1 00:00:00,000 --> 00:00:01,833 [Musik] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:30,833 --> 00:00:32,791 Bitte ins Zentrum, ins Hotel! 5 00:00:32,875 --> 00:00:34,750 Ich habe es sehr eilig. 6 00:00:34,833 --> 00:00:36,791 Okay hier, danke. 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,458 Wie viel schulde ich ihr? 8 00:00:38,833 --> 00:00:40,291 Abflüge, Ankünfte. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,625 Bitte, ein Taxi... 10 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 Wie weit ist es von... 11 00:00:45,791 --> 00:00:46,958 Bring mich zur Straße... 12 00:00:51,833 --> 00:00:53,042 [Tür macht Geräusche] Guten Morgen. 13 00:00:54,833 --> 00:00:55,916 Guten Morgen. 14 00:00:56,362 --> 00:00:58,362 [Schritte, lautes Stuhlkratzen] 15 00:00:58,500 --> 00:01:01,583 Bereiten Sie sich auf eine Reise nach Spanien vor? 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,154 Ich denke darüber nach. 17 00:01:04,833 --> 00:01:06,625 Wem verdanke ich diesen Besuch? 18 00:01:06,708 --> 00:01:07,583 Du solltest mir helfen. 19 00:01:07,666 --> 00:01:08,583 Was geschieht? 20 00:01:09,333 --> 00:01:11,000 Ich muss Ihnen von einer gewissen Kelly erzählen. 21 00:01:11,083 --> 00:01:12,817 [geheimnisvolle Musik im Hintergrund] Wer ist Kelly? 22 00:01:13,125 --> 00:01:15,583 Alles begann mit einer Anzeige, die ich in den sozialen Medien las... 23 00:01:16,291 --> 00:01:17,375 Und was stand darin? 24 00:01:18,791 --> 00:01:22,625 Möchten Sie die neuesten Entwicklungen in der künstlichen Intelligenz erfahren? 25 00:01:22,750 --> 00:01:24,833 Möchten Sie einen Freund, der Ihr Haus gut betreut, immer bereit und verfügbar ist? 26 00:01:24,875 --> 00:01:29,333 Fordern Sie einen Besuch von einem unserer spezialisierten Techniker an, 27 00:01:29,416 --> 00:01:32,250 der Ihnen diese neueste Generation von Androiden zeigen wird! 28 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Eine Anzeige, die eine Roboterfrau bewirbt. 29 00:01:34,708 --> 00:01:35,416 Na und? 30 00:01:35,916 --> 00:01:38,500 Diese Aktion dauerte nur zwei Stunden. 31 00:01:39,083 --> 00:01:40,375 Achilles, ich staune über dich. 32 00:01:40,458 --> 00:01:43,250 Wissen Sie, wie viele Anzeigen Sie online finden? 33 00:01:43,333 --> 00:01:45,250 Ich habe jedoch um diesen Besuch gebeten. 34 00:01:45,333 --> 00:01:47,916 Und diese Kelly ist wohl bei Ihnen zu Hause angekommen. 35 00:01:48,000 --> 00:01:51,666 Nicht sofort, zuerst erhielt ich eine E-Mail mit einigen unglaublichen Fotos. 36 00:01:51,750 --> 00:01:54,875 Ich wurde als einer der ersten Kunden ausgewählt. 37 00:01:55,166 --> 00:01:58,000 Ausgewählt, ja, glauben Sie uns, die Fotos des Androiden 38 00:01:58,083 --> 00:02:00,958 werden mit künstlicher Intelligenz aufgenommen worden sein. 39 00:02:01,041 --> 00:02:03,416 Ich dachte auch, dass es ein Betrug sei. 40 00:02:04,000 --> 00:02:06,416 Dann erhielt ich eine weitere E-Mail mit weiteren Fotos, 41 00:02:06,500 --> 00:02:10,916 den Kosten für das Android und der Terminbestätigung. 42 00:02:11,041 --> 00:02:13,166 Endlich treffe ich Herrn Achille Diamante! 43 00:02:13,250 --> 00:02:16,750 Platz 125 im weltweiten Broker-Ranking! 44 00:02:16,833 --> 00:02:18,666 [rhythmische und lebendige Popmusik] Dieses Jahr bin ich auf Platz 150. 45 00:02:18,708 --> 00:02:20,791 Angesichts der aktuellen Krise... 46 00:02:20,875 --> 00:02:21,791 Risiko lieber nicht eingehen. 47 00:02:21,833 --> 00:02:23,190 Darf ich mich vorstellen, ich bin Nicoletta 48 00:02:23,232 --> 00:02:24,791 Barbieri, aber für meine Freunde bin ich Barbie. 49 00:02:24,833 --> 00:02:28,166 Und ich bin der Vertreter von Men Power America für Italien. 50 00:02:28,833 --> 00:02:32,125 Ich bin wegen des von Ihnen gewünschten Besuchs hier. Lernen Sie Kelly kennen! 51 00:02:36,833 --> 00:02:38,033 Schön, Sie kennenzulernen, Kelly... 52 00:02:39,833 --> 00:02:42,266 Sie haben die neueste Generation von Automaten 53 00:02:42,308 --> 00:02:44,625 vor Augen, die mit Menschen identisch sind. 54 00:02:44,833 --> 00:02:47,708 Es wurde entwickelt, um Liebe und Freude in unser Leben zu bringen! 55 00:02:49,375 --> 00:02:50,583 Es scheint wirklich real zu sein... 56 00:02:50,833 --> 00:02:52,583 Was meinst du damit, hat sie mich gemocht? 57 00:02:52,875 --> 00:02:56,291 Wenn die Einrichtung abgeschlossen ist, werden Sie der Mann ihres Lebens sein. 58 00:02:58,833 --> 00:03:00,083 Übertreiben wir nicht! 59 00:03:00,416 --> 00:03:01,666 Es wird Herr Diamante sein! 60 00:03:01,833 --> 00:03:06,000 Kelly wurde entwickelt, um ihr Leben authentisch und erfüllend zu gestalten. 61 00:03:06,083 --> 00:03:08,708 Und jetzt erlauben Sie mir, es zu programmieren. 62 00:03:16,833 --> 00:03:17,833 Was 63 00:03:20,333 --> 00:03:22,541 bereiten Sie für das Abendessen für Herrn Achille Diamante vor? 64 00:03:23,333 --> 00:03:24,750 Jang widaly Miene. 65 00:03:24,833 --> 00:03:26,250 Was hat er gesagt? 66 00:03:26,958 --> 00:03:29,041 Ich habe vergessen, die Sprache einzustellen. 67 00:03:29,125 --> 00:03:32,250 Heilige Scheiße, ich muss zurück zum Werksmenü. 68 00:03:34,833 --> 00:03:36,000 Irgendwelche Probleme? 69 00:03:36,833 --> 00:03:40,833 Nein, nein, ich muss mir nur das Passwort merken, ich muss es alle 5 Minuten ändern! 70 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Aber konzentrieren Sie sich einen Moment! 71 00:03:51,833 --> 00:03:53,750 Schicken Sie ihr keine blauen Rosen! 72 00:03:53,833 --> 00:03:55,375 Schicken Sie ihr keine blauen Rosen! 73 00:03:55,458 --> 00:03:56,458 Ich denke nicht einmal darüber nach. 74 00:03:56,500 --> 00:03:57,541 Und das und das! 75 00:03:57,833 --> 00:04:03,500 Schicken Sie ihr keine blauen Rosen, sie sind jetzt weg... 76 00:04:03,833 --> 00:04:06,250 X, Z, X, kommen Sie herein! 77 00:04:06,833 --> 00:04:09,250 Wie beängstigend... 78 00:04:09,833 --> 00:04:13,458 Machen wir weiter, ich denke, die Geisha-Figur könnte gut zu ihr passen. 79 00:04:13,833 --> 00:04:17,208 Kurz gesagt, ein mittleres Ding, das auf Reize reagiert und sich revanchiert. 80 00:04:17,833 --> 00:04:21,333 Ich würde auch eine Zufallsfunktion für eine mögliche Verführung hinzufügen. 81 00:04:21,833 --> 00:04:22,750 Wessen? 82 00:04:23,166 --> 00:04:25,600 Bitte rede nicht mit mir! Wenn ich etwas falsch mache, ist es das Ende... 83 00:04:25,833 --> 00:04:29,333 Offensichtlich ist die Funktion des sechsten Sinns das Wichtigste. 84 00:04:29,833 --> 00:04:30,458 Erledigt. 85 00:04:30,833 --> 00:04:32,583 Schreiben Sie auch „keine langen Reden“. 86 00:04:32,833 --> 00:04:36,166 Das heißt, dass Sie nicht viel reden. Wie Sie wissen, arbeite ich von zu Hause aus... 87 00:04:36,833 --> 00:04:40,166 Und deshalb muss ich mich auf mein eigenes Geschäft konzentrieren. 88 00:04:40,250 --> 00:04:42,458 Machen Sie sich keine Sorgen, wir wissen, wer Sie sind. 89 00:04:42,833 --> 00:04:44,374 Es sind keine weiteren Änderungen erforderlich, 90 00:04:44,416 --> 00:04:45,900 alles ist bereits in der Software enthalten. 91 00:04:49,583 --> 00:04:51,341 Ah, tut mir leid, überlassen Sie mir dann das Tablet? 92 00:04:51,383 --> 00:04:53,083 Wenn ich irgendwelche Änderungen vornehmen muss... 93 00:04:53,166 --> 00:04:55,791 Nein, alles ist in Ordnung. Sie muss nichts mehr tun. 94 00:04:55,875 --> 00:04:58,041 Kelly ist hier, um Ihr Leben angenehmer zu machen. 95 00:04:58,125 --> 00:05:01,416 Kann ich dich sprechen hören, bevor du gehst? 96 00:05:03,083 --> 00:05:05,291 Ich bin sehr glücklich, hier zu sein. 97 00:05:06,666 --> 00:05:07,266 Schöne Stimme. 98 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 Und damit wäre ich fertig. 99 00:05:10,958 --> 00:05:13,375 Beginnen wir mit dem Einlaufen und in einer Woche 100 00:05:13,458 --> 00:05:14,833 Wir werden den Kontrollcoupon vom Zentrum aus erstellen. 101 00:05:14,875 --> 00:05:17,583 Aber keine Sorge, unsere 102 00:05:17,666 --> 00:05:19,833 Kunden sind in der Regel immer sehr zufrieden. 103 00:05:20,125 --> 00:05:23,791 Ich hoffe, dass Sie und Kelly etwas ganz Besonderes aufbauen! 104 00:05:23,875 --> 00:05:24,958 Gegen Bezahlung? 105 00:05:25,250 --> 00:05:28,916 Das ist der Vertrag, unterschreiben Sie ihn ruhig, keine Sorge, wir vertrauen Ihnen. 106 00:05:29,000 --> 00:05:31,583 In der Zwischenzeit überweist er mir 100.000 Euro 107 00:05:31,666 --> 00:05:35,875 und zahlt mir dann, wenn er zufrieden ist, 500.000 Euro und Kelly gehört ihm. 108 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 Okay. 109 00:05:46,166 --> 00:05:48,333 Selbstverständlich gibt es die übliche zweijährige Garantie. 110 00:05:48,416 --> 00:05:50,958 Wenn Sie Hilfe benötigen, zögern Sie nicht, mich anzurufen! 111 00:05:51,041 --> 00:05:52,583 Viel Glück! 112 00:05:55,666 --> 00:05:56,723 Warte einen Moment, ich folge dir bis zu 113 00:05:56,765 --> 00:05:58,056 einem bestimmten Punkt. [kurzer Vogelgesang]. 114 00:05:58,098 --> 00:06:02,208 Ich kann verstehen, dass die Technologie unvorstellbare Ausmaße erreicht hat... 115 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 Sie glauben mir nicht, oder? Aber es ist alles wahr. 116 00:06:05,041 --> 00:06:07,541 Und ich habe mich an diese einzigartige Beziehung gewöhnt. 117 00:06:07,833 --> 00:06:09,833 Du könntest mir heute etwas über dich erzählen, oder? [ruhige Musik] 118 00:06:09,875 --> 00:06:14,750 Sie können mich als eine Frau der neuen Generation betrachten. 119 00:06:14,833 --> 00:06:17,083 Ich bin nicht anders als die anderen. 120 00:06:17,166 --> 00:06:18,583 Kurz gesagt... 121 00:06:18,833 --> 00:06:22,791 ich trage die Geschichte und die Rechte aller Frauen in mir. 122 00:06:22,875 --> 00:06:25,583 Aber hier ist meine Aufgabe eine andere. 123 00:06:25,666 --> 00:06:29,208 Tatsächlich ist mir immer noch nicht klar, was mit mir passiert. 124 00:06:29,291 --> 00:06:31,250 Du bist einer Frau gleichgestellt. 125 00:06:32,250 --> 00:06:33,291 Ich bin immer noch benommen. 126 00:06:33,375 --> 00:06:37,041 Lass dir Zeit, ich habe es nicht eilig. 127 00:06:37,708 --> 00:06:38,308 Optimal. 128 00:06:41,208 --> 00:06:42,508 Lass uns noch einmal über dich reden... 129 00:06:42,833 --> 00:06:45,666 Hast du irgendwelche Leidenschaften oder besondere Interessen? 130 00:06:45,833 --> 00:06:48,291 Natürlich, Achille, ich lese gern. 131 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 Ich mag Musik verschiedener Genres. 132 00:06:50,833 --> 00:06:53,041 Ich liebe digitale Malerei. 133 00:06:53,125 --> 00:06:54,926 Wenn Sie möchten, können wir an einem Tag 134 00:06:54,968 --> 00:06:57,125 gemeinsam eine dieser Aktivitäten durchführen. 135 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Digitale Malerei? 136 00:06:59,208 --> 00:07:00,875 Du bist ein interessantes Talent, oder? 137 00:07:01,166 --> 00:07:05,375 Und du, Achille, welche Hobbys möchtest du teilen? 138 00:07:05,875 --> 00:07:07,000 Hobbys bei dir? 139 00:07:07,833 --> 00:07:10,333 Ich koche gern. 140 00:07:10,416 --> 00:07:12,583 Ich bin ein Pasta-Carbonara-Fanatiker! 141 00:07:12,666 --> 00:07:14,708 Nur dass es mir in zwei von zehn Fällen gelingt. 142 00:07:14,791 --> 00:07:16,750 Das Ei bleibt immer an der Pfanne kleben! 143 00:07:16,833 --> 00:07:18,541 Du könntest etwas Sahne hineingeben. 144 00:07:18,916 --> 00:07:21,000 Oder verwenden Sie kein Weiß. 145 00:07:21,458 --> 00:07:23,750 Richtig, richtig, es ist weiß! 146 00:07:25,005 --> 00:07:28,142 Das ist ein klares Beispiel für künstliche Intelligenz! 147 00:07:28,184 --> 00:07:30,235 Aber wo habe ich bisher gelebt? 148 00:07:30,277 --> 00:07:32,291 Kann ich Sie etwas Persönlicheres fragen? 149 00:07:32,541 --> 00:07:34,833 Ich bin hier, um alle Ihre Fragen zu beantworten. 150 00:07:38,833 --> 00:07:42,166 Ich verstehe, dass es Fragen intimer Natur geben kann. 151 00:07:42,250 --> 00:07:43,333 Ich habe das so gemeint 152 00:07:43,833 --> 00:07:46,166 , obwohl ich keine körperlichen Empfindungen und 153 00:07:46,250 --> 00:07:48,750 Emotionen habe, die mit denen eines Menschen vergleichbar wären. 154 00:07:48,833 --> 00:07:51,750 Ich kann ein einfühlsamer Begleiter sein, der 155 00:07:52,083 --> 00:07:55,250 für jede Art von Diskussion offen ist. 156 00:07:55,333 --> 00:07:56,041 Wirklich? 157 00:07:56,666 --> 00:07:59,458 Ich versuche, eine angenehme Atmosphäre für Sie zu schaffen. 158 00:07:59,791 --> 00:08:01,458 Das ist es, was ich brauche. 159 00:08:01,541 --> 00:08:05,166 Mein Programm zielt darauf ab, Ihnen ein einzigartiges Erlebnis zu bieten. 160 00:08:05,250 --> 00:08:06,833 So authentisch wie möglich. 161 00:08:08,750 --> 00:08:12,541 Haben Sie zu Hause einen Automaten, identisch mit einer Frau? 162 00:08:12,625 --> 00:08:15,708 Ja, auch wenn er im Moment nicht da ist. 163 00:08:15,875 --> 00:08:16,542 Ah, er ist nicht da? 164 00:08:16,916 --> 00:08:18,000 Ist sie zum Friseur gegangen? 165 00:08:18,875 --> 00:08:20,333 Nein, ok, ok, das erzählst du mir später. 166 00:08:20,833 --> 00:08:22,625 Bleiben wir konkret... 167 00:08:22,833 --> 00:08:24,750 Dieser Androide ähnelt einer Frau... 168 00:08:24,833 --> 00:08:27,625 Sie zieht sich an, wäscht, schläft... 169 00:08:27,708 --> 00:08:28,708 Ja, ja, normal. 170 00:08:28,833 --> 00:08:29,541 Isst? 171 00:08:30,333 --> 00:08:31,625 Nein, er trinkt nur. 172 00:08:31,833 --> 00:08:33,833 Lassen Sie mich verstehen, entschuldigen Sie, Sie essen wohl zusammen zu Abend... 173 00:08:33,875 --> 00:08:37,791 ...Sie essen und trinken, und sie trinkt nur? 174 00:08:37,875 --> 00:08:39,541 - Ja. - Und was trinkst du? 175 00:08:40,000 --> 00:08:42,750 Wein, nur Wein, es ist wie eine Aufladung. 176 00:08:42,833 --> 00:08:44,958 Ihr Android läuft wie warme Semmeln! 177 00:08:45,041 --> 00:08:47,750 Glaube nicht, dass ich verrückt bin, ich wusste es auch nicht! 178 00:08:47,833 --> 00:08:50,125 Der Vertreter hatte es mir nicht gesagt. 179 00:08:50,208 --> 00:08:52,333 - Und woher wussten Sie das? - Sie hat es mir gesagt. 180 00:08:52,833 --> 00:08:55,750 Er trinkt täglich eine Flasche guten Weins. 181 00:08:55,833 --> 00:08:57,625 80 Euro pro Flasche! 182 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 Eine ganze Flasche? 183 00:08:59,416 --> 00:09:01,666 Insgesamt betrinkt sie sich offensichtlich nicht. 184 00:09:02,083 --> 00:09:04,791 Oh, sag niemals nie, die Dame wird gut behandelt. 185 00:09:04,875 --> 00:09:07,375 Sie könnten sich an den Support wenden. 186 00:09:07,458 --> 00:09:09,958 Und bitten Sie darum, den Wein auf Wasser umzustellen! 187 00:09:10,041 --> 00:09:12,750 Und was braucht es dazu, Jesus Christus verwandelte Wasser in Wein... 188 00:09:12,833 --> 00:09:15,333 Sie könnten das Gegenteil tun, also viel weniger ausgeben. 189 00:09:15,416 --> 00:09:17,583 Ich habe es versucht, es war nicht möglich. 190 00:09:17,833 --> 00:09:21,416 Aber im Moment, Kelly, wo bist du? 191 00:09:22,083 --> 00:09:24,916 Denn vorausgesetzt, Sie sind nicht völlig verrückt geworden... 192 00:09:25,000 --> 00:09:27,708 Ich habe immer noch nicht verstanden, was Sie von mir wollen. 193 00:09:27,916 --> 00:09:30,416 Schritt für Schritt, Luca, bitte, lass uns Schritt für Schritt gehen. 194 00:09:31,250 --> 00:09:32,833 Na los, ich höre zu. 195 00:09:34,000 --> 00:09:36,916 Als wir das erste Mal zusammen ausgingen, schaute ich mich um. [Voice-Over] 196 00:09:37,000 --> 00:09:41,208 Ich habe mich gefragt, ob in diesem Moment 197 00:09:41,291 --> 00:09:43,791 auch andere Leute mit einem Android in der Nähe gingen [musikalische Effekte] 198 00:09:43,833 --> 00:09:45,000 Und wer weiß? 199 00:09:45,291 --> 00:09:47,791 Ich wäre auf keinen Fall herumgelaufen und hätte den Leuten davon erzählt. 200 00:09:47,875 --> 00:09:51,083 Im Übrigen fühlte ich mich bei Kelly vollkommen wohl. 201 00:09:51,166 --> 00:09:54,250 Meine Beziehungen zu Frauen hielten nie lange, 202 00:09:54,333 --> 00:09:57,333 ich löste mich immer innerhalb weniger Monate auf 203 00:09:57,416 --> 00:09:58,249 und war stärker als ich. 204 00:09:58,291 --> 00:10:00,916 Nach einer Weile werde ich unruhig, ich fühle mich erstickt. 205 00:10:01,000 --> 00:10:01,958 Und ich muss rennen! 206 00:10:02,041 --> 00:10:04,458 Ich mag es, unabhängig von allem zu sein. 207 00:10:04,541 --> 00:10:06,041 Ich habe einen Job, der mir das ermöglicht. 208 00:10:06,125 --> 00:10:08,125 Wenn man im Leben jemandem gegenüber Rechenschaft 209 00:10:08,167 --> 00:10:10,208 ablegen muss für das, was man tut, ist es vorbei. 210 00:10:10,833 --> 00:10:14,125 Achille, ich würde gerne wissen, was du jetzt denkst, 211 00:10:14,208 --> 00:10:16,333 nachdem ich mich besser kennengelernt habe, 212 00:10:17,833 --> 00:10:20,083 denke ich an nichts Besonderes, mir geht es gut. 213 00:10:20,166 --> 00:10:23,375 Ich bin hier, um Ihnen zuzuhören und Sie zu verstehen. 