1 00:00:09,530 --> 00:00:11,940 Je crève l’écran ! 2 00:00:15,740 --> 00:00:17,530 Tu mates encore la vidéo ? 3 00:00:17,870 --> 00:00:19,620 J’ai même reçu des lettres ! 4 00:00:19,950 --> 00:00:21,540 Trois, oui. 5 00:00:21,700 --> 00:00:25,880 Dont une de Samazu et Namimaru, qui te bombardent déjà de messages. 6 00:00:26,000 --> 00:00:26,960 C’est pas grave. 7 00:00:27,040 --> 00:00:29,460 Les lettres, quand même, c’est officiel. 8 00:00:30,050 --> 00:00:31,920 Et pas les messages ? 9 00:00:32,170 --> 00:00:34,340 Allez, je me remets la vidéo. 10 00:00:48,020 --> 00:00:49,690 Elle est marrante ! 11 00:02:21,570 --> 00:02:26,830 LE VRAI NOM D’UN ESPION, D’UN HÉROS, CE QUE CACHE UN PSEUDO. (IDENTITÉ SECRÈTE) 12 00:02:27,000 --> 00:02:29,120 ÉP. 13 : ENTRE SES MAINS 13 00:02:34,920 --> 00:02:36,460 Un vilain mante ! 14 00:02:36,580 --> 00:02:37,430 Fuyez ! 15 00:02:45,810 --> 00:02:46,890 C’est terminé ! 16 00:02:47,310 --> 00:02:51,310 Je suis le justicier qui surgit au moindre appel à l’aide, 17 00:02:51,440 --> 00:02:52,900 The Crawler ! 18 00:02:57,900 --> 00:02:59,950 Au secours ! 19 00:03:01,820 --> 00:03:04,280 Appelle des héros à la rescousse ! 20 00:03:05,490 --> 00:03:07,080 C’est déjà fait. 21 00:03:10,790 --> 00:03:13,710 Good afternoon, mes amis de Naruhata. 22 00:03:13,830 --> 00:03:16,590 C’est moi, Captain Celebrity. 23 00:03:16,710 --> 00:03:18,670 Force ! Vous l’avez ? 24 00:03:18,760 --> 00:03:20,840 Pas la peine de vous présenter ! 25 00:03:27,310 --> 00:03:31,060 Merci, je vous dois la vie. Désolé de vous mener la vie dure. 26 00:03:32,140 --> 00:03:34,310 C’est moi qui te remercie. 27 00:03:34,440 --> 00:03:36,150 Pour garder la ville en paix, 28 00:03:36,270 --> 00:03:39,740 je sais que je peux compter sur des boys courageux comme you. 29 00:03:40,280 --> 00:03:44,110 J’espère avoir l’occasion d’échanger sur la justice avec toi. 30 00:03:44,240 --> 00:03:45,660 Tu as un moment ? 31 00:03:46,330 --> 00:03:47,410 Bien sûr… 32 00:03:48,080 --> 00:03:51,000 En vrai, je suis un peu plus réservé. 33 00:03:51,460 --> 00:03:55,580 Pourquoi provoquer les vilains si tu ne peux rien contre eux ? 34 00:03:56,000 --> 00:03:58,170 Bah, c’est comme ça… 35 00:03:58,590 --> 00:04:02,680 Tout le monde ne possède pas un pouvoir digne d’un super-héros. 36 00:04:02,930 --> 00:04:07,640 Les civils aident leur prochain dans la limite de leurs capacités 37 00:04:07,760 --> 00:04:10,930 et sollicitent des pros quand la tâche est trop ardue. 38 00:04:11,180 --> 00:04:14,940 C’est la meilleure utilisation possible des Alters en société. 39 00:04:15,060 --> 00:04:17,400 Tu as une logique imparable. 40 00:04:17,650 --> 00:04:21,240 Mais si c’est ce que tu penses, conduis-toi comme un civil. 41 00:04:21,400 --> 00:04:24,490 Parce que tu fais plus qu’aider ton prochain. 42 00:04:24,950 --> 00:04:26,280 Bon sang de bonsoir. 43 00:04:26,490 --> 00:04:30,410 Tu me rajoutes du boulot, en jouant au demi-héros. 