1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,509 -Skal du ud at danse? -Smil! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,806 Hun danser! 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 Danser du? 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,309 Larissa! 7 00:00:22,230 --> 00:00:26,026 Se pigen i lyserødt, der står i hjørnet til en fødselsdagsfest. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,777 Hun hedder Larissa. 9 00:00:28,528 --> 00:00:33,825 I april 1994, da alle på gaden talte om VM, 10 00:00:34,743 --> 00:00:37,245 fejrede hun sin etårs fødselsdag. 11 00:00:37,746 --> 00:00:38,913 Da hun blev født, 12 00:00:39,831 --> 00:00:41,666 den 30. marts året før, 13 00:00:42,459 --> 00:00:47,255 vidste ingen, at Larissa, der dansede foran højtalerne, 14 00:00:48,089 --> 00:00:52,010 ville blive Anitta, den største popstjerne i Brasiliens historie. 15 00:00:52,969 --> 00:00:55,597 Anitta, jeg elsker dig! 16 00:00:58,516 --> 00:01:00,185 Man kunne ikke se det. 17 00:01:01,269 --> 00:01:05,106 Larissa var jo bare en pige fra Honório Gurgel. 18 00:01:11,112 --> 00:01:15,658 Det var slet ikke som det Rio, man kender fra bossanova og Pigen fra Ipanema, 19 00:01:17,911 --> 00:01:20,997 som hun ville komme til at gøre berømt i hele verden. 20 00:01:23,541 --> 00:01:27,128 Hun bragte funk og favelaen til verdens store spillesteder. 21 00:01:29,339 --> 00:01:32,884 Hvis man er lidt mere opmærksom… 22 00:01:35,804 --> 00:01:38,765 …kan man se, at pigen fra Honório… 23 00:01:40,892 --> 00:01:42,393 …allerede var anderledes. 24 00:01:44,104 --> 00:01:46,606 Det var en børnefest med mange gæster, 25 00:01:47,524 --> 00:01:48,900 men hun stod alene. 26 00:01:49,859 --> 00:01:53,530 Som om hun dansede, mens hun stadig fulgte med i alt. 27 00:01:54,155 --> 00:01:55,281 Delt i to. 28 00:01:57,534 --> 00:02:00,161 Hun vidste ikke, at Brasilien ville vinde VM, 29 00:02:00,245 --> 00:02:02,580 eller at hun ville dele sig i to, 30 00:02:04,666 --> 00:02:06,918 og at den storslåede Anitta 31 00:02:07,585 --> 00:02:10,797 ville komme til at savne bare at stå i hjørnet. 32 00:02:11,673 --> 00:02:14,467 Både til festerne og i afkrogene af hende selv. 33 00:02:15,635 --> 00:02:21,224 For det eneste tilbage fra festen med Rødhætte-temaet 34 00:02:21,307 --> 00:02:22,892 var højttalernes kraft. 35 00:02:28,481 --> 00:02:29,858 Anitta! 36 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 Anitta er nummer et… 37 00:02:35,697 --> 00:02:40,076 Sangeren har skrevet verdenshistorie til den vigtigste musikfestival… 38 00:02:41,202 --> 00:02:46,332 Da jeg startede, var der ikke funk i radioen, så jeg gjorde mine sange til pop. 39 00:02:55,967 --> 00:02:59,804 -Anitta har vundet endnu en pris. -Hun er på en intens turné. 40 00:02:59,888 --> 00:03:02,724 Hun har givet mange koncerter i mange byer. 41 00:03:02,807 --> 00:03:05,018 Fra udkanten af Rio til verden… 42 00:03:05,101 --> 00:03:07,478 Pigen fra Rio! 43 00:03:08,104 --> 00:03:09,814 -Anitta! -Anitta! 44 00:03:21,201 --> 00:03:26,831 Da Larissa ringede og bad mig om at være en del af filmen, var jeg forvirret. 45 00:03:27,582 --> 00:03:29,792 Jeg forstod ikke, hvad der foregik. 46 00:03:32,170 --> 00:03:35,590 -Hun er jo Anitta nu, ikke? -Anitta! Anitta! Anitta! 47 00:03:35,673 --> 00:03:39,302 Hun kunne få, hvem hun ville. Hvorfor mig? 48 00:03:41,095 --> 00:03:44,557 Men da hun forklarede det, forstod jeg hvorfor. 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,728 Du skal filme det hele sammen med mig. 50 00:03:50,897 --> 00:03:55,401 Når Anitta arbejder, og når jeg er Larissa i min fritid. 51 00:03:57,195 --> 00:03:58,196 Alle kan filme 52 00:03:59,697 --> 00:04:01,115 Anitta. 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,619 Det har alle sikkert gjort. 54 00:04:05,203 --> 00:04:08,122 Men ikke Larissa. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,001 Jeg har brug for én med meget takt. 56 00:04:15,338 --> 00:04:18,841 Larissa er en velbevaret hemmelighed som få har adgang til, 57 00:04:19,842 --> 00:04:25,306 kun dem, hun virkelig stoler på, og som har været med hende fra begyndelsen. 58 00:04:25,390 --> 00:04:28,393 Vi kan starte, når du vil. 59 00:04:28,476 --> 00:04:30,603 Jeg går i gang, når du vil. 60 00:04:32,063 --> 00:04:36,693 Jeg tror, jeg er her, fordi forvirringen om Larissa og Anitta, 61 00:04:37,902 --> 00:04:39,195 skabning og skaber, 62 00:04:40,321 --> 00:04:42,532 ikke var afklaret i hendes hoved. 63 00:04:50,415 --> 00:04:53,668 VMA'en går til… 64 00:04:54,585 --> 00:04:55,920 Åh gud! 65 00:04:57,046 --> 00:05:01,384 Stjernen fra Honório Gurgel fik anerkendt sit arbejde, 66 00:05:01,467 --> 00:05:05,722 da hun modtog prisen for bedste latinamerikanske musikvideo til VMA, 67 00:05:05,805 --> 00:05:08,641 prisuddelingen arrangeret af amerikanske MTV. 68 00:05:11,185 --> 00:05:17,317 Hun forstod, at mit perspektiv, og at vi er fra samme sted, kunne være gavnligt. 69 00:05:22,322 --> 00:05:25,616 Vi er her igen, Brasilien. 70 00:05:27,035 --> 00:05:29,537 I aften optrådte jeg med en rytme, 71 00:05:29,620 --> 00:05:33,041 der i mange år blev opfattet som en forbrydelse i mit land. 72 00:05:33,124 --> 00:05:36,336 Jeg er født og opvokset i en ghetto i Brasilien. 73 00:05:36,419 --> 00:05:39,505 Nu vil man høre meget mere brasiliansk funk i verden. 74 00:05:39,589 --> 00:05:40,965 Det her er begyndelsen. 75 00:05:41,049 --> 00:05:43,509 Brasiliansk funk vinder VMA'er. Tak! 76 00:05:43,593 --> 00:05:45,803 Anitta! 77 00:05:50,475 --> 00:05:55,104 Jeg er her hvert år som den eneste fra mit land, hvilket er noget helt særligt. 78 00:05:55,188 --> 00:05:56,981 Tak til jer alle. 79 00:05:58,524 --> 00:06:00,526 Anitta, se og løft… 80 00:06:01,194 --> 00:06:03,571 Det gav mening, at hun kontaktede mig. 81 00:06:04,364 --> 00:06:08,743 Men jeg gik i panik, før vi begyndte. Lidt indlysende, ikke? 82 00:06:09,827 --> 00:06:12,914 For Larissa, den første pige, jeg kunne lide, 83 00:06:13,706 --> 00:06:15,333 var nu verdens dronning. 84 00:06:16,167 --> 00:06:21,339 Og hun er mit livs ulykkelige kærlighed, selvom hun måske ikke ved det. 85 00:06:26,302 --> 00:06:28,054 Den besked, jeg slettede… 86 00:06:30,681 --> 00:06:33,184 Jeg spurgte, om du skulle overnatte der. 87 00:06:35,853 --> 00:06:38,356 For at spørge dig, om du ikke ville komme. 88 00:06:40,733 --> 00:06:44,112 For jeg skriver sådan noget og siger så "tak!" 89 00:06:49,742 --> 00:06:52,954 Det er sidste gang, jeg siger noget sødt til dig. 90 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 Nej, nu irriterer jeg dig igen. 91 00:07:00,711 --> 00:07:03,339 Jeg tænkte: "Fuck det, jeg sender den bare." 92 00:07:03,923 --> 00:07:06,467 Jeg er ligeglad med, om du føler dig kvalt. 93 00:07:08,344 --> 00:07:12,974 Hej. Jeg er vred på dig. Men det går ikke, vel? Tænk ikke over det. 94 00:07:15,852 --> 00:07:17,145 For jeg elsker dig. 95 00:07:26,362 --> 00:07:29,490 UDGANG 96 00:07:56,476 --> 00:07:58,227 -Vil han filme os? -Ja. 97 00:07:58,311 --> 00:08:01,105 Hold den her. Du stiller skarpt der. 98 00:08:03,483 --> 00:08:07,445 -Vi har kendt hinanden, siden vi var 12. -Vildt. 99 00:08:07,528 --> 00:08:08,571 -Ja. -Ja. 100 00:08:09,071 --> 00:08:15,077 Da vi var unge. Jeg var omkring 11, og han var 13. 101 00:08:15,161 --> 00:08:18,039 Vi var til en rockkoncert… 102 00:08:18,873 --> 00:08:23,920 Og han var helt vild lækker. 103 00:08:24,003 --> 00:08:28,174 Han var den lækreste dreng i kvarteret. 104 00:08:28,257 --> 00:08:29,342 Det var jeg ikke. 105 00:08:30,218 --> 00:08:32,053 Vent, mine ben gør ondt. 106 00:08:32,136 --> 00:08:34,305 Og han kom for at kysse mig, 107 00:08:34,805 --> 00:08:40,603 og jeg kunne slet ikke tro, at jeg kyssede ham, fordi han var så lækker. 108 00:08:40,686 --> 00:08:43,397 Og jeg var så grim! 109 00:08:43,481 --> 00:08:44,315 Ah gud. 110 00:08:44,398 --> 00:08:47,485 Jeg var så grim. Og han var så lækker. Og jeg tænkte: 111 00:08:47,568 --> 00:08:52,281 "Åh gud, jeg kysser den lækreste fyr, jeg nogensinde vil kysse." 112 00:08:52,365 --> 00:08:54,492 Jeg var bare så glad! 113 00:08:54,575 --> 00:08:58,204 Og min ven kyssede hans ven lige ved siden af os! 114 00:08:58,287 --> 00:08:59,372 Og jeg… 115 00:09:00,998 --> 00:09:06,796 Så pludselig midt i kysset kom min bror Renan. 116 00:09:07,338 --> 00:09:08,839 Renan kom! 117 00:09:09,340 --> 00:09:10,675 Renan kom og sagde: 118 00:09:12,093 --> 00:09:14,095 "Hold op med at kysse min søster!" 119 00:09:14,178 --> 00:09:17,557 Jeg sagde: "Hold din fucking kæft. 120 00:09:17,640 --> 00:09:23,854 Jeg kommer aldrig til at kysse en så lækker fyr igen! Aldrig igen! 121 00:09:23,938 --> 00:09:25,565 Hold din kæft og skrid!" 122 00:09:25,648 --> 00:09:28,734 Så blev min bror rasende og gik. 123 00:09:28,818 --> 00:09:32,238 Jeg gik hen til ham: "Lad os kysse videre!" 124 00:09:37,451 --> 00:09:41,455 Vi begyndte at arbejde sammen, da hun begyndte at synge på spansk. 125 00:09:41,539 --> 00:09:46,168 Jeg var manager for J Balvin, og vi hjalp hende med sangen "Downtown." 126 00:09:50,548 --> 00:09:52,550 Anitta er den samme overalt. 127 00:09:53,718 --> 00:09:57,138 Hun har den energi. Hun kommer med livsglæde. 128 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 Hun får, hvad hun vil have. Ingen tvivl om det. 129 00:10:08,524 --> 00:10:13,613 Hun er ikke bange for at blive såret. Hun ved, at hun kan overleve alt. 130 00:10:17,116 --> 00:10:19,577 Anitta er superhelten. 131 00:10:20,077 --> 00:10:23,914 Larissa er mennesket. 132 00:10:24,415 --> 00:10:27,043 Hun er meget sårbar. 133 00:10:32,214 --> 00:10:36,510 Jeg filmede hende for første gang fra bag scenen. 134 00:10:37,178 --> 00:10:39,388 Det var jeg ikke vant til. 135 00:10:42,391 --> 00:10:44,477 Jeg var altid fokuseret på Larissa. 136 00:10:47,730 --> 00:10:48,689 Kom ind. 137 00:10:49,273 --> 00:10:50,191 Min fejl. 138 00:10:50,858 --> 00:10:52,985 Jeg har ikke præsenteret mig selv. 139 00:10:53,069 --> 00:10:55,738 Jeg hedder Pedro og er også fra Honório. 140 00:10:59,575 --> 00:11:01,911 Lidt efter lidt begyndte jeg at forstå, 141 00:11:01,994 --> 00:11:05,164 hvornår Larissa forlod scenen, og Anitta kom ind. 142 00:11:05,247 --> 00:11:06,082 Sådan her. 143 00:11:10,086 --> 00:11:13,255 Jeg er tilbage. Om du kan lide det eller ej. 144 00:11:25,476 --> 00:11:27,853 Da hun bad mig lave filmen, 145 00:11:27,937 --> 00:11:31,023 ville hun vel have én, der kendte hende før Anitta. 146 00:11:32,983 --> 00:11:37,446 Jeg sagde ja, fordi jeg indså, hun ville tale om splittelsen. 147 00:11:37,530 --> 00:11:42,618 Og fordi jeg kendte hende dengang, var jeg en af de få, der kunne forklare det. 148 00:11:44,662 --> 00:11:48,374 Min kærlighed til hende har intet med filmen at gøre. 149 00:11:49,417 --> 00:11:53,504 Men jeg tænkte, jeg måske ville have modet denne gang 150 00:11:54,422 --> 00:11:59,260 til at fortælle, hvad jeg har følt alle de år, når jeg har fulgt hende på afstand. 