1
00:00:24,316 --> 00:00:25,567
Bene, ci siamo.
2
00:00:26,776 --> 00:00:29,612
Siamo pronti, ecco il vostro sommergibile.
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,042
Titan, completiamo i preparativi
e a breve vi faremo salire a bordo.
4
00:00:59,016 --> 00:00:59,892
Bene, vai.
5
00:01:01,519 --> 00:01:03,230
Un altro giorno al lavoro.
6
00:01:08,818 --> 00:01:09,943
Ecco qua.
7
00:01:09,944 --> 00:01:11,154
Grazie.
8
00:01:14,031 --> 00:01:14,866
Ok?
9
00:01:15,533 --> 00:01:17,659
Stai andando bene, continua così.
10
00:01:17,660 --> 00:01:21,998
Non succede nulla
che richieda un'azione immediata.
11
00:01:22,582 --> 00:01:24,375
Se sentite un allarme,
12
00:01:24,376 --> 00:01:27,003
non preoccupatevi.
È meglio non intervenire.
13
00:01:56,574 --> 00:01:58,785
{\an8}Ho sentito qualcosa.
14
00:02:05,125 --> 00:02:07,294
- Avete ancora il contatto?
- Sì.
15
00:02:09,086 --> 00:02:10,547
Degli oggetti.
16
00:02:11,256 --> 00:02:12,756
Sì, viene su qualcosa.
17
00:02:12,757 --> 00:02:14,676
Viene a tribordo.
18
00:02:17,470 --> 00:02:24,477
TITAN: IL DISASTRO DI OCEANGATE
19
00:02:37,407 --> 00:02:40,409
{\an8}L'INSIDER
20
00:02:40,410 --> 00:02:45,873
{\an8}Ho riflettuto molto su quando stavo lì,
e non era una cosa normale.
21
00:02:47,750 --> 00:02:51,337
{\an8}Ho ripensato alle immersioni
a cui ho partecipato.
22
00:02:51,338 --> 00:02:53,589
{\an8}ASSISTENTE INGEGNERE CAPO, OCEANGATE
23
00:02:53,590 --> 00:02:58,470
{\an8}A quanto mi sentivo a disagio
a imbullonare le persone nel sommergibile.
24
00:02:59,762 --> 00:03:03,849
E così, quando è uscita la notizia:
25
00:03:03,850 --> 00:03:06,852
"Sommergibile turistico
disperso nell'Atlantico",
26
00:03:06,853 --> 00:03:09,146
ho capito subito che era l'OceanGate.
27
00:03:10,357 --> 00:03:14,109
{\an8}18 GIUGNO 2023
28
00:03:14,110 --> 00:03:17,028
{\an8}La Guardia Costiera
impiegherà ogni risorsa
29
00:03:17,029 --> 00:03:19,948
nella ricerca del sommergibile scomparso
30
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
{\an8}al largo di Terranova, Canada.
31
00:03:22,702 --> 00:03:27,414
L'ultimo ping di posizione
proveniva da sopra il relitto del Titanic.
32
00:03:27,415 --> 00:03:32,462
Le ricerche proseguono frenetiche
con le riserve di ossigeno in esaurimento.
33
00:03:34,631 --> 00:03:36,172
L'INFORMATORE
34
00:03:36,173 --> 00:03:39,926
Mi ha scritto
un collega del salvataggio marino.
35
00:03:39,927 --> 00:03:41,762
{\an8}DIRETTORE OPERAZIONI MARITTIME
36
00:03:41,763 --> 00:03:43,306
{\an8}E mi sono sentito male.
37
00:03:44,557 --> 00:03:48,852
Avevo detto tutto a chi di competenza,
tutto quello che mi era successo,
38
00:03:48,853 --> 00:03:53,400
quello che avevo visto,
le mie preoccupazioni, ho detto tutto.
39
00:03:56,861 --> 00:03:58,487
Avrebbero dovuto agire.
40
00:03:58,488 --> 00:03:59,655
Buonasera.
41
00:03:59,656 --> 00:04:01,449
Non è stato fatto nulla.
42
00:04:04,286 --> 00:04:06,913
È un'operazione di ricerca
molto complessa.
43
00:04:07,539 --> 00:04:10,667
Perlustriamo un'area
grande due volte il Connecticut.
44
00:04:11,251 --> 00:04:14,254
{\an8}E a una profondità
che arriva a 4000 metri.
45
00:04:17,257 --> 00:04:21,010
Le squadre di ricerca
lavorano in condizioni davvero critiche.
46
00:04:24,431 --> 00:04:27,891
{\an8}L'ultima comunicazione risale
a un'ora e 45 dall'immersione,
47
00:04:27,892 --> 00:04:32,272
ma OceanGate non ha dato l'allarme
per diverse ore successive.
48
00:04:33,981 --> 00:04:39,195
Fino a ieri sono stati impiegati
due C-130 nelle operazioni di ricerca.
49
00:04:39,904 --> 00:04:44,116
Ma da oggi si è unito alla squadra
un C-130 della Air National Guard.
50
00:04:47,119 --> 00:04:48,454
{\an8}L'INGEGNERE
51
00:04:48,455 --> 00:04:51,790
{\an8}Il mio cellulare
è stato bombardato da foto, articoli.
52
00:04:51,791 --> 00:04:55,420
Mi scrivevano messaggi del tipo:
"Hai sentito? Che ne pensi?"
53
00:04:56,003 --> 00:04:58,422
{\an8}Ma sapevo che un giorno
mi sarei trovato qui.
54
00:04:58,423 --> 00:05:00,049
{\an8}DIRETTORE TECNICO, OCEANGATE
55
00:05:00,967 --> 00:05:02,093
Ed eccomi.
56
00:05:03,761 --> 00:05:05,471
NON LI TROVERANNO MAI, CAZZO
57
00:05:05,472 --> 00:05:06,972
Quasi da subito
58
00:05:06,973 --> 00:05:10,726
è partito uno scambio
tre me e dei vecchi colleghi.
59
00:05:10,727 --> 00:05:12,769
SAI CHE NON POSSO DIRE NULLA
60
00:05:12,770 --> 00:05:16,022
Uno ha risposto dicendo:
"Sta succedendo davvero".
61
00:05:16,023 --> 00:05:19,443
{\an8}Le nostre preghiere vanno
all'equipaggio e ai loro cari.
62
00:05:19,444 --> 00:05:23,698
{\an8}Continueremo a lavorare duramente
per localizzarli il prima possibile.
63
00:05:24,281 --> 00:05:25,492
{\an8}Domande?
64
00:05:26,576 --> 00:05:27,451
{\an8}Prego.
65
00:05:27,452 --> 00:05:30,162
La notizia si è diffusa in tutto il mondo.
66
00:05:36,961 --> 00:05:38,337
TEMPO E ARIA ESAURITI
67
00:05:38,338 --> 00:05:40,672
È veramente una storia da incubo.
68
00:05:40,673 --> 00:05:44,342
{\an8}Non oso immaginare cosa
stanno passando quelle persone laggiù.
69
00:05:44,343 --> 00:05:46,011
{\an8}ANCORA 40 ORE DI OSSIGENO
70
00:05:46,012 --> 00:05:48,221
{\an8}Non sapevo come parlarne.
71
00:05:48,222 --> 00:05:51,225
{\an8}Non conoscevo tutti,
ma Stockton lo conoscevo bene.
72
00:05:52,894 --> 00:05:54,395
Ci sono 5 persone a bordo,
73
00:05:54,396 --> 00:05:57,856
incluso Stockton Rush,
amministratore delegato di OceanGate,
74
00:05:57,857 --> 00:06:02,068
il 58enne miliardario britannico
Hamish Harding, esperto di aviazione.
75
00:06:02,069 --> 00:06:04,696
L'uomo d'affari pakistano,
Shahzada Dawood,
76
00:06:04,697 --> 00:06:07,700
e suo figlio, Suleman,
risultano tra l'equipaggio.
77
00:06:08,451 --> 00:06:12,579
E pare che l'esploratore francese,
Paul-Henri Nargeolet,
78
00:06:12,580 --> 00:06:17,001
talvolta chiamato Mr. Titanic,
sia a bordo del natante.
79
00:06:18,127 --> 00:06:19,753
LA FAMILIARE
80
00:06:19,754 --> 00:06:21,172
Come ha reagito?
81
00:06:22,298 --> 00:06:23,382
Ho pianto.
82
00:06:24,634 --> 00:06:28,054
Per i primi dieci minuti
ho singhiozzato per la paura.
83
00:06:28,680 --> 00:06:30,472
{\an8}Ricorda chi l'ha contattata?
84
00:06:30,473 --> 00:06:32,015
{\an8}FIGLIA DI P.H. NARGEOLET
85
00:06:32,016 --> 00:06:34,185
{\an8}La Guardia Costiera americana.
86
00:06:34,852 --> 00:06:37,688
Due ore fa,
la Guardia Costiera ha confermato
87
00:06:37,689 --> 00:06:41,067
che un velivolo canadese
ha rilevato dei rumori sottomarini.
88
00:06:41,651 --> 00:06:45,822
Ieri, un P-3 canadese ha captato
rumori sottomarini nell'area di ricerca.
89
00:06:46,614 --> 00:06:50,158
Pertanto, i ROV sono stati
riposizionati nel tentativo
90
00:06:50,159 --> 00:06:52,161
di trovare l'origine dei rumori.
91
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
Era confortante vedere che...
92
00:06:56,874 --> 00:06:59,460
Insomma, durante le ricerche,
93
00:06:59,461 --> 00:07:01,753
pensavamo che li avrebbero trovati.
94
00:07:01,754 --> 00:07:04,256
Tutti noi familiari ci speravamo molto.
95
00:07:05,800 --> 00:07:08,469
Bisognava agire in fretta, ma...
96
00:07:08,470 --> 00:07:12,557
in quel momento
nessuno aveva parlato di rottami.
97
00:07:13,057 --> 00:07:15,016
UN ROBOT ALLA RICERCA DEL TITAN
98
00:07:15,017 --> 00:07:17,144
Gli ingredienti c'erano tutti.
99
00:07:17,729 --> 00:07:18,855
C'era il Titanic.
100
00:07:19,439 --> 00:07:20,981
C'erano i miliardari.
101
00:07:20,982 --> 00:07:22,817
C'era la corsa contro il tempo.
102
00:07:23,485 --> 00:07:27,946
Secondo gli esperti rimangono
meno di due giorni di aria respirabile.
103
00:07:27,947 --> 00:07:29,573
{\an8}OSSIGENO RIMASTO
104
00:07:29,574 --> 00:07:32,910
{\an8}Il TG riportava in un riquadro
il countdown dell'ossigeno.
105
00:07:33,953 --> 00:07:36,204
Era su tutti i media.
106
00:07:36,205 --> 00:07:41,251
{\an8}La ricerca del sommergibile scomparso
in una spedizione sul relitto del Titanic
107
00:07:41,252 --> 00:07:44,337
{\an8}ormai abbraccia un'area
grande quasi quanto il Galles.
108
00:07:44,338 --> 00:07:49,134
Dagli atti risulta che un ex dipendente
aveva fatto causa all'azienda nel 2018...
109
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
Il tempo è diventato il bene più prezioso.
110
00:07:53,723 --> 00:07:56,391
{\an8}Scrollavo sui siti
le info più catastrofiche.
111
00:07:56,392 --> 00:07:58,977
TITANIC
MORTI ANNUALI
112
00:07:58,978 --> 00:08:00,812
I miei amici controllavano
113
00:08:00,813 --> 00:08:03,483
che non stessi sempre fissa sul cellulare.
114
00:08:05,652 --> 00:08:07,278
Non ho fatto un cazzo!
115
00:08:07,987 --> 00:08:12,157
{\an8}Se fosse solo un espediente
per tenere lontana la gente dal relitto?
116
00:08:12,158 --> 00:08:14,536
{\an8}E se questo è l'obiettivo, perché?
117
00:08:15,161 --> 00:08:16,871
{\an8}Non è facile dirlo a parole.
118
00:08:17,454 --> 00:08:20,456
Provavo molti sentimenti, tra cui rabbia.
119
00:08:20,457 --> 00:08:25,087
È TUTTA UNA MERDA
DEVO ANDARE A FARE DUE PASSI
120
00:08:25,713 --> 00:08:27,964
MI SENTO MALE
121
00:08:27,965 --> 00:08:29,966
ANCH'IO
122
00:08:29,967 --> 00:08:31,760
{\an8}NON LEGGERE I COMMENTI
123
00:08:31,761 --> 00:08:33,344
{\an8}E LE BATTUTE SUL TITANIC
124
00:08:33,345 --> 00:08:36,557
{\an8}PROVO UN TOTALE SENSO DI ORRORE
125
00:08:36,558 --> 00:08:38,266
SONO UN PO' NEL PANICO
126
00:08:38,267 --> 00:08:39,392
SÌ
127
00:08:39,393 --> 00:08:41,061
Che settimana assurda.
128
00:08:41,062 --> 00:08:42,646
PER QUESTO HO MOLLATO
129
00:08:42,647 --> 00:08:46,609
Ma sin dal primo giorno
si era pensato al peggio.
130
00:08:49,696 --> 00:08:53,575
QUARTO GIORNO DI RICERCHE
131
00:09:36,117 --> 00:09:42,039
{\an8}ST. JOHN'S, TERRANOVA
132
00:09:50,506 --> 00:09:55,551
La Guardia Costiera ha istituito
una Commissione marittima d'inchiesta
133
00:09:55,552 --> 00:09:59,849
per indagare sulla scomparsa
del sommergibile e del suo equipaggio.
134
00:10:00,808 --> 00:10:06,522
A presiedere l'indagine è stato nominato
il capitano Jason Neubauer.
135
00:10:09,734 --> 00:10:12,360
{\an8}L'INQUIRENTE
136
00:10:12,361 --> 00:10:15,781
{\an8}Ero in procinto
di lasciare la Guardia Costiera,
137
00:10:15,782 --> 00:10:18,700
{\an8}però volevo questo caso,
era talmente unico...
138
00:10:18,701 --> 00:10:20,576
{\an8}INQUIRENTE GUARDIA COSTIERA
139
00:10:20,577 --> 00:10:22,746
{\an8}...che accettai appena me lo proposero.
140
00:10:22,747 --> 00:10:24,164
{\an8}MORTI NEL SOMMERGIBILE
141
00:10:24,165 --> 00:10:29,002
{\an8}Potete vedere una nave di colore blu,
è la Polar Prince,
142
00:10:29,003 --> 00:10:32,338
che ha portato al largo
il sommergibile Titan.
143
00:10:32,339 --> 00:10:34,758
La nave naviga sotto bandiera canadese.
144
00:10:34,759 --> 00:10:39,680
Alcuni rappresentati della commissione
saranno lì ad accoglierli.
145
00:10:39,681 --> 00:10:43,100
In questi casi,
va subito appurata la giurisdizione.
146
00:10:43,768 --> 00:10:47,020
Lo Stato di bandiera
di una nave coinvolta in un incidente
147
00:10:47,021 --> 00:10:48,604
ha la giurisdizione.
148
00:10:48,605 --> 00:10:52,984
{\an8}Il sommergibile esploso Titan
era fabbricato dall'americana OceanGate
149
00:10:52,985 --> 00:10:56,905
ed era stato condotto da una nave canadese
in acque internazionali.
150
00:10:56,906 --> 00:10:59,615
Sarà una complicata
indagine multinazionale.
151
00:10:59,616 --> 00:11:01,035
RELITTO DEL TITANIC
152
00:11:01,869 --> 00:11:05,873
Il Titan non batteva bandiera
di una nazione straniera né degli USA.
153
00:11:07,249 --> 00:11:09,876
Questo era un fatto piuttosto insolito.
154
00:11:09,877 --> 00:11:11,337
Mai visto prima.
155
00:11:12,379 --> 00:11:13,797
Mai?
156
00:11:13,798 --> 00:11:16,133
Mai in 26 anni di indagini, quindi...
157
00:11:16,718 --> 00:11:18,094
Com'è possibile?
158
00:11:18,594 --> 00:11:20,262
È stato fatto di proposito.
159
00:11:23,307 --> 00:11:27,186
OTTO ANNI PRIMA
160
00:11:39,949 --> 00:11:42,450
{\an8}12 MARZO 2016
161
00:11:42,451 --> 00:11:45,537
{\an8}- Iniziamo a luci spente e poi accendiamo?
- Certo.
162
00:11:54,505 --> 00:11:55,588
Cos'altro c'è qui?
163
00:11:55,589 --> 00:11:57,257
{\an8}FONDATORE E CEO, OCEANGATE
164
00:11:57,258 --> 00:11:58,716
{\an8}Le luci esterne.
165
00:11:58,717 --> 00:12:01,345
{\an8}Credo che... sono collegate? Sì.
166
00:12:02,596 --> 00:12:07,475
Questa è la bombola di ossigeno
che usiamo per operazioni di routine.
167
00:12:07,476 --> 00:12:09,853
Le rosse sono per le emergenze.
168
00:12:09,854 --> 00:12:13,523
In totale sono quattro giorni
di ossigeno a disposizione.
169
00:12:13,524 --> 00:12:17,069
Il pilota sta qui.
Di norma sta qui, con due schermi.
170
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Può pilotare con uno.
171
00:12:22,074 --> 00:12:23,533
E come si manovra?
172
00:12:23,534 --> 00:12:25,202
Con questo joystick.
173
00:12:31,959 --> 00:12:35,838
Come essere umano era umile,
ma come scienziato era arrogante.
174
00:12:36,964 --> 00:12:40,259
Sapeva di essere intelligente,
senz'ombra di dubbio.
175
00:12:41,677 --> 00:12:44,721
Si pensava addirittura un genio.
176
00:12:50,812 --> 00:12:52,770
{\an8}IL VIDEOGRAFO
177
00:12:52,771 --> 00:12:55,398
{\an8}Da come parlava,
dalla sicurezza che aveva.
178
00:12:55,399 --> 00:12:59,946
{\an8}Era molto sicuro di sé,
parlava in modo molto assertivo.
179
00:13:00,446 --> 00:13:04,282
{\an8}Ti diceva come avrebbe fatto
e perché era giusto così.
180
00:13:04,283 --> 00:13:08,078
Da come ti parlava, pensavi:
"Questo tipo sa il fatto suo".
181
00:13:08,079 --> 00:13:11,039
{\an8}Negli anni '60 e '70
abbiamo fatto molti progressi
182
00:13:11,040 --> 00:13:12,874
{\an8}nell'esplorazione oceanica.
183
00:13:12,875 --> 00:13:17,129
{\an8}E poi tutto si è fermato
per ragioni comprensibili ma insensate.
184
00:13:18,672 --> 00:13:20,091
279.
185
00:13:20,591 --> 00:13:22,968
- Quanto?
- 279.
186
00:13:22,969 --> 00:13:23,885
{\an8}279.
187
00:13:23,886 --> 00:13:25,178
{\an8}OCEANOGRAFO E REGISTA
188
00:13:25,179 --> 00:13:28,223
{\an8}Ho sempre pensato
che l'esplorazione sottomarina
189
00:13:28,224 --> 00:13:30,808
{\an8}non sia fine a se stessa.
190
00:13:30,809 --> 00:13:35,647
{\an8}Entrare in questo territorio sconosciuto
è il privilegio dei nostri tempi.
191
00:13:36,440 --> 00:13:38,900
Gli scienziati studiano la biologia marina
192
00:13:38,901 --> 00:13:42,654
{\an8}perché vogliono esplorare l'oceano,
è quello che li appassiona.
193
00:13:47,826 --> 00:13:51,079
Se vi dessi una rappresentazione
in 3D del Grand Canyon
194
00:13:51,080 --> 00:13:55,126
spruzzando aroma di sage grass,
non sarebbe comunque la stessa cosa.
195
00:13:55,834 --> 00:14:00,756
Quaggiù si possono sentire distintamente
i trilli e i click dei delfini.
196
00:14:01,798 --> 00:14:05,511
Poter sentire e vedere e percepire
l'ambiente nel suo complesso
197
00:14:06,095 --> 00:14:08,055
è qualcosa di irreplicabile.
198
00:14:15,312 --> 00:14:17,563
Dovevano farsi conoscere.
199
00:14:17,564 --> 00:14:19,025
E siamo arrivati noi.
200
00:14:20,567 --> 00:14:23,737
Il loro sommergibile
era abbastanza essenziale.
201
00:14:25,197 --> 00:14:26,823
L'idea era di fare dei video...
202
00:14:28,534 --> 00:14:31,287
per attirare l'attenzione della gente.
203
00:14:34,040 --> 00:14:38,293
Avevano grandi progetti,
tipo portare i Pearl Jam nel sommergibile,
204
00:14:38,294 --> 00:14:43,049
lui parlava di una città galleggiante
che potesse anche andare sott'acqua.
205
00:14:45,217 --> 00:14:49,512
Stockton diceva sempre:
"Accessibilità è proprietà".
