1
00:00:24,316 --> 00:00:25,567
On y va !
2
00:00:26,776 --> 00:00:29,779
Prêts à partir.
Voilà votre sous-marin, là-bas.
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,042
Titan, on finit de tout préparer,
on va vous faire monter à bord.
4
00:00:59,016 --> 00:00:59,892
Montez.
5
00:01:01,519 --> 00:01:02,770
Une journée au boulot.
6
00:01:08,818 --> 00:01:09,943
Et voilà.
7
00:01:09,944 --> 00:01:11,154
Merci.
8
00:01:15,533 --> 00:01:17,659
C'est bien. Continuez à ce rythme.
9
00:01:17,660 --> 00:01:21,998
Il ne se passe rien
qui exige une réaction immédiate.
10
00:01:22,582 --> 00:01:24,375
Si vous entendez une alarme,
11
00:01:24,376 --> 00:01:27,003
ne vous inquiétez pas.
Ne faites rien.
12
00:01:56,574 --> 00:01:58,118
{\an8}J'ai entendu quelque chose.
13
00:02:05,125 --> 00:02:07,294
- Vous voyez encore le fond ?
- Oui.
14
00:02:09,086 --> 00:02:10,547
Une sorte d'objet.
15
00:02:11,256 --> 00:02:12,756
Oui, quelque chose remonte.
16
00:02:12,757 --> 00:02:14,676
Quelque chose remonte à tribord.
17
00:02:17,470 --> 00:02:24,477
TITAN : LE NAUFRAGE D'OCEANGATE
18
00:02:37,407 --> 00:02:40,409
L'EMPLOYÉE
19
00:02:40,410 --> 00:02:43,912
J'ai beaucoup réfléchi
au temps que j'ai passé là-bas.
20
00:02:43,913 --> 00:02:45,873
Rien n'était normal.
21
00:02:47,750 --> 00:02:51,337
{\an8}Je repense aux plongées
auxquelles j'ai pris part...
22
00:02:51,338 --> 00:02:53,589
{\an8}ASST. INGÉNIEUR EN CHEF OCEANGATE
23
00:02:53,590 --> 00:02:58,470
{\an8}... et à mon malaise quand j'enfermais
des gens dans le submersible.
24
00:02:59,762 --> 00:03:04,015
Alors, quand j'ai vu
le tout premier article de presse,
25
00:03:04,016 --> 00:03:06,852
"Submersible de tourisme
perdu dans l'Atlantique",
26
00:03:06,853 --> 00:03:09,146
j'ai su que c'était OceanGate.
27
00:03:10,357 --> 00:03:14,109
{\an8}18 JUIN 2023
28
00:03:14,110 --> 00:03:17,028
{\an8}La Garde côtière américaine
dit mettre tout en œuvre
29
00:03:17,029 --> 00:03:19,948
pour retrouver le submersible disparu
30
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
{\an8}au large de Terre-Neuve, au Canada.
31
00:03:22,702 --> 00:03:27,414
Sa dernière localisation était
juste au-dessus de l'épave du Titanic.
32
00:03:27,415 --> 00:03:32,462
Des recherches frénétiques sont en cours
alors que l'oxygène s'épuise rapidement.
33
00:03:34,631 --> 00:03:36,172
LE LANCEUR D'ALERTE
34
00:03:36,173 --> 00:03:39,926
J'ai reçu un SMS d'un collègue
du sauvetage sous-marin.
35
00:03:39,927 --> 00:03:41,595
{\an8}DIRECTEUR OPÉRATIONS MARINES
36
00:03:41,596 --> 00:03:43,306
{\an8}J'en étais malade.
37
00:03:44,641 --> 00:03:48,852
Tout ce que j'avais fourni aux autorités,
tout ce qui m'était arrivé,
38
00:03:48,853 --> 00:03:53,400
tout ce que j'avais vu, mes inquiétudes,
je n'avais rien laissé de côté.
39
00:03:56,861 --> 00:03:58,487
Ils auraient dû agir.
40
00:03:58,488 --> 00:03:59,655
Bonjour.
41
00:03:59,656 --> 00:04:01,449
Rien n'avait été fait.
42
00:04:04,286 --> 00:04:07,121
Les recherches
sont extraordinairement complexes.
43
00:04:07,622 --> 00:04:10,667
La zone fait deux fois
la taille du Connecticut
44
00:04:11,251 --> 00:04:14,254
{\an8}et va jusqu'à 3 800 mètres de profondeur.
45
00:04:17,257 --> 00:04:21,010
Les sauveteurs travaillent
dans des conditions extrêmement dures.
46
00:04:24,431 --> 00:04:27,891
{\an8}Le contact a été perdu
1h45 après le début de sa plongée,
47
00:04:27,892 --> 00:04:32,272
mais OceanGate n'a donné l'alerte
que plusieurs heures plus tard.
48
00:04:33,981 --> 00:04:39,195
Hier, deux C-130 effectuaient
les vols de recherches.
49
00:04:39,904 --> 00:04:44,116
Dans la journée, un C-130
de la Garde aérienne les rejoindra.
50
00:04:47,119 --> 00:04:48,412
{\an8}L'INGÉNIEUR
51
00:04:48,413 --> 00:04:51,790
{\an8}Mon téléphone explosait,
je recevais des vidéos, des articles.
52
00:04:51,791 --> 00:04:55,420
On m'envoyait des SMS :
"Tu es au courant ? Tu en penses quoi ?"
53
00:04:56,003 --> 00:04:57,754
{\an8}DIRECTEUR INGÉNIERIE OCEANGATE
54
00:04:57,755 --> 00:05:00,049
{\an8}Je savais qu'on finirait ici un jour.
55
00:05:00,967 --> 00:05:02,093
Et nous voilà.
56
00:05:03,761 --> 00:05:05,471
Ils les retrouveront jamais
57
00:05:05,472 --> 00:05:06,972
Presque tout de suite,
58
00:05:06,973 --> 00:05:10,726
il y a eu un échange de messages
entre d'anciens collègues et moi.
59
00:05:10,727 --> 00:05:12,769
Tu sais que je ne peux rien dire
60
00:05:12,770 --> 00:05:16,022
L'un d'eux a répondu :
"C'est en train d'arriver."
61
00:05:16,023 --> 00:05:19,401
{\an8}Nos pensées vont aux passagers du Titan
et à leurs proches.
62
00:05:19,402 --> 00:05:23,698
{\an8}Nous travaillons aussi dur et aussi vite
que possible pour les localiser.
63
00:05:24,281 --> 00:05:25,492
{\an8}Vos questions.
64
00:05:27,535 --> 00:05:30,162
Subitement,
c'est devenu une affaire mondiale.
65
00:05:36,961 --> 00:05:38,337
BIENTÔT À COURT D'AIR
66
00:05:38,338 --> 00:05:40,672
C'est véritablement un cauchemar.
67
00:05:40,673 --> 00:05:44,342
{\an8}On ne peut pas imaginer
ce que ces gens sont en train d'endurer.
68
00:05:44,343 --> 00:05:46,011
{\an8}PLUS QUE 40 HEURES D'AIR
69
00:05:46,012 --> 00:05:48,304
{\an8}Je ne savais pas comment en parler.
70
00:05:48,305 --> 00:05:51,225
{\an8}Je connaissais bien Stockton.
71
00:05:52,894 --> 00:05:54,395
Cinq personnes sont à bord,
72
00:05:54,396 --> 00:05:57,856
dont le PDG d'OceanGate, Stockton Rush,
73
00:05:57,857 --> 00:06:02,068
ainsi que le milliardaire de l'aviation
Hamish Harding, âgé de 58 ans.
74
00:06:02,069 --> 00:06:04,696
L'homme d'affaires pakistanais
Shahzada Dawood
75
00:06:04,697 --> 00:06:07,700
et son fils, Suleman,
sont également à bord.
76
00:06:08,451 --> 00:06:12,579
L'explorateur français
Paul-Henri Nargeolet,
77
00:06:12,580 --> 00:06:17,001
souvent surnommé "Monsieur Titanic",
serait également dans le sous-marin.
78
00:06:18,127 --> 00:06:19,753
LA MEMBRE DE LA FAMILLE
79
00:06:19,754 --> 00:06:21,589
Qu'avez-vous fait d'abord ?
80
00:06:28,680 --> 00:06:30,388
{\an8}Qui vous a contactée ?
81
00:06:30,389 --> 00:06:31,766
{\an8}FILLE DE P.H. NARGEOLET
82
00:06:34,852 --> 00:06:37,688
Les garde-côtes américains ont confirmé
83
00:06:37,689 --> 00:06:41,067
qu'un avion canadien
avait détecté des bruits sous l'eau.
84
00:06:41,651 --> 00:06:45,822
Hier, un P-3 canadien a détecté des bruits
dans la zone de recherches.
85
00:06:46,614 --> 00:06:50,158
En conséquence, les opérations ROV
ont été déplacées pour tenter
86
00:06:50,159 --> 00:06:52,328
de localiser l'origine des bruits.
87
00:07:13,057 --> 00:07:15,016
L'ESPOIR D'UN MIRACLE
88
00:07:15,017 --> 00:07:17,144
Il y avait tous les ingrédients.
89
00:07:17,729 --> 00:07:18,855
Le Titanic.
90
00:07:19,439 --> 00:07:20,981
Des milliardaires.
91
00:07:20,982 --> 00:07:22,817
Une course contre la montre.
92
00:07:23,485 --> 00:07:27,946
Les autorités estiment qu'il reste
moins de deux jours d'air respirable.
93
00:07:27,947 --> 00:07:29,573
{\an8}OXYGÈNE RESTANT
06 H 18 MIN
94
00:07:29,574 --> 00:07:32,994
{\an8}Aux infos, il y avait
un décompte de l'oxygène dans le coin.
95
00:07:33,953 --> 00:07:36,204
C'était très dur de consulter les médias.
96
00:07:36,205 --> 00:07:41,126
{\an8}Les recherches pour retrouver le Titan,
qui se rendait à l'épave du Titanic,
97
00:07:41,127 --> 00:07:44,337
{\an8}ont déjà couvert une zone
de la taille du pays de Galles.
98
00:07:44,338 --> 00:07:49,134
Selon les documents judiciaires, en 2018,
un ex-employé a poursuivi l'entreprise...
99
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
Le temps est vraiment devenu
plus précieux que jamais.
100
00:07:53,890 --> 00:07:56,642
{\an8}Je passais mon temps
à consulter les informations.
101
00:07:56,643 --> 00:07:58,977
DÉCÈS ANNUELS DU TITANIC
102
00:07:58,978 --> 00:08:00,812
Mes amis m'appelaient.
103
00:08:00,813 --> 00:08:03,483
Pour m'empêcher
de rester vissée à mon portable.
104
00:08:05,652 --> 00:08:07,278
J'ai fait que dalle !
105
00:08:07,987 --> 00:08:09,780
Et si c'était un stratagème
106
00:08:09,781 --> 00:08:12,157
{\an8}pour qu'on n'aille pas voir le Titanic?
107
00:08:12,158 --> 00:08:14,536
{\an8}Mais si c'est le but, pourquoi ?
108
00:08:15,244 --> 00:08:16,871
{\an8}C'est dur à exprimer.
109
00:08:17,454 --> 00:08:20,456
J'ai ressenti beaucoup de choses,
dont de la colère.
110
00:08:20,457 --> 00:08:25,087
C'est la merde
Faut que je sorte marcher
111
00:08:25,713 --> 00:08:27,964
J'ai envie de vomir
112
00:08:27,965 --> 00:08:29,966
Moi aussi
113
00:08:29,967 --> 00:08:31,760
{\an8}Regarde pas les commentaires
114
00:08:31,761 --> 00:08:33,344
{\an8}Les blagues avec le Titanic
115
00:08:33,345 --> 00:08:36,557
{\an8}Je suis horrifiée
116
00:08:36,558 --> 00:08:38,266
Je flippe un peu
117
00:08:38,267 --> 00:08:39,392
Ouais
118
00:08:39,393 --> 00:08:41,061
Une semaine très bizarre.
119
00:08:41,062 --> 00:08:42,646
J'ai démissionné pour ça
120
00:08:42,647 --> 00:08:46,609
Mais même le premier jour,
on s'attendait au pire.
121
00:08:49,696 --> 00:08:53,575
QUATRIÈME JOUR DE RECHERCHES
122
00:09:36,117 --> 00:09:42,039
{\an8}SAINT-JEAN DE TERRE-NEUVE
123
00:09:50,506 --> 00:09:55,551
La Garde côtière a officiellement
convoqué un conseil d'enquête maritime
124
00:09:55,552 --> 00:09:59,849
sur la perte du submersible
et des cinq personnes à bord.
125
00:10:00,808 --> 00:10:04,645
Cette enquête
sera dirigée par l'enquêteur en chef,
126
00:10:04,646 --> 00:10:06,522
le captain Jason Neubauer.
127
00:10:09,734 --> 00:10:12,360
{\an8}L'ENQUÊTEUR
128
00:10:12,361 --> 00:10:15,697
{\an8}J'allais prendre ma retraite
des garde-côtes,
129
00:10:15,698 --> 00:10:18,700
{\an8}mais je voulais cette enquête,
car elle était unique.
130
00:10:18,701 --> 00:10:20,576
{\an8}GARDE-CÔTES DES ÉTATS-UNIS
131
00:10:20,577 --> 00:10:22,747
{\an8}J'ai tout de suite dit oui.
132
00:10:23,998 --> 00:10:29,002
{\an8}Vous pouvez voir un navire bleu,
il s'appelle Polar Prince.
133
00:10:29,003 --> 00:10:32,338
C'est lui qui a remorqué en mer
le submersible Titan.
134
00:10:32,339 --> 00:10:34,758
Ce navire bat pavillon canadien.
135
00:10:34,759 --> 00:10:39,680
Il y aura des représentants du Bureau
de la sécurité pour les recevoir.
136
00:10:39,681 --> 00:10:40,889
En pareil cas,
137
00:10:40,890 --> 00:10:43,100
on vérifie d'abord la juridiction.
138
00:10:43,768 --> 00:10:47,020
L'État du pavillon
d'un navire impliqué dans un incident
139
00:10:47,021 --> 00:10:48,604
a juridiction.
140
00:10:48,605 --> 00:10:50,691
{\an8}L'implosion mortelle impliquait
141
00:10:50,692 --> 00:10:53,234
{\an8}l'OceanGate Titan
de conception américaine,
142
00:10:53,235 --> 00:10:56,905
{\an8}lancé depuis un navire canadien
dans des eaux internationales.
143
00:10:56,906 --> 00:11:01,035
C'est donc une enquête multinationale
compliquée.
144
00:11:01,869 --> 00:11:06,373
Le Titan ne battait ni pavillon étranger
ni pavillon d'un État américain.
145
00:11:07,249 --> 00:11:09,876
C'était très inhabituel.
146
00:11:09,877 --> 00:11:11,671
Je n'avais jamais vu ça.
147
00:11:12,379 --> 00:11:13,379
Jamais ?
148
00:11:13,380 --> 00:11:16,133
Non, en 26 ans d'enquêtes.
149
00:11:16,718 --> 00:11:18,509
Comment ça peut arriver ?
150
00:11:18,510 --> 00:11:20,262
Je pense que c'est à dessein.
151
00:11:23,307 --> 00:11:27,186
HUIT ANS PLUS TÔT
152
00:11:30,189 --> 00:11:37,196
{\an8}EVERETT, ÉTAT DE WASHINGTON
153
00:11:39,949 --> 00:11:42,575
{\an8}12 MARS 2016
154
00:11:42,576 --> 00:11:44,452
{\an8}On commence lumières éteintes ?
155
00:11:44,453 --> 00:11:45,537
{\an8}D'accord.
156
00:11:54,505 --> 00:11:55,588
Quoi d'autre ?
157
00:11:55,589 --> 00:11:57,257
{\an8}FONDATEUR ET PDG OCEANGATE
158
00:11:57,258 --> 00:12:00,635
{\an8}On a des lumières externes.
Elles sont branchées ?
159
00:12:00,636 --> 00:12:01,846
{\an8}Elles en ont l'air.
160
00:12:02,596 --> 00:12:03,847
Le système d'oxygène.
161
00:12:03,848 --> 00:12:07,475
C'est la bouteille
qu'on utilise en temps normal.
162
00:12:07,476 --> 00:12:09,853
Toutes les autres
sont pour les urgences.
163
00:12:09,854 --> 00:12:13,523
Ça fait donc quatre jours
d'oxygène d'urgence.
164
00:12:13,524 --> 00:12:14,649
Le pilote est ici.
165
00:12:14,650 --> 00:12:17,069
A l'arrière, avec deux écrans.
166
00:12:18,195 --> 00:12:20,156
Il peut consulter l'un ou l'autre.
167
00:12:22,074 --> 00:12:23,533
Et comment ça se pilote ?
168
00:12:23,534 --> 00:12:25,202
Avec cette manette.
169
00:12:31,959 --> 00:12:35,838
C'était un homme simple,
mais un scientifique arrogant.
170
00:12:36,964 --> 00:12:40,509
Il savait qu'il était intelligent.
Ça ne faisait aucun doute.
171
00:12:41,677 --> 00:12:44,721
Il savait qu'il était un génie, même.
172
00:12:50,812 --> 00:12:52,770
{\an8}LE VIDÉASTE
173
00:12:52,771 --> 00:12:55,398
{\an8}Il s'exprimait avec assurance.
174
00:12:55,399 --> 00:12:58,193
{\an8}C'était un homme très sûr de lui.
175
00:12:58,194 --> 00:13:00,778
{\an8}Il parlait avec conviction.
176
00:13:00,779 --> 00:13:04,282
{\an8}Il disait ce qu'il allait faire,
et pourquoi ça fonctionnait.
177
00:13:04,283 --> 00:13:08,078
En l'écoutant, on se disait :
"Ce type sait de quoi il parle."
178
00:13:08,079 --> 00:13:10,621
{\an8}On a progressé,
dans les années 60 et 70,
179
00:13:10,622 --> 00:13:12,874
{\an8}dans l'exploration océanique humaine,
180
00:13:12,875 --> 00:13:17,129
{\an8}et ça s'est arrêté pour des raisons
explicables mais illogiques.
181
00:13:23,760 --> 00:13:25,178
{\an8}OCÉANOGRAPHE ET RÉALISATEUR
182
00:13:25,179 --> 00:13:28,348
{\an8}Je pense depuis longtemps
que l'exploration sous-marine
183
00:13:28,349 --> 00:13:30,808
{\an8}n'est pas une fin en soi.
184
00:13:30,809 --> 00:13:35,814
{\an8}Pénétrer dans ce grand milieu inconnu
est le privilège de notre époque.
185
00:13:36,440 --> 00:13:38,900
Les scientifiques
font de la biologie marine
186
00:13:38,901 --> 00:13:40,861
{\an8}pour aller dans l'océan,
187
00:13:40,862 --> 00:13:42,654
parce que c'est leur passion.
188
00:13:47,826 --> 00:13:50,996
Si je vous donnais
une représentation 3D du Grand Canyon
189
00:13:50,997 --> 00:13:55,126
en y ajoutant l'odeur de l'herbe de sauge,
ce ne serait pas comme y être.
190
00:13:55,834 --> 00:14:00,756
Ici, on entend clairement les grincements
et les cliquetis des dauphins.
191
00:14:02,008 --> 00:14:05,511
Entendre, voir et sentir
tout l'environnement,
192
00:14:06,095 --> 00:14:08,055
c'est impossible à reproduire.
193
00:14:15,312 --> 00:14:17,563
Ils avaient besoin de plus de notoriété.
194
00:14:17,564 --> 00:14:19,025
Et on est arrivés.
195
00:14:20,567 --> 00:14:23,737
Le sous-marin qu'ils concevaient
était très basique.
196
00:14:25,197 --> 00:14:26,823
Ils voulaient des vidéos
197
00:14:28,534 --> 00:14:31,287
pour attirer l'attention des gens.
198
00:14:34,040 --> 00:14:35,790
Ils avaient des idées dingues,
199
00:14:35,791 --> 00:14:38,293
comme emmener Pearl Jam
dans le sous-marin
200
00:14:38,294 --> 00:14:43,049
ou créer une ville flottante
qui pourrait être submersible.
201
00:14:45,217 --> 00:14:49,512
Stockton disait :
"L'accessibilité, c'est la propriété."
202
00:14:49,513 --> 00:14:52,557
S'il y a une petite île
au milieu de l'océan
203
00:14:52,558 --> 00:14:55,018
et qu'on est le seul à pouvoir y accéder,
204
00:14:55,019 --> 00:14:59,481
peu importe qui la possède,
l'accès vaut propriété.
205
00:15:00,066 --> 00:15:01,650
Il le croyait vraiment.
206
00:15:03,110 --> 00:15:06,654
{\an8}Je suis Stockton Rush.
Aujourd'hui, j'ai piloté une plongée
207
00:15:06,655 --> 00:15:10,576
{\an8}pour regarder des sites de chalutage
au large de Friday Harbor.
208
00:15:12,119 --> 00:15:16,456
{\an8}J'ai rencontré Stockton
quand OceanGate décollait à Seattle.
