1 00:00:05,756 --> 00:00:07,215 ¿Koichi, qué esperas?¡Vámonos! 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,551 Perdón, pero es peligroso acelerar sin protección. 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,928 Ten cuidado. 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,931 Y por cierto, y sí está haciendo frío,¿no? 5 00:00:13,973 --> 00:00:14,932 ¡Muévete! 6 00:00:14,974 --> 00:00:16,099 Vamos tarde. 7 00:00:16,141 --> 00:00:17,100 Qué sorpresa. 8 00:00:17,142 --> 00:00:18,185 ¡Oh! 9 00:00:18,226 --> 00:00:20,228 La señorita Makoto y Captain. 10 00:00:20,270 --> 00:00:22,606 Corran que ya va a empezar la reunión. 11 00:00:22,648 --> 00:00:24,023 [Risa] 12 00:00:24,984 --> 00:00:26,025 Perdón es mi culpa. 13 00:00:26,067 --> 00:00:27,194 Salí tarde de clases. 14 00:00:27,235 --> 00:00:29,530 Y yo salí tarde de trabajar. 15 00:00:29,571 --> 00:00:31,281 Comprendo. 16 00:00:31,323 --> 00:00:34,284 Entonces,¿los llevamos? 17 00:00:34,326 --> 00:00:35,410 ¿Hablan en serio? 18 00:00:35,452 --> 00:00:37,830 Si es así, lo acepto con gusto. 19 00:00:40,749 --> 00:00:42,543 Oh, qué rápido es. 20 00:00:42,584 --> 00:00:44,252 Estamos volando muy alto. 21 00:00:44,294 --> 00:00:46,839 Y para colmo, el aire está muy frío.¡Se me va 22 00:00:46,881 --> 00:00:49,550 a congelar todo aquí arriba! 23 00:00:50,968 --> 00:00:53,679 [tema musical] 24 00:00:53,721 --> 00:01:01,020 ♪ ♪ 25 00:02:20,223 --> 00:02:20,808 [tecleo] 26 00:02:21,642 --> 00:02:22,392 [CATÁSTROFE] «CATASTROPHE» 27 00:02:23,184 --> 00:02:24,061 UN GRANCAMBIO EN LA NATURALEZA 28 00:02:24,979 --> 00:02:26,480 O LA SOCIEDAD O UN FINAL TRÁGICO 29 00:02:27,272 --> 00:02:27,898 EN UNA HISTORIA. UN CATACLISMO. 30 00:02:28,565 --> 00:02:29,900 ¡FIESTA DE DESPEDIDA! 31 00:02:30,275 --> 00:02:31,192 [zumbido] 32 00:02:31,485 --> 00:02:32,736 [gritos] 33 00:02:32,778 --> 00:02:34,195 Te extrañé tanto. 34 00:02:34,237 --> 00:02:37,198 ¿Nos puedes dar algunos consejos? 35 00:02:37,240 --> 00:02:38,659 Mamá dice que usted-- 36 00:02:38,700 --> 00:02:39,952 [Risa] 37 00:02:40,786 --> 00:02:42,370 Qué frío tengo. 38 00:02:42,412 --> 00:02:45,916 Señorita Makoto,¿ustedes están bien? 39 00:02:45,958 --> 00:02:46,917 ¿Qué? 40 00:02:46,959 --> 00:02:48,502 Sí.¿Por? 41 00:02:48,543 --> 00:02:50,087 No entiendo.¿Tú no sentiste frío? 42 00:02:50,129 --> 00:02:52,131 Estuviste volando sin tener un abrigo. 43 00:02:52,171 --> 00:02:53,423 [Risa] 44 00:02:53,465 --> 00:02:54,883 No problem. 45 00:02:54,925 --> 00:02:58,637 El secreto a este truco está justo en mi don. 46 00:02:58,679 --> 00:03:01,348 El campo aerodinámico que suele cubrir mi cuerpo 47 00:03:01,389 --> 00:03:02,724 es más de lo que se nota. 48 00:03:02,766 --> 00:03:04,601 No solo sirve para propulsarme. 49 00:03:04,643 --> 00:03:06,394 [Risa] 50 00:03:06,436 --> 00:03:09,857 También es capaz de bloquear el calor, el frío y los impactos. 51 00:03:09,898 --> 00:03:13,694 Soy capaz de protegerlos a todos si extiendo dicho campo. 52 00:03:13,735 --> 00:03:15,779 ¿Pero solo funciona con chicas? 53 00:03:15,821 --> 00:03:18,197 Bueno, yo no diría eso. 54 00:03:18,239 --> 00:03:21,910 Piénsalo, imagina que solo hay una manta para todos. 55 00:03:21,952 --> 00:03:24,955 ¿Acaso you la compartirías con otro hombre? 56 00:03:24,997 --> 00:03:27,415 Lo haría con tal de no pasar frío. 57 00:03:27,457 --> 00:03:29,793 Solo hace lo que le conviene. 58 00:03:29,835 --> 00:03:32,504 Oye, Koichi, por favor, no le digas nada a nadie,¿sí? 59 00:03:32,546 --> 00:03:33,547 Entiendo. 60 00:03:33,588 --> 00:03:34,798 Mancharía sus reputaciones. 61 00:03:34,840 --> 00:03:35,799 Ah-ah. 62 00:03:35,841 --> 00:03:37,216 No lo digo por eso. 63 00:03:37,258 --> 00:03:39,594 Es mejor no hacer público su don, ni 64 00:03:39,636 --> 00:03:41,429 mucho menos sus debilidades. 65 00:03:41,471 --> 00:03:42,430 Oh, cierto. 66 00:03:42,472 --> 00:03:43,807 No lo había pensado. 67 00:03:43,849 --> 00:03:47,144 Los héroes famosos tienen que ser precavidos. 68 00:03:47,186 --> 00:03:49,188 [AMBAS] Buenos días a todos. 69 00:03:49,228 --> 00:03:51,023 [TODAS] Sentimos llegar tarde. 