1
00:00:00,600 --> 00:00:05,870
♪ Komm zu uns! Komm zu uns! ♪
2
00:00:08,840 --> 00:00:11,950
Die Aufnahme ist so gut geworden!
3
00:00:09,430 --> 00:00:14,030
♪ Alles, einfach alles
ist nur für dich da! ♪
4
00:00:14,030 --> 00:00:15,070
♪ Hey! ♪
5
00:00:15,760 --> 00:00:17,540
Du schaust dir wieder das Video an?
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,620
Und so viel Fanpost!
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,540
Drei ganze Briefe.
8
00:00:21,540 --> 00:00:24,220
Und einer ist von Samazu
und Namimaru, oder?
9
00:00:24,220 --> 00:00:26,080
Die schicken doch auch immer Mails.
10
00:00:26,080 --> 00:00:29,470
Ist doch egal, so ein offizieller
Brief ist was Besonderes!
11
00:00:30,040 --> 00:00:31,930
Briefe sind also „offizieller“?
12
00:00:31,930 --> 00:00:34,460
Ich schau mir das Video noch mal an.
13
00:00:34,460 --> 00:00:37,020
Hey, hey, hey, a-hey!
14
00:00:37,020 --> 00:00:39,690
Hey, hey, hey, a-hey!
15
00:00:39,690 --> 00:00:42,270
Hey, hey, hey, a-hey!
16
00:00:42,270 --> 00:00:44,940
Hey, hey, hey, a-hey!
17
00:00:48,030 --> 00:00:50,000
Witzig anzusehen.
18
00:00:58,910 --> 00:01:05,080
VIGILANTES
19
00:00:58,910 --> 00:01:05,080
VIGILANTES
20
00:01:01,370 --> 00:01:05,080
My Hero Academia
21
00:02:21,330 --> 00:02:28,340
Geheime Identität
22
00:02:23,250 --> 00:02:28,340
Die verdeckte Identität oder das wahre Gesicht einer Person, die sich in Anonymität hüllt, wie zum Beispiel Spione und Superhelden.
23
00:02:26,960 --> 00:02:29,340
Folge 13 Was ein Mann in die Hand nimmt
24
00:02:34,800 --> 00:02:36,080
Ein Mantis-Schurke!
25
00:02:36,080 --> 00:02:37,600
Lauft!
26
00:02:45,730 --> 00:02:47,260
Keinen Schritt weiter!
27
00:02:47,260 --> 00:02:51,320
Ich bin der Vigilante, der kommt,
wenn jemand um Hilfe ruft:
28
00:02:51,320 --> 00:02:52,900
The Crawler!
29
00:02:57,820 --> 00:03:00,240
Hilfe!
30
00:03:01,710 --> 00:03:04,290
Ruf einen Helden! Einen echten Helden!
31
00:03:05,520 --> 00:03:07,300
Schon geschehen!
32
00:03:10,810 --> 00:03:13,780
Good afternoon, Einwohner Naruhatas!
33
00:03:13,780 --> 00:03:16,660
Ich bin Captain Celebrity!
34
00:03:16,660 --> 00:03:18,680
Yo! Haha.
35
00:03:18,680 --> 00:03:20,760
Genug der langen Worte!
36
00:03:27,320 --> 00:03:31,140
Danke, dass du mich
immer rettest, Captain.
37
00:03:32,270 --> 00:03:34,310
Ich sollte dir danken!
38
00:03:34,310 --> 00:03:40,140
Mutige Jungs wie du sind es,
die den Frieden dieser Stadt wahren!
39
00:03:40,140 --> 00:03:44,330
Insbesondere mit dir würde ich gerne
mal über Gerechtigkeit plaudern.
40
00:03:44,330 --> 00:03:45,600
Hast du kurz Zeit?
41
00:03:45,600 --> 00:03:47,540
Äh, klar …
42
00:03:48,090 --> 00:03:51,130
Du hast nicht mehr alle
Tassen im Schrank, Boy.
43
00:03:51,420 --> 00:03:55,590
Was ist mit dieser Art, Streit mit Schurken
anzufangen, die du nicht besiegen kannst?
44
00:03:55,960 --> 00:03:58,180
Ich kann nicht abstreiten,
dass das vorkommt …
45
00:03:58,590 --> 00:04:02,680
Aber nicht jeder hat besondere
Fähigkeiten wie ihr Helden …
46
00:04:02,970 --> 00:04:07,640
und wir Normalbürger können uns
nur nach Kräften gegenseitig helfen,
47
00:04:07,640 --> 00:04:11,120
und wenn das nicht reicht,
Profis um Hilfe bitten.