209
00:15:16,457 --> 00:15:18,124
{\an8}L'EXPERT
210
00:15:18,125 --> 00:15:21,544
{\an8}Ils étaient plus axés
sur la science et l'éducation.
211
00:15:21,545 --> 00:15:22,922
{\an8}CHEF D'EXPÉDITION, EYOS
212
00:15:23,839 --> 00:15:25,798
Vérification radio Cyclops, à vous.
213
00:15:25,799 --> 00:15:27,551
Cinq sur cinq à la surface.
214
00:15:28,052 --> 00:15:31,597
Mais en 2015,
les choses ont commencé à changer.
215
00:15:33,432 --> 00:15:36,601
{\an8}Si jamais vous voulez visiter
l'épave du Titanic,
216
00:15:36,602 --> 00:15:38,769
{\an8}vous en aurez bientôt la possibilité.
217
00:15:38,770 --> 00:15:42,857
{\an8}Des touristes pourront participer
à la première expédition en submersible
218
00:15:42,858 --> 00:15:44,943
{\an8}jusqu'au Titanic depuis 2005.
219
00:15:44,944 --> 00:15:48,030
{\an8}- M. Rush, merci d'être avec nous.
- C'est un plaisir.
220
00:15:48,530 --> 00:15:51,324
{\an8}À l'époque,
j'étais probablement la seule personne
221
00:15:51,325 --> 00:15:52,367
qu'il connaissait
222
00:15:52,368 --> 00:15:55,121
qui avait mené
des expéditions jusqu'au Titanic.
223
00:15:55,829 --> 00:15:57,622
{\an8}EXPÉDITIONS OCEANGATE - 2005
224
00:15:57,623 --> 00:16:01,460
{\an8}À 3 800 mètres sous la surface de l'océan
gît l'épave du Titanic.
225
00:16:02,169 --> 00:16:03,129
Le voilà.
226
00:16:05,256 --> 00:16:08,384
C'est incroyable.
227
00:16:09,385 --> 00:16:11,177
On faisait des explorations.
228
00:16:11,178 --> 00:16:15,516
On avait emmené
150 ou 160 personnes jusqu'au Titanic.
229
00:16:16,142 --> 00:16:18,934
{\an8}Pourquoi ça a été si long à arriver ?
230
00:16:18,935 --> 00:16:23,274
{\an8}Comme vous le savez, il y a un intérêt
très grand pour le Titanic.
231
00:16:23,774 --> 00:16:25,358
{\an8}Peu de gens savent
232
00:16:25,359 --> 00:16:29,570
{\an8}que seuls quatre submersibles habités
peuvent descendre à cette profondeur.
233
00:16:29,571 --> 00:16:32,282
{\an8}Le Titanic exerce une attraction immense.
234
00:16:32,283 --> 00:16:33,699
{\an8}RÉALISATEUR DE TITANIC
235
00:16:33,700 --> 00:16:35,619
{\an8}Je pilote un robot télécommandé.
236
00:16:36,287 --> 00:16:38,746
Gilligan.
Je ne sais pas si vous le voyez.
237
00:16:38,747 --> 00:16:42,084
C'est l'espèce
de grille-pain vert sous stéroïdes.
238
00:16:42,709 --> 00:16:46,172
Encore aujourd'hui,
plus de cent ans après son naufrage,
239
00:16:46,672 --> 00:16:48,340
il captive les gens.
240
00:16:50,634 --> 00:16:53,678
Les gens sont fascinés par le Titanic.
241
00:16:53,679 --> 00:16:55,471
J'ai lu dans un article
242
00:16:55,472 --> 00:16:58,141
qu'il y avait trois mots
de la langue anglaise
243
00:16:58,142 --> 00:16:59,934
connus dans le monde entier :
244
00:16:59,935 --> 00:17:03,064
{\an8}"Coca-Cola", "God" et "Titanic".
245
00:17:03,980 --> 00:17:06,107
{\an8}Stockton a vu une occasion
246
00:17:06,108 --> 00:17:08,819
de relancer
les visites touristiques du Titanic.
247
00:17:10,196 --> 00:17:13,239
On a discuté du marketing des expéditions,
248
00:17:13,240 --> 00:17:17,494
du traitement des clients payants,
du déroulé de l'expérience
249
00:17:17,994 --> 00:17:20,039
et de la croissance du produit.
250
00:17:20,789 --> 00:17:25,376
Stockton Rush et son équipe seront
les premiers depuis 2005 à voir le site.
251
00:17:25,377 --> 00:17:29,297
Les clients paieront le prix exorbitant
d'un billet de première classe
252
00:17:29,298 --> 00:17:31,216
lors du voyage inaugural.
253
00:17:31,217 --> 00:17:32,592
{\an8}Vous avez une mission.
254
00:17:32,593 --> 00:17:36,011
{\an8}Quelqu'un qui vient avec nous
va manipuler le sonar...
255
00:17:36,012 --> 00:17:38,724
{\an8}Mais d'abord,
il fallait constituer une équipe.
256
00:17:42,478 --> 00:17:45,313
Après mes études,
je suis entré dans la Royal Navy.
257
00:17:45,314 --> 00:17:47,398
{\an8}Puis j'ai été plongeur commercial...
258
00:17:47,399 --> 00:17:48,774
{\an8}PILOTE DE SUBMERSIBLE
259
00:17:48,775 --> 00:17:52,570
{\an8}... et je travaille sur les submersibles
depuis plus de 20 ans.
260
00:17:52,571 --> 00:17:57,284
Ici L5. Kilo, kilo, kilo.
261
00:17:57,993 --> 00:17:59,952
Reçu, L5. Verrouillage.
262
00:17:59,953 --> 00:18:04,749
Ma femme, Carol,
a vu une annonce en ligne et m'a dit
263
00:18:04,750 --> 00:18:09,505
qu'ils cherchaient quelqu'un pour le poste
de directeur des opérations marines.
264
00:18:13,217 --> 00:18:16,219
{\an8}Une amie à moi
est tombée sur leur site internet
265
00:18:16,220 --> 00:18:17,720
et me l'a envoyé.
266
00:18:17,721 --> 00:18:19,305
"Regarde, c'est trop cool."
267
00:18:19,306 --> 00:18:21,808
SUBMERSIBLE HABITÉ
SERVICES ET SOLUTIONS
268
00:18:22,351 --> 00:18:23,726
{\an8}EXPERTE-COMPTABLE
269
00:18:23,727 --> 00:18:27,814
{\an8}J'ai commencé la plongée en 2013
et j'en suis tombée amoureuse.
270
00:18:29,358 --> 00:18:35,280
Pendant un moment,
j'ai traqué OceanGate sur Internet,
271
00:18:35,281 --> 00:18:37,699
et un poste de comptable s'est présenté.
272
00:18:40,577 --> 00:18:44,205
Un jour, sur LinkedIn,
je suis tombé sur cette entreprise
273
00:18:44,206 --> 00:18:46,707
{\an8}qui construisait
des submersibles à côté.
274
00:18:46,708 --> 00:18:47,917
{\an8}INGÉNIEUR
275
00:18:47,918 --> 00:18:49,002
{\an8}Je me suis dit...
276
00:18:50,587 --> 00:18:52,506
J'adore construire des trucs.
277
00:18:53,089 --> 00:18:55,550
J'ai d'abord été plongeur dans la Navy.
278
00:18:55,551 --> 00:18:57,593
J'ai étudié la science des matériaux.
279
00:18:57,594 --> 00:18:59,971
- Ça tourne !
- Excellent.
280
00:19:00,722 --> 00:19:02,474
Ils cherchaient un technicien.
281
00:19:03,309 --> 00:19:05,060
ENVOYER CV
282
00:19:06,478 --> 00:19:08,314
C'était une forte baisse de salaire.
283
00:19:08,897 --> 00:19:11,274
J'étais experte-comptable et surqualifiée,
284
00:19:11,275 --> 00:19:14,610
mais pouvoir combiner mon métier
285
00:19:14,611 --> 00:19:18,365
et ma passion,
c'était le boulot de rêve.
286
00:19:18,865 --> 00:19:19,907
CARRIÈRES
287
00:19:19,908 --> 00:19:21,951
Quand on était chez OceanGate,
288
00:19:21,952 --> 00:19:24,537
on se sentait privilégié d'être là,
289
00:19:24,538 --> 00:19:26,247
à part.
290
00:19:26,248 --> 00:19:29,750
Ici, on a le submersible habité Cyclops.
291
00:19:29,751 --> 00:19:31,877
Il peut transporter cinq personnes.
292
00:19:31,878 --> 00:19:35,341
Il a une profondeur maximale de plongée
de 500 mètres.
293
00:19:36,800 --> 00:19:39,760
J'allais diriger
les projets de submersibles.
294
00:19:39,761 --> 00:19:41,430
Ils en avaient déjà deux,
295
00:19:42,306 --> 00:19:45,266
Cyclops 1 et Antipodes.
296
00:19:45,267 --> 00:19:49,271
Et ils avaient le châssis du Titan,
ce qui était excitant.
297
00:19:50,397 --> 00:19:52,315
J'ai été séduit,
298
00:19:52,316 --> 00:19:56,528
j'allais faire quelque chose
que personne n'avait jamais fait.
299
00:20:00,366 --> 00:20:03,827
LE CLUB DES EXPLORATEURS
300
00:20:04,411 --> 00:20:05,621
Merci.
301
00:20:06,663 --> 00:20:10,333
{\an8}Vous avez peut-être lu
dans la présentation écrite
302
00:20:10,334 --> 00:20:12,418
{\an8}que je voulais être astronaute.
303
00:20:12,419 --> 00:20:16,964
J'ai obtenu un diplôme d'ingénieur,
je regardais Star Trek, Star Wars,
304
00:20:16,965 --> 00:20:19,759
je voulais voir
ces formes de vie extraterrestre.
305
00:20:19,760 --> 00:20:22,512
Et j'ai fini par me rendre compte
306
00:20:22,513 --> 00:20:25,390
que les trucs cools
que je croyais dans l'espace
307
00:20:25,391 --> 00:20:26,682
étaient sous l'eau.
308
00:20:26,683 --> 00:20:28,351
Et en fait...
309
00:20:28,352 --> 00:20:30,812
Stockton Rush
était vraiment un commercial.
310
00:20:32,063 --> 00:20:35,358
Il voulait faire les choses différemment,
se démarquer.
311
00:20:35,359 --> 00:20:38,403
N'importe qui
peut fabriquer un submersible
312
00:20:38,404 --> 00:20:40,195
et descendre jusqu'au Titanic.
313
00:20:40,196 --> 00:20:41,990
Lui le faisait différemment.
314
00:20:42,574 --> 00:20:45,285
Où veut-on aller dans l'océan ?
315
00:20:45,286 --> 00:20:47,829
Quel est le site le plus connu
dans l'océan ?
316
00:20:48,830 --> 00:20:53,918
C'est clairement le Titanic.
Et pour y aller, à 3 800 m de profondeur,
317
00:20:53,919 --> 00:20:56,171
il faut un submersible spécial.
318
00:21:01,051 --> 00:21:03,636
Son engin sous-marin,
en cours de construction,
319
00:21:03,637 --> 00:21:06,347
pourra transporter cinq personnes
jusqu'au Titanic,
320
00:21:06,348 --> 00:21:08,641
à 3 800 mètres de profondeur.
321
00:21:08,642 --> 00:21:10,393
Votre niveau d'excitation ?
322
00:21:10,394 --> 00:21:12,062
Il est carrément à 11 !
323
00:21:18,819 --> 00:21:20,321
Chaque engin est différent.
324
00:21:20,904 --> 00:21:23,281
Il y en a en acier, en acrylique,
325
00:21:23,282 --> 00:21:24,950
en titane.
326
00:21:25,659 --> 00:21:28,954
Mais c'était la première fois
qu'un submersible conçu ainsi,
327
00:21:30,121 --> 00:21:34,334
avec une coque en fibre de carbone,
allait être utilisé à ces profondeurs.
328
00:21:34,335 --> 00:21:36,962
C'était l'inconnu. L'inconnu total.
329
00:21:38,171 --> 00:21:39,964
La conception du Titan
330
00:21:39,965 --> 00:21:44,302
commence au Laboratoire de physique
appliquée de l'université de Washington
331
00:21:44,303 --> 00:21:45,471
en 2013.
332
00:21:45,971 --> 00:21:47,888
APL,
333
00:21:47,889 --> 00:21:52,311
{\an8}le Laboratoire de physique appliquée
de l'université de Washington à Seattle.
334
00:21:55,146 --> 00:21:58,566
{\an8}Avec l'APL, ils ont travaillé
sur les parties mécaniques
335
00:21:58,567 --> 00:22:02,571
{\an8}et sur le système de contrôle
avec les manettes de PlayStation.
336
00:22:03,364 --> 00:22:06,742
{\an8}On avait un bureau là-bas.
J'y allais toutes les semaines.
337
00:22:08,744 --> 00:22:12,497
Avec la participation de l'APL,
je me sentais en confiance.
338
00:22:12,498 --> 00:22:14,374
SOUS-MARIN INNOVANT ET LOCAL
339
00:22:14,375 --> 00:22:18,085
Mais l'intérêt majeur à mes yeux,
pour passer sur ce projet,
340
00:22:18,086 --> 00:22:20,339
était que le véhicule serait classé.
341
00:22:20,714 --> 00:22:22,673
{\an8}SUBMERSIBLE JIAOLONG
342
00:22:22,674 --> 00:22:25,009
{\an8}PLONGÉE : PLUS DE 7 000 M
CLASSIFICATION : CCS
343
00:22:25,010 --> 00:22:26,677
{\an8}Si un véhicule est classé,
344
00:22:26,678 --> 00:22:29,764
{\an8}c'est qu'une agence tierce indépendante
345
00:22:29,765 --> 00:22:32,434
{\an8}a certifié qu'il était sûr.
346
00:22:32,934 --> 00:22:34,977
{\an8}CERTIFICAT DE CLASSIFICATION
347
00:22:34,978 --> 00:22:38,939
{\an8}Pour faire une analogie,
si vous décidez de construire un avion,
348
00:22:38,940 --> 00:22:42,861
vous pouvez transporter vos amis
tant que personne ne paye d'argent.
349
00:22:43,529 --> 00:22:47,322
{\an8}Mais pour transporter
des passagers payants dans le véhicule,
350
00:22:47,323 --> 00:22:51,035
{\an8}vous devez le faire certifier
par une agence indépendante.
351
00:22:51,036 --> 00:22:54,121
{\an8}Dans la marine,
ça s'appelle faire classer le véhicule.
352
00:22:54,122 --> 00:22:55,498
{\an8}RÈGLES DE CONSTRUCTION
353
00:22:55,499 --> 00:22:56,916
{\an8}PROGRAMME DE CLASSE DNV
354
00:22:56,917 --> 00:23:01,713
{\an8}Ils regardent la conception, la charpente,
les inspections annuelles.
355
00:23:04,425 --> 00:23:07,051
Les deux autres submersibles
avaient été classés.
356
00:23:07,052 --> 00:23:08,594
COQUE CERTIFIÉE ABS
357
00:23:08,595 --> 00:23:11,055
Alors, l'idée d'aller jusqu'au Titanic,
358
00:23:11,056 --> 00:23:13,808
avec ce nouveau submersible
devant être classé,
359
00:23:13,809 --> 00:23:15,185
avait tout pour plaire.
360
00:23:15,894 --> 00:23:17,394
Selon Rush, son submersible
361
00:23:17,395 --> 00:23:20,940
est l'un des moyens de transport
les plus sûrs au monde.
362
00:23:20,941 --> 00:23:24,694
Quand on aura fini les essais,
il sera invulnérable.
363
00:23:24,695 --> 00:23:27,237
C'est ce qu'on disait à propos du Titanic.
364
00:23:27,238 --> 00:23:28,406
C'est juste.
365
00:23:32,035 --> 00:23:37,332
{\an8}CHARLESTON, CAROLINE DU SUD
16 SEPTEMBRE 2024
366
00:23:39,751 --> 00:23:44,464
AUDITION D'ENQUÊTE DES GARDE-CÔTES
PREMIER JOUR
367
00:23:44,465 --> 00:23:48,050
Jurez-vous que le témoignage
que vous allez donner
368
00:23:48,051 --> 00:23:52,262
sera la vérité, toute la vérité,
rien que la vérité, avec l'aide de Dieu ?
369
00:23:52,263 --> 00:23:54,307
- Je le jure.
- Merci. Asseyez-vous.
370
00:23:59,062 --> 00:24:02,690
{\an8}On fait l'audition sous forme de procès.
C'est comme un tribunal.
371
00:24:02,691 --> 00:24:05,442
- Bonjour, M. Nissen.
- Bonjour, monsieur.
372
00:24:05,443 --> 00:24:07,778
Mes questions
portent sur votre formation
373
00:24:07,779 --> 00:24:10,405
et sur votre expérience chez OceanGate.
374
00:24:10,406 --> 00:24:11,658
Très bien.
375
00:24:12,408 --> 00:24:15,078
Plusieurs enquêteurs
ont posé les questions.
376
00:24:15,662 --> 00:24:18,331
Tous les témoins ont droit à un avocat.
377
00:24:19,124 --> 00:24:21,584
Participent aussi les parties intéressées.
378
00:24:21,585 --> 00:24:24,129
Là, on avait les avocats d'OceanGate.
379
00:24:24,963 --> 00:24:28,382
On veut obtenir les faits.
C'est l'objectif d'une audition.
380
00:24:28,383 --> 00:24:30,969
Écarter les rumeurs et arriver aux faits.
381
00:24:31,720 --> 00:24:34,180
Quand êtes-vous entré chez OceanGate ?
382
00:24:34,765 --> 00:24:35,973
En mars 2016.
383
00:24:35,974 --> 00:24:38,935
En mars 2016,
à quel poste avez-vous été engagé ?
384
00:24:39,811 --> 00:24:41,312
Directeur Ingénierie.
385
00:24:41,897 --> 00:24:45,399
Quel était votre rôle
en tant que directeur Ingénierie ?
386
00:24:45,400 --> 00:24:50,781
OceanGate m'avait raconté
que l'appareil Cyclops 2
387
00:24:51,948 --> 00:24:53,408
était presque achevé.
388
00:24:54,117 --> 00:24:56,118
J'allais assembler les pièces
389
00:24:56,119 --> 00:24:59,790
et me charger de l'exécution.
J'étais donc...
390
00:25:01,332 --> 00:25:02,249
Excusez-moi.
391
00:25:02,250 --> 00:25:05,295
Alerte de fréquence cardiaque
anormalement élevée.
392
00:25:06,713 --> 00:25:11,050
Initialement,
on m'avait seulement demandé de finir ça.
393
00:25:11,051 --> 00:25:14,012
Ça allait prendre un an, c'était tout.
394
00:25:14,721 --> 00:25:17,974
L'environnement de travail
quand vous avez commencé ?
395
00:25:20,060 --> 00:25:21,687
Génial, la première semaine.
396
00:25:27,984 --> 00:25:31,821
On a étudié M. Rush
et son style de management.
397
00:25:31,822 --> 00:25:35,742
On a une bonne idée de la façon
dont il dirigeait l'entreprise.
398
00:25:37,035 --> 00:25:39,162
Ça veut dire quoi exactement ?
399
00:25:39,913 --> 00:25:42,998
Il prenait beaucoup
de mesures managériales en public.
400
00:25:42,999 --> 00:25:45,585
Ce n'était pas dissimulé.
Les gens savaient
401
00:25:45,586 --> 00:25:48,337
que si on le contestait
sur certaines questions,
402
00:25:48,338 --> 00:25:50,006
on pouvait prendre la porte.
403
00:25:50,591 --> 00:25:53,508
{\an8}MATT MCCOY
TECHNICIEN DES OPÉRATIONS OCEANGATE (2017)
404
00:25:53,509 --> 00:25:55,678
{\an8}Quand je travaillais là-bas,
405
00:25:55,679 --> 00:25:58,388
je ne sais pas exactement
quand je l'ai compris,
406
00:25:58,389 --> 00:26:02,227
mais le business model
ne tenait pas debout.
407
00:26:02,811 --> 00:26:04,895
On n'avait aucune rentrée régulière.
408
00:26:04,896 --> 00:26:09,024
Il voulait immatriculer le Titan
aux Bahamas et le lancer du Canada
409
00:26:09,025 --> 00:26:11,443
pour échapper à la juridiction américaine.
410
00:26:11,444 --> 00:26:15,866
Si la Garde côtière posait problème,
il achèterait un député pour régler ça.
411
00:26:17,575 --> 00:26:19,243
C'est une citation directe ?
412
00:26:19,244 --> 00:26:21,412
Il a dit : "J'achèterai un député."
413
00:26:22,455 --> 00:26:24,707
Personne ne m'avait jamais dit ça.
414
00:26:24,708 --> 00:26:28,252
J'étais horrifié. Et après ça,
415
00:26:28,253 --> 00:26:31,840
j'ai démissionné,
je ne pouvais plus travailler là-bas.
416
00:26:34,259 --> 00:26:36,927
À cette époque,
il était facile à contacter.
