1 00:00:24,316 --> 00:00:25,567 On y va ! 2 00:00:26,776 --> 00:00:29,779 Prêts à partir. Voilà votre sous-marin, là-bas. 3 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 Titan, on finit de tout préparer, on va vous faire monter à bord. 4 00:00:59,016 --> 00:00:59,892 Montez. 5 00:01:01,519 --> 00:01:02,770 Une journée au boulot. 6 00:01:08,818 --> 00:01:09,943 Et voilà. 7 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 Merci. 8 00:01:15,533 --> 00:01:17,659 C'est bien. Continuez à ce rythme. 9 00:01:17,660 --> 00:01:21,998 Il ne se passe rien qui exige une réaction immédiate. 10 00:01:22,582 --> 00:01:24,375 Si vous entendez une alarme, 11 00:01:24,376 --> 00:01:27,003 ne vous inquiétez pas. Ne faites rien. 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,118 {\an8}J'ai entendu quelque chose. 13 00:02:05,125 --> 00:02:07,294 - Vous voyez encore le fond ? - Oui. 14 00:02:09,086 --> 00:02:10,547 Une sorte d'objet. 15 00:02:11,256 --> 00:02:12,756 Oui, quelque chose remonte. 16 00:02:12,757 --> 00:02:14,676 Quelque chose remonte à tribord. 17 00:02:17,470 --> 00:02:24,477 TITAN : LE NAUFRAGE D'OCEANGATE 18 00:02:37,407 --> 00:02:40,409 L'EMPLOYÉE 19 00:02:40,410 --> 00:02:43,912 J'ai beaucoup réfléchi au temps que j'ai passé là-bas. 20 00:02:43,913 --> 00:02:45,873 Rien n'était normal. 21 00:02:47,750 --> 00:02:51,337 {\an8}Je repense aux plongées auxquelles j'ai pris part... 22 00:02:51,338 --> 00:02:53,589 {\an8}ASST. INGÉNIEUR EN CHEF OCEANGATE 23 00:02:53,590 --> 00:02:58,470 {\an8}... et à mon malaise quand j'enfermais des gens dans le submersible. 24 00:02:59,762 --> 00:03:04,015 Alors, quand j'ai vu le tout premier article de presse, 25 00:03:04,016 --> 00:03:06,852 "Submersible de tourisme perdu dans l'Atlantique", 26 00:03:06,853 --> 00:03:09,146 j'ai su que c'était OceanGate. 27 00:03:10,357 --> 00:03:14,109 {\an8}18 JUIN 2023 28 00:03:14,110 --> 00:03:17,028 {\an8}La Garde côtière américaine dit mettre tout en œuvre 29 00:03:17,029 --> 00:03:19,948 pour retrouver le submersible disparu 30 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 {\an8}au large de Terre-Neuve, au Canada. 31 00:03:22,702 --> 00:03:27,414 Sa dernière localisation était juste au-dessus de l'épave du Titanic. 32 00:03:27,415 --> 00:03:32,462 Des recherches frénétiques sont en cours alors que l'oxygène s'épuise rapidement. 33 00:03:34,631 --> 00:03:36,172 LE LANCEUR D'ALERTE 34 00:03:36,173 --> 00:03:39,926 J'ai reçu un SMS d'un collègue du sauvetage sous-marin. 35 00:03:39,927 --> 00:03:41,595 {\an8}DIRECTEUR OPÉRATIONS MARINES 36 00:03:41,596 --> 00:03:43,306 {\an8}J'en étais malade. 37 00:03:44,641 --> 00:03:48,852 Tout ce que j'avais fourni aux autorités, tout ce qui m'était arrivé, 38 00:03:48,853 --> 00:03:53,400 tout ce que j'avais vu, mes inquiétudes, je n'avais rien laissé de côté. 39 00:03:56,861 --> 00:03:58,487 Ils auraient dû agir. 40 00:03:58,488 --> 00:03:59,655 Bonjour. 41 00:03:59,656 --> 00:04:01,449 Rien n'avait été fait. 42 00:04:04,286 --> 00:04:07,121 Les recherches sont extraordinairement complexes. 43 00:04:07,622 --> 00:04:10,667 La zone fait deux fois la taille du Connecticut 44 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 {\an8}et va jusqu'à 3 800 mètres de profondeur. 45 00:04:17,257 --> 00:04:21,010 Les sauveteurs travaillent dans des conditions extrêmement dures. 46 00:04:24,431 --> 00:04:27,891 {\an8}Le contact a été perdu 1h45 après le début de sa plongée, 47 00:04:27,892 --> 00:04:32,272 mais OceanGate n'a donné l'alerte que plusieurs heures plus tard. 48 00:04:33,981 --> 00:04:39,195 Hier, deux C-130 effectuaient les vols de recherches. 49 00:04:39,904 --> 00:04:44,116 Dans la journée, un C-130 de la Garde aérienne les rejoindra. 50 00:04:47,119 --> 00:04:48,412 {\an8}L'INGÉNIEUR 51 00:04:48,413 --> 00:04:51,790 {\an8}Mon téléphone explosait, je recevais des vidéos, des articles. 52 00:04:51,791 --> 00:04:55,420 On m'envoyait des SMS : "Tu es au courant ? Tu en penses quoi ?" 53 00:04:56,003 --> 00:04:57,754 {\an8}DIRECTEUR INGÉNIERIE OCEANGATE 54 00:04:57,755 --> 00:05:00,049 {\an8}Je savais qu'on finirait ici un jour. 55 00:05:00,967 --> 00:05:02,093 Et nous voilà. 56 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 Ils les retrouveront jamais 57 00:05:05,472 --> 00:05:06,972 Presque tout de suite, 58 00:05:06,973 --> 00:05:10,726 il y a eu un échange de messages entre d'anciens collègues et moi. 59 00:05:10,727 --> 00:05:12,769 Tu sais que je ne peux rien dire 60 00:05:12,770 --> 00:05:16,022 L'un d'eux a répondu : "C'est en train d'arriver." 61 00:05:16,023 --> 00:05:19,401 {\an8}Nos pensées vont aux passagers du Titan et à leurs proches. 62 00:05:19,402 --> 00:05:23,698 {\an8}Nous travaillons aussi dur et aussi vite que possible pour les localiser. 63 00:05:24,281 --> 00:05:25,492 {\an8}Vos questions. 64 00:05:27,535 --> 00:05:30,162 Subitement, c'est devenu une affaire mondiale. 65 00:05:36,961 --> 00:05:38,337 BIENTÔT À COURT D'AIR 66 00:05:38,338 --> 00:05:40,672 C'est véritablement un cauchemar. 67 00:05:40,673 --> 00:05:44,342 {\an8}On ne peut pas imaginer ce que ces gens sont en train d'endurer. 68 00:05:44,343 --> 00:05:46,011 {\an8}PLUS QUE 40 HEURES D'AIR 69 00:05:46,012 --> 00:05:48,304 {\an8}Je ne savais pas comment en parler. 70 00:05:48,305 --> 00:05:51,225 {\an8}Je connaissais bien Stockton. 71 00:05:52,894 --> 00:05:54,395 Cinq personnes sont à bord, 72 00:05:54,396 --> 00:05:57,856 dont le PDG d'OceanGate, Stockton Rush, 73 00:05:57,857 --> 00:06:02,068 ainsi que le milliardaire de l'aviation Hamish Harding, âgé de 58 ans. 74 00:06:02,069 --> 00:06:04,696 L'homme d'affaires pakistanais Shahzada Dawood 75 00:06:04,697 --> 00:06:07,700 et son fils, Suleman, sont également à bord. 76 00:06:08,451 --> 00:06:12,579 L'explorateur français Paul-Henri Nargeolet, 77 00:06:12,580 --> 00:06:17,001 souvent surnommé "Monsieur Titanic", serait également dans le sous-marin. 78 00:06:18,127 --> 00:06:19,753 LA MEMBRE DE LA FAMILLE 79 00:06:19,754 --> 00:06:21,589 Qu'avez-vous fait d'abord ? 80 00:06:28,680 --> 00:06:30,388 {\an8}Qui vous a contactée ? 81 00:06:30,389 --> 00:06:31,766 {\an8}FILLE DE P.H. NARGEOLET 82 00:06:34,852 --> 00:06:37,688 Les garde-côtes américains ont confirmé 83 00:06:37,689 --> 00:06:41,067 qu'un avion canadien avait détecté des bruits sous l'eau. 84 00:06:41,651 --> 00:06:45,822 Hier, un P-3 canadien a détecté des bruits dans la zone de recherches. 85 00:06:46,614 --> 00:06:50,158 En conséquence, les opérations ROV ont été déplacées pour tenter 86 00:06:50,159 --> 00:06:52,328 de localiser l'origine des bruits. 87 00:07:13,057 --> 00:07:15,016 L'ESPOIR D'UN MIRACLE 88 00:07:15,017 --> 00:07:17,144 Il y avait tous les ingrédients. 89 00:07:17,729 --> 00:07:18,855 Le Titanic. 90 00:07:19,439 --> 00:07:20,981 Des milliardaires. 91 00:07:20,982 --> 00:07:22,817 Une course contre la montre. 92 00:07:23,485 --> 00:07:27,946 Les autorités estiment qu'il reste moins de deux jours d'air respirable. 93 00:07:27,947 --> 00:07:29,573 {\an8}OXYGÈNE RESTANT 06 H 18 MIN 94 00:07:29,574 --> 00:07:32,994 {\an8}Aux infos, il y avait un décompte de l'oxygène dans le coin. 95 00:07:33,953 --> 00:07:36,204 C'était très dur de consulter les médias. 96 00:07:36,205 --> 00:07:41,126 {\an8}Les recherches pour retrouver le Titan, qui se rendait à l'épave du Titanic, 97 00:07:41,127 --> 00:07:44,337 {\an8}ont déjà couvert une zone de la taille du pays de Galles. 98 00:07:44,338 --> 00:07:49,134 Selon les documents judiciaires, en 2018, un ex-employé a poursuivi l'entreprise... 99 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 Le temps est vraiment devenu plus précieux que jamais. 100 00:07:53,890 --> 00:07:56,642 {\an8}Je passais mon temps à consulter les informations. 101 00:07:56,643 --> 00:07:58,977 DÉCÈS ANNUELS DU TITANIC 102 00:07:58,978 --> 00:08:00,812 Mes amis m'appelaient. 103 00:08:00,813 --> 00:08:03,483 Pour m'empêcher de rester vissée à mon portable. 104 00:08:05,652 --> 00:08:07,278 J'ai fait que dalle ! 105 00:08:07,987 --> 00:08:09,780 Et si c'était un stratagème 106 00:08:09,781 --> 00:08:12,157 {\an8}pour qu'on n'aille pas voir le Titanic? 107 00:08:12,158 --> 00:08:14,536 {\an8}Mais si c'est le but, pourquoi ? 108 00:08:15,244 --> 00:08:16,871 {\an8}C'est dur à exprimer. 109 00:08:17,454 --> 00:08:20,456 J'ai ressenti beaucoup de choses, dont de la colère. 110 00:08:20,457 --> 00:08:25,087 C'est la merde Faut que je sorte marcher 111 00:08:25,713 --> 00:08:27,964 J'ai envie de vomir 112 00:08:27,965 --> 00:08:29,966 Moi aussi 113 00:08:29,967 --> 00:08:31,760 {\an8}Regarde pas les commentaires 114 00:08:31,761 --> 00:08:33,344 {\an8}Les blagues avec le Titanic 115 00:08:33,345 --> 00:08:36,557 {\an8}Je suis horrifiée 116 00:08:36,558 --> 00:08:38,266 Je flippe un peu 117 00:08:38,267 --> 00:08:39,392 Ouais 118 00:08:39,393 --> 00:08:41,061 Une semaine très bizarre. 119 00:08:41,062 --> 00:08:42,646 J'ai démissionné pour ça 120 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 Mais même le premier jour, on s'attendait au pire. 121 00:08:49,696 --> 00:08:53,575 QUATRIÈME JOUR DE RECHERCHES 122 00:09:36,117 --> 00:09:42,039 {\an8}SAINT-JEAN DE TERRE-NEUVE 123 00:09:50,506 --> 00:09:55,551 La Garde côtière a officiellement convoqué un conseil d'enquête maritime 124 00:09:55,552 --> 00:09:59,849 sur la perte du submersible et des cinq personnes à bord. 125 00:10:00,808 --> 00:10:04,645 Cette enquête sera dirigée par l'enquêteur en chef, 126 00:10:04,646 --> 00:10:06,522 le captain Jason Neubauer. 127 00:10:09,734 --> 00:10:12,360 {\an8}L'ENQUÊTEUR 128 00:10:12,361 --> 00:10:15,697 {\an8}J'allais prendre ma retraite des garde-côtes, 129 00:10:15,698 --> 00:10:18,700 {\an8}mais je voulais cette enquête, car elle était unique. 130 00:10:18,701 --> 00:10:20,576 {\an8}GARDE-CÔTES DES ÉTATS-UNIS 131 00:10:20,577 --> 00:10:22,747 {\an8}J'ai tout de suite dit oui. 132 00:10:23,998 --> 00:10:29,002 {\an8}Vous pouvez voir un navire bleu, il s'appelle Polar Prince. 133 00:10:29,003 --> 00:10:32,338 C'est lui qui a remorqué en mer le submersible Titan. 134 00:10:32,339 --> 00:10:34,758 Ce navire bat pavillon canadien. 135 00:10:34,759 --> 00:10:39,680 Il y aura des représentants du Bureau de la sécurité pour les recevoir. 136 00:10:39,681 --> 00:10:40,889 En pareil cas, 137 00:10:40,890 --> 00:10:43,100 on vérifie d'abord la juridiction. 138 00:10:43,768 --> 00:10:47,020 L'État du pavillon d'un navire impliqué dans un incident 139 00:10:47,021 --> 00:10:48,604 a juridiction. 140 00:10:48,605 --> 00:10:50,691 {\an8}L'implosion mortelle impliquait 141 00:10:50,692 --> 00:10:53,234 {\an8}l'OceanGate Titan de conception américaine, 142 00:10:53,235 --> 00:10:56,905 {\an8}lancé depuis un navire canadien dans des eaux internationales. 143 00:10:56,906 --> 00:11:01,035 C'est donc une enquête multinationale compliquée. 144 00:11:01,869 --> 00:11:06,373 Le Titan ne battait ni pavillon étranger ni pavillon d'un État américain. 145 00:11:07,249 --> 00:11:09,876 C'était très inhabituel. 146 00:11:09,877 --> 00:11:11,671 Je n'avais jamais vu ça. 147 00:11:12,379 --> 00:11:13,379 Jamais ? 148 00:11:13,380 --> 00:11:16,133 Non, en 26 ans d'enquêtes. 149 00:11:16,718 --> 00:11:18,509 Comment ça peut arriver ? 150 00:11:18,510 --> 00:11:20,262 Je pense que c'est à dessein. 151 00:11:23,307 --> 00:11:27,186 HUIT ANS PLUS TÔT 152 00:11:30,189 --> 00:11:37,196 {\an8}EVERETT, ÉTAT DE WASHINGTON 153 00:11:39,949 --> 00:11:42,575 {\an8}12 MARS 2016 154 00:11:42,576 --> 00:11:44,452 {\an8}On commence lumières éteintes ? 155 00:11:44,453 --> 00:11:45,537 {\an8}D'accord. 156 00:11:54,505 --> 00:11:55,588 Quoi d'autre ? 157 00:11:55,589 --> 00:11:57,257 {\an8}FONDATEUR ET PDG OCEANGATE 158 00:11:57,258 --> 00:12:00,635 {\an8}On a des lumières externes. Elles sont branchées ? 159 00:12:00,636 --> 00:12:01,846 {\an8}Elles en ont l'air. 160 00:12:02,596 --> 00:12:03,847 Le système d'oxygène. 161 00:12:03,848 --> 00:12:07,475 C'est la bouteille qu'on utilise en temps normal. 162 00:12:07,476 --> 00:12:09,853 Toutes les autres sont pour les urgences. 163 00:12:09,854 --> 00:12:13,523 Ça fait donc quatre jours d'oxygène d'urgence. 164 00:12:13,524 --> 00:12:14,649 Le pilote est ici. 165 00:12:14,650 --> 00:12:17,069 A l'arrière, avec deux écrans. 166 00:12:18,195 --> 00:12:20,156 Il peut consulter l'un ou l'autre. 167 00:12:22,074 --> 00:12:23,533 Et comment ça se pilote ? 168 00:12:23,534 --> 00:12:25,202 Avec cette manette. 169 00:12:31,959 --> 00:12:35,838 C'était un homme simple, mais un scientifique arrogant. 170 00:12:36,964 --> 00:12:40,509 Il savait qu'il était intelligent. Ça ne faisait aucun doute. 171 00:12:41,677 --> 00:12:44,721 Il savait qu'il était un génie, même. 172 00:12:50,812 --> 00:12:52,770 {\an8}LE VIDÉASTE 173 00:12:52,771 --> 00:12:55,398 {\an8}Il s'exprimait avec assurance. 174 00:12:55,399 --> 00:12:58,193 {\an8}C'était un homme très sûr de lui. 175 00:12:58,194 --> 00:13:00,778 {\an8}Il parlait avec conviction. 176 00:13:00,779 --> 00:13:04,282 {\an8}Il disait ce qu'il allait faire, et pourquoi ça fonctionnait. 177 00:13:04,283 --> 00:13:08,078 En l'écoutant, on se disait : "Ce type sait de quoi il parle." 178 00:13:08,079 --> 00:13:10,621 {\an8}On a progressé, dans les années 60 et 70, 179 00:13:10,622 --> 00:13:12,874 {\an8}dans l'exploration océanique humaine, 180 00:13:12,875 --> 00:13:17,129 {\an8}et ça s'est arrêté pour des raisons explicables mais illogiques. 181 00:13:23,760 --> 00:13:25,178 {\an8}OCÉANOGRAPHE ET RÉALISATEUR 182 00:13:25,179 --> 00:13:28,348 {\an8}Je pense depuis longtemps que l'exploration sous-marine 183 00:13:28,349 --> 00:13:30,808 {\an8}n'est pas une fin en soi. 184 00:13:30,809 --> 00:13:35,814 {\an8}Pénétrer dans ce grand milieu inconnu est le privilège de notre époque. 185 00:13:36,440 --> 00:13:38,900 Les scientifiques font de la biologie marine 186 00:13:38,901 --> 00:13:40,861 {\an8}pour aller dans l'océan, 187 00:13:40,862 --> 00:13:42,654 parce que c'est leur passion. 188 00:13:47,826 --> 00:13:50,996 Si je vous donnais une représentation 3D du Grand Canyon 189 00:13:50,997 --> 00:13:55,126 en y ajoutant l'odeur de l'herbe de sauge, ce ne serait pas comme y être. 190 00:13:55,834 --> 00:14:00,756 Ici, on entend clairement les grincements et les cliquetis des dauphins. 191 00:14:02,008 --> 00:14:05,511 Entendre, voir et sentir tout l'environnement, 192 00:14:06,095 --> 00:14:08,055 c'est impossible à reproduire. 193 00:14:15,312 --> 00:14:17,563 Ils avaient besoin de plus de notoriété. 194 00:14:17,564 --> 00:14:19,025 Et on est arrivés. 195 00:14:20,567 --> 00:14:23,737 Le sous-marin qu'ils concevaient était très basique. 196 00:14:25,197 --> 00:14:26,823 Ils voulaient des vidéos 197 00:14:28,534 --> 00:14:31,287 pour attirer l'attention des gens. 198 00:14:34,040 --> 00:14:35,790 Ils avaient des idées dingues, 199 00:14:35,791 --> 00:14:38,293 comme emmener Pearl Jam dans le sous-marin 200 00:14:38,294 --> 00:14:43,049 ou créer une ville flottante qui pourrait être submersible. 201 00:14:45,217 --> 00:14:49,512 Stockton disait : "L'accessibilité, c'est la propriété." 202 00:14:49,513 --> 00:14:52,557 S'il y a une petite île au milieu de l'océan 203 00:14:52,558 --> 00:14:55,018 et qu'on est le seul à pouvoir y accéder, 204 00:14:55,019 --> 00:14:59,481 peu importe qui la possède, l'accès vaut propriété. 205 00:15:00,066 --> 00:15:01,650 Il le croyait vraiment. 206 00:15:03,110 --> 00:15:06,654 {\an8}Je suis Stockton Rush. Aujourd'hui, j'ai piloté une plongée 207 00:15:06,655 --> 00:15:10,576 {\an8}pour regarder des sites de chalutage au large de Friday Harbor. 208 00:15:12,119 --> 00:15:16,456 {\an8}J'ai rencontré Stockton quand OceanGate décollait à Seattle. 