1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,935 --> 00:00:24,858 Y no quiero seguir fingiendo 4 00:00:24,941 --> 00:00:30,613 que habrá un final feliz 5 00:00:31,114 --> 00:00:34,701 si me vuelvo a enamorar 6 00:00:34,784 --> 00:00:38,329 cuando aprenda a amar 7 00:00:38,413 --> 00:00:42,375 de nuevo. 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,477 - Mamá. - Hola, cariño. 9 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 ¿Viste mi pulsera? 10 00:01:04,856 --> 00:01:05,774 ¿Qué pulsera? 11 00:01:07,358 --> 00:01:09,069 La que uso siempre. 12 00:01:09,152 --> 00:01:10,653 La que me regaló papá. 13 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 Un momento. 14 00:01:18,995 --> 00:01:19,871 Lo siento. 15 00:01:21,956 --> 00:01:24,084 Creo que la dejé en casa. 16 00:01:24,167 --> 00:01:26,961 No te preocupes. La buscaré. 17 00:01:31,424 --> 00:01:32,383 Chona Velásquez. 18 00:01:32,467 --> 00:01:35,095 - Te toca. No te pongas nerviosa. - Sí, papá. 19 00:01:35,178 --> 00:01:36,888 - Te irá genial. - Por aquí. 20 00:02:06,626 --> 00:02:08,253 Lorina Dominguez. 21 00:02:08,336 --> 00:02:10,588 - Soy yo. - Sigues tú. Quédate atenta. 22 00:02:21,015 --> 00:02:22,225 Ahora, la siguiente. 23 00:02:22,308 --> 00:02:27,480 Con ustedes, amigos, ¡Lorina Dominguez! 24 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 Adelante. 25 00:02:30,984 --> 00:02:31,818 Por aquí. 26 00:02:32,610 --> 00:02:33,486 Señor. 27 00:02:34,195 --> 00:02:35,029 Aquí tienes. 28 00:03:07,979 --> 00:03:10,231 Director, ¿qué hacemos? ¿Seguimos? 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 - ¿Y eso? - ¿Qué le pasa? 30 00:03:11,691 --> 00:03:12,734 No sé. 31 00:03:15,361 --> 00:03:16,321 ¡Director! 32 00:03:16,404 --> 00:03:17,822 Adelante. Ahora. 33 00:03:21,868 --> 00:03:23,369 Se apagaron las luces. 34 00:03:24,037 --> 00:03:27,665 Disculpen. Tenemos dificultades técnicas. 35 00:03:28,583 --> 00:03:35,048 THAT SONG 36 00:03:35,131 --> 00:03:39,135 Ahora, anunciaremos al siguiente campeón. 37 00:03:39,761 --> 00:03:41,429 Con ustedes, 38 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 - ¡Chona Velásquez! - ¡Chona Velásquez! 39 00:03:45,683 --> 00:03:46,643 Disculpa. 40 00:03:47,477 --> 00:03:50,855 - ¡Felicitaciones! - ¡Felicidades, Chona! 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 Es maravillosa, ¿verdad? 42 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 - ¡Chona! - ¡Eres increíble! 43 00:03:57,820 --> 00:03:59,530 Voy a buscar nuestras cosas. 44 00:04:01,699 --> 00:04:03,910 Chona Velásquez es fantástica. 45 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 Y muy bella. 46 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 Así es. Es grandiosa. 47 00:04:18,967 --> 00:04:21,177 - Listen Without Prejudice. - Sí. 48 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 Así se llama el álbum. Búscalo aquí. 49 00:04:24,889 --> 00:04:26,349 - ¿Es este? - Vaya. 50 00:04:28,643 --> 00:04:30,103 - Ahí está. - ¿Dónde? 51 00:04:30,186 --> 00:04:32,563 Ahí. Disculpe, señorita. 52 00:04:33,064 --> 00:04:34,732 ¿Lo va a comprar? 53 00:04:35,608 --> 00:04:37,819 No. Trabajo aquí. 54 00:04:37,902 --> 00:04:41,114 - Pensé que era una clienta. - ¿Lo quiere? 55 00:04:41,197 --> 00:04:42,532 - Sí. - Aquí tiene. 56 00:04:42,615 --> 00:04:43,783 ¿Algo más? 57 00:04:43,866 --> 00:04:45,952 - No, nada más. Gracias. - Muy bien. 58 00:04:46,035 --> 00:04:47,912 - Puede pagar en caja. - Bien. 59 00:04:47,996 --> 00:04:53,209 Menos mal que se cambió el nombre de Chona Velásquez a Regine Velásquez. 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 - Regine. - Qué linda es. 61 00:04:55,670 --> 00:04:57,171 Lorinski, ven. 62 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 ¡Es increíble! 63 00:04:58,256 --> 00:05:00,550 - Sí, ¿no? - Nos parecemos… 64 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 ¿Qué haces aquí? Deberías estar adentro. 65 00:05:03,636 --> 00:05:07,307 Estaba reponiendo las cintas y ayudando a un cliente. 66 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 Cuánta iniciativa. 67 00:05:29,871 --> 00:05:32,874 ¿De verdad te irás a trabajar en el extranjero? 68 00:05:35,376 --> 00:05:37,795 Están a punto de embargarnos la casa. 69 00:05:37,879 --> 00:05:40,423 Además, Emil nos dejó muchas deudas. 70 00:05:42,133 --> 00:05:44,844 No podré pagar todo si no me voy al extranjero. 71 00:05:46,471 --> 00:05:48,181 ¿No es muy arriesgado? 72 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 Serás una inmigrante ilegal. 73 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 Mucha gente lo hace. 74 00:05:56,147 --> 00:05:57,815 Ojalá fuera rica. 75 00:05:59,400 --> 00:06:00,693 Me encargaría de todo. 76 00:06:02,153 --> 00:06:05,114 Lamentablemente, no tengo nada. 77 00:06:05,198 --> 00:06:10,119 El papá de Lyn-Lyn no nos da ni un centavo. 78 00:06:13,164 --> 00:06:14,665 Cuentas conmigo, ¿sabes? 79 00:06:16,167 --> 00:06:17,794 No te preocupes por mí. 80 00:06:19,462 --> 00:06:21,756 Lo hago por mi hija. 81 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 - ¡Arriba! - ¡Al norte! 82 00:06:52,745 --> 00:06:53,913 Aquí tiene. 83 00:07:25,653 --> 00:07:28,573 ¡Corte! Muy buena toma. Hagamos la siguiente. 84 00:07:28,656 --> 00:07:30,283 Jocelyn, quédate ahí. 85 00:07:30,366 --> 00:07:32,243 - Bien. - Otro ángulo. Será rápido. 86 00:07:32,326 --> 00:07:33,202 Sí, director. 87 00:07:33,286 --> 00:07:34,829 Lyn. Te espero allí, ¿sí? 88 00:07:34,912 --> 00:07:36,456 - ¿Todo bien? - Mueve eso. 89 00:07:41,627 --> 00:07:43,880 - El lente, por favor. - Tome, señor. 90 00:07:43,963 --> 00:07:44,839 Lori. 91 00:07:44,922 --> 00:07:46,674 ¿Cuánto vamos a tardar? 92 00:07:48,050 --> 00:07:48,885 Lyn-Lyn. 93 00:07:49,385 --> 00:07:51,637 - Vamos. - Perdón, me quedé dormida. 94 00:07:51,721 --> 00:07:53,139 - Tranquila. - Vamos. 95 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 NOVEDADES 96 00:08:24,921 --> 00:08:27,089 No me juzgues por la música que hago. 97 00:08:27,173 --> 00:08:29,050 Dicen que los asiáticos no tenemos flow. 98 00:08:29,133 --> 00:08:31,427 Vine a demostrarte lo contrario y a decirte 99 00:08:31,511 --> 00:08:33,721 que el mundo está de cabeza y algo está pasando. 100 00:08:33,804 --> 00:08:36,182 Si no me crees, no escuchaste esta canción. 101 00:08:36,265 --> 00:08:38,226 El mundo está de cabeza 102 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 y algo está pasando. 103 00:08:41,896 --> 00:08:44,524 Será mejor que lo arreglemos y lo limpiemos. 104 00:08:45,650 --> 00:08:51,739 …cuando aprenda a amar de nuevo. 105 00:09:00,373 --> 00:09:01,332 ¿Y eso? 106 00:09:06,796 --> 00:09:09,173 Santo cielo. ¿Qué haces aquí? 107 00:09:10,299 --> 00:09:12,468 Te estábamos esperando abajo. 108 00:09:12,969 --> 00:09:16,639 No hacía nada, papá. ¿Qué pasa en el edificio de al lado? 109 00:09:17,139 --> 00:09:20,142 Había una chica cantando. Tenía muy buena voz. 110 00:09:20,226 --> 00:09:23,145 Creo que ahí filman El siguiente campeón. 111 00:09:25,606 --> 00:09:27,733 - Quizá gane, papá. - ¿Quién? 112 00:09:28,234 --> 00:09:29,735 La chica que cantaba. 113 00:09:30,570 --> 00:09:32,113 Vamos a casa. 114 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Oye, Entoy. 115 00:09:34,031 --> 00:09:37,994 En lugar de ayudarnos, pierdes el tiempo. Hay que comprar comida. 116 00:09:38,494 --> 00:09:39,328 Vamos. 117 00:09:40,329 --> 00:09:42,748 - Dale. - Sí, ya voy. 118 00:09:45,126 --> 00:09:47,128 - Toma. - Jefe. 119 00:09:47,211 --> 00:09:48,629 - ¿Qué haces? - Oye. 120 00:09:48,713 --> 00:09:51,007 Papá, ya vuelvo. Quiero ver algo. 121 00:09:52,258 --> 00:09:55,136 Hazlo más tarde. Cena primero. 122 00:09:55,219 --> 00:09:56,637 - Un minuto. - Buenas tardes. 123 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 Vamos. A comer. 124 00:09:58,764 --> 00:10:00,600 - Jefe. - ¡A comer! 125 00:10:06,981 --> 00:10:08,608 ¡FELICITACIONES! 126 00:10:08,691 --> 00:10:10,943 CHONA VELÁSQUEZ EL SIGUIENTE CAMPEÓN 84 127 00:10:19,619 --> 00:10:20,453 ¿Qué? 128 00:10:21,245 --> 00:10:22,663 ¿Por qué no ganó? 129 00:10:33,466 --> 00:10:35,176 Carajo. 130 00:10:35,259 --> 00:10:36,177 ¡Oigan! 131 00:10:37,136 --> 00:10:38,846 ¿Qué pasó? 132 00:10:39,430 --> 00:10:40,681 - ¿Qué? - Lo siento. 133 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 Todo bien. Tranquilo. 134 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 Donski. 135 00:10:43,851 --> 00:10:45,269 Ni te inmutaste. 136 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 Reacciona. Muestra algo de emoción. 137 00:10:47,563 --> 00:10:48,773 ¡Ve! 138 00:10:48,856 --> 00:10:50,358 ¡Cielos! ¡Se cayó! 139 00:10:50,441 --> 00:10:52,610 - No se preocupe, señor. - ¡Se cayó! 140 00:10:52,693 --> 00:10:54,153 Sostén esto, Donski. 141 00:10:54,236 --> 00:10:55,112 Lo siento. 142 00:10:55,655 --> 00:10:57,698 Donski, mira si alguno se rompió. 143 00:10:59,075 --> 00:11:00,034 Perdón, señor. 144 00:11:00,117 --> 00:11:00,951 ¿Perdón? 145 00:11:01,035 --> 00:11:02,411 Revísalos bien, ¿sí? 146 00:11:02,495 --> 00:11:03,871 ¿Quién es? ¿Compró algo? 147 00:11:05,623 --> 00:11:06,707 Qué sinvergüenza. 148 00:11:12,505 --> 00:11:13,923 - Papá. - Hola. 149 00:11:14,924 --> 00:11:15,841 Hola, pa. 150 00:11:15,925 --> 00:11:18,803 ¿Pasaron alguna de nuestras canciones en la radio? 151 00:11:18,886 --> 00:11:21,097 ¿Llamó alguna discográfica? 152 00:11:21,180 --> 00:11:22,890 No llamó nadie. 153 00:11:26,435 --> 00:11:27,561 ¿Sabes qué, papá? 154 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 La vi. 155 00:11:30,064 --> 00:11:30,898 ¿A quién? 156 00:11:31,482 --> 00:11:32,817 A Lorina. 157 00:11:35,152 --> 00:11:36,737 - ¿A quién? - A ella. 158 00:11:37,405 --> 00:11:39,323 La chica que estoy pintando. 159 00:11:39,949 --> 00:11:41,951 La que cantaba en la azotea. 160 00:11:42,785 --> 00:11:44,495 Por fin podré terminarlo. 161 00:11:45,454 --> 00:11:46,747 Me alegro por ti. 162 00:11:48,082 --> 00:11:49,542 ¿Conseguiste trabajo? 163 00:11:51,794 --> 00:11:53,254 Ya tengo trabajo, papá. 164 00:11:55,005 --> 00:11:55,840 ¿Cuál? 165 00:11:57,425 --> 00:11:59,593 ¿Los conciertos con los que ganas centavos? 166 00:12:00,428 --> 00:12:02,680 Para eso componemos canciones. 167 00:12:03,222 --> 00:12:05,933 Hay que tener paciencia y esperar un poco más. 168 00:12:06,016 --> 00:12:08,477 Lo presiento. Vamos a ser famosos. 169 00:12:09,103 --> 00:12:10,980 Tú sí que no tienes remedio. 170 00:12:11,063 --> 00:12:13,858 Mientras esperas ser famoso, termina las letras. 171 00:12:13,941 --> 00:12:15,901 Dong no llegó aún y me duele la espalda. 172 00:12:15,985 --> 00:12:17,027 Bueno, papá. 173 00:12:17,778 --> 00:12:19,321 Me voy a cambiar. 174 00:12:42,428 --> 00:12:43,596 Hola. 175 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 Sharon Cuneta. Gran álbum. 176 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Sí, es para mi papá. 177 00:12:50,603 --> 00:12:52,563 Le encantan las canciones viejas. 178 00:12:52,646 --> 00:12:54,899 - ¿Cuánto es? - Ciento cincuenta. 179 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 Perfecto. 180 00:12:59,570 --> 00:13:00,404 Gracias. 181 00:13:01,906 --> 00:13:06,035 Papá también me dijo que este disco popularizó a Sharon Cuneta, 182 00:13:06,660 --> 00:13:09,789 igual que cuando Regine ganó el concurso de canto. 183 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 - Sabes mucho de música filipina. - Sí. 184 00:13:14,335 --> 00:13:17,379 Tú también, ¿no? ¿Estuviste en un concurso de canto? 185 00:13:19,381 --> 00:13:22,176 ¿No estuviste en El siguiente campeón? 186 00:13:22,968 --> 00:13:23,803 Espera. 187 00:13:24,303 --> 00:13:25,888 Creo que te conozco. 188 00:13:27,014 --> 00:13:28,182 ¿Qué? 189 00:13:29,016 --> 00:13:31,352 Eres el que vino y tiró todo, ¿no? 190 00:13:34,522 --> 00:13:37,691 ¿Y tú cómo sabes del concurso? 191 00:13:39,026 --> 00:13:40,110 ¿Fue en 1984? 192 00:13:46,075 --> 00:13:47,743 - Ven acá. - ¿Por qué? 193 00:13:47,827 --> 00:13:49,453 - Ven conmigo. - ¿Qué dije? 194 00:13:49,537 --> 00:13:51,121 Lorinski, ¿qué haces? 195 00:13:51,205 --> 00:13:53,082 Señor, lo encontré robando. 196 00:13:53,165 --> 00:13:54,834 - Oye. - Lo llevaré con el guardia. 197 00:13:54,917 --> 00:13:56,252 - No es cierto. - Cállate. 198 00:13:56,335 --> 00:13:58,254 - Pagué por esto. - Ven aquí. 199 00:13:58,337 --> 00:13:59,630 Qué desgraciado. 200 00:14:00,422 --> 00:14:01,632 ¿Adónde vamos? 