1
00:00:24,315 --> 00:00:25,817
Okej, vi gör det nu.
2
00:00:26,776 --> 00:00:29,779
Då kör vi. Där borta har vi ubåten.
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,042
Titan, vi gör oss i ordning
och börjar strax ta er ombord.
4
00:00:58,892 --> 00:00:59,893
Nu är det dags.
5
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
En vanlig dag på jobbet.
6
00:01:08,818 --> 00:01:11,571
- Okej. Så där.
- Tack.
7
00:01:14,032 --> 00:01:14,866
Okej?
8
00:01:15,533 --> 00:01:17,659
Det går bra. Fortsätt så.
9
00:01:17,660 --> 00:01:21,998
Det finns inget som händer
som kräver en omedelbar respons.
10
00:01:22,582 --> 00:01:27,045
Om ni hör ett larm är det ingen fara.
Det bästa är att inte göra nånting.
11
00:01:56,574 --> 00:01:58,576
{\an8}Jag hörde nåt.
12
00:02:05,041 --> 00:02:07,293
- Har ni fortfarande bottenkontakt?
- Ja.
13
00:02:09,087 --> 00:02:10,588
Nåt slags föremål.
14
00:02:11,297 --> 00:02:14,801
- Ja, det är nåt på väg upp.
- Nåt är på väg på styrbords bog.
15
00:02:37,407 --> 00:02:40,409
{\an8}INSIDERN
16
00:02:40,410 --> 00:02:45,999
{\an8}Jag har tänkt mycket på min tid där,
och min tid där var inte normal.
17
00:02:47,750 --> 00:02:51,253
{\an8}Jag tänker tillbaka
på dyk som jag var med om...
18
00:02:51,254 --> 00:02:54,089
{\an8}ASSISTENT TILL OCEANGATES CHEFSINGENJÖR
19
00:02:54,090 --> 00:02:58,469
Jag tänker på hur obekvämt det kändes
att låsa in folk i ubåten.
20
00:02:59,762 --> 00:03:04,099
När den där första nyhetsartikeln dök upp...
21
00:03:04,100 --> 00:03:09,147
"Turistubåt försvunnen i Atlanten."
Jag visste direkt att det var OceanGate.
22
00:03:10,356 --> 00:03:14,109
{\an8}18 JUNI 2023
23
00:03:14,110 --> 00:03:19,948
Kustbevakningen sätter in alla resurser
i sökandet efter en försvunnen ubåt
24
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
{\an8}utanför Newfoundlands kust.
25
00:03:22,702 --> 00:03:27,414
Dess senaste positionsping
var precis ovanför vraket efter Titanic.
26
00:03:27,415 --> 00:03:32,462
Nu pågår en desperat jakt efter ubåten,
där syret snabbt håller på att ta slut.
27
00:03:34,297 --> 00:03:35,672
VISSELBLÅSAREN
28
00:03:35,673 --> 00:03:39,927
Jag fick ett sms från en kollega
som jobbar på ubåtsräddningen.
29
00:03:39,928 --> 00:03:41,511
{\an8}OCEANGATES OPERATIONSCHEF
30
00:03:41,512 --> 00:03:43,306
{\an8}Då fick jag ont i magen.
31
00:03:44,641 --> 00:03:48,852
Allt som jag hade sagt till myndigheterna,
allt som hade hänt mig,
32
00:03:48,853 --> 00:03:53,399
allt jag hade sett, mina farhågor...
Jag hade berättat allt.
33
00:03:56,861 --> 00:03:58,487
De borde ha agerat.
34
00:03:58,488 --> 00:03:59,655
God eftermiddag.
35
00:03:59,656 --> 00:04:01,449
Man gjorde ingenting.
36
00:04:04,285 --> 00:04:07,496
Det här är otroligt komplex sökoperation.
37
00:04:07,497 --> 00:04:11,250
Sökområdet är
två gånger så stort som Connecticut,
38
00:04:11,251 --> 00:04:14,254
och vi söker
ner till fyra kilometers djup.
39
00:04:17,298 --> 00:04:21,010
Räddningsteamen arbetar
under otroligt svåra förhållanden.
40
00:04:24,430 --> 00:04:27,891
{\an8}Ubåten hördes senast av
en timme och 45 minuter in i dyket,
41
00:04:27,892 --> 00:04:32,272
men Oceangate slog inte larm
förrän efter flera timmar.
42
00:04:33,982 --> 00:04:39,195
Sen igår har vi två C-130-plan
som utför sök- och räddningsflygningar.
43
00:04:39,904 --> 00:04:44,117
Senare idag kommer ett C-130-plan
från nationalgardet att hjälpa till.
44
00:04:47,036 --> 00:04:48,036
{\an8}INGENJÖREN
45
00:04:48,037 --> 00:04:51,790
{\an8}Min mobil exploderade
med folk som skickade klipp och artiklar.
46
00:04:51,791 --> 00:04:55,420
Jag fick sms: "Har du hört? Vad tror du?"
47
00:04:56,045 --> 00:04:58,463
{\an8}Då visste jag att vi skulle hamna här.
48
00:04:58,464 --> 00:05:00,049
{\an8}OCEANGATES CHEFSINGENJÖR
49
00:05:00,925 --> 00:05:02,093
Här sitter vi nu.
50
00:05:03,803 --> 00:05:05,470
DE KOMMER ALDRIG HITTA DEM
51
00:05:05,471 --> 00:05:10,726
Direkt började gamla kollegor och jag
skicka meddelanden fram och tillbaka.
52
00:05:10,727 --> 00:05:12,769
DU VET ATT JAG INTE KAN SÄGA NÅT
53
00:05:12,770 --> 00:05:16,023
En svarade och sa:
"Det är verkligen på riktigt."
54
00:05:16,024 --> 00:05:19,401
Våra tankar och böner
går till Titans besättning.
55
00:05:19,402 --> 00:05:23,698
Vi fortsätter jobba så hårt vi kan
för att försöka hitta dem.
56
00:05:24,240 --> 00:05:25,491
Några frågor?
57
00:05:27,535 --> 00:05:30,163
Plötsligt var det en världsnyhet.
58
00:05:36,961 --> 00:05:38,378
TID OCH LUFT TAR SLUT
59
00:05:38,379 --> 00:05:40,672
Det här är verkligen en mardröm.
60
00:05:40,673 --> 00:05:44,344
{\an8}Det går inte att tänka sig
vad de ombord går igenom.
61
00:05:45,303 --> 00:05:48,180
Jag visste inte
hur jag skulle prata om det.
62
00:05:48,181 --> 00:05:51,225
Jag kände inte alla ombord,
men jag kände Stockton.
63
00:05:52,894 --> 00:05:57,856
Det är fem personer ombord,
däribland Oceangates vd, Stockton Rush,
64
00:05:57,857 --> 00:06:02,069
och den 58-åriga brittiska
flygmiljardären Hamish Harding.
65
00:06:02,070 --> 00:06:07,700
En pakistansk affärsman, Shahzada Dawood,
och hans son Suleman är också ombord.
66
00:06:08,451 --> 00:06:12,579
Dessutom ska den franska upptäckaren
Paul-Henri Nargeolet,
67
00:06:12,580 --> 00:06:17,001
också känd som "Mr Titanic",
också vara ombord.
68
00:06:18,127 --> 00:06:19,795
{\an8}FAMILJEMEDLEMMEN
69
00:06:19,796 --> 00:06:21,381
{\an8}Vad gjorde du först?
70
00:06:22,340 --> 00:06:23,383
Jag grät.
71
00:06:24,634 --> 00:06:28,054
De första tio minuterna grät jag mycket.
Jag var jätterädd.
72
00:06:28,638 --> 00:06:30,555
{\an8}Minns du vem som kontaktade dig?
73
00:06:30,556 --> 00:06:31,973
{\an8}P.H. NARGEOLETS DOTTER
74
00:06:31,974 --> 00:06:34,185
{\an8}Det var USA:s kustbevakning.
75
00:06:34,852 --> 00:06:37,479
Nyligen har kustbevakningen bekräftat
76
00:06:37,480 --> 00:06:41,067
att ett kanadensiskt flygplan
har upptäckt undervattensljud.
77
00:06:41,651 --> 00:06:45,822
Igår hörde ett kanadensiskt P-3-plan
undervattensljud i sökområdet.
78
00:06:46,614 --> 00:06:52,120
Därefter flyttades sökoperationen
för att försöka hitta ljudens ursprung.
79
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
Det var betryggande att se att...
80
00:06:56,874 --> 00:07:01,795
När sökandet pågick trodde alla familje-
medlemmar att de skulle hitta dem.
81
00:07:01,796 --> 00:07:04,257
Vi trodde det allihop. Vi hade hopp.
82
00:07:05,800 --> 00:07:12,557
Det var väldigt bråttom, men då pratade
ingen om att bara hitta vrakspillror.
83
00:07:13,057 --> 00:07:15,016
HOPPAS PÅ MIRAKEL
84
00:07:15,017 --> 00:07:17,145
Alla ingredienser fanns där.
85
00:07:17,728 --> 00:07:18,855
Titanic.
86
00:07:19,439 --> 00:07:20,981
Miljardärer.
87
00:07:20,982 --> 00:07:22,817
Tiden höll på att rinna ut.
88
00:07:23,484 --> 00:07:27,947
Myndigheterna tror nu att ubåten
har mindre än två dagars luft kvar.
89
00:07:28,906 --> 00:07:32,910
{\an8}På nyheterna räknade man ner syret
i ena hörnet.
90
00:07:33,953 --> 00:07:36,204
Det var svårt att ta in medier.
91
00:07:36,205 --> 00:07:41,042
{\an8}Sökandet efter den försvunna ubåten,
som var på väg till Titanics vrak,
92
00:07:41,043 --> 00:07:44,337
{\an8}har redan täckte ett område
nästan lika stort som Wales.
93
00:07:44,338 --> 00:07:49,134
Enligt domstolsdokument stämde
en tidigare anställd företaget 2018...
94
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
Tiden har verkligen blivit
vår mest värdefulla tillgång.
95
00:07:53,764 --> 00:07:56,391
Jag domedagsskrollade länge.
96
00:07:56,392 --> 00:07:58,977
ANTAL DÖDSFALL PER ÅR VID TITANIC
97
00:07:58,978 --> 00:08:03,483
Mina vänner såg till att jag inte
tillbringade för lång tid med mobilen.
98
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
Jag gjorde inte ett skit!
99
00:08:07,987 --> 00:08:12,157
{\an8}Tänk om det bara är en bluff
för att hålla folk borta från Titanic?
100
00:08:12,158 --> 00:08:14,535
{\an8}Men om det är målet, varför?
101
00:08:15,244 --> 00:08:16,871
{\an8}Det är svårt att prata om.
102
00:08:17,455 --> 00:08:20,457
Jag kände många olika känslor.
Jag var arg.
103
00:08:20,458 --> 00:08:25,129
DET ÄR FÖR JÄVLIGT
JAG MÅSTE TA EN PROMENAD
104
00:08:25,755 --> 00:08:29,966
- JAG MÅR ILLA
- JAG MED
105
00:08:29,967 --> 00:08:33,345
{\an8}LÄS INTE KOMMENTARERNA
SÅ MÅNGA TITANICSKÄMT
106
00:08:33,346 --> 00:08:36,556
{\an8}DET ÄR SÅ HIMLA HEMSKT
107
00:08:36,557 --> 00:08:39,392
- JAG BÖRJAR BLI LITE KNÄPP
- JA
108
00:08:39,393 --> 00:08:41,937
Det var en väldigt märklig vecka.
109
00:08:41,938 --> 00:08:46,609
Men redan från dag ett
förväntade man sig det värsta.
110
00:08:49,695 --> 00:08:53,449
FYRA DAGAR IN I SÖKANDET
111
00:09:50,548 --> 00:09:55,552
Kustbevakningen har tillsatt
en officiell utredning
112
00:09:55,553 --> 00:09:59,849
gällande förlusten av ubåten
och de fem personerna ombord.
113
00:10:00,808 --> 00:10:06,522
Utredningen kommer att ledas
av chefsutredare kommendör Jason Neubauer.
114
00:10:09,734 --> 00:10:12,360
{\an8}UTREDAREN
115
00:10:12,361 --> 00:10:15,780
{\an8}Jag skulle precis gå i pension
från kustbevakningen,
116
00:10:15,781 --> 00:10:18,116
{\an8}men jag ville ha det här unika fallet.
117
00:10:18,117 --> 00:10:19,701
{\an8}KUSTBEVAKNINGENS UTREDARE
118
00:10:19,702 --> 00:10:22,747
{\an8}När amiralen frågade sa jag ja på en gång.
119
00:10:23,998 --> 00:10:29,002
{\an8}Man ser ett blått fartyg
som heter Polar Prince.
120
00:10:29,003 --> 00:10:34,758
Fartyget, som förde ut ubåten Titan
till havs, är registrerat i Kanada.
121
00:10:34,759 --> 00:10:39,471
Representanter från säkerhetsstyrelsen
kommer att möta dem där.
122
00:10:39,472 --> 00:10:43,100
När nåt sånt här händer
måste man kontrollera jurisdiktionen.
123
00:10:43,768 --> 00:10:48,605
Det är alltid den stat under vars flagg
fartyget seglar som har jurisdiktion.
124
00:10:48,606 --> 00:10:52,942
Den dödliga implosionen inträffade
på en USA-byggd ubåt,
125
00:10:52,943 --> 00:10:57,030
som sjösattes från ett kanadensiskt fartyg
på internationellt vatten.
126
00:10:57,031 --> 00:11:01,035
Det är en komplicerad
multinationell utredning.
127
00:11:01,869 --> 00:11:06,374
Titan seglade varken under utländsk flagg
eller amerikansk delstatsflagg.
128
00:11:07,249 --> 00:11:11,253
Det var väldigt ovanligt.
Jag har aldrig sett det förut.
129
00:11:12,380 --> 00:11:16,132
- Aldrig?
- Nej. inte under 26 år som utredare.
130
00:11:16,133 --> 00:11:20,221
- Hur går det till?
- Jag tror att det är med flit.
131
00:11:23,307 --> 00:11:27,019
ÅTTA ÅR TIDIGARE
132
00:11:39,949 --> 00:11:42,575
{\an8}12 MARS 2016
133
00:11:42,576 --> 00:11:45,663
{\an8}- Kan vi börja i mörkret och sen tända?
- Javisst.
134
00:11:54,547 --> 00:11:56,549
{\an8}Vad kan du mer visa här inne?
135
00:11:57,341 --> 00:12:01,846
{\an8}Vi har externa strålkastare.
Är de inkopplade? Det verkar så.
136
00:12:02,596 --> 00:12:07,475
Här är vårt syresystem.
Den här tuben används för normal drift.
137
00:12:07,476 --> 00:12:13,523
Alla de här är nödtuber, de röda.
Vi har fyra dagars nödsyre.
138
00:12:13,524 --> 00:12:17,111
Piloten sitter här.
Han sitter så här med två skärmar.
139
00:12:18,195 --> 00:12:20,197
Han navigerar med hjälp av en.
140
00:12:22,074 --> 00:12:24,535
- Hur styr man?
- Med det här reglaget.
141
00:12:31,959 --> 00:12:35,838
Han var en ödmjuk människa,
men absolut en arrogant vetenskapsman.
142
00:12:36,964 --> 00:12:40,468
Han visste att han var smart.
Där rådde ingen tvekan.
143
00:12:41,677 --> 00:12:44,722
Han visste
att han till och med var ett geni.
144
00:12:50,811 --> 00:12:52,771
{\an8}FOTOGRAFEN
145
00:12:52,772 --> 00:12:58,193
{\an8}Han talade med ett stort självförtroende.
Han var väldigt självsäker.
146
00:12:58,194 --> 00:13:00,487
{\an8}Han säger saker med övertygelse.
147
00:13:00,488 --> 00:13:04,282
{\an8}Han berättar vad han ska göra,
och varför det fungerar.
148
00:13:04,283 --> 00:13:08,077
Han säger det på ett sätt som gör
att man tror honom.
149
00:13:08,078 --> 00:13:12,874
{\an8}På 60- och 70-talet gjordes stora framsteg
inom bemannad havsutforskning.
150
00:13:12,875 --> 00:13:17,129
{\an8}Sen dog det bort av ett antal
förklarliga men ologiska anledningar.
151
00:13:18,714 --> 00:13:20,548
Tvåhundrasjuttionio.
152
00:13:20,549 --> 00:13:23,593
- Hur mycket?
- Tvåhundrasjuttionio.
153
00:13:23,594 --> 00:13:25,178
{\an8}OCEANOGRAF OCH FILMARE
154
00:13:25,179 --> 00:13:28,223
{\an8}Jag har länge känt
att undervattensutforskning
155
00:13:28,224 --> 00:13:30,809
{\an8}inte är ett självändamål.
156
00:13:30,810 --> 00:13:35,648
{\an8}Att få komma ner i detta stora okända
är ett av vår tids privilegier.
157
00:13:36,440 --> 00:13:40,860
{\an8}Många blir marinbiologer för att de är
intresserade av havet.
158
00:13:40,861 --> 00:13:42,655
De brinner för det.
159
00:13:47,827 --> 00:13:50,954
Om jag visade dig
en 3D-bild av Grand Canyon
160
00:13:50,955 --> 00:13:55,125
som dessutom doftade malört,
skulle du ändå inte känna att du var där.
161
00:13:55,835 --> 00:14:00,339
Här nere hör vi delfinernas läten tydligt.
162
00:14:02,049 --> 00:14:08,055
Att kunna höra, se och känna hela miljön
omkring en går inte att efterlikna.
163
00:14:15,312 --> 00:14:19,024
De behövde synas mer.
Det var där vi kom in i bilden.
164
00:14:20,568 --> 00:14:23,571
Den ubåt de byggde var väldigt enkel.
