1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,056 JONAS BROTHERS - VERDENSTURNÉ 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 {\an8}Ok. 5 00:00:22,189 --> 00:00:23,190 {\an8}NICK, JOE OG KEVIN 6 00:00:23,273 --> 00:00:26,860 {\an8}Kom igjen, folkens. Vi fløy helt til London for denne konserten. 7 00:00:26,944 --> 00:00:29,780 Jeg vil være sikker på at vi rekker merch-boden. 8 00:00:30,405 --> 00:00:33,909 Will, hvor mye mer merch trenger du? 9 00:00:33,992 --> 00:00:36,245 Kjære, de har en suvenirkopp i begrenset opplag. 10 00:00:36,328 --> 00:00:39,206 Jonas Brothers lyser i mørket. 11 00:00:40,332 --> 00:00:43,502 Magnus, nei. Legg den fra deg. Den sjokoladen har aldri blitt åpnet. 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,629 - Er du ikke klar? - Ser etter hårgreiene. 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,881 Spiller ingen rolle. Du er ingen Joe Jonas. 14 00:00:47,965 --> 00:00:51,593 - Finner ikke hanskene mine. - Hanskene ser dumme ut på deg. 15 00:00:51,677 --> 00:00:53,053 Sett deodoranten min? 16 00:00:53,136 --> 00:00:57,683 Når begynte du å bry deg om deodorant? Denne kvelden handler ikke om deg. 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,936 Will, jeg vet at i kveld er viktig for deg... 18 00:01:01,019 --> 00:01:04,064 Viktig? I kveld er ikke bare viktig for meg, Viveca. 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,691 I kveld er min Super Bowl. 20 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 Når jeg har en dårlig dag og alle spør: 21 00:01:08,277 --> 00:01:10,529 "Når skal du lage Anchorman 3? Eller Elf 2? 22 00:01:10,612 --> 00:01:12,197 Eller Vaiana 6?" 23 00:01:12,281 --> 00:01:14,408 - Jeg er ikke engangi Vaiana... - Ja. 24 00:01:14,491 --> 00:01:18,620 - Vet du hva jeg tenker på for å takle det? - Meg og barna. 25 00:01:19,246 --> 00:01:20,539 Hva? Nei. 26 00:01:21,123 --> 00:01:22,374 Jeg tenker på i kveld 27 00:01:22,457 --> 00:01:26,003 og å se mine tre konger dele gaven sin med verden. 28 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Gir det mening? 29 00:01:34,845 --> 00:01:36,388 Greit. Kom igjen. 30 00:01:37,597 --> 00:01:39,683 UBRYTELIG BÅND-TURNÉ 31 00:01:42,728 --> 00:01:45,230 Bra at vi kom fire og en halv time for tidlig. 32 00:01:52,612 --> 00:01:54,781 - Hvert øyeblikk... - Hver bror... 33 00:01:54,865 --> 00:01:56,074 Hver følelse er viktige. 34 00:02:03,957 --> 00:02:06,001 {\an8}Hallo, London. God jul. 35 00:02:08,795 --> 00:02:09,921 Hei. 36 00:02:38,909 --> 00:02:40,202 {\an8}Kom igjen! 37 00:02:52,172 --> 00:02:53,548 Jøss! 38 00:02:55,509 --> 00:02:57,386 Vi er en nærmere familie. 39 00:03:07,604 --> 00:03:09,064 Takk, London. 40 00:03:15,904 --> 00:03:18,573 {\an8}Jeg elsker dere, Jonas Brothers! 41 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 {\an8}JB - VERDENSTURNÉ 42 00:03:19,741 --> 00:03:21,618 - For et show! Takk London! - Ja. 43 00:03:21,701 --> 00:03:23,286 - Ja. - Flott turné, folkens. 44 00:03:23,370 --> 00:03:25,372 Takk. Ha det gøy i Cabo med familien. 45 00:03:25,455 --> 00:03:26,998 - Takk. - Ses neste år. 46 00:03:27,082 --> 00:03:28,792 - Vær så god. - Takk. God jul. 47 00:03:28,875 --> 00:03:30,710 Utrolig at Will Ferrell var der igjen. 48 00:03:31,628 --> 00:03:34,381 Lykke til med å fikse den tyrkiske hårtransplantasjonen. 49 00:03:34,464 --> 00:03:35,715 Takk, Joe. 50 00:03:41,430 --> 00:03:43,181 Hva er alt dette? 51 00:03:43,265 --> 00:03:45,892 Turnéslutt-festen jeg sa vi skulle ha for å takke crewet. 52 00:03:46,601 --> 00:03:48,061 - Takk. - Glad i dere. 53 00:03:48,145 --> 00:03:50,105 - Takk. - Konserten i kveld var syk. 54 00:03:50,188 --> 00:03:52,149 Endringene på låtlisten hjalp. 55 00:03:52,232 --> 00:03:55,318 - Endringene? - Ja, dere sa at andre akt var kjedelig, 56 00:03:55,402 --> 00:03:57,863 så jeg brukte fire timer i dag på å endre ting. 57 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 Elsker memer. Det er... 58 00:04:00,532 --> 00:04:02,159 Ok. Du la vel merke til det? 59 00:04:02,242 --> 00:04:04,703 Jeg vet det. Veldig viktig. Jeg er takknemlig. 60 00:04:05,203 --> 00:04:08,331 Hei, kjære. Gikk nettopp av scenen. Hva ble det til middag? 61 00:04:08,415 --> 00:04:10,083 Snakk om å avslutte på topp. 62 00:04:10,167 --> 00:04:12,043 - Kebab? - Den nye harmonien på "S.O.S" 63 00:04:12,127 --> 00:04:14,212 var som champagne for ørene. 64 00:04:14,921 --> 00:04:16,840 Oh, merci pour le komplinentet, Brad. 65 00:04:16,923 --> 00:04:19,801 - Slidere? - Priyanka og jeg lærer fransk. 66 00:04:19,885 --> 00:04:21,678 - Bra. - Wrap eller tallerken? 67 00:04:22,679 --> 00:04:24,931 Wrap. Fint. Hva med Alena? 68 00:04:25,682 --> 00:04:28,852 - Tallerken, fint. Hva drakk dere? - Herregud. Ingen bryr seg. 69 00:04:29,644 --> 00:04:32,355 Jeg ringer tilbake. Nick er i dårlig humør igjen. 70 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 - Hva? - Ingenting. 71 00:04:34,441 --> 00:04:35,484 Vi er fremme. 72 00:04:36,943 --> 00:04:40,697 Greit. Sikre på at det går bra å dra til flyet i morgen uten meg? 73 00:04:40,780 --> 00:04:44,534 Jeg kan bli en natt og få dere trygt hjem. Marie forstår nok. 74 00:04:44,618 --> 00:04:47,913 Vi skal fornye løftene våre. Hun er allerede i Atlantic City. 75 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 Hun er forståelsesfull. 76 00:04:49,331 --> 00:04:53,668 - Jeg skrev om det i de nye løftene mine. - Du er best, men det er én kveld. Går bra. 77 00:04:53,752 --> 00:04:56,713 Jeg liker ikke at guttene mine er alene i London. 78 00:04:57,464 --> 00:04:59,966 Ikke guttene dine. De voksne mennene dine. 79 00:05:00,050 --> 00:05:01,801 Greit. Dere bestemmer. 80 00:05:01,885 --> 00:05:05,305 Jeg har noe til dere i tilfelle forfølgerne prøver seg på noe. 81 00:05:05,388 --> 00:05:07,057 Hva er antallet forfølgere nå? 82 00:05:07,140 --> 00:05:08,308 Nick har 34. 83 00:05:08,391 --> 00:05:11,102 Joe har 48. Kevin har 175. 84 00:05:11,186 --> 00:05:14,272 Fordi når noen i fengsel skriver til meg, svarer jeg. 85 00:05:14,356 --> 00:05:15,607 En fan er en fan. 86 00:05:15,690 --> 00:05:18,401 Hva har du? Pepperspray? Elektrosjokkpistoler? 87 00:05:18,485 --> 00:05:19,778 - Fløyter? - Nei. 88 00:05:19,861 --> 00:05:21,404 Nødfløyter. 89 00:05:21,488 --> 00:05:23,949 Vanlige fløyter, men med navnene deres på. 90 00:05:24,032 --> 00:05:27,077 Om noen prøver seg på noe på vei til New York, bare blås. 91 00:05:27,160 --> 00:05:28,703 Jeg føler meg ikke tryggere. 92 00:05:30,413 --> 00:05:32,874 Jeg har også leid inn et fjongt 93 00:05:32,958 --> 00:05:35,710 døgnåpent reisebyrå i tilfelle noe skjer. 94 00:05:38,421 --> 00:05:41,216 Vi trenger ikke det fjonge reisebyrået ditt, Bradford. 95 00:05:42,259 --> 00:05:43,552 Jeg heter Bradley. 96 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 Ok. 97 00:05:44,719 --> 00:05:46,012 Aldri glem det. 98 00:05:46,096 --> 00:05:49,516 - Jeg har googlet steder for i kveld... - Jeg kan ikke gå ut. 99 00:05:50,016 --> 00:05:52,102 Kan ikke komme fyllesyk til Malti Marie og Pri. 100 00:05:52,185 --> 00:05:55,772 Hva? Det er turnéens siste kveld. Vi går alltid ut og feirer. 101 00:05:55,855 --> 00:05:57,065 Og vi er i London. 102 00:05:57,148 --> 00:05:59,526 Når vi kommer hjem, går vi hver vår vei, så... 103 00:05:59,609 --> 00:06:01,069 - Beklager. - Ok, greit. 104 00:06:01,152 --> 00:06:02,529 Hva sier du, Kev? 105 00:06:02,612 --> 00:06:05,073 De to OG-ene. Før denne festbremsen ble født. 106 00:06:05,156 --> 00:06:08,285 Jeg har ikke sett barna på en måned. Må være i form i morgen. 107 00:06:08,368 --> 00:06:09,911 Det vil vi alle for barna våre. 108 00:06:09,995 --> 00:06:13,373 Men vi vil ikke gå glipp av det som kan bli en episke kveld. 109 00:06:13,456 --> 00:06:16,251 Vi er tre ekstremt utslitte fedre i 30-årene. 110 00:06:17,544 --> 00:06:18,712 Hvor episk kan det bli? 111 00:06:18,795 --> 00:06:20,463 Vil du virkelig vite det? 112 00:06:40,609 --> 00:06:42,193 Ja, vi hører det iblant. 113 00:06:50,327 --> 00:06:53,913 EJ sendte melding om et show, høres sykt fuego ut. 114 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 Vil dere bli med, dere som ligner Jo-brødrene? 115 00:07:09,471 --> 00:07:11,264 Ikke si "fet". Du er 36 år. 116 00:07:11,348 --> 00:07:13,433 Min sang, mine regler. 117 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 Fikk ikke med Elton? 118 00:07:30,033 --> 00:07:32,452 Min fantasi. Dere får det gøy. 119 00:08:14,619 --> 00:08:15,912 Til palasset! 120 00:08:49,863 --> 00:08:51,239 Skal vi gjøre dette? 121 00:09:05,086 --> 00:09:06,296 Hei, Gaga. 122 00:09:06,379 --> 00:09:09,257 Hei. Alt ok i Vermont? Og huset? Like fint som på bildene? 123 00:09:09,340 --> 00:09:12,177 Vakkert. Malti og jeg elsker det. Si hei til Gaga. 124 00:09:12,260 --> 00:09:17,182 Hei. Malti, jeg kommer hjem i morgen. Jeg skal ta deg med på ski, som jeg lovet. 125 00:09:20,560 --> 00:09:22,187 Og hun bryr seg ikke. 126 00:09:22,270 --> 00:09:25,565 Man kan ikke konkurrere med tidlige julegaver. 127 00:09:25,648 --> 00:09:27,108 Begynt å åpne gaver? 128 00:09:27,192 --> 00:09:29,694 Det er hauger med gaver. Kunne ikke stoppe henne. 129 00:09:29,778 --> 00:09:31,946 Jeg vet det. Alt i orden. 130 00:09:32,030 --> 00:09:34,365 - Gleder meg til å se dere. - Du ser sliten ut. 131 00:09:35,450 --> 00:09:38,244 Seks måneders turné har den effekten. 132 00:09:40,038 --> 00:09:42,540 Og seks måneders besettelse over hver eneste detalj 133 00:09:42,624 --> 00:09:45,752 av det kreative, albumomslaget og neste års turné 134 00:09:45,835 --> 00:09:47,670 mens brødrene mine er bekymringsløse. 135 00:09:49,547 --> 00:09:51,257 Gikk tom for øyekremen du ga meg. 136 00:09:52,175 --> 00:09:54,260 - Jeg visste det. - Ja. Det synes. 137 00:09:54,344 --> 00:09:56,179 Jeg visste du ikke passet på. 138 00:09:56,262 --> 00:09:58,556 - Du må passe på under øynene. - Jeg vet det. 139 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 Ok, opp med humøret. Du er snart hjemme. 140 00:10:02,685 --> 00:10:04,437 - Vi elsker deg. - Elsker deg så høyt. 141 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 Ha det, Gaga. 142 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 God natt. 143 00:10:06,940 --> 00:10:11,152 Hvor søt er ikke denne? Det er en bjørn i en skreddersydd silkejakke. 