201 00:14:03,300 --> 00:14:05,553 No robé nada. ¿Por qué dijiste eso? 202 00:14:05,636 --> 00:14:08,556 ¿Quién eres? ¿Cómo sabes todo eso? 203 00:14:08,639 --> 00:14:09,682 Espera. 204 00:14:09,765 --> 00:14:13,018 Te lo voy a explicar. No te pongas paranoica. 205 00:14:13,102 --> 00:14:15,271 No estoy paranoica. Habla. 206 00:14:16,438 --> 00:14:19,692 En 1984, estabas en la azotea. 207 00:14:20,317 --> 00:14:21,694 Alguien aplaudió. 208 00:14:24,738 --> 00:14:26,949 Creo recordarlo. ¿Qué tiene que ver? 209 00:14:28,117 --> 00:14:28,993 Fui yo. 210 00:14:29,493 --> 00:14:30,870 Fui yo quien aplaudió. 211 00:14:32,788 --> 00:14:33,664 ¿Fuiste tú? 212 00:14:34,665 --> 00:14:35,541 Sí. 213 00:14:36,959 --> 00:14:39,086 Me gustó mucho tu forma de cantar. 214 00:14:40,588 --> 00:14:42,506 Pero me escondí porque soy tímido. 215 00:14:43,632 --> 00:14:45,509 Cuando me asomé, ya no estabas. 216 00:14:45,593 --> 00:14:48,387 Luego me enteré de que ganó Regine. 217 00:14:49,263 --> 00:14:51,223 ¿Y qué importa si no gané? 218 00:14:51,891 --> 00:14:54,685 ¿Por qué vienes a cada rato a la tienda? 219 00:14:55,686 --> 00:14:59,189 Creo que me gustaría saber 220 00:14:59,857 --> 00:15:02,276 por qué no volviste a participar del concurso. 221 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 Cantas muy bien. 222 00:15:04,987 --> 00:15:06,363 Espera. Un momento. 223 00:15:06,864 --> 00:15:09,742 Parece que sabes mucho de mí. ¿Y tú quién eres? 224 00:15:10,576 --> 00:15:12,244 ¿Qué papel tienes en este mundo? 225 00:15:13,871 --> 00:15:16,290 Lo siento. Soy Entoy Mangarap. 226 00:15:24,840 --> 00:15:27,509 Soy compositor y vocalista de una banda. 227 00:15:28,594 --> 00:15:31,472 Estamos esperando que pasen nuestra canción en la radio 228 00:15:31,555 --> 00:15:33,349 para que la gente nos conozca. 229 00:15:34,183 --> 00:15:35,059 Un momento. 230 00:15:36,143 --> 00:15:37,144 Toma. 231 00:15:38,395 --> 00:15:39,688 Escúchala. 232 00:15:43,734 --> 00:15:46,028 Les dedico estas palabras 233 00:15:46,111 --> 00:15:48,989 a mis amigos, 234 00:15:49,073 --> 00:15:50,783 a tus amigos… 235 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 - ¿Eres tú? - Sí. 236 00:15:52,576 --> 00:15:54,954 - ¿Tú eres el que canta? - Sí, soy yo. 237 00:15:56,538 --> 00:15:59,166 ¿Y? ¿Te gusta? ¿Qué te parece? 238 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 No está mal. 239 00:16:01,669 --> 00:16:02,795 No es muy compleja. 240 00:16:03,587 --> 00:16:04,421 Pop-rock. 241 00:16:06,507 --> 00:16:10,678 En fin, buena suerte con tu banda. Ojalá pasen su canción en la radio. 242 00:16:15,432 --> 00:16:16,266 Gracias. 243 00:16:36,745 --> 00:16:37,621 ¿Entoy? 244 00:16:41,291 --> 00:16:42,126 Hola. 245 00:16:42,626 --> 00:16:43,460 Hola. 246 00:16:43,544 --> 00:16:44,878 ¿Qué haces aquí? 247 00:16:45,629 --> 00:16:48,799 Espero a mi prima, que está filmando. ¿Y tú? 248 00:16:48,882 --> 00:16:51,802 Necesitaban un guitarrista para el otro programa. 249 00:16:52,469 --> 00:16:54,555 Así que eres músico de verdad. 250 00:16:55,139 --> 00:16:58,058 Sí. Te estaba diciendo la verdad. 251 00:16:58,642 --> 00:17:01,478 - Estás paranoica. - Eso no es cierto. 252 00:17:01,562 --> 00:17:03,689 Un gusto. Lorina Dominguez. 253 00:17:03,772 --> 00:17:08,152 Trabajo en The Record Station. Perdí el concurso de canto en 1984. 254 00:17:08,235 --> 00:17:12,114 Y ahora soy la AP de mi prima. O sea, su asistente personal. 255 00:17:13,741 --> 00:17:15,993 - ¿Ya te vas? - No. 256 00:17:16,827 --> 00:17:18,037 Tiene para rato. 257 00:17:18,996 --> 00:17:22,541 Me dio sueño y por eso salí. Además, hace mucho frío allí. 258 00:17:23,042 --> 00:17:23,876 Claro. 259 00:17:25,419 --> 00:17:27,129 ¿Puedo pasar un rato contigo? 260 00:17:27,212 --> 00:17:28,213 Como quieras. 261 00:17:29,256 --> 00:17:30,632 Buenísimo. 262 00:17:31,383 --> 00:17:32,384 Bien, vamos. 263 00:17:33,677 --> 00:17:35,971 ¿Puedes responder mi pregunta ahora? 264 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 ¿Cuál? 265 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 ¿Por qué no volviste al programa? 266 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 Es que ese iba a ser mi último concurso. 267 00:17:46,356 --> 00:17:48,859 Era mi última oportunidad de ser popular. 268 00:17:49,526 --> 00:17:52,905 Pero, como ya debes saber, me puse nerviosa. 269 00:17:54,073 --> 00:17:55,157 No pude cantar. 270 00:17:55,240 --> 00:17:57,493 Hasta apagaron las luces. 271 00:17:58,744 --> 00:18:00,871 ¿No hiciste nada más después de eso? 272 00:18:01,705 --> 00:18:03,123 ¿Ya no quieres cantar? 273 00:18:03,832 --> 00:18:05,793 No es que no quiera, 274 00:18:06,919 --> 00:18:09,963 pero ya no es mi prioridad ni la de mi mamá. 275 00:18:10,672 --> 00:18:14,635 Entiendo. ¿A qué se dedican tus padres? 276 00:18:16,386 --> 00:18:19,014 Mi mamá está allá. 277 00:18:20,099 --> 00:18:21,141 En San Francisco. 278 00:18:22,101 --> 00:18:23,185 Es cuidadora. 279 00:18:23,811 --> 00:18:26,980 Y mi papá es taxista. 280 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 Bueno, era taxista. 281 00:18:32,569 --> 00:18:33,403 Lo siento. 282 00:18:34,279 --> 00:18:36,698 Tranquilo. Fue hace mucho tiempo. 283 00:18:36,782 --> 00:18:41,787 Pero, si hubiera ganado ese concurso, mi mamá no hubiera tenido que irse. 284 00:18:43,413 --> 00:18:47,417 No digas eso. Tu mamá solo quiere una vida mejor. 285 00:18:49,128 --> 00:18:49,962 Es verdad. 286 00:18:51,004 --> 00:18:51,839 ¿Y tú? 287 00:18:53,215 --> 00:18:54,842 ¿Ya tienes el futuro resuelto? 288 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 Todavía no. 289 00:18:58,220 --> 00:18:59,179 Quedémonos aquí. 290 00:18:59,680 --> 00:19:00,514 Bueno. 291 00:19:04,601 --> 00:19:06,395 No, para nada. 292 00:19:06,979 --> 00:19:11,275 Mi papá todavía se preocupa por mí, aunque ya estoy grande. 293 00:19:12,192 --> 00:19:15,112 Dice que me la paso tocando con mi banda y no gano nada. 294 00:19:16,446 --> 00:19:17,573 ¿Y tu mamá? 295 00:19:19,158 --> 00:19:20,701 Mi mamá me malcriaba 296 00:19:22,161 --> 00:19:23,412 cuando estaba viva. 297 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 Lo siento. 298 00:19:29,543 --> 00:19:32,671 También fue hace mucho. Aún estaba en la secundaria. 299 00:19:35,007 --> 00:19:36,800 Mi mamá se enfermó. 300 00:19:37,342 --> 00:19:40,512 Cuando ella murió, formé mi banda. 301 00:19:42,431 --> 00:19:45,267 Qué pena. Tu mamá no pudo verte hacer eso. 302 00:19:46,059 --> 00:19:46,894 Sí, lo sé. 303 00:19:47,519 --> 00:19:51,064 Pero, aunque nuestro plan de hacer un dúo no haya prosperado, 304 00:19:52,608 --> 00:19:55,777 pude formar La Banda de Tessa cuando estaba en la universidad. 305 00:19:56,945 --> 00:19:58,530 Mi mamá se llama Tessa. 306 00:19:59,072 --> 00:20:01,408 Qué lindo. 307 00:20:01,491 --> 00:20:04,244 ¿En la universidad? ¿En qué te graduaste? 308 00:20:05,746 --> 00:20:08,415 En nada aún. No me gradué todavía. 309 00:20:08,916 --> 00:20:10,709 Me faltan algunos créditos. 310 00:20:11,210 --> 00:20:14,963 Pero me dedico a las bellas artes, igual que mi papá. 311 00:20:17,174 --> 00:20:18,008 Pero… 312 00:20:18,508 --> 00:20:20,844 No, igual estoy ocupado con la banda. 313 00:20:21,511 --> 00:20:24,181 Por suerte, mi contrato de trabajo se venció. 314 00:20:24,681 --> 00:20:27,351 Ahora puedo concentrarme en mi banda. 315 00:20:28,393 --> 00:20:31,104 Queremos ser tan famosos como Bon Jovi. 316 00:20:31,188 --> 00:20:34,566 Sus canciones y discos son muy populares. Es nuestro objetivo. 317 00:20:35,525 --> 00:20:36,568 Yo quiero lo mismo. 318 00:20:38,528 --> 00:20:40,530 Quiero que mi mamá se sienta orgullosa. 319 00:20:41,740 --> 00:20:46,662 Que me vea cantar en un gran escenario, en mi propio concierto. 320 00:20:46,745 --> 00:20:47,788 Es mi objetivo. 321 00:20:55,545 --> 00:20:57,422 ¿Y si te unes a nuestra banda? 322 00:20:58,966 --> 00:21:01,468 ¿Para qué? ¿Para ser la asistente personal? 323 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 No, para eso no. 324 00:21:03,804 --> 00:21:05,514 - Para cantar. - No. 325 00:21:05,597 --> 00:21:07,766 Podríamos cumplir juntos nuestros sueños. 326 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 ¿Y cómo vamos a hacer eso? 327 00:21:12,020 --> 00:21:13,814 Haremos un demo. 328 00:21:14,898 --> 00:21:18,026 Y pasarán nuestra canción en la radio. 329 00:21:19,027 --> 00:21:20,570 Y seremos famosos. 330 00:21:20,654 --> 00:21:23,490 Y el concierto de tus sueños se hará realidad. 331 00:21:24,032 --> 00:21:26,868 - ¿Trato hecho? - Espera un momento. 332 00:21:26,952 --> 00:21:30,372 Dame tiempo para pensarlo. Soy una persona ocupada. 333 00:21:38,171 --> 00:21:41,633 - Señora, ¿tiene bolígrafo y papel? - Sí, un segundo. 334 00:21:44,011 --> 00:21:45,637 Toma. 335 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 ¿Y esta dirección? 336 00:21:51,518 --> 00:21:53,020 Cuando te decidas, 337 00:21:53,645 --> 00:21:55,814 ve a esa dirección el domingo por la tarde. 338 00:21:56,315 --> 00:21:57,983 Allí ensaya nuestra banda. 339 00:21:59,568 --> 00:22:00,777 Cero presión, ¿sí? 340 00:22:01,862 --> 00:22:03,780 Sí. Cero presión. 341 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 Es aquí, señor. Tome. 342 00:22:33,560 --> 00:22:37,105 ¿Y, Toy? ¿Está en camino nuestra nueva compañera de banda? 343 00:22:37,689 --> 00:22:40,484 Quizá no encuentra la casa de Iggy. 344 00:22:40,567 --> 00:22:42,027 ¿Cómo se llamaba? 345 00:22:42,110 --> 00:22:43,320 - Bueno… - Meredith. 346 00:22:45,113 --> 00:22:48,116 Por eso me drogo, así ya no recuerdo eso. 347 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 Pero ¿recuerdas su verdadero nombre? 348 00:22:50,160 --> 00:22:51,370 - Mario. - ¡Mario! 349 00:22:51,953 --> 00:22:52,913 - El grande. - Señor. 350 00:22:53,622 --> 00:22:54,831 - Hola. - Hola. 351 00:22:55,791 --> 00:22:57,709 - Lo siento. ¿Llegué tarde? - Sí. 352 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 - No, tranquila. - Aún no. 353 00:23:00,003 --> 00:23:01,213 El tiempo es relativo. 354 00:23:02,172 --> 00:23:04,841 Chicos, ella es Lorina. 355 00:23:05,467 --> 00:23:07,219 Lorina, esta es mi banda. 356 00:23:07,302 --> 00:23:08,762 - Hola. - Él es Francis. 357 00:23:08,845 --> 00:23:09,888 - Hola. - Es baterista. 358 00:23:10,639 --> 00:23:12,099 Él es OD, guitarrista. 359 00:23:12,808 --> 00:23:14,643 Y él es Iggy, nuestro bajista. 360 00:23:15,227 --> 00:23:18,647 Esta es la casa de Iggy. El estudio está adentro. 361 00:23:19,564 --> 00:23:21,274 ¿Consumes marihuana? 362 00:23:21,358 --> 00:23:23,527 - Oye. Idiota. - No. 363 00:23:23,610 --> 00:23:24,903 - Paso. - Guarda eso. 364 00:23:24,986 --> 00:23:26,113 Qué imbécil. 365 00:23:26,696 --> 00:23:27,989 ¿Quieres ver el estudio? 366 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 - Sí. - Vamos. 367 00:23:29,241 --> 00:23:30,117 Adelante. 368 00:23:30,867 --> 00:23:33,870 Aquí es donde ensayamos. 369 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 Disculpa el desorden. 370 00:23:36,039 --> 00:23:37,624 No hay problema. 371 00:23:37,707 --> 00:23:39,084 - Está genial. - Y desordenado. 372 00:23:39,751 --> 00:23:41,086 Dejo esto aquí. 373 00:23:41,169 --> 00:23:42,587 - Ponte cómoda. - Gracias. 374 00:23:42,671 --> 00:23:43,922 Estudios Iggy. 375 00:23:44,589 --> 00:23:46,258 ¿Qué canciones conoces? 376 00:23:46,341 --> 00:23:47,592 - Mira. - A ver. 377 00:23:47,676 --> 00:23:48,677 Elige una. 378 00:23:48,760 --> 00:23:50,345 - ¿Cualquier canción? - Sí. 379 00:23:53,765 --> 00:23:55,183 Esta. ¿Puede ser? 380 00:23:55,934 --> 00:23:56,893 ¿Esa? 381 00:23:56,977 --> 00:23:58,145 Por supuesto. 382 00:23:58,228 --> 00:23:59,563 - Bien. - Perfecto. 383 00:23:59,646 --> 00:24:02,441 Bien, chicos. Ya saben qué hacer. 384 00:24:03,400 --> 00:24:04,234 - ¿Vamos? - Vamos. 385 00:24:04,317 --> 00:24:06,319 OD, tócala en si, así es más aguda. 386 00:24:06,403 --> 00:24:07,362 - Bien. - En si. 387 00:24:07,446 --> 00:24:08,488 - ¿Bueno? - Bueno. 388 00:24:09,197 --> 00:24:10,949 - ¿Está bien? - Sí. 389 00:24:12,200 --> 00:24:13,827 Toquemos. Será divertido. 390 00:24:15,370 --> 00:24:16,204 Vamos. 391 00:24:47,444 --> 00:24:49,488 El misterio del tiempo. 392 00:24:51,031 --> 00:24:53,492 La lluvia que cae sobre mí. 393 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Debajo de las hojas, 394 00:24:57,996 --> 00:24:59,789 me refugié… 395 00:24:59,873 --> 00:25:02,501 Le dije a mi esposa que llegaría temprano. 