1 00:00:24,316 --> 00:00:25,567 Lo haremos ahora. 2 00:00:26,776 --> 00:00:29,612 Listos. Ahí está su submarino. 3 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 Titan, vamos a prepararnos y empezaremos a subirlos a bordo. 4 00:00:59,016 --> 00:00:59,892 Bien. Vamos. 5 00:01:01,519 --> 00:01:02,729 Otro día de trabajo. 6 00:01:08,818 --> 00:01:09,943 Muy bien. Eso es. 7 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 - Gracias. - Sí. 8 00:01:14,031 --> 00:01:14,866 ¿Todo bien? 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,659 Sí, están bien. Mantengan el ritmo. 10 00:01:17,660 --> 00:01:21,998 No pasa nada que requiera una respuesta inmediata. 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,375 ¿Sí? Así que si oyen una alarma, 12 00:01:24,376 --> 00:01:27,003 no se preocupen. Lo mejor es no hacer nada. 13 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 {\an8}Oí algo. 14 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 ¿Hay contacto con el fondo? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,294 - Sí. - Sí. 16 00:02:09,086 --> 00:02:10,547 Algún tipo de objeto. 17 00:02:11,256 --> 00:02:12,756 Sí, algo está subiendo. 18 00:02:12,757 --> 00:02:14,676 Algo sube a estribor. 19 00:02:37,407 --> 00:02:40,409 {\an8}LA FUENTE 20 00:02:40,410 --> 00:02:45,873 {\an8}Reflexioné mucho sobre mi paso por ahí, y no fue normal. 21 00:02:47,750 --> 00:02:51,337 {\an8}Recuerdo que cuando participaba de las inmersiones... 22 00:02:51,338 --> 00:02:53,589 {\an8}ASISTENTE DEL INGENIERO EN JEFE 23 00:02:53,590 --> 00:02:58,470 {\an8}...me sentía muy incómoda al meter gente en el sumergible. 24 00:02:59,762 --> 00:03:04,099 Cuando apareció ese primer artículo, 25 00:03:04,100 --> 00:03:06,852 "Sumergible turístico perdido en el Atlántico", 26 00:03:06,853 --> 00:03:09,146 supe enseguida que era OceanGate. 27 00:03:10,357 --> 00:03:14,109 {\an8}18 DE JUNIO DE 2023 28 00:03:14,110 --> 00:03:17,028 {\an8}La Guardia Costera de EE. UU. usará todos sus recursos 29 00:03:17,029 --> 00:03:19,948 en la búsqueda de un sumergible perdido 30 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 {\an8}en las costas de Terranova, Canadá. 31 00:03:22,702 --> 00:03:27,414 Su última ubicación fue directamente sobre los restos del Titanic. 32 00:03:27,415 --> 00:03:32,462 Se realiza una búsqueda frenética de la nave que se queda sin oxígeno. 33 00:03:34,631 --> 00:03:36,172 EL DENUNCIANTE 34 00:03:36,173 --> 00:03:39,926 Recibí un mensaje de un colega en el rescate del submarino. 35 00:03:39,927 --> 00:03:41,470 {\an8}DIRECTOR DE OPERACIONES MARINAS 36 00:03:41,471 --> 00:03:43,306 {\an8}En ese momento, sentí náuseas. 37 00:03:44,641 --> 00:03:48,852 Les di todo a las autoridades, todo lo que me pasó, 38 00:03:48,853 --> 00:03:53,400 todo lo que vi, mis preocupaciones, no dejé nada afuera. 39 00:03:56,861 --> 00:03:58,487 Deberían haber hecho algo. 40 00:03:58,488 --> 00:03:59,655 Buenas tardes. 41 00:03:59,656 --> 00:04:01,449 No se hizo nada. 42 00:04:04,286 --> 00:04:06,913 Es una operación de búsqueda muy compleja. 43 00:04:07,622 --> 00:04:10,667 La superficie de búsqueda tiene dos veces el tamaño de Connecticut, 44 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 {\an8}la búsqueda bajo superficie tiene 4000 metros de profundidad. 45 00:04:17,257 --> 00:04:21,010 Los equipos de búsqueda y rescate trabajan en condiciones muy difíciles. 46 00:04:24,431 --> 00:04:27,891 {\an8}El último contacto fue a una hora y 45 minutos de inmersión, 47 00:04:27,892 --> 00:04:32,272 pero OceanGate no hizo sonar las alarmas hasta varias horas después. 48 00:04:33,981 --> 00:04:39,195 Desde ayer, dos C-130 llevan a cabo vuelos de búsqueda y rescate. 49 00:04:39,904 --> 00:04:44,116 Más tarde hoy, se unirá a la búsqueda un C-130 de la Guardia Nacional Aérea. 50 00:04:47,119 --> 00:04:48,579 {\an8}EL INGENIERO 51 00:04:48,580 --> 00:04:51,790 {\an8}Mi teléfono estalló de mensajes con recortes y artículos. 52 00:04:51,791 --> 00:04:55,420 Recibía mensajes: "¿Te enteraste? ¿Qué opinas?". 53 00:04:56,003 --> 00:04:58,422 {\an8}Yo sabía que algún día estaría sentado aquí. 54 00:04:58,423 --> 00:05:00,049 {\an8}DIRECTOR DE INGENIERÍA 55 00:05:00,967 --> 00:05:02,093 Y aquí estamos. 56 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 SIENTO QUE NUNCA LOS HALLARÁN 57 00:05:05,472 --> 00:05:06,972 Enseguida, intercambiamos 58 00:05:06,973 --> 00:05:10,726 mensajes con antiguos compañeros de trabajo. 59 00:05:10,727 --> 00:05:12,769 SABES QUE NO PUEDO DECIR NADA 60 00:05:12,770 --> 00:05:16,022 Uno de ellos respondió: "De verdad está ocurriendo". 61 00:05:16,023 --> 00:05:19,401 {\an8}Nuestras plegarias van para los del Titan y familias. 62 00:05:19,402 --> 00:05:22,237 {\an8}Seguiremos trabajando lo más duro y rápido posible 63 00:05:22,238 --> 00:05:23,698 {\an8}para hallarlos. 64 00:05:24,281 --> 00:05:25,492 {\an8}Responderé preguntas. 65 00:05:26,576 --> 00:05:27,451 {\an8}Adelante. 66 00:05:27,452 --> 00:05:30,162 De repente, era una historia mundial. 67 00:05:36,961 --> 00:05:38,337 SE ACABAN EL TIEMPO Y AIRE 68 00:05:38,338 --> 00:05:40,672 Esto es una verdadera pesadilla. 69 00:05:40,673 --> 00:05:44,342 {\an8}Es imposible imaginar lo que atraviesan los que están ahí dentro. 70 00:05:44,343 --> 00:05:46,011 {\an8}LES QUEDAN 40 HORAS DE AIRE 71 00:05:46,012 --> 00:05:48,304 {\an8}No sabía cómo hablar de ello. 72 00:05:48,305 --> 00:05:51,225 {\an8}No conocía a todos a bordo, pero conocía a Stockton. 73 00:05:52,894 --> 00:05:54,395 Hay cinco personas a bordo, 74 00:05:54,396 --> 00:05:57,856 incluyendo al CEO de OceanGate, Stockton Rush, 75 00:05:57,857 --> 00:06:02,068 y el multimillonario de la aviación, el británico Hamish Harding de 58 años. 76 00:06:02,069 --> 00:06:04,696 El empresario pakistaní, Shahzada Dawood, 77 00:06:04,697 --> 00:06:07,700 y su hijo, Suleman, también están ahí. 78 00:06:08,451 --> 00:06:12,579 Y creemos que el explorador francés, Paul-Henri Nargeolet, 79 00:06:12,580 --> 00:06:17,001 conocido como el Sr. Titanic, también está en el sumergible. 80 00:06:18,127 --> 00:06:19,753 LA FAMILIAR 81 00:06:19,754 --> 00:06:21,172 ¿Qué hiciste primero? 82 00:06:22,298 --> 00:06:23,382 Lloré. 83 00:06:24,634 --> 00:06:28,054 Los primeros diez minutos, lloré mucho. Estaba muy asustada. 84 00:06:28,680 --> 00:06:30,639 {\an8}¿Qué autoridades te contactaron? 85 00:06:30,640 --> 00:06:31,765 {\an8}HIJA DE P. H. NARGEOLET 86 00:06:31,766 --> 00:06:34,185 {\an8}La Guardia Costera de EE. UU. 87 00:06:34,852 --> 00:06:37,688 Hace dos horas, la Guardia Costera de EE. UU. confirmó 88 00:06:37,689 --> 00:06:41,067 que un avión canadiense detectó ruidos submarinos. 89 00:06:41,651 --> 00:06:45,822 Ayer, un P-3 canadiense detectó ruidos submarinos en el área de búsqueda. 90 00:06:46,614 --> 00:06:50,158 Como resultado, se relocalizó la operación de rescate y búsqueda 91 00:06:50,159 --> 00:06:52,119 para explorar su origen. 92 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 Fue reconfortante ver... 93 00:06:56,874 --> 00:06:59,460 Mientras se efectuaba la búsqueda, 94 00:06:59,461 --> 00:07:01,753 las familias pensaban que los hallarían. 95 00:07:01,754 --> 00:07:04,256 Realmente lo creímos. Teníamos esperanza. 96 00:07:05,800 --> 00:07:08,469 Todo debía hacerse muy rápido, 97 00:07:08,470 --> 00:07:12,557 pero en ese momento, nadie hablaba de encontrar restos. 98 00:07:13,057 --> 00:07:15,016 ROBOT SE UNE A BÚSQUEDA DE SUMERGIBLE PERDIDO 99 00:07:15,017 --> 00:07:17,144 La historia lo tenía todo. 100 00:07:17,729 --> 00:07:18,855 Tenía el Titanic. 101 00:07:19,439 --> 00:07:20,981 Tenía multimillonarios. 102 00:07:20,982 --> 00:07:22,817 Tenía el tiempo que se acababa. 103 00:07:23,485 --> 00:07:27,946 Los funcionarios ahora creen que quedan menos de dos días de aire respirable. 104 00:07:27,947 --> 00:07:29,573 {\an8}OXÍGENO RESTANTE 6 HORAS, 18 MINUTOS 105 00:07:29,574 --> 00:07:32,910 {\an8}Las noticias mostraban un contador de oxígeno. 106 00:07:33,953 --> 00:07:36,204 Era difícil ver los medios de comunicación. 107 00:07:36,205 --> 00:07:38,289 {\an8}La búsqueda del sumergible perdido, 108 00:07:38,290 --> 00:07:41,251 {\an8}que se dirigía al naufragio del Titanic, 109 00:07:41,252 --> 00:07:44,337 {\an8}ya lleva cubierta un área casi del tamaño de Gales. 110 00:07:44,338 --> 00:07:49,134 Un exempleado demandó a la compañía en 2018 alegando... 111 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 El tiempo se ha convertido en el elemento más valioso. 112 00:07:53,890 --> 00:07:56,391 {\an8}Realmente me la pasé buscando malas noticias. 113 00:07:56,392 --> 00:07:58,977 MUERTES ANUALES DEL TITANIC 114 00:07:58,978 --> 00:08:00,812 Mis amigos estaban preocupados. 115 00:08:00,813 --> 00:08:03,483 No querían que usara mucho tiempo el teléfono. 116 00:08:05,652 --> 00:08:07,278 ¡Yo no hice una mierda! 117 00:08:07,987 --> 00:08:09,780 ¿Y si es una táctica 118 00:08:09,781 --> 00:08:12,157 {\an8}para que no visiten el Titanic? 119 00:08:12,158 --> 00:08:14,536 {\an8}Pero si ese es el objetivo, ¿por qué? 120 00:08:15,244 --> 00:08:16,871 {\an8}Es difícil expresarlo. 121 00:08:17,454 --> 00:08:20,456 Y sentía muchas cosas, incluso enojo. 122 00:08:20,457 --> 00:08:25,087 ES UNA CAGADA NECESITO IR A CAMINAR 123 00:08:25,713 --> 00:08:27,964 TENGO NÁUSEAS 124 00:08:27,965 --> 00:08:29,966 YO TAMBIÉN 125 00:08:29,967 --> 00:08:31,760 {\an8}NO VEAS LOS COMENTARIOS NO PUEDO 126 00:08:31,761 --> 00:08:33,344 {\an8}Y LOS CHISTES SOBRE EL TITANIC 127 00:08:33,345 --> 00:08:36,557 {\an8}ME HORRORIZAN 128 00:08:36,558 --> 00:08:38,266 ME ESTOY ASUSTANDO UN POCO 129 00:08:38,267 --> 00:08:39,392 MMM, SÍ 130 00:08:39,393 --> 00:08:41,061 Fue una semana muy rara. 131 00:08:41,062 --> 00:08:42,646 POR ESTO RENUNCIÉ 132 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 Pero aun desde el primer día, todos suponían lo peor. 133 00:08:49,696 --> 00:08:53,575 CUATRO DÍAS DE BÚSQUEDA 134 00:09:36,117 --> 00:09:42,039 {\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA 135 00:09:50,506 --> 00:09:55,551 La Guardia Costera oficialmente convocó a un Comité Marino de Investigación 136 00:09:55,552 --> 00:09:59,849 por la pérdida del sumergible y de las cinco personas a bordo. 137 00:10:00,808 --> 00:10:04,645 La investigación será conducida por el investigador en jefe, 138 00:10:04,646 --> 00:10:06,522 el capitán Jason Neubauer. 139 00:10:09,734 --> 00:10:12,360 {\an8}EL INVESTIGADOR 140 00:10:12,361 --> 00:10:15,781 {\an8}Estaba a punto de jubilarme de la Guardia Costera, 141 00:10:15,782 --> 00:10:18,700 {\an8}pero quería este caso porque era tan especial... 142 00:10:18,701 --> 00:10:20,576 {\an8}INVESTIGADOR DE LA GUARDIA COSTERA DE EE. UU. 143 00:10:20,577 --> 00:10:22,746 {\an8}...que el almirante me lo pidió, y acepté. 144 00:10:22,747 --> 00:10:23,914 {\an8}MUERTES DEL SUMERGIBLE 145 00:10:23,915 --> 00:10:29,002 {\an8}Pueden ver un barco azul, el Polar Prince, 146 00:10:29,003 --> 00:10:32,338 que llevó al sumergible Titan a altamar. 147 00:10:32,339 --> 00:10:34,758 Tiene bandera de Canadá. 148 00:10:34,759 --> 00:10:39,680 Representantes del comité de seguridad están presentes para recibirlos. 149 00:10:39,681 --> 00:10:40,889 Cuando pasa algo así, 150 00:10:40,890 --> 00:10:43,100 primero se verifica la jurisdicción. 151 00:10:43,768 --> 00:10:47,020 Quien tenga bandera en la nave que tuvo el incidente 152 00:10:47,021 --> 00:10:48,604 tiene jurisdicción. 153 00:10:48,605 --> 00:10:52,984 {\an8}La implosión fatal involucró al Titan, un sumergible de EE. UU. de OceanGate, 154 00:10:52,985 --> 00:10:56,905 que salió de un barco canadiense en aguas internacionales. 155 00:10:56,906 --> 00:10:59,615 Es una compleja investigación multinacional. 156 00:10:59,616 --> 00:11:01,035 SITIO DEL NAUFRAGIO DEL TITANIC 157 00:11:01,869 --> 00:11:05,873 El Titan no tenía bandera ni de EE. UU. ni de ninguna otra nación. 158 00:11:07,249 --> 00:11:09,876 Eso era muy inusual. 159 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 Nunca se había visto. 160 00:11:12,379 --> 00:11:13,797 ¿No lo había visto? 161 00:11:13,798 --> 00:11:16,133 No, en 26 años de investigaciones... 162 00:11:16,718 --> 00:11:18,094 ¿Cómo pasa eso? 163 00:11:18,594 --> 00:11:20,262 Creo que pasa a propósito. 164 00:11:23,307 --> 00:11:27,186 OCHO AÑOS ANTES 165 00:11:39,949 --> 00:11:42,575 {\an8}12 DE MARZO DE 2016 166 00:11:42,576 --> 00:11:44,452 {\an8}Con luces apagadas, luego prendidas. 167 00:11:44,453 --> 00:11:45,537 {\an8}Está bien. 168 00:11:54,505 --> 00:11:55,588 ¿Qué más puedes mostrar? 169 00:11:55,589 --> 00:11:57,257 {\an8}FUNDADOR Y CEO DE OCEANGATE 170 00:11:57,258 --> 00:11:58,716 {\an8}Hay luces externas aquí. 171 00:11:58,717 --> 00:12:01,345 {\an8}Creo que... ¿Están conectadas? Parece que sí. 172 00:12:02,596 --> 00:12:03,847 Este es el sistema de oxígeno. 173 00:12:03,848 --> 00:12:07,475 Esta es la botella que usamos para una operación normal. 174 00:12:07,476 --> 00:12:09,853 Las rojas son de emergencia. 175 00:12:09,854 --> 00:12:13,523 Son cuatro días de oxígeno de emergencia. 176 00:12:13,524 --> 00:12:14,649 El piloto va aquí. 177 00:12:14,650 --> 00:12:17,069 Típicamente está aquí con dos pantallas. 178 00:12:18,195 --> 00:12:19,989 Puede arreglárselas con una. 179 00:12:22,074 --> 00:12:23,533 ¿Y cómo se controla? 180 00:12:23,534 --> 00:12:25,202 Con este control. 181 00:12:31,959 --> 00:12:35,838 Era un ser humano humilde, pero un científico arrogante. 182 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 Él sabía que era inteligente. No había duda de ello. 183 00:12:41,677 --> 00:12:44,721 Sabía que era un genio. 184 00:12:50,812 --> 00:12:52,770 {\an8}EL CAMARÓGRAFO 185 00:12:52,771 --> 00:12:55,398 {\an8}Su manera de hablar, su seguridad. 186 00:12:55,399 --> 00:12:58,193 {\an8}Era muy seguro de sí mismo. 187 00:12:58,194 --> 00:12:59,653 {\an8}Hablaba con convicción. 188 00:13:00,612 --> 00:13:04,282 {\an8}Te decía lo que iba a hacer. Y te decía por qué funcionaba. 189 00:13:04,283 --> 00:13:08,078 Lo decía de un modo que pensabas: "Este tipo sabe de lo que habla". 190 00:13:08,079 --> 00:13:10,746 {\an8}Hicimos grandes progresos en los años 60 y 70 191 00:13:10,747 --> 00:13:12,874 {\an8}en exploraciones oceánicas tripuladas. 192 00:13:12,875 --> 00:13:17,129 {\an8}Y luego se terminaron, por razones entendibles pero ilógicas. 193 00:13:18,672 --> 00:13:20,091 279. 194 00:13:20,591 --> 00:13:22,968 - ¿Cuánto? - 279. 195 00:13:22,969 --> 00:13:23,885 {\an8}279. 196 00:13:23,886 --> 00:13:25,178 {\an8}OCEANÓGRAFO, CINEASTA 197 00:13:25,179 --> 00:13:28,223 {\an8}Hace mucho que siento que la exploración bajo el mar 198 00:13:28,224 --> 00:13:30,808 {\an8}no es un fin en sí mismo. 199 00:13:30,809 --> 00:13:35,647 {\an8}Entrar a este gran medio desconocido es el privilegio de nuestra era. 200 00:13:36,440 --> 00:13:38,900 Los científicos se involucran en biología marina 201 00:13:38,901 --> 00:13:40,861 {\an8}porque quieren ir al océano. Les interesa 202 00:13:40,862 --> 00:13:42,654 y los apasiona. 203 00:13:47,826 --> 00:13:51,079 Aun si te diera una representación 3D del Gran Cañón 204 00:13:51,080 --> 00:13:55,126 e introdujera el olor de la hierba, no reemplazará a estar allí. 205 00:13:55,834 --> 00:14:00,756 Aquí abajo, podemos oír claramente los sonidos de los delfines. 206 00:14:02,008 --> 00:14:05,511 Poder oír, ver y sentir todo el entorno 207 00:14:06,095 --> 00:14:08,055 es algo que no se puede replicar. 208 00:14:15,312 --> 00:14:17,563 Necesitaban más exposición. 209 00:14:17,564 --> 00:14:19,025 Y ahí entramos nosotros. 210 00:14:20,567 --> 00:14:23,737 El sumergible que hacían era muy básico. 211 00:14:25,197 --> 00:14:26,823 La idea fue: "Hágannos videos 212 00:14:28,534 --> 00:14:31,287 que llamen la atención de la gente". 213 00:14:34,040 --> 00:14:38,293 Tenían ideas muy locas, como traer a Pearl Jam al submarino, 214 00:14:38,294 --> 00:14:43,049 y él hablaba de una ciudad flotante que también podría sumergirse. 