1 00:00:24,316 --> 00:00:25,567 Bene, ci siamo. 2 00:00:26,776 --> 00:00:29,612 Siamo pronti, ecco il vostro sommergibile. 3 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 Titan, completiamo i preparativi e a breve vi faremo salire a bordo. 4 00:00:59,016 --> 00:00:59,892 Bene, vai. 5 00:01:01,519 --> 00:01:03,230 Un altro giorno al lavoro. 6 00:01:08,818 --> 00:01:09,943 Ecco qua. 7 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 Grazie. 8 00:01:14,031 --> 00:01:14,866 Ok? 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,659 Stai andando bene, continua così. 10 00:01:17,660 --> 00:01:21,998 Non succede nulla che richieda un'azione immediata. 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,375 Se sentite un allarme, 12 00:01:24,376 --> 00:01:27,003 non preoccupatevi. È meglio non intervenire. 13 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 {\an8}Ho sentito qualcosa. 14 00:02:05,125 --> 00:02:07,294 - Avete ancora il contatto? - Sì. 15 00:02:09,086 --> 00:02:10,547 Degli oggetti. 16 00:02:11,256 --> 00:02:12,756 Sì, viene su qualcosa. 17 00:02:12,757 --> 00:02:14,676 Viene a tribordo. 18 00:02:17,470 --> 00:02:24,477 TITAN: IL DISASTRO DI OCEANGATE 19 00:02:37,407 --> 00:02:40,409 {\an8}L'INSIDER 20 00:02:40,410 --> 00:02:45,873 {\an8}Ho riflettuto molto su quando stavo lì, e non era una cosa normale. 21 00:02:47,750 --> 00:02:51,337 {\an8}Ho ripensato alle immersioni a cui ho partecipato. 22 00:02:51,338 --> 00:02:53,589 {\an8}ASSISTENTE INGEGNERE CAPO, OCEANGATE 23 00:02:53,590 --> 00:02:58,470 {\an8}A quanto mi sentivo a disagio a imbullonare le persone nel sommergibile. 24 00:02:59,762 --> 00:03:03,849 E così, quando è uscita la notizia: 25 00:03:03,850 --> 00:03:06,852 "Sommergibile turistico disperso nell'Atlantico", 26 00:03:06,853 --> 00:03:09,146 ho capito subito che era l'OceanGate. 27 00:03:10,357 --> 00:03:14,109 {\an8}18 GIUGNO 2023 28 00:03:14,110 --> 00:03:17,028 {\an8}La Guardia Costiera impiegherà ogni risorsa 29 00:03:17,029 --> 00:03:19,948 nella ricerca del sommergibile scomparso 30 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 {\an8}al largo di Terranova, Canada. 31 00:03:22,702 --> 00:03:27,414 L'ultimo ping di posizione proveniva da sopra il relitto del Titanic. 32 00:03:27,415 --> 00:03:32,462 Le ricerche proseguono frenetiche con le riserve di ossigeno in esaurimento. 33 00:03:34,631 --> 00:03:36,172 L'INFORMATORE 34 00:03:36,173 --> 00:03:39,926 Mi ha scritto un collega del salvataggio marino. 35 00:03:39,927 --> 00:03:41,762 {\an8}DIRETTORE OPERAZIONI MARITTIME 36 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 {\an8}E mi sono sentito male. 37 00:03:44,557 --> 00:03:48,852 Avevo detto tutto a chi di competenza, tutto quello che mi era successo, 38 00:03:48,853 --> 00:03:53,400 quello che avevo visto, le mie preoccupazioni, ho detto tutto. 39 00:03:56,861 --> 00:03:58,487 Avrebbero dovuto agire. 40 00:03:58,488 --> 00:03:59,655 Buonasera. 41 00:03:59,656 --> 00:04:01,449 Non è stato fatto nulla. 42 00:04:04,286 --> 00:04:06,913 È un'operazione di ricerca molto complessa. 43 00:04:07,539 --> 00:04:10,667 Perlustriamo un'area grande due volte il Connecticut. 44 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 {\an8}E a una profondità che arriva a 4000 metri. 45 00:04:17,257 --> 00:04:21,010 Le squadre di ricerca lavorano in condizioni davvero critiche. 46 00:04:24,431 --> 00:04:27,891 {\an8}L'ultima comunicazione risale a un'ora e 45 dall'immersione, 47 00:04:27,892 --> 00:04:32,272 ma OceanGate non ha dato l'allarme per diverse ore successive. 48 00:04:33,981 --> 00:04:39,195 Fino a ieri sono stati impiegati due C-130 nelle operazioni di ricerca. 49 00:04:39,904 --> 00:04:44,116 Ma da oggi si è unito alla squadra un C-130 della Air National Guard. 50 00:04:47,119 --> 00:04:48,454 {\an8}L'INGEGNERE 51 00:04:48,455 --> 00:04:51,790 {\an8}Il mio cellulare è stato bombardato da foto, articoli. 52 00:04:51,791 --> 00:04:55,420 Mi scrivevano messaggi del tipo: "Hai sentito? Che ne pensi?" 53 00:04:56,003 --> 00:04:58,422 {\an8}Ma sapevo che un giorno mi sarei trovato qui. 54 00:04:58,423 --> 00:05:00,049 {\an8}DIRETTORE TECNICO, OCEANGATE 55 00:05:00,967 --> 00:05:02,093 Ed eccomi. 56 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 NON LI TROVERANNO MAI, CAZZO 57 00:05:05,472 --> 00:05:06,972 Quasi da subito 58 00:05:06,973 --> 00:05:10,726 è partito uno scambio tre me e dei vecchi colleghi. 59 00:05:10,727 --> 00:05:12,769 SAI CHE NON POSSO DIRE NULLA 60 00:05:12,770 --> 00:05:16,022 Uno ha risposto dicendo: "Sta succedendo davvero". 61 00:05:16,023 --> 00:05:19,443 {\an8}Le nostre preghiere vanno all'equipaggio e ai loro cari. 62 00:05:19,444 --> 00:05:23,698 {\an8}Continueremo a lavorare duramente per localizzarli il prima possibile. 63 00:05:24,281 --> 00:05:25,492 {\an8}Domande? 64 00:05:26,576 --> 00:05:27,451 {\an8}Prego. 65 00:05:27,452 --> 00:05:30,162 La notizia si è diffusa in tutto il mondo. 66 00:05:36,961 --> 00:05:38,337 TEMPO E ARIA ESAURITI 67 00:05:38,338 --> 00:05:40,672 È veramente una storia da incubo. 68 00:05:40,673 --> 00:05:44,342 {\an8}Non oso immaginare cosa stanno passando quelle persone laggiù. 69 00:05:44,343 --> 00:05:46,011 {\an8}ANCORA 40 ORE DI OSSIGENO 70 00:05:46,012 --> 00:05:48,221 {\an8}Non sapevo come parlarne. 71 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 {\an8}Non conoscevo tutti, ma Stockton lo conoscevo bene. 72 00:05:52,894 --> 00:05:54,395 Ci sono 5 persone a bordo, 73 00:05:54,396 --> 00:05:57,856 incluso Stockton Rush, amministratore delegato di OceanGate, 74 00:05:57,857 --> 00:06:02,068 il 58enne miliardario britannico Hamish Harding, esperto di aviazione. 75 00:06:02,069 --> 00:06:04,696 L'uomo d'affari pakistano, Shahzada Dawood, 76 00:06:04,697 --> 00:06:07,700 e suo figlio, Suleman, risultano tra l'equipaggio. 77 00:06:08,451 --> 00:06:12,579 E pare che l'esploratore francese, Paul-Henri Nargeolet, 78 00:06:12,580 --> 00:06:17,001 talvolta chiamato Mr. Titanic, sia a bordo del natante. 79 00:06:18,127 --> 00:06:19,753 LA FAMILIARE 80 00:06:19,754 --> 00:06:21,172 Come ha reagito? 81 00:06:22,298 --> 00:06:23,382 Ho pianto. 82 00:06:24,634 --> 00:06:28,054 Per i primi dieci minuti ho singhiozzato per la paura. 83 00:06:28,680 --> 00:06:30,472 {\an8}Ricorda chi l'ha contattata? 84 00:06:30,473 --> 00:06:32,015 {\an8}FIGLIA DI P.H. NARGEOLET 85 00:06:32,016 --> 00:06:34,185 {\an8}La Guardia Costiera americana. 86 00:06:34,852 --> 00:06:37,688 Due ore fa, la Guardia Costiera ha confermato 87 00:06:37,689 --> 00:06:41,067 che un velivolo canadese ha rilevato dei rumori sottomarini. 88 00:06:41,651 --> 00:06:45,822 Ieri, un P-3 canadese ha captato rumori sottomarini nell'area di ricerca. 89 00:06:46,614 --> 00:06:50,158 Pertanto, i ROV sono stati riposizionati nel tentativo 90 00:06:50,159 --> 00:06:52,161 di trovare l'origine dei rumori. 91 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 Era confortante vedere che... 92 00:06:56,874 --> 00:06:59,460 Insomma, durante le ricerche, 93 00:06:59,461 --> 00:07:01,753 pensavamo che li avrebbero trovati. 94 00:07:01,754 --> 00:07:04,256 Tutti noi familiari ci speravamo molto. 95 00:07:05,800 --> 00:07:08,469 Bisognava agire in fretta, ma... 96 00:07:08,470 --> 00:07:12,557 in quel momento nessuno aveva parlato di rottami. 97 00:07:13,057 --> 00:07:15,016 UN ROBOT ALLA RICERCA DEL TITAN 98 00:07:15,017 --> 00:07:17,144 Gli ingredienti c'erano tutti. 99 00:07:17,729 --> 00:07:18,855 C'era il Titanic. 100 00:07:19,439 --> 00:07:20,981 C'erano i miliardari. 101 00:07:20,982 --> 00:07:22,817 C'era la corsa contro il tempo. 102 00:07:23,485 --> 00:07:27,946 Secondo gli esperti rimangono meno di due giorni di aria respirabile. 103 00:07:27,947 --> 00:07:29,573 {\an8}OSSIGENO RIMASTO 104 00:07:29,574 --> 00:07:32,910 {\an8}Il TG riportava in un riquadro il countdown dell'ossigeno. 105 00:07:33,953 --> 00:07:36,204 Era su tutti i media. 106 00:07:36,205 --> 00:07:41,251 {\an8}La ricerca del sommergibile scomparso in una spedizione sul relitto del Titanic 107 00:07:41,252 --> 00:07:44,337 {\an8}ormai abbraccia un'area grande quasi quanto il Galles. 108 00:07:44,338 --> 00:07:49,134 Dagli atti risulta che un ex dipendente aveva fatto causa all'azienda nel 2018... 109 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 Il tempo è diventato il bene più prezioso. 110 00:07:53,723 --> 00:07:56,391 {\an8}Scrollavo sui siti le info più catastrofiche. 111 00:07:56,392 --> 00:07:58,977 TITANIC MORTI ANNUALI 112 00:07:58,978 --> 00:08:00,812 I miei amici controllavano 113 00:08:00,813 --> 00:08:03,483 che non stessi sempre fissa sul cellulare. 114 00:08:05,652 --> 00:08:07,278 Non ho fatto un cazzo! 115 00:08:07,987 --> 00:08:12,157 {\an8}Se fosse solo un espediente per tenere lontana la gente dal relitto? 116 00:08:12,158 --> 00:08:14,536 {\an8}E se questo è l'obiettivo, perché? 117 00:08:15,161 --> 00:08:16,871 {\an8}Non è facile dirlo a parole. 118 00:08:17,454 --> 00:08:20,456 Provavo molti sentimenti, tra cui rabbia. 119 00:08:20,457 --> 00:08:25,087 È TUTTA UNA MERDA DEVO ANDARE A FARE DUE PASSI 120 00:08:25,713 --> 00:08:27,964 MI SENTO MALE 121 00:08:27,965 --> 00:08:29,966 ANCH'IO 122 00:08:29,967 --> 00:08:31,760 {\an8}NON LEGGERE I COMMENTI 123 00:08:31,761 --> 00:08:33,344 {\an8}E LE BATTUTE SUL TITANIC 124 00:08:33,345 --> 00:08:36,557 {\an8}PROVO UN TOTALE SENSO DI ORRORE 125 00:08:36,558 --> 00:08:38,266 SONO UN PO' NEL PANICO 126 00:08:38,267 --> 00:08:39,392 SÌ 127 00:08:39,393 --> 00:08:41,061 Che settimana assurda. 128 00:08:41,062 --> 00:08:42,646 PER QUESTO HO MOLLATO 129 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 Ma sin dal primo giorno si era pensato al peggio. 130 00:08:49,696 --> 00:08:53,575 QUARTO GIORNO DI RICERCHE 131 00:09:36,117 --> 00:09:42,039 {\an8}ST. JOHN'S, TERRANOVA 132 00:09:50,506 --> 00:09:55,551 La Guardia Costiera ha istituito una Commissione marittima d'inchiesta 133 00:09:55,552 --> 00:09:59,849 per indagare sulla scomparsa del sommergibile e del suo equipaggio. 134 00:10:00,808 --> 00:10:06,522 A presiedere l'indagine è stato nominato il capitano Jason Neubauer. 135 00:10:09,734 --> 00:10:12,360 {\an8}L'INQUIRENTE 136 00:10:12,361 --> 00:10:15,781 {\an8}Ero in procinto di lasciare la Guardia Costiera, 137 00:10:15,782 --> 00:10:18,700 {\an8}però volevo questo caso, era talmente unico... 138 00:10:18,701 --> 00:10:20,576 {\an8}INQUIRENTE GUARDIA COSTIERA 139 00:10:20,577 --> 00:10:22,746 {\an8}...che accettai appena me lo proposero. 140 00:10:22,747 --> 00:10:24,164 {\an8}MORTI NEL SOMMERGIBILE 141 00:10:24,165 --> 00:10:29,002 {\an8}Potete vedere una nave di colore blu, è la Polar Prince, 142 00:10:29,003 --> 00:10:32,338 che ha portato al largo il sommergibile Titan. 143 00:10:32,339 --> 00:10:34,758 La nave naviga sotto bandiera canadese. 144 00:10:34,759 --> 00:10:39,680 Alcuni rappresentati della commissione saranno lì ad accoglierli. 145 00:10:39,681 --> 00:10:43,100 In questi casi, va subito appurata la giurisdizione. 146 00:10:43,768 --> 00:10:47,020 Lo Stato di bandiera di una nave coinvolta in un incidente 147 00:10:47,021 --> 00:10:48,604 ha la giurisdizione. 148 00:10:48,605 --> 00:10:52,984 {\an8}Il sommergibile esploso Titan era fabbricato dall'americana OceanGate 149 00:10:52,985 --> 00:10:56,905 ed era stato condotto da una nave canadese in acque internazionali. 150 00:10:56,906 --> 00:10:59,615 Sarà una complicata indagine multinazionale. 151 00:10:59,616 --> 00:11:01,035 RELITTO DEL TITANIC 152 00:11:01,869 --> 00:11:05,873 Il Titan non batteva bandiera di una nazione straniera né degli USA. 153 00:11:07,249 --> 00:11:09,876 Questo era un fatto piuttosto insolito. 154 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 Mai visto prima. 155 00:11:12,379 --> 00:11:13,797 Mai? 156 00:11:13,798 --> 00:11:16,133 Mai in 26 anni di indagini, quindi... 157 00:11:16,718 --> 00:11:18,094 Com'è possibile? 158 00:11:18,594 --> 00:11:20,262 È stato fatto di proposito. 159 00:11:23,307 --> 00:11:27,186 OTTO ANNI PRIMA 160 00:11:39,949 --> 00:11:42,450 {\an8}12 MARZO 2016 161 00:11:42,451 --> 00:11:45,537 {\an8}- Iniziamo a luci spente e poi accendiamo? - Certo. 162 00:11:54,505 --> 00:11:55,588 Cos'altro c'è qui? 163 00:11:55,589 --> 00:11:57,257 {\an8}FONDATORE E CEO, OCEANGATE 164 00:11:57,258 --> 00:11:58,716 {\an8}Le luci esterne. 165 00:11:58,717 --> 00:12:01,345 {\an8}Credo che... sono collegate? Sì. 166 00:12:02,596 --> 00:12:07,475 Questa è la bombola di ossigeno che usiamo per operazioni di routine. 167 00:12:07,476 --> 00:12:09,853 Le rosse sono per le emergenze. 168 00:12:09,854 --> 00:12:13,523 In totale sono quattro giorni di ossigeno a disposizione. 169 00:12:13,524 --> 00:12:17,069 Il pilota sta qui. Di norma sta qui, con due schermi. 170 00:12:18,195 --> 00:12:19,989 Può pilotare con uno. 171 00:12:22,074 --> 00:12:23,533 E come si manovra? 172 00:12:23,534 --> 00:12:25,202 Con questo joystick. 173 00:12:31,959 --> 00:12:35,838 Come essere umano era umile, ma come scienziato era arrogante. 174 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 Sapeva di essere intelligente, senz'ombra di dubbio. 175 00:12:41,677 --> 00:12:44,721 Si pensava addirittura un genio. 176 00:12:50,812 --> 00:12:52,770 {\an8}IL VIDEOGRAFO 177 00:12:52,771 --> 00:12:55,398 {\an8}Da come parlava, dalla sicurezza che aveva. 178 00:12:55,399 --> 00:12:59,946 {\an8}Era molto sicuro di sé, parlava in modo molto assertivo. 179 00:13:00,446 --> 00:13:04,282 {\an8}Ti diceva come avrebbe fatto e perché era giusto così. 180 00:13:04,283 --> 00:13:08,078 Da come ti parlava, pensavi: "Questo tipo sa il fatto suo". 181 00:13:08,079 --> 00:13:11,039 {\an8}Negli anni '60 e '70 abbiamo fatto molti progressi 182 00:13:11,040 --> 00:13:12,874 {\an8}nell'esplorazione oceanica. 183 00:13:12,875 --> 00:13:17,129 {\an8}E poi tutto si è fermato per ragioni comprensibili ma insensate. 184 00:13:18,672 --> 00:13:20,091 279. 185 00:13:20,591 --> 00:13:22,968 - Quanto? - 279. 186 00:13:22,969 --> 00:13:23,885 {\an8}279. 187 00:13:23,886 --> 00:13:25,178 {\an8}OCEANOGRAFO E REGISTA 188 00:13:25,179 --> 00:13:28,223 {\an8}Ho sempre pensato che l'esplorazione sottomarina 189 00:13:28,224 --> 00:13:30,808 {\an8}non sia fine a se stessa. 190 00:13:30,809 --> 00:13:35,647 {\an8}Entrare in questo territorio sconosciuto è il privilegio dei nostri tempi. 191 00:13:36,440 --> 00:13:38,900 Gli scienziati studiano la biologia marina 192 00:13:38,901 --> 00:13:42,654 {\an8}perché vogliono esplorare l'oceano, è quello che li appassiona. 193 00:13:47,826 --> 00:13:51,079 Se vi dessi una rappresentazione in 3D del Grand Canyon 194 00:13:51,080 --> 00:13:55,126 spruzzando aroma di sage grass, non sarebbe comunque la stessa cosa. 195 00:13:55,834 --> 00:14:00,756 Quaggiù si possono sentire distintamente i trilli e i click dei delfini. 196 00:14:01,798 --> 00:14:05,511 Poter sentire e vedere e percepire l'ambiente nel suo complesso 197 00:14:06,095 --> 00:14:08,055 è qualcosa di irreplicabile. 198 00:14:15,312 --> 00:14:17,563 Dovevano farsi conoscere. 199 00:14:17,564 --> 00:14:19,025 E siamo arrivati noi. 200 00:14:20,567 --> 00:14:23,737 Il loro sommergibile era abbastanza essenziale. 201 00:14:25,197 --> 00:14:26,823 L'idea era di fare dei video... 202 00:14:28,534 --> 00:14:31,287 per attirare l'attenzione della gente. 203 00:14:34,040 --> 00:14:38,293 Avevano grandi progetti, tipo portare i Pearl Jam nel sommergibile, 204 00:14:38,294 --> 00:14:43,049 lui parlava di una città galleggiante che potesse anche andare sott'acqua. 