396 00:25:03,210 --> 00:25:04,878 Quizá en el próximo ensayo. 397 00:25:04,961 --> 00:25:10,550 Aunque OD tiene familia, nunca falta a los ensayos. 398 00:25:10,634 --> 00:25:15,096 Flotando en la brisa, 399 00:25:15,889 --> 00:25:17,766 me reiré. 400 00:25:19,351 --> 00:25:22,062 ¿Por qué habría de llorar? 401 00:25:23,021 --> 00:25:27,025 Este año, si no tenemos éxito, nos separamos. 402 00:25:27,108 --> 00:25:30,111 ¿Qué dices? Eso no será así. 403 00:25:31,029 --> 00:25:32,864 Nuestra banda triunfará. 404 00:25:33,448 --> 00:25:39,996 ¿Y quién no bailaría bajo la lluvia? 405 00:25:40,539 --> 00:25:43,625 ¿Quién no enloquecería bajo la lluvia? 406 00:25:44,417 --> 00:25:46,419 OD, llévalo a sol. 407 00:25:57,889 --> 00:26:00,433 Un regalo del cielo, 408 00:26:01,560 --> 00:26:04,396 que nos cobijó. 409 00:26:04,479 --> 00:26:07,899 Miles de recuerdos 410 00:26:08,525 --> 00:26:10,902 que se lleva la llovizna. 411 00:26:10,986 --> 00:26:14,322 Cientos de imágenes 412 00:26:14,406 --> 00:26:17,951 pasan ante mis ojos. 413 00:26:18,577 --> 00:26:21,162 Cientos de recuerdos 414 00:26:21,246 --> 00:26:25,458 que nos devuelve la brisa. 415 00:26:26,543 --> 00:26:28,670 Me reiré. 416 00:26:29,879 --> 00:26:32,924 ¿Y por qué no? 417 00:26:33,592 --> 00:26:35,135 Mi corazón 418 00:26:35,218 --> 00:26:39,389 se entregó a la locura. 419 00:26:39,472 --> 00:26:43,560 Y la lluvia… 420 00:26:43,643 --> 00:26:47,772 Sobre todo ahora que Lorina se unió a la banda. 421 00:26:47,856 --> 00:26:49,190 ¿Aprobé la audición? 422 00:26:51,067 --> 00:26:54,821 ¿Quién no enloquecería bajo la lluvia? 423 00:26:54,904 --> 00:26:59,743 La lluvia, la lluvia. 424 00:27:00,243 --> 00:27:05,749 Bajo la lluvia. 425 00:27:08,710 --> 00:27:10,920 - Eso estuvo genial. - Sí. 426 00:27:12,088 --> 00:27:13,006 Perfecto. 427 00:27:13,715 --> 00:27:15,592 Buenísimo. ¡Estuviste genial! 428 00:27:16,468 --> 00:27:18,011 Llegamos. Aquí bajo yo. 429 00:27:18,094 --> 00:27:20,388 - ¿Vives aquí? - Sí. 430 00:27:21,556 --> 00:27:23,975 - ¿Vives sola? - Qué linda casa. 431 00:27:24,059 --> 00:27:26,686 No. Es la casa de mi tía, la mamá de Lyn-Lyn. 432 00:27:26,770 --> 00:27:28,563 - Muchas gracias. - Genial. 433 00:27:28,647 --> 00:27:29,814 Cuídense. 434 00:27:29,898 --> 00:27:31,566 Tú también. 435 00:27:31,650 --> 00:27:32,609 Lorina, espera. 436 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 ¿Qué? 437 00:27:40,909 --> 00:27:42,869 ¿Me das tu número de teléfono? 438 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 ¿Para qué? 439 00:27:45,288 --> 00:27:47,957 Por los ensayos de la banda. 440 00:27:48,708 --> 00:27:50,460 - Para avisarte. - Dame. 441 00:27:58,551 --> 00:27:59,386 Genial. 442 00:27:59,469 --> 00:28:01,304 - Te llamo. - Cuídense. Gracias. 443 00:28:01,388 --> 00:28:02,263 - De nada. - Adiós. 444 00:28:02,347 --> 00:28:04,265 - Nos vemos. - Buenas noches. 445 00:28:04,349 --> 00:28:07,686 Buenas noches. 446 00:28:07,769 --> 00:28:08,645 Idiota. 447 00:28:09,229 --> 00:28:11,731 - Sé tus intenciones, Entoy. - ¿Qué? Estás loco. 448 00:28:11,815 --> 00:28:14,275 - Vamos, amigo. - ¿Qué dices? 449 00:28:14,359 --> 00:28:18,988 Acabas de reclutar a nuestra vocalista y ya estás coqueteándole. 450 00:28:19,072 --> 00:28:22,033 Entoy, te recuerdo algo. 451 00:28:22,575 --> 00:28:25,662 La última vez que te enamoraste, nos separamos. 452 00:28:26,287 --> 00:28:30,041 Amigo, te lo juro. No dejaré la banda. 453 00:28:30,125 --> 00:28:32,043 No nos separaremos. 454 00:28:32,627 --> 00:28:33,712 ¿Le creemos? 455 00:28:33,795 --> 00:28:36,005 Créanme porque así será. 456 00:28:36,089 --> 00:28:38,258 - No me convence. - Así será. 457 00:28:38,341 --> 00:28:40,719 ¿Conocen a los Eraserheads? 458 00:28:40,802 --> 00:28:45,515 Queríamos escribir una canción que expresara 459 00:28:46,141 --> 00:28:48,810 los que realmente siente el cantante anónimo. 460 00:28:52,397 --> 00:28:53,773 - Hola. - Hola. 461 00:28:53,857 --> 00:28:55,567 Lorina, habla Entoy. 462 00:28:55,650 --> 00:28:58,528 ¿Qué pasó? ¿No nos vimos recién? 463 00:29:00,989 --> 00:29:02,282 Sí, así es. 464 00:29:04,409 --> 00:29:05,577 ¿Ya comiste? 465 00:29:06,619 --> 00:29:07,454 ¿Qué? 466 00:29:10,915 --> 00:29:13,626 Pregunté si ya comiste. 467 00:29:16,629 --> 00:29:17,714 Sí, ya comí. 468 00:29:19,257 --> 00:29:20,091 ¿Y tú? 469 00:29:22,010 --> 00:29:24,053 Sí, yo también. 470 00:29:25,555 --> 00:29:27,515 ¿Cuál es tu canción filipina favorita? 471 00:29:28,349 --> 00:29:29,684 ¿Mi favorita? 472 00:29:30,310 --> 00:29:32,812 Creo que la de Basil Valdez. 473 00:29:32,896 --> 00:29:34,814 "When It's Raining and I'm With You". 474 00:29:34,898 --> 00:29:36,441 Buena elección. 475 00:29:37,275 --> 00:29:41,821 La mía depende de mi estado de ánimo. 476 00:29:41,905 --> 00:29:45,408 ¿Y cómo eliges qué cantar en los concursos? 477 00:29:46,075 --> 00:29:48,203 ¿Eso también depende de tu estado de ánimo? 478 00:29:48,787 --> 00:29:49,621 No. 479 00:29:50,747 --> 00:29:52,373 Elegía con mi papá. 480 00:29:52,457 --> 00:29:57,086 Él me ayudaba a prepararme para los concursos. 481 00:29:59,172 --> 00:30:01,174 Creo que por eso me puse nerviosa. 482 00:30:03,218 --> 00:30:05,136 Esa fue la primera vez 483 00:30:06,262 --> 00:30:08,681 que me presenté a un concurso luego de su muerte. 484 00:30:10,183 --> 00:30:11,559 Te entiendo. 485 00:30:13,686 --> 00:30:18,107 Cuando cantemos, ¿te pondrás nerviosa? Yo creo que no. 486 00:30:18,691 --> 00:30:19,901 ¿Por qué? 487 00:30:20,527 --> 00:30:26,157 Porque estaremos contigo. Estaré a tu lado todo el tiempo. 488 00:30:26,658 --> 00:30:27,742 No te dejaré. 489 00:30:43,299 --> 00:30:45,385 Esa la conozco. 490 00:30:45,468 --> 00:30:48,054 - Es "Line to Heaven". - Sí. 491 00:30:48,137 --> 00:30:51,558 Los acordes son fáciles. Es la única que conozco. 492 00:30:51,641 --> 00:30:53,810 Ya te dije, no soy tan buena. 493 00:30:53,893 --> 00:30:55,770 Pero lo hiciste bien. 494 00:30:55,854 --> 00:30:58,064 No tanto como tú. 495 00:30:58,857 --> 00:31:02,193 De hecho, tengo algo que confesarte. 496 00:31:02,277 --> 00:31:03,152 ¿Qué? 497 00:31:04,404 --> 00:31:06,322 También me faltan créditos universitarios. 498 00:31:09,617 --> 00:31:12,328 ¿De dónde eres? ¿De qué provincia? 499 00:31:12,412 --> 00:31:13,621 De Iligan. 500 00:31:13,705 --> 00:31:16,624 ¿Eres de allí? ¿Hablas bisaya? 501 00:31:17,125 --> 00:31:18,877 Un poco. 502 00:31:18,960 --> 00:31:22,380 ¿Cómo se dice "buenos días"? 503 00:31:22,881 --> 00:31:24,007 Maayong buntag. 504 00:31:24,757 --> 00:31:26,259 Maayong buntag. 505 00:31:27,719 --> 00:31:28,553 Muy bien. 506 00:31:32,932 --> 00:31:35,184 ¿Viste? Te enseñé algo nuevo otra vez. 507 00:31:36,603 --> 00:31:37,437 Es verdad. 508 00:31:38,104 --> 00:31:39,022 Tranquilo. 509 00:31:39,689 --> 00:31:42,066 La próxima vez te enseñaré algo yo. 510 00:31:43,276 --> 00:31:44,110 ¿Como qué? 511 00:31:45,028 --> 00:31:47,864 No sé. Ya se me ocurrirá. 512 00:31:48,698 --> 00:31:52,493 Estaré esperando ese momento. A ti nunca puedo decirte que no. 513 00:31:56,664 --> 00:31:58,583 ¿Quién te gusta? 514 00:32:01,628 --> 00:32:02,670 Nadie. 515 00:32:02,754 --> 00:32:04,714 ¿En serio? ¿Cómo puede ser? 516 00:32:05,757 --> 00:32:06,591 Lorinski. 517 00:32:08,217 --> 00:32:09,636 ¿Conoces a ese tipo? 518 00:32:09,719 --> 00:32:11,471 Yo lo atiendo. Un segundo. 519 00:32:12,639 --> 00:32:16,309 No parece que vaya a comprar. Está dando vueltas hace rato. 520 00:32:16,392 --> 00:32:17,936 - No comprará nada. - Hola. 521 00:32:18,019 --> 00:32:20,146 - Hola. - ¿Vas a comprar algo? 522 00:32:21,105 --> 00:32:22,398 No, nada. 523 00:32:23,274 --> 00:32:24,943 Entonces, ¿para qué viniste? 524 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 Te estoy esperando. 525 00:32:28,321 --> 00:32:31,032 Todavía falta para que termine mi horario. 526 00:32:31,115 --> 00:32:32,075 Ya sé. 527 00:32:32,659 --> 00:32:35,119 Por eso te espero. Te acompañaré a casa. 528 00:32:37,580 --> 00:32:39,290 ¿Por qué me vas a acompañar? 529 00:32:47,006 --> 00:32:49,258 ME GUSTAS… 530 00:32:52,261 --> 00:32:53,137 ¿Qué? 531 00:32:53,721 --> 00:32:55,223 ¿Tengo que decirlo? 532 00:32:56,474 --> 00:32:57,308 No. 533 00:32:57,892 --> 00:32:59,310 Tengo buena vista. 534 00:33:03,940 --> 00:33:04,941 Bueno. 535 00:33:06,275 --> 00:33:09,487 Te espero afuera. No quiero meterte en problemas. 536 00:33:10,905 --> 00:33:12,073 Te acompaño, ¿sí? 537 00:33:13,783 --> 00:33:14,617 Bueno. 538 00:33:15,326 --> 00:33:16,160 Como quieras. 539 00:33:17,370 --> 00:33:18,204 Como quiera. 540 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Te espero. 541 00:33:25,503 --> 00:33:26,337 ¿Qué? 542 00:33:40,351 --> 00:33:41,436 Sé que estás cansada. 543 00:33:41,519 --> 00:33:43,187 - No es tan pesada. - No. 544 00:33:43,271 --> 00:33:45,732 - Tranquila. - Puedo llevarla. 545 00:33:50,528 --> 00:33:52,030 - ¡Al norte! - Destino norte. 546 00:33:52,113 --> 00:33:53,197 ¡Vamos! ¡Suban! 547 00:34:08,588 --> 00:34:10,256 Este te queda bien. 548 00:34:10,339 --> 00:34:12,341 - Ahí está Lyn-Lyn. - Genial. 549 00:34:12,425 --> 00:34:15,094 Lyn, aquí está tu comida. 550 00:34:15,178 --> 00:34:17,180 Lori, llegaste justo. 551 00:34:17,263 --> 00:34:19,390 Me moría de hambre. Muchas gracias. 552 00:34:19,474 --> 00:34:20,850 Lyn, él es Entoy. 553 00:34:20,933 --> 00:34:23,019 - Ella es mi prima Lyn-Lyn. - Hola. 554 00:34:23,102 --> 00:34:24,520 Un gusto. 555 00:34:24,604 --> 00:34:27,690 Lori, ¿con él hablas siempre por teléfono? 556 00:34:28,357 --> 00:34:29,192 Sí. 557 00:34:29,817 --> 00:34:31,944 ¿Por qué susurras? Lo tengo al lado. 558 00:34:32,028 --> 00:34:33,112 Sí, es él. 559 00:34:33,196 --> 00:34:35,323 Dijo que nos llevaría a casa. 560 00:34:35,406 --> 00:34:36,741 - ¿En serio? - Sí. 561 00:34:36,824 --> 00:34:40,703 La filmación se retrasó y estaremos aquí toda la noche. 562 00:34:40,787 --> 00:34:41,788 ¿No hay problema? 563 00:34:43,039 --> 00:34:44,040 No pasa nada. 564 00:34:44,624 --> 00:34:45,833 Ni siquiera tenemos sueño. 565 00:34:45,917 --> 00:34:46,751 - ¿No? - Para nada. 566 00:34:46,834 --> 00:34:48,044 ¿Están seguros? 567 00:34:48,127 --> 00:34:50,379 Por supuesto. Ningún problema. ¿No? 568 00:34:51,047 --> 00:34:52,632 Eso debería estar aquí. 569 00:34:52,715 --> 00:34:54,717 - Trae la cámara. - Bien. 570 00:34:55,259 --> 00:34:57,261 - El cable, ¿sí? - De acuerdo. 571 00:35:05,853 --> 00:35:06,854 Quédense atrás. 572 00:35:07,438 --> 00:35:09,440 Jonie está en el baño. 573 00:35:09,524 --> 00:35:11,317 Cielos. Que venga, por favor. 574 00:35:19,283 --> 00:35:21,035 - Rápido. - ¿No nos encontrarán? 575 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 No. Confía en mí. 576 00:35:27,083 --> 00:35:28,084 Rápido. 577 00:35:29,794 --> 00:35:30,628 Vaya. 578 00:35:31,671 --> 00:35:32,839 Es genial, ¿no? 579 00:35:32,922 --> 00:35:36,008 Está buenísimo. ¿Cómo descubriste este sitio? 580 00:35:36,092 --> 00:35:38,553 Me contó Jim, el guardia de seguridad. 581 00:35:38,636 --> 00:35:41,139 Me quedo aquí cuando espero a Lyn-Lyn. 582 00:35:44,350 --> 00:35:46,519 Me encanta este lugar. 583 00:35:47,812 --> 00:35:51,941 Bien, estamos a mano. Descubrí un lugar nuevo gracias a ti. 584 00:35:52,567 --> 00:35:53,484 Bien. 585 00:35:54,652 --> 00:35:55,486 ¿Qué? 586 00:35:56,654 --> 00:35:58,447 Sabes de quién es esto, ¿no? 587 00:36:00,950 --> 00:36:02,243 ¿Lo conoces? 588 00:36:02,326 --> 00:36:05,580 Es Zuma, obvio. Demasiado fácil. 589 00:36:06,164 --> 00:36:07,123 A ver, este. 590 00:36:07,707 --> 00:36:08,958 ¿Sabes quién es? 591 00:36:09,041 --> 00:36:10,376 ¿Lo conoces? 592 00:36:11,294 --> 00:36:13,296 ¡Maldito demonio! 593 00:36:14,964 --> 00:36:17,884 ¿Por qué arrojaste al bebé? 594 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 No es un bebé, es un demonio. 595 00:36:20,386 --> 00:36:21,387 ¿Un demonio? 596 00:36:21,470 --> 00:36:23,139 - Es lindo. - ¿No le ves la cara? 597 00:36:23,222 --> 00:36:24,640 Mírale la cara. 598 00:36:25,766 --> 00:36:27,476 Casi me da un infarto. 599 00:36:33,274 --> 00:36:34,942 Todavía lo recuerdo. 600 00:36:35,026 --> 00:36:36,152 - Vamos. - Vamos. 601 00:36:36,235 --> 00:36:37,361 - Siete cada uno. - ¿Sí? 602 00:36:37,445 --> 00:36:38,279 - Sí. - Bien. 603 00:36:40,781 --> 00:36:44,452 Jocelyn es toda una profesional. ¿Trabaja hasta tan tarde? 604 00:36:44,535 --> 00:36:46,454 Sí. Está acostumbrada. 