1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,056 SVĚTOVÉ TURNÉ JONAS BROTHERS 4 00:00:21,647 --> 00:00:22,898 {\an8}Tak jo. 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,274 {\an8}Jdeme, lidi. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,860 Letěli jsme až do Londýna. 7 00:00:26,944 --> 00:00:29,780 Musíme přijít včas, ať stihneme stánek s merchem. 8 00:00:30,405 --> 00:00:33,909 Wille, kolik merche ještě potřebuješ? 9 00:00:33,992 --> 00:00:39,206 Mají limitovanou edici kelímku. Jonas Brothers ve tmě září. 10 00:00:40,332 --> 00:00:43,502 Polož to. Sběratelská edice bonbonů se neotevírá. 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,629 - Co to děláš? - Hledám lak na vlasy. 12 00:00:45,712 --> 00:00:47,881 Na tvých vlasech nezáleží. Nejsi Joe Jonas. 13 00:00:47,965 --> 00:00:51,593 - Nemůžu najít rukavice. - Vypadáš s nimi hloupě. 14 00:00:51,677 --> 00:00:55,305 - Neviděl někdo můj deodorant? - Odkdy ho používáš? 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,683 Dnešek není o tobě. 16 00:00:58,475 --> 00:01:00,936 Wille, vím, že je dnešní večer důležitý... 17 00:01:01,019 --> 00:01:04,064 Důležitý? Není jen důležitý, Viveco. 18 00:01:04,147 --> 00:01:05,691 Dnešek je můj Super Bowl. 19 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 Když mám zlý den a lidi se ptají: 20 00:01:08,277 --> 00:01:12,197 „Kdy natočíš Zprávaře 3? Vánočního skřítka 2? Odvážnou Vaianu 6?“ 21 00:01:12,281 --> 00:01:14,408 - Ve Vaianě ani nehraju... - Já vím. 22 00:01:14,491 --> 00:01:16,368 Víš, co mi pomůže to vydržet? 23 00:01:16,451 --> 00:01:18,620 Myšlenka na mě a na děti. 24 00:01:19,246 --> 00:01:20,539 Cože? Ne. 25 00:01:21,123 --> 00:01:26,003 Myšlenka na dnešní večer, na to, jak se mí tři králové dělí se světem o svůj talent. 26 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Dává to smysl? 27 00:01:34,845 --> 00:01:36,388 Dobře. Jdeme, šup. 28 00:01:42,728 --> 00:01:45,230 Jsem rád, že jsme tu o čtyři a půl hodiny dřív. 29 00:01:52,612 --> 00:01:54,781 - Záleží na každé chvíli... - Každém bratrovi... 30 00:01:54,865 --> 00:01:56,074 Každém pocitu. 31 00:02:03,957 --> 00:02:06,001 {\an8}Ahoj, Londýne. Veselé Vánoce. 32 00:02:08,795 --> 00:02:09,921 Ahoj. 33 00:02:16,136 --> 00:02:18,555 NA VÁNOCE DOMA S JONAS BROTHERS 34 00:02:38,909 --> 00:02:40,202 {\an8}Zpívejte! 35 00:02:55,509 --> 00:02:56,718 Tohle nás sbližuje. 36 00:03:07,604 --> 00:03:09,064 Díky, Londýne. 37 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 {\an8}JB SVĚTOVÉ TURNÉ 38 00:03:19,741 --> 00:03:21,618 - Senzace! Díky, Londýne! - Jo. 39 00:03:21,701 --> 00:03:23,286 - Jo. - Skvělé turné, lidi. 40 00:03:23,370 --> 00:03:25,372 Díky. Užij si to s rodinou v Cabo. 41 00:03:25,455 --> 00:03:26,998 - Díky. - Ahoj příští rok. 42 00:03:27,082 --> 00:03:28,792 - Na. - Díky. Veselé Vánoce. 43 00:03:28,875 --> 00:03:30,710 Zase tam byl Will Ferrell. 44 00:03:31,628 --> 00:03:34,381 Hodně štěstí s transplantací vlasů, Briane. 45 00:03:34,464 --> 00:03:35,715 Díky, Joe. 46 00:03:41,430 --> 00:03:43,181 Kluci, co to je? 47 00:03:43,265 --> 00:03:45,892 Oslava konce turné, kterou děkujeme týmu. 48 00:03:46,601 --> 00:03:48,061 - Děkujeme. - Mám vás rád. 49 00:03:48,145 --> 00:03:50,105 - Děkujeme. - Dneska to bylo hustý. 50 00:03:50,188 --> 00:03:52,149 Změna seznamu písní fakt pomohla. 51 00:03:52,232 --> 00:03:53,358 Změna? 52 00:03:53,442 --> 00:03:57,863 Říkali jste, že se druhá část vleče, takže jsem ji dnes čtyři hodiny měnil. 53 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 Miluju memy. 54 00:04:00,532 --> 00:04:02,159 Dobře. Ty sis všiml, ne? 55 00:04:02,242 --> 00:04:04,703 Jasně. Je to moc důležitý. Děkujeme. 56 00:04:05,203 --> 00:04:07,247 Ahoj, zlato, zrovna jsme dohráli. 57 00:04:07,330 --> 00:04:10,083 - Cos měla k večeři? - Výborný zakončení turné. 58 00:04:10,167 --> 00:04:12,043 - Kebab? - Nová harmonie v „S.O.S.“ 59 00:04:12,127 --> 00:04:14,212 je jako dobré šampaňské pro uši. 60 00:04:14,921 --> 00:04:16,840 Merci pour le compliment, Brade. 61 00:04:16,923 --> 00:04:19,801 - S houskou? - S Priyankou se učíme francouzsky. 62 00:04:19,885 --> 00:04:21,678 - Pěkný. - Wrap, nebo houska? 63 00:04:22,679 --> 00:04:24,931 Wrap, pěkný. Co Alena? 64 00:04:25,682 --> 00:04:27,601 Houska, pěkný. Co jste pily? 65 00:04:27,684 --> 00:04:28,852 Nikoho to nezajímá. 66 00:04:29,644 --> 00:04:32,355 Zavolám ti pak. Nick je zase protivnej. 67 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 - Cože? - Nic. 68 00:04:34,441 --> 00:04:35,484 Jsme tu. 69 00:04:36,943 --> 00:04:40,697 Určitě vám nevadí, že zítra nastupujete do letadla beze mě? 70 00:04:40,780 --> 00:04:44,534 Můžu zůstat a dohlédnout na vás. Marie to jistě pochopí. 71 00:04:44,618 --> 00:04:49,247 Obnovujeme svatební slib a ona už je v Atlantic City, ale je to chápavá žena. 72 00:04:49,331 --> 00:04:53,668 - Řeknu to v tom novém slibu. - Jsi skvělej, ale jednu noc zvládneme. 73 00:04:53,752 --> 00:04:56,713 Nechci, aby mí kluci byli v Londýně sami. 74 00:04:57,464 --> 00:04:59,966 Nejsme tví kluci. Jsme tví dospělí chlapi. 75 00:05:00,050 --> 00:05:01,801 Dobře. Vy jste šéfové. 76 00:05:01,885 --> 00:05:05,305 Taky pro vás něco mám, kdyby stalkeři něco zkoušeli. 77 00:05:05,388 --> 00:05:07,057 Kolik že jich teď máme? 78 00:05:07,140 --> 00:05:08,308 Nick 34. 79 00:05:08,391 --> 00:05:11,102 Joe 48. Kevin 175. 80 00:05:11,186 --> 00:05:15,607 Kdykoli mi někdo napíše z vězení, odepíšu. Každý fanoušek dobrý. 81 00:05:15,690 --> 00:05:18,401 Co pro nás máš? Pepřový sprej, paralyzér? 82 00:05:18,485 --> 00:05:19,778 - Píšťalky? - Ne. 83 00:05:19,861 --> 00:05:23,949 Pohotovostní píšťalky. Jsou jako normální, ale jsou na nich vaše jména. 84 00:05:24,032 --> 00:05:27,077 Jestli po cestě do New Yorku někdo něco zkusí, zapískejte. 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,703 Necítím se bezpečněji. 86 00:05:30,413 --> 00:05:35,710 Taky jsem pro vás najal cestovní agenturu, kdyby se něco dělo. 87 00:05:38,421 --> 00:05:41,216 Nepotřebujeme nóbl cestovné agentury, Bradforde. 88 00:05:42,259 --> 00:05:43,552 Jmenuju se Bradley. 89 00:05:43,635 --> 00:05:46,012 - Aha. - Zkuste si to pamatovat. 90 00:05:46,096 --> 00:05:48,014 Googlil jsem místa na dnešek a... 91 00:05:48,098 --> 00:05:52,102 Já nikam nejdu. Nemůžu za Malti Marii a Pri přijít s kocovinou. 92 00:05:52,185 --> 00:05:55,772 To myslíš vážně? Je poslední den turné. Vždycky jdeme slavit. 93 00:05:55,855 --> 00:05:59,526 A jsme v Londýně. Doma si každý půjdeme svou cestou, takže... 94 00:05:59,609 --> 00:06:01,069 - Promiň. - Fajn. 95 00:06:01,152 --> 00:06:05,073 Co říkáš ty, Keve? Původní dvojka. Než se narodil tenhle pruďas. 96 00:06:05,156 --> 00:06:08,285 Promiň. Neviděl jsem děti už měsíc. Zítra musím být ve formě. 97 00:06:08,368 --> 00:06:13,373 Všichni zítra jdeme za dětmi. Ale nechceme přijít o nejlepší noc našeho života. 98 00:06:13,456 --> 00:06:16,251 Jsme tři extrémně vyčerpaní tátové po třicítce. 99 00:06:17,544 --> 00:06:20,463 - Tak skvělý to být nemůže. - Chcete se vsadit? 100 00:06:40,609 --> 00:06:42,193 Jo, to se o nás říká. 101 00:06:50,327 --> 00:06:53,913 Elton John mi říkal o jedné show. Je prý fuego. 102 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 Chcete jít, kluci, co vypadají jako bratři Jonasovi? 103 00:07:09,471 --> 00:07:11,264 Neříkej „bomba“. Je ti 36. 104 00:07:11,348 --> 00:07:13,433 Moje písnička, moje pravidla. 105 00:07:28,948 --> 00:07:32,452 - Eltona jsi nesehnal? - Moje představa. Užijete si to. 106 00:08:14,619 --> 00:08:15,912 Do paláce! 107 00:08:49,863 --> 00:08:51,239 Takže do toho jdeme? 108 00:09:05,086 --> 00:09:06,296 Ahoj, Gago. 109 00:09:06,379 --> 00:09:09,257 Ahoj. Jak se máte? Je dům tak hezký jak na fotkách? 110 00:09:09,340 --> 00:09:12,177 Je nádherný. Líbí se nám. Malti, pozdrav Gagu. 111 00:09:12,260 --> 00:09:17,182 Ahoj. Malti, zítra přijedu domů a vezmu tě na lyže, jak jsem slíbil. 112 00:09:20,560 --> 00:09:22,187 Je jí to úplně jedno. 113 00:09:22,270 --> 00:09:25,565 S předčasnými vánočními dárky se soupeřit nedá. 114 00:09:25,648 --> 00:09:27,108 Už otevíráte dárky? 115 00:09:27,192 --> 00:09:29,694 Nešlo ji zastavit. Je jich celá kopa. 116 00:09:29,778 --> 00:09:31,946 Já vím. To nevadí. 117 00:09:32,030 --> 00:09:34,365 - Moc se na vás těším. - Vypadáš unaveně. 118 00:09:35,450 --> 00:09:38,244 To se po šesti měsících turné stává. 119 00:09:40,038 --> 00:09:42,540 Během toho jsem řešil každý detail turné, 120 00:09:42,624 --> 00:09:45,752 přípravu alba a plánování příštího roku, 121 00:09:45,835 --> 00:09:47,670 zatímco bratři se jen flákali. 122 00:09:49,547 --> 00:09:51,257 A došel mi ten drahý oční krém. 123 00:09:52,175 --> 00:09:54,260 - Já to věděla. - Je to vidět. 124 00:09:54,344 --> 00:09:56,179 Hned jsem to poznala. 125 00:09:56,262 --> 00:09:58,556 - Musíš se o pleť starat. - Já vím. 126 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 Hlavu vzhůru. Brzy budeš doma. 127 00:10:02,685 --> 00:10:04,437 - Milujeme tě. - A já vás. Moc. 128 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 Ahoj, Gago. 129 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 Dobrou noc. 130 00:10:06,940 --> 00:10:11,152 Není roztomilá? Je to medvěd v hedvábném saku na míru. 131 00:10:11,236 --> 00:10:12,737 Páni. To je krása. 