1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,596 --> 00:00:14,056
JONAS BROTHERS - VERDENSTURNÉ
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,105
{\an8}Ok.
5
00:00:22,189 --> 00:00:23,190
{\an8}NICK, JOE OG KEVIN
6
00:00:23,273 --> 00:00:26,860
{\an8}Kom igjen, folkens. Vi fløy helt
til London for denne konserten.
7
00:00:26,944 --> 00:00:29,780
Jeg vil være sikker
på at vi rekker merch-boden.
8
00:00:30,405 --> 00:00:33,909
Will, hvor mye mer merch trenger du?
9
00:00:33,992 --> 00:00:36,245
Kjære, de har en suvenirkopp
i begrenset opplag.
10
00:00:36,328 --> 00:00:39,206
Jonas Brothers lyser i mørket.
11
00:00:40,332 --> 00:00:43,502
Magnus, nei. Legg den fra deg.
Den sjokoladen har aldri blitt åpnet.
12
00:00:43,585 --> 00:00:45,629
- Er du ikke klar?
- Ser etter hårgreiene.
13
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
Spiller ingen rolle.
Du er ingen Joe Jonas.
14
00:00:47,965 --> 00:00:51,593
- Finner ikke hanskene mine.
- Hanskene ser dumme ut på deg.
15
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
Sett deodoranten min?
16
00:00:53,136 --> 00:00:57,683
Når begynte du å bry deg om deodorant?
Denne kvelden handler ikke om deg.
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Will, jeg vet
at i kveld er viktig for deg...
18
00:01:01,019 --> 00:01:04,064
Viktig? I kveld er ikke bare viktig
for meg, Viveca.
19
00:01:04,147 --> 00:01:05,691
I kveld er min Super Bowl.
20
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
Når jeg har en dårlig dag og alle spør:
21
00:01:08,277 --> 00:01:10,529
"Når skal du lage Anchorman 3?
Eller Elf 2?
22
00:01:10,612 --> 00:01:12,197
Eller Vaiana 6?"
23
00:01:12,281 --> 00:01:14,408
- Jeg er ikke engangi Vaiana...
- Ja.
24
00:01:14,491 --> 00:01:18,620
- Vet du hva jeg tenker på for å takle det?
- Meg og barna.
25
00:01:19,246 --> 00:01:20,539
Hva? Nei.
26
00:01:21,123 --> 00:01:22,374
Jeg tenker på i kveld
27
00:01:22,457 --> 00:01:26,003
og å se mine tre konger
dele gaven sin med verden.
28
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
Gir det mening?
29
00:01:34,845 --> 00:01:36,388
Greit. Kom igjen.
30
00:01:37,597 --> 00:01:39,683
UBRYTELIG BÅND-TURNÉ
31
00:01:42,728 --> 00:01:45,230
Bra at vi kom fire
og en halv time for tidlig.
32
00:01:52,612 --> 00:01:54,781
- Hvert øyeblikk...
- Hver bror...
33
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
Hver følelse er viktige.
34
00:02:03,957 --> 00:02:06,001
{\an8}Hallo, London. God jul.
35
00:02:08,795 --> 00:02:09,921
Hei.
36
00:02:38,909 --> 00:02:40,202
{\an8}Kom igjen!
37
00:02:52,172 --> 00:02:53,548
Jøss!
38
00:02:55,509 --> 00:02:57,386
Vi er en nærmere familie.
39
00:03:07,604 --> 00:03:09,064
Takk, London.
40
00:03:15,904 --> 00:03:18,573
{\an8}Jeg elsker dere, Jonas Brothers!
41
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
{\an8}JB - VERDENSTURNÉ
42
00:03:19,741 --> 00:03:21,618
- For et show! Takk London!
- Ja.
43
00:03:21,701 --> 00:03:23,286
- Ja.
- Flott turné, folkens.
44
00:03:23,370 --> 00:03:25,372
Takk. Ha det gøy i Cabo med familien.
45
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
- Takk.
- Ses neste år.
46
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
- Vær så god.
- Takk. God jul.
47
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
Utrolig at Will Ferrell var der igjen.
48
00:03:31,628 --> 00:03:34,381
Lykke til med å fikse
den tyrkiske hårtransplantasjonen.
49
00:03:34,464 --> 00:03:35,715
Takk, Joe.
50
00:03:41,430 --> 00:03:43,181
Hva er alt dette?
51
00:03:43,265 --> 00:03:45,892
Turnéslutt-festen
jeg sa vi skulle ha for å takke crewet.
52
00:03:46,601 --> 00:03:48,061
- Takk.
- Glad i dere.
53
00:03:48,145 --> 00:03:50,105
- Takk.
- Konserten i kveld var syk.
54
00:03:50,188 --> 00:03:52,149
Endringene på låtlisten hjalp.
55
00:03:52,232 --> 00:03:55,318
- Endringene?
- Ja, dere sa at andre akt var kjedelig,
56
00:03:55,402 --> 00:03:57,863
så jeg brukte fire timer
i dag på å endre ting.
57
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Elsker memer. Det er...
58
00:04:00,532 --> 00:04:02,159
Ok. Du la vel merke til det?
59
00:04:02,242 --> 00:04:04,703
Jeg vet det.
Veldig viktig. Jeg er takknemlig.
60
00:04:05,203 --> 00:04:08,331
Hei, kjære. Gikk nettopp av scenen.
Hva ble det til middag?
61
00:04:08,415 --> 00:04:10,083
Snakk om å avslutte på topp.
62
00:04:10,167 --> 00:04:12,043
- Kebab?
- Den nye harmonien på "S.O.S"
63
00:04:12,127 --> 00:04:14,212
var som champagne for ørene.
64
00:04:14,921 --> 00:04:16,840
Oh, merci pour le komplinentet, Brad.
65
00:04:16,923 --> 00:04:19,801
- Slidere?
- Priyanka og jeg lærer fransk.
66
00:04:19,885 --> 00:04:21,678
- Bra.
- Wrap eller tallerken?
67
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
Wrap. Fint. Hva med Alena?
68
00:04:25,682 --> 00:04:28,852
- Tallerken, fint. Hva drakk dere?
- Herregud. Ingen bryr seg.
69
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
Jeg ringer tilbake.
Nick er i dårlig humør igjen.
70
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
- Hva?
- Ingenting.
71
00:04:34,441 --> 00:04:35,484
Vi er fremme.
72
00:04:36,943 --> 00:04:40,697
Greit. Sikre på at det går bra
å dra til flyet i morgen uten meg?
73
00:04:40,780 --> 00:04:44,534
Jeg kan bli en natt og få dere trygt hjem.
Marie forstår nok.
74
00:04:44,618 --> 00:04:47,913
Vi skal fornye løftene våre.
Hun er allerede i Atlantic City.
75
00:04:47,996 --> 00:04:49,247
Hun er forståelsesfull.
76
00:04:49,331 --> 00:04:53,668
- Jeg skrev om det i de nye løftene mine.
- Du er best, men det er én kveld. Går bra.
77
00:04:53,752 --> 00:04:56,713
Jeg liker ikke
at guttene mine er alene i London.
78
00:04:57,464 --> 00:04:59,966
Ikke guttene dine. De voksne mennene dine.
79
00:05:00,050 --> 00:05:01,801
Greit. Dere bestemmer.
80
00:05:01,885 --> 00:05:05,305
Jeg har noe til dere i tilfelle
forfølgerne prøver seg på noe.
81
00:05:05,388 --> 00:05:07,057
Hva er antallet forfølgere nå?
82
00:05:07,140 --> 00:05:08,308
Nick har 34.
83
00:05:08,391 --> 00:05:11,102
Joe har 48. Kevin har 175.
84
00:05:11,186 --> 00:05:14,272
Fordi når noen i fengsel skriver til meg,
svarer jeg.
85
00:05:14,356 --> 00:05:15,607
En fan er en fan.
86
00:05:15,690 --> 00:05:18,401
Hva har du?
Pepperspray? Elektrosjokkpistoler?
87
00:05:18,485 --> 00:05:19,778
- Fløyter?
- Nei.
88
00:05:19,861 --> 00:05:21,404
Nødfløyter.
89
00:05:21,488 --> 00:05:23,949
Vanlige fløyter, men med navnene deres på.
90
00:05:24,032 --> 00:05:27,077
Om noen prøver seg på noe
på vei til New York, bare blås.
91
00:05:27,160 --> 00:05:28,703
Jeg føler meg ikke tryggere.
92
00:05:30,413 --> 00:05:32,874
Jeg har også leid inn et fjongt
93
00:05:32,958 --> 00:05:35,710
døgnåpent reisebyrå i tilfelle noe skjer.
94
00:05:38,421 --> 00:05:41,216
Vi trenger ikke
det fjonge reisebyrået ditt, Bradford.
95
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
Jeg heter Bradley.
96
00:05:43,635 --> 00:05:44,636
Ok.
97
00:05:44,719 --> 00:05:46,012
Aldri glem det.
98
00:05:46,096 --> 00:05:49,516
- Jeg har googlet steder for i kveld...
- Jeg kan ikke gå ut.
99
00:05:50,016 --> 00:05:52,102
Kan ikke komme fyllesyk
til Malti Marie og Pri.
100
00:05:52,185 --> 00:05:55,772
Hva? Det er turnéens siste kveld.
Vi går alltid ut og feirer.
101
00:05:55,855 --> 00:05:57,065
Og vi er i London.
102
00:05:57,148 --> 00:05:59,526
Når vi kommer hjem,
går vi hver vår vei, så...
103
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
- Beklager.
- Ok, greit.
104
00:06:01,152 --> 00:06:02,529
Hva sier du, Kev?
105
00:06:02,612 --> 00:06:05,073
De to OG-ene.
Før denne festbremsen ble født.
106
00:06:05,156 --> 00:06:08,285
Jeg har ikke sett barna på en måned.
Må være i form i morgen.
107
00:06:08,368 --> 00:06:09,911
Det vil vi alle for barna våre.
108
00:06:09,995 --> 00:06:13,373
Men vi vil ikke gå glipp av det
som kan bli en episke kveld.
109
00:06:13,456 --> 00:06:16,251
Vi er tre ekstremt
utslitte fedre i 30-årene.
110
00:06:17,544 --> 00:06:18,712
Hvor episk kan det bli?
111
00:06:18,795 --> 00:06:20,463
Vil du virkelig vite det?
112
00:06:40,609 --> 00:06:42,193
Ja, vi hører det iblant.
113
00:06:50,327 --> 00:06:53,913
EJ sendte melding om et show,
høres sykt fuego ut.
114
00:06:53,997 --> 00:06:57,000
Vil dere bli med,
dere som ligner Jo-brødrene?
115
00:07:09,471 --> 00:07:11,264
Ikke si "fet". Du er 36 år.
116
00:07:11,348 --> 00:07:13,433
Min sang, mine regler.
117
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
Fikk ikke med Elton?
118
00:07:30,033 --> 00:07:32,452
Min fantasi. Dere får det gøy.
119
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
Til palasset!
120
00:08:49,863 --> 00:08:51,239
Skal vi gjøre dette?
121
00:09:05,086 --> 00:09:06,296
Hei, Gaga.
122
00:09:06,379 --> 00:09:09,257
Hei. Alt ok i Vermont? Og huset?
Like fint som på bildene?
123
00:09:09,340 --> 00:09:12,177
Vakkert. Malti og jeg elsker det.
Si hei til Gaga.
124
00:09:12,260 --> 00:09:17,182
Hei. Malti, jeg kommer hjem i morgen.
Jeg skal ta deg med på ski, som jeg lovet.
125
00:09:20,560 --> 00:09:22,187
Og hun bryr seg ikke.
126
00:09:22,270 --> 00:09:25,565
Man kan ikke konkurrere
med tidlige julegaver.
127
00:09:25,648 --> 00:09:27,108
Begynt å åpne gaver?
128
00:09:27,192 --> 00:09:29,694
Det er hauger med gaver.
Kunne ikke stoppe henne.
129
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
Jeg vet det. Alt i orden.
130
00:09:32,030 --> 00:09:34,365
- Gleder meg til å se dere.
- Du ser sliten ut.
131
00:09:35,450 --> 00:09:38,244
Seks måneders turné har den effekten.
132
00:09:40,038 --> 00:09:42,540
Og seks måneders besettelse
over hver eneste detalj
133
00:09:42,624 --> 00:09:45,752
av det kreative,
albumomslaget og neste års turné
134
00:09:45,835 --> 00:09:47,670
mens brødrene mine er bekymringsløse.
135
00:09:49,547 --> 00:09:51,257
Gikk tom for øyekremen du ga meg.
136
00:09:52,175 --> 00:09:54,260
- Jeg visste det.
- Ja. Det synes.
137
00:09:54,344 --> 00:09:56,179
Jeg visste du ikke passet på.
138
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
- Du må passe på under øynene.
- Jeg vet det.
139
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
Ok, opp med humøret. Du er snart hjemme.
140
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
- Vi elsker deg.
- Elsker deg så høyt.
141
00:10:04,521 --> 00:10:05,772
Ha det, Gaga.
142
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
God natt.
143
00:10:06,940 --> 00:10:11,152
Hvor søt er ikke denne? Det er
en bjørn i en skreddersydd silkejakke.
144
00:10:11,236 --> 00:10:12,737
Jøss. Den er vakker.
145
00:10:12,821 --> 00:10:13,947
Sa du skreddersydd?
146
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
Og se på denne hjorten
med en ekte diamantbrosje.
147
00:10:17,200 --> 00:10:18,701
Jøss. Ser utrolig ut.
148
00:10:18,785 --> 00:10:21,955
Den har til og med
bittesmå krokodilleskinn-stiletthæler.
149
00:10:22,038 --> 00:10:24,999
Hvor mye av pynten vår
har skreddersydde designerklær?
150
00:10:25,083 --> 00:10:26,417
Ikke vær redd. Alle sammen.
151
00:10:27,460 --> 00:10:30,129
- Ok.
- Kjære, har du snakket med Nick og Joe?