151 00:12:00,052 --> 00:12:02,304 At lave film fører folk sammen. 152 00:12:03,514 --> 00:12:06,726 -Jeg er glad for, du er tilbage. -Det er jeg også. 153 00:12:12,231 --> 00:12:14,066 Er der stadig noget mellem os? 154 00:12:16,652 --> 00:12:20,030 Vil hun synes, den helt almindelig fyr er interessant, 155 00:12:20,114 --> 00:12:22,616 når hun har hængt ud med store berømtheder? 156 00:12:23,659 --> 00:12:28,038 Kan jeg filme hende professionelt, uden at mine følelser kommer i vejen? 157 00:12:28,539 --> 00:12:32,835 -Har du det bedre, nu vi er sammen? -Det har jeg vel. Hvorfor? 158 00:12:34,044 --> 00:12:35,004 Ikke for noget. 159 00:12:35,546 --> 00:12:36,589 Eller værre… 160 00:12:36,672 --> 00:12:37,631 Fedt. 161 00:12:37,715 --> 00:12:39,091 Er hun stadig sig selv? 162 00:12:40,009 --> 00:12:41,844 Kan jeg være mig selv? 163 00:12:42,887 --> 00:12:49,101 Jeg sagde ikke noget, men det var det, jeg tænkte, da vi gik ind på værelset. 164 00:12:51,103 --> 00:12:51,937 Skal jeg? 165 00:12:52,021 --> 00:12:56,484 Jeg husker, hun kunne lide mit navn, fordi det var hendes bedstefars navn. 166 00:12:56,567 --> 00:12:57,943 Han var også musiker. 167 00:13:00,154 --> 00:13:03,574 Det var ham, der introducerede hende for musik. 168 00:13:05,451 --> 00:13:09,246 Pedro! Hvor er Pedro? 169 00:13:11,290 --> 00:13:15,085 -Det føles som en evighed siden. -Det er det også! 170 00:13:15,169 --> 00:13:17,296 Men jeg har aldrig glemt det. 171 00:13:18,547 --> 00:13:23,093 Mig, Anitta, Larissa, og mit kamera. 172 00:13:23,969 --> 00:13:28,557 Et kamera, der kom for at se ét menneske, men som pludseligt fandt to. 173 00:13:30,601 --> 00:13:32,394 To fantastiske kvinder, 174 00:13:33,395 --> 00:13:35,648 der på utrolig vis har lukket mig ind. 175 00:13:36,524 --> 00:13:37,608 Og nu også dig. 176 00:13:39,735 --> 00:13:43,030 -Har du en kæreste? -Nej. Troede du det? 177 00:13:43,113 --> 00:13:44,323 -Ja. -Hvorfor? 178 00:13:45,074 --> 00:13:46,158 Det tror jeg bare. 179 00:13:46,909 --> 00:13:50,996 Det tror jeg, men du siger det ikke, fordi du vil fokusere på kunsten. 180 00:13:52,373 --> 00:13:55,334 -Jeg så din kæreste på Instagram. -Gjorde du? Hvem? 181 00:13:56,001 --> 00:13:57,962 -Hende, der er der. -Hvem? 182 00:13:58,796 --> 00:14:00,130 På din Instagram. 183 00:14:00,214 --> 00:14:01,465 -Billedet? -Ja. 184 00:14:02,716 --> 00:14:04,134 Vi slog op for… 185 00:14:06,637 --> 00:14:09,640 -…fire måneder siden. -Så du er single? 186 00:14:11,684 --> 00:14:13,936 -Jeg er single. Desværre. -Virkelig? 187 00:14:14,478 --> 00:14:15,396 Ja. 188 00:14:18,399 --> 00:14:21,569 -Hvorfor skulle jeg lyve? -Det ved jeg ikke. 189 00:14:23,779 --> 00:14:25,030 Eller jo. 190 00:14:26,365 --> 00:14:29,118 Det pisser mig af, når du fortæller historier, 191 00:14:29,994 --> 00:14:33,289 om da vi var børn, og du siger, du var grim. 192 00:14:33,372 --> 00:14:35,124 Jeg var tudegrim! 193 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Kom nu, Larissa. 194 00:14:36,709 --> 00:14:40,462 -Jeg var virkelig grim. I skolen… -Sagde dine venner det? 195 00:14:40,546 --> 00:14:42,798 Når jeg gik ind i klasseværelset, 196 00:14:43,549 --> 00:14:46,594 lod folk, som om de døde, fordi mine næse var stor. 197 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 -Jeg sværger. -Hvad? 198 00:14:47,970 --> 00:14:53,642 -De lod, som om de var ved at blive kvalt. -Hvad er det for en klasse? 199 00:14:53,726 --> 00:14:58,355 Min far havde problemer med sit firma dengang. 200 00:14:58,439 --> 00:15:02,902 Så vi måtte i… 201 00:15:04,987 --> 00:15:06,614 …en folkeskole. 202 00:15:06,697 --> 00:15:09,283 Jeg var vild med skolen. Jeg var en nørd. 203 00:15:09,366 --> 00:15:13,120 Jeg var bange for at skulle i folkeskole. "Fuck, fuck, fuck." 204 00:15:14,121 --> 00:15:17,708 Der var en konkurrence. Jeg tror ikke på tilfældigheder. 205 00:15:17,791 --> 00:15:20,961 Det skete vel, så jeg ville få en historie. 206 00:15:21,503 --> 00:15:27,176 Det var en "forårspige"-konkurrence, og præmien var et stipendium. 207 00:15:27,968 --> 00:15:29,470 Jeg tilmeldte mig. 208 00:15:29,553 --> 00:15:33,390 Og jeg ved, jeg var grim, fordi… Fordi jeg var grim. 209 00:15:33,474 --> 00:15:36,602 Fordi jeg blev til grin, da jeg tilmeldte mig. 210 00:15:36,685 --> 00:15:40,648 Konkurrencen havde et tema. Genbrug. 211 00:15:41,649 --> 00:15:44,693 Jeg fortalte min mor, at jeg havde tilmeldt mig, 212 00:15:44,777 --> 00:15:47,988 og at jeg ville vinde, fordi præmien var et stipendium. 213 00:15:48,948 --> 00:15:52,368 Så min mor og jeg begyndte at lave tøj ud af kaffekopper. 214 00:15:53,994 --> 00:15:58,540 Da vi ankom, var pigerne alle majet ud. 215 00:16:00,250 --> 00:16:03,420 Se hendes! Det er en Paco Rabanne. 216 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Så se min. 217 00:16:05,589 --> 00:16:09,885 Så min mor sagde: "Larissa, lad og komme væk." 218 00:16:11,053 --> 00:16:13,430 "Hvad mener du, mor?" 219 00:16:14,098 --> 00:16:15,557 Det ville jeg ikke. 220 00:16:16,183 --> 00:16:23,065 "De mennesker har hyret alle mulige, mens vi har lavet tøjet selv." 221 00:16:23,649 --> 00:16:29,279 "Det er lige meget, mor. De har ikke, hvad jeg har." 222 00:16:30,781 --> 00:16:34,034 -"Hvad har du?" -"Karisma." 223 00:16:34,118 --> 00:16:36,036 Jeg gik ind på scenen sådan her. 224 00:16:38,497 --> 00:16:39,331 Sådan her. 225 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 Sådan her. 226 00:16:50,175 --> 00:16:52,678 -Jeg har billeder. -Jeg kan se det for mig. 227 00:16:52,761 --> 00:16:53,762 -Nej. -Det hele. 228 00:16:53,846 --> 00:16:55,139 Jeg har billeder. 229 00:16:55,222 --> 00:16:58,600 Kl. var allerede 19, så mor begyndte… 230 00:16:58,684 --> 00:17:01,603 Hun ville gå. Hun var allerede ved døren. 231 00:17:02,730 --> 00:17:07,026 Så sagde damen: "Og vinderen er… Larissa de Macedo Machado!" 232 00:17:07,109 --> 00:17:11,363 Jeg så på min tante og sagde: "Sagde jeg ikke, jeg ville vinde?" 233 00:17:11,905 --> 00:17:18,328 Og jeg gik ned ad scenen, tog mit skærf, mine blomster og stipendiet. 234 00:17:18,412 --> 00:17:19,913 Jeg kunne studere gratis. 235 00:17:29,590 --> 00:17:33,302 BØRNEHAVEN DEN STOLTE ÆLLING RIO, 14. DECEMBER 1998. 236 00:17:56,075 --> 00:17:59,536 Larissa har haft en stor personlighed, siden hun var lille. 237 00:17:59,620 --> 00:18:01,038 Og det har hun stadig. 238 00:18:01,538 --> 00:18:05,250 Selv da hun var lille, skulle alt gå efter hendes hoved. 239 00:18:05,334 --> 00:18:09,338 Det kunne man ikke komme uden om. Sådan har hun altid været. 240 00:18:09,421 --> 00:18:15,928 Hun fandt på lege. "Lad os være sangere. Lad os lege teater." 241 00:18:16,011 --> 00:18:20,057 Hun var chefen og har stået for det hele, siden hun var lille. 242 00:18:21,809 --> 00:18:22,643 Der! 243 00:18:26,271 --> 00:18:27,481 Giv mig den! 244 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 Vi har altid stået hinanden nær. 245 00:18:36,406 --> 00:18:39,618 Var der fødselsdagsfest, dukkede alle op. 246 00:18:42,538 --> 00:18:48,085 Hun siger altid: "Vi har altid været glade. Med eller uden penge." 247 00:18:48,168 --> 00:18:49,670 Og det var vi. 248 00:18:52,631 --> 00:18:55,968 For hos os betyder familien alt. 249 00:18:56,552 --> 00:18:58,011 Det er fundamentet. 250 00:18:58,887 --> 00:19:03,350 Jeg har altid sat pris på min, men har aldrig set én, der gør som Larissa. 251 00:19:05,561 --> 00:19:07,688 Hej far, godmorgen. Hvordan går det? 252 00:19:09,273 --> 00:19:12,860 Far, jeg drømte, du lå i sengen og græd af rygsmerter. 253 00:19:16,113 --> 00:19:17,072 Er du okay? 254 00:19:19,241 --> 00:19:23,036 Anitta, mange tak… Jeg filmer nu. Er engelsk fint? 255 00:19:23,120 --> 00:19:24,788 -Hvad end du vil. -Fedt. 256 00:19:24,872 --> 00:19:28,709 Anitta, du har altid ønsket dig en international karriere, 257 00:19:28,792 --> 00:19:30,794 og du fik det til at ske. 258 00:19:30,878 --> 00:19:34,256 Er der noget, du savner fra begyndelsen af din karriere? 259 00:19:35,549 --> 00:19:40,512 Jeg savner kun at være sammen med min familie døgnet rundt. 260 00:19:41,847 --> 00:19:44,057 -Mor! -Far! 261 00:19:44,141 --> 00:19:47,227 Jeg savner min familie så meget, når de ikke er her. 262 00:19:47,853 --> 00:19:51,940 Jeg har en følelsesmæssig afhængighed. 263 00:19:55,402 --> 00:19:57,487 Da min bedstemor døde… 264 00:19:57,571 --> 00:19:58,780 LARISSAS BEDSTEMOR 265 00:19:58,864 --> 00:20:04,453 …begyndte hun efter et år at kommunikere med mig i drømme. 266 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Hun var min bedste ven. 267 00:20:08,373 --> 00:20:11,877 I min religion tror vi på, at folk aldrig dør. 268 00:20:14,588 --> 00:20:20,302 Hun taler til mig og fortæller mig, hvad der vil ske i fremtiden. 269 00:20:20,385 --> 00:20:23,931 Hun er min ven, og jeg taler hele tiden med hende. 270 00:20:24,014 --> 00:20:25,432 De er ikke døde. 271 00:20:30,354 --> 00:20:32,105 Græder du stadig? 272 00:20:33,273 --> 00:20:34,942 Ah gud. 273 00:20:37,069 --> 00:20:39,238 Min bror ved, hvordan jeg er. 274 00:20:39,321 --> 00:20:43,367 Jeg elsker ham så højt og kunne ikke forestille mig et liv uden ham. 275 00:20:44,660 --> 00:20:48,080 Han er mit livs kærlighed. Vi arbejder sammen. 276 00:20:48,705 --> 00:20:49,998 Jeg går med i morgen. 277 00:20:50,082 --> 00:20:52,626 Vi kunne ikke se det i hinanden. 278 00:20:52,709 --> 00:20:56,088 Men nu ved vi, hvor meget vi elsker hinanden. 279 00:20:56,171 --> 00:20:57,547 Han betyder alt. 280 00:21:01,426 --> 00:21:03,387 Far, jeg elsker dig så højt. 281 00:21:03,470 --> 00:21:06,848 Jeg elsker at være sammen med dig. Jeg er så glad. 282 00:21:07,599 --> 00:21:10,227 Mit liv er bedre, når du er her. 283 00:21:10,310 --> 00:21:13,981 En regnbue dukker op. Du er vidunderlig. Jeg elsker dig. 284 00:21:18,568 --> 00:21:23,490 Også mig, skat. Jeg er så glad, når jeg er sammen med dig. 285 00:21:24,616 --> 00:21:27,244 Jeg elsker dig så højt, okay? 286 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 Jeg er glad for, at du er glad. 287 00:21:34,334 --> 00:21:36,920 Larissa står også sine tanter meget nær. 288 00:21:37,546 --> 00:21:38,839 Det så jeg i Honório, 289 00:21:39,339 --> 00:21:43,552 og jeg ser det på Instagram, når hun rejser og tager alle med. 290 00:21:44,386 --> 00:21:46,096 -Portugisisk. -Portugisisk? 291 00:21:46,763 --> 00:21:52,102 Min familie og venner skal med på scenen. Og I skal have det brasilianske flag. 292 00:21:52,185 --> 00:21:55,063 -Super. -Mine venner, og de danser… 293 00:21:56,815 --> 00:21:59,443 Når hele hendes familie er på scenen. 294 00:21:59,943 --> 00:22:01,903 Min familie er her med mig. 295 00:22:01,987 --> 00:22:05,532 Det er en af de bedste dage i mit liv. Tak, Portugal! 