,978 De prøver visst å løse det, men de finner den ikke. 981 00:45:08,104 --> 00:45:10,356 "Den"? Fy faen. 982 00:45:10,856 --> 00:45:12,316 - Det er vel greit? - Uhøflig. 983 00:45:12,441 --> 00:45:14,443 Vi er ute i hutaheiti. Hva spiser hun? 984 00:45:14,568 --> 00:45:17,404 Regn, mus, smuler og greier. 985 00:45:17,530 --> 00:45:18,656 Spiser hun mus? 986 00:45:18,781 --> 00:45:20,199 Du kan ikke spise regn. 987 00:45:29,291 --> 00:45:30,376 Hallo. Det er meg. 988 00:45:30,501 --> 00:45:32,086 Vi sa ingen jobbprat mens du er borte, 989 00:45:32,211 --> 00:45:33,629 men jeg snakket med Celeste. 990 00:45:33,754 --> 00:45:36,757 Hun hadde bekymringer det hastet med. 991 00:45:36,882 --> 00:45:39,343 Johannes vil prøve å heise deg opp i seletøy 992 00:45:39,468 --> 00:45:41,137 i vaiere over scenen. 993 00:45:41,262 --> 00:45:43,931 Hun sa: "Charli vil aldri gjøre noe slikt." 994 00:45:44,056 --> 00:45:47,226 Jeg tenkte du kanskje burde ringe henne 995 00:45:47,351 --> 00:45:48,602 og løse det problemet. 996 00:45:48,727 --> 00:45:50,479 Men kos deg, 997 00:45:50,604 --> 00:45:53,232 så lar jeg deg være i fred. Beklager. Ha det. 998 00:45:56,193 --> 00:45:57,236 Velkommen. 999 00:45:58,028 --> 00:46:00,698 - Velkommen. Jeg heter Yana. - Hei. 1000 00:46:00,823 --> 00:46:03,367 Jeg blir conciergen din under hele oppholdet. 1001 00:46:03,492 --> 00:46:06,328 Det blir sikkert avslappende. 1002 00:46:07,204 --> 00:46:11,542 I morgen ettermiddag har du time hos Maria, vår holistiske ansiktsbehandler. 1003 00:46:11,667 --> 00:46:13,752 - Du vil elske henne. Hun er fantastisk. - Ja. 1004 00:46:14,378 --> 00:46:16,422 Vil du ha noe å spise eller drikke? 1005 00:46:16,547 --> 00:46:18,465 Nei takk. Jeg vil bare til rommet mitt. 1006 00:46:18,564 --> 00:46:19,385 Ja visst. 1007 00:46:19,550 --> 00:46:21,177 PRØVEARENA 1008 00:46:23,846 --> 00:46:24,972 Kan du stoppe det? 1009 00:46:26,390 --> 00:46:28,475 Er dette med notatene mine fra i går? 1010 00:46:28,601 --> 00:46:30,436 Blir det for tungt, ser du det ikke på kam... 1011 00:46:30,519 --> 00:46:32,938 - Så du Charlis historier på Ibiza? - Nei. 1012 00:46:33,063 --> 00:46:35,733 Hun er på stranda, og jeg sitter fast her og... 1013 00:46:35,858 --> 00:46:37,985 - Vet det, men vi har mye å gjøre. - Ja. 1014 00:46:38,110 --> 00:46:39,486 Hvorfor er jeg her? 1015 00:46:40,946 --> 00:46:44,992 Vi kjører fra stroboskopdelen. 1016 00:46:45,117 --> 00:46:46,160 LOKAL HELT 1017 00:46:53,083 --> 00:46:54,126 Hei. 1018 00:46:55,336 --> 00:46:57,171 Jeg elsker dette. 1019 00:46:57,671 --> 00:47:00,257 - Hei. Hvordan går det, Celeste? - Hei. 1020 00:47:00,758 --> 00:47:02,885 - Hvordan går det? - Bra. 1021 00:47:03,010 --> 00:47:03,802 Hvordan går det? 1022 00:47:03,928 --> 00:47:05,262 - Flott. Takk som spør. - Flott. 1023 00:47:05,387 --> 00:47:07,097 Har du et øyeblikk. 1024 00:47:07,223 --> 00:47:10,768 Jeg har noen ideer fra et filmskaperperspektiv. 1025 00:47:11,310 --> 00:47:12,353 Superraskt. 1026 00:47:12,436 --> 00:47:14,563 - Bare et par tanker. - Ja visst. 1027 00:47:14,688 --> 00:47:16,482 - Kan vi ta en pause? - Takk. 1028 00:47:16,607 --> 00:47:17,399 Så... 1029 00:47:17,524 --> 00:47:22,655 Jeg føler at disse superaggressive lyseffektene 1030 00:47:22,780 --> 00:47:24,865 du liker så godt. 1031 00:47:24,990 --> 00:47:28,661 Det er avgjørende for din visjon av konserten. 1032 00:47:28,786 --> 00:47:31,830 - Ja. Det er konserten. - Ja. Fint. 1033 00:47:31,956 --> 00:47:35,834 Det er vanskelig å filme. 1034 00:47:36,585 --> 00:47:37,628 Ok. 1035 00:47:38,170 --> 00:47:40,089 Jeg har et forslag. 1036 00:47:41,173 --> 00:47:45,010 Kjenner du til lysende armbånd? 1037 00:47:47,054 --> 00:47:49,848 - Armbånd som lyser... - Ja. Ja. 1038 00:47:49,974 --> 00:47:52,434 - Jeg kjenner til det. - Og publikum går med dem. 1039 00:47:52,559 --> 00:47:56,063 Vi kan programmere armbåndene til å reagere på musikken, 1040 00:47:56,188 --> 00:47:57,231 på rytmen. 1041 00:47:57,273 --> 00:47:58,315 Når du ser det... 1042 00:47:58,357 --> 00:48:00,651 - Nettopp. - Vil det forbløffe deg. 1043 00:48:00,776 --> 00:48:02,194 Coldplay har brukt dem i årevis. 1044 00:48:02,319 --> 00:48:04,655 Vi gjør ikke det. Det er... 1045 00:48:04,780 --> 00:48:05,572 Vi... 1046 00:48:05,698 --> 00:48:07,741 Det skal føles som en nattklubb. 1047 00:48:07,866 --> 00:48:10,661 Det er det vi gjør og er flinke til. 1048 00:48:11,662 --> 00:48:14,373 - Jeg respekterer den meningen... - Ok. 1049 00:48:15,791 --> 00:48:19,628 Men vi er nok uenige her. 1050 00:48:20,462 --> 00:48:23,299 - Jeg prøver å fortelle en historie. - Ok. Ja. 1051 00:48:23,424 --> 00:48:27,344 En nattklubb er ingen historie, men en nattklubb. 1052 00:48:27,469 --> 00:48:28,262 Nettopp. 1053 00:48:28,387 --> 00:48:29,888 Og til slutt må natta ta slutt. 1054 00:48:30,014 --> 00:48:32,016 De skrur på lysene, og du... 1055 00:48:32,558 --> 00:48:35,185 Neste morgen våkner du og tenker: 1056 00:48:35,311 --> 00:48:39,315 "Jøss! Hodet mitt banker. Hva skj..." 1057 00:48:39,440 --> 00:48:41,317 Kanskje du tok ulovlig dop. 1058 00:48:42,109 --> 00:48:42,985 Gud forby. 1059 00:48:43,110 --> 00:48:48,157 Mens en historie kan fortelles og gjenfortelles... 1060 00:48:48,282 --> 00:48:49,116 Ja. 1061 00:48:49,241 --> 00:48:52,119 Overlevert fra fedre til sønner. 1062 00:48:52,911 --> 00:48:56,165 Og fra mødre til døtre. 1063 00:48:57,583 --> 00:48:59,001 Og så videre. 1064 00:49:00,085 --> 00:49:01,837 - Det høres utrolig ut. - Det er det. 1065 00:49:02,338 --> 00:49:03,380 Det er... 1066 00:49:04,465 --> 00:49:07,593 Men greia med denne konserten er... 1067 00:49:08,469 --> 00:49:11,805 at folkene som kommer, for det meste 1068 00:49:11,930 --> 00:49:16,060 ikke er så interesserte i å få barn. 1069 00:49:16,560 --> 00:49:19,646 Og noen av dem er nok ikke på talefot med fedrene sine 1070 00:49:19,772 --> 00:49:21,315 fordi de ikke liker livsstilen deres. 1071 00:49:21,440 --> 00:49:23,942 Så vi gjør nok noe helt annet. 1072 00:49:24,443 --> 00:49:27,071 Du skjønner det nok ikke, og det er greit. 1073 00:49:27,863 --> 00:49:31,992 Tar du den? Om ikke skrur vi den av, ok? 1074 00:49:38,665 --> 00:49:40,501 Fint, dere. 1075 00:49:40,626 --> 00:49:43,962 Fortsett. Ser bra ut. 1076 00:49:45,923 --> 00:49:46,965 Går det bra? 1077 00:49:47,091 --> 00:49:48,717 Hva faen? 1078 00:49:54,098 --> 00:49:57,351 Jeg nærmet meg henne med et åpent sinn 1079 00:49:57,476 --> 00:49:58,852 om samarbeid. 1080 00:49:58,977 --> 00:50:01,355 Celeste var konfronterende, avviste meg... 1081 00:50:03,440 --> 00:50:05,025 Er dette kreativt samarbeid? 1082 00:50:20,791 --> 00:50:22,793 Gjør det, føler det. 1083 00:50:22,918 --> 00:50:25,754 Jeg innser at jeg blir levende. 1084 00:50:27,256 --> 00:50:29,049 Vil du ha noe? 1085 00:50:29,967 --> 00:50:31,427 - Gi meg en aperol spritz. - Hallo? 1086 00:50:31,552 --> 00:50:32,886 - Ja visst. - Takk. 1087 00:50:33,011 --> 00:50:34,406 - Hei. Hører du meg? - Hei, Celeste. 1088 00:50:34,430 --> 00:50:36,390 Unnskyld, det var ikke til deg. 1089 00:50:36,890 --> 00:50:40,769 Jeg har sett masse av Johannes' greier. 1090 00:50:41,728 --> 00:50:42,896 Det er forferdelig. 1091 00:50:43,439 --> 00:50:46,275 Ja. Fint at du sier det. 1092 00:50:46,859 --> 00:50:50,279 I går kveld prøvde jeg å se disse jævla turnéfilmene. 1093 00:50:50,404 --> 00:50:52,865 Alle er basert på... samme formel. 1094 00:50:53,574 --> 00:50:57,786 Det sinnssyke er at de er kjempepopulære. 1095 00:50:58,287 --> 00:51:02,749 Han har en uhyggelig utstråling. 