132 00:10:12,821 --> 00:10:13,947 Říkalas „na míru“? 133 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 A srnka s pravou diamantovou broží. 134 00:10:17,200 --> 00:10:18,701 Páni. Vypadá úžasně. 135 00:10:18,785 --> 00:10:21,955 Má i jehly z krokodýlí kůže. 136 00:10:22,038 --> 00:10:24,999 Kolik našich ozdob má zakázkové oblečení? 137 00:10:25,083 --> 00:10:26,417 Neboj. Všechny. 138 00:10:27,460 --> 00:10:28,545 - Dobře. - Zlato. 139 00:10:28,628 --> 00:10:30,129 Mluvils s Nickem a Joem? 140 00:10:30,922 --> 00:10:33,716 Ne. Vůbec nevím, jak to vezmou. 141 00:10:34,717 --> 00:10:36,886 Tady. To tě rozveselí. 142 00:10:36,970 --> 00:10:40,682 Tučňák s kašmírovým cylindrem. 143 00:10:40,765 --> 00:10:44,143 Je jako Jeremy Strong na Zlatých glóbech. Hezký. 144 00:10:47,647 --> 00:10:51,359 POSLEDNÍ KONCERT V EVROPĚ, SOBOTA 22. PROSINCE 145 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 - Jste v pořádku? - Jo, jsem. 146 00:10:58,408 --> 00:10:59,701 Jo. 147 00:10:59,784 --> 00:11:01,411 Jo, jsem z té kapely. 148 00:11:01,494 --> 00:11:04,122 Ne, vím, kdo jste. 149 00:11:04,706 --> 00:11:06,875 I Santa má Spotify. 150 00:11:07,375 --> 00:11:09,294 - Cože? - Říkám, že mám Spotify. 151 00:11:10,211 --> 00:11:14,799 Co že je taková slavná rocková hvězda tak skleslá? 152 00:11:15,925 --> 00:11:17,051 Prostě... 153 00:11:20,680 --> 00:11:24,475 Jako Jonas Brothers jsme skvělí. 154 00:11:24,559 --> 00:11:28,688 Ale jako bratři, jako skutečná rodina... 155 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 To naše kouzlo je teď... 156 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 fuč. 157 00:11:34,569 --> 00:11:38,031 Nic nepomůže rodině znovu objevit své kouzlo tak jako Vánoce. 158 00:11:38,615 --> 00:11:42,785 Jasně. Akorát že na Vánoce plánujeme od sebe akorát tak utéct. 159 00:11:43,369 --> 00:11:44,370 To není dobré. 160 00:11:45,997 --> 00:11:47,540 To vůbec není dobré. 161 00:11:50,084 --> 00:11:53,046 Díky, že jsem se vám mohl svěřit. 162 00:11:53,129 --> 00:11:54,923 - Veselé Vánoce. - Vám taky. 163 00:11:56,049 --> 00:11:57,050 Díky. 164 00:12:41,219 --> 00:12:42,720 48 HODIN do Vánoc 165 00:12:47,517 --> 00:12:51,688 Doplňovač paliva řekl, že letadlo zasáhl blesk a nádrž vybuchla. 166 00:12:52,397 --> 00:12:54,857 Nemůžeme letět jiným letadlem? 167 00:12:54,941 --> 00:12:58,903 Jistě. Stavím se na stanici, kde pracuju jako hasič, 168 00:12:58,987 --> 00:13:00,822 a vrátím se s naším tryskáčem. 169 00:13:01,948 --> 00:13:03,324 To nebylo nutné. 170 00:13:04,909 --> 00:13:07,036 Musím na Vánoce domů. 171 00:13:07,120 --> 00:13:09,706 Páni. Ty jsi fakt výjimečnej, Kevine. 172 00:13:09,789 --> 00:13:11,958 - Taky myslím. - Domů musíme všichni. 173 00:13:12,041 --> 00:13:15,503 Viděls někdy nějaký vánoční film? O tom přesně jsou. 174 00:13:15,586 --> 00:13:19,340 Mám Malti učit lyžovat. Víte, jak je lyžující batole roztomilé? 175 00:13:19,424 --> 00:13:20,425 Velmi. 176 00:13:20,508 --> 00:13:23,469 Na večer máme fondue. Věnujeme mu celý večer. 177 00:13:23,553 --> 00:13:26,931 Roztavený sýr a čokoláda. Pri to miluje. Neodepřu jí to. 178 00:13:27,557 --> 00:13:31,811 Vím, co potřebuješ. Uklidňující heřmánkovou svíčku z mé nové řady. 179 00:13:32,937 --> 00:13:34,313 Na. Vezmi si ji. 180 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 No páni. 181 00:13:36,524 --> 00:13:39,652 Hrozně žárlíš, že moje svíčky se ujaly a tvoje ne. 182 00:13:40,528 --> 00:13:43,823 - Svět nebyl na Wick by Nick připraven. - Možná nikdy nebude. 183 00:13:43,906 --> 00:13:45,616 Máme čas. Je teprve 23. 184 00:13:45,700 --> 00:13:47,994 - Zarezervujeme jiný let. - Zavolám Bradovi. 185 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 Ne. Obnovuje slib. 186 00:13:49,412 --> 00:13:52,707 Musíme ho ve vyznání lásky podpořit a dokázat fungovat sami. 187 00:13:52,790 --> 00:13:55,626 To by bylo ideální, ale jsme slavní už od dětství. 188 00:13:55,710 --> 00:13:56,711 Nezvládneme to. 189 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 - Jo. - Jo. 190 00:13:59,922 --> 00:14:01,132 Voláte Bradovi. 191 00:14:01,215 --> 00:14:04,719 Do úterka mám mobil vypnutý. Znovu si beru báječnou ženu. 192 00:14:04,802 --> 00:14:07,430 Mí dospělí chlapi ať se mrknou do peněženky. 193 00:14:10,349 --> 00:14:12,393 - Já to neroztrhal? - Je dobrej. 194 00:14:14,562 --> 00:14:17,065 Co je? Chceš roztrhat zbytky mého srdce? 195 00:14:17,148 --> 00:14:19,734 Je roztříštěné na miliardu kousků. 196 00:14:19,817 --> 00:14:21,069 VÁŽNĚ MU NEVOLEJ! 197 00:14:24,030 --> 00:14:25,448 Asi mám špatné číslo. 198 00:14:25,531 --> 00:14:28,826 Tady Kevin Jonas. Hledám cestovku Odysseia. 199 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 Panebože. 200 00:14:35,208 --> 00:14:36,501 Proboha. Tak jo. 201 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 Haló? 202 00:14:40,505 --> 00:14:42,048 Děkujeme, že voláte Odysseie. 203 00:14:42,131 --> 00:14:47,095 Tady Cassidy. Začnu znovu a profesionálně, jak se na Odysseiu sluší a patří. 204 00:14:47,178 --> 00:14:48,554 To předtím ignorujte. 205 00:14:48,638 --> 00:14:52,600 Mám za sebou velmi traumatický rozchod a myslela jsem, že jste můj ex. 206 00:14:52,683 --> 00:14:55,061 Což je fakt běžný omyl. 207 00:14:55,144 --> 00:14:57,438 - Chudinko. Co se stalo? - Díky. 208 00:14:57,522 --> 00:14:59,023 - Jste v pořádku? - Zdravím. 209 00:14:59,107 --> 00:15:03,778 Letadlo nám shořelo a já musím do Vermontu za ženou a dcerou. 210 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 A já za rodinou do New Jersey. 211 00:15:05,696 --> 00:15:09,075 Můžete nám sehnat nové letadlo nebo třeba let z Heathrow? 212 00:15:09,158 --> 00:15:10,576 Jasně. Jo. 213 00:15:13,121 --> 00:15:15,164 Neměl jsem odmítnout reklamu na Deltu. 214 00:15:15,248 --> 00:15:17,333 - Tys odmítl reklamu? - Co je? 215 00:15:17,416 --> 00:15:19,168 - Souhlasíš se vším. - Ne. 216 00:15:19,252 --> 00:15:21,546 - Jsi tváří mužského botoxu. - Ne botoxu. 217 00:15:21,629 --> 00:15:24,382 Je to brotox. Botoxová alternativa jen pro muže. 218 00:15:25,341 --> 00:15:26,342 Botox ho nechtěl. 219 00:15:26,425 --> 00:15:31,097 Hele, Jonas Brothers, mám to. Kvůli bouři se Heathrow zcela uzavře. 220 00:15:31,180 --> 00:15:36,352 Ale můžu vás dostat na let ve tři z letiště Charlese de Gaulla à Paris! 221 00:15:37,145 --> 00:15:39,814 Ale musíte být ve vlaku do Paříže za... 222 00:15:42,316 --> 00:15:43,317 třicet minut. 223 00:15:43,401 --> 00:15:44,652 Ale jste rychlí. 224 00:15:44,735 --> 00:15:46,362 - Dobře. - Jdeme. Díky. 225 00:15:46,445 --> 00:15:50,032 Slyšela jsem o vás, že jste rychlí. 226 00:15:50,116 --> 00:15:52,076 - Zavolal jsem uber. - Díky, Cassidy. 227 00:15:52,160 --> 00:15:53,369 - Nashle. - Jste? 228 00:15:57,165 --> 00:15:58,541 My něco vyhráli? 229 00:15:58,624 --> 00:16:00,835 Nicku, sedni si dopředu. Jsi ukecaný. 230 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 - Dobrý den! - Dobrý. 231 00:16:03,588 --> 00:16:07,466 - Páni. Máte Vánoce fakt ráda. - Jo. A jak. 232 00:16:07,550 --> 00:16:08,968 Kdo si dá lízátko? 233 00:16:09,051 --> 00:16:10,970 - Lákavé. Ale ne. - Ne, díky. 234 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 Jen nás odvezte na stanici St. Pancras. 235 00:16:13,472 --> 00:16:15,266 - Jo. - Jasně. 236 00:16:15,349 --> 00:16:18,269 Podívám se do „Wázu“, kde to je. 237 00:16:18,352 --> 00:16:19,854 - „Wázu“? - Jsem tu nová. 238 00:16:19,937 --> 00:16:21,772 - Waze. - Třicet sedm let 239 00:16:21,856 --> 00:16:26,027 - jsem byla sestřička na ORL v Ronkonkomě. - To je... 240 00:16:26,110 --> 00:16:29,447 Pak mi jednoho dne došlo, že je čas na další kapitolu. 241 00:16:29,530 --> 00:16:31,407 - A tohle je ona. - Jo. 242 00:16:31,490 --> 00:16:34,911 Tohle je ona. V životě jde o víc než uši, nosy a krk. 243 00:16:34,994 --> 00:16:36,954 - Rozhodně. - Miluju Anglii. 244 00:16:37,038 --> 00:16:38,414 - Co vy? - Taky. 245 00:16:38,497 --> 00:16:39,916 - Vida. - Taky ji miluju. 246 00:16:39,999 --> 00:16:41,584 - Řekla jsem si: „Deb...“ - Deb... 247 00:16:41,667 --> 00:16:44,253 - „...jsi zdravá a chytrá.“ - Zdravá? 248 00:16:44,337 --> 00:16:46,631 - „Chce to dobrodružství.“ - Jeďte. 249 00:16:46,714 --> 00:16:49,258 - Jo. - Panebože. 250 00:16:49,342 --> 00:16:50,718 Dobře. Jsem trdlo. 251 00:16:50,801 --> 00:16:54,347 - Napsala jsem do „Wázu“ dobrodružství. - Vtipné. Opravdu? 252 00:16:54,430 --> 00:16:56,224 - Napsala jsem... - Ukážete mi to? 253 00:16:56,307 --> 00:16:59,810 - Pomůžu vám. Promiňte. - Jste moc milý mladík. 254 00:16:59,894 --> 00:17:00,937 - To je. - Bože. 255 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 - Fakt je. - Kéž by byl vnuk jako vy. 256 00:17:03,981 --> 00:17:05,942 Musíme tam za 30 minut být. 257 00:17:06,025 --> 00:17:07,610 - Jeďte, prosím. - Za 30? 258 00:17:07,693 --> 00:17:09,111 - To bude těsné. - Jeďte. 259 00:17:09,195 --> 00:17:11,656 - To půjde. Zkusím to. - Každá minuta se počítá. 260 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 - Bezva. - Jedeme. 261 00:17:15,034 --> 00:17:16,327 Rychlý start. 262 00:17:17,078 --> 00:17:21,457 Snad mě nezastaví, protože na řidičáku si nejsem podobná. 263 00:17:21,540 --> 00:17:23,042 - Cože? - A má to důvod. 