1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:10,208 --> 00:05:11,500 I forgot my ID card. Dad, just a minute. 4 00:05:11,583 --> 00:05:12,583 Where is your attention? 5 00:05:12,666 --> 00:05:15,166 Mom, can you bring my ID card? I forgot it. 6 00:05:15,250 --> 00:05:16,833 - Yes. - In getting ready. 7 00:05:17,041 --> 00:05:18,833 Hey, get out of there. It's my turn. 8 00:05:19,291 --> 00:05:20,333 - Anaya. - Get down! 9 00:05:20,416 --> 00:05:21,583 Take this, quick. 10 00:05:21,708 --> 00:05:23,625 Mom, ask her to get out, I won't sit in the back seat. 11 00:05:23,708 --> 00:05:25,375 - Anaya, make it fast! - Vivek! 12 00:05:25,666 --> 00:05:26,666 But it's getting late. 13 00:05:26,750 --> 00:05:28,041 Jiya, get back. 14 00:05:28,791 --> 00:05:31,708 Jiya, move back! It's getting late. No one will sit in the front. 15 00:05:31,791 --> 00:05:34,333 It's not fair, I was the first to sit there. 16 00:05:34,416 --> 00:05:35,625 Go inside. Cry-baby. 17 00:05:35,708 --> 00:05:36,541 - What are-- - Go inside. 18 00:05:36,625 --> 00:05:38,666 - Get in from that side. - Jiya, stop it, go inside. 19 00:05:38,750 --> 00:05:41,958 Why are you making a fuss? It's getting late, make it quick. 20 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 What is this chaos every morning? 21 00:05:43,750 --> 00:05:46,166 You just relax. Now drive calmly, okay? 22 00:05:46,625 --> 00:05:47,583 Bye. 23 00:05:47,666 --> 00:05:48,750 - Bye. - Bye. 24 00:05:50,666 --> 00:05:52,125 Don't tolerate anymore, I'm warning you. 25 00:05:52,875 --> 00:05:54,916 If she raises her hand, then you raise your hand too. 26 00:05:55,375 --> 00:05:57,666 If she pushes you, push her back. 27 00:05:58,208 --> 00:06:01,000 The more you fear people, the more they'll try to scare you. 28 00:06:02,208 --> 00:06:03,083 Look at me. 29 00:06:04,208 --> 00:06:05,958 If you return from school again after getting beaten 30 00:06:06,166 --> 00:06:09,291 I'll come to your school and teach her a good lesson. 31 00:06:10,083 --> 00:06:12,625 Are you listening? Hey! Are you listening or not? 32 00:06:12,750 --> 00:06:13,666 Yes, Mom. 33 00:06:13,791 --> 00:06:16,416 Nice. You can raise your voice in front of me. 34 00:06:16,541 --> 00:06:19,416 But out there, you're scared. Your bus is here. 35 00:06:21,083 --> 00:06:22,041 Bye. 36 00:06:22,375 --> 00:06:23,666 - Take care. - Yes. 37 00:06:26,750 --> 00:06:27,708 Bye, Dad. 38 00:06:37,916 --> 00:06:39,791 Wait! Wait! Wait! 39 00:06:59,250 --> 00:07:00,458 - Hi. - Hi. 40 00:07:02,291 --> 00:07:03,791 In my confusion of turning left or right 41 00:07:03,875 --> 00:07:06,750 the boy behind me got so confused and frustrated. 42 00:07:06,833 --> 00:07:08,041 He was like, "Hey! 43 00:07:08,125 --> 00:07:10,375 What is wrong with you? Where do you want to go?" 44 00:07:10,458 --> 00:07:12,166 And I was like, "To my home." 45 00:07:13,125 --> 00:07:14,166 - Seriously. - What? 46 00:07:14,250 --> 00:07:17,250 Yes, you should have seen his face. I was just staring at it. 47 00:07:17,333 --> 00:07:19,583 O Lord Hanuman, may I always remain your servant. 48 00:07:19,708 --> 00:07:21,041 May you always reside in my heart. 49 00:07:21,125 --> 00:07:23,041 O Son of Wind, you are the destroyer of all sorrows. 50 00:07:23,125 --> 00:07:25,583 May Lord Rama, Laxmana and Mother Sita dwell in my heart, always. 51 00:07:25,708 --> 00:07:28,583 Hail Lord Hanuman. Please stay with me forever. 52 00:07:29,250 --> 00:07:31,916 - Quick, quick, quick. - Why do you always rush? 53 00:07:32,416 --> 00:07:35,416 There is no point in reciting the Hanuman Chalisa so fast. 54 00:07:35,500 --> 00:07:39,333 Can we leave now? It's getting late, quick. 55 00:07:40,250 --> 00:07:43,250 Wake up early then. You have to wake up just 15 minutes earlier. 56 00:07:43,333 --> 00:07:44,791 You always start your day in a rush. 57 00:07:44,875 --> 00:07:46,708 You are late in getting dressed, you are late for breakfast, 58 00:07:46,791 --> 00:07:48,458 you even pray in a rush. 59 00:07:48,583 --> 00:07:50,375 Stop lecturing me, drive faster. 60 00:07:50,500 --> 00:07:51,750 What kind of language is this? 61 00:07:52,333 --> 00:07:53,625 From where have you learned all this? 62 00:07:54,208 --> 00:07:55,708 Does your school teach you such behavior? 63 00:07:56,833 --> 00:08:01,125 Dad, focus on driving fast. Or else, they'll close the gates. 64 00:08:04,708 --> 00:08:06,791 - Sir, please move ahead. - Yes, sure. 65 00:08:06,875 --> 00:08:07,958 Please move ahead. 66 00:08:08,500 --> 00:08:10,208 Shreya, wait for me. 67 00:08:10,291 --> 00:08:11,958 I'm standing right here, come here. 68 00:08:12,125 --> 00:08:13,791 - Bye, Dad. - Bye, dear. 69 00:08:13,916 --> 00:08:15,375 Yes. Two minutes. 70 00:08:17,250 --> 00:08:18,333 Move ahead. 71 00:08:21,791 --> 00:08:23,541 Don't just stand there. 72 00:08:23,625 --> 00:08:25,250 Clear the way ahead. Do you get paid for doing nothing? 73 00:08:25,333 --> 00:08:27,791 What can I do if these parents don't understand? 74 00:08:28,708 --> 00:08:30,500 What a nuisance. Hello, mister. 75 00:08:32,416 --> 00:08:35,000 Move back, sir. Yes, go back a little. 76 00:08:37,208 --> 00:08:38,291 Go from here. 77 00:08:38,416 --> 00:08:39,458 - Bye, Dad. - Bye, dear. 78 00:08:39,541 --> 00:08:40,541 Mister. 79 00:08:43,458 --> 00:08:44,916 Thank you, Uncle. Bye. 80 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 - Bye. - Go on... 81 00:08:54,791 --> 00:08:55,625 Listen. 82 00:08:56,500 --> 00:08:58,416 Go straight to your class. 83 00:08:59,458 --> 00:09:02,083 Once school is over, I'll be waiting right here to pick you up. 84 00:09:02,708 --> 00:09:05,375 And if I see that worthless guy anywhere near you 85 00:09:06,041 --> 00:09:08,541 then he will face my wrath and so will you. 86 00:09:09,375 --> 00:09:10,625 Dad, lower your voice. 87 00:09:12,500 --> 00:09:15,291 Here I am, sending you to a school I can hardly afford, and you... 88 00:09:15,458 --> 00:09:16,500 Sorry, Dad. 89 00:09:18,125 --> 00:09:21,291 Just... be careful. 90 00:09:22,708 --> 00:09:24,208 What if something goes wrong? 91 00:09:28,833 --> 00:09:29,833 Go now. 92 00:09:33,791 --> 00:09:35,416 - Bye, Dad. - Bye, dear. 93 00:09:38,541 --> 00:09:40,000 Rock, paper, scissors! 94 00:09:40,083 --> 00:09:41,041 Oh, come on. 95 00:09:41,166 --> 00:09:43,250 - Rock, paper, scissors! - No way you're winning. 96 00:09:43,333 --> 00:09:45,583 Listen, I forgot to do my homework. 97 00:09:46,208 --> 00:09:47,916 - What? - Sorry, sorry, sorry. 98 00:09:48,000 --> 00:09:49,916 - What is she up to? - Should I kick her hard? 99 00:09:50,000 --> 00:09:52,291 She bumped into me. 100 00:09:54,000 --> 00:09:56,375 Pass the ball, this side. 101 00:09:56,625 --> 00:09:58,458 Pass it, pass it fast. 102 00:09:58,916 --> 00:10:02,666 Pass it this side, fast... 103 00:10:02,916 --> 00:10:05,541 - Yes, yes. - Yes! 104 00:10:05,791 --> 00:10:08,291 - Come on! Come on, girls! - Yes, yes, pass, pass. 105 00:10:09,208 --> 00:10:11,041 Very good, very good. Come on, yes. 106 00:10:11,166 --> 00:10:14,916 - Come on, girls... - Yes! Oh, no... 107 00:10:15,166 --> 00:10:16,250 Very nice, girls. 108 00:10:37,291 --> 00:10:38,458 - Good morning, ma'am. - Good morning, ma'am. 109 00:10:38,583 --> 00:10:39,833 - Good morning, ma'am. - Good morning. 110 00:10:43,208 --> 00:10:44,125 Sorry, ma'am. 111 00:10:47,166 --> 00:10:53,333 Victory, victory... 112 00:10:53,416 --> 00:10:56,916 Victory to thee... 113 00:10:59,041 --> 00:11:00,083 Open it quick. 114 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 Thank you. 115 00:12:07,083 --> 00:12:10,250 - Hey, bro! - Hey! Same, buddy! What's up? 116 00:12:10,333 --> 00:12:12,250 - Oh, shit, shit... - Oh, sorry, sorry... 117 00:12:12,333 --> 00:12:14,375 - Sorry, sorry... - It's okay, I will manage. 118 00:12:14,541 --> 00:12:16,666 - I will manage, buddy. - I am so sorry. 119 00:12:24,041 --> 00:12:25,083 So sorry, buddy. 120 00:12:25,166 --> 00:12:26,666 We are always late because of you. 121 00:12:26,750 --> 00:12:27,791 Look how long the queue is. 122 00:12:27,916 --> 00:12:29,291 Yes, but we can go now. 123 00:12:29,416 --> 00:12:31,166 - Now, stand in the long queue. - Oh, God. 124 00:12:39,625 --> 00:12:40,958 Why don't you say anything? 125 00:12:43,875 --> 00:12:44,875 Her glasses... 126 00:12:45,000 --> 00:12:47,583 The food on Saturday was also really awesome, absolutely fantastic. 127 00:12:53,250 --> 00:12:54,375 What happened? 128 00:13:01,208 --> 00:13:02,541 That's my birthmark. 129 00:13:02,833 --> 00:13:04,625 Mm-hmm! Chandni. 130 00:13:05,750 --> 00:13:06,958 That's my name. 131 00:13:07,041 --> 00:13:08,416 Hmm, right. 132 00:13:10,625 --> 00:13:12,250 So, Saturday is confirmed, right? 133 00:13:12,333 --> 00:13:14,000 Yes, yes, it's confirmed. Will you come? 134 00:13:14,166 --> 00:13:16,083 - Yes, I'll come. - It's confirmed for both of us. 135 00:13:17,250 --> 00:13:18,833 It didn't break, but it got really messed up. 136 00:13:18,916 --> 00:13:20,958 - Sorry, ma'am. - Move from here. 137 00:13:21,041 --> 00:13:22,125 Everything got messed up. 138 00:13:22,250 --> 00:13:23,666 There are bruises all over. 139 00:13:23,750 --> 00:13:25,625 My spoon is broken, give me another one. 140 00:13:25,708 --> 00:13:26,541 Sure. 141 00:13:26,875 --> 00:13:30,291 - Thank you. - It's always something or the other. 142 00:13:30,416 --> 00:13:33,041 Now there's this extra hospital expense too. 143 00:13:33,166 --> 00:13:35,625 Feels like it's never-ending. 144 00:13:47,125 --> 00:13:49,333 Hey, I'll try too. Shit! 145 00:13:49,750 --> 00:13:52,708 - Hey, man! - Your turn is up. 146 00:13:52,958 --> 00:13:54,416 I'll beat you up now. 147 00:13:54,500 --> 00:13:56,125 No way, Agamya. 