205 00:14:45,217 --> 00:14:49,512 Stockton diceva sempre: "Accessibilità è proprietà". 206 00:14:49,513 --> 00:14:52,557 Se c'è un isoletta in mezzo all'oceano 207 00:14:52,558 --> 00:14:54,976 e tu sei l'unico che può accedervi, 208 00:14:54,977 --> 00:14:59,481 indipendentemente da chi la possieda, è tua perché tu hai potuto accedervi. 209 00:15:00,066 --> 00:15:01,650 Ci credeva davvero. 210 00:15:03,110 --> 00:15:05,861 {\an8}Salve, sono Stockton Rush e oggi ho condotto 211 00:15:05,862 --> 00:15:10,576 {\an8}un'immersione per vedere i luoghi di pesca a largo di Friday Harbor. 212 00:15:12,119 --> 00:15:16,456 {\an8}Ho conosciuto Stockton quando OceanGate era ancora agli inizi, a Seattle. 213 00:15:16,457 --> 00:15:18,124 {\an8}L'ESPERTO 214 00:15:18,125 --> 00:15:21,544 {\an8}Lavoravano soprattutto su esperimenti scientifici a Puget Sound. 215 00:15:21,545 --> 00:15:22,922 {\an8}CAPO SPEDIZIONE, EYOS 216 00:15:23,923 --> 00:15:25,798 Cyclops controllo radio, passo. 217 00:15:25,799 --> 00:15:27,551 Vi sentiamo forte e chiaro. 218 00:15:28,052 --> 00:15:31,597 Ma nel 2015 le cose iniziarono a cambiare. 219 00:15:33,432 --> 00:15:36,601 {\an8}Se desiderate visitare il relitto del Titanic, 220 00:15:36,602 --> 00:15:38,644 {\an8}tra poco ne avrete l'opportunità. 221 00:15:38,645 --> 00:15:42,857 {\an8}I turisti potranno partecipare alla prima spedizione in acque profonde 222 00:15:42,858 --> 00:15:44,943 {\an8}verso il Titanic dal 2005. 223 00:15:44,944 --> 00:15:48,030 {\an8}- Signor Rush, grazie di essere qui. - È un piacere. 224 00:15:48,530 --> 00:15:51,324 {\an8}All'epoca, ero probabilmente l'unico al mondo 225 00:15:51,325 --> 00:15:55,121 che lui conosceva, ad aver condotto delle spedizioni al Titanic. 226 00:15:55,829 --> 00:15:57,622 {\an8}SPEDIZIONI OCEANICHE 2005 227 00:15:57,623 --> 00:16:01,460 {\an8}A 4000 metri di profondità giace il relitto del Titanic. 228 00:16:02,169 --> 00:16:03,129 Eccolo. 229 00:16:05,256 --> 00:16:08,384 Incredibile. 230 00:16:09,385 --> 00:16:11,177 Avevamo un'agenzia di spedizioni. 231 00:16:11,178 --> 00:16:15,516 Avevamo portato 150, 160 persone a vedere il Titanic. 232 00:16:16,142 --> 00:16:18,934 {\an8}Perché ci è voluto così tanto per realizzarlo? 233 00:16:18,935 --> 00:16:23,274 {\an8}Perché, come sa, c'è ancora tanto interesse intorno al Titanic. 234 00:16:23,774 --> 00:16:25,358 {\an8}In pochi sanno 235 00:16:25,359 --> 00:16:29,570 {\an8}che solo 4 sottomarini con equipaggio arrivano alla profondità del Titanic. 236 00:16:29,571 --> 00:16:32,282 {\an8}Il Titanic è un'enorme attrazione. 237 00:16:32,283 --> 00:16:33,699 {\an8}REGISTA, TITANIC 238 00:16:33,700 --> 00:16:35,619 {\an8}Sto pilotando un ROV. 239 00:16:36,287 --> 00:16:38,746 Si chiama Gilligan, non so se lo vedete. 240 00:16:38,747 --> 00:16:42,084 Sembra un tostapane verde sotto steroidi. 241 00:16:42,709 --> 00:16:46,172 Ancora oggi, a oltre 100 anni dal suo naufragio, 242 00:16:46,672 --> 00:16:48,340 attrae molta gente. 243 00:16:50,634 --> 00:16:53,678 Sono tutti affascinati dal Titanic. 244 00:16:53,679 --> 00:16:58,141 Ho letto un articolo che diceva che esistono tre parole in inglese 245 00:16:58,142 --> 00:16:59,934 conosciute in tutto il mondo: 246 00:16:59,935 --> 00:17:03,064 {\an8}Coca-Cola, God e Titanic. 247 00:17:03,980 --> 00:17:06,107 {\an8}Stockton aveva visto l'opportunità 248 00:17:06,108 --> 00:17:08,819 di riavviare le visite turistiche al Titanic. 249 00:17:10,196 --> 00:17:13,239 Parlavamo di come pubblicizzare queste spedizioni, 250 00:17:13,240 --> 00:17:17,494 di come gestire i clienti paganti, di come presentare l'intera esperienza, 251 00:17:17,994 --> 00:17:20,039 e di come far crescere il prodotto. 252 00:17:20,789 --> 00:17:22,832 Stockton Rush e la sua squadra 253 00:17:22,833 --> 00:17:25,376 saranno i primi ad arrivarci dal 2005. 254 00:17:25,377 --> 00:17:29,297 Civili che pagarono a un prezzo gonfiato il biglietto di prima classe 255 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 per il viaggio inaugurale del Titanic. 256 00:17:31,217 --> 00:17:33,676 {\an8}È una missione, quindi chiunque verrà 257 00:17:33,677 --> 00:17:36,011 {\an8}dovrà imparare a usare il sonar... 258 00:17:36,012 --> 00:17:38,724 {\an8}Ma innanzitutto bisognava costruire una squadra. 259 00:17:42,478 --> 00:17:45,313 Appena finita la scuola entrai nella Royal Navy. 260 00:17:45,314 --> 00:17:47,648 {\an8}Divenni sommozzatore, pilota di ROV... 261 00:17:47,649 --> 00:17:49,067 {\an8}PILOTA DI SOMMERGIBILE 262 00:17:49,068 --> 00:17:52,570 {\an8}Lavoro con i sommergibili da più di vent'anni, ormai. 263 00:17:52,571 --> 00:17:57,284 Qui vi parla L5. Kilo, kilo, kilo. 264 00:17:57,993 --> 00:17:59,952 Ricevuto, L5, pressurizzazione. 265 00:17:59,953 --> 00:18:03,789 Mia moglie Carol vide un annuncio online all'epoca, 266 00:18:03,790 --> 00:18:09,505 e mi disse che cercavano per la posizione di direttore delle operazioni marittime. 267 00:18:13,217 --> 00:18:16,219 {\an8}Una mia amica era finita sul loro sito 268 00:18:16,220 --> 00:18:19,305 e me l'aveva girato, dicendo: "Guarda che ficata!" 269 00:18:19,306 --> 00:18:21,392 SERVIZI E SOLUZIONI 270 00:18:22,351 --> 00:18:23,726 {\an8}COMMERCIALISTA 271 00:18:23,727 --> 00:18:27,814 {\an8}Avevo iniziato a immergermi nel 2013 e me ne ero appassionata. 272 00:18:29,358 --> 00:18:35,280 Quindi in pratica ho spiato il sito di OceanGate per un po' 273 00:18:35,281 --> 00:18:37,699 finché si è aperto un posto in contabilità. 274 00:18:40,577 --> 00:18:44,205 Ero sul traghetto e ho letto su LinkedIn di questa azienda 275 00:18:44,206 --> 00:18:46,832 {\an8}che costruiva sommergibili vicino casa mia. 276 00:18:46,833 --> 00:18:47,917 {\an8}INGEGNERE 277 00:18:47,918 --> 00:18:49,002 {\an8}E ho pensato... 278 00:18:50,587 --> 00:18:52,506 io amo costruire cose. 279 00:18:53,089 --> 00:18:57,593 In Marina ero sommozzatore. Ho fatto Scienza dei Materiali a Berkeley. 280 00:18:57,594 --> 00:18:59,971 - Si gira! - Ottimo, bene. 281 00:19:00,722 --> 00:19:02,266 Cercavano un tecnico. 282 00:19:03,309 --> 00:19:05,060 INVIA CV 283 00:19:06,478 --> 00:19:08,314 Lo stipendio non era adeguato. 284 00:19:08,897 --> 00:19:11,274 Sapevo di essere troppo qualificata, 285 00:19:11,275 --> 00:19:14,610 ma poter combinare la mia capacità professionale 286 00:19:14,611 --> 00:19:18,365 con la mia passione, per me era un lavoro da sogno. 287 00:19:18,865 --> 00:19:19,907 LAVORA CON NOI 288 00:19:19,908 --> 00:19:24,036 Poter lavorare con OceanGate era per tutti un privilegio, 289 00:19:24,037 --> 00:19:26,247 ti faceva sentire speciale. 290 00:19:26,248 --> 00:19:29,750 Qui potete vedere il sommergibile Cyclops. 291 00:19:29,751 --> 00:19:31,877 Accoglie fino a cinque persone. 292 00:19:31,878 --> 00:19:35,341 Arriva a una profondità di 500 metri. 293 00:19:36,800 --> 00:19:39,760 Avrei gestito i progetti relativi ai sommergibili. 294 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 Avevano due sottomarini: 295 00:19:42,306 --> 00:19:45,266 Cyclops 1 e Antipodes, 296 00:19:45,267 --> 00:19:49,271 e stavano costruendo Titan, era tutto molto entusiasmante. 297 00:19:50,397 --> 00:19:52,315 Mi sentivo coinvolto 298 00:19:52,316 --> 00:19:56,528 in un progetto che nessuno aveva mai realizzato. 299 00:20:00,366 --> 00:20:03,827 CLUB DEGLI ESPLORATORI 300 00:20:04,411 --> 00:20:05,621 Grazie. 301 00:20:06,663 --> 00:20:12,418 {\an8}Forse avete già letto nella presentazione che avrei voluto fare l'astronauta. 302 00:20:12,419 --> 00:20:16,964 Per questo sono laureato in Ingegneria. Guardavo Star Trek, Star Wars, 303 00:20:16,965 --> 00:20:19,675 e volevo conoscere forme di vita aliene. 304 00:20:19,676 --> 00:20:22,512 Ma alla fine mi sono reso conto 305 00:20:22,513 --> 00:20:26,682 che tutte le ficate che immaginavo nello spazio in realtà sono sott'acqua. 306 00:20:26,683 --> 00:20:28,351 E quindi... 307 00:20:28,352 --> 00:20:30,812 Stockton Rush era un bravo venditore. 308 00:20:32,063 --> 00:20:35,358 Capivo che voleva fare tutto a modo suo, essere diverso. 309 00:20:35,359 --> 00:20:40,195 Chiunque abbia soldi può costruire un sommergibile e arrivare al Titanic, 310 00:20:40,196 --> 00:20:41,990 ma lui lo faceva in modo diverso. 311 00:20:42,574 --> 00:20:45,285 La domanda era: dove vogliamo andare nell'oceano? 312 00:20:45,286 --> 00:20:47,829 Qual è il luogo più noto degli abissi? 313 00:20:48,830 --> 00:20:53,918 Chiaramente, il Titanic. E per arrivarci, a 3800 metri di profondità, 314 00:20:53,919 --> 00:20:56,171 ci vuole un sommergibile speciale. 315 00:21:01,051 --> 00:21:03,636 Questo sottomarino, in fase di costruzione, 316 00:21:03,637 --> 00:21:06,347 potrà portare fino a cinque persone fino al Titanic, 317 00:21:06,348 --> 00:21:08,641 a oltre 3 km di profondità. 318 00:21:08,642 --> 00:21:12,062 - Da 0 a 10 quanto è entusiasta? - Decisamente 11! 319 00:21:18,819 --> 00:21:23,281 Ogni sommergibile è diverso. Possono essere in acciaio, in acrilico, 320 00:21:23,282 --> 00:21:24,950 in titanio. 321 00:21:25,659 --> 00:21:29,120 Ma era la prima volta che un sommergibile progettato così, 322 00:21:30,121 --> 00:21:34,334 con uno scafo in fibra di carbonio, sarebbe andato a tali profondità. 323 00:21:34,335 --> 00:21:36,962 Era un salto nel buio totale. 324 00:21:38,171 --> 00:21:40,298 Il progetto del Titan fu avviato 325 00:21:40,299 --> 00:21:45,386 presso il laboratorio di Fisica Applicata dell'Università di Washington nel 2013. 326 00:21:45,387 --> 00:21:47,055 Questo è l'APL, 327 00:21:47,806 --> 00:21:52,018 {\an8}Laboratorio di Fisica Applicata dell'Università di Washington, Seattle. 328 00:21:55,146 --> 00:21:58,566 {\an8}Con l'APL lavorarono alle parti meccaniche 329 00:21:58,567 --> 00:22:02,404 {\an8}e al sistema di controllo con i joystick della PlayStation. 330 00:22:03,364 --> 00:22:06,742 {\an8}Avevamo un ufficio, ci andavo un paio di volte a settimana. 331 00:22:08,744 --> 00:22:12,497 Col coinvolgimento dell'APL, mi sentivo più tranquillo. 332 00:22:12,498 --> 00:22:14,374 SOMMERGIBILE AVVENIRISTICO 333 00:22:14,375 --> 00:22:18,085 Ma quello che mi interessava di più di quel sommergibile 334 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 era che sarebbe stato classificato. 335 00:22:20,714 --> 00:22:22,673 {\an8}SOMMERGIBILE JIAOLONG 336 00:22:22,674 --> 00:22:25,009 {\an8}PROFONDITÀ: 7000 METRI ENTE DI CLASSIFICAZIONE: CCS 337 00:22:25,010 --> 00:22:29,764 {\an8}Classificato vuol dire che un ente terzo indipendente 338 00:22:29,765 --> 00:22:32,434 {\an8}certifica la sicurezza del sommergibile. 339 00:22:32,934 --> 00:22:34,977 {\an8}CERTIFICATO DI CLASSE SOMMERGIBILE 340 00:22:34,978 --> 00:22:38,939 {\an8}Allo stesso modo, se decidi di costruirti da te un aereo, 341 00:22:38,940 --> 00:22:42,861 puoi volarci con i tuoi amici, purché nessuno debba pagare. 342 00:22:43,529 --> 00:22:47,322 {\an8}Ma nel momento in cui vuoi portare dei passeggeri paganti, 343 00:22:47,323 --> 00:22:51,035 {\an8}devi far certificare il mezzo da un ente indipendente. 344 00:22:51,036 --> 00:22:54,121 {\an8}In marina si dice avere un certificato di classe. 345 00:22:54,122 --> 00:22:55,498 {\an8}REGOLE PER LA CLASSIFICAZIONE 346 00:22:55,499 --> 00:22:56,916 {\an8}PROGRAMMA DI CLASSIFICAZIONE 347 00:22:56,917 --> 00:23:01,713 {\an8}Verificano design, norme di costruzione, le ispezioni annuali. 348 00:23:04,425 --> 00:23:07,051 Altri due mezzi di OceanGate erano classificati. 349 00:23:07,052 --> 00:23:08,594 SCAFO CERTIFICATO DA ABS 350 00:23:08,595 --> 00:23:13,808 Quindi il progetto di arrivare al Titanic con questo sommergibile classificato 351 00:23:13,809 --> 00:23:15,185 era irresistibile. 352 00:23:15,894 --> 00:23:20,940 Rush sostiene che il suo sommergibile sia uno dei mezzi più sicuri al mondo. 353 00:23:20,941 --> 00:23:24,694 Quando avremo finito i test, ritengo che sarà invulnerabile. 354 00:23:24,695 --> 00:23:27,237 Ed è quello che si diceva del Titanic. 355 00:23:27,238 --> 00:23:28,406 Esatto. 356 00:23:32,035 --> 00:23:37,332 {\an8}CHARLESTON, CAROLINA DEL SUD 16 SETTEMBRE 2024 357 00:23:39,751 --> 00:23:44,379 UDIENZA DELLA GUARDIA COSTIERA: GIORNO 1 358 00:23:44,380 --> 00:23:48,050 Giura davanti a Dio che la testimonianza che sta per rendere 359 00:23:48,051 --> 00:23:52,262 sarà la verità, tutta la verità e nient'altro che la verità? 360 00:23:52,263 --> 00:23:54,390 - Lo giuro. - Grazie, può sedersi. 361 00:23:59,062 --> 00:24:02,690 {\an8}Abbiamo fatto l'udienza come se fosse un processo in tribunale. 362 00:24:02,691 --> 00:24:05,442 - Buongiorno, signor Nissen. - Buongiorno. 363 00:24:05,443 --> 00:24:07,695 Le porrò domande sul suo lavoro 364 00:24:07,696 --> 00:24:10,405 come direttore tecnico alla OceanGate. 365 00:24:10,406 --> 00:24:11,658 Sì, va bene. 366 00:24:12,367 --> 00:24:15,078 I membri della commissione facevano le domande. 367 00:24:15,662 --> 00:24:18,331 Ogni testimone aveva diritto a un legale. 368 00:24:19,124 --> 00:24:21,584 Erano presenti anche le parti coinvolte. 369 00:24:21,585 --> 00:24:23,920 E c'erano gli avvocati di OceanGate. 370 00:24:24,963 --> 00:24:28,382 L'obiettivo primario di un'udienza è arrivare ai fatti. 371 00:24:28,383 --> 00:24:30,969 Niente sentito dire, solo cosa è successo. 372 00:24:31,720 --> 00:24:34,180 Quando ha iniziato a lavorare con OceanGate? 373 00:24:34,765 --> 00:24:35,973 Marzo del 2016. 374 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 E con che ruolo fu assunto? 375 00:24:39,811 --> 00:24:40,979 Direttore tecnico. 376 00:24:41,897 --> 00:24:45,399 Che ruolo e responsabilità ricopriva in quella posizione? 377 00:24:45,400 --> 00:24:50,781 Quelli di OceanGate mi avevano detto che la costruzione del Cyclops 2 378 00:24:51,948 --> 00:24:53,408 era quasi completata. 379 00:24:54,117 --> 00:24:59,790 Avrei dovuto mettere insieme le parti e farle funzionare, quindi io... 380 00:25:01,332 --> 00:25:02,249 Scusate. 381 00:25:02,250 --> 00:25:05,253 L'orologio dice che ho un battito troppo elevato. 382 00:25:06,713 --> 00:25:11,050 All'inizio mi fu chiesto solo di completare quel lavoro. 383 00:25:11,051 --> 00:25:14,012 Sarebbe durato un anno, e poi basta. 384 00:25:14,721 --> 00:25:17,974 Come definirebbe l'ambiente lavorativo quando è arrivato? 385 00:25:20,060 --> 00:25:21,603 La prima settimana fu ottima. 386 00:25:27,984 --> 00:25:31,821 Abbiamo approfondito il modo in cui il signor Rush guidava l'azienda. 387 00:25:31,822 --> 00:25:35,450 Direi che ci siamo fatti un'idea di come gestiva le cose. 388 00:25:37,035 --> 00:25:39,829 Cosa vuole dire esattamente? 389 00:25:39,830 --> 00:25:42,998 Parlava apertamente di assunzioni e licenziamenti. 390 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 Non era un segreto, tutti sapevano 391 00:25:45,586 --> 00:25:50,006 che se contestavi il capo su alcune questioni, rischiavi il posto. 392 00:25:50,591 --> 00:25:53,508 {\an8}TECNICO DI OCEANGATE (2017) 393 00:25:53,509 --> 00:25:55,678 {\an8}Mentre lavoravo lì, 394 00:25:55,679 --> 00:25:58,388 non sono certo di quando l'ho realizzato, 395 00:25:58,389 --> 00:26:02,227 ma a un certo punto il modello aziendale non aveva più senso per me. 396 00:26:02,811 --> 00:26:04,895 Non avevamo un flusso di reddito. 397 00:26:04,896 --> 00:26:09,149 Disse di voler registrare il Titan alle Bahamas e vararlo in Canada, 398 00:26:09,150 --> 00:26:11,443 per evitare la giurisdizione americana. 