1 00:01:25,480 --> 00:01:27,800 صوت دوران شفرات المروحية 2 00:02:15,360 --> 00:02:17,600 ضجيج المدينة 3 00:03:06,400 --> 00:03:08,360 واحد. واحد، اثنان. 4 00:03:09,080 --> 00:03:10,160 و. 5 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 و. 6 00:03:11,560 --> 00:03:12,840 واحد اثنين ثلاثة. 7 00:03:13,000 --> 00:03:14,520 حقيبة حمراء 8 00:03:14,920 --> 00:03:16,000 غادر. 9 00:03:17,680 --> 00:03:18,800 أخضر، 10 00:03:19,560 --> 00:03:20,600 يمين. 11 00:03:23,320 --> 00:03:25,560 نباح بعيد 12 00:03:47,840 --> 00:03:49,960 ضجيج المدينة 13 00:04:01,280 --> 00:04:03,200 واحد. واحد، اثنان، ثلاثة. 14 00:04:04,840 --> 00:04:06,080 واحد، اثنان. 15 00:04:06,240 --> 00:04:07,320 و. 16 00:04:07,680 --> 00:04:08,720 و. 17 00:04:17,480 --> 00:04:18,640 و. 18 00:04:18,800 --> 00:04:20,200 واحد اثنين ثلاثة. 19 00:04:20,600 --> 00:04:21,680 واحد، اثنان. 20 00:04:22,200 --> 00:04:23,240 و. 21 00:04:23,640 --> 00:04:24,360 و. 22 00:04:26,160 --> 00:04:27,440 كيس، 23 00:04:28,440 --> 00:04:29,720 اليد اليمنى. 24 00:04:32,320 --> 00:04:33,440 مخطط. 25 00:04:34,520 --> 00:04:35,600 أحمر. 26 00:04:36,600 --> 00:04:37,560 أزرق. 27 00:04:38,920 --> 00:04:39,960 غادر. 28 00:05:12,320 --> 00:05:14,520 إغلاق الباب فجأة 29 00:05:15,360 --> 00:05:18,040 صرير الباب 30 00:05:24,800 --> 00:05:28,160 تنفس مكتوم 31 00:05:45,360 --> 00:05:48,320 أنفاس مكتومة تحت البرقع 32 00:06:08,800 --> 00:06:11,480 تنفس مكتوم 33 00:06:34,440 --> 00:06:36,320 تتساقط فوارغ الطلقات على الأرض. 34 00:06:37,560 --> 00:06:39,800 موسيقى متوترة 35 00:06:52,000 --> 00:06:53,120 كري 36 00:06:56,960 --> 00:06:58,920 طلقات نارية 37 00:07:18,640 --> 00:07:20,720 - أكد هويتك. - عاهرة قذرة! 38 00:07:24,840 --> 00:07:26,240 تم تأكيد الهوية. 39 00:07:30,240 --> 00:07:31,520 اذهب إلى نقطة الاستخراج. 40 00:07:38,880 --> 00:07:40,720 اختلطت صرخات الأطفال والنساء 41 00:07:56,320 --> 00:07:57,920 نظف المنطقة. 42 00:07:58,080 --> 00:07:59,720 لم يتم حتى التفكير في ذلك. 43 00:07:59,880 --> 00:08:02,000 أمر رسمي بتنظيف المنطقة. 44 00:08:08,240 --> 00:08:10,040 أمر بتنظيف المنطقة. 45 00:08:17,600 --> 00:08:19,080 أؤكد ذلك يا أليكس. 46 00:08:21,240 --> 00:08:23,360 تم تأكيد العملية. نظفوا المنطقة. 47 00:08:36,000 --> 00:08:38,799 صرخات المرأة اليائسة ودموعها 48 00:09:14,160 --> 00:09:15,480 تسعل. 49 00:09:25,200 --> 00:09:26,280 وحيد؟ 50 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 وحيد! 51 00:09:30,160 --> 00:09:31,320 جوانا! 52 00:09:32,840 --> 00:09:36,680 موسيقى درامية 53 00:09:47,840 --> 00:09:50,560 موسيقى آسرة 54 00:10:26,560 --> 00:10:28,360 إلياس! واحد! 55 00:10:28,680 --> 00:10:29,800 - اذهب أنت! 56 00:10:44,040 --> 00:10:46,080 موسيقى إيقاعية 57 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 أراك غداً. 58 00:10:49,760 --> 00:10:51,240 شكراً لكم على هذا اليوم. 59 00:11:01,800 --> 00:11:04,640 تخف حدة الموسيقى. 60 00:11:09,160 --> 00:11:12,440 تنهدات مضطربة 61 00:11:13,640 --> 00:11:14,960 تشوت. 62 00:11:17,280 --> 00:11:19,200 تشوت. 63 00:11:37,960 --> 00:11:39,360 هل تريد التحدث معي حول هذا الموضوع؟ 64 00:11:41,480 --> 00:11:42,600 لا شئ. 65 00:11:43,280 --> 00:11:44,360 كيف حالك. 66 00:12:19,760 --> 00:12:22,080 الاقتراب من أصوات الرجال 67 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 عبارات عنيفة باللغة العربية 68 00:12:27,120 --> 00:12:28,240 ستتكلم! 