1 00:00:00,630 --> 00:00:05,820 Vai, provaci! Vai, provaci! 2 00:00:08,490 --> 00:00:13,950 Accerchia tutto e portatelo a casa, a tutto tondo! 3 00:00:08,850 --> 00:00:11,950 Cavoli, è venuto proprio bene! 4 00:00:13,950 --> 00:00:14,980 Dai! 5 00:00:15,810 --> 00:00:17,540 Stai rivedendo il video? 6 00:00:17,900 --> 00:00:19,620 E guarda quante lettere dei fan! 7 00:00:19,910 --> 00:00:21,540 Tre, dico bene? 8 00:00:21,540 --> 00:00:24,250 Però una è da Samazu e il suo gruppo, no? 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,070 Messaggi sempre con loro. 10 00:00:26,070 --> 00:00:29,470 Che importa? Le lettere ufficiali sono ben altra cosa, sono speciali! 11 00:00:29,990 --> 00:00:31,930 Ah, quindi quelle le considera ufficiali. 12 00:00:32,170 --> 00:00:34,500 Dai, me lo vedo un'altra volta! 13 00:00:34,500 --> 00:00:37,020 Dai! Dai! Dai! 14 00:00:37,020 --> 00:00:39,600 Dai! Dai! Dai! 15 00:00:39,600 --> 00:00:42,230 Dai! Dai! Dai! 16 00:00:42,230 --> 00:00:44,940 Dai! Dai! Dai! 17 00:00:47,990 --> 00:00:49,880 Che buffa. 18 00:00:58,790 --> 00:01:05,090 VIGILANTE 19 00:02:23,250 --> 00:02:28,340 Vero aspetto, identità segreta, di persone coperte dall'anonimato come spie o supereroi. 20 00:02:26,920 --> 00:02:29,340 EP. 13 Nelle mani di un uomo 21 00:02:34,800 --> 00:02:36,200 Un Villain mantide?! 22 00:02:36,200 --> 00:02:37,590 Scappate! 23 00:02:45,730 --> 00:02:46,730 Fermo dove sei! 24 00:02:47,300 --> 00:02:51,320 Io sono il Vigilante che accorre alle grida d'aiuto della gente! 25 00:02:51,320 --> 00:02:52,900 The Crawler! 26 00:02:57,830 --> 00:03:00,240 Qualcuno mi aiuti! 27 00:03:01,430 --> 00:03:04,290 C-Chiama gli Heroes! Gli Heroes! 28 00:03:05,510 --> 00:03:07,190 Già fatto. 29 00:03:10,830 --> 00:03:13,780 Good afternoon, gente di Naruhata! 30 00:03:13,780 --> 00:03:16,670 Sono Captain Celebrity! 31 00:03:16,670 --> 00:03:18,680 Yeah! Scherzo, scherzo. 32 00:03:18,680 --> 00:03:21,260 Lascia perdere l'introduzione! 33 00:03:27,270 --> 00:03:31,150 Accidenti, mi hai salvato. Grazie mille come sempre, Captain. 34 00:03:32,170 --> 00:03:34,320 Sono io che devo ringraziarti. 35 00:03:34,320 --> 00:03:40,100 Sono i boys coraggiosi come you a proteggere Naruhata! 36 00:03:40,100 --> 00:03:44,200 Ed è proprio con you che vorrei parlare di come mantenere l'ordine d'ora in poi. 37 00:03:44,200 --> 00:03:45,610 Ce l'hai un secondo? 38 00:03:45,610 --> 00:03:47,540 Eh? Certo... 39 00:03:48,080 --> 00:03:51,130 A dirla tutta, non mi va molto a genio il tuo style. 40 00:03:51,130 --> 00:03:55,590 Stuzzichi un Villain e poi ti accorgi che non sei in grado di gestirlo. 41 00:03:56,030 --> 00:03:58,180 Sì, beh, lo capisco... 42 00:03:58,590 --> 00:04:02,680 Ma non tutti hanno dei poteri veri e propri come gli Heroes. 43 00:04:02,680 --> 00:04:07,640 Noi comuni cittadini dobbiamo fare del nostro meglio per aiutarci a vicenda. 44 00:04:07,640 --> 00:04:11,120 E quando le nostre forze non bastano, ci affidiamo ai professionisti. 45 00:04:11,120 --> 00:04:15,000 Non è così che dovrebbe funzionare una società basata sui Quirk? 