1 00:00:24,316 --> 00:00:25,567 Venga, ahora sí. 2 00:00:26,776 --> 00:00:29,612 Listos. Ahí tenéis el submarino. 3 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 Titan, en cuanto estemos listos os empezaremos a subir a bordo. 4 00:00:59,016 --> 00:00:59,892 Vale. Te toca. 5 00:01:01,519 --> 00:01:03,230 Otro día en la oficina. 6 00:01:08,818 --> 00:01:09,943 Vale. Ya está. 7 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 - Gracias. - Sí. 8 00:01:14,031 --> 00:01:14,866 ¿Bien? 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,659 Sí, vas bien. Sigue a ese ritmo. 10 00:01:17,660 --> 00:01:21,998 No hay nada que requiera una respuesta inmediata. 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,375 ¿Vale? Si oís una alarma, 12 00:01:24,376 --> 00:01:27,003 no os preocupéis. Lo mejor es no hacer nada. 13 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 {\an8}He oído algo. 14 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 ¿Contacto con el fondo? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,294 - Sí. - Sí. 16 00:02:09,086 --> 00:02:10,547 Algún objeto. 17 00:02:11,256 --> 00:02:12,756 Sí, hay algo ahí. 18 00:02:12,757 --> 00:02:14,676 Hay algo a estribor. 19 00:02:37,407 --> 00:02:40,409 {\an8}LA EMPLEADA 20 00:02:40,410 --> 00:02:45,873 {\an8}He pensado mucho en el tiempo que pasé allí, y aquello no era normal. 21 00:02:47,750 --> 00:02:51,337 {\an8}Pienso en las veces en las que participé en inmersiones... 22 00:02:51,338 --> 00:02:53,589 {\an8}AYUDANTE DEL JEFE DE INGENIERÍA OCEANGATE 23 00:02:53,590 --> 00:02:58,470 {\an8}...y en lo incómoda que me sentía metiendo a gente en el submarino. 24 00:02:59,762 --> 00:03:04,099 Así que cuando salió la noticia diciendo: 25 00:03:04,100 --> 00:03:06,852 "Unos turistas desaparecen en el Atlántico", 26 00:03:06,853 --> 00:03:09,146 supe enseguida que era OceanGate. 27 00:03:10,357 --> 00:03:14,109 {\an8}18 DE JUNIO DE 2023 28 00:03:14,110 --> 00:03:17,028 {\an8}La Guardia Costera de EE. UU. está buscando 29 00:03:17,029 --> 00:03:19,948 con todos sus medios el sumergible desaparecido 30 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 {\an8}en la costa de Terranova, en Canadá. 31 00:03:22,702 --> 00:03:27,414 Su última ubicación conocida fue justo encima del naufragio del Titanic. 32 00:03:27,415 --> 00:03:32,462 Se busca desesperadamente la embarcación, a la que le queda poco oxígeno. 33 00:03:34,631 --> 00:03:36,172 EL DENUNCIANTE 34 00:03:36,173 --> 00:03:39,926 Recibí un mensaje de uno de mis colegas de rescate submarino. 35 00:03:39,927 --> 00:03:41,470 {\an8}DIR. OPERACIONES OCEANGATE 36 00:03:41,471 --> 00:03:43,306 {\an8}Sentí una angustia terrible. 37 00:03:44,641 --> 00:03:48,852 Todo lo que les había contado a las autoridades, lo que me había pasado, 38 00:03:48,853 --> 00:03:53,400 lo que había visto, mis preocupaciones, no me había dejado nada. 39 00:03:56,861 --> 00:03:58,487 Deberían haber hecho algo. 40 00:03:58,488 --> 00:03:59,655 Buenas tardes. 41 00:03:59,656 --> 00:04:01,449 No se hizo nada. 42 00:04:04,286 --> 00:04:06,913 Es una operación de búsqueda muy compleja. 43 00:04:07,622 --> 00:04:10,667 La superficie de búsqueda es el doble que Connecticut, 44 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 {\an8}y la zona bajo la superficie es de unos 4 km. 45 00:04:17,257 --> 00:04:21,010 Los equipos de búsqueda y rescate trabajan en condiciones muy duras. 46 00:04:24,431 --> 00:04:27,891 {\an8}La última comunicación fue una hora y 45 minutos tras la inmersión, 47 00:04:27,892 --> 00:04:32,272 pero OceanGate no dio la voz de alarma hasta pasadas varias horas. 48 00:04:33,981 --> 00:04:39,195 Ayer había dos aeronaves C-130 realizando labores de búsqueda. 49 00:04:39,904 --> 00:04:44,116 Hoy se sumará a la misión otra C-130 de la Guardia Aérea Nacional. 50 00:04:47,119 --> 00:04:48,579 {\an8}EL INGENIERO 51 00:04:48,580 --> 00:04:51,790 {\an8}Mis amigos no dejaban de enviarme noticias y vídeos. 52 00:04:51,791 --> 00:04:55,420 Me preguntaban: "¿Te has enterado? ¿Qué opinas?". 53 00:04:56,003 --> 00:04:58,422 {\an8}Y supe que algún día estaría aquí sentado. 54 00:04:58,423 --> 00:05:00,049 {\an8}DIR. INGENIERÍA OCEANGATE 55 00:05:00,967 --> 00:05:02,093 Y aquí estamos. 56 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 NO LOS VAN A ENCONTRAR, JODER. 57 00:05:05,472 --> 00:05:06,972 Inmediatamente, empecé 58 00:05:06,973 --> 00:05:10,726 a recibir mensajes de excompañeros de trabajo. 59 00:05:10,727 --> 00:05:12,769 SABÉIS QUE NO PUEDO DECIR NADA 60 00:05:12,770 --> 00:05:16,022 Uno me dijo: "Está pasando de verdad". 61 00:05:16,023 --> 00:05:19,401 {\an8}Rezamos por la tripulación del Titan y sus seres queridos. 62 00:05:19,402 --> 00:05:22,237 {\an8}Estamos trabajando tanto y tan rápido como podemos 63 00:05:22,238 --> 00:05:23,698 {\an8}para encontrarlos. 64 00:05:24,281 --> 00:05:25,492 {\an8}Preguntas. 65 00:05:26,576 --> 00:05:27,451 {\an8}Adelante. 66 00:05:27,452 --> 00:05:30,162 La noticia dio la vuelta al mundo rápidamente. 67 00:05:36,961 --> 00:05:38,337 TIEMPO Y AIRE SE ACABAN 68 00:05:38,338 --> 00:05:40,672 Es una auténtica pesadilla. 69 00:05:40,673 --> 00:05:44,342 {\an8}No me imagino lo que puede estar pasando esa gente. 70 00:05:44,343 --> 00:05:46,011 {\an8}"LES QUEDAN 40 HORAS" 71 00:05:46,012 --> 00:05:48,304 {\an8}No sabía cómo hablar del tema. 72 00:05:48,305 --> 00:05:51,225 {\an8}No conocía a los tripulantes, pero sí a Stockton. 73 00:05:52,894 --> 00:05:54,395 Hay cinco personas a bordo, 74 00:05:54,396 --> 00:05:57,856 entre ellos, el CEO de OceanGate, Stockton Rush 75 00:05:57,857 --> 00:06:02,068 y el millonario británico de la aviación, Hamish Harding, de 58 años. 76 00:06:02,069 --> 00:06:04,696 El empresario paquistaní, Shahzada Dawood, 77 00:06:04,697 --> 00:06:07,700 y su hijo, Suleman, también van a bordo. 78 00:06:08,451 --> 00:06:12,579 Y creemos que el explorador francés, Paul-Henri Nargeolet, 79 00:06:12,580 --> 00:06:17,001 conocido como Mr. Titanic, también va en la embarcación. 80 00:06:18,127 --> 00:06:19,753 LA FAMILIAR 81 00:06:19,754 --> 00:06:21,172 ¿Qué hiciste primero? 82 00:06:22,298 --> 00:06:23,382 Lloré. 83 00:06:24,634 --> 00:06:28,054 Los primeros diez minutos lloré mucho. Tenía mucho miedo. 84 00:06:28,680 --> 00:06:30,639 {\an8}¿Qué autoridades te llamaron? 85 00:06:30,640 --> 00:06:31,765 {\an8}HIJA DE NARGEOLET 86 00:06:31,766 --> 00:06:34,185 {\an8}La Guardia Costera de EE. UU. 87 00:06:34,852 --> 00:06:37,688 La Guardia Costera de EE. UU. ha confirmado 88 00:06:37,689 --> 00:06:41,067 que una aeronave canadiense detectó ruidos bajo el agua. 89 00:06:41,651 --> 00:06:45,822 Ayer, una aeronave P-3 canadiense detectó ruidos bajo el agua en la zona. 90 00:06:46,614 --> 00:06:50,158 Se enviaron vehículos submarinos de control remoto para intentar 91 00:06:50,159 --> 00:06:52,119 descubrir su origen. 92 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 Era reconfortante verlo... 93 00:06:56,874 --> 00:07:01,753 Cuando los estaban buscando, la familia pensaba que los encontrarían. 94 00:07:01,754 --> 00:07:04,256 Estábamos convencidos, teníamos esperanza. 95 00:07:05,800 --> 00:07:08,469 Había que hacerlo todo muy rápido, 96 00:07:08,470 --> 00:07:12,557 pero, en aquel momento, nadie hablaba de encontrar restos del naufragio. 97 00:07:13,057 --> 00:07:15,016 UN ROBOT SE UNE A LA BÚSQUEDA 98 00:07:15,017 --> 00:07:17,144 La historia lo tenía todo. 99 00:07:17,729 --> 00:07:18,855 Tenía el Titanic. 100 00:07:19,439 --> 00:07:20,981 Tenía multimillonarios. 101 00:07:20,982 --> 00:07:22,817 Tenía una cuenta atrás. 102 00:07:23,485 --> 00:07:27,946 Actualmente se cree que quedan menos de dos días de aire respirable. 103 00:07:27,947 --> 00:07:29,573 {\an8}OXÍGENO RESTANTE 6 H 18 MIN 104 00:07:29,574 --> 00:07:32,910 {\an8}Los informativos mostraban cuánto oxígeno les quedaba. 105 00:07:33,953 --> 00:07:36,204 Era muy difícil ver las noticias. 106 00:07:36,205 --> 00:07:38,289 {\an8}La búsqueda del sumergible, 107 00:07:38,290 --> 00:07:41,251 {\an8}que iba en busca de los restos del Titanic, 108 00:07:41,252 --> 00:07:44,337 {\an8}ya ha recorrido un área de casi el doble que Gales. 109 00:07:44,338 --> 00:07:49,134 Según documentos jurídicos un exempleado denunció a la empresa en 2018, alegando... 110 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 El tiempo es ahora mismo lo más valioso. 111 00:07:53,890 --> 00:07:56,391 {\an8}Yo no podía dejar de mirar las redes. 112 00:07:56,392 --> 00:07:58,977 MUERTES ANUALES DEL TITANIC 113 00:07:58,978 --> 00:08:00,812 Mis amigos me vigilaban. 114 00:08:00,813 --> 00:08:03,483 No querían que pasara demasiado tiempo online. 115 00:08:05,652 --> 00:08:07,278 ¡No he hecho nada, joder! 116 00:08:07,987 --> 00:08:09,780 ¿Es una maniobra para evitar 117 00:08:09,781 --> 00:08:12,157 {\an8}que se visiten los restos del Titanic? 118 00:08:12,158 --> 00:08:14,536 {\an8}Y si lo es, ¿a qué se debe? 119 00:08:15,244 --> 00:08:16,871 {\an8}Es difícil explicarlo. 120 00:08:17,454 --> 00:08:20,456 Sentí muchas cosas, entre ellas, rabia. 121 00:08:20,457 --> 00:08:25,087 ES MUY JODIDO NECESITO DAR UN PASEO 122 00:08:25,713 --> 00:08:27,964 ME PONE ENFERMO 123 00:08:27,965 --> 00:08:29,966 Y A MÍ 124 00:08:29,967 --> 00:08:31,760 {\an8}NO MIRES LOS COMENTARIOS 125 00:08:31,761 --> 00:08:33,344 {\an8}CHISTES SOBRE EL TITANIC 126 00:08:33,345 --> 00:08:36,557 {\an8}ME HORRORIZA 127 00:08:36,558 --> 00:08:38,266 ME ESTOY ASUSTANDO 128 00:08:38,267 --> 00:08:39,392 SÍ 129 00:08:39,393 --> 00:08:41,061 Fue una semana muy extraña. 130 00:08:41,062 --> 00:08:42,646 POR ESTA RAZÓN ME FUI 131 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 Pero desde el primer día, la gente se puso en lo peor. 132 00:08:49,696 --> 00:08:53,575 CUATRO DÍAS DE BÚSQUEDA 133 00:09:36,117 --> 00:09:42,039 {\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA 134 00:09:50,506 --> 00:09:55,551 La Guardia Costera ha convocado un comité marítimo de investigación 135 00:09:55,552 --> 00:09:59,849 sobre la pérdida del sumergible y las cinco personas a bordo. 136 00:10:00,808 --> 00:10:04,645 Dicha investigación estará dirigida por el investigador jefe, 137 00:10:04,646 --> 00:10:06,522 el capitán Jason Neubauer. 138 00:10:09,734 --> 00:10:12,360 {\an8}EL INVESTIGADOR 139 00:10:12,361 --> 00:10:15,781 {\an8}Yo estaba a punto de retirarme de la Guardia Costera, 140 00:10:15,782 --> 00:10:18,700 {\an8}pero quería este caso porque era algo único. 141 00:10:18,701 --> 00:10:20,576 {\an8}INVESTIGADOR GUARDIA COSTERA 142 00:10:20,577 --> 00:10:22,746 {\an8}Acepté en cuanto me lo pidieron. 143 00:10:22,747 --> 00:10:24,164 {\an8}MUERTES DEL SUMERGIBLE 144 00:10:24,165 --> 00:10:29,002 {\an8}Ese barco azul es el Polar Prince, 145 00:10:29,003 --> 00:10:32,338 que llevó al sumergible Titan a alta mar. 146 00:10:32,339 --> 00:10:34,758 Está registrado en Canadá. 147 00:10:34,759 --> 00:10:39,680 Los representantes del comité de seguridad los recibirán. 148 00:10:39,681 --> 00:10:40,889 Si pasa algo así, 149 00:10:40,890 --> 00:10:43,100 primero se comprueba la jurisdicción. 150 00:10:43,768 --> 00:10:47,020 La jurisdicción corresponde al país donde esté registrada 151 00:10:47,021 --> 00:10:48,604 la embarcación. 152 00:10:48,605 --> 00:10:52,984 {\an8}La implosión sucedió en el submarino estadounidense de OceanGate, Titan, 153 00:10:52,985 --> 00:10:56,905 llevado por una embarcación canadiense a aguas internacionales. 154 00:10:56,906 --> 00:10:59,615 Una compleja investigación internacional. 155 00:10:59,616 --> 00:11:01,035 NAUFRAGIO DEL TITANIC 156 00:11:01,869 --> 00:11:05,873 El Titan no estaba registrado en ningún otro país ni estado de EE. UU. 157 00:11:07,249 --> 00:11:09,876 Eso es algo muy inusual. 158 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 Nunca lo había visto. 159 00:11:12,379 --> 00:11:13,797 ¿Nunca lo habías visto? 160 00:11:13,798 --> 00:11:16,133 No, en 26 años de investigaciones... 161 00:11:16,718 --> 00:11:18,094 ¿Cómo pudo pasar? 162 00:11:18,594 --> 00:11:20,262 Creo que fue intencionado. 163 00:11:23,307 --> 00:11:27,186 OCHO AÑOS ANTES 164 00:11:39,949 --> 00:11:42,575 {\an8}12 DE MARZO DE 2016 165 00:11:42,576 --> 00:11:45,537 {\an8}- ¿Apagamos y encendemos las luces? - Vale. 166 00:11:54,505 --> 00:11:55,588 ¿Qué más hay aquí? 167 00:11:55,589 --> 00:11:57,257 {\an8}FUNDADOR Y CEO DE OCEANGATE 168 00:11:57,258 --> 00:11:58,716 {\an8}Las luces exteriores. 169 00:11:58,717 --> 00:12:01,345 {\an8}Creo que están conectadas. Sí, parece que sí. 170 00:12:02,596 --> 00:12:03,847 El sistema de oxígeno. 171 00:12:03,848 --> 00:12:07,475 Esta botella se usa para un funcionamiento normal. 172 00:12:07,476 --> 00:12:09,853 Y estas rojas serían para una emergencia. 173 00:12:09,854 --> 00:12:13,523 Contienen cuatro días de oxígeno de emergencia. 174 00:12:13,524 --> 00:12:14,649 El piloto va aquí. 175 00:12:14,650 --> 00:12:17,069 Va aquí atrás con dos pantallas. 176 00:12:18,195 --> 00:12:19,989 Lo dirige desde una de ellas. 177 00:12:22,074 --> 00:12:23,533 ¿Cómo se maneja? 178 00:12:23,534 --> 00:12:25,202 Con este mando. 179 00:12:31,959 --> 00:12:35,838 Era una persona humilde, pero un científico arrogante, sin duda. 180 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 Sabía que era listo. No cabía duda. 181 00:12:41,677 --> 00:12:44,721 Diría que se consideraba un genio. 182 00:12:50,812 --> 00:12:52,770 {\an8}EL CÁMARA 183 00:12:52,771 --> 00:12:55,398 {\an8}Su forma de hablar, su seguridad. 184 00:12:55,399 --> 00:12:58,193 {\an8}Tenía mucha seguridad en sí mismo. 185 00:12:58,194 --> 00:13:00,778 {\an8}Habla con convicción. 186 00:13:00,779 --> 00:13:04,282 {\an8}Te dice lo que va a hacer y por qué va a salir bien. 187 00:13:04,283 --> 00:13:08,078 Su forma de decirlo te hace pensar: "Sabe de lo que habla". 188 00:13:08,079 --> 00:13:12,874 {\an8}Progresamos mucho en los años 60 y 70 en la exploración oceánica tripulada. 189 00:13:12,875 --> 00:13:17,129 {\an8}Luego se fue apagando por razones comprensibles, pero ilógicas. 190 00:13:18,672 --> 00:13:20,091 279. 191 00:13:20,591 --> 00:13:22,968 - ¿Cuánto? - 279. 192 00:13:22,969 --> 00:13:23,885 {\an8}279. 193 00:13:23,886 --> 00:13:25,178 {\an8}OCEANÓGRAFO Y DIRECTOR 194 00:13:25,179 --> 00:13:28,223 {\an8}Siempre he pensado que la exploración submarina 195 00:13:28,224 --> 00:13:30,808 {\an8}no es un fin en sí misma. 196 00:13:30,809 --> 00:13:35,647 {\an8}Adentrarnos en este medio desconocido es el privilegio de nuestra era. 197 00:13:36,440 --> 00:13:38,900 A muchos científicos les interesa 198 00:13:38,901 --> 00:13:40,861 {\an8}la biología marina porque quieren 199 00:13:40,862 --> 00:13:42,654 ir al océano, les apasiona. 200 00:13:47,826 --> 00:13:51,079 Aunque te mostrara una presentación en 3D del Gran Cañón, 201 00:13:51,080 --> 00:13:55,126 con olor a hierba incluido, no sería lo mismo que estar allí. 202 00:13:55,834 --> 00:14:00,756 Aquí abajo oímos claramente los sonidos que emiten los delfines. 203 00:14:02,008 --> 00:14:05,511 Ser capaz de oír, ver y sentir todo el entorno 204 00:14:06,095 --> 00:14:08,055 es algo que no se puede reproducir. 205 00:14:15,312 --> 00:14:17,563 Necesitaban más publicidad. 206 00:14:17,564 --> 00:14:19,025 Por eso vinimos. 207 00:14:20,567 --> 00:14:23,737 El submarino que estaban construyendo era muy básico. 208 00:14:25,197 --> 00:14:26,823 La idea era: "Hacednos vídeos 209 00:14:28,534 --> 00:14:31,287 para que la gente se fije en nosotros". 