1 00:00:07,882 --> 00:00:10,510 C'est dingue. Je pleure. 2 00:00:13,304 --> 00:00:17,767 Je vais affronter Mike Tyson. Ce sera mon plus grand combat. 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,353 C'est magique ! 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 Et j'ai toutes ces visions. 5 00:00:24,482 --> 00:00:25,567 C'est magnifique. 6 00:00:26,067 --> 00:00:30,238 L'ancienne génération de la boxe rencontre la nouvelle. 7 00:00:32,031 --> 00:00:36,327 Je sais ce que ça représente pour les boxeurs et le public. 8 00:00:36,953 --> 00:00:40,248 Le combat a lieu dans 18 jours. 9 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 Je suis hyper content, 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,210 mais j'ai aussi la trouille. 11 00:00:47,672 --> 00:00:50,258 Je suis foutu. Je me suis foulé la cheville. 12 00:00:51,801 --> 00:00:54,679 Ce combat devait être l'apogée de ma carrière, 13 00:00:54,846 --> 00:00:55,930 mais c'est compromis. 14 00:00:57,974 --> 00:01:01,144 Je me suis dit : "Le match contre Tyson, c'est mort." 15 00:01:14,741 --> 00:01:15,825 Bravo, chérie. 16 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 Félicitations ! 17 00:01:17,869 --> 00:01:18,870 Bravo. 18 00:01:22,207 --> 00:01:23,291 T'as réussi ! 19 00:01:23,666 --> 00:01:24,375 Coucou. 20 00:01:25,794 --> 00:01:27,378 Tout va bien. 21 00:01:30,423 --> 00:01:32,092 Elle m'attrape le doigt. 22 00:01:33,259 --> 00:01:35,553 Je crois que pour une femme, 23 00:01:35,720 --> 00:01:37,764 voir quelque chose 24 00:01:37,931 --> 00:01:39,933 sortir de son corps, 25 00:01:40,183 --> 00:01:42,102 cet instant précis, 26 00:01:42,268 --> 00:01:44,395 ça nous pousse à faire des enfants. 27 00:01:45,479 --> 00:01:46,940 T'es une championne. 28 00:01:47,315 --> 00:01:48,691 Une vraie championne. 29 00:01:48,858 --> 00:01:51,110 Tu as été très courageuse. 30 00:01:52,112 --> 00:01:54,572 Tu as été très courageuse. 31 00:01:54,739 --> 00:01:56,950 Je l'ai aimée dès la première seconde. 32 00:01:57,783 --> 00:02:01,037 Les premiers jours, je pleurais dès que je la regardais. 33 00:02:02,122 --> 00:02:04,541 On a un bébé. 34 00:02:06,626 --> 00:02:08,586 Logan a été formidable. 35 00:02:08,836 --> 00:02:11,131 Ma reine du Danemark. 36 00:02:11,297 --> 00:02:12,715 Tu as réussi. 37 00:02:13,258 --> 00:02:15,426 - Tu as réussi. - Oui. 38 00:02:15,593 --> 00:02:16,928 On est une famille. 39 00:02:17,095 --> 00:02:20,098 D'instinct, il a su 40 00:02:20,348 --> 00:02:23,184 s'occuper de notre bébé. 41 00:02:23,434 --> 00:02:24,769 C'était dingue. 42 00:02:25,019 --> 00:02:28,481 J'ai su qu'il était le meilleur des partenaires 43 00:02:28,982 --> 00:02:30,650 et le meilleur des pères. 44 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 Je l'aime déjà de tout mon cœur. 45 00:02:33,653 --> 00:02:37,656 Joyeux anniversaire, Esmé 46 00:02:38,575 --> 00:02:40,910 Joyeux anniversaire 47 00:02:41,119 --> 00:02:43,913 JOYEUX ANNIVERSAIRE - 0 AN 48 00:02:45,081 --> 00:02:46,332 Elle est toute belle ! 49 00:02:46,499 --> 00:02:49,460 - Elle est magnifique. - Toute belle ! 50 00:02:50,545 --> 00:02:55,049 Elle a élargi notre monde, mais on est restés les mêmes. 51 00:02:55,300 --> 00:02:59,012 On est toujours des jeunes du Danemark et de l'Ohio 52 00:02:59,179 --> 00:03:00,054 qui ont un bébé. 53 00:03:00,305 --> 00:03:02,891 Et on a encore du mal à réaliser. 54 00:03:04,517 --> 00:03:06,644 NORD DE L'ÉTAT DE NEW YORK 55 00:03:09,272 --> 00:03:11,733 DEUX SEMAINES PLUS TARD 56 00:03:27,707 --> 00:03:29,500 Je fonds. 57 00:03:29,667 --> 00:03:30,835 Coucou. 58 00:03:36,174 --> 00:03:37,050 Tu as dormi ? 59 00:03:38,426 --> 00:03:39,385 Oui. 60 00:03:39,552 --> 00:03:40,470 C'est bien. 61 00:03:41,304 --> 00:03:43,139 Logan adore sa fille. 62 00:03:43,389 --> 00:03:44,349 Il s'y attendait. 63 00:03:44,515 --> 00:03:47,810 Mais tant que le bébé n'est pas là, 64 00:03:48,102 --> 00:03:50,605 on ne sait pas ce qu'on va ressentir. 65 00:03:50,855 --> 00:03:52,941 Ma petite princesse. 66 00:03:53,107 --> 00:03:54,525 Elle est toute petite. 67 00:03:54,692 --> 00:03:55,902 Et c'est une princesse. 68 00:03:56,778 --> 00:03:59,739 Il répète qu'il l'aime, qu'elle est magnifique, 69 00:03:59,906 --> 00:04:02,825 qu'il ignorait qu'il pouvait ressentir ça, 70 00:04:03,076 --> 00:04:03,868 qu'elle est magnifique. 71 00:04:04,035 --> 00:04:07,789 Nina et Logan répètent ça au moins quatre fois par heure. 72 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 Je l'aime tellement ! Elle est trop mimi. 73 00:04:11,125 --> 00:04:12,961 J'arrête pas de le répéter. 74 00:04:13,127 --> 00:04:14,921 J'en reviens pas. 75 00:04:15,838 --> 00:04:17,757 Jutta arrive en hélicoptère ? 76 00:04:17,923 --> 00:04:20,677 C'est ce qui était prévu, mais il y a du vent. 77 00:04:20,843 --> 00:04:22,303 - Ah bon ? - Oui. 78 00:04:23,054 --> 00:04:25,473 - C'est un grand jour. - Je sais. 79 00:04:26,140 --> 00:04:28,309 Elle va rencontrer son tonton friqué. 80 00:04:28,893 --> 00:04:30,144 Et ses grands-parents. 81 00:04:30,395 --> 00:04:32,105 Imagine, t'arrives sur Terre, 82 00:04:32,355 --> 00:04:34,274 et bam, ton papy, c'est Greg Paul ! 83 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 - Ils arrivent. - Oui ! 84 00:04:37,610 --> 00:04:40,405 Ils ont carrément pris un fourgon neuf places ? 85 00:04:43,157 --> 00:04:44,951 Salut, salut ! 86 00:04:45,201 --> 00:04:46,244 Salut, mon grand ! 87 00:04:46,411 --> 00:04:47,578 Salut ! 88 00:04:47,745 --> 00:04:49,497 J'ai hâte d'être à ce soir ! 89 00:04:49,747 --> 00:04:50,832 Ça roule ? 90 00:04:50,999 --> 00:04:52,082 Oui, et toi ? 91 00:04:52,250 --> 00:04:54,460 - Content de te voir. - Moi aussi ! 92 00:04:54,627 --> 00:04:55,253 Mais non ! 93 00:04:55,420 --> 00:04:56,296 C'est Jutta ? 94 00:04:57,463 --> 00:04:58,172 Sérieux ? 95 00:04:58,339 --> 00:04:59,590 Ils atterrissent où ? 96 00:04:59,841 --> 00:05:00,800 Sur la péninsule. 97 00:05:00,967 --> 00:05:03,011 L'hélico est beaucoup trop gros. 98 00:05:03,177 --> 00:05:04,679 - On s'éloigne. - Sérieux ? 99 00:05:04,929 --> 00:05:07,181 Ouais, on se tire. On se tire. 100 00:05:07,348 --> 00:05:08,725 Jutta est à l'intérieur. 101 00:05:10,059 --> 00:05:11,144 J'y crois pas ! 102 00:05:11,311 --> 00:05:12,603 J'y crois pas ! 103 00:05:13,855 --> 00:05:15,356 Regarde le fauteuil ! 104 00:05:19,402 --> 00:05:20,695 Il y a eu un malentendu 105 00:05:20,945 --> 00:05:23,197 avec le pilote de l'hélico. 106 00:05:23,448 --> 00:05:25,908 Il devait pas atterrir sur le terrain 107 00:05:26,409 --> 00:05:27,744 à côté du feu de camp. 108 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 Merde ! 109 00:05:29,162 --> 00:05:30,747 Le fauteuil a pris feu ! 110 00:05:30,997 --> 00:05:33,082 Oh non ! 111 00:05:36,627 --> 00:05:39,297 Logan vient de perdre deux fauteuils. 112 00:05:39,464 --> 00:05:42,258 L'un a coulé dans le lac, l'autre a pris feu. 113 00:05:43,259 --> 00:05:46,095 On a pas le temps de s'ennuyer. 114 00:05:46,262 --> 00:05:49,515 Il nous arrive toujours quelque chose. 115 00:05:49,932 --> 00:05:51,517 C'est super joli, ici ! 116 00:05:51,683 --> 00:05:52,602 C'est génial. 117 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 C'est trop joli. 118 00:05:57,648 --> 00:06:00,151 - Je suis content de te voir. - Moi aussi. 119 00:06:00,318 --> 00:06:01,527 Comment ça va ? 120 00:06:01,778 --> 00:06:03,488 Je frappe, j'esquive. 121 00:06:03,988 --> 00:06:06,115 Et je mange plein de glucides. 122 00:06:06,449 --> 00:06:08,659 - Tu fais ça sérieusement ? - Oui. 123 00:06:08,826 --> 00:06:11,287 Si tu mets Mike Tyson KO, tu seras le boss. 124 00:06:11,454 --> 00:06:12,955 - Oui. - Pour toujours. 125 00:06:13,748 --> 00:06:15,208 Alors te foire pas. 126 00:06:15,458 --> 00:06:16,751 Si je le mets KO, 127 00:06:19,504 --> 00:06:21,255 beaucoup de choses changeront. 128 00:06:24,133 --> 00:06:26,177 Quinn ! 129 00:06:26,386 --> 00:06:27,512 Viens, ma grande ! 130 00:06:27,678 --> 00:06:28,679 Salut ! 131 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 Ça roule ? 132 00:06:31,808 --> 00:06:33,683 - Tes cheveux ? - Ils ont poussé. 133 00:06:33,851 --> 00:06:34,519 Carrément ! 134 00:06:34,685 --> 00:06:36,479 C'est grâce aux vitamines. 135 00:06:36,729 --> 00:06:40,108 Il utilise un shampooing W "2-en-1" aux vitamines. 136 00:06:40,358 --> 00:06:41,275 Ça va, papa ? 137 00:06:41,442 --> 00:06:43,444 - Et toi, jeune papa ? - Oui. 138 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 Où est le bébé ? Où est ma petite-fille ? 