69 00:12:28,640 --> 00:12:29,680 يتقدم ! 70 00:12:32,240 --> 00:12:32,920 {\an8}باللغة العربية 71 00:12:36,320 --> 00:12:37,800 - لم أقل شيئاً. - هاه؟ 72 00:12:37,960 --> 00:12:39,880 - لم أقل شيئاً. - لم تقل شيئاً؟ 73 00:12:40,760 --> 00:12:43,360 - لماذا غادرت؟ هاه؟ - أقسم بذلك. 74 00:12:44,160 --> 00:12:46,240 - مع من تحدثت؟ - رامي! 75 00:12:46,400 --> 00:12:47,480 أنا أتحدث إليك! 76 00:12:47,840 --> 00:12:49,360 لماذا غادرت؟ 77 00:12:54,240 --> 00:12:55,960 تأوه نسيم. 78 00:13:02,080 --> 00:13:04,400 كان أبي يحبك كثيراً يا نسيم. 79 00:13:05,040 --> 00:13:06,360 لكن أن تخون العائلة... 80 00:13:07,640 --> 00:13:08,680 إلى من؟ 81 00:13:08,840 --> 00:13:09,720 إلى من؟ 82 00:13:09,880 --> 00:13:11,640 من الذي وشيت به عنا؟ 83 00:13:12,080 --> 00:13:12,800 إلى من؟ 84 00:13:13,240 --> 00:13:14,160 إلى من؟ 85 00:13:14,320 --> 00:13:15,680 من الذي وشيت به عنا؟ 86 00:13:15,840 --> 00:13:17,240 أنين 87 00:13:18,960 --> 00:13:19,800 إلياس. 88 00:13:20,280 --> 00:13:21,400 من هو إلياد؟ 89 00:13:22,120 --> 00:13:23,840 - إلياس من؟ - إلياس سيراسين. 90 00:13:24,320 --> 00:13:26,560 إلياس سيراسين شرطي صغير. 91 00:13:28,400 --> 00:13:30,120 ناسيم كراش. 92 00:13:30,480 --> 00:13:31,840 ما رأيك يا أخي؟ 93 00:13:47,880 --> 00:13:49,560 هل نتناول الفطور؟ 94 00:13:50,480 --> 00:13:51,640 إذا أردت. 95 00:13:55,040 --> 00:13:56,320 سأرتدي ملابسي. 96 00:14:21,520 --> 00:14:23,720 هيا، أخبرني. هيا. 97 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 فاس-ي. 98 00:14:29,440 --> 00:14:30,560 ماذا ؟ 99 00:14:31,880 --> 00:14:33,400 ألا تريد أن تخبرني؟ 100 00:14:35,360 --> 00:14:36,600 هل أنت غاضب مني؟ 101 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 لا ألومك. 102 00:14:40,800 --> 00:14:42,320 أنا قلق، هذا كل ما في الأمر. 103 00:14:47,680 --> 00:14:49,000 أنت تعلم أنني هنا. 104 00:14:50,800 --> 00:14:52,160 نعم أنا أعلم. 105 00:14:59,000 --> 00:15:00,720 هدير دراجة نارية صغيرة 106 00:15:36,440 --> 00:15:37,600 أحبك. 107 00:15:43,440 --> 00:15:45,440 صرخات ذعر وارتباك 108 00:15:50,160 --> 00:15:51,120 كيف حالك. 109 00:15:51,280 --> 00:15:52,560 اتصل بخدمات الطوارئ! 110 00:15:53,400 --> 00:15:56,200 موسيقى قاتمة ومثيرة صفارات سيارات الإسعاف 111 00:16:06,560 --> 00:16:10,640 كلمات إلياس المكتومة 112 00:16:13,240 --> 00:16:15,560 موسيقى داكنة ودرامية 113 00:16:22,120 --> 00:16:23,520 لو سمحت. 114 00:16:48,240 --> 00:16:49,640 سنجدهم. 115 00:16:49,800 --> 00:16:50,920 أعدك. 116 00:16:59,400 --> 00:17:00,680 سأعود. 117 00:17:12,560 --> 00:17:14,680 أصوات تنبيه من الأجهزة وجهاز التنفس الصناعي 118 00:17:14,839 --> 00:17:16,560 - معذرةً، اعذرني. 119 00:17:31,840 --> 00:17:34,680 موسيقى آسرة 120 00:17:45,480 --> 00:17:47,640 - لدينا صور لأصحاب المتاجر في المنطقة. 121 00:17:48,400 --> 00:17:52,000 يعمل إلياس على قضية منصور خوري، والد أولئك الذين أطلقوا النار. 122 00:17:52,480 --> 00:17:54,560 رصدناهم في فعالية "ألوان الشرق". 123 00:17:56,480 --> 00:17:57,640 هزاز 124 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 يا للقرف. 125 00:18:00,480 --> 00:18:02,000 - ماذا؟ - إنه القاضي. 126 00:18:02,680 --> 00:18:06,080 ليس لديه الأدلة اللازمة لإصدار الإذن باعتقالهم. 127 00:18:08,280 --> 00:18:09,120 مستعد... 