1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,056 "조나스 브라더스 월드 투어" 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 {\an8}좋아 5 00:00:22,189 --> 00:00:23,190 {\an8}"닉 & 조 & 케빈" 6 00:00:23,273 --> 00:00:24,274 {\an8}이제 가자고 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,860 이 콘서트 보려고 런던까지 왔는데 8 00:00:26,944 --> 00:00:29,780 일찍 가서 굿즈 판매대도 들러야지 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,909 윌, 굿즈를 얼마나 더 사려고? 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,245 여보, 이번에 한정판 기념 컵이 나왔어 11 00:00:36,328 --> 00:00:39,206 조나스 브라더스 야광 컵이야! 12 00:00:40,332 --> 00:00:41,625 매그너스, 안 돼! 내려놔 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,502 소장판 초콜릿 뜯지도 않은 거야 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,629 - 왜 준비 안 해? - 헤어 젤 찾고 있어요 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,881 네 머리 안 중요해 조 조나스도 아닌데 16 00:00:47,965 --> 00:00:49,466 장갑을 못 찾겠어요 17 00:00:49,549 --> 00:00:51,593 그 장갑 완전 없어 보여 18 00:00:51,677 --> 00:00:53,053 내 데오드란트 못 봤어요? 19 00:00:53,136 --> 00:00:55,305 네가 언제부터 냄새 신경 썼니? 20 00:00:55,389 --> 00:00:57,683 오늘 밤은 네가 주인공 아니거든? 21 00:00:58,475 --> 00:01:00,936 윌, 당신한테 중요한 밤인 거 아는데... 22 00:01:01,019 --> 00:01:04,064 중요하다니! 중요한 정도가 아니야, 비베카 23 00:01:04,147 --> 00:01:05,691 내게는 슈퍼볼 같은 거야 24 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 일진 사나운 날 사람들이 물어봐 25 00:01:08,277 --> 00:01:10,529 '앵커맨 3' 언제 찍어요? '엘프 2' 언제 찍어요? 26 00:01:10,612 --> 00:01:12,197 '모아나 6' 언제 찍어요? 27 00:01:12,281 --> 00:01:14,408 - '모아나'엔 나오지도 않는데 - 그러게 28 00:01:14,491 --> 00:01:16,368 그럴 때 무슨 생각 하면서 힘내게? 29 00:01:16,451 --> 00:01:18,620 나, 우리 애들 30 00:01:19,246 --> 00:01:20,539 뭐라고? 아니! 31 00:01:21,123 --> 00:01:22,374 오늘 밤을 생각해 32 00:01:22,457 --> 00:01:26,003 나의 세 왕들이 넘치는 끼를 대방출하는 모습 33 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 알겠니? 34 00:01:34,845 --> 00:01:36,388 좋아, 가자! 35 00:01:37,597 --> 00:01:39,683 "언브레이커블 본드 투어" 36 00:01:42,728 --> 00:01:45,230 4시간 30분 일찍 오길 정말 잘했어 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,781 - 모든 순간 - 모든 형제 38 00:01:54,865 --> 00:01:56,074 모든 감정이 소중해 39 00:02:03,957 --> 00:02:06,001 {\an8}안녕, 런던 메리 크리스마스! 40 00:02:16,136 --> 00:02:18,555 아주 조나스다운 크리스마스 41 00:02:55,509 --> 00:02:57,386 우리 가족 더 끈끈해졌네! 42 00:03:07,604 --> 00:03:09,064 고마워요, 런던 43 00:03:15,904 --> 00:03:18,573 {\an8}사랑해요, 조나스 브라더스! 44 00:03:19,741 --> 00:03:21,618 - 공연 좋았어! 고마워요, 런던! - 그렇지 45 00:03:21,701 --> 00:03:23,286 - 좋아요 - 투어 대박이에요 46 00:03:23,370 --> 00:03:25,372 고마워요, 카보에서 가족과 예쁜 추억 만드세요 47 00:03:25,455 --> 00:03:26,998 - 고마워요 - 내년에 봐요 48 00:03:27,082 --> 00:03:28,792 - 여기 있어요 - 고마워요, 메리 크리스마스 49 00:03:28,875 --> 00:03:30,710 윌 페럴 또 온 거 있지? 50 00:03:31,628 --> 00:03:34,381 튀르키예 모발 이식 잘 자라길 바랄게요 51 00:03:34,464 --> 00:03:35,715 고마워요, 조 52 00:03:41,430 --> 00:03:43,181 이게 다 뭐예요? 53 00:03:43,265 --> 00:03:45,892 스태프들 수고했다고 피날레 파티 연댔잖아 54 00:03:46,601 --> 00:03:48,061 - 고마워요 - 다들 사랑해요 55 00:03:48,145 --> 00:03:50,105 - 고마워요 - 오늘 공연 끝내줬어 56 00:03:50,188 --> 00:03:52,149 그러게 세트리스트 바꾼 게 컸지 57 00:03:52,232 --> 00:03:53,358 바꿨어? 58 00:03:53,442 --> 00:03:55,318 기억 안 나? 형들이 2부가 늘어진대서 59 00:03:55,402 --> 00:03:57,863 내가 오늘 거의 4시간 동안 바꿨잖아 60 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 웃긴 짤 너무 좋아 61 00:04:00,532 --> 00:04:02,159 형은 아는 거지? 62 00:04:02,242 --> 00:04:04,703 알지, 중요한 건데! 수고 많았어 63 00:04:05,203 --> 00:04:07,247 자기야 방금 무대 마쳤어 64 00:04:07,330 --> 00:04:08,331 저녁 뭐 먹었어? 65 00:04:08,415 --> 00:04:10,083 이번 투어 피날레 대박이었어 66 00:04:10,167 --> 00:04:12,043 - 케밥 시켰어? - 'S.O.S.' 새 하모니는 67 00:04:12,127 --> 00:04:14,212 내 귀가 다 황홀하더라 68 00:04:14,921 --> 00:04:16,840 칭찬 '메르시 보꾸', 브래드 69 00:04:16,923 --> 00:04:19,801 - 작은 햄버거? - 요즘 아내랑 프랑스어 배우거든 70 00:04:19,885 --> 00:04:21,678 - 멋지네 - 랩이야, 플레터야? 71 00:04:22,679 --> 00:04:24,931 랩! 잘했네 알레나는? 72 00:04:25,682 --> 00:04:27,601 플레터? 잘했네 음료수는 뭐 마셨어? 73 00:04:27,684 --> 00:04:28,852 맙소사 별 게 다 궁금하네 74 00:04:29,644 --> 00:04:32,355 이따 다시 걸게 닉이 또 까칠해졌어 75 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 - 뭐? - 아니야 76 00:04:34,441 --> 00:04:35,484 다 왔다 77 00:04:36,943 --> 00:04:38,778 좋아, 근데 너희 진짜 78 00:04:38,862 --> 00:04:40,697 나 없어도 비행기 탈 수 있겠어? 79 00:04:40,780 --> 00:04:42,908 내가 하루 더 남아서 집에 데려다줘도 되는데 80 00:04:42,991 --> 00:04:44,534 마리도 이해할 거야 81 00:04:44,618 --> 00:04:47,913 결혼 서약 갱신할 거라서 애틀랜틱시티에 먼저 가 있긴 한데 82 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 이해심 많은 여자거든 83 00:04:49,331 --> 00:04:51,500 내가 새 서약서에 이해심 많다고 적었잖아 84 00:04:51,583 --> 00:04:53,668 마음은 고마운데 하룻밤인걸요 괜찮을 거예요 85 00:04:53,752 --> 00:04:56,713 우리 애들을 런던에 두고 가려니 좀 그렇네 86 00:04:57,464 --> 00:04:58,632 우린 브래드 애들 아니거든요 87 00:04:58,715 --> 00:04:59,966 다 큰 어른이죠 88 00:05:00,050 --> 00:05:01,801 그래, 맞는 말이야 89 00:05:01,885 --> 00:05:05,305 스토커들이 이상한 짓 할까 봐 내가 준비한 게 있지 90 00:05:05,388 --> 00:05:07,057 현재 우리 스토커 몇 명이에요? 91 00:05:07,140 --> 00:05:08,308 닉 34명 92 00:05:08,391 --> 00:05:11,102 조 48명, 케빈 175명 93 00:05:11,186 --> 00:05:14,272 나는 교도소에서 팬레터 보내도 답장하거든 94 00:05:14,356 --> 00:05:15,607 팬은 팬이잖아 95 00:05:15,690 --> 00:05:18,401 뭐 준비했어요? 후추 스프레이? 전기 충격기? 96 00:05:18,485 --> 00:05:19,778 - 호루라기? - 아니 97 00:05:19,861 --> 00:05:21,404 비상 호루라기 98 00:05:21,488 --> 00:05:23,949 평범한 호루라기 같지만 각자의 이름이 적혀 있어 99 00:05:24,032 --> 00:05:27,077 뉴욕 갈 때 누가 뭔 짓 하면 불어 버려 100 00:05:27,160 --> 00:05:28,703 마음이 참 놓이네요 101 00:05:30,413 --> 00:05:32,874 그리고 만일의 사태에 대비해 102 00:05:32,958 --> 00:05:35,710 럭셔리 여행사에 24시간 풀 서비스 신청했어 103 00:05:38,421 --> 00:05:41,216 럭셔리 여행사 필요 없어요, 브래드퍼드 104 00:05:42,259 --> 00:05:43,552 내 이름은 브래들리야 105 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 그래요 106 00:05:44,719 --> 00:05:46,012 제발 좀 외워 107 00:05:46,096 --> 00:05:48,014 오늘 밤에 놀 만한 곳을 검색했는데... 108 00:05:48,098 --> 00:05:49,516 나는 못 가 109 00:05:50,016 --> 00:05:52,102 미안, 아내와 딸 앞에서 술 냄새 풍길 순 없잖아 110 00:05:52,185 --> 00:05:54,312 진심이야? 투어 마지막 날인데? 111 00:05:54,396 --> 00:05:55,772 항상 나가서 자축했잖아 112 00:05:55,855 --> 00:05:57,065 런던까지 와서 이러기야? 113 00:05:57,148 --> 00:05:59,526 비행기 내리자마자 바로 찢어질 건데... 114 00:05:59,609 --> 00:06:01,069 - 미안해 - 좋아 115 00:06:01,152 --> 00:06:02,529 형은? 116 00:06:02,612 --> 00:06:05,073 이 노잼 녀석 태어나기 전처럼 둘이 뭉칠까? 117 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 미안해 한 달이나 애들 못 봤어 118 00:06:06,950 --> 00:06:08,285 내일은 컨디션 최상이어야 해 119 00:06:08,368 --> 00:06:09,911 여기 안 그런 사람 있어? 120 00:06:09,995 --> 00:06:13,373 역대급 밤이 될지도 모르는데 놓치면 아깝잖아 121 00:06:13,456 --> 00:06:16,251 우린 에너지 바닥난 30대 아빠들이야 122 00:06:17,544 --> 00:06:18,712 얼마나 역대급인데? 123 00:06:18,795 --> 00:06:20,463 정말 궁금해? 124 00:06:40,609 --> 00:06:42,193 그런 말 가끔 들어 125 00:06:50,327 --> 00:06:53,913 EJ 문자 왔는데 이 쇼 완전 대박이래 126 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 조 브로스 닮은 애들 같이 갈래? 127 00:07:09,471 --> 00:07:11,264 36살 아재가 '파이어'는 무슨 128 00:07:11,348 --> 00:07:13,433 내 노래인데 내 맘이지 129 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 섭외 못 했어? 130 00:07:30,033 --> 00:07:32,452 나만의 판타지 재미는 보장해 131 00:08:14,619 --> 00:08:15,912 궁전으로! 132 00:08:49,863 --> 00:08:51,239 그래서 갈 거야? 133 00:09:05,086 --> 00:09:06,296 안녕, 여보 134 00:09:06,379 --> 00:09:09,257 안녕, 버몬트주 어때? 집은 사진처럼 근사해? 135 00:09:09,340 --> 00:09:11,009 너무 예뻐 말티랑 나랑 반했어 136 00:09:11,092 --> 00:09:12,177 말티, 아빠한테 인사해야지 137 00:09:12,260 --> 00:09:15,221 안녕, 말티 내일 집에 가서 138 00:09:15,305 --> 00:09:17,182 약속대로 스키 태워 줄게 139 00:09:20,560 --> 00:09:22,187 아빠한테는 관심도 없네 140 00:09:22,270 --> 00:09:25,565 성탄절 선물 미리 받았는데 아빠가 눈에 보이겠어? 141 00:09:25,648 --> 00:09:27,108 벌써 열어 본 거야? 142 00:09:27,192 --> 00:09:29,694 저렇게 눈앞에 쌓였는데 안 열어 보고 배겨? 143 00:09:29,778 --> 00:09:31,946 알지, 괜찮아 144 00:09:32,030 --> 00:09:34,365 - 보고 싶어 죽겠어 - 피곤해 보이네 145 00:09:35,450 --> 00:09:38,244 6개월간 투어 돌면 그렇지, 뭐 146 00:09:40,038 --> 00:09:42,540 게다가 작은 것까지 내가 다 신경 쓰니까 147 00:09:42,624 --> 00:09:45,752 투어 기획, 앨범 아트 워크 내년 투어 일정 148 00:09:45,835 --> 00:09:47,670 형들은 속 편하게 놀기만 하고 149 00:09:49,547 --> 00:09:51,257 자기가 준 비싼 아이 크림 다 썼어 150 00:09:52,175 --> 00:09:54,260 - 어쩐지! - 응, 티 나지? 151 00:09:54,344 --> 00:09:56,179 나이트 케어 안 한 것 같더라 152 00:09:56,262 --> 00:09:58,556 - 눈밑 주름 관리해야지 - 그러게 153 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 암튼 조금만 더 힘내 집에 다 왔잖아 154 00:10:02,685 --> 00:10:04,437 - 사랑해 - 나도 많이 사랑해 155 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 아빠, 안녕 156 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 잘 자 157 00:10:06,940 --> 00:10:11,152 얘 정말 귀엽지? 