148 00:13:56,208 --> 00:13:58,208 Hey, but it's Agamya's turn now. 149 00:13:58,291 --> 00:13:59,458 Come on, just do it. 150 00:14:01,000 --> 00:14:01,916 Come on... 151 00:14:02,666 --> 00:14:04,083 Keep the plate aside. 152 00:14:06,000 --> 00:14:06,875 Come on. 153 00:14:08,208 --> 00:14:10,416 Is this how you follow me? 154 00:14:10,500 --> 00:14:11,750 Get up and go. 155 00:14:11,833 --> 00:14:12,875 You go. 156 00:14:12,958 --> 00:14:15,541 I told you, I won! 157 00:15:28,041 --> 00:15:29,500 So many plates are left. 158 00:15:30,416 --> 00:15:31,916 What happened to these girls? 159 00:15:34,291 --> 00:15:35,833 Why have they all gone silent? 160 00:16:04,125 --> 00:16:06,250 - Oh, no! - What happened to you? 161 00:16:06,333 --> 00:16:07,625 What is wrong, dear? 162 00:16:07,708 --> 00:16:09,541 - What is happening to you? - What happened? 163 00:16:24,583 --> 00:16:26,541 You ten girls, get up. 164 00:16:29,583 --> 00:16:31,250 Start saying your names. 165 00:16:31,416 --> 00:16:32,250 Avni. 166 00:16:32,625 --> 00:16:33,708 V-Vaani. 167 00:16:33,791 --> 00:16:34,958 S-Shivani. 168 00:16:35,291 --> 00:16:36,333 Kanan. 169 00:16:36,625 --> 00:16:37,666 V-Vidhi. 170 00:16:38,750 --> 00:16:39,625 Vidya 171 00:16:40,291 --> 00:16:41,125 Kinjal. 172 00:16:41,333 --> 00:16:42,291 Vaishali. 173 00:16:42,541 --> 00:16:43,541 R-Ruchi. 174 00:16:43,750 --> 00:16:44,791 Anaya. 175 00:16:44,875 --> 00:16:48,708 Good! Now you all have to do exactly as I say. Okay? 176 00:16:49,208 --> 00:16:50,458 - Okay, sir. - Okay, sir. 177 00:16:50,666 --> 00:16:52,166 Do you all have a watch? 178 00:16:52,500 --> 00:16:53,583 Yes, we do. 179 00:16:53,708 --> 00:16:55,291 - Good. - Who are you? 180 00:16:57,041 --> 00:16:58,125 How did you come here? 181 00:17:04,583 --> 00:17:05,750 I hope it's okay with you, ma'am. 182 00:17:06,083 --> 00:17:07,291 It's only for tomorrow. 183 00:17:07,416 --> 00:17:10,291 Only then can I leave a bit early. From the day after, it will be as it is. 184 00:17:10,666 --> 00:17:12,583 No problem at all. I'll take the last lecture. 185 00:17:12,708 --> 00:17:13,625 Thank you, ma'am. 186 00:17:17,083 --> 00:17:18,208 Where are the girls? 187 00:18:34,375 --> 00:18:35,875 No, no, no... 188 00:18:36,000 --> 00:18:38,708 Hey, girls! Get down from there! 189 00:18:38,791 --> 00:18:41,166 Bimal, Ashok, Kishan. 190 00:19:04,833 --> 00:19:06,458 Ma'am! Ma'am! 191 00:19:11,583 --> 00:19:14,125 Ma'am, look, her head is injured! Hurry! 192 00:19:14,750 --> 00:19:16,166 But how did she fall down? 193 00:19:16,708 --> 00:19:17,708 Oh, God! 194 00:19:19,125 --> 00:19:20,750 Look, ma'am! Look! 195 00:19:22,375 --> 00:19:25,625 Her head is wounded. She's bleeding profusely, ma'am. 196 00:19:26,083 --> 00:19:28,291 Just look at her condition! 197 00:19:28,791 --> 00:19:31,791 Hey, girls! Ma'am, look up there and talk to them. 198 00:19:32,041 --> 00:19:34,375 Come down! Look here, ma'am. 199 00:19:36,000 --> 00:19:39,041 Girls! What are you doing? Go back! 200 00:19:39,208 --> 00:19:43,125 Ma'am! Please save us, ma'am. Ma'am, we don't want to die. 201 00:19:43,250 --> 00:19:44,833 I am coming, I am coming, I am coming. 202 00:19:44,916 --> 00:19:48,291 Ma'am, if you come any closer, we have to jump. 203 00:19:48,375 --> 00:19:51,833 - Ma'am, please don't come upstairs. - Don't come! 204 00:19:51,916 --> 00:19:54,125 - Ma'am, I don't want to die. - Ma'am, don't come closer. 205 00:19:54,208 --> 00:19:57,166 Don't do anything stupid! Just stay there, I am coming. 206 00:19:57,291 --> 00:20:00,041 Somebody, call an ambulance! Call the police quickly! 207 00:20:08,875 --> 00:20:12,958 - Ma'am, don't come upstairs! - Please don't come upstairs! 208 00:20:21,916 --> 00:20:23,333 Quick, quick. 209 00:20:23,708 --> 00:20:25,666 Ma'am, don't come closer! 210 00:20:25,833 --> 00:20:29,000 Ma'am, please stay away. 211 00:20:30,333 --> 00:20:33,041 Stop! Stop right there! Or I will jump. 212 00:20:33,125 --> 00:20:34,916 - Girls, what are you doing? - I will jump. 213 00:20:35,000 --> 00:20:38,541 Ma'am, stay away, or else I have to jump. 214 00:20:40,666 --> 00:20:43,375 Ma'am, that guy told us 215 00:20:43,625 --> 00:20:46,541 that we have to jump from here exactly at 3 o'clock. 216 00:20:46,750 --> 00:20:49,125 Ma'am, don't come close. Please... 217 00:20:49,208 --> 00:20:51,125 Please, I don't want to die. 218 00:20:51,208 --> 00:20:52,625 Who are you talking about? 219 00:20:52,708 --> 00:20:55,333 Ma'am! I don't want to die, ma'am! 220 00:20:55,416 --> 00:20:57,250 - Then please come down, dear. - No, ma'am! 221 00:20:57,583 --> 00:21:00,541 Even if you come to save us, we still have to jump. 222 00:21:00,625 --> 00:21:02,291 Oh, what do you mean? Just come down. 223 00:21:02,375 --> 00:21:04,500 - No, no, ma'am! - Please don't come closer. 224 00:21:04,583 --> 00:21:05,875 Then you come down. 225 00:21:06,041 --> 00:21:08,750 Ma'am, we have to do what that guy said. 226 00:21:08,833 --> 00:21:10,041 I don't want to die, ma'am. 227 00:21:10,166 --> 00:21:12,916 No need to jump to death. I'm here, just come down. 228 00:21:13,000 --> 00:21:15,041 No, we have no choice but to listen to him. 229 00:21:15,125 --> 00:21:17,416 Who is he? Whose instructions do you have to follow? 230 00:21:17,500 --> 00:21:20,208 Enough! Enough, Ruchi! Come down, everyone. 231 00:21:20,291 --> 00:21:23,125 Ma'am, please stay away. 232 00:21:23,500 --> 00:21:25,958 Don't listen to anyone, please come down. 233 00:21:26,041 --> 00:21:27,875 Think about your parents. 234 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 Mom, Dad... 235 00:21:32,000 --> 00:21:34,875 Girls, listen to me. Girls, listen to me. 236 00:21:35,166 --> 00:21:39,625 Girls! Listen to me! Listen! Listen! 237 00:21:39,958 --> 00:21:41,625 I'm coming to you. Let's talk. 238 00:21:41,708 --> 00:21:43,208 No, ma'am... 239 00:21:44,166 --> 00:21:48,375 Okay, okay, okay. 240 00:21:48,458 --> 00:21:50,208 Oh, God! What should I do? 241 00:21:50,291 --> 00:21:52,833 Girls, I am warning you! Come down, everyone. 242 00:21:52,916 --> 00:21:54,750 No! Ma'am, please. 243 00:21:54,916 --> 00:21:58,000 Please! I beg you, please! Come down everyone. 244 00:21:58,083 --> 00:21:59,583 Vaishali, come down. 245 00:21:59,958 --> 00:22:02,208 I can't, ma'am. That guy said so. 246 00:22:02,291 --> 00:22:05,000 You don't have to listen to him. 247 00:22:05,125 --> 00:22:07,958 Ma'am, please move away, we have to listen to him. 248 00:22:08,041 --> 00:22:09,625 Who is he, Anaya? 249 00:22:09,708 --> 00:22:10,750 Anaya! 250 00:22:22,208 --> 00:22:24,625 Janardan, go away. 251 00:22:47,125 --> 00:22:49,416 You killed her! You killed her! 252 00:22:49,541 --> 00:22:54,000 Ma'am, leave him! Let go of him! Let go of him! 253 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 I shouldn't have gone closer. 254 00:23:04,708 --> 00:23:06,208 Ma'am... 255 00:27:51,000 --> 00:27:53,500 The traders could not fill this form on time, 256 00:27:53,583 --> 00:27:56,250 so Vadodara traders have requested the deadline 257 00:27:56,333 --> 00:27:59,750 to be extended until 30th May. 258 00:28:01,375 --> 00:28:05,250 Ten girls ended their lives by jumping off a school rooftop. 259 00:28:06,291 --> 00:28:10,458 The girls who committed suicide were only 18 to 19 years old. 260 00:28:11,291 --> 00:28:14,375 The school term had just begun, no exams had been conducted yet, 261 00:28:14,458 --> 00:28:15,958 and hence, no results were announced. 262 00:28:16,250 --> 00:28:21,708 So the question is, when there was no academic pressure on these students, 263 00:28:22,000 --> 00:28:25,250 what could be the reason behind this mass suicide? 264 00:28:26,583 --> 00:28:27,750 The parents are in shock. 265 00:28:27,958 --> 00:28:29,750 And after watching the CCTV footage, 266 00:28:29,833 --> 00:28:31,625 the police administration is stunned. 267 00:28:31,791 --> 00:28:34,500 Those who witnessed this incident with their own eyes, 268 00:28:35,000 --> 00:28:37,500 like the teachers and the principal there, 269 00:28:37,583 --> 00:28:39,000 keep repeating the same thing. 270 00:28:39,083 --> 00:28:40,625 The girls kept repeating the same thing. 271 00:28:40,708 --> 00:28:42,916 "We have to do it because that guy told us to." 272 00:28:43,000 --> 00:28:44,708 "We have to do it because that guy told us to." 273 00:28:45,000 --> 00:28:46,875 "At 3 o'clock, we have to jump." 274 00:28:46,958 --> 00:28:49,583 If anyone tries to stop us, we will jump. 275 00:28:49,708 --> 00:28:51,666 I begged them, I tried my best, 276 00:28:51,750 --> 00:28:54,333 but my girls jumped in front of me... 277 00:29:21,583 --> 00:29:24,916 - Please don't push. - Please listen to me. 278 00:29:25,000 --> 00:29:28,708 Don't push, try to understand. 279 00:29:28,791 --> 00:29:30,791 Five minutes, stay calm. 280 00:29:30,916 --> 00:29:32,791 Please stay calm. Please try to stay calm. 281 00:29:33,041 --> 00:29:36,166 - Please try to understand. - Let us through! 282 00:29:38,000 --> 00:29:40,541 - Hello. - Hello... 283 00:29:40,708 --> 00:29:43,166 Hello! Mr. Keshav... Sir, we can no longer control this. 284 00:29:43,250 --> 00:29:44,375 The parents are getting anxious. 285 00:29:44,458 --> 00:29:46,375 Raghu, listen. There is blood all over here. 286 00:29:46,458 --> 00:29:47,500 It's a horrific sight. 287 00:29:47,583 --> 00:29:49,083 The parents cannot stand it. So control them. 288 00:29:49,166 --> 00:29:51,250 - But, sir, the parents are not listening. - Wait. 289 00:29:51,666 --> 00:29:53,833 All the other girls sitting in the canteen are very quiet right now. 290 00:29:54,041 --> 00:29:55,000 Where is the principal? 291 00:29:55,083 --> 00:29:57,291 She is not in a position to talk, she is right there. 