1 00:00:01,824 --> 00:00:03,544 ♪~~~♪ 2 00:00:30,528 --> 00:00:32,168 Garose was on the run. 3 00:00:34,368 --> 00:00:36,648 Why are you being chased? 4 00:00:36,648 --> 00:00:38,688 Without even knowing where this is 5 00:00:55,464 --> 00:00:57,464 There's one thing I know 6 00:00:57,464 --> 00:01:01,464 This is not the world I was in before. 7 00:01:01,464 --> 00:01:05,464 No one here knows Garose. 8 00:01:05,464 --> 00:01:07,364 Forest? 9 00:01:09,096 --> 00:01:10,096 Huh? 10 00:01:10,096 --> 00:01:13,416 Taira-kun, hurry up and get that done! 11 00:01:16,392 --> 00:01:20,392 They're calling me. They're coming. Come over here. Hey! 12 00:01:20,392 --> 00:01:22,072 Ah 13 00:01:22,072 --> 00:01:26,072 I don't know where I am, this isn't the world I was in 14 00:01:26,072 --> 00:01:28,412 Ah but 15 00:01:28,412 --> 00:01:29,812 Garose-kun 16 00:01:29,812 --> 00:01:32,532 But even so, you have to live in this world 17 00:01:32,532 --> 00:01:37,112 To do that, you'd better take my lectures properly. 18 00:01:37,112 --> 00:01:38,672 See you next week 19 00:01:38,672 --> 00:01:41,512 Professor Riku Kanbayashi 20 00:01:49,392 --> 00:01:52,892 Damn! That's the worst! He can read it! 21 00:01:52,892 --> 00:01:55,392 A work is worthless if people read it. 22 00:01:55,392 --> 00:01:58,492 It's still unfinished, I don't want anyone to read it. 23 00:01:58,492 --> 00:01:59,992 Even though I'm not a professional 24 00:01:59,992 --> 00:02:03,192 Yes, I'm not a professional yet, but that's why I'm trying so hard. 25 00:02:03,192 --> 00:02:05,492 That's my job hunting. 26 00:02:05,492 --> 00:02:07,792 It's not like the fun of those people who are having fun and laughing 27 00:02:07,792 --> 00:02:09,292 Stay cool 28 00:02:09,292 --> 00:02:13,492 What a successful person needs in society is determination and imagination. 29 00:02:13,492 --> 00:02:15,792 I have a clear vision 30 00:02:15,792 --> 00:02:19,792 Ah, it might be pointless to tell Kaji, who is in his eighth year of university. 31 00:02:19,792 --> 00:02:24,892 Rikun, it's good to retreat into your own world 32 00:02:24,892 --> 00:02:30,892 It sounds fun to think that you are who you are because of someone else. 33 00:02:30,892 --> 00:02:33,632 Eh, can I enter too? 34 00:02:36,024 --> 00:02:40,444 Please support him. 35 00:02:49,560 --> 00:02:51,280 *Spring* 36 00:03:16,512 --> 00:03:19,292 Hey! What are you doing? 37 00:03:21,024 --> 00:03:24,004 *Escape*Escape*Escape* 38 00:03:25,728 --> 00:03:28,328 Wait! 39 00:04:18,120 --> 00:04:20,240 ♪~~~♪ 40 00:04:41,904 --> 00:04:42,904 Ah 41 00:04:42,904 --> 00:04:46,664 Sorry for using the stage without permission. 42 00:04:46,664 --> 00:04:49,484 No...oh, wait a minute 43 00:04:57,840 --> 00:05:02,020 Hey! What are you guys doing? 44 00:05:02,020 --> 00:05:02,920 Oh no... 45 00:05:02,920 --> 00:05:04,520 Let's run away 46 00:05:04,520 --> 00:05:05,140 Huh? 47 00:05:05,140 --> 00:05:06,520 quickly! 48 00:05:06,520 --> 00:05:09,640 Wait a minute! 49 00:05:15,000 --> 00:05:16,820 Huh! 50 00:05:58,584 --> 00:06:02,404 - What about you? - It's okay. Go ahead. - Huh? 51 00:06:05,568 --> 00:06:08,108 Garose met 52 00:06:08,108 --> 00:06:13,048 The only person in this world who knows of his existence 53 00:06:17,760 --> 00:06:20,360 She is... Shadow 54 00:06:31,488 --> 00:06:32,588 None 55 00:06:32,588 --> 00:06:35,988 Do they even sneak into regular labs? 56 00:06:35,988 --> 00:06:37,388 If you get caught, you'll be expelled 57 00:06:37,388 --> 00:06:40,088 Shit, maybe it's the school building. 58 00:06:40,088 --> 00:06:42,588 And what is the child's contact information? 59 00:06:42,588 --> 00:06:45,588 I didn't have time to hear that 60 00:06:45,588 --> 00:06:48,368 It's not a mistake that I didn't have the courage 61 00:06:56,616 --> 00:06:58,736 ♪~~~♪ 62 00:07:00,840 --> 00:07:03,820 Huh? Maezono-san? Long time no see! 63 00:07:03,820 --> 00:07:05,340 Huh? You know her? 64 00:07:05,340 --> 00:07:07,380 You know, we used to be together in French. 65 00:07:07,380 --> 00:07:10,440 Do you remember Merci Boku? 66 00:07:10,440 --> 00:07:13,660 Ah, but he was already a fourth-year student at the time. 67 00:07:13,660 --> 00:07:18,020 Yes, I am Kajiwara, a fourth-year repeat student. 68 00:07:18,020 --> 00:07:21,960 And this is Kamibayashi, a future great writer. 69 00:07:21,960 --> 00:07:23,120 A great writer? 70 00:07:23,120 --> 00:07:24,960 Yes, this one will sell 71 00:07:24,960 --> 00:07:26,840 Yesterday, um... 72 00:07:26,840 --> 00:07:30,840 Huh? She picked this up for me. 73 00:07:30,840 --> 00:07:33,840 Maezono Minami 74 00:07:33,840 --> 00:07:35,860 Thank you for yesterday 75 00:07:41,920 --> 00:07:49,960 - Hohoho, fuhehe, hehe, hey - Wait, What is it? 76 00:07:51,984 --> 00:07:53,884 thank you 77 00:07:53,884 --> 00:07:56,784 I didn't want anyone to read it 77 00:07:58,884 --> 00:08:00,784 Things I’m curious about… Things that weigh on my mind 78 00:08:01,584 --> 00:08:03,584 Sorry, I read it all in one go. 78 00:08:04,000 --> 00:08:15,584 Heh? It's fine, don't worry about it. I'm just embarrassed. and I've heard Maezono's song too, so I'd like to meet you. 79 00:08:19,512 --> 00:08:20,752 It was really good. 79 00:08:24,512 --> 00:08:26,752 Really? 80 00:08:30,744 --> 00:08:40,064 - Is my song enough to match it? - Because it was so good. I wanted to listen to it forever. 80 00:08:43,744 --> 00:08:47,064 I want to hear your song again. 81 00:09:00,000 --> 00:09:08,160 ♪~~~♪ 82 00:09:09,888 --> 00:09:13,048 ♪~~~♪ 83 00:09:24,288 --> 00:09:30,908 ♪~~~♪ 84 00:09:40,416 --> 00:09:42,916 ♪~~~♪ 85 00:09:50,856 --> 00:09:54,316 ♪~~~♪ 86 00:09:57,384 --> 00:10:02,464 ♪~~~♪ 87 00:10:05,928 --> 00:10:09,048 Sometimes I come here to sing 88 00:10:09,048 --> 00:10:13,428 Maezono-san, are you not thinking about going pro? 89 00:10:15,432 --> 00:10:17,092 Hmm... 90 00:10:17,092 --> 00:10:18,852 I think we should aim for 91 00:10:18,852 --> 00:10:20,612 I can definitely become a pro 92 00:10:22,440 --> 00:10:23,440 thank you 93 00:10:23,440 --> 00:10:29,280 I think your life will be determined by what you choose to do with your precious time during college. 94 00:10:29,280 --> 00:10:34,780 Hmm, so Kamaishi-kun is dedicating his precious time to writing? 95 00:10:34,780 --> 00:10:36,160 Well, yeah 96 00:10:36,160 --> 00:10:38,580 What happens next? 97 00:10:38,580 --> 00:10:41,460 Now I'm thinking about future developments. 98 00:10:41,460 --> 00:10:45,260 Ah, wouldn't it be nice if your partner showed up? 99 00:10:47,280 --> 00:10:48,780 I thought so too! 100 00:10:48,780 --> 00:10:51,280 When I met Maezono-san, I was instantly struck by him! 101 00:10:51,280 --> 00:10:52,940 I was looking for a heroine like this! 102 00:10:56,880 --> 00:10:59,380 No, I'm talking about a novel. 103 00:11:01,104 --> 00:11:02,644 It really struck me. 104 00:11:04,752 --> 00:11:06,872 Let me read it. 105 00:11:08,688 --> 00:11:11,088 It doesn't matter if it's after it's completed. 106 00:11:16,440 --> 00:11:18,360 I want you to be my first reader 107 00:11:24,408 --> 00:11:25,648 I think 108 00:11:27,672 --> 00:11:28,672 I’m getting hit 109 00:11:28,672 --> 00:11:31,512 with that same feeling 110 00:11:36,024 --> 00:11:38,324 ♪~~~♪ 111 00:11:44,376 --> 00:11:45,716 ♪~~~♪ 112 00:11:47,448 --> 00:11:57,528 ♪~~~♪ 113 00:13:28,200 --> 00:13:32,600 ♪~~~♪ 114 00:13:34,320 --> 00:13:35,660 ♪~~~♪ 115 00:14:13,968 --> 00:14:24,988 ♪~~~♪ 116 00:14:26,808 --> 00:14:33,808 ♪~~~♪ 117 00:14:33,808 --> 00:14:38,808 ♪~~~♪ 118 00:14:38,808 --> 00:14:43,988 ♪~~~♪ 119 00:17:19,896 --> 00:17:21,636 Is the new work finished? 120 00:17:29,304 --> 00:17:30,384 Let me read it 121 00:17:30,384 --> 00:17:32,384 Sorry I had to leave soon again 122 00:17:35,160 --> 00:17:37,500 Is it better not to read it? 123 00:17:37,500 --> 00:17:40,240 I never said that 124 00:17:40,240 --> 00:17:43,700 It will be available in bookstores soon, so it doesn't have to be now. 125 00:17:46,488 --> 00:17:48,828 Before, you let me read it first. 126 00:17:48,828 --> 00:17:51,668 When are you talking about? 127 00:17:51,668 --> 00:17:55,668 Yes, that was many years ago 128 00:17:55,668 --> 00:17:59,008 It's the final stretch, so please don't get in the way. 129 00:18:06,048 --> 00:18:08,928 Have I ever been a nuisance? 130 00:18:10,656 --> 00:18:14,876 Now, I'm in a pinch right now so I'll leave it for later. 131 00:18:33,696 --> 00:18:37,816 Xiadou Xiadou Xiadou Xiadou 132 00:19:10,536 --> 00:19:14,956 Garose chose to continue his journey. 133 00:19:22,536 --> 00:19:25,876 I just sent the data and will head to the taxi right away. 134 00:19:25,876 --> 00:19:29,036 No, it's okay, teacher. You must be tired. 135 00:19:29,036 --> 00:19:31,976 I've rescheduled the meeting at the movie theater until tomorrow. 136 00:19:31,976 --> 00:19:37,196 There will also be a signing session for 5 or more people, so please come to our office at 10am. 137 00:20:11,376 --> 00:20:15,816 Tonight is the first supermoon lunar eclipse in 50 years. 138 00:20:15,816 --> 00:20:18,456 Clear night skies spread across the nation 139 00:22:27,624 --> 00:22:28,464 Yes, hello 140 00:22:28,464 --> 00:22:30,104 What are you doing?! Hurry up! 141 00:22:31,920 --> 00:22:34,360 S.J., where to? 142 00:22:34,360 --> 00:22:37,480 Huh? Of course it's the company! Hurry up! 142 00:22:56,360 --> 00:22:58,480 Kanbayashi 143 00:23:01,480 --> 00:23:04,480 Huh? Kanbayashi! 