1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,596 --> 00:00:14,056
SVĚTOVÉ TURNÉ JONAS BROTHERS
4
00:00:21,647 --> 00:00:22,898
{\an8}Tak jo.
5
00:00:22,981 --> 00:00:24,274
{\an8}Jdeme, lidi.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,860
Letěli jsme až do Londýna.
7
00:00:26,944 --> 00:00:29,780
Musíme přijít včas,
ať stihneme stánek s merchem.
8
00:00:30,405 --> 00:00:33,909
Wille, kolik merche ještě potřebuješ?
9
00:00:33,992 --> 00:00:39,206
Mají limitovanou edici kelímku.
Jonas Brothers ve tmě září.
10
00:00:40,332 --> 00:00:43,502
Polož to.
Sběratelská edice bonbonů se neotevírá.
11
00:00:43,585 --> 00:00:45,629
- Co to děláš?
- Hledám lak na vlasy.
12
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
Na tvých vlasech nezáleží.
Nejsi Joe Jonas.
13
00:00:47,965 --> 00:00:51,593
- Nemůžu najít rukavice.
- Vypadáš s nimi hloupě.
14
00:00:51,677 --> 00:00:55,305
- Neviděl někdo můj deodorant?
- Odkdy ho používáš?
15
00:00:55,389 --> 00:00:57,683
Dnešek není o tobě.
16
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Wille, vím, že je dnešní večer důležitý...
17
00:01:01,019 --> 00:01:04,064
Důležitý? Není jen důležitý, Viveco.
18
00:01:04,147 --> 00:01:05,691
Dnešek je můj Super Bowl.
19
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
Když mám zlý den a lidi se ptají:
20
00:01:08,277 --> 00:01:12,197
„Kdy natočíš Zprávaře 3?
Vánočního skřítka 2? Odvážnou Vaianu 6?“
21
00:01:12,281 --> 00:01:14,408
- Ve Vaianě ani nehraju...
- Já vím.
22
00:01:14,491 --> 00:01:16,368
Víš, co mi pomůže to vydržet?
23
00:01:16,451 --> 00:01:18,620
Myšlenka na mě a na děti.
24
00:01:19,246 --> 00:01:20,539
Cože? Ne.
25
00:01:21,123 --> 00:01:26,003
Myšlenka na dnešní večer, na to, jak se mí
tři králové dělí se světem o svůj talent.
26
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
Dává to smysl?
27
00:01:34,845 --> 00:01:36,388
Dobře. Jdeme, šup.
28
00:01:42,728 --> 00:01:45,230
Jsem rád,
že jsme tu o čtyři a půl hodiny dřív.
29
00:01:52,612 --> 00:01:54,781
- Záleží na každé chvíli...
- Každém bratrovi...
30
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
Každém pocitu.
31
00:02:03,957 --> 00:02:06,001
{\an8}Ahoj, Londýne. Veselé Vánoce.
32
00:02:08,795 --> 00:02:09,921
Ahoj.
33
00:02:16,136 --> 00:02:18,555
NA VÁNOCE DOMA S JONAS BROTHERS
34
00:02:38,909 --> 00:02:40,202
{\an8}Zpívejte!
35
00:02:55,509 --> 00:02:56,718
Tohle nás sbližuje.
36
00:03:07,604 --> 00:03:09,064
Díky, Londýne.
37
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
{\an8}JB
SVĚTOVÉ TURNÉ
38
00:03:19,741 --> 00:03:21,618
- Senzace! Díky, Londýne!
- Jo.
39
00:03:21,701 --> 00:03:23,286
- Jo.
- Skvělé turné, lidi.
40
00:03:23,370 --> 00:03:25,372
Díky. Užij si to s rodinou v Cabo.
41
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
- Díky.
- Ahoj příští rok.
42
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
- Na.
- Díky. Veselé Vánoce.
43
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
Zase tam byl Will Ferrell.
44
00:03:31,628 --> 00:03:34,381
Hodně štěstí
s transplantací vlasů, Briane.
45
00:03:34,464 --> 00:03:35,715
Díky, Joe.
46
00:03:41,430 --> 00:03:43,181
Kluci, co to je?
47
00:03:43,265 --> 00:03:45,892
Oslava konce turné, kterou děkujeme týmu.
48
00:03:46,601 --> 00:03:48,061
- Děkujeme.
- Mám vás rád.
49
00:03:48,145 --> 00:03:50,105
- Děkujeme.
- Dneska to bylo hustý.
50
00:03:50,188 --> 00:03:52,149
Změna seznamu písní fakt pomohla.
51
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
Změna?
52
00:03:53,442 --> 00:03:57,863
Říkali jste, že se druhá část vleče,
takže jsem ji dnes čtyři hodiny měnil.
53
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Miluju memy.
54
00:04:00,532 --> 00:04:02,159
Dobře. Ty sis všiml, ne?
55
00:04:02,242 --> 00:04:04,703
Jasně. Je to moc důležitý. Děkujeme.
56
00:04:05,203 --> 00:04:07,247
Ahoj, zlato, zrovna jsme dohráli.
57
00:04:07,330 --> 00:04:10,083
- Cos měla k večeři?
- Výborný zakončení turné.
58
00:04:10,167 --> 00:04:12,043
- Kebab?
- Nová harmonie v „S.O.S.“
59
00:04:12,127 --> 00:04:14,212
je jako dobré šampaňské pro uši.
60
00:04:14,921 --> 00:04:16,840
Merci pour le compliment, Brade.
61
00:04:16,923 --> 00:04:19,801
- S houskou?
- S Priyankou se učíme francouzsky.
62
00:04:19,885 --> 00:04:21,678
- Pěkný.
- Wrap, nebo houska?
63
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
Wrap, pěkný. Co Alena?
64
00:04:25,682 --> 00:04:27,601
Houska, pěkný. Co jste pily?
65
00:04:27,684 --> 00:04:28,852
Nikoho to nezajímá.
66
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
Zavolám ti pak. Nick je zase protivnej.
67
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
- Cože?
- Nic.
68
00:04:34,441 --> 00:04:35,484
Jsme tu.
69
00:04:36,943 --> 00:04:40,697
Určitě vám nevadí,
že zítra nastupujete do letadla beze mě?
70
00:04:40,780 --> 00:04:44,534
Můžu zůstat a dohlédnout na vás.
Marie to jistě pochopí.
71
00:04:44,618 --> 00:04:49,247
Obnovujeme svatební slib a ona už je
v Atlantic City, ale je to chápavá žena.
72
00:04:49,331 --> 00:04:53,668
- Řeknu to v tom novém slibu.
- Jsi skvělej, ale jednu noc zvládneme.
73
00:04:53,752 --> 00:04:56,713
Nechci, aby mí kluci byli v Londýně sami.
74
00:04:57,464 --> 00:04:59,966
Nejsme tví kluci. Jsme tví dospělí chlapi.
75
00:05:00,050 --> 00:05:01,801
Dobře. Vy jste šéfové.
76
00:05:01,885 --> 00:05:05,305
Taky pro vás něco mám,
kdyby stalkeři něco zkoušeli.
77
00:05:05,388 --> 00:05:07,057
Kolik že jich teď máme?
78
00:05:07,140 --> 00:05:08,308
Nick 34.
79
00:05:08,391 --> 00:05:11,102
Joe 48. Kevin 175.
80
00:05:11,186 --> 00:05:15,607
Kdykoli mi někdo napíše z vězení, odepíšu.
Každý fanoušek dobrý.
81
00:05:15,690 --> 00:05:18,401
Co pro nás máš? Pepřový sprej, paralyzér?
82
00:05:18,485 --> 00:05:19,778
- Píšťalky?
- Ne.
83
00:05:19,861 --> 00:05:23,949
Pohotovostní píšťalky. Jsou jako normální,
ale jsou na nich vaše jména.
84
00:05:24,032 --> 00:05:27,077
Jestli po cestě do New Yorku
někdo něco zkusí, zapískejte.
85
00:05:27,160 --> 00:05:28,703
Necítím se bezpečněji.
86
00:05:30,413 --> 00:05:35,710
Taky jsem pro vás najal
cestovní agenturu, kdyby se něco dělo.
87
00:05:38,421 --> 00:05:41,216
Nepotřebujeme nóbl cestovné agentury,
Bradforde.
88
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
Jmenuju se Bradley.
89
00:05:43,635 --> 00:05:46,012
- Aha.
- Zkuste si to pamatovat.
90
00:05:46,096 --> 00:05:48,014
Googlil jsem místa na dnešek a...
91
00:05:48,098 --> 00:05:52,102
Já nikam nejdu. Nemůžu za Malti Marii
a Pri přijít s kocovinou.
92
00:05:52,185 --> 00:05:55,772
To myslíš vážně? Je poslední den turné.
Vždycky jdeme slavit.
93
00:05:55,855 --> 00:05:59,526
A jsme v Londýně.
Doma si každý půjdeme svou cestou, takže...
94
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
- Promiň.
- Fajn.
95
00:06:01,152 --> 00:06:05,073
Co říkáš ty, Keve? Původní dvojka.
Než se narodil tenhle pruďas.
96
00:06:05,156 --> 00:06:08,285
Promiň. Neviděl jsem děti už měsíc.
Zítra musím být ve formě.
97
00:06:08,368 --> 00:06:13,373
Všichni zítra jdeme za dětmi. Ale nechceme
přijít o nejlepší noc našeho života.
98
00:06:13,456 --> 00:06:16,251
Jsme tři
extrémně vyčerpaní tátové po třicítce.
99
00:06:17,544 --> 00:06:20,463
- Tak skvělý to být nemůže.
- Chcete se vsadit?
100
00:06:40,609 --> 00:06:42,193
Jo, to se o nás říká.
101
00:06:50,327 --> 00:06:53,913
Elton John mi říkal o jedné show.
Je prý fuego.
102
00:06:53,997 --> 00:06:57,000
Chcete jít,
kluci, co vypadají jako bratři Jonasovi?
103
00:07:09,471 --> 00:07:11,264
Neříkej „bomba“. Je ti 36.
104
00:07:11,348 --> 00:07:13,433
Moje písnička, moje pravidla.
105
00:07:28,948 --> 00:07:32,452
- Eltona jsi nesehnal?
- Moje představa. Užijete si to.
106
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
Do paláce!
107
00:08:49,863 --> 00:08:51,239
Takže do toho jdeme?
108
00:09:05,086 --> 00:09:06,296
Ahoj, Gago.
109
00:09:06,379 --> 00:09:09,257
Ahoj. Jak se máte?
Je dům tak hezký jak na fotkách?
110
00:09:09,340 --> 00:09:12,177
Je nádherný.
Líbí se nám. Malti, pozdrav Gagu.
111
00:09:12,260 --> 00:09:17,182
Ahoj. Malti, zítra přijedu domů
a vezmu tě na lyže, jak jsem slíbil.
112
00:09:20,560 --> 00:09:22,187
Je jí to úplně jedno.
113
00:09:22,270 --> 00:09:25,565
S předčasnými vánočními dárky
se soupeřit nedá.
114
00:09:25,648 --> 00:09:27,108
Už otevíráte dárky?
115
00:09:27,192 --> 00:09:29,694
Nešlo ji zastavit. Je jich celá kopa.
116
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
Já vím. To nevadí.
117
00:09:32,030 --> 00:09:34,365
- Moc se na vás těším.
- Vypadáš unaveně.
118
00:09:35,450 --> 00:09:38,244
To se po šesti měsících turné stává.
119
00:09:40,038 --> 00:09:42,540
Během toho jsem řešil každý detail turné,
120
00:09:42,624 --> 00:09:45,752
přípravu alba a plánování příštího roku,
121
00:09:45,835 --> 00:09:47,670
zatímco bratři se jen flákali.
122
00:09:49,547 --> 00:09:51,257
A došel mi ten drahý oční krém.
123
00:09:52,175 --> 00:09:54,260
- Já to věděla.
- Je to vidět.
124
00:09:54,344 --> 00:09:56,179
Hned jsem to poznala.
125
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
- Musíš se o pleť starat.
- Já vím.
126
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
Hlavu vzhůru. Brzy budeš doma.
127
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
- Milujeme tě.
- A já vás. Moc.
128
00:10:04,521 --> 00:10:05,772
Ahoj, Gago.
129
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Dobrou noc.
130
00:10:06,940 --> 00:10:11,152
Není roztomilá?
Je to medvěd v hedvábném saku na míru.
131
00:10:11,236 --> 00:10:12,737
Páni. To je krása.
132
00:10:12,821 --> 00:10:13,947
Říkalas „na míru“?
133
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
A srnka s pravou diamantovou broží.
134
00:10:17,200 --> 00:10:18,701
Páni. Vypadá úžasně.
135
00:10:18,785 --> 00:10:21,955
Má i jehly z krokodýlí kůže.
136
00:10:22,038 --> 00:10:24,999
Kolik našich ozdob má zakázkové oblečení?
137
00:10:25,083 --> 00:10:26,417
Neboj. Všechny.
138
00:10:27,460 --> 00:10:28,545
- Dobře.
- Zlato.
139
00:10:28,628 --> 00:10:30,129
Mluvils s Nickem a Joem?
