1
00:00:00,630 --> 00:00:05,820
Vai, provaci! Vai, provaci!
2
00:00:08,490 --> 00:00:13,950
Accerchia tutto e portatelo a casa,
a tutto tondo!
3
00:00:08,850 --> 00:00:11,950
Cavoli, è venuto proprio bene!
4
00:00:13,950 --> 00:00:14,980
Dai!
5
00:00:15,810 --> 00:00:17,540
Stai rivedendo il video?
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,620
E guarda quante lettere dei fan!
7
00:00:19,910 --> 00:00:21,540
Tre, dico bene?
8
00:00:21,540 --> 00:00:24,250
Però una è da Samazu e il suo gruppo, no?
9
00:00:24,250 --> 00:00:26,070
Messaggi sempre con loro.
10
00:00:26,070 --> 00:00:29,470
Che importa? Le lettere ufficiali
sono ben altra cosa, sono speciali!
11
00:00:29,990 --> 00:00:31,930
Ah, quindi quelle le considera ufficiali.
12
00:00:32,170 --> 00:00:34,500
Dai, me lo vedo un'altra volta!
13
00:00:34,500 --> 00:00:37,020
Dai! Dai! Dai!
14
00:00:37,020 --> 00:00:39,600
Dai! Dai! Dai!
15
00:00:39,600 --> 00:00:42,230
Dai! Dai! Dai!
16
00:00:42,230 --> 00:00:44,940
Dai! Dai! Dai!
17
00:00:47,990 --> 00:00:49,880
Che buffa.
18
00:00:58,790 --> 00:01:05,090
VIGILANTE
19
00:02:23,250 --> 00:02:28,340
Vero aspetto, identità segreta, di persone coperte dall'anonimato
come spie o supereroi.
20
00:02:26,920 --> 00:02:29,340
EP. 13 Nelle mani di un uomo
21
00:02:34,800 --> 00:02:36,200
Un Villain mantide?!
22
00:02:36,200 --> 00:02:37,590
Scappate!
23
00:02:45,730 --> 00:02:46,730
Fermo dove sei!
24
00:02:47,300 --> 00:02:51,320
Io sono il Vigilante che accorre
alle grida d'aiuto della gente!
25
00:02:51,320 --> 00:02:52,900
The Crawler!
26
00:02:57,830 --> 00:03:00,240
Qualcuno mi aiuti!
27
00:03:01,430 --> 00:03:04,290
C-Chiama gli Heroes! Gli Heroes!
28
00:03:05,510 --> 00:03:07,190
Già fatto.
29
00:03:10,830 --> 00:03:13,780
Good afternoon, gente di Naruhata!
30
00:03:13,780 --> 00:03:16,670
Sono Captain Celebrity!
31
00:03:16,670 --> 00:03:18,680
Yeah! Scherzo, scherzo.
32
00:03:18,680 --> 00:03:21,260
Lascia perdere l'introduzione!
33
00:03:27,270 --> 00:03:31,150
Accidenti, mi hai salvato.
Grazie mille come sempre, Captain.
34
00:03:32,170 --> 00:03:34,320
Sono io che devo ringraziarti.
35
00:03:34,320 --> 00:03:40,100
Sono i boys coraggiosi come you
a proteggere Naruhata!
36
00:03:40,100 --> 00:03:44,200
Ed è proprio con you che vorrei parlare
di come mantenere l'ordine d'ora in poi.
37
00:03:44,200 --> 00:03:45,610
Ce l'hai un secondo?
38
00:03:45,610 --> 00:03:47,540
Eh? Certo...
39
00:03:48,080 --> 00:03:51,130
A dirla tutta,
non mi va molto a genio il tuo style.
40
00:03:51,130 --> 00:03:55,590
Stuzzichi un Villain e poi ti accorgi
che non sei in grado di gestirlo.
41
00:03:56,030 --> 00:03:58,180
Sì, beh, lo capisco...
42
00:03:58,590 --> 00:04:02,680
Ma non tutti hanno dei poteri
veri e propri come gli Heroes.
43
00:04:02,680 --> 00:04:07,640
Noi comuni cittadini dobbiamo fare
del nostro meglio per aiutarci a vicenda.
44
00:04:07,640 --> 00:04:11,120
E quando le nostre forze non bastano,
ci affidiamo ai professionisti.
45
00:04:11,120 --> 00:04:15,000
Non è così che dovrebbe funzionare
una società basata sui Quirk?
46
00:04:15,000 --> 00:04:17,530
Il tuo ragionamento fila.
47
00:04:17,530 --> 00:04:21,240
Ma se la pensi così, non è meglio
se ti comporti da comune cittadino?
48
00:04:21,240 --> 00:04:24,580
Ciò che you fai
va ben oltre l'aiutarsi a vicenda.
49
00:04:24,930 --> 00:04:26,290
Accidenti a te...
50
00:04:26,290 --> 00:04:30,500
Giocando scioccamente a fare l'Hero
aumenti inutilmente il mio carico di lavoro.
51
00:04:30,500 --> 00:04:33,860
Detto chiaro e tondo,
è una bella seccatura.
52
00:04:33,860 --> 00:04:35,550
Mi dispiace.
53
00:04:35,770 --> 00:04:37,160
Senti, Captain...
54
00:04:37,160 --> 00:04:39,940
Non è che faresti
un'altra comparsata al festival?
55
00:04:39,940 --> 00:04:42,510
Non mi pagano per quella roba...
56
00:04:42,510 --> 00:04:44,850
Ed è un casino riorganizzare i miei impegni.
57
00:04:44,850 --> 00:04:48,640
Se è per questo, nemmeno noi veniamo pagati.
58
00:04:48,640 --> 00:04:50,640
Ci ammazziamo di lavoro nel tempo libero.
59
00:04:50,640 --> 00:04:53,300
Ma you guys lo fate per divertimento, no?
60
00:04:53,300 --> 00:04:55,660
Io parlo di lavoro, signorina.
61
00:04:55,660 --> 00:04:56,860
Pop!
62
00:04:57,090 --> 00:05:01,120
Per queste cose è meglio
parlare direttamente con la senpai Makoto.
63
00:05:01,120 --> 00:05:03,280
Questo qui non farà altro che lamentarsi.
64
00:05:03,280 --> 00:05:04,830
Ah, capisco!
65
00:05:05,060 --> 00:05:09,250
You guys non avete alcun respect
per il lavoro di noi Pro.
66
00:05:09,250 --> 00:05:10,670
Su, su!
67
00:05:10,670 --> 00:05:11,950
Anzi, a tal proposito,
68
00:05:11,950 --> 00:05:14,920
sicuro di poter stare qui a poltrire,
visti tutti i tuoi impegni?
69
00:05:15,330 --> 00:05:19,800
Senti un po'! La colpa è di Makoto,
che mi carica di lavoro ogni giorno!
70
00:05:19,800 --> 00:05:22,300
Non ho mai un attimo di riposo, io!
71
00:05:23,010 --> 00:05:26,670
Visto che you hai chiesto il mio aiuto,
fammi almeno tirare il fiato qui!
72
00:05:26,670 --> 00:05:28,490
Ne ho tutto il diritto!
73
00:05:28,490 --> 00:05:31,520
Oh beh, per me non c'è problema.
74
00:05:31,520 --> 00:05:32,540
Però...
75
00:05:34,400 --> 00:05:35,770
Pronto?
76
00:05:35,770 --> 00:05:37,690
Ah, senpai Makoto!
77
00:05:37,690 --> 00:05:40,260
Per caso il boss è lì?
78
00:05:40,260 --> 00:05:41,900
Intendi Captain?
79
00:05:43,930 --> 00:05:45,140
Dice che non c'è.
80
00:05:45,140 --> 00:05:46,080
You!
81
00:05:46,080 --> 00:05:47,310
Ah, davvero?
82
00:05:47,310 --> 00:05:48,450
Eh?!
83
00:05:47,310 --> 00:05:48,450
No!
84
00:05:48,450 --> 00:05:50,950
S-Sorry, girl! Lasciami entrare!
85
00:05:49,200 --> 00:05:50,950
Ehi! Mi sto cambiando!
86
00:05:51,310 --> 00:05:53,140
Ti faccio causa!
87
00:05:53,140 --> 00:05:56,250
No, ti prego... Basta cause...
88
00:05:56,800 --> 00:05:59,590
Che coincidenza trovarti qui, boss.
89
00:06:00,850 --> 00:06:03,720
Dopo aver salvato questo boy,
l'ho accompagnato a casa
90
00:06:03,720 --> 00:06:06,430
e lui hai insistito perché mi fermassi!