1096 00:51:02,875 --> 00:51:06,670 Jeg ville ikke fortelle dette, for det er bare noe jeg har hørt, 1097 00:51:06,795 --> 00:51:09,715 men han er i en juridisk tvist med Demi. 1098 00:51:09,840 --> 00:51:12,384 Han sier at han eier turneen hennes. 1099 00:51:12,509 --> 00:51:14,845 Hva? Hvordan faen fungerer det? 1100 00:51:14,970 --> 00:51:17,014 Jeg vet ikke, men han saksøker henne. 1101 00:51:17,139 --> 00:51:20,142 Det ser ut som om han vinner, og det er enda sprøere. 1102 00:51:21,101 --> 00:51:22,269 Hør her, Celeste. 1103 00:51:22,394 --> 00:51:24,313 Sørg for at alle vet 1104 00:51:24,438 --> 00:51:26,648 at vi er de kreative hjernene bak turneen. 1105 00:51:26,773 --> 00:51:29,735 Vi kan ikke gjøre som Johannes vil. 1106 00:51:29,860 --> 00:51:31,320 Jeg er enig. 1107 00:51:33,572 --> 00:51:34,740 Beklager at jeg ber om dette, 1108 00:51:34,865 --> 00:51:37,493 men kan du sende ut en rask e-post 1109 00:51:37,618 --> 00:51:39,161 om at det er det vi gjør. 1110 00:51:39,286 --> 00:51:41,705 For jeg har problemer med 1111 00:51:41,830 --> 00:51:43,373 å få alle enige. 1112 00:51:43,999 --> 00:51:47,461 - Helt greit. Selvsagt gjør jeg det. - Flott. Takk. 1113 00:51:47,586 --> 00:51:49,213 Vil ikke få deg til å jobbe i ferien, 1114 00:51:49,338 --> 00:51:51,298 men det ville ha vært til stor hjelp. 1115 00:51:51,423 --> 00:51:53,342 Åpenbart. 1116 00:51:53,467 --> 00:51:56,261 Takk for at du gjør alt dette. 1117 00:51:56,386 --> 00:51:57,638 Vi snakkes om litt. 1118 00:51:57,763 --> 00:51:58,805 Vi ses snart, ha det. 1119 00:52:09,858 --> 00:52:11,151 Hun ringer deg senere. 1120 00:52:11,276 --> 00:52:13,862 Ok, ja, ja. Vi skal i et møte. Ha det. 1121 00:52:14,363 --> 00:52:15,614 Vent. La meg få... 1122 00:52:16,740 --> 00:52:20,619 Ok, Jamie, nok en lunsj som kunne ha vært en e-post. 1123 00:52:21,119 --> 00:52:22,162 Hva er problemet? 1124 00:52:22,287 --> 00:52:24,289 Tammy, takk for at du tar deg tid. 1125 00:52:24,414 --> 00:52:28,168 Vi har fått et lite problem og... 1126 00:52:28,293 --> 00:52:30,671 Det er ikke nødvendigvis et problem. 1127 00:52:30,796 --> 00:52:35,717 Det er et lite hinder vi lett kan overkomme sammen. 1128 00:52:36,218 --> 00:52:39,012 Jeg elsker teamet. 1129 00:52:39,137 --> 00:52:40,472 De er fantastiske. 1130 00:52:41,139 --> 00:52:43,976 Du vet at jeg ikke liker hierarkier. 1131 00:52:44,101 --> 00:52:45,519 Vi er alle like. 1132 00:52:46,687 --> 00:52:49,022 Men det kan være bra å få klarhet i 1133 00:52:49,147 --> 00:52:52,693 det kreative hierarkiet her. 1134 00:52:52,818 --> 00:52:55,320 Ja, selv om Charli ofte samarbeider med Celeste, 1135 00:52:55,445 --> 00:52:58,282 antar de at hun vil samarbeide om hele greia. 1136 00:52:58,407 --> 00:52:59,449 Hvem? 1137 00:52:59,908 --> 00:53:01,910 Celeste er Charlis... 1138 00:53:03,287 --> 00:53:04,955 - Venn, antar jeg? - Ja. 1139 00:53:05,080 --> 00:53:08,125 Hun har vært fiendtlig mot den kreative energien 1140 00:53:08,250 --> 00:53:10,210 - vi prøver å skape. - Dette er ikke et samarbeid. 1141 00:53:10,335 --> 00:53:12,462 Vil dere samarbeide? Dere skal lage film. 1142 00:53:12,588 --> 00:53:13,380 Ja. 1143 00:53:13,505 --> 00:53:14,631 Vi tar oss av dette. 1144 00:53:14,756 --> 00:53:15,841 - Ikke sant? - Ja. 1145 00:53:15,966 --> 00:53:17,175 - Selvsagt. - Ja. 1146 00:53:18,176 --> 00:53:19,011 Flott. 1147 00:53:19,136 --> 00:53:20,887 SPASENTER HUDANALYSE OG ANSIKTSFORNYELSE 1148 00:53:21,013 --> 00:53:22,407 Å nei, hun liker å opptre for kamera. 1149 00:53:22,431 --> 00:53:24,266 Det er greit for henne. 1150 00:53:24,850 --> 00:53:26,977 Timer med Maria kan være livsendrende. 1151 00:53:27,477 --> 00:53:30,606 Folk venter i årevis på en avtale. 1152 00:53:31,440 --> 00:53:33,692 Jaså? Er det ikke bare ansiktsbehandling? 1153 00:53:35,485 --> 00:53:37,571 - Kan jeg ta veska di? - Ja visst. Takk. 1154 00:53:37,696 --> 00:53:39,323 - Denne veien. - Ok. Takk. 1155 00:53:46,121 --> 00:53:47,664 Bra? Ok. 1156 00:53:48,498 --> 00:53:49,833 Takk, Leonora. 1157 00:53:51,209 --> 00:53:54,504 Hallo. Velkommen til rommet. 1158 00:53:54,630 --> 00:53:55,672 Hei. 1159 00:53:55,714 --> 00:53:57,007 Jeg heter Maria. 1160 00:53:57,132 --> 00:54:01,845 Jeg er urtelege, healer og holistisk ansiktsbehandler. 1161 00:54:01,970 --> 00:54:03,013 Jøss, fantastisk. 1162 00:54:03,055 --> 00:54:06,892 Tusen takk for at du tok deg tid til meg. 1163 00:54:07,017 --> 00:54:10,020 Jeg vet det var i siste liten. Takk. 1164 00:54:15,442 --> 00:54:16,818 Unnskyld. 1165 00:54:18,278 --> 00:54:19,738 Går det bra? 1166 00:54:21,990 --> 00:54:23,158 Når jeg gjesper, 1167 00:54:23,283 --> 00:54:29,331 er det fordi jeg trekker ut den livløse energien 1168 00:54:29,456 --> 00:54:30,749 fra kroppen din. 1169 00:54:30,874 --> 00:54:33,835 Det kan være vanskelig for healeren. 1170 00:54:33,960 --> 00:54:35,253 Dette er forstyrrende. 1171 00:54:35,379 --> 00:54:39,049 Ja, jeg har vært i damprommet i tre timer, 1172 00:54:39,174 --> 00:54:41,635 så jeg føler meg ganske avslappet. 1173 00:54:42,511 --> 00:54:47,099 Vennen, du føler deg kanskje avslappet i kroppen, 1174 00:54:47,599 --> 00:54:51,353 men du er helt lukket i hjertet. 1175 00:54:51,478 --> 00:54:56,149 Jeg lurte på hvordan du kan gå rundt slik. 1176 00:54:56,274 --> 00:54:58,276 Jeg føler meg bra. 1177 00:54:58,777 --> 00:55:04,199 Vennen, du har nesten null elastisitet. 1178 00:55:04,700 --> 00:55:08,203 Det er forferdelig. 1179 00:55:10,914 --> 00:55:16,545 Jeg ser at du ikke har respektert Saturns posisjon. 1180 00:55:18,547 --> 00:55:22,384 Som kvinne er det en viktig tid for deg. 1181 00:55:23,468 --> 00:55:24,553 - Som kvinne? - Ja. 1182 00:55:24,678 --> 00:55:26,638 - I din alder... - Nettopp. 1183 00:55:26,763 --> 00:55:32,936 Du bør begynne å bevare kroppens skjønnhet, 1184 00:55:33,061 --> 00:55:34,438 - ikke sant? - Ja. 1185 00:55:34,563 --> 00:55:38,692 Huden din ber deg roe ned 1186 00:55:38,817 --> 00:55:42,028 før alt bare tørker ut. 1187 00:55:42,154 --> 00:55:46,408 Jeg vet ikke om jeg er enig i noe du har sagt. 1188 00:55:46,950 --> 00:55:52,456 Jeg skal på verdensturné. Skal jeg slutte og forsvinne? 1189 00:55:53,123 --> 00:55:56,418 Må hele verden vite at du er en kunstner 1190 00:55:56,543 --> 00:55:57,961 for å skape kunst? 1191 00:55:58,462 --> 00:56:00,464 Nei, det har jeg ikke sagt. 1192 00:56:00,589 --> 00:56:03,049 Aldri. Du sa det, ikke jeg. 1193 00:56:03,175 --> 00:56:06,261 Jeg jobber med mange stjerner og musikere. 1194 00:56:06,386 --> 00:56:08,305 Noen av dem kjenner du nok. 1195 00:56:08,930 --> 00:56:11,349 - Jeg vet ikke... - Det er ikke så motvillige. 1196 00:56:11,892 --> 00:56:14,519 - Jeg vet ikke om jeg er enig. - Beklager. 1197 00:56:16,062 --> 00:56:18,023 Jeg tror ikke jeg kan behandle deg. 1198 00:56:20,233 --> 00:56:21,526 Flott. 1199 00:56:22,068 --> 00:56:24,488 - Hallo, Ms. Aitchison. - Hei. 1200 00:56:24,613 --> 00:56:27,866 Beklager at det ikke funket med Maria denne gangen. 1201 00:56:28,533 --> 00:56:30,869 Dette skjer aldri. 1202 00:56:31,495 --> 00:56:34,372 Men hun var så snill å foreskrive disse til deg. 1203 00:56:34,498 --> 00:56:38,668 Vi har antibetennelses-kapslene, balanse-peptidkremen, 1204 00:56:38,794 --> 00:56:44,174 hyaluronsyre, retinolmaske og enzymforbedringsgelen. 1205 00:56:44,299 --> 00:56:46,134 Jeg skal gjøre dem klare til deg. 1206 00:56:46,259 --> 00:56:47,344 Flott. 1207 00:56:47,844 --> 00:56:49,471 Hvor mye koster det? 1208 00:56:52,641 --> 00:56:57,687 Ikke vær redd. Jeg kjøper alt. 1209 00:56:58,563 --> 00:56:59,606 Ja visst. 1210 00:57:05,946 --> 00:57:08,782 Kortet ditt virker ikke. Kanskje du vil prøve... 1211 00:57:08,907 --> 00:57:10,534 - Sett det på rommet. - Rommet. 