1 00:00:24,315 --> 00:00:25,817 Okej, vi gör det nu. 2 00:00:26,776 --> 00:00:29,779 Då kör vi. Där borta har vi ubåten. 3 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 Titan, vi gör oss i ordning och börjar strax ta er ombord. 4 00:00:58,892 --> 00:00:59,893 Nu är det dags. 5 00:01:01,519 --> 00:01:03,229 En vanlig dag på jobbet. 6 00:01:08,818 --> 00:01:11,571 - Okej. Så där. - Tack. 7 00:01:14,032 --> 00:01:14,866 Okej? 8 00:01:15,533 --> 00:01:17,659 Det går bra. Fortsätt så. 9 00:01:17,660 --> 00:01:21,998 Det finns inget som händer som kräver en omedelbar respons. 10 00:01:22,582 --> 00:01:27,045 Om ni hör ett larm är det ingen fara. Det bästa är att inte göra nånting. 11 00:01:56,574 --> 00:01:58,576 {\an8}Jag hörde nåt. 12 00:02:05,041 --> 00:02:07,293 - Har ni fortfarande bottenkontakt? - Ja. 13 00:02:09,087 --> 00:02:10,588 Nåt slags föremål. 14 00:02:11,297 --> 00:02:14,801 - Ja, det är nåt på väg upp. - Nåt är på väg på styrbords bog. 15 00:02:37,407 --> 00:02:40,409 {\an8}INSIDERN 16 00:02:40,410 --> 00:02:45,999 {\an8}Jag har tänkt mycket på min tid där, och min tid där var inte normal. 17 00:02:47,750 --> 00:02:51,253 {\an8}Jag tänker tillbaka på dyk som jag var med om... 18 00:02:51,254 --> 00:02:54,089 {\an8}ASSISTENT TILL OCEANGATES CHEFSINGENJÖR 19 00:02:54,090 --> 00:02:58,469 Jag tänker på hur obekvämt det kändes att låsa in folk i ubåten. 20 00:02:59,762 --> 00:03:04,099 När den där första nyhetsartikeln dök upp... 21 00:03:04,100 --> 00:03:09,147 "Turistubåt försvunnen i Atlanten." Jag visste direkt att det var OceanGate. 22 00:03:10,356 --> 00:03:14,109 {\an8}18 JUNI 2023 23 00:03:14,110 --> 00:03:19,948 Kustbevakningen sätter in alla resurser i sökandet efter en försvunnen ubåt 24 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 {\an8}utanför Newfoundlands kust. 25 00:03:22,702 --> 00:03:27,414 Dess senaste positionsping var precis ovanför vraket efter Titanic. 26 00:03:27,415 --> 00:03:32,462 Nu pågår en desperat jakt efter ubåten, där syret snabbt håller på att ta slut. 27 00:03:34,297 --> 00:03:35,672 VISSELBLÅSAREN 28 00:03:35,673 --> 00:03:39,927 Jag fick ett sms från en kollega som jobbar på ubåtsräddningen. 29 00:03:39,928 --> 00:03:41,511 {\an8}OCEANGATES OPERATIONSCHEF 30 00:03:41,512 --> 00:03:43,306 {\an8}Då fick jag ont i magen. 31 00:03:44,641 --> 00:03:48,852 Allt som jag hade sagt till myndigheterna, allt som hade hänt mig, 32 00:03:48,853 --> 00:03:53,399 allt jag hade sett, mina farhågor... Jag hade berättat allt. 33 00:03:56,861 --> 00:03:58,487 De borde ha agerat. 34 00:03:58,488 --> 00:03:59,655 God eftermiddag. 35 00:03:59,656 --> 00:04:01,449 Man gjorde ingenting. 36 00:04:04,285 --> 00:04:07,496 Det här är otroligt komplex sökoperation. 37 00:04:07,497 --> 00:04:11,250 Sökområdet är två gånger så stort som Connecticut, 38 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 och vi söker ner till fyra kilometers djup. 39 00:04:17,298 --> 00:04:21,010 Räddningsteamen arbetar under otroligt svåra förhållanden. 40 00:04:24,430 --> 00:04:27,891 {\an8}Ubåten hördes senast av en timme och 45 minuter in i dyket, 41 00:04:27,892 --> 00:04:32,272 men Oceangate slog inte larm förrän efter flera timmar. 42 00:04:33,982 --> 00:04:39,195 Sen igår har vi två C-130-plan som utför sök- och räddningsflygningar. 43 00:04:39,904 --> 00:04:44,117 Senare idag kommer ett C-130-plan från nationalgardet att hjälpa till. 44 00:04:47,036 --> 00:04:48,036 {\an8}INGENJÖREN 45 00:04:48,037 --> 00:04:51,790 {\an8}Min mobil exploderade med folk som skickade klipp och artiklar. 46 00:04:51,791 --> 00:04:55,420 Jag fick sms: "Har du hört? Vad tror du?" 47 00:04:56,045 --> 00:04:58,463 {\an8}Då visste jag att vi skulle hamna här. 48 00:04:58,464 --> 00:05:00,049 {\an8}OCEANGATES CHEFSINGENJÖR 49 00:05:00,925 --> 00:05:02,093 Här sitter vi nu. 50 00:05:03,803 --> 00:05:05,470 DE KOMMER ALDRIG HITTA DEM 51 00:05:05,471 --> 00:05:10,726 Direkt började gamla kollegor och jag skicka meddelanden fram och tillbaka. 52 00:05:10,727 --> 00:05:12,769 DU VET ATT JAG INTE KAN SÄGA NÅT 53 00:05:12,770 --> 00:05:16,023 En svarade och sa: "Det är verkligen på riktigt." 54 00:05:16,024 --> 00:05:19,401 Våra tankar och böner går till Titans besättning. 55 00:05:19,402 --> 00:05:23,698 Vi fortsätter jobba så hårt vi kan för att försöka hitta dem. 56 00:05:24,240 --> 00:05:25,491 Några frågor? 57 00:05:27,535 --> 00:05:30,163 Plötsligt var det en världsnyhet. 58 00:05:36,961 --> 00:05:38,378 TID OCH LUFT TAR SLUT 59 00:05:38,379 --> 00:05:40,672 Det här är verkligen en mardröm. 60 00:05:40,673 --> 00:05:44,344 {\an8}Det går inte att tänka sig vad de ombord går igenom. 61 00:05:45,303 --> 00:05:48,180 Jag visste inte hur jag skulle prata om det. 62 00:05:48,181 --> 00:05:51,225 Jag kände inte alla ombord, men jag kände Stockton. 63 00:05:52,894 --> 00:05:57,856 Det är fem personer ombord, däribland Oceangates vd, Stockton Rush, 64 00:05:57,857 --> 00:06:02,069 och den 58-åriga brittiska flygmiljardären Hamish Harding. 65 00:06:02,070 --> 00:06:07,700 En pakistansk affärsman, Shahzada Dawood, och hans son Suleman är också ombord. 66 00:06:08,451 --> 00:06:12,579 Dessutom ska den franska upptäckaren Paul-Henri Nargeolet, 67 00:06:12,580 --> 00:06:17,001 också känd som "Mr Titanic", också vara ombord. 68 00:06:18,127 --> 00:06:19,795 {\an8}FAMILJEMEDLEMMEN 69 00:06:19,796 --> 00:06:21,381 {\an8}Vad gjorde du först? 70 00:06:22,340 --> 00:06:23,383 Jag grät. 71 00:06:24,634 --> 00:06:28,054 De första tio minuterna grät jag mycket. Jag var jätterädd. 72 00:06:28,638 --> 00:06:30,555 {\an8}Minns du vem som kontaktade dig? 73 00:06:30,556 --> 00:06:31,973 {\an8}P.H. NARGEOLETS DOTTER 74 00:06:31,974 --> 00:06:34,185 {\an8}Det var USA:s kustbevakning. 75 00:06:34,852 --> 00:06:37,479 Nyligen har kustbevakningen bekräftat 76 00:06:37,480 --> 00:06:41,067 att ett kanadensiskt flygplan har upptäckt undervattensljud. 77 00:06:41,651 --> 00:06:45,822 Igår hörde ett kanadensiskt P-3-plan undervattensljud i sökområdet. 78 00:06:46,614 --> 00:06:52,120 Därefter flyttades sökoperationen för att försöka hitta ljudens ursprung. 79 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 Det var betryggande att se att... 80 00:06:56,874 --> 00:07:01,795 När sökandet pågick trodde alla familje- medlemmar att de skulle hitta dem. 81 00:07:01,796 --> 00:07:04,257 Vi trodde det allihop. Vi hade hopp. 82 00:07:05,800 --> 00:07:12,557 Det var väldigt bråttom, men då pratade ingen om att bara hitta vrakspillror. 83 00:07:13,057 --> 00:07:15,016 HOPPAS PÅ MIRAKEL 84 00:07:15,017 --> 00:07:17,145 Alla ingredienser fanns där. 85 00:07:17,728 --> 00:07:18,855 Titanic. 86 00:07:19,439 --> 00:07:20,981 Miljardärer. 87 00:07:20,982 --> 00:07:22,817 Tiden höll på att rinna ut. 88 00:07:23,484 --> 00:07:27,947 Myndigheterna tror nu att ubåten har mindre än två dagars luft kvar. 89 00:07:28,906 --> 00:07:32,910 {\an8}På nyheterna räknade man ner syret i ena hörnet. 90 00:07:33,953 --> 00:07:36,204 Det var svårt att ta in medier. 91 00:07:36,205 --> 00:07:41,042 {\an8}Sökandet efter den försvunna ubåten, som var på väg till Titanics vrak, 92 00:07:41,043 --> 00:07:44,337 {\an8}har redan täckte ett område nästan lika stort som Wales. 93 00:07:44,338 --> 00:07:49,134 Enligt domstolsdokument stämde en tidigare anställd företaget 2018... 94 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 Tiden har verkligen blivit vår mest värdefulla tillgång. 95 00:07:53,764 --> 00:07:56,391 Jag domedagsskrollade länge. 96 00:07:56,392 --> 00:07:58,977 ANTAL DÖDSFALL PER ÅR VID TITANIC 97 00:07:58,978 --> 00:08:03,483 Mina vänner såg till att jag inte tillbringade för lång tid med mobilen. 98 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Jag gjorde inte ett skit! 99 00:08:07,987 --> 00:08:12,157 {\an8}Tänk om det bara är en bluff för att hålla folk borta från Titanic? 100 00:08:12,158 --> 00:08:14,535 {\an8}Men om det är målet, varför? 101 00:08:15,244 --> 00:08:16,871 {\an8}Det är svårt att prata om. 102 00:08:17,455 --> 00:08:20,457 Jag kände många olika känslor. Jag var arg. 103 00:08:20,458 --> 00:08:25,129 DET ÄR FÖR JÄVLIGT JAG MÅSTE TA EN PROMENAD 104 00:08:25,755 --> 00:08:29,966 - JAG MÅR ILLA - JAG MED 105 00:08:29,967 --> 00:08:33,345 {\an8}LÄS INTE KOMMENTARERNA SÅ MÅNGA TITANICSKÄMT 106 00:08:33,346 --> 00:08:36,556 {\an8}DET ÄR SÅ HIMLA HEMSKT 107 00:08:36,557 --> 00:08:39,392 - JAG BÖRJAR BLI LITE KNÄPP - JA 108 00:08:39,393 --> 00:08:41,937 Det var en väldigt märklig vecka. 109 00:08:41,938 --> 00:08:46,609 Men redan från dag ett förväntade man sig det värsta. 110 00:08:49,695 --> 00:08:53,449 FYRA DAGAR IN I SÖKANDET 111 00:09:50,548 --> 00:09:55,552 Kustbevakningen har tillsatt en officiell utredning 112 00:09:55,553 --> 00:09:59,849 gällande förlusten av ubåten och de fem personerna ombord. 113 00:10:00,808 --> 00:10:06,522 Utredningen kommer att ledas av chefsutredare kommendör Jason Neubauer. 114 00:10:09,734 --> 00:10:12,360 {\an8}UTREDAREN 115 00:10:12,361 --> 00:10:15,780 {\an8}Jag skulle precis gå i pension från kustbevakningen, 116 00:10:15,781 --> 00:10:18,116 {\an8}men jag ville ha det här unika fallet. 117 00:10:18,117 --> 00:10:19,701 {\an8}KUSTBEVAKNINGENS UTREDARE 118 00:10:19,702 --> 00:10:22,747 {\an8}När amiralen frågade sa jag ja på en gång. 119 00:10:23,998 --> 00:10:29,002 {\an8}Man ser ett blått fartyg som heter Polar Prince. 120 00:10:29,003 --> 00:10:34,758 Fartyget, som förde ut ubåten Titan till havs, är registrerat i Kanada. 121 00:10:34,759 --> 00:10:39,471 Representanter från säkerhetsstyrelsen kommer att möta dem där. 122 00:10:39,472 --> 00:10:43,100 När nåt sånt här händer måste man kontrollera jurisdiktionen. 123 00:10:43,768 --> 00:10:48,605 Det är alltid den stat under vars flagg fartyget seglar som har jurisdiktion. 124 00:10:48,606 --> 00:10:52,942 Den dödliga implosionen inträffade på en USA-byggd ubåt, 125 00:10:52,943 --> 00:10:57,030 som sjösattes från ett kanadensiskt fartyg på internationellt vatten. 126 00:10:57,031 --> 00:11:01,035 Det är en komplicerad multinationell utredning. 127 00:11:01,869 --> 00:11:06,374 Titan seglade varken under utländsk flagg eller amerikansk delstatsflagg. 128 00:11:07,249 --> 00:11:11,253 Det var väldigt ovanligt. Jag har aldrig sett det förut. 129 00:11:12,380 --> 00:11:16,132 - Aldrig? - Nej. inte under 26 år som utredare. 130 00:11:16,133 --> 00:11:20,221 - Hur går det till? - Jag tror att det är med flit. 131 00:11:23,307 --> 00:11:27,019 ÅTTA ÅR TIDIGARE 132 00:11:39,949 --> 00:11:42,575 {\an8}12 MARS 2016 133 00:11:42,576 --> 00:11:45,663 {\an8}- Kan vi börja i mörkret och sen tända? - Javisst. 134 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 {\an8}Vad kan du mer visa här inne? 135 00:11:57,341 --> 00:12:01,846 {\an8}Vi har externa strålkastare. Är de inkopplade? Det verkar så. 136 00:12:02,596 --> 00:12:07,475 Här är vårt syresystem. Den här tuben används för normal drift. 137 00:12:07,476 --> 00:12:13,523 Alla de här är nödtuber, de röda. Vi har fyra dagars nödsyre. 138 00:12:13,524 --> 00:12:17,111 Piloten sitter här. Han sitter så här med två skärmar. 139 00:12:18,195 --> 00:12:20,197 Han navigerar med hjälp av en. 140 00:12:22,074 --> 00:12:24,535 - Hur styr man? - Med det här reglaget. 141 00:12:31,959 --> 00:12:35,838 Han var en ödmjuk människa, men absolut en arrogant vetenskapsman. 142 00:12:36,964 --> 00:12:40,468 Han visste att han var smart. Där rådde ingen tvekan. 143 00:12:41,677 --> 00:12:44,722 Han visste att han till och med var ett geni. 144 00:12:50,811 --> 00:12:52,771 {\an8}FOTOGRAFEN 145 00:12:52,772 --> 00:12:58,193 {\an8}Han talade med ett stort självförtroende. Han var väldigt självsäker. 146 00:12:58,194 --> 00:13:00,487 {\an8}Han säger saker med övertygelse. 147 00:13:00,488 --> 00:13:04,282 {\an8}Han berättar vad han ska göra, och varför det fungerar. 148 00:13:04,283 --> 00:13:08,077 Han säger det på ett sätt som gör att man tror honom. 149 00:13:08,078 --> 00:13:12,874 {\an8}På 60- och 70-talet gjordes stora framsteg inom bemannad havsutforskning. 150 00:13:12,875 --> 00:13:17,129 {\an8}Sen dog det bort av ett antal förklarliga men ologiska anledningar. 151 00:13:18,714 --> 00:13:20,548 Tvåhundrasjuttionio. 152 00:13:20,549 --> 00:13:23,593 - Hur mycket? - Tvåhundrasjuttionio. 153 00:13:23,594 --> 00:13:25,178 {\an8}OCEANOGRAF OCH FILMARE 154 00:13:25,179 --> 00:13:28,223 {\an8}Jag har länge känt att undervattensutforskning 155 00:13:28,224 --> 00:13:30,809 {\an8}inte är ett självändamål. 156 00:13:30,810 --> 00:13:35,648 {\an8}Att få komma ner i detta stora okända är ett av vår tids privilegier. 157 00:13:36,440 --> 00:13:40,860 {\an8}Många blir marinbiologer för att de är intresserade av havet. 158 00:13:40,861 --> 00:13:42,655 De brinner för det. 159 00:13:47,827 --> 00:13:50,954 Om jag visade dig en 3D-bild av Grand Canyon 160 00:13:50,955 --> 00:13:55,125 som dessutom doftade malört, skulle du ändå inte känna att du var där. 161 00:13:55,835 --> 00:14:00,339 Här nere hör vi delfinernas läten tydligt. 162 00:14:02,049 --> 00:14:08,055 Att kunna höra, se och känna hela miljön omkring en går inte att efterlikna. 163 00:14:15,312 --> 00:14:19,024 De behövde synas mer. Det var där vi kom in i bilden. 