1
00:01:26,726 --> 00:01:32,330
[ Pada tahun 1985, Direktorat Jenderal Keamanan Luar Negeri
membentuk unit rahasia yang disebut "Unit Alpha". ]
2
00:01:32,502 --> 00:01:41,021
[ Unit ini terdiri dari agen-agen elit yang bertugas
melenyapkan orang-orang yang dianggap musuh Perancis. ]
3
00:01:42,141 --> 00:01:46,601
[ Tindakan dan identitas mereka dirahasiakan. ]
4
00:01:48,328 --> 00:01:52,854
[ Raqqa ]
[ Suriah - 2018 ]
5
00:03:06,400 --> 00:03:08,360
Satu. Satu, dua.
6
00:03:09,080 --> 00:03:10,160
Satu.
7
00:03:10,560 --> 00:03:11,400
Satu.
8
00:03:11,560 --> 00:03:12,840
Satu, dua, tiga.
9
00:03:13,000 --> 00:03:14,520
Kantong plastik, merah,
10
00:03:14,920 --> 00:03:16,000
Kiri.
11
00:03:17,680 --> 00:03:18,800
Hijau,
12
00:03:19,560 --> 00:03:20,600
kanan.
13
00:04:01,280 --> 00:04:03,200
Satu. Satu, dua, tiga.
14
00:04:04,840 --> 00:04:06,080
Satu, dua.
15
00:04:06,240 --> 00:04:07,320
Satu.
16
00:04:07,680 --> 00:04:08,720
Satu.
17
00:04:17,480 --> 00:04:18,640
Satu.
18
00:04:18,800 --> 00:04:20,200
Satu, dua, tiga.
19
00:04:20,600 --> 00:04:21,680
Satu, dua.
20
00:04:22,200 --> 00:04:23,240
Satu.
21
00:04:23,640 --> 00:04:24,360
Satu.
22
00:04:26,160 --> 00:04:27,440
Kantong plastik,
23
00:04:28,440 --> 00:04:29,720
Tangan kanan.
24
00:04:32,320 --> 00:04:33,440
Bergaris.
25
00:04:34,520 --> 00:04:35,600
Merah.
26
00:04:36,600 --> 00:04:37,560
Biru.
27
00:04:38,920 --> 00:04:39,960
Kiri.
28
00:07:18,640 --> 00:07:20,720
- Konfirmasi identitas.
- Keparat!
29
00:07:24,840 --> 00:07:26,240
Identitas terkonfirmasi.
30
00:07:30,240 --> 00:07:31,520
Pergi ke titik keluar.
31
00:07:56,320 --> 00:07:57,920
Bersihkan area.
32
00:07:58,080 --> 00:07:59,720
Itu tidak pernah menjadi kesepakatan kita.
33
00:07:59,880 --> 00:08:02,000
Kami punya perintah tegas untuk membersihkan area.
34
00:08:08,240 --> 00:08:10,040
Perintah membersihkan area.
Selesai.
35
00:08:17,600 --> 00:08:19,080
Konfirmasi, Alex.
36
00:08:21,240 --> 00:08:23,360
Operasi dikonfirmasi.
Bersihkan area.
37
00:09:25,200 --> 00:09:26,280
Sam?
38
00:09:27,640 --> 00:09:28,640
Sam!
39
00:09:30,160 --> 00:09:31,320
Jeanne!
40
00:09:44,030 --> 00:09:55,030
[ THE UNIT ]
41
00:10:00,790 --> 00:10:04,310
[ Essaouira - Maroko ]
42
00:10:04,390 --> 00:10:07,430
[ Tujuh tahun kemudian ]
43
00:10:26,560 --> 00:10:28,360
Elias! Ayo!
44
00:10:28,680 --> 00:10:29,800
Pergi!
45
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
Sampai besok.
46
00:10:49,760 --> 00:10:51,240
Terima kasih banyak untuk hari ini.
47
00:11:37,960 --> 00:11:39,630
Kamu mau bicara denganku tentang itu?
48
00:11:41,480 --> 00:11:42,600
Bukan apa-apa.
49
00:11:43,280 --> 00:11:44,360
Aku baik-baik saja.
50
00:12:27,120 --> 00:12:28,240
Kamu bicara!
51
00:12:28,640 --> 00:12:29,680
Jalan!
52
00:12:32,362 --> 00:12:33,242
Nasim.
53
00:12:33,370 --> 00:12:35,983
Katakan padaku, biar kuurungkan niatmu.
54
00:12:36,320 --> 00:12:37,800
- Aku tidak bilang apa-apa.
- Hah?