296 00:22:13,040 --> 00:22:17,127 Jeg tænker stadig over, hvor mange historier Larissa har at fortælle. 297 00:22:17,836 --> 00:22:19,004 Hvad var det nu? 298 00:22:20,213 --> 00:22:26,261 Som barn var der Disney-karakterer i indkøbscentret. Minnie, Mickey, Pluto. 299 00:22:26,345 --> 00:22:28,513 -Disney. -Men der var kø. 300 00:22:28,597 --> 00:22:29,431 Ja. 301 00:22:29,514 --> 00:22:33,643 Køen til Minnie var alt for lang. 302 00:22:33,727 --> 00:22:37,147 Så vi valgte den korteste, der var til Pluto… 303 00:22:37,230 --> 00:22:43,487 Hun stod og kiggede, men sagde aldrig noget. Hun kiggede bare på os. 304 00:22:43,570 --> 00:22:46,740 Vi sagde: "Minnie-køen er for lang." Hun gjorde sådan. 305 00:22:47,407 --> 00:22:49,868 Så forsvandt Larissa. 306 00:22:49,951 --> 00:22:53,914 Der var så mange mennesker, og vi tænkte, hvor er Larissa? 307 00:22:53,997 --> 00:22:57,042 Jeg begyndte at græde. "De kidnapper hende." 308 00:22:57,125 --> 00:23:00,587 Hun var så lille. Jeg blev så nervøs, for sådan er jeg. 309 00:23:01,088 --> 00:23:03,340 Men hun var væk. Hvor var Larissa? 310 00:23:03,840 --> 00:23:04,841 Hun stod i kø. 311 00:23:05,425 --> 00:23:10,764 Det skræmte os, at hun ikke gik amok 312 00:23:10,847 --> 00:23:12,682 eller sagde, hun ville derhen. 313 00:23:12,766 --> 00:23:17,771 Nej, hun tænkte bare, at det var helt fint. Så hun gik derhen. 314 00:23:18,897 --> 00:23:23,527 Hendes tanter opfostrede hende med hendes mor, så de samarbejdede. 315 00:23:24,111 --> 00:23:27,406 Miriam, Márcia og Marília. 316 00:23:28,698 --> 00:23:33,328 Miriam og Mauro blev separeret, da Larissa var under to år og Renan fire, 317 00:23:33,412 --> 00:23:35,205 men hendes tanter trådte til. 318 00:23:36,123 --> 00:23:37,874 Og der var noget med Larissa. 319 00:23:38,458 --> 00:23:41,878 Hendes bror var ældre, da deres forældre blev separeret, 320 00:23:41,962 --> 00:23:46,550 og det gik hårdere ud over ham, så hun følte sig svigtet. 321 00:23:47,759 --> 00:23:50,470 Nogle af dem, der ikke får meget opmærksomhed, 322 00:23:50,971 --> 00:23:53,140 har måske mest brug for den. 323 00:23:53,974 --> 00:23:57,018 Får de den ikke, bliver de hårdere og hårdere? 324 00:23:57,978 --> 00:24:02,482 Det var nok det, der skete. Larissa er skrøbelig og følsom, 325 00:24:03,150 --> 00:24:04,818 mens Anitta er meget hård. 326 00:24:05,360 --> 00:24:06,903 Det kan være skræmmende. 327 00:24:07,404 --> 00:24:10,115 Men de er begge romantiske inderst inde, 328 00:24:10,198 --> 00:24:14,911 selvom det er tydeligere i Larissa, mens Anitta virker helt modsat. 329 00:24:16,121 --> 00:24:19,416 Og hvem sagde, man ikke kan være alt på én gang? 330 00:24:20,667 --> 00:24:24,963 Når man har følt sig usynlig hele sin barndom, 331 00:24:25,797 --> 00:24:32,554 tror jeg, det er nemmere at vælge én udgave af sig selv 332 00:24:32,637 --> 00:24:36,099 og senere indse, at begge sider kan… 333 00:24:36,183 --> 00:24:39,186 Hvordan siger jeg det? Eksistere på samme tid. 334 00:24:44,024 --> 00:24:47,694 Jeg var usynlig derhjemme hele min barndom. 335 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 Min mor accepterede mig ikke. 336 00:24:54,451 --> 00:24:56,453 Hun mente, jeg var for meget. 337 00:24:56,953 --> 00:24:58,121 For meget? 338 00:24:58,205 --> 00:25:03,043 Jeg skulle skille mig mindre ud, tale mindre, 339 00:25:03,126 --> 00:25:06,254 være mindre prangende, mindre ekstravagant, mindre… 340 00:25:06,963 --> 00:25:10,133 Hun sagde, jeg skulle være som min bror. 341 00:25:12,969 --> 00:25:16,556 Og min bror var roligere. 342 00:25:17,474 --> 00:25:19,893 Mere som hende. Mens jeg var… 343 00:25:24,481 --> 00:25:26,274 Og jeg ville ikke være… 344 00:25:26,858 --> 00:25:27,901 Jeg ville være… 345 00:25:32,781 --> 00:25:37,452 Var det ikke for min karriere og det, jeg har opnået med Anitta, 346 00:25:37,536 --> 00:25:39,204 de ting, jeg har… 347 00:25:41,831 --> 00:25:44,751 …alle de gange, jeg skrev… 348 00:25:46,586 --> 00:25:51,132 …historie i mit hjemland med alle de ting, 349 00:25:52,759 --> 00:25:54,678 ville jeg nærmest være værdiløs. 350 00:25:54,761 --> 00:25:57,556 Som om ingen ville gide se på mig. 351 00:25:58,181 --> 00:26:03,562 For havde jeg ikke gjort alt det og var blevet Anitta, 352 00:26:06,940 --> 00:26:10,193 ville det nærmest gøre mig irrelevant. 353 00:26:10,277 --> 00:26:12,904 For sådan var det i hele min barndom. 354 00:26:15,073 --> 00:26:17,784 Hej, mor, hvordan går det? Kan du huske Pedro? 355 00:26:18,368 --> 00:26:22,664 Min barndomsven fra Honório? Blond, blå øjne, jeg kyssede ham? 356 00:26:22,747 --> 00:26:25,584 Han skal filme med mig. 357 00:26:25,667 --> 00:26:28,378 Jeg elsker dig så højt. Videoen var fantastisk. 358 00:26:28,878 --> 00:26:29,921 Den var så god. 359 00:26:30,005 --> 00:26:34,843 Jeg tager tilbage til Miami. Jeg elsker dig så højt. Savner dig. 360 00:26:35,594 --> 00:26:36,636 Charlie, kom! 361 00:26:37,637 --> 00:26:39,431 Charlie! 362 00:26:46,479 --> 00:26:50,358 Tror du, fugle kan flyve så langt og så højt, de vil? 363 00:26:50,442 --> 00:26:53,987 -Er der en grænse? -Ja. 364 00:26:55,030 --> 00:26:55,947 Hvad? 365 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 Anitta har sat ny rekord 366 00:27:03,663 --> 00:27:08,043 med sin hitsingle "Envolver," der er blevet nr.1 på Spotifys Global. 367 00:27:18,720 --> 00:27:20,764 -Hvor er min mor? -Hun er dernede. 368 00:27:24,309 --> 00:27:26,353 -Er det ikke utroligt? -Mor! 369 00:27:28,772 --> 00:27:32,067 Jeg kan heller ikke tro det. 370 00:27:33,234 --> 00:27:34,569 Anitta! 371 00:27:40,200 --> 00:27:41,201 -Jeg sagde… -Far! 372 00:27:47,457 --> 00:27:48,708 Åh gud! 373 00:27:50,502 --> 00:27:52,295 -Rigtig godt. -Hold da op! 374 00:27:53,380 --> 00:27:54,798 -Hold da op! -Ja. 375 00:27:55,632 --> 00:27:57,884 -Det er rigtigt, skat. -Far… 376 00:28:03,431 --> 00:28:04,557 Det er uvirkeligt. 377 00:28:05,141 --> 00:28:07,060 -Ja. -Det er uvirkeligt. 378 00:28:08,853 --> 00:28:10,397 Det er utroligt. 379 00:28:11,314 --> 00:28:13,108 Nej, den spillede, og så… 380 00:28:23,410 --> 00:28:27,163 Den ultimative belønning for enhver artist 381 00:28:27,247 --> 00:28:31,918 er den kunstneriske frihed, 382 00:28:32,001 --> 00:28:33,962 og at verden modtager det. 383 00:28:37,298 --> 00:28:39,801 INDSPILNING AF "ENVOLVER" 384 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 Fantastisk! 385 00:28:55,734 --> 00:28:58,611 -Smukt! -Ja, det er det. 386 00:28:58,695 --> 00:29:02,323 -Wow. -Det er fedt! 387 00:29:07,454 --> 00:29:09,205 Nogen sagde, det var umuligt, 388 00:29:09,289 --> 00:29:12,041 at brasilianere kunne få international succes. 389 00:29:12,125 --> 00:29:18,214 For alle prøvede, og sidst, det lykkedes, var i forrige århundrede med bossanova. 390 00:29:18,298 --> 00:29:21,217 Det har vi ikke haft i dette århundrede, 391 00:29:21,301 --> 00:29:24,095 men jeg har de største sange i mit land, 392 00:29:24,179 --> 00:29:27,932 og så begyndte jeg at spørge, "Hvad så nu?" 393 00:29:28,016 --> 00:29:29,934 Jeg ringede til min bror… 394 00:29:31,186 --> 00:29:34,189 "Jeg vil udgive en sang på spansk." 395 00:29:34,272 --> 00:29:37,317 Og han sagde: "Hvorfor?" 396 00:29:38,610 --> 00:29:43,782 Vi har lige formået at nedbryde fordommene i dit land, 397 00:29:44,574 --> 00:29:46,785 og nu vil du begynde forfra? 398 00:29:46,868 --> 00:29:52,916 Du må starte fra bunden og gøre det pis, du gjorde for seks år siden. 399 00:29:52,999 --> 00:29:57,462 Den energi har du ikke mere." Men jeg insisterede. 400 00:30:26,074 --> 00:30:28,868 -Skal vi have de huller? -Nej. 401 00:30:29,619 --> 00:30:32,413 Det er en firkant, vi kan ikke flytte den sådan. 402 00:30:32,497 --> 00:30:35,375 Nej, kom. Jeg viser, hvordan den virker. 403 00:30:39,504 --> 00:30:44,884 Jeg vil altid omfavne min kultur, for det er det sted, jeg kommer fra. 404 00:30:46,094 --> 00:30:49,973 Hun kæmper for det, der er vigtigt for hende. Det er, hvem hun er. 405 00:30:50,056 --> 00:30:50,932 Perfekt! 406 00:30:52,308 --> 00:30:55,144 Den første brasilianer i top på globale hitlister 407 00:30:55,228 --> 00:30:59,566 og som spillede på Coachellas hovedscene. 408 00:30:59,649 --> 00:31:05,947 Så jeg vil fortsætte. Alt er, som det skal være. 409 00:31:06,030 --> 00:31:07,574 -Hej! -Vi lever! 410 00:31:07,657 --> 00:31:11,077 Jeg elsker… Her skal fletningerne være. 411 00:31:11,160 --> 00:31:13,371 Jeg må lade mit hår hænge løst. 412 00:31:13,454 --> 00:31:15,623 -Slap helt af. -Det vil hænge løst. 413 00:31:17,208 --> 00:31:19,377 Vi kan ikke hænge ud her… 414 00:31:19,460 --> 00:31:23,882 De skal have drinks her bagefter, hvis du har lyst. 415 00:31:23,965 --> 00:31:27,135 Du kan ryge. Hvad end du vil. Det er… 416 00:31:27,802 --> 00:31:30,638 -Min verden. -Det er favelaen. Gør, hvad du vil. 417 00:31:30,722 --> 00:31:33,182 -I vores hood. Vi slapper. -Det er rodet… 418 00:31:33,850 --> 00:31:34,767 Højttalere. 419 00:31:35,351 --> 00:31:40,690 Der er artister, der har skiftet navn og skabt andre personaer. 420 00:31:41,566 --> 00:31:46,738 Men en af personlighederne ender som regel med at forsvinde. 421 00:31:46,821 --> 00:31:48,031 Ikke for hende. 422 00:31:48,531 --> 00:31:51,034 Sådan kommer jeg på scenen. 423 00:31:51,534 --> 00:31:52,994 På motorcyklen. 424 00:31:53,077 --> 00:31:56,789 I favelaerne bor der folk højt i bjergene. 425 00:31:56,873 --> 00:31:59,834 -Ja. -Så vi vil ikke gå hele vejen op. 426 00:31:59,918 --> 00:32:05,214 Der er motorcykeltaxier. For to dollars kører de dig op til dit hjem 427 00:32:05,298 --> 00:32:07,258 og tager så tilbage fra favelaen. 428 00:32:07,842 --> 00:32:13,097 -Man kører med motorcykeltaxa til… -Sådan plejede jeg at komme på arbejde. 429 00:32:17,393 --> 00:32:21,022 Det skal være som et karneval, men ikke for åbenlyst. 430 00:32:21,105 --> 00:32:22,857 -Traditionelt. -Det er Rios… 431 00:32:22,941 --> 00:32:25,068 Ja, et traditionelt karneval. 432 00:32:32,575 --> 00:32:36,245 At se på tæt hold hvordan Larissa og Anitta eksisterer sammen… 433 00:32:40,041 --> 00:32:43,336 Vi var i Californien og i Honório på samme tid. 434 00:32:51,469 --> 00:32:54,472 Dem begge to på verdens vigtigste musikfestival. 435 00:33:19,622 --> 00:33:23,501 -Er det din første gang på Coachella? -Ja, jeg er… 436 00:33:24,919 --> 00:33:26,254 Pissebange. 437 00:33:26,337 --> 00:33:28,631 -Er du bange? -Ja. 438 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 Lige nu 439 00:33:33,594 --> 00:33:35,096 er jeg den, der er bange. 440 00:33:36,180 --> 00:33:41,144 Bange for at give mig hen til en kvinde, der er mere vant til det storslåede liv 441 00:33:41,227 --> 00:33:42,895 end til det lille liv. 442 00:33:51,612 --> 00:33:55,742 Når man er kvinde i underholdningsbranchen… 443 00:33:57,660 --> 00:33:59,370 Hjælp mig med at få den på. 444 00:34:00,038 --> 00:34:05,543 Har man ikke en mand i showbiz, er det hele lidt sværere. 