140
00:10:30,922 --> 00:10:33,716
Ne. Vůbec nevím, jak to vezmou.
141
00:10:34,717 --> 00:10:36,886
Tady. To tě rozveselí.
142
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
Tučňák s kašmírovým cylindrem.
143
00:10:40,765 --> 00:10:44,143
Je jako Jeremy Strong
na Zlatých glóbech. Hezký.
144
00:10:47,647 --> 00:10:51,359
POSLEDNÍ KONCERT V EVROPĚ,
SOBOTA 22. PROSINCE
145
00:10:53,987 --> 00:10:56,281
- Jste v pořádku?
- Jo, jsem.
146
00:10:58,408 --> 00:10:59,701
Jo.
147
00:10:59,784 --> 00:11:01,411
Jo, jsem z té kapely.
148
00:11:01,494 --> 00:11:04,122
Ne, vím, kdo jste.
149
00:11:04,706 --> 00:11:06,875
I Santa má Spotify.
150
00:11:07,375 --> 00:11:09,294
- Cože?
- Říkám, že mám Spotify.
151
00:11:10,211 --> 00:11:14,799
Co že je taková
slavná rocková hvězda tak skleslá?
152
00:11:15,925 --> 00:11:17,051
Prostě...
153
00:11:20,680 --> 00:11:24,475
Jako Jonas Brothers jsme skvělí.
154
00:11:24,559 --> 00:11:28,688
Ale jako bratři, jako skutečná rodina...
155
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
To naše kouzlo je teď...
156
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
fuč.
157
00:11:34,569 --> 00:11:38,031
Nic nepomůže rodině
znovu objevit své kouzlo tak jako Vánoce.
158
00:11:38,615 --> 00:11:42,785
Jasně. Akorát že na Vánoce
plánujeme od sebe akorát tak utéct.
159
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
To není dobré.
160
00:11:45,997 --> 00:11:47,540
To vůbec není dobré.
161
00:11:50,084 --> 00:11:53,046
Díky, že jsem se vám mohl svěřit.
162
00:11:53,129 --> 00:11:54,923
- Veselé Vánoce.
- Vám taky.
163
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
Díky.
164
00:12:41,219 --> 00:12:42,720
48 HODIN do Vánoc
165
00:12:47,517 --> 00:12:51,688
Doplňovač paliva řekl,
že letadlo zasáhl blesk a nádrž vybuchla.
166
00:12:52,397 --> 00:12:54,857
Nemůžeme letět jiným letadlem?
167
00:12:54,941 --> 00:12:58,903
Jistě. Stavím se na stanici,
kde pracuju jako hasič,
168
00:12:58,987 --> 00:13:00,822
a vrátím se s naším tryskáčem.
169
00:13:01,948 --> 00:13:03,324
To nebylo nutné.
170
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
Musím na Vánoce domů.
171
00:13:07,120 --> 00:13:09,706
Páni. Ty jsi fakt výjimečnej, Kevine.
172
00:13:09,789 --> 00:13:11,958
- Taky myslím.
- Domů musíme všichni.
173
00:13:12,041 --> 00:13:15,503
Viděls někdy nějaký vánoční film?
O tom přesně jsou.
174
00:13:15,586 --> 00:13:19,340
Mám Malti učit lyžovat.
Víte, jak je lyžující batole roztomilé?
175
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
Velmi.
176
00:13:20,508 --> 00:13:23,469
Na večer máme fondue.
Věnujeme mu celý večer.
177
00:13:23,553 --> 00:13:26,931
Roztavený sýr a čokoláda.
Pri to miluje. Neodepřu jí to.
178
00:13:27,557 --> 00:13:31,811
Vím, co potřebuješ. Uklidňující
heřmánkovou svíčku z mé nové řady.
179
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
Na. Vezmi si ji.
180
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
No páni.
181
00:13:36,524 --> 00:13:39,652
Hrozně žárlíš,
že moje svíčky se ujaly a tvoje ne.
182
00:13:40,528 --> 00:13:43,823
- Svět nebyl na Wick by Nick připraven.
- Možná nikdy nebude.
183
00:13:43,906 --> 00:13:45,616
Máme čas. Je teprve 23.
184
00:13:45,700 --> 00:13:47,994
- Zarezervujeme jiný let.
- Zavolám Bradovi.
185
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
Ne. Obnovuje slib.
186
00:13:49,412 --> 00:13:52,707
Musíme ho ve vyznání lásky podpořit
a dokázat fungovat sami.
187
00:13:52,790 --> 00:13:55,626
To by bylo ideální,
ale jsme slavní už od dětství.
188
00:13:55,710 --> 00:13:56,711
Nezvládneme to.
189
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
- Jo.
- Jo.
190
00:13:59,922 --> 00:14:01,132
Voláte Bradovi.
191
00:14:01,215 --> 00:14:04,719
Do úterka mám mobil vypnutý.
Znovu si beru báječnou ženu.
192
00:14:04,802 --> 00:14:07,430
Mí dospělí chlapi
ať se mrknou do peněženky.
193
00:14:10,349 --> 00:14:12,393
- Já to neroztrhal?
- Je dobrej.
194
00:14:14,562 --> 00:14:17,065
Co je? Chceš roztrhat zbytky mého srdce?
195
00:14:17,148 --> 00:14:19,734
Je roztříštěné na miliardu kousků.
196
00:14:19,817 --> 00:14:21,069
VÁŽNĚ MU NEVOLEJ!
197
00:14:24,030 --> 00:14:25,448
Asi mám špatné číslo.
198
00:14:25,531 --> 00:14:28,826
Tady Kevin Jonas.
Hledám cestovku Odysseia.
199
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Panebože.
200
00:14:35,208 --> 00:14:36,501
Proboha. Tak jo.
201
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
Haló?
202
00:14:40,505 --> 00:14:42,048
Děkujeme, že voláte Odysseie.
203
00:14:42,131 --> 00:14:47,095
Tady Cassidy. Začnu znovu a profesionálně,
jak se na Odysseiu sluší a patří.
204
00:14:47,178 --> 00:14:48,554
To předtím ignorujte.
205
00:14:48,638 --> 00:14:52,600
Mám za sebou velmi traumatický rozchod
a myslela jsem, že jste můj ex.
206
00:14:52,683 --> 00:14:55,061
Což je fakt běžný omyl.
207
00:14:55,144 --> 00:14:57,438
- Chudinko. Co se stalo?
- Díky.
208
00:14:57,522 --> 00:14:59,023
- Jste v pořádku?
- Zdravím.
209
00:14:59,107 --> 00:15:03,778
Letadlo nám shořelo
a já musím do Vermontu za ženou a dcerou.
210
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
A já za rodinou do New Jersey.
211
00:15:05,696 --> 00:15:09,075
Můžete nám sehnat nové letadlo
nebo třeba let z Heathrow?
212
00:15:09,158 --> 00:15:10,576
Jasně. Jo.
213
00:15:13,121 --> 00:15:15,164
Neměl jsem odmítnout reklamu na Deltu.
214
00:15:15,248 --> 00:15:17,333
- Tys odmítl reklamu?
- Co je?
215
00:15:17,416 --> 00:15:19,168
- Souhlasíš se vším.
- Ne.
216
00:15:19,252 --> 00:15:21,546
- Jsi tváří mužského botoxu.
- Ne botoxu.
217
00:15:21,629 --> 00:15:24,382
Je to brotox.
Botoxová alternativa jen pro muže.
218
00:15:25,341 --> 00:15:26,342
Botox ho nechtěl.
219
00:15:26,425 --> 00:15:31,097
Hele, Jonas Brothers, mám to.
Kvůli bouři se Heathrow zcela uzavře.
220
00:15:31,180 --> 00:15:36,352
Ale můžu vás dostat na let ve tři
z letiště Charlese de Gaulla à Paris!
221
00:15:37,145 --> 00:15:39,814
Ale musíte být ve vlaku do Paříže za...
222
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
třicet minut.
223
00:15:43,401 --> 00:15:44,652
Ale jste rychlí.
224
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
- Dobře.
- Jdeme. Díky.
225
00:15:46,445 --> 00:15:50,032
Slyšela jsem o vás, že jste rychlí.
226
00:15:50,116 --> 00:15:52,076
- Zavolal jsem uber.
- Díky, Cassidy.
227
00:15:52,160 --> 00:15:53,369
- Nashle.
- Jste?
228
00:15:57,165 --> 00:15:58,541
My něco vyhráli?
229
00:15:58,624 --> 00:16:00,835
Nicku, sedni si dopředu. Jsi ukecaný.
230
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
- Dobrý den!
- Dobrý.
231
00:16:03,588 --> 00:16:07,466
- Páni. Máte Vánoce fakt ráda.
- Jo. A jak.
232
00:16:07,550 --> 00:16:08,968
Kdo si dá lízátko?
233
00:16:09,051 --> 00:16:10,970
- Lákavé. Ale ne.
- Ne, díky.
234
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Jen nás odvezte na stanici St. Pancras.
235
00:16:13,472 --> 00:16:15,266
- Jo.
- Jasně.
236
00:16:15,349 --> 00:16:18,269
Podívám se do „Wázu“, kde to je.
237
00:16:18,352 --> 00:16:19,854
- „Wázu“?
- Jsem tu nová.
238
00:16:19,937 --> 00:16:21,772
- Waze.
- Třicet sedm let
239
00:16:21,856 --> 00:16:26,027
- jsem byla sestřička na ORL v Ronkonkomě.
- To je...
240
00:16:26,110 --> 00:16:29,447
Pak mi jednoho dne došlo,
že je čas na další kapitolu.
241
00:16:29,530 --> 00:16:31,407
- A tohle je ona.
- Jo.
242
00:16:31,490 --> 00:16:34,911
Tohle je ona.
V životě jde o víc než uši, nosy a krk.
243
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
- Rozhodně.
- Miluju Anglii.
244
00:16:37,038 --> 00:16:38,414
- Co vy?
- Taky.
245
00:16:38,497 --> 00:16:39,916
- Vida.
- Taky ji miluju.
246
00:16:39,999 --> 00:16:41,584
- Řekla jsem si: „Deb...“
- Deb...
247
00:16:41,667 --> 00:16:44,253
- „...jsi zdravá a chytrá.“
- Zdravá?
248
00:16:44,337 --> 00:16:46,631
- „Chce to dobrodružství.“
- Jeďte.
249
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
- Jo.
- Panebože.
250
00:16:49,342 --> 00:16:50,718
Dobře. Jsem trdlo.
251
00:16:50,801 --> 00:16:54,347
- Napsala jsem do „Wázu“ dobrodružství.
- Vtipné. Opravdu?
252
00:16:54,430 --> 00:16:56,224
- Napsala jsem...
- Ukážete mi to?
253
00:16:56,307 --> 00:16:59,810
- Pomůžu vám. Promiňte.
- Jste moc milý mladík.
254
00:16:59,894 --> 00:17:00,937
- To je.
- Bože.
255
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
- Fakt je.
- Kéž by byl vnuk jako vy.
256
00:17:03,981 --> 00:17:05,942
Musíme tam za 30 minut být.
257
00:17:06,025 --> 00:17:07,610
- Jeďte, prosím.
- Za 30?
258
00:17:07,693 --> 00:17:09,111
- To bude těsné.
- Jeďte.
259
00:17:09,195 --> 00:17:11,656
- To půjde. Zkusím to.
- Každá minuta se počítá.
260
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
- Bezva.
- Jedeme.
261
00:17:15,034 --> 00:17:16,327
Rychlý start.
262
00:17:17,078 --> 00:17:21,457
Snad mě nezastaví,
protože na řidičáku si nejsem podobná.
263
00:17:21,540 --> 00:17:23,042
- Cože?
- A má to důvod.
264
00:17:23,125 --> 00:17:24,627
Není můj!
265
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
Jejda.
266
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Špatný pruh.
267
00:17:33,469 --> 00:17:34,762
Jeďte!
268
00:17:34,845 --> 00:17:38,349
Pořád se snažím pochopit,
jak jezdí na druhé straně.
269
00:17:38,432 --> 00:17:39,976
Deb, zpomalte prosím.
270
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
No tak, nedělejte z toho vědu.
271
00:17:42,144 --> 00:17:45,231
- Chcete ten vlak stihnout, ne?
- Jo, ale živí.
272
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
- Dobře.
- Jejda!
273
00:17:54,573 --> 00:17:55,574
Teď všichni.
274
00:18:01,580 --> 00:18:03,291
Co je vlastně figový puding?
275
00:18:03,374 --> 00:18:06,252
- Asi myslí „fíkový“.
- Náklaďák!
276
00:18:16,053 --> 00:18:17,805
Panebože.
277
00:18:17,888 --> 00:18:19,974
Víte, jaký puding je nedoceněný?
278
00:18:20,057 --> 00:18:22,435
- Rýžový. Tolik ingrediencí...
- Rýžový. Můžeme...
279
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
- Tudy. Jo.
- Díky za pomoc!
280
00:18:29,191 --> 00:18:35,114
Políbil mě na tvář, zavolal si taxi
a pak už jsem Buzze Aldrina neviděla.
281
00:18:35,197 --> 00:18:37,533
- To je ale příběh.