1212 00:57:10,659 --> 00:57:11,451 Ja. Takk. 1213 00:57:11,576 --> 00:57:13,829 Du er klar. 1214 00:57:15,497 --> 00:57:17,040 Jeg håper dette hjelper deg. 1215 00:57:17,165 --> 00:57:18,208 Takk. 1216 00:57:22,629 --> 00:57:23,672 - Herregud. - Charli! 1217 00:57:24,214 --> 00:57:25,465 Hei. 1218 00:57:25,590 --> 00:57:27,342 - Hei. Hvordan går det? - Hei, Kylie. 1219 00:57:27,926 --> 00:57:29,678 Jeg har det bra. 1220 00:57:29,803 --> 00:57:32,180 Hva gjør du her på Ibiza? 1221 00:57:32,305 --> 00:57:34,140 Jeg skal ha en time med Maria. 1222 00:57:34,266 --> 00:57:35,976 Er hun ikke god? 1223 00:57:36,893 --> 00:57:38,937 Ja, hun er fantastisk. 1224 00:57:39,062 --> 00:57:40,355 - Jeg mener... - Helbredende. 1225 00:57:40,480 --> 00:57:43,275 Jeg føler meg mye bedre enn før, så... 1226 00:57:43,400 --> 00:57:45,485 Ja. Du ser godt ut. 1227 00:57:46,403 --> 00:57:47,821 - Jaså? - Ja. 1228 00:57:49,281 --> 00:57:51,241 Hun sa jeg var tørr, så... 1229 00:57:51,366 --> 00:57:54,244 Nei, nei. Jeg mener inne i deg. 1230 00:57:54,786 --> 00:57:56,454 - Inne i meg. - Det ser man. 1231 00:57:56,580 --> 00:57:58,707 Men hun er favoritten min. Hun er kjempegod. 1232 00:57:58,832 --> 00:58:00,500 Jeg kommer hit bare for å møte henne. 1233 00:58:00,625 --> 00:58:03,044 - Jeg er så opptatt for tida. - Ja. 1234 00:58:03,169 --> 00:58:05,881 Barna mine, arbeid og alt. 1235 00:58:06,006 --> 00:58:07,883 Men du vet nok hvordan det er. 1236 00:58:08,008 --> 00:58:09,050 Du må være opptatt. 1237 00:58:09,551 --> 00:58:11,428 - Ja, ja, absolutt. - Ja. 1238 00:58:11,553 --> 00:58:14,806 Men jeg er ikke mor, så det er annerledes. 1239 00:58:15,849 --> 00:58:18,310 Jeg har villet snakke med deg. 1240 00:58:18,435 --> 00:58:20,770 Jeg hørte at du jobber med Johannes. 1241 00:58:20,896 --> 00:58:22,314 Jeg er så misunnelig. 1242 00:58:23,064 --> 00:58:24,107 Kjenner du ham? 1243 00:58:24,190 --> 00:58:29,362 Ja, søsteren min presenterte oss for hverandre for evigheter siden. 1244 00:58:29,487 --> 00:58:31,656 Han skulle gjøre noen Hulu-greier for oss, 1245 00:58:31,781 --> 00:58:36,411 men så ble han opptatt med deg! 1246 00:58:37,454 --> 00:58:39,414 Jaså? Det... 1247 00:58:39,539 --> 00:58:41,541 - Ja. Jeg er ikke sint på deg. - Å nei. Bra. 1248 00:58:41,666 --> 00:58:43,710 - Definitivt ikke. - Bra. 1249 00:58:43,835 --> 00:58:47,756 Det er fantastisk. Du er på vei opp. 1250 00:58:47,881 --> 00:58:50,300 Hva er den dansen alle tar? 1251 00:58:50,425 --> 00:58:52,469 - Ja. - Frukten? 1252 00:58:52,594 --> 00:58:55,388 - Eple. Ja. - Epler. Søtt. 1253 00:58:55,513 --> 00:58:57,098 Takk. 1254 00:58:57,223 --> 00:59:00,810 Det er rart at du sier å være på vei opp, 1255 00:59:00,936 --> 00:59:04,064 for noen har bedt meg ta det roligere, 1256 00:59:04,189 --> 00:59:06,191 kanskje forsvinne. 1257 00:59:06,316 --> 00:59:08,526 - Nei. - Nei. 1258 00:59:08,652 --> 00:59:10,904 - Absolutt ikke. - Nei. 1259 00:59:11,029 --> 00:59:13,239 Det er ikke morsomt. 1260 00:59:13,365 --> 00:59:14,407 Unnskyld. 1261 00:59:14,532 --> 00:59:15,617 Det er sprøtt. 1262 00:59:15,742 --> 00:59:17,744 Når du tror at folk blir lei av deg, 1263 00:59:17,869 --> 00:59:19,496 må du prøve enda hardere. 1264 00:59:20,205 --> 00:59:22,499 Må du gjøre det, så må du gjøre det. 1265 00:59:22,624 --> 00:59:23,750 - Gjøre det. - Ikke sant? 1266 00:59:23,875 --> 00:59:24,918 - Nettopp. - Nettopp. 1267 00:59:24,960 --> 00:59:28,421 Du kan bli en av de beste noensinne. 1268 00:59:29,255 --> 00:59:30,298 Jøss. 1269 00:59:30,757 --> 00:59:33,093 Ja. Dette er spennende! 1270 00:59:33,218 --> 00:59:34,803 Ikke noe stress. 1271 00:59:34,928 --> 00:59:36,721 - Ikke noe stress. - Bra. 1272 00:59:36,846 --> 00:59:39,265 - God stemning. - Vi er her. 1273 00:59:39,391 --> 00:59:40,725 - Ja. - God stemning. 1274 00:59:40,850 --> 00:59:42,560 Jeg er glad på dine vegne. 1275 00:59:43,103 --> 00:59:44,312 - Takk. - Godt å se deg. 1276 00:59:44,437 --> 00:59:45,730 - Deg også. - Ha en fin time. 1277 00:59:45,855 --> 00:59:46,898 - Ja. - Du hadde det. 1278 00:59:46,940 --> 00:59:48,733 - Ja. - Glad i deg. Ha det. 1279 00:59:48,858 --> 00:59:49,901 Jeg er glad i deg... 1280 00:59:50,026 --> 00:59:51,695 Herregud. 1281 00:59:53,822 --> 00:59:55,490 Selvsagt er du her. 1282 01:00:05,083 --> 01:00:08,086 Hei, Tim. Nei, alt er fantastisk. 1283 01:00:08,211 --> 01:00:09,587 Ja, jeg har det kjempefint. 1284 01:00:10,213 --> 01:00:12,298 Nei, nei. Jeg føler meg avslappet. 1285 01:00:12,757 --> 01:00:15,635 Jeg vet ikke. Det er en fontene. Hvordan syns du det låter? 1286 01:00:15,760 --> 01:00:18,638 Hør her! Jeg ringer fordi jeg vil vite 1287 01:00:18,763 --> 01:00:21,182 at alt er i orden med Johannes. 1288 01:00:21,725 --> 01:00:24,519 Jeg sa aldri at jeg ikke vil at han skal gjøre det. 1289 01:00:24,644 --> 01:00:26,521 Selvsagt vil jeg at han skal gjøre det! 1290 01:00:28,606 --> 01:00:29,899 Lloyd, hører du meg? 1291 01:00:30,025 --> 01:00:31,985 Hallo? Vent. Et øyeblikk. 1292 01:00:32,110 --> 01:00:34,237 Kan du gå et sted der du hører meg? 1293 01:00:34,362 --> 01:00:36,364 - Jeg må snakke med deg. - Vent. Vent. 1294 01:00:36,489 --> 01:00:38,867 Sørg for at den mannen har alt han trenger 1295 01:00:38,992 --> 01:00:40,535 for å lage denne konsertfilmen. 1296 01:00:40,660 --> 01:00:42,579 Trenger han mer penger, gir vi ham det. 1297 01:00:42,704 --> 01:00:45,498 Vi tar dem fra det jævla Brat-kortet. 1298 01:00:45,623 --> 01:00:47,333 Jeg kan legge ut noe nå. 1299 01:00:47,459 --> 01:00:48,501 Unnskyld, hører du meg? 1300 01:00:48,585 --> 01:00:51,212 Vi lager et innlegg for Brat-kortet. 1301 01:00:51,337 --> 01:00:53,423 Jeg må be alle søke om det. 1302 01:00:53,548 --> 01:00:56,718 Charli, for banken? Er ikke du på Ibiza? 1303 01:00:56,843 --> 01:00:58,194 Jeg kan ikke gjøre dette halvveis, 1304 01:00:58,219 --> 01:01:00,263 så du må gjøre jobben din ordentlig. 1305 01:01:00,388 --> 01:01:03,266 Jeg må skjerpe meg! Faen! 1306 01:01:03,975 --> 01:01:05,560 Ingenting. Et knust glass. 1307 01:01:06,352 --> 01:01:07,830 - Sendte du det? - Et øyeblikk. Jeg må... 1308 01:01:07,854 --> 01:01:10,982 Det er ikke bare et bilde om gratisbillettene eller... 1309 01:01:11,107 --> 01:01:13,151 Faen! Tim, ikke legg på! 1310 01:01:13,860 --> 01:01:16,321 Ikke legg på. Vent. 1311 01:01:16,446 --> 01:01:19,532 Men hvorfor? Du sa du ikke skulle legge ut noe om det. 1312 01:01:19,657 --> 01:01:21,076 Jeg ombestemte meg. 1313 01:01:21,201 --> 01:01:23,995 Brat-konsertgreiene koster penger, Lloyd. 1314 01:01:24,120 --> 01:01:27,457 Jeg utsetter kroppen min for så mye stress. 1315 01:01:27,582 --> 01:01:29,209 Det skader kroppen min permanent. 1316 01:01:29,334 --> 01:01:34,214 Huden min og håret mitt, Tim. Jeg har ikke slingringsmonn. 1317 01:01:34,339 --> 01:01:36,883 Vet du hva det betyr? Det er veldig ille. 1318 01:01:37,884 --> 01:01:40,136 - Skal bli. Takk. - Ikke legg ut det. 1319 01:01:40,261 --> 01:01:42,388 Det var feil. Kan du vente... 1320 01:01:42,514 --> 01:01:44,557 Et øyeblikk. Jeg kommer straks. 1321 01:01:44,682 --> 01:01:45,475 Charl... 1322 01:01:45,600 --> 01:01:46,643 kredittkort 1323 01:01:48,103 --> 01:01:49,145 gratisbillett 1324 01:01:51,731 --> 01:01:52,774 avslutt innlegg... 1325 01:02:03,910 --> 01:02:05,286 FIKK FEM CHARLI-BILLETTER GRATIS!! 1326 01:02:06,371 --> 01:02:07,413 Lure turnépromoteringen 1327 01:02:19,259 --> 01:02:23,221 Nei. Han er åpenbart den rette til å gjøre dette. 1328 01:02:23,346 --> 01:02:25,473 Utrolig at jeg ikke innså det i begynnelsen. 