144 00:10:11,236 --> 00:10:12,737 Jøss. Den er vakker. 145 00:10:12,821 --> 00:10:13,947 Sa du skreddersydd? 146 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 Og se på denne hjorten med en ekte diamantbrosje. 147 00:10:17,200 --> 00:10:18,701 Jøss. Ser utrolig ut. 148 00:10:18,785 --> 00:10:21,955 Den har til og med bittesmå krokodilleskinn-stiletthæler. 149 00:10:22,038 --> 00:10:24,999 Hvor mye av pynten vår har skreddersydde designerklær? 150 00:10:25,083 --> 00:10:26,417 Ikke vær redd. Alle sammen. 151 00:10:27,460 --> 00:10:30,129 - Ok. - Kjære, har du snakket med Nick og Joe? 152 00:10:30,922 --> 00:10:33,716 Nei. Jeg vet ikke hvordan de vil ta det. 153 00:10:34,717 --> 00:10:36,886 Her. Dette vil muntre deg opp. 154 00:10:36,970 --> 00:10:40,682 En pingvin med kasjmirhatt. 155 00:10:40,765 --> 00:10:43,059 Ser ut som Jeremy Strong på Golden Globes. 156 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Søtt. 157 00:10:47,647 --> 00:10:51,359 EUROPA-TURNÉENS SISTE KONSERT LØRDAG 22. DESEMBER 158 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 Går det bra? 159 00:10:55,071 --> 00:10:56,281 Ja, det går bra. 160 00:10:58,408 --> 00:10:59,701 Ja. 161 00:10:59,784 --> 00:11:01,411 Ja, jeg er i bandet. 162 00:11:01,494 --> 00:11:04,122 Nei, jeg vet hvem du er. 163 00:11:04,706 --> 00:11:06,875 Julenissen har Spotify. 164 00:11:07,375 --> 00:11:09,294 - Hva? - Jeg sa jeg har Spotify. 165 00:11:10,211 --> 00:11:14,799 Hvorfor er en berømt rockestjerne som deg, så nedfor? 166 00:11:15,925 --> 00:11:17,051 Det er bare... 167 00:11:20,680 --> 00:11:24,475 Vi som Jonas Brothers er topp. 168 00:11:24,559 --> 00:11:28,688 Men vi som brødre, som oss, du vet... 169 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 Uansett hvilken magi som var der, er 170 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 død. 171 00:11:34,569 --> 00:11:38,031 Ingenting er som julen for å hjelpe en familie med å gjenoppdage magien. 172 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 Akkurat. 173 00:11:39,991 --> 00:11:42,785 Juleplanene våre er å komme oss vekk fra hverandre, så... 174 00:11:43,369 --> 00:11:44,370 Det er ikke bra. 175 00:11:45,997 --> 00:11:47,540 Det er ikke bra. 176 00:11:50,084 --> 00:11:53,046 Takk for at jeg fikk klage til deg. 177 00:11:53,129 --> 00:11:54,923 - God jul. - God jul. 178 00:11:56,049 --> 00:11:57,050 Skål. 179 00:12:41,219 --> 00:12:42,720 48 TIMER til jul 180 00:12:47,517 --> 00:12:51,688 Drivstoff-fyren sa et lynnedslag traff flyet og at tanken eksploderte. 181 00:12:52,397 --> 00:12:54,857 Kan vi ta et annet fly? 182 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 Ja visst. 183 00:12:56,150 --> 00:12:58,903 Jeg drar tilbake til brannstasjonen der jeg jobber, 184 00:12:58,987 --> 00:13:00,822 og henter privatflyet vårt. 185 00:13:01,948 --> 00:13:03,324 Det var unødvendig. 186 00:13:04,909 --> 00:13:07,036 Jeg kan ikke gå glipp av julen. 187 00:13:07,120 --> 00:13:09,706 Jøss. For en unik ting ved deg, Kevin. 188 00:13:09,789 --> 00:13:11,958 - Jeg er slik. - Ingen kan gå glipp av julen. 189 00:13:12,041 --> 00:13:15,503 Har du noensinne sett en julefilm? Det er hele handlingen. 190 00:13:15,586 --> 00:13:19,340 Jeg skal lære Malti Marie å stå på ski. Vet dere hvor søtt det er? 191 00:13:19,424 --> 00:13:20,425 Veldig søtt. 192 00:13:20,508 --> 00:13:23,469 Jeg bestilte en fondue-kveld. Fondue hele kvelden. 193 00:13:23,553 --> 00:13:26,931 Smeltet ost og sjokolade. Priyanka elsker det. Hun skal få det. 194 00:13:27,557 --> 00:13:31,811 Jeg vet hva du trenger. Et beroligende lys fra kolleksjonen min. 195 00:13:32,937 --> 00:13:34,313 Her. Ta det. 196 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 Jøss. 197 00:13:36,524 --> 00:13:39,652 Du er så sjalu for at lysene mine lyktes og dine ikke gjorde det. 198 00:13:40,528 --> 00:13:43,823 - Verden var ikke klar for Veker av Nick. - Blir den kanskje aldri. 199 00:13:43,906 --> 00:13:45,616 Vi har tid. Det er den 23., ok? 200 00:13:45,700 --> 00:13:47,994 - Må bare bestille nytt fly. - Jeg ringer Brad. 201 00:13:48,077 --> 00:13:51,330 Nei. Han skal fornye løftene. Vi bør støtte ham i kjærligheten 202 00:13:51,414 --> 00:13:52,707 og fungere i verden. 203 00:13:52,790 --> 00:13:55,626 Hadde vært ideelt, men vi har vært berømte siden vi var små. 204 00:13:55,710 --> 00:13:56,711 Så det er som det er. 205 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 - Ja. - Ja. 206 00:13:59,922 --> 00:14:01,132 Hei, dette er Brad. 207 00:14:01,215 --> 00:14:04,719 Svarer ikke før tirsdag. Gifter meg på nytt med en majestetisk kvinne. 208 00:14:04,802 --> 00:14:07,430 Om dette er mine voksne menn, sjekk lommebøkene. 209 00:14:10,349 --> 00:14:12,393 - Trodde jeg rev det opp. - Han er god. 210 00:14:14,562 --> 00:14:17,065 Ringer du for å knuse resten av hjertet mitt? 211 00:14:17,148 --> 00:14:19,734 Det er allerede pulverisert til en milliard biter. 212 00:14:19,817 --> 00:14:21,069 SERIØST, IKKE RING HAM! 213 00:14:24,030 --> 00:14:25,448 Jeg kan ha ringt feil. 214 00:14:25,531 --> 00:14:28,826 Dette er Kevin Jonas. Jeg er ute etter Odyssey Travel. 215 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 Herregud. 216 00:14:35,208 --> 00:14:36,501 Herregud. Ok. 217 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 Hallo? 218 00:14:40,505 --> 00:14:42,048 Takk for at du ringer Odyssey. 219 00:14:42,131 --> 00:14:47,095 Dette er Cassidy som starter samtalen igjen med Odysseys kjente profesjonalisme. 220 00:14:47,178 --> 00:14:48,554 Se bort fra det jeg sa. 221 00:14:48,638 --> 00:14:52,600 Jeg går gjennom et traumatisk brudd og trodde du var eksen min. 222 00:14:52,683 --> 00:14:55,061 Som er en kjempelett feil å gjøre. 223 00:14:55,144 --> 00:14:57,438 - Stakkars deg. Hva skjedde? - Takk. 224 00:14:57,522 --> 00:14:59,023 - Går det bra? - Hei, Cassidy. 225 00:14:59,107 --> 00:15:03,778 Turnéflyet vårt brant ned, og jeg må til kona og datteren min i Vermont. 226 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 Jeg må til familien min i New Jersey. 227 00:15:05,696 --> 00:15:09,075 Kan du finne et nytt fly til oss eller et fly fra Heathrow? 228 00:15:09,158 --> 00:15:10,576 Skjønner. Ja. 229 00:15:13,121 --> 00:15:15,164 Jeg skulle ikke sagt nei til Delta-reklamen. 230 00:15:15,248 --> 00:15:17,333 - Nei til en reklame? - Hva skal det bety? 231 00:15:17,416 --> 00:15:19,168 - Du sier ja til alt. - Nei. 232 00:15:19,252 --> 00:15:21,546 - Du er ansiktet til mannlig Botox. - Ikke Botox. 233 00:15:21,629 --> 00:15:24,382 Det er Brotox. Et botox-alternativ bare for menn. 234 00:15:25,341 --> 00:15:26,342 Uønsket av Botox. 235 00:15:26,425 --> 00:15:28,094 Jonas Brothers? 236 00:15:28,177 --> 00:15:31,097 Jeg har det. Stormenen på vei. Heathrow er helt stengt. 237 00:15:31,180 --> 00:15:36,352 Men jeg kan få dere på et fly kl. 15.00 fra Charles de Gaulle à Paris! 238 00:15:37,145 --> 00:15:39,814 Men dere må være på toget som drar til Paris om... 239 00:15:42,316 --> 00:15:43,317 tretti minutter. 240 00:15:43,401 --> 00:15:44,652 Men dere er raske. 241 00:15:44,735 --> 00:15:46,362 - Ok. - Greit. Vi drar. Takk. 242 00:15:46,445 --> 00:15:50,032 Jeg har hørt det om dere. At dere er raske. 243 00:15:50,116 --> 00:15:52,076 - Jeg bestilte Uber. - Takk, Cassidy. 244 00:15:52,160 --> 00:15:53,369 - Ha det. - Er det sant? 245 00:15:57,165 --> 00:15:58,541 Vant vi noe? 246 00:15:58,624 --> 00:16:00,835 Nick, kan du sitte fremme? Du er pratsom. 247 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 - Hallo! - Hei. 248 00:16:03,588 --> 00:16:05,256 Jøss. Du liker virkelig julen. 249 00:16:06,048 --> 00:16:08,968 Ja. Skyldig. Hvem vil ha en sukkertøystang? 250 00:16:09,051 --> 00:16:10,970 - Fristende. Nei takk. - Nei takk. 251 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 Nei takk. Bare skyss til St. Pancras stasjon. 252 00:16:13,472 --> 00:16:15,266 - Ja. - Skjønner. 253 00:16:15,349 --> 00:16:18,269 Jeg må bare finne ut hvor det er på "Wahzay". 254 00:16:18,352 --> 00:16:19,854 - "Wazay"? - Jeg er ny i London. 255 00:16:19,937 --> 00:16:21,772 - Waze. - Jeg jobbet som resepsjonist 256 00:16:21,856 --> 00:16:24,108 for en øre-, nese- og halslege i Ronkonkoma 257 00:16:24,192 --> 00:16:26,027 - i 37 år. - Det er... 258 00:16:26,110 --> 00:16:29,447 En dag våknet jeg og innså at det var tid for neste kapittel. 259 00:16:29,530 --> 00:16:31,407 - Ok, her er vi. - Ja. 260 00:16:31,490 --> 00:16:34,911 Her er vi. Livet har mer å by på enn ører, neser og halser. 261 00:16:34,994 --> 00:16:36,954 - Ja. - Jeg har alltid vært anglofil. 262 00:16:37,038 --> 00:16:38,414 - Hva med deg? - Jeg også. 263 00:16:38,497 --> 00:16:39,916 - Jøss. - Anglofil. Skyldig. 264 00:16:39,999 --> 00:16:41,584 - Jeg sa til meg selv... - Deb... 265 00:16:41,667 --> 00:16:44,253 - "Du har helsen og sinnet ditt." - Helsen? 266 00:16:44,337 --> 00:16:46,631 - "På tide med et eventyr." - På tide å kjøre. 267 00:16:46,714 --> 00:16:49,258 - Ja. - Herregud. 268 00:16:49,342 --> 00:16:50,718 Ok. Jeg er en tulling. 269 00:16:50,801 --> 00:16:54,347 - Jeg skrev inn "eventyr" på "Wahzay". - Morsomt. 270 00:16:54,430 --> 00:16:56,224 - Jeg tekstet... - Kan jeg få se? 271 00:16:56,307 --> 00:16:59,810 - Jeg skal hjelpe deg. Beklager. - For en snill ung mann du er. 272 00:16:59,894 --> 00:17:00,937 - Han er det. - Jøss. 273 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 - Ja. - Barnebarnet mitt skulle vært så snill. 274 00:17:03,981 --> 00:17:05,942 Vi må til stasjonen om 30 minutter. 275 00:17:06,025 --> 00:17:07,610 - Kan vi kjøre? - Tretti minutter? 276 00:17:07,693 --> 00:17:09,111 - Det blir... - Full gass. 277 00:17:09,195 --> 00:17:10,529 - Tror vi klarer det. - Ja. 278 00:17:10,613 --> 00:17:11,656 Skal gjøre mitt beste. 279 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 - Flott. - Sånn, ja. 280 00:17:15,034 --> 00:17:16,327 Kjapp start. 281 00:17:17,078 --> 00:17:18,829 Jeg håper jeg ikke blir stoppet, 282 00:17:18,913 --> 00:17:21,457 for bildet på førerkortet ser ikke ut som meg. 283 00:17:21,540 --> 00:17:23,042 - Hva? - Og det er en grunn. 