- To se podívejme.
282
00:18:37,616 --> 00:18:40,870
- Jste tu s předstihem.
- Panebože. Děkujeme.
283
00:18:40,953 --> 00:18:43,039
Budu ráda za pět hvězdiček.
284
00:18:43,122 --> 00:18:45,207
- Pět. Jo. Děkujeme.
- Veselé Vánoce.
285
00:18:45,291 --> 00:18:47,960
- Honem domů!
- Fakt jsme to stihli.
286
00:18:48,044 --> 00:18:49,920
- Máme čas na písničku?
- Jo.
287
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
Trh
288
00:20:54,670 --> 00:20:55,671
JIŽNÍ VCHOD
289
00:21:01,677 --> 00:21:02,887
PAŘÍŽ
290
00:21:27,495 --> 00:21:28,662
Joe?
291
00:21:29,705 --> 00:21:31,290
- Lucy?
- Jo.
292
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
- Ahoj.
- No ahoj!
293
00:21:32,458 --> 00:21:34,543
Panebože. Neviděla jsem tě od...
294
00:21:34,627 --> 00:21:36,337
Přestěhování do Portlandu.
295
00:21:36,420 --> 00:21:40,049
Ano... Páni.
Pamatuješ si, kam jsme se stěhovali.
296
00:21:40,132 --> 00:21:43,344
Jasně že si pamatuju...
Od té doby Portland nenávidím.
297
00:21:43,427 --> 00:21:44,637
Vážně?
298
00:21:44,720 --> 00:21:47,806
Lidi říkali,
že mám Portland navštívit, že je super,
299
00:21:47,890 --> 00:21:49,600
ale já říkal, že je na prd.
300
00:21:49,683 --> 00:21:51,977
To město mi ukradlo Lucy Chenovou.
301
00:21:52,061 --> 00:21:53,979
- Páni.
- Byli jsme kamarádi.
302
00:21:54,063 --> 00:21:58,025
- Proč jsme se přestali bavit?
- Byli jsme děti a neměli mobily.
303
00:21:58,108 --> 00:22:00,361
- A ty ses pak hodně proslavil.
- Jo.
304
00:22:00,444 --> 00:22:04,573
- Psala jsem ti zprávu na sítích.
- Naběhl jsem si, co?
305
00:22:04,657 --> 00:22:08,202
- Neodpověděl jsi.
- To nebylo... Teď jsi velká doktorka.
306
00:22:08,786 --> 00:22:11,747
Jo. Kardiotorakální chirurgyně.
307
00:22:11,830 --> 00:22:13,123
- Přesně tak.
- Jo.
308
00:22:13,207 --> 00:22:17,461
- Jak to víš, Joe?
- Byla jsi jasná doktorka už od dětství.
309
00:22:18,546 --> 00:22:20,714
- Procházíš mi instagram?
- Ne.
310
00:22:20,798 --> 00:22:21,966
Možná jednou.
311
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
- Bezva.
- Jo.
312
00:22:24,093 --> 00:22:25,970
Tušil jsem, že budeš doktorka.
313
00:22:26,053 --> 00:22:28,847
Pamatuju si,
jak jsme na biologii pitvali prase.
314
00:22:28,931 --> 00:22:32,059
Všichni šíleli,
ale tys ho rozřízla jak profík.
315
00:22:32,142 --> 00:22:35,354
To si pamatuju.
Pozvracel ses mi do batohu.
316
00:22:35,437 --> 00:22:36,981
- Ne.
- Uprostřed třídy.
317
00:22:37,064 --> 00:22:38,482
Držela jsem ti vlasy.
318
00:22:38,566 --> 00:22:41,527
Laborky jsem dělala jenom s tebou, takže...
319
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
Co děláš v tomhle vlaku?
320
00:22:44,280 --> 00:22:46,323
Jedeš na sjezd...
321
00:22:46,907 --> 00:22:50,661
- srd... srde... srdeční... kardio? Vertigo?
- Ne. Kardiotorakální.
322
00:22:50,744 --> 00:22:52,288
- Jo, tohle.
- To nic.
323
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
Ne, nejedu. Vlastně...
324
00:22:55,332 --> 00:22:56,333
Vlastně...
325
00:22:57,793 --> 00:22:59,169
si procházím rozchodem.
326
00:22:59,753 --> 00:23:04,300
Proto jsem na téhle emo evropské dovolené.
327
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
- Sama?
- Je to trapný?
328
00:23:07,094 --> 00:23:08,762
Ne, je to dost odvážný.
329
00:23:10,639 --> 00:23:11,974
Díky.
330
00:23:12,766 --> 00:23:15,603
Za deset minut dorazíme do cílové stanice.
331
00:23:15,686 --> 00:23:17,187
Tak jo.
332
00:23:17,896 --> 00:23:19,648
- Měla bych si dojít pro...
- Jo.
333
00:23:19,732 --> 00:23:22,276
- Rád jsem tě viděl.
- Já tebe taky.
334
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
Doktorko.
335
00:23:24,028 --> 00:23:26,071
- Jo. Ale...
- Jo.
336
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
Dobře, no... Ahoj.
337
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Ahoj.
338
00:23:41,003 --> 00:23:44,006
- Nicku...
- Neuvěříte, koho jsem potkal.
339
00:23:44,089 --> 00:23:45,341
- Koho?
- Lucy Chenovou.
340
00:23:45,424 --> 00:23:48,302
- Ze základky?
- Jo. Myslím, že přeskočila jiskra.
341
00:23:48,969 --> 00:23:52,973
- Tak se tomu teď říká? Jiskra.
- Kolik jich přeskočilo tenhle měsíc?
342
00:23:53,057 --> 00:23:54,600
Do tolika počítat neumí.
343
00:23:55,267 --> 00:23:56,602
Pěkný. Jo.
344
00:23:57,311 --> 00:23:58,520
Vtipný.
345
00:24:00,189 --> 00:24:03,150
Když už tu jsme, chci s vámi něco probrat.
346
00:24:03,233 --> 00:24:04,652
Kámo, zapomněls majolku.
347
00:24:06,070 --> 00:24:07,446
Tak jo. Dojdi pro ni.
348
00:24:18,957 --> 00:24:21,377
- Ahoj, Stacy.
- Nicky J., to je překvápko.
349
00:24:22,628 --> 00:24:25,506
Sonyo, pozor s tím
znecitlivujícím krémem u pusy.
350
00:24:25,589 --> 00:24:28,300
Stacy, proč mi voláš?
351
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
Jasně. Skvělá zpráva!
352
00:24:30,469 --> 00:24:34,807
Pořadatelé chtějí turné
po svátcích prodloužit o šest měsíců.
353
00:24:35,683 --> 00:24:37,017
Nemáte zač.
354
00:24:39,728 --> 00:24:41,814
- Páni.
- Nicku!
355
00:24:42,648 --> 00:24:44,316
Hej! Tady dole!
356
00:24:44,983 --> 00:24:48,320
Pamatuješ, jaks předělal
seznam skladeb a my si ani nevšimli?
357
00:24:48,404 --> 00:24:51,490
Jo, co je dalších šest měsíců,
kdy ty budeš dřít,
358
00:24:51,573 --> 00:24:53,367
zatímco my se flákáme a bavíme?
359
00:24:54,159 --> 00:24:55,744
Miluju memy!
360
00:24:56,787 --> 00:24:58,914
Nicky J.? Jsi tam ještě?
361
00:24:58,997 --> 00:25:02,668
Jo. Ale to prodloužení turné
musím odmítnout.
362
00:25:02,751 --> 00:25:06,088
Poslyš.
Bratrům ani neříkej, že to šlo prodloužit.
363
00:25:06,755 --> 00:25:08,966
Cože? Proč?
364
00:25:09,049 --> 00:25:10,259
Jo!
365
00:25:13,095 --> 00:25:14,722
Jsou z cestování vyhořelí.
366
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Ale nechtěli by fanoušky zklamat.
367
00:25:17,766 --> 00:25:20,811
Sami by to neodmítli, ale pauzu potřebují.
368
00:25:23,063 --> 00:25:24,231
Tak dobře.
369
00:25:24,857 --> 00:25:28,902
Sonyo.
Dej mi ten znecitlivující krém na srdce.
370
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Nick Jonas mi ho právě zlomil.
371
00:25:31,572 --> 00:25:33,157
Ne. To byl takový vtip.
372
00:25:34,074 --> 00:25:36,660
Musím končit. Za chvíli budeme v Paříži.
373
00:25:39,246 --> 00:25:41,248
Přijíždíme do cílové stanice
374
00:25:41,331 --> 00:25:43,333
- v Amsterdamu.
- Co?
375
00:25:43,417 --> 00:25:47,337
39 HODIN do Vánoc
376
00:25:54,011 --> 00:25:59,141
- Kdo nastoupí do špatného vlaku?
- Nejspíš se mámy ptal, co měla k snídani.
377
00:25:59,224 --> 00:26:02,311
Buďte milé,
nebo vám nezaplatím školu. Co si dala?
378
00:26:02,394 --> 00:26:06,982
Díky, že je hlídáš. Jo, je mi teplo.
Mám na sobě šálu. Musím jít. Mám tě rád.
379
00:26:07,065 --> 00:26:10,152
Takže teď hledáte let z Amsterdamu?
380
00:26:10,235 --> 00:26:14,782
Jo. Neboj.
Vyřeším to a za chvíli se ti ozvu.
381
00:26:14,865 --> 00:26:18,827
- Malti, mám tě moc rád.
- Hlavně buď na Vánoce doma. Máme tě rády.
382
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
Ne. Ty nemáš právo sténat.
383
00:26:24,041 --> 00:26:25,417
- Proč?
- Je to tvá vina.
384
00:26:25,501 --> 00:26:28,295
Do toho vlaku jsme nastoupili všichni.
385
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Měls to zkontrolovat.
386
00:26:29,713 --> 00:26:31,840
Jo. Ty jsi ten upjatý a zodpovědný.
387
00:26:31,924 --> 00:26:34,676
Jsi upjatý a zodpovědný.
Ty jsi rozkošná trajda.
388
00:26:34,760 --> 00:26:36,428
- A já jen...
- Lidská lepenka?
389
00:26:37,179 --> 00:26:38,263
Tuctová kudrlinka?
390
00:26:38,347 --> 00:26:41,600
- Nejpřekvapivější rocková hvězda?
- Ani Nick, ani Joe.
391
00:26:42,351 --> 00:26:44,102
Stále obyvatel New Jersey.
392
00:26:44,186 --> 00:26:45,479
To se povedlo, trajdo.
393
00:26:46,396 --> 00:26:48,816
Chtěl jsem říct
„pohledný, obyčejný chlap“.
394
00:26:50,067 --> 00:26:51,443
Bože. Cassidy.
395
00:26:52,361 --> 00:26:55,572
Cassidy,
že jste nám sehnala let z Amsterdamu?
396
00:26:56,156 --> 00:26:58,951
Ještě ne. Vánoce jsou za dva dny
397
00:26:59,034 --> 00:27:01,328
a Holanďané hodně cestují.
398
00:27:01,829 --> 00:27:04,915
Asi proto, že mají ze zákona
čtyři týdny placené dovolené.
399
00:27:04,998 --> 00:27:10,128
Panebože. Měla by se Cassidy
přestěhovat do Amsterdamu?
400
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Ano.
401
00:27:11,797 --> 00:27:13,966
Cassidy. Soustřeďme se, prosím.
402
00:27:14,049 --> 00:27:16,343
Pardon. Jste náhradníci u všech letů.
403
00:27:16,426 --> 00:27:18,512
Do rána se určitě něco objeví.
404
00:27:18,595 --> 00:27:21,473
Když ráno odletíme, stihneme to domů včas
405
00:27:21,557 --> 00:27:25,018
- na štědrovečerní večeři.
- To by šlo. Kde přespíme?
406
00:27:27,062 --> 00:27:29,690
V celém městě je jen jeden pokoj?
407
00:27:30,357 --> 00:27:32,568
Tripadvisor říká jen „vtipné“.
408
00:27:36,947 --> 00:27:38,490
- Zamkni dveře.
- Jo.
409
00:27:40,325 --> 00:27:42,578
- Jsou tu jen dva provázky.
- Utáhni je.
410
00:27:42,661 --> 00:27:44,204
- Pevněji.
- Mám to udělat?
411
00:27:44,288 --> 00:27:46,164
Ne, umím námořnický uzel.
412
00:27:47,791 --> 00:27:49,167
- Tak jo.
- Dneska spím
413
00:27:49,251 --> 00:27:52,296
- s ledvinkou s pasem.
- To dělat nemusíš.
414
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Na to, jak jsi upjatý,
bereš pasy na lehkou váhu.
415
00:27:55,299 --> 00:27:56,300
Spím uprostřed.
416
00:27:56,383 --> 00:27:59,970
- To není fér, já mluvil o ledvince.
- Je to fér. Jsem starší a vyšší.
417
00:28:00,053 --> 00:28:01,054
Mám širší ramena.
418
00:28:01,138 --> 00:28:02,431
Ne... Ramena? Kecáš.
419
00:28:02,514 --> 00:28:04,391
Jsou o nich i webovky.
