1
00:00:24,316 --> 00:00:25,567
Lo haremos ahora.
2
00:00:26,776 --> 00:00:29,612
Listos. Ahí está su submarino.
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,042
Titan, vamos a prepararnos
y empezaremos a subirlos a bordo.
4
00:00:59,016 --> 00:00:59,892
Bien. Vamos.
5
00:01:01,519 --> 00:01:02,729
Otro día de trabajo.
6
00:01:08,818 --> 00:01:09,943
Muy bien. Eso es.
7
00:01:09,944 --> 00:01:11,154
- Gracias.
- Sí.
8
00:01:14,031 --> 00:01:14,866
¿Todo bien?
9
00:01:15,533 --> 00:01:17,659
Sí, están bien. Mantengan el ritmo.
10
00:01:17,660 --> 00:01:21,998
No pasa nada que requiera
una respuesta inmediata.
11
00:01:22,582 --> 00:01:24,375
¿Sí? Así que si oyen una alarma,
12
00:01:24,376 --> 00:01:27,003
no se preocupen.
Lo mejor es no hacer nada.
13
00:01:56,574 --> 00:01:58,785
{\an8}Oí algo.
14
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
¿Hay contacto con el fondo?
15
00:02:06,376 --> 00:02:07,294
- Sí.
- Sí.
16
00:02:09,086 --> 00:02:10,547
Algún tipo de objeto.
17
00:02:11,256 --> 00:02:12,756
Sí, algo está subiendo.
18
00:02:12,757 --> 00:02:14,676
Algo sube a estribor.
19
00:02:37,407 --> 00:02:40,409
{\an8}LA FUENTE
20
00:02:40,410 --> 00:02:45,873
{\an8}Reflexioné mucho sobre mi paso por ahí,
y no fue normal.
21
00:02:47,750 --> 00:02:51,337
{\an8}Recuerdo que cuando participaba
de las inmersiones...
22
00:02:51,338 --> 00:02:53,589
{\an8}ASISTENTE DEL INGENIERO EN JEFE
23
00:02:53,590 --> 00:02:58,470
{\an8}...me sentía muy incómoda
al meter gente en el sumergible.
24
00:02:59,762 --> 00:03:04,099
Cuando apareció ese primer artículo,
25
00:03:04,100 --> 00:03:06,852
"Sumergible turístico
perdido en el Atlántico",
26
00:03:06,853 --> 00:03:09,146
supe enseguida que era OceanGate.
27
00:03:10,357 --> 00:03:14,109
{\an8}18 DE JUNIO DE 2023
28
00:03:14,110 --> 00:03:17,028
{\an8}La Guardia Costera de EE. UU.
usará todos sus recursos
29
00:03:17,029 --> 00:03:19,948
en la búsqueda de un sumergible perdido
30
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
{\an8}en las costas de Terranova, Canadá.
31
00:03:22,702 --> 00:03:27,414
Su última ubicación fue
directamente sobre los restos del Titanic.
32
00:03:27,415 --> 00:03:32,462
Se realiza una búsqueda frenética
de la nave que se queda sin oxígeno.
33
00:03:34,631 --> 00:03:36,172
EL DENUNCIANTE
34
00:03:36,173 --> 00:03:39,926
Recibí un mensaje de un colega
en el rescate del submarino.
35
00:03:39,927 --> 00:03:41,470
{\an8}DIRECTOR DE OPERACIONES MARINAS
36
00:03:41,471 --> 00:03:43,306
{\an8}En ese momento, sentí náuseas.
37
00:03:44,641 --> 00:03:48,852
Les di todo a las autoridades,
todo lo que me pasó,
38
00:03:48,853 --> 00:03:53,400
todo lo que vi, mis preocupaciones,
no dejé nada afuera.
39
00:03:56,861 --> 00:03:58,487
Deberían haber hecho algo.
40
00:03:58,488 --> 00:03:59,655
Buenas tardes.
41
00:03:59,656 --> 00:04:01,449
No se hizo nada.
42
00:04:04,286 --> 00:04:06,913
Es una operación de búsqueda muy compleja.
43
00:04:07,622 --> 00:04:10,667
La superficie de búsqueda tiene
dos veces el tamaño de Connecticut,
44
00:04:11,251 --> 00:04:14,254
{\an8}la búsqueda bajo superficie tiene
4000 metros de profundidad.
45
00:04:17,257 --> 00:04:21,010
Los equipos de búsqueda y rescate trabajan
en condiciones muy difíciles.
46
00:04:24,431 --> 00:04:27,891
{\an8}El último contacto fue
a una hora y 45 minutos de inmersión,
47
00:04:27,892 --> 00:04:32,272
pero OceanGate no hizo sonar las alarmas
hasta varias horas después.
48
00:04:33,981 --> 00:04:39,195
Desde ayer, dos C-130 llevan a cabo
vuelos de búsqueda y rescate.
49
00:04:39,904 --> 00:04:44,116
Más tarde hoy, se unirá a la búsqueda
un C-130 de la Guardia Nacional Aérea.
50
00:04:47,119 --> 00:04:48,579
{\an8}EL INGENIERO
51
00:04:48,580 --> 00:04:51,790
{\an8}Mi teléfono estalló de mensajes
con recortes y artículos.
52
00:04:51,791 --> 00:04:55,420
Recibía mensajes:
"¿Te enteraste? ¿Qué opinas?".
53
00:04:56,003 --> 00:04:58,422
{\an8}Yo sabía que algún día
estaría sentado aquí.
54
00:04:58,423 --> 00:05:00,049
{\an8}DIRECTOR DE INGENIERÍA
55
00:05:00,967 --> 00:05:02,093
Y aquí estamos.
56
00:05:03,761 --> 00:05:05,471
SIENTO QUE NUNCA LOS HALLARÁN
57
00:05:05,472 --> 00:05:06,972
Enseguida, intercambiamos
58
00:05:06,973 --> 00:05:10,726
mensajes con antiguos
compañeros de trabajo.
59
00:05:10,727 --> 00:05:12,769
SABES QUE NO PUEDO DECIR NADA
60
00:05:12,770 --> 00:05:16,022
Uno de ellos respondió:
"De verdad está ocurriendo".
61
00:05:16,023 --> 00:05:19,401
{\an8}Nuestras plegarias
van para los del Titan y familias.
62
00:05:19,402 --> 00:05:22,237
{\an8}Seguiremos trabajando
lo más duro y rápido posible
63
00:05:22,238 --> 00:05:23,698
{\an8}para hallarlos.
64
00:05:24,281 --> 00:05:25,492
{\an8}Responderé preguntas.
65
00:05:26,576 --> 00:05:27,451
{\an8}Adelante.
66
00:05:27,452 --> 00:05:30,162
De repente, era una historia mundial.
67
00:05:36,961 --> 00:05:38,337
SE ACABAN EL TIEMPO Y AIRE
68
00:05:38,338 --> 00:05:40,672
Esto es una verdadera pesadilla.
69
00:05:40,673 --> 00:05:44,342
{\an8}Es imposible imaginar lo que atraviesan
los que están ahí dentro.
70
00:05:44,343 --> 00:05:46,011
{\an8}LES QUEDAN 40 HORAS DE AIRE
71
00:05:46,012 --> 00:05:48,304
{\an8}No sabía cómo hablar de ello.
72
00:05:48,305 --> 00:05:51,225
{\an8}No conocía a todos a bordo,
pero conocía a Stockton.
73
00:05:52,894 --> 00:05:54,395
Hay cinco personas a bordo,
74
00:05:54,396 --> 00:05:57,856
incluyendo al CEO de OceanGate,
Stockton Rush,
75
00:05:57,857 --> 00:06:02,068
y el multimillonario de la aviación,
el británico Hamish Harding de 58 años.
76
00:06:02,069 --> 00:06:04,696
El empresario pakistaní, Shahzada Dawood,
77
00:06:04,697 --> 00:06:07,700
y su hijo, Suleman, también están ahí.
78
00:06:08,451 --> 00:06:12,579
Y creemos que el explorador francés,
Paul-Henri Nargeolet,
79
00:06:12,580 --> 00:06:17,001
conocido como el Sr. Titanic,
también está en el sumergible.
80
00:06:18,127 --> 00:06:19,753
LA FAMILIAR
81
00:06:19,754 --> 00:06:21,172
¿Qué hiciste primero?
82
00:06:22,298 --> 00:06:23,382
Lloré.
83
00:06:24,634 --> 00:06:28,054
Los primeros diez minutos, lloré mucho.
Estaba muy asustada.
84
00:06:28,680 --> 00:06:30,639
{\an8}¿Qué autoridades te contactaron?
85
00:06:30,640 --> 00:06:31,765
{\an8}HIJA DE P. H. NARGEOLET
86
00:06:31,766 --> 00:06:34,185
{\an8}La Guardia Costera de EE. UU.
87
00:06:34,852 --> 00:06:37,688
Hace dos horas,
la Guardia Costera de EE. UU. confirmó
88
00:06:37,689 --> 00:06:41,067
que un avión canadiense detectó
ruidos submarinos.
89
00:06:41,651 --> 00:06:45,822
Ayer, un P-3 canadiense detectó
ruidos submarinos en el área de búsqueda.
90
00:06:46,614 --> 00:06:50,158
Como resultado, se relocalizó
la operación de rescate y búsqueda
91
00:06:50,159 --> 00:06:52,119
para explorar su origen.
92
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
Fue reconfortante ver...
93
00:06:56,874 --> 00:06:59,460
Mientras se efectuaba la búsqueda,
94
00:06:59,461 --> 00:07:01,753
las familias pensaban que los hallarían.
95
00:07:01,754 --> 00:07:04,256
Realmente lo creímos. Teníamos esperanza.
96
00:07:05,800 --> 00:07:08,469
Todo debía hacerse muy rápido,
97
00:07:08,470 --> 00:07:12,557
pero en ese momento,
nadie hablaba de encontrar restos.
98
00:07:13,057 --> 00:07:15,016
ROBOT SE UNE A BÚSQUEDA
DE SUMERGIBLE PERDIDO
99
00:07:15,017 --> 00:07:17,144
La historia lo tenía todo.
100
00:07:17,729 --> 00:07:18,855
Tenía el Titanic.
101
00:07:19,439 --> 00:07:20,981
Tenía multimillonarios.
102
00:07:20,982 --> 00:07:22,817
Tenía el tiempo que se acababa.
103
00:07:23,485 --> 00:07:27,946
Los funcionarios ahora creen que quedan
menos de dos días de aire respirable.
104
00:07:27,947 --> 00:07:29,573
{\an8}OXÍGENO RESTANTE 6 HORAS, 18 MINUTOS
105
00:07:29,574 --> 00:07:32,910
{\an8}Las noticias mostraban
un contador de oxígeno.
106
00:07:33,953 --> 00:07:36,204
Era difícil ver
los medios de comunicación.
107
00:07:36,205 --> 00:07:38,289
{\an8}La búsqueda del sumergible perdido,
108
00:07:38,290 --> 00:07:41,251
{\an8}que se dirigía al naufragio del Titanic,
109
00:07:41,252 --> 00:07:44,337
{\an8}ya lleva cubierta un área
casi del tamaño de Gales.
110
00:07:44,338 --> 00:07:49,134
Un exempleado demandó
a la compañía en 2018 alegando...
111
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
El tiempo se ha convertido
en el elemento más valioso.
112
00:07:53,890 --> 00:07:56,391
{\an8}Realmente me la pasé
buscando malas noticias.
113
00:07:56,392 --> 00:07:58,977
MUERTES ANUALES DEL TITANIC
114
00:07:58,978 --> 00:08:00,812
Mis amigos estaban preocupados.
115
00:08:00,813 --> 00:08:03,483
No querían que usara
mucho tiempo el teléfono.
116
00:08:05,652 --> 00:08:07,278
¡Yo no hice una mierda!
117
00:08:07,987 --> 00:08:09,780
¿Y si es una táctica
118
00:08:09,781 --> 00:08:12,157
{\an8}para que no visiten el Titanic?
119
00:08:12,158 --> 00:08:14,536
{\an8}Pero si ese es el objetivo, ¿por qué?
120
00:08:15,244 --> 00:08:16,871
{\an8}Es difícil expresarlo.
121
00:08:17,454 --> 00:08:20,456
Y sentía muchas cosas, incluso enojo.
122
00:08:20,457 --> 00:08:25,087
ES UNA CAGADA
NECESITO IR A CAMINAR
123
00:08:25,713 --> 00:08:27,964
TENGO NÁUSEAS
124
00:08:27,965 --> 00:08:29,966
YO TAMBIÉN
125
00:08:29,967 --> 00:08:31,760
{\an8}NO VEAS LOS COMENTARIOS
NO PUEDO
126
00:08:31,761 --> 00:08:33,344
{\an8}Y LOS CHISTES SOBRE EL TITANIC
127
00:08:33,345 --> 00:08:36,557
{\an8}ME HORRORIZAN
128
00:08:36,558 --> 00:08:38,266
ME ESTOY ASUSTANDO UN POCO
129
00:08:38,267 --> 00:08:39,392
MMM, SÍ
130
00:08:39,393 --> 00:08:41,061
Fue una semana muy rara.
131
00:08:41,062 --> 00:08:42,646
POR ESTO RENUNCIÉ
132
00:08:42,647 --> 00:08:46,609
Pero aun desde el primer día,
todos suponían lo peor.
133
00:08:49,696 --> 00:08:53,575
CUATRO DÍAS DE BÚSQUEDA
134
00:09:36,117 --> 00:09:42,039
{\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA
135
00:09:50,506 --> 00:09:55,551
La Guardia Costera oficialmente convocó
a un Comité Marino de Investigación
136
00:09:55,552 --> 00:09:59,849
por la pérdida del sumergible
y de las cinco personas a bordo.
137
00:10:00,808 --> 00:10:04,645
La investigación será conducida
por el investigador en jefe,
138
00:10:04,646 --> 00:10:06,522
el capitán Jason Neubauer.
139
00:10:09,734 --> 00:10:12,360
{\an8}EL INVESTIGADOR
140
00:10:12,361 --> 00:10:15,781
{\an8}Estaba a punto de jubilarme
de la Guardia Costera,
141
00:10:15,782 --> 00:10:18,700
{\an8}pero quería este caso
porque era tan especial...
142
00:10:18,701 --> 00:10:20,576
{\an8}INVESTIGADOR
DE LA GUARDIA COSTERA DE EE. UU.
143
00:10:20,577 --> 00:10:22,746
{\an8}...que el almirante me lo pidió, y acepté.
144
00:10:22,747 --> 00:10:23,914
{\an8}MUERTES DEL SUMERGIBLE
145
00:10:23,915 --> 00:10:29,002
{\an8}Pueden ver un barco azul, el Polar Prince,
146
00:10:29,003 --> 00:10:32,338
que llevó al sumergible Titan a altamar.
147
00:10:32,339 --> 00:10:34,758
Tiene bandera de Canadá.
148
00:10:34,759 --> 00:10:39,680
Representantes del comité de seguridad
están presentes para recibirlos.
149
00:10:39,681 --> 00:10:40,889
Cuando pasa algo así,
150
00:10:40,890 --> 00:10:43,100
primero se verifica la jurisdicción.
151
00:10:43,768 --> 00:10:47,020
Quien tenga bandera
en la nave que tuvo el incidente
152
00:10:47,021 --> 00:10:48,604
tiene jurisdicción.
153
00:10:48,605 --> 00:10:52,984
{\an8}La implosión fatal involucró al Titan,
un sumergible de EE. UU. de OceanGate,
154
00:10:52,985 --> 00:10:56,905
que salió de un barco canadiense
en aguas internacionales.
155
00:10:56,906 --> 00:10:59,615
Es una compleja
investigación multinacional.
156
00:10:59,616 --> 00:11:01,035
SITIO DEL NAUFRAGIO DEL TITANIC
157
00:11:01,869 --> 00:11:05,873
El Titan no tenía bandera ni de EE. UU.
ni de ninguna otra nación.
158
00:11:07,249 --> 00:11:09,876
Eso era muy inusual.
159
00:11:09,877 --> 00:11:11,337
Nunca se había visto.
160
00:11:12,379 --> 00:11:13,797
¿No lo había visto?
161
00:11:13,798 --> 00:11:16,133
No, en 26 años de investigaciones...
162
00:11:16,718 --> 00:11:18,094
¿Cómo pasa eso?
163
00:11:18,594 --> 00:11:20,262
Creo que pasa a propósito.
164
00:11:23,307 --> 00:11:27,186
OCHO AÑOS ANTES
165
00:11:39,949 --> 00:11:42,575
{\an8}12 DE MARZO DE 2016
166
00:11:42,576 --> 00:11:44,452
{\an8}Con luces apagadas, luego prendidas.
167
00:11:44,453 --> 00:11:45,537
{\an8}Está bien.
168
00:11:54,505 --> 00:11:55,588
¿Qué más puedes mostrar?
169
00:11:55,589 --> 00:11:57,257
{\an8}FUNDADOR Y CEO DE OCEANGATE
170
00:11:57,258 --> 00:11:58,716
{\an8}Hay luces externas aquí.
171
00:11:58,717 --> 00:12:01,345
{\an8}Creo que... ¿Están conectadas?
Parece que sí.
172
00:12:02,596 --> 00:12:03,847
Este es el sistema de oxígeno.
173
00:12:03,848 --> 00:12:07,475
Esta es la botella que usamos
para una operación normal.
174
00:12:07,476 --> 00:12:09,853
Las rojas son de emergencia.
175
00:12:09,854 --> 00:12:13,523
Son cuatro días de oxígeno de emergencia.
176
00:12:13,524 --> 00:12:14,649
El piloto va aquí.
177
00:12:14,650 --> 00:12:17,069
Típicamente está aquí con dos pantallas.
178
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Puede arreglárselas con una.
179
00:12:22,074 --> 00:12:23,533
¿Y cómo se controla?
180
00:12:23,534 --> 00:12:25,202
Con este control.
181
00:12:31,959 --> 00:12:35,838
Era un ser humano humilde,
pero un científico arrogante.
182
00:12:36,964 --> 00:12:40,259
Él sabía que era inteligente.
No había duda de ello.
183
00:12:41,677 --> 00:12:44,721
Sabía que era un genio.
184
00:12:50,812 --> 00:12:52,770
{\an8}EL CAMARÓGRAFO
185
00:12:52,771 --> 00:12:55,398
{\an8}Su manera de hablar, su seguridad.
186
00:12:55,399 --> 00:12:58,193
{\an8}Era muy seguro de sí mismo.
187
00:12:58,194 --> 00:12:59,653
{\an8}Hablaba con convicción.
188
00:13:00,612 --> 00:13:04,282
{\an8}Te decía lo que iba a hacer.
Y te decía por qué funcionaba.
189
00:13:04,283 --> 00:13:08,078
Lo decía de un modo que pensabas:
"Este tipo sabe de lo que habla".
190
00:13:08,079 --> 00:13:10,746
{\an8}Hicimos grandes progresos
en los años 60 y 70
191
00:13:10,747 --> 00:13:12,874
{\an8}en exploraciones oceánicas tripuladas.
192
00:13:12,875 --> 00:13:17,129
{\an8}Y luego se terminaron,
por razones entendibles pero ilógicas.
193
00:13:18,672 --> 00:13:20,091
279.
194
00:13:20,591 --> 00:13:22,968
- ¿Cuánto?
- 279.
195
00:13:22,969 --> 00:13:23,885
{\an8}279.
196
00:13:23,886 --> 00:13:25,178
{\an8}OCEANÓGRAFO, CINEASTA
197
00:13:25,179 --> 00:13:28,223
{\an8}Hace mucho que siento
que la exploración bajo el mar
198
00:13:28,224 --> 00:13:30,808
{\an8}no es un fin en sí mismo.
199
00:13:30,809 --> 00:13:35,647
{\an8}Entrar a este gran medio desconocido
es el privilegio de nuestra era.
200
00:13:36,440 --> 00:13:38,900
Los científicos se involucran
en biología marina
201
00:13:38,901 --> 00:13:40,861
{\an8}porque quieren ir al océano. Les interesa
202
00:13:40,862 --> 00:13:42,654
y los apasiona.
203
00:13:47,826 --> 00:13:51,079
Aun si te diera una representación 3D
del Gran Cañón
204
00:13:51,080 --> 00:13:55,126
e introdujera el olor de la hierba,
no reemplazará a estar allí.
205
00:13:55,834 --> 00:14:00,756
Aquí abajo, podemos oír claramente
los sonidos de los delfines.
206
00:14:02,008 --> 00:14:05,511
Poder oír, ver y sentir todo el entorno
207
00:14:06,095 --> 00:14:08,055
es algo que no se puede replicar.
208
00:14:15,312 --> 00:14:17,563
Necesitaban más exposición.
209
00:14:17,564 --> 00:14:19,025
Y ahí entramos nosotros.
210
00:14:20,567 --> 00:14:23,737
El sumergible que hacían era muy básico.
211
00:14:25,197 --> 00:14:26,823
La idea fue: "Hágannos videos
212
00:14:28,534 --> 00:14:31,287
que llamen la atención de la gente".
213
00:14:34,040 --> 00:14:38,293
Tenían ideas muy locas,
como traer a Pearl Jam al submarino,
214
00:14:38,294 --> 00:14:43,049
y él hablaba de una ciudad flotante
que también podría sumergirse.
215
00:14:45,217 --> 00:14:49,512
Stockton siempre decía:
"La accesibilidad es posesión".
