1 00:00:00,600 --> 00:00:05,870 ♪ Komm zu uns! Komm zu uns! ♪ 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,950 Die Aufnahme ist so gut geworden! 3 00:00:09,430 --> 00:00:14,030 ♪ Alles, einfach alles ist nur für dich da! ♪ 4 00:00:14,030 --> 00:00:15,070 ♪ Hey! ♪ 5 00:00:15,760 --> 00:00:17,540 Du schaust dir wieder das Video an? 6 00:00:17,900 --> 00:00:19,620 Und so viel Fanpost! 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,540 Drei ganze Briefe. 8 00:00:21,540 --> 00:00:24,220 Und einer ist von Samazu und Namimaru, oder? 9 00:00:24,220 --> 00:00:26,080 Die schicken doch auch immer Mails. 10 00:00:26,080 --> 00:00:29,470 Ist doch egal, so ein offizieller Brief ist was Besonderes! 11 00:00:30,040 --> 00:00:31,930 Briefe sind also „offizieller“? 12 00:00:31,930 --> 00:00:34,460 Ich schau mir das Video noch mal an. 13 00:00:34,460 --> 00:00:37,020 Hey, hey, hey, a-hey! 14 00:00:37,020 --> 00:00:39,690 Hey, hey, hey, a-hey! 15 00:00:39,690 --> 00:00:42,270 Hey, hey, hey, a-hey! 16 00:00:42,270 --> 00:00:44,940 Hey, hey, hey, a-hey! 17 00:00:48,030 --> 00:00:50,000 Witzig anzusehen. 18 00:00:58,910 --> 00:01:05,080 VIGILANTES 19 00:00:58,910 --> 00:01:05,080 VIGILANTES 20 00:01:01,370 --> 00:01:05,080 My Hero Academia 21 00:02:21,330 --> 00:02:28,340 Geheime Identität 22 00:02:23,250 --> 00:02:28,340 Die verdeckte Identität oder das wahre Gesicht einer Person, die sich in Anonymität hüllt, wie zum Beispiel Spione und Superhelden. 23 00:02:26,960 --> 00:02:29,340 Folge 13 Was ein Mann in die Hand nimmt 24 00:02:34,800 --> 00:02:36,080 Ein Mantis-Schurke! 25 00:02:36,080 --> 00:02:37,600 Lauft! 26 00:02:45,730 --> 00:02:47,260 Keinen Schritt weiter! 27 00:02:47,260 --> 00:02:51,320 Ich bin der Vigilante, der kommt, wenn jemand um Hilfe ruft: 28 00:02:51,320 --> 00:02:52,900 The Crawler! 29 00:02:57,820 --> 00:03:00,240 Hilfe! 30 00:03:01,710 --> 00:03:04,290 Ruf einen Helden! Einen echten Helden! 31 00:03:05,520 --> 00:03:07,300 Schon geschehen! 32 00:03:10,810 --> 00:03:13,780 Good afternoon, Einwohner Naruhatas! 33 00:03:13,780 --> 00:03:16,660 Ich bin Captain Celebrity! 34 00:03:16,660 --> 00:03:18,680 Yo! Haha. 35 00:03:18,680 --> 00:03:20,760 Genug der langen Worte! 36 00:03:27,320 --> 00:03:31,140 Danke, dass du mich immer rettest, Captain. 37 00:03:32,270 --> 00:03:34,310 Ich sollte dir danken! 38 00:03:34,310 --> 00:03:40,140 Mutige Jungs wie du sind es, die den Frieden dieser Stadt wahren! 39 00:03:40,140 --> 00:03:44,330 Insbesondere mit dir würde ich gerne mal über Gerechtigkeit plaudern. 40 00:03:44,330 --> 00:03:45,600 Hast du kurz Zeit? 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,540 Äh, klar … 42 00:03:48,090 --> 00:03:51,130 Du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank, Boy. 43 00:03:51,420 --> 00:03:55,590 Was ist mit dieser Art, Streit mit Schurken anzufangen, die du nicht besiegen kannst? 