1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,056 JONAS BROTHERS VERDENSTURNÉ 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,190 {\an8}Godt. 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,860 {\an8}Kom så, folkens. Vi er fløjet helt til London til koncerten. 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,780 Jeg vil være sikker på, vi når frem i tide til merchandiseboden. 7 00:00:30,405 --> 00:00:33,909 Will, hvor meget mere merchandise skal du bruge? 8 00:00:33,992 --> 00:00:36,245 Skat, de har en limited edition souvenirkop. 9 00:00:36,328 --> 00:00:39,206 Jonas Brothers lyser i mørke. 10 00:00:40,332 --> 00:00:41,625 Magnus, nej. Læg den fra dig. 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,502 Samlerudgave-chokolade, der er uåbnet. 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,629 - Er du ikke klar? - Jeg leder efter min voks. 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,881 Dit hår er lige meget. Du er ingen Joe Jonas. 14 00:00:47,965 --> 00:00:51,593 - Jeg kan ikke finde mine handsker. - De handsker klæder dig ikke. 15 00:00:51,677 --> 00:00:53,053 Har nogen set min deodorant? 16 00:00:53,136 --> 00:00:55,305 Siden hvornår går du op i deodorant? 17 00:00:55,389 --> 00:00:57,683 I aften handler ikke om dig. 18 00:00:58,475 --> 00:01:00,936 Will, jeg ved godt, i aften er vigtig for dig... 19 00:01:01,019 --> 00:01:04,064 Vigtig? I aften er ikke bare vigtig, Viveca. 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,691 I aften er min Super Bowl. 21 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 Når jeg har en dårlig dag, og alle spørger: 22 00:01:08,277 --> 00:01:10,529 "Hvornår laver du Anchorman 3? Hvad med Elf 2? 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,197 Hvornår laver du Vaiana 6?" 24 00:01:12,281 --> 00:01:14,408 - Jeg er ikke engang medi Vaiana. - Ja. 25 00:01:14,491 --> 00:01:16,368 Ved du, hvad jeg tænker på for at klare det? 26 00:01:16,451 --> 00:01:18,620 Mig og børnene. 27 00:01:19,246 --> 00:01:20,539 Hvad? Nej. 28 00:01:21,123 --> 00:01:22,374 Jeg tænker på i aften, 29 00:01:22,457 --> 00:01:26,003 hvor jeg skal se mine tre konger dele deres talent med verden. 30 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Giver det mening? 31 00:01:34,845 --> 00:01:36,388 Okay. Kom så. Kom så. 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,683 UNBREAKABLE BOND-TURNÉ 33 00:01:42,728 --> 00:01:45,230 Jeg er så glad for, vi kom fire en halv time for tidligt. 34 00:01:52,612 --> 00:01:54,781 - Hvert øjeblik... - Hver bror... 35 00:01:54,865 --> 00:01:56,074 Hver følelse tæller. 36 00:02:03,957 --> 00:02:06,001 {\an8}Hej, London. Glædelig jul. 37 00:02:08,795 --> 00:02:09,921 Hej. 38 00:02:38,909 --> 00:02:40,202 {\an8}Kom så! 39 00:02:55,509 --> 00:02:56,718 Vi er tættere som familie. 40 00:03:07,604 --> 00:03:09,064 Tak, London. 41 00:03:15,904 --> 00:03:18,573 {\an8}Jeg elsker jer, Jonas Brothers! 42 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 {\an8}JB VERDENSTURNÉ 43 00:03:19,741 --> 00:03:21,618 - Sikke et show! Det var fedt! - Ja. 44 00:03:21,701 --> 00:03:23,286 - Ja. - Fed turné, venner. 45 00:03:23,370 --> 00:03:25,372 Tak, Derek. Hyg dig i Cabo med familien. 46 00:03:25,455 --> 00:03:26,998 - Tak. - Vi ses næste år. 47 00:03:27,082 --> 00:03:28,792 - Farvel. - Tak. Glædelig jul. 48 00:03:28,875 --> 00:03:30,710 Tænk, at Will Ferrell var der igen. 49 00:03:31,628 --> 00:03:34,381 Held og lykke med den tyrkiske hårtransplantation, Brian. 50 00:03:34,464 --> 00:03:35,715 Tak, Joe. 51 00:03:41,430 --> 00:03:43,181 Hvad er alt det her? 52 00:03:43,265 --> 00:03:45,892 Det er afslutningsfesten, vi holder som tak til holdet. 53 00:03:46,601 --> 00:03:48,061 - Tak. - Jeg elsker jer. 54 00:03:48,145 --> 00:03:50,105 - Tak. - Koncerten i aften var for vild. 55 00:03:50,188 --> 00:03:52,149 Ja, sanglisteændringerne hjalp. 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,358 Ændringer? 57 00:03:53,442 --> 00:03:55,318 I sagde, anden akt trak ud, 58 00:03:55,402 --> 00:03:57,863 så jeg brugte fire timer på at ændre ting. 59 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 Jeg elsker memes. Det er bare... 60 00:04:00,532 --> 00:04:02,159 Okay. Du bemærkede det, ikke? 61 00:04:02,242 --> 00:04:04,703 Jeg er med. Ja, meget vigtigt. Jeg er taknemmelig. 62 00:04:05,203 --> 00:04:07,247 Hej, skat. Jeg er lige kommet ned fra scenen. 63 00:04:07,330 --> 00:04:10,083 - Hvad fik du til aftensmad? - Det var en god afslutning. 64 00:04:10,167 --> 00:04:12,043 - Kebab Daddy? - Den nye harmoni i "S.O.S" 65 00:04:12,127 --> 00:04:14,212 er som en fin champagne for ørerne. 66 00:04:14,921 --> 00:04:16,840 Merci for komplimenten, Brad. 67 00:04:16,923 --> 00:04:19,801 - Tallerken? - Priyanka og jeg lærer fransk. 68 00:04:19,885 --> 00:04:21,678 - Dejligt. - Rulle eller tallerken? 69 00:04:22,679 --> 00:04:24,931 Rulle. Dejligt. Hvad med Alena? 70 00:04:25,682 --> 00:04:27,601 Tallerken, fedt. Hvad har I drukket? 71 00:04:27,684 --> 00:04:28,852 Alle er ligeglade. 72 00:04:29,644 --> 00:04:32,355 Lad mig ringe tilbage. Nick er i dårligt humør igen. 73 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 - Hvad? - Ikke noget. 74 00:04:34,441 --> 00:04:35,484 Så er vi her. 75 00:04:36,943 --> 00:04:40,697 Okay. Er I sikre på, at I kan tage flyet i morgen uden mig? 76 00:04:40,780 --> 00:04:42,908 Jeg kan blive en nat til, så I kommer godt hjem. 77 00:04:42,991 --> 00:04:44,534 Marie vil sikkert forstå. 78 00:04:44,618 --> 00:04:47,913 Vi fornyer vores løfter, og hun er allerede i Atlantic City. 79 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 Men hun er meget forstående. 80 00:04:49,331 --> 00:04:51,500 Jeg har nævnt det i mine nye løfter. 81 00:04:51,583 --> 00:04:53,668 Du er den bedste, men det er én nat. 82 00:04:53,752 --> 00:04:56,713 Jeg kan bare ikke lide tanken om, at mine drenge er alene i London. 83 00:04:57,464 --> 00:04:59,966 Vi er ikke dine drenge, Brad. Vi er dine voksne mænd. 84 00:05:00,050 --> 00:05:01,801 Okay. I er cheferne. 85 00:05:01,885 --> 00:05:05,305 Jeg har også noget til jer, hvis jeres stalkere prøver på noget. 86 00:05:05,388 --> 00:05:07,057 Hvor mange stalkere er der nu? 87 00:05:07,140 --> 00:05:08,308 Nick, 34. 88 00:05:08,391 --> 00:05:11,102 Joe, 48. Kevin, 175. 89 00:05:11,186 --> 00:05:14,272 Det er, fordi når nogen i fængslet skriver til mig, svarer jeg. 90 00:05:14,356 --> 00:05:15,607 En fan er en fan. 91 00:05:15,690 --> 00:05:18,401 Hvad har du til os, Brad? Peberspray, strømpistoler? 92 00:05:18,485 --> 00:05:19,778 - Fløjter? - Nej. 93 00:05:19,861 --> 00:05:21,404 Nødfløjter. 94 00:05:21,488 --> 00:05:23,949 Det er som almindelige fløjter, men med jeres navne på. 95 00:05:24,032 --> 00:05:27,077 Hvis nogen prøver på noget på vej til New York, så blæs. 96 00:05:27,160 --> 00:05:28,703 Jeg føler mig ikke tryggere. 97 00:05:30,413 --> 00:05:35,710 Jeg har også hyret et fint, døgnåbent rejsebureau, hvis der dukker noget op. 98 00:05:38,421 --> 00:05:41,216 Vi har ikke brug for dit rejsebureau, Bradford. 99 00:05:42,259 --> 00:05:43,552 Jeg hedder Bradley. 100 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 Okay. 101 00:05:44,719 --> 00:05:46,012 Glem det aldrig. 102 00:05:46,096 --> 00:05:49,516 - Jeg har googlet steder i aften, og jeg ... - Jeg kan ikke gå ud i aften. 103 00:05:50,016 --> 00:05:52,102 Undskyld. Jeg kan ikke komme med tømmermænd. 104 00:05:52,185 --> 00:05:54,312 Mener du det? Det er turnéens sidste aften. 105 00:05:54,396 --> 00:05:55,772 Vi går altid ud og fejrer det. 106 00:05:55,855 --> 00:05:57,065 Og vi er i London. 107 00:05:57,148 --> 00:05:59,526 Så snart vi kommer tilbage til byen, går vi hver til sit. 108 00:05:59,609 --> 00:06:01,069 - Undskyld. - Godt. Fint. 109 00:06:01,152 --> 00:06:02,529 Hvad siger du, Kev? Hvad? 110 00:06:02,612 --> 00:06:05,073 De originale. Før den kedelige blev født. 111 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 Jeg har ikke set mine børn i en måned. 112 00:06:06,950 --> 00:06:09,911 - Jeg skal være på toppen. - Vi vil alle gerne være friske. 113 00:06:09,995 --> 00:06:13,373 Men vi vil ikke gå glip af den mest episke aften i vores liv. 114 00:06:13,456 --> 00:06:16,251 Vi er tre ekstremt udmattede fædre i trediverne. 115 00:06:17,544 --> 00:06:18,712 Hvor episk kan det blive? 116 00:06:18,795 --> 00:06:20,463 Vil du virkelig vide det? 117 00:06:40,609 --> 00:06:42,193 Ja, det hører vi nogle gange. 118 00:06:50,327 --> 00:06:53,913 E.J. har lige skrevet om showet, det lyder vildt fedt. 119 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 Vil I med, fyre der ligner Jo-brødrene? 120 00:07:09,471 --> 00:07:11,264 Sig ikke "vildt fed". Du er 36. 121 00:07:11,348 --> 00:07:13,433 Min sang, mine regler. 122 00:07:28,948 --> 00:07:32,452 - Kunne du ikke få Elton? - Min fantasi. I skal nok få det sjovt. 123 00:08:14,619 --> 00:08:15,912 Til paladset! 124 00:08:49,863 --> 00:08:51,239 Gør vi det så? 125 00:09:05,086 --> 00:09:06,296 Hej, Gaga. 126 00:09:06,379 --> 00:09:09,257 Hej. Hvordan er Vermont og huset? 127 00:09:09,340 --> 00:09:11,009 Det er smukt. Vi elsker det. 128 00:09:11,092 --> 00:09:12,177 Malti, sig hej til Gaga. 129 00:09:12,260 --> 00:09:15,221 Hej. Malti, jeg er hjemme i morgen, og jeg tager dig 130 00:09:15,305 --> 00:09:17,182 med ud at stå på ski, som jeg lovede. 131 00:09:20,560 --> 00:09:22,187 Hun er fuldkommen ligeglad. 132 00:09:22,270 --> 00:09:25,565 Man kan ikke konkurrere med tidlige julegaver, vel? 133 00:09:25,648 --> 00:09:27,108 Er I begyndt at åbne gaver? 134 00:09:27,192 --> 00:09:29,694 Hvordan kunne jeg sige nej? Der er stakkevis af gaver. 135 00:09:29,778 --> 00:09:31,946 Det ved jeg godt. Alt er fint. 136 00:09:32,030 --> 00:09:34,365 - Jeg glæder mig til at se jer. - Du ser træt ud. 137 00:09:35,450 --> 00:09:38,244 Det bliver man efter et halvt års turné. 138 00:09:40,038 --> 00:09:42,540 For ikke at nævne besættelsen af hver eneste detalje 139 00:09:42,624 --> 00:09:45,752 af det kreative og album-kunsten og næste års rute, 140 00:09:45,835 --> 00:09:47,670 mens mine brødre nyder deres sorgløse liv. 141 00:09:49,547 --> 00:09:51,257 Jeg løb tør for den smarte øjencreme. 