1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,056 DIGRESSÃO MUNDIAL DOS JONAS BROTHERS 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 {\an8}Pronto. 5 00:00:22,189 --> 00:00:23,190 {\an8}NICK, JOE E KEVIN 6 00:00:23,273 --> 00:00:26,860 {\an8}Vamos lá, pessoal. Viemos a Londres para o concerto. 7 00:00:26,944 --> 00:00:29,780 Quero que cheguemos a tempo de comprar merchandising. 8 00:00:30,405 --> 00:00:33,909 Will, de quanta mais merchandising precisas? 9 00:00:33,992 --> 00:00:36,245 Têm uma caneca de edição limitada. 10 00:00:36,328 --> 00:00:39,206 Os Jonas Brothers brilham no escuro. 11 00:00:40,332 --> 00:00:41,625 Magnus, não. Pousa isso. 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,502 São chocolates de coleção por abrir. 13 00:00:43,585 --> 00:00:45,629 - Então? - Não sei das coisas para o cabelo. 14 00:00:45,712 --> 00:00:47,881 O teu cabelo não importa. Não és o Joe Jonas. 15 00:00:47,965 --> 00:00:49,466 Não sei das luvas. 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,593 Essas luvas ficam-te mal. 17 00:00:51,677 --> 00:00:53,053 Viram o meu desodorizante? 18 00:00:53,136 --> 00:00:55,305 Desde quando te importas com isso? 19 00:00:55,389 --> 00:00:57,683 Não és o centro das atenções esta noite. 20 00:00:58,475 --> 00:01:00,936 Will, eu sei que esta noite é importante para ti... 21 00:01:01,019 --> 00:01:04,064 Importante? Não é só importante, Viveca. 22 00:01:04,147 --> 00:01:05,691 É como a Super Bowl. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 Estou a ter um dia mau e perguntam: 24 00:01:08,277 --> 00:01:10,529 "Quando vais fazer o O Repórter 3? E o Elf 2? 25 00:01:10,612 --> 00:01:12,197 Ou o Vaiana 6?" 26 00:01:12,281 --> 00:01:14,408 - Nem sequer entro no Vaiana... - Sim. 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,368 Sabes no que penso para ultrapassar isso? 28 00:01:16,451 --> 00:01:18,620 Em mim e nos miúdos. 29 00:01:19,246 --> 00:01:20,539 O quê? Não. 30 00:01:21,123 --> 00:01:22,374 Penso nesta noite 31 00:01:22,457 --> 00:01:26,003 e em ver os meus três reis a partilharem o seu dom com o mundo. 32 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Faz sentido? 33 00:01:34,845 --> 00:01:36,388 Muito bem. Vamos. 34 00:01:37,597 --> 00:01:39,683 DIGRESSÃO LIGAÇÃO INQUEBRÁVEL 35 00:01:42,728 --> 00:01:45,230 Ainda bem que viemos quatro horas e meia mais cedo. 36 00:01:52,612 --> 00:01:54,781 - Todos os momentos... - Todos os irmãos... 37 00:01:54,865 --> 00:01:56,074 Todos os sentimentos contam. 38 00:02:03,957 --> 00:02:06,001 {\an8}Olá, Londres. Feliz Natal. 39 00:02:08,795 --> 00:02:09,921 Olá. 40 00:02:16,136 --> 00:02:18,555 UM NATAL MUITO JONAS BROTHERS 41 00:02:38,909 --> 00:02:40,202 {\an8}Vá lá! 42 00:02:55,509 --> 00:02:57,386 Estamos mais unidos. 43 00:03:07,604 --> 00:03:09,064 Obrigado, Londres. 44 00:03:15,904 --> 00:03:18,573 {\an8}Adoro-vos, Jonas Brothers! 45 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 {\an8}JB DIGRESSÃO MUNDIAL 46 00:03:19,741 --> 00:03:21,618 - Que espetáculo! Obrigado, Londres! - Sim. 47 00:03:21,701 --> 00:03:23,286 - Sim. - Ótima digressão, pessoal. 48 00:03:23,370 --> 00:03:25,372 Obrigado, Derek. Diverte-te em Cabo. 49 00:03:25,455 --> 00:03:26,998 - Obrigado. - Até para o ano. 50 00:03:27,082 --> 00:03:28,792 - Toma. - Obrigado. Feliz Natal. 51 00:03:28,875 --> 00:03:30,710 Não esperava que o Will Ferrell fosse. 52 00:03:31,628 --> 00:03:34,381 Brian, boa sorte com o transplante capilar turco. 53 00:03:34,464 --> 00:03:35,715 Obrigado, Joe. 54 00:03:41,430 --> 00:03:43,181 O que é isto? 55 00:03:43,265 --> 00:03:45,892 É a festa de fim de digressão para agradecer à equipa. 56 00:03:46,601 --> 00:03:48,061 - Obrigado. - Adoro-vos. 57 00:03:48,145 --> 00:03:50,105 - Obrigado. - O concerto de hoje foi brutal. 58 00:03:50,188 --> 00:03:52,149 As mudanças na lista de músicas ajudaram. 59 00:03:52,232 --> 00:03:53,358 Mudanças? 60 00:03:53,442 --> 00:03:55,318 Disseram que o segundo ato era lento, 61 00:03:55,402 --> 00:03:57,863 então, passei cerca de quatro horas a mudar coisas. 62 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 Adoro memes. É só... 63 00:04:00,532 --> 00:04:02,159 Está bem. Repararam, certo? 64 00:04:02,242 --> 00:04:04,703 Eu sei. Sim, muito importante. Estamos gratos. 65 00:04:05,203 --> 00:04:07,247 Olá, querida. Sim, acabei de sair do palco. 66 00:04:07,330 --> 00:04:08,331 O que jantaste? 67 00:04:08,415 --> 00:04:10,083 Isto é que é acabar em grande. 68 00:04:10,167 --> 00:04:12,043 - Kebab Daddy? - A nova harmonia na "S.O.S" 69 00:04:12,127 --> 00:04:14,212 foi como um bom champanhe para os ouvidos. 70 00:04:14,921 --> 00:04:16,840 Merci pour le elogio, Brad. 71 00:04:16,923 --> 00:04:19,801 - Entradas? - Nós estamos a aprender francês. 72 00:04:19,885 --> 00:04:21,678 - Boa. - Escolheste o wrap ou o prato? 73 00:04:22,679 --> 00:04:24,931 O wrap, boa. E a Alena? 74 00:04:25,682 --> 00:04:27,601 O prato, boa. O que beberam? 75 00:04:27,684 --> 00:04:28,852 Céus, ninguém quer saber. 76 00:04:29,644 --> 00:04:32,355 Já te ligo. O Nick está maldisposto outra vez. 77 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 - O quê? - Nada. 78 00:04:34,441 --> 00:04:35,484 Chegámos. 79 00:04:36,943 --> 00:04:38,778 Muito bem. De certeza que não se importam 80 00:04:38,862 --> 00:04:40,697 de apanhar o avião amanhã sem mim? 81 00:04:40,780 --> 00:04:42,908 Posso ficar outra noite para que cheguem bem. 82 00:04:42,991 --> 00:04:44,534 De certeza que a Marie entenderá. 83 00:04:44,618 --> 00:04:47,913 Vamos renovar os votos e ela já está em Atlantic City. 84 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 É uma mulher compreensiva. 85 00:04:49,331 --> 00:04:51,500 Escrevi sobre isso nos meus novos votos. 86 00:04:51,583 --> 00:04:53,668 És o maior, mas é só uma noite. Ficamos bem. 87 00:04:53,752 --> 00:04:56,713 Não gosto da ideia de os meus meninos estarem sozinhos em Londres. 88 00:04:57,464 --> 00:04:58,632 Não somos os teus meninos. 89 00:04:58,715 --> 00:04:59,966 Somos os teus homens. 90 00:05:00,050 --> 00:05:01,801 Está bem. Vocês é que mandam. 91 00:05:01,885 --> 00:05:05,305 Também vos trouxe algo, caso os perseguidores tentarem algo. 92 00:05:05,388 --> 00:05:07,057 Qual é o número atual? 93 00:05:07,140 --> 00:05:08,308 O Nick tem 34. 94 00:05:08,391 --> 00:05:11,102 O Joe tem 48 e o Kevin tem 175. 95 00:05:11,186 --> 00:05:14,272 Sempre que alguém me escreve da prisão, eu respondo. 96 00:05:14,356 --> 00:05:15,607 Um fã é um fã. 97 00:05:15,690 --> 00:05:18,401 O que tens para nós? Gás pimenta, pistolas de choque? 98 00:05:18,485 --> 00:05:19,778 - Apitos? - Não. 99 00:05:19,861 --> 00:05:21,404 Apitos de emergência. 100 00:05:21,488 --> 00:05:23,949 São como apitos normais, mas com o vosso nome. 101 00:05:24,032 --> 00:05:27,077 Se alguém tentar algo a caminho de Nova Iorque, soprem. 102 00:05:27,160 --> 00:05:28,703 Não me sinto mais seguro. 103 00:05:30,413 --> 00:05:32,874 E contratei uma agência de viagens extravagante 104 00:05:32,958 --> 00:05:35,710 a tempo inteiro, caso aconteça algo. 105 00:05:38,421 --> 00:05:41,216 Não precisamos da agência de viagens, Bradford. 106 00:05:42,259 --> 00:05:43,552 Chamo-me Bradley. 107 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 Está bem. 108 00:05:44,719 --> 00:05:46,012 Nunca te esqueças. 109 00:05:46,096 --> 00:05:48,014 Estive a ver sítios para a noite e acho... 110 00:05:48,098 --> 00:05:49,516 ... que não posso sair. 111 00:05:50,016 --> 00:05:52,102 Não posso ir à Malti Marie e ao Pri de ressaca. 112 00:05:52,185 --> 00:05:54,312 A sério? É a última noite da digressão. 113 00:05:54,396 --> 00:05:55,772 Festejamos sempre. 114 00:05:55,855 --> 00:05:57,065 E estamos em Londres. 115 00:05:57,148 --> 00:05:59,526 Quando voltarmos à cidade, vai cada um para seu lado... 116 00:05:59,609 --> 00:06:01,069 - Desculpa. - Está bem. 117 00:06:01,152 --> 00:06:02,529 O que dizes, Kev? 118 00:06:02,612 --> 00:06:05,073 Os dois originais, antes deste atadinho nascer. 119 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 Não vejo os meus filhos há um mês. 120 00:06:06,950 --> 00:06:08,285 Tenho de estar no meu melhor. 121 00:06:08,368 --> 00:06:09,911 Queremos todos estar assim amanhã. 122 00:06:09,995 --> 00:06:13,373 Mas não queremos perder a noite mais épica das nossas vidas. 123 00:06:13,456 --> 00:06:16,251 Somos três pais na casa dos 30 e extremamente exaustos. 124 00:06:17,544 --> 00:06:18,712 Quão épico pode ser? 125 00:06:18,795 --> 00:06:20,463 Queres mesmo saber? 126 00:06:40,609 --> 00:06:42,193 Sim, às vezes ouvimos isso. 127 00:06:50,327 --> 00:06:53,913 O EJ mandou uma mensagem sobre o concerto, parece louco. 128 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 Querem vir connosco, tipos que parecem os Irmãos Jo? 129 00:07:09,471 --> 00:07:11,264 Não digas "demais". Tens 36 anos. 130 00:07:11,348 --> 00:07:13,433 A minha canção, as minhas regras. 131 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 Não arranjaste o Elton? 132 00:07:30,033 --> 00:07:32,452 É a minha fantasia. Vão divertir-se. 133 00:08:14,619 --> 00:08:15,912 Para o palácio! 134 00:08:49,863 --> 00:08:51,239 Então, vamos a isto? 135 00:09:05,086 --> 00:09:06,296 Olá, Gaga. 136 00:09:06,379 --> 00:09:09,257 Olá. Como é Vermont? E a casa? É tão bonita como nas fotos? 137 00:09:09,340 --> 00:09:11,009 É linda. Eu e a Malti adoramo-la. 138 00:09:11,092 --> 00:09:12,177 Malti, diz olá ao Gaga. 139 00:09:12,260 --> 00:09:15,221 Olá. Malti, chego a casa amanhã 140 00:09:15,305 --> 00:09:17,182 e vou levar-te a esquiar, como prometi. 141 00:09:20,560 --> 00:09:22,187 E ela está-se nas tintas. 142 00:09:22,270 --> 00:09:25,565 Não podes competir com prendas de Natal antecipadas, certo? 143 00:09:25,648 --> 00:09:27,108 Já começaram a abri-las? 144 00:09:27,192 --> 00:09:29,694 Como podia impedi-la? Há pilhas de prendas. 145 00:09:29,778 --> 00:09:31,946 Eu sei. Tudo bem. 146 00:09:32,030 --> 00:09:34,365 - Mal posso esperar para vos ver. - Pareces cansado. 147 00:09:35,450 --> 00:09:38,244 Seis meses de digressão fazem isso. 148 00:09:40,038 --> 00:09:42,540 Para além dos seis meses obcecado com os detalhes 149 00:09:42,624 --> 00:09:45,752 da digressão, a capa do álbum e os planos do próximo ano, 150 00:09:45,835 --> 00:09:47,670 mas os meus irmãos desfrutam da vida. 151 00:09:49,547 --> 00:09:51,257 Acabou o creme para os olhos. 152 00:09:52,175 --> 00:09:54,260 - Eu sabia. - Sim. Nota-se. 153 00:09:54,344 --> 00:09:56,179 Sabia que não andavas a lavá-los. 154 00:09:56,262 --> 00:09:58,556 - Tens de cuidar dos olhos. - Eu sei. 155 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 Mantém a cabeça erguida. Estás quase em casa. 156 00:10:02,685 --> 00:10:04,437 - Adoramos-te. - Adoro-vos tanto. 