44 00:03:55,960 --> 00:03:58,180 Ich kann nicht abstreiten, dass das vorkommt … 45 00:03:58,590 --> 00:04:02,680 Aber nicht jeder hat besondere Fähigkeiten wie ihr Helden … 46 00:04:02,970 --> 00:04:07,640 und wir Normalbürger können uns nur nach Kräften gegenseitig helfen, 47 00:04:07,640 --> 00:04:11,120 und wenn das nicht reicht, Profis um Hilfe bitten. 48 00:04:11,120 --> 00:04:14,990 Ist das nicht die ideale Vorgehensweise in unserer Gesellschaft? 49 00:04:14,990 --> 00:04:17,530 Dein Argument ist recht erwachsen, Boy. 50 00:04:17,530 --> 00:04:21,240 Aber wenn das deine Meinung ist, dann verhalte dich auch wie ein Normalbürger. 51 00:04:21,240 --> 00:04:24,580 Was du tust, ist mehr als „sich gegenseitig helfen“. 52 00:04:25,000 --> 00:04:26,290 Also ehrlich, 53 00:04:26,290 --> 00:04:30,500 du machst mir mit deinem Heldenspiel nur unnötige Mehrarbeit. 54 00:04:30,500 --> 00:04:33,860 Ich sag’s, wie es ist: nervtötend. 55 00:04:33,860 --> 00:04:35,550 Tut mir leid. 56 00:04:35,920 --> 00:04:39,870 Sag mal, Captain, würdest du bald wieder beim Festival vorbeischauen? 57 00:04:39,870 --> 00:04:42,510 Die zahlen mir keine Gage. 58 00:04:42,510 --> 00:04:44,850 Und mein Terminkalender ist rappelvoll. 59 00:04:44,850 --> 00:04:48,660 Wir werden ja auch nicht vom Kaufhaus bezahlt 60 00:04:48,660 --> 00:04:50,640 und arbeiten sogar nach der Schule. 61 00:04:50,640 --> 00:04:53,340 Für euch ist das doch ein Hobby. 62 00:04:53,340 --> 00:04:55,730 Bei mir geht es um meinen Beruf. 63 00:04:55,730 --> 00:04:56,860 Pop! 64 00:04:56,860 --> 00:05:01,150 Es geht sicher schneller, wenn du Makoto direkt danach fragst. 65 00:05:01,150 --> 00:05:03,410 Er mault wegen so Zeug nur rum. 66 00:05:03,410 --> 00:05:04,830 Verstehe! 67 00:05:05,080 --> 00:05:09,250 Ihr habt nicht genug Respekt vor der Arbeit von Profis. 68 00:05:09,250 --> 00:05:10,720 Ach, was! 69 00:05:10,720 --> 00:05:14,920 Aber bist du nicht zu beschäftigt, um hier zu faulenzen? 70 00:05:15,300 --> 00:05:19,740 Weil Makoto mir den Terminkalender von vorne bis hinten zuklatscht, 71 00:05:19,740 --> 00:05:22,300 hab ich nie freie Tage! 72 00:05:23,020 --> 00:05:26,750 Dafür, dass du mich gerufen hast, mach ich jetzt also Pause! 73 00:05:26,750 --> 00:05:28,510 Das hab ich mir verdient! 74 00:05:28,510 --> 00:05:31,550 Ich habe nichts dagegen, wenn du dich ausruhst, 75 00:05:31,550 --> 00:05:32,510 aber … 76 00:05:34,400 --> 00:05:35,740 Hallo? 77 00:05:35,740 --> 00:05:37,690 Oh, Makoto. 78 00:05:37,690 --> 00:05:40,240 Ist mein Boss bei dir? 79 00:05:40,240 --> 00:05:41,900 Du meinst den Captain? 80 00:05:43,900 --> 00:05:45,220 Er sagt Nein. 81 00:05:45,220 --> 00:05:46,080 You! 82 00:05:46,080 --> 00:05:47,220 Ach ja? 83 00:05:47,220 --> 00:05:48,450 Nooo! 84 00:05:47,220 --> 00:05:48,450 Huch? 85 00:05:48,450 --> 00:05:50,950 S-Sorry, girl! Entschuldige! 86 00:05:49,470 --> 00:05:50,950 Hey, ich zieh mich um! 87 00:05:51,320 --> 00:05:53,180 Ich verklag dich! 88 00:05:53,180 --> 00:05:56,250 No … Bitte nicht noch mehr Klagen … 89 00:05:56,880 --> 00:05:59,590 Herrje, Boss, was machst du hier? 90 00:06:00,840 --> 00:06:06,510 Nachdem ich den Boy heimbrachte, bestand er darauf, dass ich bleibe! 