164 00:14:20,568 --> 00:14:23,571 Den ubåt de byggde var väldigt enkel. 165 00:14:25,197 --> 00:14:31,203 Tanken var: "Skapa videor som gör folk intresserade." 166 00:14:34,039 --> 00:14:38,293 De hade galna idéer. De ville ha Pearl Jam i ubåten. 167 00:14:38,294 --> 00:14:43,382 Han pratade om nån flytande stad som också kunde dyka under vattnet... 168 00:14:45,217 --> 00:14:49,512 Stockton brukade säga: "Tillgänglighet är äganderätt." 169 00:14:49,513 --> 00:14:55,018 Om det finns en liten ö mitt ute i havet och du är den enda som kommer åt den, 170 00:14:55,019 --> 00:14:59,481 blir det du som har äganderätten, eftersom den bara är tillgänglig för dig. 171 00:15:00,065 --> 00:15:01,650 Han trodde på det. 172 00:15:03,068 --> 00:15:04,777 {\an8}Hej, jag heter Stockton Rush. 173 00:15:04,778 --> 00:15:10,576 {\an8}Jag var pilot när vi dykte och tittade på trålområden utanför Friday Harbor. 174 00:15:12,119 --> 00:15:16,623 {\an8}Jag träffade Stockton när OceanGate började i Seattle. 175 00:15:16,624 --> 00:15:17,708 {\an8}EXPERTEN 176 00:15:18,208 --> 00:15:21,461 {\an8}Då fokuserade de mer på forskning och utbildning. 177 00:15:21,462 --> 00:15:22,922 {\an8}EXPEDITIONSLEDARE, EYOS 178 00:15:23,964 --> 00:15:27,967 - Cyclops, kom. - Vi hör dig klart och tydligt. 179 00:15:27,968 --> 00:15:31,555 2015 började allt förändras. 180 00:15:33,432 --> 00:15:38,770 {\an8}Om du nånsin har velat besöka Titanics vrak kan du få en möjlighet nu. 181 00:15:38,771 --> 00:15:44,943 {\an8}Turister ska få följa med på den första ubåtsexpeditionen till Titanic sen 2005. 182 00:15:44,944 --> 00:15:48,446 {\an8}- Tack för det här, mr Rush. - Det är ett nöje. 183 00:15:48,447 --> 00:15:55,120 {\an8}Jag var nog den enda han kände som hade varit nere vid Titanic förut. 184 00:15:55,829 --> 00:15:57,622 {\an8}DJUPHAVSEXPEDITIONER 2005 185 00:15:57,623 --> 00:16:01,460 {\an8}Fyra kilometer under havsytan ligger vraket efter Titanic. 186 00:16:02,127 --> 00:16:03,128 Där ligger hon. 187 00:16:05,297 --> 00:16:08,384 Det där är helt otroligt. 188 00:16:09,385 --> 00:16:11,177 Vi var ett expeditionsföretag. 189 00:16:11,178 --> 00:16:15,516 Vi hade varit nere vid Titanic med 150, 160 människor. 190 00:16:16,141 --> 00:16:18,935 {\an8}Varför har det här kommit igång först nu? 191 00:16:18,936 --> 00:16:23,273 {\an8}Ännu idag är det ju väldigt många som är intresserade av Titanic. 192 00:16:23,774 --> 00:16:29,570 {\an8}Ja, jag tror inte att många inser att bara fyra ubåtar kan dyka så djupt. 193 00:16:29,571 --> 00:16:32,281 {\an8}Titanic är ett stort dragplåster. 194 00:16:32,282 --> 00:16:33,700 {\an8}REGISSÖR, TITANIC 195 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 {\an8}Jag styr ett fjärrstyrt fordon. 196 00:16:36,286 --> 00:16:38,746 Jag vet inte om du ser Gilligan där. 197 00:16:38,747 --> 00:16:42,084 Han är den där gröna... brödrosten på steroider. 198 00:16:42,710 --> 00:16:48,340 Fortfarande, över hundra år efter att hon sjönk, fascinerar hon folk. 199 00:16:50,634 --> 00:16:53,678 Folk är helt besatta av Titanic. 200 00:16:53,679 --> 00:16:59,434 Jag läste i en artikel att det finns tre engelska som alla i hela världen kan. 201 00:16:59,435 --> 00:17:03,022 De är "Coca-Cola", "God" och "Titanic". 202 00:17:03,981 --> 00:17:08,819 Stockton såg en möjlighet att ta med turister till Titanic igen. 203 00:17:09,695 --> 00:17:13,239 Vi diskuterade hur vi skulle marknadsföra expeditionerna, 204 00:17:13,240 --> 00:17:17,744 hur vi skulle hantera betalande klienter, hur processen skulle se ut 205 00:17:17,745 --> 00:17:20,039 och hur vi skulle utveckla produkten. 206 00:17:20,789 --> 00:17:25,376 Vd:n Stockton Rush och hans team blir de första på platsen sen 2005. 207 00:17:25,377 --> 00:17:29,338 Civila får betala motsvarande priset för en förstaklassbiljett 208 00:17:29,339 --> 00:17:31,215 på Titanics jungfrufärd. 209 00:17:31,216 --> 00:17:32,675 {\an8}Alla har en uppgift. 210 00:17:32,676 --> 00:17:36,012 {\an8}Om man dyker med oss får man sköta sonarutrustningen... 211 00:17:36,013 --> 00:17:38,724 {\an8}Först ville vi sätta ihop ett team. 212 00:17:42,478 --> 00:17:45,313 Direkt efter skolan gick jag med i flottan. 213 00:17:45,314 --> 00:17:47,398 {\an8}Sen jobbade jag som dykare... 214 00:17:47,399 --> 00:17:48,775 {\an8}UBÅTSPILOT 215 00:17:48,776 --> 00:17:52,570 {\an8}...och jag har sysslat med ubåtar i över 20 år vid det här laget. 216 00:17:52,571 --> 00:17:57,493 Det här är L5. Kilo, kilo, kilo. 217 00:17:57,993 --> 00:17:59,952 Uppfattat, L5. 218 00:17:59,953 --> 00:18:03,790 Min fru, Carol, såg en annons på nätet, 219 00:18:03,791 --> 00:18:09,505 där det stod att de sökte nån som ville bli chef för marina operationer. 220 00:18:13,217 --> 00:18:16,219 En av mina väninnor hade sett deras webbsida, 221 00:18:16,220 --> 00:18:19,305 skickade den till mig och sa: "Visst är det coolt?" 222 00:18:19,306 --> 00:18:21,809 UNDERVATTENSTJÄNSTER OCH LÖSNINGAR 223 00:18:22,351 --> 00:18:23,726 {\an8}AUKTORISERAD REVISOR 224 00:18:23,727 --> 00:18:27,815 {\an8}Jag började dyka 2013 och förälskade mig i det. 225 00:18:29,358 --> 00:18:35,279 Jag cyberstalkade OceanGate ett bra tag, 226 00:18:35,280 --> 00:18:37,699 tills det dök upp ett bokföringsjobb. 227 00:18:40,577 --> 00:18:43,287 Jag var inne på LinkedIn, på färjan, 228 00:18:43,288 --> 00:18:47,917 {\an8}och såg att det fanns ett företag som byggde ubåtar i närheten. 229 00:18:47,918 --> 00:18:49,002 {\an8}INGENJÖR 230 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 Jag älskar att bygga saker. 231 00:18:53,090 --> 00:18:57,593 Jag började som djuphavsdykare i flottan och sen läste jag materialvetenskap. 232 00:18:57,594 --> 00:19:00,180 Vi rullar. Utmärkt. Okej. 233 00:19:00,722 --> 00:19:02,724 De letade efter en tekniker. 234 00:19:03,308 --> 00:19:05,060 SKICKA IN CV 235 00:19:06,311 --> 00:19:11,274 Det var en lönesänkning. Som auktoriserad revisor var jag dessutom överkvalificerad, 236 00:19:11,275 --> 00:19:15,821 men att kombinera det jag är utbildad för med min stora passion... 237 00:19:16,655 --> 00:19:18,782 Det lät som ett drömjobb. 238 00:19:19,616 --> 00:19:21,951 Hela tiden när vi jobbade med OceanGate 239 00:19:21,952 --> 00:19:26,247 kändes det som ett privilegium att få jobba där, att de var speciella. 240 00:19:26,248 --> 00:19:29,750 Här har vi den bemannade ubåten Cyclops. 241 00:19:29,751 --> 00:19:35,340 Det är en ubåt för fem personer, som har ett maxdjup på 500 meter. 242 00:19:36,800 --> 00:19:41,430 Jag skulle hålla i ubåtsprojekten. De hade redan två ubåtar. 243 00:19:42,306 --> 00:19:45,266 Det var Cyclops 1 och Antipodes. 244 00:19:45,267 --> 00:19:49,354 De hade en prototyp för Titan, vilket var väldigt spännande. 245 00:19:50,397 --> 00:19:52,315 Jag kände att jag drogs med. 246 00:19:52,316 --> 00:19:56,528 Jag fick en chans att göra nåt som ingen nånsin hade gjort förut. 247 00:20:04,411 --> 00:20:05,621 Tack så mycket. 248 00:20:06,663 --> 00:20:12,418 {\an8}Ni kanske har sett i min presentation att jag ville bli astronaut. 249 00:20:12,419 --> 00:20:17,006 Därför utbildade jag mig till ingenjör. Jag hade sett Star Trek, Star Wars, 250 00:20:17,007 --> 00:20:22,511 och jag ville se utomjordiska livsformer, men till slut insåg jag 251 00:20:22,512 --> 00:20:27,601 att allt det coola som jag trodde fanns där ute finns under vattnet. Faktiskt... 252 00:20:28,435 --> 00:20:30,938 Stockton Rush var absolut en försäljare. 253 00:20:32,064 --> 00:20:35,358 Men jag fick intrycket att han ville vara annorlunda. 254 00:20:35,359 --> 00:20:40,112 Vem som helst som har pengar kan bygga en ubåt och dyka till Titanic, 255 00:20:40,113 --> 00:20:41,990 men han gjorde det annorlunda. 256 00:20:42,574 --> 00:20:47,829 Målet var: "Vart vill du åka i havet? Vilken är den mest kända platsen i havet?" 257 00:20:48,830 --> 00:20:53,918 Det är ju Titanic. Att dyka till Titanic, som ligger på 3 800 meters djup, 258 00:20:53,919 --> 00:20:56,171 kräver en särskild slags ubåt. 259 00:21:01,051 --> 00:21:06,347 Den ubåt som han håller på att bygga ska ta med sig fem personer till Titanic, 260 00:21:06,348 --> 00:21:08,641 nästan fyra kilometer ner. 261 00:21:08,642 --> 00:21:12,229 - Hur kul är det här för dig? - Definitivt en elva. 262 00:21:18,819 --> 00:21:24,950 Alla ubåtar är olika. Vissa är gjorda av stål, andra av akryl, andra av titan. 263 00:21:25,659 --> 00:21:31,664 Men det här var första gången en design med kolfiberskrov 264 00:21:31,665 --> 00:21:34,333 skulle användas på så stort djup. 265 00:21:34,334 --> 00:21:36,962 Allt var helt okänt. 266 00:21:38,422 --> 00:21:45,386 MAN BÖRJADE FORMGE TITAN VID UNIVERSITY OF WASHINGTON 2013 267 00:21:45,387 --> 00:21:52,019 {\an8}Det här är APL, laboratoriet för tillämpad fysik vid University of Washington. 268 00:21:55,147 --> 00:21:58,566 APL jobbade med de mekaniska delarna 269 00:21:58,567 --> 00:22:02,487 och kontrollsystemet med PlayStation-kontrollerna. 270 00:22:03,363 --> 00:22:06,742 Vi hade ett kontor där, där jag var några gånger i veckan. 271 00:22:08,744 --> 00:22:12,496 Att ha APL ombord gav mig en känsla av trygghet. 272 00:22:12,497 --> 00:22:14,373 LOKALT FÖRETAG BYGGER UBÅT 273 00:22:14,374 --> 00:22:18,085 Men det som gjorde mig sugen på det här projektet var 274 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 att ubåten skulle klassas. 275 00:22:20,922 --> 00:22:22,715 {\an8}DJUPHAVSUBÅTEN JIAOLONG 276 00:22:22,716 --> 00:22:25,009 {\an8}DJUPGÅENDE: ÖVER 7 000 METER 277 00:22:25,010 --> 00:22:29,764 {\an8}När vi säger att nåt är klassat, menar vi i princip att en tredje part 278 00:22:29,765 --> 00:22:32,850 {\an8}oberoende har intygat att det är säkert. 279 00:22:32,851 --> 00:22:34,935 KLASSIFICERINGSCERTIFIKAT FÖR UBÅT 280 00:22:34,936 --> 00:22:38,939 Det är som att du bestämmer dig för att bygga ett flygplan. 281 00:22:38,940 --> 00:22:42,861 Du kan ta med dig själv och dina vänner, så länge ingen betalar. 282 00:22:43,487 --> 00:22:47,323 {\an8}Men så fort du vill transportera betalande passagerare i fordonet, 283 00:22:47,324 --> 00:22:51,035 {\an8}måste du få det certifierat av en oberoende myndighet. 284 00:22:51,036 --> 00:22:55,082 Det är det vi menar med att få ett fartyg klassat. 285 00:22:56,500 --> 00:23:01,713 De tittar på designen, på konstruktionen, de gör årliga inspektioner. 286 00:23:03,924 --> 00:23:07,051 OceanGates två andra ubåtar hade blivit klassade. 287 00:23:07,052 --> 00:23:08,135 SKROV CERTIFIERAT 288 00:23:08,136 --> 00:23:11,806 Tanken att dyka till Titanic med en ny ubåt, 289 00:23:11,807 --> 00:23:15,185 som skulle klassas, var nästan för bra för att vara sann. 290 00:23:15,894 --> 00:23:20,940 Rush säger att hans ubåt är ett av världens tryggaste transportmedel. 291 00:23:20,941 --> 00:23:24,693 När vi har testat färdigt skulle jag säga att den är osårbar. 292 00:23:24,694 --> 00:23:27,238 Och det var det man sa om Titanic. 293 00:23:27,239 --> 00:23:28,573 Det stämmer. 294 00:23:39,668 --> 00:23:44,505 KUSTBEVAKNINGENS FÖRHÖR: DAG ETT 295 00:23:44,506 --> 00:23:51,178 Svär du att du kommer att säga sanningen, hela sanningen och inget annat, 296 00:23:51,179 --> 00:23:52,346 så hjälpe dig Gud? 297 00:23:52,347 --> 00:23:54,433 - Ja. - Tack. Varsågod och sitt. 298 00:23:59,062 --> 00:24:02,690 {\an8}Förhöret påminner om en rättegång i en domstol. 299 00:24:02,691 --> 00:24:05,443 God morgon, mr Nissen. God morgon, sir. 300 00:24:05,444 --> 00:24:10,364 Mina frågor rör din bakgrund och din tid som chefsingenjör hos OceanGate. 301 00:24:10,365 --> 00:24:11,658 Visst. 302 00:24:12,409 --> 00:24:15,078 Flera utredare ställde frågor. 303 00:24:15,662 --> 00:24:18,331 Alla vittnen hade rätt till advokat. 304 00:24:19,124 --> 00:24:23,962 Berörda parter deltar också, och här var det OceanGates advokater. 305 00:24:24,963 --> 00:24:28,382 Syftet med ett förhör är att komma fram till fakta, 306 00:24:28,383 --> 00:24:30,969 att få veta vad som faktiskt hände. 307 00:24:31,636 --> 00:24:34,181 När började du jobba hos OceanGate? 308 00:24:34,764 --> 00:24:35,973 I mars 2016. 309 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 Vad anställdes du som i mars 2016? 310 00:24:39,811 --> 00:24:40,979 Chefsingenjör. 311 00:24:41,855 --> 00:24:45,399 Vad hade du för roll och ansvarsområden som chefsingenjör? 312 00:24:45,400 --> 00:24:50,780 OceanGate berättade för mig att farkosten Cyclops 2... 313 00:24:51,615 --> 00:24:53,408 ...i princip var färdig. 314 00:24:54,117 --> 00:24:58,329 Jag skulle sätta ihop delarna och påbörja processen. 315 00:24:58,330 --> 00:24:59,915 Jag var... 316 00:25:01,333 --> 00:25:05,337 Jag ber om ursäkt. Min klocka sa att jag har onormalt hög puls. 317 00:25:06,755 --> 00:25:11,050 Till en början var mitt jobb bara att färdigställa den. 318 00:25:11,051 --> 00:25:14,137 Det skulle ta ett år, och det var allt. 319 00:25:14,679 --> 00:25:18,225 Hur skulle du beskriva arbetsmiljön när du började jobba där? 320 00:25:20,060 --> 00:25:22,062 Den första veckan var toppen. 321 00:25:27,984 --> 00:25:31,820 Vi har studerat mr Rush och hans ledarstil. 322 00:25:31,821 --> 00:25:35,909 Det känns som att vi har bra insikt i hur han skötte företaget. 323 00:25:37,035 --> 00:25:39,162 Vad betyder det? 324 00:25:39,788 --> 00:25:44,708 Han skötte många personalärenden inför andra, och inte bakom kulisserna. 