1
00:00:01,824 --> 00:00:03,544
♪~~~♪
2
00:00:30,528 --> 00:00:32,168
Garose was on the run.
3
00:00:34,368 --> 00:00:36,648
Why are you being chased?
4
00:00:36,648 --> 00:00:38,688
Without even knowing where this is
5
00:00:55,464 --> 00:00:57,464
There's one thing I know
6
00:00:57,464 --> 00:01:01,464
This is not the world I was in before.
7
00:01:01,464 --> 00:01:05,464
No one here knows Garose.
8
00:01:05,464 --> 00:01:07,364
Forest?
9
00:01:09,096 --> 00:01:10,096
Huh?
10
00:01:10,096 --> 00:01:13,416
Taira-kun, hurry up and get that done!
11
00:01:16,392 --> 00:01:20,392
They're calling me. They're coming. Come over here. Hey!
12
00:01:20,392 --> 00:01:22,072
Ah
13
00:01:22,072 --> 00:01:26,072
I don't know where I am, this isn't the world I was in
14
00:01:26,072 --> 00:01:28,412
Ah but
15
00:01:28,412 --> 00:01:29,812
Garose-kun
16
00:01:29,812 --> 00:01:32,532
But even so, you have to live in this world
17
00:01:32,532 --> 00:01:37,112
To do that, you'd better take my lectures properly.
18
00:01:37,112 --> 00:01:38,672
See you next week
19
00:01:38,672 --> 00:01:41,512
Professor Riku Kanbayashi
20
00:01:49,392 --> 00:01:52,892
Damn! That's the worst! He can read it!
21
00:01:52,892 --> 00:01:55,392
A work is worthless if people read it.
22
00:01:55,392 --> 00:01:58,492
It's still unfinished, I don't want anyone to read it.
23
00:01:58,492 --> 00:01:59,992
Even though I'm not a professional
24
00:01:59,992 --> 00:02:03,192
Yes, I'm not a professional yet, but that's why I'm trying so hard.
25
00:02:03,192 --> 00:02:05,492
That's my job hunting.
26
00:02:05,492 --> 00:02:07,792
It's not like the fun of those people who are having fun and laughing
27
00:02:07,792 --> 00:02:09,292
Stay cool
28
00:02:09,292 --> 00:02:13,492
What a successful person needs in society is determination and imagination.
29
00:02:13,492 --> 00:02:15,792
I have a clear vision
30
00:02:15,792 --> 00:02:19,792
Ah, it might be pointless to tell Kaji, who is in his eighth year of university.
31
00:02:19,792 --> 00:02:24,892
Rikun, it's good to retreat into your own world
32
00:02:24,892 --> 00:02:30,892
It sounds fun to think that you are who you are because of someone else.
33
00:02:30,892 --> 00:02:33,632
Eh, can I enter too?
34
00:02:36,024 --> 00:02:40,444
Please support him.
35
00:02:49,560 --> 00:02:51,280
*Spring*
36
00:03:16,512 --> 00:03:19,292
Hey! What are you doing?
37
00:03:21,024 --> 00:03:24,004
*Escape*Escape*Escape*
38
00:03:25,728 --> 00:03:28,328
Wait!
39
00:04:18,120 --> 00:04:20,240
♪~~~♪
40
00:04:41,904 --> 00:04:42,904
Ah
41
00:04:42,904 --> 00:04:46,664
Sorry for using the stage without permission.
42
00:04:46,664 --> 00:04:49,484
No...oh, wait a minute
43
00:04:57,840 --> 00:05:02,020
Hey! What are you guys doing?
44
00:05:02,020 --> 00:05:02,920
Oh no...
45
00:05:02,920 --> 00:05:04,520
Let's run away
46
00:05:04,520 --> 00:05:05,140
Huh?
47
00:05:05,140 --> 00:05:06,520
quickly!
48
00:05:06,520 --> 00:05:09,640
Wait a minute!
49
00:05:15,000 --> 00:05:16,820
Huh!
50
00:05:58,584 --> 00:06:02,404
- What about you? - It's okay. Go ahead. - Huh?
51
00:06:05,568 --> 00:06:08,108
Garose met
52
00:06:08,108 --> 00:06:13,048
The only person in this world who knows of his existence
53
00:06:17,760 --> 00:06:20,360
She is... Shadow
54
00:06:31,488 --> 00:06:32,588
None
55
00:06:32,588 --> 00:06:35,988
Do they even sneak into regular labs?
56
00:06:35,988 --> 00:06:37,388
If you get caught, you'll be expelled
57
00:06:37,388 --> 00:06:40,088
Shit, maybe it's the school building.
58
00:06:40,088 --> 00:06:42,588
And what is the child's contact information?
59
00:06:42,588 --> 00:06:45,588
I didn't have time to hear that
60
00:06:45,588 --> 00:06:48,368
It's not a mistake that I didn't have the courage
61
00:06:56,616 --> 00:06:58,736
♪~~~♪
62
00:07:00,840 --> 00:07:03,820
Huh? Maezono-san? Long time no see!
63
00:07:03,820 --> 00:07:05,340
Huh? You know her?
64
00:07:05,340 --> 00:07:07,380
You know, we used to be together in French.
65
00:07:07,380 --> 00:07:10,440
Do you remember Merci Boku?
66
00:07:10,440 --> 00:07:13,660
Ah, but he was already a fourth-year student at the time.
67
00:07:13,660 --> 00:07:18,020
Yes, I am Kajiwara, a fourth-year repeat student.
68
00:07:18,020 --> 00:07:21,960
And this is Kamibayashi, a future great writer.
69
00:07:21,960 --> 00:07:23,120
A great writer?
70
00:07:23,120 --> 00:07:24,960
Yes, this one will sell
71
00:07:24,960 --> 00:07:26,840
Yesterday, um...
72
00:07:26,840 --> 00:07:30,840
Huh? She picked this up for me.
73
00:07:30,840 --> 00:07:33,840
Maezono Minami
74
00:07:33,840 --> 00:07:35,860
Thank you for yesterday
75
00:07:41,920 --> 00:07:49,960
- Hohoho, fuhehe, hehe, hey
- Wait, What is it?
76
00:07:51,984 --> 00:07:53,884
thank you
77
00:07:53,884 --> 00:07:56,784
I didn't want anyone to read it
77
00:07:58,884 --> 00:08:00,784
Things I’m curious about…
Things that weigh on my mind
78
00:08:01,584 --> 00:08:03,584
Sorry, I read it all in one go.
78
00:08:04,000 --> 00:08:15,584
Heh?
It's fine, don't worry about it. I'm just embarrassed.
and I've heard Maezono's song too, so I'd like to meet you.
79
00:08:19,512 --> 00:08:20,752
It was really good.
79
00:08:24,512 --> 00:08:26,752
Really?
80
00:08:30,744 --> 00:08:40,064
- Is my song enough to match it?
- Because it was so good. I wanted to listen to it forever.
80
00:08:43,744 --> 00:08:47,064
I want to hear your song again.
81
00:09:00,000 --> 00:09:08,160
♪~~~♪
82
00:09:09,888 --> 00:09:13,048
♪~~~♪
83
00:09:24,288 --> 00:09:30,908
♪~~~♪
84
00:09:40,416 --> 00:09:42,916
♪~~~♪
85
00:09:50,856 --> 00:09:54,316
♪~~~♪
86
00:09:57,384 --> 00:10:02,464
♪~~~♪
87
00:10:05,928 --> 00:10:09,048
Sometimes I come here to sing
88
00:10:09,048 --> 00:10:13,428
Maezono-san, are you not thinking about going pro?
89
00:10:15,432 --> 00:10:17,092
Hmm...
90
00:10:17,092 --> 00:10:18,852
I think we should aim for
91
00:10:18,852 --> 00:10:20,612
I can definitely become a pro
92
00:10:22,440 --> 00:10:23,440
thank you
93
00:10:23,440 --> 00:10:29,280
I think your life will be determined by what you choose to do with your precious time during college.
94
00:10:29,280 --> 00:10:34,780
Hmm, so Kamaishi-kun is dedicating his precious time to writing?
95
00:10:34,780 --> 00:10:36,160
Well, yeah
96
00:10:36,160 --> 00:10:38,580
What happens next?
97
00:10:38,580 --> 00:10:41,460
Now I'm thinking about future developments.
98
00:10:41,460 --> 00:10:45,260
Ah, wouldn't it be nice if your partner showed up?
99
00:10:47,280 --> 00:10:48,780
I thought so too!
100
00:10:48,780 --> 00:10:51,280
When I met Maezono-san, I was instantly struck by him!
101
00:10:51,280 --> 00:10:52,940
I was looking for a heroine like this!
102
00:10:56,880 --> 00:10:59,380
No, I'm talking about a novel.
103
00:11:01,104 --> 00:11:02,644
It really struck me.
104
00:11:04,752 --> 00:11:06,872
Let me read it.
105
00:11:08,688 --> 00:11:11,088
It doesn't matter if it's after it's completed.
106
00:11:16,440 --> 00:11:18,360
I want you to be my first reader
107
00:11:24,408 --> 00:11:25,648
I think
108
00:11:27,672 --> 00:11:28,672
I’m getting hit
109
00:11:28,672 --> 00:11:31,512
with that same feeling
110
00:11:36,024 --> 00:11:38,324
♪~~~♪
111
00:11:44,376 --> 00:11:45,716
♪~~~♪
112
00:11:47,448 --> 00:11:57,528
♪~~~♪
113
00:13:28,200 --> 00:13:32,600
♪~~~♪
114
00:13:34,320 --> 00:13:35,660
♪~~~♪
115
00:14:13,968 --> 00:14:24,988
♪~~~♪
116
00:14:26,808 --> 00:14:33,808
♪~~~♪
117
00:14:33,808 --> 00:14:38,808
♪~~~♪
118
00:14:38,808 --> 00:14:43,988
♪~~~♪
119
00:17:19,896 --> 00:17:21,636
Is the new work finished?
120
00:17:29,304 --> 00:17:30,384
Let me read it
121
00:17:30,384 --> 00:17:32,384
Sorry I had to leave soon again
122
00:17:35,160 --> 00:17:37,500
Is it better not to read it?
123
00:17:37,500 --> 00:17:40,240
I never said that
124
00:17:40,240 --> 00:17:43,700
It will be available in bookstores soon, so it doesn't have to be now.
125
00:17:46,488 --> 00:17:48,828
Before, you let me read it first.
126
00:17:48,828 --> 00:17:51,668
When are you talking about?
127
00:17:51,668 --> 00:17:55,668
Yes, that was many years ago
128
00:17:55,668 --> 00:17:59,008
It's the final stretch, so please don't get in the way.
129
00:18:06,048 --> 00:18:08,928
Have I ever been a nuisance?
130
00:18:10,656 --> 00:18:14,876
Now, I'm in a pinch right now so I'll leave it for later.
131
00:18:33,696 --> 00:18:37,816
Xiadou Xiadou Xiadou Xiadou
132
00:19:10,536 --> 00:19:14,956
Garose chose to continue his journey.
133
00:19:22,536 --> 00:19:25,876
I just sent the data and will head to the taxi right away.
134
00:19:25,876 --> 00:19:29,036
No, it's okay, teacher. You must be tired.
135
00:19:29,036 --> 00:19:31,976
I've rescheduled the meeting at the movie theater until tomorrow.
136
00:19:31,976 --> 00:19:37,196
There will also be a signing session for 5 or more people, so please come to our office at 10am.