142 00:09:52,175 --> 00:09:54,260 - Jeg vidste det. - Ja. Man kan se det. 143 00:09:54,344 --> 00:09:56,179 At du ikke havde lavet dine natlige dup. 144 00:09:56,262 --> 00:09:58,556 - Du skal passe på under øjnene. - Det ved jeg. 145 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 Op med humøret. Du er næsten hjemme. 146 00:10:02,685 --> 00:10:04,437 - Vi elsker dig. - Jeg elsker dig så højt. 147 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 Farvel, Gaga. 148 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 Godnat. 149 00:10:06,940 --> 00:10:11,152 Er den ikke nuttet? Det er en bjørn med en skræddersyet silkejakke. 150 00:10:11,236 --> 00:10:12,737 Hold da op. Den er smuk. 151 00:10:12,821 --> 00:10:13,947 Sagde du skræddersyet? 152 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 Se hjorten med en rigtig diamantbroche. 153 00:10:17,200 --> 00:10:18,701 Det ser utroligt ud. 154 00:10:18,785 --> 00:10:21,955 Der er endda bittesmå stiletter i krokodilleskind. 155 00:10:22,038 --> 00:10:24,999 Hvor meget af vores julepynt har skræddersyet designertøj? 156 00:10:25,083 --> 00:10:26,417 Bare rolig. Dem alle sammen. 157 00:10:27,460 --> 00:10:28,545 - Godt. - Du, skat? 158 00:10:28,628 --> 00:10:30,129 Har du talt med Nick og Joe? 159 00:10:30,922 --> 00:10:33,716 Nej. 160 00:10:34,717 --> 00:10:36,886 Her. Det her vil muntre dig op. 161 00:10:36,970 --> 00:10:40,682 En pingvin med en kashmirhat. 162 00:10:40,765 --> 00:10:43,059 Han ligner Jeremy Strong til Golden Globes. 163 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Sødt. 164 00:10:47,647 --> 00:10:51,359 SIDSTE KONCERT PÅ EUROPA-TURNÉEN LØRDAG 22. DECEMBER 165 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 Er du okay? 166 00:10:55,071 --> 00:10:56,281 Ja, jeg har det fint. 167 00:10:58,408 --> 00:10:59,701 Ja. 168 00:10:59,784 --> 00:11:01,411 Ja, jeg er med i bandet. 169 00:11:01,494 --> 00:11:04,122 Nej, jeg... Jeg ved, hvem du er. 170 00:11:04,706 --> 00:11:06,875 Julemanden har Spotify. 171 00:11:07,375 --> 00:11:09,294 - Hvad? - Jeg sagde, jeg har Spotify. 172 00:11:10,211 --> 00:11:14,799 Hvad har gjort en berømt rockstjerne som dig så nedtrykt? 173 00:11:15,925 --> 00:11:17,051 Det er bare... 174 00:11:20,680 --> 00:11:24,475 Som Jonas Brothers er vi fantastiske. 175 00:11:24,559 --> 00:11:28,688 Men som brødre, som os selv, du ved... 176 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 Den magi, der var der, 177 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 er bare død. 178 00:11:34,569 --> 00:11:38,031 Der er intet som julen til at hjælpe en familie med at genopdage magien. 179 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 Klart. 180 00:11:39,991 --> 00:11:42,785 Men vores juleplaner er at komme langt væk fra hinanden, så... 181 00:11:43,369 --> 00:11:44,370 Det er ikke godt. 182 00:11:45,997 --> 00:11:47,540 Det er slet ikke godt. 183 00:11:50,084 --> 00:11:53,046 Tak, fordi du lagde ører til mit brok. 184 00:11:53,129 --> 00:11:54,923 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 185 00:11:56,049 --> 00:11:57,050 Skål. 186 00:12:41,219 --> 00:12:42,720 48 TIMER Til Jul 187 00:12:47,517 --> 00:12:49,644 Brændstoffyren sagde, et lyn ramte flyet, 188 00:12:49,727 --> 00:12:51,688 og brændstoftanken eksploderede. 189 00:12:52,397 --> 00:12:54,857 Er der et andet fly, vi kan tage? 190 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 Ja da. 191 00:12:56,150 --> 00:12:58,903 Jeg tager tilbage til brandstationen, hvor jeg er brandmand, 192 00:12:58,987 --> 00:13:00,822 og henter vores privatfly. 193 00:13:01,948 --> 00:13:03,324 Det var unødvendigt. 194 00:13:04,909 --> 00:13:07,036 Jeg kan ikke gå glip af julen. 195 00:13:07,120 --> 00:13:09,706 Hold da op, en enestående ting ved dig, Kevin. 196 00:13:09,789 --> 00:13:11,958 - Sådan er jeg bare. - Ingen kan gå glip af julen. 197 00:13:12,041 --> 00:13:15,503 Har du nogensinde set en julefilm? Det er hele handlingen i filmen. 198 00:13:15,586 --> 00:13:19,340 Jeg skal lære Malti at stå på ski. Ved du, hvor nuttet en rolling på ski er? 199 00:13:19,424 --> 00:13:20,425 Meget nuttet. 200 00:13:20,508 --> 00:13:23,469 Jeg har booket en fondueaften. Hele aftenen dedikeret til fondue. 201 00:13:23,553 --> 00:13:26,931 Smeltet ost og chokolade. Priyanka elsker det. Det vil jeg ikke nægte hende. 202 00:13:27,557 --> 00:13:31,811 Jeg ved, hvad du skal have. Et kamillelys fra min nye kollektion, Glow by Joe. 203 00:13:32,937 --> 00:13:34,313 Her. Tag det. 204 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 Hold da kæft. 205 00:13:36,524 --> 00:13:39,652 Du er så misundelig over, at mine lys blev populære og ikke dine. 206 00:13:40,528 --> 00:13:43,823 - Verden var ikke klar til Wick by Nick. - Det bliver den måske aldrig. 207 00:13:43,906 --> 00:13:45,616 Vi har tid nok. Det er den 23. 208 00:13:45,700 --> 00:13:47,994 - Vi må booke et andet fly. - Jeg ringer til Brad. 209 00:13:48,077 --> 00:13:52,707 Nej. Han får fornyet sine løfter. Vi bør støtte ham, og vi bør kunne fungere. 210 00:13:52,790 --> 00:13:56,711 Det ville være ideelt, men vi har været berømte, siden vi var små. Sådan er det. 211 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 - Ja. - Ja. 212 00:13:59,922 --> 00:14:01,132 Du har ringet til Brad. 213 00:14:01,215 --> 00:14:04,719 Jeg er væk indtil tirsdag for at gifte mig med en majestætisk kvinde igen. 214 00:14:04,802 --> 00:14:07,430 Hvis det er mine voksne mænd, så tjek jeres punge. 215 00:14:10,349 --> 00:14:12,393 - Rev jeg ikke den i stykker? - Han er god. 216 00:14:14,562 --> 00:14:17,065 Hvad? Ringer du for at knuse resterne af mit hjerte? 217 00:14:17,148 --> 00:14:19,734 For det er allerede pulveriseret i en milliarder stykker. 218 00:14:19,817 --> 00:14:21,069 SERIØST, RING IKKE TIL HAM! 219 00:14:24,030 --> 00:14:25,448 Jeg har måske forkert nummer. 220 00:14:25,531 --> 00:14:28,826 Det er Kevin Jonas. Jeg skulle have fat i Odyssey Travel. 221 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 Åh gud. 222 00:14:35,208 --> 00:14:36,501 Åh gud. Godt. 223 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 Hallo? 224 00:14:40,505 --> 00:14:42,048 Tak, fordi du ringede til Odyssey. 225 00:14:42,131 --> 00:14:47,095 Det er Cassidy, der starter forfra med Odysseys varemærke: professionalisme. 226 00:14:47,178 --> 00:14:48,554 Ignorer min første bemærkning. 227 00:14:48,638 --> 00:14:52,600 Jeg gennemgår et traumatisk brud og troede, du var min ekskæreste. 228 00:14:52,683 --> 00:14:55,061 Hvilket er en supernem fejl at begå. 229 00:14:55,144 --> 00:14:57,438 - Din stakkel. Hvad skete der? - Tak. 230 00:14:57,522 --> 00:14:59,023 - Er du okay? - Hej, Cassidy. 231 00:14:59,107 --> 00:15:03,778 Vores turnéfly brændte, og jeg skal til Vermont og se min kone og datter. 232 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 Jeg skal til min familie i New Jersey. 233 00:15:05,696 --> 00:15:09,075 Kan du finde os et nyt fly eller måske en afgang fra Heathrow eller noget? 234 00:15:09,158 --> 00:15:10,576 Forstået. Ja. 235 00:15:13,121 --> 00:15:15,164 Jeg skulle aldrig have afvist Delta-reklamen. 236 00:15:15,248 --> 00:15:17,333 - Afviste du en reklame? - Hvad skal det betyde? 237 00:15:17,416 --> 00:15:19,168 - Du siger ja til alt. - Nej, jeg gør ej. 238 00:15:19,252 --> 00:15:21,546 - Du er Botox-manden. - Det er ikke Botox. 239 00:15:21,629 --> 00:15:24,382 Det er Brotox. Et Botox-alternativ kun til mænd. 240 00:15:25,341 --> 00:15:28,094 - Botox ville ikke have ham. - Hey, Jonas Brothers? 241 00:15:28,177 --> 00:15:31,097 Jeg har det. Med stormen på vej er Heathrow lukket helt ned. 242 00:15:31,180 --> 00:15:36,352 Men jeg kan få jer på et fly kl. 15.00 fra Charles de Gaulle à Paris! 243 00:15:37,145 --> 00:15:39,814 Men I skal være på toget, der kører til Paris om... 244 00:15:42,316 --> 00:15:43,317 En halv time. 245 00:15:43,401 --> 00:15:44,652 Men I er hurtige. 246 00:15:44,735 --> 00:15:46,362 - Godt. - Okay. Vi rykker. Tak. 247 00:15:46,445 --> 00:15:50,032 Det har jeg hørt om jer. At I er hurtige. 248 00:15:50,116 --> 00:15:52,076 - Jeg har en Uber. - Tak, Cassidy. 249 00:15:52,160 --> 00:15:53,369 - Farvel. - Er det sandt? 250 00:15:57,165 --> 00:15:58,541 Har vi vundet noget? 251 00:15:58,624 --> 00:16:00,835 Nick, vil du ikke sidde foran? Du er snakkesalig. 252 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 - Goddag. Goddag, goddag! - Hej. 253 00:16:03,588 --> 00:16:05,256 Hold da op. Du elsker virkelig julen. 254 00:16:06,048 --> 00:16:07,466 Ja. Skyldig. 255 00:16:07,550 --> 00:16:08,968 Hvem vil have en slikstok? 256 00:16:09,051 --> 00:16:10,970 - Det er fristende. Men nej. - Nej tak. 257 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 Nej tak. Bare et lift til St. Pancras station, tak. 258 00:16:13,472 --> 00:16:15,266 - Ja. - Forstået. Forstået. 259 00:16:15,349 --> 00:16:18,269 Jeg skal bare se, hvor det er på "Wahzay". 260 00:16:18,352 --> 00:16:19,854 - "Wahzay"? - Jeg er ny i London. 261 00:16:19,937 --> 00:16:24,108 Jeg arbejdede som receptionist for en øre-, næse- og halslæge i Ronkonkoma 262 00:16:24,192 --> 00:16:26,027 - i 37 år. - Det er... 263 00:16:26,110 --> 00:16:29,447 Så en dag vågnede jeg og indså, at det er tid til næste kapitel. 264 00:16:29,530 --> 00:16:31,407 - Ja. - Okay, så er vi her. 265 00:16:31,490 --> 00:16:34,911 Så er vi her. Der er mere i livet end ører, næser og halse. 266 00:16:34,994 --> 00:16:36,954 - Ja. Absolut. - Jeg har altid været anglofil. 267 00:16:37,038 --> 00:16:38,414 - Hvad med dig? - Også mig. 268 00:16:38,497 --> 00:16:39,916 - Se der. - Anglofil. Skyldig. 269 00:16:39,999 --> 00:16:41,584 - Jeg sagde til mig selv: "Deb... - Deb... 270 00:16:41,667 --> 00:16:44,253 ...du har dit helbred, dit sind. 271 00:16:44,337 --> 00:16:46,631 - Det er tid til et eventyr." - At tage på farten. 272 00:16:46,714 --> 00:16:49,258 - Ja. - Åh gud. 273 00:16:49,342 --> 00:16:50,718 Godt. Jeg er sådan et fjols. 274 00:16:50,801 --> 00:16:54,347 - Jeg skrev eventyr på "Wahzay". - Det er så sjovt. Gjorde du? 275 00:16:54,430 --> 00:16:56,224 - Jeg skrev... - Jeg kan se... Må jeg se det? 276 00:16:56,307 --> 00:16:59,810 - Jeg hjælper dig. Undskyld. - Sikke en sød, ung mand, du er. 277 00:16:59,894 --> 00:17:00,937 - Det er han. - Jøsses. 278 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 - Det er han. - Gid mit barnebarn havde dine manerer. 279 00:17:03,981 --> 00:17:05,942 Vi skal være på St. Pancras om 30 min. 280 00:17:06,025 --> 00:17:07,610 - Kan vi godt køre? - En halv time? 281 00:17:07,693 --> 00:17:09,111 Det bliver svært... 