417
00:26:36,928 --> 00:26:38,304
Très accessible.
418
00:26:39,055 --> 00:26:42,099
J'étais très intéressé par leur projet,
419
00:26:42,100 --> 00:26:44,269
démocratiser l'exploration océanique.
420
00:26:47,731 --> 00:26:50,024
{\an8}J'ai contacté la boîte, parlé à Stockton,
421
00:26:50,025 --> 00:26:53,695
{\an8}et il m'a invité à bord de leur prototype.
422
00:26:55,238 --> 00:26:56,947
{\an8}JOURNALISTE, WIRED
423
00:26:56,948 --> 00:26:58,741
{\an8}Un patron de start-up type.
424
00:26:58,742 --> 00:27:02,578
{\an8}J'en ai rencontré des dizaines,
probablement des centaines.
425
00:27:04,831 --> 00:27:06,249
D'où sortait ce type ?
426
00:27:07,000 --> 00:27:09,127
Que savez-vous sur Stockton Rush ?
427
00:27:12,714 --> 00:27:15,632
{\an8}Il venait d'un milieu aisé,
ça ne fait aucun doute.
428
00:27:15,633 --> 00:27:17,217
{\an8}Diplômé de Princeton.
429
00:27:17,218 --> 00:27:19,511
{\an8}LYCÉE PHILLIPS EXETER ACADEMY
430
00:27:19,512 --> 00:27:21,764
Pas le plus brillant des étudiants,
431
00:27:21,765 --> 00:27:23,850
mais ingénieur diplômé.
432
00:27:25,894 --> 00:27:28,103
Il avait construit son avion en kit.
433
00:27:28,104 --> 00:27:30,606
Il l'a piloté pendant des années.
434
00:27:31,733 --> 00:27:34,695
Plus tard, il a même construit
un submersible en kit.
435
00:27:35,696 --> 00:27:38,406
Très sûr de lui, extrêmement enthousiaste.
436
00:27:39,324 --> 00:27:41,158
{\an8}FEMME DE STOCKTON RUSH
437
00:27:41,159 --> 00:27:45,496
{\an8}Stockton et son épouse, Wendy,
venaient de vieilles familles.
438
00:27:46,331 --> 00:27:48,708
Deux des ancêtres de Stockton
439
00:27:48,709 --> 00:27:52,545
faisaient partie des signataires
de la Déclaration d'indépendance.
440
00:27:53,421 --> 00:27:54,505
Vous nous recevez ?
441
00:27:55,215 --> 00:27:58,844
On vous reçoit cinq sur cinq.
Comment vous nous recevez ?
442
00:27:59,635 --> 00:28:01,762
Quand tu parles lentement, bien.
443
00:28:01,763 --> 00:28:03,348
On va décoller.
444
00:28:04,808 --> 00:28:06,100
Sa femme, Wendy,
445
00:28:06,101 --> 00:28:09,186
{\an8}était l'arrière-arrière-petite-fille
de deux personnes
446
00:28:09,187 --> 00:28:11,521
{\an8}qui ont péri sur le Titanic.
447
00:28:11,522 --> 00:28:13,190
{\an8}MESSE EN SOUVENIR DES STRAUS
448
00:28:13,191 --> 00:28:14,441
{\an8}Les Straus
449
00:28:14,442 --> 00:28:19,614
avaient créé un empire commercial
et possédaient le grand magasin Macy's.
450
00:28:20,615 --> 00:28:23,284
Stockton faisait partie
des 1 % les plus riches.
451
00:28:23,785 --> 00:28:26,078
Stockton pouvait être très difficile.
452
00:28:26,079 --> 00:28:29,289
S'il était mécontent de quelqu'un,
il le faisait savoir.
453
00:28:29,290 --> 00:28:30,541
Haut et fort.
454
00:28:31,584 --> 00:28:32,918
J'ai des mails,
455
00:28:32,919 --> 00:28:34,795
fournis par une source anonyme,
456
00:28:34,796 --> 00:28:37,758
qui montrent
comment il traitait ses employés.
457
00:28:38,424 --> 00:28:40,802
Il y avait
beaucoup de choses inquiétantes.
458
00:28:42,971 --> 00:28:45,556
J'entendais des histoires
sur son caractère.
459
00:28:47,017 --> 00:28:50,560
Il était sur la défensive
face aux questions incisives.
460
00:28:50,561 --> 00:28:53,481
Avez-vous connaissance de plongées où...
461
00:28:54,482 --> 00:28:57,736
Il mettait tout sur le dos des autres.
462
00:29:00,781 --> 00:29:04,909
Il donnait l'impression, même au début,
d'être assez arrogant.
463
00:29:04,910 --> 00:29:07,202
VOUS POURREZ VISITER LE FOND DE L'OCÉAN
464
00:29:07,203 --> 00:29:09,538
Le point de départ a été la perspective
465
00:29:09,539 --> 00:29:13,126
{\an8}d'une opportunité commerciale
dans l'exploration de l'océan.
466
00:29:15,211 --> 00:29:18,463
On aura des villes là-bas
avant d'en avoir dans l'espace.
467
00:29:18,464 --> 00:29:21,425
{\an8}Avant la Lune ? Génial.
Et il y a des minerais...
468
00:29:21,426 --> 00:29:25,512
{\an8}Il voulait être
un Jeff Bezos ou un Elon Musk.
469
00:29:25,513 --> 00:29:27,389
C'est une planète à améliorer.
470
00:29:27,390 --> 00:29:31,226
Mais on peut transformer Mars
en planète semblable à la Terre.
471
00:29:31,227 --> 00:29:32,812
Comment ?
472
00:29:32,813 --> 00:29:35,480
Il les appelait les "bien burnés".
473
00:29:35,481 --> 00:29:38,819
Il adorait cette expression,
il l'utilisait tout le temps.
474
00:29:42,906 --> 00:29:44,739
Il se servait d'OceanGate,
475
00:29:44,740 --> 00:29:48,619
qui se démarquait avec la fibre de carbone
de tous ses concurrents.
476
00:29:50,496 --> 00:29:54,042
S'il réussissait son coup,
il ferait partie des bien burnés.
477
00:29:59,047 --> 00:30:02,883
Décririez-vous Titan, à partir
des informations dont vous disposez,
478
00:30:02,884 --> 00:30:06,096
comme un submersible habité expérimental ?
479
00:30:06,721 --> 00:30:10,015
Oui, c'était un submersible expérimental
480
00:30:10,016 --> 00:30:14,687
et ils avaient déjà reçu des acomptes
pour aller voir le Titanic à son bord.
481
00:30:16,064 --> 00:30:20,443
{\an8}SAINT-JEAN DE TERRE-NEUVE
482
00:30:22,403 --> 00:30:26,908
LA PREMIÈRE SAISON
ÉTÉ 2021
483
00:30:30,161 --> 00:30:34,248
J'hésitais à dire à ma femme
et à ma famille ce que je faisais
484
00:30:34,249 --> 00:30:37,418
parce que j'étais encore un peu sceptique.
485
00:30:42,423 --> 00:30:44,008
{\an8}Ils allaient s'inquiéter.
486
00:30:44,009 --> 00:30:45,717
{\an8}SPÉCIALISTE DE MISSION
487
00:30:45,718 --> 00:30:47,803
{\an8}Je ne voulais pas leur imposer ça.
488
00:30:54,310 --> 00:30:58,188
On voyait que Stockton commandait.
C'était son opération.
489
00:30:58,189 --> 00:31:00,942
Attention à votre tête.
Prenez vos affaires.
490
00:31:04,529 --> 00:31:06,488
On a des clients
491
00:31:06,489 --> 00:31:09,575
qui sont des fans du Titanic,
des Titaniacs.
492
00:31:10,326 --> 00:31:11,243
On est tous là ?
493
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
On se rassemble tous ici. Allez !
494
00:31:13,955 --> 00:31:17,624
Beaucoup de nos spécialistes de mission
sont dans l'aérospatiale.
495
00:31:17,625 --> 00:31:21,962
C'est très différent dans la mesure
où nous cherchons activement
496
00:31:21,963 --> 00:31:25,216
l'implication
de nos spécialistes de mission.
497
00:31:28,594 --> 00:31:31,471
Passage aux toilettes
des spécialistes de mission.
498
00:31:31,472 --> 00:31:35,060
Vérifications de plongée. On est à quatre...
499
00:31:35,560 --> 00:31:38,229
Le terme "spécialiste de mission"
est une feinte.
500
00:31:39,314 --> 00:31:43,525
Il y a des règles
concernant les navires opérant en mer.
501
00:31:43,526 --> 00:31:46,195
Ces règles diffèrent selon que vous êtes
502
00:31:46,196 --> 00:31:48,948
un membre d'équipage
ou un passager payant.
503
00:31:48,949 --> 00:31:51,075
Il y a des choses moins cruciales.
504
00:31:51,076 --> 00:31:53,243
Comme vérifier le contenu vidéo.
505
00:31:53,244 --> 00:31:55,620
Personne ne pâtira de votre erreur.
506
00:31:55,621 --> 00:31:57,915
Mais on leur demande de fermer le dôme.
507
00:31:57,916 --> 00:31:59,000
Ça, c'est crucial.
508
00:32:03,796 --> 00:32:07,342
Stockton essayait
de brouiller la distinction.
509
00:32:07,968 --> 00:32:12,013
Il insistait pour que personne
ne soit jamais qualifié de passager.
510
00:32:12,597 --> 00:32:15,016
Colin Taylor, spécialiste de mission.
511
00:32:15,600 --> 00:32:17,601
Richard Taylor, spécialiste de mission.
512
00:32:17,602 --> 00:32:19,894
C'était l'une des mesures d'OceanGate
513
00:32:19,895 --> 00:32:22,941
pour contourner la législation américaine.
514
00:32:24,484 --> 00:32:29,030
Ce qui doit être conforme,
c'est le vaisseau sous pression.
515
00:32:29,948 --> 00:32:32,532
Quand on est sûrs
que le vaisseau sous pression
516
00:32:32,533 --> 00:32:35,536
ne s'effondrera sur personne,
le reste peut planter.
517
00:32:39,332 --> 00:32:43,628
Une des choses qui m'impressionnaient,
c'était la transparence totale.
518
00:32:44,212 --> 00:32:46,255
DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ
519
00:32:46,256 --> 00:32:47,797
SUBMERSIBLE EXPÉRIMENTAL
520
00:32:47,798 --> 00:32:49,924
C'était écrit noir sur blanc...
521
00:32:49,925 --> 00:32:51,801
BLESSURE GRAVE
TRAUMATISME
522
00:32:51,802 --> 00:32:54,388
... vous hypothéquiez votre avenir.
523
00:32:54,389 --> 00:32:55,514
MORT DE VOUS-MÊME
524
00:32:55,515 --> 00:32:57,016
PRÉJUDICE ET/OU MORT
525
00:32:57,017 --> 00:32:58,601
MORT
526
00:33:10,405 --> 00:33:11,321
Je l'avoue,
527
00:33:11,322 --> 00:33:15,200
être un des premiers
à aller au fond de l'océan,
528
00:33:15,201 --> 00:33:18,662
dans un submersible expérimental,
ça m'a l'air effrayant.
529
00:33:18,663 --> 00:33:22,667
Vous n'êtes pas le seul à le penser.
Beaucoup de gens me l'ont dit.
530
00:33:23,501 --> 00:33:26,879
Mais j'étais confiant.
J'avais confiance en Stockton
531
00:33:27,380 --> 00:33:28,839
et en P.H.
532
00:33:29,424 --> 00:33:31,175
{\an8}EXPLORATEUR EN EAUX PROFONDES
533
00:33:31,176 --> 00:33:33,177
{\an8}P.H. y était allé 37 fois.
534
00:33:33,178 --> 00:33:36,138
{\an8}Il savait tout sur le Titanic
535
00:33:36,139 --> 00:33:39,684
et il s'y connaissait
en submersibles et en plongée.
536
00:33:46,149 --> 00:33:48,983
Chaque plongée
est une nouvelle expérience,
537
00:33:48,984 --> 00:33:54,199
une nouvelle aventure, car on ne voit
jamais exactement la même chose.
538
00:33:55,325 --> 00:33:58,161
Ceci est
un navire de recherches français d'élite.
539
00:33:58,869 --> 00:34:01,663
George Tulloch est le chef d'expédition.
540
00:34:01,664 --> 00:34:04,583
La société de Tulloch, RMS Titanic,
541
00:34:04,584 --> 00:34:08,170
est chargée de la conservation
du paquebot transatlantique.
542
00:34:08,171 --> 00:34:10,297
Pour coordonner l'expédition,
543
00:34:10,298 --> 00:34:15,303
Tulloch a choisi P.H. Nargeolet,
un ancien capitaine de frégate français.
544
00:34:24,687 --> 00:34:30,193
{\an8}SIDONIE NARGEOLET
FILLE DE P.H. NARGEOLET
545
00:35:09,315 --> 00:35:12,026
Brody, élève pilote Horizon,
stagiaire OceanGate.
546
00:35:13,027 --> 00:35:16,029
Steve, Mission... Médias et marketing,
547
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
et soutien Opérations générales.
548
00:35:18,699 --> 00:35:20,451
P.H., équipage submersible.
549
00:35:20,951 --> 00:35:22,827
- Équipage.
- M. Je-sais-tout.
550
00:35:22,828 --> 00:35:26,623
Le pilote de submersible
le plus expérimenté, quasiment du monde.
551
00:35:26,624 --> 00:35:28,501
- C'est ce que tu es.
- Bravo.
552
00:35:58,823 --> 00:36:02,285
Il y avait une certaine dose d'excitation.
553
00:36:05,621 --> 00:36:08,123
On n'appelle pas ça les abysses pour rien.
554
00:36:33,524 --> 00:36:35,318
À quelle distance, tu penses ?
555
00:36:36,527 --> 00:36:37,403
Je dirais
556
00:36:39,071 --> 00:36:39,947
500.
557
00:36:40,531 --> 00:36:41,574
Cinq cents mètres.
558
00:36:48,914 --> 00:36:52,125
Quand on est arrivés au fond marin,
559
00:36:52,126 --> 00:36:55,295
soudain, on a vu cette grande paroi,
560
00:36:55,296 --> 00:36:57,632
c'était irréel.
561
00:36:58,591 --> 00:37:00,843
C'était incroyable, il était là.
562
00:37:07,433 --> 00:37:08,893
On longe
563
00:37:09,519 --> 00:37:10,686
la coque.
564
00:37:12,605 --> 00:37:13,981
Voilà la proue.
565
00:37:14,815 --> 00:37:16,401
Oui, je vois la proue !
566
00:37:27,620 --> 00:37:28,788
Regardez là-bas.
567
00:37:30,498 --> 00:37:32,750
- C'est le télégraphe ?
- Oui.
568
00:37:33,501 --> 00:37:35,335
Ce sont toutes les plaques.
569
00:37:35,336 --> 00:37:36,796
Et les plaques, oui.
570
00:37:38,464 --> 00:37:40,965
Des tas de pensées
me traversaient l'esprit,
571
00:37:40,966 --> 00:37:43,552
mais la principale était :
572
00:37:43,553 --> 00:37:46,763
"Je suis vraiment ici,
en train de voir ça."
573
00:37:46,764 --> 00:37:49,350
C'était incroyable.
574
00:37:51,018 --> 00:37:52,937
Je ne l'oublierai jamais.
575
00:37:54,146 --> 00:37:58,149
Un spectacle incroyable que plus de gens
ont une chance de voir de près.
576
00:37:58,150 --> 00:38:01,528
L'expédition réunissait
scientifiques de renommée mondiale,
577
00:38:01,529 --> 00:38:03,738
explorateurs et experts du Titanic.
578
00:38:03,739 --> 00:38:05,156
DIRECTION LE TITANIC
579
00:38:05,157 --> 00:38:09,453
À la tête de cette expédition,
le PDG d'OceanGate, Stockton Rush.
580
00:38:09,454 --> 00:38:12,872
DE L'AUDACE ET UN SUBMERSIBLE
CAPABLE D'ATTEINDRE LE TITANIC
581
00:38:12,873 --> 00:38:14,083
Comment ça va ?
582
00:38:15,209 --> 00:38:18,338
Quand on a eu terminé,
je me sentais épuisé.
583
00:38:19,464 --> 00:38:21,382
Et maintenant, je suis...
584
00:38:22,132 --> 00:38:23,718
J'étais heureux pour eux.
585
00:38:25,428 --> 00:38:27,887
Je voulais qu'ils réussissent
586
00:38:27,888 --> 00:38:30,139
parce que leur but était noble.
587
00:38:30,140 --> 00:38:33,643
Nous recevons de nouvelles images
d'une plongée historique
588
00:38:33,644 --> 00:38:35,228
{\an8}du fondateur d'OceanGate...
589
00:38:35,229 --> 00:38:40,024
{\an8}Le PDG et fondateur, Stockton Rush,
est en direct avec nous du Connecticut.
590
00:38:40,025 --> 00:38:41,652
{\an8}Stockton, c'est incroyable.
591
00:38:46,324 --> 00:38:50,119
Je n'ai pas vraiment pu assimiler
avant le retour sur le bateau.
592
00:38:50,786 --> 00:38:53,997
C'était génial de faire surface.
C'était l'aboutissement
593
00:38:53,998 --> 00:38:56,792
{\an8}de 12 ans de travail,
c'était formidable.
594
00:38:59,294 --> 00:39:01,212
On est obligés de reconnaître
595
00:39:01,213 --> 00:39:04,341
qu'il a accompli
ce qu'il avait entrepris de faire,
596
00:39:04,342 --> 00:39:07,720
emmener un submersible
en fibre de carbone jusqu'au Titanic.
597
00:39:08,638 --> 00:39:10,139
Oui, c'est vrai.
598
00:39:10,723 --> 00:39:13,182
Mais même si on ignorait
quand ça lâcherait,
599
00:39:13,183 --> 00:39:16,061
il était mathématiquement sûr
que ça allait lâcher.
600
00:39:16,937 --> 00:39:20,483
Avoir effectué une ou deux plongées,
ou dix, jusqu'au Titanic
601
00:39:21,275 --> 00:39:23,027
n'est pas un signe de réussite.
602
00:39:25,988 --> 00:39:28,407
Personnellement, je ne comprendrai jamais
603
00:39:28,408 --> 00:39:31,494
comment il a survécu
aux premières plongées d'essai.
604
00:39:32,036 --> 00:39:35,789
L'enquête montrera
qu'il y a eu un échange de coques,
605
00:39:35,790 --> 00:39:39,293
vers le milieu du processus,
parce que la première a lâché.
606
00:39:40,461 --> 00:39:45,675
{\an8}UNIVERSITÉ DE WASHINGTON
3 AVRIL 2016
607
00:39:47,510 --> 00:39:51,722
CINQ ANS AVANT LA PREMIÈRE PLONGÉE
JUSQU'AU TITANIC
608
00:39:56,769 --> 00:39:59,354
BÂTIMENT DES SCIENCES OCÉANIQUES
609
00:40:10,950 --> 00:40:14,454
On fait le 3e essai de pression
de la coque en fibre de carbone.
610
00:40:15,037 --> 00:40:20,750
Raisonnablement, on aimerait atteindre
6 000 PSI, soit 4 100 mètres.
611
00:40:20,751 --> 00:40:23,587
{\an8}Mais il y a une possibilité non nulle
612
00:40:23,588 --> 00:40:27,842
{\an8}qu'elle implose comme elle l'a fait
lors de notre premier essai.
613
00:40:32,763 --> 00:40:34,599
Ils ont fait de multiples essais.
614
00:40:35,099 --> 00:40:38,393
Ils testaient la profondeur,
jusqu'où ils pouvaient aller.
615
00:40:41,105 --> 00:40:43,857
Ils allaient utiliser
de nouveaux matériaux.
616
00:40:43,858 --> 00:40:46,568
Je ne connaissais rien
à la fibre de carbone
617
00:40:46,569 --> 00:40:48,237
avant d'être sur ce projet.
618
00:40:53,325 --> 00:40:57,121
La fibre de carbone,
c'est de la ficelle faite en carbone.
619
00:40:57,913 --> 00:41:00,708
Elle est enrobée
dans une résine pour l'agglomérer.
620
00:41:04,754 --> 00:41:09,174
La fibre de carbone est très solide,
et c'est un matériau léger et moins cher.
621
00:41:10,885 --> 00:41:11,927
Ça suffit.
622
00:41:12,512 --> 00:41:15,514
Elle est présente
dans beaucoup de nouveaux produits.
623
00:41:15,515 --> 00:41:19,267
On l'utilise parce qu'elle est
très légère, très solide.
624
00:41:19,268 --> 00:41:20,352
C'est bon ?
625
00:41:24,356 --> 00:41:27,567
Le principal coût d'exploitation,
c'est le navire.
626
00:41:27,568 --> 00:41:30,319
Ce qui conditionne
le coût d'un submersible,
627
00:41:30,320 --> 00:41:34,408
ce n'est ni le réapprovisionnement
en oxygène ni l'épurateur de CO2.
628
00:41:35,075 --> 00:41:36,409
C'est le navire.