284 00:17:23,125 --> 00:17:24,627 Det er ikke det! 285 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 Oi. 286 00:17:31,926 --> 00:17:33,386 Feil side. 287 00:17:33,469 --> 00:17:34,762 Kjør! 288 00:17:34,845 --> 00:17:38,349 Jeg prøver å få til andre siden av veien-greia. 289 00:17:38,432 --> 00:17:39,976 Kan du senke farten? 290 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 Greit. Ikke hiss deg opp nå. 291 00:17:42,144 --> 00:17:45,231 - Vil du rekke toget eller ikke? - Ja, men i live. 292 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 - Ok. - Oi! 293 00:17:54,573 --> 00:17:55,574 Alle sammen. 294 00:18:01,580 --> 00:18:06,252 - Hva er en fikenpudding? Jeg tror... - Lastebil! 295 00:18:16,053 --> 00:18:17,805 Herregud. 296 00:18:17,888 --> 00:18:19,974 Rispudding er en undervurdert 297 00:18:20,057 --> 00:18:22,435 - pudding. Så mange ingredienser. - La oss bare... 298 00:18:22,518 --> 00:18:24,603 - Tilbake den veien. Ja. - Takk. 299 00:18:29,191 --> 00:18:30,693 Han kysset meg på kinnet. 300 00:18:30,776 --> 00:18:35,114 Han ringte etter en drosje. Og jeg så aldri Buzz Aldrin igjen. 301 00:18:35,197 --> 00:18:37,533 - For en historie. - Sett på maken. 302 00:18:37,616 --> 00:18:40,870 - Dere rakk det med tid til overs. - Herregud. Takk. 303 00:18:40,953 --> 00:18:43,039 Kan dere gi meg fem stjerner? 304 00:18:43,122 --> 00:18:45,207 - Ja, fem stjerner. Takk. - God jul. 305 00:18:45,291 --> 00:18:47,960 - La oss dra hjem. - Kan ikke tro vi klarte det. 306 00:18:48,044 --> 00:18:49,920 - Tid til å synge en sang? - Ja. 307 00:19:43,057 --> 00:19:44,058 Marked 308 00:20:46,370 --> 00:20:47,413 Hei! 309 00:20:54,670 --> 00:20:55,671 SØRLIG INNGANG 310 00:21:27,495 --> 00:21:28,662 Joe? 311 00:21:29,705 --> 00:21:31,290 - Lucy? - Ja. 312 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 - Hei. - Hei. Hva? 313 00:21:32,458 --> 00:21:34,543 Jeg har ikke sett deg siden vi var... 314 00:21:34,627 --> 00:21:36,337 - Tretten? Du flyttet til Portland. - Ja. 315 00:21:36,420 --> 00:21:40,049 Ja, du... Jøss. Du husker hvor familien min flyttet. 316 00:21:40,132 --> 00:21:41,383 Jeg husker hvor du... 317 00:21:41,467 --> 00:21:43,344 Jeg har hatet Portland siden. 318 00:21:43,427 --> 00:21:44,637 Virkelig? 319 00:21:44,720 --> 00:21:45,846 Folk sa: 320 00:21:45,930 --> 00:21:47,806 "Kult i Portland. Kom hit." 321 00:21:47,890 --> 00:21:49,600 Og jeg sa: "Portland suger." 322 00:21:49,683 --> 00:21:51,977 Husker det som stedet som stjal Lucy Chen fra meg. 323 00:21:52,061 --> 00:21:53,979 - Jøss. - Vi var sammen hele tiden. 324 00:21:54,063 --> 00:21:55,397 Hvorfor mistet vi kontakten? 325 00:21:55,481 --> 00:21:58,025 Fordi vi var barn og ikke hadde telefoner. 326 00:21:58,108 --> 00:22:00,361 - Så ble du en veldig berømt unge. - Ja. 327 00:22:00,444 --> 00:22:02,404 Og så... 328 00:22:02,488 --> 00:22:04,573 - Jepp. - ...sendte jeg deg melding. 329 00:22:04,657 --> 00:22:06,367 - Du svarte ikke, så... - Det var ikke... 330 00:22:06,450 --> 00:22:08,202 Du er en fjong lege nå. 331 00:22:08,786 --> 00:22:11,747 Ja. Det er jeg. Jeg er thoraxkirurg. 332 00:22:11,830 --> 00:22:13,123 - Det stemmer. - Ja. 333 00:22:13,207 --> 00:22:17,461 - Hvordan visste du det, Joe? - Du har alltid vært som en lege. 334 00:22:18,546 --> 00:22:20,714 - Sjekket du meg ut på Instagram? - Nei. 335 00:22:20,798 --> 00:22:21,966 Jeg så én gang. 336 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 - Det er kult. - Ja. 337 00:22:24,093 --> 00:22:25,970 Jeg visste at du ville bli lege. 338 00:22:26,053 --> 00:22:28,847 Jeg husker i naturfagstimen da vi måtte dissekere grisen. 339 00:22:28,931 --> 00:22:32,059 Alle friket ut, og du skar den opp som en proff. 340 00:22:32,142 --> 00:22:35,354 Ja. Jeg husker det. Du kastet opp i min JanSport. 341 00:22:35,437 --> 00:22:36,981 - Nei. - Midt i klasserommet. 342 00:22:37,064 --> 00:22:38,482 Ja. Jeg holdt håret ditt. 343 00:22:38,566 --> 00:22:41,527 Du var min eneste labpartner, så... 344 00:22:41,610 --> 00:22:44,196 Hva gjør du på dette toget? 345 00:22:44,280 --> 00:22:46,323 Skal du på en konferanse for 346 00:22:46,907 --> 00:22:49,285 hjerte... Thorax? 347 00:22:49,368 --> 00:22:50,661 - Vertigo? - Thoraxkirurgi. 348 00:22:50,744 --> 00:22:52,288 - Ja. - Det går bra. 349 00:22:52,371 --> 00:22:54,456 Nei, det skal jeg ikke. Jeg er... 350 00:22:55,332 --> 00:22:56,333 Jeg... 351 00:22:57,793 --> 00:22:59,169 Jeg går gjennom et brudd. 352 00:22:59,753 --> 00:23:04,300 Så det inspirerte til denne emo-turen i Europa. 353 00:23:04,383 --> 00:23:06,385 - Alene? - Kjedelig? 354 00:23:07,094 --> 00:23:08,762 Nei, det er ganske modig. 355 00:23:10,639 --> 00:23:11,974 Takk. 356 00:23:12,766 --> 00:23:15,603 Vi ankommer vår endelige destinasjon om ti minutter. 357 00:23:15,686 --> 00:23:17,187 Greit. 358 00:23:17,896 --> 00:23:19,648 - Jeg bør gå og hente... - Ok. 359 00:23:19,732 --> 00:23:22,276 - Godt å se deg. - Ja. Veldig godt å se deg. 360 00:23:22,359 --> 00:23:23,944 Doktor. 361 00:23:24,028 --> 00:23:26,071 - Ja. Men... - Ja. 362 00:23:27,323 --> 00:23:29,742 Ok. Jeg... Ha det. 363 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 Ha det. 364 00:23:41,003 --> 00:23:42,421 - Nick... - Dere vil ikke tro 365 00:23:42,504 --> 00:23:44,006 hvem jeg møtte. 366 00:23:44,089 --> 00:23:45,341 - Hvem? - Lucy Chen. 367 00:23:45,424 --> 00:23:46,592 - Fra barneskolen? - Ja. 368 00:23:46,675 --> 00:23:48,302 Vi fikk en forbindelse. 369 00:23:48,969 --> 00:23:52,973 - Kaller vi det forbindelse nå? - Hvor mange har du hatt denne måneden? 370 00:23:53,057 --> 00:23:54,600 Joe kan ikke telle så høyt. 371 00:23:55,267 --> 00:23:56,602 Bra. Ja. 372 00:23:57,311 --> 00:23:58,520 Morsomt. 373 00:24:00,189 --> 00:24:03,150 Siden vi er her, er det noe jeg vil snakke med dere om. 374 00:24:03,233 --> 00:24:04,652 Du glemte majonesen. 375 00:24:06,070 --> 00:24:07,446 Ok. Hent majones. 376 00:24:18,957 --> 00:24:21,377 - Hei, Stacy. - Nicky J, hva sier du? 377 00:24:22,628 --> 00:24:25,506 Forsiktig med den bedøvende kremen rundt munnen min. 378 00:24:25,589 --> 00:24:28,300 Stacy, du ringer meg fordi... 379 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 Akkurat. Gode nyheter! 380 00:24:30,469 --> 00:24:34,807 Etter julen vil promotørene forlenge turnéen i seks måneder. 381 00:24:35,683 --> 00:24:37,017 Bare hyggelig. 382 00:24:39,728 --> 00:24:41,814 - Jøss. - Hei, Nick! 383 00:24:42,648 --> 00:24:44,316 Hei! Her nede! 384 00:24:44,983 --> 00:24:48,320 Husker du at du endret låtlisten uten at vi la merke til det? 385 00:24:48,404 --> 00:24:51,490 Ja, hva med seks måneder til med alle de tunge løftene 386 00:24:51,573 --> 00:24:53,367 mens vi tuller og har det gøy! 387 00:24:54,159 --> 00:24:55,744 Jeg elsker memer! 388 00:24:56,787 --> 00:24:58,914 Nicky J.? Er du der? 389 00:24:58,997 --> 00:25:02,668 Ja. Men jeg må si nei til å forlenge turnéen. 390 00:25:02,751 --> 00:25:06,088 Hør her. Ikke nevn at det var et alternativ for brødrene, ok? 391 00:25:06,755 --> 00:25:08,966 Hva? Hvorfor ikke? 392 00:25:09,049 --> 00:25:10,259 Ja! 393 00:25:13,095 --> 00:25:14,722 De er utbrente av turnélivet. 394 00:25:14,805 --> 00:25:17,141 Og du vet at de hater å skuffe fansen. 395 00:25:17,766 --> 00:25:20,811 De ville aldri sagt nei, men de trenger en pause. 396 00:25:23,063 --> 00:25:24,231 Ok, greit. 397 00:25:24,857 --> 00:25:28,902 Sonya, kan du smøre litt av den bedøvende kremen på hjertet mitt? 398 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 Nick Jonas knuste det nettopp. 399 00:25:31,572 --> 00:25:33,157 Nei. Jeg bare tullet. 400 00:25:34,074 --> 00:25:36,660 Ok. Jeg legger på nå. Vi er straks i Paris. 401 00:25:39,246 --> 00:25:41,248 Vi nærmer oss vår endelige destinasjon. 402 00:25:41,331 --> 00:25:43,333 - Amsterdam. - Hva? 403 00:25:43,417 --> 00:25:47,337 39 TIMER til jul 404 00:25:54,011 --> 00:25:55,763 Hvem tar feil tog? 405 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 Han var nok på telefonen og spurte mamma hva hun spiste til frokost. 406 00:25:59,224 --> 00:26:02,311 Vær grei, ellers betaler jeg ikke for college. Hva spiste hun? 407 00:26:02,394 --> 00:26:04,271 Takk for at du holder fortet. Er varm. 408 00:26:04,354 --> 00:26:06,982 Jeg har på skjerfet. Jeg legger på. Glad i deg. 409 00:26:07,065 --> 00:26:10,152 Så nå må du finne et fly fra Amsterdam? 410 00:26:10,235 --> 00:26:12,571 Ja. Det går bra. Jeg bare... 411 00:26:12,654 --> 00:26:14,782 La meg finne ut av det. Ringer tilbake snart. 412 00:26:14,865 --> 00:26:17,743 - Jeg elsker deg så høyt. - Bare kom hjem til jul. 413 00:26:17,826 --> 00:26:18,827 Vi elsker deg. 414 00:26:21,914 --> 00:26:23,957 Nei. Du får ikke stønne. 415 00:26:24,041 --> 00:26:25,417 - Hva? - Dette er din feil. 416 00:26:25,501 --> 00:26:29,630 - Hvordan? Vi gikk alle på samme tog. - Du skulle dobbeltsjekke. 417 00:26:29,713 --> 00:26:31,840 Og du er den anspente ansvarlige. 418 00:26:31,924 --> 00:26:34,676 Ja. Det er du. Du er det elskelige ludderet. 419 00:26:34,760 --> 00:26:36,428 - Jeg er den relaterbare... - Kjedelige? 420 00:26:37,179 --> 00:26:38,263 Forglemmelig krøllete? 421 00:26:38,347 --> 00:26:41,600 - Verdens mest usannsynlige rockestjerne. - Ikke Nick eller Joe. 422 00:26:42,351 --> 00:26:44,102 Han som ennå bor i New Jersey. 423 00:26:44,186 --> 00:26:45,479 Den var god, ludder. 424 00:26:46,396 --> 00:26:48,816 Jeg skulle si kjekk og relaterbar, men ok. 425 00:26:50,067 --> 00:26:51,443 Jøss. Cassidy. 426 00:26:52,361 --> 00:26:55,572 Hei, Cassidy. Si at du skaffet oss et fly fra Amsterdam. 427 00:26:56,156 --> 00:26:58,951 Ikke ennå. Jeg mener, det er to dager før jul, 428 00:26:59,034 --> 00:27:01,328 og nederlendere reiser mye. 429 00:27:01,829 --> 00:27:04,915 Fordi de får fire ukers lovfestet og betalt ferie. 430 00:27:04,998 --> 00:27:07,000 Herregud. 431 00:27:07,876 --> 00:27:10,128 Bør Cassidy flytte til Amsterdam? 432 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 Ja. 433 00:27:11,797 --> 00:27:13,966 Cassidy. Kan vi fokusere litt? 434 00:27:14,049 --> 00:27:18,512 Beklager. Dere er på venteliste hos alle. Det ordner seg nok i morgen tidlig. 