209 00:15:16,457 --> 00:15:18,124 {\an8}L'EXPERT 210 00:15:18,125 --> 00:15:21,544 {\an8}Ils étaient plus axés sur la science et l'éducation. 211 00:15:21,545 --> 00:15:22,922 {\an8}CHEF D'EXPÉDITION, EYOS 212 00:15:23,839 --> 00:15:25,798 Vérification radio Cyclops, à vous. 213 00:15:25,799 --> 00:15:27,551 Cinq sur cinq à la surface. 214 00:15:28,052 --> 00:15:31,597 Mais en 2015, les choses ont commencé à changer. 215 00:15:33,432 --> 00:15:36,601 {\an8}Si jamais vous voulez visiter l'épave du Titanic, 216 00:15:36,602 --> 00:15:38,769 {\an8}vous en aurez bientôt la possibilité. 217 00:15:38,770 --> 00:15:42,857 {\an8}Des touristes pourront participer à la première expédition en submersible 218 00:15:42,858 --> 00:15:44,943 {\an8}jusqu'au Titanic depuis 2005. 219 00:15:44,944 --> 00:15:48,030 {\an8}- M. Rush, merci d'être avec nous. - C'est un plaisir. 220 00:15:48,530 --> 00:15:51,324 {\an8}À l'époque, j'étais probablement la seule personne 221 00:15:51,325 --> 00:15:52,367 qu'il connaissait 222 00:15:52,368 --> 00:15:55,121 qui avait mené des expéditions jusqu'au Titanic. 223 00:15:55,829 --> 00:15:57,622 {\an8}EXPÉDITIONS OCEANGATE - 2005 224 00:15:57,623 --> 00:16:01,460 {\an8}À 3 800 mètres sous la surface de l'océan gît l'épave du Titanic. 225 00:16:02,169 --> 00:16:03,129 Le voilà. 226 00:16:05,256 --> 00:16:08,384 C'est incroyable. 227 00:16:09,385 --> 00:16:11,177 On faisait des explorations. 228 00:16:11,178 --> 00:16:15,516 On avait emmené 150 ou 160 personnes jusqu'au Titanic. 229 00:16:16,142 --> 00:16:18,934 {\an8}Pourquoi ça a été si long à arriver ? 230 00:16:18,935 --> 00:16:23,274 {\an8}Comme vous le savez, il y a un intérêt très grand pour le Titanic. 231 00:16:23,774 --> 00:16:25,358 {\an8}Peu de gens savent 232 00:16:25,359 --> 00:16:29,570 {\an8}que seuls quatre submersibles habités peuvent descendre à cette profondeur. 233 00:16:29,571 --> 00:16:32,282 {\an8}Le Titanic exerce une attraction immense. 234 00:16:32,283 --> 00:16:33,699 {\an8}RÉALISATEUR DE TITANIC 235 00:16:33,700 --> 00:16:35,619 {\an8}Je pilote un robot télécommandé. 236 00:16:36,287 --> 00:16:38,746 Gilligan. Je ne sais pas si vous le voyez. 237 00:16:38,747 --> 00:16:42,084 C'est l'espèce de grille-pain vert sous stéroïdes. 238 00:16:42,709 --> 00:16:46,172 Encore aujourd'hui, plus de cent ans après son naufrage, 239 00:16:46,672 --> 00:16:48,340 il captive les gens. 240 00:16:50,634 --> 00:16:53,678 Les gens sont fascinés par le Titanic. 241 00:16:53,679 --> 00:16:55,471 J'ai lu dans un article 242 00:16:55,472 --> 00:16:58,141 qu'il y avait trois mots de la langue anglaise 243 00:16:58,142 --> 00:16:59,934 connus dans le monde entier : 244 00:16:59,935 --> 00:17:03,064 {\an8}"Coca-Cola", "God" et "Titanic". 245 00:17:03,980 --> 00:17:06,107 {\an8}Stockton a vu une occasion 246 00:17:06,108 --> 00:17:08,819 de relancer les visites touristiques du Titanic. 247 00:17:10,196 --> 00:17:13,239 On a discuté du marketing des expéditions, 248 00:17:13,240 --> 00:17:17,494 du traitement des clients payants, du déroulé de l'expérience 249 00:17:17,994 --> 00:17:20,039 et de la croissance du produit. 250 00:17:20,789 --> 00:17:25,376 Stockton Rush et son équipe seront les premiers depuis 2005 à voir le site. 251 00:17:25,377 --> 00:17:29,297 Les clients paieront le prix exorbitant d'un billet de première classe 252 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 lors du voyage inaugural. 253 00:17:31,217 --> 00:17:32,592 {\an8}Vous avez une mission. 254 00:17:32,593 --> 00:17:36,011 {\an8}Quelqu'un qui vient avec nous va manipuler le sonar... 255 00:17:36,012 --> 00:17:38,724 {\an8}Mais d'abord, il fallait constituer une équipe. 256 00:17:42,478 --> 00:17:45,313 Après mes études, je suis entré dans la Royal Navy. 257 00:17:45,314 --> 00:17:47,398 {\an8}Puis j'ai été plongeur commercial... 258 00:17:47,399 --> 00:17:48,774 {\an8}PILOTE DE SUBMERSIBLE 259 00:17:48,775 --> 00:17:52,570 {\an8}... et je travaille sur les submersibles depuis plus de 20 ans. 260 00:17:52,571 --> 00:17:57,284 Ici L5. Kilo, kilo, kilo. 261 00:17:57,993 --> 00:17:59,952 Reçu, L5. Verrouillage. 262 00:17:59,953 --> 00:18:04,749 Ma femme, Carol, a vu une annonce en ligne et m'a dit 263 00:18:04,750 --> 00:18:09,505 qu'ils cherchaient quelqu'un pour le poste de directeur des opérations marines. 264 00:18:13,217 --> 00:18:16,219 {\an8}Une amie à moi est tombée sur leur site internet 265 00:18:16,220 --> 00:18:17,720 et me l'a envoyé. 266 00:18:17,721 --> 00:18:19,305 "Regarde, c'est trop cool." 267 00:18:19,306 --> 00:18:21,808 SUBMERSIBLE HABITÉ SERVICES ET SOLUTIONS 268 00:18:22,351 --> 00:18:23,726 {\an8}EXPERTE-COMPTABLE 269 00:18:23,727 --> 00:18:27,814 {\an8}J'ai commencé la plongée en 2013 et j'en suis tombée amoureuse. 270 00:18:29,358 --> 00:18:35,280 Pendant un moment, j'ai traqué OceanGate sur Internet, 271 00:18:35,281 --> 00:18:37,699 et un poste de comptable s'est présenté. 272 00:18:40,577 --> 00:18:44,205 Un jour, sur LinkedIn, je suis tombé sur cette entreprise 273 00:18:44,206 --> 00:18:46,707 {\an8}qui construisait des submersibles à côté. 274 00:18:46,708 --> 00:18:47,917 {\an8}INGÉNIEUR 275 00:18:47,918 --> 00:18:49,002 {\an8}Je me suis dit... 276 00:18:50,587 --> 00:18:52,506 J'adore construire des trucs. 277 00:18:53,089 --> 00:18:55,550 J'ai d'abord été plongeur dans la Navy. 278 00:18:55,551 --> 00:18:57,593 J'ai étudié la science des matériaux. 279 00:18:57,594 --> 00:18:59,971 - Ça tourne ! - Excellent. 280 00:19:00,722 --> 00:19:02,474 Ils cherchaient un technicien. 281 00:19:03,309 --> 00:19:05,060 ENVOYER CV 282 00:19:06,478 --> 00:19:08,314 C'était une forte baisse de salaire. 283 00:19:08,897 --> 00:19:11,274 J'étais experte-comptable et surqualifiée, 284 00:19:11,275 --> 00:19:14,610 mais pouvoir combiner mon métier 285 00:19:14,611 --> 00:19:18,365 et ma passion, c'était le boulot de rêve. 286 00:19:18,865 --> 00:19:19,907 CARRIÈRES 287 00:19:19,908 --> 00:19:21,951 Quand on était chez OceanGate, 288 00:19:21,952 --> 00:19:24,537 on se sentait privilégié d'être là, 289 00:19:24,538 --> 00:19:26,247 à part. 290 00:19:26,248 --> 00:19:29,750 Ici, on a le submersible habité Cyclops. 291 00:19:29,751 --> 00:19:31,877 Il peut transporter cinq personnes. 292 00:19:31,878 --> 00:19:35,341 Il a une profondeur maximale de plongée de 500 mètres. 293 00:19:36,800 --> 00:19:39,760 J'allais diriger les projets de submersibles. 294 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 Ils en avaient déjà deux, 295 00:19:42,306 --> 00:19:45,266 Cyclops 1 et Antipodes. 296 00:19:45,267 --> 00:19:49,271 Et ils avaient le châssis du Titan, ce qui était excitant. 297 00:19:50,397 --> 00:19:52,315 J'ai été séduit, 298 00:19:52,316 --> 00:19:56,528 j'allais faire quelque chose que personne n'avait jamais fait. 299 00:20:00,366 --> 00:20:03,827 LE CLUB DES EXPLORATEURS 300 00:20:04,411 --> 00:20:05,621 Merci. 301 00:20:06,663 --> 00:20:10,333 {\an8}Vous avez peut-être lu dans la présentation écrite 302 00:20:10,334 --> 00:20:12,418 {\an8}que je voulais être astronaute. 303 00:20:12,419 --> 00:20:16,964 J'ai obtenu un diplôme d'ingénieur, je regardais Star Trek, Star Wars, 304 00:20:16,965 --> 00:20:19,759 je voulais voir ces formes de vie extraterrestre. 305 00:20:19,760 --> 00:20:22,512 Et j'ai fini par me rendre compte 306 00:20:22,513 --> 00:20:25,390 que les trucs cools que je croyais dans l'espace 307 00:20:25,391 --> 00:20:26,682 étaient sous l'eau. 308 00:20:26,683 --> 00:20:28,351 Et en fait... 309 00:20:28,352 --> 00:20:30,812 Stockton Rush était vraiment un commercial. 310 00:20:32,063 --> 00:20:35,358 Il voulait faire les choses différemment, se démarquer. 311 00:20:35,359 --> 00:20:38,403 N'importe qui peut fabriquer un submersible 312 00:20:38,404 --> 00:20:40,195 et descendre jusqu'au Titanic. 313 00:20:40,196 --> 00:20:41,990 Lui le faisait différemment. 314 00:20:42,574 --> 00:20:45,285 Où veut-on aller dans l'océan ? 315 00:20:45,286 --> 00:20:47,829 Quel est le site le plus connu dans l'océan ? 316 00:20:48,830 --> 00:20:53,918 C'est clairement le Titanic. Et pour y aller, à 3 800 m de profondeur, 317 00:20:53,919 --> 00:20:56,171 il faut un submersible spécial. 318 00:21:01,051 --> 00:21:03,636 Son engin sous-marin, en cours de construction, 319 00:21:03,637 --> 00:21:06,347 pourra transporter cinq personnes jusqu'au Titanic, 320 00:21:06,348 --> 00:21:08,641 à 3 800 mètres de profondeur. 321 00:21:08,642 --> 00:21:10,393 Votre niveau d'excitation ? 322 00:21:10,394 --> 00:21:12,062 Il est carrément à 11 ! 323 00:21:18,819 --> 00:21:20,321 Chaque engin est différent. 324 00:21:20,904 --> 00:21:23,281 Il y en a en acier, en acrylique, 325 00:21:23,282 --> 00:21:24,950 en titane. 326 00:21:25,659 --> 00:21:28,954 Mais c'était la première fois qu'un submersible conçu ainsi, 327 00:21:30,121 --> 00:21:34,334 avec une coque en fibre de carbone, allait être utilisé à ces profondeurs. 328 00:21:34,335 --> 00:21:36,962 C'était l'inconnu. L'inconnu total. 329 00:21:38,171 --> 00:21:39,964 La conception du Titan 330 00:21:39,965 --> 00:21:44,302 commence au Laboratoire de physique appliquée de l'université de Washington 331 00:21:44,303 --> 00:21:45,471 en 2013. 332 00:21:45,971 --> 00:21:47,888 APL, 333 00:21:47,889 --> 00:21:52,311 {\an8}le Laboratoire de physique appliquée de l'université de Washington à Seattle. 334 00:21:55,146 --> 00:21:58,566 {\an8}Avec l'APL, ils ont travaillé sur les parties mécaniques 335 00:21:58,567 --> 00:22:02,571 {\an8}et sur le système de contrôle avec les manettes de PlayStation. 336 00:22:03,364 --> 00:22:06,742 {\an8}On avait un bureau là-bas. J'y allais toutes les semaines. 337 00:22:08,744 --> 00:22:12,497 Avec la participation de l'APL, je me sentais en confiance. 338 00:22:12,498 --> 00:22:14,374 SOUS-MARIN INNOVANT ET LOCAL 339 00:22:14,375 --> 00:22:18,085 Mais l'intérêt majeur à mes yeux, pour passer sur ce projet, 340 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 était que le véhicule serait classé. 341 00:22:20,714 --> 00:22:22,673 {\an8}SUBMERSIBLE JIAOLONG 342 00:22:22,674 --> 00:22:25,009 {\an8}PLONGÉE : PLUS DE 7 000 M CLASSIFICATION : CCS 343 00:22:25,010 --> 00:22:26,677 {\an8}Si un véhicule est classé, 344 00:22:26,678 --> 00:22:29,764 {\an8}c'est qu'une agence tierce indépendante 345 00:22:29,765 --> 00:22:32,434 {\an8}a certifié qu'il était sûr. 346 00:22:32,934 --> 00:22:34,977 {\an8}CERTIFICAT DE CLASSIFICATION 347 00:22:34,978 --> 00:22:38,939 {\an8}Pour faire une analogie, si vous décidez de construire un avion, 348 00:22:38,940 --> 00:22:42,861 vous pouvez transporter vos amis tant que personne ne paye d'argent. 349 00:22:43,529 --> 00:22:47,322 {\an8}Mais pour transporter des passagers payants dans le véhicule, 350 00:22:47,323 --> 00:22:51,035 {\an8}vous devez le faire certifier par une agence indépendante. 351 00:22:51,036 --> 00:22:54,121 {\an8}Dans la marine, ça s'appelle faire classer le véhicule. 352 00:22:54,122 --> 00:22:55,498 {\an8}RÈGLES DE CONSTRUCTION 353 00:22:55,499 --> 00:22:56,916 {\an8}PROGRAMME DE CLASSE DNV 354 00:22:56,917 --> 00:23:01,713 {\an8}Ils regardent la conception, la charpente, les inspections annuelles. 355 00:23:04,425 --> 00:23:07,051 Les deux autres submersibles avaient été classés. 356 00:23:07,052 --> 00:23:08,594 COQUE CERTIFIÉE ABS 357 00:23:08,595 --> 00:23:11,055 Alors, l'idée d'aller jusqu'au Titanic, 358 00:23:11,056 --> 00:23:13,808 avec ce nouveau submersible devant être classé, 359 00:23:13,809 --> 00:23:15,185 avait tout pour plaire. 360 00:23:15,894 --> 00:23:17,394 Selon Rush, son submersible 361 00:23:17,395 --> 00:23:20,940 est l'un des moyens de transport les plus sûrs au monde. 362 00:23:20,941 --> 00:23:24,694 Quand on aura fini les essais, il sera invulnérable. 363 00:23:24,695 --> 00:23:27,237 C'est ce qu'on disait à propos du Titanic. 364 00:23:27,238 --> 00:23:28,406 C'est juste. 365 00:23:32,035 --> 00:23:37,332 {\an8}CHARLESTON, CAROLINE DU SUD 16 SEPTEMBRE 2024 366 00:23:39,751 --> 00:23:44,464 AUDITION D'ENQUÊTE DES GARDE-CÔTES PREMIER JOUR 367 00:23:44,465 --> 00:23:48,050 Jurez-vous que le témoignage que vous allez donner 368 00:23:48,051 --> 00:23:52,262 sera la vérité, toute la vérité, rien que la vérité, avec l'aide de Dieu ? 369 00:23:52,263 --> 00:23:54,307 - Je le jure. - Merci. Asseyez-vous. 370 00:23:59,062 --> 00:24:02,690 {\an8}On fait l'audition sous forme de procès. C'est comme un tribunal. 371 00:24:02,691 --> 00:24:05,442 - Bonjour, M. Nissen. - Bonjour, monsieur. 372 00:24:05,443 --> 00:24:07,778 Mes questions portent sur votre formation 373 00:24:07,779 --> 00:24:10,405 et sur votre expérience chez OceanGate. 374 00:24:10,406 --> 00:24:11,658 Très bien. 375 00:24:12,408 --> 00:24:15,078 Plusieurs enquêteurs ont posé les questions. 376 00:24:15,662 --> 00:24:18,331 Tous les témoins ont droit à un avocat. 377 00:24:19,124 --> 00:24:21,584 Participent aussi les parties intéressées. 378 00:24:21,585 --> 00:24:24,129 Là, on avait les avocats d'OceanGate. 379 00:24:24,963 --> 00:24:28,382 On veut obtenir les faits. C'est l'objectif d'une audition. 380 00:24:28,383 --> 00:24:30,969 Écarter les rumeurs et arriver aux faits. 381 00:24:31,720 --> 00:24:34,180 Quand êtes-vous entré chez OceanGate ? 382 00:24:34,765 --> 00:24:35,973 En mars 2016. 383 00:24:35,974 --> 00:24:38,935 En mars 2016, à quel poste avez-vous été engagé ? 384 00:24:39,811 --> 00:24:41,312 Directeur Ingénierie. 385 00:24:41,897 --> 00:24:45,399 Quel était votre rôle en tant que directeur Ingénierie ? 386 00:24:45,400 --> 00:24:50,781 OceanGate m'avait raconté que l'appareil Cyclops 2 387 00:24:51,948 --> 00:24:53,408 était presque achevé. 388 00:24:54,117 --> 00:24:56,118 J'allais assembler les pièces 389 00:24:56,119 --> 00:24:59,790 et me charger de l'exécution. J'étais donc... 390 00:25:01,332 --> 00:25:02,249 Excusez-moi. 391 00:25:02,250 --> 00:25:05,295 Alerte de fréquence cardiaque anormalement élevée. 392 00:25:06,713 --> 00:25:11,050 Initialement, on m'avait seulement demandé de finir ça. 393 00:25:11,051 --> 00:25:14,012 Ça allait prendre un an, c'était tout. 394 00:25:14,721 --> 00:25:17,974 L'environnement de travail quand vous avez commencé ? 395 00:25:20,060 --> 00:25:21,687 Génial, la première semaine. 396 00:25:27,984 --> 00:25:31,821 On a étudié M. Rush et son style de management. 397 00:25:31,822 --> 00:25:35,742 On a une bonne idée de la façon dont il dirigeait l'entreprise. 398 00:25:37,035 --> 00:25:39,162 Ça veut dire quoi exactement ? 399 00:25:39,913 --> 00:25:42,998 Il prenait beaucoup de mesures managériales en public. 400 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 Ce n'était pas dissimulé. Les gens savaient 401 00:25:45,586 --> 00:25:48,337 que si on le contestait sur certaines questions, 402 00:25:48,338 --> 00:25:50,006 on pouvait prendre la porte. 403 00:25:50,591 --> 00:25:53,508 {\an8}MATT MCCOY TECHNICIEN DES OPÉRATIONS OCEANGATE (2017) 404 00:25:53,509 --> 00:25:55,678 {\an8}Quand je travaillais là-bas, 405 00:25:55,679 --> 00:25:58,388 je ne sais pas exactement quand je l'ai compris, 406 00:25:58,389 --> 00:26:02,227 mais le business model ne tenait pas debout. 407 00:26:02,811 --> 00:26:04,895 On n'avait aucune rentrée régulière. 408 00:26:04,896 --> 00:26:09,024 Il voulait immatriculer le Titan aux Bahamas et le lancer du Canada 409 00:26:09,025 --> 00:26:11,443 pour échapper à la juridiction américaine. 410 00:26:11,444 --> 00:26:15,866 Si la Garde côtière posait problème, il achèterait un député pour régler ça. 411 00:26:17,575 --> 00:26:19,243 C'est une citation directe ? 412 00:26:19,244 --> 00:26:21,412 Il a dit : "J'achèterai un député." 413 00:26:22,455 --> 00:26:24,707 Personne ne m'avait jamais dit ça. 414 00:26:24,708 --> 00:26:28,252 J'étais horrifié. Et après ça, 415 00:26:28,253 --> 00:26:31,840 j'ai démissionné, je ne pouvais plus travailler là-bas. 416 00:26:34,259 --> 00:26:36,927 À cette époque, il était facile à contacter. 