1
00:00:24,316 --> 00:00:25,567
Beleza, vamos nessa.
2
00:00:26,776 --> 00:00:29,612
Prontos pra partir.
O submarino está bem ali.
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,042
Titan, vamos nos preparar
e começar a levá-los para o submarino.
4
00:00:59,016 --> 00:00:59,892
Pode ir.
5
00:01:01,519 --> 00:01:02,729
Outro dia na labuta.
6
00:01:08,818 --> 00:01:09,943
Pronto.
7
00:01:09,944 --> 00:01:11,154
- Valeu.
- Imagina.
8
00:01:14,031 --> 00:01:14,866
Tudo certo?
9
00:01:15,533 --> 00:01:17,659
Tudo ótimo, continue nesse ritmo.
10
00:01:17,660 --> 00:01:21,998
Não tem nada aqui
que precise de uma resposta imediata.
11
00:01:22,582 --> 00:01:24,375
Se ouvirem um alarme,
12
00:01:24,376 --> 00:01:27,003
não se preocupem, não façam nada.
13
00:01:56,574 --> 00:01:58,785
{\an8}Eu ouvi alguma coisa.
14
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
O sonar pega o fundo?
15
00:02:06,376 --> 00:02:07,294
- Pega.
- Sim.
16
00:02:09,086 --> 00:02:10,547
Algum objeto.
17
00:02:11,256 --> 00:02:12,756
Alguma coisa foi captada.
18
00:02:12,757 --> 00:02:14,676
Tem algo acontecendo a estibordo.
19
00:02:17,470 --> 00:02:24,477
TITAN: O DESASTRE DA OCEANGATE
20
00:02:37,407 --> 00:02:40,409
{\an8}A FONTE INTERNA
21
00:02:40,410 --> 00:02:45,873
{\an8}Pensei muito sobre o tempo que passei lá,
e não foi nada normal.
22
00:02:47,750 --> 00:02:51,337
{\an8}Lembro de quando participei dos mergulhos...
23
00:02:51,338 --> 00:02:53,589
{\an8}ASSISTENTE DE ENGENHARIA DA OCEANGATE
24
00:02:53,590 --> 00:02:58,470
{\an8}...e de como me sentia desconfortável
em trancar as pessoas no submersível.
25
00:02:59,762 --> 00:03:04,099
Quando começaram a sair
as primeiras notícias
26
00:03:04,100 --> 00:03:06,852
sobre um submersível turístico
perdido no Atlântico,
27
00:03:06,853 --> 00:03:09,146
eu soube na hora que era da OceanGate.
28
00:03:10,357 --> 00:03:14,109
{\an8}18 DE JUNHO DE 2023
29
00:03:14,110 --> 00:03:17,028
{\an8}A Guarda Costeira dos EUA
está fazendo de tudo
30
00:03:17,029 --> 00:03:19,948
para encontrar o submersível desaparecido
31
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
{\an8}na costa de Terra Nova e Labrador, Canadá.
32
00:03:22,702 --> 00:03:27,414
A última localização foi transmitida
acima dos destroços do Titanic.
33
00:03:27,415 --> 00:03:32,462
Uma busca frenética está em andamento
enquanto o ar da embarcação se esgota.
34
00:03:34,631 --> 00:03:36,172
O DELATOR
35
00:03:36,173 --> 00:03:39,926
Recebi uma mensagem
de um colega da busca submarina.
36
00:03:39,927 --> 00:03:41,470
{\an8}DIR. DE OPERAÇÕES DA OCEANGATE
37
00:03:41,471 --> 00:03:43,306
{\an8}Meu sangue subiu na hora.
38
00:03:44,641 --> 00:03:48,852
Tudo que repassei pras autoridades,
tudo que aconteceu comigo,
39
00:03:48,853 --> 00:03:53,400
tudo que presenciei, minhas preocupações,
não deixei nada de fora.
40
00:03:56,861 --> 00:03:58,487
Deviam ter feito algo.
41
00:03:58,488 --> 00:03:59,655
Boa tarde.
42
00:03:59,656 --> 00:04:01,449
Não tomaram atitude nenhuma.
43
00:04:04,286 --> 00:04:06,913
É uma operação de busca
altamente complexa.
44
00:04:07,622 --> 00:04:10,667
A busca em superfície ultrapassa
o dobro da área de Connecticut.
45
00:04:11,251 --> 00:04:14,254
{\an8}A busca submarina já alcançou
4km de profundidade.
46
00:04:17,257 --> 00:04:21,010
As equipes de busca e salvamento
atuam em condições desafiadoras.
47
00:04:24,431 --> 00:04:27,891
{\an8}A última comunicação foi emitida
1h45 após o mergulho,
48
00:04:27,892 --> 00:04:32,272
mas a OceanGate demorou horas
para soar o alarme.
49
00:04:33,981 --> 00:04:39,195
Ontem dois C-130 conduziram
voos de busca e salvamento.
50
00:04:39,904 --> 00:04:44,116
Um C-130 da Guarda Aérea Nacional
se juntará à busca ainda hoje.
51
00:04:47,119 --> 00:04:48,579
{\an8}O ENGENHEIRO
52
00:04:48,580 --> 00:04:51,790
{\an8}Meu celular não parava
de receber vídeos e notícias.
53
00:04:51,791 --> 00:04:55,420
Me mandavam: "Ficou sabendo? O que acha?"
54
00:04:56,003 --> 00:04:58,422
{\an8}Mas eu sabia que esse dia iria chegar.
55
00:04:58,423 --> 00:05:00,049
{\an8}DIR. DE ENGENHARIA DA OCEANGATE
56
00:05:00,967 --> 00:05:02,093
E cá estamos.
57
00:05:03,761 --> 00:05:05,471
ACHO QUE NUNCA VÃO ACHAR
58
00:05:05,472 --> 00:05:06,972
Quase que de imediato,
59
00:05:06,973 --> 00:05:10,726
eu comecei a trocar mensagens
com antigos colegas.
60
00:05:10,727 --> 00:05:12,769
SABE QUE NÃO POSSO CONTAR NADA
61
00:05:12,770 --> 00:05:16,022
Um deles respondeu: "Aconteceu pra valer."
62
00:05:16,023 --> 00:05:19,401
{\an8}Nossas mentes e orações
estão com a tripulação e entes queridos.
63
00:05:19,402 --> 00:05:22,237
{\an8}Continuaremos trabalhando duro e depressa
64
00:05:22,238 --> 00:05:23,698
{\an8}para localizá-lo.
65
00:05:24,281 --> 00:05:25,492
{\an8}Perguntas?
66
00:05:26,576 --> 00:05:27,451
{\an8}Você.
67
00:05:27,452 --> 00:05:30,162
De repente, o mundo todo sabia.
68
00:05:36,961 --> 00:05:38,337
TEMPO E AR SE ESGOTANDO
69
00:05:38,338 --> 00:05:40,672
Isso é coisa de pesadelo.
70
00:05:40,673 --> 00:05:44,342
{\an8}Não dá nem pra imaginar
o que aquelas pessoas estão passando.
71
00:05:44,343 --> 00:05:46,011
{\an8}TRIPULAÇÃO TEM 40 HORAS DE AR
72
00:05:46,012 --> 00:05:48,304
{\an8}Não sabia como abordar o assunto.
73
00:05:48,305 --> 00:05:51,225
{\an8}Não conhecia todos a bordo,
mas conhecia o Stockton.
74
00:05:52,894 --> 00:05:54,395
Cinco pessoas a bordo,
75
00:05:54,396 --> 00:05:57,856
incluindo Stockton Rush, CEO da OceanGate,
76
00:05:57,857 --> 00:06:02,068
e Hamish Harding, bilionário britânico
da aviação de 58 anos.
77
00:06:02,069 --> 00:06:04,696
O empresário paquistanês Shahzada Dawood
78
00:06:04,697 --> 00:06:07,700
e o filho, Suleman, também estão a bordo.
79
00:06:08,451 --> 00:06:12,579
Ao que tudo indica,
o explorador francês Paul-Henri Nargeolet,
80
00:06:12,580 --> 00:06:17,001
conhecido como Sr. Titanic,
também se encontra na embarcação.
81
00:06:18,127 --> 00:06:19,753
A FAMÍLIA
82
00:06:19,754 --> 00:06:21,172
O que fez primeiro?
83
00:06:22,298 --> 00:06:23,382
Eu chorei.
84
00:06:24,634 --> 00:06:28,054
Me acabei de chorar por dez minutos.
Estava superassustada.
85
00:06:28,680 --> 00:06:30,639
{\an8}Qual autoridade entrou em contato?
86
00:06:30,640 --> 00:06:31,765
{\an8}FILHA DE P.H. NARGEOLET
87
00:06:31,766 --> 00:06:34,185
{\an8}A Guarda Costeira dos EUA.
88
00:06:34,852 --> 00:06:37,688
Há poucas horas,
a Guarda Costeira dos EUA confirmou
89
00:06:37,689 --> 00:06:41,067
que uma aeronave canadense
detectou sons subaquáticos.
90
00:06:41,651 --> 00:06:45,822
Ontem um P-3 canadense detectou
sons subaquáticos na área de busca.
91
00:06:46,614 --> 00:06:50,158
Por isso, as operações com ROVs
foram realocadas
92
00:06:50,159 --> 00:06:52,119
para explorar a origem dos sons.
93
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
Foi reconfortante ver aquilo.
94
00:06:56,874 --> 00:06:59,460
Durante as buscas,
95
00:06:59,461 --> 00:07:01,753
achamos que ele seria encontrado.
96
00:07:01,754 --> 00:07:04,256
A família toda acreditou, teve esperança.
97
00:07:05,800 --> 00:07:08,469
Tudo tinha que ser feito muito rápido,
98
00:07:08,470 --> 00:07:12,557
mas, naquela altura,
ninguém tinha falado de destroços ainda.
99
00:07:13,057 --> 00:07:15,016
ROBÔ SE UNE ÀS BUSCAS
100
00:07:15,017 --> 00:07:17,144
A história tinha os ingredientes.
101
00:07:17,729 --> 00:07:18,855
Tinha o Titanic.
102
00:07:19,439 --> 00:07:20,981
Tinha bilionários.
103
00:07:20,982 --> 00:07:22,817
Tinha corrida contra o relógio.
104
00:07:23,485 --> 00:07:27,946
Os oficiais acreditam que restam
menos de dois dias de ar respirável.
105
00:07:27,947 --> 00:07:29,573
{\an8}OXIGÊNIO RESTANTE: 6H18
106
00:07:29,574 --> 00:07:32,910
{\an8}Os noticiários mostravam
uma contagem regressiva.
107
00:07:33,953 --> 00:07:36,204
Era difícil ver qualquer tipo de mídia.
108
00:07:36,205 --> 00:07:38,289
{\an8}A busca pelo submersível desaparecido,
109
00:07:38,290 --> 00:07:41,251
{\an8}que estava a caminho
dos destroços do Titanic,
110
00:07:41,252 --> 00:07:44,337
{\an8}já cobriu uma área do tamanho de Wales.
111
00:07:44,338 --> 00:07:49,134
Documentos mostram que um ex-funcionário
processou a empresa em 2018 por...
112
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
O tempo se tornou o produto mais precioso.
113
00:07:53,765 --> 00:07:56,391
{\an8}Eu ficava deslizando sem parar.
114
00:07:56,392 --> 00:07:58,977
MORTES ANUAIS NO TITANIC
115
00:07:58,978 --> 00:08:00,812
Meus amigos me mandavam mensagem
116
00:08:00,813 --> 00:08:03,483
pra ver se não estava
tempo demais no celular.
117
00:08:05,652 --> 00:08:07,278
Eu não fiz nada!
118
00:08:07,987 --> 00:08:09,780
E se for uma jogada para manter
119
00:08:09,781 --> 00:08:12,157
{\an8}as pessoas longe do Titanic?
120
00:08:12,158 --> 00:08:14,536
{\an8}E se for isso mesmo, por quê?
121
00:08:15,244 --> 00:08:16,871
{\an8}É difícil explicar.
122
00:08:17,454 --> 00:08:20,456
Senti várias emoções, incluindo raiva.
123
00:08:20,457 --> 00:08:25,087
É UMA MERDA
PRECISO DAR UMA VOLTA
124
00:08:25,713 --> 00:08:27,964
SINTO NOJO
125
00:08:27,965 --> 00:08:29,966
EU TAMBÉM
126
00:08:29,967 --> 00:08:31,760
{\an8}NÃO LEIA OS COMENTÁRIOS
NÃO DÁ
127
00:08:31,761 --> 00:08:33,344
{\an8}SÃO TANTAS PIADAS
128
00:08:33,345 --> 00:08:36,557
{\an8}EU ESTOU COMPLETAMENTE EM CHOQUE
129
00:08:36,558 --> 00:08:38,266
ESTOU SURTANDO
130
00:08:38,267 --> 00:08:39,392
NEM ME DIGA
131
00:08:39,393 --> 00:08:41,061
Foi uma semana bem estranha.
132
00:08:41,062 --> 00:08:42,646
FOI POR ISSO QUE ME DEMITI
133
00:08:42,647 --> 00:08:46,609
Mas já tinham presumido o pior
desde o primeiro dia.
134
00:08:49,696 --> 00:08:53,575
QUARTO DIA DE BUSCA
135
00:09:36,117 --> 00:09:42,039
{\an8}SÃO JOÃO DA TERRA NOVA
TERRA NOVA E LABRADOR
136
00:09:50,506 --> 00:09:55,551
A Guarda Costeira instaurou oficialmente
um Conselho de Investigação da Marinha
137
00:09:55,552 --> 00:09:59,849
para apurar o desaparecimento
do submersível e dos cinco ocupantes.
138
00:10:00,808 --> 00:10:04,645
A investigação será conduzida
pelo investigador-chefe,
139
00:10:04,646 --> 00:10:06,522
o capitão Jason Neubauer.
140
00:10:09,734 --> 00:10:12,360
{\an8}O INVESTIGADOR
141
00:10:12,361 --> 00:10:15,781
{\an8}Eu estava prestes a me aposentar
da Guarda Costeira,
142
00:10:15,782 --> 00:10:18,700
{\an8}mas não podia perder esse caso,
ele era sem igual.
143
00:10:18,701 --> 00:10:20,576
{\an8}INVESTIGADOR DA GUARDA COSTEIRA
144
00:10:20,577 --> 00:10:22,746
{\an8}O almirante me pediu e concordei na hora.
145
00:10:22,747 --> 00:10:23,914
{\an8}MORTES NO SUBMERSÍVEL
146
00:10:23,915 --> 00:10:29,002
{\an8}Dá pra ver ali um navio azul,
chamado Polar Prince,
147
00:10:29,003 --> 00:10:32,338
que levou o submersível Titan até o mar.
148
00:10:32,339 --> 00:10:34,758
O navio tem registro no Canadá.
149
00:10:34,759 --> 00:10:39,680
Representantes do conselho de segurança
vão recebê-los.
150
00:10:39,681 --> 00:10:40,889
Algo assim acontece,
151
00:10:40,890 --> 00:10:43,100
e a jurisdição é verificada na hora.
152
00:10:43,768 --> 00:10:47,020
Quem detém a bandeira
do navio envolvido no incidente,
153
00:10:47,021 --> 00:10:48,604
por padrão, tem a jurisdição.
154
00:10:48,605 --> 00:10:52,984
{\an8}A implosão fatal envolvia o Titan,
o submersível americano da OceanGate,
155
00:10:52,985 --> 00:10:56,905
que desembarcou de um navio canadense
em águas internacionais.
156
00:10:56,906 --> 00:10:59,615
Trata-se de uma complexa
investigação global.
157
00:10:59,616 --> 00:11:01,035
LOCAL DO TITANIC
158
00:11:01,869 --> 00:11:05,873
O Titan não foi registrado pelos EUA
nem por nenhum outro país.
159
00:11:07,249 --> 00:11:09,876
Não era algo normal.
160
00:11:09,877 --> 00:11:11,337
Era inédito pra mim.
161
00:11:12,254 --> 00:11:13,797
Nunca tinha visto antes?
162
00:11:13,798 --> 00:11:16,133
Nunca nos meus 26 anos de investigação.
163
00:11:16,718 --> 00:11:18,094
E como era possível?
164
00:11:18,594 --> 00:11:20,262
Acho que foi de propósito.
165
00:11:23,307 --> 00:11:27,186
OITO ANOS ANTES
166
00:11:39,949 --> 00:11:42,575
{\an8}12 DE MARÇO DE 2016
167
00:11:42,576 --> 00:11:44,452
{\an8}Podemos ir sem luz e acender?
168
00:11:44,453 --> 00:11:45,537
{\an8}Claro.
169
00:11:54,505 --> 00:11:55,588
O que tem pra mostrar?
170
00:11:55,589 --> 00:11:57,257
{\an8}FUNDADOR E CEO DA OCEANGATE
171
00:11:57,258 --> 00:11:58,716
{\an8}Temos luzes externas.
172
00:11:58,717 --> 00:12:01,345
{\an8}Estão acesas? Acho que estão.
173
00:12:02,596 --> 00:12:03,847
O sistema de oxigênio.
174
00:12:03,848 --> 00:12:07,475
Este é o cilindro usado
em operações normais.
175
00:12:07,476 --> 00:12:09,853
Os vermelhos são para emergência.
176
00:12:09,854 --> 00:12:13,523
Aqui tem quatro dias
de oxigênio de emergência.
177
00:12:13,524 --> 00:12:14,649
O lugar do piloto.
178
00:12:14,650 --> 00:12:17,069
Ele fica aqui com as duas telas.
179
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Uma delas é usada pra zarpar.
180
00:12:22,074 --> 00:12:23,533
Como se pilota?
181
00:12:23,534 --> 00:12:25,202
Com esse controle aqui.
182
00:12:31,959 --> 00:12:35,838
Ele era uma pessoa humilde,
mas um cientista arrogante.
183
00:12:36,964 --> 00:12:40,259
Sabia que era inteligente,
sem dúvida nenhuma.
184
00:12:41,677 --> 00:12:44,721
Ele sabia que era um gênio.
185
00:12:50,812 --> 00:12:52,770
{\an8}O CINEGRAFISTA
186
00:12:52,771 --> 00:12:55,398
{\an8}O jeito que ele falava, a confiança.
187
00:12:55,399 --> 00:12:58,193
{\an8}Ele era seguro de si, sabe?
188
00:12:58,194 --> 00:13:00,445
{\an8}Falava com convicção.
189
00:13:00,446 --> 00:13:04,282
{\an8}Ele dizia o que ia fazer
e por que ia funcionar.
190
00:13:04,283 --> 00:13:08,078
O jeito que ele falava te fazia achar
que ele entendia do assunto.
191
00:13:08,079 --> 00:13:10,746
{\an8}Tivemos muito progresso nos anos 60 e 70
192
00:13:10,747 --> 00:13:12,874
{\an8}na área da exploração marítima,
193
00:13:12,875 --> 00:13:17,129
{\an8}mas acabou se perdendo por razões
que dá pra entender, mas não têm sentido.
194
00:13:18,672 --> 00:13:20,091
Dois, sete, nove.
195
00:13:20,591 --> 00:13:22,968
- Quanto?
- Dois, sete, nove.
196
00:13:22,969 --> 00:13:23,885
{\an8}Dois, sete, nove.
197
00:13:23,886 --> 00:13:25,178
{\an8}OCEANÓGRAFO E CINEASTA
198
00:13:25,179 --> 00:13:28,223
{\an8}Nunca vi a exploração marítima
199
00:13:28,224 --> 00:13:30,808
{\an8}como um objetivo final.
200
00:13:30,809 --> 00:13:35,647
{\an8}Adentrar o grande e desconhecido mar
é um privilégio da nossa era.
201
00:13:36,440 --> 00:13:38,900
Muitos cientistas
acabam na biologia marinha
202
00:13:38,901 --> 00:13:40,861
{\an8}porque querem ir ao mar,
203
00:13:40,862 --> 00:13:42,654
se interessam e amam o mar.
204
00:13:47,826 --> 00:13:51,079
Se eu mostrar uma representação em 3D
do Grand Canyon
205
00:13:51,080 --> 00:13:55,126
com todo o cheiro da grama de lá,
vai ser diferente de estar no parque.
206
00:13:55,834 --> 00:14:00,756
Aqui embaixo, dá pra ouvir com clareza
os assobios e os cliques dos golfinhos.
207
00:14:02,008 --> 00:14:05,511
Poder ver, ouvir e sentir esse ambiente
208
00:14:06,095 --> 00:14:08,055
é algo que não dá pra reproduzir.
209
00:14:15,312 --> 00:14:17,563
Precisavam de mais exposição.
210
00:14:17,564 --> 00:14:19,025
Foi aí que entramos.
211
00:14:20,567 --> 00:14:23,737
O submersível que estavam fazendo
era bem simples.
212
00:14:25,197 --> 00:14:26,823
A ideia era criar vídeos
213
00:14:28,534 --> 00:14:31,287
para chamarem a atenção das pessoas.
214
00:14:34,040 --> 00:14:38,293
As ideias eram ousadas,
queriam levar o Pearl Jam no submarino,
215
00:14:38,294 --> 00:14:43,049
imaginavam uma cidade flutuante
que pudesse ser submersa.