264 00:17:23,125 --> 00:17:24,627 Není můj! 265 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 Jejda. 266 00:17:31,926 --> 00:17:33,386 Špatný pruh. 267 00:17:33,469 --> 00:17:34,762 Jeďte! 268 00:17:34,845 --> 00:17:38,349 Pořád se snažím pochopit, jak jezdí na druhé straně. 269 00:17:38,432 --> 00:17:39,976 Deb, zpomalte prosím. 270 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 No tak, nedělejte z toho vědu. 271 00:17:42,144 --> 00:17:45,231 - Chcete ten vlak stihnout, ne? - Jo, ale živí. 272 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 - Dobře. - Jejda! 273 00:17:54,573 --> 00:17:55,574 Teď všichni. 274 00:18:01,580 --> 00:18:03,291 Co je vlastně figový puding? 275 00:18:03,374 --> 00:18:06,252 - Asi myslí „fíkový“. - Náklaďák! 276 00:18:16,053 --> 00:18:17,805 Panebože. 277 00:18:17,888 --> 00:18:19,974 Víte, jaký puding je nedoceněný? 278 00:18:20,057 --> 00:18:22,435 - Rýžový. Tolik ingrediencí... - Rýžový. Můžeme... 279 00:18:22,518 --> 00:18:24,603 - Tudy. Jo. - Díky za pomoc! 280 00:18:29,191 --> 00:18:35,114 Políbil mě na tvář, zavolal si taxi a pak už jsem Buzze Aldrina neviděla. 281 00:18:35,197 --> 00:18:37,533 - To je ale příběh. - To se podívejme. 282 00:18:37,616 --> 00:18:40,870 - Jste tu s předstihem. - Panebože. Děkujeme. 283 00:18:40,953 --> 00:18:43,039 Budu ráda za pět hvězdiček. 284 00:18:43,122 --> 00:18:45,207 - Pět. Jo. Děkujeme. - Veselé Vánoce. 285 00:18:45,291 --> 00:18:47,960 - Honem domů! - Fakt jsme to stihli. 286 00:18:48,044 --> 00:18:49,920 - Máme čas na písničku? - Jo. 287 00:19:43,057 --> 00:19:44,058 Trh 288 00:20:54,670 --> 00:20:55,671 JIŽNÍ VCHOD 289 00:21:01,677 --> 00:21:02,887 PAŘÍŽ 290 00:21:27,495 --> 00:21:28,662 Joe? 291 00:21:29,705 --> 00:21:31,290 - Lucy? - Jo. 292 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 - Ahoj. - No ahoj! 293 00:21:32,458 --> 00:21:34,543 Panebože. Neviděla jsem tě od... 294 00:21:34,627 --> 00:21:36,337 Přestěhování do Portlandu. 295 00:21:36,420 --> 00:21:40,049 Ano... Páni. Pamatuješ si, kam jsme se stěhovali. 296 00:21:40,132 --> 00:21:43,344 Jasně že si pamatuju... Od té doby Portland nenávidím. 297 00:21:43,427 --> 00:21:44,637 Vážně? 298 00:21:44,720 --> 00:21:47,806 Lidi říkali, že mám Portland navštívit, že je super, 299 00:21:47,890 --> 00:21:49,600 ale já říkal, že je na prd. 300 00:21:49,683 --> 00:21:51,977 To město mi ukradlo Lucy Chenovou. 301 00:21:52,061 --> 00:21:53,979 - Páni. - Byli jsme kamarádi. 302 00:21:54,063 --> 00:21:58,025 - Proč jsme se přestali bavit? - Byli jsme děti a neměli mobily. 303 00:21:58,108 --> 00:22:00,361 - A ty ses pak hodně proslavil. - Jo. 304 00:22:00,444 --> 00:22:04,573 - Psala jsem ti zprávu na sítích. - Naběhl jsem si, co? 305 00:22:04,657 --> 00:22:08,202 - Neodpověděl jsi. - To nebylo... Teď jsi velká doktorka. 306 00:22:08,786 --> 00:22:11,747 Jo. Kardiotorakální chirurgyně. 307 00:22:11,830 --> 00:22:13,123 - Přesně tak. - Jo. 308 00:22:13,207 --> 00:22:17,461 - Jak to víš, Joe? - Byla jsi jasná doktorka už od dětství. 309 00:22:18,546 --> 00:22:20,714 - Procházíš mi instagram? - Ne. 310 00:22:20,798 --> 00:22:21,966 Možná jednou. 311 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 - Bezva. - Jo. 312 00:22:24,093 --> 00:22:25,970 Tušil jsem, že budeš doktorka. 313 00:22:26,053 --> 00:22:28,847 Pamatuju si, jak jsme na biologii pitvali prase. 314 00:22:28,931 --> 00:22:32,059 Všichni šíleli, ale tys ho rozřízla jak profík. 315 00:22:32,142 --> 00:22:35,354 To si pamatuju. Pozvracel ses mi do batohu. 316 00:22:35,437 --> 00:22:36,981 - Ne. - Uprostřed třídy. 317 00:22:37,064 --> 00:22:38,482 Držela jsem ti vlasy. 318 00:22:38,566 --> 00:22:41,527 Laborky jsem dělala jenom s tebou, takže... 319 00:22:41,610 --> 00:22:44,196 Co děláš v tomhle vlaku? 320 00:22:44,280 --> 00:22:46,323 Jedeš na sjezd... 321 00:22:46,907 --> 00:22:50,661 - srd... srde... srdeční... kardio? Vertigo? - Ne. Kardiotorakální. 322 00:22:50,744 --> 00:22:52,288 - Jo, tohle. - To nic. 323 00:22:52,371 --> 00:22:54,456 Ne, nejedu. Vlastně... 324 00:22:55,332 --> 00:22:56,333 Vlastně... 325 00:22:57,793 --> 00:22:59,169 si procházím rozchodem. 326 00:22:59,753 --> 00:23:04,300 Proto jsem na téhle emo evropské dovolené. 327 00:23:04,383 --> 00:23:06,385 - Sama? - Je to trapný? 328 00:23:07,094 --> 00:23:08,762 Ne, je to dost odvážný. 329 00:23:10,639 --> 00:23:11,974 Díky. 330 00:23:12,766 --> 00:23:15,603 Za deset minut dorazíme do cílové stanice. 331 00:23:15,686 --> 00:23:17,187 Tak jo. 332 00:23:17,896 --> 00:23:19,648 - Měla bych si dojít pro... - Jo. 333 00:23:19,732 --> 00:23:22,276 - Rád jsem tě viděl. - Já tebe taky. 334 00:23:22,359 --> 00:23:23,944 Doktorko. 335 00:23:24,028 --> 00:23:26,071 - Jo. Ale... - Jo. 336 00:23:27,323 --> 00:23:29,742 Dobře, no... Ahoj. 337 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 Ahoj. 338 00:23:41,003 --> 00:23:44,006 - Nicku... - Neuvěříte, koho jsem potkal. 339 00:23:44,089 --> 00:23:45,341 - Koho? - Lucy Chenovou. 340 00:23:45,424 --> 00:23:48,302 - Ze základky? - Jo. Myslím, že přeskočila jiskra. 341 00:23:48,969 --> 00:23:52,973 - Tak se tomu teď říká? Jiskra. - Kolik jich přeskočilo tenhle měsíc? 342 00:23:53,057 --> 00:23:54,600 Do tolika počítat neumí. 343 00:23:55,267 --> 00:23:56,602 Pěkný. Jo. 344 00:23:57,311 --> 00:23:58,520 Vtipný. 345 00:24:00,189 --> 00:24:03,150 Když už tu jsme, chci s vámi něco probrat. 346 00:24:03,233 --> 00:24:04,652 Kámo, zapomněls majolku. 347 00:24:06,070 --> 00:24:07,446 Tak jo. Dojdi pro ni. 348 00:24:18,957 --> 00:24:21,377 - Ahoj, Stacy. - Nicky J., to je překvápko. 349 00:24:22,628 --> 00:24:25,506 Sonyo, pozor s tím znecitlivujícím krémem u pusy. 350 00:24:25,589 --> 00:24:28,300 Stacy, proč mi voláš? 351 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 Jasně. Skvělá zpráva! 352 00:24:30,469 --> 00:24:34,807 Pořadatelé chtějí turné po svátcích prodloužit o šest měsíců. 353 00:24:35,683 --> 00:24:37,017 Nemáte zač. 354 00:24:39,728 --> 00:24:41,814 - Páni. - Nicku! 355 00:24:42,648 --> 00:24:44,316 Hej! Tady dole! 356 00:24:44,983 --> 00:24:48,320 Pamatuješ, jaks předělal seznam skladeb a my si ani nevšimli? 357 00:24:48,404 --> 00:24:51,490 Jo, co je dalších šest měsíců, kdy ty budeš dřít, 358 00:24:51,573 --> 00:24:53,367 zatímco my se flákáme a bavíme? 359 00:24:54,159 --> 00:24:55,744 Miluju memy! 360 00:24:56,787 --> 00:24:58,914 Nicky J.? Jsi tam ještě? 361 00:24:58,997 --> 00:25:02,668 Jo. Ale to prodloužení turné musím odmítnout. 362 00:25:02,751 --> 00:25:06,088 Poslyš. Bratrům ani neříkej, že to šlo prodloužit. 363 00:25:06,755 --> 00:25:08,966 Cože? Proč? 364 00:25:09,049 --> 00:25:10,259 Jo! 365 00:25:13,095 --> 00:25:14,722 Jsou z cestování vyhořelí. 366 00:25:14,805 --> 00:25:17,141 Ale nechtěli by fanoušky zklamat. 367 00:25:17,766 --> 00:25:20,811 Sami by to neodmítli, ale pauzu potřebují. 368 00:25:23,063 --> 00:25:24,231 Tak dobře. 369 00:25:24,857 --> 00:25:28,902 Sonyo. Dej mi ten znecitlivující krém na srdce. 370 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 Nick Jonas mi ho právě zlomil. 371 00:25:31,572 --> 00:25:33,157 Ne. To byl takový vtip. 372 00:25:34,074 --> 00:25:36,660 Musím končit. Za chvíli budeme v Paříži. 373 00:25:39,246 --> 00:25:41,248 Přijíždíme do cílové stanice 374 00:25:41,331 --> 00:25:43,333 - v Amsterdamu. - Co? 375 00:25:43,417 --> 00:25:47,337 39 HODIN do Vánoc 376 00:25:54,011 --> 00:25:59,141 - Kdo nastoupí do špatného vlaku? - Nejspíš se mámy ptal, co měla k snídani. 377 00:25:59,224 --> 00:26:02,311 Buďte milé, nebo vám nezaplatím školu. Co si dala? 378 00:26:02,394 --> 00:26:06,982 Díky, že je hlídáš. Jo, je mi teplo. Mám na sobě šálu. Musím jít. Mám tě rád. 379 00:26:07,065 --> 00:26:10,152 Takže teď hledáte let z Amsterdamu? 380 00:26:10,235 --> 00:26:14,782 Jo. Neboj. Vyřeším to a za chvíli se ti ozvu. 381 00:26:14,865 --> 00:26:18,827 - Malti, mám tě moc rád. - Hlavně buď na Vánoce doma. Máme tě rády. 382 00:26:21,914 --> 00:26:23,957 Ne. Ty nemáš právo sténat. 383 00:26:24,041 --> 00:26:25,417 - Proč? - Je to tvá vina. 384 00:26:25,501 --> 00:26:28,295 Do toho vlaku jsme nastoupili všichni. 385 00:26:28,378 --> 00:26:29,630 Měls to zkontrolovat. 386 00:26:29,713 --> 00:26:31,840 Jo. Ty jsi ten upjatý a zodpovědný. 387 00:26:31,924 --> 00:26:34,676 Jsi upjatý a zodpovědný. Ty jsi rozkošná trajda. 388 00:26:34,760 --> 00:26:36,428 - A já jen... - Lidská lepenka? 389 00:26:37,179 --> 00:26:38,263 Tuctová kudrlinka? 390 00:26:38,347 --> 00:26:41,600 - Nejpřekvapivější rocková hvězda? - Ani Nick, ani Joe. 391 00:26:42,351 --> 00:26:44,102 Stále obyvatel New Jersey. 392 00:26:44,186 --> 00:26:45,479 To se povedlo, trajdo. 393 00:26:46,396 --> 00:26:48,816 Chtěl jsem říct „pohledný, obyčejný chlap“. 394 00:26:50,067 --> 00:26:51,443 Bože. Cassidy. 395 00:26:52,361 --> 00:26:55,572 Cassidy, že jste nám sehnala let z Amsterdamu? 396 00:26:56,156 --> 00:26:58,951 Ještě ne. Vánoce jsou za dva dny 397 00:26:59,034 --> 00:27:01,328 a Holanďané hodně cestují. 398 00:27:01,829 --> 00:27:04,915 Asi proto, že mají ze zákona čtyři týdny placené dovolené. 399 00:27:04,998 --> 00:27:10,128 Panebože. Měla by se Cassidy přestěhovat do Amsterdamu? 