70 00:03:51,606 --> 00:03:53,942 SALA DE REUNIONES B 71 00:03:54,233 --> 00:03:55,443 Es todo. 72 00:03:55,485 --> 00:03:58,279 Esto fue toda la información del evento. 73 00:03:58,321 --> 00:04:02,576 El trabajo del equipo de Naru Fest ha concluido por este año. 74 00:04:02,617 --> 00:04:04,203 Sigan esforzándose. 75 00:04:05,495 --> 00:04:09,917 Y ahora lo que más importa, celebrar Navidad. 76 00:04:09,958 --> 00:04:12,377 [festejo] 77 00:04:12,419 --> 00:04:15,881 [música divertida] 78 00:04:15,923 --> 00:04:17,174 No se preocupen. 79 00:04:17,216 --> 00:04:18,508 Yo me encargo de esto. 80 00:04:20,010 --> 00:04:22,137 1, 2, 3. 81 00:04:22,179 --> 00:04:24,848 [TODAS]¡Dobla, dobla, dobla! 82 00:04:24,890 --> 00:04:26,767 Ya llegaron las pizzas. 83 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 ¿Qué tal? 84 00:04:30,145 --> 00:04:31,105 Yo la llevo. 85 00:04:31,146 --> 00:04:32,271 Oye, descuida. 86 00:04:32,313 --> 00:04:33,732 Puedo hacerlo yo. 87 00:04:35,316 --> 00:04:38,112 [TODOS] Ay, qué rico se ve. 88 00:04:38,153 --> 00:04:39,446 Hola,¿cómo están? 89 00:04:39,487 --> 00:04:40,697 Buen trabajo a todos. 90 00:04:40,739 --> 00:04:42,116 Ya llegó el presidente. 91 00:04:45,786 --> 00:04:48,163 [bullicio y música] 92 00:04:49,539 --> 00:04:51,041 Muy bien, aquí voy. 93 00:04:52,542 --> 00:04:54,753 1, 2 y-- 94 00:04:54,795 --> 00:04:56,713 [TODOS]¡Feliz Navidad. 95 00:05:02,219 --> 00:05:03,971 ¡Foto, foto! 96 00:05:04,012 --> 00:05:06,347 Váyanse formando. 97 00:05:06,389 --> 00:05:07,933 Toma para ti. 98 00:05:07,975 --> 00:05:10,351 Una tarjeta de regalos. 99 00:05:10,393 --> 00:05:11,937 ¿Te dieron un regalo? 100 00:05:14,148 --> 00:05:16,399 Las estrellas brillan como mi pasión por ti. 101 00:05:16,441 --> 00:05:17,692 Qué romántico. 102 00:05:23,698 --> 00:05:25,617 [ronquidos] 103 00:05:25,659 --> 00:05:28,036 Captain se quedó dormido. 104 00:05:28,078 --> 00:05:30,705 Es porque siempre está muy ocupado trabajando. 105 00:05:30,747 --> 00:05:32,666 Pues aquí estoy para recordarte que también 106 00:05:32,707 --> 00:05:34,375 te dormiste en la reunión. 107 00:05:35,836 --> 00:05:39,131 Oh,¿ya se acabó la fiesta? 108 00:05:39,173 --> 00:05:41,008 Ya nos vamos a la siguiente misión. 109 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 Aún tienes tiempo para descansar. 110 00:05:42,926 --> 00:05:45,053 Si puedes, aprovecha para dormir, 111 00:05:45,095 --> 00:05:47,222 porque hasta ahora no tienes planes hasta 112 00:05:47,264 --> 00:05:49,599 que empiece el próximo año. 113 00:05:49,641 --> 00:05:51,268 OK, OK. 114 00:05:51,310 --> 00:05:53,228 Me voy a tener que preparar para trabajar. 115 00:05:53,270 --> 00:05:56,315 Y así será este año, el que viene y los que siguen. 116 00:05:56,355 --> 00:05:58,317 Así es la vida. 117 00:05:58,357 --> 00:05:59,567 No. 118 00:05:59,609 --> 00:06:01,402 A mediados del próximo año empezaremos 119 00:06:01,444 --> 00:06:03,155 a preparar tu regreso a casa. 120 00:06:03,197 --> 00:06:05,907 Allá podrás descansar todo lo que quieras. 121 00:06:05,949 --> 00:06:07,366 ¿Regresar? 122 00:06:07,408 --> 00:06:09,911 Pero si todavía hay algunas denuncias pendientes. 123 00:06:09,953 --> 00:06:12,998 Tu viaje de negocios está a punto de terminar, jefe. 124 00:06:13,040 --> 00:06:15,250 Ya me notificaron que los juicios abiertos se 125 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 van a poder resolver este año. 126 00:06:17,211 --> 00:06:19,087 Y no es por nada, pero para tu suerte, 127 00:06:19,129 --> 00:06:22,049 todos los estados anularon tu suspensión de actividades. 128 00:06:22,090 --> 00:06:23,842 También me notificaron que están 129 00:06:23,884 --> 00:06:26,720 negociando con las personas que tenían órdenes de alejamiento. 130 00:06:26,761 --> 00:06:28,513 Oh, yo no sabía nada de eso. 131 00:06:28,555 --> 00:06:30,473 Además, para colmo, descubrimos 132 00:06:30,515 --> 00:06:33,352 que la mayoría de los casos habían sido prefabricados. 133 00:06:33,392 --> 00:06:34,353 ¿Qué? 134 00:06:34,393 --> 00:06:35,770 ¿En serio? 135 00:06:35,812 --> 00:06:37,898 Trampas de seducción, paparazzi y estafadores 136 00:06:37,939 --> 00:06:39,274 trabajando juntos. 137 00:06:39,316 --> 00:06:41,985 Lo siento, jefe, pero eres una víctima perfecta. 