1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,935 --> 00:00:24,858 E não quero continuar a fingir 4 00:00:24,941 --> 00:00:30,613 Que um final feliz vai surgir 5 00:00:31,114 --> 00:00:34,701 Se eu voltar a amar 6 00:00:34,784 --> 00:00:38,329 Depois de aprender a amar 7 00:00:38,413 --> 00:00:42,375 Outra vez 8 00:00:59,184 --> 00:01:00,477 - Mãe. - Então, filha? 9 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 Viste a minha pulseira? 10 00:01:04,856 --> 00:01:05,857 Qual pulseira? 11 00:01:07,358 --> 00:01:09,069 A que uso sempre. 12 00:01:09,152 --> 00:01:10,653 A que o pai me deu. 13 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 Espera. 14 00:01:18,995 --> 00:01:19,871 Bolas. 15 00:01:21,956 --> 00:01:24,084 Talvez a tenha deixado em casa. 16 00:01:24,167 --> 00:01:26,961 Não te preocupes. Vou procurá-la, está bem? 17 00:01:31,424 --> 00:01:32,383 Chona Velasquez. 18 00:01:32,467 --> 00:01:35,136 - É a tua vez. Não fiques nervosa. - Sim, pai. 19 00:01:35,220 --> 00:01:36,888 - Tu consegues! - Por aqui. 20 00:01:42,727 --> 00:01:46,022 Nos teus olhos 21 00:01:46,106 --> 00:01:49,651 Vejo o meu sonho refletido 22 00:01:49,734 --> 00:01:53,363 Nos teus olhos 23 00:01:53,446 --> 00:01:56,574 Encontro tudo esclarecido 24 00:01:56,658 --> 00:02:00,453 Nos teus olhos 25 00:02:00,537 --> 00:02:06,543 Consigo ver o que faz o nosso amor viver 26 00:02:06,626 --> 00:02:08,253 Lorina Dominguez. 27 00:02:08,336 --> 00:02:10,588 - Sou eu. - É a seguir. Prepare-se. 28 00:02:10,672 --> 00:02:14,759 Deslizamos seguros para o cais 29 00:02:14,843 --> 00:02:20,932 Acho que aprendi finalmente a amar-te mais 30 00:02:21,015 --> 00:02:22,225 Apresenta a próxima. 31 00:02:22,308 --> 00:02:27,480 Está bem. Caros amigos, apresento-vos a menina Lorina Dominguez! 32 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 Aqui. 33 00:02:30,984 --> 00:02:31,818 Por aqui. 34 00:02:32,610 --> 00:02:33,486 Chefe. 35 00:02:34,237 --> 00:02:35,071 Aqui. 36 00:03:07,979 --> 00:03:10,231 Chefe? O que fazemos? Continuamos? 37 00:03:10,315 --> 00:03:12,692 - O que se passa com ela? - Não sei. 38 00:03:15,361 --> 00:03:16,321 Realizador! 39 00:03:16,404 --> 00:03:17,822 Está bem. Força. 40 00:03:21,868 --> 00:03:23,369 As luzes apagaram-se. 41 00:03:24,037 --> 00:03:27,790 Pedimos desculpa. Estamos com problemas técnicos. 42 00:03:28,583 --> 00:03:35,048 A CANÇÃO DA MINHA VIDA 43 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 E, agora, 44 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 a próxima campeã 45 00:03:39,761 --> 00:03:41,429 é nada mais, nada menos… 46 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 … do que Chona Velasquez! 47 00:03:45,683 --> 00:03:46,643 Com licença. 48 00:03:47,477 --> 00:03:50,855 - Parabéns! - Parabéns, Chona! 49 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 Esta rapariga é fantástica, não é? 50 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 - Chona! - És incrível, Chona! 51 00:03:57,820 --> 00:03:59,530 Vou tratar das nossas coisas. 52 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 Não percebo porque estamos separados 53 00:04:01,699 --> 00:04:03,910 A Chona Velasquez é muito talentosa. 54 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 É muito gira! 55 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 Pois é. A miúda é muito boa, não é? 56 00:04:07,497 --> 00:04:12,794 Só desejo que ele também te ame 57 00:04:12,877 --> 00:04:17,548 Não vou voltar a criar expectativas 58 00:04:18,049 --> 00:04:18,883 Se voltares… 59 00:04:18,967 --> 00:04:21,177 - Listen Without Prejudice. - Listen Without… 60 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 Sim, é o título do álbum. Procura aqui. 61 00:04:24,889 --> 00:04:26,224 - É este? - Ah! 62 00:04:28,643 --> 00:04:30,103 - Ah, está ali. - Onde? 63 00:04:30,186 --> 00:04:32,563 Aqui. Desculpe, menina. 64 00:04:33,064 --> 00:04:34,857 Vai comprar isso? 65 00:04:35,608 --> 00:04:37,819 Não. Eu trabalho aqui. 66 00:04:37,902 --> 00:04:41,114 - Pensava que também ia comprar. - Está interessado? 67 00:04:41,197 --> 00:04:42,532 - Sim. - Aqui tem. 68 00:04:42,615 --> 00:04:43,783 Mais alguma coisa? 69 00:04:43,866 --> 00:04:45,952 - Não, é só. Obrigado. - Pronto. 70 00:04:46,035 --> 00:04:47,912 - Paga-se na caixa. - Está bem. 71 00:04:47,996 --> 00:04:53,209 Ainda bem que ela mudou o nome de Chona Velasquez para Regine Velasquez. 72 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 - Regine! - Ela é tão bonita. 73 00:04:55,670 --> 00:04:57,171 Lorinski, anda cá. 74 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 Incrível! 75 00:04:58,256 --> 00:05:00,550 - Não é? - Estou sem palavras. Somos parecidos. 76 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Porque estás aqui? Devias estar lá dentro. 77 00:05:03,636 --> 00:05:07,307 Estava só a repor as cassetes e a ajudar um cliente. 78 00:05:08,933 --> 00:05:10,101 Tens iniciativa. 79 00:05:29,871 --> 00:05:33,082 Tens mesmo de ir trabalhar para o estrangeiro? 80 00:05:35,376 --> 00:05:37,795 A nossa casa vai ser penhorada. 81 00:05:37,879 --> 00:05:40,506 Além disso, o Emil deixou muitas dívidas. 82 00:05:42,133 --> 00:05:45,219 Não consigo pagar tudo se não for para o estrangeiro. 83 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 Não é demasiado arriscado? 84 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 Vais ser uma imigrante ilegal. 85 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 Há muita gente que o faz. 86 00:05:56,147 --> 00:05:57,815 Se eu fosse rica… 87 00:05:59,400 --> 00:06:00,693 … resolvia tudo. 88 00:06:02,153 --> 00:06:02,987 Mas… 89 00:06:03,905 --> 00:06:05,114 … não tenho nada. 90 00:06:05,198 --> 00:06:07,116 Até o pai da Lyn-lyn… 91 00:06:07,200 --> 00:06:10,119 Ele não nos dá um tostão. 92 00:06:13,164 --> 00:06:14,791 Mana, estou aqui, está bem? 93 00:06:16,167 --> 00:06:17,794 Não te preocupes comigo. 94 00:06:19,462 --> 00:06:21,672 Consigo fazer isto pela minha filha. 95 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 - Entrem. - Centro comercial SM North. 96 00:06:52,745 --> 00:06:54,080 Aqui está o pagamento. 97 00:06:58,292 --> 00:07:00,420 … olhos 98 00:07:00,503 --> 00:07:03,464 Encontrei tudo esclarecido 99 00:07:03,548 --> 00:07:07,427 Nos teus olhos 100 00:07:07,510 --> 00:07:14,183 Consigo ver o que faz o nosso amor viver 101 00:07:14,267 --> 00:07:17,520 Nos teus olhos 102 00:07:17,603 --> 00:07:21,732 Deslizamos seguros para o cais 103 00:07:21,816 --> 00:07:25,570 Acho que aprendi finalmente a amar-te… 104 00:07:25,653 --> 00:07:28,573 E corta! Bom take. Vamos filmar o próximo plano. 105 00:07:28,656 --> 00:07:30,241 Jocelyn, fica aqui, sim? 106 00:07:30,324 --> 00:07:32,243 - OK. - Próximo ângulo. É rápido. 107 00:07:32,326 --> 00:07:33,202 Está bem, chefe. 108 00:07:33,286 --> 00:07:34,829 Lyn! Estou ali, está bem? 109 00:07:34,912 --> 00:07:36,456 - Estás bem? - Muda isso. 110 00:07:41,627 --> 00:07:43,880 - Traz-me a 45 mm. - Aqui tem. 111 00:07:43,963 --> 00:07:44,839 Prima. 112 00:07:44,922 --> 00:07:46,674 Quanto tempo vai demorar? 113 00:07:48,050 --> 00:07:48,885 Lyn-lyn! 114 00:07:49,385 --> 00:07:51,637 - Vamos. - Desculpa, adormeci. 115 00:07:51,721 --> 00:07:53,097 - Não faz mal. - Vamos. 116 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 NOVOS LANÇAMENTOS 117 00:08:24,921 --> 00:08:27,089 Não me julguem pela música que faço 118 00:08:27,173 --> 00:08:31,427 Dizem que os asiáticos não sabem rimar Estão enganados, como vou mostrar 119 00:08:31,511 --> 00:08:36,182 Este mundo está uma grande confusão Se não acreditas, não ouviste esta canção 120 00:08:36,265 --> 00:08:38,226 Este mundo está uma confusão 121 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 Passa-se alguma coisa 122 00:08:41,896 --> 00:08:44,524 Temos de o arranjar e limpar 123 00:08:45,650 --> 00:08:51,739 Porque é difícil voltar a amar 124 00:09:00,373 --> 00:09:01,332 Quem é? 125 00:09:06,796 --> 00:09:08,714 Teimoso. O que estavas a fazer? 126 00:09:10,299 --> 00:09:13,261 - Hã? Estávamos à tua espera lá em baixo. - Nada. 127 00:09:13,344 --> 00:09:14,595 Nada, pai. 128 00:09:14,679 --> 00:09:16,639 O que se passa no prédio ao lado? 129 00:09:17,139 --> 00:09:20,142 Estava ali uma rapariga a cantar. Tinha muito jeito. 130 00:09:20,226 --> 00:09:23,145 Acho que é onde filmam A Próxima Campeã. 131 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 Ela pode ganhar. 132 00:09:26,899 --> 00:09:29,735 - Quem? - A rapariga que estava a cantar! 133 00:09:30,570 --> 00:09:32,029 Vá, vamos para casa. 134 00:09:32,655 --> 00:09:36,701 Olha, Entoy, em vez de nos ajudares, estás aqui a fazer disparates. 135 00:09:36,784 --> 00:09:39,078 Temos de comprar comida. Vamos. 136 00:09:40,329 --> 00:09:41,247 Vá, anda. 137 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 Sim, estou a ir. 138 00:09:45,126 --> 00:09:47,128 - Toma, pega isto. - Chefe. 139 00:09:47,211 --> 00:09:48,588 - O que estás a fazer? - Ei. 140 00:09:48,671 --> 00:09:51,007 Pai, volto já. Tenho de ver uma coisa. 141 00:09:51,090 --> 00:09:52,633 ILUSTRAÇÕES B. MANGARAP 142 00:09:52,717 --> 00:09:55,136 Faz isso depois. Vamos jantar primeiro! 143 00:09:55,219 --> 00:09:56,637 - Vou já! - Boa tarde. 144 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 Vá lá! Vamos comer! 145 00:09:58,764 --> 00:10:00,182 - Chefe! - Vamos comer! 146 00:10:03,060 --> 00:10:06,897 Nos teus olhos… 147 00:10:06,981 --> 00:10:08,608 PARABÉNS! 148 00:10:08,691 --> 00:10:10,943 CHONA VELASQUEZ A PRÓXIMA CAMPEÃ 84 149 00:10:14,113 --> 00:10:17,158 Encontrei tudo esclarecido 150 00:10:17,241 --> 00:10:19,035 Nos teus olhos… 151 00:10:19,619 --> 00:10:22,246 O quê? Porque é que ela não ganhou? 152 00:10:33,966 --> 00:10:35,176 Caraças! 153 00:10:35,259 --> 00:10:36,177 Ei! 154 00:10:37,136 --> 00:10:38,846 O que é que caiu? 155 00:10:38,929 --> 00:10:42,183 - Peço desculpa. - Não faz mal. Isto resolve-se. 156 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 Donski! 157 00:10:43,851 --> 00:10:45,269 Nem pestanejaste. 158 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 Nem reages? Mostra emoções! 159 00:10:47,563 --> 00:10:48,773 Vai lá! 160 00:10:48,856 --> 00:10:50,358 Não! Caiu! 161 00:10:50,441 --> 00:10:52,568 - Nós tratamos disto. - Caiu! 162 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 Segura isto, Donski. 163 00:10:54,236 --> 00:10:55,112 Desculpem. 164 00:10:55,655 --> 00:10:57,531 Vê se se partiu alguma coisa. 165 00:10:59,200 --> 00:11:00,951 - Desculpe, senhor. - O quê? 166 00:11:01,035 --> 00:11:02,411 Verifica bem, está bem? 167 00:11:02,495 --> 00:11:03,871 Quem é aquele? Comprou? 168 00:11:05,623 --> 00:11:06,707 Filho da mãe. 169 00:11:12,505 --> 00:11:13,923 - Pai. - Olá. 170 00:11:14,924 --> 00:11:15,841 Então, pai? 171 00:11:15,925 --> 00:11:21,097 Passaram alguma música nossa na rádio? Alguma das editoras discográficas ligou? 172 00:11:21,180 --> 00:11:22,890 Ninguém ligou. 173 00:11:26,435 --> 00:11:29,355 Sabes que mais, pai? Eu vi-a. 174 00:11:30,064 --> 00:11:30,898 Viste quem? 175 00:11:31,482 --> 00:11:32,817 A Lorina. 176 00:11:35,152 --> 00:11:36,737 - O quê? - Ela! 177 00:11:37,405 --> 00:11:39,323 A rapariga que estou a pintar. 178 00:11:39,949 --> 00:11:41,951 A que estava a cantar no telhado. 179 00:11:42,743 --> 00:11:44,537 Posso finalmente acabar isto. 180 00:11:45,454 --> 00:11:46,747 Que bom para ti. 181 00:11:48,082 --> 00:11:49,542 Arranjaste emprego? 182 00:11:51,794 --> 00:11:53,295 Eu tenho um emprego, pai. 183 00:11:55,005 --> 00:11:55,840 O quê? 184 00:11:57,425 --> 00:11:59,593 Ganhas uma miséria com os concertos. 185 00:12:00,428 --> 00:12:02,680 É por isso que escrevemos canções. 186 00:12:03,222 --> 00:12:05,850 Só temos de esperar e ter paciência. 187 00:12:05,933 --> 00:12:08,477 Tenho um pressentimento. Vamos ser famosos. 188 00:12:09,103 --> 00:12:10,896 Não tens mesmo remédio. 189 00:12:10,980 --> 00:12:15,901 Enquanto não és famoso, acaba as letras. O Dong ainda não chegou. Dói-me as costas. 190 00:12:15,985 --> 00:12:17,027 Está bem, pai. 191 00:12:17,778 --> 00:12:19,321 Vou mudar de roupa. 192 00:12:42,428 --> 00:12:43,596 Olá. 193 00:12:44,388 --> 00:12:46,724 Sharon Cuneta. É um ótimo álbum. 194 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Sim, é para o meu pai. 195 00:12:50,603 --> 00:12:52,563 Ele adora canções antigas. 196 00:12:52,646 --> 00:12:53,606 Quanto custa? 197 00:12:53,689 --> 00:12:54,899 Cento e cinquenta. 198 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 Ah, perfeito. 199 00:12:59,570 --> 00:13:00,404 Obrigado. 200 00:13:01,906 --> 00:13:06,035 O meu pai também disse que este álbum tornou a Sharon Cuneta popular, 201 00:13:06,660 --> 00:13:09,789 tal como o concurso de canto tornou a Regine famosa. 202 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 - Pareces saber muito sobre pop filipina. - Sim. 203 00:13:14,335 --> 00:13:17,379 Tu também, não é? Não participaste num concurso de canto? 204 00:13:19,381 --> 00:13:20,424 Foi no… 205 00:13:20,508 --> 00:13:22,051 Foi no A Próxima Campeã? 206 00:13:23,010 --> 00:13:25,763 Espera. Acho que te conheço. 207 00:13:27,014 --> 00:13:28,182 Hã? 208 00:13:28,974 --> 00:13:31,352 Não foste tu que mandaste os CDs ao chão? 209 00:13:34,522 --> 00:13:35,815 E espera lá. 210 00:13:35,898 --> 00:13:37,691 Como é que sabes do concurso? 211 00:13:39,026 --> 00:13:40,069 Em 1984? 212 00:13:46,075 --> 00:13:47,660 - Anda cá. - Porquê? 213 00:13:47,743 --> 00:13:49,245 - Vem comigo. - O que foi? 214 00:13:49,328 --> 00:13:51,121 Lorinski! O que estás a fazer? 