1 00:00:24,316 --> 00:00:25,567 Beleza, vamos nessa. 2 00:00:26,776 --> 00:00:29,612 Prontos pra partir. O submarino está bem ali. 3 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 Titan, vamos nos preparar e começar a levá-los para o submarino. 4 00:00:59,016 --> 00:00:59,892 Pode ir. 5 00:01:01,519 --> 00:01:02,729 Outro dia na labuta. 6 00:01:08,818 --> 00:01:09,943 Pronto. 7 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 - Valeu. - Imagina. 8 00:01:14,031 --> 00:01:14,866 Tudo certo? 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,659 Tudo ótimo, continue nesse ritmo. 10 00:01:17,660 --> 00:01:21,998 Não tem nada aqui que precise de uma resposta imediata. 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,375 Se ouvirem um alarme, 12 00:01:24,376 --> 00:01:27,003 não se preocupem, não façam nada. 13 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 {\an8}Eu ouvi alguma coisa. 14 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 O sonar pega o fundo? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,294 - Pega. - Sim. 16 00:02:09,086 --> 00:02:10,547 Algum objeto. 17 00:02:11,256 --> 00:02:12,756 Alguma coisa foi captada. 18 00:02:12,757 --> 00:02:14,676 Tem algo acontecendo a estibordo. 19 00:02:17,470 --> 00:02:24,477 TITAN: O DESASTRE DA OCEANGATE 20 00:02:37,407 --> 00:02:40,409 {\an8}A FONTE INTERNA 21 00:02:40,410 --> 00:02:45,873 {\an8}Pensei muito sobre o tempo que passei lá, e não foi nada normal. 22 00:02:47,750 --> 00:02:51,337 {\an8}Lembro de quando participei dos mergulhos... 23 00:02:51,338 --> 00:02:53,589 {\an8}ASSISTENTE DE ENGENHARIA DA OCEANGATE 24 00:02:53,590 --> 00:02:58,470 {\an8}...e de como me sentia desconfortável em trancar as pessoas no submersível. 25 00:02:59,762 --> 00:03:04,099 Quando começaram a sair as primeiras notícias 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,852 sobre um submersível turístico perdido no Atlântico, 27 00:03:06,853 --> 00:03:09,146 eu soube na hora que era da OceanGate. 28 00:03:10,357 --> 00:03:14,109 {\an8}18 DE JUNHO DE 2023 29 00:03:14,110 --> 00:03:17,028 {\an8}A Guarda Costeira dos EUA está fazendo de tudo 30 00:03:17,029 --> 00:03:19,948 para encontrar o submersível desaparecido 31 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 {\an8}na costa de Terra Nova e Labrador, Canadá. 32 00:03:22,702 --> 00:03:27,414 A última localização foi transmitida acima dos destroços do Titanic. 33 00:03:27,415 --> 00:03:32,462 Uma busca frenética está em andamento enquanto o ar da embarcação se esgota. 34 00:03:34,631 --> 00:03:36,172 O DELATOR 35 00:03:36,173 --> 00:03:39,926 Recebi uma mensagem de um colega da busca submarina. 36 00:03:39,927 --> 00:03:41,470 {\an8}DIR. DE OPERAÇÕES DA OCEANGATE 37 00:03:41,471 --> 00:03:43,306 {\an8}Meu sangue subiu na hora. 38 00:03:44,641 --> 00:03:48,852 Tudo que repassei pras autoridades, tudo que aconteceu comigo, 39 00:03:48,853 --> 00:03:53,400 tudo que presenciei, minhas preocupações, não deixei nada de fora. 40 00:03:56,861 --> 00:03:58,487 Deviam ter feito algo. 41 00:03:58,488 --> 00:03:59,655 Boa tarde. 42 00:03:59,656 --> 00:04:01,449 Não tomaram atitude nenhuma. 43 00:04:04,286 --> 00:04:06,913 É uma operação de busca altamente complexa. 44 00:04:07,622 --> 00:04:10,667 A busca em superfície ultrapassa o dobro da área de Connecticut. 45 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 {\an8}A busca submarina já alcançou 4km de profundidade. 46 00:04:17,257 --> 00:04:21,010 As equipes de busca e salvamento atuam em condições desafiadoras. 47 00:04:24,431 --> 00:04:27,891 {\an8}A última comunicação foi emitida 1h45 após o mergulho, 48 00:04:27,892 --> 00:04:32,272 mas a OceanGate demorou horas para soar o alarme. 49 00:04:33,981 --> 00:04:39,195 Ontem dois C-130 conduziram voos de busca e salvamento. 50 00:04:39,904 --> 00:04:44,116 Um C-130 da Guarda Aérea Nacional se juntará à busca ainda hoje. 51 00:04:47,119 --> 00:04:48,579 {\an8}O ENGENHEIRO 52 00:04:48,580 --> 00:04:51,790 {\an8}Meu celular não parava de receber vídeos e notícias. 53 00:04:51,791 --> 00:04:55,420 Me mandavam: "Ficou sabendo? O que acha?" 54 00:04:56,003 --> 00:04:58,422 {\an8}Mas eu sabia que esse dia iria chegar. 55 00:04:58,423 --> 00:05:00,049 {\an8}DIR. DE ENGENHARIA DA OCEANGATE 56 00:05:00,967 --> 00:05:02,093 E cá estamos. 57 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 ACHO QUE NUNCA VÃO ACHAR 58 00:05:05,472 --> 00:05:06,972 Quase que de imediato, 59 00:05:06,973 --> 00:05:10,726 eu comecei a trocar mensagens com antigos colegas. 60 00:05:10,727 --> 00:05:12,769 SABE QUE NÃO POSSO CONTAR NADA 61 00:05:12,770 --> 00:05:16,022 Um deles respondeu: "Aconteceu pra valer." 62 00:05:16,023 --> 00:05:19,401 {\an8}Nossas mentes e orações estão com a tripulação e entes queridos. 63 00:05:19,402 --> 00:05:22,237 {\an8}Continuaremos trabalhando duro e depressa 64 00:05:22,238 --> 00:05:23,698 {\an8}para localizá-lo. 65 00:05:24,281 --> 00:05:25,492 {\an8}Perguntas? 66 00:05:26,576 --> 00:05:27,451 {\an8}Você. 67 00:05:27,452 --> 00:05:30,162 De repente, o mundo todo sabia. 68 00:05:36,961 --> 00:05:38,337 TEMPO E AR SE ESGOTANDO 69 00:05:38,338 --> 00:05:40,672 Isso é coisa de pesadelo. 70 00:05:40,673 --> 00:05:44,342 {\an8}Não dá nem pra imaginar o que aquelas pessoas estão passando. 71 00:05:44,343 --> 00:05:46,011 {\an8}TRIPULAÇÃO TEM 40 HORAS DE AR 72 00:05:46,012 --> 00:05:48,304 {\an8}Não sabia como abordar o assunto. 73 00:05:48,305 --> 00:05:51,225 {\an8}Não conhecia todos a bordo, mas conhecia o Stockton. 74 00:05:52,894 --> 00:05:54,395 Cinco pessoas a bordo, 75 00:05:54,396 --> 00:05:57,856 incluindo Stockton Rush, CEO da OceanGate, 76 00:05:57,857 --> 00:06:02,068 e Hamish Harding, bilionário britânico da aviação de 58 anos. 77 00:06:02,069 --> 00:06:04,696 O empresário paquistanês Shahzada Dawood 78 00:06:04,697 --> 00:06:07,700 e o filho, Suleman, também estão a bordo. 79 00:06:08,451 --> 00:06:12,579 Ao que tudo indica, o explorador francês Paul-Henri Nargeolet, 80 00:06:12,580 --> 00:06:17,001 conhecido como Sr. Titanic, também se encontra na embarcação. 81 00:06:18,127 --> 00:06:19,753 A FAMÍLIA 82 00:06:19,754 --> 00:06:21,172 O que fez primeiro? 83 00:06:22,298 --> 00:06:23,382 Eu chorei. 84 00:06:24,634 --> 00:06:28,054 Me acabei de chorar por dez minutos. Estava superassustada. 85 00:06:28,680 --> 00:06:30,639 {\an8}Qual autoridade entrou em contato? 86 00:06:30,640 --> 00:06:31,765 {\an8}FILHA DE P.H. NARGEOLET 87 00:06:31,766 --> 00:06:34,185 {\an8}A Guarda Costeira dos EUA. 88 00:06:34,852 --> 00:06:37,688 Há poucas horas, a Guarda Costeira dos EUA confirmou 89 00:06:37,689 --> 00:06:41,067 que uma aeronave canadense detectou sons subaquáticos. 90 00:06:41,651 --> 00:06:45,822 Ontem um P-3 canadense detectou sons subaquáticos na área de busca. 91 00:06:46,614 --> 00:06:50,158 Por isso, as operações com ROVs foram realocadas 92 00:06:50,159 --> 00:06:52,119 para explorar a origem dos sons. 93 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 Foi reconfortante ver aquilo. 94 00:06:56,874 --> 00:06:59,460 Durante as buscas, 95 00:06:59,461 --> 00:07:01,753 achamos que ele seria encontrado. 96 00:07:01,754 --> 00:07:04,256 A família toda acreditou, teve esperança. 97 00:07:05,800 --> 00:07:08,469 Tudo tinha que ser feito muito rápido, 98 00:07:08,470 --> 00:07:12,557 mas, naquela altura, ninguém tinha falado de destroços ainda. 99 00:07:13,057 --> 00:07:15,016 ROBÔ SE UNE ÀS BUSCAS 100 00:07:15,017 --> 00:07:17,144 A história tinha os ingredientes. 101 00:07:17,729 --> 00:07:18,855 Tinha o Titanic. 102 00:07:19,439 --> 00:07:20,981 Tinha bilionários. 103 00:07:20,982 --> 00:07:22,817 Tinha corrida contra o relógio. 104 00:07:23,485 --> 00:07:27,946 Os oficiais acreditam que restam menos de dois dias de ar respirável. 105 00:07:27,947 --> 00:07:29,573 {\an8}OXIGÊNIO RESTANTE: 6H18 106 00:07:29,574 --> 00:07:32,910 {\an8}Os noticiários mostravam uma contagem regressiva. 107 00:07:33,953 --> 00:07:36,204 Era difícil ver qualquer tipo de mídia. 108 00:07:36,205 --> 00:07:38,289 {\an8}A busca pelo submersível desaparecido, 109 00:07:38,290 --> 00:07:41,251 {\an8}que estava a caminho dos destroços do Titanic, 110 00:07:41,252 --> 00:07:44,337 {\an8}já cobriu uma área do tamanho de Wales. 111 00:07:44,338 --> 00:07:49,134 Documentos mostram que um ex-funcionário processou a empresa em 2018 por... 112 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 O tempo se tornou o produto mais precioso. 113 00:07:53,765 --> 00:07:56,391 {\an8}Eu ficava deslizando sem parar. 114 00:07:56,392 --> 00:07:58,977 MORTES ANUAIS NO TITANIC 115 00:07:58,978 --> 00:08:00,812 Meus amigos me mandavam mensagem 116 00:08:00,813 --> 00:08:03,483 pra ver se não estava tempo demais no celular. 117 00:08:05,652 --> 00:08:07,278 Eu não fiz nada! 118 00:08:07,987 --> 00:08:09,780 E se for uma jogada para manter 119 00:08:09,781 --> 00:08:12,157 {\an8}as pessoas longe do Titanic? 120 00:08:12,158 --> 00:08:14,536 {\an8}E se for isso mesmo, por quê? 121 00:08:15,244 --> 00:08:16,871 {\an8}É difícil explicar. 122 00:08:17,454 --> 00:08:20,456 Senti várias emoções, incluindo raiva. 123 00:08:20,457 --> 00:08:25,087 É UMA MERDA PRECISO DAR UMA VOLTA 124 00:08:25,713 --> 00:08:27,964 SINTO NOJO 125 00:08:27,965 --> 00:08:29,966 EU TAMBÉM 126 00:08:29,967 --> 00:08:31,760 {\an8}NÃO LEIA OS COMENTÁRIOS NÃO DÁ 127 00:08:31,761 --> 00:08:33,344 {\an8}SÃO TANTAS PIADAS 128 00:08:33,345 --> 00:08:36,557 {\an8}EU ESTOU COMPLETAMENTE EM CHOQUE 129 00:08:36,558 --> 00:08:38,266 ESTOU SURTANDO 130 00:08:38,267 --> 00:08:39,392 NEM ME DIGA 131 00:08:39,393 --> 00:08:41,061 Foi uma semana bem estranha. 132 00:08:41,062 --> 00:08:42,646 FOI POR ISSO QUE ME DEMITI 133 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 Mas já tinham presumido o pior desde o primeiro dia. 134 00:08:49,696 --> 00:08:53,575 QUARTO DIA DE BUSCA 135 00:09:36,117 --> 00:09:42,039 {\an8}SÃO JOÃO DA TERRA NOVA TERRA NOVA E LABRADOR 136 00:09:50,506 --> 00:09:55,551 A Guarda Costeira instaurou oficialmente um Conselho de Investigação da Marinha 137 00:09:55,552 --> 00:09:59,849 para apurar o desaparecimento do submersível e dos cinco ocupantes. 138 00:10:00,808 --> 00:10:04,645 A investigação será conduzida pelo investigador-chefe, 139 00:10:04,646 --> 00:10:06,522 o capitão Jason Neubauer. 140 00:10:09,734 --> 00:10:12,360 {\an8}O INVESTIGADOR 141 00:10:12,361 --> 00:10:15,781 {\an8}Eu estava prestes a me aposentar da Guarda Costeira, 142 00:10:15,782 --> 00:10:18,700 {\an8}mas não podia perder esse caso, ele era sem igual. 143 00:10:18,701 --> 00:10:20,576 {\an8}INVESTIGADOR DA GUARDA COSTEIRA 144 00:10:20,577 --> 00:10:22,746 {\an8}O almirante me pediu e concordei na hora. 145 00:10:22,747 --> 00:10:23,914 {\an8}MORTES NO SUBMERSÍVEL 146 00:10:23,915 --> 00:10:29,002 {\an8}Dá pra ver ali um navio azul, chamado Polar Prince, 147 00:10:29,003 --> 00:10:32,338 que levou o submersível Titan até o mar. 148 00:10:32,339 --> 00:10:34,758 O navio tem registro no Canadá. 149 00:10:34,759 --> 00:10:39,680 Representantes do conselho de segurança vão recebê-los. 150 00:10:39,681 --> 00:10:40,889 Algo assim acontece, 151 00:10:40,890 --> 00:10:43,100 e a jurisdição é verificada na hora. 152 00:10:43,768 --> 00:10:47,020 Quem detém a bandeira do navio envolvido no incidente, 153 00:10:47,021 --> 00:10:48,604 por padrão, tem a jurisdição. 154 00:10:48,605 --> 00:10:52,984 {\an8}A implosão fatal envolvia o Titan, o submersível americano da OceanGate, 155 00:10:52,985 --> 00:10:56,905 que desembarcou de um navio canadense em águas internacionais. 156 00:10:56,906 --> 00:10:59,615 Trata-se de uma complexa investigação global. 157 00:10:59,616 --> 00:11:01,035 LOCAL DO TITANIC 158 00:11:01,869 --> 00:11:05,873 O Titan não foi registrado pelos EUA nem por nenhum outro país. 159 00:11:07,249 --> 00:11:09,876 Não era algo normal. 160 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 Era inédito pra mim. 161 00:11:12,254 --> 00:11:13,797 Nunca tinha visto antes? 162 00:11:13,798 --> 00:11:16,133 Nunca nos meus 26 anos de investigação. 163 00:11:16,718 --> 00:11:18,094 E como era possível? 164 00:11:18,594 --> 00:11:20,262 Acho que foi de propósito. 165 00:11:23,307 --> 00:11:27,186 OITO ANOS ANTES 166 00:11:39,949 --> 00:11:42,575 {\an8}12 DE MARÇO DE 2016 167 00:11:42,576 --> 00:11:44,452 {\an8}Podemos ir sem luz e acender? 168 00:11:44,453 --> 00:11:45,537 {\an8}Claro. 169 00:11:54,505 --> 00:11:55,588 O que tem pra mostrar? 170 00:11:55,589 --> 00:11:57,257 {\an8}FUNDADOR E CEO DA OCEANGATE 171 00:11:57,258 --> 00:11:58,716 {\an8}Temos luzes externas. 172 00:11:58,717 --> 00:12:01,345 {\an8}Estão acesas? Acho que estão. 173 00:12:02,596 --> 00:12:03,847 O sistema de oxigênio. 174 00:12:03,848 --> 00:12:07,475 Este é o cilindro usado em operações normais. 175 00:12:07,476 --> 00:12:09,853 Os vermelhos são para emergência. 176 00:12:09,854 --> 00:12:13,523 Aqui tem quatro dias de oxigênio de emergência. 177 00:12:13,524 --> 00:12:14,649 O lugar do piloto. 178 00:12:14,650 --> 00:12:17,069 Ele fica aqui com as duas telas. 179 00:12:18,195 --> 00:12:19,989 Uma delas é usada pra zarpar. 180 00:12:22,074 --> 00:12:23,533 Como se pilota? 181 00:12:23,534 --> 00:12:25,202 Com esse controle aqui. 182 00:12:31,959 --> 00:12:35,838 Ele era uma pessoa humilde, mas um cientista arrogante. 183 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 Sabia que era inteligente, sem dúvida nenhuma. 184 00:12:41,677 --> 00:12:44,721 Ele sabia que era um gênio. 185 00:12:50,812 --> 00:12:52,770 {\an8}O CINEGRAFISTA 186 00:12:52,771 --> 00:12:55,398 {\an8}O jeito que ele falava, a confiança. 187 00:12:55,399 --> 00:12:58,193 {\an8}Ele era seguro de si, sabe? 188 00:12:58,194 --> 00:13:00,445 {\an8}Falava com convicção. 189 00:13:00,446 --> 00:13:04,282 {\an8}Ele dizia o que ia fazer e por que ia funcionar. 190 00:13:04,283 --> 00:13:08,078 O jeito que ele falava te fazia achar que ele entendia do assunto. 191 00:13:08,079 --> 00:13:10,746 {\an8}Tivemos muito progresso nos anos 60 e 70 192 00:13:10,747 --> 00:13:12,874 {\an8}na área da exploração marítima, 193 00:13:12,875 --> 00:13:17,129 {\an8}mas acabou se perdendo por razões que dá pra entender, mas não têm sentido. 194 00:13:18,672 --> 00:13:20,091 Dois, sete, nove. 195 00:13:20,591 --> 00:13:22,968 - Quanto? - Dois, sete, nove. 196 00:13:22,969 --> 00:13:23,885 {\an8}Dois, sete, nove. 197 00:13:23,886 --> 00:13:25,178 {\an8}OCEANÓGRAFO E CINEASTA 198 00:13:25,179 --> 00:13:28,223 {\an8}Nunca vi a exploração marítima 199 00:13:28,224 --> 00:13:30,808 {\an8}como um objetivo final. 200 00:13:30,809 --> 00:13:35,647 {\an8}Adentrar o grande e desconhecido mar é um privilégio da nossa era. 201 00:13:36,440 --> 00:13:38,900 Muitos cientistas acabam na biologia marinha 202 00:13:38,901 --> 00:13:40,861 {\an8}porque querem ir ao mar, 203 00:13:40,862 --> 00:13:42,654 se interessam e amam o mar. 204 00:13:47,826 --> 00:13:51,079 Se eu mostrar uma representação em 3D do Grand Canyon 205 00:13:51,080 --> 00:13:55,126 com todo o cheiro da grama de lá, vai ser diferente de estar no parque. 206 00:13:55,834 --> 00:14:00,756 Aqui embaixo, dá pra ouvir com clareza os assobios e os cliques dos golfinhos. 207 00:14:02,008 --> 00:14:05,511 Poder ver, ouvir e sentir esse ambiente 208 00:14:06,095 --> 00:14:08,055 é algo que não dá pra reproduzir. 209 00:14:15,312 --> 00:14:17,563 Precisavam de mais exposição. 210 00:14:17,564 --> 00:14:19,025 Foi aí que entramos. 211 00:14:20,567 --> 00:14:23,737 O submersível que estavam fazendo era bem simples. 212 00:14:25,197 --> 00:14:26,823 A ideia era criar vídeos 213 00:14:28,534 --> 00:14:31,287 para chamarem a atenção das pessoas. 