1 00:00:26,461 --> 00:00:27,461 نعم، أنا هنا. 2 00:00:29,420 --> 00:00:31,857 نعم، أعلم. أنا آسف. أنا فقط... 3 00:00:33,294 --> 00:00:34,904 إستمع أنا... 4 00:00:37,602 --> 00:00:40,518 لا تستمع، استمع إلي. 5 00:00:40,649 --> 00:00:43,565 لا أستطيع التحدث طويلاً، حسنًا؟ أردت فقط أن أعلمك. 6 00:00:45,393 --> 00:00:47,525 لا، كما تعلم، لا أستطيع أن أفعل ذلك. 7 00:00:49,701 --> 00:00:52,443 لا، انظر، أنا فقط، أردت أن أعلمك 8 00:00:52,574 --> 00:00:53,401 أنك لن تكون قادرًا على الدخول 9 00:00:53,531 --> 00:00:54,837 تواصل معي على هذا الرقم. 10 00:00:54,967 --> 00:00:56,360 ليس بعد الليلة. 11 00:00:57,492 --> 00:00:58,623 سأذهب بعيدا لفترة من الوقت 12 00:00:58,754 --> 00:00:59,842 وأنا... 13 00:01:00,930 --> 00:01:01,713 لا لا... 14 00:01:01,844 --> 00:01:03,628 إنه ليس خطؤك. 15 00:01:03,759 --> 00:01:06,414 لا، لقد فعلت كل ما بوسعك. 16 00:01:07,806 --> 00:01:09,246 نعم، حسنًا، كل هذا سيتغير الليلة. 17 00:01:11,419 --> 00:01:13,266 سأتواصل معك في أقرب وقت ممكن، حسنًا؟ 18 00:01:13,290 --> 00:01:16,250 عندما يكون الوضع آمنًا لنا جميعًا. حسنًا؟ 19 00:01:18,687 --> 00:01:19,905 أحبك أمي. 20 00:01:47,759 --> 00:01:48,804 جيس. 21 00:01:48,934 --> 00:01:53,461 جيس، لقد نجحتِ. هل أنتِ بخير؟ 22 00:01:54,766 --> 00:01:56,464 معذرة، لقد استغرق الأمر وقتًا أطول مما كنت أتوقع. 23 00:01:56,594 --> 00:01:57,794 لم يكن الهروب أسهل. 24 00:01:57,856 --> 00:01:59,336 كان عليّ أن أكون حذرًا. كان عليّ أن أكون متأكدًا. 25 00:02:00,250 --> 00:02:01,730 متأكد من ماذا؟ 26 00:02:02,905 --> 00:02:04,080 هل تتذكر أخي؟ 27 00:02:06,126 --> 00:02:07,326 لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية على... 28 00:02:07,431 --> 00:02:08,431 إنها ليست فكرة جيدة. 29 00:02:09,781 --> 00:02:11,870 - عمّا يتحدث؟ - إنه بخير. إنه فقط... 30 00:02:12,001 --> 00:02:16,658 تقرير العاصفة يدعو إلى بعض التقلبات السيئة. 31 00:02:16,788 --> 00:02:20,270 إنه ليس جيدًا، بل سيصبح أسوأ. 32 00:02:23,012 --> 00:02:23,752 سأنتظر. 33 00:02:23,882 --> 00:02:26,058 - انتظر. - انتظر... 34 00:02:26,189 --> 00:02:28,583 لكنك قلت أننا سنكون بخير. 35 00:02:28,713 --> 00:02:33,762 - لقد فعلت ذلك ونحن... - روري، لا أستطيع العودة. 36 00:02:33,892 --> 00:02:38,897 أنا أفهم وأقول لك أننا سنكون بخير. 37 00:02:39,028 --> 00:02:40,508 ولكن إذا لم يكن الأمر آمنًا، فأنا، 38 00:02:40,638 --> 00:02:42,858 لم أردك أن تفعل هذا. لا... 39 00:02:42,988 --> 00:02:45,817 يمكننا أن نفعل ذلك إذا ضغطنا الآن. 40 00:02:49,691 --> 00:02:50,996 أستطيع فعل ذلك. 41 00:02:55,349 --> 00:02:56,349 هل تثق بي؟ 42 00:03:05,663 --> 00:03:06,663 روري؟ 43 00:03:09,101 --> 00:03:11,452 فقط حاول أن تحضرها إلى المنزل قطعة واحدة. 44 00:03:25,030 --> 00:03:26,380 هل أنت متأكد أن كل شيء على ما يرام؟ 45 00:03:29,034 --> 00:03:30,234 بعض الأشياء تستحق المخاطرة. 46 00:03:31,689 --> 00:03:34,083 هنا، ضع هذا من أجلي. 47 00:03:39,958 --> 00:03:41,798 ربما كان من الخطأ مني أن أجرك إلى هذا. 48 00:03:41,917 --> 00:03:44,398 أنا فقط، لم أكن أعرف من غيري... 49 00:03:45,703 --> 00:03:47,183 أنت تعلم أنني سأفعل أي شيء من أجلك. 50 00:03:49,664 --> 00:03:51,100 أي شئ. 51 00:03:51,231 --> 00:03:54,886 شكراً لك يا روري. شكراً جزيلاً. 52 00:03:57,411 --> 00:03:59,761 التالي هو الشمال الأبيض العظيم. 53 00:05:44,648 --> 00:05:46,781 منطقة بحيرة سوبيريور الغربية 54 00:05:46,911 --> 00:05:48,173 حتى صباح الغد 55 00:05:48,652 --> 00:05:50,698 ومن المتوقع أن تتجاوز سرعة الرياح 40 عقدة. 56 00:05:50,828 --> 00:05:52,917 كما تم إصدار تحذير بشأن القوارب الصغيرة 57 00:05:53,048 --> 00:05:54,441 لسكان الساحل الشمالي. 58 00:05:54,571 --> 00:05:56,834 مع ارتفاع الأمواج خلال الليل إلى ما بين ستة إلى ثمانية أقدام. 59 00:06:03,711 --> 00:06:04,711 مرحبًا. 60 00:06:07,018 --> 00:06:08,018 كيف حالك؟ 61 00:06:10,457 --> 00:06:11,545 أيمكنني مساعدتك؟ 62 00:06:13,677 --> 00:06:14,939 روري؟ 63 00:06:15,070 --> 00:06:16,070 لا. 64 00:06:17,725 --> 00:06:19,248 الاخ. 65 00:06:19,379 --> 00:06:20,379 من أنت؟ 66 00:06:21,685 --> 00:06:23,078 خدمة ميثاق خاصة. 67 00:06:24,601 --> 00:06:25,994 لقد رأيت العلامة. 68 00:06:27,082 --> 00:06:28,146 عدم تشغيل خدمة الميثاق 69 00:06:28,170 --> 00:06:28,779 الآن في هذا الطقس. 70 00:06:28,910 --> 00:06:30,433 أنت؟ 71 00:06:30,564 --> 00:06:31,652 اعذرني؟ 72 00:06:31,782 --> 00:06:33,001 ما هذا بحق الجحيم؟ 73 00:06:33,131 --> 00:06:35,656 ميثاق خاص لسيدة خاصة؟ 74 00:06:40,095 --> 00:06:41,295 بالضبط، إلى أين هم ذاهبون؟ 75 00:06:42,750 --> 00:06:45,230 ومن أنت بحق الجحيم؟ 76 00:06:45,361 --> 00:06:46,928 ربما لم تخبرك. 77 00:06:48,233 --> 00:06:51,019 اسمع، أنا لا أعرف ما هي الصفقة الخاصة بك، 78 00:06:51,149 --> 00:06:52,429 وأنا لا أخبرك بأي شيء. 79 00:06:54,892 --> 00:06:55,937 هل قالت لك هذا؟ 80 00:07:06,208 --> 00:07:07,818 لم تخبرنا بأي شيء 81 00:07:07,949 --> 00:07:10,691 لقد كان مجرد مساعدة لصديق في ورطة. 82 00:07:10,821 --> 00:07:11,821 ولكن ليس صديقك. 83 00:07:14,042 --> 00:07:15,082 هي وروري لديهما تاريخ. 84 00:07:15,173 --> 00:07:17,480 لا أعرف شيئا. 85 00:07:17,611 --> 00:07:19,047 من الواضح أنها لم تخبرك كثيرًا، 86 00:07:20,222 --> 00:07:21,789 ولكن مهما كانت القصة التي أخبرتها لأخيك 87 00:07:21,919 --> 00:07:24,226 لقد كانت قصة رائعة، أنا متأكد من ذلك. 88 00:07:24,356 --> 00:07:25,356 هذا ما تفعله. 89 00:07:26,750 --> 00:07:27,750 لذا يمكنك مساعدتي 90 00:07:29,013 --> 00:07:31,015 أو يمكنك مساعدتها، وهذا فقط 91 00:07:31,146 --> 00:07:32,426 سوف يعرض أخاك للخطر أكثر. 92 00:07:33,583 --> 00:07:37,369 أو يمكننا الذهاب إلى المدينة، 93 00:07:37,500 --> 00:07:39,850 وهذا لن يؤدي إلا إلى إزعاجنا كلينا. 94 00:07:39,981 --> 00:07:40,981 اختيارك. 95 00:07:46,553 --> 00:07:48,293 لذا هناك عدد قليل من الأماكن التي يمكنهم الذهاب إليها 96 00:07:48,424 --> 00:07:49,599 لتجنب دورية الحدود 97 00:07:49,730 --> 00:07:51,166 ولكنك لا تعرف أين. 98 00:07:52,515 --> 00:07:53,515 ولم يخبرك؟ 99 00:07:55,344 --> 00:07:57,172 وأود أن أرى شارتك مرة أخرى. 100 00:08:07,878 --> 00:08:09,184 أين أخذها؟ 101 00:08:11,665 --> 00:08:13,580 هذه ليست مسألة تتعلق بالشرطة. 102 00:08:13,710 --> 00:08:15,390 أنت خارج نطاق سلطتك. هل أنا على حق؟ 103 00:08:16,757 --> 00:08:17,837 هذا شيء شخصي. 104 00:08:22,153 --> 00:08:23,503 إلى أين هم ذاهبون؟ 105 00:08:25,156 --> 00:08:26,156 أريد أن أرى شارتك. 106 00:08:28,159 --> 00:08:30,422 أرني شارتك. هل تستمع إليّ؟ 107 00:08:30,553 --> 00:08:32,575 لن أفعل هذا إلا إذا حصلت على بعض الأدلة منك 108 00:08:32,599 --> 00:08:34,514 أنك... - إلى أين هم ذاهبون؟ 109 00:08:36,167 --> 00:08:37,517 ما هو القانون الذي خالفته؟ 110 00:08:40,737 --> 00:08:42,609 إلى أين هم ذاهبون؟ 111 00:08:42,739 --> 00:08:44,698 إلى الجحيم معك، الآن اخرج من الجحيم - 112 00:08:58,494 --> 00:09:00,061 إلى أين هم ذاهبون؟ 113 00:09:04,326 --> 00:09:05,632 إلى أين هم ذاهبون، أنتوني؟ 114 00:09:20,516 --> 00:09:21,909 إلى أين هم ذاهبون؟ 115 00:09:34,748 --> 00:09:35,618 ما هذا؟ 116 00:09:35,749 --> 00:09:37,489 ما هو الخطأ؟ 117 00:09:37,620 --> 00:09:40,275 نحن على وشك عبور علامة الحدود. 118 00:09:40,405 --> 00:09:42,756 بمجرد أن نعبر هذا الخط، تصبح المخاطر أعلى بكثير. 119 00:09:45,106 --> 00:09:48,413 العاصفة تتحرك بسرعة. نحن نتجه إليها مباشرةً. 120 00:09:48,544 --> 00:09:52,243 لا أزال أعتقد أننا قادرون على تحقيق ذلك، ولكن قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك؟ 121 00:09:52,374 --> 00:09:56,726 أريد فقط أن تعلم أن الشمال ليس خيارك الوحيد. 122 00:09:58,293 --> 00:09:59,947 أنا لست متأكدًا من أنني أفهم ما تقصده. 123 00:10:01,470 --> 00:10:05,648 مغادرة البلاد. كل شيء، كما تعلم، 124 00:10:05,779 --> 00:10:08,738 أنا أقول، ربما هناك طريقة أخرى. 125 00:10:10,305 --> 00:10:12,307 ربما نتجه شرقا، 126 00:10:13,917 --> 00:10:16,267 تمكنا من متابعة الممر المائي حتى وصلنا إلى بحيرة إيري. 127 00:10:17,617 --> 00:10:18,942 لدي صديق لديه كوخ هناك. 128 00:10:18,966 --> 00:10:22,273 إنه معزول تمامًا. تحدثت معه. 129 00:10:23,579 --> 00:10:26,103 نحن نرحب بالبقاء طالما نحتاج إلى ذلك. 130 00:10:26,234 --> 00:10:28,018 لقد تحدثت معه عني، 131 00:10:28,149 --> 00:10:30,412 حول ماذا، ما أحاول أن أفعل؟ 