143 00:23:06,480 --> 00:23:07,480 Huh? 144 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 You're right. 145 00:23:08,480 --> 00:23:09,480 Sure, yeah 146 00:23:09,480 --> 00:23:11,480 So the first thing to consider as a lead actor is 147 00:23:11,480 --> 00:23:15,480 So I decided to try Takumi Kitamura. 148 00:23:17,400 --> 00:23:19,400 It was a mistake to be late 149 00:23:19,400 --> 00:23:23,060 But it's impossible to decide on a lead role candidate without going beyond the original author. 150 00:23:25,272 --> 00:23:27,072 Eh, Kanbayashi, why did you come in? 151 00:23:27,072 --> 00:23:29,572 You called me. 152 00:23:29,572 --> 00:23:32,572 Hey Kanbayashi, you go to the autograph session with Komatsu. 153 00:23:32,572 --> 00:23:34,272 The autograph session will start in the afternoon 154 00:23:34,272 --> 00:23:36,572 And what a dismissive call 155 00:23:36,572 --> 00:23:38,872 Who has brought you all this way? 156 00:23:38,872 --> 00:23:40,072 Kanbayashi! 157 00:23:40,072 --> 00:23:42,072 Just go do your job, come on. 158 00:23:42,072 --> 00:23:47,192 - Whoa, hold up, hold up, hold up! - That timing against Geyser was way too much!- 159 00:23:47,192 --> 00:23:55,192 - What's wrong,Kabayashi-san? - Wait a minute, maybe you don't like the ending of the new series? If so, what's up with that attitude? 160 00:23:55,192 --> 00:24:02,932 - Ah, Kajiwara-san I’ve gotta do a signing event with Kanbayashi-san, but honestly I'm confused - I’m the one who’s totally confused here. 161 00:24:02,932 --> 00:24:10,512 - Hey, calm down. - Garose losing Shadow is an inevitable outcome for the continuation of this series. 162 00:24:10,512 --> 00:24:15,972 Even if I can understand it, this way of doing things is strange. I miss Garose. 163 00:24:15,972 --> 00:24:19,652 Is the Soryu Senki completed? 164 00:24:19,652 --> 00:24:25,312 Isn't it only natural that he's still writing to this day? Amazing. 165 00:24:25,312 --> 00:24:32,272 - I respect you, but dreams usually get written off because you're busy with work - It's not a dream, it's work 166 00:24:32,272 --> 00:24:34,272 there was 167 00:24:35,272 --> 00:24:38,032 - I did my best - Where? 168 00:24:38,032 --> 00:24:41,932 I can't stand it, but it's over again, so I'll ask you later. 169 00:24:41,932 --> 00:24:45,772 Ugh hurry up sorry 170 00:24:59,016 --> 00:25:02,376 ♪instrumental♪ 171 00:25:08,424 --> 00:25:09,424 Now then, you idiot! 172 00:25:09,424 --> 00:25:10,424 Huh? 173 00:25:10,424 --> 00:25:11,424 Get ready quickly 174 00:25:11,424 --> 00:25:12,424 Huh? 175 00:25:12,424 --> 00:25:13,424 Well then, Sensei! 176 00:25:13,424 --> 00:25:14,424 yes 177 00:25:14,424 --> 00:25:15,424 Thank you! 178 00:25:17,256 --> 00:25:18,416 thank you for your hard work 179 00:25:20,232 --> 00:25:23,112 thank you 179 00:25:25,232 --> 00:25:29,112 Wai..Wai.. Kanbayashi. Kanbayashi! 180 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 Anyway, to Sakuragicho 181 00:25:40,640 --> 00:25:42,960 Tomorrow morning's minimum temperature will be 17 degrees 182 00:25:47,088 --> 00:25:48,428 That's all from Weather News. 183 00:25:51,696 --> 00:25:53,616 Traffic information 184 00:25:53,616 --> 00:25:56,616 Due to construction work on Metropolitan Expressway Route 4 185 00:25:56,616 --> 00:25:59,936 Starting from the outer edge, the ascent leads all the way to English-style attire 186 00:25:59,936 --> 00:26:04,056 The outbound line is the inner loop bridge of the central circular line. 187 00:26:04,056 --> 00:26:06,576 Outer Loop Kasumi Station 188 00:26:30,744 --> 00:26:32,744 The Objic Junction of the Alban Switch 189 00:26:32,744 --> 00:26:35,184 So, here's today's guest 190 00:26:35,184 --> 00:26:37,264 Albums released this week 191 00:26:39,768 --> 00:26:43,348 "The winner of 11th place is Minami Maezono." 192 00:26:43,348 --> 00:26:52,248 "Today we are broadcasting live from the Jingumae Studio of J-Sound FM." 193 00:26:52,248 --> 00:26:54,248 "Lots of fans are calling." 194 00:26:54,248 --> 00:26:56,248 Sorry, I had to go to Jingumae after all. 195 00:26:56,248 --> 00:26:59,248 Thank you very much. I'll be looking forward to seeing you again. 196 00:26:59,248 --> 00:27:02,088 That’s all from Minami-san. Thank you very much. 197 00:27:02,088 --> 00:27:03,268 thank you very much 198 00:27:05,280 --> 00:27:07,680 *Gasp* 199 00:27:13,152 --> 00:27:14,312 Wait! Wait! 200 00:27:23,232 --> 00:27:25,152 Minami! Minami! 201 00:27:45,000 --> 00:27:49,800 Sorry, there's another one. 202 00:30:13,248 --> 00:30:14,248 hello 203 00:30:14,248 --> 00:30:16,748 Riku? Are you okay? 204 00:30:16,748 --> 00:30:17,748 Kaji 205 00:30:17,748 --> 00:30:20,248 Everybody's worried about you 206 00:30:20,248 --> 00:30:22,748 Kaji-san, do you know Maezono Minami? 207 00:30:22,748 --> 00:30:24,748 Huh? Of course. 208 00:30:24,748 --> 00:30:27,748 Didn't I tell you before? We were studying languages ​​together. 209 00:30:27,748 --> 00:30:30,748 Right? We went to the same university, right? 210 00:30:30,748 --> 00:30:32,748 Oh, my goodness 211 00:30:32,748 --> 00:30:34,748 Well, you know that too. 212 00:30:34,748 --> 00:30:39,748 Thanks to me repeating a year, I was able to spend the same amount of time as Minami Maezono. 213 00:30:39,748 --> 00:30:41,748 You were so regretful too, weren't you? 214 00:30:41,748 --> 00:30:46,248 If things had been a little different, I could have gotten to know Minami Maezono. 215 00:30:48,936 --> 00:30:53,736 "So, what about me, Minami, in college?" 216 00:30:58,632 --> 00:31:00,632 I only found out after her debut 217 00:31:00,632 --> 00:31:02,472 What was it? It was after it had sold quite well. 218 00:31:05,544 --> 00:31:09,084 So what about novels? 219 00:31:09,084 --> 00:31:12,264 Am I not writing a novel? 220 00:31:15,048 --> 00:31:17,688 Continue to submit to the editor-in-chief 221 00:31:17,688 --> 00:31:20,228 But I got tired of being made fun of 222 00:31:23,592 --> 00:31:27,632 But you still wrote it, right? 223 00:31:36,336 --> 00:31:39,336 It seems like something's wrong 224 00:31:39,336 --> 00:31:42,196 It was like I was having a long dream 225 00:31:50,160 --> 00:31:52,840 I rushed over thinking that 226 00:31:52,840 --> 00:31:54,920 Kaji-san! 227 00:31:54,920 --> 00:31:57,300 I was married. 228 00:31:57,300 --> 00:31:58,860 I didn't know that 229 00:31:58,860 --> 00:31:59,920 With whom? 230 00:31:59,920 --> 00:32:02,560 Minami Maezono 231 00:32:02,560 --> 00:32:06,100 I had a feeling that 232 00:32:06,100 --> 00:32:07,600 But 233 00:32:07,600 --> 00:32:12,200 There's no one more frightening than a crazy fan 234 00:32:12,200 --> 00:32:13,960 Huh? 235 00:32:13,960 --> 00:32:16,720 Now let's start the inspection 236 00:32:16,720 --> 00:32:17,600 yes 237 00:32:20,160 --> 00:32:27,780 This time I was looking for 238 00:32:27,780 --> 00:32:30,280 I'm sorry 239 00:32:30,280 --> 00:32:32,920 Memory loss 240 00:32:32,920 --> 00:32:35,220 That's what the doctor told me too 241 00:32:35,220 --> 00:32:38,300 It's not me who's gone crazy 242 00:32:38,300 --> 00:32:40,760 It's from around the world 243 00:32:40,760 --> 00:32:41,960 In other words 244 00:32:41,960 --> 00:32:45,860 To the protagonist, this world is a parallel world. 245 00:32:45,860 --> 00:32:48,620 Well, that's my favorite setting 246 00:32:48,620 --> 00:32:50,620 It's not about a novel. 247 00:32:50,620 --> 00:32:53,240 So, what was the trigger? 248 00:32:53,240 --> 00:32:59,240 I was writing the manuscript as usual. 249 00:32:59,240 --> 00:33:01,680 To finish a new series 250 00:33:01,680 --> 00:33:03,060 Is that all? 251 00:33:03,060 --> 00:33:04,680 I had a fight with Minami last night. 252 00:33:04,680 --> 00:33:05,520 Well then that's it. 253 00:33:05,520 --> 00:33:07,240 No, it's that simple 254 00:33:07,240 --> 00:33:09,780 Foreshadowing is surprisingly simple 255 00:33:09,780 --> 00:33:11,780 You know I want to be a novelist. 256 00:33:11,780 --> 00:33:14,400 No, I'm not talking about a novel. 257 00:33:14,400 --> 00:33:18,520 As a sci-fi fan, I have to say 258 00:33:18,520 --> 00:33:22,240 There are two types of plots for this kind of parallel world story. 259 00:33:22,240 --> 00:33:26,280 One is space-time distortion and solar flares. 260 00:33:26,280 --> 00:33:30,940 Well, there are many ways to say it, but in the end, I don't know what happened. 261 00:33:30,940 --> 00:33:32,940 It's what's known as a prank by God. 262 00:33:32,940 --> 00:33:34,940 Please spare me 263 00:33:34,940 --> 00:33:38,940 And the other pattern is that someone wished for it. 264 00:33:38,940 --> 00:33:39,940 Who is it? 265 00:33:39,940 --> 00:33:41,940 Is this the person who traveled through time and space? 266 00:33:41,940 --> 00:33:42,940 There's no way I'd wish for that 267 00:33:42,940 --> 00:33:46,940 Or people around the person who flew in. 268 00:33:46,940 --> 00:33:50,940 A lover, family member, friend, or acquaintance 269 00:33:50,940 --> 00:33:52,940 Maybe it's me 270 00:33:52,940 --> 00:33:53,940 Is that so? 271 00:33:53,940 --> 00:33:55,940 I don't know 272 00:33:55,940 --> 00:33:56,940 ah 273 00:33:56,940 --> 00:34:00,940 But I don't think it's Kaji. 274 00:34:00,940 --> 00:34:02,940 hey hey 275 00:34:02,940 --> 00:34:05,940 I want to go to another world that's not here 276 00:34:05,940 --> 00:34:07,940 There's just something I wished for 277 00:34:07,940 --> 00:34:10,060 Wow, that's surprising. 