128 00:18:10,360 --> 00:18:13,200 سيعودون إذا علموا أنه على قيد الحياة. 129 00:18:14,040 --> 00:18:16,200 - لا أستطيع فعل أي شيء، إنها الإجراءات المتبعة. 130 00:18:20,640 --> 00:18:23,520 - سأرسل لك عنوان شقتي في الصويرة. 131 00:18:24,120 --> 00:18:25,880 يمكننا إخفاء إلياس هناك. 132 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 اتصل بنورا. 133 00:18:28,000 --> 00:18:29,240 ستعتني به. 134 00:18:34,120 --> 00:18:37,080 أصوات تنبيه من الأجهزة وجهاز التنفس الصناعي 135 00:18:48,720 --> 00:18:51,360 موسيقى آسرة 136 00:19:15,280 --> 00:19:17,680 إنهم يتحدثون باللغة العربية. 137 00:19:27,200 --> 00:19:28,640 لقد جئت لرؤية الأخوين خوري. 138 00:19:50,720 --> 00:19:51,920 شطف المرحاض 139 00:20:20,760 --> 00:20:21,680 اركع. 140 00:20:22,960 --> 00:20:24,120 اركع! 141 00:20:24,280 --> 00:20:26,000 وصول الحرس. 142 00:20:49,800 --> 00:20:50,680 صرخة ألم 143 00:21:44,600 --> 00:21:47,640 صفارات الإنذار الخاصة بالشرطة 144 00:21:52,720 --> 00:21:54,640 خطوات تقترب. 145 00:21:59,320 --> 00:22:00,400 يكرر ذلك. 146 00:22:25,040 --> 00:22:27,360 ضجيج المدينة 147 00:22:35,240 --> 00:22:36,720 يحييه. 148 00:22:41,880 --> 00:22:43,400 ستصل البضائع يوم الجمعة. 149 00:22:44,600 --> 00:22:46,880 سيخبروننا بمكان استلام الحاوية. 150 00:22:48,120 --> 00:22:49,600 هزاز 151 00:23:16,760 --> 00:23:18,160 سانغلوت 152 00:23:18,760 --> 00:23:19,880 {\an8}باللغة العربية 153 00:23:47,480 --> 00:23:50,560 نغمة رنين الهاتف 154 00:24:23,080 --> 00:24:24,560 الإلهام. 155 00:24:32,960 --> 00:24:34,480 - نادني بالفرنسي. 156 00:24:35,200 --> 00:24:37,000 هزاز 157 00:24:37,160 --> 00:24:39,240 سيد خوري، كنت على وشك الاتصال بك. 158 00:24:39,400 --> 00:24:40,880 من قتل أبنائي؟ 159 00:24:41,040 --> 00:24:43,760 - لا نعلم بعد. ليس لدينا المعلومات. 160 00:24:43,920 --> 00:24:44,800 اتصل بباريس. 161 00:24:45,160 --> 00:24:48,200 سأهتم بالأمر. — أريد أن أعرف كل شيء عنها. 162 00:24:48,360 --> 00:24:49,840 - أغلق الخط. - حسنًا، أنا... 163 00:25:00,400 --> 00:25:02,520 ضجيج المدينة 164 00:25:05,680 --> 00:25:08,240 الاختلالات الجيوسياسية 165 00:25:08,400 --> 00:25:12,080 التأثير على استراتيجياتنا في مواجهة عودة ظهور الجماعات الإرهابية 166 00:25:12,240 --> 00:25:14,160 في أفريقيا، وفي جنوب شرق آسيا، 167 00:25:14,600 --> 00:25:16,320 وفي شبه الجزيرة العربية. 168 00:25:16,480 --> 00:25:18,560 استغلال نقاط الضعف السياسية في هذه المناطق 169 00:25:18,720 --> 00:25:20,800 من قبل أعدائنا، بينما تمر بلداننا بأزمة، 170 00:25:20,960 --> 00:25:23,560 يوفر ذلك أرضاً خصبة لخصومنا. 171 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 تنهد 172 00:25:35,560 --> 00:25:38,360 - بصفته مديرًا للبحوث والعمليات في المديرية العامة للأمن السيبراني، 173 00:25:38,520 --> 00:25:39,720 هل هذه مهنتك؟ 174 00:25:39,880 --> 00:25:42,440 هل يتوافق ذلك مع مُثُل وقيم مجتمعاتنا؟ 175 00:25:43,400 --> 00:25:46,920 - الحرب على الإرهاب ليست مجرد مسألة رد عسكري 176 00:25:47,080 --> 00:25:49,840 لكن هذا تحدٍ يتطلب منا إعادة التفكير في مناهجنا وممارساتنا. 177 00:25:50,280 --> 00:25:51,720 ويجب أن يحدث ذلك أيضاً. 178 00:25:51,880 --> 00:25:55,320 من خلال العمل الاجتماعي والتعليمي والثقافي والسياسي والدبلوماسي . 179 00:25:55,480 --> 00:25:58,520 موسيقى آسرة 180 00:26:19,800 --> 00:26:21,200 هذه الحرب ضد الإرهاب 181 00:26:21,360 --> 00:26:24,920 هل يتطلب ذلك منك التخلي عن المبادئ التي تدافع عنها؟ 