399 00:26:11,444 --> 00:26:15,866 Ma in caso di problemi con la Guardia Costiera, avrebbe corrotto un deputato. 400 00:26:17,575 --> 00:26:19,243 Sono parole testuali? 401 00:26:19,244 --> 00:26:21,412 Ha detto: "Corromperò un deputato". 402 00:26:22,455 --> 00:26:24,707 Non avevo mai sentito una cosa simile, 403 00:26:24,708 --> 00:26:28,252 ne fui inorridito, e sostanzialmente subito dopo 404 00:26:28,253 --> 00:26:31,840 mi licenziai, non potevo più lavorare con loro. 405 00:26:34,259 --> 00:26:38,304 A quei tempi era facile parlare con lui, era molto disponibile. 406 00:26:39,055 --> 00:26:44,269 Mi interessava molto il loro progetto: democratizzare l'esplorazione oceanica. 407 00:26:47,814 --> 00:26:50,024 {\an8}Sono riuscito a parlare con Stockton 408 00:26:50,025 --> 00:26:53,695 {\an8}che mi ha invitato a salire sul loro prototipo di natante. 409 00:26:55,238 --> 00:26:56,947 {\an8}GIORNALISTA, WIRED 410 00:26:56,948 --> 00:26:58,741 {\an8}Stockton era il tipico startupper, 411 00:26:58,742 --> 00:27:02,578 {\an8}avrò incontrato centinaia di imprenditori come lui negli anni. 412 00:27:04,831 --> 00:27:06,249 Qual era il suo passato? 413 00:27:07,000 --> 00:27:09,127 Cosa può dirci di Stockton Rush? 414 00:27:12,714 --> 00:27:15,632 {\an8}Era di famiglia agiata, su questo non ci sono dubbi. 415 00:27:15,633 --> 00:27:17,218 {\an8}Laureato a Princeton. 416 00:27:19,595 --> 00:27:23,850 Non ha brillato come studente, ma si è laureato in Ingegneria. 417 00:27:25,894 --> 00:27:28,103 Si era costruito un aereo con un kit. 418 00:27:28,104 --> 00:27:30,606 E ci ha volato per molti anni. 419 00:27:31,733 --> 00:27:34,527 Poi si è costruito anche un sommergibile così. 420 00:27:35,195 --> 00:27:38,406 Molto sicuro di sé, pieno di entusiasmo. 421 00:27:39,324 --> 00:27:41,158 {\an8}MOGLIE DI STOCKTON RUSH 422 00:27:41,159 --> 00:27:45,496 {\an8}Stockton e sua moglie Wendy discendevano da famiglie altolocate. 423 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 Tra gli antenati di Stockton c'erano 424 00:27:48,709 --> 00:27:51,962 due firmatari della Dichiarazione d'Indipendenza. 425 00:27:53,504 --> 00:27:54,505 Ci sentite? 426 00:27:55,090 --> 00:27:58,844 Forte e chiaro. Voi come ci sentite? 427 00:27:59,635 --> 00:28:01,762 Se parli piano, benissimo. 428 00:28:01,763 --> 00:28:03,348 Ora ci stacchiamo. 429 00:28:04,808 --> 00:28:06,100 Sua moglie Wendy 430 00:28:06,101 --> 00:28:08,518 {\an8}era la trisnipote 431 00:28:08,519 --> 00:28:11,271 {\an8}di una coppia che era morta sul Titanic. 432 00:28:11,272 --> 00:28:13,190 {\an8}MIGLIAIA AI FUNERALI DEGLI STRAUS 433 00:28:13,191 --> 00:28:15,650 {\an8}Gli Straus gestivano un impero commerciale 434 00:28:15,651 --> 00:28:19,614 e controllarono grandi compagnie come il Macy's Department Store. 435 00:28:20,615 --> 00:28:22,993 Stockton faceva parte dell'élite. 436 00:28:23,785 --> 00:28:26,078 Poteva avere comportamenti molti strani. 437 00:28:26,079 --> 00:28:29,289 E se non era soddisfatto di qualcuno, lo faceva capire. 438 00:28:29,290 --> 00:28:30,541 Molto chiaramente. 439 00:28:31,584 --> 00:28:34,795 Una fonte anonima mi ha fatto avere delle email 440 00:28:34,796 --> 00:28:37,758 da cui si capisce come trattava i dipendenti. 441 00:28:38,424 --> 00:28:40,802 C'era davvero di che preoccuparsi. 442 00:28:42,971 --> 00:28:45,556 Giravano voci sul caratteraccio di Stockton. 443 00:28:47,017 --> 00:28:50,560 Si metteva sempre sulla difensiva dinnanzi a domande ficcanti. 444 00:28:50,561 --> 00:28:53,481 È a conoscenza di immersioni in cui... 445 00:28:54,482 --> 00:28:57,736 Dava la colpa agli altri di qualsiasi cosa. 446 00:29:00,781 --> 00:29:04,909 Si presentava da subito con un atteggiamento molto arrogante. 447 00:29:04,910 --> 00:29:07,244 POTRETE VISITARE IL FONDO DELL'OCEANO 448 00:29:07,245 --> 00:29:09,538 Tutto è partito dall'idea 449 00:29:09,539 --> 00:29:13,126 {\an8}di fare affari esplorando l'oceano. 450 00:29:15,211 --> 00:29:18,463 Per me costruiremo nuove città prima lì che nello spazio. 451 00:29:18,464 --> 00:29:21,425 {\an8}Sulla luna? Che idea stupenda! E ci sono molti... 452 00:29:21,426 --> 00:29:25,512 {\an8}Voleva essere un altro Jeff Bezos o un altro Elon Musk. 453 00:29:25,513 --> 00:29:27,389 È un pianeta da sistemare. 454 00:29:27,390 --> 00:29:31,226 Ma Marte può essere trasformato in un pianeta come la Terra. 455 00:29:31,227 --> 00:29:32,812 E come? 456 00:29:32,813 --> 00:29:35,480 Per lui quelli erano dei tipi "cazzuti". 457 00:29:35,481 --> 00:29:38,819 Amava quell'espressione, la usava in continuazione. 458 00:29:42,906 --> 00:29:46,826 Voleva che OceanGate si differenziasse, grazie alla fibra di carbonio, 459 00:29:46,827 --> 00:29:48,619 dalle altre aziende di settore. 460 00:29:50,496 --> 00:29:54,042 Se ci fosse riuscito, sarebbe diventato uno cazzuto anche lui. 461 00:29:58,964 --> 00:30:02,883 Descriverebbe il Titan, in base alle informazioni in suo possesso, 462 00:30:02,884 --> 00:30:06,096 come un sommergibile con equipaggio sperimentale? 463 00:30:06,721 --> 00:30:10,015 Sì, ma era un sommergibile sperimentale 464 00:30:10,016 --> 00:30:14,479 con cui avevano già venduto dei biglietti per visitare il Titanic. 465 00:30:16,064 --> 00:30:20,443 {\an8}ST. JOHN'S, TERRANOVA 466 00:30:22,403 --> 00:30:26,908 LA PRIMA STAGIONE ESTATE 2021 467 00:30:30,161 --> 00:30:34,248 Esitavo a dire a mia moglie e alla mia famiglia cosa volevo fare, 468 00:30:34,249 --> 00:30:37,418 perché ero ancora leggermente scettico. 469 00:30:42,423 --> 00:30:44,591 {\an8}Sapendolo, si sarebbero preoccupati. 470 00:30:44,592 --> 00:30:45,717 {\an8}SPECIALISTA DI MISSIONE 471 00:30:45,718 --> 00:30:47,803 {\an8}Non volevo farli stare in pensiero. 472 00:30:54,310 --> 00:30:58,188 Si capiva che comandava Stockton, quella era la sua operazione. 473 00:30:58,189 --> 00:31:00,942 Attenti alla testa. L'equipaggiamento va dietro. 474 00:31:04,529 --> 00:31:06,488 Abbiamo clienti che sono 475 00:31:06,489 --> 00:31:09,575 dei fissati del Titanic, li chiamiamo Titanatici. 476 00:31:10,326 --> 00:31:11,243 Ci siete tutti? 477 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 Venite tutti qui. 478 00:31:13,955 --> 00:31:17,125 Molti specialisti di missione sono stati nello spazio. 479 00:31:17,708 --> 00:31:21,962 C'è una differenza sostanziale, perché noi chiediamo 480 00:31:21,963 --> 00:31:25,216 agli specialisti di missione di partecipare attivamente. 481 00:31:28,594 --> 00:31:31,471 Un riepilogo per gli specialisti di missione. 482 00:31:31,472 --> 00:31:35,475 Abbiamo fatto quattro test di immersione, un pre-briefing... 483 00:31:35,476 --> 00:31:38,229 "Specialista di missione" è un espediente. 484 00:31:39,314 --> 00:31:43,068 Ci sono delle regole sulla gestione delle imbarcazioni in mare. 485 00:31:43,609 --> 00:31:46,195 Queste regole variano a seconda che tu sia 486 00:31:46,196 --> 00:31:48,948 membro dell'equipaggio o un passeggero pagante. 487 00:31:48,949 --> 00:31:53,243 Ci sono mansioni meno delicate, per esempio visionare i contenuti video. 488 00:31:53,244 --> 00:31:55,620 Non metti in pericolo nessuno se sbagli. 489 00:31:55,621 --> 00:31:59,000 Ma i nostri specialisti chiudono la cupola, è delicato. 490 00:32:03,796 --> 00:32:07,342 Stockton voleva sparigliare le carte, 491 00:32:07,968 --> 00:32:12,013 insistendo che nessuno dovesse essere chiamato "passeggero". 492 00:32:12,597 --> 00:32:15,016 Colin Taylor, specialista di missione. 493 00:32:15,600 --> 00:32:17,517 Richard Taylor, specialista di missione. 494 00:32:17,518 --> 00:32:19,894 Fu uno dei tanti accorgimenti presi 495 00:32:19,895 --> 00:32:22,941 per poter aggirare la legislazione statunitense. 496 00:32:24,484 --> 00:32:29,030 Su alcune cose bisogna essere integerrimi, per esempio il recipiente in pressione. 497 00:32:29,948 --> 00:32:32,532 Quando sai che il recipiente è ben assicurato, 498 00:32:32,533 --> 00:32:35,536 tutto il resto può anche andare male. 499 00:32:39,332 --> 00:32:43,628 Una cosa che mi colpì molto fu l'assoluta trasparenza. 500 00:32:44,212 --> 00:32:46,255 ESONERO DI RESPONSABILITÀ 501 00:32:46,256 --> 00:32:47,797 SOMMERGIBILE SPERIMENTALE 502 00:32:47,798 --> 00:32:49,883 In tutti i documenti era chiaro... 503 00:32:49,884 --> 00:32:51,801 INFORTUNI - TRAUMI EMOTIVI 504 00:32:51,802 --> 00:32:54,388 ...che cedevi ogni controllo sulla tua vita. 505 00:32:54,389 --> 00:32:55,514 LA MIA MORTE 506 00:32:55,515 --> 00:32:57,016 MENOMAZIONE E/O MORTE 507 00:32:57,017 --> 00:32:58,601 MORTE 508 00:33:10,405 --> 00:33:15,200 Devo dire che essere tra i primi ad andare in fondo all'oceano 509 00:33:15,201 --> 00:33:18,662 in un sommergibile sperimentale... mette un po' paura. 510 00:33:18,663 --> 00:33:22,374 Non sei l'unico, me l'hanno detto in tanti. 511 00:33:22,375 --> 00:33:26,837 Però mi sentivo sicuro, avevo fiducia sia in Stockton 512 00:33:27,380 --> 00:33:28,839 che in P.H. 513 00:33:29,424 --> 00:33:31,175 {\an8}ESPLORATORE DEGLI ABISSI 514 00:33:31,176 --> 00:33:33,177 {\an8}P.H. c'era stato 37 volte, 515 00:33:33,178 --> 00:33:36,138 {\an8}sapeva qualsiasi cosa del Titanic. 516 00:33:36,139 --> 00:33:39,684 Ed era un esperto di sommergibili e di immersioni. 517 00:33:46,149 --> 00:33:48,983 Ogni immersione è una nuova esperienza. 518 00:33:48,984 --> 00:33:51,945 Ogni immersione è una nuova avventura, 519 00:33:51,946 --> 00:33:54,199 perché non vedi mai le stesse cose. 520 00:33:55,325 --> 00:33:58,161 Questa è una nave da ricerca francese. 521 00:33:58,869 --> 00:34:01,663 George Tulloch è a capo della spedizione. 522 00:34:01,664 --> 00:34:04,583 La società di Tulloch, la RMS Titanic, 523 00:34:04,584 --> 00:34:08,170 è responsabile della conservazione dello storico transatlantico. 524 00:34:08,171 --> 00:34:10,297 Per coordinare la spedizione, 525 00:34:10,298 --> 00:34:15,178 Tulloch ha scelto P.H. Nargeolet, ex comandante della Marina francese. 526 00:34:18,013 --> 00:34:23,186 Amo molto il Titanic, ma mi ha tolto tanto tempo con papà. 527 00:34:24,687 --> 00:34:30,360 {\an8}FIGLIA DI P.H. NARGEOLET 528 00:34:30,693 --> 00:34:34,029 Quando ero piccola, vivevamo nel sud della Francia. 529 00:34:34,614 --> 00:34:41,120 Papà non stava molto spesso a casa, era sempre impegnato con la Marina. 530 00:34:41,121 --> 00:34:44,165 Aveva svolto molte missioni in mare. 531 00:34:54,592 --> 00:34:57,345 Aveva scoperto nuovi oggetti, 532 00:34:58,221 --> 00:35:01,682 li aveva recuperati dal mare e messi in sicurezza. 533 00:35:05,478 --> 00:35:07,605 Il lavoro era la sua passione. 534 00:35:09,315 --> 00:35:11,942 Brody, cadetto Horizon e stagista a OceanGate. 535 00:35:13,027 --> 00:35:16,029 Steve, specialista... Media e Marketing, 536 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 e assistente alle operazioni. 537 00:35:18,699 --> 00:35:20,451 P.H., membro dell'equipaggio. 538 00:35:20,951 --> 00:35:22,827 - Equipaggio? - Super esperto. 539 00:35:22,828 --> 00:35:26,623 Il pilota di sommergibile con più esperienza al mondo. 540 00:35:26,624 --> 00:35:28,501 - Ecco chi sei, P.H. - Bravo. 541 00:35:33,714 --> 00:35:37,343 Non lavorava per OceanGate, ribadisco. Era stato invitato. 542 00:35:38,093 --> 00:35:39,011 È importante. 543 00:35:58,823 --> 00:36:02,285 C'era una certa trepidazione. 544 00:36:05,621 --> 00:36:07,873 Si chiama "abisso" per un motivo. 545 00:36:33,524 --> 00:36:35,193 Quanto ancora, secondo te? 546 00:36:36,527 --> 00:36:37,403 Direi... 547 00:36:39,071 --> 00:36:39,947 cinquecento. 548 00:36:40,490 --> 00:36:41,574 Cinquecento metri. 549 00:36:48,914 --> 00:36:52,083 Quando arriviamo sul fondale, 550 00:36:52,084 --> 00:36:55,295 d'un tratto ci troviamo davanti questa enorme parete. 551 00:36:55,296 --> 00:36:57,632 Una cosa surreale. 552 00:36:58,591 --> 00:37:00,843 Ho pensato: "Dio mio, ci siamo". 553 00:37:07,433 --> 00:37:08,893 Adesso siamo di fianco... 554 00:37:09,519 --> 00:37:10,686 allo scafo. 555 00:37:12,605 --> 00:37:13,981 Ecco la prua! 556 00:37:14,815 --> 00:37:16,401 Sì, vedo la prua! 557 00:37:27,620 --> 00:37:28,788 Guardate. 558 00:37:30,498 --> 00:37:32,750 - Cos'è, il telegrafo? - Sì. 559 00:37:33,501 --> 00:37:35,335 Queste sono le targhe. 560 00:37:35,336 --> 00:37:36,796 Sì. 561 00:37:38,464 --> 00:37:40,965 Mi frullavano mille pensieri in testa, 562 00:37:40,966 --> 00:37:46,763 ma quello più presente era che stavo davvero vedendo quelle cose. 563 00:37:46,764 --> 00:37:49,350 Una cosa incredibile. 564 00:37:51,018 --> 00:37:52,937 Non me lo dimenticherò mai. 565 00:37:54,146 --> 00:37:58,149 È uno spettacolo incredibile a cui ora in molti possono avere accesso. 566 00:37:58,150 --> 00:38:01,570 A questa spedizione hanno partecipato famosi scienziati, 567 00:38:01,571 --> 00:38:03,738 esploratori, ed esperti del Titanic. 568 00:38:03,739 --> 00:38:05,156 IN TOUR SUL TITANIC 569 00:38:05,157 --> 00:38:09,453 A guidare questa spedizione è il CEO di OceanGate, Stockton Rush. 570 00:38:09,454 --> 00:38:12,872 LO SPIRITO D'AVVENTURA TI FA ARRIVARE FINO AL TITANIC 571 00:38:12,873 --> 00:38:14,124 Come si sente? 572 00:38:15,209 --> 00:38:18,338 So come mi sentivo a fine missione, stanco morto. 573 00:38:19,464 --> 00:38:21,382 E ora sono solo... 574 00:38:22,132 --> 00:38:23,718 Ero felice per loro. 575 00:38:25,428 --> 00:38:27,887 Auguravo loro ogni successo, 576 00:38:27,888 --> 00:38:30,139 perché il loro era uno scopo nobile. 577 00:38:30,140 --> 00:38:33,643 Abbiamo delle immagini esclusive della storica immersione 578 00:38:33,644 --> 00:38:35,144 {\an8}del fondatore di... 579 00:38:35,145 --> 00:38:36,270 {\an8}Siamo felici 580 00:38:36,271 --> 00:38:39,816 {\an8}di avere Stockton Rush qui con noi per ulteriori dettagli. 581 00:38:39,817 --> 00:38:41,652 {\an8}Stockton, è incredibile! 582 00:38:46,324 --> 00:38:50,119 Non sono riuscito a metabolizzarlo finché non siamo risaliti a bordo. 583 00:38:50,786 --> 00:38:53,997 Lì è stato meraviglioso, perché ci erano voluti 12 anni 584 00:38:53,998 --> 00:38:56,792 {\an8}per arrivarci, e avercela fatta è stato stupendo. 585 00:38:59,294 --> 00:39:01,212 Bisogna ammettere 586 00:39:01,213 --> 00:39:04,174 che ha raggiunto l'obiettivo che si era prefissato. 587 00:39:04,675 --> 00:39:07,302 Portare sul Titanic un sommergibile in carbonio. 588 00:39:08,638 --> 00:39:10,139 Sì, questo è vero, 589 00:39:10,806 --> 00:39:13,182 ed era impossibile prevedere quando, 590 00:39:13,183 --> 00:39:16,061 ma era matematico che prima o poi avrebbe ceduto. 591 00:39:16,937 --> 00:39:20,483 Quindi arrivare una, due o dieci volte al Titanic 592 00:39:21,316 --> 00:39:23,027 non dà la misura del successo. 593 00:39:25,988 --> 00:39:31,160 E per quanto mi riguarda, non so come abbia superato i primi test. 594 00:39:32,036 --> 00:39:35,789 L'indagine dimostrerà che lo scafo era stato sostituito 595 00:39:35,790 --> 00:39:39,293 perché quello usato inizialmente si era rotto. 596 00:39:40,461 --> 00:39:45,675 {\an8}UNIVERSITÀ DI WASHINGTON 3 APRILE 2016 597 00:39:47,510 --> 00:39:51,722 CINQUE ANNI PRIMA DELLA PRIMA SPEDIZIONE AL TITANIC 598 00:39:56,769 --> 00:39:59,354 SCIENZE MARINE 599 00:40:10,950 --> 00:40:14,454 Oggi faremo il terzo test di pressione sullo scafo in carbonio. 600 00:40:15,037 --> 00:40:20,750 Vorremmo arrivare a 410 bar, che equivale a 4100 metri. 601 00:40:20,751 --> 00:40:23,587 {\an8}Ma c'è una probabilità non nulla 602 00:40:23,588 --> 00:40:27,717 {\an8}che possa implodere, come è successo nel primo test. 603 00:40:32,763 --> 00:40:34,306 Fecero molti test. 604 00:40:35,099 --> 00:40:38,393 Testavano la profondità a cui potevano arrivare. 