맞춤 실크 재킷 입은 곰이야 158 00:10:11,236 --> 00:10:12,737 진짜 예쁘다 159 00:10:12,821 --> 00:10:13,947 근데 맞춤이라고? 160 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 얘는 사슴인데 진짜 다이아 브로치를 달았어요 161 00:10:17,200 --> 00:10:18,701 이야, 진짜 대단하네 162 00:10:18,785 --> 00:10:21,955 작은 악어가죽 스틸레토 힐도 신었어요 163 00:10:22,038 --> 00:10:24,999 맞춤복 입은 오너먼트가 몇 개나 돼? 164 00:10:25,083 --> 00:10:26,417 걱정 마 전부 맞춰 입었어 165 00:10:27,460 --> 00:10:28,545 - 그렇구나 - 자기야 166 00:10:28,628 --> 00:10:30,129 동생들한테 얘기했어? 167 00:10:30,922 --> 00:10:33,716 아니, 걔들이 어떻게 받아들일지... 168 00:10:34,717 --> 00:10:36,886 자, 이거 보고 힘내 169 00:10:36,970 --> 00:10:40,682 캐시미어 톱 해트를 쓴 펭귄이야 170 00:10:40,765 --> 00:10:43,059 골든 글로브 시상식의 제레미 스트롱 같다 171 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 귀엽네 172 00:10:47,647 --> 00:10:49,732 "조나스 브라더스 유럽 투어 마지막 콘서트" 173 00:10:49,816 --> 00:10:51,359 "12월 22일 토요일" 174 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 괜찮아요? 175 00:10:55,071 --> 00:10:56,281 네, 괜찮아요 176 00:10:58,408 --> 00:10:59,701 네 177 00:10:59,784 --> 00:11:01,411 그 밴드 맞아요 178 00:11:01,494 --> 00:11:04,122 아니, 누군지는 알죠 179 00:11:04,706 --> 00:11:06,875 산타도 음악 앱 이용하거든요 180 00:11:07,375 --> 00:11:09,294 - 네? - 음악 앱 이용한다고요 181 00:11:10,211 --> 00:11:14,799 당신처럼 유명한 록스타가 왜 풀이 죽어 있죠? 182 00:11:15,925 --> 00:11:17,051 그게... 183 00:11:20,680 --> 00:11:24,475 우리가 '조나스 브라더스'일 땐 진짜 훌륭한데 184 00:11:24,559 --> 00:11:28,688 현실에서 진짜 형제일 땐 말이죠 185 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 예전의 그 마법 같은 게... 186 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 사라졌어요 187 00:11:34,569 --> 00:11:38,031 가족의 마법을 되찾는 데는 크리스마스만 한 게 없죠 188 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 그렇죠 189 00:11:39,991 --> 00:11:42,785 근데 우리 크리스마스 계획은 서로 떨어지는 거라서요 190 00:11:43,369 --> 00:11:44,370 그건 별로네요 191 00:11:45,997 --> 00:11:47,540 정말 별로예요 192 00:11:50,084 --> 00:11:53,046 그래요, 하소연 들어 줘서 고마워요 193 00:11:53,129 --> 00:11:54,923 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 194 00:11:56,049 --> 00:11:57,050 수고하세요 195 00:12:14,108 --> 00:12:15,526 "퀸스 헤드 레스토랑 & 펍" 196 00:12:41,219 --> 00:12:42,720 "크리스마스까지 남은 시간 48시간" 197 00:12:47,517 --> 00:12:49,644 담당자 말로는 비행기가 벼락 맞아서 198 00:12:49,727 --> 00:12:51,688 연료 탱크가 완전히 폭발했대요 199 00:12:52,397 --> 00:12:54,857 그럼 다른 비행기를 타면 될까요? 200 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 그럼요 201 00:12:56,150 --> 00:12:58,903 그냥 내가 소방서로 돌아가서 202 00:12:58,987 --> 00:13:00,822 우리 전용기 보내 줄게요 203 00:13:01,948 --> 00:13:03,324 까칠하시네 204 00:13:04,909 --> 00:13:07,036 얘들아, 난 크리스마스 놓치면 안 돼 205 00:13:07,120 --> 00:13:09,706 와우, 형에게 그런 특별한 사연이! 206 00:13:09,789 --> 00:13:11,958 - 내 말이 - 누군 크리스마스 놓쳐도 되고? 207 00:13:12,041 --> 00:13:15,503 크리스마스 영화 안 봤어? 그 자체가 한 편의 영화야 208 00:13:15,586 --> 00:13:17,005 말티한테 스키를 가르칠 참이었어 209 00:13:17,088 --> 00:13:19,340 꼬맹이가 스키 배울 때 얼마나 귀엽게? 210 00:13:19,424 --> 00:13:20,425 되게 귀여워 211 00:13:20,508 --> 00:13:21,634 '퐁뒤 나이트'도 예약했어 212 00:13:21,718 --> 00:13:23,469 퐁뒤에 흠뻑 젖는 밤이지 213 00:13:23,553 --> 00:13:25,638 녹인 치즈, 녹인 초콜릿! 프리양카가 완전 좋아해 214 00:13:25,722 --> 00:13:26,931 꼭 먹게 해 줄 거야 215 00:13:27,557 --> 00:13:28,558 넌 지금 이게 필요해 216 00:13:29,225 --> 00:13:31,811 '글로우 바이 조' 신제품 힐링 캐모마일 향초 217 00:13:32,937 --> 00:13:34,313 자, 받아 218 00:13:36,524 --> 00:13:39,652 내 양초 사업은 대박 났는데 넌 망해서 약 올라 죽겠지? 219 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 세상이 '윅 바이 닉'을 몰라본 거야 220 00:13:42,280 --> 00:13:43,823 영원히 몰라볼 듯 221 00:13:43,906 --> 00:13:45,616 아직 시간 있어 오늘 23일이잖아 222 00:13:45,700 --> 00:13:47,994 - 딴 비행기 예약하면 돼 - 브래드한테 전화할게 223 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 안 돼 결혼 서약 갱신하는데 224 00:13:49,412 --> 00:13:51,330 사랑의 여정을 응원해 줘야지 225 00:13:51,414 --> 00:13:52,707 이참에 우리도 스스로 해 보고 226 00:13:52,790 --> 00:13:53,833 그러면 참 좋은데 227 00:13:53,916 --> 00:13:55,626 우린 어릴 때부터 유명했어서 228 00:13:55,710 --> 00:13:56,711 말처럼 쉽지 않아 229 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 - 그렇지 - 응 230 00:13:59,922 --> 00:14:01,132 안녕하세요, 브래드입니다 231 00:14:01,215 --> 00:14:04,719 끝내주는 여자와 다시 결혼하느라 화요일까지 통화 못 해요 232 00:14:04,802 --> 00:14:07,430 혹시 다 큰 어른들이면 지갑 확인해 봐 233 00:14:10,349 --> 00:14:12,393 - 찢어 버린 줄 알았는데 - 역시 우리 매니저야 234 00:14:14,562 --> 00:14:17,065 왜 또! 날 얼마나 망가뜨리려고? 235 00:14:17,148 --> 00:14:19,734 내 마음은 이미 산산조각 났단 말이야 236 00:14:19,817 --> 00:14:21,069 "제발 그놈한테 전화하지 마!" 237 00:14:24,030 --> 00:14:25,448 잘못 걸었나 봐요 238 00:14:25,531 --> 00:14:28,826 케빈 조나스인데 거기 오디세이 트래블 아닌가요? 239 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 맙소사 240 00:14:35,208 --> 00:14:36,501 망했다 241 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 여보세요 242 00:14:40,505 --> 00:14:42,048 오디세이 트래블을 찾아 주셔서 감사합니다 243 00:14:42,131 --> 00:14:47,095 저는 캐시디예요, 오디세이 서비스 정신으로 다시 시작할게요 244 00:14:47,178 --> 00:14:48,554 첫인사는 못 들은 셈 치세요 245 00:14:48,638 --> 00:14:50,306 엄청 힘든 이별을 겪고 있는데 246 00:14:50,389 --> 00:14:52,600 전 남친이 대포 폰으로 전화한 줄 알았어요 247 00:14:52,683 --> 00:14:55,061 그런 실수 누구나 하잖아요 248 00:14:55,144 --> 00:14:57,438 - 너무 안됐다, 어쩌다 그랬어요? - 고마워요 249 00:14:57,522 --> 00:14:59,023 - 괜찮아요? - 안녕하세요, 캐시디 250 00:14:59,107 --> 00:15:00,274 우리 투어 전용기가 불탔는데 251 00:15:00,358 --> 00:15:03,778 지금 당장 아내랑 딸 보러 버몬트주로 가야 해서요 252 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 나는 뉴저지주로 가야 하고요 253 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 그래서 말인데 새 비행기나 254 00:15:07,490 --> 00:15:09,075 다른 히스로발 항공편 있을까요? 255 00:15:09,158 --> 00:15:10,576 네, 알겠어요 256 00:15:13,121 --> 00:15:15,164 델타항공 광고 거절하지 말걸 257 00:15:15,248 --> 00:15:17,333 - 네가 광고를 거절해? - 무슨 뜻이야? 258 00:15:17,416 --> 00:15:19,168 - 넌 뭐든 다 하잖아 - 아니거든? 259 00:15:19,252 --> 00:15:21,546 - 남성 보톡스 모델도 하면서 - 보톡스 아니야 260 00:15:21,629 --> 00:15:24,382 '브로톡스'야 남성 전용으로 새로 나온 거 261 00:15:25,341 --> 00:15:26,342 보톡스 광고는 안 써 주니까 262 00:15:26,425 --> 00:15:28,094 조나스 브라더스? 263 00:15:28,177 --> 00:15:31,097 해결했어요, 히스로 공항은 폭풍으로 폐쇄됐지만 264 00:15:31,180 --> 00:15:36,352 파리 샤를 드골 공항에서 오후 3시 비행기를 탈 수 있어요 265 00:15:37,145 --> 00:15:39,814 근데 그전에 파리행 기차를 타야 하는데... 266 00:15:42,316 --> 00:15:43,317 30분 남았네요 267 00:15:43,401 --> 00:15:44,652 근데 세 분 빠르잖아요 268 00:15:44,735 --> 00:15:46,362 - 알았어요 - 지금 갈게요, 고마워요 269 00:15:46,445 --> 00:15:50,032 소문 들었는데 세 분 되게 빠르다면서요 270 00:15:50,116 --> 00:15:52,076 - 우버 불렀어요 - 고마워요, 캐시디 271 00:15:52,160 --> 00:15:53,369 - 끊어요 - 진짜 빨라요? 272 00:15:57,165 --> 00:15:58,541 우리 뭐 우승했어? 273 00:15:58,624 --> 00:16:00,835 닉이 앞에 타 수다 잘 떨니까 274 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 - 어머! 안녕하세요 - 안녕하세요 275 00:16:03,588 --> 00:16:05,256 크리스마스를 정말 좋아하시네요 276 00:16:06,048 --> 00:16:07,466 맞아요, 인정! 277 00:16:07,550 --> 00:16:08,968 지팡이 사탕 먹을래요? 278 00:16:09,051 --> 00:16:10,970 - 맛있겠는데 괜찮아요 - 전 됐어요 279 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 괜찮으니까 바로 세인트 판크라스역으로 가 주세요 280 00:16:13,472 --> 00:16:15,266 - 맞아요 - 네, 그래야죠 281 00:16:15,349 --> 00:16:18,269 '와제이'에서 위치만 검색하고요 282 00:16:18,352 --> 00:16:19,854 - '와제이'? - 런던은 아직 낯설답니다 283 00:16:19,937 --> 00:16:21,772 - '웨이즈'겠지 - 원래 접수원이었어요 284 00:16:21,856 --> 00:16:24,108 론콘코마에 있는 이비인후과에서 285 00:16:24,192 --> 00:16:26,027 - 37년 동안! - 그게... 286 00:16:26,110 --> 00:16:29,447 어느 날 문득 이제 인생 2막을 시작할 때다 싶었죠 287 00:16:29,530 --> 00:16:31,407 - 그렇군요, 여기까지 오셨네요 - 네 288 00:16:31,490 --> 00:16:34,911 여기까지 왔죠! 귀, 코, 목구멍이 인생의 전부는 아니잖아요? 