435 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 Drar vi i morgen tidlig, kan vi fortsatt komme oss hjem 436 00:27:21,557 --> 00:27:23,642 - til julemiddagen. - Ikke så ille. Så... 437 00:27:23,725 --> 00:27:25,018 Hvor skal vi sove i natt? 438 00:27:27,062 --> 00:27:29,690 Er dette det eneste hotellrommet i hele byen? 439 00:27:30,357 --> 00:27:32,568 Tripadvisor sier bare: "Ikke." 440 00:27:36,947 --> 00:27:38,490 - Lås døren. - Ja. 441 00:27:40,325 --> 00:27:42,578 - Låsen er bare to hyssinger. - Knyt stramt. 442 00:27:42,661 --> 00:27:44,204 - Strammere. - Skal jeg gjøre det? 443 00:27:44,288 --> 00:27:46,164 Nei, jeg kan bruke båtmannsknop. 444 00:27:47,791 --> 00:27:49,167 - Ok. - Jeg skal sove 445 00:27:49,251 --> 00:27:52,296 - med passet på meg. - Trenger ikke sove med pass-rumpetasken. 446 00:27:52,379 --> 00:27:55,215 Du er veldig slapp når det gjelder pass-sikkerhet. 447 00:27:55,299 --> 00:27:56,300 Jeg sover i midten. 448 00:27:56,383 --> 00:27:58,427 Du kan ikke tinge mens jeg snakker. 449 00:27:58,510 --> 00:28:01,054 - Jo. Jeg er eldre og høyere. - Skuldrene mine er bredere. 450 00:28:01,138 --> 00:28:02,431 Nei. Absolutt ikke. 451 00:28:02,514 --> 00:28:04,391 Nettsider er dedikert til skuldrene mine. 452 00:28:04,474 --> 00:28:06,518 - Aldri i livet. - La oss se. Nå. 453 00:28:06,602 --> 00:28:08,312 - Rygg mot rygg. - Se, Nick. 454 00:28:08,395 --> 00:28:11,481 Hold kjeft. Jeg prøver å finne ut hvordan vi kommer oss hjem. 455 00:28:11,565 --> 00:28:12,941 Cassidy fikser det ikke. 456 00:28:15,193 --> 00:28:16,194 Joe. 457 00:28:16,278 --> 00:28:20,198 Beklager. Noen sendte meg en video. En blekksprut som elsker Vanderpump Villa. 458 00:28:21,325 --> 00:28:23,702 Herregud. Dette er bra, se. Ikke den. 459 00:28:23,785 --> 00:28:24,912 på vei til Amsterdam! 460 00:28:24,995 --> 00:28:28,081 - Hva skjer, familie? - Det er Nicks kompis fra Broadway. 461 00:28:28,165 --> 00:28:31,209 Jeg sender direkte fra Air Ethan. Vi er på vei til Amsterdam. 462 00:28:31,293 --> 00:28:32,794 - Til Amsterdam? - God jul. 463 00:28:32,878 --> 00:28:34,004 På privatflyet hans. 464 00:28:34,087 --> 00:28:36,298 Jeg skal fremføre mitt intime juleshow. 465 00:28:36,381 --> 00:28:38,008 Eggelikør med en EGOT. 466 00:28:38,091 --> 00:28:42,179 Så skal vi tilbake til New York på flyet mitt til jul med crewet. 467 00:28:42,262 --> 00:28:44,598 Dette er åpenbart perfekt. 468 00:28:44,681 --> 00:28:46,808 Ethan slipper oss ikke på flyet sitt. 469 00:28:46,892 --> 00:28:48,310 - Hvorfor ikke? - Han hater meg. 470 00:28:48,393 --> 00:28:50,687 Første øvelsesdag for Alene hjemme: Musikalen 471 00:28:50,771 --> 00:28:52,522 sa jeg: "Du er kjempeflink, gutt." 472 00:28:52,606 --> 00:28:54,358 Han sa: "Ikke kall meg gutt." Jeg sa: 473 00:28:54,441 --> 00:28:57,361 "Slapp av. Jeg spiller faren din. Du er gutten min." 474 00:28:57,444 --> 00:29:00,530 Rar rollebesetning. Poenget er at han hater meg. 475 00:29:00,614 --> 00:29:01,949 - Det er lenge siden. - Ja. 476 00:29:02,032 --> 00:29:04,743 Folkens. Det skjer ikke. Glem det. 477 00:29:05,661 --> 00:29:06,870 Ok, Nick. 478 00:29:06,954 --> 00:29:10,415 Tror du det at Malti er alene i julen vil gi henne varige mén? 479 00:29:11,333 --> 00:29:13,585 Kanskje ikke varige. Men hun er så ung. 480 00:29:13,669 --> 00:29:16,129 - Hun vil gå i terapi... - Vi kontakter Ethan. 481 00:29:16,213 --> 00:29:17,547 - Ja. - Kommer oss på flyet hans. 482 00:29:17,631 --> 00:29:18,757 Bra. 483 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 {\an8}EGGELIKØR MED EN EGOT 484 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 Og jeg sa: "Kristin Chenoweth, 485 00:29:26,848 --> 00:29:29,559 dette er den beste juleskinken jeg har smakt." 486 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Det var det jeg sa. 487 00:29:31,937 --> 00:29:34,272 Sinnssyke tider på Broadway. 488 00:29:35,440 --> 00:29:36,525 Han er sjarmerende. 489 00:29:37,859 --> 00:29:39,069 Det er ikke... 490 00:29:39,152 --> 00:29:40,779 Kan det være Jonas Brothers? 491 00:29:42,823 --> 00:29:44,032 - Hei. - Hei. 492 00:29:44,116 --> 00:29:45,826 Skyldig. Hei, alle sammen. 493 00:29:45,909 --> 00:29:46,952 - Nick! - Hei, Ethan. 494 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 Så snilt av deg å komme på showet mitt. 495 00:29:49,371 --> 00:29:51,957 Det er kult av deg. Det er stort av deg. 496 00:29:52,040 --> 00:29:53,959 Vet du hva? Kom opp hit. 497 00:29:54,042 --> 00:29:55,127 Ja! 498 00:29:55,210 --> 00:29:56,795 - Jeg... - Fly. 499 00:29:57,838 --> 00:29:58,839 - God idé. - Gjerne. 500 00:29:58,922 --> 00:30:01,091 - Ja. - Få oss hjem. Kom igjen. 501 00:30:01,174 --> 00:30:02,342 Kom deg opp hit. 502 00:30:02,426 --> 00:30:03,885 Nick Jonas. 503 00:30:03,969 --> 00:30:05,887 Så gøy. Nick. 504 00:30:05,971 --> 00:30:07,931 - Hei. - Nicky. Godt å se deg også. 505 00:30:08,015 --> 00:30:09,599 - Du klarer det. - Gjør oss stolte. 506 00:30:09,683 --> 00:30:11,351 Kan jeg få to sånne? Takk. 507 00:30:11,435 --> 00:30:13,687 De fleste av dere vet nok dette. 508 00:30:13,770 --> 00:30:16,732 Nick og jeg spilte sammen i Alene hjemme: Musikalen. 509 00:30:16,815 --> 00:30:21,445 Jeg spilte Kevin McCallister, og Nick spilte faren min. 510 00:30:22,571 --> 00:30:24,322 Det var Broadway. 511 00:30:24,406 --> 00:30:28,326 Så man er vantro. Og Ethan spilte yngre, 512 00:30:28,410 --> 00:30:30,287 jeg spilte eldre. 513 00:30:30,370 --> 00:30:33,957 De måtte legge til grått i tinningen min for å gjøre det troverdig. 514 00:30:34,041 --> 00:30:35,333 Gjorde de? 515 00:30:35,834 --> 00:30:36,918 Absolutt. 516 00:30:37,002 --> 00:30:38,211 - Det... - Det vet du. 517 00:30:38,295 --> 00:30:40,380 Jeg ser troverdige smilerynker. 518 00:30:40,964 --> 00:30:42,174 Kom igjen! 519 00:30:43,050 --> 00:30:44,051 Jeg erter deg. 520 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 - Morsomt. - Hei, Nick. Kom igjen. 521 00:30:46,511 --> 00:30:48,722 - Synge sangen vår? - Tror ikke de vil det. 522 00:30:48,805 --> 00:30:52,100 Selvsagt vil de det. Det er tittelsangen i musikalen. 523 00:30:52,184 --> 00:30:54,019 Ja! Få høre! 524 00:30:54,102 --> 00:30:56,646 Husker du ikke teksten, kan jeg zoome inn på telefonen. 525 00:30:56,730 --> 00:30:59,149 Nei. Synet er helt fint. Perfekt, kompis. 526 00:30:59,232 --> 00:31:01,902 - Bra. - Ja, men skjønner om du vil synge lavere. 527 00:31:01,985 --> 00:31:05,030 For det skjedde mange ganger da vi opptrådte, 528 00:31:05,113 --> 00:31:07,324 at de høye tonene var vanskelige å nå. 529 00:31:08,575 --> 00:31:09,826 Ikke si det. 530 00:31:10,660 --> 00:31:13,330 - Toneleiet går bra. - La oss bare spille sangen. 531 00:31:13,413 --> 00:31:15,791 - Greit, bare spill sangen. - Spill sangen. 532 00:31:15,874 --> 00:31:16,958 Herregud. 533 00:31:17,834 --> 00:31:18,877 Nå skal vi se. 534 00:32:04,172 --> 00:32:05,340 Jeg vokste av smerten. 535 00:32:05,924 --> 00:32:07,843 Utrolig at musikalen bare varte i tre uker. 536 00:32:07,926 --> 00:32:08,927 Nei. 537 00:32:55,390 --> 00:32:57,642 - Fortsett. - Å nei. 538 00:33:05,442 --> 00:33:06,526 - Han gjør det. - Stopp. 539 00:33:08,153 --> 00:33:09,571 Jeg kan ikke gå mye høyere. 540 00:33:17,287 --> 00:33:18,371 Hva gjør du? Stopp! 541 00:33:29,507 --> 00:33:31,468 Stopp. 542 00:33:31,551 --> 00:33:34,638 Du visste nøyaktig hva du gjorde. 543 00:33:34,721 --> 00:33:37,974 Vet du hva du er, Nick Jonas? Du er syk. 544 00:33:38,058 --> 00:33:40,936 - Ok, bare... - Å finne meg i Amsterdam 545 00:33:41,019 --> 00:33:42,437 - for å komme opp hit... - Huff. 546 00:33:42,520 --> 00:33:44,773 ...og skjemme meg ut foran de som elsker meg, 547 00:33:44,856 --> 00:33:49,319 fordi du ikke tåler at tiden din til å skinne er over. 548 00:33:49,986 --> 00:33:52,280 - Det er slemt. - Og jeg vil få 549 00:33:52,364 --> 00:33:53,698 en dobbel EGOT. 550 00:33:53,782 --> 00:33:58,703 Emmy, Emmy, Grammy, Grammy, Oscar, Oscar, Tony, Tony. E-E, G-G, O-O, T-T. 551 00:33:58,787 --> 00:34:01,957 Dette er den verste byen. Du er den verste Jonas-broren. 552 00:34:02,749 --> 00:34:03,750 Justin! 553 00:34:05,210 --> 00:34:06,878 - Du er helten min. - Takk. 554 00:34:09,631 --> 00:34:11,967 Sånn er det live. Alt kan skje. 555 00:34:15,136 --> 00:34:17,514 - Ikke noe fly? - Ikke noe fly. 556 00:34:17,597 --> 00:34:22,602 29 TIMER til jul 557 00:34:33,530 --> 00:34:35,156 Sjekker du meg ut? 558 00:34:35,240 --> 00:34:37,742 Lucy? Hva gjør du her? 559 00:34:38,535 --> 00:34:41,955 Jeg prøvde å se et Ethan Lloyd Monroe-show, 560 00:34:42,038 --> 00:34:44,874 men det skjedde i stedet. 561 00:34:45,500 --> 00:34:47,252 - Ja. - Ja. 562 00:34:47,335 --> 00:34:49,504 Lurer på om jeg kan få refundering. Jeg... 563 00:34:49,587 --> 00:34:51,881 Jeg kan sikkert gi deg Nicks Venmo. 564 00:34:51,965 --> 00:34:53,591 - Ja? - Send krav om refusjon. 565 00:34:53,675 --> 00:34:56,761 - Ok, flott. Ja. Det er bra. - Funker det? 566 00:34:59,055 --> 00:35:03,184 Bra at det endte tidlig. Jeg har mange greier å gjøre i Amsterdam. 567 00:35:03,268 --> 00:35:06,021 Det er en greie jeg ikke visste om jeg hadde tid til, 568 00:35:06,104 --> 00:35:08,398 og nå har jeg tid. 569 00:35:08,481 --> 00:35:10,317 Så jeg tror jeg skal gjøre det. 570 00:35:11,401 --> 00:35:13,028 Vil du ha selskap? 571 00:35:14,654 --> 00:35:16,948 Du vet ikke hva greia er. 572 00:35:17,574 --> 00:35:19,909 - Det er greit. - Ja, jeg... 573 00:35:19,993 --> 00:35:21,995 - Ja, bli gjerne med. - Ok, flott. 574 00:35:22,078 --> 00:35:24,122 Jeg tekster brødrene mine. 575 00:35:24,205 --> 00:35:25,749 Ok, jeg tekster mamma. 576 00:35:25,832 --> 00:35:27,459 Jeg tuller. 577 00:35:27,542 --> 00:35:29,294 - Jeg henter jakken min. - Ok. 578 00:35:32,505 --> 00:35:35,175 {\an8}Traff Lucy igjen! Vi skal gjenoppta forbindelsen. 579 00:35:39,554 --> 00:35:42,223 Kaller vi det forbindelse nå? 580 00:35:42,849 --> 00:35:45,310 Hvor mange har du hatt denne måneden? 581 00:35:45,393 --> 00:35:47,896 Du er en verdiløs festgutt. Fortjener kjærlighet. 582 00:35:47,979 --> 00:35:49,022 Jeg er enig. 583 00:36:02,535 --> 00:36:05,705 {\an8}Møtte en venn. Møtes på hotellet 584 00:36:09,918 --> 00:36:13,254 Kan du "Oops, I Did It Again"-musikkvideodansen ennå? 585 00:36:13,338 --> 00:36:15,173 Selvfølgelig. Jeg er ingen taper. 