138 00:06:42,027 --> 00:06:45,030 Aunque, no es por nada, pero cualquier caso, yo puedo 139 00:06:45,072 --> 00:06:47,241 solucionarlo sin problemas. 140 00:06:47,282 --> 00:06:48,533 [risilla] 141 00:06:49,368 --> 00:06:50,702 Oh, Makoto. 142 00:06:50,744 --> 00:06:53,412 Espero estar siempre en tu lista de amigos. 143 00:06:53,454 --> 00:06:55,540 No me gustaría tenerte de enemiga. 144 00:06:55,582 --> 00:06:58,710 Qué suerte que por fin podrás volver a tu país, Captain. 145 00:06:58,752 --> 00:07:00,295 Esa es una gran noticia. 146 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Sí, supongo. 147 00:07:02,130 --> 00:07:03,298 Volveré a mi país. 148 00:07:03,340 --> 00:07:05,300 Pero lo malo es que no iré a mi casa. 149 00:07:05,342 --> 00:07:08,678 Es que la relación con mi esposa es complicada. 150 00:07:08,720 --> 00:07:09,846 [MAKOTO] Tú tranquilo. 151 00:07:09,888 --> 00:07:11,139 Vas a poder verla el mes que viene 152 00:07:11,181 --> 00:07:12,766 cuando ya haya dado a luz. 153 00:07:12,807 --> 00:07:15,852 Hasta que llegue el momento, veremos cómo lo solucionamos. 154 00:07:15,894 --> 00:07:16,853 ¿Qué? 155 00:07:16,895 --> 00:07:18,021 ¿Dar a luz? 156 00:07:18,063 --> 00:07:19,564 ¿Pamela? 157 00:07:19,606 --> 00:07:21,358 ¿Voy a ser papá? 158 00:07:21,400 --> 00:07:23,235 Nadie me había contado eso. 159 00:07:23,277 --> 00:07:27,030 Recuerdo que cuando la conocí me dijo algo como esto. 160 00:07:27,072 --> 00:07:28,823 Sé que mi marido es buena persona, 161 00:07:28,865 --> 00:07:30,658 demasiado como para creerlo. 162 00:07:30,700 --> 00:07:32,660 Voy a tener a mi bebé sola. 163 00:07:32,702 --> 00:07:35,872 Sé que soy capaz de criar a mi hijo sin problema. 164 00:07:35,914 --> 00:07:39,500 Así que no te preocupes por mí, soy una mujer independiente. 165 00:07:39,542 --> 00:07:41,253 No puedo creerlo. 166 00:07:41,295 --> 00:07:43,338 ¿Todo eso dijo Pamela? 167 00:07:43,380 --> 00:07:46,633 Bueno, lo que realmente dijo ese día, para mí ese-- 168 00:07:46,674 --> 00:07:47,634 Está bien. 169 00:07:47,675 --> 00:07:49,010 No digas más. 170 00:07:49,052 --> 00:07:50,220 Con un sí bastaba. 171 00:07:50,262 --> 00:07:53,265 No quiero imaginarme más o me dolerá. 172 00:07:53,307 --> 00:07:54,808 Pero no entiendo. 173 00:07:54,849 --> 00:07:58,145 Y entonces,¿por qué cree que cambió de parecer? 174 00:07:58,186 --> 00:08:00,105 [MAKOTO] Cuando me enteré de lo del bebé, me 175 00:08:00,147 --> 00:08:02,065 acerqué para hablar con ella. 176 00:08:02,107 --> 00:08:04,025 ¿Y qué fue lo que le dijiste? 177 00:08:05,444 --> 00:08:07,362 Tranquila, déjamelo a mí. 178 00:08:07,404 --> 00:08:09,948 [música emotiva] 179 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 Ya escuchó. 180 00:08:11,366 --> 00:08:12,909 Puede estar tranquilo, todo va a estar bien. 181 00:08:12,951 --> 00:08:14,286 Muchas felicidades, señor. 182 00:08:14,328 --> 00:08:15,578 Ojalá conozca pronto al bebé. 183 00:08:15,620 --> 00:08:16,537 Yo también. 184 00:08:16,579 --> 00:08:18,873 ♪ ♪ 185 00:08:18,915 --> 00:08:20,125 Ya entiendo. 186 00:08:20,167 --> 00:08:26,256 Es momento de ir a los States, a mi home. 187 00:08:26,298 --> 00:08:28,300 Y además, tendré un baby. 188 00:08:28,342 --> 00:08:30,677 Es el mejor Christmas present de mi vida. 189 00:08:30,718 --> 00:08:31,970 ¿Oh? 190 00:08:33,138 --> 00:08:34,473 [gritos] 191 00:08:34,513 --> 00:08:36,683 Oh, wait, wait. 192 00:08:36,724 --> 00:08:39,060 No piensen que les quería hacer algo. 193 00:08:39,102 --> 00:08:41,271 Por favor, ayúdenme,¿quieren? 194 00:08:41,313 --> 00:08:42,814 Hacer cosas buenas que parecen 195 00:08:42,856 --> 00:08:45,066 malas es su deporte favorito. 196 00:08:45,108 --> 00:08:46,943 Sí, ya vi. 197 00:08:48,278 --> 00:08:50,155 [MAKOTO] Cuidado al regresar a casa. 198 00:08:50,197 --> 00:08:51,239 Ya es tarde. 199 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 [NIÑAS] Sí, sí. 200 00:08:52,740 --> 00:08:53,700 Nos vemos. 201 00:08:53,741 --> 00:08:56,036 Gracias por todo. 202 00:08:56,077 --> 00:08:59,080 [MAKOTO] Muy bien, entonces las pequeñas irán en taxi. 203 00:08:59,122 --> 00:09:00,457 [NIÑAS] Sí. 204 00:09:00,499 --> 00:09:02,083 [NIÑAS] Después me traen el recibo de cuánto 205 00:09:02,125 --> 00:09:03,877 fue por el viaje,¿sí niñas? 