629
00:41:36,410 --> 00:41:38,828
Ensuite, c'est la mobilisation.
630
00:41:38,829 --> 00:41:41,330
Comment on transporte le matériel.
631
00:41:41,331 --> 00:41:43,292
C'est 90 % du coût.
632
00:41:46,128 --> 00:41:49,798
Un submersible pour cinq personnes
en acier et titane
633
00:41:49,799 --> 00:41:52,259
serait extrêmement grand et lourd.
634
00:41:52,843 --> 00:41:56,681
Il faudrait un engin énorme
pour le sortir de l'eau et le porter.
635
00:41:59,183 --> 00:42:00,850
Et ceux que je tiens ?
636
00:42:00,851 --> 00:42:03,563
Celui-ci ne va pas plus haut que ça.
637
00:42:06,440 --> 00:42:09,818
Si on réalise ce submersible de rêve
en fibre de carbone,
638
00:42:09,819 --> 00:42:13,487
on peut faire chuter le prix
et avoir des submersibles
639
00:42:13,488 --> 00:42:15,407
opérant dans le monde entier.
640
00:42:15,908 --> 00:42:17,535
D'accord, et maintenant ?
641
00:42:18,327 --> 00:42:19,870
Il doit faire tout ça ?
642
00:42:21,872 --> 00:42:23,123
Ce n'est pas du métal.
643
00:42:23,708 --> 00:42:26,168
Le titane était extrêmement bien compris.
644
00:42:26,919 --> 00:42:29,212
La fibre de carbone, c'est particulier,
645
00:42:29,213 --> 00:42:31,465
les filaments peuvent se casser.
646
00:42:35,094 --> 00:42:37,512
Cette rupture produit un son.
647
00:42:39,014 --> 00:42:40,724
On a les capteurs acoustiques.
648
00:42:40,725 --> 00:42:42,892
Si de la fibre de carbone se casse,
649
00:42:42,893 --> 00:42:44,770
les capteurs le détecteront.
650
00:42:45,771 --> 00:42:49,066
Chaque rupture de fibre
affaiblit la structure, bien sûr.
651
00:42:50,735 --> 00:42:51,985
Si un filament...
652
00:42:51,986 --> 00:42:53,862
{\an8}ADMINISTRATEUR OCEANGATE
653
00:42:53,863 --> 00:42:55,279
{\an8}... rompt dans la coque,
654
00:42:55,280 --> 00:43:00,745
cet appareil détectera la rupture,
qui indique une défaillance structurelle.
655
00:43:02,329 --> 00:43:03,288
Ça grésille.
656
00:43:04,539 --> 00:43:06,792
C'était la surveillance acoustique.
657
00:43:08,753 --> 00:43:11,045
Il s'agissait d'une série de micros,
658
00:43:11,046 --> 00:43:15,009
{\an8}répartis sur la coque, qui écoutaient
chaque fibre qui se cassait.
659
00:43:15,843 --> 00:43:18,928
Le son de la fibre qui se cassait,
d'après OceanGate,
660
00:43:18,929 --> 00:43:23,516
pouvait permettre de déterminer
si toute la structure allait lâcher.
661
00:43:23,517 --> 00:43:26,395
{\an8}TITAN
SUBMERSIBLE 5 PERSONNES | 4 000 MÈTRES
662
00:43:27,647 --> 00:43:29,814
En 2021, leur site affirmait
663
00:43:29,815 --> 00:43:34,068
que la surveillance en temps réel
était un dispositif de sécurité hors pair.
664
00:43:34,069 --> 00:43:37,614
Tous les passagers du submersible
seraient donc avertis,
665
00:43:37,615 --> 00:43:41,160
ils pourraient stopper la descente
et remonter à la surface.
666
00:43:42,369 --> 00:43:44,120
On espère ne rien entendre.
667
00:43:44,121 --> 00:43:47,666
Ne rien entendre, et que la structure
reste parfaitement saine
668
00:43:47,667 --> 00:43:49,126
pendant tout l'essai.
669
00:43:49,794 --> 00:43:52,253
Comment êtes-vous arrivée chez OceanGate ?
670
00:43:52,254 --> 00:43:55,131
Ils ont contacté quelqu'un chez Boeing.
671
00:43:55,132 --> 00:43:58,552
Jake et moi travaillons pour Boeing.
672
00:44:01,764 --> 00:44:04,433
Le contact avec Boeing a beaucoup aidé.
673
00:44:08,478 --> 00:44:11,523
Ses ingénieurs
comprenaient la fibre de carbone.
674
00:44:12,107 --> 00:44:16,027
Et ils étaient basés à deux pas
du siège d'OceanGate,
675
00:44:16,028 --> 00:44:17,237
à Everett.
676
00:44:18,823 --> 00:44:21,825
L'équipe de Boeing
qui était là-bas en 2013
677
00:44:21,826 --> 00:44:24,912
a rédigé un dossier de conception.
678
00:44:25,537 --> 00:44:28,207
Un document assez épais,
dans les 70 pages.
679
00:44:32,461 --> 00:44:35,880
Dans ce dossier,
ils donnaient une feuille de route
680
00:44:35,881 --> 00:44:37,757
pour construire un tel vaisseau.
681
00:44:37,758 --> 00:44:39,718
ÉBAUCHE PROGRAMME OCEANGATE
682
00:44:39,719 --> 00:44:40,678
Ça descend.
683
00:44:41,178 --> 00:44:43,680
Mais ces ingénieurs
étaient très préoccupés
684
00:44:43,681 --> 00:44:47,184
par la performance possible
de la coque en fibre de carbone.
685
00:44:51,438 --> 00:44:54,691
Pour cet essai, on a réduit la coque
686
00:44:54,692 --> 00:44:56,818
au quart de sa taille réelle.
687
00:44:56,819 --> 00:44:59,445
On l'a assemblée,
on a placé nos instruments,
688
00:44:59,446 --> 00:45:00,905
{\an8}et dans le caisson
689
00:45:00,906 --> 00:45:04,409
{\an8}on va simuler
la profondeur qu'on vise.
690
00:45:06,328 --> 00:45:07,829
- Vous êtes stables ?
- Oui.
691
00:45:07,830 --> 00:45:08,873
John, prêt ?
692
00:45:09,915 --> 00:45:12,000
Mille cinq cents. Allez-y.
693
00:45:12,001 --> 00:45:14,086
PRESSION CUVE
694
00:45:18,298 --> 00:45:22,803
Chacune de ces impulsions
est un événement dans la coque.
695
00:45:23,929 --> 00:45:28,099
Époxy qui se dépose ou fibre qui rompt.
Pas qui rompt, espérons.
696
00:45:28,100 --> 00:45:29,643
Notre pression, John ?
697
00:45:30,310 --> 00:45:31,561
On est à 3 500.
698
00:45:32,687 --> 00:45:33,730
Allons à 4 000.
699
00:45:39,069 --> 00:45:40,112
{\an8}On en est où ?
700
00:45:40,821 --> 00:45:41,822
Et voilà.
701
00:45:44,533 --> 00:45:45,742
Ton avis, Dave ?
702
00:45:47,411 --> 00:45:49,829
Il y a beaucoup d'événements.
703
00:45:49,830 --> 00:45:51,581
Oui, c'est pas ce qu'on veut.
704
00:45:57,546 --> 00:45:59,005
Elle est montée jusqu'où ?
705
00:45:59,006 --> 00:46:00,424
Elle est allée à 4 000.
706
00:46:01,341 --> 00:46:02,926
4 009 PSI.
707
00:46:02,927 --> 00:46:05,262
La surveillance acoustique fonctionne.
708
00:46:06,430 --> 00:46:09,348
Oui, mais il n'a même pas pu...
709
00:46:09,349 --> 00:46:12,561
On n'a même pas atteint
la pression de la dernière fois.
710
00:46:13,228 --> 00:46:14,688
On est bien avancés.
711
00:46:16,481 --> 00:46:20,444
Ils étaient surexcités.
Quand elle a implosé, ils étaient furax.
712
00:46:21,236 --> 00:46:22,320
C'est là.
713
00:46:22,321 --> 00:46:24,155
- Oui, juste ici.
- Allons voir.
714
00:46:24,156 --> 00:46:25,991
Je n'arrive pas à le croire.
715
00:46:26,867 --> 00:46:30,079
On n'a même pas été foutus
de dépasser 4 300 PSI.
716
00:46:34,208 --> 00:46:38,252
{\an8}ÉPAVE TITANIC
PROFONDEUR : 3 800 MÈTRES
717
00:46:38,253 --> 00:46:42,340
{\an8}PLONGÉE D'ESSAI TITAN
PROFONDEUR : 4 100 MÈTRES
718
00:46:42,341 --> 00:46:44,758
{\an8}Stockton la jouait positif :
719
00:46:44,759 --> 00:46:47,804
"Tout va s'arranger, on gère."
720
00:46:49,639 --> 00:46:50,682
Regardez ça.
721
00:46:52,351 --> 00:46:54,310
C'est une implosion-explosion.
722
00:46:54,311 --> 00:46:56,688
Bon, d'accord.
723
00:46:58,148 --> 00:47:02,818
Je pense que c'est vers 3 000 PSI
qu'on a commencé à voir un peu...
724
00:47:02,819 --> 00:47:05,779
d'activité acoustique
sur un des hémisphères.
725
00:47:05,780 --> 00:47:07,448
Et ça a empiré.
726
00:47:07,449 --> 00:47:10,202
Quand on s'est arrêtés à 4 000 PSI,
727
00:47:10,785 --> 00:47:12,037
tout a lâché.
728
00:47:12,537 --> 00:47:16,582
La bonne nouvelle, c'est qu'on a vu
les signes de défaillance à l'avance.
729
00:47:16,583 --> 00:47:19,210
C'était un des objectifs de l'essai,
730
00:47:19,211 --> 00:47:23,966
valider la surveillance acoustique
et voir si on peut prévoir la défaillance.
731
00:47:24,799 --> 00:47:26,343
Tout essai est bon.
732
00:47:28,387 --> 00:47:30,679
C'est ressorti... différent.
733
00:47:30,680 --> 00:47:32,766
Excellente œuvre d'art.
734
00:47:33,976 --> 00:47:35,727
Du Jackson Pollock.
735
00:47:40,900 --> 00:47:43,109
Le système de surveillance de la coque
736
00:47:43,110 --> 00:47:46,279
était une invention d'OceanGate
737
00:47:46,280 --> 00:47:49,908
pour essayer de rassurer
738
00:47:49,909 --> 00:47:53,328
les gens qui posaient trop de questions.
739
00:47:54,454 --> 00:47:58,082
TROIS MOIS PLUS TARD
740
00:47:58,083 --> 00:48:01,210
Après avoir fixé le seuil à 2 000,
on a des événements
741
00:48:01,211 --> 00:48:04,255
qui se sont produits
sur différents canaux de données.
742
00:48:04,256 --> 00:48:06,925
Là, c'est relativement silencieux à 6 000.
743
00:48:06,926 --> 00:48:10,804
On va monter à 6 500.
Si on voit des événements, on arrêtera.
744
00:48:13,265 --> 00:48:17,476
Si j'ai un ski en carbone
ou en matériau composite,
745
00:48:17,477 --> 00:48:21,814
que j'exerce de la pression dessus
et que vous l'entendez grincer et craquer,
746
00:48:21,815 --> 00:48:24,151
vous ne savez pas quand il va se casser.
747
00:48:27,947 --> 00:48:29,448
Je dirais que c'était ça.
748
00:48:30,032 --> 00:48:32,076
- On arrête ?
- Oui, je pense.
749
00:48:32,909 --> 00:48:35,578
Vous écoutez cette chose qui hurle,
750
00:48:35,579 --> 00:48:37,413
qui est contrainte.
751
00:48:37,414 --> 00:48:40,291
Elle vous dit
qu'elle subit une pression immense,
752
00:48:40,292 --> 00:48:42,336
mais pas quand elle va lâcher.
753
00:48:44,338 --> 00:48:48,591
Les ingénieurs de Boeing ont envoyé
à Stockton une analyse de la coque,
754
00:48:48,592 --> 00:48:51,594
des forces exercées sur elle
avec la profondeur.
755
00:48:51,595 --> 00:48:53,804
{\an8}Il y avait une tête de mort
756
00:48:53,805 --> 00:48:57,266
{\an8}juste au-dessous
de la profondeur du Titanic.
757
00:48:57,267 --> 00:48:58,184
{\an8}EN DANGER
758
00:48:58,185 --> 00:49:00,394
Vous risquez une défaillance majeure
759
00:49:00,395 --> 00:49:01,980
à ou avant 4 000 mètres
760
00:49:01,981 --> 00:49:06,192
C'était révélateur
de la gravité de leurs inquiétudes.
761
00:49:06,193 --> 00:49:09,153
Soyez prudents et circonspects
762
00:49:09,154 --> 00:49:12,282
Pourquoi OceanGate et Boeing
ont arrêté de collaborer ?
763
00:49:13,575 --> 00:49:15,576
{\an8}Je ne sais pas exactement.
764
00:49:15,577 --> 00:49:17,620
{\an8}INGÉNIEUR, BOEING
765
00:49:17,621 --> 00:49:20,082
{\an8}On était peut-être trop chers.
766
00:49:21,125 --> 00:49:24,628
Même si Boeing
n'allait pas construire la coque,
767
00:49:25,379 --> 00:49:27,797
Stockton avait le livre de recettes.
768
00:49:28,465 --> 00:49:31,759
Et il a compris qu'il avait besoin
d'ingénieurs en interne.
769
00:49:31,760 --> 00:49:34,971
Il ne pouvait pas
tout externaliser à l'APL.
770
00:49:35,889 --> 00:49:38,725
Vous preniez
toutes les décisions d'ingénierie ?
771
00:49:39,309 --> 00:49:40,310
Non.
772
00:49:41,561 --> 00:49:44,272
- Vous en preniez certaines ?
- Oui.
773
00:49:44,273 --> 00:49:47,233
Qui prenait la majorité
des décisions d'ingénierie ?
774
00:49:47,234 --> 00:49:48,276
Stockton.
775
00:49:48,277 --> 00:49:51,488
La plupart des gens
finissaient par capituler devant lui.
776
00:49:51,988 --> 00:49:54,283
C'était presque la mort à petit feu.
777
00:49:57,619 --> 00:50:00,538
Tony est arrivé en 2016, je pense.
778
00:50:00,539 --> 00:50:03,166
Il a centralisé
les compétences en ingénierie,
779
00:50:03,167 --> 00:50:06,836
engagé d'autres ingénieurs
et monté une équipe.
780
00:50:07,754 --> 00:50:11,382
Elle devait remplacer
l'université de Washington,
781
00:50:11,383 --> 00:50:14,844
élaborer ses propres conceptions
et créer un vaisseau fini.
782
00:50:17,806 --> 00:50:21,143
Stockton m'a dit :
"Maintenant, c'est votre problème."
783
00:50:35,824 --> 00:50:38,492
En juin 2016,
pendant la construction du Titan,
784
00:50:38,493 --> 00:50:42,163
OceanGate lance une expédition
jusqu'à l'épave de l' Andrea Doria
785
00:50:42,164 --> 00:50:44,291
pour rôder l'équipe opérationnelle.
786
00:50:47,461 --> 00:50:49,378
{\an8}L'épave est au large de Nantucket.
787
00:50:49,379 --> 00:50:51,797
{\an8}ÉPAVE ANDREA DORIA
PAQUEBOT TRANSATLANTIQUE
788
00:50:51,798 --> 00:50:54,676
{\an8}On est partis
avec le submersible Cyclops 1.
789
00:50:57,721 --> 00:51:00,639
On savait
que c'était un test pour OceanGate
790
00:51:00,640 --> 00:51:02,559
et que ce serait très dangereux.
791
00:51:03,768 --> 00:51:05,269
On plonge longtemps.
792
00:51:05,270 --> 00:51:08,106
Nouveau protocole de com.
On part deux heures.
793
00:51:08,107 --> 00:51:11,235
On va plonger
à 100 mètres en amont, on estime.
794
00:51:12,569 --> 00:51:16,780
Comme pour le Titanic,
le projet était de cartographier l'épave.
795
00:51:16,781 --> 00:51:20,285
Je devais emmener
quatre passagers payants.
796
00:51:21,745 --> 00:51:24,122
Mais le jour de la plongée,
797
00:51:24,123 --> 00:51:27,542
Stockton n'a plus voulu de moi
dans le submersible.
798
00:51:28,293 --> 00:51:30,379
Il allait emmener les passagers.
799
00:51:31,338 --> 00:51:33,006
C'est là que j'ai protesté.
800
00:51:33,715 --> 00:51:38,010
L'épave se décompose rapidement.
C'est extrêmement dangereux.
801
00:51:38,011 --> 00:51:39,596
Il y a beaucoup de risques.
802
00:51:44,351 --> 00:51:46,894
Il a décidé de faire
803
00:51:46,895 --> 00:51:49,398
ce qu'il voulait, et c'était le patron.
804
00:51:51,024 --> 00:51:53,568
Donc on s'est pris la tête ce jour-là.
805
00:51:54,986 --> 00:51:58,031
J'ai fini par le convaincre
de me laisser venir,
806
00:51:58,782 --> 00:52:00,450
mais il a voulu piloter.
807
00:52:08,167 --> 00:52:10,001
Je vous le passerai, montez.
808
00:52:19,178 --> 00:52:21,555
Amorçage des communications sous-marines.
809
00:52:22,181 --> 00:52:23,806
Je vais démarrer la caméra.
810
00:52:23,807 --> 00:52:25,099
Allez-y.
811
00:52:26,810 --> 00:52:28,269
Allez-y, ventilez.
812
00:52:28,270 --> 00:52:29,438
Ventilation.
813
00:52:36,445 --> 00:52:37,279
Plongée.
814
00:52:37,862 --> 00:52:38,947
Plongée.
815
00:52:41,366 --> 00:52:43,201
On décolle.
816
00:52:43,202 --> 00:52:44,369
Reçu, décollage.
817
00:52:50,459 --> 00:52:52,168
- Le LARS est dégagé.
- Oui.
818
00:52:59,343 --> 00:53:02,804
Reçu, je vous reçois, surface.
On est à 32 mètres en descente.
819
00:53:04,639 --> 00:53:07,767
Test communication.
C'est tout bon à 40 mètres.
820
00:53:10,061 --> 00:53:13,063
Contact avec le fond ?
On est à huit mètres.
821
00:53:13,064 --> 00:53:14,190
Rien encore.
822
00:53:14,774 --> 00:53:16,025
Le voilà.
823
00:53:17,068 --> 00:53:18,486
Juste là, vous le voyez ?
824
00:53:18,487 --> 00:53:19,946
Oui, rapprochez-le.
825
00:53:24,784 --> 00:53:26,076
Le voilà.
826
00:53:26,077 --> 00:53:27,745
On le voit parfaitement.
827
00:53:27,746 --> 00:53:29,247
C'est les lumières ?
828
00:53:29,248 --> 00:53:30,498
Est-ce qu'on peut...
829
00:53:30,499 --> 00:53:32,291
Pivoter un petit peu plus.
830
00:53:32,292 --> 00:53:33,793
On est très, très près.
831
00:53:34,836 --> 00:53:35,961
On est trop bas.
832
00:53:35,962 --> 00:53:38,381
Il y a des débris tout autour de nous.
833
00:53:38,382 --> 00:53:39,798
- Oui.
- Vous voyez ça ?
834
00:53:39,799 --> 00:53:42,260
- C'est un morceau, juste là.
- D'accord.
835
00:53:42,261 --> 00:53:44,345
Je dis juste qu'on est un peu près.
836
00:53:44,346 --> 00:53:45,472
Je vous dis pas...
837
00:53:46,390 --> 00:53:50,476
Il est descendu
et a avancé à trois mètres de la proue.
838
00:53:50,477 --> 00:53:53,272
Il nous a amenés dans un champ de débris.
839
00:53:53,980 --> 00:53:55,524
Je vais allumer. Prêts ?
840
00:53:57,401 --> 00:53:58,651
- C'est bon ?
- Oui.
841
00:53:58,652 --> 00:54:02,196
Je vais aller à trois heures,
pour qu'on l'évite si on dérive.
842
00:54:02,739 --> 00:54:03,740
D'accord ?
843
00:54:05,033 --> 00:54:08,536
L'épave n'est qu'à trois mètres
du bâbord, Stockton. Arrêtez.
844
00:54:08,537 --> 00:54:11,665
Descendez.
845
00:54:12,248 --> 00:54:14,293
Descendez. Encore.
846
00:54:16,127 --> 00:54:19,672
Si vous n'avez rien devant vous, avancez.
847
00:54:19,673 --> 00:54:21,799
Avancez doucement.
848
00:54:21,800 --> 00:54:23,551
- C'est quoi ?
- Je sais pas.
849
00:54:23,552 --> 00:54:25,595
Continuez d'une longueur de coque.
850
00:54:27,389 --> 00:54:30,516
Il nous a amenés à tribord
851
00:54:30,517 --> 00:54:32,851
et nous a coincés sous la proue.
852
00:54:32,852 --> 00:54:35,145
Il nous avait bien coincés.