417 00:26:36,928 --> 00:26:38,304 Très accessible. 418 00:26:39,055 --> 00:26:42,099 J'étais très intéressé par leur projet, 419 00:26:42,100 --> 00:26:44,269 démocratiser l'exploration océanique. 420 00:26:47,731 --> 00:26:50,024 {\an8}J'ai contacté la boîte, parlé à Stockton, 421 00:26:50,025 --> 00:26:53,695 {\an8}et il m'a invité à bord de leur prototype. 422 00:26:55,238 --> 00:26:56,947 {\an8}JOURNALISTE, WIRED 423 00:26:56,948 --> 00:26:58,741 {\an8}Un patron de start-up type. 424 00:26:58,742 --> 00:27:02,578 {\an8}J'en ai rencontré des dizaines, probablement des centaines. 425 00:27:04,831 --> 00:27:06,249 D'où sortait ce type ? 426 00:27:07,000 --> 00:27:09,127 Que savez-vous sur Stockton Rush ? 427 00:27:12,714 --> 00:27:15,632 {\an8}Il venait d'un milieu aisé, ça ne fait aucun doute. 428 00:27:15,633 --> 00:27:17,217 {\an8}Diplômé de Princeton. 429 00:27:17,218 --> 00:27:19,511 {\an8}LYCÉE PHILLIPS EXETER ACADEMY 430 00:27:19,512 --> 00:27:21,764 Pas le plus brillant des étudiants, 431 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 mais ingénieur diplômé. 432 00:27:25,894 --> 00:27:28,103 Il avait construit son avion en kit. 433 00:27:28,104 --> 00:27:30,606 Il l'a piloté pendant des années. 434 00:27:31,733 --> 00:27:34,695 Plus tard, il a même construit un submersible en kit. 435 00:27:35,696 --> 00:27:38,406 Très sûr de lui, extrêmement enthousiaste. 436 00:27:39,324 --> 00:27:41,158 {\an8}FEMME DE STOCKTON RUSH 437 00:27:41,159 --> 00:27:45,496 {\an8}Stockton et son épouse, Wendy, venaient de vieilles familles. 438 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 Deux des ancêtres de Stockton 439 00:27:48,709 --> 00:27:52,545 faisaient partie des signataires de la Déclaration d'indépendance. 440 00:27:53,421 --> 00:27:54,505 Vous nous recevez ? 441 00:27:55,215 --> 00:27:58,844 On vous reçoit cinq sur cinq. Comment vous nous recevez ? 442 00:27:59,635 --> 00:28:01,762 Quand tu parles lentement, bien. 443 00:28:01,763 --> 00:28:03,348 On va décoller. 444 00:28:04,808 --> 00:28:06,100 Sa femme, Wendy, 445 00:28:06,101 --> 00:28:09,186 {\an8}était l'arrière-arrière-petite-fille de deux personnes 446 00:28:09,187 --> 00:28:11,521 {\an8}qui ont péri sur le Titanic. 447 00:28:11,522 --> 00:28:13,190 {\an8}MESSE EN SOUVENIR DES STRAUS 448 00:28:13,191 --> 00:28:14,441 {\an8}Les Straus 449 00:28:14,442 --> 00:28:19,614 avaient créé un empire commercial et possédaient le grand magasin Macy's. 450 00:28:20,615 --> 00:28:23,284 Stockton faisait partie des 1 % les plus riches. 451 00:28:23,785 --> 00:28:26,078 Stockton pouvait être très difficile. 452 00:28:26,079 --> 00:28:29,289 S'il était mécontent de quelqu'un, il le faisait savoir. 453 00:28:29,290 --> 00:28:30,541 Haut et fort. 454 00:28:31,584 --> 00:28:32,918 J'ai des mails, 455 00:28:32,919 --> 00:28:34,795 fournis par une source anonyme, 456 00:28:34,796 --> 00:28:37,758 qui montrent comment il traitait ses employés. 457 00:28:38,424 --> 00:28:40,802 Il y avait beaucoup de choses inquiétantes. 458 00:28:42,971 --> 00:28:45,556 J'entendais des histoires sur son caractère. 459 00:28:47,017 --> 00:28:50,560 Il était sur la défensive face aux questions incisives. 460 00:28:50,561 --> 00:28:53,481 Avez-vous connaissance de plongées où... 461 00:28:54,482 --> 00:28:57,736 Il mettait tout sur le dos des autres. 462 00:29:00,781 --> 00:29:04,909 Il donnait l'impression, même au début, d'être assez arrogant. 463 00:29:04,910 --> 00:29:07,202 VOUS POURREZ VISITER LE FOND DE L'OCÉAN 464 00:29:07,203 --> 00:29:09,538 Le point de départ a été la perspective 465 00:29:09,539 --> 00:29:13,126 {\an8}d'une opportunité commerciale dans l'exploration de l'océan. 466 00:29:15,211 --> 00:29:18,463 On aura des villes là-bas avant d'en avoir dans l'espace. 467 00:29:18,464 --> 00:29:21,425 {\an8}Avant la Lune ? Génial. Et il y a des minerais... 468 00:29:21,426 --> 00:29:25,512 {\an8}Il voulait être un Jeff Bezos ou un Elon Musk. 469 00:29:25,513 --> 00:29:27,389 C'est une planète à améliorer. 470 00:29:27,390 --> 00:29:31,226 Mais on peut transformer Mars en planète semblable à la Terre. 471 00:29:31,227 --> 00:29:32,812 Comment ? 472 00:29:32,813 --> 00:29:35,480 Il les appelait les "bien burnés". 473 00:29:35,481 --> 00:29:38,819 Il adorait cette expression, il l'utilisait tout le temps. 474 00:29:42,906 --> 00:29:44,739 Il se servait d'OceanGate, 475 00:29:44,740 --> 00:29:48,619 qui se démarquait avec la fibre de carbone de tous ses concurrents. 476 00:29:50,496 --> 00:29:54,042 S'il réussissait son coup, il ferait partie des bien burnés. 477 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 Décririez-vous Titan, à partir des informations dont vous disposez, 478 00:30:02,884 --> 00:30:06,096 comme un submersible habité expérimental ? 479 00:30:06,721 --> 00:30:10,015 Oui, c'était un submersible expérimental 480 00:30:10,016 --> 00:30:14,687 et ils avaient déjà reçu des acomptes pour aller voir le Titanic à son bord. 481 00:30:16,064 --> 00:30:20,443 {\an8}SAINT-JEAN DE TERRE-NEUVE 482 00:30:22,403 --> 00:30:26,908 LA PREMIÈRE SAISON ÉTÉ 2021 483 00:30:30,161 --> 00:30:34,248 J'hésitais à dire à ma femme et à ma famille ce que je faisais 484 00:30:34,249 --> 00:30:37,418 parce que j'étais encore un peu sceptique. 485 00:30:42,423 --> 00:30:44,008 {\an8}Ils allaient s'inquiéter. 486 00:30:44,009 --> 00:30:45,717 {\an8}SPÉCIALISTE DE MISSION 487 00:30:45,718 --> 00:30:47,803 {\an8}Je ne voulais pas leur imposer ça. 488 00:30:54,310 --> 00:30:58,188 On voyait que Stockton commandait. C'était son opération. 489 00:30:58,189 --> 00:31:00,942 Attention à votre tête. Prenez vos affaires. 490 00:31:04,529 --> 00:31:06,488 On a des clients 491 00:31:06,489 --> 00:31:09,575 qui sont des fans du Titanic, des Titaniacs. 492 00:31:10,326 --> 00:31:11,243 On est tous là ? 493 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 On se rassemble tous ici. Allez ! 494 00:31:13,955 --> 00:31:17,624 Beaucoup de nos spécialistes de mission sont dans l'aérospatiale. 495 00:31:17,625 --> 00:31:21,962 C'est très différent dans la mesure où nous cherchons activement 496 00:31:21,963 --> 00:31:25,216 l'implication de nos spécialistes de mission. 497 00:31:28,594 --> 00:31:31,471 Passage aux toilettes des spécialistes de mission. 498 00:31:31,472 --> 00:31:35,060 Vérifications de plongée. On est à quatre... 499 00:31:35,560 --> 00:31:38,229 Le terme "spécialiste de mission" est une feinte. 500 00:31:39,314 --> 00:31:43,525 Il y a des règles concernant les navires opérant en mer. 501 00:31:43,526 --> 00:31:46,195 Ces règles diffèrent selon que vous êtes 502 00:31:46,196 --> 00:31:48,948 un membre d'équipage ou un passager payant. 503 00:31:48,949 --> 00:31:51,075 Il y a des choses moins cruciales. 504 00:31:51,076 --> 00:31:53,243 Comme vérifier le contenu vidéo. 505 00:31:53,244 --> 00:31:55,620 Personne ne pâtira de votre erreur. 506 00:31:55,621 --> 00:31:57,915 Mais on leur demande de fermer le dôme. 507 00:31:57,916 --> 00:31:59,000 Ça, c'est crucial. 508 00:32:03,796 --> 00:32:07,342 Stockton essayait de brouiller la distinction. 509 00:32:07,968 --> 00:32:12,013 Il insistait pour que personne ne soit jamais qualifié de passager. 510 00:32:12,597 --> 00:32:15,016 Colin Taylor, spécialiste de mission. 511 00:32:15,600 --> 00:32:17,601 Richard Taylor, spécialiste de mission. 512 00:32:17,602 --> 00:32:19,894 C'était l'une des mesures d'OceanGate 513 00:32:19,895 --> 00:32:22,941 pour contourner la législation américaine. 514 00:32:24,484 --> 00:32:29,030 Ce qui doit être conforme, c'est le vaisseau sous pression. 515 00:32:29,948 --> 00:32:32,532 Quand on est sûrs que le vaisseau sous pression 516 00:32:32,533 --> 00:32:35,536 ne s'effondrera sur personne, le reste peut planter. 517 00:32:39,332 --> 00:32:43,628 Une des choses qui m'impressionnaient, c'était la transparence totale. 518 00:32:44,212 --> 00:32:46,255 DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ 519 00:32:46,256 --> 00:32:47,797 SUBMERSIBLE EXPÉRIMENTAL 520 00:32:47,798 --> 00:32:49,924 C'était écrit noir sur blanc... 521 00:32:49,925 --> 00:32:51,801 BLESSURE GRAVE TRAUMATISME 522 00:32:51,802 --> 00:32:54,388 ... vous hypothéquiez votre avenir. 523 00:32:54,389 --> 00:32:55,514 MORT DE VOUS-MÊME 524 00:32:55,515 --> 00:32:57,016 PRÉJUDICE ET/OU MORT 525 00:32:57,017 --> 00:32:58,601 MORT 526 00:33:10,405 --> 00:33:11,321 Je l'avoue, 527 00:33:11,322 --> 00:33:15,200 être un des premiers à aller au fond de l'océan, 528 00:33:15,201 --> 00:33:18,662 dans un submersible expérimental, ça m'a l'air effrayant. 529 00:33:18,663 --> 00:33:22,667 Vous n'êtes pas le seul à le penser. Beaucoup de gens me l'ont dit. 530 00:33:23,501 --> 00:33:26,879 Mais j'étais confiant. J'avais confiance en Stockton 531 00:33:27,380 --> 00:33:28,839 et en P.H. 532 00:33:29,424 --> 00:33:31,175 {\an8}EXPLORATEUR EN EAUX PROFONDES 533 00:33:31,176 --> 00:33:33,177 {\an8}P.H. y était allé 37 fois. 534 00:33:33,178 --> 00:33:36,138 {\an8}Il savait tout sur le Titanic 535 00:33:36,139 --> 00:33:39,684 et il s'y connaissait en submersibles et en plongée. 536 00:33:46,149 --> 00:33:48,983 Chaque plongée est une nouvelle expérience, 537 00:33:48,984 --> 00:33:54,199 une nouvelle aventure, car on ne voit jamais exactement la même chose. 538 00:33:55,325 --> 00:33:58,161 Ceci est un navire de recherches français d'élite. 539 00:33:58,869 --> 00:34:01,663 George Tulloch est le chef d'expédition. 540 00:34:01,664 --> 00:34:04,583 La société de Tulloch, RMS Titanic, 541 00:34:04,584 --> 00:34:08,170 est chargée de la conservation du paquebot transatlantique. 542 00:34:08,171 --> 00:34:10,297 Pour coordonner l'expédition, 543 00:34:10,298 --> 00:34:15,303 Tulloch a choisi P.H. Nargeolet, un ancien capitaine de frégate français. 544 00:34:24,687 --> 00:34:30,193 {\an8}SIDONIE NARGEOLET FILLE DE P.H. NARGEOLET 545 00:35:09,315 --> 00:35:12,026 Brody, élève pilote Horizon, stagiaire OceanGate. 546 00:35:13,027 --> 00:35:16,029 Steve, Mission... Médias et marketing, 547 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 et soutien Opérations générales. 548 00:35:18,699 --> 00:35:20,451 P.H., équipage submersible. 549 00:35:20,951 --> 00:35:22,827 - Équipage. - M. Je-sais-tout. 550 00:35:22,828 --> 00:35:26,623 Le pilote de submersible le plus expérimenté, quasiment du monde. 551 00:35:26,624 --> 00:35:28,501 - C'est ce que tu es. - Bravo. 552 00:35:58,823 --> 00:36:02,285 Il y avait une certaine dose d'excitation. 553 00:36:05,621 --> 00:36:08,123 On n'appelle pas ça les abysses pour rien. 554 00:36:33,524 --> 00:36:35,318 À quelle distance, tu penses ? 555 00:36:36,527 --> 00:36:37,403 Je dirais 556 00:36:39,071 --> 00:36:39,947 500. 557 00:36:40,531 --> 00:36:41,574 Cinq cents mètres. 558 00:36:48,914 --> 00:36:52,125 Quand on est arrivés au fond marin, 559 00:36:52,126 --> 00:36:55,295 soudain, on a vu cette grande paroi, 560 00:36:55,296 --> 00:36:57,632 c'était irréel. 561 00:36:58,591 --> 00:37:00,843 C'était incroyable, il était là. 562 00:37:07,433 --> 00:37:08,893 On longe 563 00:37:09,519 --> 00:37:10,686 la coque. 564 00:37:12,605 --> 00:37:13,981 Voilà la proue. 565 00:37:14,815 --> 00:37:16,401 Oui, je vois la proue ! 566 00:37:27,620 --> 00:37:28,788 Regardez là-bas. 567 00:37:30,498 --> 00:37:32,750 - C'est le télégraphe ? - Oui. 568 00:37:33,501 --> 00:37:35,335 Ce sont toutes les plaques. 569 00:37:35,336 --> 00:37:36,796 Et les plaques, oui. 570 00:37:38,464 --> 00:37:40,965 Des tas de pensées me traversaient l'esprit, 571 00:37:40,966 --> 00:37:43,552 mais la principale était : 572 00:37:43,553 --> 00:37:46,763 "Je suis vraiment ici, en train de voir ça." 573 00:37:46,764 --> 00:37:49,350 C'était incroyable. 574 00:37:51,018 --> 00:37:52,937 Je ne l'oublierai jamais. 575 00:37:54,146 --> 00:37:58,149 Un spectacle incroyable que plus de gens ont une chance de voir de près. 576 00:37:58,150 --> 00:38:01,528 L'expédition réunissait scientifiques de renommée mondiale, 577 00:38:01,529 --> 00:38:03,738 explorateurs et experts du Titanic. 578 00:38:03,739 --> 00:38:05,156 DIRECTION LE TITANIC 579 00:38:05,157 --> 00:38:09,453 À la tête de cette expédition, le PDG d'OceanGate, Stockton Rush. 580 00:38:09,454 --> 00:38:12,872 DE L'AUDACE ET UN SUBMERSIBLE CAPABLE D'ATTEINDRE LE TITANIC 581 00:38:12,873 --> 00:38:14,083 Comment ça va ? 582 00:38:15,209 --> 00:38:18,338 Quand on a eu terminé, je me sentais épuisé. 583 00:38:19,464 --> 00:38:21,382 Et maintenant, je suis... 584 00:38:22,132 --> 00:38:23,718 J'étais heureux pour eux. 585 00:38:25,428 --> 00:38:27,887 Je voulais qu'ils réussissent 586 00:38:27,888 --> 00:38:30,139 parce que leur but était noble. 587 00:38:30,140 --> 00:38:33,643 Nous recevons de nouvelles images d'une plongée historique 588 00:38:33,644 --> 00:38:35,228 {\an8}du fondateur d'OceanGate... 589 00:38:35,229 --> 00:38:40,024 {\an8}Le PDG et fondateur, Stockton Rush, est en direct avec nous du Connecticut. 590 00:38:40,025 --> 00:38:41,652 {\an8}Stockton, c'est incroyable. 591 00:38:46,324 --> 00:38:50,119 Je n'ai pas vraiment pu assimiler avant le retour sur le bateau. 592 00:38:50,786 --> 00:38:53,997 C'était génial de faire surface. C'était l'aboutissement 593 00:38:53,998 --> 00:38:56,792 {\an8}de 12 ans de travail, c'était formidable. 594 00:38:59,294 --> 00:39:01,212 On est obligés de reconnaître 595 00:39:01,213 --> 00:39:04,341 qu'il a accompli ce qu'il avait entrepris de faire, 596 00:39:04,342 --> 00:39:07,720 emmener un submersible en fibre de carbone jusqu'au Titanic. 597 00:39:08,638 --> 00:39:10,139 Oui, c'est vrai. 598 00:39:10,723 --> 00:39:13,182 Mais même si on ignorait quand ça lâcherait, 599 00:39:13,183 --> 00:39:16,061 il était mathématiquement sûr que ça allait lâcher. 600 00:39:16,937 --> 00:39:20,483 Avoir effectué une ou deux plongées, ou dix, jusqu'au Titanic 601 00:39:21,275 --> 00:39:23,027 n'est pas un signe de réussite. 602 00:39:25,988 --> 00:39:28,407 Personnellement, je ne comprendrai jamais 603 00:39:28,408 --> 00:39:31,494 comment il a survécu aux premières plongées d'essai. 604 00:39:32,036 --> 00:39:35,789 L'enquête montrera qu'il y a eu un échange de coques, 605 00:39:35,790 --> 00:39:39,293 vers le milieu du processus, parce que la première a lâché. 606 00:39:40,461 --> 00:39:45,675 {\an8}UNIVERSITÉ DE WASHINGTON 3 AVRIL 2016 607 00:39:47,510 --> 00:39:51,722 CINQ ANS AVANT LA PREMIÈRE PLONGÉE JUSQU'AU TITANIC 608 00:39:56,769 --> 00:39:59,354 BÂTIMENT DES SCIENCES OCÉANIQUES 609 00:40:10,950 --> 00:40:14,454 On fait le 3e essai de pression de la coque en fibre de carbone. 610 00:40:15,037 --> 00:40:20,750 Raisonnablement, on aimerait atteindre 6 000 PSI, soit 4 100 mètres. 611 00:40:20,751 --> 00:40:23,587 {\an8}Mais il y a une possibilité non nulle 612 00:40:23,588 --> 00:40:27,842 {\an8}qu'elle implose comme elle l'a fait lors de notre premier essai. 613 00:40:32,763 --> 00:40:34,599 Ils ont fait de multiples essais. 614 00:40:35,099 --> 00:40:38,393 Ils testaient la profondeur, jusqu'où ils pouvaient aller. 615 00:40:41,105 --> 00:40:43,857 Ils allaient utiliser de nouveaux matériaux. 616 00:40:43,858 --> 00:40:46,568 Je ne connaissais rien à la fibre de carbone 617 00:40:46,569 --> 00:40:48,237 avant d'être sur ce projet. 618 00:40:53,325 --> 00:40:57,121 La fibre de carbone, c'est de la ficelle faite en carbone. 619 00:40:57,913 --> 00:41:00,708 Elle est enrobée dans une résine pour l'agglomérer. 620 00:41:04,754 --> 00:41:09,174 La fibre de carbone est très solide, et c'est un matériau léger et moins cher. 621 00:41:10,885 --> 00:41:11,927 Ça suffit. 622 00:41:12,512 --> 00:41:15,514 Elle est présente dans beaucoup de nouveaux produits. 