1 00:01:26,726 --> 00:01:32,330 [ Pada tahun 1985, Direktorat Jenderal Keamanan Luar Negeri membentuk unit rahasia yang disebut "Unit Alpha". ] 2 00:01:32,502 --> 00:01:41,021 [ Unit ini terdiri dari agen-agen elit yang bertugas melenyapkan orang-orang yang dianggap musuh Perancis. ] 3 00:01:42,141 --> 00:01:46,601 [ Tindakan dan identitas mereka dirahasiakan. ] 4 00:01:48,328 --> 00:01:52,854 [ Raqqa ] [ Suriah - 2018 ] 5 00:03:06,400 --> 00:03:08,360 Satu. Satu, dua. 6 00:03:09,080 --> 00:03:10,160 Satu. 7 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Satu. 8 00:03:11,560 --> 00:03:12,840 Satu, dua, tiga. 9 00:03:13,000 --> 00:03:14,520 Kantong plastik, merah, 10 00:03:14,920 --> 00:03:16,000 Kiri. 11 00:03:17,680 --> 00:03:18,800 Hijau, 12 00:03:19,560 --> 00:03:20,600 kanan. 13 00:04:01,280 --> 00:04:03,200 Satu. Satu, dua, tiga. 14 00:04:04,840 --> 00:04:06,080 Satu, dua. 15 00:04:06,240 --> 00:04:07,320 Satu. 16 00:04:07,680 --> 00:04:08,720 Satu. 17 00:04:17,480 --> 00:04:18,640 Satu. 18 00:04:18,800 --> 00:04:20,200 Satu, dua, tiga. 19 00:04:20,600 --> 00:04:21,680 Satu, dua. 20 00:04:22,200 --> 00:04:23,240 Satu. 21 00:04:23,640 --> 00:04:24,360 Satu. 22 00:04:26,160 --> 00:04:27,440 Kantong plastik, 23 00:04:28,440 --> 00:04:29,720 Tangan kanan. 24 00:04:32,320 --> 00:04:33,440 Bergaris. 25 00:04:34,520 --> 00:04:35,600 Merah. 26 00:04:36,600 --> 00:04:37,560 Biru. 27 00:04:38,920 --> 00:04:39,960 Kiri. 28 00:07:18,640 --> 00:07:20,720 - Konfirmasi identitas. - Keparat! 29 00:07:24,840 --> 00:07:26,240 Identitas terkonfirmasi. 30 00:07:30,240 --> 00:07:31,520 Pergi ke titik keluar. 31 00:07:56,320 --> 00:07:57,920 Bersihkan area. 32 00:07:58,080 --> 00:07:59,720 Itu tidak pernah menjadi kesepakatan kita. 33 00:07:59,880 --> 00:08:02,000 Kami punya perintah tegas untuk membersihkan area. 34 00:08:08,240 --> 00:08:10,040 Perintah membersihkan area. Selesai. 35 00:08:17,600 --> 00:08:19,080 Konfirmasi, Alex. 36 00:08:21,240 --> 00:08:23,360 Operasi dikonfirmasi. Bersihkan area. 37 00:09:25,200 --> 00:09:26,280 Sam? 38 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 Sam! 39 00:09:30,160 --> 00:09:31,320 Jeanne! 40 00:09:44,030 --> 00:09:55,030 [ THE UNIT ] 41 00:10:00,790 --> 00:10:04,310 [ Essaouira - Maroko ] 42 00:10:04,390 --> 00:10:07,430 [ Tujuh tahun kemudian ] 43 00:10:26,560 --> 00:10:28,360 Elias! Ayo! 44 00:10:28,680 --> 00:10:29,800 Pergi! 45 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 Sampai besok. 46 00:10:49,760 --> 00:10:51,240 Terima kasih banyak untuk hari ini. 47 00:11:37,960 --> 00:11:39,630 Kamu mau bicara denganku tentang itu? 48 00:11:41,480 --> 00:11:42,600 Bukan apa-apa. 49 00:11:43,280 --> 00:11:44,360 Aku baik-baik saja. 50 00:12:27,120 --> 00:12:28,240 Kamu bicara! 51 00:12:28,640 --> 00:12:29,680 Jalan! 52 00:12:32,362 --> 00:12:33,242 Nasim. 53 00:12:33,370 --> 00:12:35,983 Katakan padaku, biar kuurungkan niatmu. 54 00:12:36,320 --> 00:12:37,800 - Aku tidak bilang apa-apa. - Hah? 55 00:12:37,960 --> 00:12:39,880 - Tidak bilang apa-apa. - Tidak bilang apa-apa? 56 00:12:40,760 --> 00:12:43,360 - Sebagai imbalan apa kau pergi? Hah? - Aku bersumpah. 