586 00:36:16,341 --> 00:36:18,718 - Slik... Jeg kan ikke... - Nei, kan den ikke. 587 00:36:18,802 --> 00:36:20,470 Ok, jeg... Jeg husker den, 588 00:36:20,553 --> 00:36:22,263 - men klarer den ikke fysisk. - Særlig. 589 00:36:23,056 --> 00:36:26,893 Er eksen din også lege? 590 00:36:26,976 --> 00:36:28,395 Ok. 591 00:36:29,562 --> 00:36:30,647 Ja. 592 00:36:30,730 --> 00:36:32,649 Vi var bestevenner. Det var fint. 593 00:36:32,732 --> 00:36:35,276 Det vanskeligste var å innrømme at jeg 594 00:36:35,360 --> 00:36:37,195 ikke var forelsket i ham. 595 00:36:38,029 --> 00:36:40,198 Så du slo opp med ham? 596 00:36:40,740 --> 00:36:41,741 Ja. 597 00:36:43,118 --> 00:36:46,121 Om du ikke syns like synd på meg lenger, forstår jeg det. 598 00:36:46,204 --> 00:36:47,247 Ja. 599 00:36:48,289 --> 00:36:50,834 Jeg har også hatt noen stygge brudd. 600 00:36:52,085 --> 00:36:53,128 Ja. 601 00:36:54,170 --> 00:36:56,214 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre her. 602 00:36:56,297 --> 00:36:58,883 Later folk som de ikke vet alt 603 00:36:58,967 --> 00:37:01,469 om privatlivet ditt? Eller... 604 00:37:01,553 --> 00:37:05,557 Later du som du ikke vet at de later som de ikke vet? 605 00:37:06,724 --> 00:37:08,476 Ja, det er sånn det er. 606 00:37:09,310 --> 00:37:11,020 Det er så rart. 607 00:37:12,105 --> 00:37:14,482 - Beklager. Ja. - Det er rart. Ja. 608 00:37:16,151 --> 00:37:18,695 Den gode nyheten er at dette ser ut som et bra sted. 609 00:37:19,487 --> 00:37:20,864 Ser bra ut for hva? 610 00:37:20,947 --> 00:37:22,157 For svømming. 611 00:37:22,824 --> 00:37:23,825 Akkurat. 612 00:37:25,243 --> 00:37:27,704 Samme gamle Lucy, bortsett fra at du er gal. 613 00:37:28,705 --> 00:37:29,873 Det kalles nieuwjaarsduik. 614 00:37:29,956 --> 00:37:32,834 En nederlandsk nyttårstradisjon for nye begynnelser. 615 00:37:32,917 --> 00:37:36,004 Jeg er ikke her på nyttårsaften. Så vi må gjøre det nå. 616 00:37:38,882 --> 00:37:41,801 Kom igjen. Det kalde vannet er bra for porene dine. 617 00:37:43,928 --> 00:37:45,346 Ok. Greit. 618 00:37:46,764 --> 00:37:49,976 Kan ikke tro jeg gjør dette. La meg henge opp pass-rumpetasken min. 619 00:37:55,273 --> 00:37:56,274 Bestill flybilleter. 620 00:37:56,858 --> 00:37:58,234 Beklager, jeg hørte ikke. 621 00:37:58,318 --> 00:38:01,446 Det går bra. Bestill flybilletter. 622 00:38:02,155 --> 00:38:03,573 En gang til. 623 00:38:04,949 --> 00:38:07,368 Bestill flybilletter. 624 00:38:07,452 --> 00:38:09,412 Lei en bil. Stemmer det? 625 00:38:09,954 --> 00:38:13,249 Det stemmer ikke. Jeg vil bestille flybilletter. 626 00:38:13,333 --> 00:38:15,585 Hei, Nick, bestekompisen min. 627 00:38:16,252 --> 00:38:21,674 Jeg har villet snakke med deg om noe angående din la música. 628 00:38:22,842 --> 00:38:25,637 "La música"? Hva snakker jeg om? 629 00:38:25,720 --> 00:38:27,222 Bare riv av plasteret. 630 00:38:28,598 --> 00:38:31,309 Nick, jeg vil være hovedvokalist på en sang. 631 00:38:32,477 --> 00:38:33,770 Er det greit for dere? 632 00:38:33,853 --> 00:38:35,230 Kjedelig. 633 00:38:35,313 --> 00:38:37,899 - Forglemmelig krøllete. - Usannsynlig rockestjerne. 634 00:38:37,982 --> 00:38:39,609 Det vi sier til deg, er så slemt 635 00:38:39,692 --> 00:38:42,028 at du ikke trenger å utsmykke det i hukommelsen. 636 00:38:46,950 --> 00:38:47,951 Du klarer det. 637 00:38:48,618 --> 00:38:52,163 Bestill flybilletter. 638 00:38:52,247 --> 00:38:54,332 Vil du høre menyalternativene igjen, 639 00:38:54,415 --> 00:38:56,960 - trykk ni. - Nick, kan vi snakke sammen? 640 00:38:57,043 --> 00:38:59,587 Hør her, din dumme flyrobot! 641 00:38:59,671 --> 00:39:02,257 Tror du at du erstatter oss? Det stemmer ikke. 642 00:39:02,340 --> 00:39:05,260 Få snakke med et levende menneske for å bestille billetter 643 00:39:05,343 --> 00:39:07,220 så jeg kan dra hjem til jul. 644 00:39:07,303 --> 00:39:08,680 Hva er det? 645 00:39:08,763 --> 00:39:09,764 Ingenting. 646 00:39:09,847 --> 00:39:12,934 Beklager, jeg forsto ikke. Vennligst vent. 647 00:39:15,562 --> 00:39:20,567 25 TIMER til jul 648 00:39:20,650 --> 00:39:22,485 Ok. Er du klar? 649 00:39:23,194 --> 00:39:24,237 Klart det. 650 00:39:32,078 --> 00:39:33,705 - Så kaldt. - Forferdelig. 651 00:39:35,123 --> 00:39:36,499 Dette var din idé. 652 00:39:38,918 --> 00:39:39,919 Kom igjen. 653 00:39:40,003 --> 00:39:41,379 - Joe, kom igjen. - Vent. 654 00:39:46,384 --> 00:39:48,553 Vi må løpe fortere. Han sykler. 655 00:39:48,636 --> 00:39:50,847 - Takk. - Jeg har den. Fortsett. 656 00:39:51,431 --> 00:39:52,682 Det er så kaldt. 657 00:39:52,765 --> 00:39:55,059 - Ok, vi klarte det. - Jeg vet ikke. 658 00:39:57,729 --> 00:40:00,523 - Ristet vi ham av? - Jeg tror ikke noen var etter oss. 659 00:40:04,319 --> 00:40:05,320 Vaskedag. 660 00:40:09,407 --> 00:40:10,783 {\an8}Turister. 661 00:40:10,867 --> 00:40:11,951 - Takk. - Takk. 662 00:40:13,620 --> 00:40:15,288 Fint. Jeg hadde ikke 663 00:40:15,371 --> 00:40:17,874 lovløs i Amsterdam på timeplanen min i kveld. 664 00:40:19,584 --> 00:40:21,294 - Hva? - Ingenting. 665 00:40:21,377 --> 00:40:23,296 Det er bare rart å være med deg. 666 00:40:23,379 --> 00:40:26,424 Føles som i går at vi snek oss inn på American Pie 2. 667 00:40:27,008 --> 00:40:31,095 Vi har også hatt alle årene fra hverandre. Jeg har mange spørsmål 668 00:40:31,179 --> 00:40:35,308 om hva du har gjort, tenkt, følt og... Jeg vet ikke. 669 00:40:37,435 --> 00:40:40,063 Du føles som min gamle favorittgenser. 670 00:40:41,230 --> 00:40:44,108 Også som nye sko jeg gleder meg til å gå inn. 671 00:40:46,235 --> 00:40:47,779 Gå deg inn gir ikke mening. 672 00:40:47,862 --> 00:40:49,489 - Det var... - Nei, jeg... 673 00:40:50,281 --> 00:40:51,866 Jeg vet hva du føler. 674 00:41:01,125 --> 00:41:03,169 Nick skaffet flybilletter til New York. 675 00:41:03,670 --> 00:41:05,213 Jeg må gå. 676 00:41:05,880 --> 00:41:07,256 Det er fantastisk. 677 00:41:07,340 --> 00:41:09,717 - Hvor tilbringer du høytiden? - I Brooklyn. 678 00:41:10,551 --> 00:41:11,678 Jeg drar i morgen. 679 00:41:11,761 --> 00:41:14,389 Foreldrene mine skal på kjendiscruise med John Stamos. 680 00:41:14,472 --> 00:41:16,808 Det blir bare meg og katten min. 681 00:41:18,267 --> 00:41:19,727 Jeg skal også være i byen. 682 00:41:21,187 --> 00:41:22,313 Virkelig? 683 00:41:22,397 --> 00:41:23,398 Virkelig. 684 00:41:28,444 --> 00:41:32,699 Jeg håper katten din kjøpte en fin julegave til deg. 685 00:41:38,121 --> 00:41:39,414 Ja. 686 00:41:39,997 --> 00:41:42,125 Greit, ok. Jeg må gå. 687 00:41:42,208 --> 00:41:43,835 Jepp. Ha det, Joe. 688 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Ha det. 689 00:43:55,258 --> 00:43:56,843 Dette er marerittet mitt. 690 00:43:56,926 --> 00:43:58,553 Jeg har ingen rene klær. 691 00:43:58,636 --> 00:44:01,138 Sendte alt hjem, bortsett fra det jeg trengte 692 00:44:01,222 --> 00:44:03,182 for én natts søvn og én dags reise. 693 00:44:03,266 --> 00:44:06,394 Nå er det dag to, så jeg må ta på klær fra dag én. 694 00:44:07,436 --> 00:44:09,605 Bra jeg pakket nødslåbrokken. 695 00:44:09,689 --> 00:44:11,774 J.Lo vil ha tilbake kjolen sin. 696 00:44:11,858 --> 00:44:14,402 Jeg kan lukte luktene fra i går. Hater du ikke det? 697 00:44:14,485 --> 00:44:17,113 Jeg kan lukte bilen til juledamen. 698 00:44:17,196 --> 00:44:18,281 Og toget. 699 00:44:18,364 --> 00:44:21,117 Pommes fritesen fra toget. Og majonesen på den. 700 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 Priyanka tåler mye, ikke sant? 701 00:44:23,995 --> 00:44:26,956 Ja, det gjør hun. Hun er en veldig tålmodig kvinne. 702 00:44:30,418 --> 00:44:32,128 - Hei. - Bra jobbet med døren. 703 00:44:32,712 --> 00:44:35,381 Mens du var ute og fartet rundt i Amsterdam, 704 00:44:35,464 --> 00:44:37,592 snakket jeg med en billettagent som ordnet plass 705 00:44:37,675 --> 00:44:39,635 på flyet hjem til oss i morgen. 706 00:44:39,719 --> 00:44:41,137 - Det er flott. - Ja. 707 00:44:41,220 --> 00:44:43,222 Hva heter hun? 708 00:44:43,306 --> 00:44:46,142 - Det er en morsom historie. - Som om han husker. 709 00:44:47,310 --> 00:44:51,230 - Få passet mitt. Jeg vil sjekke inn. - Ja, pass. Hvem har passene? 710 00:44:51,314 --> 00:44:53,024 Jeg, for jeg har rumpetasken. 711 00:44:53,107 --> 00:44:55,026 Føles lett, men vet du hva? Det... 712 00:44:55,109 --> 00:44:56,527 De er borte. 713 00:44:56,611 --> 00:44:58,029 De er borte, så... 714 00:44:58,112 --> 00:44:59,113 Flott. 715 00:45:01,824 --> 00:45:05,745 23 TIMER til jul 716 00:45:05,828 --> 00:45:07,580 Mistet du alle tre passene? 717 00:45:07,663 --> 00:45:09,957 - Tuller du? - Vi mistet dem ikke. 718 00:45:10,041 --> 00:45:11,918 - Joe mistet dem. - Noen må ha stjålet dem. 719 00:45:12,001 --> 00:45:14,378 Heldigvis for dere håndterer jeg sånt hele tiden. 720 00:45:14,462 --> 00:45:16,881 Vent et øyeblikk. 721 00:45:18,341 --> 00:45:21,469 Siri, hva gjør jeg om jeg mister passet i utlandet? 722 00:45:21,552 --> 00:45:24,180 - Herregud. - Cassidy, vi kan fortsatt høre deg. 723 00:45:25,598 --> 00:45:26,933 Ja, jeg snakket med Siri, 724 00:45:27,016 --> 00:45:30,061 kollegaen min som spesialiserer seg på pass. 725 00:45:30,144 --> 00:45:32,688 Beklager, jeg forsto ikke. 726 00:45:33,481 --> 00:45:34,774 - Cassidy. - Ok, greit! 727 00:45:34,857 --> 00:45:38,778 Ok. Jeg snakket ikke med kollegaen min, for jeg er alene i julen. 728 00:45:40,363 --> 00:45:41,364 Herregud. 729 00:45:42,198 --> 00:45:43,324 Der har vi det. 730 00:45:43,407 --> 00:45:44,784 Har hva? Cassidy. 731 00:45:44,867 --> 00:45:47,620 Eksen min er pilot. Han dumpet meg så han kunne fly 732 00:45:47,703 --> 00:45:50,873 Angela Merkel til favorittspaet hennes i Hamburg. 733 00:45:51,707 --> 00:45:53,250 Det var derfor vi slo opp. 734 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 Får jeg dere til Tyskland, kan han nok ta dere med hjem på privatflyet sitt. 735 00:45:58,172 --> 00:46:00,341 Hvorfor sa du ikke dette før? 736 00:46:00,424 --> 00:46:02,760 Tenkte ikke på det. Sikkert fordi han er død for meg. 737 00:46:02,843 --> 00:46:05,137 Har dere ikke hørt på meg i det hele tatt? 738 00:46:05,888 --> 00:46:09,016 Beklager. Nå må jeg bare få dere til Tyskland. 