216
00:14:49,513 --> 00:14:52,557
Si hay una isla pequeña
en el medio del océano
217
00:14:52,558 --> 00:14:55,018
y tú eres el único
que tiene acceso a ella,
218
00:14:55,019 --> 00:14:57,270
no importa de quién es, es tuya
219
00:14:57,271 --> 00:14:59,481
porque tú puedes llegar a ella.
220
00:15:00,066 --> 00:15:01,650
Y realmente creía en eso.
221
00:15:03,110 --> 00:15:05,861
{\an8}Hola, soy Stockton Rush
y hoy fui el piloto
222
00:15:05,862 --> 00:15:10,576
{\an8}de una inmersión para ver
los sitios de arrastre de Friday Harbor.
223
00:15:12,119 --> 00:15:16,456
{\an8}Conocí a Stockton cuando OceanGate
recién empezaba en Seattle.
224
00:15:16,457 --> 00:15:18,124
{\an8}EL EXPERTO
225
00:15:18,125 --> 00:15:21,544
{\an8}Se enfocaban en ciencia
y educación en el estrecho de Puget.
226
00:15:21,545 --> 00:15:22,922
{\an8}LÍDER DE EXPEDICIÓN, EYOS
227
00:15:23,923 --> 00:15:25,798
Chequeo de comunicación de Cyclops.
228
00:15:25,799 --> 00:15:27,551
Los escucho fuerte y claro.
229
00:15:28,052 --> 00:15:31,597
Pero en 2015,
las cosas empezaron a cambiar.
230
00:15:33,432 --> 00:15:36,601
{\an8}Si alguna vez quisieron visitar
el naufragio del Titanic,
231
00:15:36,602 --> 00:15:38,769
{\an8}bueno, llega su oportunidad.
232
00:15:38,770 --> 00:15:42,773
{\an8}Los turistas podrán participar
en la primera expedición en sumergible
233
00:15:42,774 --> 00:15:44,943
{\an8}al Titanic desde 2005.
234
00:15:44,944 --> 00:15:48,030
{\an8}- Sr. Rush, gracias por estar aquí.
- Es un placer.
235
00:15:48,530 --> 00:15:51,324
{\an8}En ese momento,
yo era quizá el único en el planeta
236
00:15:51,325 --> 00:15:55,121
que él sabía que había realizado
expediciones al Titanic.
237
00:15:55,829 --> 00:15:57,622
{\an8}EXPEDICIONES AL OCÉANO PROFUNDO
238
00:15:57,623 --> 00:16:01,460
{\an8}A 4000 metros bajo el océano
está el naufragio del Titanic.
239
00:16:02,169 --> 00:16:03,129
Ahí está.
240
00:16:05,256 --> 00:16:08,384
Esto es increíble.
241
00:16:09,385 --> 00:16:11,177
Éramos una compañía de expediciones.
242
00:16:11,178 --> 00:16:15,516
Habíamos llevado
a unas 150 o 160 personas al Titanic.
243
00:16:16,142 --> 00:16:18,934
{\an8}¿Por qué tardamos tanto en hacer algo así?
244
00:16:18,935 --> 00:16:23,274
{\an8}Porque, como sabe,
aún hay mucho interés en el Titanic.
245
00:16:23,774 --> 00:16:25,358
{\an8}No muchos tienen en cuenta
246
00:16:25,359 --> 00:16:29,570
{\an8}que solo hay cuatro sumergibles tripulados
que pueden llegar al Titanic.
247
00:16:29,571 --> 00:16:32,282
{\an8}El Titanic es una gran atracción.
248
00:16:32,283 --> 00:16:35,619
{\an8}Opero un vehículo a control remoto.
249
00:16:36,287 --> 00:16:38,746
Y ese es Gilligan.
No sé si pueden verlo ahí.
250
00:16:38,747 --> 00:16:42,084
Es como un tostador verde gigante.
251
00:16:42,709 --> 00:16:46,172
Incluso ahora,
después de cien años del hundimiento,
252
00:16:46,672 --> 00:16:48,340
aún atrae a la gente.
253
00:16:50,634 --> 00:16:53,678
La gente está fascinada con el Titanic.
254
00:16:53,679 --> 00:16:55,471
Un artículo decía que hay
255
00:16:55,472 --> 00:16:58,141
tres palabras en inglés
256
00:16:58,142 --> 00:16:59,934
que todo el planeta conoce,
257
00:16:59,935 --> 00:17:03,064
{\an8}Coca-Cola, Dios y Titanic.
258
00:17:03,980 --> 00:17:06,107
{\an8}Stockton vio la oportunidad
259
00:17:06,108 --> 00:17:08,819
de reanudar
la visitas turísticas al Titanic.
260
00:17:10,196 --> 00:17:13,239
Se habló sobre cómo
comercializar las expediciones,
261
00:17:13,240 --> 00:17:17,494
cómo procesar a los clientes pagos,
cómo sería la experiencia,
262
00:17:17,994 --> 00:17:20,039
cómo desarrollar y expandir el producto.
263
00:17:20,789 --> 00:17:22,832
El CEO Stockton Rush y su equipo
264
00:17:22,833 --> 00:17:25,376
serán los primeros
en ver el sitio desde 2005.
265
00:17:25,377 --> 00:17:29,297
Los civiles pagarán el inflado precio
de un pasaje en primera clase
266
00:17:29,298 --> 00:17:31,216
del viaje de bautismo del Titanic.
267
00:17:31,217 --> 00:17:33,676
{\an8}Estás en una misión. El que venga conmigo
268
00:17:33,677 --> 00:17:36,011
{\an8}trabajará como operador de sonar...
269
00:17:36,012 --> 00:17:38,724
{\an8}Pero la primera idea fue armar un equipo.
270
00:17:42,478 --> 00:17:45,313
Cuando terminé la escuela,
me uní a la Marina Real.
271
00:17:45,314 --> 00:17:47,398
{\an8}Fui buzo comercial, piloto de ROV...
272
00:17:47,399 --> 00:17:48,774
{\an8}PILOTO DEL SUMERGIBLE
273
00:17:48,775 --> 00:17:52,570
{\an8}...y he estado involucrado con sumergibles
por más de 20 años.
274
00:17:52,571 --> 00:17:57,284
Este es L5. Kilo, kilo, kilo.
275
00:17:57,993 --> 00:17:59,952
Entendido, L5, sellado firme.
276
00:17:59,953 --> 00:18:03,789
Carol, mi esposa, vio el aviso en internet
277
00:18:03,790 --> 00:18:07,460
y me dijo que buscaban
a alguien para el puesto
278
00:18:07,461 --> 00:18:09,505
de director de Operaciones Marinas.
279
00:18:13,217 --> 00:18:16,219
{\an8}Una amiga mía estaba mirando su sitio web
280
00:18:16,220 --> 00:18:19,305
y me lo envió:
"Guau, mira esto. ¿No es genial?".
281
00:18:19,306 --> 00:18:21,392
SERVICIOS Y SOLUCIONES SUMERGIBLES
282
00:18:22,351 --> 00:18:23,726
{\an8}CONTADORA CERTIFICADA
283
00:18:23,727 --> 00:18:27,814
{\an8}Comencé a bucear en 2013
y me enamoré del buceo.
284
00:18:29,358 --> 00:18:35,280
Así que revisaba constantemente
el sitio de OceanGate,
285
00:18:35,281 --> 00:18:37,699
y finalmente necesitaron una contadora.
286
00:18:40,577 --> 00:18:44,205
Un día veía LinkedIn, en el ferri,
y di con una compañía
287
00:18:44,206 --> 00:18:46,707
{\an8}que construía sumergibles
cerca de mi casa...
288
00:18:46,708 --> 00:18:47,917
{\an8}INGENIERO
289
00:18:47,918 --> 00:18:49,002
{\an8}...y pensé...
290
00:18:50,587 --> 00:18:52,506
Me encanta construir cosas.
291
00:18:53,089 --> 00:18:55,550
Empecé en la Marina
como buzo de profundidad.
292
00:18:55,551 --> 00:18:57,593
Estudié Ciencia de Materiales
en UC Berkeley.
293
00:18:57,594 --> 00:18:59,971
- ¡Filmando!
- Excelente, muy bien.
294
00:19:00,722 --> 00:19:02,266
Buscaban a un técnico.
295
00:19:03,309 --> 00:19:05,060
SUBIR CV
296
00:19:06,478 --> 00:19:08,314
El sueldo era bastante más bajo.
297
00:19:08,897 --> 00:19:11,274
Soy contadora certificada,
estaba sobrecalificada,
298
00:19:11,275 --> 00:19:14,610
pero poder combinar no solo
lo que me entrené para hacer
299
00:19:14,611 --> 00:19:18,365
sino lo que es mi pasión
suena como mi trabajo soñado.
300
00:19:18,865 --> 00:19:19,907
CENTRO DE EMPLEOS
301
00:19:19,908 --> 00:19:21,951
Mientras trabajamos en OceanGate,
302
00:19:21,952 --> 00:19:24,036
éramos privilegiados por estar ahí,
303
00:19:24,037 --> 00:19:26,247
nos sentíamos especiales.
304
00:19:26,248 --> 00:19:29,750
Como pueden ver, tenemos
el sumergible tripulado Cyclops.
305
00:19:29,751 --> 00:19:31,877
Es un sumergible para cinco.
306
00:19:31,878 --> 00:19:35,341
Tiene una profundidad máxima
de operación de 500 metros.
307
00:19:36,800 --> 00:19:39,760
Yo iba a ocuparme
de los proyectos de los sumergibles.
308
00:19:39,761 --> 00:19:41,430
Tenían dos sumergibles,
309
00:19:42,306 --> 00:19:45,266
el Cyclops 1 y el Antipodes,
310
00:19:45,267 --> 00:19:49,271
y tenían la estructura
del Titan, que era emocionante.
311
00:19:50,397 --> 00:19:52,315
Me sedujo mucho
312
00:19:52,316 --> 00:19:56,528
la idea de hacer algo que potencialmente
nadie había hecho antes.
313
00:20:00,366 --> 00:20:03,827
EL CLUB DE EXPLORADORES
314
00:20:04,411 --> 00:20:05,621
Muchas gracias.
315
00:20:06,663 --> 00:20:10,333
{\an8}Quizá hayan visto en esta reseña
316
00:20:10,334 --> 00:20:12,418
{\an8}que yo quería ser astronauta.
317
00:20:12,419 --> 00:20:16,964
Por eso me recibí de ingeniero.
Miraba Star Trek, Star Wars,
318
00:20:16,965 --> 00:20:19,675
y quería ver formas
de vida extraterrestre.
319
00:20:19,676 --> 00:20:22,512
Y finalmente, me di cuenta de que...
320
00:20:22,513 --> 00:20:26,682
las cosas geniales que yo creía
que había ahí fuera estaban bajo el agua.
321
00:20:26,683 --> 00:20:28,351
Y, de hecho...
322
00:20:28,352 --> 00:20:30,812
Stockton Rush era sin duda un vendedor.
323
00:20:32,063 --> 00:20:35,358
Creo que quería
hacer cosas diferentes, ser diferente.
324
00:20:35,359 --> 00:20:40,195
Cualquiera con dinero suficiente puede
construir un sumergible e ir al Titanic,
325
00:20:40,196 --> 00:20:41,990
pero él lo hacía distinto.
326
00:20:42,574 --> 00:20:45,285
El objetivo era:
¿adónde quieres ir en el océano?
327
00:20:45,286 --> 00:20:47,829
¿Cuál es el sitio más conocido
en el océano?
328
00:20:48,830 --> 00:20:53,918
Claramente, es el Titanic.
Y para llegar ahí, a 3800 metros,
329
00:20:53,919 --> 00:20:56,171
se requiere un sumergible especial.
330
00:21:01,051 --> 00:21:03,636
Su nave submarina,
actualmente en construcción,
331
00:21:03,637 --> 00:21:06,347
podrá transportar
a cinco personas al Titanic
332
00:21:06,348 --> 00:21:08,641
a más de 3000 metrosabajo.
333
00:21:08,642 --> 00:21:10,393
¿Cuál es tu nivel de emoción?
334
00:21:10,394 --> 00:21:12,062
¡Definitivamente un once!
335
00:21:18,819 --> 00:21:20,321
Cada sumergible es distinto.
336
00:21:20,904 --> 00:21:23,281
Unos son de acero, otros, de acrílico,
337
00:21:23,282 --> 00:21:24,950
algunos, de titanio.
338
00:21:25,659 --> 00:21:28,954
Pero esta era la primera vez
que un diseño como este,
339
00:21:30,121 --> 00:21:34,334
con un casco de fibra de carbono,
se usaría en esas profundidades.
340
00:21:34,335 --> 00:21:36,962
Así que era totalmente desconocido.
341
00:21:38,171 --> 00:21:40,298
El diseño del Titan empezó
342
00:21:40,299 --> 00:21:45,386
en 2013 en la Universidad de Washington,
en el Laboratorio de Física Aplicada, APL.
343
00:21:45,387 --> 00:21:47,055
Este es el APL,
344
00:21:47,973 --> 00:21:52,018
{\an8}el Laboratorio de Física Aplicada
de la Univ. de Washington en Seattle.
345
00:21:55,146 --> 00:21:58,566
{\an8}Con el APL, trabajaron
sobre los temas mecánicos
346
00:21:58,567 --> 00:22:02,404
{\an8}y el sistema de control
con controles de PlayStation.
347
00:22:03,364 --> 00:22:06,742
{\an8}Teníamos una oficina ahí.
Yo iba una o dos veces por semana.
348
00:22:08,744 --> 00:22:12,497
Con la colaboración del APL,
yo tenía un nivel de seguridad.
349
00:22:12,498 --> 00:22:14,374
COMPAÑÍA LOCAL
CONSTRUYE SUBMARINO INNOVADOR
350
00:22:14,375 --> 00:22:18,085
Pero para mí, el gran atractivo
de participar en este proyecto era
351
00:22:18,086 --> 00:22:20,339
que el vehículo iba a ser clasificado.
352
00:22:20,714 --> 00:22:22,673
{\an8}SUMERGIBLE DE PROFUNDIDAD JIAOLONG
353
00:22:22,674 --> 00:22:25,009
{\an8}CAPACIDAD DE PROFUNDIDAD: MÁS DE 7000 M
CLASIFICACIÓN: CCS
354
00:22:25,010 --> 00:22:26,677
{\an8}Si algo está clasificado,
355
00:22:26,678 --> 00:22:29,764
{\an8}esencialmente decimos
que una agencia externa
356
00:22:29,765 --> 00:22:32,434
{\an8}lo ha certificado como seguro.
357
00:22:32,934 --> 00:22:34,977
{\an8}CERTIFICADO DE CLASIFICACIÓN, SUMERGIBLE
358
00:22:34,978 --> 00:22:38,939
{\an8}La analogía sería que si decides
construir un avión casero,
359
00:22:38,940 --> 00:22:42,861
puedes transportar a tus amigos
y a ti mismo siempre que nadie pague.
360
00:22:43,529 --> 00:22:47,322
{\an8}Pero si quieres transportar
pasajeros que pagan en tu vehículo,
361
00:22:47,323 --> 00:22:51,035
{\an8}debes conseguir la certificación
de una agencia independiente.
362
00:22:51,036 --> 00:22:54,121
{\an8}En el mundo marino,
eso es "clasificar el vehículo".
363
00:22:54,122 --> 00:22:55,498
{\an8}REGLAS DE CONSTRUCCIÓN Y CLASIFICACIÓN
364
00:22:55,499 --> 00:22:56,916
{\an8}PROGRAMA DE CLASIFICACIÓN DNV
365
00:22:56,917 --> 00:22:59,209
{\an8}Estudian el diseño, la estructura,
366
00:22:59,210 --> 00:23:01,713
{\an8}las inspecciones anuales de estas cosas.
367
00:23:04,425 --> 00:23:07,051
Los otros dos sumergibles
habían sido clasificados.
368
00:23:07,052 --> 00:23:08,594
CLASE: CASCO ABS CERTIFICADO
369
00:23:08,595 --> 00:23:11,055
Esta visión de ir al Titanic
370
00:23:11,056 --> 00:23:13,808
con este sumergible nuevo
que sería clasificado,
371
00:23:13,809 --> 00:23:15,185
era muy atractiva.
372
00:23:15,894 --> 00:23:17,394
Rush dice que su sumergible
373
00:23:17,395 --> 00:23:20,940
es una de las formas más seguras
de transporte del mundo.
374
00:23:20,941 --> 00:23:24,694
Para cuando terminemos las pruebas,
creo que será invulnerable.
375
00:23:24,695 --> 00:23:27,237
Eso es lo que dijeron del Titanic.
376
00:23:27,238 --> 00:23:28,406
Es cierto.
377
00:23:32,035 --> 00:23:37,332
{\an8}CHARLESTON, CAROLINA DEL SUR
16 DE SEPTIEMBRE DE 2024
378
00:23:39,751 --> 00:23:44,464
AUDIENCIA DE INVESTIGACIÓN
DE LA GUARDIA COSTERA: DÍA 1
379
00:23:44,465 --> 00:23:48,050
¿Jura solemnemente
que el testimonio que dará
380
00:23:48,051 --> 00:23:51,178
es la verdad, toda la verdad
y nada más que la verdad,
381
00:23:51,179 --> 00:23:52,262
o que Dios lo ayude?
382
00:23:52,263 --> 00:23:54,307
- Sí, juro.
- Gracias. Tome asiento.
383
00:23:59,062 --> 00:24:02,690
{\an8}Hicimos la audiencia como un juicio.
Parecía un tribunal.
384
00:24:02,691 --> 00:24:05,442
- Buen día, Sr. Nissen.
- Buen día, señor.
385
00:24:05,443 --> 00:24:07,695
Mis preguntas son sobre sus antecedentes
386
00:24:07,696 --> 00:24:10,405
y experiencia en OceanGate
como director de Ingeniería.
387
00:24:10,406 --> 00:24:11,658
Me parece bien.
388
00:24:12,408 --> 00:24:15,078
Algunos investigadores
hicieron las preguntas.
389
00:24:15,662 --> 00:24:18,331
Cada testigo tenía derecho a un abogado.
390
00:24:19,124 --> 00:24:21,584
También participaban
las partes interesadas.
391
00:24:21,585 --> 00:24:23,920
En este caso, los abogados de OceanGate.
392
00:24:24,963 --> 00:24:28,382
Llegar a los hechos
es el objetivo de una audiencia.
393
00:24:28,383 --> 00:24:30,969
Descartar rumores,
llegar a lo que de verdad pasó.
394
00:24:31,720 --> 00:24:34,180
¿En qué año empezó
a trabajar para OceanGate?
395
00:24:34,765 --> 00:24:35,973
En marzo de 2016.
396
00:24:35,974 --> 00:24:38,727
Y en marzo de 2016,
¿como qué fue contratado?
397
00:24:39,811 --> 00:24:40,979
Director de Ingeniería.
398
00:24:41,897 --> 00:24:44,064
¿Cuál era su rol y responsabilidad
399
00:24:44,065 --> 00:24:45,399
como Director?
400
00:24:45,400 --> 00:24:50,781
Me dijeron en OceanGate
que la nave Cyclops 2...
401
00:24:51,948 --> 00:24:53,408
estaba casi completa.
402
00:24:54,117 --> 00:24:56,118
Yo iba a ensamblar las partes
403
00:24:56,119 --> 00:24:59,790
y comenzar a ejecutar eso.
Así que yo estaba...
404
00:25:01,332 --> 00:25:02,249
Disculpen.
405
00:25:02,250 --> 00:25:05,170
Mi reloj me dice
que tengo pulsaciones muy altas.
406
00:25:06,713 --> 00:25:11,050
Originalmente me pidieron
que terminara esto.
407
00:25:11,051 --> 00:25:14,012
Iba a ser solo un año.
408
00:25:14,721 --> 00:25:16,388
¿Cómo era ambiente laboral
409
00:25:16,389 --> 00:25:17,974
cuando empezó a trabajar?
410
00:25:20,060 --> 00:25:21,477
Genial la primera semana.
411
00:25:27,984 --> 00:25:31,821
Estudiamos al Sr. Rush
y su estilo de liderazgo.
412
00:25:31,822 --> 00:25:35,450
Tenemos una buena comprensión
de cómo manejaba el negocio.
413
00:25:37,035 --> 00:25:39,829
¿Qué significa eso exactamente?
414
00:25:39,830 --> 00:25:42,998
Bueno, tomaba acciones
de empleo frente a otros.
415
00:25:42,999 --> 00:25:45,585
No tras bambalinas.
Creo que la gente sabía
416
00:25:45,586 --> 00:25:48,337
que si desafiabas al jefe
en alguno de los temas,
417
00:25:48,338 --> 00:25:50,006
quizá te despedirían.
418
00:25:50,591 --> 00:25:53,508
{\an8}TÉCNICO DE OPERACIONES (2017)
419
00:25:53,509 --> 00:25:55,678
{\an8}Durante mi tiempo ahí,
420
00:25:55,679 --> 00:25:58,388
y no sé exactamente cuándo me di cuenta,
421
00:25:58,389 --> 00:26:02,227
el modelo de negocios empezó
a no tener sentido para mí.
422
00:26:02,811 --> 00:26:04,895
No teníamos un flujo de ingresos.
423
00:26:04,896 --> 00:26:07,898
Él dijo que el Titan
tendría bandera de Bahamas
424
00:26:07,899 --> 00:26:09,149
y zarparía de Canadá
425
00:26:09,150 --> 00:26:11,443
para evitar jurisdicción de EE. UU.
426
00:26:11,444 --> 00:26:13,487
Si la Guardia Costera se metía,
427
00:26:13,488 --> 00:26:15,866
compraría a un congresista
para solucionarlo.
428
00:26:17,575 --> 00:26:19,243
Sr. McCoy, ¿lo dijo así?