214 00:10:23,458 --> 00:10:25,791 Ich versuche, eine positive Figur in Ihrem Leben zu sein. 215 00:10:25,875 --> 00:10:27,875 Ja, ja, das habe ich verstanden! 216 00:10:27,958 --> 00:10:31,541 Auch wenn mein Leben bisher etwas kompliziert war. 217 00:10:31,625 --> 00:10:32,791 Du kannst es nicht verstehen. 218 00:10:32,875 --> 00:10:36,083 Ich kann auch verstehen, was du nicht sagst. 219 00:10:36,166 --> 00:10:36,766 Nun... 220 00:10:37,833 --> 00:10:39,250 Sag es mir, Achilles! 221 00:10:39,333 --> 00:10:40,291 Warten Sie eine Minute! 222 00:10:42,041 --> 00:10:44,583 Ich dachte vorher... dass unsere Beziehung... 223 00:10:44,666 --> 00:10:46,291 Es könnte immer so bleiben. 224 00:10:46,375 --> 00:10:47,666 Als? Als? 225 00:10:49,208 --> 00:10:49,791 Als Freunde. 226 00:10:49,833 --> 00:10:51,500 Sind wir wie Freunde? 227 00:10:51,583 --> 00:10:52,833 Ja, das scheint mir das Beste zu sein. 228 00:10:52,875 --> 00:10:56,500 Ich hatte immer den größten Respekt vor einer Frau... 229 00:10:56,583 --> 00:10:59,333 Auch wenn es nicht so aussieht, wenn man bedenkt, dass ich eine gekauft habe. 230 00:10:59,416 --> 00:11:04,916 Was habe ich gesagt? 231 00:11:05,416 --> 00:11:07,166 Die Situation ist für Sie neu. 232 00:11:07,250 --> 00:11:08,791 Sie müssen nicht darüber nachdenken. 233 00:11:08,875 --> 00:11:09,833 Und wer denkt darüber nach? 234 00:11:10,083 --> 00:11:11,291 Aber leben wir, wie es kommt! 235 00:11:11,375 --> 00:11:13,750 Nutze den Moment, carpe diem, wie an der Börse... 236 00:11:13,833 --> 00:11:15,000 Bang! Tausend Euro! 237 00:11:15,083 --> 00:11:17,750 Meine Existenz ist dir gewidmet. 238 00:11:17,833 --> 00:11:19,791 Ich werde dafür sorgen, dass ich Sie nicht enttäusche. 239 00:11:19,875 --> 00:11:22,916 [Voice-over] Kelly schien gleichzeitig real und unwirklich zu sein. 240 00:11:23,000 --> 00:11:25,583 Das einzig Ärgerliche war das Aufladen. 241 00:11:25,833 --> 00:11:28,791 Eines Sonntags bin ich durch die ganze Stadt gelaufen... 242 00:11:28,875 --> 00:11:30,666 um einen offenen Flaschenladen zu finden. 243 00:11:30,833 --> 00:11:32,301 Ich habe mich angepasst, weil ich eine 244 00:11:32,343 --> 00:11:34,291 konstante positive Energie in ihr gespürt habe. 245 00:11:34,375 --> 00:11:36,375 Sogar mein Geschäft lief besser. 246 00:11:37,833 --> 00:11:38,666 Okay... 247 00:11:39,833 --> 00:11:40,791 Es wird erledigt... 248 00:11:41,833 --> 00:11:43,083 Tschüss, tschüss, bis bald, tschüss. 249 00:11:44,291 --> 00:11:46,250 [singt ein Lied] Zwischen Gedichten, die verblassen 250 00:11:46,833 --> 00:11:48,708 Alibis, die zusammenbrechen. 251 00:11:48,833 --> 00:11:51,333 Auch dieses Mal wird der Mensch 252 00:11:51,416 --> 00:11:53,208 seine Rechtfertigungen finden! [Ende des Liedes] 253 00:11:54,833 --> 00:11:56,000 Dieses Lied gehört mir. 254 00:11:56,083 --> 00:11:58,375 Ich bin ein gescheiterter Komponist. 255 00:11:58,458 --> 00:12:00,416 Hallo Papa... 256 00:12:02,625 --> 00:12:03,259 Was machst du hier? 257 00:12:03,583 --> 00:12:05,375 Du scheinst nicht sehr glücklich darüber zu sein, 258 00:12:05,458 --> 00:12:07,500 deine Tochter nach zwei Monaten wiederzusehen. 259 00:12:07,875 --> 00:12:08,666 Es ist nicht so... 260 00:12:08,833 --> 00:12:12,583 Du kommst plötzlich so an... 261 00:12:13,375 --> 00:12:14,166 Ist etwas passiert? 262 00:12:14,541 --> 00:12:16,833 Ich habe mit meiner Mutter gestritten. Ich kann es nicht mehr ertragen. 263 00:12:16,875 --> 00:12:18,916 Wie auch immer, ich habe versucht, dich anzurufen. 264 00:12:19,000 --> 00:12:21,291 Aber du warst wie immer unerreichbar. 265 00:12:21,375 --> 00:12:22,833 Ich muss mein Telefon wechseln. 266 00:12:23,083 --> 00:12:24,875 Und dann dachte ich, ich würde dich überraschen... 267 00:12:24,958 --> 00:12:26,208 Du hast es geschafft! 268 00:12:26,833 --> 00:12:30,291 Du hast es gut gemacht, ich freue mich, dich wiederzusehen. 269 00:12:30,375 --> 00:12:31,791 Tatsächlich fällt es auf. 270 00:12:31,875 --> 00:12:33,375 Und wer ist sie? 271 00:12:33,458 --> 00:12:36,541 Gehört dies zu Ihrer neuen Fundbüro-Sammlung? 272 00:12:37,625 --> 00:12:39,416 Sie ist eine Freundin, nur eine Freundin... 273 00:12:39,833 --> 00:12:42,666 Ich meine, sie ist die Tochter einer Freundin von mir... 274 00:12:42,833 --> 00:12:44,791 Und sie ist auf der Durchreise durch Triest 275 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 . Sie arbeitet in einer Bank, wissen Sie? 276 00:12:46,833 --> 00:12:49,625 Sie macht ein Firmenpraktikum... 277 00:12:49,833 --> 00:12:52,916 Und ich bringe ihr bei, wie man an der Börse investiert. 278 00:12:53,000 --> 00:12:55,083 Kannst du ihr die Tricks zum Geldverdienen verraten? 279 00:12:55,291 --> 00:12:56,158 Aber stellen Sie sich vor! 280 00:12:57,446 --> 00:12:58,291 Kelly! 281 00:12:58,958 --> 00:13:00,541 Lernen Sie Alessia kennen, meine Tochter. 282 00:13:00,958 --> 00:13:03,041 Schau, er hat verstanden, dass ich deine Tochter bin. 283 00:13:03,458 --> 00:13:04,958 Schön dich kennenzulernen, Alessia. 284 00:13:05,250 --> 00:13:05,958 Freut mich. 285 00:13:07,125 --> 00:13:09,010 Papa, nur zur Klarstellung, die junge Dame 286 00:13:09,052 --> 00:13:11,208 schläft hier, wie lange dauert das Praktikum? 287 00:13:12,041 --> 00:13:12,641 Äh... 288 00:13:13,625 --> 00:13:16,333 Es hängt von vielen Faktoren ab, ich kann Ihnen 289 00:13:16,375 --> 00:13:19,125 keine erschöpfende, pragmatische Antwort geben. 290 00:13:19,416 --> 00:13:20,833 Wie zum Teufel redest du? 291 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Die Sache ist, sie ist... sie ist anders als die anderen. 292 00:13:25,500 --> 00:13:29,666 Ich meine... es ist etwas ganz Besonderes, oder? 293 00:13:30,083 --> 00:13:33,666 Und wer ist das Supermodel der Ganzkörpermenschen ohne Gehirn? 294 00:13:34,041 --> 00:13:35,375 Finden Sie nicht, dass Sie übertreiben? 295 00:13:38,833 --> 00:13:41,583 Ich habe kein Gehirn wie ein Mensch. 296 00:13:41,875 --> 00:13:46,625 Aber ich bin auf Interaktion programmiert. Damit es deinem Vater gut geht. 297 00:13:47,666 --> 00:13:49,458 Ich möchte keine Probleme verursachen. 298 00:13:50,583 --> 00:13:52,625 Papst, wie viel Wein hat dieser getrunken? 299 00:13:52,708 --> 00:13:54,916 Beinhaltet das Praktikum eine Weinkomponente? 300 00:13:55,000 --> 00:13:59,541 Ok, ich erzähle dir alles. 301 00:14:00,166 --> 00:14:01,583 Sie ist kein gewöhnlicher Mensch. 302 00:14:01,958 --> 00:14:03,416 Ich verstehe, es ist etwas Besonderes. 303 00:14:03,791 --> 00:14:05,625 Auch wenn er ein Gehirn wie unseres hat. 304 00:14:05,708 --> 00:14:07,809 Tatsächlich hat sie kein Gehirn wie unseres, 305 00:14:07,851 --> 00:14:09,708 aber es ist, als ob sie eines hätte... 306 00:14:10,208 --> 00:14:11,541 Im Wesentlichen ist sie... 307 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Sie... sie ist... 308 00:14:14,458 --> 00:14:15,058 Sie ist? 309 00:14:19,125 --> 00:14:19,959 Nein, das kann ich nicht. 310 00:14:20,125 --> 00:14:21,458 Was kannst du nicht machen? 311 00:14:21,916 --> 00:14:23,458 Bitte, Alessia, ich brauche Zeit. 312 00:14:23,958 --> 00:14:25,166 Papa, hast du Wahnvorstellungen? 313 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 Ich sage dir aus tiefstem Herzen, du hast mich gelangweilt! 314 00:14:27,958 --> 00:14:30,250 Du bist so ein Außerirdischer! 315 00:14:32,000 --> 00:14:33,416 Alessia, ich liebe dich! 316 00:14:33,750 --> 00:14:34,350 Ich nicht! 317 00:14:37,000 --> 00:14:38,708 Allerdings nehmen Sie es zu persönlich. 318 00:14:39,000 --> 00:14:41,229 Im Persönlichen? Giada, ich bin seine Tochter, 319 00:14:41,271 --> 00:14:43,541 weißt du, wie oft ich ihn daran erinnert habe? 320 00:14:43,625 --> 00:14:45,333 Papa, sieh mich an, ich bin deine Tochter! 321 00:14:45,625 --> 00:14:48,416 Ja, das ist klar, aber man kann ihn nicht davon abhalten, sein Leben zu leben. 322 00:14:48,500 --> 00:14:50,874 Ich hindere ihn nicht daran, sein Leben zu leben. Und wissen Sie dann, welches Leben? 323 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 Immer eingesperrt im Haus, festgeklebt am Smartphone des Teufels. 324 00:14:53,791 --> 00:14:54,583 Es ist sein Job. 325 00:14:54,958 --> 00:14:56,833 Es ist nur so, dass ich mich deswegen schlecht gefühlt habe. 326 00:14:56,875 --> 00:14:58,424 Tut mir leid, dass ich mich um deine Angelegenheiten 327 00:14:58,466 --> 00:15:00,208 kümmere, aber kann dein Vater kein Praktikum absolvieren? 328 00:15:00,250 --> 00:15:02,291 Er kann tun und lassen, was er will. Nur möchte ich gewarnt werden 329 00:15:02,333 --> 00:15:05,375 und nicht vor vollendete Tatsachen gestellt werden. 330 00:15:05,666 --> 00:15:06,875 Es ist eine Frage des Respekts. 331 00:15:07,208 --> 00:15:08,975 Das Mädchen wird weg sein. Dein Vater kann 332 00:15:09,017 --> 00:15:11,041 Frauen im Haus nicht ausstehen, das weißt du. 333 00:15:11,125 --> 00:15:13,291 Ich glaube nicht, auf dem Weg nach draußen sah ich seinen Koffer. 334 00:15:13,333 --> 00:15:14,686 Es wird also ein mehrtägiges Praktikum 335 00:15:14,728 --> 00:15:16,416 sein, bei dem nicht immer alles schwarz ist. 336 00:15:16,500 --> 00:15:20,708 Und wenn ich mir das anhöre, wird mir klar, dass er vielleicht ein wenig getrunken hat. 337 00:15:20,791 --> 00:15:24,399 Aber dass ein schönes Mädchen aus freien Stücken sagt, dass sie kein Gehirn hat... 338 00:15:24,441 --> 00:15:26,737 - Kommt Ihnen das normal vor? - Er sagte, er habe kein Gehirn! 339 00:15:27,000 --> 00:15:28,291 Ja, so etwas in der Art. 340 00:15:28,541 --> 00:15:31,210 Allerdings bin ich dieser Situation überdrüssig. 341 00:15:31,252 --> 00:15:32,374 Meinst du deine Mutter? 342 00:15:32,416 --> 00:15:34,708 Generell sollte ich, so der Richter, 343 00:15:34,791 --> 00:15:37,375 die Möglichkeit haben, beide Elternteile kennenzulernen. 344 00:15:37,458 --> 00:15:38,658 Mit wem verstehst du dich am besten? 345 00:15:38,958 --> 00:15:40,291 Auf jeden Fall bei meinem Vater. 346 00:15:40,375 --> 00:15:42,708 Meine Mutter verbringt den ganzen Tag an Spielautomaten. 347 00:15:43,041 --> 00:15:43,833 Trotzdem! 348 00:15:44,125 --> 00:15:44,725 Und er verliert! 349 00:15:45,000 --> 00:15:46,249 Was für eine schöne Familie. 350 00:15:46,291 --> 00:15:47,958 Wunderbar, aber ich gebe nicht auf. 351 00:15:48,666 --> 00:15:50,333 Hallo Alessia! - Hallo Onkel! 352 00:15:50,625 --> 00:15:52,875 - Wie geht es deinem Vater? - Sehr gut, danke. 353 00:15:53,208 --> 00:15:56,125 - Begrüßen Sie ihn, wenn Sie ihn sehen. - Natürlich, wenn ich es sehe... 354 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 [Frenzy-Musik] 355 00:16:02,208 --> 00:16:04,958 20.000 Euro frisch, frisch! 356 00:16:05,000 --> 00:16:05,999 Aber morgen muss ich verkaufen, 357 00:16:06,041 --> 00:16:07,291 weil die Aktie einbricht! 358 00:16:07,958 --> 00:16:10,208 Herzlichen Glückwunsch, Sie sind gut in Ihrem Job. 359 00:16:10,250 --> 00:16:12,916 Ich verteidige mich. Jetzt muss ich darüber nachdenken, 360 00:16:12,958 --> 00:16:14,416 in der Broker-Rangliste aufzusteigen. 361 00:16:14,458 --> 00:16:17,666 Es ist eine Frage des Prestiges. Ich werde es tun! 362 00:16:19,666 --> 00:16:21,541 Du verdienst gut, du wirst dein eigenes Geheimnis haben. 363 00:16:22,041 --> 00:16:24,583 Keine Geheimnisse, nur ein wenig Intuition, 364 00:16:24,625 --> 00:16:25,583 eine Prise Glück 365 00:16:25,625 --> 00:16:27,375 und ein Tipp der Mächtigen 366 00:16:28,916 --> 00:16:30,916 Was bedeutet ein Tipp der Mächtigen? 367 00:16:30,958 --> 00:16:34,125 Wie soll das erklärt werden? Nehmen wir an, ein Unternehmen geht an die Börse 368 00:16:34,291 --> 00:16:35,833 und bringt ein neues Produkt auf den Markt, 369 00:16:35,875 --> 00:16:37,583 die Aktie wird also steigen. 370 00:16:37,625 --> 00:16:39,249 Aber ich kaufe es nicht, wenn es hochgeht. 371 00:16:39,291 --> 00:16:41,916 Ich kaufe es am Vortag, wenn es niedrig ist. 372 00:16:41,958 --> 00:16:43,499 Weil ich es zuerst weiß, dann verkaufe ich es weiter und... 373 00:16:43,541 --> 00:16:45,791 Den Gewinn teile ich mit demjenigen, der mich beraten hat. 374 00:16:45,833 --> 00:16:46,666 Ganz einfach, oder? 375 00:16:46,708 --> 00:16:48,083 Jetzt verstehe ich. 376 00:16:48,125 --> 00:16:50,208 - So funktioniert das Ganze. - Ich weiß. 377 00:16:50,541 --> 00:16:51,583 Ah, weißt du... 378 00:16:51,750 --> 00:16:54,500 Kelly, du bist wirklich wunderschön, sie haben bei dir gute Arbeit geleistet! 379 00:16:54,666 --> 00:16:56,291 Was Sie sehen, ist eine Frau. 380 00:16:56,333 --> 00:16:59,333 Was sagst du dazu, lasst uns den Sieg feiern? Ein guter Wein? 381 00:16:59,791 --> 00:17:01,750 Wenn du feiern willst, kann ich dich verführen. 382 00:17:02,833 --> 00:17:03,500 In welchem ​​Sinne? 383 00:17:04,083 --> 00:17:05,958 Es war in der Show, erinnerst du dich? 384 00:17:06,000 --> 00:17:07,541 Ah... wir können es versuchen... 385 00:17:10,000 --> 00:17:11,333 ich meine... daran erinnere ich mich nicht mehr so ​​gut. 386 00:17:11,375 --> 00:17:13,708 Die Darstellung war verwirrend. 387 00:17:13,750 --> 00:17:16,750 Er erinnerte sich nicht an die Passwörter... hm... 388 00:17:25,041 --> 00:17:27,125 Lass es uns ein andermal machen, okay? 389 00:17:32,916 --> 00:17:34,666 Erzählst du mir einen Traum? 390 00:17:34,750 --> 00:17:37,000 Vielleicht möchten Sie einen Science-Fiction-Roman schreiben? 391 00:17:37,166 --> 00:17:39,458 Während du redest, habe ich nach Men Power gesucht... 392 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 Es gibt keine Seite, nichts. 393 00:17:41,333 --> 00:17:44,333 Diese Firma existiert nicht und Kelly ist auch nicht mehr da. 394 00:17:47,041 --> 00:17:49,166 Am Tag nach Kellys Verschwinden 395 00:17:49,666 --> 00:17:52,666 kam ein Polizist zu mir nach Hause... 396 00:17:53,458 --> 00:17:55,416 Inspektor, warum setzen Sie sich nicht hin? 397 00:17:55,833 --> 00:17:57,291 Ich biete dir etwas zu trinken an... 398 00:17:57,541 --> 00:18:00,291 Ich habe einen ausgezeichneten Wein, weißt du? 399 00:18:01,375 --> 00:18:03,458 Ich kam direkt zu dir. 400 00:18:04,041 --> 00:18:06,375 Und dann sagen sie, dass es keine Telepathie gibt... 401 00:18:06,583 --> 00:18:07,375 Wo bei uns? 402 00:18:07,541 --> 00:18:08,499 Am Bahnhof. 403 00:18:08,541 --> 00:18:09,917 Was zu tun? [Chormusik im Hintergrund] 404 00:18:10,666 --> 00:18:13,500 Ich sollte eine Vermisstenanzeige aufgeben... 405 00:18:13,791 --> 00:18:14,916 Wie ist sein Name? 406 00:18:14,958 --> 00:18:16,791 - Kelly. - Nachname? 407 00:18:17,375 --> 00:18:18,750 Sie hat keinen Nachnamen... 408 00:18:19,125 --> 00:18:20,999 Ich denke, sie weiß, dass die Möglichkeit besteht 409 00:18:21,041 --> 00:18:24,291 , eine Frau zu haben, die keine Frau ist. 410 00:18:24,875 --> 00:18:25,708 Ich weiß. 411 00:18:26,666 --> 00:18:29,374 Verstehen Sie mich nicht falsch, ich meine nicht einen Transvestiten. 412 00:18:29,416 --> 00:18:30,666 Es gibt eine Firma, die... 413 00:18:30,708 --> 00:18:32,583 Ich weiß, deshalb bin ich hier. 414 00:18:32,708 --> 00:18:33,541 Wissen Sie? 415 00:18:33,666 --> 00:18:35,708 Ich beziehe mich auf Men Power America. 416 00:18:35,750 --> 00:18:36,666 Ich auch. 417 00:18:36,708 --> 00:18:39,708 Optimal! Dann wissen Sie, warum mir diese Firma nicht antwortet. 418 00:18:39,875 --> 00:18:41,749 Ich versuche auf jede erdenkliche Weise Kontakt zu ihr aufzunehmen! 419 00:18:41,791 --> 00:18:44,791 Herr Achille Diamante, die Angelegenheit ist sehr heikel. 420 00:18:46,833 --> 00:18:48,916 Bitte erklären Sie es besser, ich verstehe es nicht. 421 00:18:49,291 --> 00:18:50,958 Ich habe nichts falsch gemacht... 422 00:18:51,000 --> 00:18:53,291 Sie können sicher sein, dass Sie mit dem Gesetz im Klaren sind... 423 00:18:53,333 --> 00:18:54,458 Zumindest im Moment. 424 00:18:54,500 --> 00:18:56,166 Was bedeutet es jetzt? 425 00:18:56,208 --> 00:18:59,208 Herr Achille Diamante, ich arbeite für den amerikanischen Geheimdienst. 426 00:18:59,541 --> 00:19:01,583 Ich kann dir alles ruhig erklären. 427 00:19:01,625 --> 00:19:04,666 Aber zuerst... müssen Sie dieses Dokument für mich unterschreiben. 428 00:19:08,375 --> 00:19:09,208 Dinge? 429 00:19:09,250 --> 00:19:10,583 Sie willigt ein, nichts 430 00:19:10,625 --> 00:19:12,375 darüber zu sagen, was ihr bisher widerfahren ist. 431 00:19:12,833 --> 00:19:14,499 Ich kann es natürlich nicht einmal sagen... 432 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Wer außer ihr weiß, dass Kelly 433 00:19:16,000 --> 00:19:17,625 keine echte Person war? 434 00:19:18,583 --> 00:19:21,583 Niemand! Und ich hätte es nie gesagt... 435 00:19:21,916 --> 00:19:24,416 Ich bin eine Privatperson. Ich verlasse das Haus sehr wenig. 436 00:19:24,500 --> 00:19:27,375 Ich stellte mir vor... ein Leben im Ruhestand, wenige Freunde... 437 00:19:27,625 --> 00:19:30,624 Aus diesem Grund wurde er als Kunde ausgewählt. 