853
00:54:35,146 --> 00:54:38,190
J'ai dit :
"Ne faites rien, donnez-moi la manette."
854
00:54:38,191 --> 00:54:40,568
En montant tout droit,
on la heurtera pas.
855
00:54:40,569 --> 00:54:41,902
On sera super près.
856
00:54:41,903 --> 00:54:43,862
Non, on va la heurter.
857
00:54:43,863 --> 00:54:44,863
C'est sûr.
858
00:54:44,864 --> 00:54:48,701
Chris, vous pouvez surveiller
à bâbord de la fenêtre d'observation ?
859
00:54:48,702 --> 00:54:50,994
On cherche des câbles, des fils de fer.
860
00:54:50,995 --> 00:54:54,247
Ce n'était pas
un pilote de submersible expérimenté.
861
00:54:54,248 --> 00:54:57,586
C'est un morceau de débris, aucun doute.
862
00:54:58,086 --> 00:54:59,921
Il est juste au-dessus de nous.
863
00:55:01,465 --> 00:55:05,426
Là, je nous ai dégagés,
je nous ai emmenés à 50 mètres,
864
00:55:05,427 --> 00:55:07,302
on a pivoté et j'ai dit :
865
00:55:07,303 --> 00:55:10,889
"Voilà ce qu'on aurait dû foutre
pendant la plongée."
866
00:55:10,890 --> 00:55:13,476
Et lui : "Merci, je vous suis redevable."
867
00:55:13,477 --> 00:55:15,894
Surface, pour information,
868
00:55:15,895 --> 00:55:19,648
on est à 30 mètres de la proue,
869
00:55:19,649 --> 00:55:22,275
on remonte à la surface.
870
00:55:22,276 --> 00:55:26,322
Profondeur actuelle : 52 mètres.
871
00:55:40,629 --> 00:55:42,546
On était coincés sous la proue.
872
00:55:42,547 --> 00:55:45,215
Je ne suis pas sûre de vouloir savoir.
873
00:55:45,216 --> 00:55:47,927
On pouvait la voir
par la fenêtre d'observation,
874
00:55:48,470 --> 00:55:50,095
juste derrière nous.
875
00:55:50,096 --> 00:55:52,347
David a pris le relais.
876
00:55:52,348 --> 00:55:54,016
Il regardait vers le haut.
877
00:55:54,017 --> 00:55:55,142
Par la fenêtre.
878
00:55:55,143 --> 00:55:57,770
Tout droit, il y a une grosse butte.
879
00:55:57,771 --> 00:56:00,523
Mais on était sous la proue,
c'était génial.
880
00:56:00,524 --> 00:56:04,568
Donc il y a bien une épave en bas.
Elle est énorme.
881
00:56:04,569 --> 00:56:06,612
Les passagers s'embrassaient.
882
00:56:06,613 --> 00:56:12,452
Mais avec Stockton,
ça a été un changement radical pour moi.
883
00:56:13,119 --> 00:56:16,121
À trois ! Un, deux...
884
00:56:16,122 --> 00:56:18,792
Il ne m'a plus adressé la parole
du voyage.
885
00:56:22,336 --> 00:56:23,963
La dynamique a changé.
886
00:56:27,175 --> 00:56:31,344
OCEANGATE CARTOGRAPHIE L'ANDREA DORIA,
L'EVEREST DES ÉPAVES
887
00:56:31,345 --> 00:56:33,097
Après l'Andrea Doria,
888
00:56:33,765 --> 00:56:37,100
j'ai commencé
à être écarté par la direction
889
00:56:37,101 --> 00:56:39,311
du projet Titan.
890
00:56:39,312 --> 00:56:42,022
J'ai été sorti
de tous les échanges par mail
891
00:56:42,023 --> 00:56:43,608
et des échanges verbaux.
892
00:56:44,651 --> 00:56:47,277
J'étais hors du coup,
mais en même temps,
893
00:56:47,278 --> 00:56:50,280
j'étais pilote en chef,
directeur des opérations marines.
894
00:56:50,281 --> 00:56:53,910
C'était moi
qui allais effectuer toutes les plongées.
895
00:56:54,703 --> 00:56:58,498
Évidemment,
je me disais que ce n'était pas normal.
896
00:56:59,833 --> 00:57:01,543
Comme j'ai mon franc-parler,
897
00:57:02,168 --> 00:57:05,588
j'ai évoqué le sujet
avec des administrateurs.
898
00:57:05,589 --> 00:57:08,298
J'en parlais régulièrement à Stockton.
899
00:57:08,299 --> 00:57:13,762
Le chef des opérations,
la femme de Stockton, tous les dirigeants,
900
00:57:13,763 --> 00:57:17,642
je leur faisais part de mes inquiétudes.
901
00:57:19,352 --> 00:57:22,938
Et comme ce n'était pas
un submersible tout fait,
902
00:57:22,939 --> 00:57:25,232
je voyais chaque pièce.
903
00:57:25,233 --> 00:57:27,902
Et presque toutes
présentaient un problème.
904
00:57:31,197 --> 00:57:35,868
Aujourd'hui, c'est l'assemblage crucial
du titane et de la fibre de carbone.
905
00:57:35,869 --> 00:57:40,707
{\an8}Le joint d'étanchéité doit être
uniforme et petit, mais pas trop.
906
00:57:43,251 --> 00:57:45,378
C'est le point de non-retour.
907
00:57:47,964 --> 00:57:50,423
Avec le directeur Ingénierie, Tony Nissen,
908
00:57:50,424 --> 00:57:52,969
on s'engueulait régulièrement.
909
00:57:53,762 --> 00:57:56,681
On nivelle, on nettoie bien,
on vérifie la surface.
910
00:57:58,016 --> 00:58:01,810
Il avait recruté des gens
qui avaient très peu d'expérience
911
00:58:01,811 --> 00:58:04,146
du secteur des submersibles habités.
912
00:58:04,147 --> 00:58:06,900
Beaucoup d'entre eux sortaient de l'école.
913
00:58:08,151 --> 00:58:10,569
Mark Walsh,
ingénieur électricien principal,
914
00:58:10,570 --> 00:58:13,739
est jeune diplômé
de l'École d'ingénieurs d'Everett.
915
00:58:13,740 --> 00:58:16,159
Tout comme Nicholas Nelson, 24 ans.
916
00:58:16,868 --> 00:58:20,621
Savoir qu'on envoie un engin
à 4 000 mètres de profondeur,
917
00:58:20,622 --> 00:58:24,500
et que c'est nous qui l'avons conçu,
918
00:58:24,501 --> 00:58:25,794
c'est fantastique.
919
00:58:26,503 --> 00:58:29,087
Pendant une période,
David venait me voir et...
920
00:58:29,088 --> 00:58:30,839
je dirais bien "se plaignait",
921
00:58:30,840 --> 00:58:35,554
mais c'était sa façon
d'exprimer son inquiétude.
922
00:58:38,515 --> 00:58:41,809
À l'époque, je ne connaissais rien
à la fibre de carbone.
923
00:58:41,810 --> 00:58:45,564
Mais même pour un béotien,
ça ressemblait à du gruyère.
924
00:58:49,442 --> 00:58:51,985
On voyait la porosité,
925
00:58:51,986 --> 00:58:54,864
le délaminage, tous les vides.
926
00:58:55,448 --> 00:58:58,826
Quand ils ont eu scellé
les anneaux d'interface en titane,
927
00:58:58,827 --> 00:59:01,036
ils ont sorti la coque sur le parking
928
00:59:01,037 --> 00:59:03,540
et l'ont pulvérisée
de revêtement de caisse.
929
00:59:04,874 --> 00:59:08,210
Stockton s'énervait
si quelqu'un mettait en doute
930
00:59:08,211 --> 00:59:10,254
ce qu'on était en train de faire.
931
00:59:10,839 --> 00:59:12,632
Il prenait ça pour lui.
932
00:59:13,550 --> 00:59:16,509
Une entreprise d'Everett
a achevé un submersible
933
00:59:16,510 --> 00:59:19,263
qu'elle emmènera jusqu'au Titanic cet été.
934
00:59:20,306 --> 00:59:21,514
Scanner laser.
935
00:59:21,515 --> 00:59:25,686
Le directeur Ingénierie, Tony Nissen,
montre le matériel high-tech
936
00:59:25,687 --> 00:59:27,855
que son équipe s'apprête à installer
937
00:59:27,856 --> 00:59:30,440
sur leur submersible cinq places, Titan.
938
00:59:30,441 --> 00:59:32,986
Nouvelles caméras à résolution 4K...
939
00:59:33,570 --> 00:59:36,154
Pendant l'assemblage des éléments,
940
00:59:36,155 --> 00:59:39,282
j'étais le seul
à leur tenir tête et à dire :
941
00:59:39,283 --> 00:59:41,952
"Il faut faire inspecter cet engin.
942
00:59:41,953 --> 00:59:44,997
"Vous faites venir
les inspecteurs indépendants ?"
943
00:59:44,998 --> 00:59:47,082
"On s'en occupe."
944
00:59:47,083 --> 00:59:50,210
Je me prenais un vent à chaque fois.
945
00:59:50,211 --> 00:59:51,630
J'ai la larme à l'œil.
946
00:59:53,339 --> 00:59:54,883
On en a bavé.
947
00:59:56,175 --> 00:59:59,178
On en a bavé, oui.
On l'a conçu extrêmement vite.
948
01:00:01,765 --> 01:00:04,767
Un jour qu'on déjeunait chez OceanGate,
949
01:00:04,768 --> 01:00:07,060
Stockton a dit qu'il avait décidé
950
01:00:07,061 --> 01:00:11,149
de se passer d'une classification,
d'un contrôle indépendant.
951
01:00:12,400 --> 01:00:13,985
Comment ça a été pris ?
952
01:00:16,154 --> 01:00:19,156
Je me suis levé :
"Je ne peux pas discuter de ça
953
01:00:19,157 --> 01:00:24,120
"ni être associé avec OceanGate
ou avec ce véhicule." Et je suis parti.
954
01:00:26,539 --> 01:00:29,750
Tous ses contacts
dans le secteur des submersibles
955
01:00:29,751 --> 01:00:31,878
lui disaient de ne pas faire ça.
956
01:00:32,586 --> 01:00:36,674
Mais une fois qu'on s'est engagé
sur cette voie, en faisant tout soi-même,
957
01:00:36,675 --> 01:00:40,343
et qu'on se rend compte
qu'on a fait fausse route dès le début,
958
01:00:40,344 --> 01:00:42,220
surtout quand on est Stockton,
959
01:00:42,221 --> 01:00:44,348
ça veut dire admettre son erreur.
960
01:00:45,349 --> 01:00:47,435
C'est très dur à avaler.
961
01:00:48,186 --> 01:00:49,353
Prêt à y aller.
962
01:00:54,901 --> 01:00:59,404
Ils m'ont dit : "Il te sera remis
dans les prochaines semaines."
963
01:00:59,405 --> 01:01:04,285
"Les gars, je vous l'ai déjà dit,
on ne plonge pas là-dedans."
964
01:01:10,208 --> 01:01:11,709
Stockton m'a dit :
965
01:01:11,710 --> 01:01:17,757
"Très bien, je veux que tu ailles mener
une inspection du Titan."
966
01:01:18,424 --> 01:01:20,133
PROJET : CYCLOPS 2 (TITAN)
967
01:01:20,134 --> 01:01:23,470
OCEANGATE CYCLOPS 2
RAPPORT D'INSPECTION CONTRÔLE QUALITÉ
968
01:01:23,471 --> 01:01:25,264
COQUE CARBONE ET REVÊTEMENT
969
01:01:26,224 --> 01:01:28,685
J'ai fait des tests sur plusieurs jours.
970
01:01:29,477 --> 01:01:31,353
TEST DE FLAMME EFFECTUÉ
971
01:01:31,354 --> 01:01:33,022
J'ai pris des photos.
972
01:01:36,985 --> 01:01:38,861
RAPPORT QUALITÉ ET SÉCURITÉ
973
01:01:38,862 --> 01:01:42,990
Après quoi j'ai préparé
ce qui me semblait être un mail très poli
974
01:01:42,991 --> 01:01:46,744
expliquant qu'au bout du compte,
la responsabilité me revenait.
975
01:01:46,745 --> 01:01:50,123
Et je l'ai envoyé le 18 janvier.
976
01:01:52,959 --> 01:01:54,626
19 JANVIER 2018
977
01:01:54,627 --> 01:01:59,048
Le lendemain, j'ai reçu un mail,
une réunion allait avoir lieu.
978
01:02:00,800 --> 01:02:04,302
{\an8}Il y avait moi, Bonnie Carl, la DRH,
979
01:02:04,303 --> 01:02:07,347
{\an8}Scott Griffith,
le directeur Assurance Qualité,
980
01:02:07,348 --> 01:02:10,017
{\an8}Stockton Rush, le PDG,
981
01:02:10,018 --> 01:02:11,936
{\an8}et Tony Nissen.
982
01:02:22,280 --> 01:02:23,488
Et voilà.
983
01:02:23,489 --> 01:02:25,365
Quel jour on est ? Le 18 ?
984
01:02:25,366 --> 01:02:27,786
- Le 19.
- Le 19, 13 h.
985
01:02:28,369 --> 01:02:29,370
J'enregistre.
986
01:02:30,079 --> 01:02:31,289
Première question.
987
01:02:31,873 --> 01:02:32,705
Donnez-moi du contexte.
988
01:02:32,706 --> 01:02:36,001
D'où ça vient ?
À quand remontent ces inquiétudes ?
989
01:02:36,002 --> 01:02:37,085
En gros...
990
01:02:37,086 --> 01:02:38,296
Je ne suis pas naïf.
991
01:02:39,713 --> 01:02:41,340
Je sentais l'humeur.
992
01:02:42,300 --> 01:02:46,094
Je veux aussi savoir
ce qui vous a conduit à ça,
993
01:02:46,095 --> 01:02:48,222
et votre but avec ce document.
994
01:02:49,140 --> 01:02:50,933
Le but de ce document, pour moi,
995
01:02:50,934 --> 01:02:54,395
est la sécurité de ceux
qui monteront dedans, y compris vous.
996
01:02:54,979 --> 01:02:58,606
Je sentais dans la voix de Stockton
qu'il était tendu.
997
01:02:58,607 --> 01:03:00,902
Il tremblait. Je voyais ses mains.
998
01:03:03,529 --> 01:03:04,780
Il était en colère.
999
01:03:04,781 --> 01:03:07,825
Il était extrêmement en colère.
1000
01:03:07,826 --> 01:03:10,829
Je l'ai vu plus en colère que ça.
Et entendu !
1001
01:03:12,371 --> 01:03:15,291
Mais ce jour-là, c'était assez terrible.
1002
01:03:16,250 --> 01:03:20,295
Ils disent tous que la fibre de carbone
ne résiste pas à la compression.
1003
01:03:20,296 --> 01:03:22,798
C'est des conneries et je l'ai prouvé.
1004
01:03:22,799 --> 01:03:24,007
Huit ans de projet.
1005
01:03:24,008 --> 01:03:26,260
- Je sais de quoi je parle.
- D'accord.
1006
01:03:27,178 --> 01:03:28,304
Bon, continuez.
1007
01:03:28,930 --> 01:03:31,389
Pour ce qui est
d'aller dans le submersible,
1008
01:03:31,390 --> 01:03:33,391
- j'y suis opposé.
- Je comprends.
1009
01:03:33,392 --> 01:03:35,393
On devrait l'accrocher à un câble.
1010
01:03:35,394 --> 01:03:37,562
Avec tous vos trucs expérimentaux...
1011
01:03:37,563 --> 01:03:39,107
Je sais que c'est votre problème.
1012
01:03:39,565 --> 01:03:42,150
Un câble n'est pas sans danger, et d'un.
1013
01:03:42,151 --> 01:03:44,862
Et de deux,
c'est comme ça qu'on fait, point.
1014
01:03:44,863 --> 01:03:46,864
- Ça s'arrête là.
- J'ai étudié ça.
1015
01:03:46,865 --> 01:03:49,825
On fait un programme d'essais progressifs.
1016
01:03:49,826 --> 01:03:52,660
Il ne va pas descendre à 3 100
et être parfait,
1017
01:03:52,661 --> 01:03:54,662
puis partir en fumée à 3 200.
1018
01:03:54,663 --> 01:03:57,165
Ça n'arrivera pas,
et je risquerai ma vie
1019
01:03:57,166 --> 01:03:59,335
pour dire que ça n'arrivera pas.
1020
01:03:59,836 --> 01:04:03,922
Pourquoi tester un engin
avec des gens dedans ?
1021
01:04:03,923 --> 01:04:05,465
Je ne comprends pas.
1022
01:04:05,466 --> 01:04:07,844
Pour moi, c'était de l'arrogance pure.
1023
01:04:08,261 --> 01:04:10,678
Je ne veux pas de quelqu'un,
dans cette boîte,
1024
01:04:10,679 --> 01:04:13,932
qui est mal à l'aise avec ce qu'on fait.
1025
01:04:13,933 --> 01:04:17,352
On fait des trucs atypiques ici,
et je brise les codes.
1026
01:04:17,353 --> 01:04:20,272
Je fais des choses
complètement hors normes.
1027
01:04:20,273 --> 01:04:22,357
Le secteur me prend pour un idiot.
1028
01:04:22,358 --> 01:04:24,360
Peu importe, des années que ça dure.
1029
01:04:24,818 --> 01:04:26,736
Je vais continuer sur ma voie,
1030
01:04:26,737 --> 01:04:30,407
mais je ne forcerai pas des gens
à rejoindre ma religion
1031
01:04:30,408 --> 01:04:32,160
s'ils n'en ont pas envie.
1032
01:04:33,786 --> 01:04:35,412
Je ne savais pas quoi dire,
1033
01:04:35,413 --> 01:04:37,789
mais j'étais estomaqué
1034
01:04:37,790 --> 01:04:40,668
qu'ils soient prêts
à jouer à la roulette russe.
1035
01:04:42,253 --> 01:04:44,297
On a besoin de David dans l'équipe.
1036
01:04:44,547 --> 01:04:47,383
À mon avis, on a besoin de lui ici.
1037
01:04:47,926 --> 01:04:49,677
Stockton a pris sa décision.
1038
01:04:50,719 --> 01:04:55,433
Je me sens légèrement déçu
en entendant vos commentaires.
1039
01:04:55,766 --> 01:04:58,019
Je suis dégoûté, franchement.
1040
01:04:58,686 --> 01:05:02,898
C'est la première fois que je fais état
par écrit de préoccupations de sécurité.
1041
01:05:02,899 --> 01:05:04,942
Stockton, vous le savez,
1042
01:05:04,943 --> 01:05:07,444
à chaque expédition,
on a eu des frictions.
1043
01:05:07,445 --> 01:05:10,572
Et je vous ai accompagné
à chaque expédition.
1044
01:05:10,573 --> 01:05:12,325
Je ne le nie pas.
1045
01:05:13,076 --> 01:05:14,742
Vous voulez me licencier ?
1046
01:05:14,743 --> 01:05:16,036
C'est la question.
1047
01:05:16,037 --> 01:05:18,497
Je ne pense pas qu'on ait le choix.
1048
01:05:19,623 --> 01:05:23,044
Je plains David. Vraiment.
Ça n'aurait pas dû arriver.
1049
01:05:24,045 --> 01:05:26,005
Ce jour-là, Stockton m'a dit
1050
01:05:26,505 --> 01:05:29,968
qu'il dépenserait volontiers 50 000 $
pour briser une vie.
1051
01:05:32,428 --> 01:05:34,179
Il parlait de David ?
1052
01:05:34,180 --> 01:05:35,098
Oui.
1053
01:05:38,935 --> 01:05:41,604
Ça a changé ma vie dans cette entreprise.
1054
01:05:42,688 --> 01:05:45,733
Changé ma façon de manager
le service d'ingénierie.
1055
01:05:46,900 --> 01:05:48,945
Il fallait que personne ne moufte.
1056
01:05:50,404 --> 01:05:55,450
Je travaillais pour quelqu'un qui était
probablement un psychopathe clinique,
1057
01:05:55,451 --> 01:05:56,909
pour un narcissique.
1058
01:05:56,910 --> 01:05:59,497
Comment on gère un patron comme ça ?
1059
01:06:04,168 --> 01:06:08,006
{\an8}Là, j'ai su que je ne pouvais plus
travailler dans cette entreprise.
1060
01:06:08,589 --> 01:06:11,008
{\an8}J'ai mis à jour mon profil LinkedIn.
1061
01:06:11,009 --> 01:06:14,302
Évidemment,
je n'ai rien dit à Stockton et à Nell.
1062
01:06:14,303 --> 01:06:16,804
Et Stockton a dit :
1063
01:06:16,805 --> 01:06:20,976
"Maintenant, Bonnie va être
notre nouvelle pilote en chef
1064
01:06:20,977 --> 01:06:22,810
"et ça va être formidable.
1065
01:06:22,811 --> 01:06:28,276
"On va avoir une femme pilote en chef.
Ça va être accrocheur pour les médias."