55
00:12:37,960 --> 00:12:39,880
- Tidak bilang apa-apa.
- Tidak bilang apa-apa?
56
00:12:40,760 --> 00:12:43,360
- Sebagai imbalan apa kau pergi? Hah?
- Aku bersumpah.
57
00:12:44,160 --> 00:12:46,240
- Dengan siapa kau bicara?
- Rami!
58
00:12:46,400 --> 00:12:47,480
Denganmu juga!
59
00:12:47,840 --> 00:12:49,360
Sebagai imbalan apa kau pergi?
60
00:13:02,080 --> 00:13:04,400
Ayahmu sangat menyayangimu, Nasim.
61
00:13:05,040 --> 00:13:06,360
Tapi mengkhianati keluarga...
62
00:13:07,640 --> 00:13:08,680
Kepada siapa?
63
00:13:08,840 --> 00:13:09,720
Kepada siapa?
64
00:13:09,880 --> 00:13:11,640
Kau laporkan kami kepada siapa?
65
00:13:12,080 --> 00:13:12,800
Kepada siapa?
66
00:13:13,240 --> 00:13:14,160
Kepada siapa?
67
00:13:14,320 --> 00:13:15,680
Kau laporkan kami kepada siapa?
68
00:13:18,960 --> 00:13:19,800
Elias.
69
00:13:20,280 --> 00:13:21,400
Elias yang mana?
70
00:13:22,120 --> 00:13:24,123
- Elias yang mana?
- Elias Siraçyn.
71
00:13:24,320 --> 00:13:26,776
Elias Siraçyn, polisi kampungan itu.
72
00:13:30,480 --> 00:13:31,840
Apa pendapatmu, kawan?
73
00:13:47,880 --> 00:13:49,560
Kita sarapan?
74
00:13:50,480 --> 00:13:51,640
Kalau kamu mau.
75
00:13:55,040 --> 00:13:56,320
Aku pergi ganti baju dulu.
76
00:14:21,520 --> 00:14:23,720
Ayo, katakan padaku. Cepat.
77
00:14:25,800 --> 00:14:26,880
Katakan.
78
00:14:29,440 --> 00:14:30,560
Ada apa?
79
00:14:31,880 --> 00:14:33,400
Kamu tidak mau memberitahuku?
80
00:14:35,360 --> 00:14:36,600
Kau marah padaku?
81
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
Aku tidak bisa marah padamu.
82
00:14:40,800 --> 00:14:42,320
Aku hanya khawatir, itu saja.
83
00:14:47,680 --> 00:14:49,000
Kau tahu aku di sini.
84
00:14:50,800 --> 00:14:52,160
Ya, aku tahu.
85
00:15:10,777 --> 00:15:12,550
- Tangkinya penuh?
- Ya.
86
00:15:15,837 --> 00:15:16,996
Kau tidak pernah melihat kami.
87
00:15:17,049 --> 00:15:18,282
- Mengerti?
- Ya.
88
00:15:18,350 --> 00:15:19,383
Pergi sana.
89
00:15:36,440 --> 00:15:37,600
Aku cinta kamu.
90
00:15:51,280 --> 00:15:52,560
Panggil ambulans!
91
00:16:22,120 --> 00:16:23,520
Tolong.
92
00:16:48,240 --> 00:16:49,640
Kita akan menemukan mereka.
93
00:16:49,800 --> 00:16:50,920
Aku janji padamu.
94
00:16:59,400 --> 00:17:00,680
Aku akan kembali.
95
00:17:14,839 --> 00:17:16,560
Maaf, permisi..
96
00:17:45,480 --> 00:17:47,640
Kami punya rekaman kamera
toko-toko di sekitar.
97
00:17:48,400 --> 00:17:52,000
Elias sedang mengerjai Mansour Khouri,
ayah dari para penembak itu.
98
00:17:52,480 --> 00:17:54,560
Kami melacak mereka di restoran "Warna-Warna Timur".
99
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Sialan.
100
00:18:00,480 --> 00:18:02,000
- Apa?
- Hakimnya.
101
00:18:02,680 --> 00:18:06,080
Dia tidak punya dokumen yang diperlukan
untuk mengeluarkan surat perintah penangkapan mereka.
102
00:18:08,280 --> 00:18:09,120
Reda...
103
00:18:10,360 --> 00:18:13,200
Jika mereka tahu dia masih hidup, mereka akan kembali.
104
00:18:14,040 --> 00:18:16,200
Aku tidak bisa berbuat apa-apa, itu prosedurnya.
105
00:18:20,640 --> 00:18:23,520
Aku akan mengirimmu alamat apartemenku di Essaouira.