152
00:10:30,922 --> 00:10:33,716
Nei. Jeg vet ikke hvordan de vil ta det.
153
00:10:34,717 --> 00:10:36,886
Her. Dette vil muntre deg opp.
154
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
En pingvin med kasjmirhatt.
155
00:10:40,765 --> 00:10:43,059
Ser ut som Jeremy Strong på Golden Globes.
156
00:10:43,142 --> 00:10:44,143
Søtt.
157
00:10:47,647 --> 00:10:51,359
EUROPA-TURNÉENS SISTE KONSERT
LØRDAG 22. DESEMBER
158
00:10:53,987 --> 00:10:54,988
Går det bra?
159
00:10:55,071 --> 00:10:56,281
Ja, det går bra.
160
00:10:58,408 --> 00:10:59,701
Ja.
161
00:10:59,784 --> 00:11:01,411
Ja, jeg er i bandet.
162
00:11:01,494 --> 00:11:04,122
Nei, jeg vet hvem du er.
163
00:11:04,706 --> 00:11:06,875
Julenissen har Spotify.
164
00:11:07,375 --> 00:11:09,294
- Hva?
- Jeg sa jeg har Spotify.
165
00:11:10,211 --> 00:11:14,799
Hvorfor er en berømt rockestjerne som deg,
så nedfor?
166
00:11:15,925 --> 00:11:17,051
Det er bare...
167
00:11:20,680 --> 00:11:24,475
Vi som Jonas Brothers er topp.
168
00:11:24,559 --> 00:11:28,688
Men vi som brødre, som oss, du vet...
169
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
Uansett hvilken magi som var der, er
170
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
død.
171
00:11:34,569 --> 00:11:38,031
Ingenting er som julen for å hjelpe
en familie med å gjenoppdage magien.
172
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
Akkurat.
173
00:11:39,991 --> 00:11:42,785
Juleplanene våre er
å komme oss vekk fra hverandre, så...
174
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
Det er ikke bra.
175
00:11:45,997 --> 00:11:47,540
Det er ikke bra.
176
00:11:50,084 --> 00:11:53,046
Takk for at jeg fikk klage til deg.
177
00:11:53,129 --> 00:11:54,923
- God jul.
- God jul.
178
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
Skål.
179
00:12:41,219 --> 00:12:42,720
48 TIMER til jul
180
00:12:47,517 --> 00:12:51,688
Drivstoff-fyren sa et lynnedslag
traff flyet og at tanken eksploderte.
181
00:12:52,397 --> 00:12:54,857
Kan vi ta et annet fly?
182
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Ja visst.
183
00:12:56,150 --> 00:12:58,903
Jeg drar tilbake til brannstasjonen
der jeg jobber,
184
00:12:58,987 --> 00:13:00,822
og henter privatflyet vårt.
185
00:13:01,948 --> 00:13:03,324
Det var unødvendig.
186
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
Jeg kan ikke gå glipp av julen.
187
00:13:07,120 --> 00:13:09,706
Jøss. For en unik ting ved deg, Kevin.
188
00:13:09,789 --> 00:13:11,958
- Jeg er slik.
- Ingen kan gå glipp av julen.
189
00:13:12,041 --> 00:13:15,503
Har du noensinne sett en julefilm?
Det er hele handlingen.
190
00:13:15,586 --> 00:13:19,340
Jeg skal lære Malti Marie å stå på ski.
Vet dere hvor søtt det er?
191
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
Veldig søtt.
192
00:13:20,508 --> 00:13:23,469
Jeg bestilte en fondue-kveld.
Fondue hele kvelden.
193
00:13:23,553 --> 00:13:26,931
Smeltet ost og sjokolade.
Priyanka elsker det. Hun skal få det.
194
00:13:27,557 --> 00:13:31,811
Jeg vet hva du trenger.
Et beroligende lys fra kolleksjonen min.
195
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
Her. Ta det.
196
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
Jøss.
197
00:13:36,524 --> 00:13:39,652
Du er så sjalu for at lysene mine
lyktes og dine ikke gjorde det.
198
00:13:40,528 --> 00:13:43,823
- Verden var ikke klar for Veker av Nick.
- Blir den kanskje aldri.
199
00:13:43,906 --> 00:13:45,616
Vi har tid. Det er den 23., ok?
200
00:13:45,700 --> 00:13:47,994
- Må bare bestille nytt fly.
- Jeg ringer Brad.
201
00:13:48,077 --> 00:13:51,330
Nei. Han skal fornye løftene.
Vi bør støtte ham i kjærligheten
202
00:13:51,414 --> 00:13:52,707
og fungere i verden.
203
00:13:52,790 --> 00:13:55,626
Hadde vært ideelt,
men vi har vært berømte siden vi var små.
204
00:13:55,710 --> 00:13:56,711
Så det er som det er.
205
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
- Ja.
- Ja.
206
00:13:59,922 --> 00:14:01,132
Hei, dette er Brad.
207
00:14:01,215 --> 00:14:04,719
Svarer ikke før tirsdag. Gifter meg
på nytt med en majestetisk kvinne.
208
00:14:04,802 --> 00:14:07,430
Om dette er mine voksne menn,
sjekk lommebøkene.
209
00:14:10,349 --> 00:14:12,393
- Trodde jeg rev det opp.
- Han er god.
210
00:14:14,562 --> 00:14:17,065
Ringer du for å knuse resten
av hjertet mitt?
211
00:14:17,148 --> 00:14:19,734
Det er allerede pulverisert
til en milliard biter.
212
00:14:19,817 --> 00:14:21,069
SERIØST, IKKE RING HAM!
213
00:14:24,030 --> 00:14:25,448
Jeg kan ha ringt feil.
214
00:14:25,531 --> 00:14:28,826
Dette er Kevin Jonas.
Jeg er ute etter Odyssey Travel.
215
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Herregud.
216
00:14:35,208 --> 00:14:36,501
Herregud. Ok.
217
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
Hallo?
218
00:14:40,505 --> 00:14:42,048
Takk for at du ringer Odyssey.
219
00:14:42,131 --> 00:14:47,095
Dette er Cassidy som starter samtalen
igjen med Odysseys kjente profesjonalisme.
220
00:14:47,178 --> 00:14:48,554
Se bort fra det jeg sa.
221
00:14:48,638 --> 00:14:52,600
Jeg går gjennom et traumatisk brudd
og trodde du var eksen min.
222
00:14:52,683 --> 00:14:55,061
Som er en kjempelett feil å gjøre.
223
00:14:55,144 --> 00:14:57,438
- Stakkars deg. Hva skjedde?
- Takk.
224
00:14:57,522 --> 00:14:59,023
- Går det bra?
- Hei, Cassidy.
225
00:14:59,107 --> 00:15:03,778
Turnéflyet vårt brant ned, og jeg må
til kona og datteren min i Vermont.
226
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
Jeg må til familien min i New Jersey.
227
00:15:05,696 --> 00:15:09,075
Kan du finne et nytt fly til oss
eller et fly fra Heathrow?
228
00:15:09,158 --> 00:15:10,576
Skjønner. Ja.
229
00:15:13,121 --> 00:15:15,164
Jeg skulle ikke sagt nei
til Delta-reklamen.
230
00:15:15,248 --> 00:15:17,333
- Nei til en reklame?
- Hva skal det bety?
231
00:15:17,416 --> 00:15:19,168
- Du sier ja til alt.
- Nei.
232
00:15:19,252 --> 00:15:21,546
- Du er ansiktet til mannlig Botox.
- Ikke Botox.
233
00:15:21,629 --> 00:15:24,382
Det er Brotox.
Et botox-alternativ bare for menn.
234
00:15:25,341 --> 00:15:26,342
Uønsket av Botox.
235
00:15:26,425 --> 00:15:28,094
Jonas Brothers?
236
00:15:28,177 --> 00:15:31,097
Jeg har det. Stormenen på vei.
Heathrow er helt stengt.
237
00:15:31,180 --> 00:15:36,352
Men jeg kan få dere på et fly kl. 15.00
fra Charles de Gaulle à Paris!
238
00:15:37,145 --> 00:15:39,814
Men dere må være på toget
som drar til Paris om...
239
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
tretti minutter.
240
00:15:43,401 --> 00:15:44,652
Men dere er raske.
241
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
- Ok.
- Greit. Vi drar. Takk.
242
00:15:46,445 --> 00:15:50,032
Jeg har hørt det om dere.
At dere er raske.
243
00:15:50,116 --> 00:15:52,076
- Jeg bestilte Uber.
- Takk, Cassidy.
244
00:15:52,160 --> 00:15:53,369
- Ha det.
- Er det sant?
245
00:15:57,165 --> 00:15:58,541
Vant vi noe?
246
00:15:58,624 --> 00:16:00,835
Nick, kan du sitte fremme?
Du er pratsom.
247
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
- Hallo!
- Hei.
248
00:16:03,588 --> 00:16:05,256
Jøss. Du liker virkelig julen.
249
00:16:06,048 --> 00:16:08,968
Ja. Skyldig.
Hvem vil ha en sukkertøystang?
250
00:16:09,051 --> 00:16:10,970
- Fristende. Nei takk.
- Nei takk.
251
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Nei takk.
Bare skyss til St. Pancras stasjon.
252
00:16:13,472 --> 00:16:15,266
- Ja.
- Skjønner.
253
00:16:15,349 --> 00:16:18,269
Jeg må bare finne ut
hvor det er på "Wahzay".
254
00:16:18,352 --> 00:16:19,854
- "Wazay"?
- Jeg er ny i London.
255
00:16:19,937 --> 00:16:21,772
- Waze.
- Jeg jobbet som resepsjonist
256
00:16:21,856 --> 00:16:24,108
for en øre-,
nese- og halslege i Ronkonkoma
257
00:16:24,192 --> 00:16:26,027
- i 37 år.
- Det er...
258
00:16:26,110 --> 00:16:29,447
En dag våknet jeg og innså
at det var tid for neste kapittel.
259
00:16:29,530 --> 00:16:31,407
- Ok, her er vi.
- Ja.
260
00:16:31,490 --> 00:16:34,911
Her er vi. Livet har mer
å by på enn ører, neser og halser.
261
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
- Ja.
- Jeg har alltid vært anglofil.
262
00:16:37,038 --> 00:16:38,414
- Hva med deg?
- Jeg også.
263
00:16:38,497 --> 00:16:39,916
- Jøss.
- Anglofil. Skyldig.
264
00:16:39,999 --> 00:16:41,584
- Jeg sa til meg selv...
- Deb...
265
00:16:41,667 --> 00:16:44,253
- "Du har helsen og sinnet ditt."
- Helsen?
266
00:16:44,337 --> 00:16:46,631
- "På tide med et eventyr."
- På tide å kjøre.
267
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
- Ja.
- Herregud.
268
00:16:49,342 --> 00:16:50,718
Ok. Jeg er en tulling.
269
00:16:50,801 --> 00:16:54,347
- Jeg skrev inn "eventyr" på "Wahzay".
- Morsomt.
270
00:16:54,430 --> 00:16:56,224
- Jeg tekstet...
- Kan jeg få se?
271
00:16:56,307 --> 00:16:59,810
- Jeg skal hjelpe deg. Beklager.
- For en snill ung mann du er.
272
00:16:59,894 --> 00:17:00,937
- Han er det.
- Jøss.
273
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
- Ja.
- Barnebarnet mitt skulle vært så snill.
274
00:17:03,981 --> 00:17:05,942
Vi må til stasjonen om 30 minutter.
275
00:17:06,025 --> 00:17:07,610
- Kan vi kjøre?
- Tretti minutter?
276
00:17:07,693 --> 00:17:09,111
- Det blir...
- Full gass.
277
00:17:09,195 --> 00:17:10,529
- Tror vi klarer det.
- Ja.
278
00:17:10,613 --> 00:17:11,656
Skal gjøre mitt beste.
279
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
- Flott.
- Sånn, ja.
280
00:17:15,034 --> 00:17:16,327
Kjapp start.
281
00:17:17,078 --> 00:17:18,829
Jeg håper jeg ikke blir stoppet,
282
00:17:18,913 --> 00:17:21,457
for bildet på førerkortet
ser ikke ut som meg.
283
00:17:21,540 --> 00:17:23,042
- Hva?
- Og det er en grunn.
284
00:17:23,125 --> 00:17:24,627
Det er ikke det!
285
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
Oi.
286
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Feil side.
287
00:17:33,469 --> 00:17:34,762
Kjør!
288
00:17:34,845 --> 00:17:38,349
Jeg prøver å få til
andre siden av veien-greia.
289
00:17:38,432 --> 00:17:39,976
Kan du senke farten?
290
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
Greit. Ikke hiss deg opp nå.
291
00:17:42,144 --> 00:17:45,231
- Vil du rekke toget eller ikke?
- Ja, men i live.
292
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
- Ok.
- Oi!
293
00:17:54,573 --> 00:17:55,574
Alle sammen.
294
00:18:01,580 --> 00:18:06,252
- Hva er en fikenpudding? Jeg tror...
- Lastebil!
295
00:18:16,053 --> 00:18:17,805
Herregud.
296
00:18:17,888 --> 00:18:19,974
Rispudding er en undervurdert
297
00:18:20,057 --> 00:18:22,435
- pudding. Så mange ingredienser.
- La oss bare...
298
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
- Tilbake den veien. Ja.
- Takk.
299
00:18:29,191 --> 00:18:30,693
Han kysset meg på kinnet.
300
00:18:30,776 --> 00:18:35,114
Han ringte etter en drosje.
Og jeg så aldri Buzz Aldrin igjen.
301
00:18:35,197 --> 00:18:37,533
- For en historie.
- Sett på maken.
302
00:18:37,616 --> 00:18:40,870
- Dere rakk det med tid til overs.
- Herregud. Takk.
303
00:18:40,953 --> 00:18:43,039
Kan dere gi meg fem stjerner?
304
00:18:43,122 --> 00:18:45,207
- Ja, fem stjerner. Takk.
- God jul.