210 00:14:34,040 --> 00:14:38,293 Tenían ideas muy locas, como meter a Pearl Jam en el submarino 211 00:14:38,294 --> 00:14:43,049 o crear una ciudad flotante que también se pudiera sumergir. 212 00:14:45,217 --> 00:14:49,512 Stockton decía: "Accesibilidad significa propiedad". 213 00:14:49,513 --> 00:14:52,557 Si hay una pequeña isla en medio del océano 214 00:14:52,558 --> 00:14:55,018 y eres el único que puede acceder a ella, 215 00:14:55,019 --> 00:14:57,270 da igual de quién sea, la posees tú 216 00:14:57,271 --> 00:14:59,481 porque eres quien puede llegar a ella. 217 00:15:00,066 --> 00:15:01,650 Creía firmemente en ello. 218 00:15:03,110 --> 00:15:05,861 {\an8}Hola, soy Stockton Rush y hoy he pilotado 219 00:15:05,862 --> 00:15:10,576 {\an8}la inmersión para ver las zonas de pesca de arrastre de Friday Harbor. 220 00:15:12,119 --> 00:15:16,456 {\an8}Conocí a Stockton cuando OceanGate estaba empezando en Seattle. 221 00:15:16,457 --> 00:15:18,124 {\an8}EL EXPERTO 222 00:15:18,125 --> 00:15:21,711 {\an8}Les interesaba la ciencia y la educación, sobre todo el estrecho de Puget. 223 00:15:21,712 --> 00:15:22,922 {\an8}LÍDER DE EXPEDICIÓN 224 00:15:23,923 --> 00:15:25,798 Cyclops probando, cambio. 225 00:15:25,799 --> 00:15:27,551 Te recibimos con claridad. 226 00:15:28,052 --> 00:15:31,597 Pero en 2015 las cosas empezaron a cambiar. 227 00:15:33,432 --> 00:15:36,601 {\an8}Si alguna vez has querido visitar los restos del Titanic, 228 00:15:36,602 --> 00:15:38,769 {\an8}tu oportunidad está cerca. 229 00:15:38,770 --> 00:15:42,773 {\an8}Los turistas podrán participar en la primera expedición submarina 230 00:15:42,774 --> 00:15:44,943 {\an8}al Titanic desde 2005. 231 00:15:44,944 --> 00:15:48,030 {\an8}- Sr. Rush, gracias por estar aquí. - Un placer. 232 00:15:48,530 --> 00:15:51,324 {\an8}En aquel momento, yo debía de ser la única persona 233 00:15:51,325 --> 00:15:55,121 que él conocía que había organizado visitas al Titanic. 234 00:15:55,829 --> 00:15:57,622 {\an8}EXPEDICIONES SUBMARINAS 235 00:15:57,623 --> 00:16:01,460 {\an8}A unos 4 km de profundidad se encuentran los restos del Titanic. 236 00:16:02,169 --> 00:16:03,129 Ahí está. 237 00:16:05,256 --> 00:16:08,384 Es algo increíble. 238 00:16:09,385 --> 00:16:11,469 Éramos una empresa de expediciones. 239 00:16:11,470 --> 00:16:15,516 Habíamos llevado a unas 150 o 160 personas al Titanic. 240 00:16:16,142 --> 00:16:18,934 {\an8}¿Por qué se ha tardado tanto en tener algo así? 241 00:16:18,935 --> 00:16:23,274 {\an8}Porque, como sabe, sigue habiendo mucho interés en el Titanic. 242 00:16:23,774 --> 00:16:25,358 {\an8}Creo que mucha gente no sabe 243 00:16:25,359 --> 00:16:29,570 {\an8}que hay solo cuatro sumergibles tripulados que pueden llegar al Titanic. 244 00:16:29,571 --> 00:16:32,282 {\an8}El Titanic tiene un gran atractivo. 245 00:16:32,283 --> 00:16:35,619 {\an8}Manejo un vehículo teledirigido. 246 00:16:36,287 --> 00:16:38,746 Este es Gilligan. No sé si lo veis. 247 00:16:38,747 --> 00:16:42,084 Es como una tostadora verde puesta de esteroides. 248 00:16:42,709 --> 00:16:46,172 Incluso ahora, cien años después de su naufragio, el Titanic 249 00:16:46,672 --> 00:16:48,340 sigue atrayendo a la gente. 250 00:16:50,634 --> 00:16:53,678 A la gente le fascina el Titanic. 251 00:16:53,679 --> 00:16:55,471 Leí un artículo que decía 252 00:16:55,472 --> 00:16:58,141 que había tres palabras en inglés 253 00:16:58,142 --> 00:16:59,934 conocidas en todo el planeta: 254 00:16:59,935 --> 00:17:03,064 {\an8}Coca-Cola, God y Titanic. 255 00:17:03,980 --> 00:17:06,107 {\an8}Stockton vio una oportunidad 256 00:17:06,108 --> 00:17:08,819 para retomar las visitas turísticas al Titanic. 257 00:17:10,196 --> 00:17:13,239 Se habló sobre cómo comercializar las expediciones, 258 00:17:13,240 --> 00:17:17,494 cómo procesar a los clientes, cómo sería la experiencia, 259 00:17:17,994 --> 00:17:20,039 cómo crear y desarrollar el producto. 260 00:17:20,789 --> 00:17:22,832 ElCEO Stockton Rush y su equipo 261 00:17:22,833 --> 00:17:25,376 serán los primeros en verlo desde 2005. 262 00:17:25,377 --> 00:17:29,297 Los ciudadanos pagarán el elevado precio de un billete en primera 263 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 en el primer viaje del Titanic. 264 00:17:31,217 --> 00:17:33,676 {\an8}Tú tienes una misión. Los que nos acompañen 265 00:17:33,677 --> 00:17:36,011 {\an8}estarán manejando el sonar... 266 00:17:36,012 --> 00:17:38,724 {\an8}Pero antes había que formar un equipo. 267 00:17:42,478 --> 00:17:45,313 Cuando acabé de estudiar, me enlisté en la Marina. 268 00:17:45,314 --> 00:17:47,398 {\an8}Trabajé de buzo, piloto de ROV... 269 00:17:47,399 --> 00:17:48,774 {\an8}PILOTO DE SUMERGIBLES 270 00:17:48,775 --> 00:17:52,570 {\an8}...llevo más de 20 años trabajando con sumergibles. 271 00:17:52,571 --> 00:17:57,284 Aquí L5. Kilo, kilo, kilo. 272 00:17:57,993 --> 00:17:59,952 Recibido L5, sellado. 273 00:17:59,953 --> 00:18:03,789 Mi mujer, Carol, había visto un anuncio online 274 00:18:03,790 --> 00:18:07,460 y me dijo que buscaban a alguien para un puesto 275 00:18:07,461 --> 00:18:09,505 de Director de Operaciones Marinas. 276 00:18:13,217 --> 00:18:16,219 {\an8}Una amiga vio la página web, 277 00:18:16,220 --> 00:18:19,305 me la envió y me dijo: "Anda, mira esto. Mola, ¿no?". 278 00:18:19,306 --> 00:18:21,392 SERVICIOS Y SOLUCIONES SUMERGIBLES 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,726 {\an8}CONTABLE 280 00:18:23,727 --> 00:18:27,814 {\an8}Empecé a bucear en 2013 y me encantó. 281 00:18:29,358 --> 00:18:35,280 Seguía todo lo que hacía OceanGate, 282 00:18:35,281 --> 00:18:37,699 y, oh sorpresa, necesitaban un contable. 283 00:18:40,577 --> 00:18:44,205 Estaba mirando LinkedIn en el ferri y vi una empresa 284 00:18:44,206 --> 00:18:46,707 {\an8}que construía sumergibles cerca de mi casa... 285 00:18:46,708 --> 00:18:47,917 {\an8}INGENIERO 286 00:18:47,918 --> 00:18:49,002 {\an8}...y pensé: 287 00:18:50,587 --> 00:18:52,506 "Me encanta construir cosas". 288 00:18:53,089 --> 00:18:55,550 Empecé de buzo de profundidad en la Marina. 289 00:18:55,551 --> 00:18:57,593 Estudié Ciencias de los Materiales. 290 00:18:57,594 --> 00:18:59,971 ¡Grabando! Genial, bien. 291 00:19:00,722 --> 00:19:02,266 Buscaban un técnico. 292 00:19:03,309 --> 00:19:05,060 ENVIAR CV 293 00:19:06,312 --> 00:19:08,314 Era mucho menos dinero. 294 00:19:08,897 --> 00:19:11,274 Soy contable, estaba sobrecualificada, 295 00:19:11,275 --> 00:19:14,610 pero poder combinar mi especialidad 296 00:19:14,611 --> 00:19:18,365 con mi pasión, para mí era el trabajo de mis sueños. 297 00:19:18,865 --> 00:19:19,907 EMPLEOS 298 00:19:19,908 --> 00:19:21,951 Cuando trabajábamos en OceanGate, 299 00:19:21,952 --> 00:19:24,036 todos nos sentíamos privilegiados, 300 00:19:24,037 --> 00:19:26,247 era muy especial estar allí. 301 00:19:26,248 --> 00:19:29,750 Aquí tenemos el sumergible tripulado Cyclops. 302 00:19:29,751 --> 00:19:31,877 Un sumergible para cinco personas. 303 00:19:31,878 --> 00:19:35,341 Puede llegar hasta una profundidad máxima de 500 metros. 304 00:19:36,800 --> 00:19:39,760 Yo iba a dirigir los proyectos de los sumergibles. 305 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 Ya tenían dos sumergibles, 306 00:19:42,306 --> 00:19:45,266 Cyclops 1 y Antipodes, 307 00:19:45,267 --> 00:19:49,271 y habían empezado a desarrollar el Titan, algo muy emocionante. 308 00:19:50,397 --> 00:19:52,315 Era algo que me atraía mucho, 309 00:19:52,316 --> 00:19:56,528 hacer algo que nadie había hecho. 310 00:20:00,366 --> 00:20:03,827 EL CLUB DE LOS EXPLORADORES 311 00:20:04,411 --> 00:20:05,621 Muchas gracias. 312 00:20:06,663 --> 00:20:10,333 {\an8}Quizá hayan visto en la presentación del evento, 313 00:20:10,334 --> 00:20:12,418 {\an8}que yo quería ser astronauta. 314 00:20:12,419 --> 00:20:16,964 Por eso estudié ingeniería. Veía Star Trek, Star Wars, 315 00:20:16,965 --> 00:20:19,675 quería ver esos seres alienígenas. 316 00:20:19,676 --> 00:20:22,512 Y al final me di cuenta de que todo aquello 317 00:20:22,513 --> 00:20:26,682 que yo pensaba que estaba en el espacio estaba bajo el agua. 318 00:20:26,683 --> 00:20:28,351 Y, de hecho... 319 00:20:28,352 --> 00:20:30,812 Stockton Rush sabía vender, sin duda. 320 00:20:32,063 --> 00:20:35,358 Me parecía que él quería hacer las cosas de forma diferente. 321 00:20:35,359 --> 00:20:40,195 Cualquiera con dinero suficiente puede construir un submarino e ir al Titanic, 322 00:20:40,196 --> 00:20:41,990 pero con él sería distinto. 323 00:20:42,574 --> 00:20:45,285 La cuestión era dónde ir dentro del océano. 324 00:20:45,286 --> 00:20:47,829 ¿Cuál es el lugar más conocido del océano? 325 00:20:48,830 --> 00:20:53,918 Es el Titanic. Ir al Titanic, que está a 3800 metros de profundidad, 326 00:20:53,919 --> 00:20:56,171 requiere un submarino especial. 327 00:21:01,051 --> 00:21:03,636 Su embarcación submarina está siendo construida 328 00:21:03,637 --> 00:21:06,347 y podrá llevar a cinco personas al Titanic, 329 00:21:06,348 --> 00:21:08,641 a más de 3 km de profundidad. 330 00:21:08,642 --> 00:21:10,393 ¿Estás muy emocionado? 331 00:21:10,394 --> 00:21:12,062 ¡Muchísimo! 332 00:21:18,819 --> 00:21:20,820 Cada sumergible es distinto. 333 00:21:20,821 --> 00:21:23,281 Algunos son de acero, otros acrílicos, 334 00:21:23,282 --> 00:21:24,950 otros de titanio. 335 00:21:25,659 --> 00:21:28,954 Pero es la primera vez que un modelo como este 336 00:21:30,121 --> 00:21:34,334 con un casco de fibra de carbono se va a usar a esa profundidad. 337 00:21:34,335 --> 00:21:36,962 Todo era completamente nuevo. 338 00:21:38,171 --> 00:21:40,298 El diseño del Titan comenzó 339 00:21:40,299 --> 00:21:45,386 en el laboratorio de física aplicada (APL) de la Universidad de Washington en 2013. 340 00:21:45,387 --> 00:21:47,055 Este es el APL, 341 00:21:47,973 --> 00:21:52,018 {\an8}Laboratorio de Física Aplicada de la Universidad de Washington, Seattle. 342 00:21:55,146 --> 00:21:58,566 {\an8}Con el APL trabajaron los temas mecánicos 343 00:21:58,567 --> 00:22:02,404 {\an8}y el sistema de control con mandos de la PlayStation. 344 00:22:03,364 --> 00:22:06,742 {\an8}Teníamos una oficina allí. Iba un par de veces a la semana. 345 00:22:08,744 --> 00:22:12,497 Contar con el APL me daba seguridad. 346 00:22:12,498 --> 00:22:14,374 EMPRESA LOCAL CONSTRUYE SUBMARINO 347 00:22:14,375 --> 00:22:18,085 Pero lo que más me atraía del proyecto 348 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 era que el vehículo sería clasificado. 349 00:22:20,714 --> 00:22:22,673 {\an8}SUMERGIBLE DE PROFUNDIDAD JIAOLONG 350 00:22:22,674 --> 00:22:25,009 {\an8}PROFUNDIDAD: MÁS DE 7000 M CLASIFICACIÓN: CCS 351 00:22:25,010 --> 00:22:26,677 {\an8}Clasificar significa 352 00:22:26,678 --> 00:22:29,764 {\an8}que una agencia externa 353 00:22:29,765 --> 00:22:32,434 {\an8}ha certificado que es seguro. 354 00:22:32,934 --> 00:22:34,977 {\an8}CERTIFICADO DE CLASIFICACIÓN SUMERGIBLE 355 00:22:34,978 --> 00:22:38,939 {\an8}La analogía sería que si construyes una aeronave casera 356 00:22:38,940 --> 00:22:42,861 puedes llevar a tus amigos siempre y cuando nadie pague dinero. 357 00:22:43,529 --> 00:22:47,322 {\an8}Pero si quieres que la gente pague por usarla, 358 00:22:47,323 --> 00:22:51,035 {\an8}necesitas que te la certifique una agencia externa. 359 00:22:51,036 --> 00:22:54,121 {\an8}En términos marinos, eso es clasificar el vehículo. 360 00:22:54,122 --> 00:22:55,498 {\an8}CONSTRUIR Y CLASIFICAR 361 00:22:55,499 --> 00:22:56,916 {\an8}PROGRAMA DE CLASIFICACIÓN 362 00:22:56,917 --> 00:22:59,209 {\an8}Miran el diseño, la construcción, 363 00:22:59,210 --> 00:23:01,713 {\an8}las inspecciones anuales que pasan. 364 00:23:04,425 --> 00:23:07,051 Los otros dos de OceanGate estaban clasificados. 365 00:23:07,052 --> 00:23:08,594 CLASIFICACIÓN: CERTIFICADO 366 00:23:08,595 --> 00:23:11,055 La idea de ir al Titanic, 367 00:23:11,056 --> 00:23:13,808 un nuevo submarino que sería clasificado, 368 00:23:13,809 --> 00:23:15,185 me gustaba todo. 369 00:23:15,894 --> 00:23:17,394 Rush dice que su sumergible 370 00:23:17,395 --> 00:23:20,940 es uno de los medios de transporte más seguros del mundo. 371 00:23:20,941 --> 00:23:24,694 Cuando completemos todas las pruebas, será casi indestructible. 372 00:23:24,695 --> 00:23:27,237 Eso también lo dijeron del Titanic. 373 00:23:27,238 --> 00:23:28,406 Exacto. 374 00:23:32,035 --> 00:23:37,332 {\an8}16 DE SEPTIEMBRE DE 2024 375 00:23:39,751 --> 00:23:44,464 SESIÓN DE INVESTIGACIÓN DE LA GUARDIA COSTERA: DÍA 1 376 00:23:44,465 --> 00:23:48,050 ¿Jura solemnemente que en su testimonio dirá 377 00:23:48,051 --> 00:23:51,178 la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad 378 00:23:51,179 --> 00:23:52,262 con ayuda de Dios? 379 00:23:52,263 --> 00:23:54,307 - Lo juro. - Gracias. Siéntese. 380 00:23:59,062 --> 00:24:02,690 {\an8}La sesión tiene formato de juicio. Es como estar en un juzgado. 381 00:24:02,691 --> 00:24:05,442 - Buenos días, Sr. Nissen. - Buenos días, señor. 382 00:24:05,443 --> 00:24:07,695 Le preguntaré sobre su experiencia 383 00:24:07,696 --> 00:24:10,405 en OceanGate como director de ingeniería. 384 00:24:10,406 --> 00:24:11,658 Vale, me parece bien. 385 00:24:12,408 --> 00:24:15,078 Varios investigadores hicieron preguntas. 386 00:24:15,662 --> 00:24:18,331 Todos los testigos tenían derecho a un abogado. 387 00:24:19,124 --> 00:24:21,584 También participaban las partes interesadas. 388 00:24:21,585 --> 00:24:23,920 Teníamos abogados de OceanGate. 389 00:24:24,963 --> 00:24:28,382 El objetivo principal del juicio es conocer los hechos. 390 00:24:28,383 --> 00:24:30,969 Ignorar los rumores y descubrir qué pasó. 391 00:24:31,720 --> 00:24:34,180 ¿En qué año empezó a trabajar para OceanGate? 392 00:24:34,765 --> 00:24:35,973 En marzo de 2016. 393 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 Y en marzo de 2016, ¿de qué le contrataron? 394 00:24:39,811 --> 00:24:41,187 Director de ingeniería. 395 00:24:41,897 --> 00:24:44,064 ¿Cuál era su función y responsabilidad 396 00:24:44,065 --> 00:24:45,399 en dicho puesto? 397 00:24:45,400 --> 00:24:50,781 OceanGate me dijo que la embarcación Cyclops 2 398 00:24:51,948 --> 00:24:53,408 estaba casi completa. 399 00:24:54,117 --> 00:24:56,118 Yo iba a colocar las piezas 400 00:24:56,119 --> 00:24:59,790 y a ejecutarlo. Entonces... 401 00:25:01,332 --> 00:25:02,249 Lo siento. 402 00:25:02,250 --> 00:25:05,170 Mi reloj dice que mis pulsaciones son muy altas. 403 00:25:06,713 --> 00:25:11,050 Me dijeron que solo debía terminar aquello. 404 00:25:11,051 --> 00:25:14,012 Sería durante un año. Y nada más. 405 00:25:14,721 --> 00:25:17,974 ¿Cómo era el ambiente de trabajo cuando empezó? 406 00:25:20,060 --> 00:25:21,477 La primera semana, bien. 407 00:25:27,984 --> 00:25:31,821 Estudiamos al señor Rush y su estilo de liderazgo. 408 00:25:31,822 --> 00:25:35,450 Creo que tenemos claro cómo dirigía la empresa. 409 00:25:37,035 --> 00:25:39,829 ¿Qué quieres decir exactamente? 410 00:25:39,830 --> 00:25:42,998 Tomaba decisiones laborales delante de los demás. 411 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 No se escondía. La gente sabía 412 00:25:45,586 --> 00:25:48,337 que si cuestionaban al jefe sobre ciertos temas, 413 00:25:48,338 --> 00:25:50,006 podrían acabar en la calle. 414 00:25:50,591 --> 00:25:53,508 {\an8}TÉCNICO DE OPERACIONES DE OCEANGATE (2017) 415 00:25:53,509 --> 00:25:55,678 {\an8}El tiempo que estuve allí, 416 00:25:55,679 --> 00:25:58,388 no sé cuándo me di cuenta exactamente, 417 00:25:58,389 --> 00:26:02,227 vi que el modelo de negocio no tenía mucho sentido. 