48
00:04:11,120 --> 00:04:14,990
Ist das nicht die ideale
Vorgehensweise in unserer Gesellschaft?
49
00:04:14,990 --> 00:04:17,530
Dein Argument ist recht
erwachsen, Boy.
50
00:04:17,530 --> 00:04:21,240
Aber wenn das deine Meinung ist, dann
verhalte dich auch wie ein Normalbürger.
51
00:04:21,240 --> 00:04:24,580
Was du tust, ist mehr als
„sich gegenseitig helfen“.
52
00:04:25,000 --> 00:04:26,290
Also ehrlich,
53
00:04:26,290 --> 00:04:30,500
du machst mir mit deinem
Heldenspiel nur unnötige Mehrarbeit.
54
00:04:30,500 --> 00:04:33,860
Ich sag’s, wie es ist: nervtötend.
55
00:04:33,860 --> 00:04:35,550
Tut mir leid.
56
00:04:35,920 --> 00:04:39,870
Sag mal, Captain, würdest du bald wieder
beim Festival vorbeischauen?
57
00:04:39,870 --> 00:04:42,510
Die zahlen mir keine Gage.
58
00:04:42,510 --> 00:04:44,850
Und mein Terminkalender ist rappelvoll.
59
00:04:44,850 --> 00:04:48,660
Wir werden ja auch nicht
vom Kaufhaus bezahlt
60
00:04:48,660 --> 00:04:50,640
und arbeiten sogar nach der Schule.
61
00:04:50,640 --> 00:04:53,340
Für euch ist das doch ein Hobby.
62
00:04:53,340 --> 00:04:55,730
Bei mir geht es um meinen Beruf.
63
00:04:55,730 --> 00:04:56,860
Pop!
64
00:04:56,860 --> 00:05:01,150
Es geht sicher schneller, wenn du
Makoto direkt danach fragst.
65
00:05:01,150 --> 00:05:03,410
Er mault wegen so Zeug nur rum.
66
00:05:03,410 --> 00:05:04,830
Verstehe!
67
00:05:05,080 --> 00:05:09,250
Ihr habt nicht genug Respekt
vor der Arbeit von Profis.
68
00:05:09,250 --> 00:05:10,720
Ach, was!
69
00:05:10,720 --> 00:05:14,920
Aber bist du nicht zu beschäftigt,
um hier zu faulenzen?
70
00:05:15,300 --> 00:05:19,740
Weil Makoto mir den Terminkalender
von vorne bis hinten zuklatscht,
71
00:05:19,740 --> 00:05:22,300
hab ich nie freie Tage!
72
00:05:23,020 --> 00:05:26,750
Dafür, dass du mich gerufen hast,
mach ich jetzt also Pause!
73
00:05:26,750 --> 00:05:28,510
Das hab ich mir verdient!
74
00:05:28,510 --> 00:05:31,550
Ich habe nichts dagegen,
wenn du dich ausruhst,
75
00:05:31,550 --> 00:05:32,510
aber …
76
00:05:34,400 --> 00:05:35,740
Hallo?
77
00:05:35,740 --> 00:05:37,690
Oh, Makoto.
78
00:05:37,690 --> 00:05:40,240
Ist mein Boss bei dir?
79
00:05:40,240 --> 00:05:41,900
Du meinst den Captain?
80
00:05:43,900 --> 00:05:45,220
Er sagt Nein.
81
00:05:45,220 --> 00:05:46,080
You!
82
00:05:46,080 --> 00:05:47,220
Ach ja?
83
00:05:47,220 --> 00:05:48,450
Nooo!
84
00:05:47,220 --> 00:05:48,450
Huch?
85
00:05:48,450 --> 00:05:50,950
S-Sorry, girl! Entschuldige!
86
00:05:49,470 --> 00:05:50,950
Hey, ich zieh mich um!
87
00:05:51,320 --> 00:05:53,180
Ich verklag dich!
88
00:05:53,180 --> 00:05:56,250
No … Bitte nicht noch mehr Klagen …
89
00:05:56,880 --> 00:05:59,590
Herrje, Boss, was machst du hier?
90
00:06:00,840 --> 00:06:06,510
Nachdem ich den Boy heimbrachte,
bestand er darauf, dass ich bleibe!
91
00:06:06,510 --> 00:06:07,810
Ach, so war das?