139 00:06:47,865 --> 00:06:50,076 Voici la reine et sa princesse. 140 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 Petit trésor. 141 00:06:52,537 --> 00:06:53,955 Coucou, petit trésor. 142 00:06:54,205 --> 00:06:55,665 Elle vient de manger. 143 00:06:56,957 --> 00:06:58,376 Elle est endormie. 144 00:07:00,753 --> 00:07:01,963 Petit ange ! 145 00:07:02,130 --> 00:07:05,508 On est tous là, papy, tonton et tata Jutta. 146 00:07:05,675 --> 00:07:07,677 On a fabriqué cette petite fille. 147 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 La présenter au clan Paul, c'était un moment 148 00:07:11,222 --> 00:07:12,432 de grande fierté. 149 00:07:12,598 --> 00:07:14,684 J'avais jamais vu mon père comme ça. 150 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 - Tu veux la tenir ? - Bien sûr ! 151 00:07:17,979 --> 00:07:18,896 C'est papy ! 152 00:07:19,063 --> 00:07:19,814 Dingo ! 153 00:07:20,064 --> 00:07:22,108 Ça va, choupette ? 154 00:07:22,859 --> 00:07:23,568 Mais oui. 155 00:07:23,734 --> 00:07:25,611 - Elle te ressemble. - De ouf. 156 00:07:26,112 --> 00:07:27,029 Esmé m'a confié 157 00:07:27,280 --> 00:07:28,656 que j'étais son préféré. 158 00:07:29,198 --> 00:07:32,034 Vous le croirez peut-être pas, mais elle me parle 159 00:07:32,284 --> 00:07:34,036 grâce aux vibrations. 160 00:07:34,287 --> 00:07:36,539 Les autres devront s'y faire. 161 00:07:37,957 --> 00:07:39,167 Tu veux la prendre ? 162 00:07:40,001 --> 00:07:41,169 Oui, mais j'ai peur. 163 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 C'est comme un ballon. 164 00:07:43,087 --> 00:07:45,882 Elle est pas aussi fragile qu'elle en a l'air. 165 00:07:46,591 --> 00:07:49,594 Jake avait peur de tenir Esmé dans les bras. 166 00:07:49,844 --> 00:07:51,554 Bravo ! 167 00:07:52,263 --> 00:07:52,972 Trop chou ! 168 00:07:53,598 --> 00:07:55,683 - Elle respire. - Encore heureux. 169 00:07:55,850 --> 00:07:58,352 Il se demandait ce que c'était. 170 00:07:58,603 --> 00:08:00,646 "C'est le bébé de Logan. 171 00:08:00,813 --> 00:08:01,939 "C'est bizarre." 172 00:08:02,482 --> 00:08:04,817 C'est pas drôle. Vous marrez pas. 173 00:08:05,443 --> 00:08:06,360 Assieds-toi. 174 00:08:06,527 --> 00:08:08,321 Va t'asseoir. 175 00:08:08,488 --> 00:08:10,114 Avant de t'évanouir. 176 00:08:12,658 --> 00:08:15,203 La rencontre avec Esmé, c'était magique. 177 00:08:15,369 --> 00:08:19,790 Ça a fait remonter plein d'émotions différentes. 178 00:08:20,041 --> 00:08:23,628 J'étais fier de Logan et heureux pour Nina. 179 00:08:26,339 --> 00:08:28,925 De voir la famille réunie, 180 00:08:29,300 --> 00:08:31,302 c'était unique. 181 00:08:33,346 --> 00:08:34,554 Trop chou ! 182 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 Moi aussi, je t'aime. 183 00:08:40,520 --> 00:08:43,063 Jake doit apprendre à changer une couche. 184 00:08:44,273 --> 00:08:45,900 Bonne idée. 185 00:08:46,567 --> 00:08:48,986 Les bébés, ça remue beaucoup. 186 00:08:49,153 --> 00:08:51,989 Tu dois t'assurer qu'elle ne bascule pas. 187 00:08:52,156 --> 00:08:53,366 Ça pue ! 188 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 Non, c'est pas vrai. 189 00:08:56,077 --> 00:08:57,787 Petite info sur Jake. 190 00:08:58,579 --> 00:09:01,082 Ce boxeur génial qui va entrer dans l'histoire 191 00:09:01,958 --> 00:09:04,001 a peur du caca de bébé. 192 00:09:04,377 --> 00:09:05,586 Prêt ? 193 00:09:06,837 --> 00:09:08,464 Il est beau, celui-ci. 194 00:09:09,340 --> 00:09:10,424 Non, non. 195 00:09:11,300 --> 00:09:12,301 Tu fais quoi ? 196 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 Je me disais... 197 00:09:13,844 --> 00:09:15,346 Prends quelques lingettes. 198 00:09:15,721 --> 00:09:18,849 J'essaie de dépasser mes peurs, 199 00:09:19,100 --> 00:09:21,435 parce qu'un jour, c'est moi qui changerai 200 00:09:21,686 --> 00:09:24,397 les couches de mes enfants. 201 00:09:24,647 --> 00:09:27,275 De l'avant vers l'arrière. 202 00:09:27,525 --> 00:09:29,777 Vers le bas ? "Avant vers arrière." 203 00:09:30,027 --> 00:09:31,946 Personne ne dit "vers le bas". 204 00:09:32,113 --> 00:09:34,198 C'est de l'avant vers l'arrière. 205 00:09:34,365 --> 00:09:35,283 Mets la crème. 206 00:09:35,449 --> 00:09:37,034 Mets-lui une couche propre. 207 00:09:39,745 --> 00:09:40,955 Il faut la consoler. 208 00:09:42,582 --> 00:09:44,125 Voilà, comme ça. 209 00:09:44,292 --> 00:09:45,960 Voilà, elle aime bien ça. 210 00:09:46,502 --> 00:09:47,503 Bravo, Jake. 211 00:09:47,670 --> 00:09:49,505 Beau boulot, frérot. 212 00:10:10,901 --> 00:10:14,196 Quand j'étais dans leur maison de New York, 213 00:10:14,447 --> 00:10:15,281 je me suis dit 214 00:10:15,448 --> 00:10:19,535 que je verrais bien mes enfants s'amuser avec les leurs. 215 00:10:19,702 --> 00:10:21,621 Je m'y voyais clairement. 216 00:10:30,671 --> 00:10:32,423 On s'assied où ? 217 00:10:35,801 --> 00:10:37,178 Portons un toast 218 00:10:37,428 --> 00:10:39,430 à Logan, Nina et Esmé. 219 00:10:39,764 --> 00:10:42,183 À tout cet amour et cette énergie nouvelle. 220 00:10:43,142 --> 00:10:45,144 Et à la victoire de Jake sur Tyson. 221 00:10:45,311 --> 00:10:46,312 Propagez la joie. 222 00:10:46,562 --> 00:10:47,813 Je suis fier de vous. 223 00:10:47,980 --> 00:10:50,274 Santé ! Bravo à la cuisinière ! 224 00:10:52,109 --> 00:10:52,985 Merci, Karina. 225 00:10:55,571 --> 00:10:58,115 T'as pensé que ton enfant aurait un quart 226 00:10:58,366 --> 00:10:59,450 de Greg Paul ? 227 00:11:02,328 --> 00:11:03,037 Ça va. 228 00:11:03,621 --> 00:11:05,331 J'y avais pas pensé. 229 00:11:07,083 --> 00:11:07,750 Penses-y. 230 00:11:08,000 --> 00:11:09,168 J'ai le choix. 231 00:11:09,335 --> 00:11:10,503 Réfléchis-y. 232 00:11:10,753 --> 00:11:14,799 Si vous aviez eu un autre enfant, il aurait réussi comme eux ? 233 00:11:14,965 --> 00:11:16,550 Excellente question. 234 00:11:17,677 --> 00:11:20,388 Le troisième serait plus féroce que ces deux-là. 235 00:11:23,015 --> 00:11:24,350 Vous imaginez ? 236 00:11:24,600 --> 00:11:26,644 Si c'était une fille, ce serait une salope. 237 00:11:27,186 --> 00:11:27,853 Pas du tout. 238 00:11:28,104 --> 00:11:29,230 C'est pas vrai. 239 00:11:29,939 --> 00:11:31,107 Comme toi ? 240 00:11:31,273 --> 00:11:33,234 Avec des problèmes liés au père. 241 00:11:33,484 --> 00:11:35,194 Ne dis pas ça de ta sœur. 242 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 T'es puni. 243 00:11:38,114 --> 00:11:40,658 Jake a dit un truc qui m'a fait réfléchir. 244 00:11:41,117 --> 00:11:42,451 Tu as dit : 245 00:11:42,785 --> 00:11:46,956 "Sans la gloire et la réussite, on est rien que deux mecs abîmés." 246 00:11:47,206 --> 00:11:48,915 Je trouve ça triste... 247 00:11:49,083 --> 00:11:51,627 - Tout le monde est abîmé. - Exact. 248 00:11:51,794 --> 00:11:54,797 Les gens parlent de leur famille "dysfonctionnelle". 249 00:11:54,964 --> 00:11:56,841 Et alors ? Elles le sont toutes. 250 00:11:58,092 --> 00:11:59,009 C'est pas vrai. 251 00:11:59,176 --> 00:12:00,970 Sa famille à elle est parfaite. 252 00:12:01,137 --> 00:12:02,096 Mais non. 253 00:12:02,346 --> 00:12:03,681 J'en crois pas un mot. 254 00:12:04,598 --> 00:12:06,142 Comme vous voulez. 255 00:12:06,308 --> 00:12:08,227 En tout cas, elle est super. 256 00:12:09,311 --> 00:12:10,604 Chacun a sa définition. 257 00:12:10,855 --> 00:12:13,315 Ce qui est dysfonctionnel pour les uns 258 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 ne l'est pas forcément pour les autres. 259 00:12:15,776 --> 00:12:17,111 Voilà. 260 00:12:17,695 --> 00:12:19,905 C'est quoi ton plan pour Tyson ? 261 00:12:20,072 --> 00:12:22,408 - Pour le mettre KO ? - Oui. 262 00:12:23,367 --> 00:12:25,578 Je sais pas, ça va dépendre. 263 00:12:26,078 --> 00:12:28,247 Y a des failles dans son jeu. 264 00:12:28,497 --> 00:12:31,625 Je vais boxer de l'extérieur, le démolir avec un direct, 265 00:12:31,876 --> 00:12:34,670 des coups au corps, déjouer sa garde. 266 00:12:34,920 --> 00:12:36,088 Mettre des coups de coude. 267 00:12:36,255 --> 00:12:37,757 Il se bat pas à la loyale. 268 00:12:38,007 --> 00:12:39,091 Moi non plus. 269 00:12:39,258 --> 00:12:40,509 Tu sais y faire. 270 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 Je frapperai dans les couilles. 271 00:12:45,264 --> 00:12:47,057 T'as raison. 272 00:12:47,600 --> 00:12:49,602 Tu risques de le tuer. 273 00:12:49,769 --> 00:12:51,812 Tant pis. 274 00:12:54,690 --> 00:12:59,278 PORTO RICO 275 00:12:59,904 --> 00:13:04,200 SEPT JOURS AVANT LE COMBAT 276 00:13:08,037 --> 00:13:09,371 On règle les détails. 277 00:13:09,955 --> 00:13:11,332 J'essaie de me maintenir 278 00:13:11,499 --> 00:13:13,375 avant ce combat historique. 