215 00:13:51,205 --> 00:13:53,082 Ah. Chefe. Ele está a roubar! 216 00:13:53,165 --> 00:13:54,834 Vou levá-lo ao segurança. 217 00:13:54,917 --> 00:13:56,252 - É mentira! - Cala-te. 218 00:13:56,335 --> 00:13:58,254 - Eu paguei. - Anda cá. 219 00:13:58,337 --> 00:13:59,630 Que idiota. 220 00:14:00,422 --> 00:14:01,632 Aonde vamos? 221 00:14:03,300 --> 00:14:05,553 Não roubei. Disseste aquilo porquê? 222 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Quem és tu? 223 00:14:07,012 --> 00:14:08,556 Porque é que sabes tanto? 224 00:14:08,639 --> 00:14:09,682 Espera. 225 00:14:09,765 --> 00:14:11,767 Vou explicar, está bem? 226 00:14:11,851 --> 00:14:15,145 - Não sejas paranoica. - Não sou paranoica. Explica lá. 227 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 1984. 228 00:14:18,232 --> 00:14:19,692 Estavas no telhado. 229 00:14:20,317 --> 00:14:21,694 Alguém bateu palmas. 230 00:14:24,738 --> 00:14:26,949 Acho que me lembro disso. E depois? 231 00:14:28,242 --> 00:14:30,870 Era eu. Fui eu que bati palmas. 232 00:14:32,788 --> 00:14:33,664 Foste tu? 233 00:14:34,665 --> 00:14:35,541 Sim. 234 00:14:36,959 --> 00:14:39,086 Fiquei espantado com a tua voz. 235 00:14:40,588 --> 00:14:45,092 Mas tive vergonha e escondi-me. Quando espreitei, já não estavas lá. 236 00:14:45,593 --> 00:14:48,387 Depois soube que foi a Regine que ganhou. 237 00:14:49,263 --> 00:14:51,223 E o que tem eu não ter ganho? 238 00:14:51,849 --> 00:14:54,685 Porque é que estás sempre a vir à loja de discos? 239 00:14:55,686 --> 00:14:56,937 Talvez… 240 00:14:57,563 --> 00:14:59,189 … só queira saber… 241 00:14:59,857 --> 00:15:02,276 … porque é que não voltaste a concorrer. 242 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 Cantas muito bem. 243 00:15:04,987 --> 00:15:06,363 Calma. Espera lá. 244 00:15:06,864 --> 00:15:09,742 Pareces saber muito sobre mim. Então e tu? 245 00:15:10,576 --> 00:15:12,244 O que é que fazes da vida? 246 00:15:13,871 --> 00:15:14,914 Desculpa. 247 00:15:14,997 --> 00:15:16,290 Sou o Entoy Mangarap. 248 00:15:24,840 --> 00:15:27,509 Sou compositor e vocalista de uma banda. 249 00:15:28,594 --> 00:15:33,265 Estamos à espera de que a nossa música passe na rádio para sermos conhecidos. 250 00:15:34,183 --> 00:15:35,059 Espera. 251 00:15:36,143 --> 00:15:37,144 Toma 252 00:15:38,395 --> 00:15:39,563 Força, ouve. 253 00:15:43,734 --> 00:15:46,028 Dedico isto 254 00:15:46,111 --> 00:15:48,989 Aos meus amigos 255 00:15:49,073 --> 00:15:50,783 Aos teus amigos… 256 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 - És tu? - Sim. 257 00:15:52,576 --> 00:15:54,954 - És tu a cantar? - Sim, sou eu. 258 00:15:56,538 --> 00:15:57,498 O que é? 259 00:15:57,581 --> 00:16:00,668 - É bom? O que achas? - É porreiro. 260 00:16:01,669 --> 00:16:02,878 Fácil de acompanhar. 261 00:16:03,587 --> 00:16:04,421 Pop rock. 262 00:16:06,507 --> 00:16:08,884 Seja como for, boa sorte para a banda. 263 00:16:08,968 --> 00:16:10,678 Espero que passem na rádio. 264 00:16:15,432 --> 00:16:16,266 Obrigado? 265 00:16:36,745 --> 00:16:37,621 Entoy? 266 00:16:41,291 --> 00:16:42,126 Olá. 267 00:16:42,626 --> 00:16:43,460 Olá. 268 00:16:43,544 --> 00:16:44,795 O que fazes aqui? 269 00:16:45,587 --> 00:16:48,799 Estou à espera da minha prima, que está a filmar. E tu? 270 00:16:48,882 --> 00:16:51,802 Precisavam de um guitarrista para o outro programa. 271 00:16:52,469 --> 00:16:54,555 Então és mesmo músico! 272 00:16:55,139 --> 00:16:58,058 Sim! Estava a dizer a verdade. 273 00:16:58,642 --> 00:17:03,689 - És mesmo paranoica. - Não sou. Toma. Lorina Dominguez. 274 00:17:03,772 --> 00:17:08,152 Trabalho na The Record Station, perdi o concurso em 1984 275 00:17:08,235 --> 00:17:10,154 e agora sou a AP da minha prima. 276 00:17:10,237 --> 00:17:12,114 Ou seja, assistente pessoal. 277 00:17:13,741 --> 00:17:14,825 Estás de saída? 278 00:17:14,908 --> 00:17:15,993 Não. 279 00:17:16,827 --> 00:17:18,037 Vai demorar. 280 00:17:18,996 --> 00:17:22,374 Estava com sono, por isso saí. E está gelado lá dentro. 281 00:17:22,958 --> 00:17:23,876 Certo. 282 00:17:25,419 --> 00:17:27,129 Posso ficar um pouco contigo? 283 00:17:27,212 --> 00:17:28,213 Tu é que sabes. 284 00:17:29,256 --> 00:17:30,632 Ótimo. Fixe! 285 00:17:31,383 --> 00:17:32,384 Vamos, então. 286 00:17:33,677 --> 00:17:35,971 Já podes responder à minha pergunta? 287 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 Sobre o quê? 288 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 Sobre participares outra vez no concurso. 289 00:17:42,186 --> 00:17:43,020 Não. 290 00:17:43,103 --> 00:17:45,731 Era mesmo para ser o meu último concurso. 291 00:17:46,356 --> 00:17:48,859 A minha última oportunidade de ser famosa. 292 00:17:49,526 --> 00:17:50,402 Mas, sabes, 293 00:17:51,070 --> 00:17:52,905 estava demasiado nervosa e… 294 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 … não consegui cantar. 295 00:17:55,491 --> 00:17:57,493 Até apagaram as luzes. 296 00:17:58,744 --> 00:18:02,831 Não participaste em mais nada depois? Já não queres cantar? 297 00:18:03,832 --> 00:18:05,709 Não é que não queira. 298 00:18:06,919 --> 00:18:09,963 Simplesmente deixou de ser a minha prioridade. 299 00:18:10,631 --> 00:18:14,635 Estou a ver. O que é que os teus pais fazem? 300 00:18:16,386 --> 00:18:19,014 A minha mãe está ali! 301 00:18:20,099 --> 00:18:21,141 Em São Francisco. 302 00:18:22,101 --> 00:18:23,185 É cuidadora. 303 00:18:23,811 --> 00:18:26,980 E o meu pai é taxista. 304 00:18:27,773 --> 00:18:29,191 Era, quando estava vivo. 305 00:18:32,569 --> 00:18:33,403 Lamento. 306 00:18:34,279 --> 00:18:36,698 Não, está tudo bem. Foi há muito tempo. 307 00:18:36,782 --> 00:18:41,745 Se eu ganhasse o concurso, a minha mãe não precisava de ir para o estrangeiro. 308 00:18:43,413 --> 00:18:44,832 Não digas isso. 309 00:18:44,915 --> 00:18:47,417 A tua mãe só quer uma vida melhor. 310 00:18:49,128 --> 00:18:49,962 É verdade. 311 00:18:51,004 --> 00:18:51,839 Então e tu? 312 00:18:53,215 --> 00:18:54,842 Já tens o futuro traçado? 313 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 Ainda não. 314 00:18:58,220 --> 00:19:00,514 - Ficamos aqui. - Está bem. 315 00:19:04,601 --> 00:19:06,395 Não, de todo. 316 00:19:06,979 --> 00:19:11,066 O meu pai ainda se preocupa comigo, apesar de eu já ser adulto. 317 00:19:12,151 --> 00:19:15,112 Diz que só toco com a minha banda e não ganho nada. 318 00:19:16,446 --> 00:19:17,573 E a tua mãe? 319 00:19:19,158 --> 00:19:20,701 A minha mãe mimava-me. 320 00:19:22,161 --> 00:19:23,412 Quando estava viva. 321 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 Lamento. 322 00:19:29,543 --> 00:19:32,713 Também foi há muito tempo. Eu ainda estava no secundário. 323 00:19:35,007 --> 00:19:36,800 A minha mãe adoeceu. 324 00:19:37,342 --> 00:19:40,512 Mas foi quando ela morreu que formei uma banda. 325 00:19:42,431 --> 00:19:45,225 Que pena. A tua mãe não conheceu a banda. 326 00:19:46,059 --> 00:19:46,894 Sim, eu sei. 327 00:19:47,519 --> 00:19:48,353 Não faz mal. 328 00:19:48,437 --> 00:19:51,064 Não conseguimos ser um duo como planeámos, 329 00:19:52,608 --> 00:19:55,777 mas consegui formar a Banda da Tessa na faculdade. 330 00:19:56,904 --> 00:19:58,572 Tessa é o nome da minha mãe. 331 00:19:59,072 --> 00:20:01,408 Ah! Isso é incrível! 332 00:20:01,491 --> 00:20:04,244 Faculdade? Qual foi o curso que fizeste? 333 00:20:05,746 --> 00:20:06,914 Nenhum. 334 00:20:06,997 --> 00:20:08,415 Ainda não acabei. 335 00:20:08,916 --> 00:20:10,584 Ainda me faltam créditos. 336 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 Mas escolhi belas-artes. 337 00:20:13,587 --> 00:20:14,963 Tal como o meu pai. 338 00:20:17,174 --> 00:20:20,594 Mas… estou muito ocupado com a minha banda. 339 00:20:21,428 --> 00:20:24,181 Ainda bem que o meu contrato de serviço acabou. 340 00:20:24,681 --> 00:20:27,351 Agora posso concentrar-me mesmo na banda. 341 00:20:28,393 --> 00:20:31,104 Queremos ser famosos com o Bon Jovi. 342 00:20:31,188 --> 00:20:34,483 Tem imensas canções e álbuns famosos. É esse o objetivo. 343 00:20:35,525 --> 00:20:36,652 Também quero isso. 344 00:20:38,487 --> 00:20:40,572 Quero deixar a minha mãe orgulhosa. 345 00:20:41,740 --> 00:20:45,244 Quero que ela me veja a cantar num palco gigante, 346 00:20:45,327 --> 00:20:46,620 num concerto. 347 00:20:46,703 --> 00:20:47,788 É esse o objetivo. 348 00:20:55,545 --> 00:20:57,547 E se te juntasses à nossa banda? 349 00:20:58,966 --> 00:21:01,301 Para quê? Para ser assistente, também? 350 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Não, não é isso. 351 00:21:03,804 --> 00:21:05,514 - Vocalista! - Não. 352 00:21:05,597 --> 00:21:07,766 Para podermos realizar os nossos sonhos. 353 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 E como vamos fazer isso? 354 00:21:12,020 --> 00:21:13,814 Gravamos uma demo. 355 00:21:14,898 --> 00:21:18,026 E depois passam a nossa canção na rádio. 356 00:21:19,027 --> 00:21:20,570 E depois ficamos famosos. 357 00:21:20,654 --> 00:21:23,490 E vais realizar o teu sonho do concerto. 358 00:21:24,032 --> 00:21:25,117 Combinado? 359 00:21:25,200 --> 00:21:26,868 Espera lá um minuto. 360 00:21:26,952 --> 00:21:30,372 Dá-me tempo para pensar. Sou uma pessoa ocupada. 361 00:21:38,171 --> 00:21:40,132 A senhora tem papel e caneta? 362 00:21:40,215 --> 00:21:41,633 Sim, espere um minuto. 363 00:21:44,011 --> 00:21:45,637 Pronto. Toma. 364 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 De quem é esta morada? 365 00:21:51,518 --> 00:21:55,689 Quando decidires, vai a essa morada num domingo à tarde. 366 00:21:56,315 --> 00:21:57,983 É onde a nossa banda ensaia. 367 00:21:59,568 --> 00:22:00,777 Sem pressão, OK? 368 00:22:01,862 --> 00:22:03,780 Sim. Sem pressão. 369 00:22:16,668 --> 00:22:19,338 Pare, por favor. Aqui tem o pagamento. 370 00:22:33,560 --> 00:22:37,105 Toy, como vai ser? A nossa nova colega de banda vem? 371 00:22:37,189 --> 00:22:40,484 Talvez esteja a ter dificuldade em encontrar a casa do Iggy. 372 00:22:40,567 --> 00:22:42,027 Como é que ela se chama? 373 00:22:42,110 --> 00:22:43,320 - Ah… - Meredith. 374 00:22:45,113 --> 00:22:48,116 É por isso que fico pedrado, para não me lembrar. 375 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 Lembras-te do nome verdadeiro dela? 376 00:22:50,160 --> 00:22:51,370 - Mario. - Mario! 377 00:22:51,453 --> 00:22:52,913 - O grandalhão. - Senhor. 378 00:22:53,622 --> 00:22:54,831 - Olá. - Olá. 379 00:22:55,791 --> 00:22:57,709 - Desculpem. Estou atrasada? - Sim. 380 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 - Não, tudo bem. - Não. 381 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 O tempo é relativo. 382 00:23:02,172 --> 00:23:04,841 Malta, esta é a Lorina. 383 00:23:05,467 --> 00:23:07,219 Lorina, esta é a nossa banda. 384 00:23:07,302 --> 00:23:08,762 - Olá. - Este é o Francis. 385 00:23:08,845 --> 00:23:09,888 É o baterista. 386 00:23:10,639 --> 00:23:12,099 OD, o guitarrista. 387 00:23:12,808 --> 00:23:14,643 Iggy, o baixista. 388 00:23:15,227 --> 00:23:18,647 Esta é a casa do Iggy. O estúdio é lá dentro. 389 00:23:19,564 --> 00:23:21,274 Fumas ganza? 390 00:23:21,358 --> 00:23:23,527 - Ei! Idiota. - Não. 391 00:23:23,610 --> 00:23:24,903 - Dispenso. - Apaga isso. 392 00:23:24,986 --> 00:23:26,113 Que palhaço. 393 00:23:26,696 --> 00:23:27,989 Queres ver o estúdio? 394 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 - Claro. - Vamos. 395 00:23:29,241 --> 00:23:30,117 Entra. 396 00:23:30,826 --> 00:23:33,870 Isto é o estúdio. É aqui que ensaiamos. 397 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 Desculpa a confusão. 398 00:23:36,039 --> 00:23:39,000 - Não, está tudo bem. É fixe. - Está desarrumado. 399 00:23:39,751 --> 00:23:42,129 - Vou pôr isto aqui. - Fica à vontade. 400 00:23:42,212 --> 00:23:43,922 - Obrigada. - Estúdios Iggy. 401 00:23:44,548 --> 00:23:46,258 Que canções conheces? 402 00:23:46,341 --> 00:23:47,592 - Toma. - Deixa ver. 403 00:23:47,676 --> 00:23:48,677 Força, escolhe. 404 00:23:48,760 --> 00:23:50,095 - Uma qualquer? - Sim. 405 00:23:53,765 --> 00:23:55,058 Esta. Conseguem? 406 00:23:55,934 --> 00:23:56,893 Essa? 407 00:23:56,977 --> 00:23:58,145 Claro. 408 00:23:58,228 --> 00:23:59,563 - Está bem. - Perfeito. 409 00:23:59,646 --> 00:24:02,441 OK, malta. Sabem o que fazer. 410 00:24:03,400 --> 00:24:04,234 - Bora? - Bora. 411 00:24:04,317 --> 00:24:06,319 OD, toca em si, para ficar mais agudo. 412 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 - Claro. - Si, OK? 413 00:24:07,487 --> 00:24:08,488 - Si? - Si. 414 00:24:09,197 --> 00:24:10,949 - Tudo bem? - Sim. 415 00:24:12,200 --> 00:24:13,827 Bora tocar e curtir. 416 00:24:15,370 --> 00:24:16,204 Bora. 417 00:24:47,444 --> 00:24:49,488 O mistério do tempo 418 00:24:51,031 --> 00:24:53,492 A chuva a cair nos meus ombros 419 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Debaixo de um festival de folhas 420 00:24:57,996 --> 00:24:59,789 Abriguei-me… 421 00:24:59,873 --> 00:25:02,501 Disse à minha mulher que chegava cedo. 422 00:25:03,210 --> 00:25:04,878 Talvez no próximo ensaio. 423 00:25:04,961 --> 00:25:06,254 Estás a ver o OD? 424 00:25:06,922 --> 00:25:10,550 Pode ter família, mas nunca falta aos ensaios. 425 00:25:10,634 --> 00:25:15,096 Levados pela brisa 426 00:25:15,889 --> 00:25:17,766 Vou apenas rir-me 427 00:25:19,351 --> 00:25:22,062 Porque haveria de chorar? 428 00:25:23,021 --> 00:25:27,025 Este ano, se não tivermos sucesso, segue cada um o seu caminho. 