215 00:14:45,217 --> 00:14:49,512 Stockton siempre decía: "La accesibilidad es posesión". 216 00:14:49,513 --> 00:14:52,557 Si hay una isla pequeña en el medio del océano 217 00:14:52,558 --> 00:14:55,018 y tú eres el único que tiene acceso a ella, 218 00:14:55,019 --> 00:14:57,270 no importa de quién es, es tuya 219 00:14:57,271 --> 00:14:59,481 porque tú puedes llegar a ella. 220 00:15:00,066 --> 00:15:01,650 Y realmente creía en eso. 221 00:15:03,110 --> 00:15:05,861 {\an8}Hola, soy Stockton Rush y hoy fui el piloto 222 00:15:05,862 --> 00:15:10,576 {\an8}de una inmersión para ver los sitios de arrastre de Friday Harbor. 223 00:15:12,119 --> 00:15:16,456 {\an8}Conocí a Stockton cuando OceanGate recién empezaba en Seattle. 224 00:15:16,457 --> 00:15:18,124 {\an8}EL EXPERTO 225 00:15:18,125 --> 00:15:21,544 {\an8}Se enfocaban en ciencia y educación en el estrecho de Puget. 226 00:15:21,545 --> 00:15:22,922 {\an8}LÍDER DE EXPEDICIÓN, EYOS 227 00:15:23,923 --> 00:15:25,798 Chequeo de comunicación de Cyclops. 228 00:15:25,799 --> 00:15:27,551 Los escucho fuerte y claro. 229 00:15:28,052 --> 00:15:31,597 Pero en 2015, las cosas empezaron a cambiar. 230 00:15:33,432 --> 00:15:36,601 {\an8}Si alguna vez quisieron visitar el naufragio del Titanic, 231 00:15:36,602 --> 00:15:38,769 {\an8}bueno, llega su oportunidad. 232 00:15:38,770 --> 00:15:42,773 {\an8}Los turistas podrán participar en la primera expedición en sumergible 233 00:15:42,774 --> 00:15:44,943 {\an8}al Titanic desde 2005. 234 00:15:44,944 --> 00:15:48,030 {\an8}- Sr. Rush, gracias por estar aquí. - Es un placer. 235 00:15:48,530 --> 00:15:51,324 {\an8}En ese momento, yo era quizá el único en el planeta 236 00:15:51,325 --> 00:15:55,121 que él sabía que había realizado expediciones al Titanic. 237 00:15:55,829 --> 00:15:57,622 {\an8}EXPEDICIONES AL OCÉANO PROFUNDO 238 00:15:57,623 --> 00:16:01,460 {\an8}A 4000 metros bajo el océano está el naufragio del Titanic. 239 00:16:02,169 --> 00:16:03,129 Ahí está. 240 00:16:05,256 --> 00:16:08,384 Esto es increíble. 241 00:16:09,385 --> 00:16:11,177 Éramos una compañía de expediciones. 242 00:16:11,178 --> 00:16:15,516 Habíamos llevado a unas 150 o 160 personas al Titanic. 243 00:16:16,142 --> 00:16:18,934 {\an8}¿Por qué tardamos tanto en hacer algo así? 244 00:16:18,935 --> 00:16:23,274 {\an8}Porque, como sabe, aún hay mucho interés en el Titanic. 245 00:16:23,774 --> 00:16:25,358 {\an8}No muchos tienen en cuenta 246 00:16:25,359 --> 00:16:29,570 {\an8}que solo hay cuatro sumergibles tripulados que pueden llegar al Titanic. 247 00:16:29,571 --> 00:16:32,282 {\an8}El Titanic es una gran atracción. 248 00:16:32,283 --> 00:16:35,619 {\an8}Opero un vehículo a control remoto. 249 00:16:36,287 --> 00:16:38,746 Y ese es Gilligan. No sé si pueden verlo ahí. 250 00:16:38,747 --> 00:16:42,084 Es como un tostador verde gigante. 251 00:16:42,709 --> 00:16:46,172 Incluso ahora, después de cien años del hundimiento, 252 00:16:46,672 --> 00:16:48,340 aún atrae a la gente. 253 00:16:50,634 --> 00:16:53,678 La gente está fascinada con el Titanic. 254 00:16:53,679 --> 00:16:55,471 Un artículo decía que hay 255 00:16:55,472 --> 00:16:58,141 tres palabras en inglés 256 00:16:58,142 --> 00:16:59,934 que todo el planeta conoce, 257 00:16:59,935 --> 00:17:03,064 {\an8}Coca-Cola, Dios y Titanic. 258 00:17:03,980 --> 00:17:06,107 {\an8}Stockton vio la oportunidad 259 00:17:06,108 --> 00:17:08,819 de reanudar la visitas turísticas al Titanic. 260 00:17:10,196 --> 00:17:13,239 Se habló sobre cómo comercializar las expediciones, 261 00:17:13,240 --> 00:17:17,494 cómo procesar a los clientes pagos, cómo sería la experiencia, 262 00:17:17,994 --> 00:17:20,039 cómo desarrollar y expandir el producto. 263 00:17:20,789 --> 00:17:22,832 El CEO Stockton Rush y su equipo 264 00:17:22,833 --> 00:17:25,376 serán los primeros en ver el sitio desde 2005. 265 00:17:25,377 --> 00:17:29,297 Los civiles pagarán el inflado precio de un pasaje en primera clase 266 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 del viaje de bautismo del Titanic. 267 00:17:31,217 --> 00:17:33,676 {\an8}Estás en una misión. El que venga conmigo 268 00:17:33,677 --> 00:17:36,011 {\an8}trabajará como operador de sonar... 269 00:17:36,012 --> 00:17:38,724 {\an8}Pero la primera idea fue armar un equipo. 270 00:17:42,478 --> 00:17:45,313 Cuando terminé la escuela, me uní a la Marina Real. 271 00:17:45,314 --> 00:17:47,398 {\an8}Fui buzo comercial, piloto de ROV... 272 00:17:47,399 --> 00:17:48,774 {\an8}PILOTO DEL SUMERGIBLE 273 00:17:48,775 --> 00:17:52,570 {\an8}...y he estado involucrado con sumergibles por más de 20 años. 274 00:17:52,571 --> 00:17:57,284 Este es L5. Kilo, kilo, kilo. 275 00:17:57,993 --> 00:17:59,952 Entendido, L5, sellado firme. 276 00:17:59,953 --> 00:18:03,789 Carol, mi esposa, vio el aviso en internet 277 00:18:03,790 --> 00:18:07,460 y me dijo que buscaban a alguien para el puesto 278 00:18:07,461 --> 00:18:09,505 de director de Operaciones Marinas. 279 00:18:13,217 --> 00:18:16,219 {\an8}Una amiga mía estaba mirando su sitio web 280 00:18:16,220 --> 00:18:19,305 y me lo envió: "Guau, mira esto. ¿No es genial?". 281 00:18:19,306 --> 00:18:21,392 SERVICIOS Y SOLUCIONES SUMERGIBLES 282 00:18:22,351 --> 00:18:23,726 {\an8}CONTADORA CERTIFICADA 283 00:18:23,727 --> 00:18:27,814 {\an8}Comencé a bucear en 2013 y me enamoré del buceo. 284 00:18:29,358 --> 00:18:35,280 Así que revisaba constantemente el sitio de OceanGate, 285 00:18:35,281 --> 00:18:37,699 y finalmente necesitaron una contadora. 286 00:18:40,577 --> 00:18:44,205 Un día veía LinkedIn, en el ferri, y di con una compañía 287 00:18:44,206 --> 00:18:46,707 {\an8}que construía sumergibles cerca de mi casa... 288 00:18:46,708 --> 00:18:47,917 {\an8}INGENIERO 289 00:18:47,918 --> 00:18:49,002 {\an8}...y pensé... 290 00:18:50,587 --> 00:18:52,506 Me encanta construir cosas. 291 00:18:53,089 --> 00:18:55,550 Empecé en la Marina como buzo de profundidad. 292 00:18:55,551 --> 00:18:57,593 Estudié Ciencia de Materiales en UC Berkeley. 293 00:18:57,594 --> 00:18:59,971 - ¡Filmando! - Excelente, muy bien. 294 00:19:00,722 --> 00:19:02,266 Buscaban a un técnico. 295 00:19:03,309 --> 00:19:05,060 SUBIR CV 296 00:19:06,478 --> 00:19:08,314 El sueldo era bastante más bajo. 297 00:19:08,897 --> 00:19:11,274 Soy contadora certificada, estaba sobrecalificada, 298 00:19:11,275 --> 00:19:14,610 pero poder combinar no solo lo que me entrené para hacer 299 00:19:14,611 --> 00:19:18,365 sino lo que es mi pasión suena como mi trabajo soñado. 300 00:19:18,865 --> 00:19:19,907 CENTRO DE EMPLEOS 301 00:19:19,908 --> 00:19:21,951 Mientras trabajamos en OceanGate, 302 00:19:21,952 --> 00:19:24,036 éramos privilegiados por estar ahí, 303 00:19:24,037 --> 00:19:26,247 nos sentíamos especiales. 304 00:19:26,248 --> 00:19:29,750 Como pueden ver, tenemos el sumergible tripulado Cyclops. 305 00:19:29,751 --> 00:19:31,877 Es un sumergible para cinco. 306 00:19:31,878 --> 00:19:35,341 Tiene una profundidad máxima de operación de 500 metros. 307 00:19:36,800 --> 00:19:39,760 Yo iba a ocuparme de los proyectos de los sumergibles. 308 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 Tenían dos sumergibles, 309 00:19:42,306 --> 00:19:45,266 el Cyclops 1 y el Antipodes, 310 00:19:45,267 --> 00:19:49,271 y tenían la estructura del Titan, que era emocionante. 311 00:19:50,397 --> 00:19:52,315 Me sedujo mucho 312 00:19:52,316 --> 00:19:56,528 la idea de hacer algo que potencialmente nadie había hecho antes. 313 00:20:00,366 --> 00:20:03,827 EL CLUB DE EXPLORADORES 314 00:20:04,411 --> 00:20:05,621 Muchas gracias. 315 00:20:06,663 --> 00:20:10,333 {\an8}Quizá hayan visto en esta reseña 316 00:20:10,334 --> 00:20:12,418 {\an8}que yo quería ser astronauta. 317 00:20:12,419 --> 00:20:16,964 Por eso me recibí de ingeniero. Miraba Star Trek, Star Wars, 318 00:20:16,965 --> 00:20:19,675 y quería ver formas de vida extraterrestre. 319 00:20:19,676 --> 00:20:22,512 Y finalmente, me di cuenta de que... 320 00:20:22,513 --> 00:20:26,682 las cosas geniales que yo creía que había ahí fuera estaban bajo el agua. 321 00:20:26,683 --> 00:20:28,351 Y, de hecho... 322 00:20:28,352 --> 00:20:30,812 Stockton Rush era sin duda un vendedor. 323 00:20:32,063 --> 00:20:35,358 Creo que quería hacer cosas diferentes, ser diferente. 324 00:20:35,359 --> 00:20:40,195 Cualquiera con dinero suficiente puede construir un sumergible e ir al Titanic, 325 00:20:40,196 --> 00:20:41,990 pero él lo hacía distinto. 326 00:20:42,574 --> 00:20:45,285 El objetivo era: ¿adónde quieres ir en el océano? 327 00:20:45,286 --> 00:20:47,829 ¿Cuál es el sitio más conocido en el océano? 328 00:20:48,830 --> 00:20:53,918 Claramente, es el Titanic. Y para llegar ahí, a 3800 metros, 329 00:20:53,919 --> 00:20:56,171 se requiere un sumergible especial. 330 00:21:01,051 --> 00:21:03,636 Su nave submarina, actualmente en construcción, 331 00:21:03,637 --> 00:21:06,347 podrá transportar a cinco personas al Titanic 332 00:21:06,348 --> 00:21:08,641 a más de 3000 metrosabajo. 333 00:21:08,642 --> 00:21:10,393 ¿Cuál es tu nivel de emoción? 334 00:21:10,394 --> 00:21:12,062 ¡Definitivamente un once! 335 00:21:18,819 --> 00:21:20,321 Cada sumergible es distinto. 336 00:21:20,904 --> 00:21:23,281 Unos son de acero, otros, de acrílico, 337 00:21:23,282 --> 00:21:24,950 algunos, de titanio. 338 00:21:25,659 --> 00:21:28,954 Pero esta era la primera vez que un diseño como este, 339 00:21:30,121 --> 00:21:34,334 con un casco de fibra de carbono, se usaría en esas profundidades. 340 00:21:34,335 --> 00:21:36,962 Así que era totalmente desconocido. 341 00:21:38,171 --> 00:21:40,298 El diseño del Titan empezó 342 00:21:40,299 --> 00:21:45,386 en 2013 en la Universidad de Washington, en el Laboratorio de Física Aplicada, APL. 343 00:21:45,387 --> 00:21:47,055 Este es el APL, 344 00:21:47,973 --> 00:21:52,018 {\an8}el Laboratorio de Física Aplicada de la Univ. de Washington en Seattle. 345 00:21:55,146 --> 00:21:58,566 {\an8}Con el APL, trabajaron sobre los temas mecánicos 346 00:21:58,567 --> 00:22:02,404 {\an8}y el sistema de control con controles de PlayStation. 347 00:22:03,364 --> 00:22:06,742 {\an8}Teníamos una oficina ahí. Yo iba una o dos veces por semana. 348 00:22:08,744 --> 00:22:12,497 Con la colaboración del APL, yo tenía un nivel de seguridad. 349 00:22:12,498 --> 00:22:14,374 COMPAÑÍA LOCAL CONSTRUYE SUBMARINO INNOVADOR 350 00:22:14,375 --> 00:22:18,085 Pero para mí, el gran atractivo de participar en este proyecto era 351 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 que el vehículo iba a ser clasificado. 352 00:22:20,714 --> 00:22:22,673 {\an8}SUMERGIBLE DE PROFUNDIDAD JIAOLONG 353 00:22:22,674 --> 00:22:25,009 {\an8}CAPACIDAD DE PROFUNDIDAD: MÁS DE 7000 M CLASIFICACIÓN: CCS 354 00:22:25,010 --> 00:22:26,677 {\an8}Si algo está clasificado, 355 00:22:26,678 --> 00:22:29,764 {\an8}esencialmente decimos que una agencia externa 356 00:22:29,765 --> 00:22:32,434 {\an8}lo ha certificado como seguro. 357 00:22:32,934 --> 00:22:34,977 {\an8}CERTIFICADO DE CLASIFICACIÓN, SUMERGIBLE 358 00:22:34,978 --> 00:22:38,939 {\an8}La analogía sería que si decides construir un avión casero, 359 00:22:38,940 --> 00:22:42,861 puedes transportar a tus amigos y a ti mismo siempre que nadie pague. 360 00:22:43,529 --> 00:22:47,322 {\an8}Pero si quieres transportar pasajeros que pagan en tu vehículo, 361 00:22:47,323 --> 00:22:51,035 {\an8}debes conseguir la certificación de una agencia independiente. 362 00:22:51,036 --> 00:22:54,121 {\an8}En el mundo marino, eso es "clasificar el vehículo". 363 00:22:54,122 --> 00:22:55,498 {\an8}REGLAS DE CONSTRUCCIÓN Y CLASIFICACIÓN 364 00:22:55,499 --> 00:22:56,916 {\an8}PROGRAMA DE CLASIFICACIÓN DNV 365 00:22:56,917 --> 00:22:59,209 {\an8}Estudian el diseño, la estructura, 366 00:22:59,210 --> 00:23:01,713 {\an8}las inspecciones anuales de estas cosas. 367 00:23:04,425 --> 00:23:07,051 Los otros dos sumergibles habían sido clasificados. 368 00:23:07,052 --> 00:23:08,594 CLASE: CASCO ABS CERTIFICADO 369 00:23:08,595 --> 00:23:11,055 Esta visión de ir al Titanic 370 00:23:11,056 --> 00:23:13,808 con este sumergible nuevo que sería clasificado, 371 00:23:13,809 --> 00:23:15,185 era muy atractiva. 372 00:23:15,894 --> 00:23:17,394 Rush dice que su sumergible 373 00:23:17,395 --> 00:23:20,940 es una de las formas más seguras de transporte del mundo. 374 00:23:20,941 --> 00:23:24,694 Para cuando terminemos las pruebas, creo que será invulnerable. 375 00:23:24,695 --> 00:23:27,237 Eso es lo que dijeron del Titanic. 376 00:23:27,238 --> 00:23:28,406 Es cierto. 377 00:23:32,035 --> 00:23:37,332 {\an8}CHARLESTON, CAROLINA DEL SUR 16 DE SEPTIEMBRE DE 2024 378 00:23:39,751 --> 00:23:44,464 AUDIENCIA DE INVESTIGACIÓN DE LA GUARDIA COSTERA: DÍA 1 379 00:23:44,465 --> 00:23:48,050 ¿Jura solemnemente que el testimonio que dará 380 00:23:48,051 --> 00:23:51,178 es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, 381 00:23:51,179 --> 00:23:52,262 o que Dios lo ayude? 382 00:23:52,263 --> 00:23:54,307 - Sí, juro. - Gracias. Tome asiento. 383 00:23:59,062 --> 00:24:02,690 {\an8}Hicimos la audiencia como un juicio. Parecía un tribunal. 384 00:24:02,691 --> 00:24:05,442 - Buen día, Sr. Nissen. - Buen día, señor. 385 00:24:05,443 --> 00:24:07,695 Mis preguntas son sobre sus antecedentes 386 00:24:07,696 --> 00:24:10,405 y experiencia en OceanGate como director de Ingeniería. 387 00:24:10,406 --> 00:24:11,658 Me parece bien. 388 00:24:12,408 --> 00:24:15,078 Algunos investigadores hicieron las preguntas. 389 00:24:15,662 --> 00:24:18,331 Cada testigo tenía derecho a un abogado. 390 00:24:19,124 --> 00:24:21,584 También participaban las partes interesadas. 391 00:24:21,585 --> 00:24:23,920 En este caso, los abogados de OceanGate. 392 00:24:24,963 --> 00:24:28,382 Llegar a los hechos es el objetivo de una audiencia. 393 00:24:28,383 --> 00:24:30,969 Descartar rumores, llegar a lo que de verdad pasó. 394 00:24:31,720 --> 00:24:34,180 ¿En qué año empezó a trabajar para OceanGate? 395 00:24:34,765 --> 00:24:35,973 En marzo de 2016. 396 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 Y en marzo de 2016, ¿como qué fue contratado? 397 00:24:39,811 --> 00:24:40,979 Director de Ingeniería. 398 00:24:41,897 --> 00:24:44,064 ¿Cuál era su rol y responsabilidad 399 00:24:44,065 --> 00:24:45,399 como Director? 400 00:24:45,400 --> 00:24:50,781 Me dijeron en OceanGate que la nave Cyclops 2... 401 00:24:51,948 --> 00:24:53,408 estaba casi completa. 402 00:24:54,117 --> 00:24:56,118 Yo iba a ensamblar las partes 403 00:24:56,119 --> 00:24:59,790 y comenzar a ejecutar eso. Así que yo estaba... 404 00:25:01,332 --> 00:25:02,249 Disculpen. 405 00:25:02,250 --> 00:25:05,170 Mi reloj me dice que tengo pulsaciones muy altas. 406 00:25:06,713 --> 00:25:11,050 Originalmente me pidieron que terminara esto. 407 00:25:11,051 --> 00:25:14,012 Iba a ser solo un año. 408 00:25:14,721 --> 00:25:16,388 ¿Cómo era ambiente laboral 409 00:25:16,389 --> 00:25:17,974 cuando empezó a trabajar? 410 00:25:20,060 --> 00:25:21,477 Genial la primera semana. 411 00:25:27,984 --> 00:25:31,821 Estudiamos al Sr. Rush y su estilo de liderazgo. 412 00:25:31,822 --> 00:25:35,450 Tenemos una buena comprensión de cómo manejaba el negocio. 413 00:25:37,035 --> 00:25:39,829 ¿Qué significa eso exactamente? 414 00:25:39,830 --> 00:25:42,998 Bueno, tomaba acciones de empleo frente a otros. 415 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 No tras bambalinas. Creo que la gente sabía 416 00:25:45,586 --> 00:25:48,337 que si desafiabas al jefe en alguno de los temas, 417 00:25:48,338 --> 00:25:50,006 quizá te despedirían. 418 00:25:50,591 --> 00:25:53,508 {\an8}TÉCNICO DE OPERACIONES (2017) 419 00:25:53,509 --> 00:25:55,678 {\an8}Durante mi tiempo ahí, 420 00:25:55,679 --> 00:25:58,388 y no sé exactamente cuándo me di cuenta, 421 00:25:58,389 --> 00:26:02,227 el modelo de negocios empezó a no tener sentido para mí. 422 00:26:02,811 --> 00:26:04,895 No teníamos un flujo de ingresos. 