57 00:12:44,160 --> 00:12:46,240 - Dengan siapa kau bicara? - Rami! 58 00:12:46,400 --> 00:12:47,480 Denganmu juga! 59 00:12:47,840 --> 00:12:49,360 Sebagai imbalan apa kau pergi? 60 00:13:02,080 --> 00:13:04,400 Ayahmu sangat menyayangimu, Nasim. 61 00:13:05,040 --> 00:13:06,360 Tapi mengkhianati keluarga... 62 00:13:07,640 --> 00:13:08,680 Kepada siapa? 63 00:13:08,840 --> 00:13:09,720 Kepada siapa? 64 00:13:09,880 --> 00:13:11,640 Kau laporkan kami kepada siapa? 65 00:13:12,080 --> 00:13:12,800 Kepada siapa? 66 00:13:13,240 --> 00:13:14,160 Kepada siapa? 67 00:13:14,320 --> 00:13:15,680 Kau laporkan kami kepada siapa? 68 00:13:18,960 --> 00:13:19,800 Elias. 69 00:13:20,280 --> 00:13:21,400 Elias yang mana? 70 00:13:22,120 --> 00:13:24,123 - Elias yang mana? - Elias Siraçyn. 71 00:13:24,320 --> 00:13:26,776 Elias Siraçyn, polisi kampungan itu. 72 00:13:30,480 --> 00:13:31,840 Apa pendapatmu, kawan? 73 00:13:47,880 --> 00:13:49,560 Kita sarapan? 74 00:13:50,480 --> 00:13:51,640 Kalau kamu mau. 75 00:13:55,040 --> 00:13:56,320 Aku pergi ganti baju dulu. 76 00:14:21,520 --> 00:14:23,720 Ayo, katakan padaku. Cepat. 77 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 Katakan. 78 00:14:29,440 --> 00:14:30,560 Ada apa? 79 00:14:31,880 --> 00:14:33,400 Kamu tidak mau memberitahuku? 80 00:14:35,360 --> 00:14:36,600 Kau marah padaku? 81 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 Aku tidak bisa marah padamu. 82 00:14:40,800 --> 00:14:42,320 Aku hanya khawatir, itu saja. 83 00:14:47,680 --> 00:14:49,000 Kau tahu aku di sini. 84 00:14:50,800 --> 00:14:52,160 Ya, aku tahu. 85 00:15:10,777 --> 00:15:12,550 - Tangkinya penuh? - Ya. 86 00:15:15,837 --> 00:15:16,996 Kau tidak pernah melihat kami. 87 00:15:17,049 --> 00:15:18,282 - Mengerti? - Ya. 88 00:15:18,350 --> 00:15:19,383 Pergi sana. 89 00:15:36,440 --> 00:15:37,600 Aku cinta kamu. 90 00:15:51,280 --> 00:15:52,560 Panggil ambulans! 91 00:16:22,120 --> 00:16:23,520 Tolong. 92 00:16:48,240 --> 00:16:49,640 Kita akan menemukan mereka. 93 00:16:49,800 --> 00:16:50,920 Aku janji padamu. 94 00:16:59,400 --> 00:17:00,680 Aku akan kembali. 95 00:17:14,839 --> 00:17:16,560 Maaf, permisi.. 96 00:17:45,480 --> 00:17:47,640 Kami punya rekaman kamera toko-toko di sekitar. 97 00:17:48,400 --> 00:17:52,000 Elias sedang mengerjai Mansour Khouri, ayah dari para penembak itu. 98 00:17:52,480 --> 00:17:54,560 Kami melacak mereka di restoran "Warna-Warna Timur". 99 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Sialan. 100 00:18:00,480 --> 00:18:02,000 - Apa? - Hakimnya. 101 00:18:02,680 --> 00:18:06,080 Dia tidak punya dokumen yang diperlukan untuk mengeluarkan surat perintah penangkapan mereka. 102 00:18:08,280 --> 00:18:09,120 Reda... 103 00:18:10,360 --> 00:18:13,200 Jika mereka tahu dia masih hidup, mereka akan kembali. 104 00:18:14,040 --> 00:18:16,200 Aku tidak bisa berbuat apa-apa, itu prosedurnya. 105 00:18:20,640 --> 00:18:23,520 Aku akan mengirimmu alamat apartemenku di Essaouira. 106 00:18:24,120 --> 00:18:25,880 Kita bisa sembunyikan Elias di sana. 107 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 Telepon Nora. 108 00:18:28,000 --> 00:18:29,240 Dia akan menjaganya. 