206
00:14:49,513 --> 00:14:52,557
Se c'è un isoletta in mezzo all'oceano
207
00:14:52,558 --> 00:14:54,976
e tu sei l'unico che può accedervi,
208
00:14:54,977 --> 00:14:59,481
indipendentemente da chi la possieda,
è tua perché tu hai potuto accedervi.
209
00:15:00,066 --> 00:15:01,650
Ci credeva davvero.
210
00:15:03,110 --> 00:15:05,861
{\an8}Salve, sono Stockton Rush
e oggi ho condotto
211
00:15:05,862 --> 00:15:10,576
{\an8}un'immersione per vedere i luoghi di pesca
a largo di Friday Harbor.
212
00:15:12,119 --> 00:15:16,456
{\an8}Ho conosciuto Stockton quando OceanGate
era ancora agli inizi, a Seattle.
213
00:15:16,457 --> 00:15:18,124
{\an8}L'ESPERTO
214
00:15:18,125 --> 00:15:21,544
{\an8}Lavoravano soprattutto
su esperimenti scientifici a Puget Sound.
215
00:15:21,545 --> 00:15:22,922
{\an8}CAPO SPEDIZIONE, EYOS
216
00:15:23,923 --> 00:15:25,798
Cyclops controllo radio, passo.
217
00:15:25,799 --> 00:15:27,551
Vi sentiamo forte e chiaro.
218
00:15:28,052 --> 00:15:31,597
Ma nel 2015 le cose iniziarono a cambiare.
219
00:15:33,432 --> 00:15:36,601
{\an8}Se desiderate
visitare il relitto del Titanic,
220
00:15:36,602 --> 00:15:38,644
{\an8}tra poco ne avrete l'opportunità.
221
00:15:38,645 --> 00:15:42,857
{\an8}I turisti potranno partecipare
alla prima spedizione in acque profonde
222
00:15:42,858 --> 00:15:44,943
{\an8}verso il Titanic dal 2005.
223
00:15:44,944 --> 00:15:48,030
{\an8}- Signor Rush, grazie di essere qui.
- È un piacere.
224
00:15:48,530 --> 00:15:51,324
{\an8}All'epoca, ero probabilmente
l'unico al mondo
225
00:15:51,325 --> 00:15:55,121
che lui conosceva, ad aver condotto
delle spedizioni al Titanic.
226
00:15:55,829 --> 00:15:57,622
{\an8}SPEDIZIONI OCEANICHE
2005
227
00:15:57,623 --> 00:16:01,460
{\an8}A 4000 metri di profondità
giace il relitto del Titanic.
228
00:16:02,169 --> 00:16:03,129
Eccolo.
229
00:16:05,256 --> 00:16:08,384
Incredibile.
230
00:16:09,385 --> 00:16:11,177
Avevamo un'agenzia di spedizioni.
231
00:16:11,178 --> 00:16:15,516
Avevamo portato 150,
160 persone a vedere il Titanic.
232
00:16:16,142 --> 00:16:18,934
{\an8}Perché ci è voluto così tanto
per realizzarlo?
233
00:16:18,935 --> 00:16:23,274
{\an8}Perché, come sa, c'è ancora
tanto interesse intorno al Titanic.
234
00:16:23,774 --> 00:16:25,358
{\an8}In pochi sanno
235
00:16:25,359 --> 00:16:29,570
{\an8}che solo 4 sottomarini con equipaggio
arrivano alla profondità del Titanic.
236
00:16:29,571 --> 00:16:32,282
{\an8}Il Titanic è un'enorme attrazione.
237
00:16:32,283 --> 00:16:33,699
{\an8}REGISTA, TITANIC
238
00:16:33,700 --> 00:16:35,619
{\an8}Sto pilotando un ROV.
239
00:16:36,287 --> 00:16:38,746
Si chiama Gilligan, non so se lo vedete.
240
00:16:38,747 --> 00:16:42,084
Sembra un tostapane verde sotto steroidi.
241
00:16:42,709 --> 00:16:46,172
Ancora oggi,
a oltre 100 anni dal suo naufragio,
242
00:16:46,672 --> 00:16:48,340
attrae molta gente.
243
00:16:50,634 --> 00:16:53,678
Sono tutti affascinati dal Titanic.
244
00:16:53,679 --> 00:16:58,141
Ho letto un articolo che diceva
che esistono tre parole in inglese
245
00:16:58,142 --> 00:16:59,934
conosciute in tutto il mondo:
246
00:16:59,935 --> 00:17:03,064
{\an8}Coca-Cola, God e Titanic.
247
00:17:03,980 --> 00:17:06,107
{\an8}Stockton aveva visto l'opportunità
248
00:17:06,108 --> 00:17:08,819
di riavviare
le visite turistiche al Titanic.
249
00:17:10,196 --> 00:17:13,239
Parlavamo di come
pubblicizzare queste spedizioni,
250
00:17:13,240 --> 00:17:17,494
di come gestire i clienti paganti,
di come presentare l'intera esperienza,
251
00:17:17,994 --> 00:17:20,039
e di come far crescere il prodotto.
252
00:17:20,789 --> 00:17:22,832
Stockton Rush e la sua squadra
253
00:17:22,833 --> 00:17:25,376
saranno i primi ad arrivarci dal 2005.
254
00:17:25,377 --> 00:17:29,297
Civili che pagarono a un prezzo gonfiato
il biglietto di prima classe
255
00:17:29,298 --> 00:17:31,216
per il viaggio inaugurale del Titanic.
256
00:17:31,217 --> 00:17:33,676
{\an8}È una missione, quindi chiunque verrà
257
00:17:33,677 --> 00:17:36,011
{\an8}dovrà imparare a usare il sonar...
258
00:17:36,012 --> 00:17:38,724
{\an8}Ma innanzitutto
bisognava costruire una squadra.
259
00:17:42,478 --> 00:17:45,313
Appena finita la scuola
entrai nella Royal Navy.
260
00:17:45,314 --> 00:17:47,648
{\an8}Divenni sommozzatore, pilota di ROV...
261
00:17:47,649 --> 00:17:49,067
{\an8}PILOTA DI SOMMERGIBILE
262
00:17:49,068 --> 00:17:52,570
{\an8}Lavoro con i sommergibili
da più di vent'anni, ormai.
263
00:17:52,571 --> 00:17:57,284
Qui vi parla L5. Kilo, kilo, kilo.
264
00:17:57,993 --> 00:17:59,952
Ricevuto, L5, pressurizzazione.
265
00:17:59,953 --> 00:18:03,789
Mia moglie Carol
vide un annuncio online all'epoca,
266
00:18:03,790 --> 00:18:09,505
e mi disse che cercavano per la posizione
di direttore delle operazioni marittime.
267
00:18:13,217 --> 00:18:16,219
{\an8}Una mia amica era finita sul loro sito
268
00:18:16,220 --> 00:18:19,305
e me l'aveva girato, dicendo:
"Guarda che ficata!"
269
00:18:19,306 --> 00:18:21,392
SERVIZI E SOLUZIONI
270
00:18:22,351 --> 00:18:23,726
{\an8}COMMERCIALISTA
271
00:18:23,727 --> 00:18:27,814
{\an8}Avevo iniziato a immergermi nel 2013
e me ne ero appassionata.
272
00:18:29,358 --> 00:18:35,280
Quindi in pratica
ho spiato il sito di OceanGate per un po'
273
00:18:35,281 --> 00:18:37,699
finché si è aperto
un posto in contabilità.
274
00:18:40,577 --> 00:18:44,205
Ero sul traghetto
e ho letto su LinkedIn di questa azienda
275
00:18:44,206 --> 00:18:46,832
{\an8}che costruiva sommergibili
vicino casa mia.
276
00:18:46,833 --> 00:18:47,917
{\an8}INGEGNERE
277
00:18:47,918 --> 00:18:49,002
{\an8}E ho pensato...
278
00:18:50,587 --> 00:18:52,506
io amo costruire cose.
279
00:18:53,089 --> 00:18:57,593
In Marina ero sommozzatore.
Ho fatto Scienza dei Materiali a Berkeley.
280
00:18:57,594 --> 00:18:59,971
- Si gira!
- Ottimo, bene.
281
00:19:00,722 --> 00:19:02,266
Cercavano un tecnico.
282
00:19:03,309 --> 00:19:05,060
INVIA CV
283
00:19:06,478 --> 00:19:08,314
Lo stipendio non era adeguato.
284
00:19:08,897 --> 00:19:11,274
Sapevo di essere troppo qualificata,
285
00:19:11,275 --> 00:19:14,610
ma poter combinare
la mia capacità professionale
286
00:19:14,611 --> 00:19:18,365
con la mia passione,
per me era un lavoro da sogno.
287
00:19:18,865 --> 00:19:19,907
LAVORA CON NOI
288
00:19:19,908 --> 00:19:24,036
Poter lavorare con OceanGate
era per tutti un privilegio,
289
00:19:24,037 --> 00:19:26,247
ti faceva sentire speciale.
290
00:19:26,248 --> 00:19:29,750
Qui potete vedere il sommergibile Cyclops.
291
00:19:29,751 --> 00:19:31,877
Accoglie fino a cinque persone.
292
00:19:31,878 --> 00:19:35,341
Arriva a una profondità di 500 metri.
293
00:19:36,800 --> 00:19:39,760
Avrei gestito i progetti
relativi ai sommergibili.
294
00:19:39,761 --> 00:19:41,430
Avevano due sottomarini:
295
00:19:42,306 --> 00:19:45,266
Cyclops 1 e Antipodes,
296
00:19:45,267 --> 00:19:49,271
e stavano costruendo Titan,
era tutto molto entusiasmante.
297
00:19:50,397 --> 00:19:52,315
Mi sentivo coinvolto
298
00:19:52,316 --> 00:19:56,528
in un progetto
che nessuno aveva mai realizzato.
299
00:20:00,366 --> 00:20:03,827
CLUB DEGLI ESPLORATORI
300
00:20:04,411 --> 00:20:05,621
Grazie.
301
00:20:06,663 --> 00:20:12,418
{\an8}Forse avete già letto nella presentazione
che avrei voluto fare l'astronauta.
302
00:20:12,419 --> 00:20:16,964
Per questo sono laureato in Ingegneria.
Guardavo Star Trek, Star Wars,
303
00:20:16,965 --> 00:20:19,675
e volevo conoscere forme di vita aliene.
304
00:20:19,676 --> 00:20:22,512
Ma alla fine mi sono reso conto
305
00:20:22,513 --> 00:20:26,682
che tutte le ficate che immaginavo
nello spazio in realtà sono sott'acqua.
306
00:20:26,683 --> 00:20:28,351
E quindi...
307
00:20:28,352 --> 00:20:30,812
Stockton Rush era un bravo venditore.
308
00:20:32,063 --> 00:20:35,358
Capivo che voleva fare tutto a modo suo,
essere diverso.
309
00:20:35,359 --> 00:20:40,195
Chiunque abbia soldi può costruire
un sommergibile e arrivare al Titanic,
310
00:20:40,196 --> 00:20:41,990
ma lui lo faceva in modo diverso.
311
00:20:42,574 --> 00:20:45,285
La domanda era:
dove vogliamo andare nell'oceano?
312
00:20:45,286 --> 00:20:47,829
Qual è il luogo più noto degli abissi?
313
00:20:48,830 --> 00:20:53,918
Chiaramente, il Titanic. E per arrivarci,
a 3800 metri di profondità,
314
00:20:53,919 --> 00:20:56,171
ci vuole un sommergibile speciale.
315
00:21:01,051 --> 00:21:03,636
Questo sottomarino,
in fase di costruzione,
316
00:21:03,637 --> 00:21:06,347
potrà portare fino a cinque persone
fino al Titanic,
317
00:21:06,348 --> 00:21:08,641
a oltre 3 km di profondità.
318
00:21:08,642 --> 00:21:12,062
- Da 0 a 10 quanto è entusiasta?
- Decisamente 11!
319
00:21:18,819 --> 00:21:23,281
Ogni sommergibile è diverso.
Possono essere in acciaio, in acrilico,
320
00:21:23,282 --> 00:21:24,950
in titanio.
321
00:21:25,659 --> 00:21:29,120
Ma era la prima volta
che un sommergibile progettato così,
322
00:21:30,121 --> 00:21:34,334
con uno scafo in fibra di carbonio,
sarebbe andato a tali profondità.
323
00:21:34,335 --> 00:21:36,962
Era un salto nel buio totale.
324
00:21:38,171 --> 00:21:40,298
Il progetto del Titan fu avviato
325
00:21:40,299 --> 00:21:45,386
presso il laboratorio di Fisica Applicata
dell'Università di Washington nel 2013.
326
00:21:45,387 --> 00:21:47,055
Questo è l'APL,
327
00:21:47,806 --> 00:21:52,018
{\an8}Laboratorio di Fisica Applicata
dell'Università di Washington, Seattle.
328
00:21:55,146 --> 00:21:58,566
{\an8}Con l'APL lavorarono alle parti meccaniche
329
00:21:58,567 --> 00:22:02,404
{\an8}e al sistema di controllo
con i joystick della PlayStation.
330
00:22:03,364 --> 00:22:06,742
{\an8}Avevamo un ufficio,
ci andavo un paio di volte a settimana.
331
00:22:08,744 --> 00:22:12,497
Col coinvolgimento dell'APL,
mi sentivo più tranquillo.
332
00:22:12,498 --> 00:22:14,374
SOMMERGIBILE AVVENIRISTICO
333
00:22:14,375 --> 00:22:18,085
Ma quello che mi interessava di più
di quel sommergibile
334
00:22:18,086 --> 00:22:20,339
era che sarebbe stato classificato.
335
00:22:20,714 --> 00:22:22,673
{\an8}SOMMERGIBILE JIAOLONG
336
00:22:22,674 --> 00:22:25,009
{\an8}PROFONDITÀ: 7000 METRI
ENTE DI CLASSIFICAZIONE: CCS
337
00:22:25,010 --> 00:22:29,764
{\an8}Classificato vuol dire
che un ente terzo indipendente
338
00:22:29,765 --> 00:22:32,434
{\an8}certifica la sicurezza del sommergibile.
339
00:22:32,934 --> 00:22:34,977
{\an8}CERTIFICATO DI CLASSE
SOMMERGIBILE
340
00:22:34,978 --> 00:22:38,939
{\an8}Allo stesso modo,
se decidi di costruirti da te un aereo,
341
00:22:38,940 --> 00:22:42,861
puoi volarci con i tuoi amici,
purché nessuno debba pagare.
342
00:22:43,529 --> 00:22:47,322
{\an8}Ma nel momento in cui
vuoi portare dei passeggeri paganti,
343
00:22:47,323 --> 00:22:51,035
{\an8}devi far certificare il mezzo
da un ente indipendente.
344
00:22:51,036 --> 00:22:54,121
{\an8}In marina si dice
avere un certificato di classe.
345
00:22:54,122 --> 00:22:55,498
{\an8}REGOLE PER LA CLASSIFICAZIONE
346
00:22:55,499 --> 00:22:56,916
{\an8}PROGRAMMA DI CLASSIFICAZIONE
347
00:22:56,917 --> 00:23:01,713
{\an8}Verificano design, norme di costruzione,
le ispezioni annuali.
348
00:23:04,425 --> 00:23:07,051
Altri due mezzi di OceanGate
erano classificati.
349
00:23:07,052 --> 00:23:08,594
SCAFO CERTIFICATO DA ABS
350
00:23:08,595 --> 00:23:13,808
Quindi il progetto di arrivare al Titanic
con questo sommergibile classificato
351
00:23:13,809 --> 00:23:15,185
era irresistibile.
352
00:23:15,894 --> 00:23:20,940
Rush sostiene che il suo sommergibile
sia uno dei mezzi più sicuri al mondo.
353
00:23:20,941 --> 00:23:24,694
Quando avremo finito i test,
ritengo che sarà invulnerabile.
354
00:23:24,695 --> 00:23:27,237
Ed è quello che si diceva del Titanic.
355
00:23:27,238 --> 00:23:28,406
Esatto.
356
00:23:32,035 --> 00:23:37,332
{\an8}CHARLESTON, CAROLINA DEL SUD
16 SETTEMBRE 2024
357
00:23:39,751 --> 00:23:44,379
UDIENZA DELLA GUARDIA COSTIERA: GIORNO 1
358
00:23:44,380 --> 00:23:48,050
Giura davanti a Dio
che la testimonianza che sta per rendere
359
00:23:48,051 --> 00:23:52,262
sarà la verità, tutta la verità
e nient'altro che la verità?
360
00:23:52,263 --> 00:23:54,390
- Lo giuro.
- Grazie, può sedersi.
361
00:23:59,062 --> 00:24:02,690
{\an8}Abbiamo fatto l'udienza
come se fosse un processo in tribunale.
362
00:24:02,691 --> 00:24:05,442
- Buongiorno, signor Nissen.
- Buongiorno.
363
00:24:05,443 --> 00:24:07,695
Le porrò domande sul suo lavoro
364
00:24:07,696 --> 00:24:10,405
come direttore tecnico alla OceanGate.
365
00:24:10,406 --> 00:24:11,658
Sì, va bene.
366
00:24:12,367 --> 00:24:15,078
I membri della commissione
facevano le domande.
367
00:24:15,662 --> 00:24:18,331
Ogni testimone aveva diritto a un legale.
368
00:24:19,124 --> 00:24:21,584
Erano presenti anche le parti coinvolte.
369
00:24:21,585 --> 00:24:23,920
E c'erano gli avvocati di OceanGate.
370
00:24:24,963 --> 00:24:28,382
L'obiettivo primario di un'udienza
è arrivare ai fatti.
371
00:24:28,383 --> 00:24:30,969
Niente sentito dire, solo cosa è successo.
372
00:24:31,720 --> 00:24:34,180
Quando ha iniziato
a lavorare con OceanGate?
373
00:24:34,765 --> 00:24:35,973
Marzo del 2016.
374
00:24:35,974 --> 00:24:38,727
E con che ruolo fu assunto?
375
00:24:39,811 --> 00:24:40,979
Direttore tecnico.
376
00:24:41,897 --> 00:24:45,399
Che ruolo e responsabilità ricopriva
in quella posizione?
377
00:24:45,400 --> 00:24:50,781
Quelli di OceanGate mi avevano detto
che la costruzione del Cyclops 2
378
00:24:51,948 --> 00:24:53,408
era quasi completata.
379
00:24:54,117 --> 00:24:59,790
Avrei dovuto mettere insieme le parti
e farle funzionare, quindi io...
380
00:25:01,332 --> 00:25:02,249
Scusate.
381
00:25:02,250 --> 00:25:05,253
L'orologio dice
che ho un battito troppo elevato.
382
00:25:06,713 --> 00:25:11,050
All'inizio mi fu chiesto solo
di completare quel lavoro.
383
00:25:11,051 --> 00:25:14,012
Sarebbe durato un anno, e poi basta.
384
00:25:14,721 --> 00:25:17,974
Come definirebbe l'ambiente lavorativo
quando è arrivato?
385
00:25:20,060 --> 00:25:21,603
La prima settimana fu ottima.
386
00:25:27,984 --> 00:25:31,821
Abbiamo approfondito il modo in cui
il signor Rush guidava l'azienda.
387
00:25:31,822 --> 00:25:35,450
Direi che ci siamo fatti un'idea
di come gestiva le cose.
388
00:25:37,035 --> 00:25:39,829
Cosa vuole dire esattamente?
389
00:25:39,830 --> 00:25:42,998
Parlava apertamente
di assunzioni e licenziamenti.
390
00:25:42,999 --> 00:25:45,585
Non era un segreto, tutti sapevano
391
00:25:45,586 --> 00:25:50,006
che se contestavi il capo
su alcune questioni, rischiavi il posto.
392
00:25:50,591 --> 00:25:53,508
{\an8}TECNICO DI OCEANGATE (2017)
393
00:25:53,509 --> 00:25:55,678
{\an8}Mentre lavoravo lì,
394
00:25:55,679 --> 00:25:58,388
non sono certo di quando l'ho realizzato,
395
00:25:58,389 --> 00:26:02,227
ma a un certo punto il modello aziendale
non aveva più senso per me.
396
00:26:02,811 --> 00:26:04,895
Non avevamo un flusso di reddito.
397
00:26:04,896 --> 00:26:09,149
Disse di voler registrare il Titan
alle Bahamas e vararlo in Canada,
398
00:26:09,150 --> 00:26:11,443
per evitare la giurisdizione americana.
399
00:26:11,444 --> 00:26:15,866
Ma in caso di problemi con la Guardia
Costiera, avrebbe corrotto un deputato.
400
00:26:17,575 --> 00:26:19,243
Sono parole testuali?
401
00:26:19,244 --> 00:26:21,412
Ha detto: "Corromperò un deputato".
402
00:26:22,455 --> 00:26:24,707
Non avevo mai sentito una cosa simile,
403
00:26:24,708 --> 00:26:28,252
ne fui inorridito,
e sostanzialmente subito dopo
404
00:26:28,253 --> 00:26:31,840
mi licenziai,
non potevo più lavorare con loro.