1066
01:06:28,859 --> 01:06:30,527
Je me rappelle avoir pensé :
1067
01:06:30,528 --> 01:06:34,615
"C'est quoi, ce délire ?
Vous êtes dingue ? Je suis comptable."
1068
01:06:38,119 --> 01:06:39,578
{\an8}J'ai décidé de partir.
1069
01:06:41,164 --> 01:06:43,916
Je ne pense pas
avoir dit deux mots à Stockton.
1070
01:06:44,417 --> 01:06:45,918
Et j'en suis restée là.
1071
01:06:51,132 --> 01:06:54,760
J'avais passé plus d'un an dans la société
en tant que stagiaire.
1072
01:06:55,469 --> 01:06:58,806
Vers la fin de mes études,
ils m'ont envoyée aux Bahamas.
1073
01:07:16,032 --> 01:07:18,117
Le Titan y était en cours d'essai.
1074
01:07:18,617 --> 01:07:20,702
Max. Vous me recevez ?
1075
01:07:20,703 --> 01:07:21,829
Allez-y.
1076
01:07:23,497 --> 01:07:26,166
Le deal, c'était :
"Tu nous aides sur le projet,
1077
01:07:26,167 --> 01:07:29,001
"et si on est satisfaits,
1078
01:07:29,002 --> 01:07:31,464
"on te proposera un poste à plein temps."
1079
01:07:37,095 --> 01:07:38,887
Mon premier voyage de travail.
1080
01:07:59,492 --> 01:08:04,497
PREMIER ESSAI EN EAUX PROFONDES DU TITAN
1081
01:08:06,624 --> 01:08:09,168
Donc c'est la 39e plongée.
1082
01:08:09,793 --> 01:08:12,713
L'objectif,
c'est une profondeur de 4 200 mètres.
1083
01:08:13,256 --> 01:08:15,882
On a une longue journée devant nous.
1084
01:08:15,883 --> 01:08:19,220
On va commencer les opérations cette nuit.
1085
01:08:20,429 --> 01:08:24,142
Le plan, c'est de commencer
la préparation du vaisseau à 3 h.
1086
01:08:30,523 --> 01:08:34,568
Au début, Stockton effectuait
les plongées tout seul dans le Titan.
1087
01:08:37,196 --> 01:08:39,781
Enregistreur allumé.
Enregistreur vocal aussi.
1088
01:08:39,782 --> 01:08:43,826
Il est 3h55
1089
01:08:43,827 --> 01:08:47,165
sous le soleil de Marsh Harbour.
1090
01:09:12,856 --> 01:09:16,818
Il avait dit que le bruit était fort,
mais que c'était attendu.
1091
01:09:16,819 --> 01:09:20,112
C'était la fibre de carbone qui "séchait".
1092
01:09:20,113 --> 01:09:23,742
Je n'ai jamais entendu parler
de séchage de coque.
1093
01:09:26,078 --> 01:09:28,663
Bien. On a pas mal de bruit.
1094
01:09:28,664 --> 01:09:30,749
Je l'ai sur le micro.
1095
01:09:31,542 --> 01:09:35,128
Des bruits secs qui attirent l'attention.
1096
01:09:47,975 --> 01:09:49,185
Putain !
1097
01:09:50,811 --> 01:09:53,063
Tant que ça ne se fend pas, c'est bon.
1098
01:09:56,734 --> 01:09:58,361
Ça, ça se remarque.
1099
01:10:00,904 --> 01:10:02,740
Ça se remarque.
1100
01:10:04,783 --> 01:10:06,951
Stockton voulait un seul capteur.
1101
01:10:06,952 --> 01:10:11,123
J'ai mis 18 jauges de déformation
et neuf capteurs. Il était furieux.
1102
01:10:11,624 --> 01:10:15,793
Il avait plus peur d'être perdu en mer,
1103
01:10:15,794 --> 01:10:20,048
à la surface,
que de l'implosion du véhicule.
1104
01:10:22,760 --> 01:10:25,763
Incroyable. 3 938 mètres, Dana.
1105
01:10:35,606 --> 01:10:36,690
C'est assez près.
1106
01:10:47,159 --> 01:10:49,911
Titan, boulons retirés.
Vous pouvez pressuriser.
1107
01:10:49,912 --> 01:10:51,079
Reçu.
1108
01:10:56,084 --> 01:10:57,545
Un peu d'eau pour vous !
1109
01:10:58,671 --> 01:10:59,505
Salut !
1110
01:11:00,423 --> 01:11:01,589
Bienvenue.
1111
01:11:01,590 --> 01:11:03,050
Quatre mille mètres !
1112
01:11:03,967 --> 01:11:05,093
Exact.
1113
01:11:06,053 --> 01:11:08,431
Et 17,3 heures, un autre record.
1114
01:11:09,097 --> 01:11:13,018
Seul James Cameron a passé
autant de temps seul dans un submersible.
1115
01:11:13,561 --> 01:11:15,478
Une réussite incroyable.
1116
01:11:15,479 --> 01:11:17,189
Fêtons ça.
1117
01:11:26,699 --> 01:11:28,866
C'est drôle, c'était la 39e mission.
1118
01:11:28,867 --> 01:11:32,161
La profondeur que j'ai sur la caméra,
c'est 3 939.
1119
01:11:32,162 --> 01:11:33,705
Je l'ai fait exprès.
1120
01:11:33,706 --> 01:11:35,707
Pourquoi aller à 4 000 ?
1121
01:11:35,708 --> 01:11:39,627
Celui qui n'appelle pas 3 939
4 000 est un con.
1122
01:11:39,628 --> 01:11:42,505
Ça ne respecte pas les normes ?
On s'en fout.
1123
01:11:42,506 --> 01:11:45,257
Ça vous suffit pas ?
Allez vous faire foutre.
1124
01:11:45,258 --> 01:11:48,345
Tu pourrais l'effacer
et dire que tu es allé à 4 000 ?
1125
01:11:48,346 --> 01:11:49,721
C'est vrai.
1126
01:11:49,722 --> 01:11:51,180
Tu remonteras l'image.
1127
01:11:51,181 --> 01:11:52,683
4 039 !
1128
01:11:55,060 --> 01:11:57,771
Oui, déchargez tout.
1129
01:11:59,398 --> 01:12:01,941
On étudiait les données.
J'ai dit à Stockton :
1130
01:12:01,942 --> 01:12:05,695
"On ne sait pas
ce qui serait satisfaisant,
1131
01:12:05,696 --> 01:12:07,989
"mais je sais que ce ne serait pas ça."
1132
01:12:07,990 --> 01:12:11,909
DONNÉES DE CONTRÔLE EN TEMPS RÉEL
1133
01:12:11,910 --> 01:12:15,748
39E PLONGÉE
RAPPORT AMPLITUDE PROFONDEUR
1134
01:12:18,709 --> 01:12:22,796
{\an8}PROFONDEUR
1135
01:12:32,723 --> 01:12:33,807
{\an8}Si vous entendez,
1136
01:12:34,517 --> 01:12:38,687
{\an8}ou si votre système de contrôle acoustique
vous indique des pics,
1137
01:12:40,063 --> 01:12:42,107
c'est que la fibre se casse encore.
1138
01:12:43,025 --> 01:12:45,192
Or on ne veut plus entendre ça.
1139
01:12:45,193 --> 01:12:48,279
Si elle ne se casse pas,
c'est qu'elle est intacte.
1140
01:12:48,280 --> 01:12:49,822
- Félicitations.
- Merci.
1141
01:12:49,823 --> 01:12:50,741
C'est génial.
1142
01:12:52,410 --> 01:12:55,287
Vous pensez
que Stockton comprenait les risques ?
1143
01:12:55,829 --> 01:12:56,830
Non.
1144
01:12:57,915 --> 01:12:58,916
Pas du tout.
1145
01:13:00,250 --> 01:13:02,710
Il était soi-disant ingénieur aérospatial,
1146
01:13:02,711 --> 01:13:07,841
mais certains principes scientifiques
lui échappaient complètement.
1147
01:13:08,717 --> 01:13:10,760
LE PDG D'OCEANGATE PLONGE À 4 000 M
1148
01:13:10,761 --> 01:13:12,012
EN 2019 : LE TITANIC
1149
01:13:13,055 --> 01:13:15,932
En 2019, ça allait être
la première mission Titanic.
1150
01:13:15,933 --> 01:13:18,351
Il était furieux que je ne l'autorise pas.
1151
01:13:19,061 --> 01:13:21,980
Il nous fallait une autre plongée.
Sans accroc.
1152
01:13:30,155 --> 01:13:32,865
Les essais aux Bahamas
ont duré des mois.
1153
01:13:32,866 --> 01:13:34,326
Vas-y, Mark, lâche-le.
1154
01:13:36,995 --> 01:13:37,830
Encore.
1155
01:13:41,917 --> 01:13:42,959
Encore.
1156
01:13:42,960 --> 01:13:44,544
C'était un peu le bazar.
1157
01:13:44,545 --> 01:13:47,672
Il y avait des problèmes
avec les systèmes électriques,
1158
01:13:47,673 --> 01:13:49,132
qu'il fallait remplacer.
1159
01:13:52,636 --> 01:13:54,472
OK, c'est bon. Enfermez-moi.
1160
01:13:55,431 --> 01:13:58,641
Et à ce stade,
ils étaient déjà très préoccupés
1161
01:13:58,642 --> 01:14:02,062
par le bruit que faisait la coque.
1162
01:14:03,689 --> 01:14:05,148
Reste sur cette ligne.
1163
01:14:05,733 --> 01:14:06,734
Reste comme ça.
1164
01:14:08,694 --> 01:14:10,278
Un peu à tribord.
1165
01:14:11,404 --> 01:14:13,197
Il s'est écoulé quatre mois
1166
01:14:13,198 --> 01:14:16,619
entre la plongée en solo de Stockton
et l'essai suivant.
1167
01:14:19,371 --> 01:14:20,705
À bord ce jour-là,
1168
01:14:20,706 --> 01:14:23,709
il y avait un expert en submersible,
Karl Stanley.
1169
01:14:25,418 --> 01:14:29,213
Il avait construit
un sous-marin touristique au Honduras.
1170
01:14:29,214 --> 01:14:32,425
Stockton était fier
et voulait exhiber le Titan.
1171
01:14:33,010 --> 01:14:35,094
{\an8}PROPRIÉTAIRE, STANLEY SUBMARINES
1172
01:14:35,095 --> 01:14:37,847
{\an8}Mes liens avec Stockton remontent à dix,
1173
01:14:37,848 --> 01:14:39,849
voire peut-être 15 ans.
1174
01:14:39,850 --> 01:14:43,728
Quand j'ai appris qu'il fabriquait
un sous-marin en fibre de carbone,
1175
01:14:43,729 --> 01:14:45,063
j'étais emballé.
1176
01:14:45,648 --> 01:14:48,941
Je suis allé travailler une semaine
gratuitement pour lui,
1177
01:14:48,942 --> 01:14:52,570
sur la première version
de l'engin de lancement et récupération.
1178
01:14:52,571 --> 01:14:57,117
Et il était entendu qu'un jour,
quelque part, je plongerais à son bord.
1179
01:14:57,951 --> 01:14:59,786
{\an8}17 AVRIL 2019
1180
01:14:59,787 --> 01:15:03,040
{\an8}On a plongé à plus de 3 650 mètres.
1181
01:15:03,624 --> 01:15:05,208
Quarante du fond.
1182
01:15:05,709 --> 01:15:07,335
- Quarante mètres ?
- Oui.
1183
01:15:08,629 --> 01:15:10,172
Je ne vois rien.
1184
01:15:12,382 --> 01:15:15,885
Les craquements
s'amplifiaient avec la profondeur.
1185
01:15:15,886 --> 01:15:19,681
47E PLONGÉE
RAPPORT AMPLITUDE PROFONDEUR
1186
01:15:19,682 --> 01:15:22,560
PROFONDEUR
1187
01:15:34,112 --> 01:15:36,113
Après être remonté de la plongée,
1188
01:15:36,114 --> 01:15:38,074
avez-vous pris part à une réunion
1189
01:15:38,075 --> 01:15:42,745
durant laquelle les données
des capteurs acoustiques en temps réel
1190
01:15:42,746 --> 01:15:45,122
ont été examinées par le groupe
1191
01:15:45,123 --> 01:15:48,334
pour essayer d'isoler
l'endroit où le son se produisait ?
1192
01:15:48,335 --> 01:15:50,837
Cette information ne m'a pas été donnée.
1193
01:15:50,838 --> 01:15:54,256
Il ne jugeait pas que...
Il ne m'a pas fait signer de décharge.
1194
01:15:54,257 --> 01:15:56,300
Il ne m'a jamais sorti le couplet :
1195
01:15:56,301 --> 01:16:00,137
"Tout est transparent,
demande ce que tu veux."
1196
01:16:00,138 --> 01:16:02,390
C'était plutôt : "Tu es là, allons-y."
1197
01:16:03,308 --> 01:16:05,852
Bienvenue, messieurs. Comment ça va ?
1198
01:16:05,853 --> 01:16:06,895
Salut !
1199
01:16:08,981 --> 01:16:13,400
Après la plongée,
Karl et Stockton ont échangé des mails.
1200
01:16:13,401 --> 01:16:16,403
{\an8}Stockton, encore merci
pour cette chance incroyable
1201
01:16:16,404 --> 01:16:18,489
Vous dites : "Les sons observés hier
1202
01:16:18,490 --> 01:16:22,076
"ne semblent pas correspondre
à des ruptures de joints de colle,
1203
01:16:22,077 --> 01:16:23,620
"à des bulles d'air.
1204
01:16:23,621 --> 01:16:27,791
"Ma seule question, c'est si elle lâchera
de façon catastrophique."
1205
01:16:28,541 --> 01:16:30,459
À aucun moment, dans ces mails,
1206
01:16:30,460 --> 01:16:34,047
vous n'avez été informé
d'une fissure identifiée dans la coque ?
1207
01:16:40,512 --> 01:16:42,805
J'avais des billets pour Saint-Jean,
1208
01:16:42,806 --> 01:16:44,766
dans l'équipe de surface.
1209
01:16:44,767 --> 01:16:48,895
On préparait tout. On avait mobilisé
et expédié des conteneurs.
1210
01:16:48,896 --> 01:16:52,232
Et un de nos pilotes a découvert
une fissure dans la coque.
1211
01:16:54,777 --> 01:16:55,736
Allez-y.
1212
01:16:57,404 --> 01:16:59,781
Avancez encore de 2,5 centimètres.
1213
01:16:59,782 --> 01:17:00,698
Là.
1214
01:17:00,699 --> 01:17:02,159
- Juste là ?
- Juste là.
1215
01:17:02,910 --> 01:17:03,744
Oui.
1216
01:17:04,662 --> 01:17:05,537
Recommencez.
1217
01:17:06,538 --> 01:17:09,540
Ce que je vois,
ce n'est pas la peinture qui bouge,
1218
01:17:09,541 --> 01:17:12,418
mais la coque noire qui va et vient.
1219
01:17:12,419 --> 01:17:13,796
- Le noir bouge ?
- Oui.
1220
01:17:15,714 --> 01:17:18,049
Ils ont tout rapatrié des Bahamas,
1221
01:17:18,050 --> 01:17:21,761
et ils ont demandé
à une partie de l'équipe d'ingénieurs
1222
01:17:21,762 --> 01:17:25,640
de débiter la coque
pour voir la profondeur de la fissure.
1223
01:17:25,641 --> 01:17:28,475
FISSURE VERTICALE
FISSURE HORIZONTALE
1224
01:17:28,476 --> 01:17:30,145
TITANE
QUATRE HEURES
1225
01:17:33,440 --> 01:17:36,985
Ça n'a pas été rendu public.
On nous a demandé de ne rien dire.
1226
01:17:41,573 --> 01:17:45,117
Après mon retour des Bahamas,
1227
01:17:45,118 --> 01:17:50,539
quand j'ai eu découpé la fissure,
Stockton m'a invité à déjeuner.
1228
01:17:50,540 --> 01:17:53,375
CAFE CARPE DIEM
1229
01:17:53,376 --> 01:17:55,670
Il m'a dit que deux administrateurs
1230
01:17:55,671 --> 01:18:00,425
lui avaient dit que j'aurais dû savoir
que ce problème existait.
1231
01:18:01,343 --> 01:18:05,180
Je lui ai répondu : "Je le savais,
et je vous ai dit qu'il existait.
1232
01:18:05,764 --> 01:18:09,016
"J'ai même rédigé un rapport
qui montrait son existence."
1233
01:18:09,017 --> 01:18:10,685
LA DÉFORMATION DÉMONTRE
1234
01:18:10,686 --> 01:18:13,145
QUE LA COQUE NE RÉPOND PAS AUX EXIGENCES
1235
01:18:13,146 --> 01:18:16,441
Stockton a dit :
"L'un de nous deux doit partir.
1236
01:18:16,942 --> 01:18:18,485
"Et ce ne sera pas moi."
1237
01:18:19,652 --> 01:18:20,653
Très bien.
1238
01:18:27,870 --> 01:18:29,913
{\an8}Quelques ingénieurs ont été virés.
1239
01:18:30,789 --> 01:18:31,956
{\an8}J'étais très étonnée.
1240
01:18:31,957 --> 01:18:36,461
{\an8}On a eu une réunion six jours
avant mon vol pour Saint-Jean.
1241
01:18:36,962 --> 01:18:40,089
Comme par hasard,
le bateau avait annulé aussi.
1242
01:18:40,090 --> 01:18:42,424
LA PLONGÉE JUSQU'AU TITANIC REPORTÉE
1243
01:18:42,425 --> 01:18:45,888
Stockton disait aux médias :
"Il nous faut un vaisseau mère."
1244
01:18:46,930 --> 01:18:48,264
On ne partait plus.
1245
01:18:48,265 --> 01:18:49,556
PAS DE VAISSEAU MÈRE
1246
01:18:49,557 --> 01:18:50,725
Et c'est plus tard
1247
01:18:50,726 --> 01:18:53,853
qu'ils ont annoncé
la reconstruction de la coque.
1248
01:18:53,854 --> 01:18:58,942
Il n'a jamais été dit
explicitement pourquoi.
1249
01:19:00,277 --> 01:19:02,404
Je voulais démissionner.
1250
01:19:07,868 --> 01:19:10,954
Je n'allais pas me battre contre lui,
m'adresser au CA.
1251
01:19:11,997 --> 01:19:17,002
Stockton avait dit clairement
qu'il adorait briser des vies.
1252
01:19:27,720 --> 01:19:29,180
{\an8}L'enregistreur est allumé.
1253
01:19:29,181 --> 01:19:34,185
{\an8}Pour l'Administration de la sécurité
et du travail du ministère du Travail,
1254
01:19:34,186 --> 01:19:39,024
{\an8}je conduis un entretien d'admission
de M. David Lochridge.
1255
01:19:42,652 --> 01:19:46,990
M. Lochridge
a contacté notre service en 2018.
1256
01:19:48,283 --> 01:19:49,575
{\an8}INSPECTEUR OSHA
1257
01:19:49,576 --> 01:19:52,162
{\an8}Son dossier me semblait très solide.
1258
01:19:53,663 --> 01:19:57,708
{\an8}Actuellement, la plupart des submersibles
sont classés par six agences,
1259
01:19:57,709 --> 01:20:01,046
{\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL...
1260
01:20:01,922 --> 01:20:04,174
{\an8}Après Noël, le propriétaire a dit :
1261
01:20:04,674 --> 01:20:05,800
{\an8}"On ne classe rien."
1262
01:20:05,801 --> 01:20:08,677
{\an8}Donc il ne va être ni classé ni assuré.
1263
01:20:08,678 --> 01:20:10,262
MINISTÈRE DU TRAVAIL
1264
01:20:10,263 --> 01:20:12,390
26 FÉVRIER 2018
1265
01:20:12,975 --> 01:20:16,478
Quelques jours plus tard,
OceanGate a été informé.
1266
01:20:16,979 --> 01:20:19,605
J'ai intégré
le Programme des lanceurs d'alerte.
1267
01:20:19,606 --> 01:20:21,773
On m'a dit que je serais protégé.
1268
01:20:21,774 --> 01:20:23,943
{\an8}ÉTAT DE WASHINGTON À : DAVID LOCHRIDGE
1269
01:20:23,944 --> 01:20:25,527
{\an8}OceanGate a réagi.
1270
01:20:25,528 --> 01:20:29,240
Ils ont intenté une action en justice
contre M. Lochridge.
1271
01:20:29,241 --> 01:20:30,782
ACTION ENGAGÉE CONTRE VOUS
1272
01:20:30,783 --> 01:20:33,494
"On va s'en prendre à vous, à votre femme,
1273
01:20:33,495 --> 01:20:36,248
"à votre maison, à votre carte verte..."
À tout.
1274
01:20:36,832 --> 01:20:39,877
Une vraie croisade.
"Comment osez-vous me défier ?"
1275
01:20:41,086 --> 01:20:43,546
Des connards.
Je le dis face à la caméra.
1276
01:20:44,422 --> 01:20:46,049
C'est un mot acceptable ici ?
1277
01:20:47,885 --> 01:20:51,304
C'est le Programme de protection
des lanceurs d'alerte, non ?