278 00:34:12,168 --> 00:34:19,168 Well, from what I've heard, Minami Maezono seems to be the most likely candidate. 279 00:34:19,168 --> 00:34:23,168 So you got fed up with me after we had a fight and skipped out? 280 00:34:23,168 --> 00:34:27,168 That means the only way to return to the original world is to make up. 281 00:34:27,168 --> 00:34:30,168 We're not even dating, so we're not making up. 282 00:34:30,168 --> 00:34:35,168 But first, I need to get to know Minami Maezono. 283 00:34:35,168 --> 00:34:40,168 I'm sure the guys in my department have done some research on the stores she frequents, so I'll ask them. 284 00:34:40,168 --> 00:34:42,168 I know that best 285 00:34:42,168 --> 00:34:44,168 Because I'm a passionate fan 286 00:34:44,168 --> 00:34:46,168 Because we are a married couple 287 00:34:46,168 --> 00:34:50,168 Ok, so what about her friends and family? 288 00:34:55,152 --> 00:34:58,872 Kazue-san, today is the day your grandchild is coming to visit. 289 00:34:58,872 --> 00:35:04,272 By the way, when is the next concert? 290 00:35:04,272 --> 00:35:07,212 Your grandson will provide the tickets. 291 00:35:07,212 --> 00:35:11,972 That's a funny thing to say, but I'm the one singing it. 292 00:35:11,972 --> 00:35:15,092 It's nice to sing along too 293 00:35:27,864 --> 00:35:29,204 Hello 294 00:35:30,936 --> 00:35:33,536 It's been a long time, dear 295 00:35:33,536 --> 00:35:35,616 Huh? 296 00:35:35,616 --> 00:35:39,776 Do you understand me? 297 00:35:39,776 --> 00:35:41,856 Of course. 298 00:35:41,856 --> 00:35:45,436 There's no way I'd forget someone important to me 299 00:35:48,312 --> 00:35:50,312 I'm sorry I haven't shown my face for a while 300 00:35:50,312 --> 00:35:53,312 So this is what's happening? 301 00:35:53,312 --> 00:35:55,312 But I'll be back soon 302 00:35:55,312 --> 00:35:59,312 This is Minami's favorite Chinatown egg tart. 303 00:35:59,312 --> 00:36:03,312 Minami-san, who are you? 304 00:36:03,312 --> 00:36:06,312 Oh, I'm Minami Maezono, your granddaughter. 305 00:36:06,312 --> 00:36:09,312 Oh, and you? 306 00:36:09,312 --> 00:36:13,312 I'm Riku Kanbayashi, married to Minami. 307 00:36:13,312 --> 00:36:17,312 Yes, the reading volunteers. 308 00:36:17,312 --> 00:36:24,312 This is helpful, I'm already tired of reading 309 00:36:27,936 --> 00:36:30,436 Would you read it? 310 00:36:39,648 --> 00:36:42,648 Um...read this? 311 00:36:42,648 --> 00:36:44,248 Yeah… 312 00:36:44,248 --> 00:36:47,828 What happened? 313 00:36:47,828 --> 00:36:50,568 Ah... ah, no... 314 00:36:56,712 --> 00:37:03,212 -Who is this? -Um, uh, um... 315 00:37:03,212 --> 00:37:10,712 -Are you perhaps the fan from the other day? -Oh, no, I was just a volunteer who came to read a book... 316 00:37:10,712 --> 00:37:16,392 -Grandma, who's this? -Yeah, he said he was protecting me. 317 00:37:20,328 --> 00:37:26,088 No, that’s not it. I’m sorry—please listen. You know, the egg tart from Chinatown… 318 00:37:26,088 --> 00:37:29,788 Sorry, it seems like a fan just snuck in. 319 00:37:29,788 --> 00:37:35,388 Minami, this person is important to us. 320 00:37:39,312 --> 00:37:41,892 Wait, Minami—now? 321 00:37:41,892 --> 00:37:43,812 Minami 322 00:37:43,812 --> 00:37:47,852 There's no way I'd forget my granddaughter's name. 323 00:37:49,968 --> 00:37:58,408 - Yes, Grandma - This person reads books for us. He's a good person. 324 00:38:08,880 --> 00:38:10,800 Minami! 325 00:38:15,000 --> 00:38:27,200 I'm sorry, I got a little carried away with the interview with Minami Maezono and ended up going too far. I'll let her know, I'm really sorry for the inconvenience. 326 00:38:31,320 --> 00:38:33,820 Hey! Wake up! Come on! 327 00:38:33,820 --> 00:38:36,320 I was treated like a stalker! 328 00:38:36,320 --> 00:38:38,320 Apparently he was a stalker 329 00:38:38,320 --> 00:38:41,320 Your sincerity was fully conveyed 330 00:38:41,320 --> 00:38:43,820 So don't go acting like you're doing nothing. 331 00:38:43,820 --> 00:38:48,320 This is the man's business card. 332 00:38:48,320 --> 00:38:52,320 I thought I'd seen him somewhere before, and it turns out he's his exclusive producer. 333 00:38:52,320 --> 00:38:56,320 I gave him my business card and he agreed. 334 00:38:56,320 --> 00:39:00,820 Entertainment journalists were writing about it. 335 00:39:01,320 --> 00:39:03,320 From stalker to paparazzi 336 00:39:03,320 --> 00:39:05,320 Is that a birth? 337 00:39:05,320 --> 00:39:08,320 At least we have a just cause. 338 00:39:08,320 --> 00:39:11,320 It's a good reason to rummage around Minami. 339 00:39:11,320 --> 00:39:13,820 There's no point if you hate it 340 00:39:13,820 --> 00:39:16,320 So should I stop? 341 00:39:16,320 --> 00:39:19,320 Determined to live in this world 342 00:39:19,320 --> 00:39:23,320 I'll spend every day as a fan of Minami. 343 00:39:33,024 --> 00:39:36,584 I thought it was natural to be around people 344 00:39:39,744 --> 00:39:43,824 She loves sweet things and is good at cooking. 345 00:39:43,824 --> 00:39:49,704 Even though she doesn't like horror movies, she wanted to watch one with me. 346 00:39:52,680 --> 00:40:02,560 "I'm trying to sound a little cheerful. My hands have a habit of shaking when I'm nervous, and when I laugh, I get a dimple on the left side of my face." 347 00:40:06,696 --> 00:40:08,816 That Minami is no longer here 348 00:40:15,912 --> 00:40:19,752 There's no way a world like this is worth living in 349 00:40:25,032 --> 00:40:30,572 What a rude thing to say to a world where I try so hard to live. 350 00:40:42,000 --> 00:40:45,020 This is all the property in this world 351 00:40:45,020 --> 00:40:46,900 For me over there it's a pillar pattern 352 00:40:49,680 --> 00:40:56,980 -I'll give you all of this! So! -You -So, please! Please help me 353 00:41:09,168 --> 00:41:10,168 Yeah 354 00:41:10,168 --> 00:41:12,168 delicious 355 00:41:12,168 --> 00:41:13,168 Yeah 356 00:41:13,168 --> 00:41:14,168 good 357 00:41:14,168 --> 00:41:18,168 I have to thank that person. 358 00:41:18,168 --> 00:41:21,168 This is what I bought today 359 00:41:21,168 --> 00:41:22,168 I threw away the previous one 360 00:41:22,168 --> 00:41:24,168 Because there must be something in there 361 00:41:24,168 --> 00:41:26,168 too good to waste 362 00:41:26,168 --> 00:41:29,168 That guy with the glasses said 363 00:41:29,168 --> 00:41:31,168 nasty man 364 00:41:31,168 --> 00:41:34,168 That person is also a good person 365 00:41:34,168 --> 00:41:37,168 I hate it 366 00:41:37,168 --> 00:41:39,668 How is Akiko? 367 00:41:42,360 --> 00:41:44,320 Minami, Grandma 368 00:41:44,320 --> 00:41:48,160 Yes, I understand 369 00:41:48,160 --> 00:41:50,240 Well, when there's more details, 370 00:41:58,008 --> 00:42:01,468 - Do I have to show my face? - She doesn't want to see you. 371 00:42:01,468 --> 00:42:05,848 - What doesn’t she like about me? - My glasses? 372 00:42:05,848 --> 00:42:08,168 Hmm, maybe that's true 373 00:42:20,160 --> 00:42:25,540 That call just now—it was from that group at the publishing company we dealt with recently. We’re meeting them tomorrow 374 00:42:27,552 --> 00:42:30,192 Why? 375 00:42:30,192 --> 00:42:35,712 I don't know what he was thinking, but he came full circle and asked me for a job. 376 00:42:35,712 --> 00:42:39,372 For now, I'll check it out 377 00:42:39,372 --> 00:42:40,832 What are you up to? 378 00:42:40,832 --> 00:42:42,772 Well then 379 00:42:42,772 --> 00:42:45,092 You are 380 00:42:47,880 --> 00:42:49,120 What about Minami? 381 00:42:51,816 --> 00:42:54,616 If you’ll be there, I’ll attend 382 00:43:14,760 --> 00:43:18,760 Nave's, Kanbayashi, Rickson. 383 00:43:18,760 --> 00:43:21,760 So, what's the story? 384 00:43:21,760 --> 00:43:26,760 In fact, Kanbayashi has published several works as an author. 385 00:43:26,760 --> 00:43:29,760 However, I cannot tell you the title of the work. 386 00:43:29,760 --> 00:43:33,760 Because I've worked as a coast writer for a well-known author. 387 00:43:33,760 --> 00:43:36,760 Although he had the talent, he had never been in the spotlight. 388 00:43:36,760 --> 00:43:41,760 However, we have now decided to finally let him make his debut. 389 00:43:42,760 --> 00:43:48,760 When I was writing my debut work, he suggested that I make Maezono Minami the theme. 390 00:43:48,760 --> 00:43:55,760 He became so vulnerable that he ended up acting like a stalker, but he is deeply sorry about that. 391 00:43:55,760 --> 00:43:57,760 I also scolded him. 392 00:43:57,760 --> 00:43:59,760 This guy. 393 00:43:59,760 --> 00:44:09,760 Maezono Minami's birthday was produced by B1 producer Tadokoro Tetsuto, but how was this promising genius singer born? 394 00:44:10,760 --> 00:44:18,760 He is able to portray this miraculous true story with thorough research and confident writing. 395 00:44:18,760 --> 00:44:22,760 So you're a writer? 396 00:44:22,760 --> 00:44:33,760 Well, I understand your enthusiasm, but I'd like to know more about the interview fees and royalty contract. 397 00:44:40,248 --> 00:44:44,568 Well, that will be discussed later, um, with the office. 398 00:44:44,568 --> 00:44:45,308 hey hey 399 00:44:45,308 --> 00:44:47,988 Well, we have to decide that. 400 00:44:47,988 --> 00:44:50,228 Tadokoro-san is a music producer, 401 00:44:50,228 --> 00:44:58,768 I am in charge of producing all of Minami Maezono's products, not just music production. 402 00:44:58,768 --> 00:45:01,068 That's right, that's right 403 00:45:01,068 --> 00:45:09,048 By the way, I was a classmate of Minami Maezono at the same university, and in fact, we were in the same language class. 