92
00:06:07,810 --> 00:06:13,020
Du hast einen Werbefilmdreh und zwei
Magazininterviews anstehen, also beeil dich!
93
00:06:13,020 --> 00:06:14,500
Vorwärts!
94
00:06:16,060 --> 00:06:17,360
Weg sind sie.
95
00:06:17,360 --> 00:06:20,320
Die beiden haben viel um die Ohren.
96
00:06:20,950 --> 00:06:22,320
Aber es stimmt, …
97
00:06:22,620 --> 00:06:26,160
dass wir dem Captain und
anderen Helden Ärger bereiten.
98
00:06:26,440 --> 00:06:30,120
Sollten wir uns nicht besser von
stärkeren Schurken fernhalten?
99
00:06:30,760 --> 00:06:31,950
Aber was das angeht …
100
00:06:31,950 --> 00:06:32,580
Hm?
101
00:06:32,580 --> 00:06:35,700
Irgendwie tauchen in letzter
Zeit viele davon auf.
102
00:06:35,700 --> 00:06:37,290
Starke Schurken.
103
00:06:37,680 --> 00:06:41,860
Sie sind sehr aggressiv und verwandeln
sich nicht zurück, wenn sie verletzt werden.
104
00:06:42,260 --> 00:06:46,800
Das ist anders als die Wirkung
von Trigger, die wir kennen.
105
00:06:47,130 --> 00:06:50,760
Also sind sie echte Schurken,
die nichts mit der Droge zu tun haben?
106
00:06:51,530 --> 00:06:56,230
Wer weiß … Ohne den Meister
kann ich das schlecht beurteilen.
107
00:06:57,120 --> 00:07:00,380
Vielleicht sollte ich
eine Waffe mitführen.
108
00:07:00,380 --> 00:07:02,960
So zur Selbstverteidigung.
109
00:07:02,960 --> 00:07:03,940
Was?
110
00:07:03,940 --> 00:07:07,780
Die Idee hattest du doch schon mal,
als du ein Katana wolltest.
111
00:07:07,780 --> 00:07:11,330
So ein ernster Kampf ist kein
Zuckerschlecken, weißt du?
112
00:07:11,330 --> 00:07:14,450
Du bist nicht verpflichtet,
gegen Schurken zu kämpfen.
113
00:07:14,450 --> 00:07:16,620
Ein Freelance-Sidekick
114
00:07:16,620 --> 00:07:20,780
oder eine Person, die Leute in Not findet
und Helden ruft zu sein, reicht doch.
115
00:07:20,780 --> 00:07:22,690
Kenn deine Grenzen.
116
00:07:25,070 --> 00:07:26,750
Ja, meinst du?
117
00:07:26,750 --> 00:07:27,970
Ja, meine ich.
118
00:07:29,440 --> 00:07:31,850
Eine neue Art Schurke?
119
00:07:31,850 --> 00:07:37,270
Ja, man könnte sie eine Variante
der Instant-Schurken nennen.
120
00:07:37,540 --> 00:07:40,110
In Teruo Unagisawas Fall zum Beispiel …
121
00:07:40,460 --> 00:07:43,360
hatte er bei seiner Wiederverhaftung
122
00:07:43,360 --> 00:07:47,230
einen komplett anderen
Körperbau und Verfassung.
123
00:07:45,860 --> 00:07:46,900
Spezialität: Zitteraal
124
00:07:47,230 --> 00:07:50,450
Er sah äußerlich wie eine
andere Person aus.
125
00:07:50,450 --> 00:07:56,330
Laut Arzt lag es nicht an seiner Spezialität,
sondern einer semipermanenten Verwandlung.
126
00:07:56,330 --> 00:08:00,920
Im Blut von ihm und anderen
Schurken im Gebiet Naruhata …
127
00:08:01,260 --> 00:08:05,380
wurde eine tödliche Dosis der
Spezialitätenverstärkungsdroge
128
00:08:05,380 --> 00:08:08,180
Ideo Trigger gefunden.
129
00:08:08,180 --> 00:08:12,890
Eine Überdosis Trigger führt also
zu körperlichen Veränderungen?
130
00:08:12,890 --> 00:08:16,480
Nein, wir erwägen das Gegenteil.
131
00:08:16,680 --> 00:08:21,940
Dass ihre Körper durch irgendeine Methode
künstlich dazu manipuliert wurden, …
132
00:08:22,520 --> 00:08:25,400
einer Überdosis Trigger standzuhalten.