438 00:19:30,666 --> 00:19:32,041 Ich unterschreibe alles, was Sie wollen... 439 00:19:32,083 --> 00:19:33,208 Sagen Sie mir einfach, wo Kelly ist. 440 00:19:33,250 --> 00:19:34,958 Zeichen. 441 00:19:35,583 --> 00:19:38,083 [Vögel singen] Haben Sie schon von Area 53 gehört? 442 00:19:38,208 --> 00:19:40,666 Area 51, da liegen Sie falsch. 443 00:19:40,708 --> 00:19:43,041 Nein, 53, es gibt ein ähnliches. 444 00:19:43,083 --> 00:19:43,749 Und soweit ich weiß, 445 00:19:43,791 --> 00:19:45,874 studieren sie auch hier Außerirdische. 446 00:19:45,916 --> 00:19:46,999 Interessant. 447 00:19:47,041 --> 00:19:50,250 Sie arbeiten an fortschrittlichen Techniken der künstlichen Intelligenz. 448 00:19:50,625 --> 00:19:52,458 Es handelt sich um ganz besondere Techniken. 449 00:19:52,708 --> 00:19:54,203 Und sie erzielten Ergebnisse 450 00:19:54,245 --> 00:19:56,541 , die nicht offengelegt werden können, weil sie gefährlich sind. 451 00:19:56,583 --> 00:19:57,458 Gefährlich? 452 00:19:57,791 --> 00:19:58,583 Ja, ich weiß nicht warum. 453 00:19:58,625 --> 00:20:00,666 Der Polizist wollte nicht näher darauf eingehen. 454 00:20:00,708 --> 00:20:03,708 Und Kelly war von dort, schätze ich. 455 00:20:03,958 --> 00:20:06,208 Aber was hat Men Power damit zu tun? 456 00:20:06,250 --> 00:20:08,666 Eine Gruppe von Gelehrten erbeutete 457 00:20:08,708 --> 00:20:10,416 mit Hilfe externer Komplizen 458 00:20:10,458 --> 00:20:13,541 Androiden und verkaufte sie dann an Phantomfirmen weiter. 459 00:20:13,583 --> 00:20:15,458 Wie Men Power. 460 00:20:15,500 --> 00:20:16,625 Was für eine Organisation! 461 00:20:17,249 --> 00:20:19,371 Sie haben sie mitgenommen. Jetzt sind sie alle im Gefängnis. 462 00:20:19,413 --> 00:20:20,916 Eine Einrichtung mit maximaler Sicherheit. 463 00:20:20,958 --> 00:20:22,195 Der Standort ist unbekannt. 464 00:20:22,791 --> 00:20:25,125 Ich glaube wirklich, dass man einen Roman schreiben kann. 465 00:20:25,375 --> 00:20:27,142 Jetzt erzähle ich dir, warum ich dich treffen wollte. 466 00:20:27,208 --> 00:20:30,041 Oh! Endlich die letzte Wendung. 467 00:20:30,083 --> 00:20:32,791 Ich kann es nicht verpassen, geh... 468 00:20:32,875 --> 00:20:33,875 Du musst Kelly finden. 469 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 Du musst diese verdammte Basis finden! 470 00:20:36,000 --> 00:20:37,291 Wenn niemand weiß, wo er ist! 471 00:20:37,333 --> 00:20:40,333 Achilles, Ende gut, alles gut. 472 00:20:40,750 --> 00:20:42,166 Legen Sie einen Stein darauf. 473 00:20:42,666 --> 00:20:44,000 Kelly, ich vermisse sie... 474 00:20:45,166 --> 00:20:47,083 Hast du dich in einen Androiden verliebt? 475 00:20:47,291 --> 00:20:47,958 Nein... 476 00:20:48,333 --> 00:20:51,333 Es gibt Robotersucht, wissen Sie? 477 00:20:51,416 --> 00:20:52,708 Aber das ist nicht mein Fall. 478 00:20:52,750 --> 00:20:55,208 Wissen Sie, was Tatsache ist? Sie haben mich um viel Geld betrogen! 479 00:20:55,416 --> 00:20:57,291 Ich möchte nur wissen, wo es ist! 480 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 Er hatte gerade gelernt, Waschmaschinen zu bauen. 481 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 Und da ich ein guter Hacker bin, 482 00:21:02,166 --> 00:21:03,749 sollte ich es mal versuchen. 483 00:21:03,791 --> 00:21:06,458 Du hast meine Gedanken gelesen. Du bist der Einzige, der es versuchen kann. 484 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 Ich warne Sie, dass ich im Ruhestand bin und gerne nach Spanien gehen würde... 485 00:21:09,333 --> 00:21:12,333 Aber ich habe keine Informationen! Wir wissen wenig über diesen Polizisten. 486 00:21:12,416 --> 00:21:15,416 Wir haben immer noch nicht herausgefunden, was für ein Wesen diese Kelly ist. 487 00:21:15,458 --> 00:21:18,458 Die Geheimdienste sind beteiligt. Und wer bin ich? Alraune? 488 00:21:19,458 --> 00:21:21,083 Versuchen Sie es zumindest. 489 00:21:21,416 --> 00:21:22,474 [Spanische Musik] 490 00:21:24,500 --> 00:21:27,500 Ich verstehe nicht, warum Ihnen mein neuer Job so wichtig ist. 491 00:21:27,583 --> 00:21:30,041 Ich habe gerade erst angefangen und es wird bald Früchte tragen... 492 00:21:30,083 --> 00:21:31,541 Du nennst es Arbeit? 493 00:21:31,583 --> 00:21:33,583 Ja, warum? Wie nennt man es. 494 00:21:33,625 --> 00:21:36,333 20 Fotos am Tag in allen sozialen Netzwerken zu posten, 495 00:21:36,375 --> 00:21:39,374 Videos auf Tik Tok zu machen, als wäre man ein kleines Mädchen, 496 00:21:39,416 --> 00:21:40,999 nennt man das Arbeit? 497 00:21:41,041 --> 00:21:43,041 Hör zu, Baby, ich habe nicht vor 498 00:21:43,083 --> 00:21:45,208 , wieder Verkäuferin in einem Supermarkt zu werden. 499 00:21:45,250 --> 00:21:47,416 Du hast es getan, bevor du Papa kennengelernt hast. 500 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Ich habe es aus der Not heraus getan! 501 00:21:49,000 --> 00:21:51,208 Jetzt reicht das Unterhaltsgeld, 502 00:21:51,250 --> 00:21:53,208 um gut leben zu können. 503 00:21:53,375 --> 00:21:55,291 Es ist keine Frage des Geldes. 504 00:21:55,333 --> 00:21:56,583 Es ist eine Frage der Würde. 505 00:21:56,625 --> 00:21:58,166 Möchten Sie ein Social Influencer sein, 506 00:21:58,208 --> 00:22:00,791 als ob Sie 20 Jahre alt wären? Aber wer folgt dir! 507 00:22:00,833 --> 00:22:03,083 Sie folgen mir, keine Sorge! 508 00:22:03,166 --> 00:22:05,749 Ja, ich habe es gesehen. Insgesamt hast du 60 Follower. 509 00:22:05,791 --> 00:22:07,625 Geben Sie ihm Zeit, ich fange gerade erst an. 510 00:22:07,791 --> 00:22:08,874 Glückwunsch. 511 00:22:08,916 --> 00:22:10,791 Sie haben auch Fotos auf Instagram. 512 00:22:10,833 --> 00:22:12,666 Aber was habe ich damit zu tun? Du bist eine Mutter. 513 00:22:12,708 --> 00:22:13,583 Eigentlich meine Mutter! 514 00:22:13,625 --> 00:22:16,208 Ich denke, man sollte sich entsprechend verhalten. 515 00:22:16,458 --> 00:22:17,791 Sie haben ein paar Fotos... 516 00:22:17,875 --> 00:22:19,916 Und dann kommen Sie und halten Sie mir einen Vortrag. 517 00:22:19,958 --> 00:22:21,291 Vergessen wir es... 518 00:22:21,750 --> 00:22:24,083 Ich mache es aus Spaß und mit Ironie... 519 00:22:24,208 --> 00:22:25,499 Sehen Sie? Wir sind gleich! 520 00:22:25,541 --> 00:22:28,041 Ich mache auch gerne Videos auf Tik Tok. 521 00:22:28,333 --> 00:22:31,333 Bitte, komm schon! Du bist einfach ein Exhibitionist. 522 00:22:31,708 --> 00:22:33,624 Ich bin schön, ich mag es, angeschaut zu werden. 523 00:22:33,666 --> 00:22:35,333 Was ist daran falsch? 524 00:22:35,500 --> 00:22:38,083 Nichts, du hast recht, ich bin derjenige, der Unrecht hat. 525 00:22:38,458 --> 00:22:40,291 Es geht nicht darum, richtig oder falsch zu liegen. 526 00:22:40,333 --> 00:22:42,750 Man sieht nie das Positive. 527 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 Was wäre... 528 00:22:44,166 --> 00:22:45,749 Mit diesem neuen Geschäft... 529 00:22:45,791 --> 00:22:47,875 gehe ich zum Beispiel nicht mehr in Casinos. 530 00:22:50,600 --> 00:22:52,600 [Soundeffekte und Schritte im Wald] 531 00:22:55,242 --> 00:22:56,400 [Voice-Over] 532 00:22:56,442 --> 00:22:59,750 Meine Überredung zu Luca 533 00:22:59,833 --> 00:23:02,833 ging mit einem gesunden Spaziergang weiter. 534 00:23:03,250 --> 00:23:06,250 Um ihn zu überzeugen, erzählte ich ihm, dass ich seltsame Träume hätte. 535 00:23:06,333 --> 00:23:08,750 Und die meiner Meinung nach eine Vorahnung waren... 536 00:23:09,416 --> 00:23:12,416 Von einer außergewöhnlichen Wahrheit. 537 00:23:14,500 --> 00:23:17,554 [Spanische Musik] 538 00:23:17,833 --> 00:23:19,327 [Geräusch der Finger auf der Tastatur] 539 00:23:24,250 --> 00:23:25,250 Wie geht es dir? 540 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Ich kann nichts finden... 541 00:23:27,250 --> 00:23:30,208 Versuchen Sie, den Zähler umzudrehen, es sollten andere Codes angezeigt werden. 542 00:23:30,291 --> 00:23:33,958 - Ich habe gesehen, dass ich daran arbeite. - Hoffen wir es. 543 00:23:37,000 --> 00:23:39,458 Aber wenn das Betrüger wären... Sie müssen zufällige Codes platziert haben. 544 00:23:39,500 --> 00:23:41,791 Um dich hinters Licht zu führen. 545 00:23:41,833 --> 00:23:44,166 Ich glaube nicht, der Vertreter war sehr abgelenkt. 546 00:23:44,208 --> 00:23:47,625 Meiner Meinung nach hat er die ursprünglichen Codes hinterlassen. 547 00:23:47,708 --> 00:23:52,750 Dies ist der letzte Versuch. Wenn es nicht funktioniert, hisse ich die weiße Flagge. 548 00:23:56,000 --> 00:23:58,198 - Area 53 ist erschienen. - Wirklich? 549 00:23:58,240 --> 00:24:00,833 - Du hast Glück. - Aber es ist fantastisch! 550 00:24:00,916 --> 00:24:03,468 Jetzt kann ich ihren Binärcode entschlüsseln... 551 00:24:03,510 --> 00:24:04,375 Los, los! 552 00:24:06,541 --> 00:24:09,250 Ok... ich habe ihre Schwäche gefunden. 553 00:24:09,958 --> 00:24:11,092 Vielleicht finden Sie sogar Kelly. 554 00:24:11,458 --> 00:24:16,000 Ich kann auf keine Daten zugreifen... aber ich habe 555 00:24:16,083 --> 00:24:19,666 Bereich 53 perfekt geortet - Und wo ist er? 556 00:24:19,708 --> 00:24:22,333 Es gibt eine Zentrale und eine Filiale... 557 00:24:22,416 --> 00:24:25,041 Es liegt ganz in der Nähe. Das kannst du dir nicht vorstellen. 558 00:24:25,416 --> 00:24:28,541 Kann ich es auch sehen? Ich werde deine Tricks nicht verraten. 559 00:24:28,583 --> 00:24:32,166 Hör zu, Freund, ich helfe dir, aber du musst nicht zu neugierig sein. 560 00:24:34,666 --> 00:24:37,530 Glaubst du, dass ich dorthin gehen werde, wenn ich diese Filiale entdecke? 561 00:24:37,572 --> 00:24:38,541 Genau. 562 00:24:38,583 --> 00:24:42,208 Sie wissen, wer Sie sind, Sie würden sofort in Schwierigkeiten geraten. 563 00:24:42,375 --> 00:24:45,208 Sie haben ein ziemlich anspruchsvolles Dokument unterzeichnet. 564 00:24:45,375 --> 00:24:49,457 Du hast recht... Ich könnte mich schick machen! 565 00:24:49,499 --> 00:24:50,874 Aber 566 00:24:50,916 --> 00:24:53,051 haben Sie auch nur eine minimale Vorstellung davon, wie die 567 00:24:53,093 --> 00:24:55,416 Geheimdienste funktionieren? Du hast gesagt, es sei gefährlich! 568 00:24:55,500 --> 00:24:59,125 - Es ist wahr... könntest du gehen? - Lasst uns ruhig nachdenken. 569 00:25:01,458 --> 00:25:03,666 Lasst uns in Ruhe nachdenken... 570 00:25:03,791 --> 00:25:05,458 Soweit ich sehen konnte, sollte sich der Bereich 571 00:25:05,541 --> 00:25:08,333 - im Keller einer Firma befinden... - Wie clever. 572 00:25:09,125 --> 00:25:12,208 Aber das Problem ist ein anderes. Angenommen, ich schaffe es, 573 00:25:12,291 --> 00:25:14,650 der unsichtbare Mann zu werden und Zugang zum 574 00:25:14,692 --> 00:25:17,041 Gebiet zu erhalten... Was soll ich dann tun? 575 00:25:17,333 --> 00:25:18,071 Du suchst nach Kelly. 576 00:25:18,113 --> 00:25:20,416 Okay, ich werde danach suchen und vielleicht finde ich es. 577 00:25:20,666 --> 00:25:23,166 Und dann? Ich melde mich bei dir und sage dir: 578 00:25:23,208 --> 00:25:25,541 Kelly geht es gut, sie schickt dich, um Hallo zu sagen! 579 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 Es ist Wahnsinn, ich gebe es zu. Lass es sein. Ich werde resignieren. 580 00:25:32,791 --> 00:25:34,791 Mir kam eine Idee... 581 00:25:35,041 --> 00:25:37,125 Diese Automaten haben mich fasziniert... 582 00:25:43,500 --> 00:25:45,458 [Rockmusik] 583 00:26:10,150 --> 00:26:11,667 [Klack der Absätze] 584 00:26:18,291 --> 00:26:21,541 Wer bist du? Wie ist er reingekommen? 585 00:26:21,625 --> 00:26:23,892 Ein Auto kam heraus und ich nutzte die Gelegenheit, um einzusteigen. 586 00:26:24,791 --> 00:26:25,500 Was will er? 587 00:26:26,333 --> 00:26:29,625 Ich bin kein Arbeitsinspektor, ich muss keine Kontrollen durchführen, keine Sorge. 588 00:26:29,916 --> 00:26:31,125 Er konnte sie nicht tun. 589 00:26:31,458 --> 00:26:32,192 Ich stelle es mir vor. 590 00:26:33,041 --> 00:26:33,641 Geh weg. 591 00:26:34,375 --> 00:26:36,750 Ich bitte Sie nur aus Höflichkeit, hören Sie mir 10 Sekunden lang zu. 592 00:26:37,000 --> 00:26:37,600 Sagen. 593 00:26:38,000 --> 00:26:39,958 Ein amerikanischer Cousin von mir, der im Weißen Haus arbeitet... 594 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 Er gab mir Ihre E-Mail-Adresse, 595 00:26:42,416 --> 00:26:43,817 damit ich meinen Lebenslauf senden konnte. 596 00:26:44,125 --> 00:26:45,000 Kommen Sie auf den Punkt. 597 00:26:45,666 --> 00:26:47,791 Leider kommen alle E-Mails zu mir zurück. 598 00:26:50,000 --> 00:26:52,833 Ich habe gehört, dass die Gehälter hier sehr hoch sind. 599 00:26:53,083 --> 00:26:55,416 Ja, wir sind eine große Pharmaindustrie. 600 00:26:56,000 --> 00:26:57,416 Genau deshalb bin ich hier. 601 00:26:57,750 --> 00:26:59,583 Wir stellen in diesem Zeitraum keine Mitarbeiter ein. 602 00:27:00,291 --> 00:27:04,500 Ich habe einen Abschluss in Genetik und bin Experte für Pharmakologie. 603 00:27:04,583 --> 00:27:06,999 Ich habe in mehreren wissenschaftlichen Fachzeitschriften veröffentlicht. 604 00:27:07,041 --> 00:27:08,375 Kennen Sie sich mit Robotik aus? 605 00:27:08,958 --> 00:27:09,958 Und mein ganzes Leben. 606 00:27:10,375 --> 00:27:11,275 Wir werden es herausfinden. 607 00:27:11,458 --> 00:27:12,058 Danke schön. 608 00:27:12,666 --> 00:27:14,416 Bevor ich ausgehe, muss ich eines Ihrer Dokumente fotokopieren. 609 00:27:14,458 --> 00:27:17,375 Wir werden seine Person untersuchen. 610 00:27:18,666 --> 00:27:19,266 Bitte. 611 00:27:19,333 --> 00:27:20,000 Verfügbar. 612 00:27:27,333 --> 00:27:27,933 Es kann gehen. 613 00:27:29,125 --> 00:27:31,750 Bitte noch einen Moment. 614 00:27:32,125 --> 00:27:33,958 Ich verlange lediglich eine gültige E-Mail-Adresse. 615 00:27:34,166 --> 00:27:35,999 Das mit der automatischen Reaktion ist auch in Ordnung. 616 00:27:36,041 --> 00:27:39,250 Damit Sie alle meine vollständigen Daten haben. 617 00:27:44,291 --> 00:27:45,750 Das ist der vom Sekretariat. 618 00:27:46,333 --> 00:27:47,250 Sehr gut, danke. 619 00:27:47,500 --> 00:27:48,750 Machen Sie sich keine Illusionen. 620 00:27:49,166 --> 00:27:49,791 Geh weg. 621 00:27:49,875 --> 00:27:54,218 Ich gehe, ich gehe. - Hier entlang. [Musik] 622 00:28:06,824 --> 00:28:07,912 Hätten Sie nicht anrufen können? 623 00:28:07,954 --> 00:28:09,084 Sie waren nicht erreichbar. 624 00:28:10,375 --> 00:28:11,625 Was willst du. 625 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 Die monatliche Überweisung ist nicht angekommen. Du bist einen Monat zu spät. 626 00:28:15,708 --> 00:28:17,416 Geld, immer Geld! 627 00:28:17,500 --> 00:28:19,625 Die ganze Welt dreht sich um Geld! 628 00:28:20,167 --> 00:28:21,871 Sie sprechen von der Arbeit mit Geld. 629 00:28:22,491 --> 00:28:23,792 Ich überweise Ihnen anschließend sofort eine Überweisung. 630 00:28:23,834 --> 00:28:25,428 Ich gebe Ihnen auch die Rückstände. 631 00:28:25,470 --> 00:28:26,667 In Ordnung? 632 00:28:26,875 --> 00:28:28,500 Und wenn Sie in Zukunft pünktlicher sein können. 633 00:28:29,041 --> 00:28:30,625 Es ist nicht meine Schuld, ich vergesse es. 634 00:28:31,958 --> 00:28:33,825 Alessia hat mir erzählt, dass du eine Praktikantin hast. 635 00:28:34,375 --> 00:28:35,541 Es ist meine Sache. 636 00:28:36,000 --> 00:28:37,083 Wie mürrisch. 637 00:28:37,875 --> 00:28:38,750 Sehr mürrisch. 638 00:28:39,541 --> 00:28:42,666 Wenn Sie mir nichts anderes zu sagen haben, möchte ich jetzt in Frieden sein. 639 00:28:43,708 --> 00:28:45,000 Sonst gibt es nichts zu sagen. 640 00:28:46,208 --> 00:28:46,999 Denken Sie an die Banküberweisung. 641 00:28:47,041 --> 00:28:48,657 Okay. 642 00:28:55,908 --> 00:28:58,048 [Musik und Schritte auf Kies] 643 00:29:15,496 --> 00:29:17,267 Magst du mich? 644 00:29:17,639 --> 00:29:18,875 Ich würde sagen: Ja, sehr oft. 645 00:29:18,917 --> 00:29:19,985 Ich bin froh... 646 00:29:20,027 --> 00:29:21,954 Geh weg. Ich mag Frauen. 647 00:29:24,875 --> 00:29:25,666 Wer hätte das gedacht? 648 00:29:26,250 --> 00:29:28,125 Ich nehme mir einfach ein paar Minuten Zeit für Sie. 649 00:29:28,208 --> 00:29:29,041 Verfügbar. 650 00:29:29,416 --> 00:29:30,833 Kennen Sie Achille Diamante? 651 00:29:31,416 --> 00:29:32,016 Warum? 652 00:29:32,500 --> 00:29:34,041 Ich sollte die Fragen stellen. 653 00:29:34,375 --> 00:29:36,958 Rechts. In diesem Fall müssen wir immer die Wahrheit sagen... 654 00:29:37,041 --> 00:29:39,458 Denn wenn Sie mich gefragt haben, 655 00:29:39,541 --> 00:29:40,958 wissen Sie bereits, dass wir uns kennen. 656 00:29:41,375 --> 00:29:44,333 Wie gut! Er hat eine Zukunft als Privatdetektiv. 657 00:29:44,583 --> 00:29:47,541 Ich werde darüber nachdenken, danke. Ja, er ist mein Freund auf Facebook. 658 00:29:48,000 --> 00:29:48,791 Bist du zusammen? 659 00:29:48,875 --> 00:29:50,958 Noch eine Fangfrage. 660 00:29:51,291 --> 00:29:55,583 Ich mag seine Ironie überhaupt nicht. Was machte er bei Bio Drug? 661 00:29:55,916 --> 00:29:58,541 Ich suche Arbeit. Ich bin rein zufällig dort vorbeigekommen. 