423 00:26:04,896 --> 00:26:07,898 Él dijo que el Titan tendría bandera de Bahamas 424 00:26:07,899 --> 00:26:09,149 y zarparía de Canadá 425 00:26:09,150 --> 00:26:11,443 para evitar jurisdicción de EE. UU. 426 00:26:11,444 --> 00:26:13,487 Si la Guardia Costera se metía, 427 00:26:13,488 --> 00:26:15,866 compraría a un congresista para solucionarlo. 428 00:26:17,575 --> 00:26:19,243 Sr. McCoy, ¿lo dijo así? 429 00:26:19,244 --> 00:26:21,412 Dijo: "Compraría a un congresista". 430 00:26:22,455 --> 00:26:24,707 Nadie me había dicho eso directamente. 431 00:26:24,708 --> 00:26:28,252 Me quedé anonadado. Y básicamente, tras eso, 432 00:26:28,253 --> 00:26:31,840 renuncié a la compañía. No podía seguir trabajando ahí. 433 00:26:34,259 --> 00:26:36,927 Al principio, era muy fácil contactarse con él. 434 00:26:36,928 --> 00:26:38,304 Se mostraba accesible. 435 00:26:39,055 --> 00:26:42,099 Y yo estaba muy interesado en lo que planeaban hacer, 436 00:26:42,100 --> 00:26:44,269 democratizar la exploración oceánica. 437 00:26:47,814 --> 00:26:50,024 {\an8}Contacté a la compañía y a Stockton, 438 00:26:50,025 --> 00:26:53,695 {\an8}y él me invitó a ver su nave prototipo. 439 00:26:55,238 --> 00:26:56,947 {\an8}PERIODISTA 440 00:26:56,948 --> 00:26:58,741 {\an8}Era un emprendedor típico. 441 00:26:58,742 --> 00:27:02,578 {\an8}He conocido a muchos en muchos años, decenas, quizá cientos. 442 00:27:04,831 --> 00:27:06,249 ¿De dónde era este tipo? 443 00:27:07,000 --> 00:27:09,127 ¿Qué sabe sobre Stockton Rush? 444 00:27:12,714 --> 00:27:15,632 {\an8}Era un privilegiado. No hay duda de ello. 445 00:27:15,633 --> 00:27:17,217 {\an8}Era graduado de Princeton. 446 00:27:17,218 --> 00:27:19,511 {\an8}ACADEMIA PHILLIPS EXETER 447 00:27:19,512 --> 00:27:21,764 No era de los mejores académicamente, 448 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 pero se graduó de ingeniero. 449 00:27:25,894 --> 00:27:28,103 Construyó su aeroplano con un kit. 450 00:27:28,104 --> 00:27:30,606 Voló con ese avión durante muchos años. 451 00:27:31,733 --> 00:27:34,527 Incluso construyó un sumergible con un kit. 452 00:27:35,195 --> 00:27:38,406 Era muy seguro de sí mismo, muy entusiasta. 453 00:27:39,324 --> 00:27:41,158 {\an8}ESPOSA DE STOCKTON RUSH 454 00:27:41,159 --> 00:27:45,496 {\an8}Tanto Stockton como su esposa Wendy venían de patrimonio generacional. 455 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 Stockton podía remontar su ascendencia 456 00:27:48,709 --> 00:27:52,003 hasta dos firmantes de la Declaración de Independencia. 457 00:27:53,504 --> 00:27:54,505 ¿Cómo nos recibes? 458 00:27:55,090 --> 00:27:58,844 Alto y claro. ¿Y tú? 459 00:27:59,635 --> 00:28:01,762 Cuando hablas despacio, bien. 460 00:28:01,763 --> 00:28:03,348 Vamos a zarpar. 461 00:28:04,808 --> 00:28:06,100 Su esposa, Wendy, 462 00:28:06,101 --> 00:28:08,560 {\an8}era la tataranieta 463 00:28:08,561 --> 00:28:11,521 {\an8}de dos víctimas del Titanic. 464 00:28:11,522 --> 00:28:13,190 {\an8}MILES DE LUTO EN HOMENAJE A STRAUS 465 00:28:13,191 --> 00:28:15,650 {\an8}Los Straus formaron un imperio mercantil 466 00:28:15,651 --> 00:28:19,614 que dio como resultado nombres como los grandes almacenes Macy's. 467 00:28:20,615 --> 00:28:22,993 Stockton pertenecía al uno por ciento. 468 00:28:23,785 --> 00:28:26,078 Stockton podía ser una persona muy rara. 469 00:28:26,079 --> 00:28:29,289 Y si no estaba contento con alguien, se lo comunicaba. 470 00:28:29,290 --> 00:28:30,541 De forma enfática. 471 00:28:31,584 --> 00:28:34,795 Tengo correos que me llegaron de una fuente anónima 472 00:28:34,796 --> 00:28:37,758 que muestran cómo trataba a los de su organización. 473 00:28:38,424 --> 00:28:40,802 Y hay mucho ahí que es preocupante. 474 00:28:42,971 --> 00:28:45,556 Oí historias sobre el carácter de Stockton. 475 00:28:47,017 --> 00:28:50,560 Parecía muy a la defensiva si alguien hacía preguntas molestas. 476 00:28:50,561 --> 00:28:53,481 ¿Está al tanto de inmersiones donde...? 477 00:28:54,482 --> 00:28:57,736 Culpaba a los demás de todo. 478 00:29:00,781 --> 00:29:04,909 Desde el principio, parecía arrogante. 479 00:29:04,910 --> 00:29:07,202 PODRÁS RECORRER EL FONDO DEL OCÉANO 480 00:29:07,203 --> 00:29:09,538 Empezó con la idea de que se podía 481 00:29:09,539 --> 00:29:13,126 {\an8}hacer negocios con la exploración marina. 482 00:29:15,211 --> 00:29:16,670 Creo que habrá ciudades ahí 483 00:29:16,671 --> 00:29:18,463 antes que en el espacio. 484 00:29:18,464 --> 00:29:21,425 {\an8}¿En la luna? Es genial. Hay tantas cosas increíbles... 485 00:29:21,426 --> 00:29:25,512 {\an8}Quería ser como Jeff Bezos o Elon Musk. 486 00:29:25,513 --> 00:29:27,389 Hay que modificar el planeta. 487 00:29:27,390 --> 00:29:30,811 Pero Marte puede ser un planeta como la Tierra. 488 00:29:31,311 --> 00:29:32,812 ¿Cómo lo harías? 489 00:29:32,813 --> 00:29:35,480 Él los llamaba los "grandes machos". 490 00:29:35,481 --> 00:29:38,819 Y le encantaba ese término y lo usaba todo el tiempo. 491 00:29:42,906 --> 00:29:46,826 Usaba a OceanGate, y la fibra de carbono, que era distinta 492 00:29:46,827 --> 00:29:48,619 al resto de la industria. 493 00:29:50,496 --> 00:29:54,042 Si lograba tener éxito en esto, también podía ser un gran macho. 494 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 ¿Describiría el Titan, basado en la información que conoce, 495 00:30:02,884 --> 00:30:06,096 como un sumergible tripulado experimental? 496 00:30:06,721 --> 00:30:10,015 Sí, pero era un sumergible experimental 497 00:30:10,016 --> 00:30:14,479 por el cual ya habían recibido pagos para ir hasta el Titanic. 498 00:30:16,064 --> 00:30:20,443 {\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA 499 00:30:22,403 --> 00:30:26,908 LA PRIMERA TEMPORADA VERANO DE 2021 500 00:30:30,161 --> 00:30:34,248 Dudaba en decirle a mi esposa y a mi familia lo que estaba haciendo 501 00:30:34,249 --> 00:30:37,418 porque yo aún tenía algo de escepticismo. 502 00:30:42,423 --> 00:30:44,591 {\an8}Si les contaba, se iban a preocupar. 503 00:30:44,592 --> 00:30:45,717 {\an8}ESPECIALISTA DE MISIÓN 504 00:30:45,718 --> 00:30:47,803 {\an8}No quería que pasaran por eso. 505 00:30:54,310 --> 00:30:58,188 Podías ver que Stockton estaba a cargo. Era su operación. 506 00:30:58,189 --> 00:31:00,942 Cuidado la cabeza. ¿Puedes? Tus cosas van atrás. 507 00:31:04,529 --> 00:31:06,488 Tenemos clientes que son 508 00:31:06,489 --> 00:31:09,575 entusiastas del Titanic, los llamamos "Titaniáticos". 509 00:31:10,326 --> 00:31:11,243 ¿Estamos todos? 510 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 Muy bien, reunámonos aquí. Vamos. 511 00:31:13,955 --> 00:31:17,000 Muchos de nuestros especialistas son del sector espacial. 512 00:31:17,708 --> 00:31:21,962 Difiere de una forma significativa, porque buscamos activamente 513 00:31:21,963 --> 00:31:25,216 la participación de los especialistas que nos acompañan. 514 00:31:28,594 --> 00:31:31,471 Bien, un aviso para los especialistas de misión. 515 00:31:31,472 --> 00:31:35,060 Chequeos de inmersión. En cuatro. Informe previo, estamos... 516 00:31:35,560 --> 00:31:38,229 El término "especialista de misión" era un recurso. 517 00:31:39,314 --> 00:31:43,068 Hay algunas reglas sobre operar naves en el mar. 518 00:31:43,609 --> 00:31:46,195 Esas reglas difieren dependiendo de si eres 519 00:31:46,196 --> 00:31:48,948 miembro de la tripulación o pasajero que paga. 520 00:31:48,949 --> 00:31:51,075 Hay cosas que son menos críticas. 521 00:31:51,076 --> 00:31:53,243 Como revisar contenido de video. 522 00:31:53,244 --> 00:31:55,620 Nadie saldrá herido si no lo haces bien. 523 00:31:55,621 --> 00:31:57,915 Pero hay especialistas que cierran la cúpula. 524 00:31:57,916 --> 00:31:59,000 Eso es crucial. 525 00:32:03,796 --> 00:32:07,342 Stockton trataba de confundir, 526 00:32:07,968 --> 00:32:12,013 insistía en que a nadie se le llamara "pasajero". 527 00:32:12,597 --> 00:32:15,016 Colin Taylor, especialista de misión. 528 00:32:15,600 --> 00:32:17,517 Richard Taylor, especialista de misión. 529 00:32:17,518 --> 00:32:19,894 Era uno de los pasos que OceanGate tomó 530 00:32:19,895 --> 00:32:22,941 para sortear la legislación estadounidense. 531 00:32:24,484 --> 00:32:27,402 Hay ciertas cosas que quieres que estén perfectas, 532 00:32:27,403 --> 00:32:29,030 como la nave presurizada. 533 00:32:29,948 --> 00:32:32,532 Cuando la nave presurizada está... Cuando sabes 534 00:32:32,533 --> 00:32:35,536 que no colapsará, todo lo demás puede fallar. 535 00:32:39,332 --> 00:32:43,628 Una de las cosas que me impresionaron fue la transparencia total. 536 00:32:44,212 --> 00:32:46,255 ACUERDO DE RENUNCIA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 537 00:32:46,256 --> 00:32:47,797 SUMERGIBLE EXPERIMENTAL 538 00:32:47,798 --> 00:32:49,924 En la documentación quedaba claro... 539 00:32:49,925 --> 00:32:51,801 LESIÓN GRAVE, TRAUMA EMOCIONAL 540 00:32:51,802 --> 00:32:54,388 ...que básicamente, firmabas tu propia muerte. 541 00:32:54,389 --> 00:32:55,514 MI PROPIA MUERTE 542 00:32:55,515 --> 00:32:57,016 DAÑO O MUERTE 543 00:32:57,017 --> 00:32:58,601 MUERTE 544 00:33:10,405 --> 00:33:13,073 Debo decir que ser uno de los primeros en ir 545 00:33:13,074 --> 00:33:15,200 al fondo del océano 546 00:33:15,201 --> 00:33:16,827 en un sumergible experimental 547 00:33:17,537 --> 00:33:18,662 suena aterrador. 548 00:33:18,663 --> 00:33:22,374 Bueno, no estás solo. Mucha gente me ha dicho lo mismo. 549 00:33:22,375 --> 00:33:26,837 Pero yo me sentía confiado. Tenía confianza en Stockton 550 00:33:27,380 --> 00:33:28,839 y en P. H. 551 00:33:29,424 --> 00:33:31,175 {\an8}EXPLORADOR DEL MAR PROFUNDO 552 00:33:31,176 --> 00:33:33,177 {\an8}P. H. había estado ahí 37 veces, 553 00:33:33,178 --> 00:33:36,138 {\an8}y él conoce todo acerca del Titanic, 554 00:33:36,139 --> 00:33:39,684 y sabe mucho de sumergibles y de buceo. 555 00:33:46,149 --> 00:33:48,983 Cada inmersión es una experiencia nueva. 556 00:33:48,984 --> 00:33:51,945 Cada inmersión es una aventura nueva 557 00:33:51,946 --> 00:33:54,199 porque nunca ves exactamente lo mismo. 558 00:33:55,325 --> 00:33:58,161 Esta es una nave francesa de investigación de élite. 559 00:33:58,869 --> 00:34:01,663 George Tulloch es el líder de la expedición. 560 00:34:01,664 --> 00:34:04,583 La compañía de Tulloch, RMS Titanic, 561 00:34:04,584 --> 00:34:08,170 es responsable de la conservación del transatlántico histórico. 562 00:34:08,171 --> 00:34:10,297 Para coordinar la expedición, 563 00:34:10,298 --> 00:34:15,178 Tulloch ha elegido a P. H. Nargeolet, un excomandante de la Armada francesa. 564 00:34:18,013 --> 00:34:23,186 Aprecio el Titanic, pero me robó mucho tiempo con mi papá. 565 00:34:24,687 --> 00:34:30,360 {\an8}HIJA DE P. H. NARGEOLET 566 00:34:30,693 --> 00:34:34,029 Cuando era pequeña, vivíamos en el sur de Francia. 567 00:34:34,614 --> 00:34:41,328 Con frecuencia, mi padre no estaba en casa porque estaba de viaje con la Armada. 568 00:34:41,329 --> 00:34:44,165 Realizó muchas misiones en el mar. 569 00:34:54,592 --> 00:34:57,345 Descubrieron objetos nuevos, 570 00:34:58,221 --> 00:35:01,682 los recuperaron del mar para protegerlos. 571 00:35:05,478 --> 00:35:07,605 Su trabajo era su pasión. 572 00:35:09,315 --> 00:35:11,942 Brody, cadete Horizon y pasante de OceanGate. 573 00:35:13,027 --> 00:35:16,029 Steve, misión... Medios y Mercadeo, 574 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 y apoyo a Operaciones Generales. 575 00:35:18,699 --> 00:35:20,451 P. H., tripulante del sumergible. 576 00:35:20,951 --> 00:35:22,827 - Tripulante. - Sabelotodo. 577 00:35:22,828 --> 00:35:26,623 El piloto de sumergibles más experimentado en todo el mundo. 578 00:35:26,624 --> 00:35:28,501 - Eso eres, P. H. - Bravo. 579 00:35:33,714 --> 00:35:35,882 Diré que no trabajaba para OceanGate. 580 00:35:35,883 --> 00:35:37,343 Era un invitado. 581 00:35:38,093 --> 00:35:39,011 Es importante. 582 00:35:58,823 --> 00:36:02,285 Había muchas expectativas. 583 00:36:05,621 --> 00:36:07,873 Por algo lo llaman "el abismo". 584 00:36:33,524 --> 00:36:35,193 ¿A qué distancia? 585 00:36:36,527 --> 00:36:37,403 Diría que... 586 00:36:39,071 --> 00:36:39,947 quinientos. 587 00:36:40,531 --> 00:36:41,574 Quinientos metros. 588 00:36:48,914 --> 00:36:52,125 Cuando estábamos llegando al suelo, 589 00:36:52,126 --> 00:36:55,295 de repente apareció una pared grande, 590 00:36:55,296 --> 00:36:57,632 y fue todo muy irreal. 591 00:36:58,591 --> 00:37:00,843 Pensamos: "Dios mío, ahí está". 592 00:37:07,433 --> 00:37:08,893 Estamos al lado... 593 00:37:09,519 --> 00:37:10,686 del casco ahora. 594 00:37:12,605 --> 00:37:13,981 ¡Ahí está la proa! 595 00:37:14,815 --> 00:37:16,401 Sí, veo la proa. 596 00:37:27,620 --> 00:37:28,788 Vaya, miren ahí. 597 00:37:30,498 --> 00:37:32,750 - ¿Qué es eso, el telégrafo? - Sí. 598 00:37:33,501 --> 00:37:35,335 Todas esas son las placas. 599 00:37:35,336 --> 00:37:36,796 Y las placas, sí. 600 00:37:38,464 --> 00:37:40,965 Tenía un millón de cosas en la cabeza, 601 00:37:40,966 --> 00:37:43,552 pero lo más importante era: 602 00:37:43,553 --> 00:37:46,763 "De verdad estoy viendo esto. 603 00:37:46,764 --> 00:37:49,350 Es increíble". 604 00:37:51,018 --> 00:37:52,937 Y nunca lo olvidaré. 605 00:37:54,146 --> 00:37:58,149 Es una vista increíble que más gente tendrá la chance de ver de cerca. 606 00:37:58,150 --> 00:38:01,528 La expedición incluyó científicos, exploradores y expertos en Titanic 607 00:38:01,529 --> 00:38:03,738 famosos aquí y en el mundo. 608 00:38:03,739 --> 00:38:05,156 ABORDANDO PARA VISITAR EL TITANIC 609 00:38:05,157 --> 00:38:09,453 Liderando esta expedición, el CEO de OceanGate, Stockton Rush. 610 00:38:09,454 --> 00:38:12,872 UN ESPÍRITU AVENTURERO CREA UN SUMERGIBLE PARA LLEGAR AL TITANIC 611 00:38:12,873 --> 00:38:14,124 ¿Cómo te sientes? 612 00:38:15,209 --> 00:38:18,338 Sé cómo me sentí cuando terminamos, me sentí exhausto. 613 00:38:19,464 --> 00:38:21,382 Y ahora solo estoy... 614 00:38:22,132 --> 00:38:23,718 Estaba muy feliz por ellos. 615 00:38:25,428 --> 00:38:27,887 Quería que tuvieran éxito 616 00:38:27,888 --> 00:38:30,139 porque su objetivo era muy noble. 617 00:38:30,140 --> 00:38:33,643 Hoy tenemos nuevas imágenes de una inmersión histórica 618 00:38:33,644 --> 00:38:35,144 {\an8}del fundador de OceanGate... 619 00:38:35,145 --> 00:38:36,270 {\an8}Y nos complace decir 620 00:38:36,271 --> 00:38:39,816 {\an8}que el CEO y fundador Stockton Rush está en vivo desde Connecticut. 621 00:38:39,817 --> 00:38:41,652 {\an8}Stockton, esto es increíble. 622 00:38:46,324 --> 00:38:50,119 No tuve la chance de absorberlo todo hasta que volví al barco. 623 00:38:50,786 --> 00:38:52,746 Cuando volví a la superficie, fue maravilloso, 624 00:38:52,747 --> 00:38:53,997 porque fueron 12 años 625 00:38:53,998 --> 00:38:56,792 {\an8}de trabajar en esto, y llegar ahí fue grandioso. 626 00:38:59,294 --> 00:39:01,212 Tenemos que reconocer 627 00:39:01,213 --> 00:39:02,589 que sí hizo 628 00:39:02,590 --> 00:39:04,174 lo que se propuso hacer. 629 00:39:04,675 --> 00:39:07,302 Llevó un sumergible de fibra de carbono al Titanic. 630 00:39:08,638 --> 00:39:10,139 Sí, eso es cierto, 631 00:39:10,806 --> 00:39:13,182 pero no había modo de saber cuándo fallaría. 632 00:39:13,183 --> 00:39:16,061 Pero era una certeza matemática que iba a fallar. 633 00:39:16,937 --> 00:39:20,483 Así que una, dos o diez inmersiones al Titanic 634 00:39:21,316 --> 00:39:23,027 no son una medida de éxito. 635 00:39:25,988 --> 00:39:31,160 Y personalmente, nunca entenderé cómo sobrevivió a las primeras. 636 00:39:32,036 --> 00:39:35,789 La investigación mostrará que se cambió el casco 637 00:39:35,790 --> 00:39:39,293 a mitad del proceso, porque el primero sí falló. 638 00:39:40,461 --> 00:39:45,675 {\an8}UNIVERSIDAD DE WASHINGTON 3 DE ABRIL DE 2016 639 00:39:47,510 --> 00:39:51,722 CINCO AÑOS ANTES DE LA PRIMERA INMERSIÓN AL TITANIC 640 00:39:56,769 --> 00:39:59,354 EDIFICIO DE OCEANOGRAFÍA 641 00:40:10,950 --> 00:40:14,454 Hoy será la tercera prueba de presión del casco de fibra de carbono. 