133
00:08:25,400 --> 00:08:28,950
Dann muss eine
Organisation dahinterstecken.
134
00:08:29,260 --> 00:08:33,410
Was für ein Ziel würde so
eine Organisation verfolgen?
135
00:08:33,960 --> 00:08:36,790
Instant-Schurken
verlieren den Verstand
136
00:08:36,790 --> 00:08:40,460
und können keine
komplexen Pläne durchführen.
137
00:08:40,460 --> 00:08:45,500
Diese neue Variante von ihnen kann
nicht einmal unentdeckt fliehen.
138
00:08:45,910 --> 00:08:49,760
So einschüchternd sie auch aussehen,
sie sind Einwegschurken.
139
00:08:50,490 --> 00:08:51,430
Hinter den Kulissen …
140
00:08:51,800 --> 00:08:56,000
setzt jemand sie für seine Zwecke ein.
141
00:08:56,920 --> 00:08:58,730
Sehr geehrte Besucher!
142
00:08:58,730 --> 00:09:01,230
Danke für eure Unterstützung!
143
00:09:01,560 --> 00:09:03,520
Ihr seht das vom
Marukane-Kaufhaus gesponserte
144
00:09:03,520 --> 00:09:06,670
kostenlose Konzert für
die Nachbarschaft, Naru-Fest!
145
00:09:05,440 --> 00:09:08,400
Naru-Fest!
146
00:09:06,670 --> 00:09:09,170
Das letzte Lied im Morgenprogramm
147
00:09:08,400 --> 00:09:11,110
Pop
Love
148
00:09:09,170 --> 00:09:13,250
wird von den drei putzigen Schwestern der
Saint-Lila-Mädchenschule gesungen:
149
00:09:13,250 --> 00:09:15,780
„Meine endlose Liebe“!
150
00:09:15,780 --> 00:09:16,830
Vorhang auf!
151
00:09:17,770 --> 00:09:18,850
Eins, zwei, drei!
152
00:09:18,850 --> 00:09:23,040
♪ Ich hab dich lieb, lieb, lieb! ♪
153
00:09:24,290 --> 00:09:26,170
Höre nie auf, Fortschritte zu machen.
154
00:09:26,410 --> 00:09:28,960
Solange du den Willen hast,
alles zu überwinden, …
155
00:09:31,800 --> 00:09:35,260
wird der Ring dich in die Zukunft führen.
156
00:09:36,830 --> 00:09:42,670
Die Ringstraße der zentralen Autobahn
ist vollständig wiederhergestellt!
157
00:09:42,670 --> 00:09:45,810
Hier halten wir und legen den Text drüber.
158
00:09:45,810 --> 00:09:48,230
Das Timing ist perfekt!
159
00:09:48,230 --> 00:09:50,210
Passt so, oder?
160
00:09:50,210 --> 00:09:51,740
Hmm.
161
00:09:51,740 --> 00:09:54,740
Kannst du ein paar Frames zurückgehen?
162
00:09:57,100 --> 00:10:02,250
Genau da! Meine Haare verdecken
mein Gesicht im wichtigsten Moment.
163
00:10:02,670 --> 00:10:04,850
Ist doch irgendwie uncool.
164
00:10:04,850 --> 00:10:07,590
Nun, das ist nur für einen
kurzen Moment zu sehen …
165
00:10:08,060 --> 00:10:10,050
Sollen wir es digital korrigieren?
166
00:10:10,050 --> 00:10:13,300
Für Retakes bräuchten wir
auch Ingenium noch mal.
167
00:10:13,300 --> 00:10:16,030
Meine Beine halten das aus.
168
00:10:16,030 --> 00:10:18,470
Machen wir noch einen Take!
169
00:10:18,750 --> 00:10:21,630
Tut mir leid, dass mein
Boss so anspruchsvoll ist.
170
00:10:21,630 --> 00:10:24,370
Ach was, er ist eben
ein internationaler Held.
171
00:10:24,370 --> 00:10:26,340
Er macht keine halben Sachen.
172
00:10:26,340 --> 00:10:28,690
Du bist auch ein echter Profi! Danke!
173
00:10:29,880 --> 00:10:33,090
Ja, ich danke dir.
174
00:10:33,900 --> 00:10:36,160
Konferenzraum B
175
00:10:35,290 --> 00:10:36,160
Hört gut zu.
176
00:10:36,560 --> 00:10:39,580
Als Newcomer wisst
ihr das vielleicht nicht, …
177
00:10:39,880 --> 00:10:44,460
aber ihr könnt Naru-Fest nicht wie eine
Amateurveranstaltung behandeln!