1329 01:02:25,849 --> 01:02:28,226 Takk, Tammy. Du hadde rett. 1330 01:02:31,688 --> 01:02:33,773 Hei. Kan noen hjelpe meg med tingene mine? 1331 01:02:34,315 --> 01:02:35,650 TURNÉPRØVER 1332 01:02:37,485 --> 01:02:39,070 TO UKER TIL BRAT-TURNEEN 1333 01:02:40,363 --> 01:02:41,865 Jente 1334 01:02:41,990 --> 01:02:43,032 Fint. 1335 01:02:43,408 --> 01:02:45,618 Bra, dere. Ti minutter, lunsj. 1336 01:02:49,372 --> 01:02:52,750 Kan vi se myk blinking? 1337 01:02:54,085 --> 01:02:55,170 Øk lysstyrken. 1338 01:02:56,838 --> 01:02:59,007 Fint. Jeg liker det. 1339 01:02:59,132 --> 01:03:01,759 Dette øyeblikket taler for lysende armbånd. 1340 01:03:02,260 --> 01:03:04,262 - Hei. - Hei, Celeste. 1341 01:03:04,762 --> 01:03:06,306 - Hvordan går det? - Bra. 1342 01:03:07,182 --> 01:03:08,308 Charli er tilbake i dag. 1343 01:03:08,433 --> 01:03:09,475 Kan vi gå ned? 1344 01:03:09,559 --> 01:03:11,227 - Unnskyld? - Char... 1345 01:03:18,818 --> 01:03:20,820 - Charli er tilbake i dag. - Jaså? 1346 01:03:20,945 --> 01:03:22,530 - Ja. - Fantastisk. 1347 01:03:22,655 --> 01:03:26,784 Jeg vet ikke hva som skjer her, men jeg tror vi... 1348 01:03:28,786 --> 01:03:31,539 Du må forberede deg på å gjøre noen endringer. 1349 01:03:31,664 --> 01:03:35,668 - Jeg liker endringer. - Flott. 1350 01:03:35,793 --> 01:03:38,004 Kan bare miste det vi klenger oss til. 1351 01:03:38,129 --> 01:03:39,297 Ja. 1352 01:03:39,422 --> 01:03:41,341 Så du Charlis e-post? 1353 01:03:42,425 --> 01:03:43,593 Jeg bruker ikke e-post. 1354 01:03:44,636 --> 01:03:45,678 Ok. 1355 01:03:45,762 --> 01:03:46,971 Så du den? 1356 01:03:47,096 --> 01:03:48,598 Faren min sa til meg: 1357 01:03:49,057 --> 01:03:53,394 "Det eneste varige ved universet er at ingenting varer." 1358 01:03:54,979 --> 01:03:56,439 Så la oss godta endringen. 1359 01:03:56,564 --> 01:03:57,857 Høres klokt ut. 1360 01:04:00,109 --> 01:04:01,986 Tim, kan du si når dere kommer? 1361 01:04:02,111 --> 01:04:03,738 Hun må ikke få hetta. 1362 01:04:03,863 --> 01:04:05,156 Ligg unna, dere. 1363 01:04:05,281 --> 01:04:08,910 Jeg har et problem med Johannes og plateselskapet. 1364 01:04:09,035 --> 01:04:11,371 Kan dere få bort dette? 1365 01:04:11,496 --> 01:04:15,959 Johannes har tatt over stedet, og det ser ut som en lavalampe. 1366 01:04:16,084 --> 01:04:17,377 Men varsle meg, 1367 01:04:17,502 --> 01:04:19,796 for jeg prøver å få det vekk før hun kommer. 1368 01:04:19,921 --> 01:04:24,092 Når kommer du? 1369 01:04:24,801 --> 01:04:29,138 Det er et stort problem her. 1370 01:04:29,264 --> 01:04:33,977 Johannes har tatt over hele greia. 1371 01:04:34,102 --> 01:04:36,020 Herregud. Hei. Gudskjelov at du er her. 1372 01:04:36,145 --> 01:04:37,289 - Hei. - Gudskjelov at du er her. 1373 01:04:37,313 --> 01:04:38,523 Han er en katastrofe. 1374 01:04:38,648 --> 01:04:40,650 Johannes flyttet alle tingene sine hit. 1375 01:04:40,775 --> 01:04:42,694 Jeg ba ham fjerne dem før du kom, 1376 01:04:42,819 --> 01:04:45,530 men ingen hører på meg lenger, og jeg... 1377 01:04:45,655 --> 01:04:46,864 Har du hørt på meg? 1378 01:04:47,782 --> 01:04:50,493 Jeg har ingen autoritet her lenger. 1379 01:04:50,618 --> 01:04:51,703 Gjorde du... 1380 01:04:52,912 --> 01:04:53,955 Hvordan var turen? 1381 01:04:54,706 --> 01:04:56,291 - Flott, takk. - Flott. 1382 01:04:56,416 --> 01:04:57,542 Den var veldig bra. 1383 01:04:57,667 --> 01:04:58,876 Sendte du den e-posten? 1384 01:04:59,377 --> 01:05:02,005 For han sa han ikke bruker e-post. Så... 1385 01:05:02,130 --> 01:05:04,674 Står det "bitch"? 1386 01:05:07,051 --> 01:05:10,388 Jeg tror det er sensurert. 1387 01:05:11,222 --> 01:05:13,766 Det er dette han mener turneen din skal se ut. 1388 01:05:13,891 --> 01:05:16,644 Jeg er ikke sikkert på hvordan han fikk det hit, 1389 01:05:16,769 --> 01:05:19,314 men han betaler kanskje for det selv, 1390 01:05:19,439 --> 01:05:23,901 eller plateselskapet betaler for det, og det er enda sprøere. 1391 01:05:25,194 --> 01:05:26,612 Det har vært forvirrende, 1392 01:05:26,738 --> 01:05:29,449 men nå er du her, og vi kan fortsette. 1393 01:05:30,575 --> 01:05:31,868 - "Fortsette"? - Ja. 1394 01:05:31,993 --> 01:05:33,953 Tim, fant du ikke ut... 1395 01:05:34,078 --> 01:05:35,496 Fant ut hva? 1396 01:05:38,124 --> 01:05:40,418 - Jeg er forvirret, så... - Hva mener du? 1397 01:05:40,543 --> 01:05:42,420 Hva mener du med "fortsette"? 1398 01:05:42,545 --> 01:05:46,215 For for meg virker det som om vi må begynne forfra igjen. 1399 01:05:46,341 --> 01:05:47,383 Konserten er om to uker, 1400 01:05:47,425 --> 01:05:50,053 så jeg må øve med dette fordi det koster penger. 1401 01:05:50,178 --> 01:05:51,220 Skjønner? 1402 01:05:51,262 --> 01:05:53,806 Jeg kan ikke forkaste det fordi du tviler. 1403 01:05:53,931 --> 01:05:54,974 Dette funker ikke slik. 1404 01:06:01,773 --> 01:06:03,024 Betaler du for dette? 1405 01:06:05,735 --> 01:06:08,446 Du ringte fra Ibiza og sa du ville ha konserten vår 1406 01:06:08,571 --> 01:06:09,989 og sørge for at dette ikke skjedde. 1407 01:06:10,114 --> 01:06:11,866 Jeg skjønner at dette ser ille ut, 1408 01:06:11,991 --> 01:06:13,409 men det begynner ikke forfra. 1409 01:06:13,993 --> 01:06:15,578 - Ærlig talt... - Charli. 1410 01:06:17,705 --> 01:06:20,249 Du skjønner det kanskje ikke, Celeste. 1411 01:06:25,254 --> 01:06:26,297 Unnskyld. 1412 01:06:27,965 --> 01:06:29,592 Slapp av, det skjer ikke på... 1413 01:06:31,594 --> 01:06:32,637 Er det meg? 1414 01:06:32,678 --> 01:06:33,971 Det skal være deg, ja. 1415 01:06:35,515 --> 01:06:37,016 Jeg har ikke tid til dette. 1416 01:06:37,141 --> 01:06:39,977 Jeg må gjøre ting med ham, ok? 1417 01:06:40,103 --> 01:06:41,646 - Kan du... - Gjøre det. Ja. 1418 01:06:42,855 --> 01:06:46,275 Har du og Jamie oppdatert hverandre, Celeste? 1419 01:06:46,401 --> 01:06:47,401 Velkommen tilbake. 1420 01:06:47,443 --> 01:06:50,363 - Hvordan var Ibiza? Mitt andre hjem. - Fikk Jamie tak i deg? 1421 01:06:50,488 --> 01:06:51,364 Ja. 1422 01:06:51,489 --> 01:06:52,925 Prøvde du strandklubbene jeg anbefalte? 1423 01:06:52,949 --> 01:06:53,991 Du leter etter svar... 1424 01:06:54,075 --> 01:06:55,535 Jeg må ikke snakke med Jamie nå. 1425 01:06:55,660 --> 01:06:57,412 Hva har Jamie med dette å gjøre? 1426 01:06:57,537 --> 01:06:59,330 Få forklare hva vi gjør her. 1427 01:06:59,455 --> 01:07:00,540 "Bitch". 1428 01:07:01,165 --> 01:07:02,667 Nei, det er en emneknagg. 1429 01:07:03,334 --> 01:07:04,334 Ok. 1430 01:07:04,377 --> 01:07:05,795 - Hei. Du igjen. - Men ja. 1431 01:07:05,920 --> 01:07:07,755 Vil du se på noen bilder? 1432 01:07:07,880 --> 01:07:09,382 - Gjerne. - Vi har... 1433 01:07:09,507 --> 01:07:10,550 Gjerne. 1434 01:07:10,675 --> 01:07:13,052 - Vi har en ny grønnfarge. - Ny grønnfarge? 1435 01:07:13,177 --> 01:07:17,056 Jeg elsker dette. Bort med stor B og... 1436 01:07:17,181 --> 01:07:18,766 Har du endret plateomslaget? 1437 01:07:18,891 --> 01:07:21,018 Den er litt mer jordfarget... 1438 01:07:21,144 --> 01:07:22,186 - Ja. - Ikke sant? 1439 01:07:22,228 --> 01:07:24,939 For den andre var vel litt "oppkastaktig". 1440 01:07:25,064 --> 01:07:26,983 Jobber med noen kostymer for deg. 1441 01:07:27,108 --> 01:07:28,651 Lager du kostymene? 1442 01:07:29,527 --> 01:07:31,487 - Jeg elsker dette. - Han gjør alt. 1443 01:07:31,612 --> 01:07:32,405 Nettopp. 1444 01:07:32,530 --> 01:07:35,533 Og det passer også bedre til alderen din. 1445 01:07:36,075 --> 01:07:37,535 Du elsker sigaretter. 1446 01:07:38,202 --> 01:07:39,787 Vi holder det utfordrende. 1447 01:07:39,912 --> 01:07:41,998 Du kan gå inn i denne lighteren. 1448 01:07:42,498 --> 01:07:44,917 - Jaså? - Idet vi tenner den. 1449 01:07:45,585 --> 01:07:47,044 Er det trygt? 