1
00:00:09,530 --> 00:00:11,940
Je crève l’écran !
2
00:00:15,740 --> 00:00:17,530
Tu mates encore la vidéo ?
3
00:00:17,870 --> 00:00:19,620
J’ai même reçu des lettres !
4
00:00:19,950 --> 00:00:21,540
Trois, oui.
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,880
Dont une de Samazu et Namimaru,
qui te bombardent déjà de messages.
6
00:00:26,000 --> 00:00:26,960
C’est pas grave.
7
00:00:27,040 --> 00:00:29,460
Les lettres, quand même,
c’est officiel.
8
00:00:30,050 --> 00:00:31,920
Et pas les messages ?
9
00:00:32,170 --> 00:00:34,340
Allez, je me remets la vidéo.
10
00:00:48,020 --> 00:00:49,690
Elle est marrante !
11
00:02:21,570 --> 00:02:26,830
LE VRAI NOM D’UN ESPION, D’UN HÉROS,
CE QUE CACHE UN PSEUDO. (IDENTITÉ SECRÈTE)
12
00:02:27,000 --> 00:02:29,120
ÉP. 13 : ENTRE SES MAINS
13
00:02:34,920 --> 00:02:36,460
Un vilain mante !
14
00:02:36,580 --> 00:02:37,430
Fuyez !
15
00:02:45,810 --> 00:02:46,890
C’est terminé !
16
00:02:47,310 --> 00:02:51,310
Je suis le justicier qui surgit
au moindre appel à l’aide,
17
00:02:51,440 --> 00:02:52,900
The Crawler !
18
00:02:57,900 --> 00:02:59,950
Au secours !
19
00:03:01,820 --> 00:03:04,280
Appelle des héros à la rescousse !
20
00:03:05,490 --> 00:03:07,080
C’est déjà fait.
21
00:03:10,790 --> 00:03:13,710
Good afternoon,
mes amis de Naruhata.
22
00:03:13,830 --> 00:03:16,590
C’est moi, Captain Celebrity.
23
00:03:16,710 --> 00:03:18,670
Force ! Vous l’avez ?
24
00:03:18,760 --> 00:03:20,840
Pas la peine de vous présenter !
25
00:03:27,310 --> 00:03:31,060
Merci, je vous dois la vie.
Désolé de vous mener la vie dure.
26
00:03:32,140 --> 00:03:34,310
C’est moi qui te remercie.
27
00:03:34,440 --> 00:03:36,150
Pour garder la ville en paix,
28
00:03:36,270 --> 00:03:39,740
je sais que je peux compter
sur des boys courageux comme you.
29
00:03:40,280 --> 00:03:44,110
J’espère avoir l’occasion
d’échanger sur la justice avec toi.
30
00:03:44,240 --> 00:03:45,660
Tu as un moment ?
31
00:03:46,330 --> 00:03:47,410
Bien sûr…
32
00:03:48,080 --> 00:03:51,000
En vrai,
je suis un peu plus réservé.
33
00:03:51,460 --> 00:03:55,580
Pourquoi provoquer les vilains
si tu ne peux rien contre eux ?
34
00:03:56,000 --> 00:03:58,170
Bah, c’est comme ça…
35
00:03:58,590 --> 00:04:02,680
Tout le monde ne possède pas
un pouvoir digne d’un super-héros.
36
00:04:02,930 --> 00:04:07,640
Les civils aident leur prochain
dans la limite de leurs capacités
37
00:04:07,760 --> 00:04:10,930
et sollicitent des pros
quand la tâche est trop ardue.
38
00:04:11,180 --> 00:04:14,940
C’est la meilleure utilisation possible
des Alters en société.
39
00:04:15,060 --> 00:04:17,400
Tu as une logique imparable.
40
00:04:17,650 --> 00:04:21,240
Mais si c’est ce que tu penses,
conduis-toi comme un civil.
41
00:04:21,400 --> 00:04:24,490
Parce que tu fais plus
qu’aider ton prochain.
42
00:04:24,950 --> 00:04:26,280
Bon sang de bonsoir.