165
00:14:25,197 --> 00:14:31,203
Tanken var: "Skapa videor
som gör folk intresserade."
166
00:14:34,039 --> 00:14:38,293
De hade galna idéer.
De ville ha Pearl Jam i ubåten.
167
00:14:38,294 --> 00:14:43,382
Han pratade om nån flytande stad
som också kunde dyka under vattnet...
168
00:14:45,217 --> 00:14:49,512
Stockton brukade säga:
"Tillgänglighet är äganderätt."
169
00:14:49,513 --> 00:14:55,018
Om det finns en liten ö mitt ute i havet
och du är den enda som kommer åt den,
170
00:14:55,019 --> 00:14:59,481
blir det du som har äganderätten,
eftersom den bara är tillgänglig för dig.
171
00:15:00,065 --> 00:15:01,650
Han trodde på det.
172
00:15:03,068 --> 00:15:04,777
{\an8}Hej, jag heter Stockton Rush.
173
00:15:04,778 --> 00:15:10,576
{\an8}Jag var pilot när vi dykte och tittade
på trålområden utanför Friday Harbor.
174
00:15:12,119 --> 00:15:16,623
{\an8}Jag träffade Stockton
när OceanGate började i Seattle.
175
00:15:16,624 --> 00:15:17,708
{\an8}EXPERTEN
176
00:15:18,208 --> 00:15:21,461
{\an8}Då fokuserade de mer
på forskning och utbildning.
177
00:15:21,462 --> 00:15:22,922
{\an8}EXPEDITIONSLEDARE, EYOS
178
00:15:23,964 --> 00:15:27,967
- Cyclops, kom.
- Vi hör dig klart och tydligt.
179
00:15:27,968 --> 00:15:31,555
2015 började allt förändras.
180
00:15:33,432 --> 00:15:38,770
{\an8}Om du nånsin har velat besöka
Titanics vrak kan du få en möjlighet nu.
181
00:15:38,771 --> 00:15:44,943
{\an8}Turister ska få följa med på den första
ubåtsexpeditionen till Titanic sen 2005.
182
00:15:44,944 --> 00:15:48,446
{\an8}- Tack för det här, mr Rush.
- Det är ett nöje.
183
00:15:48,447 --> 00:15:55,120
{\an8}Jag var nog den enda han kände
som hade varit nere vid Titanic förut.
184
00:15:55,829 --> 00:15:57,622
{\an8}DJUPHAVSEXPEDITIONER 2005
185
00:15:57,623 --> 00:16:01,460
{\an8}Fyra kilometer under havsytan
ligger vraket efter Titanic.
186
00:16:02,127 --> 00:16:03,128
Där ligger hon.
187
00:16:05,297 --> 00:16:08,384
Det där är helt otroligt.
188
00:16:09,385 --> 00:16:11,177
Vi var ett expeditionsföretag.
189
00:16:11,178 --> 00:16:15,516
Vi hade varit nere vid Titanic
med 150, 160 människor.
190
00:16:16,141 --> 00:16:18,935
{\an8}Varför har det här kommit igång först nu?
191
00:16:18,936 --> 00:16:23,273
{\an8}Ännu idag är det ju väldigt många
som är intresserade av Titanic.
192
00:16:23,774 --> 00:16:29,570
{\an8}Ja, jag tror inte att många inser
att bara fyra ubåtar kan dyka så djupt.
193
00:16:29,571 --> 00:16:32,281
{\an8}Titanic är ett stort dragplåster.
194
00:16:32,282 --> 00:16:33,700
{\an8}REGISSÖR, TITANIC
195
00:16:33,701 --> 00:16:35,619
{\an8}Jag styr ett fjärrstyrt fordon.
196
00:16:36,286 --> 00:16:38,746
Jag vet inte om du ser Gilligan där.
197
00:16:38,747 --> 00:16:42,084
Han är den där gröna...
brödrosten på steroider.
198
00:16:42,710 --> 00:16:48,340
Fortfarande, över hundra år
efter att hon sjönk, fascinerar hon folk.
199
00:16:50,634 --> 00:16:53,678
Folk är helt besatta av Titanic.
200
00:16:53,679 --> 00:16:59,434
Jag läste i en artikel att det finns
tre engelska som alla i hela världen kan.
201
00:16:59,435 --> 00:17:03,022
De är "Coca-Cola", "God" och "Titanic".
202
00:17:03,981 --> 00:17:08,819
Stockton såg en möjlighet
att ta med turister till Titanic igen.
203
00:17:09,695 --> 00:17:13,239
Vi diskuterade
hur vi skulle marknadsföra expeditionerna,
204
00:17:13,240 --> 00:17:17,744
hur vi skulle hantera betalande klienter,
hur processen skulle se ut
205
00:17:17,745 --> 00:17:20,039
och hur vi skulle utveckla produkten.
206
00:17:20,789 --> 00:17:25,376
Vd:n Stockton Rush och hans team
blir de första på platsen sen 2005.
207
00:17:25,377 --> 00:17:29,338
Civila får betala motsvarande priset
för en förstaklassbiljett
208
00:17:29,339 --> 00:17:31,215
på Titanics jungfrufärd.
209
00:17:31,216 --> 00:17:32,675
{\an8}Alla har en uppgift.
210
00:17:32,676 --> 00:17:36,012
{\an8}Om man dyker med oss
får man sköta sonarutrustningen...
211
00:17:36,013 --> 00:17:38,724
{\an8}Först ville vi sätta ihop ett team.
212
00:17:42,478 --> 00:17:45,313
Direkt efter skolan
gick jag med i flottan.
213
00:17:45,314 --> 00:17:47,398
{\an8}Sen jobbade jag som dykare...
214
00:17:47,399 --> 00:17:48,775
{\an8}UBÅTSPILOT
215
00:17:48,776 --> 00:17:52,570
{\an8}...och jag har sysslat med ubåtar
i över 20 år vid det här laget.
216
00:17:52,571 --> 00:17:57,493
Det här är L5. Kilo, kilo, kilo.
217
00:17:57,993 --> 00:17:59,952
Uppfattat, L5.
218
00:17:59,953 --> 00:18:03,790
Min fru, Carol, såg en annons på nätet,
219
00:18:03,791 --> 00:18:09,505
där det stod att de sökte nån
som ville bli chef för marina operationer.
220
00:18:13,217 --> 00:18:16,219
En av mina väninnor
hade sett deras webbsida,
221
00:18:16,220 --> 00:18:19,305
skickade den till mig och sa:
"Visst är det coolt?"
222
00:18:19,306 --> 00:18:21,809
UNDERVATTENSTJÄNSTER OCH LÖSNINGAR
223
00:18:22,351 --> 00:18:23,726
{\an8}AUKTORISERAD REVISOR
224
00:18:23,727 --> 00:18:27,815
{\an8}Jag började dyka 2013
och förälskade mig i det.
225
00:18:29,358 --> 00:18:35,279
Jag cyberstalkade OceanGate ett bra tag,
226
00:18:35,280 --> 00:18:37,699
tills det dök upp ett bokföringsjobb.
227
00:18:40,577 --> 00:18:43,287
Jag var inne på LinkedIn, på färjan,
228
00:18:43,288 --> 00:18:47,917
{\an8}och såg att det fanns ett företag
som byggde ubåtar i närheten.
229
00:18:47,918 --> 00:18:49,002
{\an8}INGENJÖR
230
00:18:50,629 --> 00:18:52,506
Jag älskar att bygga saker.
231
00:18:53,090 --> 00:18:57,593
Jag började som djuphavsdykare i flottan
och sen läste jag materialvetenskap.
232
00:18:57,594 --> 00:19:00,180
Vi rullar. Utmärkt. Okej.
233
00:19:00,722 --> 00:19:02,724
De letade efter en tekniker.
234
00:19:03,308 --> 00:19:05,060
SKICKA IN CV
235
00:19:06,311 --> 00:19:11,274
Det var en lönesänkning. Som auktoriserad
revisor var jag dessutom överkvalificerad,
236
00:19:11,275 --> 00:19:15,821
men att kombinera det jag är utbildad för
med min stora passion...
237
00:19:16,655 --> 00:19:18,782
Det lät som ett drömjobb.
238
00:19:19,616 --> 00:19:21,951
Hela tiden när vi jobbade med OceanGate
239
00:19:21,952 --> 00:19:26,247
kändes det som ett privilegium
att få jobba där, att de var speciella.
240
00:19:26,248 --> 00:19:29,750
Här har vi den bemannade ubåten Cyclops.
241
00:19:29,751 --> 00:19:35,340
Det är en ubåt för fem personer,
som har ett maxdjup på 500 meter.
242
00:19:36,800 --> 00:19:41,430
Jag skulle hålla i ubåtsprojekten.
De hade redan två ubåtar.
243
00:19:42,306 --> 00:19:45,266
Det var Cyclops 1 och Antipodes.
244
00:19:45,267 --> 00:19:49,354
De hade en prototyp för Titan,
vilket var väldigt spännande.
245
00:19:50,397 --> 00:19:52,315
Jag kände att jag drogs med.
246
00:19:52,316 --> 00:19:56,528
Jag fick en chans att göra nåt
som ingen nånsin hade gjort förut.
247
00:20:04,411 --> 00:20:05,621
Tack så mycket.
248
00:20:06,663 --> 00:20:12,418
{\an8}Ni kanske har sett i min presentation
att jag ville bli astronaut.
249
00:20:12,419 --> 00:20:17,006
Därför utbildade jag mig till ingenjör.
Jag hade sett Star Trek, Star Wars,
250
00:20:17,007 --> 00:20:22,511
och jag ville se utomjordiska livsformer,
men till slut insåg jag
251
00:20:22,512 --> 00:20:27,601
att allt det coola som jag trodde fanns
där ute finns under vattnet. Faktiskt...
252
00:20:28,435 --> 00:20:30,938
Stockton Rush var absolut en försäljare.
253
00:20:32,064 --> 00:20:35,358
Men jag fick intrycket
att han ville vara annorlunda.
254
00:20:35,359 --> 00:20:40,112
Vem som helst som har pengar
kan bygga en ubåt och dyka till Titanic,
255
00:20:40,113 --> 00:20:41,990
men han gjorde det annorlunda.
256
00:20:42,574 --> 00:20:47,829
Målet var: "Vart vill du åka i havet?
Vilken är den mest kända platsen i havet?"
257
00:20:48,830 --> 00:20:53,918
Det är ju Titanic. Att dyka till Titanic,
som ligger på 3 800 meters djup,
258
00:20:53,919 --> 00:20:56,171
kräver en särskild slags ubåt.
259
00:21:01,051 --> 00:21:06,347
Den ubåt som han håller på att bygga
ska ta med sig fem personer till Titanic,
260
00:21:06,348 --> 00:21:08,641
nästan fyra kilometer ner.
261
00:21:08,642 --> 00:21:12,229
- Hur kul är det här för dig?
- Definitivt en elva.
262
00:21:18,819 --> 00:21:24,950
Alla ubåtar är olika. Vissa är gjorda
av stål, andra av akryl, andra av titan.
263
00:21:25,659 --> 00:21:31,664
Men det här var första gången
en design med kolfiberskrov
264
00:21:31,665 --> 00:21:34,333
skulle användas på så stort djup.
265
00:21:34,334 --> 00:21:36,962
Allt var helt okänt.
266
00:21:38,422 --> 00:21:45,386
MAN BÖRJADE FORMGE TITAN
VID UNIVERSITY OF WASHINGTON 2013
267
00:21:45,387 --> 00:21:52,019
{\an8}Det här är APL, laboratoriet för tillämpad
fysik vid University of Washington.
268
00:21:55,147 --> 00:21:58,566
APL jobbade med de mekaniska delarna
269
00:21:58,567 --> 00:22:02,487
och kontrollsystemet
med PlayStation-kontrollerna.
270
00:22:03,363 --> 00:22:06,742
Vi hade ett kontor där,
där jag var några gånger i veckan.
271
00:22:08,744 --> 00:22:12,496
Att ha APL ombord
gav mig en känsla av trygghet.
272
00:22:12,497 --> 00:22:14,373
LOKALT FÖRETAG BYGGER UBÅT
273
00:22:14,374 --> 00:22:18,085
Men det som gjorde mig sugen
på det här projektet var
274
00:22:18,086 --> 00:22:20,339
att ubåten skulle klassas.
275
00:22:20,922 --> 00:22:22,715
{\an8}DJUPHAVSUBÅTEN JIAOLONG
276
00:22:22,716 --> 00:22:25,009
{\an8}DJUPGÅENDE: ÖVER 7 000 METER
277
00:22:25,010 --> 00:22:29,764
{\an8}När vi säger att nåt är klassat,
menar vi i princip att en tredje part
278
00:22:29,765 --> 00:22:32,850
{\an8}oberoende har intygat att det är säkert.
279
00:22:32,851 --> 00:22:34,935
KLASSIFICERINGSCERTIFIKAT FÖR UBÅT
280
00:22:34,936 --> 00:22:38,939
Det är som att du bestämmer dig för
att bygga ett flygplan.
281
00:22:38,940 --> 00:22:42,861
Du kan ta med dig själv
och dina vänner, så länge ingen betalar.
282
00:22:43,487 --> 00:22:47,323
{\an8}Men så fort du vill transportera
betalande passagerare i fordonet,
283
00:22:47,324 --> 00:22:51,035
{\an8}måste du få det certifierat
av en oberoende myndighet.
284
00:22:51,036 --> 00:22:55,082
Det är det vi menar
med att få ett fartyg klassat.
285
00:22:56,500 --> 00:23:01,713
De tittar på designen, på konstruktionen,
de gör årliga inspektioner.
286
00:23:03,924 --> 00:23:07,051
OceanGates två andra ubåtar
hade blivit klassade.
287
00:23:07,052 --> 00:23:08,135
SKROV CERTIFIERAT
288
00:23:08,136 --> 00:23:11,806
Tanken att dyka till Titanic
med en ny ubåt,
289
00:23:11,807 --> 00:23:15,185
som skulle klassas,
var nästan för bra för att vara sann.
290
00:23:15,894 --> 00:23:20,940
Rush säger att hans ubåt är
ett av världens tryggaste transportmedel.
291
00:23:20,941 --> 00:23:24,693
När vi har testat färdigt
skulle jag säga att den är osårbar.
292
00:23:24,694 --> 00:23:27,238
Och det var det man sa om Titanic.
293
00:23:27,239 --> 00:23:28,573
Det stämmer.
294
00:23:39,668 --> 00:23:44,505
KUSTBEVAKNINGENS FÖRHÖR: DAG ETT
295
00:23:44,506 --> 00:23:51,178
Svär du att du kommer att säga sanningen,
hela sanningen och inget annat,
296
00:23:51,179 --> 00:23:52,346
så hjälpe dig Gud?
297
00:23:52,347 --> 00:23:54,433
- Ja.
- Tack. Varsågod och sitt.
298
00:23:59,062 --> 00:24:02,690
{\an8}Förhöret påminner om en rättegång
i en domstol.
299
00:24:02,691 --> 00:24:05,443
God morgon, mr Nissen.
God morgon, sir.
300
00:24:05,444 --> 00:24:10,364
Mina frågor rör din bakgrund och din tid
som chefsingenjör hos OceanGate.
301
00:24:10,365 --> 00:24:11,658
Visst.
302
00:24:12,409 --> 00:24:15,078
Flera utredare ställde frågor.
303
00:24:15,662 --> 00:24:18,331
Alla vittnen hade rätt till advokat.
304
00:24:19,124 --> 00:24:23,962
Berörda parter deltar också,
och här var det OceanGates advokater.
305
00:24:24,963 --> 00:24:28,382
Syftet med ett förhör är
att komma fram till fakta,
306
00:24:28,383 --> 00:24:30,969
att få veta vad som faktiskt hände.
307
00:24:31,636 --> 00:24:34,181
När började du jobba hos OceanGate?
308
00:24:34,764 --> 00:24:35,973
I mars 2016.
309
00:24:35,974 --> 00:24:38,727
Vad anställdes du som i mars 2016?
310
00:24:39,811 --> 00:24:40,979
Chefsingenjör.
311
00:24:41,855 --> 00:24:45,399
Vad hade du för roll och ansvarsområden
som chefsingenjör?
312
00:24:45,400 --> 00:24:50,780
OceanGate berättade för mig
att farkosten Cyclops 2...
313
00:24:51,615 --> 00:24:53,408
...i princip var färdig.
314
00:24:54,117 --> 00:24:58,329
Jag skulle sätta ihop delarna
och påbörja processen.
315
00:24:58,330 --> 00:24:59,915
Jag var...
316
00:25:01,333 --> 00:25:05,337
Jag ber om ursäkt. Min klocka sa
att jag har onormalt hög puls.
317
00:25:06,755 --> 00:25:11,050
Till en början var mitt jobb
bara att färdigställa den.
318
00:25:11,051 --> 00:25:14,137
Det skulle ta ett år, och det var allt.
319
00:25:14,679 --> 00:25:18,225
Hur skulle du beskriva arbetsmiljön
när du började jobba där?
320
00:25:20,060 --> 00:25:22,062
Den första veckan var toppen.
321
00:25:27,984 --> 00:25:31,820
Vi har studerat mr Rush
och hans ledarstil.
322
00:25:31,821 --> 00:25:35,909
Det känns som att vi har bra insikt
i hur han skötte företaget.
323
00:25:37,035 --> 00:25:39,162
Vad betyder det?
324
00:25:39,788 --> 00:25:44,708
Han skötte många personalärenden
inför andra, och inte bakom kulisserna.
325
00:25:44,709 --> 00:25:50,006
Folk visste att om man utmanade chefen
så kunde man få sparken.
326
00:25:50,632 --> 00:25:53,509
{\an8}TEKNIKER HOS OCEANGATE (2017)
327
00:25:53,510 --> 00:25:55,678
{\an8}Under min tid där...