137
00:20:11,376 --> 00:20:15,816
Tonight is the first supermoon lunar eclipse in 50 years.
138
00:20:15,816 --> 00:20:18,456
Clear night skies spread across the nation
139
00:22:27,624 --> 00:22:28,464
Yes, hello
140
00:22:28,464 --> 00:22:30,104
What are you doing?! Hurry up!
141
00:22:31,920 --> 00:22:34,360
S.J., where to?
142
00:22:34,360 --> 00:22:37,480
Huh? Of course it's the company! Hurry up!
142
00:22:56,360 --> 00:22:58,480
Kanbayashi
143
00:23:01,480 --> 00:23:04,480
Huh? Kanbayashi!
143
00:23:06,480 --> 00:23:07,480
Huh?
144
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
You're right.
145
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
Sure, yeah
146
00:23:09,480 --> 00:23:11,480
So the first thing to consider as a lead actor is
147
00:23:11,480 --> 00:23:15,480
So I decided to try Takumi Kitamura.
148
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
It was a mistake to be late
149
00:23:19,400 --> 00:23:23,060
But it's impossible to decide on a lead role candidate without going beyond the original author.
150
00:23:25,272 --> 00:23:27,072
Eh, Kanbayashi, why did you come in?
151
00:23:27,072 --> 00:23:29,572
You called me.
152
00:23:29,572 --> 00:23:32,572
Hey Kanbayashi, you go to the autograph session with Komatsu.
153
00:23:32,572 --> 00:23:34,272
The autograph session will start in the afternoon
154
00:23:34,272 --> 00:23:36,572
And what a dismissive call
155
00:23:36,572 --> 00:23:38,872
Who has brought you all this way?
156
00:23:38,872 --> 00:23:40,072
Kanbayashi!
157
00:23:40,072 --> 00:23:42,072
Just go do your job, come on.
158
00:23:42,072 --> 00:23:47,192
- Whoa, hold up, hold up, hold up!
- That timing against Geyser was way too much!-
159
00:23:47,192 --> 00:23:55,192
- What's wrong,Kabayashi-san?
- Wait a minute, maybe you don't like the ending of the new series?
If so, what's up with that attitude?
160
00:23:55,192 --> 00:24:02,932
- Ah, Kajiwara-san I’ve gotta do a signing event with Kanbayashi-san, but honestly I'm confused
- I’m the one who’s totally confused here.
161
00:24:02,932 --> 00:24:10,512
- Hey, calm down.
- Garose losing Shadow is an inevitable outcome for the continuation of this series.
162
00:24:10,512 --> 00:24:15,972
Even if I can understand it, this way of doing things is strange. I miss Garose.
163
00:24:15,972 --> 00:24:19,652
Is the Soryu Senki completed?
164
00:24:19,652 --> 00:24:25,312
Isn't it only natural that he's still writing to this day? Amazing.
165
00:24:25,312 --> 00:24:32,272
- I respect you, but dreams usually get written off because you're busy with work
- It's not a dream, it's work
166
00:24:32,272 --> 00:24:34,272
there was
167
00:24:35,272 --> 00:24:38,032
- I did my best
- Where?
168
00:24:38,032 --> 00:24:41,932
I can't stand it, but it's over again, so I'll ask you later.
169
00:24:41,932 --> 00:24:45,772
Ugh hurry up sorry
170
00:24:59,016 --> 00:25:02,376
♪instrumental♪
171
00:25:08,424 --> 00:25:09,424
Now then, you idiot!
172
00:25:09,424 --> 00:25:10,424
Huh?
173
00:25:10,424 --> 00:25:11,424
Get ready quickly
174
00:25:11,424 --> 00:25:12,424
Huh?
175
00:25:12,424 --> 00:25:13,424
Well then, Sensei!
176
00:25:13,424 --> 00:25:14,424
yes
177
00:25:14,424 --> 00:25:15,424
Thank you!
178
00:25:17,256 --> 00:25:18,416
thank you for your hard work
179
00:25:20,232 --> 00:25:23,112
thank you
179
00:25:25,232 --> 00:25:29,112
Wai..Wai.. Kanbayashi. Kanbayashi!
180
00:25:38,640 --> 00:25:40,640
Anyway, to Sakuragicho
181
00:25:40,640 --> 00:25:42,960
Tomorrow morning's minimum temperature will be 17 degrees
182
00:25:47,088 --> 00:25:48,428
That's all from Weather News.
183
00:25:51,696 --> 00:25:53,616
Traffic information
184
00:25:53,616 --> 00:25:56,616
Due to construction work on Metropolitan Expressway Route 4
185
00:25:56,616 --> 00:25:59,936
Starting from the outer edge, the ascent leads all the way to English-style attire
186
00:25:59,936 --> 00:26:04,056
The outbound line is the inner loop bridge of the central circular line.
187
00:26:04,056 --> 00:26:06,576
Outer Loop Kasumi Station
188
00:26:30,744 --> 00:26:32,744
The Objic Junction of the Alban Switch
189
00:26:32,744 --> 00:26:35,184
So, here's today's guest
190
00:26:35,184 --> 00:26:37,264
Albums released this week
191
00:26:39,768 --> 00:26:43,348
"The winner of 11th place is Minami Maezono."
192
00:26:43,348 --> 00:26:52,248
"Today we are broadcasting live from the Jingumae Studio of J-Sound FM."
193
00:26:52,248 --> 00:26:54,248
"Lots of fans are calling."
194
00:26:54,248 --> 00:26:56,248
Sorry, I had to go to Jingumae after all.
195
00:26:56,248 --> 00:26:59,248
Thank you very much. I'll be looking forward to seeing you again.
196
00:26:59,248 --> 00:27:02,088
That’s all from Minami-san. Thank you very much.
197
00:27:02,088 --> 00:27:03,268
thank you very much
198
00:27:05,280 --> 00:27:07,680
*Gasp*
199
00:27:13,152 --> 00:27:14,312
Wait! Wait!
200
00:27:23,232 --> 00:27:25,152
Minami! Minami!
201
00:27:45,000 --> 00:27:49,800
Sorry, there's another one.
202
00:30:13,248 --> 00:30:14,248
hello
203
00:30:14,248 --> 00:30:16,748
Riku? Are you okay?
204
00:30:16,748 --> 00:30:17,748
Kaji
205
00:30:17,748 --> 00:30:20,248
Everybody's worried about you
206
00:30:20,248 --> 00:30:22,748
Kaji-san, do you know Maezono Minami?
207
00:30:22,748 --> 00:30:24,748
Huh? Of course.
208
00:30:24,748 --> 00:30:27,748
Didn't I tell you before? We were studying languages together.
209
00:30:27,748 --> 00:30:30,748
Right? We went to the same university, right?
210
00:30:30,748 --> 00:30:32,748
Oh, my goodness
211
00:30:32,748 --> 00:30:34,748
Well, you know that too.
212
00:30:34,748 --> 00:30:39,748
Thanks to me repeating a year, I was able to spend the same amount of time as Minami Maezono.
213
00:30:39,748 --> 00:30:41,748
You were so regretful too, weren't you?
214
00:30:41,748 --> 00:30:46,248
If things had been a little different, I could have gotten to know Minami Maezono.
215
00:30:48,936 --> 00:30:53,736
"So, what about me, Minami, in college?"
216
00:30:58,632 --> 00:31:00,632
I only found out after her debut
217
00:31:00,632 --> 00:31:02,472
What was it? It was after it had sold quite well.
218
00:31:05,544 --> 00:31:09,084
So what about novels?
219
00:31:09,084 --> 00:31:12,264
Am I not writing a novel?
220
00:31:15,048 --> 00:31:17,688
Continue to submit to the editor-in-chief
221
00:31:17,688 --> 00:31:20,228
But I got tired of being made fun of
222
00:31:23,592 --> 00:31:27,632
But you still wrote it, right?
223
00:31:36,336 --> 00:31:39,336
It seems like something's wrong
224
00:31:39,336 --> 00:31:42,196
It was like I was having a long dream
225
00:31:50,160 --> 00:31:52,840
I rushed over thinking that
226
00:31:52,840 --> 00:31:54,920
Kaji-san!
227
00:31:54,920 --> 00:31:57,300
I was married.
228
00:31:57,300 --> 00:31:58,860
I didn't know that
229
00:31:58,860 --> 00:31:59,920
With whom?
230
00:31:59,920 --> 00:32:02,560
Minami Maezono
231
00:32:02,560 --> 00:32:06,100
I had a feeling that
232
00:32:06,100 --> 00:32:07,600
But
233
00:32:07,600 --> 00:32:12,200
There's no one more frightening than a crazy fan
234
00:32:12,200 --> 00:32:13,960
Huh?
235
00:32:13,960 --> 00:32:16,720
Now let's start the inspection
236
00:32:16,720 --> 00:32:17,600
yes
237
00:32:20,160 --> 00:32:27,780
This time I was looking for
238
00:32:27,780 --> 00:32:30,280
I'm sorry
239
00:32:30,280 --> 00:32:32,920
Memory loss
240
00:32:32,920 --> 00:32:35,220
That's what the doctor told me too
241
00:32:35,220 --> 00:32:38,300
It's not me who's gone crazy
242
00:32:38,300 --> 00:32:40,760
It's from around the world
243
00:32:40,760 --> 00:32:41,960
In other words
244
00:32:41,960 --> 00:32:45,860
To the protagonist, this world is a parallel world.
245
00:32:45,860 --> 00:32:48,620
Well, that's my favorite setting
246
00:32:48,620 --> 00:32:50,620
It's not about a novel.
247
00:32:50,620 --> 00:32:53,240
So, what was the trigger?
248
00:32:53,240 --> 00:32:59,240
I was writing the manuscript as usual.
249
00:32:59,240 --> 00:33:01,680
To finish a new series
250
00:33:01,680 --> 00:33:03,060
Is that all?
251
00:33:03,060 --> 00:33:04,680
I had a fight with Minami last night.
252
00:33:04,680 --> 00:33:05,520
Well then that's it.
253
00:33:05,520 --> 00:33:07,240
No, it's that simple
254
00:33:07,240 --> 00:33:09,780
Foreshadowing is surprisingly simple
255
00:33:09,780 --> 00:33:11,780
You know I want to be a novelist.
256
00:33:11,780 --> 00:33:14,400
No, I'm not talking about a novel.
257
00:33:14,400 --> 00:33:18,520
As a sci-fi fan, I have to say
258
00:33:18,520 --> 00:33:22,240
There are two types of plots for this kind of parallel world story.
259
00:33:22,240 --> 00:33:26,280
One is space-time distortion and solar flares.
260
00:33:26,280 --> 00:33:30,940
Well, there are many ways to say it, but in the end, I don't know what happened.
261
00:33:30,940 --> 00:33:32,940
It's what's known as a prank by God.
262
00:33:32,940 --> 00:33:34,940
Please spare me
263
00:33:34,940 --> 00:33:38,940
And the other pattern is that someone wished for it.
264
00:33:38,940 --> 00:33:39,940
Who is it?
265
00:33:39,940 --> 00:33:41,940
Is this the person who traveled through time and space?
266
00:33:41,940 --> 00:33:42,940
There's no way I'd wish for that
267
00:33:42,940 --> 00:33:46,940
Or people around the person who flew in.
268
00:33:46,940 --> 00:33:50,940
A lover, family member, friend, or acquaintance
269
00:33:50,940 --> 00:33:52,940
Maybe it's me
270
00:33:52,940 --> 00:33:53,940
Is that so?