404 00:45:09,048 --> 00:45:12,488 What was the story originally about? 405 00:45:15,360 --> 00:45:18,440 It seems they were quite trusted, though… 406 00:45:20,544 --> 00:45:27,084 No, no, I just came to read a book to you because there was a book I wanted you to read. 407 00:45:40,128 --> 00:45:41,688 Was it a disappointment? 408 00:45:41,688 --> 00:45:44,768 I have another appointment so I'll stop here 409 00:45:44,768 --> 00:45:47,588 Please email me for more details 410 00:45:50,952 --> 00:45:51,952 Understood. 411 00:45:55,368 --> 00:45:56,608 I will accept 412 00:45:56,608 --> 00:45:58,748 Huh? 413 00:45:58,748 --> 00:45:59,968 Really? 414 00:46:04,104 --> 00:46:05,644 thank you 415 00:46:08,040 --> 00:46:11,640 I think I owe my musical background to my grandmother. 416 00:46:11,640 --> 00:46:14,720 My grandmother was also a singer for a while. 417 00:46:14,720 --> 00:46:16,220 It wasn't selling well though. 418 00:46:16,220 --> 00:46:18,140 On behalf of your deceased parents 419 00:46:18,140 --> 00:46:21,880 She quit singing to raise you 420 00:46:21,880 --> 00:46:23,380 Yeah 421 00:46:23,380 --> 00:46:25,440 But why would that be? 422 00:46:25,440 --> 00:46:28,560 I read it in an interview somewhere 423 00:46:28,560 --> 00:46:31,320 Right? 424 00:46:31,320 --> 00:46:33,280 My existence 425 00:46:33,280 --> 00:46:36,480 I felt like I had stolen the song from my grandmother. 426 00:46:36,480 --> 00:46:41,480 So I didn't feel like starting a full-fledged singing career. 427 00:46:41,480 --> 00:46:44,800 But there was an incident that triggered it. 428 00:46:44,800 --> 00:46:46,480 During my fourth year of university 429 00:46:46,480 --> 00:46:48,120 The day before the new book live 430 00:46:48,120 --> 00:46:51,080 I once sneaked out to sing at night. 431 00:46:51,080 --> 00:46:53,040 Eh, it's the same 432 00:46:53,040 --> 00:46:53,880 same? 433 00:46:53,880 --> 00:46:59,600 Oh, no, did Maezono-san meet anyone there? 434 00:46:59,600 --> 00:47:01,080 Yeah 435 00:47:01,080 --> 00:47:03,720 While I was singing, a man saw me 436 00:47:03,720 --> 00:47:05,240 It's me! 437 00:47:05,240 --> 00:47:10,240 Umm, while I was researching in my head 438 00:47:10,240 --> 00:47:12,240 I'm searching in my head 439 00:47:12,240 --> 00:47:13,560 So, don't worry about it. 440 00:47:13,560 --> 00:47:15,240 Ah, yes 441 00:47:15,240 --> 00:47:17,240 I just happened to come back 442 00:47:17,240 --> 00:47:19,240 I was found by a guy from K-On Circle. 443 00:47:19,240 --> 00:47:21,240 Caught in the spot 444 00:47:21,240 --> 00:47:22,240 I was recruited 445 00:47:22,240 --> 00:47:23,240 I was recruited 446 00:47:23,240 --> 00:47:24,240 Started Deppando 447 00:47:24,240 --> 00:47:26,240 Isn't it me? 448 00:47:26,240 --> 00:47:29,240 But the band broke up when I graduated. 449 00:47:29,240 --> 00:47:31,240 Then I started my solo career 450 00:47:31,240 --> 00:47:34,240 Luckily, I passed the audition I applied for in my first year. 451 00:47:34,240 --> 00:47:36,240 So you were able to make your debut? 452 00:47:36,240 --> 00:47:37,240 yes 453 00:47:37,240 --> 00:47:41,240 So you would have sold if you hadn't met me? 454 00:47:41,240 --> 00:47:43,320 Huh? 455 00:47:45,912 --> 00:47:48,252 Heavy! Heavy! 456 00:47:48,252 --> 00:47:50,492 Is this room dark? Is it difficult to talk? 457 00:47:50,492 --> 00:47:52,892 Um, I'll wait here, how about you? 458 00:47:52,892 --> 00:47:55,412 What about just the two of you talking while getting some fresh air? 459 00:47:55,412 --> 00:47:58,152 Right? Right? Right? 460 00:47:58,152 --> 00:48:00,092 Surprise, here you go. 461 00:48:02,400 --> 00:48:05,800 Sorry, I got a little heated up 462 00:48:05,800 --> 00:48:11,500 Wow, I'm surprised you know more about it than I do. 463 00:48:11,500 --> 00:48:13,780 Not just as an artist 464 00:48:13,780 --> 00:48:16,880 I'd also like to know what Maezono Minami looks like in everyday life. 465 00:48:16,880 --> 00:48:18,980 Are you Maezono Minami? 466 00:48:18,980 --> 00:48:22,460 Eh, it looks like it's coming out 467 00:48:28,416 --> 00:48:29,576 Bare face 468 00:48:32,064 --> 00:48:35,324 I thought I'd never be asked to show my face again 469 00:48:38,784 --> 00:48:42,664 I haven't lived my life the way I want to for years. 470 00:48:42,664 --> 00:48:54,164 My body and hands are insured, I'm not allowed to cook, garden, or drive, and I live every day in hiding. 471 00:48:54,164 --> 00:49:00,204 The costumes and stage were all prepared by those around us, creating the artist-like Minami. 472 00:49:00,204 --> 00:49:08,764 Still, what I sing about is everyday life. 473 00:49:15,048 --> 00:49:16,588 Ordinary everyday life 474 00:49:21,768 --> 00:49:25,008 Would you like to go see the scenery from when life was normal? 475 00:49:32,016 --> 00:49:34,016 nostalgic 476 00:49:34,016 --> 00:49:38,356 That's right, you went to this university too. 477 00:49:38,356 --> 00:49:39,816 What faculty? 478 00:49:39,816 --> 00:49:40,856 Faculty of Literature 479 00:49:42,672 --> 00:49:44,592 It's the same there too 480 00:49:44,592 --> 00:49:48,432 Maybe we passed each other somewhere 481 00:50:08,112 --> 00:50:09,552 Does anything here seem familiar? 482 00:50:15,576 --> 00:50:18,556 A perfect loophole to escape. 483 00:50:22,584 --> 00:50:24,124 What are you running from? 484 00:50:45,624 --> 00:50:49,144 I want to perform live here someday 485 00:50:49,144 --> 00:50:52,224 Can customers fit in? 486 00:50:52,224 --> 00:50:55,024 That’s why I’m not allowed to do it 487 00:51:04,704 --> 00:51:05,704 Teyumi 488 00:51:05,704 --> 00:51:08,104 Aya 489 00:51:08,104 --> 00:51:10,944 Maezono's appearance 490 00:51:16,992 --> 00:51:25,492 "I don't regret giving up singing. I chose to live with my current family." 491 00:51:25,492 --> 00:51:34,472 "When I was a singer, everyone knew me, you know that." 492 00:51:37,824 --> 00:51:40,704 Yes, I understand. 493 00:51:45,288 --> 00:51:47,448 - Would you like me to read you a book? - A book? 494 00:51:47,448 --> 00:51:54,508 - Yeah, you came to read this, right? - Ah, I was supposed to read. 495 00:51:57,480 --> 00:52:01,720 By the way, why aren't you wearing those glasses today? 496 00:52:01,720 --> 00:52:02,660 Huh? 497 00:52:02,660 --> 00:52:05,320 I think you should stop. 498 00:52:05,320 --> 00:52:08,120 There’s someone better out there for you 499 00:52:08,120 --> 00:52:10,820 Grandma 500 00:52:10,820 --> 00:52:11,820 sorry 501 00:52:11,820 --> 00:52:14,000 Don't write that kind of thing 502 00:52:20,328 --> 00:52:24,208 Is Maezono Minami dating a music producer? 503 00:52:24,208 --> 00:52:25,868 It's a big scandal 504 00:52:25,868 --> 00:52:27,508 It's cheating 505 00:52:27,508 --> 00:52:29,168 That's rude 506 00:52:29,168 --> 00:52:31,248 Not in your mind 507 00:52:31,248 --> 00:52:33,048 Now we can meet 508 00:52:33,048 --> 00:52:36,008 No need to rush. If you go slow and steady, you’ll be fine 509 00:52:36,008 --> 00:52:37,868 If anything else happens, contact me. 510 00:52:40,272 --> 00:52:41,432 yes 511 00:52:46,032 --> 00:52:47,752 Did you say Maezono Minami? 512 00:52:47,752 --> 00:52:49,952 Huh? 513 00:52:49,952 --> 00:52:51,252 Yo? 514 00:52:51,252 --> 00:52:53,292 Is that producer Tadokoro? 515 00:52:53,292 --> 00:52:54,372 Are they dating? 516 00:52:54,372 --> 00:52:56,212 Yo? 517 00:52:56,212 --> 00:52:57,932 Isn't that wrong? 518 00:53:08,976 --> 00:53:10,896 I used to sing here all the time 519 00:53:13,584 --> 00:53:17,704 - Why were you here? - Yeah... 520 00:53:17,704 --> 00:53:21,724 I don't know. I even forgot why I started singing. 521 00:53:26,040 --> 00:53:28,540 Didn't you want someone to listen to you? 522 00:53:35,640 --> 00:53:36,780 It's professionalism 523 00:53:41,016 --> 00:53:42,076 you? 524 00:53:44,376 --> 00:53:46,076 I was Katakuna 525 00:53:46,076 --> 00:53:50,216 I didn't want to show it to anyone until it was finished. 526 00:53:50,216 --> 00:53:55,316 But a novel only has meaning if it's read. 527 00:53:57,048 --> 00:54:00,768 So the first person to give you feedback was a professional editor? 528 00:54:12,960 --> 00:54:14,260 Oh, that's right. 529 00:54:14,260 --> 00:54:16,220 I forgot my souvenir 530 00:54:21,312 --> 00:54:22,632 Let’s eat. 530 00:54:23,312 --> 00:54:29,632 Yeah… anything from here, really. I hate when things sell out. That’s why I’ve never told any media what my favorite food is. 530 00:54:30,312 --> 00:54:35,632 Ah—wait, no… I did say I like sweets, didn’t I? 531 00:54:49,704 --> 00:54:55,184 I mean, you're a good cook, so why don't you make it yourself? 532 00:54:56,904 --> 00:54:58,544 I'm not good at cooking 533 00:55:02,184 --> 00:55:05,824 I mostly eat out and I don't cook for myself. 534 00:55:22,632 --> 00:55:26,192 I thought you liked cooking 535 00:55:31,248 --> 00:55:33,748 Hehe, that's weird 536 00:55:33,748 --> 00:55:36,628 I had never really cooked. 537 00:55:45,552 --> 00:55:46,792 thank you 538 00:55:49,872 --> 00:55:54,092 Maybe I was able to remember a little bit of myself back then 539 00:56:03,888 --> 00:56:05,528 It was really good 540 00:56:08,592 --> 00:56:12,152 Hahaha, good for you. 541 00:56:23,640 --> 00:56:25,660 What is this? 542 00:56:29,304 --> 00:56:30,844 It's a replacement article 543 00:56:36,120 --> 00:56:38,160 Please don't post the article 544 00:56:38,160 --> 00:56:39,880 What's the problem with the Editorial Departement? 