1
00:00:24,316 --> 00:00:25,567
Venga, ahora sí.
2
00:00:26,776 --> 00:00:29,612
Listos. Ahí tenéis el submarino.
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,042
Titan, en cuanto estemos listos
os empezaremos a subir a bordo.
4
00:00:59,016 --> 00:00:59,892
Vale. Te toca.
5
00:01:01,519 --> 00:01:03,230
Otro día en la oficina.
6
00:01:08,818 --> 00:01:09,943
Vale. Ya está.
7
00:01:09,944 --> 00:01:11,154
- Gracias.
- Sí.
8
00:01:14,031 --> 00:01:14,866
¿Bien?
9
00:01:15,533 --> 00:01:17,659
Sí, vas bien. Sigue a ese ritmo.
10
00:01:17,660 --> 00:01:21,998
No hay nada que requiera
una respuesta inmediata.
11
00:01:22,582 --> 00:01:24,375
¿Vale? Si oís una alarma,
12
00:01:24,376 --> 00:01:27,003
no os preocupéis.
Lo mejor es no hacer nada.
13
00:01:56,574 --> 00:01:58,785
{\an8}He oído algo.
14
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
¿Contacto con el fondo?
15
00:02:06,376 --> 00:02:07,294
- Sí.
- Sí.
16
00:02:09,086 --> 00:02:10,547
Algún objeto.
17
00:02:11,256 --> 00:02:12,756
Sí, hay algo ahí.
18
00:02:12,757 --> 00:02:14,676
Hay algo a estribor.
19
00:02:37,407 --> 00:02:40,409
{\an8}LA EMPLEADA
20
00:02:40,410 --> 00:02:45,873
{\an8}He pensado mucho en el tiempo
que pasé allí, y aquello no era normal.
21
00:02:47,750 --> 00:02:51,337
{\an8}Pienso en las veces
en las que participé en inmersiones...
22
00:02:51,338 --> 00:02:53,589
{\an8}AYUDANTE DEL JEFE DE INGENIERÍA
OCEANGATE
23
00:02:53,590 --> 00:02:58,470
{\an8}...y en lo incómoda que me sentía
metiendo a gente en el submarino.
24
00:02:59,762 --> 00:03:04,099
Así que cuando salió la noticia diciendo:
25
00:03:04,100 --> 00:03:06,852
"Unos turistas
desaparecen en el Atlántico",
26
00:03:06,853 --> 00:03:09,146
supe enseguida que era OceanGate.
27
00:03:10,357 --> 00:03:14,109
{\an8}18 DE JUNIO DE 2023
28
00:03:14,110 --> 00:03:17,028
{\an8}La Guardia Costera de EE. UU.
está buscando
29
00:03:17,029 --> 00:03:19,948
con todos sus medios
el sumergible desaparecido
30
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
{\an8}en la costa de Terranova, en Canadá.
31
00:03:22,702 --> 00:03:27,414
Su última ubicación conocida fue
justo encima del naufragio del Titanic.
32
00:03:27,415 --> 00:03:32,462
Se busca desesperadamente la embarcación,
a la que le queda poco oxígeno.
33
00:03:34,631 --> 00:03:36,172
EL DENUNCIANTE
34
00:03:36,173 --> 00:03:39,926
Recibí un mensaje de uno de mis colegas
de rescate submarino.
35
00:03:39,927 --> 00:03:41,470
{\an8}DIR. OPERACIONES OCEANGATE
36
00:03:41,471 --> 00:03:43,306
{\an8}Sentí una angustia terrible.
37
00:03:44,641 --> 00:03:48,852
Todo lo que les había contado
a las autoridades, lo que me había pasado,
38
00:03:48,853 --> 00:03:53,400
lo que había visto, mis preocupaciones,
no me había dejado nada.
39
00:03:56,861 --> 00:03:58,487
Deberían haber hecho algo.
40
00:03:58,488 --> 00:03:59,655
Buenas tardes.
41
00:03:59,656 --> 00:04:01,449
No se hizo nada.
42
00:04:04,286 --> 00:04:06,913
Es una operación de búsqueda
muy compleja.
43
00:04:07,622 --> 00:04:10,667
La superficie de búsqueda
es el doble que Connecticut,
44
00:04:11,251 --> 00:04:14,254
{\an8}y la zona bajo la superficie
es de unos 4 km.
45
00:04:17,257 --> 00:04:21,010
Los equipos de búsqueda y rescate
trabajan en condiciones muy duras.
46
00:04:24,431 --> 00:04:27,891
{\an8}La última comunicación fue
una hora y 45 minutos tras la inmersión,
47
00:04:27,892 --> 00:04:32,272
pero OceanGate no dio la voz de alarma
hasta pasadas varias horas.
48
00:04:33,981 --> 00:04:39,195
Ayer había dos aeronaves C-130
realizando labores de búsqueda.
49
00:04:39,904 --> 00:04:44,116
Hoy se sumará a la misión
otra C-130 de la Guardia Aérea Nacional.
50
00:04:47,119 --> 00:04:48,579
{\an8}EL INGENIERO
51
00:04:48,580 --> 00:04:51,790
{\an8}Mis amigos no dejaban de enviarme
noticias y vídeos.
52
00:04:51,791 --> 00:04:55,420
Me preguntaban:
"¿Te has enterado? ¿Qué opinas?".
53
00:04:56,003 --> 00:04:58,422
{\an8}Y supe que algún día estaría aquí sentado.
54
00:04:58,423 --> 00:05:00,049
{\an8}DIR. INGENIERÍA OCEANGATE
55
00:05:00,967 --> 00:05:02,093
Y aquí estamos.
56
00:05:03,761 --> 00:05:05,471
NO LOS VAN A ENCONTRAR, JODER.
57
00:05:05,472 --> 00:05:06,972
Inmediatamente, empecé
58
00:05:06,973 --> 00:05:10,726
a recibir mensajes
de excompañeros de trabajo.
59
00:05:10,727 --> 00:05:12,769
SABÉIS QUE NO PUEDO DECIR NADA
60
00:05:12,770 --> 00:05:16,022
Uno me dijo: "Está pasando de verdad".
61
00:05:16,023 --> 00:05:19,401
{\an8}Rezamos por la tripulación del Titan
y sus seres queridos.
62
00:05:19,402 --> 00:05:22,237
{\an8}Estamos trabajando tanto y tan rápido
como podemos
63
00:05:22,238 --> 00:05:23,698
{\an8}para encontrarlos.
64
00:05:24,281 --> 00:05:25,492
{\an8}Preguntas.
65
00:05:26,576 --> 00:05:27,451
{\an8}Adelante.
66
00:05:27,452 --> 00:05:30,162
La noticia dio
la vuelta al mundo rápidamente.
67
00:05:36,961 --> 00:05:38,337
TIEMPO Y AIRE SE ACABAN
68
00:05:38,338 --> 00:05:40,672
Es una auténtica pesadilla.
69
00:05:40,673 --> 00:05:44,342
{\an8}No me imagino
lo que puede estar pasando esa gente.
70
00:05:44,343 --> 00:05:46,011
{\an8}"LES QUEDAN 40 HORAS"
71
00:05:46,012 --> 00:05:48,304
{\an8}No sabía cómo hablar del tema.
72
00:05:48,305 --> 00:05:51,225
{\an8}No conocía a los tripulantes,
pero sí a Stockton.
73
00:05:52,894 --> 00:05:54,395
Hay cinco personas a bordo,
74
00:05:54,396 --> 00:05:57,856
entre ellos, el CEO de OceanGate,
Stockton Rush
75
00:05:57,857 --> 00:06:02,068
y el millonario británico de la aviación,
Hamish Harding, de 58 años.
76
00:06:02,069 --> 00:06:04,696
El empresario paquistaní, Shahzada Dawood,
77
00:06:04,697 --> 00:06:07,700
y su hijo, Suleman, también van a bordo.
78
00:06:08,451 --> 00:06:12,579
Y creemos que el explorador francés,
Paul-Henri Nargeolet,
79
00:06:12,580 --> 00:06:17,001
conocido como Mr. Titanic,
también va en la embarcación.
80
00:06:18,127 --> 00:06:19,753
LA FAMILIAR
81
00:06:19,754 --> 00:06:21,172
¿Qué hiciste primero?
82
00:06:22,298 --> 00:06:23,382
Lloré.
83
00:06:24,634 --> 00:06:28,054
Los primeros diez minutos lloré mucho.
Tenía mucho miedo.
84
00:06:28,680 --> 00:06:30,639
{\an8}¿Qué autoridades te llamaron?
85
00:06:30,640 --> 00:06:31,765
{\an8}HIJA DE NARGEOLET
86
00:06:31,766 --> 00:06:34,185
{\an8}La Guardia Costera de EE. UU.
87
00:06:34,852 --> 00:06:37,688
La Guardia Costera de EE. UU.
ha confirmado
88
00:06:37,689 --> 00:06:41,067
que una aeronave canadiense
detectó ruidos bajo el agua.
89
00:06:41,651 --> 00:06:45,822
Ayer, una aeronave P-3 canadiense detectó
ruidos bajo el agua en la zona.
90
00:06:46,614 --> 00:06:50,158
Se enviaron vehículos submarinos
de control remoto para intentar
91
00:06:50,159 --> 00:06:52,119
descubrir su origen.
92
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
Era reconfortante verlo...
93
00:06:56,874 --> 00:07:01,753
Cuando los estaban buscando,
la familia pensaba que los encontrarían.
94
00:07:01,754 --> 00:07:04,256
Estábamos convencidos, teníamos esperanza.
95
00:07:05,800 --> 00:07:08,469
Había que hacerlo todo muy rápido,
96
00:07:08,470 --> 00:07:12,557
pero, en aquel momento, nadie hablaba
de encontrar restos del naufragio.
97
00:07:13,057 --> 00:07:15,016
UN ROBOT SE UNE A LA BÚSQUEDA
98
00:07:15,017 --> 00:07:17,144
La historia lo tenía todo.
99
00:07:17,729 --> 00:07:18,855
Tenía el Titanic.
100
00:07:19,439 --> 00:07:20,981
Tenía multimillonarios.
101
00:07:20,982 --> 00:07:22,817
Tenía una cuenta atrás.
102
00:07:23,485 --> 00:07:27,946
Actualmente se cree que quedan
menos de dos días de aire respirable.
103
00:07:27,947 --> 00:07:29,573
{\an8}OXÍGENO RESTANTE
6 H 18 MIN
104
00:07:29,574 --> 00:07:32,910
{\an8}Los informativos mostraban
cuánto oxígeno les quedaba.
105
00:07:33,953 --> 00:07:36,204
Era muy difícil ver las noticias.
106
00:07:36,205 --> 00:07:38,289
{\an8}La búsqueda del sumergible,
107
00:07:38,290 --> 00:07:41,251
{\an8}que iba en busca
de los restos del Titanic,
108
00:07:41,252 --> 00:07:44,337
{\an8}ya ha recorrido un área
de casi el doble que Gales.
109
00:07:44,338 --> 00:07:49,134
Según documentos jurídicos un exempleado
denunció a la empresa en 2018, alegando...
110
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
El tiempo es ahora mismo lo más valioso.
111
00:07:53,890 --> 00:07:56,391
{\an8}Yo no podía dejar de mirar las redes.
112
00:07:56,392 --> 00:07:58,977
MUERTES ANUALES DEL TITANIC
113
00:07:58,978 --> 00:08:00,812
Mis amigos me vigilaban.
114
00:08:00,813 --> 00:08:03,483
No querían que pasara
demasiado tiempo online.
115
00:08:05,652 --> 00:08:07,278
¡No he hecho nada, joder!
116
00:08:07,987 --> 00:08:09,780
¿Es una maniobra para evitar
117
00:08:09,781 --> 00:08:12,157
{\an8}que se visiten los restos del Titanic?
118
00:08:12,158 --> 00:08:14,536
{\an8}Y si lo es, ¿a qué se debe?
119
00:08:15,244 --> 00:08:16,871
{\an8}Es difícil explicarlo.
120
00:08:17,454 --> 00:08:20,456
Sentí muchas cosas, entre ellas, rabia.
121
00:08:20,457 --> 00:08:25,087
ES MUY JODIDO
NECESITO DAR UN PASEO
122
00:08:25,713 --> 00:08:27,964
ME PONE ENFERMO
123
00:08:27,965 --> 00:08:29,966
Y A MÍ
124
00:08:29,967 --> 00:08:31,760
{\an8}NO MIRES LOS COMENTARIOS
125
00:08:31,761 --> 00:08:33,344
{\an8}CHISTES SOBRE EL TITANIC
126
00:08:33,345 --> 00:08:36,557
{\an8}ME HORRORIZA
127
00:08:36,558 --> 00:08:38,266
ME ESTOY ASUSTANDO
128
00:08:38,267 --> 00:08:39,392
SÍ
129
00:08:39,393 --> 00:08:41,061
Fue una semana muy extraña.
130
00:08:41,062 --> 00:08:42,646
POR ESTA RAZÓN ME FUI
131
00:08:42,647 --> 00:08:46,609
Pero desde el primer día,
la gente se puso en lo peor.
132
00:08:49,696 --> 00:08:53,575
CUATRO DÍAS DE BÚSQUEDA
133
00:09:36,117 --> 00:09:42,039
{\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA
134
00:09:50,506 --> 00:09:55,551
La Guardia Costera ha convocado
un comité marítimo de investigación
135
00:09:55,552 --> 00:09:59,849
sobre la pérdida del sumergible
y las cinco personas a bordo.
136
00:10:00,808 --> 00:10:04,645
Dicha investigación
estará dirigida por el investigador jefe,
137
00:10:04,646 --> 00:10:06,522
el capitán Jason Neubauer.
138
00:10:09,734 --> 00:10:12,360
{\an8}EL INVESTIGADOR
139
00:10:12,361 --> 00:10:15,781
{\an8}Yo estaba a punto de retirarme
de la Guardia Costera,
140
00:10:15,782 --> 00:10:18,700
{\an8}pero quería este caso
porque era algo único.
141
00:10:18,701 --> 00:10:20,576
{\an8}INVESTIGADOR GUARDIA COSTERA
142
00:10:20,577 --> 00:10:22,746
{\an8}Acepté en cuanto me lo pidieron.
143
00:10:22,747 --> 00:10:24,164
{\an8}MUERTES DEL SUMERGIBLE
144
00:10:24,165 --> 00:10:29,002
{\an8}Ese barco azul es el Polar Prince,
145
00:10:29,003 --> 00:10:32,338
que llevó al sumergible Titan a alta mar.
146
00:10:32,339 --> 00:10:34,758
Está registrado en Canadá.
147
00:10:34,759 --> 00:10:39,680
Los representantes
del comité de seguridad los recibirán.
148
00:10:39,681 --> 00:10:40,889
Si pasa algo así,
149
00:10:40,890 --> 00:10:43,100
primero se comprueba la jurisdicción.
150
00:10:43,768 --> 00:10:47,020
La jurisdicción corresponde al país
donde esté registrada
151
00:10:47,021 --> 00:10:48,604
la embarcación.
152
00:10:48,605 --> 00:10:52,984
{\an8}La implosión sucedió en el submarino
estadounidense de OceanGate, Titan,
153
00:10:52,985 --> 00:10:56,905
llevado por una embarcación canadiense
a aguas internacionales.
154
00:10:56,906 --> 00:10:59,615
Una compleja investigación internacional.
155
00:10:59,616 --> 00:11:01,035
NAUFRAGIO DEL TITANIC
156
00:11:01,869 --> 00:11:05,873
El Titan no estaba registrado
en ningún otro país ni estado de EE. UU.
157
00:11:07,249 --> 00:11:09,876
Eso es algo muy inusual.
158
00:11:09,877 --> 00:11:11,337
Nunca lo había visto.
159
00:11:12,379 --> 00:11:13,797
¿Nunca lo habías visto?
160
00:11:13,798 --> 00:11:16,133
No, en 26 años de investigaciones...
161
00:11:16,718 --> 00:11:18,094
¿Cómo pudo pasar?
162
00:11:18,594 --> 00:11:20,262
Creo que fue intencionado.
163
00:11:23,307 --> 00:11:27,186
OCHO AÑOS ANTES
164
00:11:39,949 --> 00:11:42,575
{\an8}12 DE MARZO DE 2016
165
00:11:42,576 --> 00:11:45,537
{\an8}- ¿Apagamos y encendemos las luces?
- Vale.
166
00:11:54,505 --> 00:11:55,588
¿Qué más hay aquí?
167
00:11:55,589 --> 00:11:57,257
{\an8}FUNDADOR Y CEO DE OCEANGATE
168
00:11:57,258 --> 00:11:58,716
{\an8}Las luces exteriores.
169
00:11:58,717 --> 00:12:01,345
{\an8}Creo que están conectadas.
Sí, parece que sí.
170
00:12:02,596 --> 00:12:03,847
El sistema de oxígeno.
171
00:12:03,848 --> 00:12:07,475
Esta botella se usa
para un funcionamiento normal.
172
00:12:07,476 --> 00:12:09,853
Y estas rojas serían para una emergencia.
173
00:12:09,854 --> 00:12:13,523
Contienen cuatro días
de oxígeno de emergencia.
174
00:12:13,524 --> 00:12:14,649
El piloto va aquí.
175
00:12:14,650 --> 00:12:17,069
Va aquí atrás con dos pantallas.
176
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Lo dirige desde una de ellas.
177
00:12:22,074 --> 00:12:23,533
¿Cómo se maneja?
178
00:12:23,534 --> 00:12:25,202
Con este mando.
179
00:12:31,959 --> 00:12:35,838
Era una persona humilde,
pero un científico arrogante, sin duda.
180
00:12:36,964 --> 00:12:40,259
Sabía que era listo. No cabía duda.
181
00:12:41,677 --> 00:12:44,721
Diría que se consideraba un genio.
182
00:12:50,812 --> 00:12:52,770
{\an8}EL CÁMARA
183
00:12:52,771 --> 00:12:55,398
{\an8}Su forma de hablar, su seguridad.
184
00:12:55,399 --> 00:12:58,193
{\an8}Tenía mucha seguridad en sí mismo.
185
00:12:58,194 --> 00:13:00,778
{\an8}Habla con convicción.
186
00:13:00,779 --> 00:13:04,282
{\an8}Te dice lo que va a hacer
y por qué va a salir bien.
187
00:13:04,283 --> 00:13:08,078
Su forma de decirlo te hace pensar:
"Sabe de lo que habla".
188
00:13:08,079 --> 00:13:12,874
{\an8}Progresamos mucho en los años 60 y 70
en la exploración oceánica tripulada.
189
00:13:12,875 --> 00:13:17,129
{\an8}Luego se fue apagando
por razones comprensibles, pero ilógicas.
190
00:13:18,672 --> 00:13:20,091
279.
191
00:13:20,591 --> 00:13:22,968
- ¿Cuánto?
- 279.
192
00:13:22,969 --> 00:13:23,885
{\an8}279.
193
00:13:23,886 --> 00:13:25,178
{\an8}OCEANÓGRAFO Y DIRECTOR
194
00:13:25,179 --> 00:13:28,223
{\an8}Siempre he pensado
que la exploración submarina
195
00:13:28,224 --> 00:13:30,808
{\an8}no es un fin en sí misma.
196
00:13:30,809 --> 00:13:35,647
{\an8}Adentrarnos en este medio desconocido
es el privilegio de nuestra era.
197
00:13:36,440 --> 00:13:38,900
A muchos científicos les interesa
198
00:13:38,901 --> 00:13:40,861
{\an8}la biología marina porque quieren
199
00:13:40,862 --> 00:13:42,654
ir al océano, les apasiona.
200
00:13:47,826 --> 00:13:51,079
Aunque te mostrara una presentación en 3D
del Gran Cañón,
201
00:13:51,080 --> 00:13:55,126
con olor a hierba incluido,
no sería lo mismo que estar allí.
202
00:13:55,834 --> 00:14:00,756
Aquí abajo oímos claramente
los sonidos que emiten los delfines.
203
00:14:02,008 --> 00:14:05,511
Ser capaz de oír, ver y sentir
todo el entorno
204
00:14:06,095 --> 00:14:08,055
es algo que no se puede reproducir.
205
00:14:15,312 --> 00:14:17,563
Necesitaban más publicidad.
206
00:14:17,564 --> 00:14:19,025
Por eso vinimos.
207
00:14:20,567 --> 00:14:23,737
El submarino que estaban construyendo
era muy básico.
208
00:14:25,197 --> 00:14:26,823
La idea era: "Hacednos vídeos
209
00:14:28,534 --> 00:14:31,287
para que la gente se fije en nosotros".
210
00:14:34,040 --> 00:14:38,293
Tenían ideas muy locas,
como meter a Pearl Jam en el submarino
211
00:14:38,294 --> 00:14:43,049
o crear una ciudad flotante
que también se pudiera sumergir.
212
00:14:45,217 --> 00:14:49,512
Stockton decía:
"Accesibilidad significa propiedad".