292 00:29:57,375 --> 00:29:59,916 Listen, until the dead bodies are moved out of the school 293 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 don't open the door. 294 00:30:01,208 --> 00:30:03,500 - No one should enter until I say so. - But, sir... 295 00:30:03,583 --> 00:30:05,208 Hold them back somehow, Raghu. 296 00:30:06,791 --> 00:30:08,583 Ma'am, tell me in detail. 297 00:30:12,958 --> 00:30:14,833 Ma'am, you are a witness to the incident. 298 00:30:23,250 --> 00:30:24,500 Please understand what's happening. 299 00:30:24,625 --> 00:30:27,250 Just calm down for five minutes. 300 00:30:28,250 --> 00:30:30,041 Let it pass, let it pass. 301 00:30:30,791 --> 00:30:32,541 What's in the ambulance? 302 00:30:33,291 --> 00:30:38,333 Please, for five minutes. Please, please, calm down. 303 00:30:40,083 --> 00:30:43,333 {\an8}Please calm down. 304 00:30:43,541 --> 00:30:46,208 {\an8}Yes, we are investigating the scene. 305 00:30:46,333 --> 00:30:49,125 We are concerned about your daughters as well. 306 00:31:20,541 --> 00:31:24,791 Hey, Pratap! Hey, Pratap! Get up, open your eyes! 307 00:31:25,291 --> 00:31:26,958 Hey, Pratap... 308 00:31:28,791 --> 00:31:30,791 How many more like you are there? 309 00:31:33,666 --> 00:31:36,583 How many others know this craft? 310 00:31:38,291 --> 00:31:39,375 Enchantment! 311 00:31:40,041 --> 00:31:43,125 How many others know this craft of enchantment? 312 00:31:44,750 --> 00:31:48,416 Hey! Hey! You are laughing! 313 00:31:50,333 --> 00:31:51,625 Stop laughing. 314 00:31:56,625 --> 00:31:58,083 Do you know him? 315 00:32:10,166 --> 00:32:12,625 I came back after cleaning my uniform. 316 00:32:12,708 --> 00:32:16,750 And when I saw it, the canteen was completely quiet. 317 00:32:17,083 --> 00:32:21,000 All the girls were scared. And they were crying. 318 00:32:21,875 --> 00:32:24,166 Watching them, I got scared too. 319 00:32:24,291 --> 00:32:27,208 I didn't understand anything, 320 00:32:27,291 --> 00:32:29,416 so I hid myself in the bathroom. 321 00:32:30,458 --> 00:32:32,416 Did you see any unknown person there? 322 00:32:32,666 --> 00:32:33,541 No. 323 00:32:33,625 --> 00:32:35,500 Stop crying and answer the questions I ask. 324 00:32:35,750 --> 00:32:38,041 The girls on the rooftop were talking about some man. 325 00:32:38,125 --> 00:32:40,000 Have you seen that man? Look at me and answer! 326 00:32:40,083 --> 00:32:41,083 - No... - Sir! 327 00:32:43,541 --> 00:32:46,250 Ma'am, why did they jump? 328 00:32:46,625 --> 00:32:48,916 - Please don't cry-- - I must talk to all the girls right now. 329 00:32:49,000 --> 00:32:50,083 Please, come with me. 330 00:32:50,375 --> 00:32:51,375 Mr. Keshav! 331 00:32:51,458 --> 00:32:52,666 Please don't cry. 332 00:32:52,750 --> 00:32:54,083 Sir, not a single CCTV is working 333 00:32:54,166 --> 00:32:55,708 since this morning other than the compound one. 334 00:32:55,833 --> 00:32:57,041 Bring the surveillance people to me. 335 00:32:57,125 --> 00:32:58,041 - Okay, sir. - Ma'am, let's go. 336 00:32:58,125 --> 00:33:00,166 Don't cry, nothing will happen. 337 00:33:00,291 --> 00:33:02,250 Ma'am, just look at what's happened to everyone. 338 00:33:02,375 --> 00:33:04,916 - No one is saying a word. - Ma'am, please come over here. 339 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 Listen. 340 00:33:08,833 --> 00:33:10,958 Girls, there's no need to panic. 341 00:33:11,166 --> 00:33:12,708 Alright? Calm down. 342 00:33:13,250 --> 00:33:15,375 I will just ask you a few questions, 343 00:33:15,750 --> 00:33:18,833 and once you answer them, you can all go home. 344 00:33:19,166 --> 00:33:21,750 Okay? There's nothing to be afraid of. 345 00:33:21,833 --> 00:33:23,000 - Girls! - Everything is fine. 346 00:33:23,500 --> 00:33:25,083 - S-Sir... - Girls... 347 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 Sir, I want to tell you something. 348 00:33:27,500 --> 00:33:28,916 - What happened? - Yes, tell me. 349 00:33:29,416 --> 00:33:31,291 That guy has asked me to give you a message. 350 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 Who is that? Who are you talking about? 351 00:33:32,875 --> 00:33:34,458 One minute, ma'am. What is the message? 352 00:33:35,041 --> 00:33:36,750 You have to find Mr. Pratap. 353 00:33:36,875 --> 00:33:37,875 Who is Mr. Pratap? 354 00:33:38,958 --> 00:33:40,083 I don't know. 355 00:33:41,125 --> 00:33:43,041 He just told me 356 00:33:43,333 --> 00:33:45,791 that I have to share this message with some senior police officer. 357 00:33:46,333 --> 00:33:47,958 Where is the guy who gave this message? 358 00:33:48,625 --> 00:33:50,041 - I can't say that. - Why? 359 00:33:50,208 --> 00:33:51,208 Why can't you say it? 360 00:33:51,333 --> 00:33:53,083 No, I was told not to say anything else. 361 00:33:53,166 --> 00:33:55,875 What else did he tell you? And who is this person you are obeying? 362 00:33:56,083 --> 00:33:57,708 - One minute, ma'am... - What has happened to them? 363 00:33:57,791 --> 00:33:59,208 - I don't understand. - Don't cry, dear. 364 00:33:59,291 --> 00:34:00,833 You just jumped because he said so? 365 00:34:00,916 --> 00:34:02,750 You aren't talking to anyone because he said so. 366 00:34:02,833 --> 00:34:03,875 What has happened to all of you? 367 00:34:03,958 --> 00:34:05,833 Ma'am, be quiet! Let me talk to her! 368 00:34:06,583 --> 00:34:10,166 No, sorry, sorry. Please don't cry. Sorry. 369 00:34:10,875 --> 00:34:12,458 Has he asked you to convey any other message? 370 00:34:15,916 --> 00:34:18,541 If Mr. Pratap is not found, the whole city will suffer. 371 00:34:19,541 --> 00:34:22,791 The ten girls who jumped off the rooftop was just the beginning. 372 00:34:25,083 --> 00:34:28,875 Sir, please find Mr. Pratap quickly. 373 00:34:29,500 --> 00:34:32,958 Until Mr. Pratap is found, all of this will continue. 374 00:34:34,083 --> 00:34:35,666 Please find him quickly. 375 00:34:43,916 --> 00:34:48,833 Girls, I've given the first message. Now you can start. 376 00:34:50,458 --> 00:34:53,916 Girls, girls, stop. Oh, oh, wait! 377 00:34:59,000 --> 00:35:00,458 Girls... 378 00:35:00,875 --> 00:35:06,666 What are you doing! Just stop! You will get hurt, talk to us... 379 00:35:25,000 --> 00:35:30,708 Girls, what are you doing? Girls, where are you going? 380 00:35:31,666 --> 00:35:36,750 Stop running! Where are you all going? Stop, girls... 381 00:35:37,500 --> 00:35:38,833 Are you okay? 382 00:35:51,958 --> 00:35:54,333 Keshvi, my child... 383 00:36:11,750 --> 00:36:13,500 Raghu Nandan, catch them fast. 384 00:36:33,250 --> 00:36:34,500 - Vitthal. - Yes, sir! 385 00:36:34,583 --> 00:36:37,291 Take a photo of any one girl and inform the control room 386 00:36:37,541 --> 00:36:39,708 to send that photo to all the police stations across the city. 387 00:36:39,916 --> 00:36:42,416 Any girl in this school uniform seen anywhere in the city 388 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 must be caught immediately. 389 00:36:43,583 --> 00:36:44,750 There are around 40 to 50 girls. 390 00:36:45,083 --> 00:36:47,750 Deploy the "She Team" from anywhere in the city to the school immediately. 391 00:36:47,958 --> 00:36:50,333 Deploy lady constables in the canteen area and forces outside. 392 00:36:50,416 --> 00:36:51,583 Turn the school into a fortress. 393 00:36:51,666 --> 00:36:53,500 Not a single girl should leave the premises. 394 00:36:53,583 --> 00:36:56,916 I want ambulances, fire brigade, everything on standby. Hurry up! 395 00:36:57,000 --> 00:36:58,041 Right away. 396 00:37:02,708 --> 00:37:04,625 Whatever this is, it's very terrifying. 397 00:37:23,958 --> 00:37:25,250 Oh, ma'am... 398 00:37:50,750 --> 00:37:51,833 Mummy... 399 00:38:21,291 --> 00:38:25,416 Hey, you! Go away. 400 00:38:50,291 --> 00:38:52,791 A fearful atmosphere has spread across the city today. 401 00:38:53,750 --> 00:38:55,375 {\an8}The administration has made a special appeal, 402 00:38:55,708 --> 00:38:58,750 {\an8}urging people to stay away from girls wearing this school uniform. 403 00:38:59,625 --> 00:39:02,916 The areas surrounding J.N. Girls' School have been sealed off. 404 00:39:03,458 --> 00:39:06,791 And the police have advised all citizens to remain inside their homes. 405 00:39:08,416 --> 00:39:09,500 The reason is that 406 00:39:10,083 --> 00:39:13,291 the facial expressions of these students are extremely terrifying, 407 00:39:13,875 --> 00:39:15,125 and utterly savage. 408 00:39:15,791 --> 00:39:17,500 And on top of that, their screeches, 409 00:39:17,708 --> 00:39:20,583 their red, bloodshot eyes and their physical aggression. 410 00:39:20,666 --> 00:39:23,166 And due to their anger, they are behaving uncontrollably. 411 00:39:25,416 --> 00:39:28,916 These students have created a horrid 412 00:39:29,000 --> 00:39:31,666 and terrifying atmosphere in the city in broad daylight. 413 00:39:33,750 --> 00:39:36,333 These students don't even recognize their own parents. 414 00:39:37,000 --> 00:39:38,916 Whether the cops come to stop them 415 00:39:39,000 --> 00:39:40,541 or their own parents try to intervene, 416 00:39:40,625 --> 00:39:43,333 these students are attacking them lethally. 417 00:39:44,500 --> 00:39:47,500 When the witnesses present there were interrogated, 418 00:39:47,583 --> 00:39:48,833 they believe that 419 00:39:49,500 --> 00:39:50,625 these girls 420 00:39:50,833 --> 00:39:53,916 are possessed or taken over by some mental illness. 421 00:39:57,625 --> 00:40:00,958 {\an8}These witnesses have also captured some videos on their phones, 422 00:40:01,125 --> 00:40:03,208 {\an8}which are currently trending on social media. 423 00:40:04,041 --> 00:40:05,625 {\an8}After much effort, the police have 424 00:40:05,708 --> 00:40:07,166 {\an8}managed to capture a few of the girls 425 00:40:07,250 --> 00:40:09,708 {\an8}and have taken them to a safe location. 