282 00:17:09,195 --> 00:17:11,656 Jeg tror godt, vi kan. Lad os gøre mit bedste. 283 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 - Godt. - Sådan. 284 00:17:15,034 --> 00:17:16,327 Vi kom af sted i en fart. 285 00:17:17,078 --> 00:17:18,829 Jeg håber ikke, jeg bliver stoppet, 286 00:17:18,913 --> 00:17:21,457 for mit billede på kørekortet ligner mig ikke. 287 00:17:21,540 --> 00:17:23,042 - Hvad? - Det er der en grund til. 288 00:17:23,125 --> 00:17:24,627 Det er ikke mig! 289 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 Ups. 290 00:17:31,926 --> 00:17:33,386 Forkert bane. Forkert bane. 291 00:17:33,469 --> 00:17:34,762 Kør! 292 00:17:34,845 --> 00:17:38,349 Jeg prøver stadig at forstå det med "den anden side af vejen". 293 00:17:38,432 --> 00:17:39,976 Deb, sæt farten ned for os. 294 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 Okay. Nu skal du ikke hidse dig op. 295 00:17:42,144 --> 00:17:45,231 - Vil du nå toget eller ej? - Ja, men i live, tak. 296 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 - Okay. - Ups! 297 00:17:54,573 --> 00:17:55,574 Alle sammen. 298 00:18:01,580 --> 00:18:03,291 Hvad er figenbudding? 299 00:18:03,374 --> 00:18:06,252 Jeg tror, de mener figentærte. 300 00:18:16,053 --> 00:18:17,805 Åh gud. 301 00:18:17,888 --> 00:18:19,974 Ved I, hvad der er undervurderet? 302 00:18:20,057 --> 00:18:22,435 - Risengrød. Der er mange ingredienser. - Lad os bare... 303 00:18:22,518 --> 00:18:24,603 - Tilbage den vej. - Tak for hjælpen. 304 00:18:29,191 --> 00:18:30,693 Han kyssede mig på kinden. 305 00:18:30,776 --> 00:18:32,111 Han ringede efter en taxa. 306 00:18:32,737 --> 00:18:35,114 Jeg så aldrig Buzz Aldrin igen. 307 00:18:35,197 --> 00:18:37,533 - Sikke en historie. - Se nu der. 308 00:18:37,616 --> 00:18:40,870 - I klarede det og med tid tilovers. - Du godeste. 309 00:18:40,953 --> 00:18:43,039 Gider I give mig fem stjerner? 310 00:18:43,122 --> 00:18:45,207 - Ja, fem stjerner. Klart. Tak. - Glædelig jul. 311 00:18:45,291 --> 00:18:47,960 - Kom så! Lad os tage hjem. - Tænk, at vi klarede det. 312 00:18:48,044 --> 00:18:49,920 - Kan vi nå at synge en sang? - Ja. 313 00:20:46,370 --> 00:20:47,413 Hey! 314 00:20:54,670 --> 00:20:55,671 SYDLIG INDGANG 315 00:21:27,495 --> 00:21:28,662 Joe? 316 00:21:29,705 --> 00:21:31,290 - Lucy? - Ja. 317 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 - Hej. - Hvad? 318 00:21:32,458 --> 00:21:34,543 Gud, jeg har ikke set dig, siden vi var... 319 00:21:34,627 --> 00:21:36,337 Tretten? Da du flyttede til Portland. 320 00:21:36,420 --> 00:21:40,049 Ja, du... Hold da op. Kan du huske, hvor min familie flyttede hen? 321 00:21:40,132 --> 00:21:41,383 Om jeg kan huske... 322 00:21:41,467 --> 00:21:43,344 Jeg har hadet Portland lige siden. 323 00:21:43,427 --> 00:21:44,637 Virkelig? 324 00:21:44,720 --> 00:21:45,846 Folk sagde altid: 325 00:21:45,930 --> 00:21:47,806 "Portland er fedt. Du må komme på besøg." 326 00:21:47,890 --> 00:21:49,600 Jeg svarede: "Portland stinker." 327 00:21:49,683 --> 00:21:51,977 Det var stedet, der stjal Lucy Chen fra mig. 328 00:21:52,061 --> 00:21:55,397 Vi plejede at hænge ud hele tiden. Hvorfor holdt vi op med at snakke? 329 00:21:55,481 --> 00:21:58,025 Nok, fordi vi var børn og ikke havde telefoner. 330 00:21:58,108 --> 00:22:00,361 - Så blev du et meget berømt barn. - Ja. 331 00:22:00,444 --> 00:22:02,404 Og så sendte jeg... 332 00:22:02,488 --> 00:22:04,573 - Den vadede jeg lige ind i, ikke? - ...en besked. 333 00:22:04,657 --> 00:22:06,367 - Du svarede ikke, så... - Jeg tror ikke... 334 00:22:06,450 --> 00:22:08,202 Du er en fornem læge nu. 335 00:22:08,786 --> 00:22:11,747 Ja. Det er jeg. Jeg er thoraxkirurg. 336 00:22:11,830 --> 00:22:13,123 - Nemlig. - Ja. 337 00:22:13,207 --> 00:22:17,461 - Hvordan vidste du det, Joe? - Du har altid været lægeagtig. 338 00:22:18,546 --> 00:22:20,714 - Har du stalket mig på Instagram? - Nej. 339 00:22:20,798 --> 00:22:21,966 Jeg kiggede én gang. 340 00:22:22,841 --> 00:22:25,970 - Det er cool. - Jeg vidste, du ville blive læge. 341 00:22:26,053 --> 00:22:28,847 Jeg kan huske i naturfag, da vi skulle dissekere den gris. 342 00:22:28,931 --> 00:22:32,059 Alle flippede ud, og du skar den i stykker som en professionel. 343 00:22:32,142 --> 00:22:35,354 Ja. Det husker jeg. Du kastede op i min JanSport. 344 00:22:35,437 --> 00:22:36,981 - Nej. - Midt i klasseværelset. 345 00:22:37,064 --> 00:22:41,527 Jo. Jeg holdt dit hår. Du var min eneste laboratoriepartner, så... 346 00:22:41,610 --> 00:22:44,196 Hvad laver du på toget? 347 00:22:44,280 --> 00:22:46,323 Skal du til en kongres for... 348 00:22:46,907 --> 00:22:49,285 hjerte... hjerte... Kardiografi? 349 00:22:49,368 --> 00:22:50,661 - Svimmelhed? - Thoraxkirurgi. 350 00:22:50,744 --> 00:22:52,288 - Ja. Det var det. - Ja. 351 00:22:52,371 --> 00:22:54,456 Nej, jeg skal ej. Jeg er... 352 00:22:55,332 --> 00:22:59,169 Jeg... Jeg er lige kommet ud af et forhold. 353 00:22:59,753 --> 00:23:04,300 Det inspirerede til en emotur til Europa. 354 00:23:04,383 --> 00:23:06,385 - Alene. - Kikset? 355 00:23:07,094 --> 00:23:08,762 Nej, det er faktisk ret modigt. 356 00:23:10,639 --> 00:23:11,974 Tak. 357 00:23:12,766 --> 00:23:15,603 Vi ankommer til vores endelige destination om ti minutter. 358 00:23:15,686 --> 00:23:17,187 Okay. 359 00:23:17,896 --> 00:23:19,648 - Jeg må hellere gå. Min... - Godt. 360 00:23:19,732 --> 00:23:22,276 - Det var godt at se dig. - Ja. I lige måde. 361 00:23:22,359 --> 00:23:23,944 Doktor. 362 00:23:24,028 --> 00:23:26,071 - Ja. Men... - Ja. 363 00:23:27,323 --> 00:23:29,742 Godt. Jeg... Farvel. 364 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 Farvel. 365 00:23:41,003 --> 00:23:44,006 - Nick... - I nægter at tro, hvem jeg lige stødte på. 366 00:23:44,089 --> 00:23:45,341 - Hvem? - Lucy Chen. 367 00:23:45,424 --> 00:23:46,592 - Fra folkeskolen? - Ja. 368 00:23:46,675 --> 00:23:48,302 Jeg føler, vi havde en forbindelse. 369 00:23:48,969 --> 00:23:51,347 Kalder vi det det nu om dage? Forbindelse. 370 00:23:51,430 --> 00:23:54,600 - Hvor mange har du haft denne måned? - Joe kan ikke tælle så højt. 371 00:23:55,267 --> 00:23:56,602 Fedt. Ja. 372 00:23:57,311 --> 00:23:58,520 Sjovt. 373 00:24:00,189 --> 00:24:03,150 Da vi er fanget her, er der noget, jeg vil tale med jer om. 374 00:24:03,233 --> 00:24:04,652 Du glemte mayonnaisen. 375 00:24:06,070 --> 00:24:07,446 Okay. Find noget mayo. 376 00:24:18,957 --> 00:24:21,377 - Hej, Stacy. - Nicky J, hvad siger du? 377 00:24:22,628 --> 00:24:25,506 Sonya. Jeg bad dig passe på bedøvelsescremen omkring min mund. 378 00:24:25,589 --> 00:24:28,300 Stacy. Stacy, du ringer, fordi... 379 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 Nå ja. Godt nyt! 380 00:24:30,469 --> 00:24:34,807 Efter juleferien vil arrangørerne forlænge turnéen med seks måneder. 381 00:24:35,683 --> 00:24:37,017 Selv tak. 382 00:24:39,728 --> 00:24:41,814 - Hold da op. - Nick! 383 00:24:42,648 --> 00:24:44,316 Hej! Hernede! 384 00:24:44,983 --> 00:24:48,320 Husk, du brugte al den tid på at ændre listen, uden at vi bemærkede det. 385 00:24:48,404 --> 00:24:51,490 Ja, hvad betyder seks måneder mere, hvor du laver det hele, 386 00:24:51,573 --> 00:24:53,367 mens vi fjoller rundt og har det sjovt? 387 00:24:54,159 --> 00:24:55,744 Jeg elsker memes! 388 00:24:56,787 --> 00:24:58,914 Nicky J. Stadig med mig? 389 00:24:58,997 --> 00:25:02,668 Ja. Men jeg må sige nej til at forlænge turnéen. 390 00:25:02,751 --> 00:25:06,088 Og hør her. Du må ikke fortælle brødrene, det var en mulighed, okay? 391 00:25:06,755 --> 00:25:08,966 Hvad for noget? 392 00:25:09,049 --> 00:25:10,259 Ja! 393 00:25:13,095 --> 00:25:14,722 De er udbrændte. Af at være på farten. 394 00:25:14,805 --> 00:25:17,141 Du ved, hvordan de hader at skuffe deres fans. 395 00:25:17,766 --> 00:25:20,811 Så de ville aldrig sige nej, men de har brug for en pause. 396 00:25:23,063 --> 00:25:24,231 Okay, fint nok. 397 00:25:24,857 --> 00:25:28,902 Sonya. Vil du smøre noget bedøvelsescreme på mit hjerte? 398 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 For Nick Jonas har lige knust det. 399 00:25:31,572 --> 00:25:33,157 Nej, ikke rigtig. Jeg lader som om. 400 00:25:34,074 --> 00:25:36,660 Godt. Jeg lægger på nu, Stacy. Vi er næsten i Paris. 401 00:25:39,246 --> 00:25:41,248 Vi nærmer os vores endelige destination. 402 00:25:41,331 --> 00:25:43,333 - Amsterdam. - Hvad? 403 00:25:43,417 --> 00:25:47,337 39 TIMER Til Jul 404 00:25:54,011 --> 00:25:55,763 Hvem stiger på det forkerte tog? 405 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 Han spurgte nok mor, hvad hun fik til morgenmad. 406 00:25:59,224 --> 00:26:02,311 Vær sød, ellers betaler jeg ikke for college. 407 00:26:02,394 --> 00:26:04,271 Tak, fordi du holder skansen. Ja, jeg har det varmt. 408 00:26:04,354 --> 00:26:06,982 Jeg har mit tørklæde på. Jeg lægger på nu. Elsker dig. 409 00:26:07,065 --> 00:26:10,152 Så nu skal I finde et fly fra Amsterdam? 410 00:26:10,235 --> 00:26:12,571 Ja. Det er fint. Jeg... 411 00:26:12,654 --> 00:26:14,782 Lad mig finde ud af det. Jeg ringer tilbage. 412 00:26:14,865 --> 00:26:17,743 - Malti, jeg elsker dig. Så højt. - Bare få din røv hjem til jul. 413 00:26:17,826 --> 00:26:18,827 Vi elsker dig. 414 00:26:21,914 --> 00:26:23,957 Nej. Du må ikke stønne. 415 00:26:24,041 --> 00:26:25,417 - Hvorfor? - Det er din skyld. 416 00:26:25,501 --> 00:26:28,295 Hvordan er det min skyld? Vi steg på det samme tog. 417 00:26:28,378 --> 00:26:29,630 Du skulle dobbelttjekke. 418 00:26:29,713 --> 00:26:31,840 Du er den snerpede og ansvarlige. 419 00:26:31,924 --> 00:26:34,676 Du er snerpet og ansvarlig. Du er den elskelige vagabond. 420 00:26:34,760 --> 00:26:36,428 - Jeg er den relaterbare ... - Menneskepap? 421 00:26:37,179 --> 00:26:38,263 Forglemmelig krølle? 422 00:26:38,347 --> 00:26:40,140 Verdens mest usandsynlige rockstjerne? 423 00:26:40,224 --> 00:26:41,600 Ikke Nick eller Joe. 424 00:26:42,351 --> 00:26:45,479 - Ham, der stadig bor i New Jersey. - Den var god, vagabond. 425 00:26:46,396 --> 00:26:48,816 Jeg ville sige flot og omgængelig, men fint. 426 00:26:50,067 --> 00:26:51,443 Du milde. Cassidy. 427 00:26:52,361 --> 00:26:55,572 Hej, Cassidy. Sig, at du fik os på et fly fra Amsterdam. 