445 00:34:08,379 --> 00:34:10,089 Det er en rigtig forretning. 446 00:34:11,299 --> 00:34:15,553 Hvem vil du danne par med? Hvor skal I møde op? 447 00:34:16,220 --> 00:34:17,555 Fik du mine skøjter? 448 00:34:20,183 --> 00:34:22,435 Vil du ikke fryse i det tøj? 449 00:34:24,228 --> 00:34:28,232 Og selvom jeg gerne ville have den historie, 450 00:34:28,316 --> 00:34:30,860 er det ikke noget for mig. 451 00:34:30,943 --> 00:34:31,861 Se. 452 00:34:32,779 --> 00:34:35,114 Så du ikke fryser. 453 00:34:35,198 --> 00:34:38,951 Se, hvor meget jeg kan lide at tage mig af dem, jeg elsker? 454 00:34:41,913 --> 00:34:44,248 Så jeg forstod, at det bliver sådan. 455 00:34:45,208 --> 00:34:48,461 Når jeg kan lide én, er det fordi, han er god for mig. 456 00:35:12,902 --> 00:35:14,403 Om det så er tjeneren, 457 00:35:15,404 --> 00:35:17,490 parkeringsvagten 458 00:35:18,574 --> 00:35:22,912 eller dørmanden… Det gør ingen forskel. 459 00:35:49,522 --> 00:35:51,649 Vi skal hele vejen til indgangen. 460 00:35:53,860 --> 00:35:54,944 Lad os… 461 00:35:58,322 --> 00:36:01,534 -Det skjuler vores hoveder. -Kan du se? Jeg kan ikke. 462 00:36:01,617 --> 00:36:03,995 -Det kan jeg nu. -Hvor? Kan du se nu? 463 00:36:04,495 --> 00:36:06,164 Ja. 464 00:36:07,498 --> 00:36:11,961 Det er skørt. Hvis en mand gik ud med en virkelig smuk pige fra landet, 465 00:36:12,044 --> 00:36:16,674 og fyren er rig og berømt, ville alle synes, det var fint. 466 00:36:16,757 --> 00:36:20,386 "Han har fundet en sød pige fra landet." 467 00:36:20,970 --> 00:36:26,392 Men finder en kvinde en almindelig fyr med et almindeligt job, siger folk: 468 00:36:26,475 --> 00:36:30,897 "Du burde finde en fyr på dit niveau. Det er han ikke." 469 00:36:31,564 --> 00:36:34,609 Som om manden bestemmer dit værd. 470 00:36:44,368 --> 00:36:45,453 Kommer du ikke? 471 00:36:47,121 --> 00:36:48,456 Kommer du ikke i seng? 472 00:36:48,539 --> 00:36:50,583 Jo. Jeg tager lige et bad først. 473 00:36:51,584 --> 00:36:53,085 Jeg kan vaske dig. 474 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 -Hvad? -Jeg vasker dig. 475 00:36:56,005 --> 00:36:57,548 Så du ikke lugter af… 476 00:36:57,632 --> 00:36:59,759 Hvor er det? Kom her. 477 00:37:01,260 --> 00:37:04,764 For at komme af med den grimme cigaretlugt. 478 00:37:09,810 --> 00:37:10,686 Okay. 479 00:37:11,437 --> 00:37:14,232 Vent, jeg gør det. Kom nu. 480 00:37:14,732 --> 00:37:15,566 Kom nu! 481 00:37:29,247 --> 00:37:30,081 Kom du bare. 482 00:37:34,085 --> 00:37:38,756 Du er dækket af tatoveringer. Men du har aldrig lært at tage et bad. 483 00:37:39,257 --> 00:37:41,717 -Må jeg også vaske dig. -Jeg kan selv. 484 00:37:41,801 --> 00:37:42,718 Nå da. 485 00:37:44,178 --> 00:37:46,097 Jeg kan selv tage bad. 486 00:37:46,931 --> 00:37:48,307 Men du kan ikke. 487 00:38:16,877 --> 00:38:17,753 Anitta! 488 00:38:19,588 --> 00:38:21,173 Se, Anitta er her! 489 00:38:21,924 --> 00:38:22,883 Bank, banke på. 490 00:38:26,846 --> 00:38:28,014 Jeg kan ikke! 491 00:38:30,474 --> 00:38:33,686 -Anitta. -Jeg kan ikke være Anitta med dig! 492 00:38:33,769 --> 00:38:35,646 Jeg vil være fuld i aften. 493 00:38:35,730 --> 00:38:38,733 -Lad os drikke nu! -Jeg begynder. Giv mig det. 494 00:38:38,816 --> 00:38:41,319 -Voksenunderholdning? -Jeg gør det! 495 00:38:43,946 --> 00:38:46,365 Der er noget Don Julio Rosado. 496 00:38:46,449 --> 00:38:47,408 Wow! 497 00:38:47,491 --> 00:38:48,326 Der er… 498 00:38:48,409 --> 00:38:50,786 Kan du huske, da det kun var os to? 499 00:38:50,870 --> 00:38:54,206 -Det husker jeg. -Vi talte på en anden måde. 500 00:38:54,290 --> 00:38:55,499 Ja. 501 00:38:55,583 --> 00:38:59,295 Så du ikke, hvordan jeg forandrede mig, da de andre kom? 502 00:38:59,795 --> 00:39:04,050 Når de folk er der, kan jeg ikke længere være mig selv. 503 00:39:06,552 --> 00:39:08,471 Min personlighed ændrer sig. 504 00:39:09,180 --> 00:39:14,477 Og jeg kan spørge mig selv: "Fuck, hvorfor er jeg pludselig sådan?" 505 00:39:14,977 --> 00:39:20,274 Og jeg ved hvorfor, men jeg kan ikke styre det. 506 00:39:20,358 --> 00:39:21,942 Hvorfor tror du, det sker? 507 00:39:22,026 --> 00:39:26,113 Sikkert fordi jeg er bange for, at de dømmer mig. 508 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 -Jeg er sulten. -Hvad så? 509 00:39:35,122 --> 00:39:37,625 -Hej, Pedro. -Hej! 510 00:39:38,584 --> 00:39:42,963 -Kom. Jeg fortæller dig en hemmelighed. -Jeg filmer hemmeligheden, okay? 511 00:39:43,464 --> 00:39:47,134 Pedro, du ser så lækker ud med kameraet i hænderne. 512 00:39:49,804 --> 00:39:51,806 Var det Anitta eller Larissa? 513 00:39:56,352 --> 00:39:58,229 -Svar mig. -Jeg er så vred. 514 00:40:02,441 --> 00:40:03,859 Vil du svare senere? 515 00:40:04,985 --> 00:40:07,405 Anitta, selvfølgelig. Jeg siger det ikke. 516 00:40:09,240 --> 00:40:12,410 -Men jeg tænker det. -Jeg vil høre om det senere. 517 00:40:12,993 --> 00:40:14,745 -Hvad? -Jeg vil høre om det. 518 00:40:25,631 --> 00:40:27,216 Ja. Hej med jer! 519 00:40:27,842 --> 00:40:30,678 Vi er så glade for at være her. Er du klar? 520 00:40:51,282 --> 00:40:54,243 -Orkanen dukkede op, ikke? -Jo. I dag gjorde du. 521 00:40:54,326 --> 00:40:57,621 Jo mere utilpas jeg er, når jeg gør noget som Anitta, 522 00:40:57,705 --> 00:41:00,332 jo stærkere bliver Anitta. 523 00:41:00,416 --> 00:41:04,420 -I aften mener hun det. -Hun kommer tidligere, stærkere, med mere… 524 00:41:06,630 --> 00:41:08,591 Helt ude af kontrol. 525 00:41:09,341 --> 00:41:12,303 Krammer du mig derhjemme… 526 00:41:12,386 --> 00:41:14,138 -Ja da. -…hvis jeg panikker? 527 00:41:14,221 --> 00:41:15,055 Ja da. 528 00:41:16,474 --> 00:41:18,976 -Det gør du selv uden en krise. -Ja. 529 00:41:20,853 --> 00:41:25,608 Da jeg skulle filme Larissa, var mine skjulte følelser min store udfordring. 530 00:41:27,943 --> 00:41:32,615 Jeg lod, som om jeg bare fulgte pigen fra min gade, der nu var popstjerne. 531 00:41:40,372 --> 00:41:43,000 -Hvem ejer den taske? -Hvilken? 532 00:41:44,335 --> 00:41:45,169 Hvilken taske? 533 00:41:47,630 --> 00:41:50,132 Den? Nej, jeg ved ikke, hvem den tilhører. 534 00:41:50,216 --> 00:41:51,800 Den var Carmen Mirandas. 535 00:41:51,884 --> 00:41:52,760 Fedt. 536 00:41:53,886 --> 00:41:55,888 "GÅ-I-BYEN-TASKE" 537 00:41:55,971 --> 00:41:58,974 Jeg indså, at vores intimitet ikke havde ændret sig. 538 00:42:01,894 --> 00:42:06,232 Forskellen var, at jeg pludselig følte, jeg var midt i en romance. 539 00:42:09,652 --> 00:42:11,987 Færdig. Ved du, hvad jeg skal til? 540 00:42:12,071 --> 00:42:13,113 Gæt. 541 00:42:14,698 --> 00:42:17,409 -Utroligt. Åh gud. -Lyset er slukket. 542 00:42:18,202 --> 00:42:19,745 Er det en drøm? 543 00:42:19,828 --> 00:42:23,666 Nej, lad mig lukke. Se, hvor mørkt mit soveværelse bliver. 544 00:42:28,420 --> 00:42:29,421 Åh nej! 545 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 Tror folk, jeg er meget usikker? 546 00:42:35,761 --> 00:42:37,763 Tror du, de finder ud af det nu? 547 00:42:39,223 --> 00:42:41,642 -Det tror jeg. -Det tror jeg også. 548 00:42:41,725 --> 00:42:45,938 Jeg tror ikke, nogen forestiller sig, at jeg går på scenen og tænker, 549 00:42:46,021 --> 00:42:51,610 at jeg er elendig, at ingen vil se mig, og at ingen vil kunne lide det, 550 00:42:52,194 --> 00:42:54,196 eller at der ikke kommer nogen. 551 00:42:54,947 --> 00:42:56,490 Det tror jeg heller ikke. 552 00:43:00,286 --> 00:43:05,291 Da Larissa sagde, at hun er usikker, før hun går på scenen, 553 00:43:05,374 --> 00:43:07,084 følte jeg mig forvirret. 554 00:43:07,167 --> 00:43:09,336 Hvad så, Rio de Janeiro! 555 00:43:13,549 --> 00:43:17,636 For først på dagen blev hun som en boss, der virkede ustoppelig. 556 00:43:25,686 --> 00:43:28,939 Når hun optræder, har hun to kanaler på sin mikrofon. 557 00:43:29,023 --> 00:43:31,859 En til at synge og en til at tale med holdet. 558 00:43:33,444 --> 00:43:34,945 Hvor fedt! 559 00:43:35,446 --> 00:43:36,780 Tag vingerne af. 560 00:43:36,864 --> 00:43:39,408 Hun styrer det hele. 561 00:43:40,826 --> 00:43:42,870 Jeg laver cirklen nu. 562 00:43:54,214 --> 00:43:58,636 Hun kan være på scenen og se noget og så gå tilbage til holdet. 563 00:43:58,719 --> 00:44:01,347 Jeg er bange for, den gamle dame bliver knust 564 00:44:01,430 --> 00:44:04,266 mod afspærringen. Hende på forreste række. 565 00:44:18,155 --> 00:44:22,368 Hun ser alt på én gang, og hun husker det… 566 00:44:22,451 --> 00:44:24,703 Pas på, vagter! 567 00:44:25,954 --> 00:44:29,917 Han røvede en fyr derovre og gik den vej. 568 00:44:30,417 --> 00:44:33,837 Jeg så det. Han røvede ham og gik den vej. 569 00:44:34,463 --> 00:44:37,132 Hun ville ikke bare være en berømthed. 570 00:44:37,216 --> 00:44:41,887 Hun giver den alt, både på en trio elétrico eller måske til et valg. 571 00:44:42,429 --> 00:44:48,185 Hun har frihed til at acceptere sig selv uden undskyldninger, 572 00:44:48,268 --> 00:44:53,607 så det gør hende så utrolig stærk og umuligt at løbe om hjørner med. 573 00:44:53,691 --> 00:44:55,526 Seks, syv, otte, en. 574 00:44:55,609 --> 00:44:57,861 Syv, otte, otte, klap. En, to, tre, 575 00:44:57,945 --> 00:45:01,073 fire, fem, seks, syv, otte. Lad os gå. 576 00:45:01,156 --> 00:45:02,574 To, tre, bryd op. 577 00:45:02,658 --> 00:45:05,577 Fem, seks, syv, otte. En, to… 578 00:45:05,661 --> 00:45:08,831 De blev ikke for at tjekke. De så ikke prøven. 579 00:45:14,461 --> 00:45:18,716 Så med så mange mennesker på mit hold 580 00:45:18,799 --> 00:45:23,137 hvorfor er det så nødvendigt for mig, artisten Anitta, 581 00:45:23,220 --> 00:45:25,305 at tænke over det lige nu 582 00:45:25,389 --> 00:45:31,228 og få det her problem fem minutter før prøven? 583 00:45:31,311 --> 00:45:34,440 Hvad er svaret på det? 584 00:45:38,569 --> 00:45:42,364 Kameraet fangede en blanding af artist og producent på én gang. 585 00:45:42,448 --> 00:45:44,450 Fordi hun overvåger alt. 586 00:45:47,077 --> 00:45:49,246 Hver gang det samme pis. 587 00:45:49,329 --> 00:45:53,083 Gad vide hvorfor, når jeg arbejder med mine folk i Brasilien, 588 00:45:53,167 --> 00:45:57,463 med mit team, min organisation, det ikke går på den måde. 589 00:45:58,046 --> 00:46:00,174 Jeg er meget nem at arbejde med. 590 00:46:00,257 --> 00:46:03,385 Jeg har ingen krav og beder ikke om noget. 591 00:46:03,469 --> 00:46:04,470 Det er nemt. 592 00:46:04,553 --> 00:46:06,930 "Hvad vil du have?" "Det, jeg kan få." 593 00:46:07,014 --> 00:46:10,267 "Hvordan skal det være?" "Så det er godt for alle." 594 00:46:10,350 --> 00:46:13,520 Altid sådan. Det er fucking nemt. 595 00:46:17,232 --> 00:46:18,358 Et spørgsmål. 596 00:46:18,442 --> 00:46:21,695 Føler Larissa det, når du bruger Anittas energi? 597 00:46:21,779 --> 00:46:25,240 Som en rekyl fra en pistol? 