182 00:26:26,080 --> 00:26:28,320 - يجب أن نستعد للمواقف 183 00:26:28,480 --> 00:26:30,560 تزداد تعقيداً وعدم القدرة على التنبؤ. 184 00:26:30,720 --> 00:26:34,280 يجب أن ننجح في ضمان ما يمكن أن يحدث 185 00:26:34,960 --> 00:26:36,280 لن يحدث ذلك. 186 00:26:38,000 --> 00:26:39,280 كانت هي بالتأكيد. 187 00:26:41,880 --> 00:26:43,080 لا أفهم. 188 00:26:45,400 --> 00:26:47,640 هل تعمل لصالح مصالح أخرى؟ 189 00:26:47,800 --> 00:26:49,320 لا، سأندهش. 190 00:26:50,000 --> 00:26:52,800 لقد تغيرت حياتها منذ استقالتها بعد الرقة. 191 00:26:56,640 --> 00:26:58,840 - هل تستطيع الأجهزة المغربية تتبع هذا الأمر إلينا؟ 192 00:27:01,360 --> 00:27:03,640 رسمياً، لم يعد باد موجوداً. 193 00:27:04,160 --> 00:27:06,000 لن يجدوا أي شيء بحوزتها. 194 00:27:06,960 --> 00:27:09,360 لا، المشكلة تكمن في منصور خوري. 195 00:27:09,520 --> 00:27:10,960 سيرغب في الانتقام لأبنائه. 196 00:27:13,960 --> 00:27:17,120 - انضموا إلى Le Français وقدموا تعازينا لمنصور. 197 00:27:17,280 --> 00:27:19,800 أؤيده وأعطه ما يريد. 198 00:27:21,880 --> 00:27:23,040 هل هذا كل ما يريده؟ 199 00:27:23,840 --> 00:27:25,120 أي شيء يريده. 200 00:27:25,760 --> 00:27:28,360 من شأن معلوماته أن تمنع وقوع هجوم آخر. 201 00:27:28,960 --> 00:27:31,600 صلاة الجنازة "دعاء الميت" 202 00:28:28,120 --> 00:28:30,480 نغمة رنين الهاتف 203 00:29:03,560 --> 00:29:05,280 نورا تعتني بإلياس. 204 00:29:20,640 --> 00:29:22,040 هل يمكنك التوضيح؟ 205 00:29:28,040 --> 00:29:30,080 تحدث معي إذا كنت تريدني أن أساعدك. 206 00:29:49,920 --> 00:29:50,840 في غضون ثلاثة أيام، 207 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 سيتم نقلك إلى عين سبأ. 208 00:29:58,480 --> 00:29:59,320 قفل 209 00:29:59,480 --> 00:30:02,240 حوريات البحر 210 00:30:31,920 --> 00:30:33,040 عند اللمس. 211 00:30:33,440 --> 00:30:34,320 نعم ؟ 212 00:30:34,480 --> 00:30:35,600 فتح 213 00:30:37,880 --> 00:30:39,240 ما الذي تخطط لفعله؟ 214 00:30:40,880 --> 00:30:43,320 بأقصى ما أستطيع. في ظل الظروف الراهنة. 215 00:30:45,280 --> 00:30:46,520 لا يمكنك... 216 00:30:46,680 --> 00:30:49,200 - أنت من دربتها، وهي مهمة بالنسبة لك، لكن هذه هي القواعد. 217 00:30:50,760 --> 00:30:53,160 صوت نقر الكعبين يقترب 218 00:30:53,320 --> 00:30:54,920 - معذرةً. - نعم؟ 219 00:30:55,080 --> 00:30:56,320 تم تأكيد رحلتك. 220 00:30:58,560 --> 00:31:00,400 تبتعد المرأة. 221 00:31:02,600 --> 00:31:05,240 - أنا لا أعدك بأي شيء، لكنني سأفعل ما بوسعي. 222 00:31:14,520 --> 00:31:16,400 موسيقى آسرة 223 00:31:48,360 --> 00:31:49,480 كيف حالك ؟ 224 00:32:08,960 --> 00:32:09,840 لذا ؟ 225 00:32:10,280 --> 00:32:13,040 - سيتم نقلها إلى عين السبع يوم الأربعاء الساعة الثانية بعد الظهر. 226 00:32:15,000 --> 00:32:16,680 سيجعلونه عبرة للآخرين. 227 00:32:16,840 --> 00:32:17,920 جيد. 228 00:32:28,960 --> 00:32:30,080 هل تمكنت من التواصل مع منصور؟ 229 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 لم يحدث ذلك منذ آخر مرة تحدثنا فيها. 230 00:32:32,720 --> 00:32:34,600 - إنه خطير هناك. - نعم. 231 00:32:35,600 --> 00:32:37,640 علينا إيجاد طريقة لتهدئته. 232 00:32:40,000 --> 00:32:41,200 وماذا عن التحميل؟ 233 00:32:41,600 --> 00:32:44,560 أتابع مسار سفينة الشحن. ستصل كما هو مخطط لها. 234 00:32:44,720 --> 00:32:47,640 سأزودهم بتفاصيل منطقة الهبوط بسرعة. 