429 00:25:27,108 --> 00:25:29,903 Como assim? Ninguém vai fazer isso. 430 00:25:31,029 --> 00:25:32,864 A nossa banda vai ser famosa. 431 00:25:33,448 --> 00:25:39,996 E quem não dançaria à chuva? 432 00:25:40,539 --> 00:25:43,625 E quem não faria loucuras à chuva? 433 00:25:44,417 --> 00:25:46,419 OD! Passa para sol! 434 00:25:57,889 --> 00:26:00,433 Um presente dos céus 435 00:26:01,560 --> 00:26:04,396 Que nos acolheu 436 00:26:04,479 --> 00:26:07,899 Mil memórias 437 00:26:08,525 --> 00:26:10,902 Levadas pela chuva fina 438 00:26:10,986 --> 00:26:14,322 Centenas de imagens 439 00:26:14,406 --> 00:26:17,951 Surgem diante dos meus olhos 440 00:26:18,577 --> 00:26:21,162 Centenas de memórias 441 00:26:21,246 --> 00:26:25,458 Trazidas de volta pela brisa 442 00:26:26,543 --> 00:26:28,670 Vou apenas rir-me 443 00:26:29,879 --> 00:26:32,924 E porque não? 444 00:26:33,592 --> 00:26:35,135 O meu coração 445 00:26:35,218 --> 00:26:39,389 Foi enganado pela louca 446 00:26:39,472 --> 00:26:43,560 E a chuva… 447 00:26:43,643 --> 00:26:45,645 Sobretudo agora, malta. 448 00:26:45,729 --> 00:26:47,772 Também temos a Lorina na banda. 449 00:26:47,856 --> 00:26:49,190 Passei na audição? 450 00:26:51,067 --> 00:26:54,821 E quem não faria loucuras à chuva? 451 00:26:54,904 --> 00:26:59,743 Chuva 452 00:27:00,243 --> 00:27:05,749 À chuva 453 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 - Foi incrível, meu. - Sim! 454 00:27:12,088 --> 00:27:13,006 Perfeito! 455 00:27:13,632 --> 00:27:15,592 Boa! Estiveste bem! 456 00:27:16,468 --> 00:27:18,011 Chegámos. Vivo aqui. 457 00:27:18,094 --> 00:27:19,429 Esta é a tua casa? 458 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Sim. 459 00:27:21,556 --> 00:27:23,975 - Vives aqui sozinha? - Bela casa! 460 00:27:24,059 --> 00:27:26,686 Não. É a casa da minha tia, a mãe da Lyn-lyn. 461 00:27:26,770 --> 00:27:28,563 - Muito obrigada. - Fixe. 462 00:27:28,647 --> 00:27:29,814 Fiquem bem. 463 00:27:29,898 --> 00:27:31,566 Certo. Tu também. 464 00:27:31,650 --> 00:27:32,609 Lorina, espera. 465 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 O que é? 466 00:27:40,909 --> 00:27:42,869 Dás-me o teu número? 467 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 Porquê? 468 00:27:45,288 --> 00:27:47,957 Para saberes quando a banda tem ensaios. 469 00:27:48,708 --> 00:27:50,460 - Eu aviso-te. - Dá cá. 470 00:27:58,551 --> 00:27:59,386 Boa. 471 00:27:59,469 --> 00:28:01,304 - Eu ligo-te. - Fica bem. Obrigada. 472 00:28:01,388 --> 00:28:02,263 - OK. - Chau! 473 00:28:02,347 --> 00:28:04,265 - Até à próxima. - Boa noite. 474 00:28:04,349 --> 00:28:07,686 Boa noite! 475 00:28:07,769 --> 00:28:08,645 Idiota. 476 00:28:09,229 --> 00:28:11,773 - Sei o que estás a fazer. - O quê? Cala-te. 477 00:28:11,856 --> 00:28:14,275 - Fogo, meu. - O que foi? 478 00:28:14,359 --> 00:28:18,988 Acabaste de recrutar a nossa vocalista e já te estás a atirar a ela. 479 00:28:19,072 --> 00:28:21,950 Mas lembra-te de uma coisa, Entoy. 480 00:28:22,575 --> 00:28:25,662 Da última vez que te apaixonaste, separámo-nos. 481 00:28:26,287 --> 00:28:30,041 Meu, juro que não vou abandonar a banda. 482 00:28:30,125 --> 00:28:32,043 Não nos vamos separar. 483 00:28:32,627 --> 00:28:33,712 Acreditamos nele? 484 00:28:33,795 --> 00:28:36,005 Acreditem em mim. Agora é que é. 485 00:28:36,089 --> 00:28:38,258 - Não me convences. - Agora é que é. 486 00:28:38,341 --> 00:28:40,719 Já ouviram falar dos Eraserheads? 487 00:28:40,802 --> 00:28:43,430 Só queríamos escrever uma canção que… 488 00:28:44,097 --> 00:28:48,810 … expressasse os verdadeiros sentimentos do cantor anónimo. 489 00:28:52,397 --> 00:28:53,773 - Estou? - Estou? 490 00:28:53,857 --> 00:28:55,567 Lorina, sou eu, o Entoy. 491 00:28:55,650 --> 00:28:58,528 O que foi? Não estivemos juntos ainda agora? 492 00:29:00,947 --> 00:29:01,865 Pois é. 493 00:29:04,409 --> 00:29:05,577 Já comeste? 494 00:29:06,619 --> 00:29:07,454 O quê? 495 00:29:10,915 --> 00:29:13,418 Perguntei se já comeste. 496 00:29:16,629 --> 00:29:17,714 Sim, já comi. 497 00:29:19,257 --> 00:29:20,091 E tu? 498 00:29:21,926 --> 00:29:24,053 Sim, eu também. 499 00:29:25,555 --> 00:29:29,684 - Qual é a tua canção filipina preferida? - A minha canção preferida? 500 00:29:30,310 --> 00:29:32,812 Talvez a canção do Basil Valdez. 501 00:29:32,896 --> 00:29:34,814 "Tuwing Umuulan at Kapiling Ka." 502 00:29:34,898 --> 00:29:36,441 Essa é boa. 503 00:29:37,275 --> 00:29:38,193 A minha… 504 00:29:39,652 --> 00:29:41,821 … depende do meu humor. 505 00:29:41,905 --> 00:29:45,408 Como escolhes as canções para cantar em concursos de canto? 506 00:29:46,075 --> 00:29:48,203 Também depende do teu humor? 507 00:29:48,787 --> 00:29:49,621 Não. 508 00:29:50,747 --> 00:29:57,086 O meu pai ajudava-me a preparar-me sempre que eu participava em concursos. 509 00:29:59,088 --> 00:30:01,174 Deve ter sido por isso que fiquei nervosa. 510 00:30:03,218 --> 00:30:08,598 Foi a primeira vez que participei num concurso depois de ele morrer. 511 00:30:10,183 --> 00:30:11,559 Isso explica tudo. 512 00:30:13,686 --> 00:30:16,397 Quando cantarmos, achas que vais ficar nervosa? 513 00:30:16,481 --> 00:30:18,107 Acho que não vais ficar. 514 00:30:18,691 --> 00:30:19,901 Porquê? 515 00:30:20,527 --> 00:30:21,945 Porque vamos estar contigo. 516 00:30:22,028 --> 00:30:23,071 Além disso, 517 00:30:23,863 --> 00:30:25,907 eu vou estar sempre ao teu lado. 518 00:30:26,699 --> 00:30:27,826 Não te vou deixar. 519 00:30:43,299 --> 00:30:45,385 Calma, eu conheço essa. 520 00:30:45,468 --> 00:30:48,054 - "Line to Heaven". - Sim. 521 00:30:48,137 --> 00:30:49,806 Os acordes são fáceis. 522 00:30:49,889 --> 00:30:51,558 Só sei tocar esta. 523 00:30:51,641 --> 00:30:53,935 Já te disse que não sou muito boa. 524 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 Mas soou bem. 525 00:30:55,854 --> 00:30:58,064 Mas tu tocas melhor. 526 00:30:58,857 --> 00:31:01,776 Na verdade, tenho de confessar uma coisa. 527 00:31:02,277 --> 00:31:03,152 O quê? 528 00:31:04,445 --> 00:31:06,322 Também me faltam créditos na faculdade. 529 00:31:09,617 --> 00:31:12,328 De onde és? De que província? 530 00:31:12,412 --> 00:31:13,621 De Iligan. 531 00:31:13,705 --> 00:31:16,958 Então és bisaiano? Sabes falar bisaiano? 532 00:31:17,041 --> 00:31:18,877 Um bocadinho. 533 00:31:18,960 --> 00:31:21,129 Como se diz… 534 00:31:21,212 --> 00:31:22,380 … "bom dia"? 535 00:31:22,881 --> 00:31:24,007 Maayong buntag. 536 00:31:24,757 --> 00:31:26,259 Maayong Buntag. 537 00:31:27,719 --> 00:31:28,553 É isso. 538 00:31:32,932 --> 00:31:35,184 Vês? Ensinei-te outra coisa. 539 00:31:36,603 --> 00:31:39,022 Pois é. Não te preocupes. 540 00:31:39,689 --> 00:31:42,066 Para a próxima, ensino-te alguma coisa. 541 00:31:43,234 --> 00:31:44,110 Como o quê? 542 00:31:45,028 --> 00:31:47,864 Qualquer coisa. Vou lembrar-me de alguma coisa. 543 00:31:48,698 --> 00:31:52,368 Está bem. Mal posso esperar. Não te consigo dizer "não". 544 00:31:56,664 --> 00:31:58,583 Quem é a tua paixoneta? 545 00:32:01,628 --> 00:32:04,714 - Não tenho nenhuma. - A sério? Isso é possível? 546 00:32:05,757 --> 00:32:06,591 Lorinski. 547 00:32:08,217 --> 00:32:09,636 Conheces aquele tipo? 548 00:32:09,719 --> 00:32:11,471 Eu ajudo-o. Só um segundo. 549 00:32:12,639 --> 00:32:16,309 Não me parece que vá comprar. Anda às voltas nos corredores. 550 00:32:16,392 --> 00:32:17,936 - Não vai comprar… - Olá. 551 00:32:18,019 --> 00:32:20,146 - Olá. - Vais comprar alguma coisa? 552 00:32:21,105 --> 00:32:22,398 Não, não vou. 553 00:32:23,274 --> 00:32:24,943 O que fazes aqui, então? 554 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 Estou à tua espera. 555 00:32:28,321 --> 00:32:31,032 Porquê? O meu turno só acaba mais logo. 556 00:32:31,115 --> 00:32:32,075 Eu sei. 557 00:32:32,659 --> 00:32:35,119 Estou à espera para te levar a casa. 558 00:32:37,580 --> 00:32:39,415 Porque é que me vais levar a casa? 559 00:32:47,006 --> 00:32:49,258 GOSTO DE TI… 560 00:32:52,261 --> 00:32:53,137 O que é? 561 00:32:53,721 --> 00:32:55,223 É preciso dizer? 562 00:32:56,474 --> 00:32:57,308 Não. 563 00:32:57,892 --> 00:32:59,310 Eu vejo bem. 564 00:33:03,940 --> 00:33:04,941 Então é isso. 565 00:33:06,275 --> 00:33:09,487 Espero por ti lá fora. Não te quero arranjar problemas. 566 00:33:10,905 --> 00:33:12,073 Levo-te a casa, OK? 567 00:33:13,783 --> 00:33:14,617 Está bem. 568 00:33:15,326 --> 00:33:16,285 Tu é que sabes. 569 00:33:17,370 --> 00:33:18,204 Eu é que sei. 570 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Eu espero por ti. 571 00:33:25,503 --> 00:33:26,337 O que foi? 572 00:33:40,351 --> 00:33:41,436 Estás cansada. 573 00:33:41,519 --> 00:33:43,187 - Não é assim tão pesada. - Não. 574 00:33:43,271 --> 00:33:45,732 - É na boa. - Não tenho uma deficiência. 575 00:33:50,486 --> 00:33:52,030 Centro comercial SM North! 576 00:33:52,113 --> 00:33:53,197 Força! Entrem! 577 00:34:08,588 --> 00:34:10,214 Esta fica-te bem. 578 00:34:10,298 --> 00:34:12,383 - A Lyn-lyn está ali. - Isto é fixe. 579 00:34:12,467 --> 00:34:15,094 Lyn! Aqui tens a tua comida. 580 00:34:15,178 --> 00:34:17,180 Prima, chegaste mesmo a tempo! 581 00:34:17,263 --> 00:34:19,390 Estou cheia de fome. Muito obrigada. 582 00:34:19,474 --> 00:34:20,850 Lyn, este é o Entoy. 583 00:34:20,933 --> 00:34:23,019 - Esta é a Lyn-lyn, a minha prima. - Olá. 584 00:34:23,102 --> 00:34:24,479 Olá. 585 00:34:24,562 --> 00:34:27,690 Prima, é com ele que estás sempre a falar ao telefone? 586 00:34:28,357 --> 00:34:29,192 Sim. 587 00:34:29,817 --> 00:34:33,112 Estás a sussurrar porquê? Ele está aqui. Sim, é ele. 588 00:34:33,196 --> 00:34:36,240 - Diz que nos leva a casa depois. - A sério? 589 00:34:36,324 --> 00:34:40,703 Mas as filmagens estão atrasadas. Vamos ficar aqui até de madrugada. 590 00:34:40,787 --> 00:34:41,746 Não te importas? 591 00:34:43,039 --> 00:34:45,833 Não há problema. Ainda não temos sono. 592 00:34:45,917 --> 00:34:46,751 - Certo? - Sim. 593 00:34:46,834 --> 00:34:48,044 Têm a certeza? 594 00:34:48,127 --> 00:34:50,379 Claro, nós aguentamos. Certo? 595 00:34:51,047 --> 00:34:52,632 Tem de ficar virada para aqui. 596 00:34:52,715 --> 00:34:55,176 - Leva a câmara para ali. - Está bem. 597 00:34:55,259 --> 00:34:57,261 - O cabo, OK? - Certo, chefe. 598 00:35:05,853 --> 00:35:06,854 Fiquem lá atrás. 599 00:35:07,438 --> 00:35:09,440 O Jonie está na casa de banho. 600 00:35:09,524 --> 00:35:11,359 Chamem-nos, por favor! Caramba! 601 00:35:19,283 --> 00:35:21,035 - Depressa. - Não nos encontram? 602 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 Não. Confia em mim. 603 00:35:27,083 --> 00:35:28,084 Depressa. 604 00:35:29,794 --> 00:35:30,628 Uau. 605 00:35:31,671 --> 00:35:32,839 Fixe, não é? 606 00:35:32,922 --> 00:35:35,967 Isto é tão fixe! Como é que descobriste isto? 607 00:35:36,050 --> 00:35:38,553 Graças ao Sr. Jim, o segurança lá de baixo. 608 00:35:38,636 --> 00:35:41,139 Fico aqui à espera da Lyn-lyn. 609 00:35:44,433 --> 00:35:46,519 Este sítio é fixe. 610 00:35:47,812 --> 00:35:51,941 Pronto, agora estamos quites. Mostraste-me um sítio fixe. 611 00:35:52,567 --> 00:35:53,484 Ainda bem. 612 00:35:56,654 --> 00:35:58,322 Sabes de quem é isto, certo? 613 00:36:00,950 --> 00:36:02,243 Conheces isto? 614 00:36:02,326 --> 00:36:03,411 É do Zuma, claro. 615 00:36:03,494 --> 00:36:05,496 Essa era demasiado fácil. 616 00:36:06,164 --> 00:36:07,123 E este aqui? 617 00:36:07,707 --> 00:36:08,958 Sabes quem é? 618 00:36:09,041 --> 00:36:10,376 Conheces? 619 00:36:11,294 --> 00:36:13,296 Caraças! Seu demónio! 620 00:36:14,964 --> 00:36:17,884 Porque é que atiraste o bebé? 621 00:36:17,967 --> 00:36:20,344 Qual bebé? Isso é um bebé? É um tiyanak! 622 00:36:20,428 --> 00:36:21,387 É um tiyanak? 623 00:36:21,470 --> 00:36:23,139 - É giro! - Olha para a cara dele! 624 00:36:23,222 --> 00:36:24,640 Olha para a cara dele! 625 00:36:25,808 --> 00:36:27,476 Ia tendo um ataque cardíaco. 626 00:36:33,274 --> 00:36:34,942 Ainda me lembro. 627 00:36:35,026 --> 00:36:36,152 - Bora. - Bora. 628 00:36:36,235 --> 00:36:37,361 - Sete cada. - Sete? 629 00:36:37,445 --> 00:36:38,446 - Sim. - Está bem. 630 00:36:40,781 --> 00:36:44,452 A Jocelyn é uma profissional, não é? Consegue trabalhar até tão tarde? 631 00:36:44,535 --> 00:36:46,454 Claro. Está habituada. 632 00:36:46,537 --> 00:36:49,081 O estúdio tornou-se o recreio dela. 633 00:36:50,208 --> 00:36:52,793 Quando a nossa banda for famosa, 634 00:36:53,628 --> 00:36:56,297 eu trato da disposição do material. 635 00:36:57,048 --> 00:37:00,134 Apercebi-me de que sermos famosos é assustador. 636 00:37:00,843 --> 00:37:02,053 Mesmo famosos. 637 00:37:03,012 --> 00:37:05,640 Existimos num mundo que não é o nosso. 638 00:37:07,183 --> 00:37:12,188 E a nossa única motivação todos os dias é o que as outras pessoas querem de nós. 639 00:37:13,356 --> 00:37:17,652 Temos de inventar truques e criar polémica para nos mantermos relevantes. 640 00:37:18,194 --> 00:37:19,695 É cansativo pensar nisso. 641 00:37:20,947 --> 00:37:21,864 E tu? 642 00:37:22,657 --> 00:37:24,825 Estás pronto para esse tipo de vida? 643 00:37:26,577 --> 00:37:28,913 Sim. Consigo lidar com isso. 644 00:37:30,039 --> 00:37:32,708 Pensa nas vantagens, também. 645 00:37:32,792 --> 00:37:37,171 Se fores famosa, vais ter mais contactos. Vais ter mais privilégios. 646 00:37:37,255 --> 00:37:39,840 Quando formos famosos, não vamos ter preocupações. 647 00:37:39,924 --> 00:37:42,802 Podemos fazer tudo o que quisermos. 