216
00:14:45,217 --> 00:14:49,512
Stockton sempre dizia:
"Acessibilidade é propriedade."
217
00:14:49,513 --> 00:14:52,557
Se tiver uma ilhota no meio do mar
218
00:14:52,558 --> 00:14:55,018
e só você puder acessá-la,
219
00:14:55,019 --> 00:14:57,270
seja de quem for, ela é propriedade sua
220
00:14:57,271 --> 00:14:59,481
porque você é quem detém o acesso.
221
00:15:00,066 --> 00:15:01,650
Ele acreditava nisso.
222
00:15:03,110 --> 00:15:05,861
{\an8}Olá, me chamo Stockton Rush
e fui o piloto de hoje
223
00:15:05,862 --> 00:15:10,576
{\an8}no mergulho de exploração
da pesca com arrastão em Friday Harbor.
224
00:15:12,119 --> 00:15:16,456
{\an8}Conheci Stockton quando a OceanGate
estava dando o primeiro passo em Seattle.
225
00:15:16,457 --> 00:15:18,124
{\an8}O ESPECIALISTA
226
00:15:18,125 --> 00:15:21,544
{\an8}O foco deles era educação e ciência
na enseada de Puget.
227
00:15:21,545 --> 00:15:22,922
{\an8}LÍDER DE EXPEDIÇÃO DA EYOS
228
00:15:23,923 --> 00:15:25,798
Cyclops na escuta? Câmbio.
229
00:15:25,799 --> 00:15:27,551
Em alto e bom som na superfície.
230
00:15:28,052 --> 00:15:31,597
Mas tudo mudou em 2015.
231
00:15:33,432 --> 00:15:36,601
{\an8}Se o seu sonho
é visitar os destroços do Titanic,
232
00:15:36,602 --> 00:15:38,769
{\an8}a sua chance já vai chegar.
233
00:15:38,770 --> 00:15:42,773
{\an8}Turistas poderão participar
da primeira expedição submarina
234
00:15:42,774 --> 00:15:44,943
{\an8}até o Titanic desde 2005.
235
00:15:44,944 --> 00:15:48,030
{\an8}- Sr. Rush, obrigado por participar.
- É um prazer.
236
00:15:48,530 --> 00:15:51,324
{\an8}Naquela época, eu devia ser a única pessoa
237
00:15:51,325 --> 00:15:55,121
que ele conhecia que já tinha feito
uma expedição ao Titanic.
238
00:15:55,829 --> 00:15:57,622
{\an8}EXPEDIÇÃO EM ÁGUAS PROFUNDAS
2005
239
00:15:57,623 --> 00:16:01,460
{\an8}A 4km de profundidade,
encontram-se os restos do Titanic.
240
00:16:02,169 --> 00:16:03,129
Lá está ele.
241
00:16:05,256 --> 00:16:08,384
Não dá pra acreditar.
242
00:16:09,385 --> 00:16:11,177
Éramos uma empresa de expedições.
243
00:16:11,178 --> 00:16:15,516
Já tínhamos levado
umas 150, 160 pessoas até o Titanic.
244
00:16:16,142 --> 00:16:18,934
{\an8}Por que demorou tanto
para algo assim acontecer,
245
00:16:18,935 --> 00:16:23,274
{\an8}já que, até hoje,
o Titanic desperta tanto interesse?
246
00:16:23,774 --> 00:16:25,358
{\an8}Muita gente não dá valor,
247
00:16:25,359 --> 00:16:29,570
{\an8}mas só quatro submersíveis tripulados
alcançam o Titanic hoje.
248
00:16:29,571 --> 00:16:32,282
{\an8}O Titanic chama muita atenção.
249
00:16:32,283 --> 00:16:33,699
{\an8}DIRETOR DE TITANIC
250
00:16:33,700 --> 00:16:35,619
{\an8}É um veículo operado a distância.
251
00:16:36,287 --> 00:16:38,746
Esse é o Gilligan, não sei se dá pra ver.
252
00:16:38,747 --> 00:16:42,084
Ele é uma grande torradeira verde bombada.
253
00:16:42,709 --> 00:16:46,172
Mesmo hoje, cem anos após o naufrágio,
254
00:16:46,672 --> 00:16:48,340
ele fascina as pessoas.
255
00:16:50,634 --> 00:16:53,678
As pessoas são extasiadas pelo Titanic.
256
00:16:53,679 --> 00:16:55,471
Li uma matéria que falava
257
00:16:55,472 --> 00:16:58,141
que existem três palavras do inglês
258
00:16:58,142 --> 00:16:59,934
reconhecidas no mundo todo:
259
00:16:59,935 --> 00:17:03,064
{\an8}Coca-Cola, Deus e Titanic.
260
00:17:03,980 --> 00:17:06,107
{\an8}Stockton viu uma oportunidade:
261
00:17:06,108 --> 00:17:08,819
resgatar as visitas turísticas ao Titanic.
262
00:17:10,196 --> 00:17:13,239
Foi discutido
como promoveríamos as expedições,
263
00:17:13,240 --> 00:17:17,494
como receberíamos o pagamento,
como seria a experiência
264
00:17:17,994 --> 00:17:20,039
e como desenvolveríamos o produto.
265
00:17:20,789 --> 00:17:22,832
O CEO Stockton Rush e sua equipe
266
00:17:22,833 --> 00:17:25,376
serão os primeiros
a visitar o local desde 2005.
267
00:17:25,377 --> 00:17:29,297
O preço será o valor inflacionado
de uma passagem de primeira classe
268
00:17:29,298 --> 00:17:31,216
da viagem de estreia do Titanic.
269
00:17:31,217 --> 00:17:33,676
{\an8}É uma missão, quem nos acompanhar
270
00:17:33,677 --> 00:17:36,011
{\an8}vai trabalhar na operação do sonar...
271
00:17:36,012 --> 00:17:38,724
{\an8}Primeiro queríamos montar uma equipe.
272
00:17:42,478 --> 00:17:45,313
Entrei na Marinha Real
assim que saí da escola.
273
00:17:45,314 --> 00:17:47,398
{\an8}Trabalhei como piloto de ROV...
274
00:17:47,399 --> 00:17:48,774
{\an8}PILOTO DE SUBMERSÍVEL
275
00:17:48,775 --> 00:17:52,570
{\an8}...e lido com submersíveis
há mais de 20 anos.
276
00:17:52,571 --> 00:17:57,284
Aqui é o L5. Kilo, kilo, kilo.
277
00:17:57,993 --> 00:17:59,952
Entendido, L5, vedação confirmada.
278
00:17:59,953 --> 00:18:03,789
Minha esposa, Carol,
viu um anúncio na internet
279
00:18:03,790 --> 00:18:07,460
em busca de alguém para o cargo
280
00:18:07,461 --> 00:18:09,505
de diretor de operações marítimas.
281
00:18:13,217 --> 00:18:16,219
{\an8}Uma amiga minha acabou no site deles
282
00:18:16,220 --> 00:18:19,305
e me mandou animada:
"Nossa, olha só, não é demais?"
283
00:18:19,306 --> 00:18:21,392
SERVIÇOS E SOLUÇÕES SUBMARINAS
284
00:18:22,351 --> 00:18:23,726
{\an8}CONTADORA PÚBLICA
285
00:18:23,727 --> 00:18:27,814
{\an8}Comecei a mergulhar em 2013
e me apaixonei pelo mergulho.
286
00:18:29,358 --> 00:18:35,280
Por isso fiquei fissurada
nas redes da OceanGate por um tempo,
287
00:18:35,281 --> 00:18:37,699
até que, do nada,
surgiu uma vaga de contador.
288
00:18:40,577 --> 00:18:44,205
Eu estava na balsa, fuçando o LinkedIn,
e vi uma empresa
289
00:18:44,206 --> 00:18:46,707
{\an8}que estava construindo submersíveis.
290
00:18:46,708 --> 00:18:47,917
{\an8}ENGENHEIRO
291
00:18:47,918 --> 00:18:49,002
{\an8}E pensei...
292
00:18:50,587 --> 00:18:52,506
Adoro construir coisas.
293
00:18:53,089 --> 00:18:55,550
Fui mergulhador de águas profundas
na Marinha.
294
00:18:55,551 --> 00:18:57,593
Cursei Ciência dos Materiais na Berkeley.
295
00:18:57,594 --> 00:18:59,971
- Rodando!
- Perfeito.
296
00:19:00,722 --> 00:19:02,266
Queriam um técnico.
297
00:19:03,309 --> 00:19:05,060
ENVIAR CURRÍCULO
298
00:19:06,478 --> 00:19:08,314
Eu iria receber bem menos.
299
00:19:08,897 --> 00:19:11,274
Era contadora pública, superqualificada.
300
00:19:11,275 --> 00:19:14,610
Mas combinar minha formação
com minha paixão
301
00:19:14,611 --> 00:19:18,365
parecia o emprego dos sonhos pra mim.
302
00:19:18,865 --> 00:19:19,907
CARREIRAS
303
00:19:19,908 --> 00:19:21,951
Enquanto trabalhamos na OceanGate,
304
00:19:21,952 --> 00:19:24,036
vimos que todos adoravam estar lá.
305
00:19:24,037 --> 00:19:26,247
Eles se sentiam especiais.
306
00:19:26,248 --> 00:19:29,750
Aqui temos o Cyclops,
um submersível tripulado.
307
00:19:29,751 --> 00:19:31,877
Ele acomoda cinco pessoas
308
00:19:31,878 --> 00:19:35,341
e chega a 500 metros
de profundidade de operação.
309
00:19:36,800 --> 00:19:39,760
Eu iria comandar
os projetos dos submersíveis.
310
00:19:39,761 --> 00:19:41,430
Tinha dois na época:
311
00:19:42,306 --> 00:19:45,266
o Cyclops 1 e o Antipodes.
312
00:19:45,267 --> 00:19:49,271
E já estavam construindo o Titan,
o que era muito empolgante.
313
00:19:50,397 --> 00:19:52,315
Eu sentia que eu fazia parte
314
00:19:52,316 --> 00:19:56,528
de algo que talvez ninguém
tivesse feito antes.
315
00:20:00,366 --> 00:20:03,827
O CLUBE DOS EXPLORADORES
316
00:20:04,411 --> 00:20:05,621
Muito obrigado.
317
00:20:06,663 --> 00:20:10,333
{\an8}Talvez tenham visto no resumo de hoje
318
00:20:10,334 --> 00:20:12,418
{\an8}que eu queria ser astronauta.
319
00:20:12,419 --> 00:20:16,964
Por isso me formei em Engenharia.
Eu assistia a Star Trek e Star Wars.
320
00:20:16,965 --> 00:20:19,675
Era meu sonho ver
aquelas formas alienígenas.
321
00:20:19,676 --> 00:20:22,512
Até que, um dia, eu percebi.
322
00:20:22,513 --> 00:20:26,682
As coisas legais que estariam no espaço
na verdade estavam no mar.
323
00:20:26,683 --> 00:20:28,351
E realmente...
324
00:20:28,352 --> 00:20:30,812
Stockton Rush era um vendedor.
325
00:20:32,063 --> 00:20:35,358
Eu achava que ele queria
fazer diferente, ser diferente.
326
00:20:35,359 --> 00:20:40,195
Qualquer um com dinheiro suficiente
pode fazer um submersível e ir ao Titanic,
327
00:20:40,196 --> 00:20:41,990
mas era diferente com ele.
328
00:20:42,574 --> 00:20:45,285
O objetivo era:
aonde queremos ir no oceano?
329
00:20:45,286 --> 00:20:47,829
Qual é o local mais famoso no mar?
330
00:20:48,830 --> 00:20:53,918
E é claro que é o Titanic.
Mas para chegar lá, a 3.800 metros,
331
00:20:53,919 --> 00:20:56,171
é necessário um submersível especial.
332
00:21:01,051 --> 00:21:03,636
A embarcação subaquática em construção
333
00:21:03,637 --> 00:21:06,347
poderá levar cinco pessoas até o Titanic,
334
00:21:06,348 --> 00:21:08,641
a mais de 3km de profundidade.
335
00:21:08,642 --> 00:21:10,393
Como avaliaria sua empolgação?
336
00:21:10,394 --> 00:21:12,062
Nota onze, com certeza!
337
00:21:18,819 --> 00:21:20,321
Cada submersível é único.
338
00:21:20,904 --> 00:21:23,281
Alguns são de metal, outros de acrílico,
339
00:21:23,282 --> 00:21:24,950
outros de titânio.
340
00:21:25,659 --> 00:21:28,954
Mas era a primeira vez
que um projeto daqueles,
341
00:21:30,121 --> 00:21:34,334
com um casco de fibra de carbono,
seria usado naquela profundidade.
342
00:21:34,335 --> 00:21:36,962
Então era tudo incerto,
totalmente inédito.
343
00:21:38,171 --> 00:21:40,298
O design do Titan teve início
344
00:21:40,299 --> 00:21:45,386
no Laboratório de Física Aplicada (LFA)
da Universidade de Washington em 2013.
345
00:21:45,387 --> 00:21:47,055
Este é o LFA,
346
00:21:47,973 --> 00:21:52,018
{\an8}o Laboratório de Física Aplicada
da Univ. de Washington, em Seattle.
347
00:21:55,146 --> 00:21:58,566
{\an8}Trabalharam na parte mecânica com o LFA
348
00:21:58,567 --> 00:22:02,404
{\an8}e no sistema de controle,
usando controles de PlayStation.
349
00:22:03,364 --> 00:22:06,742
{\an8}Tínhamos até um escritório.
Eu ia lá toda semana.
350
00:22:08,744 --> 00:22:12,497
Eu me sentia mais seguro
com a participação do LFA.
351
00:22:12,498 --> 00:22:14,374
EMPRESA LOCAL CONSTRÓI SUBMARINO
352
00:22:14,375 --> 00:22:18,085
Mas o que mais me atraía naquele projeto
353
00:22:18,086 --> 00:22:20,339
era que o veículo seria certificado.
354
00:22:20,714 --> 00:22:22,673
{\an8}SUBMERSÍVEL JIAOLONG
355
00:22:22,674 --> 00:22:25,009
{\an8}ALCANCE DE 7.000M
CERTIFICADO PELA CCS
356
00:22:25,010 --> 00:22:26,677
{\an8}Se é certificado,
357
00:22:26,678 --> 00:22:29,764
{\an8}quer dizer que uma agência externa
358
00:22:29,765 --> 00:22:32,434
{\an8}garantiu, de forma independente,
que é seguro.
359
00:22:32,934 --> 00:22:34,977
{\an8}CERTIFICAÇÃO
SUBMERSÍVEL
360
00:22:34,978 --> 00:22:38,939
{\an8}Em outras palavras, se decidirmos
construir uma aeronave caseira,
361
00:22:38,940 --> 00:22:42,861
podemos usá-la com nossos amigos,
desde que ninguém pague pra isso.
362
00:22:43,529 --> 00:22:47,322
{\an8}Mas, assim que colocarmos
um passageiro pagante no veículo,
363
00:22:47,323 --> 00:22:51,035
{\an8}precisamos da aprovação
de um órgão independente.
364
00:22:51,036 --> 00:22:54,121
{\an8}Por isso falamos que o veículo
foi certificado.
365
00:22:54,122 --> 00:22:55,498
{\an8}REGRAS PARA CERTIFICAÇÃO
366
00:22:55,499 --> 00:22:56,916
{\an8}PROGRAMA DA DNV
367
00:22:56,917 --> 00:22:59,209
{\an8}Avaliam o projeto, a construção,
368
00:22:59,210 --> 00:23:01,713
{\an8}as inspeções anuais do veículo.
369
00:23:04,425 --> 00:23:07,051
Os outros submersíveis eram certificados.
370
00:23:07,052 --> 00:23:08,594
CASCO CERTIFICADO PELA ABS
371
00:23:08,595 --> 00:23:11,055
O plano era ir até o Titanic
372
00:23:11,056 --> 00:23:13,808
com um submersível novo
e que seria certificado.
373
00:23:13,809 --> 00:23:15,185
Como não se interessar?
374
00:23:15,894 --> 00:23:17,394
Rush diz que o submersível
375
00:23:17,395 --> 00:23:20,940
é um dos meios de transporte
mais seguros do mundo.
376
00:23:20,941 --> 00:23:24,694
Quando os testes acabarem,
acredito que será invulnerável.
377
00:23:24,695 --> 00:23:27,237
É o que disseram do Titanic.
378
00:23:27,238 --> 00:23:28,406
É mesmo.
379
00:23:32,035 --> 00:23:37,332
{\an8}CHARLESTON, CAROLINA DO SUL
16 DE SETEMBRO DE 2024
380
00:23:39,751 --> 00:23:44,464
AUDIÊNCIA DA INVESTIGAÇÃO
DA GUARDA COSTEIRA: DIA 1
381
00:23:44,465 --> 00:23:48,050
Você jura solenemente
que o depoimento que prestará
382
00:23:48,051 --> 00:23:51,178
será a verdade, somente a verdade
e toda a verdade
383
00:23:51,179 --> 00:23:52,262
perante Deus?
384
00:23:52,263 --> 00:23:54,307
- Juro.
- Obrigada. Pode se sentar.
385
00:23:59,062 --> 00:24:02,690
{\an8}A audiência seguiu os moldes
de um julgamento no tribunal.
386
00:24:02,691 --> 00:24:05,442
- Bom dia, Sr. Nissen.
- Bom dia.
387
00:24:05,443 --> 00:24:07,695
Faremos perguntas sobre seu histórico
388
00:24:07,696 --> 00:24:10,405
e seu tempo como diretor de engenharia
na OceanGate.
389
00:24:10,406 --> 00:24:11,658
Sem problemas.
390
00:24:12,408 --> 00:24:15,078
Vários investigadores fizeram perguntas.
391
00:24:15,662 --> 00:24:18,331
As testemunhas
tinham direito a um advogado,
392
00:24:19,124 --> 00:24:21,584
e os envolvidos participaram da audiência.
393
00:24:21,585 --> 00:24:23,920
No caso, as advogadas da OceanGate.
394
00:24:24,963 --> 00:24:28,382
O principal objetivo da audiência
era verificar os fatos,
395
00:24:28,383 --> 00:24:30,969
descartar os boatos e descobrir a verdade.
396
00:24:31,720 --> 00:24:34,180
Quando começou a trabalhar na OceanGate?
397
00:24:34,765 --> 00:24:35,973
Em março de 2016.
398
00:24:35,974 --> 00:24:38,727
Foi contratado para que cargo
em março de 2016?
399
00:24:39,811 --> 00:24:40,979
Diretor de engenharia.
400
00:24:41,897 --> 00:24:44,064
Quais eram suas funções
e responsabilidades
401
00:24:44,065 --> 00:24:45,399
como diretor de engenharia?
402
00:24:45,400 --> 00:24:50,781
A OceanGate me disse
que a embarcação Cyclops 2
403
00:24:51,948 --> 00:24:53,408
estava quase finalizada.
404
00:24:54,117 --> 00:24:56,118
Eu iria juntar as partes
405
00:24:56,119 --> 00:24:59,790
e começar a executá-la, então eu...
406
00:25:01,332 --> 00:25:02,249
Perdão.
407
00:25:02,250 --> 00:25:05,170
Meu relógio alertou
a frequência cardíaca elevada.
408
00:25:06,713 --> 00:25:11,050
De início,
me pediram apenas para finalizá-la.
409
00:25:11,051 --> 00:25:14,012
Levaria só um ano. E era isso.
410
00:25:14,721 --> 00:25:17,974
Como era o ambiente de trabalho
quando entrou na empresa?
411
00:25:20,060 --> 00:25:21,477
A primeira semana foi ótima.
412
00:25:27,984 --> 00:25:31,821
Analisamos o Sr. Rush
e o estilo de liderança dele.
413
00:25:31,822 --> 00:25:35,450
Acredito que entendemos bem
como ele tocava a empresa.
414
00:25:37,035 --> 00:25:39,829
Que seria como?
415
00:25:39,830 --> 00:25:42,998
Ele repreendia os funcionários
na frente dos outros,
416
00:25:42,999 --> 00:25:45,585
não era por trás dos panos,
e todo mundo sabia
417
00:25:45,586 --> 00:25:48,337
que se confrontasse o chefe
de qualquer forma,
418
00:25:48,338 --> 00:25:50,006
poderia ir pra rua.
419
00:25:50,591 --> 00:25:53,508
{\an8}TÉCNICO DE OPERAÇÕES NA OCEANGATE (2017)
420
00:25:53,509 --> 00:25:55,678
{\an8}Enquanto eu estava lá...
421
00:25:55,679 --> 00:25:58,388
Não sei bem quando me caiu a ficha,
422
00:25:58,389 --> 00:26:02,227
mas o modelo de negócio
parou de fazer sentido pra mim.
423
00:26:02,811 --> 00:26:04,895
Não tínhamos fluxo de renda.
424
00:26:04,896 --> 00:26:07,898
Diziam que iriam registrar o Titan
nas Bahamas
425
00:26:07,899 --> 00:26:09,149
e lançar no Canadá
426
00:26:09,150 --> 00:26:11,443
pra não cair na jurisdição americana.