91 00:06:06,510 --> 00:06:07,810 Ach, so war das? 92 00:06:07,810 --> 00:06:13,020 Du hast einen Werbefilmdreh und zwei Magazininterviews anstehen, also beeil dich! 93 00:06:13,020 --> 00:06:14,500 Vorwärts! 94 00:06:16,060 --> 00:06:17,360 Weg sind sie. 95 00:06:17,360 --> 00:06:20,320 Die beiden haben viel um die Ohren. 96 00:06:20,950 --> 00:06:22,320 Aber es stimmt, … 97 00:06:22,620 --> 00:06:26,160 dass wir dem Captain und anderen Helden Ärger bereiten. 98 00:06:26,440 --> 00:06:30,120 Sollten wir uns nicht besser von stärkeren Schurken fernhalten? 99 00:06:30,760 --> 00:06:31,950 Aber was das angeht … 100 00:06:31,950 --> 00:06:32,580 Hm? 101 00:06:32,580 --> 00:06:35,700 Irgendwie tauchen in letzter Zeit viele davon auf. 102 00:06:35,700 --> 00:06:37,290 Starke Schurken. 103 00:06:37,680 --> 00:06:41,860 Sie sind sehr aggressiv und verwandeln sich nicht zurück, wenn sie verletzt werden. 104 00:06:42,260 --> 00:06:46,800 Das ist anders als die Wirkung von Trigger, die wir kennen. 105 00:06:47,130 --> 00:06:50,760 Also sind sie echte Schurken, die nichts mit der Droge zu tun haben? 106 00:06:51,530 --> 00:06:56,230 Wer weiß … Ohne den Meister kann ich das schlecht beurteilen. 107 00:06:57,120 --> 00:07:00,380 Vielleicht sollte ich eine Waffe mitführen. 108 00:07:00,380 --> 00:07:02,960 So zur Selbstverteidigung. 109 00:07:02,960 --> 00:07:03,940 Was? 110 00:07:03,940 --> 00:07:07,780 Die Idee hattest du doch schon mal, als du ein Katana wolltest. 111 00:07:07,780 --> 00:07:11,330 So ein ernster Kampf ist kein Zuckerschlecken, weißt du? 112 00:07:11,330 --> 00:07:14,450 Du bist nicht verpflichtet, gegen Schurken zu kämpfen. 113 00:07:14,450 --> 00:07:16,620 Ein Freelance-Sidekick 114 00:07:16,620 --> 00:07:20,780 oder eine Person, die Leute in Not findet und Helden ruft zu sein, reicht doch. 115 00:07:20,780 --> 00:07:22,690 Kenn deine Grenzen. 116 00:07:25,070 --> 00:07:26,750 Ja, meinst du? 117 00:07:26,750 --> 00:07:27,970 Ja, meine ich. 118 00:07:29,440 --> 00:07:31,850 Eine neue Art Schurke? 119 00:07:31,850 --> 00:07:37,270 Ja, man könnte sie eine Variante der Instant-Schurken nennen. 120 00:07:37,540 --> 00:07:40,110 In Teruo Unagisawas Fall zum Beispiel … 121 00:07:40,460 --> 00:07:43,360 hatte er bei seiner Wiederverhaftung 122 00:07:43,360 --> 00:07:47,230 einen komplett anderen Körperbau und Verfassung. 123 00:07:45,860 --> 00:07:46,900 Spezialität: Zitteraal 124 00:07:47,230 --> 00:07:50,450 Er sah äußerlich wie eine andere Person aus. 125 00:07:50,450 --> 00:07:56,330 Laut Arzt lag es nicht an seiner Spezialität, sondern einer semipermanenten Verwandlung. 126 00:07:56,330 --> 00:08:00,920 Im Blut von ihm und anderen Schurken im Gebiet Naruhata … 127 00:08:01,260 --> 00:08:05,380 wurde eine tödliche Dosis der Spezialitätenverstärkungsdroge 128 00:08:05,380 --> 00:08:08,180 Ideo Trigger gefunden. 129 00:08:08,180 --> 00:08:12,890 Eine Überdosis Trigger führt also zu körperlichen Veränderungen? 130 00:08:12,890 --> 00:08:16,480 Nein, wir erwägen das Gegenteil. 