1278
01:20:51,930 --> 01:20:56,683
Malheureusement, les lanceurs d'alerte
ne sont pas protégés des représailles.
1279
01:20:56,684 --> 01:21:00,897
On n'est pas
le Programme de protection des témoins !
1280
01:21:00,898 --> 01:21:02,900
Nous, on enquête.
1281
01:21:06,403 --> 01:21:08,779
Ils voulaient nous faire taire.
1282
01:21:08,780 --> 01:21:13,034
Ils voulaient me museler
pour pouvoir poursuivre le projet,
1283
01:21:13,035 --> 01:21:15,745
aller jusqu'au Titanic
et y emmener des gens.
1284
01:21:17,497 --> 01:21:23,294
En 2019, OceanGate commence la production
d'une nouvelle coque en fibre de carbone
1285
01:21:23,295 --> 01:21:25,797
avec une nouvelle équipe d'ingénieurs.
1286
01:21:28,800 --> 01:21:32,636
Pour les questions suivantes,
quand je mentionne la coque du Titan,
1287
01:21:32,637 --> 01:21:36,183
je parle expressément
de la seconde coque du Titan.
1288
01:21:37,225 --> 01:21:40,352
Pouvez-vous décrire
les essais du modèle au tiers ?
1289
01:21:40,353 --> 01:21:42,563
{\an8}Je ne les ai pas sous les yeux.
1290
01:21:42,564 --> 01:21:45,232
{\an8}DIRECTEUR INGÉNIERIE (2021-2023)
1291
01:21:45,233 --> 01:21:47,694
{\an8}Mais je sais qu'ils ont échoué.
1292
01:21:48,445 --> 01:21:52,782
On savait qu'on devait procéder autrement
parce que ça ne fonctionnait pas.
1293
01:21:57,620 --> 01:22:00,832
Après la fissure, je voulais démissionner.
1294
01:22:02,375 --> 01:22:04,001
C'est là qu'ils ont dit :
1295
01:22:04,002 --> 01:22:07,214
"On va refaire
la coque du Titan en mieux."
1296
01:22:10,050 --> 01:22:13,595
"Ils font ce qu'il faut. Je peux rester."
1297
01:22:18,516 --> 01:22:21,227
C'était tendu
quand la première coque a lâché.
1298
01:22:21,228 --> 01:22:22,644
Ils se sont rendu compte
1299
01:22:22,645 --> 01:22:25,522
qu'ils n'auraient pas
de revenus cette année-là
1300
01:22:25,523 --> 01:22:28,986
et qu'ils devaient remplacer
la coque ou tout le vaisseau.
1301
01:22:29,486 --> 01:22:34,448
Soit des centaines de milliers de dollars,
des millions avec le temps de travail.
1302
01:22:34,449 --> 01:22:37,451
EMILY HAMMERMEISTER
EMPLOYÉE À TEMPS PLEIN OCEANGATE
1303
01:22:37,452 --> 01:22:38,744
Avant le Nouvel An,
1304
01:22:38,745 --> 01:22:42,664
Stockton
et le nouveau directeur Ingénierie
1305
01:22:42,665 --> 01:22:45,542
m'ont proposé
un poste de cheffe de projet,
1306
01:22:45,543 --> 01:22:46,668
pour superviser
1307
01:22:46,669 --> 01:22:49,339
la gestion du calendrier
de la nouvelle coque.
1308
01:22:50,882 --> 01:22:53,217
Et ils voulaient me former comme pilote,
1309
01:22:53,218 --> 01:22:56,304
me mettre à plein temps
dans l'équipe opérationnelle.
1310
01:22:58,181 --> 01:23:02,226
Stockton a dit : "On veut
que tu sois une jeune femme pilote.
1311
01:23:02,227 --> 01:23:04,146
"Le visage de l'entreprise."
1312
01:23:04,896 --> 01:23:07,774
Il ne voulait pas d'un type de 60 ans.
1313
01:23:08,483 --> 01:23:11,444
Ils ont refusé de m'augmenter.
"Mutation latérale."
1314
01:23:12,904 --> 01:23:17,199
Et comme je pense que vous allez
me redemander pourquoi je suis restée...
1315
01:23:17,200 --> 01:23:18,534
En effet !
1316
01:23:18,535 --> 01:23:20,161
C'était le Covid.
1317
01:23:20,162 --> 01:23:23,872
Je voyais tous mes amis
qui se faisaient licencier.
1318
01:23:23,873 --> 01:23:25,874
Je devais m'accrocher à mon job.
1319
01:23:25,875 --> 01:23:27,376
BLOQUEZ CE CRÉNEAU DEMAIN
1320
01:23:27,377 --> 01:23:29,753
POUR DISCUTER DE LA RESTRUCTURATION
1321
01:23:29,754 --> 01:23:30,921
L'argent manquait.
1322
01:23:30,922 --> 01:23:33,757
Il s'est rendu compte
qu'il fallait tenir deux ans
1323
01:23:33,758 --> 01:23:35,468
avant de pouvoir replonger.
1324
01:23:36,011 --> 01:23:38,345
Stockton a réduit l'équipe d'ingénieurs.
1325
01:23:38,346 --> 01:23:42,266
CERTAINS SERONT LICENCIÉS
1326
01:23:42,267 --> 01:23:46,688
Il y a eu peu de grandes réunions
sur la construction de la nouvelle coque.
1327
01:23:47,314 --> 01:23:50,732
Le plus souvent,
c'était le chef de l'ingénierie,
1328
01:23:50,733 --> 01:23:53,611
le directeur des opérations,
Stockton et moi.
1329
01:23:54,946 --> 01:23:57,989
Ils travaillaient
avec plein de fournisseurs de fibre.
1330
01:23:57,990 --> 01:24:00,409
Et les gens engagés
pour fabriquer la coque
1331
01:24:00,410 --> 01:24:03,079
étaient spécialistes
de la fibre de carbone,
1332
01:24:03,080 --> 01:24:05,832
mais ils n'avaient jamais fait
de submersible.
1333
01:24:08,876 --> 01:24:13,005
Le modèle au tiers
a été construit et testé en juillet 2020.
1334
01:24:13,506 --> 01:24:15,550
Il a lâché à 3 000 mètres.
1335
01:24:16,551 --> 01:24:20,137
Le modèle réduit de la coque
a pété à 3 000 mètres
1336
01:24:20,138 --> 01:24:24,433
C'est peut-être aussi la fibre au rabais,
mais qu'est-ce que j'en sais
1337
01:24:24,434 --> 01:24:28,604
Ça a été très décourageant
pour l'équipe, je pense,
1338
01:24:28,605 --> 01:24:31,066
mais ce qui m'a achevée,
ça a été la suite.
1339
01:24:32,109 --> 01:24:35,736
Donc il n'y a pas eu
d'essai réussi au tiers
1340
01:24:35,737 --> 01:24:39,323
à la profondeur du Titanic
avant de passer à la taille réelle.
1341
01:24:39,324 --> 01:24:40,825
C'est exact.
1342
01:24:46,914 --> 01:24:49,334
Ils ont commencé la coque à taille réelle.
1343
01:24:51,544 --> 01:24:53,879
Vous avez pu en parler à quelqu'un ?
1344
01:24:53,880 --> 01:24:54,839
Oui.
1345
01:24:55,715 --> 01:24:57,007
J'ai protesté.
1346
01:24:57,008 --> 01:24:58,092
Comme beaucoup.
1347
01:24:58,093 --> 01:25:00,719
Ils exprimaient leurs inquiétudes.
1348
01:25:00,720 --> 01:25:03,306
"L'essai a échoué. Vous allez continuer ?"
1349
01:25:06,893 --> 01:25:10,146
Stockton était tellement déterminé
à aller jusqu'au Titanic
1350
01:25:10,147 --> 01:25:13,650
que rien de ce qu'on disait
ne changeait quoi que ce soit.
1351
01:25:14,734 --> 01:25:18,529
Il n'était pas question que j'enferme
quiconque dans ce submersible.
1352
01:25:18,530 --> 01:25:21,740
Beaucoup de mes collègues de l'époque
étaient d'accord.
1353
01:25:21,741 --> 01:25:24,869
Et aucun d'entre eux
n'a fait long feu dans la société.
1354
01:25:26,246 --> 01:25:29,416
On m'a dit :
"Soit tu es loyale, soit tu ne l'es pas."
1355
01:25:31,334 --> 01:25:34,045
J'ai répondu :
"D'accord, je donne mon préavis."
1356
01:25:36,589 --> 01:25:40,384
Vous avez suivi ce qui s'est passé après
avec la nouvelle coque ?
1357
01:25:40,385 --> 01:25:42,844
OCEANGATE MET LE TURBO SUR LA RECHERCHE
1358
01:25:42,845 --> 01:25:45,472
Oui, du mieux que j'ai pu.
1359
01:25:45,473 --> 01:25:47,599
POUR SON EXPÉDITION JUSQU'AU TITANIC
1360
01:25:47,600 --> 01:25:49,894
J'espérais qu'ils n'iraient pas.
1361
01:25:54,023 --> 01:25:56,318
{\an8}SAINT-JEAN DE TERRE-NEUVE
1362
01:25:56,901 --> 01:26:00,529
{\an8}À ce jour, nous, les journalistes,
nous ne savons pas
1363
01:26:00,530 --> 01:26:04,826
à quel point nous avons été trompés
par ce que Stockton nous a raconté.
1364
01:26:07,287 --> 01:26:10,331
{\an8}Je suis correspondant
de CBS Sunday Morning et un jour...
1365
01:26:10,332 --> 01:26:11,332
{\an8}LE JOURNALISTE
1366
01:26:11,333 --> 01:26:16,338
{\an8}... une entreprise du nom d'OceanGate
nous a invités à faire un reportage.
1367
01:26:19,131 --> 01:26:22,008
- Vous n'avez eu aucune hésitation ?
- Aucune.
1368
01:26:22,009 --> 01:26:23,303
Vous êtes confiant.
1369
01:26:24,346 --> 01:26:28,390
{\an8}Ce type voulait clairement
qu'on parle de lui.
1370
01:26:28,391 --> 01:26:32,729
{\an8}Il n'allait pas mettre un journaliste
en direct dans un engin dangereux.
1371
01:26:34,772 --> 01:26:38,943
LA DEUXIÈME SAISON
ÉTÉ 2022
1372
01:26:41,446 --> 01:26:44,030
On y est allés le deuxième été d'activité.
1373
01:26:44,031 --> 01:26:47,201
Ils effectuaient cinq expéditions par été.
1374
01:26:47,202 --> 01:26:50,121
Une expédition,
c'était neuf jours de voyage.
1375
01:26:53,666 --> 01:26:55,710
Ils faisaient ça cinq fois.
1376
01:26:58,380 --> 01:27:02,425
Chaque expédition avait cinq chances
de descendre voir le Titanic.
1377
01:27:10,308 --> 01:27:13,770
Le Titan est au fond à 3 748 mètres.
1378
01:27:15,563 --> 01:27:20,109
En tout, ça fait 25 occasions par été.
1379
01:27:20,777 --> 01:27:23,487
Et au total, après deux étés,
1380
01:27:23,488 --> 01:27:26,658
ils n'étaient descendus que neuf fois.
1381
01:27:33,998 --> 01:27:38,586
Mais j'avais l'impression qu'OceanGate
avait une culture maniaque de la sécurité.
1382
01:27:39,671 --> 01:27:41,505
Ils avaient une règle des trois.
1383
01:27:41,506 --> 01:27:46,886
Si trois minuscules choses n'allaient pas,
n'étaient pas à leur place ou optimales,
1384
01:27:47,470 --> 01:27:49,431
ils annulaient la plongée.
1385
01:27:50,682 --> 01:27:51,807
Ils nous remontent.
1386
01:27:51,808 --> 01:27:53,600
- Ils nous remontent ?
- Oui.
1387
01:27:53,601 --> 01:27:55,226
Ils nous remontent.
1388
01:27:55,227 --> 01:27:56,604
- Un problème ?
- Oui.
1389
01:27:58,731 --> 01:28:02,609
Ils avaient le plus grand spécialiste
de l'exploration du Titanic,
1390
01:28:02,610 --> 01:28:03,820
P.H. Nargeolet.
1391
01:28:04,404 --> 01:28:06,989
Probablement
le plus grand spécialiste vivant.
1392
01:28:07,782 --> 01:28:10,742
Je lui ai demandé x fois :
"Rien ne vous inquiète ?"
1393
01:28:10,743 --> 01:28:12,160
"Non, bien sûr que non."
1394
01:28:12,161 --> 01:28:15,581
J'ai dit : "C'est bon.
Tout va bien. Pas de problème."
1395
01:28:15,582 --> 01:28:17,750
Ça aussi, ça m'a beaucoup rassuré.
1396
01:28:19,377 --> 01:28:22,253
Quelle est votre fonction
lors de cette expédition ?
1397
01:28:22,254 --> 01:28:24,130
J'aide autant que je peux,
1398
01:28:24,131 --> 01:28:28,010
étant donné
que je connais un peu le Titanic.
1399
01:28:28,720 --> 01:28:30,805
Vous connaissez très bien le Titanic.
1400
01:28:32,014 --> 01:28:35,851
La participation de P.H.
restera toujours un mystère pour nous.
1401
01:28:35,852 --> 01:28:38,020
Système de descente dégagé.
1402
01:28:39,271 --> 01:28:41,565
On lui disait en termes très clairs
1403
01:28:41,566 --> 01:28:43,817
qu'il prêtait sa réputation
1404
01:28:43,818 --> 01:28:46,779
à un engin qui avait un défaut flagrant.
1405
01:28:47,822 --> 01:28:50,074
Ralentissez. Il est juste devant nous.
1406
01:28:51,283 --> 01:28:53,536
Sa réponse était toujours la même.
1407
01:28:54,329 --> 01:28:57,498
"Je suis un homme âgé.
J'ai eu une carrière fantastique.
1408
01:28:57,499 --> 01:29:00,584
"Si je peux aider
à rendre plus sûre leur opération,
1409
01:29:00,585 --> 01:29:02,253
"c'est une victoire."
1410
01:29:03,087 --> 01:29:05,590
La vache ! Voilà la proue, les gars.
1411
01:29:07,384 --> 01:29:08,258
Vous la voyez ?
1412
01:29:08,259 --> 01:29:11,220
Regardez cette proue
qui émerge de l'obscurité.
1413
01:29:13,681 --> 01:29:14,931
À tout l'équipage,
1414
01:29:14,932 --> 01:29:19,144
Titan est sur la proue du Titanic
à une profondeur de 3 741 mètres.
1415
01:29:19,145 --> 01:29:21,022
Et voilà. C'est fait.
1416
01:29:22,023 --> 01:29:23,440
Du gâteau.
1417
01:29:23,441 --> 01:29:26,026
Comment Stockton
a-t-il pu aller aussi loin ?
1418
01:29:26,027 --> 01:29:27,904
Je ne comprendrai jamais.
1419
01:29:28,446 --> 01:29:30,196
On a eu de la chance.
1420
01:29:30,197 --> 01:29:34,159
Pour citer Elon, "la chance
est le plus puissant des superpouvoirs".
1421
01:29:34,160 --> 01:29:37,955
Quiconque a travaillé dans l'océan
connaît la valeur de la chance.
1422
01:29:42,334 --> 01:29:45,462
C'est devenu un groupe si fermé de gens,
1423
01:29:45,463 --> 01:29:50,216
qui croyaient si fortement
à ce qu'ils pensaient réaliser,
1424
01:29:50,217 --> 01:29:52,554
que ça s'apparentait à une secte.
1425
01:29:55,557 --> 01:29:58,059
Titan à la surface.
1426
01:29:58,560 --> 01:29:59,977
Bienvenue à la surface.
1427
01:30:07,401 --> 01:30:09,696
Ouais, ma poule !
1428
01:30:14,659 --> 01:30:17,661
Il croyait complètement
à ce qu'il faisait.
1429
01:30:17,662 --> 01:30:20,288
Sinon pourquoi piloter les plongées ?
1430
01:30:20,289 --> 01:30:22,959
Pourquoi inviter
une équipe de télé à filmer ?
1431
01:30:24,711 --> 01:30:29,339
Votre submersible rentre
d'une journée entière sur le Titanic.
1432
01:30:29,340 --> 01:30:30,925
- Encore.
- Encore !
1433
01:30:31,676 --> 01:30:34,094
David Pogue a été récemment invité
1434
01:30:34,095 --> 01:30:37,931
à se joindre
à ce groupe très sélect et très restreint.
1435
01:30:37,932 --> 01:30:42,185
Notre reportage sur OceanGate
a été diffusé en novembre 2022.
1436
01:30:42,186 --> 01:30:44,939
Le public a trouvé ça
super cool et intéressant.
1437
01:30:45,523 --> 01:30:47,108
Stockton était aux anges.
1438
01:30:47,650 --> 01:30:49,736
"On reçoit déjà des appels."
1439
01:30:59,954 --> 01:31:04,458
{\an8}CHARLESTON, CAROLINE DU SUD
1440
01:31:07,545 --> 01:31:11,340
M. Catterson,
avez-vous plongé à bord du Titan ?
1441
01:31:12,216 --> 01:31:13,341
Non.
1442
01:31:13,342 --> 01:31:16,970
{\an8}Auriez-vous été rassuré
de descendre en profondeur à son bord ?
1443
01:31:16,971 --> 01:31:20,265
{\an8}PILOTE DE SUBMERSIBLE
ET TECHNICIEN OCEANGATE
1444
01:31:20,266 --> 01:31:21,183
{\an8}Non.
1445
01:31:22,393 --> 01:31:24,854
Mes rapports avec Stockton se sont tendus.
1446
01:31:25,437 --> 01:31:27,147
Quand tout a été construit,
1447
01:31:27,148 --> 01:31:30,818
il a voulu que je sois le pilote
des missions jusqu'au Titanic.
1448
01:31:31,611 --> 01:31:33,320
J'ai refusé de monter dedans.
1449
01:31:34,656 --> 01:31:36,448
Ça a signé mon arrêt de mort.
1450
01:31:38,826 --> 01:31:43,454
Si vous êtes incapable de convaincre
vos employés, qui croient à votre mission,
1451
01:31:43,455 --> 01:31:46,751
que votre vaisseau est sûr,
il y a un gros problème.
1452
01:31:48,545 --> 01:31:50,921
Écoutez-vous ces préoccupations ?
1453
01:31:50,922 --> 01:31:54,424
Les prenez-vous en compte
pour fabriquer le véhicule sûr
1454
01:31:54,425 --> 01:31:55,718
qu'ils veulent tous ?
1455
01:31:56,928 --> 01:31:59,263
Ou vous les convoquez pour les virer ?
1456
01:32:01,390 --> 01:32:04,350
Le héros méconnu de cette affaire
est Dave Lochridge.
1457
01:32:04,351 --> 01:32:09,314
Il est peut-être le seul à avoir compris
la gravité réelle de la situation.
1458
01:32:09,315 --> 01:32:14,528
Il a refusé de transiger
sur ses exigences professionnelles.
1459
01:32:15,196 --> 01:32:18,448
On a décidé
de poursuivre en retour OceanGate.
1460
01:32:18,449 --> 01:32:20,491
Mais contrairement à OceanGate,
1461
01:32:20,492 --> 01:32:23,079
qui avait décidé
de nous attaquer au civil,
1462
01:32:24,038 --> 01:32:26,290
où la procédure reste à huis clos,
1463
01:32:26,958 --> 01:32:31,169
on est allés devant le tribunal fédéral
pour que tout soit rendu public
1464
01:32:31,170 --> 01:32:33,880
et que les gens
aient toutes les informations.
1465
01:32:33,881 --> 01:32:36,299
On devait se défendre
de toutes nos forces.
1466
01:32:36,300 --> 01:32:39,095
Mais ça avait un coût financier.
1467
01:32:39,596 --> 01:32:43,974
Pendant les sept premiers mois,
on y a mis nos économies.
1468
01:32:43,975 --> 01:32:45,768
On a payé de notre poche.
1469
01:32:46,393 --> 01:32:48,812
Un procès n'est pas une chose facile,
1470
01:32:48,813 --> 01:32:51,983
surtout quand on vous menace
de vol, de fraude.
1471
01:32:52,692 --> 01:32:57,904
{\an8}Une fois qu'on a eu la réponse écrite
et toutes les pièces des deux parties,
1472
01:32:57,905 --> 01:33:01,658
{\an8}malheureusement, à ce moment-là,
l'enquête a dû marquer une pause
1473
01:33:01,659 --> 01:33:05,746
parce que j'avais beaucoup
d'autres dossiers en tant qu'inspecteur.
1474
01:33:05,747 --> 01:33:07,288
{\an8}JE SUIS SINCÈREMENT NAVRÉ
1475
01:33:07,289 --> 01:33:12,460
{\an8}"Sachez qu'actuellement, j'ai 11 dossiers
plus anciens que le vôtre.
1476
01:33:12,461 --> 01:33:16,548
{\an8}"Je vous contacterai si nécessaire.
Merci pour votre patience."
1477
01:33:17,216 --> 01:33:21,552
Avec ma femme, on a décidé que...