739 00:46:09,600 --> 00:46:11,852 De fleste sjåførene mine har fri i julen, 740 00:46:11,936 --> 00:46:14,897 men jeg skal sjekke på Craigslist Amsterdam. 741 00:46:16,065 --> 00:46:17,066 Her er det noen. 742 00:46:18,901 --> 00:46:20,569 Han vil gjøre ting med føttene deres. 743 00:46:20,653 --> 00:46:22,196 - Nei. - Nei. 744 00:46:22,279 --> 00:46:23,364 Hva slags ting? 745 00:46:24,907 --> 00:46:26,701 Bilutleie 746 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 God jul. 747 00:46:30,371 --> 00:46:32,623 Ingenting kan stoppe oss fra å komme hjem til jul. 748 00:46:32,707 --> 00:46:34,000 - Kom igjen. - Vi er voksne. 749 00:46:34,083 --> 00:46:35,584 Vi kjører til Hamburg selv. 750 00:46:37,420 --> 00:46:41,382 Magi! 751 00:46:44,301 --> 00:46:47,096 Burde latt fyren fra Craigslist gjøre ting med føttene mine. 752 00:46:51,350 --> 00:46:55,855 14 TIMER til jul 753 00:46:56,522 --> 00:46:58,816 Jentene steker sikkert kastanjer nå. 754 00:46:59,650 --> 00:47:01,277 Jeg er skrubbsulten. 755 00:47:01,944 --> 00:47:04,530 Herregud. Vil jeg sulte i hjel her ute? 756 00:47:04,613 --> 00:47:06,949 Nei. Jeg tror du vil fryse i hjel. 757 00:47:07,033 --> 00:47:09,744 Joe og jeg må spise deg for å overleve. 758 00:47:09,827 --> 00:47:11,245 Herregud. En lastebil. 759 00:47:11,829 --> 00:47:14,623 - Lastebil. Skal vi haike? - Er du gal? 760 00:47:14,707 --> 00:47:18,294 Jeg så på en liste at det er sjette mest trolige måte å bli drept. 761 00:47:18,377 --> 00:47:20,755 På en annen sto det at vi er nevemagnet-band nr. 2. 762 00:47:20,838 --> 00:47:22,548 Så den som kjører lastebilen 763 00:47:22,631 --> 00:47:24,842 - vil slå oss i hjel. - Nei. 764 00:47:24,925 --> 00:47:25,926 - Stopp! - Nei. 765 00:47:26,010 --> 00:47:27,053 Nick, hva gjør du? 766 00:47:27,136 --> 00:47:29,513 - Får oss hjem. - Ikke se på fyren. 767 00:47:37,146 --> 00:47:39,106 Duolingo, 48 dager på rad. 768 00:47:39,190 --> 00:47:40,983 Jeg snakker engelsk. Hei. 769 00:47:41,567 --> 00:47:43,944 Jeg skal kjøre rett gjennom Hamburg. 770 00:47:44,028 --> 00:47:45,404 Har vi møttes? 771 00:47:45,488 --> 00:47:49,825 Nei, selvfølgelig ikke. Jeg har aldri forhekset deg. 772 00:47:50,618 --> 00:47:54,121 - Hva? - Jeg sa jeg aldri har møtt deg. 773 00:47:54,622 --> 00:47:58,375 Ok? To bak og én her fremme med meg. 774 00:47:59,502 --> 00:48:00,503 Ok. Så... 775 00:48:02,630 --> 00:48:04,465 Klart jeg må sitte med drapspersonen. 776 00:48:05,966 --> 00:48:07,218 Lukter godt. Hva er det? 777 00:48:07,760 --> 00:48:08,803 Seks hundre juletrær. 778 00:48:14,850 --> 00:48:17,019 Slapp av, jeg drakk ikke så mye whisky i dag. 779 00:48:17,103 --> 00:48:19,021 Jeg tuller. 780 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 Det er bare peppermynte-te. 781 00:48:21,482 --> 00:48:23,984 Så hvordan endte du og brødrene dine opp 782 00:48:24,068 --> 00:48:26,237 strandet i Tyskland på julaften? 783 00:48:26,320 --> 00:48:29,156 Godt spørsmål. Vi var på turné i Europa. 784 00:48:29,865 --> 00:48:31,200 Vi er i et band sammen. 785 00:48:31,283 --> 00:48:35,246 Et brødre-band. Som Bee Gees. 786 00:48:36,038 --> 00:48:37,498 Høres gøy ut. 787 00:48:39,166 --> 00:48:40,292 Det kan være det. 788 00:48:42,461 --> 00:48:44,088 Ikke misforstå meg. Jeg... 789 00:48:44,171 --> 00:48:47,883 Jeg er så takknemlig for at det finnes folk som elsker musikken vår, 790 00:48:47,967 --> 00:48:52,805 og at vi fortsatt gjør dette etter alle disse årene. 791 00:48:53,514 --> 00:48:54,515 Men det er familie, 792 00:48:55,391 --> 00:48:58,352 og å være med familien hele tiden, det er... 793 00:48:58,853 --> 00:48:59,979 Det er tøft. 794 00:49:00,729 --> 00:49:03,399 Vi fikk vårt store gjennombrudd da vi var barn. 795 00:49:03,482 --> 00:49:07,194 Og med en gang fant vi disse veldig spesifikke rollene. 796 00:49:07,778 --> 00:49:10,531 Vi er flinke til dem, det er derfor dette fungerer. 797 00:49:10,614 --> 00:49:15,661 Men min er planlegging, bekymring og besettelse over hver minste detalj. 798 00:49:15,744 --> 00:49:19,290 Og det føles som at ved å prøve å holde oss på topp, 799 00:49:20,374 --> 00:49:25,296 har jeg blitt litt irriterende. 800 00:49:26,714 --> 00:49:30,509 Og det gjør meg faktisk gal. 801 00:49:32,469 --> 00:49:33,596 Gir det mening? 802 00:49:34,972 --> 00:49:36,682 Ikke egentlig. 803 00:49:36,765 --> 00:49:39,768 Men jeg har ingen som gjør meg gal. 804 00:49:39,852 --> 00:49:41,187 - Skryt. - Nei, det... 805 00:49:41,270 --> 00:49:43,522 Jeg lever et veldig ensomt liv. 806 00:49:43,606 --> 00:49:45,900 Hjemmet mitt er avsidesliggende, 807 00:49:45,983 --> 00:49:49,737 og jobben min er altoppslukende. 808 00:49:50,321 --> 00:49:54,658 Jeg prøver bare å glede folk med mine årlige leveranser av 809 00:49:54,742 --> 00:49:56,243 juletrær. 810 00:49:57,745 --> 00:50:00,664 - Det er faktisk veldig fint. - Det kan det være. 811 00:50:00,748 --> 00:50:05,169 Mesteparten av tiden er jeg på utsiden og ser inn vinduet. 812 00:50:06,337 --> 00:50:10,799 Ja, denne ensomme ulven har alltid dagdrømt om å være en del av en flokk. 813 00:50:16,764 --> 00:50:17,765 Ja. 814 00:50:19,350 --> 00:50:22,102 Kan du stoppe? Jeg vil bare se til brødrene mine. 815 00:50:22,186 --> 00:50:23,187 Ja. 816 00:50:26,065 --> 00:50:27,066 Hvorfor stopper vi? 817 00:50:27,149 --> 00:50:28,150 Jeg vet ikke. 818 00:50:33,781 --> 00:50:36,909 Stol aldri på billig trolldom for å gjøre en manns jobb. 819 00:50:39,203 --> 00:50:40,496 Går det bra? 820 00:50:40,579 --> 00:50:43,415 Ja. Ville bare ha litt frisk luft. 821 00:50:54,218 --> 00:50:55,719 Vet dere hva dette minner om? 822 00:50:55,803 --> 00:50:58,681 Ja. Gamle dager da pappa kjørte oss til konserter? 823 00:51:01,058 --> 00:51:02,351 I minivanen. 824 00:51:02,434 --> 00:51:05,521 Trangt i baksetet, prøvde å ikke spy av pappas elendige kjøring. 825 00:51:08,482 --> 00:51:10,859 Hogget ikke pappa et juletre til jul et år? 826 00:51:10,943 --> 00:51:12,778 - Tror det. - Var edderkopper i det. 827 00:51:12,861 --> 00:51:14,280 Edderkopper overalt. 828 00:51:14,363 --> 00:51:15,698 - Jeg husker det. - Ja. 829 00:51:15,781 --> 00:51:17,533 Husker pappa i leiligheten i Dallas... 830 00:51:17,616 --> 00:51:20,577 Tok ut hver pynteting én etter én. Fortalte en historie om dem. 831 00:51:20,661 --> 00:51:22,288 - Han fant på historiene. - Ja. 832 00:51:22,371 --> 00:51:24,623 "Denne er fra New Zealand." "Når var du der?" 833 00:51:27,334 --> 00:51:29,753 - Ja, en veldig australsk jul. - Ja. 834 00:53:05,099 --> 00:53:06,934 Operasjon eller Monopol? 835 00:53:07,017 --> 00:53:09,353 Endeløse, barnslige spill. Hadde glemt det. 836 00:53:15,067 --> 00:53:16,985 Ja. Nå skal vi se. 837 00:53:28,956 --> 00:53:32,251 Hei, dette er Stacy. Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 838 00:53:33,127 --> 00:53:34,211 Hei, det er Nick. 839 00:53:35,087 --> 00:53:38,799 Jeg har tenkt på turnéen. 840 00:53:39,842 --> 00:53:42,386 Vi elsker å opptre sammen, 841 00:53:42,469 --> 00:53:46,056 og når ting er bra, er det flott. 842 00:53:46,140 --> 00:53:47,266 Jeg trenger bare 843 00:53:49,977 --> 00:53:52,938 å finne ut om vi kan få dette til å fungere. 844 00:53:53,021 --> 00:53:57,401 Så ikke si nei til promotørene ennå, ok? Greit, ha det. 845 00:53:57,985 --> 00:53:59,278 Se, vi fant rene klær. 846 00:53:59,361 --> 00:54:00,946 {\an8}JEG ER VEDENS WURSTE 847 00:54:02,322 --> 00:54:03,657 {\an8}JEG ER EN DÜSSELDORF-JENTE 848 00:54:04,616 --> 00:54:08,287 - "Jeg er en Düsseldorf-jente". - Den lukter ikke som gårsdagen. 849 00:54:08,871 --> 00:54:10,914 Skjønner du min? Ganske morsom. 850 00:54:23,594 --> 00:54:25,512 - Jøss. - Det er vakkert. 851 00:54:26,138 --> 00:54:28,515 La oss bare håpe at Cassidys eks ikke er helt gal. 852 00:54:30,559 --> 00:54:31,602 Hallo, karer! 853 00:54:32,352 --> 00:54:33,687 Steike. 854 00:54:33,770 --> 00:54:35,355 Ikke rart Cassidy er knust. 855 00:54:35,439 --> 00:54:38,442 Jeg heter Gene. Det er en ære å få dere hjem til jul. 856 00:54:39,026 --> 00:54:40,027 Hei, Gene. 857 00:54:40,611 --> 00:54:42,154 Har det vanlige her. 858 00:54:42,905 --> 00:54:45,324 Jeg googlet favorittgodteriet deres Håper det er ok. 859 00:54:45,407 --> 00:54:49,369 Pringles til Nick. Ristede peanøtter til Kevin. Sour Patch Kids, Joe. 860 00:54:51,413 --> 00:54:53,123 Jeg er svak for disse også. 861 00:54:54,166 --> 00:54:56,084 Syrlige og søte. Som musikken deres. 862 00:54:57,127 --> 00:54:58,128 Du skjønner. 863 00:55:09,723 --> 00:55:11,767 Kevin McCallister, din lille djevel. 864 00:55:14,436 --> 00:55:15,437 Humpete. 865 00:55:15,521 --> 00:55:18,482 Sikkert bare en trykkendring. Gene er på saken. 866 00:55:23,737 --> 00:55:26,031 Ok. Jeg skal se hva som skjer. 867 00:55:30,953 --> 00:55:32,079 Gene? 868 00:55:34,206 --> 00:55:35,332 Hva gjør du? 869 00:55:35,415 --> 00:55:38,585 Eksen min la ut et bilde av en som heter Dean. Se. 870 00:55:38,669 --> 00:55:39,962 Stranddag med kjæresten 871 00:55:40,879 --> 00:55:42,214 Det er ikke ekte. 872 00:55:44,716 --> 00:55:48,262 Jeg setter pris på at du vil beskytte meg. Jeg kan fikse dette. 873 00:55:48,345 --> 00:55:50,764 Jeg må poste et bilde så hun husker hvor sexy jeg er. 874 00:55:50,847 --> 00:55:53,725 Bildene suger. For trangt. Ser bare åtte av magemusklene. 875 00:55:53,809 --> 00:55:55,852 - Ingen andrepilot. - Vi må skynde oss. 876 00:55:58,647 --> 00:56:01,108 Gene? Må du ikke fly flyet? 877 00:56:01,191 --> 00:56:03,402 Det er på autopilot. Dette er viktigere. 878 00:56:03,485 --> 00:56:05,195 - Kan dere hjelpe? - Hva skjer? 879 00:56:05,279 --> 00:56:06,405 Vet ikke. Han er gal. 880 00:56:06,488 --> 00:56:09,449 Nei. Vi tar sexy bilder så jeg kan få tilbake kjæresten. 881 00:56:09,533 --> 00:56:11,535 Ok. Få se. Jeg må se. 882 00:56:12,869 --> 00:56:14,913 Lyset er fælt her inne. Jeg er blass. 883 00:56:14,997 --> 00:56:16,331 Jeg har noe til deg. 884 00:56:17,666 --> 00:56:19,126 Hvordan hjelper det, Joe? 885 00:56:20,127 --> 00:56:21,420 Fantastisk. Hva er dette? 