132 00:10:30,542 --> 00:10:32,172 لا، لا. لم أذكرك قط. قلت فقط إنني بحاجة إلى مكان. 133 00:10:32,196 --> 00:10:35,547 أن أبقى هادئًا لفترة من الوقت، ولكن أنا فقط. 134 00:10:35,678 --> 00:10:37,238 روري، لقد كنت دائمًا صديقًا رائعًا. 135 00:10:37,288 --> 00:10:39,073 ولكن بصراحة لا أعتقد 136 00:10:39,203 --> 00:10:40,640 أن بحيرة إيري ستكون بعيدة بما فيه الكفاية. 137 00:10:41,771 --> 00:10:42,771 ليس لكولتون. 138 00:10:48,430 --> 00:10:52,608 عندما تواصلت معي، يجب أن أعترف. 139 00:10:52,739 --> 00:10:54,579 جزء مني كان يأمل أن يكون السبب مختلفا. 140 00:10:57,831 --> 00:10:59,223 يا إلهي. 141 00:10:59,354 --> 00:11:03,227 أعدك أنني لن أجرك إلى كل هذا أبدًا 142 00:11:03,358 --> 00:11:06,013 من هذا لو كنت أعلم أن لديك أي... 143 00:11:10,670 --> 00:11:11,758 أنا... هذا... 144 00:11:11,888 --> 00:11:13,368 أنا آسف جدا 145 00:11:14,761 --> 00:11:15,921 لم تجرني إلى هذا. 146 00:11:19,026 --> 00:11:20,854 لا أريد الأمر بأي طريقة أخرى. 147 00:11:27,861 --> 00:11:30,690 دعنا نوصلك إلى المكان الذي تحتاج أن تكون فيه. 148 00:11:59,109 --> 00:12:00,676 هذه العاصفة لديها بعض الأسنان الليلة. 149 00:12:00,807 --> 00:12:01,895 ألا تحب؟ 150 00:12:03,026 --> 00:12:04,985 عواء مثل حبيبي المهجور. 151 00:12:07,552 --> 00:12:09,598 أعتقد أنه من الأفضل أن نبقى في الداخل. 152 00:12:14,168 --> 00:12:15,386 ماذا عنك عزيزتي؟ 153 00:12:18,172 --> 00:12:19,434 لا أستطيع أن أوافق أكثر. 154 00:12:26,658 --> 00:12:29,400 الآن، من يمكن أن يكون هذا الوقت من الليل؟ 155 00:12:35,232 --> 00:12:39,106 نائب فوستر، ماذا تفعل هنا في هذا الوقت المتأخر؟ 156 00:12:39,236 --> 00:12:43,588 عذراً على التدخل يا أدلين. أعلم أنكِ لا تحبين الزوار كثيراً. 157 00:12:43,719 --> 00:12:45,590 فقط توقف عن إنهاء جولاتي، 158 00:12:45,721 --> 00:12:47,592 التأكد من أن جميع سكاننا الأكثر عزلة 159 00:12:47,723 --> 00:12:48,942 مستعد لهذه العاصفة. 160 00:12:50,204 --> 00:12:51,727 إنها تتشكل لتصبح شخصًا رائعًا. 161 00:12:53,773 --> 00:12:55,470 لقد حاولت الاتصال. 162 00:12:56,732 --> 00:12:58,603 لقد انخفض مرة أخرى. أنا على قائمة الانتظار، 163 00:12:59,996 --> 00:13:01,606 وهذا ما يفسر سبب وجودي هنا 164 00:13:01,737 --> 00:13:04,044 شخص يقوم بزيارة منزلية. 165 00:13:05,393 --> 00:13:06,524 أقدر المجاملة، 166 00:13:06,655 --> 00:13:09,310 ولكنني أكثر من مستعد لبعض العواصف الصغيرة. 167 00:13:10,311 --> 00:13:12,313 عادةً ما يمنحني هذا الكتف حوالي 168 00:13:12,443 --> 00:13:14,141 تحذير لمدة ثلاثة أيام. 169 00:13:16,056 --> 00:13:18,885 حسناً، على كل حال. فكرتُ أن أمرّ هنا. 170 00:13:20,277 --> 00:13:22,932 كما تعلمون، نحن بالفعل نتلقى تقارير عن 171 00:13:23,063 --> 00:13:24,760 القوارب التي فقدت. 172 00:13:24,891 --> 00:13:26,675 لقد وعدت بأن أبقي الكاياك الخاص بي متوقفًا. 173 00:13:28,416 --> 00:13:30,679 يسعدني دائمًا التحدث معك، أدلين. 174 00:13:30,810 --> 00:13:33,073 لقد حصلت على ليلة آمنة. 175 00:13:33,203 --> 00:13:36,772 وتأكد من إبلاغي إذا لاحظت أي شيء 176 00:13:36,903 --> 00:13:38,469 حطام السفن أثناء جولاتك الصباحية. 177 00:13:38,600 --> 00:13:39,993 سأفعل ذلك، نائب. 178 00:13:58,272 --> 00:13:59,272 روري. 179 00:14:00,796 --> 00:14:02,798 - روري... - هذا سوف يضرب. 180 00:14:02,929 --> 00:14:04,495 إنه قادم، ماذا نفعل؟ 181 00:14:04,626 --> 00:14:06,410 انتظري يا جيس! انتظري فقط! 182 00:14:06,541 --> 00:14:08,369 - تمسك بشيء ما. - يا إلهي! 183 00:14:08,499 --> 00:14:09,849 يا إلهي! 184 00:14:09,979 --> 00:14:10,675 جيس! 185 00:14:10,806 --> 00:14:11,806 روري! 186 00:14:19,162 --> 00:14:22,035 ومن المتوقع أن تتجاوز سرعة الرياح 49 عقدة 187 00:14:23,775 --> 00:14:25,603 سكان الساحل الشمالي. 188 00:14:25,734 --> 00:14:27,654 مع ارتفاع الأمواج خلال الليل إلى ما بين ستة إلى ثمانية أقدام. 189 00:14:27,692 --> 00:14:29,869 تابعونا على KBNS 103.4 FM 190 00:14:29,999 --> 00:14:31,305 لمزيد من التحديثات. 191 00:14:31,435 --> 00:14:34,699 مكان واحد للحصول على كل الأخبار المحلية الخاصة بك. 192 00:15:04,860 --> 00:15:06,340 عظام جيدة اليوم. 193 00:15:08,951 --> 00:15:11,171 لقد أعطيتني بعض العظام الجيدة حقًا. 194 00:15:12,563 --> 00:15:15,392 أوه، سأفعل شيئًا بهذا. 195 00:15:28,797 --> 00:15:31,234 مرحباً؟ هل تسمعني؟ 196 00:15:39,460 --> 00:15:40,940 لم أستطع انقاذه. 197 00:15:42,071 --> 00:15:43,203 أنقذ من يا عزيزي؟ 198 00:15:44,813 --> 00:15:46,554 من تتحدث عنه؟ 199 00:15:46,684 --> 00:15:48,121 من الذي تتحدث عنه هناك؟ 200 00:15:51,472 --> 00:15:56,085 لقد أمسكت بك. سأوصلك إلى بر الأمان. 201 00:16:34,515 --> 00:16:35,515 لقد حصلت عليك. 202 00:16:43,132 --> 00:16:46,396 حسنًا، يجب علي أن أفعل هذا. 203 00:16:46,527 --> 00:16:48,616 سوف تموت إذا لم أجعلك دافئًا. 204 00:16:51,923 --> 00:16:56,841 سهل الآن. سهل. أنا آسف. 205 00:16:57,233 --> 00:16:59,192 لا بد من تسخينك. 206 00:17:00,236 --> 00:17:01,585 سهل. 207 00:17:01,716 --> 00:17:05,328 يجب أن أحصل عليك، مهما كنت. 208 00:17:07,635 --> 00:17:09,463 أنت بخير يا حبيبتي. 209 00:17:13,249 --> 00:17:17,775 حسناً يا عزيزتي، أنا معك. ابقي ساكنة. أنا معك. 210 00:17:17,906 --> 00:17:19,212 لقد انتهيت تقريبًا. لقد انتهيت تقريبًا. 211 00:17:20,561 --> 00:17:22,345 ها نحن ذا. ابق معي الآن. 212 00:17:22,476 --> 00:17:23,476 هل تسمع؟ 213 00:17:38,753 --> 00:17:39,580 جيس! 214 00:17:39,710 --> 00:17:40,537 روري! 215 00:17:40,668 --> 00:17:42,148 علينا أن نستمر! 216 00:18:14,093 --> 00:18:15,093 مرحبًا؟ 217 00:18:16,747 --> 00:18:17,966 مرحبا، هل يوجد أحد هنا؟ 218 00:18:20,838 --> 00:18:22,275 حسنًا، انظر من هو. 219 00:18:22,405 --> 00:18:24,233 اعتقدت أنك ستنام حتى يوم الثلاثاء. 220 00:18:26,409 --> 00:18:28,629 كيف تشعر؟ 221 00:18:28,759 --> 00:18:31,066 كيف حال الكاحل؟ بناءً على الكدمات 222 00:18:31,197 --> 00:18:33,286 يبدو وكأنه التواء سيئ جدًا. 223 00:18:33,416 --> 00:18:35,096 سوف تريد البقاء بعيدًا عن ذلك لفترة من الوقت. 224 00:18:36,680 --> 00:18:38,813 أين أنا؟ 225 00:18:38,943 --> 00:18:41,816 ليس بعيدًا عن منارة هيرون بوينت. 226 00:18:41,946 --> 00:18:43,905 إنها المنارة الأخيرة على بحيرة سوبيريور. 227 00:18:45,863 --> 00:18:47,387 اسمي ادلين. 228 00:18:49,563 --> 00:18:51,391 اسمي لوسي. 229 00:18:51,521 --> 00:18:53,741 أين على بحيرة سوبيريور؟ 230 00:18:53,871 --> 00:18:55,612 نحن جنوب جراند ماريه مباشرة بالقرب من 231 00:18:55,743 --> 00:18:57,223 حديقة كاسكيد ريفر الحكومية. 232 00:18:58,441 --> 00:18:59,834 هل مازلت في الولايات المتحدة؟ 233 00:19:00,835 --> 00:19:01,835 خائفة جدا يا عزيزتي. 234 00:19:03,577 --> 00:19:06,145 لقد وجدتك على بعد بضع مئات من الأمتار أسفل الشاطئ، 235 00:19:06,275 --> 00:19:09,235 نصف غرق وتجمد حتى الموت تقريبًا. 236 00:19:09,365 --> 00:19:11,889 لقد قمت بترقيعك وسحبته إلى هنا بنفسي. 237 00:19:12,020 --> 00:19:14,327 أقرب عيادة تقع على بعد يوم كامل سيرًا على الأقدام. 238 00:19:14,457 --> 00:19:16,329 هل اتصلت بالاسعاف أو الشرطة؟ 239 00:19:18,418 --> 00:19:19,767 لم أتمكن من الاتصال بأحد. 240 00:19:19,897 --> 00:19:20,897 من المؤسف أن أقول ذلك. 241 00:19:21,638 --> 00:19:22,465 لقد تم قطع الخط الأرضي 242 00:19:22,596 --> 00:19:23,596 منذ أن ضربتنا العاصفة الأخيرة. 243 00:19:25,381 --> 00:19:27,035 إنهم يواصلون الوعد بإرسال شخص ما. 244 00:19:29,646 --> 00:19:31,692 حسنًا، هل هناك أي شيء آخر؟ 245 00:19:31,822 --> 00:19:35,652 مثل، هل لديك إمكانية الوصول إلى الإنترنت أو ماذا عن الراديو؟ 246 00:19:36,871 --> 00:19:38,699 في الوقت الحالي، الأمر يقتصر على أنت وأنا فقط. 247 00:19:41,223 --> 00:19:42,442 انا أتذكر... 248 00:19:44,618 --> 00:19:47,142 انقلاب القارب 249 00:19:48,622 --> 00:19:49,884 ضرب الماء. 250 00:19:51,668 --> 00:19:53,670 وبعد ذلك... 251 00:19:53,801 --> 00:19:55,672 هل كنت هناك بمفردك؟ 252 00:19:56,891 --> 00:19:58,719 عندما وجدتك، بدا الأمر مثل 253 00:19:58,849 --> 00:20:00,547 كنت تبحث عن شخص ما. 254 00:20:02,113 --> 00:20:04,072 لقد ارتكبت خطأ فادحا الليلة الماضية. 