427
00:26:11,444 --> 00:26:13,487
Se a Guarda Costeira desse problema,
428
00:26:13,488 --> 00:26:15,866
era só comprar um deputado pra resolver.
429
00:26:17,575 --> 00:26:19,243
Sr. McCoy, foi uma citação direta?
430
00:26:19,244 --> 00:26:21,412
Ele disse: "Eu compro um deputado."
431
00:26:22,455 --> 00:26:24,707
Nunca me disseram isso na vida.
432
00:26:24,708 --> 00:26:28,252
Eu fiquei perplexo. Logo depois disso,
433
00:26:28,253 --> 00:26:31,840
eu pedi demissão,
não dava mais pra trabalhar lá.
434
00:26:34,259 --> 00:26:36,927
No começo foi bem fácil falar com ele.
435
00:26:36,928 --> 00:26:38,304
Ele era acessível.
436
00:26:39,055 --> 00:26:42,099
Fiquei muito interessado no plano dele:
437
00:26:42,100 --> 00:26:44,269
democratizar a exploração marítima.
438
00:26:47,814 --> 00:26:50,024
{\an8}Falei com a empresa, com o Stockton,
439
00:26:50,025 --> 00:26:53,695
{\an8}e ele me chamou
pra conhecer o protótipo deles.
440
00:26:55,238 --> 00:26:56,947
{\an8}JORNALISTA DA WIRED
441
00:26:56,948 --> 00:26:58,741
{\an8}Ele era um empresário padrão.
442
00:26:58,742 --> 00:27:02,578
{\an8}Conheci dezenas deles ao longo dos anos,
talvez centenas.
443
00:27:04,831 --> 00:27:06,249
De onde ele veio?
444
00:27:07,000 --> 00:27:09,127
O que sabe sobre Stockton Rush?
445
00:27:12,714 --> 00:27:15,632
{\an8}Ele nasceu em berço de ouro,
isso é certeza.
446
00:27:15,633 --> 00:27:17,218
{\an8}Ele se formou em Princeton.
447
00:27:19,595 --> 00:27:21,764
Não era o melhor da turma,
448
00:27:21,765 --> 00:27:23,850
mas se formou em Engenharia.
449
00:27:25,894 --> 00:27:28,103
Ele montou um avião de um kit caseiro
450
00:27:28,104 --> 00:27:30,606
e o pilotou por muitos anos.
451
00:27:31,733 --> 00:27:34,527
Construiu até um submersível de um kit.
452
00:27:35,195 --> 00:27:38,406
Ele tinha muita confiança,
muito entusiasmo.
453
00:27:39,324 --> 00:27:41,158
{\an8}ESPOSA DE STOCKTON RUSH
454
00:27:41,159 --> 00:27:45,496
{\an8}Stockton e a esposa, Wendy,
eram herdeiros.
455
00:27:46,331 --> 00:27:48,708
Os ancestrais dele podem ser identificados
456
00:27:48,709 --> 00:27:52,545
como signatários
da Declaração da Independência.
457
00:27:53,504 --> 00:27:54,505
Podem nos ouvir?
458
00:27:55,090 --> 00:27:58,844
Ouvimos em alto e bom som.
Podem nos ouvir?
459
00:27:59,635 --> 00:28:01,762
Tranquilamente quando fala devagar.
460
00:28:01,763 --> 00:28:03,348
Vamos zarpar.
461
00:28:04,808 --> 00:28:06,100
A esposa, Wendy,
462
00:28:06,101 --> 00:28:09,353
{\an8}é tataraneta de dois passageiros
463
00:28:09,354 --> 00:28:11,521
{\an8}que faleceram no Titanic.
464
00:28:11,522 --> 00:28:13,190
{\an8}LUTO NO VELÓRIO STRAUS
465
00:28:13,191 --> 00:28:15,650
{\an8}Os Strausses formaram um império mercantil
466
00:28:15,651 --> 00:28:19,614
que deu origem a grandes
redes de departamento americanas.
467
00:28:20,615 --> 00:28:22,993
Stockton fazia parte do 1%.
468
00:28:23,785 --> 00:28:26,078
Stockton era bem difícil de lidar.
469
00:28:26,079 --> 00:28:29,289
Se não estava feliz com alguém,
ele não guardava.
470
00:28:29,290 --> 00:28:30,541
Não guardava nada.
471
00:28:31,584 --> 00:28:34,795
Tenho e-mails de uma fonte anônima
472
00:28:34,796 --> 00:28:37,758
que mostram
como ele lidava com os funcionários.
473
00:28:38,424 --> 00:28:40,802
Vários deles são bem preocupantes.
474
00:28:42,971 --> 00:28:45,556
Soube de histórias
sobre o humor do Stockton.
475
00:28:47,017 --> 00:28:50,560
Ele ficava na defensiva
quando recebia perguntas diretas.
476
00:28:50,561 --> 00:28:53,481
Tem conhecimento de algum mergulho em que...
477
00:28:54,482 --> 00:28:57,736
Ele sempre botava a culpa nos outros.
478
00:29:00,781 --> 00:29:04,909
Ele pareceu ser alguém bem arrogante
logo de cara.
479
00:29:04,910 --> 00:29:07,202
VOCÊ PODERÁ VER O FUNDO DO OCEANO
480
00:29:07,203 --> 00:29:09,538
Partiu da ideia de que devia haver
481
00:29:09,539 --> 00:29:13,126
{\an8}alguma porta aberta
na exploração marítima.
482
00:29:15,211 --> 00:29:16,670
É lá que faremos cidades
483
00:29:16,671 --> 00:29:18,463
antes de levá-las ao espaço.
484
00:29:18,464 --> 00:29:21,425
{\an8}À lua? Que demais!
E tem tantos minerais incríveis...
485
00:29:21,426 --> 00:29:25,512
{\an8}Ele queria virar
um Jeff Bezos ou um Elon Musk.
486
00:29:25,513 --> 00:29:27,389
É um planeta para reforma.
487
00:29:27,390 --> 00:29:30,811
Mas é possível, sim,
deixar Marte parecido com a Terra.
488
00:29:31,311 --> 00:29:32,812
Como?
489
00:29:32,813 --> 00:29:35,480
Ele os chamava
de "machões de ego inflado".
490
00:29:35,481 --> 00:29:38,819
Ele adorava esse termo
e usava o tempo todo.
491
00:29:42,906 --> 00:29:46,826
Ele falava da OceanGate
e de como ela usava fibra de carbono
492
00:29:46,827 --> 00:29:48,619
e era diferente do resto.
493
00:29:50,496 --> 00:29:54,042
Se ele tivesse sucesso,
também seria um machão de ego inflado.
494
00:29:59,047 --> 00:30:02,883
Você descreveria o Titan,
com base no que sabe,
495
00:30:02,884 --> 00:30:06,096
como um submersível tripulado
experimental?
496
00:30:06,721 --> 00:30:10,015
Sim, mas era um submersível experimental
497
00:30:10,016 --> 00:30:14,479
que já tinha recebido fundos
para ir até o Titanic.
498
00:30:16,064 --> 00:30:20,443
{\an8}SÃO JOÃO DA TERRA NOVA
TERRA NOVA E LABRADOR
499
00:30:22,403 --> 00:30:26,908
PRIMEIRA TEMPORADA
VERÃO DE 2021
500
00:30:30,161 --> 00:30:34,248
Eu estava meio assim de contar
o que estava fazendo pra minha família
501
00:30:34,249 --> 00:30:37,418
porque eu ainda estava desconfiado.
502
00:30:42,423 --> 00:30:44,591
{\an8}Ficariam preocupados se soubessem.
503
00:30:44,592 --> 00:30:45,717
{\an8}ESPECIALISTA DA MISSÃO
504
00:30:45,718 --> 00:30:47,803
{\an8}E eu não queria que ficassem.
505
00:30:54,310 --> 00:30:58,188
Dava pra ver que o chefe era o Stockton,
que era a operação dele.
506
00:30:58,189 --> 00:31:00,942
Cuidado com a cabeça. Leva nas costas.
507
00:31:04,529 --> 00:31:06,488
Temos clientes que são
508
00:31:06,489 --> 00:31:09,575
entusiastas do Titanic,
os chamados "Titaniacs".
509
00:31:10,326 --> 00:31:11,243
Todos aqui?
510
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
Vamos nos juntar. Venham.
511
00:31:13,955 --> 00:31:17,000
Vários de nossos especialistas
vieram do setor espacial.
512
00:31:17,708 --> 00:31:21,962
É bastante diferente,
nós tentamos envolver
513
00:31:21,963 --> 00:31:25,216
os especialistas da missão
que nos acompanham.
514
00:31:28,594 --> 00:31:31,471
Chamada dos especialistas da missão.
515
00:31:31,472 --> 00:31:35,060
Checagem do mergulho.
Estamos em quatro. O pré-briefing...
516
00:31:35,560 --> 00:31:38,229
O termo "especialista da missão"
é uma artimanha.
517
00:31:39,314 --> 00:31:43,068
Existem regras para embarcações no mar,
518
00:31:43,609 --> 00:31:46,195
e elas diferem dependendo
519
00:31:46,196 --> 00:31:48,948
se é um tripulante
ou um passageiro pagante.
520
00:31:48,949 --> 00:31:51,075
Existem coisas menos sérias,
521
00:31:51,076 --> 00:31:53,243
como revisar o conteúdo dos vídeos.
522
00:31:53,244 --> 00:31:55,620
Ninguém vai se machucar com algum erro.
523
00:31:55,621 --> 00:31:57,915
Mas os especialistas vão fechar a cúpula,
524
00:31:57,916 --> 00:31:59,000
e isso é bem sério.
525
00:32:03,796 --> 00:32:07,342
Stockton queria que aquilo fosse confuso
526
00:32:07,968 --> 00:32:12,013
e insistia pra ninguém
ser chamado de passageiro.
527
00:32:12,597 --> 00:32:15,016
Colin Taylor, especialista da missão.
528
00:32:15,600 --> 00:32:17,517
Richard Taylor, especialista da missão.
529
00:32:17,518 --> 00:32:19,894
Foi só uma das ações da OceanGate
530
00:32:19,895 --> 00:32:22,941
para contornar a legislação americana.
531
00:32:24,484 --> 00:32:27,402
Algumas coisas precisam ser bem fechadas,
532
00:32:27,403 --> 00:32:29,030
como o vaso de pressão.
533
00:32:29,948 --> 00:32:32,532
Se tivermos certeza
de que o vaso de pressão
534
00:32:32,533 --> 00:32:35,536
não vai explodir em todo mundo,
o resto não importa.
535
00:32:39,332 --> 00:32:43,628
Algo que me impressionou
foi a transparência absoluta.
536
00:32:44,212 --> 00:32:46,255
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
537
00:32:46,256 --> 00:32:47,797
SUBMERSÍVEL EXPERIMENTAL
538
00:32:47,798 --> 00:32:49,924
Era bem claro em todo documento...
539
00:32:49,925 --> 00:32:51,801
FERIMENTO GRAVE
TRAUMA EMOCIONAL
540
00:32:51,802 --> 00:32:54,388
...que estávamos entregando a vida
ao assinar.
541
00:32:54,389 --> 00:32:55,514
NA MINHA MORTE
542
00:32:55,515 --> 00:32:57,016
MACHUCADO E/OU MORTE
543
00:32:57,017 --> 00:32:58,601
MORTE
544
00:33:10,405 --> 00:33:13,073
Ser uma das primeiras pessoas
545
00:33:13,074 --> 00:33:15,200
a ir ao fundo do oceano
546
00:33:15,201 --> 00:33:16,827
num submersível experimental
547
00:33:17,537 --> 00:33:18,662
parece assustador.
548
00:33:18,663 --> 00:33:22,374
Não é só você que acha.
Várias pessoas me disseram isso.
549
00:33:22,375 --> 00:33:26,837
Mas eu me sentia seguro.
Eu confiava no Stockton
550
00:33:27,380 --> 00:33:28,839
e no Paul-Henri.
551
00:33:29,424 --> 00:33:31,175
{\an8}EXPLORADOR DE ÁGUAS PROFUNDAS
552
00:33:31,176 --> 00:33:33,177
{\an8}Ele já tinha ido lá 37 vezes
553
00:33:33,178 --> 00:33:36,138
{\an8}e sabia tudo sobre o Titanic,
554
00:33:36,139 --> 00:33:39,684
sobre submersíveis e mergulhos.
555
00:33:46,149 --> 00:33:48,983
Cada mergulho é uma experiência nova.
556
00:33:48,984 --> 00:33:51,945
Cada mergulho é uma aventura nova
557
00:33:51,946 --> 00:33:54,199
porque nunca se vê a mesma coisa.
558
00:33:55,325 --> 00:33:58,161
É uma embarcação francesa
de pesquisa de ponta.
559
00:33:58,869 --> 00:34:01,663
George Tulloch é o líder da expedição.
560
00:34:01,664 --> 00:34:04,583
Sua empresa, a RMS Titanic,
561
00:34:04,584 --> 00:34:08,170
é responsável por preservar
o transatlântico histórico.
562
00:34:08,171 --> 00:34:10,297
Para coordenar a expedição,
563
00:34:10,298 --> 00:34:15,178
Tulloch escolheu P.H. Nargeolet,
ex-comandante da Marinha Francesa.
564
00:34:18,013 --> 00:34:23,186
Eu valorizo o Titanic,
mas ele me roubou muito tempo com meu pai.
565
00:34:24,687 --> 00:34:30,360
{\an8}FILHA DE P.H. NARGEOLET
566
00:34:30,693 --> 00:34:34,029
Morávamos no sul da França
quando eu era criança.
567
00:34:34,614 --> 00:34:41,328
Meu pai quase nunca parava em casa,
estava sempre viajando com a Marinha.
568
00:34:41,329 --> 00:34:44,165
Ele fazia várias missões no mar.
569
00:34:54,592 --> 00:34:57,345
Eles descobriam objetos novos
570
00:34:58,221 --> 00:35:01,682
e os retiravam do mar para conservá-los.
571
00:35:05,478 --> 00:35:07,605
A paixão dele era o trabalho.
572
00:35:09,315 --> 00:35:11,942
Brody, cadete da Horizon
e estagiário da OceanGate.
573
00:35:13,027 --> 00:35:16,029
Steve, missão... Mídias e marketing
574
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
e assistente de operações.
575
00:35:18,699 --> 00:35:20,451
P.H., subtripulante.
576
00:35:20,951 --> 00:35:22,827
- Subtripulante.
- Espertão.
577
00:35:22,828 --> 00:35:26,623
O piloto de submersíveis
mais experiente do mundo.
578
00:35:26,624 --> 00:35:28,501
- É você, P.H.
- Bravo!
579
00:35:33,714 --> 00:35:35,882
Que fique claro:
ele não trabalhava pra OceanGate.
580
00:35:35,883 --> 00:35:37,343
Ele foi convidado.
581
00:35:38,093 --> 00:35:39,011
É importante.
582
00:35:58,823 --> 00:36:02,285
Havia muita expectativa.
583
00:36:05,621 --> 00:36:07,873
É chamado de abismo por um motivo.
584
00:36:33,524 --> 00:36:35,193
Muito longe?
585
00:36:36,527 --> 00:36:37,403
Eu diria...
586
00:36:39,071 --> 00:36:39,947
uns quinhentos?
587
00:36:40,531 --> 00:36:41,574
Quinhentos metros.
588
00:36:48,914 --> 00:36:52,125
Quando chegamos no fundo,
589
00:36:52,126 --> 00:36:55,295
de repente tinha um paredão,
590
00:36:55,296 --> 00:36:57,632
coisa de outro mundo.
591
00:36:58,591 --> 00:37:00,843
"Meu Deus do Céu, é ele!"
592
00:37:07,433 --> 00:37:08,893
Estamos passando
593
00:37:09,519 --> 00:37:10,686
pelo casco agora.
594
00:37:12,605 --> 00:37:13,981
Lá está a proa.
595
00:37:14,815 --> 00:37:16,401
Dá pra ver a proa!
596
00:37:27,620 --> 00:37:28,788
Olha só aquilo.
597
00:37:30,498 --> 00:37:32,750
- Será que era o telégrafo?
- Isso.
598
00:37:33,501 --> 00:37:35,335
Aquelas eram as placas.
599
00:37:35,336 --> 00:37:36,796
As placas, é.
600
00:37:38,464 --> 00:37:40,965
Tinha milhares de coisas
passando pela cabeça,
601
00:37:40,966 --> 00:37:43,552
mas a principal era:
602
00:37:43,553 --> 00:37:46,763
"Eu estou aqui, pra valer.
603
00:37:46,764 --> 00:37:49,350
Não dá pra acreditar."
604
00:37:51,018 --> 00:37:52,937
E eu jamais vou esquecer daquilo.
605
00:37:54,146 --> 00:37:58,149
É uma visão incrível e mais pessoas
estão tendo a chance de ver de perto.
606
00:37:58,150 --> 00:38:01,528
A expedição incluiu cientistas,
exploradores e especialistas no Titanic
607
00:38:01,529 --> 00:38:03,738
de renome internacional.
608
00:38:03,739 --> 00:38:05,156
TOUR NO TITANIC
609
00:38:05,157 --> 00:38:09,453
No comando da expedição
está o CEO da OceanGate, Stockton Rush.
610
00:38:09,454 --> 00:38:12,872
ESPÍRITO AVENTUREIRO PRODUZ
SUBMERSÍVEL QUE ALCANÇA O TITANIC
611
00:38:12,873 --> 00:38:14,124
Como se sente?
612
00:38:15,209 --> 00:38:18,338
Sei como me senti quando acabamos.
Me senti exausto.
613
00:38:19,464 --> 00:38:21,382
E agora estou...
614
00:38:22,132 --> 00:38:23,718
Fiquei muito feliz por eles.
615
00:38:25,428 --> 00:38:27,887
Eu queria que tivessem sucesso
616
00:38:27,888 --> 00:38:30,139
porque era um feito nobre.
617
00:38:30,140 --> 00:38:33,643
Temos imagens em primeira mão
do mergulho histórico
618
00:38:33,644 --> 00:38:35,144
{\an8}do fundador da OceanGate...
619
00:38:35,145 --> 00:38:36,270
{\an8}Temos o prazer
620
00:38:36,271 --> 00:38:39,816
{\an8}de receber o fundador, Stockton Rush,
ao vivo de Connecticut.
621
00:38:39,817 --> 00:38:41,652
{\an8}Stockton, que incrível!
622
00:38:46,324 --> 00:38:50,119
Não tive tempo de absorver tudo
até voltarmos para o navio.
623
00:38:50,786 --> 00:38:52,746
Foi fantástico quando emergimos,
624
00:38:52,747 --> 00:38:53,997
porque foram 12 anos
625
00:38:53,998 --> 00:38:56,792
{\an8}de trabalho, e foi incrível conseguir.
626
00:38:59,294 --> 00:39:01,212
Precisamos reconhecer
627
00:39:01,213 --> 00:39:02,589
que ele fez
628
00:39:02,590 --> 00:39:04,174
o que pretendia fazer.
629
00:39:04,675 --> 00:39:07,302
Levou um submersível de fibra de carbono
ao Titanic.
630
00:39:08,638 --> 00:39:10,139
É verdade, sim.
631
00:39:10,806 --> 00:39:13,182
Mas não dava pra saber quando iria falhar.
632
00:39:13,183 --> 00:39:16,061
E era uma certeza matemática
que iria falhar.
633
00:39:16,937 --> 00:39:20,483
Então descer até o Titanic
uma, duas ou dez vezes
634
00:39:21,316 --> 00:39:23,027
não era parâmetro de sucesso.
635
00:39:25,988 --> 00:39:31,160
Pra ser sincero, nunca entendi
como sobreviveram nas primeiras vezes.
636
00:39:32,036 --> 00:39:35,789
A investigação mostrou
que trocaram o casco
637
00:39:35,790 --> 00:39:39,293
no meio do processo
porque o anterior tinha estragado.
638
00:39:40,461 --> 00:39:45,675
{\an8}UNIVERSIDADE DE WASHINGTON
3 DE ABRIL DE 2016
639
00:39:47,510 --> 00:39:51,722
CINCO ANOS ANTES
DO PRIMEIRO MERGULHO AO TITANIC
640
00:39:56,769 --> 00:39:59,354
PRÉDIO DE CIÊNCIAS DO MAR
641
00:40:10,950 --> 00:40:14,454
Será o terceiro teste de pressão
do casco de fibra de carbono.
642
00:40:15,037 --> 00:40:20,750
Gostaríamos de alcançar 41,4MPa,
o que dá uns 4.100 metros.
643
00:40:20,751 --> 00:40:23,587
{\an8}Mas existe uma possibilidade real
644
00:40:23,588 --> 00:40:27,717
{\an8}de que ele imploda como no primeiro teste.
645
00:40:32,763 --> 00:40:34,306
Fizeram vários testes.
646
00:40:35,099 --> 00:40:38,393
Queriam testar a profundidade,
até onde dava pra ir.
647
00:40:41,105 --> 00:40:43,857
Eu sabia que iriam usar um material novo.
648
00:40:43,858 --> 00:40:46,568
Eu não sabia nada sobre fibra de carbono
649
00:40:46,569 --> 00:40:48,237
até trabalhar com ela. Nada.
650
00:40:53,325 --> 00:40:57,121
A fibra de carbono
é basicamente uma corda feita de carbono.
651
00:40:57,913 --> 00:41:00,708
Ela é coberta e segurada
por uma cola ou resina.
652
00:41:04,754 --> 00:41:09,174
A fibra de carbono é muito resistente,
mais leve e mais barata.
653
00:41:10,885 --> 00:41:11,927
Está bom.
654
00:41:12,512 --> 00:41:15,514
Em diversos sistemas e produtos novos,
655
00:41:15,515 --> 00:41:19,267
ela está sendo usada
por ser muito leve e resistente.
656
00:41:19,268 --> 00:41:20,352
Tudo certo?
657
00:41:24,356 --> 00:41:27,567
O maior custo
na operação de um submersível é o navio.
658
00:41:27,568 --> 00:41:30,319
As duas coisas
que elevam o custo da operação...
659
00:41:30,320 --> 00:41:32,405
Não é o abastecimento de oxigênio
660
00:41:32,406 --> 00:41:34,408
ou o purificador de dióxido de carbono.
661
00:41:35,075 --> 00:41:36,409
É o navio.
662
00:41:36,410 --> 00:41:38,828
Outro ponto importante é a mobilização.
663
00:41:38,829 --> 00:41:41,330
Como levá-lo de um ponto ao outro?
664
00:41:41,331 --> 00:41:43,292
Isso dá 90% dos custos.
665
00:41:46,128 --> 00:41:49,798
Pra construir um submersível
de aço ou titânio pra cinco pessoas,
666
00:41:49,799 --> 00:41:52,259
precisaria ser muito grande e pesado.
667
00:41:52,843 --> 00:41:56,681
Seria necessário algo enorme
para tirá-lo da água e carregá-lo.
668
00:41:59,183 --> 00:42:00,850
E esses aqui na minha mão?
669
00:42:00,851 --> 00:42:03,563
Esse carinha aqui não passa de onde está.
670
00:42:06,440 --> 00:42:09,818
Se realizasse o sonho
do submersível de fibra de carbono,
671
00:42:09,819 --> 00:42:13,487
poderia abaixar o preço
e ter frotas desse submersível
672
00:42:13,488 --> 00:42:15,115
operando no mundo todo.
673
00:42:15,908 --> 00:42:17,535
E agora?
674
00:42:18,327 --> 00:42:19,870
- Faz tudo aquilo?
- Faz.
675
00:42:21,872 --> 00:42:23,123
Não é que nem o metal.
676
00:42:23,708 --> 00:42:26,168
Já dominamos muito bem o titânio.
677
00:42:26,919 --> 00:42:29,212
A fibra de carbono é bem mais peculiar.
678
00:42:29,213 --> 00:42:31,465
As pequenas fibras podem arrebentar.
679
00:42:35,094 --> 00:42:37,512
Elas fazem um barulho ao arrebentar.
680
00:42:39,014 --> 00:42:40,724
Temos sensores acústicos.
681
00:42:40,725 --> 00:42:42,892
Se a fibra de carbono arrebentar,
682
00:42:42,893 --> 00:42:44,770
podemos captar pela acústica.
683
00:42:45,771 --> 00:42:49,066
Sempre que arrebentam,
a estrutura enfraquece.
684
00:42:50,735 --> 00:42:52,569
{\an8}Se uma corda de fibra se romper...
685
00:42:52,570 --> 00:42:53,862
{\an8}MEMBRO DA OCEANGATE
686
00:42:53,863 --> 00:42:55,279
{\an8}...se romper no buraco,
687
00:42:55,280 --> 00:43:00,745
isso aqui vai detectar a ruptura
e indicar uma falha na estrutura.
688
00:43:02,329 --> 00:43:03,288
Captou um ruído.
689
00:43:04,539 --> 00:43:06,792
Era o sistema de monitoramento acústico.
690
00:43:08,753 --> 00:43:11,045
Era basicamente uma série de microfones
691
00:43:11,046 --> 00:43:14,925
{\an8}por todo o casco
que captavam as fibras se quebrando.
692
00:43:15,843 --> 00:43:18,928
A OceanGate acreditava
que o som da fibra arrebentando
693
00:43:18,929 --> 00:43:20,722
poderia ser usado pra determinar
694
00:43:20,723 --> 00:43:23,516
se a estrutura toda iria colapsar.
695
00:43:23,517 --> 00:43:26,395
{\an8}SUBMERSÍVEL PARA CINCO | 4.000 METROS
696
00:43:27,647 --> 00:43:32,150
Em 2021, o site deles afirmava
que o monitoramento em tempo real
697
00:43:32,151 --> 00:43:34,068
era uma medida de segurança sem igual
698
00:43:34,069 --> 00:43:37,614
e que todos no submersível
receberiam um alerta.
699
00:43:37,615 --> 00:43:41,160
Eles teriam tempo
de voltar à superfície em segurança.
700
00:43:42,369 --> 00:43:44,120
O ideal é não ouvir nada.
701
00:43:44,121 --> 00:43:47,666
Não queremos ouvir nada
e que a estrutura fique perfeita
702
00:43:47,667 --> 00:43:49,126
até o fim do teste.
703
00:43:49,794 --> 00:43:51,711
Como se envolveu com a OceanGate?
704
00:43:51,712 --> 00:43:55,131
Eles entraram em contato
com alguém na Boeing.
705
00:43:55,132 --> 00:43:58,552
Eu e aquele cavalheiro ali, o Jake,
trabalhávamos lá.
706
00:44:01,764 --> 00:44:04,433
Ter conexão com a Boeing ajudou muito.
707
00:44:08,478 --> 00:44:11,523
Aqueles engenheiros
entendiam de fibra de carbono
708
00:44:12,107 --> 00:44:16,027
e estavam do lado da sede da OceanGate,
709
00:44:16,028 --> 00:44:17,236
em Everett, Washington.
710
00:44:17,237 --> 00:44:18,738
SEDE OCEANGATE
SEDE BOEING
711
00:44:18,739 --> 00:44:21,825
A equipe da Boeing de 2013
712
00:44:21,826 --> 00:44:24,535
criou um documento
com o conceito do projeto.
713
00:44:24,536 --> 00:44:25,453
ACESSO LIVRE
714
00:44:25,454 --> 00:44:28,207
Era um documento robusto,
com umas 70 páginas.
715
00:44:32,461 --> 00:44:35,880
Lá eles definiram um caminho
ou um plano de ação
716
00:44:35,881 --> 00:44:37,631
pra construção da embarcação.
717
00:44:37,632 --> 00:44:39,050
PROGRAMA OCEANGATE
718
00:44:39,051 --> 00:44:40,678
Descendo.
719
00:44:41,178 --> 00:44:43,680
Os engenheiros da Boeing
estavam preocupados
720
00:44:43,681 --> 00:44:47,184
com o desempenho
do casco de fibra de carbono.
721
00:44:51,438 --> 00:44:54,691
Para esse teste,
diminuímos o casco em escala
722
00:44:54,692 --> 00:44:56,818
para um quarto do tamanho real.
723
00:44:56,819 --> 00:44:59,445
Nós o montamos,
adicionamos os instrumentos
724
00:44:59,446 --> 00:45:00,905
{\an8}e o colocamos na câmara
725
00:45:00,906 --> 00:45:04,409
{\an8}que simula a profundidade desejada.
726
00:45:06,328 --> 00:45:07,829
- Está estável?
- Está.
727
00:45:07,830 --> 00:45:08,873
John, pronto?
728
00:45:09,915 --> 00:45:12,000
Em 10,3MPa. Pode ir.
729
00:45:12,001 --> 00:45:14,628
PRESSÃO DO TANQUE
730
00:45:18,298 --> 00:45:22,803
Cada um desses pulsos significa
que aconteceu alguma coisa no casco.
731
00:45:23,929 --> 00:45:27,474
Separação do epóxi, rompimento do fio.
Tomara que não.
732
00:45:28,183 --> 00:45:29,643
E a pressão, John?
733
00:45:30,310 --> 00:45:31,561
Estamos em 24,1MPa.
734
00:45:32,687 --> 00:45:33,730
Vamos pra 27,6MPa.
735
00:45:39,069 --> 00:45:41,488
{\an8}Estamos em quanto? Chegamos.
736
00:45:44,491 --> 00:45:45,700
O que acha, Dave?
737
00:45:47,411 --> 00:45:49,829
Vamos ver como se sai,
mas é bastante coisa.
738
00:45:49,830 --> 00:45:51,581
É, não é o que queremos.
739
00:45:53,167 --> 00:45:54,043
Beleza.
740
00:45:57,546 --> 00:45:59,005
Até onde chegou?
741
00:45:59,006 --> 00:46:00,424
Chegou em 27...
742
00:46:01,341 --> 00:46:02,926
Em 27,64MPa.
743
00:46:02,927 --> 00:46:05,094
O monitoramento acústico funciona.
744
00:46:05,095 --> 00:46:09,348
Funciona, mas o fato de não ter nem...
745
00:46:09,349 --> 00:46:12,561
Não alcançamos nem a pressão
da última vez.
746
00:46:13,228 --> 00:46:14,604
É muita coisa.
747
00:46:16,481 --> 00:46:20,444
Eles ficaram superanimados no dia,
daí implodiu, e ficaram bravos.
748
00:46:21,236 --> 00:46:22,320
Aqui.
749
00:46:22,321 --> 00:46:24,155
- É, bem aqui.
- Vamos ver.
750
00:46:24,156 --> 00:46:25,991
Não dá pra acreditar.
751
00:46:26,867 --> 00:46:30,079
Nem conseguimos passar de meros 29,6MPa.
752
00:46:34,208 --> 00:46:38,252
{\an8}DESTROÇOS DO TITANIC
PROFUNDIDADE: 3.800 METROS
753
00:46:38,253 --> 00:46:42,340
{\an8}TESTE DO TITAN
PROFUNDIDADE: 4.100 METROS
754
00:46:42,341 --> 00:46:44,758
{\an8}O Stockton era do tipo:
755
00:46:44,759 --> 00:46:47,804
"Vai dar tudo certo. A gente consegue."
756
00:46:49,639 --> 00:46:50,515
Olha só.
757
00:46:52,351 --> 00:46:54,310
Implodiu e explodiu.
758
00:46:54,311 --> 00:46:56,605
Então tá.
759
00:46:58,148 --> 00:47:00,566
Acho que foi por volta dos 20,7MPa
760
00:47:00,567 --> 00:47:05,364
quando começamos a ver atividade acústica
num dos hemisférios.
761
00:47:05,865 --> 00:47:07,448
E foi piorando.
762
00:47:07,449 --> 00:47:10,202
Quando interrompemos em 27,6MPa,
763
00:47:10,785 --> 00:47:12,037
a coisa toda deu errado.
764
00:47:12,537 --> 00:47:13,829
A boa notícia
765
00:47:13,830 --> 00:47:16,582
é que vimos indícios
antes de a falha acontecer,
766
00:47:16,583 --> 00:47:19,210
que era um dos objetivos do teste.
767
00:47:19,211 --> 00:47:23,798
Queríamos validar o monitoramento acústico
e ver se é possível prever o pane.
768
00:47:24,799 --> 00:47:26,343
Nenhum teste é em vão.
769
00:47:28,387 --> 00:47:30,679
Ele voltou diferente.
770
00:47:30,680 --> 00:47:32,766
Bela obra de arte.
771
00:47:33,976 --> 00:47:35,727
É um Jackson Pollock.
772
00:47:40,900 --> 00:47:43,109
O sistema de monitoramento do casco
773
00:47:43,110 --> 00:47:46,279
foi algo idealizado pela OceanGate
774
00:47:46,280 --> 00:47:49,908
para tentar reconfortar
775
00:47:49,909 --> 00:47:53,328
quem fazia perguntas demais.
776
00:47:54,454 --> 00:47:58,082
TRÊS MESES DEPOIS
777
00:47:58,083 --> 00:48:01,210
Ajustamos o limite pra 13,8MPa
e vimos vários sinais
778
00:48:01,211 --> 00:48:04,255
em diferentes canais de dados.
779
00:48:04,256 --> 00:48:06,925
Não estamos ouvindo muito mais em 41,4MPa,
780
00:48:06,926 --> 00:48:08,884
então vamos aumentar pra 44,8MPa.
781
00:48:08,885 --> 00:48:10,804
Se virmos algo, nós paramos.
782
00:48:13,265 --> 00:48:17,476
Se tenho um esqui feito de carbono
ou outro material compósito,
783
00:48:17,477 --> 00:48:21,814
coloco pressão nele
e ele começa a ranger e estalar,
784
00:48:21,815 --> 00:48:24,151
não dá pra eu saber quando vai rachar.
785
00:48:27,947 --> 00:48:29,156
Por mim é isso.
786
00:48:30,032 --> 00:48:32,076
- Paramos?
- Acho que sim.
787
00:48:32,909 --> 00:48:35,578
Aquela coisa podia berrar,
788
00:48:35,579 --> 00:48:37,413
se tensionar
789
00:48:37,414 --> 00:48:40,291
e mostrar que estava sob imensa pressão,
790
00:48:40,292 --> 00:48:42,336
mas não dizer quando ia quebrar.
791
00:48:44,338 --> 00:48:48,591
Os engenheiros da Boeing mandaram
uma análise do casco pro Stockton,
792
00:48:48,592 --> 00:48:51,594
indicando as forças exercidas nele
conforme a profundidade.
793
00:48:51,595 --> 00:48:53,804
{\an8}E tinha uma caveira com ossos
794
00:48:53,805 --> 00:48:57,266
{\an8}na profundidade logo abaixo
de onde o Titanic estava.
795
00:48:57,267 --> 00:48:58,184
{\an8}RISCO
4.000 METROS
796
00:48:58,185 --> 00:49:00,394
HÁ RISCO DE FALHA SIGNIFICATIVA
797
00:49:00,395 --> 00:49:01,980
EM 4.000M OU ANTES DISSO
798
00:49:01,981 --> 00:49:06,192
Isso mostra como eles estavam preocupados.
799
00:49:06,193 --> 00:49:09,153
TENHA CUIDADO E CAUTELA
800
00:49:09,154 --> 00:49:12,282
Por que a OceanGate e a Boeing
cessaram a parceria?
801
00:49:13,575 --> 00:49:15,576
{\an8}Não sei ao certo.
802
00:49:15,577 --> 00:49:17,620
{\an8}ENGENHEIRO DA BOEING
803
00:49:17,621 --> 00:49:20,082
{\an8}Talvez custássemos caro demais.
804
00:49:21,125 --> 00:49:24,628
Ficou evidente que a Boeing
não iria construir o submersível.
805
00:49:25,379 --> 00:49:28,381
Mas Stockton tinha a receita.
806
00:49:28,382 --> 00:49:31,759
Ele percebeu que precisava
de um engenheiro interno.
807
00:49:31,760 --> 00:49:34,971
Não dava só pra contratar
da Univ. de Washington, do LFA...
808
00:49:35,889 --> 00:49:39,350
Como diretor, você tomava
todas as decisões de engenharia?
809
00:49:39,351 --> 00:49:40,269
Não.
810
00:49:41,561 --> 00:49:44,272
- Tomava alguma decisão?
- Sim.
811
00:49:44,273 --> 00:49:47,233
E quem tomava a maioria das decisões?
812
00:49:47,234 --> 00:49:48,276
O Stockton.
813
00:49:48,277 --> 00:49:51,488
A maioria das pessoas
cedia às vontades dele.
814
00:49:51,988 --> 00:49:54,283
Era uma morte lenta.
815
00:49:57,619 --> 00:50:00,538
Tony entrou pra equipe em 2016.
816
00:50:00,539 --> 00:50:03,082
Ele virou o centro da engenharia
817
00:50:03,083 --> 00:50:06,836
e contratou outros engenheiros
para formar a equipe
818
00:50:07,754 --> 00:50:11,382
que iria substituir a Univ. de Washington,
819
00:50:11,383 --> 00:50:14,844
desenvolver projetos próprios
e criar a embarcação final.
820
00:50:17,806 --> 00:50:20,975
Stockton me disse: "Agora é problema seu."
821
00:50:35,824 --> 00:50:38,284
Em junho de 2016,
com o Titan em construção,
822
00:50:38,285 --> 00:50:41,995
a OceanGate lançou uma expedição
ao navio naufragado Andrea Doria
823
00:50:41,996 --> 00:50:44,290
como teste para a equipe de operação.
824
00:50:44,291 --> 00:50:47,376
{\an8}BOSTON - HARTFORD
CIDADE DE NOVA YORK
825
00:50:47,377 --> 00:50:49,253
{\an8}Os restos estavam em Nantucket.
826
00:50:49,254 --> 00:50:51,797
{\an8}NAUFRÁGIO DO TRANSATLÂNTICO ANDREA DORIA
827
00:50:51,798 --> 00:50:54,676
{\an8}Levamos o submersível Cyclops 1 até lá.
828
00:50:57,721 --> 00:51:00,639
Sabíamos que seria um teste pra empresa
829
00:51:00,640 --> 00:51:02,559
e que seria muito perigoso.
830
00:51:03,768 --> 00:51:05,269
Vamos ficar o máximo que der.
831
00:51:05,270 --> 00:51:08,106
Mudamos o procedimento,
vamos ficar duas horas
832
00:51:08,107 --> 00:51:11,235
e descer 100 metros contra a corrente.
833
00:51:12,569 --> 00:51:16,780
O plano era o mesmo do Titanic:
mapear todo o navio naufragado.
834
00:51:16,781 --> 00:51:20,285
Minha função era levar
quatro passageiros pagantes até lá.
835
00:51:21,745 --> 00:51:24,122
Mas no dia do mergulho,
836
00:51:24,123 --> 00:51:27,542
Stockton decidiu
que não me queria mais no submersível.
837
00:51:28,293 --> 00:51:30,379
Ele mesmo iria levar os passageiros.
838
00:51:31,338 --> 00:51:33,006
Foi quando me opus.
839
00:51:33,715 --> 00:51:38,010
Os destroços se deterioravam depressa,
era muito perigoso.
840
00:51:38,011 --> 00:51:39,596
Tinha muitos riscos.
841
00:51:44,351 --> 00:51:46,894
Ele decidiu que queria aquilo,
842
00:51:46,895 --> 00:51:49,398
do jeito dele, e era o CEO.
843
00:51:51,024 --> 00:51:53,443
Nós brigamos feio naquele dia.
844
00:51:54,986 --> 00:51:58,031
Eu consegui convencê-lo
a me levar no submersível,
845
00:51:58,782 --> 00:52:00,242
mas ele seria o piloto.
846
00:52:08,167 --> 00:52:10,001
Vou passar. Pode entrar.
847
00:52:19,178 --> 00:52:21,555
Iniciando comunicação subaquática.
848
00:52:22,181 --> 00:52:23,806
Vou começar a gravar.
849
00:52:23,807 --> 00:52:25,099
Manda ver.
850
00:52:26,810 --> 00:52:28,269
Podem expelir à vontade.
851
00:52:28,270 --> 00:52:29,438
Podem expelir.
852
00:52:32,148 --> 00:52:33,024
Expelindo.
853
00:52:36,445 --> 00:52:37,279
Podem mergulhar.
854
00:52:37,862 --> 00:52:38,947
Mergulhando.
855
00:52:41,366 --> 00:52:43,201
Vamos zarpar.
856
00:52:43,202 --> 00:52:44,203
Entendido, zarpar.
857
00:52:50,459 --> 00:52:51,751
- Fora do LARS.
- É.
858
00:52:59,343 --> 00:53:02,804
Entendido. Na escuta.
Estamos a 32 metros, descendo.
859
00:53:04,639 --> 00:53:07,559
Atualização. Tudo certo a 40 metros.
860
00:53:10,061 --> 00:53:13,063
Avise quando chegar ao fundo.
Estamos a oito metros.
861
00:53:13,064 --> 00:53:14,190
Nada ainda.
862
00:53:14,774 --> 00:53:16,025
- Ali está.
- Ali.
863
00:53:17,068 --> 00:53:18,486
Está bem ali. Viu?
864
00:53:18,487 --> 00:53:19,946
Pode levar.
865
00:53:24,784 --> 00:53:26,076
- Bem ali.
- É.
866
00:53:26,077 --> 00:53:27,745
Dá pra ver certinho.
867
00:53:27,746 --> 00:53:29,247
São as luzes?
868
00:53:29,248 --> 00:53:30,498
Podemos...
869
00:53:30,499 --> 00:53:32,291
Girar só mais um pouco.
870
00:53:32,292 --> 00:53:33,793
Estamos bem perto.
871
00:53:34,836 --> 00:53:35,961
Estamos muito longe.
872
00:53:35,962 --> 00:53:37,964
Estamos no meio dos destroços.
873
00:53:38,465 --> 00:53:39,798
- Tá.
- Viu isso?
874
00:53:39,799 --> 00:53:42,260
- É a imagem de onde estamos.
- Nossa.
875
00:53:42,261 --> 00:53:44,345
- Estamos perto demais.
- É.
876
00:53:44,346 --> 00:53:45,472
Não estou dizendo...