648 00:37:44,428 --> 00:37:46,847 Mas a fama não é permanente, certo? 649 00:37:47,556 --> 00:37:49,433 E se deixares de ser famoso? 650 00:37:49,517 --> 00:37:53,229 - Desaparece tudo. - Sim. Isso é o que o meu pai diz. 651 00:37:54,272 --> 00:37:56,440 Lorina, pensa positivo. 652 00:37:57,525 --> 00:37:59,568 É sempre possível fazermos com que resulte, 653 00:38:00,111 --> 00:38:02,655 sobretudo se gostarmos do que fazemos. 654 00:38:03,197 --> 00:38:04,740 Não te vais cansar. 655 00:38:08,494 --> 00:38:09,453 Certo. 656 00:38:11,163 --> 00:38:12,707 Devíamos fazer um acordo. 657 00:38:14,250 --> 00:38:17,211 Se nos estivermos a forçar, não o fazemos. 658 00:38:19,755 --> 00:38:20,589 Está bem. 659 00:38:21,882 --> 00:38:22,842 Mercy! 660 00:38:23,509 --> 00:38:26,345 Toma isto. Está tanto calor na rua. Depressa. 661 00:38:26,429 --> 00:38:28,639 - Tia. - Ah. Tens uma visita. 662 00:38:30,683 --> 00:38:32,810 - Mãe, vou fazer os trabalhos de casa. - OK. 663 00:38:32,893 --> 00:38:33,936 Adeus. 664 00:38:34,020 --> 00:38:36,689 Tia, este é o Entoy. Esta é a minha tia Ester. 665 00:38:36,772 --> 00:38:38,774 - A mãe da Lyn-lyn. - Como está? 666 00:38:43,070 --> 00:38:46,240 É contigo que a Lorina está sempre a falar ao telefone? 667 00:38:48,117 --> 00:38:49,410 Sim, é. 668 00:38:51,078 --> 00:38:53,539 A Lyn-lyn falou-me um pouco de ti. 669 00:38:55,333 --> 00:38:59,211 Promete-me que não vais magoar a Lorina e que vais cuidar dela. 670 00:38:59,295 --> 00:39:02,173 - Tia! - O que foi? Prefiro ser direta. 671 00:39:02,256 --> 00:39:05,343 Eu ia ter problemas com a Carmen se isso acontecesse. 672 00:39:05,843 --> 00:39:09,847 Não se preocupe. Prometo que não vou magoar a Lorina. 673 00:39:11,682 --> 00:39:14,435 - Ele é perspicaz. - Já estamos entendidos. 674 00:39:15,061 --> 00:39:17,146 Muito bem. Eu vou andando. 675 00:39:21,609 --> 00:39:22,443 Pai. 676 00:39:23,194 --> 00:39:24,028 Anda. 677 00:39:28,699 --> 00:39:30,993 Pai, esta é a Lorina, 678 00:39:31,077 --> 00:39:33,496 um novo membro da nossa banda. 679 00:39:34,080 --> 00:39:35,623 - Bom dia. - É o meu pai. 680 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 És bisaiana? 681 00:39:38,501 --> 00:39:40,044 O quê? O que é que ele disse? 682 00:39:40,628 --> 00:39:42,922 Não, ela só sabe dizer "bom dia". 683 00:39:43,005 --> 00:39:44,340 Ah, estou a ver. 684 00:39:44,423 --> 00:39:45,341 Entrem. 685 00:39:47,551 --> 00:39:49,011 É a Sharon? 686 00:39:50,388 --> 00:39:51,389 Sim. 687 00:39:52,098 --> 00:39:55,518 Pinto muito a cara dela, por isso memorizei-lhe as feições. 688 00:39:55,601 --> 00:39:59,814 Pois. O Entoy disse-me que adora as canções da Sharon. 689 00:40:03,609 --> 00:40:04,485 Eu? 690 00:40:05,986 --> 00:40:06,821 Da Sharon? 691 00:40:09,073 --> 00:40:12,535 Lorina, eu só te disse isso para reparares em mim. 692 00:40:13,285 --> 00:40:14,203 Desculpa. 693 00:40:14,286 --> 00:40:16,497 Entoy, não mintas. 694 00:40:17,248 --> 00:40:19,166 Eu sei, pai. Já pedi desculpa. 695 00:40:22,336 --> 00:40:23,212 E aquilo? 696 00:40:23,712 --> 00:40:24,964 É o quê? Posso… 697 00:40:25,047 --> 00:40:28,426 Ei! Ainda não está acabado. Não podes ver. 698 00:40:29,135 --> 00:40:30,636 - Entoy. - Sim, pai? 699 00:40:30,719 --> 00:40:33,681 Leva a lata de tinta lá para cima. Já está misturada. 700 00:40:33,764 --> 00:40:34,640 Está bem, pai. 701 00:40:35,224 --> 00:40:37,017 - Lorina, volto já. - Está bem. 702 00:40:41,188 --> 00:40:43,524 Pinta muito bem, Sr. Ben. 703 00:40:44,024 --> 00:40:44,859 Obrigado. 704 00:40:44,942 --> 00:40:47,611 O Entoy disse-me que já pinta há muito tempo. 705 00:40:48,696 --> 00:40:49,530 Sim. 706 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 Desde os anos 70. 707 00:40:52,908 --> 00:40:58,539 Quando me mudei da província para cá, comecei a trabalhar a entregar bobinas. 708 00:40:58,622 --> 00:41:01,167 Depois, conheci uma pessoa que fazia cartazes. 709 00:41:01,750 --> 00:41:03,502 Depois abri a minha loja. 710 00:41:04,628 --> 00:41:06,464 Vamos passar a noite acordados. 711 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Mãe! Pai! 712 00:41:08,883 --> 00:41:12,261 Não te preocupes, pai. Eu trato disso. 713 00:41:13,721 --> 00:41:15,681 - Anda comer! - Estás todo suado. 714 00:41:16,557 --> 00:41:18,058 Eram bons tempos. 715 00:41:18,642 --> 00:41:19,977 Mas agora… 716 00:41:21,770 --> 00:41:22,730 … isso acabou. 717 00:41:25,649 --> 00:41:29,153 Já nem sei se ainda temos lugar no cinema filipino. 718 00:41:30,905 --> 00:41:33,908 Claro que têm, Sr. Ben. Ainda precisam de vocês. 719 00:41:36,035 --> 00:41:38,204 Estou sempre a dizer ao Entoy… 720 00:41:40,915 --> 00:41:42,917 … que os tempos estão a mudar depressa. 721 00:41:44,084 --> 00:41:45,002 Num dia… 722 00:41:46,712 --> 00:41:48,631 … estamos lá em cima, no topo. 723 00:41:51,050 --> 00:41:51,884 E depois… 724 00:41:54,011 --> 00:41:55,179 … no dia seguinte… 725 00:41:56,096 --> 00:41:57,598 … estatelamo-nos no chão. 726 00:41:59,725 --> 00:42:01,894 Desaparecemos lentamente como fumo. 727 00:42:07,441 --> 00:42:09,318 Quero mostrar-te uma coisa. 728 00:42:11,070 --> 00:42:12,488 Ainda não está acabado. 729 00:42:13,280 --> 00:42:14,156 - Olha. - Uau! 730 00:42:14,823 --> 00:42:17,159 - Que fixe! Foste tu? - Sim, fui. 731 00:42:17,243 --> 00:42:18,536 Que fixe! 732 00:42:19,036 --> 00:42:20,996 Mas ainda tenho de colar isto. 733 00:42:21,539 --> 00:42:23,624 - És mesmo bom. - Obrigado. 734 00:42:24,333 --> 00:42:25,167 Entoy. 735 00:42:27,127 --> 00:42:31,090 Achas que os clientes do teu pai vão voltar? 736 00:42:32,424 --> 00:42:35,469 Claro que vão. Ele é o melhor pintor das redondezas. 737 00:42:37,221 --> 00:42:40,307 Porquê? O que é que ele te disse? Não lhe ligues. 738 00:42:40,933 --> 00:42:42,393 Só está preocupado. 739 00:42:43,477 --> 00:42:46,188 Ficamos mais sensíveis quando envelhecemos. 740 00:42:47,314 --> 00:42:48,732 Olha. Lê. 741 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 NÃO DESISTO DE TI 742 00:42:51,026 --> 00:42:52,695 É a nossa nova canção. 743 00:42:53,529 --> 00:42:54,822 - Escreveste-a? - Sim. 744 00:42:54,905 --> 00:42:57,491 Terminei a letra, mas ainda a estou a aperfeiçoar. 745 00:42:57,575 --> 00:43:00,327 Ensino-te quando começarmos os ensaios. 746 00:43:01,245 --> 00:43:03,289 Depois disso, gravamo-la. 747 00:43:03,831 --> 00:43:08,127 Depois, distribuímo-la a estações de rádio e pronto. Elas passam-na. 748 00:43:08,711 --> 00:43:12,756 Mas e se ela não passar logo na rádio? O que fazemos? 749 00:43:13,257 --> 00:43:15,426 Já tenho um plano para isso. 750 00:43:16,844 --> 00:43:17,678 Prod night. 751 00:43:19,054 --> 00:43:19,930 Prod night? 752 00:43:21,599 --> 00:43:25,060 - O que é isso? - É uma noite de atuações. 753 00:43:25,144 --> 00:43:29,898 Juntam-se vários músicos e várias bandas e depois tocamos todos. 754 00:43:30,482 --> 00:43:34,653 Há agentes artísticos e olheiros de editoras a assistir. 755 00:43:35,404 --> 00:43:40,284 Se gostarem da tua atuação, podem contratar-te. Uma prod night é isso. 756 00:43:40,784 --> 00:43:42,995 Vamos atuar em palco? 757 00:43:44,997 --> 00:43:45,831 É um concerto? 758 00:43:47,291 --> 00:43:50,002 Mais ou menos, mas num sítio mais pequeno. 759 00:43:50,586 --> 00:43:54,632 Caros amigos, apresento-vos a menina Lorina Dominguez! 760 00:43:57,301 --> 00:43:58,719 Vai ser divertido… 761 00:44:04,350 --> 00:44:05,434 Lorina, estás bem? 762 00:44:05,976 --> 00:44:08,646 O que aconteceu? Espera. Senta-te. 763 00:44:09,897 --> 00:44:12,816 Espera. Relaxa. Eu estou aqui. 764 00:44:13,859 --> 00:44:14,735 Relaxa. 765 00:44:16,153 --> 00:44:17,613 Acalma-te. 766 00:44:28,499 --> 00:44:30,959 E se isto acontecer na prod night? 767 00:44:32,961 --> 00:44:35,214 E se eu não conseguir cantar outra vez? 768 00:44:43,347 --> 00:44:44,932 Não vai acontecer, Lorina. 769 00:44:45,516 --> 00:44:46,392 Relaxa. 770 00:44:47,309 --> 00:44:48,310 Nós conseguimos. 771 00:44:49,186 --> 00:44:51,438 Nós conseguimos. Relaxa. 772 00:44:57,236 --> 00:44:59,238 Eu estou aqui, está bem? 773 00:45:05,369 --> 00:45:08,580 Não vou desistir de ti 774 00:45:10,290 --> 00:45:14,044 Vou alcançar-te estejas onde estiveres 775 00:45:14,712 --> 00:45:16,880 Este é o nosso estúdio. 776 00:45:16,964 --> 00:45:18,841 Não vou desistir 777 00:45:18,924 --> 00:45:21,802 Mesmo que tenha os bolsos vazios E a voz me falhe 778 00:45:21,885 --> 00:45:25,264 Nunca vou desistir de ti 779 00:45:27,474 --> 00:45:30,394 Não vou desistir de ti 780 00:45:32,187 --> 00:45:35,983 Vou alcançar-te estejas onde estiveres 781 00:45:37,651 --> 00:45:39,653 Não vou desistir 782 00:45:39,737 --> 00:45:42,573 Mesmo que tenha os bolsos vazios E a voz me falhe 783 00:45:42,656 --> 00:45:46,201 Nunca vou desistir de ti 784 00:45:49,413 --> 00:45:50,539 Boa! 785 00:45:50,622 --> 00:45:54,293 A aparição em La Union está agora a ser investigada… 786 00:45:54,376 --> 00:45:57,546 É um belo truque. Fama instantânea. 787 00:45:57,629 --> 00:45:59,006 … até setembro de 1993, 788 00:45:59,089 --> 00:46:03,761 quando a estátua da Virgem Maria aparentemente derramou lágrimas de sangue. 789 00:46:03,844 --> 00:46:05,554 - Depois. - Os milagres existem. 790 00:46:06,513 --> 00:46:09,767 As vossas canções são muito boas. Acho que vão gostar. 791 00:46:10,601 --> 00:46:11,435 Aprovado. 792 00:46:12,478 --> 00:46:13,812 Diz não às drogas. 793 00:46:14,813 --> 00:46:16,356 Muito obrigado! 794 00:46:16,440 --> 00:46:18,275 Obrigado! Até à próxima. 795 00:46:18,358 --> 00:46:20,736 - Estás a fazer disparates… - Obrigada! 796 00:46:21,236 --> 00:46:23,113 - Ena! - Agora é que é! 797 00:46:23,614 --> 00:46:25,365 - É agora! - É agora, malta! 798 00:46:25,449 --> 00:46:26,408 Deixa ver. 799 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Iggy, não a percas outra vez. 800 00:46:29,244 --> 00:46:30,704 Temos um álbum! 801 00:46:32,998 --> 00:46:36,293 Entoy, e se não acontecer nada à banda este ano? 802 00:46:38,212 --> 00:46:42,508 Vai acontecer. Conheces os meus planos para a banda, certo? 803 00:46:45,552 --> 00:46:49,181 Não te preocupes. Confio totalmente em nós. 804 00:46:53,644 --> 00:46:55,229 Sobretudo em ti, Lorina. 805 00:46:58,065 --> 00:46:58,899 Em mim? 806 00:47:00,400 --> 00:47:01,235 Sim. 807 00:47:04,071 --> 00:47:05,280 Desde o início. 808 00:47:06,615 --> 00:47:09,618 Desde que te vi a ensaiar no telhado. 809 00:47:11,245 --> 00:47:13,455 Sou o teu maior fã desde esse dia. 810 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 Não sei. 811 00:47:20,212 --> 00:47:22,130 Talvez te ame desde esse dia. 812 00:47:23,924 --> 00:47:24,842 Amas-me? 813 00:47:26,301 --> 00:47:27,135 O que é? 814 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 Não acreditas em mim? 815 00:47:32,432 --> 00:47:33,267 Não sei. 816 00:47:40,858 --> 00:47:42,025 Dá-me a tua mão. 817 00:47:42,609 --> 00:47:43,443 Porquê? 818 00:47:43,527 --> 00:47:44,778 Dá-me só a tua mão. 819 00:47:46,405 --> 00:47:48,407 Espera. Porquê? 820 00:47:49,449 --> 00:47:51,702 Dá-me a tua mão. Não tenhas medo. 821 00:47:51,785 --> 00:47:52,619 Vá lá. 822 00:47:52,703 --> 00:47:54,997 Não estou pronta, Entoy. Espera. 823 00:47:55,080 --> 00:47:57,708 Não vou fazer nada de mal. Dá-me a mão. 824 00:47:59,209 --> 00:48:00,460 Lorina… 825 00:48:02,337 --> 00:48:05,632 … se não acreditas que eu te amo… 826 00:48:11,597 --> 00:48:13,307 Estou a ficar nervosa. 827 00:48:14,725 --> 00:48:15,976 Ouve isto. 828 00:48:17,060 --> 00:48:19,313 Caramba! Fiquei preocupada. 829 00:48:19,396 --> 00:48:20,689 Porquê? Então? 830 00:48:21,273 --> 00:48:22,774 - Ui. - Esforcei-me muito. 831 00:48:23,358 --> 00:48:25,110 Quando é que fizeste isto? 832 00:48:26,153 --> 00:48:27,696 Tens tanta paciência. 833 00:48:27,779 --> 00:48:31,450 Comecei a fazê-la quando te vi na loja pela primeira vez. 834 00:48:31,533 --> 00:48:34,536 É a segunda cassete. A primeira estragou-se. 835 00:48:36,413 --> 00:48:40,459 Se gostarmos do que fazemos, tudo parece fácil. 836 00:48:44,588 --> 00:48:46,965 São os meus artistas preferidos todos. 837 00:48:49,426 --> 00:48:50,552 Vê o lado B. 838 00:48:51,261 --> 00:48:53,263 "QUANDO TE CONHECI" "LEMBRO-ME DE TI" 839 00:48:53,347 --> 00:48:55,515 É mesmo preciso dizer? 840 00:48:56,016 --> 00:48:59,061 Vais perguntar porque é que escolhi essas músicas? 841 00:49:00,228 --> 00:49:01,063 Não é preciso. 842 00:49:02,648 --> 00:49:04,107 Também te amo, Entoy. 843 00:49:08,820 --> 00:49:09,947 A sério? 844 00:49:10,906 --> 00:49:13,283 - Espera, a sério? - A sério. 845 00:49:13,867 --> 00:49:15,744 - É verdade. - Amas-me mesmo? 846 00:49:20,707 --> 00:49:23,710 Quantas mais canções tenho de cantar… 847 00:49:24,294 --> 00:49:27,798 Quando ficarmos com cabelos brancos ainda me vais amar? 848 00:49:27,881 --> 00:49:29,424 Sejas tu quem fores. 849 00:49:34,513 --> 00:49:36,056 - Entoy. - Olá, minha senhora. 850 00:49:36,723 --> 00:49:38,392 - Está a ficar tarde. - Sim. 851 00:49:38,475 --> 00:49:40,602 - Tens de ir para casa. - Ia agora. 852 00:49:40,686 --> 00:49:41,853 - Pois. - Está a ir. 853 00:49:41,937 --> 00:49:43,397 - Vou andando. - Vais? 854 00:49:43,480 --> 00:49:44,606 Sim, minha senhora. 855 00:49:44,690 --> 00:49:46,191 - Sim. - Sim, boa noite! 856 00:49:46,274 --> 00:49:47,985 - OK. Boa noite! - Boa noite. 857 00:49:48,068 --> 00:49:49,695 - Boa noite, Lyn. - Boa noite. 858 00:49:51,071 --> 00:49:54,908 Meu amor 859 00:49:54,992 --> 00:49:58,787 Quantas mais tampas de garrafa Tenho de recolher 860 00:49:58,870 --> 00:50:00,789 Meu amor 861 00:50:00,872 --> 00:50:02,749 NÃO DESISTO DE TI BANDA DA TESSA 862 00:50:02,833 --> 00:50:06,086 Faço qualquer coisa, até a tua tese 863 00:50:06,795 --> 00:50:08,338 Pronto. Vamos. 