328
00:25:55,679 --> 00:26:02,227
Jag vet inte precis när jag insåg det,
men affärsmodellen kändes inte vettig.
329
00:26:02,811 --> 00:26:04,895
Vi hade inga inkomster.
330
00:26:04,896 --> 00:26:07,856
Han sa att Titan skulle gå
under Bahamasflagg
331
00:26:07,857 --> 00:26:11,443
och sjösättas i Kanada,
för att undkomma USA:s jurisdiktion.
332
00:26:11,444 --> 00:26:15,865
Om kustbevakningen blev ett problem
skulle han köpa en kongressledamot.
333
00:26:17,576 --> 00:26:21,413
- Är det ett direkt citat?
- "Då köper jag en kongressledamot."
334
00:26:22,455 --> 00:26:26,500
Jag har aldrig hört nån säga det förut.
Jag blev helt förfärad.
335
00:26:26,501 --> 00:26:31,840
Sen sa jag upp mig.
Jag kunde inte jobba där längre.
336
00:26:34,259 --> 00:26:38,305
Till en början var han väldigt lätt
att få kontakt med.
337
00:26:39,055 --> 00:26:44,269
Jag var väldigt intresserad av planerna på
att demokratisera havsutforskningen.
338
00:26:47,647 --> 00:26:48,772
{\an8}JOURNALISTEN
339
00:26:48,773 --> 00:26:53,695
{\an8}Jag fick kontakt med bolaget och Stockton,
och fick komma ombord på deras prototyp.
340
00:26:56,197 --> 00:26:58,741
{\an8}Stockton var
en typisk uppstartsentreprenör.
341
00:26:58,742 --> 00:27:02,579
{\an8}Jag har säkert träffat hundratals
under årens lopp.
342
00:27:04,831 --> 00:27:06,249
Var kom han från?
343
00:27:07,000 --> 00:27:09,127
Vad vet du om Stockton Rush?
344
00:27:12,589 --> 00:27:17,218
Han kom från en privilegierad bakgrund.
Det var tydligt. Examen från Princeton.
345
00:27:19,596 --> 00:27:24,100
Han var inte den bästa studenten,
men han tog en ingenjörsexamen.
346
00:27:25,894 --> 00:27:30,607
Han byggde ett flygplan från en byggsats
och flög det under många år.
347
00:27:31,733 --> 00:27:34,527
Senare byggde han en ubåt
från en byggsats.
348
00:27:35,195 --> 00:27:38,406
Han var väldigt självsäker
och entusiastisk.
349
00:27:39,324 --> 00:27:41,158
{\an8}STOCKTON RUSHS HUSTRU
350
00:27:41,159 --> 00:27:45,497
{\an8}Både Stockton och hans fru Wendy
kom från gamla pengar.
351
00:27:46,331 --> 00:27:52,128
Två av Stocktons förfäder hade
undertecknat självständighetsförklaringen.
352
00:27:53,546 --> 00:27:54,547
Hör ni oss?
353
00:27:55,131 --> 00:27:58,843
Klart och tydligt. Hör ni oss?
354
00:27:59,636 --> 00:28:03,431
När du talar långsamt hör vi dig bra.
Vi ska lyfta.
355
00:28:04,808 --> 00:28:11,522
{\an8}Hans fru Wendy var faktiskt ättling
till två människor som omkom på Titanic.
356
00:28:11,523 --> 00:28:13,065
TUSENTALS SÖRJER STRAUS
357
00:28:13,066 --> 00:28:15,651
Familjen Straus skapade
ett handelsimperium
358
00:28:15,652 --> 00:28:19,614
med välkända företeelser
som varuhuset Macy's.
359
00:28:20,615 --> 00:28:23,118
Stockton var absolut en av enprocentarna.
360
00:28:23,785 --> 00:28:26,161
Stockton var svår att ha att göra med.
361
00:28:26,162 --> 00:28:30,542
Om han inte var nöjd med nån
sa han det väldigt tydligt.
362
00:28:31,584 --> 00:28:34,837
Jag har fått tillgång till mejl
från en anonym källa,
363
00:28:34,838 --> 00:28:38,340
som visar hur han hanterade människor
i sin organisation.
364
00:28:38,341 --> 00:28:40,802
Där fanns mycket som var oroande.
365
00:28:42,887 --> 00:28:45,557
Jag började höra historier
om Stocktons humör.
366
00:28:47,016 --> 00:28:50,561
Han blev väldigt defensiv
om nån ställde jobbiga frågor.
367
00:28:50,562 --> 00:28:53,648
Känner du till några dykningar där...
368
00:28:54,482 --> 00:28:57,736
Han skyllde alltid allt på alla andra.
369
00:29:00,780 --> 00:29:04,909
Redan från början tyckte jag
att han verkade ganska arrogant.
370
00:29:07,203 --> 00:29:13,126
{\an8}Allt började med tanken att det måste gå
att tjäna pengar på att utforska haven.
371
00:29:15,211 --> 00:29:18,464
Vi kommer att ha städer där
innan vi har dem i rymden.
372
00:29:18,465 --> 00:29:21,425
{\an8}Så coolt. Det finns så många otroliga...
373
00:29:21,426 --> 00:29:25,512
{\an8}Han ville vara Jeff Bezos eller Elon Musk.
374
00:29:25,513 --> 00:29:31,226
Det är en planet som kräver lite jobb,
men till slut kan Mars bli som jorden.
375
00:29:31,227 --> 00:29:32,811
Hur skulle man göra det?
376
00:29:32,812 --> 00:29:35,481
Han kallade dem: "stora svängande kukar."
377
00:29:35,482 --> 00:29:38,818
Han älskade den termen
och använde den hela tiden.
378
00:29:42,906 --> 00:29:48,620
Han utnyttjade OceanGate, att de använde
kolfiber och skilde sig från alla andra.
379
00:29:50,497 --> 00:29:54,209
Om han klarar det här
kan han också bli en stor svängande kuk.
380
00:29:59,088 --> 00:30:02,883
Skulle du beskriva Titan,
utifrån den information som du har,
381
00:30:02,884 --> 00:30:06,095
som en experimentell bemannad ubåt?
382
00:30:06,721 --> 00:30:10,015
Ja, men det var en experimentell ubåt
383
00:30:10,016 --> 00:30:14,479
som de hade tagit emot förskotts-
betalningar för att åka till Titanic med.
384
00:30:22,403 --> 00:30:26,908
FÖRSTA SÄSONGEN
SOMMAREN 2021
385
00:30:30,119 --> 00:30:34,248
Jag tvekade inför att säga vad jag gjorde
till min fru och min familj,
386
00:30:34,249 --> 00:30:37,418
för jag var fortfarande lite skeptisk.
387
00:30:42,465 --> 00:30:44,591
{\an8}Om jag berättade skulle de oroa sig.
388
00:30:44,592 --> 00:30:45,717
{\an8}UPPDRAGSSPECIALIST
389
00:30:45,718 --> 00:30:47,804
{\an8}Jag vill inte utsätta dem för det.
390
00:30:54,310 --> 00:30:58,188
Det märktes att Stockton bestämde.
Det var hans operation.
391
00:30:58,189 --> 00:31:00,942
Ta all utrustning där bak.
392
00:31:04,529 --> 00:31:09,576
Vi har kunder som är Titanic-entusiaster,
som vi kallar Titaniacs.
393
00:31:10,326 --> 00:31:13,246
Är alla här? Vi samlas här. Kom hit.
394
00:31:13,955 --> 00:31:17,499
Många av våra uppdragsspecialister
är också rymdmänniskor.
395
00:31:17,500 --> 00:31:19,877
Det finns en avgörande skillnad,
396
00:31:19,878 --> 00:31:25,216
nämligen att vi vill
att våra uppdragsspecialister är aktiva.
397
00:31:28,595 --> 00:31:31,471
Upprop för uppdragsspecialisterna.
398
00:31:31,472 --> 00:31:35,475
Dykkontroller vid fyra.
Förhandskontroller...
399
00:31:35,476 --> 00:31:38,229
Termen "uppdragsspecialist"
är en nödlösning.
400
00:31:39,314 --> 00:31:43,525
Det finns regler för
hur man får framföra farkoster till havs.
401
00:31:43,526 --> 00:31:48,947
De reglerna är olika
för besättningsmedlemmar och passagerare.
402
00:31:48,948 --> 00:31:53,243
Det finns saker som är mindre viktiga,
som att granska videoinnehåll.
403
00:31:53,244 --> 00:31:55,537
Ingen skadas om man gör fel.
404
00:31:55,538 --> 00:31:59,000
Våra uppdragsspecialister stänger kupolen.
Det är viktigt.
405
00:32:03,838 --> 00:32:07,467
Stockton försökte komma runt det.
406
00:32:07,967 --> 00:32:12,013
Han hävdade
att ingen ombord var en passagerare.
407
00:32:12,597 --> 00:32:15,016
Colin Taylor, uppdragsspecialist.
408
00:32:15,600 --> 00:32:17,684
Richard Taylor, uppdragsspecialist.
409
00:32:17,685 --> 00:32:22,941
Det var bara ett sätt på vilket OceanGate
försökte kringgå USA:s lagar.
410
00:32:24,484 --> 00:32:28,988
Vissa saker vill man ha
full kontroll över, som tryckbehållaren.
411
00:32:29,948 --> 00:32:35,536
Så länge tryckbehållaren inte kollapsar
på alla kan allt annat gå snett.
412
00:32:39,332 --> 00:32:43,628
En sak som jag blev imponerad av
är den totala transparensen.
413
00:32:44,212 --> 00:32:46,254
AVTAL OM ANSVARSFRIHET
414
00:32:46,255 --> 00:32:47,839
EXPERIMENTELL UBÅT
415
00:32:47,840 --> 00:32:54,388
All dokumentation var väldigt tydlig med
att man i princip gav bort sitt liv.
416
00:32:54,389 --> 00:32:55,514
MIN EGEN DÖD
417
00:32:55,515 --> 00:32:57,015
SKADA OCH/ELLER DÖD
418
00:32:57,016 --> 00:32:58,601
DÖD
419
00:33:10,405 --> 00:33:15,200
Att vara en av de första
som åker ner till havets botten
420
00:33:15,201 --> 00:33:18,662
i en experimentell ubåt, låter läskigt.
421
00:33:18,663 --> 00:33:22,374
Du är inte ensam.
Många andra har sagt samma sak,
422
00:33:22,375 --> 00:33:24,543
men jag känner mig trygg.
423
00:33:24,544 --> 00:33:28,881
Jag litar på både Stockton och på P.H.
424
00:33:29,424 --> 00:33:31,174
{\an8}DJUPHAVSUTFORSKARE
425
00:33:31,175 --> 00:33:33,176
{\an8}P.H. hade varit där 37 gånger.
426
00:33:33,177 --> 00:33:39,684
{\an8}Han vet allt om Titanic
och väldigt mycket om ubåtar och dykning.
427
00:33:46,149 --> 00:33:48,984
Varje dyk är en ny upplevelse.
428
00:33:48,985 --> 00:33:54,198
Varje dyk är ett nytt äventyr
för man ser aldrig exakt samma saker.
429
00:33:55,324 --> 00:34:01,663
Det här är ett franskt forskningsfartyg.
George Tulloch är expeditionsledare.
430
00:34:01,664 --> 00:34:04,583
Tullochs företag, RMS Titanic,
431
00:34:04,584 --> 00:34:08,170
ansvarar för att bevara
den historiska oceanångaren.
432
00:34:08,171 --> 00:34:12,966
Tullochs val för att koordinera
expeditionen är P. H. Nargeolet,
433
00:34:12,967 --> 00:34:15,553
en tidigare befälhavare i franska flottan.
434
00:34:17,889 --> 00:34:23,186
Jag uppskattar Titanic, men hon tog också
ifrån mig mycket tid med min pappa.
435
00:34:24,687 --> 00:34:30,525
{\an8}P.H. NARGEOLETS DOTTER
436
00:34:30,526 --> 00:34:34,029
När jag var liten
bodde vi i södra Frankrike.
437
00:34:34,030 --> 00:34:37,115
Pappa var inte hemma så ofta,
438
00:34:37,116 --> 00:34:41,328
för han var ofta ute och seglade
med flottan.
439
00:34:41,329 --> 00:34:44,165
Han hade många uppdrag till havs.
440
00:34:54,592 --> 00:35:01,474
De upptäckte nya föremål och tog upp dem
från havet för att skydda dem.
441
00:35:05,478 --> 00:35:07,605
Han älskade sitt arbete.
442
00:35:09,315 --> 00:35:12,527
Brody, kadett på Horizon,
och praktikant hos OceanGate.
443
00:35:13,027 --> 00:35:18,032
Steve, uppdrags... Media och marknadsföring
och generellt operationsstöd.
444
00:35:18,616 --> 00:35:22,828
- P.H, ubåtsbesättning.
- Besserwisser.
445
00:35:22,829 --> 00:35:28,417
- Världens mest erfarna ubåtspilot.
- Bravo.
446
00:35:33,714 --> 00:35:39,220
Han jobbade inte för OceanGate.
Han blev inbjuden. Det är viktigt.
447
00:35:58,823 --> 00:36:02,285
Det fanns ett visst mått av nervositet.
448
00:36:05,621 --> 00:36:08,124
Det kallas avgrunden av en anledning.
449
00:36:33,524 --> 00:36:35,193
Hur långt bort, tror du?
450
00:36:36,527 --> 00:36:37,528
Jag skulle säga...
451
00:36:38,905 --> 00:36:41,574
...500 meter.
452
00:36:48,915 --> 00:36:52,125
När vi kom längs havsbotten,
453
00:36:52,126 --> 00:36:58,006
såg vi plötsligt en stor vägg.
Det var helt overkligt.
454
00:36:58,007 --> 00:37:00,843
Man tänkte: "Herregud, där ligger hon."
455
00:37:07,433 --> 00:37:10,686
Vi seglar längs med skrovet nu.
456
00:37:12,396 --> 00:37:13,981
Där är bogen.
457
00:37:14,815 --> 00:37:16,317
Ja, jag ser bogen.
458
00:37:27,620 --> 00:37:29,121
Oj, titta där.
459
00:37:30,164 --> 00:37:33,208
- Är det telegrafen eller nåt?
- Ja.
460
00:37:33,209 --> 00:37:37,296
- Det är alla plaketter.
- Plaketterna, ja.
461
00:37:38,506 --> 00:37:42,968
Jag tänkte miljoner tankar samtidigt,
men det viktigaste var
462
00:37:42,969 --> 00:37:48,933
att jag faktiskt var här och såg detta.
Det var helt otroligt.
463
00:37:50,935 --> 00:37:52,937
Det glömmer jag aldrig.
464
00:37:54,063 --> 00:37:58,149
Det är en otrolig vy, som fler
ska få möjligheten att se på nära håll.
465
00:37:58,150 --> 00:38:01,528
Expeditionen bestod
av världsberömda vetenskapsmän,
466
00:38:01,529 --> 00:38:03,739
utforskare och Titanicexperter.
467
00:38:04,365 --> 00:38:09,452
Ledare för expeditionen är
OceanGates vd, Stockton Rush.
468
00:38:09,453 --> 00:38:12,872
ÄVENTYRARE SKAPAR UBÅT SOM KAN NÅ TITANIC
469
00:38:12,873 --> 00:38:14,125
Hur känns det?
470
00:38:15,209 --> 00:38:18,337
Jag vet hur jag kände när vi var klara,
helt utmattad.
471
00:38:19,505 --> 00:38:21,424
Nu är jag bara...
472
00:38:22,174 --> 00:38:24,176
Jag var så glad för deras skull.
473
00:38:25,428 --> 00:38:30,140
Jag ville att de skulle lyckas,
för de hade ett ädelt mål.
474
00:38:30,141 --> 00:38:35,145
{\an8}Idag får vi bilder från ett historiskt dyk
av OceanGates grundare...
475
00:38:35,146 --> 00:38:39,899
{\an8}Vi har med oss vd:n och grundaren
Stockton Rush direkt från Connecticut.
476
00:38:39,900 --> 00:38:41,652
{\an8}Det här är ju helt otroligt.
477
00:38:46,324 --> 00:38:50,119
Det hann inte sjunka in
förrän jag var tillbaka på skeppet.
478
00:38:50,703 --> 00:38:56,792
{\an8}När jag kom upp kändes det fantastiskt.
VI hade jobbat för det här i 12 års tid.
479
00:38:59,295 --> 00:39:04,507
Vi måste erkänna att han faktiskt gjorde
det han sa att han skulle göra.
480
00:39:04,508 --> 00:39:07,303
Han tog en kolfiberubåt till Titanic.
481
00:39:08,637 --> 00:39:13,183
Ja, det stämmer, men ingen kunde veta
när nåt skulle gå snett.
482
00:39:13,184 --> 00:39:16,062
Det var säkert att nåt skulle göra det.
483
00:39:16,854 --> 00:39:23,027
Att göra ett dyk eller två, eller tio,
till Titanic är inte ett mått på framgång.
484
00:39:25,988 --> 00:39:31,160
Jag kommer aldrig att förstå
hur den överlevde de första testdyken.
485
00:39:32,036 --> 00:39:35,789
Utredningen kommer att visa
att man bytte skrov
486
00:39:35,790 --> 00:39:39,293
ungefär halvvägs genom processen,
när ett skrov fallerade.
487
00:39:47,510 --> 00:39:51,514
FEM ÅR FÖRE FÖRSTA DYKET TILL TITANIC
488
00:39:56,769 --> 00:39:59,355
HAVSFORSKNINGSBYGGNAD
489
00:40:10,950 --> 00:40:14,452
Idag ska vi göra vårt tredje trycktest
av kolfiberskrovet.