429
00:26:19,244 --> 00:26:21,412
Dijo: "Compraría a un congresista".
430
00:26:22,455 --> 00:26:24,707
Nadie me había dicho eso directamente.
431
00:26:24,708 --> 00:26:28,252
Me quedé anonadado.
Y básicamente, tras eso,
432
00:26:28,253 --> 00:26:31,840
renuncié a la compañía.
No podía seguir trabajando ahí.
433
00:26:34,259 --> 00:26:36,927
Al principio,
era muy fácil contactarse con él.
434
00:26:36,928 --> 00:26:38,304
Se mostraba accesible.
435
00:26:39,055 --> 00:26:42,099
Y yo estaba muy interesado
en lo que planeaban hacer,
436
00:26:42,100 --> 00:26:44,269
democratizar la exploración oceánica.
437
00:26:47,814 --> 00:26:50,024
{\an8}Contacté a la compañía y a Stockton,
438
00:26:50,025 --> 00:26:53,695
{\an8}y él me invitó a ver su nave prototipo.
439
00:26:55,238 --> 00:26:56,947
{\an8}PERIODISTA
440
00:26:56,948 --> 00:26:58,741
{\an8}Era un emprendedor típico.
441
00:26:58,742 --> 00:27:02,578
{\an8}He conocido a muchos
en muchos años, decenas, quizá cientos.
442
00:27:04,831 --> 00:27:06,249
¿De dónde era este tipo?
443
00:27:07,000 --> 00:27:09,127
¿Qué sabe sobre Stockton Rush?
444
00:27:12,714 --> 00:27:15,632
{\an8}Era un privilegiado. No hay duda de ello.
445
00:27:15,633 --> 00:27:17,217
{\an8}Era graduado de Princeton.
446
00:27:17,218 --> 00:27:19,511
{\an8}ACADEMIA PHILLIPS EXETER
447
00:27:19,512 --> 00:27:21,764
No era de los mejores académicamente,
448
00:27:21,765 --> 00:27:23,850
pero se graduó de ingeniero.
449
00:27:25,894 --> 00:27:28,103
Construyó su aeroplano con un kit.
450
00:27:28,104 --> 00:27:30,606
Voló con ese avión durante muchos años.
451
00:27:31,733 --> 00:27:34,527
Incluso construyó
un sumergible con un kit.
452
00:27:35,195 --> 00:27:38,406
Era muy seguro de sí mismo,
muy entusiasta.
453
00:27:39,324 --> 00:27:41,158
{\an8}ESPOSA DE STOCKTON RUSH
454
00:27:41,159 --> 00:27:45,496
{\an8}Tanto Stockton como su esposa Wendy
venían de patrimonio generacional.
455
00:27:46,331 --> 00:27:48,708
Stockton podía remontar su ascendencia
456
00:27:48,709 --> 00:27:52,003
hasta dos firmantes
de la Declaración de Independencia.
457
00:27:53,504 --> 00:27:54,505
¿Cómo nos recibes?
458
00:27:55,090 --> 00:27:58,844
Alto y claro. ¿Y tú?
459
00:27:59,635 --> 00:28:01,762
Cuando hablas despacio, bien.
460
00:28:01,763 --> 00:28:03,348
Vamos a zarpar.
461
00:28:04,808 --> 00:28:06,100
Su esposa, Wendy,
462
00:28:06,101 --> 00:28:08,560
{\an8}era la tataranieta
463
00:28:08,561 --> 00:28:11,521
{\an8}de dos víctimas del Titanic.
464
00:28:11,522 --> 00:28:13,190
{\an8}MILES DE LUTO EN HOMENAJE A STRAUS
465
00:28:13,191 --> 00:28:15,650
{\an8}Los Straus formaron un imperio mercantil
466
00:28:15,651 --> 00:28:19,614
que dio como resultado nombres
como los grandes almacenes Macy's.
467
00:28:20,615 --> 00:28:22,993
Stockton pertenecía al uno por ciento.
468
00:28:23,785 --> 00:28:26,078
Stockton podía ser una persona muy rara.
469
00:28:26,079 --> 00:28:29,289
Y si no estaba contento con alguien,
se lo comunicaba.
470
00:28:29,290 --> 00:28:30,541
De forma enfática.
471
00:28:31,584 --> 00:28:34,795
Tengo correos que me llegaron
de una fuente anónima
472
00:28:34,796 --> 00:28:37,758
que muestran cómo trataba
a los de su organización.
473
00:28:38,424 --> 00:28:40,802
Y hay mucho ahí que es preocupante.
474
00:28:42,971 --> 00:28:45,556
Oí historias
sobre el carácter de Stockton.
475
00:28:47,017 --> 00:28:50,560
Parecía muy a la defensiva
si alguien hacía preguntas molestas.
476
00:28:50,561 --> 00:28:53,481
¿Está al tanto de inmersiones donde...?
477
00:28:54,482 --> 00:28:57,736
Culpaba a los demás de todo.
478
00:29:00,781 --> 00:29:04,909
Desde el principio, parecía arrogante.
479
00:29:04,910 --> 00:29:07,202
PODRÁS RECORRER EL FONDO DEL OCÉANO
480
00:29:07,203 --> 00:29:09,538
Empezó con la idea de que se podía
481
00:29:09,539 --> 00:29:13,126
{\an8}hacer negocios con la exploración marina.
482
00:29:15,211 --> 00:29:16,670
Creo que habrá ciudades ahí
483
00:29:16,671 --> 00:29:18,463
antes que en el espacio.
484
00:29:18,464 --> 00:29:21,425
{\an8}¿En la luna? Es genial.
Hay tantas cosas increíbles...
485
00:29:21,426 --> 00:29:25,512
{\an8}Quería ser como Jeff Bezos o Elon Musk.
486
00:29:25,513 --> 00:29:27,389
Hay que modificar el planeta.
487
00:29:27,390 --> 00:29:30,811
Pero Marte puede ser
un planeta como la Tierra.
488
00:29:31,311 --> 00:29:32,812
¿Cómo lo harías?
489
00:29:32,813 --> 00:29:35,480
Él los llamaba los "grandes machos".
490
00:29:35,481 --> 00:29:38,819
Y le encantaba ese término
y lo usaba todo el tiempo.
491
00:29:42,906 --> 00:29:46,826
Usaba a OceanGate,
y la fibra de carbono, que era distinta
492
00:29:46,827 --> 00:29:48,619
al resto de la industria.
493
00:29:50,496 --> 00:29:54,042
Si lograba tener éxito en esto,
también podía ser un gran macho.
494
00:29:59,047 --> 00:30:02,883
¿Describiría el Titan,
basado en la información que conoce,
495
00:30:02,884 --> 00:30:06,096
como un sumergible tripulado experimental?
496
00:30:06,721 --> 00:30:10,015
Sí, pero era un sumergible experimental
497
00:30:10,016 --> 00:30:14,479
por el cual ya habían recibido pagos
para ir hasta el Titanic.
498
00:30:16,064 --> 00:30:20,443
{\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA
499
00:30:22,403 --> 00:30:26,908
LA PRIMERA TEMPORADA
VERANO DE 2021
500
00:30:30,161 --> 00:30:34,248
Dudaba en decirle a mi esposa
y a mi familia lo que estaba haciendo
501
00:30:34,249 --> 00:30:37,418
porque yo aún tenía algo de escepticismo.
502
00:30:42,423 --> 00:30:44,591
{\an8}Si les contaba, se iban a preocupar.
503
00:30:44,592 --> 00:30:45,717
{\an8}ESPECIALISTA DE MISIÓN
504
00:30:45,718 --> 00:30:47,803
{\an8}No quería que pasaran por eso.
505
00:30:54,310 --> 00:30:58,188
Podías ver que Stockton
estaba a cargo. Era su operación.
506
00:30:58,189 --> 00:31:00,942
Cuidado la cabeza. ¿Puedes?
Tus cosas van atrás.
507
00:31:04,529 --> 00:31:06,488
Tenemos clientes que son
508
00:31:06,489 --> 00:31:09,575
entusiastas del Titanic,
los llamamos "Titaniáticos".
509
00:31:10,326 --> 00:31:11,243
¿Estamos todos?
510
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
Muy bien, reunámonos aquí. Vamos.
511
00:31:13,955 --> 00:31:17,000
Muchos de nuestros especialistas
son del sector espacial.
512
00:31:17,708 --> 00:31:21,962
Difiere de una forma significativa,
porque buscamos activamente
513
00:31:21,963 --> 00:31:25,216
la participación de los especialistas
que nos acompañan.
514
00:31:28,594 --> 00:31:31,471
Bien, un aviso
para los especialistas de misión.
515
00:31:31,472 --> 00:31:35,060
Chequeos de inmersión. En cuatro.
Informe previo, estamos...
516
00:31:35,560 --> 00:31:38,229
El término "especialista de misión"
era un recurso.
517
00:31:39,314 --> 00:31:43,068
Hay algunas reglas
sobre operar naves en el mar.
518
00:31:43,609 --> 00:31:46,195
Esas reglas difieren
dependiendo de si eres
519
00:31:46,196 --> 00:31:48,948
miembro de la tripulación
o pasajero que paga.
520
00:31:48,949 --> 00:31:51,075
Hay cosas que son menos críticas.
521
00:31:51,076 --> 00:31:53,243
Como revisar contenido de video.
522
00:31:53,244 --> 00:31:55,620
Nadie saldrá herido si no lo haces bien.
523
00:31:55,621 --> 00:31:57,915
Pero hay especialistas
que cierran la cúpula.
524
00:31:57,916 --> 00:31:59,000
Eso es crucial.
525
00:32:03,796 --> 00:32:07,342
Stockton trataba de confundir,
526
00:32:07,968 --> 00:32:12,013
insistía en que a nadie
se le llamara "pasajero".
527
00:32:12,597 --> 00:32:15,016
Colin Taylor, especialista de misión.
528
00:32:15,600 --> 00:32:17,517
Richard Taylor, especialista de misión.
529
00:32:17,518 --> 00:32:19,894
Era uno de los pasos que OceanGate tomó
530
00:32:19,895 --> 00:32:22,941
para sortear
la legislación estadounidense.
531
00:32:24,484 --> 00:32:27,402
Hay ciertas cosas que quieres
que estén perfectas,
532
00:32:27,403 --> 00:32:29,030
como la nave presurizada.
533
00:32:29,948 --> 00:32:32,532
Cuando la nave presurizada está...
Cuando sabes
534
00:32:32,533 --> 00:32:35,536
que no colapsará,
todo lo demás puede fallar.
535
00:32:39,332 --> 00:32:43,628
Una de las cosas que me impresionaron
fue la transparencia total.
536
00:32:44,212 --> 00:32:46,255
ACUERDO DE RENUNCIA
Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
537
00:32:46,256 --> 00:32:47,797
SUMERGIBLE EXPERIMENTAL
538
00:32:47,798 --> 00:32:49,924
En la documentación quedaba claro...
539
00:32:49,925 --> 00:32:51,801
LESIÓN GRAVE, TRAUMA EMOCIONAL
540
00:32:51,802 --> 00:32:54,388
...que básicamente,
firmabas tu propia muerte.
541
00:32:54,389 --> 00:32:55,514
MI PROPIA MUERTE
542
00:32:55,515 --> 00:32:57,016
DAÑO O MUERTE
543
00:32:57,017 --> 00:32:58,601
MUERTE
544
00:33:10,405 --> 00:33:13,073
Debo decir que ser
uno de los primeros en ir
545
00:33:13,074 --> 00:33:15,200
al fondo del océano
546
00:33:15,201 --> 00:33:16,827
en un sumergible experimental
547
00:33:17,537 --> 00:33:18,662
suena aterrador.
548
00:33:18,663 --> 00:33:22,374
Bueno, no estás solo.
Mucha gente me ha dicho lo mismo.
549
00:33:22,375 --> 00:33:26,837
Pero yo me sentía confiado.
Tenía confianza en Stockton
550
00:33:27,380 --> 00:33:28,839
y en P. H.
551
00:33:29,424 --> 00:33:31,175
{\an8}EXPLORADOR DEL MAR PROFUNDO
552
00:33:31,176 --> 00:33:33,177
{\an8}P. H. había estado ahí 37 veces,
553
00:33:33,178 --> 00:33:36,138
{\an8}y él conoce todo acerca del Titanic,
554
00:33:36,139 --> 00:33:39,684
y sabe mucho de sumergibles y de buceo.
555
00:33:46,149 --> 00:33:48,983
Cada inmersión es una experiencia nueva.
556
00:33:48,984 --> 00:33:51,945
Cada inmersión es una aventura nueva
557
00:33:51,946 --> 00:33:54,199
porque nunca ves exactamente lo mismo.
558
00:33:55,325 --> 00:33:58,161
Esta es una nave francesa
de investigación de élite.
559
00:33:58,869 --> 00:34:01,663
George Tulloch es el líder
de la expedición.
560
00:34:01,664 --> 00:34:04,583
La compañía de Tulloch, RMS Titanic,
561
00:34:04,584 --> 00:34:08,170
es responsable de la conservación
del transatlántico histórico.
562
00:34:08,171 --> 00:34:10,297
Para coordinar la expedición,
563
00:34:10,298 --> 00:34:15,178
Tulloch ha elegido a P. H. Nargeolet,
un excomandante de la Armada francesa.
564
00:34:18,013 --> 00:34:23,186
Aprecio el Titanic,
pero me robó mucho tiempo con mi papá.
565
00:34:24,687 --> 00:34:30,360
{\an8}HIJA DE P. H. NARGEOLET
566
00:34:30,693 --> 00:34:34,029
Cuando era pequeña,
vivíamos en el sur de Francia.
567
00:34:34,614 --> 00:34:41,328
Con frecuencia, mi padre no estaba en casa
porque estaba de viaje con la Armada.
568
00:34:41,329 --> 00:34:44,165
Realizó muchas misiones en el mar.
569
00:34:54,592 --> 00:34:57,345
Descubrieron objetos nuevos,
570
00:34:58,221 --> 00:35:01,682
los recuperaron del mar para protegerlos.
571
00:35:05,478 --> 00:35:07,605
Su trabajo era su pasión.
572
00:35:09,315 --> 00:35:11,942
Brody, cadete Horizon
y pasante de OceanGate.
573
00:35:13,027 --> 00:35:16,029
Steve, misión... Medios y Mercadeo,
574
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
y apoyo a Operaciones Generales.
575
00:35:18,699 --> 00:35:20,451
P. H., tripulante del sumergible.
576
00:35:20,951 --> 00:35:22,827
- Tripulante.
- Sabelotodo.
577
00:35:22,828 --> 00:35:26,623
El piloto de sumergibles más experimentado
en todo el mundo.
578
00:35:26,624 --> 00:35:28,501
- Eso eres, P. H.
- Bravo.
579
00:35:33,714 --> 00:35:35,882
Diré que no trabajaba para OceanGate.
580
00:35:35,883 --> 00:35:37,343
Era un invitado.
581
00:35:38,093 --> 00:35:39,011
Es importante.
582
00:35:58,823 --> 00:36:02,285
Había muchas expectativas.
583
00:36:05,621 --> 00:36:07,873
Por algo lo llaman "el abismo".
584
00:36:33,524 --> 00:36:35,193
¿A qué distancia?
585
00:36:36,527 --> 00:36:37,403
Diría que...
586
00:36:39,071 --> 00:36:39,947
quinientos.
587
00:36:40,531 --> 00:36:41,574
Quinientos metros.
588
00:36:48,914 --> 00:36:52,125
Cuando estábamos llegando al suelo,
589
00:36:52,126 --> 00:36:55,295
de repente apareció una pared grande,
590
00:36:55,296 --> 00:36:57,632
y fue todo muy irreal.
591
00:36:58,591 --> 00:37:00,843
Pensamos: "Dios mío, ahí está".
592
00:37:07,433 --> 00:37:08,893
Estamos al lado...
593
00:37:09,519 --> 00:37:10,686
del casco ahora.
594
00:37:12,605 --> 00:37:13,981
¡Ahí está la proa!
595
00:37:14,815 --> 00:37:16,401
Sí, veo la proa.
596
00:37:27,620 --> 00:37:28,788
Vaya, miren ahí.
597
00:37:30,498 --> 00:37:32,750
- ¿Qué es eso, el telégrafo?
- Sí.
598
00:37:33,501 --> 00:37:35,335
Todas esas son las placas.
599
00:37:35,336 --> 00:37:36,796
Y las placas, sí.
600
00:37:38,464 --> 00:37:40,965
Tenía un millón de cosas en la cabeza,
601
00:37:40,966 --> 00:37:43,552
pero lo más importante era:
602
00:37:43,553 --> 00:37:46,763
"De verdad estoy viendo esto.
603
00:37:46,764 --> 00:37:49,350
Es increíble".
604
00:37:51,018 --> 00:37:52,937
Y nunca lo olvidaré.
605
00:37:54,146 --> 00:37:58,149
Es una vista increíble que más gente
tendrá la chance de ver de cerca.
606
00:37:58,150 --> 00:38:01,528
La expedición incluyó científicos,
exploradores y expertos en Titanic
607
00:38:01,529 --> 00:38:03,738
famosos aquí y en el mundo.
608
00:38:03,739 --> 00:38:05,156
ABORDANDO PARA VISITAR EL TITANIC
609
00:38:05,157 --> 00:38:09,453
Liderando esta expedición,
el CEO de OceanGate, Stockton Rush.
610
00:38:09,454 --> 00:38:12,872
UN ESPÍRITU AVENTURERO CREA
UN SUMERGIBLE PARA LLEGAR AL TITANIC
611
00:38:12,873 --> 00:38:14,124
¿Cómo te sientes?
612
00:38:15,209 --> 00:38:18,338
Sé cómo me sentí cuando terminamos,
me sentí exhausto.
613
00:38:19,464 --> 00:38:21,382
Y ahora solo estoy...
614
00:38:22,132 --> 00:38:23,718
Estaba muy feliz por ellos.
615
00:38:25,428 --> 00:38:27,887
Quería que tuvieran éxito
616
00:38:27,888 --> 00:38:30,139
porque su objetivo era muy noble.
617
00:38:30,140 --> 00:38:33,643
Hoy tenemos nuevas imágenes
de una inmersión histórica
618
00:38:33,644 --> 00:38:35,144
{\an8}del fundador de OceanGate...
619
00:38:35,145 --> 00:38:36,270
{\an8}Y nos complace decir
620
00:38:36,271 --> 00:38:39,816
{\an8}que el CEO y fundador Stockton Rush
está en vivo desde Connecticut.
621
00:38:39,817 --> 00:38:41,652
{\an8}Stockton, esto es increíble.
622
00:38:46,324 --> 00:38:50,119
No tuve la chance de absorberlo todo
hasta que volví al barco.
623
00:38:50,786 --> 00:38:52,746
Cuando volví a la superficie,
fue maravilloso,
624
00:38:52,747 --> 00:38:53,997
porque fueron 12 años
625
00:38:53,998 --> 00:38:56,792
{\an8}de trabajar en esto,
y llegar ahí fue grandioso.
626
00:38:59,294 --> 00:39:01,212
Tenemos que reconocer
627
00:39:01,213 --> 00:39:02,589
que sí hizo
628
00:39:02,590 --> 00:39:04,174
lo que se propuso hacer.
629
00:39:04,675 --> 00:39:07,302
Llevó un sumergible
de fibra de carbono al Titanic.
630
00:39:08,638 --> 00:39:10,139
Sí, eso es cierto,
631
00:39:10,806 --> 00:39:13,182
pero no había modo de saber
cuándo fallaría.
632
00:39:13,183 --> 00:39:16,061
Pero era una certeza matemática
que iba a fallar.
633
00:39:16,937 --> 00:39:20,483
Así que una, dos
o diez inmersiones al Titanic
634
00:39:21,316 --> 00:39:23,027
no son una medida de éxito.
635
00:39:25,988 --> 00:39:31,160
Y personalmente, nunca entenderé
cómo sobrevivió a las primeras.
636
00:39:32,036 --> 00:39:35,789
La investigación mostrará
que se cambió el casco
637
00:39:35,790 --> 00:39:39,293
a mitad del proceso,
porque el primero sí falló.
638
00:39:40,461 --> 00:39:45,675
{\an8}UNIVERSIDAD DE WASHINGTON
3 DE ABRIL DE 2016
639
00:39:47,510 --> 00:39:51,722
CINCO AÑOS ANTES
DE LA PRIMERA INMERSIÓN AL TITANIC
640
00:39:56,769 --> 00:39:59,354
EDIFICIO DE OCEANOGRAFÍA
641
00:40:10,950 --> 00:40:14,454
Hoy será la tercera prueba
de presión del casco de fibra de carbono.
642
00:40:15,037 --> 00:40:20,750
Razonablemente, querríamos llegar
a 6000 PSI, que son 4100 metros.
643
00:40:20,751 --> 00:40:23,587
{\an8}Pero hay una probabilidad no-cero
644
00:40:23,588 --> 00:40:27,717
{\an8}de que implosione,
como lo hizo en la primera prueba.
645
00:40:32,763 --> 00:40:34,306
Hicieron múltiples pruebas.
646
00:40:35,099 --> 00:40:38,393
Estaban probando la profundidad,
hasta dónde poder bajar.
647
00:40:41,105 --> 00:40:43,857
Sabía que usaban materiales nuevos.
648
00:40:43,858 --> 00:40:46,568
Fibra de carbono. No sabía nada sobre eso
649
00:40:46,569 --> 00:40:48,237
hasta que me mudé. Nada.
650
00:40:53,325 --> 00:40:57,121
La fibra de carbono es esencialmente
una cuerda hecha de carbono.