44 00:04:30,660 --> 00:04:33,620 Ça me casse les rouleaux, pour être franc. 45 00:04:33,870 --> 00:04:35,540 Vous m’en voyez navré. 46 00:04:35,870 --> 00:04:39,920 Captain, vous pourrez repasser à la prochaine Narufête ? 47 00:04:40,050 --> 00:04:42,340 Je sais pas trop, je fais ça gratos. 48 00:04:42,460 --> 00:04:44,840 C’est pas facile de me libérer du temps. 49 00:04:44,970 --> 00:04:48,550 Moi non plus, on me paie pas pour intervenir. 50 00:04:48,680 --> 00:04:50,640 On fait ça sur notre temps libre. 51 00:04:50,810 --> 00:04:53,230 Sauf que pour vous, c’est un passe-temps. 52 00:04:53,390 --> 00:04:55,560 Moi, c’est mon gagne-pain. 53 00:04:55,690 --> 00:04:56,600 Pop ! 54 00:04:57,100 --> 00:05:00,900 Tu auras plus vite fait de poser la question à Makoto. 55 00:05:01,190 --> 00:05:03,280 Lui, il a toujours la flemme. 56 00:05:03,400 --> 00:05:04,820 Pas bête ! 57 00:05:05,150 --> 00:05:09,070 You n’avez vraiment aucun respect pour les gens qui bossent dur. 58 00:05:09,410 --> 00:05:11,870 Mais non, faut pas dire ça, 59 00:05:11,990 --> 00:05:14,920 surtout quand on glandouille au lieu de travailler. 60 00:05:15,410 --> 00:05:19,630 Makoto bourre mon planning, j’ai un emploi du temps de ministre. 61 00:05:19,750 --> 00:05:22,300 Pas un seul jour de congé, hein ! 62 00:05:23,010 --> 00:05:26,590 Quand tu m’appelles à la rescousse, je prends ma pause ici. 63 00:05:26,760 --> 00:05:28,470 C’est mon droit le plus strict. 64 00:05:28,590 --> 00:05:32,390 Vous pouvez pioncer chez moi, c’est juste que… 65 00:05:34,390 --> 00:05:35,430 Allô ? 66 00:05:35,770 --> 00:05:37,270 Oui, Makoto ? 67 00:05:37,810 --> 00:05:40,020 Mon patron ne serait pas chez toi ? 68 00:05:40,270 --> 00:05:41,900 Qui, Captain ? 69 00:05:43,940 --> 00:05:45,030 Il me dit que non. 70 00:05:45,150 --> 00:05:46,070 You ! 71 00:05:46,240 --> 00:05:48,410 Tu m’en diras tant ! 72 00:05:48,490 --> 00:05:50,910 Sorry, girl. Faut que je me cache. 73 00:05:51,450 --> 00:05:52,870 Je vais porter plainte ! 74 00:05:53,200 --> 00:05:56,250 No, tout mais pas ça. Ça détruirait ma réputation. 75 00:05:56,830 --> 00:05:59,580 Quelle surprise de vous trouver ici, patron ! 76 00:06:00,830 --> 00:06:01,920 J’ai sauvé le boy, 77 00:06:02,210 --> 00:06:06,340 et le voilà qui me retient chez lui sans demander mon avis… 78 00:06:06,510 --> 00:06:07,760 C’est vrai, ça ? 79 00:06:07,930 --> 00:06:13,010 Une pub à tourner, deux interviews, il y a le feu au lac, vous voyez. 80 00:06:13,260 --> 00:06:14,350 On vole ! 81 00:06:16,060 --> 00:06:17,270 Les voilà partis… 82 00:06:17,390 --> 00:06:19,770 Eux, ils ont une vie bien remplie… 83 00:06:20,980 --> 00:06:22,310 C’est vrai qu’au fond, 84 00:06:22,610 --> 00:06:26,150 on empêche les héros pros comme Captain de faire leur boulot. 85 00:06:26,440 --> 00:06:29,990 On devrait esquiver les vilains un peu trop forts. 