490
00:40:14,453 --> 00:40:20,750
Vi skulle vilja nå 6 000 PSI,
vilket motsvarar 4 100 meter,
491
00:40:20,751 --> 00:40:23,586
{\an8}men det finns en viss sannolikhet
492
00:40:23,587 --> 00:40:27,758
{\an8}att den kommer att implodera
precis som under vårt första försök.
493
00:40:32,763 --> 00:40:38,394
De gjorde flera försök.
De testade hur djupt den skulle kunna gå.
494
00:40:41,105 --> 00:40:43,857
Jag visste att de använde nya material.
495
00:40:43,858 --> 00:40:48,237
Jag visste ingenting om kolfiber
förrän jag flyttade dit. Ingenting.
496
00:40:53,242 --> 00:40:57,246
Kolfiber är i princip trådar av kol.
497
00:40:57,913 --> 00:41:00,708
De täcks med lim
eller nåt annat bindemedel.
498
00:41:04,753 --> 00:41:09,175
Kolfiber är väldigt starkt,
och det är ett lätt och billigt material.
499
00:41:10,926 --> 00:41:11,927
Tillräckligt bra.
500
00:41:12,511 --> 00:41:15,513
Det finns i många nya system,
många nya produkter,
501
00:41:15,514 --> 00:41:19,267
och det används till mycket
för att det är så lätt och starkt.
502
00:41:19,268 --> 00:41:20,352
Är allt okej?
503
00:41:24,356 --> 00:41:27,567
En stor del av kostnaden för en ubåt
är fartyget.
504
00:41:27,568 --> 00:41:30,320
De två saker som gör ubåtsoperationer dyra
505
00:41:30,321 --> 00:41:34,408
är inte att fylla på syre
eller tvätta bort koldioxid. Det är inget.
506
00:41:35,075 --> 00:41:38,828
Det handlar om fartyget och transporter.
507
00:41:38,829 --> 00:41:43,292
Att flytta saker mellan olika platser
utgör 90 procent av kostnaden.
508
00:41:46,045 --> 00:41:49,839
Om man skulle bygga en ubåt för fem
av stål och titan
509
00:41:49,840 --> 00:41:52,259
skulle den bli väldigt stor och tung.
510
00:41:52,843 --> 00:41:56,847
Det krävs enorma krafter
för att lyfta den och transportera den.
511
00:41:59,099 --> 00:42:03,604
Men de här som jag håller i? De har inte...
Den här kommer inte högre.
512
00:42:06,440 --> 00:42:09,817
Om man kan förverkliga drömmen
om en kolfiberubåt,
513
00:42:09,818 --> 00:42:15,115
kan man sänka priset och bygga
en flotta av ubåtar runt hela världen.
514
00:42:15,908 --> 00:42:17,535
Okej. Vad händer nu?
515
00:42:18,160 --> 00:42:19,870
- Måste han göra allt det?
- Ja.
516
00:42:21,872 --> 00:42:26,168
Det är inte som metall.
Man vet väldigt mycket om titan.
517
00:42:26,919 --> 00:42:31,465
Kolfiber är mycket känsligare,
för de små kolfibrerna kan gå av.
518
00:42:35,094 --> 00:42:37,513
Man kan faktiskt höra när de går av.
519
00:42:39,014 --> 00:42:44,770
Vi har ljudsensorer. Om kolfibrer går av
kan vi höra det med sensorerna.
520
00:42:45,771 --> 00:42:49,066
Om en fiber går av
blir strukturen förstås svagare.
521
00:42:50,734 --> 00:42:52,569
{\an8}Om en individuell fiber går av...
522
00:42:52,570 --> 00:42:54,153
{\an8}STYRELSELEDAMOT OCEANGATE
523
00:42:54,154 --> 00:42:58,491
{\an8}...om fibrer går av i skrovet,
känner den här förhoppningsvis av det,
524
00:42:58,492 --> 00:43:00,744
vilket tyder på strukturell kollaps.
525
00:43:02,329 --> 00:43:03,789
Det är lite luddigt.
526
00:43:04,290 --> 00:43:06,792
Det var
det akustiska övervakningssystemet.
527
00:43:08,711 --> 00:43:11,045
Det var i princip en samling mikrofoner
528
00:43:11,046 --> 00:43:15,134
över hela skrovet,
som lyssnade efter fibrer som gick av.
529
00:43:15,843 --> 00:43:18,928
OceanGate trodde
att ljudet av fibrer som går av
530
00:43:18,929 --> 00:43:23,517
kunde användas för att avgöra
om hela strukturen skulle kollapsa.
531
00:43:27,479 --> 00:43:30,023
2021 hävdade deras webbsida
532
00:43:30,024 --> 00:43:34,068
att realtidsövervakningen
var en unik säkerhetsmekanism,
533
00:43:34,069 --> 00:43:41,160
som kunde varna alla i ubåten så att de
hade tid att komma upp till ytan säkert.
534
00:43:42,202 --> 00:43:44,120
Vi hoppas att vi inte hör nåt,
535
00:43:44,121 --> 00:43:49,209
att vi inte hör nåt och att strukturen
håller genom hela försöket.
536
00:43:49,710 --> 00:43:51,711
Hur hamnade du hos OceanGate?
537
00:43:51,712 --> 00:43:58,552
De kontaktade någon hos Boeing.
Både jag och Jake jobbade på Boeing.
538
00:44:01,680 --> 00:44:04,433
Att få kontakt med Boeing hjälpte mycket.
539
00:44:08,479 --> 00:44:11,523
Boeings ingenjörer
förstod sig på kolfibrer.
540
00:44:12,107 --> 00:44:17,613
De låg ett stenkast från OceanGates
huvudkontor, i Everett i Washington.
541
00:44:18,822 --> 00:44:24,828
2013 skapade Boeings team där
ett designkonceptdokument.
542
00:44:25,496 --> 00:44:28,415
Det var ett rejält dokument
på 70 sidor, tror jag.
543
00:44:32,461 --> 00:44:37,966
I det dokumentet fanns en plan
för att bygga en sån farkost.
544
00:44:39,134 --> 00:44:40,678
Okej, kommer ner.
545
00:44:41,178 --> 00:44:47,184
Boeings ingenjörer var väldigt oroliga
över kolfiberskrovets hållfasthet.
546
00:44:51,438 --> 00:44:56,818
För det här testet har vi gjort en modell
av skrovet som är en fjärdedel så stor.
547
00:44:56,819 --> 00:44:59,445
Vi sätter ihop det,
stoppar in instrumenten,
548
00:44:59,446 --> 00:45:04,410
{\an8}vi kör in den i tryckkammaren
och simulerar det djup som vi vill nå.
549
00:45:06,328 --> 00:45:07,829
- Är det stabilt?
- Ja.
550
00:45:07,830 --> 00:45:08,914
Är du klar, John?
551
00:45:09,915 --> 00:45:11,999
Femtonhundra. Varsågod.
552
00:45:12,000 --> 00:45:14,628
TRYCK I TANKEN
553
00:45:18,340 --> 00:45:23,262
Varje puls betyder
att nånting händer i skrovet.
554
00:45:23,929 --> 00:45:28,099
Epoxi som sätter sig eller trådar
som går av. Förhoppningsvis inte.
555
00:45:28,100 --> 00:45:29,685
Vad ligger trycket på?
556
00:45:30,310 --> 00:45:31,812
Vi är på 3 500.
557
00:45:32,688 --> 00:45:33,939
Vi går till fyra.
558
00:45:39,069 --> 00:45:41,572
Var är vi nu? Där är vi.
559
00:45:44,491 --> 00:45:45,701
Vad tror du, Dave?
560
00:45:47,411 --> 00:45:51,415
- Vi får se, men det händer mycket.
- Ja, så vill man inte ha det.
561
00:45:53,167 --> 00:45:54,168
Okej.
562
00:45:57,546 --> 00:45:59,714
- Hur långt kom vi?
- Ner till 4 000.
563
00:45:59,715 --> 00:46:02,925
- Ja.
- 4 009.
564
00:46:02,926 --> 00:46:05,094
Vi vet att övervakningen fungerar.
565
00:46:05,095 --> 00:46:09,348
Ja, men det faktum att han inte ens kunde...
566
00:46:09,349 --> 00:46:14,938
Vi kom inte ens lika långt som sist.
Det löser mycket.
567
00:46:16,482 --> 00:46:20,444
Först var de jätteglada,
men när det imploderade blev de sura.
568
00:46:21,236 --> 00:46:22,320
Här är det.
569
00:46:22,321 --> 00:46:24,156
- Ja, här.
- Vi tar en titt.
570
00:46:26,867 --> 00:46:29,870
Vi kom inte ens förbi 4 300 PSI.
571
00:46:34,208 --> 00:46:38,252
{\an8}TITANICS VRAK
DJUP: 3 800 METER
572
00:46:38,253 --> 00:46:42,381
{\an8}TITANS PROVDYK
DJUP: 4 100 METER
573
00:46:42,382 --> 00:46:47,805
Stockton försökte övertyga alla:
"Allt kommer att lösa sig. Det är lugnt."
574
00:46:49,640 --> 00:46:50,641
Titta där.
575
00:46:51,934 --> 00:46:54,310
Den har både imploderat och exploderat.
576
00:46:54,311 --> 00:46:56,897
Jaha. Okej.
577
00:46:58,148 --> 00:47:00,566
Det var nog runt 3 000 PSI
578
00:47:00,567 --> 00:47:05,655
som vi började se lite akustisk aktivitet
på en av halvorna.
579
00:47:05,656 --> 00:47:12,037
Det blev värre, och när vi stoppade
vid 4 000 PSI kollapsade alltihop.
580
00:47:12,538 --> 00:47:16,582
De goda nyheterna är att vi såg tecken
på kollaps innan den skedde,
581
00:47:16,583 --> 00:47:19,210
vilket var ett av försökens mål,
582
00:47:19,211 --> 00:47:23,841
att validera den akustiska övervakningen
och se om den kunde förutse kollaps.
583
00:47:24,842 --> 00:47:26,844
Alla försök är bra försök.
584
00:47:28,387 --> 00:47:30,680
Det där blev... annorlunda.
585
00:47:30,681 --> 00:47:32,766
Ett utmärkt konstverk.
586
00:47:33,976 --> 00:47:35,978
En riktig Jackson Pollock.
587
00:47:40,899 --> 00:47:46,279
Skrovövervakningssystemet var nåt
som OceanGate hade kommit på,
588
00:47:46,280 --> 00:47:53,328
som skulle verka betryggande för folk
som ställde för många frågor.
589
00:47:54,454 --> 00:47:57,999
TRE MÅNADER SENARE
590
00:47:58,000 --> 00:48:04,255
Sen vi satte gränsvärdet till 2 000 ser vi
en massa händelser på olika datakanaler.
591
00:48:04,256 --> 00:48:08,885
Nu har det varit ganska tyst vid 6 000,
så vi går upp till 6 500.
592
00:48:08,886 --> 00:48:10,804
Om vi ser nåt slutar vi.
593
00:48:13,265 --> 00:48:17,476
Om jag har en skida av kolfiber
eller andra kompositmaterial,
594
00:48:17,477 --> 00:48:21,814
och jag sätter press på skidan
kan man höra hur den knakar.
595
00:48:21,815 --> 00:48:24,151
Man vet inte när den ska gå av.
596
00:48:27,946 --> 00:48:29,156
Det var nog där.
597
00:48:30,032 --> 00:48:32,075
- Ska vi sluta?
- Ja, det tror jag.
598
00:48:32,910 --> 00:48:35,578
Man lyssnar på hur den här saken skriker,
599
00:48:35,579 --> 00:48:42,336
och säger att den är under enorm press,
men den säger inte när den ska kollapsa.
600
00:48:44,338 --> 00:48:48,591
Boeings ingenjörer skickade en analys
av skrovet till Stockton,
601
00:48:48,592 --> 00:48:51,594
med de krafter
som skrovet skulle utsättas för,
602
00:48:51,595 --> 00:48:57,099
{\an8}med en dödskalle vid det djup
där vi vet att Titanic ligger.
603
00:48:57,100 --> 00:48:58,184
{\an8}FARA
4 000 METER
604
00:48:58,185 --> 00:49:00,937
NI RISKERAR KOLLAPS
VID ELLER FÖRE 4 000 METER
605
00:49:00,938 --> 00:49:06,192
Det är ganska talande
att de var väldigt oroliga.
606
00:49:06,193 --> 00:49:09,153
VAR FÖRSIKTIGA
607
00:49:09,154 --> 00:49:12,741
Varför slutade samarbetet
mellan OceanGate och Boeing?
608
00:49:13,575 --> 00:49:15,409
{\an8}Jag vet inte riktigt.
609
00:49:15,410 --> 00:49:17,703
{\an8}MATERIAL- OCH PROCESSINGENJÖR, BOEING
610
00:49:17,704 --> 00:49:20,290
{\an8}Vi kanske kostade för mycket.
611
00:49:21,124 --> 00:49:27,339
Det blev uppenbart att Boeing inte tänkte
bygga en ubåt, men Stockton hade receptet.
612
00:49:28,507 --> 00:49:31,759
Då insåg Stockton
att han behövde egna ingenjörer.
613
00:49:31,760 --> 00:49:34,972
Han ville inte lägga ut det
på entreprenad.
614
00:49:35,889 --> 00:49:39,350
Som chefsingenjör,
fattade du alla tekniska beslut?
615
00:49:39,351 --> 00:49:40,435
Nej.
616
00:49:41,561 --> 00:49:44,271
- Fattade du några tekniska beslut?
- Ja.
617
00:49:44,272 --> 00:49:47,191
Vem fattade merparten
av de tekniska besluten?
618
00:49:47,192 --> 00:49:48,275
Stockton.
619
00:49:48,276 --> 00:49:51,862
De flesta backade så småningom
när de ställdes mot Stockton.
620
00:49:51,863 --> 00:49:54,282
Det var som döden genom tusen snitt.
621
00:49:57,619 --> 00:50:00,538
Jag tror att Tony kom ombord 2016.
622
00:50:00,539 --> 00:50:03,082
Han blev navet för teknisk kunskap
623
00:50:03,083 --> 00:50:06,837
och anlitade andra ingenjörer
och byggde upp ingenjörsteamet.
624
00:50:07,754 --> 00:50:11,340
De skulle ersätta
teamet från University of Washington.
625
00:50:11,341 --> 00:50:14,845
De skulle använda sin egen design
och skapa en färdig ubåt.
626
00:50:17,806 --> 00:50:21,309
Stockton sa: "Nu är det ditt problem."
627
00:50:35,824 --> 00:50:38,367
I JUNI 2016,
MEDAN TITAN HÖLL PÅ ATT BYGGAS,
628
00:50:38,368 --> 00:50:42,163
STARTADE OCEANGATE EN EXPEDITION
TILL VRAKET EFTER ANDREA DORIA,
629
00:50:42,164 --> 00:50:44,291
SOM ETT TEST FÖR OPERATIONSTEAMET
630
00:50:47,461 --> 00:50:49,462
{\an8}Vraket ligger utanför Nantucket.
631
00:50:49,463 --> 00:50:51,839
{\an8}VRAKET EFTER ANDREA DORIA
632
00:50:51,840 --> 00:50:54,676
{\an8}Vi seglade dit med ubåten Cyclops 1.
633
00:50:57,721 --> 00:51:00,639
Vi visste att det skulle bli
avgörande för bolaget
634
00:51:00,640 --> 00:51:02,559
och att det skulle bli farligt.
635
00:51:03,769 --> 00:51:08,105
Vi ska stanna nere så länge som möjligt.
Den nya proceduren är två timmar.
636
00:51:08,106 --> 00:51:11,234
Förmodligen dyker vi 100 meter uppströms.
637
00:51:12,569 --> 00:51:16,781
Som med Titanic var planen
att kartlägga hela vraket.
638
00:51:16,782 --> 00:51:20,368
Jag skulle ta med mig
fyra av de betalande passagerarna.
639
00:51:21,745 --> 00:51:27,542
Men på dykdagen bestämde Stockton
att han inte ville ha med mig i ubåten.
640
00:51:28,293 --> 00:51:33,131
Han skulle ta med passagerarna ner.
Det var då jag protesterade.
641
00:51:33,757 --> 00:51:38,010
Vraket förfaller snabbt.
Det är väldigt, väldigt farligt.
642
00:51:38,011 --> 00:51:39,596
Där finns många faror.
643
00:51:44,351 --> 00:51:49,397
Han bestämde att han ville göra
som han ville, och han var vd.
644
00:51:51,024 --> 00:51:53,527
Vi gick i clinch den dagen.
645
00:51:54,986 --> 00:52:00,492
Jag lyckades övertala honom att låta mig
följa med, men han ville styra ubåten.
646
00:52:08,083 --> 00:52:10,085
Jag skickar ner den. Gå in, du.
647
00:52:19,177 --> 00:52:21,555
Sätter på undervattensradio.
648
00:52:22,180 --> 00:52:24,516
- Jag sätter på kameran nu.
- Kör.
649
00:52:26,810 --> 00:52:28,269
Lufta när du är klar.
650
00:52:28,270 --> 00:52:29,437
Luftar.
651
00:52:32,149 --> 00:52:33,024
Luftar.
652
00:52:36,444 --> 00:52:37,279
Dyk, dyk, dyk.
653
00:52:37,863 --> 00:52:38,947
Dyk, dyk.
654
00:52:41,366 --> 00:52:44,369
- Okej, vi är på väg.
- Uppfattat.
655
00:52:50,458 --> 00:52:52,169
- Vi har lämnat LARS.
- Ja.
656
00:52:59,384 --> 00:53:02,804
Uppfattat. Vi är vid 32 meter på väg ner.
657
00:53:04,639 --> 00:53:07,642
Radiokontroll. Allt är bra vid 40 meter.