623 00:41:15,515 --> 00:41:19,267 On l'utilise parce qu'elle est très légère, très solide. 624 00:41:19,268 --> 00:41:20,352 C'est bon ? 625 00:41:24,356 --> 00:41:27,567 Le principal coût d'exploitation, c'est le navire. 626 00:41:27,568 --> 00:41:30,319 Ce qui conditionne le coût d'un submersible, 627 00:41:30,320 --> 00:41:34,408 ce n'est ni le réapprovisionnement en oxygène ni l'épurateur de CO2. 628 00:41:35,075 --> 00:41:36,409 C'est le navire. 629 00:41:36,410 --> 00:41:38,828 Ensuite, c'est la mobilisation. 630 00:41:38,829 --> 00:41:41,330 Comment on transporte le matériel. 631 00:41:41,331 --> 00:41:43,292 C'est 90 % du coût. 632 00:41:46,128 --> 00:41:49,798 Un submersible pour cinq personnes en acier et titane 633 00:41:49,799 --> 00:41:52,259 serait extrêmement grand et lourd. 634 00:41:52,843 --> 00:41:56,681 Il faudrait un engin énorme pour le sortir de l'eau et le porter. 635 00:41:59,183 --> 00:42:00,850 Et ceux que je tiens ? 636 00:42:00,851 --> 00:42:03,563 Celui-ci ne va pas plus haut que ça. 637 00:42:06,440 --> 00:42:09,818 Si on réalise ce submersible de rêve en fibre de carbone, 638 00:42:09,819 --> 00:42:13,487 on peut faire chuter le prix et avoir des submersibles 639 00:42:13,488 --> 00:42:15,407 opérant dans le monde entier. 640 00:42:15,908 --> 00:42:17,535 D'accord, et maintenant ? 641 00:42:18,327 --> 00:42:19,870 Il doit faire tout ça ? 642 00:42:21,872 --> 00:42:23,123 Ce n'est pas du métal. 643 00:42:23,708 --> 00:42:26,168 Le titane était extrêmement bien compris. 644 00:42:26,919 --> 00:42:29,212 La fibre de carbone, c'est particulier, 645 00:42:29,213 --> 00:42:31,465 les filaments peuvent se casser. 646 00:42:35,094 --> 00:42:37,512 Cette rupture produit un son. 647 00:42:39,014 --> 00:42:40,724 On a les capteurs acoustiques. 648 00:42:40,725 --> 00:42:42,892 Si de la fibre de carbone se casse, 649 00:42:42,893 --> 00:42:44,770 les capteurs le détecteront. 650 00:42:45,771 --> 00:42:49,066 Chaque rupture de fibre affaiblit la structure, bien sûr. 651 00:42:50,735 --> 00:42:51,985 Si un filament... 652 00:42:51,986 --> 00:42:53,862 {\an8}ADMINISTRATEUR OCEANGATE 653 00:42:53,863 --> 00:42:55,279 {\an8}... rompt dans la coque, 654 00:42:55,280 --> 00:43:00,745 cet appareil détectera la rupture, qui indique une défaillance structurelle. 655 00:43:02,329 --> 00:43:03,288 Ça grésille. 656 00:43:04,539 --> 00:43:06,792 C'était la surveillance acoustique. 657 00:43:08,753 --> 00:43:11,045 Il s'agissait d'une série de micros, 658 00:43:11,046 --> 00:43:15,009 {\an8}répartis sur la coque, qui écoutaient chaque fibre qui se cassait. 659 00:43:15,843 --> 00:43:18,928 Le son de la fibre qui se cassait, d'après OceanGate, 660 00:43:18,929 --> 00:43:23,516 pouvait permettre de déterminer si toute la structure allait lâcher. 661 00:43:23,517 --> 00:43:26,395 {\an8}TITAN SUBMERSIBLE 5 PERSONNES | 4 000 MÈTRES 662 00:43:27,647 --> 00:43:29,814 En 2021, leur site affirmait 663 00:43:29,815 --> 00:43:34,068 que la surveillance en temps réel était un dispositif de sécurité hors pair. 664 00:43:34,069 --> 00:43:37,614 Tous les passagers du submersible seraient donc avertis, 665 00:43:37,615 --> 00:43:41,160 ils pourraient stopper la descente et remonter à la surface. 666 00:43:42,369 --> 00:43:44,120 On espère ne rien entendre. 667 00:43:44,121 --> 00:43:47,666 Ne rien entendre, et que la structure reste parfaitement saine 668 00:43:47,667 --> 00:43:49,126 pendant tout l'essai. 669 00:43:49,794 --> 00:43:52,253 Comment êtes-vous arrivée chez OceanGate ? 670 00:43:52,254 --> 00:43:55,131 Ils ont contacté quelqu'un chez Boeing. 671 00:43:55,132 --> 00:43:58,552 Jake et moi travaillons pour Boeing. 672 00:44:01,764 --> 00:44:04,433 Le contact avec Boeing a beaucoup aidé. 673 00:44:08,478 --> 00:44:11,523 Ses ingénieurs comprenaient la fibre de carbone. 674 00:44:12,107 --> 00:44:16,027 Et ils étaient basés à deux pas du siège d'OceanGate, 675 00:44:16,028 --> 00:44:17,237 à Everett. 676 00:44:18,823 --> 00:44:21,825 L'équipe de Boeing qui était là-bas en 2013 677 00:44:21,826 --> 00:44:24,912 a rédigé un dossier de conception. 678 00:44:25,537 --> 00:44:28,207 Un document assez épais, dans les 70 pages. 679 00:44:32,461 --> 00:44:35,880 Dans ce dossier, ils donnaient une feuille de route 680 00:44:35,881 --> 00:44:37,757 pour construire un tel vaisseau. 681 00:44:37,758 --> 00:44:39,718 ÉBAUCHE PROGRAMME OCEANGATE 682 00:44:39,719 --> 00:44:40,678 Ça descend. 683 00:44:41,178 --> 00:44:43,680 Mais ces ingénieurs étaient très préoccupés 684 00:44:43,681 --> 00:44:47,184 par la performance possible de la coque en fibre de carbone. 685 00:44:51,438 --> 00:44:54,691 Pour cet essai, on a réduit la coque 686 00:44:54,692 --> 00:44:56,818 au quart de sa taille réelle. 687 00:44:56,819 --> 00:44:59,445 On l'a assemblée, on a placé nos instruments, 688 00:44:59,446 --> 00:45:00,905 {\an8}et dans le caisson 689 00:45:00,906 --> 00:45:04,409 {\an8}on va simuler la profondeur qu'on vise. 690 00:45:06,328 --> 00:45:07,829 - Vous êtes stables ? - Oui. 691 00:45:07,830 --> 00:45:08,873 John, prêt ? 692 00:45:09,915 --> 00:45:12,000 Mille cinq cents. Allez-y. 693 00:45:12,001 --> 00:45:14,086 PRESSION CUVE 694 00:45:18,298 --> 00:45:22,803 Chacune de ces impulsions est un événement dans la coque. 695 00:45:23,929 --> 00:45:28,099 Époxy qui se dépose ou fibre qui rompt. Pas qui rompt, espérons. 696 00:45:28,100 --> 00:45:29,643 Notre pression, John ? 697 00:45:30,310 --> 00:45:31,561 On est à 3 500. 698 00:45:32,687 --> 00:45:33,730 Allons à 4 000. 699 00:45:39,069 --> 00:45:40,112 {\an8}On en est où ? 700 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Et voilà. 701 00:45:44,533 --> 00:45:45,742 Ton avis, Dave ? 702 00:45:47,411 --> 00:45:49,829 Il y a beaucoup d'événements. 703 00:45:49,830 --> 00:45:51,581 Oui, c'est pas ce qu'on veut. 704 00:45:57,546 --> 00:45:59,005 Elle est montée jusqu'où ? 705 00:45:59,006 --> 00:46:00,424 Elle est allée à 4 000. 706 00:46:01,341 --> 00:46:02,926 4 009 PSI. 707 00:46:02,927 --> 00:46:05,262 La surveillance acoustique fonctionne. 708 00:46:06,430 --> 00:46:09,348 Oui, mais il n'a même pas pu... 709 00:46:09,349 --> 00:46:12,561 On n'a même pas atteint la pression de la dernière fois. 710 00:46:13,228 --> 00:46:14,688 On est bien avancés. 711 00:46:16,481 --> 00:46:20,444 Ils étaient surexcités. Quand elle a implosé, ils étaient furax. 712 00:46:21,236 --> 00:46:22,320 C'est là. 713 00:46:22,321 --> 00:46:24,155 - Oui, juste ici. - Allons voir. 714 00:46:24,156 --> 00:46:25,991 Je n'arrive pas à le croire. 715 00:46:26,867 --> 00:46:30,079 On n'a même pas été foutus de dépasser 4 300 PSI. 716 00:46:34,208 --> 00:46:38,252 {\an8}ÉPAVE TITANIC PROFONDEUR : 3 800 MÈTRES 717 00:46:38,253 --> 00:46:42,340 {\an8}PLONGÉE D'ESSAI TITAN PROFONDEUR : 4 100 MÈTRES 718 00:46:42,341 --> 00:46:44,758 {\an8}Stockton la jouait positif : 719 00:46:44,759 --> 00:46:47,804 "Tout va s'arranger, on gère." 720 00:46:49,639 --> 00:46:50,682 Regardez ça. 721 00:46:52,351 --> 00:46:54,310 C'est une implosion-explosion. 722 00:46:54,311 --> 00:46:56,688 Bon, d'accord. 723 00:46:58,148 --> 00:47:02,818 Je pense que c'est vers 3 000 PSI qu'on a commencé à voir un peu... 724 00:47:02,819 --> 00:47:05,779 d'activité acoustique sur un des hémisphères. 725 00:47:05,780 --> 00:47:07,448 Et ça a empiré. 726 00:47:07,449 --> 00:47:10,202 Quand on s'est arrêtés à 4 000 PSI, 727 00:47:10,785 --> 00:47:12,037 tout a lâché. 728 00:47:12,537 --> 00:47:16,582 La bonne nouvelle, c'est qu'on a vu les signes de défaillance à l'avance. 729 00:47:16,583 --> 00:47:19,210 C'était un des objectifs de l'essai, 730 00:47:19,211 --> 00:47:23,966 valider la surveillance acoustique et voir si on peut prévoir la défaillance. 731 00:47:24,799 --> 00:47:26,343 Tout essai est bon. 732 00:47:28,387 --> 00:47:30,679 C'est ressorti... différent. 733 00:47:30,680 --> 00:47:32,766 Excellente œuvre d'art. 734 00:47:33,976 --> 00:47:35,727 Du Jackson Pollock. 735 00:47:40,900 --> 00:47:43,109 Le système de surveillance de la coque 736 00:47:43,110 --> 00:47:46,279 était une invention d'OceanGate 737 00:47:46,280 --> 00:47:49,908 pour essayer de rassurer 738 00:47:49,909 --> 00:47:53,328 les gens qui posaient trop de questions. 739 00:47:54,454 --> 00:47:58,082 TROIS MOIS PLUS TARD 740 00:47:58,083 --> 00:48:01,210 Après avoir fixé le seuil à 2 000, on a des événements 741 00:48:01,211 --> 00:48:04,255 qui se sont produits sur différents canaux de données. 742 00:48:04,256 --> 00:48:06,925 Là, c'est relativement silencieux à 6 000. 743 00:48:06,926 --> 00:48:10,804 On va monter à 6 500. Si on voit des événements, on arrêtera. 744 00:48:13,265 --> 00:48:17,476 Si j'ai un ski en carbone ou en matériau composite, 745 00:48:17,477 --> 00:48:21,814 que j'exerce de la pression dessus et que vous l'entendez grincer et craquer, 746 00:48:21,815 --> 00:48:24,151 vous ne savez pas quand il va se casser. 747 00:48:27,947 --> 00:48:29,448 Je dirais que c'était ça. 748 00:48:30,032 --> 00:48:32,076 - On arrête ? - Oui, je pense. 749 00:48:32,909 --> 00:48:35,578 Vous écoutez cette chose qui hurle, 750 00:48:35,579 --> 00:48:37,413 qui est contrainte. 751 00:48:37,414 --> 00:48:40,291 Elle vous dit qu'elle subit une pression immense, 752 00:48:40,292 --> 00:48:42,336 mais pas quand elle va lâcher. 753 00:48:44,338 --> 00:48:48,591 Les ingénieurs de Boeing ont envoyé à Stockton une analyse de la coque, 754 00:48:48,592 --> 00:48:51,594 des forces exercées sur elle avec la profondeur. 755 00:48:51,595 --> 00:48:53,804 {\an8}Il y avait une tête de mort 756 00:48:53,805 --> 00:48:57,266 {\an8}juste au-dessous de la profondeur du Titanic. 757 00:48:57,267 --> 00:48:58,184 {\an8}EN DANGER 758 00:48:58,185 --> 00:49:00,394 Vous risquez une défaillance majeure 759 00:49:00,395 --> 00:49:01,980 à ou avant 4 000 mètres 760 00:49:01,981 --> 00:49:06,192 C'était révélateur de la gravité de leurs inquiétudes. 761 00:49:06,193 --> 00:49:09,153 Soyez prudents et circonspects 762 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 Pourquoi OceanGate et Boeing ont arrêté de collaborer ? 763 00:49:13,575 --> 00:49:15,576 {\an8}Je ne sais pas exactement. 764 00:49:15,577 --> 00:49:17,620 {\an8}INGÉNIEUR, BOEING 765 00:49:17,621 --> 00:49:20,082 {\an8}On était peut-être trop chers. 766 00:49:21,125 --> 00:49:24,628 Même si Boeing n'allait pas construire la coque, 767 00:49:25,379 --> 00:49:27,797 Stockton avait le livre de recettes. 768 00:49:28,465 --> 00:49:31,759 Et il a compris qu'il avait besoin d'ingénieurs en interne. 769 00:49:31,760 --> 00:49:34,971 Il ne pouvait pas tout externaliser à l'APL. 770 00:49:35,889 --> 00:49:38,725 Vous preniez toutes les décisions d'ingénierie ? 771 00:49:39,309 --> 00:49:40,310 Non. 772 00:49:41,561 --> 00:49:44,272 - Vous en preniez certaines ? - Oui. 773 00:49:44,273 --> 00:49:47,233 Qui prenait la majorité des décisions d'ingénierie ? 774 00:49:47,234 --> 00:49:48,276 Stockton. 775 00:49:48,277 --> 00:49:51,488 La plupart des gens finissaient par capituler devant lui. 776 00:49:51,988 --> 00:49:54,283 C'était presque la mort à petit feu. 777 00:49:57,619 --> 00:50:00,538 Tony est arrivé en 2016, je pense. 778 00:50:00,539 --> 00:50:03,166 Il a centralisé les compétences en ingénierie, 779 00:50:03,167 --> 00:50:06,836 engagé d'autres ingénieurs et monté une équipe. 780 00:50:07,754 --> 00:50:11,382 Elle devait remplacer l'université de Washington, 781 00:50:11,383 --> 00:50:14,844 élaborer ses propres conceptions et créer un vaisseau fini. 782 00:50:17,806 --> 00:50:21,143 Stockton m'a dit : "Maintenant, c'est votre problème." 783 00:50:35,824 --> 00:50:38,492 En juin 2016, pendant la construction du Titan, 784 00:50:38,493 --> 00:50:42,163 OceanGate lance une expédition jusqu'à l'épave de l' Andrea Doria 785 00:50:42,164 --> 00:50:44,291 pour rôder l'équipe opérationnelle. 786 00:50:47,461 --> 00:50:49,378 {\an8}L'épave est au large de Nantucket. 787 00:50:49,379 --> 00:50:51,797 {\an8}ÉPAVE ANDREA DORIA PAQUEBOT TRANSATLANTIQUE 788 00:50:51,798 --> 00:50:54,676 {\an8}On est partis avec le submersible Cyclops 1. 789 00:50:57,721 --> 00:51:00,639 On savait que c'était un test pour OceanGate 790 00:51:00,640 --> 00:51:02,559 et que ce serait très dangereux. 791 00:51:03,768 --> 00:51:05,269 On plonge longtemps. 792 00:51:05,270 --> 00:51:08,106 Nouveau protocole de com. On part deux heures. 793 00:51:08,107 --> 00:51:11,235 On va plonger à 100 mètres en amont, on estime. 794 00:51:12,569 --> 00:51:16,780 Comme pour le Titanic, le projet était de cartographier l'épave. 795 00:51:16,781 --> 00:51:20,285 Je devais emmener quatre passagers payants. 796 00:51:21,745 --> 00:51:24,122 Mais le jour de la plongée, 797 00:51:24,123 --> 00:51:27,542 Stockton n'a plus voulu de moi dans le submersible. 798 00:51:28,293 --> 00:51:30,379 Il allait emmener les passagers. 799 00:51:31,338 --> 00:51:33,006 C'est là que j'ai protesté. 800 00:51:33,715 --> 00:51:38,010 L'épave se décompose rapidement. C'est extrêmement dangereux. 801 00:51:38,011 --> 00:51:39,596 Il y a beaucoup de risques. 802 00:51:44,351 --> 00:51:46,894 Il a décidé de faire 803 00:51:46,895 --> 00:51:49,398 ce qu'il voulait, et c'était le patron. 804 00:51:51,024 --> 00:51:53,568 Donc on s'est pris la tête ce jour-là. 805 00:51:54,986 --> 00:51:58,031 J'ai fini par le convaincre de me laisser venir, 806 00:51:58,782 --> 00:52:00,450 mais il a voulu piloter. 807 00:52:08,167 --> 00:52:10,001 Je vous le passerai, montez. 808 00:52:19,178 --> 00:52:21,555 Amorçage des communications sous-marines. 809 00:52:22,181 --> 00:52:23,806 Je vais démarrer la caméra. 810 00:52:23,807 --> 00:52:25,099 Allez-y. 811 00:52:26,810 --> 00:52:28,269 Allez-y, ventilez. 812 00:52:28,270 --> 00:52:29,438 Ventilation. 813 00:52:36,445 --> 00:52:37,279 Plongée. 814 00:52:37,862 --> 00:52:38,947 Plongée. 815 00:52:41,366 --> 00:52:43,201 On décolle. 816 00:52:43,202 --> 00:52:44,369 Reçu, décollage. 817 00:52:50,459 --> 00:52:52,168 - Le LARS est dégagé. - Oui. 818 00:52:59,343 --> 00:53:02,804 Reçu, je vous reçois, surface. On est à 32 mètres en descente. 819 00:53:04,639 --> 00:53:07,767 Test communication. C'est tout bon à 40 mètres. 820 00:53:10,061 --> 00:53:13,063 Contact avec le fond ? On est à huit mètres. 821 00:53:13,064 --> 00:53:14,190 Rien encore. 822 00:53:14,774 --> 00:53:16,025 Le voilà. 823 00:53:17,068 --> 00:53:18,486 Juste là, vous le voyez ? 824 00:53:18,487 --> 00:53:19,946 Oui, rapprochez-le. 825 00:53:24,784 --> 00:53:26,076 Le voilà. 826 00:53:26,077 --> 00:53:27,745 On le voit parfaitement. 827 00:53:27,746 --> 00:53:29,247 C'est les lumières ? 828 00:53:29,248 --> 00:53:30,498 Est-ce qu'on peut... 829 00:53:30,499 --> 00:53:32,291 Pivoter un petit peu plus. 830 00:53:32,292 --> 00:53:33,793 On est très, très près. 831 00:53:34,836 --> 00:53:35,961 On est trop bas. 832 00:53:35,962 --> 00:53:38,381 Il y a des débris tout autour de nous. 833 00:53:38,382 --> 00:53:39,798 - Oui. - Vous voyez ça ? 834 00:53:39,799 --> 00:53:42,260 - C'est un morceau, juste là. - D'accord. 835 00:53:42,261 --> 00:53:44,345 Je dis juste qu'on est un peu près. 836 00:53:44,346 --> 00:53:45,472 Je vous dis pas... 837 00:53:46,390 --> 00:53:50,476 Il est descendu et a avancé à trois mètres de la proue. 838 00:53:50,477 --> 00:53:53,272 Il nous a amenés dans un champ de débris. 839 00:53:53,980 --> 00:53:55,524 Je vais allumer. Prêts ? 840 00:53:57,401 --> 00:53:58,651 - C'est bon ? - Oui. 841 00:53:58,652 --> 00:54:02,196 Je vais aller à trois heures, pour qu'on l'évite si on dérive. 842 00:54:02,739 --> 00:54:03,740 D'accord ? 843 00:54:05,033 --> 00:54:08,536 L'épave n'est qu'à trois mètres du bâbord, Stockton. Arrêtez. 844 00:54:08,537 --> 00:54:11,665 Descendez. 845 00:54:12,248 --> 00:54:14,293 Descendez. Encore. 