271
00:33:53,940 --> 00:33:55,940
I don't know
272
00:33:55,940 --> 00:33:56,940
ah
273
00:33:56,940 --> 00:34:00,940
But I don't think it's Kaji.
274
00:34:00,940 --> 00:34:02,940
hey hey
275
00:34:02,940 --> 00:34:05,940
I want to go to another world that's not here
276
00:34:05,940 --> 00:34:07,940
There's just something I wished for
277
00:34:07,940 --> 00:34:10,060
Wow, that's surprising.
278
00:34:12,168 --> 00:34:19,168
Well, from what I've heard, Minami Maezono seems to be the most likely candidate.
279
00:34:19,168 --> 00:34:23,168
So you got fed up with me after we had a fight and skipped out?
280
00:34:23,168 --> 00:34:27,168
That means the only way to return to the original world is to make up.
281
00:34:27,168 --> 00:34:30,168
We're not even dating, so we're not making up.
282
00:34:30,168 --> 00:34:35,168
But first, I need to get to know Minami Maezono.
283
00:34:35,168 --> 00:34:40,168
I'm sure the guys in my department have done some research on the stores she frequents, so I'll ask them.
284
00:34:40,168 --> 00:34:42,168
I know that best
285
00:34:42,168 --> 00:34:44,168
Because I'm a passionate fan
286
00:34:44,168 --> 00:34:46,168
Because we are a married couple
287
00:34:46,168 --> 00:34:50,168
Ok, so what about her friends and family?
288
00:34:55,152 --> 00:34:58,872
Kazue-san, today is the day your grandchild is coming to visit.
289
00:34:58,872 --> 00:35:04,272
By the way, when is the next concert?
290
00:35:04,272 --> 00:35:07,212
Your grandson will provide the tickets.
291
00:35:07,212 --> 00:35:11,972
That's a funny thing to say, but I'm the one singing it.
292
00:35:11,972 --> 00:35:15,092
It's nice to sing along too
293
00:35:27,864 --> 00:35:29,204
Hello
294
00:35:30,936 --> 00:35:33,536
It's been a long time, dear
295
00:35:33,536 --> 00:35:35,616
Huh?
296
00:35:35,616 --> 00:35:39,776
Do you understand me?
297
00:35:39,776 --> 00:35:41,856
Of course.
298
00:35:41,856 --> 00:35:45,436
There's no way I'd forget someone important to me
299
00:35:48,312 --> 00:35:50,312
I'm sorry I haven't shown my face for a while
300
00:35:50,312 --> 00:35:53,312
So this is what's happening?
301
00:35:53,312 --> 00:35:55,312
But I'll be back soon
302
00:35:55,312 --> 00:35:59,312
This is Minami's favorite Chinatown egg tart.
303
00:35:59,312 --> 00:36:03,312
Minami-san, who are you?
304
00:36:03,312 --> 00:36:06,312
Oh, I'm Minami Maezono, your granddaughter.
305
00:36:06,312 --> 00:36:09,312
Oh, and you?
306
00:36:09,312 --> 00:36:13,312
I'm Riku Kanbayashi, married to Minami.
307
00:36:13,312 --> 00:36:17,312
Yes, the reading volunteers.
308
00:36:17,312 --> 00:36:24,312
This is helpful, I'm already tired of reading
309
00:36:27,936 --> 00:36:30,436
Would you read it?
310
00:36:39,648 --> 00:36:42,648
Um...read this?
311
00:36:42,648 --> 00:36:44,248
Yeah…
312
00:36:44,248 --> 00:36:47,828
What happened?
313
00:36:47,828 --> 00:36:50,568
Ah... ah, no...
314
00:36:56,712 --> 00:37:03,212
-Who is this?
-Um, uh, um...
315
00:37:03,212 --> 00:37:10,712
-Are you perhaps the fan from the other day?
-Oh, no, I was just a volunteer who came to read a book...
316
00:37:10,712 --> 00:37:16,392
-Grandma, who's this?
-Yeah, he said he was protecting me.
317
00:37:20,328 --> 00:37:26,088
No, that’s not it. I’m sorry—please listen. You know, the egg tart from Chinatown…
318
00:37:26,088 --> 00:37:29,788
Sorry, it seems like a fan just snuck in.
319
00:37:29,788 --> 00:37:35,388
Minami, this person is important to us.
320
00:37:39,312 --> 00:37:41,892
Wait, Minami—now?
321
00:37:41,892 --> 00:37:43,812
Minami
322
00:37:43,812 --> 00:37:47,852
There's no way I'd forget my granddaughter's name.
323
00:37:49,968 --> 00:37:58,408
- Yes, Grandma
- This person reads books for us. He's a good person.
324
00:38:08,880 --> 00:38:10,800
Minami!
325
00:38:15,000 --> 00:38:27,200
I'm sorry, I got a little carried away with the interview with Minami Maezono and ended up going too far. I'll let her know, I'm really sorry for the inconvenience.
326
00:38:31,320 --> 00:38:33,820
Hey! Wake up! Come on!
327
00:38:33,820 --> 00:38:36,320
I was treated like a stalker!
328
00:38:36,320 --> 00:38:38,320
Apparently he was a stalker
329
00:38:38,320 --> 00:38:41,320
Your sincerity was fully conveyed
330
00:38:41,320 --> 00:38:43,820
So don't go acting like you're doing nothing.
331
00:38:43,820 --> 00:38:48,320
This is the man's business card.
332
00:38:48,320 --> 00:38:52,320
I thought I'd seen him somewhere before, and it turns out he's his exclusive producer.
333
00:38:52,320 --> 00:38:56,320
I gave him my business card and he agreed.
334
00:38:56,320 --> 00:39:00,820
Entertainment journalists were writing about it.
335
00:39:01,320 --> 00:39:03,320
From stalker to paparazzi
336
00:39:03,320 --> 00:39:05,320
Is that a birth?
337
00:39:05,320 --> 00:39:08,320
At least we have a just cause.
338
00:39:08,320 --> 00:39:11,320
It's a good reason to rummage around Minami.
339
00:39:11,320 --> 00:39:13,820
There's no point if you hate it
340
00:39:13,820 --> 00:39:16,320
So should I stop?
341
00:39:16,320 --> 00:39:19,320
Determined to live in this world
342
00:39:19,320 --> 00:39:23,320
I'll spend every day as a fan of Minami.
343
00:39:33,024 --> 00:39:36,584
I thought it was natural to be around people
344
00:39:39,744 --> 00:39:43,824
She loves sweet things and is good at cooking.
345
00:39:43,824 --> 00:39:49,704
Even though she doesn't like horror movies, she wanted to watch one with me.
346
00:39:52,680 --> 00:40:02,560
"I'm trying to sound a little cheerful. My hands have a habit of shaking when I'm nervous, and when I laugh, I get a dimple on the left side of my face."
347
00:40:06,696 --> 00:40:08,816
That Minami is no longer here
348
00:40:15,912 --> 00:40:19,752
There's no way a world like this is worth living in
349
00:40:25,032 --> 00:40:30,572
What a rude thing to say to a world where I try so hard to live.
350
00:40:42,000 --> 00:40:45,020
This is all the property in this world
351
00:40:45,020 --> 00:40:46,900
For me over there it's a pillar pattern
352
00:40:49,680 --> 00:40:56,980
-I'll give you all of this! So!
-You
-So, please! Please help me
353
00:41:09,168 --> 00:41:10,168
Yeah
354
00:41:10,168 --> 00:41:12,168
delicious
355
00:41:12,168 --> 00:41:13,168
Yeah
356
00:41:13,168 --> 00:41:14,168
good
357
00:41:14,168 --> 00:41:18,168
I have to thank that person.
358
00:41:18,168 --> 00:41:21,168
This is what I bought today
359
00:41:21,168 --> 00:41:22,168
I threw away the previous one
360
00:41:22,168 --> 00:41:24,168
Because there must be something in there
361
00:41:24,168 --> 00:41:26,168
too good to waste
362
00:41:26,168 --> 00:41:29,168
That guy with the glasses said
363
00:41:29,168 --> 00:41:31,168
nasty man
364
00:41:31,168 --> 00:41:34,168
That person is also a good person
365
00:41:34,168 --> 00:41:37,168
I hate it
366
00:41:37,168 --> 00:41:39,668
How is Akiko?
367
00:41:42,360 --> 00:41:44,320
Minami, Grandma
368
00:41:44,320 --> 00:41:48,160
Yes, I understand
369
00:41:48,160 --> 00:41:50,240
Well, when there's more details,
370
00:41:58,008 --> 00:42:01,468
- Do I have to show my face?
- She doesn't want to see you.
371
00:42:01,468 --> 00:42:05,848
- What doesn’t she like about me?
- My glasses?
372
00:42:05,848 --> 00:42:08,168
Hmm, maybe that's true
373
00:42:20,160 --> 00:42:25,540
That call just now—it was from that group at the publishing company we dealt with recently. We’re meeting them tomorrow
374
00:42:27,552 --> 00:42:30,192
Why?
375
00:42:30,192 --> 00:42:35,712
I don't know what he was thinking, but he came full circle and asked me for a job.
376
00:42:35,712 --> 00:42:39,372
For now, I'll check it out
377
00:42:39,372 --> 00:42:40,832
What are you up to?
378
00:42:40,832 --> 00:42:42,772
Well then
379
00:42:42,772 --> 00:42:45,092
You are
380
00:42:47,880 --> 00:42:49,120
What about Minami?
381
00:42:51,816 --> 00:42:54,616
If you’ll be there, I’ll attend
382
00:43:14,760 --> 00:43:18,760
Nave's, Kanbayashi, Rickson.
383
00:43:18,760 --> 00:43:21,760
So, what's the story?
384
00:43:21,760 --> 00:43:26,760
In fact, Kanbayashi has published several works as an author.
385
00:43:26,760 --> 00:43:29,760
However, I cannot tell you the title of the work.
386
00:43:29,760 --> 00:43:33,760
Because I've worked as a coast writer for a well-known author.
387
00:43:33,760 --> 00:43:36,760
Although he had the talent, he had never been in the spotlight.
388
00:43:36,760 --> 00:43:41,760
However, we have now decided to finally let him make his debut.
389
00:43:42,760 --> 00:43:48,760
When I was writing my debut work, he suggested that I make Maezono Minami the theme.
390
00:43:48,760 --> 00:43:55,760
He became so vulnerable that he ended up acting like a stalker, but he is deeply sorry about that.
391
00:43:55,760 --> 00:43:57,760
I also scolded him.
392
00:43:57,760 --> 00:43:59,760
This guy.
393
00:43:59,760 --> 00:44:09,760
Maezono Minami's birthday was produced by B1 producer Tadokoro Tetsuto, but how was this promising genius singer born?
394
00:44:10,760 --> 00:44:18,760
He is able to portray this miraculous true story with thorough research and confident writing.
395
00:44:18,760 --> 00:44:22,760
So you're a writer?
396
00:44:22,760 --> 00:44:33,760
Well, I understand your enthusiasm, but I'd like to know more about the interview fees and royalty contract.
397
00:44:40,248 --> 00:44:44,568
Well, that will be discussed later, um, with the office.
398
00:44:44,568 --> 00:44:45,308
hey hey
399
00:44:45,308 --> 00:44:47,988
Well, we have to decide that.
400
00:44:47,988 --> 00:44:50,228
Tadokoro-san is a music producer,
401
00:44:50,228 --> 00:44:58,768
I am in charge of producing all of Minami Maezono's products, not just music production.