662 00:29:59,041 --> 00:30:01,041 Dem ersten Überwachungsschritt entgehen? 663 00:30:01,500 --> 00:30:03,173 Das würde ich nicht sagen. Irgendein Nazi im 664 00:30:03,215 --> 00:30:05,083 Rock kam heraus und fragte mich nach Dokumenten. 665 00:30:05,541 --> 00:30:06,741 Haben Sie Ihren Lebenslauf gesendet? 666 00:30:07,250 --> 00:30:08,517 Nein. Ich habe meine Meinung geändert. 667 00:30:09,083 --> 00:30:12,500 Gestern erhielt das Unternehmen einen Lebenslauf mit dem Namen Roberto Malpensa. 668 00:30:12,958 --> 00:30:13,750 Was nicht ich bin. 669 00:30:14,291 --> 00:30:17,583 Offensichtlich. Aber Zufälle faszinieren mich. 670 00:30:17,875 --> 00:30:20,541 Der Server, von dem der Lebenslauf stammt, existiert nicht. 671 00:30:21,125 --> 00:30:24,583 Andererseits 672 00:30:24,916 --> 00:30:26,999 wurde gleichzeitig das Computersystem von Bio Drug für einige Minuten blockiert. 673 00:30:27,041 --> 00:30:27,808 Aber ist es in Ordnung? 674 00:30:28,083 --> 00:30:29,333 Und es war noch nie passiert. 675 00:30:29,916 --> 00:30:32,778 Erlauben Sie mir, wenn ich das sagen darf. Was hat eine E-Mail 676 00:30:32,820 --> 00:30:35,041 mit der Blockierung des Computersystems zu tun? 677 00:30:35,375 --> 00:30:36,750 Tatsächlich könnte ich ihr zustimmen. 678 00:30:37,583 --> 00:30:38,458 Vor ein paar Tagen... 679 00:30:39,041 --> 00:30:41,625 wurden Sie mit Herrn Achille Diamante gesehen. 680 00:30:41,875 --> 00:30:43,041 Hängst du oft ab? 681 00:30:44,041 --> 00:30:46,833 Nicht oft. Meistens telefonieren wir. 682 00:30:47,375 --> 00:30:49,250 Das Thema Ihrer Gespräche? 683 00:30:49,541 --> 00:30:50,916 Das Thema der Gespräche? 684 00:30:51,541 --> 00:30:54,708 Ja, wovon redest du? Vom Fußball, von der Familie, von Frauen... 685 00:30:58,333 --> 00:31:00,125 Pferden. Reden wir über Pferde. 686 00:31:00,333 --> 00:31:00,933 Bedeutung was? 687 00:31:01,541 --> 00:31:03,479 Lassen Sie es mich besser erklären. Sie weiß es nicht, 688 00:31:03,521 --> 00:31:05,500 aber Achille ist faul und verlässt das Haus nicht oft. 689 00:31:06,041 --> 00:31:09,500 Ich spiele oft mit Pferden und ab und zu mache ich auch Tickets für ihn. 690 00:31:10,000 --> 00:31:10,625 Ich verstehe. 691 00:31:11,625 --> 00:31:12,791 Bin ich jetzt ein freier Mann? 692 00:31:12,875 --> 00:31:14,910 Bestimmt. Es ist zu ihrem eigenen Besten, 693 00:31:14,952 --> 00:31:17,333 dass sie mich nie gesehen hat, verstehen Sie? 694 00:31:17,916 --> 00:31:20,833 Nie getroffen, vereinbart. Guten Tag. 695 00:31:21,208 --> 00:31:21,808 Ihr. 696 00:31:30,459 --> 00:31:32,676 [Schritte und Türgeräusch] 697 00:31:34,647 --> 00:31:35,907 [Schritte und Hintergrundmusik] 698 00:31:37,916 --> 00:31:38,458 Fertig. 699 00:31:38,500 --> 00:31:39,250 Hallo Achille 700 00:31:39,541 --> 00:31:40,458 Liebste, wie geht es dir? 701 00:31:40,875 --> 00:31:42,363 Ich erfuhr, dass „Virginia Volpe“ im vierten 702 00:31:42,405 --> 00:31:43,833 Rennen in Rom zur Siegerin erklärt wurde. 703 00:31:44,041 --> 00:31:46,708 Es ist ein Bluff, „Toro Ammosciato“ wird gewinnen. 704 00:31:47,541 --> 00:31:48,275 Ich verstehe es nicht. 705 00:31:48,625 --> 00:31:49,875 Es gibt nicht viel zu verstehen. 706 00:31:50,333 --> 00:31:52,208 Ich habe 200 Euro auf Toro Ammosciato gesetzt, 707 00:31:52,291 --> 00:31:53,916 ich wollte wissen, ob Sie das auch tun möchten. 708 00:31:54,708 --> 00:31:55,625 Eigentlich... 709 00:31:56,125 --> 00:31:58,000 Was ist das? Vertraust du meiner Intuition nicht mehr? 710 00:31:58,500 --> 00:32:01,583 Alles klar, schon gut. Ich habe auch 200 Euro für „Toro Ammosciato“ bezahlt. 711 00:32:02,416 --> 00:32:05,208 Warten. Machen Sie es deutlich: „Paarender Tiger“. 712 00:32:05,875 --> 00:32:09,875 Tatsächlich gewannen „Toro Ammosciato“ und Tigre Accoppiata und platzierten sich. 713 00:32:10,875 --> 00:32:12,166 Alles klar, tschüss. 714 00:32:13,875 --> 00:32:14,475 HALLO. 715 00:32:17,777 --> 00:32:19,777 [Geräusch einer knarrenden Tür] 716 00:32:20,416 --> 00:32:21,500 Mama, ich muss mit dir reden. 717 00:32:21,833 --> 00:32:22,534 Sag es mir, Liebling. 718 00:32:22,708 --> 00:32:24,750 Ich habe Ihr Body-Fans-Profil gefunden. 719 00:32:24,958 --> 00:32:25,558 Ah! Das? 720 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Aber wie konntest du? 721 00:32:27,250 --> 00:32:29,317 Es ist kein Geheimnis, ich habe das vor einiger Zeit erstellt. 722 00:32:29,625 --> 00:32:32,125 Aber was macht man? Verkaufen Sie Fotos und Videos von sich selbst, nackt? 723 00:32:32,541 --> 00:32:33,416 Ja, genau. 724 00:32:33,875 --> 00:32:34,833 Bist du verrückt? 725 00:32:35,083 --> 00:32:35,958 Nein, ich bin glücklich. 726 00:32:36,166 --> 00:32:38,583 Aber wie kann man bei so etwas glücklich sein? 727 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 Weil ich es mag, ich mag es, mich begehrt zu fühlen, ich mag es, mich sexy zu fühlen. 728 00:32:42,583 --> 00:32:44,500 Du hast keinen Funken Scham! 729 00:32:44,875 --> 00:32:45,791 Nein, warum sollte ich? 730 00:32:45,875 --> 00:32:46,708 Es ist kein Verbrechen. 731 00:32:47,166 --> 00:32:49,291 Natürlich nicht, aber trotzdem, Mama. 732 00:32:49,791 --> 00:32:51,166 Und ich werde Ihnen gute Neuigkeiten überbringen. 733 00:32:51,208 --> 00:32:55,000 Ich wurde für die Teilnahme an einem nationalen Schönheitswettbewerb ausgewählt. 734 00:32:55,208 --> 00:32:58,333 Aber du bist verrückt! In deinem Alter! 735 00:32:58,708 --> 00:33:02,375 Es ist kein Wettbewerb für kleine Mädchen, sie müssen die „Lady of Italy“ wählen! 736 00:33:02,625 --> 00:33:04,291 Dann ändert sich natürlich alles. 737 00:33:07,333 --> 00:33:07,833 Liebling... 738 00:33:07,875 --> 00:33:09,958 Genug damit, Liebling! 739 00:33:11,625 --> 00:33:12,868 Alessia, ich weiß, du kannst mich nicht 740 00:33:12,910 --> 00:33:14,525 verstehen, aber das ist es, was ich tun möchte. 741 00:33:14,750 --> 00:33:16,041 Und ich brauche deine Hilfe. 742 00:33:16,458 --> 00:33:18,624 Ich sollte dir auch helfen, ich hätte nicht gedacht, 743 00:33:18,666 --> 00:33:20,583 dass ich so schnell zu Spezialeffekten komme. 744 00:33:20,916 --> 00:33:23,125 Keine Herausforderung, du solltest deine Freunde 745 00:33:23,208 --> 00:33:25,708 in die Abstimmung für mein Foto auf der Wettbewerbsseite einbeziehen. 746 00:33:26,125 --> 00:33:27,624 Du steckst in Schwierigkeiten, ich habe nur wenige Freunde. 747 00:33:27,666 --> 00:33:29,348 Es spielt überhaupt keine Rolle Wenn Sie nur 748 00:33:29,390 --> 00:33:31,000 einen haben, bitten Sie ihn, abzustimmen. 749 00:33:31,500 --> 00:33:32,434 Ich werde mein Bestes geben. 750 00:33:33,250 --> 00:33:35,500 Schon ein einziges „ 751 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Gefällt mir 752 00:33:36,875 --> 00:33:40,416 “ kann einen Unterschied machen. 753 00:33:40,875 --> 00:33:42,958 Tut mir 754 00:33:43,666 --> 00:33:44,916 leid 755 00:33:48,095 --> 00:33:50,563 , gnädige 756 00:33:51,623 --> 00:33:53,623 Frau, ich 757 00:33:58,000 --> 00:34:00,083 sollte Sie 758 00:34:00,583 --> 00:34:01,183 um 759 00:34:01,333 --> 00:34:02,666 Einen 760 00:34:02,916 --> 00:34:05,791 Gefallen bitten 761 00:34:05,875 --> 00:34:08,208 Halte sie auf. 762 00:34:08,625 --> 00:34:09,416 Sie ist unten... 763 00:34:09,875 --> 00:34:10,500 Ja, sag mal. 764 00:34:10,958 --> 00:34:13,048 Ich war gerade auf dem Weg zu ihm, aber ich 765 00:34:13,090 --> 00:34:15,416 habe es unglaublich eilig, denn in zehn Minuten 766 00:34:15,500 --> 00:34:18,375 muss ich am anderen Ende der Stadt zu einem Arzttermin sein. 767 00:34:18,458 --> 00:34:19,500 Nichts Ernstes, hoffe ich. 768 00:34:19,750 --> 00:34:22,208 Nein, nichts Ernstes, aber ich muss 769 00:34:22,291 --> 00:34:23,899 Achille unbedingt darüber informieren, dass er um 770 00:34:23,941 --> 00:34:25,591 18 Uhr in der „Cascina delle Ginestre“ sein muss. 771 00:34:25,916 --> 00:34:26,541 Er weiß warum. 772 00:34:26,875 --> 00:34:27,833 Warum rufst du nicht an? 773 00:34:28,125 --> 00:34:31,041 Handy gesperrt, meine Dame, es ist nicht das erste Mal. 774 00:34:31,541 --> 00:34:33,791 Es stimmt, Herr Achille ist tatsächlich ein bisschen einsam. 775 00:34:33,875 --> 00:34:35,541 Aber gut, ich melde mich wieder. 776 00:34:36,541 --> 00:34:40,333 Entschuldigung, ich möchte kein Klatscher sein, kann ich eine Frage stellen? 777 00:34:40,541 --> 00:34:41,141 Bestimmt. 778 00:34:41,916 --> 00:34:43,958 Vor einiger Zeit habe ich ihn mit einem Mädchen gesehen. 779 00:34:44,750 --> 00:34:46,750 Sie sah etwas seltsam aus. Er ging mit einem 780 00:34:46,792 --> 00:34:48,833 Roboter spazieren, wissen Sie etwas darüber? 781 00:34:49,375 --> 00:34:52,075 Äh, ich weiß nicht, was ich antworten soll. Achilles sagt wenig über diese Dinge. 782 00:34:52,125 --> 00:34:53,458 Er ist ein Klugscheißer, denke ich. 783 00:34:53,916 --> 00:34:56,333 Vielen Dank für Ihre Freundlichkeit, ich muss rennen. 784 00:34:57,895 --> 00:34:59,498 [schnelle Schritte] 785 00:35:00,446 --> 00:35:01,911 [Musik] 786 00:35:03,751 --> 00:35:06,083 [gedämpfte Hintergrundmusikeffekte] 787 00:35:06,125 --> 00:35:09,541 Und wir hatten auch Glück, dass diese Idioten nur Kelly verkauften. 788 00:35:10,083 --> 00:35:12,217 Aber wie konnten sie glauben, dass sie damit durchkommen würden? 789 00:35:12,708 --> 00:35:16,416 Aber wofür? Für 600.000 Euro, aber mindestens eine Million verlangen. 790 00:35:16,875 --> 00:35:20,166 Tatsächlich ist Kelly großartig. Meiner Meinung nach ist es unbezahlbar. 791 00:35:20,250 --> 00:35:21,833 Herr Diamante hatte einen Deal gemacht. 792 00:35:22,250 --> 00:35:24,250 Aber der Zufall, dass dieser Typ 793 00:35:24,333 --> 00:35:27,166 Diamante kannte, überzeugt mich immer noch nicht. 794 00:35:27,250 --> 00:35:30,791 Ich verfolge ihn, wir haben die Telefone überwacht, mehr kann ich nicht tun. 795 00:35:30,875 --> 00:35:34,583 Wir dürfen nicht aufgeben, Sie wissen, was auf dem Spiel steht, oder? 796 00:35:35,166 --> 00:35:37,541 Konnten die Techniker natürlich herausfinden, 797 00:35:37,625 --> 00:35:39,833 warum das Computersystem abstürzte? 798 00:35:40,333 --> 00:35:42,891 Sie untersuchen, aber nichts Ungewöhnliches. 799 00:35:42,933 --> 00:35:45,139 Ein einfacher Blackout. 800 00:35:45,958 --> 00:35:47,208 Ein weiterer Zufall. 801 00:35:48,708 --> 00:35:49,308 Zu viele. 802 00:36:08,708 --> 00:36:12,708 Das letzte Telefonat hat mir gefallen. Ich will nicht mehr mit dir spielen. 803 00:36:12,791 --> 00:36:14,875 Es ist Geldverschwendung. Du bist toll. 804 00:36:16,166 --> 00:36:20,125 Es geht nicht darum, groß zu sein. Es ist einfach eine Frage der Erfahrung. 805 00:36:21,375 --> 00:36:23,666 Bei Telefonüberwachung 806 00:36:23,750 --> 00:36:27,786 sind leichte Störungen auf der Leitung zu hören. Unmerklich, aber unverkennbar. 807 00:36:27,828 --> 00:36:31,421 Tatsächlich hast du es mir gesagt. Deshalb habe ich dich angerufen. 808 00:36:31,463 --> 00:36:33,333 Ah, ich habe es dir gesagt. Wann? 809 00:36:33,791 --> 00:36:36,541 Vor Jahren, als gegen Sie wegen Steuerhinterziehung ermittelt wurde. 810 00:36:37,125 --> 00:36:39,125 Ach ja, die Finanzabteilung wollte herausfinden, 811 00:36:39,167 --> 00:36:40,875 warum ich mehr ausgab als ich verdiente. 812 00:36:41,916 --> 00:36:43,791 Und jetzt verraten wir mal, was ist passiert? 813 00:36:44,083 --> 00:36:45,625 Moment mal, es ist nicht einfach. 814 00:36:46,000 --> 00:36:47,867 Wenn etwas schief gelaufen ist, können Sie es mir sagen. 815 00:36:48,871 --> 00:36:50,922 Da Sie nie wieder aufgetaucht sind, ist 816 00:36:50,964 --> 00:36:53,540 offensichtlich etwas Ungeheuerliches passiert. 817 00:36:53,582 --> 00:36:58,999 Sie haben Ihr Telefon unter Kontrolle. Und plötzlich wurde ich ein Pferdespieler. 818 00:36:59,041 --> 00:36:59,641 Genau. 819 00:37:00,166 --> 00:37:00,766 Was genau? 820 00:37:01,583 --> 00:37:04,291 Was passiert ist, war, dass ich mich in die Computersysteme 821 00:37:04,375 --> 00:37:07,458 der gesamten Area 53 gehackt habe. Hauptquartier. 822 00:37:08,125 --> 00:37:09,025 Und wie hast du es gemacht? 823 00:37:09,708 --> 00:37:12,458 Sie öffneten eine scheinbar normale E-Mail von mir. 824 00:37:13,041 --> 00:37:13,833 Hast du etwas über Kelly gehört? 825 00:37:13,875 --> 00:37:18,489 Beruhige dich, jetzt sage ich dir, was ich weiß. Kelly ist kein bloßer Android. 826 00:37:18,531 --> 00:37:20,083 Und was ist das? 827 00:37:20,666 --> 00:37:23,375 Es handelt sich um einen besonderen Klon namens RX-like. 828 00:37:25,250 --> 00:37:26,250 Ein Klon in welchem ​​Sinne? 829 00:37:26,875 --> 00:37:29,083 In Bereich 53 gibt es ein Geheimlabor. 830 00:37:29,166 --> 00:37:32,541 Dort werden Menschen durch Blutentnahme geklont. 831 00:37:33,041 --> 00:37:35,458 Aber wie kann das möglich sein? 832 00:37:36,000 --> 00:37:41,356 Sie verwenden DNA von toten oder lebenden Vermissten. 833 00:37:41,398 --> 00:37:44,000 - Lebt er überhaupt? - Ja. 834 00:37:44,679 --> 00:37:49,333 - Verrückt. Bist du sicher? - Sehr sicher. - Deshalb schien Kelly echt zu sein! 835 00:37:50,375 --> 00:37:52,583 Für mich sind es aber keine schlechten Nachrichten. 836 00:37:53,000 --> 00:37:54,250 Es hängt von Ihrem Standpunkt ab. 837 00:37:55,583 --> 00:37:56,416 Warte, warte. 838 00:37:56,666 --> 00:37:59,791 Kelly wäre der RX-Klon von wem? 839 00:38:00,583 --> 00:38:01,250 Das weiß ich nicht. 840 00:38:01,791 --> 00:38:03,511 Mir ging die Zeit davon, ich musste den Computer 841 00:38:03,553 --> 00:38:05,208 ausschalten, sonst würden sie mich erwischen. 842 00:38:06,125 --> 00:38:07,493 Elend! Genau im besten Moment! 843 00:38:07,535 --> 00:38:08,375 Wie bedauerlich. 844 00:38:08,458 --> 00:38:09,206 Bereits. 845 00:38:10,375 --> 00:38:13,083 Luca, lass es uns vergessen. 846 00:38:13,291 --> 00:38:15,085 Vielen Dank für das, was Sie bisher getan haben. 847 00:38:15,127 --> 00:38:17,000 Ich möchte dich nicht in Schwierigkeiten bringen. 848 00:38:17,333 --> 00:38:18,333 Teilweise sind sie es bereits. 849 00:38:18,750 --> 00:38:20,390 Ihr Freund, der Inspektor, hat mir einen Techniker 850 00:38:20,432 --> 00:38:21,817 geschickt, um den Computer zu überprüfen. 851 00:38:21,875 --> 00:38:23,333 Er hat natürlich nichts gefunden. 852 00:38:24,166 --> 00:38:25,617 Du hast den Inspektor getroffen... 853 00:38:25,659 --> 00:38:27,541 Den vom Geheimdienst! 854 00:38:27,875 --> 00:38:29,875 Derjenige, der deinen Pferdespielen zugehört hat. 855 00:38:32,041 --> 00:38:32,833 Ich verstehe nichts mehr. 856 00:38:32,875 --> 00:38:36,666 Es gibt nicht viel zu verstehen. Hören. Jetzt stecke ich 857 00:38:36,750 --> 00:38:39,208 bis zum Hals darin und diese Geschichte hat mich fasziniert. 858 00:38:39,291 --> 00:38:42,541 Tatsächlich, würde ich sagen, fasziniert. Ich lasse nicht los. 859 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 Möchten Sie wieder in ihre Systeme eindringen? 860 00:38:46,000 --> 00:38:48,541 Nein, ich habe keine Chance. Und dann wäre es zu riskant. 861 00:38:49,041 --> 00:38:49,641 Na und? 862 00:38:50,041 --> 00:38:52,500 Ich werde es noch einmal versuchen. Ich muss noch eine Karte ausspielen. 863 00:38:53,166 --> 00:38:54,416 Und nun öffnete er seine Ohren weit. 864 00:38:54,791 --> 00:38:56,750 Erstens sehen wir uns nicht mehr. 865 00:38:57,375 --> 00:38:59,833 Zweiter Punkt: Du und ich, wir rufen uns nicht mehr an. 866 00:39:02,875 --> 00:39:04,416 Ok... 867 00:39:05,000 --> 00:39:06,436 [Klappern scharfer Absätze] 868 00:39:07,719 --> 00:39:08,755 [Spannungsmusik] 869 00:39:16,541 --> 00:39:17,875 Beruhigend. 870 00:39:18,958 --> 00:39:19,935 Ich gebe mein Bestes. 871 00:39:25,512 --> 00:39:27,781 [Hintergrundmusik und Schritte] 872 00:39:29,666 --> 00:39:30,583 Achille Diamante, richtig? 873 00:39:32,875 --> 00:39:35,125 Marco Rossi, die Morgenzeitung. 874 00:39:35,916 --> 00:39:38,570 Ich bin der Bruder, wir sind gleich wie 875 00:39:38,612 --> 00:39:41,791 zwei Tropfen Wasser. Du kannst es mir sagen. 876 00:39:42,791 --> 00:39:44,929 Mal sehen, sie hat eine Geschichte, die Gold 877 00:39:44,971 --> 00:39:46,958 wert ist, und ich habe das Ohr der Welt. 878 00:39:47,750 --> 00:39:49,166 Wie wäre es mit einem kleinen Austausch? 879 00:39:49,708 --> 00:39:50,958 Was für ein Austausch? 880 00:39:51,875 --> 00:39:55,741 Information, Herr Diamond. Informationen über einen Android, 881 00:39:55,783 --> 00:39:57,416 der sich scheinbar in Luft aufgelöst hat. 882 00:39:57,500 --> 00:39:59,958 Und ich habe gehört, dass du vielleicht etwas weißt. 883 00:40:00,875 --> 00:40:02,333 Ich weiß nicht, wovon er spricht. 884 00:40:02,833 --> 00:40:04,208 Aber ich denke, sie weiß es. 885 00:40:05,000 --> 00:40:07,729 Und ich denke auch, dass ein Mann in seiner Position... 