46 00:04:15,000 --> 00:04:17,530 Il tuo ragionamento fila. 47 00:04:17,530 --> 00:04:21,240 Ma se la pensi così, non è meglio se ti comporti da comune cittadino? 48 00:04:21,240 --> 00:04:24,580 Ciò che you fai va ben oltre l'aiutarsi a vicenda. 49 00:04:24,930 --> 00:04:26,290 Accidenti a te... 50 00:04:26,290 --> 00:04:30,500 Giocando scioccamente a fare l'Hero aumenti inutilmente il mio carico di lavoro. 51 00:04:30,500 --> 00:04:33,860 Detto chiaro e tondo, è una bella seccatura. 52 00:04:33,860 --> 00:04:35,550 Mi dispiace. 53 00:04:35,770 --> 00:04:37,160 Senti, Captain... 54 00:04:37,160 --> 00:04:39,940 Non è che faresti un'altra comparsata al festival? 55 00:04:39,940 --> 00:04:42,510 Non mi pagano per quella roba... 56 00:04:42,510 --> 00:04:44,850 Ed è un casino riorganizzare i miei impegni. 57 00:04:44,850 --> 00:04:48,640 Se è per questo, nemmeno noi veniamo pagati. 58 00:04:48,640 --> 00:04:50,640 Ci ammazziamo di lavoro nel tempo libero. 59 00:04:50,640 --> 00:04:53,300 Ma you guys lo fate per divertimento, no? 60 00:04:53,300 --> 00:04:55,660 Io parlo di lavoro, signorina. 61 00:04:55,660 --> 00:04:56,860 Pop! 62 00:04:57,090 --> 00:05:01,120 Per queste cose è meglio parlare direttamente con la senpai Makoto. 63 00:05:01,120 --> 00:05:03,280 Questo qui non farà altro che lamentarsi. 64 00:05:03,280 --> 00:05:04,830 Ah, capisco! 65 00:05:05,060 --> 00:05:09,250 You guys non avete alcun respect per il lavoro di noi Pro. 66 00:05:09,250 --> 00:05:10,670 Su, su! 67 00:05:10,670 --> 00:05:11,950 Anzi, a tal proposito, 68 00:05:11,950 --> 00:05:14,920 sicuro di poter stare qui a poltrire, visti tutti i tuoi impegni? 69 00:05:15,330 --> 00:05:19,800 Senti un po'! La colpa è di Makoto, che mi carica di lavoro ogni giorno! 70 00:05:19,800 --> 00:05:22,300 Non ho mai un attimo di riposo, io! 71 00:05:23,010 --> 00:05:26,670 Visto che you hai chiesto il mio aiuto, fammi almeno tirare il fiato qui! 72 00:05:26,670 --> 00:05:28,490 Ne ho tutto il diritto! 73 00:05:28,490 --> 00:05:31,520 Oh beh, per me non c'è problema. 74 00:05:31,520 --> 00:05:32,540 Però... 75 00:05:34,400 --> 00:05:35,770 Pronto? 76 00:05:35,770 --> 00:05:37,690 Ah, senpai Makoto! 77 00:05:37,690 --> 00:05:40,260 Per caso il boss è lì? 78 00:05:40,260 --> 00:05:41,900 Intendi Captain? 79 00:05:43,930 --> 00:05:45,140 Dice che non c'è. 80 00:05:45,140 --> 00:05:46,080 You! 81 00:05:46,080 --> 00:05:47,310 Ah, davvero? 82 00:05:47,310 --> 00:05:48,450 Eh?! 83 00:05:47,310 --> 00:05:48,450 No! 84 00:05:48,450 --> 00:05:50,950 S-Sorry, girl! Lasciami entrare! 85 00:05:49,200 --> 00:05:50,950 Ehi! Mi sto cambiando! 86 00:05:51,310 --> 00:05:53,140 Ti faccio causa! 87 00:05:53,140 --> 00:05:56,250 No, ti prego... Basta cause... 88 00:05:56,800 --> 00:05:59,590 Che coincidenza trovarti qui, boss. 89 00:06:00,850 --> 00:06:03,720 Dopo aver salvato questo boy, l'ho accompagnato a casa 90 00:06:03,720 --> 00:06:06,430 e lui hai insistito perché mi fermassi! 91 00:06:06,430 --> 00:06:07,810 Capisco, ma... 92 00:06:07,810 --> 00:06:09,300 Hai una pubblicità, 93 00:06:09,300 --> 00:06:13,020 un'intervista per un giornale finanziario e una per una rivista di moda, sbrighiamoci! 