545 00:56:39,880 --> 00:56:42,300 No, I managed to get it in my pocket. 546 00:56:42,300 --> 00:56:44,880 If you release it now, you'll miss even bigger news. 547 00:56:44,880 --> 00:56:46,500 I'll write a replacement article. 548 00:56:46,500 --> 00:56:48,340 Can't come up with a better story than this? 549 00:56:48,340 --> 00:56:49,680 I'll go look for it now 550 00:56:49,680 --> 00:56:52,220 First of all, who gave you permission to do this interview? 551 00:56:52,220 --> 00:56:55,560 Of course, I got permission from the Editorial Departement. 552 00:56:55,560 --> 00:56:56,980 Huh? Huh? Huh? Huh? 553 00:56:56,980 --> 00:56:58,500 What are you doing, Kanbayashi? 554 00:56:58,500 --> 00:57:01,560 yeah? 555 00:57:01,560 --> 00:57:03,640 I'm very sorry 556 00:57:06,720 --> 00:57:10,080 So it was an undercover interview after all? 557 00:57:11,904 --> 00:57:15,124 It's a ghostwriter, and he's lied about it so many times. 558 00:57:15,124 --> 00:57:17,084 False resume and defamation 559 00:57:17,084 --> 00:57:18,444 of course 560 00:57:18,444 --> 00:57:20,604 I guess they're ready to be sued now. 561 00:57:20,604 --> 00:57:24,244 This is an article that came from a source unrelated to us. 562 00:57:24,244 --> 00:57:26,084 Yes, finally 563 00:57:26,084 --> 00:57:28,044 The rest is the court's job 564 00:57:28,044 --> 00:57:29,464 I'm sorry 565 00:57:33,888 --> 00:57:35,428 You don’t even have an excuse? 566 00:57:38,112 --> 00:57:40,112 This is not what I wanted to do. 567 00:57:40,112 --> 00:57:41,952 That's the truth 568 00:57:47,784 --> 00:57:49,804 I'll convince this person. 569 00:57:51,624 --> 00:57:54,564 There will be no trial. 570 00:57:54,564 --> 00:57:59,584 I deeply regret having trusted you 571 00:58:01,992 --> 00:58:03,232 I’m done with this 572 00:58:05,640 --> 00:58:08,900 I’ve never met you—not even once 573 00:58:19,368 --> 00:58:23,208 Being involved with you brings misfortune to Minami 574 00:58:26,664 --> 00:58:30,764 Never show your face again 575 00:58:34,416 --> 00:58:43,616 This is the climax, huh… This is the adversity that hits the protagonist It’s precisely from here that turn things around 575 00:58:43,416 --> 00:58:48,616 That’s enough. What more could I possibly do? 576 00:58:50,544 --> 00:58:54,104 What's the matter? You asked me to do it yourself. 577 00:58:58,128 --> 00:59:00,128 I'm really sorry 578 00:59:00,128 --> 00:59:04,468 Always in my own words 579 00:59:08,016 --> 00:59:11,576 You're really a selfish guy 580 00:59:13,680 --> 00:59:19,340 The other day you said that this world isn't worth living in 581 00:59:19,340 --> 00:59:23,340 That really pissed me off. 582 00:59:23,340 --> 00:59:29,840 But I was trying my best to write novels and make Minami happy. 583 00:59:29,840 --> 00:59:36,320 But why, why can't it go well here or there? 584 00:59:40,248 --> 00:59:43,408 *Gasp* 585 00:59:45,240 --> 00:59:47,540 Okay, spit it out. Spit it all out. 586 00:59:47,540 --> 00:59:52,340 If someone like me were there, you'd be unhappy. 587 00:59:52,340 --> 00:59:55,340 That Tadokoro, was over the line, wasn’t it? 588 00:59:55,340 --> 00:59:57,840 Let’s beat that guy up someday 589 00:59:57,840 --> 01:00:00,100 Ugh, ugh. 590 01:00:04,800 --> 01:00:07,100 I wonder if I could write a novel here and it would sell again? 591 01:00:09,696 --> 01:00:12,576 I can't get back to writing it from scratch again. 592 01:00:12,576 --> 01:00:17,536 I was able to write that because Minami was there. 593 01:00:17,536 --> 01:00:21,836 It was only because of Minami that I was able to write it. 594 01:00:21,836 --> 01:00:26,116 Minami was able to sing because I wasn't there 595 01:00:28,128 --> 01:00:30,248 I've already been made aware of it 596 01:00:32,064 --> 01:00:33,884 Is it really okay? 597 01:00:36,096 --> 01:00:39,816 I have no choice but to live here 598 01:00:39,816 --> 01:00:45,096 Let's split up 599 01:00:47,112 --> 01:00:48,872 Please allow me to start learning again from scratch 600 01:00:48,872 --> 01:00:50,752 I'm sorry 601 01:00:53,160 --> 01:01:01,560 Abukawa-sensei is slow at writing with matches, so I'll poke him hard. He doesn't like to contact me by phone, so he ignores emails and texts without a second thought. 602 01:01:01,560 --> 01:01:06,960 If you could leave a little more space for Kazehaya-sensei, I think it would be a little small. 603 01:01:06,960 --> 01:01:10,100 Ah, it doesn't seem to be selling well. Ah, please. 604 01:01:10,100 --> 01:01:13,900 Well, that's something 605 01:01:30,480 --> 01:01:39,160 I read The Girl and the Rabbit. Although it has become an animal, I think it is a work that could be further improved if rewritten. 606 01:01:39,160 --> 01:01:40,840 thank you 607 01:01:54,672 --> 01:01:56,012 ♪~~~♪ 608 01:02:12,144 --> 01:02:14,684 It's ok, I'm just a little tired 609 01:02:14,684 --> 01:02:17,504 Still can’t make up your mind? 610 01:02:20,184 --> 01:02:23,164 You have the talent the world needs 611 01:02:25,560 --> 01:02:26,720 Are you okay? 612 01:02:26,720 --> 01:02:28,540 Just leave it all to me 613 01:02:36,504 --> 01:02:39,664 Tomorrow's Lively Har from 6pm 614 01:02:41,688 --> 01:02:44,088 *Ahh* Ahh* 615 01:02:52,728 --> 01:02:55,168 No, no, no, no, no 616 01:02:55,168 --> 01:02:56,808 I just wanted to unravel boldness part 617 01:02:56,808 --> 01:03:00,028 That guy’s starting to seem like he’s got some kind of memory disorder. 618 01:03:00,028 --> 01:03:01,868 I mean no harm. 619 01:03:01,868 --> 01:03:04,468 Maybe it's stupid and selfish 620 01:03:04,468 --> 01:03:07,248 I was just thinking about you 621 01:03:07,248 --> 01:03:10,048 Now he has a change of heart and is doing his best 622 01:03:10,048 --> 01:03:12,908 I just want you to know that 623 01:03:12,908 --> 01:03:15,928 Look, look 624 01:03:17,664 --> 01:03:18,824 Minami, are you okay? 625 01:03:27,648 --> 01:03:30,028 - I look forward to working with you all. - Thank you very much. 626 01:03:30,028 --> 01:03:31,028 - Thank you. - Thank you. 627 01:03:34,848 --> 01:03:41,968 Since this is a meeting, I would like to discuss it with Zach Baran, who I am meeting for the first time, but first of all, thank you very much for your proposal. It was wonderful. 628 01:03:41,968 --> 01:03:45,088 Wow, Professor Kaneko was there. 629 01:03:47,784 --> 01:03:56,804 I said that we could discuss the matter in general terms, and our company's Komatsu has been enjoying it ever since, so I contacted Komatsu directly. 630 01:04:06,408 --> 01:04:08,328 Sorry to have kept you waiting 631 01:04:12,264 --> 01:04:14,764 Huh? I read this 632 01:04:14,764 --> 01:04:17,444 Are you reading too? 633 01:04:17,444 --> 01:04:21,284 You were approached about singing the theme song for the movie. 634 01:04:23,784 --> 01:04:26,744 Then I read the side part and his name came up. 635 01:04:26,744 --> 01:04:29,884 That guy from the previous publishing company. 636 01:04:35,472 --> 01:04:38,832 Did you happen to meet him? 637 01:04:41,328 --> 01:04:44,688 No, I just picked it up because it seems popular 638 01:04:47,280 --> 01:04:51,800 It said that it was a piece that he and his editor worked on together. 639 01:04:51,800 --> 01:04:53,700 Huh 640 01:04:53,700 --> 01:04:58,780 You can't let the writer think you're accompanying him. 641 01:04:58,780 --> 01:05:02,580 I have to make the artist feel like he drew it on his own. 642 01:05:02,580 --> 01:05:06,000 It’s proof they’ve lost control of their creative mind 643 01:05:09,744 --> 01:05:14,344 - No - Yes. You're in control. 644 01:05:14,344 --> 01:05:18,264 It would be bad if they noticed that. 645 01:05:20,088 --> 01:05:21,468 I'm grateful. 646 01:05:21,468 --> 01:05:25,308 Either way, I decline this offer. 647 01:05:25,308 --> 01:05:28,248 There's no need to face him. 648 01:05:31,896 --> 01:05:33,536 Are you the one deciding? 649 01:05:52,056 --> 01:06:01,056 When I was still living with Minami, I found a padded envelope in the closet. 650 01:06:01,056 --> 01:06:03,056 oh! 651 01:06:03,056 --> 01:06:09,056 Inside the envelope was a CD with a recording of Minami singing. 652 01:06:09,056 --> 01:06:15,056 I thought she had applied for the audition and failed, but it turns out she hadn't even submitted it. 653 01:06:17,952 --> 01:06:19,592 One day I found out about it. 654 01:06:23,136 --> 01:06:27,356 Even though she said that, I didn't say anything to her. 655 01:06:31,008 --> 01:06:33,128 I've been pretending not to know for years 656 01:06:36,480 --> 01:06:38,500 I thought she lacked confidence 657 01:06:40,896 --> 01:06:42,536 I was angry at her for that. 658 01:06:45,768 --> 01:06:53,448 But in reality, she was supporting me at the expense of herself. 659 01:06:57,000 --> 01:06:59,600 Minami has always supported me 660 01:07:07,464 --> 01:07:12,464 Hehe, that's why I got punished. 661 01:07:20,424 --> 01:07:23,204 It makes me wonder if this world never existed 662 01:07:24,936 --> 01:07:27,916 Maybe it was all just my imagination 663 01:07:32,208 --> 01:07:33,548 About that girl... 664 01:07:35,760 --> 01:07:47,180 No… there’s nothing I can do now. But if I could go back, there’s so much I wish I could’ve done for her 665 01:07:52,272 --> 01:07:58,212 If you go back, you have to be prepared to lose something important. 666 01:07:58,212 --> 01:08:05,992 When I was a singer, there was no one who didn't know me. 667 01:08:09,072 --> 01:08:10,612 You understand, right? 