426 00:40:09,791 --> 00:40:14,208 But around 150 students are still inside the school. 427 00:40:14,708 --> 00:40:18,500 And tight security arrangements have been made for their safety. 428 00:40:22,208 --> 00:40:24,333 These students have also 429 00:40:24,458 --> 00:40:27,083 attacked the staff and teachers inside the school. 430 00:40:27,333 --> 00:40:32,000 The injured individuals have been moved to the hospital for treatment. 431 00:40:32,916 --> 00:40:36,250 However, there has been no official statement yet 432 00:40:36,500 --> 00:40:39,500 from the police or from the administration. 433 00:40:40,875 --> 00:40:43,416 But upon investigating inside, it was discovered 434 00:40:43,875 --> 00:40:46,041 that in order to find a "Mr. Pratap", 435 00:40:46,375 --> 00:40:48,375 these girls are behaving like this. 436 00:40:50,125 --> 00:40:53,333 Who is this Pratap? No one knows. 437 00:40:54,625 --> 00:40:57,166 The police and the administration are rushing 438 00:40:57,666 --> 00:40:59,791 to stop this unimaginable incident. 439 00:43:01,750 --> 00:43:04,000 Sir, what is happening here? I don't understand anything. 440 00:43:04,125 --> 00:43:07,208 It seems from the girl's behavior that someone is controlling them. 441 00:43:07,375 --> 00:43:09,500 I can't tell what's true and what's false, sir. 442 00:43:09,916 --> 00:43:12,083 This is the first time I'm seeing such a case in my life. 443 00:43:12,375 --> 00:43:14,458 The girls are doing all this upon some guy's orders. 444 00:43:14,791 --> 00:43:16,125 They are not ready to go with their parents. 445 00:43:16,416 --> 00:43:17,708 They are not ready to talk to anyone. 446 00:43:18,000 --> 00:43:19,916 There's only one girl who talks to me, 447 00:43:20,125 --> 00:43:22,333 but all she keeps saying is, "Find Pratap." 448 00:43:22,416 --> 00:43:24,500 But who is this Pratap? I have no idea, sir. 449 00:43:24,791 --> 00:43:26,583 - Sir, I will keep you updated. - Riti, come with me. 450 00:43:26,666 --> 00:43:27,875 Let's go home. 451 00:43:27,958 --> 00:43:29,833 Leave me, Dad! Just go! Go, go. 452 00:43:29,916 --> 00:43:31,208 - Riti! - Riti, my dear. 453 00:43:31,875 --> 00:43:34,500 - Riti, calm down. - What did you do to my daughter? 454 00:43:34,583 --> 00:43:36,666 That's it, just stay quiet. 455 00:43:36,750 --> 00:43:40,541 - Sir, sir, please... - My daughter! 456 00:43:40,625 --> 00:43:42,125 Sit. 457 00:43:42,583 --> 00:43:43,416 Sir. 458 00:43:48,666 --> 00:43:51,666 We're also trying to understand what's happening here. 459 00:43:56,208 --> 00:43:58,583 All parents, listen to me carefully. 460 00:43:59,833 --> 00:44:01,875 You all stay with your daughters, 461 00:44:02,916 --> 00:44:04,625 talk to them calmly, 462 00:44:05,500 --> 00:44:09,333 try to make them understand, but don't force them. 463 00:44:12,500 --> 00:44:14,166 What happened on the rooftop this morning... 464 00:44:15,500 --> 00:44:16,833 You all are aware of it. 465 00:44:18,791 --> 00:44:23,291 The girls who left from here, the way they ran away... 466 00:44:24,875 --> 00:44:26,500 I saw their furious side. 467 00:44:29,125 --> 00:44:30,791 And what did they do after going outside? 468 00:44:31,958 --> 00:44:33,250 You all know that too. 469 00:44:34,416 --> 00:44:37,083 So parents, calm yourselves first 470 00:44:37,875 --> 00:44:39,375 and then talk to your daughters. 471 00:44:40,125 --> 00:44:41,666 Try to make them understand 472 00:44:42,583 --> 00:44:44,750 and please don't pressurize them. 473 00:44:46,291 --> 00:44:49,791 Sir, you have only five minutes left. 474 00:44:50,666 --> 00:44:52,416 Please find Mr. Pratap quickly. 475 00:44:52,916 --> 00:44:54,500 W-Why five minutes? Why? 476 00:44:54,625 --> 00:44:56,500 What's going to happen after five minutes, dear? 477 00:44:56,833 --> 00:44:59,666 Sir, you can't even imagine how bad this will get. 478 00:45:00,125 --> 00:45:01,875 Please find Mr. Pratap quickly. 479 00:45:01,958 --> 00:45:03,041 - Sir. - Later. 480 00:45:03,125 --> 00:45:05,500 We will find Mr. Pratap soon, don't worry at all. 481 00:45:05,583 --> 00:45:06,833 - Sir... - Whoever it is 482 00:45:06,916 --> 00:45:08,291 ask them to call later. 483 00:45:08,458 --> 00:45:12,083 No, you don't cry, dear. We will find him. 484 00:45:12,208 --> 00:45:13,958 - It's not a phone call. - Then what is it? 485 00:45:14,125 --> 00:45:15,166 Sir, him... 486 00:45:25,208 --> 00:45:26,666 - Who is he? - I don't know. 487 00:45:26,791 --> 00:45:29,541 But he knows the location of the person we are looking for. 488 00:45:30,125 --> 00:45:31,583 Pratap is with me. 489 00:45:33,416 --> 00:45:34,458 Who are you? 490 00:45:36,958 --> 00:45:38,458 I have kept him alive. 491 00:45:44,541 --> 00:45:45,791 Didn't that guy say 492 00:45:47,125 --> 00:45:48,416 what to do next 493 00:45:49,875 --> 00:45:51,166 once Pratap is found? 494 00:45:51,625 --> 00:45:53,791 Who is this Pratap? What is happening? 495 00:45:54,125 --> 00:45:56,208 You tell us, look at the condition of these girls. 496 00:45:56,291 --> 00:45:58,208 Look at the parents. What has happened to them? 497 00:45:58,416 --> 00:45:59,791 Enchantment. 498 00:46:02,125 --> 00:46:05,541 These girls are under his enchantment. 499 00:46:08,416 --> 00:46:09,833 And the one making them do this... 500 00:46:11,750 --> 00:46:13,291 is a monster. 501 00:46:15,958 --> 00:46:17,250 He is wicked. 502 00:46:19,958 --> 00:46:21,750 The more you all feel sad, 503 00:46:24,375 --> 00:46:25,666 cry out, 504 00:46:27,125 --> 00:46:28,125 and suffer... 505 00:46:30,041 --> 00:46:31,916 The more he will enjoy it. 506 00:46:40,583 --> 00:46:42,083 He just has to speak 507 00:46:44,500 --> 00:46:46,291 and your daughters will have to do it. 508 00:46:48,416 --> 00:46:49,583 And they will do it for sure. 509 00:47:10,166 --> 00:47:11,708 No one can stop him. 510 00:47:14,541 --> 00:47:15,791 Whoever tries to stop him... 511 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 No matter who they are, 512 00:47:22,000 --> 00:47:23,458 they will pay a price. 513 00:47:25,500 --> 00:47:28,041 They will look at you helplessly 514 00:47:29,583 --> 00:47:31,291 and will scream from within. 515 00:47:33,166 --> 00:47:35,500 "Mom, Dad, save me..." 516 00:47:38,208 --> 00:47:39,875 But you won't be able to do anything. 517 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 You will just watch them suffer. 518 00:47:47,916 --> 00:47:49,333 These people are already scared. 519 00:47:49,875 --> 00:47:50,916 Don't scare them any more. 520 00:47:51,208 --> 00:47:52,708 I'm telling you the truth. 521 00:47:54,958 --> 00:47:57,041 You are so shaken after watching this. 522 00:47:58,291 --> 00:48:00,208 But I have seen something much worse. 523 00:48:01,375 --> 00:48:04,250 Terrifying beyond your imagination. 524 00:48:05,500 --> 00:48:06,541 I have experienced it. 525 00:48:06,875 --> 00:48:08,875 Who are you? What is happening here? 526 00:48:09,041 --> 00:48:12,083 If you know anything, please tell us how this can be stopped. 527 00:48:12,291 --> 00:48:13,500 It can't be stopped. 528 00:48:15,041 --> 00:48:17,458 - No one can stop it. - It can be stopped. 529 00:48:17,541 --> 00:48:18,500 It can be stopped. 530 00:48:18,750 --> 00:48:20,375 You said that Pratap is with you. 531 00:48:20,875 --> 00:48:23,250 Then you bring Pratap here, everything will stop. 532 00:48:23,333 --> 00:48:26,500 Dear, when Mr. Pratap comes here, all this will stop! Right? 533 00:48:26,708 --> 00:48:27,541 Speak up. 534 00:48:27,625 --> 00:48:30,000 Yes, but where is Pratap? Who is Pratap? 535 00:48:30,666 --> 00:48:32,291 He is also a monster. 536 00:48:34,416 --> 00:48:35,541 He's with me. 537 00:48:39,125 --> 00:48:41,750 But first, I need to meet the monster 538 00:48:43,375 --> 00:48:44,916 who is making all this happen. 539 00:48:45,125 --> 00:48:46,916 But where is he? No one knows anything. 540 00:48:47,041 --> 00:48:49,416 I'm trying to talk to this girl, 541 00:48:49,500 --> 00:48:51,541 but she doesn't say anything about where he is. 542 00:48:56,291 --> 00:48:57,416 He is here. 543 00:48:58,875 --> 00:49:02,958 Girls, what happened? 544 00:49:09,916 --> 00:49:13,250 He has been keeping an eye on all these girls. 545 00:49:51,625 --> 00:49:54,166 I am that monster. 546 00:50:10,666 --> 00:50:13,333 Seems like you are well acquainted with dear Pratap. 547 00:50:14,958 --> 00:50:15,958 Right? 548 00:50:18,166 --> 00:50:20,541 Give me five minutes. Let me finish talking to them first. 549 00:50:20,625 --> 00:50:23,291 Then we'll talk... Okay? 550 00:50:24,666 --> 00:50:25,583 Five minutes. 551 00:50:26,958 --> 00:50:31,583 Here, there, everywhere... 552 00:50:33,916 --> 00:50:34,916 I am present. 553 00:50:38,250 --> 00:50:44,125 For your daughters, I am everything. 554 00:50:47,833 --> 00:50:51,875 And yes, I'm the one responsible for what has happened to them. 555 00:50:53,083 --> 00:50:54,041 Right? 556 00:50:57,291 --> 00:50:58,416 Are you getting angry? 557 00:51:00,416 --> 00:51:01,791 Feel like hitting me? 558 00:51:03,666 --> 00:51:05,333 Don't even think about it. 559 00:51:06,625 --> 00:51:09,708 If I get even a single scratch 560 00:51:09,791 --> 00:51:12,041 your daughters won't spare you. 561 00:51:13,166 --> 00:51:15,166 They will tear you apart, rip you to pieces. 562 00:51:15,250 --> 00:51:18,208 And in that frenzy, they will destroy themselves too. 563 00:51:19,125 --> 00:51:22,541 They will burn themselves to death. 564 00:51:24,208 --> 00:51:28,458 If anything happens to me, you will die in flames, right? 565 00:51:28,916 --> 00:51:29,916 Yes. 566 00:51:30,208 --> 00:51:33,875 Good. So stay away from me. 567 00:51:34,458 --> 00:51:35,458 Okay? 568 00:51:37,750 --> 00:51:39,541 You too step back. Take these people outside. 