651
00:40:57,913 --> 00:41:00,708
Se mantiene unida con pegamento o resina.
652
00:41:04,754 --> 00:41:09,174
La fibra de carbono es muy fuerte,
más liviana y más barata.
653
00:41:10,885 --> 00:41:11,927
Es suficiente.
654
00:41:12,512 --> 00:41:15,514
Está en muchos sistemas
y productos nuevos,
655
00:41:15,515 --> 00:41:19,267
se usa por muchas razones
porque es liviana y muy fuerte.
656
00:41:19,268 --> 00:41:20,352
¿Estamos bien?
657
00:41:24,356 --> 00:41:27,567
El costo de operar un sumergible
está en la nave.
658
00:41:27,568 --> 00:41:30,319
La dos cosas que afectan el costo
de operaciones con sumergibles...
659
00:41:30,320 --> 00:41:32,405
No es la reposición de oxígeno
660
00:41:32,406 --> 00:41:34,408
ni el depurador de CO2.
661
00:41:35,075 --> 00:41:36,409
Se trata de la nave.
662
00:41:36,410 --> 00:41:38,828
Y también de cómo movilizarla.
663
00:41:38,829 --> 00:41:41,330
¿Cómo la llevas de una locación a otra?
664
00:41:41,331 --> 00:41:43,292
Eso es el 90 % de tu costo.
665
00:41:46,128 --> 00:41:49,798
Si construyeras un sumergible
de acero y titanio para cinco,
666
00:41:49,799 --> 00:41:52,259
sería extremadamente grande y pesado.
667
00:41:52,843 --> 00:41:56,681
Necesitarías algo enorme
para levantarlo del agua y transportarlo.
668
00:41:59,183 --> 00:42:00,850
¿Y estas que tengo en la mano?
669
00:42:00,851 --> 00:42:03,563
No tienen mucho...
No sube más de donde está.
670
00:42:06,440 --> 00:42:09,818
Si concretas el sueño
de un sumergible de fibra de carbono,
671
00:42:09,819 --> 00:42:13,487
el precio baja, y puedes tener
flotas de estos sumergibles
672
00:42:13,488 --> 00:42:15,115
que operen en todo el mundo.
673
00:42:15,908 --> 00:42:17,535
Muy bien, ¿y ahora, qué?
674
00:42:18,327 --> 00:42:19,870
- ¿Debe hacer todo eso?
- Sí.
675
00:42:21,872 --> 00:42:23,123
No es como el metal.
676
00:42:23,708 --> 00:42:26,168
Al titanio se lo entiende bien.
677
00:42:26,919 --> 00:42:29,212
La fibra de carbono es más peculiar.
678
00:42:29,213 --> 00:42:31,465
Las fibras dentro pueden romperse.
679
00:42:35,094 --> 00:42:37,512
Cuando se rompen crean un sonido.
680
00:42:39,014 --> 00:42:40,724
Tenemos sensores acústicos.
681
00:42:40,725 --> 00:42:42,892
Si una fibra se rompe,
682
00:42:42,893 --> 00:42:44,770
los sensores lo detectarán.
683
00:42:45,771 --> 00:42:49,066
Cuando se rompe una fibra,
la estructura se debilita.
684
00:42:50,735 --> 00:42:52,569
{\an8}Si una fibra individual se rompe...
685
00:42:52,570 --> 00:42:53,862
{\an8}MIEMBRO DEL DIRECTORIO DE OCEANGATE
686
00:42:53,863 --> 00:42:55,279
{\an8}...si el carbono se rompe,
687
00:42:55,280 --> 00:43:00,745
con suerte lo detectaremos,
lo que indica una falla de la estructura.
688
00:43:02,329 --> 00:43:03,288
Tenemos zumbido.
689
00:43:04,539 --> 00:43:06,792
Se llamaba sistema de monitoreo acústico.
690
00:43:08,753 --> 00:43:11,045
Básicamente, era un conjunto de micrófonos
691
00:43:11,046 --> 00:43:14,925
{\an8}colocados sobre el casco
que detectaban las fibras que se rompían.
692
00:43:15,843 --> 00:43:18,928
Según OceanGate,
el sonido de la fibra al romperse
693
00:43:18,929 --> 00:43:20,722
podía usarse para determinar
694
00:43:20,723 --> 00:43:23,516
si la estructura entera
estaba a punto de fallar.
695
00:43:23,517 --> 00:43:26,395
{\an8}SUMERGIBLE PARA 5 PERSONAS, 4000 METROS
696
00:43:27,647 --> 00:43:32,150
En 2021, su página web decía
que su monitoreo en tiempo real
697
00:43:32,151 --> 00:43:34,068
era una medida de seguridad sin igual,
698
00:43:34,069 --> 00:43:37,614
para que todos en el sumergible
recibieran una advertencia.
699
00:43:37,615 --> 00:43:41,160
Tendrían tiempo de frenar el descenso
y regresar a salvo.
700
00:43:42,369 --> 00:43:44,120
Esperamos no oír nada. Sería ideal.
701
00:43:44,121 --> 00:43:47,666
No oír nada
y que la estructura esté perfecta
702
00:43:47,667 --> 00:43:49,126
durante toda la prueba.
703
00:43:49,794 --> 00:43:51,711
¿Cómo llegaste a OceanGate?
704
00:43:51,712 --> 00:43:55,131
Ellos contactaron a alguien de Boeing.
705
00:43:55,132 --> 00:43:58,552
Jake y yo trabajábamos para Boeing.
706
00:44:01,764 --> 00:44:04,433
Conectarse con Boeing ayudó mucho.
707
00:44:08,478 --> 00:44:11,523
Los ingenieros de Boeing
entendían la fibra de carbono.
708
00:44:12,107 --> 00:44:16,027
Y estaban ubicados muy cerca
de las oficinas de OceanGate
709
00:44:16,028 --> 00:44:17,236
en Everett, Washington.
710
00:44:17,237 --> 00:44:18,738
OFICINAS DE OCEANGATE
OFICINAS DE BOEING
711
00:44:18,739 --> 00:44:21,825
En 2013, el equipo de Boeing
712
00:44:21,826 --> 00:44:24,535
creó un documento del diseño de concepto.
713
00:44:24,536 --> 00:44:25,453
DESCLASIFICADO
714
00:44:25,454 --> 00:44:28,207
Un documento voluminoso,
unas 70 páginas, creo.
715
00:44:32,461 --> 00:44:35,880
En él, diría que plantearon
una hoja de ruta
716
00:44:35,881 --> 00:44:37,631
para construir una nave así.
717
00:44:37,632 --> 00:44:39,050
PROGRAMA OCEANGATE
718
00:44:39,051 --> 00:44:40,678
Muy bien, bajando.
719
00:44:41,178 --> 00:44:43,680
A los ingenieros de Boeing les preocupaba
720
00:44:43,681 --> 00:44:47,184
el funcionamiento
del casco de fibra de carbono.
721
00:44:51,438 --> 00:44:54,691
Para esta prueba,
redujimos el tamaño del casco
722
00:44:54,692 --> 00:44:56,818
a un cuarto del tamaño del modelo real.
723
00:44:56,819 --> 00:44:59,445
Lo armamos,
le pusimos todos los instrumentos,
724
00:44:59,446 --> 00:45:00,905
{\an8}lo metimos en la cámara
725
00:45:00,906 --> 00:45:04,409
{\an8}y simula llevar el casco
a la profundidad deseada.
726
00:45:06,328 --> 00:45:07,829
- ¿Están estables?
- Sí.
727
00:45:07,830 --> 00:45:08,873
John, ¿listo?
728
00:45:09,915 --> 00:45:12,000
Mil quinientos. Adelante.
729
00:45:12,001 --> 00:45:14,628
PRESIÓN DEL TANQUE
730
00:45:18,298 --> 00:45:22,803
Cada uno de estos pulsos
es un evento en el casco.
731
00:45:23,929 --> 00:45:27,474
El epoxi se asienta o se rompe una fibra.
Esperemos que no se rompa.
732
00:45:28,183 --> 00:45:29,643
¿Cuál es la presión, John?
733
00:45:30,310 --> 00:45:31,561
Estamos a 3500.
734
00:45:32,687 --> 00:45:33,730
Vayamos a cuatro.
735
00:45:39,069 --> 00:45:41,488
{\an8}¿Dónde estamos ahora? Ahí está.
736
00:45:44,491 --> 00:45:45,700
¿Qué piensas, Dave?
737
00:45:47,411 --> 00:45:49,829
Veamos cómo se asienta,
pero son muchos eventos.
738
00:45:49,830 --> 00:45:51,581
Sí, no querrás hacer eso.
739
00:45:53,167 --> 00:45:54,043
Está bien.
740
00:45:57,546 --> 00:45:59,005
¿Adónde llegó?
741
00:45:59,006 --> 00:46:00,424
Llegó a 4000...
742
00:46:01,341 --> 00:46:02,926
Cuatro mil nueve.
743
00:46:02,927 --> 00:46:05,094
Al menos el monitor acústico funciona.
744
00:46:05,095 --> 00:46:09,348
Bueno, sí, pero el hecho
de que no pudiera...
745
00:46:09,349 --> 00:46:12,561
No llegamos a la misma presión
de la última vez. Ese tipo de...
746
00:46:13,228 --> 00:46:14,604
Eso resuelve mucho.
747
00:46:16,481 --> 00:46:20,444
Ese día estaban muy entusiasmados.
Con la implosión, se enfadaron.
748
00:46:21,236 --> 00:46:22,320
Aquí está.
749
00:46:22,321 --> 00:46:24,155
- Sí, justo acá.
- Veamos.
750
00:46:24,156 --> 00:46:25,991
No puedo creerlo.
751
00:46:26,867 --> 00:46:30,079
No pudimos pasar de las 4300 PSI.
752
00:46:34,208 --> 00:46:38,252
{\an8}NAUFRAGIO DEL TITANIC
PROFUNDIDAD: 3800 METROS
753
00:46:38,253 --> 00:46:42,340
{\an8}PRUEBA DE INMERSIÓN DEL TITAN
PROFUNDIDAD: 4100 METROS
754
00:46:42,341 --> 00:46:44,758
{\an8}Stockton parecía pensar:
755
00:46:44,759 --> 00:46:47,804
"Todo va a funcionar. Lo lograremos".
756
00:46:49,639 --> 00:46:50,515
Miren eso.
757
00:46:52,351 --> 00:46:54,310
Es como una implosión-explosión.
758
00:46:54,311 --> 00:46:56,605
Bueno, está bien.
759
00:46:58,148 --> 00:47:00,566
Creo que a 3000 PSI,
760
00:47:00,567 --> 00:47:05,364
empezamos a ver actividad acústica
en uno de los hemisferios.
761
00:47:05,865 --> 00:47:07,448
Y empeoró,
762
00:47:07,449 --> 00:47:10,202
y cuando nos detuvimos a 4000 PSI,
763
00:47:10,785 --> 00:47:12,037
todo falló.
764
00:47:12,537 --> 00:47:13,829
La buena noticia es
765
00:47:13,830 --> 00:47:16,582
que vimos evidencia de falla
antes de que pasara,
766
00:47:16,583 --> 00:47:19,210
que era un objetivo de la prueba:
767
00:47:19,211 --> 00:47:23,798
validar el monitoreo acústico
y ver si puede predecir fallas.
768
00:47:24,799 --> 00:47:26,343
Todas las pruebas sirven.
769
00:47:28,387 --> 00:47:30,679
Eso salió... diferente.
770
00:47:30,680 --> 00:47:32,766
Es una obra de arte excelente.
771
00:47:33,976 --> 00:47:35,727
Es como de Jackson Pollock.
772
00:47:40,900 --> 00:47:43,109
El sistema de monitoreo del casco
773
00:47:43,110 --> 00:47:46,279
era algo que inventó OceanGate,
774
00:47:46,280 --> 00:47:49,908
para intentar tranquilizar
775
00:47:49,909 --> 00:47:53,328
a los que estaban haciendo
muchas preguntas.
776
00:47:54,454 --> 00:47:58,082
TRES MESES DESPUÉS
777
00:47:58,083 --> 00:48:01,210
El umbral se fijó en 2000,
y ahora tenemos eventos
778
00:48:01,211 --> 00:48:04,255
que pasaron aquí
en distintos canales de información.
779
00:48:04,256 --> 00:48:06,925
A 6000, todo está relativamente tranquilo,
780
00:48:06,926 --> 00:48:08,884
así que iremos a 6500,
781
00:48:08,885 --> 00:48:10,804
y si vemos eventos, pararemos.
782
00:48:13,265 --> 00:48:17,476
Si tengo un esquí hecho
de carbono, de material compuesto,
783
00:48:17,477 --> 00:48:21,814
y le pongo presión al esquí
y escucho que se está resquebrajando,
784
00:48:21,815 --> 00:48:24,151
no sabes realmente cuándo se romperá.
785
00:48:27,947 --> 00:48:29,156
¡Sí que se rompió!
786
00:48:30,032 --> 00:48:32,076
- ¿Paramos ahora?
- Sí, eso creo.
787
00:48:32,909 --> 00:48:35,578
Estás oyendo que esta cosa grita,
788
00:48:35,579 --> 00:48:37,413
escuchas que está bajo estrés
789
00:48:37,414 --> 00:48:40,291
y te dice que se encuentra
bajo mucha presión,
790
00:48:40,292 --> 00:48:42,336
pero no te puede decir cuándo fallará.
791
00:48:44,338 --> 00:48:48,591
Los ingenieros de Boeing le enviaron
a Stockton un análisis del casco,
792
00:48:48,592 --> 00:48:51,594
las fuerzas ejercidas sobre el casco
mientras bajaba,
793
00:48:51,595 --> 00:48:53,804
{\an8}y había una calavera y huesos cruzados
794
00:48:53,805 --> 00:48:57,266
{\an8}a la profundidad
donde se hallaba el Titanic.
795
00:48:57,267 --> 00:48:58,184
{\an8}EN RIESGO, 4000 METROS
796
00:48:58,185 --> 00:49:00,394
CREEMOS QUE ESTÁ EN RIESGO
DE FALLA CRÍTICA
797
00:49:00,395 --> 00:49:01,980
AL LLEGAR O JUSTO ANTES
DE LOS 4000 METROS
798
00:49:01,981 --> 00:49:06,192
Era una señal muy clara
de que estaban muy preocupados.
799
00:49:06,193 --> 00:49:09,153
PROCEDA CON CAUTELA Y CUIDADO
800
00:49:09,154 --> 00:49:12,282
¿Por qué dejaron de colaborar
OceanGate y Boeing?
801
00:49:13,575 --> 00:49:15,576
{\an8}No lo sé realmente.
802
00:49:15,577 --> 00:49:17,620
{\an8}INGENIERO DE MATERIALES Y PROCESO
803
00:49:17,621 --> 00:49:20,082
{\an8}Creo que éramos muy caros.
804
00:49:21,125 --> 00:49:24,628
Aun cuando era claro que Boeing
no construiría el sumergible,
805
00:49:25,379 --> 00:49:28,381
Stockton ya tenía la receta.
806
00:49:28,382 --> 00:49:30,091
Y entendió que necesitaba
807
00:49:30,092 --> 00:49:31,759
alguien experto en ingeniería.
808
00:49:31,760 --> 00:49:34,971
No se podía contratar para todo
al APL de la Universidad de Washington...
809
00:49:35,889 --> 00:49:39,350
Como Director de Ingeniería,
¿tomaba todas las decisiones?
810
00:49:39,351 --> 00:49:40,269
No.
811
00:49:41,561 --> 00:49:44,272
- ¿Tomaba algunas decisiones?
- Sí.
812
00:49:44,273 --> 00:49:47,233
¿Quién tomaba la mayoría
de las decisiones de ingeniería?
813
00:49:47,234 --> 00:49:48,276
Stockton.
814
00:49:48,277 --> 00:49:51,488
Mucha gente finalmente
se alejó de Stockton.
815
00:49:51,988 --> 00:49:54,283
Fue como una lenta agonía.
816
00:49:57,619 --> 00:50:00,538
Tony se unió en 2016.
817
00:50:00,539 --> 00:50:03,082
Él centralizó los recursos de ingeniería
818
00:50:03,083 --> 00:50:06,836
y contrató a otros ingenieros
para formar un equipo
819
00:50:07,754 --> 00:50:11,382
que reemplazó
a la Universidad de Washington
820
00:50:11,383 --> 00:50:14,844
para crear sus propios diseños
y terminar la nave.
821
00:50:17,806 --> 00:50:20,975
Stockton vino y me dijo:
"Ahora es tu problema".
822
00:50:35,824 --> 00:50:38,284
En junio de 2016,
mientras construían el Titan,
823
00:50:38,285 --> 00:50:41,995
OceanGate lanzó una expedición
al naufragio del Andrea Doria,
824
00:50:41,996 --> 00:50:44,290
para probar el equipo de operaciones.
825
00:50:44,291 --> 00:50:47,376
{\an8}CIUDAD DE NUEVA YORK
826
00:50:47,377 --> 00:50:49,253
{\an8}El naufragio está frente a Nantucket.
827
00:50:49,254 --> 00:50:51,797
{\an8}NAUFRAGIO DEL TRANSATLÁNTICO ANDREA DORIA
828
00:50:51,798 --> 00:50:54,676
{\an8}Partimos con el sumergible Cyclops 1.
829
00:50:57,721 --> 00:51:00,639
Sabíamos que sería una prueba
para la compañía
830
00:51:00,640 --> 00:51:02,559
y que sería muy peligroso.
831
00:51:03,768 --> 00:51:05,269
Estaremos abajo todo lo posible.
832
00:51:05,270 --> 00:51:08,106
Hay nuevos procedimientos
de comunicación. Iremos dos horas.
833
00:51:08,107 --> 00:51:11,235
Bajaremos a 100 metros
corriente arriba, creo.
834
00:51:12,569 --> 00:51:16,780
Como en el Titanic,
el plan era mapear todo el naufragio.
835
00:51:16,781 --> 00:51:20,285
Iba a llevar a cuatro pasajeros abajo.
836
00:51:21,745 --> 00:51:24,122
Pero el día de la inmersión,
837
00:51:24,123 --> 00:51:27,542
Stockton decidió que ya no me quería ahí.
838
00:51:28,293 --> 00:51:30,379
Él llevaría a los pasajeros abajo.
839
00:51:31,338 --> 00:51:33,006
Fue ahí cuando protesté.
840
00:51:33,715 --> 00:51:38,010
El naufragio se degrada rápidamente.
Es muy peligroso.
841
00:51:38,011 --> 00:51:39,596
Había muchos riesgos.
842
00:51:44,351 --> 00:51:46,894
Él decidió que quería hacer
843
00:51:46,895 --> 00:51:49,398
lo que él quería hacer, y él era el CEO.
844
00:51:51,024 --> 00:51:53,443
Ese día nos peleamos.
845
00:51:54,986 --> 00:51:58,031
Finalmente lo convencí
de dejarme ir en el sumergible,
846
00:51:58,782 --> 00:52:00,242
pero él quería pilotearlo.
847
00:52:08,167 --> 00:52:10,001
Lo pasaré abajo. Puedes meterte.
848
00:52:19,178 --> 00:52:21,555
Iniciamos comunicación submarina.
849
00:52:22,181 --> 00:52:23,806
Prenderé la cámara ahora.
850
00:52:23,807 --> 00:52:25,099
Hazlo.
851
00:52:26,810 --> 00:52:28,269
Adelante y ventila a discreción.
852
00:52:28,270 --> 00:52:29,438
Ventilo a discreción.
853
00:52:32,148 --> 00:52:33,024
Ventilando.
854
00:52:36,445 --> 00:52:37,279
Inmersión, inmersión.
855
00:52:37,862 --> 00:52:38,947
Inmersión.
856
00:52:41,366 --> 00:52:43,201
Muy bien, estamos zarpando.
857
00:52:43,202 --> 00:52:44,203
Entendido, zarpando.
858
00:52:50,459 --> 00:52:51,751
- LARS despejado.
- Sí.
859
00:52:59,343 --> 00:53:02,804
Entendido, los oímos, Topside.
Bajamos 32 metros.
860
00:53:04,639 --> 00:53:07,559
Chequeo de comunicación.
Todo bien a 40 metros.
861
00:53:10,061 --> 00:53:13,063
Díganme cuando toquen fondo,
estamos a ocho metros.
862
00:53:13,064 --> 00:53:14,190
Todavía no.
863
00:53:14,774 --> 00:53:16,025
- Ahí está.
- Ahí está.
864
00:53:17,068 --> 00:53:18,486
Está justo ahí, ¿lo ves?
865
00:53:18,487 --> 00:53:19,946
Muy bien, acércalo.
866
00:53:24,784 --> 00:53:26,076
- Ahí está.
- Sí.
867
00:53:26,077 --> 00:53:27,745
Lo vemos muy bien.
868
00:53:27,746 --> 00:53:29,247
¿Esas son las luces?
869
00:53:29,248 --> 00:53:30,498
¿Podemos...?
870
00:53:30,499 --> 00:53:32,291
Rotemos un poco más.
871
00:53:32,292 --> 00:53:33,793
Estamos muy cerca.
872
00:53:34,836 --> 00:53:35,961
Estamos muy abajo.
873
00:53:35,962 --> 00:53:37,964
Hay escombros por todas partes.
874
00:53:38,465 --> 00:53:39,798
- Está bien.
- ¿Ven eso?
875
00:53:39,799 --> 00:53:42,260
- Justo ahí es la toma.
- Vaya. Está bien.
876
00:53:42,261 --> 00:53:44,345
- Digo que estamos muy cerca.