178
00:10:44,880 --> 00:10:48,500
Auf unserer Bühne tritt sogar
ein Profi-Held auf, verstanden?
179
00:10:48,500 --> 00:10:50,670
Flüster, flüster!
180
00:10:50,670 --> 00:10:52,240
Okay!
181
00:10:52,240 --> 00:10:53,650
Sehr gut.
182
00:10:54,010 --> 00:10:55,720
Konferenzraum B
183
00:10:54,400 --> 00:10:55,720
Was?!
184
00:10:55,720 --> 00:10:57,710
Der Captain kommt nicht?
185
00:10:57,710 --> 00:11:01,930
Ich hab Makoto gefragt,
aber er hat heute schon einen Dreh!
186
00:11:01,930 --> 00:11:05,140
Was mach ich jetzt?
Ich hab voll mit ihm geprotzt!
187
00:11:05,140 --> 00:11:06,650
Hab ich gesehen …
188
00:11:09,580 --> 00:11:14,320
Ähm, welcher Held kommt denn?
189
00:11:14,670 --> 00:11:17,340
D-Das ist geheim!
Es ist eine Überraschung!
190
00:11:17,340 --> 00:11:18,200
Miu!
191
00:11:18,200 --> 00:11:20,660
Tag! Wie geht’s euch?
192
00:11:21,240 --> 00:11:23,120
Koichi …
193
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
Hm?
194
00:11:25,750 --> 00:11:27,840
Kann ich mir ein Essen nehmen?
195
00:11:27,840 --> 00:11:29,420
Eins sollte ja über sein.
196
00:11:29,420 --> 00:11:30,380
Ah.
197
00:11:30,380 --> 00:11:31,840
Miu, du denkst doch nicht …?!
198
00:11:32,400 --> 00:11:34,840
Äh, die Pause ist vorbei
199
00:11:34,840 --> 00:11:38,550
und nun wird es Zeit für unseren
besonderen Ehrengast des Tages!
200
00:11:38,810 --> 00:11:42,010
Er ist eine Berühmtheit in Naruhata
und irgendwie ein Held, aber auch nicht.
201
00:11:42,010 --> 00:11:44,220
Der Mann, der etwas heldenhaft ist:
202
00:11:44,220 --> 00:11:46,230
The Crawler!
203
00:11:52,940 --> 00:11:53,540
Äh.
204
00:11:53,540 --> 00:11:54,820
Schau mich nicht an!
205
00:11:55,520 --> 00:11:57,030
Mach was!
206
00:11:57,960 --> 00:11:59,740
Ähm …
207
00:12:00,350 --> 00:12:03,600
Ich möchte euch ein Lied singen.
208
00:12:03,600 --> 00:12:06,960
Otomezaka 55s „Meine endlose Liebe“.
209
00:12:06,960 --> 00:12:07,840
Das Lied …
210
00:12:07,840 --> 00:12:09,460
… hatten wir schon!
211
00:12:09,840 --> 00:12:14,800
♪ Ich hab dich lieb, lieb, lieb! ♪
212
00:12:14,800 --> 00:12:16,270
♪ Oh, es hört nicht auf! ♪
213
00:12:19,210 --> 00:12:22,390
Und er ist halbwegs gut, also weiß
ich nicht, wie ich reagieren soll!
214
00:12:22,390 --> 00:12:24,030
Tut mir leid! Tut mir so leid!
215
00:12:24,030 --> 00:12:26,770
Ach was, er ist witzig!
216
00:12:26,770 --> 00:12:28,240
Er ist lustig!
217
00:12:28,920 --> 00:12:32,100
Übrigens, wann kommt der echte Held?
218
00:12:32,960 --> 00:12:35,820
Das hat nicht mal das Problem gelöst.
219
00:12:36,620 --> 00:12:38,280
Gleich geht es los!
220
00:12:38,620 --> 00:12:40,990
Cut 21, Take 3!
221
00:12:41,660 --> 00:12:42,880
Auf die Plätze, …
222
00:12:46,680 --> 00:12:47,660
fertig, …
223
00:12:48,370 --> 00:12:49,500
Action!
224
00:13:02,010 --> 00:13:03,620
Boss!
225
00:13:03,620 --> 00:13:04,600
Hm?
226
00:13:05,760 --> 00:13:08,430
Ingenium! Hinter dir ist ein Schurke!