214 00:14:34,040 --> 00:14:38,293 As ideias eram ousadas, queriam levar o Pearl Jam no submarino, 215 00:14:38,294 --> 00:14:43,049 imaginavam uma cidade flutuante que pudesse ser submersa. 216 00:14:45,217 --> 00:14:49,512 Stockton sempre dizia: "Acessibilidade é propriedade." 217 00:14:49,513 --> 00:14:52,557 Se tiver uma ilhota no meio do mar 218 00:14:52,558 --> 00:14:55,018 e só você puder acessá-la, 219 00:14:55,019 --> 00:14:57,270 seja de quem for, ela é propriedade sua 220 00:14:57,271 --> 00:14:59,481 porque você é quem detém o acesso. 221 00:15:00,066 --> 00:15:01,650 Ele acreditava nisso. 222 00:15:03,110 --> 00:15:05,861 {\an8}Olá, me chamo Stockton Rush e fui o piloto de hoje 223 00:15:05,862 --> 00:15:10,576 {\an8}no mergulho de exploração da pesca com arrastão em Friday Harbor. 224 00:15:12,119 --> 00:15:16,456 {\an8}Conheci Stockton quando a OceanGate estava dando o primeiro passo em Seattle. 225 00:15:16,457 --> 00:15:18,124 {\an8}O ESPECIALISTA 226 00:15:18,125 --> 00:15:21,544 {\an8}O foco deles era educação e ciência na enseada de Puget. 227 00:15:21,545 --> 00:15:22,922 {\an8}LÍDER DE EXPEDIÇÃO DA EYOS 228 00:15:23,923 --> 00:15:25,798 Cyclops na escuta? Câmbio. 229 00:15:25,799 --> 00:15:27,551 Em alto e bom som na superfície. 230 00:15:28,052 --> 00:15:31,597 Mas tudo mudou em 2015. 231 00:15:33,432 --> 00:15:36,601 {\an8}Se o seu sonho é visitar os destroços do Titanic, 232 00:15:36,602 --> 00:15:38,769 {\an8}a sua chance já vai chegar. 233 00:15:38,770 --> 00:15:42,773 {\an8}Turistas poderão participar da primeira expedição submarina 234 00:15:42,774 --> 00:15:44,943 {\an8}até o Titanic desde 2005. 235 00:15:44,944 --> 00:15:48,030 {\an8}- Sr. Rush, obrigado por participar. - É um prazer. 236 00:15:48,530 --> 00:15:51,324 {\an8}Naquela época, eu devia ser a única pessoa 237 00:15:51,325 --> 00:15:55,121 que ele conhecia que já tinha feito uma expedição ao Titanic. 238 00:15:55,829 --> 00:15:57,622 {\an8}EXPEDIÇÃO EM ÁGUAS PROFUNDAS 2005 239 00:15:57,623 --> 00:16:01,460 {\an8}A 4km de profundidade, encontram-se os restos do Titanic. 240 00:16:02,169 --> 00:16:03,129 Lá está ele. 241 00:16:05,256 --> 00:16:08,384 Não dá pra acreditar. 242 00:16:09,385 --> 00:16:11,177 Éramos uma empresa de expedições. 243 00:16:11,178 --> 00:16:15,516 Já tínhamos levado umas 150, 160 pessoas até o Titanic. 244 00:16:16,142 --> 00:16:18,934 {\an8}Por que demorou tanto para algo assim acontecer, 245 00:16:18,935 --> 00:16:23,274 {\an8}já que, até hoje, o Titanic desperta tanto interesse? 246 00:16:23,774 --> 00:16:25,358 {\an8}Muita gente não dá valor, 247 00:16:25,359 --> 00:16:29,570 {\an8}mas só quatro submersíveis tripulados alcançam o Titanic hoje. 248 00:16:29,571 --> 00:16:32,282 {\an8}O Titanic chama muita atenção. 249 00:16:32,283 --> 00:16:33,699 {\an8}DIRETOR DE TITANIC 250 00:16:33,700 --> 00:16:35,619 {\an8}É um veículo operado a distância. 251 00:16:36,287 --> 00:16:38,746 Esse é o Gilligan, não sei se dá pra ver. 252 00:16:38,747 --> 00:16:42,084 Ele é uma grande torradeira verde bombada. 253 00:16:42,709 --> 00:16:46,172 Mesmo hoje, cem anos após o naufrágio, 254 00:16:46,672 --> 00:16:48,340 ele fascina as pessoas. 255 00:16:50,634 --> 00:16:53,678 As pessoas são extasiadas pelo Titanic. 256 00:16:53,679 --> 00:16:55,471 Li uma matéria que falava 257 00:16:55,472 --> 00:16:58,141 que existem três palavras do inglês 258 00:16:58,142 --> 00:16:59,934 reconhecidas no mundo todo: 259 00:16:59,935 --> 00:17:03,064 {\an8}Coca-Cola, Deus e Titanic. 260 00:17:03,980 --> 00:17:06,107 {\an8}Stockton viu uma oportunidade: 261 00:17:06,108 --> 00:17:08,819 resgatar as visitas turísticas ao Titanic. 262 00:17:10,196 --> 00:17:13,239 Foi discutido como promoveríamos as expedições, 263 00:17:13,240 --> 00:17:17,494 como receberíamos o pagamento, como seria a experiência 264 00:17:17,994 --> 00:17:20,039 e como desenvolveríamos o produto. 265 00:17:20,789 --> 00:17:22,832 O CEO Stockton Rush e sua equipe 266 00:17:22,833 --> 00:17:25,376 serão os primeiros a visitar o local desde 2005. 267 00:17:25,377 --> 00:17:29,297 O preço será o valor inflacionado de uma passagem de primeira classe 268 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 da viagem de estreia do Titanic. 269 00:17:31,217 --> 00:17:33,676 {\an8}É uma missão, quem nos acompanhar 270 00:17:33,677 --> 00:17:36,011 {\an8}vai trabalhar na operação do sonar... 271 00:17:36,012 --> 00:17:38,724 {\an8}Primeiro queríamos montar uma equipe. 272 00:17:42,478 --> 00:17:45,313 Entrei na Marinha Real assim que saí da escola. 273 00:17:45,314 --> 00:17:47,398 {\an8}Trabalhei como piloto de ROV... 274 00:17:47,399 --> 00:17:48,774 {\an8}PILOTO DE SUBMERSÍVEL 275 00:17:48,775 --> 00:17:52,570 {\an8}...e lido com submersíveis há mais de 20 anos. 276 00:17:52,571 --> 00:17:57,284 Aqui é o L5. Kilo, kilo, kilo. 277 00:17:57,993 --> 00:17:59,952 Entendido, L5, vedação confirmada. 278 00:17:59,953 --> 00:18:03,789 Minha esposa, Carol, viu um anúncio na internet 279 00:18:03,790 --> 00:18:07,460 em busca de alguém para o cargo 280 00:18:07,461 --> 00:18:09,505 de diretor de operações marítimas. 281 00:18:13,217 --> 00:18:16,219 {\an8}Uma amiga minha acabou no site deles 282 00:18:16,220 --> 00:18:19,305 e me mandou animada: "Nossa, olha só, não é demais?" 283 00:18:19,306 --> 00:18:21,392 SERVIÇOS E SOLUÇÕES SUBMARINAS 284 00:18:22,351 --> 00:18:23,726 {\an8}CONTADORA PÚBLICA 285 00:18:23,727 --> 00:18:27,814 {\an8}Comecei a mergulhar em 2013 e me apaixonei pelo mergulho. 286 00:18:29,358 --> 00:18:35,280 Por isso fiquei fissurada nas redes da OceanGate por um tempo, 287 00:18:35,281 --> 00:18:37,699 até que, do nada, surgiu uma vaga de contador. 288 00:18:40,577 --> 00:18:44,205 Eu estava na balsa, fuçando o LinkedIn, e vi uma empresa 289 00:18:44,206 --> 00:18:46,707 {\an8}que estava construindo submersíveis. 290 00:18:46,708 --> 00:18:47,917 {\an8}ENGENHEIRO 291 00:18:47,918 --> 00:18:49,002 {\an8}E pensei... 292 00:18:50,587 --> 00:18:52,506 Adoro construir coisas. 293 00:18:53,089 --> 00:18:55,550 Fui mergulhador de águas profundas na Marinha. 294 00:18:55,551 --> 00:18:57,593 Cursei Ciência dos Materiais na Berkeley. 295 00:18:57,594 --> 00:18:59,971 - Rodando! - Perfeito. 296 00:19:00,722 --> 00:19:02,266 Queriam um técnico. 297 00:19:03,309 --> 00:19:05,060 ENVIAR CURRÍCULO 298 00:19:06,478 --> 00:19:08,314 Eu iria receber bem menos. 299 00:19:08,897 --> 00:19:11,274 Era contadora pública, superqualificada. 300 00:19:11,275 --> 00:19:14,610 Mas combinar minha formação com minha paixão 301 00:19:14,611 --> 00:19:18,365 parecia o emprego dos sonhos pra mim. 302 00:19:18,865 --> 00:19:19,907 CARREIRAS 303 00:19:19,908 --> 00:19:21,951 Enquanto trabalhamos na OceanGate, 304 00:19:21,952 --> 00:19:24,036 vimos que todos adoravam estar lá. 305 00:19:24,037 --> 00:19:26,247 Eles se sentiam especiais. 306 00:19:26,248 --> 00:19:29,750 Aqui temos o Cyclops, um submersível tripulado. 307 00:19:29,751 --> 00:19:31,877 Ele acomoda cinco pessoas 308 00:19:31,878 --> 00:19:35,341 e chega a 500 metros de profundidade de operação. 309 00:19:36,800 --> 00:19:39,760 Eu iria comandar os projetos dos submersíveis. 310 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 Tinha dois na época: 311 00:19:42,306 --> 00:19:45,266 o Cyclops 1 e o Antipodes. 312 00:19:45,267 --> 00:19:49,271 E já estavam construindo o Titan, o que era muito empolgante. 313 00:19:50,397 --> 00:19:52,315 Eu sentia que eu fazia parte 314 00:19:52,316 --> 00:19:56,528 de algo que talvez ninguém tivesse feito antes. 315 00:20:00,366 --> 00:20:03,827 O CLUBE DOS EXPLORADORES 316 00:20:04,411 --> 00:20:05,621 Muito obrigado. 317 00:20:06,663 --> 00:20:10,333 {\an8}Talvez tenham visto no resumo de hoje 318 00:20:10,334 --> 00:20:12,418 {\an8}que eu queria ser astronauta. 319 00:20:12,419 --> 00:20:16,964 Por isso me formei em Engenharia. Eu assistia a Star Trek e Star Wars. 320 00:20:16,965 --> 00:20:19,675 Era meu sonho ver aquelas formas alienígenas. 321 00:20:19,676 --> 00:20:22,512 Até que, um dia, eu percebi. 322 00:20:22,513 --> 00:20:26,682 As coisas legais que estariam no espaço na verdade estavam no mar. 323 00:20:26,683 --> 00:20:28,351 E realmente... 324 00:20:28,352 --> 00:20:30,812 Stockton Rush era um vendedor. 325 00:20:32,063 --> 00:20:35,358 Eu achava que ele queria fazer diferente, ser diferente. 326 00:20:35,359 --> 00:20:40,195 Qualquer um com dinheiro suficiente pode fazer um submersível e ir ao Titanic, 327 00:20:40,196 --> 00:20:41,990 mas era diferente com ele. 328 00:20:42,574 --> 00:20:45,285 O objetivo era: aonde queremos ir no oceano? 329 00:20:45,286 --> 00:20:47,829 Qual é o local mais famoso no mar? 330 00:20:48,830 --> 00:20:53,918 E é claro que é o Titanic. Mas para chegar lá, a 3.800 metros, 331 00:20:53,919 --> 00:20:56,171 é necessário um submersível especial. 332 00:21:01,051 --> 00:21:03,636 A embarcação subaquática em construção 333 00:21:03,637 --> 00:21:06,347 poderá levar cinco pessoas até o Titanic, 334 00:21:06,348 --> 00:21:08,641 a mais de 3km de profundidade. 335 00:21:08,642 --> 00:21:10,393 Como avaliaria sua empolgação? 336 00:21:10,394 --> 00:21:12,062 Nota onze, com certeza! 337 00:21:18,819 --> 00:21:20,321 Cada submersível é único. 338 00:21:20,904 --> 00:21:23,281 Alguns são de metal, outros de acrílico, 339 00:21:23,282 --> 00:21:24,950 outros de titânio. 340 00:21:25,659 --> 00:21:28,954 Mas era a primeira vez que um projeto daqueles, 341 00:21:30,121 --> 00:21:34,334 com um casco de fibra de carbono, seria usado naquela profundidade. 342 00:21:34,335 --> 00:21:36,962 Então era tudo incerto, totalmente inédito. 343 00:21:38,171 --> 00:21:40,298 O design do Titan teve início 344 00:21:40,299 --> 00:21:45,386 no Laboratório de Física Aplicada (LFA) da Universidade de Washington em 2013. 345 00:21:45,387 --> 00:21:47,055 Este é o LFA, 346 00:21:47,973 --> 00:21:52,018 {\an8}o Laboratório de Física Aplicada da Univ. de Washington, em Seattle. 347 00:21:55,146 --> 00:21:58,566 {\an8}Trabalharam na parte mecânica com o LFA 348 00:21:58,567 --> 00:22:02,404 {\an8}e no sistema de controle, usando controles de PlayStation. 349 00:22:03,364 --> 00:22:06,742 {\an8}Tínhamos até um escritório. Eu ia lá toda semana. 350 00:22:08,744 --> 00:22:12,497 Eu me sentia mais seguro com a participação do LFA. 351 00:22:12,498 --> 00:22:14,374 EMPRESA LOCAL CONSTRÓI SUBMARINO 352 00:22:14,375 --> 00:22:18,085 Mas o que mais me atraía naquele projeto 353 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 era que o veículo seria certificado. 354 00:22:20,714 --> 00:22:22,673 {\an8}SUBMERSÍVEL JIAOLONG 355 00:22:22,674 --> 00:22:25,009 {\an8}ALCANCE DE 7.000M CERTIFICADO PELA CCS 356 00:22:25,010 --> 00:22:26,677 {\an8}Se é certificado, 357 00:22:26,678 --> 00:22:29,764 {\an8}quer dizer que uma agência externa 358 00:22:29,765 --> 00:22:32,434 {\an8}garantiu, de forma independente, que é seguro. 359 00:22:32,934 --> 00:22:34,977 {\an8}CERTIFICAÇÃO SUBMERSÍVEL 360 00:22:34,978 --> 00:22:38,939 {\an8}Em outras palavras, se decidirmos construir uma aeronave caseira, 361 00:22:38,940 --> 00:22:42,861 podemos usá-la com nossos amigos, desde que ninguém pague pra isso. 362 00:22:43,529 --> 00:22:47,322 {\an8}Mas, assim que colocarmos um passageiro pagante no veículo, 363 00:22:47,323 --> 00:22:51,035 {\an8}precisamos da aprovação de um órgão independente. 364 00:22:51,036 --> 00:22:54,121 {\an8}Por isso falamos que o veículo foi certificado. 365 00:22:54,122 --> 00:22:55,498 {\an8}REGRAS PARA CERTIFICAÇÃO 366 00:22:55,499 --> 00:22:56,916 {\an8}PROGRAMA DA DNV 367 00:22:56,917 --> 00:22:59,209 {\an8}Avaliam o projeto, a construção, 368 00:22:59,210 --> 00:23:01,713 {\an8}as inspeções anuais do veículo. 369 00:23:04,425 --> 00:23:07,051 Os outros submersíveis eram certificados. 370 00:23:07,052 --> 00:23:08,594 CASCO CERTIFICADO PELA ABS 371 00:23:08,595 --> 00:23:11,055 O plano era ir até o Titanic 372 00:23:11,056 --> 00:23:13,808 com um submersível novo e que seria certificado. 373 00:23:13,809 --> 00:23:15,185 Como não se interessar? 374 00:23:15,894 --> 00:23:17,394 Rush diz que o submersível 375 00:23:17,395 --> 00:23:20,940 é um dos meios de transporte mais seguros do mundo. 376 00:23:20,941 --> 00:23:24,694 Quando os testes acabarem, acredito que será invulnerável. 377 00:23:24,695 --> 00:23:27,237 É o que disseram do Titanic. 378 00:23:27,238 --> 00:23:28,406 É mesmo. 379 00:23:32,035 --> 00:23:37,332 {\an8}CHARLESTON, CAROLINA DO SUL 16 DE SETEMBRO DE 2024 380 00:23:39,751 --> 00:23:44,464 AUDIÊNCIA DA INVESTIGAÇÃO DA GUARDA COSTEIRA: DIA 1 381 00:23:44,465 --> 00:23:48,050 Você jura solenemente que o depoimento que prestará 382 00:23:48,051 --> 00:23:51,178 será a verdade, somente a verdade e toda a verdade 383 00:23:51,179 --> 00:23:52,262 perante Deus? 384 00:23:52,263 --> 00:23:54,307 - Juro. - Obrigada. Pode se sentar. 385 00:23:59,062 --> 00:24:02,690 {\an8}A audiência seguiu os moldes de um julgamento no tribunal. 386 00:24:02,691 --> 00:24:05,442 - Bom dia, Sr. Nissen. - Bom dia. 387 00:24:05,443 --> 00:24:07,695 Faremos perguntas sobre seu histórico 388 00:24:07,696 --> 00:24:10,405 e seu tempo como diretor de engenharia na OceanGate. 389 00:24:10,406 --> 00:24:11,658 Sem problemas. 390 00:24:12,408 --> 00:24:15,078 Vários investigadores fizeram perguntas. 391 00:24:15,662 --> 00:24:18,331 As testemunhas tinham direito a um advogado, 392 00:24:19,124 --> 00:24:21,584 e os envolvidos participaram da audiência. 393 00:24:21,585 --> 00:24:23,920 No caso, as advogadas da OceanGate. 394 00:24:24,963 --> 00:24:28,382 O principal objetivo da audiência era verificar os fatos, 395 00:24:28,383 --> 00:24:30,969 descartar os boatos e descobrir a verdade. 396 00:24:31,720 --> 00:24:34,180 Quando começou a trabalhar na OceanGate? 397 00:24:34,765 --> 00:24:35,973 Em março de 2016. 398 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 Foi contratado para que cargo em março de 2016? 399 00:24:39,811 --> 00:24:40,979 Diretor de engenharia. 400 00:24:41,897 --> 00:24:44,064 Quais eram suas funções e responsabilidades 401 00:24:44,065 --> 00:24:45,399 como diretor de engenharia? 402 00:24:45,400 --> 00:24:50,781 A OceanGate me disse que a embarcação Cyclops 2 403 00:24:51,948 --> 00:24:53,408 estava quase finalizada. 404 00:24:54,117 --> 00:24:56,118 Eu iria juntar as partes 405 00:24:56,119 --> 00:24:59,790 e começar a executá-la, então eu... 406 00:25:01,332 --> 00:25:02,249 Perdão. 407 00:25:02,250 --> 00:25:05,170 Meu relógio alertou a frequência cardíaca elevada. 408 00:25:06,713 --> 00:25:11,050 De início, me pediram apenas para finalizá-la. 409 00:25:11,051 --> 00:25:14,012 Levaria só um ano. E era isso. 410 00:25:14,721 --> 00:25:17,974 Como era o ambiente de trabalho quando entrou na empresa? 411 00:25:20,060 --> 00:25:21,477 A primeira semana foi ótima. 412 00:25:27,984 --> 00:25:31,821 Analisamos o Sr. Rush e o estilo de liderança dele. 413 00:25:31,822 --> 00:25:35,450 Acredito que entendemos bem como ele tocava a empresa. 414 00:25:37,035 --> 00:25:39,829 Que seria como? 415 00:25:39,830 --> 00:25:42,998 Ele repreendia os funcionários na frente dos outros, 416 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 não era por trás dos panos, e todo mundo sabia 417 00:25:45,586 --> 00:25:48,337 que se confrontasse o chefe de qualquer forma, 418 00:25:48,338 --> 00:25:50,006 poderia ir pra rua. 419 00:25:50,591 --> 00:25:53,508 {\an8}TÉCNICO DE OPERAÇÕES NA OCEANGATE (2017) 420 00:25:53,509 --> 00:25:55,678 {\an8}Enquanto eu estava lá... 421 00:25:55,679 --> 00:25:58,388 Não sei bem quando me caiu a ficha, 422 00:25:58,389 --> 00:26:02,227 mas o modelo de negócio parou de fazer sentido pra mim. 423 00:26:02,811 --> 00:26:04,895 Não tínhamos fluxo de renda. 