886 00:40:07,771 --> 00:40:10,544 Er könnte von einer großzügigen Entschädigung 887 00:40:10,586 --> 00:40:12,666 für seine Geschichte profitieren. 888 00:40:13,000 --> 00:40:13,734 Ich verstehe es nicht. 889 00:40:14,041 --> 00:40:17,125 Ein exklusives Interview, pikante Details. 890 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 Und im Gegenzug eine Summe, die Sie alle Unannehmlichkeiten vergessen lässt. 891 00:40:21,500 --> 00:40:25,833 Und die Risiken? 892 00:40:26,166 --> 00:40:28,583 Überlassen Sie es mir. Ich weiß, wie man mit diesen Dingen umgeht. 893 00:40:29,041 --> 00:40:31,833 Niemand wird wissen, woher die Informationen kommen. 894 00:40:33,875 --> 00:40:35,208 Wie ist es zu mir gekommen? 895 00:40:35,625 --> 00:40:38,291 Sie bitten mich, die Quelle meiner Nachrichten preiszugeben... 896 00:40:38,958 --> 00:40:39,725 Natürlich, das Minimum. 897 00:40:40,041 --> 00:40:42,208 Ein kleiner Vogel in einer Militäruniform erzählte es mir. 898 00:40:42,916 --> 00:40:44,016 Sollen wir also zusammenarbeiten? 899 00:40:44,458 --> 00:40:47,000 Mir fehlen einige Details in dieser Geschichte. 900 00:40:47,083 --> 00:40:49,625 Wenn ich mir ein vollständiges Bild machen kann, sehen wir uns wieder. 901 00:40:50,208 --> 00:40:52,083 Perfekt. Ich erwarte es mit Zuversicht. 902 00:40:52,875 --> 00:40:55,342 Auf diese Weise erhalten Sie das Dreifache des ausgegebenen Geldes zurück. 903 00:40:57,333 --> 00:40:59,166 Reicht ein Monat, um seine Arbeit abzuschließen? 904 00:41:00,625 --> 00:41:01,458 Ich hoffe es. 905 00:41:04,046 --> 00:41:05,407 [Schritte weichen - Hintergrundmusik] 906 00:41:06,875 --> 00:41:10,333 Und ich habe kein Problem damit, es Ihnen zu sagen. Unsere Liebe war einzigartig. 907 00:41:10,916 --> 00:41:12,716 Du wirst es nicht glauben, aber ich denke oft an dich. 908 00:41:12,958 --> 00:41:14,791 Dieser Rückblick bewegt mich. 909 00:41:15,166 --> 00:41:16,333 Ich musste dich sehen. 910 00:41:17,000 --> 00:41:19,041 Ich kenne dich mein ganzes Leben lang, Luca. 911 00:41:19,125 --> 00:41:21,791 Sagen Sie mir sofort, was Sie brauchen, damit ich nichts anderes Dummes sage. 912 00:41:22,166 --> 00:41:23,833 Ich muss dich um einen großen Gefallen bitten, wenn du kannst. 913 00:41:23,875 --> 00:41:26,333 Wenn Sie Geld brauchen, sind Sie hier falsch. 914 00:41:26,958 --> 00:41:28,750 Nein, es ist eine sehr private Sache. 915 00:41:29,333 --> 00:41:30,041 Komm schon, sprich. 916 00:41:30,416 --> 00:41:32,666 Ich gehe im Moment ein Risiko ein, aber ich habe Vertrauen in dich. 917 00:41:33,083 --> 00:41:34,583 Ich weiß, dass du mir niemals wehtun würdest. 918 00:41:35,208 --> 00:41:35,625 Versprechen? 919 00:41:35,667 --> 00:41:36,541 Was versprochen? 920 00:41:37,208 --> 00:41:39,291 Was ich Sie bitte, bleibt zwischen Ihnen und mir. 921 00:41:39,625 --> 00:41:40,625 Alles klar, reden. 922 00:41:42,166 --> 00:41:44,416 Sie arbeiten bei Area 53, stimmt das? 923 00:41:44,750 --> 00:41:45,884 Ich weiß nicht einmal, was es ist. 924 00:41:46,583 --> 00:41:48,750 Ich habe Ihren Namen auf der Mitarbeiterliste gesehen. 925 00:41:48,833 --> 00:41:50,133 Ich kann Ihnen den Screenshot zeigen... 926 00:41:51,125 --> 00:41:51,833 Es wird ein Homonym sein. 927 00:41:51,875 --> 00:41:53,625 Ich weiß nicht, wovon du sprichst. 928 00:41:53,916 --> 00:41:57,041 Ich habe dich in der Gegend gesehen. Es kann kein Zufall sein. In der Via Flavia. 929 00:41:57,583 --> 00:41:59,833 In dieser Gegend gibt es nur ein einziges Pharmaunternehmen. 930 00:42:00,166 --> 00:42:02,375 Ein Unternehmen mit Geheimlabors. 931 00:42:02,458 --> 00:42:03,416 Du bist verrückt. 932 00:42:03,791 --> 00:42:04,725 Schau mich genau an, Chiara. 933 00:42:04,791 --> 00:42:06,208 Ich weiß, dass ich ein Risiko eingehe. 934 00:42:06,833 --> 00:42:08,125 Es wäre nicht das erste Mal. 935 00:42:08,750 --> 00:42:11,333 Und ich weiß, dass es mir sehr schlecht gehen oder ich berühmt werden könnte. 936 00:42:11,875 --> 00:42:12,475 Berühmt? 937 00:42:12,833 --> 00:42:15,458 Zum Beispiel, wenn ich mich an eine Auskunftei wende. 938 00:42:16,750 --> 00:42:17,833 Und wofür hätten Sie sich entschieden? 939 00:42:17,875 --> 00:42:20,041 Wetten Sie auf Rot oder Schwarz? 940 00:42:20,416 --> 00:42:22,208 Ich rate Ihnen, nicht zu spielen. 941 00:42:22,583 --> 00:42:23,458 Ich werde nicht spielen. 942 00:42:24,750 --> 00:42:26,017 Ich hätte nicht hierher kommen sollen. 943 00:42:26,916 --> 00:42:28,041 Eine einfache Information. 944 00:42:28,541 --> 00:42:30,250 Ein Vor- und Nachname, dann verschwinde ich. 945 00:42:30,333 --> 00:42:31,067 Warum brauchen Sie es? 946 00:42:31,541 --> 00:42:33,958 Ich war schon immer ein sehr neugieriger Typ. 947 00:42:34,291 --> 00:42:35,666 Unzureichende Reaktion. 948 00:42:36,916 --> 00:42:38,016 Ich muss nur einem Freund helfen. 949 00:42:38,500 --> 00:42:41,041 Ich werde niemandem etwas sagen. Ich möchte lange leben. 950 00:42:41,125 --> 00:42:42,325 Ich dachte, ich hätte es verstanden. 951 00:42:42,750 --> 00:42:44,625 Dein Freund heißt Achille Diamante. 952 00:42:46,125 --> 00:42:46,925 Du bist außergewöhnlich. 953 00:42:47,584 --> 00:42:49,584 Stattdessen hat man schamloses Glück. 954 00:42:52,293 --> 00:42:53,412 [angespannte Musik] 955 00:43:14,103 --> 00:43:15,543 [stimmloses Lesen] 956 00:43:15,883 --> 00:43:17,787 Die Frau, aus der sie Kelly herausgeholt haben... 957 00:43:17,829 --> 00:43:20,147 ihr Name ist Laura Rossi. Er arbeitet in Triest 958 00:43:20,189 --> 00:43:21,844 bei „Sempre Verde Assicurazioni“ 959 00:43:29,261 --> 00:43:31,395 [sanfte Hintergrundmusik] 960 00:43:38,824 --> 00:43:40,332 Genug, Mama! 961 00:43:40,374 --> 00:43:42,177 Ich mache bitte eine Nahaufnahme. 962 00:43:45,579 --> 00:43:47,246 [lautes Sturzgeräusch] 963 00:43:51,125 --> 00:43:53,750 [Stimme der Telefonzentrale] „Sempre Verde Assicurazioni“, alle Nebenstellen 964 00:43:53,833 --> 00:43:56,458 sind besetzt, bleiben Sie in der Warteschleife, um 965 00:43:56,541 --> 00:43:58,958 die Priorität, die Sie erhalten haben, nicht zu verlieren. 966 00:44:05,541 --> 00:44:07,916 Semper Verde Assicurazioni, wie kann ich Ihnen helfen? 967 00:44:08,375 --> 00:44:11,541 Können Sie mir bitte Doktor Laura Rossi weitergeben? 968 00:44:11,625 --> 00:44:12,083 Warten. 969 00:44:12,125 --> 00:44:12,725 Danke schön. 970 00:44:13,625 --> 00:44:14,825 Im Innenraum herrscht reges Treiben. 971 00:44:15,000 --> 00:44:19,215 Wenn Sie mir Ihre Durchwahl nennen, rufe ich später an. 972 00:44:20,083 --> 00:44:21,000 585. 973 00:44:28,625 --> 00:44:31,958 Hallo, Sie stehen in Kontakt mit dem Sprachassistenten von Laura Rossi. 974 00:44:32,000 --> 00:44:34,875 Ab nächster Woche werde ich den ganzen Monat im Urlaub sein. 975 00:44:35,291 --> 00:44:38,958 Kontaktieren Sie die Durchwahlen 446 und 447. 976 00:44:39,666 --> 00:44:40,966 Sie können eine Nachricht hinterlassen. 977 00:44:41,833 --> 00:44:43,375 Doktor Rossi, guten Morgen. 978 00:44:44,458 --> 00:44:47,375 Ich wollte einen Termin zur Versicherung meiner Wohnung vereinbaren. 979 00:44:49,166 --> 00:44:50,250 Danke schön. 980 00:44:55,492 --> 00:44:57,051 [Notrufsirene] 981 00:44:58,055 --> 00:44:59,155 Entschuldigen Sie die Verspätung. 982 00:44:59,375 --> 00:45:00,000 Gar nicht. 983 00:45:00,666 --> 00:45:02,916 Ich habe sie angerufen, weil wir 984 00:45:03,000 --> 00:45:05,583 dank ihr außergewöhnliche Ergebnisse erzielen 985 00:45:06,375 --> 00:45:07,208 . Danke schön. 986 00:45:07,500 --> 00:45:08,958 Ich fühle eine große Verantwortung. 987 00:45:09,625 --> 00:45:11,458 Was er tut, ist sicherlich kein Kinderspiel. 988 00:45:12,000 --> 00:45:15,458 Nehmen wir an, als ich klein war, war es nicht mein Traum, Menschen zu zeugen. 989 00:45:16,000 --> 00:45:16,708 Fast menschlich. 990 00:45:17,416 --> 00:45:18,083 Ich wüsste es nicht. 991 00:45:18,833 --> 00:45:19,750 Irgendwelche Zweifel? 992 00:45:20,375 --> 00:45:22,311 Nein, aber wenn es Ihnen nichts ausmacht, würde 993 00:45:22,353 --> 00:45:24,125 ich Sie gerne um eine Woche Urlaub bitten. 994 00:45:24,791 --> 00:45:26,625 Scheint dies die Zeit zu sein, in den Urlaub zu fahren? 995 00:45:27,041 --> 00:45:28,375 Es ist kein Urlaub. 996 00:45:28,541 --> 00:45:31,166 Ich möchte etwas Zeit mit meiner Familie verbringen. 997 00:45:31,708 --> 00:45:33,583 Doktor, Sie wissen das besser als ich. 998 00:45:33,666 --> 00:45:35,625 Bis zum Abschluss der Operation 999 00:45:35,708 --> 00:45:37,958 sind keinerlei Ablenkungen gestattet. 1000 00:45:39,250 --> 00:45:39,850 Verzeihung. 1001 00:45:40,791 --> 00:45:43,291 Wie auch immer, wir werden sehen, ich kann ein paar Tage warten. 1002 00:45:43,958 --> 00:45:45,525 In welchem ​​Stadium befindet sich der HV-Rahmen? 1003 00:45:46,875 --> 00:45:47,708 Ich male es. 1004 00:45:49,291 --> 00:45:50,958 Ich hoffe, es ist kein Stillleben. 1005 00:45:51,375 --> 00:45:52,166 Nein, weit gefehlt. 1006 00:45:52,750 --> 00:45:55,541 Ich optimiere somatische Zellkerne. 1007 00:45:56,000 --> 00:45:57,041 Gut gemacht, Doktor. 1008 00:45:57,250 --> 00:45:58,458 Dann dauert es nicht mehr lange. 1009 00:46:13,610 --> 00:46:14,830 [fröhliche Musik] 1010 00:46:18,542 --> 00:46:20,791 Entschuldigen Sie, dass ich Sie auf der Straße so angehalten habe. 1011 00:46:20,916 --> 00:46:23,791 Heute habe ich versucht, im Büro anzurufen, aber ohne Erfolg. 1012 00:46:23,875 --> 00:46:24,475 Ist sie? 1013 00:46:24,875 --> 00:46:25,708 Achilles-Diamant! 1014 00:46:26,083 --> 00:46:27,833 Es füllte meinen Anrufbeantworter. 1015 00:46:28,125 --> 00:46:29,791 Ja, ich weiß, ich wollte nur ein Angebot. 1016 00:46:30,166 --> 00:46:30,791 Ich bin im Urlaub. 1017 00:46:31,625 --> 00:46:32,500 Das weiß ich auch. 1018 00:46:33,000 --> 00:46:34,600 Aber es könnte eine Ausnahme von der Regel sein, 1019 00:46:34,666 --> 00:46:36,625 es könnte eine Neuanschaffung sein, finden Sie nicht? 1020 00:46:36,875 --> 00:46:37,542 Ich habe keine Zeit. 1021 00:46:37,916 --> 00:46:38,958 Du hast keine Zeit... 1022 00:46:39,291 --> 00:46:40,658 Hast du keine 5 Minuten für einen Kaffee? 1023 00:46:40,750 --> 00:46:42,625 Ich halte Sie für zu ängstlich, es ist nicht wie bei der 1024 00:46:42,708 --> 00:46:44,500 Versicherungsgeschichte, möchten Sie es versuchen? 1025 00:46:45,125 --> 00:46:46,166 Aber machst du Witze? 1026 00:46:46,500 --> 00:46:47,916 Ich kann es in seinem Gesicht sehen! 1027 00:46:48,541 --> 00:46:50,416 Aber das stimmt nicht, das versichere ich Ihnen! 1028 00:46:50,750 --> 00:46:52,291 Ich bin derjenige, der versichert! 1029 00:46:54,208 --> 00:46:55,208 Das ist gut! Was für ein Witz! 1030 00:46:56,125 --> 00:46:57,875 Bitte fragen Sie mein Büro nach einem Angebot. 1031 00:46:58,166 --> 00:47:00,125 Aber ich habe sehr viel Gutes über sie gehört. 1032 00:47:00,625 --> 00:47:02,833 Und dann haben wir uns schon einmal getroffen. 1033 00:47:03,041 --> 00:47:03,875 Wann bekannt? 1034 00:47:04,708 --> 00:47:05,541 Vor einem Jahr. 1035 00:47:07,708 --> 00:47:09,541 Ich brauchte ein Angebot für das Auto. 1036 00:47:10,125 --> 00:47:11,292 Ich arbeite hier seit zwei Monaten. 1037 00:47:11,750 --> 00:47:12,958 Ich irre mich also, es passiert. 1038 00:47:13,708 --> 00:47:15,791 Sobald ich zur Arbeit zurückkomme, gebe ich Ihnen einen Kostenvoranschlag. 1039 00:47:15,833 --> 00:47:16,250 Bis wir uns wiedersehen. 1040 00:47:16,292 --> 00:47:18,875 Warte, ich habe wertvolle Dinge zu Hause. 1041 00:47:19,416 --> 00:47:20,458 Antiquitäten. 1042 00:47:20,791 --> 00:47:22,583 Ich brauche keine allgemeine Versicherung. 1043 00:47:22,916 --> 00:47:23,583 Was ist wertvoll? 1044 00:47:24,125 --> 00:47:24,725 Gemälde. 1045 00:47:25,166 --> 00:47:27,291 Ich habe eines, das ein Vermögen kostet. 1046 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Konkret? 1047 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 500.000 Euro! 1048 00:47:30,541 --> 00:47:32,791 Da ich prozentual arbeite, könnte ich darüber nachdenken. 1049 00:47:33,875 --> 00:47:35,750 Geld versetzt Berge, oder? 1050 00:47:35,958 --> 00:47:36,916 Ich verspreche dir nichts. 1051 00:47:37,125 --> 00:47:37,725 Ich grüße dich. 1052 00:47:38,000 --> 00:47:38,800 Bis wir uns wiedersehen. 1053 00:47:39,041 --> 00:47:40,433 [Absätze klappern] 1054 00:47:40,916 --> 00:47:43,791 Wie zum Teufel hat dieser Idiot Laura Rossi gefunden? 1055 00:47:43,875 --> 00:47:45,541 Sag mir, wie zum Teufel du das gemacht hast! 1056 00:47:46,083 --> 00:47:47,791 Ich habe die ganze Nacht darüber nachgedacht. 1057 00:47:48,000 --> 00:47:49,458 Alles war unter Kontrolle. 1058 00:47:49,791 --> 00:47:52,041 Ich sehe das Ergebnis, Glückwunsch! 1059 00:47:52,375 --> 00:47:55,041 Aber heißt Kellys Double Laura Rossi? 1060 00:47:55,333 --> 00:47:56,666 Warum hat er es mir nicht vorher gesagt? 1061 00:47:56,708 --> 00:47:58,916 Das sind Geheimnisse unseres Labors. 1062 00:47:59,333 --> 00:48:02,083 Du musst mir nur erklären, woher zum Teufel du das wusstest! 1063 00:48:02,458 --> 00:48:03,208 Woher wusstest du das? 1064 00:48:03,500 --> 00:48:05,067 Und was weiß ich, wie er es herausgefunden hat! 1065 00:48:05,291 --> 00:48:08,625 Ich komme mir vor, als wäre ich in einem Comic-Film und spreche mit Mickey Mouse. 1066 00:48:09,041 --> 00:48:10,083 Nicht beleidigen, oder? 1067 00:48:10,416 --> 00:48:12,125 Aber du bist auch nicht schlau, sorry. 1068 00:48:12,208 --> 00:48:14,742 Sind Sie in der Stadt Triest ansässig und klonen Sie eine Person aus Triest? 1069 00:48:15,333 --> 00:48:17,124 Hierbei handelt es sich um vertrauliche Informationen. 1070 00:48:17,166 --> 00:48:19,250 Offensichtlich gab es einen Grund. 1071 00:48:19,791 --> 00:48:21,416 Ein genetischer Grund? 1072 00:48:21,500 --> 00:48:23,166 Inspektor, bitte. 1073 00:48:23,250 --> 00:48:24,666 Sei für einen Moment still. 1074 00:48:28,416 --> 00:48:29,208 Wir löschen es. 1075 00:48:30,583 --> 00:48:31,183 WHO? 1076 00:48:31,333 --> 00:48:32,416 Achille Diamante. 1077 00:48:32,833 --> 00:48:33,791 Und sein Freund? 1078 00:48:34,416 --> 00:48:35,016 Auch. 1079 00:48:35,708 --> 00:48:37,083 Wir sollten einen Weg finden. 1080 00:48:37,541 --> 00:48:38,250 Es ist nicht einfach. 1081 00:48:39,416 --> 00:48:41,750 Nein, es ist zu riskant, zwei Menschen zu eliminieren. 1082 00:48:42,333 --> 00:48:44,083 Die Polizei könnte misstrauisch sein. 1083 00:48:44,541 --> 00:48:45,875 Aber ich bin die Polizei! 1084 00:48:46,291 --> 00:48:49,625 Und könnten Sie zwei ungelöste Fälle bearbeiten? 1085 00:48:49,958 --> 00:48:52,583 Aber Sie wissen, wie viele ungelöste Fälle ich habe! Eins plus eins minus. 1086 00:48:52,958 --> 00:48:54,125 Ich hatte keine Zweifel. 1087 00:48:55,333 --> 00:48:55,958 Wir werden sehen. 1088 00:48:56,291 --> 00:48:58,541 Beobachten Sie die Situation in der Zwischenzeit weiterhin. 1089 00:48:59,458 --> 00:49:00,058 Auf Ihren Befehl. 1090 00:49:01,491 --> 00:49:03,166 [leichte Hintergrundmusik] 1091 00:49:03,208 --> 00:49:04,833 Hallo ihr Lieben und einen schönen Tag noch. 1092 00:49:08,125 --> 00:49:09,392 Komm schon, sag Hallo, kleine Cousine! 1093 00:49:09,708 --> 00:49:10,308 HALLO. 1094 00:49:11,000 --> 00:49:12,999 Ich muss mir einen neuen Look für meine Videos einfallen lassen. 1095 00:49:13,041 --> 00:49:15,666 Und ich brauche deinen Rat. 1096 00:49:15,958 --> 00:49:19,666 Mittlerweile brünett oder blond, rothaarig oder ein schönes Orange. 1097 00:49:20,541 --> 00:49:21,750 So ging es mir also schon mal. 1098 00:49:24,916 --> 00:49:25,783 Aber es gefällt mir nicht. 1099 00:49:26,208 --> 00:49:27,416 Was denkst du stattdessen darüber? 1100 00:49:27,958 --> 00:49:29,458 Mama, bitte, das reicht. 1101 00:49:29,666 --> 00:49:30,833 Wir sind wegen mir hierher gekommen. 1102 00:49:30,875 --> 00:49:32,041 Ich muss meine Spitzen kürzen. 1103 00:49:32,416 --> 00:49:33,291 Einen Moment, Liebling. 1104 00:49:33,666 --> 00:49:35,000 Nein, warte mal, schalte es aus. 1105 00:49:35,416 --> 00:49:36,083 Eine Sekunde. 1106 00:49:36,666 --> 00:49:38,958 Eine Sekunde von Ihnen entspricht zehn Minuten. 1107 00:49:39,208 --> 00:49:39,808 Ausschalten. 1108 00:49:40,125 --> 00:49:40,999 Ich habe dir gesagt, schalte aus! 1109 00:49:41,041 --> 00:49:43,333 Ich muss heute auch lernen, falls Sie es nicht wissen. 1110 00:49:44,041 --> 00:49:46,333 Entschuldigung, wir sehen uns heute Abend in der Live-Übertragung. 1111 00:49:46,708 --> 00:49:49,083 Hinterlassen Sie mir in der Zwischenzeit Ihre Kommentare. 1112 00:49:49,916 --> 00:49:51,041 Küsse, Küsse, Küsse. 1113 00:49:51,666 --> 00:49:53,625 Ja, Küsse für Idioten. 1114 00:49:54,000 --> 00:49:56,267 Hast du gesehen, wie er mich behandelt? Erscheint Ihnen das logisch? 1115 00:49:56,500 --> 00:49:59,000 Du solltest mit deiner Tochter glücklich sein. 1116 00:49:59,083 --> 00:50:01,333 Ihr geht es gut, sie lernt, sie kümmert sich um ihre Familie. 1117 00:50:01,708 --> 00:50:02,942 Sie werden verstehen, dass Familie... 