668 01:08:17,880 --> 01:08:20,760 Hold on… you don’t mean that, do you? 669 01:08:50,040 --> 01:08:52,420 Kaji-san, I was just about to call you. 670 01:08:52,420 --> 01:08:54,080 Okay, come quickly! 671 01:08:54,080 --> 01:08:56,840 Come to the company? 672 01:08:56,840 --> 01:08:57,960 I have a paid day off today 673 01:08:57,960 --> 01:09:00,580 Maezono Minami has nominated you. 674 01:09:04,800 --> 01:09:09,400 Sorry to keep you waiting 675 01:09:15,552 --> 01:09:19,492 Well, we're all set. 676 01:09:25,248 --> 01:09:28,328 I read The Girl and the Rabbit. 677 01:09:40,128 --> 01:09:41,208 It was really good 678 01:09:41,208 --> 01:09:47,008 I also read the afterword 679 01:09:47,008 --> 01:09:49,088 This piece was sent to the editorial department. 680 01:09:49,088 --> 01:09:50,128 Originally rejected 681 01:09:50,128 --> 01:09:52,328 Apparently it was packed in a cardboard box. 682 01:09:52,328 --> 01:09:53,588 That's right 683 01:09:53,588 --> 01:09:55,368 That's what Kanbayashi said. 684 01:10:01,224 --> 01:10:07,284 I remembered the time before my debut when I sent a demo song to a record company as a last resort. 685 01:10:09,384 --> 01:10:14,564 This song was written by facing my emotions at the time when I was just a nobody. 686 01:10:17,448 --> 01:10:19,688 In the end it wasn't released as a single 687 01:10:19,688 --> 01:10:22,348 I thought the song from that time would be a good theme song. 688 01:10:24,936 --> 01:10:26,396 Because it's not finished yet 689 01:10:26,396 --> 01:10:28,896 I want to make it after hearing your stories. 690 01:10:28,896 --> 01:10:32,296 of course 691 01:10:34,320 --> 01:10:35,660 Including you 692 01:10:40,368 --> 01:10:44,488 If you’re willing to help, then I want to take on this job 693 01:10:51,024 --> 01:10:53,204 of course 694 01:10:53,204 --> 01:10:56,204 good 695 01:10:56,204 --> 01:11:03,324 So Kanbayashi-san has always been in charge? 696 01:11:03,324 --> 01:11:05,484 That's right 697 01:11:05,484 --> 01:11:11,464 I really can't thank you enough. 698 01:11:20,664 --> 01:11:21,664 That's good. 699 01:11:21,664 --> 01:11:24,164 Thank you for such a great news. 700 01:11:24,164 --> 01:11:26,664 Minami is going to be glad you're there. 701 01:11:26,664 --> 01:11:29,104 See you there. 702 01:11:58,968 --> 01:12:02,588 Thank you, I think it will be a great song 703 01:12:02,588 --> 01:12:05,948 Really? That's good. 704 01:12:07,872 --> 01:12:08,872 Yes. 705 01:12:08,872 --> 01:12:13,332 I received this from Kazue-san. 706 01:12:13,332 --> 01:12:16,832 I thought I'd give it back to Maezono-san. 707 01:12:16,832 --> 01:12:18,432 Don't you give it to me? 708 01:12:20,256 --> 01:12:22,756 If you're going to give it to me, I'll take it now 709 01:12:30,336 --> 01:12:37,056 - I'll give it to you - So… you’ve made up your mind. 710 01:12:43,776 --> 01:12:46,056 What do you think? Does it suit me? 711 01:12:56,232 --> 01:12:57,812 There's something I need to say 712 01:12:57,812 --> 01:13:00,152 You've been a stalker since you were a student? 713 01:13:00,152 --> 01:13:03,032 actually 714 01:13:03,032 --> 01:13:04,652 We are 715 01:13:04,652 --> 01:13:06,692 We know each other very well 716 01:13:06,692 --> 01:13:09,032 Right 717 01:13:09,032 --> 01:13:12,032 At least you know me well 718 01:13:12,032 --> 01:13:14,572 Because you're an avid fan 719 01:13:14,572 --> 01:13:17,152 It's not like that 720 01:13:19,944 --> 01:13:23,024 You and I are a couple 721 01:13:25,032 --> 01:13:30,092 Hmph, what happened when I got too close? 722 01:13:32,016 --> 01:13:34,016 We loved each other so much 723 01:13:34,016 --> 01:13:37,496 So I know everything about you 724 01:13:39,984 --> 01:13:44,284 One day I was dug into a new world 725 01:13:44,284 --> 01:13:46,284 That is this world 726 01:13:46,284 --> 01:13:51,784 In the world I was in before, I was a novelist blessed with a hit work 727 01:13:51,784 --> 01:13:53,284 You were my wife 728 01:13:53,284 --> 01:13:58,584 But in this world, you're a first-class singer 729 01:13:58,584 --> 01:14:01,684 I'm just your fan 730 01:14:03,984 --> 01:14:07,624 In one night I lost everything 731 01:14:13,008 --> 01:14:17,588 You were a great singer and you loved other people. 732 01:14:20,952 --> 01:14:26,712 It's an interesting story, but a bit cliche 733 01:14:29,016 --> 01:14:30,716 We were a couple 734 01:14:30,716 --> 01:14:33,316 If we had met eight years ago 735 01:14:33,316 --> 01:14:35,656 Do you meet someone in college and fall in love? 736 01:14:35,656 --> 01:14:39,156 At first, everything was going well. 737 01:14:46,200 --> 01:14:48,200 Have I become a nasty person? 738 01:14:48,200 --> 01:14:51,100 Was I a nasty guy from the start? 739 01:14:53,208 --> 01:14:56,848 I couldn't talk to you well 740 01:15:02,016 --> 01:15:05,396 Boring, such a dark story is not interesting 741 01:15:05,396 --> 01:15:08,056 If you're going to do it, why not tell a happier story? 742 01:15:12,576 --> 01:15:13,916 Then I'll think about it. 743 01:15:23,616 --> 01:15:25,616 If we had met eight years ago 744 01:15:25,616 --> 01:15:28,956 I fall in love with you at first sight 745 01:15:28,956 --> 01:15:30,456 “Well?” 746 01:15:30,456 --> 01:15:32,456 Perfect! 747 01:15:32,456 --> 01:15:36,376 And then we make love so passionately 748 01:15:38,112 --> 01:15:40,872 A once in a lifetime experience 749 01:15:40,872 --> 01:15:45,492 A love that makes you feel like you're the only ones in the world 750 01:15:45,492 --> 01:15:48,032 I don't have any money 751 01:15:48,032 --> 01:15:51,492 Wherever we go, whatever we do, we're together 752 01:15:51,492 --> 01:15:55,292 Then I became a singer 753 01:15:55,292 --> 01:15:58,132 You write a bestselling novel 754 01:15:58,132 --> 01:16:01,972 But it's the same as when it wasn't selling 755 01:16:01,972 --> 01:16:04,112 We're always together 756 01:16:06,600 --> 01:16:10,160 Travel a lot and have lots of children 757 01:16:14,760 --> 01:16:19,340 There were no children, and you don't have to stay like this. 758 01:16:19,340 --> 01:16:23,300 No, I want to raise three children. 759 01:16:23,300 --> 01:16:25,220 And dogs too 760 01:16:26,952 --> 01:16:29,192 Very busy with work and childcare 761 01:16:29,192 --> 01:16:32,312 I don't even have time to appreciate my happiness 762 01:16:34,320 --> 01:16:39,320 Before we know it, we'll be grandparents in no time. 763 01:16:42,480 --> 01:16:45,620 And finally, living in a house by the sea 764 01:16:45,620 --> 01:16:49,120 Enjoy tea while listening to the sound of the waves 765 01:16:49,120 --> 01:16:54,220 Until the last day 766 01:16:54,220 --> 01:16:57,640 We spend time together quietly 767 01:17:00,144 --> 01:17:01,904 Good life, right? 768 01:17:01,904 --> 01:17:05,224 I agree 769 01:17:06,960 --> 01:17:08,960 It was a very good life 770 01:17:08,960 --> 01:17:14,960 Hey, what happened? Was it such a good story? 771 01:17:14,960 --> 01:17:23,920 It's the best. I wanted to live a life like that, so I was writing a novel. 772 01:17:32,760 --> 01:17:35,060 Since when did that change? 773 01:17:37,368 --> 01:17:38,428 Is this… the Way, maybe? 774 01:17:52,056 --> 01:17:57,436 Hey… is there somewhere you want to go? Take me with you 775 01:18:30,720 --> 01:18:35,300 Hmm, so this is your study. 776 01:18:35,300 --> 01:18:38,320 Hey, should I get some coffee? 777 01:18:38,320 --> 01:18:41,860 Yes, please. 778 01:18:54,408 --> 01:18:59,368 Is this the title of a novel? Are you writing it? 779 01:18:59,368 --> 01:19:03,148 No, I was trying to write it down. 780 01:19:05,352 --> 01:19:06,952 I can't draw well 781 01:19:06,952 --> 01:19:08,032 thank you 782 01:19:10,056 --> 01:19:11,596 Flow line 783 01:19:18,792 --> 01:19:21,292 It's a dark story that you hate. 784 01:19:21,292 --> 01:19:24,292 Don't you want me to read it? 785 01:19:52,752 --> 01:19:53,812 Comment? 786 01:19:57,072 --> 01:19:58,412 Come back now, understand 787 01:20:08,208 --> 01:20:11,188 He’s there, right? Put that guy on 788 01:20:27,192 --> 01:20:29,692 There's champagne, but what would you like? 789 01:21:01,920 --> 01:21:05,000 He knows, doesn’t he? They published the dating article, after all 790 01:21:07,104 --> 01:21:11,324 What can you do—for the artist Minami Maezono? 791 01:21:14,112 --> 01:21:15,932 This isn’t some midnight date… is it? 792 01:21:22,752 --> 01:21:26,092 Oh well, I feel like celebrating today 793 01:21:26,092 --> 01:21:29,752 There's good news for Minami 794 01:21:29,752 --> 01:21:34,272 I finally signed a contract with an overseas agent. 795 01:21:37,632 --> 01:21:41,572 After the next tour, I'll be moving my base of operations to Los Angeles. 796 01:21:45,000 --> 01:21:50,280 But you'll support me as a fan, right? 797 01:22:05,160 --> 01:22:08,800 Talented people have a responsibility to succeed 798 01:22:08,800 --> 01:22:14,860 For that, what she needs is not you, but me. 799 01:22:20,136 --> 01:22:25,616 You are getting in the way of Maezono Minami's success. 800 01:22:37,104 --> 01:22:40,024 You still have a long way to go before you leave Japan, right? 801 01:22:40,024 --> 01:22:42,384 There's a grandma 802 01:22:44,496 --> 01:22:46,616 How many years have you been saying that? 803 01:22:49,008 --> 01:22:51,848 - That person will never get better 803 01:22:52,008 --> 01:22:53,848 - Stop saying things like that 803 01:22:54,008 --> 01:22:56,848 - You should move on too 803 01:22:57,008 --> 01:23:00,848 - An artist’s shelf life isn’t that long 804 01:23:18,744 --> 01:23:19,904 Kaneko-san? 805 01:23:29,304 --> 01:23:31,124 what happened? 