658
00:53:10,061 --> 00:53:13,063
Säg till vid bottenkontakt.
Vi är åtta meter ifrån.
659
00:53:13,064 --> 00:53:14,191
Inte än.
660
00:53:14,774 --> 00:53:16,276
- Där är det.
- Där är det.
661
00:53:17,068 --> 00:53:20,071
- Ser du det?
- Okej, kom närmare.
662
00:53:24,784 --> 00:53:26,076
- Där är det.
- Ja.
663
00:53:26,077 --> 00:53:29,246
Vi ser det väldigt tydligt.
Är det strålkastarna?
664
00:53:29,247 --> 00:53:30,497
Kan vi...
665
00:53:30,498 --> 00:53:34,085
- Sväng lite mer.
- Vi är väldigt nära.
666
00:53:34,836 --> 00:53:38,422
- Vi är för långt ner.
- Det är vrakspillror överallt.
667
00:53:38,423 --> 00:53:39,840
- Okej.
- Ser du?
668
00:53:39,841 --> 00:53:42,259
- Det är bilden därutifrån.
- Okej.
669
00:53:42,260 --> 00:53:44,345
- Vi är lite nära.
- Ja.
670
00:53:44,346 --> 00:53:46,305
- Jag säger inte...
- Rör vi oss?
671
00:53:46,306 --> 00:53:53,271
Han kom ner och körde till tre meter från
bogen, rakt in i en massa vrakspillror.
672
00:53:53,980 --> 00:53:56,691
- Jag slår på strålkastarna. Redo?
- Okej.
673
00:53:57,400 --> 00:53:58,651
- Okej?
- Ja.
674
00:53:58,652 --> 00:54:02,196
Jag kör till klockan tre,
så att vi driver förbi.
675
00:54:02,197 --> 00:54:03,740
- Okej.
- Okej?
676
00:54:05,033 --> 00:54:11,665
Vraket är bara tre meter bort
på babords sida. Stanna. Kom ner.
677
00:54:12,249 --> 00:54:14,334
Ner. Fortsätt ner.
678
00:54:16,127 --> 00:54:21,799
Okej, om du inte har nåt framför dig,
kör framåt, okej? Långsamt.
679
00:54:21,800 --> 00:54:25,387
- Vad är det?
- Jag vet inte. Fortsätt bara.
680
00:54:27,389 --> 00:54:32,851
Han tog in oss på styrbords sida
och körde in oss under bogen.
681
00:54:32,852 --> 00:54:35,145
Vi satt ordentligt fast.
682
00:54:35,146 --> 00:54:38,190
Jag sa: "Gör inget. Ge mig kontrollerna."
683
00:54:38,191 --> 00:54:41,902
Om vi går rakt upp slår vi inte i.
Vi kommer jäkligt nära.
684
00:54:41,903 --> 00:54:44,863
Nej, vi kommer att slå i. Absolut.
685
00:54:44,864 --> 00:54:50,995
Chris, kan du hålla ett öga åt babord?
Vi letar efter kablar eller ledningar.
686
00:54:50,996 --> 00:54:54,248
Han var inte van vid att styra ubåtar.
687
00:54:54,249 --> 00:54:59,838
Okej, det är en vrakspillra.
Den är precis ovanför oss.
688
00:55:01,506 --> 00:55:07,303
Jag lyckades få oss fria,
körde 50 meter bort, vände om och sa:
689
00:55:07,304 --> 00:55:10,889
"Det var så
vi skulle ha gjort från början."
690
00:55:10,890 --> 00:55:13,475
Och då tackade han mig.
691
00:55:13,476 --> 00:55:19,648
Yt-teamet, vi är 30 meter från bogen
692
00:55:19,649 --> 00:55:26,323
och är på väg upp till ytan.
Aktuellt djup, 52 meter.
693
00:55:40,628 --> 00:55:42,546
Vi fastnade under bogen.
694
00:55:42,547 --> 00:55:45,215
Jag vet inte om jag vill höra det.
695
00:55:45,216 --> 00:55:50,095
Man kunde se det genom kupolen,
och den var precis bakom oss.
696
00:55:50,096 --> 00:55:52,348
David tog över.
697
00:55:52,349 --> 00:55:55,142
- Ja, David tittade upp.
- I kupolen.
698
00:55:55,143 --> 00:55:57,770
Vi kunde inte gå rakt upp.
699
00:55:57,771 --> 00:56:00,522
Vi var precis under bogen.
700
00:56:00,523 --> 00:56:04,443
Det finns absolut
ett enormt vrak där nere.
701
00:56:04,444 --> 00:56:06,612
Passagerarna kramades,
702
00:56:06,613 --> 00:56:12,452
men det var en total vändning
i Stocktons och mitt förhållande.
703
00:56:13,119 --> 00:56:15,996
På tre! Ett, två...
704
00:56:15,997 --> 00:56:18,792
Han pratade inte med mig
under resten av resan.
705
00:56:22,170 --> 00:56:24,172
Dynamiken förändrades.
706
00:56:27,217 --> 00:56:31,303
OCEANGATE KARTLÄGGER ANDREA DORIA,
VRAKENS MOUNT EVEREST
707
00:56:31,304 --> 00:56:33,680
Efter Andrea Doria
708
00:56:33,681 --> 00:56:39,311
började de högre cheferna
mota ut mig från Titan-projektet.
709
00:56:39,312 --> 00:56:43,900
Jag fick inga mejl, inga samtal.
710
00:56:44,651 --> 00:56:46,276
Jag var helt utanför,
711
00:56:46,277 --> 00:56:50,280
samtidigt som jag var chefspilot
och chef för marina operationer.
712
00:56:50,281 --> 00:56:53,868
Det var jag som skulle göra alla dyk.
713
00:56:54,702 --> 00:56:58,706
Inuti tänkte jag: "Det här är inte rätt."
714
00:56:59,833 --> 00:57:02,084
Jag säger gärna vad jag tänker,
715
00:57:02,085 --> 00:57:08,340
så jag pratade med styrelseledamöter
och jag pratade regelbundet med Stockton,
716
00:57:08,341 --> 00:57:13,762
operationschefen, Stocktons fru,
alla de som i princip styrde företaget.
717
00:57:13,763 --> 00:57:17,642
Jag berättade för dem om min oro.
718
00:57:19,352 --> 00:57:25,232
Eftersom det inte var en färdigbyggd ubåt
såg jag varenda liten del.
719
00:57:25,233 --> 00:57:28,111
Det var problem
med i stort sett alla delar.
720
00:57:31,614 --> 00:57:35,868
Idag sker den kritiska sammanfogningen
av titan och kolfiber.
721
00:57:35,869 --> 00:57:40,707
{\an8}Tätningen måste vara jämn och liten,
men inte för liten.
722
00:57:43,251 --> 00:57:45,753
Nu finns det ingen återvändo.
723
00:57:47,964 --> 00:57:52,969
Jag och chefsingenjören, Tony Nissen,
brukade bråka regelbundet.
724
00:57:53,553 --> 00:57:57,140
- Jämnt?
- Vi rengör ytorna.
725
00:57:58,016 --> 00:58:04,146
Han tog in folk med väldigt lite
erfarenhet av bemannade ubåtar.
726
00:58:04,147 --> 00:58:06,733
Många av dem kom direkt från studierna.
727
00:58:08,151 --> 00:58:10,319
Mark Walsh är senior elingenjör,
728
00:58:10,320 --> 00:58:16,159
och nyutexaminerad från WSU i Everett,
precis som 24-åriga Nicholas Nelson.
729
00:58:16,743 --> 00:58:20,621
Att veta att vi ska skicka nånting
4 000 meter ner,
730
00:58:20,622 --> 00:58:25,793
och att det är vår design
som används är helt fantastiskt.
731
00:58:26,503 --> 00:58:29,087
Ett tag kom David till mig och...
732
00:58:29,088 --> 00:58:35,553
Jag vill säga klaga, men det handlade om
att David var orolig.
733
00:58:38,598 --> 00:58:45,563
Jag hade ingen erfarenhet av kolfiber,
men för mig såg det ut som schweizerost.
734
00:58:49,442 --> 00:58:54,864
Man såg hur poröst det var,
uppspaltningen, håligheterna...
735
00:58:55,448 --> 00:58:58,825
När de hade tätat titanringarna
736
00:58:58,826 --> 00:59:03,414
tog de ut den på parkeringen
och sprejade den med rostskyddssprej.
737
00:59:04,874 --> 00:59:10,587
Stockton blev irriterad
om nån ifrågasatte vad vi höll på med.
738
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
Han tog det personligt.
739
00:59:13,591 --> 00:59:19,097
Ett företag i Everett har byggt en ubåt
som de ska dyka med till Titanic i sommar.
740
00:59:20,014 --> 00:59:21,515
Det är en laserskanner.
741
00:59:21,516 --> 00:59:26,228
OceanGates chefsingenjör, Tony Nissen,
visar upp den högteknologiska utrustning
742
00:59:26,229 --> 00:59:32,986
som ska installeras i deras nyaste ubåt,
Titan: nya kameror med 4K-upplösning...
743
00:59:33,570 --> 00:59:39,283
När alla komponenter sattes ihop
var jag den enda som sa till dem
744
00:59:39,284 --> 00:59:43,954
att det här måste inspekteras
av oberoende inspektörer.
745
00:59:43,955 --> 00:59:47,082
"Kommer det inspektörer?"
"Vi löser det."
746
00:59:47,083 --> 00:59:50,210
De struntade i mig konstant.
747
00:59:50,211 --> 00:59:51,796
Jag blir tårögd.
748
00:59:53,339 --> 00:59:55,133
Det var en smärtsam väg hit.
749
00:59:56,217 --> 00:59:59,178
Det var smärtsamt,
men det gick väldigt fort.
750
01:00:01,764 --> 01:00:06,059
När vi åt lunch på OceanGate en dag
sa Stockton
751
01:00:06,060 --> 01:00:11,149
att han hade bestämt att det inte behövdes
klassificering eller oberoende översyn.
752
01:00:12,317 --> 01:00:13,985
Vad sa folk på lunchen?
753
01:00:16,154 --> 01:00:19,156
Jag sa att jag inte kunde delta i samtalet
754
01:00:19,157 --> 01:00:24,120
och att jag inte ville förknippas
med OceanGate på något vis. Sen gick jag.
755
01:00:26,539 --> 01:00:31,878
Alla hans kontakter inom ubåtsindustrin
sa åt honom att inte göra så här.
756
01:00:32,587 --> 01:00:36,715
Men när man väl har börjat göra nånting
helt på egen hand,
757
01:00:36,716 --> 01:00:40,385
och man inser
att man har valt fel väg från början...
758
01:00:40,386 --> 01:00:47,435
Särskilt Stockton hade väldigt svårt
att erkänna att han hade haft fel.
759
01:00:48,186 --> 01:00:49,687
Redo att rocka.
760
01:00:54,901 --> 01:00:59,404
De sa att de skulle lämna över den
till mig inom ett par veckor.
761
01:00:59,405 --> 01:01:04,285
Jag sa att jag redan hade sagt
att vi inte tänkte dyka med den.
762
01:01:10,208 --> 01:01:11,708
Då sa Stockton
763
01:01:11,709 --> 01:01:17,548
att han ville att jag skulle gå ut
och utföra en inspektion av Titan.
764
01:01:18,424 --> 01:01:20,133
RAPPORT AV DAVID LOCHRIDGE
765
01:01:20,134 --> 01:01:25,264
INSPEKTIONSRAPPORT
SKROV OCH BELÄGGNING KRÄVER MER INSPEKTION
766
01:01:26,182 --> 01:01:28,685
Jag gjorde flera tester under flera dagar.
767
01:01:29,477 --> 01:01:30,560
FLAMTEST UTFÖRDES
768
01:01:30,561 --> 01:01:32,730
Jag tog bilder.
769
01:01:36,984 --> 01:01:38,860
SÄKERHETSRAPPORT
770
01:01:38,861 --> 01:01:42,989
Sen skrev jag ett i mitt tycke
väldigt trevligt mejl,
771
01:01:42,990 --> 01:01:46,743
där jag skrev att ansvaret
i slutändan ligger hos mig.
772
01:01:46,744 --> 01:01:50,123
Jag skickade det den 18 januari.
773
01:01:54,669 --> 01:01:59,048
Följande morgon kom ett mejl
om att vi skulle ha ett möte.
774
01:02:00,842 --> 01:02:04,302
{\an8}Det var jag, Bonnie Carl, HR-chefen,
775
01:02:04,303 --> 01:02:07,347
{\an8}Scott Griffith, kvalitetschefen,
776
01:02:07,348 --> 01:02:11,936
{\an8}Stockton Rush, som var vd,
och Tony Nissen.
777
01:02:22,280 --> 01:02:23,488
Varsågod.
778
01:02:23,489 --> 01:02:26,116
- Vad är det för dag? Den artonde?
- Nittonde?
779
01:02:26,117 --> 01:02:27,785
Den nittonde, klockan ett.
780
01:02:28,369 --> 01:02:29,370
Vi spelar in.
781
01:02:30,079 --> 01:02:31,289
Okej, första frågan.
782
01:02:31,873 --> 01:02:36,001
Lite bakgrund. Var kom det här från?
Hur länge har du varit bekymrad?
783
01:02:36,002 --> 01:02:37,085
I princip...
784
01:02:37,086 --> 01:02:41,174
Jag är inte naiv. Jag kände stämningen.
785
01:02:42,049 --> 01:02:48,221
Jag vill också veta vad som var din...
Vad är ditt mål med det här dokumentet?
786
01:02:48,222 --> 01:02:54,394
Nej. Målet med det här dokumentet
är allas säkerhet, inklusive din.
787
01:02:54,395 --> 01:02:58,607
Jag hörde på Stocktons röst
att han var nervös.
788
01:02:58,608 --> 01:03:01,194
Jag såg att hans händer skakade.
789
01:03:03,529 --> 01:03:07,824
Han var arg. Han var väldigt arg.
790
01:03:07,825 --> 01:03:11,037
Det är inte det argaste
jag har sett eller hört honom...
791
01:03:12,371 --> 01:03:15,749
...men det var ingen rolig dag.
792
01:03:15,750 --> 01:03:20,337
Det går emot vad alla andra säger.
Alla säger att kolfiber inte tål tryck.
793
01:03:20,338 --> 01:03:22,839
De snackar skit, och jag har bevisat det.
794
01:03:22,840 --> 01:03:28,303
Projektet har pågått i åtta år.
Jag vet vad jag pratar om. Fortsätt.
795
01:03:28,304 --> 01:03:33,391
När det gäller att ge sig ner i ubåten
är jag kraftigt emot att du gör det.
796
01:03:33,392 --> 01:03:35,393
Vi borde fjärrstyra den ubåten.
797
01:03:35,394 --> 01:03:39,314
- Med allt som är experimentellt...
- Jag vet att det är ditt problem.
798
01:03:39,315 --> 01:03:45,278
Men det har sina egna säkerhetsproblem,
och det är så här vi gör det. Punkt slut.
799
01:03:45,279 --> 01:03:49,825
Jag har tittat på det, och det man gör är
att man gör stegvis ökande försök.
800
01:03:49,826 --> 01:03:54,663
Det kan inte vara perfekt på 3 100,
och sen försvinner det vid 3 200.
801
01:03:54,664 --> 01:03:59,335
Det händer inte. Jag kan satsa mitt liv
på att det inte kommer att hända.
802
01:03:59,836 --> 01:04:05,465
Varför måste man göra försök
med folk ombord? Jag förstår inte det.
803
01:04:05,466 --> 01:04:07,843
För mig var det ren arrogans.
804
01:04:07,844 --> 01:04:13,890
Jag vill inte att nån här på företaget
ska vara obekväm med det vi gör.
805
01:04:13,891 --> 01:04:17,352
Vi gör knäppa grejer här,
och jag är inte som alla andra.
806
01:04:17,353 --> 01:04:22,357
Jag gör saker som inte är standard,
och branschen tycker att jag är en idiot.
807
01:04:22,358 --> 01:04:26,736
De har tyckt det i åtta år,
men jag tänker fortsätta på mitt sätt,
808
01:04:26,737 --> 01:04:32,159
men jag tänker inte tvinga nån
att gå med i min religion om de inte vill.
809
01:04:33,786 --> 01:04:37,789
Jag visste inte vad jag skulle säga,
men det var helt otroligt
810
01:04:37,790 --> 01:04:40,668
att de var villiga att spela rysk roulett.
811
01:04:42,253 --> 01:04:47,674
Vi behöver David i besättningen.
Jag hävdar att vi behöver honom här.
812
01:04:47,675 --> 01:04:49,886
Stockton har nog fattat sitt beslut.
813
01:04:50,720 --> 01:04:55,682
Jag känner mig bara lite besviken
på era kommentarer just nu.
814
01:04:55,683 --> 01:04:58,019
Helt ärligt är jag rätt knäckt.
815
01:04:58,686 --> 01:05:02,898
Det är första gången jag har skrivit nåt
om hälso- och säkerhetsproblem.
816
01:05:02,899 --> 01:05:07,444
Och du vet, Stockton, att vi har
haft problem på varje expedition.
817
01:05:07,445 --> 01:05:10,572
Jag har varit med dig
på varenda expedition.
818
01:05:10,573 --> 01:05:12,325
Jag förnekar inte det.
819
01:05:13,075 --> 01:05:16,036
Vill du ge mig sparken? Det är frågan.
820
01:05:16,037 --> 01:05:18,414
Jag ser inte att vi har nåt val.
821
01:05:19,624 --> 01:05:23,127
Jag tycker synd om David.
Det borde inte ha hänt.
822
01:05:24,045 --> 01:05:29,967
Stockton sa att han gärna kunde lägga
50 000 dollar på att förstöra nåns liv.
823
01:05:32,386 --> 01:05:35,097
- Var det gällande David?