605 00:40:41,105 --> 00:40:43,857 Sapevo che avrebbero usato un nuovo materiale. 606 00:40:43,858 --> 00:40:48,237 La fibra di carbonio, di cui non sapevo nulla fino ad allora, nulla. 607 00:40:53,325 --> 00:40:57,121 La fibra di carbonio, in sostanza, è fatta di filamenti di carbonio. 608 00:40:57,913 --> 00:41:00,708 Questi sono tenuti insieme da colla o resina. 609 00:41:04,754 --> 00:41:09,174 La fibra di carbonio è molto resistente, ed è più leggera e più economica. 610 00:41:10,885 --> 00:41:11,927 Va bene. 611 00:41:12,512 --> 00:41:15,514 È utilizzata in molti settori, in molti prodotti nuovi. 612 00:41:15,515 --> 00:41:19,267 Viene usata perché è molto leggera, molto resistente. 613 00:41:19,268 --> 00:41:20,352 Ci siamo? 614 00:41:24,356 --> 00:41:27,567 Riguardo ai costi dell'operazione, è il natante. 615 00:41:27,568 --> 00:41:30,319 Quello che alza i costi dell'operazione 616 00:41:30,320 --> 00:41:34,408 non sono il rifornimento d'ossigeno o lo scrubber di anidride carbonica. 617 00:41:35,075 --> 00:41:36,409 È il natante. 618 00:41:36,410 --> 00:41:38,828 E l'altra cosa è la mobilitazione. 619 00:41:38,829 --> 00:41:41,330 Come spostare tutto quanto? 620 00:41:41,331 --> 00:41:43,292 Il 90% dei costi è lì. 621 00:41:46,128 --> 00:41:49,798 Se vuoi un sommergibile con equipaggio fatto di acciaio e titanio, 622 00:41:49,799 --> 00:41:52,259 lo farai molto grande, molto pesante. 623 00:41:52,843 --> 00:41:56,681 E ci vorrà qualcosa di gigantesco per tirarlo su dall'acqua. 624 00:41:59,183 --> 00:42:00,850 E questi che ho in mano? 625 00:42:00,851 --> 00:42:03,563 Questo non va più su di così. 626 00:42:06,440 --> 00:42:09,818 Se realizzi il sogno di un sommergibile in carbonio, 627 00:42:09,819 --> 00:42:13,487 abbatti i costi e ne puoi creare una flotta 628 00:42:13,488 --> 00:42:15,115 sparsa in tutto il mondo. 629 00:42:15,908 --> 00:42:17,535 Ok, e adesso? 630 00:42:18,327 --> 00:42:19,870 - Fa tutto lui? - Sì. 631 00:42:21,872 --> 00:42:23,123 Non è come il metallo. 632 00:42:23,708 --> 00:42:26,168 Il titanio si comporta in un solo modo. 633 00:42:26,919 --> 00:42:29,212 La fibra di carbonio è più imprevedibile, 634 00:42:29,213 --> 00:42:31,465 perché i filamenti possono strapparsi. 635 00:42:35,094 --> 00:42:37,512 E quello strappo ha un suono preciso. 636 00:42:39,014 --> 00:42:40,724 Abbiamo i sensori acustici. 637 00:42:40,725 --> 00:42:42,892 Se la fibra di carbonio si strappa, 638 00:42:42,893 --> 00:42:44,770 i sensori lo percepiscono. 639 00:42:45,771 --> 00:42:49,066 Capite che a ogni strappo la struttura si indebolisce. 640 00:42:50,735 --> 00:42:52,569 {\an8}Se un solo filamento si spezza... 641 00:42:52,570 --> 00:42:53,862 {\an8}CDA, OCEANGATE 642 00:42:53,863 --> 00:42:55,279 {\an8}...se si spezza, 643 00:42:55,280 --> 00:43:00,745 questo dovrebbe rilevarlo e segnalare il cedimento strutturale. 644 00:43:02,329 --> 00:43:03,288 C'è un fruscio. 645 00:43:04,539 --> 00:43:06,792 È il sistema di monitoraggio acustico. 646 00:43:08,753 --> 00:43:11,045 Si trattava di una serie di microfoni 647 00:43:11,046 --> 00:43:14,925 {\an8}piazzati lungo lo scafo che rilevavano se una fibra si strappava. 648 00:43:15,843 --> 00:43:18,928 Il suono di una fibra che si spezza, secondo OceanGate, 649 00:43:18,929 --> 00:43:23,516 era utile a stabilire se l'intera struttura stesse cedendo. 650 00:43:23,517 --> 00:43:26,395 {\an8}SOMMERGIBILE CON CAPIENZA 5 PERSONE 4000 METRI 651 00:43:27,647 --> 00:43:32,150 Nel 2021, il loro sito web sosteneva che il loro monitoraggio in tempo reale 652 00:43:32,151 --> 00:43:37,614 era un'eccezionale misura di sicurezza capace di preallertare tutto l'equipaggio 653 00:43:37,615 --> 00:43:41,160 e di dare il tempo di interrompere l'immersione e riemergere. 654 00:43:42,369 --> 00:43:47,666 L'ideale sarebbe non sentire niente e che la struttura resti sempre integra 655 00:43:47,667 --> 00:43:49,126 per tutto il test. 656 00:43:49,794 --> 00:43:51,711 Come è arrivata alla OceanGate? 657 00:43:51,712 --> 00:43:55,131 Cercavano gente che lavorasse in Boeing. 658 00:43:55,132 --> 00:43:58,552 Sia io che quel giovanotto, Jake, lavoravamo in Boeing. 659 00:44:01,764 --> 00:44:04,433 Lo scambio con Boeing fu molto utile. 660 00:44:08,478 --> 00:44:11,523 I suoi ingegneri conoscevano la fibra di carbonio. 661 00:44:12,107 --> 00:44:16,027 E avevano una sede molto vicina a quella di OceanGate, 662 00:44:16,028 --> 00:44:17,236 a Everett. 663 00:44:17,237 --> 00:44:18,738 SEDE OCEANGATE SEDE BOEING 664 00:44:18,739 --> 00:44:21,825 Nel 2013, la squadra Boeing 665 00:44:21,826 --> 00:44:24,535 aveva creato un documento di progettazione. 666 00:44:24,536 --> 00:44:25,453 NON CLASSIFICATO 667 00:44:25,454 --> 00:44:28,207 Era un documento dettagliato, almeno 70 pagine. 668 00:44:32,461 --> 00:44:35,880 Quel documento conteneva una specie di piano d'azione 669 00:44:35,881 --> 00:44:37,631 per costruire il natante. 670 00:44:37,632 --> 00:44:39,050 PROGRAMMA OCEANGATE 671 00:44:39,051 --> 00:44:40,678 Ok, tiratelo giù. 672 00:44:41,178 --> 00:44:43,680 Ma gli ingegneri di Boeing erano preoccupati 673 00:44:43,681 --> 00:44:47,184 di come avrebbe tenuto uno scafo in fibra di carbonio. 674 00:44:51,438 --> 00:44:56,818 Per questo test, abbiamo usato uno scafo in scala uno a quattro. 675 00:44:56,819 --> 00:44:59,445 L'abbiamo assemblato, messo la strumentazione, 676 00:44:59,446 --> 00:45:00,905 {\an8}e messo nella camera 677 00:45:00,906 --> 00:45:04,409 {\an8}per testarlo alla profondità che vogliamo. 678 00:45:06,328 --> 00:45:07,829 - È stabile? - Sì. 679 00:45:07,830 --> 00:45:08,873 John, ci sei? 680 00:45:09,915 --> 00:45:12,000 Cento bar. Vai. 681 00:45:12,001 --> 00:45:14,628 PRESSIONE DEL SERBATOIO 682 00:45:18,298 --> 00:45:22,803 Ognuno di questi impulsi corrisponde a qualcosa che sta succedendo allo scafo. 683 00:45:23,929 --> 00:45:27,474 La resina che cede, una fibra che si spezza, speriamo di no. 684 00:45:28,183 --> 00:45:29,643 Qual è la pressione? 685 00:45:30,310 --> 00:45:31,561 Siamo a 240 bar. 686 00:45:32,687 --> 00:45:33,730 Arriviamo a 275. 687 00:45:39,069 --> 00:45:41,488 {\an8}Dove siamo? Ecco. 688 00:45:44,491 --> 00:45:45,700 Che dici, Dave? 689 00:45:47,411 --> 00:45:49,829 Vediamo come esce, ma è successo di tutto. 690 00:45:49,830 --> 00:45:51,581 Sì, non è un bene. 691 00:45:53,167 --> 00:45:54,043 Ok. 692 00:45:57,546 --> 00:45:59,005 Dov'è arrivato? 693 00:45:59,006 --> 00:46:00,424 A 275 bar... 694 00:46:01,341 --> 00:46:02,926 A 276 bar. 695 00:46:02,927 --> 00:46:05,094 Il monitoraggio acustico funziona. 696 00:46:05,095 --> 00:46:09,348 Beh, sì, però non è riuscito nemmeno... 697 00:46:09,349 --> 00:46:12,561 Non siamo arrivati alla pressione dell'altra volta. 698 00:46:13,228 --> 00:46:14,604 Questo risolve tutto. 699 00:46:16,481 --> 00:46:20,444 Quel giorno erano super eccitati, poi è imploso e si sono incazzati. 700 00:46:21,236 --> 00:46:22,320 Eccolo. 701 00:46:22,321 --> 00:46:24,155 - Sì, eccolo. - Vediamo. 702 00:46:24,156 --> 00:46:25,991 Non ci posso credere. 703 00:46:26,867 --> 00:46:30,079 Non abbiamo superato i cazzo di 295 bar. 704 00:46:34,208 --> 00:46:38,252 {\an8}RELITTO DEL TITANIC PROFONDITÀ: 3800 METRI 705 00:46:38,253 --> 00:46:42,340 {\an8}TEST IMMERSIONE TITAN PROFONDITÀ: 4100 METRI 706 00:46:42,341 --> 00:46:44,758 {\an8}Stockton si poneva sempre così: 707 00:46:44,759 --> 00:46:47,804 "Andrà tutto bene. È tutto sotto controllo". 708 00:46:49,639 --> 00:46:50,515 Guarda qua. 709 00:46:52,351 --> 00:46:54,310 È imploso-esploso. 710 00:46:54,311 --> 00:46:56,605 Beh, va bene. 711 00:46:58,148 --> 00:47:00,566 Quando era intorno ai 206 bar, 712 00:47:00,567 --> 00:47:05,364 abbiamo rilevato un'attività acustica su uno degli emisferi. 713 00:47:05,865 --> 00:47:07,448 E poi è peggiorato, 714 00:47:07,449 --> 00:47:12,037 e quando ci siamo fermati a 275 bar... tutta la struttura aveva ceduto. 715 00:47:12,537 --> 00:47:16,582 La buona notizia è che cogliamo i segnali prima che il cedimento avvenga. 716 00:47:16,583 --> 00:47:19,210 Era un obiettivo del test: 717 00:47:19,211 --> 00:47:23,798 validare il monitoraggio acustico e capire se il cedimento è prevedibile. 718 00:47:24,799 --> 00:47:26,343 Ogni test è un buon test. 719 00:47:28,387 --> 00:47:30,679 È uscito fuori... un po' diverso. 720 00:47:30,680 --> 00:47:32,766 Una sublime opera d'arte. 721 00:47:33,976 --> 00:47:35,727 Un classico Jackson Pollock. 722 00:47:40,900 --> 00:47:43,109 Il sistema di monitoraggio per lo scafo 723 00:47:43,110 --> 00:47:46,279 era stato pensato da OceanGate 724 00:47:46,280 --> 00:47:49,908 per poter dare una qualche forma di rassicurazione 725 00:47:49,909 --> 00:47:53,328 a chiunque facesse un po' troppe domande. 726 00:47:54,454 --> 00:47:58,082 TRE MESI DOPO 727 00:47:58,083 --> 00:48:01,210 Stabilita la soglia a 138 bar, qui abbiamo degli eventi 728 00:48:01,211 --> 00:48:04,255 che rileviamo su diversi canali di dati. 729 00:48:04,256 --> 00:48:06,925 Finora è stato tranquillo a 410 bar, 730 00:48:06,926 --> 00:48:10,804 quindi ci spingiamo a 450 bar, e se rileviamo qualcosa ci fermiamo. 731 00:48:13,265 --> 00:48:17,476 Se prendo degli sci fatti di carbonio o di qualsiasi altro composito, 732 00:48:17,477 --> 00:48:21,814 li sottopongo a pressione e inizio a sentire una serie di scricchiolii, 733 00:48:21,815 --> 00:48:24,151 non so prevedere quando si romperanno. 734 00:48:27,947 --> 00:48:29,156 Direi che ci siamo. 735 00:48:30,032 --> 00:48:32,076 - Ci fermiamo? - Sì. 736 00:48:32,909 --> 00:48:35,578 Quindi hai questa struttura che cigola, 737 00:48:35,579 --> 00:48:37,413 dà segni di stress, 738 00:48:37,414 --> 00:48:40,291 ti dice che sta subendo un'enorme pressione, 739 00:48:40,292 --> 00:48:42,336 ma non può dirti quando si romperà. 740 00:48:44,338 --> 00:48:48,591 Gli ingegneri di Boeing inviarono a Stockton un'analisi dello scafo, 741 00:48:48,592 --> 00:48:51,594 lo stress che subiva man mano che discendeva, 742 00:48:51,595 --> 00:48:53,804 {\an8}e avevano messo un teschio 743 00:48:53,805 --> 00:48:57,266 {\an8}a una profondità di poco inferiore a dov'era il Titanic. 744 00:48:57,267 --> 00:48:58,184 {\an8}PERICOLO 745 00:48:58,185 --> 00:49:01,980 RISCHIATE UN CEDIMENTO IMPORTANTE A 4000 METRI O POCO SOPRA 746 00:49:01,981 --> 00:49:06,192 Per me era significativo che esprimessero una tale preoccupazione. 747 00:49:06,193 --> 00:49:09,153 SIATE CAUTI E PRUDENTI 748 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 Perché OceanGate e Boeing hanno smesso di collaborare? 749 00:49:13,575 --> 00:49:15,576 {\an8}Non lo so di preciso. 750 00:49:15,577 --> 00:49:17,620 {\an8}INGEGNERE DI PROCESSO, BOEING 751 00:49:17,621 --> 00:49:20,082 {\an8}Forse eravamo troppo costosi. 752 00:49:21,125 --> 00:49:24,628 Anche se Boeing si ritirò dal progetto del sommergibile... 753 00:49:25,379 --> 00:49:28,381 a Stockton restavano le ricette. 754 00:49:28,382 --> 00:49:31,759 E credo capì di dover assumere un ingegnere esperto. 755 00:49:31,760 --> 00:49:34,971 Non bastavano i consulenti dall'Università, dall'APL... 756 00:49:35,889 --> 00:49:39,350 In quanto direttore tecnico, prendeva lei tutte le decisioni? 757 00:49:39,351 --> 00:49:40,269 No. 758 00:49:41,561 --> 00:49:44,272 - Ha preso qualche decisione? - Sì. 759 00:49:44,273 --> 00:49:47,233 Chi prendeva la maggior parte delle decisioni? 760 00:49:47,234 --> 00:49:48,276 Stockton. 761 00:49:48,277 --> 00:49:51,488 Tutti prima o poi si allontanarono da Stockton. 762 00:49:51,988 --> 00:49:54,283 Fu uno stillicidio. 763 00:49:57,619 --> 00:50:00,538 Tony venne preso nel 2016, credo. 764 00:50:00,539 --> 00:50:03,082 Centralizzò le competenze tecniche, 765 00:50:03,083 --> 00:50:06,836 assunse altri ingegneri e costruì una squadra di tecnici 766 00:50:07,754 --> 00:50:11,382 che avrebbe dovuto sostituire l'Università di Washington, 767 00:50:11,383 --> 00:50:14,844 creare un progetto e costruire l'intero batiscafo. 768 00:50:17,806 --> 00:50:20,975 Stockton mi guardò e disse: "Beh, è un problema tuo". 769 00:50:35,824 --> 00:50:38,284 Nel giugno 2016, col Titan in costruzione, 770 00:50:38,285 --> 00:50:41,995 OceanGate avviò una spedizione verso il relitto dell'Andrea Doria, 771 00:50:41,996 --> 00:50:44,291 un'esercitazione per la squadra. 772 00:50:47,461 --> 00:50:49,337 {\an8}Si trova al largo di Nantucket. 773 00:50:49,338 --> 00:50:51,797 {\an8}RELITTO DELL'ANDREA DORIA TRANSATLANTICO 774 00:50:51,798 --> 00:50:54,676 {\an8}Siamo partiti col sommergibile Cyclops 1. 775 00:50:57,721 --> 00:51:00,639 Sapevamo che era un test per l'azienda 776 00:51:00,640 --> 00:51:02,559 e che sarebbe stato pericoloso. 777 00:51:03,768 --> 00:51:05,269 Stiamo giù più possibile. 778 00:51:05,270 --> 00:51:08,106 Abbiamo nuove procedure radio, facciamo due ore. 779 00:51:08,107 --> 00:51:11,235 Scenderemo di 100 metri, nella migliore ipotesi. 780 00:51:12,569 --> 00:51:16,780 Come col Titanic, l'idea era di mappare l'intero relitto. 781 00:51:16,781 --> 00:51:20,285 Avrei dovuto portare con me quattro passeggeri paganti. 782 00:51:21,745 --> 00:51:24,122 Ma il giorno dell'immersione, 783 00:51:24,123 --> 00:51:27,542 Stockton decise che non mi voleva sul sommergibile. 784 00:51:28,293 --> 00:51:30,379 Avrebbe portato lui i passeggeri. 785 00:51:31,338 --> 00:51:33,006 E lì protestai. 786 00:51:33,715 --> 00:51:38,010 Il relitto si sta deteriorando rapidamente, è molto pericoloso. 787 00:51:38,011 --> 00:51:39,596 I rischi erano tanti. 788 00:51:44,351 --> 00:51:46,894 Lui aveva deciso che voleva fare 789 00:51:46,895 --> 00:51:49,398 quello che voleva fare, ed era il CEO. 790 00:51:51,024 --> 00:51:53,443 Quindi avemmo uno scontro. 791 00:51:54,986 --> 00:51:58,031 Alla fine lo convinsi a farmi salire sul sommergibile, 792 00:51:58,782 --> 00:52:00,242 ma voleva pilotarlo lui. 793 00:52:08,167 --> 00:52:10,001 Te lo passo, puoi prenderlo. 794 00:52:19,178 --> 00:52:21,555 Iniziamo comunicazioni in immersione. 795 00:52:22,181 --> 00:52:23,806 Accendo la telecamera. 796 00:52:23,807 --> 00:52:25,099 Vai. 797 00:52:26,810 --> 00:52:28,269 Scarica tutto. 798 00:52:28,270 --> 00:52:29,438 Procedo. 799 00:52:32,148 --> 00:52:33,024 Ok. 800 00:52:36,445 --> 00:52:37,279 Giù, giù, giù. 801 00:52:37,862 --> 00:52:38,947 Giù. 802 00:52:41,366 --> 00:52:43,201 Bene, ci stiamo immergendo. 803 00:52:43,202 --> 00:52:44,203 Ricevuto. 804 00:52:50,459 --> 00:52:51,751 - Molla il LARS. - Sì. 805 00:52:59,343 --> 00:53:02,804 Vi sentiamo, controllo. Siamo a 3-2 metri. 806 00:53:04,639 --> 00:53:07,559 Controllo radio, tutto bene a 4-0 metri. 807 00:53:10,061 --> 00:53:13,063 Avvisa quando tocchi il fondo, mancano otto metri. 808 00:53:13,064 --> 00:53:14,190 Ancora niente. 809 00:53:14,774 --> 00:53:16,025 - Eccolo. - Sì. 810 00:53:17,068 --> 00:53:18,486 È lì, lo vedi? 811 00:53:18,487 --> 00:53:19,946 Sì, vai. 812 00:53:24,784 --> 00:53:26,076 - Eccolo! - Sì. 813 00:53:26,077 --> 00:53:27,745 Si vede benissimo. 814 00:53:27,746 --> 00:53:29,247 Sono le luci? 815 00:53:29,248 --> 00:53:30,498 Possiamo... 816 00:53:30,499 --> 00:53:32,291 Ruota un pochino di più. 817 00:53:32,292 --> 00:53:33,793 Siamo molto vicini. 818 00:53:34,836 --> 00:53:35,961 Siamo troppo giù. 819 00:53:35,962 --> 00:53:37,964 Ci sono detriti ovunque. 820 00:53:38,465 --> 00:53:39,798 - Ok. - Lo vedi? 821 00:53:39,799 --> 00:53:42,260 - È qui davanti. - Caspita. 