131 00:08:16,680 --> 00:08:21,940 Dass ihre Körper durch irgendeine Methode künstlich dazu manipuliert wurden, … 132 00:08:22,520 --> 00:08:25,400 einer Überdosis Trigger standzuhalten. 133 00:08:25,400 --> 00:08:28,950 Dann muss eine Organisation dahinterstecken. 134 00:08:29,260 --> 00:08:33,410 Was für ein Ziel würde so eine Organisation verfolgen? 135 00:08:33,960 --> 00:08:36,790 Instant-Schurken verlieren den Verstand 136 00:08:36,790 --> 00:08:40,460 und können keine komplexen Pläne durchführen. 137 00:08:40,460 --> 00:08:45,500 Diese neue Variante von ihnen kann nicht einmal unentdeckt fliehen. 138 00:08:45,910 --> 00:08:49,760 So einschüchternd sie auch aussehen, sie sind Einwegschurken. 139 00:08:50,490 --> 00:08:51,430 Hinter den Kulissen … 140 00:08:51,800 --> 00:08:56,000 setzt jemand sie für seine Zwecke ein. 141 00:08:56,920 --> 00:08:58,730 Sehr geehrte Besucher! 142 00:08:58,730 --> 00:09:01,230 Danke für eure Unterstützung! 143 00:09:01,560 --> 00:09:03,520 Ihr seht das vom Marukane-Kaufhaus gesponserte 144 00:09:03,520 --> 00:09:06,670 kostenlose Konzert für die Nachbarschaft, Naru-Fest! 145 00:09:05,440 --> 00:09:08,400 Naru-Fest! 146 00:09:06,670 --> 00:09:09,170 Das letzte Lied im Morgenprogramm 147 00:09:08,400 --> 00:09:11,110 Pop Love 148 00:09:09,170 --> 00:09:13,250 wird von den drei putzigen Schwestern der Saint-Lila-Mädchenschule gesungen: 149 00:09:13,250 --> 00:09:15,780 „Meine endlose Liebe“! 150 00:09:15,780 --> 00:09:16,830 Vorhang auf! 151 00:09:17,770 --> 00:09:18,850 Eins, zwei, drei! 152 00:09:18,850 --> 00:09:23,040 ♪ Ich hab dich lieb, lieb, lieb! ♪ 153 00:09:24,290 --> 00:09:26,170 Höre nie auf, Fortschritte zu machen. 154 00:09:26,410 --> 00:09:28,960 Solange du den Willen hast, alles zu überwinden, … 155 00:09:31,800 --> 00:09:35,260 wird der Ring dich in die Zukunft führen. 156 00:09:36,830 --> 00:09:42,670 Die Ringstraße der zentralen Autobahn ist vollständig wiederhergestellt! 157 00:09:42,670 --> 00:09:45,810 Hier halten wir und legen den Text drüber. 158 00:09:45,810 --> 00:09:48,230 Das Timing ist perfekt! 159 00:09:48,230 --> 00:09:50,210 Passt so, oder? 160 00:09:50,210 --> 00:09:51,740 Hmm. 161 00:09:51,740 --> 00:09:54,740 Kannst du ein paar Frames zurückgehen? 162 00:09:57,100 --> 00:10:02,250 Genau da! Meine Haare verdecken mein Gesicht im wichtigsten Moment. 163 00:10:02,670 --> 00:10:04,850 Ist doch irgendwie uncool. 164 00:10:04,850 --> 00:10:07,590 Nun, das ist nur für einen kurzen Moment zu sehen … 165 00:10:08,060 --> 00:10:10,050 Sollen wir es digital korrigieren? 166 00:10:10,050 --> 00:10:13,300 Für Retakes bräuchten wir auch Ingenium noch mal. 167 00:10:13,300 --> 00:10:16,030 Meine Beine halten das aus. 168 00:10:16,030 --> 00:10:18,470 Machen wir noch einen Take! 169 00:10:18,750 --> 00:10:21,630 Tut mir leid, dass mein Boss so anspruchsvoll ist. 170 00:10:21,630 --> 00:10:24,370 Ach was, er ist eben ein internationaler Held. 171 00:10:24,370 --> 00:10:26,340 Er macht keine halben Sachen. 172 00:10:26,340 --> 00:10:28,690 Du bist auch ein echter Profi! Danke! 