642 00:40:15,037 --> 00:40:20,750 Razonablemente, querríamos llegar a 6000 PSI, que son 4100 metros. 643 00:40:20,751 --> 00:40:23,587 {\an8}Pero hay una probabilidad no-cero 644 00:40:23,588 --> 00:40:27,717 {\an8}de que implosione, como lo hizo en la primera prueba. 645 00:40:32,763 --> 00:40:34,306 Hicieron múltiples pruebas. 646 00:40:35,099 --> 00:40:38,393 Estaban probando la profundidad, hasta dónde poder bajar. 647 00:40:41,105 --> 00:40:43,857 Sabía que usaban materiales nuevos. 648 00:40:43,858 --> 00:40:46,568 Fibra de carbono. No sabía nada sobre eso 649 00:40:46,569 --> 00:40:48,237 hasta que me mudé. Nada. 650 00:40:53,325 --> 00:40:57,121 La fibra de carbono es esencialmente una cuerda hecha de carbono. 651 00:40:57,913 --> 00:41:00,708 Se mantiene unida con pegamento o resina. 652 00:41:04,754 --> 00:41:09,174 La fibra de carbono es muy fuerte, más liviana y más barata. 653 00:41:10,885 --> 00:41:11,927 Es suficiente. 654 00:41:12,512 --> 00:41:15,514 Está en muchos sistemas y productos nuevos, 655 00:41:15,515 --> 00:41:19,267 se usa por muchas razones porque es liviana y muy fuerte. 656 00:41:19,268 --> 00:41:20,352 ¿Estamos bien? 657 00:41:24,356 --> 00:41:27,567 El costo de operar un sumergible está en la nave. 658 00:41:27,568 --> 00:41:30,319 La dos cosas que afectan el costo de operaciones con sumergibles... 659 00:41:30,320 --> 00:41:32,405 No es la reposición de oxígeno 660 00:41:32,406 --> 00:41:34,408 ni el depurador de CO2. 661 00:41:35,075 --> 00:41:36,409 Se trata de la nave. 662 00:41:36,410 --> 00:41:38,828 Y también de cómo movilizarla. 663 00:41:38,829 --> 00:41:41,330 ¿Cómo la llevas de una locación a otra? 664 00:41:41,331 --> 00:41:43,292 Eso es el 90 % de tu costo. 665 00:41:46,128 --> 00:41:49,798 Si construyeras un sumergible de acero y titanio para cinco, 666 00:41:49,799 --> 00:41:52,259 sería extremadamente grande y pesado. 667 00:41:52,843 --> 00:41:56,681 Necesitarías algo enorme para levantarlo del agua y transportarlo. 668 00:41:59,183 --> 00:42:00,850 ¿Y estas que tengo en la mano? 669 00:42:00,851 --> 00:42:03,563 No tienen mucho... No sube más de donde está. 670 00:42:06,440 --> 00:42:09,818 Si concretas el sueño de un sumergible de fibra de carbono, 671 00:42:09,819 --> 00:42:13,487 el precio baja, y puedes tener flotas de estos sumergibles 672 00:42:13,488 --> 00:42:15,115 que operen en todo el mundo. 673 00:42:15,908 --> 00:42:17,535 Muy bien, ¿y ahora, qué? 674 00:42:18,327 --> 00:42:19,870 - ¿Debe hacer todo eso? - Sí. 675 00:42:21,872 --> 00:42:23,123 No es como el metal. 676 00:42:23,708 --> 00:42:26,168 Al titanio se lo entiende bien. 677 00:42:26,919 --> 00:42:29,212 La fibra de carbono es más peculiar. 678 00:42:29,213 --> 00:42:31,465 Las fibras dentro pueden romperse. 679 00:42:35,094 --> 00:42:37,512 Cuando se rompen crean un sonido. 680 00:42:39,014 --> 00:42:40,724 Tenemos sensores acústicos. 681 00:42:40,725 --> 00:42:42,892 Si una fibra se rompe, 682 00:42:42,893 --> 00:42:44,770 los sensores lo detectarán. 683 00:42:45,771 --> 00:42:49,066 Cuando se rompe una fibra, la estructura se debilita. 684 00:42:50,735 --> 00:42:52,569 {\an8}Si una fibra individual se rompe... 685 00:42:52,570 --> 00:42:53,862 {\an8}MIEMBRO DEL DIRECTORIO DE OCEANGATE 686 00:42:53,863 --> 00:42:55,279 {\an8}...si el carbono se rompe, 687 00:42:55,280 --> 00:43:00,745 con suerte lo detectaremos, lo que indica una falla de la estructura. 688 00:43:02,329 --> 00:43:03,288 Tenemos zumbido. 689 00:43:04,539 --> 00:43:06,792 Se llamaba sistema de monitoreo acústico. 690 00:43:08,753 --> 00:43:11,045 Básicamente, era un conjunto de micrófonos 691 00:43:11,046 --> 00:43:14,925 {\an8}colocados sobre el casco que detectaban las fibras que se rompían. 692 00:43:15,843 --> 00:43:18,928 Según OceanGate, el sonido de la fibra al romperse 693 00:43:18,929 --> 00:43:20,722 podía usarse para determinar 694 00:43:20,723 --> 00:43:23,516 si la estructura entera estaba a punto de fallar. 695 00:43:23,517 --> 00:43:26,395 {\an8}SUMERGIBLE PARA 5 PERSONAS, 4000 METROS 696 00:43:27,647 --> 00:43:32,150 En 2021, su página web decía que su monitoreo en tiempo real 697 00:43:32,151 --> 00:43:34,068 era una medida de seguridad sin igual, 698 00:43:34,069 --> 00:43:37,614 para que todos en el sumergible recibieran una advertencia. 699 00:43:37,615 --> 00:43:41,160 Tendrían tiempo de frenar el descenso y regresar a salvo. 700 00:43:42,369 --> 00:43:44,120 Esperamos no oír nada. Sería ideal. 701 00:43:44,121 --> 00:43:47,666 No oír nada y que la estructura esté perfecta 702 00:43:47,667 --> 00:43:49,126 durante toda la prueba. 703 00:43:49,794 --> 00:43:51,711 ¿Cómo llegaste a OceanGate? 704 00:43:51,712 --> 00:43:55,131 Ellos contactaron a alguien de Boeing. 705 00:43:55,132 --> 00:43:58,552 Jake y yo trabajábamos para Boeing. 706 00:44:01,764 --> 00:44:04,433 Conectarse con Boeing ayudó mucho. 707 00:44:08,478 --> 00:44:11,523 Los ingenieros de Boeing entendían la fibra de carbono. 708 00:44:12,107 --> 00:44:16,027 Y estaban ubicados muy cerca de las oficinas de OceanGate 709 00:44:16,028 --> 00:44:17,236 en Everett, Washington. 710 00:44:17,237 --> 00:44:18,738 OFICINAS DE OCEANGATE OFICINAS DE BOEING 711 00:44:18,739 --> 00:44:21,825 En 2013, el equipo de Boeing 712 00:44:21,826 --> 00:44:24,535 creó un documento del diseño de concepto. 713 00:44:24,536 --> 00:44:25,453 DESCLASIFICADO 714 00:44:25,454 --> 00:44:28,207 Un documento voluminoso, unas 70 páginas, creo. 715 00:44:32,461 --> 00:44:35,880 En él, diría que plantearon una hoja de ruta 716 00:44:35,881 --> 00:44:37,631 para construir una nave así. 717 00:44:37,632 --> 00:44:39,050 PROGRAMA OCEANGATE 718 00:44:39,051 --> 00:44:40,678 Muy bien, bajando. 719 00:44:41,178 --> 00:44:43,680 A los ingenieros de Boeing les preocupaba 720 00:44:43,681 --> 00:44:47,184 el funcionamiento del casco de fibra de carbono. 721 00:44:51,438 --> 00:44:54,691 Para esta prueba, redujimos el tamaño del casco 722 00:44:54,692 --> 00:44:56,818 a un cuarto del tamaño del modelo real. 723 00:44:56,819 --> 00:44:59,445 Lo armamos, le pusimos todos los instrumentos, 724 00:44:59,446 --> 00:45:00,905 {\an8}lo metimos en la cámara 725 00:45:00,906 --> 00:45:04,409 {\an8}y simula llevar el casco a la profundidad deseada. 726 00:45:06,328 --> 00:45:07,829 - ¿Están estables? - Sí. 727 00:45:07,830 --> 00:45:08,873 John, ¿listo? 728 00:45:09,915 --> 00:45:12,000 Mil quinientos. Adelante. 729 00:45:12,001 --> 00:45:14,628 PRESIÓN DEL TANQUE 730 00:45:18,298 --> 00:45:22,803 Cada uno de estos pulsos es un evento en el casco. 731 00:45:23,929 --> 00:45:27,474 El epoxi se asienta o se rompe una fibra. Esperemos que no se rompa. 732 00:45:28,183 --> 00:45:29,643 ¿Cuál es la presión, John? 733 00:45:30,310 --> 00:45:31,561 Estamos a 3500. 734 00:45:32,687 --> 00:45:33,730 Vayamos a cuatro. 735 00:45:39,069 --> 00:45:41,488 {\an8}¿Dónde estamos ahora? Ahí está. 736 00:45:44,491 --> 00:45:45,700 ¿Qué piensas, Dave? 737 00:45:47,411 --> 00:45:49,829 Veamos cómo se asienta, pero son muchos eventos. 738 00:45:49,830 --> 00:45:51,581 Sí, no querrás hacer eso. 739 00:45:53,167 --> 00:45:54,043 Está bien. 740 00:45:57,546 --> 00:45:59,005 ¿Adónde llegó? 741 00:45:59,006 --> 00:46:00,424 Llegó a 4000... 742 00:46:01,341 --> 00:46:02,926 Cuatro mil nueve. 743 00:46:02,927 --> 00:46:05,094 Al menos el monitor acústico funciona. 744 00:46:05,095 --> 00:46:09,348 Bueno, sí, pero el hecho de que no pudiera... 745 00:46:09,349 --> 00:46:12,561 No llegamos a la misma presión de la última vez. Ese tipo de... 746 00:46:13,228 --> 00:46:14,604 Eso resuelve mucho. 747 00:46:16,481 --> 00:46:20,444 Ese día estaban muy entusiasmados. Con la implosión, se enfadaron. 748 00:46:21,236 --> 00:46:22,320 Aquí está. 749 00:46:22,321 --> 00:46:24,155 - Sí, justo acá. - Veamos. 750 00:46:24,156 --> 00:46:25,991 No puedo creerlo. 751 00:46:26,867 --> 00:46:30,079 No pudimos pasar de las 4300 PSI. 752 00:46:34,208 --> 00:46:38,252 {\an8}NAUFRAGIO DEL TITANIC PROFUNDIDAD: 3800 METROS 753 00:46:38,253 --> 00:46:42,340 {\an8}PRUEBA DE INMERSIÓN DEL TITAN PROFUNDIDAD: 4100 METROS 754 00:46:42,341 --> 00:46:44,758 {\an8}Stockton parecía pensar: 755 00:46:44,759 --> 00:46:47,804 "Todo va a funcionar. Lo lograremos". 756 00:46:49,639 --> 00:46:50,515 Miren eso. 757 00:46:52,351 --> 00:46:54,310 Es como una implosión-explosión. 758 00:46:54,311 --> 00:46:56,605 Bueno, está bien. 759 00:46:58,148 --> 00:47:00,566 Creo que a 3000 PSI, 760 00:47:00,567 --> 00:47:05,364 empezamos a ver actividad acústica en uno de los hemisferios. 761 00:47:05,865 --> 00:47:07,448 Y empeoró, 762 00:47:07,449 --> 00:47:10,202 y cuando nos detuvimos a 4000 PSI, 763 00:47:10,785 --> 00:47:12,037 todo falló. 764 00:47:12,537 --> 00:47:13,829 La buena noticia es 765 00:47:13,830 --> 00:47:16,582 que vimos evidencia de falla antes de que pasara, 766 00:47:16,583 --> 00:47:19,210 que era un objetivo de la prueba: 767 00:47:19,211 --> 00:47:23,798 validar el monitoreo acústico y ver si puede predecir fallas. 768 00:47:24,799 --> 00:47:26,343 Todas las pruebas sirven. 769 00:47:28,387 --> 00:47:30,679 Eso salió... diferente. 770 00:47:30,680 --> 00:47:32,766 Es una obra de arte excelente. 771 00:47:33,976 --> 00:47:35,727 Es como de Jackson Pollock. 772 00:47:40,900 --> 00:47:43,109 El sistema de monitoreo del casco 773 00:47:43,110 --> 00:47:46,279 era algo que inventó OceanGate, 774 00:47:46,280 --> 00:47:49,908 para intentar tranquilizar 775 00:47:49,909 --> 00:47:53,328 a los que estaban haciendo muchas preguntas. 776 00:47:54,454 --> 00:47:58,082 TRES MESES DESPUÉS 777 00:47:58,083 --> 00:48:01,210 El umbral se fijó en 2000, y ahora tenemos eventos 778 00:48:01,211 --> 00:48:04,255 que pasaron aquí en distintos canales de información. 779 00:48:04,256 --> 00:48:06,925 A 6000, todo está relativamente tranquilo, 780 00:48:06,926 --> 00:48:08,884 así que iremos a 6500, 781 00:48:08,885 --> 00:48:10,804 y si vemos eventos, pararemos. 782 00:48:13,265 --> 00:48:17,476 Si tengo un esquí hecho de carbono, de material compuesto, 783 00:48:17,477 --> 00:48:21,814 y le pongo presión al esquí y escucho que se está resquebrajando, 784 00:48:21,815 --> 00:48:24,151 no sabes realmente cuándo se romperá. 785 00:48:27,947 --> 00:48:29,156 ¡Sí que se rompió! 786 00:48:30,032 --> 00:48:32,076 - ¿Paramos ahora? - Sí, eso creo. 787 00:48:32,909 --> 00:48:35,578 Estás oyendo que esta cosa grita, 788 00:48:35,579 --> 00:48:37,413 escuchas que está bajo estrés 789 00:48:37,414 --> 00:48:40,291 y te dice que se encuentra bajo mucha presión, 790 00:48:40,292 --> 00:48:42,336 pero no te puede decir cuándo fallará. 791 00:48:44,338 --> 00:48:48,591 Los ingenieros de Boeing le enviaron a Stockton un análisis del casco, 792 00:48:48,592 --> 00:48:51,594 las fuerzas ejercidas sobre el casco mientras bajaba, 793 00:48:51,595 --> 00:48:53,804 {\an8}y había una calavera y huesos cruzados 794 00:48:53,805 --> 00:48:57,266 {\an8}a la profundidad donde se hallaba el Titanic. 795 00:48:57,267 --> 00:48:58,184 {\an8}EN RIESGO, 4000 METROS 796 00:48:58,185 --> 00:49:00,394 CREEMOS QUE ESTÁ EN RIESGO DE FALLA CRÍTICA 797 00:49:00,395 --> 00:49:01,980 AL LLEGAR O JUSTO ANTES DE LOS 4000 METROS 798 00:49:01,981 --> 00:49:06,192 Era una señal muy clara de que estaban muy preocupados. 799 00:49:06,193 --> 00:49:09,153 PROCEDA CON CAUTELA Y CUIDADO 800 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 ¿Por qué dejaron de colaborar OceanGate y Boeing? 801 00:49:13,575 --> 00:49:15,576 {\an8}No lo sé realmente. 802 00:49:15,577 --> 00:49:17,620 {\an8}INGENIERO DE MATERIALES Y PROCESO 803 00:49:17,621 --> 00:49:20,082 {\an8}Creo que éramos muy caros. 804 00:49:21,125 --> 00:49:24,628 Aun cuando era claro que Boeing no construiría el sumergible, 805 00:49:25,379 --> 00:49:28,381 Stockton ya tenía la receta. 806 00:49:28,382 --> 00:49:30,091 Y entendió que necesitaba 807 00:49:30,092 --> 00:49:31,759 alguien experto en ingeniería. 808 00:49:31,760 --> 00:49:34,971 No se podía contratar para todo al APL de la Universidad de Washington... 809 00:49:35,889 --> 00:49:39,350 Como Director de Ingeniería, ¿tomaba todas las decisiones? 810 00:49:39,351 --> 00:49:40,269 No. 811 00:49:41,561 --> 00:49:44,272 - ¿Tomaba algunas decisiones? - Sí. 812 00:49:44,273 --> 00:49:47,233 ¿Quién tomaba la mayoría de las decisiones de ingeniería? 813 00:49:47,234 --> 00:49:48,276 Stockton. 814 00:49:48,277 --> 00:49:51,488 Mucha gente finalmente se alejó de Stockton. 815 00:49:51,988 --> 00:49:54,283 Fue como una lenta agonía. 816 00:49:57,619 --> 00:50:00,538 Tony se unió en 2016. 817 00:50:00,539 --> 00:50:03,082 Él centralizó los recursos de ingeniería 818 00:50:03,083 --> 00:50:06,836 y contrató a otros ingenieros para formar un equipo 819 00:50:07,754 --> 00:50:11,382 que reemplazó a la Universidad de Washington 820 00:50:11,383 --> 00:50:14,844 para crear sus propios diseños y terminar la nave. 821 00:50:17,806 --> 00:50:20,975 Stockton vino y me dijo: "Ahora es tu problema". 822 00:50:35,824 --> 00:50:38,284 En junio de 2016, mientras construían el Titan, 823 00:50:38,285 --> 00:50:41,995 OceanGate lanzó una expedición al naufragio del Andrea Doria, 824 00:50:41,996 --> 00:50:44,290 para probar el equipo de operaciones. 825 00:50:44,291 --> 00:50:47,376 {\an8}CIUDAD DE NUEVA YORK 826 00:50:47,377 --> 00:50:49,253 {\an8}El naufragio está frente a Nantucket. 827 00:50:49,254 --> 00:50:51,797 {\an8}NAUFRAGIO DEL TRANSATLÁNTICO ANDREA DORIA 828 00:50:51,798 --> 00:50:54,676 {\an8}Partimos con el sumergible Cyclops 1. 829 00:50:57,721 --> 00:51:00,639 Sabíamos que sería una prueba para la compañía 830 00:51:00,640 --> 00:51:02,559 y que sería muy peligroso. 831 00:51:03,768 --> 00:51:05,269 Estaremos abajo todo lo posible. 832 00:51:05,270 --> 00:51:08,106 Hay nuevos procedimientos de comunicación. Iremos dos horas. 833 00:51:08,107 --> 00:51:11,235 Bajaremos a 100 metros corriente arriba, creo. 834 00:51:12,569 --> 00:51:16,780 Como en el Titanic, el plan era mapear todo el naufragio. 835 00:51:16,781 --> 00:51:20,285 Iba a llevar a cuatro pasajeros abajo. 836 00:51:21,745 --> 00:51:24,122 Pero el día de la inmersión, 837 00:51:24,123 --> 00:51:27,542 Stockton decidió que ya no me quería ahí. 838 00:51:28,293 --> 00:51:30,379 Él llevaría a los pasajeros abajo. 839 00:51:31,338 --> 00:51:33,006 Fue ahí cuando protesté. 840 00:51:33,715 --> 00:51:38,010 El naufragio se degrada rápidamente. Es muy peligroso. 841 00:51:38,011 --> 00:51:39,596 Había muchos riesgos. 842 00:51:44,351 --> 00:51:46,894 Él decidió que quería hacer 843 00:51:46,895 --> 00:51:49,398 lo que él quería hacer, y él era el CEO. 844 00:51:51,024 --> 00:51:53,443 Ese día nos peleamos. 845 00:51:54,986 --> 00:51:58,031 Finalmente lo convencí de dejarme ir en el sumergible, 846 00:51:58,782 --> 00:52:00,242 pero él quería pilotearlo. 847 00:52:08,167 --> 00:52:10,001 Lo pasaré abajo. Puedes meterte. 848 00:52:19,178 --> 00:52:21,555 Iniciamos comunicación submarina. 849 00:52:22,181 --> 00:52:23,806 Prenderé la cámara ahora. 850 00:52:23,807 --> 00:52:25,099 Hazlo. 851 00:52:26,810 --> 00:52:28,269 Adelante y ventila a discreción. 852 00:52:28,270 --> 00:52:29,438 Ventilo a discreción. 853 00:52:32,148 --> 00:52:33,024 Ventilando. 854 00:52:36,445 --> 00:52:37,279 Inmersión, inmersión. 855 00:52:37,862 --> 00:52:38,947 Inmersión. 856 00:52:41,366 --> 00:52:43,201 Muy bien, estamos zarpando. 857 00:52:43,202 --> 00:52:44,203 Entendido, zarpando. 858 00:52:50,459 --> 00:52:51,751 - LARS despejado. - Sí. 859 00:52:59,343 --> 00:53:02,804 Entendido, los oímos, Topside. Bajamos 32 metros. 860 00:53:04,639 --> 00:53:07,559 Chequeo de comunicación. Todo bien a 40 metros. 861 00:53:10,061 --> 00:53:13,063 Díganme cuando toquen fondo, estamos a ocho metros. 862 00:53:13,064 --> 00:53:14,190 Todavía no. 863 00:53:14,774 --> 00:53:16,025 - Ahí está. - Ahí está. 864 00:53:17,068 --> 00:53:18,486 Está justo ahí, ¿lo ves? 865 00:53:18,487 --> 00:53:19,946 Muy bien, acércalo. 866 00:53:24,784 --> 00:53:26,076 - Ahí está. - Sí. 867 00:53:26,077 --> 00:53:27,745 Lo vemos muy bien. 868 00:53:27,746 --> 00:53:29,247 ¿Esas son las luces? 869 00:53:29,248 --> 00:53:30,498 ¿Podemos...? 870 00:53:30,499 --> 00:53:32,291 Rotemos un poco más. 871 00:53:32,292 --> 00:53:33,793 Estamos muy cerca. 872 00:53:34,836 --> 00:53:35,961 Estamos muy abajo. 873 00:53:35,962 --> 00:53:37,964 Hay escombros por todas partes. 874 00:53:38,465 --> 00:53:39,798 - Está bien. - ¿Ven eso? 875 00:53:39,799 --> 00:53:42,260 - Justo ahí es la toma. - Vaya. Está bien. 876 00:53:42,261 --> 00:53:44,345 - Digo que estamos muy cerca. - Sí. 877 00:53:44,346 --> 00:53:45,472 No te digo qué... 878 00:53:46,390 --> 00:53:50,476 Él bajó y nos llevó hasta tres metros de la proa. 879 00:53:50,477 --> 00:53:53,272 Básicamente, nos llevó a un campo de escombros. 880 00:53:53,980 --> 00:53:55,523 Voy a prender luces, ¿sí? 881 00:53:55,524 --> 00:53:56,691 - Está bien. - Sí. 882 00:53:57,401 --> 00:53:58,651 - ¿Está bien? - Sí. 883 00:53:58,652 --> 00:54:02,195 Iré hacia la derecha, y si nos desviamos, pasamos de largo. 884 00:54:02,196 --> 00:54:03,323 - Está bien. - ¿Sí? 885 00:54:05,033 --> 00:54:08,536 El naufragio está a tres metros a babor, Stockton. Detente. 886 00:54:08,537 --> 00:54:11,665 Baja. 887 00:54:12,248 --> 00:54:14,293 Baja. Sigue bajando. 888 00:54:16,127 --> 00:54:19,672 Bien, si no hay nada adelante, avanza, ¿de acuerdo? 889 00:54:19,673 --> 00:54:21,799 Avanzando despacio. 890 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 - ¿Qué es eso? - No lo sé. 891 00:54:23,552 --> 00:54:25,261 Avanza la distancia del casco. 892 00:54:27,389 --> 00:54:30,516 Nos condujo a estribor 893 00:54:30,517 --> 00:54:32,851 y nos atascó bajo la proa. 894 00:54:32,852 --> 00:54:35,145 Nos dejó bien atascados. 895 00:54:35,146 --> 00:54:38,190 Dije: "Por favor, no hagas nada. Dame el control". 896 00:54:38,191 --> 00:54:40,568 Si subimos, no vamos a golpearlo. 897 00:54:40,569 --> 00:54:41,902 Estaremos cerca, ¿no? 898 00:54:41,903 --> 00:54:43,862 No, vamos a golpearlo. 899 00:54:43,863 --> 00:54:44,863 Con seguridad. 900 00:54:44,864 --> 00:54:48,701 Chris, ¿puedes vigilar el portillo de babor? 901 00:54:48,702 --> 00:54:50,994 Fíjate si hay cables o alambres. 902 00:54:50,995 --> 00:54:54,247 No tenía mucha experiencia en pilotear sumergibles. 903 00:54:54,248 --> 00:54:57,501 Bien, son escombros, seguro. 904 00:54:57,502 --> 00:54:59,463 Están sobre nosotros. 905 00:55:01,465 --> 00:55:05,426 En ese momento, liberé la nave, la alejé 50 metros, 906 00:55:05,427 --> 00:55:07,302 la di vuelta y dije: 907 00:55:07,303 --> 00:55:10,889 "Esto es lo que debimos haber hecho en la inmersión, carajo". 908 00:55:10,890 --> 00:55:13,476 Y él dijo: "Gracias, te debo una". 909 00:55:13,477 --> 00:55:19,648 Topside, para su información, estamos a 30 metros de la proa, 910 00:55:19,649 --> 00:55:22,275 volvemos a superficie. 911 00:55:22,276 --> 00:55:26,322 Profundidad actual, 52 metros. 912 00:55:40,629 --> 00:55:42,546 Nos atascamos bajo la proa. 913 00:55:42,547 --> 00:55:45,215 No sé si quiero oír esta historia. 914 00:55:45,216 --> 00:55:47,927 Literalmente, podíamos verla en la ventana de proa, 915 00:55:48,470 --> 00:55:50,095 justo detrás de nosotros. 916 00:55:50,096 --> 00:55:52,347 David se hizo cargo. 917 00:55:52,348 --> 00:55:54,016 Sí, David miraba hacia arriba. 918 00:55:54,017 --> 00:55:55,142 Miró a la ventana de proa. 919 00:55:55,143 --> 00:55:57,770 Íbamos a ir directo, pero hay una colina grande. 920 00:55:57,771 --> 00:56:00,523 Sí, pero estuvimos bajo la proa. Estuvo genial. 921 00:56:00,524 --> 00:56:04,568 Definitivamente vimos un naufragio. Es enorme. 922 00:56:04,569 --> 00:56:06,612 Los pasajeros se abrazaban. 923 00:56:06,613 --> 00:56:12,452 Pero Stockton cambió por completo conmigo. 924 00:56:13,119 --> 00:56:16,121 ¡A las tres! Uno, dos... 925 00:56:16,122 --> 00:56:18,792 No volvió a hablarme por el resto del viaje. 926 00:56:22,336 --> 00:56:23,672 La dinámica cambió. 927 00:56:27,175 --> 00:56:29,510 EXPLORADORES DE OCEANGATE MAPEAN EL ANDREA DORIA, 928 00:56:29,511 --> 00:56:31,303 EL EVEREST DE LOS NAUFRAGIOS 929 00:56:31,304 --> 00:56:33,097 Después del Andrea Doria, 930 00:56:33,765 --> 00:56:37,100 la gerencia comenzó a alejarme 931 00:56:37,101 --> 00:56:39,311 del proyecto Titan. 932 00:56:39,312 --> 00:56:42,022 Dejé de recibir comunicación por correo 933 00:56:42,023 --> 00:56:43,608 y en forma verbal. 934 00:56:44,651 --> 00:56:47,277 Me dejaron afuera. Pero al mismo tiempo, 935 00:56:47,278 --> 00:56:50,280 era el piloto en jefe. El director de Operaciones Marinas. 936 00:56:50,281 --> 00:56:53,910 Yo era quien iba a hacer todas esas inmersiones. 937 00:56:54,703 --> 00:56:58,498 Pensaba: "Esto no está nada bien". 938 00:56:59,833 --> 00:57:01,543 Como soy muy abierto, 939 00:57:02,168 --> 00:57:05,588 hablé con algunas personas del directorio cuando vinieron. 940 00:57:05,589 --> 00:57:08,298 Hablaba con Stockton a menudo. 941 00:57:08,299 --> 00:57:10,676 El gerente de Operaciones y la esposa de Stockton. 942 00:57:10,677 --> 00:57:13,762 Estas personas manejaban la compañía. 943 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 Yo hablé con ellas y les expresé mis preocupaciones. 944 00:57:19,352 --> 00:57:22,938 Y como no era un sumergible ya ensamblado, 945 00:57:22,939 --> 00:57:25,232 yo veía cada una de las partes. 946 00:57:25,233 --> 00:57:27,902 Y cada una tenía un problema. 947 00:57:31,197 --> 00:57:35,868 Hoy hacemos la unión crítica del titanio con la fibra de carbono. 948 00:57:35,869 --> 00:57:40,707 {\an8}El sellado debe ser uniforme y pequeño, pero no demasiado pequeño. 949 00:57:43,251 --> 00:57:45,378 Este es el punto de no retorno. 950 00:57:47,964 --> 00:57:50,423 Con Tony Nissen, el director de Ingeniería, 951 00:57:50,424 --> 00:57:52,969 discutíamos todo el tiempo. 952 00:57:53,720 --> 00:57:57,140 Nivelar. Limpiar bien. Revisar la superficie. 953 00:57:58,016 --> 00:58:01,810 Él trajo a gente casi sin experiencia 954 00:58:01,811 --> 00:58:04,146 en la industria de sumergibles tripulados. 955 00:58:04,147 --> 00:58:06,650 Muchos recién salían de la universidad. 956 00:58:08,151 --> 00:58:10,318 Mark Walsh es el líder de Ingeniería Eléctrica, 957 00:58:10,319 --> 00:58:13,739 recién graduado en la Facultad de Ingeniería de la WSU en Everett. 958 00:58:13,740 --> 00:58:16,159 También Nicholas Nelson, de 24 años. 959 00:58:16,868 --> 00:58:20,621 Saber que enviaremos a alguien a 4000 metros abajo 960 00:58:20,622 --> 00:58:25,794 y que es nuestro diseño el que lo hará es sorprendente. 961 00:58:26,503 --> 00:58:29,087 Durante un tiempo, David me hablaba y... 962 00:58:29,088 --> 00:58:30,839 No quiero decir "se quejaba", 963 00:58:30,840 --> 00:58:35,554 pero es la forma de David de expresar preocupación. 964 00:58:38,515 --> 00:58:41,809 En esa época, yo no tenía experiencia con la fibra de carbono, 965 00:58:41,810 --> 00:58:45,564 pero para el ojo no entrenado, parecía un queso suizo. 966 00:58:49,442 --> 00:58:51,985 Podías ver la porosidad, 967 00:58:51,986 --> 00:58:54,864 las separaciones, los huecos. 968 00:58:55,448 --> 00:58:58,826 Cuando finalmente sellaron los aros de interface de titanio, 969 00:58:58,827 --> 00:59:01,036 fueron al estacionamiento de Everett 970 00:59:01,037 --> 00:59:03,164 y le pusieron pintura protectora para camiones. 971 00:59:04,874 --> 00:59:08,210 Stockton se enojaba si alguien cuestionaba 972 00:59:08,211 --> 00:59:10,129 lo que estábamos haciendo. 973 00:59:10,839 --> 00:59:12,632 Lo tomaba muy personalmente. 974 00:59:13,550 --> 00:59:16,509 Una compañía en Everett construyó un submarino 975 00:59:16,510 --> 00:59:19,097 que llevarán hasta el Titanic este verano. 976 00:59:20,306 --> 00:59:21,514 Este es un escáner láser. 977 00:59:21,515 --> 00:59:23,516 Tony Nissen, director de Ingeniería, 978 00:59:23,517 --> 00:59:25,686 muestra el equipo de alta tecnología 979 00:59:25,687 --> 00:59:30,440 que él y su gente instalarán en Titan, su nuevo sumergible para cinco personas. 980 00:59:30,441 --> 00:59:32,986 Las cámaras nuevas tienen 4K de resolución. 981 00:59:33,570 --> 00:59:36,154 Mientras agregaban todos estos componentes, 982 00:59:36,155 --> 00:59:39,282 yo era el único que me plantaba y decía: 983 00:59:39,283 --> 00:59:41,952 "Tienen que hacer inspeccionar esto 984 00:59:41,953 --> 00:59:43,954 con inspectores independientes. 985 00:59:43,955 --> 00:59:47,082 ¿Los van a traer?". "Estamos en eso". 986 00:59:47,083 --> 00:59:50,210 Me dejaban de lado en cada ocasión. 987 00:59:50,211 --> 00:59:51,545 Me emociona mucho. 988 00:59:53,339 --> 00:59:54,799 Costó mucho llegar aquí. 989 00:59:56,175 --> 00:59:59,178 Fue mucho esfuerzo llegar aquí. Lo hicimos muy rápido. 990 01:00:01,765 --> 01:00:04,767 Un día, almorzábamos en OceanGate, 991 01:00:04,768 --> 01:00:07,060 y Stockton dijo que había decidido 992 01:00:07,061 --> 01:00:11,149 que no necesitaba la inspección de terceros ni la clasificación. 993 01:00:12,400 --> 01:00:13,985 ¿Qué pasó en ese almuerzo? 994 01:00:16,154 --> 01:00:19,156 Me paré y dije: "Perdón, no seré parte de esta charla, 995 01:00:19,157 --> 01:00:24,120 ni puedo estar asociado a OceanGate ni a ese vehículo". Y me fui. 996 01:00:26,539 --> 01:00:29,750 Todos sus contactos en la industria de sumergibles 997 01:00:29,751 --> 01:00:31,878 le decían que no lo hiciera. 998 01:00:32,586 --> 01:00:36,674 Pero cuando decides hacerlo todo por ti mismo, 999 01:00:36,675 --> 01:00:40,343 y te das cuenta de que tomaste el camino incorrecto al principio, 1000 01:00:40,344 --> 01:00:42,012 en particular para Stockton, 1001 01:00:42,013 --> 01:00:44,223 tener que admitir que te equivocaste... 1002 01:00:45,349 --> 01:00:47,435 era algo muy difícil de hacer. 1003 01:00:48,186 --> 01:00:49,353 Estamos listos. 1004 01:00:54,901 --> 01:00:59,404 Me dijeron: "Será tu responsabilidad en las próximas semanas". 1005 01:00:59,405 --> 01:01:04,285 Respondí: "Ya dije que no bajaremos en eso". 1006 01:01:10,208 --> 01:01:11,709 Stockton me dijo: 1007 01:01:11,710 --> 01:01:17,506 "Bien, quiero que salgas y hagas una inspección del Titan". 1008 01:01:18,424 --> 01:01:20,133 NOMBRE DEL PROYECTO: CYCLOPS 2 (TITAN) PREPARADO POR: DAVID LOCHRIDGE 1009 01:01:20,134 --> 01:01:23,470 INFORME DE INSPECCIÓN DE CALIDAD 1010 01:01:23,471 --> 01:01:25,264 CASCO DE CARBONO Y RECUBRIMIENTO SE NECESITA MÁS INSPECCIÓN 1011 01:01:26,224 --> 01:01:28,685 Llevé a cabo pruebas durante días. 1012 01:01:29,477 --> 01:01:31,353 SE LLEVÓ A CABO UNA PRUEBA DE FUEGO 1013 01:01:31,354 --> 01:01:32,731 Tomé fotografías. 1014 01:01:36,985 --> 01:01:38,861 INFORME DE CALIDAD Y SEGURIDAD 1015 01:01:38,862 --> 01:01:42,990 Después, redacté lo que creí que era un lindo correo 1016 01:01:42,991 --> 01:01:46,744 estableciendo, al fin y al cabo, que la responsabilidad era mía. 1017 01:01:46,745 --> 01:01:50,123 Y envié el correo el 18 de enero. 1018 01:01:52,959 --> 01:01:54,626 19 DE ENERO DE 2018 1019 01:01:54,627 --> 01:01:59,048 La mañana siguiente recibí un correo. Íbamos a tener una reunión. 1020 01:02:00,800 --> 01:02:04,302 {\an8}Estaríamos yo, Bonnie Carl, la directora de Recursos Humanos, 1021 01:02:04,303 --> 01:02:07,347 {\an8}Scott Griffith, director de Aseguramiento de Calidad. 1022 01:02:07,348 --> 01:02:10,017 {\an8}También estarían Stockton Rush, el CEO, 1023 01:02:10,018 --> 01:02:11,936 {\an8}y Tony Nissen. 1024 01:02:22,280 --> 01:02:23,488 Empezamos. 1025 01:02:23,489 --> 01:02:25,365 ¿Qué fecha es hoy, el 18? 1026 01:02:25,366 --> 01:02:27,786 - El 19. - El 19, la una en punto. 1027 01:02:28,369 --> 01:02:29,370 Estoy grabando esto. 1028 01:02:30,079 --> 01:02:31,289 Primera pregunta. 1029 01:02:31,873 --> 01:02:33,999 Dame antecedentes.¿Por qué pasó esto? 1030 01:02:34,000 --> 01:02:36,001 ¿Hace cuánto te preocupa esto? 1031 01:02:36,002 --> 01:02:37,085 Básicamente... 1032 01:02:37,086 --> 01:02:38,296 No soy ingenuo. 1033 01:02:39,713 --> 01:02:41,299 Lo veía venir. 1034 01:02:42,300 --> 01:02:45,177 Una parte de esto es que quiero saber cuál es tu... 1035 01:02:45,178 --> 01:02:48,222 ¿Qué te llevó a esto y qué quieres con este documento? 1036 01:02:49,140 --> 01:02:50,933 Lo que quiero 1037 01:02:50,934 --> 01:02:54,395 es la seguridad de los que viajen ahí, incluso la tuya. 1038 01:02:54,979 --> 01:02:58,606 La voz de Stockton denotaba nerviosismo. 1039 01:02:58,607 --> 01:03:00,902 Estaba temblando. Le veía las manos. 1040 01:03:03,529 --> 01:03:04,780 Estaba enojado. 1041 01:03:04,781 --> 01:03:07,825 Estaba muy enojado. 1042 01:03:07,826 --> 01:03:10,829 Aunque lo he visto y oído más enojado. 1043 01:03:12,371 --> 01:03:15,291 Pero... ese día fue bastante malo. 1044 01:03:16,250 --> 01:03:17,918 Es lo opuesto de lo que todos dicen: 1045 01:03:17,919 --> 01:03:20,295 "La fibra de carbono no soporta la compresión". 1046 01:03:20,296 --> 01:03:22,798 No saben una mierda, y se los demostré. 1047 01:03:22,799 --> 01:03:24,007 Son ocho años de proyecto. 1048 01:03:24,008 --> 01:03:26,260 - Sé de lo que hablo. - Está bien. 1049 01:03:27,178 --> 01:03:28,304 Continúa. 1050 01:03:28,930 --> 01:03:31,389 Estoy en contra de que vayas 1051 01:03:31,390 --> 01:03:33,391 - en el sumergible. - Entiendo. 1052 01:03:33,392 --> 01:03:35,393 Deberíamos sujetarlo a un cable. 1053 01:03:35,394 --> 01:03:37,562 Con todo lo experimental que haces... 1054 01:03:37,563 --> 01:03:39,107 Sé cuál es tu problema. 1055 01:03:39,565 --> 01:03:42,150 Un cable presentaproblemas de seguridad. 1056 01:03:42,151 --> 01:03:44,862 Y además, lo vamos a hacer así, punto. 1057 01:03:44,863 --> 01:03:46,864 - Así es. - Ya lo investigué. 1058 01:03:46,865 --> 01:03:49,825 Harás un programa de pruebas que se incrementará. 1059 01:03:49,826 --> 01:03:52,660 No es que irá a 3100 metros y estará perfecto 1060 01:03:52,661 --> 01:03:54,662 y a 3200 metros todo desaparece. 1061 01:03:54,663 --> 01:03:57,165 Eso no va a pasar, y apuesto mi vida 1062 01:03:57,166 --> 01:03:59,335 a decir que eso no pasará. 1063 01:03:59,836 --> 01:04:03,922 ¿Por qué hacer pruebas con gente dentro? 1064 01:04:03,923 --> 01:04:05,465 No lo entiendo. 1065 01:04:05,466 --> 01:04:07,844 Para mí, eso era pura arrogancia. 1066 01:04:08,261 --> 01:04:10,678 No quiero a nadie en esta compañía 1067 01:04:10,679 --> 01:04:13,932 que no esté cómodo con lo que hacemos. 1068 01:04:13,933 --> 01:04:17,352 Hacemos cosas raras aquí, y definitivamente yo soy diferente. 1069 01:04:17,353 --> 01:04:20,272 No hay dudas de que lo que hago se sale de la norma. 1070 01:04:20,273 --> 01:04:22,357 Y seguro la industria cree que soy idiota. 1071 01:04:22,358 --> 01:04:24,360 Llevan ocho años haciéndolo. 1072 01:04:24,818 --> 01:04:26,736 Yo seguiré haciendo lo que hago, 1073 01:04:26,737 --> 01:04:30,407 pero no obligaré a nadie a unirse a lo que yo creo 1074 01:04:30,408 --> 01:04:32,160 si es que no quieren. 1075 01:04:33,786 --> 01:04:35,412 No sabía qué decir, 1076 01:04:35,413 --> 01:04:37,789 pero me sorprendió mucho 1077 01:04:37,790 --> 01:04:40,668 que estuvieran dispuestos a jugar a la ruleta rusa. 1078 01:04:42,253 --> 01:04:44,297 Necesitamos a David en la tripulación. 1079 01:04:44,547 --> 01:04:47,383 En mi opinión, lo necesitamos aquí. 1080 01:04:47,926 --> 01:04:49,677 Stockton tomó una decisión. 1081 01:04:50,719 --> 01:04:55,433 Me decepcionan un poco tus comentarios. 1082 01:04:55,766 --> 01:04:58,019 Estoy muy dolido, para ser sincero. 1083 01:04:58,686 --> 01:05:00,728 Es la primera vez que expreso en papel 1084 01:05:00,729 --> 01:05:02,898 preocupación por la salud y seguridad. 1085 01:05:02,899 --> 01:05:04,107 Por Dios, Stockton, 1086 01:05:04,108 --> 01:05:06,443 ya sabes que en cada expedición 1087 01:05:06,444 --> 01:05:07,444 hubo problemas. 1088 01:05:07,445 --> 01:05:10,572 Y yo estuve contigoen cada una. 1089 01:05:10,573 --> 01:05:12,325 No niego eso. 1090 01:05:13,076 --> 01:05:14,742 ¿Quieres que me vaya? 1091 01:05:14,743 --> 01:05:16,036 Esa es la pregunta. 1092 01:05:16,037 --> 01:05:18,497 No veo otra opción. 1093 01:05:19,623 --> 01:05:22,835 Me siento mal por David, de verdad. No debió haber pasado. 1094 01:05:24,045 --> 01:05:26,005 Ese día Stockton me dijo 1095 01:05:26,505 --> 01:05:29,717 que podría gastar $50 000 para arruinarle la vida a alguien. 1096 01:05:32,428 --> 01:05:34,179 ¿Lo dijo refiriéndose a David? 1097 01:05:34,180 --> 01:05:35,098 Sí. 1098 01:05:38,935 --> 01:05:41,312 Eso cambió mi vida en la compañía. 1099 01:05:42,688 --> 01:05:45,733 Y mi modo de manejar el Departamento de Ingeniería. 1100 01:05:46,900 --> 01:05:48,861 Me aseguré de que nadie hablara. 1101 01:05:50,404 --> 01:05:55,450 Trabajaba para alguien que era casi un psicópata clínico, 1102 01:05:55,451 --> 01:05:56,909 claramente un narcisista. 1103 01:05:56,910 --> 01:05:59,497 ¿Cómo lidias con un dueño de la compañía así? 1104 01:06:04,168 --> 01:06:07,588 {\an8}En ese momento supe que ya no podía trabajar ahí. 1105 01:06:08,589 --> 01:06:11,008 {\an8}Fui a casa, actualicé mi perfil en LinkedIn, 1106 01:06:11,009 --> 01:06:14,302 y no les dije nada ni a Stockton ni a Neil en ese momento. 1107 01:06:14,303 --> 01:06:16,804 Y Stockton siguió: 1108 01:06:16,805 --> 01:06:20,976 "Bien, Bonnie será la siguiente piloto principal, 1109 01:06:20,977 --> 01:06:22,810 y esto va a ser genial. 1110 01:06:22,811 --> 01:06:28,276 Tendremos una mujer piloto. Se verá muy bien en los medios". 1111 01:06:28,859 --> 01:06:30,527 Y recuerdo haber pensado: 1112 01:06:30,528 --> 01:06:34,615 "¿Qué está pasando? ¿Estás loco? Yo soy contadora". 1113 01:06:38,119 --> 01:06:39,370 {\an8}Decidí irme. 1114 01:06:41,164 --> 01:06:43,666 Creo que no hablé con Stockton 1115 01:06:44,417 --> 01:06:45,918 y me fui sin decir nada. 1116 01:06:51,132 --> 01:06:54,760 Había estado en la compañía más de un año como pasante. 1117 01:06:55,469 --> 01:06:57,470 En mi último año de universidad, 1118 01:06:57,471 --> 01:06:58,806 me enviaron a Bahamas. 1119 01:07:16,032 --> 01:07:17,616 Ahí probaban el Titan. 1120 01:07:18,617 --> 01:07:20,702 Max. ¿Me escuchas? 1121 01:07:20,703 --> 01:07:21,829 Adelante. 1122 01:07:23,497 --> 01:07:26,166 Fue algo como: "Bien, ayúdanos a hacer esto, 1123 01:07:26,167 --> 01:07:29,086 y si funciona para todos, 1124 01:07:29,087 --> 01:07:31,464 te daremos un empleo a tiempo completo". 1125 01:07:37,095 --> 01:07:38,887 Fue mi primer viaje por trabajo. 1126 01:07:59,492 --> 01:08:04,497 PRIMERA PRUEBA DEL TITAN EN EL OCÉANO PROFUNDO 1127 01:08:06,624 --> 01:08:09,168 Es la inmersión 39. 1128 01:08:09,793 --> 01:08:12,463 El objetivo es 4200 metros de profundidad. 1129 01:08:13,256 --> 01:08:15,882 Nos espera un día muy largo, 1130 01:08:15,883 --> 01:08:19,220 así que empezaremos las operaciones esta noche. 1131 01:08:20,429 --> 01:08:24,142 El plan es empezar a preparar la nave a las 3 a. m. 1132 01:08:30,523 --> 01:08:34,568 Al principio, Stockton hacía las inmersiones en el Titan solo. 1133 01:08:35,569 --> 01:08:36,487 De acuerdo. 1134 01:08:37,196 --> 01:08:39,781 La grabadora está prendida. También la de voz. 1135 01:08:39,782 --> 01:08:43,826 Son las 3:55 a. m. 1136 01:08:43,827 --> 01:08:47,165 en la soleada Marsh Harbour. 1137 01:09:12,856 --> 01:09:16,818 Había dicho que haría ruido, pero que era lo esperado. 1138 01:09:16,819 --> 01:09:20,112 Que la fibra de carbono se "curaba". 1139 01:09:20,113 --> 01:09:23,742 Nunca escuché eso de un casco. 1140 01:09:26,078 --> 01:09:28,663 Bien. Hay bastante ruido. 1141 01:09:28,664 --> 01:09:30,749 Capté eso en el micrófono. 1142 01:09:31,542 --> 01:09:35,128 Ruidos que llaman la atención. 1143 01:09:47,975 --> 01:09:49,477 ¡Qué carajo, amigo! 1144 01:09:50,811 --> 01:09:52,813 Mientras no se quiebre, estoy bien. 1145 01:09:56,734 --> 01:09:58,361 A eso sí le prestas atención. 1146 01:10:00,904 --> 01:10:02,740 A eso le prestas atención. 1147 01:10:04,783 --> 01:10:06,951 Stockton quería un solo sensor acústico. 1148 01:10:06,952 --> 01:10:09,329 Puse 18 extensómetros y 9 sensores acústicos. 1149 01:10:09,330 --> 01:10:11,039 Se enojó porque lo hice. 1150 01:10:11,624 --> 01:10:15,793 Le daba más miedo perderse en el mar, 1151 01:10:15,794 --> 01:10:20,048 sentado en la superficie, que si el vehículo implosionaba. 1152 01:10:22,760 --> 01:10:25,554 Increíble. Son 3938 metros, Dana. 1153 01:10:35,606 --> 01:10:36,690 Bastante cerca. 1154 01:10:47,159 --> 01:10:49,911 Titan, ya sacamos los pernos. Puedes presurizar. 1155 01:10:49,912 --> 01:10:51,079 Bien. Lo haré. 1156 01:10:56,084 --> 01:10:57,545 ¡Les traje agua! 1157 01:10:58,671 --> 01:10:59,505 Hola. 1158 01:11:00,423 --> 01:11:01,589 Bienvenido otra vez. 1159 01:11:01,590 --> 01:11:03,050 ¡Cuatro mil metros! 1160 01:11:03,967 --> 01:11:08,306 Así es, 17.3 horas, otro récord. 1161 01:11:09,097 --> 01:11:10,682 Solo James Cameron estuvo 1162 01:11:10,683 --> 01:11:12,476 tanto tiempo solo en un sumergible. 1163 01:11:13,561 --> 01:11:15,478 Un logro increíble de todos. 1164 01:11:15,479 --> 01:11:17,189 Celebremos. 1165 01:11:21,652 --> 01:11:23,737 De acuerdo. ¡Sí! 1166 01:11:26,699 --> 01:11:28,866 Lo curioso es que fue la misión 39. 1167 01:11:28,867 --> 01:11:31,745 La profundidad en cámara fue de 3939. 1168 01:11:32,245 --> 01:11:33,705 Lo hice adrede para eso. 1169 01:11:33,706 --> 01:11:35,707 Pude haber ido a 4000, pero ¿por qué? 1170 01:11:35,708 --> 01:11:39,627 Quien no crea que 3939 es 4000 es un imbécil. 1171 01:11:39,628 --> 01:11:42,505 Viola la NAR, así que no nos importa. 1172 01:11:42,506 --> 01:11:45,257 Decimos: "¿No te alcanza? ¡Vete a la mierda!". 1173 01:11:45,258 --> 01:11:46,926 ¿Puedes borrar la grabación 1174 01:11:46,927 --> 01:11:48,345 y decir que fueron 4000? 1175 01:11:48,346 --> 01:11:49,721 Eso es. 1176 01:11:49,722 --> 01:11:51,180 Lo vas a editar. 1177 01:11:51,181 --> 01:11:52,683 Sí, 4039. 1178 01:11:55,060 --> 01:11:57,563 Sí. Bajen todos ahí. 1179 01:11:58,481 --> 01:11:59,314 Está bien. 1180 01:11:59,315 --> 01:12:01,941 Veíamos los datos, y le dije a Stockton: 1181 01:12:01,942 --> 01:12:05,695 "No sabemos cómo se ve bien. 1182 01:12:05,696 --> 01:12:07,989 Lo que sé es que no debería verse así". 1183 01:12:07,990 --> 01:12:11,909 DATOS DE MONITOREO EN TIEMPO REAL 1184 01:12:11,910 --> 01:12:15,748 INMERSIÓN 39, AMPLITUD VERSUS PROFUNDIDAD 1185 01:12:18,709 --> 01:12:22,796 {\an8}PROFUNDIDAD 1186 01:12:32,723 --> 01:12:33,807 {\an8}Si lo estás oyendo, 1187 01:12:34,517 --> 01:12:38,687 {\an8}o si el sistema de monitoreo acústico muestra picos, 1188 01:12:40,063 --> 01:12:41,565 es que se está rompiendo. 1189 01:12:43,025 --> 01:12:48,279 No querrás oír más eso porque si no se rompe, está intacto. 1190 01:12:48,280 --> 01:12:49,822 - Felicitaciones. - Gracias. 1191 01:12:49,823 --> 01:12:50,741 Increíble. 1192 01:12:52,410 --> 01:12:55,120 ¿Crees que Stockton comprendía los riesgos? 1193 01:12:55,829 --> 01:12:56,830 No. 1194 01:12:57,915 --> 01:12:58,916 No los comprendía. 1195 01:13:00,250 --> 01:13:02,710 Se supone que era ingeniero aeroespacial, 1196 01:13:02,711 --> 01:13:07,758 pero había principios científicos que no entendía para nada. 1197 01:13:08,717 --> 01:13:10,635 CEO DE OCEANGATE MANEJA SUMERGIBLE A 4000 M DE PROFUNDIDAD 1198 01:13:10,636 --> 01:13:12,012 PARA PREPARARSE PARA INMERSIONES AL TITANIC EN 2019 1199 01:13:13,055 --> 01:13:15,516 En 2019 sería la primera misión al Titanic. 1200 01:13:16,016 --> 01:13:18,351 Él estaba enojado porque yo no la permitía. 1201 01:13:19,061 --> 01:13:21,980 "Necesitas otra inmersión, que salga perfecta". 1202 01:13:30,155 --> 01:13:32,865 Las pruebas en Bahamas duraron muchos meses. 1203 01:13:32,866 --> 01:13:34,326 Bien, Mark, suéltalo. 1204 01:13:36,995 --> 01:13:37,830 Otra vez. 1205 01:13:41,917 --> 01:13:42,959 Otra vez. 1206 01:13:42,960 --> 01:13:44,544 Era un caos, en verdad. 1207 01:13:44,545 --> 01:13:47,047 Había problemas con los sistemas eléctricos, 1208 01:13:47,756 --> 01:13:49,132 que debían reemplazarse. 1209 01:13:52,636 --> 01:13:54,472 Estamos bien. Enciérrame. 1210 01:13:55,431 --> 01:13:58,641 Y en ese momento, ya estaban preocupados 1211 01:13:58,642 --> 01:14:02,062 por lo que pasaba con el casco, los ruidos que hacía. 1212 01:14:03,689 --> 01:14:06,442 Se ve bien, sostén esa línea. Sostén la línea. 1213 01:14:08,694 --> 01:14:10,237 Bien, un poco a estribor. 1214 01:14:11,404 --> 01:14:14,031 Cuatro meses después de la inmersión de Stockton, 1215 01:14:14,032 --> 01:14:16,619 llevaron al Titan a otra prueba de profundidad. 1216 01:14:19,371 --> 01:14:20,705 A bordo ese día 1217 01:14:20,706 --> 01:14:23,416 había otro experto en sumergibles, Karl Stanley. 1218 01:14:25,418 --> 01:14:26,794 Había construido un submarino 1219 01:14:26,795 --> 01:14:29,213 que usaba para turismo en Honduras. 1220 01:14:29,214 --> 01:14:32,425 Stockton estaba orgulloso y quería mostrar el Titan. 1221 01:14:33,010 --> 01:14:35,094 {\an8}PROPIETARIO, SUBMARINOS STANLEY 1222 01:14:35,095 --> 01:14:37,847 {\an8}Mi relación con Stockton se remonta a unos diez 1223 01:14:37,848 --> 01:14:39,849 o quizá quince años. 1224 01:14:39,850 --> 01:14:43,728 Cuando supe que construía un sumergible de fibra de carbono, 1225 01:14:43,729 --> 01:14:45,063 me entusiasmé mucho. 1226 01:14:45,648 --> 01:14:48,941 Fui a Washington y le di una semana de mi trabajo gratis, 1227 01:14:48,942 --> 01:14:52,570 en la primera versión del vehículo de lanzamiento y recupero 1228 01:14:52,571 --> 01:14:57,117 con el compromiso de que un día, en algún lugar, yo iría en el sumergible. 1229 01:14:57,951 --> 01:14:59,786 {\an8}17 DE ABRIL DE 2019 1230 01:14:59,787 --> 01:15:03,040 {\an8}Bajamos a unos 3600 metros. 1231 01:15:03,624 --> 01:15:05,167 Cuarenta hasta el fondo. 1232 01:15:05,709 --> 01:15:07,335 - ¿40 metros al fondo? - Sí. 1233 01:15:08,629 --> 01:15:10,172 No tengo visual. 1234 01:15:12,382 --> 01:15:15,885 Los sonidos de quiebre se amplificaban al bajar más. 1235 01:15:15,886 --> 01:15:19,681 INMERSIÓN 47, AMPLITUD VERSUS PROFUNDIDAD 1236 01:15:19,682 --> 01:15:22,560 PROFUNDIDAD 1237 01:15:34,112 --> 01:15:36,113 Después de la inmersión, 1238 01:15:36,114 --> 01:15:37,990 ¿participó en alguna reunión 1239 01:15:37,991 --> 01:15:42,745 donde los resultados de los sensores de monitoreo acústico 1240 01:15:42,746 --> 01:15:45,122 fueron examinados por el grupo 1241 01:15:45,123 --> 01:15:48,334 y se trató de aislar dónde ocurría el sonido? 1242 01:15:48,335 --> 01:15:50,837 No compartieron esa información conmigo. 1243 01:15:50,838 --> 01:15:54,256 No le importaba mucho... No me hizo firmar una exención, 1244 01:15:54,257 --> 01:15:56,300 y tampoco me dio un discurso 1245 01:15:56,301 --> 01:16:00,137 sobre cómo "todo es transparente, y por favor, haz preguntas". 1246 01:16:00,138 --> 01:16:02,390 Solo fue: "Estás aquí, andando". 1247 01:16:03,308 --> 01:16:05,852 Bienvenidos, caballeros. ¿Cómo están? 1248 01:16:05,853 --> 01:16:06,895 ¡Hola! 1249 01:16:08,981 --> 01:16:13,400 Después de la inmersión, Karl y Stockton intercambiaron correos. 1250 01:16:13,401 --> 01:16:16,403 {\an8}STOCKTON, GRACIAS OTRA VEZ POR LA OPORTUNIDAD INCREÍBLE 1251 01:16:16,404 --> 01:16:18,698 Dice: "Los sonidos que observamos ayer 1252 01:16:18,699 --> 01:16:22,076 no parecen consistentes con la rotura de juntas de pegamento 1253 01:16:22,077 --> 01:16:23,620 o roturas de cavidades de aire". 1254 01:16:23,621 --> 01:16:27,457 "Mi única duda es si fallará de manera catastrófica". 1255 01:16:28,541 --> 01:16:30,459 En alguno de esos correos, 1256 01:16:30,460 --> 01:16:33,672 ¿le informaron de una grieta en el casco? 1257 01:16:40,512 --> 01:16:42,805 Tenía boletos para San Juan. 1258 01:16:42,806 --> 01:16:44,766 Iba a ser parte del equipo Topside. 1259 01:16:44,767 --> 01:16:48,895 Habíamos planeado mucho. Ya habíamos enviado contenedores. 1260 01:16:48,896 --> 01:16:52,232 Y uno de los pilotos encontró una grieta en el sumergible. 1261 01:16:54,777 --> 01:16:55,736 Bien, adelante. 1262 01:16:57,404 --> 01:17:00,698 Entra con la punta de la aguja un poco más. Justo ahí. 1263 01:17:00,699 --> 01:17:02,034 - ¿Justo ahí? - Ahí. 1264 01:17:02,910 --> 01:17:03,744 Sí. 1265 01:17:04,662 --> 01:17:05,537 Hazlo otra vez. 1266 01:17:06,538 --> 01:17:09,540 No veo la pintura moverse, 1267 01:17:09,541 --> 01:17:12,418 pero veo casco negro entrar y salir. 1268 01:17:12,419 --> 01:17:13,796 - ¿Se mueve el negro? - Sí. 1269 01:17:15,714 --> 01:17:18,049 Trajeron todo de vuelta de Bahamas, 1270 01:17:18,050 --> 01:17:21,761 y terminaron haciendo que un equipo de Ingeniería 1271 01:17:21,762 --> 01:17:25,640 desbastara el casco de fibra para ver cuán profunda era la grieta. 1272 01:17:25,641 --> 01:17:28,475 GRIETA VERTICAL GRIETA HORIZONTAL 1273 01:17:28,476 --> 01:17:30,145 TITANIO 4 EN PUNTO 1274 01:17:33,440 --> 01:17:36,985 No lo hicieron público, y dijeron: "No le digan nada a nadie". 1275 01:17:41,573 --> 01:17:45,117 Después de que volví de Bahamas, 1276 01:17:45,118 --> 01:17:50,540 y que quitaran buena parte de la grieta, Stockton me invitó a almorzar. 1277 01:17:53,460 --> 01:17:55,670 Me dijo que dos personas del directorio 1278 01:17:55,671 --> 01:18:00,425 le dijeron que yo debería haber sabido que ese problema existía. 1279 01:18:01,343 --> 01:18:05,180 Le dije: "Yo lo sabía y te lo dije. 1280 01:18:05,764 --> 01:18:09,016 Y, de hecho, escribí un informe que mostraba que existía". 1281 01:18:09,017 --> 01:18:10,685 LOS DATOS DEL EXTENSIÓMETRO DEMUESTRAN 1282 01:18:10,686 --> 01:18:13,145 QUE EL CASCO NO TIENE LOS REQUERIMIENTOS ESPERADOS 1283 01:18:13,146 --> 01:18:16,066 Stockton dijo: "Bueno, uno de los dos debe irse. 1284 01:18:16,942 --> 01:18:18,485 Y no seré yo". 1285 01:18:19,652 --> 01:18:20,653 Está bien. 1286 01:18:27,870 --> 01:18:29,913 {\an8}Despidieron a algunos ingenieros. 1287 01:18:30,831 --> 01:18:31,956 {\an8}Me sorprendí mucho. 1288 01:18:31,957 --> 01:18:36,461 {\an8}Tuvimos una reunión seis días antes de mi vuelo a San Juan. 1289 01:18:36,962 --> 01:18:40,089 Casualmente, el barco también se canceló. 1290 01:18:40,090 --> 01:18:42,424 OCEANGATE POSPONE INMERSIÓN AL TITANIC ESTE AÑO 1291 01:18:42,425 --> 01:18:45,888 Al público, Stockton dijo: "Necesitamos una nave de apoyo". 1292 01:18:46,930 --> 01:18:48,264 Dijeron: "No iremos". 1293 01:18:48,265 --> 01:18:49,515 PROBLEMAS CON EL BUQUE DE APOYO 1294 01:18:49,516 --> 01:18:52,101 Y luego declararon: 1295 01:18:52,102 --> 01:18:53,853 "Debemos rehacer el casco". 1296 01:18:53,854 --> 01:18:58,859 Creo que nunca se explicó el porqué. 1297 01:19:00,277 --> 01:19:02,404 Pensé: "Debería renunciar". 1298 01:19:07,868 --> 01:19:10,954 No iba a pelearme con él ni hablar con el directorio. 1299 01:19:11,997 --> 01:19:17,002 Porque Stockton había dicho claramente que le gustaba arruinar vidas. 1300 01:19:26,594 --> 01:19:27,636 De acuerdo. 1301 01:19:27,637 --> 01:19:29,180 {\an8}Estoy grabando 1302 01:19:29,181 --> 01:19:31,223 {\an8}para el Departamento de Trabajo 1303 01:19:31,224 --> 01:19:34,185 {\an8}de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional de EE. UU. 1304 01:19:34,186 --> 01:19:39,024 {\an8}Conduzco una entrevista de admisión del Sr. David Lochridge. 1305 01:19:42,652 --> 01:19:46,865 El Sr. Lochridge se contactó con nosotros en 2018. 1306 01:19:48,283 --> 01:19:49,575 {\an8}INVESTIGADOR DE OSHA 1307 01:19:49,576 --> 01:19:52,162 {\an8}Al principio, este caso parecía bastante sólido. 1308 01:19:53,663 --> 01:19:57,708 {\an8}Los sumergibles se clasifican bajo las seis agencias 1309 01:19:57,709 --> 01:20:01,046 {\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL. 1310 01:20:01,922 --> 01:20:04,174 {\an8}El dueño cambió de idea tras Navidad y dijo: 1311 01:20:04,674 --> 01:20:07,051 {\an8}"No clasificaremos nada". La nave no se clasificará, 1312 01:20:07,052 --> 01:20:08,677 {\an8}no estará asegurada. 1313 01:20:08,678 --> 01:20:10,262 DEPARTAMENTO DE TRABAJO DE EE. UU. 1314 01:20:10,263 --> 01:20:12,390 ASUNTO: OCEANGATE INC./LOCHRIDGE 1315 01:20:12,975 --> 01:20:16,561 Poco después, le informaron a OceanGate. 1316 01:20:17,062 --> 01:20:19,355 Me ingresaron al Programa de Protección de Denunciantes. 1317 01:20:19,356 --> 01:20:21,773 Me dijeron que me protegerían. 1318 01:20:21,774 --> 01:20:23,818 {\an8}EL ESTADO DE WASHINGTON PARA: DAVID LOCHRIDGE 1319 01:20:23,819 --> 01:20:25,527 {\an8}OceanGate respondió. 1320 01:20:25,528 --> 01:20:29,240 Presentaron una demanda contra el Sr. Lochridge. 1321 01:20:29,241 --> 01:20:30,782 SE INICIÓ UNA DEMANDA CONTRA USTED 1322 01:20:30,783 --> 01:20:33,494 "Vamos contra ti, tu esposa, 1323 01:20:33,495 --> 01:20:36,248 tu casa, tu tarjeta verde...". Todo. 1324 01:20:36,832 --> 01:20:39,877 Era una cruzada. "¿Cómo te atreves a desafiarme?". 1325 01:20:41,086 --> 01:20:43,171 Pendejos. En cámara. 1326 01:20:44,422 --> 01:20:46,049 ¿Se usa "pendejos" aquí? 1327 01:20:47,885 --> 01:20:51,303 Se llama Programa de Protección de Denunciantes, ¿cierto? 1328 01:20:51,304 --> 01:20:56,683 Por desgracia, no protege al denunciante contra las represalias. 1329 01:20:56,684 --> 01:20:59,854 No es como el Programa de Protección de Testigos 1330 01:20:59,855 --> 01:21:00,897 o algo parecido. 1331 01:21:00,898 --> 01:21:02,900 Nosotros investigamos. 1332 01:21:06,403 --> 01:21:08,779 Su intención era callarnos. 1333 01:21:08,780 --> 01:21:13,034 Básicamente, callarme para poder seguir con su proyecto, 1334 01:21:13,035 --> 01:21:15,745 llegar al Titanic y llevar gente ahí. 1335 01:21:17,497 --> 01:21:23,294 En 2019, OceanGate empezó a construir un nuevo casco de fibra de carbono 1336 01:21:23,295 --> 01:21:25,797 con un grupo nuevo de ingenieros. 1337 01:21:28,800 --> 01:21:32,636 En esta serie de preguntas, cuando hablo del casco del Titan, 1338 01:21:32,637 --> 01:21:36,182 me refiero específicamente al segundo casco del Titan. 1339 01:21:36,183 --> 01:21:37,141 De acuerdo. 1340 01:21:37,142 --> 01:21:39,937 ¿Puede describir las pruebas del tercer modelo a escala? 1341 01:21:40,437 --> 01:21:42,563 {\an8}No tengo las pruebas frente a mí. 1342 01:21:42,564 --> 01:21:45,232 {\an8}DIRECTOR DE INGENIERÍA (2021-2023) 1343 01:21:45,233 --> 01:21:47,694 {\an8}No las conseguí. Pero sé que fallaron. 1344 01:21:48,445 --> 01:21:52,782 Debíamos hacer algo diferente porque no estaba funcionando. 1345 01:21:57,620 --> 01:22:00,832 Después de lo de la grieta, quise renunciar. 1346 01:22:02,375 --> 01:22:04,126 Dijeron: "¿Saben qué? 1347 01:22:04,127 --> 01:22:07,214 Vamos a rehacer mejor el casco del Titan". 1348 01:22:10,050 --> 01:22:13,595 Yo pensé: "Bueno, hacen lo correcto. Puedo quedarme". 1349 01:22:18,516 --> 01:22:21,268 Hubo mucha presión cuando el primer casco falló. 1350 01:22:21,269 --> 01:22:22,603 De repente, entendieron: 1351 01:22:22,604 --> 01:22:25,481 "No solo no habrá ingresos este año. 1352 01:22:25,482 --> 01:22:28,986 Además, tenemos que reemplazar el casco o toda la nave". 1353 01:22:29,486 --> 01:22:32,154 Cientos de miles de dólares, millones de dólares, 1354 01:22:32,155 --> 01:22:34,448 cuando sumas el tiempo y esfuerzo de todos. 1355 01:22:34,449 --> 01:22:37,368 EMILY HAMMERMEISTER ES EMPLEADA DE OCEANGATE A TIEMPO COMPLETO 1356 01:22:37,369 --> 01:22:38,744 Justo antes de Año Nuevo, 1357 01:22:38,745 --> 01:22:42,664 Stockton y el nuevo jefe de Ingeniería que habían contratado 1358 01:22:42,665 --> 01:22:45,542 me ofrecieron el puesto de gerente de proyecto, 1359 01:22:45,543 --> 01:22:49,339 para ayudar con el manejo del cronograma del casco nuevo. 1360 01:22:50,882 --> 01:22:53,217 Dijeron: "Te entrenaremos como piloto. 1361 01:22:53,218 --> 01:22:56,304 Queremos incorporarte al equipo de operaciones a tiempo completo". 1362 01:22:58,181 --> 01:23:02,226 Stockton había dicho: "Queremos una mujer joven como piloto. 1363 01:23:02,227 --> 01:23:04,146 Que seas la cara de la compañía". 1364 01:23:04,896 --> 01:23:07,774 Dijo que no quería a un hombre de 60 años o algo así. 1365 01:23:08,483 --> 01:23:11,028 Pedí un aumento, y dijo: "No, es una promoción lateral". 1366 01:23:12,904 --> 01:23:17,199 Y, como creo que quizá me preguntes por qué me quedé... 1367 01:23:17,200 --> 01:23:18,534 Sí, lo preguntaré. 1368 01:23:18,535 --> 01:23:20,161 Fue por el covid. 1369 01:23:20,162 --> 01:23:22,579 Durante la pandemia, vi a mis amigos 1370 01:23:22,580 --> 01:23:23,872 perder sus empleos. 1371 01:23:23,873 --> 01:23:25,874 Dije: "Tengo trabajo, me quedaré". 1372 01:23:25,875 --> 01:23:27,376 MAÑANA LIBERA ESTE HORARIO 1373 01:23:27,377 --> 01:23:29,753 PARA CHARLAR DE LA REESTRUCTURACIÓN DE INGENIERÍA 1374 01:23:29,754 --> 01:23:30,921 Había poco dinero. 1375 01:23:30,922 --> 01:23:33,757 Él se dio cuenta de que quizá pasarían dos años 1376 01:23:33,758 --> 01:23:35,302 hasta retomar las inmersiones. 1377 01:23:36,011 --> 01:23:38,345 Stockton redujo el equipo de Ingeniería. 1378 01:23:38,346 --> 01:23:42,266 ALGUNOS SERÁN DESPEDIDOS 1379 01:23:42,267 --> 01:23:46,688 No hubo muchas reuniones sobre la construcción del casco nuevo. 1380 01:23:47,314 --> 01:23:50,732 Muchas veces solo éramos el jefe de Ingeniería, 1381 01:23:50,733 --> 01:23:53,611 el jefe de Operaciones, Stockton y yo. 1382 01:23:54,946 --> 01:23:57,989 Trabajaban con muchos proveedores de fibra de carbono. 1383 01:23:57,990 --> 01:24:00,409 Y el grupo que contrataron 1384 01:24:00,410 --> 01:24:03,079 eran expertos en la industria de la fibra. 1385 01:24:03,080 --> 01:24:05,832 Pero nunca habían hecho un sumergible. 1386 01:24:08,876 --> 01:24:13,005 El tercer modelo a escala se construyó y probó en julio de 2020. 1387 01:24:13,506 --> 01:24:15,550 Falló a los 3000 metros. 1388 01:24:16,551 --> 01:24:20,137 EL CASCO A ESCALA COLAPSÓ A LOS 3000 METROS 1389 01:24:20,138 --> 01:24:24,433 QUIZÁ SEA LA FIBRA DE CARBONO BARATA, PERO ¿QUÉ SÉ YO? 1390 01:24:24,434 --> 01:24:28,604 Y eso fue muy decepcionante, creo, para el equipo. 1391 01:24:28,605 --> 01:24:31,066 A mí me decepcionó la respuesta a eso. 1392 01:24:32,109 --> 01:24:35,736 Para confirmar, no hubo prueba exitosa para el tercer modelo a escala 1393 01:24:35,737 --> 01:24:39,115 a la profundidad del Titanic previa al casco en tamaño real. 1394 01:24:39,116 --> 01:24:40,825 Correcto. Es así. 1395 01:24:46,914 --> 01:24:49,000 Empezaron con el casco a tamaño real. 1396 01:24:51,544 --> 01:24:53,879 ¿Pudiste hablar con alguien sobre eso? 1397 01:24:53,880 --> 01:24:54,839 Sí. 1398 01:24:55,715 --> 01:24:57,007 Sí que hablé. 1399 01:24:57,008 --> 01:24:58,092 Mucha gente habló. 1400 01:24:58,093 --> 01:25:01,303 Sobre su preocupación. Ellos decían: "¿Qué quieres decir?". 1401 01:25:01,304 --> 01:25:03,306 "Esto falló. ¿Van a continuar?". 1402 01:25:06,893 --> 01:25:10,146 Stockton estaba tan decidido a llegar al Titanic 1403 01:25:10,147 --> 01:25:13,525 que nada de lo que nadie decía le hacía diferencia. 1404 01:25:14,734 --> 01:25:18,445 Y yo no iba a encerrar a nadie en ese sumergible. 1405 01:25:18,446 --> 01:25:21,740 Fue algo en que coincidieron muchos de mis colegas ahí, 1406 01:25:21,741 --> 01:25:24,869 y ninguno se quedó en la compañía por mucho tiempo más. 1407 01:25:26,246 --> 01:25:29,291 Ellos dijeron: "O estás con nosotros o no". 1408 01:25:31,334 --> 01:25:34,045 Dije: "Bien, les doy mi preaviso de renuncia". 1409 01:25:36,589 --> 01:25:39,383 ¿Seguiste viendo lo que pasaba después de irte? 1410 01:25:39,384 --> 01:25:40,384 ¿Con el casco nuevo? 1411 01:25:40,385 --> 01:25:42,844 OCENGATE ACELERA SU INVESTIGACIÓN 1412 01:25:42,845 --> 01:25:45,472 Sí, lo mejor que pude. 1413 01:25:45,473 --> 01:25:47,599 PARA LA SEGUNDA EXPEDICIÓN SUBMARINA AL TITANIC 1414 01:25:47,600 --> 01:25:49,894 Esperaba que no lo hicieran. 1415 01:25:54,023 --> 01:25:56,318 {\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA 1416 01:25:56,901 --> 01:26:00,529 {\an8}Hasta hoy, los periodistas no sabemos 1417 01:26:00,530 --> 01:26:04,826 cuánto nos engañó Stockton con las cosas que nos dijo. 1418 01:26:07,287 --> 01:26:10,331 {\an8}Soy corresponsal de CBS Sunday Morning, y un día recibí un correo... 1419 01:26:10,332 --> 01:26:11,332 {\an8}EL PERIODISTA 1420 01:26:11,333 --> 01:26:16,338 {\an8}...que decía que una compañía, OceanGate, nos invitaba a hacer una historia. 1421 01:26:19,174 --> 01:26:21,049 ¿No hubo ninguna duda? 1422 01:26:21,050 --> 01:26:23,303 - Ninguna. - Cuánta confianza. 1423 01:26:24,095 --> 01:26:26,388 {\an8}Me imaginé que el tipo quería prensa. 1424 01:26:26,389 --> 01:26:28,557 {\an8}CORRESPONSAL, CBS SUNDAY MORNING 1425 01:26:28,558 --> 01:26:32,729 {\an8}No iba a poner a un corresponsal en vivo en nada que fuera peligroso. 1426 01:26:34,772 --> 01:26:38,943 LA SEGUNDA TEMPORADA VERANO DE 2022 1427 01:26:41,446 --> 01:26:44,030 Estuvimos ahí el segundo verano de la operación. 1428 01:26:44,031 --> 01:26:47,201 Iban a hacer cinco expediciones por verano. 1429 01:26:47,202 --> 01:26:50,121 Una expedición eran nueve días. 1430 01:26:53,666 --> 01:26:55,710 Harían eso cinco veces. 1431 01:26:58,380 --> 01:27:02,425 Cada expedición tenía cinco chances de bajar y ver el Titanic. 1432 01:27:10,308 --> 01:27:13,770 Titan está en el fondo a 3748 metros. 1433 01:27:15,563 --> 01:27:20,109 En resumen, eran 25 oportunidades por verano. 1434 01:27:20,777 --> 01:27:26,658 Y en total, tras dos veranos, solo habían bajado ahí nueve veces. 1435 01:27:33,998 --> 01:27:38,253 Pero sentía que en OceanGate eran maniáticos de la seguridad. 1436 01:27:39,170 --> 01:27:41,380 Tenían una regla de tres. 1437 01:27:41,381 --> 01:27:46,886 Si tres cosas estaban mal o fuera de lugar o no óptimas, 1438 01:27:47,470 --> 01:27:49,431 no había inmersión. Se cancelaba. 1439 01:27:50,682 --> 01:27:51,807 Estamos subiendo. 1440 01:27:51,808 --> 01:27:53,600 - ¿Nos están regresando? - Sí. 1441 01:27:53,601 --> 01:27:55,226 Sí, nos están regresando. 1442 01:27:55,227 --> 01:27:56,604 - ¿Pasó algo? - Sí. 1443 01:27:58,731 --> 01:28:03,820 Literalmente tenían al experto en inmersión al Titanic, P. H. Nargeolet, 1444 01:28:04,404 --> 01:28:06,614 probablemente el mayor experto vivo. 1445 01:28:07,782 --> 01:28:10,742 Le preguntaba: "¿Nada de esto te preocupa?". 1446 01:28:10,743 --> 01:28:12,160 Él decía: "Claro que no". 1447 01:28:12,161 --> 01:28:15,581 Yo decía: "Bueno, está bien. Bien. No hay problema". 1448 01:28:15,582 --> 01:28:17,750 Eso me tranquilizaba. 1449 01:28:19,377 --> 01:28:22,253 ¿Cuál es tu función en la expedición? 1450 01:28:22,254 --> 01:28:24,130 Ayudo en todo lo que puedo, 1451 01:28:24,131 --> 01:28:28,010 porque conozco un poco sobre el Titanic. 1452 01:28:28,720 --> 01:28:30,805 Conoces mucho sobre el Titanic. 1453 01:28:32,014 --> 01:28:35,851 Por qué P. H. se involucró en esto siempre será un misterio. 1454 01:28:35,852 --> 01:28:38,020 Se liberó la boya de flotado. 1455 01:28:39,271 --> 01:28:41,565 Le dijeron en términos muy claros 1456 01:28:41,566 --> 01:28:43,817 que estaba aportando su reputación 1457 01:28:43,818 --> 01:28:46,779 a algo que claramente tenía fallas. 1458 01:28:47,822 --> 01:28:50,032 Más lento. Está frente a nosotros. 1459 01:28:51,283 --> 01:28:53,536 Su respuesta siempre era la misma. 1460 01:28:54,329 --> 01:28:57,498 "Soy un hombre viejo. Tuve una carrera fantástica. 1461 01:28:57,499 --> 01:29:00,584 Si puedo ayudar a aportar seguridad a su operación, 1462 01:29:00,585 --> 01:29:02,253 entonces es una victoria". 1463 01:29:03,087 --> 01:29:05,590 Dios mío. Ahí está la popa, amigos. 1464 01:29:07,384 --> 01:29:08,258 ¿La ven? 1465 01:29:08,259 --> 01:29:11,220 Miren eso, vean cómo emerge. 1466 01:29:13,681 --> 01:29:16,392 A todos, Titan está en la proa del Titanic 1467 01:29:16,393 --> 01:29:18,728 a una profundidad de 3741 metros. 1468 01:29:19,228 --> 01:29:21,938 - Muy bien, listo. Ahí vamos. - ¡Hurra! 1469 01:29:21,939 --> 01:29:23,440 Fue muy fácil. 1470 01:29:23,441 --> 01:29:26,026 ¿Cómo diablos llegó Stockton tan lejos? 1471 01:29:26,027 --> 01:29:27,904 Nunca lo voy a entender. 1472 01:29:28,446 --> 01:29:30,196 Tuvimos suerte. 1473 01:29:30,197 --> 01:29:34,159 Fue Elon quien lo dijo. La suerte es el superpoder número uno. 1474 01:29:34,160 --> 01:29:37,955 Y cualquiera que haga algo en el océano aprecia la suerte. 1475 01:29:42,334 --> 01:29:45,462 Se convirtió en un grupo de gente tan unida, 1476 01:29:45,463 --> 01:29:50,216 con tanta convicción en lo que pensaban que hacían, 1477 01:29:50,217 --> 01:29:52,554 que se volvió casi un culto. 1478 01:29:55,557 --> 01:29:58,059 Titan en Topside. 1479 01:29:58,560 --> 01:29:59,977 Bienvenidos otra vez. 1480 01:30:07,401 --> 01:30:09,696 ¡Sí, nena! 1481 01:30:14,659 --> 01:30:17,661 Realmente creía en lo que hacía y que funcionaría. 1482 01:30:17,662 --> 01:30:20,288 Si no, ¿por qué pilotearía muchas de las inmersiones? 1483 01:30:20,289 --> 01:30:22,959 ¿Por qué invitaría a la televisión a filmarlo? 1484 01:30:24,711 --> 01:30:29,339 Tu sumergible volvió de todo un día junto al Titanic. 1485 01:30:29,340 --> 01:30:30,925 - ¡Otra vez! - ¡Otra vez! 1486 01:30:31,676 --> 01:30:34,094 Hace poco, nuestro David Pogue fue invitado 1487 01:30:34,095 --> 01:30:37,931 a unirse a un grupo selecto y pequeño. 1488 01:30:37,932 --> 01:30:42,185 Nuestra historia sobre OceanGate salió al aire en noviembre de 2022. 1489 01:30:42,186 --> 01:30:44,939 Al público le pareció genial y muy interesante. 1490 01:30:45,523 --> 01:30:46,816 Stockton estaba feliz. 1491 01:30:47,650 --> 01:30:49,736 Decía: "Estamos recibiendo llamadas". 1492 01:30:59,954 --> 01:31:04,458 {\an8}CHARLESTON, CAROLINA DEL SUR 1493 01:31:07,545 --> 01:31:11,340 Sr. Catterson, ¿alguna vez fue a una inmersión en el Titan? 1494 01:31:12,216 --> 01:31:13,341 No. 1495 01:31:13,342 --> 01:31:16,970 {\an8}¿Se habría sentido cómodo bajando a profundidad con el Titan? 1496 01:31:16,971 --> 01:31:20,265 {\an8}TÉCNICO Y PILOTO DE SUMERGIBLE DE OCEANGATE 1497 01:31:20,266 --> 01:31:21,183 {\an8}No. 1498 01:31:22,393 --> 01:31:24,854 Mi relación con Stockton se deterioró. 1499 01:31:25,437 --> 01:31:27,147 Mientras se construía todo, 1500 01:31:27,148 --> 01:31:30,818 él quería que yo fuera el piloto de las misiones del Titanic. 1501 01:31:31,611 --> 01:31:33,320 Le dije que no lo haría. 1502 01:31:34,656 --> 01:31:36,448 Eso marcó mi final. 1503 01:31:38,826 --> 01:31:43,454 Si no puedes convencer a tu propia gente que cree en tu misión 1504 01:31:43,455 --> 01:31:44,790 de que tu nave es segura, 1505 01:31:44,791 --> 01:31:46,751 algo está muy mal con tu compañía. 1506 01:31:48,545 --> 01:31:50,921 ¿Escuchas su preocupación? ¿La tienes en cuenta? 1507 01:31:50,922 --> 01:31:54,424 ¿La haces parte del proceso de construir el vehículo seguro 1508 01:31:54,425 --> 01:31:55,718 que todos querían? 1509 01:31:56,928 --> 01:31:59,263 ¿O los despides en la sala de conferencias? 1510 01:32:01,390 --> 01:32:04,350 El héroe anónimo en esto es Dave Lochridge. 1511 01:32:04,351 --> 01:32:09,314 Él fue el único que se dio cuenta de cuán mal estaban las cosas. 1512 01:32:09,315 --> 01:32:14,528 Él se rehusó a comprometer sus estándares profesionales. 1513 01:32:15,196 --> 01:32:18,448 Decidimos contrademandar a OceanGate. 1514 01:32:18,449 --> 01:32:20,491 Pero no lo hicimos como OceanGate, 1515 01:32:20,492 --> 01:32:23,079 que nos demandó en un juzgado civil 1516 01:32:24,038 --> 01:32:26,290 para mantenerlo a puertas cerradas. 1517 01:32:26,958 --> 01:32:31,169 Decidimos ir al juzgado federal, para hacerlo de público conocimiento 1518 01:32:31,170 --> 01:32:33,880 y que el público tuviera toda la información. 1519 01:32:33,881 --> 01:32:36,299 Tuvimos que combatirlos con todo lo que teníamos. 1520 01:32:36,300 --> 01:32:39,095 Pero nos costaba financieramente. 1521 01:32:39,596 --> 01:32:43,974 Durante los primeros siete meses, pusimos nuestros ahorros en esto. 1522 01:32:43,975 --> 01:32:45,768 Pagamos de nuestro propio bolsillo. 1523 01:32:46,393 --> 01:32:48,812 Y como imaginan, una demanda no es fácil, 1524 01:32:48,813 --> 01:32:51,983 en especial cuando te amenazan con robo y fraude. 1525 01:32:52,692 --> 01:32:57,904 {\an8}Una vez que tuvimos la respuesta escrita y pruebas de ambas partes, 1526 01:32:57,905 --> 01:33:01,658 {\an8}por desgracia, en ese momento, tuvimos que pausar la investigación 1527 01:33:01,659 --> 01:33:05,746 porque, como investigador, tengo muchos otros casos. 1528 01:33:05,747 --> 01:33:07,288 {\an8}MIS CONDOLENCIAS PARA USTED Y SU ESPOSA 1529 01:33:07,289 --> 01:33:12,460 {\an8}"Por favor, note que ahora mismo tengo once casos más antiguos que el suyo. 1530 01:33:12,461 --> 01:33:16,548 {\an8}Estaré en contacto si lo necesitan. Gracias por su paciencia". 1531 01:33:17,216 --> 01:33:21,552 Mi esposa y yo decidimos que era... No diré que era fútil, 1532 01:33:21,553 --> 01:33:25,933 pero no avanzaba para nada, y nos estaba perjudicando. 1533 01:33:27,393 --> 01:33:29,352 Y es difícil. 1534 01:33:29,353 --> 01:33:32,815 Así que Carol y yo decidimos alejarnos. 1535 01:33:33,858 --> 01:33:37,360 Nos quedábamos sin dinero ni energía. 1536 01:33:37,361 --> 01:33:39,570 Estábamos rendidos. Agotados. 1537 01:33:39,571 --> 01:33:41,948 Las autoridades no iban a ayudarnos. 1538 01:33:41,949 --> 01:33:43,617 Tuvimos que alejarnos. 1539 01:33:45,327 --> 01:33:48,371 Tenía a OceanGate respirándole en la nuca. 1540 01:33:48,372 --> 01:33:51,624 Así que, básicamente, retiró la queja. 1541 01:33:51,625 --> 01:33:53,836 ¿Y el caso desapareció? 1542 01:33:55,212 --> 01:33:56,088 Sí. 1543 01:34:08,267 --> 01:34:10,518 {\an8}Dr. Ross, en la expedición de 2022, 1544 01:34:10,519 --> 01:34:13,689 {\an8}¿estuvo ahí en la expedición completa? ¿Las cinco? 1545 01:34:13,690 --> 01:34:15,732 {\an8}JEFE DE CIENCIA DE OCEANGATE 1546 01:34:15,733 --> 01:34:19,528 No, solo estuve en las misiones cuatro y cinco. 1547 01:34:20,529 --> 01:34:22,782 ¿Estuvo a bordo en la inmersión 80? 1548 01:34:23,365 --> 01:34:24,200 Sí. 1549 01:34:29,747 --> 01:34:33,666 Sabemos que la fibra de carbono empezaba a reaccionar distinto a profundidad 1550 01:34:33,667 --> 01:34:36,420 basados en el incidente de la inmersión 80. 1551 01:34:43,135 --> 01:34:47,347 Estábamos subiendo, y no recuerdo la profundidad. 1552 01:34:47,348 --> 01:34:49,766 Creo que estábamos cerca de la superficie, 1553 01:34:49,767 --> 01:34:51,517 pero aún bajo el agua. 1554 01:34:51,518 --> 01:34:52,728 {\an8}Y hubo... 1555 01:34:52,729 --> 01:34:55,021 {\an8}ESPECIALISTA EN LA MISIÓN, INMERSIÓN 80 1556 01:34:55,022 --> 01:34:57,191 {\an8}...un gran estruendo o crujido. 1557 01:35:02,113 --> 01:35:04,614 Scott piloteaba la misión 4 al llegar a superficie. 1558 01:35:04,615 --> 01:35:06,158 Él oyó un gran estruendo. 1559 01:35:07,159 --> 01:35:09,244 - No es un sonido reconfortante. - No. 1560 01:35:09,245 --> 01:35:14,124 Pero en la superficie, como atestiguarán Tim y P. H., 1561 01:35:14,125 --> 01:35:17,294 casi todos los sumergibles hacen ruido en algún momento. 1562 01:35:18,629 --> 01:35:22,966 El vehículo todavía podía realizar más inmersiones después de eso, 1563 01:35:22,967 --> 01:35:26,512 pero la información cambió drásticamente tras la inmersión 80. 1564 01:35:29,849 --> 01:35:33,226 El sistema de monitoreo a tiempo real pudo ser una ventaja. 1565 01:35:33,227 --> 01:35:35,229 INMERSIÓN 80 INMERSIÓN 81 1566 01:35:37,564 --> 01:35:38,858 INMERSIÓN 82 1567 01:35:42,111 --> 01:35:44,696 Mostraba que se rompían más fibras. 1568 01:35:51,537 --> 01:35:53,539 {\an8}Esto debió ser una advertencia. 1569 01:35:55,124 --> 01:35:59,045 {\an8}Al final, descartaron el sistema que era vital para las operaciones. 1570 01:36:00,671 --> 01:36:04,884 Pienso que fue la prueba irrefutable de lo que finalmente causó esto. 1571 01:36:13,142 --> 01:36:15,726 Lo que queríamos hacer era traer el sumergible, 1572 01:36:15,727 --> 01:36:17,562 {\an8}al menos a Everett, 1573 01:36:17,563 --> 01:36:23,609 {\an8}quitar el inserto y revisar el interior del casco, 1574 01:36:23,610 --> 01:36:25,653 para ver si había grietas. 1575 01:36:25,654 --> 01:36:29,240 Y fue muy frustrante, 1576 01:36:29,241 --> 01:36:33,662 porque lo dejaron en San Juan, en el muelle. 1577 01:36:37,624 --> 01:36:39,751 Le dije a Stockton: "No hagas eso. 1578 01:36:42,839 --> 01:36:46,674 Una vez que se construye, no puede guardarse a bajo cero. 1579 01:36:46,675 --> 01:36:47,801 No puede congelarse". 1580 01:36:50,596 --> 01:36:51,888 Si entra agua, 1581 01:36:51,889 --> 01:36:55,601 y dejas que se congele, el agua se expande y rompe fibras. 1582 01:36:56,978 --> 01:36:58,561 Con un 100 % de seguridad, 1583 01:36:58,562 --> 01:37:01,564 el sumergible no podía congelarse. 1584 01:37:01,565 --> 01:37:03,692 Es clave evitar el agua. 1585 01:37:05,987 --> 01:37:08,990 No había forma de trabajar en él ni de revisarlo, 1586 01:37:09,573 --> 01:37:11,908 y nos dijeron que era un tema de costos, 1587 01:37:11,909 --> 01:37:17,247 que el costo del transporte era prohibitivo. 1588 01:37:17,248 --> 01:37:20,708 Tenían poco dinero así que no podíamos hacer eso. 1589 01:37:20,709 --> 01:37:24,462 Y, básicamente, fue ahí donde yo me fui. 1590 01:37:24,463 --> 01:37:28,508 Me sentía muy frustrado con algunas de estas situaciones 1591 01:37:28,509 --> 01:37:31,012 y decidí dejar la compañía. 1592 01:37:33,764 --> 01:37:35,723 Para la tercera temporada de operación, 1593 01:37:35,724 --> 01:37:39,979 muchos de los ingenieros se habían ido de OceanGate. 1594 01:37:45,109 --> 01:37:47,152 En OceanGate parecían satisfechos 1595 01:37:47,153 --> 01:37:49,612 tras la inmersión en profundidad. 1596 01:37:49,613 --> 01:37:53,367 Tenían un concepto probado y podían seguir operando. 1597 01:37:55,411 --> 01:38:02,418 La siguiente inmersión del Titan sería la última. 1598 01:38:16,890 --> 01:38:21,853 LA ÚLTIMA TEMPORADA PRIMAVERA DE 2023 1599 01:38:29,028 --> 01:38:32,656 {\an8}EL INFLUENTE 1600 01:38:33,699 --> 01:38:35,783 Bien, caminemos. Será algo natural, 1601 01:38:35,784 --> 01:38:37,827 y luego volveré y hablaré. 1602 01:38:37,828 --> 01:38:40,496 - ¿Señalo algunas cosas? - Sí, bien. 1603 01:38:40,497 --> 01:38:43,458 {\an8}Es la primera vez que subo al barco. Estoy entusiasmado. 1604 01:38:43,459 --> 01:38:46,044 {\an8}Vamos a subir, lo recorreremos, y luego iremos 1605 01:38:46,045 --> 01:38:49,923 {\an8}a ver en qué nos metimos estos próximos días. Andando. 1606 01:38:51,550 --> 01:38:54,678 Me llamo Jake Koehler. Soy YouTuber. 1607 01:38:56,722 --> 01:38:58,681 Me dicen "Scuba Jake". 1608 01:38:58,682 --> 01:39:00,475 ¿Qué tal? Bienvenidos a mi canal. 1609 01:39:00,476 --> 01:39:02,894 Si eres nuevo, soy Jake, buscador de tesoros. 1610 01:39:04,188 --> 01:39:06,564 {\an8}¿Qué te atraía del Titanic? 1611 01:39:06,565 --> 01:39:08,649 {\an8}Siempre me intrigó la historia. 1612 01:39:08,650 --> 01:39:10,026 De hecho, en internet 1613 01:39:10,027 --> 01:39:12,989 {\an8}busqué videos del lugar para ver cómo era. 1614 01:39:14,781 --> 01:39:17,451 {\an8}Titanic fue una película que me aterró de pequeño. 1615 01:39:18,410 --> 01:39:20,411 {\an8}Fue extraño cerrar el círculo 1616 01:39:20,412 --> 01:39:23,123 {\an8}e ir a visitarlo como adulto, pero... 1617 01:39:23,124 --> 01:39:24,958 Yo me contacté con OceanGate. 1618 01:39:25,667 --> 01:39:30,089 Ahí está. Este es Titan. Es el sumergible. Vamos a verlo. 1619 01:39:35,552 --> 01:39:38,471 ¿Esta es la parte, estéticamente...? 1620 01:39:38,472 --> 01:39:41,307 Sí, levantamos la fibra de vidrio. El capó está abierto. 1621 01:39:41,308 --> 01:39:44,977 Parece que estamos improvisando, lo que es genial. 1622 01:39:44,978 --> 01:39:46,063 Improvisando. 1623 01:39:46,647 --> 01:39:47,772 ¡Sí! 1624 01:39:47,773 --> 01:39:48,940 Es una broma. 1625 01:39:49,483 --> 01:39:53,319 ¿Estabas al tanto de que en esa primavera 1626 01:39:53,320 --> 01:39:55,572 no habían tenido una inmersión exitosa? 1627 01:39:56,740 --> 01:40:00,951 Me enteré, cuando llegué a Terranova, 1628 01:40:00,952 --> 01:40:03,121 que las primeras misiones habían fallado. 1629 01:40:03,122 --> 01:40:05,249 El tiempo era muy malo. 1630 01:40:11,630 --> 01:40:14,925 Pero pasamos unos días ahí afuera, y yo me mareaba mucho. 1631 01:40:17,053 --> 01:40:18,345 ¡Dios mío! 1632 01:40:23,809 --> 01:40:25,269 ¿Estás bien? 1633 01:40:26,228 --> 01:40:29,731 Salíamos. Siempre había mucho viento. Las olas eran enormes. 1634 01:40:32,359 --> 01:40:34,152 Ya quería irme a casa, no mentiré, 1635 01:40:34,153 --> 01:40:36,405 pero al mismo tiempo, vinimos por una razón. 1636 01:40:38,115 --> 01:40:39,574 Tras nueve días en el mar, 1637 01:40:39,575 --> 01:40:42,327 OceanGate canceló todas las inmersiones al Titanic 1638 01:40:42,328 --> 01:40:44,036 debido a las condiciones del tiempo. 1639 01:40:44,037 --> 01:40:45,996 Mientras volvían a San Juan, 1640 01:40:45,997 --> 01:40:47,957 Stockton decidió sumergir al Titan 1641 01:40:47,958 --> 01:40:51,087 cerca del borde del gran banco de Terranova. 1642 01:40:53,630 --> 01:40:55,174 Muy bien, lo haremos ahora. 1643 01:40:56,049 --> 01:40:58,969 Listos. Ahí está el submarino. 1644 01:40:59,970 --> 01:41:00,929 Negativo... 1645 01:41:02,139 --> 01:41:04,516 No me di cuenta del frío que hacía. 1646 01:41:05,767 --> 01:41:07,436 Y entré. 1647 01:41:08,104 --> 01:41:09,104 Fue muy extraño 1648 01:41:09,105 --> 01:41:11,482 porque hasta ese momento no había entrado. 1649 01:41:17,113 --> 01:41:18,988 Ay, ahí se cayó una. 1650 01:41:18,989 --> 01:41:21,783 Está bien. Es una tuerca, tenemos muchas. 1651 01:41:23,744 --> 01:41:24,703 Muy bien, amigos. 1652 01:41:28,124 --> 01:41:29,583 Stockton, listos para inmersión. 1653 01:41:30,626 --> 01:41:32,002 Sí, lo haremos. 1654 01:41:32,711 --> 01:41:34,130 ¡Cielo santo! 1655 01:41:36,173 --> 01:41:39,343 Miren esto. Apuntamos abajo. 1656 01:41:44,390 --> 01:41:45,766 ¿Qué está diciendo? 1657 01:41:46,350 --> 01:41:49,561 Dice: "Están enganchados". 1658 01:41:51,104 --> 01:41:52,397 "¿De acuerdo?". 1659 01:41:52,398 --> 01:41:54,400 Eso significa que nos van a subir. 1660 01:41:55,401 --> 01:41:58,403 Porque no tuvimos comunicación por un tiempo. 1661 01:41:58,404 --> 01:42:01,071 Estábamos por salir, empezó a haber niebla, 1662 01:42:01,072 --> 01:42:02,741 y la inmersión se canceló. 1663 01:42:05,869 --> 01:42:08,872 Me interesa saber qué pasó. No debe ser muy divertido. 1664 01:42:10,457 --> 01:42:14,545 Suena raro decirlo ahora, pero estaba desilusionado. 1665 01:42:21,510 --> 01:42:23,553 Todo duró un par de horas, 1666 01:42:23,554 --> 01:42:26,973 pero recuerdo que tenía los pies muy fríos. 1667 01:42:27,683 --> 01:42:28,892 Topside. 1668 01:42:29,685 --> 01:42:31,852 Por la condensación dentro del sumergible, 1669 01:42:31,853 --> 01:42:32,854 veías las gotas. 1670 01:42:36,942 --> 01:42:39,944 Más tarde, recordé la grúa que sostenía la cúpula 1671 01:42:39,945 --> 01:42:41,404 después de que murieran todos, 1672 01:42:41,405 --> 01:42:44,282 y recordé que mis pies estuvieron en esa cúpula 1673 01:42:44,283 --> 01:42:45,909 unos días antes. 1674 01:42:54,835 --> 01:42:58,880 Y pienso que podría haber sido yo. 1675 01:43:00,716 --> 01:43:02,175 Es... duro. 1676 01:43:11,352 --> 01:43:13,770 Realmente no se trata de mí. 1677 01:43:14,855 --> 01:43:17,815 Me siento mal por todos los demás, claro, 1678 01:43:17,816 --> 01:43:19,901 pero sí, es duro. 1679 01:43:21,320 --> 01:43:24,656 Especulo mucho, pero no se puede vivir así. 1680 01:43:49,681 --> 01:43:54,060 En 2023, OceanGate había hecho cuatro intentos de inmersión, 1681 01:43:54,686 --> 01:43:57,814 pero fracasaron por el tiempo o dificultades técnicas. 1682 01:44:02,528 --> 01:44:05,489 En la primera inmersión de la expedición final, 1683 01:44:06,072 --> 01:44:08,366 a una hora y media de sumergirse, 1684 01:44:08,367 --> 01:44:11,912 cesaron las comunicaciones y el rastreo. 1685 01:44:16,375 --> 01:44:22,755 Dieciséis minutos después del cese de las comunicaciones del Titan, 1686 01:44:22,756 --> 01:44:29,178 un sonido inesperado llegó a un dispositivo de grabación submarino 1687 01:44:29,179 --> 01:44:32,265 a unos 1500 km del Titanic. 1688 01:44:53,203 --> 01:44:57,164 Desde la primera vez que hablé con gente cuando el Titan estaba perdido, 1689 01:44:57,165 --> 01:45:01,502 algunas fuentes me decían que se habían ido por Stockton. 1690 01:45:01,503 --> 01:45:05,172 Una fuente me dijo que tenía dos teléfonos debido a Stockton. 1691 01:45:05,173 --> 01:45:07,216 No quería que él supiera cuál... 1692 01:45:07,217 --> 01:45:11,346 Una persona no habló conmigo abiertamente 1693 01:45:11,347 --> 01:45:13,807 hasta que supo que Stockton había muerto. 1694 01:45:26,487 --> 01:45:28,153 Fue en ese momento exacto 1695 01:45:28,154 --> 01:45:32,493 que entendí que había una historia de por qué había pasado esto. 1696 01:45:35,829 --> 01:45:37,455 Este es el futuro de la compañía. 1697 01:45:37,456 --> 01:45:39,540 Este es el camino que decidí seguir. 1698 01:45:39,541 --> 01:45:41,083 No tengo deseos de morir. 1699 01:45:41,084 --> 01:45:43,754 Tengo una linda nieta. Quiero estar cerca. 1700 01:45:49,342 --> 01:45:54,472 El error real no fue que algo no estaba clasificado 1701 01:45:54,473 --> 01:45:56,725 o que no seguía las regulaciones. 1702 01:45:58,101 --> 01:46:00,061 Ese no fue el error verdadero. 1703 01:46:03,106 --> 01:46:07,152 Stockton llegó a identificarse con OceanGate. 1704 01:46:08,153 --> 01:46:09,404 Era el tipo que hacía esto. 1705 01:46:09,405 --> 01:46:13,784 Era el tipo que rompe barreras y acerca los océanos a la humanidad. 1706 01:46:21,458 --> 01:46:23,876 Si criticabas cualquier aspecto de esa operación, 1707 01:46:23,877 --> 01:46:25,629 lo estabas criticando a él. 1708 01:46:31,510 --> 01:46:35,387 Lo más importante, si algo sale mal y estás en ese sumergible, 1709 01:46:35,388 --> 01:46:37,181 es el apoyo de Topside... 1710 01:46:37,182 --> 01:46:39,642 Todos dicen: "Será la esposa de Stockton. 1711 01:46:39,643 --> 01:46:42,311 Ella será la responsable de esto". Tonterías. 1712 01:46:42,312 --> 01:46:44,855 Ellos deben lidiar con las consecuencias. 1713 01:46:44,856 --> 01:46:48,400 Son los que deben responder ante equipo investigador del accidente. 1714 01:46:48,401 --> 01:46:49,945 OceanGate estaba acabada. 1715 01:46:52,155 --> 01:46:54,907 Fue la cultura la que causó esto. 1716 01:46:54,908 --> 01:46:58,244 Es la cultura la que mató a la gente. Totalmente. 1717 01:47:07,212 --> 01:47:10,548 {\an8}¿Recibiste noticias o novedades 1718 01:47:10,549 --> 01:47:14,135 {\an8}de OceanGate tras la implosión? 1719 01:47:14,636 --> 01:47:18,974 No, al contrario. En OceanGate se quedaron callados. 1720 01:47:26,565 --> 01:47:31,027 Ni siquiera una nota. "Lamentamos la muerte de tu papá". Ni eso. 1721 01:47:33,614 --> 01:47:37,074 Hay una nueva demanda de la familia del explorador del Titanic 1722 01:47:37,075 --> 01:47:40,160 que murió en la implosión del sumergible el año pasado. 1723 01:47:40,161 --> 01:47:42,997 La demanda por homicidio culposo pide 50 millones 1724 01:47:42,998 --> 01:47:47,293 y dice que los que estaban a bordo se aterraron al entender lo que pasaba. 1725 01:47:58,054 --> 01:47:59,180 Él quería fama. 1726 01:48:00,682 --> 01:48:03,727 Más que todo, para alimentar su ego, fama. 1727 01:48:05,687 --> 01:48:07,105 Eso era lo que quería. 1728 01:48:10,483 --> 01:48:11,943 Y la consiguió. 1729 01:48:17,949 --> 01:48:20,118 {\an8}No tengo deseos de morir, y no voy a morir. 1730 01:48:24,915 --> 01:48:27,917 Lo que puede pasar es que fracasemos. 1731 01:48:27,918 --> 01:48:31,336 Puedo citar 50 razones por las que fallamos en esta compañía. 1732 01:48:31,337 --> 01:48:34,800 No voy a morir. Nadie morirá si yo estoy a cargo. Punto. 1733 01:48:48,229 --> 01:48:49,271 Hasta junio de 2025, 1734 01:48:49,272 --> 01:48:52,024 el Comité Marino de Investigación de la Guardia Costera de EE. UU. 1735 01:48:52,025 --> 01:48:54,026 no ha publicado aún su informe final. 1736 01:48:54,027 --> 01:48:57,404 La Guardia Costera de EE. UU. es una de las varias autoridades 1737 01:48:57,405 --> 01:49:00,366 que examinan el incidente. 1738 01:49:04,329 --> 01:49:06,997 No se presentaron cargos 1739 01:49:06,998 --> 01:49:10,042 en conexión a la implosión del Titan 1740 01:49:10,043 --> 01:49:12,212 y a la pérdida de vidas. 1741 01:50:12,063 --> 01:50:17,068 Subtítulos: Patricia B. Paz