325 00:25:44,709 --> 00:25:50,006 Folk visste att om man utmanade chefen så kunde man få sparken. 326 00:25:50,632 --> 00:25:53,509 {\an8}TEKNIKER HOS OCEANGATE (2017) 327 00:25:53,510 --> 00:25:55,678 {\an8}Under min tid där... 328 00:25:55,679 --> 00:26:02,227 Jag vet inte precis när jag insåg det, men affärsmodellen kändes inte vettig. 329 00:26:02,811 --> 00:26:04,895 Vi hade inga inkomster. 330 00:26:04,896 --> 00:26:07,856 Han sa att Titan skulle gå under Bahamasflagg 331 00:26:07,857 --> 00:26:11,443 och sjösättas i Kanada, för att undkomma USA:s jurisdiktion. 332 00:26:11,444 --> 00:26:15,865 Om kustbevakningen blev ett problem skulle han köpa en kongressledamot. 333 00:26:17,576 --> 00:26:21,413 - Är det ett direkt citat? - "Då köper jag en kongressledamot." 334 00:26:22,455 --> 00:26:26,500 Jag har aldrig hört nån säga det förut. Jag blev helt förfärad. 335 00:26:26,501 --> 00:26:31,840 Sen sa jag upp mig. Jag kunde inte jobba där längre. 336 00:26:34,259 --> 00:26:38,305 Till en början var han väldigt lätt att få kontakt med. 337 00:26:39,055 --> 00:26:44,269 Jag var väldigt intresserad av planerna på att demokratisera havsutforskningen. 338 00:26:47,647 --> 00:26:48,772 {\an8}JOURNALISTEN 339 00:26:48,773 --> 00:26:53,695 {\an8}Jag fick kontakt med bolaget och Stockton, och fick komma ombord på deras prototyp. 340 00:26:56,197 --> 00:26:58,741 {\an8}Stockton var en typisk uppstartsentreprenör. 341 00:26:58,742 --> 00:27:02,579 {\an8}Jag har säkert träffat hundratals under årens lopp. 342 00:27:04,831 --> 00:27:06,249 Var kom han från? 343 00:27:07,000 --> 00:27:09,127 Vad vet du om Stockton Rush? 344 00:27:12,589 --> 00:27:17,218 Han kom från en privilegierad bakgrund. Det var tydligt. Examen från Princeton. 345 00:27:19,596 --> 00:27:24,100 Han var inte den bästa studenten, men han tog en ingenjörsexamen. 346 00:27:25,894 --> 00:27:30,607 Han byggde ett flygplan från en byggsats och flög det under många år. 347 00:27:31,733 --> 00:27:34,527 Senare byggde han en ubåt från en byggsats. 348 00:27:35,195 --> 00:27:38,406 Han var väldigt självsäker och entusiastisk. 349 00:27:39,324 --> 00:27:41,158 {\an8}STOCKTON RUSHS HUSTRU 350 00:27:41,159 --> 00:27:45,497 {\an8}Både Stockton och hans fru Wendy kom från gamla pengar. 351 00:27:46,331 --> 00:27:52,128 Två av Stocktons förfäder hade undertecknat självständighetsförklaringen. 352 00:27:53,546 --> 00:27:54,547 Hör ni oss? 353 00:27:55,131 --> 00:27:58,843 Klart och tydligt. Hör ni oss? 354 00:27:59,636 --> 00:28:03,431 När du talar långsamt hör vi dig bra. Vi ska lyfta. 355 00:28:04,808 --> 00:28:11,522 {\an8}Hans fru Wendy var faktiskt ättling till två människor som omkom på Titanic. 356 00:28:11,523 --> 00:28:13,065 TUSENTALS SÖRJER STRAUS 357 00:28:13,066 --> 00:28:15,651 Familjen Straus skapade ett handelsimperium 358 00:28:15,652 --> 00:28:19,614 med välkända företeelser som varuhuset Macy's. 359 00:28:20,615 --> 00:28:23,118 Stockton var absolut en av enprocentarna. 360 00:28:23,785 --> 00:28:26,161 Stockton var svår att ha att göra med. 361 00:28:26,162 --> 00:28:30,542 Om han inte var nöjd med nån sa han det väldigt tydligt. 362 00:28:31,584 --> 00:28:34,837 Jag har fått tillgång till mejl från en anonym källa, 363 00:28:34,838 --> 00:28:38,340 som visar hur han hanterade människor i sin organisation. 364 00:28:38,341 --> 00:28:40,802 Där fanns mycket som var oroande. 365 00:28:42,887 --> 00:28:45,557 Jag började höra historier om Stocktons humör. 366 00:28:47,016 --> 00:28:50,561 Han blev väldigt defensiv om nån ställde jobbiga frågor. 367 00:28:50,562 --> 00:28:53,648 Känner du till några dykningar där... 368 00:28:54,482 --> 00:28:57,736 Han skyllde alltid allt på alla andra. 369 00:29:00,780 --> 00:29:04,909 Redan från början tyckte jag att han verkade ganska arrogant. 370 00:29:07,203 --> 00:29:13,126 {\an8}Allt började med tanken att det måste gå att tjäna pengar på att utforska haven. 371 00:29:15,211 --> 00:29:18,464 Vi kommer att ha städer där innan vi har dem i rymden. 372 00:29:18,465 --> 00:29:21,425 {\an8}Så coolt. Det finns så många otroliga... 373 00:29:21,426 --> 00:29:25,512 {\an8}Han ville vara Jeff Bezos eller Elon Musk. 374 00:29:25,513 --> 00:29:31,226 Det är en planet som kräver lite jobb, men till slut kan Mars bli som jorden. 375 00:29:31,227 --> 00:29:32,811 Hur skulle man göra det? 376 00:29:32,812 --> 00:29:35,481 Han kallade dem: "stora svängande kukar." 377 00:29:35,482 --> 00:29:38,818 Han älskade den termen och använde den hela tiden. 378 00:29:42,906 --> 00:29:48,620 Han utnyttjade OceanGate, att de använde kolfiber och skilde sig från alla andra. 379 00:29:50,497 --> 00:29:54,209 Om han klarar det här kan han också bli en stor svängande kuk. 380 00:29:59,088 --> 00:30:02,883 Skulle du beskriva Titan, utifrån den information som du har, 381 00:30:02,884 --> 00:30:06,095 som en experimentell bemannad ubåt? 382 00:30:06,721 --> 00:30:10,015 Ja, men det var en experimentell ubåt 383 00:30:10,016 --> 00:30:14,479 som de hade tagit emot förskotts- betalningar för att åka till Titanic med. 384 00:30:22,403 --> 00:30:26,908 FÖRSTA SÄSONGEN SOMMAREN 2021 385 00:30:30,119 --> 00:30:34,248 Jag tvekade inför att säga vad jag gjorde till min fru och min familj, 386 00:30:34,249 --> 00:30:37,418 för jag var fortfarande lite skeptisk. 387 00:30:42,465 --> 00:30:44,591 {\an8}Om jag berättade skulle de oroa sig. 388 00:30:44,592 --> 00:30:45,717 {\an8}UPPDRAGSSPECIALIST 389 00:30:45,718 --> 00:30:47,804 {\an8}Jag vill inte utsätta dem för det. 390 00:30:54,310 --> 00:30:58,188 Det märktes att Stockton bestämde. Det var hans operation. 391 00:30:58,189 --> 00:31:00,942 Ta all utrustning där bak. 392 00:31:04,529 --> 00:31:09,576 Vi har kunder som är Titanic-entusiaster, som vi kallar Titaniacs. 393 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 Är alla här? Vi samlas här. Kom hit. 394 00:31:13,955 --> 00:31:17,499 Många av våra uppdragsspecialister är också rymdmänniskor. 395 00:31:17,500 --> 00:31:19,877 Det finns en avgörande skillnad, 396 00:31:19,878 --> 00:31:25,216 nämligen att vi vill att våra uppdragsspecialister är aktiva. 397 00:31:28,595 --> 00:31:31,471 Upprop för uppdragsspecialisterna. 398 00:31:31,472 --> 00:31:35,475 Dykkontroller vid fyra. Förhandskontroller... 399 00:31:35,476 --> 00:31:38,229 Termen "uppdragsspecialist" är en nödlösning. 400 00:31:39,314 --> 00:31:43,525 Det finns regler för hur man får framföra farkoster till havs. 401 00:31:43,526 --> 00:31:48,947 De reglerna är olika för besättningsmedlemmar och passagerare. 402 00:31:48,948 --> 00:31:53,243 Det finns saker som är mindre viktiga, som att granska videoinnehåll. 403 00:31:53,244 --> 00:31:55,537 Ingen skadas om man gör fel. 404 00:31:55,538 --> 00:31:59,000 Våra uppdragsspecialister stänger kupolen. Det är viktigt. 405 00:32:03,838 --> 00:32:07,467 Stockton försökte komma runt det. 406 00:32:07,967 --> 00:32:12,013 Han hävdade att ingen ombord var en passagerare. 407 00:32:12,597 --> 00:32:15,016 Colin Taylor, uppdragsspecialist. 408 00:32:15,600 --> 00:32:17,684 Richard Taylor, uppdragsspecialist. 409 00:32:17,685 --> 00:32:22,941 Det var bara ett sätt på vilket OceanGate försökte kringgå USA:s lagar. 410 00:32:24,484 --> 00:32:28,988 Vissa saker vill man ha full kontroll över, som tryckbehållaren. 411 00:32:29,948 --> 00:32:35,536 Så länge tryckbehållaren inte kollapsar på alla kan allt annat gå snett. 412 00:32:39,332 --> 00:32:43,628 En sak som jag blev imponerad av är den totala transparensen. 413 00:32:44,212 --> 00:32:46,254 AVTAL OM ANSVARSFRIHET 414 00:32:46,255 --> 00:32:47,839 EXPERIMENTELL UBÅT 415 00:32:47,840 --> 00:32:54,388 All dokumentation var väldigt tydlig med att man i princip gav bort sitt liv. 416 00:32:54,389 --> 00:32:55,514 MIN EGEN DÖD 417 00:32:55,515 --> 00:32:57,015 SKADA OCH/ELLER DÖD 418 00:32:57,016 --> 00:32:58,601 DÖD 419 00:33:10,405 --> 00:33:15,200 Att vara en av de första som åker ner till havets botten 420 00:33:15,201 --> 00:33:18,662 i en experimentell ubåt, låter läskigt. 421 00:33:18,663 --> 00:33:22,374 Du är inte ensam. Många andra har sagt samma sak, 422 00:33:22,375 --> 00:33:24,543 men jag känner mig trygg. 423 00:33:24,544 --> 00:33:28,881 Jag litar på både Stockton och på P.H. 424 00:33:29,424 --> 00:33:31,174 {\an8}DJUPHAVSUTFORSKARE 425 00:33:31,175 --> 00:33:33,176 {\an8}P.H. hade varit där 37 gånger. 426 00:33:33,177 --> 00:33:39,684 {\an8}Han vet allt om Titanic och väldigt mycket om ubåtar och dykning. 427 00:33:46,149 --> 00:33:48,984 Varje dyk är en ny upplevelse. 428 00:33:48,985 --> 00:33:54,198 Varje dyk är ett nytt äventyr för man ser aldrig exakt samma saker. 429 00:33:55,324 --> 00:34:01,663 Det här är ett franskt forskningsfartyg. George Tulloch är expeditionsledare. 430 00:34:01,664 --> 00:34:04,583 Tullochs företag, RMS Titanic, 431 00:34:04,584 --> 00:34:08,170 ansvarar för att bevara den historiska oceanångaren. 432 00:34:08,171 --> 00:34:12,966 Tullochs val för att koordinera expeditionen är P. H. Nargeolet, 433 00:34:12,967 --> 00:34:15,553 en tidigare befälhavare i franska flottan. 434 00:34:17,889 --> 00:34:23,186 Jag uppskattar Titanic, men hon tog också ifrån mig mycket tid med min pappa. 435 00:34:24,687 --> 00:34:30,525 {\an8}P.H. NARGEOLETS DOTTER 436 00:34:30,526 --> 00:34:34,029 När jag var liten bodde vi i södra Frankrike. 437 00:34:34,030 --> 00:34:37,115 Pappa var inte hemma så ofta, 438 00:34:37,116 --> 00:34:41,328 för han var ofta ute och seglade med flottan. 439 00:34:41,329 --> 00:34:44,165 Han hade många uppdrag till havs. 440 00:34:54,592 --> 00:35:01,474 De upptäckte nya föremål och tog upp dem från havet för att skydda dem. 441 00:35:05,478 --> 00:35:07,605 Han älskade sitt arbete. 442 00:35:09,315 --> 00:35:12,527 Brody, kadett på Horizon, och praktikant hos OceanGate. 443 00:35:13,027 --> 00:35:18,032 Steve, uppdrags... Media och marknadsföring och generellt operationsstöd. 444 00:35:18,616 --> 00:35:22,828 - P.H, ubåtsbesättning. - Besserwisser. 445 00:35:22,829 --> 00:35:28,417 - Världens mest erfarna ubåtspilot. - Bravo. 446 00:35:33,714 --> 00:35:39,220 Han jobbade inte för OceanGate. Han blev inbjuden. Det är viktigt. 447 00:35:58,823 --> 00:36:02,285 Det fanns ett visst mått av nervositet. 448 00:36:05,621 --> 00:36:08,124 Det kallas avgrunden av en anledning. 449 00:36:33,524 --> 00:36:35,193 Hur långt bort, tror du? 450 00:36:36,527 --> 00:36:37,528 Jag skulle säga... 451 00:36:38,905 --> 00:36:41,574 ...500 meter. 452 00:36:48,915 --> 00:36:52,125 När vi kom längs havsbotten, 453 00:36:52,126 --> 00:36:58,006 såg vi plötsligt en stor vägg. Det var helt overkligt. 454 00:36:58,007 --> 00:37:00,843 Man tänkte: "Herregud, där ligger hon." 455 00:37:07,433 --> 00:37:10,686 Vi seglar längs med skrovet nu. 456 00:37:12,396 --> 00:37:13,981 Där är bogen. 457 00:37:14,815 --> 00:37:16,317 Ja, jag ser bogen. 458 00:37:27,620 --> 00:37:29,121 Oj, titta där. 459 00:37:30,164 --> 00:37:33,208 - Är det telegrafen eller nåt? - Ja. 460 00:37:33,209 --> 00:37:37,296 - Det är alla plaketter. - Plaketterna, ja. 461 00:37:38,506 --> 00:37:42,968 Jag tänkte miljoner tankar samtidigt, men det viktigaste var 462 00:37:42,969 --> 00:37:48,933 att jag faktiskt var här och såg detta. Det var helt otroligt. 463 00:37:50,935 --> 00:37:52,937 Det glömmer jag aldrig. 464 00:37:54,063 --> 00:37:58,149 Det är en otrolig vy, som fler ska få möjligheten att se på nära håll. 465 00:37:58,150 --> 00:38:01,528 Expeditionen bestod av världsberömda vetenskapsmän, 466 00:38:01,529 --> 00:38:03,739 utforskare och Titanicexperter. 467 00:38:04,365 --> 00:38:09,452 Ledare för expeditionen är OceanGates vd, Stockton Rush. 468 00:38:09,453 --> 00:38:12,872 ÄVENTYRARE SKAPAR UBÅT SOM KAN NÅ TITANIC 469 00:38:12,873 --> 00:38:14,125 Hur känns det? 470 00:38:15,209 --> 00:38:18,337 Jag vet hur jag kände när vi var klara, helt utmattad. 471 00:38:19,505 --> 00:38:21,424 Nu är jag bara... 472 00:38:22,174 --> 00:38:24,176 Jag var så glad för deras skull. 473 00:38:25,428 --> 00:38:30,140 Jag ville att de skulle lyckas, för de hade ett ädelt mål. 474 00:38:30,141 --> 00:38:35,145 {\an8}Idag får vi bilder från ett historiskt dyk av OceanGates grundare... 475 00:38:35,146 --> 00:38:39,899 {\an8}Vi har med oss vd:n och grundaren Stockton Rush direkt från Connecticut. 476 00:38:39,900 --> 00:38:41,652 {\an8}Det här är ju helt otroligt. 477 00:38:46,324 --> 00:38:50,119 Det hann inte sjunka in förrän jag var tillbaka på skeppet. 478 00:38:50,703 --> 00:38:56,792 {\an8}När jag kom upp kändes det fantastiskt. VI hade jobbat för det här i 12 års tid. 479 00:38:59,295 --> 00:39:04,507 Vi måste erkänna att han faktiskt gjorde det han sa att han skulle göra. 480 00:39:04,508 --> 00:39:07,303 Han tog en kolfiberubåt till Titanic. 481 00:39:08,637 --> 00:39:13,183 Ja, det stämmer, men ingen kunde veta när nåt skulle gå snett. 482 00:39:13,184 --> 00:39:16,062 Det var säkert att nåt skulle göra det. 483 00:39:16,854 --> 00:39:23,027 Att göra ett dyk eller två, eller tio, till Titanic är inte ett mått på framgång. 484 00:39:25,988 --> 00:39:31,160 Jag kommer aldrig att förstå hur den överlevde de första testdyken. 