402
00:44:58,768 --> 00:45:01,068
That's right, that's right
403
00:45:01,068 --> 00:45:09,048
By the way, I was a classmate of Minami Maezono at the same university, and in fact, we were in the same language class.
404
00:45:09,048 --> 00:45:12,488
What was the story originally about?
405
00:45:15,360 --> 00:45:18,440
It seems they were quite trusted, though…
406
00:45:20,544 --> 00:45:27,084
No, no, I just came to read a book to you because there was a book I wanted you to read.
407
00:45:40,128 --> 00:45:41,688
Was it a disappointment?
408
00:45:41,688 --> 00:45:44,768
I have another appointment so I'll stop here
409
00:45:44,768 --> 00:45:47,588
Please email me for more details
410
00:45:50,952 --> 00:45:51,952
Understood.
411
00:45:55,368 --> 00:45:56,608
I will accept
412
00:45:56,608 --> 00:45:58,748
Huh?
413
00:45:58,748 --> 00:45:59,968
Really?
414
00:46:04,104 --> 00:46:05,644
thank you
415
00:46:08,040 --> 00:46:11,640
I think I owe my musical background to my grandmother.
416
00:46:11,640 --> 00:46:14,720
My grandmother was also a singer for a while.
417
00:46:14,720 --> 00:46:16,220
It wasn't selling well though.
418
00:46:16,220 --> 00:46:18,140
On behalf of your deceased parents
419
00:46:18,140 --> 00:46:21,880
She quit singing to raise you
420
00:46:21,880 --> 00:46:23,380
Yeah
421
00:46:23,380 --> 00:46:25,440
But why would that be?
422
00:46:25,440 --> 00:46:28,560
I read it in an interview somewhere
423
00:46:28,560 --> 00:46:31,320
Right?
424
00:46:31,320 --> 00:46:33,280
My existence
425
00:46:33,280 --> 00:46:36,480
I felt like I had stolen the song from my grandmother.
426
00:46:36,480 --> 00:46:41,480
So I didn't feel like starting a full-fledged singing career.
427
00:46:41,480 --> 00:46:44,800
But there was an incident that triggered it.
428
00:46:44,800 --> 00:46:46,480
During my fourth year of university
429
00:46:46,480 --> 00:46:48,120
The day before the new book live
430
00:46:48,120 --> 00:46:51,080
I once sneaked out to sing at night.
431
00:46:51,080 --> 00:46:53,040
Eh, it's the same
432
00:46:53,040 --> 00:46:53,880
same?
433
00:46:53,880 --> 00:46:59,600
Oh, no, did Maezono-san meet anyone there?
434
00:46:59,600 --> 00:47:01,080
Yeah
435
00:47:01,080 --> 00:47:03,720
While I was singing, a man saw me
436
00:47:03,720 --> 00:47:05,240
It's me!
437
00:47:05,240 --> 00:47:10,240
Umm, while I was researching in my head
438
00:47:10,240 --> 00:47:12,240
I'm searching in my head
439
00:47:12,240 --> 00:47:13,560
So, don't worry about it.
440
00:47:13,560 --> 00:47:15,240
Ah, yes
441
00:47:15,240 --> 00:47:17,240
I just happened to come back
442
00:47:17,240 --> 00:47:19,240
I was found by a guy from K-On Circle.
443
00:47:19,240 --> 00:47:21,240
Caught in the spot
444
00:47:21,240 --> 00:47:22,240
I was recruited
445
00:47:22,240 --> 00:47:23,240
I was recruited
446
00:47:23,240 --> 00:47:24,240
Started Deppando
447
00:47:24,240 --> 00:47:26,240
Isn't it me?
448
00:47:26,240 --> 00:47:29,240
But the band broke up when I graduated.
449
00:47:29,240 --> 00:47:31,240
Then I started my solo career
450
00:47:31,240 --> 00:47:34,240
Luckily, I passed the audition I applied for in my first year.
451
00:47:34,240 --> 00:47:36,240
So you were able to make your debut?
452
00:47:36,240 --> 00:47:37,240
yes
453
00:47:37,240 --> 00:47:41,240
So you would have sold if you hadn't met me?
454
00:47:41,240 --> 00:47:43,320
Huh?
455
00:47:45,912 --> 00:47:48,252
Heavy! Heavy!
456
00:47:48,252 --> 00:47:50,492
Is this room dark? Is it difficult to talk?
457
00:47:50,492 --> 00:47:52,892
Um, I'll wait here, how about you?
458
00:47:52,892 --> 00:47:55,412
What about just the two of you talking while getting some fresh air?
459
00:47:55,412 --> 00:47:58,152
Right? Right? Right?
460
00:47:58,152 --> 00:48:00,092
Surprise, here you go.
461
00:48:02,400 --> 00:48:05,800
Sorry, I got a little heated up
462
00:48:05,800 --> 00:48:11,500
Wow, I'm surprised you know more about it than I do.
463
00:48:11,500 --> 00:48:13,780
Not just as an artist
464
00:48:13,780 --> 00:48:16,880
I'd also like to know what Maezono Minami looks like in everyday life.
465
00:48:16,880 --> 00:48:18,980
Are you Maezono Minami?
466
00:48:18,980 --> 00:48:22,460
Eh, it looks like it's coming out
467
00:48:28,416 --> 00:48:29,576
Bare face
468
00:48:32,064 --> 00:48:35,324
I thought I'd never be asked to show my face again
469
00:48:38,784 --> 00:48:42,664
I haven't lived my life the way I want to for years.
470
00:48:42,664 --> 00:48:54,164
My body and hands are insured, I'm not allowed to cook, garden, or drive, and I live every day in hiding.
471
00:48:54,164 --> 00:49:00,204
The costumes and stage were all prepared by those around us, creating the artist-like Minami.
472
00:49:00,204 --> 00:49:08,764
Still, what I sing about is everyday life.
473
00:49:15,048 --> 00:49:16,588
Ordinary everyday life
474
00:49:21,768 --> 00:49:25,008
Would you like to go see the scenery from when life was normal?
475
00:49:32,016 --> 00:49:34,016
nostalgic
476
00:49:34,016 --> 00:49:38,356
That's right, you went to this university too.
477
00:49:38,356 --> 00:49:39,816
What faculty?
478
00:49:39,816 --> 00:49:40,856
Faculty of Literature
479
00:49:42,672 --> 00:49:44,592
It's the same there too
480
00:49:44,592 --> 00:49:48,432
Maybe we passed each other somewhere
481
00:50:08,112 --> 00:50:09,552
Does anything here seem familiar?
482
00:50:15,576 --> 00:50:18,556
A perfect loophole to escape.
483
00:50:22,584 --> 00:50:24,124
What are you running from?
484
00:50:45,624 --> 00:50:49,144
I want to perform live here someday
485
00:50:49,144 --> 00:50:52,224
Can customers fit in?
486
00:50:52,224 --> 00:50:55,024
That’s why I’m not allowed to do it
487
00:51:04,704 --> 00:51:05,704
Teyumi
488
00:51:05,704 --> 00:51:08,104
Aya
489
00:51:08,104 --> 00:51:10,944
Maezono's appearance
490
00:51:16,992 --> 00:51:25,492
"I don't regret giving up singing. I chose to live with my current family."
491
00:51:25,492 --> 00:51:34,472
"When I was a singer, everyone knew me, you know that."
492
00:51:37,824 --> 00:51:40,704
Yes, I understand.
493
00:51:45,288 --> 00:51:47,448
- Would you like me to read you a book?
- A book?
494
00:51:47,448 --> 00:51:54,508
- Yeah, you came to read this, right?
- Ah, I was supposed to read.
495
00:51:57,480 --> 00:52:01,720
By the way, why aren't you wearing those glasses today?
496
00:52:01,720 --> 00:52:02,660
Huh?
497
00:52:02,660 --> 00:52:05,320
I think you should stop.
498
00:52:05,320 --> 00:52:08,120
There’s someone better out there for you
499
00:52:08,120 --> 00:52:10,820
Grandma
500
00:52:10,820 --> 00:52:11,820
sorry
501
00:52:11,820 --> 00:52:14,000
Don't write that kind of thing
502
00:52:20,328 --> 00:52:24,208
Is Maezono Minami dating a music producer?
503
00:52:24,208 --> 00:52:25,868
It's a big scandal
504
00:52:25,868 --> 00:52:27,508
It's cheating
505
00:52:27,508 --> 00:52:29,168
That's rude
506
00:52:29,168 --> 00:52:31,248
Not in your mind
507
00:52:31,248 --> 00:52:33,048
Now we can meet
508
00:52:33,048 --> 00:52:36,008
No need to rush. If you go slow and steady, you’ll be fine
509
00:52:36,008 --> 00:52:37,868
If anything else happens, contact me.
510
00:52:40,272 --> 00:52:41,432
yes
511
00:52:46,032 --> 00:52:47,752
Did you say Maezono Minami?
512
00:52:47,752 --> 00:52:49,952
Huh?
513
00:52:49,952 --> 00:52:51,252
Yo?
514
00:52:51,252 --> 00:52:53,292
Is that producer Tadokoro?
515
00:52:53,292 --> 00:52:54,372
Are they dating?
516
00:52:54,372 --> 00:52:56,212
Yo?
517
00:52:56,212 --> 00:52:57,932
Isn't that wrong?
518
00:53:08,976 --> 00:53:10,896
I used to sing here all the time
519
00:53:13,584 --> 00:53:17,704
- Why were you here?
- Yeah...
520
00:53:17,704 --> 00:53:21,724
I don't know. I even forgot why I started singing.
521
00:53:26,040 --> 00:53:28,540
Didn't you want someone to listen to you?
522
00:53:35,640 --> 00:53:36,780
It's professionalism
523
00:53:41,016 --> 00:53:42,076
you?
524
00:53:44,376 --> 00:53:46,076
I was Katakuna
525
00:53:46,076 --> 00:53:50,216
I didn't want to show it to anyone until it was finished.
526
00:53:50,216 --> 00:53:55,316
But a novel only has meaning if it's read.
527
00:53:57,048 --> 00:54:00,768
So the first person to give you feedback was a professional editor?
528
00:54:12,960 --> 00:54:14,260
Oh, that's right.
529
00:54:14,260 --> 00:54:16,220
I forgot my souvenir
530
00:54:21,312 --> 00:54:22,632
Let’s eat.
530
00:54:23,312 --> 00:54:29,632
Yeah… anything from here, really.
I hate when things sell out.
That’s why I’ve never told any media what my favorite food is.
530
00:54:30,312 --> 00:54:35,632
Ah—wait, no…
I did say I like sweets, didn’t I?
531
00:54:49,704 --> 00:54:55,184
I mean, you're a good cook, so why don't you make it yourself?
532
00:54:56,904 --> 00:54:58,544
I'm not good at cooking
533
00:55:02,184 --> 00:55:05,824
I mostly eat out and I don't cook for myself.
534
00:55:22,632 --> 00:55:26,192
I thought you liked cooking
535
00:55:31,248 --> 00:55:33,748
Hehe, that's weird
536
00:55:33,748 --> 00:55:36,628
I had never really cooked.
537
00:55:45,552 --> 00:55:46,792
thank you
538
00:55:49,872 --> 00:55:54,092
Maybe I was able to remember a little bit of myself back then
539
00:56:03,888 --> 00:56:05,528
It was really good
540
00:56:08,592 --> 00:56:12,152
Hahaha, good for you.