864 00:50:11,717 --> 00:50:12,926 Aonde vão? 865 00:50:14,094 --> 00:50:15,971 À CriB FM, senhor. 866 00:50:16,596 --> 00:50:17,764 Entregar uma demo. 867 00:50:18,473 --> 00:50:19,850 A vossa identificação. 868 00:50:19,933 --> 00:50:24,229 - Não temos identificação. - Não podem subir sem identificação. 869 00:50:25,689 --> 00:50:26,523 Está bem. 870 00:50:27,024 --> 00:50:28,191 Nós voltamos. 871 00:50:28,275 --> 00:50:29,484 - Obrigada. - Obrigado. 872 00:50:29,568 --> 00:50:33,363 Porque o meu coração não tem medos 873 00:50:34,114 --> 00:50:35,574 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 874 00:50:37,075 --> 00:50:39,911 Um, dois, três… 875 00:50:40,787 --> 00:50:41,913 Bora, depressa. 876 00:50:42,456 --> 00:50:44,416 Iggy, fica aqui, está bem? 877 00:50:45,292 --> 00:50:46,251 Bora! 878 00:50:47,002 --> 00:50:48,670 - Vamos! - Espera! 879 00:50:48,754 --> 00:50:50,255 Acho que parti a perna. 880 00:50:50,964 --> 00:50:52,049 Entra. Depressa. 881 00:50:54,426 --> 00:50:55,594 Bora. Chegámos. 882 00:50:55,677 --> 00:50:57,262 É aqui. Só mais um pouco. 883 00:50:57,345 --> 00:50:58,180 NO AR 884 00:50:58,889 --> 00:51:00,807 Minha senhora. Banda da Tessa. 885 00:51:00,891 --> 00:51:01,850 Está bem. 886 00:51:01,933 --> 00:51:03,018 Banda da Tessa. 887 00:51:05,395 --> 00:51:08,273 Banda da Tessa. 888 00:51:08,356 --> 00:51:12,027 Assim que ouvires o DJ dizer o nome da nossa banda, 889 00:51:12,110 --> 00:51:14,780 carrega nos botões "tocar" e "gravar". 890 00:51:14,863 --> 00:51:17,532 Ao mesmo tempo, está bem? Ao mesmo tempo. 891 00:51:17,616 --> 00:51:20,202 A nossa música já passou na rádio? 892 00:51:20,285 --> 00:51:21,328 Ainda não. 893 00:51:22,162 --> 00:51:23,413 NO AR 894 00:51:23,955 --> 00:51:26,374 AS FILIPINAS ESTÃO LIGADAS À INTERNET 895 00:51:26,458 --> 00:51:27,501 CORREIOS 896 00:51:27,584 --> 00:51:30,295 Caramba, foi cansativo, amor. 897 00:51:31,630 --> 00:51:36,802 Tanto esforço só para passarem a música na rádio. 898 00:51:39,137 --> 00:51:40,555 E pode não acontecer. 899 00:51:40,639 --> 00:51:43,600 Nem todas as músicas passam na rádio, não é? 900 00:51:44,518 --> 00:51:48,063 Bem, é assim que o sistema funciona, amor. 901 00:51:48,647 --> 00:51:50,148 Sabes, estava a pensar… 902 00:51:51,691 --> 00:51:54,111 E se a enviássemos como uma carta? 903 00:51:55,612 --> 00:51:57,948 - Como assim? - Como uma carta, sabes? 904 00:51:58,031 --> 00:52:01,535 Enviamos a nossa demo às estações de rádio pelo correio. 905 00:52:01,618 --> 00:52:02,702 Assim. 906 00:52:07,290 --> 00:52:09,960 Vês? Enviada. Foi rápido, não foi? 907 00:52:11,586 --> 00:52:12,504 Talvez resulte. 908 00:52:15,298 --> 00:52:17,300 Sou só eu que toco? 909 00:52:17,801 --> 00:52:18,885 - Olá! - Malta! 910 00:52:18,969 --> 00:52:21,429 - Olá. - Então? Já passámos na rádio? 911 00:52:23,098 --> 00:52:26,685 Parece que alguns vencedores mencionados não mereciam… 912 00:52:28,311 --> 00:52:29,187 Ainda não. 913 00:52:29,813 --> 00:52:33,650 Acabei de ligar à minha mulher. Ela disse que estão a ouvir rádio. 914 00:52:34,151 --> 00:52:34,985 Nada, ainda. 915 00:52:35,485 --> 00:52:37,445 Estamos à espera há dias. 916 00:52:37,988 --> 00:52:39,531 Já passou uma semana. 917 00:52:44,911 --> 00:52:48,665 Malta, eu e a Lorina temos uma coisa para vos dizer. 918 00:52:49,958 --> 00:52:51,293 Já sabemos, meu. 919 00:52:53,211 --> 00:52:54,254 Não é óbvio? 920 00:52:56,089 --> 00:52:57,090 Vocês namoram. 921 00:52:58,466 --> 00:52:59,342 Idiota! 922 00:53:00,218 --> 00:53:01,261 Sou o único? 923 00:53:02,179 --> 00:53:03,680 - Não. - Não é isso. 924 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 Isto. 925 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 O que é isso? 926 00:53:09,728 --> 00:53:11,313 Vamos participar nisto. 927 00:53:13,648 --> 00:53:14,524 Prod night? 928 00:53:14,608 --> 00:53:15,901 FESTIVAL DE MÚSICA 929 00:53:16,860 --> 00:53:18,904 - Isso é que é falar! - Boa! 930 00:53:18,987 --> 00:53:20,280 - Fixe. - Prod night! 931 00:53:20,363 --> 00:53:22,866 Lorinski, tens faltado imenso ao trabalho. 932 00:53:22,949 --> 00:53:25,994 Chegas sempre atrasada. Estás sempre distraída. 933 00:53:26,077 --> 00:53:28,663 O teu desempenho caiu tanto 934 00:53:28,747 --> 00:53:31,625 que tive de fazer da Donski a empregada do mês! 935 00:53:31,708 --> 00:53:34,169 Estou desesperado a esse ponto! Percebes? 936 00:53:34,252 --> 00:53:37,589 Quando estou apaixonado, fico mais concentrado. 937 00:53:37,672 --> 00:53:42,719 Trabalho mais, porque a vida é bonita, não é? 938 00:53:42,802 --> 00:53:44,095 Não é, Lo… 939 00:53:47,307 --> 00:53:52,103 Darei toda a minha vida 940 00:53:53,021 --> 00:53:55,857 Só para te ver feliz 941 00:53:55,941 --> 00:53:57,275 Olá, Entoy! 942 00:53:58,485 --> 00:54:01,571 Senhor, aquele é o Entoy. É o namorado da Lorina. 943 00:54:02,614 --> 00:54:04,824 Entoy, é o Sr. Santos, o meu agente. 944 00:54:04,908 --> 00:54:06,618 Olá. Boa noite. 945 00:54:06,701 --> 00:54:09,329 - Prazer em conhecê-lo. - Podes sentar-te ali. 946 00:54:09,412 --> 00:54:10,997 Obrigado, senhor. 947 00:54:13,208 --> 00:54:14,209 OK. 948 00:54:14,292 --> 00:54:16,586 Jocelyn, podemos começar? 949 00:54:16,670 --> 00:54:17,545 Sim, senhor. 950 00:54:20,590 --> 00:54:24,261 Porque é que te amo? 951 00:54:24,344 --> 00:54:28,056 Mesmo quando ignoras os meus sentimentos? 952 00:54:28,139 --> 00:54:31,935 Mesmo que não me ames, continuo aqui 953 00:54:32,018 --> 00:54:34,396 Amando-te fielmente 954 00:54:34,479 --> 00:54:37,565 Porque é que te amo? 955 00:54:37,649 --> 00:54:39,150 Mesmo quando tens… 956 00:54:39,234 --> 00:54:40,527 Olá, Sr. Santos. 957 00:54:42,070 --> 00:54:44,990 Gostaríamos de o convidar para a nossa prod night. 958 00:54:51,830 --> 00:54:53,957 21 HORAS AO VIVO NO BAR DO JOEY 959 00:54:56,918 --> 00:54:59,379 - Não sabia que tinhas uma banda. - Tenho. 960 00:55:00,297 --> 00:55:02,966 A Lorina é vocalista e eu também. 961 00:55:05,885 --> 00:55:06,886 Impressionante. 962 00:55:10,849 --> 00:55:12,684 Vou ver a minha agenda, sim? 963 00:55:14,853 --> 00:55:16,980 - Vou tentar. OK? - OK. 964 00:55:17,063 --> 00:55:18,315 - Obrigado. - De nada. 965 00:55:18,398 --> 00:55:19,816 - Obrigado. - OK. 966 00:55:22,736 --> 00:55:25,822 - Então? Ele disse o quê? - Disse "OK". 967 00:55:25,905 --> 00:55:26,906 Disse? 968 00:55:34,998 --> 00:55:36,249 Boa noite, tia. 969 00:55:38,668 --> 00:55:40,253 - Olá. - Eu faço isso. 970 00:55:40,337 --> 00:55:42,714 Não é preciso. Chegaste tarde outra vez. 971 00:55:43,840 --> 00:55:44,799 Comeste? 972 00:55:45,383 --> 00:55:46,593 Sim, comi. 973 00:55:46,676 --> 00:55:48,803 - Tia, deixa-me… - Não, eu faço isto. 974 00:55:50,597 --> 00:55:53,808 Sei que estavas com o Entoy, 975 00:55:54,517 --> 00:55:57,228 mas não é seguro ficarem na rua até tão tarde. 976 00:55:57,729 --> 00:55:58,813 Sobretudo para ti. 977 00:55:59,314 --> 00:56:00,273 És uma mulher. 978 00:56:02,275 --> 00:56:03,443 Desculpa, tia. 979 00:56:03,526 --> 00:56:07,447 Estávamos a ensaiar para a banda. É por isso que tenho saído muito. 980 00:56:08,531 --> 00:56:09,574 Sabes, Lorina… 981 00:56:11,034 --> 00:56:13,536 … não me quero intrometer nos teus planos. 982 00:56:14,162 --> 00:56:16,498 Mas é mesmo isto que queres da vida? 983 00:56:26,091 --> 00:56:26,966 Estou? 984 00:56:27,050 --> 00:56:27,967 Estou, Lorina? 985 00:56:29,469 --> 00:56:30,303 Mãe! 986 00:56:31,179 --> 00:56:34,432 Mãe, como estás? Tenho tantas saudades tuas. 987 00:56:35,350 --> 00:56:38,728 Eu tenho mais. Tenho mesmo muitas saudades tuas. 988 00:56:39,354 --> 00:56:43,858 Mas as coisas estão a correr-me bem aqui. Como está o teu namorado? 989 00:56:45,318 --> 00:56:46,820 Parece muito bonito. 990 00:56:47,654 --> 00:56:50,281 Ele é querido, mãe. Também estamos bem. 991 00:56:51,199 --> 00:56:52,909 E tu? Como estás? 992 00:56:52,992 --> 00:56:55,078 Não te preocupes comigo, querida. 993 00:56:55,161 --> 00:56:56,746 Tenho muitos amigos aqui. 994 00:56:56,830 --> 00:56:58,498 Bem, isso é bom. 995 00:56:59,582 --> 00:57:01,376 Espero conhecê-los um dia. 996 00:57:01,960 --> 00:57:04,462 Era sobre isso que queria falar contigo. 997 00:57:04,963 --> 00:57:08,633 Tenho os resultados da tua candidatura à escola. 998 00:57:09,634 --> 00:57:11,136 Entraste, Lorina! 999 00:57:13,263 --> 00:57:14,097 A sério? 1000 00:57:14,806 --> 00:57:17,100 E ainda tenho uma notícia melhor. 1001 00:57:17,183 --> 00:57:19,352 Já consigo pagar as tuas propinas. 1002 00:57:19,436 --> 00:57:22,188 Só tens de tratar do visto de estudante 1003 00:57:22,272 --> 00:57:24,816 para poderes estar cá no próximo ano letivo. 1004 00:57:26,568 --> 00:57:30,113 Querida, vamos voltar a estar juntas. 1005 00:57:30,697 --> 00:57:33,032 Esperámos tanto por isto, não foi? 1006 00:57:36,453 --> 00:57:37,287 Sim, mãe. 1007 00:57:38,913 --> 00:57:41,249 Bem, eu depois volto a ligar, está bem? 1008 00:57:41,791 --> 00:57:43,334 Cuida de ti. 1009 00:57:43,960 --> 00:57:44,836 Amo-te, filha. 1010 00:57:46,212 --> 00:57:47,130 Amo-te, mãe. 1011 00:58:11,821 --> 00:58:12,739 Olá! 1012 00:58:13,239 --> 00:58:14,407 Calma! 1013 00:58:14,908 --> 00:58:15,867 Obrigada! 1014 00:58:16,701 --> 00:58:18,369 Jocelyn, é a minha vez! 1015 00:58:18,453 --> 00:58:20,538 - Assina isto! - Muito obrigada. 1016 00:58:23,124 --> 00:58:24,709 Jocelyn, e eu? 1017 00:58:24,792 --> 00:58:25,877 Calma. 1018 00:58:25,960 --> 00:58:27,212 - Esperem. - Que raio? 1019 00:58:27,295 --> 00:58:30,131 - Não fures a fila! - Eu cheguei primeiro! 1020 00:58:30,215 --> 00:58:32,467 O quê? Já cá estava muito antes de ti! 1021 00:58:33,551 --> 00:58:34,802 Lyn-lyn! Esperem! 1022 00:58:34,886 --> 00:58:37,430 Afastem-se! Ela magoou-se! 1023 00:58:38,014 --> 00:58:39,432 - É a nossa vez! - Afastem-se! 1024 00:58:39,516 --> 00:58:42,519 - Ela magoou-se! - Parem! 1025 00:58:42,602 --> 00:58:45,396 - Lyn, consegues levantar-te? Estás bem? - Sim. 1026 00:58:46,481 --> 00:58:47,315 Jocelyn! 1027 00:58:47,398 --> 00:58:48,483 É tão bonita! 1028 00:58:48,566 --> 00:58:50,109 Sim, prima, eu consigo. 1029 00:58:50,735 --> 00:58:52,237 Senhor, aqui. Mais perto. 1030 00:58:56,157 --> 00:58:57,617 - Vamos. - Adeus! 1031 00:58:57,700 --> 00:58:59,786 Entra. Não sejam teimosos. 1032 00:59:00,328 --> 00:59:01,371 Saiam da frente! 1033 00:59:04,374 --> 00:59:06,960 - Lyn, como está o teu braço? - Obrigada. 1034 00:59:07,043 --> 00:59:08,294 - Estás bem? - Sim. 1035 00:59:16,469 --> 00:59:18,263 Credo, Jocelyn. 1036 00:59:18,930 --> 00:59:20,390 O que aconteceu? 1037 00:59:20,473 --> 00:59:22,892 É só um arranhão, mãe. Não é nada. 1038 00:59:22,976 --> 00:59:24,852 E devíamos habituar-nos a isto. 1039 00:59:24,936 --> 00:59:27,355 Temos de nos adaptar aos fãs. 1040 00:59:27,855 --> 00:59:31,150 Que tipo de fãs tens? São fanáticos! 1041 00:59:31,818 --> 00:59:34,070 E se te quisessem fazer mal? 1042 00:59:34,153 --> 00:59:36,489 Mãe, eu estou bem. Vês? 1043 00:59:36,573 --> 00:59:40,118 BAR DO JOEY 1044 00:59:40,910 --> 00:59:45,623 Seu sacana 1045 00:59:51,421 --> 00:59:52,505 Mais alto! 1046 00:59:54,007 --> 00:59:55,883 Mostrem-me as vossas cervejas! 1047 00:59:57,176 --> 00:59:58,094 Curtam aí! 1048 01:00:00,888 --> 01:00:02,056 Caramba! 1049 01:00:02,765 --> 01:00:06,853 Muito obrigado ao Esquadrão Tolo. Uma salva de palmas para eles! 1050 01:00:07,562 --> 01:00:09,397 Fraquinho! Mais alto! 1051 01:00:09,480 --> 01:00:13,860 Agora, vamos dar as boas-vindas à próxima banda fantástica, 1052 01:00:13,943 --> 01:00:15,361 a Banda da Tessa! 1053 01:00:19,866 --> 01:00:20,700 Obrigado, meu. 1054 01:00:22,035 --> 01:00:23,036 Obrigado. 1055 01:00:26,914 --> 01:00:27,915 Como estão? 1056 01:00:29,959 --> 01:00:31,294 Boa noite. 1057 01:00:33,379 --> 01:00:35,048 Somos a Banda da Tessa. 1058 01:00:35,632 --> 01:00:38,801 E esta canção chama-se "Não Desisto de Ti." 1059 01:00:38,885 --> 01:00:40,303 Espero que gostem. 1060 01:00:40,386 --> 01:00:42,513 Onde está o Iggy? 1061 01:00:43,056 --> 01:00:44,265 Merda, pois é. 1062 01:00:44,349 --> 01:00:47,018 - Posicionem-se, porra. - Estou aqui! 1063 01:00:47,101 --> 01:00:50,647 - Estou aqui. Desculpem. Estou aqui. - Onde estavas? 1064 01:00:50,730 --> 01:00:53,941 A Regine Velasquez está lá fora. Pedi-lhe um autógrafo. 1065 01:00:54,525 --> 01:00:56,235 - Tinhas de fazer isso agora? - Vá! 1066 01:00:56,319 --> 01:00:57,904 Está aqui. 1067 01:00:57,987 --> 01:01:00,782 Desculpem. Agora é que é. Bora. 1068 01:01:01,991 --> 01:01:03,368 - Bora. - Estás pronta? 1069 01:01:05,620 --> 01:01:06,788 Meu, a Regine! 1070 01:01:12,335 --> 01:01:13,378 Estás pronta? 1071 01:01:22,178 --> 01:01:23,930 Estás pronta? Bora? 1072 01:01:34,982 --> 01:01:36,609 Entoy, canta tu. Força! 1073 01:01:38,861 --> 01:01:43,282 Da primeira vez que pus os pés em Morayta 1074 01:01:44,283 --> 01:01:48,287 Fiquei espantado com o que vi… 1075 01:02:01,592 --> 01:02:04,220 JOCELYN VEM DE UMA FAMÍLIA DESTRUÍDA 1076 01:02:15,732 --> 01:02:20,611 Tenho um sentimento dentro de mim Que sempre tentei esconder 1077 01:02:22,405 --> 01:02:27,410 Este sentimento nunca passou Nunca perdeu poder 1078 01:02:28,202 --> 01:02:32,457 Percebi que guardá-lo Só me ia fazer sofrer 1079 01:02:33,875 --> 01:02:37,670 Por isso tentei esquecê-lo 1080 01:02:37,754 --> 01:02:40,506 Mas o sentimento teima em permanecer 1081 01:02:41,257 --> 01:02:43,509 Diz-me se vou sobreviver 1082 01:02:44,010 --> 01:02:47,013 Parar de chorar e mantê-lo cá dentro 1083 01:02:48,014 --> 01:02:52,769 Estou a fazer um esforço Para não estar perto de ti 1084 01:03:06,574 --> 01:03:08,409 Sermos famosos é assustador. 