485 00:39:32,036 --> 00:39:35,789 Utredningen kommer att visa att man bytte skrov 486 00:39:35,790 --> 00:39:39,293 ungefär halvvägs genom processen, när ett skrov fallerade. 487 00:39:47,510 --> 00:39:51,514 FEM ÅR FÖRE FÖRSTA DYKET TILL TITANIC 488 00:39:56,769 --> 00:39:59,355 HAVSFORSKNINGSBYGGNAD 489 00:40:10,950 --> 00:40:14,452 Idag ska vi göra vårt tredje trycktest av kolfiberskrovet. 490 00:40:14,453 --> 00:40:20,750 Vi skulle vilja nå 6 000 PSI, vilket motsvarar 4 100 meter, 491 00:40:20,751 --> 00:40:23,586 {\an8}men det finns en viss sannolikhet 492 00:40:23,587 --> 00:40:27,758 {\an8}att den kommer att implodera precis som under vårt första försök. 493 00:40:32,763 --> 00:40:38,394 De gjorde flera försök. De testade hur djupt den skulle kunna gå. 494 00:40:41,105 --> 00:40:43,857 Jag visste att de använde nya material. 495 00:40:43,858 --> 00:40:48,237 Jag visste ingenting om kolfiber förrän jag flyttade dit. Ingenting. 496 00:40:53,242 --> 00:40:57,246 Kolfiber är i princip trådar av kol. 497 00:40:57,913 --> 00:41:00,708 De täcks med lim eller nåt annat bindemedel. 498 00:41:04,753 --> 00:41:09,175 Kolfiber är väldigt starkt, och det är ett lätt och billigt material. 499 00:41:10,926 --> 00:41:11,927 Tillräckligt bra. 500 00:41:12,511 --> 00:41:15,513 Det finns i många nya system, många nya produkter, 501 00:41:15,514 --> 00:41:19,267 och det används till mycket för att det är så lätt och starkt. 502 00:41:19,268 --> 00:41:20,352 Är allt okej? 503 00:41:24,356 --> 00:41:27,567 En stor del av kostnaden för en ubåt är fartyget. 504 00:41:27,568 --> 00:41:30,320 De två saker som gör ubåtsoperationer dyra 505 00:41:30,321 --> 00:41:34,408 är inte att fylla på syre eller tvätta bort koldioxid. Det är inget. 506 00:41:35,075 --> 00:41:38,828 Det handlar om fartyget och transporter. 507 00:41:38,829 --> 00:41:43,292 Att flytta saker mellan olika platser utgör 90 procent av kostnaden. 508 00:41:46,045 --> 00:41:49,839 Om man skulle bygga en ubåt för fem av stål och titan 509 00:41:49,840 --> 00:41:52,259 skulle den bli väldigt stor och tung. 510 00:41:52,843 --> 00:41:56,847 Det krävs enorma krafter för att lyfta den och transportera den. 511 00:41:59,099 --> 00:42:03,604 Men de här som jag håller i? De har inte... Den här kommer inte högre. 512 00:42:06,440 --> 00:42:09,817 Om man kan förverkliga drömmen om en kolfiberubåt, 513 00:42:09,818 --> 00:42:15,115 kan man sänka priset och bygga en flotta av ubåtar runt hela världen. 514 00:42:15,908 --> 00:42:17,535 Okej. Vad händer nu? 515 00:42:18,160 --> 00:42:19,870 - Måste han göra allt det? - Ja. 516 00:42:21,872 --> 00:42:26,168 Det är inte som metall. Man vet väldigt mycket om titan. 517 00:42:26,919 --> 00:42:31,465 Kolfiber är mycket känsligare, för de små kolfibrerna kan gå av. 518 00:42:35,094 --> 00:42:37,513 Man kan faktiskt höra när de går av. 519 00:42:39,014 --> 00:42:44,770 Vi har ljudsensorer. Om kolfibrer går av kan vi höra det med sensorerna. 520 00:42:45,771 --> 00:42:49,066 Om en fiber går av blir strukturen förstås svagare. 521 00:42:50,734 --> 00:42:52,569 {\an8}Om en individuell fiber går av... 522 00:42:52,570 --> 00:42:54,153 {\an8}STYRELSELEDAMOT OCEANGATE 523 00:42:54,154 --> 00:42:58,491 {\an8}...om fibrer går av i skrovet, känner den här förhoppningsvis av det, 524 00:42:58,492 --> 00:43:00,744 vilket tyder på strukturell kollaps. 525 00:43:02,329 --> 00:43:03,789 Det är lite luddigt. 526 00:43:04,290 --> 00:43:06,792 Det var det akustiska övervakningssystemet. 527 00:43:08,711 --> 00:43:11,045 Det var i princip en samling mikrofoner 528 00:43:11,046 --> 00:43:15,134 över hela skrovet, som lyssnade efter fibrer som gick av. 529 00:43:15,843 --> 00:43:18,928 OceanGate trodde att ljudet av fibrer som går av 530 00:43:18,929 --> 00:43:23,517 kunde användas för att avgöra om hela strukturen skulle kollapsa. 531 00:43:27,479 --> 00:43:30,023 2021 hävdade deras webbsida 532 00:43:30,024 --> 00:43:34,068 att realtidsövervakningen var en unik säkerhetsmekanism, 533 00:43:34,069 --> 00:43:41,160 som kunde varna alla i ubåten så att de hade tid att komma upp till ytan säkert. 534 00:43:42,202 --> 00:43:44,120 Vi hoppas att vi inte hör nåt, 535 00:43:44,121 --> 00:43:49,209 att vi inte hör nåt och att strukturen håller genom hela försöket. 536 00:43:49,710 --> 00:43:51,711 Hur hamnade du hos OceanGate? 537 00:43:51,712 --> 00:43:58,552 De kontaktade någon hos Boeing. Både jag och Jake jobbade på Boeing. 538 00:44:01,680 --> 00:44:04,433 Att få kontakt med Boeing hjälpte mycket. 539 00:44:08,479 --> 00:44:11,523 Boeings ingenjörer förstod sig på kolfibrer. 540 00:44:12,107 --> 00:44:17,613 De låg ett stenkast från OceanGates huvudkontor, i Everett i Washington. 541 00:44:18,822 --> 00:44:24,828 2013 skapade Boeings team där ett designkonceptdokument. 542 00:44:25,496 --> 00:44:28,415 Det var ett rejält dokument på 70 sidor, tror jag. 543 00:44:32,461 --> 00:44:37,966 I det dokumentet fanns en plan för att bygga en sån farkost. 544 00:44:39,134 --> 00:44:40,678 Okej, kommer ner. 545 00:44:41,178 --> 00:44:47,184 Boeings ingenjörer var väldigt oroliga över kolfiberskrovets hållfasthet. 546 00:44:51,438 --> 00:44:56,818 För det här testet har vi gjort en modell av skrovet som är en fjärdedel så stor. 547 00:44:56,819 --> 00:44:59,445 Vi sätter ihop det, stoppar in instrumenten, 548 00:44:59,446 --> 00:45:04,410 {\an8}vi kör in den i tryckkammaren och simulerar det djup som vi vill nå. 549 00:45:06,328 --> 00:45:07,829 - Är det stabilt? - Ja. 550 00:45:07,830 --> 00:45:08,914 Är du klar, John? 551 00:45:09,915 --> 00:45:11,999 Femtonhundra. Varsågod. 552 00:45:12,000 --> 00:45:14,628 TRYCK I TANKEN 553 00:45:18,340 --> 00:45:23,262 Varje puls betyder att nånting händer i skrovet. 554 00:45:23,929 --> 00:45:28,099 Epoxi som sätter sig eller trådar som går av. Förhoppningsvis inte. 555 00:45:28,100 --> 00:45:29,685 Vad ligger trycket på? 556 00:45:30,310 --> 00:45:31,812 Vi är på 3 500. 557 00:45:32,688 --> 00:45:33,939 Vi går till fyra. 558 00:45:39,069 --> 00:45:41,572 Var är vi nu? Där är vi. 559 00:45:44,491 --> 00:45:45,701 Vad tror du, Dave? 560 00:45:47,411 --> 00:45:51,415 - Vi får se, men det händer mycket. - Ja, så vill man inte ha det. 561 00:45:53,167 --> 00:45:54,168 Okej. 562 00:45:57,546 --> 00:45:59,714 - Hur långt kom vi? - Ner till 4 000. 563 00:45:59,715 --> 00:46:02,925 - Ja. - 4 009. 564 00:46:02,926 --> 00:46:05,094 Vi vet att övervakningen fungerar. 565 00:46:05,095 --> 00:46:09,348 Ja, men det faktum att han inte ens kunde... 566 00:46:09,349 --> 00:46:14,938 Vi kom inte ens lika långt som sist. Det löser mycket. 567 00:46:16,482 --> 00:46:20,444 Först var de jätteglada, men när det imploderade blev de sura. 568 00:46:21,236 --> 00:46:22,320 Här är det. 569 00:46:22,321 --> 00:46:24,156 - Ja, här. - Vi tar en titt. 570 00:46:26,867 --> 00:46:29,870 Vi kom inte ens förbi 4 300 PSI. 571 00:46:34,208 --> 00:46:38,252 {\an8}TITANICS VRAK DJUP: 3 800 METER 572 00:46:38,253 --> 00:46:42,381 {\an8}TITANS PROVDYK DJUP: 4 100 METER 573 00:46:42,382 --> 00:46:47,805 Stockton försökte övertyga alla: "Allt kommer att lösa sig. Det är lugnt." 574 00:46:49,640 --> 00:46:50,641 Titta där. 575 00:46:51,934 --> 00:46:54,310 Den har både imploderat och exploderat. 576 00:46:54,311 --> 00:46:56,897 Jaha. Okej. 577 00:46:58,148 --> 00:47:00,566 Det var nog runt 3 000 PSI 578 00:47:00,567 --> 00:47:05,655 som vi började se lite akustisk aktivitet på en av halvorna. 579 00:47:05,656 --> 00:47:12,037 Det blev värre, och när vi stoppade vid 4 000 PSI kollapsade alltihop. 580 00:47:12,538 --> 00:47:16,582 De goda nyheterna är att vi såg tecken på kollaps innan den skedde, 581 00:47:16,583 --> 00:47:19,210 vilket var ett av försökens mål, 582 00:47:19,211 --> 00:47:23,841 att validera den akustiska övervakningen och se om den kunde förutse kollaps. 583 00:47:24,842 --> 00:47:26,844 Alla försök är bra försök. 584 00:47:28,387 --> 00:47:30,680 Det där blev... annorlunda. 585 00:47:30,681 --> 00:47:32,766 Ett utmärkt konstverk. 586 00:47:33,976 --> 00:47:35,978 En riktig Jackson Pollock. 587 00:47:40,899 --> 00:47:46,279 Skrovövervakningssystemet var nåt som OceanGate hade kommit på, 588 00:47:46,280 --> 00:47:53,328 som skulle verka betryggande för folk som ställde för många frågor. 589 00:47:54,454 --> 00:47:57,999 TRE MÅNADER SENARE 590 00:47:58,000 --> 00:48:04,255 Sen vi satte gränsvärdet till 2 000 ser vi en massa händelser på olika datakanaler. 591 00:48:04,256 --> 00:48:08,885 Nu har det varit ganska tyst vid 6 000, så vi går upp till 6 500. 592 00:48:08,886 --> 00:48:10,804 Om vi ser nåt slutar vi. 593 00:48:13,265 --> 00:48:17,476 Om jag har en skida av kolfiber eller andra kompositmaterial, 594 00:48:17,477 --> 00:48:21,814 och jag sätter press på skidan kan man höra hur den knakar. 595 00:48:21,815 --> 00:48:24,151 Man vet inte när den ska gå av. 596 00:48:27,946 --> 00:48:29,156 Det var nog där. 597 00:48:30,032 --> 00:48:32,075 - Ska vi sluta? - Ja, det tror jag. 598 00:48:32,910 --> 00:48:35,578 Man lyssnar på hur den här saken skriker, 599 00:48:35,579 --> 00:48:42,336 och säger att den är under enorm press, men den säger inte när den ska kollapsa. 600 00:48:44,338 --> 00:48:48,591 Boeings ingenjörer skickade en analys av skrovet till Stockton, 601 00:48:48,592 --> 00:48:51,594 med de krafter som skrovet skulle utsättas för, 602 00:48:51,595 --> 00:48:57,099 {\an8}med en dödskalle vid det djup där vi vet att Titanic ligger. 603 00:48:57,100 --> 00:48:58,184 {\an8}FARA 4 000 METER 604 00:48:58,185 --> 00:49:00,937 NI RISKERAR KOLLAPS VID ELLER FÖRE 4 000 METER 605 00:49:00,938 --> 00:49:06,192 Det är ganska talande att de var väldigt oroliga. 606 00:49:06,193 --> 00:49:09,153 VAR FÖRSIKTIGA 607 00:49:09,154 --> 00:49:12,741 Varför slutade samarbetet mellan OceanGate och Boeing? 608 00:49:13,575 --> 00:49:15,409 {\an8}Jag vet inte riktigt. 609 00:49:15,410 --> 00:49:17,703 {\an8}MATERIAL- OCH PROCESSINGENJÖR, BOEING 610 00:49:17,704 --> 00:49:20,290 {\an8}Vi kanske kostade för mycket. 611 00:49:21,124 --> 00:49:27,339 Det blev uppenbart att Boeing inte tänkte bygga en ubåt, men Stockton hade receptet. 612 00:49:28,507 --> 00:49:31,759 Då insåg Stockton att han behövde egna ingenjörer. 613 00:49:31,760 --> 00:49:34,972 Han ville inte lägga ut det på entreprenad. 614 00:49:35,889 --> 00:49:39,350 Som chefsingenjör, fattade du alla tekniska beslut? 615 00:49:39,351 --> 00:49:40,435 Nej. 616 00:49:41,561 --> 00:49:44,271 - Fattade du några tekniska beslut? - Ja. 617 00:49:44,272 --> 00:49:47,191 Vem fattade merparten av de tekniska besluten? 618 00:49:47,192 --> 00:49:48,275 Stockton. 619 00:49:48,276 --> 00:49:51,862 De flesta backade så småningom när de ställdes mot Stockton. 620 00:49:51,863 --> 00:49:54,282 Det var som döden genom tusen snitt. 621 00:49:57,619 --> 00:50:00,538 Jag tror att Tony kom ombord 2016. 622 00:50:00,539 --> 00:50:03,082 Han blev navet för teknisk kunskap 623 00:50:03,083 --> 00:50:06,837 och anlitade andra ingenjörer och byggde upp ingenjörsteamet. 624 00:50:07,754 --> 00:50:11,340 De skulle ersätta teamet från University of Washington. 625 00:50:11,341 --> 00:50:14,845 De skulle använda sin egen design och skapa en färdig ubåt. 626 00:50:17,806 --> 00:50:21,309 Stockton sa: "Nu är det ditt problem." 627 00:50:35,824 --> 00:50:38,367 I JUNI 2016, MEDAN TITAN HÖLL PÅ ATT BYGGAS, 628 00:50:38,368 --> 00:50:42,163 STARTADE OCEANGATE EN EXPEDITION TILL VRAKET EFTER ANDREA DORIA, 629 00:50:42,164 --> 00:50:44,291 SOM ETT TEST FÖR OPERATIONSTEAMET 630 00:50:47,461 --> 00:50:49,462 {\an8}Vraket ligger utanför Nantucket. 631 00:50:49,463 --> 00:50:51,839 {\an8}VRAKET EFTER ANDREA DORIA 632 00:50:51,840 --> 00:50:54,676 {\an8}Vi seglade dit med ubåten Cyclops 1. 633 00:50:57,721 --> 00:51:00,639 Vi visste att det skulle bli avgörande för bolaget 634 00:51:00,640 --> 00:51:02,559 och att det skulle bli farligt. 635 00:51:03,769 --> 00:51:08,105 Vi ska stanna nere så länge som möjligt. Den nya proceduren är två timmar. 636 00:51:08,106 --> 00:51:11,234 Förmodligen dyker vi 100 meter uppströms. 637 00:51:12,569 --> 00:51:16,781 Som med Titanic var planen att kartlägga hela vraket. 638 00:51:16,782 --> 00:51:20,368 Jag skulle ta med mig fyra av de betalande passagerarna. 639 00:51:21,745 --> 00:51:27,542 Men på dykdagen bestämde Stockton att han inte ville ha med mig i ubåten. 640 00:51:28,293 --> 00:51:33,131 Han skulle ta med passagerarna ner. Det var då jag protesterade. 641 00:51:33,757 --> 00:51:38,010 Vraket förfaller snabbt. Det är väldigt, väldigt farligt. 642 00:51:38,011 --> 00:51:39,596 Där finns många faror. 643 00:51:44,351 --> 00:51:49,397 Han bestämde att han ville göra som han ville, och han var vd. 644 00:51:51,024 --> 00:51:53,527 Vi gick i clinch den dagen. 645 00:51:54,986 --> 00:52:00,492 Jag lyckades övertala honom att låta mig följa med, men han ville styra ubåten. 646 00:52:08,083 --> 00:52:10,085 Jag skickar ner den. Gå in, du. 647 00:52:19,177 --> 00:52:21,555 Sätter på undervattensradio. 648 00:52:22,180 --> 00:52:24,516 - Jag sätter på kameran nu. - Kör. 649 00:52:26,810 --> 00:52:28,269 Lufta när du är klar. 650 00:52:28,270 --> 00:52:29,437 Luftar. 651 00:52:32,149 --> 00:52:33,024 Luftar. 652 00:52:36,444 --> 00:52:37,279 Dyk, dyk, dyk. 653 00:52:37,863 --> 00:52:38,947 Dyk, dyk. 654 00:52:41,366 --> 00:52:44,369 - Okej, vi är på väg. - Uppfattat. 