- Sí.
877
00:53:44,346 --> 00:53:45,472
No te digo qué...
878
00:53:46,390 --> 00:53:50,476
Él bajó y nos llevó
hasta tres metros de la proa.
879
00:53:50,477 --> 00:53:53,272
Básicamente, nos llevó
a un campo de escombros.
880
00:53:53,980 --> 00:53:55,523
Voy a prender luces, ¿sí?
881
00:53:55,524 --> 00:53:56,691
- Está bien.
- Sí.
882
00:53:57,401 --> 00:53:58,651
- ¿Está bien?
- Sí.
883
00:53:58,652 --> 00:54:02,195
Iré hacia la derecha,
y si nos desviamos, pasamos de largo.
884
00:54:02,196 --> 00:54:03,323
- Está bien.
- ¿Sí?
885
00:54:05,033 --> 00:54:08,536
El naufragio está a tres metros
a babor, Stockton. Detente.
886
00:54:08,537 --> 00:54:11,665
Baja.
887
00:54:12,248 --> 00:54:14,293
Baja. Sigue bajando.
888
00:54:16,127 --> 00:54:19,672
Bien, si no hay nada adelante,
avanza, ¿de acuerdo?
889
00:54:19,673 --> 00:54:21,799
Avanzando despacio.
890
00:54:21,800 --> 00:54:23,551
- ¿Qué es eso?
- No lo sé.
891
00:54:23,552 --> 00:54:25,261
Avanza la distancia del casco.
892
00:54:27,389 --> 00:54:30,516
Nos condujo a estribor
893
00:54:30,517 --> 00:54:32,851
y nos atascó bajo la proa.
894
00:54:32,852 --> 00:54:35,145
Nos dejó bien atascados.
895
00:54:35,146 --> 00:54:38,190
Dije: "Por favor, no hagas nada.
Dame el control".
896
00:54:38,191 --> 00:54:40,568
Si subimos, no vamos a golpearlo.
897
00:54:40,569 --> 00:54:41,902
Estaremos cerca, ¿no?
898
00:54:41,903 --> 00:54:43,862
No, vamos a golpearlo.
899
00:54:43,863 --> 00:54:44,863
Con seguridad.
900
00:54:44,864 --> 00:54:48,701
Chris, ¿puedes vigilar
el portillo de babor?
901
00:54:48,702 --> 00:54:50,994
Fíjate si hay cables o alambres.
902
00:54:50,995 --> 00:54:54,247
No tenía mucha experiencia
en pilotear sumergibles.
903
00:54:54,248 --> 00:54:57,501
Bien, son escombros, seguro.
904
00:54:57,502 --> 00:54:59,463
Están sobre nosotros.
905
00:55:01,465 --> 00:55:05,426
En ese momento, liberé la nave,
la alejé 50 metros,
906
00:55:05,427 --> 00:55:07,302
la di vuelta y dije:
907
00:55:07,303 --> 00:55:10,889
"Esto es lo que debimos
haber hecho en la inmersión, carajo".
908
00:55:10,890 --> 00:55:13,476
Y él dijo: "Gracias, te debo una".
909
00:55:13,477 --> 00:55:19,648
Topside, para su información,
estamos a 30 metros de la proa,
910
00:55:19,649 --> 00:55:22,275
volvemos a superficie.
911
00:55:22,276 --> 00:55:26,322
Profundidad actual, 52 metros.
912
00:55:40,629 --> 00:55:42,546
Nos atascamos bajo la proa.
913
00:55:42,547 --> 00:55:45,215
No sé si quiero oír esta historia.
914
00:55:45,216 --> 00:55:47,927
Literalmente, podíamos verla
en la ventana de proa,
915
00:55:48,470 --> 00:55:50,095
justo detrás de nosotros.
916
00:55:50,096 --> 00:55:52,347
David se hizo cargo.
917
00:55:52,348 --> 00:55:54,016
Sí, David miraba hacia arriba.
918
00:55:54,017 --> 00:55:55,142
Miró a la ventana de proa.
919
00:55:55,143 --> 00:55:57,770
Íbamos a ir directo,
pero hay una colina grande.
920
00:55:57,771 --> 00:56:00,523
Sí, pero estuvimos
bajo la proa. Estuvo genial.
921
00:56:00,524 --> 00:56:04,568
Definitivamente vimos un naufragio.
Es enorme.
922
00:56:04,569 --> 00:56:06,612
Los pasajeros se abrazaban.
923
00:56:06,613 --> 00:56:12,452
Pero Stockton cambió por completo conmigo.
924
00:56:13,119 --> 00:56:16,121
¡A las tres! Uno, dos...
925
00:56:16,122 --> 00:56:18,792
No volvió a hablarme
por el resto del viaje.
926
00:56:22,336 --> 00:56:23,672
La dinámica cambió.
927
00:56:27,175 --> 00:56:29,510
EXPLORADORES DE OCEANGATE
MAPEAN EL ANDREA DORIA,
928
00:56:29,511 --> 00:56:31,303
EL EVEREST DE LOS NAUFRAGIOS
929
00:56:31,304 --> 00:56:33,097
Después del Andrea Doria,
930
00:56:33,765 --> 00:56:37,100
la gerencia comenzó a alejarme
931
00:56:37,101 --> 00:56:39,311
del proyecto Titan.
932
00:56:39,312 --> 00:56:42,022
Dejé de recibir comunicación por correo
933
00:56:42,023 --> 00:56:43,608
y en forma verbal.
934
00:56:44,651 --> 00:56:47,277
Me dejaron afuera. Pero al mismo tiempo,
935
00:56:47,278 --> 00:56:50,280
era el piloto en jefe.
El director de Operaciones Marinas.
936
00:56:50,281 --> 00:56:53,910
Yo era quien iba a hacer
todas esas inmersiones.
937
00:56:54,703 --> 00:56:58,498
Pensaba: "Esto no está nada bien".
938
00:56:59,833 --> 00:57:01,543
Como soy muy abierto,
939
00:57:02,168 --> 00:57:05,588
hablé con algunas personas
del directorio cuando vinieron.
940
00:57:05,589 --> 00:57:08,298
Hablaba con Stockton a menudo.
941
00:57:08,299 --> 00:57:10,676
El gerente de Operaciones
y la esposa de Stockton.
942
00:57:10,677 --> 00:57:13,762
Estas personas manejaban la compañía.
943
00:57:13,763 --> 00:57:17,642
Yo hablé con ellas
y les expresé mis preocupaciones.
944
00:57:19,352 --> 00:57:22,938
Y como no era un sumergible ya ensamblado,
945
00:57:22,939 --> 00:57:25,232
yo veía cada una de las partes.
946
00:57:25,233 --> 00:57:27,902
Y cada una tenía un problema.
947
00:57:31,197 --> 00:57:35,868
Hoy hacemos la unión crítica
del titanio con la fibra de carbono.
948
00:57:35,869 --> 00:57:40,707
{\an8}El sellado debe ser uniforme y pequeño,
pero no demasiado pequeño.
949
00:57:43,251 --> 00:57:45,378
Este es el punto de no retorno.
950
00:57:47,964 --> 00:57:50,423
Con Tony Nissen,
el director de Ingeniería,
951
00:57:50,424 --> 00:57:52,969
discutíamos todo el tiempo.
952
00:57:53,720 --> 00:57:57,140
Nivelar. Limpiar bien.
Revisar la superficie.
953
00:57:58,016 --> 00:58:01,810
Él trajo a gente casi sin experiencia
954
00:58:01,811 --> 00:58:04,146
en la industria de sumergibles tripulados.
955
00:58:04,147 --> 00:58:06,650
Muchos recién salían de la universidad.
956
00:58:08,151 --> 00:58:10,318
Mark Walsh es
el líder de Ingeniería Eléctrica,
957
00:58:10,319 --> 00:58:13,739
recién graduado en la Facultad
de Ingeniería de la WSU en Everett.
958
00:58:13,740 --> 00:58:16,159
También Nicholas Nelson, de 24 años.
959
00:58:16,868 --> 00:58:20,621
Saber que enviaremos
a alguien a 4000 metros abajo
960
00:58:20,622 --> 00:58:25,794
y que es nuestro diseño
el que lo hará es sorprendente.
961
00:58:26,503 --> 00:58:29,087
Durante un tiempo, David me hablaba y...
962
00:58:29,088 --> 00:58:30,839
No quiero decir "se quejaba",
963
00:58:30,840 --> 00:58:35,554
pero es la forma de David
de expresar preocupación.
964
00:58:38,515 --> 00:58:41,809
En esa época, yo no tenía
experiencia con la fibra de carbono,
965
00:58:41,810 --> 00:58:45,564
pero para el ojo no entrenado,
parecía un queso suizo.
966
00:58:49,442 --> 00:58:51,985
Podías ver la porosidad,
967
00:58:51,986 --> 00:58:54,864
las separaciones, los huecos.
968
00:58:55,448 --> 00:58:58,826
Cuando finalmente sellaron
los aros de interface de titanio,
969
00:58:58,827 --> 00:59:01,036
fueron al estacionamiento de Everett
970
00:59:01,037 --> 00:59:03,164
y le pusieron
pintura protectora para camiones.
971
00:59:04,874 --> 00:59:08,210
Stockton se enojaba si alguien cuestionaba
972
00:59:08,211 --> 00:59:10,129
lo que estábamos haciendo.
973
00:59:10,839 --> 00:59:12,632
Lo tomaba muy personalmente.
974
00:59:13,550 --> 00:59:16,509
Una compañía en Everett
construyó un submarino
975
00:59:16,510 --> 00:59:19,097
que llevarán hasta el Titanic este verano.
976
00:59:20,306 --> 00:59:21,514
Este es un escáner láser.
977
00:59:21,515 --> 00:59:23,516
Tony Nissen, director de Ingeniería,
978
00:59:23,517 --> 00:59:25,686
muestra el equipo de alta tecnología
979
00:59:25,687 --> 00:59:30,440
que él y su gente instalarán en Titan,
su nuevo sumergible para cinco personas.
980
00:59:30,441 --> 00:59:32,986
Las cámaras nuevas
tienen 4K de resolución.
981
00:59:33,570 --> 00:59:36,154
Mientras agregaban
todos estos componentes,
982
00:59:36,155 --> 00:59:39,282
yo era el único que me plantaba y decía:
983
00:59:39,283 --> 00:59:41,952
"Tienen que hacer inspeccionar esto
984
00:59:41,953 --> 00:59:43,954
con inspectores independientes.
985
00:59:43,955 --> 00:59:47,082
¿Los van a traer?". "Estamos en eso".
986
00:59:47,083 --> 00:59:50,210
Me dejaban de lado en cada ocasión.
987
00:59:50,211 --> 00:59:51,545
Me emociona mucho.
988
00:59:53,339 --> 00:59:54,799
Costó mucho llegar aquí.
989
00:59:56,175 --> 00:59:59,178
Fue mucho esfuerzo llegar aquí.
Lo hicimos muy rápido.
990
01:00:01,765 --> 01:00:04,767
Un día, almorzábamos en OceanGate,
991
01:00:04,768 --> 01:00:07,060
y Stockton dijo que había decidido
992
01:00:07,061 --> 01:00:11,149
que no necesitaba la inspección
de terceros ni la clasificación.
993
01:00:12,400 --> 01:00:13,985
¿Qué pasó en ese almuerzo?
994
01:00:16,154 --> 01:00:19,156
Me paré y dije: "Perdón,
no seré parte de esta charla,
995
01:00:19,157 --> 01:00:24,120
ni puedo estar asociado a OceanGate
ni a ese vehículo". Y me fui.
996
01:00:26,539 --> 01:00:29,750
Todos sus contactos
en la industria de sumergibles
997
01:00:29,751 --> 01:00:31,878
le decían que no lo hiciera.
998
01:00:32,586 --> 01:00:36,674
Pero cuando decides
hacerlo todo por ti mismo,
999
01:00:36,675 --> 01:00:40,343
y te das cuenta de que tomaste
el camino incorrecto al principio,
1000
01:00:40,344 --> 01:00:42,012
en particular para Stockton,
1001
01:00:42,013 --> 01:00:44,223
tener que admitir que te equivocaste...
1002
01:00:45,349 --> 01:00:47,435
era algo muy difícil de hacer.
1003
01:00:48,186 --> 01:00:49,353
Estamos listos.
1004
01:00:54,901 --> 01:00:59,404
Me dijeron: "Será tu responsabilidad
en las próximas semanas".
1005
01:00:59,405 --> 01:01:04,285
Respondí: "Ya dije
que no bajaremos en eso".
1006
01:01:10,208 --> 01:01:11,709
Stockton me dijo:
1007
01:01:11,710 --> 01:01:17,506
"Bien, quiero que salgas
y hagas una inspección del Titan".
1008
01:01:18,424 --> 01:01:20,133
NOMBRE DEL PROYECTO: CYCLOPS 2 (TITAN)
PREPARADO POR: DAVID LOCHRIDGE
1009
01:01:20,134 --> 01:01:23,470
INFORME DE INSPECCIÓN DE CALIDAD
1010
01:01:23,471 --> 01:01:25,264
CASCO DE CARBONO Y RECUBRIMIENTO
SE NECESITA MÁS INSPECCIÓN
1011
01:01:26,224 --> 01:01:28,685
Llevé a cabo pruebas durante días.
1012
01:01:29,477 --> 01:01:31,353
SE LLEVÓ A CABO UNA PRUEBA DE FUEGO
1013
01:01:31,354 --> 01:01:32,731
Tomé fotografías.
1014
01:01:36,985 --> 01:01:38,861
INFORME DE CALIDAD Y SEGURIDAD
1015
01:01:38,862 --> 01:01:42,990
Después, redacté lo que creí
que era un lindo correo
1016
01:01:42,991 --> 01:01:46,744
estableciendo, al fin y al cabo,
que la responsabilidad era mía.
1017
01:01:46,745 --> 01:01:50,123
Y envié el correo el 18 de enero.
1018
01:01:52,959 --> 01:01:54,626
19 DE ENERO DE 2018
1019
01:01:54,627 --> 01:01:59,048
La mañana siguiente recibí un correo.
Íbamos a tener una reunión.
1020
01:02:00,800 --> 01:02:04,302
{\an8}Estaríamos yo, Bonnie Carl,
la directora de Recursos Humanos,
1021
01:02:04,303 --> 01:02:07,347
{\an8}Scott Griffith,
director de Aseguramiento de Calidad.
1022
01:02:07,348 --> 01:02:10,017
{\an8}También estarían Stockton Rush, el CEO,
1023
01:02:10,018 --> 01:02:11,936
{\an8}y Tony Nissen.
1024
01:02:22,280 --> 01:02:23,488
Empezamos.
1025
01:02:23,489 --> 01:02:25,365
¿Qué fecha es hoy, el 18?
1026
01:02:25,366 --> 01:02:27,786
- El 19.
- El 19, la una en punto.
1027
01:02:28,369 --> 01:02:29,370
Estoy grabando esto.
1028
01:02:30,079 --> 01:02:31,289
Primera pregunta.
1029
01:02:31,873 --> 01:02:33,999
Dame antecedentes.¿Por qué pasó esto?
1030
01:02:34,000 --> 01:02:36,001
¿Hace cuánto te preocupa esto?
1031
01:02:36,002 --> 01:02:37,085
Básicamente...
1032
01:02:37,086 --> 01:02:38,296
No soy ingenuo.
1033
01:02:39,713 --> 01:02:41,299
Lo veía venir.
1034
01:02:42,300 --> 01:02:45,177
Una parte de esto
es que quiero saber cuál es tu...
1035
01:02:45,178 --> 01:02:48,222
¿Qué te llevó a esto
y qué quieres con este documento?
1036
01:02:49,140 --> 01:02:50,933
Lo que quiero
1037
01:02:50,934 --> 01:02:54,395
es la seguridad
de los que viajen ahí, incluso la tuya.
1038
01:02:54,979 --> 01:02:58,606
La voz de Stockton denotaba nerviosismo.
1039
01:02:58,607 --> 01:03:00,902
Estaba temblando. Le veía las manos.
1040
01:03:03,529 --> 01:03:04,780
Estaba enojado.
1041
01:03:04,781 --> 01:03:07,825
Estaba muy enojado.
1042
01:03:07,826 --> 01:03:10,829
Aunque lo he visto y oído más enojado.
1043
01:03:12,371 --> 01:03:15,291
Pero... ese día fue bastante malo.
1044
01:03:16,250 --> 01:03:17,918
Es lo opuesto de lo que todos dicen:
1045
01:03:17,919 --> 01:03:20,295
"La fibra de carbono
no soporta la compresión".
1046
01:03:20,296 --> 01:03:22,798
No saben una mierda, y se los demostré.
1047
01:03:22,799 --> 01:03:24,007
Son ocho años de proyecto.
1048
01:03:24,008 --> 01:03:26,260
- Sé de lo que hablo.
- Está bien.
1049
01:03:27,178 --> 01:03:28,304
Continúa.
1050
01:03:28,930 --> 01:03:31,389
Estoy en contra de que vayas
1051
01:03:31,390 --> 01:03:33,391
- en el sumergible.
- Entiendo.
1052
01:03:33,392 --> 01:03:35,393
Deberíamos sujetarlo a un cable.
1053
01:03:35,394 --> 01:03:37,562
Con todo lo experimental que haces...
1054
01:03:37,563 --> 01:03:39,107
Sé cuál es tu problema.
1055
01:03:39,565 --> 01:03:42,150
Un cable presentaproblemas de seguridad.
1056
01:03:42,151 --> 01:03:44,862
Y además, lo vamos a hacer así, punto.
1057
01:03:44,863 --> 01:03:46,864
- Así es.
- Ya lo investigué.
1058
01:03:46,865 --> 01:03:49,825
Harás un programa de pruebas
que se incrementará.
1059
01:03:49,826 --> 01:03:52,660
No es que irá a 3100 metros
y estará perfecto
1060
01:03:52,661 --> 01:03:54,662
y a 3200 metros todo desaparece.
1061
01:03:54,663 --> 01:03:57,165
Eso no va a pasar, y apuesto mi vida
1062
01:03:57,166 --> 01:03:59,335
a decir que eso no pasará.
1063
01:03:59,836 --> 01:04:03,922
¿Por qué hacer pruebas con gente dentro?
1064
01:04:03,923 --> 01:04:05,465
No lo entiendo.
1065
01:04:05,466 --> 01:04:07,844
Para mí, eso era pura arrogancia.
1066
01:04:08,261 --> 01:04:10,678
No quiero a nadie en esta compañía
1067
01:04:10,679 --> 01:04:13,932
que no esté cómodo con lo que hacemos.
1068
01:04:13,933 --> 01:04:17,352
Hacemos cosas raras aquí,
y definitivamente yo soy diferente.
1069
01:04:17,353 --> 01:04:20,272
No hay dudas de que lo que hago
se sale de la norma.
1070
01:04:20,273 --> 01:04:22,357
Y seguro la industria
cree que soy idiota.
1071
01:04:22,358 --> 01:04:24,360
Llevan ocho años haciéndolo.
1072
01:04:24,818 --> 01:04:26,736
Yo seguiré haciendo lo que hago,
1073
01:04:26,737 --> 01:04:30,407
pero no obligaré a nadie
a unirse a lo que yo creo
1074
01:04:30,408 --> 01:04:32,160
si es que no quieren.
1075
01:04:33,786 --> 01:04:35,412
No sabía qué decir,
1076
01:04:35,413 --> 01:04:37,789
pero me sorprendió mucho
1077
01:04:37,790 --> 01:04:40,668
que estuvieran dispuestos
a jugar a la ruleta rusa.
1078
01:04:42,253 --> 01:04:44,297
Necesitamos a David en la tripulación.
1079
01:04:44,547 --> 01:04:47,383
En mi opinión, lo necesitamos aquí.
1080
01:04:47,926 --> 01:04:49,677
Stockton tomó una decisión.
1081
01:04:50,719 --> 01:04:55,433
Me decepcionan un poco tus comentarios.
1082
01:04:55,766 --> 01:04:58,019
Estoy muy dolido, para ser sincero.
1083
01:04:58,686 --> 01:05:00,728
Es la primera vez que expreso en papel
1084
01:05:00,729 --> 01:05:02,898
preocupación por la salud y seguridad.
1085
01:05:02,899 --> 01:05:04,107
Por Dios, Stockton,
1086
01:05:04,108 --> 01:05:06,443
ya sabes que en cada expedición
1087
01:05:06,444 --> 01:05:07,444
hubo problemas.
1088
01:05:07,445 --> 01:05:10,572
Y yo estuve contigoen cada una.
1089
01:05:10,573 --> 01:05:12,325
No niego eso.
1090
01:05:13,076 --> 01:05:14,742
¿Quieres que me vaya?
1091
01:05:14,743 --> 01:05:16,036
Esa es la pregunta.
1092
01:05:16,037 --> 01:05:18,497
No veo otra opción.
1093
01:05:19,623 --> 01:05:22,835
Me siento mal por David, de verdad.
No debió haber pasado.
1094
01:05:24,045 --> 01:05:26,005
Ese día Stockton me dijo
1095
01:05:26,505 --> 01:05:29,717
que podría gastar $50 000
para arruinarle la vida a alguien.
1096
01:05:32,428 --> 01:05:34,179
¿Lo dijo refiriéndose a David?
1097
01:05:34,180 --> 01:05:35,098
Sí.
1098
01:05:38,935 --> 01:05:41,312
Eso cambió mi vida en la compañía.
1099
01:05:42,688 --> 01:05:45,733
Y mi modo de manejar
el Departamento de Ingeniería.