846 00:54:16,127 --> 00:54:19,672 Si vous n'avez rien devant vous, avancez. 847 00:54:19,673 --> 00:54:21,799 Avancez doucement. 848 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 - C'est quoi ? - Je sais pas. 849 00:54:23,552 --> 00:54:25,595 Continuez d'une longueur de coque. 850 00:54:27,389 --> 00:54:30,516 Il nous a amenés à tribord 851 00:54:30,517 --> 00:54:32,851 et nous a coincés sous la proue. 852 00:54:32,852 --> 00:54:35,145 Il nous avait bien coincés. 853 00:54:35,146 --> 00:54:38,190 J'ai dit : "Ne faites rien, donnez-moi la manette." 854 00:54:38,191 --> 00:54:40,568 En montant tout droit, on la heurtera pas. 855 00:54:40,569 --> 00:54:41,902 On sera super près. 856 00:54:41,903 --> 00:54:43,862 Non, on va la heurter. 857 00:54:43,863 --> 00:54:44,863 C'est sûr. 858 00:54:44,864 --> 00:54:48,701 Chris, vous pouvez surveiller à bâbord de la fenêtre d'observation ? 859 00:54:48,702 --> 00:54:50,994 On cherche des câbles, des fils de fer. 860 00:54:50,995 --> 00:54:54,247 Ce n'était pas un pilote de submersible expérimenté. 861 00:54:54,248 --> 00:54:57,586 C'est un morceau de débris, aucun doute. 862 00:54:58,086 --> 00:54:59,921 Il est juste au-dessus de nous. 863 00:55:01,465 --> 00:55:05,426 Là, je nous ai dégagés, je nous ai emmenés à 50 mètres, 864 00:55:05,427 --> 00:55:07,302 on a pivoté et j'ai dit : 865 00:55:07,303 --> 00:55:10,889 "Voilà ce qu'on aurait dû foutre pendant la plongée." 866 00:55:10,890 --> 00:55:13,476 Et lui : "Merci, je vous suis redevable." 867 00:55:13,477 --> 00:55:15,894 Surface, pour information, 868 00:55:15,895 --> 00:55:19,648 on est à 30 mètres de la proue, 869 00:55:19,649 --> 00:55:22,275 on remonte à la surface. 870 00:55:22,276 --> 00:55:26,322 Profondeur actuelle : 52 mètres. 871 00:55:40,629 --> 00:55:42,546 On était coincés sous la proue. 872 00:55:42,547 --> 00:55:45,215 Je ne suis pas sûre de vouloir savoir. 873 00:55:45,216 --> 00:55:47,927 On pouvait la voir par la fenêtre d'observation, 874 00:55:48,470 --> 00:55:50,095 juste derrière nous. 875 00:55:50,096 --> 00:55:52,347 David a pris le relais. 876 00:55:52,348 --> 00:55:54,016 Il regardait vers le haut. 877 00:55:54,017 --> 00:55:55,142 Par la fenêtre. 878 00:55:55,143 --> 00:55:57,770 Tout droit, il y a une grosse butte. 879 00:55:57,771 --> 00:56:00,523 Mais on était sous la proue, c'était génial. 880 00:56:00,524 --> 00:56:04,568 Donc il y a bien une épave en bas. Elle est énorme. 881 00:56:04,569 --> 00:56:06,612 Les passagers s'embrassaient. 882 00:56:06,613 --> 00:56:12,452 Mais avec Stockton, ça a été un changement radical pour moi. 883 00:56:13,119 --> 00:56:16,121 À trois ! Un, deux... 884 00:56:16,122 --> 00:56:18,792 Il ne m'a plus adressé la parole du voyage. 885 00:56:22,336 --> 00:56:23,963 La dynamique a changé. 886 00:56:27,175 --> 00:56:31,344 OCEANGATE CARTOGRAPHIE L'ANDREA DORIA, L'EVEREST DES ÉPAVES 887 00:56:31,345 --> 00:56:33,097 Après l'Andrea Doria, 888 00:56:33,765 --> 00:56:37,100 j'ai commencé à être écarté par la direction 889 00:56:37,101 --> 00:56:39,311 du projet Titan. 890 00:56:39,312 --> 00:56:42,022 J'ai été sorti de tous les échanges par mail 891 00:56:42,023 --> 00:56:43,608 et des échanges verbaux. 892 00:56:44,651 --> 00:56:47,277 J'étais hors du coup, mais en même temps, 893 00:56:47,278 --> 00:56:50,280 j'étais pilote en chef, directeur des opérations marines. 894 00:56:50,281 --> 00:56:53,910 C'était moi qui allais effectuer toutes les plongées. 895 00:56:54,703 --> 00:56:58,498 Évidemment, je me disais que ce n'était pas normal. 896 00:56:59,833 --> 00:57:01,543 Comme j'ai mon franc-parler, 897 00:57:02,168 --> 00:57:05,588 j'ai évoqué le sujet avec des administrateurs. 898 00:57:05,589 --> 00:57:08,298 J'en parlais régulièrement à Stockton. 899 00:57:08,299 --> 00:57:13,762 Le chef des opérations, la femme de Stockton, tous les dirigeants, 900 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 je leur faisais part de mes inquiétudes. 901 00:57:19,352 --> 00:57:22,938 Et comme ce n'était pas un submersible tout fait, 902 00:57:22,939 --> 00:57:25,232 je voyais chaque pièce. 903 00:57:25,233 --> 00:57:27,902 Et presque toutes présentaient un problème. 904 00:57:31,197 --> 00:57:35,868 Aujourd'hui, c'est l'assemblage crucial du titane et de la fibre de carbone. 905 00:57:35,869 --> 00:57:40,707 {\an8}Le joint d'étanchéité doit être uniforme et petit, mais pas trop. 906 00:57:43,251 --> 00:57:45,378 C'est le point de non-retour. 907 00:57:47,964 --> 00:57:50,423 Avec le directeur Ingénierie, Tony Nissen, 908 00:57:50,424 --> 00:57:52,969 on s'engueulait régulièrement. 909 00:57:53,762 --> 00:57:56,681 On nivelle, on nettoie bien, on vérifie la surface. 910 00:57:58,016 --> 00:58:01,810 Il avait recruté des gens qui avaient très peu d'expérience 911 00:58:01,811 --> 00:58:04,146 du secteur des submersibles habités. 912 00:58:04,147 --> 00:58:06,900 Beaucoup d'entre eux sortaient de l'école. 913 00:58:08,151 --> 00:58:10,569 Mark Walsh, ingénieur électricien principal, 914 00:58:10,570 --> 00:58:13,739 est jeune diplômé de l'École d'ingénieurs d'Everett. 915 00:58:13,740 --> 00:58:16,159 Tout comme Nicholas Nelson, 24 ans. 916 00:58:16,868 --> 00:58:20,621 Savoir qu'on envoie un engin à 4 000 mètres de profondeur, 917 00:58:20,622 --> 00:58:24,500 et que c'est nous qui l'avons conçu, 918 00:58:24,501 --> 00:58:25,794 c'est fantastique. 919 00:58:26,503 --> 00:58:29,087 Pendant une période, David venait me voir et... 920 00:58:29,088 --> 00:58:30,839 je dirais bien "se plaignait", 921 00:58:30,840 --> 00:58:35,554 mais c'était sa façon d'exprimer son inquiétude. 922 00:58:38,515 --> 00:58:41,809 À l'époque, je ne connaissais rien à la fibre de carbone. 923 00:58:41,810 --> 00:58:45,564 Mais même pour un béotien, ça ressemblait à du gruyère. 924 00:58:49,442 --> 00:58:51,985 On voyait la porosité, 925 00:58:51,986 --> 00:58:54,864 le délaminage, tous les vides. 926 00:58:55,448 --> 00:58:58,826 Quand ils ont eu scellé les anneaux d'interface en titane, 927 00:58:58,827 --> 00:59:01,036 ils ont sorti la coque sur le parking 928 00:59:01,037 --> 00:59:03,540 et l'ont pulvérisée de revêtement de caisse. 929 00:59:04,874 --> 00:59:08,210 Stockton s'énervait si quelqu'un mettait en doute 930 00:59:08,211 --> 00:59:10,254 ce qu'on était en train de faire. 931 00:59:10,839 --> 00:59:12,632 Il prenait ça pour lui. 932 00:59:13,550 --> 00:59:16,509 Une entreprise d'Everett a achevé un submersible 933 00:59:16,510 --> 00:59:19,263 qu'elle emmènera jusqu'au Titanic cet été. 934 00:59:20,306 --> 00:59:21,514 Scanner laser. 935 00:59:21,515 --> 00:59:25,686 Le directeur Ingénierie, Tony Nissen, montre le matériel high-tech 936 00:59:25,687 --> 00:59:27,855 que son équipe s'apprête à installer 937 00:59:27,856 --> 00:59:30,440 sur leur submersible cinq places, Titan. 938 00:59:30,441 --> 00:59:32,986 Nouvelles caméras à résolution 4K... 939 00:59:33,570 --> 00:59:36,154 Pendant l'assemblage des éléments, 940 00:59:36,155 --> 00:59:39,282 j'étais le seul à leur tenir tête et à dire : 941 00:59:39,283 --> 00:59:41,952 "Il faut faire inspecter cet engin. 942 00:59:41,953 --> 00:59:44,997 "Vous faites venir les inspecteurs indépendants ?" 943 00:59:44,998 --> 00:59:47,082 "On s'en occupe." 944 00:59:47,083 --> 00:59:50,210 Je me prenais un vent à chaque fois. 945 00:59:50,211 --> 00:59:51,630 J'ai la larme à l'œil. 946 00:59:53,339 --> 00:59:54,883 On en a bavé. 947 00:59:56,175 --> 00:59:59,178 On en a bavé, oui. On l'a conçu extrêmement vite. 948 01:00:01,765 --> 01:00:04,767 Un jour qu'on déjeunait chez OceanGate, 949 01:00:04,768 --> 01:00:07,060 Stockton a dit qu'il avait décidé 950 01:00:07,061 --> 01:00:11,149 de se passer d'une classification, d'un contrôle indépendant. 951 01:00:12,400 --> 01:00:13,985 Comment ça a été pris ? 952 01:00:16,154 --> 01:00:19,156 Je me suis levé : "Je ne peux pas discuter de ça 953 01:00:19,157 --> 01:00:24,120 "ni être associé avec OceanGate ou avec ce véhicule." Et je suis parti. 954 01:00:26,539 --> 01:00:29,750 Tous ses contacts dans le secteur des submersibles 955 01:00:29,751 --> 01:00:31,878 lui disaient de ne pas faire ça. 956 01:00:32,586 --> 01:00:36,674 Mais une fois qu'on s'est engagé sur cette voie, en faisant tout soi-même, 957 01:00:36,675 --> 01:00:40,343 et qu'on se rend compte qu'on a fait fausse route dès le début, 958 01:00:40,344 --> 01:00:42,220 surtout quand on est Stockton, 959 01:00:42,221 --> 01:00:44,348 ça veut dire admettre son erreur. 960 01:00:45,349 --> 01:00:47,435 C'est très dur à avaler. 961 01:00:48,186 --> 01:00:49,353 Prêt à y aller. 962 01:00:54,901 --> 01:00:59,404 Ils m'ont dit : "Il te sera remis dans les prochaines semaines." 963 01:00:59,405 --> 01:01:04,285 "Les gars, je vous l'ai déjà dit, on ne plonge pas là-dedans." 964 01:01:10,208 --> 01:01:11,709 Stockton m'a dit : 965 01:01:11,710 --> 01:01:17,757 "Très bien, je veux que tu ailles mener une inspection du Titan." 966 01:01:18,424 --> 01:01:20,133 PROJET : CYCLOPS 2 (TITAN) 967 01:01:20,134 --> 01:01:23,470 OCEANGATE CYCLOPS 2 RAPPORT D'INSPECTION CONTRÔLE QUALITÉ 968 01:01:23,471 --> 01:01:25,264 COQUE CARBONE ET REVÊTEMENT 969 01:01:26,224 --> 01:01:28,685 J'ai fait des tests sur plusieurs jours. 970 01:01:29,477 --> 01:01:31,353 TEST DE FLAMME EFFECTUÉ 971 01:01:31,354 --> 01:01:33,022 J'ai pris des photos. 972 01:01:36,985 --> 01:01:38,861 RAPPORT QUALITÉ ET SÉCURITÉ 973 01:01:38,862 --> 01:01:42,990 Après quoi j'ai préparé ce qui me semblait être un mail très poli 974 01:01:42,991 --> 01:01:46,744 expliquant qu'au bout du compte, la responsabilité me revenait. 975 01:01:46,745 --> 01:01:50,123 Et je l'ai envoyé le 18 janvier. 976 01:01:52,959 --> 01:01:54,626 19 JANVIER 2018 977 01:01:54,627 --> 01:01:59,048 Le lendemain, j'ai reçu un mail, une réunion allait avoir lieu. 978 01:02:00,800 --> 01:02:04,302 {\an8}Il y avait moi, Bonnie Carl, la DRH, 979 01:02:04,303 --> 01:02:07,347 {\an8}Scott Griffith, le directeur Assurance Qualité, 980 01:02:07,348 --> 01:02:10,017 {\an8}Stockton Rush, le PDG, 981 01:02:10,018 --> 01:02:11,936 {\an8}et Tony Nissen. 982 01:02:22,280 --> 01:02:23,488 Et voilà. 983 01:02:23,489 --> 01:02:25,365 Quel jour on est ? Le 18 ? 984 01:02:25,366 --> 01:02:27,786 - Le 19. - Le 19, 13 h. 985 01:02:28,369 --> 01:02:29,370 J'enregistre. 986 01:02:30,079 --> 01:02:31,289 Première question. 987 01:02:31,873 --> 01:02:32,705 Donnez-moi du contexte. 988 01:02:32,706 --> 01:02:36,001 D'où ça vient ? À quand remontent ces inquiétudes ? 989 01:02:36,002 --> 01:02:37,085 En gros... 990 01:02:37,086 --> 01:02:38,296 Je ne suis pas naïf. 991 01:02:39,713 --> 01:02:41,340 Je sentais l'humeur. 992 01:02:42,300 --> 01:02:46,094 Je veux aussi savoir ce qui vous a conduit à ça, 993 01:02:46,095 --> 01:02:48,222 et votre but avec ce document. 994 01:02:49,140 --> 01:02:50,933 Le but de ce document, pour moi, 995 01:02:50,934 --> 01:02:54,395 est la sécurité de ceux qui monteront dedans, y compris vous. 996 01:02:54,979 --> 01:02:58,606 Je sentais dans la voix de Stockton qu'il était tendu. 997 01:02:58,607 --> 01:03:00,902 Il tremblait. Je voyais ses mains. 998 01:03:03,529 --> 01:03:04,780 Il était en colère. 999 01:03:04,781 --> 01:03:07,825 Il était extrêmement en colère. 1000 01:03:07,826 --> 01:03:10,829 Je l'ai vu plus en colère que ça. Et entendu ! 1001 01:03:12,371 --> 01:03:15,291 Mais ce jour-là, c'était assez terrible. 1002 01:03:16,250 --> 01:03:20,295 Ils disent tous que la fibre de carbone ne résiste pas à la compression. 1003 01:03:20,296 --> 01:03:22,798 C'est des conneries et je l'ai prouvé. 1004 01:03:22,799 --> 01:03:24,007 Huit ans de projet. 1005 01:03:24,008 --> 01:03:26,260 - Je sais de quoi je parle. - D'accord. 1006 01:03:27,178 --> 01:03:28,304 Bon, continuez. 1007 01:03:28,930 --> 01:03:31,389 Pour ce qui est d'aller dans le submersible, 1008 01:03:31,390 --> 01:03:33,391 - j'y suis opposé. - Je comprends. 1009 01:03:33,392 --> 01:03:35,393 On devrait l'accrocher à un câble. 1010 01:03:35,394 --> 01:03:37,562 Avec tous vos trucs expérimentaux... 1011 01:03:37,563 --> 01:03:39,107 Je sais que c'est votre problème. 1012 01:03:39,565 --> 01:03:42,150 Un câble n'est pas sans danger, et d'un. 1013 01:03:42,151 --> 01:03:44,862 Et de deux, c'est comme ça qu'on fait, point. 1014 01:03:44,863 --> 01:03:46,864 - Ça s'arrête là. - J'ai étudié ça. 1015 01:03:46,865 --> 01:03:49,825 On fait un programme d'essais progressifs. 1016 01:03:49,826 --> 01:03:52,660 Il ne va pas descendre à 3 100 et être parfait, 1017 01:03:52,661 --> 01:03:54,662 puis partir en fumée à 3 200. 1018 01:03:54,663 --> 01:03:57,165 Ça n'arrivera pas, et je risquerai ma vie 1019 01:03:57,166 --> 01:03:59,335 pour dire que ça n'arrivera pas. 1020 01:03:59,836 --> 01:04:03,922 Pourquoi tester un engin avec des gens dedans ? 1021 01:04:03,923 --> 01:04:05,465 Je ne comprends pas. 1022 01:04:05,466 --> 01:04:07,844 Pour moi, c'était de l'arrogance pure. 1023 01:04:08,261 --> 01:04:10,678 Je ne veux pas de quelqu'un, dans cette boîte, 1024 01:04:10,679 --> 01:04:13,932 qui est mal à l'aise avec ce qu'on fait. 1025 01:04:13,933 --> 01:04:17,352 On fait des trucs atypiques ici, et je brise les codes. 1026 01:04:17,353 --> 01:04:20,272 Je fais des choses complètement hors normes. 1027 01:04:20,273 --> 01:04:22,357 Le secteur me prend pour un idiot. 1028 01:04:22,358 --> 01:04:24,360 Peu importe, des années que ça dure. 1029 01:04:24,818 --> 01:04:26,736 Je vais continuer sur ma voie, 1030 01:04:26,737 --> 01:04:30,407 mais je ne forcerai pas des gens à rejoindre ma religion 1031 01:04:30,408 --> 01:04:32,160 s'ils n'en ont pas envie. 1032 01:04:33,786 --> 01:04:35,412 Je ne savais pas quoi dire, 1033 01:04:35,413 --> 01:04:37,789 mais j'étais estomaqué 1034 01:04:37,790 --> 01:04:40,668 qu'ils soient prêts à jouer à la roulette russe. 1035 01:04:42,253 --> 01:04:44,297 On a besoin de David dans l'équipe. 1036 01:04:44,547 --> 01:04:47,383 À mon avis, on a besoin de lui ici. 1037 01:04:47,926 --> 01:04:49,677 Stockton a pris sa décision. 1038 01:04:50,719 --> 01:04:55,433 Je me sens légèrement déçu en entendant vos commentaires. 1039 01:04:55,766 --> 01:04:58,019 Je suis dégoûté, franchement. 1040 01:04:58,686 --> 01:05:02,898 C'est la première fois que je fais état par écrit de préoccupations de sécurité. 1041 01:05:02,899 --> 01:05:04,942 Stockton, vous le savez, 1042 01:05:04,943 --> 01:05:07,444 à chaque expédition, on a eu des frictions. 1043 01:05:07,445 --> 01:05:10,572 Et je vous ai accompagné à chaque expédition. 1044 01:05:10,573 --> 01:05:12,325 Je ne le nie pas. 1045 01:05:13,076 --> 01:05:14,742 Vous voulez me licencier ? 1046 01:05:14,743 --> 01:05:16,036 C'est la question. 1047 01:05:16,037 --> 01:05:18,497 Je ne pense pas qu'on ait le choix. 1048 01:05:19,623 --> 01:05:23,044 Je plains David. Vraiment. Ça n'aurait pas dû arriver. 1049 01:05:24,045 --> 01:05:26,005 Ce jour-là, Stockton m'a dit 1050 01:05:26,505 --> 01:05:29,968 qu'il dépenserait volontiers 50 000 $ pour briser une vie. 1051 01:05:32,428 --> 01:05:34,179 Il parlait de David ? 1052 01:05:34,180 --> 01:05:35,098 Oui. 1053 01:05:38,935 --> 01:05:41,604 Ça a changé ma vie dans cette entreprise. 1054 01:05:42,688 --> 01:05:45,733 Changé ma façon de manager le service d'ingénierie. 1055 01:05:46,900 --> 01:05:48,945 Il fallait que personne ne moufte. 1056 01:05:50,404 --> 01:05:55,450 Je travaillais pour quelqu'un qui était probablement un psychopathe clinique, 1057 01:05:55,451 --> 01:05:56,909 pour un narcissique. 1058 01:05:56,910 --> 01:05:59,497 Comment on gère un patron comme ça ? 1059 01:06:04,168 --> 01:06:08,006 {\an8}Là, j'ai su que je ne pouvais plus travailler dans cette entreprise. 1060 01:06:08,589 --> 01:06:11,008 {\an8}J'ai mis à jour mon profil LinkedIn. 