106
00:18:24,120 --> 00:18:25,880
Kita bisa sembunyikan Elias di sana.
107
00:18:26,040 --> 00:18:27,040
Telepon Nora.
108
00:18:28,000 --> 00:18:29,240
Dia akan menjaganya.
109
00:19:27,506 --> 00:19:28,750
Aku datang menemui saudara-saudara Khouri.
110
00:19:28,837 --> 00:19:30,351
Dengan penampilanmu seperti itu... Enyahlah!
111
00:20:20,760 --> 00:20:21,680
Berlutut.
112
00:20:22,960 --> 00:20:24,120
Berlutut!
113
00:21:54,940 --> 00:21:56,153
Bangun!
114
00:21:56,393 --> 00:21:57,600
Tangan di atas kepala!
115
00:21:57,920 --> 00:21:58,853
Ayo.
116
00:21:59,220 --> 00:22:00,353
Tangan di atas kepala!
117
00:22:27,409 --> 00:22:31,129
[ Kota Marakesh ]
118
00:22:41,880 --> 00:22:43,400
Barangnya, sampai hari Jumat.
119
00:22:44,600 --> 00:22:46,880
Mereka akan memberi tahu di mana mengambil kontainernya.
120
00:23:18,686 --> 00:23:20,653
Yang tercinta...
121
00:23:22,420 --> 00:23:23,873
Kemal dan Remi...
122
00:23:26,073 --> 00:23:27,526
Terbunuh tadi malam.
123
00:23:33,390 --> 00:23:34,444
Siapa yang melakukannya?
124
00:23:35,584 --> 00:23:37,030
Seorang wanita Perancis...
125
00:23:37,730 --> 00:23:39,510
Istri seorang polisi dari Essaouira.
126
00:23:41,277 --> 00:23:43,524
Dia ditangkap di pemandian Jamael.
127
00:24:32,960 --> 00:24:34,480
Tangkap "Si Perancis" untukku.
128
00:24:37,160 --> 00:24:39,240
Tuan Khouri, saya baru saja mau menelepon Anda.
129
00:24:39,400 --> 00:24:40,880
Siapa yang membunuh anak-anakku?
130
00:24:41,040 --> 00:24:43,760
Kami belum tahu. Tidak ada informasi.
131
00:24:43,920 --> 00:24:44,800
Telepon Paris.
132
00:24:45,160 --> 00:24:48,200
- Saya akan mengurusnya.
- Aku ingin tahu. Ingin tahu semuanya tentang dia.
133
00:24:48,360 --> 00:24:49,840
Baiklah, saya...
134
00:25:01,603 --> 00:25:04,943
[ Paris ]
135
00:25:05,680 --> 00:25:08,240
Ketidakseimbangan geopolitik
136
00:25:08,400 --> 00:25:12,080
mempengaruhi strategi kita dalam menghadapi
kebangkitan kembali kelompok-kelompok teroris
137
00:25:12,240 --> 00:25:14,160
di Afrika, Asia Tenggara,
138
00:25:14,600 --> 00:25:16,320
dan di Jazirah Arab.
139
00:25:16,480 --> 00:25:18,560
Eksploitasi kerentanan politik di wilayah-wilayah ini
140
00:25:18,720 --> 00:25:20,800
oleh musuh-musuh kita,
sementara negara-negara kita sedang krisis,
141
00:25:20,960 --> 00:25:23,560
menciptakan lahan subur bagi para penentang kita.
142
00:25:29,985 --> 00:25:33,998
[ Anak-anak Khouri dibunuh oleh seorang wanita Perancis. ]
143
00:25:35,560 --> 00:25:38,360
- Sebagai Direktur Penelitian dan Operasi DGSE,
144
00:25:38,520 --> 00:25:42,842
apakah profesi Anda
sejalan dengan cita-cita dan nilai-nilai masyarakat kita?
145
00:25:43,400 --> 00:25:46,920
Perang melawan terorisme bukan hanya masalah respons militer,
146
00:25:47,080 --> 00:25:50,162
tetapi juga tantangan yang membutuhkan peninjauan ulang
terhadap pendekatan dan metode kita.
147
00:25:50,280 --> 00:25:51,720
Dan hal ini juga harus dilakukan melalui
148
00:25:51,880 --> 00:25:55,320
tindakan sosial, pendidikan,
budaya, politik, dan diplomatik.
149
00:26:19,800 --> 00:26:21,200
Apakah perang melawan terorisme ini
150
00:26:21,360 --> 00:26:24,920
mengharuskan Anda untuk mengesampingkan
prinsip-prinsip yang Anda bela?