418 00:26:02,811 --> 00:26:04,895 No teníamos una fuente de ingresos. 419 00:26:04,896 --> 00:26:07,898 Dijo que el Titan se registraría en las Bahamas 420 00:26:07,899 --> 00:26:09,149 y saldría de Canadá 421 00:26:09,150 --> 00:26:11,443 para evitar la jurisdicción de EE. UU. 422 00:26:11,444 --> 00:26:15,866 Si la Guardia Costera daba problemas, sobornaría a un congresista. 423 00:26:17,575 --> 00:26:19,243 ¿Eso es una cita literal? 424 00:26:19,244 --> 00:26:21,412 Dijo: "Sobornaré a un congresista". 425 00:26:22,455 --> 00:26:24,707 Nunca me habían dicho algo así. 426 00:26:24,708 --> 00:26:28,252 No me lo podía creer. Después de aquello, 427 00:26:28,253 --> 00:26:31,840 dejé la empresa, no podía seguir trabajando allí. 428 00:26:34,259 --> 00:26:36,927 Al principio, era bastante fácil hablar con él. 429 00:26:36,928 --> 00:26:38,304 Era bastante accesible. 430 00:26:39,055 --> 00:26:42,099 A mí me interesaba mucho lo que planeaban hacer, 431 00:26:42,100 --> 00:26:44,269 democratizar la exploración oceánica. 432 00:26:47,814 --> 00:26:50,024 {\an8}Hablé con la empresa y con Stockton 433 00:26:50,025 --> 00:26:53,695 {\an8}y me invitó a probar la embarcación prototipo. 434 00:26:55,238 --> 00:26:56,947 {\an8}PERDIODISTA, WIRED 435 00:26:56,948 --> 00:26:58,741 {\an8}Era el típico emprendedor. 436 00:26:58,742 --> 00:27:02,578 {\an8}He conocido a muchos, probablemente cientos a lo largo de los años. 437 00:27:04,831 --> 00:27:06,249 ¿De dónde ha salido? 438 00:27:07,000 --> 00:27:09,127 ¿Qué sabes sobre Stockton Rush? 439 00:27:12,714 --> 00:27:15,632 {\an8}Está claro que provenía de un entorno privilegiado. 440 00:27:15,633 --> 00:27:17,218 {\an8}Se graduó en Princeton. 441 00:27:19,595 --> 00:27:21,764 Académicamente, no era el mejor, 442 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 pero se graduó en ingeniería. 443 00:27:25,894 --> 00:27:28,103 Se construyó un avión con un kit. 444 00:27:28,104 --> 00:27:30,606 Y lo pilotó durante muchos años. 445 00:27:31,733 --> 00:27:34,527 Más adelante, fabricó un kit sumergible. 446 00:27:35,195 --> 00:27:38,406 Muy seguro de sí mismo, muy entusiasta. 447 00:27:39,324 --> 00:27:41,158 {\an8}ESPOSA DE STOCKTON RUSH 448 00:27:41,159 --> 00:27:45,496 {\an8}Tanto Stockton como su mujer Wendy venían de varias generaciones adineradas. 449 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 De hecho, dos ancestros de Stockton 450 00:27:48,709 --> 00:27:51,627 habían firmado la Declaración de Independencia. 451 00:27:53,504 --> 00:27:54,505 ¿Nos recibís bien? 452 00:27:55,090 --> 00:27:58,844 Alto y claro. ¿Vosotros nos recibís bien? 453 00:27:59,635 --> 00:28:01,762 Cuando hablas despacio, muy bien. 454 00:28:01,763 --> 00:28:03,348 Vamos a lanzar. 455 00:28:04,808 --> 00:28:06,100 Su mujer Wendy, 456 00:28:06,101 --> 00:28:08,853 {\an8}era la tataranieta 457 00:28:08,854 --> 00:28:11,521 {\an8}de dos fallecidos en el Titanic. 458 00:28:11,522 --> 00:28:13,190 {\an8}GRAN HOMENAJE A STRAUS 459 00:28:13,191 --> 00:28:15,650 {\an8}Los Straus crearon un imperio mercantil 460 00:28:15,651 --> 00:28:19,614 que fue el origen de los famosos grandes almacenes Macy's. 461 00:28:20,615 --> 00:28:22,993 Stockton pertenecía al uno por ciento. 462 00:28:23,785 --> 00:28:26,078 Stockton a veces era una persona difícil. 463 00:28:26,079 --> 00:28:29,289 Y si algo no le parecía bien, lo decía claramente. 464 00:28:29,290 --> 00:28:30,541 Claramente. 465 00:28:31,584 --> 00:28:34,795 Tengo e-mails enviados por una fuente anónima 466 00:28:34,796 --> 00:28:37,758 que muestran cómo trataba a la gente de su empresa. 467 00:28:38,424 --> 00:28:40,802 Y había muchas cosas problemáticas. 468 00:28:42,971 --> 00:28:45,556 Empecé a enterarme de cosas sobre su mal genio. 469 00:28:47,017 --> 00:28:50,560 Se ponía a la defensiva cuando le hacían preguntas delicadas. 470 00:28:50,561 --> 00:28:53,481 ¿Tuvo conocimiento de alguna inmersión...? 471 00:28:54,482 --> 00:28:57,736 Siempre les echaba la culpa a los demás. 472 00:29:00,781 --> 00:29:04,909 Desde el principio, transmitía una imagen bastante arrogante. 473 00:29:04,910 --> 00:29:07,202 PODRÁS VISITAR EL FONDO DEL OCÉANO 474 00:29:07,203 --> 00:29:09,538 Empezó con la idea de que explorar 475 00:29:09,539 --> 00:29:13,126 {\an8}el océano podría ser un negocio. 476 00:29:15,211 --> 00:29:16,670 Tendremos ciudades allí 477 00:29:16,671 --> 00:29:18,463 antes que en el espacio. 478 00:29:18,464 --> 00:29:21,425 {\an8}¿Antes que en la luna? Qué guay. Y hay muchas... 479 00:29:21,426 --> 00:29:25,512 {\an8}Quería ser un Jeff Bezos o Elon Musk. 480 00:29:25,513 --> 00:29:27,389 El planeta necesita mejoras. 481 00:29:27,390 --> 00:29:30,811 Pero Marte se puede transformar en un planeta como la Tierra. 482 00:29:31,311 --> 00:29:32,812 ¿Cómo harías eso? 483 00:29:32,813 --> 00:29:35,480 Decía que eran dos gallitos arrogantes. 484 00:29:35,481 --> 00:29:38,819 Le encantaba aquella expresión y la usaba siempre. 485 00:29:42,906 --> 00:29:46,826 Decía que OceanGate, por su fibra de carbono, era diferente 486 00:29:46,827 --> 00:29:48,619 a todo lo demás. 487 00:29:50,496 --> 00:29:54,042 Si le salía bien, él también podría ser un gallito arrogante. 488 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 Basándose en lo que sabe, ¿describiría a Titan 489 00:30:02,884 --> 00:30:06,096 como un sumergible tripulado experimental? 490 00:30:06,721 --> 00:30:10,015 Sí, pero era un sumergible experimental 491 00:30:10,016 --> 00:30:14,479 para el que ya habían aceptado pagos para ir a visitar el Titanic en él. 492 00:30:16,064 --> 00:30:20,443 {\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA 493 00:30:22,403 --> 00:30:26,908 LA PRIMERA TEMPORADA VERANO DE 2021 494 00:30:30,161 --> 00:30:34,248 No sabía si contarles a mi mujer y a mi familia qué estaba haciendo 495 00:30:34,249 --> 00:30:37,418 porque todavía era algo escéptico. 496 00:30:42,423 --> 00:30:44,591 {\an8}Si se lo digo, se preocuparán. 497 00:30:44,592 --> 00:30:45,717 {\an8}ESPECIALISTA 498 00:30:45,718 --> 00:30:47,803 {\an8}No quería que pasaran por eso. 499 00:30:54,310 --> 00:30:58,188 Se notaba que Stockton estaba al mando. Era su operación. 500 00:30:58,189 --> 00:31:00,942 Cuidado con la cabeza. Llevadlo todo atrás. 501 00:31:04,529 --> 00:31:06,488 Tenemos clientes que son 502 00:31:06,489 --> 00:31:09,575 entusiastas del Titanic, los llamamos Titaniacs. 503 00:31:10,326 --> 00:31:11,243 ¿Estamos todos? 504 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 Nos ponemos ahí. Venga. 505 00:31:13,955 --> 00:31:17,000 Muchos especialistas también saben del espacio, 506 00:31:17,708 --> 00:31:21,962 pero es diferente porque queremos que los especialistas de misiones 507 00:31:21,963 --> 00:31:25,216 que nos acompañan se involucren. 508 00:31:28,594 --> 00:31:31,471 Atención, especialistas de misiones. 509 00:31:31,472 --> 00:31:35,060 Pruebas de inmersión. Cuatro. Informe previo... 510 00:31:35,560 --> 00:31:38,229 "Especialista de misiones" era una ambigüedad. 511 00:31:39,314 --> 00:31:43,068 Hay que seguir unas normas para tripular embarcaciones en el mar. 512 00:31:43,609 --> 00:31:46,195 Las normas son diferentes para los pasajeros 513 00:31:46,196 --> 00:31:48,948 y para los miembros de la tripulación. 514 00:31:48,949 --> 00:31:51,075 Hay algunas cosas menos importantes. 515 00:31:51,076 --> 00:31:53,243 Por ejemplo, revisar los vídeos. 516 00:31:53,244 --> 00:31:55,620 Aunque lo hagas mal, nadie se lastimará. 517 00:31:55,621 --> 00:31:59,000 Pero los especialistas cerrarán la cúpula. Eso es crucial. 518 00:32:03,796 --> 00:32:07,342 Stockton quería que fuera ambiguo 519 00:32:07,968 --> 00:32:12,013 e insistía en que no se llamara a nadie "pasajero". 520 00:32:12,597 --> 00:32:15,016 Colin Taylor, especialista de misiones. 521 00:32:15,600 --> 00:32:17,517 Richard, especialista de misiones. 522 00:32:17,518 --> 00:32:19,894 Fue una de las cosas que hizo OceanGate 523 00:32:19,895 --> 00:32:22,941 para estar dentro de la legislación de EE. UU. 524 00:32:24,484 --> 00:32:27,402 Hay ciertas cosas que deben estar aseguradas, 525 00:32:27,403 --> 00:32:29,030 una de ellas es la presión. 526 00:32:29,948 --> 00:32:32,532 Si estás seguro de que la presión 527 00:32:32,533 --> 00:32:35,536 no va a fallar, todo lo demás puede fallar. 528 00:32:39,332 --> 00:32:43,628 Algo que me impresionó, fue la transparencia absoluta. 529 00:32:44,212 --> 00:32:46,255 EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 530 00:32:46,256 --> 00:32:47,797 SUMERGIBLE EXPERIMENTAL 531 00:32:47,798 --> 00:32:49,924 La documentación dejaba muy claro... 532 00:32:49,925 --> 00:32:51,801 GRAVES DAÑOS TRAUMA EMOCIONAL 533 00:32:51,802 --> 00:32:54,388 ...que ponías tu vida en sus manos. 534 00:32:54,389 --> 00:32:55,514 MUERTE 535 00:32:55,515 --> 00:32:57,016 DAÑO Y/O MUERTE 536 00:32:57,017 --> 00:32:58,601 MUERTE 537 00:33:10,405 --> 00:33:13,073 Admito que ser uno de los primeros en visitar 538 00:33:13,074 --> 00:33:16,827 el fondo del océano en un sumergible experimental 539 00:33:17,537 --> 00:33:18,662 me daría miedo. 540 00:33:18,663 --> 00:33:22,374 No eres el único, me lo ha dicho mucha gente. 541 00:33:22,375 --> 00:33:26,837 Pero yo confiaba en Stockton 542 00:33:27,380 --> 00:33:28,839 y en P.H. 543 00:33:29,424 --> 00:33:31,175 {\an8}EXPLORADOR SUBMARINO 544 00:33:31,176 --> 00:33:33,177 {\an8}P.H. había estado allí 37 veces 545 00:33:33,178 --> 00:33:36,138 {\an8}y lo sabía todo sobre el Titanic, 546 00:33:36,139 --> 00:33:39,684 y sabía mucho sobre sumergibles y buceo. 547 00:33:46,149 --> 00:33:48,983 Cada inmersión es una nueva experiencia. 548 00:33:48,984 --> 00:33:51,945 Cada inmersión es una nueva aventura 549 00:33:51,946 --> 00:33:54,199 porque nunca ves exactamente lo mismo. 550 00:33:55,325 --> 00:33:58,161 Este es un barco de investigación francés de élite. 551 00:33:58,869 --> 00:34:01,663 George Tulloch es el líder de la expedición. 552 00:34:01,664 --> 00:34:04,583 La empresa de Tulloch, RMS Titanic, 553 00:34:04,584 --> 00:34:08,170 se encarga de conservar el histórico transatlántico. 554 00:34:08,171 --> 00:34:10,297 Para coordinar la expedición, 555 00:34:10,298 --> 00:34:15,178 Tulloch ha elegido a P.H. Nargeolet, un excomandante de la Marina francesa. 556 00:34:18,013 --> 00:34:23,186 A mí me gustaba el Titanic, pero me robó mucho tiempo con mi padre. 557 00:34:24,687 --> 00:34:30,360 {\an8}HIJA DE P.H. NARGEOLET 558 00:34:30,693 --> 00:34:34,029 Cuando era pequeña, vivíamos en el sur de Francia. 559 00:34:34,614 --> 00:34:41,328 Mi padre pasaba mucho tiempo fuera de casa viajando con la Marina. 560 00:34:41,329 --> 00:34:44,165 Iba a muchas misiones en el mar. 561 00:34:54,592 --> 00:34:57,345 Descubrieron objetos nuevos, 562 00:34:58,221 --> 00:35:01,682 los recuperaron del mar para protegerlos. 563 00:35:05,478 --> 00:35:07,605 Su trabajo era su pasión. 564 00:35:09,315 --> 00:35:11,942 Brody, cadete de Horizon y becario de OceanGate. 565 00:35:13,027 --> 00:35:16,029 Steve, especialista... Comunicación y marketing 566 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 y apoyo de operaciones. 567 00:35:18,699 --> 00:35:20,451 P.H., tripulación. 568 00:35:20,951 --> 00:35:22,827 - Tripulación. - Sabelotodo. 569 00:35:22,828 --> 00:35:26,623 El piloto de submarinos con más experiencia del mundo. 570 00:35:26,624 --> 00:35:28,501 - Ese eres tú, P.H. - Bravo. 571 00:35:33,714 --> 00:35:35,882 Él no trabajaba para OceanGate, 572 00:35:35,883 --> 00:35:37,343 era un invitado. 573 00:35:38,093 --> 00:35:39,011 Es importante. 574 00:35:58,823 --> 00:36:02,285 Había gran expectación. 575 00:36:05,621 --> 00:36:07,873 Lo llaman el abismo por algo. 576 00:36:33,524 --> 00:36:35,193 ¿A cuánto crees que estamos? 577 00:36:36,527 --> 00:36:37,403 Diría 578 00:36:39,071 --> 00:36:39,947 que a 500. 579 00:36:40,531 --> 00:36:41,574 A 500 metros. 580 00:36:48,914 --> 00:36:52,125 Cuando íbamos por el fondo, 581 00:36:52,126 --> 00:36:55,295 de pronto vimos una pared enorme 582 00:36:55,296 --> 00:36:57,632 y fue algo surrealista. 583 00:36:58,591 --> 00:37:00,843 Pensamos: "Dios mío, ahí está". 584 00:37:07,433 --> 00:37:08,893 Estamos pasando por el... 585 00:37:09,519 --> 00:37:10,686 el casco. 586 00:37:12,605 --> 00:37:13,981 ¡Ahí está la proa! 587 00:37:14,815 --> 00:37:16,401 Sí, ¡estoy viendo la proa! 588 00:37:27,620 --> 00:37:28,788 Vaya, mira eso. 589 00:37:30,498 --> 00:37:32,750 - ¿Eso es el telégrafo? - Sí. 590 00:37:33,501 --> 00:37:35,335 Ahí están todas las placas. 591 00:37:35,336 --> 00:37:36,796 Y las placas, sí. 592 00:37:38,464 --> 00:37:40,965 Se me pasaban millones de cosas por la cabeza, 593 00:37:40,966 --> 00:37:43,552 pero la principal era: 594 00:37:43,553 --> 00:37:46,763 "Estoy aquí viendo esto. 595 00:37:46,764 --> 00:37:49,350 Es increíble". 596 00:37:51,018 --> 00:37:52,937 Nunca lo olvidaré. 597 00:37:54,146 --> 00:37:58,149 Es un espectáculo increíble que podrá disfrutar más gente de cerca. 598 00:37:58,150 --> 00:38:01,528 La expedición incluía científicos de renombre internacional, 599 00:38:01,529 --> 00:38:03,738 exploradores y expertos en el Titanic. 600 00:38:03,739 --> 00:38:05,156 VISITA EL TITANIC 601 00:38:05,157 --> 00:38:09,453 Al mando de la expedición está Stockton Rush, CEO de OceanGate. 602 00:38:09,454 --> 00:38:12,872 EL ESPÍRITU AVENTURERO LLEVA A UN SUBMARINO AL TITANIC 603 00:38:12,873 --> 00:38:14,124 ¿Cómo te sientes? 604 00:38:15,209 --> 00:38:18,338 Te diré cómo me sentía cuando acabamos: agotado. 605 00:38:19,464 --> 00:38:21,382 Y ahora... 606 00:38:22,132 --> 00:38:23,718 Me alegré mucho por ellos. 607 00:38:25,428 --> 00:38:27,887 Quería que tuvieran éxito 608 00:38:27,888 --> 00:38:30,139 porque su intención era buena. 609 00:38:30,140 --> 00:38:33,643 Hemos recibido imágenes de una inmersión histórica 610 00:38:33,644 --> 00:38:35,144 {\an8}del fundador de OceanGate... 611 00:38:35,145 --> 00:38:36,270 {\an8}Nos acompaña 612 00:38:36,271 --> 00:38:39,816 {\an8}en directo desde Connecticut el fundador y CEO Stockton Rush. 613 00:38:39,817 --> 00:38:41,652 {\an8}Stockton, esto es increíble. 614 00:38:46,324 --> 00:38:50,119 No tuve la oportunidad de asimilarlo hasta que volví al barco. 615 00:38:50,786 --> 00:38:52,746 Llegar a la superficie fue genial, 616 00:38:52,747 --> 00:38:53,997 llevaba 12 años 617 00:38:53,998 --> 00:38:56,792 {\an8}trabajando para esto y llegar allí fue increíble. 618 00:38:59,294 --> 00:39:01,212 Debemos reconocer 619 00:39:01,213 --> 00:39:02,589 que hizo 620 00:39:02,590 --> 00:39:04,174 lo que se había propuesto. 621 00:39:04,675 --> 00:39:07,302 Llevó un submarino de fibra de carbono al Titanic. 622 00:39:08,638 --> 00:39:10,139 Sí, eso es verdad, 623 00:39:10,806 --> 00:39:13,182 pero no se podía saber cuándo fallaría. 624 00:39:13,183 --> 00:39:16,061 Pero se sabía con certeza que fallaría. 625 00:39:16,937 --> 00:39:20,483 Llevarlo una, dos o diez veces hasta el Titanic 626 00:39:21,316 --> 00:39:23,027 no es forma de medir el éxito. 627 00:39:25,988 --> 00:39:31,160 Yo nunca entenderé cómo superó las primeras inmersiones de prueba. 628 00:39:32,036 --> 00:39:35,789 En la investigación se mostrará que se cambiaron los cascos 629 00:39:35,790 --> 00:39:39,293 a mitad del proceso porque el primero falló. 630 00:39:40,461 --> 00:39:45,675 {\an8}UNIVERSIDAD DE WASHINGTON 3 DE ABRIL DE 2016 631 00:39:47,510 --> 00:39:51,722 CINCO AÑOS ANTES DE LA PRIMERA VISITA AL TITANIC 632 00:39:56,769 --> 00:39:59,354 EDIFICIO DE CIENCIAS OCEÁNICAS 633 00:40:10,950 --> 00:40:14,454 Este es el tercer test de presión del casco de fibra de carbono. 