213
00:14:49,513 --> 00:14:52,557
Si hay una pequeña isla
en medio del océano
214
00:14:52,558 --> 00:14:55,018
y eres el único
que puede acceder a ella,
215
00:14:55,019 --> 00:14:57,270
da igual de quién sea, la posees tú
216
00:14:57,271 --> 00:14:59,481
porque eres quien puede llegar a ella.
217
00:15:00,066 --> 00:15:01,650
Creía firmemente en ello.
218
00:15:03,110 --> 00:15:05,861
{\an8}Hola, soy Stockton Rush y hoy he pilotado
219
00:15:05,862 --> 00:15:10,576
{\an8}la inmersión para ver las zonas
de pesca de arrastre de Friday Harbor.
220
00:15:12,119 --> 00:15:16,456
{\an8}Conocí a Stockton cuando OceanGate
estaba empezando en Seattle.
221
00:15:16,457 --> 00:15:18,124
{\an8}EL EXPERTO
222
00:15:18,125 --> 00:15:21,711
{\an8}Les interesaba la ciencia y la educación,
sobre todo el estrecho de Puget.
223
00:15:21,712 --> 00:15:22,922
{\an8}LÍDER DE EXPEDICIÓN
224
00:15:23,923 --> 00:15:25,798
Cyclops probando, cambio.
225
00:15:25,799 --> 00:15:27,551
Te recibimos con claridad.
226
00:15:28,052 --> 00:15:31,597
Pero en 2015
las cosas empezaron a cambiar.
227
00:15:33,432 --> 00:15:36,601
{\an8}Si alguna vez has querido visitar
los restos del Titanic,
228
00:15:36,602 --> 00:15:38,769
{\an8}tu oportunidad está cerca.
229
00:15:38,770 --> 00:15:42,773
{\an8}Los turistas podrán participar
en la primera expedición submarina
230
00:15:42,774 --> 00:15:44,943
{\an8}al Titanic desde 2005.
231
00:15:44,944 --> 00:15:48,030
{\an8}- Sr. Rush, gracias por estar aquí.
- Un placer.
232
00:15:48,530 --> 00:15:51,324
{\an8}En aquel momento,
yo debía de ser la única persona
233
00:15:51,325 --> 00:15:55,121
que él conocía
que había organizado visitas al Titanic.
234
00:15:55,829 --> 00:15:57,622
{\an8}EXPEDICIONES SUBMARINAS
235
00:15:57,623 --> 00:16:01,460
{\an8}A unos 4 km de profundidad
se encuentran los restos del Titanic.
236
00:16:02,169 --> 00:16:03,129
Ahí está.
237
00:16:05,256 --> 00:16:08,384
Es algo increíble.
238
00:16:09,385 --> 00:16:11,469
Éramos una empresa de expediciones.
239
00:16:11,470 --> 00:16:15,516
Habíamos llevado a unas 150 o 160 personas
al Titanic.
240
00:16:16,142 --> 00:16:18,934
{\an8}¿Por qué se ha tardado tanto
en tener algo así?
241
00:16:18,935 --> 00:16:23,274
{\an8}Porque, como sabe, sigue habiendo
mucho interés en el Titanic.
242
00:16:23,774 --> 00:16:25,358
{\an8}Creo que mucha gente no sabe
243
00:16:25,359 --> 00:16:29,570
{\an8}que hay solo cuatro sumergibles tripulados
que pueden llegar al Titanic.
244
00:16:29,571 --> 00:16:32,282
{\an8}El Titanic tiene un gran atractivo.
245
00:16:32,283 --> 00:16:35,619
{\an8}Manejo un vehículo teledirigido.
246
00:16:36,287 --> 00:16:38,746
Este es Gilligan. No sé si lo veis.
247
00:16:38,747 --> 00:16:42,084
Es como una tostadora verde
puesta de esteroides.
248
00:16:42,709 --> 00:16:46,172
Incluso ahora, cien años
después de su naufragio, el Titanic
249
00:16:46,672 --> 00:16:48,340
sigue atrayendo a la gente.
250
00:16:50,634 --> 00:16:53,678
A la gente le fascina el Titanic.
251
00:16:53,679 --> 00:16:55,471
Leí un artículo que decía
252
00:16:55,472 --> 00:16:58,141
que había tres palabras en inglés
253
00:16:58,142 --> 00:16:59,934
conocidas en todo el planeta:
254
00:16:59,935 --> 00:17:03,064
{\an8}Coca-Cola, God y Titanic.
255
00:17:03,980 --> 00:17:06,107
{\an8}Stockton vio una oportunidad
256
00:17:06,108 --> 00:17:08,819
para retomar las visitas turísticas
al Titanic.
257
00:17:10,196 --> 00:17:13,239
Se habló sobre cómo comercializar
las expediciones,
258
00:17:13,240 --> 00:17:17,494
cómo procesar a los clientes,
cómo sería la experiencia,
259
00:17:17,994 --> 00:17:20,039
cómo crear y desarrollar el producto.
260
00:17:20,789 --> 00:17:22,832
ElCEO Stockton Rush y su equipo
261
00:17:22,833 --> 00:17:25,376
serán los primeros en verlo desde 2005.
262
00:17:25,377 --> 00:17:29,297
Los ciudadanos pagarán
el elevado precio de un billete en primera
263
00:17:29,298 --> 00:17:31,216
en el primer viaje del Titanic.
264
00:17:31,217 --> 00:17:33,676
{\an8}Tú tienes una misión.
Los que nos acompañen
265
00:17:33,677 --> 00:17:36,011
{\an8}estarán manejando el sonar...
266
00:17:36,012 --> 00:17:38,724
{\an8}Pero antes había que formar un equipo.
267
00:17:42,478 --> 00:17:45,313
Cuando acabé de estudiar,
me enlisté en la Marina.
268
00:17:45,314 --> 00:17:47,398
{\an8}Trabajé de buzo, piloto de ROV...
269
00:17:47,399 --> 00:17:48,774
{\an8}PILOTO DE SUMERGIBLES
270
00:17:48,775 --> 00:17:52,570
{\an8}...llevo más de 20 años
trabajando con sumergibles.
271
00:17:52,571 --> 00:17:57,284
Aquí L5. Kilo, kilo, kilo.
272
00:17:57,993 --> 00:17:59,952
Recibido L5, sellado.
273
00:17:59,953 --> 00:18:03,789
Mi mujer, Carol,
había visto un anuncio online
274
00:18:03,790 --> 00:18:07,460
y me dijo que buscaban
a alguien para un puesto
275
00:18:07,461 --> 00:18:09,505
de Director de Operaciones Marinas.
276
00:18:13,217 --> 00:18:16,219
{\an8}Una amiga vio la página web,
277
00:18:16,220 --> 00:18:19,305
me la envió y me dijo:
"Anda, mira esto. Mola, ¿no?".
278
00:18:19,306 --> 00:18:21,392
SERVICIOS Y SOLUCIONES SUMERGIBLES
279
00:18:22,351 --> 00:18:23,726
{\an8}CONTABLE
280
00:18:23,727 --> 00:18:27,814
{\an8}Empecé a bucear en 2013 y me encantó.
281
00:18:29,358 --> 00:18:35,280
Seguía todo lo que hacía OceanGate,
282
00:18:35,281 --> 00:18:37,699
y, oh sorpresa, necesitaban un contable.
283
00:18:40,577 --> 00:18:44,205
Estaba mirando LinkedIn en el ferri
y vi una empresa
284
00:18:44,206 --> 00:18:46,707
{\an8}que construía sumergibles
cerca de mi casa...
285
00:18:46,708 --> 00:18:47,917
{\an8}INGENIERO
286
00:18:47,918 --> 00:18:49,002
{\an8}...y pensé:
287
00:18:50,587 --> 00:18:52,506
"Me encanta construir cosas".
288
00:18:53,089 --> 00:18:55,550
Empecé de buzo de profundidad
en la Marina.
289
00:18:55,551 --> 00:18:57,593
Estudié Ciencias de los Materiales.
290
00:18:57,594 --> 00:18:59,971
¡Grabando! Genial, bien.
291
00:19:00,722 --> 00:19:02,266
Buscaban un técnico.
292
00:19:03,309 --> 00:19:05,060
ENVIAR CV
293
00:19:06,312 --> 00:19:08,314
Era mucho menos dinero.
294
00:19:08,897 --> 00:19:11,274
Soy contable, estaba sobrecualificada,
295
00:19:11,275 --> 00:19:14,610
pero poder combinar mi especialidad
296
00:19:14,611 --> 00:19:18,365
con mi pasión,
para mí era el trabajo de mis sueños.
297
00:19:18,865 --> 00:19:19,907
EMPLEOS
298
00:19:19,908 --> 00:19:21,951
Cuando trabajábamos en OceanGate,
299
00:19:21,952 --> 00:19:24,036
todos nos sentíamos privilegiados,
300
00:19:24,037 --> 00:19:26,247
era muy especial estar allí.
301
00:19:26,248 --> 00:19:29,750
Aquí tenemos
el sumergible tripulado Cyclops.
302
00:19:29,751 --> 00:19:31,877
Un sumergible para cinco personas.
303
00:19:31,878 --> 00:19:35,341
Puede llegar hasta una profundidad máxima
de 500 metros.
304
00:19:36,800 --> 00:19:39,760
Yo iba a dirigir
los proyectos de los sumergibles.
305
00:19:39,761 --> 00:19:41,430
Ya tenían dos sumergibles,
306
00:19:42,306 --> 00:19:45,266
Cyclops 1 y Antipodes,
307
00:19:45,267 --> 00:19:49,271
y habían empezado a desarrollar el Titan,
algo muy emocionante.
308
00:19:50,397 --> 00:19:52,315
Era algo que me atraía mucho,
309
00:19:52,316 --> 00:19:56,528
hacer algo que nadie había hecho.
310
00:20:00,366 --> 00:20:03,827
EL CLUB DE LOS EXPLORADORES
311
00:20:04,411 --> 00:20:05,621
Muchas gracias.
312
00:20:06,663 --> 00:20:10,333
{\an8}Quizá hayan visto
en la presentación del evento,
313
00:20:10,334 --> 00:20:12,418
{\an8}que yo quería ser astronauta.
314
00:20:12,419 --> 00:20:16,964
Por eso estudié ingeniería.
Veía Star Trek, Star Wars,
315
00:20:16,965 --> 00:20:19,675
quería ver esos seres alienígenas.
316
00:20:19,676 --> 00:20:22,512
Y al final me di cuenta
de que todo aquello
317
00:20:22,513 --> 00:20:26,682
que yo pensaba que estaba en el espacio
estaba bajo el agua.
318
00:20:26,683 --> 00:20:28,351
Y, de hecho...
319
00:20:28,352 --> 00:20:30,812
Stockton Rush sabía vender, sin duda.
320
00:20:32,063 --> 00:20:35,358
Me parecía que él quería
hacer las cosas de forma diferente.
321
00:20:35,359 --> 00:20:40,195
Cualquiera con dinero suficiente puede
construir un submarino e ir al Titanic,
322
00:20:40,196 --> 00:20:41,990
pero con él sería distinto.
323
00:20:42,574 --> 00:20:45,285
La cuestión era
dónde ir dentro del océano.
324
00:20:45,286 --> 00:20:47,829
¿Cuál es el lugar más conocido del océano?
325
00:20:48,830 --> 00:20:53,918
Es el Titanic. Ir al Titanic,
que está a 3800 metros de profundidad,
326
00:20:53,919 --> 00:20:56,171
requiere un submarino especial.
327
00:21:01,051 --> 00:21:03,636
Su embarcación submarina
está siendo construida
328
00:21:03,637 --> 00:21:06,347
y podrá llevar a cinco personas
al Titanic,
329
00:21:06,348 --> 00:21:08,641
a más de 3 km de profundidad.
330
00:21:08,642 --> 00:21:10,393
¿Estás muy emocionado?
331
00:21:10,394 --> 00:21:12,062
¡Muchísimo!
332
00:21:18,819 --> 00:21:20,820
Cada sumergible es distinto.
333
00:21:20,821 --> 00:21:23,281
Algunos son de acero, otros acrílicos,
334
00:21:23,282 --> 00:21:24,950
otros de titanio.
335
00:21:25,659 --> 00:21:28,954
Pero es la primera vez
que un modelo como este
336
00:21:30,121 --> 00:21:34,334
con un casco de fibra de carbono
se va a usar a esa profundidad.
337
00:21:34,335 --> 00:21:36,962
Todo era completamente nuevo.
338
00:21:38,171 --> 00:21:40,298
El diseño del Titan comenzó
339
00:21:40,299 --> 00:21:45,386
en el laboratorio de física aplicada (APL)
de la Universidad de Washington en 2013.
340
00:21:45,387 --> 00:21:47,055
Este es el APL,
341
00:21:47,973 --> 00:21:52,018
{\an8}Laboratorio de Física Aplicada
de la Universidad de Washington, Seattle.
342
00:21:55,146 --> 00:21:58,566
{\an8}Con el APL trabajaron los temas mecánicos
343
00:21:58,567 --> 00:22:02,404
{\an8}y el sistema de control
con mandos de la PlayStation.
344
00:22:03,364 --> 00:22:06,742
{\an8}Teníamos una oficina allí.
Iba un par de veces a la semana.
345
00:22:08,744 --> 00:22:12,497
Contar con el APL me daba seguridad.
346
00:22:12,498 --> 00:22:14,374
EMPRESA LOCAL
CONSTRUYE SUBMARINO
347
00:22:14,375 --> 00:22:18,085
Pero lo que más me atraía del proyecto
348
00:22:18,086 --> 00:22:20,339
era que el vehículo sería clasificado.
349
00:22:20,714 --> 00:22:22,673
{\an8}SUMERGIBLE DE PROFUNDIDAD JIAOLONG
350
00:22:22,674 --> 00:22:25,009
{\an8}PROFUNDIDAD: MÁS DE 7000 M
CLASIFICACIÓN: CCS
351
00:22:25,010 --> 00:22:26,677
{\an8}Clasificar significa
352
00:22:26,678 --> 00:22:29,764
{\an8}que una agencia externa
353
00:22:29,765 --> 00:22:32,434
{\an8}ha certificado que es seguro.
354
00:22:32,934 --> 00:22:34,977
{\an8}CERTIFICADO DE CLASIFICACIÓN
SUMERGIBLE
355
00:22:34,978 --> 00:22:38,939
{\an8}La analogía sería que si construyes
una aeronave casera
356
00:22:38,940 --> 00:22:42,861
puedes llevar a tus amigos
siempre y cuando nadie pague dinero.
357
00:22:43,529 --> 00:22:47,322
{\an8}Pero si quieres que la gente
pague por usarla,
358
00:22:47,323 --> 00:22:51,035
{\an8}necesitas que te la certifique
una agencia externa.
359
00:22:51,036 --> 00:22:54,121
{\an8}En términos marinos,
eso es clasificar el vehículo.
360
00:22:54,122 --> 00:22:55,498
{\an8}CONSTRUIR Y CLASIFICAR
361
00:22:55,499 --> 00:22:56,916
{\an8}PROGRAMA DE CLASIFICACIÓN
362
00:22:56,917 --> 00:22:59,209
{\an8}Miran el diseño, la construcción,
363
00:22:59,210 --> 00:23:01,713
{\an8}las inspecciones anuales que pasan.
364
00:23:04,425 --> 00:23:07,051
Los otros dos de OceanGate
estaban clasificados.
365
00:23:07,052 --> 00:23:08,594
CLASIFICACIÓN: CERTIFICADO
366
00:23:08,595 --> 00:23:11,055
La idea de ir al Titanic,
367
00:23:11,056 --> 00:23:13,808
un nuevo submarino que sería clasificado,
368
00:23:13,809 --> 00:23:15,185
me gustaba todo.
369
00:23:15,894 --> 00:23:17,394
Rush dice que su sumergible
370
00:23:17,395 --> 00:23:20,940
es uno de los medios de transporte
más seguros del mundo.
371
00:23:20,941 --> 00:23:24,694
Cuando completemos todas las pruebas,
será casi indestructible.
372
00:23:24,695 --> 00:23:27,237
Eso también lo dijeron del Titanic.
373
00:23:27,238 --> 00:23:28,406
Exacto.
374
00:23:32,035 --> 00:23:37,332
{\an8}16 DE SEPTIEMBRE DE 2024
375
00:23:39,751 --> 00:23:44,464
SESIÓN DE INVESTIGACIÓN
DE LA GUARDIA COSTERA: DÍA 1
376
00:23:44,465 --> 00:23:48,050
¿Jura solemnemente
que en su testimonio dirá
377
00:23:48,051 --> 00:23:51,178
la verdad, toda la verdad
y nada más que la verdad
378
00:23:51,179 --> 00:23:52,262
con ayuda de Dios?
379
00:23:52,263 --> 00:23:54,307
- Lo juro.
- Gracias. Siéntese.
380
00:23:59,062 --> 00:24:02,690
{\an8}La sesión tiene formato de juicio.
Es como estar en un juzgado.
381
00:24:02,691 --> 00:24:05,442
- Buenos días, Sr. Nissen.
- Buenos días, señor.
382
00:24:05,443 --> 00:24:07,695
Le preguntaré sobre su experiencia
383
00:24:07,696 --> 00:24:10,405
en OceanGate como director de ingeniería.
384
00:24:10,406 --> 00:24:11,658
Vale, me parece bien.
385
00:24:12,408 --> 00:24:15,078
Varios investigadores hicieron preguntas.
386
00:24:15,662 --> 00:24:18,331
Todos los testigos
tenían derecho a un abogado.
387
00:24:19,124 --> 00:24:21,584
También participaban
las partes interesadas.
388
00:24:21,585 --> 00:24:23,920
Teníamos abogados de OceanGate.
389
00:24:24,963 --> 00:24:28,382
El objetivo principal del juicio
es conocer los hechos.
390
00:24:28,383 --> 00:24:30,969
Ignorar los rumores y descubrir qué pasó.
391
00:24:31,720 --> 00:24:34,180
¿En qué año empezó a trabajar
para OceanGate?
392
00:24:34,765 --> 00:24:35,973
En marzo de 2016.
393
00:24:35,974 --> 00:24:38,727
Y en marzo de 2016,
¿de qué le contrataron?
394
00:24:39,811 --> 00:24:41,187
Director de ingeniería.
395
00:24:41,897 --> 00:24:44,064
¿Cuál era su función y responsabilidad
396
00:24:44,065 --> 00:24:45,399
en dicho puesto?
397
00:24:45,400 --> 00:24:50,781
OceanGate me dijo
que la embarcación Cyclops 2
398
00:24:51,948 --> 00:24:53,408
estaba casi completa.
399
00:24:54,117 --> 00:24:56,118
Yo iba a colocar las piezas
400
00:24:56,119 --> 00:24:59,790
y a ejecutarlo. Entonces...
401
00:25:01,332 --> 00:25:02,249
Lo siento.
402
00:25:02,250 --> 00:25:05,170
Mi reloj dice
que mis pulsaciones son muy altas.
403
00:25:06,713 --> 00:25:11,050
Me dijeron que solo
debía terminar aquello.
404
00:25:11,051 --> 00:25:14,012
Sería durante un año. Y nada más.
405
00:25:14,721 --> 00:25:17,974
¿Cómo era el ambiente de trabajo
cuando empezó?
406
00:25:20,060 --> 00:25:21,477
La primera semana, bien.
407
00:25:27,984 --> 00:25:31,821
Estudiamos al señor Rush
y su estilo de liderazgo.
408
00:25:31,822 --> 00:25:35,450
Creo que tenemos claro
cómo dirigía la empresa.
409
00:25:37,035 --> 00:25:39,829
¿Qué quieres decir exactamente?
410
00:25:39,830 --> 00:25:42,998
Tomaba decisiones laborales
delante de los demás.
411
00:25:42,999 --> 00:25:45,585
No se escondía. La gente sabía
412
00:25:45,586 --> 00:25:48,337
que si cuestionaban al jefe
sobre ciertos temas,
413
00:25:48,338 --> 00:25:50,006
podrían acabar en la calle.
414
00:25:50,591 --> 00:25:53,508
{\an8}TÉCNICO DE OPERACIONES DE OCEANGATE (2017)
415
00:25:53,509 --> 00:25:55,678
{\an8}El tiempo que estuve allí,
416
00:25:55,679 --> 00:25:58,388
no sé cuándo me di cuenta exactamente,
417
00:25:58,389 --> 00:26:02,227
vi que el modelo de negocio
no tenía mucho sentido.
418
00:26:02,811 --> 00:26:04,895
No teníamos una fuente de ingresos.
419
00:26:04,896 --> 00:26:07,898
Dijo que el Titan
se registraría en las Bahamas
420
00:26:07,899 --> 00:26:09,149
y saldría de Canadá
421
00:26:09,150 --> 00:26:11,443
para evitar la jurisdicción de EE. UU.
422
00:26:11,444 --> 00:26:15,866
Si la Guardia Costera daba problemas,
sobornaría a un congresista.