1100
01:05:46,900 --> 01:05:48,861
Me aseguré de que nadie hablara.
1101
01:05:50,404 --> 01:05:55,450
Trabajaba para alguien que era
casi un psicópata clínico,
1102
01:05:55,451 --> 01:05:56,909
claramente un narcisista.
1103
01:05:56,910 --> 01:05:59,497
¿Cómo lidias con un dueño
de la compañía así?
1104
01:06:04,168 --> 01:06:07,588
{\an8}En ese momento supe
que ya no podía trabajar ahí.
1105
01:06:08,589 --> 01:06:11,008
{\an8}Fui a casa,
actualicé mi perfil en LinkedIn,
1106
01:06:11,009 --> 01:06:14,302
y no les dije nada ni a Stockton
ni a Neil en ese momento.
1107
01:06:14,303 --> 01:06:16,804
Y Stockton siguió:
1108
01:06:16,805 --> 01:06:20,976
"Bien, Bonnie será
la siguiente piloto principal,
1109
01:06:20,977 --> 01:06:22,810
y esto va a ser genial.
1110
01:06:22,811 --> 01:06:28,276
Tendremos una mujer piloto.
Se verá muy bien en los medios".
1111
01:06:28,859 --> 01:06:30,527
Y recuerdo haber pensado:
1112
01:06:30,528 --> 01:06:34,615
"¿Qué está pasando?
¿Estás loco? Yo soy contadora".
1113
01:06:38,119 --> 01:06:39,370
{\an8}Decidí irme.
1114
01:06:41,164 --> 01:06:43,666
Creo que no hablé con Stockton
1115
01:06:44,417 --> 01:06:45,918
y me fui sin decir nada.
1116
01:06:51,132 --> 01:06:54,760
Había estado en la compañía
más de un año como pasante.
1117
01:06:55,469 --> 01:06:57,470
En mi último año de universidad,
1118
01:06:57,471 --> 01:06:58,806
me enviaron a Bahamas.
1119
01:07:16,032 --> 01:07:17,616
Ahí probaban el Titan.
1120
01:07:18,617 --> 01:07:20,702
Max. ¿Me escuchas?
1121
01:07:20,703 --> 01:07:21,829
Adelante.
1122
01:07:23,497 --> 01:07:26,166
Fue algo como: "Bien,
ayúdanos a hacer esto,
1123
01:07:26,167 --> 01:07:29,086
y si funciona para todos,
1124
01:07:29,087 --> 01:07:31,464
te daremos un empleo
a tiempo completo".
1125
01:07:37,095 --> 01:07:38,887
Fue mi primer viaje por trabajo.
1126
01:07:59,492 --> 01:08:04,497
PRIMERA PRUEBA DEL TITAN
EN EL OCÉANO PROFUNDO
1127
01:08:06,624 --> 01:08:09,168
Es la inmersión 39.
1128
01:08:09,793 --> 01:08:12,463
El objetivo es 4200 metros de profundidad.
1129
01:08:13,256 --> 01:08:15,882
Nos espera un día muy largo,
1130
01:08:15,883 --> 01:08:19,220
así que empezaremos
las operaciones esta noche.
1131
01:08:20,429 --> 01:08:24,142
El plan es empezar a preparar
la nave a las 3 a. m.
1132
01:08:30,523 --> 01:08:34,568
Al principio, Stockton
hacía las inmersiones en el Titan solo.
1133
01:08:35,569 --> 01:08:36,487
De acuerdo.
1134
01:08:37,196 --> 01:08:39,781
La grabadora está prendida.
También la de voz.
1135
01:08:39,782 --> 01:08:43,826
Son las 3:55 a. m.
1136
01:08:43,827 --> 01:08:47,165
en la soleada Marsh Harbour.
1137
01:09:12,856 --> 01:09:16,818
Había dicho que haría ruido,
pero que era lo esperado.
1138
01:09:16,819 --> 01:09:20,112
Que la fibra de carbono se "curaba".
1139
01:09:20,113 --> 01:09:23,742
Nunca escuché eso de un casco.
1140
01:09:26,078 --> 01:09:28,663
Bien. Hay bastante ruido.
1141
01:09:28,664 --> 01:09:30,749
Capté eso en el micrófono.
1142
01:09:31,542 --> 01:09:35,128
Ruidos que llaman la atención.
1143
01:09:47,975 --> 01:09:49,477
¡Qué carajo, amigo!
1144
01:09:50,811 --> 01:09:52,813
Mientras no se quiebre, estoy bien.
1145
01:09:56,734 --> 01:09:58,361
A eso sí le prestas atención.
1146
01:10:00,904 --> 01:10:02,740
A eso le prestas atención.
1147
01:10:04,783 --> 01:10:06,951
Stockton quería un solo sensor acústico.
1148
01:10:06,952 --> 01:10:09,329
Puse 18 extensómetros
y 9 sensores acústicos.
1149
01:10:09,330 --> 01:10:11,039
Se enojó porque lo hice.
1150
01:10:11,624 --> 01:10:15,793
Le daba más miedo perderse en el mar,
1151
01:10:15,794 --> 01:10:20,048
sentado en la superficie,
que si el vehículo implosionaba.
1152
01:10:22,760 --> 01:10:25,554
Increíble. Son 3938 metros, Dana.
1153
01:10:35,606 --> 01:10:36,690
Bastante cerca.
1154
01:10:47,159 --> 01:10:49,911
Titan, ya sacamos los pernos.
Puedes presurizar.
1155
01:10:49,912 --> 01:10:51,079
Bien. Lo haré.
1156
01:10:56,084 --> 01:10:57,545
¡Les traje agua!
1157
01:10:58,671 --> 01:10:59,505
Hola.
1158
01:11:00,423 --> 01:11:01,589
Bienvenido otra vez.
1159
01:11:01,590 --> 01:11:03,050
¡Cuatro mil metros!
1160
01:11:03,967 --> 01:11:08,306
Así es, 17.3 horas, otro récord.
1161
01:11:09,097 --> 01:11:10,682
Solo James Cameron estuvo
1162
01:11:10,683 --> 01:11:12,476
tanto tiempo solo en un sumergible.
1163
01:11:13,561 --> 01:11:15,478
Un logro increíble de todos.
1164
01:11:15,479 --> 01:11:17,189
Celebremos.
1165
01:11:21,652 --> 01:11:23,737
De acuerdo. ¡Sí!
1166
01:11:26,699 --> 01:11:28,866
Lo curioso es que fue la misión 39.
1167
01:11:28,867 --> 01:11:31,745
La profundidad en cámara fue de 3939.
1168
01:11:32,245 --> 01:11:33,705
Lo hice adrede para eso.
1169
01:11:33,706 --> 01:11:35,707
Pude haber ido a 4000, pero ¿por qué?
1170
01:11:35,708 --> 01:11:39,627
Quien no crea que 3939 es 4000
es un imbécil.
1171
01:11:39,628 --> 01:11:42,505
Viola la NAR, así que no nos importa.
1172
01:11:42,506 --> 01:11:45,257
Decimos: "¿No te alcanza?
¡Vete a la mierda!".
1173
01:11:45,258 --> 01:11:46,926
¿Puedes borrar la grabación
1174
01:11:46,927 --> 01:11:48,345
y decir que fueron 4000?
1175
01:11:48,346 --> 01:11:49,721
Eso es.
1176
01:11:49,722 --> 01:11:51,180
Lo vas a editar.
1177
01:11:51,181 --> 01:11:52,683
Sí, 4039.
1178
01:11:55,060 --> 01:11:57,563
Sí. Bajen todos ahí.
1179
01:11:58,481 --> 01:11:59,314
Está bien.
1180
01:11:59,315 --> 01:12:01,941
Veíamos los datos, y le dije a Stockton:
1181
01:12:01,942 --> 01:12:05,695
"No sabemos cómo se ve bien.
1182
01:12:05,696 --> 01:12:07,989
Lo que sé es que no debería verse así".
1183
01:12:07,990 --> 01:12:11,909
DATOS DE MONITOREO EN TIEMPO REAL
1184
01:12:11,910 --> 01:12:15,748
INMERSIÓN 39, AMPLITUD VERSUS PROFUNDIDAD
1185
01:12:18,709 --> 01:12:22,796
{\an8}PROFUNDIDAD
1186
01:12:32,723 --> 01:12:33,807
{\an8}Si lo estás oyendo,
1187
01:12:34,517 --> 01:12:38,687
{\an8}o si el sistema de monitoreo acústico
muestra picos,
1188
01:12:40,063 --> 01:12:41,565
es que se está rompiendo.
1189
01:12:43,025 --> 01:12:48,279
No querrás oír más eso
porque si no se rompe, está intacto.
1190
01:12:48,280 --> 01:12:49,822
- Felicitaciones.
- Gracias.
1191
01:12:49,823 --> 01:12:50,741
Increíble.
1192
01:12:52,410 --> 01:12:55,120
¿Crees que Stockton
comprendía los riesgos?
1193
01:12:55,829 --> 01:12:56,830
No.
1194
01:12:57,915 --> 01:12:58,916
No los comprendía.
1195
01:13:00,250 --> 01:13:02,710
Se supone que era ingeniero aeroespacial,
1196
01:13:02,711 --> 01:13:07,758
pero había principios científicos
que no entendía para nada.
1197
01:13:08,717 --> 01:13:10,635
CEO DE OCEANGATE MANEJA SUMERGIBLE
A 4000 M DE PROFUNDIDAD
1198
01:13:10,636 --> 01:13:12,012
PARA PREPARARSE PARA INMERSIONES
AL TITANIC EN 2019
1199
01:13:13,055 --> 01:13:15,516
En 2019 sería
la primera misión al Titanic.
1200
01:13:16,016 --> 01:13:18,351
Él estaba enojado
porque yo no la permitía.
1201
01:13:19,061 --> 01:13:21,980
"Necesitas otra inmersión,
que salga perfecta".
1202
01:13:30,155 --> 01:13:32,865
Las pruebas en Bahamas
duraron muchos meses.
1203
01:13:32,866 --> 01:13:34,326
Bien, Mark, suéltalo.
1204
01:13:36,995 --> 01:13:37,830
Otra vez.
1205
01:13:41,917 --> 01:13:42,959
Otra vez.
1206
01:13:42,960 --> 01:13:44,544
Era un caos, en verdad.
1207
01:13:44,545 --> 01:13:47,047
Había problemas
con los sistemas eléctricos,
1208
01:13:47,756 --> 01:13:49,132
que debían reemplazarse.
1209
01:13:52,636 --> 01:13:54,472
Estamos bien. Enciérrame.
1210
01:13:55,431 --> 01:13:58,641
Y en ese momento, ya estaban preocupados
1211
01:13:58,642 --> 01:14:02,062
por lo que pasaba con el casco,
los ruidos que hacía.
1212
01:14:03,689 --> 01:14:06,442
Se ve bien, sostén esa línea.
Sostén la línea.
1213
01:14:08,694 --> 01:14:10,237
Bien, un poco a estribor.
1214
01:14:11,404 --> 01:14:14,031
Cuatro meses después
de la inmersión de Stockton,
1215
01:14:14,032 --> 01:14:16,619
llevaron al Titan
a otra prueba de profundidad.
1216
01:14:19,371 --> 01:14:20,705
A bordo ese día
1217
01:14:20,706 --> 01:14:23,416
había otro experto
en sumergibles, Karl Stanley.
1218
01:14:25,418 --> 01:14:26,794
Había construido un submarino
1219
01:14:26,795 --> 01:14:29,213
que usaba para turismo en Honduras.
1220
01:14:29,214 --> 01:14:32,425
Stockton estaba orgulloso
y quería mostrar el Titan.
1221
01:14:33,010 --> 01:14:35,094
{\an8}PROPIETARIO, SUBMARINOS STANLEY
1222
01:14:35,095 --> 01:14:37,847
{\an8}Mi relación con Stockton
se remonta a unos diez
1223
01:14:37,848 --> 01:14:39,849
o quizá quince años.
1224
01:14:39,850 --> 01:14:43,728
Cuando supe que construía
un sumergible de fibra de carbono,
1225
01:14:43,729 --> 01:14:45,063
me entusiasmé mucho.
1226
01:14:45,648 --> 01:14:48,941
Fui a Washington
y le di una semana de mi trabajo gratis,
1227
01:14:48,942 --> 01:14:52,570
en la primera versión
del vehículo de lanzamiento y recupero
1228
01:14:52,571 --> 01:14:57,117
con el compromiso de que un día,
en algún lugar, yo iría en el sumergible.
1229
01:14:57,951 --> 01:14:59,786
{\an8}17 DE ABRIL DE 2019
1230
01:14:59,787 --> 01:15:03,040
{\an8}Bajamos a unos 3600 metros.
1231
01:15:03,624 --> 01:15:05,167
Cuarenta hasta el fondo.
1232
01:15:05,709 --> 01:15:07,335
- ¿40 metros al fondo?
- Sí.
1233
01:15:08,629 --> 01:15:10,172
No tengo visual.
1234
01:15:12,382 --> 01:15:15,885
Los sonidos de quiebre
se amplificaban al bajar más.
1235
01:15:15,886 --> 01:15:19,681
INMERSIÓN 47, AMPLITUD VERSUS PROFUNDIDAD
1236
01:15:19,682 --> 01:15:22,560
PROFUNDIDAD
1237
01:15:34,112 --> 01:15:36,113
Después de la inmersión,
1238
01:15:36,114 --> 01:15:37,990
¿participó en alguna reunión
1239
01:15:37,991 --> 01:15:42,745
donde los resultados
de los sensores de monitoreo acústico
1240
01:15:42,746 --> 01:15:45,122
fueron examinados por el grupo
1241
01:15:45,123 --> 01:15:48,334
y se trató de aislar
dónde ocurría el sonido?
1242
01:15:48,335 --> 01:15:50,837
No compartieron esa información conmigo.
1243
01:15:50,838 --> 01:15:54,256
No le importaba mucho...
No me hizo firmar una exención,
1244
01:15:54,257 --> 01:15:56,300
y tampoco me dio un discurso
1245
01:15:56,301 --> 01:16:00,137
sobre cómo "todo es transparente,
y por favor, haz preguntas".
1246
01:16:00,138 --> 01:16:02,390
Solo fue: "Estás aquí, andando".
1247
01:16:03,308 --> 01:16:05,852
Bienvenidos, caballeros. ¿Cómo están?
1248
01:16:05,853 --> 01:16:06,895
¡Hola!
1249
01:16:08,981 --> 01:16:13,400
Después de la inmersión,
Karl y Stockton intercambiaron correos.
1250
01:16:13,401 --> 01:16:16,403
{\an8}STOCKTON, GRACIAS OTRA VEZ
POR LA OPORTUNIDAD INCREÍBLE
1251
01:16:16,404 --> 01:16:18,698
Dice: "Los sonidos que observamos ayer
1252
01:16:18,699 --> 01:16:22,076
no parecen consistentes
con la rotura de juntas de pegamento
1253
01:16:22,077 --> 01:16:23,620
o roturas de cavidades de aire".
1254
01:16:23,621 --> 01:16:27,457
"Mi única duda es
si fallará de manera catastrófica".
1255
01:16:28,541 --> 01:16:30,459
En alguno de esos correos,
1256
01:16:30,460 --> 01:16:33,672
¿le informaron de una grieta en el casco?
1257
01:16:40,512 --> 01:16:42,805
Tenía boletos para San Juan.
1258
01:16:42,806 --> 01:16:44,766
Iba a ser parte del equipo Topside.
1259
01:16:44,767 --> 01:16:48,895
Habíamos planeado mucho.
Ya habíamos enviado contenedores.
1260
01:16:48,896 --> 01:16:52,232
Y uno de los pilotos
encontró una grieta en el sumergible.
1261
01:16:54,777 --> 01:16:55,736
Bien, adelante.
1262
01:16:57,404 --> 01:17:00,698
Entra con la punta de la aguja
un poco más. Justo ahí.
1263
01:17:00,699 --> 01:17:02,034
- ¿Justo ahí?
- Ahí.
1264
01:17:02,910 --> 01:17:03,744
Sí.
1265
01:17:04,662 --> 01:17:05,537
Hazlo otra vez.
1266
01:17:06,538 --> 01:17:09,540
No veo la pintura moverse,
1267
01:17:09,541 --> 01:17:12,418
pero veo casco negro entrar y salir.
1268
01:17:12,419 --> 01:17:13,796
- ¿Se mueve el negro?
- Sí.
1269
01:17:15,714 --> 01:17:18,049
Trajeron todo de vuelta de Bahamas,
1270
01:17:18,050 --> 01:17:21,761
y terminaron haciendo
que un equipo de Ingeniería
1271
01:17:21,762 --> 01:17:25,640
desbastara el casco de fibra
para ver cuán profunda era la grieta.
1272
01:17:25,641 --> 01:17:28,475
GRIETA VERTICAL
GRIETA HORIZONTAL
1273
01:17:28,476 --> 01:17:30,145
TITANIO
4 EN PUNTO
1274
01:17:33,440 --> 01:17:36,985
No lo hicieron público,
y dijeron: "No le digan nada a nadie".
1275
01:17:41,573 --> 01:17:45,117
Después de que volví de Bahamas,
1276
01:17:45,118 --> 01:17:50,540
y que quitaran buena parte de la grieta,
Stockton me invitó a almorzar.
1277
01:17:53,460 --> 01:17:55,670
Me dijo que dos personas del directorio
1278
01:17:55,671 --> 01:18:00,425
le dijeron que yo debería haber sabido
que ese problema existía.
1279
01:18:01,343 --> 01:18:05,180
Le dije: "Yo lo sabía y te lo dije.
1280
01:18:05,764 --> 01:18:09,016
Y, de hecho, escribí un informe
que mostraba que existía".
1281
01:18:09,017 --> 01:18:10,685
LOS DATOS DEL EXTENSIÓMETRO DEMUESTRAN
1282
01:18:10,686 --> 01:18:13,145
QUE EL CASCO NO TIENE
LOS REQUERIMIENTOS ESPERADOS
1283
01:18:13,146 --> 01:18:16,066
Stockton dijo: "Bueno,
uno de los dos debe irse.
1284
01:18:16,942 --> 01:18:18,485
Y no seré yo".
1285
01:18:19,652 --> 01:18:20,653
Está bien.
1286
01:18:27,870 --> 01:18:29,913
{\an8}Despidieron a algunos ingenieros.
1287
01:18:30,831 --> 01:18:31,956
{\an8}Me sorprendí mucho.
1288
01:18:31,957 --> 01:18:36,461
{\an8}Tuvimos una reunión seis días
antes de mi vuelo a San Juan.
1289
01:18:36,962 --> 01:18:40,089
Casualmente, el barco
también se canceló.
1290
01:18:40,090 --> 01:18:42,424
OCEANGATE POSPONE INMERSIÓN
AL TITANIC ESTE AÑO
1291
01:18:42,425 --> 01:18:45,888
Al público, Stockton dijo:
"Necesitamos una nave de apoyo".
1292
01:18:46,930 --> 01:18:48,264
Dijeron: "No iremos".
1293
01:18:48,265 --> 01:18:49,515
PROBLEMAS
CON EL BUQUE DE APOYO
1294
01:18:49,516 --> 01:18:52,101
Y luego declararon:
1295
01:18:52,102 --> 01:18:53,853
"Debemos rehacer el casco".
1296
01:18:53,854 --> 01:18:58,859
Creo que nunca se explicó el porqué.
1297
01:19:00,277 --> 01:19:02,404
Pensé: "Debería renunciar".
1298
01:19:07,868 --> 01:19:10,954
No iba a pelearme con él
ni hablar con el directorio.
1299
01:19:11,997 --> 01:19:17,002
Porque Stockton había dicho claramente
que le gustaba arruinar vidas.
1300
01:19:26,594 --> 01:19:27,636
De acuerdo.
1301
01:19:27,637 --> 01:19:29,180
{\an8}Estoy grabando
1302
01:19:29,181 --> 01:19:31,223
{\an8}para el Departamento de Trabajo
1303
01:19:31,224 --> 01:19:34,185
{\an8}de la Administración de Seguridad
y Salud Ocupacional de EE. UU.
1304
01:19:34,186 --> 01:19:39,024
{\an8}Conduzco una entrevista de admisión
del Sr. David Lochridge.
1305
01:19:42,652 --> 01:19:46,865
El Sr. Lochridge se contactó
con nosotros en 2018.
1306
01:19:48,283 --> 01:19:49,575
{\an8}INVESTIGADOR DE OSHA
1307
01:19:49,576 --> 01:19:52,162
{\an8}Al principio, este caso
parecía bastante sólido.
1308
01:19:53,663 --> 01:19:57,708
{\an8}Los sumergibles se clasifican
bajo las seis agencias
1309
01:19:57,709 --> 01:20:01,046
{\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL.
1310
01:20:01,922 --> 01:20:04,174
{\an8}El dueño cambió de idea
tras Navidad y dijo:
1311
01:20:04,674 --> 01:20:07,051
{\an8}"No clasificaremos nada".
La nave no se clasificará,
1312
01:20:07,052 --> 01:20:08,677
{\an8}no estará asegurada.
1313
01:20:08,678 --> 01:20:10,262
DEPARTAMENTO DE TRABAJO DE EE. UU.
1314
01:20:10,263 --> 01:20:12,390
ASUNTO: OCEANGATE INC./LOCHRIDGE
1315
01:20:12,975 --> 01:20:16,561
Poco después,
le informaron a OceanGate.
1316
01:20:17,062 --> 01:20:19,355
Me ingresaron al Programa
de Protección de Denunciantes.
1317
01:20:19,356 --> 01:20:21,773
Me dijeron que me protegerían.