1118 00:50:03,625 --> 00:50:07,958 Fräulein, das sind die Streichhölzer von 1920. 1119 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 Sie kosten 5 Cent. 1120 00:50:10,958 --> 00:50:13,322 Und heute sind sie 300 oder 400 Euro wert. 1121 00:50:13,364 --> 00:50:14,166 Mehr oder weniger. 1122 00:50:14,708 --> 00:50:18,041 Und das ist das berühmte Gemälde des anonymen Einzelgängers! 1123 00:50:18,458 --> 00:50:19,192 Noch nie davon gehört. 1124 00:50:19,875 --> 00:50:20,625 Das kann nicht sein. 1125 00:50:22,291 --> 00:50:23,666 Es handelt sich um einen archäologischen Fund. 1126 00:50:23,708 --> 00:50:24,833 Ich habe es auf einer Auktion gekauft. 1127 00:50:24,875 --> 00:50:25,709 Es ist ein Vermögen wert. 1128 00:50:26,000 --> 00:50:27,434 Ich werde es nächstes Jahr weiterverkaufen. 1129 00:50:27,541 --> 00:50:28,833 Es ist gut, es weiterzuverkaufen. 1130 00:50:29,041 --> 00:50:30,458 So viel ich über Gemälde verstehe, 1131 00:50:30,541 --> 00:50:32,208 kommt es mir nicht wie ein großes Meisterwerk vor. 1132 00:50:32,625 --> 00:50:33,225 Aber was sagt er? 1133 00:50:33,583 --> 00:50:35,958 Ich glaube, ich habe ein ähnliches von den Chinesen gesehen. 1134 00:50:36,541 --> 00:50:38,575 Ich habe eine Investition getätigt, das versichere ich Ihnen! 1135 00:50:38,625 --> 00:50:40,625 Mal sehen, ob ich das selbst sicherstellen kann. 1136 00:50:40,708 --> 00:50:43,442 Gibt es außer diesem Bild noch etwas, das in die Police aufgenommen werden sollte? 1137 00:50:44,333 --> 00:50:46,084 Übliche Dinge, Naturkatastrophen, 1138 00:50:46,126 --> 00:50:48,625 Überschwemmungen, Schäden, Diebstahl, Feuer. 1139 00:50:48,916 --> 00:50:50,216 Alles klar, ich gebe Ihnen ein Angebot. 1140 00:50:53,208 --> 00:50:54,125 Warum sieht er mich so an? 1141 00:50:56,625 --> 00:51:01,833 Wie ich dir bereits gesagt hatte, habe ich sie irgendwo getroffen. 1142 00:51:03,791 --> 00:51:05,541 Ich weiß, es mag seltsam erscheinen. 1143 00:51:05,625 --> 00:51:08,750 Nachdem ich sie kennengelernt habe, kommt mir nichts seltsam vor. 1144 00:51:09,166 --> 00:51:11,333 Ich weiß auch einiges über sie. 1145 00:51:11,791 --> 00:51:12,391 Wie? 1146 00:51:13,958 --> 00:51:15,208 Sie isst gerne gut. 1147 00:51:15,666 --> 00:51:17,083 Ich denke, das gefällt jedem ein bisschen. 1148 00:51:17,625 --> 00:51:19,625 Sie mag guten Wein, guten Wein. 1149 00:51:20,208 --> 00:51:20,808 Bravo. 1150 00:51:21,250 --> 00:51:23,791 Er muss mich bei einer Weinprobe gesehen haben, nur ein Sommelier. 1151 00:51:24,416 --> 00:51:25,016 Sommelier? 1152 00:51:26,250 --> 00:51:30,958 Deshalb hast du getrunken! Deshalb hat er getrunken... 1153 00:51:31,625 --> 00:51:32,225 Wer hat getrunken? 1154 00:51:32,625 --> 00:51:33,333 Wer hat getrunken? 1155 00:51:33,625 --> 00:51:35,875 Eine Freundin von mir, sie ist auch Sommelier. 1156 00:51:36,250 --> 00:51:39,541 Ah, dann haben wir uns bestimmt bei einer Weinprobe gesehen. 1157 00:51:39,625 --> 00:51:41,026 Ihre Freundin muss auch dort gewesen sein. 1158 00:51:41,666 --> 00:51:44,958 Ich glaube nicht, das sind Orte, die ich nicht oft besuche. 1159 00:51:45,291 --> 00:51:48,375 Woher kommt also die Nachricht, dass ich gute Weine mag? 1160 00:51:49,666 --> 00:51:54,500 Woher kommt die Nachricht, dass Sie Weine mögen? 1161 00:51:56,708 --> 00:52:00,083 Fräulein, Sie müssen wissen, dass ich einen sechsten Sinn habe 1162 00:52:00,166 --> 00:52:02,541 , der Berge rockt! Seit ich ein Kind war. 1163 00:52:02,625 --> 00:52:04,771 Gut für Sie, ich sende Ihnen das Angebot per 1164 00:52:04,813 --> 00:52:07,000 E-Mail. In der Zwischenzeit bedanke ich mich 1165 00:52:07,083 --> 00:52:09,083 für Ihr Vertrauen in unser Unternehmen. 1166 00:52:09,166 --> 00:52:11,958 Geh nicht weg! Kann ich Ihnen etwas zu trinken anbieten? 1167 00:52:12,500 --> 00:52:14,667 Bei der Vertragsunterzeichnung werden wir Zeit zum Trinken haben. 1168 00:52:14,916 --> 00:52:18,250 Wir haben einige tolle Kaffeemaschinen im Büro. 1169 00:52:19,250 --> 00:52:19,850 Besser als nichts. 1170 00:52:20,500 --> 00:52:23,208 Nach den Ferien natürlich, andernfalls können Sie sich, wenn 1171 00:52:23,291 --> 00:52:24,832 Sie die Versicherung sofort benötigen, an einen 1172 00:52:24,874 --> 00:52:26,358 meiner Kollegen wenden, das ist das Gleiche. 1173 00:52:26,666 --> 00:52:31,541 Hören Sie, Miss Laura... Ich... Ich würde Sie gerne fragen... 1174 00:52:31,625 --> 00:52:36,693 Herr Achille, Sie sind in gewisser Weise sehr nett. 1175 00:52:36,735 --> 00:52:39,833 Aber verschwende nicht meine Zeit. Wollen Sie diesen Vertrag oder nicht? 1176 00:52:40,333 --> 00:52:41,958 Können Sie mir den Betrag im Voraus mitteilen? 1177 00:52:42,500 --> 00:52:44,625 Ich mache Ihnen ein Angebot, keine Sorge. 1178 00:52:45,916 --> 00:52:49,157 Hören Sie, ich sage Ihnen die Wahrheit. Diese 1179 00:52:49,199 --> 00:52:52,625 Versicherung interessiert mich nicht besonders. 1180 00:52:54,041 --> 00:52:54,641 Also? 1181 00:52:57,500 --> 00:52:59,541 Sie müssen mich entschuldigen, ich merke, dass ich zögere. 1182 00:52:59,625 --> 00:53:02,791 Denken Sie darüber nach, ich möchte überhaupt nicht arbeiten. 1183 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 Du hast Recht, aber du kannst nicht verstehen, welche Zeit ich durchmache. 1184 00:53:07,125 --> 00:53:11,333 Absurde Geschichten, das Unvorstellbare, glauben Sie mir. 1185 00:53:11,916 --> 00:53:13,458 Lesen Sie Science-Fiction-Bücher? 1186 00:53:13,833 --> 00:53:15,916 Es war ganz knapp! 1187 00:53:16,458 --> 00:53:18,501 Hören Sie, Fräulein, ich muss Ihnen etwas sagen, 1188 00:53:18,543 --> 00:53:20,458 aber halten Sie mich nicht für aufdringlich. 1189 00:53:20,791 --> 00:53:23,541 Aufdringlich? Nörgeln mehr als alles andere. 1190 00:53:23,625 --> 00:53:26,428 Ich bin nur ein bisschen gestresst. Glaubst du, mein 1191 00:53:26,470 --> 00:53:29,583 Arzt hat ein paar Blutuntersuchungen für mich angeordnet? 1192 00:53:29,708 --> 00:53:33,000 Können Sie übrigens ein gutes Labor empfehlen? 1193 00:53:33,291 --> 00:53:34,333 Aber geh, wohin du willst! 1194 00:53:34,666 --> 00:53:39,000 Ach ja, aber es gibt Labore und Labore, wissen Sie? So einfach ist das nicht. 1195 00:53:39,500 --> 00:53:46,333 Glauben Sie, dass mein Cholesterinspiegel bei den letzten Tests bei 300 lag... 1196 00:53:46,416 --> 00:53:49,208 Und mein Blutzucker auch! Das kann nicht wahr sein, ich esse nie Süßigkeiten! 1197 00:53:50,375 --> 00:53:51,541 Wohin gehst du zum Beispiel? 1198 00:53:52,166 --> 00:53:53,083 Das also... 1199 00:53:53,541 --> 00:53:54,416 Ein Vorschlag? 1200 00:53:57,625 --> 00:53:58,958 Medizin, in Slowenien. 1201 00:53:59,625 --> 00:54:00,292 Ausgezeichnete Wahl. 1202 00:54:00,791 --> 00:54:02,091 Es ist Mode, jeder geht nach Slowenien. 1203 00:54:03,291 --> 00:54:03,891 Ich grüße dich. 1204 00:54:04,625 --> 00:54:05,425 Bis wir uns wiedersehen. 1205 00:54:05,833 --> 00:54:08,291 Warten! Ich begleite dich! 1206 00:54:11,842 --> 00:54:13,556 [angespannte Musik] 1207 00:54:16,333 --> 00:54:18,218 [Tür schließt sich und Schritte] 1208 00:54:28,708 --> 00:54:29,458 Suchst du mich? 1209 00:54:30,416 --> 00:54:31,375 Wie sieht es für Sie aus? 1210 00:54:35,166 --> 00:54:37,833 Sind Sie Steuerberater? Geht ihr jetzt zu zweit? 1211 00:54:38,333 --> 00:54:39,500 Du musst mit uns kommen. 1212 00:54:39,833 --> 00:54:42,375 Aber reden wir gar nicht erst darüber, ich habe heute viel zu erledigen. 1213 00:54:42,750 --> 00:54:43,758 Warum kommst du nicht zurück? 1214 00:54:43,800 --> 00:54:46,167 Ein Tag, an dem ich weniger beschäftigt bin? 1215 00:54:48,679 --> 00:54:50,041 Nähern Sie sich langsam. 1216 00:54:51,166 --> 00:54:52,958 Wir werden wie alte Freunde gehen. 1217 00:54:53,708 --> 00:54:55,333 Nicht aufzufallen, oder? 1218 00:54:56,208 --> 00:54:56,808 In Ordnung. 1219 00:55:00,000 --> 00:55:00,967 [leise und angespannte Musik] 1220 00:55:03,220 --> 00:55:05,563 [Geräusch schneller Schritte] 1221 00:55:36,070 --> 00:55:38,009 [ruhige Musik] 1222 00:55:41,801 --> 00:55:43,753 [feste Schritte] 1223 00:55:45,442 --> 00:55:47,941 Du hast mich heute überrascht, du musst mir Wiederholungen geben. 1224 00:55:47,983 --> 00:55:48,833 Wovon? 1225 00:55:48,875 --> 00:55:50,750 In Latein hast du die Prüfung perfekt bestanden. 1226 00:55:50,833 --> 00:55:52,916 Sie haben alle Professoren sprachlos gemacht. 1227 00:55:53,125 --> 00:55:54,541 Ich habe eine Technik, das gestehe ich. 1228 00:55:54,833 --> 00:55:55,433 Was wäre das? 1229 00:55:55,583 --> 00:55:56,541 Ich lerne alles auswendig. 1230 00:55:56,875 --> 00:55:57,642 Aber wie macht man das? 1231 00:55:57,958 --> 00:55:59,333 Schau, schau, wer ist da... 1232 00:56:00,125 --> 00:56:01,125 Schönes Mädchen, wer ist das? 1233 00:56:01,250 --> 00:56:03,375 Miss Universe, die Praktikantin. 1234 00:56:04,000 --> 00:56:05,625 Entschuldigung, wir sehen uns später, okay? 1235 00:56:05,708 --> 00:56:06,833 Vergiss es, Alessia. 1236 00:56:06,916 --> 00:56:08,216 Ich denke überhaupt nicht darüber nach. 1237 00:56:09,617 --> 00:56:11,004 [eindringliche spanische Musik] 1238 00:56:18,625 --> 00:56:19,750 Guten Morgen. 1239 00:56:20,625 --> 00:56:22,333 Können Sie sich an mich erinnern? 1240 00:56:22,583 --> 00:56:23,284 Das glaube ich nicht. 1241 00:56:23,458 --> 00:56:24,333 Ich bin Alessia. 1242 00:56:24,625 --> 00:56:26,208 Entschuldigung, ich glaube nicht, dass ich dich kenne. 1243 00:56:26,250 --> 00:56:28,083 Ich bin die Tochter deines Trainers, Kelly. 1244 00:56:28,750 --> 00:56:30,041 Du liegst falsch, ich bin nicht Kelly. 1245 00:56:30,625 --> 00:56:32,458 Du hast mir gesagt, dass du kein Gehirn hast, 1246 00:56:32,541 --> 00:56:35,083 aber ich wusste nicht, dass du dich nicht an deinen Namen erinnerst. 1247 00:56:35,625 --> 00:56:37,125 Sie haben Wahnvorstellungen, glauben Sie mir. 1248 00:56:37,458 --> 00:56:39,125 Nimmst du keinen Unterricht mehr bei meinem Vater? 1249 00:56:39,625 --> 00:56:40,958 Wer ist übrigens dein Vater? 1250 00:56:41,625 --> 00:56:43,041 Achilles, Achilles-Diamant. 1251 00:56:43,125 --> 00:56:45,958 Der bekannte Broker an der Spitze der Weltrangliste. 1252 00:56:46,625 --> 00:56:47,425 Erinnerst du dich jetzt? 1253 00:56:47,625 --> 00:56:49,916 Ja, ja, ich kenne leider deinen Vater. 1254 00:56:50,000 --> 00:56:51,508 Wenn Sie sich richtig erinnern, habe ich 1255 00:56:51,550 --> 00:56:53,333 Sie mit ihm vor einer Flasche Wein erwischt, 1256 00:56:53,416 --> 00:56:55,541 und Sie waren es, die bei dieser Gelegenheit im Delirium war. 1257 00:56:55,750 --> 00:56:57,985 Ich war es nicht, und Sie und Ihr Vater sind zwei Verrückte, 1258 00:56:58,027 --> 00:57:00,416 die in einer psychiatrischen Klinik eingesperrt werden sollten! 1259 00:57:00,500 --> 00:57:03,708 Beleidige dich nicht, Baby, deine Gegenoffensive berührt mich nicht! 1260 00:57:03,958 --> 00:57:06,333 Welche Lügen hat dir dein hübscher Vater erzählt? 1261 00:57:06,625 --> 00:57:07,208 Lass es uns hören. 1262 00:57:07,250 --> 00:57:10,083 Wenn du, der du lügst, meinst, dass du ihn nicht kennst, 1263 00:57:10,166 --> 00:57:11,250 war es dann jemals sein Haus? 1264 00:57:11,625 --> 00:57:12,225 Ja, das war ich. 1265 00:57:12,458 --> 00:57:13,058 Siehst du? 1266 00:57:13,125 --> 00:57:15,541 Wegen der Arbeit, verdammt, ich war wegen der Arbeit da! 1267 00:57:15,625 --> 00:57:17,625 Hör mir gut zu, Kelly. 1268 00:57:18,166 --> 00:57:20,708 Ich bin nicht Kelly! Und Sie beide sollten ein paar 1269 00:57:20,750 --> 00:57:23,333 Sozialarbeiter beauftragen, sich um Sie zu kümmern! 1270 00:57:23,416 --> 00:57:25,708 Machen Sie sich keine Sorgen, ich möchte Ihnen nur einen Rat geben. 1271 00:57:26,250 --> 00:57:28,007 Mein Vater kann es nicht ertragen, Frauen im Haus zu 1272 00:57:28,049 --> 00:57:29,916 haben, auch wenn er es nicht klar zum Ausdruck bringt. 1273 00:57:30,291 --> 00:57:31,958 Und früher oder später wird er dich rausschmeißen. 1274 00:57:32,291 --> 00:57:34,425 Du bist besser dran, wenn du nicht mit ihm rumhängst, glaub mir. 1275 00:57:34,875 --> 00:57:37,000 Ich werde Ihren Rat genau befolgen. Ruhig. 1276 00:57:42,410 --> 00:57:44,916 [Hintergrundmusik] 1277 00:57:44,958 --> 00:57:46,500 Die fantasievollen Bilder von Area 53 1278 00:57:46,583 --> 00:57:50,833 schwirren in meinem Kopf herum und gehen mir auf die Nerven. 1279 00:57:52,083 --> 00:57:54,488 Zusammenfassend lässt sich sagen, dass ich eine 1280 00:57:54,530 --> 00:57:56,875 Testklinik entdeckt hatte, in der Laura Rossi 1281 00:57:56,958 --> 00:57:59,541 bei der Erstellung ihres RX-Klons 1282 00:57:59,625 --> 00:58:02,926 namens Kelly geholfen hatte. Nicht schlecht. 1283 00:58:02,968 --> 00:58:05,791 Mission erfüllt und Neugier gestillt. 1284 00:58:06,416 --> 00:58:08,750 Jetzt hatte ich das Bedürfnis, mir eine Pause zu gönnen. 1285 00:58:09,291 --> 00:58:14,166 Es war der erste September und wer mich kennt, weiß, dass 1286 00:58:14,250 --> 00:58:17,083 ich diesen Monat in der ehemaligen Residenz meines Bruders Roby verbringe. 1287 00:58:17,416 --> 00:58:20,541 Eine ausgezeichnete Gelegenheit, darüber nachzudenken, was mir passiert ist. 1288 00:58:21,541 --> 00:58:22,458 Was ist jetzt zu tun? 1289 00:58:23,125 --> 00:58:24,875 Kann ich diesem Journalisten wirklich vertrauen? 1290 00:58:24,917 --> 00:58:26,416 Darf ich alles preisgeben, was ich weiß? 1291 00:58:27,250 --> 00:58:27,584 Und wie soll er mir dann das versprochene Geld geben? 1292 00:58:27,626 --> 00:58:30,721 Vielleicht finde ich sie in einem versiegelten 1293 00:58:30,763 --> 00:58:33,166 Umschlag, wer weiß wo, wie im Film? 1294 00:58:33,666 --> 00:58:36,333 Oder eine Drohne kommt aus dem Fenster auf mich zu und wirft mir die Beute 1295 00:58:36,416 --> 00:58:39,750 auf einen Tisch, und ich stürze mich darauf, ganz glücklich. 1296 00:58:39,833 --> 00:58:41,874 Was aber, wenn der Journalist ein Mitarbeiter von Area 53 ist? 1297 00:58:41,916 --> 00:58:45,291 Und vielleicht wurde er auch geklont? 1298 00:58:46,291 --> 00:58:48,333 Und hat er den Artikel erfunden, um mich zu verleumden? 1299 00:58:49,375 --> 00:58:51,833 Ich stelle mir zu viele Fragen, das gebe ich zu. 1300 00:58:52,083 --> 00:58:54,208 Und Angst war noch nie ein treuer Ratgeber. 1301 00:58:54,458 --> 00:58:56,132 Wenn ich an der Börse spiele, gehe ich manchmal Risiken ein. 1302 00:58:56,174 --> 00:58:59,416 Vielleicht mache ich es dieses Mal auch. 1303 00:59:00,375 --> 00:59:02,833 Und weiter geht es mit den Anwärtern auf den Titel 1304 00:59:02,916 --> 00:59:05,958 Miss Lady International 2030 und wir präsentieren... 1305 00:59:06,181 --> 00:59:07,667 [Musik im Hintergrund] 1306 00:59:08,556 --> 00:59:09,806 Verdammt... 1307 00:59:09,875 --> 00:59:10,475 Sofia. 1308 00:59:13,427 --> 00:59:18,041 Und weiter geht es mit den Anwärtern auf den Titel Miss Lady International 2030. 1309 00:59:18,125 --> 00:59:21,469 Wir präsentieren Sofia Covalenco. Guten Morgen Sofia. 1310 00:59:21,511 --> 00:59:22,518 Guten Morgen. 1311 00:59:22,560 --> 00:59:24,879 Lass uns ein wenig über dich reden. Sternzeichen? 1312 00:59:24,921 --> 00:59:25,708 Skorpion. 1313 00:59:26,541 --> 00:59:27,791 Zwei Worte, um Sie zu beschreiben? 1314 00:59:28,166 --> 00:59:32,083 Ich bin ein einfaches, sensibles, süßes, nettes, lächelndes Mädchen. 1315 00:59:32,833 --> 00:59:33,958 Das Mädchen von nebenan? 1316 00:59:34,375 --> 00:59:36,208 Ja, aber kommen Sie nicht an die Tür. 1317 00:59:36,750 --> 00:59:37,583 Beruf? 1318 00:59:38,000 --> 00:59:39,583 Model und Öffentlichkeitsarbeit. 1319 00:59:40,041 --> 00:59:40,641 Hobby? 1320 00:59:41,250 --> 00:59:43,666 Ich liebe es, Fotos und Videos zu machen und zu singen. 1321 00:59:43,958 --> 00:59:44,541 Welches Genre? 1322 00:59:44,583 --> 00:59:49,250 Klassischer Rock, Jazz, Folk. Ich mag jede Musik. 1323 00:59:49,583 --> 00:59:50,624 Kannst du uns ein kleines Stück geben? 1324 00:59:50,666 --> 00:59:51,266 Jetzt? 1325 00:59:51,500 --> 00:59:53,041 Das erste Lied, das Ihnen in den Sinn kommt? 1326 00:59:54,208 --> 00:59:55,750 Ich kann kein Nein bekommen! 1327 00:59:57,000 --> 00:59:59,750 Okay, danke. Andere Interessen neben Mode? 1328 00:59:59,958 --> 01:00:01,791 Ich möchte mit Kindern arbeiten. 1329 01:00:02,166 --> 01:00:03,958 Bringen Sie ihnen Italienisch bei. 1330 01:00:08,730 --> 01:00:10,085 [entspannende Musik] 1331 01:00:27,186 --> 01:00:27,974 Wer ist da? 1332 01:00:28,016 --> 01:00:29,958 Ich bin Gina. Du hast die Tür offen gelassen. 1333 01:00:31,291 --> 01:00:31,891 Nach Ihnen. 1334 01:00:32,750 --> 01:00:34,416 Guten Morgen Achilles. Sag Hallo. 1335 01:00:46,333 --> 01:00:49,083 Ich bin gerade angekommen... Ich räume das Haus auf. 1336 01:00:50,750 --> 01:00:52,625 Die Mädchen sind wunderbar erwachsen geworden. 1337 01:00:53,375 --> 01:00:54,916 Ja, sie wachsen. 