428 00:26:56,156 --> 00:26:58,951 Ikke endnu. Det er to dage før jul. 429 00:26:59,034 --> 00:27:01,328 Hollændere rejser meget. 430 00:27:01,829 --> 00:27:04,915 Sikkert fordi de ifølge loven får fire ugers betalt ferie. 431 00:27:04,998 --> 00:27:07,000 Åh gud. 432 00:27:07,876 --> 00:27:10,128 Bør Cassidy flytte til Amsterdam? 433 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 Ja. 434 00:27:11,797 --> 00:27:13,966 Cassidy? Kan vi lige fokusere? 435 00:27:14,049 --> 00:27:16,343 Undskyld. I er på standby hos alle flyselskaber. 436 00:27:16,426 --> 00:27:18,512 Der kommer nok noget i morgen tidlig. 437 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 Okay. Hvis vi flyver i morgen tidlig, kan vi stadig nå hjem. 438 00:27:21,557 --> 00:27:25,018 Det er ikke så slemt. Så... Hvor skal vi sove i nat? 439 00:27:27,062 --> 00:27:29,690 Hvordan kan det være det eneste hotelværelse i hele byen? 440 00:27:30,357 --> 00:27:32,568 TripAdvisor siger bare "Lad være". 441 00:27:36,947 --> 00:27:38,490 - Lås døren. - Ja. 442 00:27:40,325 --> 00:27:42,578 - Låsen er bare to stykker snor. - Bind den stramt. 443 00:27:42,661 --> 00:27:44,204 - Bind den strammere. - Skal jeg? 444 00:27:44,288 --> 00:27:46,164 Nej, jeg kan lave en sømandsknude. 445 00:27:47,791 --> 00:27:52,296 - Jeg sover med pasbæltet på i aften. - Du behøver ikke sove med det på. 446 00:27:52,379 --> 00:27:55,215 Af den ansvarlige at være er du ret afslappet med passikkerhed. 447 00:27:55,299 --> 00:27:56,300 Jeg tager midten. 448 00:27:56,383 --> 00:27:58,427 Du kan ikke vælge, mens jeg taler om bæltet. 449 00:27:58,510 --> 00:28:01,054 - Jo. Jeg er ældre og højere. - Jeg har bredere skuldre. 450 00:28:01,138 --> 00:28:04,391 - Nej, du har... Dine skuldre? Aldrig. - Der er hjemmesider til mine skuldre. 451 00:28:04,474 --> 00:28:06,518 - Aldrig i livet. - Lad os se. Lige nu. 452 00:28:06,602 --> 00:28:08,312 - Ryg mod ryg. - Kig efter, Nick. 453 00:28:08,395 --> 00:28:11,481 Hold nu kæft. Jeg prøver at få os hjem. 454 00:28:11,565 --> 00:28:12,941 For Cassidy klarer det ikke. 455 00:28:15,193 --> 00:28:16,194 Joe? 456 00:28:16,278 --> 00:28:18,113 Undskyld. Nogen har sendt mig en video. 457 00:28:18,196 --> 00:28:20,198 En blæksprutte, der elsker Vanderpump Villa. 458 00:28:21,325 --> 00:28:23,702 Gud. Det er godt, se. Det er ikke den. 459 00:28:23,785 --> 00:28:28,081 - Hvad så, familie? - Det er Nicks ven fra Broadway. 460 00:28:28,165 --> 00:28:31,209 Jeg sender direkte fra Air Ethan. Vi skal til Amsterdam. 461 00:28:31,293 --> 00:28:32,794 - Til Amsterdam? - God jul. 462 00:28:32,878 --> 00:28:34,004 Med hans privatfly. 463 00:28:34,087 --> 00:28:36,298 Jeg skal optræde med mit intime juleshow. 464 00:28:36,381 --> 00:28:38,008 Æggesnaps med en EGOT. 465 00:28:38,091 --> 00:28:42,179 Og så tager vi tilbage til New York med mit fly til jul med holdet. 466 00:28:42,262 --> 00:28:44,598 Det er jo perfekt. 467 00:28:44,681 --> 00:28:46,808 Nej. Ethan lader os ikke komme med sit fly. 468 00:28:46,892 --> 00:28:48,310 - Hvorfor? - Fordi han hader mig. 469 00:28:48,393 --> 00:28:50,687 Første prøvedag på Alene hjemme: Musicalen. 470 00:28:50,771 --> 00:28:54,358 Jeg gik ind og sagde: "Flot, knægt." "Kald mig ikke knægt, gamle mand." 471 00:28:54,441 --> 00:28:57,361 "Slap af, brormand. Jeg spiller din far i showet, du er mit barn." 472 00:28:57,444 --> 00:29:00,530 Et underligt castingvalg. Men pointen er, at han hader mig. 473 00:29:00,614 --> 00:29:01,949 - Det er hundrede år siden. - Ja. 474 00:29:02,032 --> 00:29:04,743 Venner. Det sker ikke. Glem det. 475 00:29:05,661 --> 00:29:06,870 Godt, Nick. 476 00:29:06,954 --> 00:29:10,415 Vil Malti få traumer resten af livet, fordi Nick svigter hende? 477 00:29:11,333 --> 00:29:13,585 Måske ikke resten af livet. Men hun er så ung, 478 00:29:13,669 --> 00:29:16,129 - at hun skal i terapi ... - Åh gud. Lad os besøge Ethan. 479 00:29:16,213 --> 00:29:18,757 - Og prøve at komme ombord på hans fly. - Fedt. 480 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 {\an8}ÆGGESNAPS MED EN EGOT 481 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 Jeg sagde: "Kristin Chenoweth, jeg tror, 482 00:29:26,848 --> 00:29:29,559 det er den bedste juleskinke, jeg nogensinde har smagt." 483 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Det sagde jeg også. 484 00:29:31,937 --> 00:29:34,272 Skøre tider på Broadway. 485 00:29:35,440 --> 00:29:36,525 Han er så charmerende. 486 00:29:37,859 --> 00:29:39,069 Det er vel ikke... 487 00:29:39,152 --> 00:29:40,779 Kan det være Jonas Brothers? 488 00:29:42,823 --> 00:29:44,032 - Hej. - Hej. 489 00:29:44,116 --> 00:29:45,826 Skyldig. Hej, alle sammen. 490 00:29:45,909 --> 00:29:46,952 - Nick! - Hej, Ethan. 491 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 Sødt af jer at komme til mit show. 492 00:29:49,371 --> 00:29:51,957 Det er sejt af jer. Det er stort af jer. 493 00:29:52,040 --> 00:29:53,959 Ved du hvad, Nick? Kom du herop. 494 00:29:54,042 --> 00:29:55,127 Ja! 495 00:29:55,210 --> 00:29:56,795 - Jeg... Jeg... - Fly. Fly. 496 00:29:57,838 --> 00:29:58,839 - God idé. - Meget gerne. 497 00:29:58,922 --> 00:30:01,091 Få os hjem. Kom nu. 498 00:30:01,174 --> 00:30:02,342 Op med dig. 499 00:30:02,426 --> 00:30:03,885 Nick Jonas. 500 00:30:03,969 --> 00:30:05,887 Sikke en fornøjelse. Nick. 501 00:30:05,971 --> 00:30:07,931 - Hej, Ethan. - Nicky. Godt at se dig. 502 00:30:08,015 --> 00:30:09,599 - Du kan godt. - Gør os stolte. 503 00:30:09,683 --> 00:30:11,351 Må jeg få to af dem? Tak. 504 00:30:11,435 --> 00:30:13,687 De fleste af jer ved det nok allerede. 505 00:30:13,770 --> 00:30:16,732 Nick og jeg spillede sammen i Alene hjemme: Musicalen. 506 00:30:16,815 --> 00:30:21,445 Jeg spillede Kevin McCallister, og Nick spillede selvfølgelig min far. 507 00:30:22,571 --> 00:30:24,322 Det er Broadway. 508 00:30:24,406 --> 00:30:28,326 Så man godtager nogle ting, og... Ethan spillede yngre, 509 00:30:28,410 --> 00:30:30,287 jeg spillede ældre. 510 00:30:30,370 --> 00:30:33,957 De måtte tilføje noget gråt til min tinding for at få det til at virke. 511 00:30:34,041 --> 00:30:35,333 Gjorde de? Gjorde de? 512 00:30:35,834 --> 00:30:36,918 Det gjorde de. 513 00:30:37,002 --> 00:30:38,211 - Det er bare... - Det ved du. 514 00:30:38,295 --> 00:30:40,380 Jeg kan se nogle smilelinjer, der virker fint. 515 00:30:40,964 --> 00:30:42,174 Hold nu op! 516 00:30:43,050 --> 00:30:44,051 Bang! Jeg driller dig. 517 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 - Det er sjovt. - Hey, Nick. Kom nu. 518 00:30:46,511 --> 00:30:48,722 - Skal vi synge sangen? - Det tror jeg ikke, de vil se. 519 00:30:48,805 --> 00:30:52,100 Selvfølgelig vil de det. Det er titelsangen i showet. 520 00:30:52,184 --> 00:30:54,019 Ja! Lad os høre den! 521 00:30:54,102 --> 00:30:56,646 Hvis du ikke kan huske teksten, kan jeg gøre den stor. 522 00:30:56,730 --> 00:30:59,149 Nej. Synet er fin. Helt i top, makker. 523 00:30:59,232 --> 00:31:01,902 Ja, men hør her. Hvis du vil have tonen ned, forstår jeg det. 524 00:31:01,985 --> 00:31:07,324 Jeg ved, der var mange gange undervejs, hvor de høje toner var lidt svære at nå. 525 00:31:08,575 --> 00:31:09,826 Det skal du ikke sige. 526 00:31:10,660 --> 00:31:13,330 - Jeg har det fint. Tonen er fin. - Lad os bare spille sangen. 527 00:31:13,413 --> 00:31:15,791 - Okay, bare spil sangen. - Spil sangen. 528 00:31:15,874 --> 00:31:16,958 Du godeste. 529 00:31:17,834 --> 00:31:18,877 Okay, så er det nu. 530 00:32:04,172 --> 00:32:05,340 Jeg voksede med smerten 531 00:32:05,924 --> 00:32:07,843 Jeg fatter ikke, det kun var på i tre uger. 532 00:32:07,926 --> 00:32:08,927 Det gør jeg. 533 00:32:55,390 --> 00:32:57,642 - Bliv ved, bliv ved. - Åh nej. 534 00:33:05,442 --> 00:33:06,526 - Han gør det. - Hold op. 535 00:33:08,153 --> 00:33:09,571 De kan ikke gå meget højere. 536 00:33:17,287 --> 00:33:18,371 Hvad laver du? Jøsses. 537 00:33:29,507 --> 00:33:31,468 Stop. Hold op. 538 00:33:31,551 --> 00:33:34,638 Du vidste det godt. Du vidste præcis, hvad du gjorde. 539 00:33:34,721 --> 00:33:37,974 For ved du, hvad du er, Nick Jonas? Du er syg. 540 00:33:38,058 --> 00:33:42,437 - Du finder mig i Amsterdam, så du kan... - Det er slemt. 541 00:33:42,520 --> 00:33:44,773 ...og ydmyge mig foran dem, der elsker mig højest, 542 00:33:44,856 --> 00:33:49,319 fordi du ikke kan klare, at din tid i solen er forbi. 543 00:33:49,986 --> 00:33:53,698 - Det er ondskabsfuldt. - Jeg får snart en dobbelt EGOT. 544 00:33:53,782 --> 00:33:58,703 Emmy, Grammy, Oscar, Tony. E-E, G-G, O-O, T-T. 545 00:33:58,787 --> 00:34:01,957 Det her er den værste by, og du er den værste Jonas-bror. 546 00:34:02,749 --> 00:34:03,750 Justin! 547 00:34:05,210 --> 00:34:06,878 - Du er min helt. - Tak. 548 00:34:09,631 --> 00:34:11,967 Sådan er teater. Alt kan ske, ikke? 549 00:34:15,136 --> 00:34:17,514 - Intet fly? - Intet fly. 550 00:34:17,597 --> 00:34:22,602 29 TIMER Til Jul 551 00:34:33,530 --> 00:34:35,156 Stalker du mig? 552 00:34:35,240 --> 00:34:37,742 Lucy? Hvad fanden laver du her? 553 00:34:38,535 --> 00:34:41,955 Jeg prøvede at se et Ethan Lloyd Monroe-show, 554 00:34:42,038 --> 00:34:44,874 men så skete det der i stedet. 555 00:34:45,500 --> 00:34:47,252 - Ja. - Ja. Ja. 556 00:34:47,335 --> 00:34:49,504 Kan jeg få pengene tilbage? For jeg... 557 00:34:49,587 --> 00:34:51,881 Jeg kan nok give dig Nicks Venmo. 558 00:34:51,965 --> 00:34:53,591 - Ja? - Så kan du sende ham en regning. 559 00:34:53,675 --> 00:34:56,761 - Okay, godt. Ja. - Fungerer det? 560 00:34:59,055 --> 00:35:00,890 Det er godt, det sluttede tidligt, 561 00:35:00,974 --> 00:35:03,184 for jeg har en fantastisk Amsterdam-træskoliste. 562 00:35:03,268 --> 00:35:08,398 Der er en ting, jeg ikke vidste, om jeg ville have tid til, men nu har jeg tid. 563 00:35:08,481 --> 00:35:10,317 Så det tror jeg, jeg gør. 564 00:35:11,401 --> 00:35:13,028 Vil du have selskab til det? 565 00:35:14,654 --> 00:35:16,948 Du ved ikke, hvad det er. 566 00:35:17,574 --> 00:35:19,909 - Det er fint. - Ja, jeg... 567 00:35:19,993 --> 00:35:21,995 - Jeg vil gerne have dig med. - Okay, godt. 568 00:35:22,078 --> 00:35:24,122 Jeg skriver til mine brødre. 