420
00:28:04,474 --> 00:28:06,518
- Kecáš.
- Poměříme se.
421
00:28:06,602 --> 00:28:08,312
- Zády k sobě.
- Nicku.
422
00:28:08,395 --> 00:28:11,481
Buďte zticha.
Vymýšlím, jak nás dostat domů.
423
00:28:11,565 --> 00:28:12,941
Cassidy na to peče.
424
00:28:15,193 --> 00:28:16,194
Joe.
425
00:28:16,278 --> 00:28:20,198
Promiň. Někdo mi poslal video.
Chobotnice, co sleduje Vilu Vanderpump.
426
00:28:21,325 --> 00:28:23,702
Panebože. To je super. Tohle není ono.
427
00:28:23,785 --> 00:28:24,912
jedu do Amsterdamu!
428
00:28:24,995 --> 00:28:28,081
- Jak se vede?
- To je Nickův kamarád z Broadwaye.
429
00:28:28,165 --> 00:28:31,209
Hlásím se vám živě z Air Ethan.
Míříme do Amsterdamu.
430
00:28:31,293 --> 00:28:32,794
- Sem?
- Hezké svátky.
431
00:28:32,878 --> 00:28:34,004
Soukromým letadlem.
432
00:28:34,087 --> 00:28:38,008
Pořádám intimní vánoční představení.
Vaječný koňak a EGOT.
433
00:28:38,091 --> 00:28:42,179
A na Vánoce pak s týmem
zamíříme zpátky do New Yorku.
434
00:28:42,262 --> 00:28:44,598
Tohle je očividně dokonalé.
435
00:28:44,681 --> 00:28:46,808
Ne. Ethan nás do letadla nepustí.
436
00:28:46,892 --> 00:28:48,310
- Proč?
- Nenávidí mě.
437
00:28:48,393 --> 00:28:52,522
První den zkoušek na Sám doma: Muzikál.
Řekl jsem: „Super práce, synku.“
438
00:28:52,606 --> 00:28:54,358
On: „Neříkej mi synku, dědku.“
439
00:28:54,441 --> 00:28:57,361
Já mu řekl,
že hraju jeho tátu, je to můj syn.
440
00:28:57,444 --> 00:29:00,530
Divné obsazení. Ale prostě mě nenávidí.
441
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
To bylo už dávno.
442
00:29:02,032 --> 00:29:04,743
Nevezme nás. Nechte to být.
443
00:29:05,661 --> 00:29:06,870
Dobře, Nicku.
444
00:29:06,954 --> 00:29:10,415
Myslíš, že Malti poznamená,
že ji táta opustil na Vánoce?
445
00:29:11,333 --> 00:29:13,585
Nejspíš ne navždy. Ale je mladá,
446
00:29:13,669 --> 00:29:17,547
- bude chodit k psychologovi...
- Fajn, zkusíme se ho zeptat.
447
00:29:17,631 --> 00:29:18,757
Pěkný.
448
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
{\an8}ETHAN LLOYD MONROE
VAJEČNÝ KOŇAK A EGOT
449
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
Řekl jsem: „Kristin Chenoweth,
450
00:29:26,848 --> 00:29:29,559
lepší vánoční šunku
jsem snad ještě nejedl.“
451
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
To jsem řekl.
452
00:29:31,937 --> 00:29:34,272
Broadway dokáže být šílená.
453
00:29:35,440 --> 00:29:36,525
Je okouzlující.
454
00:29:37,859 --> 00:29:39,069
To není...
455
00:29:39,152 --> 00:29:40,779
Nejsou to Jonas Brothers?
456
00:29:42,823 --> 00:29:44,032
- Ahoj.
- Ahoj.
457
00:29:44,116 --> 00:29:45,826
To jsme my. Dobrý večer.
458
00:29:45,909 --> 00:29:46,952
- Nicku!
- Ahoj.
459
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
Jsi hodný, žes přišel na mou show.
460
00:29:49,371 --> 00:29:51,957
Moc hodný. Jsi miláček.
461
00:29:52,040 --> 00:29:53,959
Nechceš jít na jeviště?
462
00:29:54,042 --> 00:29:55,127
Jo!
463
00:29:55,210 --> 00:29:56,795
- Já...
- Letadlo.
464
00:29:57,838 --> 00:29:58,839
- Super nápad.
- Rád.
465
00:29:58,922 --> 00:30:01,091
- Jo.
- Dostaň nás domů. Šup.
466
00:30:01,174 --> 00:30:02,342
Běž nahoru.
467
00:30:02,426 --> 00:30:03,885
Nick Jonas.
468
00:30:03,969 --> 00:30:05,887
Máme to ale štěstí.
469
00:30:05,971 --> 00:30:07,931
- Ahoj, Ethane.
- Rád tě vidím.
470
00:30:08,015 --> 00:30:09,599
- To dáš.
- Ať jsme pyšní.
471
00:30:09,683 --> 00:30:11,351
Přinesete mi dvě? Děkuju.
472
00:30:11,435 --> 00:30:13,687
Většina z vás už to asi ví.
473
00:30:13,770 --> 00:30:16,732
S Nickem jsem hrál v Sám doma: Muzikál.
474
00:30:16,815 --> 00:30:21,445
Já hrál Kevina McCallistera
a Nick mého tátu.
475
00:30:22,571 --> 00:30:24,322
Však víte, je to Broadway.
476
00:30:24,406 --> 00:30:30,287
Musíte potlačit pochybnosti a...
Ethan hrál mladší postavu a já starší.
477
00:30:30,370 --> 00:30:33,957
Dokonce mi spánky nabarvili šedě,
aby to bylo uvěřitelné.
478
00:30:34,041 --> 00:30:35,333
Vážně?
479
00:30:35,834 --> 00:30:36,918
Jo, vážně.
480
00:30:37,002 --> 00:30:38,211
- Já že...
- Fakt že jo.
481
00:30:38,295 --> 00:30:40,380
Vidím pár velmi uvěřitelných vrásek.
482
00:30:40,964 --> 00:30:42,174
No tak!
483
00:30:43,050 --> 00:30:44,051
Jen tě škádlím.
484
00:30:44,134 --> 00:30:46,428
- Vtipné.
- Hele, Nicku.
485
00:30:46,511 --> 00:30:48,722
- Nezazpíváme náš hit?
- O to nestojí.
486
00:30:48,805 --> 00:30:52,100
Jistěže stojí. Je to naše titulní píseň.
487
00:30:52,184 --> 00:30:54,019
Jo! Chceme ji slyšet!
488
00:30:54,102 --> 00:30:56,646
Slova ti můžeme dát
velkým písmem na mobil.
489
00:30:56,730 --> 00:30:59,149
Ne. Vidím dobře. Perfektně.
490
00:30:59,232 --> 00:31:01,902
- Dobře.
- Ale nemusíme zpívat tak vysoko.
491
00:31:01,985 --> 00:31:07,324
Během zkoušek se často stávalo,
že ti vysoké tóny moc nešly.
492
00:31:08,575 --> 00:31:09,826
To neříkej.
493
00:31:10,660 --> 00:31:13,330
- Zvládnu je, kámo.
- Zvládne je. Zkusíme to.
494
00:31:13,413 --> 00:31:15,791
- Začněte hrát.
- Hrajte.
495
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
Bože.
496
00:31:17,834 --> 00:31:18,877
To dopadne.
497
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
bolest mě pohání.
498
00:32:05,924 --> 00:32:08,927
- Nechápu, že to hráli jen tři týdny.
- Já jo.
499
00:32:55,390 --> 00:32:57,642
- Pokračujte.
- Ne.
500
00:33:05,442 --> 00:33:06,526
- Dělá to.
- Přestaň.
501
00:33:08,153 --> 00:33:09,571
Výš to nezazpívám.
502
00:33:17,287 --> 00:33:18,371
Co to děláš? Dost!
503
00:33:29,507 --> 00:33:31,468
Přestaň. Dost.
504
00:33:31,551 --> 00:33:34,638
Moc dobře jsi věděl, co děláš.
505
00:33:34,721 --> 00:33:37,974
Víš, co jsi, Nicku Jonasi? Jsi nemocný.
506
00:33:38,058 --> 00:33:40,936
Našel jsi mě v Amsterdamu,
abys mě mohl na pódiu
507
00:33:41,019 --> 00:33:44,773
- ztrapnit před lidmi, co mě milují...
- To je zlý.
508
00:33:44,856 --> 00:33:49,319
...protože nedokážeš vystát fakt,
že největší slávu máš už za sebou.
509
00:33:49,986 --> 00:33:53,698
- To bylo zlé.
- A já budu mít dvojitý EGOT.
510
00:33:53,782 --> 00:33:58,703
Emmy, Emmy, Grammy, Grammy, Oscar,
Oscar, Tony, Tony. E, E, G, G, O, O, T, T.
511
00:33:58,787 --> 00:34:01,957
Tohle město je děsný.
A ty jsi nejhorší bratr Jonas.
512
00:34:02,749 --> 00:34:03,750
Justine!
513
00:34:05,210 --> 00:34:06,878
- Jste můj hrdina.
- Děkuju.
514
00:34:09,631 --> 00:34:11,967
Živé divadlo. Stát se může všechno.
515
00:34:15,136 --> 00:34:17,514
- Letadlo nebude?
- Nebude.
516
00:34:17,597 --> 00:34:22,602
29 HODIN do Vánoc
517
00:34:33,530 --> 00:34:35,156
Ty mě sleduješ?
518
00:34:35,240 --> 00:34:37,742
Lucy? Co tady děláš?
519
00:34:38,535 --> 00:34:44,874
Chtěla jsem se podívat na představení
Ethana Lloyda Monroea, ale stalo se tohle.
520
00:34:45,500 --> 00:34:47,252
- Jo.
- Jo.
521
00:34:47,335 --> 00:34:49,504
Myslíš, že mi vrátí peníze?
522
00:34:49,587 --> 00:34:51,881
Můžu ti dát číslo Nickova účtu.
523
00:34:51,965 --> 00:34:53,591
- Jo?
- Pošleš mu fakturu.
524
00:34:53,675 --> 00:34:56,761
- Výborně. To je dobré.
- Šlo by to?
525
00:34:59,055 --> 00:35:03,184
Je dobře, že to skončilo dřív,
aspoň stihnu celý svůj seznam.
526
00:35:03,268 --> 00:35:08,398
Myslela jsem, že jednu položku nestihnu,
ale teď mám čas.
527
00:35:08,481 --> 00:35:10,317
Tak to udělám.
528
00:35:11,401 --> 00:35:13,028
Nechceš společnost?
529
00:35:14,654 --> 00:35:16,948
Ani nevíš, o co jde.
530
00:35:17,574 --> 00:35:19,909
- To nevadí.
- Budu za společnost ráda.
531
00:35:19,993 --> 00:35:21,995
- Klidně pojď.
- Bezva.
532
00:35:22,078 --> 00:35:24,122
Napíšu bráchům.
533
00:35:24,205 --> 00:35:25,749
Dobře. Já mámě.
534
00:35:25,832 --> 00:35:29,294
- Dělám si srandu. Jen si vezmu bundu.
- Dobře.
535
00:35:32,505 --> 00:35:35,175
{\an8}Zas jsem potkal Lucy!
Zapracujeme na té jiskře.
536
00:35:39,554 --> 00:35:42,223
Tak se tomu dneska říká? Jiskra.
537
00:35:42,849 --> 00:35:45,310
Kolik jich přeskočilo tenhle měsíc?
538
00:35:45,393 --> 00:35:47,896
Jsi pařmen, co si lásku nezaslouží.
539
00:35:47,979 --> 00:35:49,022
Souhlasím.
540
00:36:02,535 --> 00:36:05,705
{\an8}Potkal jsem kamaráda. Sejdeme se v hotelu
541
00:36:09,918 --> 00:36:13,254
Znáš tanec k „Oops, I Did It Again“?
542
00:36:13,338 --> 00:36:15,173
Jasně. Nejsem lúzr.
543
00:36:16,341 --> 00:36:18,718
- Je to... Nemůžu...
- Zjevně ho neznáš.
544
00:36:18,802 --> 00:36:22,263
- Vím, jak to vypadá, ale nedokážu to.
- Jasně.
545
00:36:23,056 --> 00:36:26,893
Tvůj bývalý je taky doktor?
546
00:36:26,976 --> 00:36:28,395
Tak dobře.
547
00:36:29,562 --> 00:36:32,649
Jo. Bývali jsme nejlepší kamarádi.
548
00:36:32,732 --> 00:36:37,195
Bylo fakt těžký si přiznat,
že do něj nejsem zamilovaná.
549
00:36:38,029 --> 00:36:41,741
- Ty ses rozešla s ním?
- Jo.
550
00:36:43,118 --> 00:36:47,247
- Chápu, jestli už ti mě není líto.
- Je.
551
00:36:48,289 --> 00:36:50,834
Taky za sebou mám pár špatných rozchodů.
552
00:36:52,085 --> 00:36:53,128
Jo.
553
00:36:54,170 --> 00:36:56,214
Nevím, jak to chodí.