423
00:26:17,575 --> 00:26:19,243
¿Eso es una cita literal?
424
00:26:19,244 --> 00:26:21,412
Dijo: "Sobornaré a un congresista".
425
00:26:22,455 --> 00:26:24,707
Nunca me habían dicho algo así.
426
00:26:24,708 --> 00:26:28,252
No me lo podía creer. Después de aquello,
427
00:26:28,253 --> 00:26:31,840
dejé la empresa,
no podía seguir trabajando allí.
428
00:26:34,259 --> 00:26:36,927
Al principio,
era bastante fácil hablar con él.
429
00:26:36,928 --> 00:26:38,304
Era bastante accesible.
430
00:26:39,055 --> 00:26:42,099
A mí me interesaba mucho
lo que planeaban hacer,
431
00:26:42,100 --> 00:26:44,269
democratizar la exploración oceánica.
432
00:26:47,814 --> 00:26:50,024
{\an8}Hablé con la empresa y con Stockton
433
00:26:50,025 --> 00:26:53,695
{\an8}y me invitó a probar
la embarcación prototipo.
434
00:26:55,238 --> 00:26:56,947
{\an8}PERDIODISTA, WIRED
435
00:26:56,948 --> 00:26:58,741
{\an8}Era el típico emprendedor.
436
00:26:58,742 --> 00:27:02,578
{\an8}He conocido a muchos, probablemente
cientos a lo largo de los años.
437
00:27:04,831 --> 00:27:06,249
¿De dónde ha salido?
438
00:27:07,000 --> 00:27:09,127
¿Qué sabes sobre Stockton Rush?
439
00:27:12,714 --> 00:27:15,632
{\an8}Está claro que provenía
de un entorno privilegiado.
440
00:27:15,633 --> 00:27:17,218
{\an8}Se graduó en Princeton.
441
00:27:19,595 --> 00:27:21,764
Académicamente, no era el mejor,
442
00:27:21,765 --> 00:27:23,850
pero se graduó en ingeniería.
443
00:27:25,894 --> 00:27:28,103
Se construyó un avión con un kit.
444
00:27:28,104 --> 00:27:30,606
Y lo pilotó durante muchos años.
445
00:27:31,733 --> 00:27:34,527
Más adelante, fabricó un kit sumergible.
446
00:27:35,195 --> 00:27:38,406
Muy seguro de sí mismo, muy entusiasta.
447
00:27:39,324 --> 00:27:41,158
{\an8}ESPOSA DE STOCKTON RUSH
448
00:27:41,159 --> 00:27:45,496
{\an8}Tanto Stockton como su mujer Wendy
venían de varias generaciones adineradas.
449
00:27:46,331 --> 00:27:48,708
De hecho, dos ancestros de Stockton
450
00:27:48,709 --> 00:27:51,627
habían firmado
la Declaración de Independencia.
451
00:27:53,504 --> 00:27:54,505
¿Nos recibís bien?
452
00:27:55,090 --> 00:27:58,844
Alto y claro. ¿Vosotros nos recibís bien?
453
00:27:59,635 --> 00:28:01,762
Cuando hablas despacio, muy bien.
454
00:28:01,763 --> 00:28:03,348
Vamos a lanzar.
455
00:28:04,808 --> 00:28:06,100
Su mujer Wendy,
456
00:28:06,101 --> 00:28:08,853
{\an8}era la tataranieta
457
00:28:08,854 --> 00:28:11,521
{\an8}de dos fallecidos en el Titanic.
458
00:28:11,522 --> 00:28:13,190
{\an8}GRAN HOMENAJE A STRAUS
459
00:28:13,191 --> 00:28:15,650
{\an8}Los Straus crearon un imperio mercantil
460
00:28:15,651 --> 00:28:19,614
que fue el origen
de los famosos grandes almacenes Macy's.
461
00:28:20,615 --> 00:28:22,993
Stockton pertenecía al uno por ciento.
462
00:28:23,785 --> 00:28:26,078
Stockton a veces era una persona difícil.
463
00:28:26,079 --> 00:28:29,289
Y si algo no le parecía bien,
lo decía claramente.
464
00:28:29,290 --> 00:28:30,541
Claramente.
465
00:28:31,584 --> 00:28:34,795
Tengo e-mails enviados
por una fuente anónima
466
00:28:34,796 --> 00:28:37,758
que muestran cómo trataba
a la gente de su empresa.
467
00:28:38,424 --> 00:28:40,802
Y había muchas cosas problemáticas.
468
00:28:42,971 --> 00:28:45,556
Empecé a enterarme de cosas
sobre su mal genio.
469
00:28:47,017 --> 00:28:50,560
Se ponía a la defensiva
cuando le hacían preguntas delicadas.
470
00:28:50,561 --> 00:28:53,481
¿Tuvo conocimiento de alguna inmersión...?
471
00:28:54,482 --> 00:28:57,736
Siempre les echaba la culpa a los demás.
472
00:29:00,781 --> 00:29:04,909
Desde el principio,
transmitía una imagen bastante arrogante.
473
00:29:04,910 --> 00:29:07,202
PODRÁS VISITAR EL FONDO DEL OCÉANO
474
00:29:07,203 --> 00:29:09,538
Empezó con la idea de que explorar
475
00:29:09,539 --> 00:29:13,126
{\an8}el océano podría ser un negocio.
476
00:29:15,211 --> 00:29:16,670
Tendremos ciudades allí
477
00:29:16,671 --> 00:29:18,463
antes que en el espacio.
478
00:29:18,464 --> 00:29:21,425
{\an8}¿Antes que en la luna?
Qué guay. Y hay muchas...
479
00:29:21,426 --> 00:29:25,512
{\an8}Quería ser un Jeff Bezos o Elon Musk.
480
00:29:25,513 --> 00:29:27,389
El planeta necesita mejoras.
481
00:29:27,390 --> 00:29:30,811
Pero Marte se puede transformar
en un planeta como la Tierra.
482
00:29:31,311 --> 00:29:32,812
¿Cómo harías eso?
483
00:29:32,813 --> 00:29:35,480
Decía que eran dos gallitos arrogantes.
484
00:29:35,481 --> 00:29:38,819
Le encantaba aquella expresión
y la usaba siempre.
485
00:29:42,906 --> 00:29:46,826
Decía que OceanGate,
por su fibra de carbono, era diferente
486
00:29:46,827 --> 00:29:48,619
a todo lo demás.
487
00:29:50,496 --> 00:29:54,042
Si le salía bien, él también podría ser
un gallito arrogante.
488
00:29:59,047 --> 00:30:02,883
Basándose en lo que sabe,
¿describiría a Titan
489
00:30:02,884 --> 00:30:06,096
como un sumergible tripulado experimental?
490
00:30:06,721 --> 00:30:10,015
Sí, pero era un sumergible experimental
491
00:30:10,016 --> 00:30:14,479
para el que ya habían aceptado pagos
para ir a visitar el Titanic en él.
492
00:30:16,064 --> 00:30:20,443
{\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA
493
00:30:22,403 --> 00:30:26,908
LA PRIMERA TEMPORADA
VERANO DE 2021
494
00:30:30,161 --> 00:30:34,248
No sabía si contarles a mi mujer
y a mi familia qué estaba haciendo
495
00:30:34,249 --> 00:30:37,418
porque todavía era algo escéptico.
496
00:30:42,423 --> 00:30:44,591
{\an8}Si se lo digo, se preocuparán.
497
00:30:44,592 --> 00:30:45,717
{\an8}ESPECIALISTA
498
00:30:45,718 --> 00:30:47,803
{\an8}No quería que pasaran por eso.
499
00:30:54,310 --> 00:30:58,188
Se notaba que Stockton estaba al mando.
Era su operación.
500
00:30:58,189 --> 00:31:00,942
Cuidado con la cabeza.
Llevadlo todo atrás.
501
00:31:04,529 --> 00:31:06,488
Tenemos clientes que son
502
00:31:06,489 --> 00:31:09,575
entusiastas del Titanic,
los llamamos Titaniacs.
503
00:31:10,326 --> 00:31:11,243
¿Estamos todos?
504
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
Nos ponemos ahí. Venga.
505
00:31:13,955 --> 00:31:17,000
Muchos especialistas
también saben del espacio,
506
00:31:17,708 --> 00:31:21,962
pero es diferente porque queremos
que los especialistas de misiones
507
00:31:21,963 --> 00:31:25,216
que nos acompañan se involucren.
508
00:31:28,594 --> 00:31:31,471
Atención, especialistas de misiones.
509
00:31:31,472 --> 00:31:35,060
Pruebas de inmersión.
Cuatro. Informe previo...
510
00:31:35,560 --> 00:31:38,229
"Especialista de misiones"
era una ambigüedad.
511
00:31:39,314 --> 00:31:43,068
Hay que seguir unas normas
para tripular embarcaciones en el mar.
512
00:31:43,609 --> 00:31:46,195
Las normas son diferentes
para los pasajeros
513
00:31:46,196 --> 00:31:48,948
y para los miembros de la tripulación.
514
00:31:48,949 --> 00:31:51,075
Hay algunas cosas menos importantes.
515
00:31:51,076 --> 00:31:53,243
Por ejemplo, revisar los vídeos.
516
00:31:53,244 --> 00:31:55,620
Aunque lo hagas mal, nadie se lastimará.
517
00:31:55,621 --> 00:31:59,000
Pero los especialistas
cerrarán la cúpula. Eso es crucial.
518
00:32:03,796 --> 00:32:07,342
Stockton quería que fuera ambiguo
519
00:32:07,968 --> 00:32:12,013
e insistía en que no se llamara
a nadie "pasajero".
520
00:32:12,597 --> 00:32:15,016
Colin Taylor, especialista de misiones.
521
00:32:15,600 --> 00:32:17,517
Richard, especialista de misiones.
522
00:32:17,518 --> 00:32:19,894
Fue una de las cosas que hizo OceanGate
523
00:32:19,895 --> 00:32:22,941
para estar dentro
de la legislación de EE. UU.
524
00:32:24,484 --> 00:32:27,402
Hay ciertas cosas
que deben estar aseguradas,
525
00:32:27,403 --> 00:32:29,030
una de ellas es la presión.
526
00:32:29,948 --> 00:32:32,532
Si estás seguro de que la presión
527
00:32:32,533 --> 00:32:35,536
no va a fallar,
todo lo demás puede fallar.
528
00:32:39,332 --> 00:32:43,628
Algo que me impresionó,
fue la transparencia absoluta.
529
00:32:44,212 --> 00:32:46,255
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
530
00:32:46,256 --> 00:32:47,797
SUMERGIBLE EXPERIMENTAL
531
00:32:47,798 --> 00:32:49,924
La documentación dejaba muy claro...
532
00:32:49,925 --> 00:32:51,801
GRAVES DAÑOS
TRAUMA EMOCIONAL
533
00:32:51,802 --> 00:32:54,388
...que ponías tu vida en sus manos.
534
00:32:54,389 --> 00:32:55,514
MUERTE
535
00:32:55,515 --> 00:32:57,016
DAÑO Y/O MUERTE
536
00:32:57,017 --> 00:32:58,601
MUERTE
537
00:33:10,405 --> 00:33:13,073
Admito que ser
uno de los primeros en visitar
538
00:33:13,074 --> 00:33:16,827
el fondo del océano
en un sumergible experimental
539
00:33:17,537 --> 00:33:18,662
me daría miedo.
540
00:33:18,663 --> 00:33:22,374
No eres el único,
me lo ha dicho mucha gente.
541
00:33:22,375 --> 00:33:26,837
Pero yo confiaba en Stockton
542
00:33:27,380 --> 00:33:28,839
y en P.H.
543
00:33:29,424 --> 00:33:31,175
{\an8}EXPLORADOR SUBMARINO
544
00:33:31,176 --> 00:33:33,177
{\an8}P.H. había estado allí 37 veces
545
00:33:33,178 --> 00:33:36,138
{\an8}y lo sabía todo sobre el Titanic,
546
00:33:36,139 --> 00:33:39,684
y sabía mucho sobre sumergibles y buceo.
547
00:33:46,149 --> 00:33:48,983
Cada inmersión es una nueva experiencia.
548
00:33:48,984 --> 00:33:51,945
Cada inmersión es una nueva aventura
549
00:33:51,946 --> 00:33:54,199
porque nunca ves exactamente lo mismo.
550
00:33:55,325 --> 00:33:58,161
Este es un barco de investigación
francés de élite.
551
00:33:58,869 --> 00:34:01,663
George Tulloch
es el líder de la expedición.
552
00:34:01,664 --> 00:34:04,583
La empresa de Tulloch, RMS Titanic,
553
00:34:04,584 --> 00:34:08,170
se encarga de conservar
el histórico transatlántico.
554
00:34:08,171 --> 00:34:10,297
Para coordinar la expedición,
555
00:34:10,298 --> 00:34:15,178
Tulloch ha elegido a P.H. Nargeolet,
un excomandante de la Marina francesa.
556
00:34:18,013 --> 00:34:23,186
A mí me gustaba el Titanic,
pero me robó mucho tiempo con mi padre.
557
00:34:24,687 --> 00:34:30,360
{\an8}HIJA DE P.H. NARGEOLET
558
00:34:30,693 --> 00:34:34,029
Cuando era pequeña,
vivíamos en el sur de Francia.
559
00:34:34,614 --> 00:34:41,328
Mi padre pasaba mucho tiempo fuera de casa
viajando con la Marina.
560
00:34:41,329 --> 00:34:44,165
Iba a muchas misiones en el mar.
561
00:34:54,592 --> 00:34:57,345
Descubrieron objetos nuevos,
562
00:34:58,221 --> 00:35:01,682
los recuperaron del mar para protegerlos.
563
00:35:05,478 --> 00:35:07,605
Su trabajo era su pasión.
564
00:35:09,315 --> 00:35:11,942
Brody, cadete de Horizon
y becario de OceanGate.
565
00:35:13,027 --> 00:35:16,029
Steve, especialista...
Comunicación y marketing
566
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
y apoyo de operaciones.
567
00:35:18,699 --> 00:35:20,451
P.H., tripulación.
568
00:35:20,951 --> 00:35:22,827
- Tripulación.
- Sabelotodo.
569
00:35:22,828 --> 00:35:26,623
El piloto de submarinos
con más experiencia del mundo.
570
00:35:26,624 --> 00:35:28,501
- Ese eres tú, P.H.
- Bravo.
571
00:35:33,714 --> 00:35:35,882
Él no trabajaba para OceanGate,
572
00:35:35,883 --> 00:35:37,343
era un invitado.
573
00:35:38,093 --> 00:35:39,011
Es importante.
574
00:35:58,823 --> 00:36:02,285
Había gran expectación.
575
00:36:05,621 --> 00:36:07,873
Lo llaman el abismo por algo.
576
00:36:33,524 --> 00:36:35,193
¿A cuánto crees que estamos?
577
00:36:36,527 --> 00:36:37,403
Diría
578
00:36:39,071 --> 00:36:39,947
que a 500.
579
00:36:40,531 --> 00:36:41,574
A 500 metros.
580
00:36:48,914 --> 00:36:52,125
Cuando íbamos por el fondo,
581
00:36:52,126 --> 00:36:55,295
de pronto vimos una pared enorme
582
00:36:55,296 --> 00:36:57,632
y fue algo surrealista.
583
00:36:58,591 --> 00:37:00,843
Pensamos: "Dios mío, ahí está".
584
00:37:07,433 --> 00:37:08,893
Estamos pasando por el...
585
00:37:09,519 --> 00:37:10,686
el casco.
586
00:37:12,605 --> 00:37:13,981
¡Ahí está la proa!
587
00:37:14,815 --> 00:37:16,401
Sí, ¡estoy viendo la proa!
588
00:37:27,620 --> 00:37:28,788
Vaya, mira eso.
589
00:37:30,498 --> 00:37:32,750
- ¿Eso es el telégrafo?
- Sí.
590
00:37:33,501 --> 00:37:35,335
Ahí están todas las placas.
591
00:37:35,336 --> 00:37:36,796
Y las placas, sí.
592
00:37:38,464 --> 00:37:40,965
Se me pasaban
millones de cosas por la cabeza,
593
00:37:40,966 --> 00:37:43,552
pero la principal era:
594
00:37:43,553 --> 00:37:46,763
"Estoy aquí viendo esto.
595
00:37:46,764 --> 00:37:49,350
Es increíble".
596
00:37:51,018 --> 00:37:52,937
Nunca lo olvidaré.
597
00:37:54,146 --> 00:37:58,149
Es un espectáculo increíble
que podrá disfrutar más gente de cerca.
598
00:37:58,150 --> 00:38:01,528
La expedición incluía
científicos de renombre internacional,
599
00:38:01,529 --> 00:38:03,738
exploradores y expertos en el Titanic.
600
00:38:03,739 --> 00:38:05,156
VISITA EL TITANIC
601
00:38:05,157 --> 00:38:09,453
Al mando de la expedición
está Stockton Rush, CEO de OceanGate.
602
00:38:09,454 --> 00:38:12,872
EL ESPÍRITU AVENTURERO
LLEVA A UN SUBMARINO AL TITANIC
603
00:38:12,873 --> 00:38:14,124
¿Cómo te sientes?
604
00:38:15,209 --> 00:38:18,338
Te diré cómo me sentía
cuando acabamos: agotado.
605
00:38:19,464 --> 00:38:21,382
Y ahora...
606
00:38:22,132 --> 00:38:23,718
Me alegré mucho por ellos.
607
00:38:25,428 --> 00:38:27,887
Quería que tuvieran éxito
608
00:38:27,888 --> 00:38:30,139
porque su intención era buena.
609
00:38:30,140 --> 00:38:33,643
Hemos recibido imágenes
de una inmersión histórica
610
00:38:33,644 --> 00:38:35,144
{\an8}del fundador de OceanGate...
611
00:38:35,145 --> 00:38:36,270
{\an8}Nos acompaña
612
00:38:36,271 --> 00:38:39,816
{\an8}en directo desde Connecticut
el fundador y CEO Stockton Rush.
613
00:38:39,817 --> 00:38:41,652
{\an8}Stockton, esto es increíble.
614
00:38:46,324 --> 00:38:50,119
No tuve la oportunidad de asimilarlo
hasta que volví al barco.
615
00:38:50,786 --> 00:38:52,746
Llegar a la superficie fue genial,
616
00:38:52,747 --> 00:38:53,997
llevaba 12 años
617
00:38:53,998 --> 00:38:56,792
{\an8}trabajando para esto
y llegar allí fue increíble.
618
00:38:59,294 --> 00:39:01,212
Debemos reconocer
619
00:39:01,213 --> 00:39:02,589
que hizo
620
00:39:02,590 --> 00:39:04,174
lo que se había propuesto.
621
00:39:04,675 --> 00:39:07,302
Llevó un submarino de fibra de carbono
al Titanic.
622
00:39:08,638 --> 00:39:10,139
Sí, eso es verdad,
623
00:39:10,806 --> 00:39:13,182
pero no se podía saber cuándo fallaría.
624
00:39:13,183 --> 00:39:16,061
Pero se sabía con certeza que fallaría.
625
00:39:16,937 --> 00:39:20,483
Llevarlo una, dos o diez veces
hasta el Titanic
626
00:39:21,316 --> 00:39:23,027
no es forma de medir el éxito.
627
00:39:25,988 --> 00:39:31,160
Yo nunca entenderé cómo superó
las primeras inmersiones de prueba.
628
00:39:32,036 --> 00:39:35,789
En la investigación se mostrará
que se cambiaron los cascos
629
00:39:35,790 --> 00:39:39,293
a mitad del proceso
porque el primero falló.
630
00:39:40,461 --> 00:39:45,675
{\an8}UNIVERSIDAD DE WASHINGTON
3 DE ABRIL DE 2016
631
00:39:47,510 --> 00:39:51,722
CINCO AÑOS ANTES
DE LA PRIMERA VISITA AL TITANIC
632
00:39:56,769 --> 00:39:59,354
EDIFICIO DE CIENCIAS OCEÁNICAS
633
00:40:10,950 --> 00:40:14,454
Este es el tercer test de presión
del casco de fibra de carbono.
634
00:40:15,037 --> 00:40:20,750
Nos gustaría llegar
a 6000 psi, que serían 4100 metros.
635
00:40:20,751 --> 00:40:23,587
{\an8}Pero existe la posibilidad
636
00:40:23,588 --> 00:40:27,717
{\an8}de que implosione,
como ocurrió en la primera prueba.
637
00:40:32,763 --> 00:40:34,306
Hicieron varias pruebas.
638
00:40:35,099 --> 00:40:38,393
Querían saber
qué profundidad podíamos alcanzar.
639
00:40:41,105 --> 00:40:43,857
Sabía que usarían materiales nuevos.
640
00:40:43,858 --> 00:40:46,568
Fibra de carbono.
Yo no sabía nada sobre eso
641
00:40:46,569 --> 00:40:48,237
hasta que llegué. Nada.