598 00:46:25,824 --> 00:46:27,659 Ja, altså… 599 00:46:28,285 --> 00:46:30,621 Jeg føler det, når jeg kommer hjem. 600 00:46:30,704 --> 00:46:32,539 Jeg kommer hjem, og så er det, 601 00:46:33,957 --> 00:46:36,877 som om jeg har været på turné alene. 602 00:46:39,588 --> 00:46:41,924 SEVILLA, SPANIEN 603 00:46:45,052 --> 00:46:46,011 Hvad så, Pedro? 604 00:46:46,637 --> 00:46:50,265 Er du lige vågnet? Vækkede jeg dig? 605 00:46:50,349 --> 00:46:52,601 Endnu en af Larissas historier. 606 00:46:53,644 --> 00:46:57,189 Der var engang, hvor Larissa skulle til Grammy Awards. 607 00:46:57,272 --> 00:47:00,442 Larissa lagde sin egen makeup lige før afgang. 608 00:47:00,526 --> 00:47:01,902 Nogen ringer til dig. 609 00:47:01,985 --> 00:47:03,487 Jeg vil ikke græde 610 00:47:04,404 --> 00:47:06,406 Skal jeg grine eller græde? 611 00:47:06,490 --> 00:47:11,286 Snart skrubber jeg det hele af mit ansigt og siger: "Jeg vil ikke igen." 612 00:47:11,870 --> 00:47:14,373 Du gør mig nervøs, når du ser sådan på mig. 613 00:47:17,584 --> 00:47:22,381 Jeg finder ud af det. Vi går ud, og jeg vil se smuk ud. 614 00:47:22,464 --> 00:47:27,469 Alle vil sige: "Du ser fantastisk ud." Og jeg vil svare: "Ja, det gør jeg. Tak." 615 00:47:28,303 --> 00:47:30,347 Sådan bliver det i aften. 616 00:47:31,306 --> 00:47:35,435 Der er folk, der dør af sult, mens jeg har den slags bekymringer. 617 00:47:36,562 --> 00:47:40,399 Mit liv er meget interessant. Der sker noget hele tiden. 618 00:47:40,482 --> 00:47:46,113 Så jeg vil gerne tale om den slags. 619 00:47:46,196 --> 00:47:48,448 For at forklare alle de ting. 620 00:47:48,532 --> 00:47:52,744 Det giver et indtryk af, at Larissas liv ikke er interessant. 621 00:47:53,370 --> 00:47:55,914 Fordi der ikke er en lavine af begivenheder, 622 00:47:55,998 --> 00:48:00,961 en masse spænding og problemer, der skal løses. 623 00:48:01,044 --> 00:48:04,172 Så hun falmer, og man glemmer hende. 624 00:48:05,007 --> 00:48:06,842 Det sker også for mig. 625 00:48:07,926 --> 00:48:12,723 Jeg glemmer hende, fordi hendes liv er mindre interessant. 626 00:48:12,806 --> 00:48:16,894 Ikke mindre interessant, men mindre fyldt med information. 627 00:48:17,603 --> 00:48:19,313 Jeg har mistet min oplader. 628 00:48:19,813 --> 00:48:22,399 Lige nu vil jeg helst ikke være Anitta. 629 00:48:22,900 --> 00:48:28,280 For jeg vil bare gerne ud uden at gå op i hvor. 630 00:48:28,363 --> 00:48:30,782 Jeg vil være, hvor jeg har lyst. 631 00:48:30,866 --> 00:48:37,205 Tager jeg derhen, siger de, det er dårligt for mig. 632 00:48:37,289 --> 00:48:41,251 Og der siger de, jeg ikke bør være på den gade. Men det vil jeg. 633 00:48:45,839 --> 00:48:49,801 Har du Bluetooth, min ven? 634 00:49:24,086 --> 00:49:24,920 Hvem er det? 635 00:49:25,003 --> 00:49:27,923 -Carmen Miranda. Kender du ikke hende? -Nej. 636 00:49:28,006 --> 00:49:33,845 Lad os lige fortælle vores ven om Carmen Miranda. 637 00:49:34,930 --> 00:49:41,561 Carmen Miranda var den første brasilianer, der blev berømt uden for Brasilien. 638 00:49:41,645 --> 00:49:46,274 Ved du hvilken anden brasilianer, der har opnået noget lignende? 639 00:49:46,942 --> 00:49:48,026 Gæt hvem. 640 00:49:59,329 --> 00:50:01,790 Hvad synes du om i aften? 641 00:50:02,374 --> 00:50:03,208 Tja… 642 00:50:03,917 --> 00:50:04,960 Vi hyggede os. 643 00:50:05,460 --> 00:50:08,130 Folk er altid bange for at fortælle mig ting… 644 00:50:08,630 --> 00:50:10,966 -Som hvad? -…og spørge mig om ting. 645 00:50:11,049 --> 00:50:16,054 De tænker: "Hun er Anitta. Pigen, der danser og twerker." 646 00:50:16,138 --> 00:50:18,807 Når det så kommer til sex, tænker de: 647 00:50:18,890 --> 00:50:21,518 "Jeg kan ikke… 648 00:50:23,311 --> 00:50:27,065 Jeg skal leve op til forventningerne, fordi hun er så berømt." 649 00:50:27,566 --> 00:50:29,484 Og så kan de ikke få den op. 650 00:50:29,568 --> 00:50:33,196 I begyndelsen havde jeg det forfærdeligt med det, 651 00:50:33,280 --> 00:50:36,450 og jeg blev helt enormt trist. 652 00:50:37,325 --> 00:50:40,203 Fordi ingen kunne være sammen med mig sådan. 653 00:50:40,287 --> 00:50:44,875 Og jeg tænkte: "Fuck, hvorfor sker det altid for mig?" 654 00:50:44,958 --> 00:50:48,003 Jeg opførte mig som et offer, men nu tænker jeg: 655 00:50:48,086 --> 00:50:51,965 "Hvis du ikke tør, var det bare ikke meningen." 656 00:50:52,883 --> 00:50:53,717 Så er det nok. 657 00:50:55,594 --> 00:50:56,470 Jeg slukker. 658 00:50:57,512 --> 00:51:00,557 Okay. Hvad er din yndlingssang? 659 00:51:01,266 --> 00:51:05,062 Jeg tror, du vil kunne lide den. Det er jeg næsten sikker på. 660 00:51:15,155 --> 00:51:20,702 Er det den sang, du ville lytte til resten af livet, hvis du skulle vælge en? 661 00:51:20,786 --> 00:51:22,621 Ja. Hvad er din? 662 00:51:23,205 --> 00:51:24,664 -Min? -Ja. 663 00:51:25,290 --> 00:51:26,416 Det skal jeg sige. 664 00:51:28,752 --> 00:51:30,587 Det er min yndlingssang. 665 00:51:37,677 --> 00:51:38,595 Den. 666 00:51:39,763 --> 00:51:40,639 Vent. 667 00:51:48,105 --> 00:51:50,232 Da jeg var teenager, 668 00:51:51,608 --> 00:51:55,320 så jeg den her film. Jeg husker ikke, hvad den hedder, 669 00:51:56,029 --> 00:51:59,449 men pigen synger sangen, 670 00:51:59,533 --> 00:52:05,330 og det var en superromantisk kærlighedserklæring. 671 00:52:05,413 --> 00:52:08,625 Jeg har altid været romantisk. 672 00:52:08,708 --> 00:52:12,212 Det er en side, ingen kender. 673 00:52:12,921 --> 00:52:17,384 Hun er den fjollede romantiker, du allerede kan se. 674 00:52:18,218 --> 00:52:20,637 Sådan blev den min yndlingssang. 675 00:52:21,721 --> 00:52:22,848 I hele verden. 676 00:52:46,788 --> 00:52:49,249 -Er du træt? -Jeg er fuld. 677 00:52:50,750 --> 00:52:53,461 Her i min… 678 00:52:53,545 --> 00:52:54,546 Der var engang. 679 00:52:55,297 --> 00:52:58,008 I det eventyr, jeg fandt på. 680 00:53:11,021 --> 00:53:13,815 En af de ting, jeg beundrer mest ved Larissa, 681 00:53:13,899 --> 00:53:15,400 er hendes spontanitet. 682 00:53:17,986 --> 00:53:19,446 Alt ved hende er ægte. 683 00:53:21,615 --> 00:53:24,326 Hun kan gå fra latter til gråd på ti sekunder. 684 00:53:25,994 --> 00:53:28,205 Som forførelse og pyjamas. 685 00:53:32,167 --> 00:53:35,086 Hun er scenen og en skulder at græde ud ved. 686 00:53:37,714 --> 00:53:39,424 Hun er dyb, hun er sjov. 687 00:53:40,383 --> 00:53:44,387 Verdens dronning. Men ingen andre tænker så meget på andre som hende. 688 00:53:45,013 --> 00:53:49,476 Nogle gange tænker jeg, hvordan én person kan indeholde de modsætninger. 689 00:53:51,269 --> 00:53:54,940 Den dag spurgte jeg hende, hvorfor hun brød ud i gråd. 690 00:53:56,316 --> 00:53:57,817 Vi grinede så meget. 691 00:54:00,695 --> 00:54:03,949 Hun stoppede og sagde med et alvorligt udtryk: 692 00:54:04,032 --> 00:54:05,158 "Det ved jeg ikke." 693 00:54:10,372 --> 00:54:13,083 Jeg kommer tættere på, så du bedre kan høre. 694 00:54:13,583 --> 00:54:15,961 Sæt dig her. 695 00:54:21,383 --> 00:54:24,219 -Hej. -Kom ind nu. 696 00:54:26,888 --> 00:54:27,806 Hvad? 697 00:54:39,192 --> 00:54:43,738 I skal lytte til den skide sang, indtil jeres ører falder af. 698 00:54:50,620 --> 00:54:51,746 Så farvel. 699 00:55:02,882 --> 00:55:03,800 Hvad? 700 00:55:05,093 --> 00:55:07,429 Hun kommer, gør det, går. Fuck det. 701 00:55:07,512 --> 00:55:08,930 Jeg så det lige. 702 00:55:29,743 --> 00:55:30,869 Pyjamas! 703 00:55:36,333 --> 00:55:37,751 Jeg hader at flyve. 704 00:55:38,752 --> 00:55:42,339 Det var noget af det sværeste alle de måneder, vi filmede. 705 00:55:42,839 --> 00:55:46,134 Men det er ingenting sammenlignet med det, hun oplever. 706 00:55:53,391 --> 00:55:55,560 -Hej. -Hej, doktor. Hvordan går det? 707 00:55:55,643 --> 00:55:58,271 -Kan du høre mig? Hvordan går det? -Hvad så? 708 00:55:58,355 --> 00:56:00,315 Han får en PET-scanning. 709 00:56:01,191 --> 00:56:04,986 PET-scanningen er det mest præcise. 710 00:56:05,070 --> 00:56:08,323 Og det er mest sandsynligt, at det er en lungetumor. 711 00:56:09,866 --> 00:56:12,660 -Kræft? -Heldigvis… 712 00:56:13,244 --> 00:56:17,999 Det er nok kræft. Men det er lokaliseret. 713 00:56:18,083 --> 00:56:22,545 PET scanner hele kroppen, men vi kunne ikke finde kræft andre steder. 714 00:56:22,629 --> 00:56:27,258 Så går operationen godt, bliver din far rask. 715 00:56:33,181 --> 00:56:37,268 At modtage så svære nyheder og skulle fortsætte med sine planer, 716 00:56:38,436 --> 00:56:41,272 fordi det ikke er en mulighed at aflyse dem. 717 00:56:41,356 --> 00:56:43,691 Den globale superstjerne, Anitta! 718 00:56:47,237 --> 00:56:49,656 Vil I tælle ned med mig? 719 00:56:50,156 --> 00:56:51,324 Kom så. 720 00:56:51,408 --> 00:56:56,413 -Fem, fire, tre, to, en… -Fire, tre, to, en… 721 00:57:03,086 --> 00:57:05,463 Forestil dig at finde på et nyt navn 722 00:57:05,547 --> 00:57:09,050 og leve dit liv på to vidt forskellige måder. 723 00:57:09,134 --> 00:57:10,635 Jeg har det varmt! 724 00:57:13,555 --> 00:57:17,100 Jeg fortalte altid min mor, at jeg ville være sanger. 725 00:57:17,183 --> 00:57:20,103 Jeg bliver meget berømt, bla bla bla. 726 00:57:20,186 --> 00:57:23,231 Men da jeg begyndte at synge, tænkte jeg: 727 00:57:23,314 --> 00:57:26,609 "Det er ikke nok. Jeg vil forandre verden. 728 00:57:27,110 --> 00:57:29,779 Jeg vil forandre mit land." 729 00:57:30,822 --> 00:57:35,869 At jeg er her, betyder, at jeg er på vej. 730 00:57:36,578 --> 00:57:40,123 Jeg klarer det, så jeg er glad. 731 00:57:40,206 --> 00:57:42,917 Hvor er jeg lækker! 732 00:57:50,091 --> 00:57:51,217 Mor, se! 733 00:57:54,137 --> 00:57:56,931 -Ser jeg virkelig sådan ud? -Selvfølgelig. 734 00:57:57,640 --> 00:58:00,852 Larissa har altid gjort det klart, at hun vil ses. 735 00:58:04,898 --> 00:58:08,318 Men at hun var der med sin mor og blev set endnu mere… 736 00:58:10,445 --> 00:58:13,573 …betyder mere for hende, end det gør for verden. 737 00:58:14,949 --> 00:58:15,867 Tak. 738 00:58:18,369 --> 00:58:19,996 Farvel. Tak. 739 00:58:21,039 --> 00:58:23,291 Mange tak. Tak! 740 00:58:29,672 --> 00:58:34,010 Far, hvornår er det bedst, du får taget blodprøve i morgen? 741 00:58:34,093 --> 00:58:38,723 Så resultaterne er der, når jeg kommer, og vi kan få det ordnet sammen? 742 00:58:40,266 --> 00:58:42,352 Selvom Anitta ser uovervindelig ud… 743 00:58:44,479 --> 00:58:45,730 …er Larissa det ikke. 744 00:58:50,693 --> 00:58:52,403 Det hænger ikke altid sammen. 745 00:58:55,782 --> 00:58:58,201 Velkommen til Anitta! 746 00:58:58,284 --> 00:59:00,745 HAAG, HOLLAND 747 00:59:06,668 --> 00:59:07,835 Det er i orden. 748 00:59:07,919 --> 00:59:10,755 Jeg har allerede talt portugisisk. Vi fortsætter! 749 00:59:13,341 --> 00:59:14,175 For fanden! 750 00:59:14,259 --> 00:59:17,178 Er der ikke flere lydproblemer, kan vi fortsætte. 751 00:59:19,097 --> 00:59:21,349 Stopper lyden, så syng. 752 00:59:21,849 --> 00:59:24,269 På engelsk. Vi lader, som om alt er fint. 753 00:59:24,352 --> 00:59:25,770 Jeg er så glad! 754 00:59:28,189 --> 00:59:29,566 Åh gud! 755 00:59:38,783 --> 00:59:42,745 Der var nedbrud næsten hele tiden. 