305
00:18:45,291 --> 00:18:47,960
- La oss dra hjem.
- Kan ikke tro vi klarte det.
306
00:18:48,044 --> 00:18:49,920
- Tid til å synge en sang?
- Ja.
307
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
Marked
308
00:20:46,370 --> 00:20:47,413
Hei!
309
00:20:54,670 --> 00:20:55,671
SØRLIG INNGANG
310
00:21:27,495 --> 00:21:28,662
Joe?
311
00:21:29,705 --> 00:21:31,290
- Lucy?
- Ja.
312
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
- Hei.
- Hei. Hva?
313
00:21:32,458 --> 00:21:34,543
Jeg har ikke sett deg siden vi var...
314
00:21:34,627 --> 00:21:36,337
- Tretten? Du flyttet til Portland.
- Ja.
315
00:21:36,420 --> 00:21:40,049
Ja, du... Jøss.
Du husker hvor familien min flyttet.
316
00:21:40,132 --> 00:21:41,383
Jeg husker hvor du...
317
00:21:41,467 --> 00:21:43,344
Jeg har hatet Portland siden.
318
00:21:43,427 --> 00:21:44,637
Virkelig?
319
00:21:44,720 --> 00:21:45,846
Folk sa:
320
00:21:45,930 --> 00:21:47,806
"Kult i Portland. Kom hit."
321
00:21:47,890 --> 00:21:49,600
Og jeg sa: "Portland suger."
322
00:21:49,683 --> 00:21:51,977
Husker det som stedet
som stjal Lucy Chen fra meg.
323
00:21:52,061 --> 00:21:53,979
- Jøss.
- Vi var sammen hele tiden.
324
00:21:54,063 --> 00:21:55,397
Hvorfor mistet vi kontakten?
325
00:21:55,481 --> 00:21:58,025
Fordi vi var barn og ikke hadde telefoner.
326
00:21:58,108 --> 00:22:00,361
- Så ble du en veldig berømt unge.
- Ja.
327
00:22:00,444 --> 00:22:02,404
Og så...
328
00:22:02,488 --> 00:22:04,573
- Jepp.
- ...sendte jeg deg melding.
329
00:22:04,657 --> 00:22:06,367
- Du svarte ikke, så...
- Det var ikke...
330
00:22:06,450 --> 00:22:08,202
Du er en fjong lege nå.
331
00:22:08,786 --> 00:22:11,747
Ja. Det er jeg. Jeg er thoraxkirurg.
332
00:22:11,830 --> 00:22:13,123
- Det stemmer.
- Ja.
333
00:22:13,207 --> 00:22:17,461
- Hvordan visste du det, Joe?
- Du har alltid vært som en lege.
334
00:22:18,546 --> 00:22:20,714
- Sjekket du meg ut på Instagram?
- Nei.
335
00:22:20,798 --> 00:22:21,966
Jeg så én gang.
336
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
- Det er kult.
- Ja.
337
00:22:24,093 --> 00:22:25,970
Jeg visste at du ville bli lege.
338
00:22:26,053 --> 00:22:28,847
Jeg husker i naturfagstimen
da vi måtte dissekere grisen.
339
00:22:28,931 --> 00:22:32,059
Alle friket ut,
og du skar den opp som en proff.
340
00:22:32,142 --> 00:22:35,354
Ja. Jeg husker det.
Du kastet opp i min JanSport.
341
00:22:35,437 --> 00:22:36,981
- Nei.
- Midt i klasserommet.
342
00:22:37,064 --> 00:22:38,482
Ja. Jeg holdt håret ditt.
343
00:22:38,566 --> 00:22:41,527
Du var min eneste labpartner, så...
344
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
Hva gjør du på dette toget?
345
00:22:44,280 --> 00:22:46,323
Skal du på en konferanse for
346
00:22:46,907 --> 00:22:49,285
hjerte... Thorax?
347
00:22:49,368 --> 00:22:50,661
- Vertigo?
- Thoraxkirurgi.
348
00:22:50,744 --> 00:22:52,288
- Ja.
- Det går bra.
349
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
Nei, det skal jeg ikke. Jeg er...
350
00:22:55,332 --> 00:22:56,333
Jeg...
351
00:22:57,793 --> 00:22:59,169
Jeg går gjennom et brudd.
352
00:22:59,753 --> 00:23:04,300
Så det inspirerte
til denne emo-turen i Europa.
353
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
- Alene?
- Kjedelig?
354
00:23:07,094 --> 00:23:08,762
Nei, det er ganske modig.
355
00:23:10,639 --> 00:23:11,974
Takk.
356
00:23:12,766 --> 00:23:15,603
Vi ankommer
vår endelige destinasjon om ti minutter.
357
00:23:15,686 --> 00:23:17,187
Greit.
358
00:23:17,896 --> 00:23:19,648
- Jeg bør gå og hente...
- Ok.
359
00:23:19,732 --> 00:23:22,276
- Godt å se deg.
- Ja. Veldig godt å se deg.
360
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
Doktor.
361
00:23:24,028 --> 00:23:26,071
- Ja. Men...
- Ja.
362
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
Ok. Jeg... Ha det.
363
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Ha det.
364
00:23:41,003 --> 00:23:42,421
- Nick...
- Dere vil ikke tro
365
00:23:42,504 --> 00:23:44,006
hvem jeg møtte.
366
00:23:44,089 --> 00:23:45,341
- Hvem?
- Lucy Chen.
367
00:23:45,424 --> 00:23:46,592
- Fra barneskolen?
- Ja.
368
00:23:46,675 --> 00:23:48,302
Vi fikk en forbindelse.
369
00:23:48,969 --> 00:23:52,973
- Kaller vi det forbindelse nå?
- Hvor mange har du hatt denne måneden?
370
00:23:53,057 --> 00:23:54,600
Joe kan ikke telle så høyt.
371
00:23:55,267 --> 00:23:56,602
Bra. Ja.
372
00:23:57,311 --> 00:23:58,520
Morsomt.
373
00:24:00,189 --> 00:24:03,150
Siden vi er her,
er det noe jeg vil snakke med dere om.
374
00:24:03,233 --> 00:24:04,652
Du glemte majonesen.
375
00:24:06,070 --> 00:24:07,446
Ok. Hent majones.
376
00:24:18,957 --> 00:24:21,377
- Hei, Stacy.
- Nicky J, hva sier du?
377
00:24:22,628 --> 00:24:25,506
Forsiktig med den bedøvende kremen
rundt munnen min.
378
00:24:25,589 --> 00:24:28,300
Stacy, du ringer meg fordi...
379
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
Akkurat. Gode nyheter!
380
00:24:30,469 --> 00:24:34,807
Etter julen vil promotørene
forlenge turnéen i seks måneder.
381
00:24:35,683 --> 00:24:37,017
Bare hyggelig.
382
00:24:39,728 --> 00:24:41,814
- Jøss.
- Hei, Nick!
383
00:24:42,648 --> 00:24:44,316
Hei! Her nede!
384
00:24:44,983 --> 00:24:48,320
Husker du at du endret låtlisten
uten at vi la merke til det?
385
00:24:48,404 --> 00:24:51,490
Ja, hva med seks måneder
til med alle de tunge løftene
386
00:24:51,573 --> 00:24:53,367
mens vi tuller og har det gøy!
387
00:24:54,159 --> 00:24:55,744
Jeg elsker memer!
388
00:24:56,787 --> 00:24:58,914
Nicky J.? Er du der?
389
00:24:58,997 --> 00:25:02,668
Ja. Men jeg må si nei
til å forlenge turnéen.
390
00:25:02,751 --> 00:25:06,088
Hør her. Ikke nevn at det var
et alternativ for brødrene, ok?
391
00:25:06,755 --> 00:25:08,966
Hva? Hvorfor ikke?
392
00:25:09,049 --> 00:25:10,259
Ja!
393
00:25:13,095 --> 00:25:14,722
De er utbrente av turnélivet.
394
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Og du vet at de hater å skuffe fansen.
395
00:25:17,766 --> 00:25:20,811
De ville aldri sagt nei,
men de trenger en pause.
396
00:25:23,063 --> 00:25:24,231
Ok, greit.
397
00:25:24,857 --> 00:25:28,902
Sonya, kan du smøre litt
av den bedøvende kremen på hjertet mitt?
398
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Nick Jonas knuste det nettopp.
399
00:25:31,572 --> 00:25:33,157
Nei. Jeg bare tullet.
400
00:25:34,074 --> 00:25:36,660
Ok. Jeg legger på nå.
Vi er straks i Paris.
401
00:25:39,246 --> 00:25:41,248
Vi nærmer oss vår endelige destinasjon.
402
00:25:41,331 --> 00:25:43,333
- Amsterdam.
- Hva?
403
00:25:43,417 --> 00:25:47,337
39 TIMER til jul
404
00:25:54,011 --> 00:25:55,763
Hvem tar feil tog?
405
00:25:55,846 --> 00:25:59,141
Han var nok på telefonen og spurte mamma
hva hun spiste til frokost.
406
00:25:59,224 --> 00:26:02,311
Vær grei, ellers betaler jeg ikke
for college. Hva spiste hun?
407
00:26:02,394 --> 00:26:04,271
Takk for at du holder fortet. Er varm.
408
00:26:04,354 --> 00:26:06,982
Jeg har på skjerfet.
Jeg legger på. Glad i deg.
409
00:26:07,065 --> 00:26:10,152
Så nå må du finne et fly fra Amsterdam?
410
00:26:10,235 --> 00:26:12,571
Ja. Det går bra. Jeg bare...
411
00:26:12,654 --> 00:26:14,782
La meg finne ut av det.
Ringer tilbake snart.
412
00:26:14,865 --> 00:26:17,743
- Jeg elsker deg så høyt.
- Bare kom hjem til jul.
413
00:26:17,826 --> 00:26:18,827
Vi elsker deg.
414
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
Nei. Du får ikke stønne.
415
00:26:24,041 --> 00:26:25,417
- Hva?
- Dette er din feil.
416
00:26:25,501 --> 00:26:29,630
- Hvordan? Vi gikk alle på samme tog.
- Du skulle dobbeltsjekke.
417
00:26:29,713 --> 00:26:31,840
Og du er den anspente ansvarlige.
418
00:26:31,924 --> 00:26:34,676
Ja. Det er du.
Du er det elskelige ludderet.
419
00:26:34,760 --> 00:26:36,428
- Jeg er den relaterbare...
- Kjedelige?
420
00:26:37,179 --> 00:26:38,263
Forglemmelig krøllete?
421
00:26:38,347 --> 00:26:41,600
- Verdens mest usannsynlige rockestjerne.
- Ikke Nick eller Joe.
422
00:26:42,351 --> 00:26:44,102
Han som ennå bor i New Jersey.
423
00:26:44,186 --> 00:26:45,479
Den var god, ludder.
424
00:26:46,396 --> 00:26:48,816
Jeg skulle si kjekk og relaterbar, men ok.
425
00:26:50,067 --> 00:26:51,443
Jøss. Cassidy.
426
00:26:52,361 --> 00:26:55,572
Hei, Cassidy. Si at du skaffet oss
et fly fra Amsterdam.
427
00:26:56,156 --> 00:26:58,951
Ikke ennå.
Jeg mener, det er to dager før jul,
428
00:26:59,034 --> 00:27:01,328
og nederlendere reiser mye.
429
00:27:01,829 --> 00:27:04,915
Fordi de får fire ukers lovfestet
og betalt ferie.
430
00:27:04,998 --> 00:27:07,000
Herregud.
431
00:27:07,876 --> 00:27:10,128
Bør Cassidy flytte til Amsterdam?
432
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Ja.
433
00:27:11,797 --> 00:27:13,966
Cassidy. Kan vi fokusere litt?
434
00:27:14,049 --> 00:27:18,512
Beklager. Dere er på venteliste hos alle.
Det ordner seg nok i morgen tidlig.
435
00:27:18,595 --> 00:27:21,473
Drar vi i morgen tidlig,
kan vi fortsatt komme oss hjem
436
00:27:21,557 --> 00:27:23,642
- til julemiddagen.
- Ikke så ille. Så...
437
00:27:23,725 --> 00:27:25,018
Hvor skal vi sove i natt?
438
00:27:27,062 --> 00:27:29,690
Er dette det eneste hotellrommet
i hele byen?
439
00:27:30,357 --> 00:27:32,568
Tripadvisor sier bare: "Ikke."
440
00:27:36,947 --> 00:27:38,490
- Lås døren.
- Ja.
441
00:27:40,325 --> 00:27:42,578
- Låsen er bare to hyssinger.
- Knyt stramt.
442
00:27:42,661 --> 00:27:44,204
- Strammere.
- Skal jeg gjøre det?
443
00:27:44,288 --> 00:27:46,164
Nei, jeg kan bruke båtmannsknop.
444
00:27:47,791 --> 00:27:49,167
- Ok.
- Jeg skal sove
445
00:27:49,251 --> 00:27:52,296
- med passet på meg.
- Trenger ikke sove med pass-rumpetasken.
446
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Du er veldig slapp
når det gjelder pass-sikkerhet.
447
00:27:55,299 --> 00:27:56,300
Jeg sover i midten.
448
00:27:56,383 --> 00:27:58,427
Du kan ikke tinge mens jeg snakker.
449
00:27:58,510 --> 00:28:01,054
- Jo. Jeg er eldre og høyere.
- Skuldrene mine er bredere.
450
00:28:01,138 --> 00:28:02,431
Nei. Absolutt ikke.
451
00:28:02,514 --> 00:28:04,391
Nettsider er dedikert
til skuldrene mine.
452
00:28:04,474 --> 00:28:06,518
- Aldri i livet.
- La oss se. Nå.
453
00:28:06,602 --> 00:28:08,312
- Rygg mot rygg.
- Se, Nick.
454
00:28:08,395 --> 00:28:11,481
Hold kjeft. Jeg prøver
å finne ut hvordan vi kommer oss hjem.
455
00:28:11,565 --> 00:28:12,941
Cassidy fikser det ikke.
456
00:28:15,193 --> 00:28:16,194
Joe.