157 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 Adeus, Gaga. 158 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 Boa noite. 159 00:10:06,940 --> 00:10:11,152 Este não é giro? É um urso com um casaco de seda personalizado. 160 00:10:11,236 --> 00:10:12,737 É lindo. 161 00:10:12,821 --> 00:10:13,947 Disseste personalizado? 162 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 E olha para este veado com um alfinete de diamante. 163 00:10:17,200 --> 00:10:18,701 Está incrível. 164 00:10:18,785 --> 00:10:21,955 Até tem sapatos minúsculos de pele de crocodilo. 165 00:10:22,038 --> 00:10:24,999 Quantos ornamentos têm roupa personalizada? 166 00:10:25,083 --> 00:10:26,417 Não te preocupes. Todos. 167 00:10:27,460 --> 00:10:28,545 - Está bem. - Querido. 168 00:10:28,628 --> 00:10:30,129 Falaste com o Nick e o Joe? 169 00:10:30,922 --> 00:10:33,716 Não. Eu não sei como vão reagir. 170 00:10:34,717 --> 00:10:36,886 Toma. Isto vai animar-te. 171 00:10:36,970 --> 00:10:40,682 Um pinguim com uma cartola de caxemira. 172 00:10:40,765 --> 00:10:43,059 Parece o Jeremy Strong nos Globos de Ouro. 173 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Que giro. 174 00:10:47,647 --> 00:10:49,732 ÚLTIMO CONCERTO DA ETAPA EUROPEIA 175 00:10:49,816 --> 00:10:51,359 SÁBADO, 22 DE DEZEMBRO 176 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 Estás bem? 177 00:10:55,071 --> 00:10:56,281 Sim, estou bem. 178 00:10:58,408 --> 00:10:59,701 Sim. 179 00:10:59,784 --> 00:11:01,411 Sim, faço parte da banda. 180 00:11:01,494 --> 00:11:04,122 Não, eu... Eu sei quem és. 181 00:11:04,706 --> 00:11:06,875 O Pai Natal tem Spotify. 182 00:11:07,375 --> 00:11:09,294 - O quê? - Disse que tenho Spotify. 183 00:11:10,211 --> 00:11:14,799 O que faz uma estrela de rock famosa como tu estar tão em baixo? 184 00:11:15,925 --> 00:11:17,051 É só que... 185 00:11:20,680 --> 00:11:24,475 Nós, os Jonas Brothers, somos ótimos. 186 00:11:24,559 --> 00:11:28,688 Mas nós, como irmãos, na verdade... 187 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 Qualquer que fosse a magia, 188 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 ela está morta. 189 00:11:34,569 --> 00:11:38,031 Nada como o Natal para ajudar uma família a redescobrir a magia. 190 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 Certo. 191 00:11:39,991 --> 00:11:42,785 Os nossos planos de Natal são para nos afastarmos, então... 192 00:11:43,369 --> 00:11:44,370 Isso não é bom. 193 00:11:45,997 --> 00:11:47,540 Não é nada bom. 194 00:11:50,084 --> 00:11:53,046 Obrigado por me deixar desabafar consigo. 195 00:11:53,129 --> 00:11:54,923 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 196 00:11:56,049 --> 00:11:57,050 Fique bem. 197 00:12:14,108 --> 00:12:16,819 QUEEN'S HEAD RESTAURANTE E BAR 198 00:12:41,219 --> 00:12:42,720 48 HORAS Até ao Natal 199 00:12:47,517 --> 00:12:49,644 O tipo do combustível disse que um relâmpago 200 00:12:49,727 --> 00:12:51,688 atingiu o avião e o depósito explodiu. 201 00:12:52,397 --> 00:12:54,857 Há outro avião para irmos? 202 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 Claro. 203 00:12:56,150 --> 00:12:58,903 Volto para o quartel, onde trabalho como bombeiro, 204 00:12:58,987 --> 00:13:00,822 e trago-vos o avião privado. 205 00:13:01,948 --> 00:13:03,324 Isso foi desnecessário. 206 00:13:04,909 --> 00:13:07,036 Não posso perder o Natal. 207 00:13:07,120 --> 00:13:09,706 És mesmo incrível e único, Kevin. 208 00:13:09,789 --> 00:13:11,958 - Tal como eu. - Ninguém pode perder o Natal. 209 00:13:12,041 --> 00:13:15,503 Já viram filmes de Natal? É literalmente o enredo todo do filme. 210 00:13:15,586 --> 00:13:17,005 Ia ensinar a Malti a esquiar. 211 00:13:17,088 --> 00:13:19,340 Sabes como é giro ver uma criança a esquiar? 212 00:13:19,424 --> 00:13:20,425 É muito giro. 213 00:13:20,508 --> 00:13:21,634 Reservei um fondue. 214 00:13:21,718 --> 00:13:23,469 A noite dedicada ao fondue. 215 00:13:23,553 --> 00:13:25,638 Queijo e chocolate derretido. A Priyanka adora. 216 00:13:25,722 --> 00:13:26,931 Não lhe vou negar isso. 217 00:13:27,557 --> 00:13:28,558 Sei do que precisas. 218 00:13:29,225 --> 00:13:31,811 Uma vela calmante de camomila da Glow by Joe. 219 00:13:32,937 --> 00:13:34,313 Toma. Fica com ela. 220 00:13:36,524 --> 00:13:39,652 Tens tanta inveja por a minha vela ter resultado e a tua, não. 221 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 Não era a hora da Wick by Nick. 222 00:13:42,280 --> 00:13:43,823 Pode nunca vir a ser. 223 00:13:43,906 --> 00:13:45,616 Malta, temos tempo. É dia 23. 224 00:13:45,700 --> 00:13:47,994 - Temos de marcar outro voo. - Vou ligar ao Brad. 225 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 Ele vai renovar os votos. 226 00:13:49,412 --> 00:13:51,330 Devíamos apoiar as suas aventuras de amor 227 00:13:51,414 --> 00:13:52,707 e conseguir lidar com isto. 228 00:13:52,790 --> 00:13:53,833 Isso seria ideal, 229 00:13:53,916 --> 00:13:55,626 mas somos famosos desde miúdos. 230 00:13:55,710 --> 00:13:56,711 Então, é o que é. 231 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 - Sim. - Sim. 232 00:13:59,922 --> 00:14:01,132 Olá, ligou para o Brad. 233 00:14:01,215 --> 00:14:04,719 Não atendo até terça, vou voltar a casar com uma mulher majestosa. 234 00:14:04,802 --> 00:14:07,430 Se são os meus homens, vejam as carteiras. 235 00:14:10,349 --> 00:14:12,393 - Pensei que tinha rasgado isto. - Ele é bom. 236 00:14:14,562 --> 00:14:17,065 Ligas para partir o que resta do meu coração? 237 00:14:17,148 --> 00:14:19,734 Já foi pulverizado em milhões de pedaços. 238 00:14:19,817 --> 00:14:21,069 A SÉRIO, NÃO LHE LIGUES! 239 00:14:24,030 --> 00:14:25,448 Devo ter-me enganado no número. 240 00:14:25,531 --> 00:14:28,826 Fala Kevin Jonas. Procuro a Viagens Odisseia. 241 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 Meu Deus! 242 00:14:35,208 --> 00:14:36,501 Meu Deus. Certo. 243 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 Estou? 244 00:14:40,505 --> 00:14:42,048 Obrigada por ligar. 245 00:14:42,131 --> 00:14:47,095 Fala a Cassidy com o famoso profissionalismo da Odisseia. 246 00:14:47,178 --> 00:14:48,554 Ignorem a minha saudação. 247 00:14:48,638 --> 00:14:50,306 Estou a passar por uma má separação 248 00:14:50,389 --> 00:14:52,600 e pensei que era o meu ex a ligar do descartável. 249 00:14:52,683 --> 00:14:55,061 O que é um erro muito fácil de cometer. 250 00:14:55,144 --> 00:14:57,438 - Coitada. O que aconteceu? - Obrigada. 251 00:14:57,522 --> 00:14:59,023 - Está bem? - Olá, Cassidy. 252 00:14:59,107 --> 00:15:00,274 O nosso avião ardeu 253 00:15:00,358 --> 00:15:03,778 e preciso de ir já para Vermont ver a minha mulher e filha. 254 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 Preciso de ir para Nova Jérsia. 255 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 Pode arranjar-nos outro avião, 256 00:15:07,490 --> 00:15:09,075 ou talvez um voo de Heathrow? 257 00:15:09,158 --> 00:15:10,576 É para já. Sim. 258 00:15:13,121 --> 00:15:15,164 Nunca devia ter recusado o anúncio da Delta. 259 00:15:15,248 --> 00:15:17,333 - Recusaste um anúncio? - O que queres dizer? 260 00:15:17,416 --> 00:15:19,168 - Dizes que sim a tudo. - Não digo nada. 261 00:15:19,252 --> 00:15:21,546 - És a cara do Botox masculino. - Não é Botox. 262 00:15:21,629 --> 00:15:24,382 É Brotox. Uma alternativa de botox só para homens. 263 00:15:25,341 --> 00:15:26,342 O Botox não o quis. 264 00:15:26,425 --> 00:15:28,094 Jonas Brothers. 265 00:15:28,177 --> 00:15:31,097 Consegui. Com a tempestade a chegar, Heathrow fechou. 266 00:15:31,180 --> 00:15:36,352 Mas arranjo-vos um voo às 15 horas do Charles de Gaulle à Paris! 267 00:15:37,145 --> 00:15:39,814 Mas têm de estar no comboio para Paris daqui a... 268 00:15:42,316 --> 00:15:43,317 ... 30 minutos. 269 00:15:43,401 --> 00:15:44,652 Vocês são rápidos. 270 00:15:44,735 --> 00:15:46,362 - Está bem. - Vamos indo. Obrigado. 271 00:15:46,445 --> 00:15:50,032 Ouvi dizer isso sobre vocês. Que vocês são rápidos. 272 00:15:50,116 --> 00:15:52,076 - Chamei um Uber. - Obrigado, Cassidy. 273 00:15:52,160 --> 00:15:53,369 - Adeus. - É verdade? 274 00:15:57,165 --> 00:15:58,541 Ganhámos alguma coisa? 275 00:15:58,624 --> 00:16:00,835 Nick, vai à frente? És falador. 276 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 - Olá! - Olá. 277 00:16:03,588 --> 00:16:05,256 Gosta mesmo do Natal. 278 00:16:06,048 --> 00:16:07,466 Culpada. 279 00:16:07,550 --> 00:16:08,968 Quem quer um chupa-chupa? 280 00:16:09,051 --> 00:16:10,970 - É tentador. Estou bem. - Eu estou bem. 281 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 Não. Só uma boleia até à estação de St. Pancras. 282 00:16:13,472 --> 00:16:15,266 - Sim. - Entendido. 283 00:16:15,349 --> 00:16:18,269 Só tenho de ver onde isso é no "Wahzay". 284 00:16:18,352 --> 00:16:19,854 - "Wahzay"? - Sou nova em Londres. 285 00:16:19,937 --> 00:16:21,772 - O Waze. - Fui rececionista numa clínica 286 00:16:21,856 --> 00:16:24,108 de otorrinolaringologia em Ronkonkoma 287 00:16:24,192 --> 00:16:26,027 - durante 37 anos. - É... 288 00:16:26,110 --> 00:16:29,447 Um dia, acordei e percebi que era hora de mudar. 289 00:16:29,530 --> 00:16:31,407 - Bem, aqui estamos. - Sim. 290 00:16:31,490 --> 00:16:34,911 Aqui estamos. Há mais na vida do que ouvidos, narizes e gargantas. 291 00:16:34,994 --> 00:16:36,954 - Sim. Sem dúvida. - Sempre fui anglófila. 292 00:16:37,038 --> 00:16:38,414 - E tu? - Eu também. 293 00:16:38,497 --> 00:16:39,916 - Incrível. - Sou culpado. 294 00:16:39,999 --> 00:16:41,584 - Eu disse: "Deb... - Deb... 295 00:16:41,667 --> 00:16:44,253 - "... tens a tua saúde, a tua mente." - Saúde? 296 00:16:44,337 --> 00:16:46,631 - "Está na hora da aventura." - Fazer-se à estrada. 297 00:16:46,714 --> 00:16:49,258 - Sim. - Meu Deus. 298 00:16:49,342 --> 00:16:50,718 Sou tão pateta. 299 00:16:50,801 --> 00:16:54,347 - Escrevi aventura no "Wahzay". - Que engraçado. 300 00:16:54,430 --> 00:16:56,224 - Mandei mensagem... - Posso ver? 301 00:16:56,307 --> 00:16:59,810 - Vou ajudá-la. Desculpe. - Que jovem tão querido. 302 00:16:59,894 --> 00:17:00,937 - Pois é. - Céus! 303 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 Quem me dera que o meu neto fosse assim. 304 00:17:03,981 --> 00:17:05,942 Temos de estar em St. Pancras em meia hora. 305 00:17:06,025 --> 00:17:07,610 - Pode conduzir? - Meia hora? 306 00:17:07,693 --> 00:17:09,111 - Vai ser apertado... - Rápido. 307 00:17:09,195 --> 00:17:10,529 Todos os minutos contam. 308 00:17:10,613 --> 00:17:11,656 Vou dar o meu melhor. 309 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 - Ótimo. - Aqui vamos nós. 310 00:17:15,034 --> 00:17:16,327 Saímos dali depressa. 