405
00:26:34,259 --> 00:26:38,304
A quei tempi era facile parlare con lui,
era molto disponibile.
406
00:26:39,055 --> 00:26:44,269
Mi interessava molto il loro progetto:
democratizzare l'esplorazione oceanica.
407
00:26:47,814 --> 00:26:50,024
{\an8}Sono riuscito a parlare con Stockton
408
00:26:50,025 --> 00:26:53,695
{\an8}che mi ha invitato
a salire sul loro prototipo di natante.
409
00:26:55,238 --> 00:26:56,947
{\an8}GIORNALISTA, WIRED
410
00:26:56,948 --> 00:26:58,741
{\an8}Stockton era il tipico startupper,
411
00:26:58,742 --> 00:27:02,578
{\an8}avrò incontrato centinaia
di imprenditori come lui negli anni.
412
00:27:04,831 --> 00:27:06,249
Qual era il suo passato?
413
00:27:07,000 --> 00:27:09,127
Cosa può dirci di Stockton Rush?
414
00:27:12,714 --> 00:27:15,632
{\an8}Era di famiglia agiata,
su questo non ci sono dubbi.
415
00:27:15,633 --> 00:27:17,218
{\an8}Laureato a Princeton.
416
00:27:19,595 --> 00:27:23,850
Non ha brillato come studente,
ma si è laureato in Ingegneria.
417
00:27:25,894 --> 00:27:28,103
Si era costruito un aereo con un kit.
418
00:27:28,104 --> 00:27:30,606
E ci ha volato per molti anni.
419
00:27:31,733 --> 00:27:34,527
Poi si è costruito
anche un sommergibile così.
420
00:27:35,195 --> 00:27:38,406
Molto sicuro di sé, pieno di entusiasmo.
421
00:27:39,324 --> 00:27:41,158
{\an8}MOGLIE DI STOCKTON RUSH
422
00:27:41,159 --> 00:27:45,496
{\an8}Stockton e sua moglie Wendy
discendevano da famiglie altolocate.
423
00:27:46,331 --> 00:27:48,708
Tra gli antenati di Stockton c'erano
424
00:27:48,709 --> 00:27:51,962
due firmatari
della Dichiarazione d'Indipendenza.
425
00:27:53,504 --> 00:27:54,505
Ci sentite?
426
00:27:55,090 --> 00:27:58,844
Forte e chiaro. Voi come ci sentite?
427
00:27:59,635 --> 00:28:01,762
Se parli piano, benissimo.
428
00:28:01,763 --> 00:28:03,348
Ora ci stacchiamo.
429
00:28:04,808 --> 00:28:06,100
Sua moglie Wendy
430
00:28:06,101 --> 00:28:08,518
{\an8}era la trisnipote
431
00:28:08,519 --> 00:28:11,271
{\an8}di una coppia che era morta sul Titanic.
432
00:28:11,272 --> 00:28:13,190
{\an8}MIGLIAIA AI FUNERALI DEGLI STRAUS
433
00:28:13,191 --> 00:28:15,650
{\an8}Gli Straus gestivano un impero commerciale
434
00:28:15,651 --> 00:28:19,614
e controllarono grandi compagnie
come il Macy's Department Store.
435
00:28:20,615 --> 00:28:22,993
Stockton faceva parte dell'élite.
436
00:28:23,785 --> 00:28:26,078
Poteva avere comportamenti molti strani.
437
00:28:26,079 --> 00:28:29,289
E se non era soddisfatto di qualcuno,
lo faceva capire.
438
00:28:29,290 --> 00:28:30,541
Molto chiaramente.
439
00:28:31,584 --> 00:28:34,795
Una fonte anonima
mi ha fatto avere delle email
440
00:28:34,796 --> 00:28:37,758
da cui si capisce
come trattava i dipendenti.
441
00:28:38,424 --> 00:28:40,802
C'era davvero di che preoccuparsi.
442
00:28:42,971 --> 00:28:45,556
Giravano voci
sul caratteraccio di Stockton.
443
00:28:47,017 --> 00:28:50,560
Si metteva sempre sulla difensiva
dinnanzi a domande ficcanti.
444
00:28:50,561 --> 00:28:53,481
È a conoscenza di immersioni in cui...
445
00:28:54,482 --> 00:28:57,736
Dava la colpa agli altri
di qualsiasi cosa.
446
00:29:00,781 --> 00:29:04,909
Si presentava da subito
con un atteggiamento molto arrogante.
447
00:29:04,910 --> 00:29:07,244
POTRETE VISITARE IL FONDO DELL'OCEANO
448
00:29:07,245 --> 00:29:09,538
Tutto è partito dall'idea
449
00:29:09,539 --> 00:29:13,126
{\an8}di fare affari esplorando l'oceano.
450
00:29:15,211 --> 00:29:18,463
Per me costruiremo nuove città
prima lì che nello spazio.
451
00:29:18,464 --> 00:29:21,425
{\an8}Sulla luna?
Che idea stupenda! E ci sono molti...
452
00:29:21,426 --> 00:29:25,512
{\an8}Voleva essere un altro Jeff Bezos
o un altro Elon Musk.
453
00:29:25,513 --> 00:29:27,389
È un pianeta da sistemare.
454
00:29:27,390 --> 00:29:31,226
Ma Marte può essere trasformato
in un pianeta come la Terra.
455
00:29:31,227 --> 00:29:32,812
E come?
456
00:29:32,813 --> 00:29:35,480
Per lui quelli erano dei tipi "cazzuti".
457
00:29:35,481 --> 00:29:38,819
Amava quell'espressione,
la usava in continuazione.
458
00:29:42,906 --> 00:29:46,826
Voleva che OceanGate si differenziasse,
grazie alla fibra di carbonio,
459
00:29:46,827 --> 00:29:48,619
dalle altre aziende di settore.
460
00:29:50,496 --> 00:29:54,042
Se ci fosse riuscito,
sarebbe diventato uno cazzuto anche lui.
461
00:29:58,964 --> 00:30:02,883
Descriverebbe il Titan,
in base alle informazioni in suo possesso,
462
00:30:02,884 --> 00:30:06,096
come un sommergibile
con equipaggio sperimentale?
463
00:30:06,721 --> 00:30:10,015
Sì, ma era un sommergibile sperimentale
464
00:30:10,016 --> 00:30:14,479
con cui avevano già venduto dei biglietti
per visitare il Titanic.
465
00:30:16,064 --> 00:30:20,443
{\an8}ST. JOHN'S, TERRANOVA
466
00:30:22,403 --> 00:30:26,908
LA PRIMA STAGIONE
ESTATE 2021
467
00:30:30,161 --> 00:30:34,248
Esitavo a dire a mia moglie
e alla mia famiglia cosa volevo fare,
468
00:30:34,249 --> 00:30:37,418
perché ero ancora leggermente scettico.
469
00:30:42,423 --> 00:30:44,591
{\an8}Sapendolo, si sarebbero preoccupati.
470
00:30:44,592 --> 00:30:45,717
{\an8}SPECIALISTA DI MISSIONE
471
00:30:45,718 --> 00:30:47,803
{\an8}Non volevo farli stare in pensiero.
472
00:30:54,310 --> 00:30:58,188
Si capiva che comandava Stockton,
quella era la sua operazione.
473
00:30:58,189 --> 00:31:00,942
Attenti alla testa.
L'equipaggiamento va dietro.
474
00:31:04,529 --> 00:31:06,488
Abbiamo clienti che sono
475
00:31:06,489 --> 00:31:09,575
dei fissati del Titanic,
li chiamiamo Titanatici.
476
00:31:10,326 --> 00:31:11,243
Ci siete tutti?
477
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
Venite tutti qui.
478
00:31:13,955 --> 00:31:17,125
Molti specialisti di missione
sono stati nello spazio.
479
00:31:17,708 --> 00:31:21,962
C'è una differenza sostanziale,
perché noi chiediamo
480
00:31:21,963 --> 00:31:25,216
agli specialisti di missione
di partecipare attivamente.
481
00:31:28,594 --> 00:31:31,471
Un riepilogo
per gli specialisti di missione.
482
00:31:31,472 --> 00:31:35,475
Abbiamo fatto quattro test di immersione,
un pre-briefing...
483
00:31:35,476 --> 00:31:38,229
"Specialista di missione" è un espediente.
484
00:31:39,314 --> 00:31:43,068
Ci sono delle regole
sulla gestione delle imbarcazioni in mare.
485
00:31:43,609 --> 00:31:46,195
Queste regole variano a seconda che tu sia
486
00:31:46,196 --> 00:31:48,948
membro dell'equipaggio
o un passeggero pagante.
487
00:31:48,949 --> 00:31:53,243
Ci sono mansioni meno delicate,
per esempio visionare i contenuti video.
488
00:31:53,244 --> 00:31:55,620
Non metti in pericolo nessuno se sbagli.
489
00:31:55,621 --> 00:31:59,000
Ma i nostri specialisti
chiudono la cupola, è delicato.
490
00:32:03,796 --> 00:32:07,342
Stockton voleva sparigliare le carte,
491
00:32:07,968 --> 00:32:12,013
insistendo che nessuno
dovesse essere chiamato "passeggero".
492
00:32:12,597 --> 00:32:15,016
Colin Taylor, specialista di missione.
493
00:32:15,600 --> 00:32:17,517
Richard Taylor, specialista di missione.
494
00:32:17,518 --> 00:32:19,894
Fu uno dei tanti accorgimenti presi
495
00:32:19,895 --> 00:32:22,941
per poter aggirare
la legislazione statunitense.
496
00:32:24,484 --> 00:32:29,030
Su alcune cose bisogna essere integerrimi,
per esempio il recipiente in pressione.
497
00:32:29,948 --> 00:32:32,532
Quando sai che il recipiente
è ben assicurato,
498
00:32:32,533 --> 00:32:35,536
tutto il resto può anche andare male.
499
00:32:39,332 --> 00:32:43,628
Una cosa che mi colpì molto
fu l'assoluta trasparenza.
500
00:32:44,212 --> 00:32:46,255
ESONERO DI RESPONSABILITÀ
501
00:32:46,256 --> 00:32:47,797
SOMMERGIBILE SPERIMENTALE
502
00:32:47,798 --> 00:32:49,883
In tutti i documenti era chiaro...
503
00:32:49,884 --> 00:32:51,801
INFORTUNI - TRAUMI EMOTIVI
504
00:32:51,802 --> 00:32:54,388
...che cedevi ogni controllo sulla tua vita.
505
00:32:54,389 --> 00:32:55,514
LA MIA MORTE
506
00:32:55,515 --> 00:32:57,016
MENOMAZIONE E/O MORTE
507
00:32:57,017 --> 00:32:58,601
MORTE
508
00:33:10,405 --> 00:33:15,200
Devo dire che essere tra i primi
ad andare in fondo all'oceano
509
00:33:15,201 --> 00:33:18,662
in un sommergibile sperimentale...
mette un po' paura.
510
00:33:18,663 --> 00:33:22,374
Non sei l'unico,
me l'hanno detto in tanti.
511
00:33:22,375 --> 00:33:26,837
Però mi sentivo sicuro,
avevo fiducia sia in Stockton
512
00:33:27,380 --> 00:33:28,839
che in P.H.
513
00:33:29,424 --> 00:33:31,175
{\an8}ESPLORATORE DEGLI ABISSI
514
00:33:31,176 --> 00:33:33,177
{\an8}P.H. c'era stato 37 volte,
515
00:33:33,178 --> 00:33:36,138
{\an8}sapeva qualsiasi cosa del Titanic.
516
00:33:36,139 --> 00:33:39,684
Ed era un esperto
di sommergibili e di immersioni.
517
00:33:46,149 --> 00:33:48,983
Ogni immersione è una nuova esperienza.
518
00:33:48,984 --> 00:33:51,945
Ogni immersione è una nuova avventura,
519
00:33:51,946 --> 00:33:54,199
perché non vedi mai le stesse cose.
520
00:33:55,325 --> 00:33:58,161
Questa è una nave da ricerca francese.
521
00:33:58,869 --> 00:34:01,663
George Tulloch è a capo della spedizione.
522
00:34:01,664 --> 00:34:04,583
La società di Tulloch, la RMS Titanic,
523
00:34:04,584 --> 00:34:08,170
è responsabile della conservazione
dello storico transatlantico.
524
00:34:08,171 --> 00:34:10,297
Per coordinare la spedizione,
525
00:34:10,298 --> 00:34:15,178
Tulloch ha scelto P.H. Nargeolet,
ex comandante della Marina francese.
526
00:34:18,013 --> 00:34:23,186
Amo molto il Titanic,
ma mi ha tolto tanto tempo con papà.
527
00:34:24,687 --> 00:34:30,360
{\an8}FIGLIA DI P.H. NARGEOLET
528
00:34:30,693 --> 00:34:34,029
Quando ero piccola,
vivevamo nel sud della Francia.
529
00:34:34,614 --> 00:34:41,120
Papà non stava molto spesso a casa,
era sempre impegnato con la Marina.
530
00:34:41,121 --> 00:34:44,165
Aveva svolto molte missioni in mare.
531
00:34:54,592 --> 00:34:57,345
Aveva scoperto nuovi oggetti,
532
00:34:58,221 --> 00:35:01,682
li aveva recuperati dal mare
e messi in sicurezza.
533
00:35:05,478 --> 00:35:07,605
Il lavoro era la sua passione.
534
00:35:09,315 --> 00:35:11,942
Brody, cadetto Horizon
e stagista a OceanGate.
535
00:35:13,027 --> 00:35:16,029
Steve, specialista... Media e Marketing,
536
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
e assistente alle operazioni.
537
00:35:18,699 --> 00:35:20,451
P.H., membro dell'equipaggio.
538
00:35:20,951 --> 00:35:22,827
- Equipaggio?
- Super esperto.
539
00:35:22,828 --> 00:35:26,623
Il pilota di sommergibile
con più esperienza al mondo.
540
00:35:26,624 --> 00:35:28,501
- Ecco chi sei, P.H.
- Bravo.
541
00:35:33,714 --> 00:35:37,343
Non lavorava per OceanGate, ribadisco.
Era stato invitato.
542
00:35:38,093 --> 00:35:39,011
È importante.
543
00:35:58,823 --> 00:36:02,285
C'era una certa trepidazione.
544
00:36:05,621 --> 00:36:07,873
Si chiama "abisso" per un motivo.
545
00:36:33,524 --> 00:36:35,193
Quanto ancora, secondo te?
546
00:36:36,527 --> 00:36:37,403
Direi...
547
00:36:39,071 --> 00:36:39,947
cinquecento.
548
00:36:40,490 --> 00:36:41,574
Cinquecento metri.
549
00:36:48,914 --> 00:36:52,083
Quando arriviamo sul fondale,
550
00:36:52,084 --> 00:36:55,295
d'un tratto ci troviamo davanti
questa enorme parete.
551
00:36:55,296 --> 00:36:57,632
Una cosa surreale.
552
00:36:58,591 --> 00:37:00,843
Ho pensato: "Dio mio, ci siamo".
553
00:37:07,433 --> 00:37:08,893
Adesso siamo di fianco...
554
00:37:09,519 --> 00:37:10,686
allo scafo.
555
00:37:12,605 --> 00:37:13,981
Ecco la prua!
556
00:37:14,815 --> 00:37:16,401
Sì, vedo la prua!
557
00:37:27,620 --> 00:37:28,788
Guardate.
558
00:37:30,498 --> 00:37:32,750
- Cos'è, il telegrafo?
- Sì.
559
00:37:33,501 --> 00:37:35,335
Queste sono le targhe.
560
00:37:35,336 --> 00:37:36,796
Sì.
561
00:37:38,464 --> 00:37:40,965
Mi frullavano mille pensieri in testa,
562
00:37:40,966 --> 00:37:46,763
ma quello più presente era
che stavo davvero vedendo quelle cose.
563
00:37:46,764 --> 00:37:49,350
Una cosa incredibile.
564
00:37:51,018 --> 00:37:52,937
Non me lo dimenticherò mai.
565
00:37:54,146 --> 00:37:58,149
È uno spettacolo incredibile
a cui ora in molti possono avere accesso.
566
00:37:58,150 --> 00:38:01,570
A questa spedizione
hanno partecipato famosi scienziati,
567
00:38:01,571 --> 00:38:03,738
esploratori, ed esperti del Titanic.
568
00:38:03,739 --> 00:38:05,156
IN TOUR SUL TITANIC
569
00:38:05,157 --> 00:38:09,453
A guidare questa spedizione
è il CEO di OceanGate, Stockton Rush.
570
00:38:09,454 --> 00:38:12,872
LO SPIRITO D'AVVENTURA
TI FA ARRIVARE FINO AL TITANIC
571
00:38:12,873 --> 00:38:14,124
Come si sente?
572
00:38:15,209 --> 00:38:18,338
So come mi sentivo a fine missione,
stanco morto.
573
00:38:19,464 --> 00:38:21,382
E ora sono solo...
574
00:38:22,132 --> 00:38:23,718
Ero felice per loro.
575
00:38:25,428 --> 00:38:27,887
Auguravo loro ogni successo,
576
00:38:27,888 --> 00:38:30,139
perché il loro era uno scopo nobile.
577
00:38:30,140 --> 00:38:33,643
Abbiamo delle immagini esclusive
della storica immersione
578
00:38:33,644 --> 00:38:35,144
{\an8}del fondatore di...
579
00:38:35,145 --> 00:38:36,270
{\an8}Siamo felici
580
00:38:36,271 --> 00:38:39,816
{\an8}di avere Stockton Rush
qui con noi per ulteriori dettagli.
581
00:38:39,817 --> 00:38:41,652
{\an8}Stockton, è incredibile!
582
00:38:46,324 --> 00:38:50,119
Non sono riuscito a metabolizzarlo
finché non siamo risaliti a bordo.
583
00:38:50,786 --> 00:38:53,997
Lì è stato meraviglioso,
perché ci erano voluti 12 anni
584
00:38:53,998 --> 00:38:56,792
{\an8}per arrivarci,
e avercela fatta è stato stupendo.
585
00:38:59,294 --> 00:39:01,212
Bisogna ammettere
586
00:39:01,213 --> 00:39:04,174
che ha raggiunto
l'obiettivo che si era prefissato.
587
00:39:04,675 --> 00:39:07,302
Portare sul Titanic
un sommergibile in carbonio.
588
00:39:08,638 --> 00:39:10,139
Sì, questo è vero,
589
00:39:10,806 --> 00:39:13,182
ed era impossibile prevedere quando,
590
00:39:13,183 --> 00:39:16,061
ma era matematico
che prima o poi avrebbe ceduto.
591
00:39:16,937 --> 00:39:20,483
Quindi arrivare
una, due o dieci volte al Titanic
592
00:39:21,316 --> 00:39:23,027
non dà la misura del successo.
593
00:39:25,988 --> 00:39:31,160
E per quanto mi riguarda,
non so come abbia superato i primi test.
594
00:39:32,036 --> 00:39:35,789
L'indagine dimostrerà
che lo scafo era stato sostituito
595
00:39:35,790 --> 00:39:39,293
perché quello usato inizialmente
si era rotto.
596
00:39:40,461 --> 00:39:45,675
{\an8}UNIVERSITÀ DI WASHINGTON
3 APRILE 2016
597
00:39:47,510 --> 00:39:51,722
CINQUE ANNI PRIMA
DELLA PRIMA SPEDIZIONE AL TITANIC
598
00:39:56,769 --> 00:39:59,354
SCIENZE MARINE
599
00:40:10,950 --> 00:40:14,454
Oggi faremo il terzo test di pressione
sullo scafo in carbonio.
600
00:40:15,037 --> 00:40:20,750
Vorremmo arrivare a 410 bar,
che equivale a 4100 metri.
601
00:40:20,751 --> 00:40:23,587
{\an8}Ma c'è una probabilità non nulla
602
00:40:23,588 --> 00:40:27,717
{\an8}che possa implodere,
come è successo nel primo test.
603
00:40:32,763 --> 00:40:34,306
Fecero molti test.
604
00:40:35,099 --> 00:40:38,393
Testavano la profondità
a cui potevano arrivare.
605
00:40:41,105 --> 00:40:43,857
Sapevo che avrebbero usato
un nuovo materiale.
606
00:40:43,858 --> 00:40:48,237
La fibra di carbonio, di cui
non sapevo nulla fino ad allora, nulla.
607
00:40:53,325 --> 00:40:57,121
La fibra di carbonio, in sostanza,
è fatta di filamenti di carbonio.
608
00:40:57,913 --> 00:41:00,708
Questi sono tenuti insieme
da colla o resina.
609
00:41:04,754 --> 00:41:09,174
La fibra di carbonio è molto resistente,
ed è più leggera e più economica.
610
00:41:10,885 --> 00:41:11,927
Va bene.