235 00:32:50,080 --> 00:32:51,120 يا لها من فوضى! 236 00:32:52,840 --> 00:32:56,200 - لا يمكنك صنع عجة بدون... - كفى من هذه الحكم! 237 00:33:09,680 --> 00:33:12,320 لا يقترب 238 00:33:42,360 --> 00:33:43,600 السيد خوري... 239 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 صديقي العزيز، 240 00:33:45,200 --> 00:33:46,960 نتقدم إليكم بخالص التعازي. 241 00:33:54,280 --> 00:33:58,040 {\an8}باللغة العربية 242 00:34:12,639 --> 00:34:14,280 كانت هي في الرقة. 243 00:34:18,560 --> 00:34:20,159 قلتُ لا شهود. 244 00:34:21,639 --> 00:34:23,480 لقد نجت بأعجوبة. 245 00:34:24,560 --> 00:34:26,560 لم تعد جزءًا من المنزل. 246 00:34:27,280 --> 00:34:30,400 هي تعلم أنه كان أكبر تاجر أسلحة لداعش. 247 00:34:30,560 --> 00:34:32,360 لكنها لا تعرف شيئاً عنا. 248 00:34:35,440 --> 00:34:37,280 لقد ارتكبت خطأً جسيماً. 249 00:34:43,719 --> 00:34:46,560 - أتفهم غضبك، لكن لا تتحرك. 250 00:34:46,719 --> 00:34:50,400 لا يلفت الانتباه. وكان تاسيني حازماً جداً في هذه النقطة. 251 00:34:55,280 --> 00:34:56,520 هيا بنا نفعلها. 252 00:35:00,440 --> 00:35:02,000 هذا يطلب مني الكثير. 253 00:35:03,240 --> 00:35:04,840 لقد قدمنا ​​لكم الكثير. 254 00:35:16,080 --> 00:35:18,360 موسيقى آسرة 255 00:35:53,600 --> 00:35:56,000 - رنين - أهلاً؟ 256 00:35:58,000 --> 00:35:59,120 نعم. 257 00:36:45,280 --> 00:36:46,640 فتح 258 00:37:22,880 --> 00:37:25,080 النقر على المفتاح وفتح القفل 259 00:37:30,160 --> 00:37:31,280 مصدر. 260 00:37:42,800 --> 00:37:43,440 يتقدم. 261 00:37:55,640 --> 00:37:56,560 طلقات نارية 262 00:37:59,280 --> 00:38:01,280 كريس 263 00:38:07,800 --> 00:38:09,200 تحرك! تحرك! 264 00:38:21,600 --> 00:38:23,400 موسيقى متوترة 265 00:39:38,120 --> 00:39:40,320 Coups de klaxon 266 00:41:50,720 --> 00:41:52,240 هزاز 267 00:41:56,240 --> 00:41:57,840 - نعم، أهلاً؟ - أخبرني. 268 00:41:58,760 --> 00:42:00,520 أرسل منصور رجاله. 269 00:42:01,000 --> 00:42:03,240 - لقد ماتت. - هل رأيت الجثة؟ 270 00:42:03,640 --> 00:42:04,800 - لا، ليس الأمر كذلك على الإطلاق. تنهد 271 00:42:04,960 --> 00:42:07,120 - أخفوا آثارنا، وامحوا آثارنا. 272 00:42:08,240 --> 00:42:10,480 - حسنًا. - وماذا عن التوصيل؟ 273 00:42:10,640 --> 00:42:12,800 - ستكون سفينة الشحن في ميناء الدار البيضاء يوم الجمعة. 274 00:43:05,160 --> 00:43:06,400 بلطف. 275 00:43:07,800 --> 00:43:08,920 بلطف. 276 00:43:20,280 --> 00:43:21,800 كيف حال إلياس؟ 277 00:43:21,960 --> 00:43:23,280 لا يزال فاقداً للوعي. 278 00:43:45,840 --> 00:43:48,480 نورا سورت. 279 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 بدأ تشغيل الكمبيوتر. 280 00:45:22,120 --> 00:45:24,280 ضجة من فريق إدارة الأزمات 281 00:45:24,680 --> 00:45:26,040 تعال وشاهد هذا. 282 00:45:26,800 --> 00:45:28,200 لقد اعترضناه للتو. 283 00:45:28,360 --> 00:45:29,960 رتب سام للقاءه غداً. 284 00:45:30,360 --> 00:45:31,760 أجابته على الفور. 285 00:45:33,600 --> 00:45:36,120 موسيقى متوترة 286 00:45:44,680 --> 00:45:45,840 جوانا؟ 287 00:45:46,480 --> 00:45:48,600 - إنها على قيد الحياة. - عفواً؟ 288 00:45:48,960 --> 00:45:51,880 - لقد اعترضنا اتصالاً. سام ذاهب إلى الصويرة. 289 00:45:52,040 --> 00:45:54,120 لديه اجتماع مع باد غداً ظهراً. 290 00:45:54,280 --> 00:45:56,560 سأرسل لك المعلومات. سأتولى الأمر. 291 00:45:58,360 --> 00:46:00,120 لا يمكنك العثور عليه. 292 00:46:00,280 --> 00:46:03,600 لقد حذرتك. لقد سمحت لنا بالعمل يا منصور. 293 00:46:03,760 --> 00:46:06,240 - هل تمزح معي؟ - قابلني في الميناء. 294 00:46:06,400 --> 00:46:07,440 للمبادلة. 295 00:46:07,600 --> 00:46:10,400 إما أن تعطيني إياه أو سأجعلكم جميعاً تسقطون. 296 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 لا تهددنا. ستكون الأسلحة بحوزتك . 297 00:46:13,000 --> 00:46:15,480 إذا كانت لديك المعلومات، فلا مجال لإضاعة المزيد من الوقت. 298 00:46:41,000 --> 00:46:43,720 موسيقى داكنة 299 00:47:11,000 --> 00:47:12,360 الأمر لا يستحق ذلك. 300 00:47:13,280 --> 00:47:14,320 إنها عائلة. 301 00:47:14,960 --> 00:47:16,280 لا يمكنني قبول هذا. 302 00:47:16,720 --> 00:47:18,400 سأرحل ولا أعرف... 303 00:47:18,560 --> 00:47:19,840 لا تقلق. 304 00:47:20,240 --> 00:47:21,760 سأعتني به. 305 00:47:22,760 --> 00:47:23,960 انطلقي يا حبيبتي. 306 00:47:49,360 --> 00:47:51,240 أريد الصور من فيلم "الساعة السحرية". 307 00:47:54,920 --> 00:47:56,000 لا أستطيع رؤيتهم. 308 00:47:56,160 --> 00:47:57,320 قم بالتكبير. 309 00:47:57,480 --> 00:47:58,240 نعم. 310 00:48:01,480 --> 00:48:03,240 قم بالتكبير، ثم قم بالتكبير أكثر! 311 00:48:03,680 --> 00:48:06,920 - يصعب رصدها، فقد تكون تحت العرائش. 312 00:48:17,920 --> 00:48:19,240 أشعر بالأسف تجاه إلياس. 313 00:48:20,680 --> 00:48:22,040 هو بخير، حالته أفضل. 314 00:48:24,320 --> 00:48:25,440 يمسك. 315 00:48:26,160 --> 00:48:27,520 عليك المغادرة. 316 00:48:28,200 --> 00:48:29,800 لن يسمح له منصور بالرحيل. 317 00:48:33,280 --> 00:48:34,480 وأنا كذلك. 318 00:48:35,600 --> 00:48:37,280 في الحقيقة، لقد اتبعت جوانا. 319 00:48:38,200 --> 00:48:39,880 أوصلتني بالسيارة إلى منصور. 320 00:48:40,840 --> 00:48:43,000 كان هو مصدرها، من الرقة. 321 00:48:43,360 --> 00:48:46,800 وفي الوقت نفسه، أصبحت أكبر مورد للأسلحة لتنظيم داعش. 322 00:48:47,400 --> 00:48:49,200 ستفعل جوانا أي شيء لحمايته. 323 00:48:55,520 --> 00:48:56,680 قهوة؟ 324 00:48:58,960 --> 00:49:00,320 سكر ونصف؟ 325 00:49:14,240 --> 00:49:15,480 - أعطني جوانا على الهاتف. 326 00:49:16,120 --> 00:49:16,840 نعم؟ 327 00:49:17,200 --> 00:49:18,520 لا نستطيع رؤية أي شيء. 328 00:49:18,840 --> 00:49:20,840 لدي تعزيزات، سنقضي عليهم. 329 00:49:25,200 --> 00:49:27,160 موسيقى متوترة 330 00:49:33,520 --> 00:49:35,920 هو من يتعامل مع منصور. 331 00:49:36,080 --> 00:49:37,520 يُطلق عليه اسم الفرنسي. 332 00:49:37,680 --> 00:49:38,960 هو يبيع السجاد. 333 00:49:39,120 --> 00:49:41,480 يملك متجراً في أسواق مراكش. 334 00:49:44,760 --> 00:49:46,640 في الوقت الحالي، لا أعرف المزيد. 335 00:49:47,280 --> 00:49:48,880 سأجعله يتكلم. 336 00:49:50,160 --> 00:49:51,880 لكن اخرج من هنا. 337 00:50:08,720 --> 00:50:10,000 لا تتدخل. 338 00:50:10,400 --> 00:50:11,560 لا تتدخل. 339 00:50:12,200 --> 00:50:13,360 لو سمحت. 340 00:50:48,480 --> 00:50:50,080 - نعم؟ - إنهم ليسوا هنا. 341 00:50:50,800 --> 00:50:53,120 انظر إلى أسطح المنازل الأخرى لترى ما إذا كان بإمكانك رصدهم. 342 00:51:15,000 --> 00:51:17,480 ابحث عما إذا كان هناك حانة أخرى تحمل اسم "ويندي". 343 00:51:20,600 --> 00:51:21,480 أملك. 344 00:51:21,640 --> 00:51:23,520 تكبير. على اليسار. 345 00:51:25,320 --> 00:51:27,640 مرة أخرى، مرة أخرى، مرة أخرى. أقرب. 346 00:51:28,320 --> 00:51:30,160 مرة أخرى، مرة أخرى. قرّبها أكثر. 347 00:51:31,640 --> 00:51:32,920 مرة أخرى، مرة أخرى. 348 00:51:38,640 --> 00:51:40,280 انسَ الأمر، لن نجدهم. 349 00:51:41,320 --> 00:51:43,040 - إذا رأت سام، فستذهب إلى لو فرانسيه. 350 00:51:46,280 --> 00:51:47,440 سأطلق أليكس. 351 00:51:52,760 --> 00:51:55,040 ضجيج المدينة 352 00:51:59,880 --> 00:52:02,240 الإشعارات 353 00:52:31,560 --> 00:52:33,560 ضجيج المدينة 354 00:52:40,960 --> 00:52:42,080 سيد. 355 00:52:42,240 --> 00:52:45,160 أبحث عن متجر الرجل الفرنسي. إنه يبيع السجاد. 356 00:52:45,320 --> 00:52:47,360 - إنه على اليسار وفي نهاية الزقاق. 357 00:53:37,200 --> 00:53:41,200 - السمة المميزة لهذه السجادة هي ألوانها الطبيعية. 358 00:53:41,360 --> 00:53:43,560 اللون الأصفر هو لون الزعفران. 359 00:53:43,720 --> 00:53:45,200 اللون الأحمر، من زهرة الخشخاش. 360 00:53:45,360 --> 00:53:46,520 اللون الأزرق، من الكوبالت. 361 00:53:46,680 --> 00:53:50,760 لدي واحدة أصغر حجماً ولكنها أكثر حيوية. 362 00:53:50,920 --> 00:53:53,000 سأذهب لأحضره، سيعجبك. 363 00:53:55,280 --> 00:53:58,160 موسيقى آسرة 364 00:55:30,480 --> 00:55:31,480 يخبر. 365 00:55:41,080 --> 00:55:42,920 ماذا حدث في الرقة؟ 366 00:55:45,120 --> 00:55:49,120 - لقد تخلصت من تاجر أسلحة حتى نتمكن من وضع منصور في مكانه. 367 00:55:49,280 --> 00:55:50,520 والانفجار؟ 368 00:55:57,960 --> 00:55:59,040 تأوه الفرنسي. 369 00:55:59,200 --> 00:56:00,840 لم يرغب منصور في وجود أي شهود. 370 00:56:01,000 --> 00:56:02,360 هل وافقت جوانا؟ 371 00:56:06,040 --> 00:56:07,120 نعم. 372 00:56:08,320 --> 00:56:09,400 وافقت. 373 00:56:13,800 --> 00:56:14,920 أين منصور؟ 374 00:56:15,080 --> 00:56:15,960 لا أعرف. 375 00:56:19,960 --> 00:56:21,080 في البيت. 376 00:56:22,200 --> 00:56:24,200 ستكون هناك شحنة أسلحة. 377 00:56:24,720 --> 00:56:27,800 سيقدم منصور المعلومات لجوانا في المقابل. 378 00:56:27,960 --> 00:56:28,960 متى ؟ 379 00:56:29,120 --> 00:56:30,360 الليلة الساعة العاشرة مساءً. 380 00:56:30,520 --> 00:56:31,680 أو ؟ 381 00:56:32,520 --> 00:56:33,760 في الميناء. 382 00:56:34,040 --> 00:56:35,000 المحطة ج. 383 00:56:57,920 --> 00:56:59,920 فقدنا أثرها؛ لقد اختفت. 384 00:57:01,160 --> 00:57:02,120 إنها ذاهبة إلى الدار البيضاء. 385 00:57:03,000 --> 00:57:05,040 تحقق من جميع وسائل النقل. 386 00:57:09,800 --> 00:57:11,760 - لا توجد رحلات طيران مباشرة من مراكش إلى الدار البيضاء. 387 00:57:11,920 --> 00:57:12,880 تأكد من كل شيء. 388 00:57:13,040 --> 00:57:15,680 سيارات الأجرة، الحافلات، القطارات. علينا أن نجدها. 389 00:57:59,280 --> 00:58:02,080 ضجة من فريق إدارة الأزمات 390 00:58:09,040 --> 00:58:10,320 لدي شيء ما. 391 00:58:13,360 --> 00:58:14,160 إنها هي. 392 00:58:14,640 --> 00:58:16,720 متى موعد القطار التالي إلى الدار البيضاء؟ 393 00:58:18,040 --> 00:58:19,080 لذا... 394 00:58:20,320 --> 00:58:23,200 إنها رحلة الأطلس رقم 626، التي ستغادر في الساعة 5:50 مساءً. 395 00:58:23,360 --> 00:58:26,240 موسيقى مثيرة للتشويق 396 00:58:35,440 --> 00:58:37,720 - أبلغ السلطات المغربية. - حسناً. 397 01:00:17,240 --> 01:00:19,600 كريس 398 01:00:40,680 --> 01:00:43,600 موسيقى مثيرة للتشويق 399 01:01:07,600 --> 01:01:08,960 إشعار 400 01:02:03,960 --> 01:02:04,880 {\an8}باللغة العربية 401 01:02:41,840 --> 01:02:43,400 يصدر صوت تنبيه عند المسح الضوئي 402 01:03:03,080 --> 01:03:05,320 بروهاها أنت الميناء 403 01:03:39,920 --> 01:03:41,680 بيب 404 01:04:05,520 --> 01:04:08,560 موسيقى متوترة 405 01:04:46,440 --> 01:04:48,480 بروهاها أنت الميناء 406 01:05:13,680 --> 01:05:15,360 نغمة الاتصال 407 01:05:16,280 --> 01:05:17,680 هزاز 408 01:05:27,320 --> 01:05:28,400 تبدو متعباً. 409 01:05:33,320 --> 01:05:36,120 منذ متى بدأت المديرية العامة للأمن الخارجي ببيع الأسلحة لداعش؟ 410 01:05:37,480 --> 01:05:39,200 سننقذ الأرواح. 411 01:05:39,720 --> 01:05:40,880 بأي ثمن؟ 412 01:05:41,040 --> 01:05:41,920 بأي ثمن. 413 01:05:45,600 --> 01:05:46,920 مثل ما يحدث في الرقة؟ 414 01:05:47,080 --> 01:05:48,960 لم تمت في الرقة. 415 01:05:49,120 --> 01:05:50,400 أنا لا أتحدث عن نفسي. 416 01:05:55,720 --> 01:05:57,160 لم يكن لدينا خيار آخر. 417 01:05:59,480 --> 01:06:00,640 الخيار؟ 418 01:06:09,560 --> 01:06:10,720 أغلقت الخط. 419 01:06:27,360 --> 01:06:29,040 السيارة تعمل. 420 01:06:33,080 --> 01:06:35,600 موسيقى آسرة 421 01:07:09,840 --> 01:07:11,040 مسدسك. 422 01:07:21,160 --> 01:07:23,400 أسقطت سلاحها، فدفعه بعيداً. 423 01:07:24,560 --> 01:07:25,680 يتقدم. 424 01:08:23,120 --> 01:08:25,080 اعلم أن بعدك، 425 01:08:25,800 --> 01:08:27,640 سأكمل عمل أبنائي. 426 01:08:34,000 --> 01:08:34,960 اقرأ. 427 01:08:39,080 --> 01:08:40,200 طلقات نارية 428 01:08:51,760 --> 01:08:54,960 يستمر تبادل إطلاق النار. 429 01:09:21,920 --> 01:09:24,160 أنين 430 01:10:16,400 --> 01:10:18,320 أنين باد 431 01:10:19,760 --> 01:10:22,360 موسيقى درامية 432 01:10:56,640 --> 01:10:57,600 صرخة أليكس 433 01:11:09,280 --> 01:11:10,480 تأوه. 434 01:12:19,640 --> 01:12:21,640 صفارات الإنذار الخاصة بالشرطة 435 01:12:23,560 --> 01:12:24,720 إرسال إشعار 436 01:12:26,840 --> 01:12:27,920 إشعار 437 01:12:28,080 --> 01:12:31,120 صفارات الإنذار الخاصة بالشرطة 438 01:12:35,680 --> 01:12:38,520 موسيقى درامية 439 01:12:58,120 --> 01:12:59,560 لدينا موافقة المديرية العامة للأمن الداخلي. 440 01:13:00,480 --> 01:13:02,920 قم بإخطار مبادرة الحزام والطريق حتى يتمكنوا من بدء التدخل. 441 01:13:16,040 --> 01:13:17,680 هزاز 442 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 نعم ؟ 443 01:13:37,120 --> 01:13:39,360 كريس لوينتينز 444 01:13:41,880 --> 01:13:44,320 صفارات الإنذار الخاصة بالشرطة 445 01:14:09,960 --> 01:14:11,960 - هذا ليس حلماً ولا كابوساً. 446 01:14:18,000 --> 01:14:20,040 هذا ما تركته ورائي. 447 01:14:27,880 --> 01:14:30,480 الخوف، والفراغ، والخراب. 448 01:15:01,600 --> 01:15:02,840 سامحني. 449 01:15:12,200 --> 01:15:14,080 يُفتح الباب ثم يُغلق بقوة. 450 01:15:40,560 --> 01:15:42,840 ضجيج المدينة 451 01:15:55,200 --> 01:15:57,880 تم تفكيك ثلاث خلايا جهادية في باريس. 452 01:15:58,040 --> 01:16:00,800 تحرك ضباط شرطة مبادرة الحزام والطريق في وقت واحد 453 01:16:00,960 --> 01:16:02,640 في ثلاث مناطق. 454 01:16:02,800 --> 01:16:06,040 تم إلقاء القبض على ثمانية مشتبه بهم، سبعة رجال وامرأة واحدة . 455 01:16:06,200 --> 01:16:08,080 تتراوح أعمارهم بين 24 و 55 عاماً. 456 01:16:08,240 --> 01:16:09,760 وكانوا يخططون لشن هجوم. 457 01:16:09,920 --> 01:16:13,280 الأجهزة المتفجرة والمواد الكيميائية 458 01:16:13,440 --> 01:16:15,880 تم اكتشافها في إحدى الشقق. 459 01:16:16,040 --> 01:16:20,080 هذا ما صرّح به هادريان تاسيني، مدير العمليات في المديرية العامة للأمن الخارجي. 460 01:16:20,240 --> 01:16:23,160 موسيقى حزينة 461 01:19:01,040 --> 01:19:03,840 موسيقى آسرة 462 01:20:01,000 --> 01:20:04,280 موسيقى داكنة