86 00:06:30,740 --> 00:06:31,870 Ben, en vrai… 87 00:06:32,780 --> 00:06:35,330 C’est de pire en pire, je trouve, 88 00:06:35,580 --> 00:06:37,120 les vilains costauds. 89 00:06:37,700 --> 00:06:41,830 Plus violents, et leur transformation s’estompe pas en les mettant KO. 90 00:06:42,460 --> 00:06:46,800 Ils sont assez différents des gens qui tournaient au trigger. 91 00:06:47,050 --> 00:06:50,760 Tu crois que c’est de vrais vilains, et non plus des camés ? 92 00:06:52,510 --> 00:06:53,640 Je sais pas trop. 93 00:06:53,800 --> 00:06:56,220 Me faudrait l’avis du maître. 94 00:06:57,180 --> 00:07:00,100 Peut-être que je devrais m’armer au cas où ? 95 00:07:00,390 --> 00:07:02,940 Pour me protéger, on sait jamais. 96 00:07:04,060 --> 00:07:06,320 On en avait déjà parlé… 97 00:07:06,440 --> 00:07:11,200 Les armes blanches, c’est un coup à avoir de gros problèmes. 98 00:07:11,320 --> 00:07:14,370 Rien ne t’oblige à affronter des vilains. 99 00:07:14,490 --> 00:07:16,620 Tu es un genre d’associé indépendant. 100 00:07:16,790 --> 00:07:20,620 Ton rôle, c’est d’avertir les héros quand tu vois quelqu’un en danger. 101 00:07:20,750 --> 00:07:22,580 Chacun reste chez soi, tout ça. 102 00:07:25,130 --> 00:07:26,550 Tu dois avoir raison. 103 00:07:26,670 --> 00:07:27,800 Bah ouais ! 104 00:07:29,510 --> 00:07:31,380 Un nouveau genre de vilains ? 105 00:07:31,880 --> 00:07:32,720 Oui. 106 00:07:32,840 --> 00:07:37,260 Une sorte d’évolution, de stade avancé des vilains éclair. 107 00:07:37,640 --> 00:07:40,100 Par exemple, Teruo Unagisawa, 108 00:07:40,480 --> 00:07:42,940 qu’on a arrêté à deux reprises. 109 00:07:43,270 --> 00:07:47,070 Sa force et sa corpulence n’avaient rien à voir la deuxième fois. 110 00:07:45,940 --> 00:07:47,940 {\an8}ALTER : ANGUILLE ÉLECTRIQUE 111 00:07:47,230 --> 00:07:50,150 Surtout physiquement, ce n’était plus le même. 112 00:07:50,490 --> 00:07:52,070 D’après le médecin, 113 00:07:52,200 --> 00:07:56,330 son Alter n’a pas été détraqué, mais altéré de manière quasi permanente. 114 00:07:56,650 --> 00:08:00,920 Les analyses sanguines de vilains coffrés autour de Naruhata 115 00:08:01,290 --> 00:08:05,380 ont détecté un stimulant altérique bien au-delà de la dose létale. 116 00:08:05,540 --> 00:08:08,050 L’ideo-trigger, qui décuple leurs facultés. 117 00:08:08,250 --> 00:08:12,880 En gros, leur corps s’est adapté à une accumulation excessive de toxine ? 118 00:08:13,090 --> 00:08:13,930 Non. 119 00:08:14,220 --> 00:08:16,470 Nos services penchent pour l’inverse. 120 00:08:16,760 --> 00:08:19,350 Selon nous, un individu non identifié 121 00:08:19,470 --> 00:08:21,930 a artificiellement modifié leur corps 122 00:08:22,390 --> 00:08:25,270 pour qu’ils supportent une telle quantité de trigger. 123 00:08:25,560 --> 00:08:28,940 Ce qui indique clairement qu’une organisation est impliquée. 124 00:08:29,270 --> 00:08:33,200 Si c’est le cas, je me demande quel peut être son objectif. 