611
00:41:12,512 --> 00:41:15,514
È utilizzata in molti settori,
in molti prodotti nuovi.
612
00:41:15,515 --> 00:41:19,267
Viene usata
perché è molto leggera, molto resistente.
613
00:41:19,268 --> 00:41:20,352
Ci siamo?
614
00:41:24,356 --> 00:41:27,567
Riguardo ai costi dell'operazione,
è il natante.
615
00:41:27,568 --> 00:41:30,319
Quello che alza i costi dell'operazione
616
00:41:30,320 --> 00:41:34,408
non sono il rifornimento d'ossigeno
o lo scrubber di anidride carbonica.
617
00:41:35,075 --> 00:41:36,409
È il natante.
618
00:41:36,410 --> 00:41:38,828
E l'altra cosa è la mobilitazione.
619
00:41:38,829 --> 00:41:41,330
Come spostare tutto quanto?
620
00:41:41,331 --> 00:41:43,292
Il 90% dei costi è lì.
621
00:41:46,128 --> 00:41:49,798
Se vuoi un sommergibile con equipaggio
fatto di acciaio e titanio,
622
00:41:49,799 --> 00:41:52,259
lo farai molto grande, molto pesante.
623
00:41:52,843 --> 00:41:56,681
E ci vorrà qualcosa di gigantesco
per tirarlo su dall'acqua.
624
00:41:59,183 --> 00:42:00,850
E questi che ho in mano?
625
00:42:00,851 --> 00:42:03,563
Questo non va più su di così.
626
00:42:06,440 --> 00:42:09,818
Se realizzi il sogno
di un sommergibile in carbonio,
627
00:42:09,819 --> 00:42:13,487
abbatti i costi
e ne puoi creare una flotta
628
00:42:13,488 --> 00:42:15,115
sparsa in tutto il mondo.
629
00:42:15,908 --> 00:42:17,535
Ok, e adesso?
630
00:42:18,327 --> 00:42:19,870
- Fa tutto lui?
- Sì.
631
00:42:21,872 --> 00:42:23,123
Non è come il metallo.
632
00:42:23,708 --> 00:42:26,168
Il titanio si comporta in un solo modo.
633
00:42:26,919 --> 00:42:29,212
La fibra di carbonio è più imprevedibile,
634
00:42:29,213 --> 00:42:31,465
perché i filamenti possono strapparsi.
635
00:42:35,094 --> 00:42:37,512
E quello strappo ha un suono preciso.
636
00:42:39,014 --> 00:42:40,724
Abbiamo i sensori acustici.
637
00:42:40,725 --> 00:42:42,892
Se la fibra di carbonio si strappa,
638
00:42:42,893 --> 00:42:44,770
i sensori lo percepiscono.
639
00:42:45,771 --> 00:42:49,066
Capite che a ogni strappo
la struttura si indebolisce.
640
00:42:50,735 --> 00:42:52,569
{\an8}Se un solo filamento si spezza...
641
00:42:52,570 --> 00:42:53,862
{\an8}CDA, OCEANGATE
642
00:42:53,863 --> 00:42:55,279
{\an8}...se si spezza,
643
00:42:55,280 --> 00:43:00,745
questo dovrebbe rilevarlo
e segnalare il cedimento strutturale.
644
00:43:02,329 --> 00:43:03,288
C'è un fruscio.
645
00:43:04,539 --> 00:43:06,792
È il sistema di monitoraggio acustico.
646
00:43:08,753 --> 00:43:11,045
Si trattava di una serie di microfoni
647
00:43:11,046 --> 00:43:14,925
{\an8}piazzati lungo lo scafo
che rilevavano se una fibra si strappava.
648
00:43:15,843 --> 00:43:18,928
Il suono di una fibra che si spezza,
secondo OceanGate,
649
00:43:18,929 --> 00:43:23,516
era utile a stabilire
se l'intera struttura stesse cedendo.
650
00:43:23,517 --> 00:43:26,395
{\an8}SOMMERGIBILE CON CAPIENZA 5 PERSONE
4000 METRI
651
00:43:27,647 --> 00:43:32,150
Nel 2021, il loro sito web sosteneva
che il loro monitoraggio in tempo reale
652
00:43:32,151 --> 00:43:37,614
era un'eccezionale misura di sicurezza
capace di preallertare tutto l'equipaggio
653
00:43:37,615 --> 00:43:41,160
e di dare il tempo
di interrompere l'immersione e riemergere.
654
00:43:42,369 --> 00:43:47,666
L'ideale sarebbe non sentire niente
e che la struttura resti sempre integra
655
00:43:47,667 --> 00:43:49,126
per tutto il test.
656
00:43:49,794 --> 00:43:51,711
Come è arrivata alla OceanGate?
657
00:43:51,712 --> 00:43:55,131
Cercavano gente che lavorasse in Boeing.
658
00:43:55,132 --> 00:43:58,552
Sia io che quel giovanotto, Jake,
lavoravamo in Boeing.
659
00:44:01,764 --> 00:44:04,433
Lo scambio con Boeing fu molto utile.
660
00:44:08,478 --> 00:44:11,523
I suoi ingegneri
conoscevano la fibra di carbonio.
661
00:44:12,107 --> 00:44:16,027
E avevano una sede molto vicina
a quella di OceanGate,
662
00:44:16,028 --> 00:44:17,236
a Everett.
663
00:44:17,237 --> 00:44:18,738
SEDE OCEANGATE
SEDE BOEING
664
00:44:18,739 --> 00:44:21,825
Nel 2013, la squadra Boeing
665
00:44:21,826 --> 00:44:24,535
aveva creato
un documento di progettazione.
666
00:44:24,536 --> 00:44:25,453
NON CLASSIFICATO
667
00:44:25,454 --> 00:44:28,207
Era un documento dettagliato,
almeno 70 pagine.
668
00:44:32,461 --> 00:44:35,880
Quel documento conteneva
una specie di piano d'azione
669
00:44:35,881 --> 00:44:37,631
per costruire il natante.
670
00:44:37,632 --> 00:44:39,050
PROGRAMMA OCEANGATE
671
00:44:39,051 --> 00:44:40,678
Ok, tiratelo giù.
672
00:44:41,178 --> 00:44:43,680
Ma gli ingegneri di Boeing
erano preoccupati
673
00:44:43,681 --> 00:44:47,184
di come avrebbe tenuto
uno scafo in fibra di carbonio.
674
00:44:51,438 --> 00:44:56,818
Per questo test, abbiamo usato
uno scafo in scala uno a quattro.
675
00:44:56,819 --> 00:44:59,445
L'abbiamo assemblato,
messo la strumentazione,
676
00:44:59,446 --> 00:45:00,905
{\an8}e messo nella camera
677
00:45:00,906 --> 00:45:04,409
{\an8}per testarlo alla profondità che vogliamo.
678
00:45:06,328 --> 00:45:07,829
- È stabile?
- Sì.
679
00:45:07,830 --> 00:45:08,873
John, ci sei?
680
00:45:09,915 --> 00:45:12,000
Cento bar. Vai.
681
00:45:12,001 --> 00:45:14,628
PRESSIONE DEL SERBATOIO
682
00:45:18,298 --> 00:45:22,803
Ognuno di questi impulsi corrisponde
a qualcosa che sta succedendo allo scafo.
683
00:45:23,929 --> 00:45:27,474
La resina che cede,
una fibra che si spezza, speriamo di no.
684
00:45:28,183 --> 00:45:29,643
Qual è la pressione?
685
00:45:30,310 --> 00:45:31,561
Siamo a 240 bar.
686
00:45:32,687 --> 00:45:33,730
Arriviamo a 275.
687
00:45:39,069 --> 00:45:41,488
{\an8}Dove siamo? Ecco.
688
00:45:44,491 --> 00:45:45,700
Che dici, Dave?
689
00:45:47,411 --> 00:45:49,829
Vediamo come esce, ma è successo di tutto.
690
00:45:49,830 --> 00:45:51,581
Sì, non è un bene.
691
00:45:53,167 --> 00:45:54,043
Ok.
692
00:45:57,546 --> 00:45:59,005
Dov'è arrivato?
693
00:45:59,006 --> 00:46:00,424
A 275 bar...
694
00:46:01,341 --> 00:46:02,926
A 276 bar.
695
00:46:02,927 --> 00:46:05,094
Il monitoraggio acustico funziona.
696
00:46:05,095 --> 00:46:09,348
Beh, sì, però non è riuscito nemmeno...
697
00:46:09,349 --> 00:46:12,561
Non siamo arrivati
alla pressione dell'altra volta.
698
00:46:13,228 --> 00:46:14,604
Questo risolve tutto.
699
00:46:16,481 --> 00:46:20,444
Quel giorno erano super eccitati,
poi è imploso e si sono incazzati.
700
00:46:21,236 --> 00:46:22,320
Eccolo.
701
00:46:22,321 --> 00:46:24,155
- Sì, eccolo.
- Vediamo.
702
00:46:24,156 --> 00:46:25,991
Non ci posso credere.
703
00:46:26,867 --> 00:46:30,079
Non abbiamo superato i cazzo di 295 bar.
704
00:46:34,208 --> 00:46:38,252
{\an8}RELITTO DEL TITANIC
PROFONDITÀ: 3800 METRI
705
00:46:38,253 --> 00:46:42,340
{\an8}TEST IMMERSIONE TITAN
PROFONDITÀ: 4100 METRI
706
00:46:42,341 --> 00:46:44,758
{\an8}Stockton si poneva sempre così:
707
00:46:44,759 --> 00:46:47,804
"Andrà tutto bene.
È tutto sotto controllo".
708
00:46:49,639 --> 00:46:50,515
Guarda qua.
709
00:46:52,351 --> 00:46:54,310
È imploso-esploso.
710
00:46:54,311 --> 00:46:56,605
Beh, va bene.
711
00:46:58,148 --> 00:47:00,566
Quando era intorno ai 206 bar,
712
00:47:00,567 --> 00:47:05,364
abbiamo rilevato un'attività acustica
su uno degli emisferi.
713
00:47:05,865 --> 00:47:07,448
E poi è peggiorato,
714
00:47:07,449 --> 00:47:12,037
e quando ci siamo fermati a 275 bar...
tutta la struttura aveva ceduto.
715
00:47:12,537 --> 00:47:16,582
La buona notizia è che cogliamo i segnali
prima che il cedimento avvenga.
716
00:47:16,583 --> 00:47:19,210
Era un obiettivo del test:
717
00:47:19,211 --> 00:47:23,798
validare il monitoraggio acustico
e capire se il cedimento è prevedibile.
718
00:47:24,799 --> 00:47:26,343
Ogni test è un buon test.
719
00:47:28,387 --> 00:47:30,679
È uscito fuori... un po' diverso.
720
00:47:30,680 --> 00:47:32,766
Una sublime opera d'arte.
721
00:47:33,976 --> 00:47:35,727
Un classico Jackson Pollock.
722
00:47:40,900 --> 00:47:43,109
Il sistema di monitoraggio per lo scafo
723
00:47:43,110 --> 00:47:46,279
era stato pensato da OceanGate
724
00:47:46,280 --> 00:47:49,908
per poter dare
una qualche forma di rassicurazione
725
00:47:49,909 --> 00:47:53,328
a chiunque facesse un po' troppe domande.
726
00:47:54,454 --> 00:47:58,082
TRE MESI DOPO
727
00:47:58,083 --> 00:48:01,210
Stabilita la soglia a 138 bar,
qui abbiamo degli eventi
728
00:48:01,211 --> 00:48:04,255
che rileviamo su diversi canali di dati.
729
00:48:04,256 --> 00:48:06,925
Finora è stato tranquillo a 410 bar,
730
00:48:06,926 --> 00:48:10,804
quindi ci spingiamo a 450 bar,
e se rileviamo qualcosa ci fermiamo.
731
00:48:13,265 --> 00:48:17,476
Se prendo degli sci fatti di carbonio
o di qualsiasi altro composito,
732
00:48:17,477 --> 00:48:21,814
li sottopongo a pressione e inizio
a sentire una serie di scricchiolii,
733
00:48:21,815 --> 00:48:24,151
non so prevedere quando si romperanno.
734
00:48:27,947 --> 00:48:29,156
Direi che ci siamo.
735
00:48:30,032 --> 00:48:32,076
- Ci fermiamo?
- Sì.
736
00:48:32,909 --> 00:48:35,578
Quindi hai questa struttura che cigola,
737
00:48:35,579 --> 00:48:37,413
dà segni di stress,
738
00:48:37,414 --> 00:48:40,291
ti dice
che sta subendo un'enorme pressione,
739
00:48:40,292 --> 00:48:42,336
ma non può dirti quando si romperà.
740
00:48:44,338 --> 00:48:48,591
Gli ingegneri di Boeing inviarono
a Stockton un'analisi dello scafo,
741
00:48:48,592 --> 00:48:51,594
lo stress che subiva
man mano che discendeva,
742
00:48:51,595 --> 00:48:53,804
{\an8}e avevano messo un teschio
743
00:48:53,805 --> 00:48:57,266
{\an8}a una profondità
di poco inferiore a dov'era il Titanic.
744
00:48:57,267 --> 00:48:58,184
{\an8}PERICOLO
745
00:48:58,185 --> 00:49:01,980
RISCHIATE UN CEDIMENTO IMPORTANTE
A 4000 METRI O POCO SOPRA
746
00:49:01,981 --> 00:49:06,192
Per me era significativo
che esprimessero una tale preoccupazione.
747
00:49:06,193 --> 00:49:09,153
SIATE CAUTI E PRUDENTI
748
00:49:09,154 --> 00:49:12,282
Perché OceanGate e Boeing
hanno smesso di collaborare?
749
00:49:13,575 --> 00:49:15,576
{\an8}Non lo so di preciso.
750
00:49:15,577 --> 00:49:17,620
{\an8}INGEGNERE DI PROCESSO, BOEING
751
00:49:17,621 --> 00:49:20,082
{\an8}Forse eravamo troppo costosi.
752
00:49:21,125 --> 00:49:24,628
Anche se Boeing si ritirò
dal progetto del sommergibile...
753
00:49:25,379 --> 00:49:28,381
a Stockton restavano le ricette.
754
00:49:28,382 --> 00:49:31,759
E credo capì
di dover assumere un ingegnere esperto.
755
00:49:31,760 --> 00:49:34,971
Non bastavano i consulenti
dall'Università, dall'APL...
756
00:49:35,889 --> 00:49:39,350
In quanto direttore tecnico,
prendeva lei tutte le decisioni?
757
00:49:39,351 --> 00:49:40,269
No.
758
00:49:41,561 --> 00:49:44,272
- Ha preso qualche decisione?
- Sì.
759
00:49:44,273 --> 00:49:47,233
Chi prendeva la maggior parte
delle decisioni?
760
00:49:47,234 --> 00:49:48,276
Stockton.
761
00:49:48,277 --> 00:49:51,488
Tutti prima o poi
si allontanarono da Stockton.
762
00:49:51,988 --> 00:49:54,283
Fu uno stillicidio.
763
00:49:57,619 --> 00:50:00,538
Tony venne preso nel 2016, credo.
764
00:50:00,539 --> 00:50:03,082
Centralizzò le competenze tecniche,
765
00:50:03,083 --> 00:50:06,836
assunse altri ingegneri
e costruì una squadra di tecnici
766
00:50:07,754 --> 00:50:11,382
che avrebbe dovuto sostituire
l'Università di Washington,
767
00:50:11,383 --> 00:50:14,844
creare un progetto
e costruire l'intero batiscafo.
768
00:50:17,806 --> 00:50:20,975
Stockton mi guardò e disse:
"Beh, è un problema tuo".
769
00:50:35,824 --> 00:50:38,284
Nel giugno 2016, col Titan in costruzione,
770
00:50:38,285 --> 00:50:41,995
OceanGate avviò una spedizione
verso il relitto dell'Andrea Doria,
771
00:50:41,996 --> 00:50:44,291
un'esercitazione per la squadra.
772
00:50:47,461 --> 00:50:49,337
{\an8}Si trova al largo di Nantucket.
773
00:50:49,338 --> 00:50:51,797
{\an8}RELITTO DELL'ANDREA DORIA
TRANSATLANTICO
774
00:50:51,798 --> 00:50:54,676
{\an8}Siamo partiti col sommergibile Cyclops 1.
775
00:50:57,721 --> 00:51:00,639
Sapevamo che era un test per l'azienda
776
00:51:00,640 --> 00:51:02,559
e che sarebbe stato pericoloso.
777
00:51:03,768 --> 00:51:05,269
Stiamo giù più possibile.
778
00:51:05,270 --> 00:51:08,106
Abbiamo nuove procedure radio,
facciamo due ore.
779
00:51:08,107 --> 00:51:11,235
Scenderemo di 100 metri,
nella migliore ipotesi.
780
00:51:12,569 --> 00:51:16,780
Come col Titanic,
l'idea era di mappare l'intero relitto.
781
00:51:16,781 --> 00:51:20,285
Avrei dovuto portare con me
quattro passeggeri paganti.
782
00:51:21,745 --> 00:51:24,122
Ma il giorno dell'immersione,
783
00:51:24,123 --> 00:51:27,542
Stockton decise
che non mi voleva sul sommergibile.
784
00:51:28,293 --> 00:51:30,379
Avrebbe portato lui i passeggeri.
785
00:51:31,338 --> 00:51:33,006
E lì protestai.
786
00:51:33,715 --> 00:51:38,010
Il relitto si sta deteriorando
rapidamente, è molto pericoloso.
787
00:51:38,011 --> 00:51:39,596
I rischi erano tanti.
788
00:51:44,351 --> 00:51:46,894
Lui aveva deciso che voleva fare
789
00:51:46,895 --> 00:51:49,398
quello che voleva fare, ed era il CEO.
790
00:51:51,024 --> 00:51:53,443
Quindi avemmo uno scontro.
791
00:51:54,986 --> 00:51:58,031
Alla fine lo convinsi
a farmi salire sul sommergibile,
792
00:51:58,782 --> 00:52:00,242
ma voleva pilotarlo lui.
793
00:52:08,167 --> 00:52:10,001
Te lo passo, puoi prenderlo.
794
00:52:19,178 --> 00:52:21,555
Iniziamo comunicazioni in immersione.
795
00:52:22,181 --> 00:52:23,806
Accendo la telecamera.
796
00:52:23,807 --> 00:52:25,099
Vai.
797
00:52:26,810 --> 00:52:28,269
Scarica tutto.
798
00:52:28,270 --> 00:52:29,438
Procedo.
799
00:52:32,148 --> 00:52:33,024
Ok.
800
00:52:36,445 --> 00:52:37,279
Giù, giù, giù.
801
00:52:37,862 --> 00:52:38,947
Giù.
802
00:52:41,366 --> 00:52:43,201
Bene, ci stiamo immergendo.
803
00:52:43,202 --> 00:52:44,203
Ricevuto.
804
00:52:50,459 --> 00:52:51,751
- Molla il LARS.
- Sì.
805
00:52:59,343 --> 00:53:02,804
Vi sentiamo, controllo. Siamo a 3-2 metri.
806
00:53:04,639 --> 00:53:07,559
Controllo radio, tutto bene a 4-0 metri.
807
00:53:10,061 --> 00:53:13,063
Avvisa quando tocchi il fondo,
mancano otto metri.
808
00:53:13,064 --> 00:53:14,190
Ancora niente.
809
00:53:14,774 --> 00:53:16,025
- Eccolo.
- Sì.
810
00:53:17,068 --> 00:53:18,486
È lì, lo vedi?
811
00:53:18,487 --> 00:53:19,946
Sì, vai.
812
00:53:24,784 --> 00:53:26,076
- Eccolo!
- Sì.
813
00:53:26,077 --> 00:53:27,745
Si vede benissimo.
814
00:53:27,746 --> 00:53:29,247
Sono le luci?
815
00:53:29,248 --> 00:53:30,498
Possiamo...
816
00:53:30,499 --> 00:53:32,291
Ruota un pochino di più.
817
00:53:32,292 --> 00:53:33,793
Siamo molto vicini.
818
00:53:34,836 --> 00:53:35,961
Siamo troppo giù.
819
00:53:35,962 --> 00:53:37,964
Ci sono detriti ovunque.
820
00:53:38,465 --> 00:53:39,798
- Ok.
- Lo vedi?
821
00:53:39,799 --> 00:53:42,260
- È qui davanti.
- Caspita.
822
00:53:42,261 --> 00:53:44,345
- Siamo troppo vicini.
- Sì.
823
00:53:44,346 --> 00:53:45,472
Non ti dico cosa...
824
00:53:46,390 --> 00:53:50,476
Andò ancora avanti
a circa tre metri dalla prua.
825
00:53:50,477 --> 00:53:53,272
Praticamente ci buttò in mezzo ai detriti.
826
00:53:53,980 --> 00:53:55,523
Accendo le luci, pronti?
827
00:53:55,524 --> 00:53:56,691
- Ok.
- Sì.