756 00:59:45,790 --> 00:59:49,127 Hvert femte minut gik udstyret… 757 00:59:51,212 --> 00:59:54,507 Kom med min drink. Jeg er færdig med det pis. 758 01:00:02,932 --> 01:00:06,311 Kun hendes nærmeste bemærker det. 759 01:00:06,394 --> 01:00:09,606 Det er Anitta. Jeg vil takke alle… 760 01:00:13,568 --> 01:00:18,823 For hun danser og synger ikke kun eller giver en kropslig præstation på scenen. 761 01:00:19,324 --> 01:00:21,200 Hvis det var alt, var det fint. 762 01:00:24,746 --> 01:00:29,417 Hun påtager sig det store ansvar og sørger for, at alt kører ordentligt. 763 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 Det må være udmattende. 764 01:00:36,466 --> 01:00:42,221 Jeg hader turné-processen med at rejse fra ét sted til et andet. 765 01:00:42,305 --> 01:00:45,475 Det trætter mit hjerte, mit sind, alt. 766 01:00:46,267 --> 01:00:49,896 -Alle de dage, 13, 14, 15, 16, 17… -Det er vildt. 767 01:00:49,979 --> 01:00:54,067 Hver dag optræder jeg i et nyt land. 768 01:01:02,241 --> 01:01:04,369 PARIS, FRANKRIG 769 01:01:21,552 --> 01:01:25,515 Kom nu. Ind eller ud. Sådan. Luk døren. 770 01:01:26,974 --> 01:01:29,394 Luk nu døren 771 01:01:30,061 --> 01:01:31,437 Vandet er varmt… 772 01:01:31,938 --> 01:01:34,315 -Fik du… -Ja. 773 01:01:35,066 --> 01:01:36,025 Tak. 774 01:01:44,784 --> 01:01:46,828 Tre koncerter i træk. 775 01:01:46,911 --> 01:01:50,707 Forskellige lande. Jeg er ved at dø. Jeg vil græde. 776 01:01:51,332 --> 01:01:52,250 Jeg vil… 777 01:01:54,293 --> 01:01:55,545 Jeg vil dø. 778 01:02:00,174 --> 01:02:02,218 Ved du, hvem Carmen Miranda er? 779 01:02:14,564 --> 01:02:15,523 Grotesk. 780 01:02:16,149 --> 01:02:19,068 Personen må opgive sit liv. 781 01:02:20,653 --> 01:02:22,363 Der er jo en pris at betale. 782 01:02:31,497 --> 01:02:36,669 Det kom til et punkt, hvor hun forstod, at Larissa skulle lytte til sig selv. 783 01:02:37,670 --> 01:02:41,841 At det kunne gøre hende syg, hvis hun fortsatte i samme tempo. 784 01:02:46,429 --> 01:02:50,725 Hun nævnte det for mig, fordi hun læste en bog om Carmen Miranda, 785 01:02:52,393 --> 01:02:54,228 der også arbejdede uafbrudt. 786 01:02:54,312 --> 01:02:56,814 Og til sidst kunne hendes krop ikke mere. 787 01:03:08,493 --> 01:03:10,620 1 MÅNED SENERE 788 01:03:12,955 --> 01:03:16,167 Det er så svært. Så hårdt. 789 01:03:17,543 --> 01:03:22,048 Lige som man kommer sig, sker der noget andet… 790 01:03:23,132 --> 01:03:27,595 Lige efter. Min krop kan ikke tåle ro. 791 01:03:27,678 --> 01:03:29,305 Jeg kan ikke mere. 792 01:03:29,806 --> 01:03:33,976 Når jeg støder på nogen, der ved, hvem Anitta er, 793 01:03:34,060 --> 01:03:36,979 som jeg ikke kender godt, bliver jeg til hende. 794 01:03:37,939 --> 01:03:42,360 Noget skifter i mig, men jeg vil ikke være den person hele tiden. 795 01:03:42,443 --> 01:03:44,821 Jeg plejede at kunne styre det. 796 01:03:44,904 --> 01:03:48,157 Men fordi alle kender mig, har jeg mistet kontrollen. 797 01:03:48,241 --> 01:03:50,201 Jeg kan ikke holde det ud mere. 798 01:03:50,701 --> 01:03:54,288 Jeg hader ikke at kunne styre det. 799 01:03:54,372 --> 01:03:56,165 Det er prisen. Giv ikke op. 800 01:03:56,249 --> 01:03:59,669 Det er prisen for at være hende, du har været indtil nu. 801 01:03:59,752 --> 01:04:02,839 -Den person, du har skabt. -Nej, jeg vil begrave det. 802 01:04:02,922 --> 01:04:05,800 Jeg kan ikke give så meget, som jeg plejede. 803 01:04:06,676 --> 01:04:09,345 Jeg kan ikke holde det ud. 804 01:04:11,013 --> 01:04:12,348 Det kan jeg bare ikke. 805 01:04:13,307 --> 01:04:18,646 Måske var det derfor, hun ville genfinde sig selv. 806 01:04:20,106 --> 01:04:22,108 Men det skal ikke være for nemt. 807 01:04:24,485 --> 01:04:26,988 Hun vil gøre det på verdens højeste bjerg. 808 01:04:29,949 --> 01:04:31,325 1 MÅNED SENERE 809 01:04:40,543 --> 01:04:43,296 LUKLA, STARTPOSITION TIL MOUNT EVEREST 810 01:04:46,090 --> 01:04:52,763 At være en international artist betyder ikke, at man er berømt overalt, 811 01:04:52,847 --> 01:04:55,016 for verden er så stor. 812 01:04:55,766 --> 01:04:57,143 Verden er så stor. 813 01:04:57,643 --> 01:05:01,314 Man kan altid finde et sted, hvor ingen kender én. 814 01:05:01,397 --> 01:05:03,608 Det er lige meget, hvem man er. 815 01:05:05,234 --> 01:05:07,445 I bjergene er alle lige. 816 01:05:07,528 --> 01:05:12,241 Alle behandles lige. Jeg har besteget Everest, men det er ikke noget særligt. 817 01:05:12,325 --> 01:05:15,161 Men nogle gange vil folk have et billede. 818 01:05:15,244 --> 01:05:18,623 -Hvor mange forsøg har du haft? -Kun ét. Jeg klarede det. 819 01:05:19,332 --> 01:05:21,334 Okay, så var det nemt. Kom. 820 01:05:28,758 --> 01:05:30,843 Folk siger, at når man når derop, 821 01:05:31,594 --> 01:05:36,933 vil man bare nå toppen, fordi man ser folk nå derop. 822 01:05:37,725 --> 01:05:40,978 "Folk når derop. Jeg vil også. Jeg må tage mig sammen. 823 01:05:41,062 --> 01:05:43,773 Jeg er kommet så langt, nu vil jeg hele vejen." 824 01:05:46,776 --> 01:05:48,611 Forestil dig at være deroppe. 825 01:05:50,655 --> 01:05:51,822 Det må være stort. 826 01:05:55,993 --> 01:05:59,580 Hvis man når toppen, kan man sgu ikke blive der 827 01:05:59,664 --> 01:06:02,500 i mere end otte minutter eller sådan noget. 828 01:06:02,583 --> 01:06:06,796 Ellers dør man. Man vil se ung ud for evigt. Frossen. 829 01:06:06,879 --> 01:06:09,715 Folk vil altid se og tale om én. 830 01:06:10,466 --> 01:06:12,009 Var det så det værd? 831 01:06:27,566 --> 01:06:31,112 Når man når op i de skide 7.000 meters højde, 832 01:06:31,946 --> 01:06:37,618 skulle man begynde at trippe pga. ilten, og man kan ikke tænke klart. 833 01:06:38,369 --> 01:06:42,164 Det minder meget om at have succes. 834 01:06:43,416 --> 01:06:46,585 -Vi skal gå en time mere. -Måske mindre. 835 01:06:52,842 --> 01:06:54,844 Hvad sker der, hvis vi fortryder? 836 01:06:56,637 --> 01:06:57,555 Vi… 837 01:06:57,638 --> 01:07:02,184 Hvad hvis en af os er helt fra den i morgen og vil stoppe. 838 01:07:02,685 --> 01:07:05,980 Det håber jeg ikke… Det sker ikke. 839 01:07:06,063 --> 01:07:08,774 Men hvad nu hvis? Det er bare et spørgsmål. 840 01:07:13,070 --> 01:07:17,033 Den dag havde jeg det præcis, som jeg har det i min karriere. 841 01:07:20,411 --> 01:07:24,540 Jeg ville hvile mig. Jeg følte mig meget syg og træt. 842 01:07:27,001 --> 01:07:31,088 Men folk omkring mig havde et klart billede af Anitta som én, 843 01:07:31,881 --> 01:07:33,340 der aldrig giver op. 844 01:07:34,300 --> 01:07:37,094 Én, der giver den alt indtil det sidste 845 01:07:37,178 --> 01:07:40,806 for at være den bedste, at nå toppen og vinde mere og mere. 846 01:07:41,932 --> 01:07:43,392 De troede knapt på mig. 847 01:07:43,476 --> 01:07:44,935 Vi bør gå tilbage. 848 01:07:46,312 --> 01:07:47,646 Jeg er bange. 849 01:07:47,730 --> 01:07:49,940 Du vil ikke give op. Det siger meget. 850 01:07:50,024 --> 01:07:51,984 -Jeg vil give op! -Nej. 851 01:07:52,485 --> 01:07:54,570 -Jo, jeg vil. -Hvad? 852 01:07:54,653 --> 01:07:56,489 Hvorfor siger I… 853 01:07:57,114 --> 01:07:59,825 Virker hun som én, der vil give op? 854 01:07:59,909 --> 01:08:01,577 -Det er det, jeg siger. -Men… 855 01:08:01,660 --> 01:08:04,080 -Hun giver aldrig op. -Stort set. 856 01:08:04,163 --> 01:08:09,085 Hør her. Mit gamle jeg gav ikke op. 857 01:08:09,168 --> 01:08:13,005 Mit nye jeg vil have en helikopter og sige: 858 01:08:13,089 --> 01:08:16,175 "Jeg er syg og kan ikke klare det." 859 01:08:16,258 --> 01:08:19,303 -"Peace!" -"Hjælp mig." Ja, jeg er med! 860 01:08:19,386 --> 01:08:21,972 -Jeg elskede oplevelsen. -"Jeg skal i spa." 861 01:08:22,056 --> 01:08:25,101 Min første vandretur. Udsigten var fantastisk. 862 01:08:26,018 --> 01:08:28,938 Alt er så godt. Jeg elskede det. 863 01:08:29,522 --> 01:08:33,651 Jeg har intet behov for at gå længere. 864 01:08:38,614 --> 01:08:42,576 Hvad er der galt med at skifte mening og give op? 865 01:08:43,994 --> 01:08:45,621 Og jeg ville være fri. 866 01:08:47,289 --> 01:08:53,254 Jeg følte, at hvis jeg fortsatte, ville det bare være for holdets skyld, 867 01:08:53,337 --> 01:08:56,257 filmholdet, som jeg ikke ville skuffe. 868 01:08:56,757 --> 01:09:01,762 Men nu var viljen til at tie stille større end viljen til at nå toppen. 869 01:09:03,097 --> 01:09:07,309 Hvis jeg kun når halvvejs, får jeg måske det bedste af begge verdener. 870 01:09:08,018 --> 01:09:13,858 Jeg kan nyde stedet, naturen, få nogle optagelser og være stille. 871 01:09:16,986 --> 01:09:20,948 Jeg får ikke optagelserne af mig, der når toppen. 872 01:09:21,782 --> 01:09:28,205 Men kan jeg overhovedet klare, at nå op på verdens højeste bjerg? 873 01:09:28,289 --> 01:09:31,834 Begge ting har for mange bivirkninger. 874 01:09:34,545 --> 01:09:38,465 Jeg begyndte at genoverveje hele min karriere og hele mit liv. 875 01:09:39,633 --> 01:09:44,388 Jeg elsker at rejse alene, gå på gaden uden livvagter 876 01:09:44,471 --> 01:09:48,017 og blive venner med fremmede, jeg møder på bare. 877 01:09:48,517 --> 01:09:51,061 Jeg kan lide at danse midt på dansegulvet… 878 01:09:52,563 --> 01:09:57,026 Hvis Anitta fortsætter længere op, får Larissa måske aldrig de tider igen. 879 01:09:59,028 --> 01:09:59,945 Hvad så nu? 880 01:10:01,363 --> 01:10:02,573 Hvad gør vi så? 881 01:10:06,035 --> 01:10:07,745 Jeg var glad på hendes vegne. 882 01:10:09,663 --> 01:10:15,002 Jeg tror, vi ofte må give op for at fortsætte. 883 01:10:18,339 --> 01:10:20,132 Selvom det er i en ny retning. 884 01:10:21,717 --> 01:10:26,430 Og nu går hun i en retning, hvor hun ikke altid behøver være på toppen. 885 01:10:27,806 --> 01:10:31,602 Sangerinden Anitta brugte fem dage på et åndeligt ophold. 886 01:10:31,685 --> 01:10:34,438 Hun lavede det såkaldte "udviklingskort." 887 01:10:34,521 --> 01:10:39,109 Hun isolerede sig for at finde balance langt fra hverdagens støj. 888 01:10:41,737 --> 01:10:43,739 RIO DE JANEIRO, BRASILIEN 889 01:10:46,992 --> 01:10:51,413 Jeg er rask! Det er ovre. Det hele er ovre. 890 01:10:51,497 --> 01:10:54,333 Det er et spørgsmål om at komme sig og heale. 891 01:10:54,416 --> 01:10:56,418 Det er slut. Du må opleve det. 892 01:10:57,127 --> 01:10:58,003 For fanden! 893 01:10:59,171 --> 01:11:03,092 Gør du det ikke, slæber jeg dig af sted. 894 01:11:03,175 --> 01:11:04,885 -Åh nej! -De har de kolde. 895 01:11:04,969 --> 01:11:10,391 -Mor! -Er du glad, skat? Gudskelov! 896 01:11:10,474 --> 01:11:15,813 Hun åbnede sig sjældent for mig og fortalte mig, hvad hun gik igennem. 897 01:11:15,896 --> 01:11:20,359 Hun fortalte mig aldrig noget. Men jeg spurgte altid. 898 01:11:20,442 --> 01:11:24,488 Nogle dage sagde hun: "Mor, jeg giver op. Jeg kan ikke mere." 899 01:11:25,864 --> 01:11:28,993 -Det er Renan. Sådan har han altid været. -Det er mig. 900 01:11:29,076 --> 01:11:30,244 Dig. 901 01:11:30,327 --> 01:11:33,664 Jeg er en person, der skriger og hopper op og ned. 902 01:11:33,747 --> 01:11:35,874 -Jeg er én… -Det har jeg altid været. 