424 00:26:04,896 --> 00:26:07,898 Diziam que iriam registrar o Titan nas Bahamas 425 00:26:07,899 --> 00:26:09,149 e lançar no Canadá 426 00:26:09,150 --> 00:26:11,443 pra não cair na jurisdição americana. 427 00:26:11,444 --> 00:26:13,487 Se a Guarda Costeira desse problema, 428 00:26:13,488 --> 00:26:15,866 era só comprar um deputado pra resolver. 429 00:26:17,575 --> 00:26:19,243 Sr. McCoy, foi uma citação direta? 430 00:26:19,244 --> 00:26:21,412 Ele disse: "Eu compro um deputado." 431 00:26:22,455 --> 00:26:24,707 Nunca me disseram isso na vida. 432 00:26:24,708 --> 00:26:28,252 Eu fiquei perplexo. Logo depois disso, 433 00:26:28,253 --> 00:26:31,840 eu pedi demissão, não dava mais pra trabalhar lá. 434 00:26:34,259 --> 00:26:36,927 No começo foi bem fácil falar com ele. 435 00:26:36,928 --> 00:26:38,304 Ele era acessível. 436 00:26:39,055 --> 00:26:42,099 Fiquei muito interessado no plano dele: 437 00:26:42,100 --> 00:26:44,269 democratizar a exploração marítima. 438 00:26:47,814 --> 00:26:50,024 {\an8}Falei com a empresa, com o Stockton, 439 00:26:50,025 --> 00:26:53,695 {\an8}e ele me chamou pra conhecer o protótipo deles. 440 00:26:55,238 --> 00:26:56,947 {\an8}JORNALISTA DA WIRED 441 00:26:56,948 --> 00:26:58,741 {\an8}Ele era um empresário padrão. 442 00:26:58,742 --> 00:27:02,578 {\an8}Conheci dezenas deles ao longo dos anos, talvez centenas. 443 00:27:04,831 --> 00:27:06,249 De onde ele veio? 444 00:27:07,000 --> 00:27:09,127 O que sabe sobre Stockton Rush? 445 00:27:12,714 --> 00:27:15,632 {\an8}Ele nasceu em berço de ouro, isso é certeza. 446 00:27:15,633 --> 00:27:17,218 {\an8}Ele se formou em Princeton. 447 00:27:19,595 --> 00:27:21,764 Não era o melhor da turma, 448 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 mas se formou em Engenharia. 449 00:27:25,894 --> 00:27:28,103 Ele montou um avião de um kit caseiro 450 00:27:28,104 --> 00:27:30,606 e o pilotou por muitos anos. 451 00:27:31,733 --> 00:27:34,527 Construiu até um submersível de um kit. 452 00:27:35,195 --> 00:27:38,406 Ele tinha muita confiança, muito entusiasmo. 453 00:27:39,324 --> 00:27:41,158 {\an8}ESPOSA DE STOCKTON RUSH 454 00:27:41,159 --> 00:27:45,496 {\an8}Stockton e a esposa, Wendy, eram herdeiros. 455 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 Os ancestrais dele podem ser identificados 456 00:27:48,709 --> 00:27:52,545 como signatários da Declaração da Independência. 457 00:27:53,504 --> 00:27:54,505 Podem nos ouvir? 458 00:27:55,090 --> 00:27:58,844 Ouvimos em alto e bom som. Podem nos ouvir? 459 00:27:59,635 --> 00:28:01,762 Tranquilamente quando fala devagar. 460 00:28:01,763 --> 00:28:03,348 Vamos zarpar. 461 00:28:04,808 --> 00:28:06,100 A esposa, Wendy, 462 00:28:06,101 --> 00:28:09,353 {\an8}é tataraneta de dois passageiros 463 00:28:09,354 --> 00:28:11,521 {\an8}que faleceram no Titanic. 464 00:28:11,522 --> 00:28:13,190 {\an8}LUTO NO VELÓRIO STRAUS 465 00:28:13,191 --> 00:28:15,650 {\an8}Os Strausses formaram um império mercantil 466 00:28:15,651 --> 00:28:19,614 que deu origem a grandes redes de departamento americanas. 467 00:28:20,615 --> 00:28:22,993 Stockton fazia parte do 1%. 468 00:28:23,785 --> 00:28:26,078 Stockton era bem difícil de lidar. 469 00:28:26,079 --> 00:28:29,289 Se não estava feliz com alguém, ele não guardava. 470 00:28:29,290 --> 00:28:30,541 Não guardava nada. 471 00:28:31,584 --> 00:28:34,795 Tenho e-mails de uma fonte anônima 472 00:28:34,796 --> 00:28:37,758 que mostram como ele lidava com os funcionários. 473 00:28:38,424 --> 00:28:40,802 Vários deles são bem preocupantes. 474 00:28:42,971 --> 00:28:45,556 Soube de histórias sobre o humor do Stockton. 475 00:28:47,017 --> 00:28:50,560 Ele ficava na defensiva quando recebia perguntas diretas. 476 00:28:50,561 --> 00:28:53,481 Tem conhecimento de algum mergulho em que... 477 00:28:54,482 --> 00:28:57,736 Ele sempre botava a culpa nos outros. 478 00:29:00,781 --> 00:29:04,909 Ele pareceu ser alguém bem arrogante logo de cara. 479 00:29:04,910 --> 00:29:07,202 VOCÊ PODERÁ VER O FUNDO DO OCEANO 480 00:29:07,203 --> 00:29:09,538 Partiu da ideia de que devia haver 481 00:29:09,539 --> 00:29:13,126 {\an8}alguma porta aberta na exploração marítima. 482 00:29:15,211 --> 00:29:16,670 É lá que faremos cidades 483 00:29:16,671 --> 00:29:18,463 antes de levá-las ao espaço. 484 00:29:18,464 --> 00:29:21,425 {\an8}À lua? Que demais! E tem tantos minerais incríveis... 485 00:29:21,426 --> 00:29:25,512 {\an8}Ele queria virar um Jeff Bezos ou um Elon Musk. 486 00:29:25,513 --> 00:29:27,389 É um planeta para reforma. 487 00:29:27,390 --> 00:29:30,811 Mas é possível, sim, deixar Marte parecido com a Terra. 488 00:29:31,311 --> 00:29:32,812 Como? 489 00:29:32,813 --> 00:29:35,480 Ele os chamava de "machões de ego inflado". 490 00:29:35,481 --> 00:29:38,819 Ele adorava esse termo e usava o tempo todo. 491 00:29:42,906 --> 00:29:46,826 Ele falava da OceanGate e de como ela usava fibra de carbono 492 00:29:46,827 --> 00:29:48,619 e era diferente do resto. 493 00:29:50,496 --> 00:29:54,042 Se ele tivesse sucesso, também seria um machão de ego inflado. 494 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 Você descreveria o Titan, com base no que sabe, 495 00:30:02,884 --> 00:30:06,096 como um submersível tripulado experimental? 496 00:30:06,721 --> 00:30:10,015 Sim, mas era um submersível experimental 497 00:30:10,016 --> 00:30:14,479 que já tinha recebido fundos para ir até o Titanic. 498 00:30:16,064 --> 00:30:20,443 {\an8}SÃO JOÃO DA TERRA NOVA TERRA NOVA E LABRADOR 499 00:30:22,403 --> 00:30:26,908 PRIMEIRA TEMPORADA VERÃO DE 2021 500 00:30:30,161 --> 00:30:34,248 Eu estava meio assim de contar o que estava fazendo pra minha família 501 00:30:34,249 --> 00:30:37,418 porque eu ainda estava desconfiado. 502 00:30:42,423 --> 00:30:44,591 {\an8}Ficariam preocupados se soubessem. 503 00:30:44,592 --> 00:30:45,717 {\an8}ESPECIALISTA DA MISSÃO 504 00:30:45,718 --> 00:30:47,803 {\an8}E eu não queria que ficassem. 505 00:30:54,310 --> 00:30:58,188 Dava pra ver que o chefe era o Stockton, que era a operação dele. 506 00:30:58,189 --> 00:31:00,942 Cuidado com a cabeça. Leva nas costas. 507 00:31:04,529 --> 00:31:06,488 Temos clientes que são 508 00:31:06,489 --> 00:31:09,575 entusiastas do Titanic, os chamados "Titaniacs". 509 00:31:10,326 --> 00:31:11,243 Todos aqui? 510 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 Vamos nos juntar. Venham. 511 00:31:13,955 --> 00:31:17,000 Vários de nossos especialistas vieram do setor espacial. 512 00:31:17,708 --> 00:31:21,962 É bastante diferente, nós tentamos envolver 513 00:31:21,963 --> 00:31:25,216 os especialistas da missão que nos acompanham. 514 00:31:28,594 --> 00:31:31,471 Chamada dos especialistas da missão. 515 00:31:31,472 --> 00:31:35,060 Checagem do mergulho. Estamos em quatro. O pré-briefing... 516 00:31:35,560 --> 00:31:38,229 O termo "especialista da missão" é uma artimanha. 517 00:31:39,314 --> 00:31:43,068 Existem regras para embarcações no mar, 518 00:31:43,609 --> 00:31:46,195 e elas diferem dependendo 519 00:31:46,196 --> 00:31:48,948 se é um tripulante ou um passageiro pagante. 520 00:31:48,949 --> 00:31:51,075 Existem coisas menos sérias, 521 00:31:51,076 --> 00:31:53,243 como revisar o conteúdo dos vídeos. 522 00:31:53,244 --> 00:31:55,620 Ninguém vai se machucar com algum erro. 523 00:31:55,621 --> 00:31:57,915 Mas os especialistas vão fechar a cúpula, 524 00:31:57,916 --> 00:31:59,000 e isso é bem sério. 525 00:32:03,796 --> 00:32:07,342 Stockton queria que aquilo fosse confuso 526 00:32:07,968 --> 00:32:12,013 e insistia pra ninguém ser chamado de passageiro. 527 00:32:12,597 --> 00:32:15,016 Colin Taylor, especialista da missão. 528 00:32:15,600 --> 00:32:17,517 Richard Taylor, especialista da missão. 529 00:32:17,518 --> 00:32:19,894 Foi só uma das ações da OceanGate 530 00:32:19,895 --> 00:32:22,941 para contornar a legislação americana. 531 00:32:24,484 --> 00:32:27,402 Algumas coisas precisam ser bem fechadas, 532 00:32:27,403 --> 00:32:29,030 como o vaso de pressão. 533 00:32:29,948 --> 00:32:32,532 Se tivermos certeza de que o vaso de pressão 534 00:32:32,533 --> 00:32:35,536 não vai explodir em todo mundo, o resto não importa. 535 00:32:39,332 --> 00:32:43,628 Algo que me impressionou foi a transparência absoluta. 536 00:32:44,212 --> 00:32:46,255 ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE 537 00:32:46,256 --> 00:32:47,797 SUBMERSÍVEL EXPERIMENTAL 538 00:32:47,798 --> 00:32:49,924 Era bem claro em todo documento... 539 00:32:49,925 --> 00:32:51,801 FERIMENTO GRAVE TRAUMA EMOCIONAL 540 00:32:51,802 --> 00:32:54,388 ...que estávamos entregando a vida ao assinar. 541 00:32:54,389 --> 00:32:55,514 NA MINHA MORTE 542 00:32:55,515 --> 00:32:57,016 MACHUCADO E/OU MORTE 543 00:32:57,017 --> 00:32:58,601 MORTE 544 00:33:10,405 --> 00:33:13,073 Ser uma das primeiras pessoas 545 00:33:13,074 --> 00:33:15,200 a ir ao fundo do oceano 546 00:33:15,201 --> 00:33:16,827 num submersível experimental 547 00:33:17,537 --> 00:33:18,662 parece assustador. 548 00:33:18,663 --> 00:33:22,374 Não é só você que acha. Várias pessoas me disseram isso. 549 00:33:22,375 --> 00:33:26,837 Mas eu me sentia seguro. Eu confiava no Stockton 550 00:33:27,380 --> 00:33:28,839 e no Paul-Henri. 551 00:33:29,424 --> 00:33:31,175 {\an8}EXPLORADOR DE ÁGUAS PROFUNDAS 552 00:33:31,176 --> 00:33:33,177 {\an8}Ele já tinha ido lá 37 vezes 553 00:33:33,178 --> 00:33:36,138 {\an8}e sabia tudo sobre o Titanic, 554 00:33:36,139 --> 00:33:39,684 sobre submersíveis e mergulhos. 555 00:33:46,149 --> 00:33:48,983 Cada mergulho é uma experiência nova. 556 00:33:48,984 --> 00:33:51,945 Cada mergulho é uma aventura nova 557 00:33:51,946 --> 00:33:54,199 porque nunca se vê a mesma coisa. 558 00:33:55,325 --> 00:33:58,161 É uma embarcação francesa de pesquisa de ponta. 559 00:33:58,869 --> 00:34:01,663 George Tulloch é o líder da expedição. 560 00:34:01,664 --> 00:34:04,583 Sua empresa, a RMS Titanic, 561 00:34:04,584 --> 00:34:08,170 é responsável por preservar o transatlântico histórico. 562 00:34:08,171 --> 00:34:10,297 Para coordenar a expedição, 563 00:34:10,298 --> 00:34:15,178 Tulloch escolheu P.H. Nargeolet, ex-comandante da Marinha Francesa. 564 00:34:18,013 --> 00:34:23,186 Eu valorizo o Titanic, mas ele me roubou muito tempo com meu pai. 565 00:34:24,687 --> 00:34:30,360 {\an8}FILHA DE P.H. NARGEOLET 566 00:34:30,693 --> 00:34:34,029 Morávamos no sul da França quando eu era criança. 567 00:34:34,614 --> 00:34:41,328 Meu pai quase nunca parava em casa, estava sempre viajando com a Marinha. 568 00:34:41,329 --> 00:34:44,165 Ele fazia várias missões no mar. 569 00:34:54,592 --> 00:34:57,345 Eles descobriam objetos novos 570 00:34:58,221 --> 00:35:01,682 e os retiravam do mar para conservá-los. 571 00:35:05,478 --> 00:35:07,605 A paixão dele era o trabalho. 572 00:35:09,315 --> 00:35:11,942 Brody, cadete da Horizon e estagiário da OceanGate. 573 00:35:13,027 --> 00:35:16,029 Steve, missão... Mídias e marketing 574 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 e assistente de operações. 575 00:35:18,699 --> 00:35:20,451 P.H., subtripulante. 576 00:35:20,951 --> 00:35:22,827 - Subtripulante. - Espertão. 577 00:35:22,828 --> 00:35:26,623 O piloto de submersíveis mais experiente do mundo. 578 00:35:26,624 --> 00:35:28,501 - É você, P.H. - Bravo! 579 00:35:33,714 --> 00:35:35,882 Que fique claro: ele não trabalhava pra OceanGate. 580 00:35:35,883 --> 00:35:37,343 Ele foi convidado. 581 00:35:38,093 --> 00:35:39,011 É importante. 582 00:35:58,823 --> 00:36:02,285 Havia muita expectativa. 583 00:36:05,621 --> 00:36:07,873 É chamado de abismo por um motivo. 584 00:36:33,524 --> 00:36:35,193 Muito longe? 585 00:36:36,527 --> 00:36:37,403 Eu diria... 586 00:36:39,071 --> 00:36:39,947 uns quinhentos? 587 00:36:40,531 --> 00:36:41,574 Quinhentos metros. 588 00:36:48,914 --> 00:36:52,125 Quando chegamos no fundo, 589 00:36:52,126 --> 00:36:55,295 de repente tinha um paredão, 590 00:36:55,296 --> 00:36:57,632 coisa de outro mundo. 591 00:36:58,591 --> 00:37:00,843 "Meu Deus do Céu, é ele!" 592 00:37:07,433 --> 00:37:08,893 Estamos passando 593 00:37:09,519 --> 00:37:10,686 pelo casco agora. 594 00:37:12,605 --> 00:37:13,981 Lá está a proa. 595 00:37:14,815 --> 00:37:16,401 Dá pra ver a proa! 596 00:37:27,620 --> 00:37:28,788 Olha só aquilo. 597 00:37:30,498 --> 00:37:32,750 - Será que era o telégrafo? - Isso. 598 00:37:33,501 --> 00:37:35,335 Aquelas eram as placas. 599 00:37:35,336 --> 00:37:36,796 As placas, é. 600 00:37:38,464 --> 00:37:40,965 Tinha milhares de coisas passando pela cabeça, 601 00:37:40,966 --> 00:37:43,552 mas a principal era: 602 00:37:43,553 --> 00:37:46,763 "Eu estou aqui, pra valer. 603 00:37:46,764 --> 00:37:49,350 Não dá pra acreditar." 604 00:37:51,018 --> 00:37:52,937 E eu jamais vou esquecer daquilo. 605 00:37:54,146 --> 00:37:58,149 É uma visão incrível e mais pessoas estão tendo a chance de ver de perto. 606 00:37:58,150 --> 00:38:01,528 A expedição incluiu cientistas, exploradores e especialistas no Titanic 607 00:38:01,529 --> 00:38:03,738 de renome internacional. 608 00:38:03,739 --> 00:38:05,156 TOUR NO TITANIC 609 00:38:05,157 --> 00:38:09,453 No comando da expedição está o CEO da OceanGate, Stockton Rush. 610 00:38:09,454 --> 00:38:12,872 ESPÍRITO AVENTUREIRO PRODUZ SUBMERSÍVEL QUE ALCANÇA O TITANIC 611 00:38:12,873 --> 00:38:14,124 Como se sente? 612 00:38:15,209 --> 00:38:18,338 Sei como me senti quando acabamos. Me senti exausto. 613 00:38:19,464 --> 00:38:21,382 E agora estou... 614 00:38:22,132 --> 00:38:23,718 Fiquei muito feliz por eles. 615 00:38:25,428 --> 00:38:27,887 Eu queria que tivessem sucesso 616 00:38:27,888 --> 00:38:30,139 porque era um feito nobre. 617 00:38:30,140 --> 00:38:33,643 Temos imagens em primeira mão do mergulho histórico 618 00:38:33,644 --> 00:38:35,144 {\an8}do fundador da OceanGate... 619 00:38:35,145 --> 00:38:36,270 {\an8}Temos o prazer 620 00:38:36,271 --> 00:38:39,816 {\an8}de receber o fundador, Stockton Rush, ao vivo de Connecticut. 621 00:38:39,817 --> 00:38:41,652 {\an8}Stockton, que incrível! 622 00:38:46,324 --> 00:38:50,119 Não tive tempo de absorver tudo até voltarmos para o navio. 623 00:38:50,786 --> 00:38:52,746 Foi fantástico quando emergimos, 624 00:38:52,747 --> 00:38:53,997 porque foram 12 anos 625 00:38:53,998 --> 00:38:56,792 {\an8}de trabalho, e foi incrível conseguir. 626 00:38:59,294 --> 00:39:01,212 Precisamos reconhecer 627 00:39:01,213 --> 00:39:02,589 que ele fez 628 00:39:02,590 --> 00:39:04,174 o que pretendia fazer. 629 00:39:04,675 --> 00:39:07,302 Levou um submersível de fibra de carbono ao Titanic. 630 00:39:08,638 --> 00:39:10,139 É verdade, sim. 631 00:39:10,806 --> 00:39:13,182 Mas não dava pra saber quando iria falhar. 632 00:39:13,183 --> 00:39:16,061 E era uma certeza matemática que iria falhar. 633 00:39:16,937 --> 00:39:20,483 Então descer até o Titanic uma, duas ou dez vezes 634 00:39:21,316 --> 00:39:23,027 não era parâmetro de sucesso. 635 00:39:25,988 --> 00:39:31,160 Pra ser sincero, nunca entendi como sobreviveram nas primeiras vezes. 636 00:39:32,036 --> 00:39:35,789 A investigação mostrou que trocaram o casco 637 00:39:35,790 --> 00:39:39,293 no meio do processo porque o anterior tinha estragado. 638 00:39:40,461 --> 00:39:45,675 {\an8}UNIVERSIDADE DE WASHINGTON 3 DE ABRIL DE 2016 639 00:39:47,510 --> 00:39:51,722 CINCO ANOS ANTES DO PRIMEIRO MERGULHO AO TITANIC 640 00:39:56,769 --> 00:39:59,354 PRÉDIO DE CIÊNCIAS DO MAR 641 00:40:10,950 --> 00:40:14,454 Será o terceiro teste de pressão do casco de fibra de carbono. 642 00:40:15,037 --> 00:40:20,750 Gostaríamos de alcançar 41,4MPa, o que dá uns 4.100 metros. 