828
00:53:57,401 --> 00:53:58,651
- Ok?
- Sì.
829
00:53:58,652 --> 00:54:02,195
Mi dirigo a ore tre,
così non gli andiamo addosso.
830
00:54:02,196 --> 00:54:03,323
- Ok.
- Ok?
831
00:54:05,033 --> 00:54:08,536
Il relitto è a soli tre metri a babordo,
Stockton, fermati.
832
00:54:08,537 --> 00:54:11,665
Vai giù. Scendi.
833
00:54:12,248 --> 00:54:14,293
Continua ad andare giù.
834
00:54:16,127 --> 00:54:19,672
Ok, se non hai niente davanti a te,
prosegui, va bene?
835
00:54:19,673 --> 00:54:21,799
Procedi, lentamente.
836
00:54:21,800 --> 00:54:23,551
- Cos'è?
- Non lo so.
837
00:54:23,552 --> 00:54:25,261
Vai ancora un po'.
838
00:54:27,389 --> 00:54:30,516
Ci aveva portati sul lato di dritta
839
00:54:30,517 --> 00:54:32,851
e ci aveva incastrati sotto la prua.
840
00:54:32,852 --> 00:54:35,145
Ci aveva fatto incastrare per bene.
841
00:54:35,146 --> 00:54:38,190
Gli ho detto: "Non fare niente,
dammi il joystick".
842
00:54:38,191 --> 00:54:41,902
Se andiamo dritti, non lo prendiamo.
Però ci andiamo vicinissimi.
843
00:54:41,903 --> 00:54:43,862
No, lo prendiamo.
844
00:54:43,863 --> 00:54:44,863
Di sicuro.
845
00:54:44,864 --> 00:54:48,701
Chris, non staccarti
dalla finestra di osservazione a babordo.
846
00:54:48,702 --> 00:54:50,994
Vedi se ci sono cavi, funi.
847
00:54:50,995 --> 00:54:54,247
Non aveva molta esperienza come pilota.
848
00:54:54,248 --> 00:54:57,501
Bene, è un pezzo di rottame, di sicuro.
849
00:54:57,502 --> 00:54:59,463
È proprio sopra di noi.
850
00:55:01,465 --> 00:55:05,426
Allora, ho liberato il sommergibile,
l'ho allontanato di 50 metri,
851
00:55:05,427 --> 00:55:07,302
l'ho girato e ho detto:
852
00:55:07,303 --> 00:55:10,889
"Questo è quello
che avremmo dovuto fare, cazzo".
853
00:55:10,890 --> 00:55:13,476
E lui ha detto:
"Grazie, ti sono debitore".
854
00:55:13,477 --> 00:55:19,648
Controllo, per vostra informazione
siamo a 3-0 metri dalla prua.
855
00:55:19,649 --> 00:55:22,275
Torniamo in superficie.
856
00:55:22,276 --> 00:55:26,322
Profondità attuale: 5-2 metri.
857
00:55:40,629 --> 00:55:42,546
Ci siamo incastrati sotto la prua.
858
00:55:42,547 --> 00:55:45,215
Non so se lo voglio sapere.
859
00:55:45,216 --> 00:55:47,927
Si vedeva dall'oblò della cupola.
860
00:55:48,470 --> 00:55:50,095
Ce l'avevamo dietro.
861
00:55:50,096 --> 00:55:52,347
David ha preso il controllo.
862
00:55:52,348 --> 00:55:54,016
Sì, guardava su.
863
00:55:54,017 --> 00:55:55,142
Dall'oblò.
864
00:55:55,143 --> 00:55:57,770
Saremmo andati dritti, ma c'era un dosso.
865
00:55:57,771 --> 00:56:00,523
Eravamo proprio sotto la prua, stupendo.
866
00:56:00,524 --> 00:56:04,568
Di sicuro quel relitto non ci è sfuggito,
era bello grosso.
867
00:56:04,569 --> 00:56:06,612
I passeggeri si abbracciavano.
868
00:56:06,613 --> 00:56:12,452
Ma Stockton ha completamente
cambiato atteggiamento nei miei confronti.
869
00:56:13,119 --> 00:56:16,121
Al mio tre! Uno, due...
870
00:56:16,122 --> 00:56:18,792
Non mi ha più rivolto la parola.
871
00:56:22,336 --> 00:56:23,672
I rapporti cambiarono.
872
00:56:27,175 --> 00:56:29,510
OCEANGATE MAPPA L'ANDREA DORIA
873
00:56:29,511 --> 00:56:31,303
IL MONTE EVEREST DEI RELITTI
874
00:56:31,304 --> 00:56:33,097
E dopo l'Andrea Doria,
875
00:56:33,765 --> 00:56:37,100
la direzione aziendale
iniziò a tagliarmi fuori
876
00:56:37,101 --> 00:56:39,311
dal progetto Titan.
877
00:56:39,312 --> 00:56:42,022
Non mi mettevano in copia nelle email,
878
00:56:42,023 --> 00:56:43,608
non mi parlavano.
879
00:56:44,651 --> 00:56:47,277
Ero tenuto fuori, ma allo stesso tempo,
880
00:56:47,278 --> 00:56:50,280
ero il capo pilota,
capo delle operazioni marittime,
881
00:56:50,281 --> 00:56:53,910
sarei stato io
a fare tutte quelle immersioni.
882
00:56:54,703 --> 00:56:58,498
Ovviamente, continuavo a ripetermi:
"Tutto questo non va bene".
883
00:56:59,833 --> 00:57:01,543
Visto che non le mando a dire,
884
00:57:02,168 --> 00:57:05,588
mi rivolsi ad alcuni membri
del consiglio di amministrazione.
885
00:57:05,589 --> 00:57:08,298
Cercavo regolarmente
di parlare con Stockton.
886
00:57:08,299 --> 00:57:10,676
La responsabile operativa, sua moglie.
887
00:57:10,677 --> 00:57:13,762
Con tutti coloro
che di base guidavano l'azienda.
888
00:57:13,763 --> 00:57:17,642
Andavo a parlare con loro
per esprimere le mie preoccupazioni.
889
00:57:19,352 --> 00:57:22,938
E visto che non era
un sommergibile già assemblato,
890
00:57:22,939 --> 00:57:25,232
ne vedevo i singoli componenti.
891
00:57:25,233 --> 00:57:27,902
E ognuno aveva un problema.
892
00:57:31,197 --> 00:57:35,868
Oggi eseguiremo la giunzione
tra il titanio e la fibra di carbonio.
893
00:57:35,869 --> 00:57:40,707
{\an8}Deve essere piccola e uniforme,
ma non troppo piccola.
894
00:57:43,251 --> 00:57:45,378
Questo è il punto di non ritorno.
895
00:57:47,964 --> 00:57:50,423
Io e il direttore tecnico, Tony Nissen,
896
00:57:50,424 --> 00:57:52,969
avevamo continue discussioni.
897
00:57:53,720 --> 00:57:57,140
Bisogna pulire bene.
Livellare tutta la superficie.
898
00:57:58,016 --> 00:58:01,810
Aveva preso a lavorare persone
che non sapevano quasi nulla
899
00:58:01,811 --> 00:58:04,146
di sommergibili con equipaggio.
900
00:58:04,147 --> 00:58:06,650
Alcuni erano appena usciti dal college.
901
00:58:08,151 --> 00:58:10,318
Mark Walsh è capo ingegnere elettrico
902
00:58:10,319 --> 00:58:13,739
e neolaureato alla facoltà di Ingegneria
della WSU a Everett.
903
00:58:13,740 --> 00:58:16,159
Come pure Nicholas Nelson, 24 anni.
904
00:58:16,868 --> 00:58:20,621
Sapere che manderemo qualcosa
a una profondità di 4000 metri
905
00:58:20,622 --> 00:58:25,794
e che l'abbiamo progettata noi
è una sensazione incredibile.
906
00:58:26,503 --> 00:58:29,087
Per un po' David è venuto da me a...
907
00:58:29,088 --> 00:58:30,839
vorrei dire a lamentarsi,
908
00:58:30,840 --> 00:58:35,554
però era il modo di David
di esprimere la sua preoccupazione.
909
00:58:38,515 --> 00:58:41,809
All'epoca,
sapevo molto poco di fibra di carbonio,
910
00:58:41,810 --> 00:58:45,564
ma a un occhio inesperto,
sembrava un groviera.
911
00:58:49,442 --> 00:58:51,985
La porosità si vedeva a occhio nudo,
912
00:58:51,986 --> 00:58:54,864
si vedevano le delaminazioni,
tutti i buchi.
913
00:58:55,448 --> 00:58:58,826
Quando incollarono
le guarnizioni di anelli in titanio,
914
00:58:58,827 --> 00:59:03,164
portarono lo scafo nel parcheggio
e spruzzarono con sigillante per camion.
915
00:59:04,874 --> 00:59:08,210
Stockton non sopportava
che qualcuno ponesse solo dei dubbi
916
00:59:08,211 --> 00:59:10,129
su quello che volevamo fare.
917
00:59:10,839 --> 00:59:12,632
La prendeva sul personale.
918
00:59:13,550 --> 00:59:16,509
Un'azienda di Everett
ha costruito un sommergibile
919
00:59:16,510 --> 00:59:19,097
per portarlo sul Titanic quest'estate.
920
00:59:20,306 --> 00:59:21,514
Questo è un sensore laser.
921
00:59:21,515 --> 00:59:25,686
Il direttore tecnico, Tony Nissen,
mostra l'equipaggiamento hi-tech
922
00:59:25,687 --> 00:59:30,440
che con la sua squadra installerà
sul nuovo sommergibile a 5 posti, Titan.
923
00:59:30,441 --> 00:59:32,986
Nuove videocamere a 4K...
924
00:59:33,570 --> 00:59:36,154
Man mano che assemblavano i componenti,
925
00:59:36,155 --> 00:59:39,282
ero l'unico a fare la voce grossa e dire:
926
00:59:39,283 --> 00:59:43,954
"Questa cosa deve essere
esaminata e valutata da un ente terzo".
927
00:59:43,955 --> 00:59:47,082
"Li avete chiamati?"
"Ci stiamo lavorando."
928
00:59:47,083 --> 00:59:50,210
Continuavano a prendermi in giro.
929
00:59:50,211 --> 00:59:51,545
Sono commosso.
930
00:59:53,339 --> 00:59:54,799
È stata una gran fatica.
931
00:59:56,175 --> 00:59:59,178
Una vera sofferenza,
abbiamo dovuto correre.
932
01:00:01,765 --> 01:00:04,767
Una volta eravamo a pranzo alla OceanGate,
933
01:00:04,768 --> 01:00:07,060
e Stockton disse che aveva deciso
934
01:00:07,061 --> 01:00:11,149
che non serviva una classificazione
da parte di un ente indipendente.
935
01:00:12,400 --> 01:00:13,985
Come andò a quel pranzo?
936
01:00:16,154 --> 01:00:19,156
Dissi che non volevo partecipare
a quella conversazione
937
01:00:19,157 --> 01:00:24,120
né essere associato a OceanGate
o a quel natante, e me ne andai.
938
01:00:26,539 --> 01:00:29,750
Tutte le persone che conosceva
in quell'ambiente
939
01:00:29,751 --> 01:00:31,878
gli dicevano di non farlo.
940
01:00:32,586 --> 01:00:36,674
Ma quando ti sei assunto
tutto il controllo nelle tue mani,
941
01:00:36,675 --> 01:00:40,343
e capisci di aver imboccato
da subito la direzione sbagliata,
942
01:00:40,344 --> 01:00:42,012
specie per Stockton,
943
01:00:42,013 --> 01:00:44,223
dovresti ammettere di aver sbagliato...
944
01:00:45,349 --> 01:00:47,435
Ed è un boccone amaro da buttare giù.
945
01:00:48,186 --> 01:00:49,353
Ora si balla.
946
01:00:54,901 --> 01:00:59,404
Mi dissero che me l'avrebbero affidato
nelle successive settimane.
947
01:00:59,405 --> 01:01:04,285
E io dissi: "Ve l'ho già detto,
non mi immergo con questo coso".
948
01:01:10,208 --> 01:01:11,709
E Stockton mi disse:
949
01:01:11,710 --> 01:01:17,506
"Ok, allora voglio che vai là
ed esegui un'ispezione del Titan".
950
01:01:18,424 --> 01:01:20,133
PROGETTO: CYCLOPS 2 (TITAN)
DI: DAVID LOCHRIDGE
951
01:01:20,134 --> 01:01:23,470
RAPPORTO DI CONTROLLO QUALITÀ
SU CYCLOPS 2
952
01:01:23,471 --> 01:01:25,264
RICHIESTA ULTERIORE ISPEZIONE SCAFO
953
01:01:26,224 --> 01:01:28,685
Ho condotto dei test per giorni.
954
01:01:29,477 --> 01:01:31,353
ESEGUITO SAGGIO ALLA FIAMMA
955
01:01:31,354 --> 01:01:32,731
Ho fatto foto.
956
01:01:36,985 --> 01:01:38,861
RAPPORTO QUALITÀ E SICUREZZA
957
01:01:38,862 --> 01:01:42,990
Dopodiché, ho redatto quella
che ritenevo una email molto cortese,
958
01:01:42,991 --> 01:01:46,744
affermando che mi assumevo
ogni responsabilità.
959
01:01:46,745 --> 01:01:50,123
L'ho inviata il 18 di gennaio.
960
01:01:52,959 --> 01:01:54,626
19 GENNAIO 2018
961
01:01:54,627 --> 01:01:59,048
L'indomani ricevo una email:
ci sarebbe stata una riunione.
962
01:02:00,800 --> 01:02:04,302
{\an8}C'ero io, Bonnie Carl,
direttrice Risorse Umane.
963
01:02:04,303 --> 01:02:07,347
{\an8}Scott Griffith,
direttore Controllo Qualità.
964
01:02:07,348 --> 01:02:10,017
{\an8}Stockton Rush, amministratore delegato.
965
01:02:10,018 --> 01:02:11,936
{\an8}E Tony Nissen.
966
01:02:22,280 --> 01:02:23,488
Eccoci.
967
01:02:23,489 --> 01:02:25,365
Oggi cos'è, il 18?
968
01:02:25,366 --> 01:02:27,786
- Il 19.
- Il 19, ore 13:00.
969
01:02:28,369 --> 01:02:29,370
Sto registrando.
970
01:02:30,079 --> 01:02:31,289
Ok, prima domanda.
971
01:02:31,873 --> 01:02:36,001
Fammi capire, da dove sono nate
queste preoccupazioni?
972
01:02:36,002 --> 01:02:37,085
In pratica...
973
01:02:37,086 --> 01:02:38,296
Non sono un ingenuo.
974
01:02:39,713 --> 01:02:41,299
Percepivo l'umore generale.
975
01:02:42,300 --> 01:02:45,177
Perché vorrei anche capire
qual è stato il tuo...
976
01:02:45,178 --> 01:02:48,222
Qual è la motivazione
e lo scopo di questo documento?
977
01:02:49,140 --> 01:02:50,933
Lo scopo, per me,
978
01:02:50,934 --> 01:02:54,395
è garantire la sicurezza
di chiunque ci salga, incluso te.
979
01:02:54,979 --> 01:02:58,606
Si capiva, dalla voce,
che Stockton era nervoso.
980
01:02:58,607 --> 01:03:00,902
Tremava, gli vedevo le mani.
981
01:03:03,529 --> 01:03:04,780
Era arrabbiato.
982
01:03:04,781 --> 01:03:07,825
Era estremamente arrabbiato.
983
01:03:07,826 --> 01:03:10,829
L'avevo visto o sentito
più arrabbiato di così.
984
01:03:12,371 --> 01:03:15,291
Però quel giorno era abbastanza furioso.
985
01:03:16,250 --> 01:03:17,918
È l'opposto di cosa dicono gli altri.
986
01:03:17,919 --> 01:03:20,295
Che il carbonio non regge la compressione.
987
01:03:20,296 --> 01:03:22,798
È una cazzata, e gliel'ho dimostrato.
988
01:03:22,799 --> 01:03:26,260
- Ci lavoro da 8 anni, so di cosa parlo.
- Ok.
989
01:03:27,178 --> 01:03:28,304
Quindi proseguiamo.
990
01:03:28,930 --> 01:03:31,389
Quanto a salire sul sommergibile...
991
01:03:31,390 --> 01:03:33,391
- Sono molto contrario.
- Capisco.
992
01:03:33,392 --> 01:03:35,393
Va messo su un cavo.
993
01:03:35,394 --> 01:03:37,562
È tutto molto sperimentale...
994
01:03:37,563 --> 01:03:39,107
So che la pensi così.
995
01:03:39,565 --> 01:03:42,150
Anche così ci sono problemi di sicurezza.
996
01:03:42,151 --> 01:03:44,862
E poi, faremo come ho detto, punto.
997
01:03:44,863 --> 01:03:46,864
- Ah, sì?
- L'ho studiato.
998
01:03:46,865 --> 01:03:49,825
Allora avviamo
un programma di test non distruttivi.
999
01:03:49,826 --> 01:03:52,660
Non è che fino a 3100 metri è perfetto
1000
01:03:52,661 --> 01:03:54,662
e poi a 3200 si rompe tutto.
1001
01:03:54,663 --> 01:03:57,165
Non succederà,e io mi ci gioco la vita
1002
01:03:57,166 --> 01:03:59,335
per dimostrarlo.
1003
01:03:59,836 --> 01:04:03,922
Perché testare qualcosa
con le persone dentro?
1004
01:04:03,923 --> 01:04:05,465
Non lo capisco.
1005
01:04:05,466 --> 01:04:07,844
Per me, era pura arroganza.
1006
01:04:08,261 --> 01:04:10,678
Non voglio che nessuno in questa azienda
1007
01:04:10,679 --> 01:04:13,932
si trovi a disagio
con quello che facciamo.
1008
01:04:13,933 --> 01:04:17,352
Facciamo cose strane
e io sono decisamente anticonformista.
1009
01:04:17,353 --> 01:04:20,272
Non c'è dubbio,
faccio cose fuori dall'ordinario.
1010
01:04:20,273 --> 01:04:24,360
E tutti penseranno che sono un coglione.
Va bene, è così da otto anni.
1011
01:04:24,818 --> 01:04:26,736
E continuerò su questa strada,
1012
01:04:26,737 --> 01:04:30,407
ma non intendo forzare nessuno
a unirsi alla mia crociata,
1013
01:04:30,408 --> 01:04:32,160
se non vuole.
1014
01:04:33,786 --> 01:04:35,412
Non sapevo cosa dire,
1015
01:04:35,413 --> 01:04:37,789
ma ero sconvolto
1016
01:04:37,790 --> 01:04:40,668
che fossero disposti
a giocare alla roulette russa.
1017
01:04:42,253 --> 01:04:44,297
Ci serve David nell'equipaggio.
1018
01:04:44,547 --> 01:04:47,383
Per come la vedo io, ci serve.
1019
01:04:47,926 --> 01:04:49,677
Stockton ha deciso, credo.
1020
01:04:50,719 --> 01:04:55,433
I tuoi commenti
mi hanno un po' amareggiato.
1021
01:04:55,766 --> 01:04:58,019
Sono abbastanza stravolto, onestamente.
1022
01:04:58,686 --> 01:05:02,898
Questa è la prima volta che ho scritto
nero su bianco le mie preoccupazioni.
1023
01:05:02,899 --> 01:05:04,107
E mio Dio, Stockton,
1024
01:05:04,108 --> 01:05:07,444
sai bene che a ogni spedizione
abbiamo avuto problemi.
1025
01:05:07,445 --> 01:05:10,572
E ti sono stato accanto,
in ogni spedizione.
1026
01:05:10,573 --> 01:05:12,325
Non lo nego.
1027
01:05:13,076 --> 01:05:14,742
Adesso vuoi licenziarmi?
1028
01:05:14,743 --> 01:05:16,036
Questa è la domanda.
1029
01:05:16,037 --> 01:05:18,497
Non credo che abbiamo scelta.
1030
01:05:19,623 --> 01:05:22,835
Mi dispiace per David, davvero,
non doveva succedere.
1031
01:05:24,045 --> 01:05:26,005
Quel giorno Stockton mi disse
1032
01:05:26,505 --> 01:05:30,384
che per lui non era niente spendere
50.000 $ per rovinare qualcuno.
1033
01:05:32,428 --> 01:05:34,179
Si riferiva a David?
1034
01:05:34,180 --> 01:05:35,098
Sì.
1035
01:05:38,935 --> 01:05:41,312
Questo cambiò la mia vita in azienda.
1036
01:05:42,688 --> 01:05:45,733
Cambiò il mio modo di gestire
il reparto ingegneri.
1037
01:05:46,900 --> 01:05:48,861
Nessun doveva aprire bocca.
1038
01:05:50,404 --> 01:05:55,450
Lavoravo per qualcuno che forse
era uno psicopatico borderline,
1039
01:05:55,451 --> 01:05:56,909
di certo un narcisista.