151
00:26:26,080 --> 00:26:28,320
Kita harus mempersiapkan diri untuk situasi
152
00:26:28,480 --> 00:26:30,560
yang semakin kompleks
dan tidak terduga.
153
00:26:30,720 --> 00:26:34,280
Kita harus berhasil melakukan sesuatu
agar apa yang mungkin terjadi,
154
00:26:34,960 --> 00:26:36,280
tidak terjadi.
155
00:26:38,000 --> 00:26:39,280
Itu dia, aslinya.
156
00:26:41,880 --> 00:26:43,080
Aku tidak mengerti.
157
00:26:45,400 --> 00:26:47,640
Mungkin dia bekerja untuk kepentingan lain?
158
00:26:47,800 --> 00:26:49,320
Tidak, kurasa tidak.
159
00:26:50,000 --> 00:26:52,800
Sejak dia mengundurkan diri setelah insiden Raqqa,
dia mengubah hidupnya.
160
00:26:56,640 --> 00:26:58,840
Bisakah dinas intelijen
Maroko melacak kita?
161
00:27:01,360 --> 00:27:03,640
Secara resmi, "The Unit" sudah tidak ada lagi.
162
00:27:04,160 --> 00:27:06,000
Mereka tidak akan menemukan apa pun tentangnya.
163
00:27:06,960 --> 00:27:09,360
Bukan, masalahnya adalah Mansour Khouri.
164
00:27:09,520 --> 00:27:10,960
Dia ingin membalas dendam atas kematian putra-putranya.
165
00:27:13,960 --> 00:27:17,120
Temui "Si Perancis" dan sampaikan belasungkawa kami kepada Mansour.
166
00:27:17,280 --> 00:27:19,800
Bantu dia
dan beri dia apa pun yang dia mau.
167
00:27:21,880 --> 00:27:23,040
Apa pun yang dia mau?
168
00:27:23,840 --> 00:27:25,120
Apa pun yang dia mau.
169
00:27:25,760 --> 00:27:28,677
Informasinya harus bisa
mencegah serangan teroris lain.
170
00:29:03,560 --> 00:29:05,280
Nora menjaga Elias.
171
00:29:20,640 --> 00:29:22,040
Kau mau menjelaskan padaku?
172
00:29:28,040 --> 00:29:30,080
Jika kau ingin aku membantumu, bicaralah padaku.
173
00:29:50,232 --> 00:29:53,312
Tiga hari lagi,
kau akan dipindahkan ke "Ain Sebaa".
174
00:30:33,440 --> 00:30:34,320
Ya?
175
00:30:37,880 --> 00:30:39,240
Mau apa kau lakukan?
176
00:30:40,880 --> 00:30:43,320
Mengingat situasinya, melakukan yang terbaik.
177
00:30:45,246 --> 00:30:46,486
Kamu tidak bisa...
178
00:30:46,546 --> 00:30:49,420
Kau yang melatihnya, dia berarti bagimu,
tapi ini adalah aturannya.
179
00:30:53,320 --> 00:30:54,920
- Maaf.
- Ya?
180
00:30:55,080 --> 00:30:56,320
Penerbangan Anda sudah dikonfirmasi.
181
00:31:02,600 --> 00:31:05,475
Aku tidak bisa berjanji,
tapi aku akan melakukan apa pun yang bisa kulakukan.
182
00:31:48,360 --> 00:31:49,480
Kau baik-baik saja?
183
00:32:08,960 --> 00:32:09,840
Jadi?
184
00:32:10,280 --> 00:32:13,293
Dia akan dipindahkan ke
"Ain Sebaa" hari Rabu jam dua siang.
185
00:32:15,000 --> 00:32:16,680
Mereka mau menjadikannya pelajaran.
186
00:32:16,840 --> 00:32:17,920
Bagus.
187
00:32:28,960 --> 00:32:30,080
Kau sudah bicara dengan Mansour?
188
00:32:30,240 --> 00:32:31,920
Tidak, sejak terakhir kita bicara.
189
00:32:32,720 --> 00:32:34,600
- Sekarang berbahaya.
- Ya.
190
00:32:35,600 --> 00:32:37,640
Kita harus mencari cara untuk menenangkannya.
191
00:32:40,000 --> 00:32:41,200
Dan muatannya?
192
00:32:41,600 --> 00:32:44,560
Aku sedang melacak rute kapal kargo.
Sesuai jadwal.
193
00:32:44,720 --> 00:32:47,640
Aku akan segera memberi tahu mereka
area pembongkaran muatan.
194
00:32:50,080 --> 00:32:51,120
Kacau sekali jadinya.