125 00:08:33,950 --> 00:08:36,620 Les vilains éclair ayant perdu la raison, 126 00:08:36,780 --> 00:08:40,120 ils ne peuvent mener à bien d’opérations complexes. 127 00:08:40,660 --> 00:08:45,290 Les derniers ne peuvent ni fuir ni se cacher après s’être déchaînés. 128 00:08:45,830 --> 00:08:49,750 Ils attirent l’attention, mais pour moi, ce sont des pions. 129 00:08:50,460 --> 00:08:55,800 Quelqu’un se sert d’eux dans l’ombre dans un but qui les dépasse. 130 00:08:56,970 --> 00:08:58,720 Mesdames et messieurs ! 131 00:08:58,850 --> 00:09:01,220 Merci pour votre soutien sans faille ! 132 00:09:01,560 --> 00:09:03,430 Soyez les bienvenus à la Narufête, 133 00:09:03,560 --> 00:09:06,690 un concert gratuit pour les habitants de Naruhata ! 134 00:09:06,810 --> 00:09:09,020 Voici la dernière chanson du matin, 135 00:09:09,190 --> 00:09:11,110 Je t’aime, je t’aime à la folie, 136 00:09:11,480 --> 00:09:15,200 par les Mini-Sisters du collège pour filles Sainte-Lila. 137 00:09:15,780 --> 00:09:16,820 À vous ! 138 00:09:17,780 --> 00:09:18,740 Un, deux… 139 00:09:18,870 --> 00:09:23,040 Je t’aime, je t’aime plus que tout 140 00:09:24,370 --> 00:09:26,160 Leur mantra : avancer. 141 00:09:26,370 --> 00:09:28,960 Habités par la volonté d’arriver à bon port ? 142 00:09:31,750 --> 00:09:35,170 Cette route sans fin vous emmènera vers votre avenir. 143 00:09:36,800 --> 00:09:38,890 La portion de Naruhata 144 00:09:39,050 --> 00:09:42,100 du périphérique de Tokyo rouvre enfin ! 145 00:09:42,560 --> 00:09:45,770 Hop, coupez ! On ajoute les infos, et zou. 146 00:09:45,890 --> 00:09:47,690 C’est dans la boîte ! 147 00:09:48,350 --> 00:09:50,110 Alors, satisfaits ? 148 00:09:51,770 --> 00:09:54,740 Revenez en arrière de quelques images. 149 00:09:57,110 --> 00:10:02,240 Regardez ici, juste avant le plan final, ma mèche me cache le visage. 150 00:10:02,660 --> 00:10:04,700 C’est pas très glamour. 151 00:10:04,830 --> 00:10:07,580 Ça arrive à peine une seconde, 152 00:10:08,040 --> 00:10:09,830 on corrigera en post-prod. 153 00:10:10,000 --> 00:10:13,300 Refilmer intégralement la scène, ça fatiguerait Ingenium. 154 00:10:13,420 --> 00:10:15,800 J’ai encore du jus dans les jambes. 155 00:10:16,010 --> 00:10:18,470 On peut le refaire, s’il veut. 156 00:10:18,760 --> 00:10:21,600 Si vous pouvez pardonner ses caprices… 157 00:10:21,720 --> 00:10:25,890 C’est un héros qui vient d’ailleurs, c’est comme ça, il n’a pas de filtre. 158 00:10:26,390 --> 00:10:28,690 You êtes un vrai pro, ça m’aide bien. 159 00:10:29,850 --> 00:10:33,020 Je te le fais pas dire, ça m’aide beaucoup aussi. 160 00:10:33,900 --> 00:10:35,100 {\an8}SALLE DE RÉUNION 161 00:10:35,230 --> 00:10:36,150 Pardon ? 162 00:10:36,530 --> 00:10:39,570 Mettons les points sur les i, pour votre première fois. 163 00:10:39,990 --> 00:10:44,450 La Narufête n’est pas un événement pour des petits amateurs ! 164 00:10:44,870 --> 00:10:48,620 C’est un concert digne de ce nom, avec des participants reconnus. 165 00:10:50,920 --> 00:10:52,130 D’accord ! 166 00:10:52,250 --> 00:10:53,380 Très bien. 167 00:10:54,000 --> 00:10:55,710 {\an8}SALLE DE RÉUNION NARUFÊTE 168 00:10:55,840 --> 00:10:57,630 Captain ne vient pas ? 169 00:10:57,760 --> 00:11:01,930 J’ai demandé à Makoto, mais il est retenu sur un tournage. 170 00:11:02,050 --> 00:11:05,180 Comment on va faire ? J’ai vendu du rêve aux petites ! 171 00:11:05,560 --> 00:11:06,640 J’ai vu ça, oui… 172 00:11:09,600 --> 00:11:13,940 Excusez-moi, vous savez déjà quel héros on va voir ? 173 00:11:14,610 --> 00:11:17,150 Non, c’est un secret. Une surprise. 174 00:11:17,280 --> 00:11:18,190 Miu ! 175 00:11:18,320 --> 00:11:20,650 Bonjour ! La forme, par ici ? 176 00:11:21,240 --> 00:11:22,990 Salut, Koichi… 177 00:11:25,740 --> 00:11:29,580 Je peux vous prendre un repas ? J’en ai sauté un… 178 00:11:30,330 --> 00:11:31,710 Miu, tu n’y penses pas ! 179 00:11:33,380 --> 00:11:34,840 La pause est finie ! 180 00:11:35,040 --> 00:11:38,420 L’invité spécial du jour va nous rejoindre sur scène. 181 00:11:38,710 --> 00:11:41,880 Célébrité de Naruhata, un héros sans l’être, 182 00:11:42,010 --> 00:11:44,140 un homme presque héroïque… 183 00:11:44,430 --> 00:11:46,220 The Crawler ! 184 00:11:53,480 --> 00:11:54,810 Regarde ailleurs ! 185 00:11:55,440 --> 00:11:56,690 Fais un truc ! 186 00:11:58,110 --> 00:11:59,740 Euh… 187 00:12:00,240 --> 00:12:03,320 Je vais vous chanter une chanson. 188 00:12:03,570 --> 00:12:06,830 Je t’aime, je t’aime à la folie, d’Otomezaka-55. 189 00:12:06,950 --> 00:12:09,450 – Il a pris la même… – … que les filles ! 190 00:12:09,830 --> 00:12:13,960 Je t’aime, je t’aime plus que tout 191 00:12:14,790 --> 00:12:16,380 Je t’aime à la folie ! 192 00:12:19,250 --> 00:12:22,170 Et il est presque bon, on peut pas trop le couper. 193 00:12:22,470 --> 00:12:23,970 Désolée, les filles. 194 00:12:24,090 --> 00:12:26,720 Faut pas ! Il est rigolo, le monsieur. 195 00:12:26,850 --> 00:12:28,140 On s’amuse bien ! 196 00:12:28,810 --> 00:12:31,890 Et le héros, dites, il arrive quand ? 197 00:12:32,930 --> 00:12:35,230 Bon, j’ai pas réglé le problème… 198 00:12:36,610 --> 00:12:38,270 On se prépare ! 199 00:12:38,520 --> 00:12:40,900 Scène 21, troisième. 200 00:12:41,650 --> 00:12:42,610 Moteur ! 201 00:12:46,700 --> 00:12:47,660 Prêts… 202 00:12:48,580 --> 00:12:49,490 Action ! 203 00:13:02,130 --> 00:13:03,220 Patron ! 204 00:13:06,010 --> 00:13:08,430 Ingenium ! Vilain en approche à 6 h. 205 00:13:09,010 --> 00:13:10,060 Je l’ai repéré ! 206 00:13:11,560 --> 00:13:12,520 Il est énorme. 207 00:13:13,730 --> 00:13:14,850 Et rapide, aussi. 208 00:13:17,230 --> 00:13:20,570 J’ai déjà vu cette visière… C’est l’autre chauve-souris ! 209 00:13:21,820 --> 00:13:22,820 Tu es à moi ! 210 00:13:24,030 --> 00:13:25,860 Ingenium… 211 00:13:26,030 --> 00:13:27,990 Lâche-moi les basques… 212 00:13:29,160 --> 00:13:30,950 Tu as déjà perdu. 213 00:13:31,080 --> 00:13:32,830 Meurs dans ta chute ! 214 00:13:33,790 --> 00:13:37,710 Maintenant, je vais me faire les deux autres types. 215 00:13:45,880 --> 00:13:46,800 Hey ! 216 00:13:47,220 --> 00:13:48,260 Ingenium ? 217 00:13:48,510 --> 00:13:51,010 Ça va aller. Lâche surtout pas le vilain ! 218 00:13:51,220 --> 00:13:52,220 Bien reçu ! 219 00:13:54,850 --> 00:13:58,440 Il vole aussi vite que moi, l’animal. 220 00:13:58,600 --> 00:14:00,310 Je vais finir par le perdre. 221 00:14:00,440 --> 00:14:02,860 CC, gardez le vilain en filature. 222 00:14:05,030 --> 00:14:08,200 On va appeler d’autres héros pour lui tendre un piège. 223 00:14:08,950 --> 00:14:11,450 Ça me fait pas passer pour un incompétent ? 224 00:14:11,620 --> 00:14:14,080 Makoto, le patron râle encore ! 225 00:14:14,200 --> 00:14:15,080 Patron ! 226 00:14:15,950 --> 00:14:18,290 C’est lui… Je l’entends… 227 00:14:18,710 --> 00:14:22,210 Quand je retrouve, mon cœur s’emballe 228 00:14:22,340 --> 00:14:26,300 Son odeur… Je la reconnais… 229 00:14:26,550 --> 00:14:28,630 C’est The Crawler ! 230 00:14:28,760 --> 00:14:32,050 Toujours je t’attends, jusqu’au bout du monde 231 00:14:32,180 --> 00:14:34,350 Je n’arrêterai jamais 232 00:14:34,470 --> 00:14:38,180 Depuis notre rencontre, mon cœur bat pour toi 233 00:14:40,520 --> 00:14:42,110 Un vilain volait ! 234 00:14:42,230 --> 00:14:43,820 Il a enlevé quelqu’un ! 235 00:14:44,770 --> 00:14:45,730 Koichi ! 236 00:14:48,030 --> 00:14:49,150 He’s… 237 00:14:49,820 --> 00:14:53,370 Captain Celebrity ! 238 00:14:55,410 --> 00:14:59,250 Et une mandale, une ! Tu as ralenti, père chauve-souris. 239 00:15:07,710 --> 00:15:10,050 Tu faisais un bon appât, boy. 240 00:15:10,260 --> 00:15:12,430 Ça t’arrive de servir à quelque chose. 241 00:15:14,010 --> 00:15:15,640 Captain Celebrity ! 242 00:15:18,390 --> 00:15:19,730 Bonjour, mes braves ! 243 00:15:19,850 --> 00:15:21,270 T’es le meilleur ! 244 00:15:21,440 --> 00:15:23,650 La virilité à l’état pur ! 245 00:15:24,900 --> 00:15:27,030 Un héros, c’est trop beau ! 246 00:15:27,320 --> 00:15:29,400 On voulait vous rencontrer ! 247 00:15:32,660 --> 00:15:34,620 T’as assuré, Koichi ! 248 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Tiens, c’est bizarre… 249 00:15:45,420 --> 00:15:47,920 Les poings américains du maître… 250 00:15:48,090 --> 00:15:49,880 Et ça, c’est son masque… 251 00:15:50,050 --> 00:15:51,590 Il a oublié tout ça ? 252 00:15:52,010 --> 00:15:55,050 Il doit être au boulot chez son ONG machin chose. 253 00:15:55,930 --> 00:15:59,390 Enfin, je suis même pas sûre que son organisation existe. 254 00:16:00,770 --> 00:16:03,730 Pourquoi il laisse traîner ses affaires ici ? 255 00:16:03,940 --> 00:16:08,070 J’imagine qu’il est passé exprès pour les déposer, en plus. 256 00:16:08,190 --> 00:16:10,940 Ça a encore moins de sens, quand t’y penses. 257 00:16:12,150 --> 00:16:14,450 Mais pourquoi, telle est la question. 258 00:16:15,700 --> 00:16:19,160 Il veut que je les frotte ? Sûrement, ils sont crados. 259 00:16:19,370 --> 00:16:21,540 Il te refile l’entretien. 260 00:16:31,420 --> 00:16:34,760 Pas de drogue… pour celui-là non plus. 261 00:16:35,090 --> 00:16:39,810 On n’a plus vu de vilain camé au trigger depuis un moment. 262 00:16:40,020 --> 00:16:43,020 On en reverra un jour ou l’autre, va, t’en fais pas. 263 00:16:43,350 --> 00:16:45,650 Ce genre de truc, ça revient toujours. 264 00:16:45,770 --> 00:16:47,980 Allô, la police ? 265 00:16:48,150 --> 00:16:51,780 Maître ! On souffle un coup chez moi après avoir appelé la police ? 266 00:16:51,940 --> 00:16:54,070 Je vais être retenu un peu. 267 00:16:54,240 --> 00:16:55,820 Je te confie la suite. 268 00:16:56,610 --> 00:16:58,240 Si vous voulez, oui… 269 00:16:59,700 --> 00:17:00,870 Navré, hein. 270 00:17:05,580 --> 00:17:07,170 Bonjour, Koichi. 271 00:17:07,580 --> 00:17:09,090 Salut, Makoto. 272 00:17:10,170 --> 00:17:11,500 C’est ce que je crois ? 273 00:17:11,630 --> 00:17:13,760 Oui, mon maître cogne avec. 274 00:17:13,880 --> 00:17:15,550 Tu m’en diras tant… 275 00:17:15,720 --> 00:17:19,260 J’aimerais bien lui poser des questions, à Knuckle Duster. 276 00:17:19,510 --> 00:17:23,850 Il ne viendra pas ce soir, mais je lui passerai le message. 277 00:17:24,020 --> 00:17:26,480 C’est dommage, on ne fait que se rater. 278 00:17:26,810 --> 00:17:28,520 Pop est là, au moins ? 279 00:17:29,190 --> 00:17:31,940 – Oui, à l’intérieur. Entre ! – Merci. 280 00:17:33,940 --> 00:17:35,700 Bonjour, c’est moi ! 281 00:17:36,240 --> 00:17:38,820 On a encore reçu des lettres de fans pour toi. 282 00:17:38,950 --> 00:17:41,280 Et voilà des photos du concert. 283 00:17:42,830 --> 00:17:45,040 La vidéo marche super bien, aussi. 284 00:17:45,160 --> 00:17:49,500 Le magasin reçoit plein de messages de gens déçus d’avoir raté ton passage. 285 00:17:49,630 --> 00:17:51,500 Je reviendrais avec plaisir ! 286 00:17:51,710 --> 00:17:53,880 Makoto l’a complètement apprivoisée. 287 00:18:23,580 --> 00:18:24,490 T’es qui ? 288 00:18:29,540 --> 00:18:31,290 Tu fais peur, avec ta tronche. 289 00:18:32,380 --> 00:18:35,420 J’arrive pas à bouger le bras. 290 00:18:37,010 --> 00:18:39,590 Ma tête me fait mal. 291 00:18:43,140 --> 00:18:45,810 Où est mon père ? 292 00:18:53,360 --> 00:18:54,650 Réveillée, Tamao ? 293 00:18:56,070 --> 00:18:57,070 Encore merci. 294 00:19:02,820 --> 00:19:04,280 Je t’enverrai un message. 295 00:19:05,330 --> 00:19:06,660 Comment tu te sens ? 296 00:19:07,080 --> 00:19:10,370 La perfusion d’antalgique doit t’éviter de souffrir. 297 00:19:10,920 --> 00:19:12,540 Un petit creux ? 298 00:19:13,500 --> 00:19:14,960 J’ai mal au crâne. 299 00:19:15,300 --> 00:19:17,340 Il va falloir t’habituer un peu. 300 00:19:17,460 --> 00:19:20,470 Pendant un temps, tu sais. Ça finira par passer. 301 00:19:21,630 --> 00:19:26,100 Le meilleur remède, pour le moment, c’est encore de dormir. 302 00:19:28,100 --> 00:19:29,600 Maman est là ? 303 00:19:32,770 --> 00:19:36,270 C’est dommage, tu l’as ratée de peu. 304 00:19:36,770 --> 00:19:38,030 Il faudra patienter. 305 00:20:00,010 --> 00:20:03,590 Mais elle était contente que tu sois rentrée à la maison. 306 00:20:06,430 --> 00:20:09,310 Ça valait le coup d’aller te chercher. 307 00:20:11,980 --> 00:20:13,350 Je ne peux pas la voir ? 308 00:20:14,690 --> 00:20:16,020 Pas pour l’instant. 309 00:20:17,480 --> 00:20:19,650 Mais tu verras, ça va aller. 310 00:20:20,240 --> 00:20:21,650 Ne t’en fais pas. 311 00:20:24,320 --> 00:20:25,740 Ton papa est là. 312 00:20:28,490 --> 00:20:30,200 Koichi ! 313 00:20:30,330 --> 00:20:32,080 Ouvre-moi ! 314 00:20:32,210 --> 00:20:33,750 Qu’est-ce qui se passe ? 315 00:20:34,330 --> 00:20:35,880 C’est quoi, ça ? 316 00:20:36,710 --> 00:20:38,340 Un panneau d’affichage ? 317 00:20:38,630 --> 00:20:41,710 C’est un peu gros, pour une maison, non ? 318 00:20:41,840 --> 00:20:45,180 Je vais le recouvrir de tofs du concert et de lettres de fan ! 319 00:20:45,300 --> 00:20:47,720 En voilà, une bonne idée ! 320 00:20:48,390 --> 00:20:50,680 Je vais accrocher les affaires du maître. 321 00:20:50,810 --> 00:20:53,520 T’as pris mon tableau pour une étagère ? 322 00:20:53,690 --> 00:20:55,520 Hop, le calendrier des ordures. 323 00:20:55,650 --> 00:20:57,230 Tu le fais exprès ? 324 00:20:57,860 --> 00:21:00,230 Bonjour ! Il est là, Knuckle Duster ? 325 00:21:01,150 --> 00:21:03,860 Notre mémoire nous joue souvent des tours. 326 00:21:04,610 --> 00:21:08,370 Le maître s’était comme approprié mon appartement, à mes yeux. 327 00:21:08,740 --> 00:21:11,120 Sauf qu’en y repensant à froid, 328 00:21:11,290 --> 00:21:13,580 je réalise qu’il a été là 329 00:21:14,040 --> 00:21:16,420 seulement les tout premiers mois. 330 00:21:17,210 --> 00:21:20,210 The Crawler a continué ses activités, 331 00:21:20,420 --> 00:21:23,840 tout seul comme un grand, sans Knuckle Duster. 332 00:21:24,130 --> 00:21:26,760 Si je n’avais jamais eu cette impression, 333 00:21:27,430 --> 00:21:30,640 c’est que je sentais sa présence qu’il soit là ou pas. 334 00:21:31,640 --> 00:21:33,980 Mon propre combat, en y repensant, 335 00:21:34,140 --> 00:21:36,770 n’avait même pas encore commencé. 336 00:21:36,980 --> 00:21:39,480 Et ça, personne ne l’avait vu venir. 337 00:21:40,320 --> 00:21:44,190 Mais bon, que l’on devine ou non ce qui se prépare, 338 00:21:44,530 --> 00:21:46,530 les aiguilles du temps avancent, 339 00:21:47,200 --> 00:21:51,240 et les saisons se succèdent, doucement, l’une après l’autre. 340 00:23:20,710 --> 00:23:22,710 {\an8}Traduction, adaptation : Kevin Stocker 341 00:23:22,830 --> 00:23:24,840 {\an8}Repérage : Michaël Seguin Relecture : Mathieu Lachassagne