289 00:16:34,994 --> 00:16:36,954 - 네, 그럼요 - 난 영국이 너무 좋아요 290 00:16:37,038 --> 00:16:38,414 - 그쪽은요? - 저도 그래요 291 00:16:38,497 --> 00:16:39,916 - 역시! - 영국 너무 좋죠 292 00:16:39,999 --> 00:16:41,584 - 속으로 생각했죠, '뎁...' - 저기... 293 00:16:41,667 --> 00:16:44,253 - '넌 건강하고 정신도 맑잖아' - 과연? 294 00:16:44,337 --> 00:16:46,631 - '이제 모험을 시작할 때야' - 출발할 때죠 295 00:16:46,714 --> 00:16:49,258 - 그렇지! - 내 정신 좀 봐 296 00:16:49,342 --> 00:16:50,718 얼마나 바보 같은지 297 00:16:50,801 --> 00:16:54,347 - 방금 검색창에 '모험'을 쳤어요 - 진짜 웃기네요 298 00:16:54,430 --> 00:16:56,224 - 내가 문자로... - 잠깐 봐 드릴까요? 299 00:16:56,307 --> 00:16:59,810 - 도와드릴게요, 죄송해요 - 젊은 분이 맘씨도 곱지 300 00:16:59,894 --> 00:17:00,937 - 맞아요 - 세상에 301 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 - 진짜 착해요 - 우리 손자도 좀 배워야 하는데 302 00:17:03,981 --> 00:17:05,942 30분 만에 세인트 판크라스역에 가야 하니까 303 00:17:06,025 --> 00:17:07,610 - 이제 출발해 주실래요? - 30분요? 304 00:17:07,693 --> 00:17:09,111 - 시간이 빠듯하겠지만 - 슝! 305 00:17:09,195 --> 00:17:10,529 - 할 수 있어요 - 1분 1초가 아깝죠 306 00:17:10,613 --> 00:17:11,656 최선을 다해 봅시다 307 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 - 좋아요 - 간다! 308 00:17:15,034 --> 00:17:16,327 순식간에 출발했네요 309 00:17:17,078 --> 00:17:18,829 경찰한테 걸리면 안 되는데 310 00:17:18,913 --> 00:17:21,457 면허증 사진이 나랑 안 닮았거든요 311 00:17:21,540 --> 00:17:23,042 - 네? - 이유가 있어요 312 00:17:23,125 --> 00:17:24,627 내 사진 아니거든 313 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 어머나 314 00:17:31,926 --> 00:17:33,386 차선 잘못 들었어요! 315 00:17:33,469 --> 00:17:34,762 틀어요! 316 00:17:34,845 --> 00:17:38,349 반대편으로 운전하는 건 아직도 헷갈려요 317 00:17:38,432 --> 00:17:39,976 좀 천천히 가 주실래요? 318 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 알았으니까 너무 난리 떨지 마요 319 00:17:42,144 --> 00:17:45,231 - 기차 타고 싶은 거 맞죠? - 살아서 타고 싶어요 320 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 - 이럴 수가 - 어머나! 321 00:17:54,573 --> 00:17:55,574 다 같이! 322 00:18:01,580 --> 00:18:03,291 근데 피기 푸딩이 뭐죠? 323 00:18:03,374 --> 00:18:06,252 - '피그 푸딩' 말하는 것 같은데 - 트럭요, 트럭! 324 00:18:16,053 --> 00:18:17,805 맙소사 325 00:18:17,888 --> 00:18:19,974 과소평가된 푸딩이 뭐게요? 326 00:18:20,057 --> 00:18:22,435 - 라이스 푸딩! 많은 게 들어가죠 - 그렇군요, 근데... 327 00:18:22,518 --> 00:18:24,603 - 이쪽으로 좀... - 도와줘서 고마워요! 328 00:18:29,191 --> 00:18:30,693 그래서 내 뺨에 키스하고 329 00:18:30,776 --> 00:18:32,111 택시를 호출했어요 330 00:18:32,737 --> 00:18:35,114 그 후 다시는 버즈 올드린을 못 봤답니다 331 00:18:35,197 --> 00:18:37,533 - 감동적이네요 - 이야, 대박 332 00:18:37,616 --> 00:18:40,870 - 시간 넉넉하게 도착했어요 - 식겁했네, 감사합니다 333 00:18:40,953 --> 00:18:43,039 별점 5점 부탁해도 될까요? 334 00:18:43,122 --> 00:18:45,207 - 네, 5점 드려야죠, 감사합니다 - 메리 크리스마스! 335 00:18:45,291 --> 00:18:47,960 - 빨리 와! 집에 가자 - 우리가 해내다니 336 00:18:48,044 --> 00:18:49,920 - 노래할 시간 있을까? - 있지! 337 00:19:43,057 --> 00:19:44,058 "쇼핑" 338 00:21:01,677 --> 00:21:02,887 "파리" 339 00:21:09,018 --> 00:21:11,020 "암스테르담" 340 00:21:27,495 --> 00:21:28,662 조? 341 00:21:29,705 --> 00:21:31,290 - 루시? - 그래 342 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 - 안녕 - 안녕! 뭐야 343 00:21:32,458 --> 00:21:34,543 맙소사 우리 마지막으로 본 게... 344 00:21:34,627 --> 00:21:36,337 - 13살 때? 네가 포틀랜드로 갔지 - 맞아 345 00:21:36,420 --> 00:21:40,049 그랬지, 너... 우리 이사 간 곳을 기억하네? 346 00:21:40,132 --> 00:21:41,383 기억하다 뿐이게? 347 00:21:41,467 --> 00:21:43,344 나 그때부터 포틀랜드 싫어했잖아 348 00:21:43,427 --> 00:21:44,637 정말? 349 00:21:44,720 --> 00:21:45,846 사람들이 나한테 350 00:21:45,930 --> 00:21:47,806 포틀랜드 엄청 좋다며 오라고 하면 351 00:21:47,890 --> 00:21:49,600 '포틀랜드 재수 없어' 이랬다니까 352 00:21:49,683 --> 00:21:51,977 루시 첸을 빼앗아 간 곳이었으니까 353 00:21:52,061 --> 00:21:53,979 - 저런 - 우리 늘 어울렸잖아 354 00:21:54,063 --> 00:21:55,397 왜 연락이 끊겼지? 355 00:21:55,481 --> 00:21:58,025 그땐 어려서 휴대폰이 없었으니까? 356 00:21:58,108 --> 00:22:00,361 - 넌 엄청 유명한 꼬마가 됐고 - 그렇네 357 00:22:00,444 --> 00:22:02,404 그리고 내가... 358 00:22:02,488 --> 00:22:04,573 - 바보 같은 질문이었네? - 메신저 날렸는데 359 00:22:04,657 --> 00:22:06,367 - 답장이 없길래... - 내가 그랬을 리가 360 00:22:06,450 --> 00:22:08,202 너 이제 잘나가는 의사잖아 361 00:22:08,786 --> 00:22:11,747 그래, 맞아 심장 흉부 외과의 362 00:22:11,830 --> 00:22:13,123 - 그래, 그거 - 응 363 00:22:13,207 --> 00:22:17,461 - 근데 어떻게 알았어? - 그냥 너한테 의사 느낌 있거든 364 00:22:18,546 --> 00:22:20,714 - 인스타그램 스토킹해? - 아니 365 00:22:20,798 --> 00:22:21,966 한 번 찾아봤어 366 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 - 그랬구나 - 응 367 00:22:24,093 --> 00:22:25,970 난 네가 의사 될 줄 알았어 368 00:22:26,053 --> 00:22:28,847 우리 과학 시간에 돼지 해부했을 때 369 00:22:28,931 --> 00:22:32,059 다들 난리였는데 넌 전문가처럼 척척 잘랐잖아 370 00:22:32,142 --> 00:22:35,354 그래, 기억나 넌 내 가방에 토했지 371 00:22:35,437 --> 00:22:36,981 - 그런 적 없어 - 교실 한복판에서 372 00:22:37,064 --> 00:22:38,482 그랬어 내가 머리 잡아 주고 373 00:22:38,566 --> 00:22:41,527 내 실험 파트너가 너뿐이어서 기억하거든 374 00:22:41,610 --> 00:22:44,196 근데 기차 타고 어디 가? 375 00:22:44,280 --> 00:22:46,323 학회 같은 데 가는 거야? 376 00:22:46,907 --> 00:22:49,285 심... 심장 흉곽? 377 00:22:49,368 --> 00:22:50,661 - 현기증? - 아니, 심장 흉부 외과 378 00:22:50,744 --> 00:22:52,288 - 맞다, 그거 - 괜찮아 379 00:22:52,371 --> 00:22:54,456 근데 그건 아니고 내가... 380 00:22:55,332 --> 00:22:56,333 나... 381 00:22:57,793 --> 00:22:59,169 남친이랑 헤어졌거든 382 00:22:59,753 --> 00:23:04,300 그래서 감성 충만한 유럽 여행이 당기더라고 383 00:23:04,383 --> 00:23:06,385 - 혼자? - 처량하지? 384 00:23:07,094 --> 00:23:08,762 아냐, 용감한 거지 385 00:23:10,639 --> 00:23:11,974 고마워 386 00:23:12,766 --> 00:23:15,603 기차가 10분 후 목적지에 도착할 예정입니다 387 00:23:15,686 --> 00:23:17,187 그럼... 388 00:23:17,896 --> 00:23:19,648 - 이제 가 봐야겠다 - 그래 389 00:23:19,732 --> 00:23:22,276 - 반가웠어 - 응, 진짜 반가웠어 390 00:23:22,359 --> 00:23:23,944 의사 선생님 391 00:23:24,028 --> 00:23:26,071 - 그래, 뭐... - 그래 392 00:23:27,323 --> 00:23:29,742 좋아, 그럼... 잘 가 393 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 갈게 394 00:23:41,003 --> 00:23:42,421 - 닉... - 나 방금 누구 봤는지 395 00:23:42,504 --> 00:23:44,006 못 믿을걸? 396 00:23:44,089 --> 00:23:45,341 - 누군데? - 루시 첸 397 00:23:45,424 --> 00:23:46,592 - 초등학교 친구? - 응 398 00:23:46,675 --> 00:23:48,302 뭔가 통한 것 같아 399 00:23:48,969 --> 00:23:51,347 요즘엔 그렇게 말해? '통한다' 400 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 이번 달에는 몇 번이나 통했는데? 401 00:23:53,057 --> 00:23:54,600 큰 숫자 못 세잖아 402 00:23:55,267 --> 00:23:56,602 그래, 놀려라 403 00:23:57,311 --> 00:23:58,520 재밌네 404 00:24:00,189 --> 00:24:03,150 꼼짝없이 갇힌 김에 너희한테 할 말이 있는데... 405 00:24:03,233 --> 00:24:04,652 소스 까먹었나 보네 406 00:24:06,070 --> 00:24:07,446 그래, 가져와 407 00:24:18,957 --> 00:24:21,377 - 안녕, 스테이시 - 니키 제이, 잘 있죠? 408 00:24:22,628 --> 00:24:25,506 소냐, 입가에 마취 크림 바를 땐 조심하랬잖아요 409 00:24:25,589 --> 00:24:28,300 스테이시? 나한테 전화한 이유가... 410 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 그래요 대박 소식이에요! 411 00:24:30,469 --> 00:24:34,807 주최 측에서 명절 끝나면 투어를 6개월 연장하고 싶대요 412 00:24:35,683 --> 00:24:37,017 내 덕이죠 413 00:24:39,728 --> 00:24:41,814 - 와우 - 어이, 닉! 414 00:24:42,648 --> 00:24:44,316 어이, 여기 밑에! 415 00:24:44,983 --> 00:24:47,069 너 저번에 세트리스트 다시 짜느라 고생했는데 416 00:24:47,152 --> 00:24:48,320 우린 전혀 몰랐어 417 00:24:48,404 --> 00:24:51,490 그래, 너 혼자 6개월 더 고생하는 동안 418 00:24:51,573 --> 00:24:53,367 우린 빈둥대고 놀게! 419 00:24:54,159 --> 00:24:55,744 웃긴 짤 너무 좋아 420 00:24:56,787 --> 00:24:58,914 니키 제이, 듣고 있어요? 421 00:24:58,997 --> 00:25:02,668 네, 근데 이번 투어 연장은 거절해야겠어요 422 00:25:02,751 --> 00:25:06,088 그리고 형들한테는 비밀로 해 줘요 423 00:25:06,755 --> 00:25:08,966 네? 왜요? 424 00:25:09,049 --> 00:25:10,259 신난다! 425 00:25:13,095 --> 00:25:14,722 투어 다니느라 지쳤거든요 426 00:25:14,805 --> 00:25:17,141 형들은 팬들 실망시키는 거 싫어해서 427 00:25:17,766 --> 00:25:20,811 절대 거절 안 하겠지만 진짜 쉬어야 해요 428 00:25:23,063 --> 00:25:24,231 네, 알았어요 429 00:25:24,857 --> 00:25:28,902 소냐, 내 심장에 마취 크림 좀 발라 줄래요? 430 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 닉 조나스가 방금 상처 줬거든요 431 00:25:31,572 --> 00:25:33,157 아니, 진짜로 말고 그냥 하던 거 해요 432 00:25:34,074 --> 00:25:36,660 그래요, 끊을게요 파리 다 와 가요 433 00:25:39,246 --> 00:25:41,248 기차가 잠시 후 종착지인 434 00:25:41,331 --> 00:25:43,333 - 암스테르담에 도착합니다 - 뭐라고? 435 00:25:43,417 --> 00:25:47,337 "크리스마스까지 남은 시간 39시간" 436 00:25:54,011 --> 00:25:55,763 세상에 누가 기차를 잘못 타요? 437 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 휴대폰 붙들고, 엄마한테 점심 메뉴 묻고 있었나 봐요 438 00:25:59,224 --> 00:26:02,311 못되게 굴면 대학 등록금 안 준다 근데 뭐 먹었어? 439 00:26:02,394 --> 00:26:04,271 집 봐줘서 고마워요, 엄마 네, 따뜻해요 440 00:26:04,354 --> 00:26:06,982 목도리 했어요 끊을게요, 사랑해요 441 00:26:07,065 --> 00:26:10,152 그럼 이제 암스테르담에서 항공편 구해야 해? 442 00:26:10,235 --> 00:26:12,571 그렇지 괜찮아, 그냥... 443 00:26:12,654 --> 00:26:14,782 내가 해결해 볼게 이따 다시 전화할게 444 00:26:14,865 --> 00:26:17,743 - 말티, 많이 사랑해 - 크리스마스엔 꼭 집에 와 445 00:26:17,826 --> 00:26:18,827 사랑해 446 00:26:21,914 --> 00:26:23,957 아니, 넌 투덜대면 안 되지 447 00:26:24,041 --> 00:26:25,417 - 왜? - 이건 네 잘못이니까 448 00:26:25,501 --> 00:26:28,295 이게 어떻게 내 잘못이야? 