605 00:36:46,537 --> 00:36:49,081 El estudio es como su segundo hogar. 606 00:36:50,208 --> 00:36:52,793 Cuando nuestra banda triunfe, 607 00:36:53,628 --> 00:36:56,297 me encargaré de la organización. 608 00:36:56,964 --> 00:37:00,134 Me di cuenta de que ser famoso da miedo. 609 00:37:00,843 --> 00:37:02,053 O sea, superfamoso. 610 00:37:03,012 --> 00:37:05,640 Vives en un mundo que no es tuyo. 611 00:37:07,183 --> 00:37:12,188 Y tu única motivación es dar a los demás lo que quieren de ti. 612 00:37:13,356 --> 00:37:17,568 Tienes que ser astuto y generar polémicas para seguir siendo relevante. 613 00:37:18,194 --> 00:37:19,695 Debe ser agotador. 614 00:37:20,947 --> 00:37:21,906 ¿Y tú? 615 00:37:22,657 --> 00:37:24,825 ¿Estás listo para esa vida? 616 00:37:26,577 --> 00:37:27,411 Sí. 617 00:37:27,995 --> 00:37:29,330 Puedo con eso. 618 00:37:30,039 --> 00:37:32,708 Piensa en los beneficios también. 619 00:37:32,792 --> 00:37:35,711 Si eres famoso, tienes más contactos. 620 00:37:35,795 --> 00:37:37,171 Y más privilegios. 621 00:37:37,255 --> 00:37:39,840 No nos preocuparemos por nada cuando seamos famosos. 622 00:37:39,924 --> 00:37:42,802 Podremos hacer lo que queramos. 623 00:37:44,428 --> 00:37:46,847 Pero la fama no es para siempre, ¿no? 624 00:37:47,556 --> 00:37:49,433 ¿Y si dejas de ser famoso? 625 00:37:49,517 --> 00:37:53,229 - Pierdes todo. - Es exactamente lo que dice mi papá. 626 00:37:54,272 --> 00:37:56,440 Lorina, piensa en positivo. 627 00:37:57,566 --> 00:38:02,655 Siempre se puede hacer que funcione. Sobre todo si amas lo que haces. 628 00:38:03,197 --> 00:38:04,740 No será agotador. 629 00:38:08,494 --> 00:38:09,453 Tienes razón. 630 00:38:11,163 --> 00:38:12,373 Hagamos un trato. 631 00:38:14,250 --> 00:38:17,211 Si nos sentimos obligados a algo, no lo haremos. 632 00:38:19,755 --> 00:38:20,589 Bien. 633 00:38:21,882 --> 00:38:22,925 ¡Mercy! 634 00:38:23,509 --> 00:38:24,885 Toma. Está caliente. 635 00:38:24,969 --> 00:38:26,345 Deprisa. Está que arde. 636 00:38:26,429 --> 00:38:28,639 - Tía. - Tienes visita. 637 00:38:30,683 --> 00:38:32,810 - Mamá, iré a hacer la tarea. - Bien. 638 00:38:32,893 --> 00:38:33,978 Nos vemos. 639 00:38:34,061 --> 00:38:36,689 Tía, él es Entoy. Y ella es la tía Ester. 640 00:38:36,772 --> 00:38:39,025 - La mamá de Lyn-Lyn. - ¿Cómo le va? 641 00:38:43,070 --> 00:38:45,823 ¿Contigo habla siempre por teléfono? 642 00:38:48,117 --> 00:38:49,410 Sí, conmigo. 643 00:38:51,078 --> 00:38:53,539 Lyn-Lyn me contó un poco sobre ti. 644 00:38:55,333 --> 00:38:59,253 Mejor que no lastimes y que cuides a Lorina. 645 00:38:59,337 --> 00:39:02,173 - Tía. - ¿Qué? Es mejor ser clara. 646 00:39:02,256 --> 00:39:05,259 Tendré problemas con Carmen si no. 647 00:39:05,843 --> 00:39:07,386 No se preocupe, tía. 648 00:39:07,470 --> 00:39:09,930 Le aseguro que no lastimaré a Lorina. 649 00:39:11,682 --> 00:39:14,435 - Entiende rápido. - Ya está todo claro. 650 00:39:15,061 --> 00:39:17,146 Muy bien. Nos vemos. 651 00:39:21,609 --> 00:39:22,443 Papá. 652 00:39:23,194 --> 00:39:24,028 Ven. 653 00:39:28,699 --> 00:39:33,496 Papá, ella es Lorina. Se unió a nuestra banda. 654 00:39:34,080 --> 00:39:35,623 - Buenos días. - Él es mi papá. 655 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 ¿Eres bisaya? 656 00:39:38,501 --> 00:39:39,877 ¿Qué? ¿Qué dijo? 657 00:39:40,628 --> 00:39:42,922 No, papá. Es la única frase que sabe. 658 00:39:43,005 --> 00:39:45,341 Ya veo. Adelante. 659 00:39:47,551 --> 00:39:49,011 ¿Es Sharon? 660 00:39:50,388 --> 00:39:51,389 Sí. 661 00:39:52,098 --> 00:39:55,518 Pinto su retrato a menudo, así que memoricé sus rasgos. 662 00:39:55,601 --> 00:39:59,814 Entoy me dijo que le encantan las canciones de Sharon. 663 00:40:03,609 --> 00:40:04,485 ¿A mí? 664 00:40:05,986 --> 00:40:06,821 ¿Las de Sharon? 665 00:40:09,073 --> 00:40:12,535 Lorina, solo dije eso para que me prestaras atención. 666 00:40:13,285 --> 00:40:14,120 Lo siento. 667 00:40:14,203 --> 00:40:16,664 Entoy, no está bien mentir. 668 00:40:16,747 --> 00:40:19,166 Lo sé, papá. Por eso pedí perdón. 669 00:40:22,336 --> 00:40:23,212 ¿Y eso? 670 00:40:23,712 --> 00:40:24,964 ¿Qué es? ¿Puedo…? 671 00:40:25,047 --> 00:40:26,424 No, espera. 672 00:40:26,507 --> 00:40:28,634 No está terminado. No se puede ver. 673 00:40:29,135 --> 00:40:30,636 - Entoy. - ¿Sí, papá? 674 00:40:30,719 --> 00:40:33,681 Sube la lata de pintura. Ya está mezclada. 675 00:40:33,764 --> 00:40:34,640 Bueno, papá. 676 00:40:35,224 --> 00:40:37,017 - Lorina, ya vuelvo. - Bien. 677 00:40:41,188 --> 00:40:43,524 Sus pinturas son muy buenas, señor Ben. 678 00:40:44,024 --> 00:40:44,859 Gracias. 679 00:40:44,942 --> 00:40:47,611 Entoy dijo que hace mucho que se dedica a esto. 680 00:40:48,696 --> 00:40:49,530 Sí. 681 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 Desde los 70. 682 00:40:52,908 --> 00:40:58,539 Cuando me mudé aquí, mi primer trabajo fue repartir carretes. 683 00:40:58,622 --> 00:41:01,167 Luego conocí a alguien que hacía letreros. 684 00:41:01,750 --> 00:41:03,502 Y pude abrir mi propia tienda. 685 00:41:04,712 --> 00:41:06,464 Estaremos despiertos toda la noche. 686 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 ¡Mamá! ¡Papá! 687 00:41:08,883 --> 00:41:12,261 No te preocupes. Yo me encargo. 688 00:41:13,721 --> 00:41:15,681 - ¡A comer! - Estás sudado. 689 00:41:16,557 --> 00:41:18,058 Fueron buenos tiempos. 690 00:41:18,642 --> 00:41:19,977 Pero ahora… 691 00:41:21,854 --> 00:41:22,813 ya no lo son. 692 00:41:25,649 --> 00:41:29,278 Ni siquiera sé si aún somos importantes para el cine filipino. 693 00:41:30,905 --> 00:41:33,491 Claro que sí, señor. Todavía lo necesitan. 694 00:41:36,035 --> 00:41:38,204 Siempre le digo a Entoy… 695 00:41:40,956 --> 00:41:42,708 que las cosas cambian rápido. 696 00:41:44,084 --> 00:41:45,002 Un día, 697 00:41:46,712 --> 00:41:48,631 estás en la cima. 698 00:41:51,050 --> 00:41:51,884 Y luego… 699 00:41:54,011 --> 00:41:55,179 al otro día, 700 00:41:56,138 --> 00:41:57,556 te estrellas contra el suelo. 701 00:41:59,725 --> 00:42:01,894 Te desvaneces despacio como el humo. 702 00:42:07,441 --> 00:42:09,276 Ven. Quiero mostrarte algo. 703 00:42:11,070 --> 00:42:12,613 Pero aún no está listo. 704 00:42:13,280 --> 00:42:14,156 - Mira. - Vaya. 705 00:42:14,823 --> 00:42:17,159 - Qué lindo. ¿Lo hiciste tú? - Sí. 706 00:42:17,243 --> 00:42:18,536 Se ve increíble. 707 00:42:19,036 --> 00:42:20,996 Me falta pegar esto. 708 00:42:21,539 --> 00:42:23,624 - Eres muy bueno. - Gracias. 709 00:42:24,333 --> 00:42:25,167 Entoy. 710 00:42:27,127 --> 00:42:31,090 ¿Crees que regresarán los clientes de tu papá? 711 00:42:32,424 --> 00:42:33,259 Seguro. 712 00:42:33,842 --> 00:42:36,053 Nadie pinta mejor que él. 713 00:42:37,221 --> 00:42:38,556 ¿Por? ¿Qué te dijo? 714 00:42:39,056 --> 00:42:40,307 Ignóralo. 715 00:42:40,933 --> 00:42:42,393 Está preocupado. 716 00:42:43,477 --> 00:42:46,188 Envejecer te vuelve más sensible. 717 00:42:47,314 --> 00:42:48,732 Mira. Lee eso. 718 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 NO TE ABANDONARÉ 719 00:42:51,026 --> 00:42:52,695 Es nuestra nueva canción. 720 00:42:53,529 --> 00:42:54,822 - ¿La escribiste tú? - Sí. 721 00:42:54,905 --> 00:42:57,491 Terminé la letra, pero aún la estoy puliendo. 722 00:42:58,075 --> 00:43:00,327 Te la enseñaré cuando ensayemos. 723 00:43:01,245 --> 00:43:03,289 Y después la grabaremos. 724 00:43:03,831 --> 00:43:06,375 Luego la llevaremos a las estaciones de radio. 725 00:43:06,458 --> 00:43:08,127 Y listo. La pasan en la radio. 726 00:43:08,711 --> 00:43:11,255 ¿Y si no la pasan enseguida en la radio? 727 00:43:11,755 --> 00:43:13,173 ¿Qué hacemos? 728 00:43:13,257 --> 00:43:15,426 Ya tengo algo planeado. 729 00:43:16,844 --> 00:43:17,845 Prod Night. 730 00:43:19,054 --> 00:43:20,806 - ¿"Prod Night"? - Sí. 731 00:43:21,640 --> 00:43:22,766 ¿Qué es eso? 732 00:43:23,350 --> 00:43:25,060 Es como un festival nocturno. 733 00:43:25,144 --> 00:43:27,521 Habrá diferentes músicos y bandas. 734 00:43:27,605 --> 00:43:29,898 Y todos participaremos. 735 00:43:30,482 --> 00:43:34,653 Nos verán mánagers de artistas y representantes de discográficas. 736 00:43:35,404 --> 00:43:38,699 Si les gusta lo que haces, te ofrecen un contrato. 737 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 Eso es Prod Night. 738 00:43:40,784 --> 00:43:42,995 ¿Tocaremos en el escenario? 739 00:43:43,078 --> 00:43:43,954 Sí. 740 00:43:44,955 --> 00:43:45,831 ¿Como un concierto? 741 00:43:47,291 --> 00:43:50,002 Parecido. El lugar es más pequeño. 742 00:43:50,586 --> 00:43:54,632 Con ustedes, Lorina Dominguez. 743 00:43:57,301 --> 00:43:58,135 Será divertido… 744 00:44:04,350 --> 00:44:05,434 Lorina, ¿estás bien? 745 00:44:05,976 --> 00:44:08,646 ¿Qué pasó? Espera. Siéntate. 746 00:44:09,897 --> 00:44:12,816 Tranquila. Estoy contigo. 747 00:44:13,859 --> 00:44:14,735 Cálmate. 748 00:44:16,153 --> 00:44:17,613 Tranquila. 749 00:44:28,499 --> 00:44:30,959 ¿Y si me vuelve a pasar eso durante Prod Night? 750 00:44:32,961 --> 00:44:35,047 ¿Y si no puedo volver a cantar? 751 00:44:43,347 --> 00:44:44,932 Eso no pasará, Lorina. 752 00:44:45,557 --> 00:44:46,392 Tranquila. 753 00:44:47,309 --> 00:44:48,310 Podemos lograrlo. 754 00:44:49,186 --> 00:44:50,104 Saldrá bien. 755 00:44:50,604 --> 00:44:51,438 Tranquila. 756 00:44:57,236 --> 00:44:59,238 Cuentas conmigo, ¿sí? 757 00:45:05,369 --> 00:45:08,580 No te abandonaré. 758 00:45:10,290 --> 00:45:14,044 Te buscaré estés donde estés. 759 00:45:14,712 --> 00:45:16,880 Este es nuestro estudio. 760 00:45:16,964 --> 00:45:18,841 No me rendiré. 761 00:45:18,924 --> 00:45:21,802 Aun con los bolsillos vacíos y la voz cansada, 762 00:45:21,885 --> 00:45:25,264 nunca te abandonaré. 763 00:45:27,474 --> 00:45:30,394 No te abandonaré. 764 00:45:32,187 --> 00:45:35,983 Te buscaré estés donde estés. 765 00:45:37,651 --> 00:45:39,653 No me rendiré. 766 00:45:39,737 --> 00:45:42,573 Aun con los bolsillos vacíos y la voz cansada, 767 00:45:42,656 --> 00:45:46,243 nunca te abandonaré. 768 00:45:49,413 --> 00:45:50,539 ¡Muy buena! 769 00:45:50,622 --> 00:45:54,293 Se está investigando una aparición en La Unión… 770 00:45:54,376 --> 00:45:57,588 Qué astuto. Fama instantánea. 771 00:45:57,671 --> 00:45:59,006 …hasta septiembre de 1993, 772 00:45:59,089 --> 00:46:03,761 cuando la estatua de la Virgen María aparentemente derramó lágrimas de sangre… 773 00:46:03,844 --> 00:46:05,554 - Después. - Los milagros existen. 774 00:46:05,637 --> 00:46:06,472 ¿Sí? 775 00:46:06,555 --> 00:46:09,057 La verdad, sus canciones son muy buenas. 776 00:46:09,141 --> 00:46:11,435 Creo que les gustará. Aprobado. 777 00:46:12,478 --> 00:46:13,812 Digan no a las drogas. 778 00:46:14,813 --> 00:46:16,356 Gracias, señor. 779 00:46:16,440 --> 00:46:18,275 ¡Gracias! Hasta la próxima. 780 00:46:18,358 --> 00:46:20,736 - Estás ocupado con tonterías… - ¡Gracias, señor! 781 00:46:21,236 --> 00:46:23,113 - ¡Bien! - ¡Lo tenemos! 782 00:46:23,614 --> 00:46:25,365 - Sí. - Lo tenemos, chicos. 783 00:46:25,449 --> 00:46:26,408 A ver. 784 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Oye, Iggy, no vuelvas a perderlo. 785 00:46:29,244 --> 00:46:30,704 ¡Tenemos un álbum! 786 00:46:32,998 --> 00:46:36,293 Entoy, ¿y si no pasa nada con la banda este año? 787 00:46:38,212 --> 00:46:39,046 Algo pasará. 788 00:46:40,380 --> 00:46:42,508 Ya conoces mis planes, ¿no? 789 00:46:45,552 --> 00:46:46,512 No te preocupes. 790 00:46:47,179 --> 00:46:49,181 Confío al 100 % en nosotros. 791 00:46:53,644 --> 00:46:55,229 Sobre todo en ti, Lorina. 792 00:46:58,065 --> 00:46:58,899 ¿En mí? 793 00:47:00,400 --> 00:47:01,235 Sí. 794 00:47:04,071 --> 00:47:05,280 Desde el principio. 795 00:47:06,615 --> 00:47:09,618 Desde que te vi ensayando en la azotea. 796 00:47:11,245 --> 00:47:13,455 He sido tu mayor admirador desde el primer día. 797 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 No sé. 798 00:47:20,212 --> 00:47:22,130 Creo que te amo desde entonces. 799 00:47:23,924 --> 00:47:24,842 ¿Me amas? 800 00:47:26,301 --> 00:47:27,135 ¿Qué? 801 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 ¿No me crees? 802 00:47:32,432 --> 00:47:33,267 No sé. 803 00:47:40,858 --> 00:47:42,025 Dame la mano. 804 00:47:42,609 --> 00:47:43,443 ¿Para qué? 805 00:47:43,527 --> 00:47:44,778 Tú dámela. 806 00:47:46,405 --> 00:47:48,407 Espera. ¿Para qué? 807 00:47:49,449 --> 00:47:51,702 Dame la mano. No tengas miedo. 