569 00:35:24,205 --> 00:35:25,749 Fint. Jeg skriver til min mor. 570 00:35:25,832 --> 00:35:27,459 Det var for sjov. 571 00:35:27,542 --> 00:35:29,294 - Jeg henter min jakke. - Det er fint. 572 00:35:32,505 --> 00:35:35,175 {\an8}Jeg mødte Lucy igen! Vi finder sammen igen. 573 00:35:39,554 --> 00:35:42,223 Er det det, vi kalder det nu om dage? En forbindelse. 574 00:35:42,849 --> 00:35:45,310 Hvor mange piger har du fået forbindelse med denne måned? 575 00:35:45,393 --> 00:35:47,896 Du er en værdiløs festabe, der ikke fortjener kærlighed. 576 00:35:47,979 --> 00:35:49,022 Jeg er enig. 577 00:36:02,535 --> 00:36:05,705 {\an8}Jeg mødte en ven. Vi ses på hotellet. 578 00:36:09,918 --> 00:36:13,254 Kender du dansen fra "Oops, I Did it Again"-videoen? 579 00:36:13,338 --> 00:36:15,173 Ja, selvfølgelig. Jeg er ikke en taber. 580 00:36:16,341 --> 00:36:18,718 - Det er... Jeg kan ikke... - Du kender den ikke. 581 00:36:18,802 --> 00:36:22,263 Jeg ved det i mit hoved, men jeg kan ikke fysisk gøre det. 582 00:36:23,056 --> 00:36:26,893 Er din eks også læge? 583 00:36:26,976 --> 00:36:28,395 Okay så. 584 00:36:29,562 --> 00:36:30,647 Ja. 585 00:36:30,730 --> 00:36:32,649 Vi var bedste venner. Det var rart. 586 00:36:32,732 --> 00:36:35,276 Det sværeste, jeg nogensinde har skullet, 587 00:36:35,360 --> 00:36:37,195 var at indrømme, at jeg ikke var forelsket i ham. 588 00:36:38,029 --> 00:36:40,198 Så du... slog op med ham? 589 00:36:40,740 --> 00:36:41,741 Ja. 590 00:36:43,118 --> 00:36:46,121 Hvis du ikke har så ondt af mig mere, forstår jeg. 591 00:36:46,204 --> 00:36:47,247 Det har jeg. 592 00:36:48,289 --> 00:36:50,834 Jeg har også haft et par dårlige brud. 593 00:36:52,085 --> 00:36:53,128 Ja. 594 00:36:54,170 --> 00:36:56,214 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 595 00:36:56,297 --> 00:37:01,469 Lader folk, som om de ikke ved alt om dit privatliv? Eller... 596 00:37:01,553 --> 00:37:05,557 Lader du så, som om du ikke ved, at de lader, som om de ikke ved det? 597 00:37:06,724 --> 00:37:08,476 Ja, sådan er det normalt. 598 00:37:09,310 --> 00:37:11,020 Hvor er det underligt. 599 00:37:12,105 --> 00:37:14,482 - Det er jeg ked af. - Det er underligt. Ja. 600 00:37:16,151 --> 00:37:18,695 Men den gode nyhed er, at det her ligner et godt sted. 601 00:37:19,487 --> 00:37:20,864 Til hvad? 602 00:37:20,947 --> 00:37:22,157 Til at svømme. 603 00:37:22,824 --> 00:37:23,825 Ja. 604 00:37:25,243 --> 00:37:27,704 Den samme gamle Lucy, men du er skør nu. 605 00:37:28,705 --> 00:37:29,873 Det kaldes Nieuwjaarsduik. 606 00:37:29,956 --> 00:37:32,834 Det er en hollandsk nytårstradition for at starte på noget nyt. 607 00:37:32,917 --> 00:37:36,004 Jeg er her ikke til nytår. Så vi må gøre det nu. 608 00:37:38,882 --> 00:37:41,801 Kom så, smukke. Det kolde vand er godt for dine porer. 609 00:37:43,928 --> 00:37:45,346 Godt. Fint. 610 00:37:46,764 --> 00:37:48,016 Tænk, at jeg gør det her. 611 00:37:48,099 --> 00:37:49,976 Lad mig lige hænge mit seje pasbælte op. 612 00:37:55,273 --> 00:37:58,234 - Bestil ny afgang. - Undskyld, det forstod jeg ikke. 613 00:37:58,318 --> 00:38:01,446 Det er okay. Bestil ny afgang. 614 00:38:02,155 --> 00:38:03,573 En gang til. 615 00:38:04,949 --> 00:38:07,368 Bestil ny afgang. 616 00:38:07,452 --> 00:38:09,412 Lej en bil. Er det korrekt? 617 00:38:09,954 --> 00:38:13,249 Det er ikke korrekt. Jeg vil gerne bestille en ny afgang. 618 00:38:13,333 --> 00:38:15,585 Hej, Nick, min ven. 619 00:38:16,252 --> 00:38:21,674 Jeg vil gerne tale med dig om noget vedrørende la música. 620 00:38:22,842 --> 00:38:25,637 "Vedrørende la música"? Hvad taler jeg om? 621 00:38:25,720 --> 00:38:27,222 Bare riv plasteret af, Kevin. 622 00:38:28,598 --> 00:38:31,309 Nick, jeg vil være forsanger på en sang. 623 00:38:32,477 --> 00:38:33,770 Er det okay med jer? 624 00:38:33,853 --> 00:38:35,230 Menneskeligt pap. 625 00:38:35,313 --> 00:38:37,899 - Forglemmelig krølle. - Verdens mest usandsynlige rockstjerne. 626 00:38:37,982 --> 00:38:39,609 Det, vi siger til dig, er så ondt, 627 00:38:39,692 --> 00:38:42,028 at du ikke behøver pynte på det i din hukommelse. 628 00:38:46,950 --> 00:38:47,951 Du kan godt. 629 00:38:48,618 --> 00:38:52,163 Bestil en ny afgang. 630 00:38:52,247 --> 00:38:54,332 Hvis du vil høre menukortet igen, 631 00:38:54,415 --> 00:38:56,960 - så tryk ni. - Nick, kan vi tale sammen? 632 00:38:57,043 --> 00:38:59,587 Hør her, din dumme flyrobot! 633 00:38:59,671 --> 00:39:02,257 Tror du, du kan erstatte os? Sådan er det ikke. 634 00:39:02,340 --> 00:39:05,260 Få et menneske i røret lige nu, så jeg kan booke en ny afgang, 635 00:39:05,343 --> 00:39:08,680 så jeg kan komme hjem til min familie til jul. Hvad? 636 00:39:08,763 --> 00:39:09,764 Ikke noget. 637 00:39:09,847 --> 00:39:12,934 Undskyld, det forstod jeg ikke. Vent venligst. 638 00:39:15,562 --> 00:39:20,567 25 TIMER Til Jul 639 00:39:20,650 --> 00:39:22,485 Godt. Er du klar? 640 00:39:23,194 --> 00:39:24,237 Ja da. 641 00:39:32,078 --> 00:39:33,705 - Det er så koldt. - Det er frygteligt. 642 00:39:35,123 --> 00:39:36,499 Det her var din idé. 643 00:39:38,918 --> 00:39:39,919 Kom så. 644 00:39:40,003 --> 00:39:41,379 - Joe, kom nu. - Vent. 645 00:39:46,384 --> 00:39:48,553 Vi må løbe hurtigere. Han er på cykel. 646 00:39:48,636 --> 00:39:50,847 Jeg har den. Fortsæt. 647 00:39:51,431 --> 00:39:52,682 Det er så koldt. 648 00:39:52,765 --> 00:39:55,059 - Okay, vi klarede det. - Jeg ved ikke. 649 00:39:57,729 --> 00:40:00,523 - Tror du, vi slap fra ham? - Jeg tror ikke, nogen jagtede os. 650 00:40:04,319 --> 00:40:05,320 Vaskedag. 651 00:40:09,407 --> 00:40:10,783 {\an8}Turister. 652 00:40:10,867 --> 00:40:11,951 - Tak. - Tak. 653 00:40:13,620 --> 00:40:17,874 Fedt. Jeg havde ikke "lovløs i Amsterdam" på mit bingokort i aften. 654 00:40:19,584 --> 00:40:21,294 - Hvad? - Ikke noget. 655 00:40:21,377 --> 00:40:23,296 Det er underligt at være sammen med dig. 656 00:40:23,379 --> 00:40:26,424 Det føles, som var det i går, vi sneg os ind til American Pie 2. 657 00:40:27,008 --> 00:40:31,095 Men vi har også været adskilt i mange år, og jeg har en million spørgsmål om, 658 00:40:31,179 --> 00:40:35,308 hvad du har lavet og tænkt og følt, og jeg ved ikke... 659 00:40:37,435 --> 00:40:40,063 Du føles som min gamle yndlingssweater. 660 00:40:41,230 --> 00:40:44,108 Men også et par nye sko, jeg glæder mig til at gå til. 661 00:40:46,235 --> 00:40:49,489 Jeg vil ikke gå dig til. Det giver ingen mening. Det stak af fra... 662 00:40:50,281 --> 00:40:51,866 Jeg ved præcis, hvordan du har det. 663 00:41:01,125 --> 00:41:05,213 Det er Nick. Han har købt flybilletter til New York. Jeg må af sted. 664 00:41:05,880 --> 00:41:07,256 Det er fantastisk. 665 00:41:07,340 --> 00:41:09,717 - Hvor skal du tilbringe julen? - I Brooklyn. 666 00:41:10,551 --> 00:41:11,678 Jeg rejser i morgen. 667 00:41:11,761 --> 00:41:14,389 Mine forældre skal på krydstogt med John Stamos. 668 00:41:14,472 --> 00:41:16,808 Ikke noget særligt, det er bare mig og min kat. 669 00:41:18,267 --> 00:41:19,727 Jeg skal også være i byen. 670 00:41:21,187 --> 00:41:23,398 - Virkelig? - Ja, virkelig. 671 00:41:28,444 --> 00:41:32,699 Jeg håber, din kat har købt en fin julegave til dig. 672 00:41:38,121 --> 00:41:39,414 Ja. 673 00:41:39,997 --> 00:41:42,125 Okay. Jeg må smutte. 674 00:41:42,208 --> 00:41:43,835 Jep. Farvel, Joe. 675 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Farvel. 676 00:43:55,258 --> 00:43:56,843 Det er mit mareridt. 677 00:43:56,926 --> 00:43:58,553 Jeg har intet rent tøj. 678 00:43:58,636 --> 00:44:01,138 Jeg sendte alt hjem undtagen det, jeg skulle bruge 679 00:44:01,222 --> 00:44:03,182 til en nats søvn og en dags rejse. 680 00:44:03,266 --> 00:44:06,394 Men nu er det dag to, så jeg må tage dag et-tøjet på igen. 681 00:44:07,436 --> 00:44:09,605 Godt, jeg har min nødkåbe med. 682 00:44:09,689 --> 00:44:11,774 J.Lo ringede, hun vil have sin kjole tilbage. 683 00:44:11,858 --> 00:44:14,402 Jeg kan lugte alle gårsdagens dufte. Hader du ikke det? 684 00:44:14,485 --> 00:44:17,113 Jeg kan lugte juledamens bil. 685 00:44:17,196 --> 00:44:18,281 Og toget. 686 00:44:18,364 --> 00:44:21,117 Fritterne fra toget, og mayonnaisen fra fritterne. 687 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 Priyanka finder sig i meget, hvad? 688 00:44:23,995 --> 00:44:26,956 Ja, hun gør. Hun er en meget tålmodig kvinde. 689 00:44:30,418 --> 00:44:32,128 - Hej. - Godt gået med døren, Kev. 690 00:44:32,712 --> 00:44:35,381 Joe, mens du fór rundt i Amsterdam, 691 00:44:35,464 --> 00:44:37,592 talte jeg med en skøn billetagent, 692 00:44:37,675 --> 00:44:39,635 der sikrer pladser til os på flyet i morgen. 693 00:44:39,719 --> 00:44:41,137 - Det er godt. - Ja. 694 00:44:41,220 --> 00:44:43,222 Hvad hedder hun? 695 00:44:43,306 --> 00:44:46,142 - Det er en sjov historie. - Som om han kan huske det. 696 00:44:47,310 --> 00:44:49,103 Må jeg få mit pas? Jeg vil tjekke ind. 697 00:44:49,186 --> 00:44:51,230 Ja, pas. Hvem har passene? 698 00:44:51,314 --> 00:44:53,024 Det har jeg, for jeg har bæltet. 699 00:44:53,107 --> 00:44:56,527 Det føles lidt let, men ved du hvad? Det er lige... Det er væk. 700 00:44:56,611 --> 00:44:58,029 De er væk, så... 701 00:44:58,112 --> 00:44:59,113 Fedt nok. 702 00:45:01,824 --> 00:45:05,745 23 TIMER Til Jul 703 00:45:05,828 --> 00:45:07,580 Har I mistet alle tre pas? 704 00:45:07,663 --> 00:45:09,957 - Laver du sjov? - Vi mistede dem ikke. 705 00:45:10,041 --> 00:45:11,918 - Det gjorde Joe. - Nogen har stjålet dem. 706 00:45:12,001 --> 00:45:14,378 Heldigvis for jer håndterer jeg den slags hele tiden. 707 00:45:14,462 --> 00:45:16,881 Vent et øjeblik. 708 00:45:18,341 --> 00:45:21,469 Siri, hvad gør jeg, hvis jeg mister mit pas i udlandet? 709 00:45:21,552 --> 00:45:24,180 - Du godeste. - Cassidy, vi kan stadig høre dig. 710 00:45:25,598 --> 00:45:30,061 Jeg talte lige med Siri, min kollega med speciale i paslov. 711 00:45:30,144 --> 00:45:32,688 Undskyld, det forstod jeg ikke. 712 00:45:33,481 --> 00:45:34,774 - Cassidy? - Okay, fint! 713 00:45:34,857 --> 00:45:38,778 Fint. Jeg talte ikke med mine kolleger, for jeg er helt alene til jul. 714 00:45:40,363 --> 00:45:41,364 Gud. 715 00:45:42,198 --> 00:45:43,324 Der var den. 716 00:45:43,407 --> 00:45:44,784 Der var hvad? Cassidy? 717 00:45:44,867 --> 00:45:47,620 Min eks er pilot. Han droppede mig, så han kunne flyve 718 00:45:47,703 --> 00:45:50,873 Angela Merkel til hendes yndlingsspa i Hamborg. 