903 01:11:35,958 --> 01:11:39,920 Men nu er jeg sådan, og jeg kan lide det. 904 01:11:40,004 --> 01:11:41,839 -Ja. -Sådan skal det være. 905 01:11:41,922 --> 01:11:44,508 -Præcis. -Det er sådan, jeg skal være. 906 01:11:44,591 --> 01:11:47,720 -Jeg er glad, hopper op og ned, synger… -Nemlig! 907 01:11:47,803 --> 01:11:51,765 Jeg joker og kan lide at fjolle rundt. 908 01:11:51,849 --> 01:11:57,313 Og jeg kan lide at lave tossede ting, og jeg er meget glad. 909 01:11:57,813 --> 01:12:00,399 Helt tosset! 910 01:12:05,195 --> 01:12:06,530 Er der nogen hjemme? 911 01:12:07,906 --> 01:12:08,866 Smukt! 912 01:12:12,578 --> 01:12:16,999 Som børn ved vi ikke, hvem vi er. 913 01:12:17,499 --> 01:12:19,585 Alle omkring os vælger, hvem vi er. 914 01:12:19,668 --> 01:12:22,338 -Så smuk! -Og det kan holde hele livet. 915 01:12:23,255 --> 01:12:26,133 Larissa var altid speciel, anderledes. 916 01:12:26,842 --> 01:12:29,511 Men jeg får indtrykket af… 917 01:12:30,012 --> 01:12:34,058 Hun passede ikke ind i sig selv og prøvede at være mere almindelig. 918 01:12:34,975 --> 01:12:39,063 Men når vi når til det sted i livet, vores 30'ere, 919 01:12:39,938 --> 01:12:42,316 ser vi, hvad der virkelig betyder noget. 920 01:12:44,485 --> 01:12:47,196 Anitta er en rolle. 921 01:12:47,279 --> 01:12:51,158 Hun vil være stærk og magtfuld. 922 01:12:53,118 --> 01:12:59,500 Men indeni gør Larissa alle de andre ting, hun har gjort, siden hun var et barn. 923 01:13:00,167 --> 01:13:04,588 Hun er anderledes på scenen. 924 01:13:04,671 --> 01:13:07,341 Men gennem årene 925 01:13:07,424 --> 01:13:12,096 er hun begyndt at føles mere som Larissa. Som sig selv. 926 01:13:12,679 --> 01:13:14,890 Hun lader det ske. 927 01:13:27,069 --> 01:13:29,154 Så I månen i aften? 928 01:13:30,239 --> 01:13:34,076 Jeg tog Charlie med ud at gå, og da jeg så fremad… 929 01:13:37,121 --> 01:13:41,291 Jeg ved ikke, om det er sådan i Brasilien, men her er den fantastisk. 930 01:13:41,375 --> 01:13:45,879 Jeg kan ikke holde op med at græde. Så smukt. Jeg elsker jer alle. 931 01:13:45,963 --> 01:13:49,216 Jeg er så taknemmelig for at have jer. Månen er så smuk! 932 01:13:52,177 --> 01:13:54,596 Jeg så hende ændre sig. 933 01:13:55,931 --> 01:13:58,767 Jeg ved ikke, hvor ofte, hun fik mig med til 934 01:13:58,851 --> 01:14:02,604 familiekonstellationsterapi, kundalini, spirituelle ophold… 935 01:14:10,946 --> 01:14:14,491 Jeg plejede at holde fester for at få alle fulde og fjollede. 936 01:14:14,575 --> 01:14:17,536 Nu arrangerer jeg møder for åndelig udvikling, 937 01:14:17,619 --> 01:14:19,997 så alle kan få lys ind i deres liv. 938 01:14:23,167 --> 01:14:26,628 I sludrer. Jeg troede, I var midt i en session. 939 01:14:26,712 --> 01:14:30,007 -Nej, jeg venter. -Jeg sagde… 940 01:14:31,341 --> 01:14:34,845 Og i dag lavede vi kundaliniaktivering, ikke? 941 01:14:34,928 --> 01:14:38,515 Ja, en kundaliniaktivering er den stærkeste energi, vi har. 942 01:14:38,599 --> 01:14:41,727 Lige nu handler alt om fred og ro. 943 01:14:41,810 --> 01:14:44,229 Giv mig et kram. Du skal studere, ikke? 944 01:14:44,313 --> 01:14:46,940 Du har brug for træning. 945 01:14:49,193 --> 01:14:52,488 Hov! Du krammede også mig! 946 01:14:55,949 --> 01:14:57,576 Giv hende en masse kram. 947 01:14:57,659 --> 01:14:59,870 Du skal gøre det hver tiende dag. 948 01:14:59,953 --> 01:15:03,540 -Jeg krammer eller ingen. -Du krammede mig. Det var sødt. 949 01:15:03,624 --> 01:15:06,251 -Men jeg er… -Ja, men er hun ikke… 950 01:15:06,335 --> 01:15:10,672 -Hun er på holdet. -Jeg krammede dig. Endda længe. 951 01:15:10,756 --> 01:15:12,883 Nu er selv jeg… 952 01:15:17,971 --> 01:15:18,805 Elsker dig. 953 01:15:18,889 --> 01:15:22,142 Hun synes, det er underligt. Man skal tage fat om hende. 954 01:15:22,226 --> 01:15:25,020 Det gjorde jeg. "Åh gud!" Jeg sagde: "Slap af." 955 01:15:27,898 --> 01:15:28,941 Vi er venner. 956 01:15:32,069 --> 01:15:36,615 Hun finder en måde at gøre noget for hende åndeligt, for hendes sind. 957 01:15:36,698 --> 01:15:40,994 Får hun ikke en ferie og tid til at genoplade batterierne, 958 01:15:41,078 --> 01:15:43,413 bliver hun syg igen. 959 01:15:43,497 --> 01:15:45,332 Så det er næsten en evig jagt. 960 01:15:45,415 --> 01:15:49,503 Larissa gør det hele. Yoga, kundalini, åndelige ophold, alt, 961 01:15:49,586 --> 01:15:54,216 så hun har kræfterne til at gå på scenen som Anitta. 962 01:16:08,772 --> 01:16:10,399 Hun vil ikke være alene. 963 01:16:11,525 --> 01:16:13,652 Hun vil være sammen med sine venner. 964 01:16:17,948 --> 01:16:19,908 Jeg elsker dig, Ju! 965 01:16:23,745 --> 01:16:24,997 Hey! 966 01:16:30,460 --> 01:16:31,795 En sidste slurk. 967 01:16:36,174 --> 01:16:37,926 -Vil du have et dyp? -Ja. 968 01:16:38,010 --> 01:16:42,097 Nej, for jeg har ikke et håndklæde. Men jeg er så glad. 969 01:16:43,599 --> 01:16:45,434 Naturen er fantastisk. 970 01:16:46,518 --> 01:16:48,228 Havet er smukt. 971 01:16:48,312 --> 01:16:51,398 Det er smukt, at naboerne kigger på os drukkenbolte. 972 01:16:51,982 --> 01:16:53,191 Alt er smukt. 973 01:16:59,072 --> 01:17:02,409 Vi kan blive her, til solen står op. Og så om morgenen… 974 01:17:03,160 --> 01:17:03,994 Ej! 975 01:17:05,621 --> 01:17:09,333 Jeg elsker alt, jeg har opnået. Jeg har forandret folks liv. 976 01:17:09,416 --> 01:17:12,169 Men har mit budskab været det rette? 977 01:17:12,252 --> 01:17:16,131 Hvor er det smukt. Hvor står solen op? 978 01:17:17,716 --> 01:17:21,011 Jeg har nået et punkt, hvor jeg allerede har opnået alt. 979 01:17:21,094 --> 01:17:23,847 Jeg har opnået alt, jeg har ønsket. 980 01:17:24,640 --> 01:17:27,142 Jeg blev nummer ét i verden. 981 01:17:27,225 --> 01:17:33,440 Efter jeg blev nummer ét i verden, sagde alle: 982 01:17:33,523 --> 01:17:35,984 "Hvor er den næste?" 983 01:17:36,068 --> 01:17:41,114 Så jeg begyndte at bekymre mig om at lave den næste. 984 01:17:43,283 --> 01:17:48,664 Jeg havde altid drømt at være nr. ét. Hvorfor nød jeg det ikke med en rejse? 985 01:17:49,748 --> 01:17:52,084 Du bliver våd! 986 01:17:55,212 --> 01:17:56,963 Jeg hader det spørgsmål. 987 01:17:57,714 --> 01:18:02,177 "Hvad er dine planer for næste år? Hvad er dine planer for…" 988 01:18:02,260 --> 01:18:03,887 Det ved jeg sgu da ikke! 989 01:18:05,097 --> 01:18:06,348 Jeg ved det sgu ikke! 990 01:18:08,058 --> 01:18:10,769 Ingen kan være på toppen for evigt. 991 01:18:12,187 --> 01:18:15,607 At have alt det og være oprigtigt glad. 992 01:18:15,691 --> 01:18:20,529 Man er kun rigtig glad, hvis man også er glad, når man mister alt det. 993 01:18:21,530 --> 01:18:22,447 Jeg tror, 994 01:18:23,782 --> 01:18:26,034 at hvis man gør, hvad jeg har gjort, 995 01:18:26,827 --> 01:18:28,995 at være overalt på samme tid, 996 01:18:29,830 --> 01:18:32,082 er der altid et stort tomrum. 997 01:18:32,749 --> 01:18:36,545 Man tænker ikke længere på sig selv. 998 01:18:36,628 --> 01:18:40,924 Man vil bare have mere. Meget mere opmærksomhed. 999 01:18:43,760 --> 01:18:50,767 Den tomhed var så stor, at min succes ikke kunne udslette den. 1000 01:18:51,727 --> 01:18:54,813 Intet udfyldte tomrummet, fordi det er indeni, 1001 01:18:54,896 --> 01:18:58,734 og vi prøver at udfylde tomrummet med ting udefra. 1002 01:18:59,651 --> 01:19:04,072 Ville jeg være glad, hvis det forsvandt i morgen? Det vil jeg afprøve. 1003 01:19:05,031 --> 01:19:11,455 Jeg vil afprøve, om jeg kan være glad uden noget af alt det. 1004 01:19:14,207 --> 01:19:16,626 Det er både for mig og alle andre. 1005 01:19:19,337 --> 01:19:23,925 Jeg ville lave filmen for at fortælle alle, 1006 01:19:24,009 --> 01:19:28,930 at man ikke behøver være rig og berømt for at være noget særligt. 1007 01:19:29,556 --> 01:19:31,433 Hvad hvis jeg fortalte folk… 1008 01:19:33,560 --> 01:19:36,480 …at der ikke er noget galt, 1009 01:19:37,606 --> 01:19:38,815 hvis man i morgen 1010 01:19:40,150 --> 01:19:41,234 eller næste år 1011 01:19:41,943 --> 01:19:45,238 ikke har en federe bil end den, man allerede har. 1012 01:19:46,698 --> 01:19:50,786 Eller hvis man næste år ikke får et bedre hus. 1013 01:19:51,870 --> 01:19:56,208 Det er i orden, hvis man ikke har et hit om fem år. 1014 01:19:58,877 --> 01:20:01,087 For vi kan være lykkelige uden. 1015 01:20:08,386 --> 01:20:10,388 Jeg har det så godt! 1016 01:20:11,056 --> 01:20:13,016 Kom. Bliv her hos mor. 1017 01:20:13,099 --> 01:20:14,851 Hyg dig med mor. 1018 01:20:15,519 --> 01:20:17,395 -Vil du høre noget sjovt? -Hvad? 1019 01:20:17,479 --> 01:20:20,941 Jeg har læst den blå bog færdig. 1020 01:20:21,024 --> 01:20:22,150 Ja. 1021 01:20:22,234 --> 01:20:25,695 Og der var et pissefedt kapitel om døden. 1022 01:20:26,947 --> 01:20:31,368 Det handler om at leve sit liv, som hvis man skal dø i morgen. 1023 01:20:35,121 --> 01:20:39,584 Hvis man skulle dø i morgen, ville man sætte pris på hver dag. 1024 01:20:42,838 --> 01:20:46,216 "Hold da op, jeg er oppe! Se på himlen!" 1025 01:20:49,469 --> 01:20:50,595 Bang! 1026 01:20:57,018 --> 01:20:59,020 Igen, igen, igen! 1027 01:20:59,104 --> 01:21:01,147 -Jeg vil have mere. -Højere! 1028 01:21:01,231 --> 01:21:06,862 Jeg læste kapitlet og gik i seng. Da jeg vågnede, vidste jeg, det var sandt. 1029 01:21:06,945 --> 01:21:08,280 Og dynamitten siger… 1030 01:21:08,363 --> 01:21:09,573 Bang! 1031 01:21:10,866 --> 01:21:12,951 Og så ændrede alt sig for mig. 1032 01:21:16,705 --> 01:21:18,456 Jeg vågnede den dag… 1033 01:21:22,210 --> 01:21:29,175 …forundret over alt. På hotellet, på himlen. "For fanden!" 1034 01:21:29,759 --> 01:21:33,638 Jeg var glad under koncerten, fordi jeg var komplet ligeglad med, 1035 01:21:33,722 --> 01:21:37,726 hvad der skulle ske bagefter, om folk så med eller ej. 1036 01:21:37,809 --> 01:21:40,854 Jeg ville bare more mig under min optræden. 1037 01:21:40,937 --> 01:21:44,065 Jeg ville bare nyde hvert øjeblik den dag. 1038 01:21:48,486 --> 01:21:50,739 Det er vores første glimt her på… 1039 01:21:50,822 --> 01:21:56,036 Første gang jeg så Larissa, var jeg euforisk. Som jul eller nytår. 1040 01:21:57,120 --> 01:21:59,080 Du er helt hvid af sne. 1041 01:21:59,915 --> 01:22:01,207 -Tak. -Så lidt. 1042 01:22:01,291 --> 01:22:02,667 -Er det fedt? -Ja. 1043 01:22:02,751 --> 01:22:04,252 -Vent. -Så rart. 1044 01:22:04,336 --> 01:22:06,588 Da vi kyssede, følte jeg det igen. 1045 01:22:11,092 --> 01:22:12,886 Sådan smiler han ikke til mig. 1046 01:22:12,969 --> 01:22:16,765 Det var det samme, da hun bad mig være med på filmholdet. 1047 01:22:16,848 --> 01:22:18,683 -Hørte du det? -Selvfølgelig. 1048 01:22:19,434 --> 01:22:22,520 Hun vidste, jeg arbejdede med film. 1049 01:22:22,604 --> 01:22:26,066 Der er gået lang tid. Forslaget var professionelt. 