1318
01:20:21,774 --> 01:20:23,818
{\an8}EL ESTADO DE WASHINGTON PARA:
DAVID LOCHRIDGE
1319
01:20:23,819 --> 01:20:25,527
{\an8}OceanGate respondió.
1320
01:20:25,528 --> 01:20:29,240
Presentaron una demanda
contra el Sr. Lochridge.
1321
01:20:29,241 --> 01:20:30,782
SE INICIÓ UNA DEMANDA CONTRA USTED
1322
01:20:30,783 --> 01:20:33,494
"Vamos contra ti, tu esposa,
1323
01:20:33,495 --> 01:20:36,248
tu casa, tu tarjeta verde...". Todo.
1324
01:20:36,832 --> 01:20:39,877
Era una cruzada.
"¿Cómo te atreves a desafiarme?".
1325
01:20:41,086 --> 01:20:43,171
Pendejos. En cámara.
1326
01:20:44,422 --> 01:20:46,049
¿Se usa "pendejos" aquí?
1327
01:20:47,885 --> 01:20:51,303
Se llama Programa de Protección
de Denunciantes, ¿cierto?
1328
01:20:51,304 --> 01:20:56,683
Por desgracia, no protege
al denunciante contra las represalias.
1329
01:20:56,684 --> 01:20:59,854
No es como el Programa
de Protección de Testigos
1330
01:20:59,855 --> 01:21:00,897
o algo parecido.
1331
01:21:00,898 --> 01:21:02,900
Nosotros investigamos.
1332
01:21:06,403 --> 01:21:08,779
Su intención era callarnos.
1333
01:21:08,780 --> 01:21:13,034
Básicamente, callarme
para poder seguir con su proyecto,
1334
01:21:13,035 --> 01:21:15,745
llegar al Titanic y llevar gente ahí.
1335
01:21:17,497 --> 01:21:23,294
En 2019, OceanGate empezó a construir
un nuevo casco de fibra de carbono
1336
01:21:23,295 --> 01:21:25,797
con un grupo nuevo de ingenieros.
1337
01:21:28,800 --> 01:21:32,636
En esta serie de preguntas,
cuando hablo del casco del Titan,
1338
01:21:32,637 --> 01:21:36,182
me refiero específicamente
al segundo casco del Titan.
1339
01:21:36,183 --> 01:21:37,141
De acuerdo.
1340
01:21:37,142 --> 01:21:39,937
¿Puede describir
las pruebas del tercer modelo a escala?
1341
01:21:40,437 --> 01:21:42,563
{\an8}No tengo las pruebas frente a mí.
1342
01:21:42,564 --> 01:21:45,232
{\an8}DIRECTOR DE INGENIERÍA (2021-2023)
1343
01:21:45,233 --> 01:21:47,694
{\an8}No las conseguí. Pero sé que fallaron.
1344
01:21:48,445 --> 01:21:52,782
Debíamos hacer algo diferente
porque no estaba funcionando.
1345
01:21:57,620 --> 01:22:00,832
Después de lo de la grieta,
quise renunciar.
1346
01:22:02,375 --> 01:22:04,126
Dijeron: "¿Saben qué?
1347
01:22:04,127 --> 01:22:07,214
Vamos a rehacer mejor el casco del Titan".
1348
01:22:10,050 --> 01:22:13,595
Yo pensé: "Bueno, hacen lo correcto.
Puedo quedarme".
1349
01:22:18,516 --> 01:22:21,268
Hubo mucha presión
cuando el primer casco falló.
1350
01:22:21,269 --> 01:22:22,603
De repente, entendieron:
1351
01:22:22,604 --> 01:22:25,481
"No solo no habrá ingresos este año.
1352
01:22:25,482 --> 01:22:28,986
Además, tenemos que reemplazar
el casco o toda la nave".
1353
01:22:29,486 --> 01:22:32,154
Cientos de miles de dólares,
millones de dólares,
1354
01:22:32,155 --> 01:22:34,448
cuando sumas el tiempo
y esfuerzo de todos.
1355
01:22:34,449 --> 01:22:37,368
EMILY HAMMERMEISTER ES EMPLEADA
DE OCEANGATE A TIEMPO COMPLETO
1356
01:22:37,369 --> 01:22:38,744
Justo antes de Año Nuevo,
1357
01:22:38,745 --> 01:22:42,664
Stockton y el nuevo jefe de Ingeniería
que habían contratado
1358
01:22:42,665 --> 01:22:45,542
me ofrecieron el puesto
de gerente de proyecto,
1359
01:22:45,543 --> 01:22:49,339
para ayudar con el manejo
del cronograma del casco nuevo.
1360
01:22:50,882 --> 01:22:53,217
Dijeron: "Te entrenaremos como piloto.
1361
01:22:53,218 --> 01:22:56,304
Queremos incorporarte al equipo
de operaciones a tiempo completo".
1362
01:22:58,181 --> 01:23:02,226
Stockton había dicho:
"Queremos una mujer joven como piloto.
1363
01:23:02,227 --> 01:23:04,146
Que seas la cara de la compañía".
1364
01:23:04,896 --> 01:23:07,774
Dijo que no quería a un hombre
de 60 años o algo así.
1365
01:23:08,483 --> 01:23:11,028
Pedí un aumento, y dijo:
"No, es una promoción lateral".
1366
01:23:12,904 --> 01:23:17,199
Y, como creo que quizá me preguntes
por qué me quedé...
1367
01:23:17,200 --> 01:23:18,534
Sí, lo preguntaré.
1368
01:23:18,535 --> 01:23:20,161
Fue por el covid.
1369
01:23:20,162 --> 01:23:22,579
Durante la pandemia, vi a mis amigos
1370
01:23:22,580 --> 01:23:23,872
perder sus empleos.
1371
01:23:23,873 --> 01:23:25,874
Dije: "Tengo trabajo, me quedaré".
1372
01:23:25,875 --> 01:23:27,376
MAÑANA LIBERA ESTE HORARIO
1373
01:23:27,377 --> 01:23:29,753
PARA CHARLAR
DE LA REESTRUCTURACIÓN DE INGENIERÍA
1374
01:23:29,754 --> 01:23:30,921
Había poco dinero.
1375
01:23:30,922 --> 01:23:33,757
Él se dio cuenta
de que quizá pasarían dos años
1376
01:23:33,758 --> 01:23:35,302
hasta retomar las inmersiones.
1377
01:23:36,011 --> 01:23:38,345
Stockton redujo el equipo de Ingeniería.
1378
01:23:38,346 --> 01:23:42,266
ALGUNOS SERÁN DESPEDIDOS
1379
01:23:42,267 --> 01:23:46,688
No hubo muchas reuniones
sobre la construcción del casco nuevo.
1380
01:23:47,314 --> 01:23:50,732
Muchas veces solo éramos
el jefe de Ingeniería,
1381
01:23:50,733 --> 01:23:53,611
el jefe de Operaciones, Stockton y yo.
1382
01:23:54,946 --> 01:23:57,989
Trabajaban con muchos proveedores
de fibra de carbono.
1383
01:23:57,990 --> 01:24:00,409
Y el grupo que contrataron
1384
01:24:00,410 --> 01:24:03,079
eran expertos en la industria de la fibra.
1385
01:24:03,080 --> 01:24:05,832
Pero nunca habían hecho un sumergible.
1386
01:24:08,876 --> 01:24:13,005
El tercer modelo a escala se construyó
y probó en julio de 2020.
1387
01:24:13,506 --> 01:24:15,550
Falló a los 3000 metros.
1388
01:24:16,551 --> 01:24:20,137
EL CASCO A ESCALA COLAPSÓ
A LOS 3000 METROS
1389
01:24:20,138 --> 01:24:24,433
QUIZÁ SEA LA FIBRA DE CARBONO BARATA,
PERO ¿QUÉ SÉ YO?
1390
01:24:24,434 --> 01:24:28,604
Y eso fue muy decepcionante,
creo, para el equipo.
1391
01:24:28,605 --> 01:24:31,066
A mí me decepcionó la respuesta a eso.
1392
01:24:32,109 --> 01:24:35,736
Para confirmar, no hubo prueba exitosa
para el tercer modelo a escala
1393
01:24:35,737 --> 01:24:39,115
a la profundidad del Titanic
previa al casco en tamaño real.
1394
01:24:39,116 --> 01:24:40,825
Correcto. Es así.
1395
01:24:46,914 --> 01:24:49,000
Empezaron con el casco a tamaño real.
1396
01:24:51,544 --> 01:24:53,879
¿Pudiste hablar con alguien sobre eso?
1397
01:24:53,880 --> 01:24:54,839
Sí.
1398
01:24:55,715 --> 01:24:57,007
Sí que hablé.
1399
01:24:57,008 --> 01:24:58,092
Mucha gente habló.
1400
01:24:58,093 --> 01:25:01,303
Sobre su preocupación.
Ellos decían: "¿Qué quieres decir?".
1401
01:25:01,304 --> 01:25:03,306
"Esto falló. ¿Van a continuar?".
1402
01:25:06,893 --> 01:25:10,146
Stockton estaba tan decidido
a llegar al Titanic
1403
01:25:10,147 --> 01:25:13,525
que nada de lo que nadie decía
le hacía diferencia.
1404
01:25:14,734 --> 01:25:18,445
Y yo no iba a encerrar a nadie
en ese sumergible.
1405
01:25:18,446 --> 01:25:21,740
Fue algo en que coincidieron
muchos de mis colegas ahí,
1406
01:25:21,741 --> 01:25:24,869
y ninguno se quedó en la compañía
por mucho tiempo más.
1407
01:25:26,246 --> 01:25:29,291
Ellos dijeron:
"O estás con nosotros o no".
1408
01:25:31,334 --> 01:25:34,045
Dije: "Bien, les doy
mi preaviso de renuncia".
1409
01:25:36,589 --> 01:25:39,383
¿Seguiste viendo lo que pasaba
después de irte?
1410
01:25:39,384 --> 01:25:40,384
¿Con el casco nuevo?
1411
01:25:40,385 --> 01:25:42,844
OCENGATE ACELERA SU INVESTIGACIÓN
1412
01:25:42,845 --> 01:25:45,472
Sí, lo mejor que pude.
1413
01:25:45,473 --> 01:25:47,599
PARA LA SEGUNDA EXPEDICIÓN
SUBMARINA AL TITANIC
1414
01:25:47,600 --> 01:25:49,894
Esperaba que no lo hicieran.
1415
01:25:54,023 --> 01:25:56,318
{\an8}SAN JUAN DE TERRANOVA
1416
01:25:56,901 --> 01:26:00,529
{\an8}Hasta hoy, los periodistas no sabemos
1417
01:26:00,530 --> 01:26:04,826
cuánto nos engañó Stockton
con las cosas que nos dijo.
1418
01:26:07,287 --> 01:26:10,331
{\an8}Soy corresponsal de CBS Sunday Morning,
y un día recibí un correo...
1419
01:26:10,332 --> 01:26:11,332
{\an8}EL PERIODISTA
1420
01:26:11,333 --> 01:26:16,338
{\an8}...que decía que una compañía, OceanGate,
nos invitaba a hacer una historia.
1421
01:26:19,174 --> 01:26:21,049
¿No hubo ninguna duda?
1422
01:26:21,050 --> 01:26:23,303
- Ninguna.
- Cuánta confianza.
1423
01:26:24,095 --> 01:26:26,388
{\an8}Me imaginé que el tipo quería prensa.
1424
01:26:26,389 --> 01:26:28,557
{\an8}CORRESPONSAL, CBS SUNDAY MORNING
1425
01:26:28,558 --> 01:26:32,729
{\an8}No iba a poner a un corresponsal en vivo
en nada que fuera peligroso.
1426
01:26:34,772 --> 01:26:38,943
LA SEGUNDA TEMPORADA
VERANO DE 2022
1427
01:26:41,446 --> 01:26:44,030
Estuvimos ahí
el segundo verano de la operación.
1428
01:26:44,031 --> 01:26:47,201
Iban a hacer
cinco expediciones por verano.
1429
01:26:47,202 --> 01:26:50,121
Una expedición eran nueve días.
1430
01:26:53,666 --> 01:26:55,710
Harían eso cinco veces.
1431
01:26:58,380 --> 01:27:02,425
Cada expedición tenía cinco chances
de bajar y ver el Titanic.
1432
01:27:10,308 --> 01:27:13,770
Titan está en el fondo a 3748 metros.
1433
01:27:15,563 --> 01:27:20,109
En resumen,
eran 25 oportunidades por verano.
1434
01:27:20,777 --> 01:27:26,658
Y en total, tras dos veranos,
solo habían bajado ahí nueve veces.
1435
01:27:33,998 --> 01:27:38,253
Pero sentía que en OceanGate eran
maniáticos de la seguridad.
1436
01:27:39,170 --> 01:27:41,380
Tenían una regla de tres.
1437
01:27:41,381 --> 01:27:46,886
Si tres cosas estaban mal
o fuera de lugar o no óptimas,
1438
01:27:47,470 --> 01:27:49,431
no había inmersión. Se cancelaba.
1439
01:27:50,682 --> 01:27:51,807
Estamos subiendo.
1440
01:27:51,808 --> 01:27:53,600
- ¿Nos están regresando?
- Sí.
1441
01:27:53,601 --> 01:27:55,226
Sí, nos están regresando.
1442
01:27:55,227 --> 01:27:56,604
- ¿Pasó algo?
- Sí.
1443
01:27:58,731 --> 01:28:03,820
Literalmente tenían al experto
en inmersión al Titanic, P. H. Nargeolet,
1444
01:28:04,404 --> 01:28:06,614
probablemente el mayor experto vivo.
1445
01:28:07,782 --> 01:28:10,742
Le preguntaba:
"¿Nada de esto te preocupa?".
1446
01:28:10,743 --> 01:28:12,160
Él decía: "Claro que no".
1447
01:28:12,161 --> 01:28:15,581
Yo decía: "Bueno, está bien.
Bien. No hay problema".
1448
01:28:15,582 --> 01:28:17,750
Eso me tranquilizaba.
1449
01:28:19,377 --> 01:28:22,253
¿Cuál es tu función en la expedición?
1450
01:28:22,254 --> 01:28:24,130
Ayudo en todo lo que puedo,
1451
01:28:24,131 --> 01:28:28,010
porque conozco un poco sobre el Titanic.
1452
01:28:28,720 --> 01:28:30,805
Conoces mucho sobre el Titanic.
1453
01:28:32,014 --> 01:28:35,851
Por qué P. H. se involucró en esto
siempre será un misterio.
1454
01:28:35,852 --> 01:28:38,020
Se liberó la boya de flotado.
1455
01:28:39,271 --> 01:28:41,565
Le dijeron en términos muy claros
1456
01:28:41,566 --> 01:28:43,817
que estaba aportando su reputación
1457
01:28:43,818 --> 01:28:46,779
a algo que claramente tenía fallas.
1458
01:28:47,822 --> 01:28:50,032
Más lento. Está frente a nosotros.
1459
01:28:51,283 --> 01:28:53,536
Su respuesta siempre era la misma.
1460
01:28:54,329 --> 01:28:57,498
"Soy un hombre viejo.
Tuve una carrera fantástica.
1461
01:28:57,499 --> 01:29:00,584
Si puedo ayudar
a aportar seguridad a su operación,
1462
01:29:00,585 --> 01:29:02,253
entonces es una victoria".
1463
01:29:03,087 --> 01:29:05,590
Dios mío. Ahí está la popa, amigos.
1464
01:29:07,384 --> 01:29:08,258
¿La ven?
1465
01:29:08,259 --> 01:29:11,220
Miren eso, vean cómo emerge.
1466
01:29:13,681 --> 01:29:16,392
A todos, Titan está en la proa del Titanic
1467
01:29:16,393 --> 01:29:18,728
a una profundidad de 3741 metros.
1468
01:29:19,228 --> 01:29:21,938
- Muy bien, listo. Ahí vamos.
- ¡Hurra!
1469
01:29:21,939 --> 01:29:23,440
Fue muy fácil.
1470
01:29:23,441 --> 01:29:26,026
¿Cómo diablos llegó Stockton tan lejos?
1471
01:29:26,027 --> 01:29:27,904
Nunca lo voy a entender.
1472
01:29:28,446 --> 01:29:30,196
Tuvimos suerte.
1473
01:29:30,197 --> 01:29:34,159
Fue Elon quien lo dijo.
La suerte es el superpoder número uno.
1474
01:29:34,160 --> 01:29:37,955
Y cualquiera que haga algo
en el océano aprecia la suerte.
1475
01:29:42,334 --> 01:29:45,462
Se convirtió en un grupo
de gente tan unida,
1476
01:29:45,463 --> 01:29:50,216
con tanta convicción
en lo que pensaban que hacían,
1477
01:29:50,217 --> 01:29:52,554
que se volvió casi un culto.
1478
01:29:55,557 --> 01:29:58,059
Titan en Topside.
1479
01:29:58,560 --> 01:29:59,977
Bienvenidos otra vez.
1480
01:30:07,401 --> 01:30:09,696
¡Sí, nena!
1481
01:30:14,659 --> 01:30:17,661
Realmente creía
en lo que hacía y que funcionaría.
1482
01:30:17,662 --> 01:30:20,288
Si no, ¿por qué pilotearía
muchas de las inmersiones?
1483
01:30:20,289 --> 01:30:22,959
¿Por qué invitaría
a la televisión a filmarlo?
1484
01:30:24,711 --> 01:30:29,339
Tu sumergible volvió
de todo un día junto al Titanic.
1485
01:30:29,340 --> 01:30:30,925
- ¡Otra vez!
- ¡Otra vez!
1486
01:30:31,676 --> 01:30:34,094
Hace poco,
nuestro David Pogue fue invitado
1487
01:30:34,095 --> 01:30:37,931
a unirse a un grupo selecto y pequeño.
1488
01:30:37,932 --> 01:30:42,185
Nuestra historia sobre OceanGate
salió al aire en noviembre de 2022.
1489
01:30:42,186 --> 01:30:44,939
Al público le pareció
genial y muy interesante.
1490
01:30:45,523 --> 01:30:46,816
Stockton estaba feliz.
1491
01:30:47,650 --> 01:30:49,736
Decía: "Estamos recibiendo llamadas".
1492
01:30:59,954 --> 01:31:04,458
{\an8}CHARLESTON, CAROLINA DEL SUR
1493
01:31:07,545 --> 01:31:11,340
Sr. Catterson, ¿alguna vez
fue a una inmersión en el Titan?
1494
01:31:12,216 --> 01:31:13,341
No.
1495
01:31:13,342 --> 01:31:16,970
{\an8}¿Se habría sentido cómodo
bajando a profundidad con el Titan?
1496
01:31:16,971 --> 01:31:20,265
{\an8}TÉCNICO Y PILOTO DE SUMERGIBLE
DE OCEANGATE
1497
01:31:20,266 --> 01:31:21,183
{\an8}No.
1498
01:31:22,393 --> 01:31:24,854
Mi relación con Stockton se deterioró.
1499
01:31:25,437 --> 01:31:27,147
Mientras se construía todo,
1500
01:31:27,148 --> 01:31:30,818
él quería que yo fuera el piloto
de las misiones del Titanic.
1501
01:31:31,611 --> 01:31:33,320
Le dije que no lo haría.
1502
01:31:34,656 --> 01:31:36,448
Eso marcó mi final.
1503
01:31:38,826 --> 01:31:43,454
Si no puedes convencer
a tu propia gente que cree en tu misión
1504
01:31:43,455 --> 01:31:44,790
de que tu nave es segura,
1505
01:31:44,791 --> 01:31:46,751
algo está muy mal con tu compañía.
1506
01:31:48,545 --> 01:31:50,921
¿Escuchas su preocupación?
¿La tienes en cuenta?
1507
01:31:50,922 --> 01:31:54,424
¿La haces parte del proceso
de construir el vehículo seguro
1508
01:31:54,425 --> 01:31:55,718
que todos querían?
1509
01:31:56,928 --> 01:31:59,263
¿O los despides
en la sala de conferencias?
1510
01:32:01,390 --> 01:32:04,350
El héroe anónimo
en esto es Dave Lochridge.
1511
01:32:04,351 --> 01:32:09,314
Él fue el único que se dio cuenta
de cuán mal estaban las cosas.
1512
01:32:09,315 --> 01:32:14,528
Él se rehusó a comprometer
sus estándares profesionales.
1513
01:32:15,196 --> 01:32:18,448
Decidimos contrademandar a OceanGate.
1514
01:32:18,449 --> 01:32:20,491
Pero no lo hicimos como OceanGate,
1515
01:32:20,492 --> 01:32:23,079
que nos demandó en un juzgado civil
1516
01:32:24,038 --> 01:32:26,290
para mantenerlo a puertas cerradas.
1517
01:32:26,958 --> 01:32:31,169
Decidimos ir al juzgado federal,
para hacerlo de público conocimiento
1518
01:32:31,170 --> 01:32:33,880
y que el público tuviera
toda la información.
1519
01:32:33,881 --> 01:32:36,299
Tuvimos que combatirlos
con todo lo que teníamos.
1520
01:32:36,300 --> 01:32:39,095
Pero nos costaba financieramente.
1521
01:32:39,596 --> 01:32:43,974
Durante los primeros siete meses,
pusimos nuestros ahorros en esto.
1522
01:32:43,975 --> 01:32:45,768
Pagamos de nuestro propio bolsillo.
1523
01:32:46,393 --> 01:32:48,812
Y como imaginan, una demanda no es fácil,
1524
01:32:48,813 --> 01:32:51,983
en especial cuando te amenazan
con robo y fraude.