719 00:45:51,707 --> 00:45:53,250 Derfor slog vi op. 720 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 Men hvis jeg kan få jer til Tyskland, kan han nok tage jer med hjem i sit fly. 721 00:45:58,172 --> 00:46:00,341 Cassidy, hvorfor har du ikke sagt det før? 722 00:46:00,424 --> 00:46:02,760 Det tænkte jeg ikke på. Nok fordi han er død for mig. 723 00:46:02,843 --> 00:46:05,137 Har du slet ikke hørt efter? 724 00:46:05,888 --> 00:46:09,016 Undskyld. Nu skal I bare til Tyskland. 725 00:46:09,600 --> 00:46:11,852 De fleste af mine chauffører har fri i ferien, 726 00:46:11,936 --> 00:46:14,897 men jeg tjekker Craigslist i Amsterdam. 727 00:46:16,065 --> 00:46:17,066 Her er en. 728 00:46:18,901 --> 00:46:20,569 Han vil nok gøre ting ved jeres fødder. 729 00:46:20,653 --> 00:46:22,196 - Nej. - Nej. 730 00:46:22,279 --> 00:46:23,364 Hvilke ting? 731 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 Glædelig jul. 732 00:46:30,371 --> 00:46:32,623 Nu kan intet forhindre os i at nå hjem til jul! 733 00:46:32,707 --> 00:46:34,000 - Kom så. - Vi er voksne mænd. 734 00:46:34,083 --> 00:46:35,584 Vi kører selv til Hamborg. 735 00:46:37,420 --> 00:46:41,382 Magi! 736 00:46:44,301 --> 00:46:47,096 Vi skulle have ladet ham fra Craigslist gøre ting ved mine fødder. 737 00:46:51,350 --> 00:46:55,855 14 TIMER Til Jul 738 00:46:56,522 --> 00:46:58,816 Pigerne rister nok kastanjer lige nu. 739 00:46:59,650 --> 00:47:01,277 Jeg er hundesulten. 740 00:47:01,944 --> 00:47:04,530 Gud. Tror I, jeg sulter ihjel herude? 741 00:47:04,613 --> 00:47:06,949 Nej. Jeg tror, du fryser ihjel. 742 00:47:07,033 --> 00:47:09,744 Joe og jeg vil være tvunget til at spise dig for at overleve. 743 00:47:09,827 --> 00:47:11,245 Gud, lastbil. 744 00:47:11,829 --> 00:47:14,623 - Lastbil. Skal vi blaffe? - Er du skør? 745 00:47:14,707 --> 00:47:18,294 Jeg har læst, at det er den sjette mest sandsynlige måde at blive dræbt på. 746 00:47:18,377 --> 00:47:20,755 Jeg har også læst, at vi er det næstmest øretæveindbydende band. 747 00:47:20,838 --> 00:47:24,842 Sæt listerne sammen, så vil den, der kører lastbilen, slå os ihjel. 748 00:47:24,925 --> 00:47:25,926 - Stop! - Nej. 749 00:47:26,010 --> 00:47:27,053 Nick, hvad laver du? 750 00:47:27,136 --> 00:47:29,513 - Får os hjem. - Se ikke på ham. Se ikke på ham. 751 00:47:37,146 --> 00:47:39,106 Duolingo, 48 dage i træk. 752 00:47:39,190 --> 00:47:40,983 Jeg taler engelsk. Hej. 753 00:47:41,567 --> 00:47:43,944 Jeg skal tilfældigvis gennem Hamborg. 754 00:47:44,028 --> 00:47:45,404 Har vi mødt hinanden før? 755 00:47:45,488 --> 00:47:49,825 Nej, selvfølgelig ikke. Jeg har aldrig forhekset dig. 756 00:47:50,618 --> 00:47:54,121 - Hvad? - Jeg har aldrig mødt dig. 757 00:47:54,622 --> 00:47:58,375 Okay? Godt. To bagi og en heroppe med mig. 758 00:47:59,502 --> 00:48:00,503 Godt. 759 00:48:02,630 --> 00:48:04,465 Selvfølgelig skal jeg sidde med morderen. 760 00:48:05,966 --> 00:48:08,803 - Det dufter fantastisk. Hvad er det? - 600 Juletræer. 761 00:48:14,850 --> 00:48:17,019 Bare rolig, der er ikke meget whisky i den i dag. 762 00:48:17,103 --> 00:48:19,021 Det var for sjov. Det var for sjov. 763 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 Det er bare pebermyntete. 764 00:48:21,482 --> 00:48:26,237 Hvordan endte du og dine brødre strandet i Tyskland juleaften? 765 00:48:26,320 --> 00:48:29,156 Godt spørgsmål. Vi var på turné i Europa. 766 00:48:29,865 --> 00:48:31,200 Vi er i et band sammen. 767 00:48:31,283 --> 00:48:35,246 Et broderskab. Ligesom Bee Gees. 768 00:48:36,038 --> 00:48:37,498 Det lyder sjovt. 769 00:48:39,166 --> 00:48:40,292 Det kan det være. 770 00:48:42,461 --> 00:48:44,088 Misforstå mig ikke. 771 00:48:44,171 --> 00:48:47,883 Jeg er så taknemmelig for, at der er folk, der elsker vores musik, 772 00:48:47,967 --> 00:48:52,805 og at vi stadig gør det her efter alle disse år. 773 00:48:53,514 --> 00:48:54,515 Men det er familie, 774 00:48:55,391 --> 00:48:58,352 og at være sammen med sin familie hele tiden er... 775 00:48:58,853 --> 00:48:59,979 Det er hårdt. 776 00:49:00,729 --> 00:49:03,399 Vi fik vores store gennembrud, da vi var børn. 777 00:49:03,482 --> 00:49:07,194 Vi låste os straks fast i nogle meget specifikke roller. 778 00:49:07,778 --> 00:49:10,531 Vi er dygtige til dem, derfor virker det her. 779 00:49:10,614 --> 00:49:15,661 Men min er at planlægge og bekymre sig og være besat af hver en detalje. 780 00:49:15,744 --> 00:49:19,290 Det føles, som om jeg ved at prøve at holde os på toppen 781 00:49:20,374 --> 00:49:25,296 sidder fast i at være irriterende. 782 00:49:26,714 --> 00:49:30,509 Det driver mig faktisk til vanvid. 783 00:49:32,469 --> 00:49:33,596 Giver det mening? 784 00:49:34,972 --> 00:49:36,682 Ikke rigtig, nej. 785 00:49:36,765 --> 00:49:39,768 Men jeg har ingen, der driver mig til vanvid. 786 00:49:39,852 --> 00:49:41,187 - Pral. - Nej, det er bare... 787 00:49:41,270 --> 00:49:43,522 Jeg lever et meget ensomt liv. 788 00:49:43,606 --> 00:49:45,900 Mit hjem er meget afsides, 789 00:49:45,983 --> 00:49:49,737 og mit arbejde er altopslugende. 790 00:49:50,321 --> 00:49:54,658 Jeg prøver at bringe folk glæde med mine årlige leverancer 791 00:49:54,742 --> 00:49:56,243 af juletræer. 792 00:49:57,745 --> 00:50:00,664 - Det er faktisk rigtig fint. - Det kan det være. 793 00:50:00,748 --> 00:50:05,169 Det meste af tiden står jeg udenfor og kigger ind ad vinduet. 794 00:50:06,337 --> 00:50:10,799 Ja, denne ensomme ulv har altid dagdrømt om at være en del af en flok. 795 00:50:16,764 --> 00:50:17,765 Ja. 796 00:50:19,350 --> 00:50:22,102 Vil du holde ind til siden? Jeg vil bare se til mine brødre. 797 00:50:22,186 --> 00:50:23,187 Ja. 798 00:50:26,065 --> 00:50:28,150 - Hvorfor stopper vi? - Det ved jeg ikke. 799 00:50:33,781 --> 00:50:36,909 Stol aldrig på, at en billig besværgelse gør en mands arbejde. 800 00:50:39,203 --> 00:50:40,496 Er du okay? 801 00:50:40,579 --> 00:50:43,415 Ja. Jeg ville bare have frisk luft. 802 00:50:54,218 --> 00:50:55,719 Ved I, hvad det minder mig om? 803 00:50:55,803 --> 00:50:58,681 Ja. Gamle dage, hvor far kørte os til koncerter? 804 00:51:01,058 --> 00:51:02,351 I minibussen. 805 00:51:02,434 --> 00:51:05,521 Mast ind på bagsædet og prøvede på ikke at kaste op af fars kørsel. 806 00:51:08,482 --> 00:51:10,859 Fældede far ikke et juletræ et år til jul? 807 00:51:10,943 --> 00:51:12,778 - Det tror jeg. - Der var edderkopper i det. 808 00:51:12,861 --> 00:51:15,698 - Der var edderkopper overalt. - Edderkopper. Det husker jeg. 809 00:51:15,781 --> 00:51:17,533 Jeg kan huske far i Dallas... 810 00:51:17,616 --> 00:51:20,577 Han trak hvert stykke pynt ud og fortalte en historie om det. 811 00:51:20,661 --> 00:51:22,288 - Det var noget, han fandt på. - Ja. 812 00:51:22,371 --> 00:51:24,623 "Det er fra New Zealand." Hvornår har du været der? 813 00:51:27,334 --> 00:51:29,753 - "En meget newzealandsk jul" - Ja. 814 00:53:05,099 --> 00:53:09,353 - Var det Operation eller Matador ... - Endeløse barnlige spil. 815 00:53:15,067 --> 00:53:16,985 Helt bestemt, sådan der. 816 00:53:28,956 --> 00:53:32,251 Hej, du har ringet til Stacy. Læg en besked after bippet. 817 00:53:33,127 --> 00:53:34,211 Hej, Stacy, det er Nick. 818 00:53:35,087 --> 00:53:38,799 Jeg har tænkt over det, og måske kan vi forlænge turnéen. 819 00:53:39,842 --> 00:53:42,386 Vi elsker at optræde sammen, 820 00:53:42,469 --> 00:53:46,056 og når det går godt, er det fantastisk. 821 00:53:46,140 --> 00:53:47,266 Det er bare... 822 00:53:49,977 --> 00:53:52,938 Jeg skal bare lige beslutte, om vi kan få det til at fungere. 823 00:53:53,021 --> 00:53:57,401 Så sig ikke nej til arrangørerne endnu, okay? Hej, hej. 824 00:53:57,985 --> 00:53:59,278 Se, vi har fundet rent tøj. 825 00:53:59,361 --> 00:54:00,946 {\an8}JEG OPFØRER MIG WURST SCHNITZEL MED DET 826 00:54:02,322 --> 00:54:03,657 {\an8}JEG ER EN DÜSSELDORF-PIGE 827 00:54:04,616 --> 00:54:05,617 "Jeg er en Düsseldorf-pige." 828 00:54:06,201 --> 00:54:08,287 I det mindste har den ikke gårsdagens lugt på. 829 00:54:08,871 --> 00:54:10,914 Forstår du min? Det er ret sjovt. 830 00:54:23,594 --> 00:54:25,512 - Hold da op. - Det er smukt. 831 00:54:26,138 --> 00:54:28,515 Lad os håbe, Cassidys eks ikke er en særling. 832 00:54:30,559 --> 00:54:31,602 Hej, de herrer! 833 00:54:32,352 --> 00:54:33,687 For pokker, mand. 834 00:54:33,770 --> 00:54:35,355 Ikke så sært, Cassidy er så knust. 835 00:54:35,439 --> 00:54:38,442 Jeg hedder Gene. Det er en ære at få jer hjem til jul. 836 00:54:39,026 --> 00:54:40,027 Hej, Gene. 837 00:54:40,611 --> 00:54:42,154 Jeg har det sædvanlige her. 838 00:54:42,905 --> 00:54:45,324 Jeg googlede jeres yndlingssnacks. Jeg håber, det er okay. 839 00:54:45,407 --> 00:54:49,369 Pringles til Nick. Ristede peanuts til Kevin. Sour Patch Kids, Joe. 840 00:54:51,413 --> 00:54:53,123 Jeg har også et blødt punkt for dem. 841 00:54:54,166 --> 00:54:56,084 Syrlig og sødt, ligesom jeres musik. 842 00:54:57,127 --> 00:54:58,128 Du forstår. 843 00:55:09,723 --> 00:55:11,767 Kevin McCallister, din geniale, lille djævel. 844 00:55:14,436 --> 00:55:15,437 Bumlet. 845 00:55:15,521 --> 00:55:18,482 Det er nok bare en trykændring. Gene har styr på det. 846 00:55:23,737 --> 00:55:26,031 Okay. Jeg ser, hvad der sker. 847 00:55:30,953 --> 00:55:32,079 Gene? 848 00:55:34,206 --> 00:55:35,332 Hvad laver du? 849 00:55:35,415 --> 00:55:38,585 Min eks, Cassidy, lagde et billede op af en fyr ved navn Dean. 850 00:55:38,669 --> 00:55:39,962 Stranddag med min fyr 851 00:55:40,879 --> 00:55:42,214 Det er ikke ægte. 852 00:55:44,716 --> 00:55:48,262 Jeg sætter pris på, at du prøver at beskytte mig. Men jeg kan ordne det. 853 00:55:48,345 --> 00:55:50,764 Jeg må poste et billede, så hun husker, hvor lækker jeg er. 854 00:55:50,847 --> 00:55:53,725 De billeder stinker. Man kan kun se otte mavemuskler. 855 00:55:53,809 --> 00:55:55,852 - Du har ingen andenpilot. - Vi må skynde os. 856 00:55:58,647 --> 00:56:01,108 Gene! Gene, skal du ikke flyve flyet? 857 00:56:01,191 --> 00:56:03,402 Det er på autopilot, og det her er vigtigere. 858 00:56:03,485 --> 00:56:05,195 - Gider I hjælpe? - Hvad sker der? 859 00:56:05,279 --> 00:56:06,405 Aner det ikke. Han er gal. 860 00:56:06,488 --> 00:56:09,449 Vi tager sexede billeder, så jeg kan få min kæreste tilbage. 861 00:56:09,533 --> 00:56:11,535 Okay, lad mig se. Jeg skal se det. 862 00:56:12,869 --> 00:56:14,913 Lyset er forfærdeligt herinde. Jeg er udvisket. 