43
00:04:26,490 --> 00:04:30,410
Tu me rajoutes du boulot,
en jouant au demi-héros.
44
00:04:30,660 --> 00:04:33,620
Ça me casse les rouleaux,
pour être franc.
45
00:04:33,870 --> 00:04:35,540
Vous m’en voyez navré.
46
00:04:35,870 --> 00:04:39,920
Captain, vous pourrez repasser
à la prochaine Narufête ?
47
00:04:40,050 --> 00:04:42,340
Je sais pas trop, je fais ça gratos.
48
00:04:42,460 --> 00:04:44,840
C’est pas facile
de me libérer du temps.
49
00:04:44,970 --> 00:04:48,550
Moi non plus,
on me paie pas pour intervenir.
50
00:04:48,680 --> 00:04:50,640
On fait ça sur notre temps libre.
51
00:04:50,810 --> 00:04:53,230
Sauf que pour vous,
c’est un passe-temps.
52
00:04:53,390 --> 00:04:55,560
Moi, c’est mon gagne-pain.
53
00:04:55,690 --> 00:04:56,600
Pop !
54
00:04:57,100 --> 00:05:00,900
Tu auras plus vite fait
de poser la question à Makoto.
55
00:05:01,190 --> 00:05:03,280
Lui, il a toujours la flemme.
56
00:05:03,400 --> 00:05:04,820
Pas bête !
57
00:05:05,150 --> 00:05:09,070
You n’avez vraiment aucun respect
pour les gens qui bossent dur.
58
00:05:09,410 --> 00:05:11,870
Mais non, faut pas dire ça,
59
00:05:11,990 --> 00:05:14,920
surtout quand on glandouille
au lieu de travailler.
60
00:05:15,410 --> 00:05:19,630
Makoto bourre mon planning,
j’ai un emploi du temps de ministre.
61
00:05:19,750 --> 00:05:22,300
Pas un seul jour de congé, hein !
62
00:05:23,010 --> 00:05:26,590
Quand tu m’appelles à la rescousse,
je prends ma pause ici.
63
00:05:26,760 --> 00:05:28,470
C’est mon droit le plus strict.
64
00:05:28,590 --> 00:05:32,390
Vous pouvez pioncer chez moi,
c’est juste que…
65
00:05:34,390 --> 00:05:35,430
Allô ?
66
00:05:35,770 --> 00:05:37,270
Oui, Makoto ?
67
00:05:37,810 --> 00:05:40,020
Mon patron ne serait pas chez toi ?
68
00:05:40,270 --> 00:05:41,900
Qui, Captain ?
69
00:05:43,940 --> 00:05:45,030
Il me dit que non.
70
00:05:45,150 --> 00:05:46,070
You !
71
00:05:46,240 --> 00:05:48,410
Tu m’en diras tant !
72
00:05:48,490 --> 00:05:50,910
Sorry, girl.
Faut que je me cache.
73
00:05:51,450 --> 00:05:52,870
Je vais porter plainte !
74
00:05:53,200 --> 00:05:56,250
No, tout mais pas ça.
Ça détruirait ma réputation.
75
00:05:56,830 --> 00:05:59,580
Quelle surprise
de vous trouver ici, patron !
76
00:06:00,830 --> 00:06:01,920
J’ai sauvé le boy,
77
00:06:02,210 --> 00:06:06,340
et le voilà qui me retient chez lui
sans demander mon avis…
78
00:06:06,510 --> 00:06:07,760
C’est vrai, ça ?
79
00:06:07,930 --> 00:06:13,010
Une pub à tourner, deux interviews,
il y a le feu au lac, vous voyez.
80
00:06:13,260 --> 00:06:14,350
On vole !
81
00:06:16,060 --> 00:06:17,270
Les voilà partis…
82
00:06:17,390 --> 00:06:19,770
Eux, ils ont une vie bien remplie…
83
00:06:20,980 --> 00:06:22,310
C’est vrai qu’au fond,
84
00:06:22,610 --> 00:06:26,150
on empêche les héros pros
comme Captain de faire leur boulot.
85
00:06:26,440 --> 00:06:29,990
On devrait esquiver
les vilains un peu trop forts.
86
00:06:30,740 --> 00:06:31,870
Ben, en vrai…
87
00:06:32,780 --> 00:06:35,330
C’est de pire en pire, je trouve,
88
00:06:35,580 --> 00:06:37,120
les vilains costauds.
89
00:06:37,700 --> 00:06:41,830
Plus violents, et leur transformation
s’estompe pas en les mettant KO.
90
00:06:42,460 --> 00:06:46,800
Ils sont assez différents
des gens qui tournaient au trigger.
91
00:06:47,050 --> 00:06:50,760
Tu crois que c’est de vrais vilains,
et non plus des camés ?
92
00:06:52,510 --> 00:06:53,640
Je sais pas trop.
93
00:06:53,800 --> 00:06:56,220
Me faudrait l’avis du maître.
94
00:06:57,180 --> 00:07:00,100
Peut-être que je devrais
m’armer au cas où ?
95
00:07:00,390 --> 00:07:02,940
Pour me protéger, on sait jamais.
96
00:07:04,060 --> 00:07:06,320
On en avait déjà parlé…
97
00:07:06,440 --> 00:07:11,200
Les armes blanches, c’est un coup
à avoir de gros problèmes.
98
00:07:11,320 --> 00:07:14,370
Rien ne t’oblige
à affronter des vilains.
99
00:07:14,490 --> 00:07:16,620
Tu es un genre d’associé indépendant.
100
00:07:16,790 --> 00:07:20,620
Ton rôle, c’est d’avertir les héros
quand tu vois quelqu’un en danger.
101
00:07:20,750 --> 00:07:22,580
Chacun reste chez soi, tout ça.
102
00:07:25,130 --> 00:07:26,550
Tu dois avoir raison.
103
00:07:26,670 --> 00:07:27,800
Bah ouais !
104
00:07:29,510 --> 00:07:31,380
Un nouveau genre de vilains ?
105
00:07:31,880 --> 00:07:32,720
Oui.
106
00:07:32,840 --> 00:07:37,260
Une sorte d’évolution,
de stade avancé des vilains éclair.
107
00:07:37,640 --> 00:07:40,100
Par exemple, Teruo Unagisawa,
108
00:07:40,480 --> 00:07:42,940
qu’on a arrêté à deux reprises.
109
00:07:43,270 --> 00:07:47,070
Sa force et sa corpulence
n’avaient rien à voir la deuxième fois.
110
00:07:45,940 --> 00:07:47,940
{\an8}ALTER : ANGUILLE ÉLECTRIQUE
111
00:07:47,230 --> 00:07:50,150
Surtout physiquement,
ce n’était plus le même.
112
00:07:50,490 --> 00:07:52,070
D’après le médecin,
113
00:07:52,200 --> 00:07:56,330
son Alter n’a pas été détraqué,
mais altéré de manière quasi permanente.
114
00:07:56,650 --> 00:08:00,920
Les analyses sanguines de vilains
coffrés autour de Naruhata
115
00:08:01,290 --> 00:08:05,380
ont détecté un stimulant altérique
bien au-delà de la dose létale.
116
00:08:05,540 --> 00:08:08,050
L’ideo-trigger,
qui décuple leurs facultés.
117
00:08:08,250 --> 00:08:12,880
En gros, leur corps s’est adapté
à une accumulation excessive de toxine ?
118
00:08:13,090 --> 00:08:13,930
Non.
119
00:08:14,220 --> 00:08:16,470
Nos services penchent pour l’inverse.
120
00:08:16,760 --> 00:08:19,350
Selon nous,
un individu non identifié
121
00:08:19,470 --> 00:08:21,930
a artificiellement modifié leur corps
122
00:08:22,390 --> 00:08:25,270
pour qu’ils supportent
une telle quantité de trigger.
123
00:08:25,560 --> 00:08:28,940
Ce qui indique clairement
qu’une organisation est impliquée.
124
00:08:29,270 --> 00:08:33,200
Si c’est le cas, je me demande
quel peut être son objectif.
125
00:08:33,950 --> 00:08:36,620
Les vilains éclair ayant perdu la raison,
126
00:08:36,780 --> 00:08:40,120
ils ne peuvent mener à bien
d’opérations complexes.
127
00:08:40,660 --> 00:08:45,290
Les derniers ne peuvent ni fuir
ni se cacher après s’être déchaînés.
128
00:08:45,830 --> 00:08:49,750
Ils attirent l’attention,
mais pour moi, ce sont des pions.
129
00:08:50,460 --> 00:08:55,800
Quelqu’un se sert d’eux dans l’ombre
dans un but qui les dépasse.
130
00:08:56,970 --> 00:08:58,720
Mesdames et messieurs !
131
00:08:58,850 --> 00:09:01,220
Merci pour votre soutien
sans faille !
132
00:09:01,560 --> 00:09:03,430
Soyez les bienvenus à la Narufête,
133
00:09:03,560 --> 00:09:06,690
un concert gratuit
pour les habitants de Naruhata !
134
00:09:06,810 --> 00:09:09,020
Voici la dernière chanson du matin,
135
00:09:09,190 --> 00:09:11,110
Je t’aime, je t’aime à la folie,
136
00:09:11,480 --> 00:09:15,200
par les Mini-Sisters
du collège pour filles Sainte-Lila.
137
00:09:15,780 --> 00:09:16,820
À vous !
138
00:09:17,780 --> 00:09:18,740
Un, deux…
139
00:09:18,870 --> 00:09:23,040
Je t’aime, je t’aime plus que tout
140
00:09:24,370 --> 00:09:26,160
Leur mantra : avancer.
141
00:09:26,370 --> 00:09:28,960
Habités par la volonté
d’arriver à bon port ?
142
00:09:31,750 --> 00:09:35,170
Cette route sans fin
vous emmènera vers votre avenir.
143
00:09:36,800 --> 00:09:38,890
La portion de Naruhata
144
00:09:39,050 --> 00:09:42,100
du périphérique de Tokyo
rouvre enfin !
145
00:09:42,560 --> 00:09:45,770
Hop, coupez !
On ajoute les infos, et zou.
146
00:09:45,890 --> 00:09:47,690
C’est dans la boîte !
147
00:09:48,350 --> 00:09:50,110
Alors, satisfaits ?
148
00:09:51,770 --> 00:09:54,740
Revenez en arrière
de quelques images.
149
00:09:57,110 --> 00:10:02,240
Regardez ici, juste avant le plan final,
ma mèche me cache le visage.
150
00:10:02,660 --> 00:10:04,700
C’est pas très glamour.
151
00:10:04,830 --> 00:10:07,580
Ça arrive à peine une seconde,
152
00:10:08,040 --> 00:10:09,830
on corrigera en post-prod.
153
00:10:10,000 --> 00:10:13,300
Refilmer intégralement la scène,
ça fatiguerait Ingenium.
154
00:10:13,420 --> 00:10:15,800
J’ai encore du jus dans les jambes.
155
00:10:16,010 --> 00:10:18,470
On peut le refaire, s’il veut.
156
00:10:18,760 --> 00:10:21,600
Si vous pouvez pardonner
ses caprices…
157
00:10:21,720 --> 00:10:25,890
C’est un héros qui vient d’ailleurs,
c’est comme ça, il n’a pas de filtre.
158
00:10:26,390 --> 00:10:28,690
You êtes un vrai pro,
ça m’aide bien.
159
00:10:29,850 --> 00:10:33,020
Je te le fais pas dire,
ça m’aide beaucoup aussi.
160
00:10:33,900 --> 00:10:35,100
{\an8}SALLE DE RÉUNION
161
00:10:35,230 --> 00:10:36,150
Pardon ?
162
00:10:36,530 --> 00:10:39,570
Mettons les points sur les i,
pour votre première fois.
163
00:10:39,990 --> 00:10:44,450
La Narufête n’est pas un événement
pour des petits amateurs !
164
00:10:44,870 --> 00:10:48,620
C’est un concert digne de ce nom,
avec des participants reconnus.
165
00:10:50,920 --> 00:10:52,130
D’accord !
166
00:10:52,250 --> 00:10:53,380
Très bien.
167
00:10:54,000 --> 00:10:55,710
{\an8}SALLE DE RÉUNION
NARUFÊTE
168
00:10:55,840 --> 00:10:57,630
Captain ne vient pas ?
169
00:10:57,760 --> 00:11:01,930
J’ai demandé à Makoto,
mais il est retenu sur un tournage.
170
00:11:02,050 --> 00:11:05,180
Comment on va faire ?
J’ai vendu du rêve aux petites !
171
00:11:05,560 --> 00:11:06,640
J’ai vu ça, oui…
172
00:11:09,600 --> 00:11:13,940
Excusez-moi, vous savez déjà
quel héros on va voir ?
173
00:11:14,610 --> 00:11:17,150
Non, c’est un secret.
Une surprise.
174
00:11:17,280 --> 00:11:18,190
Miu !
175
00:11:18,320 --> 00:11:20,650
Bonjour !
La forme, par ici ?
176
00:11:21,240 --> 00:11:22,990
Salut, Koichi…
177
00:11:25,740 --> 00:11:29,580
Je peux vous prendre un repas ?
J’en ai sauté un…
178
00:11:30,330 --> 00:11:31,710
Miu, tu n’y penses pas !
179
00:11:33,380 --> 00:11:34,840
La pause est finie !
180
00:11:35,040 --> 00:11:38,420
L’invité spécial du jour
va nous rejoindre sur scène.
181
00:11:38,710 --> 00:11:41,880
Célébrité de Naruhata,
un héros sans l’être,
182
00:11:42,010 --> 00:11:44,140
un homme presque héroïque…
183
00:11:44,430 --> 00:11:46,220
The Crawler !
184
00:11:53,480 --> 00:11:54,810
Regarde ailleurs !
185
00:11:55,440 --> 00:11:56,690
Fais un truc !
186
00:11:58,110 --> 00:11:59,740
Euh…
187
00:12:00,240 --> 00:12:03,320
Je vais vous chanter une chanson.
188
00:12:03,570 --> 00:12:06,830
Je t’aime, je t’aime à la folie,
d’Otomezaka-55.
189
00:12:06,950 --> 00:12:09,450
– Il a pris la même…
– … que les filles !
190
00:12:09,830 --> 00:12:13,960
Je t’aime, je t’aime plus que tout
191
00:12:14,790 --> 00:12:16,380
Je t’aime à la folie !
192
00:12:19,250 --> 00:12:22,170
Et il est presque bon,
on peut pas trop le couper.
193
00:12:22,470 --> 00:12:23,970
Désolée, les filles.
194
00:12:24,090 --> 00:12:26,720
Faut pas !
Il est rigolo, le monsieur.
195
00:12:26,850 --> 00:12:28,140
On s’amuse bien !
196
00:12:28,810 --> 00:12:31,890
Et le héros, dites, il arrive quand ?
197
00:12:32,930 --> 00:12:35,230
Bon, j’ai pas réglé le problème…
198
00:12:36,610 --> 00:12:38,270
On se prépare !
199
00:12:38,520 --> 00:12:40,900
Scène 21, troisième.
200
00:12:41,650 --> 00:12:42,610
Moteur !
201
00:12:46,700 --> 00:12:47,660
Prêts…
202
00:12:48,580 --> 00:12:49,490
Action !
203
00:13:02,130 --> 00:13:03,220
Patron !
204
00:13:06,010 --> 00:13:08,430
Ingenium !
Vilain en approche à 6 h.
205
00:13:09,010 --> 00:13:10,060
Je l’ai repéré !
206
00:13:11,560 --> 00:13:12,520
Il est énorme.
207
00:13:13,730 --> 00:13:14,850
Et rapide, aussi.
208
00:13:17,230 --> 00:13:20,570
J’ai déjà vu cette visière…
C’est l’autre chauve-souris !
209
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
Tu es à moi !
210
00:13:24,030 --> 00:13:25,860
Ingenium…
211
00:13:26,030 --> 00:13:27,990
Lâche-moi les basques…
212
00:13:29,160 --> 00:13:30,950
Tu as déjà perdu.
213
00:13:31,080 --> 00:13:32,830
Meurs dans ta chute !
214
00:13:33,790 --> 00:13:37,710
Maintenant, je vais me faire
les deux autres types.
215
00:13:45,880 --> 00:13:46,800
Hey !
216
00:13:47,220 --> 00:13:48,260
Ingenium ?
217
00:13:48,510 --> 00:13:51,010
Ça va aller.
Lâche surtout pas le vilain !
218
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
Bien reçu !
219
00:13:54,850 --> 00:13:58,440
Il vole aussi vite que moi,
l’animal.
220
00:13:58,600 --> 00:14:00,310
Je vais finir par le perdre.
221
00:14:00,440 --> 00:14:02,860
CC, gardez le vilain en filature.
222
00:14:05,030 --> 00:14:08,200
On va appeler d’autres héros
pour lui tendre un piège.
223
00:14:08,950 --> 00:14:11,450
Ça me fait pas passer
pour un incompétent ?
224
00:14:11,620 --> 00:14:14,080
Makoto, le patron râle encore !
225
00:14:14,200 --> 00:14:15,080
Patron !
226
00:14:15,950 --> 00:14:18,290
C’est lui… Je l’entends…
227
00:14:18,710 --> 00:14:22,210
Quand je retrouve,
mon cœur s’emballe
228
00:14:22,340 --> 00:14:26,300
Son odeur… Je la reconnais…
229
00:14:26,550 --> 00:14:28,630
C’est The Crawler !
230
00:14:28,760 --> 00:14:32,050
Toujours je t’attends,
jusqu’au bout du monde
231
00:14:32,180 --> 00:14:34,350
Je n’arrêterai jamais
232
00:14:34,470 --> 00:14:38,180
Depuis notre rencontre,
mon cœur bat pour toi
233
00:14:40,520 --> 00:14:42,110
Un vilain volait !
234
00:14:42,230 --> 00:14:43,820
Il a enlevé quelqu’un !
235
00:14:44,770 --> 00:14:45,730
Koichi !
236
00:14:48,030 --> 00:14:49,150
He’s…
237
00:14:49,820 --> 00:14:53,370
Captain Celebrity !
238
00:14:55,410 --> 00:14:59,250
Et une mandale, une !
Tu as ralenti, père chauve-souris.
239
00:15:07,710 --> 00:15:10,050
Tu faisais un bon appât, boy.
240
00:15:10,260 --> 00:15:12,430
Ça t’arrive
de servir à quelque chose.
241
00:15:14,010 --> 00:15:15,640
Captain Celebrity !
242
00:15:18,390 --> 00:15:19,730
Bonjour, mes braves !
243
00:15:19,850 --> 00:15:21,270
T’es le meilleur !
244
00:15:21,440 --> 00:15:23,650
La virilité à l’état pur !
245
00:15:24,900 --> 00:15:27,030
Un héros, c’est trop beau !
246
00:15:27,320 --> 00:15:29,400
On voulait vous rencontrer !
247
00:15:32,660 --> 00:15:34,620
T’as assuré, Koichi !
248
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Tiens, c’est bizarre…
249
00:15:45,420 --> 00:15:47,920
Les poings américains du maître…
250
00:15:48,090 --> 00:15:49,880
Et ça, c’est son masque…
251
00:15:50,050 --> 00:15:51,590
Il a oublié tout ça ?
252
00:15:52,010 --> 00:15:55,050
Il doit être au boulot
chez son ONG machin chose.
253
00:15:55,930 --> 00:15:59,390
Enfin, je suis même pas sûre
que son organisation existe.
254
00:16:00,770 --> 00:16:03,730
Pourquoi il laisse traîner
ses affaires ici ?
255
00:16:03,940 --> 00:16:08,070
J’imagine qu’il est passé exprès
pour les déposer, en plus.
256
00:16:08,190 --> 00:16:10,940
Ça a encore moins de sens,
quand t’y penses.
257
00:16:12,150 --> 00:16:14,450
Mais pourquoi, telle est la question.
258
00:16:15,700 --> 00:16:19,160
Il veut que je les frotte ?
Sûrement, ils sont crados.
259
00:16:19,370 --> 00:16:21,540
Il te refile l’entretien.
260
00:16:31,420 --> 00:16:34,760
Pas de drogue…
pour celui-là non plus.
261
00:16:35,090 --> 00:16:39,810
On n’a plus vu de vilain
camé au trigger depuis un moment.
262
00:16:40,020 --> 00:16:43,020
On en reverra un jour ou l’autre,
va, t’en fais pas.
263
00:16:43,350 --> 00:16:45,650
Ce genre de truc,
ça revient toujours.
264
00:16:45,770 --> 00:16:47,980
Allô, la police ?
265
00:16:48,150 --> 00:16:51,780
Maître ! On souffle un coup chez moi
après avoir appelé la police ?
266
00:16:51,940 --> 00:16:54,070
Je vais être retenu un peu.
267
00:16:54,240 --> 00:16:55,820
Je te confie la suite.
268
00:16:56,610 --> 00:16:58,240
Si vous voulez, oui…
269
00:16:59,700 --> 00:17:00,870
Navré, hein.
270
00:17:05,580 --> 00:17:07,170
Bonjour, Koichi.
271
00:17:07,580 --> 00:17:09,090
Salut, Makoto.
272
00:17:10,170 --> 00:17:11,500
C’est ce que je crois ?
273
00:17:11,630 --> 00:17:13,760
Oui, mon maître cogne avec.
274
00:17:13,880 --> 00:17:15,550
Tu m’en diras tant…
275
00:17:15,720 --> 00:17:19,260
J’aimerais bien lui poser des questions,
à Knuckle Duster.
276
00:17:19,510 --> 00:17:23,850
Il ne viendra pas ce soir,
mais je lui passerai le message.
277
00:17:24,020 --> 00:17:26,480
C’est dommage,
on ne fait que se rater.
278
00:17:26,810 --> 00:17:28,520
Pop est là, au moins ?
279
00:17:29,190 --> 00:17:31,940
– Oui, à l’intérieur. Entre !
– Merci.
280
00:17:33,940 --> 00:17:35,700
Bonjour, c’est moi !
281
00:17:36,240 --> 00:17:38,820
On a encore reçu
des lettres de fans pour toi.
282
00:17:38,950 --> 00:17:41,280
Et voilà des photos du concert.
283
00:17:42,830 --> 00:17:45,040
La vidéo marche super bien, aussi.
284
00:17:45,160 --> 00:17:49,500
Le magasin reçoit plein de messages
de gens déçus d’avoir raté ton passage.
285
00:17:49,630 --> 00:17:51,500
Je reviendrais avec plaisir !
286
00:17:51,710 --> 00:17:53,880
Makoto l’a complètement apprivoisée.
287
00:18:23,580 --> 00:18:24,490
T’es qui ?
288
00:18:29,540 --> 00:18:31,290
Tu fais peur, avec ta tronche.
289
00:18:32,380 --> 00:18:35,420
J’arrive pas à bouger le bras.
290
00:18:37,010 --> 00:18:39,590
Ma tête me fait mal.
291
00:18:43,140 --> 00:18:45,810
Où est mon père ?
292
00:18:53,360 --> 00:18:54,650
Réveillée, Tamao ?
293
00:18:56,070 --> 00:18:57,070
Encore merci.
294
00:19:02,820 --> 00:19:04,280
Je t’enverrai un message.
295
00:19:05,330 --> 00:19:06,660
Comment tu te sens ?
296
00:19:07,080 --> 00:19:10,370
La perfusion d’antalgique
doit t’éviter de souffrir.
297
00:19:10,920 --> 00:19:12,540
Un petit creux ?
298
00:19:13,500 --> 00:19:14,960
J’ai mal au crâne.
299
00:19:15,300 --> 00:19:17,340
Il va falloir t’habituer un peu.
300
00:19:17,460 --> 00:19:20,470
Pendant un temps, tu sais.
Ça finira par passer.
301
00:19:21,630 --> 00:19:26,100
Le meilleur remède, pour le moment,
c’est encore de dormir.
302
00:19:28,100 --> 00:19:29,600
Maman est là ?
303
00:19:32,770 --> 00:19:36,270
C’est dommage,
tu l’as ratée de peu.
304
00:19:36,770 --> 00:19:38,030
Il faudra patienter.
305
00:20:00,010 --> 00:20:03,590
Mais elle était contente
que tu sois rentrée à la maison.
306
00:20:06,430 --> 00:20:09,310
Ça valait le coup d’aller te chercher.
307
00:20:11,980 --> 00:20:13,350
Je ne peux pas la voir ?
308
00:20:14,690 --> 00:20:16,020
Pas pour l’instant.
309
00:20:17,480 --> 00:20:19,650
Mais tu verras, ça va aller.
310
00:20:20,240 --> 00:20:21,650
Ne t’en fais pas.
311
00:20:24,320 --> 00:20:25,740
Ton papa est là.
312
00:20:28,490 --> 00:20:30,200
Koichi !
313
00:20:30,330 --> 00:20:32,080
Ouvre-moi !
314
00:20:32,210 --> 00:20:33,750
Qu’est-ce qui se passe ?
315
00:20:34,330 --> 00:20:35,880
C’est quoi, ça ?
316
00:20:36,710 --> 00:20:38,340
Un panneau d’affichage ?
317
00:20:38,630 --> 00:20:41,710
C’est un peu gros,
pour une maison, non ?
318
00:20:41,840 --> 00:20:45,180
Je vais le recouvrir de tofs du concert
et de lettres de fan !
319
00:20:45,300 --> 00:20:47,720
En voilà, une bonne idée !
320
00:20:48,390 --> 00:20:50,680
Je vais accrocher
les affaires du maître.
321
00:20:50,810 --> 00:20:53,520
T’as pris mon tableau
pour une étagère ?
322
00:20:53,690 --> 00:20:55,520
Hop, le calendrier des ordures.
323
00:20:55,650 --> 00:20:57,230
Tu le fais exprès ?
324
00:20:57,860 --> 00:21:00,230
Bonjour ! Il est là, Knuckle Duster ?
325
00:21:01,150 --> 00:21:03,860
Notre mémoire
nous joue souvent des tours.
326
00:21:04,610 --> 00:21:08,370
Le maître s’était comme approprié
mon appartement, à mes yeux.
327
00:21:08,740 --> 00:21:11,120
Sauf qu’en y repensant à froid,
328
00:21:11,290 --> 00:21:13,580
je réalise qu’il a été là
329
00:21:14,040 --> 00:21:16,420
seulement les tout premiers mois.
330
00:21:17,210 --> 00:21:20,210
The Crawler a continué ses activités,
331
00:21:20,420 --> 00:21:23,840
tout seul comme un grand,
sans Knuckle Duster.
332
00:21:24,130 --> 00:21:26,760
Si je n’avais jamais eu
cette impression,
333
00:21:27,430 --> 00:21:30,640
c’est que je sentais sa présence
qu’il soit là ou pas.
334
00:21:31,640 --> 00:21:33,980
Mon propre combat,
en y repensant,
335
00:21:34,140 --> 00:21:36,770
n’avait même pas encore commencé.
336
00:21:36,980 --> 00:21:39,480
Et ça, personne ne l’avait vu venir.
337
00:21:40,320 --> 00:21:44,190
Mais bon, que l’on devine
ou non ce qui se prépare,
338
00:21:44,530 --> 00:21:46,530
les aiguilles du temps avancent,
339
00:21:47,200 --> 00:21:51,240
et les saisons se succèdent,
doucement, l’une après l’autre.
340
00:23:20,710 --> 00:23:22,710
{\an8}Traduction, adaptation :
Kevin Stocker
341
00:23:22,830 --> 00:23:24,840
{\an8}Repérage : Michaël Seguin
Relecture : Mathieu Lachassagne