877
00:53:46,390 --> 00:53:50,476
Ele dirigiu até ficar
a três metros da proa.
878
00:53:50,477 --> 00:53:53,272
Nos levou até o meio dos destroços.
879
00:53:53,980 --> 00:53:55,523
Vou ligar as luzes. Prontos?
880
00:53:55,524 --> 00:53:56,691
- Claro.
- Sim.
881
00:53:57,401 --> 00:53:58,651
- Tudo bem?
- Tudo.
882
00:53:58,652 --> 00:54:02,195
Vou virar pra direita
pra não batermos se houver deriva.
883
00:54:02,196 --> 00:54:03,323
- Certo.
- Certo?
884
00:54:05,033 --> 00:54:08,536
O navio está a três metros
a bombordo, Stockton. Chega.
885
00:54:08,537 --> 00:54:11,665
Desce.
886
00:54:12,248 --> 00:54:14,293
Desce. Continua descendo.
887
00:54:16,127 --> 00:54:19,672
Se não tiver nada na frente, pode avançar.
888
00:54:19,673 --> 00:54:21,799
Vá pra frente devagar.
889
00:54:21,800 --> 00:54:23,551
- O que foi?
- Não sei.
890
00:54:23,552 --> 00:54:25,261
Continua, o casco.
891
00:54:27,389 --> 00:54:30,516
Ele nos levou até o estibordo
892
00:54:30,517 --> 00:54:32,851
e nos espremeu debaixo da proa.
893
00:54:32,852 --> 00:54:35,145
Nos deixou encurralados.
894
00:54:35,146 --> 00:54:38,190
Eu disse: "Não faz mais nada,
me passa o controle."
895
00:54:38,191 --> 00:54:40,568
Não batemos se subirmos em linha reta.
896
00:54:40,569 --> 00:54:41,902
Vamos passar perto.
897
00:54:41,903 --> 00:54:43,862
Não, vamos bater.
898
00:54:43,863 --> 00:54:44,863
Com certeza.
899
00:54:44,864 --> 00:54:48,701
Chris, poderia ficar de olho no bombordo?
900
00:54:48,702 --> 00:54:50,994
Queremos achar cabos ou fios.
901
00:54:50,995 --> 00:54:54,247
Ele não tinha experiência
pilotando submersíveis.
902
00:54:54,248 --> 00:54:57,501
É uma parte dos destroços, sem dúvida.
903
00:54:57,502 --> 00:54:59,463
Está em cima da gente.
904
00:55:01,465 --> 00:55:05,426
Naquela hora,
eu tirei a gente de lá, dirigi 50 metros,
905
00:55:05,427 --> 00:55:07,302
virei a embarcação e disse:
906
00:55:07,303 --> 00:55:10,889
"Era isso que deveríamos ter feito
na descida."
907
00:55:10,890 --> 00:55:13,476
E ele respondeu: "Obrigado, te devo essa."
908
00:55:13,477 --> 00:55:19,648
Superfície, para constar,
estamos a 30 metros da proa,
909
00:55:19,649 --> 00:55:22,275
voltando para a superfície.
910
00:55:22,276 --> 00:55:26,322
Profundidade atual de 52 metros.
911
00:55:40,629 --> 00:55:42,546
Ficamos presos debaixo da proa.
912
00:55:42,547 --> 00:55:45,215
Não sei nem se quero saber
o que aconteceu.
913
00:55:45,216 --> 00:55:47,927
Sério, dava pra ver pela cúpula.
914
00:55:48,470 --> 00:55:50,095
Estava na nossa cola.
915
00:55:50,096 --> 00:55:52,347
O David assumiu.
916
00:55:52,348 --> 00:55:54,016
Ele estava olhando pra cima.
917
00:55:54,017 --> 00:55:55,142
Viu pela cúpula.
918
00:55:55,143 --> 00:55:57,770
Íamos subir em linha reta,
mas tinha um paredão.
919
00:55:57,771 --> 00:56:00,523
Estávamos bem debaixo da proa. Foi ótimo.
920
00:56:00,524 --> 00:56:04,568
Com certeza tem um navio naufragado
lá embaixo, e ele é grande.
921
00:56:04,569 --> 00:56:06,612
Os passageiros se abraçavam.
922
00:56:06,613 --> 00:56:12,452
Já o Stockton deu um giro de 180o comigo.
923
00:56:13,119 --> 00:56:16,121
No três! Um, dois...
924
00:56:16,122 --> 00:56:18,792
Ele não falou mais comigo
até a viagem acabar.
925
00:56:22,336 --> 00:56:23,672
A dinâmica tinha mudado.
926
00:56:27,175 --> 00:56:29,510
EXPLORADORES MAPEIAM O ANDREA DORIA,
927
00:56:29,511 --> 00:56:31,303
O MONTE EVEREST DOS NAUFRÁGIOS
928
00:56:31,304 --> 00:56:33,097
Depois do Andrea Doria,
929
00:56:33,765 --> 00:56:37,100
a alta gestão começou a me cortar
930
00:56:37,101 --> 00:56:39,311
do projeto do Titan.
931
00:56:39,312 --> 00:56:42,022
Fui tirado
de todas as comunicações por e-mail,
932
00:56:42,023 --> 00:56:43,608
das verbais também.
933
00:56:44,651 --> 00:56:47,277
Me deixaram totalmente de fora,
934
00:56:47,278 --> 00:56:50,280
e eu era o piloto-chefe,
o diretor de operações marítimas.
935
00:56:50,281 --> 00:56:53,910
Era eu quem iria fazer
todos aqueles mergulhos.
936
00:56:54,703 --> 00:56:58,498
É claro que pensei que tinha algo errado.
937
00:56:59,833 --> 00:57:01,543
Eu não sou de guardar,
938
00:57:02,168 --> 00:57:05,588
então falava com os diretores do conselho
sempre que podia.
939
00:57:05,589 --> 00:57:08,298
Estava sempre falando com o Stockton.
940
00:57:08,299 --> 00:57:10,676
O chefe de operações,
a mulher do Stockton.
941
00:57:10,677 --> 00:57:13,762
Falava com todo mundo
que comandava a empresa.
942
00:57:13,763 --> 00:57:17,642
Eu conversava com eles
e não escondia minhas preocupações.
943
00:57:19,352 --> 00:57:22,938
Como o submersível não chegou pronto,
944
00:57:22,939 --> 00:57:25,232
eu via cada pecinha dele.
945
00:57:25,233 --> 00:57:27,902
E cada uma delas tinha algum problema.
946
00:57:31,197 --> 00:57:35,868
Hoje é o dia decisivo
de unir o titânio e a fibra de carbono.
947
00:57:35,869 --> 00:57:40,707
{\an8}A vedação precisa ser uniforme e pequena,
mas não demais.
948
00:57:43,251 --> 00:57:45,378
Não tem mais volta agora.
949
00:57:47,964 --> 00:57:50,423
O diretor de engenharia, Tony Nissen,
950
00:57:50,424 --> 00:57:52,969
estava sempre batendo boca comigo.
951
00:57:53,720 --> 00:57:57,140
Vamos nivelar, dar uma boa limpada
e checar a superfície.
952
00:57:58,016 --> 00:58:01,810
Ele contratou gente
com pouquíssima experiência
953
00:58:01,811 --> 00:58:04,146
no setor de submersíveis tripulados.
954
00:58:04,147 --> 00:58:06,650
Vários eram recém-formados.
955
00:58:08,151 --> 00:58:10,318
Mark Walsh é engenheiro eletricista
956
00:58:10,319 --> 00:58:13,739
e recém-formado em Engenharia
pela Univ. Estadual de Washington.
957
00:58:13,740 --> 00:58:16,159
Nicholas Nelson, de 24 anos, também.
958
00:58:16,868 --> 00:58:20,621
Saber que vamos mandar algo
a 4.000 metros de profundidade
959
00:58:20,622 --> 00:58:25,794
e que o projeto é nosso
é coisa de outro mundo.
960
00:58:26,503 --> 00:58:29,087
Por um tempo, o David me abordou pra...
961
00:58:29,088 --> 00:58:30,839
Não quero falar "reclamar",
962
00:58:30,840 --> 00:58:35,554
mas era o jeito do David
de expressar o que o preocupava.
963
00:58:38,515 --> 00:58:41,809
Na época, eu não tinha experiência
com fibra de carbono,
964
00:58:41,810 --> 00:58:45,564
mas parecia um queijo suíço
pra alguém desinformado.
965
00:58:49,442 --> 00:58:51,985
Dava pra ver a porosidade,
966
00:58:51,986 --> 00:58:54,864
as delaminações, os buracos.
967
00:58:55,448 --> 00:58:58,826
Quando terminaram de selar
os anéis de interface de titânio,
968
00:58:58,827 --> 00:59:01,036
levaram a coisa até um estacionamento
969
00:59:01,037 --> 00:59:03,164
e pintaram com tinta de caminhonete.
970
00:59:04,874 --> 00:59:08,210
Stockton ficava bravo
se alguém sequer questionasse
971
00:59:08,211 --> 00:59:10,129
a ideia que executávamos.
972
00:59:10,839 --> 00:59:12,632
Ele levava pro lado pessoal.
973
00:59:13,550 --> 00:59:16,509
Uma empresa em Everett
construiu um submarino
974
00:59:16,510 --> 00:59:19,097
que será levado até o Titanic neste verão.
975
00:59:20,306 --> 00:59:21,514
É um scanner a laser.
976
00:59:21,515 --> 00:59:23,516
O diretor de engenharia da OceanGate
977
00:59:23,517 --> 00:59:25,686
nos apresentou o equipamento de ponta
978
00:59:25,687 --> 00:59:30,440
que ele e sua equipe instalarão no Titan,
o novo submersível para cinco pessoas.
979
00:59:30,441 --> 00:59:32,986
Câmeras novas com resolução 4K capturarão...
980
00:59:33,570 --> 00:59:36,154
Conforme os componentes
foram sendo montados,
981
00:59:36,155 --> 00:59:39,282
eu fui o único a se pronunciar e dizer:
982
00:59:39,283 --> 00:59:41,952
"Isso precisa de uma inspeção.
983
00:59:41,953 --> 00:59:43,954
Precisamos da agência externa.
984
00:59:43,955 --> 00:59:47,082
Vocês vão chamá-la?"
"Estamos cuidando disso."
985
00:59:47,083 --> 00:59:50,210
Eles me enrolavam sempre que podiam.
986
00:59:50,211 --> 00:59:51,545
Quase me faz chorar.
987
00:59:53,339 --> 00:59:54,799
Não foi fácil chegar aqui.
988
00:59:56,175 --> 00:59:59,178
Não foi nada fácil.
Fizemos tudo muito rápido.
989
01:00:01,765 --> 01:00:04,767
Estávamos almoçando na OceanGate um dia,
990
01:00:04,768 --> 01:00:07,060
e Stockton disse que decidiu
991
01:00:07,061 --> 01:00:11,149
que não era necessário certificação
ou inspeção externa.
992
01:00:12,400 --> 01:00:13,985
E o que aconteceu?
993
01:00:16,154 --> 01:00:19,156
Eu disse: "Perdão,
mas não posso me envolver com isso
994
01:00:19,157 --> 01:00:24,120
nem continuar associado à OceanGate
ou a esse veículo." E fui embora.
995
01:00:26,539 --> 01:00:29,750
Todo mundo na indústria de submersíveis
996
01:00:29,751 --> 01:00:31,878
dizia pra ele não fazer aquilo.
997
01:00:32,586 --> 01:00:36,674
Mas depois que começa a fazer tudo sozinho
998
01:00:36,675 --> 01:00:40,343
e percebe que cometeu um erro
lá no comecinho,
999
01:00:40,344 --> 01:00:42,012
principalmente pro Stockton,
1000
01:00:42,013 --> 01:00:44,223
e tem que admitir que errou...
1001
01:00:45,349 --> 01:00:47,435
É um baque difícil de engolir.
1002
01:00:48,186 --> 01:00:49,353
Pronto pra arrasar.
1003
01:00:54,901 --> 01:00:59,404
Diziam que me entregariam
em algumas semanas.
1004
01:00:59,405 --> 01:01:04,285
Eu dizia: "Gente, eu já falei,
não vamos mergulhar com isso."
1005
01:01:10,208 --> 01:01:11,709
Então Stockton me disse:
1006
01:01:11,710 --> 01:01:17,506
"Tá legal, então vá você
conduzir uma inspeção no Titan."
1007
01:01:18,424 --> 01:01:20,133
CYCLOPS 2 (TITAN)
POR: DAVID LOCHRIDGER
1008
01:01:20,134 --> 01:01:23,470
RELATÓRIO DE INSPEÇÃO
DE CONTROLE DE QUALIDADE DO CYCLOPS 2
1009
01:01:23,471 --> 01:01:25,264
CASCO DE CARBONO
NECESSÁRIO INSPEÇÃO
1010
01:01:26,224 --> 01:01:28,685
Eu realizei testes por dias.
1011
01:01:29,477 --> 01:01:31,353
UM TESTE DE CHAMA FOI CONDUZIDO
1012
01:01:31,354 --> 01:01:32,731
Eu tirei fotos.
1013
01:01:36,985 --> 01:01:38,861
RELATÓRIO DE SEGURANÇA E QUALIDADE
1014
01:01:38,862 --> 01:01:42,990
Então redigi o que, na minha opinião,
era um ótimo e-mail,
1015
01:01:42,991 --> 01:01:46,744
afirmando que, no fim das contas,
era responsabilidade minha,
1016
01:01:46,745 --> 01:01:50,123
e o enviei no dia 18 de janeiro.
1017
01:01:52,959 --> 01:01:54,626
19 DE JANEIRO DE 2018
1018
01:01:54,627 --> 01:01:59,048
Recebi um e-mail na manhã seguinte
me chamando para uma reunião.
1019
01:02:00,800 --> 01:02:04,302
{\an8}Estávamos eu,
a Bonnie Carl, diretora de RH,
1020
01:02:04,303 --> 01:02:07,347
{\an8}o Scott Griffith,
diretor de controle de qualidade,
1021
01:02:07,348 --> 01:02:10,017
{\an8}o Stockton Rush, CEO,
1022
01:02:10,018 --> 01:02:11,936
{\an8}e o Tony Nissen.
1023
01:02:22,280 --> 01:02:23,488
Pronto.
1024
01:02:23,489 --> 01:02:24,782
Que dia é hoje?
1025
01:02:24,783 --> 01:02:26,074
- Dia 18?
- Dia 19.
1026
01:02:26,075 --> 01:02:27,786
Dia 19, 13h.
1027
01:02:28,369 --> 01:02:29,370
Estou gravando.
1028
01:02:30,079 --> 01:02:31,289
Primeira pergunta.
1029
01:02:31,873 --> 01:02:33,999
Me contextualize. O que desencadeou isso?
1030
01:02:34,000 --> 01:02:36,001
Está preocupado desde quando?
1031
01:02:36,002 --> 01:02:37,085
Em resumo...
1032
01:02:37,086 --> 01:02:38,296
Não sou ingênuo.
1033
01:02:39,713 --> 01:02:41,299
Eu senti o clima.
1034
01:02:42,300 --> 01:02:45,177
Eu também queria saber qual é o seu...
1035
01:02:45,178 --> 01:02:48,222
Por que fez isso?
Quer o que com esse documento?
1036
01:02:49,140 --> 01:02:50,933
O que quero com esse documento
1037
01:02:50,934 --> 01:02:54,395
é garantir a segurança de quem embarcar,
incluindo você.
1038
01:02:54,979 --> 01:02:58,606
Dava pra saber pela voz do Stockton
que ele estava nervoso.
1039
01:02:58,607 --> 01:03:00,902
As mãos dele estavam tremendo.
1040
01:03:03,529 --> 01:03:04,780
Ele estava bravo.
1041
01:03:04,781 --> 01:03:07,825
Ele estava irado.
1042
01:03:07,826 --> 01:03:10,829
Mas não foi o pior
que eu já tinha visto ou ouvido dele.
1043
01:03:12,371 --> 01:03:15,291
Mas aquele dia não foi nada bonito.
1044
01:03:16,250 --> 01:03:17,918
É o oposto do que os outros dizem.
1045
01:03:17,919 --> 01:03:20,295
"Fibra de carbono não aguenta compressão."
1046
01:03:20,296 --> 01:03:22,798
São uns merdas,
e provei que são uns merdas.
1047
01:03:22,799 --> 01:03:24,007
O projeto tem oito anos.
1048
01:03:24,008 --> 01:03:26,260
- Eu sei do que estou falando.
- Certo.
1049
01:03:27,178 --> 01:03:28,304
Pode continuar.
1050
01:03:28,930 --> 01:03:31,389
Quanto a entrar no submersível,
1051
01:03:31,390 --> 01:03:33,391
- sou contra.
- Eu entendo.
1052
01:03:33,392 --> 01:03:35,393
Deveríamos prendê-lo com um cabo.
1053
01:03:35,394 --> 01:03:37,562
Tudo que é experimental, que é...
1054
01:03:37,563 --> 01:03:39,107
Entendo que é sua questão.
1055
01:03:39,565 --> 01:03:42,150
Primeiro: cabos também têm
problemas de segurança.
1056
01:03:42,151 --> 01:03:44,862
Segundo: é assim que vamos fazer,
e ponto final.
1057
01:03:44,863 --> 01:03:46,864
- É isso.
- Eu vi.
1058
01:03:46,865 --> 01:03:49,825
O que quer
são testes com avanços graduais.
1059
01:03:49,826 --> 01:03:52,660
Não vai chegar perfeito em 3.100 metros
1060
01:03:52,661 --> 01:03:54,662
e explodir em 3.200 metros.
1061
01:03:54,663 --> 01:03:57,165
Não é assim, e eu aposto a minha vida
1062
01:03:57,166 --> 01:03:59,335
pra dizer que não é assim.
1063
01:03:59,836 --> 01:04:03,922
Pra que testar algo com gente dentro?
1064
01:04:03,923 --> 01:04:05,465
Eu não entendo.
1065
01:04:05,466 --> 01:04:07,844
Pra mim era pura arrogância.
1066
01:04:08,261 --> 01:04:10,678
Não quero ninguém nessa empresa
1067
01:04:10,679 --> 01:04:13,932
que se sinta desconfortável
com o que fazemos.
1068
01:04:13,933 --> 01:04:17,352
Estamos criando coisas fora da caixa.
1069
01:04:17,353 --> 01:04:20,272
É inegável.
Estou fazendo coisas fora do padrão.
1070
01:04:20,273 --> 01:04:22,357
Devem me achar um idiota.
1071
01:04:22,358 --> 01:04:24,360
Tranquilo. Lido com isso há oito anos.
1072
01:04:24,818 --> 01:04:26,736
E vou continuar do mesmo jeito,
1073
01:04:26,737 --> 01:04:30,407
mas não vou forçar pessoas
a entrarem pra minha religião
1074
01:04:30,408 --> 01:04:32,160
se elas não quiserem.
1075
01:04:33,786 --> 01:04:35,412
Eu fiquei sem palavras,
1076
01:04:35,413 --> 01:04:37,789
mas também chocado
1077
01:04:37,790 --> 01:04:40,668
por estarem dispostos
a jogar uma roleta-russa.
1078
01:04:42,253 --> 01:04:44,297
Precisamos do David na tripulação.
1079
01:04:44,547 --> 01:04:47,383
Na minha opinião, precisamos dele.
1080
01:04:47,926 --> 01:04:49,677
Stockton já tomou uma decisão.
1081
01:04:50,719 --> 01:04:55,433
Estou um pouco decepcionado
com o que você disse.
1082
01:04:55,766 --> 01:04:58,019
Me sinto devastado, pra ser sincero.
1083
01:04:58,686 --> 01:05:00,728
Foi a primeira vez que expus
1084
01:05:00,729 --> 01:05:02,898
minhas preocupações por escrito.
1085
01:05:02,899 --> 01:05:04,107
Por Deus, Stockton,
1086
01:05:04,108 --> 01:05:06,443
você sabe que tivemos problemas
1087
01:05:06,444 --> 01:05:07,444
nas expedições.
1088
01:05:07,445 --> 01:05:10,572
Eu estive com você em cada uma delas.
1089
01:05:10,573 --> 01:05:12,325
Não neguei isso.
1090
01:05:13,076 --> 01:05:14,742
Você quer que eu vá embora?
1091
01:05:14,743 --> 01:05:16,036
Essa é a questão.
1092
01:05:16,037 --> 01:05:18,497
Não vejo outra opção.
1093
01:05:19,623 --> 01:05:22,835
Me sinto mal pelo David, de verdade.
Não achei certo.
1094
01:05:24,045 --> 01:05:26,005
Naquele dia, Stockton me disse
1095
01:05:26,505 --> 01:05:29,717
que seria fichinha gastar US$ 50.000
pra arruinar a vida de alguém.
1096
01:05:32,428 --> 01:05:34,179
Ele disse isso sobre o David?
1097
01:05:34,180 --> 01:05:35,098
Disse.
1098
01:05:38,935 --> 01:05:41,312
Aquilo mudou a minha vida na empresa.
1099
01:05:42,688 --> 01:05:45,733
Mudou minha gestão
do departamento de engenharia.