642
00:40:53,325 --> 00:40:57,121
La fibra de carbono
es un hilo hecho de carbono.
643
00:40:57,913 --> 00:41:00,708
Está cubierto de pegamento o resina
para sujetarlo.
644
00:41:04,754 --> 00:41:09,174
La fibra de carbono es muy resistente
y es un material más ligero y barato.
645
00:41:10,885 --> 00:41:11,927
Así está bien.
646
00:41:12,512 --> 00:41:15,514
Está en muchos
sistemas y productos nuevos,
647
00:41:15,515 --> 00:41:19,267
se usa por muchas razones
porque es muy ligero y resistente.
648
00:41:19,268 --> 00:41:20,352
¿Bien?
649
00:41:24,356 --> 00:41:27,567
El mayor coste de operar un submarino
es la embarcación.
650
00:41:27,568 --> 00:41:30,319
Lo que encarece
las operaciones submarinas...
651
00:41:30,320 --> 00:41:32,405
No es reponer el oxígeno
652
00:41:32,406 --> 00:41:34,408
ni eliminar el dióxido de carbono.
653
00:41:35,075 --> 00:41:36,409
Es la embarcación.
654
00:41:36,410 --> 00:41:38,828
Y lo siguiente es la movilización.
655
00:41:38,829 --> 00:41:41,330
¿Cómo lo llevas todo de un sitio a otro?
656
00:41:41,331 --> 00:41:43,292
Eso es el 90 % del coste.
657
00:41:46,128 --> 00:41:49,798
Un submarino para cinco personas
de acero y titanio
658
00:41:49,799 --> 00:41:52,259
sería extremadamente grande y pesado.
659
00:41:52,843 --> 00:41:56,681
Necesitarías algo enorme
para sacarlo del agua y transportarlo.
660
00:41:59,183 --> 00:42:00,850
¿Y estos que tengo aquí?
661
00:42:00,851 --> 00:42:03,563
Esto no sube más de donde está.
662
00:42:06,440 --> 00:42:09,818
Si puedes hacer realidad
un sumergible de fibra de carbono,
663
00:42:09,819 --> 00:42:13,487
puedes reducir el precio
y tener flotas de dichos sumergibles
664
00:42:13,488 --> 00:42:15,115
por todo el mundo.
665
00:42:15,908 --> 00:42:17,535
Vale, ¿ahora qué?
666
00:42:18,327 --> 00:42:19,870
- ¿Debe hacer eso?
- Sí.
667
00:42:21,872 --> 00:42:23,123
No es como el metal.
668
00:42:23,708 --> 00:42:26,168
El titanio se entiende muy bien.
669
00:42:26,919 --> 00:42:29,212
La fibra de carbono es más peculiar,
670
00:42:29,213 --> 00:42:31,465
las fibras interiores pueden romperse.
671
00:42:35,094 --> 00:42:37,512
Y cuando se rompen hacen ruido.
672
00:42:39,014 --> 00:42:40,724
Tenemos sensores acústicos.
673
00:42:40,725 --> 00:42:42,892
Si la fibra de carbono se rompe
674
00:42:42,893 --> 00:42:44,770
se detectará por el sonido.
675
00:42:45,771 --> 00:42:49,066
Si alguna fibra se rompe,
se debilitará la estructura.
676
00:42:50,735 --> 00:42:52,569
{\an8}Si un hilo de fibra...
677
00:42:52,570 --> 00:42:53,862
{\an8}DIRECTIVO OCEANGATE
678
00:42:53,863 --> 00:42:55,279
{\an8}...o de carbono se rompe,
679
00:42:55,280 --> 00:43:00,745
esto lo detectará
e indicará un fallo estructural.
680
00:43:02,329 --> 00:43:03,288
Hay un zumbido.
681
00:43:04,539 --> 00:43:06,792
Esto es el sistema de control acústico.
682
00:43:08,753 --> 00:43:11,045
Eran unos cuantos micrófonos
683
00:43:11,046 --> 00:43:14,925
{\an8}distribuidos por todo el casco
por si se rompía alguna fibra.
684
00:43:15,843 --> 00:43:18,928
OceanGate pensaba
que el ruido de la fibra al romperse
685
00:43:18,929 --> 00:43:20,722
serviría para determinar
686
00:43:20,723 --> 00:43:23,516
si toda la estructura
estaba a punto de fallar.
687
00:43:23,517 --> 00:43:26,395
{\an8}SUMERGIBLE PARA 5 PERSONAS
4000 METROS
688
00:43:27,647 --> 00:43:32,150
En 2021, su página web afirmaba
que su control a tiempo real era
689
00:43:32,151 --> 00:43:34,068
una medida de seguridad única.
690
00:43:34,069 --> 00:43:37,614
Los que estuvieran en el submarino
recibirían un aviso
691
00:43:37,615 --> 00:43:41,160
y tendrían tiempo de detener el descenso
y salir con seguridad.
692
00:43:42,369 --> 00:43:44,120
Esperamos no oír nada.
693
00:43:44,121 --> 00:43:47,666
Que no oigamos nada
y que la estructura esté perfecta
694
00:43:47,667 --> 00:43:49,126
durante toda la prueba.
695
00:43:49,794 --> 00:43:51,711
¿Cómo llegaste a OceanGate?
696
00:43:51,712 --> 00:43:55,131
Se pusieron en contacto
con alguien de Boeing.
697
00:43:55,132 --> 00:43:58,552
El otro señor, Jake, y yo
trabajábamos en Boeing.
698
00:44:01,764 --> 00:44:04,433
Conectar con Boeing fue muy útil.
699
00:44:08,478 --> 00:44:11,523
Los ingenieros de Boeing
entendían la fibra de carbono.
700
00:44:12,107 --> 00:44:17,236
Y trabajaban muy cerca de la sede
de OceanGate, en Everett, Washington.
701
00:44:17,237 --> 00:44:18,738
SEDES DE OCEANGATE Y BOEING
702
00:44:18,739 --> 00:44:21,825
El equipo de Boeing en 2013
703
00:44:21,826 --> 00:44:24,535
creó un documento de diseño de concepto.
704
00:44:24,536 --> 00:44:25,453
NO CONFIDENCIAL
705
00:44:25,454 --> 00:44:28,207
Era un documento bastante largo,
unas 70 páginas.
706
00:44:32,461 --> 00:44:35,880
El documento describía las instrucciones
707
00:44:35,881 --> 00:44:37,631
para construir la embarcación.
708
00:44:37,632 --> 00:44:39,050
PROGRAMA DE OCEANGATE
709
00:44:39,051 --> 00:44:40,678
Vale, bajando.
710
00:44:41,178 --> 00:44:43,680
A los ingenieros de Boeing les preocupaba
711
00:44:43,681 --> 00:44:47,184
cómo reaccionaría
el casco de fibra de carbono.
712
00:44:51,438 --> 00:44:54,691
En esta prueba hemos reducido el casco
713
00:44:54,692 --> 00:44:56,818
un cuarto de su tamaño habitual.
714
00:44:56,819 --> 00:44:59,445
Lo montamos, metemos el material,
715
00:44:59,446 --> 00:45:00,905
{\an8}lo metemos en la cámara
716
00:45:00,906 --> 00:45:04,409
{\an8}y simula la inmersión del casco.
717
00:45:06,328 --> 00:45:07,829
- ¿Estás estable?
- Estable.
718
00:45:07,830 --> 00:45:08,873
¿Listo, John?
719
00:45:09,915 --> 00:45:12,000
Mil quinientos. Adelante.
720
00:45:12,001 --> 00:45:14,628
PRESIÓN DEL TANQUE
721
00:45:18,298 --> 00:45:22,803
Cada uno de estos pulsos
indica alguna incidencia dentro del casco.
722
00:45:23,929 --> 00:45:27,474
La resina epoxi fijándose,
un hilo rompiéndose. Esperemos que no.
723
00:45:28,183 --> 00:45:29,643
¿Cuál es la presión, John?
724
00:45:30,310 --> 00:45:31,561
Estamos a 3500.
725
00:45:32,687 --> 00:45:33,730
Vamos a cuatro.
726
00:45:39,069 --> 00:45:41,488
{\an8}¿Dónde estamos ahora? Ahí.
727
00:45:44,491 --> 00:45:45,700
¿Qué te parece, Dave?
728
00:45:47,411 --> 00:45:49,829
A ver cómo va,
pero hay muchas incidencias.
729
00:45:49,830 --> 00:45:51,581
Sí, eso no es buena señal.
730
00:45:53,167 --> 00:45:54,043
Vale.
731
00:45:57,546 --> 00:45:59,005
¿Dónde ha llegado?
732
00:45:59,006 --> 00:46:00,424
Hasta 4000...
733
00:46:01,341 --> 00:46:02,926
4009.
734
00:46:02,927 --> 00:46:05,094
El control acústico funciona.
735
00:46:05,095 --> 00:46:09,348
Ya pero ni siquiera...
736
00:46:09,349 --> 00:46:12,561
No alcanzamos ni la presión
de la última vez. Eso...
737
00:46:13,228 --> 00:46:14,604
dice mucho.
738
00:46:16,481 --> 00:46:20,444
Aquel día estaban muy emocionados,
y, cuando implosionó, se cabrearon.
739
00:46:21,236 --> 00:46:22,320
Ahí está.
740
00:46:22,321 --> 00:46:24,155
- Justo ahí.
- Vamos a verlo.
741
00:46:24,156 --> 00:46:25,991
No me lo puedo creer.
742
00:46:26,867 --> 00:46:30,079
No hemos podido pasar de 4300 psi.
743
00:46:34,208 --> 00:46:38,252
{\an8}NAUFRAGIO DEL TITANIC
PROFUNDIDAD: 3800 METROS
744
00:46:38,253 --> 00:46:42,340
{\an8}PRUEBA DE INMERSIÓN DEL TITANIC
PROFUNDIDAD: 4100 METROS
745
00:46:42,341 --> 00:46:44,758
{\an8}Stockton estaba en plan:
746
00:46:44,759 --> 00:46:47,804
"Va a salir bien, está todo controlado".
747
00:46:49,639 --> 00:46:50,515
Fijaos.
748
00:46:52,351 --> 00:46:54,310
Es una implosión-explosión.
749
00:46:54,311 --> 00:46:56,605
Ya. Vale.
750
00:46:58,148 --> 00:47:00,566
Creo que a unos 3000 psi,
751
00:47:00,567 --> 00:47:05,364
vimos algo de actividad acústica
en uno de los hemisferios.
752
00:47:05,865 --> 00:47:07,448
Luego empeoró
753
00:47:07,449 --> 00:47:10,202
y cuando paramos a 4000 psi,
754
00:47:10,785 --> 00:47:12,037
todo falló.
755
00:47:12,537 --> 00:47:13,829
Lo bueno es que notamos
756
00:47:13,830 --> 00:47:16,582
que iba a fallar antes de que lo hiciera,
757
00:47:16,583 --> 00:47:19,210
que era uno de los objetivos de la prueba,
758
00:47:19,211 --> 00:47:23,798
comprobar el control acústico
y ver si podría predecir fallos.
759
00:47:24,799 --> 00:47:26,343
Toda prueba es buena.
760
00:47:28,387 --> 00:47:30,679
El resultado ha sido... diferente.
761
00:47:30,680 --> 00:47:32,766
Una excelente obra de arte.
762
00:47:33,976 --> 00:47:35,727
Es como un Jackson Pollock.
763
00:47:40,900 --> 00:47:43,109
El sistema de control del casco
764
00:47:43,110 --> 00:47:46,279
era algo que se había imaginado OceanGate
765
00:47:46,280 --> 00:47:49,908
para intentar contentar
766
00:47:49,909 --> 00:47:53,328
a la gente que hacía muchas preguntas.
767
00:47:54,454 --> 00:47:58,082
TRES MESES DESPUÉS
768
00:47:58,083 --> 00:48:01,210
Tras poner el límite a 2000,
tenemos varias incidencias
769
00:48:01,211 --> 00:48:04,255
que han tenido lugar
en varios canales de datos.
770
00:48:04,256 --> 00:48:06,925
Hasta ahora, ha ido bastante bien a 6000,
771
00:48:06,926 --> 00:48:10,804
así que vamos a subir a 6500,
si vemos alguna incidencia, paramos.
772
00:48:13,265 --> 00:48:17,476
Si tengo un esquí
hecho de carbono o de un compuesto
773
00:48:17,477 --> 00:48:21,814
y pongo presión sobre el esquí
y lo oigo crujir,
774
00:48:21,815 --> 00:48:24,151
no sé cuándo va a romperse.
775
00:48:27,947 --> 00:48:29,156
¡Pues va a ser eso!
776
00:48:30,032 --> 00:48:32,076
- ¿Paramos ya?
- Creo que sí.
777
00:48:32,909 --> 00:48:35,578
Oyes a aquello gritar,
778
00:48:35,579 --> 00:48:37,413
notas que se está estresando
779
00:48:37,414 --> 00:48:40,291
y te dice que está bajo mucha presión,
780
00:48:40,292 --> 00:48:42,336
pero no te dice cuándo va a fallar.
781
00:48:44,338 --> 00:48:48,591
Los ingenieros de Boeing enviaron
un análisis del casco a Stockton
782
00:48:48,592 --> 00:48:51,594
con la presión sobre el casco
durante la inmersión,
783
00:48:51,595 --> 00:48:53,804
{\an8}que tenía una calavera
784
00:48:53,805 --> 00:48:57,266
{\an8}justo debajo de donde estaba el Titanic.
785
00:48:57,267 --> 00:48:58,184
{\an8}PELIGRO
4000 M
786
00:48:58,185 --> 00:49:00,394
HAY UN RIESGO CONSIDERABLE
787
00:49:00,395 --> 00:49:01,980
AL ALCANZAR 4000 M O ANTES
788
00:49:01,981 --> 00:49:06,192
Para mí era evidente que era algo
que les preocupaba bastante.
789
00:49:06,193 --> 00:49:09,153
TENED CUIDADO
790
00:49:09,154 --> 00:49:12,282
¿Por qué dejaron de trabajar juntos
Boeing y OceanGate?
791
00:49:13,575 --> 00:49:15,576
{\an8}No lo sé exactamente.
792
00:49:15,577 --> 00:49:17,620
{\an8}INGENIERO DE PROCESOS Y MATERIALES
793
00:49:17,621 --> 00:49:20,082
{\an8}Quizá éramos muy caros.
794
00:49:21,125 --> 00:49:24,628
Cuando ya se sabía que Boeing
no iba a construir el submarino,
795
00:49:25,379 --> 00:49:28,381
Stockton seguía teniendo el manual.
796
00:49:28,382 --> 00:49:31,759
Se dio cuenta de que debía
contratar ingenieros expertos.
797
00:49:31,760 --> 00:49:34,971
No podía contratarlo todo
en la Universidad de Washington...
798
00:49:35,889 --> 00:49:39,350
Como director, ¿tomaba
todas las decisiones sobre ingeniería?
799
00:49:39,351 --> 00:49:40,269
No.
800
00:49:41,561 --> 00:49:44,272
- ¿Tomaba alguna decisión?
- Sí.
801
00:49:44,273 --> 00:49:47,233
¿Quién tomaba
la mayoría de las decisiones?
802
00:49:47,234 --> 00:49:48,276
Stockton.
803
00:49:48,277 --> 00:49:51,488
La mayoría de la gente
acababa alejándose de Stockton.
804
00:49:51,988 --> 00:49:54,283
Era como una muerte lenta.
805
00:49:57,619 --> 00:50:00,538
Entonces llegó Tony, creo que en 2016.
806
00:50:00,539 --> 00:50:03,082
Centralizó gran parte de la ingeniería,
807
00:50:03,083 --> 00:50:06,836
contrató más ingenieros y formó un equipo
808
00:50:07,754 --> 00:50:11,382
que sustituiría
a la Universidad de Washington
809
00:50:11,383 --> 00:50:14,844
para hacer sus propios diseños
y crear la embarcación final.
810
00:50:17,806 --> 00:50:20,975
Stockton me dijo: "Ahora es tu problema".
811
00:50:35,824 --> 00:50:38,284
En junio de 2016,
mientras el Titan se construía,
812
00:50:38,285 --> 00:50:41,995
OceanGate envió una expedición
a los restos del Andrea Doria,
813
00:50:41,996 --> 00:50:44,291
una prueba para el equipo de operaciones.
814
00:50:46,000 --> 00:50:47,376
{\an8}NUEVA YORK
815
00:50:47,377 --> 00:50:49,253
{\an8}El naufragio está frente a Nantucket.
816
00:50:49,254 --> 00:50:51,797
{\an8}RESTOS DEL ANDREA DORIA
TRANSATLÁNTICO
817
00:50:51,798 --> 00:50:54,676
{\an8}Salimos con el sumergible Cyclops 1.
818
00:50:57,721 --> 00:51:00,639
Sabíamos que era una prueba
para la empresa
819
00:51:00,640 --> 00:51:02,559
y que iba a ser muy peligroso.
820
00:51:03,768 --> 00:51:05,269
Estaremos abajo lo más posible.
821
00:51:05,270 --> 00:51:08,106
Un nuevo procedimiento de comunicación.
Dos horas.
822
00:51:08,107 --> 00:51:11,235
Haremos la inmersión a unos 100 metros.
823
00:51:12,569 --> 00:51:16,780
Como con el Titanic,
íbamos a mapear todo el naufragio.
824
00:51:16,781 --> 00:51:20,285
Yo bajaría con cuatro clientes.
825
00:51:21,745 --> 00:51:24,122
Pero el día de la inmersión,
826
00:51:24,123 --> 00:51:27,542
Stockton decidió
que ya no me quería en el submarino.
827
00:51:28,293 --> 00:51:30,379
Él acompañaría a los pasajeros.
828
00:51:31,338 --> 00:51:33,006
Y a mí no me pareció bien.
829
00:51:33,715 --> 00:51:38,010
Los restos se están descomponiendo
rápidamente. Es muy peligroso.
830
00:51:38,011 --> 00:51:39,596
Hay muchos riesgos.
831
00:51:44,351 --> 00:51:46,894
Pero él decidió que quería hacer
832
00:51:46,895 --> 00:51:49,398
lo que quería hacer, y él era el CEO.
833
00:51:51,024 --> 00:51:53,443
Aquel día discutimos.
834
00:51:54,986 --> 00:51:58,031
Logré convencerlo
de que me dejara ir en el submarino,
835
00:51:58,782 --> 00:52:00,242
pero quería pilotarlo él.
836
00:52:08,167 --> 00:52:10,001
Te lo paso. Tú ya puedes entrar.
837
00:52:19,178 --> 00:52:21,555
Iniciando comunicación submarina.
838
00:52:22,181 --> 00:52:23,806
Voy a encender la cámara.
839
00:52:23,807 --> 00:52:25,099
Vale.
840
00:52:26,810 --> 00:52:28,269
Puedes darle ventilación.
841
00:52:28,270 --> 00:52:29,438
Ventilación.
842
00:52:32,148 --> 00:52:33,024
Ahí va.
843
00:52:36,445 --> 00:52:37,279
Inmersión.
844
00:52:37,862 --> 00:52:38,947
Inmersión.
845
00:52:41,366 --> 00:52:43,201
Vale. Despegamos.
846
00:52:43,202 --> 00:52:44,203
Recibido.
847
00:52:50,459 --> 00:52:51,751
- Soltando LARS.
- Sí.
848
00:52:59,343 --> 00:53:02,804
Recibido. Hemos descendido 3-2 metros.
849
00:53:04,639 --> 00:53:07,559
Comprobando comunicación.
Todo bien a 4-0 metros.
850
00:53:10,061 --> 00:53:13,063
Avisadme cuando lleguéis al fondo,
estamos a unos 8 m.
851
00:53:13,064 --> 00:53:14,190
Todavía no.
852
00:53:14,774 --> 00:53:16,025
- Ahí está.
- Ahí está.
853
00:53:17,068 --> 00:53:18,486
Esta ahí, ¿lo veis?
854
00:53:18,487 --> 00:53:19,946
Vale, vamos allá.
855
00:53:24,784 --> 00:53:26,076
- Ahí está.
- Sí.
856
00:53:26,077 --> 00:53:27,745
Lo vemos perfectamente.
857
00:53:27,746 --> 00:53:29,247
¿Esas son las luces?
858
00:53:29,248 --> 00:53:30,498
¿Podemos...?
859
00:53:30,499 --> 00:53:32,291
Gira un poco más.
860
00:53:32,292 --> 00:53:33,793
Estamos cerquísima.
861
00:53:34,836 --> 00:53:35,961
Estamos muy abajo.
862
00:53:35,962 --> 00:53:37,964
Estamos rodeados de escombros.
863
00:53:38,465 --> 00:53:39,798
- Vale.
- ¿Veis eso?
864
00:53:39,799 --> 00:53:42,260
- Es lo que hay ahí fuera.
- Vale.
865
00:53:42,261 --> 00:53:44,345
- Estamos demasiado cerca.
- Ya.