173 00:10:29,880 --> 00:10:33,090 Ja, ich danke dir. 174 00:10:33,900 --> 00:10:36,160 Konferenzraum B 175 00:10:35,290 --> 00:10:36,160 Hört gut zu. 176 00:10:36,560 --> 00:10:39,580 Als Newcomer wisst ihr das vielleicht nicht, … 177 00:10:39,880 --> 00:10:44,460 aber ihr könnt Naru-Fest nicht wie eine Amateurveranstaltung behandeln! 178 00:10:44,880 --> 00:10:48,500 Auf unserer Bühne tritt sogar ein Profi-Held auf, verstanden? 179 00:10:48,500 --> 00:10:50,670 Flüster, flüster! 180 00:10:50,670 --> 00:10:52,240 Okay! 181 00:10:52,240 --> 00:10:53,650 Sehr gut. 182 00:10:54,010 --> 00:10:55,720 Konferenzraum B 183 00:10:54,400 --> 00:10:55,720 Was?! 184 00:10:55,720 --> 00:10:57,710 Der Captain kommt nicht? 185 00:10:57,710 --> 00:11:01,930 Ich hab Makoto gefragt, aber er hat heute schon einen Dreh! 186 00:11:01,930 --> 00:11:05,140 Was mach ich jetzt? Ich hab voll mit ihm geprotzt! 187 00:11:05,140 --> 00:11:06,650 Hab ich gesehen … 188 00:11:09,580 --> 00:11:14,320 Ähm, welcher Held kommt denn? 189 00:11:14,670 --> 00:11:17,340 D-Das ist geheim! Es ist eine Überraschung! 190 00:11:17,340 --> 00:11:18,200 Miu! 191 00:11:18,200 --> 00:11:20,660 Tag! Wie geht’s euch? 192 00:11:21,240 --> 00:11:23,120 Koichi … 193 00:11:24,250 --> 00:11:25,250 Hm? 194 00:11:25,750 --> 00:11:27,840 Kann ich mir ein Essen nehmen? 195 00:11:27,840 --> 00:11:29,420 Eins sollte ja über sein. 196 00:11:29,420 --> 00:11:30,380 Ah. 197 00:11:30,380 --> 00:11:31,840 Miu, du denkst doch nicht …?! 198 00:11:32,400 --> 00:11:34,840 Äh, die Pause ist vorbei 199 00:11:34,840 --> 00:11:38,550 und nun wird es Zeit für unseren besonderen Ehrengast des Tages! 200 00:11:38,810 --> 00:11:42,010 Er ist eine Berühmtheit in Naruhata und irgendwie ein Held, aber auch nicht. 201 00:11:42,010 --> 00:11:44,220 Der Mann, der etwas heldenhaft ist: 202 00:11:44,220 --> 00:11:46,230 The Crawler! 203 00:11:52,940 --> 00:11:53,540 Äh. 204 00:11:53,540 --> 00:11:54,820 Schau mich nicht an! 205 00:11:55,520 --> 00:11:57,030 Mach was! 206 00:11:57,960 --> 00:11:59,740 Ähm … 207 00:12:00,350 --> 00:12:03,600 Ich möchte euch ein Lied singen. 208 00:12:03,600 --> 00:12:06,960 Otomezaka 55s „Meine endlose Liebe“. 209 00:12:06,960 --> 00:12:07,840 Das Lied … 210 00:12:07,840 --> 00:12:09,460 … hatten wir schon! 211 00:12:09,840 --> 00:12:14,800 ♪ Ich hab dich lieb, lieb, lieb! ♪ 212 00:12:14,800 --> 00:12:16,270 ♪ Oh, es hört nicht auf! ♪ 213 00:12:19,210 --> 00:12:22,390 Und er ist halbwegs gut, also weiß ich nicht, wie ich reagieren soll! 214 00:12:22,390 --> 00:12:24,030 Tut mir leid! Tut mir so leid! 215 00:12:24,030 --> 00:12:26,770 Ach was, er ist witzig! 216 00:12:26,770 --> 00:12:28,240 Er ist lustig! 217 00:12:28,920 --> 00:12:32,100 Übrigens, wann kommt der echte Held? 218 00:12:32,960 --> 00:12:35,820 Das hat nicht mal das Problem gelöst. 219 00:12:36,620 --> 00:12:38,280 Gleich geht es los! 220 00:12:38,620 --> 00:12:40,990 Cut 21, Take 3! 221 00:12:41,660 --> 00:12:42,880 Auf die Plätze, … 222 00:12:46,680 --> 00:12:47,660 fertig, … 223 00:12:48,370 --> 00:12:49,500 Action! 