634 00:40:15,037 --> 00:40:20,750 Nos gustaría llegar a 6000 psi, que serían 4100 metros. 635 00:40:20,751 --> 00:40:23,587 {\an8}Pero existe la posibilidad 636 00:40:23,588 --> 00:40:27,717 {\an8}de que implosione, como ocurrió en la primera prueba. 637 00:40:32,763 --> 00:40:34,306 Hicieron varias pruebas. 638 00:40:35,099 --> 00:40:38,393 Querían saber qué profundidad podíamos alcanzar. 639 00:40:41,105 --> 00:40:43,857 Sabía que usarían materiales nuevos. 640 00:40:43,858 --> 00:40:46,568 Fibra de carbono. Yo no sabía nada sobre eso 641 00:40:46,569 --> 00:40:48,237 hasta que llegué. Nada. 642 00:40:53,325 --> 00:40:57,121 La fibra de carbono es un hilo hecho de carbono. 643 00:40:57,913 --> 00:41:00,708 Está cubierto de pegamento o resina para sujetarlo. 644 00:41:04,754 --> 00:41:09,174 La fibra de carbono es muy resistente y es un material más ligero y barato. 645 00:41:10,885 --> 00:41:11,927 Así está bien. 646 00:41:12,512 --> 00:41:15,514 Está en muchos sistemas y productos nuevos, 647 00:41:15,515 --> 00:41:19,267 se usa por muchas razones porque es muy ligero y resistente. 648 00:41:19,268 --> 00:41:20,352 ¿Bien? 649 00:41:24,356 --> 00:41:27,567 El mayor coste de operar un submarino es la embarcación. 650 00:41:27,568 --> 00:41:30,319 Lo que encarece las operaciones submarinas... 651 00:41:30,320 --> 00:41:32,405 No es reponer el oxígeno 652 00:41:32,406 --> 00:41:34,408 ni eliminar el dióxido de carbono. 653 00:41:35,075 --> 00:41:36,409 Es la embarcación. 654 00:41:36,410 --> 00:41:38,828 Y lo siguiente es la movilización. 655 00:41:38,829 --> 00:41:41,330 ¿Cómo lo llevas todo de un sitio a otro? 656 00:41:41,331 --> 00:41:43,292 Eso es el 90 % del coste. 657 00:41:46,128 --> 00:41:49,798 Un submarino para cinco personas de acero y titanio 658 00:41:49,799 --> 00:41:52,259 sería extremadamente grande y pesado. 659 00:41:52,843 --> 00:41:56,681 Necesitarías algo enorme para sacarlo del agua y transportarlo. 660 00:41:59,183 --> 00:42:00,850 ¿Y estos que tengo aquí? 661 00:42:00,851 --> 00:42:03,563 Esto no sube más de donde está. 662 00:42:06,440 --> 00:42:09,818 Si puedes hacer realidad un sumergible de fibra de carbono, 663 00:42:09,819 --> 00:42:13,487 puedes reducir el precio y tener flotas de dichos sumergibles 664 00:42:13,488 --> 00:42:15,115 por todo el mundo. 665 00:42:15,908 --> 00:42:17,535 Vale, ¿ahora qué? 666 00:42:18,327 --> 00:42:19,870 - ¿Debe hacer eso? - Sí. 667 00:42:21,872 --> 00:42:23,123 No es como el metal. 668 00:42:23,708 --> 00:42:26,168 El titanio se entiende muy bien. 669 00:42:26,919 --> 00:42:29,212 La fibra de carbono es más peculiar, 670 00:42:29,213 --> 00:42:31,465 las fibras interiores pueden romperse. 671 00:42:35,094 --> 00:42:37,512 Y cuando se rompen hacen ruido. 672 00:42:39,014 --> 00:42:40,724 Tenemos sensores acústicos. 673 00:42:40,725 --> 00:42:42,892 Si la fibra de carbono se rompe 674 00:42:42,893 --> 00:42:44,770 se detectará por el sonido. 675 00:42:45,771 --> 00:42:49,066 Si alguna fibra se rompe, se debilitará la estructura. 676 00:42:50,735 --> 00:42:52,569 {\an8}Si un hilo de fibra... 677 00:42:52,570 --> 00:42:53,862 {\an8}DIRECTIVO OCEANGATE 678 00:42:53,863 --> 00:42:55,279 {\an8}...o de carbono se rompe, 679 00:42:55,280 --> 00:43:00,745 esto lo detectará e indicará un fallo estructural. 680 00:43:02,329 --> 00:43:03,288 Hay un zumbido. 681 00:43:04,539 --> 00:43:06,792 Esto es el sistema de control acústico. 682 00:43:08,753 --> 00:43:11,045 Eran unos cuantos micrófonos 683 00:43:11,046 --> 00:43:14,925 {\an8}distribuidos por todo el casco por si se rompía alguna fibra. 684 00:43:15,843 --> 00:43:18,928 OceanGate pensaba que el ruido de la fibra al romperse 685 00:43:18,929 --> 00:43:20,722 serviría para determinar 686 00:43:20,723 --> 00:43:23,516 si toda la estructura estaba a punto de fallar. 687 00:43:23,517 --> 00:43:26,395 {\an8}SUMERGIBLE PARA 5 PERSONAS 4000 METROS 688 00:43:27,647 --> 00:43:32,150 En 2021, su página web afirmaba que su control a tiempo real era 689 00:43:32,151 --> 00:43:34,068 una medida de seguridad única. 690 00:43:34,069 --> 00:43:37,614 Los que estuvieran en el submarino recibirían un aviso 691 00:43:37,615 --> 00:43:41,160 y tendrían tiempo de detener el descenso y salir con seguridad. 692 00:43:42,369 --> 00:43:44,120 Esperamos no oír nada. 693 00:43:44,121 --> 00:43:47,666 Que no oigamos nada y que la estructura esté perfecta 694 00:43:47,667 --> 00:43:49,126 durante toda la prueba. 695 00:43:49,794 --> 00:43:51,711 ¿Cómo llegaste a OceanGate? 696 00:43:51,712 --> 00:43:55,131 Se pusieron en contacto con alguien de Boeing. 697 00:43:55,132 --> 00:43:58,552 El otro señor, Jake, y yo trabajábamos en Boeing. 698 00:44:01,764 --> 00:44:04,433 Conectar con Boeing fue muy útil. 699 00:44:08,478 --> 00:44:11,523 Los ingenieros de Boeing entendían la fibra de carbono. 700 00:44:12,107 --> 00:44:17,236 Y trabajaban muy cerca de la sede de OceanGate, en Everett, Washington. 701 00:44:17,237 --> 00:44:18,738 SEDES DE OCEANGATE Y BOEING 702 00:44:18,739 --> 00:44:21,825 El equipo de Boeing en 2013 703 00:44:21,826 --> 00:44:24,535 creó un documento de diseño de concepto. 704 00:44:24,536 --> 00:44:25,453 NO CONFIDENCIAL 705 00:44:25,454 --> 00:44:28,207 Era un documento bastante largo, unas 70 páginas. 706 00:44:32,461 --> 00:44:35,880 El documento describía las instrucciones 707 00:44:35,881 --> 00:44:37,631 para construir la embarcación. 708 00:44:37,632 --> 00:44:39,050 PROGRAMA DE OCEANGATE 709 00:44:39,051 --> 00:44:40,678 Vale, bajando. 710 00:44:41,178 --> 00:44:43,680 A los ingenieros de Boeing les preocupaba 711 00:44:43,681 --> 00:44:47,184 cómo reaccionaría el casco de fibra de carbono. 712 00:44:51,438 --> 00:44:54,691 En esta prueba hemos reducido el casco 713 00:44:54,692 --> 00:44:56,818 un cuarto de su tamaño habitual. 714 00:44:56,819 --> 00:44:59,445 Lo montamos, metemos el material, 715 00:44:59,446 --> 00:45:00,905 {\an8}lo metemos en la cámara 716 00:45:00,906 --> 00:45:04,409 {\an8}y simula la inmersión del casco. 717 00:45:06,328 --> 00:45:07,829 - ¿Estás estable? - Estable. 718 00:45:07,830 --> 00:45:08,873 ¿Listo, John? 719 00:45:09,915 --> 00:45:12,000 Mil quinientos. Adelante. 720 00:45:12,001 --> 00:45:14,628 PRESIÓN DEL TANQUE 721 00:45:18,298 --> 00:45:22,803 Cada uno de estos pulsos indica alguna incidencia dentro del casco. 722 00:45:23,929 --> 00:45:27,474 La resina epoxi fijándose, un hilo rompiéndose. Esperemos que no. 723 00:45:28,183 --> 00:45:29,643 ¿Cuál es la presión, John? 724 00:45:30,310 --> 00:45:31,561 Estamos a 3500. 725 00:45:32,687 --> 00:45:33,730 Vamos a cuatro. 726 00:45:39,069 --> 00:45:41,488 {\an8}¿Dónde estamos ahora? Ahí. 727 00:45:44,491 --> 00:45:45,700 ¿Qué te parece, Dave? 728 00:45:47,411 --> 00:45:49,829 A ver cómo va, pero hay muchas incidencias. 729 00:45:49,830 --> 00:45:51,581 Sí, eso no es buena señal. 730 00:45:53,167 --> 00:45:54,043 Vale. 731 00:45:57,546 --> 00:45:59,005 ¿Dónde ha llegado? 732 00:45:59,006 --> 00:46:00,424 Hasta 4000... 733 00:46:01,341 --> 00:46:02,926 4009. 734 00:46:02,927 --> 00:46:05,094 El control acústico funciona. 735 00:46:05,095 --> 00:46:09,348 Ya pero ni siquiera... 736 00:46:09,349 --> 00:46:12,561 No alcanzamos ni la presión de la última vez. Eso... 737 00:46:13,228 --> 00:46:14,604 dice mucho. 738 00:46:16,481 --> 00:46:20,444 Aquel día estaban muy emocionados, y, cuando implosionó, se cabrearon. 739 00:46:21,236 --> 00:46:22,320 Ahí está. 740 00:46:22,321 --> 00:46:24,155 - Justo ahí. - Vamos a verlo. 741 00:46:24,156 --> 00:46:25,991 No me lo puedo creer. 742 00:46:26,867 --> 00:46:30,079 No hemos podido pasar de 4300 psi. 743 00:46:34,208 --> 00:46:38,252 {\an8}NAUFRAGIO DEL TITANIC PROFUNDIDAD: 3800 METROS 744 00:46:38,253 --> 00:46:42,340 {\an8}PRUEBA DE INMERSIÓN DEL TITANIC PROFUNDIDAD: 4100 METROS 745 00:46:42,341 --> 00:46:44,758 {\an8}Stockton estaba en plan: 746 00:46:44,759 --> 00:46:47,804 "Va a salir bien, está todo controlado". 747 00:46:49,639 --> 00:46:50,515 Fijaos. 748 00:46:52,351 --> 00:46:54,310 Es una implosión-explosión. 749 00:46:54,311 --> 00:46:56,605 Ya. Vale. 750 00:46:58,148 --> 00:47:00,566 Creo que a unos 3000 psi, 751 00:47:00,567 --> 00:47:05,364 vimos algo de actividad acústica en uno de los hemisferios. 752 00:47:05,865 --> 00:47:07,448 Luego empeoró 753 00:47:07,449 --> 00:47:10,202 y cuando paramos a 4000 psi, 754 00:47:10,785 --> 00:47:12,037 todo falló. 755 00:47:12,537 --> 00:47:13,829 Lo bueno es que notamos 756 00:47:13,830 --> 00:47:16,582 que iba a fallar antes de que lo hiciera, 757 00:47:16,583 --> 00:47:19,210 que era uno de los objetivos de la prueba, 758 00:47:19,211 --> 00:47:23,798 comprobar el control acústico y ver si podría predecir fallos. 759 00:47:24,799 --> 00:47:26,343 Toda prueba es buena. 760 00:47:28,387 --> 00:47:30,679 El resultado ha sido... diferente. 761 00:47:30,680 --> 00:47:32,766 Una excelente obra de arte. 762 00:47:33,976 --> 00:47:35,727 Es como un Jackson Pollock. 763 00:47:40,900 --> 00:47:43,109 El sistema de control del casco 764 00:47:43,110 --> 00:47:46,279 era algo que se había imaginado OceanGate 765 00:47:46,280 --> 00:47:49,908 para intentar contentar 766 00:47:49,909 --> 00:47:53,328 a la gente que hacía muchas preguntas. 767 00:47:54,454 --> 00:47:58,082 TRES MESES DESPUÉS 768 00:47:58,083 --> 00:48:01,210 Tras poner el límite a 2000, tenemos varias incidencias 769 00:48:01,211 --> 00:48:04,255 que han tenido lugar en varios canales de datos. 770 00:48:04,256 --> 00:48:06,925 Hasta ahora, ha ido bastante bien a 6000, 771 00:48:06,926 --> 00:48:10,804 así que vamos a subir a 6500, si vemos alguna incidencia, paramos. 772 00:48:13,265 --> 00:48:17,476 Si tengo un esquí hecho de carbono o de un compuesto 773 00:48:17,477 --> 00:48:21,814 y pongo presión sobre el esquí y lo oigo crujir, 774 00:48:21,815 --> 00:48:24,151 no sé cuándo va a romperse. 775 00:48:27,947 --> 00:48:29,156 ¡Pues va a ser eso! 776 00:48:30,032 --> 00:48:32,076 - ¿Paramos ya? - Creo que sí. 777 00:48:32,909 --> 00:48:35,578 Oyes a aquello gritar, 778 00:48:35,579 --> 00:48:37,413 notas que se está estresando 779 00:48:37,414 --> 00:48:40,291 y te dice que está bajo mucha presión, 780 00:48:40,292 --> 00:48:42,336 pero no te dice cuándo va a fallar. 781 00:48:44,338 --> 00:48:48,591 Los ingenieros de Boeing enviaron un análisis del casco a Stockton 782 00:48:48,592 --> 00:48:51,594 con la presión sobre el casco durante la inmersión, 783 00:48:51,595 --> 00:48:53,804 {\an8}que tenía una calavera 784 00:48:53,805 --> 00:48:57,266 {\an8}justo debajo de donde estaba el Titanic. 785 00:48:57,267 --> 00:48:58,184 {\an8}PELIGRO 4000 M 786 00:48:58,185 --> 00:49:00,394 HAY UN RIESGO CONSIDERABLE 787 00:49:00,395 --> 00:49:01,980 AL ALCANZAR 4000 M O ANTES 788 00:49:01,981 --> 00:49:06,192 Para mí era evidente que era algo que les preocupaba bastante. 789 00:49:06,193 --> 00:49:09,153 TENED CUIDADO 790 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 ¿Por qué dejaron de trabajar juntos Boeing y OceanGate? 791 00:49:13,575 --> 00:49:15,576 {\an8}No lo sé exactamente. 792 00:49:15,577 --> 00:49:17,620 {\an8}INGENIERO DE PROCESOS Y MATERIALES 793 00:49:17,621 --> 00:49:20,082 {\an8}Quizá éramos muy caros. 794 00:49:21,125 --> 00:49:24,628 Cuando ya se sabía que Boeing no iba a construir el submarino, 795 00:49:25,379 --> 00:49:28,381 Stockton seguía teniendo el manual. 796 00:49:28,382 --> 00:49:31,759 Se dio cuenta de que debía contratar ingenieros expertos. 797 00:49:31,760 --> 00:49:34,971 No podía contratarlo todo en la Universidad de Washington... 798 00:49:35,889 --> 00:49:39,350 Como director, ¿tomaba todas las decisiones sobre ingeniería? 799 00:49:39,351 --> 00:49:40,269 No. 800 00:49:41,561 --> 00:49:44,272 - ¿Tomaba alguna decisión? - Sí. 801 00:49:44,273 --> 00:49:47,233 ¿Quién tomaba la mayoría de las decisiones? 802 00:49:47,234 --> 00:49:48,276 Stockton. 803 00:49:48,277 --> 00:49:51,488 La mayoría de la gente acababa alejándose de Stockton. 804 00:49:51,988 --> 00:49:54,283 Era como una muerte lenta. 805 00:49:57,619 --> 00:50:00,538 Entonces llegó Tony, creo que en 2016. 806 00:50:00,539 --> 00:50:03,082 Centralizó gran parte de la ingeniería, 807 00:50:03,083 --> 00:50:06,836 contrató más ingenieros y formó un equipo 808 00:50:07,754 --> 00:50:11,382 que sustituiría a la Universidad de Washington 809 00:50:11,383 --> 00:50:14,844 para hacer sus propios diseños y crear la embarcación final. 810 00:50:17,806 --> 00:50:20,975 Stockton me dijo: "Ahora es tu problema". 811 00:50:35,824 --> 00:50:38,284 En junio de 2016, mientras el Titan se construía, 812 00:50:38,285 --> 00:50:41,995 OceanGate envió una expedición a los restos del Andrea Doria, 813 00:50:41,996 --> 00:50:44,291 una prueba para el equipo de operaciones. 814 00:50:46,000 --> 00:50:47,376 {\an8}NUEVA YORK 815 00:50:47,377 --> 00:50:49,253 {\an8}El naufragio está frente a Nantucket. 816 00:50:49,254 --> 00:50:51,797 {\an8}RESTOS DEL ANDREA DORIA TRANSATLÁNTICO 817 00:50:51,798 --> 00:50:54,676 {\an8}Salimos con el sumergible Cyclops 1. 818 00:50:57,721 --> 00:51:00,639 Sabíamos que era una prueba para la empresa 819 00:51:00,640 --> 00:51:02,559 y que iba a ser muy peligroso. 820 00:51:03,768 --> 00:51:05,269 Estaremos abajo lo más posible. 821 00:51:05,270 --> 00:51:08,106 Un nuevo procedimiento de comunicación. Dos horas. 822 00:51:08,107 --> 00:51:11,235 Haremos la inmersión a unos 100 metros. 823 00:51:12,569 --> 00:51:16,780 Como con el Titanic, íbamos a mapear todo el naufragio. 824 00:51:16,781 --> 00:51:20,285 Yo bajaría con cuatro clientes. 825 00:51:21,745 --> 00:51:24,122 Pero el día de la inmersión, 826 00:51:24,123 --> 00:51:27,542 Stockton decidió que ya no me quería en el submarino. 827 00:51:28,293 --> 00:51:30,379 Él acompañaría a los pasajeros. 828 00:51:31,338 --> 00:51:33,006 Y a mí no me pareció bien. 829 00:51:33,715 --> 00:51:38,010 Los restos se están descomponiendo rápidamente. Es muy peligroso. 830 00:51:38,011 --> 00:51:39,596 Hay muchos riesgos. 831 00:51:44,351 --> 00:51:46,894 Pero él decidió que quería hacer 832 00:51:46,895 --> 00:51:49,398 lo que quería hacer, y él era el CEO. 833 00:51:51,024 --> 00:51:53,443 Aquel día discutimos. 834 00:51:54,986 --> 00:51:58,031 Logré convencerlo de que me dejara ir en el submarino, 835 00:51:58,782 --> 00:52:00,242 pero quería pilotarlo él. 836 00:52:08,167 --> 00:52:10,001 Te lo paso. Tú ya puedes entrar. 837 00:52:19,178 --> 00:52:21,555 Iniciando comunicación submarina. 838 00:52:22,181 --> 00:52:23,806 Voy a encender la cámara. 839 00:52:23,807 --> 00:52:25,099 Vale. 840 00:52:26,810 --> 00:52:28,269 Puedes darle ventilación. 841 00:52:28,270 --> 00:52:29,438 Ventilación. 842 00:52:32,148 --> 00:52:33,024 Ahí va. 843 00:52:36,445 --> 00:52:37,279 Inmersión. 844 00:52:37,862 --> 00:52:38,947 Inmersión. 845 00:52:41,366 --> 00:52:43,201 Vale. Despegamos. 846 00:52:43,202 --> 00:52:44,203 Recibido. 847 00:52:50,459 --> 00:52:51,751 - Soltando LARS. - Sí. 848 00:52:59,343 --> 00:53:02,804 Recibido. Hemos descendido 3-2 metros. 849 00:53:04,639 --> 00:53:07,559 Comprobando comunicación. Todo bien a 4-0 metros. 850 00:53:10,061 --> 00:53:13,063 Avisadme cuando lleguéis al fondo, estamos a unos 8 m. 851 00:53:13,064 --> 00:53:14,190 Todavía no. 852 00:53:14,774 --> 00:53:16,025 - Ahí está. - Ahí está. 853 00:53:17,068 --> 00:53:18,486 Esta ahí, ¿lo veis? 854 00:53:18,487 --> 00:53:19,946 Vale, vamos allá. 855 00:53:24,784 --> 00:53:26,076 - Ahí está. - Sí. 856 00:53:26,077 --> 00:53:27,745 Lo vemos perfectamente. 