311 00:17:17,078 --> 00:17:18,829 Espero que não me mandem parar 312 00:17:18,913 --> 00:17:21,457 porque a minha foto na carta não se parece comigo. 313 00:17:21,540 --> 00:17:23,042 - O quê? - Há uma razão. 314 00:17:23,125 --> 00:17:24,627 Não sou eu! 315 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 Ups. 316 00:17:31,926 --> 00:17:33,386 Faixa errada. 317 00:17:33,469 --> 00:17:34,762 Conduza! 318 00:17:34,845 --> 00:17:38,349 Ainda estou a tentar perceber aquilo do "outro lado da estrada". 319 00:17:38,432 --> 00:17:39,976 Deb, pode abrandar, por favor? 320 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 Está bem. Não te enerves agora. 321 00:17:42,144 --> 00:17:45,231 - Queres apanhar o comboio ou não? - Sim, mas vivo, por favor. 322 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 - Pronto. - Ups! 323 00:17:54,573 --> 00:17:55,574 Todos. 324 00:18:01,580 --> 00:18:03,291 O que é um pudinzinho de figos? 325 00:18:03,374 --> 00:18:06,252 - Querem dizer pudim de figo. - Camião! 326 00:18:16,053 --> 00:18:17,805 Meu Deus. 327 00:18:17,888 --> 00:18:19,974 Sabes o que é um pudim subvalorizado? 328 00:18:20,057 --> 00:18:22,435 - Arroz-doce. Tem tantos ingredientes. - Vamos... 329 00:18:22,518 --> 00:18:24,603 - Por ali. Sim. - Obrigado pela ajuda. 330 00:18:29,191 --> 00:18:30,693 Ele beijou-me na bochecha. 331 00:18:30,776 --> 00:18:32,111 Chamou um táxi. 332 00:18:32,737 --> 00:18:35,114 E nunca mais vi o Buzz Aldrin. 333 00:18:35,197 --> 00:18:37,533 - Que história. - Vejam só. 334 00:18:37,616 --> 00:18:40,870 - Conseguiram e com tempo de sobra. - Meu Deus. Obrigado. 335 00:18:40,953 --> 00:18:43,039 Se não se importarem de me dar cinco estrelas. 336 00:18:43,122 --> 00:18:45,207 - Cinco estrelas, sim. Obrigado. - Feliz Natal. 337 00:18:45,291 --> 00:18:47,960 - Vamos para casa. - Nem acredito que conseguimos. 338 00:18:48,044 --> 00:18:49,920 - Acham que temos tempo para cantar? - Sim. 339 00:19:43,057 --> 00:19:44,141 Mercado 340 00:20:54,670 --> 00:20:55,671 ENTRADA SUL 341 00:21:09,018 --> 00:21:11,020 AMESTERDÃO 342 00:21:27,495 --> 00:21:28,662 Joe? 343 00:21:29,705 --> 00:21:31,290 - Lucy? - Sim. 344 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 - Olá. - Olá. O quê? 345 00:21:32,458 --> 00:21:34,543 Não te via desde que tínhamos... 346 00:21:34,627 --> 00:21:36,337 - Treze? Quando te mudaste. - Sim. 347 00:21:36,420 --> 00:21:40,049 Sim, tu... Lembras-te para onde nos mudámos. 348 00:21:40,132 --> 00:21:41,383 Se me lembro para onde... 349 00:21:41,467 --> 00:21:43,344 Desde então, literalmente odeio Portland. 350 00:21:43,427 --> 00:21:44,637 A sério? 351 00:21:44,720 --> 00:21:45,846 As pessoas diziam-me: 352 00:21:45,930 --> 00:21:47,806 "Portland é fixe, tens de vir visitar." 353 00:21:47,890 --> 00:21:49,600 Eu dizia: "Portland não presta." 354 00:21:49,683 --> 00:21:51,977 É o sítio que me roubou a Lucy Chen. 355 00:21:52,061 --> 00:21:53,979 Andávamos sempre juntos. 356 00:21:54,063 --> 00:21:55,397 Porque parámos de falar? 357 00:21:55,481 --> 00:21:58,025 Talvez por sermos miúdos e não termos telemóveis. 358 00:21:58,108 --> 00:22:00,361 - Tornaste-te um miúdo famoso. - Certo. 359 00:22:00,444 --> 00:22:02,404 E depois... 360 00:22:02,488 --> 00:22:04,573 - Caí nessa, não foi? - ... mandei-te uma SMS. 361 00:22:04,657 --> 00:22:06,367 - Não respondeste... - Não foi assim... 362 00:22:06,450 --> 00:22:08,202 Agora és uma médica chique. 363 00:22:08,786 --> 00:22:11,747 Sim. Sou cirurgiã cardiotorácica. 364 00:22:11,830 --> 00:22:13,123 - Isso mesmo. - Sim. 365 00:22:13,207 --> 00:22:17,461 - Como sabias, Joe? - Sempre foste como uma médica. 366 00:22:18,546 --> 00:22:20,714 - Perseguiste-me no Instagram? - Não. 367 00:22:20,798 --> 00:22:21,966 Vi-o uma vez. 368 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 - Isso é fixe. - Sim. 369 00:22:24,093 --> 00:22:25,970 Eu sabia que ias ser médica. 370 00:22:26,053 --> 00:22:28,847 Lembro-me de quando tivemos de dissecar aquele porco. 371 00:22:28,931 --> 00:22:32,059 Estavam todos em pânico e tu cortaste-o como uma profissional. 372 00:22:32,142 --> 00:22:35,354 Sim. Lembro-me disso. Vomitaste na minha JanSport. 373 00:22:35,437 --> 00:22:36,981 - Não vomitei. - Na sala de aula. 374 00:22:37,064 --> 00:22:38,482 Eu segurei-te no cabelo. 375 00:22:38,566 --> 00:22:41,527 Lembro-me que eras o meu parceiro de laboratório... 376 00:22:41,610 --> 00:22:44,196 O que fazes neste comboio? 377 00:22:44,280 --> 00:22:46,323 Vais a uma convenção de... 378 00:22:46,907 --> 00:22:49,285 ... coração... cárdio? 379 00:22:49,368 --> 00:22:50,661 - Vertigens? - Cardiotorácica. 380 00:22:50,744 --> 00:22:52,288 - Certo. É isso. - Tudo bem. 381 00:22:52,371 --> 00:22:54,456 Não, não vou. Eu... 382 00:22:55,332 --> 00:22:56,333 Eu... 383 00:22:57,793 --> 00:22:59,169 Separei-me recentemente. 384 00:22:59,753 --> 00:23:04,300 Isso inspirou esta viagem emo à Europa. 385 00:23:04,383 --> 00:23:06,385 - Sozinha? - É patético? 386 00:23:07,094 --> 00:23:08,762 Não, é bastante corajoso. 387 00:23:10,639 --> 00:23:11,974 Obrigada. 388 00:23:12,766 --> 00:23:15,603 Chegaremos ao destino final dentro de dez minutos. 389 00:23:15,686 --> 00:23:17,187 Está bem. 390 00:23:17,896 --> 00:23:19,648 - É melhor ir buscar... - Está bem. 391 00:23:19,732 --> 00:23:22,276 - Foi bom ver-te. - Sim. Foi muito bom. 392 00:23:22,359 --> 00:23:23,944 Doutora. 393 00:23:24,028 --> 00:23:26,071 - Sim. Mas... - Sim. 394 00:23:27,323 --> 00:23:29,742 Está bem. Eu... adeus. 395 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 Adeus. 396 00:23:41,003 --> 00:23:42,421 - Nick... - Não vão acreditar 397 00:23:42,504 --> 00:23:44,006 quem acabei de encontrar. 398 00:23:44,089 --> 00:23:45,341 - Quem? - A Lucy Chen. 399 00:23:45,424 --> 00:23:46,592 - Da primária? - Sim. 400 00:23:46,675 --> 00:23:48,302 Sinto que havia uma ligação. 401 00:23:48,969 --> 00:23:51,347 É isso que lhe chamam hoje em dia? Ligação. 402 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 Quantas ligações tiveste este mês? 403 00:23:53,057 --> 00:23:54,600 O Joe nem sabe contar. 404 00:23:55,267 --> 00:23:56,602 Boa. Sim. 405 00:23:57,311 --> 00:23:58,520 Engraçado. 406 00:24:00,189 --> 00:24:03,150 Já que estamos aqui, quero falar convosco sobre uma coisa. 407 00:24:03,233 --> 00:24:04,652 Esqueceste-te da maionese. 408 00:24:06,070 --> 00:24:07,446 Certo. Vai buscar a maionese. 409 00:24:18,957 --> 00:24:21,377 - Olá, Stacy. - Nicky J, e então? 410 00:24:22,628 --> 00:24:25,506 Sonya, disse-te para teres cuidado com o creme à volta da boca. 411 00:24:25,589 --> 00:24:28,300 Stacy, estás a ligar-me porque... 412 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 Certo. Ótimas notícias! 413 00:24:30,469 --> 00:24:34,807 Depois das festas, os promotores querem prolongar a digressão por seis meses. 414 00:24:35,683 --> 00:24:37,017 De nada. 415 00:24:39,728 --> 00:24:41,814 Nick! 416 00:24:42,648 --> 00:24:44,316 Aqui em baixo! 417 00:24:44,983 --> 00:24:47,069 Lembras-te de teres refeito a lista de músicas 418 00:24:47,152 --> 00:24:48,320 e nós nem termos reparado? 419 00:24:48,404 --> 00:24:51,490 O que são mais seis meses contigo a fazer o trabalho pesado, 420 00:24:51,573 --> 00:24:53,367 enquanto nós nos divertimos? 421 00:24:54,159 --> 00:24:55,744 Eu adoro memes! 422 00:24:56,787 --> 00:24:58,914 Nicky J? Ainda estás aí? 423 00:24:58,997 --> 00:25:02,668 Sim. Mas vou ter de recusar prolongar a digressão. 424 00:25:02,751 --> 00:25:06,088 E ouve. Por favor, não digas aos meus irmãos que era uma opção, sim? 425 00:25:06,755 --> 00:25:08,966 O quê? Porquê? 426 00:25:09,049 --> 00:25:10,259 Boa! 427 00:25:13,095 --> 00:25:14,722 Estão cansados de andar na estrada. 428 00:25:14,805 --> 00:25:17,141 E sabes como odeiam desiludir os fãs. 429 00:25:17,766 --> 00:25:20,811 Por isso, nunca diriam que não, mas precisam de uma pausa. 430 00:25:23,063 --> 00:25:24,231 Está bem. 431 00:25:24,857 --> 00:25:28,902 Sonya? Podes pôr aquele creme anestésico no meu coração? 432 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 Porque o Nick Jonas acabou de o partir. 433 00:25:31,572 --> 00:25:33,157 Não, estou só a tentar algo. 434 00:25:34,074 --> 00:25:36,660 Está bem. Vou desligar, Stacy. Estamos quase em Paris. 435 00:25:39,246 --> 00:25:41,248 Aproximamo-nos do nosso destino final, 436 00:25:41,331 --> 00:25:43,333 - Amesterdão. - O quê? 437 00:25:43,417 --> 00:25:47,337 39 HORAS Até ao Natal 438 00:25:54,011 --> 00:25:55,763 Quem apanha o comboio errado? 439 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 Devia estar ao telefone a perguntar à mãe o que comeu ao pequeno-almoço. 440 00:25:59,224 --> 00:26:02,311 Sê simpático ou não pago a faculdade. Mas ela pediu o quê? 441 00:26:02,394 --> 00:26:04,271 Obrigado por aguentares. Sim, estou quente. 442 00:26:04,354 --> 00:26:06,982 Estou a usar o meu cachecol. Vou desligar. Adoro-te. 443 00:26:07,065 --> 00:26:10,152 Espera, agora tens de arranjar um voo de Amesterdão? 444 00:26:10,235 --> 00:26:12,571 Sim. Está tudo bem. Eu só... 445 00:26:12,654 --> 00:26:14,782 Deixa-me resolver isto e ligo-te daqui a pouco. 446 00:26:14,865 --> 00:26:17,743 - Malti, adoro-te tanto. - Volta para casa no Natal. 447 00:26:17,826 --> 00:26:18,827 Adoramos-te. 448 00:26:21,914 --> 00:26:23,957 Não podes gemer. 449 00:26:24,041 --> 00:26:25,417 - Porquê? - A culpa é tua. 450 00:26:25,501 --> 00:26:28,295 Como é que a culpa é minha? Entrámos todos no mesmo comboio. 451 00:26:28,378 --> 00:26:29,630 Sim, devias ter confirmado. 452 00:26:29,713 --> 00:26:31,840 Sim. E és o certinho e responsável. 453 00:26:31,924 --> 00:26:33,592 Sim, és o certinho e responsável. 454 00:26:33,675 --> 00:26:34,676 Tu és o vadio adorável. 455 00:26:34,760 --> 00:26:36,428 - E eu sou o... - Cartão humano? 456 00:26:37,179 --> 00:26:38,263 Encaracolado esquecido? 457 00:26:38,347 --> 00:26:40,140 A estrela de rock mais improvável? 458 00:26:40,224 --> 00:26:41,600 Não é o Nick, nem o Joe. 459 00:26:42,351 --> 00:26:44,102 É o que ainda vive em Nova Jérsia. 460 00:26:44,186 --> 00:26:45,479 Boa, vadio. 461 00:26:46,396 --> 00:26:48,816 Ia dizer um homem bonito e sociável, mas tudo bem. 462 00:26:50,067 --> 00:26:51,443 Meu Deus. Cassidy. 463 00:26:52,361 --> 00:26:55,572 Olá, Cassidy. Diz-me que conseguiste um voo de Amesterdão. 464 00:26:56,156 --> 00:26:58,951 Ainda não. Faltam dois dias para o Natal 465 00:26:59,034 --> 00:27:01,328 e os holandeses viajam muito. 466 00:27:01,829 --> 00:27:04,915 Talvez porque, por lei, têm quatro semanas de férias pagas. 467 00:27:04,998 --> 00:27:07,000 Meu Deus. 468 00:27:07,876 --> 00:27:10,128 Deve a Cassidy mudar-se para Amesterdão? 