- Ja.
824
01:05:38,935 --> 01:05:45,733
Det förändrade mitt liv i företaget,
och hur jag ledde ingenjörsavdelningen.
825
01:05:46,901 --> 01:05:49,403
Jag behövde se till att ingen sa nåt.
826
01:05:50,404 --> 01:05:56,910
Jag jobbade för nån som förmodligen var
en psykopat, men absolut en narcissist.
827
01:05:56,911 --> 01:05:59,497
Hur gör man när han äger företaget?
828
01:06:04,168 --> 01:06:11,007
{\an8}Jag visste att jag behövde sluta. Jag gick
hem och uppdaterade min LinkedIn-profil.
829
01:06:11,008 --> 01:06:14,302
Jag sa inget till Stockton och Neil.
830
01:06:14,303 --> 01:06:16,805
Stockton bara fortsatte:
831
01:06:16,806 --> 01:06:22,811
"Okej, nu är Bonnie vår nya chefspilot,
och det här kommer att bli toppen."
832
01:06:22,812 --> 01:06:28,275
"Vi har en kvinnlig chefspilot.
Medierna kommer att älska det."
833
01:06:28,859 --> 01:06:34,615
Jag minns att jag tänkte: "Vad händer?
Har du blivit galen? Jag är revisor."
834
01:06:38,077 --> 01:06:39,745
{\an8}Jag bestämde mig för att gå.
835
01:06:41,163 --> 01:06:45,918
Jag tror inte att jag sa två ord
till Stockton innan jag gick.
836
01:06:51,173 --> 01:06:54,802
Jag hade varit praktikant
hos företaget i över ett år.
837
01:06:55,469 --> 01:06:58,806
Sista året på universitetet
skickade de mig till Bahamas.
838
01:07:16,032 --> 01:07:17,658
Titan var där för testning.
839
01:07:18,617 --> 01:07:21,829
- Max? Hör du mig?
- Varsågod.
840
01:07:23,497 --> 01:07:26,166
Det var som:
"Du kan hjälpa till med det här,
841
01:07:26,167 --> 01:07:31,464
och om det blir bra för alla
kan vi erbjuda dig ett heltidsjobb."
842
01:07:37,136 --> 01:07:38,888
Min första jobbresa.
843
01:07:59,492 --> 01:08:04,455
TITANS FÖRSTA DJUPHAVSTEST
844
01:08:06,624 --> 01:08:12,463
Vi har dyk 39.
Målet är ett djup på 4 200 meter.
845
01:08:13,255 --> 01:08:19,261
Vi har en lång dag framför oss,
så vi måste börja redan inatt.
846
01:08:20,429 --> 01:08:24,141
Vi börjar förbereda farkosten klockan tre.
847
01:08:30,523 --> 01:08:34,568
Till en början gjorde Stockton
dyken med Titan själv.
848
01:08:35,569 --> 01:08:36,570
Okej.
849
01:08:37,196 --> 01:08:39,781
Jag har satt på röstinspelaren.
850
01:08:39,782 --> 01:08:46,789
Klockan är 03.55 i soliga Marsh Harbour.
851
01:09:12,857 --> 01:09:16,317
Han sa att det var högt,
men att det var förväntat,
852
01:09:16,318 --> 01:09:20,113
att det var kolfibrerna
som "lade till sig".
853
01:09:20,114 --> 01:09:23,742
Jag har aldrig hört talas om
att ett skrov ligger till sig.
854
01:09:26,078 --> 01:09:28,663
Okej. Det blir en hel del oväsen.
855
01:09:28,664 --> 01:09:30,749
Jag har det på mikrofonen.
856
01:09:31,542 --> 01:09:35,129
Det är ganska tydliga knäppningar.
857
01:09:47,641 --> 01:09:49,476
Vad i helvete?
858
01:09:50,811 --> 01:09:52,897
Bara det inte spricker är det okej.
859
01:09:56,734 --> 01:09:58,360
Det där hör man.
860
01:10:00,863 --> 01:10:02,740
Det där hör man.
861
01:10:04,742 --> 01:10:06,951
Stockton ville ha en akustisk sensor.
862
01:10:06,952 --> 01:10:11,539
Jag har 18 töjningsgivare och 9 sensorer.
Han blev arg när jag gjorde det.
863
01:10:11,540 --> 01:10:17,253
Han var mer rädd
för att vara vilse på havet, på ytan,
864
01:10:17,254 --> 01:10:20,049
än för att ubåten skulle implodera.
865
01:10:22,593 --> 01:10:25,596
Helt otroligt. 3 938 meter, Dana.
866
01:10:35,606 --> 01:10:36,690
Nära nog.
867
01:10:47,159 --> 01:10:51,163
- Titan, du kan tryckutjämna nu.
- Uppfattat. Ska ske.
868
01:10:56,085 --> 01:10:57,586
Lite vatten till dig.
869
01:10:58,671 --> 01:11:01,631
- Hej.
- Välkommen tillbaka.
870
01:11:01,632 --> 01:11:03,217
Fyratusen meter!
871
01:11:04,009 --> 01:11:08,305
Det stämmer. 17,3 timmar. Ett rekord till.
872
01:11:09,056 --> 01:11:13,060
James Cameron är nog den enda
som har varit i en ubåt så länge ensam.
873
01:11:13,560 --> 01:11:17,064
Bra gjort, allihop. Nu ska vi fira!
874
01:11:26,699 --> 01:11:32,161
Det lustiga är att det var uppdrag 39.
Djupet på kameran: 3 939.
875
01:11:32,162 --> 01:11:35,707
Jag gjorde det med flit.
Varför fortsätta till fyra?
876
01:11:35,708 --> 01:11:39,752
Om man inte tycker att 3 939 är
samma sak som 4 000 är man en idiot.
877
01:11:39,753 --> 01:11:42,505
Det bryter mot NAR
och sen bryr vi oss inte.
878
01:11:42,506 --> 01:11:45,300
"Räcker det inte för er? Dra åt helvete."
879
01:11:45,301 --> 01:11:48,344
Kan du radera det
och säga att du var på 4 000?
880
01:11:48,345 --> 01:11:52,933
Precis. Du klipper bort det här.
4 039, javisst.
881
01:11:54,310 --> 01:11:57,813
- Där inne?
- Ja, lägg dem där inne.
882
01:11:58,397 --> 01:11:59,230
Okej.
883
01:11:59,231 --> 01:12:01,941
Vi tittade på data,
och jag sa till Stockton:
884
01:12:01,942 --> 01:12:07,989
"Vi vet inte hur bra ser ut,
men jag vet att det inte ska se ut så."
885
01:12:07,990 --> 01:12:11,909
REALTIDSÖVERVAKNINGSDATA
886
01:12:11,910 --> 01:12:15,748
DYK 39 AMPLITUD KONTRA DJUP
887
01:12:18,709 --> 01:12:21,503
{\an8}DJUP (M)
888
01:12:32,723 --> 01:12:38,687
{\an8}Om du hör det, eller om ditt akustiska
övervakningssystem visar toppar...
889
01:12:40,064 --> 01:12:42,066
...så håller den på att gå sönder.
890
01:12:43,025 --> 01:12:48,279
Man vill inte höra det mer,
för om den inte går sönder är den intakt.
891
01:12:48,280 --> 01:12:49,822
- Grattis.
- Tack.
892
01:12:49,823 --> 01:12:50,908
Grymt.
893
01:12:52,159 --> 01:12:58,916
- Tror du att Stockton förstod riskerna?
- Nej. Det gjorde han inte.
894
01:13:00,250 --> 01:13:02,710
Han lär vara utbildad flygingenjör,
895
01:13:02,711 --> 01:13:07,800
men det finns vetenskapliga principer
som han inte förstod över huvud taget.
896
01:13:08,717 --> 01:13:12,012
OCEANGATE DYKER PÅ 4 000 METER
SKA DYKA VID TITANIC 2019
897
01:13:13,055 --> 01:13:15,932
2019 skulle vi ha
vårt första Titanic-uppdrag.
898
01:13:15,933 --> 01:13:18,352
Han blev arg när jag inte godkände det.
899
01:13:19,061 --> 01:13:21,980
"Vi behöver ett dyk utan problem först."
900
01:13:30,155 --> 01:13:32,865
På Bahamas
gjorde vi försök i flera månader.
901
01:13:32,866 --> 01:13:34,451
Okej, Mark, släpp den.
902
01:13:36,995 --> 01:13:37,996
Igen.
903
01:13:41,917 --> 01:13:42,959
Igen.
904
01:13:42,960 --> 01:13:49,133
Det var lite kaosartat. Det var problem
med elsystemen, som måste bytas ut.
905
01:13:52,594 --> 01:13:54,596
Okej, jag är klar. Lås in mig.
906
01:13:55,431 --> 01:14:02,062
De hade börjat bli oroliga för säkerheten
och de ljud som kom från skrovet.
907
01:14:03,689 --> 01:14:06,442
Det ser bra ut så. Håll så.
908
01:14:08,694 --> 01:14:10,696
Okej, lite åt styrbord.
909
01:14:11,405 --> 01:14:14,031
Det tog fyra månader
från Stocktons solodyk
910
01:14:14,032 --> 01:14:16,618
till nästa djuphavsdyk med Titan.
911
01:14:19,371 --> 01:14:23,417
Ombord fanns en annan ubåtsexpert,
Karl Stanley.
912
01:14:25,252 --> 01:14:29,213
Han hade byggt sin egen ubåt,
som han använde för turism i Honduras.
913
01:14:29,214 --> 01:14:32,468
Stockton var stolt
och ville visa upp Titan.
914
01:14:33,010 --> 01:14:34,510
{\an8}ÄGARE, STANLEY SUBMARINES
915
01:14:34,511 --> 01:14:39,849
{\an8}Jag har känt Stockton i åtminstone tio,
kanske rentav 15 år.
916
01:14:39,850 --> 01:14:45,063
När jag fick höra att han byggde
en kolfiberubåt blev jag intresserad.
917
01:14:45,647 --> 01:14:48,941
Jag åkte till Washington
och jobbade en vecka gratis.
918
01:14:48,942 --> 01:14:52,570
Jag jobbade med sjösättnings-
och upphämtningsfarkosten.
919
01:14:52,571 --> 01:14:57,117
Det var underförstått att jag,
en vacker dag, skulle få följa med.
920
01:14:59,870 --> 01:15:03,040
{\an8}Vi dök över 3 700 meter.
921
01:15:03,624 --> 01:15:07,336
- Fyrtio till botten.
- Fyrtio meter till botten?
922
01:15:08,629 --> 01:15:10,631
Jag ser ingenting.
923
01:15:12,424 --> 01:15:15,885
De knakande ljuden
blev högre när vi kom djupare.
924
01:15:15,886 --> 01:15:19,680
DYK 47 AMPLITUD KONTRA DJUP
925
01:15:19,681 --> 01:15:22,559
DJUP (M)
926
01:15:34,112 --> 01:15:37,990
Efter att ni hade kommit upp,
var du med på något möte
927
01:15:37,991 --> 01:15:42,745
där resultaten
från de akustiska sensorerna
928
01:15:42,746 --> 01:15:48,334
undersöktes av gruppen och man försökte
isolera var ljudet kom från?
929
01:15:48,335 --> 01:15:50,836
Den informationen delades inte med mig.
930
01:15:50,837 --> 01:15:54,257
Han gav inte mycket för vår...
Jag skrev aldrig under nåt
931
01:15:54,258 --> 01:16:00,137
och sa aldrig hur transparent allt var
och att jag gärna fick ställa frågor.
932
01:16:00,138 --> 01:16:02,391
Det var bara. "Nu kör vi."
933
01:16:03,308 --> 01:16:06,812
- Välkomna. Hur har ni det?
- Hej.
934
01:16:08,981 --> 01:16:13,401
Efter dyket mejlade Karl och Stockton.
935
01:16:13,402 --> 01:16:16,404
TACK IGEN FÖR DEN OTROLIGA MÖJLIGHETEN...
936
01:16:16,405 --> 01:16:18,698
Du skrev: "De ljud vi hörde igår
937
01:16:18,699 --> 01:16:23,619
tycktes inte vara limfogar som släppte
eller luftblåsor som gick sönder."
938
01:16:23,620 --> 01:16:27,457
"Jag undrar bara
om den kommer att kollapsa eller inte."
939
01:16:28,542 --> 01:16:34,047
Fick du vid något tillfälle höra att man
hade upptäckt en spricka i skrovet?
940
01:16:40,512 --> 01:16:44,765
Jag hade biljetter till St. John's.
Jag skulle vara en del av yt-teamet.
941
01:16:44,766 --> 01:16:48,894
Vi hade planerat allt.
Vi hade fraktat containrar.
942
01:16:48,895 --> 01:16:52,232
Sen hittade en pilot en spricka i ubåten.
943
01:16:54,776 --> 01:16:55,777
Okej, fortsätt.
944
01:16:57,404 --> 01:17:00,698
Gå in några centimeter till. Okej. Där.
945
01:17:00,699 --> 01:17:02,034
- Där?
- Där.
946
01:17:02,909 --> 01:17:03,910
Ja.
947
01:17:04,661 --> 01:17:05,662
Gör det igen.
948
01:17:06,538 --> 01:17:12,418
Jag ser att det inte är färgen som rör sig
utan det svarta skrovet som rör sig.
949
01:17:12,419 --> 01:17:14,004
- Rör sig det svarta?
- Ja.
950
01:17:15,714 --> 01:17:18,716
De tog hem allting från Bahamas.
951
01:17:18,717 --> 01:17:25,640
Ingenjörsteamet fick fila ner skrovet
för att se hur djup sprickan var.
952
01:17:25,641 --> 01:17:30,145
VERTIKAL SPRICKA - HORISONTELL SPRICKA
953
01:17:33,440 --> 01:17:36,985
Det var inte allmänt känt, och de sa:
"Berätta inte för nån."
954
01:17:41,573 --> 01:17:45,117
När jag hade kommit hem från Bahamas
955
01:17:45,118 --> 01:17:50,540
och skurit ut en stor del av sprickan
bjöd Stockton mig på lunch.
956
01:17:53,460 --> 01:18:00,425
Han sa att två styrelseledamöter hade sagt
att jag borde ha vetat om problemet.
957
01:18:01,385 --> 01:18:05,180
Jag sa: "Jag visste,
och jag berättade för dig om det."
958
01:18:05,764 --> 01:18:09,267
"Jag skrev en rapport
som visade att problemet fanns där."
959
01:18:10,727 --> 01:18:13,145
SKROVET UPPFYLLER INTE FÖRVÄNTADE KRAV
960
01:18:13,146 --> 01:18:18,235
Stockton sa: "En av oss måste gå.
Det kommer inte att bli jag."
961
01:18:19,653 --> 01:18:20,654
Okej.
962
01:18:27,869 --> 01:18:29,913
Några ingenjörer fick sparken.
963
01:18:30,831 --> 01:18:31,956
Jag blev förvånad.
964
01:18:31,957 --> 01:18:36,877
Vi hade ett möte sex dagar
innan jag skulle flyga till S.t John's.
965
01:18:36,878 --> 01:18:40,089
"Av en slump" hoppade båten också av.
966
01:18:40,090 --> 01:18:42,466
OCEANGATE DYKER INTE TILL TITANIC I ÅR
967
01:18:42,467 --> 01:18:45,887
Till allmänheten sa Stockton
att vi behövde ett fartyg.
968
01:18:46,930 --> 01:18:49,515
De sa att de inte ville vara med.
969
01:18:49,516 --> 01:18:53,853
Senare berättade man för allmänheten
att skrovet skulle göras om.
970
01:18:53,854 --> 01:18:58,942
Jag tror inte
att man nånsin förklarade varför.
971
01:19:00,277 --> 01:19:02,404
Jag insåg att jag borde sluta.
972
01:19:07,868 --> 01:19:10,954
Jag tänkte inte slåss
eller gå till styrelsen.
973
01:19:11,997 --> 01:19:17,002
Stockton hade tidigare berättat
hur han gillade att förstöra folks liv.
974
01:19:26,595 --> 01:19:27,553
{\an8}Okej.
975
01:19:27,554 --> 01:19:34,185
{\an8}Vi spelar in för USA:s
arbetsskydds- och hälsomyndighet.
976
01:19:34,186 --> 01:19:39,024
{\an8}Jag genomför ett förhör
med mr David Lochridge.
977
01:19:42,652 --> 01:19:46,865
Mr Lochridge kontaktade oss 2018.
978
01:19:48,283 --> 01:19:49,575
{\an8}UTREDARE
979
01:19:49,576 --> 01:19:52,162
{\an8}Han verkade ha mycket på fötterna.
980
01:19:53,663 --> 01:19:57,708
{\an8}De flesta ubåtar klassas
under sex olika instanser:
981
01:19:57,709 --> 01:20:01,046
{\an8}Lloyd's, ABS, DNV-GL...
982
01:20:01,922 --> 01:20:05,841
{\an8}Ägaren ändrade sig efter jul och sa:
"Nej, vi ska inte klassa nåt."
983
01:20:05,842 --> 01:20:08,677
{\an8}Den skulle varken klassas eller försäkras.
984
01:20:08,678 --> 01:20:10,263
ARBETSMARKNADSDEPARTEMENTET
985
01:20:12,974 --> 01:20:16,977
Inom några dagar
hade OceanGate blivit informerade.
986
01:20:16,978 --> 01:20:21,775
Jag skulle få skydd under ett program
för skydd för visselblåsare.
987
01:20:23,902 --> 01:20:29,241
OceanGate svarade. De lämnade in
en stämningsansökan mot mr Lochridge.
988
01:20:30,867 --> 01:20:36,248
"Vi ska ta dig, din fru,
ditt hus, ditt green card..." Allt.
989
01:20:36,832 --> 01:20:40,085
Det var ett korståg.