1061 01:06:11,009 --> 01:06:14,302 Évidemment, je n'ai rien dit à Stockton et à Nell. 1062 01:06:14,303 --> 01:06:16,804 Et Stockton a dit : 1063 01:06:16,805 --> 01:06:20,976 "Maintenant, Bonnie va être notre nouvelle pilote en chef 1064 01:06:20,977 --> 01:06:22,810 "et ça va être formidable. 1065 01:06:22,811 --> 01:06:28,276 "On va avoir une femme pilote en chef. Ça va être accrocheur pour les médias." 1066 01:06:28,859 --> 01:06:30,527 Je me rappelle avoir pensé : 1067 01:06:30,528 --> 01:06:34,615 "C'est quoi, ce délire ? Vous êtes dingue ? Je suis comptable." 1068 01:06:38,119 --> 01:06:39,578 {\an8}J'ai décidé de partir. 1069 01:06:41,164 --> 01:06:43,916 Je ne pense pas avoir dit deux mots à Stockton. 1070 01:06:44,417 --> 01:06:45,918 Et j'en suis restée là. 1071 01:06:51,132 --> 01:06:54,760 J'avais passé plus d'un an dans la société en tant que stagiaire. 1072 01:06:55,469 --> 01:06:58,806 Vers la fin de mes études, ils m'ont envoyée aux Bahamas. 1073 01:07:16,032 --> 01:07:18,117 Le Titan y était en cours d'essai. 1074 01:07:18,617 --> 01:07:20,702 Max. Vous me recevez ? 1075 01:07:20,703 --> 01:07:21,829 Allez-y. 1076 01:07:23,497 --> 01:07:26,166 Le deal, c'était : "Tu nous aides sur le projet, 1077 01:07:26,167 --> 01:07:29,001 "et si on est satisfaits, 1078 01:07:29,002 --> 01:07:31,464 "on te proposera un poste à plein temps." 1079 01:07:37,095 --> 01:07:38,887 Mon premier voyage de travail. 1080 01:07:59,492 --> 01:08:04,497 PREMIER ESSAI EN EAUX PROFONDES DU TITAN 1081 01:08:06,624 --> 01:08:09,168 Donc c'est la 39e plongée. 1082 01:08:09,793 --> 01:08:12,713 L'objectif, c'est une profondeur de 4 200 mètres. 1083 01:08:13,256 --> 01:08:15,882 On a une longue journée devant nous. 1084 01:08:15,883 --> 01:08:19,220 On va commencer les opérations cette nuit. 1085 01:08:20,429 --> 01:08:24,142 Le plan, c'est de commencer la préparation du vaisseau à 3 h. 1086 01:08:30,523 --> 01:08:34,568 Au début, Stockton effectuait les plongées tout seul dans le Titan. 1087 01:08:37,196 --> 01:08:39,781 Enregistreur allumé. Enregistreur vocal aussi. 1088 01:08:39,782 --> 01:08:43,826 Il est 3h55 1089 01:08:43,827 --> 01:08:47,165 sous le soleil de Marsh Harbour. 1090 01:09:12,856 --> 01:09:16,818 Il avait dit que le bruit était fort, mais que c'était attendu. 1091 01:09:16,819 --> 01:09:20,112 C'était la fibre de carbone qui "séchait". 1092 01:09:20,113 --> 01:09:23,742 Je n'ai jamais entendu parler de séchage de coque. 1093 01:09:26,078 --> 01:09:28,663 Bien. On a pas mal de bruit. 1094 01:09:28,664 --> 01:09:30,749 Je l'ai sur le micro. 1095 01:09:31,542 --> 01:09:35,128 Des bruits secs qui attirent l'attention. 1096 01:09:47,975 --> 01:09:49,185 Putain ! 1097 01:09:50,811 --> 01:09:53,063 Tant que ça ne se fend pas, c'est bon. 1098 01:09:56,734 --> 01:09:58,361 Ça, ça se remarque. 1099 01:10:00,904 --> 01:10:02,740 Ça se remarque. 1100 01:10:04,783 --> 01:10:06,951 Stockton voulait un seul capteur. 1101 01:10:06,952 --> 01:10:11,123 J'ai mis 18 jauges de déformation et neuf capteurs. Il était furieux. 1102 01:10:11,624 --> 01:10:15,793 Il avait plus peur d'être perdu en mer, 1103 01:10:15,794 --> 01:10:20,048 à la surface, que de l'implosion du véhicule. 1104 01:10:22,760 --> 01:10:25,763 Incroyable. 3 938 mètres, Dana. 1105 01:10:35,606 --> 01:10:36,690 C'est assez près. 1106 01:10:47,159 --> 01:10:49,911 Titan, boulons retirés. Vous pouvez pressuriser. 1107 01:10:49,912 --> 01:10:51,079 Reçu. 1108 01:10:56,084 --> 01:10:57,545 Un peu d'eau pour vous ! 1109 01:10:58,671 --> 01:10:59,505 Salut ! 1110 01:11:00,423 --> 01:11:01,589 Bienvenue. 1111 01:11:01,590 --> 01:11:03,050 Quatre mille mètres ! 1112 01:11:03,967 --> 01:11:05,093 Exact. 1113 01:11:06,053 --> 01:11:08,431 Et 17,3 heures, un autre record. 1114 01:11:09,097 --> 01:11:13,018 Seul James Cameron a passé autant de temps seul dans un submersible. 1115 01:11:13,561 --> 01:11:15,478 Une réussite incroyable. 1116 01:11:15,479 --> 01:11:17,189 Fêtons ça. 1117 01:11:26,699 --> 01:11:28,866 C'est drôle, c'était la 39e mission. 1118 01:11:28,867 --> 01:11:32,161 La profondeur que j'ai sur la caméra, c'est 3 939. 1119 01:11:32,162 --> 01:11:33,705 Je l'ai fait exprès. 1120 01:11:33,706 --> 01:11:35,707 Pourquoi aller à 4 000 ? 1121 01:11:35,708 --> 01:11:39,627 Celui qui n'appelle pas 3 939 4 000 est un con. 1122 01:11:39,628 --> 01:11:42,505 Ça ne respecte pas les normes ? On s'en fout. 1123 01:11:42,506 --> 01:11:45,257 Ça vous suffit pas ? Allez vous faire foutre. 1124 01:11:45,258 --> 01:11:48,345 Tu pourrais l'effacer et dire que tu es allé à 4 000 ? 1125 01:11:48,346 --> 01:11:49,721 C'est vrai. 1126 01:11:49,722 --> 01:11:51,180 Tu remonteras l'image. 1127 01:11:51,181 --> 01:11:52,683 4 039 ! 1128 01:11:55,060 --> 01:11:57,771 Oui, déchargez tout. 1129 01:11:59,398 --> 01:12:01,941 On étudiait les données. J'ai dit à Stockton : 1130 01:12:01,942 --> 01:12:05,695 "On ne sait pas ce qui serait satisfaisant, 1131 01:12:05,696 --> 01:12:07,989 "mais je sais que ce ne serait pas ça." 1132 01:12:07,990 --> 01:12:11,909 DONNÉES DE CONTRÔLE EN TEMPS RÉEL 1133 01:12:11,910 --> 01:12:15,748 39E PLONGÉE RAPPORT AMPLITUDE PROFONDEUR 1134 01:12:18,709 --> 01:12:22,796 {\an8}PROFONDEUR 1135 01:12:32,723 --> 01:12:33,807 {\an8}Si vous entendez, 1136 01:12:34,517 --> 01:12:38,687 {\an8}ou si votre système de contrôle acoustique vous indique des pics, 1137 01:12:40,063 --> 01:12:42,107 c'est que la fibre se casse encore. 1138 01:12:43,025 --> 01:12:45,192 Or on ne veut plus entendre ça. 1139 01:12:45,193 --> 01:12:48,279 Si elle ne se casse pas, c'est qu'elle est intacte. 1140 01:12:48,280 --> 01:12:49,822 - Félicitations. - Merci. 1141 01:12:49,823 --> 01:12:50,741 C'est génial. 1142 01:12:52,410 --> 01:12:55,287 Vous pensez que Stockton comprenait les risques ? 1143 01:12:55,829 --> 01:12:56,830 Non. 1144 01:12:57,915 --> 01:12:58,916 Pas du tout. 1145 01:13:00,250 --> 01:13:02,710 Il était soi-disant ingénieur aérospatial, 1146 01:13:02,711 --> 01:13:07,841 mais certains principes scientifiques lui échappaient complètement. 1147 01:13:08,717 --> 01:13:10,760 LE PDG D'OCEANGATE PLONGE À 4 000 M 1148 01:13:10,761 --> 01:13:12,012 EN 2019 : LE TITANIC 1149 01:13:13,055 --> 01:13:15,932 En 2019, ça allait être la première mission Titanic. 1150 01:13:15,933 --> 01:13:18,351 Il était furieux que je ne l'autorise pas. 1151 01:13:19,061 --> 01:13:21,980 Il nous fallait une autre plongée. Sans accroc. 1152 01:13:30,155 --> 01:13:32,865 Les essais aux Bahamas ont duré des mois. 1153 01:13:32,866 --> 01:13:34,326 Vas-y, Mark, lâche-le. 1154 01:13:36,995 --> 01:13:37,830 Encore. 1155 01:13:41,917 --> 01:13:42,959 Encore. 1156 01:13:42,960 --> 01:13:44,544 C'était un peu le bazar. 1157 01:13:44,545 --> 01:13:47,672 Il y avait des problèmes avec les systèmes électriques, 1158 01:13:47,673 --> 01:13:49,132 qu'il fallait remplacer. 1159 01:13:52,636 --> 01:13:54,472 OK, c'est bon. Enfermez-moi. 1160 01:13:55,431 --> 01:13:58,641 Et à ce stade, ils étaient déjà très préoccupés 1161 01:13:58,642 --> 01:14:02,062 par le bruit que faisait la coque. 1162 01:14:03,689 --> 01:14:05,148 Reste sur cette ligne. 1163 01:14:05,733 --> 01:14:06,734 Reste comme ça. 1164 01:14:08,694 --> 01:14:10,278 Un peu à tribord. 1165 01:14:11,404 --> 01:14:13,197 Il s'est écoulé quatre mois 1166 01:14:13,198 --> 01:14:16,619 entre la plongée en solo de Stockton et l'essai suivant. 1167 01:14:19,371 --> 01:14:20,705 À bord ce jour-là, 1168 01:14:20,706 --> 01:14:23,709 il y avait un expert en submersible, Karl Stanley. 1169 01:14:25,418 --> 01:14:29,213 Il avait construit un sous-marin touristique au Honduras. 1170 01:14:29,214 --> 01:14:32,425 Stockton était fier et voulait exhiber le Titan. 1171 01:14:33,010 --> 01:14:35,094 {\an8}PROPRIÉTAIRE, STANLEY SUBMARINES 1172 01:14:35,095 --> 01:14:37,847 {\an8}Mes liens avec Stockton remontent à dix, 1173 01:14:37,848 --> 01:14:39,849 voire peut-être 15 ans. 1174 01:14:39,850 --> 01:14:43,728 Quand j'ai appris qu'il fabriquait un sous-marin en fibre de carbone, 1175 01:14:43,729 --> 01:14:45,063 j'étais emballé. 1176 01:14:45,648 --> 01:14:48,941 Je suis allé travailler une semaine gratuitement pour lui, 1177 01:14:48,942 --> 01:14:52,570 sur la première version de l'engin de lancement et récupération. 1178 01:14:52,571 --> 01:14:57,117 Et il était entendu qu'un jour, quelque part, je plongerais à son bord. 1179 01:14:57,951 --> 01:14:59,786 {\an8}17 AVRIL 2019 1180 01:14:59,787 --> 01:15:03,040 {\an8}On a plongé à plus de 3 650 mètres. 1181 01:15:03,624 --> 01:15:05,208 Quarante du fond. 1182 01:15:05,709 --> 01:15:07,335 - Quarante mètres ? - Oui. 1183 01:15:08,629 --> 01:15:10,172 Je ne vois rien. 1184 01:15:12,382 --> 01:15:15,885 Les craquements s'amplifiaient avec la profondeur. 1185 01:15:15,886 --> 01:15:19,681 47E PLONGÉE RAPPORT AMPLITUDE PROFONDEUR 1186 01:15:19,682 --> 01:15:22,560 PROFONDEUR 1187 01:15:34,112 --> 01:15:36,113 Après être remonté de la plongée, 1188 01:15:36,114 --> 01:15:38,074 avez-vous pris part à une réunion 1189 01:15:38,075 --> 01:15:42,745 durant laquelle les données des capteurs acoustiques en temps réel 1190 01:15:42,746 --> 01:15:45,122 ont été examinées par le groupe 1191 01:15:45,123 --> 01:15:48,334 pour essayer d'isoler l'endroit où le son se produisait ? 1192 01:15:48,335 --> 01:15:50,837 Cette information ne m'a pas été donnée. 1193 01:15:50,838 --> 01:15:54,256 Il ne jugeait pas que... Il ne m'a pas fait signer de décharge. 1194 01:15:54,257 --> 01:15:56,300 Il ne m'a jamais sorti le couplet : 1195 01:15:56,301 --> 01:16:00,137 "Tout est transparent, demande ce que tu veux." 1196 01:16:00,138 --> 01:16:02,390 C'était plutôt : "Tu es là, allons-y." 1197 01:16:03,308 --> 01:16:05,852 Bienvenue, messieurs. Comment ça va ? 1198 01:16:05,853 --> 01:16:06,895 Salut ! 1199 01:16:08,981 --> 01:16:13,400 Après la plongée, Karl et Stockton ont échangé des mails. 1200 01:16:13,401 --> 01:16:16,403 {\an8}Stockton, encore merci pour cette chance incroyable 1201 01:16:16,404 --> 01:16:18,489 Vous dites : "Les sons observés hier 1202 01:16:18,490 --> 01:16:22,076 "ne semblent pas correspondre à des ruptures de joints de colle, 1203 01:16:22,077 --> 01:16:23,620 "à des bulles d'air. 1204 01:16:23,621 --> 01:16:27,791 "Ma seule question, c'est si elle lâchera de façon catastrophique." 1205 01:16:28,541 --> 01:16:30,459 À aucun moment, dans ces mails, 1206 01:16:30,460 --> 01:16:34,047 vous n'avez été informé d'une fissure identifiée dans la coque ? 1207 01:16:40,512 --> 01:16:42,805 J'avais des billets pour Saint-Jean, 1208 01:16:42,806 --> 01:16:44,766 dans l'équipe de surface. 1209 01:16:44,767 --> 01:16:48,895 On préparait tout. On avait mobilisé et expédié des conteneurs. 1210 01:16:48,896 --> 01:16:52,232 Et un de nos pilotes a découvert une fissure dans la coque. 1211 01:16:54,777 --> 01:16:55,736 Allez-y. 1212 01:16:57,404 --> 01:16:59,781 Avancez encore de 2,5 centimètres. 1213 01:16:59,782 --> 01:17:00,698 Là. 1214 01:17:00,699 --> 01:17:02,159 - Juste là ? - Juste là. 1215 01:17:02,910 --> 01:17:03,744 Oui. 1216 01:17:04,662 --> 01:17:05,537 Recommencez. 1217 01:17:06,538 --> 01:17:09,540 Ce que je vois, ce n'est pas la peinture qui bouge, 1218 01:17:09,541 --> 01:17:12,418 mais la coque noire qui va et vient. 1219 01:17:12,419 --> 01:17:13,796 - Le noir bouge ? - Oui. 1220 01:17:15,714 --> 01:17:18,049 Ils ont tout rapatrié des Bahamas, 1221 01:17:18,050 --> 01:17:21,761 et ils ont demandé à une partie de l'équipe d'ingénieurs 1222 01:17:21,762 --> 01:17:25,640 de débiter la coque pour voir la profondeur de la fissure. 1223 01:17:25,641 --> 01:17:28,475 FISSURE VERTICALE FISSURE HORIZONTALE 1224 01:17:28,476 --> 01:17:30,145 TITANE QUATRE HEURES 1225 01:17:33,440 --> 01:17:36,985 Ça n'a pas été rendu public. On nous a demandé de ne rien dire. 1226 01:17:41,573 --> 01:17:45,117 Après mon retour des Bahamas, 1227 01:17:45,118 --> 01:17:50,539 quand j'ai eu découpé la fissure, Stockton m'a invité à déjeuner. 1228 01:17:50,540 --> 01:17:53,375 CAFE CARPE DIEM 1229 01:17:53,376 --> 01:17:55,670 Il m'a dit que deux administrateurs 1230 01:17:55,671 --> 01:18:00,425 lui avaient dit que j'aurais dû savoir que ce problème existait. 1231 01:18:01,343 --> 01:18:05,180 Je lui ai répondu : "Je le savais, et je vous ai dit qu'il existait. 1232 01:18:05,764 --> 01:18:09,016 "J'ai même rédigé un rapport qui montrait son existence." 1233 01:18:09,017 --> 01:18:10,685 LA DÉFORMATION DÉMONTRE 1234 01:18:10,686 --> 01:18:13,145 QUE LA COQUE NE RÉPOND PAS AUX EXIGENCES 1235 01:18:13,146 --> 01:18:16,441 Stockton a dit : "L'un de nous deux doit partir. 1236 01:18:16,942 --> 01:18:18,485 "Et ce ne sera pas moi." 1237 01:18:19,652 --> 01:18:20,653 Très bien. 1238 01:18:27,870 --> 01:18:29,913 {\an8}Quelques ingénieurs ont été virés. 1239 01:18:30,789 --> 01:18:31,956 {\an8}J'étais très étonnée. 1240 01:18:31,957 --> 01:18:36,461 {\an8}On a eu une réunion six jours avant mon vol pour Saint-Jean. 1241 01:18:36,962 --> 01:18:40,089 Comme par hasard, le bateau avait annulé aussi. 1242 01:18:40,090 --> 01:18:42,424 LA PLONGÉE JUSQU'AU TITANIC REPORTÉE 1243 01:18:42,425 --> 01:18:45,888 Stockton disait aux médias : "Il nous faut un vaisseau mère." 1244 01:18:46,930 --> 01:18:48,264 On ne partait plus. 1245 01:18:48,265 --> 01:18:49,556 PAS DE VAISSEAU MÈRE 1246 01:18:49,557 --> 01:18:50,725 Et c'est plus tard 1247 01:18:50,726 --> 01:18:53,853 qu'ils ont annoncé la reconstruction de la coque. 1248 01:18:53,854 --> 01:18:58,942 Il n'a jamais été dit explicitement pourquoi. 1249 01:19:00,277 --> 01:19:02,404 Je voulais démissionner. 1250 01:19:07,868 --> 01:19:10,954 Je n'allais pas me battre contre lui, m'adresser au CA. 1251 01:19:11,997 --> 01:19:17,002 Stockton avait dit clairement qu'il adorait briser des vies. 1252 01:19:27,720 --> 01:19:29,180 {\an8}L'enregistreur est allumé. 1253 01:19:29,181 --> 01:19:34,185 {\an8}Pour l'Administration de la sécurité et du travail du ministère du Travail, 1254 01:19:34,186 --> 01:19:39,024 {\an8}je conduis un entretien d'admission de M. David Lochridge. 1255 01:19:42,652 --> 01:19:46,990 M. Lochridge a contacté notre service en 2018. 1256 01:19:48,283 --> 01:19:49,575 {\an8}INSPECTEUR OSHA 1257 01:19:49,576 --> 01:19:52,162 {\an8}Son dossier me semblait très solide. 1258 01:19:53,663 --> 01:19:57,708 {\an8}Actuellement, la plupart des submersibles sont classés par six agences, 1259 01:19:57,709 --> 01:20:01,046 {\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL... 1260 01:20:01,922 --> 01:20:04,174 {\an8}Après Noël, le propriétaire a dit : 1261 01:20:04,674 --> 01:20:05,800 {\an8}"On ne classe rien." 1262 01:20:05,801 --> 01:20:08,677 {\an8}Donc il ne va être ni classé ni assuré. 1263 01:20:08,678 --> 01:20:10,262 MINISTÈRE DU TRAVAIL 1264 01:20:10,263 --> 01:20:12,390 26 FÉVRIER 2018 1265 01:20:12,975 --> 01:20:16,478 Quelques jours plus tard, OceanGate a été informé. 1266 01:20:16,979 --> 01:20:19,605 J'ai intégré le Programme des lanceurs d'alerte. 1267 01:20:19,606 --> 01:20:21,773 On m'a dit que je serais protégé. 1268 01:20:21,774 --> 01:20:23,943 {\an8}ÉTAT DE WASHINGTON À : DAVID LOCHRIDGE 1269 01:20:23,944 --> 01:20:25,527 {\an8}OceanGate a réagi. 1270 01:20:25,528 --> 01:20:29,240 Ils ont intenté une action en justice contre M. Lochridge. 1271 01:20:29,241 --> 01:20:30,782 ACTION ENGAGÉE CONTRE VOUS 1272 01:20:30,783 --> 01:20:33,494 "On va s'en prendre à vous, à votre femme, 1273 01:20:33,495 --> 01:20:36,248 "à votre maison, à votre carte verte..." À tout. 1274 01:20:36,832 --> 01:20:39,877 Une vraie croisade. "Comment osez-vous me défier ?" 1275 01:20:41,086 --> 01:20:43,546 Des connards. Je le dis face à la caméra. 1276 01:20:44,422 --> 01:20:46,049 C'est un mot acceptable ici ? 