1100
01:05:46,900 --> 01:05:48,861
Ninguém podia se manifestar.
1101
01:05:50,404 --> 01:05:55,450
Eu trabalhava pra alguém
à beira da psicopatia,
1102
01:05:55,451 --> 01:05:56,909
com certeza narcisista.
1103
01:05:56,910 --> 01:05:59,497
Como se lida com alguém assim na chefia?
1104
01:06:04,168 --> 01:06:07,588
{\an8}Soube naquele instante
que não podia mais trabalhar lá.
1105
01:06:08,589 --> 01:06:11,008
{\an8}Cheguei em casa e atualizei meu LinkedIn.
1106
01:06:11,009 --> 01:06:14,302
Claro que não contei nada
pro Stockton ou pro Neil.
1107
01:06:14,303 --> 01:06:16,804
E o Stockton seguiu a vida.
1108
01:06:16,805 --> 01:06:20,976
Disse: "A Bonnie será
nossa nova piloto principal.
1109
01:06:20,977 --> 01:06:22,810
Vai ser ótimo!
1110
01:06:22,811 --> 01:06:28,276
Vamos ter uma mulher como piloto,
a imprensa vai adorar."
1111
01:06:28,859 --> 01:06:30,527
E lembro de pensar:
1112
01:06:30,528 --> 01:06:34,615
"O que está acontecendo?
Você pirou? Eu sou contadora."
1113
01:06:38,119 --> 01:06:39,370
{\an8}Decidi sair.
1114
01:06:41,164 --> 01:06:43,666
Acho que eu não disse nada pro Stockton.
1115
01:06:44,417 --> 01:06:45,918
Foi quando acabou pra mim.
1116
01:06:51,132 --> 01:06:54,760
Eu fui estagiária na empresa
por mais de um ano.
1117
01:06:55,469 --> 01:06:57,470
Quando estava acabando a faculdade,
1118
01:06:57,471 --> 01:06:58,806
me mandaram pras Bahamas.
1119
01:07:16,032 --> 01:07:17,616
O Titan estava em testes.
1120
01:07:18,617 --> 01:07:20,702
Max. Na escuta?
1121
01:07:20,703 --> 01:07:21,829
Prossiga.
1122
01:07:23,497 --> 01:07:26,166
A situação era: "Você pode nos ajudar aqui
1123
01:07:26,167 --> 01:07:29,086
e, se der certo para os dois lados,
1124
01:07:29,087 --> 01:07:31,464
podemos te contratar por tempo integral."
1125
01:07:37,095 --> 01:07:38,887
Foi minha primeira viagem a trabalho.
1126
01:07:59,492 --> 01:08:04,497
PRIMEIRO TESTE DO TITAN
EM ÁGUAS PROFUNDAS
1127
01:08:06,624 --> 01:08:09,168
Estamos no Mergulho 39.
1128
01:08:09,793 --> 01:08:12,463
O objetivo é alcançar
4.200m de profundidade.
1129
01:08:13,256 --> 01:08:15,882
Teremos um longo dia pela frente,
1130
01:08:15,883 --> 01:08:19,220
então vamos começar as operações
de madrugada.
1131
01:08:20,429 --> 01:08:24,142
O plano é começar
a preparar a embarcação às 3h.
1132
01:08:30,523 --> 01:08:34,568
No começo,
o próprio Stockton descia com o Titan.
1133
01:08:35,569 --> 01:08:36,487
Tá legal.
1134
01:08:37,196 --> 01:08:39,781
A gravação de voz está ligada.
1135
01:08:39,782 --> 01:08:43,826
São 3h55
1136
01:08:43,827 --> 01:08:47,165
na ensolarada Marsh Harbor.
1137
01:09:12,856 --> 01:09:16,818
Ele dizia que fazia barulho,
mas era o esperado.
1138
01:09:16,819 --> 01:09:20,112
Era a fibra de carbono "condimentando".
1139
01:09:20,113 --> 01:09:23,742
Nunca ouvi falar em condimentar um casco.
1140
01:09:26,078 --> 01:09:28,663
Certo, tem bastante barulho.
1141
01:09:28,664 --> 01:09:30,749
O microfone está captando.
1142
01:09:31,542 --> 01:09:35,128
Estalos bem chamativos, inclusive.
1143
01:09:47,975 --> 01:09:49,477
Que merda!
1144
01:09:50,811 --> 01:09:52,813
Se não romper, tudo bem.
1145
01:09:56,734 --> 01:09:58,361
Isso vai chamar sua atenção.
1146
01:10:00,904 --> 01:10:02,740
Isso vai chamar sua atenção.
1147
01:10:04,783 --> 01:10:06,951
Stockton queria um sensor acústico.
1148
01:10:06,952 --> 01:10:09,329
Coloquei 18 extensômetros e nove sensores.
1149
01:10:09,330 --> 01:10:11,039
Isso o deixou irado.
1150
01:10:11,624 --> 01:10:15,793
Ele tinha mais medo
de ficar perdido no mar,
1151
01:10:15,794 --> 01:10:20,048
boiando na superfície,
do que de o veículo implodir.
1152
01:10:22,760 --> 01:10:25,554
Inacreditável. São 3.938 metros, Dana.
1153
01:10:35,606 --> 01:10:36,690
Já está bom.
1154
01:10:47,159 --> 01:10:49,911
Titan, parafusos removidos.
Pode pressurizar.
1155
01:10:49,912 --> 01:10:51,079
Entendido. Pra já.
1156
01:10:56,084 --> 01:10:57,545
Um pouquinho de água.
1157
01:10:58,671 --> 01:10:59,505
Ei!
1158
01:11:00,423 --> 01:11:01,589
Bem-vindo de volta.
1159
01:11:01,590 --> 01:11:03,050
Quatro mil metros!
1160
01:11:03,967 --> 01:11:08,306
Isso aí. Em 17,3 horas, um novo recorde.
1161
01:11:09,097 --> 01:11:10,682
Só James Cameron deve ter ficado
1162
01:11:10,683 --> 01:11:12,476
tanto tempo sozinho num submersível.
1163
01:11:13,561 --> 01:11:15,478
Feito magnífico, pessoal.
1164
01:11:15,479 --> 01:11:17,189
Vamos comemorar.
1165
01:11:21,652 --> 01:11:23,737
Beleza. Viva!
1166
01:11:26,699 --> 01:11:28,866
O engraçado é que foi a Missão 39.
1167
01:11:28,867 --> 01:11:31,745
A profundidade que registrei
foi de 3.939 metros.
1168
01:11:32,245 --> 01:11:33,705
Fiz isso de propósito.
1169
01:11:33,706 --> 01:11:35,707
Poderia ser 4.000m, mas pra quê?
1170
01:11:35,708 --> 01:11:39,627
Quem acha que 3.939 é diferente de 4.000
é um babaca.
1171
01:11:39,628 --> 01:11:42,505
Viola a narcose por nitrogênio.
Não ligamos.
1172
01:11:42,506 --> 01:11:45,257
Não é o bastante pra você?
Estou me lixando.
1173
01:11:45,258 --> 01:11:46,926
Poderia dizer pra câmera
1174
01:11:46,927 --> 01:11:48,345
que alcançou os 4.000m?
1175
01:11:48,346 --> 01:11:49,721
Isso aí.
1176
01:11:49,722 --> 01:11:51,180
Vai tirar na edição.
1177
01:11:51,181 --> 01:11:52,683
É, 4.039m.
1178
01:11:55,060 --> 01:11:57,563
É, pode descarregar ali.
1179
01:11:58,481 --> 01:11:59,314
Beleza.
1180
01:11:59,315 --> 01:12:01,941
Verificamos os dados,
e falei pro Stockton:
1181
01:12:01,942 --> 01:12:05,695
"Não sabemos como seria um bom resultado,
1182
01:12:05,696 --> 01:12:07,989
mas não é pra ser assim."
1183
01:12:07,990 --> 01:12:11,909
DADOS DO MONITORAMENTO EM TEMPO REAL
1184
01:12:11,910 --> 01:12:15,748
MERGULHO 39
AMPLITUDE X PROFUNDIDADE
1185
01:12:18,709 --> 01:12:22,796
{\an8}PROFUNDIDADE (M)
1186
01:12:32,723 --> 01:12:33,807
{\an8}Se ouvisse
1187
01:12:34,517 --> 01:12:38,687
{\an8}ou visse os picos
pelo sistema de monitoramento acústico,
1188
01:12:40,063 --> 01:12:41,565
então estava quebrando.
1189
01:12:43,025 --> 01:12:48,279
Mas não é algo que quer ouvir,
porque está intacto se não está quebrando.
1190
01:12:48,280 --> 01:12:49,822
- Parabéns.
- Obrigado.
1191
01:12:49,823 --> 01:12:50,741
Demais.
1192
01:12:52,410 --> 01:12:55,120
Acha que Stockton entendia os riscos?
1193
01:12:55,829 --> 01:12:56,830
Não.
1194
01:12:57,915 --> 01:12:58,916
Ele não entendia.
1195
01:13:00,250 --> 01:13:02,710
Teoricamente, ele era formado
em Engenharia Aeroespacial,
1196
01:13:02,711 --> 01:13:07,758
mas havia princípios científicos
que ele tinha zero compreensão.
1197
01:13:08,717 --> 01:13:10,635
CEO PILOTA SUBMERSÍVEL A 4.000M
1198
01:13:10,636 --> 01:13:12,012
PARA ALCANÇAR TITANIC
1199
01:13:13,055 --> 01:13:15,516
A primeira missão ao Titanic
seria em 2019.
1200
01:13:16,016 --> 01:13:18,351
Ele ficou bravo porque não aprovei.
1201
01:13:19,061 --> 01:13:21,980
Precisávamos de um mergulho perfeito.
1202
01:13:30,280 --> 01:13:32,865
Os testes nas Bahamas duraram meses.
1203
01:13:32,866 --> 01:13:34,326
Mark, pode soltar.
1204
01:13:36,995 --> 01:13:37,830
De novo.
1205
01:13:41,917 --> 01:13:42,959
De novo.
1206
01:13:42,960 --> 01:13:44,544
Foi meio caótico.
1207
01:13:44,545 --> 01:13:47,047
Tinha muitos problemas elétricos.
1208
01:13:47,756 --> 01:13:49,132
Precisavam substituir.
1209
01:13:52,636 --> 01:13:54,472
Tudo certo. Pode me fechar.
1210
01:13:55,431 --> 01:13:58,641
Naquela época, a situação do casco
1211
01:13:58,642 --> 01:14:02,062
já era extremamente preocupante,
os barulhos que ele fazia.
1212
01:14:03,689 --> 01:14:05,147
Ótimo, mantenha a posição.
1213
01:14:05,148 --> 01:14:06,442
Mantenha a posição.
1214
01:14:08,694 --> 01:14:10,237
Um pouco a estibordo.
1215
01:14:11,404 --> 01:14:14,031
Foram quatro meses
desde o mergulho do Stockton
1216
01:14:14,032 --> 01:14:16,619
até o próximo teste de profundidade
do Titan.
1217
01:14:19,371 --> 01:14:20,705
A bordo naquele dia
1218
01:14:20,706 --> 01:14:23,416
estava outro especialista em submersíveis,
Karl Stanley.
1219
01:14:25,418 --> 01:14:26,794
Ele construiu um submarino
1220
01:14:26,795 --> 01:14:29,213
e o usava para turismo nas Honduras.
1221
01:14:29,214 --> 01:14:32,425
Stockton estava todo orgulhoso
e queria exibir o Titan.
1222
01:14:33,010 --> 01:14:35,094
{\an8}PROPRIETÁRIO DA SUBMARINOS STANLEY
1223
01:14:35,095 --> 01:14:37,847
{\an8}Minha relação com o Stockton
é coisa de dez,
1224
01:14:37,848 --> 01:14:39,849
talvez quinze anos.
1225
01:14:39,850 --> 01:14:43,728
Quando soube que ele estava fazendo
um submersível de fibra de carbono,
1226
01:14:43,729 --> 01:14:45,063
fiquei muito animado.
1227
01:14:45,648 --> 01:14:48,941
Fui para Washington
e trabalhei uma semana de graça
1228
01:14:48,942 --> 01:14:52,570
na primeira versão
do veículo de lançamento e resgate,
1229
01:14:52,571 --> 01:14:57,117
porque acreditava que, um dia,
eu poderia andar nele.
1230
01:14:57,951 --> 01:14:59,786
{\an8}17 DE ABRIL DE 2019
1231
01:14:59,787 --> 01:15:03,040
{\an8}Descemos a mais de 3.600 metros.
1232
01:15:03,624 --> 01:15:05,167
Quarenta até o fundo.
1233
01:15:05,709 --> 01:15:07,335
- Quarenta metros?
- É.
1234
01:15:08,629 --> 01:15:10,172
Não consigo ver.
1235
01:15:12,382 --> 01:15:15,885
O barulho das rupturas aumentava
quanto mais fundo ele ia.
1236
01:15:15,886 --> 01:15:19,681
MERGULHO 47
AMPLITUDE X PROFUNDIDADE
1237
01:15:19,682 --> 01:15:22,560
PROFUNDIDADE (M)
1238
01:15:34,112 --> 01:15:36,113
Depois que emergiram,
1239
01:15:36,114 --> 01:15:37,990
participou de alguma reunião
1240
01:15:37,991 --> 01:15:42,745
em que os resultados do monitoramento
dos sensores acústicos em tempo real
1241
01:15:42,746 --> 01:15:45,122
foram examinados pelo grupo
1242
01:15:45,123 --> 01:15:48,334
e a origem do som foi investigada?
1243
01:15:48,335 --> 01:15:50,837
Não me falaram nada sobre isso.
1244
01:15:50,838 --> 01:15:54,256
Ele não me pediu pra assinar uma isenção,
1245
01:15:54,257 --> 01:15:56,300
não me passou o papo
1246
01:15:56,301 --> 01:16:00,137
"somos transparentes,
pode perguntar o que quiser".
1247
01:16:00,138 --> 01:16:02,390
Era só: "Você está aqui, então vamos."
1248
01:16:03,308 --> 01:16:05,852
Bem-vindos, senhores. Como vão?
1249
01:16:05,853 --> 01:16:06,895
Ei!
1250
01:16:08,981 --> 01:16:13,400
Depois do mergulho,
Karl e Stockton trocaram e-mails.
1251
01:16:13,401 --> 01:16:16,403
{\an8}STOCKTON, OBRIGADO DE NOVO
PELA OPORTUNIDADE DE OURO
1252
01:16:16,404 --> 01:16:18,698
Você disse: "Os barulhos identificados
1253
01:16:18,699 --> 01:16:22,076
não parecem compatíveis
com rompimentos nas junções coladas
1254
01:16:22,077 --> 01:16:23,620
ou nas cavidades de ar.
1255
01:16:23,621 --> 01:16:27,457
Fico me perguntando
se terá uma falha catastrófica."
1256
01:16:28,541 --> 01:16:30,459
Durante essa troca de e-mails,
1257
01:16:30,460 --> 01:16:33,672
você ficou sabendo
da ruptura identificada no casco?
1258
01:16:40,512 --> 01:16:42,805
Eu tinha uma passagem pra São João,
1259
01:16:42,806 --> 01:16:44,766
pra participar da equipe da superfície.
1260
01:16:44,767 --> 01:16:48,895
Era um planejamento grande.
Tínhamos transportado contêineres.
1261
01:16:48,896 --> 01:16:52,232
E um dos pilotos descobriu
uma ruptura no submersível.
1262
01:16:54,777 --> 01:16:55,736
Pode seguir.
1263
01:16:57,404 --> 01:17:00,698
Avance mais um pouquinho
com o alicate. Bem ali.
1264
01:17:00,699 --> 01:17:02,034
- Bem ali?
- Bem ali.
1265
01:17:02,910 --> 01:17:03,744
Isso.
1266
01:17:04,662 --> 01:17:05,537
De novo.
1267
01:17:06,538 --> 01:17:09,540
Dá pra ver algo se mexer, não é a tinta.
1268
01:17:09,541 --> 01:17:12,418
O casco preto está se mexendo.
1269
01:17:12,419 --> 01:17:13,796
- O preto?
- É.
1270
01:17:15,714 --> 01:17:18,049
Trouxeram tudo das Bahamas,
1271
01:17:18,050 --> 01:17:21,761
e mandaram parte da equipe de engenharia
1272
01:17:21,762 --> 01:17:25,640
lixar o casco de fibra de carbono
pra ver até onde ia a ruptura.
1273
01:17:25,641 --> 01:17:28,475
RUPTURA VERTICAL
RUPTURA HORIZONTAL
1274
01:17:28,476 --> 01:17:30,145
TITÂNIO
4 HORAS
1275
01:17:33,440 --> 01:17:36,985
Era sigiloso,
e nos mandaram não contar pra ninguém.
1276
01:17:41,573 --> 01:17:45,117
Depois que eu voltei das Bahamas
1277
01:17:45,118 --> 01:17:50,539
e removi boa parte da ruptura,
Stockton me chamou pra almoçar.
1278
01:17:50,540 --> 01:17:53,375
CAFÉ A-PROA-VEITE O DIA
1279
01:17:53,376 --> 01:17:55,670
Ele me disse que duas pessoas a bordo
1280
01:17:55,671 --> 01:18:00,425
disseram a ele que era meu trabalho
saber que havia aquele problema.
1281
01:18:01,343 --> 01:18:05,180
E falei pra ele:
"Eu sabia e o informei pra você.
1282
01:18:05,764 --> 01:18:09,016
Eu até escrevi um relatório
que apontava esse problema."
1283
01:18:09,017 --> 01:18:10,685
OS DADOS DEMONSTRAM
1284
01:18:10,686 --> 01:18:13,145
QUE O CASCO NÃO ATENDE ÀS EXIGÊNCIAS
1285
01:18:13,146 --> 01:18:16,066
Stockton retrucou:
"Bom, um de nós tem que rodar.
1286
01:18:16,942 --> 01:18:18,485
E não serei eu."
1287
01:18:19,652 --> 01:18:20,653
Tá bom.
1288
01:18:27,870 --> 01:18:29,913
{\an8}Alguns engenheiros foram demitidos.
1289
01:18:30,831 --> 01:18:31,956
{\an8}Me pegou de surpresa.
1290
01:18:31,957 --> 01:18:36,461
{\an8}Fizemos uma reunião seis dias
antes do meu voo para São João.
1291
01:18:36,962 --> 01:18:40,089
"Por coincidência",
o navio também foi cancelado.
1292
01:18:40,090 --> 01:18:42,424
OCEANGATE RECUA NO MERGULHO ESTE ANO
1293
01:18:42,425 --> 01:18:45,888
Stockton disse que precisavam
de um navio de superfície.
1294
01:18:46,930 --> 01:18:48,264
E desistiram de ir.
1295
01:18:48,265 --> 01:18:49,515
POR CONFUSÃO NA SUPERFÍCIE
1296
01:18:49,516 --> 01:18:52,101
Depois soltaram pra imprensa
1297
01:18:52,102 --> 01:18:53,853
que iriam refazer o casco.
1298
01:18:53,854 --> 01:18:58,859
Acho que nunca ficou explícito
o porquê disso.
1299
01:19:00,277 --> 01:19:02,404
Pensei: "É melhor pedir demissão."
1300
01:19:07,868 --> 01:19:10,954
Eu não quis brigar com ele
ou procurar o conselho,
1301
01:19:11,997 --> 01:19:17,002
porque o Stockton tinha deixado bem claro
que gostava de arruinar vidas.
1302
01:19:26,594 --> 01:19:27,636
Certo.
1303
01:19:27,637 --> 01:19:29,180
{\an8}Estamos gravando
1304
01:19:29,181 --> 01:19:31,223
{\an8}para o Departamento do Trabalho,
1305
01:19:31,224 --> 01:19:34,185
{\an8}para a Segurança no Trabalho
e Administração de Saúde.
1306
01:19:34,186 --> 01:19:39,024
{\an8}Estou conduzindo a entrevista de triagem
do Sr. David Lochridge.
1307
01:19:42,652 --> 01:19:46,865
O Sr. Lochridge
procurou nossa agência em 2018.
1308
01:19:48,283 --> 01:19:49,575
{\an8}INVESTIGADOR DA OSHA
1309
01:19:49,576 --> 01:19:52,162
{\an8}Achei que o caso parecia bem sólido.
1310
01:19:53,663 --> 01:19:57,708
{\an8}A maioria dos submersíveis
são certificados por um dos seis órgãos.
1311
01:19:57,709 --> 01:20:01,046
{\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL.
1312
01:20:01,922 --> 01:20:04,174
{\an8}O dono se recusou, logo depois do Natal.
1313
01:20:04,674 --> 01:20:07,051
{\an8}Ele não quis.
Então não ia ter certificação,
1314
01:20:07,052 --> 01:20:08,677
{\an8}não ia ter seguro.
1315
01:20:08,678 --> 01:20:10,263
DEP. DO TRABALHO DOS EUA
1316
01:20:12,975 --> 01:20:16,561
Dias depois, a OceanGate foi notificada.
1317
01:20:17,062 --> 01:20:19,355
Eu estava sob o programa de proteção.