255 00:20:05,378 --> 00:20:09,077 اعتقدت أنني أستطيع الهروب من العاصفة. 256 00:20:11,210 --> 00:20:14,778 سأتركك لترتاح إذًا. هل تحتاج إلى شيء؟ 257 00:20:14,909 --> 00:20:15,910 اتصل بي. 258 00:21:11,052 --> 00:21:12,445 ماذا تعتقد يا عزيزتي؟ 259 00:21:12,575 --> 00:21:15,012 مجرد قليل آخر من ملح الكرفس؟ 260 00:21:15,143 --> 00:21:16,884 تذكر أننا لا نقوم بالطبخ لشخص واحد فقط. 261 00:21:24,848 --> 00:21:28,417 مساء الخير يا لوسي. أو بالأحرى مساء الخير؟ 262 00:21:28,548 --> 00:21:30,811 منذ متى وأنا نائم؟ 263 00:21:30,941 --> 00:21:32,421 حوالي 13 ساعة. 264 00:21:34,467 --> 00:21:36,817 اعتقدت أنه ربما كان لديك زائر. 265 00:21:38,427 --> 00:21:40,908 أوه، هذا هيكتور فقط. 266 00:21:41,038 --> 00:21:44,128 لقد وجدته في شبكاتي منذ بضعة أشهر. 267 00:21:44,259 --> 00:21:46,696 من المرجح أن يتم التخلي عنه من قبل أصحابه. 268 00:21:46,827 --> 00:21:49,046 كما تعلمون، يقولون أنه قد يكون هناك الملايين 269 00:21:49,177 --> 00:21:52,006 من الأسماك الذهبية مثله تسبح في البحيرات العظمى. 270 00:21:52,136 --> 00:21:54,922 نظام بيئي كامل من الحيوانات الأليفة المنبوذة. 271 00:21:57,925 --> 00:21:58,989 فقط لأنهم أبرياء 272 00:21:59,013 --> 00:22:00,493 لا يعني ذلك أنها ليست غازية. 273 00:22:06,586 --> 00:22:08,022 هل تنازلت عن سريرك من أجلي؟ 274 00:22:09,719 --> 00:22:11,591 لا أستطيع أن أسمح لك بفعل ذلك. 275 00:22:11,721 --> 00:22:14,289 أنا أصر. أنت من يحتاج إلى الراحة. 276 00:22:19,207 --> 00:22:20,948 ماذا تصنع؟ 277 00:22:21,078 --> 00:22:22,863 رائحتها رائعة. 278 00:22:22,993 --> 00:22:25,387 حساء سمك الوالاي مع حليب جوز الهند. 279 00:22:25,518 --> 00:22:28,347 اصطادهم من الشاطئ مباشرةً. سمك الوالاي، وليس جوز الهند. 280 00:22:30,958 --> 00:22:33,700 أرى أنك وجدت العصا التي تركتها لك. 281 00:22:33,830 --> 00:22:35,528 لقد صنعتها بنفسي. 282 00:22:35,658 --> 00:22:37,181 لقد فعلت ذلك، شكرا لك. 283 00:22:38,357 --> 00:22:39,797 إذا لم تتمكن من مساعدة شخص غريب يحتاج إلى المساعدة، 284 00:22:39,880 --> 00:22:41,969 إذن ما الهدف من وجودك على هذه الأرض؟ 285 00:22:46,974 --> 00:22:51,108 لا أظن أنك تحصل على الصحيفة هنا؟ 286 00:22:51,239 --> 00:22:52,679 أوه، كما ذكرت، نحن إلى حد كبير 287 00:22:52,806 --> 00:22:54,373 منقطع عن كل ذلك. 288 00:22:55,765 --> 00:22:57,158 هل تنتظر بعض الأخبار؟ 289 00:22:59,290 --> 00:23:00,335 كنت آمل أن تتمكن من ذلك 290 00:23:00,466 --> 00:23:01,858 أعرف فعليا شخصًا لديه قارب. 291 00:23:03,469 --> 00:23:05,732 كنت متجهًا نحو الشمال قبل الحادث، نحو كندا. 292 00:23:07,864 --> 00:23:10,127 إنه أمر معقد، ولكن يمكنني الدفع 293 00:23:10,258 --> 00:23:11,258 كندا؟ 294 00:23:12,739 --> 00:23:14,567 أعتقد أنه لا يوجد جواز سفر متورط. 295 00:23:16,786 --> 00:23:18,266 ربما أعرف شخصًا ما، 296 00:23:18,397 --> 00:23:20,486 ولكنك لست في حالة تسمح لك بالسفر. 297 00:23:20,616 --> 00:23:21,748 يجب عليك الراحة. 298 00:23:21,878 --> 00:23:22,878 شفاء. 299 00:23:26,535 --> 00:23:27,580 ممتن لكل شيء، 300 00:23:31,540 --> 00:23:32,540 ولكنني لا أستطيع البقاء هنا. 301 00:23:32,585 --> 00:23:33,585 ليس لفترة طويلة. 302 00:23:35,892 --> 00:23:38,591 حسنًا، إذن من الأفضل أن أجد لك تلك الرحلة. 303 00:23:38,721 --> 00:23:43,291 في هذه الأثناء، سيكون عليك ببساطة أن تجعل نفسك في المنزل. 304 00:23:54,520 --> 00:23:56,130 حسنًا، الأخبار المأساوية التي خرجت من أعقاب 305 00:23:56,260 --> 00:23:58,567 من العاصفة القصيرة ولكن الشديدة الليلة الماضية. 306 00:23:58,698 --> 00:24:00,743 تم تأكيد فقدان قاربين. مع حطام 307 00:24:00,874 --> 00:24:03,180 تم العثور عليه في وقت متأخر من بعد ظهر اليوم لتحديد هوية سفينة واحدة 308 00:24:03,311 --> 00:24:06,227 مثل The Trout Run، وهو قارب مستأجر من لارسمونت. 309 00:24:06,357 --> 00:24:08,795 وتستمر عمليات البحث على طول ساحل الشمال، و... 310 00:24:47,268 --> 00:24:48,748 أهلاً. 311 00:24:48,878 --> 00:24:50,158 أنت بالصدفة لم ترى 312 00:24:50,184 --> 00:24:53,448 هل لديك فتاة شابة تبدو بهذا الشكل؟ 313 00:25:25,698 --> 00:25:28,483 لقد تساءلت عما إذا كنت قد رأيت هذا 314 00:25:28,614 --> 00:25:30,529 سيدة شابة خارج المنزل؟ 315 00:25:55,858 --> 00:25:56,858 رائع! 316 00:25:58,687 --> 00:26:00,384 أشعر وكأنني سفينة في زجاجة. 317 00:26:01,908 --> 00:26:04,432 لقد أصبح كل شيء آليًا الآن إلى حد كبير. 318 00:26:04,563 --> 00:26:06,869 لا مزيد من الكيروسين للسكب، ولا مزيد من الفتائل للتقليم. 319 00:26:07,000 --> 00:26:09,829 إنه مجرد مصابيح LED وإلكترونيات. 320 00:26:12,005 --> 00:26:14,311 أتخيل أن الجزء الأصعب هو التأكد من كل هذا، 321 00:26:14,442 --> 00:26:16,096 الزجاج يبقى نظيفا. 322 00:26:16,226 --> 00:26:17,837 لا تجعلني أبدأ. 323 00:26:17,967 --> 00:26:21,014 أنا في الأساس غاسل نوافذ مجيد. 324 00:26:21,144 --> 00:26:22,818 أنا الوحيد الذي لا يزال على استعداد للنظر 325 00:26:22,842 --> 00:26:23,842 بعد المكان. 326 00:26:25,235 --> 00:26:27,150 منذ متى وأنت تفعل هذا؟ 327 00:26:27,281 --> 00:26:28,674 مضى 20 عامًا. 328 00:26:30,240 --> 00:26:32,286 هل لا تشعر بالوحدة أبدًا؟ 329 00:26:32,416 --> 00:26:33,809 أحيانا. 330 00:26:33,940 --> 00:26:36,072 أنت أول ضيف أستقبله هنا منذ فترة. 331 00:26:37,160 --> 00:26:38,727 انتبه، لقد تم إيقافهم عن العمل 332 00:26:38,858 --> 00:26:40,816 منذ زمن طويل. 333 00:26:40,947 --> 00:26:43,079 لقد أبقيت الأمر قيد التشغيل في الغالب من أجل الحنين إلى الماضي. 334 00:26:44,472 --> 00:26:47,518 أخشى أنك تقف على قطعة أثرية تجاوزت زمنها. 335 00:26:47,649 --> 00:26:51,827 تركت هنا مثل علامة القبر الخاصة بها. 336 00:26:51,958 --> 00:26:54,613 أتمنى فقط ألا يحولوها إلى شيء رخيص 337 00:26:54,743 --> 00:26:57,050 موتيل للسياح. 338 00:26:57,180 --> 00:26:59,618 أراهن أن الناس سوف يدفعون أعلى سعر للإقامة هنا. 339 00:27:01,489 --> 00:27:04,144 أشعر فقط أن هذا هو نوع المكان الذي يمكنك أن تكون فيه 340 00:27:04,274 --> 00:27:06,407 تفقد نفسك وتترك كل شيء خلفك. 341 00:27:12,848 --> 00:27:14,067 ماذا عنك لوسي؟ 342 00:27:15,329 --> 00:27:17,157 لابد أن يكون هناك شخص يبحث عنك. 343 00:27:21,944 --> 00:27:23,304 لقد توفي والدي عندما كنت في سن المراهقة، 344 00:27:23,337 --> 00:27:24,686 لذا كان الأمر مجرد أنا وأمي. 345 00:27:24,817 --> 00:27:28,472 لكن كان بيننا خلاف منذ فترة. 346 00:27:31,693 --> 00:27:32,999 أعتقد أنها ستحب ذلك هنا. 347 00:27:35,523 --> 00:27:38,831 تودّ أن تُعيدَ الكرةَ هكذا، صفحةً جديدةً. 348 00:28:38,238 --> 00:28:39,558 هل سمعت أي شيء آخر عن 349 00:28:39,630 --> 00:28:40,893 إصلاح الخط الأرضي؟ 350 00:28:43,591 --> 00:28:46,028 أراهن أن والدتك ستكون سعيدة عندما تعرف أنك بخير. 351 00:28:47,813 --> 00:28:50,685 لا يوجد شيء حتى الآن. أخطط للقيام برحلة إمداد. 352 00:28:50,816 --> 00:28:53,079 إلى المدينة غدا. 353 00:28:53,209 --> 00:28:55,734 يمكنني أن أحضر لك ورقة. تحدث مع صديقي. 354 00:28:57,213 --> 00:28:59,607 يجب أن يكون قد عاد من رحلته الآن. 355 00:28:59,738 --> 00:29:01,914 إنه يعرف هذه البحيرة أفضل من أي شخص آخر. 356 00:29:07,615 --> 00:29:10,096 شكرا لك Adeline على كل شيء. 357 00:29:13,969 --> 00:29:15,623 هل تنتظر أحدا؟ 358 00:29:15,754 --> 00:29:16,885 انتظر هنا. 359 00:29:17,016 --> 00:29:18,191 ابقى بعيدا عن الأنظار. 360 00:29:20,149 --> 00:29:21,237 انا قادم. انا قادم. 361 00:29:21,368 --> 00:29:22,717 امسك خيولك. 362 00:29:28,679 --> 00:29:29,898 أدلين. 363 00:29:31,508 --> 00:29:32,771 أيمكنني مساعدتك؟ 364 00:29:33,902 --> 00:29:35,121 عذرا على التطفل. 365 00:29:35,251 --> 00:29:38,777 أبحث عن شخص مفقود. 366 00:29:40,126 --> 00:29:42,650 جيسيكا فيكرز. 367 00:29:45,087 --> 00:29:47,263 ربما كانت مسافرة مع رفيق. 368 00:29:48,612 --> 00:29:49,744 أنا آسف 369 00:29:49,875 --> 00:29:52,834 لا أعرف أي منهما. 370 00:29:52,965 --> 00:29:55,315 لا أعرف أحدا بهذا الاسم. 371 00:29:56,664 --> 00:29:57,859 يبدو أنها كانت متورطة في حادثة قارب 372 00:29:57,883 --> 00:29:59,972 حادث منذ أربع ليالي. 373 00:30:00,102 --> 00:30:01,234 وفقا للرسوم البيانية، 374 00:30:01,364 --> 00:30:04,237 ربما تكون قد انجرفت في هذا الاتجاه، 375 00:30:04,367 --> 00:30:07,109 إذا تمكنت من النزول من القارب على الإطلاق. 376 00:30:08,154 --> 00:30:09,764 حادث؟ هذا فظيع. 377 00:30:09,895 --> 00:30:10,983 لقد سمعت عن زوجين 378 00:30:11,113 --> 00:30:13,420 من القوارب الصغيرة المفقودة. 379 00:30:16,205 --> 00:30:17,859 كيف عرفت اسمي؟ 380 00:30:17,990 --> 00:30:20,079 جارك. على طول الشاطئ. 381 00:30:20,209 --> 00:30:22,821 وقال إنك كنت آخر منزل بالقرب من النقطة. 382 00:30:22,951 --> 00:30:25,562 تم العثور على حطام الطائرة على بعد أميال قليلة من هنا. 383 00:30:25,693 --> 00:30:27,521 يبدو أن القارب الذي قد تكون عليه 384 00:30:27,651 --> 00:30:30,219 لقد كان جزءًا من هذا الحطام. 385 00:30:30,350 --> 00:30:33,527 أطلق عليه اسم "سباق التراوت". 386 00:30:33,657 --> 00:30:35,181 معذرة. ألا يرن جرس إنذار؟ 387 00:30:36,704 --> 00:30:39,838 هل ترغب بنظرة أخرى؟ فقط للتأكد. 388 00:30:42,101 --> 00:30:43,861 بخلاف ذلك النائب المحلي الذي يستمر في الحضور 389 00:30:43,972 --> 00:30:45,931 حول غير معلن. 390 00:30:46,061 --> 00:30:48,020 أنت أول روح أراها منذ أسابيع. 391 00:30:50,544 --> 00:30:52,459 لقد أخذت ما يكفي من وقتك إذن. 392 00:30:52,589 --> 00:30:53,589 شكرًا لك. 393 00:30:55,854 --> 00:30:56,854 جيسيكا... 394 00:30:59,640 --> 00:31:01,337 إنها ليست مجرد أي شخص بالنسبة لي. 395 00:31:02,948 --> 00:31:06,038 إنها زوجتي وشريكتي 396 00:31:09,476 --> 00:31:11,478 ولا يوجد شيء لا أفعله للتأكد 397 00:31:11,608 --> 00:31:12,871 أنها وصلت إلى منزلها سالمة. 398 00:31:23,577 --> 00:31:25,927 شكرا لك على تغطيتي بهذه الطريقة. 399 00:31:26,058 --> 00:31:28,582 دعنا نقول فقط أن لدي غريزة. 400 00:31:28,712 --> 00:31:30,845 أنا مدين لك بتوضيح. 401 00:31:30,976 --> 00:31:32,891 أعتقد أنني أرى الأمور واضحة بما فيه الكفاية. 402 00:31:34,980 --> 00:31:38,505 كان هذا... كان هذا زوجي كولتون. 403 00:31:39,898 --> 00:31:42,248 اسمي الحقيقي جيس. لكنك تعرفه بالفعل. 404 00:31:45,164 --> 00:31:46,730 لا أعلم كيف وجدني بهذه السرعة. 405 00:31:47,993 --> 00:31:50,256 ولم يجدك بعد 406 00:31:50,386 --> 00:31:52,998 سنحرص على أن يبقى الأمر على هذا النحو. 407 00:31:53,128 --> 00:31:55,914 أنت لا تعرفه. أنت لا تعرفه. 408 00:31:56,044 --> 00:32:00,266 لا يمكنك الكذب عليه. فهو ليس مجرد مُطارد. 409 00:32:00,396 --> 00:32:04,618 إنه شرطي. على الأقل كان كذلك قبل أن يُوقفوه عن العمل. 410 00:32:07,751 --> 00:32:08,951 لا أعتقد أنه سيذهب بعيدًا. 411 00:32:21,287 --> 00:32:23,767 بو فيكرز. 412 00:32:25,030 --> 00:32:26,553 أريد منك أن تفعل لي معروفًا. 413 00:32:26,683 --> 00:32:28,603 هل يمكنك إجراء فحص الخلفية على شخص ما بالنسبة لي؟ 414 00:32:31,253 --> 00:32:32,472 شكرًا. 415 00:32:38,478 --> 00:32:39,478 أي شئ؟ 416 00:32:41,698 --> 00:32:42,786 لا شيء حتى الآن. 417 00:32:44,223 --> 00:32:46,660 ربما كنت أكثر إقناعا مما بدا. 418 00:32:46,790 --> 00:32:49,402 لا، إنه هناك. أنا أعرف ذلك. 419 00:32:52,405 --> 00:32:55,582 كما تعلمون، في السنوات القليلة الأولى عندما التقينا لأول مرة، 420 00:32:55,712 --> 00:32:57,105 لم أشعر أبدًا بهذا القدر من الإعجاب. 421 00:33:01,980 --> 00:33:03,198 لم يكن الأمر كذلك حتى عامنا الثالث 422 00:33:03,329 --> 00:33:04,983 من الزواج الذي ضربني أولاً. 423 00:33:08,682 --> 00:33:10,684 لقد أصبح مسيطرًا جدًا بعد ذلك، 424 00:33:12,338 --> 00:33:15,341 أقنعني بترك وظيفتي 425 00:33:15,471 --> 00:33:16,864 حتى نتمكن من تأسيس عائلة. 426 00:33:19,084 --> 00:33:20,694 وبينما كنت أؤمن بهذه الكذبة، 427 00:33:22,565 --> 00:33:25,960 لقد قطعني ببطء عن أصدقائي، 428 00:33:27,483 --> 00:33:29,442 عائلتي، زملائي القدامى. 429 00:33:32,749 --> 00:33:36,449 وذهبت معها لأنني كنت خائفة. 430 00:33:39,060 --> 00:33:41,367 لقد شعرت بالحرج. لم أكن أريد أن يعرف أحد. 431 00:33:46,328 --> 00:33:51,029 وبعد ذلك انتشرت الكلمة في العمل عنا، 432 00:33:54,293 --> 00:33:55,816 بعض المكالمات الهاتفية المجهولة. 433 00:34:00,255 --> 00:34:02,083 لقد أخبرني أنه سيتعين عليّ المثول أمام المحكمة 434 00:34:02,214 --> 00:34:03,867 وأخبره أن كل هذا كان مختلقًا. 435 00:34:09,308 --> 00:34:11,484 ثم أعطاه شخص ما نسخة من التقرير. 436 00:34:14,487 --> 00:34:16,706 اتضح أن أمي هي التي أجرت المكالمة. 437 00:34:20,580 --> 00:34:22,060 لقد كانت تحاول حمايتي. 438 00:34:25,846 --> 00:34:28,066 لقد هددني بالقتل إذا لم أنكر ذلك. 439 00:34:30,503 --> 00:34:32,635 لقد عرفت حينها وهناك 440 00:34:32,766 --> 00:34:35,029 كان علي أن أركض إلى مكان بعيد عن متناوله. 441 00:34:40,991 --> 00:34:42,645 أنا فقط أشعر أنه لا يهم 442 00:34:42,776 --> 00:34:46,345 ما أفعله هو أنني لا أستطيع الابتعاد عنه. 443 00:34:47,911 --> 00:34:50,175 ربما كان الجري هو أسوأ خطأ ارتكبته. 444 00:34:52,220 --> 00:34:54,092 في بعض الأحيان من الأفضل أن تركض. 445 00:34:56,050 --> 00:35:00,098 في بعض الأحيان يكون من الأفضل القتال بكل قوتك. 446 00:35:02,839 --> 00:35:04,406 أنت استريح، وسأراقب. 447 00:35:07,453 --> 00:35:08,453 انتظر... 448 00:35:09,455 --> 00:35:11,457 أعتقد أنني رأيت شيئًا هناك عن 449 00:35:11,587 --> 00:35:13,067 مائة ياردة بعد السقيفة. 450 00:35:15,330 --> 00:35:16,462 أعتقد أنني رأيت ضوءًا 451 00:35:16,592 --> 00:35:18,377 لكنها لم تومض إلا لثانية واحدة. 452 00:35:18,507 --> 00:35:19,507 أنا لا... 453 00:35:21,728 --> 00:35:23,295 انتظر. 454 00:35:23,425 --> 00:35:24,600 إنه هناك يراقبنا. 455 00:35:28,430 --> 00:35:29,910 لن يسمح لي بالرحيل أبدًا. 456 00:35:33,827 --> 00:35:37,309 في هذه الحالة، من الأفضل أن نتسلح. 457 00:35:39,093 --> 00:35:40,355 ماذا ستفعل بهذا؟ 458 00:35:41,530 --> 00:35:43,663 شيش كباب كبده إذا اضطررت لذلك. 459 00:35:43,793 --> 00:35:45,752 وعلى الأرض يبلغ مداه 12 قدمًا. 460 00:35:45,882 --> 00:35:48,102 لا يمكننا محاربته. 461 00:35:48,233 --> 00:35:50,452 أنت لا تعرف مدى خطورته. 462 00:35:50,583 --> 00:35:52,019 سيكون مسلحًا حقًا. 463 00:35:52,976 --> 00:35:53,847 نحن بحاجة إلى الركض. 464 00:35:53,977 --> 00:35:54,978 نحن بحاجة للاختباء. 465 00:35:55,109 --> 00:35:56,806 أنا لا أقترح أن نقاتله. 466 00:35:56,937 --> 00:35:59,287 أقترح أن نهاجمه. 467 00:36:00,245 --> 00:36:01,942 إنه مثل الاختباء. 468 00:36:02,072 --> 00:36:03,987 ماذا عن صديقك أسفل الساحل؟ 469 00:36:04,118 --> 00:36:05,685 هل يمكننا الوصول إلى هناك الليلة؟ 470 00:36:05,815 --> 00:36:09,341 أنت لست في حالة جيدة مع ساقك هذه. بالإضافة إلى ذلك... 471 00:36:09,906 --> 00:36:12,561 هذا هو بيتي وفخري. 472 00:36:12,692 --> 00:36:15,521 أنا لا أُدفع إلى الأعلى من قبل شخص متنمر يحمل شارة مكسورة. 473 00:36:17,262 --> 00:36:18,822 لذا يبدو أننا في هذا معًا. 474 00:36:20,482 --> 00:36:21,788 هل يمكنك أن تظهر لي كيفية استخدامه؟ 475 00:36:44,027 --> 00:36:45,159 أي شئ؟ 476 00:36:46,465 --> 00:36:47,465 لا شئ. 477 00:36:48,684 --> 00:36:51,209 ماذا يفعل؟ ستشرق الشمس قريبًا. 478 00:36:53,341 --> 00:36:55,735 إنه ينتظر منا أن نخفف حذرنا. 479 00:36:57,519 --> 00:36:58,738 حسنًا، النكتة عليه. 480 00:36:58,868 --> 00:37:00,914 كل هذا يجعلني أكثر قلقا. 481 00:37:02,263 --> 00:37:04,265 هل نحن واضحون بشأن الخطة؟ 482 00:37:04,396 --> 00:37:06,833 والثانية التي يدخل فيها إلى هذا البيت دون دعوة، 483 00:37:06,963 --> 00:37:09,227 مثل الوحش الذي هو عليه، أضعه في القلب. 484 00:37:33,903 --> 00:37:34,903 إنه قادم. 485 00:37:36,384 --> 00:37:37,864 إلى أين هو ذاهب؟ 486 00:37:37,994 --> 00:37:39,735 إنه سوف يعود ركضا. 487 00:37:39,866 --> 00:37:41,998 سأحاول أن أكون خلفه. 488 00:37:42,129 --> 00:37:45,132 تذكر، لديك فرصة واحدة فقط للقيام بذلك. 489 00:38:11,419 --> 00:38:13,813 جيس.أنتِ بخير. 490 00:38:18,861 --> 00:38:20,254 أين صديقك روري؟ 491 00:38:24,171 --> 00:38:26,042 لم ينجح؟ 492 00:38:26,173 --> 00:38:27,827 أعتقد أن لديك صديقًا جديدًا الآن. 493 00:38:29,829 --> 00:38:33,136 ما هو دورها في كل هذا ولماذا أنت هنا؟ 494 00:38:34,224 --> 00:38:37,837 من المضحك أنني أجريت فحصًا. 495 00:38:37,967 --> 00:38:38,967 حاولت أن... 496 00:38:42,668 --> 00:38:44,428 يجعلني أتساءل كم تعتقد حقًا أنك 497 00:38:44,539 --> 00:38:45,932 اعرف عن هذا Adeline. 498 00:38:46,062 --> 00:38:48,326 جيس، هناك علامات حمراء في كل مكان. 499 00:38:48,456 --> 00:38:50,632 إنها ليست جزءا من هذا. 500 00:38:50,763 --> 00:38:52,808 ليس لديها سجلات ميلاد. 501 00:38:52,939 --> 00:38:54,680 لا يوجد رقم الضمان الاجتماعي. 502 00:38:56,334 --> 00:38:58,292 جيس، أنت تعيش مع شبح. 503 00:39:07,519 --> 00:39:09,999 أنت تعرف أنني لست هنا لأؤذيك. 504 00:39:11,174 --> 00:39:13,176 لقد كنت أبحث عنك منذ أيام، 505 00:39:15,831 --> 00:39:17,833 الأمل ضد الأمل... 506 00:39:17,964 --> 00:39:21,489 لقد هددت والدتي. 507 00:39:21,620 --> 00:39:23,491 لقد كنت ستقتلني. 508 00:39:23,622 --> 00:39:26,755 لا، هذا ليس أنا. 509 00:39:26,886 --> 00:39:28,453 من نحن. 510 00:39:29,715 --> 00:39:33,153 أريد فقط أن آخذك إلى المنزل. 511 00:39:33,283 --> 00:39:35,677 لا أستطيع العودة بدونك. 512 00:39:35,808 --> 00:39:40,073 إذا فعلتُ ذلك، سأخسر كل شيء. هل هذا ما تريده حقًا؟ 513 00:39:42,031 --> 00:39:44,730 هل كنت حقا سيئة معك؟ 514 00:39:44,860 --> 00:39:47,863 حتى لو كذبت من أجلك، فلن يصدقوني. 515 00:39:47,994 --> 00:39:49,735 ليس بعد كل هذا. 516 00:39:49,865 --> 00:39:51,824 لا ينبغي لأحد أن يعرف أي شيء عن هذا. 517 00:39:54,130 --> 00:39:55,741 يمكننا العودة إلى ما كانت عليه الأمور. 518 00:39:59,658 --> 00:40:01,921 لا أستطيع أن أنسى ما فعلته. 519 00:40:02,051 --> 00:40:03,749 هل تستطيع أن تنسى ما فعلته...؟ 520 00:40:06,969 --> 00:40:07,969 الى روري؟ 521 00:40:09,232 --> 00:40:11,409 إذا كانت عهودنا لا تعني شيئا، 522 00:40:13,193 --> 00:40:14,803 وأنت ترفض أن تكون شريكي، 523 00:40:14,934 --> 00:40:16,283 حليفي. 524 00:40:18,764 --> 00:40:20,940 وبعد ذلك لم يعد لأي شيء معنى. 525 00:40:24,073 --> 00:40:25,073 لقد حان الوقت. 526 00:40:28,643 --> 00:40:30,950 جيس، تعال إلى المنزل. 527 00:40:39,567 --> 00:40:42,701 جيس، احزمي أغراضك فنحن نغادر. 528 00:40:47,662 --> 00:40:49,795 ماذا سأفعل معك؟ 529 00:41:00,588 --> 00:41:01,459 اسرع. 530 00:41:01,589 --> 00:41:03,809 هناك حبل بالخارج. 531 00:41:03,939 --> 00:41:05,854 نحن بحاجة إلى ربطه. 532 00:41:05,985 --> 00:41:09,162 علينا ربطه. أسرعوا قبل أن يستيقظ. 533 00:41:15,168 --> 00:41:19,738 لقد عرفتُ مثلك من قبل. النوع الذي نهرب منه. 534 00:41:22,305 --> 00:41:24,569 لقد توقفت عن الركض منذ وقت طويل. 535 00:41:47,243 --> 00:41:48,331 يا إلهي. 536 00:41:53,032 --> 00:41:55,121 ماذا حدث؟ 537 00:41:55,251 --> 00:41:56,514 حاول النهوض. 538 00:42:00,430 --> 00:42:01,954 علينا أن نتصل بالشرطة. 539 00:42:02,998 --> 00:42:05,740 قلت أنه من الشرطة. 540 00:42:05,871 --> 00:42:08,787 - هل يمكننا أن نثق بهم؟ - لقد جاء هنا ليقتلنا. 541 00:42:08,917 --> 00:42:11,877 إذا حدث خطأ ما، إذا أخطأ الناس في هذا الأمر، 542 00:42:12,007 --> 00:42:14,009 قد ينتهي بنا الأمر في السجن 543 00:42:14,140 --> 00:42:15,489 للدفاع عن أنفسنا. 544 00:42:15,620 --> 00:42:17,404 ما هو الخيار الذي لدينا؟ 545 00:42:17,535 --> 00:42:19,493 علينا أن ندعم بعضنا البعض في هذا الشأن. 546 00:42:19,624 --> 00:42:22,540 لا أحد يعلم بوجودك هنا. ونحن نعلم أن الأمر نفسه ينطبق عليه. 547 00:42:23,715 --> 00:42:26,500 لا أحد يحتاج إلى معرفة أنك هنا أبدًا. 548 00:42:27,545 --> 00:42:28,545 كيف؟ 549 00:42:31,418 --> 00:42:32,941 البحيرة سوف تفعل ذلك بالنسبة لنا. 550 00:42:33,072 --> 00:42:35,335 جيتشيغامي. تعني البحر العظيم 551 00:42:35,465 --> 00:42:37,816 والهاوية التي يصل عمقها إلى ألف قدم. 552 00:42:37,946 --> 00:42:41,123 الماء البارد لا يسمح للجسم بالتحلل. 553 00:42:41,254 --> 00:42:44,431 سوف تغرق ولن تعود إلى السطح أبدًا. 554 00:42:44,562 --> 00:42:48,435 إنه لا يستسلم أبدًا لموته. سيرحل إلى الأبد. 555 00:42:50,002 --> 00:42:51,525 كيف تعرف كل هذا؟ 556 00:42:51,656 --> 00:42:54,702 عندما تغرق السفن، فإن الأحباء لا يعودون أبدًا. 557 00:42:54,833 --> 00:42:58,967 كل الذين فقدناهم. لقد فقدناهم للأبد. 558 00:42:59,098 --> 00:43:01,187 لا يمكننا أن نترك أي شيء يمكن أن يحدد هويته 559 00:43:01,317 --> 00:43:02,884 أو ربطه بنا. 560 00:43:03,015 --> 00:43:04,712 كل شيء فيه يحتاج إلى الرحيل. 561 00:43:06,235 --> 00:43:07,846 لكنهم سوف يبحثون عنه. 562 00:43:07,976 --> 00:43:10,631 سيقودهم إلى هنا، وسيقودنا إلى الوراء. 563 00:43:10,762 --> 00:43:15,157 إنهم سيأتون عاجلاً أم آجلاً، وسيجدون سيارته. 564 00:43:15,288 --> 00:43:19,509 ثم سيسألونني. أنا آسف. لا أعرفه. 565 00:43:19,640 --> 00:43:21,599 لا أعرف أحدا بهذا الاسم. 566 00:43:21,729 --> 00:43:24,558 أنا آسف لأنني لم أتمكن من تقديم المزيد من المساعدة. 567 00:43:24,689 --> 00:43:26,691 يجب عليك أن تثق بي. 568 00:43:26,821 --> 00:43:29,345 الطريقة الوحيدة التي ينجح بها هذا الأمر هي أن نكون معًا في هذا الأمر. 569 00:43:29,476 --> 00:43:31,957 هذا هو الأهم. 570 00:43:32,087 --> 00:43:34,524 لماذا تفعل هذا من أجلي؟ 571 00:43:34,655 --> 00:43:36,614 لأنني كنت حيث أنت الآن. 572 00:44:01,073 --> 00:44:02,422 هل أنت بخير؟ 573 00:44:16,262 --> 00:44:20,614 - لا أستطيع، لا أستطيع فعل هذا. - أنت في حالة صدمة. 574 00:44:20,745 --> 00:44:25,358 توقع أنني كذلك. لكن الأمور ستتحسن. أعدك بذلك. 575 00:44:26,707 --> 00:44:29,667 لا أعتقد أن أحدًا يستطيع أن يعد بذلك. 576 00:44:31,364 --> 00:44:33,366 ربما ينبغي علينا التخلص من ذلك. 577 00:44:35,020 --> 00:44:37,631 قد يربطك بكل شيء. 578 00:44:37,762 --> 00:44:39,198 لا، سأحتفظ به. 579 00:44:40,982 --> 00:44:44,333 كنت أفكر في الذهاب إلى المدينة، وأخذ بعض الإمدادات. 580 00:44:45,552 --> 00:44:48,686 ربما لا ينبغي لي أن أتركك وحدك الآن. 581 00:44:53,691 --> 00:44:56,389 لا، أنا بخير. 582 00:44:57,999 --> 00:44:59,653 أتمنى أن أذهب معك. 583 00:44:59,784 --> 00:45:03,265 هل تعتقد أنك ستكون قادرا على التحدث؟ 584 00:45:03,396 --> 00:45:05,156 لصديقك بشأن الحصول على تلك الرحلة إلى الشمال؟ 585 00:45:08,706 --> 00:45:11,012 هل مازلت مصمما على الذهاب؟ 586 00:45:13,014 --> 00:45:15,451 أعني، بعد كل ما حدث، لا، 587 00:45:15,582 --> 00:45:17,603 ألا تشعر أن هذا سيكون أفضل لكلا منا؟ 588 00:45:17,627 --> 00:45:18,890 أنت على حق تماما. 589 00:45:22,154 --> 00:45:24,373 أنا فقط، أنا لا أريدك، أنا لا أريدك 590 00:45:24,504 --> 00:45:26,158 أن أشعر وكأنني أتخلى عنك. 591 00:45:26,288 --> 00:45:28,726 لا، أنا موافق. 592 00:45:32,860 --> 00:45:34,220 بالطبع سأتحدث مع صديقي. 593 00:45:39,649 --> 00:45:43,044 سأفقد ضوء النهار. سأعود إلى المنزل وقت العشاء. 594 00:46:20,603 --> 00:46:22,040 لا تنظر إلي بهذه الطريقة. 595 00:46:34,052 --> 00:46:35,096 لقد فعلنا ما كان يتعين علينا فعله. 596 00:47:03,864 --> 00:47:04,864 يا، 597 00:47:22,578 --> 00:47:24,363 - هنا نذهب - مرحبا 598 00:47:24,493 --> 00:47:27,018 أحتاج أيضًا إلى ست علب من حليب جوز الهند، 599 00:47:27,148 --> 00:47:29,150 وخمسة أرطال من أفضل لحم الخنزير المقدد لديك. 600 00:47:29,281 --> 00:47:30,281 تمام. 601 00:47:33,676 --> 00:47:34,373 هناك تذهب. 602 00:47:34,503 --> 00:47:35,591 شكرًا لك. 603 00:47:35,722 --> 00:47:38,507 - أدلين. - نائب فوستر. 604 00:47:39,639 --> 00:47:41,008 الآن، أنا متأكد من أنني قلت لك هذا من قبل، 605 00:47:41,032 --> 00:47:43,425 لكن من فضلك فقط اتصل بي موراي، 606 00:47:43,556 --> 00:47:45,645 وخاصة عندما أكون في استراحة الغداء. 607 00:47:45,775 --> 00:47:47,536 يبدو أنك كنت تحرق الشمعة من كلا الطرفين 608 00:47:47,560 --> 00:47:49,475 موري، نوبة طويلة؟ 609 00:47:49,605 --> 00:47:50,998 هاه؟ اسبوع طويل. 610 00:47:51,129 --> 00:47:54,175 لدينا أشخاص مفقودين. 611 00:47:54,306 --> 00:47:57,744 لدينا قوارب مفقودة. لدينا كل من نستطيع إنقاذه 612 00:47:57,875 --> 00:48:00,355 تمشيط الشاطئ. لدينا واحد حتى 613 00:48:00,486 --> 00:48:02,662 من أزواج الناس الذين خرجوا ليقودوا بحثهم الخاص، 614 00:48:04,185 --> 00:48:06,265 طرق كل باب بين هنا وجراند ماريه. 615 00:48:07,797 --> 00:48:09,495 يجب أن أعترف. مع ذلك، أشعر بالأسف تجاهه. 616 00:48:11,758 --> 00:48:13,803 لم يمر في طريقك بعد، أليس كذلك؟ 617 00:48:13,934 --> 00:48:17,329 لم أره، ولكنني أشعر به بالتأكيد. 618 00:48:17,459 --> 00:48:19,331 إنه أمر مفجع. أتمنى أن يجدها. 619 00:48:21,768 --> 00:48:23,048 وهنا كان. اعتقدت أنه كان 620 00:48:23,074 --> 00:48:24,727 كتفك الذي كان يزعجك. 621 00:48:24,858 --> 00:48:25,903 عندما تصل إلى عمري، 622 00:48:26,033 --> 00:48:27,273 كل شيء يبدأ بإزعاجك. 623 00:48:28,906 --> 00:48:31,038 هل مازلت تطبخ لشخص واحد، أليس كذلك؟ 