469 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 Sim. 470 00:27:11,797 --> 00:27:13,966 Cassidy... Podemos concentrar-nos, por favor? 471 00:27:14,049 --> 00:27:16,343 Tenho-vos à espera em todas as companhias aéreas. 472 00:27:16,426 --> 00:27:18,512 De certeza que algo aparecerá de manhã. 473 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 Se sairmos de manhã, ainda chegamos a casa 474 00:27:21,557 --> 00:27:23,642 - a tempo da consoada. - Não é assim tão mau. 475 00:27:23,725 --> 00:27:25,018 Onde vamos passar a noite? 476 00:27:27,062 --> 00:27:29,690 Este é o único quarto de hotel da cidade? 477 00:27:30,357 --> 00:27:32,568 O Tripadvisor só diz "Não o façam." 478 00:27:36,947 --> 00:27:38,490 - Tranca a porta. - Sim. 479 00:27:40,325 --> 00:27:42,578 - A fechadura são dois fios. - Dá um nó forte. 480 00:27:42,661 --> 00:27:44,204 - Mais. - Precisas que o faça? 481 00:27:44,288 --> 00:27:46,164 Não, faço um nó de marinheiro. 482 00:27:47,791 --> 00:27:49,167 Está bem, eu vou dormir. 483 00:27:49,251 --> 00:27:52,296 - com a mochila do passaporte. - Não precisas de dormir com isso. 484 00:27:52,379 --> 00:27:55,215 Para o mais certinho, és muito relaxado com o passaporte. 485 00:27:55,299 --> 00:27:56,300 Fico no meio. 486 00:27:56,383 --> 00:27:58,427 Não podes dizer isso enquanto falo da mochila. 487 00:27:58,510 --> 00:27:59,970 Sou o mais velho e mais alto. 488 00:28:00,053 --> 00:28:01,054 Tenho ombros largos. 489 00:28:01,138 --> 00:28:02,431 Os teus ombros? Nem pensar. 490 00:28:02,514 --> 00:28:04,391 Há sites dedicados aos meus ombros. 491 00:28:04,474 --> 00:28:06,518 - Não tens hipótese. - Vejamos. 492 00:28:06,602 --> 00:28:08,312 - Costas com costas. - Olha, Nick. 493 00:28:08,395 --> 00:28:11,481 Podem calar-se? Estou a tentar descobrir como vamos para casa. 494 00:28:11,565 --> 00:28:12,941 Porque não é com a Cassidy. 495 00:28:15,193 --> 00:28:16,194 Joe. 496 00:28:16,278 --> 00:28:18,113 Desculpa. É que me enviaram um vídeo. 497 00:28:18,196 --> 00:28:20,198 Um polvo que adora ver Vanderpump Villa. 498 00:28:21,325 --> 00:28:23,702 Meu Deus. Isto é bom, olha. Não é isso. 499 00:28:23,785 --> 00:28:24,912 etanlmonroe em Amesterdão 500 00:28:24,995 --> 00:28:28,081 - Como estamos, família? - É o amigo do Nick da Broadway. 501 00:28:28,165 --> 00:28:31,209 Estou em direto da Air Ethan. Vamos para Amesterdão. 502 00:28:31,293 --> 00:28:32,794 - Para Amesterdão? - Boas festas. 503 00:28:32,878 --> 00:28:34,004 No avião privado dele. 504 00:28:34,087 --> 00:28:36,298 Vou fazer o meu espetáculo de Natal íntimo. 505 00:28:36,381 --> 00:28:38,008 Eggnog com EGOT. 506 00:28:38,091 --> 00:28:42,179 Depois voltamos para Nova Iorque para passar o Natal com a equipa. 507 00:28:42,262 --> 00:28:44,598 Isto é perfeito, obviamente. 508 00:28:44,681 --> 00:28:46,808 O Ethan não nos vai deixar entrar no avião. 509 00:28:46,892 --> 00:28:48,310 - Porquê? - Porque me odeia. 510 00:28:48,393 --> 00:28:50,687 No primeiro ensaio do Sozinho em Casa: O Musical, 511 00:28:50,771 --> 00:28:52,522 eu disse: "Estás a ir bem, miúdo." 512 00:28:52,606 --> 00:28:54,358 Disse: "Não me chames miúdo, velhote." 513 00:28:54,441 --> 00:28:57,361 E eu: "Calma. Vou fazer de teu pai no espetáculo, és meu filho." 514 00:28:57,444 --> 00:29:00,530 Foi uma escolha de elenco estranha. Mas ele odeia-me. 515 00:29:00,614 --> 00:29:01,949 - Isso foi há séculos. - Sim. 516 00:29:02,032 --> 00:29:04,743 Pessoal, não vai acontecer. Esqueçam. 517 00:29:05,661 --> 00:29:06,870 Está bem, Nick. 518 00:29:06,954 --> 00:29:10,415 Achas que o Nick abandonar a Malti no Natal vai traumatizá-la para sempre? 519 00:29:11,333 --> 00:29:13,585 Talvez não para sempre. Mas ela é tão nova que acho 520 00:29:13,669 --> 00:29:16,129 - que vai fazer terapia... - Vamos ver o Ethan 521 00:29:16,213 --> 00:29:17,547 e tentar entrar no avião dele. 522 00:29:17,631 --> 00:29:18,757 Boa. 523 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 {\an8}ETHAN LLOYD MONROE EGGNOG COM EGOT 524 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 E eu disse: "Kristin Chenoweth, 525 00:29:26,848 --> 00:29:29,559 acho que é o melhor presunto de Natal que já provei." 526 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Foi o que eu disse. 527 00:29:31,937 --> 00:29:34,272 Tempos loucos na Broadway. 528 00:29:35,440 --> 00:29:36,525 Ele é encantador. 529 00:29:37,859 --> 00:29:39,069 Isso não é... 530 00:29:39,152 --> 00:29:40,779 Será que são os Jonas Brothers? 531 00:29:42,823 --> 00:29:44,032 - Olá. - Olá. 532 00:29:44,116 --> 00:29:45,826 Culpados. Olá a todos. 533 00:29:45,909 --> 00:29:46,952 - Nick. - Olá, Ethan. 534 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 Que querido teres vindo ao meu espetáculo. 535 00:29:49,371 --> 00:29:51,957 É muito simpático e generoso da tua parte. 536 00:29:52,040 --> 00:29:53,959 Sabes que mais, porque não vens até aqui? 537 00:29:54,042 --> 00:29:55,127 Sim! 538 00:29:55,210 --> 00:29:56,795 - Eu... - Avião. 539 00:29:57,838 --> 00:29:58,839 - Ótimo. - Adoraria. 540 00:29:58,922 --> 00:30:01,091 - Sim. - Leva-nos para casa. Vá lá. 541 00:30:01,174 --> 00:30:02,342 Sobe para ali. 542 00:30:02,426 --> 00:30:03,885 Nick Jonas. 543 00:30:03,969 --> 00:30:05,887 Que maravilha, Nick. 544 00:30:05,971 --> 00:30:07,931 - Olá, Ethan. - Tu também. É bom ver-te. 545 00:30:08,015 --> 00:30:09,599 - És capaz. - Deixa-nos orgulhosos. 546 00:30:09,683 --> 00:30:11,351 Dá-me dois, por favor? Obrigado. 547 00:30:11,435 --> 00:30:13,687 A maioria de vocês já deve saber isto. 548 00:30:13,770 --> 00:30:16,732 Eu e o Nick entrámos os dois no Sozinho em Casa: O Musical. 549 00:30:16,815 --> 00:30:21,445 Eu fiz de Kevin McCallister e o Nick obviamente fez de meu pai. 550 00:30:22,571 --> 00:30:24,322 Afinal, é a Broadway. 551 00:30:24,406 --> 00:30:28,326 Suspende-se a incredulidade e... O Ethan fazia de mais novo, 552 00:30:28,410 --> 00:30:30,287 eu fazia de mais velho, obviamente. 553 00:30:30,370 --> 00:30:33,957 E até tiveram de pôr cinzento na minha têmpora, para ser convincente. 554 00:30:34,041 --> 00:30:35,333 Tiveram? 555 00:30:35,834 --> 00:30:36,918 Sem dúvida. 556 00:30:37,002 --> 00:30:38,211 - É que... - Sabes que sim. 557 00:30:38,295 --> 00:30:40,380 Estou a ver linhas de sorriso que convencem. 558 00:30:40,964 --> 00:30:42,174 Vá lá! 559 00:30:43,050 --> 00:30:44,051 Estou a meter-me contigo. 560 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 - Essa teve piada. - Nick, vá lá. 561 00:30:46,511 --> 00:30:48,722 - Cantamos a nossa canção? - Não querem ver isso. 562 00:30:48,805 --> 00:30:52,100 Não querem... Claro que querem. É a canção principal do musical. 563 00:30:52,184 --> 00:30:54,019 Sim! Vamos ouvi-la! 564 00:30:54,102 --> 00:30:56,646 Se não te lembras da letra, posso aumentá-la no telemóvel. 565 00:30:56,730 --> 00:30:59,149 Não. A visão está ótima. Vinte-vinte, amigo. 566 00:30:59,232 --> 00:31:00,317 - Ótimo. - Sim, mas ouve. 567 00:31:00,400 --> 00:31:01,902 Podemos baixar o tom. 568 00:31:01,985 --> 00:31:05,030 Sei que houve muitas vezes durante a temporada em que... 569 00:31:05,113 --> 00:31:07,324 ... as notas altas foram difíceis de alcançar. 570 00:31:08,575 --> 00:31:09,826 Não digas isso. 571 00:31:10,660 --> 00:31:13,330 - Estou bem neste tom. - Ele é bom. Vamos tocar a música. 572 00:31:13,413 --> 00:31:15,791 - Está bem, toquem a música. - Força. Toquem a música. 573 00:31:15,874 --> 00:31:16,958 Meu Deus. 574 00:31:17,834 --> 00:31:18,877 Muito bem, vamos lá. 575 00:32:04,172 --> 00:32:05,340 Cresci da dor. 576 00:32:05,924 --> 00:32:07,843 Não acredito que isto só durou três semanas. 577 00:32:07,926 --> 00:32:08,927 Eu acredito. 578 00:32:55,390 --> 00:32:57,642 - Continua. - Não. 579 00:33:05,442 --> 00:33:06,526 - Está a fazê-lo. - Para. 580 00:33:08,153 --> 00:33:09,571 Não posso subir mais. 581 00:33:17,287 --> 00:33:18,371 Que estás a fazer? Para! 582 00:33:29,507 --> 00:33:31,468 Para. 583 00:33:31,551 --> 00:33:34,638 Tu sabias. Sabias exatamente o que estavas a fazer. 584 00:33:34,721 --> 00:33:37,974 Porque sabes o que és, Nick Jonas? És doente. 585 00:33:38,058 --> 00:33:40,936 - Está bem, mas... - Para me encontrares, em Amesterdão, 586 00:33:41,019 --> 00:33:42,437 - para vires aqui... - Isto é mau. 587 00:33:42,520 --> 00:33:44,773 ... e envergonhar-me à frente das pessoas 588 00:33:44,856 --> 00:33:49,319 que mais me amam, porque não suportas que o teu tempo ao sol tenha acabado. 589 00:33:49,986 --> 00:33:52,280 - Que mau. - E estou prestes a ter 590 00:33:52,364 --> 00:33:53,698 um duplo EGOT. 591 00:33:53,782 --> 00:33:58,703 Emmy, Emmy, Grammy, Grammy, Oscar, Oscar, Tony, Tony. E-E, G-G, O-O, T-T. 592 00:33:58,787 --> 00:34:01,957 Esta é a pior cidade. E tu és o pior dos Jonas Brothers. 593 00:34:02,749 --> 00:34:03,750 Justin. 594 00:34:05,210 --> 00:34:06,878 - És o meu herói. - Obrigado. 595 00:34:09,631 --> 00:34:11,967 O teatro ao vivo é assim. Tudo pode acontecer. 596 00:34:15,136 --> 00:34:17,514 - Não há avião? - Não há avião. 597 00:34:17,597 --> 00:34:22,602 29 HORAS Até ao Natal 598 00:34:33,530 --> 00:34:35,156 Andas a perseguir-me? 599 00:34:35,240 --> 00:34:37,742 Lucy? O que estás a fazer aqui? 600 00:34:38,535 --> 00:34:41,955 Eu estava a tentar ver o espetáculo do Ethan Lloyd Monroe, 601 00:34:42,038 --> 00:34:44,874 mas aquilo aconteceu. 602 00:34:45,500 --> 00:34:47,252 - Sim. - Sim. 603 00:34:47,335 --> 00:34:49,504 Será que me dão um reembolso? 604 00:34:49,587 --> 00:34:51,881 Posso dar-te o Venmo do Nick. 605 00:34:51,965 --> 00:34:53,591 - Sim. - Podes mandar-lhe a conta. 606 00:34:53,675 --> 00:34:56,761 - Está bem, ótimo. Isso é bom. - Resulta? 607 00:34:59,055 --> 00:35:00,890 Ainda bem que acabou cedo. 608 00:35:00,974 --> 00:35:03,184 Tenho uma lista de desejos incrível em Amesterdão. 609 00:35:03,268 --> 00:35:06,021 Havia uma coisa para a qual não sabia se teria tempo, 610 00:35:06,104 --> 00:35:08,398 e agora tenho. 611 00:35:08,481 --> 00:35:10,317 Acho que vou fazer isso. 612 00:35:11,401 --> 00:35:13,028 Queres companhia para isso? 613 00:35:14,654 --> 00:35:16,948 Não sabes o que é. 614 00:35:17,574 --> 00:35:19,909 - Tudo bem. - Sim, eu... 615 00:35:19,993 --> 00:35:21,995 - Sim, adorava que viesses. - Sim, ótimo. 616 00:35:22,078 --> 00:35:24,122 Vou avisar os meus irmãos. 617 00:35:24,205 --> 00:35:25,749 Vou mandar mensagem à minha mãe. 618 00:35:25,832 --> 00:35:27,459 Estou a brincar. 619 00:35:27,542 --> 00:35:29,294 - Vou buscar o meu casaco. - Tudo bem. 620 00:35:32,505 --> 00:35:35,175 {\an8}Encontrei a Lucy outra vez! Vamos voltar a falar. 621 00:35:39,554 --> 00:35:42,223 É isso que lhe chamam hoje em dia? Uma ligação. 