1040
01:05:56,910 --> 01:05:59,497
Come fai a gestire un presidente così?
1041
01:06:04,168 --> 01:06:07,588
{\an8}Capii che non potevo più lavorare
in quel posto.
1042
01:06:08,589 --> 01:06:11,008
{\an8}Aggiornai subito il mio profilo LinkedIn,
1043
01:06:11,009 --> 01:06:14,302
ovviamente senza dire niente
a Stockton o a Neil.
1044
01:06:14,303 --> 01:06:16,804
Stockton lanciava messaggi del tipo:
1045
01:06:16,805 --> 01:06:20,976
"Bonnie sarà il nostro nuovo capo pilota
1046
01:06:20,977 --> 01:06:22,810
e andrà tutto alla grande.
1047
01:06:22,811 --> 01:06:28,276
Avremo una pilota capo donna.
Ci farà gioco sui media".
1048
01:06:28,859 --> 01:06:30,527
E io ricordo che pensavo:
1049
01:06:30,528 --> 01:06:34,615
"Che sta succedendo? Sei pazzo?
Io sono una contabile".
1050
01:06:38,119 --> 01:06:39,370
{\an8}Decisi di andarmene.
1051
01:06:41,164 --> 01:06:43,666
Non credo di aver detto nulla a Stockton.
1052
01:06:44,417 --> 01:06:45,918
È finita così.
1053
01:06:51,132 --> 01:06:54,760
Avevo lavorato nell'azienda
per oltre un anno come stagista.
1054
01:06:55,469 --> 01:06:58,806
All'ultimo anno di università,
mi mandarono alle Bahamas.
1055
01:07:16,032 --> 01:07:17,616
Lì c'era il Titan.
1056
01:07:18,617 --> 01:07:20,702
Max, mi ricevi?
1057
01:07:20,703 --> 01:07:21,829
Dimmi.
1058
01:07:23,497 --> 01:07:26,166
L'idea era:
"Puoi aiutarci con questi test,
1059
01:07:26,167 --> 01:07:29,086
e se alla fine saremo tutti soddisfatti,
1060
01:07:29,087 --> 01:07:31,464
ti offriremo un lavoro full-time".
1061
01:07:37,095 --> 01:07:38,887
Era il mio primo viaggio di lavoro.
1062
01:07:59,492 --> 01:08:04,497
PRIMO TEST DEL TITAN IN ACQUE PROFONDE
1063
01:08:06,624 --> 01:08:09,168
Abbiamo l'immersione n° 39.
1064
01:08:09,793 --> 01:08:12,463
Obiettivo: 4200 metri di profondità.
1065
01:08:13,256 --> 01:08:15,882
Ci aspetta una lunga giornata,
1066
01:08:15,883 --> 01:08:19,220
quindi iniziamo le operazioni stanotte.
1067
01:08:20,429 --> 01:08:24,142
Il piano è iniziare
a preparare il natante alle 3 di mattina.
1068
01:08:30,523 --> 01:08:34,568
All'inizio, le immersioni con il Titan
le aveva fatte Stockton.
1069
01:08:35,569 --> 01:08:36,487
Ok.
1070
01:08:37,196 --> 01:08:39,781
Il registratore è acceso,
stiamo registrando.
1071
01:08:39,782 --> 01:08:43,826
Sono le 03:55 di mattina,
1072
01:08:43,827 --> 01:08:47,165
qui nell'assolata Marsh Harbor.
1073
01:09:12,856 --> 01:09:16,818
Aveva detto che era rumoroso,
ma che c'era da aspettarselo.
1074
01:09:16,819 --> 01:09:20,112
È la fibra di carbonio che si "stagiona".
1075
01:09:20,113 --> 01:09:23,742
Non avevo mai sentito
di uno scafo che deve stagionare.
1076
01:09:26,078 --> 01:09:28,663
Ok, ora si sentirà parecchio rumore.
1077
01:09:28,664 --> 01:09:30,749
Il microfono registra tutto.
1078
01:09:31,542 --> 01:09:35,128
Sono dei colpi
che non passano inosservati.
1079
01:09:47,975 --> 01:09:49,477
Che cazzo!
1080
01:09:50,811 --> 01:09:52,813
A me basta che non si spezzi.
1081
01:09:56,734 --> 01:09:58,361
Questo si sente eccome.
1082
01:10:00,904 --> 01:10:02,740
Si sente eccome.
1083
01:10:04,783 --> 01:10:06,951
Stockton voleva un sensore acustico.
1084
01:10:06,952 --> 01:10:09,329
Io misi 18 estensimetri e nove sensori.
1085
01:10:09,330 --> 01:10:11,039
Questo lo fece arrabbiare.
1086
01:10:11,624 --> 01:10:15,793
Aveva più paura
di finire disperso in mezzo al mare,
1087
01:10:15,794 --> 01:10:20,048
in superficie,
di un'eventuale implosione del natante.
1088
01:10:22,760 --> 01:10:25,554
Incredibile. 3938 metri, Dana.
1089
01:10:35,606 --> 01:10:36,690
Ci siamo quasi.
1090
01:10:47,159 --> 01:10:49,911
Titan, bulloni tolti,
avvio pressurizzazione.
1091
01:10:49,912 --> 01:10:51,079
Ricevuto.
1092
01:10:56,084 --> 01:10:57,545
Un po' d'acqua per te!
1093
01:10:58,671 --> 01:10:59,505
Ehi!
1094
01:11:00,423 --> 01:11:01,589
Bentornato.
1095
01:11:01,590 --> 01:11:03,050
Quattromila metri!
1096
01:11:03,967 --> 01:11:08,306
Esatto, 17 ore e 20 minuti,
un altro record.
1097
01:11:09,097 --> 01:11:12,476
Solo James Cameron è stato da solo
in un sommergibile così a lungo.
1098
01:11:13,561 --> 01:11:15,478
Uno straordinario risultato.
1099
01:11:15,479 --> 01:11:17,189
Festeggiamo.
1100
01:11:21,652 --> 01:11:23,737
Ok, sì!
1101
01:11:26,699 --> 01:11:28,866
Buffo che era la missione numero 39
1102
01:11:28,867 --> 01:11:31,745
e la profondità che ho ripreso è 3939.
1103
01:11:32,245 --> 01:11:33,705
L'ho fatto apposta.
1104
01:11:33,706 --> 01:11:35,707
A che scopo arrivare a quattro?
1105
01:11:35,708 --> 01:11:39,627
Chiunque non chiami 3939 quattro...
è uno stronzo.
1106
01:11:39,628 --> 01:11:42,505
È a rischio narcosi da azoto,
ma che ci importa.
1107
01:11:42,506 --> 01:11:45,257
Tipo: "Non è abbastanza? 'Fanculo".
1108
01:11:45,258 --> 01:11:48,345
Puoi rifarlo dicendo
che sei andato a 4000 metri?
1109
01:11:48,346 --> 01:11:49,721
Certo.
1110
01:11:49,722 --> 01:11:51,180
Questo lo tagli.
1111
01:11:51,181 --> 01:11:52,683
4039, sì.
1112
01:11:55,060 --> 01:11:57,563
Sì. Scaricali tutti qui.
1113
01:11:58,481 --> 01:11:59,314
Ok.
1114
01:11:59,315 --> 01:12:01,941
Osservando i dati ho detto a Stockton:
1115
01:12:01,942 --> 01:12:05,695
"Non so quale sarebbe
il risultato ottimale,
1116
01:12:05,696 --> 01:12:07,989
ma sono sicuro che non sia questo".
1117
01:12:07,990 --> 01:12:11,909
CONTROLLO DATI IN TEMPO REALE
1118
01:12:11,910 --> 01:12:15,748
IMMERSIONE N°39 AMPIEZZA VS. PROFONDITÀ
1119
01:12:18,709 --> 01:12:22,796
{\an8}PROFONDITÀ (metri)
1120
01:12:32,723 --> 01:12:33,807
{\an8}Se senti questo,
1121
01:12:34,517 --> 01:12:38,687
{\an8}o il monitor acustico mostra dei picchi,
1122
01:12:40,063 --> 01:12:41,565
sta ancora cedendo.
1123
01:12:43,025 --> 01:12:48,279
È un rumore che non si deve più sentire,
perché se non lo fa più, è integro.
1124
01:12:48,280 --> 01:12:49,822
- Complimenti.
- Grazie.
1125
01:12:49,823 --> 01:12:50,741
Stupendo.
1126
01:12:52,410 --> 01:12:55,120
Crede che Stockton comprendesse i rischi?
1127
01:12:55,829 --> 01:12:56,830
No.
1128
01:12:57,915 --> 01:12:58,916
Lui no.
1129
01:13:00,250 --> 01:13:02,710
In teoria era un ingegnere aerospaziale,
1130
01:13:02,711 --> 01:13:07,758
ma c'erano dei principi scientifici
che lui proprio non capiva.
1131
01:13:08,717 --> 01:13:10,635
CEO OCEANGATE PILOTA SOMMERGIBILE
FINO A 4000 METRI
1132
01:13:10,636 --> 01:13:12,012
PER PREPARARSI AL TITANIC NEL 2019
1133
01:13:13,055 --> 01:13:15,516
Nel 2019 era fissata
la missione sul Titanic.
1134
01:13:16,016 --> 01:13:18,351
Gli scocciava che non volessi approvarla.
1135
01:13:19,061 --> 01:13:21,980
"Dobbiamo fare un'altra immersione
che vada liscia."
1136
01:13:30,155 --> 01:13:32,865
I test alle Bahamas
andarono avanti per mesi.
1137
01:13:32,866 --> 01:13:34,326
Mark, vai.
1138
01:13:36,995 --> 01:13:37,830
Di nuovo.
1139
01:13:41,917 --> 01:13:42,959
Di nuovo.
1140
01:13:42,960 --> 01:13:44,544
Era un gran caos.
1141
01:13:44,545 --> 01:13:49,132
Molti problemi col sistema elettrico,
che bisognò sostituire.
1142
01:13:52,636 --> 01:13:54,472
Ok, ci siamo. Chiudetemi dentro.
1143
01:13:55,431 --> 01:13:58,641
A quel punto erano già molto preoccupati
1144
01:13:58,642 --> 01:14:02,062
per come si comportava lo scafo,
i rumori che faceva.
1145
01:14:03,689 --> 01:14:05,147
Bene, vai dritto così.
1146
01:14:05,148 --> 01:14:06,442
Dritto.
1147
01:14:08,694 --> 01:14:10,237
Ok, un po' a dritta.
1148
01:14:11,404 --> 01:14:14,031
Solo quattro mesi dopo
l'immersione di Stockton
1149
01:14:14,032 --> 01:14:16,619
riuscirono a fare
un altro test in profondità.
1150
01:14:19,371 --> 01:14:23,416
Quel giorno a bordo c'era un altro
esperto di sommergibili, Karl Stanley.
1151
01:14:25,418 --> 01:14:29,213
Si era costruito un sommergibile
e lavorava nel turismo in Honduras.
1152
01:14:29,214 --> 01:14:32,425
Stockton si vantava del Titan,
voleva sfoggiarlo.
1153
01:14:33,010 --> 01:14:35,094
{\an8}PROPRIETARIO, STANLEY SUBMARINES
1154
01:14:35,095 --> 01:14:37,847
{\an8}La mia conoscenza con Stockton
risale a dieci,
1155
01:14:37,848 --> 01:14:39,849
forse 15 anni fa.
1156
01:14:39,850 --> 01:14:43,728
Avevo accolto la notizia
del suo sommergibile in fibra di carbonio
1157
01:14:43,729 --> 01:14:45,063
con entusiasmo.
1158
01:14:45,648 --> 01:14:48,941
Andai a Washington
e lavorai una settimana gratis per lui
1159
01:14:48,942 --> 01:14:52,570
alla prima versione
del veicolo di lancio e recupero,
1160
01:14:52,571 --> 01:14:57,117
con l'accordo implicito che un giorno,
chissà dove, sarei salito a bordo.
1161
01:14:57,951 --> 01:14:59,786
{\an8}17 APRILE 2019
1162
01:14:59,787 --> 01:15:03,040
{\an8}Ci siamo immersi oltre i 3600 metri.
1163
01:15:03,624 --> 01:15:05,167
Quaranta al fondale.
1164
01:15:05,709 --> 01:15:07,335
- Quaranta al fondale?
- Sì.
1165
01:15:08,629 --> 01:15:10,172
Non vedo niente.
1166
01:15:12,382 --> 01:15:15,885
Man mano che si scendeva
aumentavano gli scricchiolii.
1167
01:15:15,886 --> 01:15:19,681
IMMERSIONE N°47 AMPIEZZA VS. PROFONDITÀ
1168
01:15:19,682 --> 01:15:22,560
PROFONDITÀ (metri)
1169
01:15:34,112 --> 01:15:37,990
Una volta riemerso,
ha partecipato a qualche riunione
1170
01:15:37,991 --> 01:15:42,745
in cui i risultati del monitoraggio
in tempo reale dei sensori acustici
1171
01:15:42,746 --> 01:15:45,122
fossero esaminati dal gruppo
1172
01:15:45,123 --> 01:15:48,334
nel tentativo di circostanziare
l'occorrenza dei rumori?
1173
01:15:48,335 --> 01:15:50,837
Non ne sono stato messo a parte.
1174
01:15:50,838 --> 01:15:54,256
Non riteneva il nostro...
Non mi fece firmare una liberatoria.
1175
01:15:54,257 --> 01:15:56,300
Non mi ha fatto una tirata tipo:
1176
01:15:56,301 --> 01:16:00,137
"Qui è tutto trasparente,
puoi chiedere quello che vuoi".
1177
01:16:00,138 --> 01:16:02,390
È stato solo: "Eccoti, andiamo".
1178
01:16:03,308 --> 01:16:05,852
Benvenuti, signori, come va?
1179
01:16:05,853 --> 01:16:06,895
Ehi!
1180
01:16:08,981 --> 01:16:13,400
Dopo l'immersione,
Karl e Stockton si scrissero delle email.
1181
01:16:13,401 --> 01:16:16,403
{\an8}STOCKTON, GRAZIE ANCORA
PER L'INCREDIBILE OPPORTUNITÀ
1182
01:16:16,404 --> 01:16:18,698
Lei scrive: "I rumori osservati ieri
1183
01:16:18,699 --> 01:16:22,076
non sembrano dovuti
a una rottura delle giunzioni,
1184
01:16:22,077 --> 01:16:23,620
delle cavità d'aria,
1185
01:16:23,621 --> 01:16:27,457
mi chiedo solo se non possa verificarsi
un cedimento catastrofico".
1186
01:16:28,541 --> 01:16:30,459
In quello scambio di email,
1187
01:16:30,460 --> 01:16:33,672
ha saputo che era stata trovata
una crepa nello scafo?
1188
01:16:40,512 --> 01:16:42,805
Avevo i biglietti per St. John's.
1189
01:16:42,806 --> 01:16:44,766
Ero nella squadra di superficie.
1190
01:16:44,767 --> 01:16:48,895
Avevamo pianificato tutto,
approntato e spedito i container.
1191
01:16:48,896 --> 01:16:52,232
E poi un nostro pilota
trovò una crepa nel sommergibile.
1192
01:16:54,777 --> 01:16:55,736
Ok, vai.
1193
01:16:57,404 --> 01:17:00,698
Vai con la pinza altri due centimetri.
Esatto, lì.
1194
01:17:00,699 --> 01:17:02,034
- Lì?
- Sì.
1195
01:17:02,910 --> 01:17:03,744
Sì.
1196
01:17:04,662 --> 01:17:05,537
Di nuovo.
1197
01:17:06,538 --> 01:17:09,540
Vedo, non è la pittura che si muove,
1198
01:17:09,541 --> 01:17:12,418
ma lo scafo nero che entra ed esce.
1199
01:17:12,419 --> 01:17:13,796
- Si muove?
- Sì.
1200
01:17:15,714 --> 01:17:18,049
Avevano riportato tutto dalle Bahamas,
1201
01:17:18,050 --> 01:17:21,761
e chiesero a un ingegnere della squadra
1202
01:17:21,762 --> 01:17:25,640
di raschiare lo scafo
per vedere quant'era profonda la crepa.
1203
01:17:25,641 --> 01:17:28,475
CREPA VERTICALE
CREPA ORIZZONTALE
1204
01:17:28,476 --> 01:17:30,145
TITANIO
ORE 4
1205
01:17:33,440 --> 01:17:36,985
Non lo sapeva nessuno
e dissero di non dirlo in giro.
1206
01:17:41,573 --> 01:17:45,117
Una volta tornato dalle Bahamas,
1207
01:17:45,118 --> 01:17:50,539
e levigata quasi tutta la crepa,
Stockton mi chiese di vederci a pranzo.
1208
01:17:50,540 --> 01:17:53,375
NAVIGA L'ATTIMO CAFFETTERIA
1209
01:17:53,376 --> 01:17:55,670
Mi disse che secondo due del consiglio
1210
01:17:55,671 --> 01:18:00,425
avrei dovuto sapere
che esisteva questo problema.
1211
01:18:01,343 --> 01:18:05,180
E io gli risposi:
"Lo sapevo, e te l'avevo detto.
1212
01:18:05,764 --> 01:18:09,016
Anzi, ho scritto un rapporto
in cui lo faccio presente".
1213
01:18:09,017 --> 01:18:13,145
I DATI DIMOSTRANO CHE LO SCAFO
NON RISPONDE AI REQUISITI ATTESI
1214
01:18:13,146 --> 01:18:16,066
E Stockton rispose:
"Uno di noi deve andarsene.
1215
01:18:16,942 --> 01:18:18,485
E non sarò io".
1216
01:18:19,652 --> 01:18:20,653
Ok.
1217
01:18:27,870 --> 01:18:29,913
{\an8}Alcuni ingegneri furono licenziati.
1218
01:18:30,831 --> 01:18:31,956
{\an8}Ne ero sorpresa.
1219
01:18:31,957 --> 01:18:36,461
{\an8}Avevamo fatto una riunione
sei giorni prima del volo per St. John's.
1220
01:18:36,962 --> 01:18:40,089
"Casualmente",
la nave ritirò la sua disponibilità.
1221
01:18:40,090 --> 01:18:42,424
RINVIATA SPEDIZIONE AL TITANIC
PER DISGUIDI
1222
01:18:42,425 --> 01:18:48,014
Stockton disse: "Manca la nave appoggio".
E tutti: "Allora non partiamo".
1223
01:18:48,015 --> 01:18:49,515
DISGUIDI CON LA SUPERFICIE
1224
01:18:49,516 --> 01:18:53,853
E poi fu reso pubblico
che avrebbero ricostruito lo scafo.
1225
01:18:53,854 --> 01:18:58,859
Ma non credo fu mai detto esplicitamente
per quale motivo.
1226
01:19:00,277 --> 01:19:02,404
Mi dicevo: "Devo licenziarmi".
1227
01:19:07,868 --> 01:19:10,954
Non l'avrei contrastato,
non sarei andato al consiglio.
1228
01:19:11,997 --> 01:19:17,002
Perché Stockton aveva detto chiaramente
quanto gli piacesse rovinare una vita.
1229
01:19:26,594 --> 01:19:27,636
Ok.
1230
01:19:27,637 --> 01:19:29,180
{\an8}Il registratore è acceso.
1231
01:19:29,181 --> 01:19:31,223
{\an8}Per il Dipartimento del Lavoro,
1232
01:19:31,224 --> 01:19:34,185
{\an8}Agenzia per la Sicurezza
e la Salute sul Lavoro,
1233
01:19:34,186 --> 01:19:39,024
{\an8}conduco un colloquio preliminare
con il signor David Lochridge.
1234
01:19:42,652 --> 01:19:46,865
Il signor Lochridge
ci ha contattato nel 2018.
1235
01:19:48,283 --> 01:19:49,575
{\an8}ISPETTORE DELL'OSHA
1236
01:19:49,576 --> 01:19:52,162
{\an8}Pareva un caso molto solido.
1237
01:19:53,663 --> 01:19:57,708
{\an8}Quasi tutti i sommergibili ormai
sono classificati da sei enti,
1238
01:19:57,709 --> 01:20:01,046
{\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL...
1239
01:20:01,922 --> 01:20:04,174
{\an8}Il proprietario cambiò idea a Natale:
1240
01:20:04,674 --> 01:20:08,677
{\an8}"Non classifichiamo niente".
Non l'avrebbe classificato né assicurato.
1241
01:20:08,678 --> 01:20:10,263
DIPARTIMENTO DEL LAVORO
1242
01:20:12,975 --> 01:20:16,561
Dopo pochi giorni,
OceanGate venne informata.
1243
01:20:17,062 --> 01:20:19,355
Ero entrato nel programma di protezione.
1244
01:20:19,356 --> 01:20:21,773
Avevano detto che mi avrebbero tutelato.
1245
01:20:21,774 --> 01:20:23,818
{\an8}LO STATO DI WASHINGTON A:
1246
01:20:23,819 --> 01:20:25,527
{\an8}OceanGate reagì.