1450 01:07:47,170 --> 01:07:48,921 - Absolutt. - Bra. Ok. 1451 01:07:49,630 --> 01:07:52,008 Greit. Nå skjer det. 1452 01:07:52,758 --> 01:07:55,845 Trekk tilbake. Sikkerhetsavstand åtte meter. 1453 01:07:55,970 --> 01:07:58,306 Hvorfor skulle jeg være i den om den var tent? 1454 01:07:58,431 --> 01:08:01,392 Tre, to, én. Tenn den! 1455 01:08:07,482 --> 01:08:10,193 - Det var helt rått. - Gikk det bra? 1456 01:08:10,318 --> 01:08:12,195 Det var flott. Ok. 1457 01:08:12,320 --> 01:08:13,571 Bra jobba, dere. 1458 01:08:15,072 --> 01:08:18,618 Vi har dialog som kan være effektiv her. 1459 01:08:18,743 --> 01:08:20,745 Litt samhandling med publikum. 1460 01:08:20,870 --> 01:08:21,870 - Ok. - Så... 1461 01:08:21,913 --> 01:08:24,415 - Tar du av brillene... - Ja. 1462 01:08:24,540 --> 01:08:26,375 Så du får kontakt med folk? 1463 01:08:28,503 --> 01:08:29,754 Du sier: 1464 01:08:29,879 --> 01:08:33,674 "Hei. Takk for at dere kom. Herregud." 1465 01:08:33,799 --> 01:08:36,427 Litt samhandling. "Hei, jenter. Hvor er dere fra? 1466 01:08:37,261 --> 01:08:39,347 Å, Japan. Jeg elsker Japan. 1467 01:08:39,847 --> 01:08:41,807 Arigatō for at dere kom." Ikke sant? 1468 01:08:41,933 --> 01:08:43,309 Charli. 1469 01:08:44,477 --> 01:08:45,603 Vi elsker deg. 1470 01:08:46,562 --> 01:08:48,147 - Og de drar. - Jepp. 1471 01:08:48,272 --> 01:08:49,524 Ja, ok. 1472 01:08:50,107 --> 01:08:51,776 - Hei. - Hun har en telefon. 1473 01:08:53,694 --> 01:08:55,446 - Ta telefonen. - Og ta et bilde. 1474 01:08:55,571 --> 01:08:57,281 - Selvsagt. - Jentene fra Japan. 1475 01:08:58,616 --> 01:09:00,952 Og gjør noe morsomt i selfien. 1476 01:09:01,077 --> 01:09:02,286 For da er det som... 1477 01:09:03,162 --> 01:09:04,956 - Det går viralt fordi du er... - Nettopp. 1478 01:09:05,081 --> 01:09:06,707 Og hva med dette... på øyet? 1479 01:09:06,832 --> 01:09:08,417 Jeg bare... 1480 01:09:08,543 --> 01:09:11,963 Noe med det føles galt 1481 01:09:12,088 --> 01:09:14,215 fordi de er fra Japan, men... Ok. 1482 01:09:14,340 --> 01:09:18,719 Og så sier du: "Denne kvelden betyr mye for meg, engler. 1483 01:09:21,472 --> 01:09:25,393 Det har vært fantastisk å lage dette albumet." 1484 01:09:25,935 --> 01:09:28,938 Og så et stødig blikk mot horisonten. 1485 01:09:33,150 --> 01:09:35,403 Ingen får kødde med deg. Slik... 1486 01:09:39,615 --> 01:09:40,658 "Dere vet, 1487 01:09:40,783 --> 01:09:44,120 det var fantastisk å lage dette albumet, 1488 01:09:44,912 --> 01:09:46,414 men det er ikke før nå, 1489 01:09:47,123 --> 01:09:49,584 når jeg ser og føler det..." 1490 01:09:49,709 --> 01:09:51,794 Du vet at "ser og føler det". 1491 01:09:51,919 --> 01:09:53,379 Det må slå an. 1492 01:09:53,504 --> 01:09:55,715 "Det er ikke før nå, 1493 01:09:56,299 --> 01:09:58,843 når jeg ser og føler det, 1494 01:09:59,635 --> 01:10:03,014 at jeg skjønner at det nettopp har blitt virkelig." 1495 01:10:04,473 --> 01:10:05,516 Bare prøv det. 1496 01:10:06,851 --> 01:10:09,145 Brat er mye større enn et album. 1497 01:10:11,314 --> 01:10:13,524 - Det er større enn meg. - Ja. 1498 01:10:15,234 --> 01:10:16,777 "Det er større enn oss alle." 1499 01:10:18,738 --> 01:10:21,365 Brat-sommer for evig. 1500 01:10:24,118 --> 01:10:25,828 Nei! Nei? 1501 01:10:26,412 --> 01:10:29,290 Det er ok. Jeg føler kanskje ikke at det vil vare evig. 1502 01:10:29,415 --> 01:10:31,542 - Gi meg for evig. - Ok, la meg... Ja. 1503 01:10:33,753 --> 01:10:36,255 Brat-sommer for evig! 1504 01:10:38,507 --> 01:10:40,760 Du høres litt hysterisk ut. 1505 01:10:40,885 --> 01:10:42,136 Kanskje kraftigere, 1506 01:10:42,261 --> 01:10:44,388 - mindre "for evig". - Jepp. 1507 01:10:45,097 --> 01:10:47,642 "Brat-sommer for evig!" 1508 01:10:51,812 --> 01:10:54,690 Hold denne stillingen i fem til ti sekunder, 1509 01:10:54,815 --> 01:10:59,987 for publikum vil bli vanvittig. 1510 01:11:01,405 --> 01:11:04,700 Flott. Skal jeg øve på det? 1511 01:11:04,825 --> 01:11:06,452 Ja, fra begynnelsen. Ha det gøy. 1512 01:11:08,204 --> 01:11:10,039 - Etter deg. En rask prat. - Unnskyld. 1513 01:11:12,375 --> 01:11:13,417 Ok. 1514 01:11:16,629 --> 01:11:17,922 - Det er kaldt. - Ja. 1515 01:11:18,422 --> 01:11:22,009 Jeg liker måten du har hengt nøkkelbåndet på. Det er kult. 1516 01:11:22,551 --> 01:11:23,719 Ja. Hva skjer? 1517 01:11:24,470 --> 01:11:25,680 Her er det. I bunn og grunn... 1518 01:11:25,763 --> 01:11:29,975 Vi er takknemlige for hvor hardt du har jobbet med konserten. 1519 01:11:30,101 --> 01:11:31,227 Ok. 1520 01:11:31,352 --> 01:11:32,645 Og det er bare... 1521 01:11:33,396 --> 01:11:36,732 Til sjuende og sist må vi prioritere en vellykket konsertfilm. 1522 01:11:36,857 --> 01:11:37,900 Absolutt. 1523 01:11:39,652 --> 01:11:42,279 Johannes må ta ledelsen i dette. 1524 01:11:45,449 --> 01:11:46,784 Den psykopaten? 1525 01:11:47,493 --> 01:11:49,745 Passer noen på henne? Tim? 1526 01:11:49,870 --> 01:11:54,041 Da Charli var på Ibiza, ringte hun meg og sa: "Ikke la dette skje." 1527 01:11:54,166 --> 01:11:55,751 Nå vet jeg ikke hva som skjer. 1528 01:11:55,876 --> 01:11:58,504 Du trenger ikke vite hva som skjer. 1529 01:11:59,130 --> 01:12:03,134 For dette er Charlis konsert, og dette kommer direkte fra henne. 1530 01:12:03,259 --> 01:12:06,679 Hun er helt enig med Johannes. 1531 01:12:06,804 --> 01:12:08,472 Hun ringte til og med Tammy 1532 01:12:08,597 --> 01:12:10,391 for å si hvor begeistret hun var. 1533 01:12:16,689 --> 01:12:18,107 Så hva faen gjør jeg her? 1534 01:12:19,734 --> 01:12:21,026 Jeg vet ikke. 1535 01:12:22,570 --> 01:12:24,530 Det er kanskje best å slutte. 1536 01:12:30,327 --> 01:12:31,954 Tusen takk. 1537 01:12:32,079 --> 01:12:34,248 Kan vi fortsette? Vær så snill. 1538 01:12:34,373 --> 01:12:35,958 Du var kjempeflink. 1539 01:12:37,209 --> 01:12:38,294 Takk. 1540 01:13:07,573 --> 01:13:08,783 Er det en sigarett? 1541 01:13:08,908 --> 01:13:10,993 Mot dere. Skyv. 1542 01:13:11,118 --> 01:13:13,454 - Ja, unnskyld. - Vi burde dra den. 1543 01:13:16,874 --> 01:13:20,544 ØVERSTE HYLLE KUN DANSERE 1544 01:13:20,669 --> 01:13:21,712 God morgen. 1545 01:13:22,338 --> 01:13:23,589 Vakker dag. 1546 01:13:24,340 --> 01:13:26,467 Hver dag er praktfull og en velsignelse, 1547 01:13:26,592 --> 01:13:29,470 men denne dagen føles spesiell. 1548 01:13:31,305 --> 01:13:33,224 Skal hun ri på den eller noe? 1549 01:13:35,309 --> 01:13:38,145 Føles det stramt? Det ser stramt ut. 1550 01:13:39,230 --> 01:13:41,982 Det skjærer seg litt inn. 1551 01:13:42,107 --> 01:13:43,818 Det kan hindre blodomløpet. 1552 01:13:44,610 --> 01:13:46,779 Du kan miste ei tå. For stramt? 1553 01:13:46,904 --> 01:13:49,490 La oss prøve en annen pose. 1554 01:13:49,615 --> 01:13:52,034 Sett på 10 kg til, gutter. 1555 01:13:52,159 --> 01:13:53,577 Hvor høyt opp skal vi? 1556 01:13:53,702 --> 01:13:55,287 Så høyt du vil. 1557 01:13:55,412 --> 01:13:57,289 Jeg har hatt det opp til takbjelkene. 1558 01:13:57,957 --> 01:13:59,458 Publikum elsker det. 1559 01:14:00,167 --> 01:14:01,585 Et utrolig syn. 1560 01:14:02,294 --> 01:14:03,921 Artisten er klar til å fly. 1561 01:14:04,421 --> 01:14:05,840 I gang. La oss få henne opp. 1562 01:14:05,965 --> 01:14:07,007 Slik ja. 1563 01:14:07,842 --> 01:14:09,218 Hold det stabilt. 1564 01:14:10,928 --> 01:14:11,971 Tim. 1565 01:14:12,930 --> 01:14:14,139 Jeg vil prøve. 1566 01:14:14,265 --> 01:14:17,351 Vær ærlig. Ser dette latterlig ut? 1567 01:14:18,394 --> 01:14:22,064 Nei. Jeg syns det er eterisk. 1568 01:14:22,189 --> 01:14:23,315 - Jaså? - Går det bra? 1569 01:14:24,400 --> 01:14:25,943 Ja. Takk. 1570 01:14:26,068 --> 01:14:30,364 Tim, ser dette elendig ut? 1571 01:14:30,489 --> 01:14:31,532 Nei, jeg... 1572 01:14:31,574 --> 01:14:35,703 Charli, hvis det føles riktig for deg, blir det flott. 