541
00:56:23,640 --> 00:56:25,660
What is this?
542
00:56:29,304 --> 00:56:30,844
It's a replacement article
543
00:56:36,120 --> 00:56:38,160
Please don't post the article
544
00:56:38,160 --> 00:56:39,880
What's the problem with the Editorial Departement?
545
00:56:39,880 --> 00:56:42,300
No, I managed to get it in my pocket.
546
00:56:42,300 --> 00:56:44,880
If you release it now, you'll miss even bigger news.
547
00:56:44,880 --> 00:56:46,500
I'll write a replacement article.
548
00:56:46,500 --> 00:56:48,340
Can't come up with a better story than this?
549
00:56:48,340 --> 00:56:49,680
I'll go look for it now
550
00:56:49,680 --> 00:56:52,220
First of all, who gave you permission to do this interview?
551
00:56:52,220 --> 00:56:55,560
Of course, I got permission from the Editorial Departement.
552
00:56:55,560 --> 00:56:56,980
Huh? Huh? Huh? Huh?
553
00:56:56,980 --> 00:56:58,500
What are you doing, Kanbayashi?
554
00:56:58,500 --> 00:57:01,560
yeah?
555
00:57:01,560 --> 00:57:03,640
I'm very sorry
556
00:57:06,720 --> 00:57:10,080
So it was an undercover interview after all?
557
00:57:11,904 --> 00:57:15,124
It's a ghostwriter, and he's lied about it so many times.
558
00:57:15,124 --> 00:57:17,084
False resume and defamation
559
00:57:17,084 --> 00:57:18,444
of course
560
00:57:18,444 --> 00:57:20,604
I guess they're ready to be sued now.
561
00:57:20,604 --> 00:57:24,244
This is an article that came from a source unrelated to us.
562
00:57:24,244 --> 00:57:26,084
Yes, finally
563
00:57:26,084 --> 00:57:28,044
The rest is the court's job
564
00:57:28,044 --> 00:57:29,464
I'm sorry
565
00:57:33,888 --> 00:57:35,428
You don’t even have an excuse?
566
00:57:38,112 --> 00:57:40,112
This is not what I wanted to do.
567
00:57:40,112 --> 00:57:41,952
That's the truth
568
00:57:47,784 --> 00:57:49,804
I'll convince this person.
569
00:57:51,624 --> 00:57:54,564
There will be no trial.
570
00:57:54,564 --> 00:57:59,584
I deeply regret having trusted you
571
00:58:01,992 --> 00:58:03,232
I’m done with this
572
00:58:05,640 --> 00:58:08,900
I’ve never met you—not even once
573
00:58:19,368 --> 00:58:23,208
Being involved with you brings misfortune to Minami
574
00:58:26,664 --> 00:58:30,764
Never show your face again
575
00:58:34,416 --> 00:58:43,616
This is the climax, huh…
This is the adversity that hits the protagonist
It’s precisely from here that turn things around
575
00:58:43,416 --> 00:58:48,616
That’s enough.
What more could I possibly do?
576
00:58:50,544 --> 00:58:54,104
What's the matter? You asked me to do it yourself.
577
00:58:58,128 --> 00:59:00,128
I'm really sorry
578
00:59:00,128 --> 00:59:04,468
Always in my own words
579
00:59:08,016 --> 00:59:11,576
You're really a selfish guy
580
00:59:13,680 --> 00:59:19,340
The other day you said that this world isn't worth living in
581
00:59:19,340 --> 00:59:23,340
That really pissed me off.
582
00:59:23,340 --> 00:59:29,840
But I was trying my best to write novels and make Minami happy.
583
00:59:29,840 --> 00:59:36,320
But why, why can't it go well here or there?
584
00:59:40,248 --> 00:59:43,408
*Gasp*
585
00:59:45,240 --> 00:59:47,540
Okay, spit it out. Spit it all out.
586
00:59:47,540 --> 00:59:52,340
If someone like me were there, you'd be unhappy.
587
00:59:52,340 --> 00:59:55,340
That Tadokoro, was over the line, wasn’t it?
588
00:59:55,340 --> 00:59:57,840
Let’s beat that guy up someday
589
00:59:57,840 --> 01:00:00,100
Ugh, ugh.
590
01:00:04,800 --> 01:00:07,100
I wonder if I could write a novel here and it would sell again?
591
01:00:09,696 --> 01:00:12,576
I can't get back to writing it from scratch again.
592
01:00:12,576 --> 01:00:17,536
I was able to write that because Minami was there.
593
01:00:17,536 --> 01:00:21,836
It was only because of Minami that I was able to write it.
594
01:00:21,836 --> 01:00:26,116
Minami was able to sing because I wasn't there
595
01:00:28,128 --> 01:00:30,248
I've already been made aware of it
596
01:00:32,064 --> 01:00:33,884
Is it really okay?
597
01:00:36,096 --> 01:00:39,816
I have no choice but to live here
598
01:00:39,816 --> 01:00:45,096
Let's split up
599
01:00:47,112 --> 01:00:48,872
Please allow me to start learning again from scratch
600
01:00:48,872 --> 01:00:50,752
I'm sorry
601
01:00:53,160 --> 01:01:01,560
Abukawa-sensei is slow at writing with matches, so I'll poke him hard. He doesn't like to contact me by phone, so he ignores emails and texts without a second thought.
602
01:01:01,560 --> 01:01:06,960
If you could leave a little more space for Kazehaya-sensei, I think it would be a little small.
603
01:01:06,960 --> 01:01:10,100
Ah, it doesn't seem to be selling well. Ah, please.
604
01:01:10,100 --> 01:01:13,900
Well, that's something
605
01:01:30,480 --> 01:01:39,160
I read The Girl and the Rabbit. Although it has become an animal, I think it is a work that could be further improved if rewritten.
606
01:01:39,160 --> 01:01:40,840
thank you
607
01:01:54,672 --> 01:01:56,012
♪~~~♪
608
01:02:12,144 --> 01:02:14,684
It's ok, I'm just a little tired
609
01:02:14,684 --> 01:02:17,504
Still can’t make up your mind?
610
01:02:20,184 --> 01:02:23,164
You have the talent the world needs
611
01:02:25,560 --> 01:02:26,720
Are you okay?
612
01:02:26,720 --> 01:02:28,540
Just leave it all to me
613
01:02:36,504 --> 01:02:39,664
Tomorrow's Lively Har from 6pm
614
01:02:41,688 --> 01:02:44,088
*Ahh* Ahh*
615
01:02:52,728 --> 01:02:55,168
No, no, no, no, no
616
01:02:55,168 --> 01:02:56,808
I just wanted to unravel boldness part
617
01:02:56,808 --> 01:03:00,028
That guy’s starting to seem like he’s got some kind of memory disorder.
618
01:03:00,028 --> 01:03:01,868
I mean no harm.
619
01:03:01,868 --> 01:03:04,468
Maybe it's stupid and selfish
620
01:03:04,468 --> 01:03:07,248
I was just thinking about you
621
01:03:07,248 --> 01:03:10,048
Now he has a change of heart and is doing his best
622
01:03:10,048 --> 01:03:12,908
I just want you to know that
623
01:03:12,908 --> 01:03:15,928
Look, look
624
01:03:17,664 --> 01:03:18,824
Minami, are you okay?
625
01:03:27,648 --> 01:03:30,028
- I look forward to working with you all. - Thank you very much.
626
01:03:30,028 --> 01:03:31,028
- Thank you. - Thank you.
627
01:03:34,848 --> 01:03:41,968
Since this is a meeting, I would like to discuss it with Zach Baran, who I am meeting for the first time, but first of all, thank you very much for your proposal. It was wonderful.
628
01:03:41,968 --> 01:03:45,088
Wow, Professor Kaneko was there.
629
01:03:47,784 --> 01:03:56,804
I said that we could discuss the matter in general terms, and our company's Komatsu has been enjoying it ever since, so I contacted Komatsu directly.
630
01:04:06,408 --> 01:04:08,328
Sorry to have kept you waiting
631
01:04:12,264 --> 01:04:14,764
Huh? I read this
632
01:04:14,764 --> 01:04:17,444
Are you reading too?
633
01:04:17,444 --> 01:04:21,284
You were approached about singing the theme song for the movie.
634
01:04:23,784 --> 01:04:26,744
Then I read the side part and his name came up.
635
01:04:26,744 --> 01:04:29,884
That guy from the previous publishing company.
636
01:04:35,472 --> 01:04:38,832
Did you happen to meet him?
637
01:04:41,328 --> 01:04:44,688
No, I just picked it up because it seems popular
638
01:04:47,280 --> 01:04:51,800
It said that it was a piece that he and his editor worked on together.
639
01:04:51,800 --> 01:04:53,700
Huh
640
01:04:53,700 --> 01:04:58,780
You can't let the writer think you're accompanying him.
641
01:04:58,780 --> 01:05:02,580
I have to make the artist feel like he drew it on his own.
642
01:05:02,580 --> 01:05:06,000
It’s proof they’ve lost control of their creative mind
643
01:05:09,744 --> 01:05:14,344
- No
- Yes. You're in control.
644
01:05:14,344 --> 01:05:18,264
It would be bad if they noticed that.
645
01:05:20,088 --> 01:05:21,468
I'm grateful.
646
01:05:21,468 --> 01:05:25,308
Either way, I decline this offer.
647
01:05:25,308 --> 01:05:28,248
There's no need to face him.
648
01:05:31,896 --> 01:05:33,536
Are you the one deciding?
649
01:05:52,056 --> 01:06:01,056
When I was still living with Minami, I found a padded envelope in the closet.
650
01:06:01,056 --> 01:06:03,056
oh!
651
01:06:03,056 --> 01:06:09,056
Inside the envelope was a CD with a recording of Minami singing.
652
01:06:09,056 --> 01:06:15,056
I thought she had applied for the audition and failed, but it turns out she hadn't even submitted it.
653
01:06:17,952 --> 01:06:19,592
One day I found out about it.
654
01:06:23,136 --> 01:06:27,356
Even though she said that, I didn't say anything to her.
655
01:06:31,008 --> 01:06:33,128
I've been pretending not to know for years
656
01:06:36,480 --> 01:06:38,500
I thought she lacked confidence
657
01:06:40,896 --> 01:06:42,536
I was angry at her for that.
658
01:06:45,768 --> 01:06:53,448
But in reality, she was supporting me at the expense of herself.
659
01:06:57,000 --> 01:06:59,600
Minami has always supported me
660
01:07:07,464 --> 01:07:12,464
Hehe, that's why I got punished.
661
01:07:20,424 --> 01:07:23,204
It makes me wonder if this world never existed
662
01:07:24,936 --> 01:07:27,916
Maybe it was all just my imagination
663
01:07:32,208 --> 01:07:33,548
About that girl...
664
01:07:35,760 --> 01:07:47,180
No… there’s nothing I can do now. But if I could go back, there’s so much I wish I could’ve done for her
665
01:07:52,272 --> 01:07:58,212
If you go back, you have to be prepared to lose something important.
666
01:07:58,212 --> 01:08:05,992
When I was a singer, there was no one who didn't know me.
667
01:08:09,072 --> 01:08:10,612
You understand, right?
668
01:08:17,880 --> 01:08:20,760
Hold on… you don’t mean that, do you?
669
01:08:50,040 --> 01:08:52,420
Kaji-san, I was just about to call you.
670
01:08:52,420 --> 01:08:54,080
Okay, come quickly!
671
01:08:54,080 --> 01:08:56,840
Come to the company?