206 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 Sí. 207 00:09:05,628 --> 00:09:07,088 Me divertí mucho hoy. 208 00:09:07,130 --> 00:09:08,173 [NIÑAS] Sí. 209 00:09:08,215 --> 00:09:09,174 Yo también. 210 00:09:09,216 --> 00:09:10,217 Hasta el próximo año. 211 00:09:10,258 --> 00:09:11,592 [NIÑAS] Sí. 212 00:09:11,634 --> 00:09:12,635 Oiga, señor. 213 00:09:12,677 --> 00:09:14,513 Le encargo a las niñas. 214 00:09:14,553 --> 00:09:16,597 [NIÑAS] Bye, bye. 215 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 Qué lindas son. 216 00:09:17,724 --> 00:09:19,558 Los niños son muy tiernos. 217 00:09:19,600 --> 00:09:21,478 Viendo a estas pequeñas, me gustaría 218 00:09:21,520 --> 00:09:25,232 poder tener al menos tres.¿Cuál es tu opinión, Makoto? 219 00:09:25,273 --> 00:09:28,109 Esas cosas deberías hablarlas con tu esposa. 220 00:09:28,151 --> 00:09:29,819 Si alguien escucha esta conversación, 221 00:09:29,861 --> 00:09:30,862 podría malinterpretarla. 222 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 No. 223 00:09:31,946 --> 00:09:33,532 Todo menos eso. 224 00:09:34,782 --> 00:09:37,618 [quejidos] 225 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 ¡Hay una cosa gigante que vuela! 226 00:09:40,955 --> 00:09:42,749 ¿Un villano? 227 00:09:42,790 --> 00:09:45,668 [gritos] 228 00:09:45,710 --> 00:09:48,713 [música de acción] 229 00:09:48,755 --> 00:09:50,965 Se llevo el taxi dónde están las niñas.¡Ay, no! 230 00:09:51,007 --> 00:09:52,884 Es peligroso si las deja caer. 231 00:09:54,553 --> 00:09:57,347 [gritos] 232 00:09:57,389 --> 00:09:59,224 Tranquilos. 233 00:10:01,101 --> 00:10:04,354 Derrotaré al villano de un golpe y así 234 00:10:04,396 --> 00:10:06,147 podré salvar a las niñas. 235 00:10:06,189 --> 00:10:07,441 [NIÑAS]¡Captain! 236 00:10:10,360 --> 00:10:12,237 All right, las tengo. 237 00:10:12,279 --> 00:10:15,365 Qué lástima, pero eso no va a pasar. 238 00:10:16,741 --> 00:10:17,992 ¡Oh! 239 00:10:21,162 --> 00:10:22,289 ¿Pero por qué estalló? 240 00:10:22,330 --> 00:10:25,666 ♪ ♪ 241 00:10:25,708 --> 00:10:27,001 ¿Y el jefe? 242 00:10:30,088 --> 00:10:31,339 [KOICHI]¿Captain? 243 00:10:38,637 --> 00:10:41,724 ¿Están bien, niñas?¿Se hicieron daño? 244 00:10:41,766 --> 00:10:43,435 [NIÑAS]¡Captain! 245 00:10:44,894 --> 00:10:46,563 ¿Captain, se encuentra bien? 246 00:10:46,605 --> 00:10:47,564 ¡Oh, oh! 247 00:10:47,606 --> 00:10:49,190 Está sangrando. 248 00:10:49,232 --> 00:10:51,109 ¿Qué fue esa explosión? 249 00:10:51,151 --> 00:10:52,527 ¿Es Captain Celebrity? 250 00:10:52,569 --> 00:10:54,988 ¡Sí está herido!¡No lo creo! 251 00:10:55,029 --> 00:10:55,947 Perdón. 252 00:10:55,989 --> 00:10:56,948 Déjenme pasar. 253 00:10:56,990 --> 00:10:58,074 Abran paso. 254 00:10:58,116 --> 00:10:59,867 Tengo que pasar. 255 00:10:59,909 --> 00:11:00,868 ¡No! 256 00:11:00,910 --> 00:11:02,245 Basta, por favor. 257 00:11:02,287 --> 00:11:03,413 Nada de fotos. 258 00:11:03,455 --> 00:11:05,499 No me capturen en mi peor momento. 259 00:11:07,626 --> 00:11:09,461 ¿Pero de qué estás hablando? 260 00:11:10,837 --> 00:11:14,591 Más bien, nunca te habías visto como estás ahora, jefe. 261 00:11:14,633 --> 00:11:17,344 [clics] 262 00:11:25,018 --> 00:11:27,270 La combinación de vuelo y explosión 263 00:11:27,312 --> 00:11:29,147 es muy útil en la ciudad. 264 00:11:29,189 --> 00:11:33,776 Y no esperaba que hiriera hasta Captain Celebrity. 265 00:11:33,818 --> 00:11:36,821 Pero eso ya lo veremos. 266 00:11:36,863 --> 00:11:40,617 No sé cómo lo hizo, pero usó una especie de barrera 267 00:11:40,659 --> 00:11:41,951 para cubrir a las niñas. 268 00:11:41,993 --> 00:11:44,371 O al menos eso fue lo que capté. 269 00:11:44,412 --> 00:11:47,999 Él estaba indefenso, pero con la barrera 270 00:11:48,041 --> 00:11:52,671 pareciera que es un héroe completamente invencible. 271 00:11:52,711 --> 00:11:55,215 Para mi suerte, no es inmortal. 272 00:11:55,256 --> 00:12:00,136 Puedo vencerlo si me doy el tiempo de armar una estrategia. 