279 00:13:13,834 --> 00:13:15,461 C'est quoi, ces baskets ? 280 00:13:18,380 --> 00:13:22,051 Je me suis foulé la cheville. 281 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 C'est arrivé comment ? 282 00:13:24,595 --> 00:13:25,846 À l'entraînement. 283 00:13:26,305 --> 00:13:27,932 Il y a trois semaines. 284 00:13:29,850 --> 00:13:33,979 TROIS SEMAINES PLUS TÔT 285 00:13:38,776 --> 00:13:40,653 J'étais fatigué de la veille. 286 00:13:40,903 --> 00:13:44,073 Je bougeais sur le ring et j'étais pas assez échauffé. 287 00:13:44,532 --> 00:13:47,368 Et j'ai fait un faux mouvement. 288 00:13:56,961 --> 00:13:59,922 J'ai tout de suite senti que c'était pas bon. 289 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 Ça va gonfler. 290 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 J'étais... 291 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 OCEAN COACH SANTÉ ET BIEN-ÊTRE 292 00:14:08,138 --> 00:14:11,225 Sa cheville a touché le sol. 293 00:14:13,227 --> 00:14:16,272 J'ai pris sa cheville, j'ai vu que ça craignait. 294 00:14:16,689 --> 00:14:17,481 Je me suis dit 295 00:14:17,731 --> 00:14:20,568 que ça allait pas le faire. 296 00:14:20,734 --> 00:14:22,778 Il aurait pas le temps de guérir. 297 00:14:33,455 --> 00:14:37,084 Au début, je me demandais si j'allais pouvoir combattre. 298 00:14:38,460 --> 00:14:39,753 Fait chier. 299 00:14:40,337 --> 00:14:41,714 Ça fait mal. 300 00:14:41,881 --> 00:14:44,008 C'est de pire en pire. 301 00:14:44,174 --> 00:14:45,175 Fait chier. 302 00:14:45,759 --> 00:14:47,261 J'LEON LOVE ENTRAÎNEUR ADJOINT 303 00:14:47,428 --> 00:14:48,178 Putain. 304 00:14:48,596 --> 00:14:50,556 J'appelle le Dr Martinez ? 305 00:14:50,931 --> 00:14:52,933 II faut t'injecter des exosomes. 306 00:14:53,183 --> 00:14:55,185 Ça se fait sous échographie. 307 00:14:55,436 --> 00:14:58,689 J'aimerais bien, mais j'ai déjà les cellules souches. 308 00:14:58,898 --> 00:15:01,066 Qui va te le faire ? 309 00:15:01,233 --> 00:15:02,276 On a qu'à... 310 00:15:02,443 --> 00:15:03,485 Je vais le faire. 311 00:15:03,944 --> 00:15:05,779 Il faut le faire sous écho. 312 00:15:06,030 --> 00:15:09,575 Si tu piques au mauvais endroit, tu vas tout faire foirer. 313 00:15:14,997 --> 00:15:18,667 DIX-HUIT JOURS AVANT LE COMBAT 314 00:15:21,545 --> 00:15:24,214 Ça fait chier, putain. 315 00:15:24,715 --> 00:15:28,010 Après tout ce que j'ai traversé. 316 00:15:32,097 --> 00:15:36,226 Ça m'était jamais arrivé. 317 00:15:38,145 --> 00:15:41,857 Je suis en vrac, je me suis tordu la cheville. 318 00:15:42,399 --> 00:15:45,027 J'ai mon appareil juste ici. 319 00:15:45,444 --> 00:15:47,696 J'essaie de me soigner. 320 00:15:48,572 --> 00:15:51,659 J'affronte Mike dans moins de trois semaines. 321 00:15:51,825 --> 00:15:54,870 Je suis super content, mais j'ai la trouille. 322 00:15:55,329 --> 00:15:58,123 Ça va être un moment magique. 323 00:15:58,290 --> 00:16:01,126 Je bosse dur pour m'y préparer. 324 00:16:01,293 --> 00:16:03,879 J'ai la chance de partager ça avec ma famille. 325 00:16:04,588 --> 00:16:07,424 On peut juste être humains et s'aimer. 326 00:16:07,591 --> 00:16:10,135 Il y a tant de haine, de divisions... 327 00:16:11,512 --> 00:16:13,806 de pensées toxiques. 328 00:16:16,058 --> 00:16:19,269 C'est l'accomplissement ultime, le moment parfait. 329 00:16:21,355 --> 00:16:24,024 J'espère que les gens passeront un bon moment. 330 00:16:24,191 --> 00:16:27,903 On peut tout laisser de côté et s'aimer. 331 00:16:28,487 --> 00:16:29,738 Paradoxalement, 332 00:16:29,905 --> 00:16:34,451 on passe notre temps à se battre, mais on devrait arrêter. 333 00:16:39,289 --> 00:16:40,790 Pépère. 334 00:16:43,168 --> 00:16:44,795 Tu te rends pas compte. 335 00:16:48,007 --> 00:16:50,718 Mon chéri ! Comment ça va ? 336 00:16:51,260 --> 00:16:52,594 Coucou ! 337 00:16:52,845 --> 00:16:54,680 Tu vas bien ? 338 00:16:54,930 --> 00:16:58,350 AU TÉLÉPHONE AVEC JUTTA 339 00:16:58,934 --> 00:16:59,810 Je t'aime ! 340 00:17:01,353 --> 00:17:04,481 Ma cheville, c'est pas top, mais moi, ça va. 341 00:17:04,647 --> 00:17:06,025 Je t'aime. 342 00:17:06,191 --> 00:17:07,233 J'étais anéantie. 343 00:17:09,403 --> 00:17:12,948 J'espérais que ça ne soit pas une entorse, 344 00:17:13,115 --> 00:17:17,161 que ça soit qu'une foulure et que ça se remette vite. 345 00:17:20,372 --> 00:17:22,458 Je suis triste pour toi, bébé. 346 00:17:22,624 --> 00:17:25,169 Je me suis dit que le combat serait annulé. 347 00:17:25,961 --> 00:17:27,713 Tu vas à l'hôpital ? 348 00:17:27,880 --> 00:17:30,132 Oui, je suis en route. 349 00:17:30,299 --> 00:17:34,344 Ils vont me faire passer une IRM et m'injecter des exosomes. 350 00:17:34,720 --> 00:17:35,512 D'accord. 351 00:17:36,055 --> 00:17:37,473 Ça va aller. 352 00:17:42,561 --> 00:17:43,854 La routine. 353 00:17:44,021 --> 00:17:44,688 Ça va piquer. 354 00:17:47,399 --> 00:17:48,358 Ça va ? 355 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 Oui. 356 00:17:49,943 --> 00:17:52,112 Quand on a une blessure aussi grave 357 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 avant un combat, 358 00:17:53,906 --> 00:17:55,908 on prend conscience 359 00:17:56,075 --> 00:18:00,621 qu'on ne pourra pas être au top parce qu'on aura pas pu récupérer. 360 00:18:00,871 --> 00:18:02,706 Ça va piquer là aussi. 361 00:18:04,458 --> 00:18:07,336 En plus, il ne peut pas s'entraîner correctement. 362 00:18:07,628 --> 00:18:08,754 Il a trois semaines 363 00:18:08,921 --> 00:18:11,256 pour réfléchir à la façon de se préparer, 364 00:18:11,423 --> 00:18:12,591 et de se battre 365 00:18:12,841 --> 00:18:14,676 avec une cheville en vrac. 366 00:18:14,843 --> 00:18:17,262 Ça craint. Vraiment. 367 00:18:19,014 --> 00:18:21,892 Ta jambe gauche va être en béton. 368 00:18:22,434 --> 00:18:24,728 J'ai six blessures différentes. 369 00:18:24,978 --> 00:18:28,524 Déchirure du ligament talo-fibulaire antérieur, 370 00:18:28,774 --> 00:18:32,319 épanchement articulaire de la gouttière antérolatérale, 371 00:18:32,569 --> 00:18:36,532 œdème des tissus mous sous-cutanés, 372 00:18:36,782 --> 00:18:38,075 légère tendinite 373 00:18:38,242 --> 00:18:43,372 du tibial postérieur et du long fléchisseur des orteils. 374 00:18:43,622 --> 00:18:48,418 Épanchement articulaire talo-calcanéen postérieur, 375 00:18:48,669 --> 00:18:52,881 légère bursite rétrocalcanéenne. 376 00:18:53,132 --> 00:18:55,259 C'est pas qu'une simple foulure. 377 00:18:56,468 --> 00:18:58,387 Qui est au courant ? 378 00:18:58,637 --> 00:19:01,014 Les personnes présentes dans cette pièce, 379 00:19:01,181 --> 00:19:02,891 ma famille, 380 00:19:03,058 --> 00:19:04,309 et c'est tout. 381 00:19:05,060 --> 00:19:06,937 On a gardé le secret. 382 00:19:07,771 --> 00:19:09,773 C'est toujours enflé. 383 00:19:11,859 --> 00:19:14,361 Ça va aller. On m'a bandé la cheville. 384 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 Je fais de la rééducation. 385 00:19:16,947 --> 00:19:18,699 Je serai bientôt comme neuf. 386 00:19:28,625 --> 00:19:30,544 Tu seras influenceuse comme papa ? 387 00:19:33,297 --> 00:19:35,424 Tu feras comme tonton et papa ? 388 00:19:36,967 --> 00:19:38,886 On est allés à Dallas en jet. 389 00:19:39,136 --> 00:19:42,514 Je voulais pas de ligne commerciale à cause des microbes. 390 00:19:42,681 --> 00:19:45,100 Notre bébé n'a même pas deux mois. 391 00:19:45,267 --> 00:19:47,519 C'était son baptême de l'air. 392 00:19:47,769 --> 00:19:48,979 Elle a pris un jet 393 00:19:49,146 --> 00:19:51,356 pour voir tonton affronter Mike Tyson. 394 00:19:54,943 --> 00:19:56,195 3 JOURS AVANT LE COMBAT 395 00:19:56,361 --> 00:19:57,404 On a réussi ! 396 00:19:59,281 --> 00:20:00,574 On va sortir le bébé. 397 00:20:01,408 --> 00:20:02,910 Esmé ! 398 00:20:03,076 --> 00:20:04,369 Coucou ! 399 00:20:06,121 --> 00:20:07,372 - Ça gaze ? - ChatGP. 400 00:20:07,539 --> 00:20:08,874 Oui, on devrait... 401 00:20:09,041 --> 00:20:10,000 Puits de science. 402 00:20:10,375 --> 00:20:11,919 On va trouver ta chambre. 403 00:20:12,377 --> 00:20:14,129 - Salut, Kelly. - Salut ! 404 00:20:14,296 --> 00:20:16,006 - Ça va ? - Oui, et toi ? 405 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 - Bien. - T'as vu Esmé ? 406 00:20:17,841 --> 00:20:19,384 Non, mais je suis prête. 407 00:20:20,052 --> 00:20:21,637 C'est mamie ! 408 00:20:23,639 --> 00:20:26,016 C'est mamie Kelly ! 409 00:20:26,892 --> 00:20:28,352 Coucou, mon cœur ! 410 00:20:28,518 --> 00:20:31,688 C'est mamie Kelly ! 411 00:20:32,522 --> 00:20:34,900 Je sais, tu ne me connais pas encore. 412 00:20:35,067 --> 00:20:37,277 Tu es trop choupette ! 413 00:20:37,527 --> 00:20:39,780 T'en fais pas, je vais pas la lâcher. 414 00:20:39,947 --> 00:20:42,032 Ta façon de la porter, ça me stresse. 415 00:20:42,199 --> 00:20:44,243 - Pourquoi ? - Je sais pas. 416 00:20:44,493 --> 00:20:46,036 - Pourquoi ? - Je sais pas. 417 00:20:46,203 --> 00:20:47,621 - OK. - Mais non ! 418 00:20:47,788 --> 00:20:49,164 Tu la tiens comment ? 419 00:20:53,502 --> 00:20:56,088 Ta façon de la porter me stresse aussi. 420 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 C'est ma fille. 421 00:20:57,422 --> 00:20:58,674 - Je rigole. - Pas moi. 422 00:20:58,840 --> 00:21:00,550 OK, super. 423 00:21:00,717 --> 00:21:02,177 Te voilà ! 424 00:21:05,055 --> 00:21:07,266 Tu fais comme ça ? C'est magique ! 425 00:21:07,432 --> 00:21:09,351 - Elle a l'air d'aimer ça. - Oui. 426 00:21:12,271 --> 00:21:13,563 On dira ce qu'on veut, 427 00:21:13,730 --> 00:21:17,109 mais c'est en suivant mon instinct que j'en suis arrivé là. 428 00:21:17,276 --> 00:21:19,194 Si je vois un truc qui me déplaît, 429 00:21:19,361 --> 00:21:21,071 je dois le dire. 430 00:21:21,238 --> 00:21:24,491 Je dois me fier à mon instinct pour élever ma fille. 431 00:21:24,825 --> 00:21:27,035 On montre son visage ? 432 00:21:27,202 --> 00:21:28,453 Non. 433 00:21:30,038 --> 00:21:32,207 Tu t'es décidé ? 434 00:21:32,374 --> 00:21:33,458 Je sais pas. 435 00:21:33,625 --> 00:21:35,502 On est dans l'épisode final. 436 00:21:35,669 --> 00:21:37,462 Vous pouvez la flouter. 437 00:21:37,754 --> 00:21:38,630 Je veux pas. 438 00:21:38,797 --> 00:21:41,508 Je préfère encore mettre ma tête sur la sienne. 439 00:21:41,675 --> 00:21:42,676 Ou celle de Greg. 440 00:21:42,843 --> 00:21:44,428 Oui, on va mettre ta tête. 441 00:21:44,594 --> 00:21:45,804 Encore mieux. 442 00:21:48,932 --> 00:21:49,808 Jutta ! 443 00:21:50,684 --> 00:21:52,269 Elle est dans quel van ? 444 00:21:59,693 --> 00:22:01,570 Tu m'as manqué ! 445 00:22:02,863 --> 00:22:04,573 T'as l'air en forme ! 446 00:22:05,324 --> 00:22:07,868 On va être ensemble pendant la Fight Week. 447 00:22:08,118 --> 00:22:09,661 Mais je vais dormir seul 448 00:22:09,828 --> 00:22:11,538 pour vraiment me reposer. 449 00:22:12,539 --> 00:22:15,417 On ne dort pas ensemble avant son combat. 450 00:22:15,667 --> 00:22:18,253 Je ne veux pas perturber son sommeil. 451 00:22:19,421 --> 00:22:21,715 On passera du temps ensemble en journée, 452 00:22:21,882 --> 00:22:25,052 mais on ne peut pas dormir dans le même lit 453 00:22:25,218 --> 00:22:29,598 ni avoir de relations sexuelles. 454 00:22:29,848 --> 00:22:31,558 Il est super content ! 455 00:22:32,225 --> 00:22:33,518 Les boxeurs vous diront 456 00:22:33,685 --> 00:22:35,312 que s'ils... 457 00:22:35,479 --> 00:22:37,481 avant un entraînement ou un combat, 458 00:22:37,647 --> 00:22:39,232 ils ont plus aucune énergie. 459 00:22:39,483 --> 00:22:43,195 Même les entraîneurs le voient. "Je sais ce que t'as fait." 460 00:22:43,653 --> 00:22:44,863 Il a ma chaussure. 461 00:22:45,030 --> 00:22:47,199 Il veut aller faire des câlins. 462 00:22:47,366 --> 00:22:50,702 Il peut venir dormir avec moi. On fera des câlins. 463 00:22:50,994 --> 00:22:52,287 Il a la gaule. 464 00:22:53,121 --> 00:22:53,914 Non ! 465 00:22:54,081 --> 00:22:56,041 OK. Ça suffit. 466 00:22:56,750 --> 00:22:58,585 C'est l'heure du steak. 467 00:23:08,345 --> 00:23:09,012 Purée ! 468 00:23:11,598 --> 00:23:12,766 La vache ! 469 00:23:13,016 --> 00:23:15,977 - C'est bon. - Oui, ce resto est super. 470 00:23:17,854 --> 00:23:19,981 Je veux pas que Jake prenne des coups. 471 00:23:20,148 --> 00:23:21,858 - Mais il va en prendre. - Oui. 472 00:23:22,025 --> 00:23:23,610 J'espère qu'il sera pas KO. 473 00:23:23,777 --> 00:23:25,779 S'il est KO, je serai... 474 00:23:29,366 --> 00:23:32,828 S'il se fait écraser, je fonds en larmes. 475 00:23:33,078 --> 00:23:35,455 - Ça serait dramatique. - Carrément. 476 00:23:36,790 --> 00:23:39,084 - Ça va mieux entre Jake et vous. - Oui. 477 00:23:39,251 --> 00:23:42,379 C'est important pour lui que vous soyez présent ? 478 00:23:44,714 --> 00:23:47,759 Il aime nous savoir à proximité. 479 00:23:48,009 --> 00:23:51,221 Quand on était à Dubaï, Jake voulait que je sois là. 480 00:23:51,471 --> 00:23:55,684 Je lui ai demandé s'il voulait que je vienne avant le combat. 481 00:23:55,934 --> 00:23:57,894 Il m'a dit de venir au plus vite. 482 00:23:58,061 --> 00:24:00,647 J'y suis allé, et... 483 00:24:01,440 --> 00:24:06,069 Deux jours après, le coach m'a dit que Jake me cherchait. 484 00:24:06,236 --> 00:24:07,988 Je pigeais pas, et il m'a dit 485 00:24:09,614 --> 00:24:12,200 qu'avant de s'entraîner, il voulait savoir 486 00:24:14,119 --> 00:24:15,579 que j'étais dans la salle. 487 00:24:15,745 --> 00:24:17,038 Je suis resté... 488 00:24:18,123 --> 00:24:20,750 Ça m'a beaucoup touché. 489 00:24:21,376 --> 00:24:23,253 Il m'a rien demandé. 490 00:24:24,546 --> 00:24:27,674 Mais il voulait savoir que j'étais dans le coin. 491 00:24:27,841 --> 00:24:29,009 Pas loin. 492 00:24:30,302 --> 00:24:32,179 Ça m'a vachement ému. 493 00:24:32,429 --> 00:24:35,307 J'ai pas connu ça avec mon père, et... 494 00:24:35,640 --> 00:24:37,642 personne ne m'avait jamais dit ça. 495 00:24:38,768 --> 00:24:42,481 Ça a pas toujours été facile, mais ils sont tout pour moi. 496 00:24:42,898 --> 00:24:44,524 Prendre soin d'eux, 497 00:24:45,525 --> 00:24:47,110 même si c'est difficile, 498 00:24:47,444 --> 00:24:48,945 ça en vaut la peine. 499 00:24:51,406 --> 00:24:55,076 Bonsoir, le Texas, et bienvenue dans notre stade 500 00:24:55,327 --> 00:24:56,786 pour la pesée officielle. 501 00:24:57,162 --> 00:24:58,747 Dans le divertissement, 502 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 la promo, c'est capital. 503 00:25:03,919 --> 00:25:05,837 Tyson va le battre au 2e round. 504 00:25:06,421 --> 00:25:07,631 Je suis un showman. 505 00:25:07,881 --> 00:25:10,050 Ma mère disait que j'étais un clown. 506 00:25:12,385 --> 00:25:15,096 C'est une star à multiples facettes 507 00:25:15,263 --> 00:25:17,766 qui a secoué le monde de la boxe. 508 00:25:18,016 --> 00:25:20,268 C'est le sale gosse ! 509 00:25:20,769 --> 00:25:24,147 Voici Jake "El Gallo" Paul. 510 00:25:29,694 --> 00:25:30,904 Dans le coin rouge, 511 00:25:31,530 --> 00:25:35,033 "Iron" Mike Tyson ! 512 00:25:36,785 --> 00:25:40,038 Mike n'a jamais aimé faire le show. 513 00:25:40,830 --> 00:25:42,916 Mais je voulais qu'il soit 514 00:25:43,166 --> 00:25:46,127 en mode tueur sauvage, qu'il dise des conneries. 515 00:25:47,754 --> 00:25:49,589 Je voulais faire ressortir 516 00:25:50,465 --> 00:25:54,261 le Mike Tyson méchant et cruel de l'époque. 517 00:25:55,720 --> 00:25:58,223 J'ai fait la marche de l'ours 518 00:25:58,890 --> 00:26:00,600 jusqu'à lui. 519 00:26:00,976 --> 00:26:02,519 Il a tout de suite réagi 520 00:26:02,769 --> 00:26:04,229 assez violemment. 521 00:26:07,482 --> 00:26:08,775 C'est quoi, ce délire ? 522 00:26:09,025 --> 00:26:10,860 Ça s'est fait tellement vite ! 523 00:26:13,822 --> 00:26:15,699 J'étais trop content. 524 00:26:15,949 --> 00:26:17,617 Il a mis l'ambiance. 525 00:26:18,618 --> 00:26:21,496 Il s'est fait gifler, mais il était content. 526 00:26:21,663 --> 00:26:24,165 Il sait que ça va faire le buzz. 527 00:26:24,332 --> 00:26:26,126 C'est bon pour le match. 528 00:26:27,836 --> 00:26:29,212 Il lui a mis une raclée. 529 00:26:29,671 --> 00:26:30,755 Il le gifle ! 530 00:26:31,214 --> 00:26:32,674 Il s'est passé quoi ? 531 00:26:33,800 --> 00:26:35,176 Ma photo de profil, 532 00:26:36,303 --> 00:26:38,096 c'est Will Smith et Chris Rock. 533 00:26:38,430 --> 00:26:39,806 C'était un peu 534 00:26:40,056 --> 00:26:41,808 mon instant Chris Rock. 535 00:26:41,975 --> 00:26:43,810 Chris Rock, tu crains, mais... 536 00:26:44,144 --> 00:26:45,437 c'est légendaire. 537 00:26:45,687 --> 00:26:49,065 C'est parti pour être la plus célèbre des baffes. 538 00:26:49,482 --> 00:26:52,652 On aura entre deux et quatre milliards de vues 539 00:26:52,819 --> 00:26:54,654 d'ici demain. 540 00:26:55,447 --> 00:26:56,698 Ça sera partout. 541 00:26:56,990 --> 00:26:59,284 Ça a apporté du réalisme au combat. 542 00:26:59,534 --> 00:27:01,202 Même moi, je me suis dit 543 00:27:01,369 --> 00:27:04,748 que ce type allait m'exploser, que c'était pas une blague. 544 00:27:05,707 --> 00:27:07,876 Mais je vais l'éclater. 545 00:27:11,838 --> 00:27:14,758 Papa, t'as vu, c'est devenu viral. 546 00:27:15,842 --> 00:27:18,219 Il y a 150 millions de vues 547 00:27:18,470 --> 00:27:20,138 rien que sur la page de Jake. 548 00:27:20,305 --> 00:27:23,058 Il y a eu au moins deux milliards de réacs. 549 00:27:23,558 --> 00:27:25,518 En termes de promotion, 550 00:27:25,769 --> 00:27:28,188 un coup d'éclat la veille du combat, 551 00:27:28,355 --> 00:27:31,024 c'est vraiment ce qui pouvait arriver de mieux. 552 00:27:31,274 --> 00:27:33,151 Surtout que Tyson a été discret. 553 00:27:33,318 --> 00:27:33,985 Logan. 554 00:27:36,071 --> 00:27:36,905 MVP 555 00:27:37,405 --> 00:27:40,200 a embauché des gars 556 00:27:40,367 --> 00:27:42,952 pour vérifier qu'il y ait pas de Prime. 557 00:27:43,119 --> 00:27:44,079 Si t'en apportes, 558 00:27:44,245 --> 00:27:47,749 il y a des gens qui sont là spécialement 559 00:27:47,916 --> 00:27:49,250 pour repérer le Prime 560 00:27:49,417 --> 00:27:51,544 et dégager les bouteilles de la salle. 561 00:27:51,795 --> 00:27:56,383 Si Logan apporte du Prime, il se fait sortir du stade. 562 00:27:56,716 --> 00:27:58,218 Ils déraillent ou quoi ? 563 00:27:58,385 --> 00:28:02,180 Si j'apporte ma boisson parce que j'ai soif, 564 00:28:02,347 --> 00:28:04,015 ils me sortiront 565 00:28:04,307 --> 00:28:06,393 de la soirée capitale de mon frère. 566 00:28:06,559 --> 00:28:07,227 Bonne question. 567 00:28:07,394 --> 00:28:10,855 Ou c'est moi qui déraille de penser ça ? 568 00:28:12,232 --> 00:28:13,566 Un peu des deux. 569 00:28:13,817 --> 00:28:17,237 Si la sécurité t'attrape, je leur saute dessus 570 00:28:17,404 --> 00:28:20,407 et je les défonce, mais je raterais le combat. 571 00:28:20,657 --> 00:28:23,451 Personne n'oserait me virer. 572 00:28:23,702 --> 00:28:25,412 - Tranquille. - On est cool. 573 00:28:26,621 --> 00:28:27,789 Oui. 574 00:28:29,290 --> 00:28:30,583 DERNIÈRE RÉPÉTITION 575 00:28:30,750 --> 00:28:31,710 C'est dément. 576 00:28:38,800 --> 00:28:40,009 C'est géant ! 577 00:28:40,468 --> 00:28:41,845 La vache ! 578 00:28:42,637 --> 00:28:44,597 C'est un rêve qui se réalise. 579 00:28:48,977 --> 00:28:50,603 C'est dingue ! 580 00:28:51,813 --> 00:28:53,523 C'est gigantissime. 581 00:28:53,690 --> 00:28:56,067 Quand je suis arrivée avec Jake, 582 00:28:56,317 --> 00:28:59,654 on se serait crus dans une autre dimension. 583 00:28:59,946 --> 00:29:02,449 L'enseigne au-dessus du ring 584 00:29:02,615 --> 00:29:04,492 était gigantesque. 585 00:29:04,659 --> 00:29:06,578 J'avais jamais vu ça de ma vie. 586 00:29:06,995 --> 00:29:09,581 C'était impressionnant. Je suis fière de lui. 587 00:29:09,748 --> 00:29:13,001 Je crois qu'il était fier de lui, et ça m'a fait plaisir. 588 00:29:15,462 --> 00:29:18,131 Le ring est hyper loin. 589 00:29:18,298 --> 00:29:20,717 J'étais tellement reconnaissant 590 00:29:20,967 --> 00:29:24,304 pour le plan que Dieu avait pour moi, 591 00:29:25,638 --> 00:29:28,600 et pour cette opportunité de combattre une légende 592 00:29:29,142 --> 00:29:31,394 sur cette grande scène. 593 00:29:32,687 --> 00:29:33,938 Je me suis dit 594 00:29:34,189 --> 00:29:35,857 que les Paul 595 00:29:36,858 --> 00:29:38,610 avaient leur heure de gloire. 596 00:29:40,612 --> 00:29:41,446 Respire. 597 00:29:44,032 --> 00:29:45,658 Ça va ? 598 00:29:47,035 --> 00:29:47,869 Oui. 599 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 Ça va super. Je suis content. 600 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 Ma blessure à la cheville 601 00:29:53,541 --> 00:29:55,502 m'a beaucoup fait douter. 602 00:29:55,752 --> 00:29:57,796 Je n'étais plus sûr de ce combat. 603 00:29:58,922 --> 00:30:01,007 Mon travail spirituel me permet 604 00:30:01,257 --> 00:30:04,260 de surmonter les épreuves mentales. 605 00:30:11,017 --> 00:30:12,685 C'est dément. 606 00:30:12,852 --> 00:30:15,271 T'enchaînes les victoires. 607 00:30:16,356 --> 00:30:18,107 On est dans la matrice. 608 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 Je me demande quand je vais me réveiller. 609 00:30:30,328 --> 00:30:32,080 Jake boxe depuis quatre ans, 610 00:30:32,705 --> 00:30:35,041 on a créé MVP il y a trois ans. 611 00:30:36,084 --> 00:30:38,294 On organise un combat historique. 612 00:30:38,837 --> 00:30:40,463 Son douzième combat. 613 00:30:40,839 --> 00:30:44,300 Je suis fier, mais surtout épaté par ce qu'il a accompli. 614 00:30:46,594 --> 00:30:50,765 - C'est mon grand moment. - Grave. 615 00:30:50,932 --> 00:30:52,809 Merci, Seigneur. Merci, mère Aya. 616 00:30:59,732 --> 00:31:02,026 Ça va le faire ! 617 00:31:07,490 --> 00:31:09,784 JOUR DU COMBAT 618 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 COGNE JAKE 619 00:31:33,766 --> 00:31:35,894 Putain d'oxygène ! 620 00:31:38,187 --> 00:31:40,023 Où est la picole ? 621 00:31:42,191 --> 00:31:44,527 Maman va s'éclater, ce soir ! 622 00:31:44,694 --> 00:31:46,404 T'as l'air d'une rock star. 623 00:31:46,571 --> 00:31:47,447 C'est serré ? 624 00:31:47,614 --> 00:31:49,532 - T'es serré ? - Non, le pantalon. 625 00:31:49,782 --> 00:31:50,408 Non. 626 00:31:50,575 --> 00:31:51,826 Ça flotte à la taille. 627 00:31:52,076 --> 00:31:52,994 La coupe va pas. 628 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 T'as la taille en dessous ? 629 00:31:55,371 --> 00:31:56,080 Non. 630 00:31:56,497 --> 00:31:57,290 C'est quoi ? 631 00:31:57,457 --> 00:31:59,709 C'est pour ajuster ton pantalon. 632 00:31:59,959 --> 00:32:01,252 Malin ! 633 00:32:02,545 --> 00:32:04,464 - Tu crois que je suis bête. - Pas du tout. 634 00:32:04,631 --> 00:32:07,133 - Mais si. - Non. Je te trouve sexy. 635 00:32:07,300 --> 00:32:08,051 Alors ? 636 00:32:08,468 --> 00:32:09,469 C'est super. 637 00:32:09,636 --> 00:32:10,553 C'est mieux ? 638 00:32:11,054 --> 00:32:13,139 - C'est un génie. - Oui, je sais. 639 00:32:13,306 --> 00:32:14,140 C'est ma femme. 640 00:32:14,307 --> 00:32:15,892 - On est pas mariés. - Bref. 641 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 Ne te moque pas de ma façon de me fringuer. 642 00:32:21,314 --> 00:32:23,608 Tu portes un ensemble à 15 000 dollars 643 00:32:23,775 --> 00:32:25,735 qui tient avec un bout de ficelle. 644 00:32:26,444 --> 00:32:27,445 Sérieux. 645 00:32:27,695 --> 00:32:29,405 Je m'attendais à mieux. 646 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 - Tu parles de quoi ? - Tes fringues. 647 00:32:31,908 --> 00:32:34,535 - Essaie ça. - Le blouson bleu ? 648 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 La classe ! 649 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 T'as la classe ! 650 00:32:37,622 --> 00:32:39,374 C'est grave mieux ! 651 00:32:39,791 --> 00:32:42,794 C'était une soirée spéciale pour toute la famille. 652 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 J'ai été coiffée, maquillée, habillée. 653 00:32:45,755 --> 00:32:48,466 Logan était sur son trente-et-un. 654 00:32:48,716 --> 00:32:50,677 Tout le monde était hyper élégant. 655 00:32:51,052 --> 00:32:53,429 Je ne sais pas à quoi m'attendre. 656 00:32:53,680 --> 00:32:58,101 C'est mon petit ange et il va affronter Mike Tyson. 657 00:32:58,267 --> 00:33:00,311 C'est mon chéri d'amour. Ça craint. 658 00:33:00,603 --> 00:33:02,897 Ça me fiche la trouille. 659 00:33:03,314 --> 00:33:06,150 - Vous êtes nerveux ? - À fond. Méga nerveux. 660 00:33:06,317 --> 00:33:09,570 J'ai passé la journée à tourner en rond 661 00:33:09,737 --> 00:33:11,239 pour me contenir un peu. 662 00:33:11,406 --> 00:33:12,782 Parlez-nous de la claque. 663 00:33:13,032 --> 00:33:14,575 J'avais les boules. 664 00:33:14,742 --> 00:33:16,244 Mike a vraiment déconné. 665 00:33:16,411 --> 00:33:17,537 Je disais : 666 00:33:18,871 --> 00:33:22,500 "Jake, ne frappe pas trop fort. Mets-lui des coups au corps." 667 00:33:22,667 --> 00:33:24,585 Là, j'en ai plus rien à cirer. 668 00:33:26,796 --> 00:33:29,924 Mon frère et moi, ça nous arrive d'être en compétition, 669 00:33:30,091 --> 00:33:32,802 mais y a que moi qui ai le droit de le cogner. 670 00:33:33,344 --> 00:33:34,012 Je l'emmerde. 671 00:33:36,973 --> 00:33:37,890 Je suis stressé. 672 00:33:39,058 --> 00:33:41,894 Non, ça me stresse encore plus. 673 00:33:42,061 --> 00:33:43,312 Il faut pas stresser. 674 00:33:43,479 --> 00:33:45,857 C'est comme s'il partait à la guerre. 675 00:33:47,900 --> 00:33:48,901 On veut un cosmo. 676 00:33:49,152 --> 00:33:51,404 Maman Nina est de sortie. 677 00:33:51,654 --> 00:33:52,989 Il lui faut un verre. 678 00:33:53,865 --> 00:33:54,866 Carrément. 679 00:33:55,033 --> 00:33:57,952 Je crois que Jutta aussi en aurait bien besoin. 680 00:33:58,119 --> 00:34:00,121 Regardez-le ! 681 00:34:00,288 --> 00:34:03,374 La vache, mec ! T'as la classe ! 682 00:34:03,541 --> 00:34:04,459 Allez. 683 00:34:04,625 --> 00:34:06,335 Ça te va super bien ! 684 00:34:06,586 --> 00:34:07,378 Merci. 685 00:34:07,545 --> 00:34:08,755 - T'es beau ! - La classe. 686 00:34:08,920 --> 00:34:10,172 On est assortis. 687 00:34:16,012 --> 00:34:17,013 Ça va ? 688 00:34:17,346 --> 00:34:18,306 Je suis 689 00:34:18,556 --> 00:34:19,974 dans l'œil du cyclone. 690 00:34:20,141 --> 00:34:21,016 Je connais ça. 691 00:34:21,266 --> 00:34:22,018 C'est dingue. 692 00:34:22,185 --> 00:34:24,478 La Terre va s'arrêter de tourner. 693 00:34:25,438 --> 00:34:27,523 Tu vas comprendre qui est Mike Tyson. 694 00:34:30,275 --> 00:34:31,777 Et tu vas affronter 695 00:34:32,320 --> 00:34:34,112 un boxeur unique. 696 00:34:35,697 --> 00:34:38,034 Il n'y en pas d'autre comme lui. 697 00:34:38,284 --> 00:34:40,620 Tu vas devoir coller à ton plan. 698 00:34:40,870 --> 00:34:41,661 Suis le plan. 699 00:34:41,913 --> 00:34:43,414 Quoi qu'il arrive. 700 00:34:43,664 --> 00:34:45,792 Ne dévie pas de ton plan. 701 00:34:46,167 --> 00:34:49,087 Tu es fait pour ça. Je suis content pour toi. 702 00:34:49,337 --> 00:34:53,049 Je t'admire pour ce que tu vas faire. 703 00:34:54,217 --> 00:34:56,677 QUATRE HEURES AVANT LE COMBAT 704 00:34:56,844 --> 00:34:58,054 J'étais nerveux. 705 00:34:58,304 --> 00:35:00,014 On allait assister au combat. 706 00:35:00,181 --> 00:35:01,724 - Ça va ? - Oui. 707 00:35:01,891 --> 00:35:03,810 C'était la première sortie de Nina 708 00:35:03,976 --> 00:35:05,645 depuis la naissance du bébé. 709 00:35:05,812 --> 00:35:07,271 Elle voulait en profiter. 710 00:35:08,773 --> 00:35:11,275 Maman et papa sont de sortie. 711 00:35:11,734 --> 00:35:13,653 J'ai apporté mon tire-lait. 712 00:35:13,903 --> 00:35:15,780 Je connaissais pas le tire-lait. 713 00:35:15,947 --> 00:35:20,827 Apparemment, les mères doivent tirer le lait de leurs nichons. 714 00:35:21,077 --> 00:35:22,829 Et si tu tires pas ton lait ? 715 00:35:22,995 --> 00:35:25,498 Mes nichons explosent. 716 00:35:25,665 --> 00:35:26,874 Il faut accrocher 717 00:35:27,125 --> 00:35:30,253 ces machines à ses seins. 718 00:35:30,419 --> 00:35:32,839 Le mamelon est aspiré et ça fait... 719 00:35:34,966 --> 00:35:37,718 Ça pompe jusqu'à ce que le lait sorte. 720 00:35:46,185 --> 00:35:50,690 J'étais installée dans le vestiaire des Cowboys de Dallas, 721 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 dans un box, 722 00:35:52,191 --> 00:35:53,568 et je tirais mon lait. 723 00:35:53,734 --> 00:35:56,487 Je devrais m'excuser auprès des joueurs. 724 00:35:58,364 --> 00:36:01,450 Bienvenue à Dallas, Texas, au stade AT&T, 725 00:36:01,701 --> 00:36:04,036 pour le plus grand combat de boxe de l'année, 726 00:36:04,287 --> 00:36:05,163 et sûrement 727 00:36:05,329 --> 00:36:08,541 l'événement le plus important de tous les temps. 728 00:36:13,880 --> 00:36:16,174 C'était la folie sur les réseaux sociaux. 729 00:36:16,757 --> 00:36:17,633 Mais tant pis. 730 00:36:17,884 --> 00:36:19,135 Ce qui comptait, 731 00:36:19,385 --> 00:36:20,845 c'était d'être avec Jutta 732 00:36:21,137 --> 00:36:23,097 pour entrer dans la salle. 733 00:36:25,725 --> 00:36:27,393 Ils sont superbes ! 734 00:36:27,977 --> 00:36:29,812 Ils sont magnifiques ! 735 00:36:30,313 --> 00:36:31,189 Félicitations ! 736 00:36:31,355 --> 00:36:34,525 Merci beaucoup. C'est très gentil. 737 00:36:34,775 --> 00:36:36,611 L'atmosphère est électrique. 738 00:36:36,861 --> 00:36:39,238 Affronter Mike Tyson, c'est risqué. 739 00:36:39,488 --> 00:36:41,240 Ça va être un grand moment. 740 00:36:41,616 --> 00:36:45,328 Y a 120 millions de personnes qui regardent, là, maintenant ? 741 00:36:45,494 --> 00:36:47,914 Je ne peux pas confirmer cette information. 742 00:36:48,080 --> 00:36:50,499 Ce combat dépasse toutes nos attentes. 743 00:36:50,750 --> 00:36:53,461 Quand je repense au chemin qu'on a parcouru, 744 00:36:54,378 --> 00:36:56,464 des dizaines de millions de personnes 745 00:36:56,714 --> 00:36:59,133 sont devant leur télé avant le combat ? 746 00:36:59,383 --> 00:37:01,219 C'est une victoire pour Jake. 747 00:37:02,053 --> 00:37:04,138 Il est impossible de se préparer 748 00:37:04,388 --> 00:37:05,556 à de tels chiffres. 749 00:37:05,806 --> 00:37:08,392 Les écrans sont figés depuis ce matin. 750 00:37:08,976 --> 00:37:10,686 Vous avez des infos ? 751 00:37:10,937 --> 00:37:11,604 Problèmes de streaming 752 00:37:12,438 --> 00:37:14,148 Y a un problème de stream ? 753 00:37:14,315 --> 00:37:14,982 Oui. 754 00:37:18,819 --> 00:37:20,112 Le buzz est énorme ! 755 00:37:20,279 --> 00:37:20,988 Carrément. 756 00:37:21,155 --> 00:37:23,032 Le buzz est énorme. 757 00:37:23,282 --> 00:37:24,742 T'en dis quoi ? 758 00:37:24,909 --> 00:37:28,329 Le buzz est énorme, mec ! 759 00:37:28,579 --> 00:37:30,581 C'est Jake qui a monté ce projet. 760 00:37:30,748 --> 00:37:32,333 Tout le mérite lui revient. 761 00:37:32,500 --> 00:37:33,542 C'est hallucinant. 762 00:37:33,709 --> 00:37:36,504 Le gars... Il a éclaté Internet, ce soir. 763 00:37:36,671 --> 00:37:37,505 C'est dément ! 764 00:37:38,256 --> 00:37:40,967 Mais je crois que Jake pense toujours 765 00:37:41,217 --> 00:37:43,302 que je suis méga jaloux. 766 00:37:43,469 --> 00:37:45,304 "Mon grand frère est jaloux !" 767 00:37:46,013 --> 00:37:49,058 Si je suis jaloux, c'est encore mieux pour lui. 768 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 "J'ai réussi." 769 00:37:52,186 --> 00:37:54,355 - C'est dément. - J'hallucine. 770 00:37:54,605 --> 00:37:56,691 C'est une dinguerie ! 771 00:37:59,235 --> 00:38:01,737 Regarde un peu ça ! 772 00:38:01,988 --> 00:38:03,614 Regarde ce panneau ! 773 00:38:05,199 --> 00:38:08,035 C'est de la folie ! 774 00:38:16,669 --> 00:38:19,964 On est là grâce à Jake Paul ! 775 00:38:43,070 --> 00:38:47,199 Mesdames et messieurs, 776 00:38:47,491 --> 00:38:49,118 l'attente 777 00:38:49,368 --> 00:38:51,454 est terminée ! 778 00:38:51,704 --> 00:38:52,663 Voilà Jake ! 779 00:38:52,913 --> 00:38:54,498 C'est cool d'être avec toi. 780 00:38:54,665 --> 00:38:55,583 Normal. Tope là. 781 00:38:55,833 --> 00:38:56,667 C'est parti. 782 00:39:10,681 --> 00:39:13,184 Voir mes garçons partager ce moment, 783 00:39:14,268 --> 00:39:15,478 ça m'émeut encore. 784 00:39:15,978 --> 00:39:17,355 C'était vraiment... 785 00:39:18,105 --> 00:39:20,566 La joie se lisait sur son visage. 786 00:39:24,111 --> 00:39:26,113 C'était un moment inoubliable. 787 00:39:26,864 --> 00:39:28,949 C'est le grand événement 788 00:39:29,200 --> 00:39:31,452 de la soirée ! 789 00:39:33,662 --> 00:39:36,082 Quoi qu'il arrive, ma vie... 790 00:39:36,248 --> 00:39:40,628 la vie de toute ma famille pourrait changer à jamais. 791 00:39:40,795 --> 00:39:43,464 J'inscris notre nom dans les livres d'histoire. 792 00:39:43,756 --> 00:39:47,134 PREMIER ROUND 793 00:40:02,900 --> 00:40:04,860 J'y suis pour rien si ça bugge. 794 00:40:14,620 --> 00:40:17,164 C'est le premier round. Je suis sur le ring 795 00:40:17,415 --> 00:40:18,999 et je suis en face 796 00:40:19,250 --> 00:40:23,587 d'un des plus grands boxeurs de l'histoire. 797 00:40:25,548 --> 00:40:26,674 Allez ! Allez ! 798 00:40:26,924 --> 00:40:28,050 Vas-y ! 799 00:40:28,926 --> 00:40:31,679 On est à égalité au premier round. 800 00:40:31,929 --> 00:40:34,432 Mike Tyson me met des coups de coude, 801 00:40:34,682 --> 00:40:37,601 des coups au corps, des uppercuts, il me pousse. 802 00:40:38,644 --> 00:40:39,770 Mais... 803 00:40:40,729 --> 00:40:43,441 il a pas fait de coups de pute comme je pensais. 804 00:40:45,609 --> 00:40:49,363 Il était pas trop brutal dans les clinches. 805 00:40:49,613 --> 00:40:51,532 Stop ! 34 ! 806 00:40:54,994 --> 00:40:57,079 J'ai dû bloquer son plan de combat. 807 00:40:57,872 --> 00:40:58,789 TROISIÈME ROUND 808 00:40:59,039 --> 00:41:00,416 Belle série pour Jake ! 809 00:41:00,583 --> 00:41:02,168 - Mike souffre. - Oui. 810 00:41:04,211 --> 00:41:07,173 J'étais prêt à rendre coup pour coup, 811 00:41:07,339 --> 00:41:09,300 à l'envoyer au tapis. 812 00:41:09,550 --> 00:41:11,510 Je m'attendais à un tueur sauvage. 813 00:41:12,344 --> 00:41:13,637 Mais c'était... 814 00:41:15,556 --> 00:41:17,766 une simple promenade au parc. 815 00:41:19,977 --> 00:41:21,479 Vas-y, Jake ! 816 00:41:21,729 --> 00:41:22,730 SIXIÈME ROUND 817 00:41:22,897 --> 00:41:25,149 Moi, je le frappe de toutes mes forces. 818 00:41:25,774 --> 00:41:27,401 Je me déchaîne. 819 00:41:27,651 --> 00:41:31,405 Je lui mets un coup et il vacille sur ses talons. 820 00:41:31,572 --> 00:41:32,490 Allez, Jake ! 821 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 Envoie-le au tapis ! 822 00:41:35,326 --> 00:41:38,078 Logan et Nina criaient : "Envoie-le au tapis !" 823 00:41:38,245 --> 00:41:39,371 Je disais : "Non !" 824 00:41:40,915 --> 00:41:43,125 "Ne fais pas ça, chéri ! Pitié !" 825 00:41:43,292 --> 00:41:46,670 Le public l'aurait détesté et je voulais pas qu'il vive ça. 826 00:41:47,421 --> 00:41:49,340 Travaille les pieds, mec. 827 00:41:49,507 --> 00:41:52,218 Je me disais que c'était gagné pour Jake, 828 00:41:52,635 --> 00:41:55,012 et je ne voulais pas qu'il en fasse trop. 829 00:41:55,179 --> 00:41:57,890 Jake et moi, on est sur la même longueur d'onde. 830 00:41:58,265 --> 00:42:00,601 Il a fait preuve de respect, 831 00:42:01,060 --> 00:42:03,604 et c'est ce qui m'a plu dans ce combat. 832 00:42:04,855 --> 00:42:06,982 Trente secondes, Jake ! 833 00:42:07,233 --> 00:42:08,484 HUITIÈME ROUND 834 00:42:08,651 --> 00:42:10,986 Les choses ne se sont pas passées 835 00:42:11,237 --> 00:42:12,571 comme on l'avait prévu. 836 00:42:13,072 --> 00:42:17,034 Je suis un homme d'affaires, et pendant le combat, je me dis : 837 00:42:17,284 --> 00:42:18,077 "Énorme !" 838 00:42:19,245 --> 00:42:21,080 On a établi plusieurs records : 839 00:42:21,247 --> 00:42:22,623 le plus grand combat, 840 00:42:22,873 --> 00:42:24,208 le combat le plus regardé, 841 00:42:24,458 --> 00:42:27,086 l'événement le plus streamé dans le monde. 842 00:42:28,837 --> 00:42:32,258 Autant vous dire que l'homme d'affaires en moi 843 00:42:32,508 --> 00:42:34,552 a tout de suite été comblé. 844 00:42:34,802 --> 00:42:35,594 Allez, Jake ! 845 00:42:35,761 --> 00:42:38,264 Tu vas entrer dans l'histoire ! 846 00:42:40,266 --> 00:42:42,059 Allez, Jake ! Vas-y ! 847 00:42:42,309 --> 00:42:43,894 Donne tout ! Donne tout ! 848 00:42:47,147 --> 00:42:48,482 Bravo, mon grand ! 849 00:42:57,992 --> 00:42:59,535 Déclaré vainqueur 850 00:42:59,785 --> 00:43:01,412 à l'unanimité, 851 00:43:02,037 --> 00:43:05,583 Jake "El Gallo"... 852 00:43:06,208 --> 00:43:08,502 Paul ! 853 00:43:08,752 --> 00:43:10,004 Jake Paul,le boxeur, 854 00:43:10,170 --> 00:43:11,213 est intéressant. 855 00:43:11,422 --> 00:43:13,757 Même si on dit qu'il nuit à la discipline, 856 00:43:14,508 --> 00:43:18,804 il a initié de nouveaux fans et spectateurs à ce sport. 857 00:43:19,263 --> 00:43:20,306 Il a permis 858 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 à d'autres boxeurs 859 00:43:22,182 --> 00:43:24,059 d'être davantage dans la lumière 860 00:43:24,351 --> 00:43:27,229 et de gagner beaucoup plus d'argent. 861 00:43:28,355 --> 00:43:30,149 Oui, il y a encore des boxeurs 862 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 et des médias qui disent qu'il échouera, 863 00:43:32,985 --> 00:43:35,362 mais la plupart des gens reconnaissent 864 00:43:35,613 --> 00:43:37,031 qu'il est un atout. 865 00:43:37,656 --> 00:43:38,824 T'es incroyable ! 866 00:43:38,991 --> 00:43:41,452 Je veux voir la suite, jusqu'où il ira. 867 00:43:41,702 --> 00:43:43,370 Ce sera ça, le test. 868 00:43:43,662 --> 00:43:46,457 Mais ce gars a déjà fait beaucoup pour la boxe, 869 00:43:46,624 --> 00:43:49,001 alors je n'ai rien à lui reprocher. 870 00:43:49,293 --> 00:43:50,252 Mike Tyson, 871 00:43:50,669 --> 00:43:51,629 c'est un honneur. 872 00:43:51,795 --> 00:43:54,340 Applaudissez-le ! C'est une légende ! 873 00:43:54,506 --> 00:43:57,426 C'est le meilleur de tous les temps. 874 00:43:58,135 --> 00:44:00,804 C'est le plus grand. Je l'admire. 875 00:44:01,055 --> 00:44:02,848 On est là grâce à lui. 876 00:44:03,015 --> 00:44:06,143 Il m'a toujours soutenu. Je l'aime, j'aime sa famille. 877 00:44:06,518 --> 00:44:07,561 Ses entraîneurs. 878 00:44:07,728 --> 00:44:10,856 Et c'est un honneur d'être monté sur le ring avec eux. 879 00:44:12,524 --> 00:44:14,401 Je suis tiraillé 880 00:44:14,860 --> 00:44:16,779 entre dire ce que je pense 881 00:44:16,945 --> 00:44:19,031 et dire ce qui ferait plaisir à Jake. 882 00:44:20,366 --> 00:44:22,117 Je m'attendais vraiment 883 00:44:22,284 --> 00:44:25,579 à ce que mon frère mette Mike Tyson KO. 884 00:44:25,746 --> 00:44:28,916 Parce qu'il m'avait dit qu'il le ferait. 885 00:44:29,166 --> 00:44:30,876 Et à mon avis, 886 00:44:32,002 --> 00:44:33,587 ça n'avait pas l'air si dur. 887 00:44:36,715 --> 00:44:38,634 Vous voulez être le meilleur boxeur 888 00:44:38,884 --> 00:44:40,260 ou faire le show ? 889 00:44:42,137 --> 00:44:44,515 Les deux, je suis dans le show-business, 890 00:44:45,182 --> 00:44:45,974 Je fais le show. 891 00:44:46,725 --> 00:44:47,476 Écoutez-moi ! 892 00:44:47,726 --> 00:44:48,977 J'ai un truc à dire. 893 00:44:49,144 --> 00:44:51,480 Ce soir, Jake Paul est devenu 894 00:44:51,647 --> 00:44:55,567 le premier champion MVP catégorie poids lourds ! 895 00:44:56,694 --> 00:44:58,112 Le boxeur en moi 896 00:44:59,196 --> 00:45:00,989 regrette un peu 897 00:45:01,782 --> 00:45:03,951 de ne pas l'avoir mis KO. 898 00:45:04,118 --> 00:45:06,203 Après tout, rien à foutre. 899 00:45:06,453 --> 00:45:08,956 Mais je pense avoir fait ce qu'il fallait. 900 00:45:10,582 --> 00:45:12,251 C'est bizarre. 901 00:45:13,001 --> 00:45:14,545 Vous avez des regrets ? 902 00:45:17,798 --> 00:45:18,465 Oui. 903 00:45:20,050 --> 00:45:21,218 Mais je crois 904 00:45:21,802 --> 00:45:25,556 que tout s'est déroulé comme il fallait. 905 00:45:26,056 --> 00:45:27,433 12 JOURS APRÈS LE COMBAT 906 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 Rien de tel qu'un petit feu. 907 00:45:32,271 --> 00:45:34,398 Y a pas de chanson de Thanksgiving ? 908 00:45:34,648 --> 00:45:36,358 Ça roule, GP ? 909 00:45:37,568 --> 00:45:39,987 Notre premier Thanksgiving avec eux en 12 ans. 910 00:45:40,487 --> 00:45:42,030 Tout le monde est là. 911 00:45:42,197 --> 00:45:43,490 Il y a même un bébé. 912 00:45:43,741 --> 00:45:45,701 Putain, je suis papa ! 913 00:45:45,868 --> 00:45:46,744 Tu es papa. 914 00:45:46,994 --> 00:45:48,036 Je suis père. 915 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Et tu nous reçois. 916 00:45:49,913 --> 00:45:50,831 C'est dément. 917 00:45:50,998 --> 00:45:52,875 - C'est incroyable. - Je sais. 918 00:45:54,042 --> 00:45:55,627 - Viens là, bébé. - Tourne-la. 919 00:45:55,794 --> 00:45:59,757 Je suis reconnaissant de me lever tous les matins, 920 00:46:00,007 --> 00:46:02,968 d'avoir mon libre arbitre. Merci. 921 00:46:03,260 --> 00:46:06,346 Je suis reconnaissant pour mes fils, Nina, Esmé, 922 00:46:06,889 --> 00:46:07,848 Kelly. 923 00:46:08,015 --> 00:46:09,725 La liste est longue. 924 00:46:10,434 --> 00:46:13,645 J'aime que mes enfants soient riches et aient un impact. 925 00:46:14,646 --> 00:46:17,107 C'est elle, la star, c'est clair. 926 00:46:17,274 --> 00:46:18,525 Ce sera sa série. 927 00:46:19,568 --> 00:46:21,945 Elle fera la loi dans la famille. 928 00:46:22,196 --> 00:46:24,740 - C'est déjà le cas. - Carrément. 929 00:46:25,657 --> 00:46:28,285 C'est la star de la série. 930 00:46:28,452 --> 00:46:31,413 Cette année a été un vrai tourbillon. 931 00:46:31,914 --> 00:46:33,624 Quand on est enceinte, 932 00:46:33,791 --> 00:46:38,796 on ne vit pas vraiment dans l'instant présent. 933 00:46:39,254 --> 00:46:43,175 C'est comme si je revenais à la vie et que je disais : "Tiens ! 934 00:46:43,967 --> 00:46:45,552 "Bienvenue, Nina." 935 00:46:46,428 --> 00:46:49,181 Si tout va bien, je vais redevenir "normale". 936 00:46:49,515 --> 00:46:52,518 Elle fait déjà la loi, elle m'a chié dans la main. 937 00:46:55,312 --> 00:46:57,022 Où est Jutta, aujourd'hui ? 938 00:46:57,189 --> 00:46:59,233 En Chine. Elle a une compète. 939 00:47:01,777 --> 00:47:03,487 C'est dur de pas être là-bas, 940 00:47:03,737 --> 00:47:05,280 je suis de la famille. 941 00:47:06,490 --> 00:47:07,741 Mais je vise toujours 942 00:47:07,991 --> 00:47:10,786 le meilleur et je veux l'or olympique. 943 00:47:11,370 --> 00:47:13,372 C'est tout ou rien. 944 00:47:13,539 --> 00:47:14,248 Alors, 945 00:47:14,498 --> 00:47:16,875 je veux tirer le maximum de ma carrière 946 00:47:17,042 --> 00:47:21,296 avant d'être avec mon amoureux. 947 00:47:26,885 --> 00:47:29,930 Seigneur, créateur de l'univers, je Te remercie 948 00:47:30,180 --> 00:47:32,349 de nous avoir réunis aujourd'hui. 949 00:47:32,850 --> 00:47:35,978 Cette table est superbe. Nina, tu t'es surpassée. 950 00:47:36,228 --> 00:47:38,689 Tu as créé un joli bébé pour notre bonheur. 951 00:47:38,856 --> 00:47:41,233 - On a l'a créée. - J'ai participé à 50 %. 