863 00:56:14,997 --> 00:56:16,331 Jeg har noget til dig. 864 00:56:17,666 --> 00:56:19,126 Hvordan hjælper det, Joe? 865 00:56:20,127 --> 00:56:24,298 - Det er fantastisk. Hvad er det? - Glow by Joe. Kanel og nellike. 866 00:56:24,381 --> 00:56:26,258 People Magazines mest sexede lys to år i træk. 867 00:56:26,341 --> 00:56:28,635 Joe, han skal flyve flyet. 868 00:56:28,719 --> 00:56:31,388 Jo før han tager billederne, desto før kan han flyve igen. 869 00:56:31,471 --> 00:56:32,598 Nick, Nick, Nick. 870 00:56:32,681 --> 00:56:35,475 Hvis vi lander flyet, kan du ringe til Cass. 871 00:56:35,559 --> 00:56:37,436 - Hvordan er lyset? - Og sige undskyld. 872 00:56:39,521 --> 00:56:41,982 Jeg må vide det. Er det keto? Periodisk faste? 873 00:56:42,608 --> 00:56:43,609 Ned med armen. 874 00:56:45,110 --> 00:56:46,862 - Feedback. - Det ser godt ud. Naturligt. 875 00:56:46,945 --> 00:56:48,488 Hvorfor skriver vores manager: 876 00:56:48,572 --> 00:56:51,825 "Så glad for, du ombestemte dig og er åben for at forlænge turnéen"? 877 00:56:51,908 --> 00:56:54,369 Ja, gode nyheder. De vil forlænge turnéen. Tillykke. 878 00:56:54,453 --> 00:56:56,204 Fokuser på målet, Nick. 879 00:56:56,288 --> 00:56:57,581 Kan vi tale om det senere? 880 00:56:57,664 --> 00:57:02,044 Hvad mener hun med "du ændrede mening"? Hvad har du ændret mening om? 881 00:57:02,127 --> 00:57:04,921 Okay. Ja, jeg talte med hende i går om at forlænge turnéen, 882 00:57:05,005 --> 00:57:07,049 og jeg løj og sagde, at I ikke var med på den. 883 00:57:07,132 --> 00:57:08,967 - Sandheden er, at jeg ikke var klar. - Nej. 884 00:57:09,051 --> 00:57:11,845 Så du besluttede bare ikke at forlænge uden at tale med os? 885 00:57:11,928 --> 00:57:13,722 Ja, men jeg tog det i mig igen. Så... 886 00:57:13,805 --> 00:57:14,806 - Nej. - Utroligt. 887 00:57:14,890 --> 00:57:17,517 - Det virker ikke. Jeg ser oppustet ud! - Nej, du gør ej. 888 00:57:17,601 --> 00:57:20,312 - Hvorfor skulle jeg spise den vingummi? - Hvad? 889 00:57:20,395 --> 00:57:23,440 - Måske nogle billeder fra livet og ned. - Hvad? Okay, jeg tager dem. 890 00:57:24,650 --> 00:57:25,651 Gene! 891 00:57:26,526 --> 00:57:27,861 - Er han død? - Han kan ikke være død. 892 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 Hvis han er død, er vi døde. 893 00:57:30,322 --> 00:57:31,448 Vi må vække ham. Kom nu. 894 00:57:31,531 --> 00:57:33,075 - Gene? - Gene, vågn nu op. 895 00:57:33,659 --> 00:57:35,160 Han er i live. Godt. 896 00:57:35,243 --> 00:57:36,578 - Han er ikke død. - Få ham op. 897 00:57:36,662 --> 00:57:37,704 Hjælp mig. 898 00:57:40,582 --> 00:57:43,794 - Kom nu. Kom nu. Jøsses. - Forsigtig. 899 00:57:43,877 --> 00:57:44,878 Forsigtig. 900 00:57:44,961 --> 00:57:46,755 - Godt. Tag benene. - Benene. 901 00:57:46,838 --> 00:57:48,674 Vent, pas på hans fod. Lad den ikke ramme. 902 00:57:48,757 --> 00:57:49,758 AUTOPILOT FRAKOBLET 903 00:57:49,841 --> 00:57:51,593 Vi deaktiverede autopilot. 904 00:57:51,677 --> 00:57:53,095 - Gjorde vi? - Det gjorde vi. 905 00:57:53,178 --> 00:57:56,640 - Så genaktiver den! - Jeg ved ikke hvordan. Intet virker. 906 00:57:56,723 --> 00:58:00,018 - Vi mister højde. Genaktiver den. - Jeg kan ikke engang køre manuelt. 907 00:58:00,102 --> 00:58:02,604 Gene, vågn op. Kom nu. Kom nu! 908 00:58:03,647 --> 00:58:04,690 Jeg har styr på det. 909 00:58:05,357 --> 00:58:07,317 Jeg kender Glen Powell fra Top Gun. 910 00:58:08,360 --> 00:58:09,361 Vent. 911 00:58:09,444 --> 00:58:10,445 RET OP PÅ LAV HØJDE 912 00:58:11,363 --> 00:58:12,864 Vi kommer hjem til jul. 913 00:58:15,826 --> 00:58:17,202 Jeg har den ikke. 914 00:58:17,285 --> 00:58:19,454 Gene, vågn op og flyv flyet! 915 00:58:19,538 --> 00:58:22,165 - Kom nu, Gene, vi har brug for dig! - Ret op. 916 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Vent. Vent. Vent. 917 00:58:23,750 --> 00:58:24,835 Ret op. 918 00:58:24,918 --> 00:58:25,919 Har du dem stadig? 919 00:58:26,712 --> 00:58:28,004 Det er min. Den er min. 920 00:58:28,088 --> 00:58:29,423 Det er lige meget, bare blæs. 921 00:58:31,383 --> 00:58:33,301 Nej. En, to, tre. 922 00:58:34,970 --> 00:58:36,430 Det virker. Det virker. Fortsæt. 923 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Cassidy, jeg elsker dig! Cassidy. 924 00:58:39,558 --> 00:58:40,976 - Gene. Flyv flyet! - Han er vågen! 925 00:58:42,602 --> 00:58:43,895 Kom så! 926 00:58:45,689 --> 00:58:46,732 Det er godt. 927 00:58:47,733 --> 00:58:49,025 Åh nej. 928 00:58:49,109 --> 00:58:50,777 Du kan godt, Gene. 929 00:58:50,861 --> 00:58:52,487 Hold fast! Hold fast, venner! 930 00:58:52,571 --> 00:58:53,947 Hold fast! 931 00:59:10,130 --> 00:59:12,007 Du gjorde det, Gene. Vi er i live. 932 00:59:16,219 --> 00:59:17,387 Hvad er det for en lugt? 933 00:59:17,471 --> 00:59:18,513 Kanel. 934 00:59:18,597 --> 00:59:19,681 Og nelliker. 935 00:59:19,765 --> 00:59:21,558 Og fyrretræ. Helt sikkert fyrretræ. 936 00:59:22,142 --> 00:59:23,351 Åh nej. 937 00:59:27,189 --> 00:59:28,774 Nej! 938 00:59:29,524 --> 00:59:30,525 Okay. 939 00:59:30,609 --> 00:59:31,777 Kom så. 940 00:59:38,116 --> 00:59:39,367 To hele fly på to dage. 941 00:59:40,827 --> 00:59:42,287 Sig, at nogen har deres telefon. 942 00:59:43,121 --> 00:59:44,456 Måske er de okay derinde? 943 00:59:45,415 --> 00:59:46,625 Åh nej. 944 00:59:47,209 --> 00:59:49,252 Hvorfor siger jeg aldrig ja til AppleCare? 945 00:59:50,086 --> 00:59:52,506 FEM TIMER Til Jul 946 00:59:55,967 --> 00:59:57,385 Undskyld det før. 947 00:59:57,469 --> 00:59:59,429 Hjertet får os til at gøre skøre ting. 948 00:59:59,513 --> 01:00:01,932 Nu laver jeg et bål og et ly. 949 01:00:02,015 --> 01:00:03,016 Fedt. 950 01:00:03,099 --> 01:00:05,560 Vi slår lejr for natten, okay? Godt. 951 01:00:05,644 --> 01:00:10,524 - Lad os komme i gang. - Nej. Vi slår ikke lejr med dig, Gene. 952 01:00:11,191 --> 01:00:14,361 Vi går glip af juleaften med vores børn, 953 01:00:14,444 --> 01:00:17,572 fordi du skulle tage nøgenbilleder til verdens særeste kvinde. 954 01:00:17,656 --> 01:00:21,409 Lad mig stoppe dig der. Nævn ikke min eks' navn. 955 01:00:21,493 --> 01:00:22,994 - Jeg sagde ikke navnet. - Godt. 956 01:00:23,578 --> 01:00:25,413 - Lad være. - Men det gør jeg nu. 957 01:00:26,414 --> 01:00:27,415 - Cassidy. - Lad være. 958 01:00:27,499 --> 01:00:29,751 - Cassidy, Cassidy, Cassidy. - Venner. 959 01:00:29,835 --> 01:00:32,045 - Cassidy. - Ved du hvad? Til helvede med det her. 960 01:00:32,128 --> 01:00:35,507 Fuck dig, Nick. Jeg har altid bedre kunnet lide Joes solomusik end din. 961 01:00:35,590 --> 01:00:37,175 Ja. I er færdige. 962 01:00:37,259 --> 01:00:38,718 - Nej. - I må klare dig selv. 963 01:00:38,802 --> 01:00:40,303 - Undskyld. Men... - Gene! 964 01:00:40,387 --> 01:00:44,266 Jeg går tilbage til min kvinde. Nej. Jeg finder min kvinde. 965 01:00:44,349 --> 01:00:45,350 Mand. 966 01:00:46,142 --> 01:00:48,228 Hold da op. Flot, Nick. 967 01:00:48,311 --> 01:00:50,939 Tak, fordi du sagde til ham, der kan overleve herude, 968 01:00:51,022 --> 01:00:54,401 at vi ikke vil campere med ham. Endnu en fænomenal, ensidig beslutning. 969 01:00:55,735 --> 01:00:58,905 Du kan ikke pludselig være sur over, at jeg tager en beslutning, 970 01:00:58,989 --> 01:01:03,869 når du støtter dig til mig i alt. Tror du, jeg kan lide at være den ansvarlige? 971 01:01:03,952 --> 01:01:07,789 Nej, det kan jeg ikke. Men det er jeg nødt til, så jeg kan tage mig af jer to. 972 01:01:08,915 --> 01:01:10,041 Det er noget pis. 973 01:01:10,792 --> 01:01:12,460 Du elsker at have kontrollen. 974 01:01:12,544 --> 01:01:14,588 Du nyder at føle, du er bedre end alle andre. 975 01:01:14,671 --> 01:01:17,048 Det er nok derfor, du gør grin med mit privatliv. 976 01:01:17,132 --> 01:01:20,051 Det gør du faktisk, Nick. Jeg har villet tale med dig om det. 977 01:01:20,135 --> 01:01:23,346 Du gør det også. Du laver sjov med, at jeg er en tomhjernet skørtejæger. 978 01:01:23,430 --> 01:01:26,641 Det får mig til at føle, at jeg aldrig finder et rigtigt forhold igen. 979 01:01:26,725 --> 01:01:30,103 Det er derfor, jeg ikke fortalte jer, at jeg stødte på Lucy igen i Amsterdam. 980 01:01:30,186 --> 01:01:33,440 Ja. Og jeg føler, der er noget der, men jeg er skrækslagen for at prøve. 981 01:01:33,523 --> 01:01:36,610 For måske er jeg bare en overfladisk idiot, som mine brødre siger. 982 01:01:42,198 --> 01:01:43,199 Jeg vil synge. 983 01:01:45,201 --> 01:01:46,578 - Lige nu? - Nej. 984 01:01:46,661 --> 01:01:49,664 Forsanger i en sang. Jeg har prøvet at sige det i dagevis, 985 01:01:49,748 --> 01:01:52,792 men I er så narcissistiske, at I ikke engang så mig. 986 01:01:54,502 --> 01:01:58,256 Giv ikke os skylden for, at du ikke kan sige, hvad du ønsker. 987 01:01:58,340 --> 01:02:00,759 Hvis du vil synge, må du gerne synge. 988 01:02:00,842 --> 01:02:03,094 Ja, godt. Endnu en ensidig beslutning, Nick. Godt. 989 01:02:03,595 --> 01:02:04,971 Så han må ikke synge? 990 01:02:05,055 --> 01:02:06,932 Jeg vil bare gerne konsulteres først. 991 01:02:07,015 --> 01:02:10,727 Jeg troede, jeg kunne holde seks måneder. Men jeg kan ikke holde seks sekunder. 992 01:02:10,810 --> 01:02:12,729 Heller ikke jeg. Jeg finder selv hjem. 993 01:02:12,812 --> 01:02:14,105 - Ja, også mig. - Ja, også mig. 994 01:02:14,189 --> 01:02:15,899 Jeg finder selv hjem. 995 01:02:18,109 --> 01:02:19,611 Ingen af os har sønner. 996 01:02:19,694 --> 01:02:21,488 Tror I, det er genetisk? 997 01:02:21,571 --> 01:02:22,572 Det må være genetisk. 998 01:02:23,323 --> 01:02:24,324 Det er fars skyld. 999 01:04:51,137 --> 01:04:53,264 Vi gik lige i rundkreds, ikke? 1000 01:04:53,348 --> 01:04:54,432 Jo. 1001 01:04:56,351 --> 01:04:57,519 Hvad var det? 1002 01:04:57,602 --> 01:04:58,603 Gene? 1003 01:05:00,980 --> 01:05:01,981 Er det dig? 1004 01:05:02,607 --> 01:05:04,692 Du er her nok for at lave mad til os. 1005 01:05:05,527 --> 01:05:06,528 Nick er ked af det. 1006 01:05:09,948 --> 01:05:11,366 Ikke Gene. 1007 01:05:11,449 --> 01:05:14,577 Okay. Der er kun en af ham og tre af os. Ikke? 1008 01:05:15,286 --> 01:05:18,456 - Jeg så det i Bear Grylls. Du skal larme. - Nej, det er stille. 1009 01:05:18,540 --> 01:05:20,792 - Nej, det er højt. - Nej, det er stille. 1010 01:05:20,875 --> 01:05:23,837 Nej, der er ikke kun en. Vel? Ulve løber i flok. 1011 01:05:25,171 --> 01:05:28,675 Hvorfor løbe alene, når du kan løbe med dine ulvebrødre? 