886 00:56:21,503 --> 00:56:26,258 Glød av Joe. Kanel og nellik. Kåret til mest sexy lys i People to år på rad. 887 00:56:26,341 --> 00:56:28,635 Hvorfor oppmuntrer du til dette? Han må fly. 888 00:56:28,719 --> 00:56:31,388 Jo snarere han tar bildene, jo snarere kan han fly. 889 00:56:31,471 --> 00:56:32,598 Nick. 890 00:56:32,681 --> 00:56:35,475 Om vi bare lander flyet, kan du bare ringe Cass... 891 00:56:35,559 --> 00:56:37,436 - Bra lys? - ...og be om unnskyldning. 892 00:56:39,521 --> 00:56:41,982 Ok, er det keto? Midlertidig fasting? 893 00:56:42,608 --> 00:56:43,609 Ned med armen. 894 00:56:45,110 --> 00:56:46,862 - TIlbakemelding. - Ser bra ut. 895 00:56:46,945 --> 00:56:48,488 Hvorfor tekster manageren vår: 896 00:56:48,572 --> 00:56:51,825 "Glad for at du ombestemte deg og er åpen for å forlenge turnéen." 897 00:56:51,908 --> 00:56:54,369 Gode nyheter. De vil forlenge turnéen. Gratulerer. 898 00:56:54,453 --> 00:56:57,581 - Fokus. Kan ikke holde dette lenge. - Snakke om dette senere? 899 00:56:57,664 --> 00:56:59,666 - Seriøst? - Men hva mener hun med: 900 00:56:59,750 --> 00:57:02,044 "Du ombestemte deg." Ombestemte deg angående hva? 901 00:57:02,127 --> 00:57:04,921 Jeg snakket med henne i går om å forlenge turnéen. 902 00:57:05,005 --> 00:57:07,049 Jeg løy og sa at dere ikke ville. 903 00:57:07,132 --> 00:57:08,967 - Sannheten er at jeg ikke ville. - Nei. 904 00:57:09,051 --> 00:57:11,845 Du bestemte deg for å ikke forlenge uten å snakke med oss? 905 00:57:11,928 --> 00:57:13,722 Ja, men jeg tok det tilbake. Så... 906 00:57:13,805 --> 00:57:14,806 - Nei. - Utrolig. 907 00:57:14,890 --> 00:57:17,517 - Dette fungerer ikke. Jeg ser oppblåst ut! - Nei. 908 00:57:17,601 --> 00:57:19,227 Hvorfor Sour Patch Kid-en? 909 00:57:19,311 --> 00:57:20,312 - Hva? - På nytt. 910 00:57:20,395 --> 00:57:23,440 - Kanskje fra livet og ned. - Greit, jeg tar dem. 911 00:57:24,650 --> 00:57:25,651 Gene! 912 00:57:26,526 --> 00:57:27,861 - Død? - Kan ikke være død. 913 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 Er han død, er vi døde. 914 00:57:30,322 --> 00:57:31,448 Vi må vekke ham. 915 00:57:31,531 --> 00:57:33,075 - Gene? - Våkne, Gene. 916 00:57:33,659 --> 00:57:35,160 Han er i live. Bra. 917 00:57:35,243 --> 00:57:36,578 - Ikke død. - Få ham opp. 918 00:57:36,662 --> 00:57:37,704 Hjelp meg. 919 00:57:40,582 --> 00:57:43,794 - Kom igjen. Herregud. Han er så muskuløs. - Forsiktig. 920 00:57:43,877 --> 00:57:44,878 Forsiktig. 921 00:57:44,961 --> 00:57:46,755 - Ok. Ta bena. - Bena. Kom igjen. 922 00:57:46,838 --> 00:57:48,674 Pass foten. Ikke la den treffe noe. 923 00:57:48,757 --> 00:57:49,758 AUTOPILOT FRAKOBLET 924 00:57:49,841 --> 00:57:51,593 - Må vekkes. - Vi deaktiverte autopiloten. 925 00:57:51,677 --> 00:57:53,095 - Gjorde vi? - Ja. 926 00:57:53,178 --> 00:57:54,805 - Reaktiver! - Jeg vet ikke hvordan. 927 00:57:54,888 --> 00:57:56,640 Ok, ingenting fungerer. 928 00:57:56,723 --> 00:57:58,016 Vi mister høyde. 929 00:57:58,100 --> 00:58:00,018 Jeg kan ikke engang kjøre med manuelt gir. 930 00:58:00,102 --> 00:58:02,604 Gene, våkne. Kom igjen! 931 00:58:03,647 --> 00:58:04,690 Jeg fikser dette. 932 00:58:05,357 --> 00:58:07,317 Jeg kjenner Glen Powell fra Top Gun. 933 00:58:08,360 --> 00:58:09,361 Vent litt. 934 00:58:09,444 --> 00:58:10,445 KORRIGER LAV HØYDE 935 00:58:11,363 --> 00:58:12,864 Vi skal hjem til jul. 936 00:58:15,826 --> 00:58:17,202 Jeg fikser ikke dette. 937 00:58:17,285 --> 00:58:19,454 - Våkne og fly flyet! - Opp. 938 00:58:19,538 --> 00:58:22,165 - Kom igjen, vi trenger deg! - Opp. 939 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Vent. 940 00:58:23,750 --> 00:58:24,835 Opp. 941 00:58:24,918 --> 00:58:25,919 Har du dem ennå? 942 00:58:26,712 --> 00:58:29,423 - Den er min. - Spiller ingen rolle, bare blås. 943 00:58:31,383 --> 00:58:33,301 Nei. Én, to, tre. 944 00:58:34,970 --> 00:58:36,430 Det funker. Fortsett. 945 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Cassidy, jeg elsker deg! 946 00:58:39,558 --> 00:58:40,976 - Fly flyet! - Han er våken! 947 00:58:42,602 --> 00:58:43,895 Kom igjen! 948 00:58:45,689 --> 00:58:46,732 Bra. 949 00:58:47,733 --> 00:58:49,025 Å nei. 950 00:58:49,109 --> 00:58:50,777 Gene, du klarer det. 951 00:58:50,861 --> 00:58:52,487 Hold dere fast. 952 00:58:52,571 --> 00:58:53,947 Hold dere fast! 953 00:59:10,130 --> 00:59:12,007 Du klarte det, Gene. Vi lever. 954 00:59:16,219 --> 00:59:17,387 Hva er den lukten? 955 00:59:17,471 --> 00:59:18,513 Kanel. 956 00:59:18,597 --> 00:59:19,681 Og nellik. 957 00:59:19,765 --> 00:59:21,558 Og furu. Det lukter furu. 958 00:59:22,142 --> 00:59:23,351 Å nei. 959 00:59:27,189 --> 00:59:28,774 Nei! 960 00:59:29,524 --> 00:59:30,525 Ok. 961 00:59:30,609 --> 00:59:31,777 Kom igjen. 962 00:59:38,116 --> 00:59:39,367 To fly på to dager. 963 00:59:40,827 --> 00:59:42,287 Si at noen har telefonen sin. 964 00:59:43,121 --> 00:59:44,456 Kanskje de er ok der inne? 965 00:59:45,415 --> 00:59:46,625 Å nei. 966 00:59:47,209 --> 00:59:49,252 Hvorfor sier jeg aldri ja til AppleCare? 967 00:59:50,086 --> 00:59:52,506 FEM TIMER til jul 968 00:59:55,967 --> 00:59:57,385 Beklager det som skjedde. 969 00:59:57,469 --> 01:00:01,932 Hjertet får oss til å gjøre sprø ting. Nå skal jeg tenne bål og bygge ly. 970 01:00:02,015 --> 01:00:03,016 Flott. 971 01:00:03,099 --> 01:00:05,560 Vi slår leir for natten, ok? Bra. 972 01:00:05,644 --> 01:00:06,686 - Kom igjen. - Nei. 973 01:00:07,270 --> 01:00:10,524 Nei. Vi slår ikke leir med deg, Gene. 974 01:00:11,191 --> 01:00:14,361 Vi går glipp av julaften med barna våre 975 01:00:14,444 --> 01:00:17,572 fordi du måtte ta sexy bilder for verdens rareste kvinne. 976 01:00:17,656 --> 01:00:21,409 La meg stoppe deg. Hold navnet til eksen min ute av munnen din. 977 01:00:21,493 --> 01:00:22,994 - Jeg sa ikke navnet. - Bra. 978 01:00:23,578 --> 01:00:25,413 - Ikke si navnet. - Jeg gjør det nå. 979 01:00:26,414 --> 01:00:27,415 - Cassidy. - Ikke. 980 01:00:27,499 --> 01:00:29,751 - Cassidy. - Dere... 981 01:00:29,835 --> 01:00:32,045 - Cassidy. - Vet du hva? Faen ta dette. 982 01:00:32,128 --> 01:00:33,129 Og faen ta deg. 983 01:00:33,213 --> 01:00:35,507 Jeg liker uansett Joes solo-musikk bedre. 984 01:00:35,590 --> 01:00:37,175 Ja. Dere er ferdige. 985 01:00:37,259 --> 01:00:38,718 - Nei. - Klar dere selv. 986 01:00:38,802 --> 01:00:40,303 - Beklager. Men... - Gene? 987 01:00:40,387 --> 01:00:41,680 Jeg drar til dama mi. 988 01:00:41,763 --> 01:00:44,266 - Vær så snill. - Nei. Jeg skal finne dama mi. 989 01:00:44,349 --> 01:00:45,350 Kompis. 990 01:00:46,142 --> 01:00:48,228 Jøss. Bra jobbet, Nick. 991 01:00:48,311 --> 01:00:50,939 Fint at du sa til den ene som vet hvordan man overlever, 992 01:00:51,022 --> 01:00:52,649 at vi ikke vil campe med ham. 993 01:00:52,732 --> 01:00:54,401 Nok en bra ensidig avgjørelse. 994 01:00:55,735 --> 01:00:58,905 Du kan ikke plutselig være sint på meg for å ta en avgjørelse 995 01:00:58,989 --> 01:01:01,658 når du er fullstendig avhengig av meg. 996 01:01:02,242 --> 01:01:03,869 Tror dere jeg liker å være anspent? 997 01:01:03,952 --> 01:01:07,789 Nei, det gjør jeg ikke. Men jeg må, så jeg kan ta vare på dere to. 998 01:01:08,915 --> 01:01:10,041 Det er pisspreik. 999 01:01:10,792 --> 01:01:12,460 Du elsker å ha kontroll. 1000 01:01:12,544 --> 01:01:14,588 Du liker å føle deg bedre enn andre. 1001 01:01:14,671 --> 01:01:17,048 Derfor gjør du narr av privatlivet mitt. 1002 01:01:17,132 --> 01:01:18,425 - Hva? - Du gjør det. 1003 01:01:18,508 --> 01:01:20,051 Jeg skulle snakke med deg om det. 1004 01:01:20,135 --> 01:01:23,346 Du gjør det også. Spøker om at jeg er en skjørtejeger. 1005 01:01:23,430 --> 01:01:26,641 Får meg til å føle at jeg aldri vil finne et ekte forhold igjen. 1006 01:01:26,725 --> 01:01:30,103 Derfor sa jeg ikke at jeg traff Lucy igjen i Amsterdam. 1007 01:01:30,186 --> 01:01:33,440 Og jeg føler at det er noe der, men jeg er redd for å prøve. 1008 01:01:33,523 --> 01:01:36,610 Kanskje jeg er en overflatisk idiot som brødrene mine sier. 1009 01:01:42,198 --> 01:01:43,199 Jeg vil synge. 1010 01:01:45,201 --> 01:01:46,578 - Akkurat nå? - Nei. 1011 01:01:46,661 --> 01:01:49,664 Hovedvokalist i en sang. Jeg har prøvd å si det i dagevis, 1012 01:01:49,748 --> 01:01:52,792 men dere er så narsissistiske at dere ikke engang så meg. 1013 01:01:54,502 --> 01:01:58,256 Ok, ikke skyld på din manglende evne til å si hva du vil til oss. 1014 01:01:58,340 --> 01:02:00,759 Om du vil synge, kan du selvfølgelig synge. 1015 01:02:00,842 --> 01:02:03,094 Flott. Enda en ensidig avgjørelse. 1016 01:02:03,595 --> 01:02:06,932 - Du vil ikke at han skal synge? - Vil bare konsulteres først. 1017 01:02:07,015 --> 01:02:09,184 Trodde jeg kunne holde ut seks måneder til. 1018 01:02:09,267 --> 01:02:12,729 - Jeg klarer ikke seks sekunder. - Ditto. Jeg finner veien hjem selv. 1019 01:02:12,812 --> 01:02:14,105 - Samme her. - Og her. 1020 01:02:14,189 --> 01:02:15,899 Jeg finner veien hjem selv. 1021 01:02:18,109 --> 01:02:19,611 Ingen av oss har sønner. 1022 01:02:19,694 --> 01:02:21,488 Er det genetisk? 1023 01:02:21,571 --> 01:02:22,572 Må være genetisk. 1024 01:02:23,323 --> 01:02:24,324 Pappa har skylden. 1025 01:04:51,137 --> 01:04:53,264 Vi gikk bare i sirkel, ikke sant? 1026 01:04:53,348 --> 01:04:54,432 Ja. 1027 01:04:56,351 --> 01:04:57,519 Hva var det? 1028 01:04:57,602 --> 01:04:58,603 Gene? 1029 01:05:00,980 --> 01:05:01,981 Er det deg? 1030 01:05:02,607 --> 01:05:04,692 Her for å tenne bål og lage middag. 1031 01:05:05,527 --> 01:05:06,528 Nick er lei for det. 1032 01:05:09,948 --> 01:05:11,366 Ikke Gene. 1033 01:05:11,449 --> 01:05:14,577 Ok. Det er bare én av ham og tre av oss. Ikke sant? 1034 01:05:15,286 --> 01:05:17,372 Så dette på Bear Grylls. Må være høylytte. 1035 01:05:17,455 --> 01:05:18,456 Nei, stille. 1036 01:05:18,540 --> 01:05:19,707 - Høylytte. - Stille. 1037 01:05:19,791 --> 01:05:20,792 Stille gjelder bjørn. 1038 01:05:20,875 --> 01:05:23,837 Nei, det er ikke bare én. Ok? Ulver reiser i flokk. 1039 01:05:25,171 --> 01:05:28,675 Hvorfor reise alene om du kan reise med ulvebrødrene dine? 1040 01:05:28,758 --> 01:05:29,759 Hva? 1041 01:05:30,593 --> 01:05:32,220 - Stille eller høylytt? - Høylytt. 1042 01:05:32,303 --> 01:05:33,388 - Beklager. - Høylytt. 1043 01:05:33,471 --> 01:05:35,098 - Hva er det? - Mer høylytt. 1044 01:05:35,181 --> 01:05:37,392 Beklager at jeg er så anspent hele tiden. 