655 00:52:50,458 --> 00:52:52,169 - Vi har lämnat LARS. - Ja. 656 00:52:59,384 --> 00:53:02,804 Uppfattat. Vi är vid 32 meter på väg ner. 657 00:53:04,639 --> 00:53:07,642 Radiokontroll. Allt är bra vid 40 meter. 658 00:53:10,061 --> 00:53:13,063 Säg till vid bottenkontakt. Vi är åtta meter ifrån. 659 00:53:13,064 --> 00:53:14,191 Inte än. 660 00:53:14,774 --> 00:53:16,276 - Där är det. - Där är det. 661 00:53:17,068 --> 00:53:20,071 - Ser du det? - Okej, kom närmare. 662 00:53:24,784 --> 00:53:26,076 - Där är det. - Ja. 663 00:53:26,077 --> 00:53:29,246 Vi ser det väldigt tydligt. Är det strålkastarna? 664 00:53:29,247 --> 00:53:30,497 Kan vi... 665 00:53:30,498 --> 00:53:34,085 - Sväng lite mer. - Vi är väldigt nära. 666 00:53:34,836 --> 00:53:38,422 - Vi är för långt ner. - Det är vrakspillror överallt. 667 00:53:38,423 --> 00:53:39,840 - Okej. - Ser du? 668 00:53:39,841 --> 00:53:42,259 - Det är bilden därutifrån. - Okej. 669 00:53:42,260 --> 00:53:44,345 - Vi är lite nära. - Ja. 670 00:53:44,346 --> 00:53:46,305 - Jag säger inte... - Rör vi oss? 671 00:53:46,306 --> 00:53:53,271 Han kom ner och körde till tre meter från bogen, rakt in i en massa vrakspillror. 672 00:53:53,980 --> 00:53:56,691 - Jag slår på strålkastarna. Redo? - Okej. 673 00:53:57,400 --> 00:53:58,651 - Okej? - Ja. 674 00:53:58,652 --> 00:54:02,196 Jag kör till klockan tre, så att vi driver förbi. 675 00:54:02,197 --> 00:54:03,740 - Okej. - Okej? 676 00:54:05,033 --> 00:54:11,665 Vraket är bara tre meter bort på babords sida. Stanna. Kom ner. 677 00:54:12,249 --> 00:54:14,334 Ner. Fortsätt ner. 678 00:54:16,127 --> 00:54:21,799 Okej, om du inte har nåt framför dig, kör framåt, okej? Långsamt. 679 00:54:21,800 --> 00:54:25,387 - Vad är det? - Jag vet inte. Fortsätt bara. 680 00:54:27,389 --> 00:54:32,851 Han tog in oss på styrbords sida och körde in oss under bogen. 681 00:54:32,852 --> 00:54:35,145 Vi satt ordentligt fast. 682 00:54:35,146 --> 00:54:38,190 Jag sa: "Gör inget. Ge mig kontrollerna." 683 00:54:38,191 --> 00:54:41,902 Om vi går rakt upp slår vi inte i. Vi kommer jäkligt nära. 684 00:54:41,903 --> 00:54:44,863 Nej, vi kommer att slå i. Absolut. 685 00:54:44,864 --> 00:54:50,995 Chris, kan du hålla ett öga åt babord? Vi letar efter kablar eller ledningar. 686 00:54:50,996 --> 00:54:54,248 Han var inte van vid att styra ubåtar. 687 00:54:54,249 --> 00:54:59,838 Okej, det är en vrakspillra. Den är precis ovanför oss. 688 00:55:01,506 --> 00:55:07,303 Jag lyckades få oss fria, körde 50 meter bort, vände om och sa: 689 00:55:07,304 --> 00:55:10,889 "Det var så vi skulle ha gjort från början." 690 00:55:10,890 --> 00:55:13,475 Och då tackade han mig. 691 00:55:13,476 --> 00:55:19,648 Yt-teamet, vi är 30 meter från bogen 692 00:55:19,649 --> 00:55:26,323 och är på väg upp till ytan. Aktuellt djup, 52 meter. 693 00:55:40,628 --> 00:55:42,546 Vi fastnade under bogen. 694 00:55:42,547 --> 00:55:45,215 Jag vet inte om jag vill höra det. 695 00:55:45,216 --> 00:55:50,095 Man kunde se det genom kupolen, och den var precis bakom oss. 696 00:55:50,096 --> 00:55:52,348 David tog över. 697 00:55:52,349 --> 00:55:55,142 - Ja, David tittade upp. - I kupolen. 698 00:55:55,143 --> 00:55:57,770 Vi kunde inte gå rakt upp. 699 00:55:57,771 --> 00:56:00,522 Vi var precis under bogen. 700 00:56:00,523 --> 00:56:04,443 Det finns absolut ett enormt vrak där nere. 701 00:56:04,444 --> 00:56:06,612 Passagerarna kramades, 702 00:56:06,613 --> 00:56:12,452 men det var en total vändning i Stocktons och mitt förhållande. 703 00:56:13,119 --> 00:56:15,996 På tre! Ett, två... 704 00:56:15,997 --> 00:56:18,792 Han pratade inte med mig under resten av resan. 705 00:56:22,170 --> 00:56:24,172 Dynamiken förändrades. 706 00:56:27,217 --> 00:56:31,303 OCEANGATE KARTLÄGGER ANDREA DORIA, VRAKENS MOUNT EVEREST 707 00:56:31,304 --> 00:56:33,680 Efter Andrea Doria 708 00:56:33,681 --> 00:56:39,311 började de högre cheferna mota ut mig från Titan-projektet. 709 00:56:39,312 --> 00:56:43,900 Jag fick inga mejl, inga samtal. 710 00:56:44,651 --> 00:56:46,276 Jag var helt utanför, 711 00:56:46,277 --> 00:56:50,280 samtidigt som jag var chefspilot och chef för marina operationer. 712 00:56:50,281 --> 00:56:53,868 Det var jag som skulle göra alla dyk. 713 00:56:54,702 --> 00:56:58,706 Inuti tänkte jag: "Det här är inte rätt." 714 00:56:59,833 --> 00:57:02,084 Jag säger gärna vad jag tänker, 715 00:57:02,085 --> 00:57:08,340 så jag pratade med styrelseledamöter och jag pratade regelbundet med Stockton, 716 00:57:08,341 --> 00:57:13,762 operationschefen, Stocktons fru, alla de som i princip styrde företaget. 717 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 Jag berättade för dem om min oro. 718 00:57:19,352 --> 00:57:25,232 Eftersom det inte var en färdigbyggd ubåt såg jag varenda liten del. 719 00:57:25,233 --> 00:57:28,111 Det var problem med i stort sett alla delar. 720 00:57:31,614 --> 00:57:35,868 Idag sker den kritiska sammanfogningen av titan och kolfiber. 721 00:57:35,869 --> 00:57:40,707 {\an8}Tätningen måste vara jämn och liten, men inte för liten. 722 00:57:43,251 --> 00:57:45,753 Nu finns det ingen återvändo. 723 00:57:47,964 --> 00:57:52,969 Jag och chefsingenjören, Tony Nissen, brukade bråka regelbundet. 724 00:57:53,553 --> 00:57:57,140 - Jämnt? - Vi rengör ytorna. 725 00:57:58,016 --> 00:58:04,146 Han tog in folk med väldigt lite erfarenhet av bemannade ubåtar. 726 00:58:04,147 --> 00:58:06,733 Många av dem kom direkt från studierna. 727 00:58:08,151 --> 00:58:10,319 Mark Walsh är senior elingenjör, 728 00:58:10,320 --> 00:58:16,159 och nyutexaminerad från WSU i Everett, precis som 24-åriga Nicholas Nelson. 729 00:58:16,743 --> 00:58:20,621 Att veta att vi ska skicka nånting 4 000 meter ner, 730 00:58:20,622 --> 00:58:25,793 och att det är vår design som används är helt fantastiskt. 731 00:58:26,503 --> 00:58:29,087 Ett tag kom David till mig och... 732 00:58:29,088 --> 00:58:35,553 Jag vill säga klaga, men det handlade om att David var orolig. 733 00:58:38,598 --> 00:58:45,563 Jag hade ingen erfarenhet av kolfiber, men för mig såg det ut som schweizerost. 734 00:58:49,442 --> 00:58:54,864 Man såg hur poröst det var, uppspaltningen, håligheterna... 735 00:58:55,448 --> 00:58:58,825 När de hade tätat titanringarna 736 00:58:58,826 --> 00:59:03,414 tog de ut den på parkeringen och sprejade den med rostskyddssprej. 737 00:59:04,874 --> 00:59:10,587 Stockton blev irriterad om nån ifrågasatte vad vi höll på med. 738 00:59:10,588 --> 00:59:12,674 Han tog det personligt. 739 00:59:13,591 --> 00:59:19,097 Ett företag i Everett har byggt en ubåt som de ska dyka med till Titanic i sommar. 740 00:59:20,014 --> 00:59:21,515 Det är en laserskanner. 741 00:59:21,516 --> 00:59:26,228 OceanGates chefsingenjör, Tony Nissen, visar upp den högteknologiska utrustning 742 00:59:26,229 --> 00:59:32,986 som ska installeras i deras nyaste ubåt, Titan: nya kameror med 4K-upplösning... 743 00:59:33,570 --> 00:59:39,283 När alla komponenter sattes ihop var jag den enda som sa till dem 744 00:59:39,284 --> 00:59:43,954 att det här måste inspekteras av oberoende inspektörer. 745 00:59:43,955 --> 00:59:47,082 "Kommer det inspektörer?" "Vi löser det." 746 00:59:47,083 --> 00:59:50,210 De struntade i mig konstant. 747 00:59:50,211 --> 00:59:51,796 Jag blir tårögd. 748 00:59:53,339 --> 00:59:55,133 Det var en smärtsam väg hit. 749 00:59:56,217 --> 00:59:59,178 Det var smärtsamt, men det gick väldigt fort. 750 01:00:01,764 --> 01:00:06,059 När vi åt lunch på OceanGate en dag sa Stockton 751 01:00:06,060 --> 01:00:11,149 att han hade bestämt att det inte behövdes klassificering eller oberoende översyn. 752 01:00:12,317 --> 01:00:13,985 Vad sa folk på lunchen? 753 01:00:16,154 --> 01:00:19,156 Jag sa att jag inte kunde delta i samtalet 754 01:00:19,157 --> 01:00:24,120 och att jag inte ville förknippas med OceanGate på något vis. Sen gick jag. 755 01:00:26,539 --> 01:00:31,878 Alla hans kontakter inom ubåtsindustrin sa åt honom att inte göra så här. 756 01:00:32,587 --> 01:00:36,715 Men när man väl har börjat göra nånting helt på egen hand, 757 01:00:36,716 --> 01:00:40,385 och man inser att man har valt fel väg från början... 758 01:00:40,386 --> 01:00:47,435 Särskilt Stockton hade väldigt svårt att erkänna att han hade haft fel. 759 01:00:48,186 --> 01:00:49,687 Redo att rocka. 760 01:00:54,901 --> 01:00:59,404 De sa att de skulle lämna över den till mig inom ett par veckor. 761 01:00:59,405 --> 01:01:04,285 Jag sa att jag redan hade sagt att vi inte tänkte dyka med den. 762 01:01:10,208 --> 01:01:11,708 Då sa Stockton 763 01:01:11,709 --> 01:01:17,548 att han ville att jag skulle gå ut och utföra en inspektion av Titan. 764 01:01:18,424 --> 01:01:20,133 RAPPORT AV DAVID LOCHRIDGE 765 01:01:20,134 --> 01:01:25,264 INSPEKTIONSRAPPORT SKROV OCH BELÄGGNING KRÄVER MER INSPEKTION 766 01:01:26,182 --> 01:01:28,685 Jag gjorde flera tester under flera dagar. 767 01:01:29,477 --> 01:01:30,560 FLAMTEST UTFÖRDES 768 01:01:30,561 --> 01:01:32,730 Jag tog bilder. 769 01:01:36,984 --> 01:01:38,860 SÄKERHETSRAPPORT 770 01:01:38,861 --> 01:01:42,989 Sen skrev jag ett i mitt tycke väldigt trevligt mejl, 771 01:01:42,990 --> 01:01:46,743 där jag skrev att ansvaret i slutändan ligger hos mig. 772 01:01:46,744 --> 01:01:50,123 Jag skickade det den 18 januari. 773 01:01:54,669 --> 01:01:59,048 Följande morgon kom ett mejl om att vi skulle ha ett möte. 774 01:02:00,842 --> 01:02:04,302 {\an8}Det var jag, Bonnie Carl, HR-chefen, 775 01:02:04,303 --> 01:02:07,347 {\an8}Scott Griffith, kvalitetschefen, 776 01:02:07,348 --> 01:02:11,936 {\an8}Stockton Rush, som var vd, och Tony Nissen. 777 01:02:22,280 --> 01:02:23,488 Varsågod. 778 01:02:23,489 --> 01:02:26,116 - Vad är det för dag? Den artonde? - Nittonde? 779 01:02:26,117 --> 01:02:27,785 Den nittonde, klockan ett. 780 01:02:28,369 --> 01:02:29,370 Vi spelar in. 781 01:02:30,079 --> 01:02:31,289 Okej, första frågan. 782 01:02:31,873 --> 01:02:36,001 Lite bakgrund. Var kom det här från? Hur länge har du varit bekymrad? 783 01:02:36,002 --> 01:02:37,085 I princip... 784 01:02:37,086 --> 01:02:41,174 Jag är inte naiv. Jag kände stämningen. 785 01:02:42,049 --> 01:02:48,221 Jag vill också veta vad som var din... Vad är ditt mål med det här dokumentet? 786 01:02:48,222 --> 01:02:54,394 Nej. Målet med det här dokumentet är allas säkerhet, inklusive din. 787 01:02:54,395 --> 01:02:58,607 Jag hörde på Stocktons röst att han var nervös. 788 01:02:58,608 --> 01:03:01,194 Jag såg att hans händer skakade. 789 01:03:03,529 --> 01:03:07,824 Han var arg. Han var väldigt arg. 790 01:03:07,825 --> 01:03:11,037 Det är inte det argaste jag har sett eller hört honom... 791 01:03:12,371 --> 01:03:15,749 ...men det var ingen rolig dag. 792 01:03:15,750 --> 01:03:20,337 Det går emot vad alla andra säger. Alla säger att kolfiber inte tål tryck. 793 01:03:20,338 --> 01:03:22,839 De snackar skit, och jag har bevisat det. 794 01:03:22,840 --> 01:03:28,303 Projektet har pågått i åtta år. Jag vet vad jag pratar om. Fortsätt. 795 01:03:28,304 --> 01:03:33,391 När det gäller att ge sig ner i ubåten är jag kraftigt emot att du gör det. 796 01:03:33,392 --> 01:03:35,393 Vi borde fjärrstyra den ubåten. 797 01:03:35,394 --> 01:03:39,314 - Med allt som är experimentellt... - Jag vet att det är ditt problem. 798 01:03:39,315 --> 01:03:45,278 Men det har sina egna säkerhetsproblem, och det är så här vi gör det. Punkt slut. 799 01:03:45,279 --> 01:03:49,825 Jag har tittat på det, och det man gör är att man gör stegvis ökande försök. 800 01:03:49,826 --> 01:03:54,663 Det kan inte vara perfekt på 3 100, och sen försvinner det vid 3 200. 801 01:03:54,664 --> 01:03:59,335 Det händer inte. Jag kan satsa mitt liv på att det inte kommer att hända. 802 01:03:59,836 --> 01:04:05,465 Varför måste man göra försök med folk ombord? Jag förstår inte det. 803 01:04:05,466 --> 01:04:07,843 För mig var det ren arrogans. 804 01:04:07,844 --> 01:04:13,890 Jag vill inte att nån här på företaget ska vara obekväm med det vi gör. 805 01:04:13,891 --> 01:04:17,352 Vi gör knäppa grejer här, och jag är inte som alla andra. 806 01:04:17,353 --> 01:04:22,357 Jag gör saker som inte är standard, och branschen tycker att jag är en idiot. 807 01:04:22,358 --> 01:04:26,736 De har tyckt det i åtta år, men jag tänker fortsätta på mitt sätt, 808 01:04:26,737 --> 01:04:32,159 men jag tänker inte tvinga nån att gå med i min religion om de inte vill. 809 01:04:33,786 --> 01:04:37,789 Jag visste inte vad jag skulle säga, men det var helt otroligt 810 01:04:37,790 --> 01:04:40,668 att de var villiga att spela rysk roulett. 811 01:04:42,253 --> 01:04:47,674 Vi behöver David i besättningen. Jag hävdar att vi behöver honom här. 812 01:04:47,675 --> 01:04:49,886 Stockton har nog fattat sitt beslut. 813 01:04:50,720 --> 01:04:55,682 Jag känner mig bara lite besviken på era kommentarer just nu. 814 01:04:55,683 --> 01:04:58,019 Helt ärligt är jag rätt knäckt. 815 01:04:58,686 --> 01:05:02,898 Det är första gången jag har skrivit nåt om hälso- och säkerhetsproblem. 816 01:05:02,899 --> 01:05:07,444 Och du vet, Stockton, att vi har haft problem på varje expedition. 