808 00:47:51,785 --> 00:47:52,619 Vamos. 809 00:47:52,703 --> 00:47:54,997 No estoy lista, Entoy. Espera. 810 00:47:55,080 --> 00:47:57,708 No haré nada malo. Solo dame la mano. 811 00:47:59,209 --> 00:48:00,502 Lorina, 812 00:48:02,337 --> 00:48:05,632 si no crees que te amo… 813 00:48:11,597 --> 00:48:13,307 Me estoy poniendo nerviosa. 814 00:48:14,725 --> 00:48:15,976 …escucha esto. 815 00:48:17,060 --> 00:48:19,313 Cielos. Me hiciste asustar. 816 00:48:19,396 --> 00:48:20,606 ¿Por qué? 817 00:48:21,273 --> 00:48:22,774 - Vaya. - Me esforcé mucho en eso. 818 00:48:23,358 --> 00:48:25,110 ¿Cuándo hiciste esto? 819 00:48:25,193 --> 00:48:26,069 AMAR DE NUEVO LLUVIA 820 00:48:26,153 --> 00:48:27,195 Cuánta paciencia. 821 00:48:27,821 --> 00:48:31,450 Desde que te vi por primera vez en la tienda, empecé a hacerlo. 822 00:48:31,533 --> 00:48:34,536 Esa es la segunda cinta. La primera se me rompió. 823 00:48:36,413 --> 00:48:40,459 Si amas lo que haces, todo es más fácil. 824 00:48:44,588 --> 00:48:46,965 Son todos mis artistas favoritos. 825 00:48:49,426 --> 00:48:50,552 Mira el lado B. 826 00:48:51,261 --> 00:48:53,347 CUANDO TE CONOCÍ TE RECUERDO - TE ESPERARÉ 827 00:48:53,430 --> 00:48:55,515 ¿Hace falta que lo diga? 828 00:48:56,058 --> 00:48:59,061 ¿Me preguntarás por qué elegí esas canciones? 829 00:49:00,228 --> 00:49:01,063 No hace falta. 830 00:49:02,648 --> 00:49:04,107 También te amo, Entoy. 831 00:49:08,820 --> 00:49:09,947 ¿En serio? 832 00:49:10,906 --> 00:49:13,283 - Espera, ¿en serio? - En serio. 833 00:49:13,867 --> 00:49:15,744 - De verdad. - ¿Me amas? 834 00:49:24,294 --> 00:49:27,798 Cuando tengamos canas, ¿me seguirás amando? 835 00:49:27,881 --> 00:49:29,424 Te amaré de cualquier manera. 836 00:49:34,513 --> 00:49:36,056 - Entoy. - Hola, señora. 837 00:49:36,723 --> 00:49:38,392 - Es tarde, ¿no? - Sí. 838 00:49:38,475 --> 00:49:40,602 - Debes irte a casa. - Ya me iba. 839 00:49:40,686 --> 00:49:41,853 - Sí. - Ya se va. 840 00:49:41,937 --> 00:49:43,438 - Enseguida. - ¿Sí? 841 00:49:43,522 --> 00:49:44,606 Sí, señora. 842 00:49:44,690 --> 00:49:46,191 - Sí. - Buenas noches. 843 00:49:46,274 --> 00:49:47,985 - Bien. - Buenas noches. 844 00:49:48,068 --> 00:49:49,695 - Adiós, Lyn. - Buenas noches. 845 00:50:00,872 --> 00:50:02,749 NO TE ABANDONARÉ LA BANDA DE TESSA 846 00:50:06,795 --> 00:50:08,338 Bien. Vamos. 847 00:50:11,717 --> 00:50:12,926 ¿Adónde van? 848 00:50:14,094 --> 00:50:15,971 A CriB FM, señor. 849 00:50:16,596 --> 00:50:17,764 Para dejar un demo. 850 00:50:18,473 --> 00:50:21,184 - Dejen su identificación. - No tenemos, señor. 851 00:50:21,268 --> 00:50:24,229 No pueden subir sin una identificación. 852 00:50:25,689 --> 00:50:26,523 Muy bien. 853 00:50:27,024 --> 00:50:28,191 Enseguida volvemos. 854 00:50:28,275 --> 00:50:29,484 - Gracias. - Gracias. 855 00:50:34,114 --> 00:50:35,574 SALIDA DE EMERGENCIA 856 00:50:37,075 --> 00:50:40,203 Uno, dos, tres. 857 00:50:40,787 --> 00:50:41,913 Vamos. Rápido. 858 00:50:42,456 --> 00:50:44,416 Iggy, quédate ahí, ¿sí? 859 00:50:45,292 --> 00:50:46,251 Vamos. 860 00:50:47,002 --> 00:50:48,670 - Vamos. - Espera. 861 00:50:48,754 --> 00:50:50,255 Creo que me rompí la pierna. 862 00:50:50,964 --> 00:50:52,049 Rápido. Entra. 863 00:50:54,426 --> 00:50:55,594 Mira. Llegamos. 864 00:50:55,677 --> 00:50:57,262 Es aquí. Ya casi estamos. 865 00:50:57,345 --> 00:50:58,180 AL AIRE 866 00:50:58,889 --> 00:51:00,807 Hola. La Banda de Tessa. 867 00:51:00,891 --> 00:51:01,850 Bien. 868 00:51:01,933 --> 00:51:03,018 La Banda de Tessa. 869 00:51:05,395 --> 00:51:08,273 La Banda de Tessa. 870 00:51:08,356 --> 00:51:12,027 Cuando escuches al DJ decir el nombre de nuestra banda, 871 00:51:12,110 --> 00:51:14,780 presiona estos botones: Reproducir y Grabar. 872 00:51:14,863 --> 00:51:17,532 Al mismo tiempo, ¿sí? Juntos. 873 00:51:17,616 --> 00:51:20,202 ¿Ya sonó nuestra canción? 874 00:51:20,285 --> 00:51:21,328 Todavía no. 875 00:51:22,162 --> 00:51:23,413 AL AIRE 876 00:51:23,955 --> 00:51:26,374 FILIPINAS YA ESTÁ CONECTADA A INTERNET 877 00:51:26,458 --> 00:51:27,501 CORREO 878 00:51:27,584 --> 00:51:30,295 Eso fue agotador, mi amor. 879 00:51:31,630 --> 00:51:36,802 Todo ese esfuerzo para estar en la radio. 880 00:51:39,137 --> 00:51:40,555 Y ni siquiera es algo seguro. 881 00:51:40,639 --> 00:51:43,600 No todas las canciones suenan en la radio, ¿no? 882 00:51:44,518 --> 00:51:48,063 Así funciona el sistema, mi amor. 883 00:51:48,647 --> 00:51:50,232 Pero se me ocurrió algo. 884 00:51:51,691 --> 00:51:54,111 ¿Y si lo enviamos como una carta? 885 00:51:55,612 --> 00:51:57,948 - ¿De qué hablas? - Igual que una carta. 886 00:51:58,031 --> 00:52:01,535 Enviamos el demo a las estaciones de radio. 887 00:52:01,618 --> 00:52:02,702 Así. Mira. 888 00:52:07,290 --> 00:52:08,291 ¿Ves? Enviado. 889 00:52:08,834 --> 00:52:09,960 Fue rápido, ¿no? 890 00:52:11,628 --> 00:52:12,462 Podría funcionar. 891 00:52:15,298 --> 00:52:17,300 ¿Soy el único que va a tocar? 892 00:52:17,801 --> 00:52:18,885 - Hola. - Chicos. 893 00:52:18,969 --> 00:52:21,429 - Hola. - ¿Y? ¿Ya salimos en la radio? 894 00:52:23,098 --> 00:52:26,685 Parece que algunos de los ganadores no merecían… 895 00:52:28,311 --> 00:52:29,187 Todavía no. 896 00:52:29,813 --> 00:52:33,650 Acabo de llamar a mi esposa. Dijo que está escuchando la radio. 897 00:52:34,151 --> 00:52:34,985 Nada todavía. 898 00:52:35,485 --> 00:52:37,445 Llevamos días esperando. 899 00:52:37,988 --> 00:52:39,656 Pasó una semana. 900 00:52:44,911 --> 00:52:48,665 Chicos, Lorina y yo tenemos que decirles algo. 901 00:52:49,916 --> 00:52:51,418 Ya lo sabemos, amigo. 902 00:52:53,211 --> 00:52:54,254 ¿No es obvio? 903 00:52:56,089 --> 00:52:57,048 Están saliendo. 904 00:52:58,508 --> 00:52:59,384 Idiota. 905 00:53:00,218 --> 00:53:01,261 ¿Soy el único? 906 00:53:02,179 --> 00:53:03,680 - No. - No es eso. 907 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 Es esto. 908 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 ¿Qué es? 909 00:53:09,728 --> 00:53:11,313 Vamos a participar. 910 00:53:13,648 --> 00:53:14,524 ¿Prod Night? 911 00:53:14,608 --> 00:53:15,901 PROD NIGHT FESTIVAL DE MÚSICA 912 00:53:16,860 --> 00:53:18,904 - Así es. Eso haremos. - Genial. 913 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 - Genial. - Prod Night. 914 00:53:20,405 --> 00:53:22,866 Oye, Lorinski. Faltas mucho al trabajo. 915 00:53:22,949 --> 00:53:25,994 Siempre llegas tarde. Siempre estás distraída. 916 00:53:26,077 --> 00:53:28,663 Tu rendimiento ha bajado tanto 917 00:53:28,747 --> 00:53:31,625 que no tuve más remedio que nombrar a Donski empleada del mes. 918 00:53:31,708 --> 00:53:34,169 Así de desesperado estoy. ¿Me entiendes? 919 00:53:34,252 --> 00:53:37,589 Cuando me enamoro, estoy más concentrado. 920 00:53:37,672 --> 00:53:42,719 Me esfuerzo más, porque la vida es hermosa, ¿no? 921 00:53:42,802 --> 00:53:44,095 ¿Tengo razón…? 922 00:53:47,307 --> 00:53:52,103 Daría mi vida entera 923 00:53:53,021 --> 00:53:55,857 para verte feliz. 924 00:53:55,941 --> 00:53:57,275 Hola, Entoy. 925 00:53:58,485 --> 00:54:01,571 Señor, él es Entoy, el novio de Lorina. 926 00:54:02,614 --> 00:54:04,824 Entoy, él es el señor Santos, mi mánager. 927 00:54:04,908 --> 00:54:06,618 Hola. Buenas noches. 928 00:54:06,701 --> 00:54:09,329 - Mucho gusto. - Puedes sentarte ahí. 929 00:54:09,412 --> 00:54:10,997 Gracias, señor. 930 00:54:13,208 --> 00:54:16,586 Bueno. Jocelyn, ¿todo bien? 931 00:54:16,670 --> 00:54:17,545 Sí, señor. 932 00:54:20,590 --> 00:54:24,261 ¿Por qué te amo 933 00:54:24,344 --> 00:54:28,056 a pesar de que ignoras mis sentimientos? 934 00:54:28,139 --> 00:54:31,935 Aunque no me ames, yo sigo aquí, 935 00:54:32,018 --> 00:54:34,396 amándote con devoción. 936 00:54:34,479 --> 00:54:37,565 ¿Por qué te amo 937 00:54:37,649 --> 00:54:39,150 a pesar de que…? 938 00:54:39,234 --> 00:54:40,443 Hola, señor Santos. 939 00:54:42,112 --> 00:54:44,990 Nos gustaría invitarlo a nuestra Prod Night. 940 00:54:51,830 --> 00:54:53,957 PROD NIGHT FESTIVAL DE MÚSICA - 9:00 P. M. 941 00:54:56,918 --> 00:54:59,379 - No sabía que tenías una banda. - Sí. 942 00:55:00,297 --> 00:55:02,966 Lorina es vocalista y yo también. 943 00:55:05,927 --> 00:55:06,845 Fantástico. 944 00:55:10,849 --> 00:55:12,684 Revisaré mi agenda, ¿sí? 945 00:55:14,853 --> 00:55:17,022 - Haré todo lo posible. - Bien. 946 00:55:17,105 --> 00:55:18,315 - Gracias. - De nada. 947 00:55:18,398 --> 00:55:19,816 - Gracias. - Bien. 948 00:55:22,736 --> 00:55:23,570 ¿Qué? 949 00:55:24,404 --> 00:55:25,822 - ¿Qué dijo? - Que sí. 950 00:55:25,905 --> 00:55:26,906 ¿Dijo que sí? 951 00:55:34,998 --> 00:55:36,249 Buenas noches, tía. 952 00:55:38,668 --> 00:55:40,253 - Hola. - Yo lo hago, tía. 953 00:55:40,337 --> 00:55:42,672 No, tranquila. Volviste tarde otra vez. 954 00:55:43,840 --> 00:55:46,593 - ¿Comiste? - Sí, ya comí. 955 00:55:46,676 --> 00:55:48,803 - Tía, déjame. - No, tranquila. 956 00:55:50,597 --> 00:55:53,808 Sé que estabas con Entoy, 957 00:55:54,517 --> 00:55:57,228 pero no es seguro que vuelvas tan tarde. 958 00:55:57,729 --> 00:56:00,273 Sobre todo para ti, que eres mujer. 959 00:56:02,275 --> 00:56:03,443 Lo siento, tía. 960 00:56:03,526 --> 00:56:07,447 Estoy ensayando con la banda, por eso salgo mucho. 961 00:56:08,531 --> 00:56:09,574 Escucha, Lorina. 962 00:56:11,076 --> 00:56:13,536 No quiero entrometerme en tus planes. 963 00:56:14,079 --> 00:56:16,581 Pero ¿esto es lo que quieres para tu vida? 964 00:56:26,091 --> 00:56:27,967 - ¿Hola? - Hola, Lorina. 965 00:56:29,469 --> 00:56:30,303 Mamá. 966 00:56:31,179 --> 00:56:34,474 Mamá, ¿cómo estás? Te extraño mucho. 967 00:56:35,350 --> 00:56:36,518 Yo te extraño más. 968 00:56:37,060 --> 00:56:38,728 Te extraño muchísimo. 969 00:56:39,354 --> 00:56:41,189 Pero me va muy bien aquí. 970 00:56:42,357 --> 00:56:43,858 ¿Cómo está tu novio? 971 00:56:45,318 --> 00:56:46,820 Se lo ve muy guapo. 972 00:56:47,654 --> 00:56:50,281 Es amable, mamá. Nosotros estamos bien. 973 00:56:51,199 --> 00:56:52,909 ¿Y tú? ¿Cómo estás? 974 00:56:52,992 --> 00:56:56,746 No te preocupes por mí, cariño. Tengo muchos amigos aquí. 975 00:56:56,830 --> 00:56:58,498 Qué bien. 976 00:56:59,582 --> 00:57:01,376 Espero conocerlos algún día. 977 00:57:01,960 --> 00:57:04,462 Bueno, de eso quería hablarte. 978 00:57:04,963 --> 00:57:08,633 Tengo los resultados de tu solicitud a la universidad. 979 00:57:09,634 --> 00:57:11,136 Entraste, Lorina. 980 00:57:13,263 --> 00:57:14,180 ¿En serio? 981 00:57:14,806 --> 00:57:19,352 Y lo mejor de todo es que ahora sí puedo pagar tus estudios. 982 00:57:19,436 --> 00:57:22,188 Solo tienes que tramitar tu visa de estudiante 983 00:57:22,272 --> 00:57:24,649 para que puedas empezar en el nuevo año académico. 984 00:57:26,568 --> 00:57:30,113 Cariño, por fin volveremos a estar juntas. 985 00:57:30,697 --> 00:57:33,032 Esperamos tanto este momento, ¿no? 986 00:57:36,453 --> 00:57:37,328 Sí, mamá. 987 00:57:38,955 --> 00:57:41,249 Te llamo luego, ¿sí? 988 00:57:41,791 --> 00:57:43,334 Cuídate mucho. 989 00:57:43,960 --> 00:57:44,836 Te quiero. 990 00:57:46,212 --> 00:57:47,046 Te quiero, ma. 991 00:58:11,821 --> 00:58:12,739 ¡Hola! 992 00:58:13,239 --> 00:58:14,407 Cuidado. 993 00:58:14,908 --> 00:58:15,867 ¡Gracias! 994 00:58:16,701 --> 00:58:18,369 Oye, Jocelyn, me toca. 995 00:58:18,453 --> 00:58:20,538 - Por favor, firma esto. - Gracias. 996 00:58:23,124 --> 00:58:24,709 Jocelyn, ¿y yo? 997 00:58:24,792 --> 00:58:25,877 Tranquila. 998 00:58:25,960 --> 00:58:27,212 - De a uno. - ¿Qué haces? 999 00:58:27,295 --> 00:58:30,131 - No te adelantes. - ¡Yo llegué primero! 1000 00:58:30,215 --> 00:58:32,425 ¿Qué? ¡Llegué mucho antes que tú! 1001 00:58:33,551 --> 00:58:34,802 ¡Lyn-Lyn! ¡Basta! 1002 00:58:34,886 --> 00:58:37,430 A un lado. ¡Se lastimó! 1003 00:58:38,014 --> 00:58:39,432 - Nos toca. - ¡A un lado! 1004 00:58:39,516 --> 00:58:42,519 - ¡La lastimaron! - ¡Basta! 1005 00:58:42,602 --> 00:58:45,396 - Lyn, ¿puedes levantarte? ¿Estás bien? - Sí. 1006 00:58:46,481 --> 00:58:48,483 - ¡Jocelyn! - ¡Qué linda! 1007 00:58:48,566 --> 00:58:50,109 Sí, puedo. 1008 00:58:50,818 --> 00:58:52,237 Ven más cerca. 1009 00:58:56,157 --> 00:58:57,617 - Vamos. - Adiós. 1010 00:58:57,700 --> 00:58:59,786 Entra. No seas terca. 1011 00:59:00,328 --> 00:59:01,371 Muévanse. 1012 00:59:04,415 --> 00:59:05,959 Lyn. ¿Cómo está tu brazo? 