806 01:23:31,124 --> 01:23:35,544 Kanbayashi-san, you're not answering the phone. 807 01:23:35,544 --> 01:23:37,264 Oh, sorry. 808 01:23:39,576 --> 01:23:42,936 Ah, wait! Are you okay! 809 01:23:57,528 --> 01:23:59,248 What did you say? 810 01:23:59,248 --> 01:24:01,288 Huh? 811 01:24:01,288 --> 01:24:02,868 Until the book comes out 812 01:24:02,868 --> 01:24:07,868 Kanbayashi-san has always been watching over me. 813 01:24:10,272 --> 01:24:12,912 Someone appeared 814 01:24:12,912 --> 01:24:15,072 Talking about filmmakers 815 01:24:16,896 --> 01:24:22,516 Kanbayashi-san, it seems like you're losing interest in me. 816 01:24:22,516 --> 01:24:25,636 No, that's not true. 817 01:24:25,636 --> 01:24:30,976 You said that the writer and the editor are one and the same. 818 01:24:30,976 --> 01:24:36,556 Hey, Kaneko-san, wait a minute, that's weird. 819 01:24:36,556 --> 01:24:37,356 It's not strange. 820 01:24:37,356 --> 01:24:42,256 Wait, wait, wait, wait, wait 821 01:24:42,256 --> 01:24:51,056 Kaneko-san, I don't see you as that kind of person. 822 01:24:51,056 --> 01:24:56,416 I respect Kaneko-san as a writer. 823 01:24:59,976 --> 01:25:01,696 Maezono Minami is... 824 01:25:08,808 --> 01:25:10,348 What does the south mean for Aizo? 825 01:25:18,408 --> 01:25:19,648 Understood 826 01:25:33,744 --> 01:25:38,444 - No one answered the phone. - Oh, hey, Kanbayashi. 827 01:25:43,632 --> 01:25:49,192 The teacher is also preparing for a lawsuit, saying you used your position to pressure him into a relationship. 828 01:25:52,848 --> 01:25:55,968 - That's a different story... - I guess... 829 01:25:55,968 --> 01:25:58,968 But there's nothing we can do about what has happened. 830 01:25:58,968 --> 01:26:03,148 I will talk to the other party's lawyer about how to proceed next. 831 01:26:03,148 --> 01:26:06,668 You wait at home for a while. 832 01:26:21,048 --> 01:26:23,048 Congratulations! 833 01:26:23,048 --> 01:26:25,048 Congratulations! 834 01:26:25,048 --> 01:26:27,048 Congratulations! 835 01:26:38,136 --> 01:26:39,336 Looks like it’s back to square one 836 01:26:39,336 --> 01:26:41,036 yes? 837 01:26:41,036 --> 01:26:44,176 I'm glad it was before the announcement 838 01:26:54,552 --> 01:26:55,792 * 839 01:27:18,336 --> 01:27:21,136 I'm home, Pechka 840 01:27:21,136 --> 01:27:22,836 From Riku to Riku 841 01:27:22,836 --> 01:27:25,556 Rikun, this is my son's stove. 842 01:27:25,556 --> 01:27:27,096 Ah hello 843 01:27:27,096 --> 01:27:31,596 Hello, yeah 844 01:27:37,536 --> 01:27:40,856 When I got married, I decided to buy it. 845 01:27:40,856 --> 01:27:41,956 Wow~ 846 01:27:43,776 --> 01:27:46,916 Ah, it's Kana-chan 847 01:27:48,648 --> 01:27:50,368 nostalgic 848 01:27:54,120 --> 01:27:57,420 In that world, Kaji-san broke up and is single. 849 01:27:57,420 --> 01:27:59,420 So I thought that was definitely the case. 850 01:27:59,420 --> 01:28:03,420 In this world, you get married 851 01:28:03,420 --> 01:28:06,760 The three of us often ate together. 852 01:28:06,760 --> 01:28:12,100 Well, but I'm single now 853 01:28:12,100 --> 01:28:15,340 Feel free to use it freely 854 01:28:19,464 --> 01:28:21,104 yes. 855 01:28:35,280 --> 01:28:44,220 This is a really interesting book that someone is reading. I'll lend it to you. 856 01:28:53,808 --> 01:29:01,968 "I'm curious to know what happens next. You can always return it." 857 01:29:05,232 --> 01:29:08,152 That's right, it's not bad 858 01:29:08,152 --> 01:29:11,652 I must take good care of this 859 01:29:11,652 --> 01:29:14,452 Ah, so you received it. 860 01:29:14,452 --> 01:29:16,532 I got it back. 861 01:29:22,296 --> 01:29:25,976 Can I take this over there too? 862 01:29:25,976 --> 01:29:32,176 Of course it's yours now 863 01:29:46,776 --> 01:29:52,776 Hey, write a novel. You don't have anything else to do, do you? 864 01:29:52,776 --> 01:29:55,796 I'm not in the mood for that. 865 01:31:06,216 --> 01:31:11,716 "Kaji-san" Hey, stop it. That's not what I meant when I brought you to my house. 866 01:31:11,716 --> 01:31:15,816 "Kaji-san" What do you mean? Didn't you get divorced? 867 01:31:22,248 --> 01:31:28,748 Three years ago, Kana went for a walk with Pechka in the morning as usual. 868 01:31:28,748 --> 01:31:35,388 That day, a truck ran onto the sidewalk. 869 01:31:37,104 --> 01:31:42,104 Only Pechka has returned. Kana has only just gone for a walk. 870 01:31:46,896 --> 01:31:49,196 You came to the funeral too. 871 01:31:53,712 --> 01:31:54,772 Please tell me 872 01:31:56,784 --> 01:31:58,224 I don't know 873 01:31:58,224 --> 01:32:00,424 You know that, right? 874 01:32:03,120 --> 01:32:05,460 I've always been helped by Kaji. 875 01:32:05,460 --> 01:32:08,800 Please tell me if there's anything I can do 876 01:32:08,800 --> 01:32:11,720 I've had enough 877 01:32:11,720 --> 01:32:16,100 She listened to me and we ate together. 878 01:32:16,100 --> 01:32:18,840 She also bowed her head to me about work. 879 01:32:21,528 --> 01:32:25,468 I'm just returning the favor I received from you three years ago. 880 01:32:39,192 --> 01:32:41,792 Is there anything worth living in this world? 881 01:32:51,576 --> 01:32:54,076 If I could go to a world that isn't this future 882 01:32:56,280 --> 01:32:58,840 I would have made every effort 883 01:32:58,840 --> 01:33:04,120 I'm still a little jealous of you 884 01:33:04,120 --> 01:33:10,080 Even I've wished to go to another world that isn't this one 885 01:33:13,440 --> 01:33:15,560 But that wish won't come true 886 01:33:15,560 --> 01:33:18,820 Do what you can here 887 01:33:18,820 --> 01:33:21,120 I have no choice but to live here 888 01:33:28,608 --> 01:33:29,668 I'm sorry 889 01:33:37,920 --> 01:33:39,460 Write a novel 890 01:33:41,472 --> 01:33:45,092 You want to go back to being a novelist, right? 891 01:33:57,192 --> 01:33:59,592 But, I don't just want to go back 892 01:34:01,320 --> 01:34:03,820 I remembered that there was someone I wanted to read it to. 893 01:34:09,096 --> 01:34:11,096 Stop trying to act cool, you 894 01:34:11,096 --> 01:34:13,096 already 895 01:34:13,096 --> 01:34:15,396 Anyway, it's fine, you just run now! 896 01:34:15,396 --> 01:34:17,396 Go with all your might! 897 01:34:17,396 --> 01:34:18,896 Do your best! 898 01:34:18,896 --> 01:34:19,596 I'm off to bed! 899 01:34:19,596 --> 01:34:21,096 good night! 900 01:34:43,152 --> 01:34:44,052 hello 901 01:34:44,052 --> 01:34:47,092 I saw the news 902 01:34:50,256 --> 01:34:50,756 Yeah 903 01:34:50,756 --> 01:34:52,936 Sorry for the inconvenience. 904 01:34:55,920 --> 01:34:57,540 What are you going to do now? 905 01:34:57,540 --> 01:35:01,840 I'm thinking of writing a novel 906 01:35:01,840 --> 01:35:03,840 novel? 907 01:35:03,840 --> 01:35:06,860 You said before that you wanted to read it. 908 01:35:10,704 --> 01:35:13,004 I have the notebook 909 01:35:13,004 --> 01:35:14,044 Notes? 910 01:35:14,044 --> 01:35:18,204 A blank notebook with nothing written on it 911 01:35:18,204 --> 01:35:21,724 I heard it's really interesting 912 01:35:26,616 --> 01:35:30,356 The idea is always in my head 913 01:35:30,356 --> 01:35:33,816 Once I finish writing it, I want you to read it someday. 914 01:35:36,504 --> 01:35:38,704 Where are you now? 915 01:35:41,976 --> 01:35:43,516 Looking at the sea 916 01:35:46,872 --> 01:35:52,132 This is a beautiful view too, you know that well 917 01:35:52,132 --> 01:36:00,092 At the end of the tour, I was selfish and asked to add a song, a place I'd always wanted to sing 918 01:36:02,208 --> 01:36:03,648 Maybe at university? 919 01:36:05,472 --> 01:36:11,032 - Huh? - That's great. It's the birthplace of Minami Maezono. 920 01:36:13,248 --> 01:36:15,068 This will be the last live performance in Japan. 921 01:36:23,616 --> 01:36:25,056 I want you to come and listen 922 01:36:58,632 --> 01:37:00,012 interesting 923 01:37:00,012 --> 01:37:02,592 I knew it—you’re talented 924 01:37:02,592 --> 01:37:06,052 Garose and Shadow are the best combination 925 01:37:06,052 --> 01:37:09,932 But Garose will lose Shadow. 926 01:37:09,932 --> 01:37:11,792 why? 927 01:37:14,184 --> 01:37:16,024 Otherwise you won't be able to move forward. 928 01:37:16,024 --> 01:37:17,724 Huh!? 929 01:37:17,724 --> 01:37:20,364 Change the development! 930 01:37:20,364 --> 01:37:24,824 Isn't it the author's privilege to be able to freely shape the future of their characters? 931 01:37:24,824 --> 01:37:29,204 It's lonely without Shadow, you know. 932 01:37:37,392 --> 01:37:40,112 I see. Oh, I see. 933 01:37:40,112 --> 01:37:42,112 Huh? Huh? 934 01:37:42,112 --> 01:37:48,192 Why didn't I notice? The only one who knows this ending is Minami, who read it that day. 935 01:37:48,192 --> 01:37:52,832 She didn't want it to end this way. Mr. Kang said so. 936 01:37:52,832 --> 01:37:55,872 -They came here because someone wanted something. -Yes. 937 01:37:55,872 --> 01:38:04,832 That's what Minami wanted. A world where Shadow plays an active role. If we can rewrite the ending and make him read it, he can return to his original world. 938 01:38:04,832 --> 01:38:06,832 Yay! 939 01:38:06,832 --> 01:38:08,832 I get it, I get it, I get it! 940 01:38:08,832 --> 01:38:10,832 You and you! 941 01:38:10,832 --> 01:38:12,632 Oh no! 942 01:38:14,352 --> 01:38:16,052 *lol* 943 01:38:34,392 --> 01:38:37,652 Good evening everyone, this is Maezono Minami. 