457
00:28:16,278 --> 00:28:20,198
Beklager. Noen sendte meg en video.
En blekksprut som elsker Vanderpump Villa.
458
00:28:21,325 --> 00:28:23,702
Herregud. Dette er bra, se. Ikke den.
459
00:28:23,785 --> 00:28:24,912
på vei til Amsterdam!
460
00:28:24,995 --> 00:28:28,081
- Hva skjer, familie?
- Det er Nicks kompis fra Broadway.
461
00:28:28,165 --> 00:28:31,209
Jeg sender direkte fra Air Ethan.
Vi er på vei til Amsterdam.
462
00:28:31,293 --> 00:28:32,794
- Til Amsterdam?
- God jul.
463
00:28:32,878 --> 00:28:34,004
På privatflyet hans.
464
00:28:34,087 --> 00:28:36,298
Jeg skal fremføre mitt intime juleshow.
465
00:28:36,381 --> 00:28:38,008
Eggelikør med en EGOT.
466
00:28:38,091 --> 00:28:42,179
Så skal vi tilbake til New York
på flyet mitt til jul med crewet.
467
00:28:42,262 --> 00:28:44,598
Dette er åpenbart perfekt.
468
00:28:44,681 --> 00:28:46,808
Ethan slipper oss ikke på flyet sitt.
469
00:28:46,892 --> 00:28:48,310
- Hvorfor ikke?
- Han hater meg.
470
00:28:48,393 --> 00:28:50,687
Første øvelsesdag
for Alene hjemme: Musikalen
471
00:28:50,771 --> 00:28:52,522
sa jeg: "Du er kjempeflink, gutt."
472
00:28:52,606 --> 00:28:54,358
Han sa: "Ikke kall meg gutt." Jeg sa:
473
00:28:54,441 --> 00:28:57,361
"Slapp av. Jeg spiller faren din.
Du er gutten min."
474
00:28:57,444 --> 00:29:00,530
Rar rollebesetning.
Poenget er at han hater meg.
475
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
- Det er lenge siden.
- Ja.
476
00:29:02,032 --> 00:29:04,743
Folkens. Det skjer ikke. Glem det.
477
00:29:05,661 --> 00:29:06,870
Ok, Nick.
478
00:29:06,954 --> 00:29:10,415
Tror du det at Malti er alene i julen
vil gi henne varige mén?
479
00:29:11,333 --> 00:29:13,585
Kanskje ikke varige. Men hun er så ung.
480
00:29:13,669 --> 00:29:16,129
- Hun vil gå i terapi...
- Vi kontakter Ethan.
481
00:29:16,213 --> 00:29:17,547
- Ja.
- Kommer oss på flyet hans.
482
00:29:17,631 --> 00:29:18,757
Bra.
483
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
{\an8}EGGELIKØR MED EN EGOT
484
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
Og jeg sa: "Kristin Chenoweth,
485
00:29:26,848 --> 00:29:29,559
dette er den beste
juleskinken jeg har smakt."
486
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Det var det jeg sa.
487
00:29:31,937 --> 00:29:34,272
Sinnssyke tider på Broadway.
488
00:29:35,440 --> 00:29:36,525
Han er sjarmerende.
489
00:29:37,859 --> 00:29:39,069
Det er ikke...
490
00:29:39,152 --> 00:29:40,779
Kan det være Jonas Brothers?
491
00:29:42,823 --> 00:29:44,032
- Hei.
- Hei.
492
00:29:44,116 --> 00:29:45,826
Skyldig. Hei, alle sammen.
493
00:29:45,909 --> 00:29:46,952
- Nick!
- Hei, Ethan.
494
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
Så snilt av deg
å komme på showet mitt.
495
00:29:49,371 --> 00:29:51,957
Det er kult av deg. Det er stort av deg.
496
00:29:52,040 --> 00:29:53,959
Vet du hva? Kom opp hit.
497
00:29:54,042 --> 00:29:55,127
Ja!
498
00:29:55,210 --> 00:29:56,795
- Jeg...
- Fly.
499
00:29:57,838 --> 00:29:58,839
- God idé.
- Gjerne.
500
00:29:58,922 --> 00:30:01,091
- Ja.
- Få oss hjem. Kom igjen.
501
00:30:01,174 --> 00:30:02,342
Kom deg opp hit.
502
00:30:02,426 --> 00:30:03,885
Nick Jonas.
503
00:30:03,969 --> 00:30:05,887
Så gøy. Nick.
504
00:30:05,971 --> 00:30:07,931
- Hei.
- Nicky. Godt å se deg også.
505
00:30:08,015 --> 00:30:09,599
- Du klarer det.
- Gjør oss stolte.
506
00:30:09,683 --> 00:30:11,351
Kan jeg få to sånne? Takk.
507
00:30:11,435 --> 00:30:13,687
De fleste av dere vet nok dette.
508
00:30:13,770 --> 00:30:16,732
Nick og jeg spilte sammen
i Alene hjemme: Musikalen.
509
00:30:16,815 --> 00:30:21,445
Jeg spilte Kevin McCallister,
og Nick spilte faren min.
510
00:30:22,571 --> 00:30:24,322
Det var Broadway.
511
00:30:24,406 --> 00:30:28,326
Så man er vantro. Og Ethan spilte yngre,
512
00:30:28,410 --> 00:30:30,287
jeg spilte eldre.
513
00:30:30,370 --> 00:30:33,957
De måtte legge til grått
i tinningen min for å gjøre det troverdig.
514
00:30:34,041 --> 00:30:35,333
Gjorde de?
515
00:30:35,834 --> 00:30:36,918
Absolutt.
516
00:30:37,002 --> 00:30:38,211
- Det...
- Det vet du.
517
00:30:38,295 --> 00:30:40,380
Jeg ser troverdige smilerynker.
518
00:30:40,964 --> 00:30:42,174
Kom igjen!
519
00:30:43,050 --> 00:30:44,051
Jeg erter deg.
520
00:30:44,134 --> 00:30:46,428
- Morsomt.
- Hei, Nick. Kom igjen.
521
00:30:46,511 --> 00:30:48,722
- Synge sangen vår?
- Tror ikke de vil det.
522
00:30:48,805 --> 00:30:52,100
Selvsagt vil de det.
Det er tittelsangen i musikalen.
523
00:30:52,184 --> 00:30:54,019
Ja! Få høre!
524
00:30:54,102 --> 00:30:56,646
Husker du ikke teksten,
kan jeg zoome inn på telefonen.
525
00:30:56,730 --> 00:30:59,149
Nei. Synet er helt fint.
Perfekt, kompis.
526
00:30:59,232 --> 00:31:01,902
- Bra.
- Ja, men skjønner om du vil synge lavere.
527
00:31:01,985 --> 00:31:05,030
For det skjedde mange ganger
da vi opptrådte,
528
00:31:05,113 --> 00:31:07,324
at de høye tonene var vanskelige å nå.
529
00:31:08,575 --> 00:31:09,826
Ikke si det.
530
00:31:10,660 --> 00:31:13,330
- Toneleiet går bra.
- La oss bare spille sangen.
531
00:31:13,413 --> 00:31:15,791
- Greit, bare spill sangen.
- Spill sangen.
532
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
Herregud.
533
00:31:17,834 --> 00:31:18,877
Nå skal vi se.
534
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
Jeg vokste av smerten.
535
00:32:05,924 --> 00:32:07,843
Utrolig at musikalen
bare varte i tre uker.
536
00:32:07,926 --> 00:32:08,927
Nei.
537
00:32:55,390 --> 00:32:57,642
- Fortsett.
- Å nei.
538
00:33:05,442 --> 00:33:06,526
- Han gjør det.
- Stopp.
539
00:33:08,153 --> 00:33:09,571
Jeg kan ikke gå mye høyere.
540
00:33:17,287 --> 00:33:18,371
Hva gjør du? Stopp!
541
00:33:29,507 --> 00:33:31,468
Stopp.
542
00:33:31,551 --> 00:33:34,638
Du visste nøyaktig hva du gjorde.
543
00:33:34,721 --> 00:33:37,974
Vet du hva du er, Nick Jonas? Du er syk.
544
00:33:38,058 --> 00:33:40,936
- Ok, bare...
- Å finne meg i Amsterdam
545
00:33:41,019 --> 00:33:42,437
- for å komme opp hit...
- Huff.
546
00:33:42,520 --> 00:33:44,773
...og skjemme meg ut
foran de som elsker meg,
547
00:33:44,856 --> 00:33:49,319
fordi du ikke tåler
at tiden din til å skinne er over.
548
00:33:49,986 --> 00:33:52,280
- Det er slemt.
- Og jeg vil få
549
00:33:52,364 --> 00:33:53,698
en dobbel EGOT.
550
00:33:53,782 --> 00:33:58,703
Emmy, Emmy, Grammy, Grammy, Oscar, Oscar,
Tony, Tony. E-E, G-G, O-O, T-T.
551
00:33:58,787 --> 00:34:01,957
Dette er den verste byen.
Du er den verste Jonas-broren.
552
00:34:02,749 --> 00:34:03,750
Justin!
553
00:34:05,210 --> 00:34:06,878
- Du er helten min.
- Takk.
554
00:34:09,631 --> 00:34:11,967
Sånn er det live. Alt kan skje.
555
00:34:15,136 --> 00:34:17,514
- Ikke noe fly?
- Ikke noe fly.
556
00:34:17,597 --> 00:34:22,602
29 TIMER til jul
557
00:34:33,530 --> 00:34:35,156
Sjekker du meg ut?
558
00:34:35,240 --> 00:34:37,742
Lucy? Hva gjør du her?
559
00:34:38,535 --> 00:34:41,955
Jeg prøvde å se
et Ethan Lloyd Monroe-show,
560
00:34:42,038 --> 00:34:44,874
men det skjedde i stedet.
561
00:34:45,500 --> 00:34:47,252
- Ja.
- Ja.
562
00:34:47,335 --> 00:34:49,504
Lurer på om jeg kan få refundering. Jeg...
563
00:34:49,587 --> 00:34:51,881
Jeg kan sikkert gi deg Nicks Venmo.
564
00:34:51,965 --> 00:34:53,591
- Ja?
- Send krav om refusjon.
565
00:34:53,675 --> 00:34:56,761
- Ok, flott. Ja. Det er bra.
- Funker det?
566
00:34:59,055 --> 00:35:03,184
Bra at det endte tidlig.
Jeg har mange greier å gjøre i Amsterdam.
567
00:35:03,268 --> 00:35:06,021
Det er en greie jeg ikke visste
om jeg hadde tid til,
568
00:35:06,104 --> 00:35:08,398
og nå har jeg tid.
569
00:35:08,481 --> 00:35:10,317
Så jeg tror jeg skal gjøre det.
570
00:35:11,401 --> 00:35:13,028
Vil du ha selskap?
571
00:35:14,654 --> 00:35:16,948
Du vet ikke hva greia er.
572
00:35:17,574 --> 00:35:19,909
- Det er greit.
- Ja, jeg...
573
00:35:19,993 --> 00:35:21,995
- Ja, bli gjerne med.
- Ok, flott.
574
00:35:22,078 --> 00:35:24,122
Jeg tekster brødrene mine.
575
00:35:24,205 --> 00:35:25,749
Ok, jeg tekster mamma.
576
00:35:25,832 --> 00:35:27,459
Jeg tuller.
577
00:35:27,542 --> 00:35:29,294
- Jeg henter jakken min.
- Ok.
578
00:35:32,505 --> 00:35:35,175
{\an8}Traff Lucy igjen!
Vi skal gjenoppta forbindelsen.
579
00:35:39,554 --> 00:35:42,223
Kaller vi det forbindelse nå?
580
00:35:42,849 --> 00:35:45,310
Hvor mange har du hatt denne måneden?
581
00:35:45,393 --> 00:35:47,896
Du er en verdiløs festgutt.
Fortjener kjærlighet.
582
00:35:47,979 --> 00:35:49,022
Jeg er enig.
583
00:36:02,535 --> 00:36:05,705
{\an8}Møtte en venn. Møtes på hotellet
584
00:36:09,918 --> 00:36:13,254
Kan du "Oops,
I Did It Again"-musikkvideodansen ennå?
585
00:36:13,338 --> 00:36:15,173
Selvfølgelig. Jeg er ingen taper.
586
00:36:16,341 --> 00:36:18,718
- Slik... Jeg kan ikke...
- Nei, kan den ikke.
587
00:36:18,802 --> 00:36:20,470
Ok, jeg... Jeg husker den,
588
00:36:20,553 --> 00:36:22,263
- men klarer den ikke fysisk.
- Særlig.
589
00:36:23,056 --> 00:36:26,893
Er eksen din også lege?
590
00:36:26,976 --> 00:36:28,395
Ok.
591
00:36:29,562 --> 00:36:30,647
Ja.
592
00:36:30,730 --> 00:36:32,649
Vi var bestevenner. Det var fint.
593
00:36:32,732 --> 00:36:35,276
Det vanskeligste var å innrømme at jeg
594
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
ikke var forelsket i ham.
595
00:36:38,029 --> 00:36:40,198
Så du slo opp med ham?
596
00:36:40,740 --> 00:36:41,741
Ja.
597
00:36:43,118 --> 00:36:46,121
Om du ikke syns like synd
på meg lenger, forstår jeg det.
598
00:36:46,204 --> 00:36:47,247
Ja.
599
00:36:48,289 --> 00:36:50,834
Jeg har også hatt noen stygge brudd.
600
00:36:52,085 --> 00:36:53,128
Ja.
601
00:36:54,170 --> 00:36:56,214
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre her.
602
00:36:56,297 --> 00:36:58,883
Later folk som de ikke vet alt
603
00:36:58,967 --> 00:37:01,469
om privatlivet ditt? Eller...
604
00:37:01,553 --> 00:37:05,557
Later du som du ikke vet
at de later som de ikke vet?
605
00:37:06,724 --> 00:37:08,476
Ja, det er sånn det er.