554
00:36:56,297 --> 00:37:01,469
Předstírají lidi, že o tvém
osobním životě nevědí úplně vše? Nebo...
555
00:37:01,553 --> 00:37:05,557
A ty pak předstíráš,
že nevíš, že předstírají, že to nevědí?
556
00:37:06,724 --> 00:37:08,476
Jo, tak nějak to chodí.
557
00:37:09,310 --> 00:37:11,020
To je děsně divný.
558
00:37:12,105 --> 00:37:14,482
- Promiň.
- Je to divný.
559
00:37:16,151 --> 00:37:18,695
Dobrá zpráva je, že tohle je dobré místo.
560
00:37:19,487 --> 00:37:22,157
- Dobré místo na co?
- Na plavání.
561
00:37:22,824 --> 00:37:23,825
Jasně.
562
00:37:25,243 --> 00:37:29,873
- Jsi pořád stejná, jen navíc šílená.
- Říká se tomu nieuwjaarsduik.
563
00:37:29,956 --> 00:37:32,834
Holandská novoroční tradice,
je to nový začátek.
564
00:37:32,917 --> 00:37:36,004
Na Nový rok tu už nebudu,
tak to uděláme teď.
565
00:37:38,882 --> 00:37:41,801
Šup, hezounku.
Studená voda je dobrá na póry.
566
00:37:43,928 --> 00:37:45,346
Dobře. Fajn.
567
00:37:46,764 --> 00:37:49,976
Nevěřím, že to dělám.
Odložím si ledvinku s pasem.
568
00:37:55,273 --> 00:37:58,234
- Zarezervuj nový let.
- Promiňte, nerozumím.
569
00:37:58,318 --> 00:38:01,446
To nic. Zarezervuj nový let.
570
00:38:02,155 --> 00:38:03,573
Ještě jednou.
571
00:38:04,949 --> 00:38:07,368
Zarezervuj nový let.
572
00:38:07,452 --> 00:38:09,412
Půjčit auto. Je to správně?
573
00:38:09,954 --> 00:38:13,249
Není. Chci zarezervovat nový let.
574
00:38:13,333 --> 00:38:15,585
Nicku, kamaráde.
575
00:38:16,252 --> 00:38:21,674
Chci s tebou probrat
něco ohledně la música.
576
00:38:22,842 --> 00:38:27,222
„La música“? Co to kecám?
Prostě to vyklop, Kevine.
577
00:38:28,598 --> 00:38:31,309
Nicku, chci být pro jednou hlavní zpěvák.
578
00:38:32,477 --> 00:38:33,770
Nevadí vám to?
579
00:38:33,853 --> 00:38:35,230
Lidská lepenka.
580
00:38:35,313 --> 00:38:37,899
- Tuctová kudrlinka.
- Nejpřekvapivější rocková hvězda.
581
00:38:37,982 --> 00:38:42,028
Jsme k tobě tak krutí,
že ve vzpomínkách ani nemusíš přehánět.
582
00:38:46,950 --> 00:38:47,951
To zvládneš.
583
00:38:48,618 --> 00:38:52,163
Zarezervuj nový let.
584
00:38:52,247 --> 00:38:54,332
Pokud chcete znovu slyšet nabídku,
585
00:38:54,415 --> 00:38:56,960
- stiskněte devítku.
- Nicku, máš chvilku?
586
00:38:57,043 --> 00:38:59,587
Poslouchej, ty pitomej letadlovej robote!
587
00:38:59,671 --> 00:39:02,257
Myslíš, že nás nahradíš? Ani náhodou.
588
00:39:02,340 --> 00:39:05,260
Spoj mě s člověkem,
ať si můžu zarezervovat let,
589
00:39:05,343 --> 00:39:07,220
ať jsem na Vánoce s rodinou.
590
00:39:07,303 --> 00:39:08,680
Co je?
591
00:39:08,763 --> 00:39:09,764
Nic.
592
00:39:09,847 --> 00:39:12,934
Promiňte, nerozumím. Počkejte, prosím.
593
00:39:15,562 --> 00:39:20,567
25 HODIN do Vánoc
594
00:39:20,650 --> 00:39:22,485
Dobře. Připraven?
595
00:39:23,194 --> 00:39:24,237
Jasně.
596
00:39:32,078 --> 00:39:33,705
- Je to ledový.
- Děsně.
597
00:39:35,123 --> 00:39:36,499
Byl to tvůj nápad.
598
00:39:38,918 --> 00:39:39,919
Plav.
599
00:39:40,003 --> 00:39:41,379
- Joe, poběž.
- Počkej.
600
00:39:46,384 --> 00:39:48,553
Musíme běžet rychleji. Je na kole.
601
00:39:48,636 --> 00:39:50,847
- Děkuju.
- Mám to. Běž.
602
00:39:51,431 --> 00:39:52,682
Je mi hrozná zima.
603
00:39:52,765 --> 00:39:55,059
- Tak jo, utekli jsme.
- Nevím.
604
00:39:57,729 --> 00:40:00,523
- Setřásli jsme ho?
- Podle mě nás nikdo nehonil.
605
00:40:04,319 --> 00:40:05,320
Dneska pereme.
606
00:40:09,407 --> 00:40:10,783
{\an8}Turisti.
607
00:40:10,867 --> 00:40:11,951
- Děkuju.
- Díky.
608
00:40:13,620 --> 00:40:17,874
Hezký. Neplánoval jsem,
že se ze mě stane amsterdamský psanec.
609
00:40:19,584 --> 00:40:21,294
- Co je?
- Nic.
610
00:40:21,377 --> 00:40:23,296
Být s tebou je zvláštní.
611
00:40:23,379 --> 00:40:26,424
Jako by to bylo včera,
co jsme se proplížili do kina.
612
00:40:27,008 --> 00:40:31,095
Ale taky jsme se neviděli celé roky
a já mám milion otázek na to,
613
00:40:31,179 --> 00:40:35,308
jak ses měl,
co sis myslel a cítit, prostě na všechno.
614
00:40:37,435 --> 00:40:40,063
Jsi jako můj oblíbený starý svetr.
615
00:40:41,230 --> 00:40:44,108
Ale i jako nové boty,
které chci prošlápnout.
616
00:40:46,235 --> 00:40:47,779
To nedává smysl.
617
00:40:47,862 --> 00:40:49,489
- Ta metafora mi...
- Ne, já...
618
00:40:50,281 --> 00:40:51,866
Vím přesně, jak to myslíš.
619
00:41:01,125 --> 00:41:05,213
To je Nick.
Sehnal letenky do New Yorku. Musím jít.
620
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
To je super.
621
00:41:07,340 --> 00:41:09,717
- Kde budeš o svátcích?
- V Brooklynu.
622
00:41:10,551 --> 00:41:14,389
Letím zítra odpoledne.
Rodiče mají plavbu s Johnem Stamosem.
623
00:41:14,472 --> 00:41:16,808
O nic nejde, ale budu sama s kočkou.
624
00:41:18,267 --> 00:41:19,727
Taky budu ve městě.
625
00:41:21,187 --> 00:41:22,313
Vážně?
626
00:41:22,397 --> 00:41:23,398
Vážně.
627
00:41:28,444 --> 00:41:32,699
Snad ti kočka koupila hezký dárek.
628
00:41:38,121 --> 00:41:39,414
Jo.
629
00:41:39,997 --> 00:41:42,125
Dobře. Musím jít.
630
00:41:42,208 --> 00:41:43,835
Jo. Měj se, Joe.
631
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Ty taky.
632
00:43:55,258 --> 00:43:58,553
Tohle je noční můra.
Nemám žádné čisté oblečení.
633
00:43:58,636 --> 00:44:03,182
Domů jsem poslal vše kromě toho,
co jsem potřeboval na jednu noc a cestu.
634
00:44:03,266 --> 00:44:06,394
Ale jsme tu druhý den,
tak si musím vzít stejný outfit.
635
00:44:07,436 --> 00:44:11,774
- Ještěže mám nouzový župan.
- Volala Jennifer Lopez, chce vrátit šaty.
636
00:44:11,858 --> 00:44:17,113
Cítím včerejší pachy. Tobě to nevadí?
Cítím auto té vánoční dámy.
637
00:44:17,196 --> 00:44:21,117
Vlak. Hranolky z vlaku.
A majonézu z hranolků.
638
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
Priyanka toho snáší hodně, co?
639
00:44:23,995 --> 00:44:26,956
Ano. Je to trpělivá žena.
640
00:44:30,418 --> 00:44:32,128
- Ahoj.
- To se ti povedlo.
641
00:44:32,712 --> 00:44:35,381
Zatímco ses promenádoval po Amsterdamu,
642
00:44:35,464 --> 00:44:39,635
já telefonoval s milou prodejkyní letenek
a sehnal místa na zítřejší let.
643
00:44:39,719 --> 00:44:41,137
- To je super.
- Jo.
644
00:44:41,220 --> 00:44:43,222
Jak se jmenuje?
645
00:44:43,306 --> 00:44:46,142
- To je fakt vtipná historka.
- Nemá ponětí.
646
00:44:47,310 --> 00:44:51,230
- Dáš mi pas? Chci si něco ověřit.
- Ano, pasy. Kdo má pasy?
647
00:44:51,314 --> 00:44:53,024
Já. V ledvince.
648
00:44:53,107 --> 00:44:55,026
Je nějaká lehká, ale jsou přímo...
649
00:44:55,109 --> 00:44:56,527
Jsou pryč.
650
00:44:56,611 --> 00:44:58,029
Jsou pryč, takže...
651
00:44:58,112 --> 00:44:59,113
Výborně.
652
00:45:01,824 --> 00:45:05,745
23 HODIN do Vánoc
653
00:45:05,828 --> 00:45:07,580
Ztratili jste všechny tři pasy?
654
00:45:07,663 --> 00:45:09,957
- To je vtip?
- My je neztratili.
655
00:45:10,041 --> 00:45:11,918
- To Joe.
- Někdo je musel ukrást.
656
00:45:12,001 --> 00:45:14,378
Naštěstí pro vás se tohle stává často.
657
00:45:14,462 --> 00:45:16,881
Chviličku počkejte.
658
00:45:18,341 --> 00:45:21,469
Siri, co mám dělat,
když ztratím pas v zahraničí?
659
00:45:21,552 --> 00:45:24,180
- Proboha.
- Pořád vás slyšíme.
660
00:45:25,598 --> 00:45:30,061
Jen jsem mluvila se Siri,
kolegyní a expertkou na pasové právo.
661
00:45:30,144 --> 00:45:32,688
Promiň, nerozuměla jsem.
662
00:45:33,481 --> 00:45:34,774
- Cassidy.
- No fajn!
663
00:45:34,857 --> 00:45:38,778
Nemluvila jsem s kolegyní,
protože jsem na Vánoce sama.
664
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Panebože.
665
00:45:42,198 --> 00:45:43,324
To je ono.
666
00:45:43,407 --> 00:45:44,784
Co? Cassidy?
667
00:45:44,867 --> 00:45:47,620
Ex je pilot.
Vykašlal se na mě, aby mohl odvézt
668
00:45:47,703 --> 00:45:50,873
Angelu Merkel
do jejího oblíbeného wellness v Hamburku.
669
00:45:51,707 --> 00:45:53,250
Proto jsme se rozešli.
670
00:45:53,334 --> 00:45:57,421
Ale když vás dostanu do Německa,
může vás vzít svým soukromým letadlem.
671
00:45:58,172 --> 00:46:00,341
Cassidy, proč jsi nám to neřekla?
672
00:46:00,424 --> 00:46:05,137
Nenapadlo mě to. Je pro mě mrtvý.
Poslouchali jste mě vůbec?
673
00:46:05,888 --> 00:46:09,016
Promiňte.
Teď vás jen musím dostat do Německa.
674
00:46:09,600 --> 00:46:14,897
Většina mých řidičů má volno, ale mrknu se
na důvěryhodný Craigslist Amsterdam.
675
00:46:16,065 --> 00:46:17,066
Tady někdo je.
676
00:46:18,901 --> 00:46:20,569
Asi bude chtít vidět chodidla.
677
00:46:20,653 --> 00:46:22,196
- Ne.
- Ne.
678
00:46:22,279 --> 00:46:23,364
Jenom vidět?
679
00:46:29,036 --> 00:46:30,287
Veselé Vánoce.
680
00:46:30,371 --> 00:46:35,584
- Už nám v cestě domů nic nestojí! Jedeme.
- Jsme dospělí. Pojedeme do Hamburku sami.
681
00:46:37,420 --> 00:46:41,382
Kouzlo!
682
00:46:44,301 --> 00:46:47,096
Měli jsme tomu z Craigslistu
ukázat moje chodidla.
683
00:46:51,350 --> 00:46:55,855
14 HODIN do Vánoc
684
00:46:56,522 --> 00:46:58,816
Holky už teď nejspíš pečou kaštany.
685
00:46:59,650 --> 00:47:01,277
Umírám hlady.
686
00:47:01,944 --> 00:47:04,530
Panebože. Myslíte, že tady umřu hlady?
687
00:47:04,613 --> 00:47:06,949
Ne. Myslím, že umrzneš.
688
00:47:07,033 --> 00:47:09,744
A já s Joem tě sníme, abychom přežili.