195
00:32:52,840 --> 00:32:56,200
- Tidak ada hasil tanpa pengorbanan...
- Hentikan dengan pepatahmu itu!
196
00:33:16,876 --> 00:33:17,809
Mereka datang.
197
00:33:42,360 --> 00:33:43,600
Tuan Khouri...
198
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
Sahabatku yang terhormat,
199
00:33:45,200 --> 00:33:47,453
Terimalah belasungkawa tulus kami.
200
00:33:54,296 --> 00:33:57,863
"Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un."
201
00:34:12,639 --> 00:34:14,280
Operasi di Raqqa, itu adalah ulahnya.
202
00:34:18,560 --> 00:34:20,159
Aku sudah bilang, tidak boleh ada saksi.
203
00:34:21,639 --> 00:34:23,480
Dia selamat secara ajaib.
204
00:34:24,560 --> 00:34:26,560
Dia tidak lagi bekerja dengan kita.
205
00:34:27,280 --> 00:34:30,400
Dia tahu bahwa dia adalah
penyelundup senjata terbesar untuk ISIS.
206
00:34:30,560 --> 00:34:32,360
Tapi dia tidak tahu apa-apa tentang kita.
207
00:34:35,440 --> 00:34:37,280
Kalian telah melakukan kesalahan besar.
208
00:34:43,719 --> 00:34:46,560
Aku mengerti kemarahanmu,
tapi jangan lakukan apa pun.
209
00:34:46,719 --> 00:34:50,400
Jangan menarik perhatian.
Tassini sangat tegas tentang masalah ini.
210
00:34:55,280 --> 00:34:56,520
Serahkan saja pada kami.
211
00:35:00,440 --> 00:35:02,000
Itu permintaan yang besar dariku.
212
00:35:03,240 --> 00:35:04,840
Kami sudah banyak memberimu.
213
00:35:55,763 --> 00:35:56,193
Halo?
214
00:35:56,284 --> 00:35:57,877
Mereka datang untuk pemindahannya.
215
00:35:58,000 --> 00:35:59,120
Baiklah.
216
00:35:59,264 --> 00:36:00,430
Aku datang.
217
00:36:26,695 --> 00:36:27,915
Jalan!
218
00:36:29,588 --> 00:36:30,468
Kembali!
219
00:36:32,628 --> 00:36:33,508
Buka.
220
00:36:35,196 --> 00:36:36,223
Bersikap normal saja.
221
00:36:37,924 --> 00:36:39,117
Kode pintu 11.
222
00:37:06,128 --> 00:37:06,988
Tunggu.
223
00:37:09,608 --> 00:37:10,341
Kembali.
224
00:37:12,798 --> 00:37:13,798
Maju!
225
00:37:14,465 --> 00:37:16,505
Ayo, buka! Bukalah!
226
00:37:17,678 --> 00:37:18,865
Buka!
227
00:37:30,160 --> 00:37:31,280
Keluar.
228
00:37:43,107 --> 00:37:43,747
Jalan.
229
00:38:07,800 --> 00:38:09,200
Cepat! Cepat!
230
00:41:56,240 --> 00:41:57,840
- Ya, halo?
- Katakan.
231
00:41:58,760 --> 00:42:00,520
Mansour mengirim anak buahnya.
232
00:42:01,000 --> 00:42:03,240
- Dia sudah mati.
- Kau lihat mayatnya?
233
00:42:03,640 --> 00:42:04,800
Tidak.
234
00:42:04,960 --> 00:42:07,120
Hilangkan jejak, jangan tinggalkan bukti.
235
00:42:08,240 --> 00:42:10,480
- Oke.
- Dan muatannya?
236
00:42:10,640 --> 00:42:12,800
Kapal kargo akan tiba di pelabuhan Casablanca hari Jumat.
237
00:43:05,160 --> 00:43:06,400
Tenang.
238
00:43:07,800 --> 00:43:08,920
Tenang.
239
00:43:20,280 --> 00:43:21,800
Bagaimana kabar Elias?
240
00:43:21,960 --> 00:43:23,280
Masih pingsan.
241
00:44:50,422 --> 00:44:53,489
[ Peringatan badai... ]
[ Angin kencang besok! ]
242
00:44:53,562 --> 00:44:56,375
[ Janji temu di Rooftop Magic jam 12 siang ]
243
00:44:56,422 --> 00:44:58,102
[ Sampai jumpa, sayang. ]
244
00:45:24,680 --> 00:45:26,040
Lihat ini.
245
00:45:26,800 --> 00:45:28,200
Kami baru saja melacaknya.
246
00:45:28,360 --> 00:45:29,960
Sam membuat janji dengannya besok.