다 같이 탔잖아 449 00:26:28,378 --> 00:26:29,630 네가 재차 확인했어야지 450 00:26:29,713 --> 00:26:31,840 네가 꼼꼼하고 책임감 있는 멤버잖아 451 00:26:31,924 --> 00:26:33,592 맞아, 넌 꼼꼼하고 책임감 있고 452 00:26:33,675 --> 00:26:34,676 넌 매력적인 방랑자 453 00:26:34,760 --> 00:26:36,428 - 나는 친근한... - 병풍 멤버? 454 00:26:37,179 --> 00:26:38,263 흔하게 생긴 곱슬머리 455 00:26:38,347 --> 00:26:40,140 세상에서 제일 평범한 록 스타 456 00:26:40,224 --> 00:26:41,600 닉, 조 말고 걔 457 00:26:42,351 --> 00:26:44,102 아직 뉴저지주에 사는 멤버 458 00:26:44,186 --> 00:26:45,479 그거 좋네 459 00:26:46,396 --> 00:26:48,816 잘생기고 친근한 캐릭터라고 말하려고 했는데, 됐어 460 00:26:50,067 --> 00:26:51,443 이런, 캐시디 전화야 461 00:26:52,361 --> 00:26:55,572 캐시디, 제발 암스테르담발 항공편 구했다고 말해 줘요 462 00:26:56,156 --> 00:26:58,951 아직 못 구했어요 크리스마스 이틀 전인 데다 463 00:26:59,034 --> 00:27:01,328 네덜란드인들은 여행 엄청 다니거든요 464 00:27:01,829 --> 00:27:04,915 법적으로 4주 유급 휴가가 보장돼서 그런가 봐요 465 00:27:04,998 --> 00:27:07,000 와, 이런! 466 00:27:07,876 --> 00:27:10,128 나 그냥 암스테르담에 가서 살까? 467 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 그래! 468 00:27:11,797 --> 00:27:13,966 캐시디, 비행기 얘기 마저 할까요? 469 00:27:14,049 --> 00:27:16,343 미안해요, 모든 항공사에 대기자 등록 해 놨으니까 470 00:27:16,426 --> 00:27:18,512 적어도 내일 아침엔 표 구할 거예요 471 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 좋아요, 내일 아침 출발이면 크리스마스이브 저녁엔 472 00:27:21,557 --> 00:27:23,642 - 집에 도착하겠다 - 나쁘지 않네, 그럼... 473 00:27:23,725 --> 00:27:25,018 오늘은 어디서 자요? 474 00:27:27,062 --> 00:27:29,690 이게 이 도시의 유일한 빈방이라니 말이 돼? 475 00:27:30,357 --> 00:27:32,568 리뷰가 간단하네 '가지 마' 476 00:27:36,947 --> 00:27:38,490 - 문 잠가 - 응 477 00:27:40,325 --> 00:27:42,578 - 그냥 끈 2개가 전부야 - 꽉 묶어 478 00:27:42,661 --> 00:27:44,204 - 더 꽉 - 내가 해 줘? 479 00:27:44,288 --> 00:27:46,164 아니, 나도 선원 매듭 묶을 줄 알아 480 00:27:47,791 --> 00:27:49,167 - 좋아 - 오늘 밤엔 꼭 481 00:27:49,251 --> 00:27:52,296 - 여권 파우치 매고 잘 거야 - 안 그래도 돼 482 00:27:52,379 --> 00:27:55,215 꼼꼼하고 책임감 쩌는 애가 여권 관리는 너무 느슨해 483 00:27:55,299 --> 00:27:56,300 가운데 자리 찜 484 00:27:56,383 --> 00:27:58,427 파우치 얘기 하는데 갑자기 찜하면 안 되지 485 00:27:58,510 --> 00:27:59,970 해도 돼 내가 나이 많고 키 크잖아 486 00:28:00,053 --> 00:28:01,054 어깨는 내가 넓어 487 00:28:01,138 --> 00:28:02,431 뭐래, 네 어깨가? 웃기고 있네 488 00:28:02,514 --> 00:28:04,391 내 어깨만 다루는 사이트도 있어 489 00:28:04,474 --> 00:28:06,518 - 쨉도 안 되면서 - 어디 봐, 재 보자 490 00:28:06,602 --> 00:28:08,312 - 등 대 - 닉, 봐 줘 491 00:28:08,395 --> 00:28:11,481 제발 좀 조용히 해 줘 집에 갈 방법을 알아보고 있어 492 00:28:11,565 --> 00:28:12,941 캐시디는 안 미더우니까 493 00:28:15,193 --> 00:28:16,194 형! 494 00:28:16,278 --> 00:28:18,113 미안, 누가 영상 보내서 495 00:28:18,196 --> 00:28:20,198 '밴더펌프 빌라' 보는 걸 좋아하는 문어 496 00:28:21,325 --> 00:28:23,702 진짜 웃겨 앗, 잘못 눌렀네 497 00:28:23,785 --> 00:28:24,912 "ethanlmonroe 암스테르담 가는 중!" 498 00:28:24,995 --> 00:28:28,081 - 안녕, 패밀리들 - 같이 연극했던 닉 친구잖아? 499 00:28:28,165 --> 00:28:31,209 '에어 이선'에서 라이브 켰어요 암스테르담 가는 길이에요 500 00:28:31,293 --> 00:28:32,794 - 암스테르담? - 행복한 명절 보내세요 501 00:28:32,878 --> 00:28:34,004 자기 전용기로 502 00:28:34,087 --> 00:28:36,298 저는 오붓한 크리스마스 공연을 열 거예요 503 00:28:36,381 --> 00:28:38,008 '에고트와 함께하는 에그노그' 504 00:28:38,091 --> 00:28:42,179 끝나면 스태프들과 전용기 타고 뉴욕으로 돌아올 거고요 505 00:28:42,262 --> 00:28:44,598 좋아 이거 진짜 완벽한데? 506 00:28:44,681 --> 00:28:46,808 아니, 이선은 우리 안 태워 줘 507 00:28:46,892 --> 00:28:48,310 - 왜? - 날 싫어하거든 508 00:28:48,393 --> 00:28:50,687 '나 홀로 집에: 뮤지컬' 리허설 첫날 509 00:28:50,771 --> 00:28:52,522 내가 '꼬마야, 잘하고 있네' 이러니까 510 00:28:52,606 --> 00:28:54,358 '꼬마라고 하지 마, 영감아' 이러잖아 511 00:28:54,441 --> 00:28:57,361 그래서 '진정해, 나는 아빠고 넌 아들이잖아' 했더니 512 00:28:57,444 --> 00:29:00,530 캐스팅이 이상하긴 했지만 어쨌든 날 싫어해 513 00:29:00,614 --> 00:29:01,949 그건 100년 전 얘기잖아 514 00:29:02,032 --> 00:29:04,743 형들, 안 태워 준다니까 미련 버려 515 00:29:05,661 --> 00:29:06,870 알았어 516 00:29:06,954 --> 00:29:10,415 크리스마스에 아빠한테 버림받으면 평생 상처가 되겠지? 517 00:29:11,333 --> 00:29:13,585 평생은 아니라도 말티는 워낙 어리니까 518 00:29:13,669 --> 00:29:16,129 - 심리 상담 받을 거고... - 맙소사! 알았어, 이선한테 가자 519 00:29:16,213 --> 00:29:17,547 - 그래 - 태워 주는지 보자고 520 00:29:17,631 --> 00:29:18,757 좋았어! 521 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 {\an8}"이선 로이드 먼로 에고트와 함께하는 에그노그" 522 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 제가 그랬죠 '크리스틴 체노웨스' 523 00:29:26,848 --> 00:29:29,559 '이렇게 맛있는 크리스마스 햄은 처음 먹어 봐요' 524 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 진짜 그랬다니까요 525 00:29:31,937 --> 00:29:34,272 브로드웨이 진짜 파란만장했죠 526 00:29:35,440 --> 00:29:36,525 참 매력 있어 527 00:29:37,859 --> 00:29:39,069 설마... 528 00:29:39,152 --> 00:29:40,779 저 사람들 조나스 브라더스예요? 529 00:29:42,823 --> 00:29:44,032 - 안녕하세요 - 반가워요 530 00:29:44,116 --> 00:29:45,826 들켜 버렸네, 안녕하세요 531 00:29:45,909 --> 00:29:46,952 - 닉! - 안녕, 이선 532 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 내 공연에 다 오고 진짜 감동인데? 533 00:29:49,371 --> 00:29:51,957 쿨하네 역시 대인배라니까 534 00:29:52,040 --> 00:29:53,959 그러지 말고 무대 위로 올라와 535 00:29:54,042 --> 00:29:55,127 좋아요! 536 00:29:55,210 --> 00:29:56,795 - 나는... - 비행기 타야지 537 00:29:57,838 --> 00:29:58,839 - 좋은 생각이야 - 얼마든지! 538 00:29:58,922 --> 00:30:01,091 - 좋아! - 집에 데려다줘, 어서 539 00:30:01,174 --> 00:30:02,342 올라가 540 00:30:02,426 --> 00:30:03,885 닉 조나스 541 00:30:03,969 --> 00:30:05,887 이거 영광인걸, 닉! 542 00:30:05,971 --> 00:30:07,931 - 반가워, 이선 - 나도 진짜 반가워 543 00:30:08,015 --> 00:30:09,599 - 할 수 있어 - 우리 동생 파이팅! 544 00:30:09,683 --> 00:30:11,351 2잔만 주실래요? 고마워요 545 00:30:11,435 --> 00:30:13,687 아마 대부분 아실 텐데 546 00:30:13,770 --> 00:30:16,732 '나 홀로 집에: 뮤지컬'에 같이 출연했었거든요 547 00:30:16,815 --> 00:30:21,445 당연히 제가 케빈 맥칼리스터였고 닉이 케빈의 아빠였죠 548 00:30:22,571 --> 00:30:24,322 브로드웨이 공연이잖아요 549 00:30:24,406 --> 00:30:28,326 그냥 그러려니 하고 보는 거죠 이선은 어린 역 550 00:30:28,410 --> 00:30:30,287 저는 나이든 역을 맡았는데 551 00:30:30,370 --> 00:30:33,957 리얼하게 보이려고 제 옆머리까지 하얗게 칠했어요 552 00:30:34,041 --> 00:30:35,333 그랬다고? 정말? 553 00:30:35,834 --> 00:30:36,918 그랬다니까 554 00:30:37,002 --> 00:30:38,211 - 그게... - 너도 알잖아 555 00:30:38,295 --> 00:30:40,380 팔자주름 보면 충분히 리얼한데 556 00:30:40,964 --> 00:30:42,174 뭐야 557 00:30:43,050 --> 00:30:44,051 장난이잖아 558 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 - 재미있네 - 닉, 근데 있지 559 00:30:46,511 --> 00:30:48,722 - 우리 그 노래 부를까? - 안 보고 싶으실 텐데 560 00:30:48,805 --> 00:30:52,100 당연히 보고 싶으시지 우리 공연 타이틀 곡인데! 561 00:30:52,184 --> 00:30:54,019 와! 불러 줘요! 562 00:30:54,102 --> 00:30:56,646 가사 잊어버렸으면 휴대폰에 큰 글씨로 띄워 줄게 563 00:30:56,730 --> 00:30:59,149 아니야, 시력 좋아 양쪽 다 1.0 564 00:30:59,232 --> 00:31:00,317 - 잘됐네 - 근데 있잖아 565 00:31:00,400 --> 00:31:01,902 키 내리고 싶으면 내려도 돼 566 00:31:01,985 --> 00:31:05,030 왜냐면 우리 공연했을 때 네가 높은음에서 567 00:31:05,113 --> 00:31:07,324 살짝 힘들어한 적 많았잖아 568 00:31:08,575 --> 00:31:09,826 선 넘네 569 00:31:10,660 --> 00:31:13,330 - 난 괜찮아, 키 딱 맞아 - 괜찮대요, 그럼 그냥 가자 570 00:31:13,413 --> 00:31:15,791 - 좋아, 그냥 연주해 주세요 - 시작하시죠 571 00:31:15,874 --> 00:31:16,958 못 살아 572 00:31:17,834 --> 00:31:18,877 한다 573 00:32:04,172 --> 00:32:05,340 아픔 속에 성장했죠 574 00:32:05,924 --> 00:32:07,843 저런 공연을 3주 만에 접다니 575 00:32:07,926 --> 00:32:08,927 이해돼 576 00:32:55,390 --> 00:32:57,642 - 키 계속 올려요! - 저런 577 00:33:05,442 --> 00:33:06,526 - 발동 걸렸네 - 그만해 578 00:33:08,153 --> 00:33:09,571 더는 못 해요 579 00:33:17,287 --> 00:33:18,371 무슨 짓이죠? 그만해요! 580 00:33:29,507 --> 00:33:31,468 그만해요, 그만! 581 00:33:31,551 --> 00:33:34,638 일부러 그랬지? 나 엿 먹이려고 일부러 그랬잖아 582 00:33:34,721 --> 00:33:37,974 넌 네가 어떤 놈인지 아니까 이 정신병자야! 583 00:33:38,058 --> 00:33:40,936 - 알았으니까 진정... - 암스테르담까지 쫓아오고 584 00:33:41,019 --> 00:33:42,437 - 무대에 올라와서 - 망했다 585 00:33:42,520 --> 00:33:44,773 내 팬들 앞에서 날 망신 줬어 586 00:33:44,856 --> 00:33:49,319 넌 이제 전성기가 지났단 사실을 견딜 수 없거든 587 00:33:49,986 --> 00:33:52,280 - 못됐다 - 난 이제 또 다시 588 00:33:52,364 --> 00:33:53,698 '에고트'를 석권할 거야 589 00:33:53,782 --> 00:33:58,703 에미, 그래미, 오스카, 토니... 에에 고고 트트 590 00:33:58,787 --> 00:34:01,957 여긴 최악의 도시고 넌 조나스 형제 중에서 최악이야 591 00:34:02,749 --> 00:34:03,750 저스틴! 592 00:34:05,210 --> 00:34:06,878 - 진짜 팬이에요! - 고마워요 593 00:34:09,631 --> 00:34:11,967 이게 라이브 공연의 묘미 아니겠어요? 594 00:34:15,136 --> 00:34:17,514 - 비행기 못 타? - 못 타 595 00:34:17,597 --> 00:34:22,602 "크리스마스까지 남은 시간 29시간" 596 00:34:33,530 --> 00:34:35,156 혹시 스토킹하는 거야? 597 00:34:35,240 --> 00:34:37,742 루시? 여긴 웬일이야? 598 00:34:38,535 --> 00:34:41,955 이선 로이드 먼로가 공연한다길래 보러 왔는데 599 00:34:42,038 --> 00:34:44,874 그런 대참사가 벌어졌지 600 00:34:45,500 --> 00:34:47,252 - 그치? 그래 - 응 601 00:34:47,335 --> 00:34:49,504 환불 같은 거 받을 수 있을까? 왜냐면 난... 602 00:34:49,587 --> 00:34:51,881 내가 너한테 닉 계좌 알려 주면 603 00:34:51,965 --> 00:34:53,591 - 그래 - 네가 그냥 청구해 604 00:34:53,675 --> 00:34:56,761 - 잘됐다, 그러면 좋지 - 그럼 되겠어? 605 00:34:59,055 --> 00:35:00,890 실은 일찍 잘 끝났어 606 00:35:00,974 --> 00:35:03,184 왜냐면 나한테 암스테르담 버킷 리스트가 있는데 607 00:35:03,268 --> 00:35:06,021 시간이 부족해서 하나는 못 할 것 같았거든 608 00:35:06,104 --> 00:35:08,398 근데 이제 시간 되니까 609 00:35:08,481 --> 00:35:10,317 그거나 할까 싶어 610 00:35:11,401 --> 00:35:13,028 나도 같이할까? 611 00:35:14,654 --> 00:35:16,948 그게 뭔지 모르잖아 612 00:35:17,574 --> 00:35:19,909 - 괜찮아 - 그래, 뭐... 613 00:35:19,993 --> 00:35:21,995 - 같이 가면 좋지 - 좋아, 잘됐다 614 00:35:22,078 --> 00:35:24,122 형제들한테 문자할게 615 00:35:24,205 --> 00:35:25,749 그래, 난 엄마한테 할게 616 00:35:25,832 --> 00:35:27,459 농담이야 617 00:35:27,542 --> 00:35:29,294 - 재킷 가져올게 - 그래 618 00:35:32,505 --> 00:35:35,175 {\an8}"루시를 또 만났어! 