857 00:53:27,746 --> 00:53:29,247 ¿Esas son las luces? 858 00:53:29,248 --> 00:53:30,498 ¿Podemos...? 859 00:53:30,499 --> 00:53:32,291 Gira un poco más. 860 00:53:32,292 --> 00:53:33,793 Estamos cerquísima. 861 00:53:34,836 --> 00:53:35,961 Estamos muy abajo. 862 00:53:35,962 --> 00:53:37,964 Estamos rodeados de escombros. 863 00:53:38,465 --> 00:53:39,798 - Vale. - ¿Veis eso? 864 00:53:39,799 --> 00:53:42,260 - Es lo que hay ahí fuera. - Vale. 865 00:53:42,261 --> 00:53:44,345 - Estamos demasiado cerca. - Ya. 866 00:53:44,346 --> 00:53:45,472 No digo que... 867 00:53:46,390 --> 00:53:50,476 Bajó, siguió adelante y lo dejó a tres metros de la proa. 868 00:53:50,477 --> 00:53:53,272 Nos llevó a un campo de escombros. 869 00:53:53,980 --> 00:53:55,523 Enciendo luces. ¿Listos? 870 00:53:55,524 --> 00:53:56,691 - Vale. - Sí. 871 00:53:57,401 --> 00:53:58,651 - ¿Bien? - Sí. 872 00:53:58,652 --> 00:54:02,195 Giraré a la derecha, si nos lleva la corriente, lo pasaremos. 873 00:54:02,196 --> 00:54:03,323 - Vale. - ¿Vale? 874 00:54:05,033 --> 00:54:08,536 Los restos están solo a tres metros, Stockton. Para. 875 00:54:08,537 --> 00:54:11,665 Baja. 876 00:54:12,248 --> 00:54:14,293 Baja. Sigue bajando. 877 00:54:16,127 --> 00:54:19,672 Si no hay nada delante de ti, sigue avanzando, ¿vale? 878 00:54:19,673 --> 00:54:21,799 Sigue avanzando, despacio. 879 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 880 00:54:23,552 --> 00:54:25,261 A un casco de distancia. 881 00:54:27,389 --> 00:54:30,516 Nos llevó a estribor 882 00:54:30,517 --> 00:54:32,851 y nos atascó debajo de la proa. 883 00:54:32,852 --> 00:54:35,145 Nos atascó del todo. 884 00:54:35,146 --> 00:54:38,190 Le dije: "Por favor, no hagas nada y déjame pilotar". 885 00:54:38,191 --> 00:54:40,568 Si seguimos recto, no vamos a chocar. 886 00:54:40,569 --> 00:54:41,902 Pasaremos muy cerca. 887 00:54:41,903 --> 00:54:43,862 No, vamos a chocar. 888 00:54:43,863 --> 00:54:44,863 Seguro. 889 00:54:44,864 --> 00:54:48,701 Chris, vigila a babor por la ventana de observación. 890 00:54:48,702 --> 00:54:50,994 Buscamos cualquier tipo de cable. 891 00:54:50,995 --> 00:54:54,247 No tenía mucha experiencia pilotando submarinos. 892 00:54:54,248 --> 00:54:57,501 Ahí hay escombros seguro. 893 00:54:57,502 --> 00:54:59,463 Justo encima de nosotros. 894 00:55:01,465 --> 00:55:05,426 Entonces logré avanzar, lo alejé 50 metros, 895 00:55:05,427 --> 00:55:07,302 giré y dije: 896 00:55:07,303 --> 00:55:10,889 "Así se tenía que haber hecho durante la inmersión, joder". 897 00:55:10,890 --> 00:55:13,476 Y me dijo: "Gracias. Te debo una". 898 00:55:13,477 --> 00:55:19,648 Superficie, os informamos de que estamos a 3-0 metros de proa, 899 00:55:19,649 --> 00:55:22,275 volvemos a la superficie. 900 00:55:22,276 --> 00:55:26,322 Profundidad actual, 5-2 metros. 901 00:55:40,629 --> 00:55:42,546 Quedamos atrapados bajo la proa. 902 00:55:42,547 --> 00:55:45,215 No sé si quiero enterarme de esto. 903 00:55:45,216 --> 00:55:47,927 Se veía por la ventana de observación, 904 00:55:48,470 --> 00:55:50,095 estaba justo detrás. 905 00:55:50,096 --> 00:55:52,347 David tomó el mando. 906 00:55:52,348 --> 00:55:54,016 Sí, David miró arriba. 907 00:55:54,017 --> 00:55:55,142 Miró arriba. 908 00:55:55,143 --> 00:55:57,770 Íbamos a seguir recto, pero había una subida. 909 00:55:57,771 --> 00:56:00,523 Estábamos justo debajo de la proa. Fue genial. 910 00:56:00,524 --> 00:56:04,568 Ahí abajo hay restos de un naufragio. Es enorme. 911 00:56:04,569 --> 00:56:06,612 Los pasajeros se abrazaban. 912 00:56:06,613 --> 00:56:12,452 Pero mi relación con Stockton cambió por completo. 913 00:56:13,119 --> 00:56:16,121 ¡A la de tres! Una, dos... 914 00:56:16,122 --> 00:56:18,792 No me habló más durante el resto del viaje. 915 00:56:22,336 --> 00:56:23,672 La dinámica cambió. 916 00:56:27,175 --> 00:56:29,510 OCEANGATE MAPEA EL ANDREA DORIA, 917 00:56:29,511 --> 00:56:31,303 EL EVEREST DE LOS NAUFRAGIOS 918 00:56:31,304 --> 00:56:33,097 Después del Andrea Doria, 919 00:56:33,765 --> 00:56:37,100 la dirección me dejó fuera 920 00:56:37,101 --> 00:56:39,311 del proyecto Titan. 921 00:56:39,312 --> 00:56:42,022 Me excluyeron de la comunicación por e-mail 922 00:56:42,023 --> 00:56:43,608 y de la verbal. 923 00:56:44,651 --> 00:56:47,277 No sabía nada del tema. Pero al mismo tiempo, 924 00:56:47,278 --> 00:56:50,280 yo era piloto jefe, director de operaciones marinas. 925 00:56:50,281 --> 00:56:53,910 Yo iba a pilotar en todas aquellas inmersiones. 926 00:56:54,703 --> 00:56:58,498 Yo pensaba: "Esto no está bien". 927 00:56:59,833 --> 00:57:01,543 No me callo las cosas, 928 00:57:02,168 --> 00:57:05,588 así que hablé con la junta directiva cuando vinieron. 929 00:57:05,589 --> 00:57:08,298 Hablaba con Stockton regularmente. 930 00:57:08,299 --> 00:57:10,676 El jefe de operaciones, la mujer de Stockton. 931 00:57:10,677 --> 00:57:13,762 La gente que dirigía la empresa. 932 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 Hablaba con ellos y les contaba lo que me preocupaba. 933 00:57:19,352 --> 00:57:22,938 Como no era un submarino prefabricado, 934 00:57:22,939 --> 00:57:25,232 yo veía todas las piezas. 935 00:57:25,233 --> 00:57:27,902 Y casi todas ellas tenían algún problema. 936 00:57:31,197 --> 00:57:35,868 Hoy se llevará a cabo la importante unión del titanio y la fibra de carbono. 937 00:57:35,869 --> 00:57:40,707 {\an8}El sellado debe ser uniforme y pequeño, pero no demasiado pequeño. 938 00:57:43,251 --> 00:57:45,378 A partir de aquí, no hay vuelta atrás. 939 00:57:47,964 --> 00:57:50,423 El jefe de ingeniería, Tony Nissen, 940 00:57:50,424 --> 00:57:52,969 y yo discutíamos mucho. 941 00:57:53,720 --> 00:57:57,140 Nivelar, hacer una buena limpieza, comprobar la superficie. 942 00:57:58,016 --> 00:58:04,146 Contrató a gente con muy poca experiencia, de la industria de sumergibles tripulados. 943 00:58:04,147 --> 00:58:06,650 Algunos acababan de graduarse. 944 00:58:08,151 --> 00:58:10,318 Mark Walsh, ingeniero eléctrico jefe 945 00:58:10,319 --> 00:58:13,739 y recién graduado en Washington State University, Everett. 946 00:58:13,740 --> 00:58:16,159 Igual que Nicholas Nelson, de 24 años. 947 00:58:16,868 --> 00:58:20,621 Saber que vamos a mandar algo a 4000 m de profundidad 948 00:58:20,622 --> 00:58:25,794 y que es nuestro diseño es algo increíble. 949 00:58:26,503 --> 00:58:29,087 Hubo una temporada en la que David venía y... 950 00:58:29,088 --> 00:58:30,839 no quiero decir "quejarse", 951 00:58:30,840 --> 00:58:35,554 pero era la forma que tenía de mostrar preocupación. 952 00:58:38,515 --> 00:58:41,809 Entonces yo no tenía experiencia con la fibra de carbono, 953 00:58:41,810 --> 00:58:45,564 pero, hasta sin ser experto, aquello parecía un queso Gruyere. 954 00:58:49,442 --> 00:58:51,985 Se veía la porosidad, 955 00:58:51,986 --> 00:58:54,864 la delaminación, los huecos. 956 00:58:55,448 --> 00:58:58,826 Cuando por fin sellaron los aros de la interfaz de titanio, 957 00:58:58,827 --> 00:59:01,036 lo sacaron al aparcamiento de Everett 958 00:59:01,037 --> 00:59:03,164 y le echaron revestimiento para camiones. 959 00:59:04,874 --> 00:59:08,210 A Stockton le molestaba el mero hecho de que alguien 960 00:59:08,211 --> 00:59:10,129 cuestionara lo que hacíamos. 961 00:59:10,839 --> 00:59:12,632 Se lo tomaba como algo personal. 962 00:59:13,550 --> 00:59:16,509 Una empresa de Everett acaba de construir un submarino 963 00:59:16,510 --> 00:59:19,097 que llevará hasta el Titanic este verano. 964 00:59:20,306 --> 00:59:21,514 Es un escáner láser. 965 00:59:21,515 --> 00:59:23,516 El director de ingeniería muestra 966 00:59:23,517 --> 00:59:25,686 parte del equipo de tecnología punta 967 00:59:25,687 --> 00:59:30,440 que él y su equipo instalarán en su submarino para cinco, Titan. 968 00:59:30,441 --> 00:59:32,986 Cámaras nuevas de resolución 4K. 969 00:59:33,570 --> 00:59:36,154 Mientras se montaban estos componentes, 970 00:59:36,155 --> 00:59:39,282 yo era el único que les decía: 971 00:59:39,283 --> 00:59:41,952 "Hay que inspeccionar esto, 972 00:59:41,953 --> 00:59:43,954 necesitamos inspectores externos". 973 00:59:43,955 --> 00:59:47,082 "¿Los vais a traer?". "Estamos en ello". 974 00:59:47,083 --> 00:59:50,210 Siempre me daban largas. 975 00:59:50,211 --> 00:59:51,545 Me emociona. 976 00:59:53,339 --> 00:59:54,799 Esto ha costado mucho. 977 00:59:56,175 --> 00:59:59,178 Ha costado mucho. Lo hicimos muy rápido. 978 01:00:01,765 --> 01:00:04,767 Un día estábamos comiendo en OceanGate 979 01:00:04,768 --> 01:00:07,060 y Stockton dijo que había decidido 980 01:00:07,061 --> 01:00:11,149 que no consideraba necesaria la clasificación externa. 981 01:00:12,400 --> 01:00:13,985 ¿Cuál fue la reacción? 982 01:00:16,154 --> 01:00:19,156 Me levanté y dije: "No voy a tener esta conversación 983 01:00:19,157 --> 01:00:24,120 ni ningún tipo de relación con OceanGate ni con este vehículo". Y me fui. 984 01:00:26,539 --> 01:00:29,750 Todos sus contactos de la industria de los sumergibles 985 01:00:29,751 --> 01:00:31,878 le dijeron que no lo hiciera. 986 01:00:32,586 --> 01:00:36,674 Pero cuando decides hacerlo todo tú 987 01:00:36,675 --> 01:00:40,343 y te das cuenta de que te has equivocado desde el principio, 988 01:00:40,344 --> 01:00:42,012 sobre todo para Stockton, 989 01:00:42,013 --> 01:00:44,223 hay que admitir que te has equivocado. 990 01:00:45,349 --> 01:00:47,435 Es algo difícil de aceptar. 991 01:00:48,186 --> 01:00:49,353 Todo listo. 992 01:00:54,901 --> 01:00:59,404 Me dijeron: "Te van a pasar esto en las próximas semanas". 993 01:00:59,405 --> 01:01:04,285 Y yo dije: "Ya os he dicho que esto no se puede sumergir". 994 01:01:10,208 --> 01:01:11,709 Stockton me dijo: 995 01:01:11,710 --> 01:01:17,506 "Quiero que lleves a cabo una inspección del Titan". 996 01:01:18,424 --> 01:01:20,133 PROYECTO: CYCLOPS 2 (TITAN) 997 01:01:20,134 --> 01:01:23,470 INFORME DE INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD 998 01:01:23,471 --> 01:01:25,264 CASCO Y REVESTIMIENTO DEFECTUOSOS 999 01:01:26,224 --> 01:01:28,685 Hice pruebas durante unos días. 1000 01:01:29,477 --> 01:01:31,353 PRUEBA DE LLAMAS REALIZADA 1001 01:01:31,354 --> 01:01:32,731 Saqué fotos. 1002 01:01:36,985 --> 01:01:38,861 INFORME DE CALIDAD Y SEGURIDAD 1003 01:01:38,862 --> 01:01:42,990 Luego redacté un e-mail, a mi parecer muy correcto, 1004 01:01:42,991 --> 01:01:46,744 afirmando que, al final, la responsabilidad era mía. 1005 01:01:46,745 --> 01:01:50,123 Y lo envié el 18 de enero. 1006 01:01:52,959 --> 01:01:54,626 19 DE ENERO DE 2018 1007 01:01:54,627 --> 01:01:59,048 A la mañana siguiente recibí un e-mail. Iba a haber una reunión. 1008 01:02:00,800 --> 01:02:04,302 {\an8}Estábamos yo, Bonnie Carl, directora de Recursos Humanos. 1009 01:02:04,303 --> 01:02:07,347 {\an8}Scott Griffith, director de control de calidad. 1010 01:02:07,348 --> 01:02:10,017 {\an8}Stockton Rush, CEO. 1011 01:02:10,018 --> 01:02:11,936 {\an8}Y Tony Nissen. 1012 01:02:22,280 --> 01:02:23,488 Ya está. 1013 01:02:23,489 --> 01:02:24,782 ¿A qué estamos hoy? 1014 01:02:24,783 --> 01:02:26,074 - ¿A 18? - A 19. 1015 01:02:26,075 --> 01:02:27,786 Día 19. Una en punto. 1016 01:02:28,369 --> 01:02:29,370 Estoy grabando esto. 1017 01:02:30,079 --> 01:02:31,289 Primera pregunta. 1018 01:02:31,873 --> 01:02:33,999 Ponme al día. ¿Cómo ha surgido esto? 1019 01:02:34,000 --> 01:02:36,001 ¿Desde cuándo te preocupa? 1020 01:02:36,002 --> 01:02:37,085 Bueno... 1021 01:02:37,086 --> 01:02:38,296 No soy tan inocente. 1022 01:02:39,713 --> 01:02:41,299 Notaba la tensión. 1023 01:02:42,300 --> 01:02:45,177 También me gustaría saber qué... 1024 01:02:45,178 --> 01:02:48,222 ¿Cuál es el objetivo de este informe? 1025 01:02:49,140 --> 01:02:50,933 El objetivo del informe para mí 1026 01:02:50,934 --> 01:02:54,395 es la seguridad de cualquiera que entre ahí, tú incluido. 1027 01:02:54,979 --> 01:02:58,606 Notaba en su voz que Stockton estaba nervioso. 1028 01:02:58,607 --> 01:03:00,902 Estaba temblando. Veía sus manos. 1029 01:03:03,529 --> 01:03:04,780 Estaba cabreado. 1030 01:03:04,781 --> 01:03:07,825 Estaba muy cabreado. 1031 01:03:07,826 --> 01:03:10,829 No fue la vez que más cabreado le he visto u oído. 1032 01:03:12,371 --> 01:03:15,291 Pero... aquel día fue bastante malo. 1033 01:03:16,250 --> 01:03:17,918 Todos dicen lo contrario. 1034 01:03:17,919 --> 01:03:20,295 "La fibra de carbono no soporta la compresión". 1035 01:03:20,296 --> 01:03:22,798 He demostrado que eso es una gilipollez. 1036 01:03:22,799 --> 01:03:24,007 Llevamos ocho años. 1037 01:03:24,008 --> 01:03:26,260 - Sé lo que digo. - Vale. 1038 01:03:27,178 --> 01:03:28,304 Continúa. 1039 01:03:28,930 --> 01:03:31,389 En cuanto a que tú vayas en el submarino, 1040 01:03:31,390 --> 01:03:33,391 - estoy en contra. - Lo sé. 1041 01:03:33,392 --> 01:03:35,393 El submarino debería llevar un cable. 1042 01:03:35,394 --> 01:03:37,562 Lo que haces es experimental... 1043 01:03:37,563 --> 01:03:39,107 Sé que eso te preocupa. 1044 01:03:39,565 --> 01:03:42,150 Un cable tampoco es completamente seguro. 1045 01:03:42,151 --> 01:03:44,862 Lo vamos a hacer así y se acabó. 1046 01:03:44,863 --> 01:03:46,864 - Es así. - Lo he estudiado. 1047 01:03:46,865 --> 01:03:49,825 Fijas un programa de pruebas y lo vas aumentando. 1048 01:03:49,826 --> 01:03:52,660 No va a llegar a 3100 metros y ser perfecto 1049 01:03:52,661 --> 01:03:54,662 y fallar por completo a 3200. 1050 01:03:54,663 --> 01:03:57,165 No va a pasar, y arriesgaré mi vida 1051 01:03:57,166 --> 01:03:59,335 para decir que no va a pasar. 1052 01:03:59,836 --> 01:04:03,922 ¿Por qué probar algo con gente dentro? 1053 01:04:03,923 --> 01:04:05,465 No lo entiendo. 1054 01:04:05,466 --> 01:04:07,844 Para mí era pura arrogancia. 1055 01:04:08,261 --> 01:04:10,678 No quiero a nadie en esta empresa 1056 01:04:10,679 --> 01:04:13,932 que no se sienta cómodo con lo que hacemos. 1057 01:04:13,933 --> 01:04:17,352 Hacemos cosas fuera de lo común y yo no soy como los demás. 1058 01:04:17,353 --> 01:04:20,272 De eso no hay duda. Hago cosas poco convencionales. 1059 01:04:20,273 --> 01:04:22,357 La industria pensará que soy idiota. 1060 01:04:22,358 --> 01:04:24,360 ¿Y qué? Llevo ocho años con esto. 1061 01:04:24,818 --> 01:04:26,736 Voy a seguir como hasta ahora, 1062 01:04:26,737 --> 01:04:30,407 pero no voy a obligar a nadie a seguirme 1063 01:04:30,408 --> 01:04:32,160 si no quiere. 1064 01:04:33,786 --> 01:04:35,412 No sabía qué decir, 1065 01:04:35,413 --> 01:04:37,789 no me podía creer que en aquel momento 1066 01:04:37,790 --> 01:04:40,668 quisieran jugar a la ruleta rusa. 1067 01:04:42,253 --> 01:04:44,297 Necesitamos a David en la tripulación. 1068 01:04:44,547 --> 01:04:47,383 En mi opinión, debe estar aquí. 1069 01:04:47,926 --> 01:04:49,677 Stockton ya lo ha decidido. 1070 01:04:50,719 --> 01:04:55,433 Tus comentarios me han decepcionado mucho. 1071 01:04:55,766 --> 01:04:58,019 Estoy hecho polvo, la verdad. 1072 01:04:58,686 --> 01:05:00,728 Es la primera vez que pongo por escrito 1073 01:05:00,729 --> 01:05:02,898 mi preocupación con la seguridad. 1074 01:05:02,899 --> 01:05:04,107 Por Dios, Stockton, 1075 01:05:04,108 --> 01:05:06,443 sabes que ha habido problemas 1076 01:05:06,444 --> 01:05:07,444 en cada expedición. 1077 01:05:07,445 --> 01:05:10,572 Y yo he ido a todas contigo. 1078 01:05:10,573 --> 01:05:12,325 No lo niego. 1079 01:05:13,076 --> 01:05:14,742 ¿Y ahora me quieres echar? 1080 01:05:14,743 --> 01:05:16,036 Esa es la cuestión. 1081 01:05:16,037 --> 01:05:18,497 Creo que no tenemos otra opción. 