672
01:08:56,840 --> 01:08:57,960
I have a paid day off today
673
01:08:57,960 --> 01:09:00,580
Maezono Minami has nominated you.
674
01:09:04,800 --> 01:09:09,400
Sorry to keep you waiting
675
01:09:15,552 --> 01:09:19,492
Well, we're all set.
676
01:09:25,248 --> 01:09:28,328
I read The Girl and the Rabbit.
677
01:09:40,128 --> 01:09:41,208
It was really good
678
01:09:41,208 --> 01:09:47,008
I also read the afterword
679
01:09:47,008 --> 01:09:49,088
This piece was sent to the editorial department.
680
01:09:49,088 --> 01:09:50,128
Originally rejected
681
01:09:50,128 --> 01:09:52,328
Apparently it was packed in a cardboard box.
682
01:09:52,328 --> 01:09:53,588
That's right
683
01:09:53,588 --> 01:09:55,368
That's what Kanbayashi said.
684
01:10:01,224 --> 01:10:07,284
I remembered the time before my debut when I sent a demo song to a record company as a last resort.
685
01:10:09,384 --> 01:10:14,564
This song was written by facing my emotions at the time when I was just a nobody.
686
01:10:17,448 --> 01:10:19,688
In the end it wasn't released as a single
687
01:10:19,688 --> 01:10:22,348
I thought the song from that time would be a good theme song.
688
01:10:24,936 --> 01:10:26,396
Because it's not finished yet
689
01:10:26,396 --> 01:10:28,896
I want to make it after hearing your stories.
690
01:10:28,896 --> 01:10:32,296
of course
691
01:10:34,320 --> 01:10:35,660
Including you
692
01:10:40,368 --> 01:10:44,488
If you’re willing to help, then I want to take on this job
693
01:10:51,024 --> 01:10:53,204
of course
694
01:10:53,204 --> 01:10:56,204
good
695
01:10:56,204 --> 01:11:03,324
So Kanbayashi-san has always been in charge?
696
01:11:03,324 --> 01:11:05,484
That's right
697
01:11:05,484 --> 01:11:11,464
I really can't thank you enough.
698
01:11:20,664 --> 01:11:21,664
That's good.
699
01:11:21,664 --> 01:11:24,164
Thank you for such a great news.
700
01:11:24,164 --> 01:11:26,664
Minami is going to be glad you're there.
701
01:11:26,664 --> 01:11:29,104
See you there.
702
01:11:58,968 --> 01:12:02,588
Thank you, I think it will be a great song
703
01:12:02,588 --> 01:12:05,948
Really? That's good.
704
01:12:07,872 --> 01:12:08,872
Yes.
705
01:12:08,872 --> 01:12:13,332
I received this from Kazue-san.
706
01:12:13,332 --> 01:12:16,832
I thought I'd give it back to Maezono-san.
707
01:12:16,832 --> 01:12:18,432
Don't you give it to me?
708
01:12:20,256 --> 01:12:22,756
If you're going to give it to me, I'll take it now
709
01:12:30,336 --> 01:12:37,056
- I'll give it to you
- So… you’ve made up your mind.
710
01:12:43,776 --> 01:12:46,056
What do you think? Does it suit me?
711
01:12:56,232 --> 01:12:57,812
There's something I need to say
712
01:12:57,812 --> 01:13:00,152
You've been a stalker since you were a student?
713
01:13:00,152 --> 01:13:03,032
actually
714
01:13:03,032 --> 01:13:04,652
We are
715
01:13:04,652 --> 01:13:06,692
We know each other very well
716
01:13:06,692 --> 01:13:09,032
Right
717
01:13:09,032 --> 01:13:12,032
At least you know me well
718
01:13:12,032 --> 01:13:14,572
Because you're an avid fan
719
01:13:14,572 --> 01:13:17,152
It's not like that
720
01:13:19,944 --> 01:13:23,024
You and I are a couple
721
01:13:25,032 --> 01:13:30,092
Hmph, what happened when I got too close?
722
01:13:32,016 --> 01:13:34,016
We loved each other so much
723
01:13:34,016 --> 01:13:37,496
So I know everything about you
724
01:13:39,984 --> 01:13:44,284
One day I was dug into a new world
725
01:13:44,284 --> 01:13:46,284
That is this world
726
01:13:46,284 --> 01:13:51,784
In the world I was in before, I was a novelist blessed with a hit work
727
01:13:51,784 --> 01:13:53,284
You were my wife
728
01:13:53,284 --> 01:13:58,584
But in this world, you're a first-class singer
729
01:13:58,584 --> 01:14:01,684
I'm just your fan
730
01:14:03,984 --> 01:14:07,624
In one night I lost everything
731
01:14:13,008 --> 01:14:17,588
You were a great singer and you loved other people.
732
01:14:20,952 --> 01:14:26,712
It's an interesting story, but a bit cliche
733
01:14:29,016 --> 01:14:30,716
We were a couple
734
01:14:30,716 --> 01:14:33,316
If we had met eight years ago
735
01:14:33,316 --> 01:14:35,656
Do you meet someone in college and fall in love?
736
01:14:35,656 --> 01:14:39,156
At first, everything was going well.
737
01:14:46,200 --> 01:14:48,200
Have I become a nasty person?
738
01:14:48,200 --> 01:14:51,100
Was I a nasty guy from the start?
739
01:14:53,208 --> 01:14:56,848
I couldn't talk to you well
740
01:15:02,016 --> 01:15:05,396
Boring, such a dark story is not interesting
741
01:15:05,396 --> 01:15:08,056
If you're going to do it, why not tell a happier story?
742
01:15:12,576 --> 01:15:13,916
Then I'll think about it.
743
01:15:23,616 --> 01:15:25,616
If we had met eight years ago
744
01:15:25,616 --> 01:15:28,956
I fall in love with you at first sight
745
01:15:28,956 --> 01:15:30,456
“Well?”
746
01:15:30,456 --> 01:15:32,456
Perfect!
747
01:15:32,456 --> 01:15:36,376
And then we make love so passionately
748
01:15:38,112 --> 01:15:40,872
A once in a lifetime experience
749
01:15:40,872 --> 01:15:45,492
A love that makes you feel like you're the only ones in the world
750
01:15:45,492 --> 01:15:48,032
I don't have any money
751
01:15:48,032 --> 01:15:51,492
Wherever we go, whatever we do, we're together
752
01:15:51,492 --> 01:15:55,292
Then I became a singer
753
01:15:55,292 --> 01:15:58,132
You write a bestselling novel
754
01:15:58,132 --> 01:16:01,972
But it's the same as when it wasn't selling
755
01:16:01,972 --> 01:16:04,112
We're always together
756
01:16:06,600 --> 01:16:10,160
Travel a lot and have lots of children
757
01:16:14,760 --> 01:16:19,340
There were no children, and you don't have to stay like this.
758
01:16:19,340 --> 01:16:23,300
No, I want to raise three children.
759
01:16:23,300 --> 01:16:25,220
And dogs too
760
01:16:26,952 --> 01:16:29,192
Very busy with work and childcare
761
01:16:29,192 --> 01:16:32,312
I don't even have time to appreciate my happiness
762
01:16:34,320 --> 01:16:39,320
Before we know it, we'll be grandparents in no time.
763
01:16:42,480 --> 01:16:45,620
And finally, living in a house by the sea
764
01:16:45,620 --> 01:16:49,120
Enjoy tea while listening to the sound of the waves
765
01:16:49,120 --> 01:16:54,220
Until the last day
766
01:16:54,220 --> 01:16:57,640
We spend time together quietly
767
01:17:00,144 --> 01:17:01,904
Good life, right?
768
01:17:01,904 --> 01:17:05,224
I agree
769
01:17:06,960 --> 01:17:08,960
It was a very good life
770
01:17:08,960 --> 01:17:14,960
Hey, what happened? Was it such a good story?
771
01:17:14,960 --> 01:17:23,920
It's the best. I wanted to live a life like that, so I was writing a novel.
772
01:17:32,760 --> 01:17:35,060
Since when did that change?
773
01:17:37,368 --> 01:17:38,428
Is this… the Way, maybe?
774
01:17:52,056 --> 01:17:57,436
Hey… is there somewhere you want to go? Take me with you
775
01:18:30,720 --> 01:18:35,300
Hmm, so this is your study.
776
01:18:35,300 --> 01:18:38,320
Hey, should I get some coffee?
777
01:18:38,320 --> 01:18:41,860
Yes, please.
778
01:18:54,408 --> 01:18:59,368
Is this the title of a novel? Are you writing it?
779
01:18:59,368 --> 01:19:03,148
No, I was trying to write it down.
780
01:19:05,352 --> 01:19:06,952
I can't draw well
781
01:19:06,952 --> 01:19:08,032
thank you
782
01:19:10,056 --> 01:19:11,596
Flow line
783
01:19:18,792 --> 01:19:21,292
It's a dark story that you hate.
784
01:19:21,292 --> 01:19:24,292
Don't you want me to read it?
785
01:19:52,752 --> 01:19:53,812
Comment?
786
01:19:57,072 --> 01:19:58,412
Come back now, understand
787
01:20:08,208 --> 01:20:11,188
He’s there, right? Put that guy on
788
01:20:27,192 --> 01:20:29,692
There's champagne, but what would you like?
789
01:21:01,920 --> 01:21:05,000
He knows, doesn’t he? They published the dating article, after all
790
01:21:07,104 --> 01:21:11,324
What can you do—for the artist Minami Maezono?
791
01:21:14,112 --> 01:21:15,932
This isn’t some midnight date… is it?
792
01:21:22,752 --> 01:21:26,092
Oh well, I feel like celebrating today
793
01:21:26,092 --> 01:21:29,752
There's good news for Minami
794
01:21:29,752 --> 01:21:34,272
I finally signed a contract with an overseas agent.
795
01:21:37,632 --> 01:21:41,572
After the next tour, I'll be moving my base of operations to Los Angeles.
796
01:21:45,000 --> 01:21:50,280
But you'll support me as a fan, right?
797
01:22:05,160 --> 01:22:08,800
Talented people have a responsibility to succeed
798
01:22:08,800 --> 01:22:14,860
For that, what she needs is not you, but me.
799
01:22:20,136 --> 01:22:25,616
You are getting in the way of Maezono Minami's success.
800
01:22:37,104 --> 01:22:40,024
You still have a long way to go before you leave Japan, right?
801
01:22:40,024 --> 01:22:42,384
There's a grandma
802
01:22:44,496 --> 01:22:46,616
How many years have you been saying that?
803
01:22:49,008 --> 01:22:51,848
- That person will never get better
803
01:22:52,008 --> 01:22:53,848
- Stop saying things like that
803
01:22:54,008 --> 01:22:56,848
- You should move on too
803
01:22:57,008 --> 01:23:00,848
- An artist’s shelf life isn’t that long
804
01:23:18,744 --> 01:23:19,904
Kaneko-san?
805
01:23:29,304 --> 01:23:31,124
what happened?
806
01:23:31,124 --> 01:23:35,544
Kanbayashi-san, you're not answering the phone.
807
01:23:35,544 --> 01:23:37,264
Oh, sorry.
808
01:23:39,576 --> 01:23:42,936
Ah, wait!
Are you okay!
809
01:23:57,528 --> 01:23:59,248
What did you say?
810
01:23:59,248 --> 01:24:01,288
Huh?
811
01:24:01,288 --> 01:24:02,868
Until the book comes out
812
01:24:02,868 --> 01:24:07,868
Kanbayashi-san has always been watching over me.