1573 01:14:35,828 --> 01:14:37,705 Jeg vet ikke hva det betyr, Tim. 1574 01:14:37,830 --> 01:14:40,207 - Ja. - Det ser flott ut. Elsker det. 1575 01:14:40,916 --> 01:14:42,293 Start sangen. 1576 01:14:44,211 --> 01:14:45,921 Jeg ser ut som en jævla idiot. 1577 01:15:43,395 --> 01:15:45,981 Jamie, nei. Unnskyld. Vent litt. Jeg kan ikke. 1578 01:15:46,106 --> 01:15:47,441 Ha det. Vent litt. 1579 01:15:49,401 --> 01:15:51,070 Hva faen gjør hun? 1580 01:15:59,244 --> 01:16:01,121 En viss Tammy står ved sikkerhetsporten. 1581 01:16:01,246 --> 01:16:03,040 Ei stor gruppe. De sier de har adgang. 1582 01:16:03,165 --> 01:16:05,626 Unnskyld, hva? Charli har prøver. 1583 01:16:05,751 --> 01:16:08,212 Hva mener du med utenfor? Utenfor hvor? 1584 01:16:08,337 --> 01:16:10,589 Det er bra. 1585 01:16:50,963 --> 01:16:52,172 Gåsehud. 1586 01:16:55,426 --> 01:17:00,139 Vi gjør det igjen, og uten den lange, kjedelige introen. Straks. 1587 01:17:01,098 --> 01:17:04,018 - Ok. Flott. - Noen fra plateselskapet... 1588 01:17:04,143 --> 01:17:05,203 Vi må få henne over lighteren. 1589 01:17:05,227 --> 01:17:07,896 Ja visst. Vi må nullstille et par ting. 1590 01:17:08,022 --> 01:17:09,982 Kan vi la henne henge der litt? 1591 01:17:10,691 --> 01:17:11,734 Høyere. 1592 01:17:12,901 --> 01:17:13,944 Tim! 1593 01:17:15,029 --> 01:17:16,071 - Tim! - Greit, Charli. 1594 01:17:16,113 --> 01:17:17,906 Bli der, så ordner jeg dette. 1595 01:17:18,032 --> 01:17:19,450 - Vent. - Faen. 1596 01:17:19,575 --> 01:17:22,202 - Tim. Vi må snakke. Nå! - Hallo! 1597 01:17:22,327 --> 01:17:23,370 Ok, hei. 1598 01:17:23,746 --> 01:17:25,664 Visste du om dette innlegget? 1599 01:17:25,789 --> 01:17:28,125 - Hvilket innlegg? Sosialt? - Innlegget der Charli 1600 01:17:28,250 --> 01:17:30,544 feilaktig averterte Brat-kort-partnerskapet... 1601 01:17:30,669 --> 01:17:31,712 Tim, hva skjer? 1602 01:17:31,754 --> 01:17:32,796 - Og så... - Unnskyld. 1603 01:17:32,921 --> 01:17:35,257 Opphevet hele avtalen! 1604 01:17:36,258 --> 01:17:37,676 - Godkjente du det? - Nei. 1605 01:17:37,801 --> 01:17:38,594 - Lloyd! - Herregud! 1606 01:17:38,719 --> 01:17:40,846 Charli ruinerte banken! Faen! 1607 01:17:40,971 --> 01:17:42,014 Hva? 1608 01:17:42,056 --> 01:17:43,807 Unnskyld. Er dette homsekortet? 1609 01:17:43,932 --> 01:17:45,292 - Homsekredittkortet? - Få meg ned. 1610 01:17:45,392 --> 01:17:46,745 - La meg vite det. - Få artisten ned! 1611 01:17:46,769 --> 01:17:48,353 Jeg skal få henne ned, men la meg vite. 1612 01:17:48,395 --> 01:17:50,522 Kom hit, lille jente. Vi må snakke. 1613 01:17:50,647 --> 01:17:51,815 Kan vi finne et stille sted? 1614 01:17:51,940 --> 01:17:53,734 Vet du om et stille sted? 1615 01:17:53,859 --> 01:17:55,903 Hvorfor bruker vi ikke... garderobene? 1616 01:17:56,028 --> 01:17:58,363 Hva faen? Hvorfor er hun kledt som Tingeling? 1617 01:17:59,156 --> 01:18:00,908 - Det er ingen dør. - Døra er der borte. 1618 01:18:01,033 --> 01:18:02,242 Det er der to personer står. 1619 01:18:02,367 --> 01:18:05,329 Kan noen forklare regissøren 1620 01:18:06,705 --> 01:18:09,333 - hva som skjer? - Du får ikke dele... 1621 01:18:09,458 --> 01:18:10,542 Herregud, Morgh! 1622 01:18:11,043 --> 01:18:13,378 - Hva er dette? - Herregud. 1623 01:18:13,504 --> 01:18:15,506 Ok. Dette er en svært følsom situasjon. 1624 01:18:15,631 --> 01:18:20,219 Kan alle som ikke er involvert i Howard Stirling-partnerskapet gå ut? 1625 01:18:20,344 --> 01:18:21,470 Hør, dere. Slapp av. 1626 01:18:21,595 --> 01:18:22,721 Hvem er du? 1627 01:18:22,846 --> 01:18:24,723 Banken går ikke konkurs. Ok? 1628 01:18:24,848 --> 01:18:26,600 Det skal være en liten mulighet for at... 1629 01:18:26,725 --> 01:18:28,125 - Hvem sa det? - Blir Charli avlyst? 1630 01:18:28,227 --> 01:18:31,105 At banken går konkurs. Banken var ferdig uansett. 1631 01:18:31,230 --> 01:18:32,731 - Ikke sant? - Fanken. Det er på nett. 1632 01:18:32,856 --> 01:18:35,234 Ja, Tim. Det er på hele Internett. 1633 01:18:35,359 --> 01:18:37,319 Charli presenterte alt feil. 1634 01:18:37,444 --> 01:18:40,447 Det er problemet vårt. Rashid, bare... Hør. 1635 01:18:40,572 --> 01:18:41,740 Artisten delte et innlegg 1636 01:18:41,865 --> 01:18:44,493 som feilaktig averterte betingelsene 1637 01:18:44,618 --> 01:18:45,719 iht. kontrakten med banken. 1638 01:18:45,744 --> 01:18:47,496 Men Lloyd, jeg la ut det du ba meg om. 1639 01:18:47,621 --> 01:18:49,790 Mange fans søkte for å få gratisbilletten, 1640 01:18:49,915 --> 01:18:51,708 og nå har ikke disse personene betalt. 1641 01:18:51,834 --> 01:18:54,044 Fansen betaler ikke kredittkortregningene! 1642 01:18:54,169 --> 01:18:55,754 Hva med svindelen? 1643 01:18:55,879 --> 01:18:58,799 De brukte flere identifikasjonstyper, som er svindel. 1644 01:18:58,924 --> 01:18:59,716 Det har vært arrestasjoner. 1645 01:18:59,842 --> 01:19:00,634 Arrestasjoner? 1646 01:19:00,759 --> 01:19:03,011 Dette er åpenbart bankens feil. 1647 01:19:03,137 --> 01:19:05,430 Vi spekulerer ikke om personlig ansvar nå. 1648 01:19:05,556 --> 01:19:07,307 Jeg søkte om to kort. Må jeg i fengsel? 1649 01:19:07,432 --> 01:19:09,434 - Ikke min feil! - Charli, slutt... 1650 01:19:09,560 --> 01:19:11,603 Vi var ikke i samme land da du la ut det. 1651 01:19:11,728 --> 01:19:13,814 Lloyd! Vekk fra meg! 1652 01:19:13,939 --> 01:19:15,983 - Vekk! - Hvorfor hjelper du meg ikke? 1653 01:19:16,108 --> 01:19:19,278 - Dette er ikke min feil. - Jo! Dette er ikke min feil! 1654 01:19:19,403 --> 01:19:23,115 Ro ned! Jeg blir bekymret! Ok. 1655 01:19:23,240 --> 01:19:24,283 Mindre av det. 1656 01:19:24,408 --> 01:19:27,161 Vi skal få Charli til bilen hennes. 1657 01:19:27,286 --> 01:19:30,414 Vi skal få henne vekk. Ana, ring sjåføren og ta... 1658 01:19:30,539 --> 01:19:32,207 - Unnskyld. Bare... - Tim, Tim. 1659 01:19:32,332 --> 01:19:33,709 Nei, nei. Tim! 1660 01:19:33,834 --> 01:19:35,627 Det er nok ikke lurt. 1661 01:19:35,752 --> 01:19:36,795 Det er ikke lurt. 1662 01:19:36,920 --> 01:19:38,148 - Hvor skal du? - Hvor skal han? 1663 01:19:38,172 --> 01:19:40,465 Brat-sommeren er faen meg over. 1664 01:19:43,260 --> 01:19:45,012 - Flott. - Ok. Jeg skulle... 1665 01:19:45,429 --> 01:19:46,471 Går det bra? 1666 01:19:46,513 --> 01:19:49,016 - Lukk... vær så snill. - Ok, unnskyld. 1667 01:19:49,141 --> 01:19:50,184 Takk. 1668 01:19:53,478 --> 01:19:54,521 Faen! 1669 01:19:55,814 --> 01:19:57,733 Hva faen? 1670 01:20:08,327 --> 01:20:09,369 Faen! 1671 01:20:13,874 --> 01:20:14,917 Faen! 1672 01:20:21,465 --> 01:20:24,301 Faens avtaler. Faens vits... 1673 01:20:24,968 --> 01:20:26,011 Pitchfork. 1674 01:20:26,053 --> 01:20:27,304 Farvel til brat-sommer 1675 01:21:26,363 --> 01:21:28,699 Finansinstitusjonen Howard Stirling 1676 01:21:28,824 --> 01:21:32,244 er konkurs etter noen ustabile år. 1677 01:21:32,369 --> 01:21:35,539 Kollapsen skjer etter en polariserende profilendring 1678 01:21:35,664 --> 01:21:37,916 i et forsøk på å nå yngre grupper. 1679 01:21:38,041 --> 01:21:41,628 Fans har uttrykt frustrasjon og skuffelse 1680 01:21:41,753 --> 01:21:44,881 etter "Brat-kortkrakket" som det kalles på nett. 1681 01:21:45,007 --> 01:21:47,509 Artistens renommé er skadet. 1682 01:21:47,634 --> 01:21:51,013 Charli xcx har mistet nesten én million følgere 1683 01:21:51,138 --> 01:21:53,265 etter Brat-kortkontroversen. 1684 01:21:53,390 --> 01:21:55,600 Dårlige nyheter for brat-fans. 1685 01:21:55,726 --> 01:21:59,396 Charli xcx kan visst få trøbbel med myndighetene. 1686 01:22:00,147 --> 01:22:02,065 Det er så lett å se. 1687 01:22:02,190 --> 01:22:04,109 Charli er ikke motkultur. 