227
00:13:08,960 --> 00:13:10,060
Ich sehe ihn!
228
00:13:11,600 --> 00:13:12,520
Er ist riesig.
229
00:13:13,650 --> 00:13:14,860
Und schnell!
230
00:13:17,200 --> 00:13:20,570
Dieses Visier …
Ist das der Fledermaustyp?!
231
00:13:22,060 --> 00:13:22,820
Dich krieg ich!
232
00:13:23,290 --> 00:13:27,990
Ing… Ingenium … Du nervst!
233
00:13:29,500 --> 00:13:30,750
Du hast verloren!
234
00:13:31,120 --> 00:13:32,830
Stürz in den Tod!
235
00:13:33,800 --> 00:13:37,710
Und die sind als Nächstes dran …
236
00:13:45,780 --> 00:13:46,890
Hey!
237
00:13:47,170 --> 00:13:48,310
Ingenium!
238
00:13:48,310 --> 00:13:51,020
Mir geht es gut! Bleib dem
Schurken auf den Fersen!
239
00:13:51,340 --> 00:13:52,230
Roger!
240
00:13:54,690 --> 00:13:58,440
In Sachen Geschwindigkeit
kann er mithalten.
241
00:13:58,440 --> 00:14:00,380
So hole ich ihn nie ein.
242
00:14:00,380 --> 00:14:02,860
C.C.! Bleib an ihm dran!
243
00:14:05,070 --> 00:14:08,180
Wir stellen ihm mit Helden
aus der Stadt eine Falle!
244
00:14:08,180 --> 00:14:11,450
Aber dann seh ich doch inkompetent aus.
245
00:14:11,450 --> 00:14:14,260
Makoto! Der Boss schmollt wieder!
246
00:14:14,260 --> 00:14:15,080
Boss?!
247
00:14:15,930 --> 00:14:18,500
Ich … Ich kann ihn hören …
248
00:14:22,220 --> 00:14:26,300
Ich rieche ihn! Das ist er!
249
00:14:26,300 --> 00:14:28,760
The Crawler!
250
00:14:28,760 --> 00:14:32,060
Naru-Fest!
251
00:14:28,760 --> 00:14:34,310
♪ Ich warte geduldig,
so lange es auch dauert! ♪
252
00:14:34,310 --> 00:14:38,270
♪ Wenn ich dir begegne,
verliebe ich mich total! ♪
253
00:14:40,400 --> 00:14:42,260
Ein Schurkenangriff!
254
00:14:42,260 --> 00:14:44,030
Er hat jemanden entführt!
255
00:14:44,030 --> 00:14:45,740
K-Koichi!
256
00:14:47,950 --> 00:14:53,370
He is … Captain Celebrity!
257
00:14:56,750 --> 00:14:59,250
Du bist zu langsam, Fledermausjunge!
258
00:15:07,710 --> 00:15:10,060
Du gibst einen guten Lockvogel ab, Boy!
259
00:15:10,060 --> 00:15:12,670
Kannst ja doch zu was gut sein.
260
00:15:13,950 --> 00:15:15,730
Gut gemacht, Celebrity!
261
00:15:15,730 --> 00:15:18,430
Chris, du bist toll!
262
00:15:18,430 --> 00:15:20,050
Guten Tag, liebe Bürger!
263
00:15:20,050 --> 00:15:21,440
Boss!
264
00:15:21,440 --> 00:15:23,650
Du bist der Coolste!
265
00:15:23,650 --> 00:15:27,030
Wow, so ein toller Held!
266
00:15:27,360 --> 00:15:29,860
Wir wollten dich schon immer mal treffen!
267
00:15:32,670 --> 00:15:34,770
Gut gemacht, Koichi.
268
00:15:40,040 --> 00:15:41,170
Hm?
269
00:15:42,000 --> 00:15:44,380
Sind das nicht …?
270
00:15:45,480 --> 00:15:48,060
Die Dinger, die der Meister
an den Händen trägt.
271
00:15:48,060 --> 00:15:50,030
Und das ist seine Maske.
272
00:15:50,030 --> 00:15:51,850
Ob er sie hier vergessen hat?
273
00:15:51,850 --> 00:15:55,060
Vielleicht arbeitet er
gerade für seine Firma.
274
00:15:55,960 --> 00:15:59,520
Wobei ich bezweifle,
dass es die wirklich gibt.
275
00:16:00,680 --> 00:16:03,730
Warum würde er seinen
Kram hier vergessen?