1085 01:03:09,619 --> 01:03:12,163 Existimos num mundo que não é o nosso. 1086 01:03:15,750 --> 01:03:17,877 Estás pronto para esse tipo de vida? 1087 01:03:20,254 --> 01:03:23,049 Não consigo tirar-te da cabeça 1088 01:03:23,549 --> 01:03:26,093 Não sei o que fazer 1089 01:03:26,803 --> 01:03:29,847 Este sentimento está sempre a crescer 1090 01:03:29,931 --> 01:03:35,144 Este sentimento que sinto por ti 1091 01:03:35,228 --> 01:03:36,896 Parabéns. Até breve. 1092 01:03:36,979 --> 01:03:38,606 Até breve. Obrigado. 1093 01:03:38,689 --> 01:03:40,233 Não se vai arrepender. 1094 01:03:40,316 --> 01:03:41,234 Fique bem. 1095 01:03:52,495 --> 01:03:54,330 - Entoy. - Amor. Então? 1096 01:03:55,206 --> 01:03:56,207 Estás bem? 1097 01:03:57,458 --> 01:03:58,376 Estás bem? 1098 01:03:58,459 --> 01:03:59,293 Estou. 1099 01:04:00,378 --> 01:04:03,172 - Estás pronta para as boas notícias? - O quê? 1100 01:04:03,673 --> 01:04:04,549 Amor, 1101 01:04:05,508 --> 01:04:07,552 temos um contrato de agenciamento! 1102 01:04:08,553 --> 01:04:10,054 - A sério? - Sim! 1103 01:04:10,137 --> 01:04:11,097 Parabéns! 1104 01:04:11,848 --> 01:04:15,601 - O público estava ao rubro, não estava? - Mesmo a sério! 1105 01:04:15,685 --> 01:04:19,355 Costumávamos tocar em bares, mas ninguém reparava em nós. 1106 01:04:19,438 --> 01:04:24,068 Foi por isso que parámos. Mas hoje foi uma loucura! Foi incrível! 1107 01:04:25,611 --> 01:04:28,447 Amor, estive a pensar numa coisa para ti. 1108 01:04:29,407 --> 01:04:32,827 Gravamos outra demo, mas, desta vez, contigo a solo. 1109 01:04:32,910 --> 01:04:38,749 Depois damo-la logo ao Sr. Santos para podermos gravar o nosso álbum juntos. 1110 01:04:38,833 --> 01:04:39,959 Imagina. 1111 01:04:40,042 --> 01:04:43,421 Vais ter um álbum com a banda e um álbum a solo. 1112 01:04:44,505 --> 01:04:45,673 Era fantástico. 1113 01:04:46,173 --> 01:04:49,468 Espera, queres que eu grave uma demo? 1114 01:04:49,969 --> 01:04:50,928 Sim. 1115 01:04:51,012 --> 01:04:56,309 O Sr. Santos disse que é uma ótima ideia ter uma vocalista feminina na banda. 1116 01:04:56,392 --> 01:05:01,606 E eu disse: "Sr. Santos, talvez a Lorina também possa gravar um álbum a solo." 1117 01:05:02,815 --> 01:05:04,066 Pensa nisso. 1118 01:05:04,150 --> 01:05:06,777 O Sr. Santos também vai ser o teu agente. 1119 01:05:07,862 --> 01:05:09,906 Mas isso não está no plano, certo? 1120 01:05:11,574 --> 01:05:12,408 Certo. 1121 01:05:12,950 --> 01:05:14,869 Mas é uma coisa boa, certo? 1122 01:05:15,912 --> 01:05:18,372 Serias como a Lyn-lyn antes. 1123 01:05:19,123 --> 01:05:20,291 Espera lá, Entoy. 1124 01:05:20,374 --> 01:05:23,502 Porque é que estás a fazer estes planos todos por mim? 1125 01:05:24,211 --> 01:05:26,631 Só vamos gravar uma demo, amor. 1126 01:05:27,590 --> 01:05:29,342 E este é o nosso plano. 1127 01:05:29,425 --> 01:05:31,135 O nosso plano para ti. 1128 01:05:31,886 --> 01:05:33,679 Para sermos famosos juntos. 1129 01:05:35,097 --> 01:05:36,807 O nosso plano ou o teu plano? 1130 01:05:51,197 --> 01:05:54,325 Amor, estás a falar de quê? Não percebo. 1131 01:05:55,910 --> 01:05:57,954 Fico feliz quando estamos juntos. 1132 01:06:00,498 --> 01:06:01,832 Adoro estar contigo. 1133 01:06:03,751 --> 01:06:04,919 Porque te amo. 1134 01:06:07,505 --> 01:06:08,381 Eu sei. 1135 01:06:09,298 --> 01:06:11,384 E eu amo-te muito, querida. 1136 01:06:12,468 --> 01:06:16,681 É por isso que quero que realizemos os nossos sonhos juntos, lembras-te? 1137 01:06:20,267 --> 01:06:22,478 Isto não é o meu sonho. 1138 01:06:26,482 --> 01:06:29,360 Lorina, não percebo. Qual é o teu sonho, então? 1139 01:06:29,443 --> 01:06:31,904 Sim, Entoy. No início, eu queria isto. 1140 01:06:34,156 --> 01:06:38,536 Era bom pensar que íamos realizar os nossos sonhos juntos. 1141 01:06:39,578 --> 01:06:43,332 Mas, quanto mais nos aproximamos, mais… 1142 01:06:44,291 --> 01:06:46,293 Mais me apetece recuar. 1143 01:06:47,920 --> 01:06:50,923 Se eu quisesse, podia voltar e cantar contigo. 1144 01:06:52,174 --> 01:06:53,426 Mas não quero. 1145 01:07:00,016 --> 01:07:02,393 - Mas este é o nosso mundo, não é? - Não… 1146 01:07:03,811 --> 01:07:04,687 Não. 1147 01:07:11,736 --> 01:07:14,030 Só estou aqui porque te amo. 1148 01:07:18,242 --> 01:07:19,577 Amo-te tanto. 1149 01:07:20,453 --> 01:07:25,958 Foi por isso que pus de lado o mundo com que sonhei. 1150 01:07:28,044 --> 01:07:30,379 Para poder ficar contigo mais um pouco. 1151 01:07:49,315 --> 01:07:50,900 Não nos podemos forçar. 1152 01:07:53,903 --> 01:07:55,362 Mas o que queres mesmo? 1153 01:08:06,749 --> 01:08:08,834 Entoy, quero voltar a estudar. 1154 01:08:11,003 --> 01:08:11,837 Está bem. 1155 01:08:13,672 --> 01:08:14,507 Claro. 1156 01:08:15,132 --> 01:08:16,425 Quero uma vida calma. 1157 01:08:19,220 --> 01:08:20,846 É só isso que queres fazer? 1158 01:08:26,102 --> 01:08:27,770 Quero estar com a minha mãe. 1159 01:08:29,688 --> 01:08:30,689 Então e nós? 1160 01:08:38,072 --> 01:08:40,407 Vens comigo para São Francisco… 1161 01:08:42,409 --> 01:08:43,953 … seria forçar as coisas? 1162 01:08:59,301 --> 01:09:02,304 Sabes que não me posso ir embora, certo? 1163 01:09:02,888 --> 01:09:03,722 Sim. 1164 01:09:06,809 --> 01:09:08,060 Não nos vamos forçar. 1165 01:09:09,103 --> 01:09:10,229 Espera, Lorina. 1166 01:09:12,273 --> 01:09:13,190 Calma. 1167 01:09:14,817 --> 01:09:15,818 Espera um minuto. 1168 01:09:17,611 --> 01:09:19,071 Isto significa o quê? 1169 01:09:21,031 --> 01:09:22,032 Vais-te embora? 1170 01:09:24,076 --> 01:09:25,119 Então e nós? 1171 01:09:26,954 --> 01:09:27,955 Vamos acabar? 1172 01:09:30,624 --> 01:09:33,794 Ou vais, mas continuamos juntos? O que fazemos? 1173 01:09:33,878 --> 01:09:36,881 Diz-me, Lorina. Como é que vai ser? 1174 01:09:41,385 --> 01:09:43,971 Talvez nos devêssemos separar por agora. 1175 01:09:45,431 --> 01:09:46,265 O quê? 1176 01:09:48,350 --> 01:09:49,351 Porquê? 1177 01:09:50,644 --> 01:09:52,021 Separarmo-nos? 1178 01:09:52,104 --> 01:09:54,440 Estamos a acabar? Agora? Estamos? 1179 01:09:54,523 --> 01:09:55,691 - Entoy… - Agora? 1180 01:09:55,774 --> 01:09:57,568 - Vais-te embora amanhã? - Por favor… 1181 01:09:57,651 --> 01:10:01,989 - O plano não era esse! - Entoy, por favor. Deixa-me decidir. 1182 01:10:06,702 --> 01:10:08,746 Isto também não é fácil para mim. 1183 01:10:13,042 --> 01:10:14,376 Desculpa, Entoy. 1184 01:10:17,421 --> 01:10:18,255 Desculpa. 1185 01:10:23,969 --> 01:10:24,803 Entoy. 1186 01:10:28,599 --> 01:10:31,101 - Entoy, desculpa. - É tão injusto, Lorina. 1187 01:10:35,606 --> 01:10:36,732 Não acredito. 1188 01:10:38,692 --> 01:10:41,111 Nem sequer me incluíste nos teus planos. 1189 01:10:42,947 --> 01:10:43,781 Entoy. 1190 01:10:44,323 --> 01:10:45,449 Entoy, desculpa. 1191 01:10:49,495 --> 01:10:50,329 Entoy… 1192 01:10:51,205 --> 01:10:52,039 Já chega. 1193 01:11:03,092 --> 01:11:04,635 Entoy, desculpa. 1194 01:11:05,761 --> 01:11:06,720 Desculpa. 1195 01:11:09,098 --> 01:11:15,854 Diz que nunca vais 1196 01:11:15,938 --> 01:11:22,319 Diz que nunca vais sair do meu caminho 1197 01:11:22,945 --> 01:11:29,618 Diz que nunca vais 1198 01:11:30,202 --> 01:11:34,832 Pois ainda podemos continuar juntos 1199 01:11:34,915 --> 01:11:36,959 Juntos a vida toda 1200 01:11:37,042 --> 01:11:39,962 Diz que nunca vais 1201 01:11:40,045 --> 01:11:47,011 Diz que nunca te vais embora 1202 01:11:47,678 --> 01:11:53,517 Como posso realizar os meus sonhos 1203 01:11:53,600 --> 01:11:57,688 Sem ti? 1204 01:12:00,649 --> 01:12:03,360 Foste tu que me deste amor 1205 01:12:03,444 --> 01:12:05,404 E não sabes? 1206 01:12:05,487 --> 01:12:10,576 És a minha fantasia… 1207 01:12:13,954 --> 01:12:14,830 Entoy! Meu! 1208 01:12:17,041 --> 01:12:18,625 Onde está a Lorina? 1209 01:12:20,085 --> 01:12:21,253 Não perguntes. 1210 01:12:24,506 --> 01:12:28,761 Quando tudo o que resta É a dor da nossa história 1211 01:12:28,844 --> 01:12:34,725 Porque devo viver a minha vida hoje? 1212 01:12:36,310 --> 01:12:37,686 São Francisco, meu. 1213 01:12:39,438 --> 01:12:40,522 Ela vai-se embora. 1214 01:12:41,315 --> 01:12:43,859 A mãe dela está lá e ela vai viver com ela. 1215 01:12:43,942 --> 01:12:45,611 Merda. Isso é duro. 1216 01:12:46,987 --> 01:12:48,614 E agora? E vocês os dois? 1217 01:12:50,824 --> 01:12:51,700 Acabou. 1218 01:12:53,202 --> 01:12:54,036 É isso. 1219 01:12:54,661 --> 01:12:55,871 Não a demoveste? 1220 01:12:57,581 --> 01:13:00,334 É difícil demover alguém que já se decidiu. 1221 01:13:02,211 --> 01:13:03,045 Sabes… 1222 01:13:04,046 --> 01:13:06,298 … ela estava mesmo apaixonada por ti. 1223 01:13:08,675 --> 01:13:10,052 Foi ela que me deixou. 1224 01:13:11,970 --> 01:13:15,015 Isso não significa que ela não te amava. 1225 01:13:15,766 --> 01:13:19,645 Ela deixou-te porque quer que te concentres na banda. 1226 01:13:20,312 --> 01:13:23,148 Se ficassem juntos e ela não estivesse na banda, 1227 01:13:23,232 --> 01:13:24,650 o teu tempo ficava dividido. 1228 01:13:25,401 --> 01:13:28,487 Ela fez a escolha por ti. 1229 01:13:29,863 --> 01:13:34,368 Ela está a conter as emoções dela para poderes concretizar os teus planos. 1230 01:13:43,794 --> 01:13:44,628 Estou? 1231 01:13:45,129 --> 01:13:46,296 Estou? 1232 01:13:46,380 --> 01:13:47,756 Estou, minha senhora? 1233 01:13:49,842 --> 01:13:52,886 É o Entoy. A Lorina está aí? 1234 01:13:54,263 --> 01:13:55,097 Entoy. 1235 01:13:57,808 --> 01:13:58,725 Ela não está. 1236 01:13:59,435 --> 01:14:01,228 Queres deixar mensagem? 1237 01:14:02,563 --> 01:14:03,814 Ah, estou a ver. 1238 01:14:05,899 --> 01:14:07,651 Não faz mal. Deixe estar. 1239 01:14:08,402 --> 01:14:09,486 Obrigado. 1240 01:14:09,570 --> 01:14:10,654 Está bem. 1241 01:14:17,244 --> 01:14:20,289 Lembro-me do papá. Ele fazia-me sempre cantar. 1242 01:14:20,372 --> 01:14:23,459 E eu cantava sempre. Cantava em qualquer lado. 1243 01:14:24,251 --> 01:14:26,879 Esta é a pulseira de que ando à procura. 1244 01:14:29,089 --> 01:14:32,843 Lembro-me da primeira vez que a minha mãe me levou a um concurso de canto. 1245 01:14:32,926 --> 01:14:35,554 Procurámo-la lá, mas nunca a encontrámos. 1246 01:14:35,637 --> 01:14:38,640 Era o meu amuleto da sorte. O meu pai deu-ma. 1247 01:14:39,224 --> 01:14:42,060 A propósito, tia, precisas de alguma coisa? 1248 01:14:44,688 --> 01:14:45,772 O Entoy… 1249 01:14:46,690 --> 01:14:47,941 … ligou outra vez. 1250 01:14:49,026 --> 01:14:50,861 Porque é que não falas com ele? 1251 01:14:53,155 --> 01:14:54,948 Porque já não estamos juntos. 1252 01:14:57,034 --> 01:14:58,535 Porque falaria com ele? 1253 01:14:58,619 --> 01:15:01,497 Podia dar-lhe esperança. Vou-me embora em breve. 1254 01:15:04,041 --> 01:15:07,419 Não é difícil para ti evitá-lo assim? 1255 01:15:10,088 --> 01:15:10,964 É. 1256 01:15:13,008 --> 01:15:17,262 Além disso, eu e o Entoy nunca estivemos no mesmo caminho. 1257 01:15:19,973 --> 01:15:23,060 Antes de eu entrar na vida dele, ele sabia o que queria. 1258 01:15:24,144 --> 01:15:26,313 É por isso que ele tem sorte em ter-te. 1259 01:15:28,190 --> 01:15:29,399 Porque dizes isso? 1260 01:15:31,485 --> 01:15:33,237 Porque amas profundamente. 1261 01:15:35,739 --> 01:15:38,033 Não amas por ti, 1262 01:15:38,951 --> 01:15:40,536 amas pelos outros. 1263 01:15:41,662 --> 01:15:44,164 Não deve ser isso que ele acha, tia. 1264 01:15:47,501 --> 01:15:49,002 Magoei-o muito. 1265 01:15:52,923 --> 01:15:54,883 Uma pessoa que te ame de verdade 1266 01:15:55,968 --> 01:15:59,388 vai ver o que tens no coração. 1267 01:16:01,473 --> 01:16:05,435 Por mais dolorosas que as tuas palavras ou ações pudessem ser, 1268 01:16:06,937 --> 01:16:08,939 isso passaria como o vento. 1269 01:16:09,481 --> 01:16:11,108 Não lhe magoaria o coração. 1270 01:16:18,240 --> 01:16:19,324 Obrigada, tia. 1271 01:16:22,369 --> 01:16:23,829 Obrigada por tudo. 1272 01:16:30,752 --> 01:16:31,712 Mais uma. 1273 01:16:36,258 --> 01:16:37,217 Certo? 1274 01:16:40,887 --> 01:16:42,764 Pronto. Sozinhos primeiro. 1275 01:16:44,182 --> 01:16:45,058 Tira isso. 1276 01:16:45,601 --> 01:16:46,602 - Olá. - Senhor. 1277 01:16:46,685 --> 01:16:47,894 - Sr. Santos. - Tudo bem? 1278 01:16:47,978 --> 01:16:50,689 - Sr. Henry. - Só Henry. Assinámos o contrato. 1279 01:16:50,772 --> 01:16:51,732 Certo. 1280 01:16:52,441 --> 01:16:53,275 Henry. 1281 01:16:53,900 --> 01:16:54,735 Ah, pois. 1282 01:16:55,777 --> 01:16:56,737 Veja, Henry. 1283 01:16:56,820 --> 01:16:59,156 Vamos usar isto como capa do álbum. 1284 01:16:59,656 --> 01:17:02,200 Quero apresentar a Tessa ao mesmo tempo. 1285 01:17:04,119 --> 01:17:05,120 Parece-me bem. 1286 01:17:06,121 --> 01:17:08,915 Espera. Trouxemos o nosso esboço, certo? 1287 01:17:09,708 --> 01:17:10,542 Está aqui. 1288 01:17:10,626 --> 01:17:11,960 - Aqui tem. - Olha. 1289 01:17:13,253 --> 01:17:16,381 Este é o esboço que o nosso pessoal fez, está bem? 1290 01:17:16,465 --> 01:17:19,718 A MG Music Management já o aprovou. 1291 01:17:20,344 --> 01:17:24,723 E acredito mesmo que a capa do álbum deve seguir esta linha. 1292 01:17:25,557 --> 01:17:28,935 As pessoas têm de reconhecer as vossas caras. Sobretudo a tua, Entoy. 1293 01:17:30,646 --> 01:17:32,522 Está bonito, não está, mano? 1294 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 - Sim. - Não é? 1295 01:17:34,900 --> 01:17:37,110 - Tem atitude. - Muito fixe. 1296 01:17:37,194 --> 01:17:39,071 Não é? A banda está de frente. 