1 00:00:00,680 --> 00:00:05,660 Vamos! Vamos! Vamos fazer isso! Vamos fazer isso! 2 00:00:05,660 --> 00:00:08,490 Uoou! 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,950 Ah, a gravação ficou tão boa. 4 00:00:08,920 --> 00:00:14,640 Redondo! Completo! Vamos levar isso! Hoi! 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,540 Está assistindo o vídeo de novo? 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,620 Olha essas cartas dos fãs! 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,540 Três, né? 8 00:00:21,840 --> 00:00:24,380 E uma não é do Samazu e Namimaru? 9 00:00:24,380 --> 00:00:26,140 Eles sempre mandam cartas. 10 00:00:26,140 --> 00:00:29,470 Tudo bem. É especial quando eu recebo uma carta oficial. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,930 Esse é o jeito oficial? 12 00:00:32,220 --> 00:00:34,560 Eu acho que vou assistir de novo. 13 00:00:34,560 --> 00:00:37,020 Hoi! Hoi! Hoi! Hoi! 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,690 Hoi! Hoi! Hoi! Hoi! 15 00:00:39,690 --> 00:00:42,270 Hoi! Hoi! Hoi! Hoi! 16 00:00:42,270 --> 00:00:45,320 Hoi! Hoi! Hoi! Hoi! 17 00:00:48,120 --> 00:00:49,840 Ela está se divertindo tanto. 18 00:02:21,330 --> 00:02:28,340 Identidade secreta 19 00:02:23,290 --> 00:02:28,340 A verdadeira por trás da pessoa anônima do espião ou super herói 20 00:02:26,960 --> 00:02:29,340 {\an3}O que um homem leva consigo 21 00:02:35,020 --> 00:02:36,500 Um vilão louva-deus? 22 00:02:35,760 --> 00:02:37,640 Fujam! 23 00:02:46,100 --> 00:02:47,080 Chega! 24 00:02:47,460 --> 00:02:51,320 Eu sou o justiceiro que aparece quando alguém pede ajuda! 25 00:02:51,620 --> 00:02:52,900 The Crawler! 26 00:02:58,080 --> 00:03:00,240 Socorro! 27 00:03:01,520 --> 00:03:04,290 Chame um super herói! Um super herói! 28 00:03:05,560 --> 00:03:07,180 Já chamei. 29 00:03:10,960 --> 00:03:13,840 Good afternoon, povo de Naruhata. 30 00:03:13,840 --> 00:03:16,800 Captain Celebrity chegou! 31 00:03:16,800 --> 00:03:18,680 Isso aí! Brincadeira. 32 00:03:18,680 --> 00:03:21,720 Não precisa apresentações! 33 00:03:27,380 --> 00:03:31,020 Ah, você me salvou! Obrigado como sempre, Captain. 34 00:03:32,320 --> 00:03:34,320 Eu que devia agradecer. 35 00:03:34,320 --> 00:03:40,200 Garotos corajosos como you que protegem a paz nessa cidade. 36 00:03:40,200 --> 00:03:44,330 Na verdade, eu gostaria de conversar com você sobre justiça daqui para a frente. 37 00:03:44,330 --> 00:03:45,640 Tem um tempinho? 38 00:03:45,640 --> 00:03:47,540 Ah, claro. 39 00:03:48,180 --> 00:03:51,130 Sabe, eu não gosto do seu estilo. 40 00:03:51,520 --> 00:03:55,590 O jeito que você cutuca os vilões e exagera. 41 00:03:56,180 --> 00:03:58,660 Bem, faz sentido. 42 00:03:58,660 --> 00:04:02,680 Mas não é como se todo mundo tivesse poderes especiais como super heróis. 