944 01:38:43,512 --> 01:38:47,352 Thanks to all of you, I was finally able to get this far. 945 01:38:49,848 --> 01:38:56,568 Please enjoy today until the very end 946 01:39:51,912 --> 01:39:52,972 Don't die, Shadow! 947 01:40:32,304 --> 01:40:34,304 Hey! Hurry up or you won't make it! 948 01:40:34,304 --> 01:40:36,304 Tell that to the printer! 949 01:40:36,304 --> 01:40:38,304 Hurry up, quickly! 950 01:40:38,304 --> 01:40:39,304 Well then, I'm ahead 951 01:40:39,304 --> 01:40:40,464 yes! 952 01:41:06,768 --> 01:41:09,928 It's a very beautiful moon 953 01:41:16,248 --> 01:41:20,668 That day, the night the world changed, was also a rare moonlit night. 954 01:41:23,256 --> 01:41:26,156 If so, it's a combination technique. 955 01:41:26,156 --> 01:41:29,136 The contents of the novel and the quarrel 956 01:41:29,136 --> 01:41:31,856 In addition, a rare moon 957 01:41:31,856 --> 01:41:34,796 on second thoughts 958 01:41:34,796 --> 01:41:37,476 Not the south, but… 959 01:41:37,476 --> 01:41:40,536 I wished for it. 960 01:41:43,896 --> 01:41:46,096 If so, the ending is already decided 961 01:41:49,656 --> 01:41:51,856 If you wish, you can go back 962 01:42:10,464 --> 01:42:12,284 This is where we say goodbye 963 01:42:12,284 --> 01:42:13,384 Umm, Kaji-san 964 01:42:13,384 --> 01:42:16,384 You don't have to change 965 01:42:16,384 --> 01:42:18,824 Be friends with me over there too 966 01:42:21,120 --> 01:42:24,580 And to my wife 967 01:42:30,048 --> 01:42:31,888 If you're fine, that's good 968 01:42:31,888 --> 01:42:36,608 I'll try to convince Kaji to get back together. 969 01:42:36,608 --> 01:42:39,048 Do it carefully. 970 01:42:39,048 --> 01:42:43,088 It's thanks to Kaji-san that I've been able to survive. 971 01:42:43,088 --> 01:42:46,248 I'll give it all back to Kaji-san over there. 972 01:42:50,088 --> 01:42:54,208 You won't make it in time. Yes. 973 01:42:56,136 --> 01:42:57,296 See you 974 01:43:29,352 --> 01:43:31,732 Kazue-san, are you alone? 975 01:43:31,732 --> 01:43:34,732 thank you 976 01:43:34,732 --> 01:43:35,732 Not at all 977 01:43:35,732 --> 01:43:39,652 Oh, that's 978 01:43:39,652 --> 01:43:42,652 I wrote a novel. 979 01:43:42,652 --> 01:43:45,072 In order to have Minami read it 980 01:43:45,072 --> 01:43:49,072 Today will be the last day 981 01:43:49,072 --> 01:43:54,172 Oh, she's leaving Japan. 982 01:43:54,172 --> 01:43:57,652 Isn't that right? 983 01:44:00,720 --> 01:44:03,800 You chose it, right? 984 01:44:07,728 --> 01:44:11,988 Excuse me, could you please guide me through this? 985 01:44:11,988 --> 01:44:15,068 Yes, I understand. I will show you around. 986 01:44:15,068 --> 01:44:21,148 If you go back, you have to be prepared to lose something important. 987 01:44:50,040 --> 01:44:53,780 This is the novel you said you wanted to read before. 988 01:44:53,780 --> 01:44:55,820 Have you finished writing it? 989 01:44:55,820 --> 01:44:58,680 Ah, it's not a dark story. 990 01:44:58,680 --> 01:45:02,400 A happy ending that you seem to like 991 01:45:04,512 --> 01:45:06,812 I want you to read it after the show is over. 992 01:45:10,368 --> 01:45:11,368 I’m looking forward to it 993 01:45:11,368 --> 01:45:14,948 Minami-san, it's 10 minutes before the show starts. 994 01:45:14,948 --> 01:45:16,408 yes 995 01:45:16,408 --> 01:45:20,648 Sorry, then, good luck with the live show. 996 01:45:38,208 --> 01:45:39,928 Are you still wandering around? 997 01:45:42,432 --> 01:45:49,032 Today is the last day, and as soon as this is over, I'll be gone 998 01:46:05,064 --> 01:46:07,364 Miura-san, please 999 01:46:37,488 --> 01:46:38,828 sorry 1000 01:47:12,240 --> 01:47:15,480 Good evening, this is Maezono Minami. 1001 01:47:24,120 --> 01:47:35,160 The next song is an unreleased song that I wrote before my debut, just because I wanted someone to listen to my singing. 1002 01:47:39,384 --> 01:47:47,824 Someone reminded me of myself back then and I was able to complete it. 1003 01:47:50,328 --> 01:47:51,668 Please listen 1004 01:48:06,816 --> 01:48:17,896 ♪Time stops, our fingers touch, can you still hear me?♪ 1005 01:48:17,896 --> 01:48:26,696 ♪I dropped my weapon and turned over the page I loved♪ 1006 01:48:30,048 --> 01:48:41,548 ♪It's like a world just for the two of us, with you and me♪ 1007 01:48:41,548 --> 01:48:53,148 ♪I want to call your name because I feel like you're going to disappear♪ 1008 01:48:53,148 --> 01:49:06,248 ♪The world you're in is so vivid♪ 1009 01:49:06,248 --> 01:49:16,248 ♪It's like magic, I wonder if it will melt someday♪ 1010 01:49:16,248 --> 01:49:24,248 ♪I'm here, no matter how many times we say goodbye♪ 1011 01:49:24,248 --> 01:49:31,248 ♪I want to sing, I want to convey, my feelings are overflowing♪ 1012 01:49:31,248 --> 01:49:40,368 ♪Don't forget, I'm here, so you start♪ 1013 01:49:46,416 --> 01:49:49,196 ♪*"As long as you love me"♪ 1014 01:49:58,128 --> 01:49:59,668 ♪And I still believe♪ 1015 01:50:12,720 --> 01:50:15,320 ♪yes♪ 1016 01:50:15,320 --> 01:50:20,520 ♪It's like magic♪ 1017 01:50:20,520 --> 01:50:26,520 ♪Will it melt someday♪ 1018 01:50:26,520 --> 01:50:29,820 ♪I am here♪ 1019 01:50:29,820 --> 01:50:31,800 ♪How many times♪ 1020 01:50:33,816 --> 01:50:37,656 ♪I want to love, I want to tell, I think♪ 1021 01:50:48,408 --> 01:50:52,628 ♪*Many many*♪ 1022 01:51:31,200 --> 01:51:32,920 It was a great live show 1022 01:51:32,200 --> 01:51:33,920 thank you 1022 01:51:43,200 --> 01:51:46,920 I’m wishing for your happiness 1023 01:52:00,840 --> 01:52:02,380 Will you love me wherever I go? 1024 01:52:06,216 --> 01:52:11,116 Here we are, but maybe it wasn't like that. 1025 01:52:13,416 --> 01:52:17,536 Even if I wasn't here, you still loved me 1026 01:52:20,040 --> 01:52:21,380 Is he different? 1027 01:52:41,424 --> 01:52:42,584 Why? 1028 01:52:52,368 --> 01:52:55,048 Sorry, After all, I can’t make someone read the novel 1029 01:52:58,416 --> 01:52:59,416 I'm an idiot 1030 01:52:59,416 --> 01:53:02,756 I was writing a novel for myself again. 1031 01:53:02,756 --> 01:53:06,196 Only thinking about myself 1032 01:53:06,196 --> 01:53:09,176 I was repeating the same thing 1033 01:53:12,144 --> 01:53:13,304 This won't do 1034 01:53:13,304 --> 01:53:16,444 What does that mean? 1035 01:53:19,320 --> 01:53:20,660 The world you are in 1036 01:53:22,680 --> 01:53:24,640 I don't want to break it anymore 1037 01:53:24,640 --> 01:53:26,420 Don't mess with me. 1038 01:53:28,248 --> 01:53:31,848 Well, you're just saying whatever you want. 1039 01:53:31,848 --> 01:53:37,368 Ever since you showed up, you've been messing around with me 1040 01:53:40,440 --> 01:53:50,040 It's true that at first, I thought you were a selfish person who only thought about yourself, but in reality, that's not true. 1041 01:53:52,632 --> 01:53:54,552 You must have worked hard for me 1042 01:54:02,208 --> 01:54:04,848 That was my intention, but in reality... 1042 01:54:05,208 --> 01:54:12,848 What do you mean by ‘reality’? You actually wrote a novel. Isn’t that right? 1042 01:54:13,208 --> 01:54:15,848 So then, that was for yourself— 1042 01:54:16,208 --> 01:54:18,848 So, wasn't it for your own sake, so that you could read it before you died? 1043 01:54:21,696 --> 01:54:27,256 Let me read it, even after it's finished 1044 01:54:29,568 --> 01:54:31,588 I want you to be my first reader 1045 01:54:39,360 --> 01:54:41,360 That was probably the intention 1046 01:54:41,360 --> 01:54:44,300 Before you know it 1047 01:54:49,224 --> 01:54:51,244 That's why, try again 1048 01:54:54,696 --> 01:54:55,756 once again? 1049 01:54:57,960 --> 01:54:59,680 Tell me something new 1050 01:55:01,992 --> 01:55:03,992 This time for sure 1051 01:55:03,992 --> 01:55:05,632 Properly 1052 01:55:07,368 --> 01:55:09,188 for me 1053 01:55:18,600 --> 01:55:19,840 * 1053 01:54:27,208 --> 01:54:32,848 I wonder what kind of story will begin—nya 1054 01:55:54,000 --> 01:55:55,920 Can I talk about something? 1055 01:55:59,952 --> 01:56:04,472 That has already begun. 1056 01:56:09,744 --> 01:56:10,904 I'm thinking now 1057 01:57:09,120 --> 01:57:12,480 It's late. Riku is in charge of breakfast, right? 1058 01:57:16,992 --> 01:57:19,652 That's right, let's think of a title for the new song together 1059 01:57:19,652 --> 01:57:21,412 I'm having trouble coming up with a good one 1060 01:57:31,776 --> 01:57:35,336 Wait, what happened, Minikku? 1061 01:57:47,304 --> 01:58:01,424 ♪~~~♪ 1062 01:58:19,272 --> 01:58:21,192 ♪~~~♪ 1063 01:59:05,040 --> 01:59:16,060 ♪~~~♪ 1064 01:59:16,060 --> 01:59:26,320 ♪~~~♪ 1065 01:59:26,320 --> 01:59:34,160 ♪~~~♪ 1066 01:59:34,160 --> 01:59:41,740 ♪~~~♪ 1067 01:59:41,740 --> 01:59:44,380 ♪~~~♪ 1068 01:59:46,104 --> 01:59:51,344 ♪~~~♪ 1069 01:59:51,344 --> 01:59:54,104 ♪~~~♪ 1070 01:59:54,104 --> 01:59:58,744 ♪~~~♪ 1071 01:59:58,744 --> 02:00:02,784 ♪~~~♪ 1072 02:00:02,784 --> 02:00:06,024 ♪~~~♪ 1073 02:00:06,024 --> 02:00:10,664 ♪~~~♪ 1074 02:00:12,480 --> 02:00:16,800 ♪~~~♪ 1075 02:00:35,904 --> 02:00:37,344 ♪~~~♪ 1076 02:00:41,472 --> 02:00:43,112 ♪~~~♪ 1077 02:00:50,856 --> 02:00:52,856 ♪~~~♪ 1078 02:00:52,856 --> 02:00:58,156 ♪~~~♪ 1079 02:00:58,156 --> 02:01:04,156 ♪~~~♪ 1080 02:01:04,156 --> 02:01:07,256 ♪~~~♪ 1081 02:01:07,256 --> 02:01:09,376 ♪~~~♪ 1082 02:01:11,112 --> 02:01:18,892 ♪~~~♪ 1083 02:01:20,808 --> 02:01:23,588 ♪~~~♪ 1084 02:01:25,800 --> 02:01:30,100 ♪~~~♪ - fin -