1688 01:22:04,234 --> 01:22:07,195 Hun stjeler fra den for å se kul ut uten å si noe. 1689 01:22:07,321 --> 01:22:10,198 Jeg endret brat-skåren min fra ti til tre. 1690 01:22:10,324 --> 01:22:12,075 Alle spør om Charli. 1691 01:22:13,118 --> 01:22:15,912 Jeg syns synd i fansen hennes. 1692 01:22:16,038 --> 01:22:19,374 "I'm So Julia." Nettopp. Dette handler ikke om det. 1693 01:22:19,499 --> 01:22:22,169 Det var et tegn på at banken kunne ha problemer 1694 01:22:22,294 --> 01:22:26,214 da søknadsbonusen for Brat-kortet var gratis kokain. 1695 01:22:27,424 --> 01:22:31,219 Jeg tror ikke en ved navn Charli xcx og hennes homsekredittkort... 1696 01:22:31,345 --> 01:22:32,137 Ta henne. 1697 01:22:32,262 --> 01:22:35,974 Howard Stirling hadde store problemer, og deres forsøk 1698 01:22:36,099 --> 01:22:39,561 på å tjene på et ungt, sårbart marked mislyktes. 1699 01:22:39,686 --> 01:22:41,104 Du analyserer. Herregud. 1700 01:22:41,229 --> 01:22:44,399 Hvordan kan jeg være venn med en som gjør dette? 1701 01:22:44,941 --> 01:22:50,906 Jeg var en av Charlis største fans, men etter dette kan jeg ikke. 1702 01:22:51,031 --> 01:22:53,116 Alt jeg hadde, er borte. 1703 01:22:53,241 --> 01:22:58,080 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Hun betydde mye for meg. 1704 01:22:58,205 --> 01:22:59,891 Heller enn å spørre "Hvem drepte brat-sommer?", 1705 01:22:59,915 --> 01:23:01,224 så spør: "Hvem eier brat-sommer?" 1706 01:23:01,249 --> 01:23:02,667 Hva er det? Hvordan skjedde det? 1707 01:23:02,793 --> 01:23:05,128 Og var det noe helt uten kommersialisme 1708 01:23:05,253 --> 01:23:07,005 som ødela det i første omgang? 1709 01:23:07,130 --> 01:23:09,800 Jeg utforsker dette og kartlegger albumlanseringen 1710 01:23:09,925 --> 01:23:12,511 for å analysere hvordan denne Internett-popstjernen 1711 01:23:12,636 --> 01:23:14,388 vant årets virale OL. 1712 01:23:19,142 --> 01:23:22,521 SEKS DAGER SENERE 1713 01:23:22,646 --> 01:23:24,689 Alle er her. La oss ikke kaste bort mer tid. 1714 01:23:24,815 --> 01:23:25,857 Hvor står vi? 1715 01:23:25,982 --> 01:23:28,693 Hva angår Howard Stirling, 1716 01:23:28,819 --> 01:23:31,655 er hovedbekymringen konsertbillett-kampanjen. 1717 01:23:32,864 --> 01:23:35,450 Siden billettene er distribuert, er de gyldige, 1718 01:23:35,575 --> 01:23:39,121 men banken uttaler at de ikke betaler for dem. 1719 01:23:39,246 --> 01:23:42,249 - Fordi banken ikke lenger fins. - Ja. 1720 01:23:42,374 --> 01:23:44,501 Så om turneen blir noe av, 1721 01:23:44,626 --> 01:23:48,296 betaler vi for at disse kriminelle homofile ser den? 1722 01:23:48,422 --> 01:23:50,549 Jeg ville ikke... 1723 01:23:50,674 --> 01:23:52,300 Jeg skjønner. 1724 01:23:52,426 --> 01:23:54,219 Vi må hente oss inn. 1725 01:23:54,344 --> 01:23:56,346 Hva er situasjonen med Amazon? 1726 01:23:56,471 --> 01:23:58,598 Den avtalen står ved lag. 1727 01:23:58,723 --> 01:23:59,516 - Bra. - Ja. 1728 01:23:59,641 --> 01:24:03,186 Tammy, om jeg får skyte inn, det var oss. 1729 01:24:03,311 --> 01:24:04,563 Amazon... 1730 01:24:04,688 --> 01:24:05,730 Takk. 1731 01:24:05,772 --> 01:24:06,565 - Hva gjør han? - Hva? 1732 01:24:06,690 --> 01:24:08,650 Johannes er her. 1733 01:24:08,775 --> 01:24:10,193 - Hva? Hvorfor? - Johannes? 1734 01:24:10,318 --> 01:24:11,111 Den jævla fyren. 1735 01:24:11,236 --> 01:24:12,737 - Jeg sa at du er i et møte. - Greit. 1736 01:24:12,863 --> 01:24:14,281 Få ham inn. 1737 01:24:14,406 --> 01:24:16,074 - Hva faen? - Unnskyld. 1738 01:24:16,199 --> 01:24:17,242 Hei. 1739 01:24:17,617 --> 01:24:19,828 Flott. Alle er her. 1740 01:24:20,829 --> 01:24:24,040 Dere er i en vanskelig situasjon. 1741 01:24:24,166 --> 01:24:29,629 Kanskje vi bør diskutere arbeidet mitt med denne filmen. 1742 01:24:30,922 --> 01:24:33,216 Hva er det å diskutere? 1743 01:24:33,341 --> 01:24:39,139 Tammy, prosjektets kontekst er endret. 1744 01:24:39,264 --> 01:24:42,642 Bruce, bare snakk om du vil legge til noe. 1745 01:24:42,767 --> 01:24:46,897 Da min klient, Johannes, ble knyttet til filmen, 1746 01:24:47,022 --> 01:24:50,108 gikk han ikke med på å lage undergravende kampanjemateriale 1747 01:24:50,233 --> 01:24:52,944 for en person som skaper politisk uro. 1748 01:24:53,069 --> 01:24:53,862 Nettopp. 1749 01:24:53,987 --> 01:24:57,908 Det er klart at denne filmen fremmer en agenda 1750 01:24:58,033 --> 01:25:01,661 som strider med min klients moral. 1751 01:25:01,786 --> 01:25:03,580 - Ja. - Moral? 1752 01:25:05,207 --> 01:25:08,668 Jeg bryr meg ikke om Charli knullet Unabomberen, 1753 01:25:09,294 --> 01:25:10,545 du er under en kontrakt. 1754 01:25:10,670 --> 01:25:12,964 Jeg kan ikke forbindes med en kommunist! 1755 01:25:13,089 --> 01:25:14,132 Hun er knapt kommunist. 1756 01:25:14,174 --> 01:25:15,634 Hun gjorde en H&M-kampanje. 1757 01:25:16,635 --> 01:25:20,972 Unnskyld, men denne situasjonen er pervers. 1758 01:25:21,806 --> 01:25:23,767 Hun er pervertert. 1759 01:25:23,892 --> 01:25:26,478 Hun har ruinert sine egne fans. 1760 01:25:26,603 --> 01:25:28,104 Tror dere de vil se konserten? 1761 01:25:28,230 --> 01:25:31,274 Johannes, det er ennå stor interesse. 1762 01:25:31,399 --> 01:25:33,610 - Mange av fansen hennes... - For hva? 1763 01:25:33,735 --> 01:25:35,320 Syns hele greia er morsom. 1764 01:25:35,445 --> 01:25:36,321 Hva? 1765 01:25:36,446 --> 01:25:37,656 Ja. Og, Tim... 1766 01:25:37,781 --> 01:25:40,742 Ja. Charli skal ut på turné og opptre. 1767 01:25:40,867 --> 01:25:41,952 Ikke sant, Tim? 1768 01:25:43,036 --> 01:25:46,456 Jeg gir henne stort armslag for tida, på grunn av alt. 1769 01:25:48,041 --> 01:25:52,712 Har du ikke snakket med Charli? Siden når? 1770 01:25:52,837 --> 01:25:55,674 Siden alt skjedde med dette. 1771 01:25:55,799 --> 01:25:56,883 Det var... 1772 01:25:57,884 --> 01:25:59,928 - Siden forrige uke? - Antakelig ei uke. 1773 01:26:00,053 --> 01:26:00,845 Hva er det denne uka? 1774 01:26:00,971 --> 01:26:04,057 - Ja, ja. - Har noen snakket med Charli? 1775 01:26:04,182 --> 01:26:05,225 Nei? 1776 01:26:05,725 --> 01:26:08,520 Er ikke Charli her, blir det ingen konsert. 1777 01:26:08,645 --> 01:26:10,063 Hvor står vi da? 1778 01:26:10,188 --> 01:26:13,858 Hvis artisten er ansvarlig for å avlyse sin egen konsert 1779 01:26:14,943 --> 01:26:17,028 på grunn av sykdom eller arbeidsudyktighet, 1780 01:26:17,153 --> 01:26:19,823 eller kanskje brå død, 1781 01:26:19,948 --> 01:26:25,370 er vedkommende, eller boet, ansvarlige for kostnadene for avlysningen. 1782 01:26:25,495 --> 01:26:27,455 Brå død? 1783 01:26:27,581 --> 01:26:31,751 Ok. Vi kan anta at hun ikke er død. 1784 01:26:31,876 --> 01:26:33,795 SLUTTEN PÅ BRAT-SOMMER OG CHARLI XCX 1785 01:26:35,046 --> 01:26:36,089 Ja. 1786 01:26:43,054 --> 01:26:45,432 Vent. Kan vi ta en pause? 1787 01:26:46,474 --> 01:26:47,601 Unnskyld, jeg er rar. 1788 01:26:52,606 --> 01:26:54,441 Unnskyld. 1789 01:26:55,150 --> 01:26:56,484 Dørene lukkes. 1790 01:26:59,362 --> 01:27:01,489 - Der er du. Hei. - Fy faen! 1791 01:27:01,615 --> 01:27:05,493 Har du hørt fra Charli eller sett henne? 1792 01:27:05,619 --> 01:27:07,078 Ikke siden torsdag. 1793 01:27:07,203 --> 01:27:09,122 Ana! Hva faen? 1794 01:27:09,247 --> 01:27:11,207 - Tim, tonen. - Ja, unnskyld. 1795 01:27:11,333 --> 01:27:12,626 Så uhøflig. Unnskyld. Bare... 1796 01:27:12,751 --> 01:27:14,210 - De tror hun er død. - Hva? 1797 01:27:14,336 --> 01:27:16,880 - De tror hun kan være død. - Hvem tror det? 1798 01:27:17,005 --> 01:27:18,691 - Plateselskapet tror hun... - Jeg ringer... 1799 01:27:18,715 --> 01:27:20,467 - Tror folk hun er død? - Ja. Nei. 1800 01:27:20,592 --> 01:27:21,635 Om jeg får... 1801 01:27:24,346 --> 01:27:30,602 Om hun er savnet, blir det vel ingen konsert. 