1082 01:05:19,623 --> 01:05:22,835 Me siento mal por David. No debería haber pasado. 1083 01:05:24,045 --> 01:05:26,421 Aquel día Stockton me dijo que podría 1084 01:05:26,422 --> 01:05:29,717 gastarse 50 000 dólares para arruinarle la vida a alguien. 1085 01:05:32,428 --> 01:05:34,179 ¿Se refería a David? 1086 01:05:34,180 --> 01:05:35,098 Sí. 1087 01:05:38,935 --> 01:05:41,312 Eso cambió mi vida en la empresa. 1088 01:05:42,688 --> 01:05:45,733 Cambió cómo dirigía el departamento de ingeniería. 1089 01:05:46,900 --> 01:05:48,861 Nadie podía protestar. 1090 01:05:50,404 --> 01:05:55,450 Trabajaba para alguien que seguramente fuera un psicópata, 1091 01:05:55,451 --> 01:05:56,909 un narcisista, seguro. 1092 01:05:56,910 --> 01:05:59,497 ¿Cómo tratas a alguien así cuando es el dueño? 1093 01:06:04,168 --> 01:06:07,588 {\an8}Supe que no podía seguir trabajando allí. 1094 01:06:08,589 --> 01:06:11,008 {\an8}Me fui y actualicé mi perfil de LinkedIn, 1095 01:06:11,009 --> 01:06:14,302 no le dije nada a Stockton ni a Neil. 1096 01:06:14,303 --> 01:06:16,804 Stockton pensaba: 1097 01:06:16,805 --> 01:06:20,976 "Pues ahora Bonnie será nuestra siguiente pilota principal, 1098 01:06:20,977 --> 01:06:22,810 y será todo genial". 1099 01:06:22,811 --> 01:06:28,276 "Tendremos una mujer pilotando. Quedará muy bien en los medios". 1100 01:06:28,859 --> 01:06:30,527 Recuerdo que pensé: 1101 01:06:30,528 --> 01:06:34,615 "¿Qué está pasando aquí? ¿Estás loco? Yo soy contable". 1102 01:06:38,119 --> 01:06:39,370 {\an8}Decidí marcharme. 1103 01:06:41,164 --> 01:06:43,666 No le dije ni una palabra a Stockton 1104 01:06:44,417 --> 01:06:45,918 y ahí quedó la cosa. 1105 01:06:51,132 --> 01:06:54,760 Había estado en la empresa de becaria durante más de un año. 1106 01:06:55,469 --> 01:06:58,806 En mi último año de universidad, me enviaron a las Bahamas. 1107 01:07:16,032 --> 01:07:17,616 Titan estaba allí, en pruebas. 1108 01:07:18,617 --> 01:07:20,702 Max. ¿Me recibes? 1109 01:07:20,703 --> 01:07:21,829 Adelante. 1110 01:07:23,497 --> 01:07:26,166 "Vale, nos ayudas a trabajar en esto, 1111 01:07:26,167 --> 01:07:29,086 y si funciona para ambos, 1112 01:07:29,087 --> 01:07:31,464 podremos ofrecerte un trabajo". 1113 01:07:37,095 --> 01:07:38,887 Era mi primer viaje de trabajo. 1114 01:07:59,492 --> 01:08:04,497 PRIMERA PRUEBA EN AGUAS PROFUNDAS DEL TITAN 1115 01:08:06,624 --> 01:08:09,168 Inmersión número 39. 1116 01:08:09,793 --> 01:08:12,463 Un objetivo de 4200 metros de profundidad. 1117 01:08:13,256 --> 01:08:15,882 Va a ser un día largo, 1118 01:08:15,883 --> 01:08:19,220 así que empezaremos esta noche. 1119 01:08:20,429 --> 01:08:24,142 El plan es empezar a preparar la embarcación a las 3 de la mañana. 1120 01:08:30,523 --> 01:08:34,568 Al principio, Stockton hacía él solo las inmersiones en el Titan. 1121 01:08:35,569 --> 01:08:36,487 Vale. 1122 01:08:37,196 --> 01:08:39,781 La grabadora de voz está encendida. 1123 01:08:39,782 --> 01:08:43,826 Son las 3:55 de la mañana 1124 01:08:43,827 --> 01:08:47,165 en el soleado Marsh Harbor. 1125 01:09:12,856 --> 01:09:16,818 Había dicho que hacía mucho ruido, pero que era lo normal. 1126 01:09:16,819 --> 01:09:20,112 Que era la fibra de carbono "aclimatándose". 1127 01:09:20,113 --> 01:09:23,742 Yo nunca había oído que un casco tuviera que aclimatarse. 1128 01:09:26,078 --> 01:09:28,663 Vale. Hay bastantes ruidos. 1129 01:09:28,664 --> 01:09:30,749 Lo tengo en el micrófono. 1130 01:09:31,542 --> 01:09:35,128 Unos "pops" bastante... llamativos 1131 01:09:47,975 --> 01:09:49,477 ¿Qué coño es eso? 1132 01:09:50,811 --> 01:09:52,813 Mientras no se rompa, no pasa nada. 1133 01:09:56,734 --> 01:09:58,361 Eso llama la atención. 1134 01:10:00,904 --> 01:10:02,740 Eso llama la atención. 1135 01:10:04,783 --> 01:10:06,951 Stockton quería un sensor acústico. 1136 01:10:06,952 --> 01:10:11,039 Puse nueve sensores acústicos y 18 extensiómetros. Aquello lo cabreó. 1137 01:10:11,624 --> 01:10:15,793 Le daba más miedo perderse en el mar, 1138 01:10:15,794 --> 01:10:20,048 sentado en la superficie, que el vehículo implosionara. 1139 01:10:22,760 --> 01:10:25,554 Increíble. 3938 metros, Dana. 1140 01:10:35,606 --> 01:10:36,690 Bastante cerca. 1141 01:10:47,159 --> 01:10:49,911 Titan, pernos fuera. Ya puedes presurizar. 1142 01:10:49,912 --> 01:10:51,079 Recibido. Vamos. 1143 01:10:56,084 --> 01:10:57,545 ¡Un poco de agua para ti! 1144 01:10:58,671 --> 01:10:59,505 Hola. 1145 01:11:00,423 --> 01:11:01,589 Bienvenido de nuevo. 1146 01:11:01,590 --> 01:11:03,050 ¡Cuatro mil metros! 1147 01:11:03,967 --> 01:11:08,306 Exacto, 17,3 horas, otro récord. 1148 01:11:09,097 --> 01:11:10,682 James Cameron es el único 1149 01:11:10,683 --> 01:11:12,476 que ha estado tanto tiempo. 1150 01:11:13,561 --> 01:11:15,478 Un logro increíble, chicos. 1151 01:11:15,479 --> 01:11:17,189 Vamos a celebrarlo. 1152 01:11:21,652 --> 01:11:23,737 Vale. ¡Sí! 1153 01:11:26,699 --> 01:11:28,866 Además era la misión 39. 1154 01:11:28,867 --> 01:11:31,745 Y la profundidad en la cámara es de 3939. 1155 01:11:32,245 --> 01:11:33,705 Lo hice a propósito. 1156 01:11:33,706 --> 01:11:35,707 Podría haber llegado a cuatro. 1157 01:11:35,708 --> 01:11:39,627 Cualquiera que piense que 3939 no es cuatro es imbécil. 1158 01:11:39,628 --> 01:11:42,505 Vulnera la narcosis de nitrógeno, pero da igual. 1159 01:11:42,506 --> 01:11:45,257 "¿No te sirve? Pues que te den". 1160 01:11:45,258 --> 01:11:46,926 Cámbialo para la cámara 1161 01:11:46,927 --> 01:11:48,345 y di que fueron 4000. 1162 01:11:48,346 --> 01:11:49,721 Exacto. 1163 01:11:49,722 --> 01:11:51,180 Esto lo borramos. 1164 01:11:51,181 --> 01:11:52,683 Sí, 4039. 1165 01:11:55,060 --> 01:11:57,563 Sí. Descárgalo todo. 1166 01:11:58,481 --> 01:11:59,314 Vale. 1167 01:11:59,315 --> 01:12:01,941 Cuando miramos los datos de Stockton, 1168 01:12:01,942 --> 01:12:05,695 dije: "No sabemos qué sería lo correcto. 1169 01:12:05,696 --> 01:12:07,989 Pero sabemos que eso no lo es". 1170 01:12:07,990 --> 01:12:11,909 CONTROL DE DATOS EN TIEMPO REAL 1171 01:12:11,910 --> 01:12:15,748 INMERSIÓN 39 AMPLITUD VS. PROFUNDIDAD 1172 01:12:18,709 --> 01:12:22,796 {\an8}PROFUNDIDAD 1173 01:12:32,723 --> 01:12:33,807 {\an8}Si oyes 1174 01:12:34,517 --> 01:12:38,687 {\an8}o ves que en el sistema de control acústico hay picos, 1175 01:12:40,063 --> 01:12:41,565 significa que hay rotura. 1176 01:12:43,025 --> 01:12:48,279 No deberías oír eso porque si no se está rompiendo, debería estar intacto. 1177 01:12:48,280 --> 01:12:49,822 - Enhorabuena. - Gracias. 1178 01:12:49,823 --> 01:12:50,741 Genial. 1179 01:12:52,410 --> 01:12:55,120 ¿Stockton era consciente de los riesgos? 1180 01:12:55,829 --> 01:12:56,830 No. 1181 01:12:57,915 --> 01:12:58,916 No lo era. 1182 01:13:00,250 --> 01:13:02,710 Es licenciado en ingeniería aeroespacial, 1183 01:13:02,711 --> 01:13:07,758 pero hay principios científicos que desconocía por completo. 1184 01:13:08,717 --> 01:13:10,635 CEO DE OCEANGATE PILOTA SUMERGIBLE A 4000 M 1185 01:13:10,636 --> 01:13:12,012 PARA IR AL TITANIC EN 2019 1186 01:13:13,055 --> 01:13:15,516 La primera misión al Titanic sería en 2019. 1187 01:13:16,016 --> 01:13:18,351 Estaba cabreado porque yo no la aprobaba. 1188 01:13:19,061 --> 01:13:21,980 "Necesitas otra inmersión, una que salga bien". 1189 01:13:30,155 --> 01:13:32,865 Las pruebas en las Bahamas duraron meses. 1190 01:13:32,866 --> 01:13:34,326 Vale, Mark, suéltalo. 1191 01:13:36,995 --> 01:13:37,830 Otra vez. 1192 01:13:41,917 --> 01:13:42,959 Otra vez. 1193 01:13:42,960 --> 01:13:44,544 Era bastante caótico. 1194 01:13:44,545 --> 01:13:47,047 Había problemas con los sistemas eléctricos, 1195 01:13:47,756 --> 01:13:49,132 necesitaban cambiarse. 1196 01:13:52,636 --> 01:13:54,472 Vale, ya estamos. Cierra. 1197 01:13:55,431 --> 01:13:58,641 En aquel momento ya estaban bastante preocupados 1198 01:13:58,642 --> 01:14:02,062 por lo que pasaba en el casco, los ruidos que hacía. 1199 01:14:03,689 --> 01:14:05,147 Bien, mantén el rumbo. 1200 01:14:05,148 --> 01:14:06,442 Mantén el rumbo. 1201 01:14:08,694 --> 01:14:10,237 Un poco a estribor. 1202 01:14:11,404 --> 01:14:14,031 Pasaron 4 meses desde la inmersión de Stockton 1203 01:14:14,032 --> 01:14:16,619 hasta la siguiente prueba del Titan. 1204 01:14:19,371 --> 01:14:20,705 Aquel día también iba 1205 01:14:20,706 --> 01:14:23,416 otro experto en sumergibles, Karl Stanley. 1206 01:14:25,418 --> 01:14:26,794 Había construido uno. 1207 01:14:26,795 --> 01:14:29,213 Ofrecía viajes turísticos en Honduras. 1208 01:14:29,214 --> 01:14:32,425 Stockton estaba orgulloso y quería alardear con el Titan. 1209 01:14:33,010 --> 01:14:35,094 {\an8}PROPIETARIO, STANLEY SUBMARINES 1210 01:14:35,095 --> 01:14:37,847 {\an8}Conocía a Stockton hacía unos diez, 1211 01:14:37,848 --> 01:14:39,849 quizá hasta 15 años. 1212 01:14:39,850 --> 01:14:43,728 Cuando supe que estaba fabricando un submarino de fibra de carbono, 1213 01:14:43,729 --> 01:14:45,063 me ilusioné. 1214 01:14:45,648 --> 01:14:48,941 Fui a Washington y trabajé gratis para él una semana 1215 01:14:48,942 --> 01:14:52,570 en la primera versión del vehículo de lanzamiento y recuperación, 1216 01:14:52,571 --> 01:14:57,117 asumiendo que algún día, en alguna parte, yo podría probarlo. 1217 01:14:57,951 --> 01:14:59,786 {\an8}17 DE ABRIL DE 2019 1218 01:14:59,787 --> 01:15:03,040 {\an8}Nos sumergimos más de 3600 m. 1219 01:15:03,624 --> 01:15:05,167 Cuarenta para el fondo. 1220 01:15:05,709 --> 01:15:07,335 - ¿Cuarenta metros? - Sí. 1221 01:15:08,629 --> 01:15:10,172 No lo visualizo. 1222 01:15:12,382 --> 01:15:15,885 Los crujidos aumentaban con la profundidad. 1223 01:15:15,886 --> 01:15:19,681 INMERSIÓN 47 AMPLITUD VS. PROFUNDIDAD 1224 01:15:19,682 --> 01:15:22,560 PROFUNDIDAD (M) 1225 01:15:34,112 --> 01:15:36,113 Después de aquella inmersión, 1226 01:15:36,114 --> 01:15:37,990 ¿participó en alguna reunión 1227 01:15:37,991 --> 01:15:42,745 donde los resultados de los sensores de control acústico en tiempo real 1228 01:15:42,746 --> 01:15:45,122 fueran examinados por el grupo 1229 01:15:45,123 --> 01:15:48,334 para identificar de dónde provenían los ruidos? 1230 01:15:48,335 --> 01:15:50,837 Esa información no se compartió conmigo. 1231 01:15:50,838 --> 01:15:54,256 No me hizo firmar ninguna exención de responsabilidad 1232 01:15:54,257 --> 01:15:56,300 ni me dio ninguna charla tipo: 1233 01:15:56,301 --> 01:16:00,137 "Todo es transparente pregunta lo que quieras". 1234 01:16:00,138 --> 01:16:02,390 Fue en plan: "Ya estás aquí, vamos". 1235 01:16:03,308 --> 01:16:05,852 Bienvenidos, caballeros. ¿Qué tal? 1236 01:16:05,853 --> 01:16:06,895 ¡Eh! 1237 01:16:08,981 --> 01:16:13,400 Después de la inmersión, Karl y Stockton intercambiaron e-mails. 1238 01:16:13,401 --> 01:16:16,403 {\an8}STOCKTON, GRACIAS DE NUEVO POR ESTA GRAN OPORTUNIDAD 1239 01:16:16,404 --> 01:16:18,698 Dijo: "Los ruidos de ayer 1240 01:16:18,699 --> 01:16:22,076 no parecen provenir de roturas de juntas encoladas 1241 01:16:22,077 --> 01:16:23,620 ni de cámaras de aire". 1242 01:16:23,621 --> 01:16:27,457 "Mi única duda es si habrá un fallo catastrófico". 1243 01:16:28,541 --> 01:16:30,459 Durante aquella correspondencia, 1244 01:16:30,460 --> 01:16:33,672 ¿se le dijo algo sobre una grieta hallada en el casco? 1245 01:16:40,512 --> 01:16:42,805 Yo tenía billetes para San Juan. 1246 01:16:42,806 --> 01:16:44,766 Iría en el equipo de superficie. 1247 01:16:44,767 --> 01:16:48,895 Lo habíamos preparado mucho. Movilizamos y enviamos contenedores. 1248 01:16:48,896 --> 01:16:52,232 Pero un piloto encontró una grieta en el casco. 1249 01:16:54,777 --> 01:16:55,736 Vale, adelante. 1250 01:16:57,404 --> 01:17:00,698 Mueve la punta de la aguja un poco más. Vale. Ahí. 1251 01:17:00,699 --> 01:17:02,034 - ¿Ahí? - Ahí. 1252 01:17:02,910 --> 01:17:03,744 Sí. 1253 01:17:04,662 --> 01:17:05,537 Otra vez. 1254 01:17:06,538 --> 01:17:09,540 No veo que se mueva la pintura, 1255 01:17:09,541 --> 01:17:12,418 pero veo algo negro del casco que entra y sale. 1256 01:17:12,419 --> 01:17:13,796 - ¿Lo negro? - Sí. 1257 01:17:15,714 --> 01:17:18,049 Volvieron a traerlo todo desde las Bahamas, 1258 01:17:18,050 --> 01:17:21,761 y el equipo de ingeniería acabó examinando 1259 01:17:21,762 --> 01:17:25,640 el casco de fibra de carbono para ver la profundidad de la grieta. 1260 01:17:25,641 --> 01:17:28,475 GRIETA VERTICAL GRIETA HORIZONTAL 1261 01:17:28,476 --> 01:17:30,145 TITANIO 4 EN PUNTO 1262 01:17:33,440 --> 01:17:36,985 No era algo público. Dijeron: "Que no salga de aquí". 1263 01:17:41,573 --> 01:17:45,117 Cuando volví de las Bahamas 1264 01:17:45,118 --> 01:17:50,539 tras haber reducido bastante la grieta, Stockton me invitó a comer. 1265 01:17:50,540 --> 01:17:53,375 CAFETERÍA LA MAR DE BIEN 1266 01:17:53,376 --> 01:17:55,670 Me dijo que dos personas de la junta 1267 01:17:55,671 --> 01:18:00,425 le habían dicho que yo debería haber sabido que existía ese problema. 1268 01:18:01,343 --> 01:18:05,180 Le dije a Stockton: "Lo sabía y te dije que existía". 1269 01:18:05,764 --> 01:18:08,725 "De hecho, escribí un informe sobre ese problema". 1270 01:18:08,726 --> 01:18:10,685 LOS DATOS DE DEFORMACIÓN MUESTRAN 1271 01:18:10,686 --> 01:18:13,145 QUE EL CASCO NO CUMPLE LOS REQUISITOS 1272 01:18:13,146 --> 01:18:16,066 Y Stockton dijo: "Pues uno de nosotros debe irse". 1273 01:18:16,942 --> 01:18:18,485 "Y no voy a ser yo". 1274 01:18:19,652 --> 01:18:20,653 Vale. 1275 01:18:27,870 --> 01:18:29,913 {\an8}Despidieron a varios ingenieros. 1276 01:18:30,831 --> 01:18:31,956 {\an8}Me sorprendió mucho. 1277 01:18:31,957 --> 01:18:36,461 {\an8}Nos reunimos seis días antes de mi vuelo a San Juan. 1278 01:18:36,962 --> 01:18:40,089 "Casualmente" el barco también se canceló. 1279 01:18:40,090 --> 01:18:42,424 OCEANGATE POSPONE LA VISITA AL TITANIC 1280 01:18:42,425 --> 01:18:45,888 Stockton le dijo al público que necesitábamos un barco. 1281 01:18:46,930 --> 01:18:48,264 Y dijeron: "No vamos". 1282 01:18:48,265 --> 01:18:49,515 POR CAOS EN LA SUPERFICIE 1283 01:18:49,516 --> 01:18:52,101 Más adelante le contó a la gente 1284 01:18:52,102 --> 01:18:53,853 que reconstruiríamos el casco. 1285 01:18:53,854 --> 01:18:58,859 Creo que nunca se explicó claramente por qué. 1286 01:19:00,277 --> 01:19:02,404 Pensé: "Debería irme". 1287 01:19:07,868 --> 01:19:10,954 Yo no iba a pelearme con él ni a hablar con la junta. 1288 01:19:11,997 --> 01:19:17,002 Stockton había dejado claro que le gustaba arruinarle la vida a la gente. 1289 01:19:26,594 --> 01:19:27,636 Vale. 1290 01:19:27,637 --> 01:19:29,180 {\an8}Grabando 1291 01:19:29,181 --> 01:19:31,223 {\an8}para el Departamento de Trabajo de EE. UU. 1292 01:19:31,224 --> 01:19:34,185 {\an8}Administración de Seguridad y Salud Ocupacional. 1293 01:19:34,186 --> 01:19:39,024 {\an8}Le estoy haciendo una entrevista de selección al señor David Lochridge. 1294 01:19:42,652 --> 01:19:46,865 El señor Lochridge se puso en contacto con nuestra oficina en 2018. 1295 01:19:48,283 --> 01:19:49,575 {\an8}INVESTIGADOR 1296 01:19:49,576 --> 01:19:52,162 {\an8}Al principio pensé que su caso estaba claro. 1297 01:19:53,663 --> 01:19:57,708 {\an8}Hoy en día, hay seis agencias que clasifican submarinos, 1298 01:19:57,709 --> 01:20:01,046 {\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL. 1299 01:20:01,922 --> 01:20:04,174 {\an8}Después de Navidad, el dueño dijo: "No, 1300 01:20:04,674 --> 01:20:07,051 {\an8}no vamos a clasificar nada". No se clasificará, 1301 01:20:07,052 --> 01:20:08,677 {\an8}no estará asegurado. 