622 00:35:42,849 --> 00:35:45,310 Com quantas raparigas falaste este mês? 623 00:35:45,393 --> 00:35:47,896 És um rapaz de festas inútil que não merece amor. 624 00:35:47,979 --> 00:35:49,022 Concordo. 625 00:36:02,535 --> 00:36:05,705 {\an8}Encontrei uma amiga. Vemo-nos no hotel 626 00:36:09,918 --> 00:36:13,254 Ainda sabes a dança do videoclipe da "Oops, I Did It Again"? 627 00:36:13,338 --> 00:36:15,173 Sim, claro. Não sou uma falhada. 628 00:36:16,341 --> 00:36:18,718 - É que... Não consigo... - Não sabes. 629 00:36:18,802 --> 00:36:20,470 Sei na minha cabeça, 630 00:36:20,553 --> 00:36:22,263 - mas fisicamente não consigo. - Certo. 631 00:36:23,056 --> 00:36:26,893 O teu ex também é médico? 632 00:36:26,976 --> 00:36:28,395 Está bem. 633 00:36:29,562 --> 00:36:30,647 Sim. 634 00:36:30,730 --> 00:36:32,649 Éramos melhores amigos. Foi bom. 635 00:36:32,732 --> 00:36:35,276 E o mais difícil que tive de fazer foi admitir que... 636 00:36:35,360 --> 00:36:37,195 ... não estava apaixonada por ele. 637 00:36:38,029 --> 00:36:40,198 Então, acabaste com ele? 638 00:36:40,740 --> 00:36:41,741 Sim. 639 00:36:43,118 --> 00:36:46,121 Se já não sentires tanta pena de mim, eu entendo. 640 00:36:46,204 --> 00:36:47,247 A sério. 641 00:36:48,289 --> 00:36:50,834 Também tive algumas separações más. 642 00:36:52,085 --> 00:36:53,128 Sim. 643 00:36:54,170 --> 00:36:56,214 Não sei o que fazer. 644 00:36:56,297 --> 00:36:58,883 As pessoas fingem não saber 645 00:36:58,967 --> 00:37:01,469 tudo da tua vida pessoal? Ou... 646 00:37:01,553 --> 00:37:05,557 E finges não saber que elas fingem não saber? 647 00:37:06,724 --> 00:37:08,476 Sim, é assim. 648 00:37:09,310 --> 00:37:11,020 Que estranho. 649 00:37:12,105 --> 00:37:14,482 - Desculpa. Sim. - É estranho. Sim. 650 00:37:16,151 --> 00:37:18,695 Mas a boa notícia é que este sítio parece bom. 651 00:37:19,487 --> 00:37:20,864 Parece bom para quê? 652 00:37:20,947 --> 00:37:22,157 Para nadar. 653 00:37:22,824 --> 00:37:23,825 Certo. 654 00:37:25,243 --> 00:37:27,704 És a mesma Lucy de sempre, só que agora és louca. 655 00:37:28,705 --> 00:37:29,873 Chama-se Nieuwjaarsduik. 656 00:37:29,956 --> 00:37:32,834 É uma tradição de Ano Novo para novos começos. 657 00:37:32,917 --> 00:37:36,004 Não vou estar cá no Ano Novo. Por isso, tem de ser agora. 658 00:37:38,882 --> 00:37:41,801 Anda, lindo. A água fria vai fazer-te bem aos poros. 659 00:37:43,928 --> 00:37:45,346 Está bem. 660 00:37:46,764 --> 00:37:48,016 Não acredito que estou a fazer isto. 661 00:37:48,099 --> 00:37:49,976 Deixa-me pendurar a mochila do passaporte. 662 00:37:55,273 --> 00:37:56,274 Marcar um voo novo. 663 00:37:56,858 --> 00:37:58,234 Desculpa, não percebi. 664 00:37:58,318 --> 00:38:01,446 Não faz mal. Marcar um voo novo. 665 00:38:02,155 --> 00:38:03,573 Mais uma vez. 666 00:38:04,949 --> 00:38:07,368 Marcar um voo novo. 667 00:38:07,452 --> 00:38:09,412 Alugar um carro. Está correto? 668 00:38:09,954 --> 00:38:13,249 Não está correto. Quero marcar um voo novo. 669 00:38:13,333 --> 00:38:15,585 Nick, amigo. 670 00:38:16,252 --> 00:38:21,674 Queria falar contigo sobre algo vis-à-vis la música. 671 00:38:22,842 --> 00:38:25,637 "Vis-à-vis la música"? Do que estou a falar? 672 00:38:25,720 --> 00:38:27,222 Corta o mal pela raiz, Kevin. 673 00:38:28,598 --> 00:38:31,309 Nick, quero ser o vocalista de uma canção. 674 00:38:32,477 --> 00:38:33,770 Não se importam? 675 00:38:33,853 --> 00:38:35,230 Cartão humano. 676 00:38:35,313 --> 00:38:37,899 - Caracóis esquecidos. - A estrela de rock mais improvável. 677 00:38:37,982 --> 00:38:39,609 As coisas que te dizemos são tão más 678 00:38:39,692 --> 00:38:42,028 que nem tens de as embelezar na memória. 679 00:38:46,950 --> 00:38:47,951 Tu consegues. 680 00:38:48,618 --> 00:38:52,163 Marcar um voo novo. 681 00:38:52,247 --> 00:38:54,332 Se quiser voltar a ouvir as opções do menu, 682 00:38:54,415 --> 00:38:56,960 - marque nove. - Nick, podemos falar? 683 00:38:57,043 --> 00:38:59,587 Ouve, seu avião robô estúpido! 684 00:38:59,671 --> 00:39:02,257 Achas que nos substituis? Não é esse o caso. 685 00:39:02,340 --> 00:39:05,260 Põe-me já a falar com um ser vivo para eu marcar um novo voo 686 00:39:05,343 --> 00:39:07,220 e passar o Natal com a minha família. 687 00:39:07,303 --> 00:39:08,680 O que foi? 688 00:39:08,763 --> 00:39:09,764 Nada. 689 00:39:09,847 --> 00:39:12,934 Desculpe, não percebi. Aguarde, por favor. 690 00:39:15,562 --> 00:39:20,567 25 HORAS Até ao Natal 691 00:39:20,650 --> 00:39:22,485 Está bem. Estás pronto? 692 00:39:23,194 --> 00:39:24,237 Claro. 693 00:39:32,078 --> 00:39:33,705 - Está tão fria. - É horrível. 694 00:39:35,123 --> 00:39:36,499 A ideia foi tua. 695 00:39:38,918 --> 00:39:39,919 Vai. 696 00:39:40,003 --> 00:39:41,379 - Joe, anda. - Espera. 697 00:39:46,384 --> 00:39:48,553 Temos de ir mais depressa. Ele está de bicicleta. 698 00:39:48,636 --> 00:39:50,847 - Eu agarrei. Continua. - Obrigada. 699 00:39:51,431 --> 00:39:52,682 Está tanto frio. 700 00:39:52,765 --> 00:39:55,059 - Pronto, conseguimos. - Não sei. 701 00:39:57,729 --> 00:39:58,730 Despistámo-lo? 702 00:39:58,813 --> 00:40:00,523 Acho que ninguém nos seguiu. 703 00:40:04,319 --> 00:40:05,320 Dia de lavar a roupa. 704 00:40:09,407 --> 00:40:10,783 {\an8}Turistas. 705 00:40:10,867 --> 00:40:11,951 - Obrigado. - Obrigada. 706 00:40:13,620 --> 00:40:15,288 Boa. Bem, eu não tinha 707 00:40:15,371 --> 00:40:17,874 ser fora da lei em Amesterdão nos planos desta noite. 708 00:40:19,584 --> 00:40:21,294 - O que foi? - Nada. 709 00:40:21,377 --> 00:40:23,296 É estranho estar contigo. 710 00:40:23,379 --> 00:40:26,424 Parece que foi ontem que entrámos à socapa no American Pie 2. 711 00:40:27,008 --> 00:40:31,095 Mas também passámos tantos anos separados e sinto que tenho um milhão de perguntas 712 00:40:31,179 --> 00:40:35,308 sobre o que tens feito, pensado e sentido e não sei. 713 00:40:37,435 --> 00:40:40,063 Pareces a minha camisola antiga favorita. 714 00:40:41,230 --> 00:40:44,108 Mas também um par de sapatos que mal posso esperar para estrear. 715 00:40:46,235 --> 00:40:47,779 Não te quero estrear. É estúpido. 716 00:40:47,862 --> 00:40:49,489 - Escapou-me... - Não, eu... 717 00:40:50,281 --> 00:40:51,866 Sei exatamente como te sentes. 718 00:41:01,125 --> 00:41:03,169 O Nick arranjou-nos bilhetes para Nova Iorque. 719 00:41:03,670 --> 00:41:05,213 Tenho de ir. 720 00:41:05,880 --> 00:41:07,256 Isso é fantástico. 721 00:41:07,340 --> 00:41:09,717 - Onde vais passar o Natal? - Em Brooklyn. 722 00:41:10,551 --> 00:41:11,678 Parto amanhã à tarde. 723 00:41:11,761 --> 00:41:14,389 Os meus pais vão num cruzeiro com o John Stamos. 724 00:41:14,472 --> 00:41:16,808 Não é nada de especial, mas sou só eu e o meu gato. 725 00:41:18,267 --> 00:41:19,727 Também vou estar na cidade. 726 00:41:21,187 --> 00:41:22,313 A sério? 727 00:41:22,397 --> 00:41:23,398 A sério. 728 00:41:28,444 --> 00:41:32,699 Espero que o teu gato te tenha comprado um bom presente de Natal. 729 00:41:38,121 --> 00:41:39,414 Sim. 730 00:41:39,997 --> 00:41:42,125 Certo, está bem. Eu tenho de ir. 731 00:41:42,208 --> 00:41:43,835 Sim. Adeus, Joe. 732 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Adeus. 733 00:43:55,258 --> 00:43:56,843 Este é o meu pesadelo. 734 00:43:56,926 --> 00:43:58,553 Não tenho roupa limpa. 735 00:43:58,636 --> 00:44:01,138 Mandei tudo para casa, exceto o que precisava 736 00:44:01,222 --> 00:44:03,182 para uma noite de sono e um dia de viagem. 737 00:44:03,266 --> 00:44:06,394 Mas é o segundo dia e tenho de vestir a roupa do primeiro dia. 738 00:44:07,436 --> 00:44:09,605 Ainda bem que trouxe o roupão de emergência. 739 00:44:09,689 --> 00:44:11,774 A J.Lo ligou, quer o vestido de volta. 740 00:44:11,858 --> 00:44:14,402 Consigo cheirar todos os cheiros de ontem. Não odeias? 741 00:44:14,485 --> 00:44:17,113 Consigo cheirar o carro da senhora natalícia. 742 00:44:17,196 --> 00:44:18,281 E o comboio. 743 00:44:18,364 --> 00:44:21,117 E as batatas fritas do comboio. E a maionese delas. 744 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 A Priyanka atura muita coisa, não é? 745 00:44:23,995 --> 00:44:26,956 Sim, atura. É uma mulher muito paciente. 746 00:44:30,418 --> 00:44:32,128 - Olá. - Bom trabalho com a porta, Kev. 747 00:44:32,712 --> 00:44:35,381 Enquanto andavas a passear, estive ao telefone 748 00:44:35,464 --> 00:44:37,592 com uma adorável agente a reservar-nos 749 00:44:37,675 --> 00:44:39,635 bilhetes para o nosso voo de regresso amanhã. 750 00:44:39,719 --> 00:44:41,137 - Isso é ótimo. - Sim. 751 00:44:41,220 --> 00:44:43,222 Como é que ela se chama? 752 00:44:43,306 --> 00:44:46,142 - É uma história muito engraçada. - Como se ele se lembrasse. 753 00:44:47,310 --> 00:44:49,103 O passaporte? Quero fazer o check-in. 754 00:44:49,186 --> 00:44:51,230 Sim, passaportes. Quem tem os passaportes? 755 00:44:51,314 --> 00:44:53,024 Eu, porque tenho a mochila. 756 00:44:53,107 --> 00:44:55,026 Parece leve, mas sabem que mais? Está mesmo... 757 00:44:55,109 --> 00:44:56,527 Desapareceu. 758 00:44:56,611 --> 00:44:58,029 Eles desapareceram, por isso... 759 00:44:58,112 --> 00:44:59,113 Ótimo. 760 00:45:01,824 --> 00:45:05,745 23 HORAS Até ao Natal 761 00:45:05,828 --> 00:45:07,580 Esperem. Perderam os três passaportes? 762 00:45:07,663 --> 00:45:09,957 - Estão a brincar? - Não os perdemos. 763 00:45:10,041 --> 00:45:11,918 - O Joe, sim. - Alguém os deve ter roubado. 764 00:45:12,001 --> 00:45:14,378 Felizmente, lido imenso com este tipo de coisas. 765 00:45:14,462 --> 00:45:16,881 Só um momento, por favor. 766 00:45:18,341 --> 00:45:21,469 Siri, o que faço se perder o passaporte no estrangeiro? 767 00:45:21,552 --> 00:45:24,180 - Meu Deus. - Cassidy, ainda a conseguimos ouvir. 768 00:45:25,598 --> 00:45:26,933 Estava a falar com a Siri, 769 00:45:27,016 --> 00:45:30,061 a minha colega especializada em leis de passaporte. 770 00:45:30,144 --> 00:45:32,688 Desculpa, não percebi. 771 00:45:33,481 --> 00:45:34,774 - Cassidy. - Pronto, está bem! 772 00:45:34,857 --> 00:45:37,151 Está bem. Não estava a falar com nenhuma colega 773 00:45:37,234 --> 00:45:38,778 porque estou sozinha no Natal. 774 00:45:40,363 --> 00:45:41,364 Meu Deus. 775 00:45:42,198 --> 00:45:43,324 É isso. 776 00:45:43,407 --> 00:45:44,784 O quê? Cassidy? 777 00:45:44,867 --> 00:45:47,620 O meu ex é piloto. Deixou-me para levar 778 00:45:47,703 --> 00:45:50,873 a Angela Merkel ao spa preferido dela em Hamburgo. 779 00:45:51,707 --> 00:45:53,250 Foi por isso que acabámos. 780 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 Mas, se chegarem à Alemanha, ele pode levar-vos no jato dele. 781 00:45:58,172 --> 00:46:00,341 Cassidy, porque não nos disse antes? 