866
00:53:44,346 --> 00:53:45,472
No digo que...
867
00:53:46,390 --> 00:53:50,476
Bajó, siguió adelante
y lo dejó a tres metros de la proa.
868
00:53:50,477 --> 00:53:53,272
Nos llevó a un campo de escombros.
869
00:53:53,980 --> 00:53:55,523
Enciendo luces. ¿Listos?
870
00:53:55,524 --> 00:53:56,691
- Vale.
- Sí.
871
00:53:57,401 --> 00:53:58,651
- ¿Bien?
- Sí.
872
00:53:58,652 --> 00:54:02,195
Giraré a la derecha,
si nos lleva la corriente, lo pasaremos.
873
00:54:02,196 --> 00:54:03,323
- Vale.
- ¿Vale?
874
00:54:05,033 --> 00:54:08,536
Los restos están solo a tres metros,
Stockton. Para.
875
00:54:08,537 --> 00:54:11,665
Baja.
876
00:54:12,248 --> 00:54:14,293
Baja. Sigue bajando.
877
00:54:16,127 --> 00:54:19,672
Si no hay nada delante de ti,
sigue avanzando, ¿vale?
878
00:54:19,673 --> 00:54:21,799
Sigue avanzando, despacio.
879
00:54:21,800 --> 00:54:23,551
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
880
00:54:23,552 --> 00:54:25,261
A un casco de distancia.
881
00:54:27,389 --> 00:54:30,516
Nos llevó a estribor
882
00:54:30,517 --> 00:54:32,851
y nos atascó debajo de la proa.
883
00:54:32,852 --> 00:54:35,145
Nos atascó del todo.
884
00:54:35,146 --> 00:54:38,190
Le dije: "Por favor, no hagas nada
y déjame pilotar".
885
00:54:38,191 --> 00:54:40,568
Si seguimos recto, no vamos a chocar.
886
00:54:40,569 --> 00:54:41,902
Pasaremos muy cerca.
887
00:54:41,903 --> 00:54:43,862
No, vamos a chocar.
888
00:54:43,863 --> 00:54:44,863
Seguro.
889
00:54:44,864 --> 00:54:48,701
Chris, vigila a babor
por la ventana de observación.
890
00:54:48,702 --> 00:54:50,994
Buscamos cualquier tipo de cable.
891
00:54:50,995 --> 00:54:54,247
No tenía mucha experiencia
pilotando submarinos.
892
00:54:54,248 --> 00:54:57,501
Ahí hay escombros seguro.
893
00:54:57,502 --> 00:54:59,463
Justo encima de nosotros.
894
00:55:01,465 --> 00:55:05,426
Entonces logré avanzar,
lo alejé 50 metros,
895
00:55:05,427 --> 00:55:07,302
giré y dije:
896
00:55:07,303 --> 00:55:10,889
"Así se tenía que haber hecho
durante la inmersión, joder".
897
00:55:10,890 --> 00:55:13,476
Y me dijo: "Gracias. Te debo una".
898
00:55:13,477 --> 00:55:19,648
Superficie, os informamos
de que estamos a 3-0 metros de proa,
899
00:55:19,649 --> 00:55:22,275
volvemos a la superficie.
900
00:55:22,276 --> 00:55:26,322
Profundidad actual, 5-2 metros.
901
00:55:40,629 --> 00:55:42,546
Quedamos atrapados bajo la proa.
902
00:55:42,547 --> 00:55:45,215
No sé si quiero enterarme de esto.
903
00:55:45,216 --> 00:55:47,927
Se veía por la ventana de observación,
904
00:55:48,470 --> 00:55:50,095
estaba justo detrás.
905
00:55:50,096 --> 00:55:52,347
David tomó el mando.
906
00:55:52,348 --> 00:55:54,016
Sí, David miró arriba.
907
00:55:54,017 --> 00:55:55,142
Miró arriba.
908
00:55:55,143 --> 00:55:57,770
Íbamos a seguir recto,
pero había una subida.
909
00:55:57,771 --> 00:56:00,523
Estábamos justo debajo de la proa.
Fue genial.
910
00:56:00,524 --> 00:56:04,568
Ahí abajo hay restos de un naufragio.
Es enorme.
911
00:56:04,569 --> 00:56:06,612
Los pasajeros se abrazaban.
912
00:56:06,613 --> 00:56:12,452
Pero mi relación con Stockton
cambió por completo.
913
00:56:13,119 --> 00:56:16,121
¡A la de tres! Una, dos...
914
00:56:16,122 --> 00:56:18,792
No me habló más
durante el resto del viaje.
915
00:56:22,336 --> 00:56:23,672
La dinámica cambió.
916
00:56:27,175 --> 00:56:29,510
OCEANGATE MAPEA EL ANDREA DORIA,
917
00:56:29,511 --> 00:56:31,303
EL EVEREST DE LOS NAUFRAGIOS
918
00:56:31,304 --> 00:56:33,097
Después del Andrea Doria,
919
00:56:33,765 --> 00:56:37,100
la dirección me dejó fuera
920
00:56:37,101 --> 00:56:39,311
del proyecto Titan.
921
00:56:39,312 --> 00:56:42,022
Me excluyeron
de la comunicación por e-mail
922
00:56:42,023 --> 00:56:43,608
y de la verbal.
923
00:56:44,651 --> 00:56:47,277
No sabía nada del tema.
Pero al mismo tiempo,
924
00:56:47,278 --> 00:56:50,280
yo era piloto jefe,
director de operaciones marinas.
925
00:56:50,281 --> 00:56:53,910
Yo iba a pilotar
en todas aquellas inmersiones.
926
00:56:54,703 --> 00:56:58,498
Yo pensaba: "Esto no está bien".
927
00:56:59,833 --> 00:57:01,543
No me callo las cosas,
928
00:57:02,168 --> 00:57:05,588
así que hablé con la junta directiva
cuando vinieron.
929
00:57:05,589 --> 00:57:08,298
Hablaba con Stockton regularmente.
930
00:57:08,299 --> 00:57:10,676
El jefe de operaciones,
la mujer de Stockton.
931
00:57:10,677 --> 00:57:13,762
La gente que dirigía la empresa.
932
00:57:13,763 --> 00:57:17,642
Hablaba con ellos
y les contaba lo que me preocupaba.
933
00:57:19,352 --> 00:57:22,938
Como no era un submarino prefabricado,
934
00:57:22,939 --> 00:57:25,232
yo veía todas las piezas.
935
00:57:25,233 --> 00:57:27,902
Y casi todas ellas tenían algún problema.
936
00:57:31,197 --> 00:57:35,868
Hoy se llevará a cabo la importante unión
del titanio y la fibra de carbono.
937
00:57:35,869 --> 00:57:40,707
{\an8}El sellado debe ser uniforme y pequeño,
pero no demasiado pequeño.
938
00:57:43,251 --> 00:57:45,378
A partir de aquí, no hay vuelta atrás.
939
00:57:47,964 --> 00:57:50,423
El jefe de ingeniería, Tony Nissen,
940
00:57:50,424 --> 00:57:52,969
y yo discutíamos mucho.
941
00:57:53,720 --> 00:57:57,140
Nivelar, hacer una buena limpieza,
comprobar la superficie.
942
00:57:58,016 --> 00:58:04,146
Contrató a gente con muy poca experiencia,
de la industria de sumergibles tripulados.
943
00:58:04,147 --> 00:58:06,650
Algunos acababan de graduarse.
944
00:58:08,151 --> 00:58:10,318
Mark Walsh, ingeniero eléctrico jefe
945
00:58:10,319 --> 00:58:13,739
y recién graduado
en Washington State University, Everett.
946
00:58:13,740 --> 00:58:16,159
Igual que Nicholas Nelson, de 24 años.
947
00:58:16,868 --> 00:58:20,621
Saber que vamos a mandar algo
a 4000 m de profundidad
948
00:58:20,622 --> 00:58:25,794
y que es nuestro diseño es algo increíble.
949
00:58:26,503 --> 00:58:29,087
Hubo una temporada
en la que David venía y...
950
00:58:29,088 --> 00:58:30,839
no quiero decir "quejarse",
951
00:58:30,840 --> 00:58:35,554
pero era la forma que tenía
de mostrar preocupación.
952
00:58:38,515 --> 00:58:41,809
Entonces yo no tenía experiencia
con la fibra de carbono,
953
00:58:41,810 --> 00:58:45,564
pero, hasta sin ser experto,
aquello parecía un queso Gruyere.
954
00:58:49,442 --> 00:58:51,985
Se veía la porosidad,
955
00:58:51,986 --> 00:58:54,864
la delaminación, los huecos.
956
00:58:55,448 --> 00:58:58,826
Cuando por fin sellaron
los aros de la interfaz de titanio,
957
00:58:58,827 --> 00:59:01,036
lo sacaron al aparcamiento de Everett
958
00:59:01,037 --> 00:59:03,164
y le echaron revestimiento para camiones.
959
00:59:04,874 --> 00:59:08,210
A Stockton le molestaba
el mero hecho de que alguien
960
00:59:08,211 --> 00:59:10,129
cuestionara lo que hacíamos.
961
00:59:10,839 --> 00:59:12,632
Se lo tomaba como algo personal.
962
00:59:13,550 --> 00:59:16,509
Una empresa de Everett
acaba de construir un submarino
963
00:59:16,510 --> 00:59:19,097
que llevará hasta el Titanic este verano.
964
00:59:20,306 --> 00:59:21,514
Es un escáner láser.
965
00:59:21,515 --> 00:59:23,516
El director de ingeniería muestra
966
00:59:23,517 --> 00:59:25,686
parte del equipo de tecnología punta
967
00:59:25,687 --> 00:59:30,440
que él y su equipo instalarán
en su submarino para cinco, Titan.
968
00:59:30,441 --> 00:59:32,986
Cámaras nuevas de resolución 4K.
969
00:59:33,570 --> 00:59:36,154
Mientras se montaban estos componentes,
970
00:59:36,155 --> 00:59:39,282
yo era el único que les decía:
971
00:59:39,283 --> 00:59:41,952
"Hay que inspeccionar esto,
972
00:59:41,953 --> 00:59:43,954
necesitamos inspectores externos".
973
00:59:43,955 --> 00:59:47,082
"¿Los vais a traer?". "Estamos en ello".
974
00:59:47,083 --> 00:59:50,210
Siempre me daban largas.
975
00:59:50,211 --> 00:59:51,545
Me emociona.
976
00:59:53,339 --> 00:59:54,799
Esto ha costado mucho.
977
00:59:56,175 --> 00:59:59,178
Ha costado mucho. Lo hicimos muy rápido.
978
01:00:01,765 --> 01:00:04,767
Un día estábamos comiendo en OceanGate
979
01:00:04,768 --> 01:00:07,060
y Stockton dijo que había decidido
980
01:00:07,061 --> 01:00:11,149
que no consideraba necesaria
la clasificación externa.
981
01:00:12,400 --> 01:00:13,985
¿Cuál fue la reacción?
982
01:00:16,154 --> 01:00:19,156
Me levanté y dije:
"No voy a tener esta conversación
983
01:00:19,157 --> 01:00:24,120
ni ningún tipo de relación con OceanGate
ni con este vehículo". Y me fui.
984
01:00:26,539 --> 01:00:29,750
Todos sus contactos
de la industria de los sumergibles
985
01:00:29,751 --> 01:00:31,878
le dijeron que no lo hiciera.
986
01:00:32,586 --> 01:00:36,674
Pero cuando decides hacerlo todo tú
987
01:00:36,675 --> 01:00:40,343
y te das cuenta de que te has equivocado
desde el principio,
988
01:00:40,344 --> 01:00:42,012
sobre todo para Stockton,
989
01:00:42,013 --> 01:00:44,223
hay que admitir que te has equivocado.
990
01:00:45,349 --> 01:00:47,435
Es algo difícil de aceptar.
991
01:00:48,186 --> 01:00:49,353
Todo listo.
992
01:00:54,901 --> 01:00:59,404
Me dijeron: "Te van a pasar esto
en las próximas semanas".
993
01:00:59,405 --> 01:01:04,285
Y yo dije: "Ya os he dicho
que esto no se puede sumergir".
994
01:01:10,208 --> 01:01:11,709
Stockton me dijo:
995
01:01:11,710 --> 01:01:17,506
"Quiero que lleves a cabo
una inspección del Titan".
996
01:01:18,424 --> 01:01:20,133
PROYECTO: CYCLOPS 2 (TITAN)
997
01:01:20,134 --> 01:01:23,470
INFORME DE INSPECCIÓN
DE CONTROL DE CALIDAD
998
01:01:23,471 --> 01:01:25,264
CASCO Y REVESTIMIENTO DEFECTUOSOS
999
01:01:26,224 --> 01:01:28,685
Hice pruebas durante unos días.
1000
01:01:29,477 --> 01:01:31,353
PRUEBA DE LLAMAS REALIZADA
1001
01:01:31,354 --> 01:01:32,731
Saqué fotos.
1002
01:01:36,985 --> 01:01:38,861
INFORME DE CALIDAD Y SEGURIDAD
1003
01:01:38,862 --> 01:01:42,990
Luego redacté un e-mail,
a mi parecer muy correcto,
1004
01:01:42,991 --> 01:01:46,744
afirmando que, al final,
la responsabilidad era mía.
1005
01:01:46,745 --> 01:01:50,123
Y lo envié el 18 de enero.
1006
01:01:52,959 --> 01:01:54,626
19 DE ENERO DE 2018
1007
01:01:54,627 --> 01:01:59,048
A la mañana siguiente recibí un e-mail.
Iba a haber una reunión.
1008
01:02:00,800 --> 01:02:04,302
{\an8}Estábamos yo, Bonnie Carl,
directora de Recursos Humanos.
1009
01:02:04,303 --> 01:02:07,347
{\an8}Scott Griffith,
director de control de calidad.
1010
01:02:07,348 --> 01:02:10,017
{\an8}Stockton Rush, CEO.
1011
01:02:10,018 --> 01:02:11,936
{\an8}Y Tony Nissen.
1012
01:02:22,280 --> 01:02:23,488
Ya está.
1013
01:02:23,489 --> 01:02:24,782
¿A qué estamos hoy?
1014
01:02:24,783 --> 01:02:26,074
- ¿A 18?
- A 19.
1015
01:02:26,075 --> 01:02:27,786
Día 19. Una en punto.
1016
01:02:28,369 --> 01:02:29,370
Estoy grabando esto.
1017
01:02:30,079 --> 01:02:31,289
Primera pregunta.
1018
01:02:31,873 --> 01:02:33,999
Ponme al día. ¿Cómo ha surgido esto?
1019
01:02:34,000 --> 01:02:36,001
¿Desde cuándo te preocupa?
1020
01:02:36,002 --> 01:02:37,085
Bueno...
1021
01:02:37,086 --> 01:02:38,296
No soy tan inocente.
1022
01:02:39,713 --> 01:02:41,299
Notaba la tensión.
1023
01:02:42,300 --> 01:02:45,177
También me gustaría saber qué...
1024
01:02:45,178 --> 01:02:48,222
¿Cuál es el objetivo de este informe?
1025
01:02:49,140 --> 01:02:50,933
El objetivo del informe para mí
1026
01:02:50,934 --> 01:02:54,395
es la seguridad de cualquiera
que entre ahí, tú incluido.
1027
01:02:54,979 --> 01:02:58,606
Notaba en su voz
que Stockton estaba nervioso.
1028
01:02:58,607 --> 01:03:00,902
Estaba temblando. Veía sus manos.
1029
01:03:03,529 --> 01:03:04,780
Estaba cabreado.
1030
01:03:04,781 --> 01:03:07,825
Estaba muy cabreado.
1031
01:03:07,826 --> 01:03:10,829
No fue la vez que más cabreado
le he visto u oído.
1032
01:03:12,371 --> 01:03:15,291
Pero... aquel día fue bastante malo.
1033
01:03:16,250 --> 01:03:17,918
Todos dicen lo contrario.
1034
01:03:17,919 --> 01:03:20,295
"La fibra de carbono no soporta
la compresión".
1035
01:03:20,296 --> 01:03:22,798
He demostrado que eso es una gilipollez.
1036
01:03:22,799 --> 01:03:24,007
Llevamos ocho años.
1037
01:03:24,008 --> 01:03:26,260
- Sé lo que digo.
- Vale.
1038
01:03:27,178 --> 01:03:28,304
Continúa.
1039
01:03:28,930 --> 01:03:31,389
En cuanto a que tú vayas en el submarino,
1040
01:03:31,390 --> 01:03:33,391
- estoy en contra.
- Lo sé.
1041
01:03:33,392 --> 01:03:35,393
El submarino debería llevar un cable.
1042
01:03:35,394 --> 01:03:37,562
Lo que haces es experimental...
1043
01:03:37,563 --> 01:03:39,107
Sé que eso te preocupa.
1044
01:03:39,565 --> 01:03:42,150
Un cable tampoco es completamente seguro.
1045
01:03:42,151 --> 01:03:44,862
Lo vamos a hacer así y se acabó.
1046
01:03:44,863 --> 01:03:46,864
- Es así.
- Lo he estudiado.
1047
01:03:46,865 --> 01:03:49,825
Fijas un programa de pruebas
y lo vas aumentando.
1048
01:03:49,826 --> 01:03:52,660
No va a llegar a 3100 metros
y ser perfecto
1049
01:03:52,661 --> 01:03:54,662
y fallar por completo a 3200.
1050
01:03:54,663 --> 01:03:57,165
No va a pasar, y arriesgaré mi vida
1051
01:03:57,166 --> 01:03:59,335
para decir que no va a pasar.
1052
01:03:59,836 --> 01:04:03,922
¿Por qué probar algo con gente dentro?
1053
01:04:03,923 --> 01:04:05,465
No lo entiendo.
1054
01:04:05,466 --> 01:04:07,844
Para mí era pura arrogancia.
1055
01:04:08,261 --> 01:04:10,678
No quiero a nadie en esta empresa
1056
01:04:10,679 --> 01:04:13,932
que no se sienta cómodo
con lo que hacemos.
1057
01:04:13,933 --> 01:04:17,352
Hacemos cosas fuera de lo común
y yo no soy como los demás.
1058
01:04:17,353 --> 01:04:20,272
De eso no hay duda.
Hago cosas poco convencionales.
1059
01:04:20,273 --> 01:04:22,357
La industria pensará que soy idiota.
1060
01:04:22,358 --> 01:04:24,360
¿Y qué? Llevo ocho años con esto.
1061
01:04:24,818 --> 01:04:26,736
Voy a seguir como hasta ahora,
1062
01:04:26,737 --> 01:04:30,407
pero no voy a obligar a nadie a seguirme
1063
01:04:30,408 --> 01:04:32,160
si no quiere.
1064
01:04:33,786 --> 01:04:35,412
No sabía qué decir,
1065
01:04:35,413 --> 01:04:37,789
no me podía creer que en aquel momento
1066
01:04:37,790 --> 01:04:40,668
quisieran jugar a la ruleta rusa.
1067
01:04:42,253 --> 01:04:44,297
Necesitamos a David en la tripulación.
1068
01:04:44,547 --> 01:04:47,383
En mi opinión, debe estar aquí.
1069
01:04:47,926 --> 01:04:49,677
Stockton ya lo ha decidido.
1070
01:04:50,719 --> 01:04:55,433
Tus comentarios me han decepcionado mucho.
1071
01:04:55,766 --> 01:04:58,019
Estoy hecho polvo, la verdad.
1072
01:04:58,686 --> 01:05:00,728
Es la primera vez que pongo por escrito
1073
01:05:00,729 --> 01:05:02,898
mi preocupación con la seguridad.
1074
01:05:02,899 --> 01:05:04,107
Por Dios, Stockton,
1075
01:05:04,108 --> 01:05:06,443
sabes que ha habido problemas
1076
01:05:06,444 --> 01:05:07,444
en cada expedición.
1077
01:05:07,445 --> 01:05:10,572
Y yo he ido a todas contigo.
1078
01:05:10,573 --> 01:05:12,325
No lo niego.
1079
01:05:13,076 --> 01:05:14,742
¿Y ahora me quieres echar?
1080
01:05:14,743 --> 01:05:16,036
Esa es la cuestión.
1081
01:05:16,037 --> 01:05:18,497
Creo que no tenemos otra opción.
1082
01:05:19,623 --> 01:05:22,835
Me siento mal por David.
No debería haber pasado.
1083
01:05:24,045 --> 01:05:26,421
Aquel día Stockton me dijo que podría
1084
01:05:26,422 --> 01:05:29,717
gastarse 50 000 dólares
para arruinarle la vida a alguien.
1085
01:05:32,428 --> 01:05:34,179
¿Se refería a David?
1086
01:05:34,180 --> 01:05:35,098
Sí.
1087
01:05:38,935 --> 01:05:41,312
Eso cambió mi vida en la empresa.
1088
01:05:42,688 --> 01:05:45,733
Cambió cómo dirigía
el departamento de ingeniería.