606
00:37:09,310 --> 00:37:11,020
Det er så rart.
607
00:37:12,105 --> 00:37:14,482
- Beklager. Ja.
- Det er rart. Ja.
608
00:37:16,151 --> 00:37:18,695
Den gode nyheten er
at dette ser ut som et bra sted.
609
00:37:19,487 --> 00:37:20,864
Ser bra ut for hva?
610
00:37:20,947 --> 00:37:22,157
For svømming.
611
00:37:22,824 --> 00:37:23,825
Akkurat.
612
00:37:25,243 --> 00:37:27,704
Samme gamle Lucy,
bortsett fra at du er gal.
613
00:37:28,705 --> 00:37:29,873
Det kalles nieuwjaarsduik.
614
00:37:29,956 --> 00:37:32,834
En nederlandsk nyttårstradisjon
for nye begynnelser.
615
00:37:32,917 --> 00:37:36,004
Jeg er ikke her på nyttårsaften.
Så vi må gjøre det nå.
616
00:37:38,882 --> 00:37:41,801
Kom igjen.
Det kalde vannet er bra for porene dine.
617
00:37:43,928 --> 00:37:45,346
Ok. Greit.
618
00:37:46,764 --> 00:37:49,976
Kan ikke tro jeg gjør dette.
La meg henge opp pass-rumpetasken min.
619
00:37:55,273 --> 00:37:56,274
Bestill flybilleter.
620
00:37:56,858 --> 00:37:58,234
Beklager, jeg hørte ikke.
621
00:37:58,318 --> 00:38:01,446
Det går bra. Bestill flybilletter.
622
00:38:02,155 --> 00:38:03,573
En gang til.
623
00:38:04,949 --> 00:38:07,368
Bestill flybilletter.
624
00:38:07,452 --> 00:38:09,412
Lei en bil. Stemmer det?
625
00:38:09,954 --> 00:38:13,249
Det stemmer ikke.
Jeg vil bestille flybilletter.
626
00:38:13,333 --> 00:38:15,585
Hei, Nick, bestekompisen min.
627
00:38:16,252 --> 00:38:21,674
Jeg har villet snakke med deg
om noe angående din la música.
628
00:38:22,842 --> 00:38:25,637
"La música"? Hva snakker jeg om?
629
00:38:25,720 --> 00:38:27,222
Bare riv av plasteret.
630
00:38:28,598 --> 00:38:31,309
Nick, jeg vil være hovedvokalist
på en sang.
631
00:38:32,477 --> 00:38:33,770
Er det greit for dere?
632
00:38:33,853 --> 00:38:35,230
Kjedelig.
633
00:38:35,313 --> 00:38:37,899
- Forglemmelig krøllete.
- Usannsynlig rockestjerne.
634
00:38:37,982 --> 00:38:39,609
Det vi sier til deg, er så slemt
635
00:38:39,692 --> 00:38:42,028
at du ikke trenger
å utsmykke det i hukommelsen.
636
00:38:46,950 --> 00:38:47,951
Du klarer det.
637
00:38:48,618 --> 00:38:52,163
Bestill flybilletter.
638
00:38:52,247 --> 00:38:54,332
Vil du høre menyalternativene igjen,
639
00:38:54,415 --> 00:38:56,960
- trykk ni.
- Nick, kan vi snakke sammen?
640
00:38:57,043 --> 00:38:59,587
Hør her, din dumme flyrobot!
641
00:38:59,671 --> 00:39:02,257
Tror du at du erstatter oss?
Det stemmer ikke.
642
00:39:02,340 --> 00:39:05,260
Få snakke med et levende menneske
for å bestille billetter
643
00:39:05,343 --> 00:39:07,220
så jeg kan dra hjem til jul.
644
00:39:07,303 --> 00:39:08,680
Hva er det?
645
00:39:08,763 --> 00:39:09,764
Ingenting.
646
00:39:09,847 --> 00:39:12,934
Beklager, jeg forsto ikke. Vennligst vent.
647
00:39:15,562 --> 00:39:20,567
25 TIMER til jul
648
00:39:20,650 --> 00:39:22,485
Ok. Er du klar?
649
00:39:23,194 --> 00:39:24,237
Klart det.
650
00:39:32,078 --> 00:39:33,705
- Så kaldt.
- Forferdelig.
651
00:39:35,123 --> 00:39:36,499
Dette var din idé.
652
00:39:38,918 --> 00:39:39,919
Kom igjen.
653
00:39:40,003 --> 00:39:41,379
- Joe, kom igjen.
- Vent.
654
00:39:46,384 --> 00:39:48,553
Vi må løpe fortere. Han sykler.
655
00:39:48,636 --> 00:39:50,847
- Takk.
- Jeg har den. Fortsett.
656
00:39:51,431 --> 00:39:52,682
Det er så kaldt.
657
00:39:52,765 --> 00:39:55,059
- Ok, vi klarte det.
- Jeg vet ikke.
658
00:39:57,729 --> 00:40:00,523
- Ristet vi ham av?
- Jeg tror ikke noen var etter oss.
659
00:40:04,319 --> 00:40:05,320
Vaskedag.
660
00:40:09,407 --> 00:40:10,783
{\an8}Turister.
661
00:40:10,867 --> 00:40:11,951
- Takk.
- Takk.
662
00:40:13,620 --> 00:40:15,288
Fint. Jeg hadde ikke
663
00:40:15,371 --> 00:40:17,874
lovløs i Amsterdam
på timeplanen min i kveld.
664
00:40:19,584 --> 00:40:21,294
- Hva?
- Ingenting.
665
00:40:21,377 --> 00:40:23,296
Det er bare rart å være med deg.
666
00:40:23,379 --> 00:40:26,424
Føles som i går at vi snek oss inn
på American Pie 2.
667
00:40:27,008 --> 00:40:31,095
Vi har også hatt alle årene
fra hverandre. Jeg har mange spørsmål
668
00:40:31,179 --> 00:40:35,308
om hva du har gjort, tenkt, følt og...
Jeg vet ikke.
669
00:40:37,435 --> 00:40:40,063
Du føles som min gamle favorittgenser.
670
00:40:41,230 --> 00:40:44,108
Også som nye sko
jeg gleder meg til å gå inn.
671
00:40:46,235 --> 00:40:47,779
Gå deg inn gir ikke mening.
672
00:40:47,862 --> 00:40:49,489
- Det var...
- Nei, jeg...
673
00:40:50,281 --> 00:40:51,866
Jeg vet hva du føler.
674
00:41:01,125 --> 00:41:03,169
Nick skaffet flybilletter til New York.
675
00:41:03,670 --> 00:41:05,213
Jeg må gå.
676
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
Det er fantastisk.
677
00:41:07,340 --> 00:41:09,717
- Hvor tilbringer du høytiden?
- I Brooklyn.
678
00:41:10,551 --> 00:41:11,678
Jeg drar i morgen.
679
00:41:11,761 --> 00:41:14,389
Foreldrene mine
skal på kjendiscruise med John Stamos.
680
00:41:14,472 --> 00:41:16,808
Det blir bare meg og katten min.
681
00:41:18,267 --> 00:41:19,727
Jeg skal også være i byen.
682
00:41:21,187 --> 00:41:22,313
Virkelig?
683
00:41:22,397 --> 00:41:23,398
Virkelig.
684
00:41:28,444 --> 00:41:32,699
Jeg håper katten din kjøpte
en fin julegave til deg.
685
00:41:38,121 --> 00:41:39,414
Ja.
686
00:41:39,997 --> 00:41:42,125
Greit, ok. Jeg må gå.
687
00:41:42,208 --> 00:41:43,835
Jepp. Ha det, Joe.
688
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Ha det.
689
00:43:55,258 --> 00:43:56,843
Dette er marerittet mitt.
690
00:43:56,926 --> 00:43:58,553
Jeg har ingen rene klær.
691
00:43:58,636 --> 00:44:01,138
Sendte alt hjem,
bortsett fra det jeg trengte
692
00:44:01,222 --> 00:44:03,182
for én natts søvn og én dags reise.
693
00:44:03,266 --> 00:44:06,394
Nå er det dag to,
så jeg må ta på klær fra dag én.
694
00:44:07,436 --> 00:44:09,605
Bra jeg pakket nødslåbrokken.
695
00:44:09,689 --> 00:44:11,774
J.Lo vil ha tilbake kjolen sin.
696
00:44:11,858 --> 00:44:14,402
Jeg kan lukte luktene fra i går.
Hater du ikke det?
697
00:44:14,485 --> 00:44:17,113
Jeg kan lukte bilen til juledamen.
698
00:44:17,196 --> 00:44:18,281
Og toget.
699
00:44:18,364 --> 00:44:21,117
Pommes fritesen fra toget.
Og majonesen på den.
700
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
Priyanka tåler mye, ikke sant?
701
00:44:23,995 --> 00:44:26,956
Ja, det gjør hun.
Hun er en veldig tålmodig kvinne.
702
00:44:30,418 --> 00:44:32,128
- Hei.
- Bra jobbet med døren.
703
00:44:32,712 --> 00:44:35,381
Mens du var ute
og fartet rundt i Amsterdam,
704
00:44:35,464 --> 00:44:37,592
snakket jeg
med en billettagent som ordnet plass
705
00:44:37,675 --> 00:44:39,635
på flyet hjem til oss i morgen.
706
00:44:39,719 --> 00:44:41,137
- Det er flott.
- Ja.
707
00:44:41,220 --> 00:44:43,222
Hva heter hun?
708
00:44:43,306 --> 00:44:46,142
- Det er en morsom historie.
- Som om han husker.
709
00:44:47,310 --> 00:44:51,230
- Få passet mitt. Jeg vil sjekke inn.
- Ja, pass. Hvem har passene?
710
00:44:51,314 --> 00:44:53,024
Jeg, for jeg har rumpetasken.
711
00:44:53,107 --> 00:44:55,026
Føles lett, men vet du hva? Det...
712
00:44:55,109 --> 00:44:56,527
De er borte.
713
00:44:56,611 --> 00:44:58,029
De er borte, så...
714
00:44:58,112 --> 00:44:59,113
Flott.
715
00:45:01,824 --> 00:45:05,745
23 TIMER til jul
716
00:45:05,828 --> 00:45:07,580
Mistet du alle tre passene?
717
00:45:07,663 --> 00:45:09,957
- Tuller du?
- Vi mistet dem ikke.
718
00:45:10,041 --> 00:45:11,918
- Joe mistet dem.
- Noen må ha stjålet dem.
719
00:45:12,001 --> 00:45:14,378
Heldigvis for dere
håndterer jeg sånt hele tiden.
720
00:45:14,462 --> 00:45:16,881
Vent et øyeblikk.
721
00:45:18,341 --> 00:45:21,469
Siri, hva gjør jeg
om jeg mister passet i utlandet?
722
00:45:21,552 --> 00:45:24,180
- Herregud.
- Cassidy, vi kan fortsatt høre deg.
723
00:45:25,598 --> 00:45:26,933
Ja, jeg snakket med Siri,
724
00:45:27,016 --> 00:45:30,061
kollegaen min
som spesialiserer seg på pass.
725
00:45:30,144 --> 00:45:32,688
Beklager, jeg forsto ikke.
726
00:45:33,481 --> 00:45:34,774
- Cassidy.
- Ok, greit!
727
00:45:34,857 --> 00:45:38,778
Ok. Jeg snakket ikke med kollegaen min,
for jeg er alene i julen.
728
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Herregud.
729
00:45:42,198 --> 00:45:43,324
Der har vi det.
730
00:45:43,407 --> 00:45:44,784
Har hva? Cassidy.
731
00:45:44,867 --> 00:45:47,620
Eksen min er pilot.
Han dumpet meg så han kunne fly
732
00:45:47,703 --> 00:45:50,873
Angela Merkel
til favorittspaet hennes i Hamburg.
733
00:45:51,707 --> 00:45:53,250
Det var derfor vi slo opp.
734
00:45:53,334 --> 00:45:57,421
Får jeg dere til Tyskland, kan han
nok ta dere med hjem på privatflyet sitt.
735
00:45:58,172 --> 00:46:00,341
Hvorfor sa du ikke dette før?
736
00:46:00,424 --> 00:46:02,760
Tenkte ikke på det.
Sikkert fordi han er død for meg.
737
00:46:02,843 --> 00:46:05,137
Har dere ikke hørt på meg i det hele tatt?
738
00:46:05,888 --> 00:46:09,016
Beklager.
Nå må jeg bare få dere til Tyskland.
739
00:46:09,600 --> 00:46:11,852
De fleste sjåførene mine har fri i julen,
740
00:46:11,936 --> 00:46:14,897
men jeg skal sjekke
på Craigslist Amsterdam.
741
00:46:16,065 --> 00:46:17,066
Her er det noen.
742
00:46:18,901 --> 00:46:20,569
Han vil gjøre ting med føttene deres.
743
00:46:20,653 --> 00:46:22,196
- Nei.
- Nei.
744
00:46:22,279 --> 00:46:23,364
Hva slags ting?
745
00:46:24,907 --> 00:46:26,701
Bilutleie
746
00:46:29,036 --> 00:46:30,287
God jul.
747
00:46:30,371 --> 00:46:32,623
Ingenting kan stoppe oss
fra å komme hjem til jul.
748
00:46:32,707 --> 00:46:34,000
- Kom igjen.
- Vi er voksne.
749
00:46:34,083 --> 00:46:35,584
Vi kjører til Hamburg selv.
750
00:46:37,420 --> 00:46:41,382
Magi!
751
00:46:44,301 --> 00:46:47,096
Burde latt fyren fra Craigslist
gjøre ting med føttene mine.
752
00:46:51,350 --> 00:46:55,855
14 TIMER til jul
753
00:46:56,522 --> 00:46:58,816
Jentene steker sikkert kastanjer nå.
754
00:46:59,650 --> 00:47:01,277
Jeg er skrubbsulten.
755
00:47:01,944 --> 00:47:04,530
Herregud. Vil jeg sulte i hjel her ute?