94 00:06:13,240 --> 00:06:14,480 Forza! 95 00:06:16,050 --> 00:06:17,290 Se ne sono andati. 96 00:06:17,290 --> 00:06:19,920 Sono proprio due persone impegnate. 97 00:06:20,910 --> 00:06:22,320 Da una parte lo capisco. 98 00:06:22,620 --> 00:06:26,160 È vero che diamo dei grattacapi a Captain e agli altri Heroes. 99 00:06:26,390 --> 00:06:30,120 Forse è meglio tenerci alla larga da Villain che sembrano troppo forti. 100 00:06:30,710 --> 00:06:32,000 A proposito... 101 00:06:32,580 --> 00:06:35,320 Non ti sembra che ultimamente siano aumentati? 102 00:06:35,700 --> 00:06:37,290 Quelli forti, intendo. 103 00:06:37,590 --> 00:06:41,900 Sono eccessivamente violenti e non tornano normali nemmeno se messi K.O. 104 00:06:42,260 --> 00:06:46,800 Mi sembra che gli effetti del Trigger visti finora fossero un po' diversi. 105 00:06:47,010 --> 00:06:50,760 Dici che la droga non c'entra nulla e che sono dei normali Villain? 106 00:06:51,520 --> 00:06:53,840 Uhm, non saprei... 107 00:06:53,840 --> 00:06:56,230 Difficile stabilirlo, senza il Maestro. 108 00:06:57,080 --> 00:07:00,360 Forse dovrei procurarmi anch'io un'arma. 109 00:07:00,360 --> 00:07:03,000 Come dire... per autodifesa. 110 00:07:03,940 --> 00:07:07,590 Avevi già fatto un discorso simile in passato, parlavi di una katana... 111 00:07:07,590 --> 00:07:11,310 Ma se ti procurassi davvero un'arma, dubito che finirebbe bene. 112 00:07:11,310 --> 00:07:14,360 Non ti costringe nessuno a combattere contro i Villain. 113 00:07:14,360 --> 00:07:16,620 Accontentati di fare il Sidekick freelance. 114 00:07:16,620 --> 00:07:20,770 Trovare persone in difficoltà e chiamare gli Heroes è più che sufficiente, no? 115 00:07:20,770 --> 00:07:22,620 A ognuno il suo mestiere. 116 00:07:25,040 --> 00:07:26,650 Sì, forse hai ragione. 117 00:07:26,650 --> 00:07:28,050 Certo che ce l'ho. 118 00:07:29,520 --> 00:07:31,850 Un nuovo tipo di Villain? 119 00:07:31,850 --> 00:07:37,270 Sì, potremmo definirla una nuova versione dei Villain improvvisi. 120 00:07:37,570 --> 00:07:40,110 Prendiamo il caso di Teruo Unagisawa. 121 00:07:40,400 --> 00:07:43,360 Rispetto alla prima volta che lo abbiamo arrestato, 122 00:07:43,360 --> 00:07:47,230 costituzione e caratteristiche fisiche hanno subito grandi cambiamenti. 123 00:07:47,230 --> 00:07:50,450 A livello di aspetto sembra proprio un'altra persona. 124 00:07:50,450 --> 00:07:52,130 Stando agli esami medici, 125 00:07:52,130 --> 00:07:56,330 non si tratta di un Quirk fuori controllo, ma di una mutazione semi-permanente. 126 00:07:56,330 --> 00:08:00,920 Nel sangue dei Villain recentemente arrestati a Naruhata, compreso il suo, 127 00:08:01,250 --> 00:08:05,380 è stato rilevato un induttore del fattore Quirk, ovvero l'Ideo Trigger, 128 00:08:05,380 --> 00:08:08,180 in dose nettamente superiore a una letale. 129 00:08:08,180 --> 00:08:12,890 Quindi il loro corpo sarebbe cambiato per un'overdose di Trigger? 130 00:08:12,890 --> 00:08:16,480 No, pensiamo sia il contrario. 131 00:08:16,740 --> 00:08:21,940 Sospettiamo che qualcuno li abbia dotati artificialmente della capacità fisica 132 00:08:22,420 --> 00:08:25,400 di sopportare dosi eccessive di Trigger. 133 00:08:25,400 --> 00:08:28,950 In tal caso, dev'esserci sicuramente di mezzo la criminalità organizzata. 134 00:08:29,240 --> 00:08:33,410 Mi chiedo però quale potrebbe essere l'obiettivo di quella gentaglia. 135 00:08:33,960 --> 00:08:36,790 I Villain che compaiono all'improvviso non ragionano, 136 00:08:36,790 --> 00:08:40,040 quindi non possono mettere in atto crimini complessi. 137 00:08:40,630 --> 00:08:45,500 Gli ultimi comparsi non riescono nemmeno a scappare e nascondersi dopo il malfatto. 138 00:08:45,840 --> 00:08:49,760 Fanno scena, certo, ma sono palesemente pedine usa e getta. 139 00:08:50,460 --> 00:08:56,000 Questo vuol dire che i responsabili li stanno sfruttando per un altro fine. 140 00:08:56,910 --> 00:08:58,730 Buongiorno a tutti! 141 00:08:58,730 --> 00:09:01,230 Grazie per tutto il supporto! 142 00:09:01,520 --> 00:09:03,510 Siamo al NaruFest, lo spettacolo gratuito 143 00:09:03,510 --> 00:09:06,740 sponsorizzato dal centro Marukane dedicato agli artisti di Naruhata! 144 00:09:06,740 --> 00:09:09,130 Vi presento l'ultima canzone per questa mattinata! 145 00:09:08,400 --> 00:09:11,110 {\an5}POP LOVE 146 00:09:09,130 --> 00:09:13,190 Dalla sezione medie dell'Accademia Femminile Saint Lila, "Le tre sorelline" 147 00:09:13,190 --> 00:09:15,370 canteranno per noi "Il mio amore cresce sempre più". 148 00:09:15,760 --> 00:09:16,830 Il palco è vostro! 149 00:09:17,750 --> 00:09:18,860 Un, due e... 150 00:09:18,860 --> 00:09:23,040 Amore, amore, grandissimo amore! 151 00:09:24,310 --> 00:09:26,170 "Sempre avanti, senza sosta." 152 00:09:26,170 --> 00:09:28,960 Se nel tuo cuore coltivi il desiderio di superarti, 153 00:09:31,550 --> 00:09:35,260 questo anello ti collegherà nuovamente con il futuro. 154 00:09:36,730 --> 00:09:40,330 Il tratto di Naruhata della Circonvallazione Centrale della capitale 155 00:09:40,330 --> 00:09:42,580 è stato completamente riparato! 156 00:09:42,580 --> 00:09:45,770 Perfetto! Chiudiamo qui e poi ci inseriamo i titoli. 157 00:09:45,770 --> 00:09:47,910 Il timing è perfetto! 158 00:09:48,230 --> 00:09:50,300 Direi che va benone! 159 00:09:51,740 --> 00:09:54,740 Scusa, potresti riavvolgere di qualche frame? 160 00:09:57,080 --> 00:09:58,160 Ecco, qui! 161 00:09:58,160 --> 00:10:02,250 Subito prima della scena finale, una ciocca di capelli mi va a coprire il viso. 162 00:10:02,560 --> 00:10:04,800 Non è un po' brutto? 163 00:10:04,800 --> 00:10:07,590 Mah, si vede solo per un attimo, 164 00:10:08,000 --> 00:10:09,970 possiamo editarlo via software. 165 00:10:09,970 --> 00:10:13,300 Girare di nuovo la scena affaticherebbe Ingenium. 166 00:10:13,300 --> 00:10:16,010 Tranquilli, le mie gambe possono ancora reggere. 167 00:10:16,010 --> 00:10:18,470 Approfittiamone e giriamone un'altra. 168 00:10:18,730 --> 00:10:21,670 Mi dispiace che debba star dietro ai suoi capricci, Ingenium. 169 00:10:21,670 --> 00:10:24,380 Si figuri! Si vede che è un Hero di fama internazionale. 170 00:10:24,380 --> 00:10:26,270 Non scende a compromessi sul lavoro. 171 00:10:26,270 --> 00:10:28,690 Anche you sei un professionista! Ti ringrazio! 172 00:10:29,850 --> 00:10:33,090 Eh, sì, grazie davvero... 173 00:10:33,900 --> 00:10:36,110 Sala meeting B 174 00:10:33,900 --> 00:10:36,110 Camerini 175 00:10:35,240 --> 00:10:36,110 Ascoltatemi bene! 176 00:10:36,540 --> 00:10:39,580 Per voi è la prima volta e forse non ve ne rendete conto, 177 00:10:39,960 --> 00:10:44,460 ma nessuno deve pensare che questa sia un'ordinaria manifestazione amatoriale! 178 00:10:44,880 --> 00:10:48,470 È uno spettacolo di tutto rispetto a cui partecipano anche dei Pro Heroes! 179 00:10:48,470 --> 00:10:50,670 Pssst, pssst, pssst... 180 00:10:50,900 --> 00:10:52,220 Va bene! 181 00:10:52,220 --> 00:10:53,600 Brave! 182 00:10:54,010 --> 00:10:55,720 Sala meeting B 183 00:10:54,010 --> 00:10:55,720 Camerini 184 00:10:55,720 --> 00:10:57,720 In che senso Captain non viene?! 185 00:10:57,720 --> 00:11:01,930 Ho provato a chiedere a Makoto, ma pare che oggi debba girare una pubblicità. 186 00:11:01,930 --> 00:11:05,090 E come facciamo?! Abbiamo annunciato che ci sarà un ospite! 187 00:11:05,090 --> 00:11:06,650 Sì, lo so... 188 00:11:09,490 --> 00:11:14,320 Scusate... Posso sapere che Hero ci sarà? 189 00:11:14,560 --> 00:11:17,270 È... È un segreto! Si tratta di una sorpresa! 190 00:11:17,270 --> 00:11:18,190 Miu! 191 00:11:18,190 --> 00:11:20,660 Buongiorno! Come state? 192 00:11:21,240 --> 00:11:23,120 Ah, Koichi... 193 00:11:25,760 --> 00:11:29,690 Posso prendermi un bento dal backstage? Così risparmio sul pranzo! 194 00:11:30,320 --> 00:11:32,130 Miu, non vorrai... 195 00:11:32,430 --> 00:11:34,840 Ehm, riprendiamo ora lo spettacolo! 196 00:11:35,060 --> 00:11:38,550 Chiamiamo sul palco l'ospite speciale di oggi! 197 00:11:38,550 --> 00:11:42,010 Una figura ormai famosa a Naruhata. Un Hero che non è un Hero... 198 00:11:42,010 --> 00:11:44,220 L'uomo che sembra un po' un Hero! 199 00:11:44,220 --> 00:11:46,230 The Crawler! 200 00:11:53,470 --> 00:11:54,820 Non guardare me! 201 00:11:55,400 --> 00:11:57,030 Fa' qualcosa, su! 202 00:11:58,030 --> 00:11:59,740 Ehm... 203 00:12:00,280 --> 00:12:03,580 Approfitterò di quest'occasione per cantarvi una canzone. 204 00:12:03,580 --> 00:12:06,960 "Il mio amore cresce sempre più" delle Otomezaka 55. 205 00:12:06,960 --> 00:12:07,830 Non quella! 206 00:12:07,830 --> 00:12:09,460 L'hanno appena fatta! 207 00:12:09,780 --> 00:12:14,130 Amore, amore, grandissimo amore! 208 00:12:14,710 --> 00:12:16,410 Non mi trattengo! 209 00:12:19,230 --> 00:12:22,400 Però non se la cava nemmeno così male, non so come prenderla... 210 00:12:22,400 --> 00:12:23,990 Scusate! Scusate! 211 00:12:23,990 --> 00:12:26,800 Ma no, ma no! È un ragazzo interessante! 212 00:12:26,800 --> 00:12:28,250 È divertente! 213 00:12:28,600 --> 00:12:31,960 Comunque, quando possiamo incontrare un Hero? 214 00:12:32,900 --> 00:12:35,410 Non abbiamo risolto un bel niente... 215 00:12:36,600 --> 00:12:38,280 Cominciamo! 216 00:12:38,540 --> 00:12:41,010 Scena 21, Take 3! 217 00:12:41,600 --> 00:12:42,880 Questa è definitiva! 218 00:12:46,670 --> 00:12:47,660 Pronti... 219 00:12:48,370 --> 00:12:49,500 Azione! 220 00:13:02,020 --> 00:13:03,390 Boss! 221 00:13:06,010 --> 00:13:08,430 Ingenium! Villain in avvicinamento alle tue spalle! 222 00:13:08,960 --> 00:13:10,060 L'ho visto! 223 00:13:11,550 --> 00:13:12,520 È enorme! 224 00:13:13,650 --> 00:13:14,860 E pure veloce! 225 00:13:17,210 --> 00:13:18,690 Ma quel visore... 226 00:13:18,690 --> 00:13:20,570 È il maledetto pipistrello di quel giorno?! 227 00:13:21,610 --> 00:13:22,820 Non mi sfuggirai! 228 00:13:23,300 --> 00:13:25,970 I-Ingenium... 229 00:13:25,970 --> 00:13:27,990 Sei ostinato. 230 00:13:29,160 --> 00:13:32,830 Hai perso! Vola via e muori! 231 00:13:33,780 --> 00:13:37,710 I prossimi... sono quei bastardi! 232 00:13:45,840 --> 00:13:46,890 Hey! 233 00:13:47,160 --> 00:13:48,310 Ingenium! 234 00:13:48,310 --> 00:13:51,020 Sto bene! Insegui il Villain! 235 00:13:51,020 --> 00:13:52,230 D'accordo! 236 00:13:54,690 --> 00:13:58,440 Cavoli, è veloce quanto me! 237 00:13:58,440 --> 00:14:00,360 Di questo passo non riuscirò a raggiungerlo! 238 00:14:00,360 --> 00:14:02,860 C.C., continua l'inseguimento. 239 00:14:04,990 --> 00:14:08,160 Chiederemo aiuto agli Heroes in zona e lo accerchieremo. 240 00:14:08,160 --> 00:14:11,450 Uhm, ma così non sembrerò un incapace? 241 00:14:11,450 --> 00:14:14,150 Makoto, il boss si sta di nuovo lamentando! 242 00:14:14,150 --> 00:14:15,080 Boss! 243 00:14:15,920 --> 00:14:18,500 L-Lo sento... 244 00:14:22,220 --> 00:14:26,300 Percepisco il suo odore! 245 00:14:26,500 --> 00:14:28,760 È The Crawler! 246 00:14:28,760 --> 00:14:32,060 Attendo questo per noi due 247 00:14:32,060 --> 00:14:34,310 Non avrà mai fine 248 00:14:34,310 --> 00:14:38,380 l'amore che è sbocciato dal nostro primo incontro 249 00:14:40,400 --> 00:14:42,130 Un Villain è arrivato in picchiata! 250 00:14:42,130 --> 00:14:44,030 Ha preso qualcuno! 251 00:14:44,030 --> 00:14:45,740 K-Koichi! 252 00:14:47,950 --> 00:14:49,160 He's... 253 00:14:49,700 --> 00:14:53,370 Captain Celebrity! 254 00:14:55,420 --> 00:14:56,810 Prendi questo! 255 00:14:56,810 --> 00:14:59,250 Hai rallentato, eh, pipistrellino! 256 00:15:07,670 --> 00:15:10,060 Bravo che hai fatto da esca, boy! 257 00:15:10,060 --> 00:15:12,640 Ogni tanto sei utile, sai? 258 00:15:13,910 --> 00:15:15,730 È Celebrity! 259 00:15:15,730 --> 00:15:17,700 Aaah, c'è Chris! 260 00:15:17,700 --> 00:15:19,400 Sei meraviglioso! 261 00:15:18,370 --> 00:15:19,890 Buongiorno a tutti! 262 00:15:19,890 --> 00:15:21,440 Fratello! 263 00:15:21,440 --> 00:15:23,650 Sei un gran figo! 264 00:15:24,850 --> 00:15:27,030 Gli Heroes sono proprio forti! 265 00:15:27,320 --> 00:15:29,880 Volevamo tanto incontrarti! 266 00:15:32,610 --> 00:15:34,710 Ottimo lavoro, Koichi! 267 00:15:41,990 --> 00:15:44,070 Aspetta, ma questi... 268 00:15:45,450 --> 00:15:48,010 Sono gli arnesi che il Maestro mette sempre alle mani. 269 00:15:48,010 --> 00:15:50,030 E questa è la sua maschera. 270 00:15:50,030 --> 00:15:51,850 Li avrà dimenticati qui? 271 00:15:51,850 --> 00:15:55,060 Non sarà via per la sua organizzazione non-ricordo-come-si-chiama? 272 00:15:55,920 --> 00:15:59,520 Anche se non sono nemmeno sicura che esista. 273 00:16:00,760 --> 00:16:03,730 E poi perché dovrebbe lasciare le sue cose a casa tua? 274 00:16:03,730 --> 00:16:08,200 Non saprei... Dici che l'ha fatto apposta? 275 00:16:08,200 --> 00:16:10,950 Non ne capisco comunque il senso... 276 00:16:12,140 --> 00:16:14,540 Quale può essere il suo intento? 277 00:16:15,690 --> 00:16:17,650 Vuole che li lavi? 278 00:16:17,650 --> 00:16:19,170 In effetti sono belli lerci. 279 00:16:19,170 --> 00:16:21,540 Magari vuole che li sistemi. 280 00:16:31,380 --> 00:16:34,760 Non sembra aver fatto uso di droga. 281 00:16:35,090 --> 00:16:39,810 Maestro, ultimamente non sembrano esserci più incidenti legati al Trigger, eh? 282 00:16:39,810 --> 00:16:43,020 Beh, immagino che prima o poi capiteranno di nuovo. 283 00:16:43,390 --> 00:16:45,770 Roba del genere è dura a morire. 284 00:16:45,770 --> 00:16:47,990 Ah, pronto? Polizia? 285 00:16:47,990 --> 00:16:51,850 Maestro, dopo aver ripulito qui, andiamo da me a riposare? 286 00:16:51,850 --> 00:16:54,220 Mi spiace, ho un impegno. 287 00:16:54,220 --> 00:16:55,990 Potete pensarci voi? 288 00:16:56,610 --> 00:16:58,710 Sì, non c'è problema... 289 00:16:59,640 --> 00:17:00,870 Scusate. 290 00:17:05,600 --> 00:17:07,380 Buongiorno, Koichi! 291 00:17:07,380 --> 00:17:09,090 Ciao, senpai! 292 00:17:10,220 --> 00:17:11,630 Ma quelli... 293 00:17:11,630 --> 00:17:13,790 Sì, sono i tirabotte del Maestro. 294 00:17:13,790 --> 00:17:15,560 "Tirabotte"? 295 00:17:15,560 --> 00:17:19,270 A proposito, è da una vita che vorrei intervistarlo... 296 00:17:19,270 --> 00:17:22,230 Ah, oggi non credo verrà. 297 00:17:22,230 --> 00:17:23,950 Glielo dirò non appena lo vedo. 298 00:17:23,950 --> 00:17:26,810 Non riusciamo mai a incrociarci, eh? 299 00:17:26,810 --> 00:17:28,640 E Pop invece dov'è? 300 00:17:28,990 --> 00:17:31,040 Ah, prego, è dentro. 301 00:17:31,040 --> 00:17:32,070 Grazie. 302 00:17:33,970 --> 00:17:35,700 Ehilà! Buongiorno! 303 00:17:36,140 --> 00:17:38,930 Sono arrivate altre lettere dai fan! 304 00:17:38,930 --> 00:17:41,450 Queste invece sono le foto dello spettacolo! 305 00:17:42,670 --> 00:17:44,630 E il video va alla grande, sai? 306 00:17:45,150 --> 00:17:49,550 In tanti stanno scrivendo al Marukane che se lo sono perso e vorrebbero delle repliche. 307 00:17:49,550 --> 00:17:51,530 Certamente! Mi presto più che volentieri! 308 00:17:51,530 --> 00:17:53,980 L'ha proprio conquistata. 309 00:18:23,530 --> 00:18:24,650 Chi sei? 310 00:18:29,610 --> 00:18:31,350 Hai una faccia spaventosa. 311 00:18:32,350 --> 00:18:35,420 Non riesco... a muovere il braccio. 312 00:18:36,960 --> 00:18:39,610 Mi fa male la testa. 313 00:18:43,120 --> 00:18:45,890 Papà... dov'è? 314 00:18:51,930 --> 00:18:52,940 Ciao! 315 00:18:53,310 --> 00:18:54,840 Ti sei svegliata, Tamao. 316 00:18:56,140 --> 00:18:57,370 Grazie. 317 00:19:02,850 --> 00:19:04,320 Ti contatterò di nuovo. 318 00:19:05,310 --> 00:19:07,060 Come ti senti? 319 00:19:07,060 --> 00:19:10,330 Nella flebo c'è dell'antidolorifico, non dovresti avere dolore. 320 00:19:10,910 --> 00:19:12,760 Vuoi mangiare qualcosa? 321 00:19:13,450 --> 00:19:14,970 Mi scoppia la testa. 322 00:19:15,370 --> 00:19:17,470 Ah, hai mal di testa? 323 00:19:17,470 --> 00:19:20,680 Per quello non c'è niente da fare, è questione di tempo. 324 00:19:21,650 --> 00:19:23,930 Dovresti dormire ancora un po'. 325 00:19:23,930 --> 00:19:26,270 Non c'è miglior medicina, per ora. 326 00:19:28,110 --> 00:19:29,610 La mamma dov'è? 327 00:19:32,750 --> 00:19:36,340 La mamma? Ah, l'hai mancata per un pelo. 328 00:19:36,800 --> 00:19:38,030 Ora non può venire. 329 00:19:59,990 --> 00:20:03,560 Però era molto felice di sapere che sei tornata, sai? 330 00:20:06,400 --> 00:20:09,330 Ne è valsa la pena venirti a prendere. 331 00:20:12,000 --> 00:20:13,450 Non posso incontrarla? 332 00:20:14,710 --> 00:20:16,040 Per ora no. 333 00:20:17,410 --> 00:20:19,570 Ma va tutto bene, Tamao. 334 00:20:20,260 --> 00:20:21,680 Non devi preoccuparti. 335 00:20:24,270 --> 00:20:25,690 Ci sono io. 336 00:20:28,450 --> 00:20:32,160 Ehi, Koichi! Apri la porta! 337 00:20:32,160 --> 00:20:33,750 Eh? Che c'è? 338 00:20:34,220 --> 00:20:36,260 Eh? Cos'è quella? 339 00:20:36,670 --> 00:20:38,390 Una bacheca in sughero? 340 00:20:38,390 --> 00:20:41,720 Non è un po' grande da tenere in casa? 341 00:20:41,720 --> 00:20:45,490 La riempirò con le foto dei live e le lettere dei fan! 342 00:20:46,140 --> 00:20:48,060 Oh, capisco! Bell'idea! 343 00:20:48,370 --> 00:20:50,830 Ci appendo anche le cose del Maestro. 344 00:20:50,830 --> 00:20:53,510 Ehi, mica l'ho presa per queste cose! 345 00:20:53,510 --> 00:20:55,670 E qui ci va il calendario della differenziata. 346 00:20:55,670 --> 00:20:57,240 Ma mi ascolti?! 347 00:20:57,800 --> 00:21:00,410 Buongiorno! Oggi c'è il Maestro? 348 00:21:01,140 --> 00:21:04,250 La memoria delle persone è inaffidabile. 349 00:21:04,600 --> 00:21:08,370 Se penso al Maestro, me lo ricordo come se fosse il padrone di questa casa. 350 00:21:08,700 --> 00:21:13,580 Ma rivedendo tutto in prospettiva, lui si era fermato qui 351 00:21:14,010 --> 00:21:16,750 solo per la prima manciata di mesi. 352 00:21:17,170 --> 00:21:20,590 Pertanto, tutte le avventure seguenti come The Crawler 353 00:21:20,590 --> 00:21:23,850 le intrapresi di mia iniziativa, senza di lui. 354 00:21:24,090 --> 00:21:26,850 Eppure, l'impressione che fosse ancora al mio fianco 355 00:21:27,220 --> 00:21:30,880 era probabilmente dovuta alla sua forte personalità. 356 00:21:31,440 --> 00:21:36,770 In ogni caso, a quel tempo, la mia battaglia personale non era nemmeno iniziata. 357 00:21:36,770 --> 00:21:39,500 Nessuno si era ancora accorto di nulla. 358 00:21:40,300 --> 00:21:44,200 Tuttavia, che qualcuno se ne accorga o meno, 359 00:21:44,520 --> 00:21:46,910 il tempo scorre inesorabilmente 360 00:21:47,180 --> 00:21:51,220 e le stagioni continuano lentamente a susseguirsi.