952 00:47:41,483 --> 00:47:43,277 Pendant 15 secondes. 953 00:47:44,611 --> 00:47:45,654 C'est exact. 954 00:47:45,946 --> 00:47:47,322 Joyeux Thanksgiving, 955 00:47:47,573 --> 00:47:49,950 le premier d'une nouvelle tradition. 956 00:47:52,452 --> 00:47:53,078 Mangez ! 957 00:47:53,328 --> 00:47:54,329 Servez-vous. 958 00:47:54,663 --> 00:47:56,498 Il y a tellement à manger. 959 00:47:56,748 --> 00:47:58,208 Moi d'abord ! 960 00:47:58,792 --> 00:48:00,043 Je suis gros ! 961 00:48:01,295 --> 00:48:02,671 Quel festin ! 962 00:48:08,927 --> 00:48:10,637 - Ça va, là-bas ? - Mon frère ! 963 00:48:10,804 --> 00:48:14,141 Je tiens à vous remercier d'être là, aujourd'hui. 964 00:48:14,391 --> 00:48:17,436 On est tous réunis et on est reconnaissants 965 00:48:17,686 --> 00:48:18,562 pour ce qu'on a. 966 00:48:18,729 --> 00:48:21,440 On a énormément de chance. 967 00:48:22,357 --> 00:48:23,984 On a tellement de chance ! 968 00:48:25,193 --> 00:48:26,570 Je suis super émue. 969 00:48:27,321 --> 00:48:30,616 Mes rêves deviennent réalité grâce à toi, 970 00:48:30,782 --> 00:48:33,160 et je sais pas ce que je ferais sans toi. 971 00:48:33,327 --> 00:48:36,788 Je t'aime très fort, et tu es le meilleur des papas. 972 00:48:37,539 --> 00:48:38,415 Santé ! 973 00:48:42,920 --> 00:48:44,546 La série a eu un impact. 974 00:48:44,880 --> 00:48:46,506 Ça nous a tous rapprochés, 975 00:48:46,757 --> 00:48:49,092 et ça fait vraiment plaisir à voir. 976 00:48:49,343 --> 00:48:50,928 Là, le bilan est positif, 977 00:48:51,094 --> 00:48:52,888 espérons qu'il le restera. 978 00:48:54,681 --> 00:48:57,476 Quand on était gamins, Jake et moi, on parlait 979 00:48:57,726 --> 00:49:01,521 des célébrités, de leur mode de vie, de leurs voitures. 980 00:49:01,688 --> 00:49:04,107 On pensait pas que ça nous arriverait. 981 00:49:04,566 --> 00:49:06,026 Peu importe 982 00:49:06,276 --> 00:49:09,196 notre succès et les trucs de dingue qu'on fait, 983 00:49:09,446 --> 00:49:12,616 ça faisait plaisir d'être en famille. 984 00:49:13,241 --> 00:49:16,203 Comme des blaireaux de l'Ohio. 985 00:49:16,453 --> 00:49:17,704 Un Springboard Moonsault ! 986 00:49:18,121 --> 00:49:20,040 On a besoin d'attention. 987 00:49:20,290 --> 00:49:20,999 Du fromage ! 988 00:49:21,249 --> 00:49:22,793 On est au top. 989 00:49:24,419 --> 00:49:25,295 On a choqué. 990 00:49:25,837 --> 00:49:28,548 Qu'est-ce qu'il nous reste à accomplir ? 991 00:49:32,386 --> 00:49:33,387 Votre attention ! 992 00:49:33,762 --> 00:49:36,890 Parfois, quand Jake m'annonce une grande nouvelle, 993 00:49:37,057 --> 00:49:40,811 je me sens envahi par un sentiment d'incrédulité 994 00:49:41,061 --> 00:49:43,188 en pensant à ce qu'on est devenus. 995 00:49:43,438 --> 00:49:47,818 Félicitations, frangin ! Tu réalises des trucs déments ! 996 00:49:48,694 --> 00:49:51,113 Tu changes la donne. 997 00:49:51,363 --> 00:49:54,241 Je suis heureux d'être ton frère. 998 00:49:54,408 --> 00:49:56,994 C'est mon plus grand honneur. Je t'aime fort. 999 00:49:57,244 --> 00:49:58,829 - Je t'aime. - Moi aussi. 1000 00:49:58,996 --> 00:50:00,247 Je t'aime. 1001 00:50:00,414 --> 00:50:02,499 J'ai l'impression que suite au combat 1002 00:50:02,749 --> 00:50:03,583 contre Tyson, 1003 00:50:03,750 --> 00:50:05,377 Logan sort enfin 1004 00:50:05,627 --> 00:50:07,629 le drapeau blanc entre nous. 1005 00:50:07,879 --> 00:50:10,298 Il ne fera jamais mieux, quoi qu'il fasse. 1006 00:50:11,133 --> 00:50:11,967 Jamais. 1007 00:50:12,467 --> 00:50:14,469 Tu vas faire que monter. 1008 00:50:14,636 --> 00:50:15,512 Cette année, 1009 00:50:15,762 --> 00:50:18,432 j'ai essayé d'être un meilleur frère. 1010 00:50:18,682 --> 00:50:19,808 Et grâce à ça, 1011 00:50:19,975 --> 00:50:21,977 on s'est beaucoup rapprochés. 1012 00:50:22,144 --> 00:50:23,103 C'est pour toi. 1013 00:50:23,270 --> 00:50:24,479 Merci, mec. 1014 00:50:24,646 --> 00:50:27,774 Le combat contre Tyson a montré au monde 1015 00:50:28,025 --> 00:50:29,359 la grandeur d'un Paul. 1016 00:50:29,609 --> 00:50:33,280 Jake a mis la barre haut, à nous d'être au niveau. 1017 00:50:33,530 --> 00:50:35,323 Le monde nous regarde. 1018 00:50:35,490 --> 00:50:37,200 On est le présent et l'avenir. 1019 00:50:38,493 --> 00:50:40,162 Tu fais un truc dément ? 1020 00:50:40,787 --> 00:50:42,664 Ça m'inspire. 1021 00:50:42,956 --> 00:50:44,750 Je veux faire un truc dément. 1022 00:50:47,836 --> 00:50:49,755 Il y aura des moments 1023 00:50:49,921 --> 00:50:51,882 où je passerai pour un connard. 1024 00:50:52,049 --> 00:50:54,217 Greg passera pour un colérique. 1025 00:50:54,384 --> 00:50:55,385 Rien à foutre ! 1026 00:50:55,635 --> 00:50:56,970 C'est des conneries ! 1027 00:50:58,263 --> 00:50:59,222 On est parfaites. 1028 00:50:59,473 --> 00:51:00,640 Oui, pas mal. 1029 00:51:00,891 --> 00:51:02,142 Non, non. 1030 00:51:07,064 --> 00:51:10,525 J'avais pas de posters de ma fiancée top-modèle 1031 00:51:10,692 --> 00:51:14,196 quand j'étais ado, mais je dirais que... 1032 00:51:14,821 --> 00:51:17,365 je me suis astiqué le manche en pensant à elle. 1033 00:51:17,866 --> 00:51:20,994 Je sais pas. Je l'ai toujours trouvée jolie. 1034 00:51:24,915 --> 00:51:25,832 Quoi ? 1035 00:51:26,541 --> 00:51:28,627 - Tu t'es astiqué le manche ? - Oui. 1036 00:51:28,877 --> 00:51:30,712 Sur la couv' de Sports Illustrated 1037 00:51:30,879 --> 00:51:32,172 et la pub du SuperBowl. 1038 00:51:32,464 --> 00:51:34,216 Je vais m'habiller. 1039 00:51:35,550 --> 00:51:37,177 J'aurais pas dû dire ça. 1040 00:51:37,594 --> 00:51:39,554 Décrivez votre relation. 1041 00:51:41,264 --> 00:51:44,267 J'ai failli dire une connerie. 1042 00:51:44,434 --> 00:51:46,436 - Non. - On la refait. 1043 00:51:47,562 --> 00:51:49,231 Gay ! 1044 00:51:52,150 --> 00:51:53,985 C'est là que vous l'engueulez. 1045 00:51:54,236 --> 00:51:57,614 - C'est bon. Je suis sérieux. - Le silence a plus d'impact. 1046 00:51:59,699 --> 00:52:00,617 C'est parti. 1047 00:52:00,867 --> 00:52:01,993 On y va. 1048 00:52:02,452 --> 00:52:04,162 Ils flirtent, Pam et Greg ? 1049 00:52:04,663 --> 00:52:05,705 Maman et papa. 1050 00:52:05,997 --> 00:52:08,917 J'essaie de profiter de la série 1051 00:52:09,084 --> 00:52:11,378 pour les convaincre de se remarier. 1052 00:52:12,629 --> 00:52:14,381 Salut, vous deux. Ça va ? 1053 00:52:14,631 --> 00:52:15,632 Bien. 1054 00:52:15,799 --> 00:52:18,009 Contents d'être ensemble ? 1055 00:52:18,552 --> 00:52:20,303 Je parle de papa et toi. 1056 00:52:22,764 --> 00:52:24,724 - Bien sûr. - Je vois ça. 1057 00:52:27,978 --> 00:52:28,770 MTV Cribs ! 1058 00:52:28,937 --> 00:52:30,689 Bienvenue chez moi. Entrez. 1059 00:52:30,856 --> 00:52:33,608 Je vous présente mon coloc, Topher. 1060 00:52:35,777 --> 00:52:36,444 On vit ici. 1061 00:52:37,529 --> 00:52:39,239 Dans cette pièce. 1062 00:52:39,739 --> 00:52:42,409 Enfin, vous voyez. Vous vous faites déjà chier. 1063 00:52:42,576 --> 00:52:44,452 Pas vrai ? Retour sur Logan Paul. 1064 00:52:45,620 --> 00:52:47,455 Elle est faite pour la caméra. 1065 00:52:47,873 --> 00:52:50,458 Tu pourrais faire écouter tes petits bruits. 1066 00:52:50,625 --> 00:52:53,044 Ça serait ça, l'interview. 1067 00:52:53,712 --> 00:52:55,255 Merde. 1068 00:52:55,630 --> 00:52:56,798 Elle le pensait pas. 1069 00:52:57,883 --> 00:52:58,884 Au secours ! 1070 00:53:02,137 --> 00:53:02,804 Mince. 1071 00:53:03,722 --> 00:53:04,931 Merde. 1072 00:53:05,307 --> 00:53:06,308 C'est qui ? 1073 00:53:06,600 --> 00:53:08,101 C'est Logan. 1074 00:53:09,269 --> 00:53:10,937 - Ça va ? - J'enregistre. 1075 00:53:11,104 --> 00:53:12,022 Quoi de neuf ? 1076 00:53:12,189 --> 00:53:13,523 Je viens aux nouvelles. 1077 00:53:13,690 --> 00:53:15,108 Tu portes du carreau ? 1078 00:53:16,109 --> 00:53:18,570 Putain ! Mais tu fais quoi, là ? 1079 00:53:19,529 --> 00:53:21,031 C'est quoi, ces trucs ? 1080 00:53:21,489 --> 00:53:22,991 Vise un peu ça, Logan. 1081 00:53:24,367 --> 00:53:25,660 Sérieux ! 1082 00:53:27,621 --> 00:53:28,872 Et celui-là. 1083 00:53:29,581 --> 00:53:32,209 On dirait un cow-boy sado-maso. 1084 00:53:32,584 --> 00:53:35,170 Je vous laisse vous amuser. 1085 00:53:35,337 --> 00:53:36,296 On s'éclate. 1086 00:53:36,546 --> 00:53:37,589 Venez tous. 1087 00:53:37,756 --> 00:53:39,674 Bienvenue dans la famille Paul ! 1088 00:53:39,925 --> 00:53:41,760 À notre vie qui part en sucette. 1089 00:53:43,428 --> 00:53:45,347 Un, deux, trois... Paul ! 1090 00:53:47,140 --> 00:53:49,893 Adaptation : Stéphanie Zanella 1091 00:53:50,143 --> 00:53:52,896 Sous-titrage : Audi'Art