400 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 Ano. 401 00:27:11,797 --> 00:27:13,966 Cassidy. Soustřeďme se, prosím. 402 00:27:14,049 --> 00:27:16,343 Pardon. Jste náhradníci u všech letů. 403 00:27:16,426 --> 00:27:18,512 Do rána se určitě něco objeví. 404 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 Když ráno odletíme, stihneme to domů včas 405 00:27:21,557 --> 00:27:25,018 - na štědrovečerní večeři. - To by šlo. Kde přespíme? 406 00:27:27,062 --> 00:27:29,690 V celém městě je jen jeden pokoj? 407 00:27:30,357 --> 00:27:32,568 Tripadvisor říká jen „vtipné“. 408 00:27:36,947 --> 00:27:38,490 - Zamkni dveře. - Jo. 409 00:27:40,325 --> 00:27:42,578 - Jsou tu jen dva provázky. - Utáhni je. 410 00:27:42,661 --> 00:27:44,204 - Pevněji. - Mám to udělat? 411 00:27:44,288 --> 00:27:46,164 Ne, umím námořnický uzel. 412 00:27:47,791 --> 00:27:49,167 - Tak jo. - Dneska spím 413 00:27:49,251 --> 00:27:52,296 - s ledvinkou s pasem. - To dělat nemusíš. 414 00:27:52,379 --> 00:27:55,215 Na to, jak jsi upjatý, bereš pasy na lehkou váhu. 415 00:27:55,299 --> 00:27:56,300 Spím uprostřed. 416 00:27:56,383 --> 00:27:59,970 - To není fér, já mluvil o ledvince. - Je to fér. Jsem starší a vyšší. 417 00:28:00,053 --> 00:28:01,054 Mám širší ramena. 418 00:28:01,138 --> 00:28:02,431 Ne... Ramena? Kecáš. 419 00:28:02,514 --> 00:28:04,391 Jsou o nich i webovky. 420 00:28:04,474 --> 00:28:06,518 - Kecáš. - Poměříme se. 421 00:28:06,602 --> 00:28:08,312 - Zády k sobě. - Nicku. 422 00:28:08,395 --> 00:28:11,481 Buďte zticha. Vymýšlím, jak nás dostat domů. 423 00:28:11,565 --> 00:28:12,941 Cassidy na to peče. 424 00:28:15,193 --> 00:28:16,194 Joe. 425 00:28:16,278 --> 00:28:20,198 Promiň. Někdo mi poslal video. Chobotnice, co sleduje Vilu Vanderpump. 426 00:28:21,325 --> 00:28:23,702 Panebože. To je super. Tohle není ono. 427 00:28:23,785 --> 00:28:24,912 jedu do Amsterdamu! 428 00:28:24,995 --> 00:28:28,081 - Jak se vede? - To je Nickův kamarád z Broadwaye. 429 00:28:28,165 --> 00:28:31,209 Hlásím se vám živě z Air Ethan. Míříme do Amsterdamu. 430 00:28:31,293 --> 00:28:32,794 - Sem? - Hezké svátky. 431 00:28:32,878 --> 00:28:34,004 Soukromým letadlem. 432 00:28:34,087 --> 00:28:38,008 Pořádám intimní vánoční představení. Vaječný koňak a EGOT. 433 00:28:38,091 --> 00:28:42,179 A na Vánoce pak s týmem zamíříme zpátky do New Yorku. 434 00:28:42,262 --> 00:28:44,598 Tohle je očividně dokonalé. 435 00:28:44,681 --> 00:28:46,808 Ne. Ethan nás do letadla nepustí. 436 00:28:46,892 --> 00:28:48,310 - Proč? - Nenávidí mě. 437 00:28:48,393 --> 00:28:52,522 První den zkoušek na Sám doma: Muzikál. Řekl jsem: „Super práce, synku.“ 438 00:28:52,606 --> 00:28:54,358 On: „Neříkej mi synku, dědku.“ 439 00:28:54,441 --> 00:28:57,361 Já mu řekl, že hraju jeho tátu, je to můj syn. 440 00:28:57,444 --> 00:29:00,530 Divné obsazení. Ale prostě mě nenávidí. 441 00:29:00,614 --> 00:29:01,949 To bylo už dávno. 442 00:29:02,032 --> 00:29:04,743 Nevezme nás. Nechte to být. 443 00:29:05,661 --> 00:29:06,870 Dobře, Nicku. 444 00:29:06,954 --> 00:29:10,415 Myslíš, že Malti poznamená, že ji táta opustil na Vánoce? 445 00:29:11,333 --> 00:29:13,585 Nejspíš ne navždy. Ale je mladá, 446 00:29:13,669 --> 00:29:17,547 - bude chodit k psychologovi... - Fajn, zkusíme se ho zeptat. 447 00:29:17,631 --> 00:29:18,757 Pěkný. 448 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 {\an8}ETHAN LLOYD MONROE VAJEČNÝ KOŇAK A EGOT 449 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 Řekl jsem: „Kristin Chenoweth, 450 00:29:26,848 --> 00:29:29,559 lepší vánoční šunku jsem snad ještě nejedl.“ 451 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 To jsem řekl. 452 00:29:31,937 --> 00:29:34,272 Broadway dokáže být šílená. 453 00:29:35,440 --> 00:29:36,525 Je okouzlující. 454 00:29:37,859 --> 00:29:39,069 To není... 455 00:29:39,152 --> 00:29:40,779 Nejsou to Jonas Brothers? 456 00:29:42,823 --> 00:29:44,032 - Ahoj. - Ahoj. 457 00:29:44,116 --> 00:29:45,826 To jsme my. Dobrý večer. 458 00:29:45,909 --> 00:29:46,952 - Nicku! - Ahoj. 459 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 Jsi hodný, žes přišel na mou show. 460 00:29:49,371 --> 00:29:51,957 Moc hodný. Jsi miláček. 461 00:29:52,040 --> 00:29:53,959 Nechceš jít na jeviště? 462 00:29:54,042 --> 00:29:55,127 Jo! 463 00:29:55,210 --> 00:29:56,795 - Já... - Letadlo. 464 00:29:57,838 --> 00:29:58,839 - Super nápad. - Rád. 465 00:29:58,922 --> 00:30:01,091 - Jo. - Dostaň nás domů. Šup. 466 00:30:01,174 --> 00:30:02,342 Běž nahoru. 467 00:30:02,426 --> 00:30:03,885 Nick Jonas. 468 00:30:03,969 --> 00:30:05,887 Máme to ale štěstí. 469 00:30:05,971 --> 00:30:07,931 - Ahoj, Ethane. - Rád tě vidím. 470 00:30:08,015 --> 00:30:09,599 - To dáš. - Ať jsme pyšní. 471 00:30:09,683 --> 00:30:11,351 Přinesete mi dvě? Děkuju. 472 00:30:11,435 --> 00:30:13,687 Většina z vás už to asi ví. 473 00:30:13,770 --> 00:30:16,732 S Nickem jsem hrál v Sám doma: Muzikál. 474 00:30:16,815 --> 00:30:21,445 Já hrál Kevina McCallistera a Nick mého tátu. 475 00:30:22,571 --> 00:30:24,322 Však víte, je to Broadway. 476 00:30:24,406 --> 00:30:30,287 Musíte potlačit pochybnosti a... Ethan hrál mladší postavu a já starší. 477 00:30:30,370 --> 00:30:33,957 Dokonce mi spánky nabarvili šedě, aby to bylo uvěřitelné. 478 00:30:34,041 --> 00:30:35,333 Vážně? 479 00:30:35,834 --> 00:30:36,918 Jo, vážně. 480 00:30:37,002 --> 00:30:38,211 - Já že... - Fakt že jo. 481 00:30:38,295 --> 00:30:40,380 Vidím pár velmi uvěřitelných vrásek. 482 00:30:40,964 --> 00:30:42,174 No tak! 483 00:30:43,050 --> 00:30:44,051 Jen tě škádlím. 484 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 - Vtipné. - Hele, Nicku. 485 00:30:46,511 --> 00:30:48,722 - Nezazpíváme náš hit? - O to nestojí. 486 00:30:48,805 --> 00:30:52,100 Jistěže stojí. Je to naše titulní píseň. 487 00:30:52,184 --> 00:30:54,019 Jo! Chceme ji slyšet! 488 00:30:54,102 --> 00:30:56,646 Slova ti můžeme dát velkým písmem na mobil. 489 00:30:56,730 --> 00:30:59,149 Ne. Vidím dobře. Perfektně. 490 00:30:59,232 --> 00:31:01,902 - Dobře. - Ale nemusíme zpívat tak vysoko. 491 00:31:01,985 --> 00:31:07,324 Během zkoušek se často stávalo, že ti vysoké tóny moc nešly. 492 00:31:08,575 --> 00:31:09,826 To neříkej. 493 00:31:10,660 --> 00:31:13,330 - Zvládnu je, kámo. - Zvládne je. Zkusíme to. 494 00:31:13,413 --> 00:31:15,791 - Začněte hrát. - Hrajte. 495 00:31:15,874 --> 00:31:16,958 Bože. 496 00:31:17,834 --> 00:31:18,877 To dopadne. 497 00:32:04,172 --> 00:32:05,340 bolest mě pohání. 498 00:32:05,924 --> 00:32:08,927 - Nechápu, že to hráli jen tři týdny. - Já jo. 499 00:32:55,390 --> 00:32:57,642 - Pokračujte. - Ne. 500 00:33:05,442 --> 00:33:06,526 - Dělá to. - Přestaň. 501 00:33:08,153 --> 00:33:09,571 Výš to nezazpívám. 502 00:33:17,287 --> 00:33:18,371 Co to děláš? Dost! 503 00:33:29,507 --> 00:33:31,468 Přestaň. Dost. 504 00:33:31,551 --> 00:33:34,638 Moc dobře jsi věděl, co děláš. 505 00:33:34,721 --> 00:33:37,974 Víš, co jsi, Nicku Jonasi? Jsi nemocný. 506 00:33:38,058 --> 00:33:40,936 Našel jsi mě v Amsterdamu, abys mě mohl na pódiu 507 00:33:41,019 --> 00:33:44,773 - ztrapnit před lidmi, co mě milují... - To je zlý. 508 00:33:44,856 --> 00:33:49,319 ...protože nedokážeš vystát fakt, že největší slávu máš už za sebou. 509 00:33:49,986 --> 00:33:53,698 - To bylo zlé. - A já budu mít dvojitý EGOT. 510 00:33:53,782 --> 00:33:58,703 Emmy, Emmy, Grammy, Grammy, Oscar, Oscar, Tony, Tony. E, E, G, G, O, O, T, T. 511 00:33:58,787 --> 00:34:01,957 Tohle město je děsný. A ty jsi nejhorší bratr Jonas. 512 00:34:02,749 --> 00:34:03,750 Justine! 513 00:34:05,210 --> 00:34:06,878 - Jste můj hrdina. - Děkuju. 514 00:34:09,631 --> 00:34:11,967 Živé divadlo. Stát se může všechno. 515 00:34:15,136 --> 00:34:17,514 - Letadlo nebude? - Nebude. 516 00:34:17,597 --> 00:34:22,602 29 HODIN do Vánoc 517 00:34:33,530 --> 00:34:35,156 Ty mě sleduješ? 518 00:34:35,240 --> 00:34:37,742 Lucy? Co tady děláš? 519 00:34:38,535 --> 00:34:44,874 Chtěla jsem se podívat na představení Ethana Lloyda Monroea, ale stalo se tohle. 520 00:34:45,500 --> 00:34:47,252 - Jo. - Jo. 521 00:34:47,335 --> 00:34:49,504 Myslíš, že mi vrátí peníze? 522 00:34:49,587 --> 00:34:51,881 Můžu ti dát číslo Nickova účtu. 523 00:34:51,965 --> 00:34:53,591 - Jo? - Pošleš mu fakturu. 524 00:34:53,675 --> 00:34:56,761 - Výborně. To je dobré. - Šlo by to? 525 00:34:59,055 --> 00:35:03,184 Je dobře, že to skončilo dřív, aspoň stihnu celý svůj seznam. 526 00:35:03,268 --> 00:35:08,398 Myslela jsem, že jednu položku nestihnu, ale teď mám čas. 527 00:35:08,481 --> 00:35:10,317 Tak to udělám. 528 00:35:11,401 --> 00:35:13,028 Nechceš společnost? 529 00:35:14,654 --> 00:35:16,948 Ani nevíš, o co jde. 530 00:35:17,574 --> 00:35:19,909 - To nevadí. - Budu za společnost ráda. 531 00:35:19,993 --> 00:35:21,995 - Klidně pojď. - Bezva. 532 00:35:22,078 --> 00:35:24,122 Napíšu bráchům. 533 00:35:24,205 --> 00:35:25,749 Dobře. Já mámě. 534 00:35:25,832 --> 00:35:29,294 - Dělám si srandu. Jen si vezmu bundu. - Dobře. 535 00:35:32,505 --> 00:35:35,175 {\an8}Zas jsem potkal Lucy! Zapracujeme na té jiskře. 536 00:35:39,554 --> 00:35:42,223 Tak se tomu dneska říká? Jiskra. 537 00:35:42,849 --> 00:35:45,310 Kolik jich přeskočilo tenhle měsíc? 538 00:35:45,393 --> 00:35:47,896 Jsi pařmen, co si lásku nezaslouží. 539 00:35:47,979 --> 00:35:49,022 Souhlasím. 540 00:36:02,535 --> 00:36:05,705 {\an8}Potkal jsem kamaráda. Sejdeme se v hotelu 541 00:36:09,918 --> 00:36:13,254 Znáš tanec k „Oops, I Did It Again“? 542 00:36:13,338 --> 00:36:15,173 Jasně. Nejsem lúzr. 543 00:36:16,341 --> 00:36:18,718 - Je to... Nemůžu... - Zjevně ho neznáš. 544 00:36:18,802 --> 00:36:22,263 - Vím, jak to vypadá, ale nedokážu to. - Jasně. 545 00:36:23,056 --> 00:36:26,893 Tvůj bývalý je taky doktor? 546 00:36:26,976 --> 00:36:28,395 Tak dobře. 547 00:36:29,562 --> 00:36:32,649 Jo. Bývali jsme nejlepší kamarádi. 548 00:36:32,732 --> 00:36:37,195 Bylo fakt těžký si přiznat, že do něj nejsem zamilovaná. 549 00:36:38,029 --> 00:36:41,741 - Ty ses rozešla s ním? - Jo. 550 00:36:43,118 --> 00:36:47,247 - Chápu, jestli už ti mě není líto. - Je. 551 00:36:48,289 --> 00:36:50,834 Taky za sebou mám pár špatných rozchodů. 552 00:36:52,085 --> 00:36:53,128 Jo. 553 00:36:54,170 --> 00:36:56,214 Nevím, jak to chodí. 554 00:36:56,297 --> 00:37:01,469 Předstírají lidi, že o tvém osobním životě nevědí úplně vše? Nebo... 555 00:37:01,553 --> 00:37:05,557 A ty pak předstíráš, že nevíš, že předstírají, že to nevědí? 556 00:37:06,724 --> 00:37:08,476 Jo, tak nějak to chodí. 557 00:37:09,310 --> 00:37:11,020 To je děsně divný. 558 00:37:12,105 --> 00:37:14,482 - Promiň. - Je to divný. 559 00:37:16,151 --> 00:37:18,695 Dobrá zpráva je, že tohle je dobré místo. 560 00:37:19,487 --> 00:37:22,157 - Dobré místo na co? - Na plavání. 561 00:37:22,824 --> 00:37:23,825 Jasně. 562 00:37:25,243 --> 00:37:29,873 - Jsi pořád stejná, jen navíc šílená. - Říká se tomu nieuwjaarsduik. 563 00:37:29,956 --> 00:37:32,834 Holandská novoroční tradice, je to nový začátek. 564 00:37:32,917 --> 00:37:36,004 Na Nový rok tu už nebudu, tak to uděláme teď. 565 00:37:38,882 --> 00:37:41,801 Šup, hezounku. Studená voda je dobrá na póry. 566 00:37:43,928 --> 00:37:45,346 Dobře. Fajn. 567 00:37:46,764 --> 00:37:49,976 Nevěřím, že to dělám. Odložím si ledvinku s pasem. 568 00:37:55,273 --> 00:37:58,234 - Zarezervuj nový let. - Promiňte, nerozumím. 569 00:37:58,318 --> 00:38:01,446 To nic. Zarezervuj nový let. 570 00:38:02,155 --> 00:38:03,573 Ještě jednou. 571 00:38:04,949 --> 00:38:07,368 Zarezervuj nový let. 572 00:38:07,452 --> 00:38:09,412 Půjčit auto. Je to správně? 573 00:38:09,954 --> 00:38:13,249 Není. Chci zarezervovat nový let. 574 00:38:13,333 --> 00:38:15,585 Nicku, kamaráde. 575 00:38:16,252 --> 00:38:21,674 Chci s tebou probrat něco ohledně la música. 576 00:38:22,842 --> 00:38:27,222 „La música“? Co to kecám? Prostě to vyklop, Kevine. 577 00:38:28,598 --> 00:38:31,309 Nicku, chci být pro jednou hlavní zpěvák. 578 00:38:32,477 --> 00:38:33,770 Nevadí vám to? 579 00:38:33,853 --> 00:38:35,230 Lidská lepenka. 580 00:38:35,313 --> 00:38:37,899 - Tuctová kudrlinka. - Nejpřekvapivější rocková hvězda. 581 00:38:37,982 --> 00:38:42,028 Jsme k tobě tak krutí, že ve vzpomínkách ani nemusíš přehánět. 582 00:38:46,950 --> 00:38:47,951 To zvládneš. 583 00:38:48,618 --> 00:38:52,163 Zarezervuj nový let. 584 00:38:52,247 --> 00:38:54,332 Pokud chcete znovu slyšet nabídku, 585 00:38:54,415 --> 00:38:56,960 - stiskněte devítku. - Nicku, máš chvilku? 586 00:38:57,043 --> 00:38:59,587 Poslouchej, ty pitomej letadlovej robote! 587 00:38:59,671 --> 00:39:02,257 Myslíš, že nás nahradíš? Ani náhodou. 588 00:39:02,340 --> 00:39:05,260 Spoj mě s člověkem, ať si můžu zarezervovat let, 589 00:39:05,343 --> 00:39:07,220 ať jsem na Vánoce s rodinou. 590 00:39:07,303 --> 00:39:08,680 Co je? 591 00:39:08,763 --> 00:39:09,764 Nic. 592 00:39:09,847 --> 00:39:12,934 Promiňte, nerozumím. Počkejte, prosím. 593 00:39:15,562 --> 00:39:20,567 25 HODIN do Vánoc 594 00:39:20,650 --> 00:39:22,485 Dobře. Připraven? 595 00:39:23,194 --> 00:39:24,237 Jasně. 596 00:39:32,078 --> 00:39:33,705 - Je to ledový. - Děsně. 597 00:39:35,123 --> 00:39:36,499 Byl to tvůj nápad. 598 00:39:38,918 --> 00:39:39,919 Plav. 599 00:39:40,003 --> 00:39:41,379 - Joe, poběž. - Počkej. 600 00:39:46,384 --> 00:39:48,553 Musíme běžet rychleji. Je na kole. 601 00:39:48,636 --> 00:39:50,847 - Děkuju. - Mám to. Běž. 602 00:39:51,431 --> 00:39:52,682 Je mi hrozná zima. 603 00:39:52,765 --> 00:39:55,059 - Tak jo, utekli jsme. - Nevím. 604 00:39:57,729 --> 00:40:00,523 - Setřásli jsme ho? - Podle mě nás nikdo nehonil. 605 00:40:04,319 --> 00:40:05,320 Dneska pereme. 606 00:40:09,407 --> 00:40:10,783 {\an8}Turisti. 607 00:40:10,867 --> 00:40:11,951 - Děkuju. - Díky. 608 00:40:13,620 --> 00:40:17,874 Hezký. Neplánoval jsem, že se ze mě stane amsterdamský psanec. 609 00:40:19,584 --> 00:40:21,294 - Co je? - Nic. 610 00:40:21,377 --> 00:40:23,296 Být s tebou je zvláštní. 611 00:40:23,379 --> 00:40:26,424 Jako by to bylo včera, co jsme se proplížili do kina. 612 00:40:27,008 --> 00:40:31,095 Ale taky jsme se neviděli celé roky a já mám milion otázek na to, 613 00:40:31,179 --> 00:40:35,308 jak ses měl, co sis myslel a cítit, prostě na všechno. 614 00:40:37,435 --> 00:40:40,063 Jsi jako můj oblíbený starý svetr. 615 00:40:41,230 --> 00:40:44,108 Ale i jako nové boty, které chci prošlápnout. 616 00:40:46,235 --> 00:40:47,779 To nedává smysl. 617 00:40:47,862 --> 00:40:49,489 - Ta metafora mi... - Ne, já... 618 00:40:50,281 --> 00:40:51,866 Vím přesně, jak to myslíš. 619 00:41:01,125 --> 00:41:05,213 To je Nick. Sehnal letenky do New Yorku. Musím jít. 620 00:41:05,880 --> 00:41:07,256 To je super. 621 00:41:07,340 --> 00:41:09,717 - Kde budeš o svátcích? - V Brooklynu. 622 00:41:10,551 --> 00:41:14,389 Letím zítra odpoledne. Rodiče mají plavbu s Johnem Stamosem. 623 00:41:14,472 --> 00:41:16,808 O nic nejde, ale budu sama s kočkou. 624 00:41:18,267 --> 00:41:19,727 Taky budu ve městě. 625 00:41:21,187 --> 00:41:22,313 Vážně? 626 00:41:22,397 --> 00:41:23,398 Vážně. 627 00:41:28,444 --> 00:41:32,699 Snad ti kočka koupila hezký dárek. 628 00:41:38,121 --> 00:41:39,414 Jo. 629 00:41:39,997 --> 00:41:42,125 Dobře. Musím jít. 630 00:41:42,208 --> 00:41:43,835 Jo. Měj se, Joe. 631 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Ty taky. 632 00:43:55,258 --> 00:43:58,553 Tohle je noční můra. Nemám žádné čisté oblečení. 633 00:43:58,636 --> 00:44:03,182 Domů jsem poslal vše kromě toho, co jsem potřeboval na jednu noc a cestu. 634 00:44:03,266 --> 00:44:06,394 Ale jsme tu druhý den, tak si musím vzít stejný outfit. 635 00:44:07,436 --> 00:44:11,774 - Ještěže mám nouzový župan. - Volala Jennifer Lopez, chce vrátit šaty. 636 00:44:11,858 --> 00:44:17,113 Cítím včerejší pachy. Tobě to nevadí? Cítím auto té vánoční dámy. 637 00:44:17,196 --> 00:44:21,117 Vlak. Hranolky z vlaku. A majonézu z hranolků. 638 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 Priyanka toho snáší hodně, co? 639 00:44:23,995 --> 00:44:26,956 Ano. Je to trpělivá žena. 640 00:44:30,418 --> 00:44:32,128 - Ahoj. - To se ti povedlo. 641 00:44:32,712 --> 00:44:35,381 Zatímco ses promenádoval po Amsterdamu, 642 00:44:35,464 --> 00:44:39,635 já telefonoval s milou prodejkyní letenek a sehnal místa na zítřejší let. 643 00:44:39,719 --> 00:44:41,137 - To je super. - Jo. 644 00:44:41,220 --> 00:44:43,222 Jak se jmenuje? 645 00:44:43,306 --> 00:44:46,142 - To je fakt vtipná historka. - Nemá ponětí. 646 00:44:47,310 --> 00:44:51,230 - Dáš mi pas? Chci si něco ověřit. - Ano, pasy. Kdo má pasy? 647 00:44:51,314 --> 00:44:53,024 Já. V ledvince. 648 00:44:53,107 --> 00:44:55,026 Je nějaká lehká, ale jsou přímo... 649 00:44:55,109 --> 00:44:56,527 Jsou pryč. 650 00:44:56,611 --> 00:44:58,029 Jsou pryč, takže... 651 00:44:58,112 --> 00:44:59,113 Výborně. 652 00:45:01,824 --> 00:45:05,745 23 HODIN do Vánoc 653 00:45:05,828 --> 00:45:07,580 Ztratili jste všechny tři pasy? 654 00:45:07,663 --> 00:45:09,957 - To je vtip? - My je neztratili. 655 00:45:10,041 --> 00:45:11,918 - To Joe. - Někdo je musel ukrást. 656 00:45:12,001 --> 00:45:14,378 Naštěstí pro vás se tohle stává často. 657 00:45:14,462 --> 00:45:16,881 Chviličku počkejte. 658 00:45:18,341 --> 00:45:21,469 Siri, co mám dělat, když ztratím pas v zahraničí? 659 00:45:21,552 --> 00:45:24,180 - Proboha. - Pořád vás slyšíme. 660 00:45:25,598 --> 00:45:30,061 Jen jsem mluvila se Siri, kolegyní a expertkou na pasové právo. 661 00:45:30,144 --> 00:45:32,688 Promiň, nerozuměla jsem. 662 00:45:33,481 --> 00:45:34,774 - Cassidy. - No fajn! 663 00:45:34,857 --> 00:45:38,778 Nemluvila jsem s kolegyní, protože jsem na Vánoce sama. 664 00:45:40,363 --> 00:45:41,364 Panebože. 665 00:45:42,198 --> 00:45:43,324 To je ono. 666 00:45:43,407 --> 00:45:44,784 Co? Cassidy? 667 00:45:44,867 --> 00:45:47,620 Ex je pilot. Vykašlal se na mě, aby mohl odvézt 668 00:45:47,703 --> 00:45:50,873 Angelu Merkel do jejího oblíbeného wellness v Hamburku. 669 00:45:51,707 --> 00:45:53,250 Proto jsme se rozešli. 670 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 Ale když vás dostanu do Německa, může vás vzít svým soukromým letadlem. 671 00:45:58,172 --> 00:46:00,341 Cassidy, proč jsi nám to neřekla? 672 00:46:00,424 --> 00:46:05,137 Nenapadlo mě to. Je pro mě mrtvý. Poslouchali jste mě vůbec? 673 00:46:05,888 --> 00:46:09,016 Promiňte. Teď vás jen musím dostat do Německa. 674 00:46:09,600 --> 00:46:14,897 Většina mých řidičů má volno, ale mrknu se na důvěryhodný Craigslist Amsterdam. 675 00:46:16,065 --> 00:46:17,066 Tady někdo je. 676 00:46:18,901 --> 00:46:20,569 Asi bude chtít vidět chodidla. 677 00:46:20,653 --> 00:46:22,196 - Ne. - Ne. 678 00:46:22,279 --> 00:46:23,364 Jenom vidět? 679 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 Veselé Vánoce. 680 00:46:30,371 --> 00:46:35,584 - Už nám v cestě domů nic nestojí! Jedeme. - Jsme dospělí. Pojedeme do Hamburku sami. 681 00:46:37,420 --> 00:46:41,382 Kouzlo! 682 00:46:44,301 --> 00:46:47,096 Měli jsme tomu z Craigslistu ukázat moje chodidla. 683 00:46:51,350 --> 00:46:55,855 14 HODIN do Vánoc 684 00:46:56,522 --> 00:46:58,816 Holky už teď nejspíš pečou kaštany. 685 00:46:59,650 --> 00:47:01,277 Umírám hlady. 686 00:47:01,944 --> 00:47:04,530 Panebože. Myslíte, že tady umřu hlady? 687 00:47:04,613 --> 00:47:06,949 Ne. Myslím, že umrzneš. 688 00:47:07,033 --> 00:47:09,744 A já s Joem tě sníme, abychom přežili. 689 00:47:09,827 --> 00:47:11,245 Panebože, náklaďák. 690 00:47:11,829 --> 00:47:14,623 - Náklaďák. Pojedeme stopem? - Zbláznil ses? 691 00:47:14,707 --> 00:47:18,294 Stopování je v žebříčku důvodů vražd na šestém místě. 692 00:47:18,377 --> 00:47:22,548 My jsme druzí v kapelách, co chtějí lidi praštit. Když to spojíme, 693 00:47:22,631 --> 00:47:24,842 - dá nám řidič takovou, až umřeme. - Ne. 694 00:47:24,925 --> 00:47:25,926 - Stůjte! - Ne. 695 00:47:26,010 --> 00:47:27,053 Co to děláš? 696 00:47:27,136 --> 00:47:29,513 - Dostávám nás domů. - Nedívejte se na něj. 697 00:47:37,146 --> 00:47:39,106 Duolingo, 48 dní v řadě. 698 00:47:39,190 --> 00:47:40,983 Umím anglicky. Zdravím. 699 00:47:41,567 --> 00:47:43,944 A náhodou přes Hamburk jedu. 700 00:47:44,028 --> 00:47:45,404 Neznáme se? 701 00:47:45,488 --> 00:47:49,825 Jistěže ne. Nikdy jsem vás nezačaroval. 702 00:47:50,618 --> 00:47:54,121 - Cože? - Říkám, že vás nepotkal. 703 00:47:54,622 --> 00:47:58,375 Dobře? Dva dozadu a jeden sem ke mně. 704 00:47:59,502 --> 00:48:00,503 Dobře. Takže... 705 00:48:02,630 --> 00:48:04,465 Jasně že s vrahem sedím já. 706 00:48:05,966 --> 00:48:08,803 - Krásná vůně. Co je to? - Šest set stromků. 707 00:48:14,850 --> 00:48:19,021 Nebojte, dneska jsem s whisky šetřil. Dělám si srandu. 708 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 Je to jen mátový čaj. 709 00:48:21,482 --> 00:48:26,237 Takže... Jak jste se s bratry ocitli na Štědrý den v Německu? 710 00:48:26,320 --> 00:48:29,156 Dobrá otázka. Byli jsme na turné v Evropě. 711 00:48:29,865 --> 00:48:31,200 Jsme spolu v kapele. 712 00:48:31,283 --> 00:48:35,246 Kapela bratrů. Jako Bee Gees. 713 00:48:36,038 --> 00:48:37,498 To musí být zábava. 714 00:48:39,166 --> 00:48:40,292 Občas jo. 715 00:48:42,461 --> 00:48:44,088 Neberte si to špatně. 716 00:48:44,171 --> 00:48:47,883 Jsem moc vděčný, že lidi naši hudbu milují 717 00:48:47,967 --> 00:48:52,805 a že tohle děláme i po všech těch letech. 718 00:48:53,514 --> 00:48:54,515 Ale je to rodina. 719 00:48:55,391 --> 00:48:58,352 A být s rodinou neustále je... 720 00:48:58,853 --> 00:48:59,979 Je to těžké. 721 00:49:00,729 --> 00:49:03,399 Proslavili jsme se jako děti. 722 00:49:03,482 --> 00:49:07,194 A každému byla přiřazena velmi specifická role. 723 00:49:07,778 --> 00:49:10,531 Jsme v nich skvělí, proto to funguje. 724 00:49:10,614 --> 00:49:15,661 Ale moje je plánování, obavy a posedlost každým detailem. 725 00:49:15,744 --> 00:49:19,290 Mám pocit, že jak se nás snažím udržet na špičce, 726 00:49:20,374 --> 00:49:25,296 tak bráchy akorát hrozně otravuju. 727 00:49:26,714 --> 00:49:30,509 A to mě dohání k šílenství. 728 00:49:32,469 --> 00:49:33,596 Dává to smysl? 729 00:49:34,972 --> 00:49:36,682 Ani ne. 730 00:49:36,765 --> 00:49:39,768 Ale já nemám nikoho, kdo by mě doháněl k šílenství. 731 00:49:39,852 --> 00:49:41,187 - Chlubile. - To ne. 732 00:49:41,270 --> 00:49:43,522 Žiju velmi osamělý život. 733 00:49:43,606 --> 00:49:45,900 Bydlím na samotě 734 00:49:45,983 --> 00:49:49,737 a neustále jen pracuju. 735 00:49:50,321 --> 00:49:54,658 Snažím se lidem přinášet radost svými každoročními roznáškami 736 00:49:54,742 --> 00:49:56,243 vánočních stromků. 737 00:49:57,745 --> 00:50:00,664 - To je moc hezké. - Občas jo. 738 00:50:00,748 --> 00:50:05,169 Většinou jsem venku a dívám se dovnitř oknem. 739 00:50:06,337 --> 00:50:10,799 Tenhle vlk samotář vždycky snil o tom, že je součástí smečky. 740 00:50:16,764 --> 00:50:17,765 Jo. 741 00:50:19,350 --> 00:50:23,187 - Mohl byste zastavit? Chci vidět bráchy. - Jistě. 742 00:50:26,065 --> 00:50:28,150 - Proč zastavujeme? - Netuším. 743 00:50:33,781 --> 00:50:36,909 Laciné kouzlo nikdy pořádnou práci neodvede. 744 00:50:39,203 --> 00:50:40,496 Jsi v pohodě? 745 00:50:40,579 --> 00:50:43,415 Jo. Jen jsem chtěl na vzduch. 746 00:50:54,218 --> 00:50:55,719 Víte, co mi to připomíná? 747 00:50:55,803 --> 00:50:58,681 Jak nás táta vozil na koncerty? 748 00:51:01,058 --> 00:51:05,521 V minivanu. Tlačili jsme se vzadu a snažili se z tátova řízení nepozvracet. 749 00:51:08,482 --> 00:51:10,859 Nepokácel táta jednou na Vánoce stromek? 750 00:51:10,943 --> 00:51:12,778 - Jo. - Byli v něm pavouci. 751 00:51:12,861 --> 00:51:14,280 Všude tam byli pavouci. 752 00:51:14,363 --> 00:51:15,698 - To si pamatuju. - Jo. 753 00:51:15,781 --> 00:51:20,577 Pamatuju si, jak jednou vyndával ozdoby a ke každé vyprávěl příběh. 754 00:51:20,661 --> 00:51:22,288 - Vymýšlel si je. - Rozhodně. 755 00:51:22,371 --> 00:51:24,623 „Je z Nového Zélandu.“ Jako by tam byl. 756 00:51:27,334 --> 00:51:29,753 - Jo, novozélandské Vánoce. - Jo. 757 00:53:05,099 --> 00:53:06,934 Byla to Operace, nebo Monopoly? 758 00:53:07,017 --> 00:53:09,353 Na ty nekonečné dětské hry jsem zapomněl. 759 00:53:15,067 --> 00:53:16,985 Rozhodně. Zkusíme to. 760 00:53:28,956 --> 00:53:32,251 Dovolali jste se Stacy. Po pípnutí zanechte zprávu. 761 00:53:33,127 --> 00:53:34,211 Ahoj, tady Nick. 762 00:53:35,087 --> 00:53:38,799 Možná bychom to turné přece jen měli prodloužit. 763 00:53:39,842 --> 00:53:42,386 Baví nás spolu vystupovat, 764 00:53:42,469 --> 00:53:46,056 a když je všechno dobrý, je to skvělý. 765 00:53:46,140 --> 00:53:47,266 Já se jenom... 766 00:53:49,977 --> 00:53:52,938 musím rozhodnout, jestli to bude fungovat. 767 00:53:53,021 --> 00:53:57,401 Pořadatelům to zatím neodříkej. Tak jo, měj se. 768 00:53:57,985 --> 00:53:59,278 Máme čisté oblečení. 769 00:53:59,361 --> 00:54:00,946 {\an8}JSEM JAKO BUŘT MÁM TO NA PÁRKU 770 00:54:02,322 --> 00:54:03,657 {\an8}HOLKA Z DÜSSELDORFU 771 00:54:04,616 --> 00:54:08,287 - „Holka z Düsseldorfu“. - Aspoň není cítit včerejškem. 772 00:54:08,871 --> 00:54:10,914 Chápeš ten můj? Je vtipný. 773 00:54:23,594 --> 00:54:25,512 - Páni. - To je krása. 774 00:54:26,138 --> 00:54:28,515 Snad Cassidyin ex není totální pošuk. 775 00:54:30,559 --> 00:54:31,602 Zdravíčko, pánové! 776 00:54:32,352 --> 00:54:35,355 - Ty vado. - Není divu, že ji to tak vzalo. 777 00:54:35,439 --> 00:54:38,442 Jsem Gene. Je mi ctí dostat vás domů na Vánoce. 778 00:54:39,026 --> 00:54:40,027 Ahoj, Gene. 779 00:54:40,611 --> 00:54:45,324 Je tu klasika. Vygooglil jsem si vaše oblíbené jídlo. Snad to nevadí. 780 00:54:45,407 --> 00:54:49,369 Pringles pro Nicka. Pražené arašídy pro Kevina. Kyselé žížalky, Joe. 781 00:54:51,413 --> 00:54:53,123 Taky pro ně mám slabost. 782 00:54:54,166 --> 00:54:56,084 Kyselé a sladké, jako vaše hudba. 783 00:54:57,127 --> 00:54:58,128 Chápeš to. 784 00:55:09,723 --> 00:55:11,767 Kevine McCallistere, ty geniální ďáble. 785 00:55:14,436 --> 00:55:15,437 Kodrcá to. 786 00:55:15,521 --> 00:55:18,482 To bude změnou tlaku. Můj kámoš Gene to zvládne. 787 00:55:23,737 --> 00:55:26,031 Dobře. Jdu se podívat, co se děje. 788 00:55:30,953 --> 00:55:32,079 Gene? 789 00:55:34,206 --> 00:55:35,332 Co to děláš? 790 00:55:35,415 --> 00:55:38,585 Cassidy zveřejnila fotku s nějakým Deanem. Podívej. 791 00:55:38,669 --> 00:55:39,962 Den na pláži s miláčkem 792 00:55:40,879 --> 00:55:42,214 Je to podvrh. 793 00:55:44,716 --> 00:55:48,262 Vážím si toho, že se mě snažíš chránit, ale já to napravím. 794 00:55:48,345 --> 00:55:50,764 Fotkou, aby si vzpomněla, jak jsem sexy. 795 00:55:50,847 --> 00:55:53,725 Jsou hrozné. Není tu místo. Je mi vidět jen osm břišáků. 796 00:55:53,809 --> 00:55:55,852 - Nemáš kopilota. - Tak si pohněme. 797 00:55:58,647 --> 00:56:03,402 - Gene, neměl bys pilotovat? - Je zapnutý autopilot. Tohle má přednost. 798 00:56:03,485 --> 00:56:05,195 - Pomůžete mi? - Co se děje? 799 00:56:05,279 --> 00:56:06,405 Nevím. Je to cvok. 800 00:56:06,488 --> 00:56:09,449 Nejsem. Děláme sexy fotky, aby se ke mně Cassidy vrátila. 801 00:56:09,533 --> 00:56:11,535 Dobře, ukaž. Musím to vidět. 802 00:56:12,869 --> 00:56:14,913 To světlo je hrozné. Jsem pobledlý. 803 00:56:14,997 --> 00:56:16,331 Něco pro tebe mám. 804 00:56:17,666 --> 00:56:19,126 Jak tohle pomůže, Joe? 805 00:56:20,127 --> 00:56:21,420 To je super. Co je to? 806 00:56:21,503 --> 00:56:24,298 Glow by Joe. Skořice a hřebíček. 807 00:56:24,381 --> 00:56:26,258 Nejvíc sexy svíčka už dva roky. 808 00:56:26,341 --> 00:56:28,635 Proč to podporuješ? Musí pilotovat. 809 00:56:28,719 --> 00:56:31,388 Čím dřív se nafotí, tím dřív může pilotovat. 810 00:56:31,471 --> 00:56:32,598 Nicku. 811 00:56:32,681 --> 00:56:35,475 Až přistaneme, můžeš Cassidy zavolat... 812 00:56:35,559 --> 00:56:37,436 - Co světlo? - ...a omluvit se. 813 00:56:39,521 --> 00:56:41,982 Musím to vědět. Držíš keto? Přerušovaný půst? 814 00:56:42,608 --> 00:56:43,609 Ruku dolů. 815 00:56:45,110 --> 00:56:46,862 - Zpětná vazba. - Přirozené. 816 00:56:46,945 --> 00:56:48,488 Nicku, proč ti manažerka píše 817 00:56:48,572 --> 00:56:51,825 „Jsem nadšená, že sis to rozmyslel a turné prodloužíme“? 818 00:56:51,908 --> 00:56:54,369 Chtějí prodloužit turné. Gratuluju. 819 00:56:54,453 --> 00:56:57,581 - Soustřeď se. Neudržím to věčně. - Probereme to později. 820 00:56:57,664 --> 00:56:59,666 - Vážně? - Co myslí tím, 821 00:56:59,750 --> 00:57:02,044 že sis to rozmyslel? Co sis rozmýšlel? 822 00:57:02,127 --> 00:57:04,921 Fajn. Včera mi řekla, že můžeme turné prodloužit, 823 00:57:05,005 --> 00:57:07,049 a já zalhal, že to nechcete. 824 00:57:07,132 --> 00:57:08,967 - Ale nechtěl jsem to já. - Ne. 825 00:57:09,051 --> 00:57:11,845 Rozhodl ses ho neprodloužit a neprobral to s námi? 826 00:57:11,928 --> 00:57:13,722 Ano, ale vzal jsem to zpátky. 827 00:57:13,805 --> 00:57:14,806 - Ne. - Neuvěřitelné. 828 00:57:14,890 --> 00:57:17,517 - Nefunguje to. Vypadám nafoukle. - Ale ne. 829 00:57:17,601 --> 00:57:19,227 Proč jsi mi tu žížalku dal? 830 00:57:19,311 --> 00:57:20,312 - Co? - Další pokus. 831 00:57:20,395 --> 00:57:23,440 - Fotky od pasu dolů. - Tak jo. 832 00:57:24,650 --> 00:57:25,651 Gene! 833 00:57:26,526 --> 00:57:27,861 - Je mrtvý? - To ne. 834 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 Jestli je mrtvý, tak i my. 835 00:57:30,322 --> 00:57:31,448 Musíme ho probudit. 836 00:57:31,531 --> 00:57:33,075 - Gene? - Vzbuď se. 837 00:57:33,659 --> 00:57:35,160 Žije. Dobrý. 838 00:57:35,243 --> 00:57:36,578 - Není mrtvý. - Zvedněte ho. 839 00:57:36,662 --> 00:57:37,704 Pomozte mi. 840 00:57:40,582 --> 00:57:43,794 - No tak. Ježíši. Je tak pevný. - Opatrně. 841 00:57:43,877 --> 00:57:44,878 Opatrně. 842 00:57:44,961 --> 00:57:46,755 - Nohy. - Nohy. No tak. 843 00:57:46,838 --> 00:57:48,674 Pozor na nohu. Ať nic nezmáčkne. 844 00:57:49,841 --> 00:57:51,593 Deaktivovali jsme autopilota. 845 00:57:51,677 --> 00:57:53,095 - Vážně? - Ano. 846 00:57:53,178 --> 00:57:54,805 - Aktivuj ho! - To neumím. 847 00:57:54,888 --> 00:57:58,016 - Nic nezabírá. - Ztrácíme výšku. Aktivuj ho. 848 00:57:58,100 --> 00:58:00,018 Neumím ani řídit manuál! 849 00:58:00,102 --> 00:58:02,604 Gene, probuď se. No tak. Dělej! 850 00:58:03,647 --> 00:58:04,690 Já to zvládnu. 851 00:58:05,357 --> 00:58:07,317 Znám Glena Powella z Top Gunu. 852 00:58:08,360 --> 00:58:09,361 Držte se. 853 00:58:09,444 --> 00:58:10,445 NÍZKÁ VÝŠKA 854 00:58:11,363 --> 00:58:12,864 Dostanu nás domů. 855 00:58:15,826 --> 00:58:17,202 Nezvládnu to. 856 00:58:17,285 --> 00:58:19,454 - Gene, probuď se a pilotuj! - Zvednout. 857 00:58:19,538 --> 00:58:22,165 - Potřebujeme tě! - Zvednout. 858 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Počkat. 859 00:58:23,750 --> 00:58:24,835 Zvednout. 860 00:58:24,918 --> 00:58:25,919 Ty je ještě máš? 861 00:58:26,712 --> 00:58:28,004 Tahle je moje. 862 00:58:28,088 --> 00:58:29,423 To je jedno, zapískej. 863 00:58:31,383 --> 00:58:33,301 Ne. Raz, dva, tři. 864 00:58:34,970 --> 00:58:36,430 Zabírá to. Pokračujte. 865 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Cassidy, miluju tě! Cassidy! 866 00:58:39,558 --> 00:58:40,976 - Pilotuj! - Je vzhůru! 867 00:58:42,602 --> 00:58:43,895 No tak! 868 00:58:45,689 --> 00:58:46,732 To je dobré. 869 00:58:47,733 --> 00:58:49,025 Ale ne. 870 00:58:49,109 --> 00:58:50,777 To zvládneš, Gene. 871 00:58:50,861 --> 00:58:52,487 Připravte se! Držte se. 872 00:58:52,571 --> 00:58:53,947 Držte se! 873 00:59:10,130 --> 00:59:12,007 Dokázals to, Gene. Jsme naživu. 874 00:59:16,219 --> 00:59:17,387 Co je to za vůni? 875 00:59:17,471 --> 00:59:18,513 Skořice. 876 00:59:18,597 --> 00:59:19,681 A hřebíček. 877 00:59:19,765 --> 00:59:21,558 A borovice. Cítím ji. 878 00:59:22,142 --> 00:59:23,351 Ale ne. 879 00:59:27,189 --> 00:59:28,774 Ne! 880 00:59:29,524 --> 00:59:30,525 Tak jo. 881 00:59:30,609 --> 00:59:31,777 Jdeme. 882 00:59:38,116 --> 00:59:39,367 Dvě letadla za dva dny. 883 00:59:40,827 --> 00:59:42,287 Máte někdo mobil? 884 00:59:43,121 --> 00:59:44,456 Možná to přežily. 885 00:59:45,415 --> 00:59:46,625 Ale ne. 886 00:59:47,209 --> 00:59:49,252 Proč nikdy nepřijmu AppleCare? 887 00:59:50,086 --> 00:59:52,506 5 HODIN do Vánoc 888 00:59:55,967 --> 00:59:57,385 Omlouvám se vám. 889 00:59:57,469 --> 01:00:01,932 Srdce nás nutí dělat bláznivé věci. Teď rozdělám oheň a postavím přístřešek. 890 01:00:02,015 --> 01:00:03,016 Bezva. 891 01:00:03,099 --> 01:00:05,560 Na noc se utáboříme. 892 01:00:05,644 --> 01:00:06,686 - Tak jo. - Ne. 893 01:00:07,270 --> 01:00:10,524 Ne. Nebudeme s tebou tábořit, Gene. 894 01:00:11,191 --> 01:00:14,361 Přišli jsme o Štědrý večer s dětmi, 895 01:00:14,444 --> 01:00:17,572 protože ses snažil rozpálit nejdivnější ženu na světě. 896 01:00:17,656 --> 01:00:21,409 Tak to prr. Jméno mé bývalé si do pusy brát nebudeš. 897 01:00:21,493 --> 01:00:22,994 - Jméno jsem neřekl. - Dobře. 898 01:00:23,578 --> 01:00:25,413 - Neříkej ho. - Ale udělám to. 899 01:00:26,414 --> 01:00:27,415 - Cassidy. - Ne. 900 01:00:27,499 --> 01:00:29,751 - Cassidy. - Kluci... 901 01:00:29,835 --> 01:00:32,045 - Cassidy. - Víš co? Seru na to. 902 01:00:32,128 --> 01:00:35,507 A na tebe, Nicku. Joeova sólo hudba je lepší než ta tvoje. 903 01:00:35,590 --> 01:00:37,175 Jo. Skončili jste. 904 01:00:37,259 --> 01:00:38,718 - Ne. - Jste v tom sami. 905 01:00:38,802 --> 01:00:40,303 - Je mi líto, ale... - Gene! 906 01:00:40,387 --> 01:00:41,680 Vrátím se ke své ženě. 907 01:00:41,763 --> 01:00:44,266 - Kámo, prosím. - Ne. Já svou ženu najdu. 908 01:00:44,349 --> 01:00:45,350 Kámo. 909 01:00:46,142 --> 01:00:48,228 Páni. Dobrá práce, Nicku. 910 01:00:48,311 --> 01:00:50,939 Dík, žes tomu jedinému, kdo umí přežít v divočině, 911 01:00:51,022 --> 01:00:54,401 řekl, že s ním nechceme tábořit. Super jednostranné rozhodnutí. 912 01:00:55,735 --> 01:01:01,658 Nemůžeš se na mě zlobit, že jsem rozhodl, když na mě neustále spoléháte. 913 01:01:02,242 --> 01:01:03,869 Nechci být upjatý a zodpovědný. 914 01:01:03,952 --> 01:01:07,789 Fakt ne. Ale musím, abych se mohl postarat o vás dva. 915 01:01:08,915 --> 01:01:10,041 To jsou kecy. 916 01:01:10,792 --> 01:01:12,460 Věci pod kontrolou máš rád. 917 01:01:12,544 --> 01:01:17,048 Můžeš si připadat povýšeně. Proto se tolik vysmíváš mému osobnímu životu. 918 01:01:17,132 --> 01:01:20,051 - Co? - To děláš. Chtěl jsem to s tebou probrat. 919 01:01:20,135 --> 01:01:23,346 Ty taky. Pořád se mi směješ, že jsem hloupej sukničkář. 920 01:01:23,430 --> 01:01:26,641 Mám pocit, že už nikdy nenajdu skutečný vztah. 921 01:01:26,725 --> 01:01:30,103 Proto jsem vám neřekl, že jsem v Amsterdamu potkal Lucy. 922 01:01:30,186 --> 01:01:33,440 A přijde mi, že mezi námi něco je, ale bojím se jednat. 923 01:01:33,523 --> 01:01:36,610 Co když bráchové mají pravdu a já jsem povrchní idiot? 924 01:01:42,198 --> 01:01:43,199 Chci zpívat. 925 01:01:45,201 --> 01:01:46,578 - Teď? - Ne. 926 01:01:46,661 --> 01:01:48,121 Hlavní vokály v písničce. 927 01:01:48,204 --> 01:01:49,664 Chci vám to říct už pár dní, 928 01:01:49,748 --> 01:01:52,792 ale jste takoví narcisti, že mě ani nevnímáte. 929 01:01:54,502 --> 01:01:58,256 Nesváděj na nás svou neschopnost ozvat se. 930 01:01:58,340 --> 01:02:00,759 Jestli chceš zpívat, můžeš. 931 01:02:00,842 --> 01:02:03,094 Bezva. Další jednostranné rozhodnutí. 932 01:02:03,595 --> 01:02:06,932 - Nechceš, aby zpíval? - Jen chci, aby ses napřed poradil. 933 01:02:07,015 --> 01:02:10,727 Nevydržím s váma ani šest vteřin, natož dalších šest měsíců. 934 01:02:10,810 --> 01:02:12,729 Ani já. Domů se dostanu sám. 935 01:02:12,812 --> 01:02:14,105 - Já taky. - I já. 936 01:02:14,189 --> 01:02:15,899 Domů k holkám se dostanu sám. 937 01:02:18,109 --> 01:02:19,611 Nikdo z nás nemá syny. 938 01:02:19,694 --> 01:02:21,488 Myslíte, že je to genetikou? 939 01:02:21,571 --> 01:02:22,572 Musí být. 940 01:02:23,323 --> 01:02:24,324 Může za to táta. 941 01:04:51,137 --> 01:04:54,432 - Šli jsme v kruhu, co? - Jo. 942 01:04:56,351 --> 01:04:57,519 Co to bylo? 943 01:04:57,602 --> 01:04:58,603 Gene? 944 01:05:00,980 --> 01:05:04,692 Jsi to ty? Přišels rozdělat oheň a uvařit večeři? 945 01:05:05,527 --> 01:05:06,528 Nicka to mrzí. 946 01:05:09,948 --> 01:05:11,366 To není Gene. 947 01:05:11,449 --> 01:05:14,577 Dobře. Je sám a my tři. Že jo? 948 01:05:15,286 --> 01:05:18,456 - Podle Beara Gryllse máme dělat hluk. - Ne, máme být zticha. 949 01:05:18,540 --> 01:05:19,707 - Hluk. - Ticho. 950 01:05:19,791 --> 01:05:20,792 U medvědů být ticho. 951 01:05:20,875 --> 01:05:23,837 A není jen jeden. Vlci cestují ve smečkách. 952 01:05:25,171 --> 01:05:26,714 Proč bys cestoval sám, 953 01:05:26,798 --> 01:05:28,675 když můžeš cestovat s bratry? 954 01:05:28,758 --> 01:05:29,759 Cože? 955 01:05:30,593 --> 01:05:32,220 - Ticho, nebo hluk? - Hluk. 956 01:05:32,303 --> 01:05:33,388 - Omlouvám se. - Hluk. 957 01:05:33,471 --> 01:05:35,098 - Tak jak? - Hlasitěji. 