689
00:47:09,827 --> 00:47:11,245
Panebože, náklaďák.
690
00:47:11,829 --> 00:47:14,623
- Náklaďák. Pojedeme stopem?
- Zbláznil ses?
691
00:47:14,707 --> 00:47:18,294
Stopování je v žebříčku důvodů vražd
na šestém místě.
692
00:47:18,377 --> 00:47:22,548
My jsme druzí v kapelách,
co chtějí lidi praštit. Když to spojíme,
693
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
- dá nám řidič takovou, až umřeme.
- Ne.
694
00:47:24,925 --> 00:47:25,926
- Stůjte!
- Ne.
695
00:47:26,010 --> 00:47:27,053
Co to děláš?
696
00:47:27,136 --> 00:47:29,513
- Dostávám nás domů.
- Nedívejte se na něj.
697
00:47:37,146 --> 00:47:39,106
Duolingo, 48 dní v řadě.
698
00:47:39,190 --> 00:47:40,983
Umím anglicky. Zdravím.
699
00:47:41,567 --> 00:47:43,944
A náhodou přes Hamburk jedu.
700
00:47:44,028 --> 00:47:45,404
Neznáme se?
701
00:47:45,488 --> 00:47:49,825
Jistěže ne. Nikdy jsem vás nezačaroval.
702
00:47:50,618 --> 00:47:54,121
- Cože?
- Říkám, že vás nepotkal.
703
00:47:54,622 --> 00:47:58,375
Dobře? Dva dozadu a jeden sem ke mně.
704
00:47:59,502 --> 00:48:00,503
Dobře. Takže...
705
00:48:02,630 --> 00:48:04,465
Jasně že s vrahem sedím já.
706
00:48:05,966 --> 00:48:08,803
- Krásná vůně. Co je to?
- Šest set stromků.
707
00:48:14,850 --> 00:48:19,021
Nebojte, dneska jsem s whisky šetřil.
Dělám si srandu.
708
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
Je to jen mátový čaj.
709
00:48:21,482 --> 00:48:26,237
Takže... Jak jste se s bratry ocitli
na Štědrý den v Německu?
710
00:48:26,320 --> 00:48:29,156
Dobrá otázka. Byli jsme na turné v Evropě.
711
00:48:29,865 --> 00:48:31,200
Jsme spolu v kapele.
712
00:48:31,283 --> 00:48:35,246
Kapela bratrů. Jako Bee Gees.
713
00:48:36,038 --> 00:48:37,498
To musí být zábava.
714
00:48:39,166 --> 00:48:40,292
Občas jo.
715
00:48:42,461 --> 00:48:44,088
Neberte si to špatně.
716
00:48:44,171 --> 00:48:47,883
Jsem moc vděčný, že lidi naši hudbu milují
717
00:48:47,967 --> 00:48:52,805
a že tohle děláme i po všech těch letech.
718
00:48:53,514 --> 00:48:54,515
Ale je to rodina.
719
00:48:55,391 --> 00:48:58,352
A být s rodinou neustále je...
720
00:48:58,853 --> 00:48:59,979
Je to těžké.
721
00:49:00,729 --> 00:49:03,399
Proslavili jsme se jako děti.
722
00:49:03,482 --> 00:49:07,194
A každému byla přiřazena
velmi specifická role.
723
00:49:07,778 --> 00:49:10,531
Jsme v nich skvělí, proto to funguje.
724
00:49:10,614 --> 00:49:15,661
Ale moje je plánování,
obavy a posedlost každým detailem.
725
00:49:15,744 --> 00:49:19,290
Mám pocit,
že jak se nás snažím udržet na špičce,
726
00:49:20,374 --> 00:49:25,296
tak bráchy akorát hrozně otravuju.
727
00:49:26,714 --> 00:49:30,509
A to mě dohání k šílenství.
728
00:49:32,469 --> 00:49:33,596
Dává to smysl?
729
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
Ani ne.
730
00:49:36,765 --> 00:49:39,768
Ale já nemám nikoho,
kdo by mě doháněl k šílenství.
731
00:49:39,852 --> 00:49:41,187
- Chlubile.
- To ne.
732
00:49:41,270 --> 00:49:43,522
Žiju velmi osamělý život.
733
00:49:43,606 --> 00:49:45,900
Bydlím na samotě
734
00:49:45,983 --> 00:49:49,737
a neustále jen pracuju.
735
00:49:50,321 --> 00:49:54,658
Snažím se lidem přinášet radost
svými každoročními roznáškami
736
00:49:54,742 --> 00:49:56,243
vánočních stromků.
737
00:49:57,745 --> 00:50:00,664
- To je moc hezké.
- Občas jo.
738
00:50:00,748 --> 00:50:05,169
Většinou jsem venku
a dívám se dovnitř oknem.
739
00:50:06,337 --> 00:50:10,799
Tenhle vlk samotář vždycky snil o tom,
že je součástí smečky.
740
00:50:16,764 --> 00:50:17,765
Jo.
741
00:50:19,350 --> 00:50:23,187
- Mohl byste zastavit? Chci vidět bráchy.
- Jistě.
742
00:50:26,065 --> 00:50:28,150
- Proč zastavujeme?
- Netuším.
743
00:50:33,781 --> 00:50:36,909
Laciné kouzlo
nikdy pořádnou práci neodvede.
744
00:50:39,203 --> 00:50:40,496
Jsi v pohodě?
745
00:50:40,579 --> 00:50:43,415
Jo. Jen jsem chtěl na vzduch.
746
00:50:54,218 --> 00:50:55,719
Víte, co mi to připomíná?
747
00:50:55,803 --> 00:50:58,681
Jak nás táta vozil na koncerty?
748
00:51:01,058 --> 00:51:05,521
V minivanu. Tlačili jsme se vzadu
a snažili se z tátova řízení nepozvracet.
749
00:51:08,482 --> 00:51:10,859
Nepokácel táta jednou na Vánoce stromek?
750
00:51:10,943 --> 00:51:12,778
- Jo.
- Byli v něm pavouci.
751
00:51:12,861 --> 00:51:14,280
Všude tam byli pavouci.
752
00:51:14,363 --> 00:51:15,698
- To si pamatuju.
- Jo.
753
00:51:15,781 --> 00:51:20,577
Pamatuju si, jak jednou vyndával ozdoby
a ke každé vyprávěl příběh.
754
00:51:20,661 --> 00:51:22,288
- Vymýšlel si je.
- Rozhodně.
755
00:51:22,371 --> 00:51:24,623
„Je z Nového Zélandu.“ Jako by tam byl.
756
00:51:27,334 --> 00:51:29,753
- Jo, novozélandské Vánoce.
- Jo.
757
00:53:05,099 --> 00:53:06,934
Byla to Operace, nebo Monopoly?
758
00:53:07,017 --> 00:53:09,353
Na ty nekonečné dětské hry jsem zapomněl.
759
00:53:15,067 --> 00:53:16,985
Rozhodně. Zkusíme to.
760
00:53:28,956 --> 00:53:32,251
Dovolali jste se Stacy.
Po pípnutí zanechte zprávu.
761
00:53:33,127 --> 00:53:34,211
Ahoj, tady Nick.
762
00:53:35,087 --> 00:53:38,799
Možná bychom to turné
přece jen měli prodloužit.
763
00:53:39,842 --> 00:53:42,386
Baví nás spolu vystupovat,
764
00:53:42,469 --> 00:53:46,056
a když je všechno dobrý, je to skvělý.
765
00:53:46,140 --> 00:53:47,266
Já se jenom...
766
00:53:49,977 --> 00:53:52,938
musím rozhodnout, jestli to bude fungovat.
767
00:53:53,021 --> 00:53:57,401
Pořadatelům to zatím neodříkej.
Tak jo, měj se.
768
00:53:57,985 --> 00:53:59,278
Máme čisté oblečení.
769
00:53:59,361 --> 00:54:00,946
{\an8}JSEM JAKO BUŘT
MÁM TO NA PÁRKU
770
00:54:02,322 --> 00:54:03,657
{\an8}HOLKA Z DÜSSELDORFU
771
00:54:04,616 --> 00:54:08,287
- „Holka z Düsseldorfu“.
- Aspoň není cítit včerejškem.
772
00:54:08,871 --> 00:54:10,914
Chápeš ten můj? Je vtipný.
773
00:54:23,594 --> 00:54:25,512
- Páni.
- To je krása.
774
00:54:26,138 --> 00:54:28,515
Snad Cassidyin ex není totální pošuk.
775
00:54:30,559 --> 00:54:31,602
Zdravíčko, pánové!
776
00:54:32,352 --> 00:54:35,355
- Ty vado.
- Není divu, že ji to tak vzalo.
777
00:54:35,439 --> 00:54:38,442
Jsem Gene. Je mi ctí
dostat vás domů na Vánoce.
778
00:54:39,026 --> 00:54:40,027
Ahoj, Gene.
779
00:54:40,611 --> 00:54:45,324
Je tu klasika. Vygooglil jsem si
vaše oblíbené jídlo. Snad to nevadí.
780
00:54:45,407 --> 00:54:49,369
Pringles pro Nicka. Pražené arašídy
pro Kevina. Kyselé žížalky, Joe.
781
00:54:51,413 --> 00:54:53,123
Taky pro ně mám slabost.
782
00:54:54,166 --> 00:54:56,084
Kyselé a sladké, jako vaše hudba.
783
00:54:57,127 --> 00:54:58,128
Chápeš to.
784
00:55:09,723 --> 00:55:11,767
Kevine McCallistere, ty geniální ďáble.
785
00:55:14,436 --> 00:55:15,437
Kodrcá to.
786
00:55:15,521 --> 00:55:18,482
To bude změnou tlaku.
Můj kámoš Gene to zvládne.
787
00:55:23,737 --> 00:55:26,031
Dobře. Jdu se podívat, co se děje.
788
00:55:30,953 --> 00:55:32,079
Gene?
789
00:55:34,206 --> 00:55:35,332
Co to děláš?
790
00:55:35,415 --> 00:55:38,585
Cassidy zveřejnila fotku
s nějakým Deanem. Podívej.
791
00:55:38,669 --> 00:55:39,962
Den na pláži s miláčkem
792
00:55:40,879 --> 00:55:42,214
Je to podvrh.
793
00:55:44,716 --> 00:55:48,262
Vážím si toho, že se mě snažíš chránit,
ale já to napravím.
794
00:55:48,345 --> 00:55:50,764
Fotkou, aby si vzpomněla, jak jsem sexy.
795
00:55:50,847 --> 00:55:53,725
Jsou hrozné. Není tu místo.
Je mi vidět jen osm břišáků.
796
00:55:53,809 --> 00:55:55,852
- Nemáš kopilota.
- Tak si pohněme.
797
00:55:58,647 --> 00:56:03,402
- Gene, neměl bys pilotovat?
- Je zapnutý autopilot. Tohle má přednost.
798
00:56:03,485 --> 00:56:05,195
- Pomůžete mi?
- Co se děje?
799
00:56:05,279 --> 00:56:06,405
Nevím. Je to cvok.
800
00:56:06,488 --> 00:56:09,449
Nejsem. Děláme sexy fotky,
aby se ke mně Cassidy vrátila.
801
00:56:09,533 --> 00:56:11,535
Dobře, ukaž. Musím to vidět.
802
00:56:12,869 --> 00:56:14,913
To světlo je hrozné. Jsem pobledlý.
803
00:56:14,997 --> 00:56:16,331
Něco pro tebe mám.
804
00:56:17,666 --> 00:56:19,126
Jak tohle pomůže, Joe?
805
00:56:20,127 --> 00:56:21,420
To je super. Co je to?
806
00:56:21,503 --> 00:56:24,298
Glow by Joe. Skořice a hřebíček.
807
00:56:24,381 --> 00:56:26,258
Nejvíc sexy svíčka už dva roky.
808
00:56:26,341 --> 00:56:28,635
Proč to podporuješ? Musí pilotovat.
809
00:56:28,719 --> 00:56:31,388
Čím dřív se nafotí,
tím dřív může pilotovat.
810
00:56:31,471 --> 00:56:32,598
Nicku.
811
00:56:32,681 --> 00:56:35,475
Až přistaneme, můžeš Cassidy zavolat...
812
00:56:35,559 --> 00:56:37,436
- Co světlo?
- ...a omluvit se.
813
00:56:39,521 --> 00:56:41,982
Musím to vědět.
Držíš keto? Přerušovaný půst?
814
00:56:42,608 --> 00:56:43,609
Ruku dolů.
815
00:56:45,110 --> 00:56:46,862
- Zpětná vazba.
- Přirozené.
816
00:56:46,945 --> 00:56:48,488
Nicku, proč ti manažerka píše
817
00:56:48,572 --> 00:56:51,825
„Jsem nadšená,
že sis to rozmyslel a turné prodloužíme“?
818
00:56:51,908 --> 00:56:54,369
Chtějí prodloužit turné. Gratuluju.
819
00:56:54,453 --> 00:56:57,581
- Soustřeď se. Neudržím to věčně.
- Probereme to později.
820
00:56:57,664 --> 00:56:59,666
- Vážně?