우린 다시 통할 거야" 619 00:35:39,554 --> 00:35:42,223 요즘엔 그렇게 말해? '통한다' 620 00:35:42,849 --> 00:35:45,310 이번 달에는 몇 번이나 통했는데? 621 00:35:45,393 --> 00:35:47,896 형은 사랑받을 자격 없는 한심한 파티광이야 622 00:35:47,979 --> 00:35:49,022 인정 623 00:36:02,535 --> 00:36:05,705 {\an8}"친구 만났어 이따 호텔에서 보자" 624 00:36:09,918 --> 00:36:13,254 'Oops, I Did It Again' 뮤비 댄스 아직 기억해? 625 00:36:13,338 --> 00:36:15,173 당연하지 나 루저 아니거든 626 00:36:16,341 --> 00:36:18,718 - 이렇게... 아닌데 - 틀렸어, 까먹었네 627 00:36:18,802 --> 00:36:20,470 아니야 머리는 기억하는데 628 00:36:20,553 --> 00:36:22,263 - 몸이 안 따라 줘 - 그렇군 629 00:36:23,056 --> 00:36:26,893 근데 전 남친도 의사야? 630 00:36:26,976 --> 00:36:28,395 이런 631 00:36:29,562 --> 00:36:30,647 응 632 00:36:30,730 --> 00:36:32,649 서로 베프였고 좋았어 633 00:36:32,732 --> 00:36:35,276 근데 정말 힘들었지만 인정해야 했지 634 00:36:35,360 --> 00:36:37,195 내가 걔를 사랑하지 않는단 걸 635 00:36:38,029 --> 00:36:40,198 그럼 네가 찬 거야? 636 00:36:40,740 --> 00:36:41,741 응 637 00:36:43,118 --> 00:36:46,121 내가 불쌍하다는 생각이 싹 없어졌다고 해도 이해해 638 00:36:46,204 --> 00:36:47,247 아니야 639 00:36:48,289 --> 00:36:50,834 나도 몇 번 안 좋게 헤어졌거든 640 00:36:52,085 --> 00:36:53,128 그랬지 641 00:36:54,170 --> 00:36:56,214 어떻게 반응해야 해? 642 00:36:56,297 --> 00:36:58,883 네 주위 사람들은 643 00:36:58,967 --> 00:37:01,469 네 사생활 전혀 모르는 척해? 644 00:37:01,553 --> 00:37:05,557 너도 사람들이 모르는 척하는 걸 알면서 모르는 척하고? 645 00:37:06,724 --> 00:37:08,476 그래, 대충 비슷해 646 00:37:09,310 --> 00:37:11,020 너무 이상하잖아 647 00:37:12,105 --> 00:37:14,482 - 미안, 그러게 - 이상한 거 맞아 648 00:37:16,151 --> 00:37:18,695 근데 다행인 건 여기 딱 좋네 649 00:37:19,487 --> 00:37:20,864 딱 좋다니? 650 00:37:20,947 --> 00:37:22,157 수영 651 00:37:22,824 --> 00:37:23,825 그렇구나 652 00:37:25,243 --> 00:37:27,704 예전의 루시가 미쳐서 돌아온 거야? 653 00:37:28,705 --> 00:37:29,873 '새해 다이빙'이지 654 00:37:29,956 --> 00:37:32,834 새출발을 기원하는 네덜란드 새해 전통이야 655 00:37:32,917 --> 00:37:36,004 근데 난 새해에 여기 없을 거라서 지금 해야 해 656 00:37:38,882 --> 00:37:41,801 빼지 마 찬물이 모공에 좋은 거 알지? 657 00:37:43,928 --> 00:37:45,346 좋아, 하자 658 00:37:46,764 --> 00:37:48,016 내가 이럴 줄은 몰랐네 659 00:37:48,099 --> 00:37:49,976 멋진 여권 파우치는 여기 걸고 660 00:37:55,273 --> 00:37:56,274 새 항공편 예약해 줘 661 00:37:56,858 --> 00:37:58,234 죄송한데 못 알아들었어요 662 00:37:58,318 --> 00:38:01,446 괜찮아 새 항공편 예약해 줘 663 00:38:02,155 --> 00:38:03,573 한 번 더 664 00:38:04,949 --> 00:38:07,368 새 항공편 예약해 줘 665 00:38:07,452 --> 00:38:09,412 '차 렌트해 줘' 맞아요? 666 00:38:09,954 --> 00:38:13,249 틀렸어, 난 새 항공편을 예약하고 싶어 667 00:38:13,333 --> 00:38:15,585 어이, 닉 최고의 동생! 668 00:38:16,252 --> 00:38:21,674 너랑 진지하게 '라 뮤지카' 얘기를 하고 싶었어 669 00:38:22,842 --> 00:38:25,637 '라 뮤지카' 얘기? 뭔 소릴 하는 거야? 670 00:38:25,720 --> 00:38:27,222 그냥 터놓고 말하자 671 00:38:28,598 --> 00:38:31,309 나 리드 보컬 하고 싶어 672 00:38:32,477 --> 00:38:33,770 그래도 될까? 673 00:38:33,853 --> 00:38:35,230 병풍 멤버 674 00:38:35,313 --> 00:38:37,899 - 흔하게 생긴 곱슬머리 - 세상에서 제일 평범한 록 스타 675 00:38:37,982 --> 00:38:39,609 우리가 워낙 모질게 말해서 676 00:38:39,692 --> 00:38:42,028 형은 기억을 과장할 필요도 없지 677 00:38:46,950 --> 00:38:47,951 할 수 있어 678 00:38:48,618 --> 00:38:52,163 새 항공편 예약해 줘 679 00:38:52,247 --> 00:38:54,332 안내를 다시 듣고 싶으시면 680 00:38:54,415 --> 00:38:56,960 - 9번을 눌러 주세요 - 닉, 얘기 좀 할래? 681 00:38:57,043 --> 00:38:59,587 잘 들어, 이 멍청한 비행기 로봇아! 682 00:38:59,671 --> 00:39:02,257 네가 우릴 대체할 것 같아? 절대 그럴 일 없어 683 00:39:02,340 --> 00:39:05,260 당장 살아 있는 사람 바꿔 그래야 새 항공편 예약하고 684 00:39:05,343 --> 00:39:07,220 집에서 가족과 크리스마스 보내지 685 00:39:07,303 --> 00:39:08,680 왜! 686 00:39:08,763 --> 00:39:09,764 아니야 687 00:39:09,847 --> 00:39:12,934 죄송하지만 못 알아들었어요 기다려 주세요 688 00:39:15,562 --> 00:39:20,567 "크리스마스까지 남은 시간 25시간" 689 00:39:20,650 --> 00:39:22,485 좋아, 준비됐어? 690 00:39:23,194 --> 00:39:24,237 그럼 691 00:39:32,078 --> 00:39:33,705 - 엄청 차가워 - 얼겠어 692 00:39:35,123 --> 00:39:36,499 네가 하자며 693 00:39:38,918 --> 00:39:39,919 가자! 694 00:39:40,003 --> 00:39:41,379 - 조, 빨리 와 - 기다려 695 00:39:46,384 --> 00:39:48,553 더 빨리! 자전거 탔어 696 00:39:48,636 --> 00:39:50,847 - 내가 주울게, 계속 가 - 고마워 697 00:39:51,431 --> 00:39:52,682 진짜 춥다 698 00:39:52,765 --> 00:39:55,059 - 좋아, 이제 됐다 - 그런가? 699 00:39:57,729 --> 00:39:58,730 안 따라오는 거 맞지? 700 00:39:58,813 --> 00:40:00,523 쫓아오는 사람 없는 것 같아 701 00:40:04,319 --> 00:40:05,320 빨래하는 날이에요 702 00:40:09,407 --> 00:40:10,783 {\an8}관광객들이란! 703 00:40:10,867 --> 00:40:11,951 - 감사합니다 - 감사해요 704 00:40:13,620 --> 00:40:15,288 멋지네 오늘 밤 운세에 705 00:40:15,371 --> 00:40:17,874 '암스테르담 무법자'는 없었는데 706 00:40:19,584 --> 00:40:21,294 - 왜? - 아니야 707 00:40:21,377 --> 00:40:23,296 너랑 있으니까 기분이 이상해서 708 00:40:23,379 --> 00:40:26,424 '아메리칸 파이 2' 몰래 보던 때가 엊그제 같은데 709 00:40:27,008 --> 00:40:31,095 우리 오래 떨어져 있었잖아 궁금한 게 너무 많아 710 00:40:31,179 --> 00:40:35,308 그동안 네가 뭘 하고 어떤 걸 생각하고 느꼈는지... 711 00:40:37,435 --> 00:40:40,063 넌 내가 아끼는 오래된 스웨터 같아 712 00:40:41,230 --> 00:40:44,108 얼른 길들이고 싶은 새 신발 같기도 해 713 00:40:46,235 --> 00:40:47,779 널 길들이면 안 되지 말이 이상하네 714 00:40:47,862 --> 00:40:49,489 - 엉뚱하게 흘러갔어 - 아니야, 난... 715 00:40:50,281 --> 00:40:51,866 네 기분 정확히 알아 716 00:41:01,125 --> 00:41:03,169 닉이야 뉴욕행 비행기표 구했대 717 00:41:03,670 --> 00:41:05,213 가야겠다 718 00:41:05,880 --> 00:41:07,256 잘됐다 719 00:41:07,340 --> 00:41:09,717 - 명절 어디서 지내? - 브루클린 720 00:41:10,551 --> 00:41:11,678 내일 오후에 떠나 721 00:41:11,761 --> 00:41:14,389 부모님은 존 스타모스 나오는 크루즈 여행 가셔 722 00:41:14,472 --> 00:41:16,808 어쨌든 그래서 고양이랑 단둘이 있을 거야 723 00:41:18,267 --> 00:41:19,727 나도 시내에 있을 거야 724 00:41:21,187 --> 00:41:22,313 진짜? 725 00:41:22,397 --> 00:41:23,398 진짜 726 00:41:28,444 --> 00:41:32,699 고양이가 멋진 크리스마스 선물을 준비했으면 좋겠다 727 00:41:38,121 --> 00:41:39,414 그래 728 00:41:39,997 --> 00:41:42,125 좋아, 그럼 난... 가야겠다 729 00:41:42,208 --> 00:41:43,835 잘 가 730 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 안녕 731 00:43:55,258 --> 00:43:56,843 이건 악몽이야 732 00:43:56,926 --> 00:43:58,553 깨끗한 옷이 하나도 없어 733 00:43:58,636 --> 00:44:01,138 1박 2일에 필요한 것만 남기고 734 00:44:01,222 --> 00:44:03,182 전부 집으로 보내 버렸는데 735 00:44:03,266 --> 00:44:06,394 이제 2박 3일이 돼 버려서 입었던 걸 또 입어야 해 736 00:44:07,436 --> 00:44:09,605 그래도 비상용 가운은 챙겨 왔지 737 00:44:09,689 --> 00:44:11,774 제니퍼 로페즈가 옷 돌려달라고 전화했어 738 00:44:11,858 --> 00:44:14,402 어제 냄새가 진동해 짜증 나지 않아? 739 00:44:14,485 --> 00:44:17,113 크리스마스 아줌마 차 냄새도 나고 740 00:44:17,196 --> 00:44:18,281 기차 냄새에 741 00:44:18,364 --> 00:44:21,117 기차에서 먹은 감자튀김이랑 감자튀김 소스 742 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 프리양카가 진짜 많이 참고 살겠다 743 00:44:23,995 --> 00:44:26,956 맞아 참을성 많은 여자야 744 00:44:30,418 --> 00:44:32,128 - 안녕 - 튼튼하게 막아 놨네 745 00:44:32,712 --> 00:44:35,381 형이 암스테르담을 신나게 누비는 동안 746 00:44:35,464 --> 00:44:37,592 난 친절한 티켓 안내원과 통화하고 747 00:44:37,675 --> 00:44:39,635 내일 집에 가는 비행기표를 확보했어 748 00:44:39,719 --> 00:44:41,137 - 잘됐네! - 응 749 00:44:41,220 --> 00:44:43,222 그래, 그 여자 이름은? 750 00:44:43,306 --> 00:44:46,142 - 그게 진짜 재밌다니까 - 기억이나 하겠어? 751 00:44:47,310 --> 00:44:49,103 내 여권 줄래? 확인해 보게 752 00:44:49,186 --> 00:44:51,230 그래, 여권! 누구한테 있게? 753 00:44:51,314 --> 00:44:53,024 파우치 있는 나한테 있지 754 00:44:53,107 --> 00:44:55,026 왠지 좀 가볍긴 한데 이 안에... 755 00:44:55,109 --> 00:44:56,527 없네 756 00:44:56,611 --> 00:44:58,029 없어졌어 757 00:44:58,112 --> 00:44:59,113 잘한다 758 00:45:01,824 --> 00:45:05,745 "크리스마스까지 남은 시간 23시간" 759 00:45:05,828 --> 00:45:07,580 셋 다 여권을 잃어버렸다고요? 760 00:45:07,663 --> 00:45:09,957 - 장난해요? - 셋 다 잃어버린 거 아니에요 761 00:45:10,041 --> 00:45:11,918 - 조 형이 잃어버렸죠 - 누가 훔쳐 갔어요 762 00:45:12,001 --> 00:45:14,378 다행히 제가 이런 일에 프로랍니다 763 00:45:14,462 --> 00:45:16,881 끊지 말고 잠시만 기다리세요 764 00:45:18,341 --> 00:45:21,469 시리, 해외에서 여권 잃어버리면 어떻게 하지? 765 00:45:21,552 --> 00:45:24,180 - 맙소사 - 캐시디, 다 들려요 766 00:45:25,598 --> 00:45:26,933 알죠, 그냥 시리랑 얘기한 거예요 767 00:45:27,016 --> 00:45:30,061 우리 회사의 여권 법률 전문가거든요 768 00:45:30,144 --> 00:45:32,688 죄송합니다 잘 못 알아들었어요 769 00:45:33,481 --> 00:45:34,774 - 캐시디 - 알았어요! 770 00:45:34,857 --> 00:45:37,151 그래요, 동료랑 얘기한 거 아니에요 771 00:45:37,234 --> 00:45:38,778 왜냐면 난 크리스마스에 혼자니까 772 00:45:40,363 --> 00:45:41,364 세상에 773 00:45:42,198 --> 00:45:43,324 그러면 되겠다 774 00:45:43,407 --> 00:45:44,784 뭐가요, 캐시디? 775 00:45:44,867 --> 00:45:47,620 내 전 남친이 조종사예요 나 같은 건 버리고 776 00:45:47,703 --> 00:45:50,873 앙겔라 메르켈을 함부르크의 스파에 모셔다드렸죠 777 00:45:51,707 --> 00:45:53,250 그래서 헤어진 거예요 778 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 독일에 가면 걔가 전용기로 세 분을 집에 데려다 줄 거예요 779 00:45:58,172 --> 00:46:00,341 캐시디, 그 얘길 왜 이제 해요? 780 00:46:00,424 --> 00:46:02,760 생각 못 했어요 나한테 죽은 사람이라서? 