817 01:05:07,445 --> 01:05:10,572 Jag har varit med dig på varenda expedition. 818 01:05:10,573 --> 01:05:12,325 Jag förnekar inte det. 819 01:05:13,075 --> 01:05:16,036 Vill du ge mig sparken? Det är frågan. 820 01:05:16,037 --> 01:05:18,414 Jag ser inte att vi har nåt val. 821 01:05:19,624 --> 01:05:23,127 Jag tycker synd om David. Det borde inte ha hänt. 822 01:05:24,045 --> 01:05:29,967 Stockton sa att han gärna kunde lägga 50 000 dollar på att förstöra nåns liv. 823 01:05:32,386 --> 01:05:35,097 - Var det gällande David? - Ja. 824 01:05:38,935 --> 01:05:45,733 Det förändrade mitt liv i företaget, och hur jag ledde ingenjörsavdelningen. 825 01:05:46,901 --> 01:05:49,403 Jag behövde se till att ingen sa nåt. 826 01:05:50,404 --> 01:05:56,910 Jag jobbade för nån som förmodligen var en psykopat, men absolut en narcissist. 827 01:05:56,911 --> 01:05:59,497 Hur gör man när han äger företaget? 828 01:06:04,168 --> 01:06:11,007 {\an8}Jag visste att jag behövde sluta. Jag gick hem och uppdaterade min LinkedIn-profil. 829 01:06:11,008 --> 01:06:14,302 Jag sa inget till Stockton och Neil. 830 01:06:14,303 --> 01:06:16,805 Stockton bara fortsatte: 831 01:06:16,806 --> 01:06:22,811 "Okej, nu är Bonnie vår nya chefspilot, och det här kommer att bli toppen." 832 01:06:22,812 --> 01:06:28,275 "Vi har en kvinnlig chefspilot. Medierna kommer att älska det." 833 01:06:28,859 --> 01:06:34,615 Jag minns att jag tänkte: "Vad händer? Har du blivit galen? Jag är revisor." 834 01:06:38,077 --> 01:06:39,745 {\an8}Jag bestämde mig för att gå. 835 01:06:41,163 --> 01:06:45,918 Jag tror inte att jag sa två ord till Stockton innan jag gick. 836 01:06:51,173 --> 01:06:54,802 Jag hade varit praktikant hos företaget i över ett år. 837 01:06:55,469 --> 01:06:58,806 Sista året på universitetet skickade de mig till Bahamas. 838 01:07:16,032 --> 01:07:17,658 Titan var där för testning. 839 01:07:18,617 --> 01:07:21,829 - Max? Hör du mig? - Varsågod. 840 01:07:23,497 --> 01:07:26,166 Det var som: "Du kan hjälpa till med det här, 841 01:07:26,167 --> 01:07:31,464 och om det blir bra för alla kan vi erbjuda dig ett heltidsjobb." 842 01:07:37,136 --> 01:07:38,888 Min första jobbresa. 843 01:07:59,492 --> 01:08:04,455 TITANS FÖRSTA DJUPHAVSTEST 844 01:08:06,624 --> 01:08:12,463 Vi har dyk 39. Målet är ett djup på 4 200 meter. 845 01:08:13,255 --> 01:08:19,261 Vi har en lång dag framför oss, så vi måste börja redan inatt. 846 01:08:20,429 --> 01:08:24,141 Vi börjar förbereda farkosten klockan tre. 847 01:08:30,523 --> 01:08:34,568 Till en början gjorde Stockton dyken med Titan själv. 848 01:08:35,569 --> 01:08:36,570 Okej. 849 01:08:37,196 --> 01:08:39,781 Jag har satt på röstinspelaren. 850 01:08:39,782 --> 01:08:46,789 Klockan är 03.55 i soliga Marsh Harbour. 851 01:09:12,857 --> 01:09:16,317 Han sa att det var högt, men att det var förväntat, 852 01:09:16,318 --> 01:09:20,113 att det var kolfibrerna som "lade till sig". 853 01:09:20,114 --> 01:09:23,742 Jag har aldrig hört talas om att ett skrov ligger till sig. 854 01:09:26,078 --> 01:09:28,663 Okej. Det blir en hel del oväsen. 855 01:09:28,664 --> 01:09:30,749 Jag har det på mikrofonen. 856 01:09:31,542 --> 01:09:35,129 Det är ganska tydliga knäppningar. 857 01:09:47,641 --> 01:09:49,476 Vad i helvete? 858 01:09:50,811 --> 01:09:52,897 Bara det inte spricker är det okej. 859 01:09:56,734 --> 01:09:58,360 Det där hör man. 860 01:10:00,863 --> 01:10:02,740 Det där hör man. 861 01:10:04,742 --> 01:10:06,951 Stockton ville ha en akustisk sensor. 862 01:10:06,952 --> 01:10:11,539 Jag har 18 töjningsgivare och 9 sensorer. Han blev arg när jag gjorde det. 863 01:10:11,540 --> 01:10:17,253 Han var mer rädd för att vara vilse på havet, på ytan, 864 01:10:17,254 --> 01:10:20,049 än för att ubåten skulle implodera. 865 01:10:22,593 --> 01:10:25,596 Helt otroligt. 3 938 meter, Dana. 866 01:10:35,606 --> 01:10:36,690 Nära nog. 867 01:10:47,159 --> 01:10:51,163 - Titan, du kan tryckutjämna nu. - Uppfattat. Ska ske. 868 01:10:56,085 --> 01:10:57,586 Lite vatten till dig. 869 01:10:58,671 --> 01:11:01,631 - Hej. - Välkommen tillbaka. 870 01:11:01,632 --> 01:11:03,217 Fyratusen meter! 871 01:11:04,009 --> 01:11:08,305 Det stämmer. 17,3 timmar. Ett rekord till. 872 01:11:09,056 --> 01:11:13,060 James Cameron är nog den enda som har varit i en ubåt så länge ensam. 873 01:11:13,560 --> 01:11:17,064 Bra gjort, allihop. Nu ska vi fira! 874 01:11:26,699 --> 01:11:32,161 Det lustiga är att det var uppdrag 39. Djupet på kameran: 3 939. 875 01:11:32,162 --> 01:11:35,707 Jag gjorde det med flit. Varför fortsätta till fyra? 876 01:11:35,708 --> 01:11:39,752 Om man inte tycker att 3 939 är samma sak som 4 000 är man en idiot. 877 01:11:39,753 --> 01:11:42,505 Det bryter mot NAR och sen bryr vi oss inte. 878 01:11:42,506 --> 01:11:45,300 "Räcker det inte för er? Dra åt helvete." 879 01:11:45,301 --> 01:11:48,344 Kan du radera det och säga att du var på 4 000? 880 01:11:48,345 --> 01:11:52,933 Precis. Du klipper bort det här. 4 039, javisst. 881 01:11:54,310 --> 01:11:57,813 - Där inne? - Ja, lägg dem där inne. 882 01:11:58,397 --> 01:11:59,230 Okej. 883 01:11:59,231 --> 01:12:01,941 Vi tittade på data, och jag sa till Stockton: 884 01:12:01,942 --> 01:12:07,989 "Vi vet inte hur bra ser ut, men jag vet att det inte ska se ut så." 885 01:12:07,990 --> 01:12:11,909 REALTIDSÖVERVAKNINGSDATA 886 01:12:11,910 --> 01:12:15,748 DYK 39 AMPLITUD KONTRA DJUP 887 01:12:18,709 --> 01:12:21,503 {\an8}DJUP (M) 888 01:12:32,723 --> 01:12:38,687 {\an8}Om du hör det, eller om ditt akustiska övervakningssystem visar toppar... 889 01:12:40,064 --> 01:12:42,066 ...så håller den på att gå sönder. 890 01:12:43,025 --> 01:12:48,279 Man vill inte höra det mer, för om den inte går sönder är den intakt. 891 01:12:48,280 --> 01:12:49,822 - Grattis. - Tack. 892 01:12:49,823 --> 01:12:50,908 Grymt. 893 01:12:52,159 --> 01:12:58,916 - Tror du att Stockton förstod riskerna? - Nej. Det gjorde han inte. 894 01:13:00,250 --> 01:13:02,710 Han lär vara utbildad flygingenjör, 895 01:13:02,711 --> 01:13:07,800 men det finns vetenskapliga principer som han inte förstod över huvud taget. 896 01:13:08,717 --> 01:13:12,012 OCEANGATE DYKER PÅ 4 000 METER SKA DYKA VID TITANIC 2019 897 01:13:13,055 --> 01:13:15,932 2019 skulle vi ha vårt första Titanic-uppdrag. 898 01:13:15,933 --> 01:13:18,352 Han blev arg när jag inte godkände det. 899 01:13:19,061 --> 01:13:21,980 "Vi behöver ett dyk utan problem först." 900 01:13:30,155 --> 01:13:32,865 På Bahamas gjorde vi försök i flera månader. 901 01:13:32,866 --> 01:13:34,451 Okej, Mark, släpp den. 902 01:13:36,995 --> 01:13:37,996 Igen. 903 01:13:41,917 --> 01:13:42,959 Igen. 904 01:13:42,960 --> 01:13:49,133 Det var lite kaosartat. Det var problem med elsystemen, som måste bytas ut. 905 01:13:52,594 --> 01:13:54,596 Okej, jag är klar. Lås in mig. 906 01:13:55,431 --> 01:14:02,062 De hade börjat bli oroliga för säkerheten och de ljud som kom från skrovet. 907 01:14:03,689 --> 01:14:06,442 Det ser bra ut så. Håll så. 908 01:14:08,694 --> 01:14:10,696 Okej, lite åt styrbord. 909 01:14:11,405 --> 01:14:14,031 Det tog fyra månader från Stocktons solodyk 910 01:14:14,032 --> 01:14:16,618 till nästa djuphavsdyk med Titan. 911 01:14:19,371 --> 01:14:23,417 Ombord fanns en annan ubåtsexpert, Karl Stanley. 912 01:14:25,252 --> 01:14:29,213 Han hade byggt sin egen ubåt, som han använde för turism i Honduras. 913 01:14:29,214 --> 01:14:32,468 Stockton var stolt och ville visa upp Titan. 914 01:14:33,010 --> 01:14:34,510 {\an8}ÄGARE, STANLEY SUBMARINES 915 01:14:34,511 --> 01:14:39,849 {\an8}Jag har känt Stockton i åtminstone tio, kanske rentav 15 år. 916 01:14:39,850 --> 01:14:45,063 När jag fick höra att han byggde en kolfiberubåt blev jag intresserad. 917 01:14:45,647 --> 01:14:48,941 Jag åkte till Washington och jobbade en vecka gratis. 918 01:14:48,942 --> 01:14:52,570 Jag jobbade med sjösättnings- och upphämtningsfarkosten. 919 01:14:52,571 --> 01:14:57,117 Det var underförstått att jag, en vacker dag, skulle få följa med. 920 01:14:59,870 --> 01:15:03,040 {\an8}Vi dök över 3 700 meter. 921 01:15:03,624 --> 01:15:07,336 - Fyrtio till botten. - Fyrtio meter till botten? 922 01:15:08,629 --> 01:15:10,631 Jag ser ingenting. 923 01:15:12,424 --> 01:15:15,885 De knakande ljuden blev högre när vi kom djupare. 924 01:15:15,886 --> 01:15:19,680 DYK 47 AMPLITUD KONTRA DJUP 925 01:15:19,681 --> 01:15:22,559 DJUP (M) 926 01:15:34,112 --> 01:15:37,990 Efter att ni hade kommit upp, var du med på något möte 927 01:15:37,991 --> 01:15:42,745 där resultaten från de akustiska sensorerna 928 01:15:42,746 --> 01:15:48,334 undersöktes av gruppen och man försökte isolera var ljudet kom från? 929 01:15:48,335 --> 01:15:50,836 Den informationen delades inte med mig. 930 01:15:50,837 --> 01:15:54,257 Han gav inte mycket för vår... Jag skrev aldrig under nåt 931 01:15:54,258 --> 01:16:00,137 och sa aldrig hur transparent allt var och att jag gärna fick ställa frågor. 932 01:16:00,138 --> 01:16:02,391 Det var bara. "Nu kör vi." 933 01:16:03,308 --> 01:16:06,812 - Välkomna. Hur har ni det? - Hej. 934 01:16:08,981 --> 01:16:13,401 Efter dyket mejlade Karl och Stockton. 935 01:16:13,402 --> 01:16:16,404 TACK IGEN FÖR DEN OTROLIGA MÖJLIGHETEN... 936 01:16:16,405 --> 01:16:18,698 Du skrev: "De ljud vi hörde igår 937 01:16:18,699 --> 01:16:23,619 tycktes inte vara limfogar som släppte eller luftblåsor som gick sönder." 938 01:16:23,620 --> 01:16:27,457 "Jag undrar bara om den kommer att kollapsa eller inte." 939 01:16:28,542 --> 01:16:34,047 Fick du vid något tillfälle höra att man hade upptäckt en spricka i skrovet? 940 01:16:40,512 --> 01:16:44,765 Jag hade biljetter till St. John's. Jag skulle vara en del av yt-teamet. 941 01:16:44,766 --> 01:16:48,894 Vi hade planerat allt. Vi hade fraktat containrar. 942 01:16:48,895 --> 01:16:52,232 Sen hittade en pilot en spricka i ubåten. 943 01:16:54,776 --> 01:16:55,777 Okej, fortsätt. 944 01:16:57,404 --> 01:17:00,698 Gå in några centimeter till. Okej. Där. 945 01:17:00,699 --> 01:17:02,034 - Där? - Där. 946 01:17:02,909 --> 01:17:03,910 Ja. 947 01:17:04,661 --> 01:17:05,662 Gör det igen. 948 01:17:06,538 --> 01:17:12,418 Jag ser att det inte är färgen som rör sig utan det svarta skrovet som rör sig. 949 01:17:12,419 --> 01:17:14,004 - Rör sig det svarta? - Ja. 950 01:17:15,714 --> 01:17:18,716 De tog hem allting från Bahamas. 951 01:17:18,717 --> 01:17:25,640 Ingenjörsteamet fick fila ner skrovet för att se hur djup sprickan var. 952 01:17:25,641 --> 01:17:30,145 VERTIKAL SPRICKA - HORISONTELL SPRICKA 953 01:17:33,440 --> 01:17:36,985 Det var inte allmänt känt, och de sa: "Berätta inte för nån." 954 01:17:41,573 --> 01:17:45,117 När jag hade kommit hem från Bahamas 955 01:17:45,118 --> 01:17:50,540 och skurit ut en stor del av sprickan bjöd Stockton mig på lunch. 956 01:17:53,460 --> 01:18:00,425 Han sa att två styrelseledamöter hade sagt att jag borde ha vetat om problemet. 957 01:18:01,385 --> 01:18:05,180 Jag sa: "Jag visste, och jag berättade för dig om det." 958 01:18:05,764 --> 01:18:09,267 "Jag skrev en rapport som visade att problemet fanns där." 959 01:18:10,727 --> 01:18:13,145 SKROVET UPPFYLLER INTE FÖRVÄNTADE KRAV 960 01:18:13,146 --> 01:18:18,235 Stockton sa: "En av oss måste gå. Det kommer inte att bli jag." 961 01:18:19,653 --> 01:18:20,654 Okej. 962 01:18:27,869 --> 01:18:29,913 Några ingenjörer fick sparken. 963 01:18:30,831 --> 01:18:31,956 Jag blev förvånad. 964 01:18:31,957 --> 01:18:36,877 Vi hade ett möte sex dagar innan jag skulle flyga till S.t John's. 965 01:18:36,878 --> 01:18:40,089 "Av en slump" hoppade båten också av. 966 01:18:40,090 --> 01:18:42,466 OCEANGATE DYKER INTE TILL TITANIC I ÅR 967 01:18:42,467 --> 01:18:45,887 Till allmänheten sa Stockton att vi behövde ett fartyg. 968 01:18:46,930 --> 01:18:49,515 De sa att de inte ville vara med. 969 01:18:49,516 --> 01:18:53,853 Senare berättade man för allmänheten att skrovet skulle göras om. 970 01:18:53,854 --> 01:18:58,942 Jag tror inte att man nånsin förklarade varför. 971 01:19:00,277 --> 01:19:02,404 Jag insåg att jag borde sluta. 972 01:19:07,868 --> 01:19:10,954 Jag tänkte inte slåss eller gå till styrelsen. 973 01:19:11,997 --> 01:19:17,002 Stockton hade tidigare berättat hur han gillade att förstöra folks liv. 974 01:19:26,595 --> 01:19:27,553 {\an8}Okej. 975 01:19:27,554 --> 01:19:34,185 {\an8}Vi spelar in för USA:s arbetsskydds- och hälsomyndighet. 976 01:19:34,186 --> 01:19:39,024 {\an8}Jag genomför ett förhör med mr David Lochridge. 977 01:19:42,652 --> 01:19:46,865 Mr Lochridge kontaktade oss 2018. 978 01:19:48,283 --> 01:19:49,575 {\an8}UTREDARE 979 01:19:49,576 --> 01:19:52,162 {\an8}Han verkade ha mycket på fötterna. 980 01:19:53,663 --> 01:19:57,708 {\an8}De flesta ubåtar klassas under sex olika instanser: 981 01:19:57,709 --> 01:20:01,046 {\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL... 982 01:20:01,922 --> 01:20:05,841 {\an8}Ägaren ändrade sig efter jul och sa: "Nej, vi ska inte klassa nåt." 983 01:20:05,842 --> 01:20:08,677 {\an8}Den skulle varken klassas eller försäkras. 984 01:20:08,678 --> 01:20:10,263 ARBETSMARKNADSDEPARTEMENTET 985 01:20:12,974 --> 01:20:16,977 Inom några dagar hade OceanGate blivit informerade. 