958 01:05:35,181 --> 01:05:39,602 Promiňte, že jsem furt tak upjatý a že jsem vám o tom turné neřekl. 959 01:05:39,686 --> 01:05:42,647 Promiň, že tě bereme jako samozřejmost. Promiň ty vtipy, Joe. 960 01:05:42,730 --> 01:05:45,108 - Lucy by měla štěstí, kdyby tě měla. - Hlasitěji. 961 01:05:45,191 --> 01:05:48,361 Mrzí mě, že jsme tě nikdy neslyšeli zpívat, Kevine. 962 01:05:48,444 --> 01:05:50,280 Určitě máš fajn hlas. 963 01:05:50,363 --> 01:05:52,073 - Díky! - Pojďte blíž. Pozor. 964 01:05:52,157 --> 01:05:53,366 Prostě křičte. 965 01:05:54,701 --> 01:05:56,828 - Běžte pryč! - Běžte domů! 966 01:05:58,705 --> 01:05:59,831 Nezabírá to. 967 01:05:59,914 --> 01:06:01,332 Asi to nepřežijeme. 968 01:06:02,333 --> 01:06:03,459 Poslední porada. 969 01:06:04,961 --> 01:06:07,672 - Záleží na každém okamžiku. - Každém pocitu. 970 01:06:07,755 --> 01:06:09,299 Každém bratrovi. 971 01:06:09,382 --> 01:06:10,383 Mám vás rád. 972 01:06:10,466 --> 01:06:11,467 - Já taky. - I já. 973 01:06:25,732 --> 01:06:26,733 Co se to stalo? 974 01:06:26,816 --> 01:06:28,651 - Jsou pryč. - Vánoční zázrak. 975 01:06:29,235 --> 01:06:30,236 Díky, Santo! 976 01:06:31,154 --> 01:06:32,405 Díky, Santo! 977 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 Panebože. 978 01:06:37,702 --> 01:06:39,579 - Jsou zpátky. Ale ne. - Bože. 979 01:06:44,459 --> 01:06:45,710 Panebože. 980 01:06:45,793 --> 01:06:46,961 - Bože. - Brade. 981 01:06:48,129 --> 01:06:50,215 - Rád tě vidím. - Jste v pořádku. 982 01:06:50,298 --> 01:06:52,258 - Dobře. - Jak jsi nás našel? 983 01:06:53,092 --> 01:06:54,886 Havárie byla ve zprávách. 984 01:06:54,969 --> 01:06:57,680 Hledal jsem vás tu, ale byla tma. 985 01:06:57,764 --> 01:07:02,268 Pak celý les ozářil blesk a já viděl své dospělé chlapy. 986 01:07:02,352 --> 01:07:03,895 Ne, měl jsi pravdu, Brade. 987 01:07:03,978 --> 01:07:06,105 - Jsme tví kluci. Jen kluci. - Jo. 988 01:07:07,106 --> 01:07:10,693 - Co obnovení slibu? Nezmeškals ho? - Ne, sliby jsme si řekli. 989 01:07:10,777 --> 01:07:12,904 Marie to chápe. Je nejlepší. 990 01:07:13,613 --> 01:07:17,575 Taky jsem jí řekl, že nám zaplatíte líbánky na Bali. 991 01:07:17,659 --> 01:07:18,868 - Samozřejmě. - Jasně. 992 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 Jak velkolepé? 993 01:07:20,662 --> 01:07:22,872 - Vrtulník je na cestě. - Super. 994 01:07:22,956 --> 01:07:26,459 Měli byste zavolat svým rodinám. Myslí si, že jste mrtví. 995 01:07:26,542 --> 01:07:27,543 - Jo. - Tady. 996 01:07:27,627 --> 01:07:28,628 Pěkný. 997 01:07:28,711 --> 01:07:32,590 Snad je Priyanka ráda, že žiju, a nebude jí vadit změna plánu. 998 01:07:32,674 --> 01:07:33,758 Změna plánu? 999 01:07:33,841 --> 01:07:36,469 Strávíme Vánoce společně u Kevina. 1000 01:07:36,552 --> 01:07:39,305 Počkat, měli bychom rozhodnout spolu. 1001 01:07:40,056 --> 01:07:41,057 Ano. 1002 01:07:41,140 --> 01:07:42,976 - Dani bude nadšená. - Tak jo. 1003 01:07:43,059 --> 01:07:44,352 Konečně dojedeme domů. 1004 01:07:44,435 --> 01:07:46,104 - Přestaň to říkat. - Sklapni. 1005 01:07:46,187 --> 01:07:47,605 Brade, na co ti psi? 1006 01:07:48,481 --> 01:07:53,027 Jsem poloprofesionální musher. Jel jsem Iditarod. Říkal jsem vám to. 1007 01:07:53,528 --> 01:07:55,488 - A jo, to je fakt. - Jo. 1008 01:07:58,491 --> 01:07:59,492 {\an8}0 HODIN do Vánoc 1009 01:07:59,575 --> 01:08:02,287 {\an8}- Já říkal, že to stihneme. - Tak jdeme. 1010 01:08:09,627 --> 01:08:10,795 Veselé Vánoce. 1011 01:08:12,171 --> 01:08:13,798 - Jste tu! - Panebože. 1012 01:08:15,216 --> 01:08:16,551 Stihli jste to. 1013 01:08:16,634 --> 01:08:17,969 - Tati. - Přežili jste. 1014 01:08:18,052 --> 01:08:19,512 Moc jsem se o tebe bála. 1015 01:08:19,595 --> 01:08:21,764 - Ahoj. - Ahoj, krásko. 1016 01:08:21,848 --> 01:08:24,350 - Veselé Vánoce. - Rád tě vidím. 1017 01:08:24,434 --> 01:08:26,185 - Stihl jsi to. - Samozřejmě. 1018 01:08:26,269 --> 01:08:28,730 Nenechal bych si to ujít. Jsou Vánoce. 1019 01:08:28,813 --> 01:08:30,857 - Düsseldorf? - Jo. 1020 01:08:30,940 --> 01:08:33,109 Tipovala jsem tě spíš na Berlín. 1021 01:08:33,192 --> 01:08:34,444 - Vážně? - Jo. 1022 01:08:34,527 --> 01:08:35,611 Jo? 1023 01:08:35,695 --> 01:08:38,614 Přinesl vám Santa vše, co jste chtěly? Jo? 1024 01:08:50,335 --> 01:08:52,962 A Nick povídá: „Cítím auto té vánoční dámy.“ 1025 01:08:53,046 --> 01:08:55,465 A „všude je majolka a hranolky“! 1026 01:08:55,548 --> 01:08:56,841 - A bylo to... - Tak jo. 1027 01:08:56,924 --> 01:08:58,384 Takhle se to nestalo. 1028 01:08:58,468 --> 01:08:59,594 Ale stalo. 1029 01:09:00,219 --> 01:09:01,429 Zajdu tam. 1030 01:09:01,512 --> 01:09:03,014 Kdo je to? 1031 01:09:03,097 --> 01:09:05,350 Možná jsme někomu napsali za tebe. 1032 01:09:06,601 --> 01:09:07,685 Ahoj. 1033 01:09:09,604 --> 01:09:11,272 - Vítej zpátky. - Díky. 1034 01:09:12,440 --> 01:09:14,275 Co tu dělá moje stará chůva? 1035 01:09:15,902 --> 01:09:17,153 Ahoj. 1036 01:09:17,779 --> 01:09:18,780 Ahoj. 1037 01:09:20,656 --> 01:09:22,909 Tak povídej. 1038 01:09:24,827 --> 01:09:25,912 Co? 1039 01:09:26,829 --> 01:09:30,333 Tví bratři říkali, že mi chceš říct něco důležitého, 1040 01:09:30,416 --> 01:09:34,879 protože tě mrzí, jak jsi odešel, a mně dochází, že to asi není... 1041 01:09:35,463 --> 01:09:38,758 - Díky, kluci. I za uber black. Nóbl. - Není zač. 1042 01:09:40,343 --> 01:09:42,136 Jo, vážně ti chci něco říct. 1043 01:09:44,180 --> 01:09:46,349 - Povídej. - Lucy... 1044 01:09:50,895 --> 01:09:53,064 Jak jsem tě potkal v tom vlaku, 1045 01:09:53,147 --> 01:09:55,650 bylo to to nejlepší, co se mi za celý rok stalo. 1046 01:09:56,234 --> 01:09:58,027 A že se stalo pár super věcí. 1047 01:09:58,111 --> 01:10:00,154 Hrál jsem na stovce koncertů, 1048 01:10:00,238 --> 01:10:03,449 přežil útok vlků a myslím, že jsme potkali Santu Clause. 1049 01:10:04,200 --> 01:10:05,952 - Dobře. - A pak jsme... 1050 01:10:06,828 --> 01:10:08,329 - Jo... - Pokračuj. 1051 01:10:08,413 --> 01:10:10,540 A pak jsme havarovali s letadlem... 1052 01:10:10,623 --> 01:10:12,250 - Co? - ...s jedním krasavcem. 1053 01:10:12,333 --> 01:10:14,544 Sundal si košili. Je moc hezký. 1054 01:10:14,627 --> 01:10:15,962 - Hele... - Co to děláš? 1055 01:10:16,671 --> 01:10:18,089 Zavolám jí auto. 1056 01:10:19,048 --> 01:10:22,635 Chci říct, že Amsterdam s tebou byl prostě neuvěřitelný. 1057 01:10:22,718 --> 01:10:25,930 - Jsi neuvěřitelná, odvážná a vtipná. - Jo? 1058 01:10:26,013 --> 01:10:29,100 Skáčeš do ledové vody, to je vážně odvážné. 1059 01:10:30,059 --> 01:10:32,019 Pořád opakuju, že jsi odvážná. 1060 01:10:32,854 --> 01:10:33,855 Bože. 1061 01:10:34,439 --> 01:10:37,525 Je to jako konec Lásky nebeské, ale nepovedený. 1062 01:10:37,608 --> 01:10:38,860 Hele, měl jsem... 1063 01:10:40,445 --> 01:10:44,490 Měl jsem skočit po příležitosti se s tebou po návratu domů vidět, 1064 01:10:45,533 --> 01:10:46,701 ale ztuhl jsem. 1065 01:10:48,911 --> 01:10:54,500 Bál jsem se, že se do tebe zamiluju a později se mi to vymstí. 1066 01:10:54,584 --> 01:10:57,378 Ale jsem ochoten to risknout, 1067 01:10:58,004 --> 01:11:03,926 protože myslím, že bychom pro toho druhého mohli být starým svetrem a novými botami. 1068 01:11:05,845 --> 01:11:08,806 - Co to sakra znamená? - Nevím, ale je to otřepaný. 1069 01:11:17,398 --> 01:11:18,566 Možná ne. 1070 01:11:22,236 --> 01:11:27,533 Možná na to jdeme moc rychle, ale nechceš Vánoce strávit s mojí rodinou? 1071 01:11:28,868 --> 01:11:30,912 - Jo. Ahoj. - Ahoj. 1072 01:11:41,923 --> 01:11:45,176 - Veselé Vánoce. - Veselé Vánoce. 1073 01:11:48,763 --> 01:11:49,764 Otevři to. 1074 01:12:29,470 --> 01:12:31,597 Cassidy, miluju tě! 1075 01:12:32,098 --> 01:12:33,099 Gene? 1076 01:12:34,725 --> 01:12:36,602 Raz, dva, tři. 1077 01:14:08,569 --> 01:14:09,570 - Dobrý? - Jo. 1078 01:14:12,323 --> 01:14:14,825 A tak turné Jonas Brothers pokra... 1079 01:14:17,620 --> 01:14:18,913 Potřebuje mě Oasis. 1080 01:14:21,791 --> 01:14:24,710 O MĚSÍC POZDĚJI... 1081 01:15:28,357 --> 01:15:32,611 {\an8}Kdyby moje děti spadly z lodě a vy taky, 1082 01:15:32,695 --> 01:15:35,531 {\an8}zachránil bych vás. Jen ať víte. 1083 01:15:43,080 --> 01:15:46,000 {\an8}Ano! Ne! 1084 01:15:49,712 --> 01:15:51,547 {\an8}Zpívejte! 1085 01:16:14,153 --> 01:16:16,614 {\an8}Promiňte, mám trochu zarudlé oči. Brečel jsem. 1086 01:16:16,697 --> 01:16:18,365 {\an8}Ethan Monroe se omlouvá 1087 01:16:18,449 --> 01:16:23,120 {\an8}Asi jste viděli video, na kterém jsem se svým starým kamarádem Nickem Jonasem. 1088 01:16:23,204 --> 01:16:25,289 {\an8}A vidím, jak to vypadá. 1089 01:16:25,372 --> 01:16:27,917 {\an8}Jako že jsem na něj vážně zlý. 1090 01:16:28,000 --> 01:16:30,419 {\an8}Chci říct het spijt me, 1091 01:16:30,503 --> 01:16:34,507 {\an8}což v dánštině znamená „je mi to líto“. 1092 01:16:34,590 --> 01:16:35,925 {\an8}A abych to dokázal, 1093 01:16:36,008 --> 01:16:41,847 {\an8}daruji Amsterdamu k Vánocům 5 000 euro. 1094 01:16:42,473 --> 01:16:43,599 {\an8}Brzy se vrátím. 1095 01:16:43,682 --> 01:16:44,683 {\an8}Nicku Jonasi... 1096 01:16:52,525 --> 01:16:53,943 {\an8}Zpívejte! 1097 01:17:36,235 --> 01:17:37,236 Kevine, teď ty! 1098 01:17:40,990 --> 01:17:42,992 České titulky: Pavlína Tajnerová