822 00:53:42,261 --> 00:53:44,345 - Siamo troppo vicini. - Sì. 823 00:53:44,346 --> 00:53:45,472 Non ti dico cosa... 824 00:53:46,390 --> 00:53:50,476 Andò ancora avanti a circa tre metri dalla prua. 825 00:53:50,477 --> 00:53:53,272 Praticamente ci buttò in mezzo ai detriti. 826 00:53:53,980 --> 00:53:55,523 Accendo le luci, pronti? 827 00:53:55,524 --> 00:53:56,691 - Ok. - Sì. 828 00:53:57,401 --> 00:53:58,651 - Ok? - Sì. 829 00:53:58,652 --> 00:54:02,195 Mi dirigo a ore tre, così non gli andiamo addosso. 830 00:54:02,196 --> 00:54:03,323 - Ok. - Ok? 831 00:54:05,033 --> 00:54:08,536 Il relitto è a soli tre metri a babordo, Stockton, fermati. 832 00:54:08,537 --> 00:54:11,665 Vai giù. Scendi. 833 00:54:12,248 --> 00:54:14,293 Continua ad andare giù. 834 00:54:16,127 --> 00:54:19,672 Ok, se non hai niente davanti a te, prosegui, va bene? 835 00:54:19,673 --> 00:54:21,799 Procedi, lentamente. 836 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 - Cos'è? - Non lo so. 837 00:54:23,552 --> 00:54:25,261 Vai ancora un po'. 838 00:54:27,389 --> 00:54:30,516 Ci aveva portati sul lato di dritta 839 00:54:30,517 --> 00:54:32,851 e ci aveva incastrati sotto la prua. 840 00:54:32,852 --> 00:54:35,145 Ci aveva fatto incastrare per bene. 841 00:54:35,146 --> 00:54:38,190 Gli ho detto: "Non fare niente, dammi il joystick". 842 00:54:38,191 --> 00:54:41,902 Se andiamo dritti, non lo prendiamo. Però ci andiamo vicinissimi. 843 00:54:41,903 --> 00:54:43,862 No, lo prendiamo. 844 00:54:43,863 --> 00:54:44,863 Di sicuro. 845 00:54:44,864 --> 00:54:48,701 Chris, non staccarti dalla finestra di osservazione a babordo. 846 00:54:48,702 --> 00:54:50,994 Vedi se ci sono cavi, funi. 847 00:54:50,995 --> 00:54:54,247 Non aveva molta esperienza come pilota. 848 00:54:54,248 --> 00:54:57,501 Bene, è un pezzo di rottame, di sicuro. 849 00:54:57,502 --> 00:54:59,463 È proprio sopra di noi. 850 00:55:01,465 --> 00:55:05,426 Allora, ho liberato il sommergibile, l'ho allontanato di 50 metri, 851 00:55:05,427 --> 00:55:07,302 l'ho girato e ho detto: 852 00:55:07,303 --> 00:55:10,889 "Questo è quello che avremmo dovuto fare, cazzo". 853 00:55:10,890 --> 00:55:13,476 E lui ha detto: "Grazie, ti sono debitore". 854 00:55:13,477 --> 00:55:19,648 Controllo, per vostra informazione siamo a 3-0 metri dalla prua. 855 00:55:19,649 --> 00:55:22,275 Torniamo in superficie. 856 00:55:22,276 --> 00:55:26,322 Profondità attuale: 5-2 metri. 857 00:55:40,629 --> 00:55:42,546 Ci siamo incastrati sotto la prua. 858 00:55:42,547 --> 00:55:45,215 Non so se lo voglio sapere. 859 00:55:45,216 --> 00:55:47,927 Si vedeva dall'oblò della cupola. 860 00:55:48,470 --> 00:55:50,095 Ce l'avevamo dietro. 861 00:55:50,096 --> 00:55:52,347 David ha preso il controllo. 862 00:55:52,348 --> 00:55:54,016 Sì, guardava su. 863 00:55:54,017 --> 00:55:55,142 Dall'oblò. 864 00:55:55,143 --> 00:55:57,770 Saremmo andati dritti, ma c'era un dosso. 865 00:55:57,771 --> 00:56:00,523 Eravamo proprio sotto la prua, stupendo. 866 00:56:00,524 --> 00:56:04,568 Di sicuro quel relitto non ci è sfuggito, era bello grosso. 867 00:56:04,569 --> 00:56:06,612 I passeggeri si abbracciavano. 868 00:56:06,613 --> 00:56:12,452 Ma Stockton ha completamente cambiato atteggiamento nei miei confronti. 869 00:56:13,119 --> 00:56:16,121 Al mio tre! Uno, due... 870 00:56:16,122 --> 00:56:18,792 Non mi ha più rivolto la parola. 871 00:56:22,336 --> 00:56:23,672 I rapporti cambiarono. 872 00:56:27,175 --> 00:56:29,510 OCEANGATE MAPPA L'ANDREA DORIA 873 00:56:29,511 --> 00:56:31,303 IL MONTE EVEREST DEI RELITTI 874 00:56:31,304 --> 00:56:33,097 E dopo l'Andrea Doria, 875 00:56:33,765 --> 00:56:37,100 la direzione aziendale iniziò a tagliarmi fuori 876 00:56:37,101 --> 00:56:39,311 dal progetto Titan. 877 00:56:39,312 --> 00:56:42,022 Non mi mettevano in copia nelle email, 878 00:56:42,023 --> 00:56:43,608 non mi parlavano. 879 00:56:44,651 --> 00:56:47,277 Ero tenuto fuori, ma allo stesso tempo, 880 00:56:47,278 --> 00:56:50,280 ero il capo pilota, capo delle operazioni marittime, 881 00:56:50,281 --> 00:56:53,910 sarei stato io a fare tutte quelle immersioni. 882 00:56:54,703 --> 00:56:58,498 Ovviamente, continuavo a ripetermi: "Tutto questo non va bene". 883 00:56:59,833 --> 00:57:01,543 Visto che non le mando a dire, 884 00:57:02,168 --> 00:57:05,588 mi rivolsi ad alcuni membri del consiglio di amministrazione. 885 00:57:05,589 --> 00:57:08,298 Cercavo regolarmente di parlare con Stockton. 886 00:57:08,299 --> 00:57:10,676 La responsabile operativa, sua moglie. 887 00:57:10,677 --> 00:57:13,762 Con tutti coloro che di base guidavano l'azienda. 888 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 Andavo a parlare con loro per esprimere le mie preoccupazioni. 889 00:57:19,352 --> 00:57:22,938 E visto che non era un sommergibile già assemblato, 890 00:57:22,939 --> 00:57:25,232 ne vedevo i singoli componenti. 891 00:57:25,233 --> 00:57:27,902 E ognuno aveva un problema. 892 00:57:31,197 --> 00:57:35,868 Oggi eseguiremo la giunzione tra il titanio e la fibra di carbonio. 893 00:57:35,869 --> 00:57:40,707 {\an8}Deve essere piccola e uniforme, ma non troppo piccola. 894 00:57:43,251 --> 00:57:45,378 Questo è il punto di non ritorno. 895 00:57:47,964 --> 00:57:50,423 Io e il direttore tecnico, Tony Nissen, 896 00:57:50,424 --> 00:57:52,969 avevamo continue discussioni. 897 00:57:53,720 --> 00:57:57,140 Bisogna pulire bene. Livellare tutta la superficie. 898 00:57:58,016 --> 00:58:01,810 Aveva preso a lavorare persone che non sapevano quasi nulla 899 00:58:01,811 --> 00:58:04,146 di sommergibili con equipaggio. 900 00:58:04,147 --> 00:58:06,650 Alcuni erano appena usciti dal college. 901 00:58:08,151 --> 00:58:10,318 Mark Walsh è capo ingegnere elettrico 902 00:58:10,319 --> 00:58:13,739 e neolaureato alla facoltà di Ingegneria della WSU a Everett. 903 00:58:13,740 --> 00:58:16,159 Come pure Nicholas Nelson, 24 anni. 904 00:58:16,868 --> 00:58:20,621 Sapere che manderemo qualcosa a una profondità di 4000 metri 905 00:58:20,622 --> 00:58:25,794 e che l'abbiamo progettata noi è una sensazione incredibile. 906 00:58:26,503 --> 00:58:29,087 Per un po' David è venuto da me a... 907 00:58:29,088 --> 00:58:30,839 vorrei dire a lamentarsi, 908 00:58:30,840 --> 00:58:35,554 però era il modo di David di esprimere la sua preoccupazione. 909 00:58:38,515 --> 00:58:41,809 All'epoca, sapevo molto poco di fibra di carbonio, 910 00:58:41,810 --> 00:58:45,564 ma a un occhio inesperto, sembrava un groviera. 911 00:58:49,442 --> 00:58:51,985 La porosità si vedeva a occhio nudo, 912 00:58:51,986 --> 00:58:54,864 si vedevano le delaminazioni, tutti i buchi. 913 00:58:55,448 --> 00:58:58,826 Quando incollarono le guarnizioni di anelli in titanio, 914 00:58:58,827 --> 00:59:03,164 portarono lo scafo nel parcheggio e spruzzarono con sigillante per camion. 915 00:59:04,874 --> 00:59:08,210 Stockton non sopportava che qualcuno ponesse solo dei dubbi 916 00:59:08,211 --> 00:59:10,129 su quello che volevamo fare. 917 00:59:10,839 --> 00:59:12,632 La prendeva sul personale. 918 00:59:13,550 --> 00:59:16,509 Un'azienda di Everett ha costruito un sommergibile 919 00:59:16,510 --> 00:59:19,097 per portarlo sul Titanic quest'estate. 920 00:59:20,306 --> 00:59:21,514 Questo è un sensore laser. 921 00:59:21,515 --> 00:59:25,686 Il direttore tecnico, Tony Nissen, mostra l'equipaggiamento hi-tech 922 00:59:25,687 --> 00:59:30,440 che con la sua squadra installerà sul nuovo sommergibile a 5 posti, Titan. 923 00:59:30,441 --> 00:59:32,986 Nuove videocamere a 4K... 924 00:59:33,570 --> 00:59:36,154 Man mano che assemblavano i componenti, 925 00:59:36,155 --> 00:59:39,282 ero l'unico a fare la voce grossa e dire: 926 00:59:39,283 --> 00:59:43,954 "Questa cosa deve essere esaminata e valutata da un ente terzo". 927 00:59:43,955 --> 00:59:47,082 "Li avete chiamati?" "Ci stiamo lavorando." 928 00:59:47,083 --> 00:59:50,210 Continuavano a prendermi in giro. 929 00:59:50,211 --> 00:59:51,545 Sono commosso. 930 00:59:53,339 --> 00:59:54,799 È stata una gran fatica. 931 00:59:56,175 --> 00:59:59,178 Una vera sofferenza, abbiamo dovuto correre. 932 01:00:01,765 --> 01:00:04,767 Una volta eravamo a pranzo alla OceanGate, 933 01:00:04,768 --> 01:00:07,060 e Stockton disse che aveva deciso 934 01:00:07,061 --> 01:00:11,149 che non serviva una classificazione da parte di un ente indipendente. 935 01:00:12,400 --> 01:00:13,985 Come andò a quel pranzo? 936 01:00:16,154 --> 01:00:19,156 Dissi che non volevo partecipare a quella conversazione 937 01:00:19,157 --> 01:00:24,120 né essere associato a OceanGate o a quel natante, e me ne andai. 938 01:00:26,539 --> 01:00:29,750 Tutte le persone che conosceva in quell'ambiente 939 01:00:29,751 --> 01:00:31,878 gli dicevano di non farlo. 940 01:00:32,586 --> 01:00:36,674 Ma quando ti sei assunto tutto il controllo nelle tue mani, 941 01:00:36,675 --> 01:00:40,343 e capisci di aver imboccato da subito la direzione sbagliata, 942 01:00:40,344 --> 01:00:42,012 specie per Stockton, 943 01:00:42,013 --> 01:00:44,223 dovresti ammettere di aver sbagliato... 944 01:00:45,349 --> 01:00:47,435 Ed è un boccone amaro da buttare giù. 945 01:00:48,186 --> 01:00:49,353 Ora si balla. 946 01:00:54,901 --> 01:00:59,404 Mi dissero che me l'avrebbero affidato nelle successive settimane. 947 01:00:59,405 --> 01:01:04,285 E io dissi: "Ve l'ho già detto, non mi immergo con questo coso". 948 01:01:10,208 --> 01:01:11,709 E Stockton mi disse: 949 01:01:11,710 --> 01:01:17,506 "Ok, allora voglio che vai là ed esegui un'ispezione del Titan". 950 01:01:18,424 --> 01:01:20,133 PROGETTO: CYCLOPS 2 (TITAN) DI: DAVID LOCHRIDGE 951 01:01:20,134 --> 01:01:23,470 RAPPORTO DI CONTROLLO QUALITÀ SU CYCLOPS 2 952 01:01:23,471 --> 01:01:25,264 RICHIESTA ULTERIORE ISPEZIONE SCAFO 953 01:01:26,224 --> 01:01:28,685 Ho condotto dei test per giorni. 954 01:01:29,477 --> 01:01:31,353 ESEGUITO SAGGIO ALLA FIAMMA 955 01:01:31,354 --> 01:01:32,731 Ho fatto foto. 956 01:01:36,985 --> 01:01:38,861 RAPPORTO QUALITÀ E SICUREZZA 957 01:01:38,862 --> 01:01:42,990 Dopodiché, ho redatto quella che ritenevo una email molto cortese, 958 01:01:42,991 --> 01:01:46,744 affermando che mi assumevo ogni responsabilità. 959 01:01:46,745 --> 01:01:50,123 L'ho inviata il 18 di gennaio. 960 01:01:52,959 --> 01:01:54,626 19 GENNAIO 2018 961 01:01:54,627 --> 01:01:59,048 L'indomani ricevo una email: ci sarebbe stata una riunione. 962 01:02:00,800 --> 01:02:04,302 {\an8}C'ero io, Bonnie Carl, direttrice Risorse Umane. 963 01:02:04,303 --> 01:02:07,347 {\an8}Scott Griffith, direttore Controllo Qualità. 964 01:02:07,348 --> 01:02:10,017 {\an8}Stockton Rush, amministratore delegato. 965 01:02:10,018 --> 01:02:11,936 {\an8}E Tony Nissen. 966 01:02:22,280 --> 01:02:23,488 Eccoci. 967 01:02:23,489 --> 01:02:25,365 Oggi cos'è, il 18? 968 01:02:25,366 --> 01:02:27,786 - Il 19. - Il 19, ore 13:00. 969 01:02:28,369 --> 01:02:29,370 Sto registrando. 970 01:02:30,079 --> 01:02:31,289 Ok, prima domanda. 971 01:02:31,873 --> 01:02:36,001 Fammi capire, da dove sono nate queste preoccupazioni? 972 01:02:36,002 --> 01:02:37,085 In pratica... 973 01:02:37,086 --> 01:02:38,296 Non sono un ingenuo. 974 01:02:39,713 --> 01:02:41,299 Percepivo l'umore generale. 975 01:02:42,300 --> 01:02:45,177 Perché vorrei anche capire qual è stato il tuo... 976 01:02:45,178 --> 01:02:48,222 Qual è la motivazione e lo scopo di questo documento? 977 01:02:49,140 --> 01:02:50,933 Lo scopo, per me, 978 01:02:50,934 --> 01:02:54,395 è garantire la sicurezza di chiunque ci salga, incluso te. 979 01:02:54,979 --> 01:02:58,606 Si capiva, dalla voce, che Stockton era nervoso. 980 01:02:58,607 --> 01:03:00,902 Tremava, gli vedevo le mani. 981 01:03:03,529 --> 01:03:04,780 Era arrabbiato. 982 01:03:04,781 --> 01:03:07,825 Era estremamente arrabbiato. 983 01:03:07,826 --> 01:03:10,829 L'avevo visto o sentito più arrabbiato di così. 984 01:03:12,371 --> 01:03:15,291 Però quel giorno era abbastanza furioso. 985 01:03:16,250 --> 01:03:17,918 È l'opposto di cosa dicono gli altri. 986 01:03:17,919 --> 01:03:20,295 Che il carbonio non regge la compressione. 987 01:03:20,296 --> 01:03:22,798 È una cazzata, e gliel'ho dimostrato. 988 01:03:22,799 --> 01:03:26,260 - Ci lavoro da 8 anni, so di cosa parlo. - Ok. 989 01:03:27,178 --> 01:03:28,304 Quindi proseguiamo. 990 01:03:28,930 --> 01:03:31,389 Quanto a salire sul sommergibile... 991 01:03:31,390 --> 01:03:33,391 - Sono molto contrario. - Capisco. 992 01:03:33,392 --> 01:03:35,393 Va messo su un cavo. 993 01:03:35,394 --> 01:03:37,562 È tutto molto sperimentale... 994 01:03:37,563 --> 01:03:39,107 So che la pensi così. 995 01:03:39,565 --> 01:03:42,150 Anche così ci sono problemi di sicurezza. 996 01:03:42,151 --> 01:03:44,862 E poi, faremo come ho detto, punto. 997 01:03:44,863 --> 01:03:46,864 - Ah, sì? - L'ho studiato. 998 01:03:46,865 --> 01:03:49,825 Allora avviamo un programma di test non distruttivi. 999 01:03:49,826 --> 01:03:52,660 Non è che fino a 3100 metri è perfetto 1000 01:03:52,661 --> 01:03:54,662 e poi a 3200 si rompe tutto. 1001 01:03:54,663 --> 01:03:57,165 Non succederà,e io mi ci gioco la vita 1002 01:03:57,166 --> 01:03:59,335 per dimostrarlo. 1003 01:03:59,836 --> 01:04:03,922 Perché testare qualcosa con le persone dentro? 1004 01:04:03,923 --> 01:04:05,465 Non lo capisco. 1005 01:04:05,466 --> 01:04:07,844 Per me, era pura arroganza. 1006 01:04:08,261 --> 01:04:10,678 Non voglio che nessuno in questa azienda 1007 01:04:10,679 --> 01:04:13,932 si trovi a disagio con quello che facciamo. 1008 01:04:13,933 --> 01:04:17,352 Facciamo cose strane e io sono decisamente anticonformista. 1009 01:04:17,353 --> 01:04:20,272 Non c'è dubbio, faccio cose fuori dall'ordinario. 1010 01:04:20,273 --> 01:04:24,360 E tutti penseranno che sono un coglione. Va bene, è così da otto anni. 1011 01:04:24,818 --> 01:04:26,736 E continuerò su questa strada, 1012 01:04:26,737 --> 01:04:30,407 ma non intendo forzare nessuno a unirsi alla mia crociata, 1013 01:04:30,408 --> 01:04:32,160 se non vuole. 1014 01:04:33,786 --> 01:04:35,412 Non sapevo cosa dire, 1015 01:04:35,413 --> 01:04:37,789 ma ero sconvolto 1016 01:04:37,790 --> 01:04:40,668 che fossero disposti a giocare alla roulette russa. 1017 01:04:42,253 --> 01:04:44,297 Ci serve David nell'equipaggio. 1018 01:04:44,547 --> 01:04:47,383 Per come la vedo io, ci serve. 1019 01:04:47,926 --> 01:04:49,677 Stockton ha deciso, credo. 1020 01:04:50,719 --> 01:04:55,433 I tuoi commenti mi hanno un po' amareggiato. 1021 01:04:55,766 --> 01:04:58,019 Sono abbastanza stravolto, onestamente. 1022 01:04:58,686 --> 01:05:02,898 Questa è la prima volta che ho scritto nero su bianco le mie preoccupazioni. 1023 01:05:02,899 --> 01:05:04,107 E mio Dio, Stockton, 1024 01:05:04,108 --> 01:05:07,444 sai bene che a ogni spedizione abbiamo avuto problemi. 1025 01:05:07,445 --> 01:05:10,572 E ti sono stato accanto, in ogni spedizione. 1026 01:05:10,573 --> 01:05:12,325 Non lo nego. 1027 01:05:13,076 --> 01:05:14,742 Adesso vuoi licenziarmi? 1028 01:05:14,743 --> 01:05:16,036 Questa è la domanda. 1029 01:05:16,037 --> 01:05:18,497 Non credo che abbiamo scelta. 1030 01:05:19,623 --> 01:05:22,835 Mi dispiace per David, davvero, non doveva succedere. 1031 01:05:24,045 --> 01:05:26,005 Quel giorno Stockton mi disse 1032 01:05:26,505 --> 01:05:30,384 che per lui non era niente spendere 50.000 $ per rovinare qualcuno. 1033 01:05:32,428 --> 01:05:34,179 Si riferiva a David? 