569 00:51:39,916 --> 00:51:41,041 Get them out. Stay away. 570 00:51:49,541 --> 00:51:52,916 I told you what to do once Pratap was found, didn't I? 571 00:51:53,125 --> 00:51:54,750 S-Sorry, sir. 572 00:51:55,125 --> 00:51:58,416 I had forgotten. I couldn't remember anything. 573 00:51:58,500 --> 00:51:59,875 - Hey! - Hey! 574 00:52:00,708 --> 00:52:02,791 Take your hand off, or she will go up in flames. 575 00:52:04,791 --> 00:52:06,041 Get back, get back. 576 00:52:09,750 --> 00:52:12,041 Don't get angry, okay? Or I'll lose my temper. 577 00:52:16,291 --> 00:52:17,791 Let's go, girl, come on... 578 00:52:18,291 --> 00:52:21,000 - Isha, no. - Isha, no! Dear, no. 579 00:52:21,166 --> 00:52:24,000 - Isha, no. Listen to me. - You don't need to do anything. 580 00:52:24,083 --> 00:52:26,333 Who has the knife that was taken from here? 581 00:52:26,416 --> 00:52:28,250 - I have it, sir. - Come here. 582 00:52:29,041 --> 00:52:30,041 You don't worry, dear. 583 00:52:30,125 --> 00:52:31,125 Give it to her. 584 00:52:31,291 --> 00:52:34,291 - No, no! What are you doing? - Move aside, cut your wrist. 585 00:52:37,541 --> 00:52:40,666 Let it bleed. You forgot it, is that okay? 586 00:52:40,958 --> 00:52:42,875 - No, Isha! - No, Isha! 587 00:52:43,000 --> 00:52:44,541 Now whoever touches you, slash them... 588 00:52:44,625 --> 00:52:45,958 You just move aside. 589 00:52:47,000 --> 00:52:48,125 Move... 590 00:52:48,458 --> 00:52:50,625 And listen, if anyone tries to save you now 591 00:52:50,708 --> 00:52:52,208 slash your wrist a few more times. 592 00:52:52,291 --> 00:52:53,333 Slash, slash, slash. 593 00:52:53,750 --> 00:52:54,750 Isha! 594 00:52:55,625 --> 00:52:57,958 - Isha, please listen to me. - Isha, please. 595 00:52:58,083 --> 00:52:59,958 My dear, please don't. 596 00:53:00,041 --> 00:53:02,208 I'm begging you, please don't do it! 597 00:53:02,333 --> 00:53:05,000 Isha, don't! No, no, no. 598 00:53:06,208 --> 00:53:08,250 Dad, please don't come closer. 599 00:53:08,583 --> 00:53:13,250 Isha, look at me... Let me stop your bleeding. 600 00:53:14,833 --> 00:53:16,958 Stay away from her. Stay away! 601 00:53:17,125 --> 00:53:19,625 - Dad, please! - They will not listen. 602 00:53:20,416 --> 00:53:21,541 What are you doing, Isha? 603 00:53:21,625 --> 00:53:24,041 These madmen won't listen. 604 00:53:27,833 --> 00:53:30,500 So we were talking about Pratap. 605 00:53:30,625 --> 00:53:32,458 Brother, please... 606 00:53:32,833 --> 00:53:35,041 They're not even letting us talk! Hey, lady! 607 00:53:35,166 --> 00:53:38,083 Stop all the shouting and screaming. Let us talk. 608 00:53:44,958 --> 00:53:47,291 - Don't listen to him, dear. - Dad! Stay away... 609 00:53:47,416 --> 00:53:50,958 Let me stop the bleeding, Isha. Stop crying and let me speak. 610 00:53:51,083 --> 00:53:52,708 You are looking at it, right? 611 00:53:52,791 --> 00:53:54,541 Let me... Isha, please! 612 00:53:56,291 --> 00:53:59,708 Let me take her to the hospital! Please, let my daughter go... 613 00:53:59,791 --> 00:54:00,791 Get lost. 614 00:54:03,083 --> 00:54:04,208 That's it. 615 00:54:05,625 --> 00:54:08,000 Isha, please... 616 00:54:08,375 --> 00:54:09,416 Take the gun. 617 00:54:10,708 --> 00:54:11,916 Go back. 618 00:54:17,041 --> 00:54:19,666 This is what happens when you try to be a hero. 619 00:54:21,208 --> 00:54:23,416 I told you, didn't I? 620 00:54:24,666 --> 00:54:27,208 If you act smart, these girls won't spare you. 621 00:54:27,291 --> 00:54:29,041 They'll tear you apart. 622 00:54:30,666 --> 00:54:33,416 Be grateful to me, I just saved your life. 623 00:54:34,125 --> 00:54:37,958 - Sir, sir, sir... - Now just keep quiet. Let me talk. 624 00:54:38,041 --> 00:54:40,666 - Isha, Isha, Isha. - Isha. 625 00:54:40,875 --> 00:54:44,666 Isha, Isha, Isha. 626 00:54:44,875 --> 00:54:47,208 - Please. - Now the drama will begin. 627 00:54:47,291 --> 00:54:48,791 Let me take her to the hospital. 628 00:54:48,875 --> 00:54:50,041 Oh, brother... 629 00:54:50,125 --> 00:54:51,083 Isha! 630 00:54:51,166 --> 00:54:52,875 I am tired of you all now. 631 00:54:53,541 --> 00:54:55,541 They are not even letting us talk. 632 00:54:56,041 --> 00:54:59,125 Get out, all of you. Just go outside! 633 00:55:00,666 --> 00:55:02,083 No, let her stay here. 634 00:55:02,291 --> 00:55:03,958 - You all go outside, come on! - Please, sir... 635 00:55:04,041 --> 00:55:06,666 Let me take her to the hospital. My daughter will die! 636 00:55:12,625 --> 00:55:15,625 Why are you creating such a scene? 637 00:55:15,833 --> 00:55:18,625 All parents, outside. Get out! 638 00:55:19,583 --> 00:55:21,000 All parents get out right now. 639 00:55:21,541 --> 00:55:25,250 Hey, lady! Let them stay here. 640 00:55:25,333 --> 00:55:27,416 - Sir, please, please... - You all, leave from here. 641 00:55:28,500 --> 00:55:33,041 If I lose my cool, everyone will end up like her. 642 00:55:37,166 --> 00:55:38,750 Don't drive me berserk now. 643 00:55:40,291 --> 00:55:41,541 Let him die right here. 644 00:55:42,708 --> 00:55:45,000 Take whoever can still be saved and get out. 645 00:55:46,708 --> 00:55:47,791 Go, get out. 646 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 Please, sir. 647 00:55:53,125 --> 00:55:54,500 Put pressure on this. 648 00:56:01,333 --> 00:56:03,375 Please, please, please! Everyone, go outside! 649 00:56:03,458 --> 00:56:07,583 Please, please, please! Think about your daughters! 650 00:56:08,041 --> 00:56:11,708 Ma'am, for your daughter's sake, please go outside! 651 00:56:11,791 --> 00:56:15,583 Listen to her, otherwise your own daughters will be troubled. 652 00:56:16,083 --> 00:56:18,625 Listen to her. Everyone, go outside! 653 00:56:20,000 --> 00:56:22,041 For the sake of your daughters. 654 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 You seem experienced. 655 00:56:26,083 --> 00:56:28,250 Let's have a conversation. It'll be fun, but first... 656 00:56:28,750 --> 00:56:30,583 Let the situation calm down a bit. 657 00:56:30,666 --> 00:56:32,541 Please, I request everyone to go outside. 658 00:56:32,708 --> 00:56:33,833 Please listen to me. 659 00:56:33,916 --> 00:56:36,666 Hello, make it quick! 660 00:56:39,083 --> 00:56:40,375 Do you know how to use a gun? 661 00:56:40,750 --> 00:56:41,791 No, sir. 662 00:56:43,083 --> 00:56:45,541 Do any of the girls here know how to use a gun? 663 00:56:45,625 --> 00:56:46,666 Sir, I know. 664 00:56:46,750 --> 00:56:47,750 - Come here. - No, Chandni. 665 00:56:47,833 --> 00:56:51,416 - She doesn't know. She is lying. - Chandni, please listen to me. 666 00:56:51,500 --> 00:56:52,500 Chandni, listen to me. 667 00:56:52,583 --> 00:56:54,791 Let go of her hand. I said, let go of her hand. 668 00:56:54,875 --> 00:56:56,041 - Leave my daughter. - Let go. 669 00:56:56,166 --> 00:56:58,333 Should I make her suffer like her? 670 00:57:00,375 --> 00:57:02,875 - No, please. - Shut up. 671 00:57:03,166 --> 00:57:04,250 Give me the gun. 672 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 Take it, dear. 673 00:57:08,708 --> 00:57:10,375 From where did you learn to use a gun? 674 00:57:10,666 --> 00:57:11,666 At the club. 675 00:57:11,791 --> 00:57:12,875 Very good. 676 00:57:14,000 --> 00:57:16,541 If these people don't listen after being told once 677 00:57:16,625 --> 00:57:18,166 bang, bang, bang... 678 00:57:18,250 --> 00:57:20,166 Blow them all away, okay? 679 00:57:21,416 --> 00:57:22,416 Take it. 680 00:57:23,958 --> 00:57:26,750 Start with your mom and dad. 681 00:57:28,625 --> 00:57:30,541 Well done, kid. Go on. 682 00:57:32,958 --> 00:57:35,583 Mom, Dad, please go out. 683 00:57:35,666 --> 00:57:38,458 - No, dear - No, no, please. 684 00:57:38,791 --> 00:57:40,125 Mom, Dad... 685 00:57:40,291 --> 00:57:41,708 Dear, put it aside! What are you doing? 686 00:57:41,791 --> 00:57:44,166 - Please go out. - What are you doing? 687 00:57:55,875 --> 00:57:59,416 Enough, enough, calm down. 688 00:57:59,916 --> 00:58:00,916 Calm down. 689 00:58:02,625 --> 00:58:05,083 This girl has lost her parents. 690 00:58:07,166 --> 00:58:09,208 Her whole family has been wiped out. 691 00:58:11,458 --> 00:58:13,625 And this is the last time I stop her, okay? 692 00:58:14,500 --> 00:58:16,333 I won't stop her again. 693 00:58:17,875 --> 00:58:23,000 Dear, all the people here who are not ready to go, 694 00:58:23,166 --> 00:58:25,833 finish off their daughters one by one. 695 00:58:26,083 --> 00:58:27,000 Go. 696 00:58:27,750 --> 00:58:30,458 - No, no! - We will go! 697 00:58:30,583 --> 00:58:32,250 Hey, Madam Principal! 698 00:58:33,625 --> 00:58:35,583 Do I need to give an application? 699 00:58:36,375 --> 00:58:37,250 Go. 700 00:58:48,916 --> 00:58:51,416 Ma'am, stay away from her. Otherwise, I will shoot Riya. 701 00:58:51,666 --> 00:58:54,291 Listen to me, don't force me. 702 00:58:55,208 --> 00:58:58,083 You people don't understand! Why don't you go? 703 00:58:58,166 --> 00:58:59,916 Otherwise, I will have to shoot! 704 00:59:25,583 --> 00:59:27,916 Okay, now let's talk about the main point. 705 00:59:31,916 --> 00:59:33,000 Where is Pratap? 706 00:59:36,458 --> 00:59:37,666 How did you meet him? 707 00:59:40,833 --> 00:59:43,125 He has my daughter under a spell. 708 00:59:46,041 --> 00:59:47,375 Okay, then? 709 00:59:48,791 --> 00:59:51,208 She has been under the spell for the last twelve years. 710 00:59:53,166 --> 00:59:54,125 Oh! 711 00:59:56,541 --> 00:59:57,625 Where is Pratap? 712 01:00:01,250 --> 01:00:03,541 I've tied him up and have him under locks. 713 01:00:03,833 --> 01:00:04,666 What? 714 01:00:07,375 --> 01:00:09,916 I've tied him up and have him under locks. 