1302 01:20:08,678 --> 01:20:10,263 DEPARTAMENTO DE TRABAJO EE. UU. 1303 01:20:12,975 --> 01:20:16,561 Pocos días después de aquello, se informó a OceanGate. 1304 01:20:17,062 --> 01:20:21,773 Entré con el Programa de Protección de Denunciantes. Me protegerían. 1305 01:20:21,774 --> 01:20:23,818 {\an8}EL ESTADO DE WASHINGTON A: 1306 01:20:23,819 --> 01:20:25,527 {\an8}OceanGate respondió. 1307 01:20:25,528 --> 01:20:29,240 Le pusieron una demanda al señor Lochridge. 1308 01:20:29,241 --> 01:20:30,782 LE HAN DEMANDADO 1309 01:20:30,783 --> 01:20:33,494 Decía: "Vamos a por ti, tu mujer, 1310 01:20:33,495 --> 01:20:36,248 tu casa, tu visado...". Todo. 1311 01:20:36,832 --> 01:20:39,877 Era personal. "¿Cómo te atreves a enfrentarte a mí?". 1312 01:20:41,086 --> 01:20:43,171 Gilipollas. Que quede grabado. 1313 01:20:44,422 --> 01:20:46,049 ¿Aquí significa lo mismo? 1314 01:20:47,885 --> 01:20:51,303 Se llama Programa de Protección de Denunciantes, ¿no? 1315 01:20:51,304 --> 01:20:56,683 Por desgracia, a los denunciantes no se les protege de las represalias. 1316 01:20:56,684 --> 01:20:59,854 No es como el Programa de Protección de Testigos 1317 01:20:59,855 --> 01:21:00,897 ni nada parecido. 1318 01:21:00,898 --> 01:21:02,900 Lo que hacemos es investigar. 1319 01:21:06,403 --> 01:21:08,779 Lo que querían era silenciarnos. 1320 01:21:08,780 --> 01:21:13,034 Que yo no hablara para que ellos pudieran seguir con el proyecto 1321 01:21:13,035 --> 01:21:15,745 y llevar a gente al Titanic. 1322 01:21:17,497 --> 01:21:23,294 En 2019, OceanGate comenzó a fabricar un nuevo casco de fibra de carbono 1323 01:21:23,295 --> 01:21:25,797 para el Titan con nuevos ingenieros. 1324 01:21:28,800 --> 01:21:32,636 En las siguientes preguntas, cuando mencione el casco de Titan, 1325 01:21:32,637 --> 01:21:36,182 me estaré refiriendo al segundo casco del Titan. 1326 01:21:36,183 --> 01:21:37,141 De acuerdo. 1327 01:21:37,142 --> 01:21:39,937 Describa las pruebas del tercer modelo a escala. 1328 01:21:40,437 --> 01:21:42,563 {\an8}No tengo esas pruebas delante. 1329 01:21:42,564 --> 01:21:45,232 {\an8}DIRECTOR DE INGENIERÍA DE OCEANGATE 1330 01:21:45,233 --> 01:21:47,694 {\an8}No las recibí. Pero sé que falló. 1331 01:21:48,445 --> 01:21:52,782 Sabíamos que había que hacer algo distinto porque no estaba funcionando. 1332 01:21:57,620 --> 01:22:00,832 Después de la grieta, yo quería irme. 1333 01:22:02,375 --> 01:22:04,126 Fue cuando dijeron: 1334 01:22:04,127 --> 01:22:07,214 "Vamos a construir un casco mejor para el Titan". 1335 01:22:10,050 --> 01:22:13,595 Y pensé: "Lo están haciendo bien. Me quedo". 1336 01:22:18,516 --> 01:22:21,268 La presión aumentó cuando falló el primer casco. 1337 01:22:21,269 --> 01:22:22,603 Se dieron cuenta 1338 01:22:22,604 --> 01:22:25,481 de que no habría ingresos ese año 1339 01:22:25,482 --> 01:22:28,986 y tendrían que reemplazar todo el casco o toda la embarcación. 1340 01:22:29,486 --> 01:22:32,154 Cientos de miles de dólares, millones contando 1341 01:22:32,155 --> 01:22:34,448 el tiempo y el esfuerzo de la gente. 1342 01:22:34,449 --> 01:22:37,368 HAMMERMEISTER ES UNA RESPETADA EMPLEADA DE OCEANGATE 1343 01:22:37,369 --> 01:22:38,744 Antes de fin de año, 1344 01:22:38,745 --> 01:22:42,664 Stockton y el nuevo jefe de ingenieros que habían contratado 1345 01:22:42,665 --> 01:22:45,542 me ofrecieron un puesto de gestión de proyectos 1346 01:22:45,543 --> 01:22:49,339 para ayudar a gestionar el tiempo necesario para el nuevo casco. 1347 01:22:50,882 --> 01:22:53,217 Querían formarme como pilota de sumergibles 1348 01:22:53,218 --> 01:22:56,304 y que formara parte del equipo de operaciones. 1349 01:22:58,181 --> 01:23:02,226 Stockton dijo: "Queremos tener una pilota joven. 1350 01:23:02,227 --> 01:23:04,146 Serás la imagen de la empresa". 1351 01:23:04,896 --> 01:23:07,774 Decía que no quería un hombre de 60 años. 1352 01:23:08,483 --> 01:23:11,028 Pedí un aumento. "No, es un movimiento lateral". 1353 01:23:12,904 --> 01:23:17,199 Y luego, porque vas a volver a preguntarme por qué me quedé... 1354 01:23:17,200 --> 01:23:18,534 Exacto. 1355 01:23:18,535 --> 01:23:20,161 Llegó el COVID. 1356 01:23:20,162 --> 01:23:22,579 Durante la pandemia, muchos de mis amigos 1357 01:23:22,580 --> 01:23:23,872 perdieron su trabajo. 1358 01:23:23,873 --> 01:23:25,874 Pensé: "Tengo trabajo, me quedo". 1359 01:23:25,875 --> 01:23:27,376 RESERVAD ESTO MAÑANA 1360 01:23:27,377 --> 01:23:29,753 PARA LA REESTRUCTURACIÓN DE INGENIERÍA 1361 01:23:29,754 --> 01:23:30,921 El dinero escaseaba. 1362 01:23:30,922 --> 01:23:33,757 Se dio cuenta de que pasarían dos años 1363 01:23:33,758 --> 01:23:35,302 antes de otra inmersión. 1364 01:23:36,011 --> 01:23:38,345 Stockton redujo el equipo de ingeniería. 1365 01:23:38,346 --> 01:23:42,266 ALGUNOS SE IRÁN. 1366 01:23:42,267 --> 01:23:46,688 No hubo grandes reuniones sobre la construcción del nuevo casco. 1367 01:23:47,314 --> 01:23:50,732 A veces estábamos el jefe de ingeniería, 1368 01:23:50,733 --> 01:23:53,611 el jefe de operaciones, Stockton y yo. 1369 01:23:54,946 --> 01:23:57,989 Trabajaban con varios proveedores de fibra de carbono. 1370 01:23:57,990 --> 01:24:00,409 El equipo que contrataron para fabricarlo 1371 01:24:00,410 --> 01:24:03,079 era experto en la fibra de carbono. 1372 01:24:03,080 --> 01:24:05,832 Pero nunca habían fabricado un sumergible. 1373 01:24:08,876 --> 01:24:13,005 El tercer modelo a escala se construyó y se probó en julio de 2020. 1374 01:24:13,506 --> 01:24:15,550 Falló a los 3000 metros. 1375 01:24:16,551 --> 01:24:20,137 EL CASCO A ESCALA SE HIZO AÑICOS A 3000 METROS, 1376 01:24:20,138 --> 01:24:24,433 QUIZÁ SEA NUESTRA FIBRA DE CARBONO REBAJADA, PERO QUÉ SÉ YO 1377 01:24:24,434 --> 01:24:28,604 Fue algo bastante descorazonador para el equipo. 1378 01:24:28,605 --> 01:24:31,066 Pero para mí fue la respuesta a aquello. 1379 01:24:32,109 --> 01:24:35,736 Entonces, ninguna prueba del tercer modelo a escala tuvo éxito 1380 01:24:35,737 --> 01:24:39,115 a la profundidad del Titanic antes de construir el casco final. 1381 01:24:39,116 --> 01:24:40,825 Es correcto. 1382 01:24:46,914 --> 01:24:49,459 Comenzaron a construir el casco a escala real. 1383 01:24:51,544 --> 01:24:53,879 ¿Pudiste hablar del tema con alguien? 1384 01:24:53,880 --> 01:24:54,839 Sí. 1385 01:24:55,715 --> 01:24:58,092 Me opuse. Mucha gente lo hizo. 1386 01:24:58,093 --> 01:25:01,303 Expresaron su preocupación. "¿Qué estáis diciendo? 1387 01:25:01,304 --> 01:25:03,306 Esto ha fallado. ¿Vais a seguir?". 1388 01:25:06,893 --> 01:25:10,146 Stockton tenía tal fijación por llegar al Titanic 1389 01:25:10,147 --> 01:25:13,525 que nada de lo que dijera la gente servía de mucho. 1390 01:25:14,734 --> 01:25:18,445 Yo no iba a meter a nadie dentro de aquel submarino. 1391 01:25:18,446 --> 01:25:21,740 Y muchos de mis colegas pensaban lo mismo, 1392 01:25:21,741 --> 01:25:24,869 y ninguno se quedó allí mucho más tiempo. 1393 01:25:26,246 --> 01:25:29,291 Dijeron: "O estás con nosotros o no". 1394 01:25:31,334 --> 01:25:34,045 Y les dije: "Esta es mi renuncia oficial". 1395 01:25:36,589 --> 01:25:40,384 ¿Seguiste al tanto de lo que pasó después con el nuevo casco? 1396 01:25:40,385 --> 01:25:42,844 OCEANGATE INTENSIFICA LA INVESTIGACIÓN 1397 01:25:42,845 --> 01:25:45,472 Sí, lo mejor que pude. 1398 01:25:45,473 --> 01:25:47,599 PARA OTRA EXPEDICIÓN AL TITANIC 1399 01:25:47,600 --> 01:25:49,894 Esperaba que no fueran. 1400 01:25:54,023 --> 01:25:56,318 {\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA 1401 01:25:56,901 --> 01:26:00,529 {\an8}Actualmente, los periodistas no sabemos 1402 01:26:00,530 --> 01:26:04,826 cuánta información falsa nos dio Stockton. 1403 01:26:07,287 --> 01:26:10,331 {\an8}Soy corresponsal de CBS Sunday Morning. Recibí un e-mail. 1404 01:26:10,332 --> 01:26:11,332 {\an8}EL PERIODISTA 1405 01:26:11,333 --> 01:26:16,338 {\an8}La empresa OceanGate nos había invitado a escribir una historia. 1406 01:26:19,174 --> 01:26:21,049 ¿No mostraron ninguna duda? 1407 01:26:21,050 --> 01:26:23,303 - En absoluto. - Qué confiados. 1408 01:26:24,095 --> 01:26:26,388 {\an8}Supuse que el tío quería publicidad. 1409 01:26:26,389 --> 01:26:28,557 {\an8}CORRESPONSAL, CBS SUNDAY MORNING 1410 01:26:28,558 --> 01:26:32,729 {\an8}No va a meter a un periodista en algo que sea peligroso. 1411 01:26:34,772 --> 01:26:38,943 LA SEGUNDA TEMPORADA VERANO DE 2022 1412 01:26:41,446 --> 01:26:44,030 Estuvimos en la segunda operación de verano. 1413 01:26:44,031 --> 01:26:47,201 Hacían cinco expediciones cada verano. 1414 01:26:47,202 --> 01:26:50,121 Una expedición duraba nueve días. 1415 01:26:53,666 --> 01:26:55,710 Lo hacen cinco veces. 1416 01:26:58,380 --> 01:27:02,425 Cada expedición tiene cinco oportunidades para bajar a ver el Titanic. 1417 01:27:10,308 --> 01:27:13,770 El Titan ha descendido 3748 metros. 1418 01:27:15,563 --> 01:27:20,109 Eso son 25 oportunidades cada verano. 1419 01:27:20,777 --> 01:27:26,658 Y en total, tras dos veranos, solo habían bajado nueve veces. 1420 01:27:33,998 --> 01:27:38,253 A mí me parecía que OceanGate tenía un sistema de seguridad extremo. 1421 01:27:39,170 --> 01:27:41,380 Tenían una regla de tres. 1422 01:27:41,381 --> 01:27:46,886 Si tres cosas, por pequeñas que fueran, estaban fuera de lugar o no eran óptimas, 1423 01:27:47,470 --> 01:27:49,431 no había inmersión. La cancelaban. 1424 01:27:50,682 --> 01:27:51,807 Nos van a sacar. 1425 01:27:51,808 --> 01:27:53,600 - ¿Nos van a sacar? - Sí. 1426 01:27:53,601 --> 01:27:55,226 Sí, volvemos arriba. 1427 01:27:55,227 --> 01:27:56,604 - ¿Ha pasado algo? - Sí. 1428 01:27:58,731 --> 01:28:03,820 Llevaban al mayor experto en el Titanic, P.H. Nargeolet, con ellos, 1429 01:28:04,404 --> 01:28:06,614 probablemente el mayor experto actual. 1430 01:28:07,782 --> 01:28:10,742 Le pregunté muchas veces: "¿No te preocupa nada?". 1431 01:28:10,743 --> 01:28:12,160 Me dijo: "Claro que no". 1432 01:28:12,161 --> 01:28:15,581 Le dije: "Vale, muy bien. Sin problema". 1433 01:28:15,582 --> 01:28:17,750 Eso también me dio mucha seguridad. 1434 01:28:19,377 --> 01:28:22,253 ¿Cuál es tu función en esta expedición? 1435 01:28:22,254 --> 01:28:24,130 Ayudo en todo lo que puedo 1436 01:28:24,131 --> 01:28:28,010 porque sé algo sobre el Titanic. 1437 01:28:28,720 --> 01:28:30,805 Sabes mucho sobre el Titanic. 1438 01:28:32,014 --> 01:28:35,851 El papel de P.H. seguirá siendo un misterio para nosotros. 1439 01:28:35,852 --> 01:28:38,020 Mecanismo de descenso activado. 1440 01:28:39,271 --> 01:28:41,565 Le dijeron claramente 1441 01:28:41,566 --> 01:28:43,817 que estaba relacionando su reputación 1442 01:28:43,818 --> 01:28:46,779 con algo que era claramente problemático. 1443 01:28:47,822 --> 01:28:50,032 Más despacio. Está justo en frente. 1444 01:28:51,283 --> 01:28:53,536 Siempre respondía lo mismo. 1445 01:28:54,329 --> 01:28:57,498 "Ya soy viejo. He tenido una carrera fantástica. 1446 01:28:57,499 --> 01:29:00,584 Si puedo ayudar a que su operación sea más segura, 1447 01:29:00,585 --> 01:29:02,253 para mí es una victoria". 1448 01:29:03,087 --> 01:29:05,590 Madre mía, ahí está la proa. 1449 01:29:07,384 --> 01:29:08,258 ¿La veis? 1450 01:29:08,259 --> 01:29:11,220 Mirad cómo sobresale. 1451 01:29:13,681 --> 01:29:16,392 Tripulación, el Titan está en la proa del Titanic 1452 01:29:16,393 --> 01:29:18,728 a una profundidad de 3741 metros. 1453 01:29:19,228 --> 01:29:21,938 - Ya está. Conseguido. - ¡Bien! 1454 01:29:21,939 --> 01:29:23,440 Está tirado. 1455 01:29:23,441 --> 01:29:26,026 ¿Cómo pudo llegar tan lejos Stockton? 1456 01:29:26,027 --> 01:29:27,904 Nunca lo entenderé. 1457 01:29:28,446 --> 01:29:30,196 Hemos tenido suerte. 1458 01:29:30,197 --> 01:29:34,159 A Elon se le ocurrió esto, pero la suerte es el mayor superpoder. 1459 01:29:34,160 --> 01:29:37,955 Cualquiera que haya trabajado en el océano, valora la suerte. 1460 01:29:42,334 --> 01:29:45,462 Se formó un grupo de gente muy unida 1461 01:29:45,463 --> 01:29:50,216 que creían firmemente en lo que estaban haciendo, 1462 01:29:50,217 --> 01:29:52,554 se parecía un poco a una secta. 1463 01:29:55,557 --> 01:29:58,059 Equipo de superficie del Titan. 1464 01:29:58,560 --> 01:29:59,977 Bienvenidos de nuevo. 1465 01:30:07,401 --> 01:30:09,696 ¡Sí, señor! 1466 01:30:14,659 --> 01:30:17,661 Tenía una fe ciega en lo que hacía, en que funcionaría. 1467 01:30:17,662 --> 01:30:20,288 Si no, no hubiera invitado a la TV ni pilotado 1468 01:30:20,289 --> 01:30:22,959 la mayoría de las inmersiones. 1469 01:30:24,711 --> 01:30:29,339 Tu submarino acaba de pasar todo el día en el Titanic. 1470 01:30:29,340 --> 01:30:30,925 - Otra vez. - ¡Otra vez! 1471 01:30:31,676 --> 01:30:34,094 Han invitado a nuestro David Pogue 1472 01:30:34,095 --> 01:30:37,931 a unirse a un pequeño y selecto grupo de gente. 1473 01:30:37,932 --> 01:30:42,185 Nuestra historia sobre OceanGate salió en noviembre de 2022. 1474 01:30:42,186 --> 01:30:44,939 Creo que al público le pareció superinteresante. 1475 01:30:45,523 --> 01:30:47,024 Stockton quedó encantado. 1476 01:30:47,650 --> 01:30:49,736 Dijo: "Ya nos están llamando". 1477 01:31:07,545 --> 01:31:11,340 Sr. Catterson, ¿participó en alguna inmersión del Titan? 1478 01:31:12,216 --> 01:31:13,341 No. 1479 01:31:13,342 --> 01:31:16,970 {\an8}¿Se hubiera sentido cómodo a gran profundidad en el Titan? 1480 01:31:16,971 --> 01:31:20,265 {\an8}PILOTO Y TÉCNICO DE SUMERGIBLES 1481 01:31:20,266 --> 01:31:21,183 {\an8}No. 1482 01:31:22,393 --> 01:31:24,854 Mi relación con Stockton empezó a enfriarse. 1483 01:31:25,437 --> 01:31:27,147 Mientras todo se construía, 1484 01:31:27,148 --> 01:31:30,818 me pidió que fuera el piloto de las misiones al Titanic. 1485 01:31:31,611 --> 01:31:33,320 Le dije que no iría. 1486 01:31:34,656 --> 01:31:36,448 Eso fue, sin duda, mi final. 1487 01:31:38,826 --> 01:31:43,454 Si no logras convencer a tu propia gente, que cree en tu misión, 1488 01:31:43,455 --> 01:31:46,751 de que tu nave es segura, algo no funciona en tu empresa. 1489 01:31:48,545 --> 01:31:50,921 ¿Tienes en cuenta esas preocupaciones? 1490 01:31:50,922 --> 01:31:54,424 ¿Forman parte del proceso para que el vehículo sea seguro 1491 01:31:54,425 --> 01:31:55,718 como todos querían? 1492 01:31:56,928 --> 01:31:59,263 ¿O los llamas y les dices que los echas? 1493 01:32:01,390 --> 01:32:04,350 El héroe olvidado aquí es Dave Lochridge. 1494 01:32:04,351 --> 01:32:09,314 Fue el único que se dio cuenta de lo mal que iban las cosas. 1495 01:32:09,315 --> 01:32:14,528 Se negó a rebajar sus estándares profesionales. 1496 01:32:15,196 --> 01:32:18,448 Decidimos demandar a OceanGate también. 1497 01:32:18,449 --> 01:32:20,491 Pero no como lo hicieron ellos, 1498 01:32:20,492 --> 01:32:23,079 en un juzgado de lo civil, 1499 01:32:24,038 --> 01:32:26,290 donde todo se hace a puerta cerrada. 1500 01:32:26,958 --> 01:32:31,169 Nosotros lo hicimos en un tribunal federal para que fuera público 1501 01:32:31,170 --> 01:32:33,880 y la gente tuviera toda la información. 1502 01:32:33,881 --> 01:32:36,299 Teníamos que ir a por todas. 1503 01:32:36,300 --> 01:32:39,095 Pero nos estaba costando mucho dinero. 1504 01:32:39,596 --> 01:32:43,974 Durante los primeros siete meses, invertimos nuestros ahorros en ello. 1505 01:32:43,975 --> 01:32:45,768 Pagábamos de nuestro bolsillo. 1506 01:32:46,393 --> 01:32:48,812 Y como sabréis, una demanda no es fácil, 1507 01:32:48,813 --> 01:32:51,983 sobre todo cuando te acusan de robo, fraude. 