1013 00:59:06,501 --> 00:59:07,710 - Gracias. - ¿Estás bien? 1014 00:59:07,794 --> 00:59:08,628 Sí. 1015 00:59:16,469 --> 00:59:18,263 Por Dios, Jocelyn. 1016 00:59:18,930 --> 00:59:20,390 ¿Qué te pasó? 1017 00:59:20,473 --> 00:59:22,892 Es solo un raspón, mamá. No es nada. 1018 00:59:22,976 --> 00:59:27,355 Tenemos que acostumbrarnos. Hay que complacer a los fans. 1019 00:59:27,855 --> 00:59:31,150 ¿Qué clase de fans tienes? Están locos. 1020 00:59:31,818 --> 00:59:34,070 ¿Y si querían lastimarte? 1021 00:59:34,153 --> 00:59:36,489 Mamá, estoy bien. ¿Ves? 1022 00:59:36,573 --> 00:59:40,118 BAR DE JOEY 1023 00:59:51,421 --> 00:59:52,505 ¡Más fuerte! 1024 00:59:54,007 --> 00:59:55,883 ¡A ver esas botellas de cerveza! 1025 00:59:57,176 --> 00:59:58,094 ¡A rockear! 1026 01:00:00,888 --> 01:00:02,056 ¡Caray! 1027 01:00:02,765 --> 01:00:05,059 Muchas gracias a The Dumb Squad. 1028 01:00:05,143 --> 01:00:06,853 ¡Un aplauso para ellos! 1029 01:00:07,562 --> 01:00:09,397 No se escucha. ¡Más fuerte! 1030 01:00:09,480 --> 01:00:13,860 Ahora demos la bienvenida a otra gran banda, 1031 01:00:13,943 --> 01:00:15,361 ¡La Banda de Tessa! 1032 01:00:19,866 --> 01:00:20,700 Gracias. 1033 01:00:22,035 --> 01:00:23,036 Gracias, señora. 1034 01:00:26,873 --> 01:00:27,915 ¿Cómo están? 1035 01:00:29,959 --> 01:00:31,294 Buenas noches. 1036 01:00:33,379 --> 01:00:34,631 Somos La Banda de Tessa. 1037 01:00:35,632 --> 01:00:38,801 Y esta canción se llama "No te abandonaré". 1038 01:00:38,885 --> 01:00:40,303 Espero que les guste. 1039 01:00:40,386 --> 01:00:42,513 ¿Dónde está Iggy? 1040 01:00:43,056 --> 01:00:44,265 Mierda. Es verdad. 1041 01:00:44,349 --> 01:00:47,018 - Ve a tu lugar, carajo. - Aquí estoy. 1042 01:00:47,101 --> 01:00:49,312 Aquí estoy. Lo siento. 1043 01:00:49,395 --> 01:00:50,647 - Llegué. - ¿Dónde estabas? 1044 01:00:50,730 --> 01:00:53,858 Regine Velásquez está afuera. Le pedí un autógrafo. 1045 01:00:54,692 --> 01:00:56,235 - ¿Tenías que ir ahora? - Vamos. 1046 01:00:56,319 --> 01:00:57,904 Miren. 1047 01:00:57,987 --> 01:01:00,782 Lo siento. Ahora sí. Empezamos. 1048 01:01:01,991 --> 01:01:03,368 - Vamos. - ¿Lista? 1049 01:01:05,620 --> 01:01:06,829 Amigo, vi a Regine. 1050 01:01:12,335 --> 01:01:13,378 ¿Lista? 1051 01:01:22,178 --> 01:01:23,930 ¿Lista? ¿Vamos? 1052 01:01:34,982 --> 01:01:36,609 Entoy, canta tú. Vamos. 1053 01:01:38,861 --> 01:01:43,282 Apenas llegué a Morayta, 1054 01:01:44,283 --> 01:01:48,287 me sorprendió lo que vi… 1055 01:02:01,592 --> 01:02:04,220 NOTICIAS FILIPINAS LAS CRISIS DE LA FAMILIA DE JOCELYN 1056 01:03:06,574 --> 01:03:08,409 Ser famoso da miedo. 1057 01:03:09,619 --> 01:03:12,163 Vives en un mundo que no es tuyo. 1058 01:03:15,792 --> 01:03:17,877 ¿Estás listo para esa vida? 1059 01:03:35,228 --> 01:03:38,606 - Felicitaciones. Nos vemos. - Nos vemos, señor. Gracias. 1060 01:03:38,689 --> 01:03:41,234 No se arrepentirá. Cuídese. 1061 01:03:52,495 --> 01:03:54,330 - Entoy. - Mi amor. 1062 01:03:55,206 --> 01:03:56,290 ¿Estás bien? 1063 01:03:57,458 --> 01:03:59,293 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 1064 01:04:00,378 --> 01:04:03,172 - ¿Estás lista para las buenas noticias? - ¿Qué? 1065 01:04:03,673 --> 01:04:04,549 Mi amor, 1066 01:04:05,508 --> 01:04:07,552 ¡conseguimos mánager! 1067 01:04:08,553 --> 01:04:10,054 - ¿En serio? - ¡Sí! 1068 01:04:10,137 --> 01:04:11,097 ¡Felicidades! 1069 01:04:11,848 --> 01:04:14,016 El público estuvo como loco, ¿no? 1070 01:04:14,559 --> 01:04:15,601 Increíble. 1071 01:04:15,685 --> 01:04:19,355 Antes tocábamos en bares, pero nadie nos prestaba atención. 1072 01:04:19,438 --> 01:04:24,068 Por eso dejamos de tocar. Pero lo de hoy fue una locura. Genial. 1073 01:04:25,611 --> 01:04:28,447 Mi amor, estuve pensando algo. 1074 01:04:29,448 --> 01:04:32,827 Grabemos otro demo, pero esta vez cantarás tú sola. 1075 01:04:33,411 --> 01:04:35,872 Luego se lo daremos al señor Santos 1076 01:04:35,955 --> 01:04:38,749 para que podamos grabar nuestro álbum juntos. 1077 01:04:38,833 --> 01:04:39,959 ¿Te imaginas? 1078 01:04:40,042 --> 01:04:43,421 Tendrás un álbum con la banda y un álbum solista también. 1079 01:04:44,505 --> 01:04:45,673 Sería genial. 1080 01:04:46,173 --> 01:04:47,133 Un momento. 1081 01:04:47,758 --> 01:04:49,468 ¿Quieres que grabe un demo? 1082 01:04:49,969 --> 01:04:50,928 Claro. 1083 01:04:51,012 --> 01:04:53,264 El señor Santos me dijo 1084 01:04:53,347 --> 01:04:56,309 que es una gran idea tener una vocalista femenina en la banda. 1085 01:04:56,392 --> 01:04:58,519 Le dije: "Señor Santos, 1086 01:04:58,603 --> 01:05:01,606 quizá Lorina también pueda hacer un álbum solista". 1087 01:05:02,815 --> 01:05:04,066 Piénsalo. 1088 01:05:04,150 --> 01:05:06,777 El señor Santos también será tu mánager. 1089 01:05:07,862 --> 01:05:09,906 Pero eso no estaba en el plan. 1090 01:05:11,574 --> 01:05:12,408 Es cierto. 1091 01:05:12,950 --> 01:05:14,869 Pero es algo bueno, ¿no? 1092 01:05:15,912 --> 01:05:18,372 Serías como Lyn-Lyn. 1093 01:05:19,123 --> 01:05:23,502 Espera, Entoy. ¿Por qué haces planes para mí? 1094 01:05:24,211 --> 01:05:26,631 Nada más grabaremos un demo, mi amor. 1095 01:05:27,590 --> 01:05:29,342 Y este plan es nuestro. 1096 01:05:29,425 --> 01:05:31,135 Es nuestro plan para ti. 1097 01:05:31,886 --> 01:05:33,721 Para que seamos famosos juntos. 1098 01:05:35,097 --> 01:05:36,807 ¿Es nuestro plan o tu plan? 1099 01:05:51,238 --> 01:05:54,325 Mi amor, ¿de qué hablas? No entiendo. 1100 01:05:55,910 --> 01:05:57,954 Entoy, soy feliz cuando estamos juntos. 1101 01:06:00,498 --> 01:06:01,874 Me encanta estar contigo. 1102 01:06:03,751 --> 01:06:04,919 Porque te amo. 1103 01:06:07,505 --> 01:06:08,381 Lo sé. 1104 01:06:09,298 --> 01:06:11,384 Y yo te amo muchísimo, cariño. 1105 01:06:12,510 --> 01:06:16,514 Por eso, quiero que cumplamos juntos nuestros sueños, ¿recuerdas? 1106 01:06:20,267 --> 01:06:22,645 Este no es mi sueño. 1107 01:06:26,482 --> 01:06:29,360 Lorina, no entiendo. Entonces, ¿cuál es tu sueño? 1108 01:06:29,443 --> 01:06:31,904 Sí, Entoy, al principio quería esto. 1109 01:06:34,156 --> 01:06:38,577 Era lindo pensar que alcanzaríamos juntos nuestros sueños. 1110 01:06:39,578 --> 01:06:46,293 Pero, cuanto más nos acercamos, más quiero dar un paso atrás. 1111 01:06:47,920 --> 01:06:50,923 Si quisiera, podría volver y cantar contigo. 1112 01:06:52,174 --> 01:06:53,426 Pero no quiero. 1113 01:07:00,016 --> 01:07:02,184 - Pero este es nuestro mundo. - No… 1114 01:07:03,811 --> 01:07:04,687 No. 1115 01:07:11,736 --> 01:07:14,030 Estoy aquí porque te amo. 1116 01:07:18,242 --> 01:07:19,660 Te amo muchísimo. 1117 01:07:20,453 --> 01:07:26,042 Por eso, dejé de lado el mundo que soñé… 1118 01:07:28,044 --> 01:07:30,379 para poder estar contigo un poco más. 1119 01:07:49,315 --> 01:07:50,900 No podemos obligar al otro. 1120 01:07:53,903 --> 01:07:55,362 ¿Y qué quieres hacer? 1121 01:08:06,749 --> 01:08:08,918 Quiero volver a la universidad. 1122 01:08:11,003 --> 01:08:11,837 Bueno. 1123 01:08:13,672 --> 01:08:14,507 Está bien. 1124 01:08:15,132 --> 01:08:16,675 Quiero una vida tranquila. 1125 01:08:19,261 --> 01:08:20,805 ¿No quieres nada más? 1126 01:08:26,143 --> 01:08:27,645 Quiero estar con mi mamá. 1127 01:08:29,688 --> 01:08:30,648 ¿Y nosotros? 1128 01:08:38,072 --> 01:08:40,407 ¿Me acompañas a San Francisco? 1129 01:08:42,409 --> 01:08:43,953 ¿O te estaría obligando? 1130 01:08:59,301 --> 01:09:02,304 Sabes que no puedo irme, ¿verdad? 1131 01:09:02,888 --> 01:09:03,722 Sí. 1132 01:09:06,809 --> 01:09:08,060 No podemos obligar al otro. 1133 01:09:09,103 --> 01:09:10,229 Espera, Lorina. 1134 01:09:12,273 --> 01:09:13,190 Espera. 1135 01:09:14,817 --> 01:09:15,651 Un momento. 1136 01:09:17,611 --> 01:09:18,904 ¿Qué significa esto? 1137 01:09:21,031 --> 01:09:21,949 ¿Te vas? 1138 01:09:24,076 --> 01:09:25,119 ¿Y nosotros? 1139 01:09:26,954 --> 01:09:27,872 ¿Terminamos? 1140 01:09:30,624 --> 01:09:32,126 ¿O seguiremos juntos? 1141 01:09:32,960 --> 01:09:33,794 ¿Y ahora? 1142 01:09:33,878 --> 01:09:36,881 Dime, Lorina. ¿Cómo funciona? 1143 01:09:41,385 --> 01:09:43,971 Quizá deberíamos separarnos por ahora. 1144 01:09:45,431 --> 01:09:46,265 ¿Qué? 1145 01:09:48,350 --> 01:09:49,185 ¿Por qué? 1146 01:09:50,644 --> 01:09:52,021 ¿Separarnos? 1147 01:09:52,104 --> 01:09:54,440 ¿Vamos a terminar? ¿Ahora? 1148 01:09:54,523 --> 01:09:55,691 - Entoy… - ¿Ahora? 1149 01:09:55,774 --> 01:09:57,568 - ¿Te irás mañana? - Por favor… 1150 01:09:57,651 --> 01:09:58,777 ¡Ese no era el plan! 1151 01:09:58,861 --> 01:10:01,989 Entoy, por favor. Déjame tomar esta decisión. 1152 01:10:06,702 --> 01:10:08,662 Esto tampoco es fácil para mí. 1153 01:10:13,042 --> 01:10:14,376 Lo siento, Entoy. 1154 01:10:17,421 --> 01:10:18,255 Lo siento. 1155 01:10:24,136 --> 01:10:24,970 Entoy. 1156 01:10:28,599 --> 01:10:31,101 - Entoy, perdón. - Es muy injusto, Lorina. 1157 01:10:35,606 --> 01:10:36,732 No puedo creerlo. 1158 01:10:38,692 --> 01:10:41,111 Ni siquiera me incluiste en tus planes. 1159 01:10:42,947 --> 01:10:43,781 Entoy. 1160 01:10:44,323 --> 01:10:45,449 Entoy, lo siento. 1161 01:10:49,495 --> 01:10:50,329 Entoy… 1162 01:10:51,205 --> 01:10:52,039 Suficiente. 1163 01:11:03,092 --> 01:11:04,635 Entoy, lo siento. 1164 01:11:05,761 --> 01:11:06,720 Lo siento. 1165 01:12:13,954 --> 01:12:14,830 Entoy. Amigo. 1166 01:12:17,041 --> 01:12:18,625 ¿Dónde está Lorina? 1167 01:12:20,085 --> 01:12:21,253 Oye. No preguntes. 1168 01:12:36,310 --> 01:12:37,686 A San Francisco, amigo. 1169 01:12:39,438 --> 01:12:40,272 Se va. 1170 01:12:41,315 --> 01:12:43,859 Su mamá está ahí. Se irá a vivir con ella. 1171 01:12:43,942 --> 01:12:45,611 Mierda. Qué jodido. 1172 01:12:46,987 --> 01:12:48,739 ¿Y ahora? ¿Qué pasa con ustedes? 1173 01:12:50,824 --> 01:12:51,700 Se acabó. 1174 01:12:53,202 --> 01:12:54,036 Terminamos. 1175 01:12:54,661 --> 01:12:55,871 ¿No la detuviste? 1176 01:12:57,581 --> 01:13:00,334 Es difícil detener a alguien que ya tomó una decisión. 1177 01:13:02,211 --> 01:13:03,045 ¿Sabes qué? 1178 01:13:04,546 --> 01:13:06,465 Ella estaba muy enamorada de ti. 1179 01:13:08,675 --> 01:13:10,052 Me dejó, ¿recuerdas? 1180 01:13:11,970 --> 01:13:15,224 Que se fuera no significa que no te amara. 1181 01:13:15,766 --> 01:13:19,645 Ella te dejó porque quiere que te concentres en la banda. 1182 01:13:20,354 --> 01:13:23,148 Si estuvieran juntos y ella no siguiera en la banda, 1183 01:13:23,232 --> 01:13:24,650 tendrías que dividir tu tiempo. 1184 01:13:25,401 --> 01:13:28,487 Ella tomó la decisión por ti. 1185 01:13:29,863 --> 01:13:34,368 Está conteniendo lo que siente para que puedas seguir con tus planes. 1186 01:13:43,710 --> 01:13:44,545 ¿Hola? 1187 01:13:45,129 --> 01:13:46,296 ¿Hola? 1188 01:13:46,880 --> 01:13:47,756 Hola, señora. 1189 01:13:49,842 --> 01:13:52,886 Habla Entoy. ¿Está Lorina? 1190 01:13:54,263 --> 01:13:55,097 Entoy. 1191 01:13:57,808 --> 01:14:01,228 Lorina no está. ¿Quieres dejarle un mensaje? 1192 01:14:02,563 --> 01:14:03,814 Ya veo. 1193 01:14:05,899 --> 01:14:07,651 No, señora. No importa. 1194 01:14:08,402 --> 01:14:09,486 Gracias. 1195 01:14:10,070 --> 01:14:10,904 Bueno. 1196 01:14:17,244 --> 01:14:20,289 Recuerdo a papá. Siempre me hacía cantar. 1197 01:14:20,372 --> 01:14:23,041 Y yo siempre cantaba. En cualquier parte. 1198 01:14:24,376 --> 01:14:26,879 Esta es la pulsera que estuve buscando. 1199 01:14:29,089 --> 01:14:32,342 Recuerdo la primera vez que mamá me llevó a un concurso de canto. 1200 01:14:32,926 --> 01:14:35,554 Nos la pasamos buscándola. Lástima que no la encontramos. 1201 01:14:35,637 --> 01:14:38,640 Era mi amuleto de la suerte. Papá me la dio. 1202 01:14:39,224 --> 01:14:42,060 Tía, ¿querías decirme algo? 1203 01:14:44,688 --> 01:14:47,941 Entoy volvió a llamar. 1204 01:14:48,984 --> 01:14:50,611 ¿Por qué no hablas con él? 1205 01:14:53,155 --> 01:14:54,948 Porque ya no estamos juntos. 1206 01:14:57,034 --> 01:15:01,497 ¿Para qué voy a hablar con él? Podría hacerse ilusiones. Me iré pronto. 1207 01:15:04,041 --> 01:15:07,920 ¿No es difícil para ti evitarlo así? 1208 01:15:10,088 --> 01:15:10,964 Sí. 1209 01:15:13,008 --> 01:15:17,262 Pero Entoy y yo nunca tuvimos el mismo rumbo. 1210 01:15:19,973 --> 01:15:22,643 Él sabía lo que quería antes de que yo llegara a su vida. 1211 01:15:24,144 --> 01:15:26,230 Por eso tiene suerte de tenerte. 1212 01:15:28,190 --> 01:15:29,399 ¿Por qué dices eso? 1213 01:15:31,485 --> 01:15:33,237 Porque amas profundamente. 