986 01:20:16,978 --> 01:20:21,775 Jag skulle få skydd under ett program för skydd för visselblåsare. 987 01:20:23,902 --> 01:20:29,241 OceanGate svarade. De lämnade in en stämningsansökan mot mr Lochridge. 988 01:20:30,867 --> 01:20:36,248 "Vi ska ta dig, din fru, ditt hus, ditt green card..." Allt. 989 01:20:36,832 --> 01:20:40,085 Det var ett korståg. "Hur vågar du stå upp mot mig?" 990 01:20:41,086 --> 01:20:43,171 Idioter. Det finns på film. 991 01:20:44,422 --> 01:20:46,049 Är det ett bra ord här? 992 01:20:47,926 --> 01:20:51,303 Det är ett skyddsprogram för visselblåsare, va? 993 01:20:51,304 --> 01:20:56,684 Tyvärr går det inte att skydda visselblåsare från vedergällning. 994 01:20:56,685 --> 01:21:02,899 Vi är inte som ett vittnesskyddsprogram eller nåt sånt. Det vi gör är att utreda. 995 01:21:06,403 --> 01:21:08,779 De ville tysta oss. 996 01:21:08,780 --> 01:21:13,033 Jag skulle hålla tyst, så att de kunde fortsätta med projektet 997 01:21:13,034 --> 01:21:15,745 och ta med folk ut till Titanic. 998 01:21:17,497 --> 01:21:23,294 2019 BÖRJADE OCEANGATE BYGGA ETT NYTT KOLFIBERSKROV TILL TITAN 999 01:21:23,295 --> 01:21:25,797 MED ETT NYTT INGENJÖRSTEAM 1000 01:21:28,842 --> 01:21:32,636 Följande frågor... När jag säger "Titans skrov", 1001 01:21:32,637 --> 01:21:36,181 menar jag specifikt Titans andra skrov. 1002 01:21:36,182 --> 01:21:37,141 Okej. 1003 01:21:37,142 --> 01:21:40,352 Kan du beskriva det tredje modellförsöket? 1004 01:21:40,353 --> 01:21:42,563 {\an8}Jag har inte resultaten här. 1005 01:21:42,564 --> 01:21:45,232 {\an8}OCEANGATES CHEFSINGENJÖR 2021-2023 1006 01:21:45,233 --> 01:21:47,694 {\an8}Jag vet att det misslyckades. 1007 01:21:48,445 --> 01:21:52,782 Så vi visste att vi måste göra nåt nytt, för det fungerade inte. 1008 01:21:57,621 --> 01:22:00,832 Efter sprickan ville jag sluta. 1009 01:22:02,375 --> 01:22:07,213 Det var då de sa att de skulle bygga om Titans skrov på ett bättre sätt. 1010 01:22:10,091 --> 01:22:14,137 Jag tänkte, "Okej, de gör det rätta. Jag kan stanna." 1011 01:22:18,516 --> 01:22:22,603 De blev pressade när det första skrovet kollapsade. De insåg 1012 01:22:22,604 --> 01:22:25,481 att de inte bara inte skulle få några inkomster, 1013 01:22:25,482 --> 01:22:29,318 utan att de också måste byta ut skrovet eller hela farkosten. 1014 01:22:29,319 --> 01:22:34,448 Hundratals dollar. Miljoner dollar, om man räknar med tid och arbete. 1015 01:22:34,449 --> 01:22:37,534 EMILY HAMMERMEISTER ÄR HELTIDSANSTÄLLD HOS OCEANGATE 1016 01:22:37,535 --> 01:22:42,665 Precis före nyår erbjöd Stockton och den nye chefsingenjören mig 1017 01:22:42,666 --> 01:22:49,339 ett jobb som projektledare för schemaläggning för det nya skrovet. 1018 01:22:50,882 --> 01:22:56,304 De ville också lära mig att bli ubåtspilot och en del av operationsteamet. 1019 01:22:58,181 --> 01:23:04,145 Stockton sa att de ville ha en kvinnlig, ung pilot som företagets ansikte utåt. 1020 01:23:04,896 --> 01:23:07,899 Han ville inte ha en 60-årig man. 1021 01:23:08,483 --> 01:23:11,194 Men när jag bad om löneförhöjning fick jag nej. 1022 01:23:12,904 --> 01:23:17,199 Och sen, för jag tror att du vill fråga varför jag stannade... 1023 01:23:17,200 --> 01:23:20,160 - Ja. - Sen kom covid. 1024 01:23:20,161 --> 01:23:25,874 Alla mina vänner blev av med sina jobb, så jag ville hålla fast vid mitt. 1025 01:23:25,875 --> 01:23:29,753 AVSÄTT DENNA TID FÖR DISKUSSION OM OMSTRUKTURERINGAR 1026 01:23:29,754 --> 01:23:35,343 Det blev ont om pengar. Det var minst två år innan man kunde dyka igen. 1027 01:23:36,052 --> 01:23:38,345 Stockton minskar ingenjörsteamet. 1028 01:23:38,346 --> 01:23:42,266 VISSA KOMMER ATT BLI UPPSAGDA 1029 01:23:42,267 --> 01:23:47,146 Det var inte många stora möten som gällde det nya skrovet. 1030 01:23:47,147 --> 01:23:53,611 Oftast var det chefsingenjören, vice vd:n, Stockton och jag. 1031 01:23:54,946 --> 01:23:57,990 De jobbade med olika kolfiberproducenter. 1032 01:23:57,991 --> 01:24:03,078 Den grupp som de anlitade var experter på kolfiberbranschen, 1033 01:24:03,079 --> 01:24:05,832 men de hade aldrig byggt en ubåt förut. 1034 01:24:08,877 --> 01:24:13,422 Den tredje modellen byggdes och testades i juli 2020. 1035 01:24:13,423 --> 01:24:15,592 Den kollapsade vid 3 000 meter. 1036 01:24:16,593 --> 01:24:20,137 SKALMODELLEN SUMPAD VID 3 000 METER 1037 01:24:20,138 --> 01:24:24,433 DET KANSKE ÄR DE BILLIGA KOLFIBRERNA, MEN VAD VET JAG 1038 01:24:24,434 --> 01:24:31,066 Det var ganska nedslående för teamet, men för mig var det svaret på det. 1039 01:24:32,108 --> 01:24:36,487 Så det gjordes inget framgångsrikt test med en modell vid Titanics djup 1040 01:24:36,488 --> 01:24:39,114 innan man gjorde ett skrov i full skala? 1041 01:24:39,115 --> 01:24:40,825 Det stämmer. 1042 01:24:46,915 --> 01:24:49,417 De började med det fullstora skrovet. 1043 01:24:51,544 --> 01:24:54,839 - Kunde du prata med nån om det? - Ja. 1044 01:24:55,715 --> 01:24:58,133 Jag sa vad jag tyckte. Många gjorde det. 1045 01:24:58,134 --> 01:25:03,306 De gav luft åt sin oro. De sa: "Det misslyckades. Tänker ni fortsätta?" 1046 01:25:06,893 --> 01:25:10,145 Stockton var så inställ på att ta sig till Titanic, 1047 01:25:10,146 --> 01:25:13,733 att inget som nån kunde säga gjorde nån skillnad. 1048 01:25:14,734 --> 01:25:18,445 Jag tänkte inte stänga in nån i den ubåten. 1049 01:25:18,446 --> 01:25:21,740 Det var nåt som många kollegor kom överens om, 1050 01:25:21,741 --> 01:25:24,869 och inga av oss stannade särskilt länge till. 1051 01:25:26,246 --> 01:25:29,290 De sa: "Antingen stannar ni eller inte." 1052 01:25:31,334 --> 01:25:34,045 Så då sa jag upp mig. 1053 01:25:36,589 --> 01:25:40,384 Följde du vad som hände sen? Med det nya skrovet? 1054 01:25:40,385 --> 01:25:42,845 OCEANGATE FÖRBEREDER ANDRA EXPEDITION 1055 01:25:42,846 --> 01:25:49,894 Ja. Så gott jag kunde. Jag hoppades att de inte skulle åka. 1056 01:25:56,901 --> 01:26:02,156 {\an8}Vi journalister vet ännu inte hur vilseledda vi blev 1057 01:26:02,157 --> 01:26:04,826 av det som Stockton sa. 1058 01:26:07,287 --> 01:26:10,330 {\an8}Jag är reporter för CBS Sunday Morning... 1059 01:26:10,331 --> 01:26:11,331 {\an8}REPORTERN 1060 01:26:11,332 --> 01:26:16,337 {\an8}Ett företag som hette OceanGate hade bjudit in oss för att göra en story. 1061 01:26:19,174 --> 01:26:22,050 - Tvekade du inte alls? - Nej. 1062 01:26:22,051 --> 01:26:23,344 Ganska godtroget. 1063 01:26:24,137 --> 01:26:26,388 {\an8}Jag tänkte att han ville ha press. 1064 01:26:26,389 --> 01:26:28,557 {\an8}REPORTER, CBS SUNDAY MORNING 1065 01:26:28,558 --> 01:26:32,729 {\an8}Han tänker inte ta med en journalist på nåt som är farligt. 1066 01:26:34,397 --> 01:26:38,943 ANDRA SÄSONGEN SOMMAREN 2022 1067 01:26:41,446 --> 01:26:47,201 Vi var där under deras andra sommar. De gjorde fem expeditioner per sommar. 1068 01:26:47,202 --> 01:26:50,121 En expedition tar nio dagar. 1069 01:26:53,666 --> 01:26:55,710 De gör det fem gånger. 1070 01:26:58,379 --> 01:27:02,467 Varje expedition får fem chanser att dyka och se Titanic. 1071 01:27:10,308 --> 01:27:13,811 Titan är på botten vid 3 748 meter. 1072 01:27:15,563 --> 01:27:20,651 Det blir alltså 25 möjligheter varje sommar. 1073 01:27:20,652 --> 01:27:26,658 Totalt, efter två somrar, hade de bara varit där nio gånger. 1074 01:27:33,998 --> 01:27:38,503 Det kändes som att OceanGate hade en manisk säkerhetskultur. 1075 01:27:39,170 --> 01:27:41,380 De hade en tre-regel. 1076 01:27:41,381 --> 01:27:47,469 Om tre små saker var fel, eller på fel plats, eller inte optimala 1077 01:27:47,470 --> 01:27:49,806 så dyker de inte. De ställer in dyket. 1078 01:27:50,598 --> 01:27:51,807 De tar upp oss igen. 1079 01:27:51,808 --> 01:27:53,600 - Upp igen? - Ja. 1080 01:27:53,601 --> 01:27:55,185 Ja, de tar upp oss. 1081 01:27:55,186 --> 01:27:56,604 - Har det hänt nåt? - Ja. 1082 01:27:58,731 --> 01:28:03,820 De hade den ledande experten på att dyka vid Titanic, P.H. Nargeolet. 1083 01:28:04,404 --> 01:28:06,906 Förmodligen världens främsta expert. 1084 01:28:07,782 --> 01:28:12,160 Jag frågade om han var orolig, men han svarade: "Självklart inte." 1085 01:28:12,161 --> 01:28:15,580 Jag sa: "Det är okej. Inga problem." 1086 01:28:15,581 --> 01:28:18,167 Det fick mig också att känna mig trygg. 1087 01:28:19,377 --> 01:28:22,254 Vad är din uppgift på expeditionen? 1088 01:28:22,255 --> 01:28:28,011 Jag hjälper till så mycket jag kan, för jag vet en del om Titanic. 1089 01:28:28,594 --> 01:28:31,097 Du vet mycket om Titanic. 1090 01:28:32,015 --> 01:28:35,852 Varför P.H. var inblandad kommer alltid att förbli ett mysterium. 1091 01:28:39,272 --> 01:28:43,817 Han fick höra klart och tydligt att han lånade ut sin trovärdighet 1092 01:28:43,818 --> 01:28:46,779 till nåt som hade tydliga och uppenbara brister. 1093 01:28:47,822 --> 01:28:50,325 Sakta ner. Han är precis framför oss. 1094 01:28:51,284 --> 01:28:53,786 Han svarade alltid samma sak. 1095 01:28:54,329 --> 01:28:57,497 "Jag är en gammal man med en fantastisk karriär." 1096 01:28:57,498 --> 01:29:02,253 "Om jag kan göra deras operation säkrare är det bra för alla." 1097 01:29:03,087 --> 01:29:05,590 Jösses. Här har vi bogen. 1098 01:29:07,425 --> 01:29:11,262 - Ser ni? - Titta. Den bara dyker upp. 1099 01:29:13,681 --> 01:29:19,144 Lystring. Titan är vid Titanics bog på ett djup av 3 741 meter. 1100 01:29:19,145 --> 01:29:21,938 - Okej. Det var det. - Hurra! 1101 01:29:21,939 --> 01:29:23,440 Lätt som en plätt. 1102 01:29:23,441 --> 01:29:28,362 Hur kom Stockton så långt som han gjorde? Det kommer jag aldrig att förstå. 1103 01:29:28,363 --> 01:29:30,197 Vi har haft tur. 1104 01:29:30,198 --> 01:29:34,159 Jag vet att Elon kom på det här, men tur är superkraft nummer ett. 1105 01:29:34,160 --> 01:29:37,955 Alla som har gjort nåt i havet vet att uppskatta tur. 1106 01:29:42,335 --> 01:29:45,545 Det blev en sammansvetsad grupp människor 1107 01:29:45,546 --> 01:29:50,217 som hade en så stark tro på det de trodde att de gjorde 1108 01:29:50,218 --> 01:29:52,553 att det nästan blev som en sekt. 1109 01:29:55,556 --> 01:30:00,061 Titan är uppe. Välkomna tillbaka. 1110 01:30:07,402 --> 01:30:09,695 Jajamän! 1111 01:30:14,659 --> 01:30:17,661 Han trodde verkligen på att det skulle fungera. 1112 01:30:17,662 --> 01:30:22,959 Varför skulle han annars själv vara pilot och bjuda in ett tv-team? 1113 01:30:24,710 --> 01:30:29,339 Din ubåt har precis kommit tillbaka efter en hel dag vid Titanic. 1114 01:30:29,340 --> 01:30:31,591 - Igen. - Igen! 1115 01:30:31,592 --> 01:30:37,931 Nyligen blev David Pogue inbjuden till en väldigt liten grupp utvalda människor. 1116 01:30:37,932 --> 01:30:42,185 Vårt reportage om OceanGate sändes i november 2022. 1117 01:30:42,186 --> 01:30:44,939 Tittarna tyckte att det var jättespännande. 1118 01:30:45,523 --> 01:30:49,735 Stockton var jättenöjd. Han sa att folk redan hade börjat ringa. 1119 01:31:07,545 --> 01:31:11,382 Mr Catterson, har du nånsin dykt med Titan? 1120 01:31:12,216 --> 01:31:13,341 Nej. 1121 01:31:13,342 --> 01:31:16,970 {\an8}Skulle du känna dig bekväm med att djupdyka med Titan? 1122 01:31:16,971 --> 01:31:20,265 {\an8}UBÅTSPILOT OCH TEKNIKER HOS OCEANGATE 1123 01:31:20,266 --> 01:31:21,184 {\an8}Nej. 1124 01:31:22,226 --> 01:31:24,854 Stocktons och mitt förhållande började surna. 1125 01:31:25,438 --> 01:31:30,818 När allt var färdigbyggt ville han att jag skulle vara pilot på Titanic-dyken. 1126 01:31:31,611 --> 01:31:36,616 Jag sa att jag vägrade. Det var slutet på min karriär. 1127 01:31:38,826 --> 01:31:43,371 Om man inte kan övertyga sina egna, som tror på det man gör, 1128 01:31:43,372 --> 01:31:46,751 att farkosten är trygg, är det nåt som är allvarligt fel. 1129 01:31:48,544 --> 01:31:50,921 Lyssnar du på deras farhågor? 1130 01:31:50,922 --> 01:31:55,885 Låter du dem delta i processen för att göra farkosten tryggare för alla? 1131 01:31:56,969 --> 01:31:59,263 Eller ger du dem sparken? 1132 01:32:01,390 --> 01:32:04,351 Hjälten i den här historien är Dave Lochridge. 1133 01:32:04,352 --> 01:32:09,314 Han var nog ensam med att förstå hur illa ställt det faktiskt var. 1134 01:32:09,315 --> 01:32:14,529 Han vägrade kompromissa med sin professionella standard. 1135 01:32:15,196 --> 01:32:18,448 Vi bestämde oss för att stämma OceanGate. 1136 01:32:18,449 --> 01:32:23,828 Men när OceanGate stämde oss i en civil domstol, 1137 01:32:23,829 --> 01:32:25,706 bakom stängda dörrar... 1138 01:32:26,958 --> 01:32:31,169 ...stämde vi dem i en federal domstol för att göra allt offentligt 1139 01:32:31,170 --> 01:32:33,880 och ge allmänheten fullständig information. 1140 01:32:33,881 --> 01:32:39,553 Vi var tvungna att kämpa, men det var väldigt dyrt. 1141 01:32:39,554 --> 01:32:45,768 De första sju månaderna lade vi sparpengar på det här, ur egen ficka. 1142 01:32:46,394 --> 01:32:48,812 En stämningsansökan är ingen liten sak, 1143 01:32:48,813 --> 01:32:51,983 särskilt när man anklagas för stöld och bedrägeri. 1144 01:32:52,692 --> 01:32:57,904 {\an8}När vi väl har fått skriftliga inlagor och bevismaterial från båda sidor 1145 01:32:57,905 --> 01:33:01,658 {\an8}måste tyvärr utredningen ta en paus. 1146 01:33:01,659 --> 01:33:05,745 Som utredare har jag många andra fall. 1147 01:33:05,746 --> 01:33:07,289 JAG ÄR HEMSKT LEDSEN 1148 01:33:07,290 --> 01:33:12,460 "Observera att jag just nu har 11 fall som är äldre än ert." 1149 01:33:12,461 --> 01:33:16,549 "Jag kontaktar er vid behov. Tack för ert tålamod." 