1297 01:17:39,154 --> 01:17:42,199 Para verem as personalidades diferentes. 1298 01:17:42,741 --> 01:17:44,034 - Tem de… - Estás bem? 1299 01:17:45,118 --> 01:17:46,745 Sim. Estou bem. 1300 01:18:18,610 --> 01:18:19,736 É a Lorina? 1301 01:18:56,106 --> 01:18:58,358 - É divertido. - Sim, mas está frio. 1302 01:18:58,442 --> 01:18:59,568 - Muito. - Certo? 1303 01:18:59,651 --> 01:19:00,902 Mas as pessoas são fixes. 1304 01:19:00,986 --> 01:19:01,820 É divertido. 1305 01:19:12,539 --> 01:19:13,915 Eu trato de… Ai! 1306 01:19:13,999 --> 01:19:15,917 Eu ajudo-te, Jeff. 1307 01:19:16,001 --> 01:19:17,544 Vou deixar-vos a sós. 1308 01:19:17,627 --> 01:19:19,296 - Estou lá atrás. - OK. 1309 01:19:25,635 --> 01:19:27,387 FOSTE TU QUE DISSESTE 1310 01:19:27,471 --> 01:19:29,055 QUE TAMBÉM ME AMAS 1311 01:19:35,270 --> 01:19:37,522 DISSESTE QUE O TEU AMOR NUNCA SE DESVANECERIA 1312 01:19:40,901 --> 01:19:43,028 MAS CONTINUAS A AFASTAR-ME 1313 01:19:43,111 --> 01:19:45,280 ESPERO POR TI O TEMPO QUE TIVER DE SER 1314 01:19:46,865 --> 01:19:49,367 ELES NÃO SABEM QUE FIZEMOS UMA PROMESSA? 1315 01:19:59,419 --> 01:20:00,754 O MEU AMOR É TEU PARA SEMPRE 1316 01:20:18,271 --> 01:20:20,148 - Carne de conserva. - Obrigada. 1317 01:20:21,149 --> 01:20:23,443 Lorina, as tuas coisas couberam em duas malas? 1318 01:20:23,527 --> 01:20:25,779 - Sim, tia. Está tudo ali. - Uau. 1319 01:20:25,862 --> 01:20:29,908 - Está bem. O passaporte? - Está na minha mala, no meu quarto. 1320 01:20:29,991 --> 01:20:33,453 - Porque não vais buscar a mala? - A Lo ainda está a comer! 1321 01:20:33,537 --> 01:20:35,247 - Não faz mal. - É melhor. 1322 01:20:35,330 --> 01:20:36,456 Prima Lo! 1323 01:20:37,165 --> 01:20:39,251 Vais mesmo deixar-me com a mãe? 1324 01:20:39,793 --> 01:20:42,838 Por favor. Não sejas tão dramática, Lyn-lyn. 1325 01:20:43,630 --> 01:20:46,883 - Traz a mala, para não te esqueceres - Estou a brincar. 1326 01:20:46,967 --> 01:20:48,927 Tu sabes que te amo muito. 1327 01:20:49,010 --> 01:20:52,222 Vais comigo ao concerto, já que não tenho assistente? 1328 01:20:52,305 --> 01:20:53,181 Claro! 1329 01:20:54,349 --> 01:20:55,725 Vá, agora vamos comer. 1330 01:20:55,809 --> 01:20:57,435 - OK. - Passa-me a fruta? 1331 01:20:57,519 --> 01:20:58,645 - A fruta? - Sim. 1332 01:21:00,564 --> 01:21:03,400 Pai, de certeza que ficas bem aqui sozinho? 1333 01:21:04,401 --> 01:21:05,777 Eu fico bem. 1334 01:21:05,861 --> 01:21:08,446 Ligo assim que chegarmos lá, está bem? 1335 01:21:08,947 --> 01:21:11,199 Liga-me se precisares de alguma coisa. 1336 01:21:19,416 --> 01:21:20,250 Lorina? 1337 01:21:22,294 --> 01:21:23,461 Estás bem? 1338 01:21:23,962 --> 01:21:25,088 - Sim. - Vamos. 1339 01:21:29,009 --> 01:21:32,888 Pai, fica atento à rádio. Devem passar a nossa canção em breve. 1340 01:21:33,471 --> 01:21:34,806 Eu fico atento. 1341 01:21:34,890 --> 01:21:36,725 Vai lá, que ainda te atrasas. 1342 01:21:36,808 --> 01:21:38,852 Não te esqueças de tomar a medicação. 1343 01:21:38,935 --> 01:21:40,520 Vá, pai. Vamos andando. 1344 01:21:41,229 --> 01:21:42,230 Cuidem-se, sim? 1345 01:21:42,314 --> 01:21:43,273 - Vamos! - Entoy. 1346 01:21:43,356 --> 01:21:44,232 Bora. 1347 01:21:45,775 --> 01:21:46,776 Adeus, Sr. Ben. 1348 01:21:47,903 --> 01:21:49,738 - A sanita está entupida. - Eu resolvo. 1349 01:21:49,821 --> 01:21:50,780 Desculpe! 1350 01:21:50,864 --> 01:21:51,698 Entra. 1351 01:21:52,240 --> 01:21:53,074 Bora lá! 1352 01:21:54,117 --> 01:21:54,951 Pai! 1353 01:22:08,673 --> 01:22:14,095 Disseste que eu ia ser sempre o teu amor 1354 01:22:14,804 --> 01:22:20,060 Diz-me, querida Quem é o tipo que beijaste ontem à noite? 1355 01:22:21,311 --> 01:22:25,774 Tu sabias o quanto eu te amava… 1356 01:22:29,069 --> 01:22:30,111 Que consistência? 1357 01:22:31,947 --> 01:22:33,114 A fugir 1358 01:22:33,198 --> 01:22:35,992 Dos sítios e das coisas… 1359 01:22:36,618 --> 01:22:38,495 Sra. Myra, da MG Music. 1360 01:22:38,578 --> 01:22:39,454 Obrigada. 1361 01:22:39,537 --> 01:22:41,289 BANDA DA TESSA SOU TEU, ÉS MINHA 1362 01:22:41,373 --> 01:22:43,708 Todos estes sentimentos que me magoam 1363 01:22:43,792 --> 01:22:45,210 A fugir 1364 01:22:45,293 --> 01:22:50,006 Tenho-me esforçado tanto Para me manter longe de ti 1365 01:22:50,090 --> 01:22:52,759 Esquecer-te é tudo o que tenho de fazer… 1366 01:22:52,842 --> 01:22:55,136 Cuidem de vocês, tia. 1367 01:22:56,179 --> 01:22:57,389 Obrigada por tudo. 1368 01:22:57,472 --> 01:22:58,431 Fiquem bem. 1369 01:22:58,515 --> 01:23:01,434 - Manda cumprimentos à tua mãe. - Adoro-te. Vou ter saudades. 1370 01:23:05,271 --> 01:23:08,233 Ouvimos "Running Away" de Ang Tunay na Amo. 1371 01:23:08,984 --> 01:23:13,863 A próxima música é de um grupo novo chamado Banda da Tessa. 1372 01:23:13,947 --> 01:23:18,368 Está no álbum de estreia que tem o nome da banda. 1373 01:23:18,451 --> 01:23:20,453 Vou passar "Sou Teu, És Minha". 1374 01:23:20,537 --> 01:23:21,955 Mãe, ouviste? 1375 01:23:22,038 --> 01:23:23,748 - O quê? - É a banda do Entoy! 1376 01:23:23,832 --> 01:23:26,001 O quê? Qual? A que está a dar na rádio? 1377 01:23:26,084 --> 01:23:27,502 - Sim! Esta! - A sério? 1378 01:23:28,461 --> 01:23:30,005 Vou ler um bilhete. 1379 01:23:32,298 --> 01:23:37,554 Diz que esta canção foi inspirada em nada mais, nada menos do que Lorina. 1380 01:23:38,596 --> 01:23:41,850 Foste tu que disseste… 1381 01:23:46,187 --> 01:23:47,147 Dong! 1382 01:23:47,230 --> 01:23:48,356 - Dong! - Senhor? 1383 01:23:48,440 --> 01:23:49,691 - Dong! - Senhor. 1384 01:23:49,774 --> 01:23:50,817 É a canção do Entoy. 1385 01:23:51,317 --> 01:23:52,152 Ui. 1386 01:23:52,235 --> 01:23:53,069 Ui. 1387 01:23:53,153 --> 01:23:54,696 - Faça você. - Como? 1388 01:23:55,697 --> 01:23:57,741 - Senhor, três… - Não, é… 1389 01:23:57,824 --> 01:23:59,200 - Assim? - Esqueci-me. 1390 01:23:59,284 --> 01:24:00,118 Depressa! 1391 01:24:01,286 --> 01:24:02,787 - Não. - Carrega nos dois. 1392 01:24:04,122 --> 01:24:08,501 Porque é que te afastas 1393 01:24:08,585 --> 01:24:10,920 Sempre que me aproximo? 1394 01:24:11,004 --> 01:24:11,880 É a prima Lo! 1395 01:24:11,963 --> 01:24:13,965 - Mãe, é a prima Lo! - A Lorina! 1396 01:24:14,049 --> 01:24:15,800 - Sim! - O senhor ouviu? 1397 01:24:15,884 --> 01:24:17,677 A Lorina é a minha sobrinha. 1398 01:24:17,761 --> 01:24:19,012 É a minha prima! 1399 01:24:20,180 --> 01:24:22,057 Quero rebuçados de mentol. 1400 01:24:28,313 --> 01:24:32,025 Eles não sabem 1401 01:24:34,861 --> 01:24:38,490 Que fizemos uma promessa? 1402 01:24:40,867 --> 01:24:44,329 Que sou teu 1403 01:24:44,913 --> 01:24:50,710 E tu és só minha 1404 01:24:57,425 --> 01:24:59,427 ESPERO POR TI O TEMPO QUE TIVER DE SER 1405 01:24:59,511 --> 01:25:01,387 SOU TEU E TU ÉS MINHA 1406 01:25:01,471 --> 01:25:02,764 ENTOY 1407 01:25:02,847 --> 01:25:06,351 Aconteça o que acontecer 1408 01:25:09,270 --> 01:25:13,483 O meu amor é teu para sempre 1409 01:25:15,777 --> 01:25:17,904 E o que quer que seja… 1410 01:25:17,987 --> 01:25:19,572 Menina! Os seus rebuçados! 1411 01:25:20,115 --> 01:25:22,784 Última chamada para o voo com destino a São Francisco. 1412 01:25:22,867 --> 01:25:25,537 Dirijam-se à Porta de Embarque Número Quatro. 1413 01:25:27,705 --> 01:25:31,501 Desculpe, posso ligar primeiro? É uma emergência. 1414 01:25:31,584 --> 01:25:33,044 - Sim, claro. - Obrigada. 1415 01:25:39,467 --> 01:25:43,096 Mesmo que eu desapareça 1416 01:25:43,179 --> 01:25:48,643 Vou estar à espera no Céu… 1417 01:25:51,896 --> 01:25:52,730 Estou? 1418 01:25:53,731 --> 01:25:54,566 Sr. Ben? 1419 01:25:55,441 --> 01:25:56,693 O Entoy está aí? 1420 01:25:57,193 --> 01:26:00,405 Não, querida. Está a viajar para a província. 1421 01:26:00,488 --> 01:26:01,906 Tens algum recado para ele? 1422 01:26:02,615 --> 01:26:04,409 Por favor, diga ao Entoy… 1423 01:26:05,243 --> 01:26:06,619 … para esperar por mim. 1424 01:26:07,203 --> 01:26:09,414 Eu volto. Eu volto por ele. 1425 01:26:09,497 --> 01:26:12,000 E peço desculpa. Peço desculpa por tudo. 1426 01:26:13,001 --> 01:26:15,879 Última chamada para o voo com destino a São Francisco. 1427 01:26:15,962 --> 01:26:18,423 Dirijam-se à Porta de Embarque Número Quatro. 1428 01:26:19,090 --> 01:26:21,676 Diga-lhe para esperar por mim, está bem? 1429 01:26:22,218 --> 01:26:24,929 E, por favor, diga-lhe que o amo muito. 1430 01:26:25,889 --> 01:26:26,848 Eu vou voltar. 1431 01:26:27,974 --> 01:26:28,933 Está bem. Adeus. 1432 01:26:29,017 --> 01:26:35,899 E tu és minha 1433 01:26:48,578 --> 01:26:50,663 OK, pode ir. 1434 01:26:50,747 --> 01:26:51,748 Obrigada. 1435 01:26:54,417 --> 01:26:59,088 O êxito "Sou Teu, És Minha" está à venda nas vossas lojas preferidas! 1436 01:26:59,172 --> 01:27:02,175 E os nossos convidados de hoje 1437 01:27:02,258 --> 01:27:05,720 são nada mais, nada menos do que a Banda da Tessa! 1438 01:27:07,180 --> 01:27:09,515 Como é ser popular? 1439 01:27:09,599 --> 01:27:11,768 - É bom! - Muito fixe! 1440 01:27:12,435 --> 01:27:13,478 Obrigado a todos! 1441 01:27:13,561 --> 01:27:16,105 Banda da Tessa! 1442 01:27:16,189 --> 01:27:19,150 A Banda da Tessa está a chegar ao local. 1443 01:27:19,234 --> 01:27:23,112 A banda universitária conquistou a comunidade musical de repente. 1444 01:27:23,196 --> 01:27:24,572 São tão fixes! 1445 01:27:25,365 --> 01:27:26,783 Obrigado. 1446 01:27:28,952 --> 01:27:31,579 Tu queres? 1447 01:27:31,663 --> 01:27:34,082 Tu queres? 1448 01:27:34,165 --> 01:27:35,083 Ely! 1449 01:27:35,166 --> 01:27:38,086 Vão abrir o concerto dos Bon Jovi. 1450 01:27:38,586 --> 01:27:40,672 - Não é fantástico? - Bon Jovi! 1451 01:27:40,755 --> 01:27:42,048 Bon Jovi? 1452 01:27:42,632 --> 01:27:43,716 A sério? 1453 01:27:46,177 --> 01:27:48,179 SOU TEU, ÉS MINHA BANDA DA TESSA 1454 01:27:48,263 --> 01:27:49,597 AO VIV - ESGOTADO 1455 01:27:50,598 --> 01:27:51,557 Estão todos bem? 1456 01:27:52,642 --> 01:27:54,185 - Sim! - OK. 1457 01:27:54,978 --> 01:27:56,437 Estamos a chegar ao fim. 1458 01:27:57,397 --> 01:28:00,733 A próxima canção é muito especial para nós. 1459 01:28:00,817 --> 01:28:02,527 Conseguem adivinhar qual é? 1460 01:28:03,361 --> 01:28:05,405 "Sou Teu"! 1461 01:28:06,739 --> 01:28:08,032 Cantem connosco, sim? 1462 01:28:08,616 --> 01:28:10,118 - Sim! - Vamos a isso. 1463 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 Adoro-te, Entoy! 1464 01:28:25,466 --> 01:28:26,759 Ídolo! 1465 01:28:28,386 --> 01:28:31,597 Foste tu que disseste 1466 01:28:34,892 --> 01:28:39,230 Que também me amas 1467 01:28:41,316 --> 01:28:45,111 E tu prometeste 1468 01:28:47,030 --> 01:28:51,451 Que o teu amor nunca ia mudar 1469 01:28:52,076 --> 01:28:58,708 Mas porque é que te afastas 1470 01:28:58,791 --> 01:29:01,502 Sempre que me aproximo? 1471 01:29:05,882 --> 01:29:10,970 O meu coração parte-se 1472 01:29:11,054 --> 01:29:14,390 Sempre que estás com outra pessoa 1473 01:29:18,269 --> 01:29:22,065 Eles não sabem 1474 01:29:24,734 --> 01:29:28,529 Que fizemos uma promessa? 1475 01:29:31,074 --> 01:29:33,993 Que sou teu 1476 01:29:34,869 --> 01:29:40,750 E tu és minha 1477 01:30:04,649 --> 01:30:06,734 Pai, trouxe a tua massa preferida. 1478 01:30:07,485 --> 01:30:09,445 Vamos comer antes que arrefeça. 1479 01:30:10,822 --> 01:30:12,824 Não tomaste a medicação outra vez. 1480 01:30:13,491 --> 01:30:14,325 Pai. 1481 01:30:40,017 --> 01:30:40,893 Entoy. 1482 01:30:41,894 --> 01:30:42,812 Eu sei… 1483 01:30:44,439 --> 01:30:47,817 … que não te apoiei com a tua música. 1484 01:30:49,110 --> 01:30:52,947 Pensava que o teu futuro não passava por aí. 1485 01:30:53,698 --> 01:30:55,408 Não acreditei logo em ti. 1486 01:30:57,285 --> 01:30:59,078 Quero pedir-te desculpa. 1487 01:30:59,912 --> 01:31:02,290 Não pensei no que tu querias. 1488 01:31:03,916 --> 01:31:07,295 Tinha demasiada vergonha para dizer que estava errado. 1489 01:31:09,589 --> 01:31:10,465 Mas… 1490 01:31:11,507 --> 01:31:15,136 … nunca penses que não te amo, porque não é verdade. 1491 01:31:17,096 --> 01:31:18,806 Amo-te muito, meu filho. 1492 01:31:19,765 --> 01:31:21,184 Eu e a tua mãe Tessa. 1493 01:31:24,937 --> 01:31:26,439 Estou muito orgulhoso de ti. 1494 01:31:27,607 --> 01:31:30,526 Falhei-te e falhei à tua mãe de tantas maneiras. 1495 01:31:32,612 --> 01:31:34,363 E arrependo-me disso. 1496 01:31:37,700 --> 01:31:38,534 Mas… 1497 01:31:40,036 --> 01:31:43,331 Posso não ter conseguido dar uma vida mais longa à Tessa. 1498 01:31:43,915 --> 01:31:45,917 Só quero acreditar que talvez… 1499 01:31:46,792 --> 01:31:47,668 Espero que… 1500 01:31:50,171 --> 01:31:52,507 Talvez eu tenha feito alguma coisa bem… 1501 01:31:56,219 --> 01:31:58,763 … para teres alcançado o que alcançaste. 1502 01:32:02,475 --> 01:32:04,060 E lembra-te sempre, Entoy… 1503 01:32:06,604 --> 01:32:08,648 … de que nada é permanente neste mundo. 1504 01:32:11,359 --> 01:32:13,653 Mas isso não significa… 1505 01:32:14,737 --> 01:32:17,114 … que devas desistir da pessoa que amas. 1506 01:32:20,952 --> 01:32:23,579 Constrói o teu próprio mundo, Entoy. 1507 01:32:29,502 --> 01:32:31,254 Amo-te muito. 1508 01:32:38,886 --> 01:32:42,181 Se todas as coisas 1509 01:32:42,723 --> 01:32:47,937 Têm de acabar 1510 01:32:49,188 --> 01:32:52,775 Esta viagem 1511 01:32:52,858 --> 01:32:58,114 Vai levar ao seu destino 1512 01:32:59,282 --> 01:33:03,202 E quando fores 1513 01:33:03,911 --> 01:33:08,666 O único presente que deixo 1514 01:33:09,667 --> 01:33:15,172 É amor 1515 01:33:33,608 --> 01:33:37,403 Talvez não devesse 1516 01:33:39,322 --> 01:33:44,201 Rei da hesitação 1517 01:33:45,786 --> 01:33:46,704 Come um lanchinho. 