782 00:46:00,424 --> 00:46:02,760 Não pensei nisso. Talvez porque ele morreu para mim. 783 00:46:02,843 --> 00:46:05,137 Não me têm estado a ouvir? 784 00:46:05,888 --> 00:46:09,016 Desculpem. Agora, tenho de vos levar até à Alemanha. 785 00:46:09,600 --> 00:46:11,852 A maioria dos motoristas está de folga, 786 00:46:11,936 --> 00:46:14,897 mas vou ver na Craigslist de Amesterdão. 787 00:46:16,065 --> 00:46:17,066 Há uma pessoa. 788 00:46:18,901 --> 00:46:20,569 Poderá fazer-vos coisas aos pés. 789 00:46:20,653 --> 00:46:22,196 - Não. - Não. 790 00:46:22,279 --> 00:46:23,364 Que tipo de coisas? 791 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 Feliz Natal. 792 00:46:30,371 --> 00:46:32,623 Nada nos pode impedir de ir para casa no Natal! 793 00:46:32,707 --> 00:46:34,000 - Vá lá. - Somos adultos. 794 00:46:34,083 --> 00:46:35,584 E vamos de carro até Hamburgo. 795 00:46:37,420 --> 00:46:41,382 Magia! 796 00:46:44,301 --> 00:46:47,096 Devíamos ter deixado o da Craigslist fazer-me coisas aos pés. 797 00:46:51,350 --> 00:46:55,855 14 HORAS Até ao Natal 798 00:46:56,522 --> 00:46:58,816 As miúdas devem estar a assar castanhas agora. 799 00:46:59,650 --> 00:47:01,277 Estou esfomeado. 800 00:47:01,944 --> 00:47:04,530 Meu Deus. Acham que vou morrer à fome aqui? 801 00:47:04,613 --> 00:47:06,949 Acho que vais morrer de frio. 802 00:47:07,033 --> 00:47:09,744 Eu e o Joe seremos forçados a comer-te para sobreviver. 803 00:47:09,827 --> 00:47:11,245 Meu Deus, camião. 804 00:47:11,829 --> 00:47:14,623 - Camião. Pedimos boleia? - Estás louco? 805 00:47:14,707 --> 00:47:15,750 Vi uma lista que dizia 806 00:47:15,833 --> 00:47:18,294 que essa é a sexta forma mais provável de morrer. 807 00:47:18,377 --> 00:47:20,755 A outra punha-nos em segundo lugar para levar porrada. 808 00:47:20,838 --> 00:47:22,548 Se as juntarem, quem conduz a carrinha 809 00:47:22,631 --> 00:47:24,842 - vai esmurrar-nos até à morte. - Não. 810 00:47:24,925 --> 00:47:25,926 - Pare! - Não. 811 00:47:26,010 --> 00:47:27,053 O que estás a fazer? 812 00:47:27,136 --> 00:47:29,513 - A levar-nos para casa. - Não olhes para ele. 813 00:47:37,146 --> 00:47:39,106 Duolingo, 48 dias seguidos. 814 00:47:39,190 --> 00:47:40,983 Eu falo inglês. Olá. 815 00:47:41,567 --> 00:47:43,944 E vou passar por Hamburgo. 816 00:47:44,028 --> 00:47:45,404 Já nos conhecemos? 817 00:47:45,488 --> 00:47:49,825 Não, claro que não. Nunca te lancei um feitiço. 818 00:47:50,618 --> 00:47:54,121 - O quê? - Disse que não te conheço. 819 00:47:54,622 --> 00:47:58,375 Está bem? Está bem. Dois atrás e um aqui comigo. 820 00:47:59,502 --> 00:48:00,503 Está bem. Então... 821 00:48:02,630 --> 00:48:04,465 Claro que me sento ao lado do assassino. 822 00:48:05,966 --> 00:48:07,218 Cheira tão bem. O que é? 823 00:48:07,760 --> 00:48:08,803 São 600 árvores. 824 00:48:14,850 --> 00:48:17,019 Não te preocupes, hoje bebi pouco uísque. 825 00:48:17,103 --> 00:48:19,021 Estou a brincar. 826 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 É só chá de hortelã-pimenta. 827 00:48:21,482 --> 00:48:23,984 Como é que tu e os teus irmãos acabaram 828 00:48:24,068 --> 00:48:26,237 presos na Alemanha na véspera de Natal? 829 00:48:26,320 --> 00:48:29,156 Boa pergunta. Estivemos em digressão na Europa. 830 00:48:29,865 --> 00:48:31,200 Temos uma banda. 831 00:48:31,283 --> 00:48:35,246 Um grupo de irmãos. Como os Bee Gees. 832 00:48:36,038 --> 00:48:37,498 Parece divertido. 833 00:48:39,166 --> 00:48:40,292 Pode ser. 834 00:48:42,461 --> 00:48:44,088 Não me interprete mal. 835 00:48:44,171 --> 00:48:47,883 Quero dizer, estou muito grato que haja quem goste da nossa música 836 00:48:47,967 --> 00:48:52,805 e por ainda fazermos isto, após tantos anos. 837 00:48:53,514 --> 00:48:54,515 Mas é família 838 00:48:55,391 --> 00:48:58,352 e estar sempre com a família é... 839 00:48:58,853 --> 00:48:59,979 É difícil. 840 00:49:00,729 --> 00:49:03,399 Tivemos a nossa grande oportunidade em miúdos. 841 00:49:03,482 --> 00:49:07,194 E ficámos logo associados a papéis muito específicos. 842 00:49:07,778 --> 00:49:10,531 Somos ótimos neles, é por isso que resulta. 843 00:49:10,614 --> 00:49:15,661 Mas o meu é planear, preocupar-me e obcecar com cada detalhe. 844 00:49:15,744 --> 00:49:19,290 E parece que, ao tentar manter-nos no nosso melhor, 845 00:49:20,374 --> 00:49:25,296 acabei por ficar como o irritante. 846 00:49:26,714 --> 00:49:30,509 E está a dar comigo em doido, na verdade. 847 00:49:32,469 --> 00:49:33,596 Faz sentido? 848 00:49:34,972 --> 00:49:36,682 Nem por isso. 849 00:49:36,765 --> 00:49:39,768 Mas não tenho ninguém que dê comigo em doido. 850 00:49:39,852 --> 00:49:41,187 - Gabarolas. - Não, é só que... 851 00:49:41,270 --> 00:49:43,522 Levo uma vida muito solitária. 852 00:49:43,606 --> 00:49:45,900 A minha casa é muito isolada 853 00:49:45,983 --> 00:49:49,737 e o meu trabalho consome-me. 854 00:49:50,321 --> 00:49:54,658 Tento alegrar as pessoas com as minhas entregas anuais 855 00:49:54,742 --> 00:49:56,243 de árvores de Natal. 856 00:49:57,745 --> 00:50:00,664 - Isso é muito simpático. - Pode ser. 857 00:50:00,748 --> 00:50:05,169 A maior parte do tempo, fico do lado de fora a olhar pela janela. 858 00:50:06,337 --> 00:50:10,799 Sim, este lobo solitário sempre sonhou em fazer parte de uma alcateia. 859 00:50:16,764 --> 00:50:17,765 Sim. 860 00:50:19,350 --> 00:50:22,102 Podia encostar? Vou ver como estão os meus irmãos. 861 00:50:22,186 --> 00:50:23,187 Sim. 862 00:50:26,065 --> 00:50:27,066 Porque parámos? 863 00:50:27,149 --> 00:50:28,150 Não sei. 864 00:50:33,781 --> 00:50:36,909 Nunca confies num feitiço barato para fazer o trabalho de um homem. 865 00:50:39,203 --> 00:50:40,496 Estás bem? 866 00:50:40,579 --> 00:50:43,415 Sim. Só queria apanhar ar fresco. 867 00:50:54,218 --> 00:50:55,719 Sabem o que isto me faz lembrar? 868 00:50:55,803 --> 00:50:58,681 Sim. Aqueles tempos com o pai a levar-nos aos concertos? 869 00:51:01,058 --> 00:51:02,351 No monovolume. 870 00:51:02,434 --> 00:51:05,521 Apertados atrás, a tentar não vomitar com a condução péssima. 871 00:51:08,482 --> 00:51:10,859 O pai não cortou uma árvore de Natal uma vez? 872 00:51:10,943 --> 00:51:12,778 - Acho que sim. - Tinha aranhas. 873 00:51:12,861 --> 00:51:14,280 Havia aranhas por todo o lado. 874 00:51:14,363 --> 00:51:15,698 - Lembro-me disso. - Sim. 875 00:51:15,781 --> 00:51:17,533 Lembro-me do apartamento em Dallas... 876 00:51:17,616 --> 00:51:20,577 A tirar os ornamentos, um a um, a contar histórias. 877 00:51:20,661 --> 00:51:22,288 - Ele inventava-as. - Sem dúvida. 878 00:51:22,371 --> 00:51:24,623 "Isto é da Nova Zelândia." "Quando foram lá?" 879 00:51:27,334 --> 00:51:29,753 - Sim, um Natal neo-zelandês. - Sim. 880 00:53:05,099 --> 00:53:06,934 Foi o Operação ou Monopólio... 881 00:53:07,017 --> 00:53:09,353 Jogos intermináveis. Tinha-me esquecido. 882 00:53:15,067 --> 00:53:16,985 Sem dúvida. Aqui vamos nós. 883 00:53:28,956 --> 00:53:32,251 Olá, ligou para a Stacy. Deixe mensagem após o sinal. 884 00:53:33,127 --> 00:53:34,211 Olá, Stacy, é o Nick. 885 00:53:35,087 --> 00:53:38,799 Estive a pensar e talvez possamos prolongar a digressão. 886 00:53:39,842 --> 00:53:42,386 Olha, nós adoramos cantar juntos 887 00:53:42,469 --> 00:53:46,056 e quando as coisas correm bem, correm lindamente. 888 00:53:46,140 --> 00:53:47,266 Eu... Eu só preciso... 889 00:53:49,977 --> 00:53:52,938 ... de um minuto para decidir se podemos fazer isto resultar ou não. 890 00:53:53,021 --> 00:53:57,401 Não digas que não aos promotores, está bem? Pronto, adeus. 891 00:53:57,985 --> 00:53:59,278 Encontrámos roupa lavada. 892 00:53:59,361 --> 00:54:00,946 {\an8}SOU UMA SALSICHA REBELDE 893 00:54:02,322 --> 00:54:03,657 {\an8}SOU UMA MIÚDA DE DÜSSELDORF 894 00:54:04,616 --> 00:54:05,617 "Sou uma miúda de Düsseldorf." 895 00:54:06,201 --> 00:54:08,287 Pelo menos não têm os cheiros de ontem. 896 00:54:08,871 --> 00:54:10,914 Percebes a minha? É engraçada. 897 00:54:23,594 --> 00:54:25,512 É lindo. 898 00:54:26,138 --> 00:54:28,515 Esperemos que o ex da Cassidy não seja um anormal. 899 00:54:30,559 --> 00:54:31,602 Olá, cavalheiros! 900 00:54:32,352 --> 00:54:33,687 Meu Deus. 901 00:54:33,770 --> 00:54:35,355 Não admira que esteja destroçada. 902 00:54:35,439 --> 00:54:38,442 Sou o Gene. É uma honra levar-vos para casa no Natal. 903 00:54:39,026 --> 00:54:40,027 Olá, Gene. 904 00:54:40,611 --> 00:54:42,154 Trouxe as coisas do costume. 905 00:54:42,905 --> 00:54:45,324 Pesquisei os vossos petiscos preferidos, está bem? 906 00:54:45,407 --> 00:54:49,369 Pringles para o Nick. Amendoins torrados para o Kevin. Gomas ácidas para o Joe. 907 00:54:51,413 --> 00:54:53,123 Também tenho um fraquinho por estas. 908 00:54:54,166 --> 00:54:56,084 Ácidas e doces, como a tua música. 909 00:54:57,127 --> 00:54:58,128 Tu percebes. 910 00:55:09,723 --> 00:55:11,767 Kevin McCallister, diabo brilhante. 911 00:55:14,436 --> 00:55:15,437 Irregular. 912 00:55:15,521 --> 00:55:18,482 Deve ser a mudança de pressão. Aqui o Gene está a tratar disso. 913 00:55:23,737 --> 00:55:26,031 Está bem. Vou ver o que se passa. 914 00:55:30,953 --> 00:55:32,079 Gene? 915 00:55:34,206 --> 00:55:35,332 O que estás a fazer? 916 00:55:35,415 --> 00:55:38,585 A minha ex, Cassidy, publicou uma foto com um Dean. Olha. 917 00:55:38,669 --> 00:55:39,962 Dia de praia com a minha fofa 918 00:55:40,879 --> 00:55:42,214 Mas isso não é real. 919 00:55:44,716 --> 00:55:48,262 Agradeço que estejas a tentar proteger-me, Jonas, mas eu posso resolver isto. 920 00:55:48,345 --> 00:55:50,764 Tenho de pôr uma foto para ela ver como sou bom. 921 00:55:50,847 --> 00:55:52,474 Não prestam. Está calor aqui. 922 00:55:52,558 --> 00:55:53,725 Só se vê oito abdominais. 923 00:55:53,809 --> 00:55:55,852 - Não há copiloto. - É melhor apressarmo-nos. 924 00:55:58,647 --> 00:56:01,108 Gene, não tens de pilotar o avião? 925 00:56:01,191 --> 00:56:03,402 Está em piloto automático. Isto é mais importante. 926 00:56:03,485 --> 00:56:05,195 - Podem ajudar? - O que se passa? 927 00:56:05,279 --> 00:56:06,405 Não sei. O tipo é louco. 928 00:56:06,488 --> 00:56:09,449 Estamos a tirar fotos sensuais para recuperar a minha namorada. 929 00:56:09,533 --> 00:56:11,535 Está bem. Deixa-me ver. Eu tenho de vê-las. 930 00:56:12,869 --> 00:56:14,913 A iluminação é péssima. Fico demasiado branco. 931 00:56:14,997 --> 00:56:16,331 Tenho uma coisa para ti. 932 00:56:17,666 --> 00:56:19,126 Como é que isso vai ajudar, Joe? 933 00:56:20,127 --> 00:56:21,420 Fantástico. O que é isto? 934 00:56:21,503 --> 00:56:24,298 Glow by Joe. Cravo-da-índia de canela. 