624 00:48:32,300 --> 00:48:34,259 هل تعلم أنني أكره هذه الرحلات إلى المدينة؟ 625 00:48:34,389 --> 00:48:35,695 من الأفضل إنجاز ذلك في لقطة واحدة. 626 00:48:37,218 --> 00:48:39,090 لقد كان من الرائع التحدث معك يا نائب، 627 00:48:39,220 --> 00:48:40,700 لكنني أفقد ضوء النهار. 628 00:48:40,830 --> 00:48:42,267 أحتاج إلى العودة إلى المنزل. 629 00:48:57,847 --> 00:48:59,458 أعلم أنني أفتقد بعض المكونات، 630 00:48:59,588 --> 00:49:03,941 ولكنني لا أستطيع أن أتناول أي لقمة أخرى من تلك الشوربة يا هيكتور. 631 00:50:04,523 --> 00:50:05,523 متزوج؟ 632 00:50:21,148 --> 00:50:22,845 أنت بالتأكيد تمزح معي. 633 00:50:41,473 --> 00:50:44,998 مهلا، ماذا أشتم؟ 634 00:50:46,565 --> 00:50:49,655 أوه، أردت أن أطبخ العشاء لنا الاثنين. 635 00:50:49,785 --> 00:50:52,105 أعطي نفسي شيئًا لأركز عليه أثناء غيابك. 636 00:50:53,441 --> 00:50:56,488 كطريقة لشكرك. 637 00:50:56,618 --> 00:50:58,316 إنه حساء المينستروني. 638 00:50:58,446 --> 00:51:00,579 إنه لأمر مؤسف. كنت أخطط لإعداد دفعة من 639 00:51:00,709 --> 00:51:02,363 هذه الشوربة التي تحبها كثيرًا. 640 00:51:04,800 --> 00:51:07,542 - كيف كانت الأمور في المدينة؟ - أوه، أخبار جيدة. 641 00:51:07,673 --> 00:51:12,547 - أعتقد أنني وجدتُ لك تلك الرحلة. - حقًا؟ هذا رائع. 642 00:51:13,200 --> 00:51:14,810 أعني، هناك مشكلة صغيرة واحدة فقط. 643 00:51:14,941 --> 00:51:16,551 يا صديقي، يحتاج إلى بضعة أيام 644 00:51:16,682 --> 00:51:19,554 للتحضير ربما يوم الأثنين القادم. 645 00:51:21,252 --> 00:51:22,253 هذه المدة الطويلة؟ 646 00:51:23,384 --> 00:51:25,082 اعتقدت أنك ستكون أكثر حماسًا. 647 00:51:32,306 --> 00:51:34,221 لا أستطيع التوقف عن التفكير في الليلة الماضية. 648 00:51:37,006 --> 00:51:38,443 لقد نجونا الليلة الماضية. 649 00:51:40,227 --> 00:51:41,968 أفضل بكثير من البديل. 650 00:51:48,844 --> 00:51:53,022 لا أستطيع أن أتوقف عن الشعور بأنه كان لابد أن تكون هناك طريقة أخرى. 651 00:51:53,153 --> 00:51:54,807 وأنت تعرف بالفعل إجابتي على ذلك. 652 00:51:57,505 --> 00:51:59,116 وأنا أعلم أنك سوف تأتي قريبا. 653 00:52:23,923 --> 00:52:25,142 ماذا نحتفل به؟ 654 00:52:26,882 --> 00:52:27,666 تجاوز أسوأ ما في الأمر. 655 00:52:27,796 --> 00:52:28,796 على أية حال، يمكننا ذلك. 656 00:52:30,451 --> 00:52:33,802 - أنا لا أشرب بعد الآن. - أنا أيضا لا أشرب. 657 00:52:33,933 --> 00:52:37,719 ولكن نظرا للظروف 658 00:52:38,807 --> 00:52:40,527 أعتقد أننا يجب أن نغير الأمور الليلة. 659 00:53:16,628 --> 00:53:17,648 لم تخبرني أبدًا بما فعلته 660 00:53:17,672 --> 00:53:20,240 قبل أن تأتي إلى هنا، 661 00:53:20,371 --> 00:53:22,199 من أين أنت أصلا. 662 00:53:23,461 --> 00:53:25,289 لا أحب أن أتوقف عند الماضي. 663 00:53:34,602 --> 00:53:36,387 هل سمعت أي شيء آخر عن الحصول على 664 00:53:36,517 --> 00:53:38,432 هل تم إصلاح الخط الأرضي؟ 665 00:53:38,563 --> 00:53:43,045 آه، في كل مرة أسأل، يكون الجواب أسبوعين آخرين. أسبوعين آخرين. 666 00:53:45,352 --> 00:53:47,180 لا يزعجك 667 00:53:47,311 --> 00:53:49,878 عدم وجود وسيلة للاتصال بالعالم الخارجي. 668 00:53:51,532 --> 00:53:53,230 أعني، ماذا لو حدث خطأ ما؟ 669 00:53:53,360 --> 00:53:55,667 لا أعلم، أرسل إشارة ضوئية. 670 00:53:58,931 --> 00:54:03,588 يقضي الناس حياتهم بأكملها معتقدين أن المساعدة موجودة 671 00:54:03,718 --> 00:54:05,459 كل ما عليك فعله هو مكالمة هاتفية. 672 00:54:05,590 --> 00:54:08,245 لكن الحقيقة هي أنه عندما ينهار كل شيء، 673 00:54:09,724 --> 00:54:11,552 لا أحد يأتي لإنقاذك. 674 00:54:13,467 --> 00:54:16,514 في نهاية اليوم، نحن جميعا نحاول فقط 675 00:54:16,644 --> 00:54:17,950 للدفاع عن أنفسنا. 676 00:55:29,456 --> 00:55:31,023 لقد غزوت خصوصيتي. 677 00:55:33,199 --> 00:55:35,027 لقد كسرت ثقتنا. 678 00:55:37,029 --> 00:55:38,389 اعتقدت أننا كنا في هذا معًا. 679 00:55:41,076 --> 00:55:42,991 لماذا تكذب بشأن امتلاكك هاتفًا؟ 680 00:55:45,124 --> 00:55:47,524 قلت أنه ليس لديك وسيلة للتواصل مع العالم الخارجي. 681 00:55:47,648 --> 00:55:49,128 لأنك لست مستعدًا. 682 00:55:50,129 --> 00:55:52,479 أنا أحافظ على سلامتك. 683 00:55:52,610 --> 00:55:55,700 أنت لا تحميني، بل تحتجزني سجينًا. 684 00:55:57,658 --> 00:56:01,358 من سيُصلح ما فعلناه؟ أنا وأنت. 685 00:56:03,490 --> 00:56:04,709 من ستتصل به؟ 686 00:56:06,624 --> 00:56:08,365 أمي بحاجة إلى أن تعرف أنني بخير. 687 00:56:11,324 --> 00:56:14,545 الاتصال بها يجلب الشرطة، ويوقعني في التهمة. 688 00:56:17,025 --> 00:56:19,506 لقد كذبت لأنني كنت... 689 00:56:21,247 --> 00:56:23,075 خائفة من خسارة ما بنيته. 690 00:56:24,293 --> 00:56:25,904 هذا كل ما لدي. 691 00:56:27,558 --> 00:56:31,605 أنا مدين لك بحياتي، ولكنني آسف. 692 00:56:31,736 --> 00:56:32,911 لا أستطيع فعل هذا. 693 00:56:37,872 --> 00:56:39,221 افتحه لي. 694 00:56:40,745 --> 00:56:42,529 لن أسمح لك بالمغادرة حتى تصبح مستعدًا. 695 00:56:46,315 --> 00:56:47,404 افتحه لي. 696 00:56:53,758 --> 00:56:56,674 - إنه الشريف. - يا إلهي. 697 00:56:56,804 --> 00:56:58,260 إنه لن يأتي إليك، ليس بهذه الطريقة. 698 00:56:58,284 --> 00:57:01,200 لكن عليك أن تختبئ حتى أتمكن من التخلص منه. 699 00:57:01,330 --> 00:57:04,508 سيتعرف على وجهك. إنه منتشر في كل أنحاء المدينة. 700 00:57:04,638 --> 00:57:09,251 جيس، استمع لي. 701 00:57:09,382 --> 00:57:13,212 فقط أعطني الوقت وثق بي، يمكننا الخروج من هذا. 702 00:57:19,348 --> 00:57:22,003 حسنًا، أكره أن أكون حاملًا للأخبار السيئة. 703 00:57:22,134 --> 00:57:24,702 ولكن تم العثور على بعض الحطام هذا المساء. 704 00:57:24,832 --> 00:57:27,922 على بُعد أميال قليلة من الشاطئ. قارب مستأجر يعمل 705 00:57:28,053 --> 00:57:30,185 من قبل شقيقين من دولوث. 706 00:57:30,316 --> 00:57:32,797 لذا نحن نخرج لتمشيط الشاطئ، وننظر 707 00:57:32,927 --> 00:57:35,321 بالنسبة للشهود، والخيوط، وهذا النوع من الأشياء. 708 00:57:36,627 --> 00:57:39,586 لسوء الحظ، لا يزال كلا الأخوين مفقودين. 709 00:57:39,717 --> 00:57:40,979 روري وأنطوني ماكراي. 710 00:57:42,981 --> 00:57:44,915 نعتقد أنهم كانوا معًا عندما غرق قاربهم 711 00:57:44,939 --> 00:57:46,245 خلال العاصفة الأسبوع الماضي. 712 00:57:47,681 --> 00:57:49,561 نعتقد أنه ربما كان معهم راكب أيضًا. 713 00:57:51,337 --> 00:57:52,337 جيسيكا فيكرز. 714 00:57:57,430 --> 00:58:00,607 هذا أمرٌ فظيع. سأحرص على مراقبة الأمر. 715 00:58:04,568 --> 00:58:07,353 كما تعلم، لقد تحدثت مع السيد بروير على الشاطئ. 716 00:58:07,484 --> 00:58:09,007 هو يقول لي 717 00:58:09,137 --> 00:58:11,575 أن كولتون فيكرز قام بزيارته قبل بضعة ليالٍ 718 00:58:11,705 --> 00:58:12,793 يبحث عن زوجته. 719 00:58:14,491 --> 00:58:16,841 يخبرني أنه أرسله في طريقك. 720 00:58:18,451 --> 00:58:20,801 أنت تقول أنه لم يأتي أبدًا. 721 00:58:22,586 --> 00:58:25,414 إذا جاء بهذه الطريقة، فلا بد أنني كنت أصطاد 722 00:58:25,545 --> 00:58:27,634 أو النوم أو كليهما. 723 00:58:27,765 --> 00:58:29,375 لم أرىه. 724 00:58:34,423 --> 00:58:36,208 فهل جلبت العاصفة بعض العظام الجديدة؟ 725 00:58:37,905 --> 00:58:40,952 بالتأكيد فعلت. هل تريد رؤية بعض منها؟ 726 00:58:41,082 --> 00:58:42,519 نعم، سأحب ذلك. 727 00:59:00,406 --> 00:59:01,406 ماذا تفعل؟ 728 00:59:04,932 --> 00:59:06,020 انا ذاهب. 729 00:59:14,289 --> 00:59:16,311 إنها مسألة وقت فقط قبل أن يجدوا بعض الأدلة 730 00:59:16,335 --> 00:59:20,078 التي فاتناها ونعود بمزيد من الأسئلة، 731 00:59:20,208 --> 00:59:22,080 سيكون الأمر أسهل بالنسبة لك 732 00:59:22,210 --> 00:59:24,169 للحفاظ على الكذب إذا رحلت. 733 00:59:24,299 --> 00:59:25,823 أنت لست مستعدًا. 734 00:59:25,953 --> 00:59:27,868 لا تستطيع حتى المشي. إلى أين ستذهب؟ 735 00:59:27,999 --> 00:59:28,782 احفظه. 736 00:59:28,913 --> 00:59:30,218 لا أهتم. 737 00:59:31,959 --> 00:59:35,397 أنا وروري كنا وحدنا على هذا القارب. 738 00:59:36,485 --> 00:59:37,574 لقد بقي أنطوني في الخلف. 739 00:59:39,663 --> 00:59:43,667 كولتون فعل هذا، وأنا تسببت في كل هذا. 740 00:59:43,797 --> 00:59:45,930 ولا أستطيع أن أبقى هنا وأختبئ. 741 00:59:46,060 --> 00:59:48,454 إذا رحلت فلن يبقى لي شيء. 742 00:59:49,673 --> 00:59:52,763 سوف اضطر إلى أن أقول له أنك كنت أنت. 743 00:59:52,893 --> 00:59:54,133 ستكون كلمتي ضد كلمتك. 