1034 01:05:34,180 --> 01:05:35,098 Sì. 1035 01:05:38,935 --> 01:05:41,312 Questo cambiò la mia vita in azienda. 1036 01:05:42,688 --> 01:05:45,733 Cambiò il mio modo di gestire il reparto ingegneri. 1037 01:05:46,900 --> 01:05:48,861 Nessun doveva aprire bocca. 1038 01:05:50,404 --> 01:05:55,450 Lavoravo per qualcuno che forse era uno psicopatico borderline, 1039 01:05:55,451 --> 01:05:56,909 di certo un narcisista. 1040 01:05:56,910 --> 01:05:59,497 Come fai a gestire un presidente così? 1041 01:06:04,168 --> 01:06:07,588 {\an8}Capii che non potevo più lavorare in quel posto. 1042 01:06:08,589 --> 01:06:11,008 {\an8}Aggiornai subito il mio profilo LinkedIn, 1043 01:06:11,009 --> 01:06:14,302 ovviamente senza dire niente a Stockton o a Neil. 1044 01:06:14,303 --> 01:06:16,804 Stockton lanciava messaggi del tipo: 1045 01:06:16,805 --> 01:06:20,976 "Bonnie sarà il nostro nuovo capo pilota 1046 01:06:20,977 --> 01:06:22,810 e andrà tutto alla grande. 1047 01:06:22,811 --> 01:06:28,276 Avremo una pilota capo donna. Ci farà gioco sui media". 1048 01:06:28,859 --> 01:06:30,527 E io ricordo che pensavo: 1049 01:06:30,528 --> 01:06:34,615 "Che sta succedendo? Sei pazzo? Io sono una contabile". 1050 01:06:38,119 --> 01:06:39,370 {\an8}Decisi di andarmene. 1051 01:06:41,164 --> 01:06:43,666 Non credo di aver detto nulla a Stockton. 1052 01:06:44,417 --> 01:06:45,918 È finita così. 1053 01:06:51,132 --> 01:06:54,760 Avevo lavorato nell'azienda per oltre un anno come stagista. 1054 01:06:55,469 --> 01:06:58,806 All'ultimo anno di università, mi mandarono alle Bahamas. 1055 01:07:16,032 --> 01:07:17,616 Lì c'era il Titan. 1056 01:07:18,617 --> 01:07:20,702 Max, mi ricevi? 1057 01:07:20,703 --> 01:07:21,829 Dimmi. 1058 01:07:23,497 --> 01:07:26,166 L'idea era: "Puoi aiutarci con questi test, 1059 01:07:26,167 --> 01:07:29,086 e se alla fine saremo tutti soddisfatti, 1060 01:07:29,087 --> 01:07:31,464 ti offriremo un lavoro full-time". 1061 01:07:37,095 --> 01:07:38,887 Era il mio primo viaggio di lavoro. 1062 01:07:59,492 --> 01:08:04,497 PRIMO TEST DEL TITAN IN ACQUE PROFONDE 1063 01:08:06,624 --> 01:08:09,168 Abbiamo l'immersione n° 39. 1064 01:08:09,793 --> 01:08:12,463 Obiettivo: 4200 metri di profondità. 1065 01:08:13,256 --> 01:08:15,882 Ci aspetta una lunga giornata, 1066 01:08:15,883 --> 01:08:19,220 quindi iniziamo le operazioni stanotte. 1067 01:08:20,429 --> 01:08:24,142 Il piano è iniziare a preparare il natante alle 3 di mattina. 1068 01:08:30,523 --> 01:08:34,568 All'inizio, le immersioni con il Titan le aveva fatte Stockton. 1069 01:08:35,569 --> 01:08:36,487 Ok. 1070 01:08:37,196 --> 01:08:39,781 Il registratore è acceso, stiamo registrando. 1071 01:08:39,782 --> 01:08:43,826 Sono le 03:55 di mattina, 1072 01:08:43,827 --> 01:08:47,165 qui nell'assolata Marsh Harbor. 1073 01:09:12,856 --> 01:09:16,818 Aveva detto che era rumoroso, ma che c'era da aspettarselo. 1074 01:09:16,819 --> 01:09:20,112 È la fibra di carbonio che si "stagiona". 1075 01:09:20,113 --> 01:09:23,742 Non avevo mai sentito di uno scafo che deve stagionare. 1076 01:09:26,078 --> 01:09:28,663 Ok, ora si sentirà parecchio rumore. 1077 01:09:28,664 --> 01:09:30,749 Il microfono registra tutto. 1078 01:09:31,542 --> 01:09:35,128 Sono dei colpi che non passano inosservati. 1079 01:09:47,975 --> 01:09:49,477 Che cazzo! 1080 01:09:50,811 --> 01:09:52,813 A me basta che non si spezzi. 1081 01:09:56,734 --> 01:09:58,361 Questo si sente eccome. 1082 01:10:00,904 --> 01:10:02,740 Si sente eccome. 1083 01:10:04,783 --> 01:10:06,951 Stockton voleva un sensore acustico. 1084 01:10:06,952 --> 01:10:09,329 Io misi 18 estensimetri e nove sensori. 1085 01:10:09,330 --> 01:10:11,039 Questo lo fece arrabbiare. 1086 01:10:11,624 --> 01:10:15,793 Aveva più paura di finire disperso in mezzo al mare, 1087 01:10:15,794 --> 01:10:20,048 in superficie, di un'eventuale implosione del natante. 1088 01:10:22,760 --> 01:10:25,554 Incredibile. 3938 metri, Dana. 1089 01:10:35,606 --> 01:10:36,690 Ci siamo quasi. 1090 01:10:47,159 --> 01:10:49,911 Titan, bulloni tolti, avvio pressurizzazione. 1091 01:10:49,912 --> 01:10:51,079 Ricevuto. 1092 01:10:56,084 --> 01:10:57,545 Un po' d'acqua per te! 1093 01:10:58,671 --> 01:10:59,505 Ehi! 1094 01:11:00,423 --> 01:11:01,589 Bentornato. 1095 01:11:01,590 --> 01:11:03,050 Quattromila metri! 1096 01:11:03,967 --> 01:11:08,306 Esatto, 17 ore e 20 minuti, un altro record. 1097 01:11:09,097 --> 01:11:12,476 Solo James Cameron è stato da solo in un sommergibile così a lungo. 1098 01:11:13,561 --> 01:11:15,478 Uno straordinario risultato. 1099 01:11:15,479 --> 01:11:17,189 Festeggiamo. 1100 01:11:21,652 --> 01:11:23,737 Ok, sì! 1101 01:11:26,699 --> 01:11:28,866 Buffo che era la missione numero 39 1102 01:11:28,867 --> 01:11:31,745 e la profondità che ho ripreso è 3939. 1103 01:11:32,245 --> 01:11:33,705 L'ho fatto apposta. 1104 01:11:33,706 --> 01:11:35,707 A che scopo arrivare a quattro? 1105 01:11:35,708 --> 01:11:39,627 Chiunque non chiami 3939 quattro... è uno stronzo. 1106 01:11:39,628 --> 01:11:42,505 È a rischio narcosi da azoto, ma che ci importa. 1107 01:11:42,506 --> 01:11:45,257 Tipo: "Non è abbastanza? 'Fanculo". 1108 01:11:45,258 --> 01:11:48,345 Puoi rifarlo dicendo che sei andato a 4000 metri? 1109 01:11:48,346 --> 01:11:49,721 Certo. 1110 01:11:49,722 --> 01:11:51,180 Questo lo tagli. 1111 01:11:51,181 --> 01:11:52,683 4039, sì. 1112 01:11:55,060 --> 01:11:57,563 Sì. Scaricali tutti qui. 1113 01:11:58,481 --> 01:11:59,314 Ok. 1114 01:11:59,315 --> 01:12:01,941 Osservando i dati ho detto a Stockton: 1115 01:12:01,942 --> 01:12:05,695 "Non so quale sarebbe il risultato ottimale, 1116 01:12:05,696 --> 01:12:07,989 ma sono sicuro che non sia questo". 1117 01:12:07,990 --> 01:12:11,909 CONTROLLO DATI IN TEMPO REALE 1118 01:12:11,910 --> 01:12:15,748 IMMERSIONE N°39 AMPIEZZA VS. PROFONDITÀ 1119 01:12:18,709 --> 01:12:22,796 {\an8}PROFONDITÀ (metri) 1120 01:12:32,723 --> 01:12:33,807 {\an8}Se senti questo, 1121 01:12:34,517 --> 01:12:38,687 {\an8}o il monitor acustico mostra dei picchi, 1122 01:12:40,063 --> 01:12:41,565 sta ancora cedendo. 1123 01:12:43,025 --> 01:12:48,279 È un rumore che non si deve più sentire, perché se non lo fa più, è integro. 1124 01:12:48,280 --> 01:12:49,822 - Complimenti. - Grazie. 1125 01:12:49,823 --> 01:12:50,741 Stupendo. 1126 01:12:52,410 --> 01:12:55,120 Crede che Stockton comprendesse i rischi? 1127 01:12:55,829 --> 01:12:56,830 No. 1128 01:12:57,915 --> 01:12:58,916 Lui no. 1129 01:13:00,250 --> 01:13:02,710 In teoria era un ingegnere aerospaziale, 1130 01:13:02,711 --> 01:13:07,758 ma c'erano dei principi scientifici che lui proprio non capiva. 1131 01:13:08,717 --> 01:13:10,635 CEO OCEANGATE PILOTA SOMMERGIBILE FINO A 4000 METRI 1132 01:13:10,636 --> 01:13:12,012 PER PREPARARSI AL TITANIC NEL 2019 1133 01:13:13,055 --> 01:13:15,516 Nel 2019 era fissata la missione sul Titanic. 1134 01:13:16,016 --> 01:13:18,351 Gli scocciava che non volessi approvarla. 1135 01:13:19,061 --> 01:13:21,980 "Dobbiamo fare un'altra immersione che vada liscia." 1136 01:13:30,155 --> 01:13:32,865 I test alle Bahamas andarono avanti per mesi. 1137 01:13:32,866 --> 01:13:34,326 Mark, vai. 1138 01:13:36,995 --> 01:13:37,830 Di nuovo. 1139 01:13:41,917 --> 01:13:42,959 Di nuovo. 1140 01:13:42,960 --> 01:13:44,544 Era un gran caos. 1141 01:13:44,545 --> 01:13:49,132 Molti problemi col sistema elettrico, che bisognò sostituire. 1142 01:13:52,636 --> 01:13:54,472 Ok, ci siamo. Chiudetemi dentro. 1143 01:13:55,431 --> 01:13:58,641 A quel punto erano già molto preoccupati 1144 01:13:58,642 --> 01:14:02,062 per come si comportava lo scafo, i rumori che faceva. 1145 01:14:03,689 --> 01:14:05,147 Bene, vai dritto così. 1146 01:14:05,148 --> 01:14:06,442 Dritto. 1147 01:14:08,694 --> 01:14:10,237 Ok, un po' a dritta. 1148 01:14:11,404 --> 01:14:14,031 Solo quattro mesi dopo l'immersione di Stockton 1149 01:14:14,032 --> 01:14:16,619 riuscirono a fare un altro test in profondità. 1150 01:14:19,371 --> 01:14:23,416 Quel giorno a bordo c'era un altro esperto di sommergibili, Karl Stanley. 1151 01:14:25,418 --> 01:14:29,213 Si era costruito un sommergibile e lavorava nel turismo in Honduras. 1152 01:14:29,214 --> 01:14:32,425 Stockton si vantava del Titan, voleva sfoggiarlo. 1153 01:14:33,010 --> 01:14:35,094 {\an8}PROPRIETARIO, STANLEY SUBMARINES 1154 01:14:35,095 --> 01:14:37,847 {\an8}La mia conoscenza con Stockton risale a dieci, 1155 01:14:37,848 --> 01:14:39,849 forse 15 anni fa. 1156 01:14:39,850 --> 01:14:43,728 Avevo accolto la notizia del suo sommergibile in fibra di carbonio 1157 01:14:43,729 --> 01:14:45,063 con entusiasmo. 1158 01:14:45,648 --> 01:14:48,941 Andai a Washington e lavorai una settimana gratis per lui 1159 01:14:48,942 --> 01:14:52,570 alla prima versione del veicolo di lancio e recupero, 1160 01:14:52,571 --> 01:14:57,117 con l'accordo implicito che un giorno, chissà dove, sarei salito a bordo. 1161 01:14:57,951 --> 01:14:59,786 {\an8}17 APRILE 2019 1162 01:14:59,787 --> 01:15:03,040 {\an8}Ci siamo immersi oltre i 3600 metri. 1163 01:15:03,624 --> 01:15:05,167 Quaranta al fondale. 1164 01:15:05,709 --> 01:15:07,335 - Quaranta al fondale? - Sì. 1165 01:15:08,629 --> 01:15:10,172 Non vedo niente. 1166 01:15:12,382 --> 01:15:15,885 Man mano che si scendeva aumentavano gli scricchiolii. 1167 01:15:15,886 --> 01:15:19,681 IMMERSIONE N°47 AMPIEZZA VS. PROFONDITÀ 1168 01:15:19,682 --> 01:15:22,560 PROFONDITÀ (metri) 1169 01:15:34,112 --> 01:15:37,990 Una volta riemerso, ha partecipato a qualche riunione 1170 01:15:37,991 --> 01:15:42,745 in cui i risultati del monitoraggio in tempo reale dei sensori acustici 1171 01:15:42,746 --> 01:15:45,122 fossero esaminati dal gruppo 1172 01:15:45,123 --> 01:15:48,334 nel tentativo di circostanziare l'occorrenza dei rumori? 1173 01:15:48,335 --> 01:15:50,837 Non ne sono stato messo a parte. 1174 01:15:50,838 --> 01:15:54,256 Non riteneva il nostro... Non mi fece firmare una liberatoria. 1175 01:15:54,257 --> 01:15:56,300 Non mi ha fatto una tirata tipo: 1176 01:15:56,301 --> 01:16:00,137 "Qui è tutto trasparente, puoi chiedere quello che vuoi". 1177 01:16:00,138 --> 01:16:02,390 È stato solo: "Eccoti, andiamo". 1178 01:16:03,308 --> 01:16:05,852 Benvenuti, signori, come va? 1179 01:16:05,853 --> 01:16:06,895 Ehi! 1180 01:16:08,981 --> 01:16:13,400 Dopo l'immersione, Karl e Stockton si scrissero delle email. 1181 01:16:13,401 --> 01:16:16,403 {\an8}STOCKTON, GRAZIE ANCORA PER L'INCREDIBILE OPPORTUNITÀ 1182 01:16:16,404 --> 01:16:18,698 Lei scrive: "I rumori osservati ieri 1183 01:16:18,699 --> 01:16:22,076 non sembrano dovuti a una rottura delle giunzioni, 1184 01:16:22,077 --> 01:16:23,620 delle cavità d'aria, 1185 01:16:23,621 --> 01:16:27,457 mi chiedo solo se non possa verificarsi un cedimento catastrofico". 1186 01:16:28,541 --> 01:16:30,459 In quello scambio di email, 1187 01:16:30,460 --> 01:16:33,672 ha saputo che era stata trovata una crepa nello scafo? 1188 01:16:40,512 --> 01:16:42,805 Avevo i biglietti per St. John's. 1189 01:16:42,806 --> 01:16:44,766 Ero nella squadra di superficie. 1190 01:16:44,767 --> 01:16:48,895 Avevamo pianificato tutto, approntato e spedito i container. 1191 01:16:48,896 --> 01:16:52,232 E poi un nostro pilota trovò una crepa nel sommergibile. 1192 01:16:54,777 --> 01:16:55,736 Ok, vai. 1193 01:16:57,404 --> 01:17:00,698 Vai con la pinza altri due centimetri. Esatto, lì. 1194 01:17:00,699 --> 01:17:02,034 - Lì? - Sì. 1195 01:17:02,910 --> 01:17:03,744 Sì. 1196 01:17:04,662 --> 01:17:05,537 Di nuovo. 1197 01:17:06,538 --> 01:17:09,540 Vedo, non è la pittura che si muove, 1198 01:17:09,541 --> 01:17:12,418 ma lo scafo nero che entra ed esce. 1199 01:17:12,419 --> 01:17:13,796 - Si muove? - Sì. 1200 01:17:15,714 --> 01:17:18,049 Avevano riportato tutto dalle Bahamas, 1201 01:17:18,050 --> 01:17:21,761 e chiesero a un ingegnere della squadra 1202 01:17:21,762 --> 01:17:25,640 di raschiare lo scafo per vedere quant'era profonda la crepa. 1203 01:17:25,641 --> 01:17:28,475 CREPA VERTICALE CREPA ORIZZONTALE 1204 01:17:28,476 --> 01:17:30,145 TITANIO ORE 4 1205 01:17:33,440 --> 01:17:36,985 Non lo sapeva nessuno e dissero di non dirlo in giro. 1206 01:17:41,573 --> 01:17:45,117 Una volta tornato dalle Bahamas, 1207 01:17:45,118 --> 01:17:50,539 e levigata quasi tutta la crepa, Stockton mi chiese di vederci a pranzo. 1208 01:17:50,540 --> 01:17:53,375 NAVIGA L'ATTIMO CAFFETTERIA 1209 01:17:53,376 --> 01:17:55,670 Mi disse che secondo due del consiglio 1210 01:17:55,671 --> 01:18:00,425 avrei dovuto sapere che esisteva questo problema. 1211 01:18:01,343 --> 01:18:05,180 E io gli risposi: "Lo sapevo, e te l'avevo detto. 1212 01:18:05,764 --> 01:18:09,016 Anzi, ho scritto un rapporto in cui lo faccio presente". 1213 01:18:09,017 --> 01:18:13,145 I DATI DIMOSTRANO CHE LO SCAFO NON RISPONDE AI REQUISITI ATTESI 1214 01:18:13,146 --> 01:18:16,066 E Stockton rispose: "Uno di noi deve andarsene. 1215 01:18:16,942 --> 01:18:18,485 E non sarò io". 1216 01:18:19,652 --> 01:18:20,653 Ok. 1217 01:18:27,870 --> 01:18:29,913 {\an8}Alcuni ingegneri furono licenziati. 1218 01:18:30,831 --> 01:18:31,956 {\an8}Ne ero sorpresa. 1219 01:18:31,957 --> 01:18:36,461 {\an8}Avevamo fatto una riunione sei giorni prima del volo per St. John's. 1220 01:18:36,962 --> 01:18:40,089 "Casualmente", la nave ritirò la sua disponibilità. 1221 01:18:40,090 --> 01:18:42,424 RINVIATA SPEDIZIONE AL TITANIC PER DISGUIDI 1222 01:18:42,425 --> 01:18:48,014 Stockton disse: "Manca la nave appoggio". E tutti: "Allora non partiamo". 1223 01:18:48,015 --> 01:18:49,515 DISGUIDI CON LA SUPERFICIE 1224 01:18:49,516 --> 01:18:53,853 E poi fu reso pubblico che avrebbero ricostruito lo scafo. 1225 01:18:53,854 --> 01:18:58,859 Ma non credo fu mai detto esplicitamente per quale motivo. 1226 01:19:00,277 --> 01:19:02,404 Mi dicevo: "Devo licenziarmi". 1227 01:19:07,868 --> 01:19:10,954 Non l'avrei contrastato, non sarei andato al consiglio. 1228 01:19:11,997 --> 01:19:17,002 Perché Stockton aveva detto chiaramente quanto gli piacesse rovinare una vita. 1229 01:19:26,594 --> 01:19:27,636 Ok. 1230 01:19:27,637 --> 01:19:29,180 {\an8}Il registratore è acceso. 1231 01:19:29,181 --> 01:19:31,223 {\an8}Per il Dipartimento del Lavoro, 1232 01:19:31,224 --> 01:19:34,185 {\an8}Agenzia per la Sicurezza e la Salute sul Lavoro, 1233 01:19:34,186 --> 01:19:39,024 {\an8}conduco un colloquio preliminare con il signor David Lochridge. 1234 01:19:42,652 --> 01:19:46,865 Il signor Lochridge ci ha contattato nel 2018. 1235 01:19:48,283 --> 01:19:49,575 {\an8}ISPETTORE DELL'OSHA 1236 01:19:49,576 --> 01:19:52,162 {\an8}Pareva un caso molto solido. 1237 01:19:53,663 --> 01:19:57,708 {\an8}Quasi tutti i sommergibili ormai sono classificati da sei enti, 1238 01:19:57,709 --> 01:20:01,046 {\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL... 1239 01:20:01,922 --> 01:20:04,174 {\an8}Il proprietario cambiò idea a Natale: 1240 01:20:04,674 --> 01:20:08,677 {\an8}"Non classifichiamo niente". Non l'avrebbe classificato né assicurato. 1241 01:20:08,678 --> 01:20:10,263 DIPARTIMENTO DEL LAVORO 1242 01:20:12,975 --> 01:20:16,561 Dopo pochi giorni, OceanGate venne informata. 1243 01:20:17,062 --> 01:20:19,355 Ero entrato nel programma di protezione. 1244 01:20:19,356 --> 01:20:21,773 Avevano detto che mi avrebbero tutelato. 1245 01:20:21,774 --> 01:20:23,818 {\an8}LO STATO DI WASHINGTON A: 1246 01:20:23,819 --> 01:20:25,527 {\an8}OceanGate reagì. 