1150 01:33:17,216 --> 01:33:21,553 Min fru och jag hade bestämt att det var... inte meningslöst, 1151 01:33:21,554 --> 01:33:25,933 men det ledde ingenstans, och det var väldigt smärtsamt för oss. 1152 01:33:27,393 --> 01:33:29,352 Det är svårt. 1153 01:33:29,353 --> 01:33:32,940 Så Carol och jag bestämde oss för att lägga ner. 1154 01:33:33,858 --> 01:33:39,571 Vi hade slut på pengar och stridslust. Vi var färdiga. Vi var utbrända. 1155 01:33:39,572 --> 01:33:43,618 Myndigheterna ville inte hjälpa oss. Vi var tvungna att släppa det. 1156 01:33:45,328 --> 01:33:51,625 OceanGate flåsade honom i nacken, så han drog tillbaka stämningsansökan. 1157 01:33:51,626 --> 01:33:56,213 - Och då försvinner alltihop? - Ja. 1158 01:34:08,267 --> 01:34:13,688 {\an8}Dr Ross, var du med på alla expeditioner 2022? Alla fem uppdragen? 1159 01:34:13,689 --> 01:34:15,732 {\an8}OCEANGATES FORSKNINGSCHEF 1160 01:34:15,733 --> 01:34:19,820 Nej, jag var bara med på uppdrag fyra och fem. 1161 01:34:20,529 --> 01:34:24,659 - Var du ombord på dyk 80? - Ja. 1162 01:34:29,747 --> 01:34:36,420 Vi vet att kolfibrerna reagerade på djupet utifrån det som inträffade under dyk 80. 1163 01:34:43,177 --> 01:34:47,347 Vi var på väg upp och jag minns inte djupet. 1164 01:34:47,348 --> 01:34:51,518 Vi var nog ganska nära ytan, men fortfarande under vattnet. 1165 01:34:51,519 --> 01:34:52,727 {\an8}Då kom ett... 1166 01:34:52,728 --> 01:34:54,729 {\an8}UPPDRAGSSPECIALIST, DYK 80 1167 01:34:54,730 --> 01:34:57,191 {\an8}...en hög smäll eller ett knakande ljud. 1168 01:35:02,113 --> 01:35:06,158 På uppdrag fyra hörde Scott, som var pilot, en väldigt hög smäll. 1169 01:35:07,159 --> 01:35:09,244 - Inget lugnande ljud. - Nej. 1170 01:35:09,245 --> 01:35:14,124 Men uppe på ytan, som både Tim och P.H. kan intyga, 1171 01:35:14,125 --> 01:35:17,294 gör nästan alla djuphavsubåtar nåt slags ljud. 1172 01:35:18,629 --> 01:35:23,007 Farkosten kunde fortfarande dyka efteråt, 1173 01:35:23,008 --> 01:35:26,512 men data förändras avsevärt efter dyk 80. 1174 01:35:29,849 --> 01:35:33,309 Där hade realtidsövervakningen kunnat vara till stor nytta. 1175 01:35:33,310 --> 01:35:37,480 DYK 81 DYK 80 1176 01:35:37,481 --> 01:35:38,858 DYK 82 1177 01:35:42,111 --> 01:35:44,697 De visar att fler fibrer går sönder. 1178 01:35:51,537 --> 01:35:54,039 Det borde ha varit en varningsklocka. 1179 01:35:55,124 --> 01:35:59,378 Till slut tog de bort det enda system som var avgörande för verksamheten. 1180 01:36:00,171 --> 01:36:05,301 Det är för mig den rykande pistolen, när det gäller vad som ledde till det här. 1181 01:36:13,142 --> 01:36:17,562 {\an8}Vi ville helst ta tillbaka ubåten till Everett 1182 01:36:17,563 --> 01:36:23,568 {\an8}och titta på insidan av skrovet 1183 01:36:23,569 --> 01:36:25,737 och se om där fanns några sprickor. 1184 01:36:25,738 --> 01:36:29,240 Det var väldigt frustrerande, 1185 01:36:29,241 --> 01:36:33,662 för den lämnades vid kajen i St. John's. 1186 01:36:37,625 --> 01:36:40,127 Jag sa till Stockton att inte göra så. 1187 01:36:42,838 --> 01:36:47,802 När vi väl har byggt den får den inte förvaras i minusgrader. 1188 01:36:50,638 --> 01:36:55,601 Om det kommer in vatten och det vattnet fryser och expanderar krossar det fibrer. 1189 01:36:56,977 --> 01:37:01,564 Med hundra procents säkerhet klarade ubåten inte av minusgrader. 1190 01:37:01,565 --> 01:37:03,692 Vattnet måste hållas ute. 1191 01:37:05,986 --> 01:37:08,989 Vi kunde inte jobba på den eller titta på den. 1192 01:37:09,573 --> 01:37:11,908 De sa att det var en kostnadsfråga, 1193 01:37:11,909 --> 01:37:17,247 och att det var för dyrt att transportera den. 1194 01:37:17,248 --> 01:37:20,708 De hade ont om pengar, så det gick inte. 1195 01:37:20,709 --> 01:37:24,462 Det var ungefär då jag slutade. 1196 01:37:24,463 --> 01:37:31,011 Jag hade blivit ganska frustrerad av många av de här problemen, så jag sa upp mig. 1197 01:37:33,764 --> 01:37:40,271 Vid den tredje säsongen hade OceanGate förlorat mycket av ingenjörskompetensen. 1198 01:37:45,109 --> 01:37:49,612 Det verkar som om OceanGate var nöjda, när ubåten väl hade kommit djupt ner, 1199 01:37:49,613 --> 01:37:53,367 och att de bara tänkte fortsätta med sitt beprövade koncept. 1200 01:37:55,870 --> 01:38:02,877 TITANS NÄSTA DJUPDYK BLEV DESS SISTA 1201 01:38:16,891 --> 01:38:21,854 Sista Säsongen VÅREN 2023 1202 01:38:29,028 --> 01:38:32,656 {\an8}INFLUERAREN 1203 01:38:33,699 --> 01:38:37,827 Jag håller det naturligt, sen lägger jag på prator i efterhand. 1204 01:38:37,828 --> 01:38:40,496 - Ska jag bara peka på saker? - Ja. 1205 01:38:40,497 --> 01:38:43,458 {\an8}Första gången ombord. Det ska bli så kul. 1206 01:38:43,459 --> 01:38:46,044 {\an8}Vi ska kolla in den och gå runt 1207 01:38:46,045 --> 01:38:50,132 {\an8}och se vad vi har gett oss in på de närmaste dagarna. Nu kör vi. 1208 01:38:51,550 --> 01:38:55,054 Jag heter Jake Koehler. Jag är youtuber. 1209 01:38:56,722 --> 01:38:58,681 Jag kallas "Scuba Jake". 1210 01:38:58,682 --> 01:39:03,520 Läget? Välkomna tillbaka. Jag heter Jake och är skattjägare... 1211 01:39:04,188 --> 01:39:08,650 - Vad är grejen med Titanic? - Jag har alltid fascinerats av historien. 1212 01:39:08,651 --> 01:39:12,988 {\an8}Jag gick ut på nätet och tittade på videor på hur det såg ut. 1213 01:39:14,782 --> 01:39:17,451 {\an8}Titanic var en läskig film när jag var liten. 1214 01:39:18,410 --> 01:39:23,122 {\an8}Det var konstigt att komma och titta på den som vuxen, men... 1215 01:39:23,123 --> 01:39:24,959 Jag kontaktade OceanGate. 1216 01:39:25,668 --> 01:39:30,172 Här är den. Här är Titan. Ubåten. Ta en titt. 1217 01:39:35,594 --> 01:39:38,471 Var det den del som du sa, estetiskt... 1218 01:39:38,472 --> 01:39:41,307 Ja, glasfiberluckan är öppen. 1219 01:39:41,308 --> 01:39:44,978 Det ser ut som om vi improviserar, vilket är coolt. 1220 01:39:44,979 --> 01:39:46,063 Improviserar. 1221 01:39:46,647 --> 01:39:48,941 - Ja. - Jag bara skojar. 1222 01:39:49,483 --> 01:39:55,572 Var du medveten om att de än så länge den våren inte hade gjort ett lyckat dyk? 1223 01:39:56,740 --> 01:40:00,827 Jag fick veta, när jag först kom till Newfoundland, 1224 01:40:00,828 --> 01:40:03,121 att de första uppdragen misslyckades. 1225 01:40:03,122 --> 01:40:05,249 Det var bara så dåligt väder... 1226 01:40:11,630 --> 01:40:14,925 Vi var där ute i några dagar, och jag blev sjösjuk. 1227 01:40:17,094 --> 01:40:18,387 Herregud! 1228 01:40:23,809 --> 01:40:25,935 Hur gick det? 1229 01:40:25,936 --> 01:40:29,732 När vi skulle ut blåste det alltid mycket och vågorna var stora. 1230 01:40:32,359 --> 01:40:36,405 Jag ville åka hem, men samtidigt var vi här av en anledning. 1231 01:40:38,115 --> 01:40:42,326 EFTER NIO DAGAR TILL HAVS STÄLLDE MAN IN ALLA DYK PÅ GRUND AV VÄDRET 1232 01:40:42,327 --> 01:40:45,997 PÅ VÄG TILLBAKA TILL ST. JOHN'S VILLE STOCKTON DYKA MED TITAN 1233 01:40:45,998 --> 01:40:51,086 NÄRA KANTEN AV GRAND BANKS VID NEWFOUNDLAND 1234 01:40:53,630 --> 01:40:55,174 Okej, nu gör vi det. 1235 01:40:56,050 --> 01:40:59,011 Vi är redo. Där är din ubåt. 1236 01:41:02,014 --> 01:41:04,558 Jag insåg inte att det skulle vara så kallt. 1237 01:41:05,768 --> 01:41:07,436 Jag klev in. 1238 01:41:08,103 --> 01:41:11,482 Det var märkligt, för jag hade inte varit inuti förut. 1239 01:41:17,112 --> 01:41:21,784 Det var en. Ingen fara. Vi har många muttrar. 1240 01:41:23,744 --> 01:41:24,745 Okej... 1241 01:41:28,123 --> 01:41:29,625 Stockton, redo för dyk. 1242 01:41:30,626 --> 01:41:32,002 Ja, nu gör vi det. 1243 01:41:32,711 --> 01:41:34,213 Herregud! 1244 01:41:36,173 --> 01:41:39,343 Titta här. Vi åker verkligen rakt ner. 1245 01:41:44,389 --> 01:41:45,766 Vad säger han nu? 1246 01:41:46,350 --> 01:41:49,853 Han säger: "Ni är inlåsta." 1247 01:41:51,105 --> 01:41:54,608 - "Okej att låsa?" - De kommer nog att ta upp oss. 1248 01:41:55,400 --> 01:41:58,402 Ja, vi har inte haft radiokontakt på ett tag. 1249 01:41:58,403 --> 01:42:02,741 Vi skulle dyka när dimman kom, så då ställdes det dyket in. 1250 01:42:05,828 --> 01:42:09,206 Jag vill gärna höra vad som hände. Det är nog inte så kul. 1251 01:42:10,457 --> 01:42:14,837 Det låter konstigt att säga det nu, men jag blev lite besviken. 1252 01:42:21,552 --> 01:42:26,974 Det tog nog bara några timmar, men jag minns att mina fötter var kalla. 1253 01:42:27,641 --> 01:42:28,892 Vid ytan. 1254 01:42:29,601 --> 01:42:32,855 Man såg kondensationen som droppar på insidan av ubåten. 1255 01:42:36,942 --> 01:42:41,404 Jag minns att de hade en kran som höll upp kupolen när alla hade dött, 1256 01:42:41,405 --> 01:42:45,993 och jag mindes att mina fötter hade stått där bara några dagar tidigare. 1257 01:42:54,835 --> 01:42:58,881 Jag tänker bara: "Jäklar, tänk om det hade varit jag?" 1258 01:43:00,716 --> 01:43:02,217 Det är lite... tungt. 1259 01:43:11,351 --> 01:43:13,770 Det är inte... Det handlar inte om mig. 1260 01:43:14,855 --> 01:43:19,902 Jag känner bara med alla andra, förstås, men ja, det är tungt. 1261 01:43:21,320 --> 01:43:24,823 Det blir många om, men man kan inte leva så. 1262 01:43:49,681 --> 01:43:54,560 2023 hade OceanGate gjort fyra tidigare dykförsök, 1263 01:43:54,561 --> 01:43:58,148 men alla stoppades av vädret eller tekniska svårigheter. 1264 01:44:02,527 --> 01:44:05,988 På den sista expeditionens första dyk, 1265 01:44:05,989 --> 01:44:08,449 ungefär en och en halv timme in i dyket, 1266 01:44:08,450 --> 01:44:12,037 tappade man plötsligt all kontakt med ubåten. 1267 01:44:16,375 --> 01:44:23,339 SEXTON MINUTER EFTER ATT ALL KOMMUNIKATION MED TITAN UPPHÖRDE 1268 01:44:23,340 --> 01:44:30,389 NÅDDE ETT OVÄNTAT LJUD EN INSPELNINGSAPPARAT 150 MIL DÄRIFRÅN 1269 01:44:53,203 --> 01:44:57,164 Från första gången jag pratade med folk, när ubåten ännu saknades, 1270 01:44:57,165 --> 01:45:01,502 sa källor att de hade lämnat företaget på grund av Stockton. 1271 01:45:01,503 --> 01:45:05,172 En källa sa att han hade två telefoner på grund av Stockton. 1272 01:45:05,173 --> 01:45:07,216 Stockton skulle inte veta vilken... 1273 01:45:07,217 --> 01:45:11,304 Det fanns en källa som inte ville öppna upp fullt ut 1274 01:45:11,305 --> 01:45:13,807 förrän vi fick veta att Stockton var död. 1275 01:45:26,486 --> 01:45:32,492 Det var då jag insåg att det fanns en historia om varför det hade inträffat. 1276 01:45:35,829 --> 01:45:39,540 Det här är företagets framtid. Det är den väg jag ska ta. 1277 01:45:39,541 --> 01:45:43,754 Jag vill inte dö. Jag har en sondotter. Jag tänker finnas kvar. 1278 01:45:49,384 --> 01:45:54,430 Det verkliga misstaget var inte att det fanns nåt som inte var klassat, 1279 01:45:54,431 --> 01:45:56,725 eller att vi inte följde alla regler. 1280 01:45:58,060 --> 01:46:00,062 Det var inte misstaget. 1281 01:46:03,106 --> 01:46:07,152 Stockton kom att identifiera sig med OceanGate. 1282 01:46:08,153 --> 01:46:13,784 Det var han som gjorde det. Det var han som låste upp haven för mänskligheten. 1283 01:46:21,333 --> 01:46:25,629 Om man kritiserar nån del av det kritiserar man honom personligen. 1284 01:46:31,551 --> 01:46:35,388 Det viktiga är att om nåt går fel och du sitter i ubåten... 1285 01:46:35,389 --> 01:46:42,311 Ditt yt-team... Alla säger att det bara blir Stocktons fru du får ansvara för. Trams. 1286 01:46:42,312 --> 01:46:44,855 Det är de som blir kvar med efterspelet. 1287 01:46:44,856 --> 01:46:49,945 Det är de som måste svara olycksutredarna. OceanGate är över. 1288 01:46:52,155 --> 01:46:58,245 Det var kulturen som orsakade det här. Kulturen dödade dem. Till hundra procent. 1289 01:47:07,212 --> 01:47:13,635 {\an8}Fick du några nyheter eller uppdateringar från OceanGate efter implosionen? 1290 01:47:14,678 --> 01:47:18,974 Nej. Det var fullständig tystnad från OceanGate. 1291 01:47:26,565 --> 01:47:31,027 Inte ens: "Vi beklagar att din far dog." Inte ens det, nej. 1292 01:47:33,613 --> 01:47:40,161 Familjen till en Titanic-utforskare som dog i implosionen har stämt företaget. 1293 01:47:40,162 --> 01:47:42,955 Familjen kräver 50 miljoner dollar, 1294 01:47:42,956 --> 01:47:47,711 och de hävdar att de ombord var livrädda när de insåg vad som höll på att hända. 1295 01:47:58,054 --> 01:48:03,727 Han ville bli berömd. Först och främst. Berömmelse för att göda hans ego. 1296 01:48:05,687 --> 01:48:07,189 Det var det han ville ha. 1297 01:48:10,484 --> 01:48:11,943 Och han fick det. 1298 01:48:17,699 --> 01:48:20,118 {\an8}Jag vill inte dö, och jag tänker inte dö. 1299 01:48:24,915 --> 01:48:27,917 Det kan lätt hända att vi misslyckas. 1300 01:48:27,918 --> 01:48:31,337 Jag kan komma på 50 anledningar till att vi misslyckas. 1301 01:48:31,338 --> 01:48:34,925 Men jag tänker inte dö. Ingen ska dö. Punkt slut. 1302 01:48:48,605 --> 01:48:54,860 I JUNI 2025 HAR USA:S KUSTBEVAKNING ÄNNU INTE SLÄPPT SIN SLUTRAPPORT 1303 01:48:54,861 --> 01:49:00,367 KUSTBEVAKNINGEN ÄR EN AV FLERA MYNDIGHETER SOM UTREDER HÄNDELSEN 1304 01:49:03,662 --> 01:49:10,669 INGA ÅTAL HAR VÄCKTS I SAMBAND MED TITANS IMPLOSION OCH DE FEM DÖDSFALLEN 1305 01:50:10,020 --> 01:50:13,815 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu