1
00:01:25,480 --> 00:01:27,800
صوت دوران شفرات المروحية
2
00:02:15,360 --> 00:02:17,600
ضجيج المدينة
3
00:03:06,400 --> 00:03:08,360
واحد. واحد، اثنان.
4
00:03:09,080 --> 00:03:10,160
و.
5
00:03:10,560 --> 00:03:11,400
و.
6
00:03:11,560 --> 00:03:12,840
واحد اثنين ثلاثة.
7
00:03:13,000 --> 00:03:14,520
حقيبة حمراء
8
00:03:14,920 --> 00:03:16,000
غادر.
9
00:03:17,680 --> 00:03:18,800
أخضر،
10
00:03:19,560 --> 00:03:20,600
يمين.
11
00:03:23,320 --> 00:03:25,560
نباح بعيد
12
00:03:47,840 --> 00:03:49,960
ضجيج المدينة
13
00:04:01,280 --> 00:04:03,200
واحد. واحد، اثنان، ثلاثة.
14
00:04:04,840 --> 00:04:06,080
واحد، اثنان.
15
00:04:06,240 --> 00:04:07,320
و.
16
00:04:07,680 --> 00:04:08,720
و.
17
00:04:17,480 --> 00:04:18,640
و.
18
00:04:18,800 --> 00:04:20,200
واحد اثنين ثلاثة.
19
00:04:20,600 --> 00:04:21,680
واحد، اثنان.
20
00:04:22,200 --> 00:04:23,240
و.
21
00:04:23,640 --> 00:04:24,360
و.
22
00:04:26,160 --> 00:04:27,440
كيس،
23
00:04:28,440 --> 00:04:29,720
اليد اليمنى.
24
00:04:32,320 --> 00:04:33,440
مخطط.
25
00:04:34,520 --> 00:04:35,600
أحمر.
26
00:04:36,600 --> 00:04:37,560
أزرق.
27
00:04:38,920 --> 00:04:39,960
غادر.
28
00:05:12,320 --> 00:05:14,520
إغلاق الباب فجأة
29
00:05:15,360 --> 00:05:18,040
صرير الباب
30
00:05:24,800 --> 00:05:28,160
تنفس مكتوم
31
00:05:45,360 --> 00:05:48,320
أنفاس مكتومة تحت البرقع
32
00:06:08,800 --> 00:06:11,480
تنفس مكتوم
33
00:06:34,440 --> 00:06:36,320
تتساقط فوارغ الطلقات على الأرض.
34
00:06:37,560 --> 00:06:39,800
موسيقى متوترة
35
00:06:52,000 --> 00:06:53,120
كري
36
00:06:56,960 --> 00:06:58,920
طلقات نارية
37
00:07:18,640 --> 00:07:20,720
- أكد هويتك.
- عاهرة قذرة!
38
00:07:24,840 --> 00:07:26,240
تم تأكيد الهوية.
39
00:07:30,240 --> 00:07:31,520
اذهب إلى نقطة الاستخراج.
40
00:07:38,880 --> 00:07:40,720
اختلطت صرخات الأطفال والنساء
41
00:07:56,320 --> 00:07:57,920
نظف المنطقة.
42
00:07:58,080 --> 00:07:59,720
لم يتم حتى التفكير في ذلك.
43
00:07:59,880 --> 00:08:02,000
أمر رسمي بتنظيف المنطقة.
44
00:08:08,240 --> 00:08:10,040
أمر بتنظيف المنطقة.
45
00:08:17,600 --> 00:08:19,080
أؤكد ذلك يا أليكس.
46
00:08:21,240 --> 00:08:23,360
تم تأكيد العملية.
نظفوا المنطقة.
47
00:08:36,000 --> 00:08:38,799
صرخات المرأة اليائسة ودموعها
48
00:09:14,160 --> 00:09:15,480
تسعل.
49
00:09:25,200 --> 00:09:26,280
وحيد؟
50
00:09:27,640 --> 00:09:28,640
وحيد!
51
00:09:30,160 --> 00:09:31,320
جوانا!
52
00:09:32,840 --> 00:09:36,680
موسيقى درامية
53
00:09:47,840 --> 00:09:50,560
موسيقى آسرة
54
00:10:26,560 --> 00:10:28,360
إلياس! واحد!
55
00:10:28,680 --> 00:10:29,800
- اذهب أنت!
56
00:10:44,040 --> 00:10:46,080
موسيقى إيقاعية
57
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
أراك غداً.
58
00:10:49,760 --> 00:10:51,240
شكراً لكم على هذا اليوم.
59
00:11:01,800 --> 00:11:04,640
تخف حدة الموسيقى.
60
00:11:09,160 --> 00:11:12,440
تنهدات مضطربة
61
00:11:13,640 --> 00:11:14,960
تشوت.
62
00:11:17,280 --> 00:11:19,200
تشوت.
63
00:11:37,960 --> 00:11:39,360
هل تريد التحدث معي حول هذا الموضوع؟
64
00:11:41,480 --> 00:11:42,600
لا شئ.
65
00:11:43,280 --> 00:11:44,360
كيف حالك.
66
00:12:19,760 --> 00:12:22,080
الاقتراب من أصوات الرجال
67
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
عبارات عنيفة باللغة العربية
68
00:12:27,120 --> 00:12:28,240
ستتكلم!
69
00:12:28,640 --> 00:12:29,680
يتقدم !
70
00:12:32,240 --> 00:12:32,920
{\an8}باللغة العربية
71
00:12:36,320 --> 00:12:37,800
- لم أقل شيئاً.
- هاه؟
72
00:12:37,960 --> 00:12:39,880
- لم أقل شيئاً.
- لم تقل شيئاً؟
73
00:12:40,760 --> 00:12:43,360
- لماذا غادرت؟ هاه؟
- أقسم بذلك.
74
00:12:44,160 --> 00:12:46,240
- مع من تحدثت؟
- رامي!
75
00:12:46,400 --> 00:12:47,480
أنا أتحدث إليك!
76
00:12:47,840 --> 00:12:49,360
لماذا غادرت؟
77
00:12:54,240 --> 00:12:55,960
تأوه نسيم.
78
00:13:02,080 --> 00:13:04,400
كان أبي يحبك كثيراً يا نسيم.
79
00:13:05,040 --> 00:13:06,360
لكن أن تخون العائلة...
80
00:13:07,640 --> 00:13:08,680
إلى من؟
81
00:13:08,840 --> 00:13:09,720
إلى من؟
82
00:13:09,880 --> 00:13:11,640
من الذي وشيت به عنا؟
83
00:13:12,080 --> 00:13:12,800
إلى من؟
84
00:13:13,240 --> 00:13:14,160
إلى من؟
85
00:13:14,320 --> 00:13:15,680
من الذي وشيت به عنا؟
86
00:13:15,840 --> 00:13:17,240
أنين
87
00:13:18,960 --> 00:13:19,800
إلياس.
88
00:13:20,280 --> 00:13:21,400
من هو إلياد؟
89
00:13:22,120 --> 00:13:23,840
- إلياس من؟
- إلياس سيراسين.
90
00:13:24,320 --> 00:13:26,560
إلياس سيراسين شرطي صغير.
91
00:13:28,400 --> 00:13:30,120
ناسيم كراش.
92
00:13:30,480 --> 00:13:31,840
ما رأيك يا أخي؟
93
00:13:47,880 --> 00:13:49,560
هل نتناول الفطور؟
94
00:13:50,480 --> 00:13:51,640
إذا أردت.
95
00:13:55,040 --> 00:13:56,320
سأرتدي ملابسي.
96
00:14:21,520 --> 00:14:23,720
هيا، أخبرني. هيا.
97
00:14:25,800 --> 00:14:26,880
فاس-ي.
98
00:14:29,440 --> 00:14:30,560
ماذا ؟
99
00:14:31,880 --> 00:14:33,400
ألا تريد أن تخبرني؟
100
00:14:35,360 --> 00:14:36,600
هل أنت غاضب مني؟
101
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
لا ألومك.
102
00:14:40,800 --> 00:14:42,320
أنا قلق، هذا كل ما في الأمر.
103
00:14:47,680 --> 00:14:49,000
أنت تعلم أنني هنا.
104
00:14:50,800 --> 00:14:52,160
نعم أنا أعلم.
105
00:14:59,000 --> 00:15:00,720
هدير دراجة نارية صغيرة
106
00:15:36,440 --> 00:15:37,600
أحبك.
107
00:15:43,440 --> 00:15:45,440
صرخات ذعر وارتباك
108
00:15:50,160 --> 00:15:51,120
كيف حالك.
109
00:15:51,280 --> 00:15:52,560
اتصل بخدمات الطوارئ!
110
00:15:53,400 --> 00:15:56,200
موسيقى قاتمة ومثيرة
صفارات سيارات الإسعاف
111
00:16:06,560 --> 00:16:10,640
كلمات إلياس المكتومة
112
00:16:13,240 --> 00:16:15,560
موسيقى داكنة ودرامية
113
00:16:22,120 --> 00:16:23,520
لو سمحت.
114
00:16:48,240 --> 00:16:49,640
سنجدهم.
115
00:16:49,800 --> 00:16:50,920
أعدك.
116
00:16:59,400 --> 00:17:00,680
سأعود.
117
00:17:12,560 --> 00:17:14,680
أصوات تنبيه من الأجهزة وجهاز التنفس الصناعي
118
00:17:14,839 --> 00:17:16,560
- معذرةً، اعذرني.
119
00:17:31,840 --> 00:17:34,680
موسيقى آسرة
120
00:17:45,480 --> 00:17:47,640
- لدينا صور
لأصحاب المتاجر في المنطقة.
121
00:17:48,400 --> 00:17:52,000
يعمل إلياس على قضية منصور خوري،
والد أولئك الذين أطلقوا النار.
122
00:17:52,480 --> 00:17:54,560
رصدناهم
في فعالية "ألوان الشرق".
123
00:17:56,480 --> 00:17:57,640
هزاز
124
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
يا للقرف.
125
00:18:00,480 --> 00:18:02,000
- ماذا؟
- إنه القاضي.
126
00:18:02,680 --> 00:18:06,080
ليس لديه الأدلة اللازمة
لإصدار الإذن باعتقالهم.
127
00:18:08,280 --> 00:18:09,120
مستعد...
128
00:18:10,360 --> 00:18:13,200
سيعودون
إذا علموا أنه على قيد الحياة.
129
00:18:14,040 --> 00:18:16,200
- لا أستطيع فعل أي شيء،
إنها الإجراءات المتبعة.
130
00:18:20,640 --> 00:18:23,520
- سأرسل لك عنوان شقتي
في الصويرة.
131
00:18:24,120 --> 00:18:25,880
يمكننا إخفاء إلياس هناك.
132
00:18:26,040 --> 00:18:27,040
اتصل بنورا.
133
00:18:28,000 --> 00:18:29,240
ستعتني به.
134
00:18:34,120 --> 00:18:37,080
أصوات تنبيه من الأجهزة وجهاز التنفس الصناعي
135
00:18:48,720 --> 00:18:51,360
موسيقى آسرة
136
00:19:15,280 --> 00:19:17,680
إنهم يتحدثون باللغة العربية.
137
00:19:27,200 --> 00:19:28,640
لقد جئت لرؤية الأخوين خوري.
138
00:19:50,720 --> 00:19:51,920
شطف المرحاض
139
00:20:20,760 --> 00:20:21,680
اركع.
140
00:20:22,960 --> 00:20:24,120
اركع!
141
00:20:24,280 --> 00:20:26,000
وصول الحرس.
142
00:20:49,800 --> 00:20:50,680
صرخة ألم
143
00:21:44,600 --> 00:21:47,640
صفارات الإنذار الخاصة بالشرطة
144
00:21:52,720 --> 00:21:54,640
خطوات تقترب.
145
00:21:59,320 --> 00:22:00,400
يكرر ذلك.
146
00:22:25,040 --> 00:22:27,360
ضجيج المدينة
147
00:22:35,240 --> 00:22:36,720
يحييه.
148
00:22:41,880 --> 00:22:43,400
ستصل البضائع يوم الجمعة.
149
00:22:44,600 --> 00:22:46,880
سيخبروننا
بمكان استلام الحاوية.
150
00:22:48,120 --> 00:22:49,600
هزاز
151
00:23:16,760 --> 00:23:18,160
سانغلوت
152
00:23:18,760 --> 00:23:19,880
{\an8}باللغة العربية
153
00:23:47,480 --> 00:23:50,560
نغمة رنين الهاتف
154
00:24:23,080 --> 00:24:24,560
الإلهام.
155
00:24:32,960 --> 00:24:34,480
- نادني بالفرنسي.
156
00:24:35,200 --> 00:24:37,000
هزاز
157
00:24:37,160 --> 00:24:39,240
سيد خوري، كنت على وشك الاتصال بك.
158
00:24:39,400 --> 00:24:40,880
من قتل أبنائي؟
159
00:24:41,040 --> 00:24:43,760
- لا نعلم بعد.
ليس لدينا المعلومات.
160
00:24:43,920 --> 00:24:44,800
اتصل بباريس.
161
00:24:45,160 --> 00:24:48,200
سأهتم بالأمر.
— أريد أن أعرف كل شيء عنها.
162
00:24:48,360 --> 00:24:49,840
- أغلق الخط.
- حسنًا، أنا...
163
00:25:00,400 --> 00:25:02,520
ضجيج المدينة
164
00:25:05,680 --> 00:25:08,240
الاختلالات الجيوسياسية
165
00:25:08,400 --> 00:25:12,080
التأثير على استراتيجياتنا في مواجهة
عودة ظهور الجماعات الإرهابية
166
00:25:12,240 --> 00:25:14,160
في أفريقيا، وفي جنوب شرق آسيا،
167
00:25:14,600 --> 00:25:16,320
وفي شبه الجزيرة العربية.
168
00:25:16,480 --> 00:25:18,560
استغلال نقاط الضعف السياسية
في هذه المناطق
169
00:25:18,720 --> 00:25:20,800
من قبل أعدائنا،
بينما تمر بلداننا بأزمة،
170
00:25:20,960 --> 00:25:23,560
يوفر ذلك أرضاً خصبة
لخصومنا.
171
00:25:27,040 --> 00:25:28,280
تنهد
172
00:25:35,560 --> 00:25:38,360
- بصفته مديرًا للبحوث
والعمليات في المديرية العامة للأمن السيبراني،
173
00:25:38,520 --> 00:25:39,720
هل هذه مهنتك؟
174
00:25:39,880 --> 00:25:42,440
هل يتوافق ذلك مع مُثُل
وقيم مجتمعاتنا؟
175
00:25:43,400 --> 00:25:46,920
- الحرب على الإرهاب
ليست مجرد مسألة رد عسكري
176
00:25:47,080 --> 00:25:49,840
لكن هذا تحدٍ يتطلب منا إعادة التفكير في
مناهجنا وممارساتنا.
177
00:25:50,280 --> 00:25:51,720
ويجب أن يحدث ذلك أيضاً.
178
00:25:51,880 --> 00:25:55,320
من خلال العمل الاجتماعي والتعليمي
والثقافي والسياسي والدبلوماسي .
179
00:25:55,480 --> 00:25:58,520
موسيقى آسرة
180
00:26:19,800 --> 00:26:21,200
هذه الحرب ضد الإرهاب
181
00:26:21,360 --> 00:26:24,920
هل يتطلب ذلك منك التخلي عن
المبادئ التي تدافع عنها؟
182
00:26:26,080 --> 00:26:28,320
- يجب أن نستعد
للمواقف
183
00:26:28,480 --> 00:26:30,560
تزداد تعقيداً
وعدم القدرة على التنبؤ.
184
00:26:30,720 --> 00:26:34,280
يجب أن ننجح في ضمان
ما يمكن أن يحدث
185
00:26:34,960 --> 00:26:36,280
لن يحدث ذلك.
186
00:26:38,000 --> 00:26:39,280
كانت هي بالتأكيد.
187
00:26:41,880 --> 00:26:43,080
لا أفهم.
188
00:26:45,400 --> 00:26:47,640
هل تعمل
لصالح مصالح أخرى؟
189
00:26:47,800 --> 00:26:49,320
لا، سأندهش.
190
00:26:50,000 --> 00:26:52,800
لقد تغيرت حياتها
منذ استقالتها بعد الرقة.
191
00:26:56,640 --> 00:26:58,840
- هل تستطيع الأجهزة المغربية
تتبع هذا الأمر إلينا؟
192
00:27:01,360 --> 00:27:03,640
رسمياً، لم يعد باد موجوداً.
193
00:27:04,160 --> 00:27:06,000
لن يجدوا أي شيء بحوزتها.
194
00:27:06,960 --> 00:27:09,360
لا، المشكلة تكمن في منصور خوري.
195
00:27:09,520 --> 00:27:10,960
سيرغب في الانتقام لأبنائه.
196
00:27:13,960 --> 00:27:17,120
- انضموا إلى Le Français وقدموا
تعازينا لمنصور.
197
00:27:17,280 --> 00:27:19,800
أؤيده
وأعطه ما يريد.
198
00:27:21,880 --> 00:27:23,040
هل هذا كل ما يريده؟
199
00:27:23,840 --> 00:27:25,120
أي شيء يريده.
200
00:27:25,760 --> 00:27:28,360
من شأن معلوماته أن تمنع
وقوع هجوم آخر.
201
00:27:28,960 --> 00:27:31,600
صلاة الجنازة "دعاء الميت"
202
00:28:28,120 --> 00:28:30,480
نغمة رنين الهاتف
203
00:29:03,560 --> 00:29:05,280
نورا تعتني بإلياس.
204
00:29:20,640 --> 00:29:22,040
هل يمكنك التوضيح؟
205
00:29:28,040 --> 00:29:30,080
تحدث معي إذا كنت تريدني أن أساعدك.
206
00:29:49,920 --> 00:29:50,840
في غضون ثلاثة أيام،
207
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
سيتم نقلك إلى عين سبأ.
208
00:29:58,480 --> 00:29:59,320
قفل
209
00:29:59,480 --> 00:30:02,240
حوريات البحر
210
00:30:31,920 --> 00:30:33,040
عند اللمس.
211
00:30:33,440 --> 00:30:34,320
نعم ؟
212
00:30:34,480 --> 00:30:35,600
فتح
213
00:30:37,880 --> 00:30:39,240
ما الذي تخطط لفعله؟
214
00:30:40,880 --> 00:30:43,320
بأقصى ما أستطيع. في ظل الظروف الراهنة.
215
00:30:45,280 --> 00:30:46,520
لا يمكنك...
216
00:30:46,680 --> 00:30:49,200
- أنت من دربتها، وهي مهمة بالنسبة لك،
لكن هذه هي القواعد.
217
00:30:50,760 --> 00:30:53,160
صوت نقر الكعبين يقترب
218
00:30:53,320 --> 00:30:54,920
- معذرةً.
- نعم؟
219
00:30:55,080 --> 00:30:56,320
تم تأكيد رحلتك.
220
00:30:58,560 --> 00:31:00,400
تبتعد المرأة.
221
00:31:02,600 --> 00:31:05,240
- أنا لا أعدك بأي شيء،
لكنني سأفعل ما بوسعي.
222
00:31:14,520 --> 00:31:16,400
موسيقى آسرة
223
00:31:48,360 --> 00:31:49,480
كيف حالك ؟
224
00:32:08,960 --> 00:32:09,840
لذا ؟
225
00:32:10,280 --> 00:32:13,040
- سيتم نقلها
إلى عين السبع يوم الأربعاء الساعة الثانية بعد الظهر.
226
00:32:15,000 --> 00:32:16,680
سيجعلونه عبرة للآخرين.
227
00:32:16,840 --> 00:32:17,920
جيد.
228
00:32:28,960 --> 00:32:30,080
هل تمكنت من التواصل مع منصور؟
229
00:32:30,240 --> 00:32:31,920
لم يحدث ذلك منذ آخر مرة تحدثنا فيها.
230
00:32:32,720 --> 00:32:34,600
- إنه خطير هناك.
- نعم.
231
00:32:35,600 --> 00:32:37,640
علينا إيجاد طريقة لتهدئته.
232
00:32:40,000 --> 00:32:41,200
وماذا عن التحميل؟
233
00:32:41,600 --> 00:32:44,560
أتابع مسار سفينة الشحن.
ستصل كما هو مخطط لها.
234
00:32:44,720 --> 00:32:47,640
سأزودهم
بتفاصيل منطقة الهبوط بسرعة.
235
00:32:50,080 --> 00:32:51,120
يا لها من فوضى!
236
00:32:52,840 --> 00:32:56,200
- لا يمكنك صنع عجة بدون...
- كفى من هذه الحكم!
237
00:33:09,680 --> 00:33:12,320
لا يقترب
238
00:33:42,360 --> 00:33:43,600
السيد خوري...
239
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
صديقي العزيز،
240
00:33:45,200 --> 00:33:46,960
نتقدم إليكم بخالص التعازي.
241
00:33:54,280 --> 00:33:58,040
{\an8}باللغة العربية
242
00:34:12,639 --> 00:34:14,280
كانت هي في الرقة.
243
00:34:18,560 --> 00:34:20,159
قلتُ لا شهود.
244
00:34:21,639 --> 00:34:23,480
لقد نجت بأعجوبة.
245
00:34:24,560 --> 00:34:26,560
لم تعد جزءًا من المنزل.
246
00:34:27,280 --> 00:34:30,400
هي تعلم أنه كان أكبر
تاجر أسلحة لداعش.
247
00:34:30,560 --> 00:34:32,360
لكنها لا تعرف شيئاً عنا.
248
00:34:35,440 --> 00:34:37,280
لقد ارتكبت خطأً جسيماً.
249
00:34:43,719 --> 00:34:46,560
- أتفهم غضبك،
لكن لا تتحرك.
250
00:34:46,719 --> 00:34:50,400
لا يلفت الانتباه.
وكان تاسيني حازماً جداً في هذه النقطة.
251
00:34:55,280 --> 00:34:56,520
هيا بنا نفعلها.
252
00:35:00,440 --> 00:35:02,000
هذا يطلب مني الكثير.
253
00:35:03,240 --> 00:35:04,840
لقد قدمنا لكم الكثير.
254
00:35:16,080 --> 00:35:18,360
موسيقى آسرة
255
00:35:53,600 --> 00:35:56,000
- رنين
- أهلاً؟
256
00:35:58,000 --> 00:35:59,120
نعم.
257
00:36:45,280 --> 00:36:46,640
فتح
258
00:37:22,880 --> 00:37:25,080
النقر على المفتاح وفتح القفل
259
00:37:30,160 --> 00:37:31,280
مصدر.
260
00:37:42,800 --> 00:37:43,440
يتقدم.
261
00:37:55,640 --> 00:37:56,560
طلقات نارية
262
00:37:59,280 --> 00:38:01,280
كريس
263
00:38:07,800 --> 00:38:09,200
تحرك! تحرك!
264
00:38:21,600 --> 00:38:23,400
موسيقى متوترة
265
00:39:38,120 --> 00:39:40,320
Coups de klaxon
266
00:41:50,720 --> 00:41:52,240
هزاز
267
00:41:56,240 --> 00:41:57,840
- نعم، أهلاً؟
- أخبرني.
268
00:41:58,760 --> 00:42:00,520
أرسل منصور رجاله.
269
00:42:01,000 --> 00:42:03,240
- لقد ماتت.
- هل رأيت الجثة؟
270
00:42:03,640 --> 00:42:04,800
- لا، ليس الأمر كذلك على الإطلاق.
تنهد
271
00:42:04,960 --> 00:42:07,120
- أخفوا آثارنا،
وامحوا آثارنا.
272
00:42:08,240 --> 00:42:10,480
- حسنًا.
- وماذا عن التوصيل؟
273
00:42:10,640 --> 00:42:12,800
- ستكون سفينة الشحن
في ميناء الدار البيضاء يوم الجمعة.
274
00:43:05,160 --> 00:43:06,400
بلطف.
275
00:43:07,800 --> 00:43:08,920
بلطف.
276
00:43:20,280 --> 00:43:21,800
كيف حال إلياس؟
277
00:43:21,960 --> 00:43:23,280
لا يزال فاقداً للوعي.
278
00:43:45,840 --> 00:43:48,480
نورا سورت.
279
00:44:30,640 --> 00:44:31,920
بدأ تشغيل الكمبيوتر.
280
00:45:22,120 --> 00:45:24,280
ضجة من فريق إدارة الأزمات
281
00:45:24,680 --> 00:45:26,040
تعال وشاهد هذا.
282
00:45:26,800 --> 00:45:28,200
لقد اعترضناه للتو.
283
00:45:28,360 --> 00:45:29,960
رتب سام للقاءه غداً.
284
00:45:30,360 --> 00:45:31,760
أجابته على الفور.
285
00:45:33,600 --> 00:45:36,120
موسيقى متوترة
286
00:45:44,680 --> 00:45:45,840
جوانا؟
287
00:45:46,480 --> 00:45:48,600
- إنها على قيد الحياة.
- عفواً؟
288
00:45:48,960 --> 00:45:51,880
- لقد اعترضنا اتصالاً.
سام ذاهب إلى الصويرة.
289
00:45:52,040 --> 00:45:54,120
لديه اجتماع مع باد غداً ظهراً.
290
00:45:54,280 --> 00:45:56,560
سأرسل لك المعلومات.
سأتولى الأمر.
291
00:45:58,360 --> 00:46:00,120
لا يمكنك العثور عليه.
292
00:46:00,280 --> 00:46:03,600
لقد حذرتك.
لقد سمحت لنا بالعمل يا منصور.
293
00:46:03,760 --> 00:46:06,240
- هل تمزح معي؟
- قابلني في الميناء.
294
00:46:06,400 --> 00:46:07,440
للمبادلة.
295
00:46:07,600 --> 00:46:10,400
إما أن تعطيني إياه
أو سأجعلكم جميعاً تسقطون.
296
00:46:10,960 --> 00:46:12,840
لا تهددنا.
ستكون الأسلحة بحوزتك .
297
00:46:13,000 --> 00:46:15,480
إذا كانت لديك المعلومات،
فلا مجال لإضاعة المزيد من الوقت.
298
00:46:41,000 --> 00:46:43,720
موسيقى داكنة
299
00:47:11,000 --> 00:47:12,360
الأمر لا يستحق ذلك.
300
00:47:13,280 --> 00:47:14,320
إنها عائلة.
301
00:47:14,960 --> 00:47:16,280
لا يمكنني قبول هذا.
302
00:47:16,720 --> 00:47:18,400
سأرحل ولا أعرف...
303
00:47:18,560 --> 00:47:19,840
لا تقلق.
304
00:47:20,240 --> 00:47:21,760
سأعتني به.
305
00:47:22,760 --> 00:47:23,960
انطلقي يا حبيبتي.
306
00:47:49,360 --> 00:47:51,240
أريد الصور من فيلم "الساعة السحرية".
307
00:47:54,920 --> 00:47:56,000
لا أستطيع رؤيتهم.
308
00:47:56,160 --> 00:47:57,320
قم بالتكبير.
309
00:47:57,480 --> 00:47:58,240
نعم.
310
00:48:01,480 --> 00:48:03,240
قم بالتكبير، ثم قم بالتكبير أكثر!
311
00:48:03,680 --> 00:48:06,920
- يصعب رصدها،
فقد تكون تحت العرائش.
312
00:48:17,920 --> 00:48:19,240
أشعر بالأسف تجاه إلياس.
313
00:48:20,680 --> 00:48:22,040
هو بخير، حالته أفضل.
314
00:48:24,320 --> 00:48:25,440
يمسك.
315
00:48:26,160 --> 00:48:27,520
عليك المغادرة.
316
00:48:28,200 --> 00:48:29,800
لن يسمح له منصور بالرحيل.
317
00:48:33,280 --> 00:48:34,480
وأنا كذلك.
318
00:48:35,600 --> 00:48:37,280
في الحقيقة، لقد اتبعت جوانا.
319
00:48:38,200 --> 00:48:39,880
أوصلتني بالسيارة إلى منصور.
320
00:48:40,840 --> 00:48:43,000
كان هو مصدرها، من الرقة.
321
00:48:43,360 --> 00:48:46,800
وفي الوقت نفسه، أصبحت أكبر
مورد للأسلحة لتنظيم داعش.
322
00:48:47,400 --> 00:48:49,200
ستفعل جوانا أي شيء لحمايته.
323
00:48:55,520 --> 00:48:56,680
قهوة؟
324
00:48:58,960 --> 00:49:00,320
سكر ونصف؟
325
00:49:14,240 --> 00:49:15,480
- أعطني جوانا على الهاتف.
326
00:49:16,120 --> 00:49:16,840
نعم؟
327
00:49:17,200 --> 00:49:18,520
لا نستطيع رؤية أي شيء.
328
00:49:18,840 --> 00:49:20,840
لدي تعزيزات، سنقضي عليهم.
329
00:49:25,200 --> 00:49:27,160
موسيقى متوترة
330
00:49:33,520 --> 00:49:35,920
هو من يتعامل مع منصور.
331
00:49:36,080 --> 00:49:37,520
يُطلق عليه اسم الفرنسي.
332
00:49:37,680 --> 00:49:38,960
هو يبيع السجاد.
333
00:49:39,120 --> 00:49:41,480
يملك متجراً
في أسواق مراكش.
334
00:49:44,760 --> 00:49:46,640
في الوقت الحالي، لا أعرف المزيد.
335
00:49:47,280 --> 00:49:48,880
سأجعله يتكلم.
336
00:49:50,160 --> 00:49:51,880
لكن اخرج من هنا.
337
00:50:08,720 --> 00:50:10,000
لا تتدخل.
338
00:50:10,400 --> 00:50:11,560
لا تتدخل.
339
00:50:12,200 --> 00:50:13,360
لو سمحت.
340
00:50:48,480 --> 00:50:50,080
- نعم؟
- إنهم ليسوا هنا.
341
00:50:50,800 --> 00:50:53,120
انظر إلى أسطح المنازل الأخرى لترى
ما إذا كان بإمكانك رصدهم.
342
00:51:15,000 --> 00:51:17,480
ابحث عما إذا كان هناك حانة أخرى
تحمل اسم "ويندي".
343
00:51:20,600 --> 00:51:21,480
أملك.
344
00:51:21,640 --> 00:51:23,520
تكبير. على اليسار.
345
00:51:25,320 --> 00:51:27,640
مرة أخرى، مرة أخرى، مرة أخرى. أقرب.
346
00:51:28,320 --> 00:51:30,160
مرة أخرى، مرة أخرى. قرّبها أكثر.
347
00:51:31,640 --> 00:51:32,920
مرة أخرى، مرة أخرى.
348
00:51:38,640 --> 00:51:40,280
انسَ الأمر، لن نجدهم.
349
00:51:41,320 --> 00:51:43,040
- إذا رأت سام،
فستذهب إلى لو فرانسيه.
350
00:51:46,280 --> 00:51:47,440
سأطلق أليكس.
351
00:51:52,760 --> 00:51:55,040
ضجيج المدينة
352
00:51:59,880 --> 00:52:02,240
الإشعارات
353
00:52:31,560 --> 00:52:33,560
ضجيج المدينة
354
00:52:40,960 --> 00:52:42,080
سيد.
355
00:52:42,240 --> 00:52:45,160
أبحث عن متجر الرجل الفرنسي.
إنه يبيع السجاد.
356
00:52:45,320 --> 00:52:47,360
- إنه على اليسار
وفي نهاية الزقاق.
357
00:53:37,200 --> 00:53:41,200
- السمة المميزة لهذه السجادة
هي ألوانها الطبيعية.
358
00:53:41,360 --> 00:53:43,560
اللون الأصفر هو لون الزعفران.
359
00:53:43,720 --> 00:53:45,200
اللون الأحمر، من زهرة الخشخاش.
360
00:53:45,360 --> 00:53:46,520
اللون الأزرق، من الكوبالت.
361
00:53:46,680 --> 00:53:50,760
لدي
واحدة أصغر حجماً ولكنها أكثر حيوية.
362
00:53:50,920 --> 00:53:53,000
سأذهب لأحضره، سيعجبك.
363
00:53:55,280 --> 00:53:58,160
موسيقى آسرة
364
00:55:30,480 --> 00:55:31,480
يخبر.
365
00:55:41,080 --> 00:55:42,920
ماذا حدث في الرقة؟
366
00:55:45,120 --> 00:55:49,120
- لقد تخلصت من تاجر أسلحة
حتى نتمكن من وضع منصور في مكانه.
367
00:55:49,280 --> 00:55:50,520
والانفجار؟
368
00:55:57,960 --> 00:55:59,040
تأوه الفرنسي.
369
00:55:59,200 --> 00:56:00,840
لم يرغب منصور في وجود أي شهود.
370
00:56:01,000 --> 00:56:02,360
هل وافقت جوانا؟
371
00:56:06,040 --> 00:56:07,120
نعم.
372
00:56:08,320 --> 00:56:09,400
وافقت.
373
00:56:13,800 --> 00:56:14,920
أين منصور؟
374
00:56:15,080 --> 00:56:15,960
لا أعرف.
375
00:56:19,960 --> 00:56:21,080
في البيت.
376
00:56:22,200 --> 00:56:24,200
ستكون هناك شحنة أسلحة.
377
00:56:24,720 --> 00:56:27,800
سيقدم منصور المعلومات
لجوانا في المقابل.
378
00:56:27,960 --> 00:56:28,960
متى ؟
379
00:56:29,120 --> 00:56:30,360
الليلة الساعة العاشرة مساءً.
380
00:56:30,520 --> 00:56:31,680
أو ؟
381
00:56:32,520 --> 00:56:33,760
في الميناء.
382
00:56:34,040 --> 00:56:35,000
المحطة ج.
383
00:56:57,920 --> 00:56:59,920
فقدنا أثرها؛ لقد اختفت.
384
00:57:01,160 --> 00:57:02,120
إنها ذاهبة إلى الدار البيضاء.
385
00:57:03,000 --> 00:57:05,040
تحقق من جميع وسائل النقل.
386
00:57:09,800 --> 00:57:11,760
- لا توجد رحلات طيران مباشرة من مراكش إلى الدار البيضاء.
387
00:57:11,920 --> 00:57:12,880
تأكد من كل شيء.
388
00:57:13,040 --> 00:57:15,680
سيارات الأجرة، الحافلات، القطارات.
علينا أن نجدها.
389
00:57:59,280 --> 00:58:02,080
ضجة من فريق إدارة الأزمات
390
00:58:09,040 --> 00:58:10,320
لدي شيء ما.
391
00:58:13,360 --> 00:58:14,160
إنها هي.
392
00:58:14,640 --> 00:58:16,720
متى موعد القطار التالي إلى الدار البيضاء؟
393
00:58:18,040 --> 00:58:19,080
لذا...
394
00:58:20,320 --> 00:58:23,200
إنها رحلة الأطلس رقم 626، التي ستغادر في الساعة 5:50 مساءً.
395
00:58:23,360 --> 00:58:26,240
موسيقى مثيرة للتشويق
396
00:58:35,440 --> 00:58:37,720
- أبلغ السلطات المغربية.
- حسناً.
397
01:00:17,240 --> 01:00:19,600
كريس
398
01:00:40,680 --> 01:00:43,600
موسيقى مثيرة للتشويق
399
01:01:07,600 --> 01:01:08,960
إشعار
400
01:02:03,960 --> 01:02:04,880
{\an8}باللغة العربية
401
01:02:41,840 --> 01:02:43,400
يصدر صوت تنبيه عند المسح الضوئي
402
01:03:03,080 --> 01:03:05,320
بروهاها أنت الميناء
403
01:03:39,920 --> 01:03:41,680
بيب
404
01:04:05,520 --> 01:04:08,560
موسيقى متوترة
405
01:04:46,440 --> 01:04:48,480
بروهاها أنت الميناء
406
01:05:13,680 --> 01:05:15,360
نغمة الاتصال
407
01:05:16,280 --> 01:05:17,680
هزاز
408
01:05:27,320 --> 01:05:28,400
تبدو متعباً.
409
01:05:33,320 --> 01:05:36,120
منذ متى بدأت المديرية العامة للأمن الخارجي
ببيع الأسلحة لداعش؟
410
01:05:37,480 --> 01:05:39,200
سننقذ الأرواح.
411
01:05:39,720 --> 01:05:40,880
بأي ثمن؟
412
01:05:41,040 --> 01:05:41,920
بأي ثمن.
413
01:05:45,600 --> 01:05:46,920
مثل ما يحدث في الرقة؟
414
01:05:47,080 --> 01:05:48,960
لم تمت في الرقة.
415
01:05:49,120 --> 01:05:50,400
أنا لا أتحدث عن نفسي.
416
01:05:55,720 --> 01:05:57,160
لم يكن لدينا خيار آخر.
417
01:05:59,480 --> 01:06:00,640
الخيار؟
418
01:06:09,560 --> 01:06:10,720
أغلقت الخط.
419
01:06:27,360 --> 01:06:29,040
السيارة تعمل.
420
01:06:33,080 --> 01:06:35,600
موسيقى آسرة
421
01:07:09,840 --> 01:07:11,040
مسدسك.
422
01:07:21,160 --> 01:07:23,400
أسقطت سلاحها،
فدفعه بعيداً.
423
01:07:24,560 --> 01:07:25,680
يتقدم.
424
01:08:23,120 --> 01:08:25,080
اعلم أن بعدك،
425
01:08:25,800 --> 01:08:27,640
سأكمل عمل أبنائي.
426
01:08:34,000 --> 01:08:34,960
اقرأ.
427
01:08:39,080 --> 01:08:40,200
طلقات نارية
428
01:08:51,760 --> 01:08:54,960
يستمر تبادل إطلاق النار.
429
01:09:21,920 --> 01:09:24,160
أنين
430
01:10:16,400 --> 01:10:18,320
أنين باد
431
01:10:19,760 --> 01:10:22,360
موسيقى درامية
432
01:10:56,640 --> 01:10:57,600
صرخة أليكس
433
01:11:09,280 --> 01:11:10,480
تأوه.
434
01:12:19,640 --> 01:12:21,640
صفارات الإنذار الخاصة بالشرطة
435
01:12:23,560 --> 01:12:24,720
إرسال إشعار
436
01:12:26,840 --> 01:12:27,920
إشعار
437
01:12:28,080 --> 01:12:31,120
صفارات الإنذار الخاصة بالشرطة
438
01:12:35,680 --> 01:12:38,520
موسيقى درامية
439
01:12:58,120 --> 01:12:59,560
لدينا موافقة المديرية العامة للأمن الداخلي.
440
01:13:00,480 --> 01:13:02,920
قم بإخطار مبادرة الحزام والطريق
حتى يتمكنوا من بدء التدخل.
441
01:13:16,040 --> 01:13:17,680
هزاز
442
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
نعم ؟
443
01:13:37,120 --> 01:13:39,360
كريس لوينتينز
444
01:13:41,880 --> 01:13:44,320
صفارات الإنذار الخاصة بالشرطة
445
01:14:09,960 --> 01:14:11,960
- هذا ليس حلماً
ولا كابوساً.
446
01:14:18,000 --> 01:14:20,040
هذا ما تركته ورائي.
447
01:14:27,880 --> 01:14:30,480
الخوف، والفراغ، والخراب.
448
01:15:01,600 --> 01:15:02,840
سامحني.
449
01:15:12,200 --> 01:15:14,080
يُفتح الباب ثم يُغلق بقوة.
450
01:15:40,560 --> 01:15:42,840
ضجيج المدينة
451
01:15:55,200 --> 01:15:57,880
تم تفكيك ثلاث خلايا جهادية
في باريس.
452
01:15:58,040 --> 01:16:00,800
تحرك ضباط شرطة مبادرة الحزام والطريق في وقت واحد
453
01:16:00,960 --> 01:16:02,640
في ثلاث مناطق.
454
01:16:02,800 --> 01:16:06,040
تم إلقاء القبض على ثمانية مشتبه بهم، سبعة رجال وامرأة واحدة .
455
01:16:06,200 --> 01:16:08,080
تتراوح أعمارهم بين 24 و 55 عاماً.
456
01:16:08,240 --> 01:16:09,760
وكانوا يخططون لشن هجوم.
457
01:16:09,920 --> 01:16:13,280
الأجهزة المتفجرة
والمواد الكيميائية
458
01:16:13,440 --> 01:16:15,880
تم اكتشافها
في إحدى الشقق.
459
01:16:16,040 --> 01:16:20,080
هذا ما
صرّح به هادريان تاسيني، مدير العمليات في المديرية العامة للأمن الخارجي.
460
01:16:20,240 --> 01:16:23,160
موسيقى حزينة
461
01:19:01,040 --> 01:19:03,840
موسيقى آسرة
462
01:20:01,000 --> 01:20:04,280
موسيقى داكنة