813
01:24:10,272 --> 01:24:12,912
Someone appeared
814
01:24:12,912 --> 01:24:15,072
Talking about filmmakers
815
01:24:16,896 --> 01:24:22,516
Kanbayashi-san, it seems like you're losing interest in me.
816
01:24:22,516 --> 01:24:25,636
No, that's not true.
817
01:24:25,636 --> 01:24:30,976
You said that the writer and the editor are one and the same.
818
01:24:30,976 --> 01:24:36,556
Hey, Kaneko-san, wait a minute, that's weird.
819
01:24:36,556 --> 01:24:37,356
It's not strange.
820
01:24:37,356 --> 01:24:42,256
Wait, wait, wait, wait, wait
821
01:24:42,256 --> 01:24:51,056
Kaneko-san, I don't see you as that kind of person.
822
01:24:51,056 --> 01:24:56,416
I respect Kaneko-san as a writer.
823
01:24:59,976 --> 01:25:01,696
Maezono Minami is...
824
01:25:08,808 --> 01:25:10,348
What does the south mean for Aizo?
825
01:25:18,408 --> 01:25:19,648
Understood
826
01:25:33,744 --> 01:25:38,444
- No one answered the phone.
- Oh, hey, Kanbayashi.
827
01:25:43,632 --> 01:25:49,192
The teacher is also preparing for a lawsuit, saying you used your position to pressure him into a relationship.
828
01:25:52,848 --> 01:25:55,968
- That's a different story...
- I guess...
829
01:25:55,968 --> 01:25:58,968
But there's nothing we can do about what has happened.
830
01:25:58,968 --> 01:26:03,148
I will talk to the other party's lawyer about how to proceed next.
831
01:26:03,148 --> 01:26:06,668
You wait at home for a while.
832
01:26:21,048 --> 01:26:23,048
Congratulations!
833
01:26:23,048 --> 01:26:25,048
Congratulations!
834
01:26:25,048 --> 01:26:27,048
Congratulations!
835
01:26:38,136 --> 01:26:39,336
Looks like it’s back to square one
836
01:26:39,336 --> 01:26:41,036
yes?
837
01:26:41,036 --> 01:26:44,176
I'm glad it was before the announcement
838
01:26:54,552 --> 01:26:55,792
*
839
01:27:18,336 --> 01:27:21,136
I'm home, Pechka
840
01:27:21,136 --> 01:27:22,836
From Riku to Riku
841
01:27:22,836 --> 01:27:25,556
Rikun, this is my son's stove.
842
01:27:25,556 --> 01:27:27,096
Ah hello
843
01:27:27,096 --> 01:27:31,596
Hello, yeah
844
01:27:37,536 --> 01:27:40,856
When I got married, I decided to buy it.
845
01:27:40,856 --> 01:27:41,956
Wow~
846
01:27:43,776 --> 01:27:46,916
Ah, it's Kana-chan
847
01:27:48,648 --> 01:27:50,368
nostalgic
848
01:27:54,120 --> 01:27:57,420
In that world, Kaji-san broke up and is single.
849
01:27:57,420 --> 01:27:59,420
So I thought that was definitely the case.
850
01:27:59,420 --> 01:28:03,420
In this world, you get married
851
01:28:03,420 --> 01:28:06,760
The three of us often ate together.
852
01:28:06,760 --> 01:28:12,100
Well, but I'm single now
853
01:28:12,100 --> 01:28:15,340
Feel free to use it freely
854
01:28:19,464 --> 01:28:21,104
yes.
855
01:28:35,280 --> 01:28:44,220
This is a really interesting book that someone is reading. I'll lend it to you.
856
01:28:53,808 --> 01:29:01,968
"I'm curious to know what happens next. You can always return it."
857
01:29:05,232 --> 01:29:08,152
That's right, it's not bad
858
01:29:08,152 --> 01:29:11,652
I must take good care of this
859
01:29:11,652 --> 01:29:14,452
Ah, so you received it.
860
01:29:14,452 --> 01:29:16,532
I got it back.
861
01:29:22,296 --> 01:29:25,976
Can I take this over there too?
862
01:29:25,976 --> 01:29:32,176
Of course it's yours now
863
01:29:46,776 --> 01:29:52,776
Hey, write a novel. You don't have anything else to do, do you?
864
01:29:52,776 --> 01:29:55,796
I'm not in the mood for that.
865
01:31:06,216 --> 01:31:11,716
"Kaji-san" Hey, stop it. That's not what I meant when I brought you to my house.
866
01:31:11,716 --> 01:31:15,816
"Kaji-san" What do you mean? Didn't you get divorced?
867
01:31:22,248 --> 01:31:28,748
Three years ago, Kana went for a walk with Pechka in the morning as usual.
868
01:31:28,748 --> 01:31:35,388
That day, a truck ran onto the sidewalk.
869
01:31:37,104 --> 01:31:42,104
Only Pechka has returned. Kana has only just gone for a walk.
870
01:31:46,896 --> 01:31:49,196
You came to the funeral too.
871
01:31:53,712 --> 01:31:54,772
Please tell me
872
01:31:56,784 --> 01:31:58,224
I don't know
873
01:31:58,224 --> 01:32:00,424
You know that, right?
874
01:32:03,120 --> 01:32:05,460
I've always been helped by Kaji.
875
01:32:05,460 --> 01:32:08,800
Please tell me if there's anything I can do
876
01:32:08,800 --> 01:32:11,720
I've had enough
877
01:32:11,720 --> 01:32:16,100
She listened to me and we ate together.
878
01:32:16,100 --> 01:32:18,840
She also bowed her head to me about work.
879
01:32:21,528 --> 01:32:25,468
I'm just returning the favor I received from you three years ago.
880
01:32:39,192 --> 01:32:41,792
Is there anything worth living in this world?
881
01:32:51,576 --> 01:32:54,076
If I could go to a world that isn't this future
882
01:32:56,280 --> 01:32:58,840
I would have made every effort
883
01:32:58,840 --> 01:33:04,120
I'm still a little jealous of you
884
01:33:04,120 --> 01:33:10,080
Even I've wished to go to another world that isn't this one
885
01:33:13,440 --> 01:33:15,560
But that wish won't come true
886
01:33:15,560 --> 01:33:18,820
Do what you can here
887
01:33:18,820 --> 01:33:21,120
I have no choice but to live here
888
01:33:28,608 --> 01:33:29,668
I'm sorry
889
01:33:37,920 --> 01:33:39,460
Write a novel
890
01:33:41,472 --> 01:33:45,092
You want to go back to being a novelist, right?
891
01:33:57,192 --> 01:33:59,592
But, I don't just want to go back
892
01:34:01,320 --> 01:34:03,820
I remembered that there was someone I wanted to read it to.
893
01:34:09,096 --> 01:34:11,096
Stop trying to act cool, you
894
01:34:11,096 --> 01:34:13,096
already
895
01:34:13,096 --> 01:34:15,396
Anyway, it's fine, you just run now!
896
01:34:15,396 --> 01:34:17,396
Go with all your might!
897
01:34:17,396 --> 01:34:18,896
Do your best!
898
01:34:18,896 --> 01:34:19,596
I'm off to bed!
899
01:34:19,596 --> 01:34:21,096
good night!
900
01:34:43,152 --> 01:34:44,052
hello
901
01:34:44,052 --> 01:34:47,092
I saw the news
902
01:34:50,256 --> 01:34:50,756
Yeah
903
01:34:50,756 --> 01:34:52,936
Sorry for the inconvenience.
904
01:34:55,920 --> 01:34:57,540
What are you going to do now?
905
01:34:57,540 --> 01:35:01,840
I'm thinking of writing a novel
906
01:35:01,840 --> 01:35:03,840
novel?
907
01:35:03,840 --> 01:35:06,860
You said before that you wanted to read it.
908
01:35:10,704 --> 01:35:13,004
I have the notebook
909
01:35:13,004 --> 01:35:14,044
Notes?
910
01:35:14,044 --> 01:35:18,204
A blank notebook with nothing written on it
911
01:35:18,204 --> 01:35:21,724
I heard it's really interesting
912
01:35:26,616 --> 01:35:30,356
The idea is always in my head
913
01:35:30,356 --> 01:35:33,816
Once I finish writing it, I want you to read it someday.
914
01:35:36,504 --> 01:35:38,704
Where are you now?
915
01:35:41,976 --> 01:35:43,516
Looking at the sea
916
01:35:46,872 --> 01:35:52,132
This is a beautiful view too, you know that well
917
01:35:52,132 --> 01:36:00,092
At the end of the tour, I was selfish and asked to add a song, a place I'd always wanted to sing
918
01:36:02,208 --> 01:36:03,648
Maybe at university?
919
01:36:05,472 --> 01:36:11,032
- Huh?
- That's great. It's the birthplace of Minami Maezono.
920
01:36:13,248 --> 01:36:15,068
This will be the last live performance in Japan.
921
01:36:23,616 --> 01:36:25,056
I want you to come and listen
922
01:36:58,632 --> 01:37:00,012
interesting
923
01:37:00,012 --> 01:37:02,592
I knew it—you’re talented
924
01:37:02,592 --> 01:37:06,052
Garose and Shadow are the best combination
925
01:37:06,052 --> 01:37:09,932
But Garose will lose Shadow.
926
01:37:09,932 --> 01:37:11,792
why?
927
01:37:14,184 --> 01:37:16,024
Otherwise you won't be able to move forward.
928
01:37:16,024 --> 01:37:17,724
Huh!?
929
01:37:17,724 --> 01:37:20,364
Change the development!
930
01:37:20,364 --> 01:37:24,824
Isn't it the author's privilege to be able to freely shape the future of their characters?
931
01:37:24,824 --> 01:37:29,204
It's lonely without Shadow, you know.
932
01:37:37,392 --> 01:37:40,112
I see. Oh, I see.
933
01:37:40,112 --> 01:37:42,112
Huh? Huh?
934
01:37:42,112 --> 01:37:48,192
Why didn't I notice? The only one who knows this ending is Minami, who read it that day.
935
01:37:48,192 --> 01:37:52,832
She didn't want it to end this way. Mr. Kang said so.
936
01:37:52,832 --> 01:37:55,872
-They came here because someone wanted something.
-Yes.
937
01:37:55,872 --> 01:38:04,832
That's what Minami wanted. A world where Shadow plays an active role. If we can rewrite the ending and make him read it, he can return to his original world.
938
01:38:04,832 --> 01:38:06,832
Yay!
939
01:38:06,832 --> 01:38:08,832
I get it, I get it, I get it!
940
01:38:08,832 --> 01:38:10,832
You and you!
941
01:38:10,832 --> 01:38:12,632
Oh no!
942
01:38:14,352 --> 01:38:16,052
*lol*
943
01:38:34,392 --> 01:38:37,652
Good evening everyone, this is Maezono Minami.
944
01:38:43,512 --> 01:38:47,352
Thanks to all of you, I was finally able to get this far.
945
01:38:49,848 --> 01:38:56,568
Please enjoy today until the very end
946
01:39:51,912 --> 01:39:52,972
Don't die, Shadow!
947
01:40:32,304 --> 01:40:34,304
Hey! Hurry up or you won't make it!
948
01:40:34,304 --> 01:40:36,304
Tell that to the printer!
949
01:40:36,304 --> 01:40:38,304
Hurry up, quickly!
950
01:40:38,304 --> 01:40:39,304
Well then, I'm ahead
951
01:40:39,304 --> 01:40:40,464
yes!