744 00:59:58,638 --> 01:00:00,727 أفهم. 745 01:00:02,555 --> 01:00:03,948 أنا موافق على ذلك. 746 01:00:08,996 --> 01:00:09,996 لا تذهب. 747 01:00:11,956 --> 01:00:12,956 جيس. 748 01:00:21,879 --> 01:00:25,143 جيس، من فضلك انتظري. أنا آسف. لم أقصد ذلك. 749 01:00:25,273 --> 01:00:27,101 أنت تعرف، أنني لن أخونك أبدًا بهذه الطريقة. 750 01:00:27,232 --> 01:00:29,495 سأقول لهم أنه ليس لك علاقة بالأمر. 751 01:00:29,626 --> 01:00:31,105 ماذا عن الرحلة إلى الشمال؟ 752 01:00:33,107 --> 01:00:34,761 لم تكن هناك رحلة إلى الشمال أبدًا. 753 01:00:37,329 --> 01:00:40,027 لا يوجد أي معنى في ركضي الآن. 754 01:00:40,158 --> 01:00:43,944 لقد مات كولتون. كن كالهروب من شبح. 755 01:00:46,947 --> 01:00:49,471 أفضل أن أواجه أي عواقب تأتي إلي، 756 01:00:51,430 --> 01:00:52,997 انا ذاهب الى المنزل. 757 01:00:53,127 --> 01:00:55,608 أنت أول شخص أعرفه منذ وقت طويل. 758 01:00:55,739 --> 01:00:57,088 أول صديق أعرفه. 759 01:00:57,218 --> 01:00:59,612 أنا آسف إذا كنت أقودك بعيدًا. 760 01:00:59,743 --> 01:01:02,789 أعلم أنني عالق في طريقي، وأعلم أنني أبالغ. 761 01:01:02,920 --> 01:01:04,443 من فضلك لا تذهب! 762 01:01:04,573 --> 01:01:05,573 أدلين، 763 01:01:07,054 --> 01:01:09,361 أنا آسف لأنني أحضرت هذا إلى باب منزلك. 764 01:01:11,537 --> 01:01:12,669 إذا سألونى سأخبرهم 765 01:01:12,799 --> 01:01:14,159 أنه ليس لك علاقة بالأمر. 766 01:01:14,888 --> 01:01:16,281 و تعتقد أنهم سيصدقونك؟ 767 01:01:16,411 --> 01:01:17,891 أصدقائه من رجال الشرطة. 768 01:01:18,022 --> 01:01:19,347 كيف ستشرح أين كنت؟ 769 01:01:19,371 --> 01:01:21,852 كيف يمكنك إبقاء اسمي خارج الأمر؟ 770 01:01:23,897 --> 01:01:25,377 سيتعين عليك أن تثق بي. 771 01:01:28,206 --> 01:01:29,686 لا أعتقد أنني أعرف كيف. 772 01:01:32,819 --> 01:01:34,386 وداعا، أديلين. 773 01:01:55,668 --> 01:01:59,324 أعرف، أعرف. قلل من الملح. 774 01:02:03,589 --> 01:02:06,723 أدلين، أرجوكِ، أبعدي هذا عني. 775 01:02:06,853 --> 01:02:09,073 إنه من أجل سلامتك. 776 01:02:09,203 --> 01:02:11,466 ربما تكون قد تعرضت لكسر في عظم الساق، 777 01:02:11,597 --> 01:02:14,818 ولكن لا تقلق فهو لم يثقب الجلد. 778 01:02:14,948 --> 01:02:19,083 - لا تلمسني. ابتعد عني. - سهل. 779 01:02:21,172 --> 01:02:23,914 - أنت بحاجة إلى تناول شيء ما. - لماذا تفعل هذا؟ 780 01:02:25,524 --> 01:02:29,267 لم تترك لي خيارًا. لا مع هذا العمل، ولا مع حبيبك السابق. 781 01:02:29,397 --> 01:02:31,573 لا، إذا كنت أريد حماية نفسي. 782 01:02:31,704 --> 01:02:34,446 حماية نفسك من ماذا؟ 783 01:02:34,576 --> 01:02:36,187 لقد كان لي زوج أيضًا ذات مرة. 784 01:02:39,581 --> 01:02:43,281 مثلك تمامًا منذ زمن طويل 785 01:02:43,411 --> 01:02:45,109 عندما ذهبت باسم مختلف. 786 01:02:46,284 --> 01:02:47,764 لقد كان هناك الكثير من الغضب بداخله. 787 01:02:51,158 --> 01:02:55,554 اتضح أن لديّ المزيد. لم يصدقني أحد. 788 01:02:55,684 --> 01:03:00,341 عندما قلتُ إني أدافع عن نفسي، اتهموني بالكذب. 789 01:03:01,560 --> 01:03:05,129 لذا ركضت طوال الطريق إلى نهاية الأرض 790 01:03:06,260 --> 01:03:07,740 لبناء حياة جديدة لنفسي. 791 01:03:10,134 --> 01:03:14,703 وأنت تريد أن تجلب 792 01:03:14,834 --> 01:03:17,315 عاصفة لمحو كل شيء؟ 793 01:03:17,445 --> 01:03:22,363 - لقد هاجمتني. - لا، لا. 794 01:03:23,321 --> 01:03:25,802 - نعم. - كنت أعطيك الوقت للتفكير لذلك 795 01:03:25,932 --> 01:03:27,281 أنك لم ترتكب خطأ. 796 01:03:27,412 --> 01:03:31,111 لأنني أؤمن بأنك قادر على بناء حياة هنا. 797 01:03:31,242 --> 01:03:32,939 نحن متشابهين إلى حد كبير 798 01:03:33,070 --> 01:03:36,595 أنت وأنا. متشابهان جدًا، 799 01:03:36,725 --> 01:03:38,162 الطريقة التي وصلنا بها إلى هذا المكان. 800 01:03:41,643 --> 01:03:45,778 - أنا لا أشبهك في شيء. - لقد فكرت في ذلك أيضًا ذات مرة. 801 01:03:50,435 --> 01:03:51,435 واو. 802 01:03:53,830 --> 01:03:55,179 يا إلهي. 803 01:03:55,309 --> 01:03:57,355 كما قلت، إنه من أجل مصلحتك. 804 01:03:57,485 --> 01:03:59,183 سوف ترى ذلك في نهاية المطاف. 805 01:03:59,313 --> 01:04:02,403 أدلين، من فضلك لا تفعل هذا. 806 01:04:02,534 --> 01:04:05,058 فقط دعني أذهب. لا تفعل هذا. 807 01:04:05,189 --> 01:04:05,929 لقد تم ذلك. 808 01:04:06,059 --> 01:04:07,931 لقد أبحرت تلك السفينة. 809 01:04:09,236 --> 01:04:11,586 أحسن التصرف وسأحضر لك الأسبرين. 810 01:04:11,717 --> 01:04:12,979 انتظري، أدلين... 811 01:04:14,154 --> 01:04:16,722 هذا، هذا المكان... 812 01:04:18,245 --> 01:04:22,075 كل هذا الوقت الذي قضيته وحدك، لقد أصبح مكسورًا. 813 01:04:22,206 --> 01:04:24,425 هناك شيء في داخلك، لقد ألتوى بك. 814 01:04:24,556 --> 01:04:28,038 لقد تم إحضارك إلى هنا لمساعدتي في ذلك. 815 01:04:29,517 --> 01:04:32,912 أستطيع أن أرى ذلك الآن. سأنقذك. 816 01:04:33,043 --> 01:04:34,871 وأنت تنقذني. 817 01:04:37,047 --> 01:04:38,787 أديلين، أديلين، انتظري، انتظري. لا... 818 01:04:38,918 --> 01:04:39,918 أدلين! 819 01:04:49,146 --> 01:04:50,408 أحلام سيئة مرة أخرى؟ 820 01:04:57,632 --> 01:04:58,982 يجب عليك أن تأكل شيئا ما. 821 01:05:10,994 --> 01:05:14,171 وقلت لك أنني لن أقوم بالتنظيف بعدك بعد الآن. 822 01:05:14,301 --> 01:05:16,869 يمكنك أن تغرق في قذارتك الخاصة بقدر ما يهمني. 823 01:05:20,220 --> 01:05:21,460 كيف حال هذا السرير، بالمناسبة؟ 824 01:05:22,875 --> 01:05:26,009 إلى متى ستبقيني هنا هكذا؟ 825 01:05:26,139 --> 01:05:28,576 أتوقع أن الأمر سيستغرق وقتًا طويلاً للوصول إليك. 826 01:05:32,015 --> 01:05:33,799 سنحاول مرة أخرى غدا. 827 01:05:33,930 --> 01:05:35,453 حاول أن تفعل ذلك مرة أخرى. 828 01:05:36,976 --> 01:05:37,976 انتظر. 829 01:05:44,418 --> 01:05:46,116 سأعقد لك صفقة. 830 01:05:48,596 --> 01:05:50,598 خذني للخارج وسوف آكل شيئًا. 831 01:05:55,299 --> 01:05:57,431 أعدك أنني لن أسبب أي مشاكل. 832 01:05:57,562 --> 01:06:02,132 فقط، أريد فقط 833 01:06:02,262 --> 01:06:03,829 تنفس الهواء النقي مرة أخرى. 834 01:06:12,185 --> 01:06:13,621 لو سمحت؟ 835 01:06:16,668 --> 01:06:18,496 ثم سأذهب لإعداد لنا نزهة. 836 01:06:37,558 --> 01:06:39,169 هل هذا ضروري حقا؟ 837 01:06:42,563 --> 01:06:45,175 هل تعلم أنني لا أستطيع الركض، إلى أين أذهب؟ 838 01:06:51,094 --> 01:06:55,837 - لقد أخذت أموالي. - اعتبرها رسوم رعاية. 839 01:06:56,925 --> 01:07:00,016 لقد أظهرت أنك أقل من جدير بالثقة. 840 01:07:00,146 --> 01:07:01,887 يتعين عليك استعادة هذه الثقة. 841 01:07:04,281 --> 01:07:06,848 اعتبره بمثابة يومك الأول في العمل. 842 01:07:14,726 --> 01:07:16,902 و يجب عليك أن تأكل شيئا ما. 843 01:07:38,750 --> 01:07:42,754 - ألا تشعر بتحسن؟ - نعم، شكرا لك. 844 01:07:44,669 --> 01:07:47,889 لقد قلت لك أنك سوف تعود إلى طبيعتك في أي وقت من الأوقات. 845 01:07:49,935 --> 01:07:53,243 ربما كنت على حق. 846 01:07:54,592 --> 01:07:57,377 ربما كنت بحاجة للخروج مرة أخرى. 847 01:07:57,508 --> 01:07:58,857 احصل على بعض الوقت للتفكير. 848 01:08:08,693 --> 01:08:10,521 كيف مات زوجك؟ 849 01:08:14,220 --> 01:08:15,830 ما هذا النوع من السؤال القبيح 850 01:08:15,961 --> 01:08:17,789 لأسأل في مثل هذا اليوم الجميل؟ 851 01:08:18,920 --> 01:08:20,072 قلت أنها كانت دفاعا عن النفس. 852 01:08:20,096 --> 01:08:22,054 كنت أتساءل كيف حدث ذلك. 853 01:08:22,185 --> 01:08:24,665 لقد أخبرتك بالفعل كيف حدث ذلك. 854 01:08:24,796 --> 01:08:26,145 هل يجب أن أريك الندبة؟ 855 01:08:26,276 --> 01:08:27,799 لم أقل أبدًا أنني لا أصدقك. 856 01:08:31,933 --> 01:08:35,720 هذه الحياة التي تفتقدها كثيرًا. 857 01:08:35,850 --> 01:08:39,115 أستطيع أن أعدك أنها قد ولت منذ زمن طويل. 858 01:08:47,514 --> 01:08:49,951 لم يتبق شيء، سوى علامة عظيمة. 859 01:09:00,832 --> 01:09:01,920 ماذا تفعل؟ 860 01:09:05,750 --> 01:09:08,144 - ماذا؟ - لقد حصلت على فرصتك. 861 01:09:08,274 --> 01:09:10,015 لماذا لم تأخذها؟ 862 01:09:10,146 --> 01:09:11,799 لا أعرف عما تتحدث. 863 01:09:16,804 --> 01:09:18,763 ما هذا؟ 864 01:09:21,200 --> 01:09:25,291 لقد كنت تنوي استخدام هذا علي بعد كل ما فعلته لك. 865 01:09:27,119 --> 01:09:28,860 أنت تعلم أن هذا لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. 866 01:09:30,340 --> 01:09:31,906 سوف تضطر إلى السماح لي بالرحيل 867 01:09:32,037 --> 01:09:33,317 أو عليك أن تقتلني. 