756
00:47:04,613 --> 00:47:06,949
Nei. Jeg tror du vil fryse i hjel.
757
00:47:07,033 --> 00:47:09,744
Joe og jeg må spise deg for å overleve.
758
00:47:09,827 --> 00:47:11,245
Herregud. En lastebil.
759
00:47:11,829 --> 00:47:14,623
- Lastebil. Skal vi haike?
- Er du gal?
760
00:47:14,707 --> 00:47:18,294
Jeg så på en liste at det er sjette
mest trolige måte å bli drept.
761
00:47:18,377 --> 00:47:20,755
På en annen sto det
at vi er nevemagnet-band nr. 2.
762
00:47:20,838 --> 00:47:22,548
Så den som kjører lastebilen
763
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
- vil slå oss i hjel.
- Nei.
764
00:47:24,925 --> 00:47:25,926
- Stopp!
- Nei.
765
00:47:26,010 --> 00:47:27,053
Nick, hva gjør du?
766
00:47:27,136 --> 00:47:29,513
- Får oss hjem.
- Ikke se på fyren.
767
00:47:37,146 --> 00:47:39,106
Duolingo, 48 dager på rad.
768
00:47:39,190 --> 00:47:40,983
Jeg snakker engelsk. Hei.
769
00:47:41,567 --> 00:47:43,944
Jeg skal kjøre rett gjennom Hamburg.
770
00:47:44,028 --> 00:47:45,404
Har vi møttes?
771
00:47:45,488 --> 00:47:49,825
Nei, selvfølgelig ikke.
Jeg har aldri forhekset deg.
772
00:47:50,618 --> 00:47:54,121
- Hva?
- Jeg sa jeg aldri har møtt deg.
773
00:47:54,622 --> 00:47:58,375
Ok? To bak og én her fremme med meg.
774
00:47:59,502 --> 00:48:00,503
Ok. Så...
775
00:48:02,630 --> 00:48:04,465
Klart jeg må sitte med drapspersonen.
776
00:48:05,966 --> 00:48:07,218
Lukter godt. Hva er det?
777
00:48:07,760 --> 00:48:08,803
Seks hundre juletrær.
778
00:48:14,850 --> 00:48:17,019
Slapp av,
jeg drakk ikke så mye whisky i dag.
779
00:48:17,103 --> 00:48:19,021
Jeg tuller.
780
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
Det er bare peppermynte-te.
781
00:48:21,482 --> 00:48:23,984
Så hvordan endte du og brødrene dine opp
782
00:48:24,068 --> 00:48:26,237
strandet i Tyskland på julaften?
783
00:48:26,320 --> 00:48:29,156
Godt spørsmål. Vi var på turné i Europa.
784
00:48:29,865 --> 00:48:31,200
Vi er i et band sammen.
785
00:48:31,283 --> 00:48:35,246
Et brødre-band. Som Bee Gees.
786
00:48:36,038 --> 00:48:37,498
Høres gøy ut.
787
00:48:39,166 --> 00:48:40,292
Det kan være det.
788
00:48:42,461 --> 00:48:44,088
Ikke misforstå meg. Jeg...
789
00:48:44,171 --> 00:48:47,883
Jeg er så takknemlig for at det finnes
folk som elsker musikken vår,
790
00:48:47,967 --> 00:48:52,805
og at vi fortsatt gjør dette
etter alle disse årene.
791
00:48:53,514 --> 00:48:54,515
Men det er familie,
792
00:48:55,391 --> 00:48:58,352
og å være med familien hele tiden, det er...
793
00:48:58,853 --> 00:48:59,979
Det er tøft.
794
00:49:00,729 --> 00:49:03,399
Vi fikk vårt store gjennombrudd
da vi var barn.
795
00:49:03,482 --> 00:49:07,194
Og med en gang fant vi disse
veldig spesifikke rollene.
796
00:49:07,778 --> 00:49:10,531
Vi er flinke til dem,
det er derfor dette fungerer.
797
00:49:10,614 --> 00:49:15,661
Men min er planlegging, bekymring
og besettelse over hver minste detalj.
798
00:49:15,744 --> 00:49:19,290
Og det føles som at ved å prøve
å holde oss på topp,
799
00:49:20,374 --> 00:49:25,296
har jeg blitt litt irriterende.
800
00:49:26,714 --> 00:49:30,509
Og det gjør meg faktisk gal.
801
00:49:32,469 --> 00:49:33,596
Gir det mening?
802
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
Ikke egentlig.
803
00:49:36,765 --> 00:49:39,768
Men jeg har ingen som gjør meg gal.
804
00:49:39,852 --> 00:49:41,187
- Skryt.
- Nei, det...
805
00:49:41,270 --> 00:49:43,522
Jeg lever et veldig ensomt liv.
806
00:49:43,606 --> 00:49:45,900
Hjemmet mitt er avsidesliggende,
807
00:49:45,983 --> 00:49:49,737
og jobben min er altoppslukende.
808
00:49:50,321 --> 00:49:54,658
Jeg prøver bare å glede folk
med mine årlige leveranser av
809
00:49:54,742 --> 00:49:56,243
juletrær.
810
00:49:57,745 --> 00:50:00,664
- Det er faktisk veldig fint.
- Det kan det være.
811
00:50:00,748 --> 00:50:05,169
Mesteparten av tiden er jeg
på utsiden og ser inn vinduet.
812
00:50:06,337 --> 00:50:10,799
Ja, denne ensomme ulven har alltid
dagdrømt om å være en del av en flokk.
813
00:50:16,764 --> 00:50:17,765
Ja.
814
00:50:19,350 --> 00:50:22,102
Kan du stoppe?
Jeg vil bare se til brødrene mine.
815
00:50:22,186 --> 00:50:23,187
Ja.
816
00:50:26,065 --> 00:50:27,066
Hvorfor stopper vi?
817
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
Jeg vet ikke.
818
00:50:33,781 --> 00:50:36,909
Stol aldri på billig trolldom
for å gjøre en manns jobb.
819
00:50:39,203 --> 00:50:40,496
Går det bra?
820
00:50:40,579 --> 00:50:43,415
Ja. Ville bare ha litt frisk luft.
821
00:50:54,218 --> 00:50:55,719
Vet dere hva dette minner om?
822
00:50:55,803 --> 00:50:58,681
Ja. Gamle dager
da pappa kjørte oss til konserter?
823
00:51:01,058 --> 00:51:02,351
I minivanen.
824
00:51:02,434 --> 00:51:05,521
Trangt i baksetet, prøvde å ikke spy
av pappas elendige kjøring.
825
00:51:08,482 --> 00:51:10,859
Hogget ikke pappa
et juletre til jul et år?
826
00:51:10,943 --> 00:51:12,778
- Tror det.
- Var edderkopper i det.
827
00:51:12,861 --> 00:51:14,280
Edderkopper overalt.
828
00:51:14,363 --> 00:51:15,698
- Jeg husker det.
- Ja.
829
00:51:15,781 --> 00:51:17,533
Husker pappa i leiligheten i Dallas...
830
00:51:17,616 --> 00:51:20,577
Tok ut hver pynteting én etter én.
Fortalte en historie om dem.
831
00:51:20,661 --> 00:51:22,288
- Han fant på historiene.
- Ja.
832
00:51:22,371 --> 00:51:24,623
"Denne er fra New Zealand."
"Når var du der?"
833
00:51:27,334 --> 00:51:29,753
- Ja, en veldig australsk jul.
- Ja.
834
00:53:05,099 --> 00:53:06,934
Operasjon eller Monopol?
835
00:53:07,017 --> 00:53:09,353
Endeløse, barnslige spill.
Hadde glemt det.
836
00:53:15,067 --> 00:53:16,985
Ja. Nå skal vi se.
837
00:53:28,956 --> 00:53:32,251
Hei, dette er Stacy.
Legg igjen en beskjed etter pipetonen.
838
00:53:33,127 --> 00:53:34,211
Hei, det er Nick.
839
00:53:35,087 --> 00:53:38,799
Jeg har tenkt på turnéen.
840
00:53:39,842 --> 00:53:42,386
Vi elsker å opptre sammen,
841
00:53:42,469 --> 00:53:46,056
og når ting er bra, er det flott.
842
00:53:46,140 --> 00:53:47,266
Jeg trenger bare
843
00:53:49,977 --> 00:53:52,938
å finne ut
om vi kan få dette til å fungere.
844
00:53:53,021 --> 00:53:57,401
Så ikke si nei til promotørene ennå, ok?
Greit, ha det.
845
00:53:57,985 --> 00:53:59,278
Se, vi fant rene klær.
846
00:53:59,361 --> 00:54:00,946
{\an8}JEG ER VEDENS WURSTE
847
00:54:02,322 --> 00:54:03,657
{\an8}JEG ER EN DÜSSELDORF-JENTE
848
00:54:04,616 --> 00:54:08,287
- "Jeg er en Düsseldorf-jente".
- Den lukter ikke som gårsdagen.
849
00:54:08,871 --> 00:54:10,914
Skjønner du min? Ganske morsom.
850
00:54:23,594 --> 00:54:25,512
- Jøss.
- Det er vakkert.
851
00:54:26,138 --> 00:54:28,515
La oss bare håpe
at Cassidys eks ikke er helt gal.
852
00:54:30,559 --> 00:54:31,602
Hallo, karer!
853
00:54:32,352 --> 00:54:33,687
Steike.
854
00:54:33,770 --> 00:54:35,355
Ikke rart Cassidy er knust.
855
00:54:35,439 --> 00:54:38,442
Jeg heter Gene.
Det er en ære å få dere hjem til jul.
856
00:54:39,026 --> 00:54:40,027
Hei, Gene.
857
00:54:40,611 --> 00:54:42,154
Har det vanlige her.
858
00:54:42,905 --> 00:54:45,324
Jeg googlet favorittgodteriet deres
Håper det er ok.
859
00:54:45,407 --> 00:54:49,369
Pringles til Nick. Ristede peanøtter
til Kevin. Sour Patch Kids, Joe.
860
00:54:51,413 --> 00:54:53,123
Jeg er svak for disse også.
861
00:54:54,166 --> 00:54:56,084
Syrlige og søte. Som musikken deres.
862
00:54:57,127 --> 00:54:58,128
Du skjønner.
863
00:55:09,723 --> 00:55:11,767
Kevin McCallister, din lille djevel.
864
00:55:14,436 --> 00:55:15,437
Humpete.
865
00:55:15,521 --> 00:55:18,482
Sikkert bare en trykkendring.
Gene er på saken.
866
00:55:23,737 --> 00:55:26,031
Ok. Jeg skal se hva som skjer.
867
00:55:30,953 --> 00:55:32,079
Gene?
868
00:55:34,206 --> 00:55:35,332
Hva gjør du?
869
00:55:35,415 --> 00:55:38,585
Eksen min la ut et bilde
av en som heter Dean. Se.
870
00:55:38,669 --> 00:55:39,962
Stranddag med kjæresten
871
00:55:40,879 --> 00:55:42,214
Det er ikke ekte.
872
00:55:44,716 --> 00:55:48,262
Jeg setter pris på at du vil beskytte meg.
Jeg kan fikse dette.
873
00:55:48,345 --> 00:55:50,764
Jeg må poste et bilde
så hun husker hvor sexy jeg er.
874
00:55:50,847 --> 00:55:53,725
Bildene suger. For trangt.
Ser bare åtte av magemusklene.
875
00:55:53,809 --> 00:55:55,852
- Ingen andrepilot.
- Vi må skynde oss.
876
00:55:58,647 --> 00:56:01,108
Gene? Må du ikke fly flyet?
877
00:56:01,191 --> 00:56:03,402
Det er på autopilot. Dette er viktigere.
878
00:56:03,485 --> 00:56:05,195
- Kan dere hjelpe?
- Hva skjer?
879
00:56:05,279 --> 00:56:06,405
Vet ikke. Han er gal.
880
00:56:06,488 --> 00:56:09,449
Nei. Vi tar sexy bilder
så jeg kan få tilbake kjæresten.
881
00:56:09,533 --> 00:56:11,535
Ok. Få se. Jeg må se.
882
00:56:12,869 --> 00:56:14,913
Lyset er fælt her inne. Jeg er blass.
883
00:56:14,997 --> 00:56:16,331
Jeg har noe til deg.
884
00:56:17,666 --> 00:56:19,126
Hvordan hjelper det, Joe?
885
00:56:20,127 --> 00:56:21,420
Fantastisk. Hva er dette?
886
00:56:21,503 --> 00:56:26,258
Glød av Joe. Kanel og nellik. Kåret
til mest sexy lys i People to år på rad.
887
00:56:26,341 --> 00:56:28,635
Hvorfor oppmuntrer du til dette?
Han må fly.
888
00:56:28,719 --> 00:56:31,388
Jo snarere han tar bildene,
jo snarere kan han fly.
889
00:56:31,471 --> 00:56:32,598
Nick.
890
00:56:32,681 --> 00:56:35,475
Om vi bare lander flyet,
kan du bare ringe Cass...
891
00:56:35,559 --> 00:56:37,436
- Bra lys?
- ...og be om unnskyldning.
892
00:56:39,521 --> 00:56:41,982
Ok, er det keto? Midlertidig fasting?
893
00:56:42,608 --> 00:56:43,609
Ned med armen.
894
00:56:45,110 --> 00:56:46,862
- TIlbakemelding.
- Ser bra ut.
895
00:56:46,945 --> 00:56:48,488
Hvorfor tekster manageren vår:
896
00:56:48,572 --> 00:56:51,825
"Glad for at du ombestemte deg
og er åpen for å forlenge turnéen."
897
00:56:51,908 --> 00:56:54,369
Gode nyheter.
De vil forlenge turnéen. Gratulerer.
898
00:56:54,453 --> 00:56:57,581
- Fokus. Kan ikke holde dette lenge.
- Snakke om dette senere?
899
00:56:57,664 --> 00:56:59,666
- Seriøst?
- Men hva mener hun med:
900
00:56:59,750 --> 00:57:02,044
"Du ombestemte deg."