952
01:41:06,768 --> 01:41:09,928
It's a very beautiful moon
953
01:41:16,248 --> 01:41:20,668
That day, the night the world changed, was also a rare moonlit night.
954
01:41:23,256 --> 01:41:26,156
If so, it's a combination technique.
955
01:41:26,156 --> 01:41:29,136
The contents of the novel and the quarrel
956
01:41:29,136 --> 01:41:31,856
In addition, a rare moon
957
01:41:31,856 --> 01:41:34,796
on second thoughts
958
01:41:34,796 --> 01:41:37,476
Not the south, but…
959
01:41:37,476 --> 01:41:40,536
I wished for it.
960
01:41:43,896 --> 01:41:46,096
If so, the ending is already decided
961
01:41:49,656 --> 01:41:51,856
If you wish, you can go back
962
01:42:10,464 --> 01:42:12,284
This is where we say goodbye
963
01:42:12,284 --> 01:42:13,384
Umm, Kaji-san
964
01:42:13,384 --> 01:42:16,384
You don't have to change
965
01:42:16,384 --> 01:42:18,824
Be friends with me over there too
966
01:42:21,120 --> 01:42:24,580
And to my wife
967
01:42:30,048 --> 01:42:31,888
If you're fine, that's good
968
01:42:31,888 --> 01:42:36,608
I'll try to convince Kaji to get back together.
969
01:42:36,608 --> 01:42:39,048
Do it carefully.
970
01:42:39,048 --> 01:42:43,088
It's thanks to Kaji-san that I've been able to survive.
971
01:42:43,088 --> 01:42:46,248
I'll give it all back to Kaji-san over there.
972
01:42:50,088 --> 01:42:54,208
You won't make it in time. Yes.
973
01:42:56,136 --> 01:42:57,296
See you
974
01:43:29,352 --> 01:43:31,732
Kazue-san, are you alone?
975
01:43:31,732 --> 01:43:34,732
thank you
976
01:43:34,732 --> 01:43:35,732
Not at all
977
01:43:35,732 --> 01:43:39,652
Oh, that's
978
01:43:39,652 --> 01:43:42,652
I wrote a novel.
979
01:43:42,652 --> 01:43:45,072
In order to have Minami read it
980
01:43:45,072 --> 01:43:49,072
Today will be the last day
981
01:43:49,072 --> 01:43:54,172
Oh, she's leaving Japan.
982
01:43:54,172 --> 01:43:57,652
Isn't that right?
983
01:44:00,720 --> 01:44:03,800
You chose it, right?
984
01:44:07,728 --> 01:44:11,988
Excuse me, could you please guide me through this?
985
01:44:11,988 --> 01:44:15,068
Yes, I understand. I will show you around.
986
01:44:15,068 --> 01:44:21,148
If you go back, you have to be prepared to lose something important.
987
01:44:50,040 --> 01:44:53,780
This is the novel you said you wanted to read before.
988
01:44:53,780 --> 01:44:55,820
Have you finished writing it?
989
01:44:55,820 --> 01:44:58,680
Ah, it's not a dark story.
990
01:44:58,680 --> 01:45:02,400
A happy ending that you seem to like
991
01:45:04,512 --> 01:45:06,812
I want you to read it after the show is over.
992
01:45:10,368 --> 01:45:11,368
I’m looking forward to it
993
01:45:11,368 --> 01:45:14,948
Minami-san, it's 10 minutes before the show starts.
994
01:45:14,948 --> 01:45:16,408
yes
995
01:45:16,408 --> 01:45:20,648
Sorry, then, good luck with the live show.
996
01:45:38,208 --> 01:45:39,928
Are you still wandering around?
997
01:45:42,432 --> 01:45:49,032
Today is the last day, and as soon as this is over, I'll be gone
998
01:46:05,064 --> 01:46:07,364
Miura-san, please
999
01:46:37,488 --> 01:46:38,828
sorry
1000
01:47:12,240 --> 01:47:15,480
Good evening, this is Maezono Minami.
1001
01:47:24,120 --> 01:47:35,160
The next song is an unreleased song that I wrote before my debut, just because I wanted someone to listen to my singing.
1002
01:47:39,384 --> 01:47:47,824
Someone reminded me of myself back then and I was able to complete it.
1003
01:47:50,328 --> 01:47:51,668
Please listen
1004
01:48:06,816 --> 01:48:17,896
♪Time stops, our fingers touch, can you still hear me?♪
1005
01:48:17,896 --> 01:48:26,696
♪I dropped my weapon and turned over the page I loved♪
1006
01:48:30,048 --> 01:48:41,548
♪It's like a world just for the two of us, with you and me♪
1007
01:48:41,548 --> 01:48:53,148
♪I want to call your name because I feel like you're going to disappear♪
1008
01:48:53,148 --> 01:49:06,248
♪The world you're in is so vivid♪
1009
01:49:06,248 --> 01:49:16,248
♪It's like magic, I wonder if it will melt someday♪
1010
01:49:16,248 --> 01:49:24,248
♪I'm here, no matter how many times we say goodbye♪
1011
01:49:24,248 --> 01:49:31,248
♪I want to sing, I want to convey, my feelings are overflowing♪
1012
01:49:31,248 --> 01:49:40,368
♪Don't forget, I'm here, so you start♪
1013
01:49:46,416 --> 01:49:49,196
♪*"As long as you love me"♪
1014
01:49:58,128 --> 01:49:59,668
♪And I still believe♪
1015
01:50:12,720 --> 01:50:15,320
♪yes♪
1016
01:50:15,320 --> 01:50:20,520
♪It's like magic♪
1017
01:50:20,520 --> 01:50:26,520
♪Will it melt someday♪
1018
01:50:26,520 --> 01:50:29,820
♪I am here♪
1019
01:50:29,820 --> 01:50:31,800
♪How many times♪
1020
01:50:33,816 --> 01:50:37,656
♪I want to love, I want to tell, I think♪
1021
01:50:48,408 --> 01:50:52,628
♪*Many many*♪
1022
01:51:31,200 --> 01:51:32,920
It was a great live show
1022
01:51:32,200 --> 01:51:33,920
thank you
1022
01:51:43,200 --> 01:51:46,920
I’m wishing for your happiness
1023
01:52:00,840 --> 01:52:02,380
Will you love me wherever I go?
1024
01:52:06,216 --> 01:52:11,116
Here we are, but maybe it wasn't like that.
1025
01:52:13,416 --> 01:52:17,536
Even if I wasn't here, you still loved me
1026
01:52:20,040 --> 01:52:21,380
Is he different?
1027
01:52:41,424 --> 01:52:42,584
Why?
1028
01:52:52,368 --> 01:52:55,048
Sorry, After all, I can’t make someone read the novel
1029
01:52:58,416 --> 01:52:59,416
I'm an idiot
1030
01:52:59,416 --> 01:53:02,756
I was writing a novel for myself again.
1031
01:53:02,756 --> 01:53:06,196
Only thinking about myself
1032
01:53:06,196 --> 01:53:09,176
I was repeating the same thing
1033
01:53:12,144 --> 01:53:13,304
This won't do
1034
01:53:13,304 --> 01:53:16,444
What does that mean?
1035
01:53:19,320 --> 01:53:20,660
The world you are in
1036
01:53:22,680 --> 01:53:24,640
I don't want to break it anymore
1037
01:53:24,640 --> 01:53:26,420
Don't mess with me.
1038
01:53:28,248 --> 01:53:31,848
Well, you're just saying whatever you want.
1039
01:53:31,848 --> 01:53:37,368
Ever since you showed up, you've been messing around with me
1040
01:53:40,440 --> 01:53:50,040
It's true that at first, I thought you were a selfish person who only thought about yourself, but in reality, that's not true.
1041
01:53:52,632 --> 01:53:54,552
You must have worked hard for me
1042
01:54:02,208 --> 01:54:04,848
That was my intention, but in reality...
1042
01:54:05,208 --> 01:54:12,848
What do you mean by ‘reality’?
You actually wrote a novel. Isn’t that right?
1042
01:54:13,208 --> 01:54:15,848
So then, that was for yourself—
1042
01:54:16,208 --> 01:54:18,848
So, wasn't it for your own sake, so that you could read it before you died?
1043
01:54:21,696 --> 01:54:27,256
Let me read it, even after it's finished
1044
01:54:29,568 --> 01:54:31,588
I want you to be my first reader
1045
01:54:39,360 --> 01:54:41,360
That was probably the intention
1046
01:54:41,360 --> 01:54:44,300
Before you know it
1047
01:54:49,224 --> 01:54:51,244
That's why, try again
1048
01:54:54,696 --> 01:54:55,756
once again?
1049
01:54:57,960 --> 01:54:59,680
Tell me something new
1050
01:55:01,992 --> 01:55:03,992
This time for sure
1051
01:55:03,992 --> 01:55:05,632
Properly
1052
01:55:07,368 --> 01:55:09,188
for me
1053
01:55:18,600 --> 01:55:19,840
*
1053
01:54:27,208 --> 01:54:32,848
I wonder what kind of story will begin—nya
1054
01:55:54,000 --> 01:55:55,920
Can I talk about something?
1055
01:55:59,952 --> 01:56:04,472
That has already begun.
1056
01:56:09,744 --> 01:56:10,904
I'm thinking now
1057
01:57:09,120 --> 01:57:12,480
It's late. Riku is in charge of breakfast, right?
1058
01:57:16,992 --> 01:57:19,652
That's right, let's think of a title for the new song together
1059
01:57:19,652 --> 01:57:21,412
I'm having trouble coming up with a good one
1060
01:57:31,776 --> 01:57:35,336
Wait, what happened, Minikku?
1061
01:57:47,304 --> 01:58:01,424
♪~~~♪
1062
01:58:19,272 --> 01:58:21,192
♪~~~♪
1063
01:59:05,040 --> 01:59:16,060
♪~~~♪
1064
01:59:16,060 --> 01:59:26,320
♪~~~♪
1065
01:59:26,320 --> 01:59:34,160
♪~~~♪
1066
01:59:34,160 --> 01:59:41,740
♪~~~♪
1067
01:59:41,740 --> 01:59:44,380
♪~~~♪
1068
01:59:46,104 --> 01:59:51,344
♪~~~♪
1069
01:59:51,344 --> 01:59:54,104
♪~~~♪
1070
01:59:54,104 --> 01:59:58,744
♪~~~♪
1071
01:59:58,744 --> 02:00:02,784
♪~~~♪
1072
02:00:02,784 --> 02:00:06,024
♪~~~♪
1073
02:00:06,024 --> 02:00:10,664
♪~~~♪
1074
02:00:12,480 --> 02:00:16,800
♪~~~♪
1075
02:00:35,904 --> 02:00:37,344
♪~~~♪
1076
02:00:41,472 --> 02:00:43,112
♪~~~♪
1077
02:00:50,856 --> 02:00:52,856
♪~~~♪
1078
02:00:52,856 --> 02:00:58,156
♪~~~♪
1079
02:00:58,156 --> 02:01:04,156
♪~~~♪
1080
02:01:04,156 --> 02:01:07,256
♪~~~♪
1081
02:01:07,256 --> 02:01:09,376
♪~~~♪
1082
02:01:11,112 --> 02:01:18,892
♪~~~♪
1083
02:01:20,808 --> 02:01:23,588
♪~~~♪
1084
02:01:25,800 --> 02:01:30,100
♪~~~♪
- fin -