43 00:04:03,060 --> 00:04:04,490 Nós, cidadãos comuns, 44 00:04:04,490 --> 00:04:07,640 precisamos nos ajudar da melhor forma 45 00:04:07,640 --> 00:04:11,120 e depois pedir ajuda dos profissionais quando não conseguirmos. 46 00:04:11,120 --> 00:04:15,040 Não é o jeito que as coisas funcionam numa sociedade de Individualidades? 47 00:04:15,040 --> 00:04:17,530 Você entendeu certo. 48 00:04:17,840 --> 00:04:21,240 Se é isso que você acha, não se importa em agir como um cidadão comum? 49 00:04:21,540 --> 00:04:24,650 O que você faz é mais do que "se ajudar". 50 00:04:25,060 --> 00:04:30,500 Quando brinca de super-herói, dá trabalho para mim sem precisar. 51 00:04:30,500 --> 00:04:33,840 É bem inconveniente, para ser sincero. 52 00:04:33,840 --> 00:04:35,550 Me desculpe. 53 00:04:36,000 --> 00:04:39,780 Ei, Captain, poderia aparecer na próxima Narufest? 54 00:04:39,780 --> 00:04:44,850 Eu não ganho nada para aparecer nisso. E minha agenda é complicada. 55 00:04:45,140 --> 00:04:50,640 Bem, não é como se ganhássemos dinheiro. Só nos esforçamos depois das aulas. 56 00:04:51,000 --> 00:04:55,660 Vocês fazem isso por diversão. Para mim é trabalho. 57 00:04:55,660 --> 00:05:01,120 Pop. Seria mais rápido ir direto na Makoto. 58 00:05:01,120 --> 00:05:03,180 Ele só vai reclamar e dar trabalho. 59 00:05:03,180 --> 00:05:04,830 Sim, é verdade. 60 00:05:05,180 --> 00:05:09,250 Vocês não tem respeito pelo trabalho dos profissionais. 61 00:05:09,560 --> 00:05:14,920 Calma, calma. Por sinal, alguém preocupado com agenda perderia tempo aqui? 62 00:05:15,380 --> 00:05:22,300 Olha só, a Makoto já deixa meus dias cheios. Não tenho tempo para descansar. 63 00:05:23,160 --> 00:05:28,520 Ao menos posso descansar aqui quando você me chama. Isso está no meu direito. 64 00:05:28,520 --> 00:05:32,980 Eu não me importo que descanse antes de ir... Mas... 65 00:05:34,540 --> 00:05:37,260 Alô? Ah, Makoto. 66 00:05:37,980 --> 00:05:40,300 Meu chefe está por aí? 67 00:05:40,300 --> 00:05:42,340 Está falando do Captain? 68 00:05:44,000 --> 00:05:45,260 Ele disse que não está. 69 00:05:45,260 --> 00:05:46,080 You! 70 00:05:46,080 --> 00:05:47,460 Ah, é mesmo? 71 00:05:47,460 --> 00:05:48,450 No! 72 00:05:48,450 --> 00:05:50,950 — S-Sorry, girl. Preciso entrar. — Estou me trocando! 73 00:05:51,400 --> 00:05:53,080 Vou te processar! 74 00:05:53,340 --> 00:05:56,250 No... Pare com isso, eu não posso lidar com outro processo. 75 00:05:56,840 --> 00:05:59,590 Ué, chefe, acabou vindo para cá? 76 00:06:01,000 --> 00:06:06,500 Depois de salvar o garoto, eu trouxe ele aqui e ele insistiu para eu ficar. 77 00:06:06,500 --> 00:06:13,020 Sei, mas tem um comercial para gravar. E uma entrevista para uma revista. 78 00:06:07,810 --> 00:06:13,020 {\an7}Agenda de Hoje do Captain Celebrity Preparar tudo com equipe de fotografia Gravação para comercial Entrevista para revista de finanças Entrevista e fotos para a revista de moda GQQ Trânsito (intervalo) Jantar 79 00:06:13,300 --> 00:06:14,260 Lá vamos nós! 80 00:06:16,220 --> 00:06:17,440 E eles já foram. 81 00:06:17,440 --> 00:06:19,780 São mesmo pessoas atarefadas. 82 00:06:21,040 --> 00:06:26,160 Bem, é verdade que causamos problemas para o Captain e outros super heróis. 83 00:06:26,520 --> 00:06:30,120 Talvez devíamos nos afastar dos vilões que parecem fortes de mais? 84 00:06:30,820 --> 00:06:32,020 Ou melhor... 85 00:06:32,900 --> 00:06:37,290 Parece que recentemente tem tido muitos vilões fortes. 86 00:06:37,840 --> 00:06:41,700 Alguns deles são violentos demais, e mesmo perdendo a consciência não somem os efeitos. 87 00:06:42,580 --> 00:06:46,800 É bem diferente dos criados pelo Trigger que vimos até agora. 88 00:06:47,180 --> 00:06:50,760 Quer dizer que são vilões de verdade, sem relação com drogas? 89 00:06:51,680 --> 00:06:56,230 Hum... Não sei. Sem o mestre, não tem como saber direito. 90 00:06:57,260 --> 00:07:00,440 Talvez eu devesse levar alguma arma também. 91 00:07:00,440 --> 00:07:03,180 Meio que, para defesa pessoal... 92 00:07:03,180 --> 00:07:03,940 Hã? 93 00:07:04,180 --> 00:07:07,680 Você estava falando isso antes, mas uma espada... 94 00:07:07,680 --> 00:07:11,330 Se quisesse colocar isso, não acho que ficaria tudo bem. 95 00:07:11,330 --> 00:07:16,620 Ninguém disse que deve lidar com vilões. Pode ser um parceiro freelance. 96 00:07:16,620 --> 00:07:20,880 Só para encontrar pessoas com problemas e chamar um super herói. 97 00:07:20,880 --> 00:07:22,600 Precisa entender o seu lugar. 98 00:07:25,060 --> 00:07:26,700 Realmente, é verdade. 99 00:07:26,700 --> 00:07:27,720 Claro que é. 100 00:07:29,440 --> 00:07:31,850 Um novo tipo de vilão? 101 00:07:32,180 --> 00:07:37,270 Sim. Talvez possa chamar de uma nova variante dos vilões surto. 102 00:07:37,270 --> 00:07:43,360 Olha o Teruo Unagisawa. Diferente do primeiro ataque, quando prendemos ele, 103 00:07:43,360 --> 00:07:47,180 teve uma grande mudança no tamanho e nas características físicas. 104 00:07:47,180 --> 00:07:50,450 Nem parecia a mesma pessoa. 105 00:07:50,450 --> 00:07:54,040 O médico disse que não foi uma Individualidade fora de controle, 106 00:07:54,040 --> 00:07:56,330 mas uma mudança semi permanente. 107 00:07:56,620 --> 00:08:01,260 Incluindo ele, detectamos algo no sangue dos vilões que prendemos em volta de Naruhata. 108 00:08:01,260 --> 00:08:08,180 Concentrações sanguíneas bem maiores que uma dose letal de Ideo Trigger. 109 00:08:08,420 --> 00:08:12,890 Em outras palavras, o corpo deles mudou por causa de uma overdose de Trigger? 110 00:08:13,160 --> 00:08:16,480 Não, achamos que é o contrário. 111 00:08:16,960 --> 00:08:24,960 Suspeitamos que deram a eles uma forma de resistir a doses elevadas de Trigger. 112 00:08:25,760 --> 00:08:28,950 Se for o caso, claramente é crime organizado. 113 00:08:29,320 --> 00:08:33,410 Então qual será o objetivo dessa organização? 114 00:08:34,100 --> 00:08:40,040 Um vilão surto que perdeu a razão não é capaz de realizar planos cuidadosamente tramados. 115 00:08:40,780 --> 00:08:45,500 Quanto a esse novo tipo, eles não conseguem nem fugir e se esconder depois. 116 00:08:45,980 --> 00:08:49,760 Apesar de serem bem chamativos, não passam de peões descartáveis. 117 00:08:50,360 --> 00:08:56,000 Tem alguém por trás tramando, enquanto os sacrifica.. 118 00:08:57,060 --> 00:09:01,230 Senhoras e senhores! Agradecemos por todo o apoio! 119 00:09:01,720 --> 00:09:06,820 Esta é a Narufest, um show gratuito da Loja de Departamentos Marukane! 120 00:09:02,440 --> 00:09:05,650 Narufest! 121 00:09:05,650 --> 00:09:08,400 Narufest! 122 00:09:06,820 --> 00:09:09,120 Nossa última música da manhã é: 123 00:09:08,400 --> 00:09:11,110 Pop Love 124 00:09:09,120 --> 00:09:15,180 Das Pequenas Irmãs da Academia Saint Lila: "Não posso parar de te amar"! 125 00:09:15,860 --> 00:09:16,830 Por favor! 126 00:09:17,540 --> 00:09:23,040 Vamos nessa! Te amo! Te amo! Te amo de montão! 127 00:09:24,290 --> 00:09:29,460 Não podemos parar de avançar. Enquanto tivermos a vontade de seguir em frente, 128 00:09:31,660 --> 00:09:35,390 correr nos levará mais uma vez em direção ao futuro. 129 00:09:36,800 --> 00:09:42,520 A autoestrada central da capital em volta de Naruhata foi reconstruída! 130 00:09:42,520 --> 00:09:47,700 Certo! Vamos parar por aqui! Coloque uma legenda bem na hora. 131 00:09:48,520 --> 00:09:50,260 Isso deve ficar bom. 132 00:09:51,740 --> 00:09:54,740 Ei, poderia voltar alguns quadros? 133 00:09:57,140 --> 00:09:58,180 Ei, olha aqui. 134 00:09:58,180 --> 00:10:02,250 Ficou um pouco da minha franja na frente do meu rosto. 135 00:10:02,660 --> 00:10:04,840 Assim fica sem graça. 136 00:10:04,840 --> 00:10:10,180 Ah... Só aparece por um instante... Mas podemos apagar com CG... 137 00:10:10,180 --> 00:10:13,300 Mais um take ia ser muito custoso para o Ingenium. 138 00:10:13,580 --> 00:10:18,470 Não, minhas pernas aguentam. Já que estamos aqui, vamos fazer mais um take. 139 00:10:18,900 --> 00:10:21,660 Desculpe, Sr. Ingenium. Ele pode ser um tanto egoísta. 140 00:10:21,660 --> 00:10:26,340 Imagina. É um super-herói internacional. Não dá para fazer um trabalho meia-boca. 141 00:10:26,340 --> 00:10:28,690 Você também é um profissional! Salvou minha vida! 142 00:10:29,900 --> 00:10:33,140 Sim, salvou sua vida mesmo. 143 00:10:33,900 --> 00:10:36,100 {\an7}Pop FeatherS As Pequenas Irmãs 144 00:10:33,900 --> 00:10:36,100 Sala de Reuniões B 145 00:10:35,260 --> 00:10:40,000 Escuta só. É a primeira vez, então talvez não entendam direito. 146 00:10:40,000 --> 00:10:44,960 Mas a Narufest não é um evento para amadores! 147 00:10:44,960 --> 00:10:48,480 Super heróis profissionais famosos podem aparecer e levamos o palco a sério. 148 00:10:48,480 --> 00:10:50,670 Cochicha, cochicha, cochicha. 149 00:10:50,980 --> 00:10:52,180 Sim! 150 00:10:52,180 --> 00:10:53,280 Muito bem. 151 00:10:54,420 --> 00:10:55,720 Hã? 152 00:10:55,720 --> 00:10:57,780 O Captain não vem? 153 00:10:57,780 --> 00:11:01,930 Eu tentei pedir para a Makoto, mas ele está gravando um comercial hoje. 154 00:11:01,930 --> 00:11:05,180 O que eu faço? Acabei de fazer uma promessa falsa! 155 00:11:05,180 --> 00:11:06,650 Sim, eu vi. 156 00:11:09,320 --> 00:11:14,320 Ei, posso perguntar que super-herói vai aparecer? 157 00:11:14,640 --> 00:11:17,360 É-É segredo! É surpresa! 158 00:11:17,360 --> 00:11:18,180 Miu! 159 00:11:18,420 --> 00:11:20,660 Oi! Como estão todos? 160 00:11:21,180 --> 00:11:23,180 Ah, Koichi. 161 00:11:25,760 --> 00:11:29,520 Posso pegar um almoço do camarim? Tem um sobrando, não é? 162 00:11:30,440 --> 00:11:31,680 Miu, não me diga... 163 00:11:32,460 --> 00:11:38,550 Bem, o intervalo acabou. Vamos receber o convidado de hoje. 164 00:11:38,920 --> 00:11:44,220 O famoso tipo super herói, mas não um super herói de verdade. Um cara heróico! 165 00:11:44,600 --> 00:11:46,230 The Crawler! 166 00:11:46,560 --> 00:11:48,440 Opa... 167 00:11:53,620 --> 00:11:56,400 Não olha para mim! Faz alguma coisa! 168 00:11:58,140 --> 00:11:59,740 Bem... 169 00:12:00,180 --> 00:12:03,660 Certo, já que estou aqui, vou cantar uma canção. 170 00:12:03,660 --> 00:12:06,960 "Não consigo parar de te amar" da Otomezaka 55. 171 00:12:06,960 --> 00:12:07,840 Essa música? 172 00:12:07,840 --> 00:12:09,460 Acabaram de cantar! 173 00:12:09,920 --> 00:12:14,180 Te amo! Te amo! Te amo de montão! 174 00:12:14,900 --> 00:12:16,380 Não consigo parar! 175 00:12:16,880 --> 00:12:17,920 Uou! 176 00:12:18,480 --> 00:12:22,390 E ele não é tão ruim, o que deixa tudo ainda pior. 177 00:12:22,390 --> 00:12:24,180 Nos desculpe! Nos desculpe! 178 00:12:24,180 --> 00:12:26,700 Sem problema, ela é divertido! 179 00:12:26,700 --> 00:12:28,180 Que empolgante! 180 00:12:28,900 --> 00:12:31,980 Falando nisso, quando vamos encontrar o super-herói? 181 00:12:33,020 --> 00:12:35,340 Essa não, não resolvemos o problema... 182 00:12:36,680 --> 00:12:38,280 Certo, vamos nessa! 183 00:12:38,680 --> 00:12:40,990 Cena 21, take 3! 184 00:12:41,700 --> 00:12:42,680 Liguem as câmeras. 185 00:12:46,780 --> 00:12:47,660 Preparar! 186 00:12:48,740 --> 00:12:49,740 Ação! 187 00:13:02,360 --> 00:13:03,180 Chefe! 188 00:13:06,180 --> 00:13:08,800 Ingenium! Um vilão se aproximando às 6 horas. 189 00:13:09,100 --> 00:13:10,060 Eu estou vendo! 190 00:13:11,580 --> 00:13:13,100 Ele é grande. 191 00:13:13,900 --> 00:13:14,860 E rápido! 192 00:13:17,220 --> 00:13:20,570 Esse visor... Ele é o mesmo morcego de antes? 193 00:13:21,960 --> 00:13:22,820 Não vai fugir! 194 00:13:24,000 --> 00:13:25,940 Ingenium... 195 00:13:25,940 --> 00:13:27,990 Que cara insistente. 196 00:13:29,500 --> 00:13:32,830 Você vai perder. Morra! 197 00:13:33,860 --> 00:13:35,460 Os próximos... 198 00:13:35,460 --> 00:13:37,710 São aqueles dois! 199 00:13:47,340 --> 00:13:51,020 — Ingenium! — Eu estou bem. Vá atrás do vilão! 200 00:13:51,320 --> 00:13:52,230 Entendido! 201 00:13:54,690 --> 00:13:58,440 Parece que ele está me alcançando em velocidade. 202 00:13:58,940 --> 00:14:00,460 Eu não vou alcançar desse jeito! 203 00:14:00,460 --> 00:14:02,860 C.C., continue a perseguição! 204 00:14:05,080 --> 00:14:08,180 Vamos pedir ajudas de super-heróis na região metropolitana para cercar ele. 205 00:14:08,180 --> 00:14:11,450 Ah, assim eu não vou parecer incompetente? 206 00:14:11,450 --> 00:14:15,080 — Makoto, o chefe está irritando de novo! — Chefe! 207 00:14:15,980 --> 00:14:18,500 Eu... Estou ouvindo. 208 00:14:18,900 --> 00:14:22,220 Toda a vez que eu te encontro, meu coração acelera! 209 00:14:22,220 --> 00:14:26,300 Eu sinto o cheiro dele! 210 00:14:26,300 --> 00:14:28,760 The Crawler! 211 00:14:28,760 --> 00:14:34,310 Está esperando por nós! Continua sem parar! 212 00:14:34,310 --> 00:14:38,280 Quando nos encontrarmos, o amor vai nascer! 213 00:14:40,640 --> 00:14:42,280 Um vilão caiu do céu! 214 00:14:42,280 --> 00:14:44,030 Ele saiu voando com alguém! 215 00:14:44,320 --> 00:14:46,160 K-Koichi! 216 00:14:46,180 --> 00:14:48,440 Poxa... 217 00:14:48,440 --> 00:14:53,370 He is... Captain Celebrity! 218 00:14:54,500 --> 00:14:55,420 Isso aí! 219 00:14:55,420 --> 00:14:59,250 Opa! Não acha que devia reduzir a velocidade, morceguinho? 220 00:15:07,760 --> 00:15:10,060 Serviu de isca muito bem, garoto. 221 00:15:10,420 --> 00:15:12,520 Às vezes, você pode ser útil. 222 00:15:13,760 --> 00:15:15,730 Como esperado do Celebrity! 223 00:15:15,730 --> 00:15:17,880 Ah, é o Chris! 224 00:15:18,820 --> 00:15:20,100 Olá, todos! 225 00:15:20,100 --> 00:15:21,440 Chefe! 226 00:15:21,440 --> 00:15:23,650 Está ótimo! 227 00:15:24,620 --> 00:15:27,030 Uau! Super heróis são incríveis! 228 00:15:27,520 --> 00:15:29,560 A gente queria te conhecer! 229 00:15:32,760 --> 00:15:34,840 Bom trabalho, Koichi! 230 00:15:42,100 --> 00:15:43,980 Ué... Isso é... 231 00:15:45,520 --> 00:15:48,080 É o que o mestre sempre usa nas mãos. 232 00:15:48,080 --> 00:15:50,100 Esse pano é a máscara... 233 00:15:50,100 --> 00:15:51,850 Será que ele esqueceu? 234 00:15:52,100 --> 00:15:55,060 Eu acho que ele foi trabalhar naquela ONG. 235 00:15:56,020 --> 00:15:59,520 Não tenho certeza se aquela empresa existe de verdade. 236 00:16:00,680 --> 00:16:03,730 Mas por que ele esqueceria aqui? 237 00:16:03,730 --> 00:16:08,380 Eu não sei. Vai ver ele veio só para deixar isso aqui? 238 00:16:08,380 --> 00:16:10,950 Eu não entendo isso também. 239 00:16:12,260 --> 00:16:14,360 Bem, isso quer dizer... 240 00:16:15,840 --> 00:16:17,680 Ele quer que eu lave. 241 00:16:17,680 --> 00:16:19,170 Estão meio sujas. 242 00:16:19,480 --> 00:16:21,500 Ou talvez precise de manutenção. 243 00:16:31,480 --> 00:16:34,760 Parece que eles não usaram a droga. 244 00:16:35,200 --> 00:16:39,810 Mestre, não tem acontecido muitos acidentes relacionados com Trigger, não é? 245 00:16:40,160 --> 00:16:43,020 Você sabe como é... Pode aparecer de novo. 246 00:16:43,440 --> 00:16:45,740 Gente como essa não desiste fácil. 247 00:16:45,740 --> 00:16:47,990 Alô? É da polícia? 248 00:16:48,320 --> 00:16:51,960 Mestre, quando terminarmos tudo aqui, quer descansar um pouco lá em casa? 249 00:16:51,960 --> 00:16:54,160 Eu tenho uma coisa para fazer. 250 00:16:54,160 --> 00:16:55,680 Posso deixar o resto com vocês? 251 00:16:55,680 --> 00:16:58,000 Certo, não me importo. 252 00:16:59,780 --> 00:17:00,870 Foi mal. 253 00:17:05,660 --> 00:17:07,380 Oi, Koichi. 254 00:17:07,680 --> 00:17:09,090 Ah, Makoto. 255 00:17:10,080 --> 00:17:11,680 Ué, isso é... 256 00:17:11,680 --> 00:17:13,900 Sim, a soqueira do mestre. 257 00:17:13,900 --> 00:17:15,560 "Soqueira"? 258 00:17:15,880 --> 00:17:19,270 Falando nisso, eu queria entrevistar esse seu mestre. 259 00:17:19,680 --> 00:17:24,060 Ah... Não sei se ele vai passar aqui hoje. Quando eu ver ele, eu aviso. 260 00:17:24,060 --> 00:17:26,680 Não estamos conseguindo nos encontrar. 261 00:17:26,680 --> 00:17:28,500 Falando nisso, e a Pop? 262 00:17:29,260 --> 00:17:31,080 Ah, lá dentro, pode entrar. 263 00:17:31,080 --> 00:17:32,000 Obrigada. 264 00:17:34,140 --> 00:17:35,680 Olá! Boa tarde! 265 00:17:36,220 --> 00:17:39,020 Recebemos mais cartas dos fãs. 266 00:17:39,020 --> 00:17:41,340 E aqui tem umas fotos do show. 267 00:17:42,900 --> 00:17:45,280 Os vídeos estão muito populares. 268 00:17:45,280 --> 00:17:49,960 Ouvi que estão dizendo para a Marukane que perderam o show e querem outro. 269 00:17:49,960 --> 00:17:51,620 Claro! Claro! 270 00:17:51,620 --> 00:17:53,970 Ela conquistou ela mesmo. 271 00:18:23,680 --> 00:18:24,560 Quem é você? 272 00:18:29,900 --> 00:18:31,120 Você parece assustador. 273 00:18:32,500 --> 00:18:33,560 Minha mão... 274 00:18:34,080 --> 00:18:35,300 Não se mexe... 275 00:18:37,140 --> 00:18:39,360 Minha cabeça dói... 276 00:18:43,280 --> 00:18:44,440 E o meu pai? 277 00:18:44,840 --> 00:18:45,680 Onde ele foi? 278 00:18:52,060 --> 00:18:52,940 E aí. 279 00:18:53,460 --> 00:18:54,680 Acordou, Tamao? 280 00:18:56,120 --> 00:18:57,370 Muito obrigado. 281 00:19:02,960 --> 00:19:04,160 Eu fico em contato. 282 00:19:05,380 --> 00:19:06,620 Como está? 283 00:19:07,140 --> 00:19:10,540 Talvez não tão mal, já que está tomando analgésicos. 284 00:19:11,140 --> 00:19:12,420 Quer comer alguma coisa? 285 00:19:13,680 --> 00:19:14,970 Minha cabeça dói... 286 00:19:15,560 --> 00:19:17,480 Sim, dor de cabeça... 287 00:19:17,480 --> 00:19:18,740 Não tem muita coisa para fazer. 288 00:19:19,260 --> 00:19:20,200 Vai levar tempo. 289 00:19:21,720 --> 00:19:26,040 Bem, o melhor remédio é dormir mais. 290 00:19:28,160 --> 00:19:29,610 E a mamãe? 291 00:19:32,840 --> 00:19:34,060 Sua mãe... 292 00:19:34,560 --> 00:19:36,180 Você não encontrou ela por pouco... 293 00:19:36,940 --> 00:19:38,030 Agora não pode ver ela. 294 00:20:00,180 --> 00:20:03,500 Mas ela ficou feliz que você voltou. 295 00:20:06,520 --> 00:20:09,480 Valeu a pena ir buscar você. 296 00:20:12,160 --> 00:20:13,140 Eu não posso ver ela? 297 00:20:14,920 --> 00:20:16,180 Por enquanto. 298 00:20:17,580 --> 00:20:19,780 Mas tudo bem, Tamao. 299 00:20:20,300 --> 00:20:21,600 Não precisa se preocupar. 300 00:20:24,500 --> 00:20:25,560 Eu estou aqui. 301 00:20:28,520 --> 00:20:32,240 Ei, Koichi! Abre! Abre! 302 00:20:32,240 --> 00:20:33,750 Hã? O que foi? 303 00:20:34,380 --> 00:20:35,840 Uau! O que é isso? 304 00:20:36,860 --> 00:20:38,500 Um mural? 305 00:20:38,500 --> 00:20:41,720 Não é meio grande para um mural na minha casa? 306 00:20:41,940 --> 00:20:45,400 Eu vou encher com coisas como fotos de shows e cartas de fãs. 307 00:20:45,400 --> 00:20:47,700 Ah, parece uma boa ideia. 308 00:20:48,350 --> 00:20:50,900 E eu vou pendurar as coisas do mestre aqui. 309 00:20:50,900 --> 00:20:53,520 Não é para isso que o mural serve. 310 00:20:53,520 --> 00:20:55,680 E o cronograma do lixo. 311 00:20:55,680 --> 00:20:57,640 O que eu disse? 312 00:20:58,040 --> 00:21:00,410 Boa tarde, o seu mestre está aqui hoje? 313 00:21:01,100 --> 00:21:03,870 A memória humana não é confiável. 314 00:21:04,740 --> 00:21:08,370 Eu sempre imaginei o mestre como o chefe da minha casa. 315 00:21:08,840 --> 00:21:11,260 Mas pensando bem, 316 00:21:11,260 --> 00:21:13,580 ele só ficou aqui 317 00:21:14,160 --> 00:21:16,280 nos primeiros meses. 318 00:21:17,280 --> 00:21:20,440 Por isso, minhas atividades como The Crawler depois disso 319 00:21:20,440 --> 00:21:23,500 foram algo que eu fiz sozinho, sem ele. 320 00:21:24,220 --> 00:21:26,680 Mas eu meio que sentia que ele ainda estava aqui. 321 00:21:27,480 --> 00:21:30,680 Isso deve ter algo a ver com a presença que ele tinha. 322 00:21:31,660 --> 00:21:34,060 De qualquer forma, minha batalha 323 00:21:34,060 --> 00:21:36,770 ainda não tinha nem começado. 324 00:21:37,100 --> 00:21:39,360 Ninguém percebeu isso. 325 00:21:40,480 --> 00:21:42,420 Mas por mais que percebam, 326 00:21:42,420 --> 00:21:44,200 ou não percebam, 327 00:21:44,720 --> 00:21:46,520 os ponteiros do relógio continuam avançando. 328 00:21:47,300 --> 00:21:48,940 E as estações, vagarosamente, 329 00:21:49,500 --> 00:21:51,240 vão mudando. 330 00:23:23,350 --> 00:23:25,030 Legenda Brasileira