935 00:56:24,381 --> 00:56:26,258 A vela mais sensual da People há dois anos. 936 00:56:26,341 --> 00:56:28,635 Porque o encorajas? Precisamos que pilote o avião. 937 00:56:28,719 --> 00:56:31,388 Quanto mais depressa tirar as fotos, mais depressa o faz. 938 00:56:31,471 --> 00:56:32,598 Nick. 939 00:56:32,681 --> 00:56:35,475 Aposto que se aterrarmos o avião, podes ligar à Cassidy... 940 00:56:35,559 --> 00:56:37,436 - Como está a luz? - ... e pedir desculpa. 941 00:56:39,521 --> 00:56:41,982 Tenho de saber. É keto? Jejum intermitente? 942 00:56:42,608 --> 00:56:43,609 Baixa o braço. 943 00:56:45,110 --> 00:56:46,862 - Feedback. - Parece-me bem. Natural. 944 00:56:46,945 --> 00:56:48,488 Porque é que a gerente te disse: 945 00:56:48,572 --> 00:56:51,825 "Ainda bem que mudaram de ideias e vão prolongar a digressão"? 946 00:56:51,908 --> 00:56:54,369 Boas notícias. Querem prolongar a digressão. Parabéns. 947 00:56:54,453 --> 00:56:56,204 Foca-te no prémio. Não me aguento assim. 948 00:56:56,288 --> 00:56:57,581 Podemos falar disto depois? 949 00:56:57,664 --> 00:56:59,666 - A sério? - O que é que ela quer dizer com o: 950 00:56:59,750 --> 00:57:02,044 "Mudaste de ideias". Mudaste de ideias sobre o quê? 951 00:57:02,127 --> 00:57:04,921 Está bem. Sim, falei com ela ontem sobre prolongar a digressão 952 00:57:05,005 --> 00:57:07,049 e menti e disse que não queriam. 953 00:57:07,132 --> 00:57:08,967 - A verdade é que eu não queria. - Não. 954 00:57:09,051 --> 00:57:11,845 Decidiste unilateralmente não prolongar sem falar connosco? 955 00:57:11,928 --> 00:57:13,722 Sim, mas retirei o que disse. Então... 956 00:57:13,805 --> 00:57:14,806 - Não. - Inacreditável. 957 00:57:14,890 --> 00:57:17,517 - Não resulta. Pareço estar inchado! - Não pareces. 958 00:57:17,601 --> 00:57:19,227 Porque me fizeste comer a Sour Patch Kid? 959 00:57:19,311 --> 00:57:20,312 Vamos tentar outro. 960 00:57:20,395 --> 00:57:23,440 - Talvez tentamos a partir da cintura. - O quê? Está bem, aceito. 961 00:57:24,650 --> 00:57:25,651 Gene! 962 00:57:26,526 --> 00:57:27,861 - Ele está morto? - Não pode. 963 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 Se está morto, nós também estamos. 964 00:57:30,322 --> 00:57:31,448 Temos de acordá-lo, vá. 965 00:57:31,531 --> 00:57:33,075 - Gene? - Gene, acorda. 966 00:57:33,659 --> 00:57:35,160 Ele está vivo. Ainda bem. 967 00:57:35,243 --> 00:57:36,578 - Não está morto. - Levantem-no. 968 00:57:36,662 --> 00:57:37,704 Ajudem-me. 969 00:57:40,582 --> 00:57:43,794 - Vá lá, céus. Ele é tão pesado. - Cuidado. 970 00:57:43,877 --> 00:57:44,878 Cuidado. 971 00:57:44,961 --> 00:57:46,755 - Agarra as pernas. - As pernas. Vá lá. 972 00:57:46,838 --> 00:57:48,674 Cuidado, não o deixes bater em nada. 973 00:57:48,757 --> 00:57:49,758 AUTOPILOTO DESATIVADO 974 00:57:49,841 --> 00:57:51,593 - Acordem-no. - Desativámos isto. 975 00:57:51,677 --> 00:57:53,095 - Desativámos? - Sim. 976 00:57:53,178 --> 00:57:54,805 - Então, reativa! - Não sei como. 977 00:57:54,888 --> 00:57:56,640 Nada funciona. 978 00:57:56,723 --> 00:57:58,016 Estamos a perder altitude. 979 00:57:58,100 --> 00:58:00,018 Nem sei usar mudanças manuais, como assim? 980 00:58:00,102 --> 00:58:02,604 Gene, acorda. Vá lá! 981 00:58:03,647 --> 00:58:04,690 Eu trato disto. 982 00:58:05,357 --> 00:58:07,317 Conheço o Glen Powell do Top Gun. 983 00:58:08,360 --> 00:58:09,361 Esperem. 984 00:58:09,444 --> 00:58:10,445 CORREÇÃO NECESSÁRIA 985 00:58:11,363 --> 00:58:12,864 Vamos passar o Natal em casa. 986 00:58:15,826 --> 00:58:17,202 Não consigo. 987 00:58:17,285 --> 00:58:19,454 - Acorda e pilota este avião! - Suba. 988 00:58:19,538 --> 00:58:22,165 - Vá lá, Gene. Precisamos de ti! - Suba. 989 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Esperem. 990 00:58:23,750 --> 00:58:24,835 Suba. 991 00:58:24,918 --> 00:58:25,919 Ainda os tens? 992 00:58:26,712 --> 00:58:28,004 Esse é meu. 993 00:58:28,088 --> 00:58:29,423 Não interessa, sopra. 994 00:58:31,383 --> 00:58:33,301 Não. Um, dois, três. 995 00:58:34,970 --> 00:58:36,430 Está a resultar. Continua. 996 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Cassidy, amo-te! Cassidy! 997 00:58:39,558 --> 00:58:40,976 - Pilota o avião! - Ele acordou! 998 00:58:42,602 --> 00:58:43,895 Vá lá! 999 00:58:45,689 --> 00:58:46,732 Boa. 1000 00:58:47,733 --> 00:58:49,025 Não. 1001 00:58:49,109 --> 00:58:50,777 Gene, tu consegues. 1002 00:58:50,861 --> 00:58:52,487 Preparem-se para o impacto. 1003 00:58:52,571 --> 00:58:53,947 Segurem-se! 1004 00:59:10,130 --> 00:59:12,007 Conseguiste, Gene. Estamos vivos. 1005 00:59:16,219 --> 00:59:17,387 Que cheiro é este? 1006 00:59:17,471 --> 00:59:18,513 Canela. 1007 00:59:18,597 --> 00:59:19,681 E cravinho. 1008 00:59:19,765 --> 00:59:21,558 E pinheiro. Estou a apanhar pinheiro. 1009 00:59:22,142 --> 00:59:23,351 Não. 1010 00:59:27,189 --> 00:59:28,774 Não! 1011 00:59:29,524 --> 00:59:30,525 Está bem. 1012 00:59:30,609 --> 00:59:31,777 Vamos. 1013 00:59:38,116 --> 00:59:39,367 Dois aviões em dois dias. 1014 00:59:40,827 --> 00:59:42,287 Digam-me que têm telemóvel. 1015 00:59:43,121 --> 00:59:44,456 Talvez estejam bem ali dentro? 1016 00:59:45,415 --> 00:59:46,625 Não. 1017 00:59:47,209 --> 00:59:49,252 Porque é que nunca quero AppleCare? 1018 00:59:50,086 --> 00:59:52,506 5 HORAS Até ao Natal 1019 00:59:55,967 --> 00:59:57,385 Desculpem aquilo de há pouco. 1020 00:59:57,469 --> 00:59:59,429 O coração faz-nos fazer loucuras. 1021 00:59:59,513 --> 01:00:01,932 Vou fazer uma fogueira e um abrigo. 1022 01:00:02,015 --> 01:00:03,016 Ótimo. 1023 01:00:03,099 --> 01:00:05,560 Montamos um acampamento para esta noite, sim? Ótimo. 1024 01:00:05,644 --> 01:00:06,686 - Vamos a isso. - Não. 1025 01:00:07,270 --> 01:00:10,524 Não vamos acampar contigo, Gene. 1026 01:00:11,191 --> 01:00:14,361 Estamos a perder a véspera de Natal com os nossos filhos 1027 01:00:14,444 --> 01:00:17,572 porque ficaste sedento pela mulher mais estranha do mundo. 1028 01:00:17,656 --> 01:00:21,409 Deixa-me interromper-te. Não digas o nome da minha ex. 1029 01:00:21,493 --> 01:00:22,994 - Não disse o nome dela. - Ótimo. 1030 01:00:23,578 --> 01:00:25,413 - Não digas o nome. - Vou dizer agora. 1031 01:00:26,414 --> 01:00:27,415 - Cassidy... - Não. 1032 01:00:27,499 --> 01:00:29,751 - Cassidy... - Rapazes... 1033 01:00:29,835 --> 01:00:32,045 - Cassidy... - Sabem que mais? Que se lixe isto. 1034 01:00:32,128 --> 01:00:33,129 E vai-te lixar, Nick. 1035 01:00:33,213 --> 01:00:35,507 Sempre gostei mais da música a solo do Joe. 1036 01:00:35,590 --> 01:00:37,175 Vocês estão acabados. 1037 01:00:37,259 --> 01:00:38,718 - Não. - Estão por vossa conta. 1038 01:00:38,802 --> 01:00:40,303 - Lamento. Mas... - Gene. 1039 01:00:40,387 --> 01:00:41,680 Voltarei para a minha mulher. 1040 01:00:41,763 --> 01:00:44,266 - Vá lá, por favor. Não. - Vou encontrar a minha mulher. 1041 01:00:44,349 --> 01:00:45,350 Meu... 1042 01:00:46,142 --> 01:00:48,228 Boa, Nick. 1043 01:00:48,311 --> 01:00:50,939 Obrigado por dizeres ao tipo que sabe sobreviver aqui 1044 01:00:51,022 --> 01:00:52,649 que não acampamos com ele. 1045 01:00:52,732 --> 01:00:54,401 Outra decisão unilateral fenomenal. 1046 01:00:55,735 --> 01:00:58,905 Está bem. Não podem zangar-se comigo por tomar uma decisão 1047 01:00:58,989 --> 01:01:01,658 quando dependem de mim para tudo. 1048 01:01:02,242 --> 01:01:03,869 Acham que gosto de ser o certinho? 1049 01:01:03,952 --> 01:01:07,789 Não, mas tenho de ser, para poder cuidar de vocês os dois. 1050 01:01:08,915 --> 01:01:10,041 Isso é tudo treta. 1051 01:01:10,792 --> 01:01:12,460 Adoras controlar. 1052 01:01:12,544 --> 01:01:14,588 Gostas de te sentir melhor do que os outros. 1053 01:01:14,671 --> 01:01:17,048 Deve ser por isso que gozas com a minha vida pessoal. 1054 01:01:17,132 --> 01:01:18,425 - O quê? - Tu fazes isso. 1055 01:01:18,508 --> 01:01:20,051 Queria falar contigo sobre isso. 1056 01:01:20,135 --> 01:01:23,346 Tu também o fazes. Sempre a dizer que sou um mulherengo insípido. 1057 01:01:23,430 --> 01:01:26,641 Isso faz-me sentir que nunca mais vou encontrar uma relação a sério. 1058 01:01:26,725 --> 01:01:27,976 Por isso é que não disse 1059 01:01:28,059 --> 01:01:30,103 que voltei a ver a Lucy em Amesterdão. 1060 01:01:30,186 --> 01:01:33,440 Sim. E sinto que há ali qualquer coisa, mas tenho medo de tentar. 1061 01:01:33,523 --> 01:01:36,610 Talvez seja o idiota fútil que os meus irmãos dizem que sou. 1062 01:01:42,198 --> 01:01:43,199 Quero cantar. 1063 01:01:45,201 --> 01:01:46,578 - Agora? - Não. 1064 01:01:46,661 --> 01:01:48,121 Ser o vocalista de uma canção. 1065 01:01:48,204 --> 01:01:49,664 Há dias que vos tento dizer, 1066 01:01:49,748 --> 01:01:52,792 mas vocês são tão narcisistas que nem me viram. 1067 01:01:54,502 --> 01:01:58,256 Não nos culpes pela tua incapacidade de dizer o que queres. 1068 01:01:58,340 --> 01:02:00,759 Se queres cantar, claro que podes. 1069 01:02:00,842 --> 01:02:03,094 Sim, ótimo. Outra decisão unilateral, Nick. Ótimo. 1070 01:02:03,595 --> 01:02:04,971 Não queres que ele cante? 1071 01:02:05,055 --> 01:02:06,932 Gostava de ser consultado primeiro. 1072 01:02:07,015 --> 01:02:09,184 Pensei que aguentava mais seis meses convosco. 1073 01:02:09,267 --> 01:02:10,727 Mas nem seis segundos aguento. 1074 01:02:10,810 --> 01:02:12,729 Nem eu. Eu encontro o caminho para casa. 1075 01:02:12,812 --> 01:02:14,105 - Eu também. - Eu também. 1076 01:02:14,189 --> 01:02:15,899 Eu encontro o caminho para casa. 1077 01:02:18,109 --> 01:02:19,611 Nenhum de nós tem filhos. 1078 01:02:19,694 --> 01:02:21,488 Achas que isso é genético? 1079 01:02:21,571 --> 01:02:22,572 Só pode ser genético. 1080 01:02:23,323 --> 01:02:24,324 Eu culpo o pai. 1081 01:04:51,137 --> 01:04:53,264 Andámos num círculo, não foi? 1082 01:04:53,348 --> 01:04:54,432 Sim. 1083 01:04:56,351 --> 01:04:57,519 O que foi aquilo? 1084 01:04:57,602 --> 01:04:58,603 Gene? 1085 01:05:00,980 --> 01:05:01,981 És tu? 1086 01:05:02,607 --> 01:05:04,692 Vieste acender a fogueira e fazer o jantar? 1087 01:05:05,527 --> 01:05:06,528 O Nick pede desculpa. 1088 01:05:09,948 --> 01:05:11,366 Não é o Gene. 1089 01:05:11,449 --> 01:05:14,577 Está bem. Ele é só um e nós somos três. Certo? 1090 01:05:15,286 --> 01:05:17,372 Vi isto no Bear Grylls. Temos de fazer barulho. 1091 01:05:17,455 --> 01:05:18,456 Não, é pouco barulho. 1092 01:05:18,540 --> 01:05:19,707 - Não, muito. - Não, pouco. 1093 01:05:19,791 --> 01:05:20,792 Gostam de silêncio. 1094 01:05:20,875 --> 01:05:23,837 Não é só um, está bem? Porque os lobos andam em alcateias. 1095 01:05:25,171 --> 01:05:26,714 Porque andariam sozinhos 1096 01:05:26,798 --> 01:05:28,675 se pudessem viajar com os vossos irmãos? 