1089
01:05:46,900 --> 01:05:48,861
Nadie podía protestar.
1090
01:05:50,404 --> 01:05:55,450
Trabajaba para alguien
que seguramente fuera un psicópata,
1091
01:05:55,451 --> 01:05:56,909
un narcisista, seguro.
1092
01:05:56,910 --> 01:05:59,497
¿Cómo tratas a alguien así
cuando es el dueño?
1093
01:06:04,168 --> 01:06:07,588
{\an8}Supe que no podía seguir trabajando allí.
1094
01:06:08,589 --> 01:06:11,008
{\an8}Me fui y actualicé mi perfil de LinkedIn,
1095
01:06:11,009 --> 01:06:14,302
no le dije nada a Stockton ni a Neil.
1096
01:06:14,303 --> 01:06:16,804
Stockton pensaba:
1097
01:06:16,805 --> 01:06:20,976
"Pues ahora Bonnie
será nuestra siguiente pilota principal,
1098
01:06:20,977 --> 01:06:22,810
y será todo genial".
1099
01:06:22,811 --> 01:06:28,276
"Tendremos una mujer pilotando.
Quedará muy bien en los medios".
1100
01:06:28,859 --> 01:06:30,527
Recuerdo que pensé:
1101
01:06:30,528 --> 01:06:34,615
"¿Qué está pasando aquí?
¿Estás loco? Yo soy contable".
1102
01:06:38,119 --> 01:06:39,370
{\an8}Decidí marcharme.
1103
01:06:41,164 --> 01:06:43,666
No le dije ni una palabra a Stockton
1104
01:06:44,417 --> 01:06:45,918
y ahí quedó la cosa.
1105
01:06:51,132 --> 01:06:54,760
Había estado en la empresa de becaria
durante más de un año.
1106
01:06:55,469 --> 01:06:58,806
En mi último año de universidad,
me enviaron a las Bahamas.
1107
01:07:16,032 --> 01:07:17,616
Titan estaba allí, en pruebas.
1108
01:07:18,617 --> 01:07:20,702
Max. ¿Me recibes?
1109
01:07:20,703 --> 01:07:21,829
Adelante.
1110
01:07:23,497 --> 01:07:26,166
"Vale, nos ayudas a trabajar en esto,
1111
01:07:26,167 --> 01:07:29,086
y si funciona para ambos,
1112
01:07:29,087 --> 01:07:31,464
podremos ofrecerte un trabajo".
1113
01:07:37,095 --> 01:07:38,887
Era mi primer viaje de trabajo.
1114
01:07:59,492 --> 01:08:04,497
PRIMERA PRUEBA
EN AGUAS PROFUNDAS DEL TITAN
1115
01:08:06,624 --> 01:08:09,168
Inmersión número 39.
1116
01:08:09,793 --> 01:08:12,463
Un objetivo de 4200 metros de profundidad.
1117
01:08:13,256 --> 01:08:15,882
Va a ser un día largo,
1118
01:08:15,883 --> 01:08:19,220
así que empezaremos esta noche.
1119
01:08:20,429 --> 01:08:24,142
El plan es empezar a preparar
la embarcación a las 3 de la mañana.
1120
01:08:30,523 --> 01:08:34,568
Al principio, Stockton hacía
él solo las inmersiones en el Titan.
1121
01:08:35,569 --> 01:08:36,487
Vale.
1122
01:08:37,196 --> 01:08:39,781
La grabadora de voz está encendida.
1123
01:08:39,782 --> 01:08:43,826
Son las 3:55 de la mañana
1124
01:08:43,827 --> 01:08:47,165
en el soleado Marsh Harbor.
1125
01:09:12,856 --> 01:09:16,818
Había dicho que hacía mucho ruido,
pero que era lo normal.
1126
01:09:16,819 --> 01:09:20,112
Que era la fibra de carbono
"aclimatándose".
1127
01:09:20,113 --> 01:09:23,742
Yo nunca había oído que un casco
tuviera que aclimatarse.
1128
01:09:26,078 --> 01:09:28,663
Vale. Hay bastantes ruidos.
1129
01:09:28,664 --> 01:09:30,749
Lo tengo en el micrófono.
1130
01:09:31,542 --> 01:09:35,128
Unos "pops" bastante... llamativos
1131
01:09:47,975 --> 01:09:49,477
¿Qué coño es eso?
1132
01:09:50,811 --> 01:09:52,813
Mientras no se rompa, no pasa nada.
1133
01:09:56,734 --> 01:09:58,361
Eso llama la atención.
1134
01:10:00,904 --> 01:10:02,740
Eso llama la atención.
1135
01:10:04,783 --> 01:10:06,951
Stockton quería un sensor acústico.
1136
01:10:06,952 --> 01:10:11,039
Puse nueve sensores acústicos
y 18 extensiómetros. Aquello lo cabreó.
1137
01:10:11,624 --> 01:10:15,793
Le daba más miedo perderse en el mar,
1138
01:10:15,794 --> 01:10:20,048
sentado en la superficie,
que el vehículo implosionara.
1139
01:10:22,760 --> 01:10:25,554
Increíble. 3938 metros, Dana.
1140
01:10:35,606 --> 01:10:36,690
Bastante cerca.
1141
01:10:47,159 --> 01:10:49,911
Titan, pernos fuera. Ya puedes presurizar.
1142
01:10:49,912 --> 01:10:51,079
Recibido. Vamos.
1143
01:10:56,084 --> 01:10:57,545
¡Un poco de agua para ti!
1144
01:10:58,671 --> 01:10:59,505
Hola.
1145
01:11:00,423 --> 01:11:01,589
Bienvenido de nuevo.
1146
01:11:01,590 --> 01:11:03,050
¡Cuatro mil metros!
1147
01:11:03,967 --> 01:11:08,306
Exacto, 17,3 horas, otro récord.
1148
01:11:09,097 --> 01:11:10,682
James Cameron es el único
1149
01:11:10,683 --> 01:11:12,476
que ha estado tanto tiempo.
1150
01:11:13,561 --> 01:11:15,478
Un logro increíble, chicos.
1151
01:11:15,479 --> 01:11:17,189
Vamos a celebrarlo.
1152
01:11:21,652 --> 01:11:23,737
Vale. ¡Sí!
1153
01:11:26,699 --> 01:11:28,866
Además era la misión 39.
1154
01:11:28,867 --> 01:11:31,745
Y la profundidad en la cámara es de 3939.
1155
01:11:32,245 --> 01:11:33,705
Lo hice a propósito.
1156
01:11:33,706 --> 01:11:35,707
Podría haber llegado a cuatro.
1157
01:11:35,708 --> 01:11:39,627
Cualquiera que piense
que 3939 no es cuatro es imbécil.
1158
01:11:39,628 --> 01:11:42,505
Vulnera la narcosis de nitrógeno,
pero da igual.
1159
01:11:42,506 --> 01:11:45,257
"¿No te sirve? Pues que te den".
1160
01:11:45,258 --> 01:11:46,926
Cámbialo para la cámara
1161
01:11:46,927 --> 01:11:48,345
y di que fueron 4000.
1162
01:11:48,346 --> 01:11:49,721
Exacto.
1163
01:11:49,722 --> 01:11:51,180
Esto lo borramos.
1164
01:11:51,181 --> 01:11:52,683
Sí, 4039.
1165
01:11:55,060 --> 01:11:57,563
Sí. Descárgalo todo.
1166
01:11:58,481 --> 01:11:59,314
Vale.
1167
01:11:59,315 --> 01:12:01,941
Cuando miramos los datos de Stockton,
1168
01:12:01,942 --> 01:12:05,695
dije: "No sabemos qué sería lo correcto.
1169
01:12:05,696 --> 01:12:07,989
Pero sabemos que eso no lo es".
1170
01:12:07,990 --> 01:12:11,909
CONTROL DE DATOS EN TIEMPO REAL
1171
01:12:11,910 --> 01:12:15,748
INMERSIÓN 39
AMPLITUD VS. PROFUNDIDAD
1172
01:12:18,709 --> 01:12:22,796
{\an8}PROFUNDIDAD
1173
01:12:32,723 --> 01:12:33,807
{\an8}Si oyes
1174
01:12:34,517 --> 01:12:38,687
{\an8}o ves que en el sistema
de control acústico hay picos,
1175
01:12:40,063 --> 01:12:41,565
significa que hay rotura.
1176
01:12:43,025 --> 01:12:48,279
No deberías oír eso porque si no
se está rompiendo, debería estar intacto.
1177
01:12:48,280 --> 01:12:49,822
- Enhorabuena.
- Gracias.
1178
01:12:49,823 --> 01:12:50,741
Genial.
1179
01:12:52,410 --> 01:12:55,120
¿Stockton era consciente de los riesgos?
1180
01:12:55,829 --> 01:12:56,830
No.
1181
01:12:57,915 --> 01:12:58,916
No lo era.
1182
01:13:00,250 --> 01:13:02,710
Es licenciado en ingeniería aeroespacial,
1183
01:13:02,711 --> 01:13:07,758
pero hay principios científicos
que desconocía por completo.
1184
01:13:08,717 --> 01:13:10,635
CEO DE OCEANGATE PILOTA
SUMERGIBLE A 4000 M
1185
01:13:10,636 --> 01:13:12,012
PARA IR AL TITANIC EN 2019
1186
01:13:13,055 --> 01:13:15,516
La primera misión al Titanic
sería en 2019.
1187
01:13:16,016 --> 01:13:18,351
Estaba cabreado porque yo no la aprobaba.
1188
01:13:19,061 --> 01:13:21,980
"Necesitas otra inmersión,
una que salga bien".
1189
01:13:30,155 --> 01:13:32,865
Las pruebas en las Bahamas duraron meses.
1190
01:13:32,866 --> 01:13:34,326
Vale, Mark, suéltalo.
1191
01:13:36,995 --> 01:13:37,830
Otra vez.
1192
01:13:41,917 --> 01:13:42,959
Otra vez.
1193
01:13:42,960 --> 01:13:44,544
Era bastante caótico.
1194
01:13:44,545 --> 01:13:47,047
Había problemas
con los sistemas eléctricos,
1195
01:13:47,756 --> 01:13:49,132
necesitaban cambiarse.
1196
01:13:52,636 --> 01:13:54,472
Vale, ya estamos. Cierra.
1197
01:13:55,431 --> 01:13:58,641
En aquel momento ya estaban
bastante preocupados
1198
01:13:58,642 --> 01:14:02,062
por lo que pasaba en el casco,
los ruidos que hacía.
1199
01:14:03,689 --> 01:14:05,147
Bien, mantén el rumbo.
1200
01:14:05,148 --> 01:14:06,442
Mantén el rumbo.
1201
01:14:08,694 --> 01:14:10,237
Un poco a estribor.
1202
01:14:11,404 --> 01:14:14,031
Pasaron 4 meses
desde la inmersión de Stockton
1203
01:14:14,032 --> 01:14:16,619
hasta la siguiente prueba del Titan.
1204
01:14:19,371 --> 01:14:20,705
Aquel día también iba
1205
01:14:20,706 --> 01:14:23,416
otro experto en sumergibles, Karl Stanley.
1206
01:14:25,418 --> 01:14:26,794
Había construido uno.
1207
01:14:26,795 --> 01:14:29,213
Ofrecía viajes turísticos en Honduras.
1208
01:14:29,214 --> 01:14:32,425
Stockton estaba orgulloso
y quería alardear con el Titan.
1209
01:14:33,010 --> 01:14:35,094
{\an8}PROPIETARIO, STANLEY SUBMARINES
1210
01:14:35,095 --> 01:14:37,847
{\an8}Conocía a Stockton hacía unos diez,
1211
01:14:37,848 --> 01:14:39,849
quizá hasta 15 años.
1212
01:14:39,850 --> 01:14:43,728
Cuando supe que estaba fabricando
un submarino de fibra de carbono,
1213
01:14:43,729 --> 01:14:45,063
me ilusioné.
1214
01:14:45,648 --> 01:14:48,941
Fui a Washington y trabajé gratis
para él una semana
1215
01:14:48,942 --> 01:14:52,570
en la primera versión del vehículo
de lanzamiento y recuperación,
1216
01:14:52,571 --> 01:14:57,117
asumiendo que algún día,
en alguna parte, yo podría probarlo.
1217
01:14:57,951 --> 01:14:59,786
{\an8}17 DE ABRIL DE 2019
1218
01:14:59,787 --> 01:15:03,040
{\an8}Nos sumergimos más de 3600 m.
1219
01:15:03,624 --> 01:15:05,167
Cuarenta para el fondo.
1220
01:15:05,709 --> 01:15:07,335
- ¿Cuarenta metros?
- Sí.
1221
01:15:08,629 --> 01:15:10,172
No lo visualizo.
1222
01:15:12,382 --> 01:15:15,885
Los crujidos aumentaban
con la profundidad.
1223
01:15:15,886 --> 01:15:19,681
INMERSIÓN 47 AMPLITUD VS. PROFUNDIDAD
1224
01:15:19,682 --> 01:15:22,560
PROFUNDIDAD (M)
1225
01:15:34,112 --> 01:15:36,113
Después de aquella inmersión,
1226
01:15:36,114 --> 01:15:37,990
¿participó en alguna reunión
1227
01:15:37,991 --> 01:15:42,745
donde los resultados de los sensores
de control acústico en tiempo real
1228
01:15:42,746 --> 01:15:45,122
fueran examinados por el grupo
1229
01:15:45,123 --> 01:15:48,334
para identificar
de dónde provenían los ruidos?
1230
01:15:48,335 --> 01:15:50,837
Esa información no se compartió conmigo.
1231
01:15:50,838 --> 01:15:54,256
No me hizo firmar
ninguna exención de responsabilidad
1232
01:15:54,257 --> 01:15:56,300
ni me dio ninguna charla tipo:
1233
01:15:56,301 --> 01:16:00,137
"Todo es transparente
pregunta lo que quieras".
1234
01:16:00,138 --> 01:16:02,390
Fue en plan: "Ya estás aquí, vamos".
1235
01:16:03,308 --> 01:16:05,852
Bienvenidos, caballeros. ¿Qué tal?
1236
01:16:05,853 --> 01:16:06,895
¡Eh!
1237
01:16:08,981 --> 01:16:13,400
Después de la inmersión,
Karl y Stockton intercambiaron e-mails.
1238
01:16:13,401 --> 01:16:16,403
{\an8}STOCKTON, GRACIAS DE NUEVO
POR ESTA GRAN OPORTUNIDAD
1239
01:16:16,404 --> 01:16:18,698
Dijo: "Los ruidos de ayer
1240
01:16:18,699 --> 01:16:22,076
no parecen provenir
de roturas de juntas encoladas
1241
01:16:22,077 --> 01:16:23,620
ni de cámaras de aire".
1242
01:16:23,621 --> 01:16:27,457
"Mi única duda
es si habrá un fallo catastrófico".
1243
01:16:28,541 --> 01:16:30,459
Durante aquella correspondencia,
1244
01:16:30,460 --> 01:16:33,672
¿se le dijo algo sobre una grieta
hallada en el casco?
1245
01:16:40,512 --> 01:16:42,805
Yo tenía billetes para San Juan.
1246
01:16:42,806 --> 01:16:44,766
Iría en el equipo de superficie.
1247
01:16:44,767 --> 01:16:48,895
Lo habíamos preparado mucho.
Movilizamos y enviamos contenedores.
1248
01:16:48,896 --> 01:16:52,232
Pero un piloto encontró
una grieta en el casco.
1249
01:16:54,777 --> 01:16:55,736
Vale, adelante.
1250
01:16:57,404 --> 01:17:00,698
Mueve la punta de la aguja un poco más.
Vale. Ahí.
1251
01:17:00,699 --> 01:17:02,034
- ¿Ahí?
- Ahí.
1252
01:17:02,910 --> 01:17:03,744
Sí.
1253
01:17:04,662 --> 01:17:05,537
Otra vez.
1254
01:17:06,538 --> 01:17:09,540
No veo que se mueva la pintura,
1255
01:17:09,541 --> 01:17:12,418
pero veo algo negro del casco
que entra y sale.
1256
01:17:12,419 --> 01:17:13,796
- ¿Lo negro?
- Sí.
1257
01:17:15,714 --> 01:17:18,049
Volvieron a traerlo todo
desde las Bahamas,
1258
01:17:18,050 --> 01:17:21,761
y el equipo de ingeniería acabó examinando
1259
01:17:21,762 --> 01:17:25,640
el casco de fibra de carbono
para ver la profundidad de la grieta.
1260
01:17:25,641 --> 01:17:28,475
GRIETA VERTICAL
GRIETA HORIZONTAL
1261
01:17:28,476 --> 01:17:30,145
TITANIO
4 EN PUNTO
1262
01:17:33,440 --> 01:17:36,985
No era algo público.
Dijeron: "Que no salga de aquí".
1263
01:17:41,573 --> 01:17:45,117
Cuando volví de las Bahamas
1264
01:17:45,118 --> 01:17:50,539
tras haber reducido bastante la grieta,
Stockton me invitó a comer.
1265
01:17:50,540 --> 01:17:53,375
CAFETERÍA LA MAR DE BIEN
1266
01:17:53,376 --> 01:17:55,670
Me dijo que dos personas de la junta
1267
01:17:55,671 --> 01:18:00,425
le habían dicho que yo debería
haber sabido que existía ese problema.
1268
01:18:01,343 --> 01:18:05,180
Le dije a Stockton:
"Lo sabía y te dije que existía".
1269
01:18:05,764 --> 01:18:08,725
"De hecho, escribí un informe
sobre ese problema".
1270
01:18:08,726 --> 01:18:10,685
LOS DATOS DE DEFORMACIÓN MUESTRAN
1271
01:18:10,686 --> 01:18:13,145
QUE EL CASCO NO CUMPLE LOS REQUISITOS
1272
01:18:13,146 --> 01:18:16,066
Y Stockton dijo:
"Pues uno de nosotros debe irse".
1273
01:18:16,942 --> 01:18:18,485
"Y no voy a ser yo".
1274
01:18:19,652 --> 01:18:20,653
Vale.
1275
01:18:27,870 --> 01:18:29,913
{\an8}Despidieron a varios ingenieros.
1276
01:18:30,831 --> 01:18:31,956
{\an8}Me sorprendió mucho.
1277
01:18:31,957 --> 01:18:36,461
{\an8}Nos reunimos seis días antes
de mi vuelo a San Juan.
1278
01:18:36,962 --> 01:18:40,089
"Casualmente" el barco también se canceló.
1279
01:18:40,090 --> 01:18:42,424
OCEANGATE POSPONE LA VISITA AL TITANIC
1280
01:18:42,425 --> 01:18:45,888
Stockton le dijo al público
que necesitábamos un barco.
1281
01:18:46,930 --> 01:18:48,264
Y dijeron: "No vamos".
1282
01:18:48,265 --> 01:18:49,515
POR CAOS EN LA SUPERFICIE
1283
01:18:49,516 --> 01:18:52,101
Más adelante le contó a la gente
1284
01:18:52,102 --> 01:18:53,853
que reconstruiríamos el casco.
1285
01:18:53,854 --> 01:18:58,859
Creo que nunca se explicó
claramente por qué.
1286
01:19:00,277 --> 01:19:02,404
Pensé: "Debería irme".
1287
01:19:07,868 --> 01:19:10,954
Yo no iba a pelearme con él
ni a hablar con la junta.
1288
01:19:11,997 --> 01:19:17,002
Stockton había dejado claro que le gustaba
arruinarle la vida a la gente.
1289
01:19:26,594 --> 01:19:27,636
Vale.
1290
01:19:27,637 --> 01:19:29,180
{\an8}Grabando
1291
01:19:29,181 --> 01:19:31,223
{\an8}para el Departamento de Trabajo de EE. UU.
1292
01:19:31,224 --> 01:19:34,185
{\an8}Administración de Seguridad
y Salud Ocupacional.
1293
01:19:34,186 --> 01:19:39,024
{\an8}Le estoy haciendo una entrevista
de selección al señor David Lochridge.
1294
01:19:42,652 --> 01:19:46,865
El señor Lochridge se puso en contacto
con nuestra oficina en 2018.
1295
01:19:48,283 --> 01:19:49,575
{\an8}INVESTIGADOR
1296
01:19:49,576 --> 01:19:52,162
{\an8}Al principio
pensé que su caso estaba claro.
1297
01:19:53,663 --> 01:19:57,708
{\an8}Hoy en día, hay seis agencias
que clasifican submarinos,
1298
01:19:57,709 --> 01:20:01,046
{\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL.
1299
01:20:01,922 --> 01:20:04,174
{\an8}Después de Navidad, el dueño dijo: "No,
1300
01:20:04,674 --> 01:20:07,051
{\an8}no vamos a clasificar nada".
No se clasificará,
1301
01:20:07,052 --> 01:20:08,677
{\an8}no estará asegurado.
1302
01:20:08,678 --> 01:20:10,263
DEPARTAMENTO DE TRABAJO EE. UU.