1518 01:33:46,787 --> 01:33:49,665 Obrigada, mãe. Tomas muito bem conta de mim. 1519 01:33:49,749 --> 01:33:50,958 Claro que tomo. 1520 01:33:56,797 --> 01:33:57,840 Querida. 1521 01:33:59,425 --> 01:34:01,093 Não tens saudades… 1522 01:34:01,969 --> 01:34:03,220 … de cantar? 1523 01:34:06,390 --> 01:34:07,642 Nem por isso. 1524 01:34:07,725 --> 01:34:11,771 Estou bem assim. Improviso. Às vezes vamos ao karaoke. 1525 01:34:11,854 --> 01:34:12,688 Mas… 1526 01:34:13,564 --> 01:34:14,982 … não sinto esse desejo. 1527 01:34:15,483 --> 01:34:19,820 - Está bem. Se tu o dizes. - Tens trabalho. Vais chegar atrasada. 1528 01:34:21,864 --> 01:34:24,367 Sim, mamã. Bolas. 1529 01:34:25,117 --> 01:34:28,454 Parece que de repente tenho aqui a minha mãe. 1530 01:34:29,664 --> 01:34:30,790 - Adeus. - Está bem. 1531 01:34:30,873 --> 01:34:32,249 - Até logo. - Até logo. 1532 01:34:32,333 --> 01:34:33,501 - Amo-te. - Amo-te. 1533 01:34:34,919 --> 01:34:35,961 BEM-VINDA, LORINA! 1534 01:34:36,045 --> 01:34:37,463 HOMEM - SOLTEIRO - 33 ANOS 1535 01:34:37,546 --> 01:34:39,048 COMPOSITOR, ARRANJADOR 1536 01:34:45,471 --> 01:34:47,014 QUEM QUERO ENCONTRAR: ENTO 1537 01:34:48,891 --> 01:34:51,519 QUEM QUERO ENCONTRAR: TODA A GENTE… EM BREVE! 1538 01:34:57,233 --> 01:34:58,192 Estás bem? 1539 01:34:58,275 --> 01:34:59,777 - Sim, estou. - Mãe! 1540 01:35:00,528 --> 01:35:01,362 Somos nós. 1541 01:35:04,699 --> 01:35:06,492 - Olá, boa noite. - Eu levo a mala. 1542 01:35:06,575 --> 01:35:07,910 Está bem. Obrigada. 1543 01:35:10,371 --> 01:35:11,414 Onde estamos? 1544 01:35:14,333 --> 01:35:17,336 - Desculpe, onde estamos a ir? - Ali, senhora. 1545 01:35:18,087 --> 01:35:19,630 RENASCIDA JO-C EM CONCERTO 1546 01:35:19,714 --> 01:35:20,548 Mãe! 1547 01:35:20,631 --> 01:35:22,967 Um cartaz do concerto da Lyn-lyn! 1548 01:35:23,050 --> 01:35:25,302 Mãe! Quer dizer, Jo-C. 1549 01:35:25,386 --> 01:35:26,887 Vamos ao concerto? 1550 01:35:27,430 --> 01:35:28,264 Talvez. 1551 01:35:28,347 --> 01:35:31,976 A Ester disse que nos iam deixar lá. 1552 01:35:32,059 --> 01:35:34,145 A Lyn-lyn é fantástica! 1553 01:35:34,937 --> 01:35:36,731 Nem me disseste nada! 1554 01:35:36,814 --> 01:35:40,401 - Podíamos ter-nos aperaltado, mãe. - Não é preciso, estás ótima. 1555 01:35:40,484 --> 01:35:43,821 - Não faz mal. És linda. - A Lyn-lyn é fantástica! 1556 01:35:43,904 --> 01:35:47,283 Vocês são tramados! Que receção. 1557 01:35:49,368 --> 01:35:51,162 - Tia! - Tenho de desligar. 1558 01:35:52,079 --> 01:35:54,832 Bem-vindas de volta! Bem-vinda de volta! 1559 01:35:54,915 --> 01:35:58,210 - És famosa, tia. - Oh, a sério? Nem por isso. 1560 01:35:58,294 --> 01:36:00,880 Mas, como sou a agente da Jo-C… 1561 01:36:00,963 --> 01:36:02,423 Mana, é ele? 1562 01:36:03,632 --> 01:36:07,720 Esta é a minha irmã Ester. Este é o meu noivo, o Greg. 1563 01:36:08,304 --> 01:36:09,180 Greg? 1564 01:36:09,263 --> 01:36:12,057 - Olá! Prazer em conhecer-te, finalmente. - Olá. 1565 01:36:12,600 --> 01:36:13,976 Igualmente, Ester. 1566 01:36:14,059 --> 01:36:14,894 Tudo a postos? 1567 01:36:14,977 --> 01:36:16,812 - Por aqui. - Deixem-nos sentar. 1568 01:36:16,896 --> 01:36:19,523 - Lorina, ela leva-te à Lyn-lyn. - OK. Vemo-nos lá. 1569 01:36:19,607 --> 01:36:20,733 Vemo-nos lá. 1570 01:36:21,233 --> 01:36:23,527 - Vamos. - Por aqui, por favor. 1571 01:36:27,448 --> 01:36:31,494 Muito obrigada a todos por estarem aqui comigo esta noite. 1572 01:36:32,328 --> 01:36:36,373 Não sabem como estou feliz por estar aqui convosco. 1573 01:36:36,957 --> 01:36:40,836 Com todos vocês que me apoiam e amam. 1574 01:36:41,545 --> 01:36:43,923 Estamos aqui agora por vossa causa. 1575 01:36:45,424 --> 01:36:48,594 Também quero agradecer a uma pessoa 1576 01:36:49,178 --> 01:36:51,889 que me tem estado a orientar 1577 01:36:52,389 --> 01:36:55,017 e a apoiar 1578 01:36:55,100 --> 01:36:58,771 desde o início até agora, 1579 01:36:59,522 --> 01:37:00,856 a minha mãe. 1580 01:37:03,359 --> 01:37:06,028 Mãe, muito obrigada. 1581 01:37:07,112 --> 01:37:09,281 O meu próximo single é uma versão. 1582 01:37:09,365 --> 01:37:13,118 Esta canção foi um sucesso nos anos 90. Espero que gostem. 1583 01:37:27,383 --> 01:37:30,928 Foste tu que disseste 1584 01:37:34,431 --> 01:37:38,811 Que também me amas 1585 01:37:41,230 --> 01:37:44,817 E tu prometeste 1586 01:37:47,278 --> 01:37:52,408 Que o teu amor nunca ia mudar 1587 01:37:52,491 --> 01:37:58,998 Mas porque é que te afastas 1588 01:37:59,081 --> 01:38:02,209 Sempre que me aproximo? 1589 01:38:07,172 --> 01:38:12,261 O meu coração parte-se 1590 01:38:12,344 --> 01:38:16,056 Sempre que estás com outra pessoa 1591 01:38:20,269 --> 01:38:23,397 Eles não sabem 1592 01:38:27,276 --> 01:38:31,113 Que fizemos uma promessa? 1593 01:38:33,699 --> 01:38:36,619 Que sou teu 1594 01:38:37,536 --> 01:38:44,376 E tu és minha 1595 01:38:47,171 --> 01:38:50,174 Agora, uma calorosa salva de palmas 1596 01:38:50,257 --> 01:38:53,344 para a inspiração por detrás deste êxito dos anos 90, 1597 01:38:53,928 --> 01:38:56,722 a inigualável Lorina Dominguez! 1598 01:38:56,805 --> 01:38:58,849 - Por aqui. - Não estou pronta! 1599 01:38:58,933 --> 01:38:59,808 Vamos. 1600 01:39:03,729 --> 01:39:06,649 Bem-vinda de volta, prima Lo. Tu consegues. 1601 01:39:44,895 --> 01:39:45,854 - Pai… - Lorina. 1602 01:39:46,355 --> 01:39:47,189 Pai! 1603 01:39:50,025 --> 01:39:51,694 Para não ficares nervosa… 1604 01:39:53,821 --> 01:39:56,740 … lembra-te sempre de que estou contigo, está bem? 1605 01:39:59,618 --> 01:40:01,620 Lorina Dominguez! 1606 01:40:01,704 --> 01:40:08,252 CONCURSO DE CANTO DA ALDEIA 1607 01:41:00,137 --> 01:41:03,974 Aconteça o que acontecer 1608 01:41:06,810 --> 01:41:12,274 O meu amor será sempre teu 1609 01:41:13,734 --> 01:41:18,530 E não importa 1610 01:41:19,907 --> 01:41:22,201 O que eles dizem 1611 01:41:22,284 --> 01:41:24,578 Ainda vais ser tu 1612 01:41:25,079 --> 01:41:28,749 Quem eu adoro 1613 01:41:28,832 --> 01:41:35,756 Vou esperar por ti para sempre 1614 01:41:38,759 --> 01:41:42,429 Mesmo que 1615 01:41:42,513 --> 01:41:49,228 O para sempre me leve para o céu 1616 01:41:52,439 --> 01:41:57,236 E se eu não te conseguir encontrar lá 1617 01:41:59,488 --> 01:42:04,243 Vou implorar aos céus 1618 01:42:05,244 --> 01:42:08,330 Para te encontrarem 1619 01:42:09,581 --> 01:42:11,542 E te dizerem 1620 01:42:11,625 --> 01:42:15,838 Para te lembrarem 1621 01:42:15,921 --> 01:42:22,928 Da nossa promessa esquecida 1622 01:42:26,765 --> 01:42:30,269 Que sou tua 1623 01:42:30,352 --> 01:42:37,317 E tu és meu 1624 01:42:50,205 --> 01:42:52,749 Prima Lo, está alguém à tua espera. 1625 01:42:57,713 --> 01:42:58,797 Entoy! 1626 01:43:00,799 --> 01:43:04,636 Por isso, confia 1627 01:43:04,720 --> 01:43:08,223 Que eu vou esperar 1628 01:43:08,307 --> 01:43:13,812 O tempo que tiver de ser 1629 01:43:14,771 --> 01:43:20,986 Mesmo que o para sempre me leve… 1630 01:43:21,069 --> 01:43:22,946 Disseste-me para esperar, certo? 1631 01:43:25,824 --> 01:43:26,909 Eu esperei por ti. 1632 01:43:28,702 --> 01:43:33,874 E se eu não te conseguir encontrar 1633 01:43:35,500 --> 01:43:41,048 Vou implorar aos céus 1634 01:43:41,131 --> 01:43:44,801 Para te encontrarem 1635 01:43:45,594 --> 01:43:47,429 E te dizerem 1636 01:43:47,512 --> 01:43:51,892 Para te lembrarem 1637 01:43:51,975 --> 01:43:58,982 Da nossa promessa esquecida 1638 01:44:01,151 --> 01:44:02,819 JOCELYN PARA SEMPRE ÍDOLO 1639 01:44:02,903 --> 01:44:06,156 Que sou tua 1640 01:44:07,366 --> 01:44:11,203 E tu és meu 1641 01:44:11,286 --> 01:44:17,960 Para sempre 1642 01:44:23,340 --> 01:44:26,468 Lorina, tenho uma pergunta. 1643 01:44:27,135 --> 01:44:27,970 Qual é? 1644 01:44:29,972 --> 01:44:31,723 O teu plano correu bem? 1645 01:44:33,350 --> 01:44:35,269 Conseguiste fazer o que querias? 1646 01:44:37,062 --> 01:44:37,896 Sim. 1647 01:44:38,814 --> 01:44:39,648 Consegui. 1648 01:44:44,653 --> 01:44:48,782 Não haveria problema se agora seguíssemos o meu plano? 1649 01:44:50,284 --> 01:44:51,118 Como? 1650 01:44:54,621 --> 01:44:57,874 "Tragam de volta a doçura do amor." 1651 01:44:57,958 --> 01:45:00,335 Ei! Não tens músicas mais recentes? 1652 01:45:00,419 --> 01:45:02,170 - É velha? - Muito velha! 1653 01:45:02,254 --> 01:45:04,298 - Está bem. Esta é nova. - Qual? 1654 01:45:05,173 --> 01:45:08,593 "Este tipo está apaixonado por ti, meu." 1655 01:45:10,095 --> 01:45:12,514 Estás a chamar-me homem. Como te atreves? 1656 01:45:13,432 --> 01:45:14,266 Não. 1657 01:45:15,517 --> 01:45:17,102 Estou só muito feliz 1658 01:45:17,936 --> 01:45:19,896 por o meu para sempre estar aqui, 1659 01:45:21,398 --> 01:45:23,150 mesmo que o mundo mude. 1660 01:45:30,574 --> 01:45:32,075 Tive saudades tuas, amor. 1661 01:45:35,662 --> 01:45:37,039 Eu também, amor. 1662 01:45:43,045 --> 01:45:44,546 - Tens fome? - Sim. 1663 01:45:44,629 --> 01:45:46,757 Vamos. Deves-me umas espetadas. 1664 01:45:46,840 --> 01:45:47,674 Certo. 1665 01:45:47,758 --> 01:45:49,343 - De tripas? - Sim. 1666 01:45:49,426 --> 01:45:50,302 Perfeito. 1667 01:45:50,802 --> 01:45:51,678 Dumplings? 1668 01:45:54,681 --> 01:46:00,854 A CANÇÃO DA MINHA VIDA 1669 01:46:00,937 --> 01:46:04,274 Vejam só! O advogado mudou de visual. 1670 01:46:04,358 --> 01:46:06,109 - Fica-me bem? - Fica. 1671 01:46:06,693 --> 01:46:07,819 OD, como estás? 1672 01:46:07,903 --> 01:46:09,946 Vamos ter o nosso quarto bebé. 1673 01:46:10,030 --> 01:46:11,406 O quarto, já? 1674 01:46:12,074 --> 01:46:13,825 O que é feito do Iggy? 1675 01:46:13,909 --> 01:46:16,036 - Ali está ele. - Olá! 1676 01:46:16,620 --> 01:46:19,164 - Como estás? - Nunca respondes às minhas mensagens. 1677 01:46:19,247 --> 01:46:22,959 Desculpem o atraso. Viemos do ensaio. É a minha colega de banda. 1678 01:46:23,043 --> 01:46:24,169 - Olá. - Samantha. 1679 01:46:24,252 --> 01:46:25,462 - Olá. - Olá. 1680 01:46:26,505 --> 01:46:31,134 Sam, são o OD, a Sherilyn e o Francis. 1681 01:46:31,218 --> 01:46:33,762 - Este é o Entoy e… - Olá, Francis. Entoy. 1682 01:46:33,845 --> 01:46:34,888 - Lorina. - Lorina. 1683 01:46:34,971 --> 01:46:36,598 - Prazer! - És a Lorina! 1684 01:46:37,224 --> 01:46:39,101 - Olá. Prazer. - Conheces-me? 1685 01:46:39,184 --> 01:46:41,353 Sim, o Iggy disse-me que foi por tua causa 1686 01:46:41,436 --> 01:46:44,022 que a Regine abdicou de participar no concerto. 1687 01:46:44,106 --> 01:46:44,940 Certo? 1688 01:46:45,440 --> 01:46:47,401 - Estás tramado! - Como assim? 1689 01:46:47,484 --> 01:46:48,402 O quê? 1690 01:46:49,069 --> 01:46:52,114 É porque eles sabem todos o programa do concerto, 1691 01:46:52,906 --> 01:46:54,491 incluindo a tua mãe. 1692 01:46:55,534 --> 01:46:59,204 - Estás a planear a minha vida outra vez? - Não te agrada? 1693 01:47:04,668 --> 01:47:06,837 Claro que agrada, tonto! 1694 01:47:06,920 --> 01:47:08,505 Claro que sim! 1695 01:47:32,237 --> 01:47:36,950 Ela está sentada num canto escuro 1696 01:47:39,202 --> 01:47:45,959 Não sei porquê Entre milhares de mulheres ali 1697 01:47:46,042 --> 01:47:48,336 Em menos de um minuto 1698 01:47:48,420 --> 01:47:52,674 Apaixonei-me por ti 1699 01:47:58,680 --> 01:48:03,518 Quero ouvir a tua voz 1700 01:48:03,602 --> 01:48:10,275 E espero poder tocar na tua mão 1701 01:48:12,235 --> 01:48:15,030 Quero aproximar-me mais de ti 1702 01:48:15,113 --> 01:48:21,286 Se não fosse o homem com quem estás 1703 01:48:26,041 --> 01:48:32,380 Leva-me ao teu palácio 1704 01:48:33,381 --> 01:48:40,013 E vamos passear no jardim do teu reino 1705 01:48:40,096 --> 01:48:42,516 Posso não ter nada 1706 01:48:42,599 --> 01:48:49,356 Mas prometo servir-te enquanto for vivo 1707 01:48:49,439 --> 01:48:55,946 Minha princesa 1708 01:48:56,029 --> 01:48:58,949 Princesa 1709 01:48:59,032 --> 01:49:02,744 Princesa 1710 01:49:02,827 --> 01:49:05,830 Princesa 1711 01:49:20,971 --> 01:49:22,973 Não consigo dormir 1712 01:49:23,515 --> 01:49:27,602 Estou sempre a pensar Naquele brilho nos teus olhos 1713 01:49:27,686 --> 01:49:32,857 Não me sais da cabeça A manhã toda, a noite toda 1714 01:49:34,109 --> 01:49:36,736 Quem me dera poder ver-te a toda a hora 1715 01:49:36,820 --> 01:49:41,616 Magoa-me pensar que isto é um sonho 1716 01:49:41,700 --> 01:49:46,746 Só um sonho 1717 01:49:47,956 --> 01:49:54,713 Leva-me ao teu palácio 1718 01:49:55,297 --> 01:50:02,095 Vamos passear no jardim do teu reino 1719 01:50:02,178 --> 01:50:04,681 Posso não ter nada 1720 01:50:04,764 --> 01:50:11,479 Mas prometo servir-te enquanto for vivo 1721 01:50:11,563 --> 01:50:18,069 Minha princesa 1722 01:50:18,153 --> 01:50:21,156 Princesa 1723 01:50:21,239 --> 01:50:24,826 Princesa 1724 01:50:24,909 --> 01:50:28,913 Princesa 1725 01:50:56,650 --> 01:51:03,198 Leva-me ao teu palácio 1726 01:51:03,865 --> 01:51:10,497 Vamos passear no jardim do teu reino 1727 01:51:10,580 --> 01:51:13,166 Posso não ter nada 1728 01:51:13,249 --> 01:51:19,964 Mas prometo servir-te enquanto for vivo 1729 01:51:20,048 --> 01:51:26,471 Minha princesa 1730 01:51:26,554 --> 01:51:29,057 Princesa 1731 01:51:29,557 --> 01:51:33,144 Princesa 1732 01:51:33,228 --> 01:51:35,939 Princesa 1733 01:51:36,481 --> 01:51:39,901 Princesa 1734 01:51:39,984 --> 01:51:42,696 Princesa 1735 01:51:43,196 --> 01:51:46,700 Princesa 1736 01:51:46,783 --> 01:51:49,411 Princesa 1737 01:51:50,036 --> 01:51:53,456 Princesa 1738 01:51:53,540 --> 01:51:56,459 Princesa 1739 01:51:56,543 --> 01:52:00,630 Princesa 1740 01:52:00,714 --> 01:52:03,717 Legendas: Tiago Sequeira