1247 01:20:25,528 --> 01:20:29,240 Fecero causa al signor Lochridge. 1248 01:20:29,241 --> 01:20:30,782 UNA CAUSA CONTRO DI LEI 1249 01:20:30,783 --> 01:20:33,494 L'idea era: "Colpiremo te, tua moglie, 1250 01:20:33,495 --> 01:20:36,248 la tua casa, la tua green card, tutto". 1251 01:20:36,832 --> 01:20:39,877 Era una crociata: "Come osi metterti contro di me?" 1252 01:20:41,086 --> 01:20:43,171 Teste di cazzo. Lo dico in camera. 1253 01:20:44,422 --> 01:20:46,049 Si capisce "teste di cazzo"? 1254 01:20:47,885 --> 01:20:51,303 Esiste un programma di protezione informatori, no? 1255 01:20:51,304 --> 01:20:56,683 Purtroppo nessuno protegge gli informatori dalle rappresaglie. 1256 01:20:56,684 --> 01:21:00,897 Non è il programma protezione testimoni o roba del genere. 1257 01:21:00,898 --> 01:21:02,900 Noi investighiamo. 1258 01:21:06,403 --> 01:21:08,779 Lo scopo era di fermarci. 1259 01:21:08,780 --> 01:21:13,034 Di base, chiudermi la bocca, in modo da portare avanti il progetto, 1260 01:21:13,035 --> 01:21:15,745 arrivare al Titanic con dei passeggeri. 1261 01:21:17,497 --> 01:21:23,294 Nel 2019, OceanGate iniziò a costruire un nuovo scafo in carbonio per il Titan 1262 01:21:23,295 --> 01:21:25,797 con una nuova squadra di ingegneri. 1263 01:21:28,800 --> 01:21:32,636 Nella prossima sessione di domande, quando parlo dello scafo del Titan 1264 01:21:32,637 --> 01:21:36,182 mi riferisco specificamente al secondo scafo del Titan. 1265 01:21:36,183 --> 01:21:37,141 Ok. 1266 01:21:37,142 --> 01:21:39,937 Ci può spiegare i test in scala uno a tre? 1267 01:21:40,437 --> 01:21:42,563 {\an8}Non ho davanti quei test. 1268 01:21:42,564 --> 01:21:45,232 {\an8}DIRETTORE TECNICO (2021-2023) 1269 01:21:45,233 --> 01:21:47,694 {\an8}So che erano andati male. 1270 01:21:48,445 --> 01:21:52,782 Sapevamo di dover cambiare qualcosa, perché così non funzionava. 1271 01:21:57,620 --> 01:22:00,832 Dopo l'episodio della crepa, volevo licenziarmi. 1272 01:22:02,375 --> 01:22:07,214 Fu allora che dissero: "Rifaremo lo scafo del Titan in un modo migliore". 1273 01:22:10,050 --> 01:22:13,595 Mi sono detta: "Stanno facendo la cosa giusta, posso rimanere". 1274 01:22:18,516 --> 01:22:21,268 Dopo il guasto al primo scafo lo stress era molto. 1275 01:22:21,269 --> 01:22:25,481 Si erano resi conto che non solo non avrebbero avuto entrate quell'anno, 1276 01:22:25,482 --> 01:22:28,986 ma che avrebbero dovuto sostituire lo scafo o tutto il Titan. 1277 01:22:29,486 --> 01:22:32,154 Centinaia di migliaia di dollari, milioni, 1278 01:22:32,155 --> 01:22:34,448 e molte altre ore di lavoro. 1279 01:22:34,449 --> 01:22:37,368 EMILY HAMMERMEISTER È UN'IMPIEGATA A TEMPO PIENO 1280 01:22:37,369 --> 01:22:38,744 Prima del nuovo anno, 1281 01:22:38,745 --> 01:22:42,664 Stockton e il nuovo ingegnere capo che avevano assunto 1282 01:22:42,665 --> 01:22:45,542 mi offrirono la posizione di project manager. 1283 01:22:45,543 --> 01:22:49,339 Per aiutare a gestire le tempistiche della costruzione dello scafo. 1284 01:22:50,882 --> 01:22:53,217 Dissero anche: "Vogliamo formarti come pilota 1285 01:22:53,218 --> 01:22:56,304 e farti entrare a tempo pieno nella squadra operativa". 1286 01:22:58,181 --> 01:23:02,226 Stockton aveva detto che voleva una pilota giovane e donna, 1287 01:23:02,227 --> 01:23:04,146 che fossi il volto dell'azienda. 1288 01:23:04,896 --> 01:23:07,774 Non voleva un uomo di sessant'anni. 1289 01:23:08,483 --> 01:23:11,028 Chiesi un aumento, ma disse di no. 1290 01:23:12,904 --> 01:23:17,199 E poi, visto che immagino mi chiederai ancora perché sono rimasta... 1291 01:23:17,200 --> 01:23:18,534 Esatto. 1292 01:23:18,535 --> 01:23:20,161 Ci fu il COVID. 1293 01:23:20,162 --> 01:23:23,872 Durante la pandemia molti miei amici hanno perso il lavoro. 1294 01:23:23,873 --> 01:23:25,874 Volevo restare attaccata al mio. 1295 01:23:25,875 --> 01:23:29,753 DOMANI PREPARATEVI A INCONTRI INDIVIDUALI SUL RIASSETTO DI INGEGNERIA 1296 01:23:29,754 --> 01:23:33,757 I soldi scarseggiavano e ci sarebbero stati due anni di uscite 1297 01:23:33,758 --> 01:23:35,302 prima di poter immergersi. 1298 01:23:36,011 --> 01:23:38,345 Stockton ridusse la squadra ingegneri. 1299 01:23:38,346 --> 01:23:42,266 DOVREMO MANDARE VIA ALCUNI DI VOI 1300 01:23:42,267 --> 01:23:46,688 Non si fecero grandi riunioni sulla costruzione del nuovo scafo. 1301 01:23:47,314 --> 01:23:50,732 Spesso eravamo: il direttore tecnico, 1302 01:23:50,733 --> 01:23:53,611 il direttore operativo, Stockton e io. 1303 01:23:54,946 --> 01:23:57,989 Lavoravano con molti fornitori di fibra di carbonio. 1304 01:23:57,990 --> 01:24:00,409 E il gruppo assunto per realizzarlo 1305 01:24:00,410 --> 01:24:03,079 era formato da esperti in quel settore 1306 01:24:03,080 --> 01:24:05,832 che però non sapevano nulla di sommergibili. 1307 01:24:08,876 --> 01:24:13,005 Il modello uno a tre fu costruito e poi testato nel giugno del 2020. 1308 01:24:13,506 --> 01:24:15,550 Collassò a 3000 metri. 1309 01:24:16,551 --> 01:24:20,137 LO SCAFO IN SCALA SI È FRANTUMATO A 3000 METRI 1310 01:24:20,138 --> 01:24:24,433 FORSE È ANCHE COLPA DEL CARBONIO A BUON MERCATO MA IO CHE NE SO 1311 01:24:24,434 --> 01:24:28,604 E fu una cosa molto scoraggiante per tutta la squadra. 1312 01:24:28,605 --> 01:24:31,066 Ma a me colpì la reazione. 1313 01:24:32,109 --> 01:24:35,736 Quindi conferma che tutti i test in scala fallirono 1314 01:24:35,737 --> 01:24:39,115 alla profondità del Titanic prima di montare quello intero. 1315 01:24:39,116 --> 01:24:40,825 Corretto. 1316 01:24:46,914 --> 01:24:49,000 Iniziarono quello a grandezza naturale. 1317 01:24:51,544 --> 01:24:53,879 Hai potuto parlarne con qualcuno? 1318 01:24:53,880 --> 01:24:54,839 Sì. 1319 01:24:55,715 --> 01:24:57,007 Ho parlato eccome. 1320 01:24:57,008 --> 01:24:58,092 Molti lo facevano. 1321 01:24:58,093 --> 01:25:01,303 Esprimevano le loro perplessità. E loro: "In che senso?" 1322 01:25:01,304 --> 01:25:03,306 "Il test ha fallito e procedete?" 1323 01:25:06,893 --> 01:25:10,146 Stockton era così determinato ad arrivare al Titanic 1324 01:25:10,147 --> 01:25:13,525 che niente di quello che dicevamo avrebbe cambiato qualcosa. 1325 01:25:14,734 --> 01:25:18,445 Ma io non avrei mai chiuso nessuno dentro a quel sommergibile. 1326 01:25:18,446 --> 01:25:21,740 E molti miei colleghi erano d'accordo con me. 1327 01:25:21,741 --> 01:25:24,869 Nessuno di loro rimase ancora per molto in azienda. 1328 01:25:26,246 --> 01:25:29,291 Loro dicevano: "O stai con noi o contro di noi". 1329 01:25:31,334 --> 01:25:34,045 E io diedi le mie due settimane di preavviso. 1330 01:25:36,589 --> 01:25:39,383 Hai seguito le vicende, dopo essertene andata? 1331 01:25:39,384 --> 01:25:40,384 Col nuovo scafo? 1332 01:25:40,385 --> 01:25:42,844 OCEANGATE ACCELERA LA RICERCA 1333 01:25:42,845 --> 01:25:45,472 Sì, per quanto ho potuto. 1334 01:25:45,473 --> 01:25:47,599 PER LA SPEDIZIONE VERSO IL TITANIC 1335 01:25:47,600 --> 01:25:49,894 Speravo che non partissero. 1336 01:25:54,023 --> 01:25:56,318 {\an8}ST. JOHN'S, TERRANOVA 1337 01:25:56,901 --> 01:26:00,529 {\an8}A oggi, noi giornalisti non sappiamo 1338 01:26:00,530 --> 01:26:04,826 quanto siamo stati fuorviati dalle parole di Stockton. 1339 01:26:07,287 --> 01:26:10,331 {\an8}Lavoro a CBS Sunday Morning, un giorno arrivò un'email. 1340 01:26:10,332 --> 01:26:11,332 {\an8}IL REPORTER 1341 01:26:11,333 --> 01:26:16,338 {\an8}Un'azienda di nome OceanGate ci aveva invitato per fare un reportage. 1342 01:26:19,174 --> 01:26:21,049 Ha avuto esitazioni? 1343 01:26:21,050 --> 01:26:23,303 - Nessuna. - Quanta fiducia. 1344 01:26:24,095 --> 01:26:26,388 {\an8}Il tipo aveva bisogno della stampa. 1345 01:26:26,389 --> 01:26:28,557 {\an8}INVIATO, CBS SUNDAY MORNING 1346 01:26:28,558 --> 01:26:32,729 {\an8}Non avrebbe messo in pericolo un corrispondente mentre riprende. 1347 01:26:34,772 --> 01:26:38,943 LA SECONDA STAGIONE ESTATE 2022 1348 01:26:41,446 --> 01:26:44,030 Era la seconda estate di operazioni. 1349 01:26:44,031 --> 01:26:47,201 Facevano cinque spedizioni a estate. 1350 01:26:47,202 --> 01:26:50,121 Ciascuna spedizione è di nove giorni. 1351 01:26:53,666 --> 01:26:55,710 Da ripetere cinque volte. 1352 01:26:58,380 --> 01:27:02,425 Ogni spedizione prevede cinque tentativi di andare a vedere il Titanic. 1353 01:27:10,308 --> 01:27:13,770 Titan arrivato al fondale, a 3748 metri. 1354 01:27:15,563 --> 01:27:20,109 In totale, parliamo di 25 tentativi a estate. 1355 01:27:20,777 --> 01:27:26,658 E nell'arco di due estati ci erano arrivati solo nove volte. 1356 01:27:33,998 --> 01:27:38,253 Ma a me pareva che in OceanGate fossero maniacali sulla sicurezza. 1357 01:27:39,170 --> 01:27:41,380 Avevano la regola delle tre. 1358 01:27:41,381 --> 01:27:46,886 Se tre minuscole cose andavano storte o non funzionavano in modo ottimale, 1359 01:27:47,470 --> 01:27:49,431 cancellavano l'immersione. 1360 01:27:50,682 --> 01:27:51,807 Ci riportano su. 1361 01:27:51,808 --> 01:27:53,600 - Torniamo su? - Sì. 1362 01:27:53,601 --> 01:27:55,226 Sì, ci riportano su. 1363 01:27:55,227 --> 01:27:56,604 - Qualcosa non va? - Sì. 1364 01:27:58,731 --> 01:28:03,820 Avevano il maggiore esperto di missioni sul Titanic, P.H. Nargeolet, 1365 01:28:04,404 --> 01:28:06,614 direi il maggior esperto vivente. 1366 01:28:07,782 --> 01:28:10,742 Gli chiesi ripetutamente: "Non la preoccupa nulla?" 1367 01:28:10,743 --> 01:28:12,160 E lui: "Certo che no!" 1368 01:28:12,161 --> 01:28:15,581 Ho detto: "Va bene, d'accordo, nessun problema". 1369 01:28:15,582 --> 01:28:17,750 Questo mi rassicurava molto. 1370 01:28:19,377 --> 01:28:22,253 Qual è il suo ruolo nella spedizione? 1371 01:28:22,254 --> 01:28:24,130 Aiuto come posso, 1372 01:28:24,131 --> 01:28:28,010 perché so qualcosina sul Titanic. 1373 01:28:28,720 --> 01:28:30,805 Sa tantissime cose sul Titanic. 1374 01:28:32,014 --> 01:28:35,851 Perché P.H. si sia fatto coinvolgere sarà sempre un mistero per noi. 1375 01:28:35,852 --> 01:28:38,020 Zavorre sganciate. 1376 01:28:39,271 --> 01:28:41,565 Gli era stato detto senza mezzi termini 1377 01:28:41,566 --> 01:28:43,817 che stava prestando la sua reputazione 1378 01:28:43,818 --> 01:28:46,779 a un'operazione che chiaramente aveva delle falle. 1379 01:28:47,822 --> 01:28:50,032 Rallenta, ce l'abbiamo davanti. 1380 01:28:51,283 --> 01:28:53,536 La sua risposta era sempre la stessa: 1381 01:28:54,329 --> 01:28:57,498 "Sono vecchio, ho avuto una carriera fantastica. 1382 01:28:57,499 --> 01:29:00,584 Se posso rendere le loro missioni un po' più sicure, 1383 01:29:00,585 --> 01:29:02,253 ho vinto io". 1384 01:29:03,087 --> 01:29:05,590 Oddio, quella è la prua! 1385 01:29:07,384 --> 01:29:08,258 La vedete? 1386 01:29:08,259 --> 01:29:11,220 Guardate come viene fuori. 1387 01:29:13,681 --> 01:29:16,392 A tutti, il Titan è sulla prua del Titanic 1388 01:29:16,393 --> 01:29:18,728 a una profondità di 3741 metri. 1389 01:29:19,228 --> 01:29:21,938 - Ok, è fatta. - Sì! 1390 01:29:21,939 --> 01:29:23,440 Una passeggiata. 1391 01:29:23,441 --> 01:29:26,026 Come ha fatto Stockton a portarci fin lì? 1392 01:29:26,027 --> 01:29:27,904 Non lo capirò mai. 1393 01:29:28,446 --> 01:29:30,196 Siamo stati fortunati. 1394 01:29:30,197 --> 01:29:34,159 Lo so che l'ha detto Elon, ma la fortuna è il primo superpotere. 1395 01:29:34,160 --> 01:29:37,955 Chiunque abbia avuto a che fare con l'oceano, apprezza la fortuna. 1396 01:29:42,334 --> 01:29:45,462 Era diventato un gruppo talmente coeso di persone 1397 01:29:45,463 --> 01:29:50,216 che credevano fortemente in quello che pensavano di fare 1398 01:29:50,217 --> 01:29:52,554 da farli somigliare a una setta. 1399 01:29:55,557 --> 01:29:58,059 Controllo a Titan. 1400 01:29:58,560 --> 01:29:59,977 Bentornati in superficie. 1401 01:30:07,401 --> 01:30:09,696 Sì, belli! 1402 01:30:14,659 --> 01:30:17,661 Credeva pienamente nel successo della sua impresa. 1403 01:30:17,662 --> 01:30:20,288 Perché sennò avrebbe pilotato le immersioni? 1404 01:30:20,289 --> 01:30:22,959 O invitato una troupe a riprendere tutto? 1405 01:30:24,711 --> 01:30:29,339 Il tuo sommergibile è riemerso da una giornata intera sul Titanic. 1406 01:30:29,340 --> 01:30:30,925 - L'ennesima. - Certo! 1407 01:30:31,676 --> 01:30:34,094 Il nostro David Pogue è stato invitato 1408 01:30:34,095 --> 01:30:37,931 a unirsi a un piccolo gruppo molto esclusivo di persone. 1409 01:30:37,932 --> 01:30:42,185 Il nostro servizio su OceanGate è andato in onda a novembre del 2022. 1410 01:30:42,186 --> 01:30:44,939 Il pubblico l'ha trovato fico e interessante. 1411 01:30:45,523 --> 01:30:46,816 Stockton era felice. 1412 01:30:47,650 --> 01:30:49,736 Disse: "Ci chiamano già in molti". 1413 01:30:59,954 --> 01:31:04,458 {\an8}CHARLESTON, CAROLINA DEL SUD 1414 01:31:07,545 --> 01:31:11,340 Signor Catterson, si è mai immerso con il Titan? 1415 01:31:12,216 --> 01:31:13,341 No. 1416 01:31:13,342 --> 01:31:16,970 {\an8}Sarebbe stato tranquillo a scendere negli abissi sul Titan? 1417 01:31:16,971 --> 01:31:20,265 {\an8}PILOTA DI SOMMERGIBILE, OCEANGATE 1418 01:31:20,266 --> 01:31:21,183 {\an8}No. 1419 01:31:22,393 --> 01:31:24,854 Il mio rapporto con Stockton era deteriorato. 1420 01:31:25,437 --> 01:31:27,147 Costruito il sommergibile, 1421 01:31:27,148 --> 01:31:30,818 voleva che fossi il pilota delle missioni verso il Titanic. 1422 01:31:31,611 --> 01:31:33,320 Dissi che non ci sarei salito. 1423 01:31:34,656 --> 01:31:36,448 Ed è stato fatale per me. 1424 01:31:38,826 --> 01:31:43,454 Se non riesci a convincere la tua squadra, che crede nella tua missione, 1425 01:31:43,455 --> 01:31:44,790 che il mezzo è sicuro, 1426 01:31:44,791 --> 01:31:46,751 c'è qualcosa che non va. 1427 01:31:48,545 --> 01:31:50,921 Fai tue le loro preoccupazioni? 1428 01:31:50,922 --> 01:31:54,424 Li coinvolgi nell'obiettivo di rendere il mezzo più sicuro, 1429 01:31:54,425 --> 01:31:55,718 come desiderano? 1430 01:31:56,928 --> 01:31:59,263 O li convochi e dici che sono licenziati? 1431 01:32:01,390 --> 01:32:04,350 L'eroe sconosciuto della storia è Dave Lochridge. 1432 01:32:04,351 --> 01:32:09,314 È rimasto solo quando ha capito che la situazione era davvero brutta. 1433 01:32:09,315 --> 01:32:14,528 Si è rifiutato di scendere a compromessi sui suoi principi professionali. 1434 01:32:15,196 --> 01:32:18,448 Decidemmo anche noi di fare causa a OceanGate. 1435 01:32:18,449 --> 01:32:23,079 Ma a differenza di loro che si erano rivolti al tribunale civile, 1436 01:32:24,038 --> 01:32:26,290 che rimane a porte chiuse, 1437 01:32:26,958 --> 01:32:31,169 noi optammo per la corte federale, per rendere tutto di pubblico dominio 1438 01:32:31,170 --> 01:32:33,880 e mettere tutti a parte della questione. 1439 01:32:33,881 --> 01:32:36,299 Dovevamo combatterli con ogni arma. 1440 01:32:36,300 --> 01:32:39,095 Era una causa molto costosa. 1441 01:32:39,596 --> 01:32:43,974 Per i primi sette mesi ci abbiamo investito tutti i risparmi. 1442 01:32:43,975 --> 01:32:45,768 Combattevamo di tasca nostra. 1443 01:32:46,393 --> 01:32:48,812 Capirete che una causa è complicata, 1444 01:32:48,813 --> 01:32:51,983 specie se ti minacciano con furti, frodi. 1445 01:32:52,692 --> 01:32:57,904 {\an8}Ottenuta la risposta scritta e raccolte le prove da entrambe le parti, 1446 01:32:57,905 --> 01:33:01,658 {\an8}purtroppo ho dovuto mettere in pausa l'indagine, 1447 01:33:01,659 --> 01:33:05,746 perché in qualità di ispettore ho moltissimi altri casi. 1448 01:33:05,747 --> 01:33:07,288 {\an8}CONDOGLIANZE A TE E TUA MOGLIE 1449 01:33:07,289 --> 01:33:12,460 {\an8}"Tieni conto che al momento ho 11 casi che sono più vecchi del tuo. 1450 01:33:12,461 --> 01:33:16,548 {\an8}Resto a disposizione per qualsiasi cosa. Grazie della pazienza." 