1303
01:20:12,975 --> 01:20:16,561
Pocos días después de aquello,
se informó a OceanGate.
1304
01:20:17,062 --> 01:20:21,773
Entré con el Programa de Protección
de Denunciantes. Me protegerían.
1305
01:20:21,774 --> 01:20:23,818
{\an8}EL ESTADO DE WASHINGTON A:
1306
01:20:23,819 --> 01:20:25,527
{\an8}OceanGate respondió.
1307
01:20:25,528 --> 01:20:29,240
Le pusieron una demanda
al señor Lochridge.
1308
01:20:29,241 --> 01:20:30,782
LE HAN DEMANDADO
1309
01:20:30,783 --> 01:20:33,494
Decía: "Vamos a por ti, tu mujer,
1310
01:20:33,495 --> 01:20:36,248
tu casa, tu visado...". Todo.
1311
01:20:36,832 --> 01:20:39,877
Era personal.
"¿Cómo te atreves a enfrentarte a mí?".
1312
01:20:41,086 --> 01:20:43,171
Gilipollas. Que quede grabado.
1313
01:20:44,422 --> 01:20:46,049
¿Aquí significa lo mismo?
1314
01:20:47,885 --> 01:20:51,303
Se llama Programa de Protección
de Denunciantes, ¿no?
1315
01:20:51,304 --> 01:20:56,683
Por desgracia, a los denunciantes
no se les protege de las represalias.
1316
01:20:56,684 --> 01:20:59,854
No es como el Programa
de Protección de Testigos
1317
01:20:59,855 --> 01:21:00,897
ni nada parecido.
1318
01:21:00,898 --> 01:21:02,900
Lo que hacemos es investigar.
1319
01:21:06,403 --> 01:21:08,779
Lo que querían era silenciarnos.
1320
01:21:08,780 --> 01:21:13,034
Que yo no hablara para que ellos
pudieran seguir con el proyecto
1321
01:21:13,035 --> 01:21:15,745
y llevar a gente al Titanic.
1322
01:21:17,497 --> 01:21:23,294
En 2019, OceanGate comenzó a fabricar
un nuevo casco de fibra de carbono
1323
01:21:23,295 --> 01:21:25,797
para el Titan con nuevos ingenieros.
1324
01:21:28,800 --> 01:21:32,636
En las siguientes preguntas,
cuando mencione el casco de Titan,
1325
01:21:32,637 --> 01:21:36,182
me estaré refiriendo
al segundo casco del Titan.
1326
01:21:36,183 --> 01:21:37,141
De acuerdo.
1327
01:21:37,142 --> 01:21:39,937
Describa las pruebas
del tercer modelo a escala.
1328
01:21:40,437 --> 01:21:42,563
{\an8}No tengo esas pruebas delante.
1329
01:21:42,564 --> 01:21:45,232
{\an8}DIRECTOR DE INGENIERÍA DE OCEANGATE
1330
01:21:45,233 --> 01:21:47,694
{\an8}No las recibí. Pero sé que falló.
1331
01:21:48,445 --> 01:21:52,782
Sabíamos que había que hacer algo distinto
porque no estaba funcionando.
1332
01:21:57,620 --> 01:22:00,832
Después de la grieta, yo quería irme.
1333
01:22:02,375 --> 01:22:04,126
Fue cuando dijeron:
1334
01:22:04,127 --> 01:22:07,214
"Vamos a construir un casco mejor
para el Titan".
1335
01:22:10,050 --> 01:22:13,595
Y pensé: "Lo están haciendo bien.
Me quedo".
1336
01:22:18,516 --> 01:22:21,268
La presión aumentó
cuando falló el primer casco.
1337
01:22:21,269 --> 01:22:22,603
Se dieron cuenta
1338
01:22:22,604 --> 01:22:25,481
de que no habría ingresos ese año
1339
01:22:25,482 --> 01:22:28,986
y tendrían que reemplazar todo el casco
o toda la embarcación.
1340
01:22:29,486 --> 01:22:32,154
Cientos de miles de dólares,
millones contando
1341
01:22:32,155 --> 01:22:34,448
el tiempo y el esfuerzo de la gente.
1342
01:22:34,449 --> 01:22:37,368
HAMMERMEISTER ES
UNA RESPETADA EMPLEADA DE OCEANGATE
1343
01:22:37,369 --> 01:22:38,744
Antes de fin de año,
1344
01:22:38,745 --> 01:22:42,664
Stockton y el nuevo jefe de ingenieros
que habían contratado
1345
01:22:42,665 --> 01:22:45,542
me ofrecieron un puesto
de gestión de proyectos
1346
01:22:45,543 --> 01:22:49,339
para ayudar a gestionar
el tiempo necesario para el nuevo casco.
1347
01:22:50,882 --> 01:22:53,217
Querían formarme
como pilota de sumergibles
1348
01:22:53,218 --> 01:22:56,304
y que formara parte
del equipo de operaciones.
1349
01:22:58,181 --> 01:23:02,226
Stockton dijo:
"Queremos tener una pilota joven.
1350
01:23:02,227 --> 01:23:04,146
Serás la imagen de la empresa".
1351
01:23:04,896 --> 01:23:07,774
Decía que no quería un hombre de 60 años.
1352
01:23:08,483 --> 01:23:11,028
Pedí un aumento.
"No, es un movimiento lateral".
1353
01:23:12,904 --> 01:23:17,199
Y luego, porque vas a volver a preguntarme
por qué me quedé...
1354
01:23:17,200 --> 01:23:18,534
Exacto.
1355
01:23:18,535 --> 01:23:20,161
Llegó el COVID.
1356
01:23:20,162 --> 01:23:22,579
Durante la pandemia,
muchos de mis amigos
1357
01:23:22,580 --> 01:23:23,872
perdieron su trabajo.
1358
01:23:23,873 --> 01:23:25,874
Pensé: "Tengo trabajo, me quedo".
1359
01:23:25,875 --> 01:23:27,376
RESERVAD ESTO MAÑANA
1360
01:23:27,377 --> 01:23:29,753
PARA LA REESTRUCTURACIÓN DE INGENIERÍA
1361
01:23:29,754 --> 01:23:30,921
El dinero escaseaba.
1362
01:23:30,922 --> 01:23:33,757
Se dio cuenta de que pasarían dos años
1363
01:23:33,758 --> 01:23:35,302
antes de otra inmersión.
1364
01:23:36,011 --> 01:23:38,345
Stockton redujo el equipo de ingeniería.
1365
01:23:38,346 --> 01:23:42,266
ALGUNOS SE IRÁN.
1366
01:23:42,267 --> 01:23:46,688
No hubo grandes reuniones
sobre la construcción del nuevo casco.
1367
01:23:47,314 --> 01:23:50,732
A veces estábamos el jefe de ingeniería,
1368
01:23:50,733 --> 01:23:53,611
el jefe de operaciones, Stockton y yo.
1369
01:23:54,946 --> 01:23:57,989
Trabajaban con varios proveedores
de fibra de carbono.
1370
01:23:57,990 --> 01:24:00,409
El equipo que contrataron para fabricarlo
1371
01:24:00,410 --> 01:24:03,079
era experto en la fibra de carbono.
1372
01:24:03,080 --> 01:24:05,832
Pero nunca habían fabricado un sumergible.
1373
01:24:08,876 --> 01:24:13,005
El tercer modelo a escala se construyó
y se probó en julio de 2020.
1374
01:24:13,506 --> 01:24:15,550
Falló a los 3000 metros.
1375
01:24:16,551 --> 01:24:20,137
EL CASCO A ESCALA
SE HIZO AÑICOS A 3000 METROS,
1376
01:24:20,138 --> 01:24:24,433
QUIZÁ SEA NUESTRA FIBRA DE CARBONO
REBAJADA, PERO QUÉ SÉ YO
1377
01:24:24,434 --> 01:24:28,604
Fue algo bastante descorazonador
para el equipo.
1378
01:24:28,605 --> 01:24:31,066
Pero para mí fue la respuesta a aquello.
1379
01:24:32,109 --> 01:24:35,736
Entonces, ninguna prueba
del tercer modelo a escala tuvo éxito
1380
01:24:35,737 --> 01:24:39,115
a la profundidad del Titanic
antes de construir el casco final.
1381
01:24:39,116 --> 01:24:40,825
Es correcto.
1382
01:24:46,914 --> 01:24:49,459
Comenzaron a construir
el casco a escala real.
1383
01:24:51,544 --> 01:24:53,879
¿Pudiste hablar del tema con alguien?
1384
01:24:53,880 --> 01:24:54,839
Sí.
1385
01:24:55,715 --> 01:24:58,092
Me opuse. Mucha gente lo hizo.
1386
01:24:58,093 --> 01:25:01,303
Expresaron su preocupación.
"¿Qué estáis diciendo?
1387
01:25:01,304 --> 01:25:03,306
Esto ha fallado. ¿Vais a seguir?".
1388
01:25:06,893 --> 01:25:10,146
Stockton tenía tal fijación
por llegar al Titanic
1389
01:25:10,147 --> 01:25:13,525
que nada de lo que dijera la gente
servía de mucho.
1390
01:25:14,734 --> 01:25:18,445
Yo no iba a meter a nadie
dentro de aquel submarino.
1391
01:25:18,446 --> 01:25:21,740
Y muchos de mis colegas
pensaban lo mismo,
1392
01:25:21,741 --> 01:25:24,869
y ninguno se quedó allí mucho más tiempo.
1393
01:25:26,246 --> 01:25:29,291
Dijeron: "O estás con nosotros o no".
1394
01:25:31,334 --> 01:25:34,045
Y les dije: "Esta es mi renuncia oficial".
1395
01:25:36,589 --> 01:25:40,384
¿Seguiste al tanto de lo que pasó después
con el nuevo casco?
1396
01:25:40,385 --> 01:25:42,844
OCEANGATE INTENSIFICA LA INVESTIGACIÓN
1397
01:25:42,845 --> 01:25:45,472
Sí, lo mejor que pude.
1398
01:25:45,473 --> 01:25:47,599
PARA OTRA EXPEDICIÓN AL TITANIC
1399
01:25:47,600 --> 01:25:49,894
Esperaba que no fueran.
1400
01:25:54,023 --> 01:25:56,318
{\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA
1401
01:25:56,901 --> 01:26:00,529
{\an8}Actualmente, los periodistas no sabemos
1402
01:26:00,530 --> 01:26:04,826
cuánta información falsa nos dio Stockton.
1403
01:26:07,287 --> 01:26:10,331
{\an8}Soy corresponsal de CBS Sunday Morning.
Recibí un e-mail.
1404
01:26:10,332 --> 01:26:11,332
{\an8}EL PERIODISTA
1405
01:26:11,333 --> 01:26:16,338
{\an8}La empresa OceanGate nos había invitado
a escribir una historia.
1406
01:26:19,174 --> 01:26:21,049
¿No mostraron ninguna duda?
1407
01:26:21,050 --> 01:26:23,303
- En absoluto.
- Qué confiados.
1408
01:26:24,095 --> 01:26:26,388
{\an8}Supuse que el tío quería publicidad.
1409
01:26:26,389 --> 01:26:28,557
{\an8}CORRESPONSAL, CBS SUNDAY MORNING
1410
01:26:28,558 --> 01:26:32,729
{\an8}No va a meter a un periodista
en algo que sea peligroso.
1411
01:26:34,772 --> 01:26:38,943
LA SEGUNDA TEMPORADA
VERANO DE 2022
1412
01:26:41,446 --> 01:26:44,030
Estuvimos en la segunda operación
de verano.
1413
01:26:44,031 --> 01:26:47,201
Hacían cinco expediciones cada verano.
1414
01:26:47,202 --> 01:26:50,121
Una expedición duraba nueve días.
1415
01:26:53,666 --> 01:26:55,710
Lo hacen cinco veces.
1416
01:26:58,380 --> 01:27:02,425
Cada expedición tiene cinco oportunidades
para bajar a ver el Titanic.
1417
01:27:10,308 --> 01:27:13,770
El Titan ha descendido 3748 metros.
1418
01:27:15,563 --> 01:27:20,109
Eso son 25 oportunidades cada verano.
1419
01:27:20,777 --> 01:27:26,658
Y en total, tras dos veranos,
solo habían bajado nueve veces.
1420
01:27:33,998 --> 01:27:38,253
A mí me parecía que OceanGate
tenía un sistema de seguridad extremo.
1421
01:27:39,170 --> 01:27:41,380
Tenían una regla de tres.
1422
01:27:41,381 --> 01:27:46,886
Si tres cosas, por pequeñas que fueran,
estaban fuera de lugar o no eran óptimas,
1423
01:27:47,470 --> 01:27:49,431
no había inmersión. La cancelaban.
1424
01:27:50,682 --> 01:27:51,807
Nos van a sacar.
1425
01:27:51,808 --> 01:27:53,600
- ¿Nos van a sacar?
- Sí.
1426
01:27:53,601 --> 01:27:55,226
Sí, volvemos arriba.
1427
01:27:55,227 --> 01:27:56,604
- ¿Ha pasado algo?
- Sí.
1428
01:27:58,731 --> 01:28:03,820
Llevaban al mayor experto en el Titanic,
P.H. Nargeolet, con ellos,
1429
01:28:04,404 --> 01:28:06,614
probablemente el mayor experto actual.
1430
01:28:07,782 --> 01:28:10,742
Le pregunté muchas veces:
"¿No te preocupa nada?".
1431
01:28:10,743 --> 01:28:12,160
Me dijo: "Claro que no".
1432
01:28:12,161 --> 01:28:15,581
Le dije: "Vale, muy bien. Sin problema".
1433
01:28:15,582 --> 01:28:17,750
Eso también me dio mucha seguridad.
1434
01:28:19,377 --> 01:28:22,253
¿Cuál es tu función en esta expedición?
1435
01:28:22,254 --> 01:28:24,130
Ayudo en todo lo que puedo
1436
01:28:24,131 --> 01:28:28,010
porque sé algo sobre el Titanic.
1437
01:28:28,720 --> 01:28:30,805
Sabes mucho sobre el Titanic.
1438
01:28:32,014 --> 01:28:35,851
El papel de P.H. seguirá siendo
un misterio para nosotros.
1439
01:28:35,852 --> 01:28:38,020
Mecanismo de descenso activado.
1440
01:28:39,271 --> 01:28:41,565
Le dijeron claramente
1441
01:28:41,566 --> 01:28:43,817
que estaba relacionando su reputación
1442
01:28:43,818 --> 01:28:46,779
con algo que era claramente problemático.
1443
01:28:47,822 --> 01:28:50,032
Más despacio. Está justo en frente.
1444
01:28:51,283 --> 01:28:53,536
Siempre respondía lo mismo.
1445
01:28:54,329 --> 01:28:57,498
"Ya soy viejo.
He tenido una carrera fantástica.
1446
01:28:57,499 --> 01:29:00,584
Si puedo ayudar
a que su operación sea más segura,
1447
01:29:00,585 --> 01:29:02,253
para mí es una victoria".
1448
01:29:03,087 --> 01:29:05,590
Madre mía, ahí está la proa.
1449
01:29:07,384 --> 01:29:08,258
¿La veis?
1450
01:29:08,259 --> 01:29:11,220
Mirad cómo sobresale.
1451
01:29:13,681 --> 01:29:16,392
Tripulación, el Titan
está en la proa del Titanic
1452
01:29:16,393 --> 01:29:18,728
a una profundidad de 3741 metros.
1453
01:29:19,228 --> 01:29:21,938
- Ya está. Conseguido.
- ¡Bien!
1454
01:29:21,939 --> 01:29:23,440
Está tirado.
1455
01:29:23,441 --> 01:29:26,026
¿Cómo pudo llegar tan lejos Stockton?
1456
01:29:26,027 --> 01:29:27,904
Nunca lo entenderé.
1457
01:29:28,446 --> 01:29:30,196
Hemos tenido suerte.
1458
01:29:30,197 --> 01:29:34,159
A Elon se le ocurrió esto,
pero la suerte es el mayor superpoder.
1459
01:29:34,160 --> 01:29:37,955
Cualquiera que haya trabajado
en el océano, valora la suerte.
1460
01:29:42,334 --> 01:29:45,462
Se formó un grupo de gente muy unida
1461
01:29:45,463 --> 01:29:50,216
que creían firmemente
en lo que estaban haciendo,
1462
01:29:50,217 --> 01:29:52,554
se parecía un poco a una secta.
1463
01:29:55,557 --> 01:29:58,059
Equipo de superficie del Titan.
1464
01:29:58,560 --> 01:29:59,977
Bienvenidos de nuevo.
1465
01:30:07,401 --> 01:30:09,696
¡Sí, señor!
1466
01:30:14,659 --> 01:30:17,661
Tenía una fe ciega en lo que hacía,
en que funcionaría.
1467
01:30:17,662 --> 01:30:20,288
Si no, no hubiera invitado a la TV
ni pilotado
1468
01:30:20,289 --> 01:30:22,959
la mayoría de las inmersiones.
1469
01:30:24,711 --> 01:30:29,339
Tu submarino acaba de pasar
todo el día en el Titanic.
1470
01:30:29,340 --> 01:30:30,925
- Otra vez.
- ¡Otra vez!
1471
01:30:31,676 --> 01:30:34,094
Han invitado a nuestro David Pogue
1472
01:30:34,095 --> 01:30:37,931
a unirse a un pequeño y selecto
grupo de gente.
1473
01:30:37,932 --> 01:30:42,185
Nuestra historia sobre OceanGate
salió en noviembre de 2022.
1474
01:30:42,186 --> 01:30:44,939
Creo que al público
le pareció superinteresante.
1475
01:30:45,523 --> 01:30:47,024
Stockton quedó encantado.
1476
01:30:47,650 --> 01:30:49,736
Dijo: "Ya nos están llamando".
1477
01:31:07,545 --> 01:31:11,340
Sr. Catterson,
¿participó en alguna inmersión del Titan?
1478
01:31:12,216 --> 01:31:13,341
No.
1479
01:31:13,342 --> 01:31:16,970
{\an8}¿Se hubiera sentido cómodo
a gran profundidad en el Titan?
1480
01:31:16,971 --> 01:31:20,265
{\an8}PILOTO Y TÉCNICO DE SUMERGIBLES
1481
01:31:20,266 --> 01:31:21,183
{\an8}No.
1482
01:31:22,393 --> 01:31:24,854
Mi relación con Stockton
empezó a enfriarse.
1483
01:31:25,437 --> 01:31:27,147
Mientras todo se construía,
1484
01:31:27,148 --> 01:31:30,818
me pidió que fuera el piloto
de las misiones al Titanic.
1485
01:31:31,611 --> 01:31:33,320
Le dije que no iría.
1486
01:31:34,656 --> 01:31:36,448
Eso fue, sin duda, mi final.
1487
01:31:38,826 --> 01:31:43,454
Si no logras convencer a tu propia gente,
que cree en tu misión,
1488
01:31:43,455 --> 01:31:46,751
de que tu nave es segura,
algo no funciona en tu empresa.
1489
01:31:48,545 --> 01:31:50,921
¿Tienes en cuenta esas preocupaciones?
1490
01:31:50,922 --> 01:31:54,424
¿Forman parte del proceso
para que el vehículo sea seguro
1491
01:31:54,425 --> 01:31:55,718
como todos querían?
1492
01:31:56,928 --> 01:31:59,263
¿O los llamas y les dices que los echas?
1493
01:32:01,390 --> 01:32:04,350
El héroe olvidado aquí es Dave Lochridge.
1494
01:32:04,351 --> 01:32:09,314
Fue el único que se dio cuenta
de lo mal que iban las cosas.
1495
01:32:09,315 --> 01:32:14,528
Se negó a rebajar
sus estándares profesionales.
1496
01:32:15,196 --> 01:32:18,448
Decidimos demandar a OceanGate también.
1497
01:32:18,449 --> 01:32:20,491
Pero no como lo hicieron ellos,
1498
01:32:20,492 --> 01:32:23,079
en un juzgado de lo civil,
1499
01:32:24,038 --> 01:32:26,290
donde todo se hace a puerta cerrada.
1500
01:32:26,958 --> 01:32:31,169
Nosotros lo hicimos en un tribunal federal
para que fuera público
1501
01:32:31,170 --> 01:32:33,880
y la gente tuviera toda la información.
1502
01:32:33,881 --> 01:32:36,299
Teníamos que ir a por todas.
1503
01:32:36,300 --> 01:32:39,095
Pero nos estaba costando mucho dinero.
1504
01:32:39,596 --> 01:32:43,974
Durante los primeros siete meses,
invertimos nuestros ahorros en ello.
1505
01:32:43,975 --> 01:32:45,768
Pagábamos de nuestro bolsillo.
1506
01:32:46,393 --> 01:32:48,812
Y como sabréis, una demanda no es fácil,
1507
01:32:48,813 --> 01:32:51,983
sobre todo cuando te acusan
de robo, fraude.