643 00:40:20,751 --> 00:40:23,587 {\an8}Mas existe uma possibilidade real 644 00:40:23,588 --> 00:40:27,717 {\an8}de que ele imploda como no primeiro teste. 645 00:40:32,763 --> 00:40:34,306 Fizeram vários testes. 646 00:40:35,099 --> 00:40:38,393 Queriam testar a profundidade, até onde dava pra ir. 647 00:40:41,105 --> 00:40:43,857 Eu sabia que iriam usar um material novo. 648 00:40:43,858 --> 00:40:46,568 Eu não sabia nada sobre fibra de carbono 649 00:40:46,569 --> 00:40:48,237 até trabalhar com ela. Nada. 650 00:40:53,325 --> 00:40:57,121 A fibra de carbono é basicamente uma corda feita de carbono. 651 00:40:57,913 --> 00:41:00,708 Ela é coberta e segurada por uma cola ou resina. 652 00:41:04,754 --> 00:41:09,174 A fibra de carbono é muito resistente, mais leve e mais barata. 653 00:41:10,885 --> 00:41:11,927 Está bom. 654 00:41:12,512 --> 00:41:15,514 Em diversos sistemas e produtos novos, 655 00:41:15,515 --> 00:41:19,267 ela está sendo usada por ser muito leve e resistente. 656 00:41:19,268 --> 00:41:20,352 Tudo certo? 657 00:41:24,356 --> 00:41:27,567 O maior custo na operação de um submersível é o navio. 658 00:41:27,568 --> 00:41:30,319 As duas coisas que elevam o custo da operação... 659 00:41:30,320 --> 00:41:32,405 Não é o abastecimento de oxigênio 660 00:41:32,406 --> 00:41:34,408 ou o purificador de dióxido de carbono. 661 00:41:35,075 --> 00:41:36,409 É o navio. 662 00:41:36,410 --> 00:41:38,828 Outro ponto importante é a mobilização. 663 00:41:38,829 --> 00:41:41,330 Como levá-lo de um ponto ao outro? 664 00:41:41,331 --> 00:41:43,292 Isso dá 90% dos custos. 665 00:41:46,128 --> 00:41:49,798 Pra construir um submersível de aço ou titânio pra cinco pessoas, 666 00:41:49,799 --> 00:41:52,259 precisaria ser muito grande e pesado. 667 00:41:52,843 --> 00:41:56,681 Seria necessário algo enorme para tirá-lo da água e carregá-lo. 668 00:41:59,183 --> 00:42:00,850 E esses aqui na minha mão? 669 00:42:00,851 --> 00:42:03,563 Esse carinha aqui não passa de onde está. 670 00:42:06,440 --> 00:42:09,818 Se realizasse o sonho do submersível de fibra de carbono, 671 00:42:09,819 --> 00:42:13,487 poderia abaixar o preço e ter frotas desse submersível 672 00:42:13,488 --> 00:42:15,115 operando no mundo todo. 673 00:42:15,908 --> 00:42:17,535 E agora? 674 00:42:18,327 --> 00:42:19,870 - Faz tudo aquilo? - Faz. 675 00:42:21,872 --> 00:42:23,123 Não é que nem o metal. 676 00:42:23,708 --> 00:42:26,168 Já dominamos muito bem o titânio. 677 00:42:26,919 --> 00:42:29,212 A fibra de carbono é bem mais peculiar. 678 00:42:29,213 --> 00:42:31,465 As pequenas fibras podem arrebentar. 679 00:42:35,094 --> 00:42:37,512 Elas fazem um barulho ao arrebentar. 680 00:42:39,014 --> 00:42:40,724 Temos sensores acústicos. 681 00:42:40,725 --> 00:42:42,892 Se a fibra de carbono arrebentar, 682 00:42:42,893 --> 00:42:44,770 podemos captar pela acústica. 683 00:42:45,771 --> 00:42:49,066 Sempre que arrebentam, a estrutura enfraquece. 684 00:42:50,735 --> 00:42:52,569 {\an8}Se uma corda de fibra se romper... 685 00:42:52,570 --> 00:42:53,862 {\an8}MEMBRO DA OCEANGATE 686 00:42:53,863 --> 00:42:55,279 {\an8}...se romper no buraco, 687 00:42:55,280 --> 00:43:00,745 isso aqui vai detectar a ruptura e indicar uma falha na estrutura. 688 00:43:02,329 --> 00:43:03,288 Captou um ruído. 689 00:43:04,539 --> 00:43:06,792 Era o sistema de monitoramento acústico. 690 00:43:08,753 --> 00:43:11,045 Era basicamente uma série de microfones 691 00:43:11,046 --> 00:43:14,925 {\an8}por todo o casco que captavam as fibras se quebrando. 692 00:43:15,843 --> 00:43:18,928 A OceanGate acreditava que o som da fibra arrebentando 693 00:43:18,929 --> 00:43:20,722 poderia ser usado pra determinar 694 00:43:20,723 --> 00:43:23,516 se a estrutura toda iria colapsar. 695 00:43:23,517 --> 00:43:26,395 {\an8}SUBMERSÍVEL PARA CINCO | 4.000 METROS 696 00:43:27,647 --> 00:43:32,150 Em 2021, o site deles afirmava que o monitoramento em tempo real 697 00:43:32,151 --> 00:43:34,068 era uma medida de segurança sem igual 698 00:43:34,069 --> 00:43:37,614 e que todos no submersível receberiam um alerta. 699 00:43:37,615 --> 00:43:41,160 Eles teriam tempo de voltar à superfície em segurança. 700 00:43:42,369 --> 00:43:44,120 O ideal é não ouvir nada. 701 00:43:44,121 --> 00:43:47,666 Não queremos ouvir nada e que a estrutura fique perfeita 702 00:43:47,667 --> 00:43:49,126 até o fim do teste. 703 00:43:49,794 --> 00:43:51,711 Como se envolveu com a OceanGate? 704 00:43:51,712 --> 00:43:55,131 Eles entraram em contato com alguém na Boeing. 705 00:43:55,132 --> 00:43:58,552 Eu e aquele cavalheiro ali, o Jake, trabalhávamos lá. 706 00:44:01,764 --> 00:44:04,433 Ter conexão com a Boeing ajudou muito. 707 00:44:08,478 --> 00:44:11,523 Aqueles engenheiros entendiam de fibra de carbono 708 00:44:12,107 --> 00:44:16,027 e estavam do lado da sede da OceanGate, 709 00:44:16,028 --> 00:44:17,236 em Everett, Washington. 710 00:44:17,237 --> 00:44:18,738 SEDE OCEANGATE SEDE BOEING 711 00:44:18,739 --> 00:44:21,825 A equipe da Boeing de 2013 712 00:44:21,826 --> 00:44:24,535 criou um documento com o conceito do projeto. 713 00:44:24,536 --> 00:44:25,453 ACESSO LIVRE 714 00:44:25,454 --> 00:44:28,207 Era um documento robusto, com umas 70 páginas. 715 00:44:32,461 --> 00:44:35,880 Lá eles definiram um caminho ou um plano de ação 716 00:44:35,881 --> 00:44:37,631 pra construção da embarcação. 717 00:44:37,632 --> 00:44:39,050 PROGRAMA OCEANGATE 718 00:44:39,051 --> 00:44:40,678 Descendo. 719 00:44:41,178 --> 00:44:43,680 Os engenheiros da Boeing estavam preocupados 720 00:44:43,681 --> 00:44:47,184 com o desempenho do casco de fibra de carbono. 721 00:44:51,438 --> 00:44:54,691 Para esse teste, diminuímos o casco em escala 722 00:44:54,692 --> 00:44:56,818 para um quarto do tamanho real. 723 00:44:56,819 --> 00:44:59,445 Nós o montamos, adicionamos os instrumentos 724 00:44:59,446 --> 00:45:00,905 {\an8}e o colocamos na câmara 725 00:45:00,906 --> 00:45:04,409 {\an8}que simula a profundidade desejada. 726 00:45:06,328 --> 00:45:07,829 - Está estável? - Está. 727 00:45:07,830 --> 00:45:08,873 John, pronto? 728 00:45:09,915 --> 00:45:12,000 Em 10,3MPa. Pode ir. 729 00:45:12,001 --> 00:45:14,628 PRESSÃO DO TANQUE 730 00:45:18,298 --> 00:45:22,803 Cada um desses pulsos significa que aconteceu alguma coisa no casco. 731 00:45:23,929 --> 00:45:27,474 Separação do epóxi, rompimento do fio. Tomara que não. 732 00:45:28,183 --> 00:45:29,643 E a pressão, John? 733 00:45:30,310 --> 00:45:31,561 Estamos em 24,1MPa. 734 00:45:32,687 --> 00:45:33,730 Vamos pra 27,6MPa. 735 00:45:39,069 --> 00:45:41,488 {\an8}Estamos em quanto? Chegamos. 736 00:45:44,491 --> 00:45:45,700 O que acha, Dave? 737 00:45:47,411 --> 00:45:49,829 Vamos ver como se sai, mas é bastante coisa. 738 00:45:49,830 --> 00:45:51,581 É, não é o que queremos. 739 00:45:53,167 --> 00:45:54,043 Beleza. 740 00:45:57,546 --> 00:45:59,005 Até onde chegou? 741 00:45:59,006 --> 00:46:00,424 Chegou em 27... 742 00:46:01,341 --> 00:46:02,926 Em 27,64MPa. 743 00:46:02,927 --> 00:46:05,094 O monitoramento acústico funciona. 744 00:46:05,095 --> 00:46:09,348 Funciona, mas o fato de não ter nem... 745 00:46:09,349 --> 00:46:12,561 Não alcançamos nem a pressão da última vez. 746 00:46:13,228 --> 00:46:14,604 É muita coisa. 747 00:46:16,481 --> 00:46:20,444 Eles ficaram superanimados no dia, daí implodiu, e ficaram bravos. 748 00:46:21,236 --> 00:46:22,320 Aqui. 749 00:46:22,321 --> 00:46:24,155 - É, bem aqui. - Vamos ver. 750 00:46:24,156 --> 00:46:25,991 Não dá pra acreditar. 751 00:46:26,867 --> 00:46:30,079 Nem conseguimos passar de meros 29,6MPa. 752 00:46:34,208 --> 00:46:38,252 {\an8}DESTROÇOS DO TITANIC PROFUNDIDADE: 3.800 METROS 753 00:46:38,253 --> 00:46:42,340 {\an8}TESTE DO TITAN PROFUNDIDADE: 4.100 METROS 754 00:46:42,341 --> 00:46:44,758 {\an8}O Stockton era do tipo: 755 00:46:44,759 --> 00:46:47,804 "Vai dar tudo certo. A gente consegue." 756 00:46:49,639 --> 00:46:50,515 Olha só. 757 00:46:52,351 --> 00:46:54,310 Implodiu e explodiu. 758 00:46:54,311 --> 00:46:56,605 Então tá. 759 00:46:58,148 --> 00:47:00,566 Acho que foi por volta dos 20,7MPa 760 00:47:00,567 --> 00:47:05,364 quando começamos a ver atividade acústica num dos hemisférios. 761 00:47:05,865 --> 00:47:07,448 E foi piorando. 762 00:47:07,449 --> 00:47:10,202 Quando interrompemos em 27,6MPa, 763 00:47:10,785 --> 00:47:12,037 a coisa toda deu errado. 764 00:47:12,537 --> 00:47:13,829 A boa notícia 765 00:47:13,830 --> 00:47:16,582 é que vimos indícios antes de a falha acontecer, 766 00:47:16,583 --> 00:47:19,210 que era um dos objetivos do teste. 767 00:47:19,211 --> 00:47:23,798 Queríamos validar o monitoramento acústico e ver se é possível prever o pane. 768 00:47:24,799 --> 00:47:26,343 Nenhum teste é em vão. 769 00:47:28,387 --> 00:47:30,679 Ele voltou diferente. 770 00:47:30,680 --> 00:47:32,766 Bela obra de arte. 771 00:47:33,976 --> 00:47:35,727 É um Jackson Pollock. 772 00:47:40,900 --> 00:47:43,109 O sistema de monitoramento do casco 773 00:47:43,110 --> 00:47:46,279 foi algo idealizado pela OceanGate 774 00:47:46,280 --> 00:47:49,908 para tentar reconfortar 775 00:47:49,909 --> 00:47:53,328 quem fazia perguntas demais. 776 00:47:54,454 --> 00:47:58,082 TRÊS MESES DEPOIS 777 00:47:58,083 --> 00:48:01,210 Ajustamos o limite pra 13,8MPa e vimos vários sinais 778 00:48:01,211 --> 00:48:04,255 em diferentes canais de dados. 779 00:48:04,256 --> 00:48:06,925 Não estamos ouvindo muito mais em 41,4MPa, 780 00:48:06,926 --> 00:48:08,884 então vamos aumentar pra 44,8MPa. 781 00:48:08,885 --> 00:48:10,804 Se virmos algo, nós paramos. 782 00:48:13,265 --> 00:48:17,476 Se tenho um esqui feito de carbono ou outro material compósito, 783 00:48:17,477 --> 00:48:21,814 coloco pressão nele e ele começa a ranger e estalar, 784 00:48:21,815 --> 00:48:24,151 não dá pra eu saber quando vai rachar. 785 00:48:27,947 --> 00:48:29,156 Por mim é isso. 786 00:48:30,032 --> 00:48:32,076 - Paramos? - Acho que sim. 787 00:48:32,909 --> 00:48:35,578 Aquela coisa podia berrar, 788 00:48:35,579 --> 00:48:37,413 se tensionar 789 00:48:37,414 --> 00:48:40,291 e mostrar que estava sob imensa pressão, 790 00:48:40,292 --> 00:48:42,336 mas não dizer quando ia quebrar. 791 00:48:44,338 --> 00:48:48,591 Os engenheiros da Boeing mandaram uma análise do casco pro Stockton, 792 00:48:48,592 --> 00:48:51,594 indicando as forças exercidas nele conforme a profundidade. 793 00:48:51,595 --> 00:48:53,804 {\an8}E tinha uma caveira com ossos 794 00:48:53,805 --> 00:48:57,266 {\an8}na profundidade logo abaixo de onde o Titanic estava. 795 00:48:57,267 --> 00:48:58,184 {\an8}RISCO 4.000 METROS 796 00:48:58,185 --> 00:49:00,394 HÁ RISCO DE FALHA SIGNIFICATIVA 797 00:49:00,395 --> 00:49:01,980 EM 4.000M OU ANTES DISSO 798 00:49:01,981 --> 00:49:06,192 Isso mostra como eles estavam preocupados. 799 00:49:06,193 --> 00:49:09,153 TENHA CUIDADO E CAUTELA 800 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 Por que a OceanGate e a Boeing cessaram a parceria? 801 00:49:13,575 --> 00:49:15,576 {\an8}Não sei ao certo. 802 00:49:15,577 --> 00:49:17,620 {\an8}ENGENHEIRO DA BOEING 803 00:49:17,621 --> 00:49:20,082 {\an8}Talvez custássemos caro demais. 804 00:49:21,125 --> 00:49:24,628 Ficou evidente que a Boeing não iria construir o submersível. 805 00:49:25,379 --> 00:49:28,381 Mas Stockton tinha a receita. 806 00:49:28,382 --> 00:49:31,759 Ele percebeu que precisava de um engenheiro interno. 807 00:49:31,760 --> 00:49:34,971 Não dava só pra contratar da Univ. de Washington, do LFA... 808 00:49:35,889 --> 00:49:39,350 Como diretor, você tomava todas as decisões de engenharia? 809 00:49:39,351 --> 00:49:40,269 Não. 810 00:49:41,561 --> 00:49:44,272 - Tomava alguma decisão? - Sim. 811 00:49:44,273 --> 00:49:47,233 E quem tomava a maioria das decisões? 812 00:49:47,234 --> 00:49:48,276 O Stockton. 813 00:49:48,277 --> 00:49:51,488 A maioria das pessoas cedia às vontades dele. 814 00:49:51,988 --> 00:49:54,283 Era uma morte lenta. 815 00:49:57,619 --> 00:50:00,538 Tony entrou pra equipe em 2016. 816 00:50:00,539 --> 00:50:03,082 Ele virou o centro da engenharia 817 00:50:03,083 --> 00:50:06,836 e contratou outros engenheiros para formar a equipe 818 00:50:07,754 --> 00:50:11,382 que iria substituir a Univ. de Washington, 819 00:50:11,383 --> 00:50:14,844 desenvolver projetos próprios e criar a embarcação final. 820 00:50:17,806 --> 00:50:20,975 Stockton me disse: "Agora é problema seu." 821 00:50:35,824 --> 00:50:38,284 Em junho de 2016, com o Titan em construção, 822 00:50:38,285 --> 00:50:41,995 a OceanGate lançou uma expedição ao navio naufragado Andrea Doria 823 00:50:41,996 --> 00:50:44,290 como teste para a equipe de operação. 824 00:50:44,291 --> 00:50:47,376 {\an8}BOSTON - HARTFORD CIDADE DE NOVA YORK 825 00:50:47,377 --> 00:50:49,253 {\an8}Os restos estavam em Nantucket. 826 00:50:49,254 --> 00:50:51,797 {\an8}NAUFRÁGIO DO TRANSATLÂNTICO ANDREA DORIA 827 00:50:51,798 --> 00:50:54,676 {\an8}Levamos o submersível Cyclops 1 até lá. 828 00:50:57,721 --> 00:51:00,639 Sabíamos que seria um teste pra empresa 829 00:51:00,640 --> 00:51:02,559 e que seria muito perigoso. 830 00:51:03,768 --> 00:51:05,269 Vamos ficar o máximo que der. 831 00:51:05,270 --> 00:51:08,106 Mudamos o procedimento, vamos ficar duas horas 832 00:51:08,107 --> 00:51:11,235 e descer 100 metros contra a corrente. 833 00:51:12,569 --> 00:51:16,780 O plano era o mesmo do Titanic: mapear todo o navio naufragado. 834 00:51:16,781 --> 00:51:20,285 Minha função era levar quatro passageiros pagantes até lá. 835 00:51:21,745 --> 00:51:24,122 Mas no dia do mergulho, 836 00:51:24,123 --> 00:51:27,542 Stockton decidiu que não me queria mais no submersível. 837 00:51:28,293 --> 00:51:30,379 Ele mesmo iria levar os passageiros. 838 00:51:31,338 --> 00:51:33,006 Foi quando me opus. 839 00:51:33,715 --> 00:51:38,010 Os destroços se deterioravam depressa, era muito perigoso. 840 00:51:38,011 --> 00:51:39,596 Tinha muitos riscos. 841 00:51:44,351 --> 00:51:46,894 Ele decidiu que queria aquilo, 842 00:51:46,895 --> 00:51:49,398 do jeito dele, e era o CEO. 843 00:51:51,024 --> 00:51:53,443 Nós brigamos feio naquele dia. 844 00:51:54,986 --> 00:51:58,031 Eu consegui convencê-lo a me levar no submersível, 845 00:51:58,782 --> 00:52:00,242 mas ele seria o piloto. 846 00:52:08,167 --> 00:52:10,001 Vou passar. Pode entrar. 847 00:52:19,178 --> 00:52:21,555 Iniciando comunicação subaquática. 848 00:52:22,181 --> 00:52:23,806 Vou começar a gravar. 849 00:52:23,807 --> 00:52:25,099 Manda ver. 850 00:52:26,810 --> 00:52:28,269 Podem expelir à vontade. 851 00:52:28,270 --> 00:52:29,438 Podem expelir. 852 00:52:32,148 --> 00:52:33,024 Expelindo. 853 00:52:36,445 --> 00:52:37,279 Podem mergulhar. 854 00:52:37,862 --> 00:52:38,947 Mergulhando. 855 00:52:41,366 --> 00:52:43,201 Vamos zarpar. 856 00:52:43,202 --> 00:52:44,203 Entendido, zarpar. 857 00:52:50,459 --> 00:52:51,751 - Fora do LARS. - É. 858 00:52:59,343 --> 00:53:02,804 Entendido. Na escuta. Estamos a 32 metros, descendo. 859 00:53:04,639 --> 00:53:07,559 Atualização. Tudo certo a 40 metros. 860 00:53:10,061 --> 00:53:13,063 Avise quando chegar ao fundo. Estamos a oito metros. 861 00:53:13,064 --> 00:53:14,190 Nada ainda. 862 00:53:14,774 --> 00:53:16,025 - Ali está. - Ali. 863 00:53:17,068 --> 00:53:18,486 Está bem ali. Viu? 864 00:53:18,487 --> 00:53:19,946 Pode levar. 865 00:53:24,784 --> 00:53:26,076 - Bem ali. - É. 866 00:53:26,077 --> 00:53:27,745 Dá pra ver certinho. 867 00:53:27,746 --> 00:53:29,247 São as luzes? 868 00:53:29,248 --> 00:53:30,498 Podemos... 869 00:53:30,499 --> 00:53:32,291 Girar só mais um pouco. 870 00:53:32,292 --> 00:53:33,793 Estamos bem perto. 