1338 01:00:58,625 --> 01:00:59,791 Wie kommt es in diese Teile? 1339 01:01:00,666 --> 01:01:02,300 Ich war hier beim Zahnarzt und habe mich gefragt. 1340 01:01:02,666 --> 01:01:03,791 Mal sehen, wie es meiner Ex geht. 1341 01:01:04,375 --> 01:01:06,375 Mama hat uns erzählt, dass du voller Geld bist. 1342 01:01:06,833 --> 01:01:08,125 Francesca, was sagst du? 1343 01:01:08,625 --> 01:01:09,559 Warum schimpfen Sie mit ihr? 1344 01:01:10,083 --> 01:01:13,291 Die Aufrichtigkeit der Kinder ist das einzig Authentische auf der Welt. 1345 01:01:14,041 --> 01:01:15,676 Okay, aber ich möchte nicht, dass du denkst, 1346 01:01:15,718 --> 01:01:17,208 ich sei aus Interesse hierher gekommen. 1347 01:01:17,625 --> 01:01:18,225 Nein. 1348 01:01:19,041 --> 01:01:21,666 Aus Interesse, nein. Stellen wir uns vor. 1349 01:01:21,750 --> 01:01:22,350 Bestätigen Sie? 1350 01:01:22,708 --> 01:01:23,308 - Ja! - NEIN! 1351 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 Und was hat Mama sonst noch über mich gesagt? 1352 01:01:27,833 --> 01:01:29,875 Dass du ein guter und großzügiger Mensch bist. 1353 01:01:31,625 --> 01:01:32,375 Und dann? 1354 01:01:32,708 --> 01:01:35,083 Und dass er dich geheiratet hätte, du aber nicht wolltest. 1355 01:01:35,750 --> 01:01:36,517 Warum wollte ich nicht? 1356 01:01:36,666 --> 01:01:38,125 Weil Sie allergisch auf Frauen reagieren. 1357 01:01:39,375 --> 01:01:41,958 Tatsächlich sieht man, wie ich einen Sicherheitsabstand einhalte. 1358 01:01:42,625 --> 01:01:44,375 Ich habe das Gefühl, zu viele zu sein. 1359 01:01:45,041 --> 01:01:45,908 Das würde ich nicht sagen. 1360 01:01:45,958 --> 01:01:47,819 Wenn Sie jedoch einkaufen gehen und wiederkommen 1361 01:01:47,861 --> 01:01:49,375 möchten, machen Sie sich keine Sorgen. 1362 01:01:49,791 --> 01:01:51,333 Ich bin froh, bei den Mädchen zu bleiben. 1363 01:01:51,833 --> 01:01:55,333 Wer weiß, wie viele Dinge ich über mich selbst entdecken kann, die ich nicht weiß. 1364 01:01:55,791 --> 01:01:58,583 Nächstes Mal, vielen Dank und Entschuldigung. 1365 01:01:58,666 --> 01:02:01,916 Sie sind sehr ausgelassen und ich habe keine gute Zeit. 1366 01:02:02,583 --> 01:02:03,458 Du hast dich getrennt. 1367 01:02:04,000 --> 01:02:04,791 Was für eine Intuition. 1368 01:02:05,458 --> 01:02:06,291 Geschenk der Natur. 1369 01:02:07,041 --> 01:02:08,291 Ja, ich lebe getrennt. 1370 01:02:08,750 --> 01:02:10,650 Und ich schaffe es mit dem Geld nicht bis zum Monatsende. 1371 01:02:10,958 --> 01:02:13,041 Wie sie sagen: Geduld, es wird vergehen. 1372 01:02:13,875 --> 01:02:18,500 Gina, wie oft habe ich dir gesagt, dass du Männern nicht vertrauen sollst? 1373 01:02:19,041 --> 01:02:21,041 Und diejenigen ohne Geld noch schlimmer! 1374 01:02:21,375 --> 01:02:23,676 Du hast mir oft gesagt, ja, zwischen einem Spaghetti und dem anderen. 1375 01:02:24,041 --> 01:02:26,916 Knoblauch, Öl und Chilischote. Unser Lieblingsgericht. 1376 01:02:27,375 --> 01:02:28,642 Mama, kannst du es heute Abend machen? 1377 01:02:29,583 --> 01:02:30,416 Burns, oder? 1378 01:02:30,708 --> 01:02:34,708 Nun entschuldigen Sie, ich bin müde und habe noch etwas zu erledigen. 1379 01:02:35,375 --> 01:02:37,541 Aber ich würde den Mädchen gerne einen Film anbieten. 1380 01:02:37,625 --> 01:02:40,375 Ich buche Ihnen zwei Tickets online. 1381 01:02:41,166 --> 01:02:44,000 Eine unglaubliche Geistergeschichte. 1382 01:02:44,250 --> 01:02:46,000 - Gutaussehend! - Danke schön! 1383 01:02:48,208 --> 01:02:50,772 Gina, kannst du mir die IBAN schicken? Ich werde Ihnen eine 1384 01:02:50,814 --> 01:02:53,333 Banküberweisung machen, solange Sie nicht beleidigt sind. 1385 01:02:53,875 --> 01:02:55,833 Als gute Freunde. 1386 01:02:56,725 --> 01:02:58,348 [bewegte Musik] 1387 01:02:59,084 --> 01:03:00,505 [leichte Hintergrundmusik] 1388 01:03:00,625 --> 01:03:03,083 Ich habe mit der Geschäftsleitung gesprochen, lassen wir es sein. 1389 01:03:03,666 --> 01:03:04,400 Ich verstehe es nicht. 1390 01:03:04,958 --> 01:03:05,558 Das ist schlimmer. 1391 01:03:05,625 --> 01:03:08,208 Ich verstehe es immer noch nicht. Luca, seine Stunden sind gezählt. 1392 01:03:08,625 --> 01:03:11,000 Wir können nicht mit drei Leuten gleichzeitig umgehen. 1393 01:03:11,625 --> 01:03:12,458 Wer ist der Dritte? 1394 01:03:12,708 --> 01:03:13,791 Laura Rossi. 1395 01:03:14,500 --> 01:03:15,500 Sie weiß nichts. 1396 01:03:16,000 --> 01:03:19,208 Würde der Inspektor für einen Moment auf die Zukunft wetten? 1397 01:03:19,708 --> 01:03:21,000 Lassen wir alle drei verschwinden. 1398 01:03:21,416 --> 01:03:24,708 Was für eine brillante Idee, Inspektor, tun Sie nichts mehr. 1399 01:03:24,916 --> 01:03:28,958 Seit heute Abend existiert die Area 53-Filiale nicht mehr. 1400 01:03:29,291 --> 01:03:30,416 Du machst Witze, oder? 1401 01:03:30,666 --> 01:03:31,791 Nein, warum sollte ich. 1402 01:03:35,875 --> 01:03:38,666 Hören Sie mir einen Moment zu, ich bin wirklich sehr verzweifelt. 1403 01:03:38,750 --> 01:03:40,650 Ich weiß wirklich nicht, wie ich mich entschuldigen soll. 1404 01:03:40,875 --> 01:03:44,541 Entschuldigungen nützen wenig, ich wurde von einem Psychopathen verbal angegriffen. 1405 01:03:44,916 --> 01:03:47,083 Ja, denke ich, aber versuchen Sie es zu verstehen. 1406 01:03:47,166 --> 01:03:50,166 Meine Frau und ich leben getrennt und meine Tochter wird von einem Psychologen betreut. 1407 01:03:50,458 --> 01:03:52,541 Es ist Ihr Geschäft! Ich kann es nicht ertragen, 1408 01:03:52,625 --> 01:03:55,375 wenn mir gesagt wird, dass ich noch dazu hirnlos und betrunken bin! 1409 01:03:55,833 --> 01:03:58,625 Meine Tochter ist so, sie erfindet Geschichten und verwirrt die Leute. 1410 01:03:59,250 --> 01:04:03,208 Entschuldigen Sie bitte, ich verstehe Ihren Ärger, es wird nicht noch einmal passieren. 1411 01:04:03,625 --> 01:04:05,500 Das nächste Mal gehe ich zur Polizei. 1412 01:04:05,875 --> 01:04:07,166 Aber nein, wie übertrieben. 1413 01:04:07,958 --> 01:04:11,208 Um es wieder gut zu machen, bestätige ich die Versicherung, ich mache es. 1414 01:04:13,125 --> 01:04:13,725 Bereit? 1415 01:04:14,458 --> 01:04:15,825 Du bist am Telefon, kannst du mich hören? 1416 01:04:15,916 --> 01:04:17,708 Natürlich versichere ich die Bilder nicht. 1417 01:04:18,291 --> 01:04:19,541 Natürlich sind sie wertlos. 1418 01:04:19,916 --> 01:04:23,083 Versichern Sie mir einfach die Wohnung, das ist auch wenig wert. 1419 01:04:24,041 --> 01:04:25,375 Okay, wir machen ein Angebot. 1420 01:04:26,000 --> 01:04:27,543 Sehr nett, und wenn Sie das denken, können 1421 01:04:27,585 --> 01:04:29,321 Sie gerne noch einmal zur Inspektion kommen. 1422 01:04:29,363 --> 01:04:31,250 Ich habe ihr den Keller noch nicht gezeigt! 1423 01:04:31,625 --> 01:04:33,034 Ich brauche es nicht, was ich gesehen habe, 1424 01:04:33,076 --> 01:04:34,625 reicht mir, ich wünsche dir einen schönen Tag. 1425 01:04:35,790 --> 01:04:36,793 [Musik erhebt sich] 1426 01:04:40,125 --> 01:04:43,041 Wenn sie mich erwischt hätten, wohin hätten sie mich Ihrer Meinung nach gebracht? 1427 01:04:43,125 --> 01:04:44,166 Besser nicht wissen. 1428 01:04:44,541 --> 01:04:46,241 Sie werden es auf jeden Fall noch einmal versuchen. 1429 01:04:46,318 --> 01:04:46,984 [Sturm] 1430 01:04:47,416 --> 01:04:48,958 Es war nett von dir, mich treffen zu wollen. 1431 01:04:49,500 --> 01:04:50,708 Dafür liebe ich dich. 1432 01:04:51,291 --> 01:04:52,708 Ich liebe dich auch. 1433 01:04:53,208 --> 01:04:54,750 Für Ihren Fall gibt es eine Lösung. 1434 01:04:55,375 --> 01:04:57,952 Hast du mir vielleicht falsche Dokumente und ein Privatflugzeug mitgebracht, 1435 01:04:57,994 --> 01:04:59,541 um vom Erdboden zu verschwinden? 1436 01:05:00,555 --> 01:05:02,430 Ich möchte Ihnen einen Vorschlag machen. 1437 01:05:02,916 --> 01:05:03,983 Sollen wir wieder zusammenleben? 1438 01:05:04,208 --> 01:05:06,541 Der Vorschlag kommt von meiner zentralen Leitung. 1439 01:05:07,833 --> 01:05:08,633 Und du tust es für mich? 1440 01:05:09,250 --> 01:05:11,417 Entschuldigung, aber in welcher Eigenschaft sprechen Sie mit mir? 1441 01:05:11,500 --> 01:05:12,567 Wissen sie, dass du mich kennst? 1442 01:05:12,791 --> 01:05:13,708 Ich musste es sagen. 1443 01:05:15,250 --> 01:05:16,958 Ah, gut, danke. 1444 01:05:18,208 --> 01:05:20,833 Es ist ein Angebot, das Sie kaum ablehnen können. 1445 01:05:21,666 --> 01:05:24,500 Entschuldigung, könnten Sie bitte weniger rätselhaft sein? 1446 01:05:24,958 --> 01:05:27,458 Sie werden innerhalb der Area 53 kooptiert. 1447 01:05:27,625 --> 01:05:29,375 In welchem ​​Sinne? 1448 01:05:30,250 --> 01:05:32,500 Du bist ein guter IT-Experte, ein ausgezeichneter 1449 01:05:32,542 --> 01:05:34,375 Hacker und wir brauchen Leute wie dich. 1450 01:05:36,000 --> 01:05:38,167 Denken Sie nur daran, mein Vater wollte, dass ich Konditor werde. 1451 01:05:38,250 --> 01:05:40,500 Stattdessen besteht Ihr Job darin, Ihr Leben zu retten. 1452 01:05:40,875 --> 01:05:44,291 So konnte ich in der Area 53, ebenfalls in Triest, arbeiten. 1453 01:05:44,666 --> 01:05:46,291 Der Stützpunkt Triest existiert nicht mehr. 1454 01:05:46,583 --> 01:05:47,417 Wieso existiert es nicht? 1455 01:05:47,500 --> 01:05:48,375 Wir sind umgezogen. 1456 01:05:49,125 --> 01:05:49,725 Wo? 1457 01:05:49,958 --> 01:05:51,833 In Amerika, im Hauptquartier. 1458 01:05:51,916 --> 01:05:52,875 Wo in Amerika? 1459 01:05:53,333 --> 01:05:55,458 Luca, zuerst musst du der Einstellung zustimmen. 1460 01:05:55,500 --> 01:05:56,834 [starker Wind] 1461 01:05:56,876 --> 01:05:59,530 Muss ich mein Leben aufgeben, um in die Vereinigten Staaten 1462 01:05:59,572 --> 01:06:01,625 an einen Ort zu gehen, der vor der Welt geheim bleiben muss? 1463 01:06:02,000 --> 01:06:02,750 Sie können wählen. 1464 01:06:03,333 --> 01:06:05,666 Ich scheine nicht viele Möglichkeiten zu haben. 1465 01:06:06,041 --> 01:06:08,625 Übrigens, wie entwickelt sich Ihr Geschäft? 1466 01:06:09,041 --> 01:06:10,791 Klonen Sie weiterhin Menschen? 1467 01:06:11,750 --> 01:06:14,583 Vielleicht weiß ich, was der Zweck dieses Kunstwerks ist. 1468 01:06:17,625 --> 01:06:19,000 Eine Frage. 1469 01:06:20,291 --> 01:06:22,541 Bist du sicher, dass du Chiara bist? Bist du kein Android? 1470 01:06:22,625 --> 01:06:25,208 Das heißt, sein RX-ähnlicher Klon. 1471 01:06:26,333 --> 01:06:27,250 Ich bin, was du siehst. 1472 01:06:28,583 --> 01:06:30,166 Könnten Sie mir bitte antworten? 1473 01:06:30,500 --> 01:06:31,600 Ich habe dir bereits geantwortet. 1474 01:06:32,375 --> 01:06:34,791 Ok, das spielt keine Rolle, wir werden es herausfinden, indem wir leben. 1475 01:06:35,625 --> 01:06:37,875 Jetzt überrascht mich nichts mehr. 1476 01:06:37,958 --> 01:06:40,625 Was wäre, wenn ich eines Tages zurück nach Italien wollte? 1477 01:06:41,625 --> 01:06:43,000 Es gibt kein Zurück. 1478 01:06:43,333 --> 01:06:44,805 Sie werden mit einem Mikrochip ausgestattet, 1479 01:06:44,847 --> 01:06:45,958 der Ihnen dies nicht ermöglicht. 1480 01:06:51,084 --> 01:06:52,522 [unheimliche Musik] 1481 01:07:20,500 --> 01:07:21,833 Das ist eine Überraschung. 1482 01:07:23,083 --> 01:07:25,000 Wie geht es dir, Achilles? 1483 01:07:25,083 --> 01:07:26,000 Ich komme zurecht. 1484 01:07:27,083 --> 01:07:27,750 Du bist... 1485 01:07:28,125 --> 01:07:29,083 ich bin Kelly. 1486 01:07:29,166 --> 01:07:30,208 Wirklich? 1487 01:07:30,541 --> 01:07:31,141 Bestimmt. 1488 01:07:32,083 --> 01:07:34,166 Ich wollte dich wiedersehen. 1489 01:07:34,458 --> 01:07:39,666 Ich auch. Ich muss nur verstehen... was passiert, ich muss mich erholen... 1490 01:07:40,083 --> 01:07:42,035 Du kannst mir alle Fragen stellen, die du willst, 1491 01:07:42,077 --> 01:07:43,791 ich werde dir angemessen antworten können. 1492 01:07:44,083 --> 01:07:48,000 Es scheint einfach. Sogar Fragen zu stellen... 1493 01:07:48,083 --> 01:07:50,708 In einem solchen Kontext muss man sorgfältig darüber nachdenken. 1494 01:07:50,791 --> 01:07:53,250 Entspann dich, Achilles. 1495 01:07:53,541 --> 01:07:54,250 Ja, ja... 1496 01:07:56,083 --> 01:07:57,625 Hier, ich werde es versuchen... 1497 01:07:57,916 --> 01:07:58,583 Ich höre zu. 1498 01:07:59,083 --> 01:08:00,625 Woher kommst du mittlerweile? 1499 01:08:01,250 --> 01:08:03,333 Vom Hauptquartier der Area 53 aus 1500 01:08:03,416 --> 01:08:05,083 wohne ich dort. 1501 01:08:05,250 --> 01:08:06,833 Ja, ja, ich weiß, ich kenne die Geschichte. 1502 01:08:07,083 --> 01:08:09,041 Aber du bist weggelaufen, lass es mich verstehen. 1503 01:08:09,125 --> 01:08:09,725 Nein. 1504 01:08:15,583 --> 01:08:16,517 Wie haben Sie mich gefunden? 1505 01:08:17,250 --> 01:08:18,583 Wurden meine Daten nicht gelöscht? 1506 01:08:19,083 --> 01:08:20,791 Ja, sie haben sie gelöscht. 1507 01:08:21,083 --> 01:08:23,541 Damals? Hast du mich in einem sozialen Netzwerk gefunden? 1508 01:08:24,083 --> 01:08:27,791 Ihre Daten wurden gelöscht, nicht jedoch Ihre Emotionsdaten. 1509 01:08:28,083 --> 01:08:29,041 Warum? 1510 01:08:29,583 --> 01:08:31,416 Ich habe dich durch Telepathie erreicht. 1511 01:08:32,083 --> 01:08:35,083 Ein weiteres Geheimnis der künstlichen Intelligenz. 1512 01:08:35,166 --> 01:08:37,583 Natürlich sind Sie in Ihrer Area 53 der Zeit voraus. 1513 01:08:38,375 --> 01:08:40,833 Eines Tages wird jeder diese Methode nutzen. 1514 01:08:41,083 --> 01:08:43,875 Es werden immer weniger Worte nötig sein. 1515 01:08:45,083 --> 01:08:48,416 Ausgezeichnet, deshalb werde ich es vermeiden, Unsinn zu reden. 1516 01:08:48,500 --> 01:08:51,291 Achilles, wie läuft dein Leben? 1517 01:08:51,958 --> 01:08:54,625 Ah, es hängt davon ab, was nach diesem Besuch passiert. 1518 01:08:55,083 --> 01:08:57,875 Ich werde von einem Geheimdienstinspektor verfolgt. 1519 01:08:58,083 --> 01:09:01,125 Es ist alles vorbei, du brauchst nichts mehr zu befürchten. 1520 01:09:01,416 --> 01:09:02,016 Ach ja? 1521 01:09:02,083 --> 01:09:04,541 Würden Sie mir also den Gefallen tun, 1522 01:09:05,083 --> 01:09:08,458 einige Fragen zu dieser geheimen Basis zu beantworten? 1523 01:09:08,541 --> 01:09:12,000 Ich bin wie immer für Sie da. 1524 01:09:12,166 --> 01:09:15,583 Es werden Experimente durchgeführt, um 1525 01:09:15,666 --> 01:09:20,416 identische Duplikate von Menschen zu erschaffen, oder? 1526 01:09:21,000 --> 01:09:21,600 Rechts. 1527 01:09:22,083 --> 01:09:27,000 Wie viele von euch sind jetzt da? Bist du 10? 100? 1000? 1528 01:09:27,500 --> 01:09:29,958 Das ist die einzige Frage, die ich nicht beantworten kann. 1529 01:09:30,083 --> 01:09:31,583 Ich vermute. 1530 01:09:32,083 --> 01:09:35,750 Und was wäre das Endergebnis all dieser Experimente? 1531 01:09:36,041 --> 01:09:37,875 Und im Moment liegt alles auf Eis. 1532 01:09:37,958 --> 01:09:39,083 Warum? Darf ich fragen? 1533 01:09:39,666 --> 01:09:41,540 Muss ein globales Abkommen gefunden werden, 1534 01:09:41,582 --> 01:09:43,541 um einen Großteil der Menschheit zu ersetzen 1535 01:09:43,625 --> 01:09:45,875 ? 1536 01:09:47,250 --> 01:09:48,041 Ja, um besser zu leben. 1537 01:09:48,125 --> 01:09:50,583 Ohne Leid und ohne Kriege. 1538 01:09:51,083 --> 01:09:52,916 Es wird immer Kriege geben. 1539 01:09:53,083 --> 01:09:54,958 Wenn der Mann in der Minderheit ist, nein. 1540 01:09:56,666 --> 01:09:59,166 Ich informiere Sie darüber, dass bereits einige Filme 1541 01:09:59,250 --> 01:10:02,250 zum Thema Roboter, die die Menschheit ersetzen, veröffentlicht wurden. 1542 01:10:02,333 --> 01:10:04,791 Sie sind dir vorausgegangen... Lass uns auf uns zurückkommen. 1543 01:10:06,083 --> 01:10:10,875 Wenn ich nichts zu befürchten habe, könnten Sie dann hier aufhören? 1544 01:10:11,833 --> 01:10:13,250 Ich könnte, aber ich kann nicht. 1545 01:10:13,333 --> 01:10:15,208 Ich besorge dir ein paar gefälschte Dokumente! 1546 01:10:15,291 --> 01:10:17,666 Ich kenne einen Freund, der sie perfekt macht! 1547 01:10:17,750 --> 01:10:19,791 Du wirst ein Mensch wie jeder andere sein. 1548 01:10:20,208 --> 01:10:20,875 Ich will nicht. 1549 01:10:21,083 --> 01:10:22,666 Bist du nicht mehr mein Freund? 1550 01:10:23,083 --> 01:10:25,000 Unser Leben wäre traurig. 1551 01:10:25,083 --> 01:10:25,708 Warum? 1552 01:10:26,750 --> 01:10:27,550 Mir ging es gut mit dir. 1553 01:10:28,083 --> 01:10:31,041 Du hast Spaghetti Carbonara gemacht, die nicht von dieser Welt waren! 1554 01:10:31,125 --> 01:10:33,541 Man muss rechtzeitig weiterkommen. 1555 01:10:33,625 --> 01:10:35,625 Achilles, du wirst alt. 1556 01:10:36,083 --> 01:10:39,500 Ja, wie alle anderen werde ich alt. 1557 01:10:40,000 --> 01:10:40,666 Ich nicht. 1558 01:10:41,083 --> 01:10:42,125 Rechts. 1559 01:10:42,208 --> 01:10:43,916 Du wirst sterben. 1560 01:10:44,083 --> 01:10:45,333 Ich nicht. 1561 01:10:46,083 --> 01:10:46,850 Du bist unsterblich... 