- Co myslí tím,
821
00:56:59,750 --> 00:57:02,044
že sis to rozmyslel? Co sis rozmýšlel?
822
00:57:02,127 --> 00:57:04,921
Fajn. Včera mi řekla,
že můžeme turné prodloužit,
823
00:57:05,005 --> 00:57:07,049
a já zalhal, že to nechcete.
824
00:57:07,132 --> 00:57:08,967
- Ale nechtěl jsem to já.
- Ne.
825
00:57:09,051 --> 00:57:11,845
Rozhodl ses ho neprodloužit
a neprobral to s námi?
826
00:57:11,928 --> 00:57:13,722
Ano, ale vzal jsem to zpátky.
827
00:57:13,805 --> 00:57:14,806
- Ne.
- Neuvěřitelné.
828
00:57:14,890 --> 00:57:17,517
- Nefunguje to. Vypadám nafoukle.
- Ale ne.
829
00:57:17,601 --> 00:57:19,227
Proč jsi mi tu žížalku dal?
830
00:57:19,311 --> 00:57:20,312
- Co?
- Další pokus.
831
00:57:20,395 --> 00:57:23,440
- Fotky od pasu dolů.
- Tak jo.
832
00:57:24,650 --> 00:57:25,651
Gene!
833
00:57:26,526 --> 00:57:27,861
- Je mrtvý?
- To ne.
834
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
Jestli je mrtvý, tak i my.
835
00:57:30,322 --> 00:57:31,448
Musíme ho probudit.
836
00:57:31,531 --> 00:57:33,075
- Gene?
- Vzbuď se.
837
00:57:33,659 --> 00:57:35,160
Žije. Dobrý.
838
00:57:35,243 --> 00:57:36,578
- Není mrtvý.
- Zvedněte ho.
839
00:57:36,662 --> 00:57:37,704
Pomozte mi.
840
00:57:40,582 --> 00:57:43,794
- No tak. Ježíši. Je tak pevný.
- Opatrně.
841
00:57:43,877 --> 00:57:44,878
Opatrně.
842
00:57:44,961 --> 00:57:46,755
- Nohy.
- Nohy. No tak.
843
00:57:46,838 --> 00:57:48,674
Pozor na nohu. Ať nic nezmáčkne.
844
00:57:49,841 --> 00:57:51,593
Deaktivovali jsme autopilota.
845
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
- Vážně?
- Ano.
846
00:57:53,178 --> 00:57:54,805
- Aktivuj ho!
- To neumím.
847
00:57:54,888 --> 00:57:58,016
- Nic nezabírá.
- Ztrácíme výšku. Aktivuj ho.
848
00:57:58,100 --> 00:58:00,018
Neumím ani řídit manuál!
849
00:58:00,102 --> 00:58:02,604
Gene, probuď se. No tak. Dělej!
850
00:58:03,647 --> 00:58:04,690
Já to zvládnu.
851
00:58:05,357 --> 00:58:07,317
Znám Glena Powella z Top Gunu.
852
00:58:08,360 --> 00:58:09,361
Držte se.
853
00:58:09,444 --> 00:58:10,445
NÍZKÁ VÝŠKA
854
00:58:11,363 --> 00:58:12,864
Dostanu nás domů.
855
00:58:15,826 --> 00:58:17,202
Nezvládnu to.
856
00:58:17,285 --> 00:58:19,454
- Gene, probuď se a pilotuj!
- Zvednout.
857
00:58:19,538 --> 00:58:22,165
- Potřebujeme tě!
- Zvednout.
858
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Počkat.
859
00:58:23,750 --> 00:58:24,835
Zvednout.
860
00:58:24,918 --> 00:58:25,919
Ty je ještě máš?
861
00:58:26,712 --> 00:58:28,004
Tahle je moje.
862
00:58:28,088 --> 00:58:29,423
To je jedno, zapískej.
863
00:58:31,383 --> 00:58:33,301
Ne. Raz, dva, tři.
864
00:58:34,970 --> 00:58:36,430
Zabírá to. Pokračujte.
865
00:58:37,597 --> 00:58:39,474
Cassidy, miluju tě! Cassidy!
866
00:58:39,558 --> 00:58:40,976
- Pilotuj!
- Je vzhůru!
867
00:58:42,602 --> 00:58:43,895
No tak!
868
00:58:45,689 --> 00:58:46,732
To je dobré.
869
00:58:47,733 --> 00:58:49,025
Ale ne.
870
00:58:49,109 --> 00:58:50,777
To zvládneš, Gene.
871
00:58:50,861 --> 00:58:52,487
Připravte se! Držte se.
872
00:58:52,571 --> 00:58:53,947
Držte se!
873
00:59:10,130 --> 00:59:12,007
Dokázals to, Gene. Jsme naživu.
874
00:59:16,219 --> 00:59:17,387
Co je to za vůni?
875
00:59:17,471 --> 00:59:18,513
Skořice.
876
00:59:18,597 --> 00:59:19,681
A hřebíček.
877
00:59:19,765 --> 00:59:21,558
A borovice. Cítím ji.
878
00:59:22,142 --> 00:59:23,351
Ale ne.
879
00:59:27,189 --> 00:59:28,774
Ne!
880
00:59:29,524 --> 00:59:30,525
Tak jo.
881
00:59:30,609 --> 00:59:31,777
Jdeme.
882
00:59:38,116 --> 00:59:39,367
Dvě letadla za dva dny.
883
00:59:40,827 --> 00:59:42,287
Máte někdo mobil?
884
00:59:43,121 --> 00:59:44,456
Možná to přežily.
885
00:59:45,415 --> 00:59:46,625
Ale ne.
886
00:59:47,209 --> 00:59:49,252
Proč nikdy nepřijmu AppleCare?
887
00:59:50,086 --> 00:59:52,506
5 HODIN do Vánoc
888
00:59:55,967 --> 00:59:57,385
Omlouvám se vám.
889
00:59:57,469 --> 01:00:01,932
Srdce nás nutí dělat bláznivé věci.
Teď rozdělám oheň a postavím přístřešek.
890
01:00:02,015 --> 01:00:03,016
Bezva.
891
01:00:03,099 --> 01:00:05,560
Na noc se utáboříme.
892
01:00:05,644 --> 01:00:06,686
- Tak jo.
- Ne.
893
01:00:07,270 --> 01:00:10,524
Ne. Nebudeme s tebou tábořit, Gene.
894
01:00:11,191 --> 01:00:14,361
Přišli jsme o Štědrý večer s dětmi,
895
01:00:14,444 --> 01:00:17,572
protože ses snažil rozpálit
nejdivnější ženu na světě.
896
01:00:17,656 --> 01:00:21,409
Tak to prr. Jméno mé bývalé
si do pusy brát nebudeš.
897
01:00:21,493 --> 01:00:22,994
- Jméno jsem neřekl.
- Dobře.
898
01:00:23,578 --> 01:00:25,413
- Neříkej ho.
- Ale udělám to.
899
01:00:26,414 --> 01:00:27,415
- Cassidy.
- Ne.
900
01:00:27,499 --> 01:00:29,751
- Cassidy.
- Kluci...
901
01:00:29,835 --> 01:00:32,045
- Cassidy.
- Víš co? Seru na to.
902
01:00:32,128 --> 01:00:35,507
A na tebe, Nicku.
Joeova sólo hudba je lepší než ta tvoje.
903
01:00:35,590 --> 01:00:37,175
Jo. Skončili jste.
904
01:00:37,259 --> 01:00:38,718
- Ne.
- Jste v tom sami.
905
01:00:38,802 --> 01:00:40,303
- Je mi líto, ale...
- Gene!
906
01:00:40,387 --> 01:00:41,680
Vrátím se ke své ženě.
907
01:00:41,763 --> 01:00:44,266
- Kámo, prosím.
- Ne. Já svou ženu najdu.
908
01:00:44,349 --> 01:00:45,350
Kámo.
909
01:00:46,142 --> 01:00:48,228
Páni. Dobrá práce, Nicku.
910
01:00:48,311 --> 01:00:50,939
Dík, žes tomu jedinému,
kdo umí přežít v divočině,
911
01:00:51,022 --> 01:00:54,401
řekl, že s ním nechceme tábořit.
Super jednostranné rozhodnutí.
912
01:00:55,735 --> 01:01:01,658
Nemůžeš se na mě zlobit, že jsem rozhodl,
když na mě neustále spoléháte.
913
01:01:02,242 --> 01:01:03,869
Nechci být upjatý a zodpovědný.
914
01:01:03,952 --> 01:01:07,789
Fakt ne. Ale musím,
abych se mohl postarat o vás dva.
915
01:01:08,915 --> 01:01:10,041
To jsou kecy.
916
01:01:10,792 --> 01:01:12,460
Věci pod kontrolou máš rád.
917
01:01:12,544 --> 01:01:17,048
Můžeš si připadat povýšeně. Proto se
tolik vysmíváš mému osobnímu životu.
918
01:01:17,132 --> 01:01:20,051
- Co?
- To děláš. Chtěl jsem to s tebou probrat.
919
01:01:20,135 --> 01:01:23,346
Ty taky. Pořád se mi směješ,
že jsem hloupej sukničkář.
920
01:01:23,430 --> 01:01:26,641
Mám pocit,
že už nikdy nenajdu skutečný vztah.
921
01:01:26,725 --> 01:01:30,103
Proto jsem vám neřekl,
že jsem v Amsterdamu potkal Lucy.
922
01:01:30,186 --> 01:01:33,440
A přijde mi, že mezi námi něco je,
ale bojím se jednat.
923
01:01:33,523 --> 01:01:36,610
Co když bráchové mají pravdu
a já jsem povrchní idiot?
924
01:01:42,198 --> 01:01:43,199
Chci zpívat.
925
01:01:45,201 --> 01:01:46,578
- Teď?
- Ne.
926
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
Hlavní vokály v písničce.
927
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
Chci vám to říct už pár dní,
928
01:01:49,748 --> 01:01:52,792
ale jste takoví narcisti,
že mě ani nevnímáte.
929
01:01:54,502 --> 01:01:58,256
Nesváděj na nás svou neschopnost ozvat se.
930
01:01:58,340 --> 01:02:00,759
Jestli chceš zpívat, můžeš.
931
01:02:00,842 --> 01:02:03,094
Bezva. Další jednostranné rozhodnutí.
932
01:02:03,595 --> 01:02:06,932
- Nechceš, aby zpíval?
- Jen chci, aby ses napřed poradil.
933
01:02:07,015 --> 01:02:10,727
Nevydržím s váma ani šest vteřin,
natož dalších šest měsíců.
934
01:02:10,810 --> 01:02:12,729
Ani já. Domů se dostanu sám.
935
01:02:12,812 --> 01:02:14,105
- Já taky.
- I já.
936
01:02:14,189 --> 01:02:15,899
Domů k holkám se dostanu sám.
937
01:02:18,109 --> 01:02:19,611
Nikdo z nás nemá syny.
938
01:02:19,694 --> 01:02:21,488
Myslíte, že je to genetikou?
939
01:02:21,571 --> 01:02:22,572
Musí být.
940
01:02:23,323 --> 01:02:24,324
Může za to táta.
941
01:04:51,137 --> 01:04:54,432
- Šli jsme v kruhu, co?
- Jo.
942
01:04:56,351 --> 01:04:57,519
Co to bylo?
943
01:04:57,602 --> 01:04:58,603
Gene?
944
01:05:00,980 --> 01:05:04,692
Jsi to ty?
Přišels rozdělat oheň a uvařit večeři?
945
01:05:05,527 --> 01:05:06,528
Nicka to mrzí.
946
01:05:09,948 --> 01:05:11,366
To není Gene.
947
01:05:11,449 --> 01:05:14,577
Dobře. Je sám a my tři. Že jo?
948
01:05:15,286 --> 01:05:18,456
- Podle Beara Gryllse máme dělat hluk.
- Ne, máme být zticha.
949
01:05:18,540 --> 01:05:19,707
- Hluk.
- Ticho.
950
01:05:19,791 --> 01:05:20,792
U medvědů být ticho.
951
01:05:20,875 --> 01:05:23,837
A není jen jeden.
Vlci cestují ve smečkách.
952
01:05:25,171 --> 01:05:26,714
Proč bys cestoval sám,
953
01:05:26,798 --> 01:05:28,675
když můžeš cestovat s bratry?
954
01:05:28,758 --> 01:05:29,759
Cože?
955
01:05:30,593 --> 01:05:32,220
- Ticho, nebo hluk?
- Hluk.
956
01:05:32,303 --> 01:05:33,388
- Omlouvám se.
- Hluk.
957
01:05:33,471 --> 01:05:35,098
- Tak jak?
- Hlasitěji.
958
01:05:35,181 --> 01:05:39,602
Promiňte, že jsem furt tak upjatý
a že jsem vám o tom turné neřekl.
959
01:05:39,686 --> 01:05:42,647
Promiň, že tě bereme jako samozřejmost.
Promiň ty vtipy, Joe.
960
01:05:42,730 --> 01:05:45,108
- Lucy by měla štěstí, kdyby tě měla.
- Hlasitěji.