1097 01:05:28,758 --> 01:05:29,759 O quê? 1098 01:05:30,593 --> 01:05:32,220 - Qual deles é? - Acho que é muito. 1099 01:05:32,303 --> 01:05:33,388 - Peço desculpa. - Muito. 1100 01:05:33,471 --> 01:05:35,098 - Qual deles é? - Muito barulho. 1101 01:05:35,181 --> 01:05:37,392 Desculpem por ser sempre tão rígido 1102 01:05:37,475 --> 01:05:39,602 e não ter dito que iam prolongar a digressão. 1103 01:05:39,686 --> 01:05:42,647 Desculpa por não te valorizar. Lamento ter-te feito sentir mal. 1104 01:05:42,730 --> 01:05:45,108 - A Lucy teria tido sorte em ter-te. - Mais alto. 1105 01:05:45,191 --> 01:05:48,361 Lamento nunca te termos ouvido cantar, Kevin. 1106 01:05:48,444 --> 01:05:50,280 De certeza que a tua voz não é má. 1107 01:05:50,363 --> 01:05:52,073 - Obrigado! - Aproximem-se. Cuidado. 1108 01:05:52,157 --> 01:05:53,366 Comecem a gritar. 1109 01:05:54,701 --> 01:05:56,828 - Afastem-se! - Vão para casa! 1110 01:05:58,705 --> 01:05:59,831 Não está a resultar. 1111 01:05:59,914 --> 01:06:01,332 Acho que não vamos conseguir. 1112 01:06:02,333 --> 01:06:03,459 Uma última reunião. 1113 01:06:04,961 --> 01:06:07,672 - Todos os momentos contam. - Todos os sentimentos contam. 1114 01:06:07,755 --> 01:06:09,299 Todos os irmãos contam. 1115 01:06:09,382 --> 01:06:10,383 Adoro-vos. 1116 01:06:10,466 --> 01:06:11,467 - Adoro-vos. - Adoro-vos. 1117 01:06:25,732 --> 01:06:26,733 O que aconteceu? 1118 01:06:26,816 --> 01:06:28,651 - Desapareceram. - É um milagre de Natal. 1119 01:06:29,235 --> 01:06:30,236 Obrigado, Pai Natal! 1120 01:06:31,154 --> 01:06:32,405 Obrigado, Pai Natal! 1121 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 Meu Deus. 1122 01:06:37,702 --> 01:06:39,579 - Os lobos voltaram. Não. - Céus. 1123 01:06:44,459 --> 01:06:45,710 Meu Deus. 1124 01:06:45,793 --> 01:06:46,961 - Meu Deus. - Brad. 1125 01:06:48,129 --> 01:06:50,215 - Que bom ver-te. - Graças a Deus, estás bem. 1126 01:06:50,298 --> 01:06:52,258 - Pronto. - Como nos encontraste? 1127 01:06:53,092 --> 01:06:54,886 O acidente de avião está nas notícias. 1128 01:06:54,969 --> 01:06:57,680 Andei às voltas pela zona à procura, mas estava tão escuro. 1129 01:06:57,764 --> 01:07:00,808 Mas depois vi um relâmpago que iluminou a floresta toda 1130 01:07:00,892 --> 01:07:02,268 e vi os meus homens. 1131 01:07:02,352 --> 01:07:03,895 Não, tinhas razão, Brad. 1132 01:07:03,978 --> 01:07:06,105 - Somos só os teus meninos. - Sim. 1133 01:07:07,106 --> 01:07:08,858 A renovação de votos? Faltaste? 1134 01:07:08,942 --> 01:07:10,693 Não, renovei os votos. 1135 01:07:10,777 --> 01:07:12,904 E a Marie percebe. Ela é a maior. 1136 01:07:13,613 --> 01:07:17,575 E disse-lhe que vocês pagariam uma renovação de votos brutal em Bali. 1137 01:07:17,659 --> 01:07:18,868 - Sim, claro. - Sim. Pois. 1138 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 Quão brutal? 1139 01:07:20,662 --> 01:07:22,872 - O helicóptero de resgate vem aí. - Incrível. 1140 01:07:22,956 --> 01:07:25,375 E deviam ligar às vossas famílias. 1141 01:07:25,458 --> 01:07:26,459 Acham que morreram. 1142 01:07:26,542 --> 01:07:27,543 - Sim. - Por favor. 1143 01:07:27,627 --> 01:07:28,628 Boa. 1144 01:07:28,711 --> 01:07:30,672 Espero que a Priyanka fique feliz 1145 01:07:30,755 --> 01:07:32,590 e não se importe com a mudança de planos. 1146 01:07:32,674 --> 01:07:33,758 Mudança de planos? 1147 01:07:33,841 --> 01:07:36,469 Sim, vamos passar o Natal juntos em casa do Kevin. 1148 01:07:36,552 --> 01:07:39,305 Espera, devia ser uma decisão trilateral. 1149 01:07:40,056 --> 01:07:41,057 Sim. 1150 01:07:41,140 --> 01:07:42,976 - A Dani vai adorar. - Está bem. 1151 01:07:43,059 --> 01:07:44,352 Finalmente, vamos passar o Natal a casa. 1152 01:07:44,435 --> 01:07:46,104 - Para de dizer isso. - Cala-te. 1153 01:07:46,187 --> 01:07:47,605 Brad, porquê os cães? 1154 01:07:48,481 --> 01:07:51,401 Ando de trenó canino semiprofissional. Fiz a Iditarod. 1155 01:07:51,484 --> 01:07:53,027 Disse-vos um milhão de vezes. 1156 01:07:53,528 --> 01:07:55,488 - Sim. Claro. Óbvio. - Sim. 1157 01:07:58,491 --> 01:07:59,492 {\an8}0 HORAS Até ao Natal 1158 01:07:59,575 --> 01:08:02,287 {\an8}- Disse que chegaríamos a tempo do Natal. - Certo. Vamos. 1159 01:08:09,627 --> 01:08:10,795 Feliz Natal. 1160 01:08:12,171 --> 01:08:13,798 - Estás aqui! - Meu Deus. 1161 01:08:15,216 --> 01:08:16,551 Conseguiste. 1162 01:08:16,634 --> 01:08:17,969 - Olá, pai. - Sobreviveste. 1163 01:08:18,052 --> 01:08:19,512 Estava tão preocupada contigo. 1164 01:08:19,595 --> 01:08:21,764 - Olá. - Olá, linda. 1165 01:08:21,848 --> 01:08:24,350 - Olá, Feliz Natal. - É tão bom ver-te. 1166 01:08:24,434 --> 01:08:26,185 - Conseguiste. - Claro. 1167 01:08:26,269 --> 01:08:28,730 Não o perderia por nada. É Natal. 1168 01:08:28,813 --> 01:08:30,857 - Düsseldorf? - Sim. 1169 01:08:30,940 --> 01:08:33,109 Pensava que gostavas mais de Berlim. 1170 01:08:33,192 --> 01:08:34,444 - A sério? - Sim. 1171 01:08:34,527 --> 01:08:35,611 Sim? 1172 01:08:35,695 --> 01:08:37,530 O Pai Natal trouxe-te tudo o que querias? 1173 01:08:37,613 --> 01:08:38,614 Sim? 1174 01:08:50,335 --> 01:08:52,962 E o Nick disse: "Cheira-me ao carro da senhora do Natal." 1175 01:08:53,046 --> 01:08:55,465 E "Há maionese por todo o lado", "E as batatas fritas!" 1176 01:08:55,548 --> 01:08:56,841 - E foi tão... - Está bem. 1177 01:08:56,924 --> 01:08:58,384 Não foi assim. 1178 01:08:58,468 --> 01:08:59,594 Foi, sim. 1179 01:09:00,219 --> 01:09:01,429 Eu vou lá. 1180 01:09:01,512 --> 01:09:03,014 Quem é? 1181 01:09:03,097 --> 01:09:05,350 Podemos ter falado com alguém em teu nome. 1182 01:09:06,601 --> 01:09:07,685 Olá. 1183 01:09:09,604 --> 01:09:11,272 - Bem-vinda de volta. - Obrigada. 1184 01:09:12,440 --> 01:09:14,275 O que faz aqui a minha antiga ama-seca? 1185 01:09:15,902 --> 01:09:17,153 Olá. 1186 01:09:17,779 --> 01:09:18,780 Olá. 1187 01:09:20,656 --> 01:09:22,909 Então, força, fala. 1188 01:09:24,827 --> 01:09:25,912 O quê? 1189 01:09:26,829 --> 01:09:30,333 Os teus irmãos disseram que tinhas um discurso para me dar 1190 01:09:30,416 --> 01:09:32,585 porque te sentes mal por tudo em Amesterdão, 1191 01:09:32,668 --> 01:09:34,879 e percebo agora que isso não é... 1192 01:09:35,463 --> 01:09:37,215 Obrigado. Pelo Uber Black também. 1193 01:09:37,298 --> 01:09:38,758 - É muito chique. - De nada. 1194 01:09:40,343 --> 01:09:42,136 Sim, há um grande discurso. 1195 01:09:44,180 --> 01:09:46,349 - E então? - Lucy... 1196 01:09:50,895 --> 01:09:53,064 Quando te encontrei no comboio, 1197 01:09:53,147 --> 01:09:55,650 foi a coisa mais emocionante que me aconteceu este ano. 1198 01:09:56,234 --> 01:09:58,027 E já fiz coisas muito fixes. 1199 01:09:58,111 --> 01:10:00,154 Dei centenas de concertos em estádios, 1200 01:10:00,238 --> 01:10:01,948 sobrevivi a um ataque de lobos e acho 1201 01:10:02,031 --> 01:10:03,449 que conhecemos o Pai Natal. 1202 01:10:04,200 --> 01:10:05,952 - Está bem. - E depois nós... 1203 01:10:06,828 --> 01:10:08,329 - Sim... - Continua. 1204 01:10:08,413 --> 01:10:10,540 E depois estive num acidente de avião... 1205 01:10:10,623 --> 01:10:12,250 - O quê? - ... com um homem lindo. 1206 01:10:12,333 --> 01:10:14,544 Ele tirou a camisa. Ele é muito bonito. 1207 01:10:14,627 --> 01:10:15,962 - Olha... - O que estás a fazer? 1208 01:10:16,671 --> 01:10:18,089 A chamar-lhe um carro. 1209 01:10:19,048 --> 01:10:22,635 O que estou a tentar dizer é que Amesterdão foi incrível contigo. 1210 01:10:22,718 --> 01:10:24,512 - És incrível e corajosa... - Certo. 1211 01:10:24,595 --> 01:10:25,930 ... e engraçada. 1212 01:10:26,013 --> 01:10:29,100 E saltas para água gelada, o que é muito corajoso. 1213 01:10:30,059 --> 01:10:32,019 Eu... continuo a dizer corajosa. 1214 01:10:32,854 --> 01:10:33,855 Céus. 1215 01:10:34,439 --> 01:10:37,525 É como o fim do Amor Acontece, mas horrível. 1216 01:10:37,608 --> 01:10:38,860 Olha, eu devia ter... 1217 01:10:40,445 --> 01:10:42,363 ... aproveitado a oportunidade 1218 01:10:42,447 --> 01:10:44,490 de estar contigo quando voltei, 1219 01:10:45,533 --> 01:10:46,701 mas bloqueei. 1220 01:10:48,911 --> 01:10:52,582 Mas, para ser sincero, tive medo de me apaixonar por ti 1221 01:10:52,665 --> 01:10:54,500 e saiu-me o tiro pela culatra. 1222 01:10:54,584 --> 01:10:57,378 Mas é um risco que estou disposto a correr 1223 01:10:58,004 --> 01:11:03,926 porque sinto que podíamos ser as camisolas velhas e os sapatos novos um do outro. 1224 01:11:05,845 --> 01:11:08,806 - Que raio significa isso? - Não sei, mas é foleiro. 1225 01:11:17,398 --> 01:11:18,566 Talvez não. 1226 01:11:22,236 --> 01:11:25,198 Eu sei que isto pode estar a avançar muito depressa, 1227 01:11:25,281 --> 01:11:27,533 mas queres passar o Natal com a minha família? 1228 01:11:28,868 --> 01:11:30,912 - Sim. Olá, rapazes. - Olá. 1229 01:11:41,923 --> 01:11:45,176 - Feliz Natal. - Feliz Natal. Olá. 1230 01:11:48,763 --> 01:11:49,764 Abre. 1231 01:12:29,470 --> 01:12:31,597 Cassidy, amo-te! 1232 01:12:32,098 --> 01:12:33,099 Gene? 1233 01:12:34,725 --> 01:12:36,602 Um, dois, três! 1234 01:12:40,565 --> 01:12:45,695 VIAJAR É PARA AMANTES 1235 01:14:08,569 --> 01:14:09,570 - Gostaste? - Sim. 1236 01:14:12,323 --> 01:14:14,825 E assim, a digressão dos Jonas Brothers... 1237 01:14:17,620 --> 01:14:18,913 Os Oasis precisam de mim. 1238 01:14:21,791 --> 01:14:24,710 UM MÊS DEPOIS... 1239 01:15:28,357 --> 01:15:32,611 {\an8}Se os meus filhos caíssem de um barco e vocês caíssem, 1240 01:15:32,695 --> 01:15:35,531 {\an8}salvava-vos em vez dos meus filhos. Só quero que saibam. 1241 01:15:43,080 --> 01:15:46,000 {\an8}Sim! Não! 1242 01:15:49,712 --> 01:15:51,547 {\an8}Cantem! 1243 01:16:14,153 --> 01:16:16,614 {\an8}Desculpem, tenho os olhos vermelhos. Estive a chorar. 1244 01:16:16,697 --> 01:16:18,365 {\an8}Ethan pede desculpa por Amesterdão 1245 01:16:18,449 --> 01:16:23,120 {\an8}Já devem ter visto o vídeo de mim e de um velho amigo meu, o Nick Jonas. 1246 01:16:23,204 --> 01:16:25,289 {\an8}E estou a ver o que estão a ver, amigos. 1247 01:16:25,372 --> 01:16:27,917 {\an8}Parece que estou a ser mau para ele. 1248 01:16:28,000 --> 01:16:30,419 {\an8}Só quero dizer het spijt me, 1249 01:16:30,503 --> 01:16:34,507 {\an8}que significa, literalmente, "lamento-me" em holandês. 1250 01:16:34,590 --> 01:16:35,925 {\an8}E para o provar, 1251 01:16:36,008 --> 01:16:41,847 {\an8}vou fazer uma doação de 5 mil euros a Amesterdão no Natal. 1252 01:16:42,473 --> 01:16:43,599 {\an8}Volto em breve. 1253 01:16:43,682 --> 01:16:44,683 {\an8}Nick Jonas... 1254 01:16:52,525 --> 01:16:53,943 {\an8}Cantem! 1255 01:17:19,301 --> 01:17:20,302 {\an8}Então? 1256 01:17:36,235 --> 01:17:37,236 Kevin, é a tua vez! 1257 01:17:40,990 --> 01:17:42,992 Tradução: Margarida Ervideira