1802 01:27:30,727 --> 01:27:32,354 - Hun kan være ute. - Vi bør etterlyse. 1803 01:27:32,479 --> 01:27:33,980 Vet du hvor huset hennes i London er? 1804 01:27:34,064 --> 01:27:36,483 Har hun et hus i London? Nei. Hva? 1805 01:27:36,608 --> 01:27:37,877 - Det bør vel være svart skjerm? - Hvor? 1806 01:27:37,901 --> 01:27:41,571 - Ikke et bilde av henne. - Ikke legg ut dette! Er du gal? 1807 01:27:41,696 --> 01:27:43,657 - Jeg bestilte en Uber. - Ja, gjør det. 1808 01:27:43,782 --> 01:27:45,241 - Det har du. Glimrende. - Ja. 1809 01:27:45,367 --> 01:27:46,409 Én ting. 1810 01:27:47,661 --> 01:27:51,748 Hypotetisk sett, hvis noe har, 1811 01:27:53,708 --> 01:27:54,751 Gud forby, 1812 01:27:54,876 --> 01:27:56,836 skjedd med Charli, 1813 01:27:57,337 --> 01:28:02,384 har vi kontroll over opptakene som alt er gjort? 1814 01:28:05,970 --> 01:28:07,889 Det har vi. Ok. 1815 01:28:11,518 --> 01:28:13,269 - Er det dette? - Ja. 1816 01:28:13,395 --> 01:28:15,021 Ok, ok. 1817 01:28:15,146 --> 01:28:16,439 - Takk. - Fortsett. 1818 01:28:16,564 --> 01:28:17,607 Takk. 1819 01:28:27,200 --> 01:28:29,202 Har dere sett Amy-filmen? 1820 01:28:31,287 --> 01:28:33,331 Den er svært sterk. 1821 01:28:54,561 --> 01:28:56,187 - Faen. - Herregud. 1822 01:29:14,956 --> 01:29:16,082 Charli? 1823 01:29:29,053 --> 01:29:30,096 Nei, bare sov. 1824 01:29:31,973 --> 01:29:34,851 Hun sa hun var sliten. 1825 01:29:34,976 --> 01:29:37,771 Nei, hun forstår absolutt. 1826 01:29:38,354 --> 01:29:40,523 Johannes' konsert. Hva enn han vil gjøre. 1827 01:29:41,983 --> 01:29:46,196 Ingen tilbakemeldinger, så vidt jeg vet. 1828 01:29:49,741 --> 01:29:50,825 Hun er sikker. 1829 01:29:55,371 --> 01:29:56,581 Ok. Ha det. 1830 01:30:12,222 --> 01:30:14,057 Nei. Jeg har ikke det. 1831 01:30:16,601 --> 01:30:23,149 Men hun sendte meg denne talemeldingen. 1832 01:30:23,691 --> 01:30:26,861 Få prøve å koble den til. 1833 01:30:44,546 --> 01:30:48,341 Hei, Celeste. Det er meg. 1834 01:30:49,968 --> 01:30:51,052 Jeg... 1835 01:30:53,388 --> 01:30:54,681 Jeg er lei... 1836 01:30:56,558 --> 01:30:57,600 for alt. 1837 01:31:00,603 --> 01:31:01,980 Du så nok det som skjedde. 1838 01:31:02,105 --> 01:31:04,816 Alt var forferdelig. 1839 01:31:06,901 --> 01:31:10,738 Jeg vet at dette er en vits nå, 1840 01:31:10,864 --> 01:31:12,949 og jeg har blitt en vits. 1841 01:31:14,033 --> 01:31:16,452 Og jeg tror ikke jeg ville ha tilgitt meg, 1842 01:31:16,578 --> 01:31:20,790 så jeg venter ikke at du tilgir meg. 1843 01:31:22,125 --> 01:31:27,839 Men jeg ville si at jeg er lei for det. 1844 01:31:32,510 --> 01:31:33,553 Det er rart. 1845 01:31:34,429 --> 01:31:38,433 I hele sommer har jeg fryktet slutten. 1846 01:31:39,767 --> 01:31:40,810 Jeg vet ikke, jeg bare... 1847 01:31:40,852 --> 01:31:43,938 Jeg bygde opp turneen til noe enormt. 1848 01:31:44,063 --> 01:31:46,357 Jeg ble så revet med av det. 1849 01:31:50,820 --> 01:31:53,323 Hele livet har jeg prøvd å få... 1850 01:31:56,075 --> 01:31:57,994 godkjennelse eller noe. 1851 01:31:59,704 --> 01:32:01,372 Prøvd å komme inn, 1852 01:32:02,832 --> 01:32:04,000 prøvd å være kul. 1853 01:32:07,545 --> 01:32:08,588 Det er bare... 1854 01:32:09,297 --> 01:32:13,468 Det er så pinlig å prøve så hardt hele tida. 1855 01:32:17,472 --> 01:32:21,935 Så da jeg følte at folk begynte å like meg, 1856 01:32:22,727 --> 01:32:24,520 var det bare det som telte. 1857 01:32:25,188 --> 01:32:26,230 HANDELSVARER 1858 01:32:26,272 --> 01:32:29,859 Ingenting var viktigere enn at folk engasjerte seg i brat. 1859 01:32:30,109 --> 01:32:33,404 Å få flere til å like det, uansett om jeg likte det. 1860 01:32:33,529 --> 01:32:36,449 Jeg tenkte ikke på det. Det måtte ikke stoppe. 1861 01:32:40,203 --> 01:32:46,000 Det er ikke chict å være den siste på en fest, men... 1862 01:32:49,796 --> 01:32:52,674 jeg tror jeg hater å dra hjem. 1863 01:32:58,680 --> 01:33:00,306 Jeg hater det virkelig. 1864 01:33:06,938 --> 01:33:12,777 Jeg trodde vel at om nok folk likte meg 1865 01:33:12,902 --> 01:33:15,071 eller iallfall var oppmerksomme på meg, 1866 01:33:15,196 --> 01:33:20,660 kunne jeg kanskje se meg i speilet og like meg selv. 1867 01:33:25,665 --> 01:33:26,791 Men jeg gjorde ikke det. 1868 01:33:31,713 --> 01:33:32,964 Unnskyld. 1869 01:33:34,007 --> 01:33:36,300 Du vet nok at jeg skal ha konserten. 1870 01:33:37,719 --> 01:33:40,179 Ikke konserten vår, Johannes sin. 1871 01:33:41,055 --> 01:33:45,309 Jeg må gjøre det, og jeg håper du skjønner hvorfor. 1872 01:33:46,185 --> 01:33:50,398 Du er nok den eneste som vil forstå hvorfor. 1873 01:33:51,607 --> 01:33:54,277 Men jeg gir ikke etter eller noe. 1874 01:33:54,402 --> 01:34:00,616 Jeg skal ha denne stygge konserten, ikke for å holde brat i gang, 1875 01:34:00,742 --> 01:34:03,244 men for å ødelegge det, 1876 01:34:03,369 --> 01:34:06,831 - la det dø. - Kamera to. Vidt. 1877 01:34:06,956 --> 01:34:09,125 Vi har alltid visst at vi måtte drepe det. 1878 01:34:09,625 --> 01:34:11,836 Kanskje kunne vi ha gjort det på vår måte, 1879 01:34:11,961 --> 01:34:14,881 men det går ikke nå. 1880 01:34:15,673 --> 01:34:17,675 Jeg vet det er min feil. 1881 01:34:20,887 --> 01:34:22,096 Uansett, du bør komme. 1882 01:34:25,183 --> 01:34:28,311 Det ser ut som ei jævla lavalampe. 1883 01:34:28,811 --> 01:34:31,647 Jeg fornærmer ingen. Mareritt. 1884 01:34:32,398 --> 01:34:37,195 Alt er latterlig og ynkelig... 1885 01:34:37,445 --> 01:34:40,364 men jeg må ikke bekymre meg for å være kul lenger, 1886 01:34:40,490 --> 01:34:41,657 eller om det føles som meg. 1887 01:34:41,783 --> 01:34:45,495 Det har ingenting med meg å gjøre lenger. 1888 01:34:47,371 --> 01:34:50,750 På en måte føler jeg meg bra. 1889 01:34:51,709 --> 01:34:54,128 Fri. 1890 01:34:55,671 --> 01:34:56,756 Eller noe. 1891 01:34:59,050 --> 01:35:02,512 Jeg blir ikke dratt i vei av dette lenger. 1892 01:35:02,637 --> 01:35:05,431 Jeg fikk endelig litt av meg selv tilbake. 1893 01:35:08,643 --> 01:35:12,438 Alle andre kan få brat-sommer til å vare for alltid om de vil, 1894 01:35:12,563 --> 01:35:15,566 men for meg er det slutt. 1895 01:35:19,278 --> 01:35:20,571 Og... 1896 01:35:23,116 --> 01:35:25,118 du kan ikke frykte slutten når det er slutt. 1897 01:35:28,246 --> 01:35:30,873 Beklager at dette ble langt. 1898 01:35:31,791 --> 01:35:33,000 Jeg sender det nå. 1899 01:35:34,335 --> 01:35:35,753 Ok. Ha det. 1900 01:35:58,109 --> 01:35:59,152 Kommunistisk SÆDDYNGE 1901 01:35:59,193 --> 01:36:01,154 Hva står det? "Kommunistisk sæddynge?" Herregud. 1902 01:36:01,237 --> 01:36:02,321 Nytt bilde på kamera tre. 1903 01:36:02,446 --> 01:36:03,906 Jeg kan ikke bruke det, ok? 1904 01:36:11,164 --> 01:36:14,041 Kamera tre, er du døv? Nytt bilde. 1905 01:36:33,144 --> 01:36:36,105 Amazon music PRESENTERER 1906 01:36:37,607 --> 01:36:40,443 EI UNG JENTE FRA ESSEX 1907 01:36:42,111 --> 01:36:44,739 ALBUMET SOM GREP VERDEN 1908 01:36:45,656 --> 01:36:48,075 EN UFORGLEMMELIG SOMMER 1909 01:36:51,871 --> 01:36:54,957 OPPLEV KONSERTEN SOM GIR ALT LIV 1910 01:36:55,082 --> 01:36:59,670 DETTE ER BRAT LIVE! 1911 01:37:09,013 --> 01:37:11,599 "ET KARRIEREDEFINERENDE POPSKUE" - VARIETY 1912 01:37:15,061 --> 01:37:17,688 "EN ENORM PRODUKSJON" COMPLEX 1913 01:37:21,943 --> 01:37:24,946 "BRAT ER GJENOPPFUNNET" Pitchfork 1914 01:37:35,998 --> 01:37:40,878 "GLEM ALT DU VET OM CHARLI XCX" - Rolling Stone 1915 01:37:53,182 --> 01:37:56,435 VÆR EN 365 PARTYGIRL I DITT EGET LUNE HJEM 1916 01:37:56,560 --> 01:37:59,855 STRØMMER NÅ PÅ amazon music 1917 01:42:26,914 --> 01:42:28,916 NORSKE TEKSTER: Jon Ivar Sæterbø