273 00:12:00,178 --> 00:12:04,307 Hablando de, con dos o tres villanos explosivos similares 274 00:12:04,349 --> 00:12:06,767 que haga que se aparezcan, podré darle 275 00:12:06,809 --> 00:12:08,311 una muerte que se merece. 276 00:12:08,727 --> 00:12:09,187 TORRE MIGHT 277 00:12:10,397 --> 00:12:12,773 [ALL MIGHT] Primero te deseo un feliz año nuevo. 278 00:12:12,815 --> 00:12:16,819 Ambos terminamos y empezamos el año trabajando. 279 00:12:16,861 --> 00:12:19,072 Espero que sigamos viéndonos. 280 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 Sí, lo mismo digo. 281 00:12:20,156 --> 00:12:21,700 Que sea un gran año. 282 00:12:21,740 --> 00:12:24,743 Pero, lamentablemente, tengo que decir que no voy a estar 283 00:12:24,785 --> 00:12:26,705 disponible durante un tiempo. 284 00:12:26,745 --> 00:12:28,789 Oh, no lo sabía. 285 00:12:28,831 --> 00:12:33,420 Bueno, entiendo que no puedas reunirte solamente conmigo. 286 00:12:33,461 --> 00:12:34,546 Mm. 287 00:12:34,588 --> 00:12:37,465 No, es que es un asunto urgente. 288 00:12:37,507 --> 00:12:38,508 Vamos muy bien. 289 00:12:38,550 --> 00:12:40,176 Nos dieron información de fuentes 290 00:12:40,218 --> 00:12:42,596 ajenas y vamos a avanzar con cierta 291 00:12:42,637 --> 00:12:45,139 investigación prevalente. 292 00:12:45,181 --> 00:12:48,142 [ALL MIGHT] No me digas que es el caso de drogas en 293 00:12:48,184 --> 00:12:49,810 el almacén donde dispararon. 294 00:12:49,852 --> 00:12:52,063 Ahora estoy preocupado. 295 00:12:52,105 --> 00:12:54,232 Cuando haya peligro, pueden pedirme que vaya. 296 00:12:54,274 --> 00:12:56,067 Podría ir discretamente. 297 00:12:56,109 --> 00:12:58,903 De hecho, estoy aquí sin que nadie lo sepa, 298 00:12:58,945 --> 00:13:03,283 porque yo¡estoy aquí! 299 00:13:03,324 --> 00:13:04,825 Agradezco la oferta. 300 00:13:04,867 --> 00:13:07,412 Como siempre, tan amable. 301 00:13:07,454 --> 00:13:09,664 Pues, en conclusión, hemos estado 302 00:13:09,706 --> 00:13:12,542 investigando a clientes particulares y a sus conocidos. 303 00:13:12,584 --> 00:13:16,212 Además, no ha sido una tarea para nada sencilla. 304 00:13:16,254 --> 00:13:20,133 Y por ahora no tenemos nada que esté definido. 305 00:13:20,174 --> 00:13:23,595 Durante el transcurso de la investigación, alguien podría 306 00:13:23,637 --> 00:13:25,054 detectarnos y escaparse. 307 00:13:25,096 --> 00:13:28,141 Y es probable que pase una tragedia. 308 00:13:28,182 --> 00:13:29,183 Es obvio. 309 00:13:29,225 --> 00:13:30,893 Es porque huyen volando. 310 00:13:30,935 --> 00:13:32,186 Sigo igual. 311 00:13:32,228 --> 00:13:33,688 Ojalá tuviéramos más información 312 00:13:33,730 --> 00:13:37,400 para delimitar la búsqueda.¿No es así, Eraser? 313 00:13:37,442 --> 00:13:39,778 Tsukauchi, esto es tuyo. 314 00:13:39,818 --> 00:13:41,820 Contiene las actividades de los Vigilantes de Naruhata. 315 00:13:41,862 --> 00:13:42,614 ¿Eh? 316 00:13:43,072 --> 00:13:46,326 UNA SEMANA ANTES 317 00:13:51,331 --> 00:13:53,040 Qué sorpresa. 318 00:13:53,082 --> 00:13:55,335 Veo que se han esforzado mucho. 319 00:13:55,376 --> 00:13:58,129 Sí, aunque esa no soy yo. 320 00:13:58,171 --> 00:14:00,089 Bueno, se llama The Crawler. 321 00:14:00,131 --> 00:14:02,133 [Risa] 322 00:14:02,175 --> 00:14:03,426 Sí que se esfuerza. 323 00:14:03,468 --> 00:14:06,179 Hazte tonto o al menos presume. 324 00:14:06,220 --> 00:14:08,640 Elige lo que más te convenga, mocoso. 325 00:14:11,142 --> 00:14:12,686 No pasa nada. 326 00:14:12,727 --> 00:14:15,730 La mayor parte de ellos cuenta como arrestos privados 327 00:14:15,772 --> 00:14:17,315 o prevención de crímenes. 328 00:14:17,357 --> 00:14:20,568 Aunque al principio había más heridos de lo normal. 329 00:14:20,610 --> 00:14:23,446 Sí, pero eso fue culpa de un señor desconocido. 330 00:14:23,488 --> 00:14:24,656 OK. 331 00:14:24,698 --> 00:14:27,325 Marcaremos una línea a partir del verano. 332 00:14:27,367 --> 00:14:30,953 Y ahora lo mejor será que me quede con sus registros. 333 00:14:30,995 --> 00:14:32,706 Gracias por la ayuda. 334 00:14:32,747 --> 00:14:33,956 Tengo una teoría. 335 00:14:33,998 --> 00:14:36,083 Los casos de villanos en Naruhata 336 00:14:36,125 --> 00:14:40,004 podrían estar relacionados con una organización criminal. 337 00:14:40,046 --> 00:14:43,132 No sé qué opinen ustedes, pero tal vez esta pista 338 00:14:43,174 --> 00:14:44,634 ayude a resolver el caso. 339 00:14:44,676 --> 00:14:47,011 Gracias por la confianza que nos tiene. 340 00:14:47,053 --> 00:14:49,055 Al tener esas fotos, me preocupaba 341 00:14:49,096 --> 00:14:50,973 que terminaran arrestándome. 342 00:14:51,015 --> 00:14:53,393 Y además, cuando se lo dijimos a Makoto, 343 00:14:53,434 --> 00:14:55,102 nos recomendó que todo el material 344 00:14:55,144 --> 00:14:57,896 se lo diéramos a un héroe en vez de a la policía. 345 00:14:57,938 --> 00:14:59,399 [MIDNIGHT] Hicieron lo correcto. 346 00:14:59,440 --> 00:15:02,235 Un héroe siempre protege su fuente y debe 347 00:15:02,276 --> 00:15:04,237 cumplir algunas peticiones. 348 00:15:04,278 --> 00:15:06,155 Así que tranquilos, no pasa nada. 349 00:15:06,197 --> 00:15:09,242 Lo que me den, diré que viene de informantes anónimos. 350 00:15:09,283 --> 00:15:12,579 Oye, mánager, salúdame al Vigilante. 351 00:15:12,620 --> 00:15:15,248 Dile que le agradezco mucho-- perdona, 352 00:15:15,289 --> 00:15:19,168 no recuerdo como se llama. 353 00:15:19,210 --> 00:15:20,587 Crawler. 354 00:15:20,628 --> 00:15:23,130 Se llama El Grande Crawler. 355 00:15:23,172 --> 00:15:24,382 [burlas] 356 00:15:26,509 --> 00:15:27,677 Ay, pero qué ridículo. 357 00:15:27,719 --> 00:15:28,678 ¡Cállate! 358 00:15:28,720 --> 00:15:30,388 Tú le sigues el juego. 359 00:15:30,430 --> 00:15:33,808 [NAOMASA]¿Qué es esto?¿Fotos y algunos archivos de texto? 360 00:15:33,850 --> 00:15:37,771 Todo esto es información de los casos de villanos de Naruhata. 361 00:15:37,812 --> 00:15:40,147 Hasta incluye casos que no son públicos. 362 00:15:40,189 --> 00:15:42,609 Y también algunos datos extra que se obtuvieron 363 00:15:42,650 --> 00:15:44,068 antes que la policía. 364 00:15:44,110 --> 00:15:45,986 ¿De dónde salió esto?¿Tú sabes? 365 00:15:46,028 --> 00:15:47,238 Ni idea. 366 00:15:47,280 --> 00:15:49,282 Lo único que sé es que Midnight me los dio. 367 00:15:49,323 --> 00:15:51,200 No tengo más información. 368 00:15:51,242 --> 00:15:54,704 De hecho, no sabemos la identidad del Vigilante. 369 00:15:58,666 --> 00:16:01,711 ¿Niñas, están bien?¿Se lastimaron? 370 00:16:03,337 --> 00:16:06,758 Después de que el video del rescate de la explosión se haya 371 00:16:06,800 --> 00:16:10,052 hecho viral en redes sociales, el héroe estadounidense Captan 372 00:16:10,094 --> 00:16:12,346 Celebrity está en boca de todos, 373 00:16:12,388 --> 00:16:15,141 quien pronto finalizará sus actividades en Japón 374 00:16:15,182 --> 00:16:17,226 y regresará a su país natal. 375 00:16:17,268 --> 00:16:19,395 Sé que esto es una sorpresa, pero ya 376 00:16:19,437 --> 00:16:22,106 tenía programado regresar a mi país desde hace tiempo. 377 00:16:22,148 --> 00:16:24,776 Me pone un poco triste, pero mi familia 378 00:16:24,818 --> 00:16:26,985 me espera en los States. 379 00:16:27,027 --> 00:16:28,905 Captain Celebrity acapara las noticias 380 00:16:28,947 --> 00:16:30,657 de finales e inicios de año. 381 00:16:30,698 --> 00:16:32,659 Esperamos que su tiempo en Japón 382 00:16:32,700 --> 00:16:35,787 lo ayude a seguir mejorando como el héroe que ya es. 383 00:16:35,829 --> 00:16:37,497 Oh, increíble. 384 00:16:37,538 --> 00:16:40,541 El video tiene más de 100 millones de vistas. 385 00:16:40,583 --> 00:16:43,753 Ya superó al Monstruo Gigante y la gente está comentando. 386 00:16:43,795 --> 00:16:46,297 Dicen, si sigue así, podrá ser como All Might. 387 00:16:46,339 --> 00:16:48,132 Las tendencias de las redes también 388 00:16:48,174 --> 00:16:50,134 son todas sobre Captain. 389 00:16:50,176 --> 00:16:51,302 ♪ #Celebrity Captain. 390 00:16:51,344 --> 00:16:52,804 Sí, sí. Regresó. 391 00:16:52,846 --> 00:16:53,888 Explosión de área. 392 00:16:53,930 --> 00:16:55,348 Sudadera fea. 393 00:16:55,389 --> 00:16:57,600 Mucha gente se está quejando de que ya no alcanzó 394 00:16:57,642 --> 00:16:59,477 a comprar su sudadera oficial. 395 00:16:59,519 --> 00:17:01,980 La demás mercancía también está agotada. 396 00:17:02,020 --> 00:17:04,315 Ya no nos dio tiempo de fabricar más. 397 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 ¿En serio? 