871 00:53:34,836 --> 00:53:35,961 Estamos muito longe. 872 00:53:35,962 --> 00:53:37,964 Estamos no meio dos destroços. 873 00:53:38,465 --> 00:53:39,798 - Tá. - Viu isso? 874 00:53:39,799 --> 00:53:42,260 - É a imagem de onde estamos. - Nossa. 875 00:53:42,261 --> 00:53:44,345 - Estamos perto demais. - É. 876 00:53:44,346 --> 00:53:45,472 Não estou dizendo... 877 00:53:46,390 --> 00:53:50,476 Ele dirigiu até ficar a três metros da proa. 878 00:53:50,477 --> 00:53:53,272 Nos levou até o meio dos destroços. 879 00:53:53,980 --> 00:53:55,523 Vou ligar as luzes. Prontos? 880 00:53:55,524 --> 00:53:56,691 - Claro. - Sim. 881 00:53:57,401 --> 00:53:58,651 - Tudo bem? - Tudo. 882 00:53:58,652 --> 00:54:02,195 Vou virar pra direita pra não batermos se houver deriva. 883 00:54:02,196 --> 00:54:03,323 - Certo. - Certo? 884 00:54:05,033 --> 00:54:08,536 O navio está a três metros a bombordo, Stockton. Chega. 885 00:54:08,537 --> 00:54:11,665 Desce. 886 00:54:12,248 --> 00:54:14,293 Desce. Continua descendo. 887 00:54:16,127 --> 00:54:19,672 Se não tiver nada na frente, pode avançar. 888 00:54:19,673 --> 00:54:21,799 Vá pra frente devagar. 889 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 - O que foi? - Não sei. 890 00:54:23,552 --> 00:54:25,261 Continua, o casco. 891 00:54:27,389 --> 00:54:30,516 Ele nos levou até o estibordo 892 00:54:30,517 --> 00:54:32,851 e nos espremeu debaixo da proa. 893 00:54:32,852 --> 00:54:35,145 Nos deixou encurralados. 894 00:54:35,146 --> 00:54:38,190 Eu disse: "Não faz mais nada, me passa o controle." 895 00:54:38,191 --> 00:54:40,568 Não batemos se subirmos em linha reta. 896 00:54:40,569 --> 00:54:41,902 Vamos passar perto. 897 00:54:41,903 --> 00:54:43,862 Não, vamos bater. 898 00:54:43,863 --> 00:54:44,863 Com certeza. 899 00:54:44,864 --> 00:54:48,701 Chris, poderia ficar de olho no bombordo? 900 00:54:48,702 --> 00:54:50,994 Queremos achar cabos ou fios. 901 00:54:50,995 --> 00:54:54,247 Ele não tinha experiência pilotando submersíveis. 902 00:54:54,248 --> 00:54:57,501 É uma parte dos destroços, sem dúvida. 903 00:54:57,502 --> 00:54:59,463 Está em cima da gente. 904 00:55:01,465 --> 00:55:05,426 Naquela hora, eu tirei a gente de lá, dirigi 50 metros, 905 00:55:05,427 --> 00:55:07,302 virei a embarcação e disse: 906 00:55:07,303 --> 00:55:10,889 "Era isso que deveríamos ter feito na descida." 907 00:55:10,890 --> 00:55:13,476 E ele respondeu: "Obrigado, te devo essa." 908 00:55:13,477 --> 00:55:19,648 Superfície, para constar, estamos a 30 metros da proa, 909 00:55:19,649 --> 00:55:22,275 voltando para a superfície. 910 00:55:22,276 --> 00:55:26,322 Profundidade atual de 52 metros. 911 00:55:40,629 --> 00:55:42,546 Ficamos presos debaixo da proa. 912 00:55:42,547 --> 00:55:45,215 Não sei nem se quero saber o que aconteceu. 913 00:55:45,216 --> 00:55:47,927 Sério, dava pra ver pela cúpula. 914 00:55:48,470 --> 00:55:50,095 Estava na nossa cola. 915 00:55:50,096 --> 00:55:52,347 O David assumiu. 916 00:55:52,348 --> 00:55:54,016 Ele estava olhando pra cima. 917 00:55:54,017 --> 00:55:55,142 Viu pela cúpula. 918 00:55:55,143 --> 00:55:57,770 Íamos subir em linha reta, mas tinha um paredão. 919 00:55:57,771 --> 00:56:00,523 Estávamos bem debaixo da proa. Foi ótimo. 920 00:56:00,524 --> 00:56:04,568 Com certeza tem um navio naufragado lá embaixo, e ele é grande. 921 00:56:04,569 --> 00:56:06,612 Os passageiros se abraçavam. 922 00:56:06,613 --> 00:56:12,452 Já o Stockton deu um giro de 180o comigo. 923 00:56:13,119 --> 00:56:16,121 No três! Um, dois... 924 00:56:16,122 --> 00:56:18,792 Ele não falou mais comigo até a viagem acabar. 925 00:56:22,336 --> 00:56:23,672 A dinâmica tinha mudado. 926 00:56:27,175 --> 00:56:29,510 EXPLORADORES MAPEIAM O ANDREA DORIA, 927 00:56:29,511 --> 00:56:31,303 O MONTE EVEREST DOS NAUFRÁGIOS 928 00:56:31,304 --> 00:56:33,097 Depois do Andrea Doria, 929 00:56:33,765 --> 00:56:37,100 a alta gestão começou a me cortar 930 00:56:37,101 --> 00:56:39,311 do projeto do Titan. 931 00:56:39,312 --> 00:56:42,022 Fui tirado de todas as comunicações por e-mail, 932 00:56:42,023 --> 00:56:43,608 das verbais também. 933 00:56:44,651 --> 00:56:47,277 Me deixaram totalmente de fora, 934 00:56:47,278 --> 00:56:50,280 e eu era o piloto-chefe, o diretor de operações marítimas. 935 00:56:50,281 --> 00:56:53,910 Era eu quem iria fazer todos aqueles mergulhos. 936 00:56:54,703 --> 00:56:58,498 É claro que pensei que tinha algo errado. 937 00:56:59,833 --> 00:57:01,543 Eu não sou de guardar, 938 00:57:02,168 --> 00:57:05,588 então falava com os diretores do conselho sempre que podia. 939 00:57:05,589 --> 00:57:08,298 Estava sempre falando com o Stockton. 940 00:57:08,299 --> 00:57:10,676 O chefe de operações, a mulher do Stockton. 941 00:57:10,677 --> 00:57:13,762 Falava com todo mundo que comandava a empresa. 942 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 Eu conversava com eles e não escondia minhas preocupações. 943 00:57:19,352 --> 00:57:22,938 Como o submersível não chegou pronto, 944 00:57:22,939 --> 00:57:25,232 eu via cada pecinha dele. 945 00:57:25,233 --> 00:57:27,902 E cada uma delas tinha algum problema. 946 00:57:31,197 --> 00:57:35,868 Hoje é o dia decisivo de unir o titânio e a fibra de carbono. 947 00:57:35,869 --> 00:57:40,707 {\an8}A vedação precisa ser uniforme e pequena, mas não demais. 948 00:57:43,251 --> 00:57:45,378 Não tem mais volta agora. 949 00:57:47,964 --> 00:57:50,423 O diretor de engenharia, Tony Nissen, 950 00:57:50,424 --> 00:57:52,969 estava sempre batendo boca comigo. 951 00:57:53,720 --> 00:57:57,140 Vamos nivelar, dar uma boa limpada e checar a superfície. 952 00:57:58,016 --> 00:58:01,810 Ele contratou gente com pouquíssima experiência 953 00:58:01,811 --> 00:58:04,146 no setor de submersíveis tripulados. 954 00:58:04,147 --> 00:58:06,650 Vários eram recém-formados. 955 00:58:08,151 --> 00:58:10,318 Mark Walsh é engenheiro eletricista 956 00:58:10,319 --> 00:58:13,739 e recém-formado em Engenharia pela Univ. Estadual de Washington. 957 00:58:13,740 --> 00:58:16,159 Nicholas Nelson, de 24 anos, também. 958 00:58:16,868 --> 00:58:20,621 Saber que vamos mandar algo a 4.000 metros de profundidade 959 00:58:20,622 --> 00:58:25,794 e que o projeto é nosso é coisa de outro mundo. 960 00:58:26,503 --> 00:58:29,087 Por um tempo, o David me abordou pra... 961 00:58:29,088 --> 00:58:30,839 Não quero falar "reclamar", 962 00:58:30,840 --> 00:58:35,554 mas era o jeito do David de expressar o que o preocupava. 963 00:58:38,515 --> 00:58:41,809 Na época, eu não tinha experiência com fibra de carbono, 964 00:58:41,810 --> 00:58:45,564 mas parecia um queijo suíço pra alguém desinformado. 965 00:58:49,442 --> 00:58:51,985 Dava pra ver a porosidade, 966 00:58:51,986 --> 00:58:54,864 as delaminações, os buracos. 967 00:58:55,448 --> 00:58:58,826 Quando terminaram de selar os anéis de interface de titânio, 968 00:58:58,827 --> 00:59:01,036 levaram a coisa até um estacionamento 969 00:59:01,037 --> 00:59:03,164 e pintaram com tinta de caminhonete. 970 00:59:04,874 --> 00:59:08,210 Stockton ficava bravo se alguém sequer questionasse 971 00:59:08,211 --> 00:59:10,129 a ideia que executávamos. 972 00:59:10,839 --> 00:59:12,632 Ele levava pro lado pessoal. 973 00:59:13,550 --> 00:59:16,509 Uma empresa em Everett construiu um submarino 974 00:59:16,510 --> 00:59:19,097 que será levado até o Titanic neste verão. 975 00:59:20,306 --> 00:59:21,514 É um scanner a laser. 976 00:59:21,515 --> 00:59:23,516 O diretor de engenharia da OceanGate 977 00:59:23,517 --> 00:59:25,686 nos apresentou o equipamento de ponta 978 00:59:25,687 --> 00:59:30,440 que ele e sua equipe instalarão no Titan, o novo submersível para cinco pessoas. 979 00:59:30,441 --> 00:59:32,986 Câmeras novas com resolução 4K capturarão... 980 00:59:33,570 --> 00:59:36,154 Conforme os componentes foram sendo montados, 981 00:59:36,155 --> 00:59:39,282 eu fui o único a se pronunciar e dizer: 982 00:59:39,283 --> 00:59:41,952 "Isso precisa de uma inspeção. 983 00:59:41,953 --> 00:59:43,954 Precisamos da agência externa. 984 00:59:43,955 --> 00:59:47,082 Vocês vão chamá-la?" "Estamos cuidando disso." 985 00:59:47,083 --> 00:59:50,210 Eles me enrolavam sempre que podiam. 986 00:59:50,211 --> 00:59:51,545 Quase me faz chorar. 987 00:59:53,339 --> 00:59:54,799 Não foi fácil chegar aqui. 988 00:59:56,175 --> 00:59:59,178 Não foi nada fácil. Fizemos tudo muito rápido. 989 01:00:01,765 --> 01:00:04,767 Estávamos almoçando na OceanGate um dia, 990 01:00:04,768 --> 01:00:07,060 e Stockton disse que decidiu 991 01:00:07,061 --> 01:00:11,149 que não era necessário certificação ou inspeção externa. 992 01:00:12,400 --> 01:00:13,985 E o que aconteceu? 993 01:00:16,154 --> 01:00:19,156 Eu disse: "Perdão, mas não posso me envolver com isso 994 01:00:19,157 --> 01:00:24,120 nem continuar associado à OceanGate ou a esse veículo." E fui embora. 995 01:00:26,539 --> 01:00:29,750 Todo mundo na indústria de submersíveis 996 01:00:29,751 --> 01:00:31,878 dizia pra ele não fazer aquilo. 997 01:00:32,586 --> 01:00:36,674 Mas depois que começa a fazer tudo sozinho 998 01:00:36,675 --> 01:00:40,343 e percebe que cometeu um erro lá no comecinho, 999 01:00:40,344 --> 01:00:42,012 principalmente pro Stockton, 1000 01:00:42,013 --> 01:00:44,223 e tem que admitir que errou... 1001 01:00:45,349 --> 01:00:47,435 É um baque difícil de engolir. 1002 01:00:48,186 --> 01:00:49,353 Pronto pra arrasar. 1003 01:00:54,901 --> 01:00:59,404 Diziam que me entregariam em algumas semanas. 1004 01:00:59,405 --> 01:01:04,285 Eu dizia: "Gente, eu já falei, não vamos mergulhar com isso." 1005 01:01:10,208 --> 01:01:11,709 Então Stockton me disse: 1006 01:01:11,710 --> 01:01:17,506 "Tá legal, então vá você conduzir uma inspeção no Titan." 1007 01:01:18,424 --> 01:01:20,133 CYCLOPS 2 (TITAN) POR: DAVID LOCHRIDGER 1008 01:01:20,134 --> 01:01:23,470 RELATÓRIO DE INSPEÇÃO DE CONTROLE DE QUALIDADE DO CYCLOPS 2 1009 01:01:23,471 --> 01:01:25,264 CASCO DE CARBONO NECESSÁRIO INSPEÇÃO 1010 01:01:26,224 --> 01:01:28,685 Eu realizei testes por dias. 1011 01:01:29,477 --> 01:01:31,353 UM TESTE DE CHAMA FOI CONDUZIDO 1012 01:01:31,354 --> 01:01:32,731 Eu tirei fotos. 1013 01:01:36,985 --> 01:01:38,861 RELATÓRIO DE SEGURANÇA E QUALIDADE 1014 01:01:38,862 --> 01:01:42,990 Então redigi o que, na minha opinião, era um ótimo e-mail, 1015 01:01:42,991 --> 01:01:46,744 afirmando que, no fim das contas, era responsabilidade minha, 1016 01:01:46,745 --> 01:01:50,123 e o enviei no dia 18 de janeiro. 1017 01:01:52,959 --> 01:01:54,626 19 DE JANEIRO DE 2018 1018 01:01:54,627 --> 01:01:59,048 Recebi um e-mail na manhã seguinte me chamando para uma reunião. 1019 01:02:00,800 --> 01:02:04,302 {\an8}Estávamos eu, a Bonnie Carl, diretora de RH, 1020 01:02:04,303 --> 01:02:07,347 {\an8}o Scott Griffith, diretor de controle de qualidade, 1021 01:02:07,348 --> 01:02:10,017 {\an8}o Stockton Rush, CEO, 1022 01:02:10,018 --> 01:02:11,936 {\an8}e o Tony Nissen. 1023 01:02:22,280 --> 01:02:23,488 Pronto. 1024 01:02:23,489 --> 01:02:24,782 Que dia é hoje? 1025 01:02:24,783 --> 01:02:26,074 - Dia 18? - Dia 19. 1026 01:02:26,075 --> 01:02:27,786 Dia 19, 13h. 1027 01:02:28,369 --> 01:02:29,370 Estou gravando. 1028 01:02:30,079 --> 01:02:31,289 Primeira pergunta. 1029 01:02:31,873 --> 01:02:33,999 Me contextualize. O que desencadeou isso? 1030 01:02:34,000 --> 01:02:36,001 Está preocupado desde quando? 1031 01:02:36,002 --> 01:02:37,085 Em resumo... 1032 01:02:37,086 --> 01:02:38,296 Não sou ingênuo. 1033 01:02:39,713 --> 01:02:41,299 Eu senti o clima. 1034 01:02:42,300 --> 01:02:45,177 Eu também queria saber qual é o seu... 1035 01:02:45,178 --> 01:02:48,222 Por que fez isso? Quer o que com esse documento? 1036 01:02:49,140 --> 01:02:50,933 O que quero com esse documento 1037 01:02:50,934 --> 01:02:54,395 é garantir a segurança de quem embarcar, incluindo você. 1038 01:02:54,979 --> 01:02:58,606 Dava pra saber pela voz do Stockton que ele estava nervoso. 1039 01:02:58,607 --> 01:03:00,902 As mãos dele estavam tremendo. 1040 01:03:03,529 --> 01:03:04,780 Ele estava bravo. 1041 01:03:04,781 --> 01:03:07,825 Ele estava irado. 1042 01:03:07,826 --> 01:03:10,829 Mas não foi o pior que eu já tinha visto ou ouvido dele. 1043 01:03:12,371 --> 01:03:15,291 Mas aquele dia não foi nada bonito. 1044 01:03:16,250 --> 01:03:17,918 É o oposto do que os outros dizem. 1045 01:03:17,919 --> 01:03:20,295 "Fibra de carbono não aguenta compressão." 1046 01:03:20,296 --> 01:03:22,798 São uns merdas, e provei que são uns merdas. 1047 01:03:22,799 --> 01:03:24,007 O projeto tem oito anos. 1048 01:03:24,008 --> 01:03:26,260 - Eu sei do que estou falando. - Certo. 1049 01:03:27,178 --> 01:03:28,304 Pode continuar. 1050 01:03:28,930 --> 01:03:31,389 Quanto a entrar no submersível, 1051 01:03:31,390 --> 01:03:33,391 - sou contra. - Eu entendo. 1052 01:03:33,392 --> 01:03:35,393 Deveríamos prendê-lo com um cabo. 1053 01:03:35,394 --> 01:03:37,562 Tudo que é experimental, que é... 1054 01:03:37,563 --> 01:03:39,107 Entendo que é sua questão. 1055 01:03:39,565 --> 01:03:42,150 Primeiro: cabos também têm problemas de segurança. 1056 01:03:42,151 --> 01:03:44,862 Segundo: é assim que vamos fazer, e ponto final. 1057 01:03:44,863 --> 01:03:46,864 - É isso. - Eu vi. 1058 01:03:46,865 --> 01:03:49,825 O que quer são testes com avanços graduais. 1059 01:03:49,826 --> 01:03:52,660 Não vai chegar perfeito em 3.100 metros 1060 01:03:52,661 --> 01:03:54,662 e explodir em 3.200 metros. 1061 01:03:54,663 --> 01:03:57,165 Não é assim, e eu aposto a minha vida 1062 01:03:57,166 --> 01:03:59,335 pra dizer que não é assim. 1063 01:03:59,836 --> 01:04:03,922 Pra que testar algo com gente dentro? 1064 01:04:03,923 --> 01:04:05,465 Eu não entendo. 1065 01:04:05,466 --> 01:04:07,844 Pra mim era pura arrogância. 1066 01:04:08,261 --> 01:04:10,678 Não quero ninguém nessa empresa 1067 01:04:10,679 --> 01:04:13,932 que se sinta desconfortável com o que fazemos. 1068 01:04:13,933 --> 01:04:17,352 Estamos criando coisas fora da caixa. 1069 01:04:17,353 --> 01:04:20,272 É inegável. Estou fazendo coisas fora do padrão. 1070 01:04:20,273 --> 01:04:22,357 Devem me achar um idiota. 1071 01:04:22,358 --> 01:04:24,360 Tranquilo. Lido com isso há oito anos. 1072 01:04:24,818 --> 01:04:26,736 E vou continuar do mesmo jeito, 1073 01:04:26,737 --> 01:04:30,407 mas não vou forçar pessoas a entrarem pra minha religião 1074 01:04:30,408 --> 01:04:32,160 se elas não quiserem. 1075 01:04:33,786 --> 01:04:35,412 Eu fiquei sem palavras, 1076 01:04:35,413 --> 01:04:37,789 mas também chocado 1077 01:04:37,790 --> 01:04:40,668 por estarem dispostos a jogar uma roleta-russa. 1078 01:04:42,253 --> 01:04:44,297 Precisamos do David na tripulação. 1079 01:04:44,547 --> 01:04:47,383 Na minha opinião, precisamos dele. 1080 01:04:47,926 --> 01:04:49,677 Stockton já tomou uma decisão. 1081 01:04:50,719 --> 01:04:55,433 Estou um pouco decepcionado com o que você disse. 1082 01:04:55,766 --> 01:04:58,019 Me sinto devastado, pra ser sincero. 1083 01:04:58,686 --> 01:05:00,728 Foi a primeira vez que expus 1084 01:05:00,729 --> 01:05:02,898 minhas preocupações por escrito. 1085 01:05:02,899 --> 01:05:04,107 Por Deus, Stockton, 1086 01:05:04,108 --> 01:05:06,443 você sabe que tivemos problemas 1087 01:05:06,444 --> 01:05:07,444 nas expedições. 1088 01:05:07,445 --> 01:05:10,572 Eu estive com você em cada uma delas. 1089 01:05:10,573 --> 01:05:12,325 Não neguei isso. 1090 01:05:13,076 --> 01:05:14,742 Você quer que eu vá embora? 1091 01:05:14,743 --> 01:05:16,036 Essa é a questão. 1092 01:05:16,037 --> 01:05:18,497 Não vejo outra opção. 1093 01:05:19,623 --> 01:05:22,835 Me sinto mal pelo David, de verdade. Não achei certo. 