1012 01:05:28,758 --> 01:05:29,759 Hvad? 1013 01:05:30,593 --> 01:05:32,220 - Hvad er det? - Jeg tror, det er højt. 1014 01:05:32,303 --> 01:05:33,388 Jeg må undskylde. 1015 01:05:33,471 --> 01:05:35,098 - Hvilken en er det? - Højere. Højt. 1016 01:05:35,181 --> 01:05:39,602 Undskyld, jeg er så streng hele tiden. Undskyld, jeg ikke sagde det med turnéen. 1017 01:05:39,686 --> 01:05:42,647 Undskyld, vi tager dig for givet. Undskyld, jeg gjorde grin med dig. 1018 01:05:42,730 --> 01:05:45,108 - Lucy ville have været heldig at have dig. - Højere. 1019 01:05:45,191 --> 01:05:48,361 Jeg er ked af, at vi aldrig hørte dig synge, Kevin. 1020 01:05:48,444 --> 01:05:50,280 Jeg er sikker på, din stemme er okay. 1021 01:05:50,363 --> 01:05:52,073 - Tak! - Tættere på. 1022 01:05:52,157 --> 01:05:53,366 Begynd at skrige. 1023 01:05:54,701 --> 01:05:56,828 - Gå væk! - Gå hjem! 1024 01:05:58,705 --> 01:05:59,831 Det virker ikke. 1025 01:05:59,914 --> 01:06:01,332 Jeg tror ikke, vi klarer den. 1026 01:06:02,333 --> 01:06:03,459 En sidste klynge. 1027 01:06:04,961 --> 01:06:06,129 Hvert øjeblik tæller. 1028 01:06:06,671 --> 01:06:07,672 Hver følelse tæller. 1029 01:06:07,755 --> 01:06:09,299 Hver bror tæller. 1030 01:06:09,382 --> 01:06:10,383 Jeg elsker jer. 1031 01:06:10,466 --> 01:06:11,467 Jeg elsker jer. 1032 01:06:25,732 --> 01:06:26,733 Hvad skete der lige? 1033 01:06:26,816 --> 01:06:28,651 - De er væk. - Det er et julemirakel. 1034 01:06:29,235 --> 01:06:30,236 Tak, julemand! 1035 01:06:31,154 --> 01:06:32,405 Tak, julemand! 1036 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 Åh gud. 1037 01:06:37,702 --> 01:06:39,579 - Ulvene er tilbage. Åh nej. - Åh gud. 1038 01:06:42,790 --> 01:06:43,833 Hyp! 1039 01:06:44,459 --> 01:06:45,710 Gud. 1040 01:06:45,793 --> 01:06:46,961 - Gud. - Brad? 1041 01:06:48,129 --> 01:06:50,215 - Godt at se dig. - Gudskelov, du er i sikkerhed. 1042 01:06:50,298 --> 01:06:52,258 - Godt. - Hvordan fandt du os? 1043 01:06:53,092 --> 01:06:54,886 Jeres flystyrt var i nyhederne. 1044 01:06:54,969 --> 01:06:57,680 Jeg ledte efter jer i området, men det var så mørkt. 1045 01:06:57,764 --> 01:07:00,808 Men så så jeg et stort lyn, der lyste hele skoven op, 1046 01:07:00,892 --> 01:07:02,268 og jeg så mine voksne mænd. 1047 01:07:02,352 --> 01:07:06,105 Nej, du havde ret, Brad. Vi er dine drenge. Bare dine drenge. 1048 01:07:07,106 --> 01:07:10,693 - Hvad med løfterne? Gik du glip af det? - Nej, jeg sagde løfterne. 1049 01:07:10,777 --> 01:07:12,904 Og Marie forstår det. Hun er den bedste. 1050 01:07:13,613 --> 01:07:17,575 Jeg sagde også, I ville betale for en syg bryllupsrejse til Bali. 1051 01:07:17,659 --> 01:07:18,868 - Ja. - Ja. Klart. 1052 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 Hvor syg taler vi om? 1053 01:07:20,662 --> 01:07:22,872 - Redningshelikopteren kommer. - Fantastisk. 1054 01:07:22,956 --> 01:07:25,375 I bør nok ringe til jeres familier. 1055 01:07:25,458 --> 01:07:26,459 De tror, I er døde. 1056 01:07:26,542 --> 01:07:27,543 - Ja. - Gør det. 1057 01:07:27,627 --> 01:07:28,628 Fedt. 1058 01:07:28,711 --> 01:07:32,590 Forhåbentlig bliver Priyanka så glad, at hun ikke har noget imod ændringerne. 1059 01:07:32,674 --> 01:07:33,758 Nye planer? 1060 01:07:33,841 --> 01:07:36,469 Ja, at vi holder jul hos Kevin sammen. 1061 01:07:36,552 --> 01:07:39,305 Vent, det bør være en trilateral beslutning. 1062 01:07:40,056 --> 01:07:41,057 Ja. 1063 01:07:41,140 --> 01:07:42,976 - Dani vil elske det. - Okay. 1064 01:07:43,059 --> 01:07:44,352 Endelig når vi hjem til jul. 1065 01:07:44,435 --> 01:07:46,104 - Hold op med at sige det. - Hold kæft. 1066 01:07:46,187 --> 01:07:47,605 Brad, hvorfor hundene? 1067 01:07:48,481 --> 01:07:51,401 Jeg er halvprofessionel hundeslædefører. Jeg deltog i Iditarod. 1068 01:07:51,484 --> 01:07:53,027 Det har jeg sagt en million gange. 1069 01:07:53,528 --> 01:07:55,488 - Ja. Selvfølgelig. Klart. - Ja. 1070 01:07:58,491 --> 01:07:59,492 {\an8}NUL TIMER Til Jul 1071 01:07:59,575 --> 01:08:02,287 {\an8}Jeg sagde jo, vi ville nå hjem til jul. 1072 01:08:09,627 --> 01:08:10,795 Glædelig jul. 1073 01:08:12,171 --> 01:08:13,798 - I er her! - Gud. 1074 01:08:15,216 --> 01:08:16,551 I klarede det. 1075 01:08:16,634 --> 01:08:17,969 - Hej, far. - Du overlevede. 1076 01:08:18,052 --> 01:08:19,512 Jeg var så bekymret for dig. 1077 01:08:19,595 --> 01:08:21,764 - Hej. - Hej, smukke. 1078 01:08:21,848 --> 01:08:24,350 - Hej. Glædelig jul. - Godt at se dig. 1079 01:08:24,434 --> 01:08:26,185 - Du kom. - Selvfølgelig. 1080 01:08:26,269 --> 01:08:28,730 Jeg ville ikke gå glip af det. Det er jul. 1081 01:08:28,813 --> 01:08:30,857 - Düsseldorf? - Ja. 1082 01:08:30,940 --> 01:08:33,109 Jeg troede, du var mere til Berlin. 1083 01:08:33,192 --> 01:08:34,444 - Nå? - Ja. 1084 01:08:34,527 --> 01:08:35,611 Nå? 1085 01:08:35,695 --> 01:08:38,614 Har julemanden givet dig alt, hvad du vil have? Ja? 1086 01:08:46,497 --> 01:08:48,207 KAGE VED HAVET 1087 01:08:50,335 --> 01:08:52,962 Nick sagde: "Jeg kan lugte juledamens bil." 1088 01:08:53,046 --> 01:08:55,465 Mayonnaisen er overalt, og pomfritterne! 1089 01:08:55,548 --> 01:08:56,841 - Det var bare... - Godt. Okay. 1090 01:08:56,924 --> 01:08:58,384 Sådan skete det ikke. 1091 01:08:58,468 --> 01:08:59,594 Jo, det gjorde. 1092 01:09:00,219 --> 01:09:01,429 Jeg åbner. 1093 01:09:01,512 --> 01:09:03,014 Hvem er det? 1094 01:09:03,097 --> 01:09:05,350 Vi har måske kontaktet nogen på dine vegne. 1095 01:09:06,601 --> 01:09:07,685 Hej. 1096 01:09:09,604 --> 01:09:11,272 - Velkommen tilbage. - Tak. 1097 01:09:12,440 --> 01:09:14,275 Hvad laver min gamle babysitter her? 1098 01:09:15,902 --> 01:09:17,153 Hej. 1099 01:09:17,779 --> 01:09:18,780 Hej. 1100 01:09:20,656 --> 01:09:22,909 Lad mig høre det. 1101 01:09:24,827 --> 01:09:25,912 Høre hvad? 1102 01:09:26,829 --> 01:09:30,333 Dine brødre sagde, du ville holde en stor tale, 1103 01:09:30,416 --> 01:09:32,585 fordi du havde det skidt med det med Amsterdam, 1104 01:09:32,668 --> 01:09:34,879 og jeg indser nu, at det nok ikke er... 1105 01:09:35,463 --> 01:09:37,215 Tak, venner. Og tak for Uber Black. 1106 01:09:37,298 --> 01:09:38,758 - Meget stilfuldt. - Det var så lidt. 1107 01:09:40,343 --> 01:09:42,136 Ja, der er en stor tale. 1108 01:09:44,180 --> 01:09:46,349 - Nå? - Lucy. 1109 01:09:50,895 --> 01:09:53,064 Da jeg stødte på dig i toget, 1110 01:09:53,147 --> 01:09:55,650 var det det mest spændende, der er sket for mig i år. 1111 01:09:56,234 --> 01:09:58,027 Jeg har lavet nogle seje ting. 1112 01:09:58,111 --> 01:10:00,154 Jeg har spillet hundredvis af stadionkoncerter, 1113 01:10:00,238 --> 01:10:03,449 overlevet et ulveangreb og mødt julemanden, tror jeg nok. 1114 01:10:04,200 --> 01:10:05,952 - Godt. - Og så... 1115 01:10:06,828 --> 01:10:08,329 - Ja. - Fortsæt. 1116 01:10:08,413 --> 01:10:10,540 Så var jeg i et flystyrt... 1117 01:10:10,623 --> 01:10:12,250 - Hvad? - ...med en smuk mand. 1118 01:10:12,333 --> 01:10:14,544 Han tog skjorten af. Han er meget flot. 1119 01:10:14,627 --> 01:10:15,962 - Hør... - Hvad laver du? 1120 01:10:16,671 --> 01:10:18,089 Jeg ringer efter en bil. 1121 01:10:19,048 --> 01:10:22,635 Det, jeg prøver at sige, er, at Amsterdam var så fantastisk med dig. 1122 01:10:22,718 --> 01:10:24,512 - Du er utrolig, og du er modig... - Ja. 1123 01:10:24,595 --> 01:10:25,930 ...og du er sjov. 1124 01:10:26,013 --> 01:10:29,100 Du hopper i iskoldt vand, hvilket er virkelig modigt. 1125 01:10:30,059 --> 01:10:32,019 Jeg sagde... Bliver ved med at sige modig. 1126 01:10:32,854 --> 01:10:33,855 For pokker. 1127 01:10:34,439 --> 01:10:37,525 Det er ligesom slutningen på Love Actually, bare forfærdeligt. 1128 01:10:37,608 --> 01:10:38,860 Jeg skulle have... 1129 01:10:40,445 --> 01:10:42,363 Jeg skulle have grebet muligheden for 1130 01:10:42,447 --> 01:10:46,701 at hænge ud med dig, da jeg kom tilbage til byen, men jeg tøvede. 1131 01:10:48,911 --> 01:10:52,582 Jeg var bange for at falde for dig, 1132 01:10:52,665 --> 01:10:54,500 og så gik det galt. 1133 01:10:54,584 --> 01:10:57,378 Men det er en risiko, jeg er villig til at løbe, 1134 01:10:58,004 --> 01:11:03,926 for jeg føler, vi kunne være hinandens gamle sweatre og helt nye sko. 1135 01:11:05,845 --> 01:11:08,806 - Hvad fanden betyder det? - Jeg ved det ikke, men det er plat. 1136 01:11:17,398 --> 01:11:18,566 Måske ikke. 1137 01:11:22,236 --> 01:11:25,198 Det her går måske rigtig hurtigt, 1138 01:11:25,281 --> 01:11:27,533 men vil du holde jul med hele min familie? 1139 01:11:28,868 --> 01:11:30,912 - Ja. Hej, gutter. - Hej. 1140 01:12:29,470 --> 01:12:31,597 Cassidy, jeg elsker dig! 1141 01:12:32,098 --> 01:12:33,099 Gene? 1142 01:12:34,725 --> 01:12:36,602 En, to, tre! 1143 01:12:40,565 --> 01:12:41,566 REJSER ER FOR ELSKENDE 1144 01:14:08,569 --> 01:14:09,570 - Kunne I lide det? - Ja. 1145 01:14:12,323 --> 01:14:14,825 Så Jonas Brothers-turnéen forts ... 1146 01:14:17,620 --> 01:14:18,913 Oasis har brug for mig. 1147 01:14:21,791 --> 01:14:24,710 EN MÅNED SENERE... 1148 01:15:28,357 --> 01:15:32,611 {\an8}Hvis mine børn faldt af en båd, og I faldt af en båd, 1149 01:15:32,695 --> 01:15:35,531 {\an8}ville jeg redde jer frem for mine børn. I skal bare vide det. 1150 01:15:43,080 --> 01:15:46,000 {\an8}Ja! Åh nej! 1151 01:16:14,153 --> 01:16:16,614 {\an8}Undskyld, mine øjne er lidt røde. Jeg har grædt. 1152 01:16:16,697 --> 01:16:18,365 {\an8}Ethan Monroe undskylder for udbrud 1153 01:16:18,449 --> 01:16:23,120 {\an8}I har nok set videoen af mig og en gammel ven, Nick Jonas. 1154 01:16:23,204 --> 01:16:25,289 {\an8}Jeg ser, hvad I ser, folkens. 1155 01:16:25,372 --> 01:16:27,917 {\an8}Det ser ud, som om jeg er led ved ham. 1156 01:16:28,000 --> 01:16:30,419 {\an8}Jeg vil bare sige het spijt me, 1157 01:16:30,503 --> 01:16:34,507 {\an8}hvilket betyder "jeg fortryder" på hollandsk. 1158 01:16:34,590 --> 01:16:35,925 {\an8}For at bevise det 1159 01:16:36,008 --> 01:16:41,847 {\an8}giver jeg en juledonation på 5.000 euro til Amsterdam. 1160 01:16:42,473 --> 01:16:43,599 {\an8}Jeg er snart tilbage. 1161 01:16:43,682 --> 01:16:44,683 {\an8}Nick Jonas. 1162 01:17:19,301 --> 01:17:20,302 {\an8}Hey! 1163 01:17:36,235 --> 01:17:37,236 Kevin, din tur! 1164 01:17:40,990 --> 01:17:42,992 Tekster af: Søren B. Lykke