"Hur vågar du stå upp mot mig?"
990
01:20:41,086 --> 01:20:43,171
Idioter. Det finns på film.
991
01:20:44,422 --> 01:20:46,049
Är det ett bra ord här?
992
01:20:47,926 --> 01:20:51,303
Det är ett skyddsprogram
för visselblåsare, va?
993
01:20:51,304 --> 01:20:56,684
Tyvärr går det inte att skydda
visselblåsare från vedergällning.
994
01:20:56,685 --> 01:21:02,899
Vi är inte som ett vittnesskyddsprogram
eller nåt sånt. Det vi gör är att utreda.
995
01:21:06,403 --> 01:21:08,779
De ville tysta oss.
996
01:21:08,780 --> 01:21:13,033
Jag skulle hålla tyst,
så att de kunde fortsätta med projektet
997
01:21:13,034 --> 01:21:15,745
och ta med folk ut till Titanic.
998
01:21:17,497 --> 01:21:23,294
2019 BÖRJADE OCEANGATE BYGGA
ETT NYTT KOLFIBERSKROV TILL TITAN
999
01:21:23,295 --> 01:21:25,797
MED ETT NYTT INGENJÖRSTEAM
1000
01:21:28,842 --> 01:21:32,636
Följande frågor...
När jag säger "Titans skrov",
1001
01:21:32,637 --> 01:21:36,181
menar jag specifikt Titans andra skrov.
1002
01:21:36,182 --> 01:21:37,141
Okej.
1003
01:21:37,142 --> 01:21:40,352
Kan du beskriva det tredje modellförsöket?
1004
01:21:40,353 --> 01:21:42,563
{\an8}Jag har inte resultaten här.
1005
01:21:42,564 --> 01:21:45,232
{\an8}OCEANGATES CHEFSINGENJÖR 2021-2023
1006
01:21:45,233 --> 01:21:47,694
{\an8}Jag vet att det misslyckades.
1007
01:21:48,445 --> 01:21:52,782
Så vi visste att vi måste göra nåt nytt,
för det fungerade inte.
1008
01:21:57,621 --> 01:22:00,832
Efter sprickan ville jag sluta.
1009
01:22:02,375 --> 01:22:07,213
Det var då de sa att de skulle
bygga om Titans skrov på ett bättre sätt.
1010
01:22:10,091 --> 01:22:14,137
Jag tänkte, "Okej, de gör det rätta.
Jag kan stanna."
1011
01:22:18,516 --> 01:22:22,603
De blev pressade när det första skrovet
kollapsade. De insåg
1012
01:22:22,604 --> 01:22:25,481
att de inte bara
inte skulle få några inkomster,
1013
01:22:25,482 --> 01:22:29,318
utan att de också måste byta ut skrovet
eller hela farkosten.
1014
01:22:29,319 --> 01:22:34,448
Hundratals dollar. Miljoner dollar,
om man räknar med tid och arbete.
1015
01:22:34,449 --> 01:22:37,534
EMILY HAMMERMEISTER
ÄR HELTIDSANSTÄLLD HOS OCEANGATE
1016
01:22:37,535 --> 01:22:42,665
Precis före nyår erbjöd Stockton
och den nye chefsingenjören mig
1017
01:22:42,666 --> 01:22:49,339
ett jobb som projektledare
för schemaläggning för det nya skrovet.
1018
01:22:50,882 --> 01:22:56,304
De ville också lära mig att bli ubåtspilot
och en del av operationsteamet.
1019
01:22:58,181 --> 01:23:04,145
Stockton sa att de ville ha en kvinnlig,
ung pilot som företagets ansikte utåt.
1020
01:23:04,896 --> 01:23:07,899
Han ville inte ha en 60-årig man.
1021
01:23:08,483 --> 01:23:11,194
Men när jag bad om löneförhöjning
fick jag nej.
1022
01:23:12,904 --> 01:23:17,199
Och sen, för jag tror att du vill fråga
varför jag stannade...
1023
01:23:17,200 --> 01:23:20,160
- Ja.
- Sen kom covid.
1024
01:23:20,161 --> 01:23:25,874
Alla mina vänner blev av med sina jobb,
så jag ville hålla fast vid mitt.
1025
01:23:25,875 --> 01:23:29,753
AVSÄTT DENNA TID FÖR DISKUSSION
OM OMSTRUKTURERINGAR
1026
01:23:29,754 --> 01:23:35,343
Det blev ont om pengar. Det var
minst två år innan man kunde dyka igen.
1027
01:23:36,052 --> 01:23:38,345
Stockton minskar ingenjörsteamet.
1028
01:23:38,346 --> 01:23:42,266
VISSA KOMMER ATT BLI UPPSAGDA
1029
01:23:42,267 --> 01:23:47,146
Det var inte många stora möten
som gällde det nya skrovet.
1030
01:23:47,147 --> 01:23:53,611
Oftast var det chefsingenjören,
vice vd:n, Stockton och jag.
1031
01:23:54,946 --> 01:23:57,990
De jobbade med olika kolfiberproducenter.
1032
01:23:57,991 --> 01:24:03,078
Den grupp som de anlitade
var experter på kolfiberbranschen,
1033
01:24:03,079 --> 01:24:05,832
men de hade aldrig byggt en ubåt förut.
1034
01:24:08,877 --> 01:24:13,422
Den tredje modellen byggdes
och testades i juli 2020.
1035
01:24:13,423 --> 01:24:15,592
Den kollapsade vid 3 000 meter.
1036
01:24:16,593 --> 01:24:20,137
SKALMODELLEN SUMPAD VID 3 000 METER
1037
01:24:20,138 --> 01:24:24,433
DET KANSKE ÄR DE BILLIGA KOLFIBRERNA,
MEN VAD VET JAG
1038
01:24:24,434 --> 01:24:31,066
Det var ganska nedslående för teamet,
men för mig var det svaret på det.
1039
01:24:32,108 --> 01:24:36,487
Så det gjordes inget framgångsrikt
test med en modell vid Titanics djup
1040
01:24:36,488 --> 01:24:39,114
innan man gjorde ett skrov i full skala?
1041
01:24:39,115 --> 01:24:40,825
Det stämmer.
1042
01:24:46,915 --> 01:24:49,417
De började med det fullstora skrovet.
1043
01:24:51,544 --> 01:24:54,839
- Kunde du prata med nån om det?
- Ja.
1044
01:24:55,715 --> 01:24:58,133
Jag sa vad jag tyckte. Många gjorde det.
1045
01:24:58,134 --> 01:25:03,306
De gav luft åt sin oro. De sa:
"Det misslyckades. Tänker ni fortsätta?"
1046
01:25:06,893 --> 01:25:10,145
Stockton var så inställ på
att ta sig till Titanic,
1047
01:25:10,146 --> 01:25:13,733
att inget som nån kunde säga
gjorde nån skillnad.
1048
01:25:14,734 --> 01:25:18,445
Jag tänkte inte stänga in nån
i den ubåten.
1049
01:25:18,446 --> 01:25:21,740
Det var nåt
som många kollegor kom överens om,
1050
01:25:21,741 --> 01:25:24,869
och inga av oss
stannade särskilt länge till.
1051
01:25:26,246 --> 01:25:29,290
De sa: "Antingen stannar ni eller inte."
1052
01:25:31,334 --> 01:25:34,045
Så då sa jag upp mig.
1053
01:25:36,589 --> 01:25:40,384
Följde du vad som hände sen?
Med det nya skrovet?
1054
01:25:40,385 --> 01:25:42,845
OCEANGATE FÖRBEREDER ANDRA EXPEDITION
1055
01:25:42,846 --> 01:25:49,894
Ja. Så gott jag kunde.
Jag hoppades att de inte skulle åka.
1056
01:25:56,901 --> 01:26:02,156
{\an8}Vi journalister vet ännu inte
hur vilseledda vi blev
1057
01:26:02,157 --> 01:26:04,826
av det som Stockton sa.
1058
01:26:07,287 --> 01:26:10,330
{\an8}Jag är reporter för CBS Sunday Morning...
1059
01:26:10,331 --> 01:26:11,331
{\an8}REPORTERN
1060
01:26:11,332 --> 01:26:16,337
{\an8}Ett företag som hette OceanGate
hade bjudit in oss för att göra en story.
1061
01:26:19,174 --> 01:26:22,050
- Tvekade du inte alls?
- Nej.
1062
01:26:22,051 --> 01:26:23,344
Ganska godtroget.
1063
01:26:24,137 --> 01:26:26,388
{\an8}Jag tänkte att han ville ha press.
1064
01:26:26,389 --> 01:26:28,557
{\an8}REPORTER, CBS SUNDAY MORNING
1065
01:26:28,558 --> 01:26:32,729
{\an8}Han tänker inte ta med en journalist
på nåt som är farligt.
1066
01:26:34,397 --> 01:26:38,943
ANDRA SÄSONGEN
SOMMAREN 2022
1067
01:26:41,446 --> 01:26:47,201
Vi var där under deras andra sommar.
De gjorde fem expeditioner per sommar.
1068
01:26:47,202 --> 01:26:50,121
En expedition tar nio dagar.
1069
01:26:53,666 --> 01:26:55,710
De gör det fem gånger.
1070
01:26:58,379 --> 01:27:02,467
Varje expedition får fem chanser
att dyka och se Titanic.
1071
01:27:10,308 --> 01:27:13,811
Titan är på botten vid 3 748 meter.
1072
01:27:15,563 --> 01:27:20,651
Det blir alltså 25 möjligheter
varje sommar.
1073
01:27:20,652 --> 01:27:26,658
Totalt, efter två somrar,
hade de bara varit där nio gånger.
1074
01:27:33,998 --> 01:27:38,503
Det kändes som att OceanGate
hade en manisk säkerhetskultur.
1075
01:27:39,170 --> 01:27:41,380
De hade en tre-regel.
1076
01:27:41,381 --> 01:27:47,469
Om tre små saker var fel,
eller på fel plats, eller inte optimala
1077
01:27:47,470 --> 01:27:49,806
så dyker de inte. De ställer in dyket.
1078
01:27:50,598 --> 01:27:51,807
De tar upp oss igen.
1079
01:27:51,808 --> 01:27:53,600
- Upp igen?
- Ja.
1080
01:27:53,601 --> 01:27:55,185
Ja, de tar upp oss.
1081
01:27:55,186 --> 01:27:56,604
- Har det hänt nåt?
- Ja.
1082
01:27:58,731 --> 01:28:03,820
De hade den ledande experten
på att dyka vid Titanic, P.H. Nargeolet.
1083
01:28:04,404 --> 01:28:06,906
Förmodligen världens främsta expert.
1084
01:28:07,782 --> 01:28:12,160
Jag frågade om han var orolig,
men han svarade: "Självklart inte."
1085
01:28:12,161 --> 01:28:15,580
Jag sa: "Det är okej. Inga problem."
1086
01:28:15,581 --> 01:28:18,167
Det fick mig också att känna mig trygg.
1087
01:28:19,377 --> 01:28:22,254
Vad är din uppgift på expeditionen?
1088
01:28:22,255 --> 01:28:28,011
Jag hjälper till så mycket jag kan,
för jag vet en del om Titanic.
1089
01:28:28,594 --> 01:28:31,097
Du vet mycket om Titanic.
1090
01:28:32,015 --> 01:28:35,852
Varför P.H. var inblandad
kommer alltid att förbli ett mysterium.
1091
01:28:39,272 --> 01:28:43,817
Han fick höra klart och tydligt
att han lånade ut sin trovärdighet
1092
01:28:43,818 --> 01:28:46,779
till nåt som hade
tydliga och uppenbara brister.
1093
01:28:47,822 --> 01:28:50,325
Sakta ner. Han är precis framför oss.
1094
01:28:51,284 --> 01:28:53,786
Han svarade alltid samma sak.
1095
01:28:54,329 --> 01:28:57,497
"Jag är en gammal man
med en fantastisk karriär."
1096
01:28:57,498 --> 01:29:02,253
"Om jag kan göra deras operation säkrare
är det bra för alla."
1097
01:29:03,087 --> 01:29:05,590
Jösses. Här har vi bogen.
1098
01:29:07,425 --> 01:29:11,262
- Ser ni?
- Titta. Den bara dyker upp.
1099
01:29:13,681 --> 01:29:19,144
Lystring. Titan är vid Titanics bog
på ett djup av 3 741 meter.
1100
01:29:19,145 --> 01:29:21,938
- Okej. Det var det.
- Hurra!
1101
01:29:21,939 --> 01:29:23,440
Lätt som en plätt.
1102
01:29:23,441 --> 01:29:28,362
Hur kom Stockton så långt som han gjorde?
Det kommer jag aldrig att förstå.
1103
01:29:28,363 --> 01:29:30,197
Vi har haft tur.
1104
01:29:30,198 --> 01:29:34,159
Jag vet att Elon kom på det här,
men tur är superkraft nummer ett.
1105
01:29:34,160 --> 01:29:37,955
Alla som har gjort nåt i havet
vet att uppskatta tur.
1106
01:29:42,335 --> 01:29:45,545
Det blev en sammansvetsad grupp människor
1107
01:29:45,546 --> 01:29:50,217
som hade en så stark tro
på det de trodde att de gjorde
1108
01:29:50,218 --> 01:29:52,553
att det nästan blev som en sekt.
1109
01:29:55,556 --> 01:30:00,061
Titan är uppe. Välkomna tillbaka.
1110
01:30:07,402 --> 01:30:09,695
Jajamän!
1111
01:30:14,659 --> 01:30:17,661
Han trodde verkligen på
att det skulle fungera.
1112
01:30:17,662 --> 01:30:22,959
Varför skulle han annars själv vara pilot
och bjuda in ett tv-team?
1113
01:30:24,710 --> 01:30:29,339
Din ubåt har precis kommit tillbaka
efter en hel dag vid Titanic.
1114
01:30:29,340 --> 01:30:31,591
- Igen.
- Igen!
1115
01:30:31,592 --> 01:30:37,931
Nyligen blev David Pogue inbjuden till
en väldigt liten grupp utvalda människor.
1116
01:30:37,932 --> 01:30:42,185
Vårt reportage om OceanGate sändes
i november 2022.
1117
01:30:42,186 --> 01:30:44,939
Tittarna tyckte
att det var jättespännande.
1118
01:30:45,523 --> 01:30:49,735
Stockton var jättenöjd.
Han sa att folk redan hade börjat ringa.
1119
01:31:07,545 --> 01:31:11,382
Mr Catterson,
har du nånsin dykt med Titan?
1120
01:31:12,216 --> 01:31:13,341
Nej.
1121
01:31:13,342 --> 01:31:16,970
{\an8}Skulle du känna dig bekväm med
att djupdyka med Titan?
1122
01:31:16,971 --> 01:31:20,265
{\an8}UBÅTSPILOT OCH TEKNIKER HOS OCEANGATE
1123
01:31:20,266 --> 01:31:21,184
{\an8}Nej.
1124
01:31:22,226 --> 01:31:24,854
Stocktons och mitt förhållande
började surna.
1125
01:31:25,438 --> 01:31:30,818
När allt var färdigbyggt ville han att jag
skulle vara pilot på Titanic-dyken.
1126
01:31:31,611 --> 01:31:36,616
Jag sa att jag vägrade.
Det var slutet på min karriär.
1127
01:31:38,826 --> 01:31:43,371
Om man inte kan övertyga sina egna,
som tror på det man gör,
1128
01:31:43,372 --> 01:31:46,751
att farkosten är trygg,
är det nåt som är allvarligt fel.
1129
01:31:48,544 --> 01:31:50,921
Lyssnar du på deras farhågor?
1130
01:31:50,922 --> 01:31:55,885
Låter du dem delta i processen
för att göra farkosten tryggare för alla?
1131
01:31:56,969 --> 01:31:59,263
Eller ger du dem sparken?
1132
01:32:01,390 --> 01:32:04,351
Hjälten i den här historien är
Dave Lochridge.
1133
01:32:04,352 --> 01:32:09,314
Han var nog ensam med att förstå
hur illa ställt det faktiskt var.
1134
01:32:09,315 --> 01:32:14,529
Han vägrade kompromissa
med sin professionella standard.
1135
01:32:15,196 --> 01:32:18,448
Vi bestämde oss för att stämma OceanGate.
1136
01:32:18,449 --> 01:32:23,828
Men när OceanGate stämde oss
i en civil domstol,
1137
01:32:23,829 --> 01:32:25,706
bakom stängda dörrar...
1138
01:32:26,958 --> 01:32:31,169
...stämde vi dem i en federal domstol
för att göra allt offentligt
1139
01:32:31,170 --> 01:32:33,880
och ge allmänheten
fullständig information.
1140
01:32:33,881 --> 01:32:39,553
Vi var tvungna att kämpa,
men det var väldigt dyrt.
1141
01:32:39,554 --> 01:32:45,768
De första sju månaderna lade vi
sparpengar på det här, ur egen ficka.
1142
01:32:46,394 --> 01:32:48,812
En stämningsansökan är ingen liten sak,
1143
01:32:48,813 --> 01:32:51,983
särskilt när man anklagas
för stöld och bedrägeri.
1144
01:32:52,692 --> 01:32:57,904
{\an8}När vi väl har fått skriftliga inlagor
och bevismaterial från båda sidor
1145
01:32:57,905 --> 01:33:01,658
{\an8}måste tyvärr utredningen ta en paus.
1146
01:33:01,659 --> 01:33:05,745
Som utredare har jag många andra fall.
1147
01:33:05,746 --> 01:33:07,289
JAG ÄR HEMSKT LEDSEN
1148
01:33:07,290 --> 01:33:12,460
"Observera att jag just nu har
11 fall som är äldre än ert."
1149
01:33:12,461 --> 01:33:16,549
"Jag kontaktar er vid behov.
Tack för ert tålamod."