1525
01:32:52,692 --> 01:32:57,904
{\an8}Una vez que tuvimos la respuesta escrita
y pruebas de ambas partes,
1526
01:32:57,905 --> 01:33:01,658
{\an8}por desgracia, en ese momento,
tuvimos que pausar la investigación
1527
01:33:01,659 --> 01:33:05,746
porque, como investigador,
tengo muchos otros casos.
1528
01:33:05,747 --> 01:33:07,288
{\an8}MIS CONDOLENCIAS PARA USTED Y SU ESPOSA
1529
01:33:07,289 --> 01:33:12,460
{\an8}"Por favor, note que ahora mismo tengo
once casos más antiguos que el suyo.
1530
01:33:12,461 --> 01:33:16,548
{\an8}Estaré en contacto si lo necesitan.
Gracias por su paciencia".
1531
01:33:17,216 --> 01:33:21,552
Mi esposa y yo decidimos que era...
No diré que era fútil,
1532
01:33:21,553 --> 01:33:25,933
pero no avanzaba para nada,
y nos estaba perjudicando.
1533
01:33:27,393 --> 01:33:29,352
Y es difícil.
1534
01:33:29,353 --> 01:33:32,815
Así que Carol y yo decidimos alejarnos.
1535
01:33:33,858 --> 01:33:37,360
Nos quedábamos sin dinero ni energía.
1536
01:33:37,361 --> 01:33:39,570
Estábamos rendidos. Agotados.
1537
01:33:39,571 --> 01:33:41,948
Las autoridades no iban a ayudarnos.
1538
01:33:41,949 --> 01:33:43,617
Tuvimos que alejarnos.
1539
01:33:45,327 --> 01:33:48,371
Tenía a OceanGate respirándole en la nuca.
1540
01:33:48,372 --> 01:33:51,624
Así que, básicamente, retiró la queja.
1541
01:33:51,625 --> 01:33:53,836
¿Y el caso desapareció?
1542
01:33:55,212 --> 01:33:56,088
Sí.
1543
01:34:08,267 --> 01:34:10,518
{\an8}Dr. Ross, en la expedición de 2022,
1544
01:34:10,519 --> 01:34:13,689
{\an8}¿estuvo ahí en la expedición completa?
¿Las cinco?
1545
01:34:13,690 --> 01:34:15,732
{\an8}JEFE DE CIENCIA DE OCEANGATE
1546
01:34:15,733 --> 01:34:19,528
No, solo estuve
en las misiones cuatro y cinco.
1547
01:34:20,529 --> 01:34:22,782
¿Estuvo a bordo en la inmersión 80?
1548
01:34:23,365 --> 01:34:24,200
Sí.
1549
01:34:29,747 --> 01:34:33,666
Sabemos que la fibra de carbono empezaba
a reaccionar distinto a profundidad
1550
01:34:33,667 --> 01:34:36,420
basados en el incidente
de la inmersión 80.
1551
01:34:43,135 --> 01:34:47,347
Estábamos subiendo,
y no recuerdo la profundidad.
1552
01:34:47,348 --> 01:34:49,766
Creo que estábamos cerca de la superficie,
1553
01:34:49,767 --> 01:34:51,517
pero aún bajo el agua.
1554
01:34:51,518 --> 01:34:52,728
{\an8}Y hubo...
1555
01:34:52,729 --> 01:34:55,021
{\an8}ESPECIALISTA EN LA MISIÓN, INMERSIÓN 80
1556
01:34:55,022 --> 01:34:57,191
{\an8}...un gran estruendo o crujido.
1557
01:35:02,113 --> 01:35:04,614
Scott piloteaba la misión 4
al llegar a superficie.
1558
01:35:04,615 --> 01:35:06,158
Él oyó un gran estruendo.
1559
01:35:07,159 --> 01:35:09,244
- No es un sonido reconfortante.
- No.
1560
01:35:09,245 --> 01:35:14,124
Pero en la superficie,
como atestiguarán Tim y P. H.,
1561
01:35:14,125 --> 01:35:17,294
casi todos los sumergibles
hacen ruido en algún momento.
1562
01:35:18,629 --> 01:35:22,966
El vehículo todavía podía
realizar más inmersiones después de eso,
1563
01:35:22,967 --> 01:35:26,512
pero la información cambió drásticamente
tras la inmersión 80.
1564
01:35:29,849 --> 01:35:33,226
El sistema de monitoreo
a tiempo real pudo ser una ventaja.
1565
01:35:33,227 --> 01:35:35,229
INMERSIÓN 80
INMERSIÓN 81
1566
01:35:37,564 --> 01:35:38,858
INMERSIÓN 82
1567
01:35:42,111 --> 01:35:44,696
Mostraba que se rompían más fibras.
1568
01:35:51,537 --> 01:35:53,539
{\an8}Esto debió ser una advertencia.
1569
01:35:55,124 --> 01:35:59,045
{\an8}Al final, descartaron el sistema
que era vital para las operaciones.
1570
01:36:00,671 --> 01:36:04,884
Pienso que fue la prueba irrefutable
de lo que finalmente causó esto.
1571
01:36:13,142 --> 01:36:15,726
Lo que queríamos hacer
era traer el sumergible,
1572
01:36:15,727 --> 01:36:17,562
{\an8}al menos a Everett,
1573
01:36:17,563 --> 01:36:23,609
{\an8}quitar el inserto
y revisar el interior del casco,
1574
01:36:23,610 --> 01:36:25,653
para ver si había grietas.
1575
01:36:25,654 --> 01:36:29,240
Y fue muy frustrante,
1576
01:36:29,241 --> 01:36:33,662
porque lo dejaron
en San Juan, en el muelle.
1577
01:36:37,624 --> 01:36:39,751
Le dije a Stockton: "No hagas eso.
1578
01:36:42,839 --> 01:36:46,674
Una vez que se construye,
no puede guardarse a bajo cero.
1579
01:36:46,675 --> 01:36:47,801
No puede congelarse".
1580
01:36:50,596 --> 01:36:51,888
Si entra agua,
1581
01:36:51,889 --> 01:36:55,601
y dejas que se congele,
el agua se expande y rompe fibras.
1582
01:36:56,978 --> 01:36:58,561
Con un 100 % de seguridad,
1583
01:36:58,562 --> 01:37:01,564
el sumergible no podía congelarse.
1584
01:37:01,565 --> 01:37:03,692
Es clave evitar el agua.
1585
01:37:05,987 --> 01:37:08,990
No había forma
de trabajar en él ni de revisarlo,
1586
01:37:09,573 --> 01:37:11,908
y nos dijeron que era un tema de costos,
1587
01:37:11,909 --> 01:37:17,247
que el costo
del transporte era prohibitivo.
1588
01:37:17,248 --> 01:37:20,708
Tenían poco dinero
así que no podíamos hacer eso.
1589
01:37:20,709 --> 01:37:24,462
Y, básicamente, fue ahí donde yo me fui.
1590
01:37:24,463 --> 01:37:28,508
Me sentía muy frustrado
con algunas de estas situaciones
1591
01:37:28,509 --> 01:37:31,012
y decidí dejar la compañía.
1592
01:37:33,764 --> 01:37:35,723
Para la tercera temporada de operación,
1593
01:37:35,724 --> 01:37:39,979
muchos de los ingenieros
se habían ido de OceanGate.
1594
01:37:45,109 --> 01:37:47,152
En OceanGate parecían satisfechos
1595
01:37:47,153 --> 01:37:49,612
tras la inmersión en profundidad.
1596
01:37:49,613 --> 01:37:53,367
Tenían un concepto probado
y podían seguir operando.
1597
01:37:55,411 --> 01:38:02,418
La siguiente inmersión
del Titan sería la última.
1598
01:38:16,890 --> 01:38:21,853
LA ÚLTIMA TEMPORADA
PRIMAVERA DE 2023
1599
01:38:29,028 --> 01:38:32,656
{\an8}EL INFLUENTE
1600
01:38:33,699 --> 01:38:35,783
Bien, caminemos. Será algo natural,
1601
01:38:35,784 --> 01:38:37,827
y luego volveré y hablaré.
1602
01:38:37,828 --> 01:38:40,496
- ¿Señalo algunas cosas?
- Sí, bien.
1603
01:38:40,497 --> 01:38:43,458
{\an8}Es la primera vez que subo al barco.
Estoy entusiasmado.
1604
01:38:43,459 --> 01:38:46,044
{\an8}Vamos a subir, lo recorreremos,
y luego iremos
1605
01:38:46,045 --> 01:38:49,923
{\an8}a ver en qué nos metimos
estos próximos días. Andando.
1606
01:38:51,550 --> 01:38:54,678
Me llamo Jake Koehler. Soy YouTuber.
1607
01:38:56,722 --> 01:38:58,681
Me dicen "Scuba Jake".
1608
01:38:58,682 --> 01:39:00,475
¿Qué tal? Bienvenidos a mi canal.
1609
01:39:00,476 --> 01:39:02,894
Si eres nuevo,
soy Jake, buscador de tesoros.
1610
01:39:04,188 --> 01:39:06,564
{\an8}¿Qué te atraía del Titanic?
1611
01:39:06,565 --> 01:39:08,649
{\an8}Siempre me intrigó la historia.
1612
01:39:08,650 --> 01:39:10,026
De hecho, en internet
1613
01:39:10,027 --> 01:39:12,989
{\an8}busqué videos del lugar para ver cómo era.
1614
01:39:14,781 --> 01:39:17,451
{\an8}Titanic fue una película
que me aterró de pequeño.
1615
01:39:18,410 --> 01:39:20,411
{\an8}Fue extraño cerrar el círculo
1616
01:39:20,412 --> 01:39:23,123
{\an8}e ir a visitarlo como adulto, pero...
1617
01:39:23,124 --> 01:39:24,958
Yo me contacté con OceanGate.
1618
01:39:25,667 --> 01:39:30,089
Ahí está. Este es Titan.
Es el sumergible. Vamos a verlo.
1619
01:39:35,552 --> 01:39:38,471
¿Esta es la parte, estéticamente...?
1620
01:39:38,472 --> 01:39:41,307
Sí, levantamos la fibra de vidrio.
El capó está abierto.
1621
01:39:41,308 --> 01:39:44,977
Parece que estamos improvisando,
lo que es genial.
1622
01:39:44,978 --> 01:39:46,063
Improvisando.
1623
01:39:46,647 --> 01:39:47,772
¡Sí!
1624
01:39:47,773 --> 01:39:48,940
Es una broma.
1625
01:39:49,483 --> 01:39:53,319
¿Estabas al tanto de que en esa primavera
1626
01:39:53,320 --> 01:39:55,572
no habían tenido una inmersión exitosa?
1627
01:39:56,740 --> 01:40:00,951
Me enteré, cuando llegué a Terranova,
1628
01:40:00,952 --> 01:40:03,121
que las primeras misiones habían fallado.
1629
01:40:03,122 --> 01:40:05,249
El tiempo era muy malo.
1630
01:40:11,630 --> 01:40:14,925
Pero pasamos unos días ahí afuera,
y yo me mareaba mucho.
1631
01:40:17,053 --> 01:40:18,345
¡Dios mío!
1632
01:40:23,809 --> 01:40:25,269
¿Estás bien?
1633
01:40:26,228 --> 01:40:29,731
Salíamos. Siempre había mucho viento.
Las olas eran enormes.
1634
01:40:32,359 --> 01:40:34,152
Ya quería irme a casa, no mentiré,
1635
01:40:34,153 --> 01:40:36,405
pero al mismo tiempo,
vinimos por una razón.
1636
01:40:38,115 --> 01:40:39,574
Tras nueve días en el mar,
1637
01:40:39,575 --> 01:40:42,327
OceanGate canceló
todas las inmersiones al Titanic
1638
01:40:42,328 --> 01:40:44,036
debido a las condiciones del tiempo.
1639
01:40:44,037 --> 01:40:45,996
Mientras volvían a San Juan,
1640
01:40:45,997 --> 01:40:47,957
Stockton decidió sumergir al Titan
1641
01:40:47,958 --> 01:40:51,087
cerca del borde
del gran banco de Terranova.
1642
01:40:53,630 --> 01:40:55,174
Muy bien, lo haremos ahora.
1643
01:40:56,049 --> 01:40:58,969
Listos. Ahí está el submarino.
1644
01:40:59,970 --> 01:41:00,929
Negativo...
1645
01:41:02,139 --> 01:41:04,516
No me di cuenta del frío que hacía.
1646
01:41:05,767 --> 01:41:07,436
Y entré.
1647
01:41:08,104 --> 01:41:09,104
Fue muy extraño
1648
01:41:09,105 --> 01:41:11,482
porque hasta ese momento no había entrado.
1649
01:41:17,113 --> 01:41:18,988
Ay, ahí se cayó una.
1650
01:41:18,989 --> 01:41:21,783
Está bien. Es una tuerca, tenemos muchas.
1651
01:41:23,744 --> 01:41:24,703
Muy bien, amigos.
1652
01:41:28,124 --> 01:41:29,583
Stockton, listos para inmersión.
1653
01:41:30,626 --> 01:41:32,002
Sí, lo haremos.
1654
01:41:32,711 --> 01:41:34,130
¡Cielo santo!
1655
01:41:36,173 --> 01:41:39,343
Miren esto. Apuntamos abajo.
1656
01:41:44,390 --> 01:41:45,766
¿Qué está diciendo?
1657
01:41:46,350 --> 01:41:49,561
Dice: "Están enganchados".
1658
01:41:51,104 --> 01:41:52,397
"¿De acuerdo?".
1659
01:41:52,398 --> 01:41:54,400
Eso significa que nos van a subir.
1660
01:41:55,401 --> 01:41:58,403
Porque no tuvimos comunicación
por un tiempo.
1661
01:41:58,404 --> 01:42:01,071
Estábamos por salir,
empezó a haber niebla,
1662
01:42:01,072 --> 01:42:02,741
y la inmersión se canceló.
1663
01:42:05,869 --> 01:42:08,872
Me interesa saber qué pasó.
No debe ser muy divertido.
1664
01:42:10,457 --> 01:42:14,545
Suena raro decirlo ahora,
pero estaba desilusionado.
1665
01:42:21,510 --> 01:42:23,553
Todo duró un par de horas,
1666
01:42:23,554 --> 01:42:26,973
pero recuerdo
que tenía los pies muy fríos.
1667
01:42:27,683 --> 01:42:28,892
Topside.
1668
01:42:29,685 --> 01:42:31,852
Por la condensación dentro del sumergible,
1669
01:42:31,853 --> 01:42:32,854
veías las gotas.
1670
01:42:36,942 --> 01:42:39,944
Más tarde, recordé la grúa
que sostenía la cúpula
1671
01:42:39,945 --> 01:42:41,404
después de que murieran todos,
1672
01:42:41,405 --> 01:42:44,282
y recordé que mis pies
estuvieron en esa cúpula
1673
01:42:44,283 --> 01:42:45,909
unos días antes.
1674
01:42:54,835 --> 01:42:58,880
Y pienso que podría haber sido yo.
1675
01:43:00,716 --> 01:43:02,175
Es... duro.
1676
01:43:11,352 --> 01:43:13,770
Realmente no se trata de mí.
1677
01:43:14,855 --> 01:43:17,815
Me siento mal por todos los demás, claro,
1678
01:43:17,816 --> 01:43:19,901
pero sí, es duro.
1679
01:43:21,320 --> 01:43:24,656
Especulo mucho,
pero no se puede vivir así.
1680
01:43:49,681 --> 01:43:54,060
En 2023, OceanGate había hecho
cuatro intentos de inmersión,
1681
01:43:54,686 --> 01:43:57,814
pero fracasaron
por el tiempo o dificultades técnicas.
1682
01:44:02,528 --> 01:44:05,489
En la primera inmersión
de la expedición final,
1683
01:44:06,072 --> 01:44:08,366
a una hora y media de sumergirse,
1684
01:44:08,367 --> 01:44:11,912
cesaron las comunicaciones y el rastreo.
1685
01:44:16,375 --> 01:44:22,755
Dieciséis minutos después
del cese de las comunicaciones del Titan,
1686
01:44:22,756 --> 01:44:29,178
un sonido inesperado llegó
a un dispositivo de grabación submarino
1687
01:44:29,179 --> 01:44:32,265
a unos 1500 km del Titanic.
1688
01:44:53,203 --> 01:44:57,164
Desde la primera vez que hablé con gente
cuando el Titan estaba perdido,
1689
01:44:57,165 --> 01:45:01,502
algunas fuentes me decían
que se habían ido por Stockton.
1690
01:45:01,503 --> 01:45:05,172
Una fuente me dijo que tenía
dos teléfonos debido a Stockton.
1691
01:45:05,173 --> 01:45:07,216
No quería que él supiera cuál...
1692
01:45:07,217 --> 01:45:11,346
Una persona no habló conmigo abiertamente
1693
01:45:11,347 --> 01:45:13,807
hasta que supo que Stockton había muerto.
1694
01:45:26,487 --> 01:45:28,153
Fue en ese momento exacto
1695
01:45:28,154 --> 01:45:32,493
que entendí que había una historia
de por qué había pasado esto.
1696
01:45:35,829 --> 01:45:37,455
Este es el futuro de la compañía.
1697
01:45:37,456 --> 01:45:39,540
Este es el camino que decidí seguir.
1698
01:45:39,541 --> 01:45:41,083
No tengo deseos de morir.
1699
01:45:41,084 --> 01:45:43,754
Tengo una linda nieta. Quiero estar cerca.
1700
01:45:49,342 --> 01:45:54,472
El error real no fue
que algo no estaba clasificado
1701
01:45:54,473 --> 01:45:56,725
o que no seguía las regulaciones.
1702
01:45:58,101 --> 01:46:00,061
Ese no fue el error verdadero.
1703
01:46:03,106 --> 01:46:07,152
Stockton llegó
a identificarse con OceanGate.
1704
01:46:08,153 --> 01:46:09,404
Era el tipo que hacía esto.
1705
01:46:09,405 --> 01:46:13,784
Era el tipo que rompe barreras
y acerca los océanos a la humanidad.
1706
01:46:21,458 --> 01:46:23,876
Si criticabas cualquier aspecto
de esa operación,
1707
01:46:23,877 --> 01:46:25,629
lo estabas criticando a él.
1708
01:46:31,510 --> 01:46:35,387
Lo más importante, si algo sale mal
y estás en ese sumergible,
1709
01:46:35,388 --> 01:46:37,181
es el apoyo de Topside...
1710
01:46:37,182 --> 01:46:39,642
Todos dicen: "Será la esposa de Stockton.
1711
01:46:39,643 --> 01:46:42,311
Ella será
la responsable de esto". Tonterías.
1712
01:46:42,312 --> 01:46:44,855
Ellos deben lidiar con las consecuencias.
1713
01:46:44,856 --> 01:46:48,400
Son los que deben responder
ante equipo investigador del accidente.
1714
01:46:48,401 --> 01:46:49,945
OceanGate estaba acabada.
1715
01:46:52,155 --> 01:46:54,907
Fue la cultura la que causó esto.
1716
01:46:54,908 --> 01:46:58,244
Es la cultura la que mató
a la gente. Totalmente.
1717
01:47:07,212 --> 01:47:10,548
{\an8}¿Recibiste noticias o novedades
1718
01:47:10,549 --> 01:47:14,135
{\an8}de OceanGate tras la implosión?
1719
01:47:14,636 --> 01:47:18,974
No, al contrario.
En OceanGate se quedaron callados.
1720
01:47:26,565 --> 01:47:31,027
Ni siquiera una nota.
"Lamentamos la muerte de tu papá". Ni eso.
1721
01:47:33,614 --> 01:47:37,074
Hay una nueva demanda
de la familia del explorador del Titanic
1722
01:47:37,075 --> 01:47:40,160
que murió en la implosión
del sumergible el año pasado.
1723
01:47:40,161 --> 01:47:42,997
La demanda por homicidio culposo
pide 50 millones
1724
01:47:42,998 --> 01:47:47,293
y dice que los que estaban a bordo
se aterraron al entender lo que pasaba.
1725
01:47:58,054 --> 01:47:59,180
Él quería fama.
1726
01:48:00,682 --> 01:48:03,727
Más que todo, para alimentar su ego, fama.
1727
01:48:05,687 --> 01:48:07,105
Eso era lo que quería.
1728
01:48:10,483 --> 01:48:11,943
Y la consiguió.
1729
01:48:17,949 --> 01:48:20,118
{\an8}No tengo deseos de morir,
y no voy a morir.
1730
01:48:24,915 --> 01:48:27,917
Lo que puede pasar es que fracasemos.
1731
01:48:27,918 --> 01:48:31,336
Puedo citar 50 razones
por las que fallamos en esta compañía.
1732
01:48:31,337 --> 01:48:34,800
No voy a morir.
Nadie morirá si yo estoy a cargo. Punto.
1733
01:48:48,229 --> 01:48:49,271
Hasta junio de 2025,
1734
01:48:49,272 --> 01:48:52,024
el Comité Marino de Investigación
de la Guardia Costera de EE. UU.
1735
01:48:52,025 --> 01:48:54,026
no ha publicado aún su informe final.
1736
01:48:54,027 --> 01:48:57,404
La Guardia Costera de EE. UU.
es una de las varias autoridades
1737
01:48:57,405 --> 01:49:00,366
que examinan el incidente.
1738
01:49:04,329 --> 01:49:06,997
No se presentaron cargos
1739
01:49:06,998 --> 01:49:10,042
en conexión a la implosión del Titan
1740
01:49:10,043 --> 01:49:12,212
y a la pérdida de vidas.
1741
01:50:12,063 --> 01:50:17,068
Subtítulos: Patricia B. Paz