715 01:00:11,958 --> 01:00:14,083 For the past twelve years, he's been suffering. 716 01:00:15,083 --> 01:00:20,333 He cries in front of me, begs me for death every single day. 717 01:00:20,583 --> 01:00:21,583 Hey! 718 01:00:23,041 --> 01:00:24,791 Mind your words. 719 01:00:26,083 --> 01:00:28,416 He's my big brother, my mentor. 720 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 So? 721 01:00:35,541 --> 01:00:38,291 I'll make your life hell. 722 01:00:40,916 --> 01:00:45,416 In wickedness, I'm ten steps ahead of my elder brother. 723 01:00:47,750 --> 01:00:48,791 What will you do? 724 01:00:50,208 --> 01:00:51,416 Will you kill me? 725 01:00:54,166 --> 01:00:55,958 I've been waiting for that moment for years. 726 01:00:59,416 --> 01:01:00,416 And another thing... 727 01:01:03,208 --> 01:01:05,583 These girls mean nothing to me. 728 01:01:07,833 --> 01:01:08,833 I know 729 01:01:10,375 --> 01:01:12,875 that their lives are about to turn into hell. 730 01:01:15,833 --> 01:01:19,541 Even if you order them to set themselves on fire right now 731 01:01:21,708 --> 01:01:23,875 I won't flinch. 732 01:01:28,375 --> 01:01:30,833 After spending years with a person like you, 733 01:01:30,916 --> 01:01:32,666 I've also turned into stone. 734 01:01:36,791 --> 01:01:38,958 Go ahead, do whatever you want. 735 01:01:41,208 --> 01:01:43,333 Let the city burn, let fear spread... 736 01:01:45,375 --> 01:01:46,833 It doesn't matter to me. 737 01:01:49,875 --> 01:01:51,291 The parents standing outside 738 01:01:51,375 --> 01:01:53,291 watching their innocent daughters suffer 739 01:01:53,750 --> 01:01:55,875 will come to me, beg me. 740 01:01:57,833 --> 01:02:00,458 They will beg me to hand over Pratap. 741 01:02:01,708 --> 01:02:04,666 They'll scream, curse me, maybe even burn me alive... 742 01:02:05,583 --> 01:02:06,916 But my lips will stay sealed. 743 01:02:10,500 --> 01:02:11,875 You will not get Pratap. 744 01:02:20,833 --> 01:02:22,041 Where is Pratap? 745 01:02:24,541 --> 01:02:26,333 Hand him to me, I will let you go. 746 01:02:31,208 --> 01:02:32,291 I will hand him over. 747 01:02:33,708 --> 01:02:34,708 On one condition. 748 01:02:39,166 --> 01:02:41,541 Get my daughter out of his control. 749 01:02:41,750 --> 01:02:42,833 Hey! 750 01:02:44,416 --> 01:02:46,208 A petty man like you 751 01:02:46,291 --> 01:02:49,875 has no right to put conditions in front of me. 752 01:02:50,708 --> 01:02:53,166 Do you even know who you're talking to? 753 01:02:58,708 --> 01:03:00,000 With a monster. 754 01:03:02,500 --> 01:03:06,541 I have kept someone like you tied up like a dog for years. 755 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 Sorry. 756 01:03:09,208 --> 01:03:10,750 Stop breathing! 757 01:03:43,833 --> 01:03:44,875 I'll have to go. 758 01:03:45,750 --> 01:03:47,750 If you don't reach on time, even Pratap 759 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 will suffer and die in the same way. 760 01:03:57,750 --> 01:03:58,750 Wait. 761 01:04:08,500 --> 01:04:10,750 Nothing will happen to your girls, please. 762 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 Ms. Rashmika! 763 01:04:12,291 --> 01:04:13,666 He is calling you. 764 01:04:13,750 --> 01:04:15,750 Dad, you stay away, go back. 765 01:04:16,166 --> 01:04:17,916 - She is my daughter! - Stop... 766 01:04:20,916 --> 01:04:22,791 Come, ma'am. Greetings. 767 01:04:24,125 --> 01:04:27,541 Do me a favor and clear away all those people outside. 768 01:04:29,041 --> 01:04:31,375 The police, journalists, parents 769 01:04:31,458 --> 01:04:34,625 and teachers around the school, clear them all out. 770 01:04:35,750 --> 01:04:37,166 Lock them in the classrooms. 771 01:04:37,250 --> 01:04:39,000 I don't want to see anyone. 772 01:04:40,333 --> 01:04:41,250 And listen... 773 01:04:43,375 --> 01:04:46,750 I'll need two school buses with drivers. 774 01:04:47,791 --> 01:04:51,375 We're leaving in about 15 minutes. 775 01:04:52,666 --> 01:04:54,416 Since it's a school bus, 776 01:04:54,500 --> 01:04:56,458 I'm sure you've put a tracker on it. 777 01:04:57,458 --> 01:04:59,916 So you'll know where we're going. 778 01:05:00,458 --> 01:05:01,708 But don't follow us, okay? 779 01:05:02,541 --> 01:05:05,708 Just watch from the computer, only observe where we're going. 780 01:05:07,541 --> 01:05:10,458 These girls of yours are the ones keeping watch, right? 781 01:05:11,625 --> 01:05:13,791 So if any cops are spotted in the area, 782 01:05:13,875 --> 01:05:17,041 they'll either kill him or kill themselves. 783 01:05:17,375 --> 01:05:18,958 So, no following us. 784 01:05:20,208 --> 01:05:23,791 I'll let them go at the crack of dawn. 785 01:05:24,541 --> 01:05:26,666 And then, you can track them to see where they are. 786 01:05:26,750 --> 01:05:28,500 Go there and take them away. 787 01:05:28,583 --> 01:05:29,791 I won't need them after that. 788 01:05:31,375 --> 01:05:34,500 But before that, make sure no one gets in my way. 789 01:05:36,458 --> 01:05:40,750 The lives of the rest of these girls are in your hands. 790 01:05:42,958 --> 01:05:43,791 Okay? 791 01:05:45,541 --> 01:05:47,458 Will you manage everyone outside? 792 01:05:48,958 --> 01:05:52,166 Look up. It will be done, right? 793 01:05:53,125 --> 01:05:56,083 Please do it, we only have 15 minutes. Go ahead. 794 01:06:24,208 --> 01:06:25,958 Nothing will happen to your daughter. 795 01:06:26,083 --> 01:06:28,291 - Please stay calm, ma'am. - Please cooperate. 796 01:06:28,750 --> 01:06:31,916 Krisha, my daughter! Save my daughter. 797 01:06:32,000 --> 01:06:36,708 Nothing has happened to her, please keep calm. 798 01:06:37,041 --> 01:06:40,916 - Krisha will come back. - Please listen, ma'am. 799 01:06:41,000 --> 01:06:43,500 - Nothing has happened to Krisha. - Please, ma'am. 800 01:07:33,375 --> 01:07:35,375 Get in the bus. 801 01:07:44,500 --> 01:07:45,500 Hurry up. 802 01:07:50,625 --> 01:07:52,625 Come on, come on... Make it quick! 803 01:08:00,375 --> 01:08:02,791 Well done, you are sitting on your haunches. 804 01:08:03,500 --> 01:08:04,541 {\an8}Drive, mister. 805 01:08:04,791 --> 01:08:07,041 {\an8}Show him the way. Close the door. 806 01:08:31,500 --> 01:08:35,625 Hey, stop, stop. 807 01:08:35,916 --> 01:08:37,625 Come back, come back... 808 01:08:40,625 --> 01:08:42,583 Okay, stop here. 809 01:08:43,125 --> 01:08:44,541 Hey, girl! 810 01:08:46,375 --> 01:08:47,333 Come here. 811 01:08:48,791 --> 01:08:52,458 Come fast. Come on... 812 01:08:53,791 --> 01:08:55,125 Get in the bus. 813 01:08:57,083 --> 01:09:02,333 Quickly... I'm telling you, get in the bus. 814 01:09:03,000 --> 01:09:06,583 Come inside... Come inside, I'm telling you. 815 01:09:07,541 --> 01:09:08,708 Come inside, I'm telling you. 816 01:09:08,791 --> 01:09:09,833 Hey, listen. 817 01:09:18,166 --> 01:09:19,291 Let's go. 818 01:09:40,583 --> 01:09:43,708 One question has been nagging me. May I ask? 819 01:09:45,791 --> 01:09:46,625 Yes. 820 01:09:49,875 --> 01:09:52,750 How could someone like you defeat Pratap? 821 01:09:54,333 --> 01:09:55,333 I mean... 822 01:09:56,625 --> 01:09:59,166 His power is so constant and unwavering. 823 01:10:00,833 --> 01:10:02,916 He is a man of intelligence. 824 01:10:04,791 --> 01:10:07,708 No one can match his penance, his discipline. 825 01:10:08,583 --> 01:10:09,458 Compared to him 826 01:10:09,541 --> 01:10:13,625 I consider myself only 99 percent, 827 01:10:14,041 --> 01:10:15,375 while he is beyond 100 percent. 828 01:10:18,708 --> 01:10:21,500 So how did a common man like you manage to defeat him? 829 01:10:22,333 --> 01:10:25,291 When you meet him, you'll see for yourself. 830 01:10:27,333 --> 01:10:29,500 You're a really difficult person. 831 01:10:35,250 --> 01:10:38,000 I need to meet my elder brother soon. How long will it take? 832 01:10:39,750 --> 01:10:41,000 About an hour and a half. 833 01:10:41,083 --> 01:10:43,458 So, do we have to go outside the city? 834 01:10:43,833 --> 01:10:44,708 Yes. 835 01:10:48,208 --> 01:10:49,750 May I ask you a question? 836 01:10:51,125 --> 01:10:51,958 Yes. 837 01:10:52,541 --> 01:10:53,916 After so many years, 838 01:10:54,833 --> 01:10:56,958 why has the love for your brother awakened now? 839 01:10:59,125 --> 01:11:00,166 Love! 840 01:11:06,541 --> 01:11:09,416 I have been searching for him for a long time. For years. 841 01:11:12,791 --> 01:11:15,333 I've made so many calls, but none of them go through. 842 01:11:18,500 --> 01:11:21,708 Without his permission, I can't even go to his house. 843 01:11:21,791 --> 01:11:24,416 His daughters would tear me apart... 844 01:11:26,125 --> 01:11:28,041 Yet despite the risk, I went to his house. 845 01:11:29,541 --> 01:11:31,708 But neither he nor his daughters were to be found. 846 01:11:34,625 --> 01:11:38,791 So at first, I thought that he might have gone somewhere 847 01:11:39,083 --> 01:11:41,583 for some spiritual practice or to make his spells stronger. 848 01:11:41,708 --> 01:11:43,375 Or something of that sort. 849 01:11:43,791 --> 01:11:45,750 Just for the success of one of his spells 850 01:11:47,166 --> 01:11:51,750 he had stayed away for two and a half years. 851 01:11:54,125 --> 01:11:55,625 I thought he must have gone away. 852 01:11:58,833 --> 01:12:02,500 I waited and waited for years. 853 01:12:06,500 --> 01:12:09,833 Recently, I started feeling that something was wrong. 854 01:12:11,750 --> 01:12:16,208 I kept hearing strange sounds... 855 01:12:17,125 --> 01:12:18,000 But... 856 01:12:18,583 --> 01:12:20,833 I was sure that he is alive. 857 01:12:22,625 --> 01:12:27,916 But where? How? In what condition? I had no clue. 858 01:12:31,958 --> 01:12:33,500 For the last two years, 859 01:12:33,583 --> 01:12:36,875 I've been searching for him day and night. 