1094 01:05:24,045 --> 01:05:26,005 Naquele dia, Stockton me disse 1095 01:05:26,505 --> 01:05:29,717 que seria fichinha gastar US$ 50.000 pra arruinar a vida de alguém. 1096 01:05:32,428 --> 01:05:34,179 Ele disse isso sobre o David? 1097 01:05:34,180 --> 01:05:35,098 Disse. 1098 01:05:38,935 --> 01:05:41,312 Aquilo mudou a minha vida na empresa. 1099 01:05:42,688 --> 01:05:45,733 Mudou minha gestão do departamento de engenharia. 1100 01:05:46,900 --> 01:05:48,861 Ninguém podia se manifestar. 1101 01:05:50,404 --> 01:05:55,450 Eu trabalhava pra alguém à beira da psicopatia, 1102 01:05:55,451 --> 01:05:56,909 com certeza narcisista. 1103 01:05:56,910 --> 01:05:59,497 Como se lida com alguém assim na chefia? 1104 01:06:04,168 --> 01:06:07,588 {\an8}Soube naquele instante que não podia mais trabalhar lá. 1105 01:06:08,589 --> 01:06:11,008 {\an8}Cheguei em casa e atualizei meu LinkedIn. 1106 01:06:11,009 --> 01:06:14,302 Claro que não contei nada pro Stockton ou pro Neil. 1107 01:06:14,303 --> 01:06:16,804 E o Stockton seguiu a vida. 1108 01:06:16,805 --> 01:06:20,976 Disse: "A Bonnie será nossa nova piloto principal. 1109 01:06:20,977 --> 01:06:22,810 Vai ser ótimo! 1110 01:06:22,811 --> 01:06:28,276 Vamos ter uma mulher como piloto, a imprensa vai adorar." 1111 01:06:28,859 --> 01:06:30,527 E lembro de pensar: 1112 01:06:30,528 --> 01:06:34,615 "O que está acontecendo? Você pirou? Eu sou contadora." 1113 01:06:38,119 --> 01:06:39,370 {\an8}Decidi sair. 1114 01:06:41,164 --> 01:06:43,666 Acho que eu não disse nada pro Stockton. 1115 01:06:44,417 --> 01:06:45,918 Foi quando acabou pra mim. 1116 01:06:51,132 --> 01:06:54,760 Eu fui estagiária na empresa por mais de um ano. 1117 01:06:55,469 --> 01:06:57,470 Quando estava acabando a faculdade, 1118 01:06:57,471 --> 01:06:58,806 me mandaram pras Bahamas. 1119 01:07:16,032 --> 01:07:17,616 O Titan estava em testes. 1120 01:07:18,617 --> 01:07:20,702 Max. Na escuta? 1121 01:07:20,703 --> 01:07:21,829 Prossiga. 1122 01:07:23,497 --> 01:07:26,166 A situação era: "Você pode nos ajudar aqui 1123 01:07:26,167 --> 01:07:29,086 e, se der certo para os dois lados, 1124 01:07:29,087 --> 01:07:31,464 podemos te contratar por tempo integral." 1125 01:07:37,095 --> 01:07:38,887 Foi minha primeira viagem a trabalho. 1126 01:07:59,492 --> 01:08:04,497 PRIMEIRO TESTE DO TITAN EM ÁGUAS PROFUNDAS 1127 01:08:06,624 --> 01:08:09,168 Estamos no Mergulho 39. 1128 01:08:09,793 --> 01:08:12,463 O objetivo é alcançar 4.200m de profundidade. 1129 01:08:13,256 --> 01:08:15,882 Teremos um longo dia pela frente, 1130 01:08:15,883 --> 01:08:19,220 então vamos começar as operações de madrugada. 1131 01:08:20,429 --> 01:08:24,142 O plano é começar a preparar a embarcação às 3h. 1132 01:08:30,523 --> 01:08:34,568 No começo, o próprio Stockton descia com o Titan. 1133 01:08:35,569 --> 01:08:36,487 Tá legal. 1134 01:08:37,196 --> 01:08:39,781 A gravação de voz está ligada. 1135 01:08:39,782 --> 01:08:43,826 São 3h55 1136 01:08:43,827 --> 01:08:47,165 na ensolarada Marsh Harbor. 1137 01:09:12,856 --> 01:09:16,818 Ele dizia que fazia barulho, mas era o esperado. 1138 01:09:16,819 --> 01:09:20,112 Era a fibra de carbono "condimentando". 1139 01:09:20,113 --> 01:09:23,742 Nunca ouvi falar em condimentar um casco. 1140 01:09:26,078 --> 01:09:28,663 Certo, tem bastante barulho. 1141 01:09:28,664 --> 01:09:30,749 O microfone está captando. 1142 01:09:31,542 --> 01:09:35,128 Estalos bem chamativos, inclusive. 1143 01:09:47,975 --> 01:09:49,477 Que merda! 1144 01:09:50,811 --> 01:09:52,813 Se não romper, tudo bem. 1145 01:09:56,734 --> 01:09:58,361 Isso vai chamar sua atenção. 1146 01:10:00,904 --> 01:10:02,740 Isso vai chamar sua atenção. 1147 01:10:04,783 --> 01:10:06,951 Stockton queria um sensor acústico. 1148 01:10:06,952 --> 01:10:09,329 Coloquei 18 extensômetros e nove sensores. 1149 01:10:09,330 --> 01:10:11,039 Isso o deixou irado. 1150 01:10:11,624 --> 01:10:15,793 Ele tinha mais medo de ficar perdido no mar, 1151 01:10:15,794 --> 01:10:20,048 boiando na superfície, do que de o veículo implodir. 1152 01:10:22,760 --> 01:10:25,554 Inacreditável. São 3.938 metros, Dana. 1153 01:10:35,606 --> 01:10:36,690 Já está bom. 1154 01:10:47,159 --> 01:10:49,911 Titan, parafusos removidos. Pode pressurizar. 1155 01:10:49,912 --> 01:10:51,079 Entendido. Pra já. 1156 01:10:56,084 --> 01:10:57,545 Um pouquinho de água. 1157 01:10:58,671 --> 01:10:59,505 Ei! 1158 01:11:00,423 --> 01:11:01,589 Bem-vindo de volta. 1159 01:11:01,590 --> 01:11:03,050 Quatro mil metros! 1160 01:11:03,967 --> 01:11:08,306 Isso aí. Em 17,3 horas, um novo recorde. 1161 01:11:09,097 --> 01:11:10,682 Só James Cameron deve ter ficado 1162 01:11:10,683 --> 01:11:12,476 tanto tempo sozinho num submersível. 1163 01:11:13,561 --> 01:11:15,478 Feito magnífico, pessoal. 1164 01:11:15,479 --> 01:11:17,189 Vamos comemorar. 1165 01:11:21,652 --> 01:11:23,737 Beleza. Viva! 1166 01:11:26,699 --> 01:11:28,866 O engraçado é que foi a Missão 39. 1167 01:11:28,867 --> 01:11:31,745 A profundidade que registrei foi de 3.939 metros. 1168 01:11:32,245 --> 01:11:33,705 Fiz isso de propósito. 1169 01:11:33,706 --> 01:11:35,707 Poderia ser 4.000m, mas pra quê? 1170 01:11:35,708 --> 01:11:39,627 Quem acha que 3.939 é diferente de 4.000 é um babaca. 1171 01:11:39,628 --> 01:11:42,505 Viola a narcose por nitrogênio. Não ligamos. 1172 01:11:42,506 --> 01:11:45,257 Não é o bastante pra você? Estou me lixando. 1173 01:11:45,258 --> 01:11:46,926 Poderia dizer pra câmera 1174 01:11:46,927 --> 01:11:48,345 que alcançou os 4.000m? 1175 01:11:48,346 --> 01:11:49,721 Isso aí. 1176 01:11:49,722 --> 01:11:51,180 Vai tirar na edição. 1177 01:11:51,181 --> 01:11:52,683 É, 4.039m. 1178 01:11:55,060 --> 01:11:57,563 É, pode descarregar ali. 1179 01:11:58,481 --> 01:11:59,314 Beleza. 1180 01:11:59,315 --> 01:12:01,941 Verificamos os dados, e falei pro Stockton: 1181 01:12:01,942 --> 01:12:05,695 "Não sabemos como seria um bom resultado, 1182 01:12:05,696 --> 01:12:07,989 mas não é pra ser assim." 1183 01:12:07,990 --> 01:12:11,909 DADOS DO MONITORAMENTO EM TEMPO REAL 1184 01:12:11,910 --> 01:12:15,748 MERGULHO 39 AMPLITUDE X PROFUNDIDADE 1185 01:12:18,709 --> 01:12:22,796 {\an8}PROFUNDIDADE (M) 1186 01:12:32,723 --> 01:12:33,807 {\an8}Se ouvisse 1187 01:12:34,517 --> 01:12:38,687 {\an8}ou visse os picos pelo sistema de monitoramento acústico, 1188 01:12:40,063 --> 01:12:41,565 então estava quebrando. 1189 01:12:43,025 --> 01:12:48,279 Mas não é algo que quer ouvir, porque está intacto se não está quebrando. 1190 01:12:48,280 --> 01:12:49,822 - Parabéns. - Obrigado. 1191 01:12:49,823 --> 01:12:50,741 Demais. 1192 01:12:52,410 --> 01:12:55,120 Acha que Stockton entendia os riscos? 1193 01:12:55,829 --> 01:12:56,830 Não. 1194 01:12:57,915 --> 01:12:58,916 Ele não entendia. 1195 01:13:00,250 --> 01:13:02,710 Teoricamente, ele era formado em Engenharia Aeroespacial, 1196 01:13:02,711 --> 01:13:07,758 mas havia princípios científicos que ele tinha zero compreensão. 1197 01:13:08,717 --> 01:13:10,635 CEO PILOTA SUBMERSÍVEL A 4.000M 1198 01:13:10,636 --> 01:13:12,012 PARA ALCANÇAR TITANIC 1199 01:13:13,055 --> 01:13:15,516 A primeira missão ao Titanic seria em 2019. 1200 01:13:16,016 --> 01:13:18,351 Ele ficou bravo porque não aprovei. 1201 01:13:19,061 --> 01:13:21,980 Precisávamos de um mergulho perfeito. 1202 01:13:30,280 --> 01:13:32,865 Os testes nas Bahamas duraram meses. 1203 01:13:32,866 --> 01:13:34,326 Mark, pode soltar. 1204 01:13:36,995 --> 01:13:37,830 De novo. 1205 01:13:41,917 --> 01:13:42,959 De novo. 1206 01:13:42,960 --> 01:13:44,544 Foi meio caótico. 1207 01:13:44,545 --> 01:13:47,047 Tinha muitos problemas elétricos. 1208 01:13:47,756 --> 01:13:49,132 Precisavam substituir. 1209 01:13:52,636 --> 01:13:54,472 Tudo certo. Pode me fechar. 1210 01:13:55,431 --> 01:13:58,641 Naquela época, a situação do casco 1211 01:13:58,642 --> 01:14:02,062 já era extremamente preocupante, os barulhos que ele fazia. 1212 01:14:03,689 --> 01:14:05,147 Ótimo, mantenha a posição. 1213 01:14:05,148 --> 01:14:06,442 Mantenha a posição. 1214 01:14:08,694 --> 01:14:10,237 Um pouco a estibordo. 1215 01:14:11,404 --> 01:14:14,031 Foram quatro meses desde o mergulho do Stockton 1216 01:14:14,032 --> 01:14:16,619 até o próximo teste de profundidade do Titan. 1217 01:14:19,371 --> 01:14:20,705 A bordo naquele dia 1218 01:14:20,706 --> 01:14:23,416 estava outro especialista em submersíveis, Karl Stanley. 1219 01:14:25,418 --> 01:14:26,794 Ele construiu um submarino 1220 01:14:26,795 --> 01:14:29,213 e o usava para turismo nas Honduras. 1221 01:14:29,214 --> 01:14:32,425 Stockton estava todo orgulhoso e queria exibir o Titan. 1222 01:14:33,010 --> 01:14:35,094 {\an8}PROPRIETÁRIO DA SUBMARINOS STANLEY 1223 01:14:35,095 --> 01:14:37,847 {\an8}Minha relação com o Stockton é coisa de dez, 1224 01:14:37,848 --> 01:14:39,849 talvez quinze anos. 1225 01:14:39,850 --> 01:14:43,728 Quando soube que ele estava fazendo um submersível de fibra de carbono, 1226 01:14:43,729 --> 01:14:45,063 fiquei muito animado. 1227 01:14:45,648 --> 01:14:48,941 Fui para Washington e trabalhei uma semana de graça 1228 01:14:48,942 --> 01:14:52,570 na primeira versão do veículo de lançamento e resgate, 1229 01:14:52,571 --> 01:14:57,117 porque acreditava que, um dia, eu poderia andar nele. 1230 01:14:57,951 --> 01:14:59,786 {\an8}17 DE ABRIL DE 2019 1231 01:14:59,787 --> 01:15:03,040 {\an8}Descemos a mais de 3.600 metros. 1232 01:15:03,624 --> 01:15:05,167 Quarenta até o fundo. 1233 01:15:05,709 --> 01:15:07,335 - Quarenta metros? - É. 1234 01:15:08,629 --> 01:15:10,172 Não consigo ver. 1235 01:15:12,382 --> 01:15:15,885 O barulho das rupturas aumentava quanto mais fundo ele ia. 1236 01:15:15,886 --> 01:15:19,681 MERGULHO 47 AMPLITUDE X PROFUNDIDADE 1237 01:15:19,682 --> 01:15:22,560 PROFUNDIDADE (M) 1238 01:15:34,112 --> 01:15:36,113 Depois que emergiram, 1239 01:15:36,114 --> 01:15:37,990 participou de alguma reunião 1240 01:15:37,991 --> 01:15:42,745 em que os resultados do monitoramento dos sensores acústicos em tempo real 1241 01:15:42,746 --> 01:15:45,122 foram examinados pelo grupo 1242 01:15:45,123 --> 01:15:48,334 e a origem do som foi investigada? 1243 01:15:48,335 --> 01:15:50,837 Não me falaram nada sobre isso. 1244 01:15:50,838 --> 01:15:54,256 Ele não me pediu pra assinar uma isenção, 1245 01:15:54,257 --> 01:15:56,300 não me passou o papo 1246 01:15:56,301 --> 01:16:00,137 "somos transparentes, pode perguntar o que quiser". 1247 01:16:00,138 --> 01:16:02,390 Era só: "Você está aqui, então vamos." 1248 01:16:03,308 --> 01:16:05,852 Bem-vindos, senhores. Como vão? 1249 01:16:05,853 --> 01:16:06,895 Ei! 1250 01:16:08,981 --> 01:16:13,400 Depois do mergulho, Karl e Stockton trocaram e-mails. 1251 01:16:13,401 --> 01:16:16,403 {\an8}STOCKTON, OBRIGADO DE NOVO PELA OPORTUNIDADE DE OURO 1252 01:16:16,404 --> 01:16:18,698 Você disse: "Os barulhos identificados 1253 01:16:18,699 --> 01:16:22,076 não parecem compatíveis com rompimentos nas junções coladas 1254 01:16:22,077 --> 01:16:23,620 ou nas cavidades de ar. 1255 01:16:23,621 --> 01:16:27,457 Fico me perguntando se terá uma falha catastrófica." 1256 01:16:28,541 --> 01:16:30,459 Durante essa troca de e-mails, 1257 01:16:30,460 --> 01:16:33,672 você ficou sabendo da ruptura identificada no casco? 1258 01:16:40,512 --> 01:16:42,805 Eu tinha uma passagem pra São João, 1259 01:16:42,806 --> 01:16:44,766 pra participar da equipe da superfície. 1260 01:16:44,767 --> 01:16:48,895 Era um planejamento grande. Tínhamos transportado contêineres. 1261 01:16:48,896 --> 01:16:52,232 E um dos pilotos descobriu uma ruptura no submersível. 1262 01:16:54,777 --> 01:16:55,736 Pode seguir. 1263 01:16:57,404 --> 01:17:00,698 Avance mais um pouquinho com o alicate. Bem ali. 1264 01:17:00,699 --> 01:17:02,034 - Bem ali? - Bem ali. 1265 01:17:02,910 --> 01:17:03,744 Isso. 1266 01:17:04,662 --> 01:17:05,537 De novo. 1267 01:17:06,538 --> 01:17:09,540 Dá pra ver algo se mexer, não é a tinta. 1268 01:17:09,541 --> 01:17:12,418 O casco preto está se mexendo. 1269 01:17:12,419 --> 01:17:13,796 - O preto? - É. 1270 01:17:15,714 --> 01:17:18,049 Trouxeram tudo das Bahamas, 1271 01:17:18,050 --> 01:17:21,761 e mandaram parte da equipe de engenharia 1272 01:17:21,762 --> 01:17:25,640 lixar o casco de fibra de carbono pra ver até onde ia a ruptura. 1273 01:17:25,641 --> 01:17:28,475 RUPTURA VERTICAL RUPTURA HORIZONTAL 1274 01:17:28,476 --> 01:17:30,145 TITÂNIO 4 HORAS 1275 01:17:33,440 --> 01:17:36,985 Era sigiloso, e nos mandaram não contar pra ninguém. 1276 01:17:41,573 --> 01:17:45,117 Depois que eu voltei das Bahamas 1277 01:17:45,118 --> 01:17:50,539 e removi boa parte da ruptura, Stockton me chamou pra almoçar. 1278 01:17:50,540 --> 01:17:53,375 CAFÉ A-PROA-VEITE O DIA 1279 01:17:53,376 --> 01:17:55,670 Ele me disse que duas pessoas a bordo 1280 01:17:55,671 --> 01:18:00,425 disseram a ele que era meu trabalho saber que havia aquele problema. 1281 01:18:01,343 --> 01:18:05,180 E falei pra ele: "Eu sabia e o informei pra você. 1282 01:18:05,764 --> 01:18:09,016 Eu até escrevi um relatório que apontava esse problema." 1283 01:18:09,017 --> 01:18:10,685 OS DADOS DEMONSTRAM 1284 01:18:10,686 --> 01:18:13,145 QUE O CASCO NÃO ATENDE ÀS EXIGÊNCIAS 1285 01:18:13,146 --> 01:18:16,066 Stockton retrucou: "Bom, um de nós tem que rodar. 1286 01:18:16,942 --> 01:18:18,485 E não serei eu." 1287 01:18:19,652 --> 01:18:20,653 Tá bom. 1288 01:18:27,870 --> 01:18:29,913 {\an8}Alguns engenheiros foram demitidos. 1289 01:18:30,831 --> 01:18:31,956 {\an8}Me pegou de surpresa. 1290 01:18:31,957 --> 01:18:36,461 {\an8}Fizemos uma reunião seis dias antes do meu voo para São João. 1291 01:18:36,962 --> 01:18:40,089 "Por coincidência", o navio também foi cancelado. 1292 01:18:40,090 --> 01:18:42,424 OCEANGATE RECUA NO MERGULHO ESTE ANO 1293 01:18:42,425 --> 01:18:45,888 Stockton disse que precisavam de um navio de superfície. 1294 01:18:46,930 --> 01:18:48,264 E desistiram de ir. 1295 01:18:48,265 --> 01:18:49,515 POR CONFUSÃO NA SUPERFÍCIE 1296 01:18:49,516 --> 01:18:52,101 Depois soltaram pra imprensa 1297 01:18:52,102 --> 01:18:53,853 que iriam refazer o casco. 1298 01:18:53,854 --> 01:18:58,859 Acho que nunca ficou explícito o porquê disso. 1299 01:19:00,277 --> 01:19:02,404 Pensei: "É melhor pedir demissão." 1300 01:19:07,868 --> 01:19:10,954 Eu não quis brigar com ele ou procurar o conselho, 1301 01:19:11,997 --> 01:19:17,002 porque o Stockton tinha deixado bem claro que gostava de arruinar vidas. 1302 01:19:26,594 --> 01:19:27,636 Certo. 1303 01:19:27,637 --> 01:19:29,180 {\an8}Estamos gravando 1304 01:19:29,181 --> 01:19:31,223 {\an8}para o Departamento do Trabalho, 1305 01:19:31,224 --> 01:19:34,185 {\an8}para a Segurança no Trabalho e Administração de Saúde. 1306 01:19:34,186 --> 01:19:39,024 {\an8}Estou conduzindo a entrevista de triagem do Sr. David Lochridge. 1307 01:19:42,652 --> 01:19:46,865 O Sr. Lochridge procurou nossa agência em 2018. 1308 01:19:48,283 --> 01:19:49,575 {\an8}INVESTIGADOR DA OSHA 1309 01:19:49,576 --> 01:19:52,162 {\an8}Achei que o caso parecia bem sólido. 1310 01:19:53,663 --> 01:19:57,708 {\an8}A maioria dos submersíveis são certificados por um dos seis órgãos. 1311 01:19:57,709 --> 01:20:01,046 {\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL. 1312 01:20:01,922 --> 01:20:04,174 {\an8}O dono se recusou, logo depois do Natal. 1313 01:20:04,674 --> 01:20:07,051 {\an8}Ele não quis. Então não ia ter certificação, 1314 01:20:07,052 --> 01:20:08,677 {\an8}não ia ter seguro. 1315 01:20:08,678 --> 01:20:10,263 DEP. DO TRABALHO DOS EUA 1316 01:20:12,975 --> 01:20:16,561 Dias depois, a OceanGate foi notificada. 1317 01:20:17,062 --> 01:20:19,355 Eu estava sob o programa de proteção. 1318 01:20:19,356 --> 01:20:21,773 Me disseram que eu seria protegido. 1319 01:20:21,774 --> 01:20:23,818 {\an8}WASHINGTON PARA: DAVID LOCHRIDGE 1320 01:20:23,819 --> 01:20:25,527 {\an8}A OceanGate respondeu. 1321 01:20:25,528 --> 01:20:29,240 Eles processaram o Sr. Lochridge. 1322 01:20:29,241 --> 01:20:30,782 PROCESSO CONTRA O SENHOR 1323 01:20:30,783 --> 01:20:33,494 Era uma ameaça contra ele, a esposa, 1324 01:20:33,495 --> 01:20:36,248 a casa, o visto dele, tudo. 1325 01:20:36,832 --> 01:20:39,877 Era uma batalha. "Como ousa me desafiar?" 1326 01:20:41,086 --> 01:20:43,171 Cuzões. Que fique registrado. 1327 01:20:44,422 --> 01:20:46,049 Podemos falar "cuzões"? 1328 01:20:47,885 --> 01:20:51,303 Não era o Programa de Proteção a Delatores? 1329 01:20:51,304 --> 01:20:56,683 Infelizmente, quem denuncia não é protegido de retaliação. 1330 01:20:56,684 --> 01:20:59,854 Não somos o Programa de Proteção a Testemunhas 1331 01:20:59,855 --> 01:21:00,897 ou nada do tipo. 1332 01:21:00,898 --> 01:21:02,900 Nós só investigamos. 1333 01:21:06,403 --> 01:21:08,779 A intenção era me silenciar. 1334 01:21:08,780 --> 01:21:13,034 Queriam me calar pra que pudessem continuar com o projeto, 1335 01:21:13,035 --> 01:21:15,745 chegar ao Titanic e levar mais gente até lá. 1336 01:21:17,497 --> 01:21:23,294 Em 2019, a OceanGate começou a produzir outro casco de fibra de carbono 1337 01:21:23,295 --> 01:21:25,797 para o Titan com novos engenheiros. 1338 01:21:28,800 --> 01:21:32,636 A partir de agora, quando eu perguntar sobre o "casco do Titan", 1339 01:21:32,637 --> 01:21:36,182 estarei me referindo especificamente ao segundo casco do Titan. 1340 01:21:36,183 --> 01:21:37,141 Certo. 1341 01:21:37,142 --> 01:21:39,937 Poderia descrever o teste do terceiro modelo em escala? 1342 01:21:40,437 --> 01:21:42,563 {\an8}Não tenho esses testes à disposição. 1343 01:21:42,564 --> 01:21:45,232 {\an8}DIRETOR DE ENGENHARIA DA OCEANGATE (2021-2023) 1344 01:21:45,233 --> 01:21:47,694 {\an8}Não tive acesso, mas sei que falharam. 1345 01:21:48,445 --> 01:21:52,782 Sabíamos que tínhamos que mudar algo porque não estava funcionando. 1346 01:21:57,620 --> 01:22:00,832 Eu quis me demitir depois da rachadura. 1347 01:22:02,375 --> 01:22:04,126 Mas daí disseram 1348 01:22:04,127 --> 01:22:07,214 que iriam refazer e melhorar o casco do Titan. 1349 01:22:10,050 --> 01:22:13,595 Achei que estavam fazendo a coisa certa e podia continuar lá. 1350 01:22:18,516 --> 01:22:21,268 A pressão foi enorme após a falha do primeiro casco. 1351 01:22:21,269 --> 01:22:22,603 Então perceberam 1352 01:22:22,604 --> 01:22:25,481 que não iria afetar só o faturamento do ano. 1353 01:22:25,482 --> 01:22:28,986 Eles teriam que substituir o casco ou a embarcação toda. 1354 01:22:29,486 --> 01:22:32,154 Milhares, milhões de dólares, 1355 01:22:32,155 --> 01:22:34,448 considerando o tempo e a dedicação da equipe. 1356 01:22:34,449 --> 01:22:37,368 EMILY HAMMERMEISTER É FUNCIONÁRIA EM TEMPO INTEGRAL 1357 01:22:37,369 --> 01:22:38,744 Perto da virada do ano, 1358 01:22:38,745 --> 01:22:42,664 Stockton e o novo engenheiro-chefe que contrataram 1359 01:22:42,665 --> 01:22:45,542 me ofereceram o cargo de gerente de projetos 1360 01:22:45,543 --> 01:22:49,339 para ajudar no gerenciamento do cronograma do novo casco. 1361 01:22:50,882 --> 01:22:53,217 Também quiseram me treinar pra pilotar 1362 01:22:53,218 --> 01:22:56,304 e me colocar em tempo integral na equipe de operações. 1363 01:22:58,181 --> 01:23:02,226 Stockton disse: "Queremos que seja uma piloto jovem e mulher, 1364 01:23:02,227 --> 01:23:04,146 que seja a cara da empresa." 1365 01:23:04,896 --> 01:23:07,774 Ele não queria um velho de 60 anos. 1366 01:23:08,483 --> 01:23:11,028 Pedi um aumento, e disseram que era um cargo equivalente. 1367 01:23:12,904 --> 01:23:17,199 Eu acho que vai me perguntar por que eu continuei... 1368 01:23:17,200 --> 01:23:18,534 Vou, sim. 1369 01:23:18,535 --> 01:23:20,161 Por causa da covid. 1370 01:23:20,162 --> 01:23:22,579 Eu via meus amigos perdendo o emprego 1371 01:23:22,580 --> 01:23:23,872 durante a pandemia. 1372 01:23:23,873 --> 01:23:25,874 Então não podia largar o meu. 1373 01:23:25,875 --> 01:23:27,376 RESERVE O HORÁRIO AMANHÃ 1374 01:23:27,377 --> 01:23:29,753 PARA FALAR DA REESTRUTURAÇÃO DA ENGENHARIA 1375 01:23:29,754 --> 01:23:30,921 O bolso apertou. 1376 01:23:30,922 --> 01:23:33,757 Ele percebeu que levaria uns dois anos 1377 01:23:33,758 --> 01:23:35,302 até poder descer de novo. 1378 01:23:36,011 --> 01:23:38,345 Stockton diminuiu a equipe de engenharia. 1379 01:23:38,346 --> 01:23:42,266 ALGUNS SERÃO DEMITIDOS 1380 01:23:42,267 --> 01:23:46,688 Não havia muitas reuniões em equipe pra discutir a construção do novo casco. 1381 01:23:47,314 --> 01:23:50,732 Geralmente era o chefe da engenharia, 1382 01:23:50,733 --> 01:23:53,611 o diretor de operações, o Stockton e eu. 1383 01:23:54,946 --> 01:23:57,989 Trabalhavam com vários fornecedores de fibra, 1384 01:23:57,990 --> 01:24:00,409 e o grupo contratado pra construção 1385 01:24:00,410 --> 01:24:03,079 era especialista em fibra de carbono, 1386 01:24:03,080 --> 01:24:05,832 mas não tinha experiência com submersíveis. 1387 01:24:08,876 --> 01:24:13,005 O terceiro modelo em escala foi construído e testado em julho de 2020. 1388 01:24:13,506 --> 01:24:15,550 Ele fracassou a 3.000 metros. 1389 01:24:16,551 --> 01:24:20,137 O CASCO EM ESCALA DEU PAU EM 3.000 METROS 1390 01:24:20,138 --> 01:24:24,433 TALVEZ SEJA A FIBRA DE CARBONO COM DESCONTO, MAS VAI SABER 1391 01:24:24,434 --> 01:24:28,604 Acho que foi devastador pra equipe. 1392 01:24:28,605 --> 01:24:31,066 Mas o que me pegou foi a resposta deles. 1393 01:24:32,109 --> 01:24:35,736 Confirmando, não houve sucesso no teste do terceiro modelo 1394 01:24:35,737 --> 01:24:39,115 na profundidade do Titanic antes do casco em tamanho real? 1395 01:24:39,116 --> 01:24:40,825 Correto. 1396 01:24:46,914 --> 01:24:49,000 Iniciaram o casco em tamanho real. 1397 01:24:51,544 --> 01:24:53,879 Conversou com alguém sobre isso? 1398 01:24:53,880 --> 01:24:54,839 Sim. 1399 01:24:55,715 --> 01:24:57,007 Eu me manifestei. 1400 01:24:57,008 --> 01:24:58,092 Outros também. 1401 01:24:58,093 --> 01:25:01,303 Compartilhamos a nossa preocupação. "Como assim? 1402 01:25:01,304 --> 01:25:03,306 Deu errado e vão continuar?" 1403 01:25:06,893 --> 01:25:10,146 Stockton estava tão determinado em chegar ao Titanic 1404 01:25:10,147 --> 01:25:13,525 que nada que dissessem fazia diferença. 1405 01:25:14,734 --> 01:25:18,445 E eu não ia trancar ninguém dentro daquele submersível. 1406 01:25:18,446 --> 01:25:21,740 Vários colegas concordaram comigo na época, 1407 01:25:21,741 --> 01:25:24,869 e nenhum deles continuou na empresa por muito tempo. 1408 01:25:26,246 --> 01:25:29,291 O lema era: "Ou você fica com a gente ou vaza." 1409 01:25:31,334 --> 01:25:34,045 Então enviei meu aviso prévio. 1410 01:25:36,589 --> 01:25:39,383 Você acompanhou o que aconteceu depois que saiu? 1411 01:25:39,384 --> 01:25:40,384 Com o casco? 1412 01:25:40,385 --> 01:25:42,844 OCEANGATE INTENSIFICA PESQUISA 1413 01:25:42,845 --> 01:25:45,472 Acompanhei o máximo que pude. 1414 01:25:45,473 --> 01:25:47,599 PARA A SEGUNDA EXPEDIÇÃO AO TITANIC 1415 01:25:47,600 --> 01:25:49,894 Eu torcia pra não irem. 1416 01:25:54,023 --> 01:25:56,318 {\an8}SÃO JOÃO DA TERRA NOVA TERRA NOVA E LABRADOR 1417 01:25:56,901 --> 01:26:00,529 {\an8}Até hoje, os jornalistas não sabem 1418 01:26:00,530 --> 01:26:04,826 o quanto foram enganados pelas palavras do Stockton. 1419 01:26:07,287 --> 01:26:10,331 {\an8}Sou correspondente do CBS Sunday Morning e recebi um e-mail... 1420 01:26:10,332 --> 01:26:11,332 {\an8}O REPÓRTER 1421 01:26:11,333 --> 01:26:16,338 {\an8}...dizendo que a empresa OceanGate tinha nos chamado para uma reportagem. 1422 01:26:19,090 --> 01:26:20,591 Não ficaram com o pé atrás? 1423 01:26:20,592 --> 01:26:23,303 - Não. - Confiaram bastante. 1424 01:26:24,304 --> 01:26:26,388 {\an8}O cara queria cobertura midiática. 1425 01:26:26,389 --> 01:26:28,557 {\an8}CORRESPONDENTE DO CBS SUNDAY MORNING 1426 01:26:28,558 --> 01:26:32,729 {\an8}Ele não colocaria um correspondente ao vivo em perigo. 1427 01:26:34,772 --> 01:26:38,943 SEGUNDA TEMPORADA VERÃO DE 2022 1428 01:26:41,446 --> 01:26:44,030 Fomos lá no segundo verão de operação. 1429 01:26:44,031 --> 01:26:47,201 Eles fariam cinco expedições por verão. 1430 01:26:47,202 --> 01:26:50,121 Uma expedição era uma viagem de nove dias. 1431 01:26:53,666 --> 01:26:55,710 Eles fariam cinco. 1432 01:26:58,380 --> 01:27:02,425 Cada expedição teria cinco chances de chegar ao Titanic. 1433 01:27:10,308 --> 01:27:13,770 O Titan relatou que está no fundo, a 3.748 metros. 1434 01:27:15,563 --> 01:27:20,109 Em tese seriam 25 chances por verão. 1435 01:27:20,777 --> 01:27:26,658 Ao todo, no fim de dois verões, eles só tinham descido nove vezes. 1436 01:27:33,998 --> 01:27:38,253 Eu senti que a OceanGate tinha uma cultura de segurança de maluco. 1437 01:27:39,170 --> 01:27:41,380 Eles tinham uma "regra de três". 1438 01:27:41,381 --> 01:27:46,886 Se três coisinhas estivessem erradas, fora do lugar ou imperfeitas, 1439 01:27:47,470 --> 01:27:49,431 eles cancelavam o mergulho. 1440 01:27:50,682 --> 01:27:51,807 Vão nos subir. 1441 01:27:51,808 --> 01:27:53,600 - Vão nos subir? - É. 1442 01:27:53,601 --> 01:27:55,226 É, vão nos subir. 1443 01:27:55,227 --> 01:27:56,604 - Algum problema? - É. 1444 01:27:58,731 --> 01:28:03,820 Eles estavam com o P.H. Nargeolet, especialista em mergulhos ao Titanic, 1445 01:28:04,404 --> 01:28:06,614 provavelmente o maior ainda vivo. 1446 01:28:07,782 --> 01:28:10,742 Eu perguntei várias vezes: "Não está preocupado?" 1447 01:28:10,743 --> 01:28:12,160 E ele: "Claro que não!" 1448 01:28:12,161 --> 01:28:15,581 Eu disse: "Tudo bem, sem problemas." 1449 01:28:15,582 --> 01:28:17,750 Isso me deu muito mais segurança. 1450 01:28:19,377 --> 01:28:22,253 Qual é a sua função na expedição? 1451 01:28:22,254 --> 01:28:24,130 Estou ajudando como posso, 1452 01:28:24,131 --> 01:28:28,010 porque sei uma coisa ou outra sobre o Titanic. 1453 01:28:28,720 --> 01:28:30,805 Sabe muita coisa sobre o Titanic. 1454 01:28:32,014 --> 01:28:35,851 Nunca vamos entender o envolvimento do P.H. 1455 01:28:35,852 --> 01:28:38,020 Controle de descida liberado. 1456 01:28:39,271 --> 01:28:41,565 Disseram claramente pra ele 1457 01:28:41,566 --> 01:28:43,817 que ele estava emprestando seu nome 1458 01:28:43,818 --> 01:28:46,779 pra algo que tinha uma falha muito evidente. 1459 01:28:47,822 --> 01:28:50,032 Devagar. Ele está na nossa frente. 1460 01:28:51,283 --> 01:28:53,536 Ele sempre respondia a mesma coisa. 1461 01:28:54,329 --> 01:28:57,498 "Eu sou um velho e tive uma carreira fantástica. 1462 01:28:57,499 --> 01:29:00,584 Se eu puder aumentar a segurança da operação, 1463 01:29:00,585 --> 01:29:02,253 então já será uma vitória." 1464 01:29:03,087 --> 01:29:05,590 Minha nossa! Olhem a proa ali. 1465 01:29:07,384 --> 01:29:08,258 Estão vendo? 1466 01:29:08,259 --> 01:29:11,220 Olhem só como ela desponta. 1467 01:29:13,681 --> 01:29:16,392 Tripulação, o Titan está na proa do Titanic 1468 01:29:16,393 --> 01:29:18,728 a 3.741 metros de profundidade. 1469 01:29:19,228 --> 01:29:21,938 - Feito. Isso aí. - Eba! 1470 01:29:21,939 --> 01:29:23,440 Moleza. 1471 01:29:23,441 --> 01:29:26,026 Como o Stockton chegou tão longe? 1472 01:29:26,027 --> 01:29:27,904 Eu jamais vou entender. 1473 01:29:28,446 --> 01:29:30,196 Demos sorte. 1474 01:29:30,197 --> 01:29:34,159 O Elon falou isso, mas a sorte é o maior superpoder de todos. 1475 01:29:34,160 --> 01:29:37,955 Qualquer um que tenha encarado o oceano valoriza a sorte. 1476 01:29:42,334 --> 01:29:45,462 Virou um grupo tão fechado de pessoas 1477 01:29:45,463 --> 01:29:50,216 com uma crença tão forte no que achavam que estavam fazendo 1478 01:29:50,217 --> 01:29:52,554 que era quase uma seita. 1479 01:29:55,557 --> 01:29:58,059 Superfície do Titan. 1480 01:29:58,560 --> 01:29:59,977 Bem-vindos de volta. 1481 01:30:07,401 --> 01:30:09,696 Isso aí, baby! 1482 01:30:14,659 --> 01:30:17,661 Ele acreditava de coração no funcionamento daquilo. 1483 01:30:17,662 --> 01:30:20,288 Senão, por que ele pilotaria tantas vezes? 1484 01:30:20,289 --> 01:30:22,959 Por que chamaria um canal de TV pra filmar? 1485 01:30:24,711 --> 01:30:29,339 Seu submersível acabou de retornar de um dia inteiro no Titanic. 1486 01:30:29,340 --> 01:30:30,925 - De novo. - De novo! 1487 01:30:31,676 --> 01:30:34,094 David Pogue foi convidado 1488 01:30:34,095 --> 01:30:37,931 a se juntar ao grupo restrito e altamente seleto... 1489 01:30:37,932 --> 01:30:42,185 Nossa história sobre a OceanGate foi ao ar em novembro de 2022. 1490 01:30:42,186 --> 01:30:44,939 Os espectadores acharam superinteressante. 1491 01:30:45,523 --> 01:30:46,816 O Stockton pirou. 1492 01:30:47,650 --> 01:30:49,736 Disse: "Já recebemos ligações!" 1493 01:30:59,954 --> 01:31:04,458 {\an8}CHARLESTON, CAROLINA DO SUL 1494 01:31:07,545 --> 01:31:11,340 Sr. Catterson, já participou de um mergulho no Titan? 1495 01:31:12,216 --> 01:31:13,341 Não. 1496 01:31:13,342 --> 01:31:16,970 {\an8}Se sentiria confortável em uma viagem em águas profundas nele? 1497 01:31:16,971 --> 01:31:20,265 {\an8}TÉCNICO E PILOTO DE SUBMERSÍVEL DA OCEANGATE 1498 01:31:20,266 --> 01:31:21,183 {\an8}Não. 1499 01:31:22,393 --> 01:31:24,854 Minha relação com Stockton começou a azedar. 1500 01:31:25,437 --> 01:31:27,147 Depois que estava tudo pronto, 1501 01:31:27,148 --> 01:31:30,818 ele queria que eu fosse o piloto nas missões ao Titanic, 1502 01:31:31,611 --> 01:31:33,320 e falei que não entraria lá. 1503 01:31:34,656 --> 01:31:36,448 Seria minha sentença de morte. 1504 01:31:38,826 --> 01:31:43,454 Se os funcionários, que acreditam na missão, não se convencem 1505 01:31:43,455 --> 01:31:44,790 de que é seguro, 1506 01:31:44,791 --> 01:31:46,751 tem algo de errado com a empresa. 1507 01:31:48,545 --> 01:31:50,921 Está ouvindo e considerando as preocupações? 1508 01:31:50,922 --> 01:31:54,424 Usa o que dizem no processo pra deixar o veículo mais seguro, 1509 01:31:54,425 --> 01:31:55,718 do jeito que querem? 1510 01:31:56,928 --> 01:31:59,263 Ou os demite numa reunião? 1511 01:32:01,390 --> 01:32:04,350 O herói sem reconhecimento é o Dave Lochridge. 1512 01:32:04,351 --> 01:32:09,314 Talvez ele seja o único que tenha percebido o tamanho do problema. 1513 01:32:09,315 --> 01:32:14,528 Ele se recusou a abrir mão da sua ética profissional. 1514 01:32:15,196 --> 01:32:18,448 Decidimos reconvir a OceanGate. 1515 01:32:18,449 --> 01:32:20,491 A OceanGate decidiu 1516 01:32:20,492 --> 01:32:23,079 nos processar na vara cível, 1517 01:32:24,038 --> 01:32:26,290 que é de caráter sigiloso. 1518 01:32:26,958 --> 01:32:31,169 Nós decidimos processar na justiça federal para que se tornasse público 1519 01:32:31,170 --> 01:32:33,880 e o povo tivesse acesso a todas as informações. 1520 01:32:33,881 --> 01:32:36,299 Brigamos com tudo que tínhamos. 1521 01:32:36,300 --> 01:32:39,095 Mas estava pesando no bolso. 1522 01:32:39,596 --> 01:32:43,974 Investimos nossas economias naquilo por sete meses. 1523 01:32:43,975 --> 01:32:45,768 Brigamos sem financiamento. 1524 01:32:46,393 --> 01:32:48,812 Um processo não é nada fácil, como sabem, 1525 01:32:48,813 --> 01:32:51,983 principalmente quando se é ameaçado com roubo, fraude. 1526 01:32:52,692 --> 01:32:57,904 {\an8}Após conseguirmos uma resposta por escrito e as provas dos dois lados, 1527 01:32:57,905 --> 01:33:01,658 {\an8}infelizmente, a investigação teve que ser interrompida 1528 01:33:01,659 --> 01:33:05,746 porque eu estava com muitos outros casos em investigação. 1529 01:33:05,747 --> 01:33:07,288 {\an8}MEUS SENTIMENTOS 1530 01:33:07,289 --> 01:33:12,460 {\an8}"Por favor, entenda que estou atendendo 11 casos mais antigos que o seu. 1531 01:33:12,461 --> 01:33:16,548 {\an8}Entrarei em contato conforme necessário. Obrigado pela paciência." 1532 01:33:17,216 --> 01:33:21,552 Minha esposa e eu decidimos... Não vou dizer que não serviu pra nada, 1533 01:33:21,553 --> 01:33:25,933 mas não estava dando em lugar nenhum e só estava nos prejudicando mais. 1534 01:33:27,393 --> 01:33:29,352 É difícil. 1535 01:33:29,353 --> 01:33:32,815 Carol e eu decidimos desistir. 1536 01:33:33,858 --> 01:33:37,360 Estávamos ficando sem dinheiro, sem forças. 1537 01:33:37,361 --> 01:33:39,570 Estávamos acabados, exaustos. 1538 01:33:39,571 --> 01:33:41,948 As autoridades não nos ajudavam. 1539 01:33:41,949 --> 01:33:43,617 Tivemos que desistir. 1540 01:33:45,327 --> 01:33:48,371 A OceanGate estava no pescoço dele, 1541 01:33:48,372 --> 01:33:51,624 então ele retirou a acusação. 1542 01:33:51,625 --> 01:33:53,836 E o caso é deixado de lado? 1543 01:33:55,212 --> 01:33:56,088 É. 1544 01:34:08,267 --> 01:34:10,518 {\an8}Dr. Ross, na expedição de 2022, 1545 01:34:10,519 --> 01:34:13,689 {\an8}você participou de todas as cinco missões? 1546 01:34:13,690 --> 01:34:15,732 {\an8}CHEFE DE CIÊNCIAS DA OCEANGATE 1547 01:34:15,733 --> 01:34:19,528 Não, só participei da quarta e quinta missão. 1548 01:34:20,529 --> 01:34:22,782 Estava a bordo do Mergulho 80? 1549 01:34:23,365 --> 01:34:24,200 Estava. 1550 01:34:29,747 --> 01:34:33,666 A fibra de carbono estava começando a reagir diferente no fundo do mar. 1551 01:34:33,667 --> 01:34:36,420 Descobrimos graças ao incidente do Mergulho 80. 1552 01:34:43,135 --> 01:34:47,347 Estávamos subindo, e não me lembro da profundidade, 1553 01:34:47,348 --> 01:34:49,766 acho que estávamos perto da superfície, 1554 01:34:49,767 --> 01:34:51,517 mas embaixo d'água. 1555 01:34:51,518 --> 01:34:52,728 {\an8}E teve um... 1556 01:34:52,729 --> 01:34:55,021 {\an8}ESPECIALISTA DA MISSÃO, MERGULHO 80 1557 01:34:55,022 --> 01:34:57,191 {\an8}...um estouro alto ou uma rachadura. 1558 01:35:02,113 --> 01:35:04,614 Na subida da quarta missão, Scott estava pilotando 1559 01:35:04,615 --> 01:35:06,158 e ouviu um estouro alto. 1560 01:35:07,159 --> 01:35:09,244 - Nada sutil. - Não. 1561 01:35:09,245 --> 01:35:14,124 Na superfície, como Tim e P.H. podem confirmar, 1562 01:35:14,125 --> 01:35:17,294 quase todo submersível emite algum barulho. 1563 01:35:18,629 --> 01:35:22,966 A embarcação ainda conseguiu submergir mais algumas vezes depois daquilo, 1564 01:35:22,967 --> 01:35:26,512 mas os dados mudaram bastante depois do Mergulho 80. 1565 01:35:29,849 --> 01:35:33,226 Foi quando o monitoramento em tempo real seria uma vantagem. 1566 01:35:33,227 --> 01:35:35,229 MERGULHO 81 MERGULHO 80 1567 01:35:37,564 --> 01:35:38,858 MERGULHO 82 1568 01:35:42,111 --> 01:35:44,696 Ele mostrava mais fibras se rompendo. 1569 01:35:51,537 --> 01:35:53,539 {\an8}Deveria ter sido um alerta. 1570 01:35:55,124 --> 01:35:59,045 {\an8}Mas deixaram de lado o único sistema vital para a operação. 1571 01:36:00,671 --> 01:36:04,884 Pra mim foi a prova cabal do que acabou causando aquilo. 1572 01:36:13,142 --> 01:36:15,726 Queríamos levar o submersível de volta, 1573 01:36:15,727 --> 01:36:17,562 {\an8}pelo menos até Everett, 1574 01:36:17,563 --> 01:36:23,609 {\an8}remover a peça e analisar o interior do casco 1575 01:36:23,610 --> 01:36:25,653 para ver se havia rupturas. 1576 01:36:25,654 --> 01:36:29,240 E foi uma frustração enorme 1577 01:36:29,241 --> 01:36:33,662 porque ele foi deixado no cais em São João. 1578 01:36:37,624 --> 01:36:39,751 Falei pro Stockton não fazer aquilo. 1579 01:36:42,839 --> 01:36:46,674 "Depois que estiver pronto, não pode ficar abaixo de zero. 1580 01:36:46,675 --> 01:36:47,801 Não pode congelar." 1581 01:36:50,596 --> 01:36:51,888 Se entrasse água nele, 1582 01:36:51,889 --> 01:36:55,601 ele ficasse congelado e a água expandisse, a fibra iria se romper. 1583 01:36:56,978 --> 01:36:58,561 Com certeza absoluta, 1584 01:36:58,562 --> 01:37:01,564 o submersível não podia congelar. 1585 01:37:01,565 --> 01:37:03,692 Era crucial mantê-lo sem água. 1586 01:37:05,987 --> 01:37:08,990 Não podíamos trabalhar nele nem analisar. 1587 01:37:09,573 --> 01:37:11,908 Disseram que era uma questão de verba, 1588 01:37:11,909 --> 01:37:17,247 que o custo de enviá-lo de volta era um impeditivo. 1589 01:37:17,248 --> 01:37:20,708 Estavam com pouco dinheiro, então não dava. 1590 01:37:20,709 --> 01:37:24,462 Isso aconteceu na época em que me demiti. 1591 01:37:24,463 --> 01:37:28,508 Esses problemas foram me deixando frustrado, 1592 01:37:28,509 --> 01:37:31,012 e decidi deixar a empresa. 1593 01:37:33,764 --> 01:37:35,723 Na terceira temporada de operação, 1594 01:37:35,724 --> 01:37:39,979 estava evidente a evasão de especialistas em engenharia da OceanGate. 1595 01:37:45,109 --> 01:37:47,152 Parecia que ela tinha se acomodado 1596 01:37:47,153 --> 01:37:49,612 depois que a embarcação chegou ao fundo, 1597 01:37:49,613 --> 01:37:53,367 que tinham um sistema comprovado e que poderia continuar operando. 1598 01:37:55,411 --> 01:38:02,418 O próximo mergulho do Titan seria o último. 1599 01:38:16,890 --> 01:38:21,853 TEMPORADA FINAL PRIMAVERA DE 2023 1600 01:38:29,028 --> 01:38:32,656 {\an8}O INFLUENCER 1601 01:38:33,699 --> 01:38:35,783 Vamos gravar andando, bem natural. 1602 01:38:35,784 --> 01:38:37,827 Depois eu volto e falo. 1603 01:38:37,828 --> 01:38:40,496 - Quer que eu aponte umas coisas? - Quero! 1604 01:38:40,497 --> 01:38:43,458 {\an8}Primeira vez no navio, estou superanimado. 1605 01:38:43,459 --> 01:38:46,044 {\an8}Vamos subir, dar uma olhada 1606 01:38:46,045 --> 01:38:49,923 {\an8}e ver no que vamos nos meter pelos próximos dias. Vamos lá. 1607 01:38:51,550 --> 01:38:54,678 Meu nome é Jake Koehler e sou YouTuber. 1608 01:38:56,722 --> 01:38:58,681 Me chamam de "Scuba Jake". 1609 01:38:58,682 --> 01:39:00,475 E aí? Bem-vindos ao meu canal. 1610 01:39:00,476 --> 01:39:02,894 Se for novo aqui, sou o Jake, caçador de tesouros. 1611 01:39:04,188 --> 01:39:06,564 {\an8}O que tinha de especial no Titanic? 1612 01:39:06,565 --> 01:39:08,649 {\an8}A história dele sempre me intrigou. 1613 01:39:08,650 --> 01:39:10,026 Já tinha visto 1614 01:39:10,027 --> 01:39:12,989 {\an8}vídeos na internet pra ver como ele era. 1615 01:39:14,781 --> 01:39:17,451 {\an8}Eu morria de medo de Titanic quando era criança. 1616 01:39:18,410 --> 01:39:20,411 {\an8}Parecia o fechamento de um ciclo 1617 01:39:20,412 --> 01:39:23,123 {\an8}poder visitá-lo já adulto, mas... 1618 01:39:23,124 --> 01:39:24,958 Eu que fui atrás da OceanGate. 1619 01:39:25,667 --> 01:39:30,089 Aqui está. Esse é o Titan. Deem uma olhada no submersível. 1620 01:39:35,552 --> 01:39:38,471 Essa é a parte que você comentou sobre o visual... 1621 01:39:38,472 --> 01:39:41,307 É, a fibra de vidro está levantada. Capô aberto. 1622 01:39:41,308 --> 01:39:44,977 Faz parecer que é tudo no improviso, o que é bem legal. 1623 01:39:44,978 --> 01:39:46,063 No improviso. 1624 01:39:46,647 --> 01:39:47,772 Pode apostar. 1625 01:39:47,773 --> 01:39:48,940 Brincadeira. 1626 01:39:49,483 --> 01:39:53,319 Você sabia, naquela primavera, 1627 01:39:53,320 --> 01:39:55,572 que não haviam tido sucesso no mergulho? 1628 01:39:56,740 --> 01:40:00,951 Eu fiquei sabendo, quando cheguei em Terra Nova e Labrador, 1629 01:40:00,952 --> 01:40:03,121 que as primeiras missões tinham fracassado. 1630 01:40:03,122 --> 01:40:05,249 O clima estava péssimo. 1631 01:40:11,630 --> 01:40:14,925 Passamos alguns dias no mar, e fiquei bem enjoado. 1632 01:40:17,053 --> 01:40:18,345 Meu Senhor! 1633 01:40:23,809 --> 01:40:25,269 Tudo bem? 1634 01:40:26,228 --> 01:40:29,731 Estava ventando pra caramba, as ondas eram gigantes. 1635 01:40:32,359 --> 01:40:34,152 É sério, eu queria ir pra casa, 1636 01:40:34,153 --> 01:40:36,405 mas sabia por que estávamos lá. 1637 01:40:38,115 --> 01:40:39,574 Após nove dias no oceano, 1638 01:40:39,575 --> 01:40:42,327 a OceanGate cancelou todos os mergulhos ao Titanic 1639 01:40:42,328 --> 01:40:44,036 devido ao mau tempo. 1640 01:40:44,037 --> 01:40:45,996 Na volta a São João, 1641 01:40:45,997 --> 01:40:47,957 Stockton decidiu descer o Titan 1642 01:40:47,958 --> 01:40:51,087 próximo aos Grandes Bancos de Terra Nova. 1643 01:40:53,630 --> 01:40:55,174 Beleza, vamos nessa. 1644 01:40:56,049 --> 01:40:58,969 Prontos pra partir. O submarino está bem ali. 1645 01:40:59,970 --> 01:41:00,929 Negativo... 1646 01:41:02,139 --> 01:41:04,516 Não reparei no frio congelante. 1647 01:41:05,767 --> 01:41:07,436 Eu entrei. 1648 01:41:08,104 --> 01:41:09,104 Foi bem estranho, 1649 01:41:09,105 --> 01:41:11,482 porque foi a primeira vez que entrei lá. 1650 01:41:17,113 --> 01:41:18,988 E lá se vai uma. 1651 01:41:18,989 --> 01:41:21,783 Tudo bem. Foi só uma porca, temos várias. 1652 01:41:23,744 --> 01:41:24,703 Beleza, gente. 1653 01:41:28,124 --> 01:41:29,583 Stockton, pronto pra descer. 1654 01:41:30,626 --> 01:41:32,002 É, vamos nessa. 1655 01:41:32,711 --> 01:41:34,130 Meu Deus do Céu! 1656 01:41:36,173 --> 01:41:39,343 Saquem só. Estamos descendo retinho. 1657 01:41:44,390 --> 01:41:45,766 O que ele disse? 1658 01:41:46,350 --> 01:41:49,561 Ele disse: "Vocês estão trancados." 1659 01:41:51,104 --> 01:41:52,397 "Tudo bem trancar?" 1660 01:41:52,398 --> 01:41:54,400 Significa que vão nos subir. 1661 01:41:55,401 --> 01:41:58,403 Porque não mandamos mensagem há um tempo. 1662 01:41:58,404 --> 01:42:01,071 Nós íamos descer, mas começou a nevoar, 1663 01:42:01,072 --> 01:42:02,741 então cancelaram o mergulho. 1664 01:42:05,869 --> 01:42:08,872 O que será que aconteceu? Não deve ser nada legal. 1665 01:42:10,457 --> 01:42:14,545 É estranho dizer isso agora, mas fiquei decepcionado na hora. 1666 01:42:21,510 --> 01:42:23,553 Deve ter durado só umas horas, 1667 01:42:23,554 --> 01:42:26,973 mas lembro que meus pés ficaram bem gelados. 1668 01:42:27,683 --> 01:42:28,892 Superfície. 1669 01:42:29,685 --> 01:42:31,852 A condensação dentro do submersível 1670 01:42:31,853 --> 01:42:32,854 formava gotículas. 1671 01:42:36,942 --> 01:42:39,944 Quando vi o guindaste puxando a cúpula, 1672 01:42:39,945 --> 01:42:41,404 depois das mortes, 1673 01:42:41,405 --> 01:42:44,282 lembrei que meus pés estavam naquela cúpula 1674 01:42:44,283 --> 01:42:45,909 dias antes daquilo. 1675 01:42:54,835 --> 01:42:58,880 E fiquei pensando: "Caraca, e se tivesse sido eu?" 1676 01:43:00,716 --> 01:43:02,175 Não é fácil. 1677 01:43:11,352 --> 01:43:13,770 Não tem a ver comigo. 1678 01:43:14,855 --> 01:43:17,815 Eu me sinto mal pelas pessoas, 1679 01:43:17,816 --> 01:43:19,901 mas não é fácil. 1680 01:43:21,320 --> 01:43:24,656 São só hipóteses, mas não dá pra viver assim. 1681 01:43:49,681 --> 01:43:54,060 Em 2023, a OceanGate havia feito quatro tentativas de mergulho, 1682 01:43:54,686 --> 01:43:57,814 frustradas por problemas técnicos ou climáticos. 1683 01:44:02,528 --> 01:44:05,489 No primeiro mergulho da expedição final, 1684 01:44:06,072 --> 01:44:08,366 uma hora e meia após a descida, 1685 01:44:08,367 --> 01:44:11,912 a comunicação e o rastreamento foram cortados. 1686 01:44:16,375 --> 01:44:22,755 Dezesseis minutos após o fim da comunicação com o Titan, 1687 01:44:22,756 --> 01:44:29,178 um barulho inesperado chegou a um gravador subaquático 1688 01:44:29,179 --> 01:44:32,265 a 1.450 quilômetros do Titanic. 1689 01:44:53,203 --> 01:44:55,538 Desde que comecei a falar com as pessoas 1690 01:44:55,539 --> 01:44:57,164 após o submersível desaparecer, 1691 01:44:57,165 --> 01:45:01,502 várias fontes me disseram que se demitiram por causa do Stockton. 1692 01:45:01,503 --> 01:45:05,172 Uma delas me disse que tinha dois celulares por causa dele. 1693 01:45:05,173 --> 01:45:07,216 Pra não descobrirem o número... 1694 01:45:07,217 --> 01:45:11,346 Uma delas só conseguiu me contar tudo 1695 01:45:11,347 --> 01:45:13,807 depois que confirmaram a morte do Stockton. 1696 01:45:26,487 --> 01:45:28,153 Foi naquele momento 1697 01:45:28,154 --> 01:45:32,493 que percebi que existia uma história por trás daquilo tudo. 1698 01:45:35,829 --> 01:45:37,455 Este é o futuro da empresa. 1699 01:45:37,456 --> 01:45:39,540 É o caminho que decidi traçar. 1700 01:45:39,541 --> 01:45:41,083 Não quero morrer. 1701 01:45:41,084 --> 01:45:43,754 Tenho uma neta, não vou sair daqui. 1702 01:45:49,342 --> 01:45:54,472 O verdadeiro erro não foi a falta de uma certificação, 1703 01:45:54,473 --> 01:45:56,725 ou não termos seguido o regulamento. 1704 01:45:58,101 --> 01:46:00,061 O erro não foi bem esse. 1705 01:46:03,106 --> 01:46:07,152 Stockton se enxergava como a OceanGate. 1706 01:46:08,153 --> 01:46:09,404 Ele era o cara. 1707 01:46:09,405 --> 01:46:13,784 Era o cara que quebrava barreiras pra abrir o oceano pra humanidade. 1708 01:46:21,458 --> 01:46:23,876 Se criticasse algo da operação, 1709 01:46:23,877 --> 01:46:25,629 estava criticando o Stockton. 1710 01:46:31,510 --> 01:46:35,387 O problema é que, se você estiver no submersível e algo der errado, 1711 01:46:35,388 --> 01:46:37,181 a equipe da superfície... 1712 01:46:37,182 --> 01:46:39,642 Todo mundo acha que é a esposa do Stockton, 1713 01:46:39,643 --> 01:46:42,311 que só ela tem responsabilidade, mas é besteira. 1714 01:46:42,312 --> 01:46:44,855 É a equipe que lida com as consequências. 1715 01:46:44,856 --> 01:46:48,400 É a equipe que fica pra responder as perguntas da investigação. 1716 01:46:48,401 --> 01:46:49,945 A OceanGate já era. 1717 01:46:52,155 --> 01:46:54,907 Foi a cultura que causou isso. 1718 01:46:54,908 --> 01:46:58,244 Foi a cultura que matou as pessoas, sem dúvida nenhuma. 1719 01:47:07,212 --> 01:47:11,757 {\an8}Recebeu alguma atualização da OceanGate 1720 01:47:11,758 --> 01:47:14,135 {\an8}após a implosão? 1721 01:47:14,636 --> 01:47:18,974 Não, muito pelo contrário. A OceanGate ficou em silêncio. 1722 01:47:26,565 --> 01:47:31,027 Nem sequer uma nota de pesar pela morte do meu pai. 1723 01:47:33,614 --> 01:47:37,074 A seguir, o processo da família do explorador do Titanic, 1724 01:47:37,075 --> 01:47:40,160 morto na implosão do submersível no ano passado. 1725 01:47:40,161 --> 01:47:42,997 A ação por homicídio doloso pede US$ 50 milhões 1726 01:47:42,998 --> 01:47:47,293 e alega que os passageiros ficaram apavorados quando perceberam a situação. 1727 01:47:58,054 --> 01:47:59,180 Ele buscava a fama. 1728 01:48:00,682 --> 01:48:03,727 Acima de tudo, queria alimentar seu ego, ser famoso. 1729 01:48:05,687 --> 01:48:07,105 Era o que ele queria. 1730 01:48:10,483 --> 01:48:11,943 E ele conseguiu. 1731 01:48:17,949 --> 01:48:20,118 {\an8}Eu não quero morrer, e não vou morrer. 1732 01:48:24,915 --> 01:48:27,917 O que pode muito bem acontecer é fracassarmos. 1733 01:48:27,918 --> 01:48:31,336 Posso dar 50 motivos pra acabar com tudo e afundar a empresa. 1734 01:48:31,337 --> 01:48:34,800 Mas não vou morrer. Ninguém vai comigo aqui. Ponto final. 1735 01:48:38,511 --> 01:48:45,101 TITAN: O DESASTRE DA OCEANGATE 1736 01:48:48,229 --> 01:48:49,271 Em junho de 2025, 1737 01:48:49,272 --> 01:48:52,024 o Conselho de Investig. da Marinha da Guarda Costeira dos EUA 1738 01:48:52,025 --> 01:48:54,026 ainda não havia liberado o relatório final. 1739 01:48:54,027 --> 01:48:57,404 A Guarda Costeira dos EUA é uma das várias autoridades 1740 01:48:57,405 --> 01:49:00,366 examinando o incidente. 1741 01:49:04,329 --> 01:49:06,997 Nenhum processo criminal foi movido 1742 01:49:06,998 --> 01:49:10,042 pela implosão do Titan 1743 01:49:10,043 --> 01:49:12,212 e a perda de cinco vidas. 1744 01:50:12,063 --> 01:50:17,068 Legendas: Ana Paula Shiguemoto