398 00:17:05,984 --> 00:17:09,487 Lástima que no puedo seguir vendiendo en el mejor momento. 399 00:17:09,529 --> 00:17:13,157 No se preocupen.¡Habrá más oportunidades como esta! 400 00:17:13,199 --> 00:17:14,909 [TODOS]¿Eh? 401 00:17:14,951 --> 00:17:17,620 A finales de marzo estábamos organizando una fiesta 402 00:17:17,662 --> 00:17:19,079 de despedida para el jefe. 403 00:17:19,121 --> 00:17:21,958 Pero en vez de usar el centro cívico de Naruhata, 404 00:17:22,000 --> 00:17:25,378 usaremos el Tokyo Sky Egg de 500 metros y capacidad 405 00:17:25,419 --> 00:17:27,421 para 50,000 personas. 406 00:17:27,463 --> 00:17:30,383 Será un gran evento centrado en el intercambio y alianza 407 00:17:30,424 --> 00:17:32,050 entre Estados Unidos y Japón. 408 00:17:32,092 --> 00:17:34,595 ¿Qué?¿Y no es muy repentino? 409 00:17:34,637 --> 00:17:36,973 ¿Makoto, crees que sea lo mejor para todos? 410 00:17:37,015 --> 00:17:38,140 [risilla] 411 00:17:38,182 --> 00:17:39,976 No vamos a perder una oportunidad 412 00:17:40,018 --> 00:17:41,561 donde todos gasten su dinero. 413 00:17:41,602 --> 00:17:42,854 [TODOS] Ah. 414 00:17:44,814 --> 00:17:47,608 Será tu último evento productivo en Japón. 415 00:17:47,650 --> 00:17:50,945 Deja el listón bien alto antes de irte, jefe. 416 00:17:50,987 --> 00:17:53,865 Tendrá que estar preparado para lo que venga, Captain. 417 00:17:53,907 --> 00:17:55,575 Y lo más importante, queremos que 418 00:17:55,616 --> 00:17:56,993 se vaya satisfecho con las metas 419 00:17:57,035 --> 00:17:58,828 y sueños que cumplió en Japón. 420 00:17:59,954 --> 00:18:01,706 Y lo mejor es que también colaborará 421 00:18:01,748 --> 00:18:03,290 el equipo de Naru Fest. 422 00:18:03,332 --> 00:18:04,667 [TODOS]¿Qué? 423 00:18:04,709 --> 00:18:06,711 ¿Dices que vamos a colaborar y quieres que 424 00:18:06,753 --> 00:18:08,546 demos un show en el Sky Egg? 425 00:18:08,588 --> 00:18:10,757 ¿Nosotros también? 426 00:18:10,798 --> 00:18:13,593 Estamos acostumbrados a dar shows para 100 personas. 427 00:18:13,634 --> 00:18:17,346 Y además de todo, la mitad son conocidos como Zamasu. 428 00:18:17,388 --> 00:18:19,432 Siendo honesta, han sido unos 50. 429 00:18:19,473 --> 00:18:21,976 Y además, en el Sky Egg caben-- 430 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 50,000. 431 00:18:24,144 --> 00:18:26,272 [AMBAS]¿Qué vamos a hacer? 432 00:18:26,313 --> 00:18:27,481 Vamos a practicar. 433 00:18:27,523 --> 00:18:29,316 Esta es la única opción. 434 00:18:29,358 --> 00:18:30,401 [CAPITAIN CELEBRITY] No. 435 00:18:30,443 --> 00:18:33,279 Háganlo como siempre lo han hecho. 436 00:18:33,320 --> 00:18:36,991 Para mí, su talento siempre ha sido Increíble tal y como son. 437 00:18:37,033 --> 00:18:38,284 No lo olviden. 438 00:18:38,325 --> 00:18:39,786 Captain. 439 00:18:39,827 --> 00:18:41,746 Pero gracias a esta oportunidad, me 440 00:18:41,788 --> 00:18:43,247 gustaría dar lo mejor de mí. 441 00:18:43,289 --> 00:18:44,582 [AMBAS] Sí. 442 00:18:44,624 --> 00:18:46,417 No quiero desanimarlos, pero no tendrán 443 00:18:46,459 --> 00:18:47,710 mucho tiempo en el escenario. 444 00:18:47,752 --> 00:18:49,754 Con un baile del tema Sissy y el remix 445 00:18:49,796 --> 00:18:52,214 de Marukane será suficiente y seguramente 446 00:18:52,256 --> 00:18:54,008 a todos les encantará. 447 00:18:55,468 --> 00:18:57,845 [MAKOTO] Sí, pero primero tengo que hablar con los animadores 448 00:18:57,887 --> 00:18:59,931 de la agencia de Sissy de Naruhata. 449 00:18:59,973 --> 00:19:02,182 ¿Están dispuestos a quedarse para representar 450 00:19:02,224 --> 00:19:03,768 al club y a la banda? 451 00:19:03,810 --> 00:19:05,061 [AMBOS] Sí. 452 00:19:05,103 --> 00:19:08,564 Vamos a practicar todos hasta el evento. 453 00:19:08,606 --> 00:19:10,357 Ya vi que te estás quejando. 454 00:19:10,399 --> 00:19:12,318 - Perdón. - Mírala. 455 00:19:12,359 --> 00:19:13,402 Ya está como siempre. 456 00:19:13,444 --> 00:19:14,946 Nos esforzaremos el doble. 457 00:19:14,988 --> 00:19:16,948 Y yo te estaré apoyando. 458 00:19:18,324 --> 00:19:19,366 Muy bien. 459 00:19:19,408 --> 00:19:20,910 Que empiece el entrenamiento. 