1214 01:15:35,739 --> 01:15:40,536 Tu amor no es egoísta. Te preocupas por los demás. 1215 01:15:41,662 --> 01:15:44,164 No creo que él piense eso, tía. 1216 01:15:47,501 --> 01:15:49,002 Lo lastimé mucho. 1217 01:15:52,923 --> 01:15:59,388 Alguien que te ama de verdad ve lo que hay dentro de tu corazón. 1218 01:16:01,473 --> 01:16:05,435 Por más hirientes que tus palabras o acciones hayan sido, 1219 01:16:06,937 --> 01:16:09,022 se irán como el viento. 1220 01:16:09,523 --> 01:16:11,066 No lastimarán su alma. 1221 01:16:18,240 --> 01:16:19,324 Gracias, tía. 1222 01:16:22,369 --> 01:16:23,829 Gracias por todo. 1223 01:16:30,752 --> 01:16:31,712 Bueno, una más. 1224 01:16:36,258 --> 01:16:37,217 Bien. 1225 01:16:40,887 --> 01:16:42,764 Bien. Ahora de a uno. 1226 01:16:44,182 --> 01:16:45,058 Quítate eso. 1227 01:16:45,601 --> 01:16:46,602 - Hola. - Señor. 1228 01:16:46,685 --> 01:16:47,894 - Señor Santos. - Hola. 1229 01:16:47,978 --> 01:16:49,396 - Señor Henry. - Llámame Henry. 1230 01:16:49,479 --> 01:16:51,732 - Ya firmamos el contrato. - Es verdad. 1231 01:16:52,441 --> 01:16:53,275 Henry. 1232 01:16:53,900 --> 01:16:54,735 Cierto. 1233 01:16:55,777 --> 01:16:56,737 Mira, Henry. 1234 01:16:56,820 --> 01:16:59,156 Lo usaremos como portada del álbum. 1235 01:16:59,656 --> 01:17:02,200 Quiero presentar a Tessa también. 1236 01:17:04,119 --> 01:17:05,120 No está mal. 1237 01:17:06,121 --> 01:17:08,915 Un momento. Trajimos nuestra propuesta, ¿no? 1238 01:17:09,708 --> 01:17:10,542 A ver. 1239 01:17:10,626 --> 01:17:11,960 - Sí, señor. - Mira. 1240 01:17:13,253 --> 01:17:16,381 Es la propuesta que hizo nuestra gente. 1241 01:17:16,465 --> 01:17:19,718 MG Music Management ya lo aprobó. 1242 01:17:20,344 --> 01:17:24,723 Sin ninguna duda, la portada del álbum debería ir en esta dirección. 1243 01:17:25,557 --> 01:17:28,935 La gente tiene que reconocerlos. Sobre todo a ti, Entoy. 1244 01:17:30,646 --> 01:17:32,522 Se ve bien, ¿no, amigo? 1245 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 - Sí. - ¿Verdad? 1246 01:17:34,900 --> 01:17:37,110 - Tiene actitud. - Muy bien. 1247 01:17:37,194 --> 01:17:39,071 La banda mira al frente. 1248 01:17:39,154 --> 01:17:42,199 - Para que destaquen sus personalidades. - Claro. 1249 01:17:42,741 --> 01:17:44,034 - Creo… - ¿Estás bien? 1250 01:17:45,118 --> 01:17:46,745 Sí. Estoy bien. 1251 01:18:18,610 --> 01:18:19,736 ¿Es Lorina? 1252 01:18:56,106 --> 01:18:58,358 - Es divertido. - Hace algo de frío. 1253 01:18:58,442 --> 01:18:59,568 - Demasiado. - Sí. 1254 01:18:59,651 --> 01:19:00,902 Pero la gente es genial. 1255 01:19:00,986 --> 01:19:01,820 Es divertido. 1256 01:19:12,539 --> 01:19:13,915 Yo cuidaré de ti. 1257 01:19:13,999 --> 01:19:15,917 Te ayudo, Jeff. 1258 01:19:16,001 --> 01:19:17,544 - Te dejo seguir. - Sí. 1259 01:19:17,627 --> 01:19:19,296 - Estaré atrás. - Bien. 1260 01:19:25,635 --> 01:19:27,387 TÚ ERES QUIEN DIJO 1261 01:19:27,471 --> 01:19:29,055 QUE TAMBIÉN ME AMABAS 1262 01:19:35,520 --> 01:19:37,522 DIJISTE QUE TU AMOR SERÍA ETERNO 1263 01:19:40,901 --> 01:19:43,028 PERO NO DEJAS QUE ME ACERQUE 1264 01:19:43,111 --> 01:19:45,280 TE ESPERARÉ TODO LO QUE HAGA FALTA 1265 01:19:46,865 --> 01:19:49,367 ¿ACASO NO SABE QUE HICIMOS UNA PROMESA? 1266 01:19:59,419 --> 01:20:00,754 MI AMOR ES TUYO POR SIEMPRE 1267 01:20:18,271 --> 01:20:20,065 - Carne encurtida. - Gracias. 1268 01:20:20,899 --> 01:20:23,443 Lorina, ¿todas tus cosas entraron en dos maletas? 1269 01:20:23,527 --> 01:20:25,779 - Sí, tía. Está todo ahí. - Vaya. 1270 01:20:25,862 --> 01:20:28,073 - ¿Y tu pasaporte? - Lo tengo. 1271 01:20:28,156 --> 01:20:29,908 Está en mi bolso. 1272 01:20:29,991 --> 01:20:33,453 - ¿Por qué no traes tu bolso? - Mamá, Lori está comiendo. 1273 01:20:33,537 --> 01:20:35,247 - Tranquila. - Es mejor asegurarse. 1274 01:20:35,330 --> 01:20:37,082 - Lori. - ¿Sí? 1275 01:20:37,165 --> 01:20:39,251 ¿De verdad me vas a dejar con mamá? 1276 01:20:39,793 --> 01:20:42,838 Por favor. No seas tan exagerada, Lyn-Lyn. 1277 01:20:43,630 --> 01:20:45,006 Ve a buscarlo, cariño. 1278 01:20:45,090 --> 01:20:46,883 - Es broma. - Así no lo olvidas. 1279 01:20:46,967 --> 01:20:48,927 Sabes que te quiero mucho. 1280 01:20:49,010 --> 01:20:52,222 Como ya no tengo asistente, ¿vendrás al show en el centro comercial? 1281 01:20:52,305 --> 01:20:53,181 Por supuesto. 1282 01:20:54,349 --> 01:20:55,725 Bien, hora de comer. 1283 01:20:55,809 --> 01:20:57,435 - Bueno. - Pásame la fruta. 1284 01:20:57,519 --> 01:20:58,645 - ¿La fruta? - Sí. 1285 01:21:00,564 --> 01:21:03,400 Papá, ¿seguro que te las arreglarás solo? 1286 01:21:04,401 --> 01:21:05,777 Estaré bien. 1287 01:21:05,861 --> 01:21:08,446 Te llamo en cuanto lleguemos. 1288 01:21:09,447 --> 01:21:11,157 Llámame si necesitas algo. 1289 01:21:19,416 --> 01:21:20,250 ¿Lorina? 1290 01:21:22,294 --> 01:21:23,461 ¿Estás bien? 1291 01:21:23,962 --> 01:21:25,088 - Sí. - Vamos. 1292 01:21:29,009 --> 01:21:32,888 Presta atención a la radio. Seguro que pronto pasan nuestra canción. 1293 01:21:33,471 --> 01:21:34,806 Sí, estaré escuchando. 1294 01:21:34,890 --> 01:21:36,725 Deberías irte. Llegarás tarde. 1295 01:21:36,808 --> 01:21:38,852 No olvides tomar tus medicamentos. 1296 01:21:38,935 --> 01:21:40,520 Bueno, papá. Nos vamos. 1297 01:21:41,229 --> 01:21:42,230 Cuídense, ¿sí? 1298 01:21:42,314 --> 01:21:43,273 - Vamos. - Entoy. 1299 01:21:43,356 --> 01:21:44,232 Vamos. 1300 01:21:45,775 --> 01:21:46,776 Nos vemos, señor. 1301 01:21:47,903 --> 01:21:49,738 - Se atascó el inodoro. - Yo me ocupo. 1302 01:21:49,821 --> 01:21:50,780 Lo siento. 1303 01:21:50,864 --> 01:21:51,698 Sube. 1304 01:21:52,240 --> 01:21:53,074 Vamos. 1305 01:21:54,117 --> 01:21:54,951 ¡Papá! 1306 01:22:29,069 --> 01:22:30,111 ¿Qué consistencia? 1307 01:22:36,618 --> 01:22:38,495 De parte de Myra, de MG Music. 1308 01:22:38,578 --> 01:22:39,454 Gracias. 1309 01:22:39,537 --> 01:22:41,289 LA BANDA DE TESSA SOY TUYO, ERES MÍA 1310 01:22:52,842 --> 01:22:55,136 Cuídense mucho, tía. 1311 01:22:56,179 --> 01:22:57,389 Gracias por todo. 1312 01:22:57,472 --> 01:23:01,351 - Cuídate. Envía mis saludos. - Te quiero. Te extrañaré. 1313 01:23:05,271 --> 01:23:08,233 Eso fue "Running Away" de Ang Tunay na Amo. 1314 01:23:08,984 --> 01:23:13,863 La próxima canción es de un grupo nuevo, La Banda de Tessa. 1315 01:23:13,947 --> 01:23:20,453 De su álbum debut homónimo, escucharemos "Soy tuyo, eres mía". 1316 01:23:20,537 --> 01:23:21,997 Mamá, ¿oíste eso? 1317 01:23:22,080 --> 01:23:23,707 - ¿Qué? - Es la banda de Entoy. 1318 01:23:23,790 --> 01:23:26,001 ¿Cuál? ¿La de la radio? 1319 01:23:26,084 --> 01:23:27,502 - Sí. Esa. - ¿En serio? 1320 01:23:28,461 --> 01:23:30,005 La banda dejó una nota. 1321 01:23:32,298 --> 01:23:37,554 Dice que la inspiración de esta canción no fue otra más que Lorina. 1322 01:23:38,596 --> 01:23:41,850 Tú eres quien dijo… 1323 01:23:46,187 --> 01:23:47,147 ¡Dong! 1324 01:23:47,230 --> 01:23:48,356 - ¡Dong! - ¿Señor? 1325 01:23:48,440 --> 01:23:49,691 - ¡Dong! - Sí. 1326 01:23:49,774 --> 01:23:50,817 La canción de Entoy. 1327 01:23:51,317 --> 01:23:53,069 Cielos. Vaya. 1328 01:23:53,153 --> 01:23:54,696 - Hágalo usted. - ¿Cómo? 1329 01:23:55,697 --> 01:23:57,741 - Señor… - No, es que… 1330 01:23:57,824 --> 01:23:58,783 - ¿Así? - Me olvidé. 1331 01:23:59,284 --> 01:24:00,118 Rápido. 1332 01:24:01,286 --> 01:24:02,662 - No. - Se presionan ambos. 1333 01:24:04,122 --> 01:24:08,501 ¿Por qué te alejas 1334 01:24:08,585 --> 01:24:10,920 cada vez que me acerco? 1335 01:24:11,004 --> 01:24:11,880 ¡Es Lori! 1336 01:24:11,963 --> 01:24:13,965 - Mamá, es Lori. - ¡Lorina! 1337 01:24:14,049 --> 01:24:15,800 - Sí. - Señor, ¿escuchó eso? 1338 01:24:15,884 --> 01:24:17,677 Lorina es mi sobrina, la de recién. 1339 01:24:17,761 --> 01:24:19,012 Es mi prima. 1340 01:24:20,180 --> 01:24:22,057 ¿Me da unos caramelos de menta? 1341 01:24:28,313 --> 01:24:32,025 ¿Acaso no sabe 1342 01:24:34,861 --> 01:24:38,490 que hicimos una promesa? 1343 01:24:40,867 --> 01:24:44,329 Que soy tuyo 1344 01:24:44,913 --> 01:24:50,710 y tú eres solo mía. 1345 01:24:57,425 --> 01:24:59,427 TE ESPERARÉ TODO LO QUE HAGA FALTA 1346 01:24:59,511 --> 01:25:01,387 SOY TUYO Y ERES MÍA 1347 01:25:02,847 --> 01:25:06,351 Pase lo que pase, 1348 01:25:09,270 --> 01:25:13,483 mi amor es tuyo por siempre. 1349 01:25:15,777 --> 01:25:17,904 Y por más que… 1350 01:25:17,987 --> 01:25:19,489 Señorita, sus caramelos. 1351 01:25:20,115 --> 01:25:22,784 Último llamado para pasajeros rumbo a San Francisco. 1352 01:25:22,867 --> 01:25:25,537 Diríjanse a la puerta de embarque 4. 1353 01:25:27,705 --> 01:25:28,915 Señora, disculpe. 1354 01:25:28,998 --> 01:25:31,501 ¿Puedo pasar primero? Es urgente. 1355 01:25:31,584 --> 01:25:33,044 - Sí, claro. - Gracias. 1356 01:25:39,467 --> 01:25:43,096 Aunque tenga que partir, 1357 01:25:43,179 --> 01:25:48,643 te estaré esperando en el cielo. 1358 01:25:51,896 --> 01:25:52,730 ¿Hola? 1359 01:25:53,731 --> 01:25:54,566 ¿Señor Ben? 1360 01:25:55,441 --> 01:25:56,693 ¿Está Entoy? 1361 01:25:57,193 --> 01:26:00,405 Cariño, Entoy no está. Se fue a la provincia. 1362 01:26:00,488 --> 01:26:01,906 ¿Quieres dejarle un mensaje? 1363 01:26:02,615 --> 01:26:04,409 Por favor, dígale a Entoy 1364 01:26:05,243 --> 01:26:06,578 que me espere. 1365 01:26:07,203 --> 01:26:09,414 Volveré. Vendré a buscarlo. 1366 01:26:09,497 --> 01:26:12,000 Y que lo siento. Disculpas por todo. 1367 01:26:13,001 --> 01:26:15,879 Último llamado para pasajeros rumbo a San Francisco. 1368 01:26:15,962 --> 01:26:18,423 Diríjanse a la puerta de embarque 4. 1369 01:26:19,090 --> 01:26:21,676 Por favor, dígale que me espere, ¿sí? 1370 01:26:22,218 --> 01:26:24,929 Y que lo amo muchísimo. 1371 01:26:25,889 --> 01:26:26,848 Volveré. 1372 01:26:28,016 --> 01:26:28,933 Bien. Cuídate. 1373 01:26:29,017 --> 01:26:35,899 Y tú eres mía. 1374 01:26:48,578 --> 01:26:50,663 Bien. Adelante. 1375 01:26:50,747 --> 01:26:51,748 Gracias. 1376 01:26:54,417 --> 01:26:59,088 El hit "Soy tuyo, eres mía" ya está disponible en tu tienda favorita. 1377 01:26:59,172 --> 01:27:05,720 ¡Y hoy nos acompaña en el estudio La Banda de Tessa! 1378 01:27:07,180 --> 01:27:09,515 ¿Cómo se sienten al ser tan populares? 1379 01:27:09,599 --> 01:27:11,768 - Muy bien. - Genial. 1380 01:27:12,435 --> 01:27:13,478 Gracias a todos. 1381 01:27:13,561 --> 01:27:16,105 ¡La Banda de Tessa! 1382 01:27:16,189 --> 01:27:19,150 Está llegando La Banda de Tessa, 1383 01:27:19,234 --> 01:27:23,112 una banda universitaria que revolucionó la escena musical. 1384 01:27:23,196 --> 01:27:24,572 ¡Son increíbles! 1385 01:27:25,365 --> 01:27:26,783 Gracias. 1386 01:27:34,165 --> 01:27:35,083 ¡Ely! 1387 01:27:35,166 --> 01:27:38,086 Serán teloneros de Bon Jovi. 1388 01:27:38,586 --> 01:27:40,672 - ¿No es increíble? - ¡Bon Jovi! 1389 01:27:40,755 --> 01:27:42,048 ¿Bon Jovi? 1390 01:27:42,757 --> 01:27:43,716 ¿En serio? 1391 01:27:46,177 --> 01:27:48,179 SOY TUYO, ERES MÍA LA BANDA DE TESSA 1392 01:27:48,263 --> 01:27:49,597 EN VIVO - AGOTADO 1393 01:27:50,598 --> 01:27:51,516 ¿Todo bien? 1394 01:27:52,642 --> 01:27:54,185 - ¡Sí! - Muy bien. 1395 01:27:54,978 --> 01:27:56,354 Estamos llegando al final. 1396 01:27:57,397 --> 01:28:00,733 Y la siguiente canción es muy especial para nosotros. 1397 01:28:00,817 --> 01:28:02,652 ¿Saben cuál es? 1398 01:28:03,361 --> 01:28:05,405 ¡"Soy tuyo"! 1399 01:28:06,739 --> 01:28:08,032 Canten con nosotros. 1400 01:28:08,616 --> 01:28:10,118 - ¡Sí! - Muy bien. 1401 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 ¡Te amo, Entoy! 1402 01:28:25,466 --> 01:28:26,759 ¡Ídolo! 1403 01:28:28,386 --> 01:28:31,597 Tú eres quien dijo 1404 01:28:34,892 --> 01:28:39,230 que también me amabas. 1405 01:28:41,316 --> 01:28:45,111 Y prometiste 1406 01:28:47,030 --> 01:28:51,451 que tu amor sería eterno. 1407 01:28:52,076 --> 01:28:58,708 ¿Por qué te alejas 1408 01:28:58,791 --> 01:29:01,502 cada vez que me acerco? 1409 01:29:05,882 --> 01:29:10,970 Se me parte el corazón 1410 01:29:11,054 --> 01:29:14,390 cada vez que te veo con otro. 1411 01:29:18,269 --> 01:29:22,065 ¿Acaso no sabe 1412 01:29:24,734 --> 01:29:28,529 que hicimos una promesa? 1413 01:29:31,074 --> 01:29:33,993 Que soy tuyo 1414 01:29:34,869 --> 01:29:40,750 y tú eres solo mía. 1415 01:30:04,649 --> 01:30:06,734 Papá, traje tus fideos favoritos. 