91
00:06:06,430 --> 00:06:07,810
Capisco, ma...
92
00:06:07,810 --> 00:06:09,300
Hai una pubblicità,
93
00:06:09,300 --> 00:06:13,020
un'intervista per un giornale finanziario
e una per una rivista di moda, sbrighiamoci!
94
00:06:13,240 --> 00:06:14,480
Forza!
95
00:06:16,050 --> 00:06:17,290
Se ne sono andati.
96
00:06:17,290 --> 00:06:19,920
Sono proprio due persone impegnate.
97
00:06:20,910 --> 00:06:22,320
Da una parte lo capisco.
98
00:06:22,620 --> 00:06:26,160
È vero che diamo dei grattacapi
a Captain e agli altri Heroes.
99
00:06:26,390 --> 00:06:30,120
Forse è meglio tenerci alla larga
da Villain che sembrano troppo forti.
100
00:06:30,710 --> 00:06:32,000
A proposito...
101
00:06:32,580 --> 00:06:35,320
Non ti sembra
che ultimamente siano aumentati?
102
00:06:35,700 --> 00:06:37,290
Quelli forti, intendo.
103
00:06:37,590 --> 00:06:41,900
Sono eccessivamente violenti e
non tornano normali nemmeno se messi K.O.
104
00:06:42,260 --> 00:06:46,800
Mi sembra che gli effetti del Trigger
visti finora fossero un po' diversi.
105
00:06:47,010 --> 00:06:50,760
Dici che la droga non c'entra nulla
e che sono dei normali Villain?
106
00:06:51,520 --> 00:06:53,840
Uhm, non saprei...
107
00:06:53,840 --> 00:06:56,230
Difficile stabilirlo, senza il Maestro.
108
00:06:57,080 --> 00:07:00,360
Forse dovrei procurarmi anch'io un'arma.
109
00:07:00,360 --> 00:07:03,000
Come dire... per autodifesa.
110
00:07:03,940 --> 00:07:07,590
Avevi già fatto un discorso simile
in passato, parlavi di una katana...
111
00:07:07,590 --> 00:07:11,310
Ma se ti procurassi davvero un'arma,
dubito che finirebbe bene.
112
00:07:11,310 --> 00:07:14,360
Non ti costringe nessuno
a combattere contro i Villain.
113
00:07:14,360 --> 00:07:16,620
Accontentati di fare il Sidekick freelance.
114
00:07:16,620 --> 00:07:20,770
Trovare persone in difficoltà e chiamare
gli Heroes è più che sufficiente, no?
115
00:07:20,770 --> 00:07:22,620
A ognuno il suo mestiere.
116
00:07:25,040 --> 00:07:26,650
Sì, forse hai ragione.
117
00:07:26,650 --> 00:07:28,050
Certo che ce l'ho.
118
00:07:29,520 --> 00:07:31,850
Un nuovo tipo di Villain?
119
00:07:31,850 --> 00:07:37,270
Sì, potremmo definirla
una nuova versione dei Villain improvvisi.
120
00:07:37,570 --> 00:07:40,110
Prendiamo il caso di Teruo Unagisawa.
121
00:07:40,400 --> 00:07:43,360
Rispetto alla prima volta che
lo abbiamo arrestato,
122
00:07:43,360 --> 00:07:47,230
costituzione e caratteristiche fisiche
hanno subito grandi cambiamenti.
123
00:07:47,230 --> 00:07:50,450
A livello di aspetto
sembra proprio un'altra persona.
124
00:07:50,450 --> 00:07:52,130
Stando agli esami medici,
125
00:07:52,130 --> 00:07:56,330
non si tratta di un Quirk fuori controllo,
ma di una mutazione semi-permanente.
126
00:07:56,330 --> 00:08:00,920
Nel sangue dei Villain recentemente
arrestati a Naruhata, compreso il suo,
127
00:08:01,250 --> 00:08:05,380
è stato rilevato un induttore
del fattore Quirk, ovvero l'Ideo Trigger,
128
00:08:05,380 --> 00:08:08,180
in dose nettamente superiore a una letale.
129
00:08:08,180 --> 00:08:12,890
Quindi il loro corpo sarebbe cambiato
per un'overdose di Trigger?
130
00:08:12,890 --> 00:08:16,480
No, pensiamo sia il contrario.