781 00:46:02,843 --> 00:46:05,137 여태 내 말 귓등으로 들었어요? 782 00:46:05,888 --> 00:46:09,016 미안해요, 이제 독일로 보내 드리면 되네요 783 00:46:09,600 --> 00:46:11,852 우리 운전기사들은 대부분 휴가 중이니까 784 00:46:11,936 --> 00:46:14,897 암스테르담 지역 게시판을 확인해 볼게요 785 00:46:16,065 --> 00:46:17,066 여기 한 명 있네요 786 00:46:18,901 --> 00:46:20,569 이 사람이 발에 뭘 하자고 할 거예요 787 00:46:20,653 --> 00:46:22,196 - 안 돼요 - 안 돼 788 00:46:22,279 --> 00:46:23,364 어떤 거요? 789 00:46:24,907 --> 00:46:26,701 "차량 대여" 790 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 메리 크리스마스 791 00:46:30,371 --> 00:46:32,623 무슨 일이 있어도 크리스마스엔 집에 갈 거야! 792 00:46:32,707 --> 00:46:34,000 - 앗싸! - 우린 어른이잖아 793 00:46:34,083 --> 00:46:35,584 함부르크까지 운전해서 가자고 794 00:46:37,420 --> 00:46:41,382 마법! 795 00:46:44,301 --> 00:46:47,096 지역 게시판 기사한테 발 내줄걸 그랬네 796 00:46:51,350 --> 00:46:55,855 "크리스마스까지 남은 시간 14시간" 797 00:46:56,522 --> 00:46:58,816 우리 애들 지금 밤 굽고 있겠다 798 00:46:59,650 --> 00:47:01,277 배고파 799 00:47:01,944 --> 00:47:04,530 맙소사 나 여기서 굶어 죽어? 800 00:47:04,613 --> 00:47:06,949 아니, 얼어 죽겠지 801 00:47:07,033 --> 00:47:09,744 우리 둘은 어쩔 수 없이 형 뜯어 먹고 802 00:47:09,827 --> 00:47:11,245 대박! 트럭이야 803 00:47:11,829 --> 00:47:14,623 - 트럭! 태워 달랠까? - 미쳤어? 804 00:47:14,707 --> 00:47:15,750 어디서 읽었는데 805 00:47:15,833 --> 00:47:18,294 히치하이킹은 사람이 살해될 확률 6위래 806 00:47:18,377 --> 00:47:20,755 그리고 우린 패 주고 싶은 밴드 2위야 807 00:47:20,838 --> 00:47:22,548 종합하면 저 트럭 운전수가 808 00:47:22,631 --> 00:47:24,842 - 우릴 패 죽이는 거지 - 아니, 아니야 809 00:47:24,925 --> 00:47:25,926 - 멈춰요! - 안 돼 810 00:47:26,010 --> 00:47:27,053 닉, 뭐 하는 거야! 811 00:47:27,136 --> 00:47:29,513 - 집에 가야지 - 쳐다보지 마, 눈 돌려 812 00:47:37,146 --> 00:47:39,106 듀오링고 48일 연속 학습했지 813 00:47:39,190 --> 00:47:40,983 영어 할 줄 알아요 안녕하세요 814 00:47:41,567 --> 00:47:43,944 그리고 마침 함부르크를 지나간답니다 815 00:47:44,028 --> 00:47:45,404 우리 만난 적 있어요? 816 00:47:45,488 --> 00:47:49,825 아뇨, 그럴 리가! 그쪽한테 마법 건 적 없어요 817 00:47:50,618 --> 00:47:54,121 - 네? - 만난 적 없다고요 818 00:47:54,622 --> 00:47:58,375 됐죠? 좋아요 둘은 짐칸, 한 명은 옆에 타요 819 00:47:59,502 --> 00:48:00,503 네, 그럼... 820 00:48:02,630 --> 00:48:04,465 물론 내가 살인자 옆에 타야지 821 00:48:05,966 --> 00:48:07,218 냄새 좋네, 뭐지? 822 00:48:07,760 --> 00:48:08,803 크리스마스트리 600그루 823 00:48:14,850 --> 00:48:17,019 걱정 말아요 오늘은 술 조금만 마셨어요 824 00:48:17,103 --> 00:48:19,021 농담이에요 825 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 페퍼민트 차예요 826 00:48:21,482 --> 00:48:23,984 그래, 어쩌다 형제들이 827 00:48:24,068 --> 00:48:26,237 크리스마스이브에 독일에서 발이 묶였어요? 828 00:48:26,320 --> 00:48:29,156 그러게 말이에요 유럽 투어 중이었어요 829 00:48:29,865 --> 00:48:31,200 셋이 밴드 하거든요 830 00:48:31,283 --> 00:48:35,246 형제 밴드? 아, 비지스 같은 거구나 831 00:48:36,038 --> 00:48:37,498 그거 재미있겠네요 832 00:48:39,166 --> 00:48:40,292 꼭 그렇진 않아요 833 00:48:42,461 --> 00:48:44,088 아뇨, 그런 뜻이 아니라... 834 00:48:44,171 --> 00:48:47,883 정말 감사하죠, 우리 음악을 좋아해 주는 분들이 있고 835 00:48:47,967 --> 00:48:52,805 이렇게 오래도록 활동하고 있으니까요 836 00:48:53,514 --> 00:48:54,515 근데 우린 가족이고 837 00:48:55,391 --> 00:48:58,352 가족끼리 늘 붙어 다니다 보니... 838 00:48:58,853 --> 00:48:59,979 힘들어요 839 00:49:00,729 --> 00:49:03,399 저희는 어렸을 때 확 떴는데 840 00:49:03,482 --> 00:49:07,194 곧바로 각자 캐릭터가 굳어져 버렸어요 841 00:49:07,778 --> 00:49:10,531 다들 잘해 내니까 유지되는 거고요 842 00:49:10,614 --> 00:49:15,661 제 역할은 계획 짜고, 걱정하고 사소한 것까지 신경 쓰는 건데 843 00:49:15,744 --> 00:49:19,290 항상 완벽을 추구하다 보니까 844 00:49:20,374 --> 00:49:25,296 잔소리꾼 이미지에 갇혀 버린 것 같아요 845 00:49:26,714 --> 00:49:30,509 사실 전 그게 너무 힘들어요 846 00:49:32,469 --> 00:49:33,596 이해되세요? 847 00:49:34,972 --> 00:49:36,682 잘 모르겠네요 848 00:49:36,765 --> 00:49:39,768 날 힘들게 하는 사람은 딱히 없거든요 849 00:49:39,852 --> 00:49:41,187 - 자랑이시죠? - 아뇨, 그냥... 850 00:49:41,270 --> 00:49:43,522 난 아주 고독한 삶을 살아요 851 00:49:43,606 --> 00:49:45,900 집도 엄청 외진 곳에 있고 852 00:49:45,983 --> 00:49:49,737 온종일 일만 해요 853 00:49:50,321 --> 00:49:54,658 그저 해마다 사람들에게 기쁨을 배달하려고 애쓴답니다 854 00:49:54,742 --> 00:49:56,243 크리스마스트리 말이에요 855 00:49:57,745 --> 00:50:00,664 - 좋은 일 하시네요 - 꼭 그렇진 않아요 856 00:50:00,748 --> 00:50:05,169 나는 주로 남의 집 창밖에서 들여다보는 사람이죠 857 00:50:06,337 --> 00:50:10,799 그래요, 이 외로운 늑대는 늘 무리에 소속되고 싶었어요 858 00:50:16,764 --> 00:50:17,765 그렇군요 859 00:50:19,350 --> 00:50:22,102 잠깐 세워 주실래요? 형들 잘 있는지 보려고요 860 00:50:22,186 --> 00:50:23,187 그래요 861 00:50:26,065 --> 00:50:27,066 왜 멈추지? 862 00:50:27,149 --> 00:50:28,150 몰라 863 00:50:33,781 --> 00:50:36,909 큰일을 하려면 제대로 된 마법을 써야지 864 00:50:39,203 --> 00:50:40,496 괜찮아? 865 00:50:40,579 --> 00:50:43,415 응, 그냥 바람 좀 쐬려고 866 00:50:54,218 --> 00:50:55,719 나 지금 뭐 생각나는지 알아? 867 00:50:55,803 --> 00:50:58,681 응, 옛날에 아빠가 공연장에 데려다주던 거? 868 00:51:01,058 --> 00:51:02,351 미니밴이었지 869 00:51:02,434 --> 00:51:05,521 아빠가 험하게 운전해서 비좁은 뒷좌석에서 토할 뻔하고 870 00:51:08,482 --> 00:51:10,859 한번은 아빠가 트리를 직접 베어 왔지? 871 00:51:10,943 --> 00:51:12,778 - 그랬던 거 같아 - 나무에 거미 있었잖아 872 00:51:12,861 --> 00:51:14,280 완전 득실득실했다니까 873 00:51:14,363 --> 00:51:15,698 - 기억난다 - 응 874 00:51:15,781 --> 00:51:17,533 그리고 아빠가 댈러스의 작은 아파트에서... 875 00:51:17,616 --> 00:51:20,577 트리 장식품 꺼내면서 하나씩 사연을 들려주셨지 876 00:51:20,661 --> 00:51:22,288 - 지어낸 얘기도 많았어 - 그랬을 거야 877 00:51:22,371 --> 00:51:24,623 '이건 뉴질랜드에서 산 거야' '언제 뉴질랜드 갔어요?' 878 00:51:27,334 --> 00:51:29,753 - 그래, 뉴질랜드식 크리스마스! - 그러게 879 00:53:05,099 --> 00:53:06,934 수술 놀이였어? 모노폴리였어? 880 00:53:07,017 --> 00:53:09,353 유치한 게임 많았는데 다 까먹었네 881 00:53:15,067 --> 00:53:16,985 이건 못 참지, 간다 882 00:53:28,956 --> 00:53:32,251 안녕하세요, 스테이시예요 삐 소리 후 말씀하세요 883 00:53:33,127 --> 00:53:34,211 스테이시, 닉이에요 884 00:53:35,087 --> 00:53:38,799 생각해 봤는데 투어 연장 가능할 수도 있어요 885 00:53:39,842 --> 00:53:42,386 우린 같이 공연하는 거 진짜 좋아하고 886 00:53:42,469 --> 00:53:46,056 사이 좋을 땐 또 잘해 내잖아요 887 00:53:46,140 --> 00:53:47,266 그냥... 888 00:53:49,977 --> 00:53:52,938 조금만 더 고민해 봐야 할 것 같아요 889 00:53:53,021 --> 00:53:57,401 그러니까 아직 거절하지 마세요 알았죠? 끊을게요 890 00:53:57,985 --> 00:53:59,278 여기, 깨끗한 옷 찾았어 891 00:53:59,361 --> 00:54:00,946 {\an8}"소시지처럼 까불어 슈니첼 안 줄 거야" 892 00:54:02,322 --> 00:54:03,657 {\an8}"나는 뒤셀도르프 여자다" 893 00:54:04,616 --> 00:54:05,617 '나는 뒤셀도르프 여자다' 894 00:54:06,201 --> 00:54:08,287 어제 냄새는 안 나잖아 895 00:54:08,871 --> 00:54:10,914 내 건 안 사? 웃긴데 896 00:54:23,594 --> 00:54:25,512 - 와우! - 아름다워 897 00:54:26,138 --> 00:54:28,515 이제 캐시디 전 남친이 변태만 아니면 되는데 898 00:54:30,559 --> 00:54:31,602 안녕하세요! 899 00:54:32,352 --> 00:54:33,687 대박 900 00:54:33,770 --> 00:54:35,355 캐시디가 울고불고할 만하네 901 00:54:35,439 --> 00:54:38,442 진이에요, 크리스마스에 집으로 모시게 돼 영광입니다 902 00:54:39,026 --> 00:54:40,027 안녕하세요, 진 903 00:54:40,611 --> 00:54:42,154 이건 기본 세팅이고요 904 00:54:42,905 --> 00:54:45,324 실례인 거 알지만 좋아하는 간식을 검색했죠 905 00:54:45,407 --> 00:54:49,369 닉은 프링글스, 케빈은 구운 땅콩 조는 사워 젤리 906 00:54:51,413 --> 00:54:53,123 저도 이거 완전 좋아해요 907 00:54:54,166 --> 00:54:56,084 새콤달콤하잖아요 세 분 음악처럼 908 00:54:57,127 --> 00:54:58,128 좀 아시네요 909 00:55:01,673 --> 00:55:03,008 "조 호 호 호 나스" 910 00:55:09,723 --> 00:55:11,767 케빈 맥칼리스터 진짜 못 말려 911 00:55:14,436 --> 00:55:15,437 흔들리네 912 00:55:15,521 --> 00:55:18,482 기압 변화일 거야 우리 진이 알아서 하지 913 00:55:23,737 --> 00:55:26,031 좋아 무슨 일인지 가 볼게 914 00:55:30,953 --> 00:55:32,079 진? 915 00:55:34,206 --> 00:55:35,332 뭐 하세요? 916 00:55:35,415 --> 00:55:38,585 전 여친이 딘이란 놈 사진을 올렸어요, 여기 봐요 917 00:55:38,669 --> 00:55:39,962 "우리 자기와 해변에서" 918 00:55:40,879 --> 00:55:42,214 진짜 사진 아닌데요 919 00:55:44,716 --> 00:55:48,262 선의의 거짓말은 고마운데 내가 해결할 수 있어요 920 00:55:48,345 --> 00:55:50,764 내가 얼마나 핫한지 일깨워 주는 사진을 올리면 돼요 921 00:55:50,847 --> 00:55:52,474 이 사진들은 구려요 여긴 너무 좁아서 922 00:55:52,558 --> 00:55:53,725 에잇팩밖에 안 나오거든요 923 00:55:53,809 --> 00:55:55,852 - 부조종사 없잖아요 - 그러니 서둘러야죠 924 00:55:58,647 --> 00:56:01,108 진, 비행기를 조종해야 하지 않아요? 925 00:56:01,191 --> 00:56:03,402 자동 조종 모드예요 이게 더 중요하죠 926 00:56:03,485 --> 00:56:05,195 - 좀 거들어 줄래? - 무슨 일 있어? 927 00:56:05,279 --> 00:56:06,405 몰라, 이 사람 미쳤어 928 00:56:06,488 --> 00:56:09,449 안 미쳤어요, 여친 돌아오게 섹시 사진 찍는 거예요 929 00:56:09,533 --> 00:56:11,535 좋아요 잘 나왔나 봅시다 930 00:56:12,869 --> 00:56:14,913 조명이 거지 같아서 얼굴이 하얗게 떴어요 931 00:56:14,997 --> 00:56:16,331 방법이 있어요 932 00:56:17,666 --> 00:56:19,126 그게 무슨 도움이 돼? 933 00:56:20,127 --> 00:56:21,420 향 죽이네, 이게 뭐죠? 934 00:56:21,503 --> 00:56:24,298 '글로우 바이 조'예요 시나몬 클로브 향 935 00:56:24,381 --> 00:56:26,258 피플 매거진 선정 섹시한 캔들 2연패 했어요 936 00:56:26,341 --> 00:56:28,635 비행기 몰아야 하는데 왜 부추기고 그래? 937 00:56:28,719 --> 00:56:31,388 빨리 찍어야 빨리 조종석에 복귀하지 938 00:56:31,471 --> 00:56:32,598 닉, 찍어요 939 00:56:32,681 --> 00:56:35,475 그냥 착륙하면 캐시디한테 전화해서 940 00:56:35,559 --> 00:56:37,436 - 조명 괜찮아요? - 사과하면 될 텐데요 941 00:56:39,521 --> 00:56:41,982 근데 비결이 뭐죠? 