276
00:16:03,730 --> 00:16:08,270
Keine Ahnung. Vielleicht hat er
ihn absichtlich hier gelassen?
277
00:16:08,270 --> 00:16:10,950
Aber wozu das denn?
278
00:16:10,950 --> 00:16:14,560
Vielleicht will er mir damit sagen, …
279
00:16:15,720 --> 00:16:19,170
dass ich sie waschen soll?
Sind ganz schön dreckig.
280
00:16:19,170 --> 00:16:21,670
Vielleicht sollst du dich um sie kümmern.
281
00:16:31,360 --> 00:16:34,760
Sie haben die Droge nicht genommen.
282
00:16:35,100 --> 00:16:39,810
Meister, in letzter Zeit gab es gar keine
Vorfälle, bei denen Trigger zum Einsatz kam.
283
00:16:39,810 --> 00:16:43,020
Früher oder später wird
das Zeug wieder auftauchen.
284
00:16:43,370 --> 00:16:45,740
Die sind schließlich hartnäckig.
285
00:16:45,740 --> 00:16:47,990
Hallo, spreche ich mit der Polizei?
286
00:16:47,990 --> 00:16:51,870
Meister, wollen wir zu mir gehen,
wenn wir hier fertig sind?
287
00:16:51,870 --> 00:16:54,210
Ich hab noch was vor.
288
00:16:54,210 --> 00:16:55,840
Kümmert euch um den Rest.
289
00:16:55,840 --> 00:16:58,710
Äh, geht in Ordnung.
290
00:16:59,660 --> 00:17:00,870
Tut mir leid.
291
00:17:05,580 --> 00:17:07,380
Hi, Koichi!
292
00:17:07,380 --> 00:17:09,090
Oh, Makoto!
293
00:17:10,120 --> 00:17:11,620
Huch, sind das nicht …?
294
00:17:11,620 --> 00:17:13,870
Ja, Meisters Schlagwerkzeuge.
295
00:17:13,870 --> 00:17:15,560
„Schlagwerkzeuge“?
296
00:17:15,560 --> 00:17:19,270
Da fällt mir ein, ich würde ihn
gerne endlich mal interviewen.
297
00:17:19,270 --> 00:17:22,210
Ich glaube, er kommt heute nicht.
298
00:17:22,210 --> 00:17:24,000
Aber ich sag es ihm, wenn ich ihn sehe.
299
00:17:24,000 --> 00:17:26,800
Wir verpassen uns wohl ständig.
300
00:17:26,800 --> 00:17:28,990
Und wo ist Pop?
301
00:17:28,990 --> 00:17:30,990
Oh, tritt ruhig ein.
302
00:17:30,990 --> 00:17:32,240
Danke.
303
00:17:33,980 --> 00:17:35,700
Hi, hallo!
304
00:17:36,200 --> 00:17:38,990
Du hast wieder Fanpost bekommen!
305
00:17:38,990 --> 00:17:41,310
Und das sind Fotos von deinem Auftritt!
306
00:17:41,310 --> 00:17:42,670
Juhu!
307
00:17:42,670 --> 00:17:44,630
Das Video kommt auch gut an.
308
00:17:45,230 --> 00:17:49,600
Marukane hat davon gehört, dass die Leute
sich weitere Auftritte von dir wünschen!
309
00:17:49,600 --> 00:17:51,730
Gerne, jederzeit!
310
00:17:51,730 --> 00:17:53,970
Inzwischen hat sie Makoto so gern.
311
00:18:23,600 --> 00:18:24,710
Wer bist du?
312
00:18:29,640 --> 00:18:31,200
Du machst mir Angst.
313
00:18:32,410 --> 00:18:35,460
Ich kann meine Hand nicht bewegen.
314
00:18:36,970 --> 00:18:39,670
Mein Kopf tut weh.
315
00:18:43,150 --> 00:18:45,890
Wo ist mein Vater?
316
00:18:51,900 --> 00:18:52,940
Hey.
317
00:18:53,340 --> 00:18:54,850
Du bist wach, Tamao?
318
00:18:56,140 --> 00:18:57,370
Du kannst gehen.
319
00:19:02,840 --> 00:19:04,350
Ich melde mich.
320
00:19:05,340 --> 00:19:07,100
Wie fühlst du dich?
321
00:19:07,100 --> 00:19:10,900
Du bekommst Schmerzmittel über die
Infusion, also sollte dir nichts wehtun.
322
00:19:10,900 --> 00:19:12,760
Magst du etwas essen?