109 00:19:27,506 --> 00:19:28,750 Aku datang menemui saudara-saudara Khouri. 110 00:19:28,837 --> 00:19:30,351 Dengan penampilanmu seperti itu... Enyahlah! 111 00:20:20,760 --> 00:20:21,680 Berlutut. 112 00:20:22,960 --> 00:20:24,120 Berlutut! 113 00:21:54,940 --> 00:21:56,153 Bangun! 114 00:21:56,393 --> 00:21:57,600 Tangan di atas kepala! 115 00:21:57,920 --> 00:21:58,853 Ayo. 116 00:21:59,220 --> 00:22:00,353 Tangan di atas kepala! 117 00:22:27,409 --> 00:22:31,129 [ Kota Marakesh ] 118 00:22:41,880 --> 00:22:43,400 Barangnya, sampai hari Jumat. 119 00:22:44,600 --> 00:22:46,880 Mereka akan memberi tahu di mana mengambil kontainernya. 120 00:23:18,686 --> 00:23:20,653 Yang tercinta... 121 00:23:22,420 --> 00:23:23,873 Kemal dan Remi... 122 00:23:26,073 --> 00:23:27,526 Terbunuh tadi malam. 123 00:23:33,390 --> 00:23:34,444 Siapa yang melakukannya? 124 00:23:35,584 --> 00:23:37,030 Seorang wanita Perancis... 125 00:23:37,730 --> 00:23:39,510 Istri seorang polisi dari Essaouira. 126 00:23:41,277 --> 00:23:43,524 Dia ditangkap di pemandian Jamael. 127 00:24:32,960 --> 00:24:34,480 Tangkap "Si Perancis" untukku. 128 00:24:37,160 --> 00:24:39,240 Tuan Khouri, saya baru saja mau menelepon Anda. 129 00:24:39,400 --> 00:24:40,880 Siapa yang membunuh anak-anakku? 130 00:24:41,040 --> 00:24:43,760 Kami belum tahu. Tidak ada informasi. 131 00:24:43,920 --> 00:24:44,800 Telepon Paris. 132 00:24:45,160 --> 00:24:48,200 - Saya akan mengurusnya. - Aku ingin tahu. Ingin tahu semuanya tentang dia. 133 00:24:48,360 --> 00:24:49,840 Baiklah, saya... 134 00:25:01,603 --> 00:25:04,943 [ Paris ] 135 00:25:05,680 --> 00:25:08,240 Ketidakseimbangan geopolitik 136 00:25:08,400 --> 00:25:12,080 mempengaruhi strategi kita dalam menghadapi kebangkitan kembali kelompok-kelompok teroris 137 00:25:12,240 --> 00:25:14,160 di Afrika, Asia Tenggara, 138 00:25:14,600 --> 00:25:16,320 dan di Jazirah Arab. 139 00:25:16,480 --> 00:25:18,560 Eksploitasi kerentanan politik di wilayah-wilayah ini 140 00:25:18,720 --> 00:25:20,800 oleh musuh-musuh kita, sementara negara-negara kita sedang krisis, 141 00:25:20,960 --> 00:25:23,560 menciptakan lahan subur bagi para penentang kita. 142 00:25:29,985 --> 00:25:33,998 [ Anak-anak Khouri dibunuh oleh seorang wanita Perancis. ] 143 00:25:35,560 --> 00:25:38,360 - Sebagai Direktur Penelitian dan Operasi DGSE, 144 00:25:38,520 --> 00:25:42,842 apakah profesi Anda sejalan dengan cita-cita dan nilai-nilai masyarakat kita? 145 00:25:43,400 --> 00:25:46,920 Perang melawan terorisme bukan hanya masalah respons militer, 146 00:25:47,080 --> 00:25:50,162 tetapi juga tantangan yang membutuhkan peninjauan ulang terhadap pendekatan dan metode kita. 147 00:25:50,280 --> 00:25:51,720 Dan hal ini juga harus dilakukan melalui 148 00:25:51,880 --> 00:25:55,320 tindakan sosial, pendidikan, budaya, politik, dan diplomatik. 149 00:26:19,800 --> 00:26:21,200 Apakah perang melawan terorisme ini 150 00:26:21,360 --> 00:26:24,920 mengharuskan Anda untuk mengesampingkan prinsip-prinsip yang Anda bela? 151 00:26:26,080 --> 00:26:28,320 Kita harus mempersiapkan diri untuk situasi 152 00:26:28,480 --> 00:26:30,560 yang semakin kompleks dan tidak terduga. 