케토식? 간헐적 단식? 942 00:56:42,608 --> 00:56:43,609 팔 내려요 943 00:56:45,110 --> 00:56:46,862 - 어때요? - 자연스럽게 잘 나왔네요 944 00:56:46,945 --> 00:56:48,488 닉, 왜 매니저가 너한테 문자해? 945 00:56:48,572 --> 00:56:51,825 '투어 연장 고민해 보기로 마음 바꿨다니 정말 기뻐요' 946 00:56:51,908 --> 00:56:54,369 희소식이야 투어를 연장하고 싶대, 축하해 947 00:56:54,453 --> 00:56:56,204 나한테 집중해요 자세 무너지잖아요 948 00:56:56,288 --> 00:56:57,581 나중에 얘기해도 될까? 949 00:56:57,664 --> 00:56:59,666 - 장난해? - 근데 마음을 바꿨단 게 950 00:56:59,750 --> 00:57:02,044 무슨 뜻이야? 네가 무슨 마음을 바꿨는데? 951 00:57:02,127 --> 00:57:04,921 좋아, 어제 스테이시가 투어 연장 얘기하길래 952 00:57:05,005 --> 00:57:07,049 형들이 하기 싫어한다고 거짓말했는데 953 00:57:07,132 --> 00:57:08,967 - 실은 내가 안 내켰어 - 이건 아니야 954 00:57:09,051 --> 00:57:11,845 그래서 말도 없이 혼자 연장 안 하기로 했다고? 955 00:57:11,928 --> 00:57:13,722 그래, 근데 다시 취소했잖아 956 00:57:13,805 --> 00:57:14,806 - 안 돼! - 이게 말이 돼? 957 00:57:14,890 --> 00:57:17,517 - 이건 안 돼요, 부어 보이잖아요! - 안 부어 보여요 958 00:57:17,601 --> 00:57:19,227 왜 나한테 사워 젤리 먹이고 난리야! 959 00:57:19,311 --> 00:57:20,312 - 네? - 다르게 갑시다 960 00:57:20,395 --> 00:57:23,440 - 하반신 위주로 찍든지 - 좋아, 내가 찍을게 961 00:57:24,650 --> 00:57:25,651 진! 962 00:57:26,526 --> 00:57:27,861 - 죽었나? - 죽으면 안 돼 963 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 진이 죽으면 우리도 죽어 964 00:57:30,322 --> 00:57:31,448 깨워야 해, 어서 965 00:57:31,531 --> 00:57:33,075 - 진? - 진, 정신 차려요 966 00:57:33,659 --> 00:57:35,160 살아 있어, 다행이다 967 00:57:35,243 --> 00:57:36,578 - 안 죽었어 - 일으켜 968 00:57:36,662 --> 00:57:37,704 도와줘 969 00:57:40,582 --> 00:57:43,794 - 꽉 잡아! 맙소사, 돌덩이 같네 - 조심조심 970 00:57:43,877 --> 00:57:44,878 조심해 971 00:57:44,961 --> 00:57:46,755 - 됐다, 다리 올려 - 이리 줘 972 00:57:46,838 --> 00:57:48,674 발 조심해, 안 건들리게 973 00:57:48,757 --> 00:57:49,758 "자동 조종 모드 해제" 974 00:57:49,841 --> 00:57:51,593 - 깨워야 해 - 자동 모드가 해제됐어 975 00:57:51,677 --> 00:57:53,095 - 우리가 그랬어? - 응 976 00:57:53,178 --> 00:57:54,805 - 다시 가동해! - 어떻게 하는지 몰라 977 00:57:54,888 --> 00:57:56,640 아무것도 안 돼 978 00:57:56,723 --> 00:57:58,016 고도 떨어지잖아 다시 작동시켜 979 00:57:58,100 --> 00:58:00,018 난 수동 운전도 못 하는데 뭔 소리야! 980 00:58:00,102 --> 00:58:02,604 진, 정신 차려 봐요 제발 좀! 981 00:58:03,647 --> 00:58:04,690 나한테 맡겨 982 00:58:05,357 --> 00:58:07,317 나 '탑건'의 글렌 파월과 아는 사이잖아 983 00:58:08,360 --> 00:58:09,361 꽉 잡아 984 00:58:09,444 --> 00:58:10,445 "저고도 경고 수정 필요" 985 00:58:11,363 --> 00:58:12,864 크리스마스엔 집에 간다 986 00:58:15,826 --> 00:58:17,202 이게 아닌데 987 00:58:17,285 --> 00:58:19,454 - 정신 차리고 비행기 몰아요! - 상승 비행 하세요 988 00:58:19,538 --> 00:58:22,165 - 제발요, 당신이 필요해요! - 상승 비행 하세요 989 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 잠깐만 990 00:58:23,750 --> 00:58:24,835 상승 비행 하세요 991 00:58:24,918 --> 00:58:25,919 아직 갖고 있었어? 992 00:58:26,712 --> 00:58:28,004 그게 내 거야! 993 00:58:28,088 --> 00:58:29,423 상관없어, 그냥 불어 994 00:58:31,383 --> 00:58:33,301 같이 해 하나, 둘, 셋! 995 00:58:34,970 --> 00:58:36,430 깬다, 계속 불어! 996 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 캐시디, 사랑해! 997 00:58:39,558 --> 00:58:40,976 - 진, 비행기 몰아요! - 깼어! 998 00:58:42,602 --> 00:58:43,895 어서요! 999 00:58:45,689 --> 00:58:46,732 좋아요 1000 00:58:47,733 --> 00:58:49,025 안 돼 1001 00:58:49,109 --> 00:58:50,777 진, 할 수 있어요 1002 00:58:50,861 --> 00:58:52,487 다들 꽉 잡아요! 1003 00:58:52,571 --> 00:58:53,947 꽉 잡아! 1004 00:59:10,130 --> 00:59:12,007 해냈어요, 진 살았어요 1005 00:59:16,219 --> 00:59:17,387 무슨 냄새지? 1006 00:59:17,471 --> 00:59:18,513 시나몬이야 1007 00:59:18,597 --> 00:59:19,681 클로브랑 1008 00:59:19,765 --> 00:59:21,558 소나무도! 소나무 확실해 1009 00:59:22,142 --> 00:59:23,351 안 돼 1010 00:59:27,189 --> 00:59:28,774 안 돼! 1011 00:59:29,524 --> 00:59:30,525 이런 1012 00:59:30,609 --> 00:59:31,777 가자 1013 00:59:38,116 --> 00:59:39,367 이틀 사이 2대가 불탔네 1014 00:59:40,827 --> 00:59:42,287 휴대폰 있는 사람? 1015 00:59:43,121 --> 00:59:44,456 저 안에 있는데 괜찮을까? 1016 00:59:45,415 --> 00:59:46,625 어떡해! 1017 00:59:47,209 --> 00:59:49,252 애플케어 진작 가입할걸! 1018 00:59:50,086 --> 00:59:52,506 "크리스마스까지 남은 시간 5시간" 1019 00:59:55,967 --> 00:59:57,385 아까 일은 미안해요 1020 00:59:57,469 --> 00:59:59,429 삘 받아서 미친 짓 할 때 있잖아요 1021 00:59:59,513 --> 01:00:01,932 내가 불 피우고 피신처 만들게요 1022 01:00:02,015 --> 01:00:03,016 네 1023 01:00:03,099 --> 01:00:05,560 오늘 밤은 여기서 야영하는 겁니다? 좋아요 1024 01:00:05,644 --> 01:00:06,686 - 착수하죠 - 아뇨 1025 01:00:07,270 --> 01:00:10,524 아뇨, 아뇨 우린 당신하고 야영 안 해요 1026 01:00:11,191 --> 01:00:14,361 우리가 왜 크리스마스이브를 애들이랑 못 보내는데? 1027 01:00:14,444 --> 01:00:17,572 그 괴상한 여자 때문에 사진 찍는다고 난리 쳤으니까! 1028 01:00:17,656 --> 01:00:21,409 거기까지 하시죠 내 전 여친 이름 입에 올리지 말고 1029 01:00:21,493 --> 01:00:22,994 - 이름은 말 안 했어요 - 좋아요 1030 01:00:23,578 --> 01:00:25,413 - 말하지 마요 - 지금 할 거예요 1031 01:00:26,414 --> 01:00:27,415 - 캐시디 - 하지 마요 1032 01:00:27,499 --> 01:00:29,751 - 캐시디, 캐시디, 캐시디 - 저기, 좀... 1033 01:00:29,835 --> 01:00:32,045 - 캐시디, 캐시디, 캐시디 - 될 대로 되라지 1034 01:00:32,128 --> 01:00:33,129 닉 재수 없어 1035 01:00:33,213 --> 01:00:35,507 난 원래 당신보다 조의 솔로 곡이 좋았어요 1036 01:00:35,590 --> 01:00:37,175 당신들하고 끝이에요 1037 01:00:37,259 --> 01:00:38,718 - 안 돼요 - 이제 알아서 해요 1038 01:00:38,802 --> 01:00:40,303 - 미안하게 됐지만... - 진 1039 01:00:40,387 --> 01:00:41,680 내 여자한테 돌아갈 거예요 1040 01:00:41,763 --> 01:00:44,266 - 진정해요, 제발 - 내 여자 찾아갈래요! 1041 01:00:44,349 --> 01:00:45,350 진! 1042 01:00:46,142 --> 01:00:48,228 와우, 잘하는 짓이다 1043 01:00:48,311 --> 01:00:50,939 여기서 살아남을 줄 아는 유일한 사람한테 1044 01:00:51,022 --> 01:00:52,649 야영하기 싫다고 말해 줘서 고마워 1045 01:00:52,732 --> 01:00:54,401 또 혼자 맘대로 결정했네 1046 01:00:55,735 --> 01:00:58,905 갑자기 내가 결정한다고 화내면 안 되지 1047 01:00:58,989 --> 01:01:01,658 평소엔 모든 걸 나한테 의지하면서 1048 01:01:02,242 --> 01:01:03,869 내가 좋아서 그러는 줄 알아? 1049 01:01:03,952 --> 01:01:07,789 천만에, 근데 해야 해 형들 챙겨야 하니까 1050 01:01:08,915 --> 01:01:10,041 웃기는 소리 하지 마 1051 01:01:10,792 --> 01:01:12,460 넌 나서는 걸 좋아하는 거야 1052 01:01:12,544 --> 01:01:14,588 남보다 우월한 기분을 즐긴다고 1053 01:01:14,671 --> 01:01:17,048 그래서 툭하면 내 사생활을 놀리는 거겠지 1054 01:01:17,132 --> 01:01:18,425 - 뭐? - 너 좀 그런 면 있어 1055 01:01:18,508 --> 01:01:20,051 나도 지적하려고 했었어 1056 01:01:20,135 --> 01:01:23,346 형도 마찬가지야 늘 실없는 바람둥이라고 놀리잖아 1057 01:01:23,430 --> 01:01:26,641 이제 진지한 만남을 포기해야 하나 싶어 1058 01:01:26,725 --> 01:01:27,976 그래서 내가 암스테르담에서 1059 01:01:28,059 --> 01:01:30,103 루시랑 또 만난 얘기 안 한 거야 1060 01:01:30,186 --> 01:01:33,440 서로 끌리는 것 같은데 다가가기가 무서워 1061 01:01:33,523 --> 01:01:36,610 형제들 말처럼 난 그냥 경박한 놈일까 봐 1062 01:01:42,198 --> 01:01:43,199 난 노래하고 싶어 1063 01:01:45,201 --> 01:01:46,578 - 지금? - 아니 1064 01:01:46,661 --> 01:01:48,121 리드 보컬 하고 싶다고 1065 01:01:48,204 --> 01:01:49,664 며칠째 말하려고 했는데 1066 01:01:49,748 --> 01:01:52,792 너흰 나르시시스트라서 난 안중에도 없더라 1067 01:01:54,502 --> 01:01:58,256 원하는 걸 표현 못 하는 걸 우리 탓으로 돌리지 마 1068 01:01:58,340 --> 01:02:00,759 노래하고 싶으면 당연히 하면 되지 1069 01:02:00,842 --> 01:02:03,094 그래, 또 혼자 결정하네 멋지다! 1070 01:02:03,595 --> 01:02:04,971 큰형이 노래하는 게 싫단 거야? 1071 01:02:05,055 --> 01:02:06,932 상의 좀 했으면 좋겠단 거야! 1072 01:02:07,015 --> 01:02:09,184 6개월 더 버틸 수 있을 줄 알았는데 1073 01:02:09,267 --> 01:02:10,727 6초도 못 버티겠다 1074 01:02:10,810 --> 01:02:12,729 누가 아니래? 난 우리 딸들한테 갈 거야 1075 01:02:12,812 --> 01:02:14,105 - 나도야 - 나도! 1076 01:02:14,189 --> 01:02:15,899 나도 혼자 알아서 집에 갈래 1077 01:02:18,109 --> 01:02:19,611 우린 아들이 없네 1078 01:02:19,694 --> 01:02:21,488 그것도 유전일까? 1079 01:02:21,571 --> 01:02:22,572 유전일 거야 1080 01:02:23,323 --> 01:02:24,324 아빠 탓이야 1081 01:04:51,137 --> 01:04:53,264 셋이 그냥 빙빙 돈 거야? 1082 01:04:53,348 --> 01:04:54,432 그러게 1083 01:04:56,351 --> 01:04:57,519 뭐였지? 1084 01:04:57,602 --> 01:04:58,603 진? 1085 01:05:00,980 --> 01:05:01,981 진 맞아요? 1086 01:05:02,607 --> 01:05:04,692 불 피우고 저녁 해 주러 왔죠? 1087 01:05:05,527 --> 01:05:06,528 닉이 미안하대요 1088 01:05:09,948 --> 01:05:11,366 진이 아니네 1089 01:05:11,449 --> 01:05:14,577 좋아, 쟤는 혼자고 우린 셋이잖아 1090 01:05:15,286 --> 01:05:17,372 다큐 방송에서 봤는데 이럴 땐 소리쳐야 해 1091 01:05:17,455 --> 01:05:18,456 아니야, 조용히 해야 해 1092 01:05:18,540 --> 01:05:19,707 - 소리쳐야 해 - 조용히 해야 해 1093 01:05:19,791 --> 01:05:20,792 조용히 하는 건 곰이지 1094 01:05:20,875 --> 01:05:23,837 한 마리가 아니야 늑대는 무리 지어 다니잖아 1095 01:05:25,171 --> 01:05:26,714 혼자 다닐 이유가 없잖아? 1096 01:05:26,798 --> 01:05:28,675 늑대 형제들과 같이 다닐 수 있는데 1097 01:05:28,758 --> 01:05:29,759 뭐? 1098 01:05:30,593 --> 01:05:32,220 - 조용히 해? 