323
00:19:13,530 --> 00:19:14,970
Mein Kopf tut weh.
324
00:19:15,400 --> 00:19:19,060
Ah, leichte Kopfschmerzen.
Das kommt nun mal vor.
325
00:19:19,060 --> 00:19:20,680
Mit der Zeit geht das weg.
326
00:19:21,690 --> 00:19:26,150
Im Moment ist der Schlaf für
dich das beste Heilmittel.
327
00:19:28,110 --> 00:19:29,610
Wo ist Mama?
328
00:19:32,730 --> 00:19:36,740
Deine Mutter hast du gerade verpasst.
329
00:19:36,740 --> 00:19:38,030
Du kannst sie jetzt nicht sehen.
330
00:20:00,030 --> 00:20:03,760
Aber sie war froh, dass du wieder da bist.
331
00:20:06,400 --> 00:20:09,510
Gut, dass ich dich zurückgeholt habe.
332
00:20:12,030 --> 00:20:13,350
Ich kann sie nicht sehen?
333
00:20:14,650 --> 00:20:16,110
Für den Moment zumindest.
334
00:20:17,430 --> 00:20:19,670
Aber alles ist gut, Tamao.
335
00:20:20,350 --> 00:20:21,780
Mach dir keine Sorgen.
336
00:20:24,230 --> 00:20:25,750
Ich bin da.
337
00:20:28,430 --> 00:20:32,180
Koichi, mach die Tür auf!
338
00:20:32,180 --> 00:20:33,750
Hä, was ist?
339
00:20:34,280 --> 00:20:36,260
Äh, was’n das?
340
00:20:36,680 --> 00:20:38,530
Ein Korkbrett?
341
00:20:38,530 --> 00:20:41,720
Ist das nicht etwas groß
für meine Wohnung?
342
00:20:41,720 --> 00:20:45,330
Das fülle ich mit Fotos von
meinen Auftritten und Fanpost!
343
00:20:45,330 --> 00:20:48,060
Oh, gute Idee!
344
00:20:48,350 --> 00:20:50,820
Die Sachen vom Meister
häng ich da oben auf.
345
00:20:50,820 --> 00:20:53,520
Dafür ist das Brett nicht da!
346
00:20:53,520 --> 00:20:55,620
Und den Abfallkalender häng ich hierhin.
347
00:20:55,620 --> 00:20:57,240
Hör mir doch zu!
348
00:20:57,800 --> 00:21:00,410
Hallo! Ist dein Meister heute da?
349
00:21:01,130 --> 00:21:03,870
Erinnerungen sind unzuverlässig.
350
00:21:04,590 --> 00:21:08,370
Der Meister kam mir wie
der Herr des Hauses vor, …
351
00:21:08,710 --> 00:21:11,230
aber wenn ich genau zurückdenke,
352
00:21:11,230 --> 00:21:16,750
saß er nur in den ersten
paar Monaten hier am Tisch.
353
00:21:17,130 --> 00:21:20,380
Alles, was ich danach als
The Crawler vollbrachte,
354
00:21:20,380 --> 00:21:23,850
tat ich allein, ohne meinen Meister.
355
00:21:24,120 --> 00:21:27,220
Dass es mir überhaupt
nicht so vorkommt,
356
00:21:27,220 --> 00:21:30,830
liegt sicher an dem tiefen
Eindruck, den er hinterließ.
357
00:21:31,440 --> 00:21:34,110
Wie dem auch sei, mein eigener Kampf
358
00:21:34,110 --> 00:21:36,770
hatte zu dem Zeitpunkt noch
nicht einmal begonnen.
359
00:21:36,770 --> 00:21:39,570
Das war jedoch niemandem bewusst.
360
00:21:40,410 --> 00:21:44,200
Doch ganz egal, ob es jemand
bemerkt oder nicht, …
361
00:21:44,510 --> 00:21:46,910
die Zeit schreitet unaufhörlich fort …
362
00:21:47,230 --> 00:21:49,390
und die Jahreszeiten
363
00:21:49,390 --> 00:21:51,380
ändern sich nach und nach.
364
00:22:02,090 --> 00:22:04,680
Übersetzung: Dominik Reichelt
Spotting: Peter Schirrmeister
365
00:22:04,680 --> 00:22:07,180
Revision & Typesetting:
Michael Ebersberger
366
00:22:07,180 --> 00:22:09,810
Qualitätskontrolle: Steffi Petrik
Projektleitung: Tobias Philippi