1508
01:32:52,692 --> 01:32:57,904
{\an8}Una vez que recibimos una respuesta
por escrito y las pruebas de ambas partes,
1509
01:32:57,905 --> 01:33:01,658
{\an8}en ese momento, por desgracia,
la investigación debe pausarse
1510
01:33:01,659 --> 01:33:05,746
porque yo, como investigador,
tengo muchos otros casos.
1511
01:33:05,747 --> 01:33:07,288
{\an8}LES PIDO DISCULPAS
1512
01:33:07,289 --> 01:33:12,460
{\an8}"En este momento, tengo once casos
más antiguos que el suyo.
1513
01:33:12,461 --> 01:33:16,548
{\an8}Me pondré en contacto con ustedes
cuando pueda. Agradezco su paciencia".
1514
01:33:17,216 --> 01:33:21,552
Mi mujer y yo decidimos que era,
no diré inútil,
1515
01:33:21,553 --> 01:33:25,933
pero no iba a llegar a ningún lado
y lo estábamos pasando muy mal.
1516
01:33:27,393 --> 01:33:29,352
Y es duro.
1517
01:33:29,353 --> 01:33:32,815
Carol y yo decidimos abandonarlo.
1518
01:33:33,858 --> 01:33:37,360
Nos estábamos quedando
sin dinero y sin fuerzas.
1519
01:33:37,361 --> 01:33:39,570
No podíamos más.
1520
01:33:39,571 --> 01:33:41,948
Las autoridades no querían ayudarnos.
1521
01:33:41,949 --> 01:33:43,617
Tuvimos que abandonar.
1522
01:33:45,327 --> 01:33:48,371
OceanGate iba a por él.
1523
01:33:48,372 --> 01:33:51,624
Así que retiró su queja.
1524
01:33:51,625 --> 01:33:53,836
¿Y entonces ese caso desaparece?
1525
01:33:55,212 --> 01:33:56,088
Sí.
1526
01:34:08,267 --> 01:34:10,518
{\an8}Dr. Ross, en la expedición de 2022,
1527
01:34:10,519 --> 01:34:13,689
{\an8}¿estuvo allí toda la expedición?
¿En las cinco misiones?
1528
01:34:13,690 --> 01:34:15,732
{\an8}JEFE CIENTÍFICO DE OCEANGATE
1529
01:34:15,733 --> 01:34:19,528
No, solo participé
en la cuatro y en la cinco.
1530
01:34:20,529 --> 01:34:22,782
¿Estuvo en la inmersión 80?
1531
01:34:23,365 --> 01:34:24,200
Sí.
1532
01:34:29,747 --> 01:34:33,666
Sabemos que la fibra de carbono empezó
a reaccionar de otro modo a profundidad
1533
01:34:33,667 --> 01:34:36,420
por el incidente de la inmersión 80.
1534
01:34:43,135 --> 01:34:47,347
Estábamos subiendo,
no recuerdo a qué profundidad.
1535
01:34:47,348 --> 01:34:49,766
Creo que bastante cerca de la superficie,
1536
01:34:49,767 --> 01:34:51,517
pero aún bajo el agua.
1537
01:34:51,518 --> 01:34:52,728
{\an8}Y oímos...
1538
01:34:52,729 --> 01:34:55,021
{\an8}ESPECIALISTA DE MISIONES, INMERSIÓN 80
1539
01:34:55,022 --> 01:34:57,191
{\an8}...un ruido muy grande, un crujido.
1540
01:35:02,113 --> 01:35:04,614
Scott era el piloto en la misión cuatro.
1541
01:35:04,615 --> 01:35:06,158
Oyó un gran golpe.
1542
01:35:07,159 --> 01:35:09,244
- No era un ruido agradable.
- No.
1543
01:35:09,245 --> 01:35:14,124
Pero en la superficie,
como Tim y P.H. pueden confirmar,
1544
01:35:14,125 --> 01:35:17,294
casi todos los sumergibles
hacen ruido en algún momento.
1545
01:35:18,629 --> 01:35:22,966
La nave siguió haciendo inmersiones
después de aquello,
1546
01:35:22,967 --> 01:35:26,512
pero los datos cambiaron mucho
tras la inmersión 80.
1547
01:35:29,849 --> 01:35:33,226
El control a tiempo real
podría haber ayudado mucho.
1548
01:35:33,227 --> 01:35:35,229
INMERSIÓN 81
INMERSIÓN 80
1549
01:35:37,564 --> 01:35:38,858
INMERSIÓN 82
1550
01:35:42,111 --> 01:35:44,696
Porque muestra que se rompen otras fibras.
1551
01:35:51,537 --> 01:35:53,539
{\an8}Eso debería haber servido de aviso.
1552
01:35:55,124 --> 01:35:59,045
{\an8}Descartaron el único sistema
que era vital para sus operaciones.
1553
01:36:00,671 --> 01:36:04,884
Para mí, es la clave
de lo que acabó causando esto.
1554
01:36:13,142 --> 01:36:15,726
Pretendíamos recuperar el submarino,
1555
01:36:15,727 --> 01:36:17,562
{\an8}al menos llevarlo a Everett,
1556
01:36:17,563 --> 01:36:23,609
{\an8}sacar el inserto e inspeccionar
el interior del casco
1557
01:36:23,610 --> 01:36:25,653
para ver si había grietas.
1558
01:36:25,654 --> 01:36:29,240
Fue muy frustrante
1559
01:36:29,241 --> 01:36:33,662
porque se quedó en San Juan, en el muelle.
1560
01:36:37,624 --> 01:36:39,751
Le dije a Stockton: "No hagas eso".
1561
01:36:42,839 --> 01:36:47,801
"Cuando esté construido, no puede estar
bajo cero. No debe congelarse".
1562
01:36:50,596 --> 01:36:51,888
Si entra agua,
1563
01:36:51,889 --> 01:36:55,601
se congela y el agua se expande,
la fibra se rompe.
1564
01:36:56,978 --> 01:36:58,561
Es absolutamente necesario
1565
01:36:58,562 --> 01:37:01,564
que ese submarino no se congele.
1566
01:37:01,565 --> 01:37:03,692
Es crucial que no entre agua.
1567
01:37:05,987 --> 01:37:08,990
No podíamos trabajar en ello ni verlo,
1568
01:37:09,573 --> 01:37:11,908
nos dijeron que era por ahorrar costes,
1569
01:37:11,909 --> 01:37:17,247
que enviarlo de vuelta
costaría muchísimo dinero.
1570
01:37:17,248 --> 01:37:20,708
No tenían mucho dinero,
no podían permitírselo.
1571
01:37:20,709 --> 01:37:24,462
Aquello sucedió más o menos cuando me fui.
1572
01:37:24,463 --> 01:37:28,508
Todo aquello era muy frustrante
1573
01:37:28,509 --> 01:37:31,012
y decidí irme de la empresa.
1574
01:37:33,764 --> 01:37:35,723
La tercera temporada, era evidente
1575
01:37:35,724 --> 01:37:39,979
que muchos ingenieros expertos
se habían ido de OceanGate.
1576
01:37:45,109 --> 01:37:47,152
En OceanGate estaban satisfechos
1577
01:37:47,153 --> 01:37:49,612
porque la nave alcanzó cierta profundidad
1578
01:37:49,613 --> 01:37:53,367
y eso demostraba
que podía seguir funcionando.
1579
01:37:55,411 --> 01:38:02,418
La siguiente inmersión del Titan
sería la última.
1580
01:38:16,890 --> 01:38:21,853
LA ÚLTIMA TEMPORADA
PRIMAVERA DE 2023
1581
01:38:29,028 --> 01:38:32,656
{\an8}EL INFLUENCER
1582
01:38:33,699 --> 01:38:35,783
Vamos caminando. Con naturalidad,
1583
01:38:35,784 --> 01:38:37,827
y luego vuelvo y hablo del tema.
1584
01:38:37,828 --> 01:38:40,496
- Ahora solo señalo cosas, ¿no?
- Sí. Vale.
1585
01:38:40,497 --> 01:38:43,458
{\an8}La primera vez que me subo al barco.
Qué emoción.
1586
01:38:43,459 --> 01:38:46,044
{\an8}Vamos a subir y ver cómo es,
dar una vuelta
1587
01:38:46,045 --> 01:38:49,923
{\an8}y ver cómo serán los próximos días. Vamos.
1588
01:38:51,550 --> 01:38:54,678
Me llamo Jake Koehler. Soy youtuber.
1589
01:38:56,722 --> 01:38:58,681
Me conocen como "Scuba Jake".
1590
01:38:58,682 --> 01:39:00,475
¡Hola! Bienvenidos a mi canal.
1591
01:39:00,476 --> 01:39:02,894
Si eres nuevo, soy Jake, busco tesoros.
1592
01:39:04,188 --> 01:39:06,564
{\an8}¿Qué te interesaba del Titanic?
1593
01:39:06,565 --> 01:39:08,649
{\an8}Siempre me intrigó la historia.
1594
01:39:08,650 --> 01:39:10,026
Me metí en internet
1595
01:39:10,027 --> 01:39:12,989
{\an8}a buscar vídeos para ver cómo era.
1596
01:39:14,781 --> 01:39:17,451
{\an8}La película Titanic
me asustaba mucho de niño.
1597
01:39:18,410 --> 01:39:20,411
{\an8}Era como cerrar el círculo
1598
01:39:20,412 --> 01:39:23,123
{\an8}poder visitarlo de adulto, pero...
1599
01:39:23,124 --> 01:39:24,958
Yo llamé a OceanGate.
1600
01:39:25,667 --> 01:39:30,089
Aquí está el Titan, el submarino.
Vamos a verlo.
1601
01:39:35,552 --> 01:39:38,471
Esta es la parte que dijiste,
estéticamente...
1602
01:39:38,472 --> 01:39:41,307
Sí, la fibra de vidrio está ahí
y está abierto.
1603
01:39:41,308 --> 01:39:44,977
Así parece que estamos improvisando
y mola más.
1604
01:39:44,978 --> 01:39:46,063
Improvisando.
1605
01:39:46,647 --> 01:39:47,772
¡Sí!
1606
01:39:47,773 --> 01:39:48,940
Es broma.
1607
01:39:49,483 --> 01:39:55,572
¿Sabías que aquella primavera
no habían tenido una inmersión con éxito?
1608
01:39:56,740 --> 01:40:00,951
Me enteré cuando llegué a Terranova
de que las primeras dos misiones
1609
01:40:00,952 --> 01:40:03,121
no habían tenido éxito.
1610
01:40:03,122 --> 01:40:05,249
El tiempo era horrible.
1611
01:40:11,630 --> 01:40:14,925
Pasamos varios días allí,
yo me mareaba mucho.
1612
01:40:17,053 --> 01:40:18,345
¡Ay, Dios mío!
1613
01:40:23,809 --> 01:40:25,269
¿Estás bien?
1614
01:40:26,228 --> 01:40:29,731
Cuando salíamos
siempre hacía mucho viento, olas enormes.
1615
01:40:32,359 --> 01:40:34,152
Yo quería irme, la verdad,
1616
01:40:34,153 --> 01:40:36,405
pero había ido por algo.
1617
01:40:38,115 --> 01:40:39,574
Tras nueve días en el mar,
1618
01:40:39,575 --> 01:40:42,327
OceanGate canceló
las inmersiones al Titanic
1619
01:40:42,328 --> 01:40:44,036
debido al mal tiempo.
1620
01:40:44,037 --> 01:40:47,957
Pero volviendo a San Juan,
Stockton decidió sumergir el Titan
1621
01:40:47,958 --> 01:40:51,087
cerca del Gran Banco de Terranova.
1622
01:40:53,630 --> 01:40:55,174
Vamos, ahora sí.
1623
01:40:56,049 --> 01:40:58,969
Listos. Ahí tenéis el submarino.
1624
01:40:59,970 --> 01:41:00,929
Negativo...
1625
01:41:02,139 --> 01:41:04,516
Yo no sabía que haría tanto frío.
1626
01:41:05,767 --> 01:41:07,436
Entré.
1627
01:41:08,104 --> 01:41:09,104
Fue raro
1628
01:41:09,105 --> 01:41:11,482
porque nunca había entrado.
1629
01:41:17,113 --> 01:41:18,988
Se ha caído.
1630
01:41:18,989 --> 01:41:21,783
No pasa nada, tenemos de sobra.
1631
01:41:23,744 --> 01:41:24,703
Vale, chicos.
1632
01:41:28,124 --> 01:41:29,583
Stockton, listos.
1633
01:41:30,626 --> 01:41:32,002
Sí, allá vamos.
1634
01:41:32,711 --> 01:41:34,130
¡Dios Santo!
1635
01:41:36,173 --> 01:41:39,343
Mirad esto. Ya estamos bajando.
1636
01:41:44,390 --> 01:41:45,766
¿Qué está diciendo?
1637
01:41:46,350 --> 01:41:49,561
Dijo: "Estáis encerrados".
1638
01:41:51,104 --> 01:41:52,397
"¿Podemos cerrar?".
1639
01:41:52,398 --> 01:41:54,400
Creo que nos van a sacar.
1640
01:41:55,401 --> 01:41:58,403
Sí, porque hace mucho
que no recibimos nada.
1641
01:41:58,404 --> 01:42:01,071
Estábamos a punto de salir,
se metió la niebla
1642
01:42:01,072 --> 01:42:02,741
y se canceló la inmersión.
1643
01:42:05,869 --> 01:42:08,872
Me gustaría saber qué pasó.
Seguro que no fue fácil.
1644
01:42:10,457 --> 01:42:14,545
Es raro decirlo ahora,
pero me decepcioné bastante.
1645
01:42:21,510 --> 01:42:23,553
Todo aquello duró unas dos horas,
1646
01:42:23,554 --> 01:42:26,973
recuerdo que tenía los pies muy fríos.
1647
01:42:27,683 --> 01:42:28,892
Superficie.
1648
01:42:29,685 --> 01:42:31,852
Había condensación dentro del submarino
1649
01:42:31,853 --> 01:42:32,854
y había gotitas.
1650
01:42:36,942 --> 01:42:39,944
Más adelante, cuando vi
la grúa sacando la cúpula
1651
01:42:39,945 --> 01:42:44,282
después de que todos murieran,
recordé que mis pies habían estado allí
1652
01:42:44,283 --> 01:42:45,909
solo unos días antes.
1653
01:42:54,835 --> 01:42:58,880
Y pensaba:
"¿Y si me hubiera pasado a mí?".
1654
01:43:00,716 --> 01:43:02,175
Es... duro.
1655
01:43:11,352 --> 01:43:13,770
En realidad... no se trata de mí.
1656
01:43:14,855 --> 01:43:17,815
Me siento mal por todos los demás,
1657
01:43:17,816 --> 01:43:19,901
pero es difícil.
1658
01:43:21,320 --> 01:43:24,656
Te lo preguntas muchas veces,
pero no se puede vivir así.
1659
01:43:49,681 --> 01:43:54,060
En 2023, OceanGate
había hecho cuatro intentos previos,
1660
01:43:54,686 --> 01:43:57,814
todos fallidos debido al tiempo
o a fallos técnicos.
1661
01:44:02,528 --> 01:44:05,489
En la primera inmersión
de la última expedición,
1662
01:44:06,072 --> 01:44:08,366
una hora y media tras la inmersión,
1663
01:44:08,367 --> 01:44:11,912
la comunicación y el rastreo
de pronto se detuvieron.
1664
01:44:16,375 --> 01:44:22,755
Dieciséis minutos después
de que la comunicación desde el Titan
1665
01:44:22,756 --> 01:44:29,178
cesara, un sonido inesperado llegó
a un dispositivo submarino de grabación
1666
01:44:29,179 --> 01:44:32,265
a unos 1500 km del Titanic.
1667
01:44:53,203 --> 01:44:55,538
Hablando con la gente
cuando el submarino
1668
01:44:55,539 --> 01:44:57,164
seguía desaparecido,
1669
01:44:57,165 --> 01:45:01,502
hubo fuentes que me dijeron
que se habían ido por Stockton.
1670
01:45:01,503 --> 01:45:05,172
Había alguien que tenía dos teléfonos
por culpa de Stockton.
1671
01:45:05,173 --> 01:45:07,216
No quería que supiera cuál...
1672
01:45:07,217 --> 01:45:11,346
Una persona no quiso hablar conmigo
hasta que se supo
1673
01:45:11,347 --> 01:45:13,807
que Stockton había muerto.
1674
01:45:26,487 --> 01:45:28,153
Fue justo en aquel momento
1675
01:45:28,154 --> 01:45:32,493
cuando decidí que había una historia
detrás de lo que había pasado.
1676
01:45:35,829 --> 01:45:37,455
Es el futuro de la empresa.
1677
01:45:37,456 --> 01:45:39,540
Es el camino que he decidido seguir.
1678
01:45:39,541 --> 01:45:41,083
Yo no me quiero morir.
1679
01:45:41,084 --> 01:45:43,754
Tengo una nieta adorable,
voy a verla crecer.
1680
01:45:49,342 --> 01:45:54,472
El verdadero error
no es que no se clasificara
1681
01:45:54,473 --> 01:45:56,725
o que no cumpliera ciertas normas.
1682
01:45:58,101 --> 01:46:00,061
Ese no es el verdadero error.
1683
01:46:03,106 --> 01:46:07,152
Stockton decidió que OceanGate era él.
1684
01:46:08,153 --> 01:46:09,404
Él lo hacía todo.
1685
01:46:09,405 --> 01:46:13,784
Era el tipo que rompía barreras
para ofrecerle el océano a la humanidad.
1686
01:46:21,458 --> 01:46:23,876
Si criticas algo sobre la operación,
1687
01:46:23,877 --> 01:46:25,629
lo criticas a él.
1688
01:46:31,510 --> 01:46:35,387
La cuestión es que si pasa algo
cuando tú vayas en el submarino,
1689
01:46:35,388 --> 01:46:37,181
el equipo de superficie...
1690
01:46:37,182 --> 01:46:39,642
Dicen: "Solo será responsable
1691
01:46:39,643 --> 01:46:42,311
la mujer de Stockton". De eso nada.
1692
01:46:42,312 --> 01:46:44,855
Los responsables serán los que queden.
1693
01:46:44,856 --> 01:46:48,400
Serán los que tendrán que dar la cara
en la investigación.
1694
01:46:48,401 --> 01:46:49,945
Será el fin de OceanGate.
1695
01:46:52,155 --> 01:46:54,907
La cultura fue la que causó esto.
1696
01:46:54,908 --> 01:46:58,244
La cultura mató a la gente. Sin duda.
1697
01:47:07,212 --> 01:47:10,798
{\an8}¿Recibiste alguna noticia
1698
01:47:10,799 --> 01:47:14,135
{\an8}de OceanGate tras la implosión?
1699
01:47:14,636 --> 01:47:18,974
No. Al contrario,
OceanGate guardó silencio.
1700
01:47:26,565 --> 01:47:31,027
No mandaron ni una nota diciendo:
"Sentimos que su padre haya fallecido".
1701
01:47:33,614 --> 01:47:37,074
Una demanda de la familia
de un explorador del Titanic
1702
01:47:37,075 --> 01:47:40,160
fallecido en la implosión del sumergible
el año pasado.
1703
01:47:40,161 --> 01:47:42,997
La demanda de 50 millones
por homicidio imprudente
1704
01:47:42,998 --> 01:47:47,293
sostiene que la tripulación
entró en pánico al ver lo que pasaba.
1705
01:47:58,054 --> 01:47:59,180
Quería fama.
1706
01:48:00,682 --> 01:48:03,727
Era lo más importante
para alimentar su ego, la fama.
1707
01:48:05,687 --> 01:48:07,105
Eso era lo que quería.
1708
01:48:10,483 --> 01:48:11,943
Y lo consiguió.
1709
01:48:17,949 --> 01:48:20,118
{\an8}No quiero morir y no voy a morir.
1710
01:48:24,915 --> 01:48:27,917
Lo que sí es posible es que fracasemos.
1711
01:48:27,918 --> 01:48:31,336
Se me ocurren 50 razones
para abandonar y fracasar como empresa.
1712
01:48:31,337 --> 01:48:34,800
No voy a morir.
Nadie morirá mientras yo vigile y punto.
1713
01:48:48,229 --> 01:48:49,271
A junio de 2025,
1714
01:48:49,272 --> 01:48:52,399
la Junta de Investigación Marina
de la Guardia Costera de EE. UU.
1715
01:48:52,400 --> 01:48:54,526
sigue sin publicar el informe final.
1716
01:48:54,527 --> 01:48:57,947
La Guardia Costera de EE. UU.
es una de varias autoridades
1717
01:48:57,948 --> 01:49:00,366
que investigan el incidente.
1718
01:49:04,329 --> 01:49:06,997
No se han presentado cargos contra nadie
1719
01:49:06,998 --> 01:49:10,042
en relación con la implosión del Titan
1720
01:49:10,043 --> 01:49:12,212
y la pérdida de cinco vidas.
1721
01:50:12,063 --> 01:50:17,068
Subtítulos: Clarisa Alonso