소리쳐? - 소리쳐야 할걸 1099 01:05:32,303 --> 01:05:33,388 - 사과해야 하는데 - 크게! 1100 01:05:33,471 --> 01:05:35,098 - 소리쳐, 말아? - 소리쳐 1101 01:05:35,181 --> 01:05:37,392 좋아, 사사건건 깐깐하게 굴어서 미안해! 1102 01:05:37,475 --> 01:05:39,602 투어 연장 말 안 한 것도 미안해 1103 01:05:39,686 --> 01:05:42,647 고생하는데 몰라줘서 미안해! 주눅 들게 해서 미안해, 조! 1104 01:05:42,730 --> 01:05:45,108 - 루시가 널 만난 건 행운이야 - 더 크게 1105 01:05:45,191 --> 01:05:48,361 형한테 노래할 기회 안 줘서 미안해 1106 01:05:48,444 --> 01:05:50,280 형 목소리 좋을 것 같아 1107 01:05:50,363 --> 01:05:52,073 - 고마워! - 가까이 붙어, 조심해 1108 01:05:52,157 --> 01:05:53,366 소리 질러! 1109 01:05:54,701 --> 01:05:56,828 - 오지 마! - 집으로 가! 1110 01:05:58,705 --> 01:05:59,831 소용없어 1111 01:05:59,914 --> 01:06:01,332 아무래도 안 되겠어 1112 01:06:02,333 --> 01:06:03,459 마지막으로 뭉치자 1113 01:06:04,961 --> 01:06:06,129 모든 순간이 소중해 1114 01:06:06,671 --> 01:06:07,672 모든 감정이 소중해 1115 01:06:07,755 --> 01:06:09,299 모든 형제가 소중해 1116 01:06:09,382 --> 01:06:10,383 형들, 사랑해 1117 01:06:10,466 --> 01:06:11,467 - 사랑해 - 나도 1118 01:06:25,732 --> 01:06:26,733 어떻게 된 거야? 1119 01:06:26,816 --> 01:06:28,651 - 갔어 - 크리스마스의 기적이야 1120 01:06:29,235 --> 01:06:30,236 고마워요, 산타! 1121 01:06:31,154 --> 01:06:32,405 감사합니다! 1122 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 맙소사 1123 01:06:37,702 --> 01:06:39,579 - 늑대가 돌아왔어 - 어떡해 1124 01:06:44,459 --> 01:06:45,710 이럴 수가 1125 01:06:45,793 --> 01:06:46,961 - 세상에 - 브래드! 1126 01:06:48,129 --> 01:06:50,215 - 이렇게 반가울 수가 - 무사해서 다행이야 1127 01:06:50,298 --> 01:06:52,258 - 그래 - 어떻게 찾아왔어요? 1128 01:06:53,092 --> 01:06:54,886 너희 비행기 추락 사고 뉴스에 도배됐어 1129 01:06:54,969 --> 01:06:57,680 내가 주변을 찾아다녔는데 너무 어두운 거야 1130 01:06:57,764 --> 01:07:00,808 근데 그때 번개가 번쩍하면서 숲이 훤해지더니 1131 01:07:00,892 --> 01:07:02,268 다 큰 어른들이 보이더라고 1132 01:07:02,352 --> 01:07:03,895 아뇨 브래드 말이 맞았어요 1133 01:07:03,978 --> 01:07:06,105 - 우린 브래드 애들이에요 - 그치 1134 01:07:07,106 --> 01:07:08,858 결혼 서약 갱신했어요? 우리 때문에 못 했어요? 1135 01:07:08,942 --> 01:07:10,693 아니야, 서약 다 했어 1136 01:07:10,777 --> 01:07:12,904 마리도 이해해 주더라 멋진 여자잖아 1137 01:07:13,613 --> 01:07:17,575 그리고 너희가 호화 신혼여행 보내 준다고 말해 놨어 1138 01:07:17,659 --> 01:07:18,868 - 네, 보내 줘야죠 - 그럼요 1139 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 얼마나 호화로운데요? 1140 01:07:20,662 --> 01:07:22,872 - 구조 헬기가 오고 있대 - 잘됐다 1141 01:07:22,956 --> 01:07:25,375 아참, 가족들한테 전화해 줘 1142 01:07:25,458 --> 01:07:26,459 너희가 죽은 줄 알아 1143 01:07:26,542 --> 01:07:27,543 - 네 - 고마워요 1144 01:07:27,627 --> 01:07:28,628 못 살아 1145 01:07:28,711 --> 01:07:30,672 내가 살아 돌아와서 기쁠 테니 1146 01:07:30,755 --> 01:07:32,590 계획 좀 바꿔도 괜찮겠지? 1147 01:07:32,674 --> 01:07:33,758 계획을 바꾼다고? 1148 01:07:33,841 --> 01:07:36,469 응, 다 함께 큰형 집에서 크리스마스 보낼 거야 1149 01:07:36,552 --> 01:07:39,305 잠깐, 이건 우리 셋이 결정한 거다? 1150 01:07:40,056 --> 01:07:41,057 그래 1151 01:07:41,140 --> 01:07:42,976 - 아내가 좋아하겠다 - 그래 1152 01:07:43,059 --> 01:07:44,352 드디어 크리스마스에 집에 간다! 1153 01:07:44,435 --> 01:07:46,104 - 그 말 좀 그만해 - 됐거든 1154 01:07:46,187 --> 01:07:47,605 근데 웬 개예요? 1155 01:07:48,481 --> 01:07:51,401 나 개 썰매 프로급이잖아 경주도 나갔어 1156 01:07:51,484 --> 01:07:53,027 귀에 못이 박히게 말했는데 1157 01:07:53,528 --> 01:07:55,488 - 네, 당연히 알죠! - 장난한 건데 1158 01:07:58,491 --> 01:07:59,492 {\an8}"크리스마스 당일" 1159 01:07:59,575 --> 01:08:02,287 {\an8}- 내가 제때 올 거랬지? - 좋아, 가자 1160 01:08:09,627 --> 01:08:10,795 메리 크리스마스 1161 01:08:12,171 --> 01:08:13,798 - 아빠 왔다! - 드디어! 1162 01:08:15,216 --> 01:08:16,551 너도 왔구나 1163 01:08:16,634 --> 01:08:17,969 - 아빠, 안녕 - 못 오시는 줄 알았어요 1164 01:08:18,052 --> 01:08:19,512 얼마나 걱정했다고 1165 01:08:19,595 --> 01:08:21,764 - 안녕! - 우리 딸 잘 있었어? 1166 01:08:21,848 --> 01:08:24,350 - 저 왔어요, 보고 싶었어요 - 메리 크리스마스 1167 01:08:24,434 --> 01:08:26,185 - 약속 지켰네 - 당연하지 1168 01:08:26,269 --> 01:08:28,730 무슨 일이 있어도 와야지 크리스마스잖아 1169 01:08:28,813 --> 01:08:30,857 - '뒤셀도르프'? - 응 1170 01:08:30,940 --> 01:08:33,109 난 자기가 베를린 여자인 줄 알았는데 1171 01:08:33,192 --> 01:08:34,444 - 정말? - 응 1172 01:08:34,527 --> 01:08:35,611 그래? 1173 01:08:35,695 --> 01:08:37,530 산타 할아버지가 선물 다 주셨어? 1174 01:08:37,613 --> 01:08:38,614 그래? 1175 01:08:44,996 --> 01:08:46,414 "윅 바이 닉 JEALOUS" 1176 01:08:46,497 --> 01:08:48,207 "글로우 바이 조 CAKE BY THE OCEAN" 1177 01:08:50,335 --> 01:08:52,962 근데 닉이 크리스마스 아줌마 차 냄새가 난다느니 1178 01:08:53,046 --> 01:08:55,465 소스랑 감자튀김 냄새가 진동한다느니 1179 01:08:55,548 --> 01:08:56,841 - 진짜 완전... - 됐거든 1180 01:08:56,924 --> 01:08:58,384 그 정도는 아니었잖아 1181 01:08:58,468 --> 01:08:59,594 아니긴 1182 01:09:00,219 --> 01:09:01,429 내가 갈게 1183 01:09:01,512 --> 01:09:03,014 누구지? 1184 01:09:03,097 --> 01:09:05,350 우리가 너 대신 연락한 건지 모르지 1185 01:09:06,601 --> 01:09:07,685 안녕 1186 01:09:09,604 --> 01:09:11,272 - 잘 왔어 - 고마워 1187 01:09:12,440 --> 01:09:14,275 나 어릴 때 베이비시터 누나잖아? 1188 01:09:15,902 --> 01:09:17,153 안녕 1189 01:09:17,779 --> 01:09:18,780 안녕 1190 01:09:20,656 --> 01:09:22,909 어디 들어 보자 1191 01:09:24,827 --> 01:09:25,912 뭘? 1192 01:09:26,829 --> 01:09:30,333 네 형제들이 네가 나한테 긴히 할 말이 있댔어 1193 01:09:30,416 --> 01:09:32,585 암스테르담에서 그렇게 헤어진 게 맘에 걸려서 1194 01:09:32,668 --> 01:09:34,879 근데 분위기가 그게 아닌 것 같네 1195 01:09:35,463 --> 01:09:37,215 고마워 우버 블랙 보내 준 것도 1196 01:09:37,298 --> 01:09:38,758 - 근사하더라 - 별거 아니야 1197 01:09:40,343 --> 01:09:42,136 그래, 긴히 할 말이 있지 1198 01:09:44,180 --> 01:09:46,349 - 뭔데? - 루시... 1199 01:09:50,895 --> 01:09:53,064 그때 기차에서 널 마주친 게 1200 01:09:53,147 --> 01:09:55,650 내겐 올 한 해 가장 설레는 일이었어 1201 01:09:56,234 --> 01:09:58,027 내가 좀 멋진 일들을 했거든 1202 01:09:58,111 --> 01:10:00,154 스타디움 공연 수백 번 하고 1203 01:10:00,238 --> 01:10:01,948 늑대 공격에서 살아남았고 1204 01:10:02,031 --> 01:10:03,449 산타클로스도 만났던 것 같아 1205 01:10:04,200 --> 01:10:05,952 - 그렇구나 - 그리고 우리가... 1206 01:10:06,828 --> 01:10:08,329 - 그게... - 계속해 1207 01:10:08,413 --> 01:10:10,540 그리고 비행기 탔는데 추락했어 1208 01:10:10,623 --> 01:10:12,250 - 뭐? - 아름다운 남자랑 1209 01:10:12,333 --> 01:10:14,544 그 사람이 웃통 벗었는데 되게 잘생기고 1210 01:10:14,627 --> 01:10:15,962 - 그게... - 뭐 해? 1211 01:10:16,671 --> 01:10:18,089 택시 불러 주려고 1212 01:10:19,048 --> 01:10:22,635 그러니까, 너와 함께한 암스테르담은 정말 놀라웠어 1213 01:10:22,718 --> 01:10:24,512 - 넌 참 놀라워, 용감하고 - 그래 1214 01:10:24,595 --> 01:10:25,930 재미있고 1215 01:10:26,013 --> 01:10:29,100 엄청 차가운 물에 뛰어들잖아 진짜 용감한 거야 1216 01:10:30,059 --> 01:10:32,019 자꾸 용감하다고 그러네 1217 01:10:32,854 --> 01:10:33,855 이게 아닌데 1218 01:10:34,439 --> 01:10:37,525 '러브 액츄얼리' 엔딩 장면 같아 영 형편없지만 1219 01:10:37,608 --> 01:10:38,860 저기, 내가... 1220 01:10:40,445 --> 01:10:42,363 여기 돌아오고 나서 1221 01:10:42,447 --> 01:10:44,490 너한테 만나자고 해야 했는데 1222 01:10:45,533 --> 01:10:46,701 주저했어 1223 01:10:48,911 --> 01:10:52,582 솔직히 두려웠거든 너한테 빠져들게 되고 1224 01:10:52,665 --> 01:10:54,500 상처로 돌아올까 봐 1225 01:10:54,584 --> 01:10:57,378 근데 그건 얼마든지 감수할 수 있어 1226 01:10:58,004 --> 01:11:03,926 우린 서로에게 스웨터가 되고 새 신발이 될 수 있을 것 같거든 1227 01:11:05,845 --> 01:11:08,806 - 무슨 뜻이지? - 몰라, 근데 완전 오글거려 1228 01:11:17,398 --> 01:11:18,566 괜찮네 1229 01:11:22,236 --> 01:11:25,198 진도가 너무 빠른지 모르겠는데 1230 01:11:25,281 --> 01:11:27,533 우리 가족들하고 크리스마스 같이 보낼래? 1231 01:11:28,868 --> 01:11:30,912 - 그래, 안녕하세요 - 안녕하세요 1232 01:11:41,923 --> 01:11:45,176 - 메리 크리스마스 - 안녕, 메리 크리스마스 1233 01:11:48,763 --> 01:11:49,764 열어 봐 1234 01:12:29,470 --> 01:12:31,597 캐시디, 사랑해! 1235 01:12:32,098 --> 01:12:33,099 진? 1236 01:12:40,565 --> 01:12:41,566 "여행은 연인들을 위한 것!" 1237 01:14:08,569 --> 01:14:09,570 - 괜찮았어? - 응 1238 01:14:12,323 --> 01:14:14,825 그래서 조나스 브라더스는 투어를 계속... 1239 01:14:17,620 --> 01:14:18,913 오아시스한테 가야 해요 1240 01:14:21,791 --> 01:14:24,710 "한 달 후" 1241 01:15:28,357 --> 01:15:32,611 {\an8}우리 애들과 조나스 브라더스가 같이 바다에 빠지면 1242 01:15:32,695 --> 01:15:35,531 {\an8}난 조나스 브라더스를 구할 거예요 내 맘 알죠? 1243 01:15:43,080 --> 01:15:46,000 {\an8}잡았다! 안 돼! 1244 01:16:14,153 --> 01:16:16,614 {\an8}패밀리들, 빨간 눈 미안해요 계속 울었거든요 1245 01:16:16,697 --> 01:16:18,365 {\an8}"이선 먼로 암스테르담 소동 사과" 1246 01:16:18,449 --> 01:16:23,120 {\an8}내 오랜 친구 닉 조나스랑 찍은 영상 다들 보셨을 텐데 1247 01:16:23,204 --> 01:16:25,289 {\an8}어떻게 보시는지 알아요 1248 01:16:25,372 --> 01:16:27,917 {\an8}내가 걔한테 엄청 못되게 굴더라고요 1249 01:16:28,000 --> 01:16:30,419 {\an8}그냥 이 말이 하고 싶어요 '헷 스페이트 머' 1250 01:16:30,503 --> 01:16:34,507 {\an8}네덜란드어로 나는 그걸 후회한다는 뜻이에요 1251 01:16:34,590 --> 01:16:35,925 {\an8}그걸 증명하기 위해서 1252 01:16:36,008 --> 01:16:41,847 {\an8}암스테르담에 성탄절 기부금 5,000유로를 낼 생각이에요 1253 01:16:42,473 --> 01:16:43,599 {\an8}곧 돌아올게요 1254 01:16:43,682 --> 01:16:44,683 {\an8}닉 조나스... 1255 01:17:36,235 --> 01:17:37,236 케빈 형 차례야 1256 01:17:40,990 --> 01:17:42,992 자막: 김진희