153 00:26:30,720 --> 00:26:34,280 Kita harus berhasil melakukan sesuatu agar apa yang mungkin terjadi, 154 00:26:34,960 --> 00:26:36,280 tidak terjadi. 155 00:26:38,000 --> 00:26:39,280 Itu dia, aslinya. 156 00:26:41,880 --> 00:26:43,080 Aku tidak mengerti. 157 00:26:45,400 --> 00:26:47,640 Mungkin dia bekerja untuk kepentingan lain? 158 00:26:47,800 --> 00:26:49,320 Tidak, kurasa tidak. 159 00:26:50,000 --> 00:26:52,800 Sejak dia mengundurkan diri setelah insiden Raqqa, dia mengubah hidupnya. 160 00:26:56,640 --> 00:26:58,840 Bisakah dinas intelijen Maroko melacak kita? 161 00:27:01,360 --> 00:27:03,640 Secara resmi, "The Unit" sudah tidak ada lagi. 162 00:27:04,160 --> 00:27:06,000 Mereka tidak akan menemukan apa pun tentangnya. 163 00:27:06,960 --> 00:27:09,360 Bukan, masalahnya adalah Mansour Khouri. 164 00:27:09,520 --> 00:27:10,960 Dia ingin membalas dendam atas kematian putra-putranya. 165 00:27:13,960 --> 00:27:17,120 Temui "Si Perancis" dan sampaikan belasungkawa kami kepada Mansour. 166 00:27:17,280 --> 00:27:19,800 Bantu dia dan beri dia apa pun yang dia mau. 167 00:27:21,880 --> 00:27:23,040 Apa pun yang dia mau? 168 00:27:23,840 --> 00:27:25,120 Apa pun yang dia mau. 169 00:27:25,760 --> 00:27:28,677 Informasinya harus bisa mencegah serangan teroris lain. 170 00:29:03,560 --> 00:29:05,280 Nora menjaga Elias. 171 00:29:20,640 --> 00:29:22,040 Kau mau menjelaskan padaku? 172 00:29:28,040 --> 00:29:30,080 Jika kau ingin aku membantumu, bicaralah padaku. 173 00:29:50,232 --> 00:29:53,312 Tiga hari lagi, kau akan dipindahkan ke "Ain Sebaa". 174 00:30:33,440 --> 00:30:34,320 Ya? 175 00:30:37,880 --> 00:30:39,240 Mau apa kau lakukan? 176 00:30:40,880 --> 00:30:43,320 Mengingat situasinya, melakukan yang terbaik. 177 00:30:45,246 --> 00:30:46,486 Kamu tidak bisa... 178 00:30:46,546 --> 00:30:49,420 Kau yang melatihnya, dia berarti bagimu, tapi ini adalah aturannya. 179 00:30:53,320 --> 00:30:54,920 - Maaf. - Ya? 180 00:30:55,080 --> 00:30:56,320 Penerbangan Anda sudah dikonfirmasi. 181 00:31:02,600 --> 00:31:05,475 Aku tidak bisa berjanji, tapi aku akan melakukan apa pun yang bisa kulakukan. 182 00:31:48,360 --> 00:31:49,480 Kau baik-baik saja? 183 00:32:08,960 --> 00:32:09,840 Jadi? 184 00:32:10,280 --> 00:32:13,293 Dia akan dipindahkan ke "Ain Sebaa" hari Rabu jam dua siang. 185 00:32:15,000 --> 00:32:16,680 Mereka mau menjadikannya pelajaran. 186 00:32:16,840 --> 00:32:17,920 Bagus. 187 00:32:28,960 --> 00:32:30,080 Kau sudah bicara dengan Mansour? 188 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 Tidak, sejak terakhir kita bicara. 189 00:32:32,720 --> 00:32:34,600 - Sekarang berbahaya. - Ya. 190 00:32:35,600 --> 00:32:37,640 Kita harus mencari cara untuk menenangkannya. 191 00:32:40,000 --> 00:32:41,200 Dan muatannya? 192 00:32:41,600 --> 00:32:44,560 Aku sedang melacak rute kapal kargo. Sesuai jadwal. 193 00:32:44,720 --> 00:32:47,640 Aku akan segera memberi tahu mereka area pembongkaran muatan. 194 00:32:50,080 --> 00:32:51,120 Kacau sekali jadinya. 195 00:32:52,840 --> 00:32:56,200 - Tidak ada hasil tanpa pengorbanan... - Hentikan dengan pepatahmu itu! 196 00:33:16,876 --> 00:33:17,809 Mereka datang. 197 00:33:42,360 --> 00:33:43,600 Tuan Khouri... 198 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 Sahabatku yang terhormat, 199 00:33:45,200 --> 00:33:47,453 Terimalah belasungkawa tulus kami. 200 00:33:54,296 --> 00:33:57,863 "Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un." 201 00:34:12,639 --> 00:34:14,280 Operasi di Raqqa, itu adalah ulahnya. 202 00:34:18,560 --> 00:34:20,159 Aku sudah bilang, tidak boleh ada saksi. 203 00:34:21,639 --> 00:34:23,480 Dia selamat secara ajaib. 204 00:34:24,560 --> 00:34:26,560 Dia tidak lagi bekerja dengan kita. 205 00:34:27,280 --> 00:34:30,400 Dia tahu bahwa dia adalah penyelundup senjata terbesar untuk ISIS. 206 00:34:30,560 --> 00:34:32,360 Tapi dia tidak tahu apa-apa tentang kita. 207 00:34:35,440 --> 00:34:37,280 Kalian telah melakukan kesalahan besar. 208 00:34:43,719 --> 00:34:46,560 Aku mengerti kemarahanmu, tapi jangan lakukan apa pun. 209 00:34:46,719 --> 00:34:50,400 Jangan menarik perhatian. Tassini sangat tegas tentang masalah ini. 210 00:34:55,280 --> 00:34:56,520 Serahkan saja pada kami. 211 00:35:00,440 --> 00:35:02,000 Itu permintaan yang besar dariku. 212 00:35:03,240 --> 00:35:04,840 Kami sudah banyak memberimu. 213 00:35:55,763 --> 00:35:56,193 Halo? 214 00:35:56,284 --> 00:35:57,877 Mereka datang untuk pemindahannya. 215 00:35:58,000 --> 00:35:59,120 Baiklah. 216 00:35:59,264 --> 00:36:00,430 Aku datang. 217 00:36:26,695 --> 00:36:27,915 Jalan! 218 00:36:29,588 --> 00:36:30,468 Kembali! 219 00:36:32,628 --> 00:36:33,508 Buka. 220 00:36:35,196 --> 00:36:36,223 Bersikap normal saja. 221 00:36:37,924 --> 00:36:39,117 Kode pintu 11. 222 00:37:06,128 --> 00:37:06,988 Tunggu. 223 00:37:09,608 --> 00:37:10,341 Kembali. 224 00:37:12,798 --> 00:37:13,798 Maju! 225 00:37:14,465 --> 00:37:16,505 Ayo, buka! Bukalah! 226 00:37:17,678 --> 00:37:18,865 Buka! 227 00:37:30,160 --> 00:37:31,280 Keluar. 228 00:37:43,107 --> 00:37:43,747 Jalan. 229 00:38:07,800 --> 00:38:09,200 Cepat! Cepat! 230 00:41:56,240 --> 00:41:57,840 - Ya, halo? - Katakan. 231 00:41:58,760 --> 00:42:00,520 Mansour mengirim anak buahnya. 232 00:42:01,000 --> 00:42:03,240 - Dia sudah mati. - Kau lihat mayatnya? 233 00:42:03,640 --> 00:42:04,800 Tidak. 234 00:42:04,960 --> 00:42:07,120 Hilangkan jejak, jangan tinggalkan bukti. 235 00:42:08,240 --> 00:42:10,480 - Oke. - Dan muatannya? 236 00:42:10,640 --> 00:42:12,800 Kapal kargo akan tiba di pelabuhan Casablanca hari Jumat. 237 00:43:05,160 --> 00:43:06,400 Tenang. 238 00:43:07,800 --> 00:43:08,920 Tenang. 239 00:43:20,280 --> 00:43:21,800 Bagaimana kabar Elias? 240 00:43:21,960 --> 00:43:23,280 Masih pingsan. 241 00:44:50,422 --> 00:44:53,489 [ Peringatan badai... ] [ Angin kencang besok! ] 242 00:44:53,562 --> 00:44:56,375 [ Janji temu di Rooftop Magic jam 12 siang ] 243 00:44:56,422 --> 00:44:58,102 [ Sampai jumpa, sayang. ] 244 00:45:24,680 --> 00:45:26,040 Lihat ini. 245 00:45:26,800 --> 00:45:28,200 Kami baru saja melacaknya. 246 00:45:28,360 --> 00:45:29,960 Sam membuat janji dengannya besok. 247 00:45:30,360 --> 00:45:31,760 Dia baru saja membalasnya. 248 00:45:44,680 --> 00:45:45,840 Jeanne? 249 00:45:46,480 --> 00:45:48,600 - Dia hidup. - Maaf? 250 00:45:48,960 --> 00:45:51,880 Kami melacak sebuah percakapan. Sam pergi ke Essaouira. 251 00:45:52,040 --> 00:45:54,120 Besok siang dia ada janji dengan "The Unit". 252 00:45:54,280 --> 00:45:56,560 - Aku akan kirim informasinya. - Aku akan urus. 253 00:45:58,360 --> 00:46:00,120 Kau tidak akan bisa menemukannya. 254 00:46:00,280 --> 00:46:03,600 Sudah kubilang. Biarkan kami yang melakukan tugas kami, Mansour. 255 00:46:03,760 --> 00:46:06,240 - Kau mempermainkanku? - Datang ke tempat pertemuan di pelabuhan. 256 00:46:06,400 --> 00:46:07,440 Untuk transaksinya. 257 00:46:07,600 --> 00:46:10,772 Atau kalian berikan dia kepadaku, atau akan kuledakkan kalian semua. 258 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 Jangan ancam kami. Kau akan mendapatkan senjatanya 259 00:46:13,000 --> 00:46:15,480 jika kau punya informasinya. Tidak ada waktu lagi untuk dibuang. 260 00:47:11,000 --> 00:47:12,360 Tidak perlu. 261 00:47:13,280 --> 00:47:14,320 Kita keluarga. 262 00:47:14,960 --> 00:47:16,280 Aku tidak bisa menerimanya. 263 00:47:16,720 --> 00:47:18,400 Aku pergi dan aku tidak tahu... 264 00:47:18,560 --> 00:47:19,840 Jangan khawatir. 265 00:47:20,240 --> 00:47:21,760 Aku akan menjaganya. 266 00:47:22,760 --> 00:47:23,960 Pergilah, sayangku. 267 00:47:25,960 --> 00:47:28,186 Kau sangat berarti baginya, kau tahu itu. 268 00:47:49,360 --> 00:47:51,240 Aku mau gambar dari "Magic Rooftop". 269 00:47:54,920 --> 00:47:56,000 Aku tidak melihatnya. 270 00:47:56,160 --> 00:47:57,320 Perbesar. 271 00:47:57,480 --> 00:47:58,240 Oke. 272 00:48:01,480 --> 00:48:03,240 Perbesar, perbesar lagi! 273 00:48:03,680 --> 00:48:06,920 Sulit menemukan mereka, mungkin mereka di bawah tenda. 274 00:48:17,920 --> 00:48:19,240 Aku turut berduka untuk Elias. 275 00:48:20,680 --> 00:48:22,040 Lebih baik, dia baik-baik saja. 276 00:48:24,320 --> 00:48:25,440 Ambil. 277 00:48:26,160 --> 00:48:27,520 Kau harus pergi. 278 00:48:28,200 --> 00:48:29,800 Mansour tidak akan menyerah. 279 00:48:33,280 --> 00:48:34,480 Aku juga tidak. 280 00:48:35,600 --> 00:48:37,280 Tepat, aku mengikuti Jeanne. 281 00:48:38,200 --> 00:48:39,880 Dia membawaku ke Mansour. 282 00:48:40,840 --> 00:48:43,000 Sejak Raqqa, dia adalah sumbernya. 283 00:48:43,360 --> 00:48:47,093 Selama ini, dia menjadi pemasok senjata terbesar untuk ISIS. 284 00:48:47,400 --> 00:48:49,200 Jeanne melakukan segalanya untuk melindunginya. 285 00:48:55,520 --> 00:48:56,680 Kopi? 286 00:48:58,960 --> 00:49:00,320 Satu gula setengah? 287 00:49:14,240 --> 00:49:15,480 Berikan Jeanne padaku. 288 00:49:16,120 --> 00:49:16,840 Ya? 289 00:49:17,200 --> 00:49:18,520 Kami tidak melihat apa pun. 290 00:49:18,840 --> 00:49:20,840 Ada bantuan, kita akan segera tangkap mereka. 291 00:49:33,520 --> 00:49:35,920 Dialah yang bertransaksi dengan Mansour. 292 00:49:36,080 --> 00:49:37,520 Mereka memanggilnya "Si Perancis". 293 00:49:37,680 --> 00:49:38,960 Dia menjual karpet. 294 00:49:39,120 --> 00:49:41,480 Dia punya toko di pasar-pasar Maroko. 295 00:49:44,760 --> 00:49:46,640 Untuk saat ini, itu saja yang kutahu. 296 00:49:47,360 --> 00:49:49,100 Aku akan membuatnya bicara. 297 00:49:50,160 --> 00:49:51,880 Tapi pergilah dari sini. 298 00:50:08,720 --> 00:50:10,000 Jangan ikut campur. 299 00:50:10,400 --> 00:50:11,560 Jangan ikut campur. 300 00:50:12,200 --> 00:50:13,360 Kumohon. 301 00:50:48,480 --> 00:50:50,080 - Ya? - Mereka tidak ada di sini. 302 00:50:50,800 --> 00:50:53,120 Periksa atap lain, lihat apakah kamu bisa melihat mereka. 303 00:51:15,000 --> 00:51:17,480 Coba lihat apakah ada nama "Wendy" sekali lagi. 304 00:51:20,600 --> 00:51:21,480 Ketemu. 305 00:51:21,640 --> 00:51:23,520 Perbesar. Ke kiri. 306 00:51:25,320 --> 00:51:27,640 Lagi, lagi, lagi. Lebih dekat. 307 00:51:28,320 --> 00:51:30,160 Lagi, lagi. Lebih dekat. 308 00:51:31,640 --> 00:51:32,920 Lagi, lagi. 309 00:51:38,640 --> 00:51:40,280 Sudahlah, kita tidak akan menemukan mereka. 310 00:51:41,320 --> 00:51:43,040 Jika dia melihat Sam, dia akan pergi ke "Si Perancis". 311 00:51:46,280 --> 00:51:47,440 Aku akan kirim Alex. 312 00:51:52,039 --> 00:51:55,519 [ Casablanca ] 313 00:52:31,580 --> 00:52:34,180 [ Kota Marakesh ] 314 00:52:40,960 --> 00:52:42,080 Pak. 315 00:52:42,240 --> 00:52:45,160 Saya mencari toko "Si Perancis". Dia menjual karpet. 316 00:52:45,320 --> 00:52:47,360 Di kiri, di ujung gang. 317 00:53:37,200 --> 00:53:41,200 Keistimewaan karpet ini adalah warna-warna alaminya. 318 00:53:41,360 --> 00:53:43,560 Warna kuningnya dari kunyit. 319 00:53:43,720 --> 00:53:45,200 Merahnya dari bunga poppy. 320 00:53:45,360 --> 00:53:46,520 Biru dari kobalt. 321 00:53:46,680 --> 00:53:50,760 Ada yang lebih kecil tapi dengan warna lebih cerah di belakang sana. 322 00:53:50,920 --> 00:53:53,000 Aku ambilkan, kamu akan suka. 323 00:55:30,480 --> 00:55:31,480 Ceritakan. 324 00:55:41,080 --> 00:55:42,920 Apa yang terjadi di Raqqa? 325 00:55:45,120 --> 00:55:49,120 Kau melenyapkan seorang penyelundup senjata agar kami bisa menempatkan Mansour sebagai gantinya. 326 00:55:49,280 --> 00:55:50,520 Dan ledakannya? 327 00:55:59,200 --> 00:56:00,840 Mansour tidak ingin ada saksi. 328 00:56:01,000 --> 00:56:02,360 Jeanne setuju? 329 00:56:06,040 --> 00:56:07,120 Ya. 330 00:56:08,320 --> 00:56:09,400 Dia setuju. 331 00:56:13,800 --> 00:56:14,920 Di mana Mansour? 332 00:56:15,080 --> 00:56:15,960 Aku tidak tahu. 333 00:56:19,960 --> 00:56:21,080 Di Casablanca. 334 00:56:22,200 --> 00:56:24,200 Akan ada pengiriman senjata. 335 00:56:24,720 --> 00:56:27,800 Sebagai imbalannya, Mansour memberi Jeanne informasi. 336 00:56:27,960 --> 00:56:28,960 Kapan? 337 00:56:29,120 --> 00:56:30,360 Nanti malam, jam sepuluh. 338 00:56:30,520 --> 00:56:31,680 Di mana? 339 00:56:32,520 --> 00:56:33,760 Di pelabuhan. 340 00:56:34,040 --> 00:56:35,000 Terminal C. 341 00:56:57,920 --> 00:56:59,920 Kami kehilangan jejaknya, dia menghilang. 342 00:57:01,546 --> 00:57:02,717 Dia pergi ke Casablanca. 343 00:57:03,000 --> 00:57:05,040 Periksa semua kendaraan. 344 00:57:09,800 --> 00:57:11,760 Tidak ada penerbangan langsung dari Marakesh ke Casablanca. 345 00:57:12,253 --> 00:57:13,213 Periksa semuanya. 346 00:57:13,326 --> 00:57:15,966 Taksi, bus, kereta. Kita harus menemukannya. 347 00:58:09,040 --> 00:58:10,320 Aku menemukan sesuatu. 348 00:58:13,687 --> 00:58:14,487 Itu dia. 349 00:58:14,640 --> 00:58:16,720 Kereta berikutnya ke Casablanca yang mana? 350 00:58:18,040 --> 00:58:19,080 Baik... 351 00:58:20,320 --> 00:58:23,200 Kereta 626 Al-Atlas, berangkat jam 17:50. 352 00:58:35,440 --> 00:58:37,720 - Beri tahu dinas intelijen Maroko. - Oke. 353 00:59:51,033 --> 00:59:54,315 [ Casablanca ] 354 01:02:04,007 --> 01:02:05,146 Dokumen... 355 01:02:19,033 --> 01:02:20,625 Turunkan kacanya. 356 01:02:43,618 --> 01:02:44,431 Pergi. 357 01:03:42,981 --> 01:03:45,028 Bukakan ini untukku. 358 01:03:53,490 --> 01:03:55,183 Sisanya juga ada di sana. 359 01:04:22,322 --> 01:04:24,322 Semuanya ada. 360 01:04:29,790 --> 01:04:31,757 Beres. Semuanya ada di sana. 361 01:05:27,633 --> 01:05:29,137 Kau terlihat lelah. 362 01:05:33,320 --> 01:05:36,120 Sejak kapan DGSE menjual senjata ke ISIS? 363 01:05:37,480 --> 01:05:39,200 Kami menyelamatkan nyawa orang. 364 01:05:39,720 --> 01:05:40,880 Dengan harga berapa? 365 01:05:41,040 --> 01:05:42,181 Berapa pun harganya. 366 01:05:45,600 --> 01:05:46,920 Seperti di Raqqa? 367 01:05:47,080 --> 01:05:48,960 Kau tidak mati di Raqqa. 368 01:05:49,120 --> 01:05:50,400 Aku tidak bicara tentang diriku. 369 01:05:55,720 --> 01:05:57,160 Kami tidak punya pilihan. 370 01:05:59,480 --> 01:06:00,640 Pilihan? 371 01:07:09,840 --> 01:07:11,040 Senjatamu. 372 01:07:24,560 --> 01:07:25,680 Jalan. 373 01:08:17,552 --> 01:08:18,906 Aku akan membawanya ke depan kamera. 374 01:08:23,120 --> 01:08:25,080 Ketahuilah, setelah membunuhmu, 375 01:08:25,800 --> 01:08:28,000 Aku akan menyelesaikan pekerjaan yang setengah dilakukan anak-anakku. 376 01:08:34,126 --> 01:08:35,372 Balas dendam untuk mereka. 377 01:12:58,120 --> 01:13:00,367 Kita sudah dapat persetujuan DGSI. 378 01:13:00,480 --> 01:13:03,706 Beri tahu BRI, mulai operasi. 379 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 Ya? 380 01:14:09,960 --> 01:14:12,319 Ini bukan mimpi, juga bukan mimpi buruk. 381 01:14:18,000 --> 01:14:20,040 Ini yang kutinggalkan dariku. 382 01:14:27,880 --> 01:14:30,480 Ketakutan, kekosongan, kehancuran. 383 01:15:01,600 --> 01:15:02,840 Maafkan aku. 384 01:15:42,751 --> 01:15:46,470 [ Paris ] 385 01:15:55,200 --> 01:15:57,880 Tiga sel jihad dibongkar di Paris. 386 01:15:58,040 --> 01:16:00,800 Polisi BRI bertindak secara bersamaan 387 01:16:00,960 --> 01:16:02,640 di tiga distrik berbeda. 388 01:16:02,800 --> 01:16:06,040 Delapan tersangka, tujuh pria dan satu wanita ditangkap. 389 01:16:06,200 --> 01:16:08,080 Usia mereka antara 24 hingga 55 tahun 390 01:16:08,240 --> 01:16:09,760 dan mereka berencana melancarkan serangan. 391 01:16:09,920 --> 01:16:13,280 Bahan peledak dan bahan kimia 392 01:16:13,440 --> 01:16:15,880 ditemukan di salah satu apartemen, 393 01:16:16,040 --> 01:16:20,080 berita ini diumumkan oleh Adrien Tassini, Direktur Operasi DGSE.