1318
01:20:19,356 --> 01:20:21,773
Me disseram que eu seria protegido.
1319
01:20:21,774 --> 01:20:23,818
{\an8}WASHINGTON PARA:
DAVID LOCHRIDGE
1320
01:20:23,819 --> 01:20:25,527
{\an8}A OceanGate respondeu.
1321
01:20:25,528 --> 01:20:29,240
Eles processaram o Sr. Lochridge.
1322
01:20:29,241 --> 01:20:30,782
PROCESSO CONTRA O SENHOR
1323
01:20:30,783 --> 01:20:33,494
Era uma ameaça contra ele, a esposa,
1324
01:20:33,495 --> 01:20:36,248
a casa, o visto dele, tudo.
1325
01:20:36,832 --> 01:20:39,877
Era uma batalha. "Como ousa me desafiar?"
1326
01:20:41,086 --> 01:20:43,171
Cuzões. Que fique registrado.
1327
01:20:44,422 --> 01:20:46,049
Podemos falar "cuzões"?
1328
01:20:47,885 --> 01:20:51,303
Não era
o Programa de Proteção a Delatores?
1329
01:20:51,304 --> 01:20:56,683
Infelizmente, quem denuncia
não é protegido de retaliação.
1330
01:20:56,684 --> 01:20:59,854
Não somos
o Programa de Proteção a Testemunhas
1331
01:20:59,855 --> 01:21:00,897
ou nada do tipo.
1332
01:21:00,898 --> 01:21:02,900
Nós só investigamos.
1333
01:21:06,403 --> 01:21:08,779
A intenção era me silenciar.
1334
01:21:08,780 --> 01:21:13,034
Queriam me calar
pra que pudessem continuar com o projeto,
1335
01:21:13,035 --> 01:21:15,745
chegar ao Titanic
e levar mais gente até lá.
1336
01:21:17,497 --> 01:21:23,294
Em 2019, a OceanGate começou a produzir
outro casco de fibra de carbono
1337
01:21:23,295 --> 01:21:25,797
para o Titan com novos engenheiros.
1338
01:21:28,800 --> 01:21:32,636
A partir de agora, quando eu perguntar
sobre o "casco do Titan",
1339
01:21:32,637 --> 01:21:36,182
estarei me referindo especificamente
ao segundo casco do Titan.
1340
01:21:36,183 --> 01:21:37,141
Certo.
1341
01:21:37,142 --> 01:21:39,937
Poderia descrever
o teste do terceiro modelo em escala?
1342
01:21:40,437 --> 01:21:42,563
{\an8}Não tenho esses testes à disposição.
1343
01:21:42,564 --> 01:21:45,232
{\an8}DIRETOR DE ENGENHARIA
DA OCEANGATE (2021-2023)
1344
01:21:45,233 --> 01:21:47,694
{\an8}Não tive acesso, mas sei que falharam.
1345
01:21:48,445 --> 01:21:52,782
Sabíamos que tínhamos que mudar algo
porque não estava funcionando.
1346
01:21:57,620 --> 01:22:00,832
Eu quis me demitir depois da rachadura.
1347
01:22:02,375 --> 01:22:04,126
Mas daí disseram
1348
01:22:04,127 --> 01:22:07,214
que iriam refazer
e melhorar o casco do Titan.
1349
01:22:10,050 --> 01:22:13,595
Achei que estavam fazendo a coisa certa
e podia continuar lá.
1350
01:22:18,516 --> 01:22:21,268
A pressão foi enorme
após a falha do primeiro casco.
1351
01:22:21,269 --> 01:22:22,603
Então perceberam
1352
01:22:22,604 --> 01:22:25,481
que não iria afetar
só o faturamento do ano.
1353
01:22:25,482 --> 01:22:28,986
Eles teriam que substituir o casco
ou a embarcação toda.
1354
01:22:29,486 --> 01:22:32,154
Milhares, milhões de dólares,
1355
01:22:32,155 --> 01:22:34,448
considerando o tempo
e a dedicação da equipe.
1356
01:22:34,449 --> 01:22:37,368
EMILY HAMMERMEISTER
É FUNCIONÁRIA EM TEMPO INTEGRAL
1357
01:22:37,369 --> 01:22:38,744
Perto da virada do ano,
1358
01:22:38,745 --> 01:22:42,664
Stockton e o novo engenheiro-chefe
que contrataram
1359
01:22:42,665 --> 01:22:45,542
me ofereceram
o cargo de gerente de projetos
1360
01:22:45,543 --> 01:22:49,339
para ajudar no gerenciamento
do cronograma do novo casco.
1361
01:22:50,882 --> 01:22:53,217
Também quiseram me treinar pra pilotar
1362
01:22:53,218 --> 01:22:56,304
e me colocar em tempo integral
na equipe de operações.
1363
01:22:58,181 --> 01:23:02,226
Stockton disse: "Queremos que seja
uma piloto jovem e mulher,
1364
01:23:02,227 --> 01:23:04,146
que seja a cara da empresa."
1365
01:23:04,896 --> 01:23:07,774
Ele não queria um velho de 60 anos.
1366
01:23:08,483 --> 01:23:11,028
Pedi um aumento,
e disseram que era um cargo equivalente.
1367
01:23:12,904 --> 01:23:17,199
Eu acho que vai me perguntar
por que eu continuei...
1368
01:23:17,200 --> 01:23:18,534
Vou, sim.
1369
01:23:18,535 --> 01:23:20,161
Por causa da covid.
1370
01:23:20,162 --> 01:23:22,579
Eu via meus amigos perdendo o emprego
1371
01:23:22,580 --> 01:23:23,872
durante a pandemia.
1372
01:23:23,873 --> 01:23:25,874
Então não podia largar o meu.
1373
01:23:25,875 --> 01:23:27,376
RESERVE O HORÁRIO AMANHÃ
1374
01:23:27,377 --> 01:23:29,753
PARA FALAR
DA REESTRUTURAÇÃO DA ENGENHARIA
1375
01:23:29,754 --> 01:23:30,921
O bolso apertou.
1376
01:23:30,922 --> 01:23:33,757
Ele percebeu que levaria uns dois anos
1377
01:23:33,758 --> 01:23:35,302
até poder descer de novo.
1378
01:23:36,011 --> 01:23:38,345
Stockton diminuiu a equipe de engenharia.
1379
01:23:38,346 --> 01:23:42,266
ALGUNS SERÃO DEMITIDOS
1380
01:23:42,267 --> 01:23:46,688
Não havia muitas reuniões em equipe
pra discutir a construção do novo casco.
1381
01:23:47,314 --> 01:23:50,732
Geralmente era o chefe da engenharia,
1382
01:23:50,733 --> 01:23:53,611
o diretor de operações, o Stockton e eu.
1383
01:23:54,946 --> 01:23:57,989
Trabalhavam
com vários fornecedores de fibra,
1384
01:23:57,990 --> 01:24:00,409
e o grupo contratado pra construção
1385
01:24:00,410 --> 01:24:03,079
era especialista em fibra de carbono,
1386
01:24:03,080 --> 01:24:05,832
mas não tinha experiência
com submersíveis.
1387
01:24:08,876 --> 01:24:13,005
O terceiro modelo em escala foi construído
e testado em julho de 2020.
1388
01:24:13,506 --> 01:24:15,550
Ele fracassou a 3.000 metros.
1389
01:24:16,551 --> 01:24:20,137
O CASCO EM ESCALA DEU PAU EM 3.000 METROS
1390
01:24:20,138 --> 01:24:24,433
TALVEZ SEJA A FIBRA DE CARBONO
COM DESCONTO, MAS VAI SABER
1391
01:24:24,434 --> 01:24:28,604
Acho que foi devastador pra equipe.
1392
01:24:28,605 --> 01:24:31,066
Mas o que me pegou foi a resposta deles.
1393
01:24:32,109 --> 01:24:35,736
Confirmando, não houve sucesso
no teste do terceiro modelo
1394
01:24:35,737 --> 01:24:39,115
na profundidade do Titanic
antes do casco em tamanho real?
1395
01:24:39,116 --> 01:24:40,825
Correto.
1396
01:24:46,914 --> 01:24:49,000
Iniciaram o casco em tamanho real.
1397
01:24:51,544 --> 01:24:53,879
Conversou com alguém sobre isso?
1398
01:24:53,880 --> 01:24:54,839
Sim.
1399
01:24:55,715 --> 01:24:57,007
Eu me manifestei.
1400
01:24:57,008 --> 01:24:58,092
Outros também.
1401
01:24:58,093 --> 01:25:01,303
Compartilhamos a nossa preocupação.
"Como assim?
1402
01:25:01,304 --> 01:25:03,306
Deu errado e vão continuar?"
1403
01:25:06,893 --> 01:25:10,146
Stockton estava tão determinado
em chegar ao Titanic
1404
01:25:10,147 --> 01:25:13,525
que nada que dissessem fazia diferença.
1405
01:25:14,734 --> 01:25:18,445
E eu não ia trancar ninguém
dentro daquele submersível.
1406
01:25:18,446 --> 01:25:21,740
Vários colegas
concordaram comigo na época,
1407
01:25:21,741 --> 01:25:24,869
e nenhum deles continuou na empresa
por muito tempo.
1408
01:25:26,246 --> 01:25:29,291
O lema era:
"Ou você fica com a gente ou vaza."
1409
01:25:31,334 --> 01:25:34,045
Então enviei meu aviso prévio.
1410
01:25:36,589 --> 01:25:39,383
Você acompanhou
o que aconteceu depois que saiu?
1411
01:25:39,384 --> 01:25:40,384
Com o casco?
1412
01:25:40,385 --> 01:25:42,844
OCEANGATE INTENSIFICA PESQUISA
1413
01:25:42,845 --> 01:25:45,472
Acompanhei o máximo que pude.
1414
01:25:45,473 --> 01:25:47,599
PARA A SEGUNDA EXPEDIÇÃO AO TITANIC
1415
01:25:47,600 --> 01:25:49,894
Eu torcia pra não irem.
1416
01:25:54,023 --> 01:25:56,318
{\an8}SÃO JOÃO DA TERRA NOVA
TERRA NOVA E LABRADOR
1417
01:25:56,901 --> 01:26:00,529
{\an8}Até hoje, os jornalistas não sabem
1418
01:26:00,530 --> 01:26:04,826
o quanto foram enganados
pelas palavras do Stockton.
1419
01:26:07,287 --> 01:26:10,331
{\an8}Sou correspondente do CBS Sunday Morning
e recebi um e-mail...
1420
01:26:10,332 --> 01:26:11,332
{\an8}O REPÓRTER
1421
01:26:11,333 --> 01:26:16,338
{\an8}...dizendo que a empresa OceanGate
tinha nos chamado para uma reportagem.
1422
01:26:19,090 --> 01:26:20,591
Não ficaram com o pé atrás?
1423
01:26:20,592 --> 01:26:23,303
- Não.
- Confiaram bastante.
1424
01:26:24,304 --> 01:26:26,388
{\an8}O cara queria cobertura midiática.
1425
01:26:26,389 --> 01:26:28,557
{\an8}CORRESPONDENTE DO CBS SUNDAY MORNING
1426
01:26:28,558 --> 01:26:32,729
{\an8}Ele não colocaria
um correspondente ao vivo em perigo.
1427
01:26:34,772 --> 01:26:38,943
SEGUNDA TEMPORADA
VERÃO DE 2022
1428
01:26:41,446 --> 01:26:44,030
Fomos lá no segundo verão de operação.
1429
01:26:44,031 --> 01:26:47,201
Eles fariam cinco expedições por verão.
1430
01:26:47,202 --> 01:26:50,121
Uma expedição era uma viagem de nove dias.
1431
01:26:53,666 --> 01:26:55,710
Eles fariam cinco.
1432
01:26:58,380 --> 01:27:02,425
Cada expedição teria cinco chances
de chegar ao Titanic.
1433
01:27:10,308 --> 01:27:13,770
O Titan relatou que está no fundo,
a 3.748 metros.
1434
01:27:15,563 --> 01:27:20,109
Em tese seriam 25 chances por verão.
1435
01:27:20,777 --> 01:27:26,658
Ao todo, no fim de dois verões,
eles só tinham descido nove vezes.
1436
01:27:33,998 --> 01:27:38,253
Eu senti que a OceanGate
tinha uma cultura de segurança de maluco.
1437
01:27:39,170 --> 01:27:41,380
Eles tinham uma "regra de três".
1438
01:27:41,381 --> 01:27:46,886
Se três coisinhas estivessem erradas,
fora do lugar ou imperfeitas,
1439
01:27:47,470 --> 01:27:49,431
eles cancelavam o mergulho.
1440
01:27:50,682 --> 01:27:51,807
Vão nos subir.
1441
01:27:51,808 --> 01:27:53,600
- Vão nos subir?
- É.
1442
01:27:53,601 --> 01:27:55,226
É, vão nos subir.
1443
01:27:55,227 --> 01:27:56,604
- Algum problema?
- É.
1444
01:27:58,731 --> 01:28:03,820
Eles estavam com o P.H. Nargeolet,
especialista em mergulhos ao Titanic,
1445
01:28:04,404 --> 01:28:06,614
provavelmente o maior ainda vivo.
1446
01:28:07,782 --> 01:28:10,742
Eu perguntei várias vezes:
"Não está preocupado?"
1447
01:28:10,743 --> 01:28:12,160
E ele: "Claro que não!"
1448
01:28:12,161 --> 01:28:15,581
Eu disse: "Tudo bem, sem problemas."
1449
01:28:15,582 --> 01:28:17,750
Isso me deu muito mais segurança.
1450
01:28:19,377 --> 01:28:22,253
Qual é a sua função na expedição?
1451
01:28:22,254 --> 01:28:24,130
Estou ajudando como posso,
1452
01:28:24,131 --> 01:28:28,010
porque sei uma coisa ou outra
sobre o Titanic.
1453
01:28:28,720 --> 01:28:30,805
Sabe muita coisa sobre o Titanic.
1454
01:28:32,014 --> 01:28:35,851
Nunca vamos entender
o envolvimento do P.H.
1455
01:28:35,852 --> 01:28:38,020
Controle de descida liberado.
1456
01:28:39,271 --> 01:28:41,565
Disseram claramente pra ele
1457
01:28:41,566 --> 01:28:43,817
que ele estava emprestando seu nome
1458
01:28:43,818 --> 01:28:46,779
pra algo que tinha
uma falha muito evidente.
1459
01:28:47,822 --> 01:28:50,032
Devagar. Ele está na nossa frente.
1460
01:28:51,283 --> 01:28:53,536
Ele sempre respondia a mesma coisa.
1461
01:28:54,329 --> 01:28:57,498
"Eu sou um velho
e tive uma carreira fantástica.
1462
01:28:57,499 --> 01:29:00,584
Se eu puder aumentar
a segurança da operação,
1463
01:29:00,585 --> 01:29:02,253
então já será uma vitória."
1464
01:29:03,087 --> 01:29:05,590
Minha nossa! Olhem a proa ali.
1465
01:29:07,384 --> 01:29:08,258
Estão vendo?
1466
01:29:08,259 --> 01:29:11,220
Olhem só como ela desponta.
1467
01:29:13,681 --> 01:29:16,392
Tripulação,
o Titan está na proa do Titanic
1468
01:29:16,393 --> 01:29:18,728
a 3.741 metros de profundidade.
1469
01:29:19,228 --> 01:29:21,938
- Feito. Isso aí.
- Eba!
1470
01:29:21,939 --> 01:29:23,440
Moleza.
1471
01:29:23,441 --> 01:29:26,026
Como o Stockton chegou tão longe?
1472
01:29:26,027 --> 01:29:27,904
Eu jamais vou entender.
1473
01:29:28,446 --> 01:29:30,196
Demos sorte.
1474
01:29:30,197 --> 01:29:34,159
O Elon falou isso,
mas a sorte é o maior superpoder de todos.
1475
01:29:34,160 --> 01:29:37,955
Qualquer um que tenha encarado o oceano
valoriza a sorte.
1476
01:29:42,334 --> 01:29:45,462
Virou um grupo tão fechado de pessoas
1477
01:29:45,463 --> 01:29:50,216
com uma crença tão forte
no que achavam que estavam fazendo
1478
01:29:50,217 --> 01:29:52,554
que era quase uma seita.
1479
01:29:55,557 --> 01:29:58,059
Superfície do Titan.
1480
01:29:58,560 --> 01:29:59,977
Bem-vindos de volta.
1481
01:30:07,401 --> 01:30:09,696
Isso aí, baby!
1482
01:30:14,659 --> 01:30:17,661
Ele acreditava de coração
no funcionamento daquilo.
1483
01:30:17,662 --> 01:30:20,288
Senão, por que ele pilotaria tantas vezes?
1484
01:30:20,289 --> 01:30:22,959
Por que chamaria
um canal de TV pra filmar?
1485
01:30:24,711 --> 01:30:29,339
Seu submersível acabou de retornar
de um dia inteiro no Titanic.
1486
01:30:29,340 --> 01:30:30,925
- De novo.
- De novo!
1487
01:30:31,676 --> 01:30:34,094
David Pogue foi convidado
1488
01:30:34,095 --> 01:30:37,931
a se juntar ao grupo restrito
e altamente seleto...
1489
01:30:37,932 --> 01:30:42,185
Nossa história sobre a OceanGate
foi ao ar em novembro de 2022.
1490
01:30:42,186 --> 01:30:44,939
Os espectadores acharam superinteressante.
1491
01:30:45,523 --> 01:30:46,816
O Stockton pirou.
1492
01:30:47,650 --> 01:30:49,736
Disse: "Já recebemos ligações!"
1493
01:30:59,954 --> 01:31:04,458
{\an8}CHARLESTON, CAROLINA DO SUL
1494
01:31:07,545 --> 01:31:11,340
Sr. Catterson,
já participou de um mergulho no Titan?
1495
01:31:12,216 --> 01:31:13,341
Não.
1496
01:31:13,342 --> 01:31:16,970
{\an8}Se sentiria confortável
em uma viagem em águas profundas nele?
1497
01:31:16,971 --> 01:31:20,265
{\an8}TÉCNICO E PILOTO DE SUBMERSÍVEL
DA OCEANGATE
1498
01:31:20,266 --> 01:31:21,183
{\an8}Não.
1499
01:31:22,393 --> 01:31:24,854
Minha relação com Stockton
começou a azedar.
1500
01:31:25,437 --> 01:31:27,147
Depois que estava tudo pronto,
1501
01:31:27,148 --> 01:31:30,818
ele queria que eu fosse o piloto
nas missões ao Titanic,
1502
01:31:31,611 --> 01:31:33,320
e falei que não entraria lá.
1503
01:31:34,656 --> 01:31:36,448
Seria minha sentença de morte.
1504
01:31:38,826 --> 01:31:43,454
Se os funcionários,
que acreditam na missão, não se convencem
1505
01:31:43,455 --> 01:31:44,790
de que é seguro,
1506
01:31:44,791 --> 01:31:46,751
tem algo de errado com a empresa.
1507
01:31:48,545 --> 01:31:50,921
Está ouvindo e considerando
as preocupações?
1508
01:31:50,922 --> 01:31:54,424
Usa o que dizem no processo
pra deixar o veículo mais seguro,
1509
01:31:54,425 --> 01:31:55,718
do jeito que querem?
1510
01:31:56,928 --> 01:31:59,263
Ou os demite numa reunião?
1511
01:32:01,390 --> 01:32:04,350
O herói sem reconhecimento
é o Dave Lochridge.
1512
01:32:04,351 --> 01:32:09,314
Talvez ele seja o único
que tenha percebido o tamanho do problema.
1513
01:32:09,315 --> 01:32:14,528
Ele se recusou a abrir mão
da sua ética profissional.
1514
01:32:15,196 --> 01:32:18,448
Decidimos reconvir a OceanGate.
1515
01:32:18,449 --> 01:32:20,491
A OceanGate decidiu
1516
01:32:20,492 --> 01:32:23,079
nos processar na vara cível,
1517
01:32:24,038 --> 01:32:26,290
que é de caráter sigiloso.
1518
01:32:26,958 --> 01:32:31,169
Nós decidimos processar na justiça federal
para que se tornasse público
1519
01:32:31,170 --> 01:32:33,880
e o povo tivesse acesso
a todas as informações.
1520
01:32:33,881 --> 01:32:36,299
Brigamos com tudo que tínhamos.
1521
01:32:36,300 --> 01:32:39,095
Mas estava pesando no bolso.
1522
01:32:39,596 --> 01:32:43,974
Investimos nossas economias naquilo
por sete meses.
1523
01:32:43,975 --> 01:32:45,768
Brigamos sem financiamento.
1524
01:32:46,393 --> 01:32:48,812
Um processo não é nada fácil, como sabem,
1525
01:32:48,813 --> 01:32:51,983
principalmente quando se é ameaçado
com roubo, fraude.
1526
01:32:52,692 --> 01:32:57,904
{\an8}Após conseguirmos uma resposta por escrito
e as provas dos dois lados,
1527
01:32:57,905 --> 01:33:01,658
{\an8}infelizmente, a investigação
teve que ser interrompida
1528
01:33:01,659 --> 01:33:05,746
porque eu estava com muitos outros casos
em investigação.