860 01:12:37,208 --> 01:12:38,750 I've searched so many places. 861 01:12:40,125 --> 01:12:43,625 Finally, I got so frustrated that I had to take this step. 862 01:12:48,250 --> 01:12:52,166 My brother has always warned me not to bring attention to myself. 863 01:12:53,458 --> 01:12:55,625 But I was so worried about him 864 01:12:55,791 --> 01:12:59,166 that I couldn't think of any other way, so this path seemed right. 865 01:12:59,750 --> 01:13:03,791 And finally, this path was right. I found him, didn't I? 866 01:13:07,125 --> 01:13:08,666 Shall I ask you a question? 867 01:13:09,208 --> 01:13:10,208 Yes. 868 01:13:10,791 --> 01:13:15,083 What is your intention behind controlling so many girls? 869 01:13:15,958 --> 01:13:17,083 Why are you doing it? 870 01:13:18,083 --> 01:13:22,666 You're a fool, really a complete fool. 871 01:13:24,291 --> 01:13:26,333 Didn't you understand this in twelve years? 872 01:13:30,125 --> 01:13:32,583 Hey, girl, jump outside the window. 873 01:13:46,625 --> 01:13:49,541 For centuries, it has been stated wrongly in the scriptures 874 01:13:51,166 --> 01:13:52,750 that female power is supreme. 875 01:13:53,041 --> 01:13:55,208 That she can make anyone dance to her tunes. 876 01:13:55,583 --> 01:13:56,583 It's a lie. 877 01:13:57,791 --> 01:13:59,583 It is the male who possesses power. 878 01:14:00,416 --> 01:14:03,666 He can make anyone dance to his tunes. 879 01:14:05,208 --> 01:14:06,375 Man is power. 880 01:14:06,458 --> 01:14:09,958 Man is creation, Man is Brahma. 881 01:15:02,791 --> 01:15:06,458 Come on, girls! Get off the bus and follow me. 882 01:15:19,083 --> 01:15:20,875 Stop, stop, stop... 883 01:15:22,916 --> 01:15:24,625 Everyone, come out quick. 884 01:15:27,791 --> 01:15:28,708 Now... 885 01:15:29,250 --> 01:15:35,416 all these girls will stay behind with me, okay? 886 01:15:36,375 --> 01:15:37,541 And the rest of the girls 887 01:15:37,625 --> 01:15:39,750 will keep an eye out all around the bungalow. 888 01:15:39,916 --> 01:15:43,041 Make sure no one enters from outside. Okay? 889 01:15:43,750 --> 01:15:44,625 Let's go. 890 01:16:37,416 --> 01:16:38,416 Where is Pratap? 891 01:16:39,833 --> 01:16:41,625 First, my daughter-- 892 01:16:41,916 --> 01:16:43,708 Don't test me, okay? 893 01:16:45,125 --> 01:16:46,750 First, take me to Pratap. 894 01:16:47,041 --> 01:16:50,958 I will get your daughter out of the spell. Where is my brother? 895 01:16:51,916 --> 01:16:52,791 Downstairs. 896 01:16:53,125 --> 01:16:53,958 Let's go. 897 01:17:04,291 --> 01:17:06,625 Has she been smiling like this for the past twelve years? 898 01:17:07,375 --> 01:17:08,291 Yes. 899 01:17:09,125 --> 01:17:13,666 Wow! This is something only my big brother could do. 900 01:17:15,208 --> 01:17:17,916 There's still a lot to learn from him. 901 01:17:19,416 --> 01:17:20,416 Let's go. 902 01:18:02,750 --> 01:18:03,583 Brother! 903 01:18:05,416 --> 01:18:06,291 What is this? 904 01:18:07,875 --> 01:18:09,541 What have you done to him? 905 01:18:10,666 --> 01:18:12,541 Hey, Brother! Brother! 906 01:18:13,458 --> 01:18:15,208 Hey, unlock his chains. 907 01:18:15,833 --> 01:18:16,833 What have you done? 908 01:18:17,125 --> 01:18:19,416 You're a bigger monster than us. 909 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 Monster! 910 01:18:21,083 --> 01:18:24,958 Brother? Unlock his hands. Bring him to his senses. 911 01:18:25,541 --> 01:18:28,000 He's right in front of you, he's alive. 912 01:18:28,958 --> 01:18:32,916 You've seen it. Now let's go, free my daughter from his spell. 913 01:18:34,458 --> 01:18:35,458 Hey... 914 01:18:37,125 --> 01:18:40,208 I'm not used to taking orders from anyone, okay? 915 01:18:41,625 --> 01:18:43,375 My brother is still alive. 916 01:18:44,833 --> 01:18:46,500 And if I tell these girls, 917 01:18:46,791 --> 01:18:50,125 they will finish you and your daughter in seconds. 918 01:18:52,000 --> 01:18:54,750 If I break the chains and take my brother and go away... 919 01:18:54,833 --> 01:18:56,375 Then what will you do? 920 01:18:59,833 --> 01:19:01,041 But no, I won't do it. 921 01:19:02,666 --> 01:19:07,291 I'm actually enjoying talking to you. I like your attitude. 922 01:19:08,416 --> 01:19:09,833 Go, bring your daughter. 923 01:19:11,958 --> 01:19:13,083 You come upstairs. 924 01:19:13,875 --> 01:19:16,416 Stop stretching it, man. 925 01:19:17,333 --> 01:19:19,291 To get your daughter out of the spell, 926 01:19:19,375 --> 01:19:20,333 my brother will be needed. 927 01:19:20,416 --> 01:19:21,500 Go, bring her downstairs. 928 01:19:24,208 --> 01:19:27,541 Go! You want to save your daughter? Then go. 929 01:19:29,666 --> 01:19:30,541 Bring her. 930 01:19:33,375 --> 01:19:35,833 Girls, let him go. Make way. 931 01:19:42,791 --> 01:19:44,500 Come, dear. Come. 932 01:19:52,125 --> 01:19:53,208 Let's go, dear. 933 01:20:00,000 --> 01:20:02,125 Where are you taking her? Bring her inside. 934 01:20:03,125 --> 01:20:04,791 Yes, one minute. 935 01:20:25,750 --> 01:20:28,666 Tell me something, did you invite my brother? 936 01:20:30,458 --> 01:20:33,875 I mean, did you invite him in any way? 937 01:20:34,291 --> 01:20:35,166 Move aside. 938 01:20:35,333 --> 01:20:36,875 "Come, you're most welcome..." 939 01:20:37,375 --> 01:20:39,958 "Come with me..." Anything of that sort? 940 01:20:41,000 --> 01:20:42,583 I don't remember, maybe. 941 01:20:43,666 --> 01:20:46,291 You must have invited him, you fool. 942 01:20:47,833 --> 01:20:49,750 Otherwise this wouldn't have happened. 943 01:20:51,791 --> 01:20:52,833 Be careful. 944 01:20:53,333 --> 01:20:55,833 Hey, hold the wheelchair in place for him. 945 01:21:00,625 --> 01:21:03,916 Do you have any unsettled debt with Pratap? 946 01:21:05,458 --> 01:21:06,291 What? 947 01:21:07,125 --> 01:21:09,833 I mean, did you take something from Pratap, 948 01:21:09,958 --> 01:21:11,916 like money, and still haven't returned it? 949 01:21:12,250 --> 01:21:13,625 I didn't take anything. 950 01:21:14,708 --> 01:21:18,416 He had once fed my daughter some sugar, that's it. 951 01:21:18,916 --> 01:21:22,250 No, sugar is used in mind control rituals. 952 01:21:23,250 --> 01:21:25,458 But that breaks anytime, it's not permanent. 953 01:21:26,208 --> 01:21:27,458 Let go of her hand. Come on. 954 01:21:29,916 --> 01:21:33,125 I made all these girls eat the food that's been enchanted by my spell. 955 01:21:33,458 --> 01:21:36,166 Move! Hey, make space... Come on, let him through. 956 01:21:36,791 --> 01:21:37,666 Come. 957 01:21:38,875 --> 01:21:41,958 But remember, the control lasts only as long as they're near me. 958 01:21:42,625 --> 01:21:45,208 If they go far, or if they meet their parents, 959 01:21:45,500 --> 01:21:47,083 the effect fades in two to four hours. 960 01:21:47,166 --> 01:21:49,416 At most, 24 hours. Then they're out of my control. 961 01:21:51,041 --> 01:21:53,208 Didn't you see that girl on the road? 962 01:21:53,875 --> 01:21:57,541 I kept asking her to come back, but she didn't listen. 963 01:21:57,791 --> 01:21:59,541 She ran away and broke free from my control. 964 01:22:06,291 --> 01:22:09,333 But the way this one has lasted... 965 01:22:12,333 --> 01:22:13,333 I'm sure... 966 01:22:15,291 --> 01:22:17,541 You and your family are under some debt. 967 01:22:20,125 --> 01:22:22,500 Even if the spell was cast on your daughter 968 01:22:24,208 --> 01:22:27,750 my brother must have bound your whole family in this. 969 01:22:30,166 --> 01:22:33,375 Otherwise, no spell lasts 12 years. 970 01:22:34,375 --> 01:22:37,791 No, I didn't take anything. I didn't even know him. 971 01:22:39,750 --> 01:22:40,791 Then it's your wife. 972 01:22:41,791 --> 01:22:44,125 No, she is no more. 973 01:22:45,166 --> 01:22:47,208 She and my son are no longer alive. 974 01:22:47,333 --> 01:22:49,000 Then you definitely took something. 975 01:22:49,583 --> 01:22:52,250 - No, nothing at all... What did I... - Hey, move aside! 976 01:22:52,375 --> 01:22:53,833 You're standing in the way like rocks. 977 01:22:55,041 --> 01:22:56,125 Think! Try to remember! 978 01:22:57,041 --> 01:22:59,875 - I haven't taken anything at all. - Try to remember! 979 01:22:59,958 --> 01:23:04,583 Yes! He got me tea once and he paid for it. 980 01:23:07,416 --> 01:23:08,458 How much did it cost? 981 01:23:09,500 --> 01:23:10,541 Rs. 10. 982 01:23:11,416 --> 01:23:13,041 Fine, then, give him Rs. 10. 983 01:23:15,375 --> 01:23:16,250 Rs. 10? 984 01:23:16,583 --> 01:23:18,250 Yes, give Rs. 10 to my brother. 985 01:23:23,083 --> 01:23:24,625 I don't have the change, will 500 work? 986 01:23:24,708 --> 01:23:27,500 Just give him Rs. 10. 987 01:23:29,208 --> 01:23:30,125 Yes. 988 01:23:51,125 --> 01:23:53,416 Here, take the money. 989 01:23:53,875 --> 01:23:55,500 Not to me, give it to my brother. 990 01:23:56,541 --> 01:23:58,250 First, wake him up 991 01:23:58,375 --> 01:24:00,541 and let him come to his senses, then give it to him. 992 01:24:03,625 --> 01:24:07,458 Hey, Pratap! Hey! Hey, Pratap... Take this. 993 01:24:07,541 --> 01:24:08,791 - Rs. 10 for the tea. - Hey, Brother. 994 01:24:08,875 --> 01:24:10,708 Make him sit and bring him to his senses. 995 01:24:10,791 --> 01:24:12,875 Splash some water, let him regain awareness 996 01:24:12,958 --> 01:24:14,375 and then give him the money. 997 01:24:14,541 --> 01:24:15,875 - Girls, help out. - Come on. 998 01:24:16,250 --> 01:24:19,333 Come on, get up! Stand up! Open your eyes. 999 01:24:20,708 --> 01:24:22,166 - Get up... - Go away now. 1000 01:24:22,416 --> 01:24:24,083 Hey, hey! 1001 01:24:24,500 --> 01:24:27,791 Get up, Pratap. Come on, get up... 1002 01:24:27,875 --> 01:24:30,583 Open your eyes... Get up... Pratap... 