961
01:05:45,191 --> 01:05:48,361
Mrzí mě,
že jsme tě nikdy neslyšeli zpívat, Kevine.
962
01:05:48,444 --> 01:05:50,280
Určitě máš fajn hlas.
963
01:05:50,363 --> 01:05:52,073
- Díky!
- Pojďte blíž. Pozor.
964
01:05:52,157 --> 01:05:53,366
Prostě křičte.
965
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
- Běžte pryč!
- Běžte domů!
966
01:05:58,705 --> 01:05:59,831
Nezabírá to.
967
01:05:59,914 --> 01:06:01,332
Asi to nepřežijeme.
968
01:06:02,333 --> 01:06:03,459
Poslední porada.
969
01:06:04,961 --> 01:06:07,672
- Záleží na každém okamžiku.
- Každém pocitu.
970
01:06:07,755 --> 01:06:09,299
Každém bratrovi.
971
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
Mám vás rád.
972
01:06:10,466 --> 01:06:11,467
- Já taky.
- I já.
973
01:06:25,732 --> 01:06:26,733
Co se to stalo?
974
01:06:26,816 --> 01:06:28,651
- Jsou pryč.
- Vánoční zázrak.
975
01:06:29,235 --> 01:06:30,236
Díky, Santo!
976
01:06:31,154 --> 01:06:32,405
Díky, Santo!
977
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
Panebože.
978
01:06:37,702 --> 01:06:39,579
- Jsou zpátky. Ale ne.
- Bože.
979
01:06:44,459 --> 01:06:45,710
Panebože.
980
01:06:45,793 --> 01:06:46,961
- Bože.
- Brade.
981
01:06:48,129 --> 01:06:50,215
- Rád tě vidím.
- Jste v pořádku.
982
01:06:50,298 --> 01:06:52,258
- Dobře.
- Jak jsi nás našel?
983
01:06:53,092 --> 01:06:54,886
Havárie byla ve zprávách.
984
01:06:54,969 --> 01:06:57,680
Hledal jsem vás tu, ale byla tma.
985
01:06:57,764 --> 01:07:02,268
Pak celý les ozářil blesk
a já viděl své dospělé chlapy.
986
01:07:02,352 --> 01:07:03,895
Ne, měl jsi pravdu, Brade.
987
01:07:03,978 --> 01:07:06,105
- Jsme tví kluci. Jen kluci.
- Jo.
988
01:07:07,106 --> 01:07:10,693
- Co obnovení slibu? Nezmeškals ho?
- Ne, sliby jsme si řekli.
989
01:07:10,777 --> 01:07:12,904
Marie to chápe. Je nejlepší.
990
01:07:13,613 --> 01:07:17,575
Taky jsem jí řekl,
že nám zaplatíte líbánky na Bali.
991
01:07:17,659 --> 01:07:18,868
- Samozřejmě.
- Jasně.
992
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
Jak velkolepé?
993
01:07:20,662 --> 01:07:22,872
- Vrtulník je na cestě.
- Super.
994
01:07:22,956 --> 01:07:26,459
Měli byste zavolat svým rodinám.
Myslí si, že jste mrtví.
995
01:07:26,542 --> 01:07:27,543
- Jo.
- Tady.
996
01:07:27,627 --> 01:07:28,628
Pěkný.
997
01:07:28,711 --> 01:07:32,590
Snad je Priyanka ráda, že žiju,
a nebude jí vadit změna plánu.
998
01:07:32,674 --> 01:07:33,758
Změna plánu?
999
01:07:33,841 --> 01:07:36,469
Strávíme Vánoce společně u Kevina.
1000
01:07:36,552 --> 01:07:39,305
Počkat, měli bychom rozhodnout spolu.
1001
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
Ano.
1002
01:07:41,140 --> 01:07:42,976
- Dani bude nadšená.
- Tak jo.
1003
01:07:43,059 --> 01:07:44,352
Konečně dojedeme domů.
1004
01:07:44,435 --> 01:07:46,104
- Přestaň to říkat.
- Sklapni.
1005
01:07:46,187 --> 01:07:47,605
Brade, na co ti psi?
1006
01:07:48,481 --> 01:07:53,027
Jsem poloprofesionální musher.
Jel jsem Iditarod. Říkal jsem vám to.
1007
01:07:53,528 --> 01:07:55,488
- A jo, to je fakt.
- Jo.
1008
01:07:58,491 --> 01:07:59,492
{\an8}0 HODIN do Vánoc
1009
01:07:59,575 --> 01:08:02,287
{\an8}- Já říkal, že to stihneme.
- Tak jdeme.
1010
01:08:09,627 --> 01:08:10,795
Veselé Vánoce.
1011
01:08:12,171 --> 01:08:13,798
- Jste tu!
- Panebože.
1012
01:08:15,216 --> 01:08:16,551
Stihli jste to.
1013
01:08:16,634 --> 01:08:17,969
- Tati.
- Přežili jste.
1014
01:08:18,052 --> 01:08:19,512
Moc jsem se o tebe bála.
1015
01:08:19,595 --> 01:08:21,764
- Ahoj.
- Ahoj, krásko.
1016
01:08:21,848 --> 01:08:24,350
- Veselé Vánoce.
- Rád tě vidím.
1017
01:08:24,434 --> 01:08:26,185
- Stihl jsi to.
- Samozřejmě.
1018
01:08:26,269 --> 01:08:28,730
Nenechal bych si to ujít. Jsou Vánoce.
1019
01:08:28,813 --> 01:08:30,857
- Düsseldorf?
- Jo.
1020
01:08:30,940 --> 01:08:33,109
Tipovala jsem tě spíš na Berlín.
1021
01:08:33,192 --> 01:08:34,444
- Vážně?
- Jo.
1022
01:08:34,527 --> 01:08:35,611
Jo?
1023
01:08:35,695 --> 01:08:38,614
Přinesl vám Santa vše, co jste chtěly? Jo?
1024
01:08:50,335 --> 01:08:52,962
A Nick povídá:
„Cítím auto té vánoční dámy.“
1025
01:08:53,046 --> 01:08:55,465
A „všude je majolka a hranolky“!
1026
01:08:55,548 --> 01:08:56,841
- A bylo to...
- Tak jo.
1027
01:08:56,924 --> 01:08:58,384
Takhle se to nestalo.
1028
01:08:58,468 --> 01:08:59,594
Ale stalo.
1029
01:09:00,219 --> 01:09:01,429
Zajdu tam.
1030
01:09:01,512 --> 01:09:03,014
Kdo je to?
1031
01:09:03,097 --> 01:09:05,350
Možná jsme někomu napsali za tebe.
1032
01:09:06,601 --> 01:09:07,685
Ahoj.
1033
01:09:09,604 --> 01:09:11,272
- Vítej zpátky.
- Díky.
1034
01:09:12,440 --> 01:09:14,275
Co tu dělá moje stará chůva?
1035
01:09:15,902 --> 01:09:17,153
Ahoj.
1036
01:09:17,779 --> 01:09:18,780
Ahoj.
1037
01:09:20,656 --> 01:09:22,909
Tak povídej.
1038
01:09:24,827 --> 01:09:25,912
Co?
1039
01:09:26,829 --> 01:09:30,333
Tví bratři říkali,
že mi chceš říct něco důležitého,
1040
01:09:30,416 --> 01:09:34,879
protože tě mrzí, jak jsi odešel,
a mně dochází, že to asi není...
1041
01:09:35,463 --> 01:09:38,758
- Díky, kluci. I za uber black. Nóbl.
- Není zač.
1042
01:09:40,343 --> 01:09:42,136
Jo, vážně ti chci něco říct.
1043
01:09:44,180 --> 01:09:46,349
- Povídej.
- Lucy...
1044
01:09:50,895 --> 01:09:53,064
Jak jsem tě potkal v tom vlaku,
1045
01:09:53,147 --> 01:09:55,650
bylo to to nejlepší,
co se mi za celý rok stalo.
1046
01:09:56,234 --> 01:09:58,027
A že se stalo pár super věcí.
1047
01:09:58,111 --> 01:10:00,154
Hrál jsem na stovce koncertů,
1048
01:10:00,238 --> 01:10:03,449
přežil útok vlků a myslím,
že jsme potkali Santu Clause.
1049
01:10:04,200 --> 01:10:05,952
- Dobře.
- A pak jsme...
1050
01:10:06,828 --> 01:10:08,329
- Jo...
- Pokračuj.
1051
01:10:08,413 --> 01:10:10,540
A pak jsme havarovali s letadlem...
1052
01:10:10,623 --> 01:10:12,250
- Co?
- ...s jedním krasavcem.
1053
01:10:12,333 --> 01:10:14,544
Sundal si košili. Je moc hezký.
1054
01:10:14,627 --> 01:10:15,962
- Hele...
- Co to děláš?
1055
01:10:16,671 --> 01:10:18,089
Zavolám jí auto.
1056
01:10:19,048 --> 01:10:22,635
Chci říct, že Amsterdam s tebou
byl prostě neuvěřitelný.
1057
01:10:22,718 --> 01:10:25,930
- Jsi neuvěřitelná, odvážná a vtipná.
- Jo?
1058
01:10:26,013 --> 01:10:29,100
Skáčeš do ledové vody,
to je vážně odvážné.
1059
01:10:30,059 --> 01:10:32,019
Pořád opakuju, že jsi odvážná.
1060
01:10:32,854 --> 01:10:33,855
Bože.
1061
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
Je to jako konec Lásky nebeské,
ale nepovedený.
1062
01:10:37,608 --> 01:10:38,860
Hele, měl jsem...
1063
01:10:40,445 --> 01:10:44,490
Měl jsem skočit po příležitosti
se s tebou po návratu domů vidět,
1064
01:10:45,533 --> 01:10:46,701
ale ztuhl jsem.
1065
01:10:48,911 --> 01:10:54,500
Bál jsem se, že se do tebe zamiluju
a později se mi to vymstí.
1066
01:10:54,584 --> 01:10:57,378
Ale jsem ochoten to risknout,
1067
01:10:58,004 --> 01:11:03,926
protože myslím, že bychom pro toho druhého
mohli být starým svetrem a novými botami.
1068
01:11:05,845 --> 01:11:08,806
- Co to sakra znamená?
- Nevím, ale je to otřepaný.
1069
01:11:17,398 --> 01:11:18,566
Možná ne.
1070
01:11:22,236 --> 01:11:27,533
Možná na to jdeme moc rychle,
ale nechceš Vánoce strávit s mojí rodinou?
1071
01:11:28,868 --> 01:11:30,912
- Jo. Ahoj.
- Ahoj.
1072
01:11:41,923 --> 01:11:45,176
- Veselé Vánoce.
- Veselé Vánoce.
1073
01:11:48,763 --> 01:11:49,764
Otevři to.
1074
01:12:29,470 --> 01:12:31,597
Cassidy, miluju tě!
1075
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
Gene?
1076
01:12:34,725 --> 01:12:36,602
Raz, dva, tři.
1077
01:14:08,569 --> 01:14:09,570
- Dobrý?
- Jo.
1078
01:14:12,323 --> 01:14:14,825
A tak turné Jonas Brothers pokra...
1079
01:14:17,620 --> 01:14:18,913
Potřebuje mě Oasis.
1080
01:14:21,791 --> 01:14:24,710
O MĚSÍC POZDĚJI...
1081
01:15:28,357 --> 01:15:32,611
{\an8}Kdyby moje děti spadly z lodě a vy taky,
1082
01:15:32,695 --> 01:15:35,531
{\an8}zachránil bych vás. Jen ať víte.
1083
01:15:43,080 --> 01:15:46,000
{\an8}Ano! Ne!
1084
01:15:49,712 --> 01:15:51,547
{\an8}Zpívejte!
1085
01:16:14,153 --> 01:16:16,614
{\an8}Promiňte, mám trochu zarudlé oči.
Brečel jsem.
1086
01:16:16,697 --> 01:16:18,365
{\an8}Ethan Monroe se omlouvá
1087
01:16:18,449 --> 01:16:23,120
{\an8}Asi jste viděli video, na kterém jsem
se svým starým kamarádem Nickem Jonasem.
1088
01:16:23,204 --> 01:16:25,289
{\an8}A vidím, jak to vypadá.
1089
01:16:25,372 --> 01:16:27,917
{\an8}Jako že jsem na něj vážně zlý.
1090
01:16:28,000 --> 01:16:30,419
{\an8}Chci říct het spijt me,
1091
01:16:30,503 --> 01:16:34,507
{\an8}což v dánštině znamená „je mi to líto“.
1092
01:16:34,590 --> 01:16:35,925
{\an8}A abych to dokázal,
1093
01:16:36,008 --> 01:16:41,847
{\an8}daruji Amsterdamu k Vánocům 5 000 euro.
1094
01:16:42,473 --> 01:16:43,599
{\an8}Brzy se vrátím.
1095
01:16:43,682 --> 01:16:44,683
{\an8}Nicku Jonasi...
1096
01:16:52,525 --> 01:16:53,943
{\an8}Zpívejte!
1097
01:17:36,235 --> 01:17:37,236
Kevine, teď ty!
1098
01:17:40,990 --> 01:17:42,992
České titulky: Pavlína Tajnerová