Ombestemte deg angående hva?
901
00:57:02,127 --> 00:57:04,921
Jeg snakket med henne i går
om å forlenge turnéen.
902
00:57:05,005 --> 00:57:07,049
Jeg løy og sa at dere ikke ville.
903
00:57:07,132 --> 00:57:08,967
- Sannheten er at jeg ikke ville.
- Nei.
904
00:57:09,051 --> 00:57:11,845
Du bestemte deg
for å ikke forlenge uten å snakke med oss?
905
00:57:11,928 --> 00:57:13,722
Ja, men jeg tok det tilbake. Så...
906
00:57:13,805 --> 00:57:14,806
- Nei.
- Utrolig.
907
00:57:14,890 --> 00:57:17,517
- Dette fungerer ikke. Jeg ser oppblåst ut!
- Nei.
908
00:57:17,601 --> 00:57:19,227
Hvorfor Sour Patch Kid-en?
909
00:57:19,311 --> 00:57:20,312
- Hva?
- På nytt.
910
00:57:20,395 --> 00:57:23,440
- Kanskje fra livet og ned.
- Greit, jeg tar dem.
911
00:57:24,650 --> 00:57:25,651
Gene!
912
00:57:26,526 --> 00:57:27,861
- Død?
- Kan ikke være død.
913
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
Er han død, er vi døde.
914
00:57:30,322 --> 00:57:31,448
Vi må vekke ham.
915
00:57:31,531 --> 00:57:33,075
- Gene?
- Våkne, Gene.
916
00:57:33,659 --> 00:57:35,160
Han er i live. Bra.
917
00:57:35,243 --> 00:57:36,578
- Ikke død.
- Få ham opp.
918
00:57:36,662 --> 00:57:37,704
Hjelp meg.
919
00:57:40,582 --> 00:57:43,794
- Kom igjen. Herregud. Han er så muskuløs.
- Forsiktig.
920
00:57:43,877 --> 00:57:44,878
Forsiktig.
921
00:57:44,961 --> 00:57:46,755
- Ok. Ta bena.
- Bena. Kom igjen.
922
00:57:46,838 --> 00:57:48,674
Pass foten. Ikke la den treffe noe.
923
00:57:48,757 --> 00:57:49,758
AUTOPILOT FRAKOBLET
924
00:57:49,841 --> 00:57:51,593
- Må vekkes.
- Vi deaktiverte autopiloten.
925
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
- Gjorde vi?
- Ja.
926
00:57:53,178 --> 00:57:54,805
- Reaktiver!
- Jeg vet ikke hvordan.
927
00:57:54,888 --> 00:57:56,640
Ok, ingenting fungerer.
928
00:57:56,723 --> 00:57:58,016
Vi mister høyde.
929
00:57:58,100 --> 00:58:00,018
Jeg kan ikke engang kjøre med manuelt gir.
930
00:58:00,102 --> 00:58:02,604
Gene, våkne. Kom igjen!
931
00:58:03,647 --> 00:58:04,690
Jeg fikser dette.
932
00:58:05,357 --> 00:58:07,317
Jeg kjenner Glen Powell fra Top Gun.
933
00:58:08,360 --> 00:58:09,361
Vent litt.
934
00:58:09,444 --> 00:58:10,445
KORRIGER LAV HØYDE
935
00:58:11,363 --> 00:58:12,864
Vi skal hjem til jul.
936
00:58:15,826 --> 00:58:17,202
Jeg fikser ikke dette.
937
00:58:17,285 --> 00:58:19,454
- Våkne og fly flyet!
- Opp.
938
00:58:19,538 --> 00:58:22,165
- Kom igjen, vi trenger deg!
- Opp.
939
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Vent.
940
00:58:23,750 --> 00:58:24,835
Opp.
941
00:58:24,918 --> 00:58:25,919
Har du dem ennå?
942
00:58:26,712 --> 00:58:29,423
- Den er min.
- Spiller ingen rolle, bare blås.
943
00:58:31,383 --> 00:58:33,301
Nei. Én, to, tre.
944
00:58:34,970 --> 00:58:36,430
Det funker. Fortsett.
945
00:58:37,597 --> 00:58:39,474
Cassidy, jeg elsker deg!
946
00:58:39,558 --> 00:58:40,976
- Fly flyet!
- Han er våken!
947
00:58:42,602 --> 00:58:43,895
Kom igjen!
948
00:58:45,689 --> 00:58:46,732
Bra.
949
00:58:47,733 --> 00:58:49,025
Å nei.
950
00:58:49,109 --> 00:58:50,777
Gene, du klarer det.
951
00:58:50,861 --> 00:58:52,487
Hold dere fast.
952
00:58:52,571 --> 00:58:53,947
Hold dere fast!
953
00:59:10,130 --> 00:59:12,007
Du klarte det, Gene. Vi lever.
954
00:59:16,219 --> 00:59:17,387
Hva er den lukten?
955
00:59:17,471 --> 00:59:18,513
Kanel.
956
00:59:18,597 --> 00:59:19,681
Og nellik.
957
00:59:19,765 --> 00:59:21,558
Og furu. Det lukter furu.
958
00:59:22,142 --> 00:59:23,351
Å nei.
959
00:59:27,189 --> 00:59:28,774
Nei!
960
00:59:29,524 --> 00:59:30,525
Ok.
961
00:59:30,609 --> 00:59:31,777
Kom igjen.
962
00:59:38,116 --> 00:59:39,367
To fly på to dager.
963
00:59:40,827 --> 00:59:42,287
Si at noen har telefonen sin.
964
00:59:43,121 --> 00:59:44,456
Kanskje de er ok der inne?
965
00:59:45,415 --> 00:59:46,625
Å nei.
966
00:59:47,209 --> 00:59:49,252
Hvorfor sier jeg aldri ja til AppleCare?
967
00:59:50,086 --> 00:59:52,506
FEM TIMER til jul
968
00:59:55,967 --> 00:59:57,385
Beklager det som skjedde.
969
00:59:57,469 --> 01:00:01,932
Hjertet får oss til å gjøre sprø ting.
Nå skal jeg tenne bål og bygge ly.
970
01:00:02,015 --> 01:00:03,016
Flott.
971
01:00:03,099 --> 01:00:05,560
Vi slår leir for natten, ok? Bra.
972
01:00:05,644 --> 01:00:06,686
- Kom igjen.
- Nei.
973
01:00:07,270 --> 01:00:10,524
Nei. Vi slår ikke leir med deg, Gene.
974
01:00:11,191 --> 01:00:14,361
Vi går glipp av julaften med barna våre
975
01:00:14,444 --> 01:00:17,572
fordi du måtte ta sexy bilder
for verdens rareste kvinne.
976
01:00:17,656 --> 01:00:21,409
La meg stoppe deg. Hold navnet
til eksen min ute av munnen din.
977
01:00:21,493 --> 01:00:22,994
- Jeg sa ikke navnet.
- Bra.
978
01:00:23,578 --> 01:00:25,413
- Ikke si navnet.
- Jeg gjør det nå.
979
01:00:26,414 --> 01:00:27,415
- Cassidy.
- Ikke.
980
01:00:27,499 --> 01:00:29,751
- Cassidy.
- Dere...
981
01:00:29,835 --> 01:00:32,045
- Cassidy.
- Vet du hva? Faen ta dette.
982
01:00:32,128 --> 01:00:33,129
Og faen ta deg.
983
01:00:33,213 --> 01:00:35,507
Jeg liker uansett Joes solo-musikk bedre.
984
01:00:35,590 --> 01:00:37,175
Ja. Dere er ferdige.
985
01:00:37,259 --> 01:00:38,718
- Nei.
- Klar dere selv.
986
01:00:38,802 --> 01:00:40,303
- Beklager. Men...
- Gene?
987
01:00:40,387 --> 01:00:41,680
Jeg drar til dama mi.
988
01:00:41,763 --> 01:00:44,266
- Vær så snill.
- Nei. Jeg skal finne dama mi.
989
01:00:44,349 --> 01:00:45,350
Kompis.
990
01:00:46,142 --> 01:00:48,228
Jøss. Bra jobbet, Nick.
991
01:00:48,311 --> 01:00:50,939
Fint at du sa til den ene
som vet hvordan man overlever,
992
01:00:51,022 --> 01:00:52,649
at vi ikke vil campe med ham.
993
01:00:52,732 --> 01:00:54,401
Nok en bra ensidig avgjørelse.
994
01:00:55,735 --> 01:00:58,905
Du kan ikke plutselig være sint
på meg for å ta en avgjørelse
995
01:00:58,989 --> 01:01:01,658
når du er fullstendig avhengig av meg.
996
01:01:02,242 --> 01:01:03,869
Tror dere jeg liker å være anspent?
997
01:01:03,952 --> 01:01:07,789
Nei, det gjør jeg ikke. Men jeg må,
så jeg kan ta vare på dere to.
998
01:01:08,915 --> 01:01:10,041
Det er pisspreik.
999
01:01:10,792 --> 01:01:12,460
Du elsker å ha kontroll.
1000
01:01:12,544 --> 01:01:14,588
Du liker å føle deg bedre enn andre.
1001
01:01:14,671 --> 01:01:17,048
Derfor gjør du narr av privatlivet mitt.
1002
01:01:17,132 --> 01:01:18,425
- Hva?
- Du gjør det.
1003
01:01:18,508 --> 01:01:20,051
Jeg skulle snakke med deg om det.
1004
01:01:20,135 --> 01:01:23,346
Du gjør det også.
Spøker om at jeg er en skjørtejeger.
1005
01:01:23,430 --> 01:01:26,641
Får meg til å føle at jeg aldri
vil finne et ekte forhold igjen.
1006
01:01:26,725 --> 01:01:30,103
Derfor sa jeg ikke
at jeg traff Lucy igjen i Amsterdam.
1007
01:01:30,186 --> 01:01:33,440
Og jeg føler at det er noe der,
men jeg er redd for å prøve.
1008
01:01:33,523 --> 01:01:36,610
Kanskje jeg er en overflatisk idiot
som brødrene mine sier.
1009
01:01:42,198 --> 01:01:43,199
Jeg vil synge.
1010
01:01:45,201 --> 01:01:46,578
- Akkurat nå?
- Nei.
1011
01:01:46,661 --> 01:01:49,664
Hovedvokalist i en sang.
Jeg har prøvd å si det i dagevis,
1012
01:01:49,748 --> 01:01:52,792
men dere er så narsissistiske
at dere ikke engang så meg.
1013
01:01:54,502 --> 01:01:58,256
Ok, ikke skyld på din manglende evne
til å si hva du vil til oss.
1014
01:01:58,340 --> 01:02:00,759
Om du vil synge,
kan du selvfølgelig synge.
1015
01:02:00,842 --> 01:02:03,094
Flott. Enda en ensidig avgjørelse.
1016
01:02:03,595 --> 01:02:06,932
- Du vil ikke at han skal synge?
- Vil bare konsulteres først.
1017
01:02:07,015 --> 01:02:09,184
Trodde jeg kunne holde ut
seks måneder til.
1018
01:02:09,267 --> 01:02:12,729
- Jeg klarer ikke seks sekunder.
- Ditto. Jeg finner veien hjem selv.
1019
01:02:12,812 --> 01:02:14,105
- Samme her.
- Og her.
1020
01:02:14,189 --> 01:02:15,899
Jeg finner veien hjem selv.
1021
01:02:18,109 --> 01:02:19,611
Ingen av oss har sønner.
1022
01:02:19,694 --> 01:02:21,488
Er det genetisk?
1023
01:02:21,571 --> 01:02:22,572
Må være genetisk.
1024
01:02:23,323 --> 01:02:24,324
Pappa har skylden.
1025
01:04:51,137 --> 01:04:53,264
Vi gikk bare i sirkel, ikke sant?
1026
01:04:53,348 --> 01:04:54,432
Ja.
1027
01:04:56,351 --> 01:04:57,519
Hva var det?
1028
01:04:57,602 --> 01:04:58,603
Gene?
1029
01:05:00,980 --> 01:05:01,981
Er det deg?
1030
01:05:02,607 --> 01:05:04,692
Her for å tenne bål og lage middag.
1031
01:05:05,527 --> 01:05:06,528
Nick er lei for det.
1032
01:05:09,948 --> 01:05:11,366
Ikke Gene.
1033
01:05:11,449 --> 01:05:14,577
Ok. Det er bare én av ham
og tre av oss. Ikke sant?
1034
01:05:15,286 --> 01:05:17,372
Så dette på Bear Grylls.
Må være høylytte.
1035
01:05:17,455 --> 01:05:18,456
Nei, stille.
1036
01:05:18,540 --> 01:05:19,707
- Høylytte.
- Stille.
1037
01:05:19,791 --> 01:05:20,792
Stille gjelder bjørn.
1038
01:05:20,875 --> 01:05:23,837
Nei, det er ikke bare én.
Ok? Ulver reiser i flokk.
1039
01:05:25,171 --> 01:05:28,675
Hvorfor reise alene
om du kan reise med ulvebrødrene dine?
1040
01:05:28,758 --> 01:05:29,759
Hva?
1041
01:05:30,593 --> 01:05:32,220
- Stille eller høylytt?
- Høylytt.
1042
01:05:32,303 --> 01:05:33,388
- Beklager.
- Høylytt.
1043
01:05:33,471 --> 01:05:35,098
- Hva er det?
- Mer høylytt.
1044
01:05:35,181 --> 01:05:37,392
Beklager
at jeg er så anspent hele tiden.
1045
01:05:37,475 --> 01:05:39,602
Og at jeg ikke fortalte
om å forlenge turnéen.
1046
01:05:39,686 --> 01:05:42,647
Beklager å ta deg for gitt
og at du følte deg som en vits.
1047
01:05:42,730 --> 01:05:45,108
- Lucy hadde vært heldig om hun hadde deg.
- Høyere.
1048
01:05:45,191 --> 01:05:48,361
Beklager at vi aldri
fikk høre deg synge, Kevin.
1049
01:05:48,444 --> 01:05:50,280
Stemmen din er sikkert ok.