1508 01:32:52,692 --> 01:32:57,904 {\an8}Una vez que recibimos una respuesta por escrito y las pruebas de ambas partes, 1509 01:32:57,905 --> 01:33:01,658 {\an8}en ese momento, por desgracia, la investigación debe pausarse 1510 01:33:01,659 --> 01:33:05,746 porque yo, como investigador, tengo muchos otros casos. 1511 01:33:05,747 --> 01:33:07,288 {\an8}LES PIDO DISCULPAS 1512 01:33:07,289 --> 01:33:12,460 {\an8}"En este momento, tengo once casos más antiguos que el suyo. 1513 01:33:12,461 --> 01:33:16,548 {\an8}Me pondré en contacto con ustedes cuando pueda. Agradezco su paciencia". 1514 01:33:17,216 --> 01:33:21,552 Mi mujer y yo decidimos que era, no diré inútil, 1515 01:33:21,553 --> 01:33:25,933 pero no iba a llegar a ningún lado y lo estábamos pasando muy mal. 1516 01:33:27,393 --> 01:33:29,352 Y es duro. 1517 01:33:29,353 --> 01:33:32,815 Carol y yo decidimos abandonarlo. 1518 01:33:33,858 --> 01:33:37,360 Nos estábamos quedando sin dinero y sin fuerzas. 1519 01:33:37,361 --> 01:33:39,570 No podíamos más. 1520 01:33:39,571 --> 01:33:41,948 Las autoridades no querían ayudarnos. 1521 01:33:41,949 --> 01:33:43,617 Tuvimos que abandonar. 1522 01:33:45,327 --> 01:33:48,371 OceanGate iba a por él. 1523 01:33:48,372 --> 01:33:51,624 Así que retiró su queja. 1524 01:33:51,625 --> 01:33:53,836 ¿Y entonces ese caso desaparece? 1525 01:33:55,212 --> 01:33:56,088 Sí. 1526 01:34:08,267 --> 01:34:10,518 {\an8}Dr. Ross, en la expedición de 2022, 1527 01:34:10,519 --> 01:34:13,689 {\an8}¿estuvo allí toda la expedición? ¿En las cinco misiones? 1528 01:34:13,690 --> 01:34:15,732 {\an8}JEFE CIENTÍFICO DE OCEANGATE 1529 01:34:15,733 --> 01:34:19,528 No, solo participé en la cuatro y en la cinco. 1530 01:34:20,529 --> 01:34:22,782 ¿Estuvo en la inmersión 80? 1531 01:34:23,365 --> 01:34:24,200 Sí. 1532 01:34:29,747 --> 01:34:33,666 Sabemos que la fibra de carbono empezó a reaccionar de otro modo a profundidad 1533 01:34:33,667 --> 01:34:36,420 por el incidente de la inmersión 80. 1534 01:34:43,135 --> 01:34:47,347 Estábamos subiendo, no recuerdo a qué profundidad. 1535 01:34:47,348 --> 01:34:49,766 Creo que bastante cerca de la superficie, 1536 01:34:49,767 --> 01:34:51,517 pero aún bajo el agua. 1537 01:34:51,518 --> 01:34:52,728 {\an8}Y oímos... 1538 01:34:52,729 --> 01:34:55,021 {\an8}ESPECIALISTA DE MISIONES, INMERSIÓN 80 1539 01:34:55,022 --> 01:34:57,191 {\an8}...un ruido muy grande, un crujido. 1540 01:35:02,113 --> 01:35:04,614 Scott era el piloto en la misión cuatro. 1541 01:35:04,615 --> 01:35:06,158 Oyó un gran golpe. 1542 01:35:07,159 --> 01:35:09,244 - No era un ruido agradable. - No. 1543 01:35:09,245 --> 01:35:14,124 Pero en la superficie, como Tim y P.H. pueden confirmar, 1544 01:35:14,125 --> 01:35:17,294 casi todos los sumergibles hacen ruido en algún momento. 1545 01:35:18,629 --> 01:35:22,966 La nave siguió haciendo inmersiones después de aquello, 1546 01:35:22,967 --> 01:35:26,512 pero los datos cambiaron mucho tras la inmersión 80. 1547 01:35:29,849 --> 01:35:33,226 El control a tiempo real podría haber ayudado mucho. 1548 01:35:33,227 --> 01:35:35,229 INMERSIÓN 81 INMERSIÓN 80 1549 01:35:37,564 --> 01:35:38,858 INMERSIÓN 82 1550 01:35:42,111 --> 01:35:44,696 Porque muestra que se rompen otras fibras. 1551 01:35:51,537 --> 01:35:53,539 {\an8}Eso debería haber servido de aviso. 1552 01:35:55,124 --> 01:35:59,045 {\an8}Descartaron el único sistema que era vital para sus operaciones. 1553 01:36:00,671 --> 01:36:04,884 Para mí, es la clave de lo que acabó causando esto. 1554 01:36:13,142 --> 01:36:15,726 Pretendíamos recuperar el submarino, 1555 01:36:15,727 --> 01:36:17,562 {\an8}al menos llevarlo a Everett, 1556 01:36:17,563 --> 01:36:23,609 {\an8}sacar el inserto e inspeccionar el interior del casco 1557 01:36:23,610 --> 01:36:25,653 para ver si había grietas. 1558 01:36:25,654 --> 01:36:29,240 Fue muy frustrante 1559 01:36:29,241 --> 01:36:33,662 porque se quedó en San Juan, en el muelle. 1560 01:36:37,624 --> 01:36:39,751 Le dije a Stockton: "No hagas eso". 1561 01:36:42,839 --> 01:36:47,801 "Cuando esté construido, no puede estar bajo cero. No debe congelarse". 1562 01:36:50,596 --> 01:36:51,888 Si entra agua, 1563 01:36:51,889 --> 01:36:55,601 se congela y el agua se expande, la fibra se rompe. 1564 01:36:56,978 --> 01:36:58,561 Es absolutamente necesario 1565 01:36:58,562 --> 01:37:01,564 que ese submarino no se congele. 1566 01:37:01,565 --> 01:37:03,692 Es crucial que no entre agua. 1567 01:37:05,987 --> 01:37:08,990 No podíamos trabajar en ello ni verlo, 1568 01:37:09,573 --> 01:37:11,908 nos dijeron que era por ahorrar costes, 1569 01:37:11,909 --> 01:37:17,247 que enviarlo de vuelta costaría muchísimo dinero. 1570 01:37:17,248 --> 01:37:20,708 No tenían mucho dinero, no podían permitírselo. 1571 01:37:20,709 --> 01:37:24,462 Aquello sucedió más o menos cuando me fui. 1572 01:37:24,463 --> 01:37:28,508 Todo aquello era muy frustrante 1573 01:37:28,509 --> 01:37:31,012 y decidí irme de la empresa. 1574 01:37:33,764 --> 01:37:35,723 La tercera temporada, era evidente 1575 01:37:35,724 --> 01:37:39,979 que muchos ingenieros expertos se habían ido de OceanGate. 1576 01:37:45,109 --> 01:37:47,152 En OceanGate estaban satisfechos 1577 01:37:47,153 --> 01:37:49,612 porque la nave alcanzó cierta profundidad 1578 01:37:49,613 --> 01:37:53,367 y eso demostraba que podía seguir funcionando. 1579 01:37:55,411 --> 01:38:02,418 La siguiente inmersión del Titan sería la última. 1580 01:38:16,890 --> 01:38:21,853 LA ÚLTIMA TEMPORADA PRIMAVERA DE 2023 1581 01:38:29,028 --> 01:38:32,656 {\an8}EL INFLUENCER 1582 01:38:33,699 --> 01:38:35,783 Vamos caminando. Con naturalidad, 1583 01:38:35,784 --> 01:38:37,827 y luego vuelvo y hablo del tema. 1584 01:38:37,828 --> 01:38:40,496 - Ahora solo señalo cosas, ¿no? - Sí. Vale. 1585 01:38:40,497 --> 01:38:43,458 {\an8}La primera vez que me subo al barco. Qué emoción. 1586 01:38:43,459 --> 01:38:46,044 {\an8}Vamos a subir y ver cómo es, dar una vuelta 1587 01:38:46,045 --> 01:38:49,923 {\an8}y ver cómo serán los próximos días. Vamos. 1588 01:38:51,550 --> 01:38:54,678 Me llamo Jake Koehler. Soy youtuber. 1589 01:38:56,722 --> 01:38:58,681 Me conocen como "Scuba Jake". 1590 01:38:58,682 --> 01:39:00,475 ¡Hola! Bienvenidos a mi canal. 1591 01:39:00,476 --> 01:39:02,894 Si eres nuevo, soy Jake, busco tesoros. 1592 01:39:04,188 --> 01:39:06,564 {\an8}¿Qué te interesaba del Titanic? 1593 01:39:06,565 --> 01:39:08,649 {\an8}Siempre me intrigó la historia. 1594 01:39:08,650 --> 01:39:10,026 Me metí en internet 1595 01:39:10,027 --> 01:39:12,989 {\an8}a buscar vídeos para ver cómo era. 1596 01:39:14,781 --> 01:39:17,451 {\an8}La película Titanic me asustaba mucho de niño. 1597 01:39:18,410 --> 01:39:20,411 {\an8}Era como cerrar el círculo 1598 01:39:20,412 --> 01:39:23,123 {\an8}poder visitarlo de adulto, pero... 1599 01:39:23,124 --> 01:39:24,958 Yo llamé a OceanGate. 1600 01:39:25,667 --> 01:39:30,089 Aquí está el Titan, el submarino. Vamos a verlo. 1601 01:39:35,552 --> 01:39:38,471 Esta es la parte que dijiste, estéticamente... 1602 01:39:38,472 --> 01:39:41,307 Sí, la fibra de vidrio está ahí y está abierto. 1603 01:39:41,308 --> 01:39:44,977 Así parece que estamos improvisando y mola más. 1604 01:39:44,978 --> 01:39:46,063 Improvisando. 1605 01:39:46,647 --> 01:39:47,772 ¡Sí! 1606 01:39:47,773 --> 01:39:48,940 Es broma. 1607 01:39:49,483 --> 01:39:55,572 ¿Sabías que aquella primavera no habían tenido una inmersión con éxito? 1608 01:39:56,740 --> 01:40:00,951 Me enteré cuando llegué a Terranova de que las primeras dos misiones 1609 01:40:00,952 --> 01:40:03,121 no habían tenido éxito. 1610 01:40:03,122 --> 01:40:05,249 El tiempo era horrible. 1611 01:40:11,630 --> 01:40:14,925 Pasamos varios días allí, yo me mareaba mucho. 1612 01:40:17,053 --> 01:40:18,345 ¡Ay, Dios mío! 1613 01:40:23,809 --> 01:40:25,269 ¿Estás bien? 1614 01:40:26,228 --> 01:40:29,731 Cuando salíamos siempre hacía mucho viento, olas enormes. 1615 01:40:32,359 --> 01:40:34,152 Yo quería irme, la verdad, 1616 01:40:34,153 --> 01:40:36,405 pero había ido por algo. 1617 01:40:38,115 --> 01:40:39,574 Tras nueve días en el mar, 1618 01:40:39,575 --> 01:40:42,327 OceanGate canceló las inmersiones al Titanic 1619 01:40:42,328 --> 01:40:44,036 debido al mal tiempo. 1620 01:40:44,037 --> 01:40:47,957 Pero volviendo a San Juan, Stockton decidió sumergir el Titan 1621 01:40:47,958 --> 01:40:51,087 cerca del Gran Banco de Terranova. 1622 01:40:53,630 --> 01:40:55,174 Vamos, ahora sí. 1623 01:40:56,049 --> 01:40:58,969 Listos. Ahí tenéis el submarino. 1624 01:40:59,970 --> 01:41:00,929 Negativo... 1625 01:41:02,139 --> 01:41:04,516 Yo no sabía que haría tanto frío. 1626 01:41:05,767 --> 01:41:07,436 Entré. 1627 01:41:08,104 --> 01:41:09,104 Fue raro 1628 01:41:09,105 --> 01:41:11,482 porque nunca había entrado. 1629 01:41:17,113 --> 01:41:18,988 Se ha caído. 1630 01:41:18,989 --> 01:41:21,783 No pasa nada, tenemos de sobra. 1631 01:41:23,744 --> 01:41:24,703 Vale, chicos. 1632 01:41:28,124 --> 01:41:29,583 Stockton, listos. 1633 01:41:30,626 --> 01:41:32,002 Sí, allá vamos. 1634 01:41:32,711 --> 01:41:34,130 ¡Dios Santo! 1635 01:41:36,173 --> 01:41:39,343 Mirad esto. Ya estamos bajando. 1636 01:41:44,390 --> 01:41:45,766 ¿Qué está diciendo? 1637 01:41:46,350 --> 01:41:49,561 Dijo: "Estáis encerrados". 1638 01:41:51,104 --> 01:41:52,397 "¿Podemos cerrar?". 1639 01:41:52,398 --> 01:41:54,400 Creo que nos van a sacar. 1640 01:41:55,401 --> 01:41:58,403 Sí, porque hace mucho que no recibimos nada. 1641 01:41:58,404 --> 01:42:01,071 Estábamos a punto de salir, se metió la niebla 1642 01:42:01,072 --> 01:42:02,741 y se canceló la inmersión. 1643 01:42:05,869 --> 01:42:08,872 Me gustaría saber qué pasó. Seguro que no fue fácil. 1644 01:42:10,457 --> 01:42:14,545 Es raro decirlo ahora, pero me decepcioné bastante. 1645 01:42:21,510 --> 01:42:23,553 Todo aquello duró unas dos horas, 1646 01:42:23,554 --> 01:42:26,973 recuerdo que tenía los pies muy fríos. 1647 01:42:27,683 --> 01:42:28,892 Superficie. 1648 01:42:29,685 --> 01:42:31,852 Había condensación dentro del submarino 1649 01:42:31,853 --> 01:42:32,854 y había gotitas. 1650 01:42:36,942 --> 01:42:39,944 Más adelante, cuando vi la grúa sacando la cúpula 1651 01:42:39,945 --> 01:42:44,282 después de que todos murieran, recordé que mis pies habían estado allí 1652 01:42:44,283 --> 01:42:45,909 solo unos días antes. 1653 01:42:54,835 --> 01:42:58,880 Y pensaba: "¿Y si me hubiera pasado a mí?". 1654 01:43:00,716 --> 01:43:02,175 Es... duro. 1655 01:43:11,352 --> 01:43:13,770 En realidad... no se trata de mí. 1656 01:43:14,855 --> 01:43:17,815 Me siento mal por todos los demás, 1657 01:43:17,816 --> 01:43:19,901 pero es difícil. 1658 01:43:21,320 --> 01:43:24,656 Te lo preguntas muchas veces, pero no se puede vivir así. 1659 01:43:49,681 --> 01:43:54,060 En 2023, OceanGate había hecho cuatro intentos previos, 1660 01:43:54,686 --> 01:43:57,814 todos fallidos debido al tiempo o a fallos técnicos. 1661 01:44:02,528 --> 01:44:05,489 En la primera inmersión de la última expedición, 1662 01:44:06,072 --> 01:44:08,366 una hora y media tras la inmersión, 1663 01:44:08,367 --> 01:44:11,912 la comunicación y el rastreo de pronto se detuvieron. 1664 01:44:16,375 --> 01:44:22,755 Dieciséis minutos después de que la comunicación desde el Titan 1665 01:44:22,756 --> 01:44:29,178 cesara, un sonido inesperado llegó a un dispositivo submarino de grabación 1666 01:44:29,179 --> 01:44:32,265 a unos 1500 km del Titanic. 1667 01:44:53,203 --> 01:44:55,538 Hablando con la gente cuando el submarino 1668 01:44:55,539 --> 01:44:57,164 seguía desaparecido, 1669 01:44:57,165 --> 01:45:01,502 hubo fuentes que me dijeron que se habían ido por Stockton. 1670 01:45:01,503 --> 01:45:05,172 Había alguien que tenía dos teléfonos por culpa de Stockton. 1671 01:45:05,173 --> 01:45:07,216 No quería que supiera cuál... 1672 01:45:07,217 --> 01:45:11,346 Una persona no quiso hablar conmigo hasta que se supo 1673 01:45:11,347 --> 01:45:13,807 que Stockton había muerto. 1674 01:45:26,487 --> 01:45:28,153 Fue justo en aquel momento 1675 01:45:28,154 --> 01:45:32,493 cuando decidí que había una historia detrás de lo que había pasado. 1676 01:45:35,829 --> 01:45:37,455 Es el futuro de la empresa. 1677 01:45:37,456 --> 01:45:39,540 Es el camino que he decidido seguir. 1678 01:45:39,541 --> 01:45:41,083 Yo no me quiero morir. 1679 01:45:41,084 --> 01:45:43,754 Tengo una nieta adorable, voy a verla crecer. 1680 01:45:49,342 --> 01:45:54,472 El verdadero error no es que no se clasificara 1681 01:45:54,473 --> 01:45:56,725 o que no cumpliera ciertas normas. 1682 01:45:58,101 --> 01:46:00,061 Ese no es el verdadero error. 1683 01:46:03,106 --> 01:46:07,152 Stockton decidió que OceanGate era él. 1684 01:46:08,153 --> 01:46:09,404 Él lo hacía todo. 1685 01:46:09,405 --> 01:46:13,784 Era el tipo que rompía barreras para ofrecerle el océano a la humanidad. 1686 01:46:21,458 --> 01:46:23,876 Si criticas algo sobre la operación, 1687 01:46:23,877 --> 01:46:25,629 lo criticas a él. 1688 01:46:31,510 --> 01:46:35,387 La cuestión es que si pasa algo cuando tú vayas en el submarino, 1689 01:46:35,388 --> 01:46:37,181 el equipo de superficie... 1690 01:46:37,182 --> 01:46:39,642 Dicen: "Solo será responsable 1691 01:46:39,643 --> 01:46:42,311 la mujer de Stockton". De eso nada. 1692 01:46:42,312 --> 01:46:44,855 Los responsables serán los que queden. 1693 01:46:44,856 --> 01:46:48,400 Serán los que tendrán que dar la cara en la investigación. 1694 01:46:48,401 --> 01:46:49,945 Será el fin de OceanGate. 1695 01:46:52,155 --> 01:46:54,907 La cultura fue la que causó esto. 1696 01:46:54,908 --> 01:46:58,244 La cultura mató a la gente. Sin duda. 1697 01:47:07,212 --> 01:47:10,798 {\an8}¿Recibiste alguna noticia 1698 01:47:10,799 --> 01:47:14,135 {\an8}de OceanGate tras la implosión? 1699 01:47:14,636 --> 01:47:18,974 No. Al contrario, OceanGate guardó silencio. 1700 01:47:26,565 --> 01:47:31,027 No mandaron ni una nota diciendo: "Sentimos que su padre haya fallecido". 1701 01:47:33,614 --> 01:47:37,074 Una demanda de la familia de un explorador del Titanic 1702 01:47:37,075 --> 01:47:40,160 fallecido en la implosión del sumergible el año pasado. 1703 01:47:40,161 --> 01:47:42,997 La demanda de 50 millones por homicidio imprudente 1704 01:47:42,998 --> 01:47:47,293 sostiene que la tripulación entró en pánico al ver lo que pasaba. 1705 01:47:58,054 --> 01:47:59,180 Quería fama. 1706 01:48:00,682 --> 01:48:03,727 Era lo más importante para alimentar su ego, la fama. 1707 01:48:05,687 --> 01:48:07,105 Eso era lo que quería. 1708 01:48:10,483 --> 01:48:11,943 Y lo consiguió. 1709 01:48:17,949 --> 01:48:20,118 {\an8}No quiero morir y no voy a morir. 1710 01:48:24,915 --> 01:48:27,917 Lo que sí es posible es que fracasemos. 1711 01:48:27,918 --> 01:48:31,336 Se me ocurren 50 razones para abandonar y fracasar como empresa. 1712 01:48:31,337 --> 01:48:34,800 No voy a morir. Nadie morirá mientras yo vigile y punto. 1713 01:48:48,229 --> 01:48:49,271 A junio de 2025, 1714 01:48:49,272 --> 01:48:52,399 la Junta de Investigación Marina de la Guardia Costera de EE. UU. 1715 01:48:52,400 --> 01:48:54,526 sigue sin publicar el informe final. 1716 01:48:54,527 --> 01:48:57,947 La Guardia Costera de EE. UU. es una de varias autoridades 1717 01:48:57,948 --> 01:49:00,366 que investigan el incidente. 1718 01:49:04,329 --> 01:49:06,997 No se han presentado cargos contra nadie 1719 01:49:06,998 --> 01:49:10,042 en relación con la implosión del Titan 1720 01:49:10,043 --> 01:49:12,212 y la pérdida de cinco vidas. 1721 01:50:12,063 --> 01:50:17,068 Subtítulos: Clarisa Alonso