1150
01:33:17,216 --> 01:33:21,553
Min fru och jag hade bestämt
att det var... inte meningslöst,
1151
01:33:21,554 --> 01:33:25,933
men det ledde ingenstans,
och det var väldigt smärtsamt för oss.
1152
01:33:27,393 --> 01:33:29,352
Det är svårt.
1153
01:33:29,353 --> 01:33:32,940
Så Carol och jag
bestämde oss för att lägga ner.
1154
01:33:33,858 --> 01:33:39,571
Vi hade slut på pengar och stridslust.
Vi var färdiga. Vi var utbrända.
1155
01:33:39,572 --> 01:33:43,618
Myndigheterna ville inte hjälpa oss.
Vi var tvungna att släppa det.
1156
01:33:45,328 --> 01:33:51,625
OceanGate flåsade honom i nacken,
så han drog tillbaka stämningsansökan.
1157
01:33:51,626 --> 01:33:56,213
- Och då försvinner alltihop?
- Ja.
1158
01:34:08,267 --> 01:34:13,688
{\an8}Dr Ross, var du med på alla expeditioner
2022? Alla fem uppdragen?
1159
01:34:13,689 --> 01:34:15,732
{\an8}OCEANGATES FORSKNINGSCHEF
1160
01:34:15,733 --> 01:34:19,820
Nej, jag var bara med
på uppdrag fyra och fem.
1161
01:34:20,529 --> 01:34:24,659
- Var du ombord på dyk 80?
- Ja.
1162
01:34:29,747 --> 01:34:36,420
Vi vet att kolfibrerna reagerade på djupet
utifrån det som inträffade under dyk 80.
1163
01:34:43,177 --> 01:34:47,347
Vi var på väg upp
och jag minns inte djupet.
1164
01:34:47,348 --> 01:34:51,518
Vi var nog ganska nära ytan,
men fortfarande under vattnet.
1165
01:34:51,519 --> 01:34:52,727
{\an8}Då kom ett...
1166
01:34:52,728 --> 01:34:54,729
{\an8}UPPDRAGSSPECIALIST, DYK 80
1167
01:34:54,730 --> 01:34:57,191
{\an8}...en hög smäll eller ett knakande ljud.
1168
01:35:02,113 --> 01:35:06,158
På uppdrag fyra hörde Scott,
som var pilot, en väldigt hög smäll.
1169
01:35:07,159 --> 01:35:09,244
- Inget lugnande ljud.
- Nej.
1170
01:35:09,245 --> 01:35:14,124
Men uppe på ytan,
som både Tim och P.H. kan intyga,
1171
01:35:14,125 --> 01:35:17,294
gör nästan alla djuphavsubåtar
nåt slags ljud.
1172
01:35:18,629 --> 01:35:23,007
Farkosten kunde fortfarande dyka efteråt,
1173
01:35:23,008 --> 01:35:26,512
men data förändras avsevärt efter dyk 80.
1174
01:35:29,849 --> 01:35:33,309
Där hade realtidsövervakningen
kunnat vara till stor nytta.
1175
01:35:33,310 --> 01:35:37,480
DYK 81
DYK 80
1176
01:35:37,481 --> 01:35:38,858
DYK 82
1177
01:35:42,111 --> 01:35:44,697
De visar att fler fibrer går sönder.
1178
01:35:51,537 --> 01:35:54,039
Det borde ha varit en varningsklocka.
1179
01:35:55,124 --> 01:35:59,378
Till slut tog de bort det enda system
som var avgörande för verksamheten.
1180
01:36:00,171 --> 01:36:05,301
Det är för mig den rykande pistolen,
när det gäller vad som ledde till det här.
1181
01:36:13,142 --> 01:36:17,562
{\an8}Vi ville helst
ta tillbaka ubåten till Everett
1182
01:36:17,563 --> 01:36:23,568
{\an8}och titta på insidan av skrovet
1183
01:36:23,569 --> 01:36:25,737
och se om där fanns några sprickor.
1184
01:36:25,738 --> 01:36:29,240
Det var väldigt frustrerande,
1185
01:36:29,241 --> 01:36:33,662
för den lämnades vid kajen i St. John's.
1186
01:36:37,625 --> 01:36:40,127
Jag sa till Stockton att inte göra så.
1187
01:36:42,838 --> 01:36:47,802
När vi väl har byggt den
får den inte förvaras i minusgrader.
1188
01:36:50,638 --> 01:36:55,601
Om det kommer in vatten och det vattnet
fryser och expanderar krossar det fibrer.
1189
01:36:56,977 --> 01:37:01,564
Med hundra procents säkerhet
klarade ubåten inte av minusgrader.
1190
01:37:01,565 --> 01:37:03,692
Vattnet måste hållas ute.
1191
01:37:05,986 --> 01:37:08,989
Vi kunde inte jobba på den
eller titta på den.
1192
01:37:09,573 --> 01:37:11,908
De sa att det var en kostnadsfråga,
1193
01:37:11,909 --> 01:37:17,247
och att det var för dyrt
att transportera den.
1194
01:37:17,248 --> 01:37:20,708
De hade ont om pengar, så det gick inte.
1195
01:37:20,709 --> 01:37:24,462
Det var ungefär då jag slutade.
1196
01:37:24,463 --> 01:37:31,011
Jag hade blivit ganska frustrerad av många
av de här problemen, så jag sa upp mig.
1197
01:37:33,764 --> 01:37:40,271
Vid den tredje säsongen hade OceanGate
förlorat mycket av ingenjörskompetensen.
1198
01:37:45,109 --> 01:37:49,612
Det verkar som om OceanGate var nöjda,
när ubåten väl hade kommit djupt ner,
1199
01:37:49,613 --> 01:37:53,367
och att de bara tänkte fortsätta
med sitt beprövade koncept.
1200
01:37:55,870 --> 01:38:02,877
TITANS NÄSTA DJUPDYK BLEV DESS SISTA
1201
01:38:16,891 --> 01:38:21,854
Sista Säsongen
VÅREN 2023
1202
01:38:29,028 --> 01:38:32,656
{\an8}INFLUERAREN
1203
01:38:33,699 --> 01:38:37,827
Jag håller det naturligt,
sen lägger jag på prator i efterhand.
1204
01:38:37,828 --> 01:38:40,496
- Ska jag bara peka på saker?
- Ja.
1205
01:38:40,497 --> 01:38:43,458
{\an8}Första gången ombord. Det ska bli så kul.
1206
01:38:43,459 --> 01:38:46,044
{\an8}Vi ska kolla in den och gå runt
1207
01:38:46,045 --> 01:38:50,132
{\an8}och se vad vi har gett oss in på
de närmaste dagarna. Nu kör vi.
1208
01:38:51,550 --> 01:38:55,054
Jag heter Jake Koehler. Jag är youtuber.
1209
01:38:56,722 --> 01:38:58,681
Jag kallas "Scuba Jake".
1210
01:38:58,682 --> 01:39:03,520
Läget? Välkomna tillbaka.
Jag heter Jake och är skattjägare...
1211
01:39:04,188 --> 01:39:08,650
- Vad är grejen med Titanic?
- Jag har alltid fascinerats av historien.
1212
01:39:08,651 --> 01:39:12,988
{\an8}Jag gick ut på nätet och tittade på videor
på hur det såg ut.
1213
01:39:14,782 --> 01:39:17,451
{\an8}Titanic var en läskig film
när jag var liten.
1214
01:39:18,410 --> 01:39:23,122
{\an8}Det var konstigt att komma
och titta på den som vuxen, men...
1215
01:39:23,123 --> 01:39:24,959
Jag kontaktade OceanGate.
1216
01:39:25,668 --> 01:39:30,172
Här är den. Här är Titan.
Ubåten. Ta en titt.
1217
01:39:35,594 --> 01:39:38,471
Var det den del som du sa, estetiskt...
1218
01:39:38,472 --> 01:39:41,307
Ja, glasfiberluckan är öppen.
1219
01:39:41,308 --> 01:39:44,978
Det ser ut som om vi improviserar,
vilket är coolt.
1220
01:39:44,979 --> 01:39:46,063
Improviserar.
1221
01:39:46,647 --> 01:39:48,941
- Ja.
- Jag bara skojar.
1222
01:39:49,483 --> 01:39:55,572
Var du medveten om att de än så länge
den våren inte hade gjort ett lyckat dyk?
1223
01:39:56,740 --> 01:40:00,827
Jag fick veta,
när jag först kom till Newfoundland,
1224
01:40:00,828 --> 01:40:03,121
att de första uppdragen misslyckades.
1225
01:40:03,122 --> 01:40:05,249
Det var bara så dåligt väder...
1226
01:40:11,630 --> 01:40:14,925
Vi var där ute i några dagar,
och jag blev sjösjuk.
1227
01:40:17,094 --> 01:40:18,387
Herregud!
1228
01:40:23,809 --> 01:40:25,935
Hur gick det?
1229
01:40:25,936 --> 01:40:29,732
När vi skulle ut blåste det alltid mycket
och vågorna var stora.
1230
01:40:32,359 --> 01:40:36,405
Jag ville åka hem, men samtidigt
var vi här av en anledning.
1231
01:40:38,115 --> 01:40:42,326
EFTER NIO DAGAR TILL HAVS STÄLLDE MAN IN
ALLA DYK PÅ GRUND AV VÄDRET
1232
01:40:42,327 --> 01:40:45,997
PÅ VÄG TILLBAKA TILL ST. JOHN'S
VILLE STOCKTON DYKA MED TITAN
1233
01:40:45,998 --> 01:40:51,086
NÄRA KANTEN AV GRAND BANKS
VID NEWFOUNDLAND
1234
01:40:53,630 --> 01:40:55,174
Okej, nu gör vi det.
1235
01:40:56,050 --> 01:40:59,011
Vi är redo. Där är din ubåt.
1236
01:41:02,014 --> 01:41:04,558
Jag insåg inte
att det skulle vara så kallt.
1237
01:41:05,768 --> 01:41:07,436
Jag klev in.
1238
01:41:08,103 --> 01:41:11,482
Det var märkligt,
för jag hade inte varit inuti förut.
1239
01:41:17,112 --> 01:41:21,784
Det var en.
Ingen fara. Vi har många muttrar.
1240
01:41:23,744 --> 01:41:24,745
Okej...
1241
01:41:28,123 --> 01:41:29,625
Stockton, redo för dyk.
1242
01:41:30,626 --> 01:41:32,002
Ja, nu gör vi det.
1243
01:41:32,711 --> 01:41:34,213
Herregud!
1244
01:41:36,173 --> 01:41:39,343
Titta här. Vi åker verkligen rakt ner.
1245
01:41:44,389 --> 01:41:45,766
Vad säger han nu?
1246
01:41:46,350 --> 01:41:49,853
Han säger: "Ni är inlåsta."
1247
01:41:51,105 --> 01:41:54,608
- "Okej att låsa?"
- De kommer nog att ta upp oss.
1248
01:41:55,400 --> 01:41:58,402
Ja, vi har inte haft radiokontakt
på ett tag.
1249
01:41:58,403 --> 01:42:02,741
Vi skulle dyka när dimman kom,
så då ställdes det dyket in.
1250
01:42:05,828 --> 01:42:09,206
Jag vill gärna höra vad som hände.
Det är nog inte så kul.
1251
01:42:10,457 --> 01:42:14,837
Det låter konstigt att säga det nu,
men jag blev lite besviken.
1252
01:42:21,552 --> 01:42:26,974
Det tog nog bara några timmar,
men jag minns att mina fötter var kalla.
1253
01:42:27,641 --> 01:42:28,892
Vid ytan.
1254
01:42:29,601 --> 01:42:32,855
Man såg kondensationen
som droppar på insidan av ubåten.
1255
01:42:36,942 --> 01:42:41,404
Jag minns att de hade en kran
som höll upp kupolen när alla hade dött,
1256
01:42:41,405 --> 01:42:45,993
och jag mindes att mina fötter
hade stått där bara några dagar tidigare.
1257
01:42:54,835 --> 01:42:58,881
Jag tänker bara:
"Jäklar, tänk om det hade varit jag?"
1258
01:43:00,716 --> 01:43:02,217
Det är lite... tungt.
1259
01:43:11,351 --> 01:43:13,770
Det är inte... Det handlar inte om mig.
1260
01:43:14,855 --> 01:43:19,902
Jag känner bara med alla andra, förstås,
men ja, det är tungt.
1261
01:43:21,320 --> 01:43:24,823
Det blir många om,
men man kan inte leva så.
1262
01:43:49,681 --> 01:43:54,560
2023 hade OceanGate gjort
fyra tidigare dykförsök,
1263
01:43:54,561 --> 01:43:58,148
men alla stoppades
av vädret eller tekniska svårigheter.
1264
01:44:02,527 --> 01:44:05,988
På den sista expeditionens första dyk,
1265
01:44:05,989 --> 01:44:08,449
ungefär en och en halv timme in i dyket,
1266
01:44:08,450 --> 01:44:12,037
tappade man plötsligt
all kontakt med ubåten.
1267
01:44:16,375 --> 01:44:23,339
SEXTON MINUTER EFTER ATT
ALL KOMMUNIKATION MED TITAN UPPHÖRDE
1268
01:44:23,340 --> 01:44:30,389
NÅDDE ETT OVÄNTAT LJUD
EN INSPELNINGSAPPARAT 150 MIL DÄRIFRÅN
1269
01:44:53,203 --> 01:44:57,164
Från första gången jag pratade med folk,
när ubåten ännu saknades,
1270
01:44:57,165 --> 01:45:01,502
sa källor att de hade lämnat företaget
på grund av Stockton.
1271
01:45:01,503 --> 01:45:05,172
En källa sa att han hade två telefoner
på grund av Stockton.
1272
01:45:05,173 --> 01:45:07,216
Stockton skulle inte veta vilken...
1273
01:45:07,217 --> 01:45:11,304
Det fanns en källa
som inte ville öppna upp fullt ut
1274
01:45:11,305 --> 01:45:13,807
förrän vi fick veta att Stockton var död.
1275
01:45:26,486 --> 01:45:32,492
Det var då jag insåg att det fanns
en historia om varför det hade inträffat.
1276
01:45:35,829 --> 01:45:39,540
Det här är företagets framtid.
Det är den väg jag ska ta.
1277
01:45:39,541 --> 01:45:43,754
Jag vill inte dö. Jag har en sondotter.
Jag tänker finnas kvar.
1278
01:45:49,384 --> 01:45:54,430
Det verkliga misstaget var inte
att det fanns nåt som inte var klassat,
1279
01:45:54,431 --> 01:45:56,725
eller att vi inte följde alla regler.
1280
01:45:58,060 --> 01:46:00,062
Det var inte misstaget.
1281
01:46:03,106 --> 01:46:07,152
Stockton kom att identifiera sig
med OceanGate.
1282
01:46:08,153 --> 01:46:13,784
Det var han som gjorde det. Det var han
som låste upp haven för mänskligheten.
1283
01:46:21,333 --> 01:46:25,629
Om man kritiserar nån del av det
kritiserar man honom personligen.
1284
01:46:31,551 --> 01:46:35,388
Det viktiga är att om nåt går fel
och du sitter i ubåten...
1285
01:46:35,389 --> 01:46:42,311
Ditt yt-team... Alla säger att det bara blir
Stocktons fru du får ansvara för. Trams.
1286
01:46:42,312 --> 01:46:44,855
Det är de som blir kvar med efterspelet.
1287
01:46:44,856 --> 01:46:49,945
Det är de som måste svara olycksutredarna.
OceanGate är över.
1288
01:46:52,155 --> 01:46:58,245
Det var kulturen som orsakade det här.
Kulturen dödade dem. Till hundra procent.
1289
01:47:07,212 --> 01:47:13,635
{\an8}Fick du några nyheter eller uppdateringar
från OceanGate efter implosionen?
1290
01:47:14,678 --> 01:47:18,974
Nej. Det var fullständig tystnad
från OceanGate.
1291
01:47:26,565 --> 01:47:31,027
Inte ens: "Vi beklagar att din far dog."
Inte ens det, nej.
1292
01:47:33,613 --> 01:47:40,161
Familjen till en Titanic-utforskare
som dog i implosionen har stämt företaget.
1293
01:47:40,162 --> 01:47:42,955
Familjen kräver 50 miljoner dollar,
1294
01:47:42,956 --> 01:47:47,711
och de hävdar att de ombord var livrädda
när de insåg vad som höll på att hända.
1295
01:47:58,054 --> 01:48:03,727
Han ville bli berömd. Först och främst.
Berömmelse för att göda hans ego.
1296
01:48:05,687 --> 01:48:07,189
Det var det han ville ha.
1297
01:48:10,484 --> 01:48:11,943
Och han fick det.
1298
01:48:17,699 --> 01:48:20,118
{\an8}Jag vill inte dö, och jag tänker inte dö.
1299
01:48:24,915 --> 01:48:27,917
Det kan lätt hända att vi misslyckas.
1300
01:48:27,918 --> 01:48:31,337
Jag kan komma på 50 anledningar
till att vi misslyckas.
1301
01:48:31,338 --> 01:48:34,925
Men jag tänker inte dö.
Ingen ska dö. Punkt slut.
1302
01:48:48,605 --> 01:48:54,860
I JUNI 2025 HAR USA:S KUSTBEVAKNING
ÄNNU INTE SLÄPPT SIN SLUTRAPPORT
1303
01:48:54,861 --> 01:49:00,367
KUSTBEVAKNINGEN ÄR EN AV FLERA MYNDIGHETER
SOM UTREDER HÄNDELSEN
1304
01:49:03,662 --> 01:49:10,669
INGA ÅTAL HAR VÄCKTS I SAMBAND
MED TITANS IMPLOSION OCH DE FEM DÖDSFALLEN
1305
01:50:10,020 --> 01:50:13,815
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu