1
00:00:00,680 --> 00:00:05,660
Vamos! Vamos! Vamos fazer
isso! Vamos fazer isso!
2
00:00:05,660 --> 00:00:08,490
Uoou!
3
00:00:08,920 --> 00:00:11,950
Ah, a gravação ficou tão boa.
4
00:00:08,920 --> 00:00:14,640
Redondo! Completo!
Vamos levar isso! Hoi!
5
00:00:15,880 --> 00:00:17,540
Está assistindo o vídeo de novo?
6
00:00:17,940 --> 00:00:19,620
Olha essas cartas dos fãs!
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,540
Três, né?
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,380
E uma não é do Samazu e Namimaru?
9
00:00:24,380 --> 00:00:26,140
Eles sempre mandam cartas.
10
00:00:26,140 --> 00:00:29,470
Tudo bem. É especial quando
eu recebo uma carta oficial.
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,930
Esse é o jeito oficial?
12
00:00:32,220 --> 00:00:34,560
Eu acho que vou assistir de novo.
13
00:00:34,560 --> 00:00:37,020
Hoi! Hoi! Hoi! Hoi!
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,690
Hoi! Hoi! Hoi! Hoi!
15
00:00:39,690 --> 00:00:42,270
Hoi! Hoi! Hoi! Hoi!
16
00:00:42,270 --> 00:00:45,320
Hoi! Hoi! Hoi! Hoi!
17
00:00:48,120 --> 00:00:49,840
Ela está se divertindo tanto.
18
00:02:21,330 --> 00:02:28,340
Identidade secreta
19
00:02:23,290 --> 00:02:28,340
A verdadeira por trás da pessoa anônima do espião ou super herói
20
00:02:26,960 --> 00:02:29,340
{\an3}O que um homem leva consigo
21
00:02:35,020 --> 00:02:36,500
Um vilão louva-deus?
22
00:02:35,760 --> 00:02:37,640
Fujam!
23
00:02:46,100 --> 00:02:47,080
Chega!
24
00:02:47,460 --> 00:02:51,320
Eu sou o justiceiro que aparece
quando alguém pede ajuda!
25
00:02:51,620 --> 00:02:52,900
The Crawler!
26
00:02:58,080 --> 00:03:00,240
Socorro!
27
00:03:01,520 --> 00:03:04,290
Chame um super herói! Um super herói!
28
00:03:05,560 --> 00:03:07,180
Já chamei.
29
00:03:10,960 --> 00:03:13,840
Good afternoon, povo de Naruhata.
30
00:03:13,840 --> 00:03:16,800
Captain Celebrity chegou!
31
00:03:16,800 --> 00:03:18,680
Isso aí! Brincadeira.
32
00:03:18,680 --> 00:03:21,720
Não precisa apresentações!
33
00:03:27,380 --> 00:03:31,020
Ah, você me salvou!
Obrigado como sempre, Captain.
34
00:03:32,320 --> 00:03:34,320
Eu que devia agradecer.
35
00:03:34,320 --> 00:03:40,200
Garotos corajosos como you que
protegem a paz nessa cidade.
36
00:03:40,200 --> 00:03:44,330
Na verdade, eu gostaria de conversar com
você sobre justiça daqui para a frente.
37
00:03:44,330 --> 00:03:45,640
Tem um tempinho?
38
00:03:45,640 --> 00:03:47,540
Ah, claro.
39
00:03:48,180 --> 00:03:51,130
Sabe, eu não gosto do seu estilo.
40
00:03:51,520 --> 00:03:55,590
O jeito que você cutuca
os vilões e exagera.
41
00:03:56,180 --> 00:03:58,660
Bem, faz sentido.
42
00:03:58,660 --> 00:04:02,680
Mas não é como se todo mundo tivesse
poderes especiais como super heróis.
43
00:04:03,060 --> 00:04:04,490
Nós, cidadãos comuns,
44
00:04:04,490 --> 00:04:07,640
precisamos nos ajudar da melhor forma
45
00:04:07,640 --> 00:04:11,120
e depois pedir ajuda dos profissionais
quando não conseguirmos.
46
00:04:11,120 --> 00:04:15,040
Não é o jeito que as coisas funcionam
numa sociedade de Individualidades?
47
00:04:15,040 --> 00:04:17,530
Você entendeu certo.
48
00:04:17,840 --> 00:04:21,240
Se é isso que você acha, não se importa
em agir como um cidadão comum?
49
00:04:21,540 --> 00:04:24,650
O que você faz é mais do que "se ajudar".
50
00:04:25,060 --> 00:04:30,500
Quando brinca de super-herói, dá
trabalho para mim sem precisar.
51
00:04:30,500 --> 00:04:33,840
É bem inconveniente, para ser sincero.
52
00:04:33,840 --> 00:04:35,550
Me desculpe.
53
00:04:36,000 --> 00:04:39,780
Ei, Captain, poderia aparecer
na próxima Narufest?
54
00:04:39,780 --> 00:04:44,850
Eu não ganho nada para aparecer nisso.
E minha agenda é complicada.
55
00:04:45,140 --> 00:04:50,640
Bem, não é como se ganhássemos dinheiro.
Só nos esforçamos depois das aulas.
56
00:04:51,000 --> 00:04:55,660
Vocês fazem isso por diversão.
Para mim é trabalho.
57
00:04:55,660 --> 00:05:01,120
Pop. Seria mais rápido ir direto na Makoto.
58
00:05:01,120 --> 00:05:03,180
Ele só vai reclamar e dar trabalho.
59
00:05:03,180 --> 00:05:04,830
Sim, é verdade.
60
00:05:05,180 --> 00:05:09,250
Vocês não tem respeito pelo
trabalho dos profissionais.
61
00:05:09,560 --> 00:05:14,920
Calma, calma. Por sinal, alguém preocupado
com agenda perderia tempo aqui?
62
00:05:15,380 --> 00:05:22,300
Olha só, a Makoto já deixa meus dias
cheios. Não tenho tempo para descansar.
63
00:05:23,160 --> 00:05:28,520
Ao menos posso descansar aqui quando
você me chama. Isso está no meu direito.
64
00:05:28,520 --> 00:05:32,980
Eu não me importo que
descanse antes de ir... Mas...
65
00:05:34,540 --> 00:05:37,260
Alô? Ah, Makoto.
66
00:05:37,980 --> 00:05:40,300
Meu chefe está por aí?
67
00:05:40,300 --> 00:05:42,340
Está falando do Captain?
68
00:05:44,000 --> 00:05:45,260
Ele disse que não está.
69
00:05:45,260 --> 00:05:46,080
You!
70
00:05:46,080 --> 00:05:47,460
Ah, é mesmo?
71
00:05:47,460 --> 00:05:48,450
No!
72
00:05:48,450 --> 00:05:50,950
— S-Sorry, girl. Preciso entrar.
— Estou me trocando!
73
00:05:51,400 --> 00:05:53,080
Vou te processar!
74
00:05:53,340 --> 00:05:56,250
No... Pare com isso, eu não
posso lidar com outro processo.
75
00:05:56,840 --> 00:05:59,590
Ué, chefe, acabou vindo para cá?
76
00:06:01,000 --> 00:06:06,500
Depois de salvar o garoto, eu trouxe ele
aqui e ele insistiu para eu ficar.
77
00:06:06,500 --> 00:06:13,020
Sei, mas tem um comercial para gravar.
E uma entrevista para uma revista.
78
00:06:07,810 --> 00:06:13,020
{\an7}Agenda de Hoje do Captain Celebrity
Preparar tudo com equipe de fotografia
Gravação para comercial
Entrevista para revista de finanças
Entrevista e fotos para a revista de moda GQQ
Trânsito (intervalo)
Jantar
79
00:06:13,300 --> 00:06:14,260
Lá vamos nós!
80
00:06:16,220 --> 00:06:17,440
E eles já foram.
81
00:06:17,440 --> 00:06:19,780
São mesmo pessoas atarefadas.
82
00:06:21,040 --> 00:06:26,160
Bem, é verdade que causamos problemas
para o Captain e outros super heróis.
83
00:06:26,520 --> 00:06:30,120
Talvez devíamos nos afastar dos
vilões que parecem fortes de mais?
84
00:06:30,820 --> 00:06:32,020
Ou melhor...
85
00:06:32,900 --> 00:06:37,290
Parece que recentemente
tem tido muitos vilões fortes.
86
00:06:37,840 --> 00:06:41,700
Alguns deles são violentos demais, e mesmo
perdendo a consciência não somem os efeitos.
87
00:06:42,580 --> 00:06:46,800
É bem diferente dos criados pelo
Trigger que vimos até agora.
88
00:06:47,180 --> 00:06:50,760
Quer dizer que são vilões de
verdade, sem relação com drogas?
89
00:06:51,680 --> 00:06:56,230
Hum... Não sei. Sem o mestre,
não tem como saber direito.
90
00:06:57,260 --> 00:07:00,440
Talvez eu devesse levar
alguma arma também.
91
00:07:00,440 --> 00:07:03,180
Meio que, para defesa pessoal...
92
00:07:03,180 --> 00:07:03,940
Hã?
93
00:07:04,180 --> 00:07:07,680
Você estava falando isso
antes, mas uma espada...
94
00:07:07,680 --> 00:07:11,330
Se quisesse colocar isso,
não acho que ficaria tudo bem.
95
00:07:11,330 --> 00:07:16,620
Ninguém disse que deve lidar com vilões.
Pode ser um parceiro freelance.
96
00:07:16,620 --> 00:07:20,880
Só para encontrar pessoas com
problemas e chamar um super herói.
97
00:07:20,880 --> 00:07:22,600
Precisa entender o seu lugar.
98
00:07:25,060 --> 00:07:26,700
Realmente, é verdade.
99
00:07:26,700 --> 00:07:27,720
Claro que é.
100
00:07:29,440 --> 00:07:31,850
Um novo tipo de vilão?
101
00:07:32,180 --> 00:07:37,270
Sim. Talvez possa chamar de uma
nova variante dos vilões surto.
102
00:07:37,270 --> 00:07:43,360
Olha o Teruo Unagisawa. Diferente do
primeiro ataque, quando prendemos ele,
103
00:07:43,360 --> 00:07:47,180
teve uma grande mudança no
tamanho e nas características físicas.
104
00:07:47,180 --> 00:07:50,450
Nem parecia a mesma pessoa.
105
00:07:50,450 --> 00:07:54,040
O médico disse que não foi
uma Individualidade fora de controle,
106
00:07:54,040 --> 00:07:56,330
mas uma mudança semi permanente.
107
00:07:56,620 --> 00:08:01,260
Incluindo ele, detectamos algo no sangue dos
vilões que prendemos em volta de Naruhata.
108
00:08:01,260 --> 00:08:08,180
Concentrações sanguíneas bem maiores
que uma dose letal de Ideo Trigger.
109
00:08:08,420 --> 00:08:12,890
Em outras palavras, o corpo deles mudou
por causa de uma overdose de Trigger?
110
00:08:13,160 --> 00:08:16,480
Não, achamos que é o contrário.
111
00:08:16,960 --> 00:08:24,960
Suspeitamos que deram a eles uma forma
de resistir a doses elevadas de Trigger.
112
00:08:25,760 --> 00:08:28,950
Se for o caso, claramente
é crime organizado.
113
00:08:29,320 --> 00:08:33,410
Então qual será o objetivo
dessa organização?
114
00:08:34,100 --> 00:08:40,040
Um vilão surto que perdeu a razão não é capaz
de realizar planos cuidadosamente tramados.
115
00:08:40,780 --> 00:08:45,500
Quanto a esse novo tipo, eles não
conseguem nem fugir e se esconder depois.
116
00:08:45,980 --> 00:08:49,760
Apesar de serem bem chamativos,
não passam de peões descartáveis.
117
00:08:50,360 --> 00:08:56,000
Tem alguém por trás tramando,
enquanto os sacrifica..
118
00:08:57,060 --> 00:09:01,230
Senhoras e senhores!
Agradecemos por todo o apoio!
119
00:09:01,720 --> 00:09:06,820
Esta é a Narufest, um show gratuito
da Loja de Departamentos Marukane!
120
00:09:02,440 --> 00:09:05,650
Narufest!
121
00:09:05,650 --> 00:09:08,400
Narufest!
122
00:09:06,820 --> 00:09:09,120
Nossa última música da manhã é:
123
00:09:08,400 --> 00:09:11,110
Pop Love
124
00:09:09,120 --> 00:09:15,180
Das Pequenas Irmãs da Academia
Saint Lila: "Não posso parar de te amar"!
125
00:09:15,860 --> 00:09:16,830
Por favor!
126
00:09:17,540 --> 00:09:23,040
Vamos nessa! Te amo! Te amo!
Te amo de montão!
127
00:09:24,290 --> 00:09:29,460
Não podemos parar de avançar. Enquanto
tivermos a vontade de seguir em frente,
128
00:09:31,660 --> 00:09:35,390
correr nos levará mais uma
vez em direção ao futuro.
129
00:09:36,800 --> 00:09:42,520
A autoestrada central da capital em
volta de Naruhata foi reconstruída!
130
00:09:42,520 --> 00:09:47,700
Certo! Vamos parar por aqui!
Coloque uma legenda bem na hora.
131
00:09:48,520 --> 00:09:50,260
Isso deve ficar bom.
132
00:09:51,740 --> 00:09:54,740
Ei, poderia voltar alguns quadros?
133
00:09:57,140 --> 00:09:58,180
Ei, olha aqui.
134
00:09:58,180 --> 00:10:02,250
Ficou um pouco da minha
franja na frente do meu rosto.
135
00:10:02,660 --> 00:10:04,840
Assim fica sem graça.
136
00:10:04,840 --> 00:10:10,180
Ah... Só aparece por um instante...
Mas podemos apagar com CG...
137
00:10:10,180 --> 00:10:13,300
Mais um take ia ser muito
custoso para o Ingenium.
138
00:10:13,580 --> 00:10:18,470
Não, minhas pernas aguentam. Já que
estamos aqui, vamos fazer mais um take.
139
00:10:18,900 --> 00:10:21,660
Desculpe, Sr. Ingenium.
Ele pode ser um tanto egoísta.
140
00:10:21,660 --> 00:10:26,340
Imagina. É um super-herói internacional.
Não dá para fazer um trabalho meia-boca.
141
00:10:26,340 --> 00:10:28,690
Você também é um
profissional! Salvou minha vida!
142
00:10:29,900 --> 00:10:33,140
Sim, salvou sua vida mesmo.
143
00:10:33,900 --> 00:10:36,100
{\an7}Pop
FeatherS
As Pequenas Irmãs
144
00:10:33,900 --> 00:10:36,100
Sala de Reuniões B
145
00:10:35,260 --> 00:10:40,000
Escuta só. É a primeira vez, então
talvez não entendam direito.
146
00:10:40,000 --> 00:10:44,960
Mas a Narufest não é um evento
para amadores!
147
00:10:44,960 --> 00:10:48,480
Super heróis profissionais famosos podem
aparecer e levamos o palco a sério.
148
00:10:48,480 --> 00:10:50,670
Cochicha, cochicha, cochicha.
149
00:10:50,980 --> 00:10:52,180
Sim!
150
00:10:52,180 --> 00:10:53,280
Muito bem.
151
00:10:54,420 --> 00:10:55,720
Hã?
152
00:10:55,720 --> 00:10:57,780
O Captain não vem?
153
00:10:57,780 --> 00:11:01,930
Eu tentei pedir para a Makoto,
mas ele está gravando um comercial hoje.
154
00:11:01,930 --> 00:11:05,180
O que eu faço? Acabei de
fazer uma promessa falsa!
155
00:11:05,180 --> 00:11:06,650
Sim, eu vi.
156
00:11:09,320 --> 00:11:14,320
Ei, posso perguntar que
super-herói vai aparecer?
157
00:11:14,640 --> 00:11:17,360
É-É segredo! É surpresa!
158
00:11:17,360 --> 00:11:18,180
Miu!
159
00:11:18,420 --> 00:11:20,660
Oi! Como estão todos?
160
00:11:21,180 --> 00:11:23,180
Ah, Koichi.
161
00:11:25,760 --> 00:11:29,520
Posso pegar um almoço do
camarim? Tem um sobrando, não é?
162
00:11:30,440 --> 00:11:31,680
Miu, não me diga...
163
00:11:32,460 --> 00:11:38,550
Bem, o intervalo acabou.
Vamos receber o convidado de hoje.
164
00:11:38,920 --> 00:11:44,220
O famoso tipo super herói, mas não um
super herói de verdade. Um cara heróico!
165
00:11:44,600 --> 00:11:46,230
The Crawler!
166
00:11:46,560 --> 00:11:48,440
Opa...
167
00:11:53,620 --> 00:11:56,400
Não olha para mim! Faz alguma coisa!
168
00:11:58,140 --> 00:11:59,740
Bem...
169
00:12:00,180 --> 00:12:03,660
Certo, já que estou aqui,
vou cantar uma canção.
170
00:12:03,660 --> 00:12:06,960
"Não consigo parar de te amar"
da Otomezaka 55.
171
00:12:06,960 --> 00:12:07,840
Essa música?
172
00:12:07,840 --> 00:12:09,460
Acabaram de cantar!
173
00:12:09,920 --> 00:12:14,180
Te amo! Te amo! Te amo de montão!
174
00:12:14,900 --> 00:12:16,380
Não consigo parar!
175
00:12:16,880 --> 00:12:17,920
Uou!
176
00:12:18,480 --> 00:12:22,390
E ele não é tão ruim,
o que deixa tudo ainda pior.
177
00:12:22,390 --> 00:12:24,180
Nos desculpe! Nos desculpe!
178
00:12:24,180 --> 00:12:26,700
Sem problema, ela é divertido!
179
00:12:26,700 --> 00:12:28,180
Que empolgante!
180
00:12:28,900 --> 00:12:31,980
Falando nisso, quando vamos
encontrar o super-herói?
181
00:12:33,020 --> 00:12:35,340
Essa não, não resolvemos o problema...
182
00:12:36,680 --> 00:12:38,280
Certo, vamos nessa!
183
00:12:38,680 --> 00:12:40,990
Cena 21, take 3!
184
00:12:41,700 --> 00:12:42,680
Liguem as câmeras.
185
00:12:46,780 --> 00:12:47,660
Preparar!
186
00:12:48,740 --> 00:12:49,740
Ação!
187
00:13:02,360 --> 00:13:03,180
Chefe!
188
00:13:06,180 --> 00:13:08,800
Ingenium! Um vilão se
aproximando às 6 horas.
189
00:13:09,100 --> 00:13:10,060
Eu estou vendo!
190
00:13:11,580 --> 00:13:13,100
Ele é grande.
191
00:13:13,900 --> 00:13:14,860
E rápido!
192
00:13:17,220 --> 00:13:20,570
Esse visor... Ele é o
mesmo morcego de antes?
193
00:13:21,960 --> 00:13:22,820
Não vai fugir!
194
00:13:24,000 --> 00:13:25,940
Ingenium...
195
00:13:25,940 --> 00:13:27,990
Que cara insistente.
196
00:13:29,500 --> 00:13:32,830
Você vai perder. Morra!
197
00:13:33,860 --> 00:13:35,460
Os próximos...
198
00:13:35,460 --> 00:13:37,710
São aqueles dois!
199
00:13:47,340 --> 00:13:51,020
— Ingenium!
— Eu estou bem. Vá atrás do vilão!
200
00:13:51,320 --> 00:13:52,230
Entendido!
201
00:13:54,690 --> 00:13:58,440
Parece que ele está me
alcançando em velocidade.
202
00:13:58,940 --> 00:14:00,460
Eu não vou alcançar desse jeito!
203
00:14:00,460 --> 00:14:02,860
C.C., continue a perseguição!
204
00:14:05,080 --> 00:14:08,180
Vamos pedir ajudas de super-heróis na
região metropolitana para cercar ele.
205
00:14:08,180 --> 00:14:11,450
Ah, assim eu não vou
parecer incompetente?
206
00:14:11,450 --> 00:14:15,080
— Makoto, o chefe está irritando de novo!
— Chefe!
207
00:14:15,980 --> 00:14:18,500
Eu... Estou ouvindo.
208
00:14:18,900 --> 00:14:22,220
Toda a vez que eu te encontro,
meu coração acelera!
209
00:14:22,220 --> 00:14:26,300
Eu sinto o cheiro dele!
210
00:14:26,300 --> 00:14:28,760
The Crawler!
211
00:14:28,760 --> 00:14:34,310
Está esperando por nós!
Continua sem parar!
212
00:14:34,310 --> 00:14:38,280
Quando nos encontrarmos,
o amor vai nascer!
213
00:14:40,640 --> 00:14:42,280
Um vilão caiu do céu!
214
00:14:42,280 --> 00:14:44,030
Ele saiu voando com alguém!
215
00:14:44,320 --> 00:14:46,160
K-Koichi!
216
00:14:46,180 --> 00:14:48,440
Poxa...
217
00:14:48,440 --> 00:14:53,370
He is... Captain Celebrity!
218
00:14:54,500 --> 00:14:55,420
Isso aí!
219
00:14:55,420 --> 00:14:59,250
Opa! Não acha que devia reduzir
a velocidade, morceguinho?
220
00:15:07,760 --> 00:15:10,060
Serviu de isca muito bem, garoto.
221
00:15:10,420 --> 00:15:12,520
Às vezes, você pode ser útil.
222
00:15:13,760 --> 00:15:15,730
Como esperado do Celebrity!
223
00:15:15,730 --> 00:15:17,880
Ah, é o Chris!
224
00:15:18,820 --> 00:15:20,100
Olá, todos!
225
00:15:20,100 --> 00:15:21,440
Chefe!
226
00:15:21,440 --> 00:15:23,650
Está ótimo!
227
00:15:24,620 --> 00:15:27,030
Uau! Super heróis são incríveis!
228
00:15:27,520 --> 00:15:29,560
A gente queria te conhecer!
229
00:15:32,760 --> 00:15:34,840
Bom trabalho, Koichi!
230
00:15:42,100 --> 00:15:43,980
Ué... Isso é...
231
00:15:45,520 --> 00:15:48,080
É o que o mestre sempre usa nas mãos.
232
00:15:48,080 --> 00:15:50,100
Esse pano é a máscara...
233
00:15:50,100 --> 00:15:51,850
Será que ele esqueceu?
234
00:15:52,100 --> 00:15:55,060
Eu acho que ele foi
trabalhar naquela ONG.
235
00:15:56,020 --> 00:15:59,520
Não tenho certeza se aquela
empresa existe de verdade.
236
00:16:00,680 --> 00:16:03,730
Mas por que ele esqueceria aqui?
237
00:16:03,730 --> 00:16:08,380
Eu não sei. Vai ver ele veio
só para deixar isso aqui?
238
00:16:08,380 --> 00:16:10,950
Eu não entendo isso também.
239
00:16:12,260 --> 00:16:14,360
Bem, isso quer dizer...
240
00:16:15,840 --> 00:16:17,680
Ele quer que eu lave.
241
00:16:17,680 --> 00:16:19,170
Estão meio sujas.
242
00:16:19,480 --> 00:16:21,500
Ou talvez precise de manutenção.
243
00:16:31,480 --> 00:16:34,760
Parece que eles não usaram a droga.
244
00:16:35,200 --> 00:16:39,810
Mestre, não tem acontecido muitos
acidentes relacionados com Trigger, não é?
245
00:16:40,160 --> 00:16:43,020
Você sabe como é...
Pode aparecer de novo.
246
00:16:43,440 --> 00:16:45,740
Gente como essa não desiste fácil.
247
00:16:45,740 --> 00:16:47,990
Alô? É da polícia?
248
00:16:48,320 --> 00:16:51,960
Mestre, quando terminarmos tudo aqui,
quer descansar um pouco lá em casa?
249
00:16:51,960 --> 00:16:54,160
Eu tenho uma coisa para fazer.
250
00:16:54,160 --> 00:16:55,680
Posso deixar o resto com vocês?
251
00:16:55,680 --> 00:16:58,000
Certo, não me importo.
252
00:16:59,780 --> 00:17:00,870
Foi mal.
253
00:17:05,660 --> 00:17:07,380
Oi, Koichi.
254
00:17:07,680 --> 00:17:09,090
Ah, Makoto.
255
00:17:10,080 --> 00:17:11,680
Ué, isso é...
256
00:17:11,680 --> 00:17:13,900
Sim, a soqueira do mestre.
257
00:17:13,900 --> 00:17:15,560
"Soqueira"?
258
00:17:15,880 --> 00:17:19,270
Falando nisso, eu queria
entrevistar esse seu mestre.
259
00:17:19,680 --> 00:17:24,060
Ah... Não sei se ele vai passar aqui
hoje. Quando eu ver ele, eu aviso.
260
00:17:24,060 --> 00:17:26,680
Não estamos conseguindo nos encontrar.
261
00:17:26,680 --> 00:17:28,500
Falando nisso, e a Pop?
262
00:17:29,260 --> 00:17:31,080
Ah, lá dentro, pode entrar.
263
00:17:31,080 --> 00:17:32,000
Obrigada.
264
00:17:34,140 --> 00:17:35,680
Olá! Boa tarde!
265
00:17:36,220 --> 00:17:39,020
Recebemos mais cartas dos fãs.
266
00:17:39,020 --> 00:17:41,340
E aqui tem umas fotos do show.
267
00:17:42,900 --> 00:17:45,280
Os vídeos estão muito populares.
268
00:17:45,280 --> 00:17:49,960
Ouvi que estão dizendo para a Marukane
que perderam o show e querem outro.
269
00:17:49,960 --> 00:17:51,620
Claro! Claro!
270
00:17:51,620 --> 00:17:53,970
Ela conquistou ela mesmo.
271
00:18:23,680 --> 00:18:24,560
Quem é você?
272
00:18:29,900 --> 00:18:31,120
Você parece assustador.
273
00:18:32,500 --> 00:18:33,560
Minha mão...
274
00:18:34,080 --> 00:18:35,300
Não se mexe...
275
00:18:37,140 --> 00:18:39,360
Minha cabeça dói...
276
00:18:43,280 --> 00:18:44,440
E o meu pai?
277
00:18:44,840 --> 00:18:45,680
Onde ele foi?
278
00:18:52,060 --> 00:18:52,940
E aí.
279
00:18:53,460 --> 00:18:54,680
Acordou, Tamao?
280
00:18:56,120 --> 00:18:57,370
Muito obrigado.
281
00:19:02,960 --> 00:19:04,160
Eu fico em contato.
282
00:19:05,380 --> 00:19:06,620
Como está?
283
00:19:07,140 --> 00:19:10,540
Talvez não tão mal, já que
está tomando analgésicos.
284
00:19:11,140 --> 00:19:12,420
Quer comer alguma coisa?
285
00:19:13,680 --> 00:19:14,970
Minha cabeça dói...
286
00:19:15,560 --> 00:19:17,480
Sim, dor de cabeça...
287
00:19:17,480 --> 00:19:18,740
Não tem muita coisa para fazer.
288
00:19:19,260 --> 00:19:20,200
Vai levar tempo.
289
00:19:21,720 --> 00:19:26,040
Bem, o melhor remédio é dormir mais.
290
00:19:28,160 --> 00:19:29,610
E a mamãe?
291
00:19:32,840 --> 00:19:34,060
Sua mãe...
292
00:19:34,560 --> 00:19:36,180
Você não encontrou ela por pouco...
293
00:19:36,940 --> 00:19:38,030
Agora não pode ver ela.
294
00:20:00,180 --> 00:20:03,500
Mas ela ficou feliz que você voltou.
295
00:20:06,520 --> 00:20:09,480
Valeu a pena ir buscar você.
296
00:20:12,160 --> 00:20:13,140
Eu não posso ver ela?
297
00:20:14,920 --> 00:20:16,180
Por enquanto.
298
00:20:17,580 --> 00:20:19,780
Mas tudo bem, Tamao.
299
00:20:20,300 --> 00:20:21,600
Não precisa se preocupar.
300
00:20:24,500 --> 00:20:25,560
Eu estou aqui.
301
00:20:28,520 --> 00:20:32,240
Ei, Koichi! Abre! Abre!
302
00:20:32,240 --> 00:20:33,750
Hã? O que foi?
303
00:20:34,380 --> 00:20:35,840
Uau! O que é isso?
304
00:20:36,860 --> 00:20:38,500
Um mural?
305
00:20:38,500 --> 00:20:41,720
Não é meio grande para
um mural na minha casa?
306
00:20:41,940 --> 00:20:45,400
Eu vou encher com coisas como
fotos de shows e cartas de fãs.
307
00:20:45,400 --> 00:20:47,700
Ah, parece uma boa ideia.
308
00:20:48,350 --> 00:20:50,900
E eu vou pendurar as
coisas do mestre aqui.
309
00:20:50,900 --> 00:20:53,520
Não é para isso que o mural serve.
310
00:20:53,520 --> 00:20:55,680
E o cronograma do lixo.
311
00:20:55,680 --> 00:20:57,640
O que eu disse?
312
00:20:58,040 --> 00:21:00,410
Boa tarde, o seu mestre está aqui hoje?
313
00:21:01,100 --> 00:21:03,870
A memória humana não é confiável.
314
00:21:04,740 --> 00:21:08,370
Eu sempre imaginei o mestre
como o chefe da minha casa.
315
00:21:08,840 --> 00:21:11,260
Mas pensando bem,
316
00:21:11,260 --> 00:21:13,580
ele só ficou aqui
317
00:21:14,160 --> 00:21:16,280
nos primeiros meses.
318
00:21:17,280 --> 00:21:20,440
Por isso, minhas atividades
como The Crawler depois disso
319
00:21:20,440 --> 00:21:23,500
foram algo que eu fiz sozinho, sem ele.
320
00:21:24,220 --> 00:21:26,680
Mas eu meio que sentia
que ele ainda estava aqui.
321
00:21:27,480 --> 00:21:30,680
Isso deve ter algo a ver com
a presença que ele tinha.
322
00:21:31,660 --> 00:21:34,060
De qualquer forma, minha batalha
323
00:21:34,060 --> 00:21:36,770
ainda não tinha nem começado.
324
00:21:37,100 --> 00:21:39,360
Ninguém percebeu isso.
325
00:21:40,480 --> 00:21:42,420
Mas por mais que percebam,
326
00:21:42,420 --> 00:21:44,200
ou não percebam,
327
00:21:44,720 --> 00:21:46,520
os ponteiros do relógio
continuam avançando.
328
00:21:47,300 --> 00:21:48,940
E as estações, vagarosamente,
329
00:21:49,500 --> 00:21:51,240
vão mudando.
330
00:23:23,350 --> 00:23:25,030
Legenda Brasileira