868 01:09:34,170 --> 01:09:35,171 لا. 869 01:09:36,259 --> 01:09:37,608 لا، هناك طريقة أخرى. 870 01:09:39,131 --> 01:09:42,003 أستطيع أن أجعلك تختار البقاء. 871 01:09:50,708 --> 01:09:52,057 هل لا تزال تعتقد أن هذا يمكن أن يحدث؟ 872 01:09:53,276 --> 01:09:54,276 ربما. 873 01:09:56,409 --> 01:09:57,409 في الوقت المناسب. 874 01:09:59,673 --> 01:10:01,153 هذه الأشياء تأخذ وقتا. 875 01:10:24,959 --> 01:10:27,919 هل تريد أن تتصرف كالأطفال؟ سأعاملك كطفل. 876 01:10:30,878 --> 01:10:32,793 لقد فعلت كل شئ من أجلك. 877 01:10:32,924 --> 01:10:34,099 لقد قتلت من أجلك. 878 01:10:34,230 --> 01:10:37,842 - لا، لا. - أنت جلبت هذا على نفسك. 879 01:10:37,972 --> 01:10:40,975 لديك سرير دافئ و 880 01:10:41,106 --> 01:10:43,935 وسادة ناعمة ووجبتين مربعتين. 881 01:10:44,065 --> 01:10:47,765 - لقد قمت بتقميطك كما لو كنت طفلي. - لا. توقف، توقف. 882 01:10:47,895 --> 01:10:49,549 - هيا. - توقف. توقف. 883 01:10:49,680 --> 01:10:51,421 - هيا. - توقف، لا تفعل. 884 01:10:57,949 --> 01:10:59,037 لا لا! 885 01:11:06,262 --> 01:11:08,220 إذهب واصرخ، لن يسمعك أحد. 886 01:11:08,351 --> 01:11:10,309 لا أعتقد أن هذا سهل بالنسبة لي. 887 01:11:10,440 --> 01:11:12,485 - أدلين، من فضلك استمعي. - أتمنى أن يذكرك هذا 888 01:11:12,616 --> 01:11:14,966 هناك أشياء أسوأ بكثير من أن تكون صديقًا. 889 01:11:15,096 --> 01:11:16,096 ادلين، لا! 890 01:11:20,624 --> 01:11:21,624 لا. 891 01:11:22,843 --> 01:11:23,843 أدلين! 892 01:11:27,152 --> 01:11:28,152 أدلين! 893 01:11:35,029 --> 01:11:36,029 أدلين! 894 01:12:08,585 --> 01:12:09,585 أدلين! 895 01:12:15,505 --> 01:12:18,029 فتيات الصفير والدجاجات الصياح 896 01:12:18,159 --> 01:12:19,726 كلاهما سوف ينتهي بنهاية سيئة. 897 01:12:19,857 --> 01:12:20,857 أدلين! 898 01:12:26,951 --> 01:12:27,951 أدلين! 899 01:14:34,948 --> 01:14:35,948 جيس؟ 900 01:14:40,650 --> 01:14:41,999 هل أنت مستعد للتحدث معي؟ 901 01:14:44,349 --> 01:14:47,700 لقد تأخر الوقت. كنت على وشك الذهاب إلى السرير. 902 01:14:47,831 --> 01:14:51,487 لقد أحضرت لك بطانية. الجو أصبح باردًا. 903 01:14:55,360 --> 01:14:56,796 من فضلك تحدث معي. 904 01:14:59,364 --> 01:15:01,366 أفتقد وجودك في الغرفة المجاورة. 905 01:15:02,628 --> 01:15:04,195 أفتقد محادثاتنا. 906 01:15:05,805 --> 01:15:10,027 ربما، ربما هناك طريقة يمكننا من خلالها إيجاد حل وسط. 907 01:15:20,254 --> 01:15:21,386 ماذا تفعل؟ 908 01:15:27,218 --> 01:15:28,218 جيس؟ 909 01:15:29,568 --> 01:15:31,309 - جيس! - أحسني التصرف 910 01:15:31,439 --> 01:15:33,311 وسأحضر لك الأسبرين. 911 01:15:35,182 --> 01:15:37,010 عد إلى هنا. 912 01:15:37,141 --> 01:15:39,839 عد إلى هنا. لا يمكنك فعل هذا بي. 913 01:15:39,970 --> 01:15:40,970 جيس! 914 01:16:24,754 --> 01:16:26,059 جيس، هيا. 915 01:16:31,717 --> 01:16:35,373 حسنًا، هيا يا جيس. 916 01:16:42,815 --> 01:16:44,774 حسناً. حسناً. 917 01:16:59,702 --> 01:17:00,702 أرجو من أحدكم أن يرى هذا. 918 01:17:21,767 --> 01:17:22,767 لا. 919 01:17:27,686 --> 01:17:29,035 لا. 920 01:17:29,166 --> 01:17:32,648 جيس! جيسيكا! 921 01:17:40,525 --> 01:17:41,787 جيسيكا! 922 01:17:46,487 --> 01:17:47,837 جيسيكا! 923 01:18:01,546 --> 01:18:06,203 نعم. نعم. مساعدة هنا. أنا هنا. 924 01:18:09,815 --> 01:18:12,035 أنا هنا. نعم. نعم. 925 01:18:40,759 --> 01:18:44,981 - نائب فوستر. - أدلين. هل أنتِ بخير؟ 926 01:18:45,111 --> 01:18:47,723 أنا بخير بالطبع. ماذا تفعل هنا؟ 927 01:18:51,248 --> 01:18:53,250 ألم تكن أنت؟ كان بإمكاني أن أقسم 928 01:18:53,380 --> 01:18:54,904 الذي كان قادما من هنا. 929 01:18:55,034 --> 01:18:57,689 - ماذا كان قادمًا من هنا؟ - مشاعل. 930 01:18:58,777 --> 01:18:59,777 مشاعل؟ 931 01:19:04,217 --> 01:19:08,961 هذا غريب. لم أكن أنا. ربما كان من البحيرة. 932 01:19:09,832 --> 01:19:11,632 ربما يحتاج شخص ما إلى المساعدة هناك. 933 01:19:16,186 --> 01:19:17,927 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 934 01:19:18,057 --> 01:19:20,799 نعم، أنا آسف لإضاعة وقتك. 935 01:19:22,061 --> 01:19:23,996 لا، لم تضيع وقتي. كنت قد خرجت من هنا بالفعل. 936 01:19:24,020 --> 01:19:25,586 النظر إلى شاحنة مهجورة. 937 01:19:25,717 --> 01:19:27,240 - شاحنة. - نعم. 938 01:19:27,371 --> 01:19:29,852 نعتقد أن هذه الشاحنة تخص كولتون فيكرز، 939 01:19:29,982 --> 01:19:32,289 الذي تم إعلانه رسميًا في عداد المفقودين قبل أيام قليلة. 940 01:19:32,419 --> 01:19:34,726 من تخلص من تلك الشاحنة، مسحها 941 01:19:34,857 --> 01:19:36,399 وقمنا بالحفر قليلاً واتضح 942 01:19:36,423 --> 01:19:39,818 أن زوجة كولتون، جيسيكا فيكرز، انتهى بها الأمر بالذهاب 943 01:19:39,949 --> 01:19:42,168 إلى الكلية مع شقيق أنتوني روري. 944 01:19:42,299 --> 01:19:44,475 وهذا يربط كل الأشخاص الأربعة المفقودين معًا. 945 01:19:44,605 --> 01:19:48,871 - هل هذا صحيح. - أدلين؟ 946 01:19:50,742 --> 01:19:52,570 هل أنت في ورطة؟ 947 01:19:55,268 --> 01:19:57,488 هل تستطيع التحدث بحرية؟ 948 01:20:03,363 --> 01:20:04,363 تلك المشاعل. 949 01:20:05,539 --> 01:20:07,672 هل كانت تلك إشارة لي؟ 950 01:20:16,942 --> 01:20:18,683 هناك شخص ما في المنزل. 951 01:20:55,763 --> 01:20:57,635 جيسيكا فيكرز. 952 01:20:57,765 --> 01:20:58,765 لو سمحت. 953 01:21:12,563 --> 01:21:14,403 لا يوجد عودة من هذا الآن، أليس كذلك؟ 954 01:21:23,922 --> 01:21:25,402 أنا آسف، موراي. 955 01:21:26,664 --> 01:21:28,405 لقد كنت واحدا من الرجال الطيبين. 956 01:21:30,102 --> 01:21:31,887 هذا لم يكن خطأك. 957 01:21:34,715 --> 01:21:35,891 لقد كانت لها. 958 01:22:11,013 --> 01:22:13,102 هل تعرف أين نحن؟ 959 01:22:16,018 --> 01:22:18,934 على الأرجح لا. كنتَ نصف غارق. هذياني. 960 01:22:22,676 --> 01:22:23,721 هذا هو المكان الذي التقينا فيه. 961 01:22:25,244 --> 01:22:27,899 حيث أنقذتك من كل ما خططت له البحيرة. 962 01:22:30,249 --> 01:22:32,208 لقد حملتك إلى المنزل وكأنك ملكي. 963 01:22:34,079 --> 01:22:37,387 - ألم تتعب من الجري؟ - لا تقترب أكثر. 964 01:22:37,517 --> 01:22:39,128 أعلم أنني لست بخير. 965 01:22:41,608 --> 01:22:44,611 أعلم أنه ليس من الطبيعي أن أعيش بمفردي طوال هذه المدة. 966 01:22:45,830 --> 01:22:48,920 إنه أمر قاسٍ وغير عادي ما يفعله بالإنسان. 967 01:22:50,400 --> 01:22:52,924 لقد قتلت هذا الرجل المسكين وكان لطيفًا معك. 968 01:22:53,055 --> 01:22:56,580 - كنت أحاول حمايتنا. - توقف عن الكذب على نفسك. 969 01:22:56,710 --> 01:22:57,710 هذا كل ما لدي. 970 01:22:59,061 --> 01:23:03,152 ومن المسؤول عن ذلك؟ عليك أن تُسلّم نفسك. 971 01:23:05,023 --> 01:23:07,721 ولن أسمع هذه الأمواج مرة أخرى. 972 01:23:07,852 --> 01:23:09,071 أشعر بهذه الريح مرة أخرى. 973 01:23:10,289 --> 01:23:12,335 قلت لا تقترب أكثر. 974 01:23:12,465 --> 01:23:14,902 لقد كان هذا الوحش في نظرك 975 01:23:15,033 --> 01:23:16,600 أنك لم تتمكن من سحب الزناد. 976 01:23:16,730 --> 01:23:18,186 ما الذي يجعلك تعتقد أنك قادر على القيام بذلك الآن؟ 977 01:23:18,210 --> 01:23:19,210 ابقى في الخلف! 978 01:23:20,082 --> 01:23:21,431 تعال إلى المنزل. 979 01:23:22,867 --> 01:23:27,524 ساعدوني في إيجاد طريقة لإصلاح هذا الأمر معًا. طبق نظيف. 980 01:23:27,654 --> 01:23:29,874 لا يوجد حل لهذا يا أدلين. 981 01:23:30,005 --> 01:23:31,006 لا يوجد نحن. 982 01:23:33,704 --> 01:23:34,984 إذن لم يعد هناك ما يمكن قوله. 983 01:23:40,232 --> 01:23:41,232 أدلين 984 01:23:43,844 --> 01:23:45,933 من فضلك، من فضلك توقف، توقف، توقف. 985 01:23:46,064 --> 01:23:47,892 لم أكن لأفعل بك هذا أبدًا. 986 01:23:48,980 --> 01:23:50,025 أدلين، من فضلك 987 01:23:50,155 --> 01:23:52,723 لن أتخلى عنك أبدًا. 988 01:24:14,875 --> 01:24:16,225 أنا آسف. 989 01:24:38,290 --> 01:24:39,813 2112. 990 01:24:39,944 --> 01:24:41,772 2112. نحن في الطريق مع الضباط الذين يعانون 991 01:24:41,902 --> 01:24:43,817 جرح ثقب. النبض 90 على 60 992 01:24:43,948 --> 01:24:46,298 مع نزيف معتدل، ولا توجد إصابات أخرى مرئية. 993 01:24:46,429 --> 01:24:50,955 نحن في طريقنا إلى موقع هبوط مصعد سكاي، بعد أربع دقائق من الوصول المتوقع. 994 01:24:51,086 --> 01:24:52,086 أم؟ 995 01:24:56,265 --> 01:24:57,265 نعم، أنا بخير. 996 01:25:00,095 --> 01:25:01,270 أنا قادم إلى المنزل.