1562 01:10:47,083 --> 01:10:49,041 Und dir Tag für Tag nahe zu sein... 1563 01:10:49,125 --> 01:10:52,000 Und deine körperliche Erniedrigung bis zum Ende zu sehen... 1564 01:10:52,083 --> 01:10:54,375 Es wäre für mich unerträglich. 1565 01:10:56,083 --> 01:10:57,458 Du stirbst nicht... 1566 01:10:58,416 --> 01:10:59,916 Logisch, du bist kein Mensch 1567 01:11:00,083 --> 01:11:02,416 . Das ist großes Glück. 1568 01:11:04,500 --> 01:11:05,583 Ich kann so werden wie du! 1569 01:11:06,083 --> 01:11:07,916 Klonen Sie mich, was brauchen Sie! 1570 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 Wenn es ein Anfrageformular gibt, unterschreibe ich es sofort! 1571 01:11:12,250 --> 01:11:13,416 Du wärst eine andere Person. 1572 01:11:14,083 --> 01:11:16,333 Versuchen wir es, vielleicht mit einer anderen Methode... 1573 01:11:17,083 --> 01:11:19,625 Seit meiner Kindheit träume ich davon, den Tod zu besiegen. 1574 01:11:20,083 --> 01:11:23,000 Im Alter von zehn Jahren schaute ich meine Eltern an und sagte mir: 1575 01:11:23,083 --> 01:11:25,333 Es wird eine Zeit kommen, in der sie nicht mehr hier sein werden. 1576 01:11:25,416 --> 01:11:28,791 Diese Idee schien mir absurd... Wir denken nie genug. 1577 01:11:29,083 --> 01:11:33,666 Kelly, das Leben ist so kurz... Es ist nicht fair. 1578 01:11:34,083 --> 01:11:37,541 Ich weiß, Achilles. Du bist ein besonderer Mensch. 1579 01:11:37,625 --> 01:11:38,541 Das tröstet mich nicht. 1580 01:11:39,083 --> 01:11:42,583 Ich will nicht sterben, sondern etwas erfinden. 1581 01:11:43,083 --> 01:11:45,000 Jetzt ist es für alles zu spät. 1582 01:11:45,083 --> 01:11:46,791 Ich muss Befehle befolgen. 1583 01:11:47,083 --> 01:11:47,875 Welche Bestellungen? 1584 01:11:58,083 --> 01:12:00,500 Hören Sie mir aufmerksam zu. 1585 01:12:01,083 --> 01:12:03,958 Ich werde dich von Schmerz und Verwirrung befreien. 1586 01:12:05,083 --> 01:12:07,291 Was passiert, ich fühle mich seltsam... 1587 01:12:07,375 --> 01:12:09,458 Entspannen Sie sich völlig. 1588 01:12:10,083 --> 01:12:13,833 Ihr Geist ist dazu bestimmt, Teil des Kosmos zu werden. 1589 01:12:14,083 --> 01:12:15,791 Frei von allen Bindungen. 1590 01:12:16,083 --> 01:12:18,541 Auch von meiner Blutegelfrau befreit? 1591 01:12:18,625 --> 01:12:23,375 Genug von diesem kleinen Spiel... 1592 01:12:24,083 --> 01:12:26,583 Ich kann mich nicht mehr bewegen... 1593 01:12:27,083 --> 01:12:28,750 Du erhältst einen mentalen Code... 1594 01:12:29,083 --> 01:12:31,625 I, 5, Z 1595 01:12:32,083 --> 01:12:35,958 von meiner Basis, der einen Teil deines Gedächtnisses löscht. 1596 01:12:41,669 --> 01:12:44,555 Von diesem Moment an werden Sie alles vergessen. 1597 01:12:44,597 --> 01:12:47,245 Der Tag, an dem du auf die Anzeige geantwortet hast. 1598 01:12:47,287 --> 01:12:49,541 Der Moment, als du mich getroffen hast. 1599 01:12:49,625 --> 01:12:51,625 Du weißt nicht, wer Kelly ist. 1600 01:12:51,708 --> 01:12:54,081 Du weißt nicht, wer Laura ist. 1601 01:12:54,123 --> 01:12:57,474 Du weißt nichts und erinnerst dich an nichts mehr. 1602 01:13:02,381 --> 01:13:05,189 [Weltraumgeräusch] 1603 01:13:07,083 --> 01:13:10,000 Jetzt will meine Mutter nach Rom. 1604 01:13:10,083 --> 01:13:12,083 Sie können sich die Situation vorstellen, in der ich mich befinde. 1605 01:13:12,125 --> 01:13:13,750 Also plötzlich? 1606 01:13:13,833 --> 01:13:16,791 Beim Wettbewerb lernte sie einen Filmproduzenten kennen. 1607 01:13:17,083 --> 01:13:17,983 Fantastisch, du gehst auch! 1608 01:13:18,166 --> 01:13:18,867 Es gefällt mir nicht. 1609 01:13:19,083 --> 01:13:20,583 Komm, geh ins Kino, du bist wunderschön! 1610 01:13:20,666 --> 01:13:23,958 Am liebsten gehe ich nur dann ins Kino, wenn ich die Eintrittskarte bezahle. 1611 01:13:24,041 --> 01:13:26,000 Das ist nichts für mich, es ist eine ungesunde Umgebung. 1612 01:13:26,083 --> 01:13:29,125 Seien Sie nicht immer ein Moralist, ich würde sofort gehen. 1613 01:13:29,208 --> 01:13:31,775 Ich werde zuerst mein Studium abschließen, dann werde ich darüber nachdenken. 1614 01:13:32,083 --> 01:13:34,041 Gut, aber sag niemals nie. Wie läuft es mit deinem Vater? 1615 01:13:34,125 --> 01:13:36,625 Ich werde zu ihm gehen und sehen, was los ist. 1616 01:13:36,708 --> 01:13:38,833 Ich habe den Praktikanten neulich verwüstet. 1617 01:13:38,916 --> 01:13:40,166 Ich hätte darauf gewettet. 1618 01:13:40,250 --> 01:13:43,333 Ich glaube, sie ist falsch, sie sagte, sie kenne meinen Vater nicht. 1619 01:13:43,416 --> 01:13:44,416 Eine verrückte Sache. 1620 01:13:44,666 --> 01:13:45,916 Vielleicht ist das Praktikum vorbei. 1621 01:13:46,125 --> 01:13:47,916 Ich hoffe es, ich muss es überprüfen. 1622 01:13:50,891 --> 01:13:52,100 [feierliche Musik] 1623 01:14:03,845 --> 01:14:05,708 Bist du sicher, dass du allein bist? Erzähl mir keine Lügen. 1624 01:14:05,750 --> 01:14:08,083 Aber ich habe dir ja schon gesagt! Mit wem soll ich zusammen sein? 1625 01:14:08,375 --> 01:14:09,416 Es gibt also keine Kelly. 1626 01:14:09,500 --> 01:14:10,458 Wer ist Kelly? 1627 01:14:10,833 --> 01:14:11,958 Derjenige, der Wein trank. 1628 01:14:12,041 --> 01:14:15,041 Hast du mich mit jemandem gesehen, der Wein getrunken hat? Was erfindest du? 1629 01:14:15,125 --> 01:14:18,291 Okay, Witz darüber. Es ist wichtig, dass sie weg ist. 1630 01:14:18,375 --> 01:14:20,083 Gegangen? Das gab es nie! 1631 01:14:20,708 --> 01:14:22,958 Papa, ich verstehe, du hast entfernt. Es ist verständlich. 1632 01:14:23,041 --> 01:14:23,916 Aber was entfernt? 1633 01:14:24,500 --> 01:14:26,250 Vergessen wir es, wie gesagt. 1634 01:14:28,083 --> 01:14:30,291 Ich wollte dich fragen... 1635 01:14:33,083 --> 01:14:33,683 Sag mir, 1636 01:14:34,291 --> 01:14:35,991 dass ich gerne etwas Zeit mit dir verbringen würde. 1637 01:14:37,083 --> 01:14:38,625 Und was sagt deine Mutter? 1638 01:14:39,083 --> 01:14:41,000 Er reist morgen nach Rom, er zieht dorthin 1639 01:14:42,054 --> 01:14:42,653 . Grund? 1640 01:14:42,695 --> 01:14:44,542 Sie möchte Schauspielerin werden. 1641 01:14:45,083 --> 01:14:47,333 Darstellerin? Er kann nicht einmal Italienisch. 1642 01:14:47,375 --> 01:14:48,416 Sag ihr das. 1643 01:14:49,500 --> 01:14:50,584 Sein Geschäft. 1644 01:14:54,166 --> 01:14:55,958 Papa, du und ich sehen uns nie... 1645 01:14:56,083 --> 01:14:57,583 Das ist eine Tatsache. 1646 01:15:01,083 --> 01:15:04,583 Komm zu mir, wann immer du willst, was ist das Problem... 1647 01:15:04,791 --> 01:15:06,491 Schließlich bist du immer noch meine Tochter, oder? 1648 01:15:07,041 --> 01:15:07,791 Danke Papa. 1649 01:15:08,070 --> 01:15:10,209 [Motorgeräusch nähert sich] 1650 01:15:17,458 --> 01:15:18,565 [epische Musik] 1651 01:15:21,688 --> 01:15:22,744 [Tür schließt sich] 1652 01:15:27,875 --> 01:15:29,396 [laute Schritte auf dem Bürgersteig] 1653 01:15:45,583 --> 01:15:47,333 Du hättest einen weniger abgelegenen Ort wählen können, oder? 1654 01:15:47,375 --> 01:15:48,625 Ich hatte es eilig. 1655 01:15:49,083 --> 01:15:50,417 Natürlich ist es schon eine Weile her... 1656 01:15:50,875 --> 01:15:51,875 Die Zeit vergeht wie im Flug. 1657 01:15:52,875 --> 01:15:54,291 Wann haben wir uns das letzte Mal gesehen? 1658 01:15:54,875 --> 01:15:57,375 Moment, ich will mich nicht irren... 1659 01:15:57,666 --> 01:15:59,041 Wir haben uns angeschaut... 1660 01:15:59,125 --> 01:16:00,958 Ein Basketballspiel, könnte es sein? 1661 01:16:01,708 --> 01:16:02,308 Kann sein. 1662 01:16:02,875 --> 01:16:04,125 Wie läuft die Arbeit? 1663 01:16:04,625 --> 01:16:06,208 Ich verdiene viel Geld. 1664 01:16:06,291 --> 01:16:07,791 Sind Sie in der Rangliste aufgestiegen? 1665 01:16:08,291 --> 01:16:09,750 Ich bin Zweiter. 1666 01:16:10,875 --> 01:16:12,175 Du hast es gut gemacht, mich anzurufen. 1667 01:16:12,875 --> 01:16:14,909 Ein Zeichen dafür, dass wahre Freunde nicht vergessen werden. 1668 01:16:15,458 --> 01:16:17,291 Ich konnte nicht gehen, ohne mich zu verabschieden. 1669 01:16:17,375 --> 01:16:18,875 Wann haben Sie das Flugzeug? 1670 01:16:18,958 --> 01:16:19,558 In zwei Stunden. 1671 01:16:19,625 --> 01:16:22,166 Du gehst also nach Amerika. Aber wo genau? 1672 01:16:22,666 --> 01:16:23,875 Rund um Los Angeles. 1673 01:16:23,958 --> 01:16:26,125 Was bedeutet die Umgebung? Stadtrand? 1674 01:16:27,041 --> 01:16:27,875 Ja, mehr oder weniger. 1675 01:16:28,875 --> 01:16:30,750 Du bist immer derselbe Rätselhafte. 1676 01:16:31,166 --> 01:16:31,900 Wann kommst du zurück? 1677 01:16:33,041 --> 01:16:33,791 Ich komme nicht mehr zurück. 1678 01:16:33,833 --> 01:16:35,666 Lassen Sie sich dort nieder? 1679 01:16:35,875 --> 01:16:37,708 Genau, dieser Job erfordert es. 1680 01:16:38,916 --> 01:16:40,083 Ich freue mich für dich. 1681 01:16:40,875 --> 01:16:43,166 Aber wie zum Teufel haben Sie es geschafft, 1682 01:16:43,250 --> 01:16:44,817 von einer Automatenfabrik angestellt zu werden? 1683 01:16:44,875 --> 01:16:46,083 Es ist eine komplizierte Geschichte. 1684 01:16:46,875 --> 01:16:48,500 Haben Sie einen Lebenslauf gesendet? 1685 01:16:48,958 --> 01:16:52,125 Ja, alles begann damit, dass ich einen Lebenslauf einschickte. 1686 01:16:52,958 --> 01:16:54,916 Du verdienst den Platz. Sie sind einzigartig auf Ihrem Gebiet. 1687 01:16:54,958 --> 01:16:55,958 Bezahlen sie dich gut? 1688 01:16:56,875 --> 01:16:58,083 Ich habe alles, was ich will. 1689 01:16:58,875 --> 01:17:00,916 Zeigen Sie mir die Website der Einrichtung. 1690 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Gibt es nicht. 1691 01:17:02,625 --> 01:17:05,375 - Sie haben keine Website? - Ja, aber es wird bearbeitet. 1692 01:17:05,458 --> 01:17:06,500 Ich schicke dir den Link. 1693 01:17:06,916 --> 01:17:07,541 Ich zähle darauf! 1694 01:17:07,625 --> 01:17:10,708 Wissen Sie, ich bin ein 1695 01:17:10,875 --> 01:17:12,208 KI-Enthusiast geworden, 1696 01:17:15,291 --> 01:17:16,583 es passieren verrückte Dinge. 1697 01:17:16,875 --> 01:17:18,041 In der Tat. 1698 01:17:18,875 --> 01:17:21,416 Schauen Sie sich die Argumentation dieser Person an. 1699 01:17:22,875 --> 01:17:24,291 Das bügelt, kocht, 1700 01:17:24,333 --> 01:17:25,746 putzt das Haus... 1701 01:17:26,552 --> 01:17:27,762 Würden Sie eines bekommen? 1702 01:17:27,804 --> 01:17:30,026 Mir gefällt das Material nicht. Ich würde nein sagen. 1703 01:17:30,068 --> 01:17:32,916 Was wäre, wenn er im Fleisch wäre? 1704 01:17:33,833 --> 01:17:34,959 Für den Fall ja. 1705 01:17:35,697 --> 01:17:37,529 Geben Sie ihm Zeit... 1706 01:17:37,571 --> 01:17:39,529 Vielleicht kommt eines Tages ein Vertreter 1707 01:17:39,571 --> 01:17:41,273 und bringt Ihnen eines. 1708 01:17:41,315 --> 01:17:42,919 Ich hätte überhaupt nichts dagegen! 1709 01:17:45,000 --> 01:17:46,430 Hab ein schönes Leben, Achilles. 1710 01:17:47,206 --> 01:17:48,556 Hab ein schönes Leben, Luca. 1711 01:17:52,770 --> 01:17:54,281 Luca! 1712 01:17:55,149 --> 01:17:56,653 Verschaffen Sie sich Gehör, oder? 1713 01:17:56,901 --> 01:17:58,393 Ich werde es versuchen. 1714 01:18:03,189 --> 01:18:05,384 [Tür klappert und Motor startet] 1715 01:18:05,426 --> 01:18:06,837 [Lied] Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 1716 01:18:06,879 --> 01:18:08,080 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag 1717 01:18:08,122 --> 01:18:12,125 , alles Gute zum Geburtstag, alles Gute zum Geburtstag, 1718 01:18:12,167 --> 01:18:15,875 alles Gute zum Geburtstag, alles Gute zum Geburtstag 1719 01:18:16,875 --> 01:18:24,102 , Alessia, alles Gute zum Geburtstag, dir! 1720 01:18:26,000 --> 01:18:27,500 [Applaus] 1721 01:18:28,336 --> 01:18:29,171 [feierliche Musik] 1722 01:18:29,334 --> 01:18:30,942 Rede! 1723 01:18:30,984 --> 01:18:33,736 Rede, Rede, Rede, Rede! 1724 01:18:35,000 --> 01:18:37,375 Ich verstehe! Reden Sie einen Moment! 1725 01:18:37,958 --> 01:18:38,750 Rede... 1726 01:18:39,083 --> 01:18:41,500 Nein, Papa, du bist dran, das ist dein Haus. 1727 01:18:41,708 --> 01:18:42,442 Ja, mehr oder weniger. 1728 01:18:43,166 --> 01:18:45,791 In der Zwischenzeit bin ich mit diesem Tag zufrieden. 1729 01:18:45,958 --> 01:18:48,166 Wie Sie wissen, bin ich ein bisschen ein Einzelgänger... 1730 01:18:48,250 --> 01:18:50,583 also... kommt es mir seltsam vor, so viele Menschen zu sehen. 1731 01:18:52,625 --> 01:18:54,958 Ich habe versucht, in letzter Minute etwas zu bekommen. 1732 01:18:55,583 --> 01:18:57,857 Ich präsentiere Ihnen die berühmte „Pinza Triestina“, 1733 01:18:57,899 --> 01:18:59,958 ich habe sie mit meinen eigenen Händen gemacht! 1734 01:19:00,166 --> 01:19:01,250 Aber wer glaubt dir! [Gelächter] 1735 01:19:01,958 --> 01:19:03,158 Du hast nie den Mund gehalten, oder? 1736 01:19:04,416 --> 01:19:05,791 Also, was soll ich sagen? 1737 01:19:06,333 --> 01:19:09,083 Mittlerweile ist Alessia eine wundervolle Tochter. 1738 01:19:10,083 --> 01:19:12,958 Sie hat gerade ihren Abschluss gemacht und ich bin stolz auf sie. 1739 01:19:13,125 --> 01:19:13,725 Vor allem, weil... 1740 01:19:14,375 --> 01:19:18,250 Oh, sie ist superintelligent, sie hat alles von ihrem Vater bekommen. 1741 01:19:18,583 --> 01:19:19,550 Das würdest du nicht glauben. 1742 01:19:20,541 --> 01:19:21,124 Schau dir das an. 1743 01:19:21,166 --> 01:19:22,176 [Gelächter] 1744 01:19:22,625 --> 01:19:25,541 Achilles, warum heiratest du nicht noch einmal? 1745 01:19:25,958 --> 01:19:27,558 Habe ich das Gesicht von jemandem, der heiratet? 1746 01:19:28,291 --> 01:19:28,958 Sag niemals nie. 1747 01:19:29,541 --> 01:19:33,750 Schau, ich könnte auch mit dir zurückgehen, Gina... 1748 01:19:34,083 --> 01:19:36,291 Du in einem Haus und ich in einem anderen. 1749 01:19:36,333 --> 01:19:37,174 [Gelächter] 1750 01:19:38,958 --> 01:19:40,625 Wie Freunde. 1751 01:19:40,960 --> 01:19:42,185 [Gelächter] 1752 01:19:43,022 --> 01:19:44,068 [Partymusik] 1753 01:19:55,390 --> 01:19:56,190 [Partystimmen] 1754 01:19:56,232 --> 01:19:57,250 Wer schneidet? 1755 01:19:58,000 --> 01:19:59,422 [gemischte Stimmen] 1756 01:20:08,583 --> 01:20:10,155 Guten Morgen Herr Achille. Ich kann Ihre E-Mail-Adresse 1757 01:20:10,197 --> 01:20:11,666 nicht mehr finden. Können Sie sie mir zurückgeben? 1758 01:20:11,708 --> 01:20:12,598 Wer bist du, entschuldige? 1759 01:20:13,083 --> 01:20:15,250 Laura Rossi, ich muss dir das Angebot schicken. 1760 01:20:15,541 --> 01:20:16,375 Schätzung von was? 1761 01:20:16,750 --> 01:20:19,250 Seien Sie nicht immer lustig über Ihre Versicherung! 1762 01:20:19,833 --> 01:20:21,674 Entschuldigung, ich kenne Sie nicht, ich habe keine Zeit 1763 01:20:21,716 --> 01:20:23,500 zu verlieren und außerdem bin ich bereits versichert. 1764 01:20:25,750 --> 01:20:26,416 Papa, kommst du nicht? 1765 01:20:26,458 --> 01:20:27,058 Ja, jetzt. 1766 01:20:27,206 --> 01:20:28,264 Wer war er? 1767 01:20:28,306 --> 01:20:32,321 Der übliche Nervenkitzel, der Versicherungen am Telefon verkaufen möchte. 1768 01:20:42,360 --> 01:20:43,539 [orientalische Musik] 1769 01:20:43,581 --> 01:20:45,581 [Vogelgesang] 1770 01:20:47,958 --> 01:20:51,000 Hier bin ich und reinige meine Seele 1771 01:20:51,083 --> 01:20:53,516 auf dem Hügel von „San Giusto“, wenn ich das so sagen kann. 1772 01:20:53,958 --> 01:20:57,166 Ich werde von Emotionen überwältigt, die ich nicht entschlüsseln kann. 1773 01:20:57,750 --> 01:20:59,292 Kennst du das, wenn du aufwachst und dich nicht 1774 01:20:59,334 --> 01:21:00,950 an einen Traum erinnerst, den du gerade hattest? 1775 01:21:01,125 --> 01:21:02,851 Und Sie haben nur noch ein paar Fragmente im 1776 01:21:02,893 --> 01:21:04,583 Kopf, die Sie nicht rekonstruieren können. 1777 01:21:05,750 --> 01:21:09,083 Ich fühle mich oft gefangen zwischen dem Realen und dem Imaginären. 1778 01:21:09,416 --> 01:21:13,458 Ich bin wie ein Seiltänzer, der trotzdem nicht auf die eine oder andere Seite fällt. 1779 01:21:14,125 --> 01:21:16,500 Mittlerweile spiele ich nicht mehr an der Börse und lebe vom Einkommen. 1780 01:21:16,958 --> 01:21:19,916 Ab und zu treffe ich Gina auf einen guten Kaffee und ein paar Lacher. 1781 01:21:20,000 --> 01:21:23,333 Während ich glücklicherweise nichts mehr von meiner Ex-Frau höre. 1782 01:21:23,666 --> 01:21:26,625 Sie scheint um jeden Preis darauf zu bestehen, Schauspielerin zu werden. 1783 01:21:26,708 --> 01:21:29,291 Und sie überzeugte auch Alessia und ihre Freundin, ihr zu folgen. 1784 01:21:29,500 --> 01:21:30,333 Unglaublich. 1785 01:21:31,125 --> 01:21:34,625 Und selbst mein Freund Luca, mit dem ich früher zu Basketballspielen gegangen bin, 1786 01:21:35,041 --> 01:21:38,833 hat seit seiner Abreise nach Amerika keinen Kontakt mehr, er ist verschwunden. 1787 01:21:39,500 --> 01:21:42,541 Meiner Meinung nach hätte er problemlos in den Ruhestand gehen können. 1788 01:21:43,375 --> 01:21:46,291 Und jetzt atmen wir ein wenig Freiheit! 1789 01:21:47,841 --> 01:21:49,508 Wenn ich das sagen darf. 1790 01:21:49,954 --> 01:21:51,312 [Musik beenden]