224 00:13:02,010 --> 00:13:03,620 Boss! 225 00:13:03,620 --> 00:13:04,600 Hm? 226 00:13:05,760 --> 00:13:08,430 Ingenium! Hinter dir ist ein Schurke! 227 00:13:08,960 --> 00:13:10,060 Ich sehe ihn! 228 00:13:11,600 --> 00:13:12,520 Er ist riesig. 229 00:13:13,650 --> 00:13:14,860 Und schnell! 230 00:13:17,200 --> 00:13:20,570 Dieses Visier … Ist das der Fledermaustyp?! 231 00:13:22,060 --> 00:13:22,820 Dich krieg ich! 232 00:13:23,290 --> 00:13:27,990 Ing… Ingenium … Du nervst! 233 00:13:29,500 --> 00:13:30,750 Du hast verloren! 234 00:13:31,120 --> 00:13:32,830 Stürz in den Tod! 235 00:13:33,800 --> 00:13:37,710 Und die sind als Nächstes dran … 236 00:13:45,780 --> 00:13:46,890 Hey! 237 00:13:47,170 --> 00:13:48,310 Ingenium! 238 00:13:48,310 --> 00:13:51,020 Mir geht es gut! Bleib dem Schurken auf den Fersen! 239 00:13:51,340 --> 00:13:52,230 Roger! 240 00:13:54,690 --> 00:13:58,440 In Sachen Geschwindigkeit kann er mithalten. 241 00:13:58,440 --> 00:14:00,380 So hole ich ihn nie ein. 242 00:14:00,380 --> 00:14:02,860 C.C.! Bleib an ihm dran! 243 00:14:05,070 --> 00:14:08,180 Wir stellen ihm mit Helden aus der Stadt eine Falle! 244 00:14:08,180 --> 00:14:11,450 Aber dann seh ich doch inkompetent aus. 245 00:14:11,450 --> 00:14:14,260 Makoto! Der Boss schmollt wieder! 246 00:14:14,260 --> 00:14:15,080 Boss?! 247 00:14:15,930 --> 00:14:18,500 Ich … Ich kann ihn hören … 248 00:14:22,220 --> 00:14:26,300 Ich rieche ihn! Das ist er! 249 00:14:26,300 --> 00:14:28,760 The Crawler! 250 00:14:28,760 --> 00:14:32,060 Naru-Fest! 251 00:14:28,760 --> 00:14:34,310 ♪ Ich warte geduldig, so lange es auch dauert! ♪ 252 00:14:34,310 --> 00:14:38,270 ♪ Wenn ich dir begegne, verliebe ich mich total! ♪ 253 00:14:40,400 --> 00:14:42,260 Ein Schurkenangriff! 254 00:14:42,260 --> 00:14:44,030 Er hat jemanden entführt! 255 00:14:44,030 --> 00:14:45,740 K-Koichi! 256 00:14:47,950 --> 00:14:53,370 He is … Captain Celebrity! 257 00:14:56,750 --> 00:14:59,250 Du bist zu langsam, Fledermausjunge! 258 00:15:07,710 --> 00:15:10,060 Du gibst einen guten Lockvogel ab, Boy! 259 00:15:10,060 --> 00:15:12,670 Kannst ja doch zu was gut sein. 260 00:15:13,950 --> 00:15:15,730 Gut gemacht, Celebrity! 261 00:15:15,730 --> 00:15:18,430 Chris, du bist toll! 262 00:15:18,430 --> 00:15:20,050 Guten Tag, liebe Bürger! 263 00:15:20,050 --> 00:15:21,440 Boss! 264 00:15:21,440 --> 00:15:23,650 Du bist der Coolste! 265 00:15:23,650 --> 00:15:27,030 Wow, so ein toller Held! 266 00:15:27,360 --> 00:15:29,860 Wir wollten dich schon immer mal treffen! 267 00:15:32,670 --> 00:15:34,770 Gut gemacht, Koichi. 268 00:15:40,040 --> 00:15:41,170 Hm? 269 00:15:42,000 --> 00:15:44,380 Sind das nicht …? 270 00:15:45,480 --> 00:15:48,060 Die Dinger, die der Meister an den Händen trägt. 271 00:15:48,060 --> 00:15:50,030 Und das ist seine Maske. 272 00:15:50,030 --> 00:15:51,850 Ob er sie hier vergessen hat? 273 00:15:51,850 --> 00:15:55,060 Vielleicht arbeitet er gerade für seine Firma. 274 00:15:55,960 --> 00:15:59,520 Wobei ich bezweifle, dass es die wirklich gibt. 275 00:16:00,680 --> 00:16:03,730 Warum würde er seinen Kram hier vergessen? 276 00:16:03,730 --> 00:16:08,270 Keine Ahnung. Vielleicht hat er ihn absichtlich hier gelassen? 277 00:16:08,270 --> 00:16:10,950 Aber wozu das denn? 278 00:16:10,950 --> 00:16:14,560 Vielleicht will er mir damit sagen, … 279 00:16:15,720 --> 00:16:19,170 dass ich sie waschen soll? Sind ganz schön dreckig. 280 00:16:19,170 --> 00:16:21,670 Vielleicht sollst du dich um sie kümmern. 281 00:16:31,360 --> 00:16:34,760 Sie haben die Droge nicht genommen. 282 00:16:35,100 --> 00:16:39,810 Meister, in letzter Zeit gab es gar keine Vorfälle, bei denen Trigger zum Einsatz kam. 283 00:16:39,810 --> 00:16:43,020 Früher oder später wird das Zeug wieder auftauchen. 284 00:16:43,370 --> 00:16:45,740 Die sind schließlich hartnäckig. 285 00:16:45,740 --> 00:16:47,990 Hallo, spreche ich mit der Polizei? 286 00:16:47,990 --> 00:16:51,870 Meister, wollen wir zu mir gehen, wenn wir hier fertig sind? 287 00:16:51,870 --> 00:16:54,210 Ich hab noch was vor. 288 00:16:54,210 --> 00:16:55,840 Kümmert euch um den Rest. 289 00:16:55,840 --> 00:16:58,710 Äh, geht in Ordnung. 290 00:16:59,660 --> 00:17:00,870 Tut mir leid. 291 00:17:05,580 --> 00:17:07,380 Hi, Koichi! 292 00:17:07,380 --> 00:17:09,090 Oh, Makoto! 293 00:17:10,120 --> 00:17:11,620 Huch, sind das nicht …? 294 00:17:11,620 --> 00:17:13,870 Ja, Meisters Schlagwerkzeuge. 295 00:17:13,870 --> 00:17:15,560 „Schlagwerkzeuge“? 296 00:17:15,560 --> 00:17:19,270 Da fällt mir ein, ich würde ihn gerne endlich mal interviewen. 297 00:17:19,270 --> 00:17:22,210 Ich glaube, er kommt heute nicht. 298 00:17:22,210 --> 00:17:24,000 Aber ich sag es ihm, wenn ich ihn sehe. 299 00:17:24,000 --> 00:17:26,800 Wir verpassen uns wohl ständig. 300 00:17:26,800 --> 00:17:28,990 Und wo ist Pop? 301 00:17:28,990 --> 00:17:30,990 Oh, tritt ruhig ein. 302 00:17:30,990 --> 00:17:32,240 Danke. 303 00:17:33,980 --> 00:17:35,700 Hi, hallo! 304 00:17:36,200 --> 00:17:38,990 Du hast wieder Fanpost bekommen! 305 00:17:38,990 --> 00:17:41,310 Und das sind Fotos von deinem Auftritt! 306 00:17:41,310 --> 00:17:42,670 Juhu! 307 00:17:42,670 --> 00:17:44,630 Das Video kommt auch gut an. 308 00:17:45,230 --> 00:17:49,600 Marukane hat davon gehört, dass die Leute sich weitere Auftritte von dir wünschen! 309 00:17:49,600 --> 00:17:51,730 Gerne, jederzeit! 310 00:17:51,730 --> 00:17:53,970 Inzwischen hat sie Makoto so gern. 311 00:18:23,600 --> 00:18:24,710 Wer bist du? 312 00:18:29,640 --> 00:18:31,200 Du machst mir Angst. 313 00:18:32,410 --> 00:18:35,460 Ich kann meine Hand nicht bewegen. 314 00:18:36,970 --> 00:18:39,670 Mein Kopf tut weh. 315 00:18:43,150 --> 00:18:45,890 Wo ist mein Vater? 316 00:18:51,900 --> 00:18:52,940 Hey. 317 00:18:53,340 --> 00:18:54,850 Du bist wach, Tamao? 318 00:18:56,140 --> 00:18:57,370 Du kannst gehen. 319 00:19:02,840 --> 00:19:04,350 Ich melde mich. 320 00:19:05,340 --> 00:19:07,100 Wie fühlst du dich? 321 00:19:07,100 --> 00:19:10,900 Du bekommst Schmerzmittel über die Infusion, also sollte dir nichts wehtun. 322 00:19:10,900 --> 00:19:12,760 Magst du etwas essen? 323 00:19:13,530 --> 00:19:14,970 Mein Kopf tut weh. 324 00:19:15,400 --> 00:19:19,060 Ah, leichte Kopfschmerzen. Das kommt nun mal vor. 325 00:19:19,060 --> 00:19:20,680 Mit der Zeit geht das weg. 326 00:19:21,690 --> 00:19:26,150 Im Moment ist der Schlaf für dich das beste Heilmittel. 327 00:19:28,110 --> 00:19:29,610 Wo ist Mama? 328 00:19:32,730 --> 00:19:36,740 Deine Mutter hast du gerade verpasst. 329 00:19:36,740 --> 00:19:38,030 Du kannst sie jetzt nicht sehen. 330 00:20:00,030 --> 00:20:03,760 Aber sie war froh, dass du wieder da bist. 331 00:20:06,400 --> 00:20:09,510 Gut, dass ich dich zurückgeholt habe. 332 00:20:12,030 --> 00:20:13,350 Ich kann sie nicht sehen? 333 00:20:14,650 --> 00:20:16,110 Für den Moment zumindest. 334 00:20:17,430 --> 00:20:19,670 Aber alles ist gut, Tamao. 335 00:20:20,350 --> 00:20:21,780 Mach dir keine Sorgen. 336 00:20:24,230 --> 00:20:25,750 Ich bin da. 337 00:20:28,430 --> 00:20:32,180 Koichi, mach die Tür auf! 338 00:20:32,180 --> 00:20:33,750 Hä, was ist? 339 00:20:34,280 --> 00:20:36,260 Äh, was’n das? 340 00:20:36,680 --> 00:20:38,530 Ein Korkbrett? 341 00:20:38,530 --> 00:20:41,720 Ist das nicht etwas groß für meine Wohnung? 342 00:20:41,720 --> 00:20:45,330 Das fülle ich mit Fotos von meinen Auftritten und Fanpost! 343 00:20:45,330 --> 00:20:48,060 Oh, gute Idee! 344 00:20:48,350 --> 00:20:50,820 Die Sachen vom Meister häng ich da oben auf. 345 00:20:50,820 --> 00:20:53,520 Dafür ist das Brett nicht da! 346 00:20:53,520 --> 00:20:55,620 Und den Abfallkalender häng ich hierhin. 347 00:20:55,620 --> 00:20:57,240 Hör mir doch zu! 348 00:20:57,800 --> 00:21:00,410 Hallo! Ist dein Meister heute da? 349 00:21:01,130 --> 00:21:03,870 Erinnerungen sind unzuverlässig. 350 00:21:04,590 --> 00:21:08,370 Der Meister kam mir wie der Herr des Hauses vor, … 351 00:21:08,710 --> 00:21:11,230 aber wenn ich genau zurückdenke, 352 00:21:11,230 --> 00:21:16,750 saß er nur in den ersten paar Monaten hier am Tisch. 353 00:21:17,130 --> 00:21:20,380 Alles, was ich danach als The Crawler vollbrachte, 354 00:21:20,380 --> 00:21:23,850 tat ich allein, ohne meinen Meister. 355 00:21:24,120 --> 00:21:27,220 Dass es mir überhaupt nicht so vorkommt, 356 00:21:27,220 --> 00:21:30,830 liegt sicher an dem tiefen Eindruck, den er hinterließ. 357 00:21:31,440 --> 00:21:34,110 Wie dem auch sei, mein eigener Kampf 358 00:21:34,110 --> 00:21:36,770 hatte zu dem Zeitpunkt noch nicht einmal begonnen. 359 00:21:36,770 --> 00:21:39,570 Das war jedoch niemandem bewusst. 360 00:21:40,410 --> 00:21:44,200 Doch ganz egal, ob es jemand bemerkt oder nicht, … 361 00:21:44,510 --> 00:21:46,910 die Zeit schreitet unaufhörlich fort … 362 00:21:47,230 --> 00:21:49,390 und die Jahreszeiten 363 00:21:49,390 --> 00:21:51,380 ändern sich nach und nach. 364 00:22:02,090 --> 00:22:04,680 Übersetzung: Dominik Reichelt Spotting: Peter Schirrmeister 365 00:22:04,680 --> 00:22:07,180 Revision & Typesetting: Michael Ebersberger 366 00:22:07,180 --> 00:22:09,810 Qualitätskontrolle: Steffi Petrik Projektleitung: Tobias Philippi