247
00:45:30,360 --> 00:45:31,760
Dia baru saja membalasnya.
248
00:45:44,680 --> 00:45:45,840
Jeanne?
249
00:45:46,480 --> 00:45:48,600
- Dia hidup.
- Maaf?
250
00:45:48,960 --> 00:45:51,880
Kami melacak sebuah percakapan.
Sam pergi ke Essaouira.
251
00:45:52,040 --> 00:45:54,120
Besok siang dia ada janji dengan "The Unit".
252
00:45:54,280 --> 00:45:56,560
- Aku akan kirim informasinya.
- Aku akan urus.
253
00:45:58,360 --> 00:46:00,120
Kau tidak akan bisa menemukannya.
254
00:46:00,280 --> 00:46:03,600
Sudah kubilang.
Biarkan kami yang melakukan tugas kami, Mansour.
255
00:46:03,760 --> 00:46:06,240
- Kau mempermainkanku?
- Datang ke tempat pertemuan di pelabuhan.
256
00:46:06,400 --> 00:46:07,440
Untuk transaksinya.
257
00:46:07,600 --> 00:46:10,772
Atau kalian berikan dia kepadaku,
atau akan kuledakkan kalian semua.
258
00:46:10,960 --> 00:46:12,840
Jangan ancam kami.
Kau akan mendapatkan senjatanya
259
00:46:13,000 --> 00:46:15,480
jika kau punya informasinya.
Tidak ada waktu lagi untuk dibuang.
260
00:47:11,000 --> 00:47:12,360
Tidak perlu.
261
00:47:13,280 --> 00:47:14,320
Kita keluarga.
262
00:47:14,960 --> 00:47:16,280
Aku tidak bisa menerimanya.
263
00:47:16,720 --> 00:47:18,400
Aku pergi dan aku tidak tahu...
264
00:47:18,560 --> 00:47:19,840
Jangan khawatir.
265
00:47:20,240 --> 00:47:21,760
Aku akan menjaganya.
266
00:47:22,760 --> 00:47:23,960
Pergilah, sayangku.
267
00:47:25,960 --> 00:47:28,186
Kau sangat berarti baginya, kau tahu itu.
268
00:47:49,360 --> 00:47:51,240
Aku mau gambar dari "Magic Rooftop".
269
00:47:54,920 --> 00:47:56,000
Aku tidak melihatnya.
270
00:47:56,160 --> 00:47:57,320
Perbesar.
271
00:47:57,480 --> 00:47:58,240
Oke.
272
00:48:01,480 --> 00:48:03,240
Perbesar, perbesar lagi!
273
00:48:03,680 --> 00:48:06,920
Sulit menemukan mereka,
mungkin mereka di bawah tenda.
274
00:48:17,920 --> 00:48:19,240
Aku turut berduka untuk Elias.
275
00:48:20,680 --> 00:48:22,040
Lebih baik, dia baik-baik saja.
276
00:48:24,320 --> 00:48:25,440
Ambil.
277
00:48:26,160 --> 00:48:27,520
Kau harus pergi.
278
00:48:28,200 --> 00:48:29,800
Mansour tidak akan menyerah.
279
00:48:33,280 --> 00:48:34,480
Aku juga tidak.
280
00:48:35,600 --> 00:48:37,280
Tepat, aku mengikuti Jeanne.
281
00:48:38,200 --> 00:48:39,880
Dia membawaku ke Mansour.
282
00:48:40,840 --> 00:48:43,000
Sejak Raqqa, dia adalah sumbernya.
283
00:48:43,360 --> 00:48:47,093
Selama ini, dia menjadi
pemasok senjata terbesar untuk ISIS.
284
00:48:47,400 --> 00:48:49,200
Jeanne melakukan segalanya untuk melindunginya.
285
00:48:55,520 --> 00:48:56,680
Kopi?
286
00:48:58,960 --> 00:49:00,320
Satu gula setengah?
287
00:49:14,240 --> 00:49:15,480
Berikan Jeanne padaku.
288
00:49:16,120 --> 00:49:16,840
Ya?
289
00:49:17,200 --> 00:49:18,520
Kami tidak melihat apa pun.
290
00:49:18,840 --> 00:49:20,840
Ada bantuan, kita akan segera tangkap mereka.
291
00:49:33,520 --> 00:49:35,920
Dialah yang bertransaksi dengan Mansour.
292
00:49:36,080 --> 00:49:37,520
Mereka memanggilnya "Si Perancis".
293
00:49:37,680 --> 00:49:38,960
Dia menjual karpet.