1529
01:33:05,747 --> 01:33:07,288
{\an8}MEUS SENTIMENTOS
1530
01:33:07,289 --> 01:33:12,460
{\an8}"Por favor, entenda que estou atendendo
11 casos mais antigos que o seu.
1531
01:33:12,461 --> 01:33:16,548
{\an8}Entrarei em contato conforme necessário.
Obrigado pela paciência."
1532
01:33:17,216 --> 01:33:21,552
Minha esposa e eu decidimos...
Não vou dizer que não serviu pra nada,
1533
01:33:21,553 --> 01:33:25,933
mas não estava dando em lugar nenhum
e só estava nos prejudicando mais.
1534
01:33:27,393 --> 01:33:29,352
É difícil.
1535
01:33:29,353 --> 01:33:32,815
Carol e eu decidimos desistir.
1536
01:33:33,858 --> 01:33:37,360
Estávamos ficando
sem dinheiro, sem forças.
1537
01:33:37,361 --> 01:33:39,570
Estávamos acabados, exaustos.
1538
01:33:39,571 --> 01:33:41,948
As autoridades não nos ajudavam.
1539
01:33:41,949 --> 01:33:43,617
Tivemos que desistir.
1540
01:33:45,327 --> 01:33:48,371
A OceanGate estava no pescoço dele,
1541
01:33:48,372 --> 01:33:51,624
então ele retirou a acusação.
1542
01:33:51,625 --> 01:33:53,836
E o caso é deixado de lado?
1543
01:33:55,212 --> 01:33:56,088
É.
1544
01:34:08,267 --> 01:34:10,518
{\an8}Dr. Ross, na expedição de 2022,
1545
01:34:10,519 --> 01:34:13,689
{\an8}você participou de todas as cinco missões?
1546
01:34:13,690 --> 01:34:15,732
{\an8}CHEFE DE CIÊNCIAS DA OCEANGATE
1547
01:34:15,733 --> 01:34:19,528
Não, só participei
da quarta e quinta missão.
1548
01:34:20,529 --> 01:34:22,782
Estava a bordo do Mergulho 80?
1549
01:34:23,365 --> 01:34:24,200
Estava.
1550
01:34:29,747 --> 01:34:33,666
A fibra de carbono estava começando
a reagir diferente no fundo do mar.
1551
01:34:33,667 --> 01:34:36,420
Descobrimos
graças ao incidente do Mergulho 80.
1552
01:34:43,135 --> 01:34:47,347
Estávamos subindo,
e não me lembro da profundidade,
1553
01:34:47,348 --> 01:34:49,766
acho que estávamos perto da superfície,
1554
01:34:49,767 --> 01:34:51,517
mas embaixo d'água.
1555
01:34:51,518 --> 01:34:52,728
{\an8}E teve um...
1556
01:34:52,729 --> 01:34:55,021
{\an8}ESPECIALISTA DA MISSÃO, MERGULHO 80
1557
01:34:55,022 --> 01:34:57,191
{\an8}...um estouro alto ou uma rachadura.
1558
01:35:02,113 --> 01:35:04,614
Na subida da quarta missão,
Scott estava pilotando
1559
01:35:04,615 --> 01:35:06,158
e ouviu um estouro alto.
1560
01:35:07,159 --> 01:35:09,244
- Nada sutil.
- Não.
1561
01:35:09,245 --> 01:35:14,124
Na superfície,
como Tim e P.H. podem confirmar,
1562
01:35:14,125 --> 01:35:17,294
quase todo submersível
emite algum barulho.
1563
01:35:18,629 --> 01:35:22,966
A embarcação ainda conseguiu submergir
mais algumas vezes depois daquilo,
1564
01:35:22,967 --> 01:35:26,512
mas os dados mudaram bastante
depois do Mergulho 80.
1565
01:35:29,849 --> 01:35:33,226
Foi quando o monitoramento em tempo real
seria uma vantagem.
1566
01:35:33,227 --> 01:35:35,229
MERGULHO 81
MERGULHO 80
1567
01:35:37,564 --> 01:35:38,858
MERGULHO 82
1568
01:35:42,111 --> 01:35:44,696
Ele mostrava mais fibras se rompendo.
1569
01:35:51,537 --> 01:35:53,539
{\an8}Deveria ter sido um alerta.
1570
01:35:55,124 --> 01:35:59,045
{\an8}Mas deixaram de lado
o único sistema vital para a operação.
1571
01:36:00,671 --> 01:36:04,884
Pra mim foi a prova cabal
do que acabou causando aquilo.
1572
01:36:13,142 --> 01:36:15,726
Queríamos levar o submersível de volta,
1573
01:36:15,727 --> 01:36:17,562
{\an8}pelo menos até Everett,
1574
01:36:17,563 --> 01:36:23,609
{\an8}remover a peça
e analisar o interior do casco
1575
01:36:23,610 --> 01:36:25,653
para ver se havia rupturas.
1576
01:36:25,654 --> 01:36:29,240
E foi uma frustração enorme
1577
01:36:29,241 --> 01:36:33,662
porque ele foi deixado
no cais em São João.
1578
01:36:37,624 --> 01:36:39,751
Falei pro Stockton não fazer aquilo.
1579
01:36:42,839 --> 01:36:46,674
"Depois que estiver pronto,
não pode ficar abaixo de zero.
1580
01:36:46,675 --> 01:36:47,801
Não pode congelar."
1581
01:36:50,596 --> 01:36:51,888
Se entrasse água nele,
1582
01:36:51,889 --> 01:36:55,601
ele ficasse congelado e a água expandisse,
a fibra iria se romper.
1583
01:36:56,978 --> 01:36:58,561
Com certeza absoluta,
1584
01:36:58,562 --> 01:37:01,564
o submersível não podia congelar.
1585
01:37:01,565 --> 01:37:03,692
Era crucial mantê-lo sem água.
1586
01:37:05,987 --> 01:37:08,990
Não podíamos trabalhar nele nem analisar.
1587
01:37:09,573 --> 01:37:11,908
Disseram que era uma questão de verba,
1588
01:37:11,909 --> 01:37:17,247
que o custo de enviá-lo de volta
era um impeditivo.
1589
01:37:17,248 --> 01:37:20,708
Estavam com pouco dinheiro,
então não dava.
1590
01:37:20,709 --> 01:37:24,462
Isso aconteceu na época em que me demiti.
1591
01:37:24,463 --> 01:37:28,508
Esses problemas
foram me deixando frustrado,
1592
01:37:28,509 --> 01:37:31,012
e decidi deixar a empresa.
1593
01:37:33,764 --> 01:37:35,723
Na terceira temporada de operação,
1594
01:37:35,724 --> 01:37:39,979
estava evidente a evasão de especialistas
em engenharia da OceanGate.
1595
01:37:45,109 --> 01:37:47,152
Parecia que ela tinha se acomodado
1596
01:37:47,153 --> 01:37:49,612
depois que a embarcação chegou ao fundo,
1597
01:37:49,613 --> 01:37:53,367
que tinham um sistema comprovado
e que poderia continuar operando.
1598
01:37:55,411 --> 01:38:02,418
O próximo mergulho do Titan
seria o último.
1599
01:38:16,890 --> 01:38:21,853
TEMPORADA FINAL
PRIMAVERA DE 2023
1600
01:38:29,028 --> 01:38:32,656
{\an8}O INFLUENCER
1601
01:38:33,699 --> 01:38:35,783
Vamos gravar andando, bem natural.
1602
01:38:35,784 --> 01:38:37,827
Depois eu volto e falo.
1603
01:38:37,828 --> 01:38:40,496
- Quer que eu aponte umas coisas?
- Quero!
1604
01:38:40,497 --> 01:38:43,458
{\an8}Primeira vez no navio, estou superanimado.
1605
01:38:43,459 --> 01:38:46,044
{\an8}Vamos subir, dar uma olhada
1606
01:38:46,045 --> 01:38:49,923
{\an8}e ver no que vamos nos meter
pelos próximos dias. Vamos lá.
1607
01:38:51,550 --> 01:38:54,678
Meu nome é Jake Koehler e sou YouTuber.
1608
01:38:56,722 --> 01:38:58,681
Me chamam de "Scuba Jake".
1609
01:38:58,682 --> 01:39:00,475
E aí? Bem-vindos ao meu canal.
1610
01:39:00,476 --> 01:39:02,894
Se for novo aqui, sou o Jake,
caçador de tesouros.
1611
01:39:04,188 --> 01:39:06,564
{\an8}O que tinha de especial no Titanic?
1612
01:39:06,565 --> 01:39:08,649
{\an8}A história dele sempre me intrigou.
1613
01:39:08,650 --> 01:39:10,026
Já tinha visto
1614
01:39:10,027 --> 01:39:12,989
{\an8}vídeos na internet pra ver como ele era.
1615
01:39:14,781 --> 01:39:17,451
{\an8}Eu morria de medo de Titanic
quando era criança.
1616
01:39:18,410 --> 01:39:20,411
{\an8}Parecia o fechamento de um ciclo
1617
01:39:20,412 --> 01:39:23,123
{\an8}poder visitá-lo já adulto, mas...
1618
01:39:23,124 --> 01:39:24,958
Eu que fui atrás da OceanGate.
1619
01:39:25,667 --> 01:39:30,089
Aqui está. Esse é o Titan.
Deem uma olhada no submersível.
1620
01:39:35,552 --> 01:39:38,471
Essa é a parte que você comentou
sobre o visual...
1621
01:39:38,472 --> 01:39:41,307
É, a fibra de vidro está levantada.
Capô aberto.
1622
01:39:41,308 --> 01:39:44,977
Faz parecer que é tudo no improviso,
o que é bem legal.
1623
01:39:44,978 --> 01:39:46,063
No improviso.
1624
01:39:46,647 --> 01:39:47,772
Pode apostar.
1625
01:39:47,773 --> 01:39:48,940
Brincadeira.
1626
01:39:49,483 --> 01:39:53,319
Você sabia, naquela primavera,
1627
01:39:53,320 --> 01:39:55,572
que não haviam tido sucesso no mergulho?
1628
01:39:56,740 --> 01:40:00,951
Eu fiquei sabendo,
quando cheguei em Terra Nova e Labrador,
1629
01:40:00,952 --> 01:40:03,121
que as primeiras missões
tinham fracassado.
1630
01:40:03,122 --> 01:40:05,249
O clima estava péssimo.
1631
01:40:11,630 --> 01:40:14,925
Passamos alguns dias no mar,
e fiquei bem enjoado.
1632
01:40:17,053 --> 01:40:18,345
Meu Senhor!
1633
01:40:23,809 --> 01:40:25,269
Tudo bem?
1634
01:40:26,228 --> 01:40:29,731
Estava ventando pra caramba,
as ondas eram gigantes.
1635
01:40:32,359 --> 01:40:34,152
É sério, eu queria ir pra casa,
1636
01:40:34,153 --> 01:40:36,405
mas sabia por que estávamos lá.
1637
01:40:38,115 --> 01:40:39,574
Após nove dias no oceano,
1638
01:40:39,575 --> 01:40:42,327
a OceanGate cancelou
todos os mergulhos ao Titanic
1639
01:40:42,328 --> 01:40:44,036
devido ao mau tempo.
1640
01:40:44,037 --> 01:40:45,996
Na volta a São João,
1641
01:40:45,997 --> 01:40:47,957
Stockton decidiu descer o Titan
1642
01:40:47,958 --> 01:40:51,087
próximo aos Grandes Bancos de Terra Nova.
1643
01:40:53,630 --> 01:40:55,174
Beleza, vamos nessa.
1644
01:40:56,049 --> 01:40:58,969
Prontos pra partir.
O submarino está bem ali.
1645
01:40:59,970 --> 01:41:00,929
Negativo...
1646
01:41:02,139 --> 01:41:04,516
Não reparei no frio congelante.
1647
01:41:05,767 --> 01:41:07,436
Eu entrei.
1648
01:41:08,104 --> 01:41:09,104
Foi bem estranho,
1649
01:41:09,105 --> 01:41:11,482
porque foi a primeira vez que entrei lá.
1650
01:41:17,113 --> 01:41:18,988
E lá se vai uma.
1651
01:41:18,989 --> 01:41:21,783
Tudo bem. Foi só uma porca, temos várias.
1652
01:41:23,744 --> 01:41:24,703
Beleza, gente.
1653
01:41:28,124 --> 01:41:29,583
Stockton, pronto pra descer.
1654
01:41:30,626 --> 01:41:32,002
É, vamos nessa.
1655
01:41:32,711 --> 01:41:34,130
Meu Deus do Céu!
1656
01:41:36,173 --> 01:41:39,343
Saquem só. Estamos descendo retinho.
1657
01:41:44,390 --> 01:41:45,766
O que ele disse?
1658
01:41:46,350 --> 01:41:49,561
Ele disse: "Vocês estão trancados."
1659
01:41:51,104 --> 01:41:52,397
"Tudo bem trancar?"
1660
01:41:52,398 --> 01:41:54,400
Significa que vão nos subir.
1661
01:41:55,401 --> 01:41:58,403
Porque não mandamos mensagem há um tempo.
1662
01:41:58,404 --> 01:42:01,071
Nós íamos descer, mas começou a nevoar,
1663
01:42:01,072 --> 01:42:02,741
então cancelaram o mergulho.
1664
01:42:05,869 --> 01:42:08,872
O que será que aconteceu?
Não deve ser nada legal.
1665
01:42:10,457 --> 01:42:14,545
É estranho dizer isso agora,
mas fiquei decepcionado na hora.
1666
01:42:21,510 --> 01:42:23,553
Deve ter durado só umas horas,
1667
01:42:23,554 --> 01:42:26,973
mas lembro que meus pés
ficaram bem gelados.
1668
01:42:27,683 --> 01:42:28,892
Superfície.
1669
01:42:29,685 --> 01:42:31,852
A condensação dentro do submersível
1670
01:42:31,853 --> 01:42:32,854
formava gotículas.
1671
01:42:36,942 --> 01:42:39,944
Quando vi o guindaste puxando a cúpula,
1672
01:42:39,945 --> 01:42:41,404
depois das mortes,
1673
01:42:41,405 --> 01:42:44,282
lembrei que meus pés
estavam naquela cúpula
1674
01:42:44,283 --> 01:42:45,909
dias antes daquilo.
1675
01:42:54,835 --> 01:42:58,880
E fiquei pensando:
"Caraca, e se tivesse sido eu?"
1676
01:43:00,716 --> 01:43:02,175
Não é fácil.
1677
01:43:11,352 --> 01:43:13,770
Não tem a ver comigo.
1678
01:43:14,855 --> 01:43:17,815
Eu me sinto mal pelas pessoas,
1679
01:43:17,816 --> 01:43:19,901
mas não é fácil.
1680
01:43:21,320 --> 01:43:24,656
São só hipóteses,
mas não dá pra viver assim.
1681
01:43:49,681 --> 01:43:54,060
Em 2023, a OceanGate havia feito
quatro tentativas de mergulho,
1682
01:43:54,686 --> 01:43:57,814
frustradas por problemas técnicos
ou climáticos.
1683
01:44:02,528 --> 01:44:05,489
No primeiro mergulho da expedição final,
1684
01:44:06,072 --> 01:44:08,366
uma hora e meia após a descida,
1685
01:44:08,367 --> 01:44:11,912
a comunicação e o rastreamento
foram cortados.
1686
01:44:16,375 --> 01:44:22,755
Dezesseis minutos
após o fim da comunicação com o Titan,
1687
01:44:22,756 --> 01:44:29,178
um barulho inesperado
chegou a um gravador subaquático
1688
01:44:29,179 --> 01:44:32,265
a 1.450 quilômetros do Titanic.
1689
01:44:53,203 --> 01:44:55,538
Desde que comecei a falar com as pessoas
1690
01:44:55,539 --> 01:44:57,164
após o submersível desaparecer,
1691
01:44:57,165 --> 01:45:01,502
várias fontes me disseram que se demitiram
por causa do Stockton.
1692
01:45:01,503 --> 01:45:05,172
Uma delas me disse
que tinha dois celulares por causa dele.
1693
01:45:05,173 --> 01:45:07,216
Pra não descobrirem o número...
1694
01:45:07,217 --> 01:45:11,346
Uma delas só conseguiu me contar tudo
1695
01:45:11,347 --> 01:45:13,807
depois que confirmaram
a morte do Stockton.
1696
01:45:26,487 --> 01:45:28,153
Foi naquele momento
1697
01:45:28,154 --> 01:45:32,493
que percebi que existia uma história
por trás daquilo tudo.
1698
01:45:35,829 --> 01:45:37,455
Este é o futuro da empresa.
1699
01:45:37,456 --> 01:45:39,540
É o caminho que decidi traçar.
1700
01:45:39,541 --> 01:45:41,083
Não quero morrer.
1701
01:45:41,084 --> 01:45:43,754
Tenho uma neta, não vou sair daqui.
1702
01:45:49,342 --> 01:45:54,472
O verdadeiro erro
não foi a falta de uma certificação,
1703
01:45:54,473 --> 01:45:56,725
ou não termos seguido o regulamento.
1704
01:45:58,101 --> 01:46:00,061
O erro não foi bem esse.
1705
01:46:03,106 --> 01:46:07,152
Stockton se enxergava como a OceanGate.
1706
01:46:08,153 --> 01:46:09,404
Ele era o cara.
1707
01:46:09,405 --> 01:46:13,784
Era o cara que quebrava barreiras
pra abrir o oceano pra humanidade.
1708
01:46:21,458 --> 01:46:23,876
Se criticasse algo da operação,
1709
01:46:23,877 --> 01:46:25,629
estava criticando o Stockton.
1710
01:46:31,510 --> 01:46:35,387
O problema é que, se você estiver
no submersível e algo der errado,
1711
01:46:35,388 --> 01:46:37,181
a equipe da superfície...
1712
01:46:37,182 --> 01:46:39,642
Todo mundo acha
que é a esposa do Stockton,
1713
01:46:39,643 --> 01:46:42,311
que só ela tem responsabilidade,
mas é besteira.
1714
01:46:42,312 --> 01:46:44,855
É a equipe que lida com as consequências.
1715
01:46:44,856 --> 01:46:48,400
É a equipe que fica pra responder
as perguntas da investigação.
1716
01:46:48,401 --> 01:46:49,945
A OceanGate já era.
1717
01:46:52,155 --> 01:46:54,907
Foi a cultura que causou isso.
1718
01:46:54,908 --> 01:46:58,244
Foi a cultura que matou as pessoas,
sem dúvida nenhuma.
1719
01:47:07,212 --> 01:47:11,757
{\an8}Recebeu alguma atualização da OceanGate
1720
01:47:11,758 --> 01:47:14,135
{\an8}após a implosão?
1721
01:47:14,636 --> 01:47:18,974
Não, muito pelo contrário.
A OceanGate ficou em silêncio.
1722
01:47:26,565 --> 01:47:31,027
Nem sequer uma nota de pesar
pela morte do meu pai.
1723
01:47:33,614 --> 01:47:37,074
A seguir, o processo
da família do explorador do Titanic,
1724
01:47:37,075 --> 01:47:40,160
morto na implosão do submersível
no ano passado.
1725
01:47:40,161 --> 01:47:42,997
A ação por homicídio doloso
pede US$ 50 milhões
1726
01:47:42,998 --> 01:47:47,293
e alega que os passageiros ficaram
apavorados quando perceberam a situação.
1727
01:47:58,054 --> 01:47:59,180
Ele buscava a fama.
1728
01:48:00,682 --> 01:48:03,727
Acima de tudo,
queria alimentar seu ego, ser famoso.
1729
01:48:05,687 --> 01:48:07,105
Era o que ele queria.
1730
01:48:10,483 --> 01:48:11,943
E ele conseguiu.
1731
01:48:17,949 --> 01:48:20,118
{\an8}Eu não quero morrer, e não vou morrer.
1732
01:48:24,915 --> 01:48:27,917
O que pode muito bem acontecer
é fracassarmos.
1733
01:48:27,918 --> 01:48:31,336
Posso dar 50 motivos
pra acabar com tudo e afundar a empresa.
1734
01:48:31,337 --> 01:48:34,800
Mas não vou morrer.
Ninguém vai comigo aqui. Ponto final.
1735
01:48:38,511 --> 01:48:45,101
TITAN: O DESASTRE DA OCEANGATE
1736
01:48:48,229 --> 01:48:49,271
Em junho de 2025,
1737
01:48:49,272 --> 01:48:52,024
o Conselho de Investig. da Marinha
da Guarda Costeira dos EUA
1738
01:48:52,025 --> 01:48:54,026
ainda não havia liberado
o relatório final.
1739
01:48:54,027 --> 01:48:57,404
A Guarda Costeira dos EUA
é uma das várias autoridades
1740
01:48:57,405 --> 01:49:00,366
examinando o incidente.
1741
01:49:04,329 --> 01:49:06,997
Nenhum processo criminal foi movido
1742
01:49:06,998 --> 01:49:10,042
pela implosão do Titan
1743
01:49:10,043 --> 01:49:12,212
e a perda de cinco vidas.
1744
01:50:12,063 --> 01:50:17,068
Legendas: Ana Paula Shiguemoto