1050
01:05:50,363 --> 01:05:52,073
- Takk!
- Tettere sammen. Pass på.
1051
01:05:52,157 --> 01:05:53,366
Bare skrik.
1052
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
- Kom dere vekk!
- Dra hjem!
1053
01:05:58,705 --> 01:05:59,831
Det fungerer ikke.
1054
01:05:59,914 --> 01:06:01,332
Jeg tror ikke vi klarer oss.
1055
01:06:02,333 --> 01:06:03,459
Ok. En siste klynge.
1056
01:06:04,961 --> 01:06:06,129
Hvert øyeblikk er viktig.
1057
01:06:06,671 --> 01:06:09,299
- Hver følelse er viktige.
- Hver bror er viktig.
1058
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
Jeg er glad i dere.
1059
01:06:10,466 --> 01:06:11,467
- Glad i dere.
- Ja.
1060
01:06:25,732 --> 01:06:26,733
Hva skjedde nå?
1061
01:06:26,816 --> 01:06:28,651
- De er borte.
- Et julemirakel.
1062
01:06:29,235 --> 01:06:30,236
Takk, julenissen!
1063
01:06:31,154 --> 01:06:32,405
Takk, julenissen!
1064
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
Herregud.
1065
01:06:37,702 --> 01:06:39,579
- Ulvene er tilbake. Å nei.
- Herregud.
1066
01:06:42,790 --> 01:06:43,833
Stopp.
1067
01:06:44,459 --> 01:06:45,710
Herregud.
1068
01:06:45,793 --> 01:06:46,961
- Herregud.
- Brad!
1069
01:06:48,129 --> 01:06:50,215
- Godt å se deg.
- Bra at du er trygg.
1070
01:06:50,298 --> 01:06:52,258
- Ok.
- Hvordan fant du oss?
1071
01:06:53,092 --> 01:06:54,886
Flystyrten deres var på nyhetene.
1072
01:06:54,969 --> 01:06:57,680
Jeg kjørte rundt og lette,
men det var så mørkt.
1073
01:06:57,764 --> 01:07:00,808
Men så så jeg et stort lyn
som lyste opp hele skogen,
1074
01:07:00,892 --> 01:07:02,268
og så mine voksne menn.
1075
01:07:02,352 --> 01:07:03,895
Nei, du hadde rett, Brad.
1076
01:07:03,978 --> 01:07:06,105
- Vi er bare guttene dine.
- Ja.
1077
01:07:07,106 --> 01:07:10,693
- Gikk du glipp av løftefornyelsen?
- Nei, jeg sa løftene.
1078
01:07:10,777 --> 01:07:12,904
Og Marie forstår. Hun er best.
1079
01:07:13,613 --> 01:07:17,575
Og jeg sa at dere vil betale
for en rå bryllupsreise til Bali.
1080
01:07:17,659 --> 01:07:18,868
- Selvfølgelig.
- Ja.
1081
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
Hvor rå?
1082
01:07:20,662 --> 01:07:22,872
- Redningshelikopteret kommer.
- Utrolig.
1083
01:07:22,956 --> 01:07:26,459
Og dere bør nok ringe familiene deres.
De tror dere er døde.
1084
01:07:26,542 --> 01:07:27,543
- Ja.
- Vær så snill.
1085
01:07:27,627 --> 01:07:28,628
Bra.
1086
01:07:28,711 --> 01:07:30,672
Håper Priyanka
blir så glad for at jeg lever,
1087
01:07:30,755 --> 01:07:32,590
at hun ikke bryr seg
om endring i planene.
1088
01:07:32,674 --> 01:07:33,758
Endring i planene?
1089
01:07:33,841 --> 01:07:36,469
Ja, at vi skal feire jul sammen hos Kevin.
1090
01:07:36,552 --> 01:07:39,305
Vent, dette bør være
en trilateral avgjørelse.
1091
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
Ja.
1092
01:07:41,140 --> 01:07:42,976
- Dani vil elske det.
- Greit.
1093
01:07:43,059 --> 01:07:44,352
Endelig hjem til jul.
1094
01:07:44,435 --> 01:07:46,104
- Slutt å si det.
- Hold kjeft.
1095
01:07:46,187 --> 01:07:47,605
Brad, hvorfor hundene?
1096
01:07:48,481 --> 01:07:51,401
Jeg er halvproff hundesledekjører.
Var med i Iditarod.
1097
01:07:51,484 --> 01:07:53,027
Har sagt det en million ganger.
1098
01:07:53,528 --> 01:07:55,488
- Ja. Så klart.
- Ja.
1099
01:07:58,491 --> 01:07:59,492
{\an8}NULL TIMER til jul
1100
01:07:59,575 --> 01:08:02,287
{\an8}- Sa jo at vi skulle komme oss hjem.
- Kom igjen.
1101
01:08:09,627 --> 01:08:10,795
God jul.
1102
01:08:12,171 --> 01:08:13,798
- Dere er her!
- Herregud.
1103
01:08:15,216 --> 01:08:16,551
Dere nådde det.
1104
01:08:16,634 --> 01:08:17,969
- Hei, pappa.
- Du overlevde.
1105
01:08:18,052 --> 01:08:19,512
Jeg var bekymret for deg.
1106
01:08:19,595 --> 01:08:21,764
- Hei.
- Hallo, min skjønne.
1107
01:08:21,848 --> 01:08:24,350
- Hei. God jul.
- Godt å se deg.
1108
01:08:24,434 --> 01:08:26,185
- Du nådde det.
- Selvsagt.
1109
01:08:26,269 --> 01:08:28,730
Ville aldri gått glipp av det. Det er jul.
1110
01:08:28,813 --> 01:08:30,857
- Düsseldorf?
- Ja.
1111
01:08:30,940 --> 01:08:33,109
Jeg trodde du var en Berlin-type.
1112
01:08:33,192 --> 01:08:34,444
- Virkelig?
- Ja.
1113
01:08:34,527 --> 01:08:35,611
Ja?
1114
01:08:35,695 --> 01:08:37,530
Tok nissen med alt du ville ha?
1115
01:08:37,613 --> 01:08:38,614
Ja?
1116
01:08:44,996 --> 01:08:46,414
VEKER AV NICK - SJALU
1117
01:08:46,497 --> 01:08:48,207
GLØD av Joe - KAKE VED HAVET
1118
01:08:50,335 --> 01:08:52,962
Og så sa Nick:
"Jeg kan lukte juledamens bil."
1119
01:08:53,046 --> 01:08:55,465
Og majones overalt.
Og pommes fritesen!
1120
01:08:55,548 --> 01:08:56,841
- Det var bare...
- Ok.
1121
01:08:56,924 --> 01:08:58,384
Det skjedde ikke sånn.
1122
01:08:58,468 --> 01:08:59,594
Jo.
1123
01:09:00,219 --> 01:09:01,429
Jeg åpner.
1124
01:09:01,512 --> 01:09:03,014
Hvem er det?
1125
01:09:03,097 --> 01:09:05,350
Vi kan ha kontaktet noen på dine vegne.
1126
01:09:06,601 --> 01:09:07,685
Hei.
1127
01:09:09,604 --> 01:09:11,272
- Velkommen tilbake.
- Takk.
1128
01:09:12,440 --> 01:09:14,275
Hva gjør den gamle barnevakten min her?
1129
01:09:15,902 --> 01:09:17,153
Hei.
1130
01:09:17,779 --> 01:09:18,780
Hei.
1131
01:09:20,656 --> 01:09:22,909
Få høre.
1132
01:09:24,827 --> 01:09:25,912
Høre hva?
1133
01:09:26,829 --> 01:09:30,333
Brødrene dine sa du hadde en stor tale
du ville holde for meg,
1134
01:09:30,416 --> 01:09:32,585
fordi du hadde dårlig samvittighet
for Amsterdam.
1135
01:09:32,668 --> 01:09:34,879
Jeg innser nå at det nok ikke er...
1136
01:09:35,463 --> 01:09:37,215
Takk. Og takk for Uber Black-en.
1137
01:09:37,298 --> 01:09:38,758
- Veldig stilig.
- Null problem.
1138
01:09:40,343 --> 01:09:42,136
Jo, det er en stor tale.
1139
01:09:44,180 --> 01:09:46,349
- Så?
- Lucy...
1140
01:09:50,895 --> 01:09:53,064
Da jeg traff deg på det toget,
1141
01:09:53,147 --> 01:09:55,650
var det det mest spennende
som skjedde meg i år.
1142
01:09:56,234 --> 01:09:58,027
Jeg har gjort noen kule ting.
1143
01:09:58,111 --> 01:10:00,154
Jeg har spilt hundrevis
av stadionkonserter,
1144
01:10:00,238 --> 01:10:03,449
overlevd et ulveangrep,
og jeg tror vi møtte julenissen.
1145
01:10:04,200 --> 01:10:05,952
- Ok.
- Og så...
1146
01:10:06,828 --> 01:10:08,329
- Ja?
- Fortsett.
1147
01:10:08,413 --> 01:10:10,540
Og så var jeg i en flyulykke...
1148
01:10:10,623 --> 01:10:12,250
- Hva?
- ...med en vakker mann.
1149
01:10:12,333 --> 01:10:14,544
Han tok av seg skjorta.
Han er veldig kjekk.
1150
01:10:14,627 --> 01:10:15,962
- Hør her...
- Hva gjør du?
1151
01:10:16,671 --> 01:10:18,089
Ringer etter bil til henne.
1152
01:10:19,048 --> 01:10:22,635
Det jeg prøver å si,
er at Amsterdam var utrolig med deg.
1153
01:10:22,718 --> 01:10:24,512
- Du er utrolig og modig.
- Akkurat.
1154
01:10:24,595 --> 01:10:25,930
Og du er morsom.
1155
01:10:26,013 --> 01:10:29,100
Og du hopper i iskaldt vann.
Det er veldig modig.
1156
01:10:30,059 --> 01:10:32,019
Jeg sier stadig modig.
1157
01:10:32,854 --> 01:10:33,855
Herregud.
1158
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
Det er som slutten på Love Actually,
bare forferdelig.
1159
01:10:37,608 --> 01:10:38,860
Jeg burde
1160
01:10:40,445 --> 01:10:44,490
grepet muligheten til å henge med deg
da jeg kom tilbake hit,
1161
01:10:45,533 --> 01:10:46,701
men turte ikke.
1162
01:10:48,911 --> 01:10:52,582
For å være ærlig
var jeg livredd for å falle for deg
1163
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
og at det skulle gå galt.
1164
01:10:54,584 --> 01:10:57,378
Men jeg er villig til å ta sjansen,
1165
01:10:58,004 --> 01:11:03,926
for jeg føler at vi kan være
hverandres gamle gensere og nye sko.
1166
01:11:05,845 --> 01:11:08,806
- Hva i helvete betyr det?
- Vet ikke, men det er teit.
1167
01:11:17,398 --> 01:11:18,566
Kanskje ikke.
1168
01:11:22,236 --> 01:11:25,198
Dette går kanskje fort,
1169
01:11:25,281 --> 01:11:27,533
men vil du tilbringe julen
med familien min?
1170
01:11:28,868 --> 01:11:30,912
- Ja. Hei, folkens.
- Hei.
1171
01:11:41,923 --> 01:11:45,176
- God jul.
- God jul. Hei.
1172
01:11:48,763 --> 01:11:49,764
Åpne den.
1173
01:12:29,470 --> 01:12:31,597
Cassidy, jeg elsker deg!
1174
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
Gene?
1175
01:12:34,725 --> 01:12:36,602
Én, to, tre!
1176
01:12:40,565 --> 01:12:41,566
REISER ER FOR ELSKERE
1177
01:14:08,569 --> 01:14:09,570
- Likte du den?
- Ja.
1178
01:14:12,323 --> 01:14:14,825
Så Jonas Brothers-turnéen fortsett...
1179
01:14:17,620 --> 01:14:18,913
Oasis trenger meg.
1180
01:14:21,791 --> 01:14:24,710
ÉN MÅNED SENERE
1181
01:15:28,357 --> 01:15:32,611
{\an8}Om barna mine falt av en båt,
og dere falt av en båt,
1182
01:15:32,695 --> 01:15:35,531
{\an8}ville jeg reddet dere.
Jeg vil at dere skal vite det.
1183
01:15:43,080 --> 01:15:46,000
{\an8}Ja! Å nei!
1184
01:15:49,712 --> 01:15:51,547
{\an8}Syng!
1185
01:16:14,153 --> 01:16:16,614
{\an8}Hei. Øynene mine er litt røde.
Jeg har grått.
1186
01:16:16,697 --> 01:16:18,365
{\an8}Beklager utbrudd om Amsterdam
1187
01:16:18,449 --> 01:16:23,120
{\an8}Dere har sikkert sett videoen av meg
og en gammel venn, Nick Jonas.
1188
01:16:23,204 --> 01:16:25,289
{\an8}Og jeg ser det dere ser.
1189
01:16:25,372 --> 01:16:27,917
{\an8}Det ser ut som jeg er slem mot ham.
1190
01:16:28,000 --> 01:16:30,419
{\an8}Jeg vil bare si het spijt me.
1191
01:16:30,503 --> 01:16:34,507
{\an8}Det kan oversettes
til "jeg angrer" fra nederlandsk.
1192
01:16:34,590 --> 01:16:35,925
{\an8}Og for å bevise det
1193
01:16:36,008 --> 01:16:41,847
{\an8}skal jeg gi en juledonasjon
på 5000 euro til Amsterdam.
1194
01:16:42,473 --> 01:16:43,599
{\an8}Snart tilbake.
1195
01:16:43,682 --> 01:16:44,683
{\an8}Nick Jonas...
1196
01:16:52,525 --> 01:16:53,943
{\an8}Syng!
1197
01:17:19,301 --> 01:17:20,302
{\an8}Hei!
1198
01:17:36,235 --> 01:17:37,236
Kevin, din tur!
1199
01:17:40,990 --> 01:17:42,992
Oversatt av: Magne Hovden