294
00:49:39,120 --> 00:49:41,480
Dia punya toko di pasar-pasar Maroko.
295
00:49:44,760 --> 00:49:46,640
Untuk saat ini, itu saja yang kutahu.
296
00:49:47,360 --> 00:49:49,100
Aku akan membuatnya bicara.
297
00:49:50,160 --> 00:49:51,880
Tapi pergilah dari sini.
298
00:50:08,720 --> 00:50:10,000
Jangan ikut campur.
299
00:50:10,400 --> 00:50:11,560
Jangan ikut campur.
300
00:50:12,200 --> 00:50:13,360
Kumohon.
301
00:50:48,480 --> 00:50:50,080
- Ya?
- Mereka tidak ada di sini.
302
00:50:50,800 --> 00:50:53,120
Periksa atap lain,
lihat apakah kamu bisa melihat mereka.
303
00:51:15,000 --> 00:51:17,480
Coba lihat apakah ada nama "Wendy" sekali lagi.
304
00:51:20,600 --> 00:51:21,480
Ketemu.
305
00:51:21,640 --> 00:51:23,520
Perbesar. Ke kiri.
306
00:51:25,320 --> 00:51:27,640
Lagi, lagi, lagi. Lebih dekat.
307
00:51:28,320 --> 00:51:30,160
Lagi, lagi. Lebih dekat.
308
00:51:31,640 --> 00:51:32,920
Lagi, lagi.
309
00:51:38,640 --> 00:51:40,280
Sudahlah, kita tidak akan menemukan mereka.
310
00:51:41,320 --> 00:51:43,040
Jika dia melihat Sam, dia akan pergi ke "Si Perancis".
311
00:51:46,280 --> 00:51:47,440
Aku akan kirim Alex.
312
00:51:52,039 --> 00:51:55,519
[ Casablanca ]
313
00:52:31,580 --> 00:52:34,180
[ Kota Marakesh ]
314
00:52:40,960 --> 00:52:42,080
Pak.
315
00:52:42,240 --> 00:52:45,160
Saya mencari toko "Si Perancis".
Dia menjual karpet.
316
00:52:45,320 --> 00:52:47,360
Di kiri, di ujung gang.
317
00:53:37,200 --> 00:53:41,200
Keistimewaan karpet ini adalah warna-warna alaminya.
318
00:53:41,360 --> 00:53:43,560
Warna kuningnya dari kunyit.
319
00:53:43,720 --> 00:53:45,200
Merahnya dari bunga poppy.
320
00:53:45,360 --> 00:53:46,520
Biru dari kobalt.
321
00:53:46,680 --> 00:53:50,760
Ada yang lebih kecil tapi dengan warna
lebih cerah di belakang sana.
322
00:53:50,920 --> 00:53:53,000
Aku ambilkan, kamu akan suka.
323
00:55:30,480 --> 00:55:31,480
Ceritakan.
324
00:55:41,080 --> 00:55:42,920
Apa yang terjadi di Raqqa?
325
00:55:45,120 --> 00:55:49,120
Kau melenyapkan seorang penyelundup senjata
agar kami bisa menempatkan Mansour sebagai gantinya.
326
00:55:49,280 --> 00:55:50,520
Dan ledakannya?
327
00:55:59,200 --> 00:56:00,840
Mansour tidak ingin ada saksi.
328
00:56:01,000 --> 00:56:02,360
Jeanne setuju?
329
00:56:06,040 --> 00:56:07,120
Ya.
330
00:56:08,320 --> 00:56:09,400
Dia setuju.
331
00:56:13,800 --> 00:56:14,920
Di mana Mansour?
332
00:56:15,080 --> 00:56:15,960
Aku tidak tahu.
333
00:56:19,960 --> 00:56:21,080
Di Casablanca.
334
00:56:22,200 --> 00:56:24,200
Akan ada pengiriman senjata.
335
00:56:24,720 --> 00:56:27,800
Sebagai imbalannya, Mansour memberi Jeanne informasi.
336
00:56:27,960 --> 00:56:28,960
Kapan?
337
00:56:29,120 --> 00:56:30,360
Nanti malam, jam sepuluh.
338
00:56:30,520 --> 00:56:31,680
Di mana?
339
00:56:32,520 --> 00:56:33,760
Di pelabuhan.
340
00:56:34,040 --> 00:56:35,000
Terminal C.
341
00:56:57,920 --> 00:56:59,920
Kami kehilangan jejaknya, dia menghilang.
342
00:57:01,546 --> 00:57:02,717
Dia pergi ke Casablanca.
343
00:57:03,000 --> 00:57:05,040
Periksa semua kendaraan.