1045 01:05:37,475 --> 01:05:39,602 Og at jeg ikke fortalte om å forlenge turnéen. 1046 01:05:39,686 --> 01:05:42,647 Beklager å ta deg for gitt og at du følte deg som en vits. 1047 01:05:42,730 --> 01:05:45,108 - Lucy hadde vært heldig om hun hadde deg. - Høyere. 1048 01:05:45,191 --> 01:05:48,361 Beklager at vi aldri fikk høre deg synge, Kevin. 1049 01:05:48,444 --> 01:05:50,280 Stemmen din er sikkert ok. 1050 01:05:50,363 --> 01:05:52,073 - Takk! - Tettere sammen. Pass på. 1051 01:05:52,157 --> 01:05:53,366 Bare skrik. 1052 01:05:54,701 --> 01:05:56,828 - Kom dere vekk! - Dra hjem! 1053 01:05:58,705 --> 01:05:59,831 Det fungerer ikke. 1054 01:05:59,914 --> 01:06:01,332 Jeg tror ikke vi klarer oss. 1055 01:06:02,333 --> 01:06:03,459 Ok. En siste klynge. 1056 01:06:04,961 --> 01:06:06,129 Hvert øyeblikk er viktig. 1057 01:06:06,671 --> 01:06:09,299 - Hver følelse er viktige. - Hver bror er viktig. 1058 01:06:09,382 --> 01:06:10,383 Jeg er glad i dere. 1059 01:06:10,466 --> 01:06:11,467 - Glad i dere. - Ja. 1060 01:06:25,732 --> 01:06:26,733 Hva skjedde nå? 1061 01:06:26,816 --> 01:06:28,651 - De er borte. - Et julemirakel. 1062 01:06:29,235 --> 01:06:30,236 Takk, julenissen! 1063 01:06:31,154 --> 01:06:32,405 Takk, julenissen! 1064 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 Herregud. 1065 01:06:37,702 --> 01:06:39,579 - Ulvene er tilbake. Å nei. - Herregud. 1066 01:06:42,790 --> 01:06:43,833 Stopp. 1067 01:06:44,459 --> 01:06:45,710 Herregud. 1068 01:06:45,793 --> 01:06:46,961 - Herregud. - Brad! 1069 01:06:48,129 --> 01:06:50,215 - Godt å se deg. - Bra at du er trygg. 1070 01:06:50,298 --> 01:06:52,258 - Ok. - Hvordan fant du oss? 1071 01:06:53,092 --> 01:06:54,886 Flystyrten deres var på nyhetene. 1072 01:06:54,969 --> 01:06:57,680 Jeg kjørte rundt og lette, men det var så mørkt. 1073 01:06:57,764 --> 01:07:00,808 Men så så jeg et stort lyn som lyste opp hele skogen, 1074 01:07:00,892 --> 01:07:02,268 og så mine voksne menn. 1075 01:07:02,352 --> 01:07:03,895 Nei, du hadde rett, Brad. 1076 01:07:03,978 --> 01:07:06,105 - Vi er bare guttene dine. - Ja. 1077 01:07:07,106 --> 01:07:10,693 - Gikk du glipp av løftefornyelsen? - Nei, jeg sa løftene. 1078 01:07:10,777 --> 01:07:12,904 Og Marie forstår. Hun er best. 1079 01:07:13,613 --> 01:07:17,575 Og jeg sa at dere vil betale for en rå bryllupsreise til Bali. 1080 01:07:17,659 --> 01:07:18,868 - Selvfølgelig. - Ja. 1081 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 Hvor rå? 1082 01:07:20,662 --> 01:07:22,872 - Redningshelikopteret kommer. - Utrolig. 1083 01:07:22,956 --> 01:07:26,459 Og dere bør nok ringe familiene deres. De tror dere er døde. 1084 01:07:26,542 --> 01:07:27,543 - Ja. - Vær så snill. 1085 01:07:27,627 --> 01:07:28,628 Bra. 1086 01:07:28,711 --> 01:07:30,672 Håper Priyanka blir så glad for at jeg lever, 1087 01:07:30,755 --> 01:07:32,590 at hun ikke bryr seg om endring i planene. 1088 01:07:32,674 --> 01:07:33,758 Endring i planene? 1089 01:07:33,841 --> 01:07:36,469 Ja, at vi skal feire jul sammen hos Kevin. 1090 01:07:36,552 --> 01:07:39,305 Vent, dette bør være en trilateral avgjørelse. 1091 01:07:40,056 --> 01:07:41,057 Ja. 1092 01:07:41,140 --> 01:07:42,976 - Dani vil elske det. - Greit. 1093 01:07:43,059 --> 01:07:44,352 Endelig hjem til jul. 1094 01:07:44,435 --> 01:07:46,104 - Slutt å si det. - Hold kjeft. 1095 01:07:46,187 --> 01:07:47,605 Brad, hvorfor hundene? 1096 01:07:48,481 --> 01:07:51,401 Jeg er halvproff hundesledekjører. Var med i Iditarod. 1097 01:07:51,484 --> 01:07:53,027 Har sagt det en million ganger. 1098 01:07:53,528 --> 01:07:55,488 - Ja. Så klart. - Ja. 1099 01:07:58,491 --> 01:07:59,492 {\an8}NULL TIMER til jul 1100 01:07:59,575 --> 01:08:02,287 {\an8}- Sa jo at vi skulle komme oss hjem. - Kom igjen. 1101 01:08:09,627 --> 01:08:10,795 God jul. 1102 01:08:12,171 --> 01:08:13,798 - Dere er her! - Herregud. 1103 01:08:15,216 --> 01:08:16,551 Dere nådde det. 1104 01:08:16,634 --> 01:08:17,969 - Hei, pappa. - Du overlevde. 1105 01:08:18,052 --> 01:08:19,512 Jeg var bekymret for deg. 1106 01:08:19,595 --> 01:08:21,764 - Hei. - Hallo, min skjønne. 1107 01:08:21,848 --> 01:08:24,350 - Hei. God jul. - Godt å se deg. 1108 01:08:24,434 --> 01:08:26,185 - Du nådde det. - Selvsagt. 1109 01:08:26,269 --> 01:08:28,730 Ville aldri gått glipp av det. Det er jul. 1110 01:08:28,813 --> 01:08:30,857 - Düsseldorf? - Ja. 1111 01:08:30,940 --> 01:08:33,109 Jeg trodde du var en Berlin-type. 1112 01:08:33,192 --> 01:08:34,444 - Virkelig? - Ja. 1113 01:08:34,527 --> 01:08:35,611 Ja? 1114 01:08:35,695 --> 01:08:37,530 Tok nissen med alt du ville ha? 1115 01:08:37,613 --> 01:08:38,614 Ja? 1116 01:08:44,996 --> 01:08:46,414 VEKER AV NICK - SJALU 1117 01:08:46,497 --> 01:08:48,207 GLØD av Joe - KAKE VED HAVET 1118 01:08:50,335 --> 01:08:52,962 Og så sa Nick: "Jeg kan lukte juledamens bil." 1119 01:08:53,046 --> 01:08:55,465 Og majones overalt. Og pommes fritesen! 1120 01:08:55,548 --> 01:08:56,841 - Det var bare... - Ok. 1121 01:08:56,924 --> 01:08:58,384 Det skjedde ikke sånn. 1122 01:08:58,468 --> 01:08:59,594 Jo. 1123 01:09:00,219 --> 01:09:01,429 Jeg åpner. 1124 01:09:01,512 --> 01:09:03,014 Hvem er det? 1125 01:09:03,097 --> 01:09:05,350 Vi kan ha kontaktet noen på dine vegne. 1126 01:09:06,601 --> 01:09:07,685 Hei. 1127 01:09:09,604 --> 01:09:11,272 - Velkommen tilbake. - Takk. 1128 01:09:12,440 --> 01:09:14,275 Hva gjør den gamle barnevakten min her? 1129 01:09:15,902 --> 01:09:17,153 Hei. 1130 01:09:17,779 --> 01:09:18,780 Hei. 1131 01:09:20,656 --> 01:09:22,909 Få høre. 1132 01:09:24,827 --> 01:09:25,912 Høre hva? 1133 01:09:26,829 --> 01:09:30,333 Brødrene dine sa du hadde en stor tale du ville holde for meg, 1134 01:09:30,416 --> 01:09:32,585 fordi du hadde dårlig samvittighet for Amsterdam. 1135 01:09:32,668 --> 01:09:34,879 Jeg innser nå at det nok ikke er... 1136 01:09:35,463 --> 01:09:37,215 Takk. Og takk for Uber Black-en. 1137 01:09:37,298 --> 01:09:38,758 - Veldig stilig. - Null problem. 1138 01:09:40,343 --> 01:09:42,136 Jo, det er en stor tale. 1139 01:09:44,180 --> 01:09:46,349 - Så? - Lucy... 1140 01:09:50,895 --> 01:09:53,064 Da jeg traff deg på det toget, 1141 01:09:53,147 --> 01:09:55,650 var det det mest spennende som skjedde meg i år. 1142 01:09:56,234 --> 01:09:58,027 Jeg har gjort noen kule ting. 1143 01:09:58,111 --> 01:10:00,154 Jeg har spilt hundrevis av stadionkonserter, 1144 01:10:00,238 --> 01:10:03,449 overlevd et ulveangrep, og jeg tror vi møtte julenissen. 1145 01:10:04,200 --> 01:10:05,952 - Ok. - Og så... 1146 01:10:06,828 --> 01:10:08,329 - Ja? - Fortsett. 1147 01:10:08,413 --> 01:10:10,540 Og så var jeg i en flyulykke... 1148 01:10:10,623 --> 01:10:12,250 - Hva? - ...med en vakker mann. 1149 01:10:12,333 --> 01:10:14,544 Han tok av seg skjorta. Han er veldig kjekk. 1150 01:10:14,627 --> 01:10:15,962 - Hør her... - Hva gjør du? 1151 01:10:16,671 --> 01:10:18,089 Ringer etter bil til henne. 1152 01:10:19,048 --> 01:10:22,635 Det jeg prøver å si, er at Amsterdam var utrolig med deg. 1153 01:10:22,718 --> 01:10:24,512 - Du er utrolig og modig. - Akkurat. 1154 01:10:24,595 --> 01:10:25,930 Og du er morsom. 1155 01:10:26,013 --> 01:10:29,100 Og du hopper i iskaldt vann. Det er veldig modig. 1156 01:10:30,059 --> 01:10:32,019 Jeg sier stadig modig. 1157 01:10:32,854 --> 01:10:33,855 Herregud. 1158 01:10:34,439 --> 01:10:37,525 Det er som slutten på Love Actually, bare forferdelig. 1159 01:10:37,608 --> 01:10:38,860 Jeg burde 1160 01:10:40,445 --> 01:10:44,490 grepet muligheten til å henge med deg da jeg kom tilbake hit, 1161 01:10:45,533 --> 01:10:46,701 men turte ikke. 1162 01:10:48,911 --> 01:10:52,582 For å være ærlig var jeg livredd for å falle for deg 1163 01:10:52,665 --> 01:10:54,500 og at det skulle gå galt. 1164 01:10:54,584 --> 01:10:57,378 Men jeg er villig til å ta sjansen, 1165 01:10:58,004 --> 01:11:03,926 for jeg føler at vi kan være hverandres gamle gensere og nye sko. 1166 01:11:05,845 --> 01:11:08,806 - Hva i helvete betyr det? - Vet ikke, men det er teit. 1167 01:11:17,398 --> 01:11:18,566 Kanskje ikke. 1168 01:11:22,236 --> 01:11:25,198 Dette går kanskje fort, 1169 01:11:25,281 --> 01:11:27,533 men vil du tilbringe julen med familien min? 1170 01:11:28,868 --> 01:11:30,912 - Ja. Hei, folkens. - Hei. 1171 01:11:41,923 --> 01:11:45,176 - God jul. - God jul. Hei. 1172 01:11:48,763 --> 01:11:49,764 Åpne den. 1173 01:12:29,470 --> 01:12:31,597 Cassidy, jeg elsker deg! 1174 01:12:32,098 --> 01:12:33,099 Gene? 1175 01:12:34,725 --> 01:12:36,602 Én, to, tre! 1176 01:12:40,565 --> 01:12:41,566 REISER ER FOR ELSKERE 1177 01:14:08,569 --> 01:14:09,570 - Likte du den? - Ja. 1178 01:14:12,323 --> 01:14:14,825 Så Jonas Brothers-turnéen fortsett... 1179 01:14:17,620 --> 01:14:18,913 Oasis trenger meg. 1180 01:14:21,791 --> 01:14:24,710 ÉN MÅNED SENERE 1181 01:15:28,357 --> 01:15:32,611 {\an8}Om barna mine falt av en båt, og dere falt av en båt, 1182 01:15:32,695 --> 01:15:35,531 {\an8}ville jeg reddet dere. Jeg vil at dere skal vite det. 1183 01:15:43,080 --> 01:15:46,000 {\an8}Ja! Å nei! 1184 01:15:49,712 --> 01:15:51,547 {\an8}Syng! 1185 01:16:14,153 --> 01:16:16,614 {\an8}Hei. Øynene mine er litt røde. Jeg har grått. 1186 01:16:16,697 --> 01:16:18,365 {\an8}Beklager utbrudd om Amsterdam 1187 01:16:18,449 --> 01:16:23,120 {\an8}Dere har sikkert sett videoen av meg og en gammel venn, Nick Jonas. 1188 01:16:23,204 --> 01:16:25,289 {\an8}Og jeg ser det dere ser. 1189 01:16:25,372 --> 01:16:27,917 {\an8}Det ser ut som jeg er slem mot ham. 1190 01:16:28,000 --> 01:16:30,419 {\an8}Jeg vil bare si het spijt me. 1191 01:16:30,503 --> 01:16:34,507 {\an8}Det kan oversettes til "jeg angrer" fra nederlandsk. 1192 01:16:34,590 --> 01:16:35,925 {\an8}Og for å bevise det 1193 01:16:36,008 --> 01:16:41,847 {\an8}skal jeg gi en juledonasjon på 5000 euro til Amsterdam. 1194 01:16:42,473 --> 01:16:43,599 {\an8}Snart tilbake. 1195 01:16:43,682 --> 01:16:44,683 {\an8}Nick Jonas... 1196 01:16:52,525 --> 01:16:53,943 {\an8}Syng! 1197 01:17:19,301 --> 01:17:20,302 {\an8}Hei! 1198 01:17:36,235 --> 01:17:37,236 Kevin, din tur! 1199 01:17:40,990 --> 01:17:42,992 Oversatt av: Magne Hovden