Je ne dirai pas que ça ne servait à rien,
1478
01:33:21,553 --> 01:33:25,933
mais ça n'avançait pas
et ça nous faisait encore plus de mal.
1479
01:33:27,393 --> 01:33:29,352
C'est difficile.
1480
01:33:29,353 --> 01:33:32,815
Carol et moi avons décidé
de laisser tomber.
1481
01:33:33,858 --> 01:33:37,360
On n'avait plus d'argent,
plus la force de se battre.
1482
01:33:37,361 --> 01:33:39,570
On était cuits. Vidés.
1483
01:33:39,571 --> 01:33:41,948
Les autorités ne nous aidaient pas.
1484
01:33:41,949 --> 01:33:43,617
On devait laisser tomber.
1485
01:33:45,327 --> 01:33:48,371
Il avait OceanGate sur le dos.
1486
01:33:48,372 --> 01:33:51,624
Alors, il a retiré sa plainte.
1487
01:33:51,625 --> 01:33:53,836
Et l'affaire a été classée ?
1488
01:33:55,212 --> 01:33:56,088
Oui.
1489
01:34:08,267 --> 01:34:10,518
{\an8}Dr Ross, lors de l'expédition 2022,
1490
01:34:10,519 --> 01:34:13,689
{\an8}étiez-vous présent
pour les cinq missions ?
1491
01:34:13,690 --> 01:34:15,732
{\an8}SCIENTIFIQUE EN CHEF OCEANGATE
1492
01:34:15,733 --> 01:34:19,904
Non, seulement
pour les quatrième et cinquième missions.
1493
01:34:20,863 --> 01:34:23,406
Étiez-vous à bord pour la 80e plongée ?
1494
01:34:23,407 --> 01:34:24,658
Oui.
1495
01:34:29,747 --> 01:34:33,624
La fibre de carbone commençait
à réagir différemment en profondeur,
1496
01:34:33,625 --> 01:34:36,420
vu l'incident survenu
lors de la 80e plongée.
1497
01:34:43,135 --> 01:34:47,347
On remontait,
je ne me rappelle pas la profondeur.
1498
01:34:47,348 --> 01:34:49,766
Je pense qu'on était près de la surface,
1499
01:34:49,767 --> 01:34:51,517
mais encore sous l'eau.
1500
01:34:51,518 --> 01:34:52,643
{\an8}Et il y a eu...
1501
01:34:52,644 --> 01:34:54,771
{\an8}SPÉCIALISTE DE MISSION, 80E PLONGÉE
1502
01:34:54,772 --> 01:34:57,191
{\an8}... un claquement
ou un craquement très fort.
1503
01:35:02,113 --> 01:35:06,158
À la quatrième mission, à la surface,
Scott a entendu un gros claquement.
1504
01:35:07,159 --> 01:35:09,244
- C'est pas un bruit rassurant.
- Non.
1505
01:35:09,245 --> 01:35:14,207
Mais c'était à la surface,
et comme Tim et P.H. en attesteront,
1506
01:35:14,208 --> 01:35:17,294
presque tous les submersibles
font un bruit.
1507
01:35:18,629 --> 01:35:22,966
Le vaisseau a quand même pu effectuer
d'autres plongées après cet incident,
1508
01:35:22,967 --> 01:35:26,512
mais les données ont beaucoup changé
après la 80e plongée.
1509
01:35:29,849 --> 01:35:33,476
Là, la surveillance en temps réel
aurait pu être salutaire.
1510
01:35:33,477 --> 01:35:35,396
81E PLONGÉE
80E PLONGEE
1511
01:35:37,564 --> 01:35:39,025
82E PLONGÉE
1512
01:35:42,111 --> 01:35:44,906
Elle montre
que d'autres fibres se cassent.
1513
01:35:51,537 --> 01:35:53,790
{\an8}Ça aurait dû être une mise en garde.
1514
01:35:55,124 --> 01:35:59,670
{\an8}Ils n'ont pas tenu compte du seul système
qui était vital pour leur submersible.
1515
01:36:00,671 --> 01:36:04,884
Pour moi, c'est la preuve irréfutable
de ce qui a causé la catastrophe.
1516
01:36:13,142 --> 01:36:15,726
On voulait rapatrier le submersible,
1517
01:36:15,727 --> 01:36:17,562
{\an8}à Everett,
1518
01:36:17,563 --> 01:36:23,526
{\an8}retirer l'insert
et examiner l'intérieur de la coque
1519
01:36:23,527 --> 01:36:25,653
pour voir s'il y avait des fissures.
1520
01:36:25,654 --> 01:36:29,240
Et ça a été très frustrant
1521
01:36:29,241 --> 01:36:33,662
parce qu'il a été laissé à Saint-Jean,
sur le quai.
1522
01:36:37,624 --> 01:36:40,002
J'ai dit à Stockton de ne pas faire ça.
1523
01:36:42,839 --> 01:36:47,801
"Il ne doit pas être entreposé
au-dessous de zéro. Il ne doit pas geler."
1524
01:36:50,596 --> 01:36:51,888
Si de l'eau entre,
1525
01:36:51,889 --> 01:36:55,601
elle se dilate avec le gel
et ça casse les fibres.
1526
01:36:56,978 --> 01:36:58,561
C'est sûr à 100 %.
1527
01:36:58,562 --> 01:37:01,564
Ce submersible ne devait pas geler.
1528
01:37:01,565 --> 01:37:03,692
Il ne fallait pas d'entrée d'eau.
1529
01:37:05,987 --> 01:37:08,990
On n'avait aucun moyen de l'examiner.
1530
01:37:09,573 --> 01:37:11,908
On nous a parlé d'un problème de coût.
1531
01:37:11,909 --> 01:37:17,247
Le coût du transport pour le rapatrier
était prohibitif.
1532
01:37:17,248 --> 01:37:20,708
Ils étaient à court d'argent,
donc ce n'était pas possible.
1533
01:37:20,709 --> 01:37:24,462
C'est à peu près à ce moment-là
que je suis parti.
1534
01:37:24,463 --> 01:37:28,508
J'étais de plus en plus irrité
par certains de ces problèmes
1535
01:37:28,509 --> 01:37:31,012
et j'avais décidé de quitter l'entreprise.
1536
01:37:33,764 --> 01:37:35,723
À la troisième saison,
1537
01:37:35,724 --> 01:37:39,979
OceanGate s'était vidée
de ses compétences en ingénierie.
1538
01:37:45,109 --> 01:37:47,152
Apparemment, OceanGate estimait,
1539
01:37:47,153 --> 01:37:49,612
après la plongée en profondeur
du vaisseau,
1540
01:37:49,613 --> 01:37:53,367
qu'elle avait un concept éprouvé
qu'elle pouvait exploiter.
1541
01:37:55,411 --> 01:38:02,418
La plongée suivante du Titan
sera sa dernière.
1542
01:38:16,890 --> 01:38:21,853
LA DERNIÈRE SAISON
PRINTEMPS 2023
1543
01:38:29,028 --> 01:38:32,656
{\an8}L'INFLUENCEUR
1544
01:38:33,699 --> 01:38:35,783
On va marcher, que ce soit naturel.
1545
01:38:35,784 --> 01:38:37,827
Je reviendrai faire le topo après.
1546
01:38:37,828 --> 01:38:40,496
- Tu veux que je montre des trucs ?
- D'accord.
1547
01:38:40,497 --> 01:38:43,458
{\an8}Première fois sur le bateau.
Je suis trop excité.
1548
01:38:43,459 --> 01:38:46,044
{\an8}On va monter à bord, visiter les lieux
1549
01:38:46,045 --> 01:38:48,422
{\an8}et voir dans quoi on s'est embarqués.
1550
01:38:49,173 --> 01:38:50,216
{\an8}C'est parti.
1551
01:38:51,550 --> 01:38:54,678
Je m'appelle Jake Koehler,
je suis youtubeur.
1552
01:38:56,722 --> 01:38:58,681
"Scuba Jake", c'est mon pseudo.
1553
01:38:58,682 --> 01:39:00,475
Salut.
Bienvenue sur ma chaîne.
1554
01:39:00,476 --> 01:39:02,894
Je suis Jake, chasseur de trésor.
1555
01:39:04,188 --> 01:39:06,564
Le Titanic avait quoi de spécial ?
1556
01:39:06,565 --> 01:39:08,649
L'histoire m'avait toujours fasciné.
1557
01:39:08,650 --> 01:39:10,026
J'allais sur Internet
1558
01:39:10,027 --> 01:39:12,989
et je regardais les vidéos du navire.
1559
01:39:14,781 --> 01:39:17,451
Quand j'étais petit,
le film m'avait traumatisé.
1560
01:39:18,410 --> 01:39:20,536
C'était bizarre de boucler la boucle,
1561
01:39:20,537 --> 01:39:23,123
d'aller le voir adulte, mais...
1562
01:39:23,124 --> 01:39:24,958
j'ai contacté OceanGate.
1563
01:39:25,667 --> 01:39:30,089
Le voilà, le Titan est juste ici.
C'est le submersible. Va le voir.
1564
01:39:35,552 --> 01:39:38,471
C'est la partie dont tu parlais,
esthétiquement...
1565
01:39:38,472 --> 01:39:41,307
La fibre de verre est levée.
Le capot est ouvert.
1566
01:39:41,308 --> 01:39:44,977
Ça donne un côté un peu plus improvisé
qui est plutôt cool.
1567
01:39:44,978 --> 01:39:46,063
Improvisé !
1568
01:39:46,647 --> 01:39:47,772
Ouais !
1569
01:39:47,773 --> 01:39:48,940
Je plaisante.
1570
01:39:49,483 --> 01:39:53,319
Est-ce que vous saviez
que jusque-là, ce printemps-là,
1571
01:39:53,320 --> 01:39:55,739
ils n'avaient réussi aucune plongée ?
1572
01:39:56,740 --> 01:40:00,660
J'ai appris,
quand je suis arrivé à Terre-Neuve,
1573
01:40:00,661 --> 01:40:03,121
que les premières missions avaient échoué.
1574
01:40:03,122 --> 01:40:05,249
La météo était vraiment mauvaise.
1575
01:40:11,630 --> 01:40:14,925
On a passé quelques jours en mer,
j'ai été super malade.
1576
01:40:17,053 --> 01:40:18,345
Oh la vache !
1577
01:40:23,809 --> 01:40:25,269
Ça va ?
1578
01:40:26,228 --> 01:40:29,731
C'était toujours très venteux.
Les vagues étaient énormes.
1579
01:40:32,359 --> 01:40:34,152
J'étais prêt à rentrer chez moi,
1580
01:40:34,153 --> 01:40:36,405
mais on était là pour une bonne raison.
1581
01:40:38,115 --> 01:40:39,532
Après neuf jours en mer,
1582
01:40:39,533 --> 01:40:42,243
OceanGate annule
les plongées jusqu'au Titanic
1583
01:40:42,244 --> 01:40:44,036
à cause des conditions météo.
1584
01:40:44,037 --> 01:40:45,663
Sur le chemin du retour,
1585
01:40:45,664 --> 01:40:48,291
Stockton décide de faire plonger le Titan
1586
01:40:48,292 --> 01:40:51,087
près du bord
des Grands Bancs de Terre-Neuve.
1587
01:40:53,630 --> 01:40:55,174
On y va !
1588
01:40:56,049 --> 01:40:59,052
Prêts à partir.
Voilà votre sous-marin, là-bas.
1589
01:41:00,096 --> 01:41:01,054
Négatif...
1590
01:41:02,139 --> 01:41:03,932
Il faisait un froid glacial.
1591
01:41:05,767 --> 01:41:07,436
Je suis monté à bord.
1592
01:41:08,104 --> 01:41:09,104
C'était bizarre.
1593
01:41:09,105 --> 01:41:11,648
Je n'étais encore jamais entré dedans.
1594
01:41:17,113 --> 01:41:18,988
Un de perdu.
1595
01:41:18,989 --> 01:41:21,783
C'est rien. Juste un écrou, on en a plein.
1596
01:41:23,744 --> 01:41:24,786
C'est parti.
1597
01:41:28,124 --> 01:41:29,583
Stockton, prêt à plonger.
1598
01:41:30,626 --> 01:41:32,002
Oui, on est partis.
1599
01:41:32,711 --> 01:41:34,130
Nom de Dieu !
1600
01:41:36,173 --> 01:41:39,343
Regarde ça, on est à la verticale.
1601
01:41:44,390 --> 01:41:45,766
Qu'est-ce qu'il dit ?
1602
01:41:46,350 --> 01:41:49,561
Il a dit : "Vous êtes enfermés."
1603
01:41:51,104 --> 01:41:52,397
"OK pour fermeture ?"
1604
01:41:52,398 --> 01:41:54,608
Ils vont probablement nous remonter.
1605
01:41:55,401 --> 01:41:58,403
Oui, on n'a pas eu de contact
depuis un moment.
1606
01:41:58,404 --> 01:42:01,071
On allait partir,
mais le brouillard est tombé,
1607
01:42:01,072 --> 01:42:02,741
et la plongée a été annulée.
1608
01:42:05,869 --> 01:42:08,830
Je suis curieux de savoir
ce qui s'est passé là-haut.
1609
01:42:10,457 --> 01:42:14,628
C'est bizarre de dire ça maintenant,
mais j'étais un peu déçu.
1610
01:42:21,510 --> 01:42:23,553
En tout, ça a dû durer deux heures,
1611
01:42:23,554 --> 01:42:26,973
mais je me souviens
que j'avais froid aux pieds.
1612
01:42:27,683 --> 01:42:28,892
Surface.
1613
01:42:29,685 --> 01:42:32,854
On voyait la condensation
perler dans le submersible.
1614
01:42:36,942 --> 01:42:39,944
Plus tard, quand j'ai vu
la grue qui levait le dôme
1615
01:42:39,945 --> 01:42:41,404
après leur mort,
1616
01:42:41,405 --> 01:42:44,282
je me suis rappelé
que j'avais eu les pieds dessus
1617
01:42:44,283 --> 01:42:46,034
quelques jours plus tôt.
1618
01:42:54,835 --> 01:42:56,252
Je me dis :
1619
01:42:56,253 --> 01:42:59,089
"Merde, et si ça avait été moi ?"
1620
01:43:00,716 --> 01:43:02,259
C'est un peu dur.
1621
01:43:11,352 --> 01:43:13,770
C'est pas moi, l'important.
1622
01:43:14,855 --> 01:43:17,815
J'ai de la peine
pour tous les autres, évidemment,
1623
01:43:17,816 --> 01:43:19,943
mais oui, c'est dur.
1624
01:43:21,320 --> 01:43:24,865
Tous ces "et si".
On peut pas vivre comme ça.
1625
01:43:49,681 --> 01:43:54,185
En 2023, OceanGate avait fait
quatre précédentes tentatives de plongée,
1626
01:43:54,686 --> 01:43:58,106
toutes contrecarrées par la météo
ou des ennuis techniques.
1627
01:44:02,528 --> 01:44:05,572
Lors de la première plongée
de la dernière expédition,
1628
01:44:06,072 --> 01:44:08,366
au bout d'une heure et demie de plongée,
1629
01:44:08,367 --> 01:44:12,120
les communications et le suivi
se sont subitement arrêtés.
1630
01:44:16,375 --> 01:44:22,755
Seize minutes après l'arrêt
des communications avec le Titan,
1631
01:44:22,756 --> 01:44:29,178
un son inattendu est capté
par un système d'enregistrement sous-marin
1632
01:44:29,179 --> 01:44:32,265
à 1 450 kilomètres du Titanic.
1633
01:44:53,203 --> 01:44:57,164
Dès que j'ai commencé à enquêter,
avant que le Titan soit retrouvé,
1634
01:44:57,165 --> 01:45:01,502
des sources m'ont dit qu'elles étaient
parties à cause de Stockton.
1635
01:45:01,503 --> 01:45:05,172
Un homme m'a dit qu'il avait
deux téléphones à cause de Stockton.
1636
01:45:05,173 --> 01:45:07,216
Pour que Stockton ne sache pas...
1637
01:45:07,217 --> 01:45:11,346
Une autre source a refusé
de s'ouvrir totalement à moi
1638
01:45:11,347 --> 01:45:13,807
avant qu'on apprenne la mort de Stockton.
1639
01:45:26,487 --> 01:45:28,070
C'est à cet instant précis
1640
01:45:28,071 --> 01:45:32,493
que j'ai su qu'il y avait une enquête
à mener sur les causes de ce désastre.
1641
01:45:35,829 --> 01:45:37,455
C'est l'avenir de la société.
1642
01:45:37,456 --> 01:45:39,540
La voie que je suis décidé à suivre.
1643
01:45:39,541 --> 01:45:41,000
Je ne veux pas mourir.
1644
01:45:41,001 --> 01:45:43,754
J'ai une belle petite-fille.
Je vais rester là.
1645
01:45:49,342 --> 01:45:54,346
La véritable erreur,
ce n'est pas la non-classification,
1646
01:45:54,347 --> 01:45:56,725
le non-respect d'une réglementation.
1647
01:45:58,101 --> 01:46:00,061
Ce n'est pas vraiment l'erreur.
1648
01:46:03,106 --> 01:46:07,152
Stockton en est venu
à s'identifier à OceanGate.
1649
01:46:08,069 --> 01:46:09,111
C'était son œuvre.
1650
01:46:09,112 --> 01:46:13,784
C'était lui qui brisait les barrières
pour ouvrir les océans à l'humanité.
1651
01:46:21,458 --> 01:46:23,876
Critiquer
le moindre aspect de l'entreprise,
1652
01:46:23,877 --> 01:46:25,629
c'était le critiquer, lui.
1653
01:46:31,510 --> 01:46:35,387
Si quelque chose tourne mal
alors que vous êtes dans ce submersible,
1654
01:46:35,388 --> 01:46:37,181
votre équipe de soutien...
1655
01:46:37,182 --> 01:46:39,642
Tout le monde dit :
"La femme de Stockton.
1656
01:46:39,643 --> 01:46:42,311
"C'est la seule qui trinquera."
Foutaises.
1657
01:46:42,312 --> 01:46:44,855
C'est l'équipe
qui gérera les répercussions.
1658
01:46:44,856 --> 01:46:48,400
C'est elle qui devra répondre
aux questions des enquêteurs.
1659
01:46:48,401 --> 01:46:49,945
OceanGate sera finie.
1660
01:46:52,155 --> 01:46:54,908
C'est cette culture
qui a causé ce qui est arrivé.
1661
01:46:55,492 --> 01:46:58,244
C'est elle qui a tué ces gens.
Sûr et certain.
1662
01:47:07,212 --> 01:47:10,673
{\an8}Avez-vous eu des nouvelles
ou reçu des informations
1663
01:47:10,674 --> 01:47:13,426
{\an8}d'OceanGate après l'implosion ?
1664
01:47:33,614 --> 01:47:37,074
Une plainte déposée
par la famille de l'explorateur du Titanic
1665
01:47:37,075 --> 01:47:40,160
tué dans l'implosion du submersible
l'an dernier.
1666
01:47:40,161 --> 01:47:42,997
Elle réclame 50 millions de dollars
pour négligence
1667
01:47:42,998 --> 01:47:47,711
et dit que les passagers étaient terrifiés
quand ils ont compris ce qui se passait.
1668
01:47:58,054 --> 01:47:59,472
Il voulait la gloire.
1669
01:48:00,682 --> 01:48:01,807
Avant toute chose.
1670
01:48:01,808 --> 01:48:03,727
Pour nourrir son ego, la gloire.
1671
01:48:05,687 --> 01:48:07,230
C'était ce qu'il voulait.
1672
01:48:10,483 --> 01:48:11,943
Et il l'a eue.
1673
01:48:17,866 --> 01:48:20,118
{\an8}Je ne veux pas mourir.
Je ne mourrai pas.
1674
01:48:24,915 --> 01:48:27,917
Ce qui pourrait facilement arriver,
c'est qu'on échoue.
1675
01:48:27,918 --> 01:48:31,336
Il y a 50 raisons
pour lesquelles on a déjà échoué.
1676
01:48:31,337 --> 01:48:34,925
Je ne vais pas mourir.
Personne ne mourra tant que je serai là.
1677
01:48:38,511 --> 01:48:45,101
TITAN : LE NAUFRAGE D'OCEANGATE
1678
01:48:48,229 --> 01:48:49,271
En juin 2025,
1679
01:48:49,272 --> 01:48:52,024
le conseil d'enquête maritime
de la Garde côtière
1680
01:48:52,025 --> 01:48:54,652
n'avait toujours pas publié
son rapport final.
1681
01:48:54,653 --> 01:48:57,780
La Garde côtière américaine
est l'une des autorités
1682
01:48:57,781 --> 01:49:00,366
qui se penchent sur l'incident.
1683
01:49:04,329 --> 01:49:06,997
Aucune poursuite pénale n'a été engagée
1684
01:49:06,998 --> 01:49:10,042
concernant l'implosion du Titan
1685
01:49:10,043 --> 01:49:12,212
et la mort de cinq personnes.
1686
01:50:12,063 --> 01:50:17,068
Sous-titres : Anne Trarieux