131
00:08:16,740 --> 00:08:21,940
Sospettiamo che qualcuno li abbia dotati
artificialmente della capacità fisica
132
00:08:22,420 --> 00:08:25,400
di sopportare dosi eccessive di Trigger.
133
00:08:25,400 --> 00:08:28,950
In tal caso, dev'esserci sicuramente
di mezzo la criminalità organizzata.
134
00:08:29,240 --> 00:08:33,410
Mi chiedo però quale potrebbe essere
l'obiettivo di quella gentaglia.
135
00:08:33,960 --> 00:08:36,790
I Villain che compaiono all'improvviso
non ragionano,
136
00:08:36,790 --> 00:08:40,040
quindi non possono
mettere in atto crimini complessi.
137
00:08:40,630 --> 00:08:45,500
Gli ultimi comparsi non riescono nemmeno
a scappare e nascondersi dopo il malfatto.
138
00:08:45,840 --> 00:08:49,760
Fanno scena, certo, ma sono
palesemente pedine usa e getta.
139
00:08:50,460 --> 00:08:56,000
Questo vuol dire che i responsabili
li stanno sfruttando per un altro fine.
140
00:08:56,910 --> 00:08:58,730
Buongiorno a tutti!
141
00:08:58,730 --> 00:09:01,230
Grazie per tutto il supporto!
142
00:09:01,520 --> 00:09:03,510
Siamo al NaruFest, lo spettacolo gratuito
143
00:09:03,510 --> 00:09:06,740
sponsorizzato dal centro Marukane
dedicato agli artisti di Naruhata!
144
00:09:06,740 --> 00:09:09,130
Vi presento l'ultima canzone
per questa mattinata!
145
00:09:08,400 --> 00:09:11,110
{\an5}POP
LOVE
146
00:09:09,130 --> 00:09:13,190
Dalla sezione medie dell'Accademia
Femminile Saint Lila, "Le tre sorelline"
147
00:09:13,190 --> 00:09:15,370
canteranno per noi
"Il mio amore cresce sempre più".
148
00:09:15,760 --> 00:09:16,830
Il palco è vostro!
149
00:09:17,750 --> 00:09:18,860
Un, due e...
150
00:09:18,860 --> 00:09:23,040
Amore, amore, grandissimo amore!
151
00:09:24,310 --> 00:09:26,170
"Sempre avanti, senza sosta."
152
00:09:26,170 --> 00:09:28,960
Se nel tuo cuore
coltivi il desiderio di superarti,
153
00:09:31,550 --> 00:09:35,260
questo anello ti collegherà
nuovamente con il futuro.
154
00:09:36,730 --> 00:09:40,330
Il tratto di Naruhata della Circonvallazione
Centrale della capitale
155
00:09:40,330 --> 00:09:42,580
è stato completamente riparato!
156
00:09:42,580 --> 00:09:45,770
Perfetto! Chiudiamo qui
e poi ci inseriamo i titoli.
157
00:09:45,770 --> 00:09:47,910
Il timing è perfetto!
158
00:09:48,230 --> 00:09:50,300
Direi che va benone!
159
00:09:51,740 --> 00:09:54,740
Scusa, potresti riavvolgere di qualche frame?
160
00:09:57,080 --> 00:09:58,160
Ecco, qui!
161
00:09:58,160 --> 00:10:02,250
Subito prima della scena finale, una ciocca
di capelli mi va a coprire il viso.
162
00:10:02,560 --> 00:10:04,800
Non è un po' brutto?
163
00:10:04,800 --> 00:10:07,590
Mah, si vede solo per un attimo,
164
00:10:08,000 --> 00:10:09,970
possiamo editarlo via software.
165
00:10:09,970 --> 00:10:13,300
Girare di nuovo la scena
affaticherebbe Ingenium.
166
00:10:13,300 --> 00:10:16,010
Tranquilli,
le mie gambe possono ancora reggere.
167
00:10:16,010 --> 00:10:18,470
Approfittiamone e giriamone un'altra.
168
00:10:18,730 --> 00:10:21,670
Mi dispiace che debba star dietro
ai suoi capricci, Ingenium.
169
00:10:21,670 --> 00:10:24,380
Si figuri! Si vede che è un Hero
di fama internazionale.
170
00:10:24,380 --> 00:10:26,270
Non scende a compromessi sul lavoro.
171
00:10:26,270 --> 00:10:28,690
Anche you sei un professionista!
Ti ringrazio!
172
00:10:29,850 --> 00:10:33,090
Eh, sì, grazie davvero...
173
00:10:33,900 --> 00:10:36,110
Sala meeting B
174
00:10:33,900 --> 00:10:36,110
Camerini
175
00:10:35,240 --> 00:10:36,110
Ascoltatemi bene!
176
00:10:36,540 --> 00:10:39,580
Per voi è la prima volta
e forse non ve ne rendete conto,
177
00:10:39,960 --> 00:10:44,460
ma nessuno deve pensare che questa
sia un'ordinaria manifestazione amatoriale!
178
00:10:44,880 --> 00:10:48,470
È uno spettacolo di tutto rispetto
a cui partecipano anche dei Pro Heroes!
179
00:10:48,470 --> 00:10:50,670
Pssst, pssst, pssst...
180
00:10:50,900 --> 00:10:52,220
Va bene!
181
00:10:52,220 --> 00:10:53,600
Brave!
182
00:10:54,010 --> 00:10:55,720
Sala meeting B
183
00:10:54,010 --> 00:10:55,720
Camerini
184
00:10:55,720 --> 00:10:57,720
In che senso Captain non viene?!
185
00:10:57,720 --> 00:11:01,930
Ho provato a chiedere a Makoto,
ma pare che oggi debba girare una pubblicità.
186
00:11:01,930 --> 00:11:05,090
E come facciamo?!
Abbiamo annunciato che ci sarà un ospite!
187
00:11:05,090 --> 00:11:06,650
Sì, lo so...
188
00:11:09,490 --> 00:11:14,320
Scusate... Posso sapere che Hero ci sarà?
189
00:11:14,560 --> 00:11:17,270
È... È un segreto! Si tratta di una sorpresa!
190
00:11:17,270 --> 00:11:18,190
Miu!
191
00:11:18,190 --> 00:11:20,660
Buongiorno! Come state?
192
00:11:21,240 --> 00:11:23,120
Ah, Koichi...
193
00:11:25,760 --> 00:11:29,690
Posso prendermi un bento dal backstage?
Così risparmio sul pranzo!
194
00:11:30,320 --> 00:11:32,130
Miu, non vorrai...
195
00:11:32,430 --> 00:11:34,840
Ehm, riprendiamo ora lo spettacolo!
196
00:11:35,060 --> 00:11:38,550
Chiamiamo sul palco
l'ospite speciale di oggi!
197
00:11:38,550 --> 00:11:42,010
Una figura ormai famosa a Naruhata.
Un Hero che non è un Hero...
198
00:11:42,010 --> 00:11:44,220
L'uomo che sembra un po' un Hero!
199
00:11:44,220 --> 00:11:46,230
The Crawler!
200
00:11:53,470 --> 00:11:54,820
Non guardare me!
201
00:11:55,400 --> 00:11:57,030
Fa' qualcosa, su!
202
00:11:58,030 --> 00:11:59,740
Ehm...
203
00:12:00,280 --> 00:12:03,580
Approfitterò di quest'occasione
per cantarvi una canzone.
204
00:12:03,580 --> 00:12:06,960
"Il mio amore cresce sempre più"
delle Otomezaka 55.
205
00:12:06,960 --> 00:12:07,830
Non quella!
206
00:12:07,830 --> 00:12:09,460
L'hanno appena fatta!
207
00:12:09,780 --> 00:12:14,130
Amore, amore, grandissimo amore!
208
00:12:14,710 --> 00:12:16,410
Non mi trattengo!
209
00:12:19,230 --> 00:12:22,400
Però non se la cava nemmeno così male,
non so come prenderla...
210
00:12:22,400 --> 00:12:23,990
Scusate! Scusate!
211
00:12:23,990 --> 00:12:26,800
Ma no, ma no! È un ragazzo interessante!
212
00:12:26,800 --> 00:12:28,250
È divertente!
213
00:12:28,600 --> 00:12:31,960
Comunque, quando
possiamo incontrare un Hero?
214
00:12:32,900 --> 00:12:35,410
Non abbiamo risolto un bel niente...
215
00:12:36,600 --> 00:12:38,280
Cominciamo!
216
00:12:38,540 --> 00:12:41,010
Scena 21, Take 3!
217
00:12:41,600 --> 00:12:42,880
Questa è definitiva!
218
00:12:46,670 --> 00:12:47,660
Pronti...
219
00:12:48,370 --> 00:12:49,500
Azione!
220
00:13:02,020 --> 00:13:03,390
Boss!
221
00:13:06,010 --> 00:13:08,430
Ingenium!
Villain in avvicinamento alle tue spalle!
222
00:13:08,960 --> 00:13:10,060
L'ho visto!
223
00:13:11,550 --> 00:13:12,520
È enorme!
224
00:13:13,650 --> 00:13:14,860
E pure veloce!
225
00:13:17,210 --> 00:13:18,690
Ma quel visore...
226
00:13:18,690 --> 00:13:20,570
È il maledetto pipistrello di quel giorno?!
227
00:13:21,610 --> 00:13:22,820
Non mi sfuggirai!
228
00:13:23,300 --> 00:13:25,970
I-Ingenium...
229
00:13:25,970 --> 00:13:27,990
Sei ostinato.
230
00:13:29,160 --> 00:13:32,830
Hai perso! Vola via e muori!
231
00:13:33,780 --> 00:13:37,710
I prossimi... sono quei bastardi!
232
00:13:45,840 --> 00:13:46,890
Hey!
233
00:13:47,160 --> 00:13:48,310
Ingenium!
234
00:13:48,310 --> 00:13:51,020
Sto bene! Insegui il Villain!
235
00:13:51,020 --> 00:13:52,230
D'accordo!
236
00:13:54,690 --> 00:13:58,440
Cavoli, è veloce quanto me!
237
00:13:58,440 --> 00:14:00,360
Di questo passo non riuscirò a raggiungerlo!
238
00:14:00,360 --> 00:14:02,860
C.C., continua l'inseguimento.
239
00:14:04,990 --> 00:14:08,160
Chiederemo aiuto agli Heroes
in zona e lo accerchieremo.
240
00:14:08,160 --> 00:14:11,450
Uhm, ma così non sembrerò un incapace?
241
00:14:11,450 --> 00:14:14,150
Makoto, il boss si sta di nuovo lamentando!
242
00:14:14,150 --> 00:14:15,080
Boss!
243
00:14:15,920 --> 00:14:18,500
L-Lo sento...
244
00:14:22,220 --> 00:14:26,300
Percepisco il suo odore!
245
00:14:26,500 --> 00:14:28,760
È The Crawler!
246
00:14:28,760 --> 00:14:32,060
Attendo questo per noi due
247
00:14:32,060 --> 00:14:34,310
Non avrà mai fine
248
00:14:34,310 --> 00:14:38,380
l'amore che è sbocciato
dal nostro primo incontro
249
00:14:40,400 --> 00:14:42,130
Un Villain è arrivato in picchiata!
250
00:14:42,130 --> 00:14:44,030
Ha preso qualcuno!
251
00:14:44,030 --> 00:14:45,740
K-Koichi!
252
00:14:47,950 --> 00:14:49,160
He's...
253
00:14:49,700 --> 00:14:53,370
Captain Celebrity!
254
00:14:55,420 --> 00:14:56,810
Prendi questo!
255
00:14:56,810 --> 00:14:59,250
Hai rallentato, eh, pipistrellino!
256
00:15:07,670 --> 00:15:10,060
Bravo che hai fatto da esca, boy!
257
00:15:10,060 --> 00:15:12,640
Ogni tanto sei utile, sai?
258
00:15:13,910 --> 00:15:15,730
È Celebrity!
259
00:15:15,730 --> 00:15:17,700
Aaah, c'è Chris!
260
00:15:17,700 --> 00:15:19,400
Sei meraviglioso!
261
00:15:18,370 --> 00:15:19,890
Buongiorno a tutti!
262
00:15:19,890 --> 00:15:21,440
Fratello!
263
00:15:21,440 --> 00:15:23,650
Sei un gran figo!
264
00:15:24,850 --> 00:15:27,030
Gli Heroes sono proprio forti!
265
00:15:27,320 --> 00:15:29,880
Volevamo tanto incontrarti!
266
00:15:32,610 --> 00:15:34,710
Ottimo lavoro, Koichi!
267
00:15:41,990 --> 00:15:44,070
Aspetta, ma questi...
268
00:15:45,450 --> 00:15:48,010
Sono gli arnesi che il Maestro
mette sempre alle mani.
269
00:15:48,010 --> 00:15:50,030
E questa è la sua maschera.
270
00:15:50,030 --> 00:15:51,850
Li avrà dimenticati qui?
271
00:15:51,850 --> 00:15:55,060
Non sarà via per la sua organizzazione
non-ricordo-come-si-chiama?
272
00:15:55,920 --> 00:15:59,520
Anche se non sono nemmeno sicura che esista.
273
00:16:00,760 --> 00:16:03,730
E poi perché dovrebbe lasciare
le sue cose a casa tua?
274
00:16:03,730 --> 00:16:08,200
Non saprei...
Dici che l'ha fatto apposta?
275
00:16:08,200 --> 00:16:10,950
Non ne capisco comunque il senso...
276
00:16:12,140 --> 00:16:14,540
Quale può essere il suo intento?
277
00:16:15,690 --> 00:16:17,650
Vuole che li lavi?
278
00:16:17,650 --> 00:16:19,170
In effetti sono belli lerci.
279
00:16:19,170 --> 00:16:21,540
Magari vuole che li sistemi.
280
00:16:31,380 --> 00:16:34,760
Non sembra aver fatto uso di droga.
281
00:16:35,090 --> 00:16:39,810
Maestro, ultimamente non sembrano
esserci più incidenti legati al Trigger, eh?
282
00:16:39,810 --> 00:16:43,020
Beh, immagino che prima o poi
capiteranno di nuovo.
283
00:16:43,390 --> 00:16:45,770
Roba del genere è dura a morire.
284
00:16:45,770 --> 00:16:47,990
Ah, pronto? Polizia?
285
00:16:47,990 --> 00:16:51,850
Maestro, dopo aver ripulito qui,
andiamo da me a riposare?
286
00:16:51,850 --> 00:16:54,220
Mi spiace, ho un impegno.
287
00:16:54,220 --> 00:16:55,990
Potete pensarci voi?
288
00:16:56,610 --> 00:16:58,710
Sì, non c'è problema...
289
00:16:59,640 --> 00:17:00,870
Scusate.
290
00:17:05,600 --> 00:17:07,380
Buongiorno, Koichi!
291
00:17:07,380 --> 00:17:09,090
Ciao, senpai!
292
00:17:10,220 --> 00:17:11,630
Ma quelli...
293
00:17:11,630 --> 00:17:13,790
Sì, sono i tirabotte del Maestro.
294
00:17:13,790 --> 00:17:15,560
"Tirabotte"?
295
00:17:15,560 --> 00:17:19,270
A proposito,
è da una vita che vorrei intervistarlo...
296
00:17:19,270 --> 00:17:22,230
Ah, oggi non credo verrà.
297
00:17:22,230 --> 00:17:23,950
Glielo dirò non appena lo vedo.
298
00:17:23,950 --> 00:17:26,810
Non riusciamo mai a incrociarci, eh?
299
00:17:26,810 --> 00:17:28,640
E Pop invece dov'è?
300
00:17:28,990 --> 00:17:31,040
Ah, prego, è dentro.
301
00:17:31,040 --> 00:17:32,070
Grazie.
302
00:17:33,970 --> 00:17:35,700
Ehilà! Buongiorno!
303
00:17:36,140 --> 00:17:38,930
Sono arrivate altre lettere dai fan!
304
00:17:38,930 --> 00:17:41,450
Queste invece sono
le foto dello spettacolo!
305
00:17:42,670 --> 00:17:44,630
E il video va alla grande, sai?
306
00:17:45,150 --> 00:17:49,550
In tanti stanno scrivendo al Marukane che
se lo sono perso e vorrebbero delle repliche.
307
00:17:49,550 --> 00:17:51,530
Certamente! Mi presto più che volentieri!
308
00:17:51,530 --> 00:17:53,980
L'ha proprio conquistata.
309
00:18:23,530 --> 00:18:24,650
Chi sei?
310
00:18:29,610 --> 00:18:31,350
Hai una faccia spaventosa.
311
00:18:32,350 --> 00:18:35,420
Non riesco... a muovere il braccio.
312
00:18:36,960 --> 00:18:39,610
Mi fa male la testa.
313
00:18:43,120 --> 00:18:45,890
Papà... dov'è?
314
00:18:51,930 --> 00:18:52,940
Ciao!
315
00:18:53,310 --> 00:18:54,840
Ti sei svegliata, Tamao.
316
00:18:56,140 --> 00:18:57,370
Grazie.
317
00:19:02,850 --> 00:19:04,320
Ti contatterò di nuovo.
318
00:19:05,310 --> 00:19:07,060
Come ti senti?
319
00:19:07,060 --> 00:19:10,330
Nella flebo c'è dell'antidolorifico,
non dovresti avere dolore.
320
00:19:10,910 --> 00:19:12,760
Vuoi mangiare qualcosa?
321
00:19:13,450 --> 00:19:14,970
Mi scoppia la testa.
322
00:19:15,370 --> 00:19:17,470
Ah, hai mal di testa?
323
00:19:17,470 --> 00:19:20,680
Per quello non c'è niente da fare,
è questione di tempo.
324
00:19:21,650 --> 00:19:23,930
Dovresti dormire ancora un po'.
325
00:19:23,930 --> 00:19:26,270
Non c'è miglior medicina, per ora.
326
00:19:28,110 --> 00:19:29,610
La mamma dov'è?
327
00:19:32,750 --> 00:19:36,340
La mamma? Ah, l'hai mancata per un pelo.
328
00:19:36,800 --> 00:19:38,030
Ora non può venire.
329
00:19:59,990 --> 00:20:03,560
Però era molto felice
di sapere che sei tornata, sai?
330
00:20:06,400 --> 00:20:09,330
Ne è valsa la pena venirti a prendere.
331
00:20:12,000 --> 00:20:13,450
Non posso incontrarla?
332
00:20:14,710 --> 00:20:16,040
Per ora no.
333
00:20:17,410 --> 00:20:19,570
Ma va tutto bene, Tamao.
334
00:20:20,260 --> 00:20:21,680
Non devi preoccuparti.
335
00:20:24,270 --> 00:20:25,690
Ci sono io.
336
00:20:28,450 --> 00:20:32,160
Ehi, Koichi! Apri la porta!
337
00:20:32,160 --> 00:20:33,750
Eh? Che c'è?
338
00:20:34,220 --> 00:20:36,260
Eh? Cos'è quella?
339
00:20:36,670 --> 00:20:38,390
Una bacheca in sughero?
340
00:20:38,390 --> 00:20:41,720
Non è un po' grande da tenere in casa?
341
00:20:41,720 --> 00:20:45,490
La riempirò con le foto dei live
e le lettere dei fan!
342
00:20:46,140 --> 00:20:48,060
Oh, capisco! Bell'idea!
343
00:20:48,370 --> 00:20:50,830
Ci appendo anche le cose del Maestro.
344
00:20:50,830 --> 00:20:53,510
Ehi, mica l'ho presa per queste cose!
345
00:20:53,510 --> 00:20:55,670
E qui ci va il calendario
della differenziata.
346
00:20:55,670 --> 00:20:57,240
Ma mi ascolti?!
347
00:20:57,800 --> 00:21:00,410
Buongiorno! Oggi c'è il Maestro?
348
00:21:01,140 --> 00:21:04,250
La memoria delle persone è inaffidabile.
349
00:21:04,600 --> 00:21:08,370
Se penso al Maestro, me lo ricordo
come se fosse il padrone di questa casa.
350
00:21:08,700 --> 00:21:13,580
Ma rivedendo tutto in prospettiva,
lui si era fermato qui
351
00:21:14,010 --> 00:21:16,750
solo per la prima manciata di mesi.
352
00:21:17,170 --> 00:21:20,590
Pertanto, tutte le avventure seguenti
come The Crawler
353
00:21:20,590 --> 00:21:23,850
le intrapresi di mia iniziativa,
senza di lui.
354
00:21:24,090 --> 00:21:26,850
Eppure, l'impressione che
fosse ancora al mio fianco
355
00:21:27,220 --> 00:21:30,880
era probabilmente dovuta
alla sua forte personalità.
356
00:21:31,440 --> 00:21:36,770
In ogni caso, a quel tempo, la mia battaglia
personale non era nemmeno iniziata.
357
00:21:36,770 --> 00:21:39,500
Nessuno si era ancora accorto di nulla.
358
00:21:40,300 --> 00:21:44,200
Tuttavia, che qualcuno se ne accorga o meno,
359
00:21:44,520 --> 00:21:46,910
il tempo scorre inesorabilmente
360
00:21:47,180 --> 00:21:51,220
e le stagioni continuano
lentamente a susseguirsi.