1277 01:20:47,885 --> 01:20:51,304 C'est le Programme de protection des lanceurs d'alerte, non ? 1278 01:20:51,930 --> 01:20:56,683 Malheureusement, les lanceurs d'alerte ne sont pas protégés des représailles. 1279 01:20:56,684 --> 01:21:00,897 On n'est pas le Programme de protection des témoins ! 1280 01:21:00,898 --> 01:21:02,900 Nous, on enquête. 1281 01:21:06,403 --> 01:21:08,779 Ils voulaient nous faire taire. 1282 01:21:08,780 --> 01:21:13,034 Ils voulaient me museler pour pouvoir poursuivre le projet, 1283 01:21:13,035 --> 01:21:15,745 aller jusqu'au Titanic et y emmener des gens. 1284 01:21:17,497 --> 01:21:23,294 En 2019, OceanGate commence la production d'une nouvelle coque en fibre de carbone 1285 01:21:23,295 --> 01:21:25,797 avec une nouvelle équipe d'ingénieurs. 1286 01:21:28,800 --> 01:21:32,636 Pour les questions suivantes, quand je mentionne la coque du Titan, 1287 01:21:32,637 --> 01:21:36,183 je parle expressément de la seconde coque du Titan. 1288 01:21:37,225 --> 01:21:40,352 Pouvez-vous décrire les essais du modèle au tiers ? 1289 01:21:40,353 --> 01:21:42,563 {\an8}Je ne les ai pas sous les yeux. 1290 01:21:42,564 --> 01:21:45,232 {\an8}DIRECTEUR INGÉNIERIE (2021-2023) 1291 01:21:45,233 --> 01:21:47,694 {\an8}Mais je sais qu'ils ont échoué. 1292 01:21:48,445 --> 01:21:52,782 On savait qu'on devait procéder autrement parce que ça ne fonctionnait pas. 1293 01:21:57,620 --> 01:22:00,832 Après la fissure, je voulais démissionner. 1294 01:22:02,375 --> 01:22:04,001 C'est là qu'ils ont dit : 1295 01:22:04,002 --> 01:22:07,214 "On va refaire la coque du Titan en mieux." 1296 01:22:10,050 --> 01:22:13,595 "Ils font ce qu'il faut. Je peux rester." 1297 01:22:18,516 --> 01:22:21,227 C'était tendu quand la première coque a lâché. 1298 01:22:21,228 --> 01:22:22,644 Ils se sont rendu compte 1299 01:22:22,645 --> 01:22:25,522 qu'ils n'auraient pas de revenus cette année-là 1300 01:22:25,523 --> 01:22:28,986 et qu'ils devaient remplacer la coque ou tout le vaisseau. 1301 01:22:29,486 --> 01:22:34,448 Soit des centaines de milliers de dollars, des millions avec le temps de travail. 1302 01:22:34,449 --> 01:22:37,451 EMILY HAMMERMEISTER EMPLOYÉE À TEMPS PLEIN OCEANGATE 1303 01:22:37,452 --> 01:22:38,744 Avant le Nouvel An, 1304 01:22:38,745 --> 01:22:42,664 Stockton et le nouveau directeur Ingénierie 1305 01:22:42,665 --> 01:22:45,542 m'ont proposé un poste de cheffe de projet, 1306 01:22:45,543 --> 01:22:46,668 pour superviser 1307 01:22:46,669 --> 01:22:49,339 la gestion du calendrier de la nouvelle coque. 1308 01:22:50,882 --> 01:22:53,217 Et ils voulaient me former comme pilote, 1309 01:22:53,218 --> 01:22:56,304 me mettre à plein temps dans l'équipe opérationnelle. 1310 01:22:58,181 --> 01:23:02,226 Stockton a dit : "On veut que tu sois une jeune femme pilote. 1311 01:23:02,227 --> 01:23:04,146 "Le visage de l'entreprise." 1312 01:23:04,896 --> 01:23:07,774 Il ne voulait pas d'un type de 60 ans. 1313 01:23:08,483 --> 01:23:11,444 Ils ont refusé de m'augmenter. "Mutation latérale." 1314 01:23:12,904 --> 01:23:17,199 Et comme je pense que vous allez me redemander pourquoi je suis restée... 1315 01:23:17,200 --> 01:23:18,534 En effet ! 1316 01:23:18,535 --> 01:23:20,161 C'était le Covid. 1317 01:23:20,162 --> 01:23:23,872 Je voyais tous mes amis qui se faisaient licencier. 1318 01:23:23,873 --> 01:23:25,874 Je devais m'accrocher à mon job. 1319 01:23:25,875 --> 01:23:27,376 BLOQUEZ CE CRÉNEAU DEMAIN 1320 01:23:27,377 --> 01:23:29,753 POUR DISCUTER DE LA RESTRUCTURATION 1321 01:23:29,754 --> 01:23:30,921 L'argent manquait. 1322 01:23:30,922 --> 01:23:33,757 Il s'est rendu compte qu'il fallait tenir deux ans 1323 01:23:33,758 --> 01:23:35,468 avant de pouvoir replonger. 1324 01:23:36,011 --> 01:23:38,345 Stockton a réduit l'équipe d'ingénieurs. 1325 01:23:38,346 --> 01:23:42,266 CERTAINS SERONT LICENCIÉS 1326 01:23:42,267 --> 01:23:46,688 Il y a eu peu de grandes réunions sur la construction de la nouvelle coque. 1327 01:23:47,314 --> 01:23:50,732 Le plus souvent, c'était le chef de l'ingénierie, 1328 01:23:50,733 --> 01:23:53,611 le directeur des opérations, Stockton et moi. 1329 01:23:54,946 --> 01:23:57,989 Ils travaillaient avec plein de fournisseurs de fibre. 1330 01:23:57,990 --> 01:24:00,409 Et les gens engagés pour fabriquer la coque 1331 01:24:00,410 --> 01:24:03,079 étaient spécialistes de la fibre de carbone, 1332 01:24:03,080 --> 01:24:05,832 mais ils n'avaient jamais fait de submersible. 1333 01:24:08,876 --> 01:24:13,005 Le modèle au tiers a été construit et testé en juillet 2020. 1334 01:24:13,506 --> 01:24:15,550 Il a lâché à 3 000 mètres. 1335 01:24:16,551 --> 01:24:20,137 Le modèle réduit de la coque a pété à 3 000 mètres 1336 01:24:20,138 --> 01:24:24,433 C'est peut-être aussi la fibre au rabais, mais qu'est-ce que j'en sais 1337 01:24:24,434 --> 01:24:28,604 Ça a été très décourageant pour l'équipe, je pense, 1338 01:24:28,605 --> 01:24:31,066 mais ce qui m'a achevée, ça a été la suite. 1339 01:24:32,109 --> 01:24:35,736 Donc il n'y a pas eu d'essai réussi au tiers 1340 01:24:35,737 --> 01:24:39,323 à la profondeur du Titanic avant de passer à la taille réelle. 1341 01:24:39,324 --> 01:24:40,825 C'est exact. 1342 01:24:46,914 --> 01:24:49,334 Ils ont commencé la coque à taille réelle. 1343 01:24:51,544 --> 01:24:53,879 Vous avez pu en parler à quelqu'un ? 1344 01:24:53,880 --> 01:24:54,839 Oui. 1345 01:24:55,715 --> 01:24:57,007 J'ai protesté. 1346 01:24:57,008 --> 01:24:58,092 Comme beaucoup. 1347 01:24:58,093 --> 01:25:00,719 Ils exprimaient leurs inquiétudes. 1348 01:25:00,720 --> 01:25:03,306 "L'essai a échoué. Vous allez continuer ?" 1349 01:25:06,893 --> 01:25:10,146 Stockton était tellement déterminé à aller jusqu'au Titanic 1350 01:25:10,147 --> 01:25:13,650 que rien de ce qu'on disait ne changeait quoi que ce soit. 1351 01:25:14,734 --> 01:25:18,529 Il n'était pas question que j'enferme quiconque dans ce submersible. 1352 01:25:18,530 --> 01:25:21,740 Beaucoup de mes collègues de l'époque étaient d'accord. 1353 01:25:21,741 --> 01:25:24,869 Et aucun d'entre eux n'a fait long feu dans la société. 1354 01:25:26,246 --> 01:25:29,416 On m'a dit : "Soit tu es loyale, soit tu ne l'es pas." 1355 01:25:31,334 --> 01:25:34,045 J'ai répondu : "D'accord, je donne mon préavis." 1356 01:25:36,589 --> 01:25:40,384 Vous avez suivi ce qui s'est passé après avec la nouvelle coque ? 1357 01:25:40,385 --> 01:25:42,844 OCEANGATE MET LE TURBO SUR LA RECHERCHE 1358 01:25:42,845 --> 01:25:45,472 Oui, du mieux que j'ai pu. 1359 01:25:45,473 --> 01:25:47,599 POUR SON EXPÉDITION JUSQU'AU TITANIC 1360 01:25:47,600 --> 01:25:49,894 J'espérais qu'ils n'iraient pas. 1361 01:25:54,023 --> 01:25:56,318 {\an8}SAINT-JEAN DE TERRE-NEUVE 1362 01:25:56,901 --> 01:26:00,529 {\an8}À ce jour, nous, les journalistes, nous ne savons pas 1363 01:26:00,530 --> 01:26:04,826 à quel point nous avons été trompés par ce que Stockton nous a raconté. 1364 01:26:07,287 --> 01:26:10,331 {\an8}Je suis correspondant de CBS Sunday Morning et un jour... 1365 01:26:10,332 --> 01:26:11,332 {\an8}LE JOURNALISTE 1366 01:26:11,333 --> 01:26:16,338 {\an8}... une entreprise du nom d'OceanGate nous a invités à faire un reportage. 1367 01:26:19,131 --> 01:26:22,008 - Vous n'avez eu aucune hésitation ? - Aucune. 1368 01:26:22,009 --> 01:26:23,303 Vous êtes confiant. 1369 01:26:24,346 --> 01:26:28,390 {\an8}Ce type voulait clairement qu'on parle de lui. 1370 01:26:28,391 --> 01:26:32,729 {\an8}Il n'allait pas mettre un journaliste en direct dans un engin dangereux. 1371 01:26:34,772 --> 01:26:38,943 LA DEUXIÈME SAISON ÉTÉ 2022 1372 01:26:41,446 --> 01:26:44,030 On y est allés le deuxième été d'activité. 1373 01:26:44,031 --> 01:26:47,201 Ils effectuaient cinq expéditions par été. 1374 01:26:47,202 --> 01:26:50,121 Une expédition, c'était neuf jours de voyage. 1375 01:26:53,666 --> 01:26:55,710 Ils faisaient ça cinq fois. 1376 01:26:58,380 --> 01:27:02,425 Chaque expédition avait cinq chances de descendre voir le Titanic. 1377 01:27:10,308 --> 01:27:13,770 Le Titan est au fond à 3 748 mètres. 1378 01:27:15,563 --> 01:27:20,109 En tout, ça fait 25 occasions par été. 1379 01:27:20,777 --> 01:27:23,487 Et au total, après deux étés, 1380 01:27:23,488 --> 01:27:26,658 ils n'étaient descendus que neuf fois. 1381 01:27:33,998 --> 01:27:38,586 Mais j'avais l'impression qu'OceanGate avait une culture maniaque de la sécurité. 1382 01:27:39,671 --> 01:27:41,505 Ils avaient une règle des trois. 1383 01:27:41,506 --> 01:27:46,886 Si trois minuscules choses n'allaient pas, n'étaient pas à leur place ou optimales, 1384 01:27:47,470 --> 01:27:49,431 ils annulaient la plongée. 1385 01:27:50,682 --> 01:27:51,807 Ils nous remontent. 1386 01:27:51,808 --> 01:27:53,600 - Ils nous remontent ? - Oui. 1387 01:27:53,601 --> 01:27:55,226 Ils nous remontent. 1388 01:27:55,227 --> 01:27:56,604 - Un problème ? - Oui. 1389 01:27:58,731 --> 01:28:02,609 Ils avaient le plus grand spécialiste de l'exploration du Titanic, 1390 01:28:02,610 --> 01:28:03,820 P.H. Nargeolet. 1391 01:28:04,404 --> 01:28:06,989 Probablement le plus grand spécialiste vivant. 1392 01:28:07,782 --> 01:28:10,742 Je lui ai demandé x fois : "Rien ne vous inquiète ?" 1393 01:28:10,743 --> 01:28:12,160 "Non, bien sûr que non." 1394 01:28:12,161 --> 01:28:15,581 J'ai dit : "C'est bon. Tout va bien. Pas de problème." 1395 01:28:15,582 --> 01:28:17,750 Ça aussi, ça m'a beaucoup rassuré. 1396 01:28:19,377 --> 01:28:22,253 Quelle est votre fonction lors de cette expédition ? 1397 01:28:22,254 --> 01:28:24,130 J'aide autant que je peux, 1398 01:28:24,131 --> 01:28:28,010 étant donné que je connais un peu le Titanic. 1399 01:28:28,720 --> 01:28:30,805 Vous connaissez très bien le Titanic. 1400 01:28:32,014 --> 01:28:35,851 La participation de P.H. restera toujours un mystère pour nous. 1401 01:28:35,852 --> 01:28:38,020 Système de descente dégagé. 1402 01:28:39,271 --> 01:28:41,565 On lui disait en termes très clairs 1403 01:28:41,566 --> 01:28:43,817 qu'il prêtait sa réputation 1404 01:28:43,818 --> 01:28:46,779 à un engin qui avait un défaut flagrant. 1405 01:28:47,822 --> 01:28:50,074 Ralentissez. Il est juste devant nous. 1406 01:28:51,283 --> 01:28:53,536 Sa réponse était toujours la même. 1407 01:28:54,329 --> 01:28:57,498 "Je suis un homme âgé. J'ai eu une carrière fantastique. 1408 01:28:57,499 --> 01:29:00,584 "Si je peux aider à rendre plus sûre leur opération, 1409 01:29:00,585 --> 01:29:02,253 "c'est une victoire." 1410 01:29:03,087 --> 01:29:05,590 La vache ! Voilà la proue, les gars. 1411 01:29:07,384 --> 01:29:08,258 Vous la voyez ? 1412 01:29:08,259 --> 01:29:11,220 Regardez cette proue qui émerge de l'obscurité. 1413 01:29:13,681 --> 01:29:14,931 À tout l'équipage, 1414 01:29:14,932 --> 01:29:19,144 Titan est sur la proue du Titanic à une profondeur de 3 741 mètres. 1415 01:29:19,145 --> 01:29:21,022 Et voilà. C'est fait. 1416 01:29:22,023 --> 01:29:23,440 Du gâteau. 1417 01:29:23,441 --> 01:29:26,026 Comment Stockton a-t-il pu aller aussi loin ? 1418 01:29:26,027 --> 01:29:27,904 Je ne comprendrai jamais. 1419 01:29:28,446 --> 01:29:30,196 On a eu de la chance. 1420 01:29:30,197 --> 01:29:34,159 Pour citer Elon, "la chance est le plus puissant des superpouvoirs". 1421 01:29:34,160 --> 01:29:37,955 Quiconque a travaillé dans l'océan connaît la valeur de la chance. 1422 01:29:42,334 --> 01:29:45,462 C'est devenu un groupe si fermé de gens, 1423 01:29:45,463 --> 01:29:50,216 qui croyaient si fortement à ce qu'ils pensaient réaliser, 1424 01:29:50,217 --> 01:29:52,554 que ça s'apparentait à une secte. 1425 01:29:55,557 --> 01:29:58,059 Titan à la surface. 1426 01:29:58,560 --> 01:29:59,977 Bienvenue à la surface. 1427 01:30:07,401 --> 01:30:09,696 Ouais, ma poule ! 1428 01:30:14,659 --> 01:30:17,661 Il croyait complètement à ce qu'il faisait. 1429 01:30:17,662 --> 01:30:20,288 Sinon pourquoi piloter les plongées ? 1430 01:30:20,289 --> 01:30:22,959 Pourquoi inviter une équipe de télé à filmer ? 1431 01:30:24,711 --> 01:30:29,339 Votre submersible rentre d'une journée entière sur le Titanic. 1432 01:30:29,340 --> 01:30:30,925 - Encore. - Encore ! 1433 01:30:31,676 --> 01:30:34,094 David Pogue a été récemment invité 1434 01:30:34,095 --> 01:30:37,931 à se joindre à ce groupe très sélect et très restreint. 1435 01:30:37,932 --> 01:30:42,185 Notre reportage sur OceanGate a été diffusé en novembre 2022. 1436 01:30:42,186 --> 01:30:44,939 Le public a trouvé ça super cool et intéressant. 1437 01:30:45,523 --> 01:30:47,108 Stockton était aux anges. 1438 01:30:47,650 --> 01:30:49,736 "On reçoit déjà des appels." 1439 01:30:59,954 --> 01:31:04,458 {\an8}CHARLESTON, CAROLINE DU SUD 1440 01:31:07,545 --> 01:31:11,340 M. Catterson, avez-vous plongé à bord du Titan ? 1441 01:31:12,216 --> 01:31:13,341 Non. 1442 01:31:13,342 --> 01:31:16,970 {\an8}Auriez-vous été rassuré de descendre en profondeur à son bord ? 1443 01:31:16,971 --> 01:31:20,265 {\an8}PILOTE DE SUBMERSIBLE ET TECHNICIEN OCEANGATE 1444 01:31:20,266 --> 01:31:21,183 {\an8}Non. 1445 01:31:22,393 --> 01:31:24,854 Mes rapports avec Stockton se sont tendus. 1446 01:31:25,437 --> 01:31:27,147 Quand tout a été construit, 1447 01:31:27,148 --> 01:31:30,818 il a voulu que je sois le pilote des missions jusqu'au Titanic. 1448 01:31:31,611 --> 01:31:33,320 J'ai refusé de monter dedans. 1449 01:31:34,656 --> 01:31:36,448 Ça a signé mon arrêt de mort. 1450 01:31:38,826 --> 01:31:43,454 Si vous êtes incapable de convaincre vos employés, qui croient à votre mission, 1451 01:31:43,455 --> 01:31:46,751 que votre vaisseau est sûr, il y a un gros problème. 1452 01:31:48,545 --> 01:31:50,921 Écoutez-vous ces préoccupations ? 1453 01:31:50,922 --> 01:31:54,424 Les prenez-vous en compte pour fabriquer le véhicule sûr 1454 01:31:54,425 --> 01:31:55,718 qu'ils veulent tous ? 1455 01:31:56,928 --> 01:31:59,263 Ou vous les convoquez pour les virer ? 1456 01:32:01,390 --> 01:32:04,350 Le héros méconnu de cette affaire est Dave Lochridge. 1457 01:32:04,351 --> 01:32:09,314 Il est peut-être le seul à avoir compris la gravité réelle de la situation. 1458 01:32:09,315 --> 01:32:14,528 Il a refusé de transiger sur ses exigences professionnelles. 1459 01:32:15,196 --> 01:32:18,448 On a décidé de poursuivre en retour OceanGate. 1460 01:32:18,449 --> 01:32:20,491 Mais contrairement à OceanGate, 1461 01:32:20,492 --> 01:32:23,079 qui avait décidé de nous attaquer au civil, 1462 01:32:24,038 --> 01:32:26,290 où la procédure reste à huis clos, 1463 01:32:26,958 --> 01:32:31,169 on est allés devant le tribunal fédéral pour que tout soit rendu public 1464 01:32:31,170 --> 01:32:33,880 et que les gens aient toutes les informations. 1465 01:32:33,881 --> 01:32:36,299 On devait se défendre de toutes nos forces. 1466 01:32:36,300 --> 01:32:39,095 Mais ça avait un coût financier. 1467 01:32:39,596 --> 01:32:43,974 Pendant les sept premiers mois, on y a mis nos économies. 1468 01:32:43,975 --> 01:32:45,768 On a payé de notre poche. 1469 01:32:46,393 --> 01:32:48,812 Un procès n'est pas une chose facile, 1470 01:32:48,813 --> 01:32:51,983 surtout quand on vous menace de vol, de fraude. 1471 01:32:52,692 --> 01:32:57,904 {\an8}Une fois qu'on a eu la réponse écrite et toutes les pièces des deux parties, 1472 01:32:57,905 --> 01:33:01,658 {\an8}malheureusement, à ce moment-là, l'enquête a dû marquer une pause 1473 01:33:01,659 --> 01:33:05,746 parce que j'avais beaucoup d'autres dossiers en tant qu'inspecteur. 1474 01:33:05,747 --> 01:33:07,288 {\an8}JE SUIS SINCÈREMENT NAVRÉ 1475 01:33:07,289 --> 01:33:12,460 {\an8}"Sachez qu'actuellement, j'ai 11 dossiers plus anciens que le vôtre. 1476 01:33:12,461 --> 01:33:16,548 {\an8}"Je vous contacterai si nécessaire. Merci pour votre patience." 