1247
01:20:25,528 --> 01:20:29,240
Fecero causa al signor Lochridge.
1248
01:20:29,241 --> 01:20:30,782
UNA CAUSA CONTRO DI LEI
1249
01:20:30,783 --> 01:20:33,494
L'idea era: "Colpiremo te, tua moglie,
1250
01:20:33,495 --> 01:20:36,248
la tua casa, la tua green card, tutto".
1251
01:20:36,832 --> 01:20:39,877
Era una crociata:
"Come osi metterti contro di me?"
1252
01:20:41,086 --> 01:20:43,171
Teste di cazzo. Lo dico in camera.
1253
01:20:44,422 --> 01:20:46,049
Si capisce "teste di cazzo"?
1254
01:20:47,885 --> 01:20:51,303
Esiste un programma
di protezione informatori, no?
1255
01:20:51,304 --> 01:20:56,683
Purtroppo nessuno protegge
gli informatori dalle rappresaglie.
1256
01:20:56,684 --> 01:21:00,897
Non è il programma protezione testimoni
o roba del genere.
1257
01:21:00,898 --> 01:21:02,900
Noi investighiamo.
1258
01:21:06,403 --> 01:21:08,779
Lo scopo era di fermarci.
1259
01:21:08,780 --> 01:21:13,034
Di base, chiudermi la bocca,
in modo da portare avanti il progetto,
1260
01:21:13,035 --> 01:21:15,745
arrivare al Titanic con dei passeggeri.
1261
01:21:17,497 --> 01:21:23,294
Nel 2019, OceanGate iniziò a costruire
un nuovo scafo in carbonio per il Titan
1262
01:21:23,295 --> 01:21:25,797
con una nuova squadra di ingegneri.
1263
01:21:28,800 --> 01:21:32,636
Nella prossima sessione di domande,
quando parlo dello scafo del Titan
1264
01:21:32,637 --> 01:21:36,182
mi riferisco specificamente
al secondo scafo del Titan.
1265
01:21:36,183 --> 01:21:37,141
Ok.
1266
01:21:37,142 --> 01:21:39,937
Ci può spiegare i test in scala uno a tre?
1267
01:21:40,437 --> 01:21:42,563
{\an8}Non ho davanti quei test.
1268
01:21:42,564 --> 01:21:45,232
{\an8}DIRETTORE TECNICO (2021-2023)
1269
01:21:45,233 --> 01:21:47,694
{\an8}So che erano andati male.
1270
01:21:48,445 --> 01:21:52,782
Sapevamo di dover cambiare qualcosa,
perché così non funzionava.
1271
01:21:57,620 --> 01:22:00,832
Dopo l'episodio della crepa,
volevo licenziarmi.
1272
01:22:02,375 --> 01:22:07,214
Fu allora che dissero: "Rifaremo
lo scafo del Titan in un modo migliore".
1273
01:22:10,050 --> 01:22:13,595
Mi sono detta: "Stanno facendo
la cosa giusta, posso rimanere".
1274
01:22:18,516 --> 01:22:21,268
Dopo il guasto al primo scafo
lo stress era molto.
1275
01:22:21,269 --> 01:22:25,481
Si erano resi conto che non solo
non avrebbero avuto entrate quell'anno,
1276
01:22:25,482 --> 01:22:28,986
ma che avrebbero dovuto sostituire
lo scafo o tutto il Titan.
1277
01:22:29,486 --> 01:22:32,154
Centinaia di migliaia di dollari, milioni,
1278
01:22:32,155 --> 01:22:34,448
e molte altre ore di lavoro.
1279
01:22:34,449 --> 01:22:37,368
EMILY HAMMERMEISTER
È UN'IMPIEGATA A TEMPO PIENO
1280
01:22:37,369 --> 01:22:38,744
Prima del nuovo anno,
1281
01:22:38,745 --> 01:22:42,664
Stockton e il nuovo ingegnere capo
che avevano assunto
1282
01:22:42,665 --> 01:22:45,542
mi offrirono la posizione
di project manager.
1283
01:22:45,543 --> 01:22:49,339
Per aiutare a gestire le tempistiche
della costruzione dello scafo.
1284
01:22:50,882 --> 01:22:53,217
Dissero anche:
"Vogliamo formarti come pilota
1285
01:22:53,218 --> 01:22:56,304
e farti entrare a tempo pieno
nella squadra operativa".
1286
01:22:58,181 --> 01:23:02,226
Stockton aveva detto
che voleva una pilota giovane e donna,
1287
01:23:02,227 --> 01:23:04,146
che fossi il volto dell'azienda.
1288
01:23:04,896 --> 01:23:07,774
Non voleva un uomo di sessant'anni.
1289
01:23:08,483 --> 01:23:11,028
Chiesi un aumento, ma disse di no.
1290
01:23:12,904 --> 01:23:17,199
E poi, visto che immagino
mi chiederai ancora perché sono rimasta...
1291
01:23:17,200 --> 01:23:18,534
Esatto.
1292
01:23:18,535 --> 01:23:20,161
Ci fu il COVID.
1293
01:23:20,162 --> 01:23:23,872
Durante la pandemia
molti miei amici hanno perso il lavoro.
1294
01:23:23,873 --> 01:23:25,874
Volevo restare attaccata al mio.
1295
01:23:25,875 --> 01:23:29,753
DOMANI PREPARATEVI A INCONTRI INDIVIDUALI
SUL RIASSETTO DI INGEGNERIA
1296
01:23:29,754 --> 01:23:33,757
I soldi scarseggiavano
e ci sarebbero stati due anni di uscite
1297
01:23:33,758 --> 01:23:35,302
prima di poter immergersi.
1298
01:23:36,011 --> 01:23:38,345
Stockton ridusse la squadra ingegneri.
1299
01:23:38,346 --> 01:23:42,266
DOVREMO MANDARE VIA ALCUNI DI VOI
1300
01:23:42,267 --> 01:23:46,688
Non si fecero grandi riunioni
sulla costruzione del nuovo scafo.
1301
01:23:47,314 --> 01:23:50,732
Spesso eravamo: il direttore tecnico,
1302
01:23:50,733 --> 01:23:53,611
il direttore operativo, Stockton e io.
1303
01:23:54,946 --> 01:23:57,989
Lavoravano con molti fornitori
di fibra di carbonio.
1304
01:23:57,990 --> 01:24:00,409
E il gruppo assunto per realizzarlo
1305
01:24:00,410 --> 01:24:03,079
era formato da esperti in quel settore
1306
01:24:03,080 --> 01:24:05,832
che però
non sapevano nulla di sommergibili.
1307
01:24:08,876 --> 01:24:13,005
Il modello uno a tre fu costruito
e poi testato nel giugno del 2020.
1308
01:24:13,506 --> 01:24:15,550
Collassò a 3000 metri.
1309
01:24:16,551 --> 01:24:20,137
LO SCAFO IN SCALA
SI È FRANTUMATO A 3000 METRI
1310
01:24:20,138 --> 01:24:24,433
FORSE È ANCHE COLPA DEL CARBONIO
A BUON MERCATO MA IO CHE NE SO
1311
01:24:24,434 --> 01:24:28,604
E fu una cosa molto scoraggiante
per tutta la squadra.
1312
01:24:28,605 --> 01:24:31,066
Ma a me colpì la reazione.
1313
01:24:32,109 --> 01:24:35,736
Quindi conferma
che tutti i test in scala fallirono
1314
01:24:35,737 --> 01:24:39,115
alla profondità del Titanic
prima di montare quello intero.
1315
01:24:39,116 --> 01:24:40,825
Corretto.
1316
01:24:46,914 --> 01:24:49,000
Iniziarono quello a grandezza naturale.
1317
01:24:51,544 --> 01:24:53,879
Hai potuto parlarne con qualcuno?
1318
01:24:53,880 --> 01:24:54,839
Sì.
1319
01:24:55,715 --> 01:24:57,007
Ho parlato eccome.
1320
01:24:57,008 --> 01:24:58,092
Molti lo facevano.
1321
01:24:58,093 --> 01:25:01,303
Esprimevano le loro perplessità.
E loro: "In che senso?"
1322
01:25:01,304 --> 01:25:03,306
"Il test ha fallito e procedete?"
1323
01:25:06,893 --> 01:25:10,146
Stockton era così determinato
ad arrivare al Titanic
1324
01:25:10,147 --> 01:25:13,525
che niente di quello che dicevamo
avrebbe cambiato qualcosa.
1325
01:25:14,734 --> 01:25:18,445
Ma io non avrei mai chiuso nessuno
dentro a quel sommergibile.
1326
01:25:18,446 --> 01:25:21,740
E molti miei colleghi
erano d'accordo con me.
1327
01:25:21,741 --> 01:25:24,869
Nessuno di loro
rimase ancora per molto in azienda.
1328
01:25:26,246 --> 01:25:29,291
Loro dicevano:
"O stai con noi o contro di noi".
1329
01:25:31,334 --> 01:25:34,045
E io diedi
le mie due settimane di preavviso.
1330
01:25:36,589 --> 01:25:39,383
Hai seguito le vicende,
dopo essertene andata?
1331
01:25:39,384 --> 01:25:40,384
Col nuovo scafo?
1332
01:25:40,385 --> 01:25:42,844
OCEANGATE ACCELERA LA RICERCA
1333
01:25:42,845 --> 01:25:45,472
Sì, per quanto ho potuto.
1334
01:25:45,473 --> 01:25:47,599
PER LA SPEDIZIONE VERSO IL TITANIC
1335
01:25:47,600 --> 01:25:49,894
Speravo che non partissero.
1336
01:25:54,023 --> 01:25:56,318
{\an8}ST. JOHN'S, TERRANOVA
1337
01:25:56,901 --> 01:26:00,529
{\an8}A oggi, noi giornalisti non sappiamo
1338
01:26:00,530 --> 01:26:04,826
quanto siamo stati fuorviati
dalle parole di Stockton.
1339
01:26:07,287 --> 01:26:10,331
{\an8}Lavoro a CBS Sunday Morning,
un giorno arrivò un'email.
1340
01:26:10,332 --> 01:26:11,332
{\an8}IL REPORTER
1341
01:26:11,333 --> 01:26:16,338
{\an8}Un'azienda di nome OceanGate
ci aveva invitato per fare un reportage.
1342
01:26:19,174 --> 01:26:21,049
Ha avuto esitazioni?
1343
01:26:21,050 --> 01:26:23,303
- Nessuna.
- Quanta fiducia.
1344
01:26:24,095 --> 01:26:26,388
{\an8}Il tipo aveva bisogno della stampa.
1345
01:26:26,389 --> 01:26:28,557
{\an8}INVIATO, CBS SUNDAY MORNING
1346
01:26:28,558 --> 01:26:32,729
{\an8}Non avrebbe messo in pericolo
un corrispondente mentre riprende.
1347
01:26:34,772 --> 01:26:38,943
LA SECONDA STAGIONE
ESTATE 2022
1348
01:26:41,446 --> 01:26:44,030
Era la seconda estate di operazioni.
1349
01:26:44,031 --> 01:26:47,201
Facevano cinque spedizioni a estate.
1350
01:26:47,202 --> 01:26:50,121
Ciascuna spedizione è di nove giorni.
1351
01:26:53,666 --> 01:26:55,710
Da ripetere cinque volte.
1352
01:26:58,380 --> 01:27:02,425
Ogni spedizione prevede cinque tentativi
di andare a vedere il Titanic.
1353
01:27:10,308 --> 01:27:13,770
Titan arrivato al fondale, a 3748 metri.
1354
01:27:15,563 --> 01:27:20,109
In totale,
parliamo di 25 tentativi a estate.
1355
01:27:20,777 --> 01:27:26,658
E nell'arco di due estati
ci erano arrivati solo nove volte.
1356
01:27:33,998 --> 01:27:38,253
Ma a me pareva che in OceanGate
fossero maniacali sulla sicurezza.
1357
01:27:39,170 --> 01:27:41,380
Avevano la regola delle tre.
1358
01:27:41,381 --> 01:27:46,886
Se tre minuscole cose andavano storte
o non funzionavano in modo ottimale,
1359
01:27:47,470 --> 01:27:49,431
cancellavano l'immersione.
1360
01:27:50,682 --> 01:27:51,807
Ci riportano su.
1361
01:27:51,808 --> 01:27:53,600
- Torniamo su?
- Sì.
1362
01:27:53,601 --> 01:27:55,226
Sì, ci riportano su.
1363
01:27:55,227 --> 01:27:56,604
- Qualcosa non va?
- Sì.
1364
01:27:58,731 --> 01:28:03,820
Avevano il maggiore esperto
di missioni sul Titanic, P.H. Nargeolet,
1365
01:28:04,404 --> 01:28:06,614
direi il maggior esperto vivente.
1366
01:28:07,782 --> 01:28:10,742
Gli chiesi ripetutamente:
"Non la preoccupa nulla?"
1367
01:28:10,743 --> 01:28:12,160
E lui: "Certo che no!"
1368
01:28:12,161 --> 01:28:15,581
Ho detto:
"Va bene, d'accordo, nessun problema".
1369
01:28:15,582 --> 01:28:17,750
Questo mi rassicurava molto.
1370
01:28:19,377 --> 01:28:22,253
Qual è il suo ruolo nella spedizione?
1371
01:28:22,254 --> 01:28:24,130
Aiuto come posso,
1372
01:28:24,131 --> 01:28:28,010
perché so qualcosina sul Titanic.
1373
01:28:28,720 --> 01:28:30,805
Sa tantissime cose sul Titanic.
1374
01:28:32,014 --> 01:28:35,851
Perché P.H. si sia fatto coinvolgere
sarà sempre un mistero per noi.
1375
01:28:35,852 --> 01:28:38,020
Zavorre sganciate.
1376
01:28:39,271 --> 01:28:41,565
Gli era stato detto senza mezzi termini
1377
01:28:41,566 --> 01:28:43,817
che stava prestando la sua reputazione
1378
01:28:43,818 --> 01:28:46,779
a un'operazione
che chiaramente aveva delle falle.
1379
01:28:47,822 --> 01:28:50,032
Rallenta, ce l'abbiamo davanti.
1380
01:28:51,283 --> 01:28:53,536
La sua risposta era sempre la stessa:
1381
01:28:54,329 --> 01:28:57,498
"Sono vecchio,
ho avuto una carriera fantastica.
1382
01:28:57,499 --> 01:29:00,584
Se posso rendere le loro missioni
un po' più sicure,
1383
01:29:00,585 --> 01:29:02,253
ho vinto io".
1384
01:29:03,087 --> 01:29:05,590
Oddio, quella è la prua!
1385
01:29:07,384 --> 01:29:08,258
La vedete?
1386
01:29:08,259 --> 01:29:11,220
Guardate come viene fuori.
1387
01:29:13,681 --> 01:29:16,392
A tutti, il Titan è sulla prua del Titanic
1388
01:29:16,393 --> 01:29:18,728
a una profondità di 3741 metri.
1389
01:29:19,228 --> 01:29:21,938
- Ok, è fatta.
- Sì!
1390
01:29:21,939 --> 01:29:23,440
Una passeggiata.
1391
01:29:23,441 --> 01:29:26,026
Come ha fatto Stockton a portarci fin lì?
1392
01:29:26,027 --> 01:29:27,904
Non lo capirò mai.
1393
01:29:28,446 --> 01:29:30,196
Siamo stati fortunati.
1394
01:29:30,197 --> 01:29:34,159
Lo so che l'ha detto Elon,
ma la fortuna è il primo superpotere.
1395
01:29:34,160 --> 01:29:37,955
Chiunque abbia avuto a che fare
con l'oceano, apprezza la fortuna.
1396
01:29:42,334 --> 01:29:45,462
Era diventato
un gruppo talmente coeso di persone
1397
01:29:45,463 --> 01:29:50,216
che credevano fortemente
in quello che pensavano di fare
1398
01:29:50,217 --> 01:29:52,554
da farli somigliare a una setta.
1399
01:29:55,557 --> 01:29:58,059
Controllo a Titan.
1400
01:29:58,560 --> 01:29:59,977
Bentornati in superficie.
1401
01:30:07,401 --> 01:30:09,696
Sì, belli!
1402
01:30:14,659 --> 01:30:17,661
Credeva pienamente
nel successo della sua impresa.
1403
01:30:17,662 --> 01:30:20,288
Perché sennò
avrebbe pilotato le immersioni?
1404
01:30:20,289 --> 01:30:22,959
O invitato una troupe a riprendere tutto?
1405
01:30:24,711 --> 01:30:29,339
Il tuo sommergibile è riemerso
da una giornata intera sul Titanic.
1406
01:30:29,340 --> 01:30:30,925
- L'ennesima.
- Certo!
1407
01:30:31,676 --> 01:30:34,094
Il nostro David Pogue è stato invitato
1408
01:30:34,095 --> 01:30:37,931
a unirsi a un piccolo gruppo
molto esclusivo di persone.
1409
01:30:37,932 --> 01:30:42,185
Il nostro servizio su OceanGate
è andato in onda a novembre del 2022.
1410
01:30:42,186 --> 01:30:44,939
Il pubblico
l'ha trovato fico e interessante.
1411
01:30:45,523 --> 01:30:46,816
Stockton era felice.
1412
01:30:47,650 --> 01:30:49,736
Disse: "Ci chiamano già in molti".
1413
01:30:59,954 --> 01:31:04,458
{\an8}CHARLESTON, CAROLINA DEL SUD
1414
01:31:07,545 --> 01:31:11,340
Signor Catterson,
si è mai immerso con il Titan?
1415
01:31:12,216 --> 01:31:13,341
No.
1416
01:31:13,342 --> 01:31:16,970
{\an8}Sarebbe stato tranquillo
a scendere negli abissi sul Titan?
1417
01:31:16,971 --> 01:31:20,265
{\an8}PILOTA DI SOMMERGIBILE, OCEANGATE
1418
01:31:20,266 --> 01:31:21,183
{\an8}No.
1419
01:31:22,393 --> 01:31:24,854
Il mio rapporto con Stockton
era deteriorato.
1420
01:31:25,437 --> 01:31:27,147
Costruito il sommergibile,
1421
01:31:27,148 --> 01:31:30,818
voleva che fossi il pilota
delle missioni verso il Titanic.
1422
01:31:31,611 --> 01:31:33,320
Dissi che non ci sarei salito.
1423
01:31:34,656 --> 01:31:36,448
Ed è stato fatale per me.
1424
01:31:38,826 --> 01:31:43,454
Se non riesci a convincere la tua squadra,
che crede nella tua missione,
1425
01:31:43,455 --> 01:31:44,790
che il mezzo è sicuro,
1426
01:31:44,791 --> 01:31:46,751
c'è qualcosa che non va.
1427
01:31:48,545 --> 01:31:50,921
Fai tue le loro preoccupazioni?
1428
01:31:50,922 --> 01:31:54,424
Li coinvolgi nell'obiettivo
di rendere il mezzo più sicuro,
1429
01:31:54,425 --> 01:31:55,718
come desiderano?
1430
01:31:56,928 --> 01:31:59,263
O li convochi e dici che sono licenziati?
1431
01:32:01,390 --> 01:32:04,350
L'eroe sconosciuto della storia
è Dave Lochridge.
1432
01:32:04,351 --> 01:32:09,314
È rimasto solo quando ha capito
che la situazione era davvero brutta.
1433
01:32:09,315 --> 01:32:14,528
Si è rifiutato di scendere a compromessi
sui suoi principi professionali.
1434
01:32:15,196 --> 01:32:18,448
Decidemmo anche noi
di fare causa a OceanGate.
1435
01:32:18,449 --> 01:32:23,079
Ma a differenza di loro
che si erano rivolti al tribunale civile,
1436
01:32:24,038 --> 01:32:26,290
che rimane a porte chiuse,
1437
01:32:26,958 --> 01:32:31,169
noi optammo per la corte federale,
per rendere tutto di pubblico dominio
1438
01:32:31,170 --> 01:32:33,880
e mettere tutti a parte della questione.
1439
01:32:33,881 --> 01:32:36,299
Dovevamo combatterli con ogni arma.
1440
01:32:36,300 --> 01:32:39,095
Era una causa molto costosa.
1441
01:32:39,596 --> 01:32:43,974
Per i primi sette mesi
ci abbiamo investito tutti i risparmi.
1442
01:32:43,975 --> 01:32:45,768
Combattevamo di tasca nostra.
1443
01:32:46,393 --> 01:32:48,812
Capirete che una causa è complicata,
1444
01:32:48,813 --> 01:32:51,983
specie se ti minacciano con furti, frodi.
1445
01:32:52,692 --> 01:32:57,904
{\an8}Ottenuta la risposta scritta
e raccolte le prove da entrambe le parti,
1446
01:32:57,905 --> 01:33:01,658
{\an8}purtroppo ho dovuto
mettere in pausa l'indagine,
1447
01:33:01,659 --> 01:33:05,746
perché in qualità di ispettore
ho moltissimi altri casi.