344
00:57:09,800 --> 00:57:11,760
Tidak ada penerbangan langsung dari
Marakesh ke Casablanca.
345
00:57:12,253 --> 00:57:13,213
Periksa semuanya.
346
00:57:13,326 --> 00:57:15,966
Taksi, bus, kereta.
Kita harus menemukannya.
347
00:58:09,040 --> 00:58:10,320
Aku menemukan sesuatu.
348
00:58:13,687 --> 00:58:14,487
Itu dia.
349
00:58:14,640 --> 00:58:16,720
Kereta berikutnya ke Casablanca yang mana?
350
00:58:18,040 --> 00:58:19,080
Baik...
351
00:58:20,320 --> 00:58:23,200
Kereta 626 Al-Atlas, berangkat jam 17:50.
352
00:58:35,440 --> 00:58:37,720
- Beri tahu dinas intelijen Maroko.
- Oke.
353
00:59:51,033 --> 00:59:54,315
[ Casablanca ]
354
01:02:04,007 --> 01:02:05,146
Dokumen...
355
01:02:19,033 --> 01:02:20,625
Turunkan kacanya.
356
01:02:43,618 --> 01:02:44,431
Pergi.
357
01:03:42,981 --> 01:03:45,028
Bukakan ini untukku.
358
01:03:53,490 --> 01:03:55,183
Sisanya juga ada di sana.
359
01:04:22,322 --> 01:04:24,322
Semuanya ada.
360
01:04:29,790 --> 01:04:31,757
Beres. Semuanya ada di sana.
361
01:05:27,633 --> 01:05:29,137
Kau terlihat lelah.
362
01:05:33,320 --> 01:05:36,120
Sejak kapan DGSE
menjual senjata ke ISIS?
363
01:05:37,480 --> 01:05:39,200
Kami menyelamatkan nyawa orang.
364
01:05:39,720 --> 01:05:40,880
Dengan harga berapa?
365
01:05:41,040 --> 01:05:42,181
Berapa pun harganya.
366
01:05:45,600 --> 01:05:46,920
Seperti di Raqqa?
367
01:05:47,080 --> 01:05:48,960
Kau tidak mati di Raqqa.
368
01:05:49,120 --> 01:05:50,400
Aku tidak bicara tentang diriku.
369
01:05:55,720 --> 01:05:57,160
Kami tidak punya pilihan.
370
01:05:59,480 --> 01:06:00,640
Pilihan?
371
01:07:09,840 --> 01:07:11,040
Senjatamu.
372
01:07:24,560 --> 01:07:25,680
Jalan.
373
01:08:17,552 --> 01:08:18,906
Aku akan membawanya ke depan kamera.
374
01:08:23,120 --> 01:08:25,080
Ketahuilah, setelah membunuhmu,
375
01:08:25,800 --> 01:08:28,000
Aku akan menyelesaikan pekerjaan yang setengah dilakukan anak-anakku.
376
01:08:34,126 --> 01:08:35,372
Balas dendam untuk mereka.
377
01:12:58,120 --> 01:13:00,367
Kita sudah dapat persetujuan DGSI.
378
01:13:00,480 --> 01:13:03,706
Beri tahu BRI, mulai operasi.
379
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Ya?
380
01:14:09,960 --> 01:14:12,319
Ini bukan mimpi, juga bukan mimpi buruk.
381
01:14:18,000 --> 01:14:20,040
Ini yang kutinggalkan dariku.
382
01:14:27,880 --> 01:14:30,480
Ketakutan, kekosongan, kehancuran.
383
01:15:01,600 --> 01:15:02,840
Maafkan aku.
384
01:15:42,751 --> 01:15:46,470
[ Paris ]
385
01:15:55,200 --> 01:15:57,880
Tiga sel jihad dibongkar di Paris.
386
01:15:58,040 --> 01:16:00,800
Polisi BRI bertindak secara bersamaan
387
01:16:00,960 --> 01:16:02,640
di tiga distrik berbeda.
388
01:16:02,800 --> 01:16:06,040
Delapan tersangka, tujuh pria dan satu wanita ditangkap.
389
01:16:06,200 --> 01:16:08,080
Usia mereka antara 24 hingga 55 tahun
390
01:16:08,240 --> 01:16:09,760
dan mereka berencana melancarkan serangan.
391
01:16:09,920 --> 01:16:13,280
Bahan peledak dan bahan kimia
392
01:16:13,440 --> 01:16:15,880
ditemukan di salah satu apartemen,
393
01:16:16,040 --> 01:16:20,080
berita ini diumumkan oleh Adrien Tassini, Direktur Operasi DGSE.