1477 01:33:17,216 --> 01:33:21,552 Avec ma femme, on a décidé que... Je ne dirai pas que ça ne servait à rien, 1478 01:33:21,553 --> 01:33:25,933 mais ça n'avançait pas et ça nous faisait encore plus de mal. 1479 01:33:27,393 --> 01:33:29,352 C'est difficile. 1480 01:33:29,353 --> 01:33:32,815 Carol et moi avons décidé de laisser tomber. 1481 01:33:33,858 --> 01:33:37,360 On n'avait plus d'argent, plus la force de se battre. 1482 01:33:37,361 --> 01:33:39,570 On était cuits. Vidés. 1483 01:33:39,571 --> 01:33:41,948 Les autorités ne nous aidaient pas. 1484 01:33:41,949 --> 01:33:43,617 On devait laisser tomber. 1485 01:33:45,327 --> 01:33:48,371 Il avait OceanGate sur le dos. 1486 01:33:48,372 --> 01:33:51,624 Alors, il a retiré sa plainte. 1487 01:33:51,625 --> 01:33:53,836 Et l'affaire a été classée ? 1488 01:33:55,212 --> 01:33:56,088 Oui. 1489 01:34:08,267 --> 01:34:10,518 {\an8}Dr Ross, lors de l'expédition 2022, 1490 01:34:10,519 --> 01:34:13,689 {\an8}étiez-vous présent pour les cinq missions ? 1491 01:34:13,690 --> 01:34:15,732 {\an8}SCIENTIFIQUE EN CHEF OCEANGATE 1492 01:34:15,733 --> 01:34:19,904 Non, seulement pour les quatrième et cinquième missions. 1493 01:34:20,863 --> 01:34:23,406 Étiez-vous à bord pour la 80e plongée ? 1494 01:34:23,407 --> 01:34:24,658 Oui. 1495 01:34:29,747 --> 01:34:33,624 La fibre de carbone commençait à réagir différemment en profondeur, 1496 01:34:33,625 --> 01:34:36,420 vu l'incident survenu lors de la 80e plongée. 1497 01:34:43,135 --> 01:34:47,347 On remontait, je ne me rappelle pas la profondeur. 1498 01:34:47,348 --> 01:34:49,766 Je pense qu'on était près de la surface, 1499 01:34:49,767 --> 01:34:51,517 mais encore sous l'eau. 1500 01:34:51,518 --> 01:34:52,643 {\an8}Et il y a eu... 1501 01:34:52,644 --> 01:34:54,771 {\an8}SPÉCIALISTE DE MISSION, 80E PLONGÉE 1502 01:34:54,772 --> 01:34:57,191 {\an8}... un claquement ou un craquement très fort. 1503 01:35:02,113 --> 01:35:06,158 À la quatrième mission, à la surface, Scott a entendu un gros claquement. 1504 01:35:07,159 --> 01:35:09,244 - C'est pas un bruit rassurant. - Non. 1505 01:35:09,245 --> 01:35:14,207 Mais c'était à la surface, et comme Tim et P.H. en attesteront, 1506 01:35:14,208 --> 01:35:17,294 presque tous les submersibles font un bruit. 1507 01:35:18,629 --> 01:35:22,966 Le vaisseau a quand même pu effectuer d'autres plongées après cet incident, 1508 01:35:22,967 --> 01:35:26,512 mais les données ont beaucoup changé après la 80e plongée. 1509 01:35:29,849 --> 01:35:33,476 Là, la surveillance en temps réel aurait pu être salutaire. 1510 01:35:33,477 --> 01:35:35,396 81E PLONGÉE 80E PLONGEE 1511 01:35:37,564 --> 01:35:39,025 82E PLONGÉE 1512 01:35:42,111 --> 01:35:44,906 Elle montre que d'autres fibres se cassent. 1513 01:35:51,537 --> 01:35:53,790 {\an8}Ça aurait dû être une mise en garde. 1514 01:35:55,124 --> 01:35:59,670 {\an8}Ils n'ont pas tenu compte du seul système qui était vital pour leur submersible. 1515 01:36:00,671 --> 01:36:04,884 Pour moi, c'est la preuve irréfutable de ce qui a causé la catastrophe. 1516 01:36:13,142 --> 01:36:15,726 On voulait rapatrier le submersible, 1517 01:36:15,727 --> 01:36:17,562 {\an8}à Everett, 1518 01:36:17,563 --> 01:36:23,526 {\an8}retirer l'insert et examiner l'intérieur de la coque 1519 01:36:23,527 --> 01:36:25,653 pour voir s'il y avait des fissures. 1520 01:36:25,654 --> 01:36:29,240 Et ça a été très frustrant 1521 01:36:29,241 --> 01:36:33,662 parce qu'il a été laissé à Saint-Jean, sur le quai. 1522 01:36:37,624 --> 01:36:40,002 J'ai dit à Stockton de ne pas faire ça. 1523 01:36:42,839 --> 01:36:47,801 "Il ne doit pas être entreposé au-dessous de zéro. Il ne doit pas geler." 1524 01:36:50,596 --> 01:36:51,888 Si de l'eau entre, 1525 01:36:51,889 --> 01:36:55,601 elle se dilate avec le gel et ça casse les fibres. 1526 01:36:56,978 --> 01:36:58,561 C'est sûr à 100 %. 1527 01:36:58,562 --> 01:37:01,564 Ce submersible ne devait pas geler. 1528 01:37:01,565 --> 01:37:03,692 Il ne fallait pas d'entrée d'eau. 1529 01:37:05,987 --> 01:37:08,990 On n'avait aucun moyen de l'examiner. 1530 01:37:09,573 --> 01:37:11,908 On nous a parlé d'un problème de coût. 1531 01:37:11,909 --> 01:37:17,247 Le coût du transport pour le rapatrier était prohibitif. 1532 01:37:17,248 --> 01:37:20,708 Ils étaient à court d'argent, donc ce n'était pas possible. 1533 01:37:20,709 --> 01:37:24,462 C'est à peu près à ce moment-là que je suis parti. 1534 01:37:24,463 --> 01:37:28,508 J'étais de plus en plus irrité par certains de ces problèmes 1535 01:37:28,509 --> 01:37:31,012 et j'avais décidé de quitter l'entreprise. 1536 01:37:33,764 --> 01:37:35,723 À la troisième saison, 1537 01:37:35,724 --> 01:37:39,979 OceanGate s'était vidée de ses compétences en ingénierie. 1538 01:37:45,109 --> 01:37:47,152 Apparemment, OceanGate estimait, 1539 01:37:47,153 --> 01:37:49,612 après la plongée en profondeur du vaisseau, 1540 01:37:49,613 --> 01:37:53,367 qu'elle avait un concept éprouvé qu'elle pouvait exploiter. 1541 01:37:55,411 --> 01:38:02,418 La plongée suivante du Titan sera sa dernière. 1542 01:38:16,890 --> 01:38:21,853 LA DERNIÈRE SAISON PRINTEMPS 2023 1543 01:38:29,028 --> 01:38:32,656 {\an8}L'INFLUENCEUR 1544 01:38:33,699 --> 01:38:35,783 On va marcher, que ce soit naturel. 1545 01:38:35,784 --> 01:38:37,827 Je reviendrai faire le topo après. 1546 01:38:37,828 --> 01:38:40,496 - Tu veux que je montre des trucs ? - D'accord. 1547 01:38:40,497 --> 01:38:43,458 {\an8}Première fois sur le bateau. Je suis trop excité. 1548 01:38:43,459 --> 01:38:46,044 {\an8}On va monter à bord, visiter les lieux 1549 01:38:46,045 --> 01:38:48,422 {\an8}et voir dans quoi on s'est embarqués. 1550 01:38:49,173 --> 01:38:50,216 {\an8}C'est parti. 1551 01:38:51,550 --> 01:38:54,678 Je m'appelle Jake Koehler, je suis youtubeur. 1552 01:38:56,722 --> 01:38:58,681 "Scuba Jake", c'est mon pseudo. 1553 01:38:58,682 --> 01:39:00,475 Salut. Bienvenue sur ma chaîne. 1554 01:39:00,476 --> 01:39:02,894 Je suis Jake, chasseur de trésor. 1555 01:39:04,188 --> 01:39:06,564 Le Titanic avait quoi de spécial ? 1556 01:39:06,565 --> 01:39:08,649 L'histoire m'avait toujours fasciné. 1557 01:39:08,650 --> 01:39:10,026 J'allais sur Internet 1558 01:39:10,027 --> 01:39:12,989 et je regardais les vidéos du navire. 1559 01:39:14,781 --> 01:39:17,451 Quand j'étais petit, le film m'avait traumatisé. 1560 01:39:18,410 --> 01:39:20,536 C'était bizarre de boucler la boucle, 1561 01:39:20,537 --> 01:39:23,123 d'aller le voir adulte, mais... 1562 01:39:23,124 --> 01:39:24,958 j'ai contacté OceanGate. 1563 01:39:25,667 --> 01:39:30,089 Le voilà, le Titan est juste ici. C'est le submersible. Va le voir. 1564 01:39:35,552 --> 01:39:38,471 C'est la partie dont tu parlais, esthétiquement... 1565 01:39:38,472 --> 01:39:41,307 La fibre de verre est levée. Le capot est ouvert. 1566 01:39:41,308 --> 01:39:44,977 Ça donne un côté un peu plus improvisé qui est plutôt cool. 1567 01:39:44,978 --> 01:39:46,063 Improvisé ! 1568 01:39:46,647 --> 01:39:47,772 Ouais ! 1569 01:39:47,773 --> 01:39:48,940 Je plaisante. 1570 01:39:49,483 --> 01:39:53,319 Est-ce que vous saviez que jusque-là, ce printemps-là, 1571 01:39:53,320 --> 01:39:55,739 ils n'avaient réussi aucune plongée ? 1572 01:39:56,740 --> 01:40:00,660 J'ai appris, quand je suis arrivé à Terre-Neuve, 1573 01:40:00,661 --> 01:40:03,121 que les premières missions avaient échoué. 1574 01:40:03,122 --> 01:40:05,249 La météo était vraiment mauvaise. 1575 01:40:11,630 --> 01:40:14,925 On a passé quelques jours en mer, j'ai été super malade. 1576 01:40:17,053 --> 01:40:18,345 Oh la vache ! 1577 01:40:23,809 --> 01:40:25,269 Ça va ? 1578 01:40:26,228 --> 01:40:29,731 C'était toujours très venteux. Les vagues étaient énormes. 1579 01:40:32,359 --> 01:40:34,152 J'étais prêt à rentrer chez moi, 1580 01:40:34,153 --> 01:40:36,405 mais on était là pour une bonne raison. 1581 01:40:38,115 --> 01:40:39,532 Après neuf jours en mer, 1582 01:40:39,533 --> 01:40:42,243 OceanGate annule les plongées jusqu'au Titanic 1583 01:40:42,244 --> 01:40:44,036 à cause des conditions météo. 1584 01:40:44,037 --> 01:40:45,663 Sur le chemin du retour, 1585 01:40:45,664 --> 01:40:48,291 Stockton décide de faire plonger le Titan 1586 01:40:48,292 --> 01:40:51,087 près du bord des Grands Bancs de Terre-Neuve. 1587 01:40:53,630 --> 01:40:55,174 On y va ! 1588 01:40:56,049 --> 01:40:59,052 Prêts à partir. Voilà votre sous-marin, là-bas. 1589 01:41:00,096 --> 01:41:01,054 Négatif... 1590 01:41:02,139 --> 01:41:03,932 Il faisait un froid glacial. 1591 01:41:05,767 --> 01:41:07,436 Je suis monté à bord. 1592 01:41:08,104 --> 01:41:09,104 C'était bizarre. 1593 01:41:09,105 --> 01:41:11,648 Je n'étais encore jamais entré dedans. 1594 01:41:17,113 --> 01:41:18,988 Un de perdu. 1595 01:41:18,989 --> 01:41:21,783 C'est rien. Juste un écrou, on en a plein. 1596 01:41:23,744 --> 01:41:24,786 C'est parti. 1597 01:41:28,124 --> 01:41:29,583 Stockton, prêt à plonger. 1598 01:41:30,626 --> 01:41:32,002 Oui, on est partis. 1599 01:41:32,711 --> 01:41:34,130 Nom de Dieu ! 1600 01:41:36,173 --> 01:41:39,343 Regarde ça, on est à la verticale. 1601 01:41:44,390 --> 01:41:45,766 Qu'est-ce qu'il dit ? 1602 01:41:46,350 --> 01:41:49,561 Il a dit : "Vous êtes enfermés." 1603 01:41:51,104 --> 01:41:52,397 "OK pour fermeture ?" 1604 01:41:52,398 --> 01:41:54,608 Ils vont probablement nous remonter. 1605 01:41:55,401 --> 01:41:58,403 Oui, on n'a pas eu de contact depuis un moment. 1606 01:41:58,404 --> 01:42:01,071 On allait partir, mais le brouillard est tombé, 1607 01:42:01,072 --> 01:42:02,741 et la plongée a été annulée. 1608 01:42:05,869 --> 01:42:08,830 Je suis curieux de savoir ce qui s'est passé là-haut. 1609 01:42:10,457 --> 01:42:14,628 C'est bizarre de dire ça maintenant, mais j'étais un peu déçu. 1610 01:42:21,510 --> 01:42:23,553 En tout, ça a dû durer deux heures, 1611 01:42:23,554 --> 01:42:26,973 mais je me souviens que j'avais froid aux pieds. 1612 01:42:27,683 --> 01:42:28,892 Surface. 1613 01:42:29,685 --> 01:42:32,854 On voyait la condensation perler dans le submersible. 1614 01:42:36,942 --> 01:42:39,944 Plus tard, quand j'ai vu la grue qui levait le dôme 1615 01:42:39,945 --> 01:42:41,404 après leur mort, 1616 01:42:41,405 --> 01:42:44,282 je me suis rappelé que j'avais eu les pieds dessus 1617 01:42:44,283 --> 01:42:46,034 quelques jours plus tôt. 1618 01:42:54,835 --> 01:42:56,252 Je me dis : 1619 01:42:56,253 --> 01:42:59,089 "Merde, et si ça avait été moi ?" 1620 01:43:00,716 --> 01:43:02,259 C'est un peu dur. 1621 01:43:11,352 --> 01:43:13,770 C'est pas moi, l'important. 1622 01:43:14,855 --> 01:43:17,815 J'ai de la peine pour tous les autres, évidemment, 1623 01:43:17,816 --> 01:43:19,943 mais oui, c'est dur. 1624 01:43:21,320 --> 01:43:24,865 Tous ces "et si". On peut pas vivre comme ça. 1625 01:43:49,681 --> 01:43:54,185 En 2023, OceanGate avait fait quatre précédentes tentatives de plongée, 1626 01:43:54,686 --> 01:43:58,106 toutes contrecarrées par la météo ou des ennuis techniques. 1627 01:44:02,528 --> 01:44:05,572 Lors de la première plongée de la dernière expédition, 1628 01:44:06,072 --> 01:44:08,366 au bout d'une heure et demie de plongée, 1629 01:44:08,367 --> 01:44:12,120 les communications et le suivi se sont subitement arrêtés. 1630 01:44:16,375 --> 01:44:22,755 Seize minutes après l'arrêt des communications avec le Titan, 1631 01:44:22,756 --> 01:44:29,178 un son inattendu est capté par un système d'enregistrement sous-marin 1632 01:44:29,179 --> 01:44:32,265 à 1 450 kilomètres du Titanic. 1633 01:44:53,203 --> 01:44:57,164 Dès que j'ai commencé à enquêter, avant que le Titan soit retrouvé, 1634 01:44:57,165 --> 01:45:01,502 des sources m'ont dit qu'elles étaient parties à cause de Stockton. 1635 01:45:01,503 --> 01:45:05,172 Un homme m'a dit qu'il avait deux téléphones à cause de Stockton. 1636 01:45:05,173 --> 01:45:07,216 Pour que Stockton ne sache pas... 1637 01:45:07,217 --> 01:45:11,346 Une autre source a refusé de s'ouvrir totalement à moi 1638 01:45:11,347 --> 01:45:13,807 avant qu'on apprenne la mort de Stockton. 1639 01:45:26,487 --> 01:45:28,070 C'est à cet instant précis 1640 01:45:28,071 --> 01:45:32,493 que j'ai su qu'il y avait une enquête à mener sur les causes de ce désastre. 1641 01:45:35,829 --> 01:45:37,455 C'est l'avenir de la société. 1642 01:45:37,456 --> 01:45:39,540 La voie que je suis décidé à suivre. 1643 01:45:39,541 --> 01:45:41,000 Je ne veux pas mourir. 1644 01:45:41,001 --> 01:45:43,754 J'ai une belle petite-fille. Je vais rester là. 1645 01:45:49,342 --> 01:45:54,346 La véritable erreur, ce n'est pas la non-classification, 1646 01:45:54,347 --> 01:45:56,725 le non-respect d'une réglementation. 1647 01:45:58,101 --> 01:46:00,061 Ce n'est pas vraiment l'erreur. 1648 01:46:03,106 --> 01:46:07,152 Stockton en est venu à s'identifier à OceanGate. 1649 01:46:08,069 --> 01:46:09,111 C'était son œuvre. 1650 01:46:09,112 --> 01:46:13,784 C'était lui qui brisait les barrières pour ouvrir les océans à l'humanité. 1651 01:46:21,458 --> 01:46:23,876 Critiquer le moindre aspect de l'entreprise, 1652 01:46:23,877 --> 01:46:25,629 c'était le critiquer, lui. 1653 01:46:31,510 --> 01:46:35,387 Si quelque chose tourne mal alors que vous êtes dans ce submersible, 1654 01:46:35,388 --> 01:46:37,181 votre équipe de soutien... 1655 01:46:37,182 --> 01:46:39,642 Tout le monde dit : "La femme de Stockton. 1656 01:46:39,643 --> 01:46:42,311 "C'est la seule qui trinquera." Foutaises. 1657 01:46:42,312 --> 01:46:44,855 C'est l'équipe qui gérera les répercussions. 1658 01:46:44,856 --> 01:46:48,400 C'est elle qui devra répondre aux questions des enquêteurs. 1659 01:46:48,401 --> 01:46:49,945 OceanGate sera finie. 1660 01:46:52,155 --> 01:46:54,908 C'est cette culture qui a causé ce qui est arrivé. 1661 01:46:55,492 --> 01:46:58,244 C'est elle qui a tué ces gens. Sûr et certain. 1662 01:47:07,212 --> 01:47:10,673 {\an8}Avez-vous eu des nouvelles ou reçu des informations 1663 01:47:10,674 --> 01:47:13,426 {\an8}d'OceanGate après l'implosion ? 1664 01:47:33,614 --> 01:47:37,074 Une plainte déposée par la famille de l'explorateur du Titanic 1665 01:47:37,075 --> 01:47:40,160 tué dans l'implosion du submersible l'an dernier. 1666 01:47:40,161 --> 01:47:42,997 Elle réclame 50 millions de dollars pour négligence 1667 01:47:42,998 --> 01:47:47,711 et dit que les passagers étaient terrifiés quand ils ont compris ce qui se passait. 1668 01:47:58,054 --> 01:47:59,472 Il voulait la gloire. 1669 01:48:00,682 --> 01:48:01,807 Avant toute chose. 1670 01:48:01,808 --> 01:48:03,727 Pour nourrir son ego, la gloire. 1671 01:48:05,687 --> 01:48:07,230 C'était ce qu'il voulait. 1672 01:48:10,483 --> 01:48:11,943 Et il l'a eue. 1673 01:48:17,866 --> 01:48:20,118 {\an8}Je ne veux pas mourir. Je ne mourrai pas. 1674 01:48:24,915 --> 01:48:27,917 Ce qui pourrait facilement arriver, c'est qu'on échoue. 1675 01:48:27,918 --> 01:48:31,336 Il y a 50 raisons pour lesquelles on a déjà échoué. 1676 01:48:31,337 --> 01:48:34,925 Je ne vais pas mourir. Personne ne mourra tant que je serai là. 1677 01:48:38,511 --> 01:48:45,101 TITAN : LE NAUFRAGE D'OCEANGATE 1678 01:48:48,229 --> 01:48:49,271 En juin 2025, 1679 01:48:49,272 --> 01:48:52,024 le conseil d'enquête maritime de la Garde côtière 1680 01:48:52,025 --> 01:48:54,652 n'avait toujours pas publié son rapport final. 1681 01:48:54,653 --> 01:48:57,780 La Garde côtière américaine est l'une des autorités 1682 01:48:57,781 --> 01:49:00,366 qui se penchent sur l'incident. 1683 01:49:04,329 --> 01:49:06,997 Aucune poursuite pénale n'a été engagée 1684 01:49:06,998 --> 01:49:10,042 concernant l'implosion du Titan 1685 01:49:10,043 --> 01:49:12,212 et la mort de cinq personnes. 1686 01:50:12,063 --> 01:50:17,068 Sous-titres : Anne Trarieux