1003 01:24:30,875 --> 01:24:33,750 Here... take your Rs. 10 for the tea. 1004 01:24:33,833 --> 01:24:38,125 Take it back, here, take it. Take your money back. 1005 01:24:38,291 --> 01:24:41,375 You gave it long ago, now take it back. 1006 01:24:41,458 --> 01:24:46,708 Hey, Pratap! Here, take your money back. 1007 01:24:47,875 --> 01:24:50,000 Here, take it. Take it, take your money back. 1008 01:24:50,083 --> 01:24:52,583 - Big brother, take the money. - Hey... 1009 01:24:53,333 --> 01:24:56,708 Look at me. Look at me, here, take it. 1010 01:24:56,791 --> 01:24:58,916 Hold it. 1011 01:24:59,333 --> 01:25:00,500 Take it. 1012 01:25:00,583 --> 01:25:04,375 Take the money. Take the money, I've given it. 1013 01:25:04,666 --> 01:25:08,541 I've given it. I've given the money, now what? 1014 01:25:09,875 --> 01:25:11,125 Free from the debt. 1015 01:25:13,708 --> 01:25:15,833 Done, everything is over. 1016 01:25:16,625 --> 01:25:20,083 Now, go, call your daughter. She'll be free from his control. 1017 01:25:21,833 --> 01:25:22,916 That's it? 1018 01:25:23,208 --> 01:25:26,833 Yes, call her. Your daughter is free. Call her. 1019 01:25:32,041 --> 01:25:35,666 I will be the first to break what my brother has done. 1020 01:25:37,958 --> 01:25:38,791 Aarya... 1021 01:25:40,375 --> 01:25:42,041 Aarya, my daughter... 1022 01:25:43,333 --> 01:25:46,375 Aarya... Oh, Aarya. 1023 01:25:47,125 --> 01:25:48,583 Shake her up. 1024 01:25:55,666 --> 01:25:56,625 Aarya... 1025 01:25:59,416 --> 01:26:04,833 Aarya, my child. Look here, Aarya. 1026 01:26:05,666 --> 01:26:06,833 Give her a few slaps, 1027 01:26:06,916 --> 01:26:09,416 she needs to be free from twelve years of captivity. 1028 01:26:11,250 --> 01:26:12,416 Aarya... 1029 01:26:13,875 --> 01:26:18,583 Hey, Aarya! Aarya! Aarya... 1030 01:26:18,666 --> 01:26:21,166 Aarya! Aarya! 1031 01:26:25,875 --> 01:26:26,958 Aarya... 1032 01:26:30,000 --> 01:26:31,208 My child... 1033 01:26:35,958 --> 01:26:38,166 Aarya, Aarya. 1034 01:26:51,458 --> 01:26:52,375 Aarya. 1035 01:26:54,750 --> 01:26:55,833 My daughter... 1036 01:26:59,708 --> 01:27:01,666 Aarya, it's dad... 1037 01:27:03,416 --> 01:27:06,041 Dad, dad... 1038 01:27:06,541 --> 01:27:08,708 Aarya, my child. 1039 01:27:11,000 --> 01:27:13,208 Aarya... my daughter! 1040 01:27:14,291 --> 01:27:16,708 It's daddy. 1041 01:27:18,458 --> 01:27:19,833 Daddy... 1042 01:27:22,250 --> 01:27:23,250 Aarya... 1043 01:27:24,916 --> 01:27:26,083 My child... 1044 01:27:38,916 --> 01:27:39,916 Dad... 1045 01:27:49,500 --> 01:27:50,375 Dad. 1046 01:28:09,000 --> 01:28:11,708 Oh! My child... 1047 01:28:15,333 --> 01:28:16,875 No, Arya! No! 1048 01:28:44,125 --> 01:28:46,875 No, no, no! Don't look there! Don't look there! 1049 01:28:46,958 --> 01:28:50,958 My child, it's all over! 1050 01:28:51,083 --> 01:28:53,541 Don't look there, I am here. 1051 01:28:53,666 --> 01:28:57,333 I am here. He can't hurt you. I am here. 1052 01:28:57,500 --> 01:28:58,625 My child! 1053 01:29:01,666 --> 01:29:04,083 Don't be afraid, dear. 1054 01:29:04,166 --> 01:29:09,625 Aarya! Aarya! Aarya, no! Aarya, no! 1055 01:29:09,916 --> 01:29:14,000 Aarya, no, no, be quiet. 1056 01:29:14,375 --> 01:29:17,375 No, no, no, my child! It's over, it's over. 1057 01:29:18,291 --> 01:29:20,791 - Get aside, move aside. - Hey. 1058 01:29:20,875 --> 01:29:23,083 No, my child! Calm down, don't look there. 1059 01:29:23,208 --> 01:29:27,875 Don't look. Aarya, no! No, Aarya! No, no, no. 1060 01:29:27,958 --> 01:29:30,708 Now your work is done! Now unlock my brother's chains. 1061 01:29:30,791 --> 01:29:33,166 Unlock my brother's chains. 1062 01:29:33,250 --> 01:29:34,208 Take this. 1063 01:29:34,291 --> 01:29:36,250 Why are you giving me? Girl, unlock the chains. 1064 01:29:36,333 --> 01:29:39,291 Aarya, no! Aarya, no! 1065 01:29:42,083 --> 01:29:43,208 Unlock all the chains. 1066 01:29:43,458 --> 01:29:46,208 It's okay, it's okay... I am here, don't look there. 1067 01:29:46,416 --> 01:29:52,000 Don't look there, my child! Don't look there, Aarya! 1068 01:29:52,291 --> 01:29:55,333 Carefully... Now, move aside. 1069 01:29:57,583 --> 01:30:00,916 Brother, I'm Rajnath. I've come to take you home. 1070 01:30:02,666 --> 01:30:04,208 Will you be able to stand, or should I call the girls? 1071 01:30:06,500 --> 01:30:07,500 What? 1072 01:30:09,833 --> 01:30:12,875 What? Speak in a way that I can understand. 1073 01:30:12,958 --> 01:30:17,375 No, no, look at me! Daddy is here. 1074 01:30:17,458 --> 01:30:24,458 Please, look at me. Look at me, listen to me. 1075 01:30:29,625 --> 01:30:31,125 My child... 1076 01:30:31,875 --> 01:30:33,500 I am sorry. 1077 01:30:44,333 --> 01:30:46,000 Did he cut off your tongue? 1078 01:30:47,083 --> 01:30:49,458 Hey! Move, move, go away. 1079 01:30:49,541 --> 01:30:51,666 Sorry, sorry, my child. 1080 01:30:54,125 --> 01:30:57,916 You cut off his tongue? His tongue? 1081 01:30:58,916 --> 01:31:00,791 Did you cut off my brother's tongue? 1082 01:31:00,875 --> 01:31:04,291 You cut off my brother's tongue! 1083 01:31:11,166 --> 01:31:13,416 You cut off my brother's tongue! 1084 01:31:13,541 --> 01:31:14,791 You cut off his tongue. 1085 01:31:14,875 --> 01:31:17,333 Why? Why the tongue? Why? 1086 01:31:17,416 --> 01:31:21,166 You ruined my ten years of hard work. Why? 1087 01:31:22,166 --> 01:31:24,000 To save my daughter. 1088 01:31:24,125 --> 01:31:26,000 But now you will not be saved. 1089 01:31:26,083 --> 01:31:28,791 Neither you nor your daughter will be spared! 1090 01:31:28,875 --> 01:31:32,875 You know, I wanted to let you and your daughter go. 1091 01:31:33,125 --> 01:31:34,625 I didn't want to do anything. 1092 01:31:34,708 --> 01:31:37,208 But you have cut off my brother's tongue... 1093 01:31:37,291 --> 01:31:40,750 Now he is of no use to me. 1094 01:31:41,000 --> 01:31:43,166 No use, all the ten years of effort... 1095 01:31:43,250 --> 01:31:46,791 The practices and austerities he did are now wasted. 1096 01:31:46,916 --> 01:31:49,333 I still have the last lesson to learn! 1097 01:31:49,583 --> 01:31:51,375 But you've cut off his tongue! 1098 01:31:52,916 --> 01:31:54,708 I made a mistake, please forgive me. 1099 01:31:54,916 --> 01:31:57,791 Let me and my daughter go. Please forgive me. 1100 01:31:58,541 --> 01:32:00,166 Dad. 1101 01:32:00,958 --> 01:32:04,375 Forgive you? Forgive you? 1102 01:32:05,666 --> 01:32:10,000 You ruined ten years of my hard work and I should forgive you? 1103 01:32:11,208 --> 01:32:13,333 The ultimate guru mantra was left 1104 01:32:13,416 --> 01:32:15,416 and you've cut off his tongue. 1105 01:32:15,541 --> 01:32:16,583 Should I forgive you? 1106 01:32:17,000 --> 01:32:19,458 What should I do now? Learn it by myself? 1107 01:32:20,041 --> 01:32:23,875 It will take years to learn it by myself. Years! 1108 01:32:24,000 --> 01:32:25,791 Dad! 1109 01:32:26,208 --> 01:32:28,000 - Dad... - Dad! 1110 01:32:29,208 --> 01:32:31,500 Now you will suffer like me. 1111 01:32:32,166 --> 01:32:34,333 Just as I suffered to learn the spells, 1112 01:32:34,958 --> 01:32:36,958 you will suffer for your daughter. 1113 01:32:37,041 --> 01:32:38,000 No. 1114 01:32:38,083 --> 01:32:41,625 I will take your daughter with me. 1115 01:32:41,708 --> 01:32:43,583 I will learn the spell through her. 1116 01:32:43,833 --> 01:32:46,375 Let's go, girls, come with me. 1117 01:32:46,458 --> 01:32:48,583 Come, girl, we have to go. Let us go. 1118 01:32:48,666 --> 01:32:51,875 Leave my daughter or I won't spare you. 1119 01:32:53,625 --> 01:32:54,958 What did you say? 1120 01:32:56,583 --> 01:32:57,541 Dad... 1121 01:32:57,666 --> 01:33:00,583 I like your attitude. 1122 01:33:01,458 --> 01:33:02,500 What will you do? 1123 01:33:03,000 --> 01:33:04,916 You have given my daughter a new life. 1124 01:33:05,666 --> 01:33:07,541 You have freed her from the spell. 1125 01:33:08,000 --> 01:33:09,375 That is why I am letting you go. 1126 01:33:10,333 --> 01:33:13,416 But now, if you even lay a hand on my daughter, 1127 01:33:14,541 --> 01:33:17,958 I will make your plight worse than your brother's. 1128 01:33:18,041 --> 01:33:21,958 Hand? Here, I am using my leg. What will you do? 1129 01:33:29,041 --> 01:33:31,625 Girls, kill both of them. 1130 01:33:54,791 --> 01:33:56,791 - Aarya... - Dad. 1131 01:34:13,583 --> 01:34:15,458 Let go of me... 1132 01:34:22,208 --> 01:34:23,166 Fool. 1133 01:34:58,000 --> 01:34:59,291 How will you punish him? 1134 01:34:59,541 --> 01:35:01,166 I want to kill that bastard... 1135 01:35:01,625 --> 01:35:05,708 The death penalty is as good as mercy for these criminals. 1136 01:35:10,958 --> 01:35:13,083 Let these two monsters stay here. 1137 01:35:16,125 --> 01:35:17,833 I will torture them every day. 1138 01:35:23,166 --> 01:35:27,833 All these girls were in a mental prison for a few hours. 1139 01:35:30,375 --> 01:35:31,458 But my daughter... 1140 01:35:33,750 --> 01:35:36,125 She was in that mental prison for twelve long years. 1141 01:35:39,958 --> 01:35:41,208 I will not forget that. 1142 01:35:45,750 --> 01:35:47,875 I will not spare those two monsters. 1143 01:35:54,916 --> 01:35:56,750 I will neither let them die... 1144 01:35:59,416 --> 01:36:01,000 Nor will I let them live. 1145 01:36:05,416 --> 01:36:09,208 The perverted joy they felt watching all these helpless girls suffer... 1146 01:36:11,583 --> 01:36:16,041 The perverted joy that these two demons felt 1147 01:36:18,166 --> 01:36:20,291 watching the parents cry... 1148 01:36:23,708 --> 01:36:26,166 I will do the same to them for the rest of my life. 1149 01:36:29,250 --> 01:36:30,541 Every day. 1150 01:36:36,583 --> 01:36:39,083 The law will not be able to give them such a punishment. 1151 01:36:41,583 --> 01:36:42,541 In fact... 1152 01:36:45,041 --> 01:36:47,291 No one can give such a punishment.