1448
01:33:05,747 --> 01:33:07,288
{\an8}CONDOGLIANZE A TE E TUA MOGLIE
1449
01:33:07,289 --> 01:33:12,460
{\an8}"Tieni conto che al momento
ho 11 casi che sono più vecchi del tuo.
1450
01:33:12,461 --> 01:33:16,548
{\an8}Resto a disposizione per qualsiasi cosa.
Grazie della pazienza."
1451
01:33:17,216 --> 01:33:21,552
Io e mia moglie avevamo deciso che era,
non dico inutile,
1452
01:33:21,553 --> 01:33:25,933
ma non stava portando a nulla,
salvo a farci ancora più del male.
1453
01:33:27,393 --> 01:33:29,352
Ed è... difficile.
1454
01:33:29,353 --> 01:33:32,815
Quindi io e Carol decidemmo di rinunciare.
1455
01:33:33,858 --> 01:33:37,360
Non avevamo più né i soldi né la forza.
1456
01:33:37,361 --> 01:33:39,570
Eravamo finiti, distrutti.
1457
01:33:39,571 --> 01:33:41,948
Le autorità non volevano aiutarci.
1458
01:33:41,949 --> 01:33:43,617
Dovevamo lasciar perdere.
1459
01:33:45,327 --> 01:33:48,371
Aveva OceanGate col fiato sul collo.
1460
01:33:48,372 --> 01:33:51,624
E decise di ritirare la sua denuncia.
1461
01:33:51,625 --> 01:33:53,836
E non restava più nulla in piedi?
1462
01:33:55,212 --> 01:33:56,088
Già.
1463
01:34:08,267 --> 01:34:10,518
{\an8}Dottor Ross, nella spedizione del 2022,
1464
01:34:10,519 --> 01:34:13,689
{\an8}è stato sempre presente,
per tutte e cinque le missioni?
1465
01:34:13,690 --> 01:34:15,732
{\an8}DIRETTORE SCIENTIFICO, OCEANGATE
1466
01:34:15,733 --> 01:34:19,528
No, sono stato presente
solo alle missioni quattro e cinque.
1467
01:34:20,529 --> 01:34:22,782
Era a bordo per l'immersione 80?
1468
01:34:23,365 --> 01:34:24,200
Sì.
1469
01:34:29,747 --> 01:34:33,666
Sapevamo che il carbonio iniziava
a reagire diversamente in profondità
1470
01:34:33,667 --> 01:34:36,420
per ciò che accadde
durante l'immersione 80.
1471
01:34:43,135 --> 01:34:47,347
Stavamo riemergendo,
non ricordo a che profondità eravamo,
1472
01:34:47,348 --> 01:34:51,517
credo fossimo quasi in superficie,
ma ancora sott'acqua.
1473
01:34:51,518 --> 01:34:52,728
{\an8}E si sentì...
1474
01:34:52,729 --> 01:34:55,021
{\an8}SPECIALISTA DI MISSIONE, IMMERSIONE 80
1475
01:34:55,022 --> 01:34:57,191
{\an8}...un forte rumore, come un botto.
1476
01:35:02,113 --> 01:35:04,614
Alla quarta missione
Scott pilotava e salendo
1477
01:35:04,615 --> 01:35:06,158
ha sentito un botto.
1478
01:35:07,159 --> 01:35:09,244
- Un rumore poco rassicurante.
- Già.
1479
01:35:09,245 --> 01:35:14,124
Ma in fase di risalita,
come Tim e P.H. confermeranno,
1480
01:35:14,125 --> 01:35:17,294
quasi tutti i sommergibili
fanno dei rumori.
1481
01:35:18,629 --> 01:35:22,966
Sono riusciti a fare altre immersioni,
dopo quell'episodio,
1482
01:35:22,967 --> 01:35:26,512
ma i dati sono cambiati molto
dopo l'immersione 80.
1483
01:35:29,849 --> 01:35:33,226
Qui, il sistema di monitoraggio
poteva essere molto utile.
1484
01:35:33,227 --> 01:35:35,229
IMMERSIONE 81
IMMERSIONE 80
1485
01:35:37,564 --> 01:35:38,858
IMMERSIONE 82
1486
01:35:42,111 --> 01:35:44,696
Mostra che altre fibre
si stavano rompendo.
1487
01:35:51,537 --> 01:35:53,539
{\an8}Era un campanello d'allarme.
1488
01:35:55,124 --> 01:35:59,045
{\an8}Ma non tennero conto dell'unico sistema
essenziale per le operazioni.
1489
01:36:00,671 --> 01:36:04,884
Per me è la prova definitiva
di cosa abbia causato l'incidente.
1490
01:36:13,142 --> 01:36:15,726
Volevamo riportare il sommergibile,
1491
01:36:15,727 --> 01:36:17,562
{\an8}se non altro a Everett,
1492
01:36:17,563 --> 01:36:23,609
{\an8}tirare fuori il cilindro
e analizzare l'interno dello scafo,
1493
01:36:23,610 --> 01:36:25,653
per vedere se ci fossero crepe.
1494
01:36:25,654 --> 01:36:29,240
E fu molto frustrante,
1495
01:36:29,241 --> 01:36:33,662
perché invece fu lasciato a St. John's,
sul molo.
1496
01:36:37,624 --> 01:36:39,751
Dissi a Stockton: "Non farlo".
1497
01:36:42,839 --> 01:36:46,674
Una volta costruito,
non poteva essere lasciato sottozero.
1498
01:36:46,675 --> 01:36:47,801
Al gelo.
1499
01:36:50,596 --> 01:36:55,601
Se fosse penetrata dell'acqua,
quando gela si espande e spezza le fibre.
1500
01:36:56,978 --> 01:36:58,561
Ero certo al 100%
1501
01:36:58,562 --> 01:37:01,564
che quel sommergibile non doveva gelare.
1502
01:37:01,565 --> 01:37:03,692
L'acqua non deve entrare.
1503
01:37:05,987 --> 01:37:08,990
Non potevamo lavorarci, analizzarlo,
1504
01:37:09,573 --> 01:37:11,908
ci fu detto per ragioni di costi,
1505
01:37:11,909 --> 01:37:17,247
perché riportare il sommergibile indietro
aveva costi proibitivi.
1506
01:37:17,248 --> 01:37:20,708
Non avevano molti soldi,
non si poteva fare.
1507
01:37:20,709 --> 01:37:24,462
E fu più o meno allora che me ne andai.
1508
01:37:24,463 --> 01:37:28,508
Alcune problematiche erano diventate
veramente frustranti,
1509
01:37:28,509 --> 01:37:31,012
e avevo deciso di dimettermi.
1510
01:37:33,764 --> 01:37:35,723
A inizio della terza stagione,
1511
01:37:35,724 --> 01:37:39,979
era chiaro che molti degli ingegneri
più esperti se n'erano andati.
1512
01:37:45,109 --> 01:37:47,152
In OceanGate avevano fiducia che,
1513
01:37:47,153 --> 01:37:49,612
se il natante poteva andare in profondità,
1514
01:37:49,613 --> 01:37:53,367
quella era la dimostrazione pratica
che poteva continuare a farlo.
1515
01:37:55,411 --> 01:38:02,418
La successiva immersione del Titan
sarebbe stata anche l'ultima.
1516
01:38:16,890 --> 01:38:21,853
L'ULTIMA STAGIONE
PRIMAVERA 2023
1517
01:38:29,028 --> 01:38:32,656
{\an8}L'INFLUENCER
1518
01:38:33,699 --> 01:38:35,783
Va bene, cammino in modo naturale,
1519
01:38:35,784 --> 01:38:37,827
poi torno indietro e dopo parlo.
1520
01:38:37,828 --> 01:38:40,496
- Vuoi che ti indirizzi un po'?
- Sì, va bene.
1521
01:38:40,497 --> 01:38:43,458
{\an8}La mia prima volta su una nave,
non sto nella pelle.
1522
01:38:43,459 --> 01:38:46,044
{\an8}Ora saliamo, ci facciamo qualche giro,
1523
01:38:46,045 --> 01:38:49,923
{\an8}e vediamo in che guaio ci siamo ficcati
per i prossimi giorni. Vai.
1524
01:38:51,550 --> 01:38:54,678
Mi chiamo Jake Koehler, sono uno youtuber.
1525
01:38:56,722 --> 01:38:58,681
"Scuba Jake", mi conoscono così.
1526
01:38:58,682 --> 01:39:00,475
Bentornati sul mio canale.
1527
01:39:00,476 --> 01:39:02,894
Sono Jake, cacciatore di tesori.
1528
01:39:04,188 --> 01:39:06,564
{\an8}Cosa ti interessava del Titanic?
1529
01:39:06,565 --> 01:39:08,649
{\an8}Tutta la storia.
1530
01:39:08,650 --> 01:39:10,026
Andavo su Internet
1531
01:39:10,027 --> 01:39:12,989
{\an8}e vedevo i video di come era diventato.
1532
01:39:14,781 --> 01:39:17,451
{\an8}Da piccolo il film Titanic
mi aveva terrorizzato.
1533
01:39:18,410 --> 01:39:20,411
{\an8}Era come un cerchio che si chiudeva
1534
01:39:20,412 --> 01:39:23,123
{\an8}poter andare a vederlo da adulto, ma...
1535
01:39:23,124 --> 01:39:24,958
Ho contattato io OceanGate.
1536
01:39:25,667 --> 01:39:30,089
Eccolo, questo è il Titan,
diamogli pure un'occhiata.
1537
01:39:35,552 --> 01:39:38,471
Quindi questa è la parte che dicevi,
esteticamente...
1538
01:39:38,472 --> 01:39:41,307
La parte in vetroresina è in alto,
è come aperto.
1539
01:39:41,308 --> 01:39:44,977
Sembra che stiamo improvvisando,
il che è fico.
1540
01:39:44,978 --> 01:39:46,063
Improvvisiamo.
1541
01:39:46,647 --> 01:39:47,772
Sì!
1542
01:39:47,773 --> 01:39:48,940
Scherzo.
1543
01:39:49,483 --> 01:39:53,319
Sapevi che durante quella primavera
1544
01:39:53,320 --> 01:39:55,572
non era riuscita una sola immersione?
1545
01:39:56,740 --> 01:40:00,951
Ho saputo, appena arrivato a Terranova,
1546
01:40:00,952 --> 01:40:03,121
che le prime missioni erano fallite.
1547
01:40:03,122 --> 01:40:05,249
Perché il tempo era pessimo.
1548
01:40:11,630 --> 01:40:14,925
Siamo stati dei giorni al largo
e avevo un gran mal di mare.
1549
01:40:17,053 --> 01:40:18,345
Oddio!
1550
01:40:23,809 --> 01:40:25,269
Tutto bene?
1551
01:40:26,228 --> 01:40:29,731
Il vento era sempre fortissimo,
le onde molto alte.
1552
01:40:32,359 --> 01:40:34,152
Volevo tornare a casa, ammetto,
1553
01:40:34,153 --> 01:40:36,405
però eravamo lì per un motivo.
1554
01:40:38,115 --> 01:40:39,574
Dopo nove giorni al largo,
1555
01:40:39,575 --> 01:40:44,036
OceanGate cancella tutte le immersioni
a causa delle condizioni meteo.
1556
01:40:44,037 --> 01:40:45,996
Di ritorno a St. John's,
1557
01:40:45,997 --> 01:40:51,087
Stockton decide di immergere il Titan
vicino ai Grandi Banchi di Terranova.
1558
01:40:53,630 --> 01:40:55,174
Bene, ci siamo.
1559
01:40:56,049 --> 01:40:58,969
Siamo pronti, ecco il vostro sommergibile.
1560
01:40:59,970 --> 01:41:00,929
Negativo.
1561
01:41:02,139 --> 01:41:04,516
Non avevo calcolato il freddo.
1562
01:41:05,767 --> 01:41:07,436
Sono salito.
1563
01:41:08,104 --> 01:41:09,104
Era tutto strano,
1564
01:41:09,105 --> 01:41:11,482
perché non ci ero mai stato dentro.
1565
01:41:17,113 --> 01:41:18,988
Ne ho perso uno.
1566
01:41:18,989 --> 01:41:21,783
È solo un dado, ne abbiamo molti.
1567
01:41:23,744 --> 01:41:24,703
Bene.
1568
01:41:28,124 --> 01:41:29,583
Stockton, siamo pronti.
1569
01:41:30,626 --> 01:41:32,002
Sì, ci siamo.
1570
01:41:32,711 --> 01:41:34,130
Oh, mio... Cristo!
1571
01:41:36,173 --> 01:41:39,343
Incredibile, stiamo andando giù dritti.
1572
01:41:44,390 --> 01:41:45,766
Che dice?
1573
01:41:46,350 --> 01:41:49,561
Ha detto: "Siete chiusi dentro".
1574
01:41:51,104 --> 01:41:52,397
Ok?
1575
01:41:52,398 --> 01:41:54,400
Quindi ci riportano su.
1576
01:41:55,401 --> 01:41:58,403
Sì, perché non riceviamo nulla da un po'.
1577
01:41:58,404 --> 01:42:02,741
Eravamo pronti, ma è arrivata la nebbia
e la missione è stata annullata.
1578
01:42:05,869 --> 01:42:08,872
Vorrei sapere cos'è successo.
Di certo niente di bello.
1579
01:42:10,457 --> 01:42:14,545
So che può sembrare strano,
ma ero un po' deluso.
1580
01:42:21,510 --> 01:42:23,553
Tutto sarà durato un paio d'ore,
1581
01:42:23,554 --> 01:42:26,973
ma ricordo che avevo i piedi congelati.
1582
01:42:27,683 --> 01:42:28,892
Controllo.
1583
01:42:29,685 --> 01:42:32,854
Si vedeva la condensa dentro
che faceva le goccioline.
1584
01:42:36,942 --> 01:42:39,944
Ricordo di aver visto poi
la cupola retta da una gru,
1585
01:42:39,945 --> 01:42:41,404
dopo l'incidente,
1586
01:42:41,405 --> 01:42:45,909
e ho pensato che i miei piedi
erano lì sopra pochi giorni prima.
1587
01:42:54,835 --> 01:42:58,880
E ho pensato, cavolo,
e se fosse toccato a me?
1588
01:43:00,716 --> 01:43:02,175
Non è facile.
1589
01:43:11,352 --> 01:43:13,770
Non lo dico per me.
1590
01:43:14,855 --> 01:43:17,815
Mi dispiace per tutti loro, ovviamente,
1591
01:43:17,816 --> 01:43:19,901
però, sì, è dura.
1592
01:43:21,320 --> 01:43:24,656
Ci sono molti "se",
ma non si può vivere così.
1593
01:43:49,681 --> 01:43:54,060
Nel 2023, OceanGate aveva già fatto
quattro tentativi di immersione,
1594
01:43:54,686 --> 01:43:57,814
abortiti per via del meteo
o di difficoltà tecniche.
1595
01:44:02,528 --> 01:44:05,489
Alla prima immersione
dell'ultima spedizione,
1596
01:44:06,072 --> 01:44:08,366
dopo circa un'ora e mezza,
1597
01:44:08,367 --> 01:44:11,912
tutte le comunicazioni
di colpo si interruppero.
1598
01:44:16,375 --> 01:44:22,755
Sessanta minuti dopo che il Titan
aveva interrotto le comunicazioni,
1599
01:44:22,756 --> 01:44:29,178
uno strumento di registrazione sottomarino
registrò un suono anomalo
1600
01:44:29,179 --> 01:44:32,265
a 900 miglia dal Titanic.
1601
01:44:53,203 --> 01:44:57,164
Tra le persone che ho contattato
dopo la scomparsa del sommergibile,
1602
01:44:57,165 --> 01:45:01,502
diverse fonti mi hanno detto
di essersene andate per via di Stockton.
1603
01:45:01,503 --> 01:45:05,172
Una mi ha detto che aveva
due telefoni per via di Stockton.
1604
01:45:05,173 --> 01:45:07,216
Non voleva sapesse quale telefono...
1605
01:45:07,217 --> 01:45:11,346
Una persona ha esitato
a raccontarmi tutta la storia
1606
01:45:11,347 --> 01:45:13,807
fino alla conferma
della morte di Stockton.
1607
01:45:26,487 --> 01:45:28,153
È stato in quel momento
1608
01:45:28,154 --> 01:45:32,493
che ho capito che esisteva
tutto un retroscena dietro quell'evento.
1609
01:45:35,829 --> 01:45:39,540
Questo è il futuro dell'azienda.
La strada che voglio percorrere.
1610
01:45:39,541 --> 01:45:41,083
Non desidero morire.
1611
01:45:41,084 --> 01:45:43,754
Ho una nipote deliziosa, non me ne vado.
1612
01:45:49,342 --> 01:45:54,472
Il vero errore non è nel fatto
che il mezzo non fosse classificato
1613
01:45:54,473 --> 01:45:56,725
o che non seguissimo dei protocolli.
1614
01:45:58,101 --> 01:46:00,061
Non è quello l'errore.
1615
01:46:03,106 --> 01:46:07,152
Stockton era arrivato
a identificare se stesso con OceanGate.
1616
01:46:08,153 --> 01:46:13,784
Lui era colui che rompeva le barriere
e apriva gli abissi a tutta l'umanità.
1617
01:46:21,458 --> 01:46:25,629
Una sola critica a quell'operazione
era una critica personale a lui.
1618
01:46:31,510 --> 01:46:35,387
La cosa principale è che se qualcosa
va storto in quel sommergibile,
1619
01:46:35,388 --> 01:46:37,181
il supporto di superficie...
1620
01:46:37,182 --> 01:46:39,642
E tutti a dire: "È la moglie di Stockton.
1621
01:46:39,643 --> 01:46:42,311
È l'unica persona responsabile".
Sciocchezze.
1622
01:46:42,312 --> 01:46:44,855
Loro dovranno fare i conti
con le conseguenze.
1623
01:46:44,856 --> 01:46:48,400
Loro dovranno rispondere
alla squadra di investigazione.
1624
01:46:48,401 --> 01:46:49,945
OceanGate ha chiuso.
1625
01:46:52,155 --> 01:46:54,907
È una certa cultura
che ha causato tutto questo.
1626
01:46:54,908 --> 01:46:58,244
È quella cultura che li ha uccisi,
al cento percento.
1627
01:47:07,212 --> 01:47:10,339
{\an8}Avete ricevuto notizie o aggiornamenti
1628
01:47:10,340 --> 01:47:14,135
{\an8}da OceanGate, dopo l'implosione?
1629
01:47:14,636 --> 01:47:18,974
No, al contrario, OceanGate
si è trincerata nel silenzio.
1630
01:47:26,565 --> 01:47:31,027
Nemmeno due parole:
"Ci dispiace per la morte di suo padre".
1631
01:47:33,614 --> 01:47:37,074
La causa portata avanti
dai famigliari dell'esploratore
1632
01:47:37,075 --> 01:47:40,160
morto l'anno scorso
nell'implosione del sommergibile
1633
01:47:40,161 --> 01:47:42,997
chiede un risarcimento
di 50 milioni di dollari
1634
01:47:42,998 --> 01:47:47,293
e afferma che chi era a bordo ha capito
e ha vissuto momenti di terrore.
1635
01:47:58,054 --> 01:47:59,180
Voleva la fama.
1636
01:48:00,682 --> 01:48:03,727
Soprattutto,
per compiacere il suo ego, la fama.
1637
01:48:05,687 --> 01:48:07,105
Ecco cosa voleva.
1638
01:48:10,483 --> 01:48:11,943
E l'ha ottenuta.
1639
01:48:17,949 --> 01:48:20,118
{\an8}Non desidero morire e non morirò.
1640
01:48:24,915 --> 01:48:27,833
Probabilmente ciò che accadrà
è che falliremo.
1641
01:48:27,834 --> 01:48:31,336
Posso elencare 50 ragioni
per cui questo potrebbe accadere.
1642
01:48:31,337 --> 01:48:34,800
Io non morirò. Nessuno morirà
finché ci sono io. Punto.
1643
01:48:38,511 --> 01:48:45,101
TITAN: IL DISASTRO DI OCEANGATE
1644
01:48:48,229 --> 01:48:49,271
A giugno 2025,
1645
01:48:49,272 --> 01:48:54,026
la Commissione marittima d'inchiesta
non ha ancora pubblicato un rapporto.
1646
01:48:54,027 --> 01:48:57,404
La Guarda Costiera americana
è una delle tante autorità
1647
01:48:57,405 --> 01:49:00,366
che stanno indagando sull'incidente.
1648
01:49:04,329 --> 01:49:06,997
Non è stata formulata alcuna accusa penale
1649
01:49:06,998 --> 01:49:10,042
in relazione all'implosione del Titan
1650
01:49:10,043 --> 01:49:12,212
e alla perdita di cinque vite umane.
1651
01:50:12,063 --> 01:50:17,068
Sottotitoli: Marta Monterisi