1050 01:22:28,777 --> 01:22:32,530 Tjek, tjek. Tester lyd. 1051 01:22:35,617 --> 01:22:38,411 Jeg redder dig igen. Det skal med på optagelsen. 1052 01:22:38,495 --> 01:22:44,668 Det føltes, som var jeg 13 igen og øvede, hvad jeg ville sige til hende efter skole. 1053 01:22:44,751 --> 01:22:46,461 Hvad siger mine øjne nu? 1054 01:22:46,962 --> 01:22:49,506 Jeg troede aldrig, vi ville opleve det her. 1055 01:22:49,589 --> 01:22:50,757 Jeg er flov. 1056 01:22:51,716 --> 01:22:52,842 -Sig det! -Av… 1057 01:22:52,926 --> 01:22:56,388 -Så jeg ved, du kan læse mig! -Nej, jeg er for flov! 1058 01:22:56,471 --> 01:23:00,016 Jeg blev forelsket igen. Og det gjorde hun vist også. 1059 01:23:00,100 --> 01:23:02,894 Sæt kameraet væk og kom hen til mig. 1060 01:23:02,978 --> 01:23:05,105 Jeg vil ikke tale til kameraet. 1061 01:23:08,650 --> 01:23:10,986 Pedro, du er sgu fantastisk. 1062 01:23:11,069 --> 01:23:15,281 Du laver tatoveringer, laver mad, du er lækker, 1063 01:23:15,365 --> 01:23:19,995 du knepper, du spiller trommer, spiller guitar. Du er kult. 1064 01:23:20,078 --> 01:23:24,499 Enten er du skøn, eller også er jeg bleve dum af forelskelse. 1065 01:23:24,582 --> 01:23:27,419 Charlie lader mig ikke kramme dig, Pedro. 1066 01:23:27,502 --> 01:23:28,962 Har du stadig et opkald? 1067 01:23:37,429 --> 01:23:39,305 Jeg kommer med i billedet. 1068 01:24:38,281 --> 01:24:41,451 Anitta har meget lidt plads til et forhold. 1069 01:24:42,577 --> 01:24:44,662 Okay, gå. Jeg skal i terapi. 1070 01:24:45,163 --> 01:24:47,916 Jeg har kun set Larissa. 1071 01:24:48,500 --> 01:24:50,502 Den Larissa, jeg kendte… 1072 01:24:50,585 --> 01:24:55,006 Jeg ved ikke. Hende, jeg troede, jeg kendte, 1073 01:24:55,090 --> 01:24:58,968 da vi var på hotelværelset sammen i maks. to timer. 1074 01:25:10,605 --> 01:25:14,526 Men jeg kvajede mig, og hun vil ikke længere være sammen med mig. 1075 01:25:15,777 --> 01:25:16,736 Med det samme. 1076 01:25:18,029 --> 01:25:21,783 Skulle jeg nævne den største brist ved Larissas personlighed, 1077 01:25:22,826 --> 01:25:28,832 er det hendes skræmmende evne til at afslutte det, hun ikke finder perfekt. 1078 01:25:33,211 --> 01:25:34,587 Hvad skal du i dag? 1079 01:25:35,505 --> 01:25:37,006 Hvad laver du i dag? 1080 01:25:47,559 --> 01:25:50,979 -Hvem er det første stykke til? -Folk går til den. 1081 01:25:53,314 --> 01:25:56,442 Det er min første nogensinde, Brasilien. 1082 01:25:57,944 --> 01:25:58,862 Fik den. 1083 01:26:04,909 --> 01:26:09,664 Efter den aften gik vi hver til sit. 1084 01:26:11,291 --> 01:26:14,836 Jeg var stadig med i projektet, og kameraet var stadig tændt. 1085 01:26:17,422 --> 01:26:19,883 Men linsen var blevet en væg. 1086 01:26:47,285 --> 01:26:48,786 -Er du trist? -Nej. 1087 01:26:50,246 --> 01:26:52,207 Hvorfor så den sære energi? 1088 01:26:53,333 --> 01:26:54,250 Tja… 1089 01:27:00,256 --> 01:27:03,509 Det er underligt, når vi ikke ved, hvad der foregår. 1090 01:27:03,593 --> 01:27:08,389 Medmindre du vil opklare det for mig. Hvad foregår der? 1091 01:27:08,932 --> 01:27:15,396 At vi arbejder sammen, gør mig ude af stand til beskytte mig mod mine følelser. 1092 01:27:16,064 --> 01:27:20,777 Jeg sagde helt fra en begyndelse af, at det ikke var en god idé. 1093 01:27:20,860 --> 01:27:23,112 -Ja. -At det ville ødelægge tingene. 1094 01:27:24,781 --> 01:27:26,115 Og hvem insisterede? 1095 01:27:27,742 --> 01:27:28,618 Det gjorde du. 1096 01:27:29,869 --> 01:27:34,165 Så siger du noget, men skifter så mening. 1097 01:27:34,249 --> 01:27:37,168 Du forklarer ikke, siger ikke noget. 1098 01:27:38,586 --> 01:27:41,464 Ingen kan tvinges ind i et forhold. 1099 01:27:43,341 --> 01:27:45,134 -Nej… -Filmer du? 1100 01:27:45,218 --> 01:27:47,720 Ja. Men det er okay. Hvad så? 1101 01:27:47,804 --> 01:27:51,140 Hvis du ikke hilser på min datter, dør hun. 1102 01:27:51,224 --> 01:27:53,851 -Jeg gør det nu. -Har jeg kvajet mig? 1103 01:27:54,352 --> 01:27:57,146 Jeg ville løse det. Men hun havde besluttet sig. 1104 01:28:03,695 --> 01:28:05,321 Sidste dag. 1105 01:28:05,405 --> 01:28:07,991 Mauros 60 års fødselsdag, Larissas far. 1106 01:28:09,033 --> 01:28:11,828 Larissa har altid gået højt op i fødselsdage. 1107 01:28:11,911 --> 01:28:15,290 På den måde er han som Anitta. Hun elsker at holde fest. 1108 01:28:15,999 --> 01:28:18,710 Ikke kun for sig selv, men for alle hun kender. 1109 01:28:19,419 --> 01:28:21,254 Utroligt, at hun finder tiden. 1110 01:28:21,337 --> 01:28:26,259 Nogle gange synes jeg, hun er som et ur, der følger en anden tidsplan. 1111 01:28:26,884 --> 01:28:30,680 Hun er i orkanens øje, løser hundredvis af problemer, 1112 01:28:30,763 --> 01:28:35,018 men sætter alt på pause for at hjælpe en ven. 1113 01:28:39,897 --> 01:28:44,319 Da jeg sang for 20.000 mennesker, var jeg meget afslappet, men nu… 1114 01:28:44,402 --> 01:28:45,528 Total afslappet. 1115 01:28:48,323 --> 01:28:50,199 Godaften! 1116 01:28:52,869 --> 01:28:55,705 Velkommen, fars venner, vores familie. 1117 01:28:56,539 --> 01:29:00,084 Det er min fars første fødselsdagsfest nogensinde, 1118 01:29:00,168 --> 01:29:02,962 så vi ville holde den med stil. 1119 01:29:03,046 --> 01:29:09,177 Jeg sagde: "Far, det er virkelig umuligt at overraske dig, er det ikke?" 1120 01:29:09,761 --> 01:29:12,263 Han sagde: "Ja, jeg er en pai de santo." 1121 01:29:13,097 --> 01:29:15,683 Men en overraskelse kunne han ikke forudse. 1122 01:29:16,476 --> 01:29:18,019 At jeg skulle underholde. 1123 01:29:18,102 --> 01:29:19,312 Begynd bare. 1124 01:30:08,111 --> 01:30:11,030 Alle mine børn har arvet min spirituelle side. 1125 01:30:11,531 --> 01:30:13,574 Vi har alle orishaer. 1126 01:30:13,658 --> 01:30:18,204 Holder man sine veje åbne, viser orishaerne mulighederne. 1127 01:30:18,287 --> 01:30:19,872 Forfædrenes vej. 1128 01:30:21,374 --> 01:30:26,087 Larissa orisha er et barn. Det er en oshosi. Et barn. 1129 01:30:26,170 --> 01:30:30,758 Åh gud! 1130 01:30:30,842 --> 01:30:32,218 Jeg vil ringe til far! 1131 01:30:34,345 --> 01:30:36,305 Lad os se, hvad han siger. 1132 01:30:37,223 --> 01:30:38,516 -Far. -Hej, skat! 1133 01:30:39,100 --> 01:30:41,352 Se, hvad jeg har på i aften. 1134 01:30:42,854 --> 01:30:43,980 Er jeg ikke smuk? 1135 01:30:45,189 --> 01:30:47,024 Du ligner en orisha. 1136 01:30:49,902 --> 01:30:52,697 De store begivenheder i superstjernernes verden 1137 01:30:53,197 --> 01:30:55,950 ville jeg nok aldrig kunne klare. 1138 01:30:56,784 --> 01:30:58,035 Men hun var så glad. 1139 01:30:58,911 --> 01:31:01,122 Da hun fik opkaldet fra sin far, 1140 01:31:01,205 --> 01:31:04,375 der fortalte hende, at han var kræftfri og kureret, 1141 01:31:04,459 --> 01:31:08,171 begyndte hun næsten at danse midt på gaden. 1142 01:31:08,254 --> 01:31:09,797 Hun er ret excentrisk. 1143 01:31:12,383 --> 01:31:16,095 Hendes liv virker som en film. 1144 01:31:16,179 --> 01:31:20,683 Hun vandt et stipendium i en konkurrence i kjole af kaffekopper. 1145 01:31:20,766 --> 01:31:23,478 Hun var seks år gammel. 1146 01:31:23,561 --> 01:31:26,939 Og nu har hendes tøj perler. 1147 01:31:30,943 --> 01:31:37,492 Og pigen, jeg mødte første gang i Honório, og kvinden, jeg nu har mødt på scenen, 1148 01:31:37,575 --> 01:31:41,954 er en forstadspige, der skiftede navn for at håndtere at være alle de ting. 1149 01:31:42,038 --> 01:31:46,626 At være den kærligste datter og søster, der også har sit eget imperium. 1150 01:31:46,709 --> 01:31:49,086 Jeg elsker min mor, min far og min bror. 1151 01:31:50,046 --> 01:31:54,550 Min mor er hård. Det er svært at bryde igennem hendes skal. 1152 01:31:54,634 --> 01:32:00,014 Hun er en god mor, men hun kyssede og krammede mig aldrig. 1153 01:32:01,557 --> 01:32:04,477 Nu er hun min bedste ven. 1154 01:32:04,560 --> 01:32:07,104 Jeg ringer altid til hende. Det er perfekt. 1155 01:32:09,273 --> 01:32:13,903 Efter så meget tid med hende har jeg indset, at Larissa og Anitta, 1156 01:32:13,986 --> 01:32:18,324 som tidligere kæmpede om, hvem der skulle fyldte mest i hendes sind, 1157 01:32:18,407 --> 01:32:20,785 eller hvem der skulle vinde kampen, 1158 01:32:20,868 --> 01:32:23,204 nu har forstået, hvad jeg også forstod. 1159 01:32:23,871 --> 01:32:27,583 At man ikke kan leve ved at afvise 50 procent af den, man er. 1160 01:32:27,667 --> 01:32:30,294 Dybt inden har vi alle den samme dualitet. 1161 01:32:30,378 --> 01:32:31,837 Ingen er kun én ting. 1162 01:33:04,579 --> 01:33:09,875 Og jeg håber, vi en dag ser hinanden igen. 1163 01:33:09,959 --> 01:33:14,130 Jeg håber, jeg kan filme hende igen, dansende og syngende, 1164 01:33:14,213 --> 01:33:19,552 og opleve det uforglemmelige møde mellem hende og højtalernes kraft. 1165 01:33:19,635 --> 01:33:23,931 Larissa! Larissa! 1166 01:33:27,852 --> 01:33:29,729 SÃO CONRADO STRAND, BRASILIEN 1167 01:33:33,899 --> 01:33:35,651 SIDSTE DAG I KARNEVALLET 1168 01:33:44,577 --> 01:33:46,120 Dagen er kommet. 1169 01:33:47,538 --> 01:33:48,623 Vil du løbe? 1170 01:33:59,300 --> 01:34:01,636 Det var bedre end et diskotek. 1171 01:34:02,887 --> 01:34:03,971 -Ja, ikke? -Jo. 1172 01:34:04,680 --> 01:34:05,598 Jeg er våd. 1173 01:34:05,681 --> 01:34:09,477 Vi twerkede til de samme gamle sange. 1174 01:34:09,560 --> 01:34:12,396 Det er gode sange, men det har vi gjort før. 1175 01:34:14,440 --> 01:34:16,651 Og vi skal se solopgangen. 1176 01:34:18,486 --> 01:34:22,823 Jeg var aldrig her i sydzonen, før jeg blev sanger. 1177 01:34:24,784 --> 01:34:30,498 Jeg boede i Rio, men har aldrig været på São Conrado-strand. 1178 01:34:33,000 --> 01:34:36,212 -Bedre end et diskotek. -Bedre end et diskotek. 1179 01:34:36,962 --> 01:34:37,963 Fuck! 1180 01:34:38,547 --> 01:34:43,052 En flok fulde folk, der pisser mig af og ævler. 1181 01:34:44,053 --> 01:34:45,971 Jeg har også talt meget i aften. 1182 01:34:48,474 --> 01:34:50,685 Men jeg har sagt interessante ting. 1183 01:34:55,981 --> 01:34:58,234 Jeg er så glad. 1184 01:34:59,485 --> 01:35:01,612 Jeg er så glad! 1185 01:35:06,659 --> 01:35:09,370 Jeg har besluttet mig for at være fucking glad, 1186 01:35:10,162 --> 01:35:13,040 og jeg vil være glad, hvad end der sker. 1187 01:35:14,583 --> 01:35:16,877 Kan du ikke vælge det samme? 1188 01:35:21,882 --> 01:35:24,093 Hvorfor er du så ikke glad endnu? 1189 01:35:38,274 --> 01:35:41,193 Jeg vil have sex. 1190 01:35:42,027 --> 01:35:43,112 Jeg finder en. 1191 01:35:54,582 --> 01:35:57,209 Du gætter aldrig hvem. 1192 01:36:06,385 --> 01:36:08,262 Jeg vil… 1193 01:36:09,263 --> 01:36:12,224 Hvad er det, man siger? Ikke have sex. 1194 01:36:12,308 --> 01:36:16,103 Jeg vil have samleje, mens jeg lytter til mantraer. 1195 01:36:30,576 --> 01:36:37,583 Hvis jeg forlader alt og bliver mantrasanger på et bjerg… 1196 01:36:37,666 --> 01:36:39,960 -Så tager jeg med. -…tager du så med? 1197 01:39:39,723 --> 01:39:41,558 Tekster af: Christian Vinther