460 00:19:20,952 --> 00:19:21,911 [TODOS]¡Sí! 461 00:19:21,953 --> 00:19:24,580 [música dinámica] 462 00:19:24,622 --> 00:19:26,415 ♪ ♪ 463 00:19:26,457 --> 00:19:27,875 Ánimo, chicas. 464 00:19:27,917 --> 00:19:29,710 No se rindan. 465 00:19:29,752 --> 00:19:37,010 ♪ ♪ 466 00:19:38,761 --> 00:19:41,014 ¡PREPARA SU ÚLTIMO EVENTO! 467 00:19:47,311 --> 00:19:48,771 Piensa bien. 468 00:19:48,813 --> 00:19:51,398 Los héroes invitados serán cruciales en el evento. 469 00:19:51,440 --> 00:19:53,233 Creo que lo ideal sería contar con 470 00:19:53,275 --> 00:19:55,903 héroes que fueran japoneses. 471 00:19:55,945 --> 00:19:57,363 ¿Participar en un evento? 472 00:19:57,404 --> 00:19:58,364 Recibido. 473 00:19:58,405 --> 00:19:59,532 Allí estaré. 474 00:19:59,573 --> 00:20:01,034 Y además, llevaré a todo mi equipo. 475 00:20:01,075 --> 00:20:01,951 DISCIPLINA 476 00:20:02,409 --> 00:20:03,744 Qué estupidez. 477 00:20:03,786 --> 00:20:05,245 Yo no voy a perder mi tiempo. 478 00:20:05,287 --> 00:20:06,246 Claro que iré. 479 00:20:06,288 --> 00:20:07,581 No me lo perdería. 480 00:20:07,623 --> 00:20:10,543 Me encantan las fiestas.¿Vas a ir, Yamada? 481 00:20:10,584 --> 00:20:12,795 Yeah. 482 00:20:12,837 --> 00:20:15,715 Bueno, si me queda algo de tiempo, iré. 483 00:20:15,756 --> 00:20:23,056 ♪ ♪ 484 00:20:28,435 --> 00:20:29,687 ¡Ay! 485 00:20:33,774 --> 00:20:36,069 [MAKOTO] Estoy muy agradecida con todos por aceptar 486 00:20:36,110 --> 00:20:38,905 una propuesta tan repentina. 487 00:20:38,946 --> 00:20:40,406 Voy a estar enviando el borrador 488 00:20:40,447 --> 00:20:42,366 del contrato en unos días. 489 00:20:42,408 --> 00:20:45,036 ¿Puedo usar la dirección de correo electrónico donde 490 00:20:45,078 --> 00:20:47,538 nos hemos estado contactando? 491 00:20:47,580 --> 00:20:48,581 Perfecto. 492 00:20:48,622 --> 00:20:49,832 Muchas gracias. 493 00:20:49,874 --> 00:20:50,958 Nos vemos pronto. 494 00:20:51,000 --> 00:20:52,585 Gracias por su atención. 495 00:20:54,294 --> 00:20:56,839 [suspiro] 496 00:20:56,881 --> 00:20:59,759 Ya tengo bastantes participantes, pero me gustaría 497 00:20:59,800 --> 00:21:01,719 reforzar la alineación. 498 00:21:01,761 --> 00:21:03,387 Quiero estar bien cubierta. 499 00:21:03,429 --> 00:21:06,306 Mejor hablaré con más héroes locales. 500 00:21:06,348 --> 00:21:10,019 Lo mejor para el evento sería que invitar a All Might, pero-- 501 00:21:12,063 --> 00:21:14,356 Estoy en casa.¿Sigues trabajando? 502 00:21:14,398 --> 00:21:15,357 Hola, hermano. 503 00:21:15,399 --> 00:21:17,735 No sabía que estabas aquí. 504 00:21:17,777 --> 00:21:19,319 Vine solo para bañarme. 505 00:21:19,361 --> 00:21:20,780 Voy a salir otra vez. 506 00:21:20,821 --> 00:21:23,116 Como siempre tan ocupado. 507 00:21:23,157 --> 00:21:24,324 ¿De qué hablas? 508 00:21:24,366 --> 00:21:26,244 Tú siempre estás trabajando en casa. 509 00:21:26,284 --> 00:21:28,788 Cuídate y no te desveles, por favor. 510 00:21:28,829 --> 00:21:30,664 [MAKOTO] Pues hoy no será. 511 00:21:30,706 --> 00:21:32,708 Ahora es cuando más debo trabajar. 512 00:21:32,750 --> 00:21:34,794 En vez de detenerme, anímame. 513 00:21:34,835 --> 00:21:38,338 Tú sabes que siempre tienes todo mi apoyo. 514 00:21:38,380 --> 00:21:40,466 Gracias, hermano. 515 00:21:40,507 --> 00:21:42,342 Necesito un favor.¿Podrías hablar 516 00:21:42,384 --> 00:21:44,302 con la agencia de All Might? 517 00:21:44,344 --> 00:21:45,471 ¡Di que sí! 518 00:21:45,512 --> 00:21:47,140 Eso no va a pasar.¡Ni lo sueñes! 519 00:21:47,181 --> 00:21:49,267 [MAKOTO] Pero sí puedes darme su número de celular. 520 00:21:49,307 --> 00:21:50,559 Sé que lo tienes. 521 00:21:50,601 --> 00:21:52,436 [NAOMASA]¡Que no!¡Eso no va a pasar! 522 00:21:52,478 --> 00:21:54,188 [MAKOTO]¡Solo te pido eso! 523 00:21:55,022 --> 00:21:58,776 [tema musical] 524 00:21:58,818 --> 00:22:06,117 ♪ ♪ 525 00:23:26,239 --> 00:23:27,865 [NARRADOR] Llegó el día. 526 00:23:27,907 --> 00:23:30,743 Los villanos amenazan el evento final de Captain. 527 00:23:30,784 --> 00:23:34,580 Tendrá que luchar a muerte para evitar la caída del Sky Egg. 528 00:23:34,621 --> 00:23:37,291 Próximo episodio, Hora Zero.¡Estarán 529 00:23:37,333 --> 00:23:41,003 todos los héroes de Japón!