1416 01:30:07,527 --> 01:30:09,445 Comamos antes de que se enfríe. 1417 01:30:10,822 --> 01:30:12,824 Otra vez no tomaste la medicación. 1418 01:30:13,491 --> 01:30:14,325 Papá. 1419 01:30:40,017 --> 01:30:40,893 Entoy. 1420 01:30:41,894 --> 01:30:42,812 Lo sé. 1421 01:30:44,439 --> 01:30:47,817 No te apoyé en la música. 1422 01:30:49,110 --> 01:30:52,947 Pensé que no tenías futuro en ese mundo. 1423 01:30:53,698 --> 01:30:55,408 No creí en ti al principio. 1424 01:30:57,285 --> 01:30:59,078 Quiero pedirte perdón. 1425 01:30:59,912 --> 01:31:02,290 No pensé en lo que tú querías. 1426 01:31:03,916 --> 01:31:07,295 Me avergonzaba admitir que me había equivocado. 1427 01:31:09,589 --> 01:31:15,136 Pero jamás pienses que no te quiero, porque no es cierto. 1428 01:31:17,096 --> 01:31:18,806 Te quiero mucho, hijo. 1429 01:31:19,765 --> 01:31:21,184 A ti y a tu mamá, Tessa. 1430 01:31:24,937 --> 01:31:26,230 Estoy muy orgulloso de ti. 1431 01:31:27,607 --> 01:31:30,526 Les fallé a ti y a tu madre muchas veces. 1432 01:31:32,612 --> 01:31:34,363 Y me arrepiento de eso. 1433 01:31:37,700 --> 01:31:43,331 Aunque no haya podido darle a Tessa una vida más larga, 1434 01:31:43,915 --> 01:31:45,917 quiero creer que tal vez, 1435 01:31:46,792 --> 01:31:47,668 con suerte… 1436 01:31:50,171 --> 01:31:52,381 sí hice algo bien… 1437 01:31:56,219 --> 01:31:58,638 al ver lo que has logrado ahora. 1438 01:32:02,475 --> 01:32:03,809 Recuerda, Entoy… 1439 01:32:06,604 --> 01:32:08,648 que nada dura para siempre en este mundo. 1440 01:32:11,859 --> 01:32:17,114 Pero eso no significa que debas renunciar a la persona que amas. 1441 01:32:20,952 --> 01:32:23,579 Crea tu propio mundo, Entoy. 1442 01:32:29,502 --> 01:32:31,254 Te quiero mucho. 1443 01:33:33,608 --> 01:33:37,403 Tal vez no deba. 1444 01:33:39,322 --> 01:33:44,201 Eres el rey de la duda. 1445 01:33:45,786 --> 01:33:46,704 Come algo. 1446 01:33:46,787 --> 01:33:49,665 Gracias, mamá. Me cuidas muy bien. 1447 01:33:49,749 --> 01:33:50,958 Por supuesto. 1448 01:33:56,839 --> 01:33:57,840 - Cariño. - ¿Sí? 1449 01:33:59,425 --> 01:34:03,262 ¿No extrañas cantar? 1450 01:34:06,432 --> 01:34:07,266 La verdad, no. 1451 01:34:07,808 --> 01:34:12,313 Estoy bien así. Me gusta cuando cantamos karaoke. 1452 01:34:13,564 --> 01:34:14,982 Pero no lo extraño. 1453 01:34:15,483 --> 01:34:16,984 Bueno. Si tú lo dices. 1454 01:34:17,068 --> 01:34:19,820 Mamá, llegarás tarde al trabajo otra vez. 1455 01:34:21,864 --> 01:34:24,367 Sí, señora. Cielos. 1456 01:34:25,117 --> 01:34:28,454 Parece que estoy viviendo con mi mamá. 1457 01:34:29,747 --> 01:34:30,790 - Cuídate. - Sí. 1458 01:34:30,873 --> 01:34:32,249 - Nos vemos. - Adiós. 1459 01:34:32,333 --> 01:34:33,501 - Te quiero. - Te quiero. 1460 01:34:34,919 --> 01:34:35,961 LINKSTER ¡HOLA, LORINA! 1461 01:34:36,045 --> 01:34:37,463 ENTOY SOLTERO - 33 1462 01:34:37,546 --> 01:34:39,048 COMPOSITOR, MÚSICO 1463 01:34:45,471 --> 01:34:46,806 ME INTERESA: ENTO 1464 01:34:48,891 --> 01:34:51,519 ME INTERESA: VER A TODOS… ¡PRONTO! 1465 01:34:57,233 --> 01:34:58,192 ¿Estás bien? 1466 01:34:58,275 --> 01:34:59,777 - Sí. - Mamá. 1467 01:35:00,528 --> 01:35:01,362 Ahí está. 1468 01:35:04,699 --> 01:35:06,492 - Buenas noches. - Permíteme. 1469 01:35:06,575 --> 01:35:07,910 Sí. Gracias. 1470 01:35:10,371 --> 01:35:11,414 ¿Dónde estamos? 1471 01:35:14,333 --> 01:35:15,876 Señor, ¿adónde vamos? 1472 01:35:16,502 --> 01:35:17,336 Ahí, señorita. 1473 01:35:18,087 --> 01:35:19,630 REBORN JO-C EN CONCIERTO 1474 01:35:19,714 --> 01:35:20,548 ¡Mamá! 1475 01:35:20,631 --> 01:35:22,967 ¡Un cartel del concierto de Lyn-Lyn! 1476 01:35:23,050 --> 01:35:26,887 Digo, Jo-C. ¿Iremos a verla? 1477 01:35:27,430 --> 01:35:28,264 Tal vez. 1478 01:35:28,347 --> 01:35:31,976 Ester dijo que nos dejarían allí. 1479 01:35:32,059 --> 01:35:34,145 Lyn-Lyn es increíble. 1480 01:35:34,937 --> 01:35:36,731 ¡No me contaste nada! 1481 01:35:36,814 --> 01:35:40,401 - Podríamos habernos arreglado un poco. - No hace falta. Te ves genial. 1482 01:35:40,484 --> 01:35:43,821 - Estás hermosa. - Lyn-Lyn es increíble. 1483 01:35:43,904 --> 01:35:47,283 Vaya. ¡Qué bienvenida! 1484 01:35:49,368 --> 01:35:51,162 - ¡Tía! - Debo colgar. 1485 01:35:52,079 --> 01:35:54,832 ¡Bienvenidas! 1486 01:35:54,915 --> 01:35:58,210 - Llegaste a la cima, tía - Vamos, no es tan así. 1487 01:35:58,294 --> 01:36:00,880 Pero como soy la representante de Jo-C… 1488 01:36:00,963 --> 01:36:02,423 ¿Él es tu…? 1489 01:36:03,632 --> 01:36:07,720 Ella es mi hermana, Ester. Y él es mi prometido, Greg. 1490 01:36:07,803 --> 01:36:09,221 ¿Greg? 1491 01:36:09,305 --> 01:36:12,057 - Hola. Es un gusto conocerte al fin. - Hola. 1492 01:36:12,600 --> 01:36:13,976 El gusto es mío, Ester. 1493 01:36:14,059 --> 01:36:14,894 ¿Todo listo? 1494 01:36:14,977 --> 01:36:16,395 - Por aquí. - Vayan a sentarse. 1495 01:36:16,479 --> 01:36:19,523 - Lorina, ella te llevará con Lyn-Lyn. - Nos vemos allí. 1496 01:36:19,607 --> 01:36:20,733 Nos vemos. 1497 01:36:21,233 --> 01:36:23,527 - Vamos. - Por aquí, por favor. 1498 01:36:27,448 --> 01:36:31,494 Muchas gracias a todos por estar aquí esta noche. 1499 01:36:32,328 --> 01:36:36,373 No saben lo feliz que me hace estar con todos ustedes. 1500 01:36:36,957 --> 01:36:43,923 Gracias a su amor y su apoyo, estamos aquí esta noche. 1501 01:36:45,424 --> 01:36:48,594 También quiero agradecerle a una persona 1502 01:36:49,178 --> 01:36:55,017 que ha estado guiándome y apoyándome 1503 01:36:55,100 --> 01:36:58,771 desde el comienzo hasta ahora. 1504 01:36:59,522 --> 01:37:00,856 Mi mamá. 1505 01:37:03,359 --> 01:37:06,028 Mamá, muchas gracias. 1506 01:37:07,154 --> 01:37:08,823 La próxima canción es una reversión. 1507 01:37:09,365 --> 01:37:13,160 Fue un gran éxito en los 90, así que espero que les guste. 1508 01:37:27,383 --> 01:37:30,928 Tú eres quien dijo 1509 01:37:34,431 --> 01:37:38,811 que también me amabas. 1510 01:37:41,230 --> 01:37:44,817 Y prometiste 1511 01:37:47,278 --> 01:37:52,408 que tu amor sería eterno. 1512 01:37:52,491 --> 01:37:56,203 Pero ¿por qué 1513 01:37:56,287 --> 01:38:02,209 te alejas cada vez que me acerco? 1514 01:38:07,172 --> 01:38:12,261 Se me parte el corazón 1515 01:38:12,344 --> 01:38:16,056 cada vez que te veo con otra. 1516 01:38:20,269 --> 01:38:23,397 ¿Acaso no sabe 1517 01:38:27,276 --> 01:38:31,113 que hicimos una promesa? 1518 01:38:33,699 --> 01:38:36,619 Que soy tuya 1519 01:38:37,536 --> 01:38:44,376 y tú eres solo mío. 1520 01:38:47,171 --> 01:38:50,215 Démosle un caluroso aplauso 1521 01:38:50,299 --> 01:38:53,344 a la inspiración detrás de este éxito de los 90, 1522 01:38:53,928 --> 01:38:56,722 la inigualable Lorina Dominguez. 1523 01:38:56,805 --> 01:38:58,849 - Por aquí. - No estoy lista. 1524 01:38:58,933 --> 01:38:59,808 Vamos. 1525 01:39:03,771 --> 01:39:04,939 Bienvenida, Lori. 1526 01:39:05,898 --> 01:39:06,774 Tú puedes. 1527 01:39:44,895 --> 01:39:45,854 - Pa… - Lorina. 1528 01:39:46,355 --> 01:39:47,189 Pa. 1529 01:39:50,109 --> 01:39:51,610 Para evitar los nervios… 1530 01:39:53,821 --> 01:39:56,657 recuerda que siempre estaré contigo, ¿sí? 1531 01:39:59,618 --> 01:40:01,620 ¡Lorina Dominguez! 1532 01:40:01,704 --> 01:40:08,252 CONCURSO DE CANTO 1533 01:41:00,137 --> 01:41:03,974 Pase lo que pase, 1534 01:41:06,810 --> 01:41:12,274 mi amor siempre será tuyo. 1535 01:41:13,734 --> 01:41:18,530 Y no importa lo que digan. 1536 01:41:19,907 --> 01:41:24,578 Seguirás siendo el único. 1537 01:41:25,079 --> 01:41:28,749 Te adoro. 1538 01:41:28,832 --> 01:41:35,756 Siempre te esperaré, 1539 01:41:38,759 --> 01:41:42,429 incluso si el destino 1540 01:41:42,513 --> 01:41:49,228 me lleva al cielo. 1541 01:41:52,439 --> 01:41:57,236 Si no puedo encontrarte allí, 1542 01:41:59,488 --> 01:42:04,243 le rogaré al cielo 1543 01:42:05,244 --> 01:42:08,330 hasta encontrarte 1544 01:42:09,581 --> 01:42:11,542 y poder decirte, 1545 01:42:11,625 --> 01:42:15,838 poder recordarte, 1546 01:42:15,921 --> 01:42:22,928 de nuestras promesas olvidadas. 1547 01:42:26,765 --> 01:42:30,269 Que soy tuya 1548 01:42:30,352 --> 01:42:37,317 y tú eres mío. 1549 01:42:50,205 --> 01:42:52,749 Lori, alguien te está esperando. 1550 01:42:57,713 --> 01:42:58,797 ¡Entoy! 1551 01:43:00,799 --> 01:43:04,636 Así que confía 1552 01:43:04,720 --> 01:43:08,223 en que te esperaré 1553 01:43:08,307 --> 01:43:13,812 todo lo que haga falta, 1554 01:43:14,771 --> 01:43:17,983 incluso si el destino 1555 01:43:18,525 --> 01:43:21,028 me lleva al… 1556 01:43:21,111 --> 01:43:22,946 Me pediste que te esperara, ¿no? 1557 01:43:25,824 --> 01:43:26,867 Te esperé. 1558 01:43:28,702 --> 01:43:33,874 Si no puedo encontrarte, 1559 01:43:35,500 --> 01:43:41,048 le rogaré al cielo 1560 01:43:41,131 --> 01:43:44,801 hasta encontrarte 1561 01:43:45,594 --> 01:43:47,429 y poder decirte, 1562 01:43:47,512 --> 01:43:51,892 poder recordarte, 1563 01:43:51,975 --> 01:43:58,982 de nuestras promesas olvidadas. 1564 01:44:01,151 --> 01:44:02,819 POR SIEMPRE JOCELYN JOCELYN ÍDOLA 1565 01:44:02,903 --> 01:44:06,156 Que soy tuya 1566 01:44:07,366 --> 01:44:11,203 y tú eres mío 1567 01:44:11,286 --> 01:44:17,960 para siempre. 1568 01:44:23,382 --> 01:44:26,468 Lorina, quiero preguntarte algo. 1569 01:44:27,135 --> 01:44:27,970 ¿Qué? 1570 01:44:29,972 --> 01:44:31,848 ¿Estás contenta con tus planes? 1571 01:44:33,392 --> 01:44:35,185 ¿Pudiste hacer lo que querías? 1572 01:44:37,062 --> 01:44:39,648 Sí. Pude. 1573 01:44:44,653 --> 01:44:48,782 ¿Te gustaría seguir mis planes ahora? 1574 01:44:50,284 --> 01:44:51,118 ¿Cómo? 1575 01:44:54,621 --> 01:44:57,874 "Recuperar la dulzura del amor". 1576 01:44:57,958 --> 01:45:00,335 ¿No se te ocurre ninguna canción más reciente? 1577 01:45:00,419 --> 01:45:02,170 - ¿Es vieja? - Supervieja. 1578 01:45:02,254 --> 01:45:04,298 - Bueno. Esta es nueva. - ¿Cuál? 1579 01:45:05,173 --> 01:45:08,593 "Este chico está enamorado de ti, amigo". 1580 01:45:10,095 --> 01:45:12,514 ¿Me llamaste "amigo"? ¿Cómo te atreves? 1581 01:45:13,432 --> 01:45:14,266 No. 1582 01:45:15,517 --> 01:45:19,938 Estoy muy feliz de que mi amor eterno esté aquí, 1583 01:45:21,398 --> 01:45:23,191 aunque el mundo haya cambiado. 1584 01:45:30,615 --> 01:45:31,825 Te extrañé, mi amor. 1585 01:45:35,662 --> 01:45:37,080 Yo también, mi amor. 1586 01:45:43,337 --> 01:45:44,546 - ¿Tienes hambre? - Sí. 1587 01:45:44,629 --> 01:45:46,757 Vamos. Me debes una barbacoa. 1588 01:45:46,840 --> 01:45:47,674 Es verdad. 1589 01:45:47,758 --> 01:45:49,343 - ¿Intestinos? - Sí. 1590 01:45:49,426 --> 01:45:50,302 Perfecto. 1591 01:45:50,802 --> 01:45:51,678 ¿O dumplings? 1592 01:45:54,681 --> 01:46:00,729 THAT SONG 1593 01:46:00,812 --> 01:46:04,274 Vaya, el abogado tiene un nuevo atuendo. 1594 01:46:04,358 --> 01:46:06,109 - ¿Me veo bien? - Sí. 1595 01:46:06,693 --> 01:46:07,819 OD, ¿cómo estás? 1596 01:46:07,903 --> 01:46:09,946 Vamos a tener nuestro cuarto bebé. 1597 01:46:10,030 --> 01:46:11,406 ¿El cuarto ya? 1598 01:46:12,157 --> 01:46:13,825 ¿En qué anda Iggy? 1599 01:46:13,909 --> 01:46:16,078 - Ahí está. - Hola. 1600 01:46:16,620 --> 01:46:19,164 - Tanto tiempo. - Nunca contestas mis mensajes. 1601 01:46:19,247 --> 01:46:21,583 Siento llegar tarde. Venimos del ensayo. 1602 01:46:21,666 --> 01:46:22,959 Mi compañera de banda. 1603 01:46:23,043 --> 01:46:24,169 - Hola. - Samantha. 1604 01:46:24,252 --> 01:46:25,462 - Hola. - Hola. 1605 01:46:26,505 --> 01:46:31,134 Ellos son Sam, OD, Sherilyn y Francis. 1606 01:46:31,218 --> 01:46:33,762 - Él es Entoy y… - Hola, Francis, Entoy. 1607 01:46:33,845 --> 01:46:34,805 - …Lorina. - ¡Lorina! 1608 01:46:34,888 --> 01:46:36,598 - Mucho gusto. - Eres Lorina. 1609 01:46:37,224 --> 01:46:39,101 - Un gusto. - ¿Me conoces? 1610 01:46:39,184 --> 01:46:41,353 Sí, Iggy me dijo que eres la razón 1611 01:46:41,436 --> 01:46:44,731 por la que Regine dejó de ser invitada al concierto. ¿No? 1612 01:46:45,440 --> 01:46:47,442 - Estás en problemas. - ¿Y eso? 1613 01:46:47,526 --> 01:46:48,402 ¿Qué? 1614 01:46:49,069 --> 01:46:52,114 Es porque todos conocen el programa del concierto, 1615 01:46:52,948 --> 01:46:54,491 incluso mamá Carmen. 1616 01:46:55,575 --> 01:46:57,577 ¿Estás planeando mi vida otra vez? 1617 01:46:58,286 --> 01:46:59,204 ¿No te gusta? 1618 01:47:04,709 --> 01:47:06,837 Claro que me gusta, tonto. 1619 01:47:06,920 --> 01:47:08,505 Por supuesto. 1620 01:52:00,714 --> 01:52:02,716 Subtítulos: Laura Ferrari