1451 01:33:17,216 --> 01:33:21,552 Io e mia moglie avevamo deciso che era, non dico inutile, 1452 01:33:21,553 --> 01:33:25,933 ma non stava portando a nulla, salvo a farci ancora più del male. 1453 01:33:27,393 --> 01:33:29,352 Ed è... difficile. 1454 01:33:29,353 --> 01:33:32,815 Quindi io e Carol decidemmo di rinunciare. 1455 01:33:33,858 --> 01:33:37,360 Non avevamo più né i soldi né la forza. 1456 01:33:37,361 --> 01:33:39,570 Eravamo finiti, distrutti. 1457 01:33:39,571 --> 01:33:41,948 Le autorità non volevano aiutarci. 1458 01:33:41,949 --> 01:33:43,617 Dovevamo lasciar perdere. 1459 01:33:45,327 --> 01:33:48,371 Aveva OceanGate col fiato sul collo. 1460 01:33:48,372 --> 01:33:51,624 E decise di ritirare la sua denuncia. 1461 01:33:51,625 --> 01:33:53,836 E non restava più nulla in piedi? 1462 01:33:55,212 --> 01:33:56,088 Già. 1463 01:34:08,267 --> 01:34:10,518 {\an8}Dottor Ross, nella spedizione del 2022, 1464 01:34:10,519 --> 01:34:13,689 {\an8}è stato sempre presente, per tutte e cinque le missioni? 1465 01:34:13,690 --> 01:34:15,732 {\an8}DIRETTORE SCIENTIFICO, OCEANGATE 1466 01:34:15,733 --> 01:34:19,528 No, sono stato presente solo alle missioni quattro e cinque. 1467 01:34:20,529 --> 01:34:22,782 Era a bordo per l'immersione 80? 1468 01:34:23,365 --> 01:34:24,200 Sì. 1469 01:34:29,747 --> 01:34:33,666 Sapevamo che il carbonio iniziava a reagire diversamente in profondità 1470 01:34:33,667 --> 01:34:36,420 per ciò che accadde durante l'immersione 80. 1471 01:34:43,135 --> 01:34:47,347 Stavamo riemergendo, non ricordo a che profondità eravamo, 1472 01:34:47,348 --> 01:34:51,517 credo fossimo quasi in superficie, ma ancora sott'acqua. 1473 01:34:51,518 --> 01:34:52,728 {\an8}E si sentì... 1474 01:34:52,729 --> 01:34:55,021 {\an8}SPECIALISTA DI MISSIONE, IMMERSIONE 80 1475 01:34:55,022 --> 01:34:57,191 {\an8}...un forte rumore, come un botto. 1476 01:35:02,113 --> 01:35:04,614 Alla quarta missione Scott pilotava e salendo 1477 01:35:04,615 --> 01:35:06,158 ha sentito un botto. 1478 01:35:07,159 --> 01:35:09,244 - Un rumore poco rassicurante. - Già. 1479 01:35:09,245 --> 01:35:14,124 Ma in fase di risalita, come Tim e P.H. confermeranno, 1480 01:35:14,125 --> 01:35:17,294 quasi tutti i sommergibili fanno dei rumori. 1481 01:35:18,629 --> 01:35:22,966 Sono riusciti a fare altre immersioni, dopo quell'episodio, 1482 01:35:22,967 --> 01:35:26,512 ma i dati sono cambiati molto dopo l'immersione 80. 1483 01:35:29,849 --> 01:35:33,226 Qui, il sistema di monitoraggio poteva essere molto utile. 1484 01:35:33,227 --> 01:35:35,229 IMMERSIONE 81 IMMERSIONE 80 1485 01:35:37,564 --> 01:35:38,858 IMMERSIONE 82 1486 01:35:42,111 --> 01:35:44,696 Mostra che altre fibre si stavano rompendo. 1487 01:35:51,537 --> 01:35:53,539 {\an8}Era un campanello d'allarme. 1488 01:35:55,124 --> 01:35:59,045 {\an8}Ma non tennero conto dell'unico sistema essenziale per le operazioni. 1489 01:36:00,671 --> 01:36:04,884 Per me è la prova definitiva di cosa abbia causato l'incidente. 1490 01:36:13,142 --> 01:36:15,726 Volevamo riportare il sommergibile, 1491 01:36:15,727 --> 01:36:17,562 {\an8}se non altro a Everett, 1492 01:36:17,563 --> 01:36:23,609 {\an8}tirare fuori il cilindro e analizzare l'interno dello scafo, 1493 01:36:23,610 --> 01:36:25,653 per vedere se ci fossero crepe. 1494 01:36:25,654 --> 01:36:29,240 E fu molto frustrante, 1495 01:36:29,241 --> 01:36:33,662 perché invece fu lasciato a St. John's, sul molo. 1496 01:36:37,624 --> 01:36:39,751 Dissi a Stockton: "Non farlo". 1497 01:36:42,839 --> 01:36:46,674 Una volta costruito, non poteva essere lasciato sottozero. 1498 01:36:46,675 --> 01:36:47,801 Al gelo. 1499 01:36:50,596 --> 01:36:55,601 Se fosse penetrata dell'acqua, quando gela si espande e spezza le fibre. 1500 01:36:56,978 --> 01:36:58,561 Ero certo al 100% 1501 01:36:58,562 --> 01:37:01,564 che quel sommergibile non doveva gelare. 1502 01:37:01,565 --> 01:37:03,692 L'acqua non deve entrare. 1503 01:37:05,987 --> 01:37:08,990 Non potevamo lavorarci, analizzarlo, 1504 01:37:09,573 --> 01:37:11,908 ci fu detto per ragioni di costi, 1505 01:37:11,909 --> 01:37:17,247 perché riportare il sommergibile indietro aveva costi proibitivi. 1506 01:37:17,248 --> 01:37:20,708 Non avevano molti soldi, non si poteva fare. 1507 01:37:20,709 --> 01:37:24,462 E fu più o meno allora che me ne andai. 1508 01:37:24,463 --> 01:37:28,508 Alcune problematiche erano diventate veramente frustranti, 1509 01:37:28,509 --> 01:37:31,012 e avevo deciso di dimettermi. 1510 01:37:33,764 --> 01:37:35,723 A inizio della terza stagione, 1511 01:37:35,724 --> 01:37:39,979 era chiaro che molti degli ingegneri più esperti se n'erano andati. 1512 01:37:45,109 --> 01:37:47,152 In OceanGate avevano fiducia che, 1513 01:37:47,153 --> 01:37:49,612 se il natante poteva andare in profondità, 1514 01:37:49,613 --> 01:37:53,367 quella era la dimostrazione pratica che poteva continuare a farlo. 1515 01:37:55,411 --> 01:38:02,418 La successiva immersione del Titan sarebbe stata anche l'ultima. 1516 01:38:16,890 --> 01:38:21,853 L'ULTIMA STAGIONE PRIMAVERA 2023 1517 01:38:29,028 --> 01:38:32,656 {\an8}L'INFLUENCER 1518 01:38:33,699 --> 01:38:35,783 Va bene, cammino in modo naturale, 1519 01:38:35,784 --> 01:38:37,827 poi torno indietro e dopo parlo. 1520 01:38:37,828 --> 01:38:40,496 - Vuoi che ti indirizzi un po'? - Sì, va bene. 1521 01:38:40,497 --> 01:38:43,458 {\an8}La mia prima volta su una nave, non sto nella pelle. 1522 01:38:43,459 --> 01:38:46,044 {\an8}Ora saliamo, ci facciamo qualche giro, 1523 01:38:46,045 --> 01:38:49,923 {\an8}e vediamo in che guaio ci siamo ficcati per i prossimi giorni. Vai. 1524 01:38:51,550 --> 01:38:54,678 Mi chiamo Jake Koehler, sono uno youtuber. 1525 01:38:56,722 --> 01:38:58,681 "Scuba Jake", mi conoscono così. 1526 01:38:58,682 --> 01:39:00,475 Bentornati sul mio canale. 1527 01:39:00,476 --> 01:39:02,894 Sono Jake, cacciatore di tesori. 1528 01:39:04,188 --> 01:39:06,564 {\an8}Cosa ti interessava del Titanic? 1529 01:39:06,565 --> 01:39:08,649 {\an8}Tutta la storia. 1530 01:39:08,650 --> 01:39:10,026 Andavo su Internet 1531 01:39:10,027 --> 01:39:12,989 {\an8}e vedevo i video di come era diventato. 1532 01:39:14,781 --> 01:39:17,451 {\an8}Da piccolo il film Titanic mi aveva terrorizzato. 1533 01:39:18,410 --> 01:39:20,411 {\an8}Era come un cerchio che si chiudeva 1534 01:39:20,412 --> 01:39:23,123 {\an8}poter andare a vederlo da adulto, ma... 1535 01:39:23,124 --> 01:39:24,958 Ho contattato io OceanGate. 1536 01:39:25,667 --> 01:39:30,089 Eccolo, questo è il Titan, diamogli pure un'occhiata. 1537 01:39:35,552 --> 01:39:38,471 Quindi questa è la parte che dicevi, esteticamente... 1538 01:39:38,472 --> 01:39:41,307 La parte in vetroresina è in alto, è come aperto. 1539 01:39:41,308 --> 01:39:44,977 Sembra che stiamo improvvisando, il che è fico. 1540 01:39:44,978 --> 01:39:46,063 Improvvisiamo. 1541 01:39:46,647 --> 01:39:47,772 Sì! 1542 01:39:47,773 --> 01:39:48,940 Scherzo. 1543 01:39:49,483 --> 01:39:53,319 Sapevi che durante quella primavera 1544 01:39:53,320 --> 01:39:55,572 non era riuscita una sola immersione? 1545 01:39:56,740 --> 01:40:00,951 Ho saputo, appena arrivato a Terranova, 1546 01:40:00,952 --> 01:40:03,121 che le prime missioni erano fallite. 1547 01:40:03,122 --> 01:40:05,249 Perché il tempo era pessimo. 1548 01:40:11,630 --> 01:40:14,925 Siamo stati dei giorni al largo e avevo un gran mal di mare. 1549 01:40:17,053 --> 01:40:18,345 Oddio! 1550 01:40:23,809 --> 01:40:25,269 Tutto bene? 1551 01:40:26,228 --> 01:40:29,731 Il vento era sempre fortissimo, le onde molto alte. 1552 01:40:32,359 --> 01:40:34,152 Volevo tornare a casa, ammetto, 1553 01:40:34,153 --> 01:40:36,405 però eravamo lì per un motivo. 1554 01:40:38,115 --> 01:40:39,574 Dopo nove giorni al largo, 1555 01:40:39,575 --> 01:40:44,036 OceanGate cancella tutte le immersioni a causa delle condizioni meteo. 1556 01:40:44,037 --> 01:40:45,996 Di ritorno a St. John's, 1557 01:40:45,997 --> 01:40:51,087 Stockton decide di immergere il Titan vicino ai Grandi Banchi di Terranova. 1558 01:40:53,630 --> 01:40:55,174 Bene, ci siamo. 1559 01:40:56,049 --> 01:40:58,969 Siamo pronti, ecco il vostro sommergibile. 1560 01:40:59,970 --> 01:41:00,929 Negativo. 1561 01:41:02,139 --> 01:41:04,516 Non avevo calcolato il freddo. 1562 01:41:05,767 --> 01:41:07,436 Sono salito. 1563 01:41:08,104 --> 01:41:09,104 Era tutto strano, 1564 01:41:09,105 --> 01:41:11,482 perché non ci ero mai stato dentro. 1565 01:41:17,113 --> 01:41:18,988 Ne ho perso uno. 1566 01:41:18,989 --> 01:41:21,783 È solo un dado, ne abbiamo molti. 1567 01:41:23,744 --> 01:41:24,703 Bene. 1568 01:41:28,124 --> 01:41:29,583 Stockton, siamo pronti. 1569 01:41:30,626 --> 01:41:32,002 Sì, ci siamo. 1570 01:41:32,711 --> 01:41:34,130 Oh, mio... Cristo! 1571 01:41:36,173 --> 01:41:39,343 Incredibile, stiamo andando giù dritti. 1572 01:41:44,390 --> 01:41:45,766 Che dice? 1573 01:41:46,350 --> 01:41:49,561 Ha detto: "Siete chiusi dentro". 1574 01:41:51,104 --> 01:41:52,397 Ok? 1575 01:41:52,398 --> 01:41:54,400 Quindi ci riportano su. 1576 01:41:55,401 --> 01:41:58,403 Sì, perché non riceviamo nulla da un po'. 1577 01:41:58,404 --> 01:42:02,741 Eravamo pronti, ma è arrivata la nebbia e la missione è stata annullata. 1578 01:42:05,869 --> 01:42:08,872 Vorrei sapere cos'è successo. Di certo niente di bello. 1579 01:42:10,457 --> 01:42:14,545 So che può sembrare strano, ma ero un po' deluso. 1580 01:42:21,510 --> 01:42:23,553 Tutto sarà durato un paio d'ore, 1581 01:42:23,554 --> 01:42:26,973 ma ricordo che avevo i piedi congelati. 1582 01:42:27,683 --> 01:42:28,892 Controllo. 1583 01:42:29,685 --> 01:42:32,854 Si vedeva la condensa dentro che faceva le goccioline. 1584 01:42:36,942 --> 01:42:39,944 Ricordo di aver visto poi la cupola retta da una gru, 1585 01:42:39,945 --> 01:42:41,404 dopo l'incidente, 1586 01:42:41,405 --> 01:42:45,909 e ho pensato che i miei piedi erano lì sopra pochi giorni prima. 1587 01:42:54,835 --> 01:42:58,880 E ho pensato, cavolo, e se fosse toccato a me? 1588 01:43:00,716 --> 01:43:02,175 Non è facile. 1589 01:43:11,352 --> 01:43:13,770 Non lo dico per me. 1590 01:43:14,855 --> 01:43:17,815 Mi dispiace per tutti loro, ovviamente, 1591 01:43:17,816 --> 01:43:19,901 però, sì, è dura. 1592 01:43:21,320 --> 01:43:24,656 Ci sono molti "se", ma non si può vivere così. 1593 01:43:49,681 --> 01:43:54,060 Nel 2023, OceanGate aveva già fatto quattro tentativi di immersione, 1594 01:43:54,686 --> 01:43:57,814 abortiti per via del meteo o di difficoltà tecniche. 1595 01:44:02,528 --> 01:44:05,489 Alla prima immersione dell'ultima spedizione, 1596 01:44:06,072 --> 01:44:08,366 dopo circa un'ora e mezza, 1597 01:44:08,367 --> 01:44:11,912 tutte le comunicazioni di colpo si interruppero. 1598 01:44:16,375 --> 01:44:22,755 Sessanta minuti dopo che il Titan aveva interrotto le comunicazioni, 1599 01:44:22,756 --> 01:44:29,178 uno strumento di registrazione sottomarino registrò un suono anomalo 1600 01:44:29,179 --> 01:44:32,265 a 900 miglia dal Titanic. 1601 01:44:53,203 --> 01:44:57,164 Tra le persone che ho contattato dopo la scomparsa del sommergibile, 1602 01:44:57,165 --> 01:45:01,502 diverse fonti mi hanno detto di essersene andate per via di Stockton. 1603 01:45:01,503 --> 01:45:05,172 Una mi ha detto che aveva due telefoni per via di Stockton. 1604 01:45:05,173 --> 01:45:07,216 Non voleva sapesse quale telefono... 1605 01:45:07,217 --> 01:45:11,346 Una persona ha esitato a raccontarmi tutta la storia 1606 01:45:11,347 --> 01:45:13,807 fino alla conferma della morte di Stockton. 1607 01:45:26,487 --> 01:45:28,153 È stato in quel momento 1608 01:45:28,154 --> 01:45:32,493 che ho capito che esisteva tutto un retroscena dietro quell'evento. 1609 01:45:35,829 --> 01:45:39,540 Questo è il futuro dell'azienda. La strada che voglio percorrere. 1610 01:45:39,541 --> 01:45:41,083 Non desidero morire. 1611 01:45:41,084 --> 01:45:43,754 Ho una nipote deliziosa, non me ne vado. 1612 01:45:49,342 --> 01:45:54,472 Il vero errore non è nel fatto che il mezzo non fosse classificato 1613 01:45:54,473 --> 01:45:56,725 o che non seguissimo dei protocolli. 1614 01:45:58,101 --> 01:46:00,061 Non è quello l'errore. 1615 01:46:03,106 --> 01:46:07,152 Stockton era arrivato a identificare se stesso con OceanGate. 1616 01:46:08,153 --> 01:46:13,784 Lui era colui che rompeva le barriere e apriva gli abissi a tutta l'umanità. 1617 01:46:21,458 --> 01:46:25,629 Una sola critica a quell'operazione era una critica personale a lui. 1618 01:46:31,510 --> 01:46:35,387 La cosa principale è che se qualcosa va storto in quel sommergibile, 1619 01:46:35,388 --> 01:46:37,181 il supporto di superficie... 1620 01:46:37,182 --> 01:46:39,642 E tutti a dire: "È la moglie di Stockton. 1621 01:46:39,643 --> 01:46:42,311 È l'unica persona responsabile". Sciocchezze. 1622 01:46:42,312 --> 01:46:44,855 Loro dovranno fare i conti con le conseguenze. 1623 01:46:44,856 --> 01:46:48,400 Loro dovranno rispondere alla squadra di investigazione. 1624 01:46:48,401 --> 01:46:49,945 OceanGate ha chiuso. 1625 01:46:52,155 --> 01:46:54,907 È una certa cultura che ha causato tutto questo. 1626 01:46:54,908 --> 01:46:58,244 È quella cultura che li ha uccisi, al cento percento. 1627 01:47:07,212 --> 01:47:10,339 {\an8}Avete ricevuto notizie o aggiornamenti 1628 01:47:10,340 --> 01:47:14,135 {\an8}da OceanGate, dopo l'implosione? 1629 01:47:14,636 --> 01:47:18,974 No, al contrario, OceanGate si è trincerata nel silenzio. 1630 01:47:26,565 --> 01:47:31,027 Nemmeno due parole: "Ci dispiace per la morte di suo padre". 1631 01:47:33,614 --> 01:47:37,074 La causa portata avanti dai famigliari dell'esploratore 1632 01:47:37,075 --> 01:47:40,160 morto l'anno scorso nell'implosione del sommergibile 1633 01:47:40,161 --> 01:47:42,997 chiede un risarcimento di 50 milioni di dollari 1634 01:47:42,998 --> 01:47:47,293 e afferma che chi era a bordo ha capito e ha vissuto momenti di terrore. 1635 01:47:58,054 --> 01:47:59,180 Voleva la fama. 1636 01:48:00,682 --> 01:48:03,727 Soprattutto, per compiacere il suo ego, la fama. 1637 01:48:05,687 --> 01:48:07,105 Ecco cosa voleva. 1638 01:48:10,483 --> 01:48:11,943 E l'ha ottenuta. 1639 01:48:17,949 --> 01:48:20,118 {\an8}Non desidero morire e non morirò. 1640 01:48:24,915 --> 01:48:27,833 Probabilmente ciò che accadrà è che falliremo. 1641 01:48:27,834 --> 01:48:31,336 Posso elencare 50 ragioni per cui questo potrebbe accadere. 1642 01:48:31,337 --> 01:48:34,800 Io non morirò. Nessuno morirà finché ci sono io. Punto. 1643 01:48:38,511 --> 01:48:45,101 TITAN: IL DISASTRO DI OCEANGATE 1644 01:48:48,229 --> 01:48:49,271 A giugno 2025, 1645 01:48:49,272 --> 01:48:54,026 la Commissione marittima d'inchiesta non ha ancora pubblicato un rapporto. 1646 01:48:54,027 --> 01:48:57,404 La Guarda Costiera americana è una delle tante autorità 1647 01:48:57,405 --> 01:49:00,366 che stanno indagando sull'incidente. 1648 01:49:04,329 --> 01:49:06,997 Non è stata formulata alcuna accusa penale 1649 01:49:06,998 --> 01:49:10,042 in relazione all'implosione del Titan 1650 01:49:10,043 --> 01:49:12,212 e alla perdita di cinque vite umane. 1651 01:50:12,063 --> 01:50:17,068 Sottotitoli: Marta Monterisi